{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الجميع زاغوا وفسدوا معا. ليس من يعمل صلاحا ليس ولا واحد. \t Tucui anzhurinaushca, pariju mana valijguna tucunaushca. Alira rajga illan, mana shujpas tianzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يا اولاد الافاعي كيف تقدرون ان تتكلموا بالصالحات وانتم اشرار. فانه من فضلة القلب يتكلم الفم. \t ¡Machacuigunamanda mirajguna cuenta! ¿Ima rashara alira rimana ushanguichima manaliuna ashallara? Shungu yalijta undashcamanda shimi riman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من ذلك الزمان ابتدأ يسوع يكرز ويقول توبوا لانه قد اقترب ملكوت السموات \t Chi horasmanda pacha, Jesús yachachingaj callarica. Rimai callarica: Arrepentirichi, nisha, ahua pacha mandana mayanllayashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم ان يهوذا الاسخريوطي واحدا من الاثني عشر مضى الى رؤساء الكهنة ليسلمه اليهم. \t Shinajpi Judas Iscariote nishca, Jesuspa chunga ishquiunamanda shuj, sacerdote apuunama ricami, Jesusta paiguna maquii entregangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يسوع يا صاحب لماذا جئت. حينئذ تقدموا والقوا الايادي على يسوع وامسكوه. \t Jesús paita: Amigo, nica, ¿imara rangajta shamucangui? Shinajpi, llutarimusha, runauna Jesusta apinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فللوقت وقع من عينيه شيء كانه قشور فابصر في الحال وقام واعتمد. \t Chi ratollaira, paihua ñahuimanda puyuyashca cara cuenta urmajpi alimi ricuca. Atarisha bautisaricami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لتكتتب ارملة ان لم يكن عمرها اقل من ستين سنة امرأة رجل واحد \t Huaccha huarmi shutiuna quillca pangai casnaunallara quillcangui: Socta chunga huata yali ajgunallara churai, shuj cariyujllara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تغلقون ملكوت السموات قدام الناس فلا تدخلون انتم ولا تدعون الداخلين يدخلون. \t Astaumbas, ¡Ayailla cangunamanda, yachaira yachachijguna, fariseoguna, ishqui shimiyujguna! Ahua pacha mandanara runaunajta ishcanguichi. Cangunas mana icunguichi, shinallara mana lugardas cunguichi icushun nijgunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رآه رؤساء الكهنة والخدام صرخوا قائلين اصلبه اصلبه. قال لهم بيلاطس خذوه انتم واصلبوه لاني لست اجد فيه علّة. \t Sacerdote apuuna guardaunandi Jesusta ricusha caparinauca: Chacatai, chacatai, nisha. Pilátoga paigunara nica: Cangunalla paita pushaichi, chacataichi. Ñucaga ima causaras paihuajpi mana tupanichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي من الله يسمع كلام الله لذلك انتم لستم تسمعون لانكم لستم من الله \t Maicans Diosmanda aj, Dios rimashcara uyan. Caimanda mana uyahuanguichi, canguna mana Diosmanda ashcaraigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال له ماذا تريد ان افعل بك. فقال له الاعمى يا سيدي ان ابصر. \t Jesús cutipasha rimaca: ¿Imara canhua rangaj munanguiri? Ñausa runa nica: Yachachij, ñuca ricuj tucungaj munani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وغطوه وكانوا يضربون وجهه ويسألونه قائلين تنبأ. من هو الذي ضربك. \t Paihua ñahuira huatasha, sajmanauca ñahuii, paita tapusha: Rimai, nisha, ¿pita canda sajmaca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذ نحن عاملون معه نطلب ان لا تقبلوا نعمة الله باطلا. \t Shinajpi, ñucanchi cangunahua yanapajpura cuenta asha, cangunara ruganchi Diospa gracia nishca ali iyaira ama yangamanda apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني كنت اود لو اكون انا نفسي محروما من المسيح لاجل اخوتي انسبائي حسب الجسد \t Ñuca uquiunara llaquishcamanda, paiguna aichai ñuca aillu asha, ñucallara munaimacani maldiciashca angaj, Cristomanda anzhurí tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل من عنده هذا الرجاء به يطهر نفسه كما هو طاهر. \t Maican runa caita chapasha, paulara chuyayanmi, imasna Cristo chuyaj ashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالتفت اليهنّ يسوع وقال. يا بنات اورشليم لا تبكين عليّ بل ابكين على انفسكنّ وعلى اولادكنّ. \t Astaun Jesús paigunama voltiarisha nica: Jerusalenmanda ushushiuna, ama ñucamanda huacaichichu, astaun canguna quiquinmanda; canguna churiunamandas huacaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانا لم اكن اعرفه. لكن الذي ارسلني لاعمد بالماء ذاك قال لي الذي ترى الروح نازلا ومستقرا عليه فهذا هو الذي يعمد بالروح القدس. \t Ñucaga paita mana ricsicanichu; randi, ñucara yacui bautisangaj cachamuj, paiga ñucara nihuaca: Maicamba ahuai Espíritu urmashcara ricungui, paiga Santo Espirituhua bautisajmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اكتب الى ملاك كنيسة افسس هذا يقوله الممسك السبعة الكواكب في يمينه الماشي في وسط السبع المناير الذهبية. \t Efeso llactai tiaj iglesia angelma quillcai: Ali maquii canzhis estrellasyuj nin, canzhis curi vela shayachinauna chaupi shungüi purij casna nin:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال ها انا انظر السموات مفتوحة وابن الانسان قائما عن يمين الله‎. \t Pai rimaca: Ahua pacha pascariaita ricuni, shinallara Runa Churira Diospa ali maquima tiauta ricuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولماذا تنظر القذى الذي في عين اخيك. واما الخشبة التي في عينك فلا تفطن لها. \t ¿Imarasha camba uqui ñahuii tiaj polvohuara ricungui, camba quiquin ñahuii tiaj cullura mana ricusha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يا مراؤون حسنا تنبأ عنكم اشعياء قائلا. \t Ishqui shimiyujguna, Diosmanda rimaj Isaías cangunamanda alirami rimaca, casna nisha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لينزل الآن المسيح ملك اسرائيل عن الصليب لنرى ونؤمن. واللذان صلبا معه كانا يعيّرانه \t Cristo, Israel runauna Rey Apu cruzmanda irguchu, ñucanchi ricusha quiringaj, ninauca. Shinallara paihua pariju chacatashca runauna paita caminauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي الغد دخلوا قيصرية. واما كرنيليوس فكان ينتظرهم وقد دعا انسباءه واصدقاءه الاقربين‎. \t Cayandi punzha, Cesárea llactai icunauca. Cornelio paigunara chapaucami, paihua ailluunandi, pai llaquishca amigounandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجميعهم شربوا شرابا واحدا روحيا. لانهم كانوا يشربون من صخرة روحية تابعتهم والصخرة كانت المسيح. \t Dios cushca upinara tucui chi tonollara upinauca, Dios cushca rumimanda llucshij ta, paigunara catij rumimanda. Cai rumiga Cristomi aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما هذه فقد كتبت لتؤمنوا ان يسوع هو المسيح ابن الله ولكي تكون لكم اذا آمنتم حياة باسمه \t Caigunara quillcashcami Cristo Diospa Churi ashcara quiringaj, canguna quirisha causaira charingaj paihua shutii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان طاعتكم ذاعت الى الجميع. فافرح انا بكم واريد ان تكونوا حكماء للخير وبسطاء للشر. \t Canguna casuna tupu tucuigunama uyarishcami; chi raigumanda cangunamanda cushiyauni. Maspas ñuca munani canguna ali ranai iyaiyuj tucungaj, astaun manali ranai yachai illajguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في ذلك اليوم تقدم بعض الفريسيين قائلين له اخرج واذهب من ههنا لان هيرودس يريد ان يقتلك. \t Chi punzhallaira fañseogunamanda huaquinguna Jesusma shamunauca, paita ninauca: Llucshi, caimanda ri. Herodes canda huañuchisha ninmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما التلاميذ الآخرون فجاءوا بالسفينة لانهم لم يكونوا بعيدين عن الارض الا نحو مئتي ذراع وهم يجرّون شبكة السمك. \t Chishu yachachishca runauna canoandi shamunauca, licara aisasha, paiguna yacu patamanda mana yapa carui anauca, patsaj metro tupullai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهذا انا افعله لاجل الانجيل لاكون شريكا فيه. \t Cai tucuira rauni evangelio shimira llaquishcaraigumanda, paihua bendicionmanda imaras apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاخذهما في تلك الساعة من الليل وغسلهما من الجراحات واعتمد في الحال هو والذين له اجمعون‎. \t Chi tuta horasllaira paigunara pushasha, chugrichishcaunara maillaca. Chi ratollai bautisaricami, pai tucui paihua huasii tiajgunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له يسوع انا معكم زمانا هذه مدته ولم تعرفني يا فيلبس. الذي رآني فقد رأى الآب فكيف تقول انت أرنا الآب. \t Jesús paita nica: ¿Ashca punzhaunara cangunahua pariju tiashcani, can ñucara mana ricsihuashcangui, Felipe? Maicans ñucara ricusha Yayaras ricushcami. ¿Imasnajpira shina ningui: Yayara ricuchihuapai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ اوصى تلاميذه ان لا يقولوا لاحد انه يسوع المسيح \t Shinajpi Jesús pai yachachishca runaunara mandaca: Pitas ama cuentaichichu ñuca Jesús Cristomi ani nishcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمضى بي بالروح الى برية فرأيت امرأة جالسة على وحش قرمزي مملوء اسماء تجديف له سبعة رؤوس وعشرة قرون. \t Espiritui ñucara pushaca shu runa illashca partima. Chihui shu huarmira shu puca animalbi tiajta ricucani. Puca animalga ashca Diosta piñarina shutiunahua undashca aca, canzhis umayuj, chunga cornosyuj aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واقول لنفسي يا نفس لك خيرات كثيرة موضوعة لسنين كثيرة. استريحي وكلي واشربي وافرحي. \t Ñuca almara rimasha: Alma, nisha, ashca charishcara charingui, ashca huatagama durangami. Samai, micui, upi, cushiyai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان من يزرع لجسده فمن الجسد يحصد فسادا. ومن يزرع للروح فمن الروح يحصد حياة ابدية. \t Pi runas paihua quiquin aicha munashcara tarpusha, aichamanda ismura pallangami. Astaumbas maicambas Espíritu munashcara tarpusha, paiga Espiritumanda huiñai causaira pallangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالزماه قائلين امكث معنا لانه نحو المساء وقد مال النهار. فدخل ليمكث معهما. \t Astaun paiguna paita saquichinauca, Ñucanchihua saquiri, nisha, ña chishi tucun, tutayaunmi. Pai icuca paigunahua saquiringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "صنع قوة بذراعه. شتّت المستكبرين بفكر قلوبهم. \t Atun ranaunara rarca paihua rigrahua, shinzhi shunguyujgunara chausica paiguna shungüi iyarishcaraigumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأوه ماشيا على البحر ظنوه خيالا فصرخوا. \t Paiguna Jesusta yacu ahuara puriuta ricusha, Ayami, nisha caparinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجابوا انهم لا يعلمون من اين. \t Cutipasha ninauca: Mana yachanchichu maimanda asnearas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لي انظر لا تفعل. لاني عبد معك ومع اخوتك الانبياء والذين يحفظون اقوال هذا الكتاب. اسجد للّه. \t Randi ñucara nihuaca: Riqui, ama casna raichu, ñuca canhua pariju sirvij ani camba Diosmanda rimaj uquiunahua, cai quillcai tiaj shimiunara huacachijgunahuas. Diosta alabai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال ان اليهود تعاهدوا ان يطلبوا منك ان تنزل بولس غدا الى المجمع كانهم مزمعون ان يستخبروا عنه باكثر تدقيق‎. \t Chi malta nica: Judioguna iyarinaushca canda rugangaj Pablora caya gobierno huasima cachangaj paimanda imaras mas ciertora yachangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فعيّنوا له يوما فجاء اليه كثيرون الى المنزل فطفق يشرح لهم شاهدا بملكوت الله ومقنعا اياهم من ناموس موسى والانبياء بامر يسوع من الصباح الى المساء‎. \t Shinajpi judioguna shu punzha tandaringaj rimanauca. Pablo huasima ashca runauna shamunauca. Paigunara Dios mandana pacha shimira rimaca. Moisés camachishca ley shimimanda Diosmanda rimajgunamandas Pablo paigunara Jesusmanda ricuchisha rimaca. Tutamanda pacha chishigama rimaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يعقوب عبد الله والرب يسوع المسيح يهدي السلام الى الاثني عشر سبطا الذين في الشتات \t Ñuca, Santiago, Diosta Señor Jesucristoras sirvij asha, judioguna chunga ishqui ailluuna chausirishcaunama salurasha quillcauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلا تفتخر على الاغصان. وان افتخرت فانت لست تحمل الاصل بل الاصل اياك يحمل. \t ama burlaichu pallcaunara. Burlasha ama cungaringui can, imasna can pallcalla asha mana sapira shayachingui, astaun sapi canda shayachiun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كان الصباح تشاور جميع رؤساء الكهنة وشيوخ الشعب على يسوع حتى يقتلوه. \t Punzhayajpi tucui sacerdote apuuna, runauna rucuunandi pariju rimananauca Jesusta huañuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والعبيد ان يخضعوا لسادتهم ويرضوهم في كل شيء غير مناقضين \t Sirvijgunara camachi paiguna patrongunara ali uyangaj, tucuibi paigunara cushiyachisha, ama cutipaisiquiuna asha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وانتم تنظرون وتسمعون انه ليس من افسس فقط بل من جميع اسيا تقريبا استمال وازاغ بولس هذا جمعا كثيرا قائلا ان التي تصنع بالايادي ليست آلهة‎. \t Canguna ricunguichi shinallara uyaunguichi imasna cai Pablo mana Efeso llactallai rimaun astaun ñaca tucui Asia partii. Ashca runaunara rimasha anzhuchishcarni, casna nisha, Maquihua rashca diosguna mana cierto diosgunachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وهو اذ اخذ وصية مثل هذه القاهما في السجن الداخلي وضبط ارجلهما في المقطرة \t Pai cai mandashcara uyasha, paigunara huasha tapa ucuma ishcaca. Paiguna chaquiunara sepoi apichica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فخرج حينئذ من ارض الكلدانيين وسكن في حاران. ومن هناك نقله بعد ما مات ابوه الى هذه الارض التي انتم الآن ساكنون فيها‎. \t Shinajpi Caldeos nishcauna llactamanda llucshicami, Harán nishca llactai causaca. Paihua yaya huañujpi, chimanda llucshisha Abrahan cai llactama, canguna cuna horas causaushca llactama shamuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما اهل مدينته فكانوا يبغضونه فارسلوا وراءه سفارة قائلين لا نريد ان هذا يملك علينا. \t Paihua llactai tiajgunaga paita chijninauca. Runaunara cachaca pai huashai paita ñingaj: Mana munanchichu can ñucanchi rey apu tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا بالايمان نسلك لا بالعيان. \t Quirisha purinchi, mana ñahuihua ricushalla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقلت له يا سيد انت تعلم. فقال لي هؤلاء هم الذين أتوا من الضيقة العظيمة وقد غسلوا ثيابهم وبيّضوا ثيابهم في دم الخروف. \t Paita cutipasha: Señor can yachanguimi, nicani. Paiga ñucara nica: Caiguna ashca tormendosmanda llucshinaushcami, paiguna churanara tacsanaushcami, yurajyachinaushcami Borrego yahuarbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تضلوا. فان المعاشرات الرديّة تفسد الاخلاق الجيدة. \t Ama pandaichichu. Manali runaunahua compañausha, ali causanara huajlichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قولوا لي انتم الذين تريدون ان تكونوا تحت الناموس ألستم تسمعون الناموس. \t Canguna, ley camachishca shimira catisha nijguna, rimahuaichi: ¿Manzhu uyashcanguichi chi ley shimi rimashcara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا تحلف براسك لانك لا تقدر ان تجعل شعرة واحدة بيضاء او سوداء. \t Shinallara mana camba uma shutüs shimira cuichu, camba aechara mana yanaras mana yurajtas turcanara ushanguichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الا من جهة هذا القول الواحد الذي صرخت به واقفا بينهم اني من اجل قيامة الاموات أحاكم منكم اليوم \t Mañasha paiguna ñaupajpi shinzhira caparisha nicani: Huañushcauna causarinamanda cuna canguna taripahuashcanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذا ايها الاخوة نحن مديونون ليس للجسد لنعيش حسب الجسد. \t Shinajpi, uquiuna, mana dibiyujchu anchi aichama, aicha munaibi causangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن لئلا تشيع اكثر في الشعب لنهددهما تهديدا ان لا يكلما احدا من الناس فيما بعد بهذا الاسم‎. \t Shinarashaga maican runaunamas ama astaun cuentanauchu, paigunara camachishun: Cunamanda, cai shutii ama pimas rimaichi, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لك اقول قم واحمل سريرك واذهب الى بيتك. \t Canda nini: Atari, caitura apai, camba huasima ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكنت اتقدم في الديانة اليهودية على كثيرين من اترابي في جنسي اذ كنت اوفر غيرة في تقليدات آبائي. \t Ñucaga judioguna yachaibi ashca ñuca tiempoi causajgunara yalicani ñuca llactai. Ashca munaihua ñuca yayauna yachaigunara llaquicani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ثم ألقوا قرعتهم فوقعت القرعة على متياس فحسب مع الاحد عشر رسولا \t Cai ishquimanda maicanda Dios ajllanga camanauca. Matías ajllashca aca. Chimanda huasha, pai chunga shuj Jesucristo cachashca runaunahua yupashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتركت المرأة جرتها ومضت الى المدينة وقالت للناس \t Shinajpi huarmi paihua quisara saquisha, llactama rica; llactai tiaj runaunara rimaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا وان كنت قد كتبت اليكم فليس لاجل المذنب ولا لاجل المذنب اليه بل لكي يظهر لكم امام الله اجتهادنا لاجلكم. \t Shinajpi uchara raj runamandas uchara apijmandas mana quillcacanichu, astaun canguna ñucanchi cangunara llaquishcara yachangaj Diospa ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان ليس الذين يسمعون الناموس هم ابرار عند الله بل الذين يعملون بالناموس هم يبررون. \t Ley camachishca shimira uyajgunalla mana ali tucunaunzhu Diospa ñaupajpi, astaun camachishca shimira rajgunami ali tucunaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وللوقت ألزم يسوع تلاميذه ان يدخلوا السفينة ويسبقوه الى العبر حتى يصرف الجموع. \t Chi huashalla, Jesús pai yachachishca runaunara canoai icuchica, paimanda ñaupa chimbama ringaj. Paiga saquirica tandarishcaunara dispiringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان للرب الارض وملأها. \t Cai pacha Señorbajmi, shinallara cai pachai tiajpas paihuajllami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فبيلاطس اذ كان يريد ان يعمل للجمع ما يرضيهم اطلق لهم باراباس واسلم يسوع بعدما جلده ليصلب \t Pilato runaunara cushiyachisha nisha Barrabasta cacharicami. Randi Jesusta azutishca huasha paiguna maquii entregacami chacatangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وطريق السلام لم يعرفوه. \t Cushi causana nambira mana ricsinaushcachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان بطرس قد تبعه من بعيد الى داخل دار رئيس الكهنة وكان جالسا بين الخدام يستدفئ عند النار. \t Pedroga canilla canilla catisha ricami, sacerdoteuna atun huasi pungugama. Apu guardaunandi ninai cunusha tiauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واي بيت دخلتموه فهناك اقيموا ومن هناك اخرجوا. \t Maican huasiis icusha, chihui tiaichi, chimanda llucshichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب يوحنا وقال لا يقدر انسان ان يأخذ شيئا ان لم يكن قد أعطي من السماء. \t Juan cutipaca: Runa mana imaras apiñara ushanzhu mana paima cushca ajpi ahua pachamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أروني دينارا. لمن الصورة والكتابة. فاجابوا وقالوا لقيصر. \t Cullquira ricuchihuai. ¿Pihuajtai cai ñahui, cai quillcashca? Paiguna: Cesarbajmi, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني اسرّ بناموس الله بحسب الانسان الباطن. \t Ñuca shungu ucui, Diospa ley shimii cushiyauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فازعجوا الجمع وحكام المدينة اذ سمعوا هذا‎. \t Judioguna runaunara apuunaras nuspachinauca, cai shimiunara uyajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاقتنع بعضهم بما قيل وبعضهم لم يؤمنوا \t Huaquinguna pai rimashcara chasquinaucami, huaquingunaga mana quirinaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا عارف اعمالك انك لست باردا ولا حارا. ليتك كنت باردا او حارا. \t Can rashcaunara yachani, mana chiri mana rupaj ashas. Ñuca munacani can chiri tucungaj, mana ashaga rupaj tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما دخلا السفينة سكنت الريح. \t Paiguna canoai icushcallahua, huaira saquirica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تعطوا القدس للكلاب. ولا تطرحوا درركم قدام الخنازير. لئلا تدوسها بارجلها وتلتفت فتمزقكم \t Sumaj ajta ama cuichi allcuunama, shinallara canguna perlas nishca chuya rumiunara cuchiunama ama shitaichichu, cuchiuna ama aitangaj, chihuasha cangunara chugrichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تنتقموا لانفسكم ايها الاحباء بل اعطوا مكانا للغضب. لانه مكتوب لي النقمة انا اجازي يقول الرب. \t Cangunamanda ama cutipaichu, ñuca llaquishcauna, astaumbas lugarda cuichi Dios piñangaj. Quillcashca tian: Cutipana ñucajmi, ñuca randi pagasha, Señor nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم تبعه ملاك آخر قائلا سقطت سقطت بابل المدينة العظيمة لانها سقت جميع الامم من خمر غضب زناها \t Shu ángel paita catica, nisha: Urmashcami, urmashcami Babilonia nishca atun llacta. Tucui llactaunara pai tacarisha causana urti vinora cuenta upichicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاطلبوا من رب الحصاد ان يرسل فعلة الى حصاده \t Pallana Señorda rugaichi pallajgunara cachangaj paihua pallanama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أفنبتدئ نمدح انفسنا ام لعلنا نحتاج كقوم رسائل توصية اليكم او رسائل توصية منكم. \t ¿Cutillara callarinchichu ñucanchimanda ali rimangaj canguna ñaupajpi? ¿Cuti ministinchichu ali rimana quillcaunara cangunahua, shujguna cuenta? ¿Cangunamanda ali rimashcara ministinchichu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في هذه كان مضطجعا جمهور كثير من مرضى وعمي وعرج وعسم يتوقعون تحريك الماء. \t Cai punguunai ashca ungushcauna sirinauca, ñausa ñahuiyujguna, anga chaquiuna, suchuuna. Tucui caiguna yacu cuyurishcara chapanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انتم فليس هكذا. بل الكبير فيكم ليكن كالاصغر. والمتقدم كالخادم. \t Astaumbas cangunahua mana chasnachu anga. Cangunahua ñaupa ajga mas malta aj cuenta tucuchu, mandajga sirvij cuenta tucuchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجاءت امرأة من السامرة لتستقي ماء. فقال لها يسوع اعطيني لاشرب. \t Shu Samariamanda huarmi yacura apingaj shamuca. Jesús paita nica: Yacura upichihuai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمع يسوع قال لهم. لا يحتاج الاصحاء الى طبيب بل المرضى. لم آت لادعو ابرارا بل خطاة الى التوبة. \t Jesús caita uyasha, paigunara nica: Ali ajguna ambijta mana ministinaun, astaun ungushcauna. Alira rajgunara cayangaj mana shamucanichu astaun uchayujgunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واذ كنت مرتابا في المسئلة عن هذا قلت ألعله يشاء ان يذهب الى اورشليم ويحاكم هناك من جهة هذه الامور‎. \t Ñuca cai samiunara mana yachasha, paita nicani: ¿Jerusalenma rinara munanguichu chima taripai tucungaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم طوى السفر وسلمه الى الخادم وجلس. وجميع الذين في المجمع كانت عيونهم شاخصة اليه. \t Jesús quillcara ishcasha sirvijma cuca, tiarica. Tucui tandarina huasii tiajguna paita ricunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو يكلمهم بهذا ابتدأ الكتبة والفريسيون يحنقون جدا ويصادرونه على أمور كثيرة. \t Jesús cai shimiunara rimausha, yachaira yachachijgunas fariseogunas paita ashcara nitiringaj callarinauca, ashca shimiunara tapusha paita tormendachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما من جهتي فحاشا لي ان افتخر الا بصليب ربنا يسوع المسيح الذي به قد صلب العالم لي وانا للعالم. \t Ñucajpi ama lugar tiachu ñucallara alabaringaj, astaumbas ñucanchi Señor Jesucristo cruzpi cushiyasha, paimanda mundu ñucajma chacatashca aca, ñucas munduma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمن هو العبد الامين الحكيم الذي اقامه سيده على خدمه ليعطيهم الطعام في حينه. \t ¿Pitangai ali llaquij iyaiyuj sirvijga, paihua patrón huasira cuirangaj churaca, chihui ajgunara ali horaspi carangaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال. من اجل هذا يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته ويكون الاثنان جسدا واحدا. \t Paigunara nisha: Shu cari paihua yayara mamaras saquingami, paihua huarmihua llutaringami, ishquindi shu aichalla tucunaungami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال زكريا للملاك كيف اعلم هذا لاني انا شيخ وامرأتي متقدمة في ايامها. \t Zacarías angelda nica: ¿Imasnara caita yachashachu? Ñuca rucu ani, ñuca huarmis shinallara rucuyaunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه ان اخطأنا باختيارنا بعد ما اخذنا معرفة الحق لا تبقى بعد ذبيحة عن الخطايا \t Ñucanchiga quiquin munaimanda uchara rasha cierto shimira uyashca huasha, sacrificio ña mana tianzhu uchamanda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم دخل كفرناحوم ايضا بعد ايام فسمع انه في بيت. \t Ansa punzha huasha Jesús Capernaumbi cuti icuca. Pai huasii tiaushca uyarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حاسبا عار المسيح غنى اعظم من خزائن مصر لانه كان ينظر الى المجازاة. \t Egipto llacta valishcaunamanda yali, Cristohua pariju chijni tucunara munaca. Paganara ricuucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكنني اثق بكم في الرب انكم لا تفتكرون شيئا آخر. ولكن الذي يزعجكم سيحمل الدينونة ايّ من كان. \t Cangunamanda chapauni Señorbi, canguna shu tonoi ama iyaringaj. Astaun, cangunara turbachij runa taripai tucungami, maican ashas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن شكرا للّه الذي يعطينا الغلبة بربنا يسوع المسيح. \t Pagarachu nisha, Diosta agrasinchi; pai ñucanchira vencichinmi, ñucanchi Señor Jesucristomanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم جاء آخر قائلا يا سيد هوذا مناك الذي كان عندي موضوعا في منديل. \t Shujpas shamuca: Señor, nica, Caiga camba cullqui, shu llachapai pillusha huacachisha charícani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصعد يوسف ايضا من الجليل من مدينة الناصرة الى اليهودية الى مدينة داود التي تدعى بيت لحم لكونه من بيت داود وعشيرته \t José Galileamanda, Nazaret llactamanda sicaca, Belén nishca Davidpa llactama, pai Davidpa aülumanda miraj ajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم ارسلوا اليه قوما من الفريسيين والهيرودسيين لكي يصطادوه بكلمة. \t Huaquin fariseogunara herodianos nisbcaunandi Jesusma cachanauca, paita ima panda shimiis apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فهي في تلك الساعة وقفت تسبح الرب وتكلمت عنه مع جميع المنتظرين فداء في اورشليم \t Cai huarmi chi ratollai shamusha Diosta agrasica, cai huahuamanda tucui Jerusalembi tiau quishpinara chapajgunama rimaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان في دمشق تلميذ اسمه حنانيا. فقال له الرب في رؤيا يا حنانيا. فقال هانذا يا رب‎. \t Shu quirij runa Damascoi tiauca, paihua shuti Ananías. Nuspaibi Señor paita rimaca: Ananías, nica. Pai cutipaca: Caibi mani, Señor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وملوك الارض والعظماء والاغنياء والامراء والاقوياء وكل عبد وكل حرّ اخفوا انفسهم في المغاير وفي صخور الجبال \t Mundu rey apuuna, atun runauna, charíjguna, capitanguna, ushajguna, tucui sirvijguna, tucui liuri ajguna, tucuiguna miteunauca rumi uctuunai urcu peñasgunais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما شبعوا من الطعام طفقوا يخففون السفينة طارحين الحنطة في البحر‎. \t Pactajta micushca huasha, barcora pangallayachinauca, apaushca trigora lamarma ichunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما المتنعمة فقد ماتت وهي حية. \t Astaun maican huarmis aicha munashcasna causasha, shina causashallara huañushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فانتخبوا ايها الاخوة سبعة رجال منكم مشهودا لهم ومملوّين من الروح القدس وحكمة فنقيمهم على هذه الحاجة‎. \t Shinajpi, uquiuna, cangunamanda canzhis runara, ali rimashcaunara, Santo Espirituhua ali iyaihua undashcaunara mascaichi. Paigunara cai tarabanai churashun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا اتكلم ايضا معكم كثيرا لان رئيس هذا العالم يأتي وليس له فيّ شيء. \t Cunamanda mana ashcara cangunara rimashachu. Cai pacha atun apu shamun; paiga ñucajpi imaras mana charin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فبشرا في تلك المدينة وتلمذا كثيرين. ثم رجعا الى لسترة وايقونية وانطاكية \t Chi llactai evangelio ali shimira rimanauca. Ashca runauna quirijpi, paigunara yachachinauca. Chimanda Listra, Iconio, Antioquía llactaunama tigranauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال هذا ليس لانه كان يبالي بالفقراء بل لانه كان سارقا وكان الصندوق عنده وكان يحمل ما يلقى فيه. \t Casna rimaca, mana tsuntsuunara llaquishcamanda, astaun yachachishca runauna cullqui bolsara charisha, shuhuaj asha, chimanda cullquira apij aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وللوقت انفتحت اذناه وانحل رباط لسانه وتكلم مستقيما. \t Chi ratollaira paihua rinris paihua huatashca callus pascaricami, alimi rimaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كذلك ايضا الاعمال الصالحة واضحة والتي هي خلاف ذلك لا يمكن ان تخفى \t Shinallarami ali rashcauna ricurinaun, shujgunaga mana ricurijpi, mana ushanaunzhu pacanara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذكروا المقيدين كانكم مقيدون معهم والمذلين كانكم انتم ايضا في الجسد. \t Chonda cularbi ishcariajgunara iyarichi, canguna paigunahua pariju ishcarishca cuenta; shinallara tormendachishcaunaras iyarichi, cangunas aichai tiajguna asha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هم نازلون من الجبل اوصاهم ان لا يحدثوا احد بما ابصروا الا متى قام ابن الانسان من الاموات. \t Paiguna urcumanda irgumusha, Jesús rimaca: Pitas canguna ricushcara ama rimanguichichu ñuca, Runa Churi nishca, huañushcaunamanda causarinagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أما تذكرون اني وانا بعد عندكم كنت اقول لكم هذا. \t ¿Manzhu iyaringuichi imasna ñuca chara cangunahua tiaushallara caita cangunara cuentacani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانواع اعمال موجودة ولكن الله واحد الذي يعمل الكل في الكل. \t Ima tono tarabanas tianmi, randi tucuira raj Dios chi tonollarami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اتكلم انسانيا من اجل ضعف جسدكم. لانه كما قدمتم اعضاءكم عبيدا للنجاسة والاثم للاثم هكذا الآن قدموا اعضاءكم عبيدا للبر للقداسة. \t Runasna rimauni, canguna aicha irqui sami ashcaraigu. Imasna ñaupa canguna aichara cucanguichi irus ranara manali ranaras sirvisha irus tucungaj, shinallara cuna canguna aichara cuichi ali ranara sirvingaj, canguna chuyaj tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليعط الرب رحمة لبيت انيسيفورس لانه مرارا كثيرة اراحني ولم يخجل بسلسلتي \t Onesíforo nishcaunara Señor llaquipachu. Pai ashca cuti cariyachihuaca. Ñuca iru huascaunamanda mana pingaricachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بن سروج بن رعو بن فالج بن عابر بن شالح \t Serug churi, Ragau churi, Peleg churi, Heber churi, Sala churi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وألبسوه ارجوانا وضفروا اكليلا من شوك ووضعوه عليه. \t Puca llachapara churachinauca. Chihuasha shu cashahua ahuashca llaitura churachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يسلم عليكم ابفراس الذي هو منكم عبد للمسيح مجاهد كل حين لاجلكم بالصلوات لكي تثبتوا كاملين وممتلئين في كل مشيئة الله. \t Cangunamanda aj Epafras, Cristora sirvij runa, cangunara saluraun. Tucui horas pai mañashcaunai cangunamanda rugaun, canguna shinzhiuna tucungaj, aliuna, Dios tucui munashcara ali pactachijguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎مع انه لم يترك نفسه بلا شاهد وهو يفعل خيرا يعطينا من السماء امطارا وازمنة مثمرة ويملأ قلوبنا طعاما وسرورا‎. \t Shina rasha Dios paulara shimi illajta mana saquicachu, alira rasha, tamiaunara ahuamanda cachamusha, muyuuna aparina horasgunara cusha, ñucanchira carasha, ñucanchi corazonda cushiyachisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكننا بحسب وعده ننتظر سموات جديدة وارضا جديدة يسكن فيها البر \t Ñucanchiga, Diospa shimi cushcasna, mushuj ahua pachaunaras mushuj cai pacharas chapaunchi, maibi ali causana tuparingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هنا الحكمة. من له فهم فليحسب عدد الوحش فانه عدد انسان. وعدده ست مئة وستة وستون \t Caibimi yachana tian. Intindij runa Animal yupashcara yupachu, runa shuti yupanami. Paihua yupana socta patsac socta chunga socta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "آخر عدو يبطل هو الموت. \t Puchucai chijnij tulai tucungaj huañuimi anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اشفوا مرضى. طهروا برصا. اقيموا موتى. اخرجوا شياطين. مجانا اخذتم مجانا اعطوا. \t Ungushcaunara alichichi, ismushca aicha llagayujgunara pichaichi, supaigunara ichuichi. Yanga llaquishcamanda apishcanguichimi, yanga llaquishcamanda cuichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقام بطرس وركض الى القبر فانحنى ونظر الاكفان موضوعة وحدها فمضى متعجبا في نفسه مما كان \t Pedro atarisha, callpasha rica pambashca uctuma. Paiga ucuma ricusha, llachapaunallara ricuca. Huasima tigraca, casna tucushcaunamanda manzharisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اذ كان استعداد فلكي لا تبقى الاجساد على الصليب في السبت لان يوم ذلك السبت كان عظيما سأل اليهود بيلاطس ان تكسر سيقانهم ويرفعوا. \t Shinajpi judioguna Pascua alkhina punzha asha, samana punzhai huañushcauna cruzpi ama saquirinauchu, chi samana punzha atun ista punzha asha, Pilatora mañanauca paiguna changa tulluunara paquinauchu, paigunara cruzmanda anzhuchinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولئلا ارتفع بفرط الاعلانات اعطيت شوكة في الجسد ملاك الشيطان ليلطمني لئلا ارتفع. \t Ñuca ricushcauna yapa ali sumaj ashcamanda, ñuca ama mas tucuisiqui tucungaj, shu casha cuenta tormendarinara cushca acani aichai, shu Satanasmanda rimaj ñucara tormendachingaj, ñuca ama yapajta ahuayangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم في الغد فيما هم يسافرون ويقتربون الى المدينة صعد بطرس على السطح ليصلّي نحو الساعة السادسة‎. \t Cayandi punzha, paiguna nambira riusha, llactama pactana mayambi, Pedro ahua patama Diosta mañangaj sicaca, doce mayan tupura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حسن ان لا تأكل لحما ولا تشرب خمرا ولا شيئا يصطدم به اخوك او يعثر او يضعف. \t Alimi aichara mana micungaj, vinoras mana upingaj, imaras mana rangaj, camba uquira ama urmachingaj, ama piñaringaj, ama irquiyangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذي في الارض الجيدة هو الذين يسمعون الكلمة فيحفظونها في قلب جيد صالح ويثمرون بالصبر \t Astaun, ali allpai urmajguna, caiguna ali dirichu shunguhua uyashca shimira huacachinaun, aparisha catinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الملح جيد. ولكن اذا فسد الملح فبماذا يصلح. \t Cachi yapa alimi, astaun cachi paihua mishquira pirdijpi, ¿imahuara cuti paita mishquiyachinga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي اليوم الاخير العظيم من العيد وقف يسوع ونادى قائلا ان عطش احد فليقبل اليّ ويشرب. \t Ista puchucai punzhai, atun ista punzha asha, Jesús shayarisha caparica: Maicans upinaichisha ñucama shamuchu, upichu, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال هذا وتفل على الارض وصنع من التفل طينا وطلى بالطين عيني الاعمى. \t Casna rimasha, Jesús allpai tiucaca, tiucahua turura apiyachica, turura ñausa runa ñahuii llutaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فامر الجمع ان يتكئوا على الارض. واخذ السبع خبزات وشكر وكسر واعطى تلاميذه ليقدموا فقدموا الى الجمع. \t Chi tucui runaunara allpai tiaringaj rimaca. Chi canzhis tandara apisha, Diosta agrasishca huasha, paquisha, pai yachachishca runaunama cuca, runauna ñaupajpi churangaj. Shina rasha churanaucami runauna ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لهم هذا هو دمي الذي للعهد الجديد الذي يسفك من اجل كثيرين. \t Paigunara nica: Caiga ñuca mushuj pactachina shimira valichina yahuar. Ashcaunamanda talishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ها انا آتي سريعا. تمسك بما عندك لئلا يأخذ احد اكليلك. \t Uctalla shamunimi. Huacachi can charishcara pihuas camba llaitura ama quichungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اين الحكيم. اين الكاتب. اين مباحث هذا الدهر. ألم يجهّل الله حكمة هذا العالم. \t ¿Maibirairi yachaj? ¿Maibirairi ley shimira yachachij? ¿Maibirairi cuna horas rimaisiqui runa? ¿Manzhu Dios cai pacha yachanara yanga shimira cuenta rashca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ففي القيامة لمن منهم تكون زوجة. لانها كانت زوجة للسبعة. \t Causarina punzhaiga, ¿maicambajta angái chi huarmi? Tucui canzhis paita apinauca huarmira rasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لاننا نحن لا يمكننا ان لا نتكلم بما رأينا وسمعنا‎. \t Ñucanchi ricushcaras, ñucanchi uyashcaras rimanara saquingaj mana ushanchichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان الشعب واقفين ينظرون. والرؤساء ايضا معهم يسخرون به قائلين خلّص آخرين فليخلّص نفسه ان كان هو المسيح مختار الله. \t Runauna ricurinauca. Apuunas paita asinauca, nisha: Shujgunara quishpichica; paülarara quishpichichu, pai Cristo nishca Dios ajllashca ashaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن فستوس اذ كان يريد ان يودع اليهود منّة اجاب بولس قائلا أتشاء ان تصعد الى اورشليم لتحاكم هناك لديّ من جهة هذه الامور‎. \t Festoga astaun, judioguna llaquihuanauchu nisha, Pabloma nica: ¿Jerusalenma rinara munanguichu chima ñuca ñaupajpi taripai tucungaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني كنت اخاف منك اذ انت انسان صارم تأخذ ما لم تضع وتحصد ما لم تزرع. \t Canda manzhacani, can shu milli runa ajpi, can mana churashcara apij, can mana tarpushcara pallaj ajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم دخل ايضا الى المجمع. وكان هناك رجل يده يابسة. \t Cuti Jesús tandarina huasii icuca; chihui shu chaquirishca maquiyuj runa tiauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واجاب واحد من الشيوخ قائلا لي هؤلاء المتسربلون بالثياب البيض من هم ومن اين أتوا. \t Shinajpi rucuunamanda shuj ñucahua rimasha nica: Caigunaga, yuraj churanahua churarishcauna, ¿pitai caiguna? ¿maimandara shamunaushcai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وها روح يأخذه فيصرخ بغتة فيصرعه مزبدا وبالجهد يفارقه مرضضا اياه. \t Shu supai paita apin, cungaimanda caparin, paita quihuichin, puscura talichin, ñaca ñaca paita mana saquin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقيل من طلق امرأته فليعطها كتاب طلاق. \t Shinallara rimashcami aca: Pi runas paihua huarmira ichusha nijpi, maqui llushpichina quillcara cuchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي الغد اذ كان يريد ان يعلم اليقين لماذا يشتكي اليهود عليه حله من الرباط وامر ان يحضر رؤساء الكهنة وكل مجمعهم فاحدر بولس واقامه لديهم \t Cayandi punzha ciertora yachanara munaca imamanda judioguna Pablora causayachinauca, sacerdote apuunara cayachi cachaca tucui paiguna gobiernoi mandaj runaunandi. Pablora llucchisha paiguna ñaupajpi ricuchica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخرج فرس آخر احمر وللجالس عليه أعطي ان ينزع السلام من الارض وان يقتل بعضهم بعضا وأعطي سيفا عظيما \t Shu puca caballo llucshimuca. Caballoi montajta ushaira cushca aca cushi shungura mundumanda quichungaj, runauna parijumanda huañuchingaj. Paima shu atun esparara cunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانتهرهم واوصى ان لا يقولوا ذلك لاحد \t Jesusga paigunara mandaca: Ama pitas cuentaichichu, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومتى اخرج خرافه الخاصة يذهب امامها والخراف تتبعه لانها تعرف صوته. \t Tucui paihua quiquin borregounara llucchisha, ñaupasha rin. Borregouna paita catinaun, paihua shimira ricsishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما علم الرب ان الفريسيين سمعوا ان يسوع يصيّر ويعمد تلاميذ اكثر من يوحنا. \t Fariseoguna Jesús Juanmanda yali runaunara yachachiun bautisaun nishcara uyanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اني كل من احبه اوبخه واؤدبة. فكن غيورا وتب. \t Tucui ñuca llaquishcaunara camachini, livachini. Cuiraisiqui tucui, arrepentiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاترك هناك قربانك قدام المذبح واذهب اولا اصطلح مع اخيك. وحينئذ تعال وقدم قربانك. \t Can cushca ofrendara chihui saqui altar ñaupajpi; rí, camba uquihua ñaupara alichingaj, chihuasha shami camba ofrendara cungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ظهر الآن وأعلم به جميع الامم بالكتب النبوية حسب امر الاله الازلي لاطاعة الايمان \t Astaun, cuna horas ricuchishcami, shinallara Diosmanda rimajguna Quillcashcaunai ricurin, imasna huiñai tiaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسأل اباه كم من الزمان منذ اصابه هذا. فقال منذ صباه. \t Jesús yayara tapuca: ¿Imahorasmanda pacha casna tucushcai? Yaya nica: Casna tucushca ichilla huahua horasmanda pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما خرجوا كانوا يجتازون في كل قرية يبشرون ويشفون في كل موضع \t Yachachishca runauna llucshishaga, tucui ichilla llactaunama purinauca, evangelio shimira rimasha, ungushcaunaras alichisha, tucui partiunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن كان ينبغي ان نفرح ونسرّ لان اخاك هذا كان ميتا فعاش وكان ضالا فوجد \t Shinasha ministirica istara rangaj, cushi tucungaj, cai camba uqui huañushca aca, ña causarishcami; chingarishca aca, ña cuti tarishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليس كما كان موسى يضع برقعا على وجهه لكي لا ينظر بنو اسرائيل الى نهاية الزائل. \t mana Moisés cuenta, pai shu llachapahua paihua ñahuira quillpaca, Israel churiuna paihua sumaj pasaushcara ama riparangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انه ولد لكم اليوم في مدينة داود مخلّص هو المسيح الرب. \t Cuna punzha Davidpa llactai cangunaj shu Quishpichij pagarishcami. Pai Cristo nishca Señormi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ كان جالسا على كرسي الولاية ارسلت اليه امرأته قائلة اياك وذلك البار. لاني تألمت اليوم كثيرا في حلم من اجله. \t Pilatoga taripana tiarinai tiarishcai, paihua huarmi paita rimangaj cachamuca: Ama imaras ranguichu cai ali runahua, nisha. Cuna ashcara tormendarishcani paimanda ñuca puñusha nuspaushcaunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي يعطيكم بحسب غنى مجده ان تتأيدوا بالقوة بروحه في الانسان الباطن \t Diosta mañauni imasna pai ali sumacyachishcasna, paihua ushanahua cangunara shmzhiyachingaj canguna shungu ucui, paihua Espiritumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل لما كان في رومية طلبني باوفر اجتهاد فوجدني. \t Maspas, Roma llactai tiaushcai llaquishcahua mascahuaca ñucara, tupahuacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه ان كان الآتي يكرز بيسوع آخر لم نكرز به او كنتم تأخذون روحا آخر لم تأخذوه او انجيلا آخر لم تقبلوه فحسنا كنتم تحتملون. \t Shu runa shamujpi, shu tono Jesusta camachijpi, mana ñucanchi camachishcasna, ali ahuantanguichimi. Shinallara canguna shu tono espiritura chasquisha, mana canguna ñaupa apishca Espíritu ajpi, shu tono evangelio shimira uyasha, mana canguna ñaupa uyashca evangelio shimi ajpi, ali ahuantanguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأخذه بطرس اليه وابتدأ ينتهره قائلا حاشاك يا رب. لا يكون لك هذا. \t Shinajpi Pedro paita shujma pushasha, paita camachingaj callarica: Señor, nisha, canllarara llaquipai, ama canhua casna tucuchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال الفريسيون بعضهم لبعض انظروا. انكم لا تنفعون شيئا. هوذا العالم قد ذهب وراءه \t Astaun fariseoguna paigunapura ninauca: ¡Ricupaichi imasnara mana imaras ushanguichi. Entero mundu paita catinaun!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما لم يقنع سكتنا قائلين لتكن مشيئة الرب‎. \t Pai uyanara mana munajpi, rimanara saquicanchi, nisha: Señor munashca tono rashca achu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا عمدتكم بالماء واما هو فسيعمدكم بالروح القدس \t Ñucaga cierto pacha cangunara yacui bautisacani, nica. Pai randi Santo Espiritui bautisangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فبالأولى كثيرا ونحن متبرّرون الآن بدمه نخلص به من الغضب. \t Maspas, ñucanchi cuna Dioshua ali tucusha Cristo yahuarmanda, paimanda Dios piñarishcara quishpishun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني لاجل ان هذه الارملة تزعجني انصفها لئلا تأتي دائما فتقمعني. \t cai huaccha huarmi ñucara molestajllaira, paita yanapasha chari. Mana casna rajpi huarmi caran rato shamusha ñucara aburichinga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أفليس لكم بيوت لتأكلوا فيها وتشربوا. ام تستهينون بكنيسة الله وتخجلون الذين ليس لهم. ماذا اقول لكم. أامدحكم. على هذا لست امدحكم. \t ¿Manzhu huasiunara charinguichi chihui micungaj upingaj? ¿Casna rasha, Diospa iglesiara pishiyachinguichichu? ¿Mana charijgunaras pingachinguichichu? ¿Imara nishai ñuca? ¿Cangunara aiabashachu? Mana pacha. Caimanda mana alabanichu cangunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما في تلك الايام بعد ذلك الضيق فالشمس تظلم والقمر لا يعطي ضوءه. \t Shinashaga chi llaqui punzhaunai tormendarinauna pasashca huasha, indi yanayangami quillas llanduyangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اجاب يسوع وقال وهو يعلّم في الهيكل كيف يقول الكتبة ان المسيح ابن داود. \t Jesús templo huasii yachachisha, shina nica: ¿Imasnara yachaira yachachijguna rimanaun, Cristo Davidpa churími nisha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال. انسان كان له ابنان. \t Shinallara Jesús nica, Shu runa ishqui churira charica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما هم فلما سمعوا وكانت ضمائرهم تبكّتهم خرجوا واحدا فواحدا مبتدئين من الشيوخ الى الآخرين. وبقي يسوع وحده والمرأة واقفة في الوسط. \t Paigunaga, uyashallara, iyaibi pingarisha, shuj shujlla llucshisha rinauca, rucuunamanda maltaunagama. Jesusga sapalla saquirica, chaupi shungüi shayau huarmindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا ايضا قيامة الاموات. يزرع في فساد ويقام في عدم فساد. \t Shinallarami huañushcauna causarina. Ismushca aichara tarpushcami, causarishaga mana ismuihuajchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اللواتي ايضا تبعنه وخدمنه حين كان في الجليل. وأخر كثيرات اللواتي صعدن معه الى اورشليم \t Chigunaga Jesús Galilea partii ashcai, paita catisha sirvinaucami. Shinallara paígunandi shujguna Jesushua Jerusalenma sicamujguna tianauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن سقط على هذا الحجر يترضض ومن سقط هو عليه يسحقه \t Maicans cai rumi ahuai urmasha, paquirishca anga; maican ahuais cai rumi urmasha, cuta cuta urmangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال واحد منهم. وهو نبي لهم خاص. الكريتيون دائما كذابون وحوش رديّة بطون بطالة. \t Paigunamanda shuj, paiguna quiquin rimaj asha, nica: Creta runauna, tucui horas llullaisiquiuna, manali animalguna, quillaisiqui icsara sajsachijguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مثل هذا يكفيه هذا القصاص الذي من الاكثرين \t Ña basta chi runama paita piñashca, ashca runauna rashca ajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبرص كثيرون كانوا في اسرائيل في زمان اليشع النبي ولم يطهر واحد منهم الا نعمان السرياني. \t Maspas, ashca ismushca aicha llagayujguna tianauca Israel llactai, Diosmanda rimaj Elíseo causaushca horas, shinashas chigunamanda mana pihuas alichi tucucachu, astaun shu Siriamanda Naaman nishca runalla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سلموا على جميع مرشديكم وجميع القديسين. يسلم عليكم الذين من ايطاليا. \t Tucui cangunara cuirajgunara saluraichi, tucui quirijgunandi. Italia llactamanda ajguna cangunara saluranaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ملاحظين لئلا يخيب احد من نعمة الله. لئلا يطلع اصل مرارة ويصنع انزعاجا فيتنجس به كثيرون. \t Ali ricuichi maicans Diospa gracia ali iyaimanda ama anzhuringaj, ima ayaj shungus iñajpis cangunara arcangaj, ashcaunara chimanda huajlichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن لا يحب لم يعرف الله لان الله محبة. \t Mana llaquij runaga Diosta mana ricsinzhu. Diosga llaquijmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهذه الامور لم يفهمها تلاميذه اولا. ولكن لما تمجد يسوع حينئذ تذكروا ان هذه كانت مكتوبة عنه وانهم صنعوا هذه له. \t Ñaupa punda cai tucuira mana ali intindinaucachu pai yachachishca runauna. Astaun Jesusta sumacyachishca huasha, cai tucuira paimanda quillcashca ajta iyarinauca, shinallara quillcashcasna runauna paita cai tucuira ranauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حين كنت معهم في العالم كنت احفظهم في اسمك الذين اعطيتني حفظتهم ولم يهلك منهم احد الا ابن الهلاك ليتم الكتاب. \t Cai pachai ñuca paigunahua pariju tiaushcai, camba shutii paigunara huacachicani. Can ñucama cushca runaunara huacachishcani, paigunamanda pihuas mana pirdiricachu; randi pirdirina aj runa, paula pirdirica, Quillcashca pactaringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الروح هو الذي يحيي. اما الجسد فلا يفيد شيئا. الكلام الذي اكلمكم به هو روح وحياة. \t Espíritu causaira cun. Aichaga mana imajtas sirvin. Ñuca canguna rimaushca shimiuna espiritumi, causaimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكيف تكمل الكتب انه هكذا ينبغي ان يكون \t Shina rajpiga, ¿imasnara Quillcashcauna pactarinaunma, casnami tucuna anga nisha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني اصغر الرسل انا الذي لست اهلا لان أدعى رسولا لاني اضطهدت كنيسة الله. \t Ñucaga cachashca runaunamanda pishi mani, mana valinichu cachashca runa ni tucungaj, ñuca Diospa iglesiara tormendachij ashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالت مريم تعظم نفسي الرب \t Shinajpi María nica: Ñuca alma Señorda ahuayachin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎القائل بفم داود فتاك لماذا ارتجّت الامم وتفكر الشعوب بالباطل‎. \t Can, canda sirvij Davidpa shimihua rimacangui, nisha: ¿Imarasha runauna piñarisha caparinauca, yanga iyaigunara iyarinauca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكذلك الكاس ايضا بعد العشاء قائلا هذه الكاس هي العهد الجديد بدمي الذي يسفك عنكم. \t Shinallara micui pasashca huasha, vasora apica, casna nisha: Cai vaso ñuca mushuj pactachina shimimi, ñuca yahuarbi, ñuca yahuar cangunamanda talirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما يقول ايضا في موضع آخر انت كاهن الى الابد على رتبة ملكي صادق. \t Imasna shinallara nin shu Quillcai: Huiñaigama sacerdote tucushcangui Melquisedec nishca layamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وآيات أخر كثيرة صنع يسوع قدام تلاميذه لم تكتب في هذا الكتاب. \t Jesús shinallara ashca munanaita ricurinaunara rarcami pai yachachishca runauna ñaupajpi, chiguna cai quillcai mana quillcashcachu tian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وتكلم الله هكذا. ان يكون نسله متغربا في ارض غريبة فيستعبدوه ويسيئوا اليه اربع مئة سنة‎. \t Dios casnami rimaca: Camba miraiguna mushuj shamujguna tucunaungami, shujpa llactai. Chihuimi sirvichinaungami, tormendachinaungami, chuscu patsaj huata tupugama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما دخل السفينة تبعه تلاميذه. \t Jesús canoai icujpi, pai yachachishca runauna catimunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابهم يسوع اني قلت لكم ولستم تؤمنون. الاعمال التي انا اعملها باسم ابي هي تشهد لي. \t Jesús cutipaca: Rimashcani, astaun canguna mana quiricanguichi. Ñuca Yaya shutii rashcauna ñucamanda rimanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي اذ شتم لم يكن يشتم عوضا واذ تألم لم يكن يهدد بل كان يسلم لمن يقضي بعدل. \t Paiga maldiciashca asha, mana cutipacachu maldicionhua, tormendachishca ashas mana piñacachu; astaumbas paillarara ali taripajpa maquii churacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو داخل الى قرية استقبله عشرة رجال برص فوقفوا من بعيد. \t Shu ichilla llactai icusha, paita tupangaj llucshimunauca chunga llagayuj runauna. Carullai shayarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالت مريم للملاك كيف يكون هذا وانا لست اعرف رجلا. \t Shinajpi María angelda nica: ¿Ima rashara shina tucungairi? Carira mana charinichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا هو موسى الذي قال لبني اسرائيل نبيا مثلي سيقيم لكم الرب الهكم من اخوتكم. له تسمعون‎. \t Caí Moisés Israel churiunara rimaca: Shu ñucasna Diosmanda rimajta canguna Señor Dios atarichmgami canguna uquíunamanda. Paita uyanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "صدقوني اني في الآب والآب فيّ. وإلا فصدقوني لسبب الاعمال نفسها. \t Ñucara quirihuaichi ñuca Yayajpi tiashcara, Yayas ñucajpis tiashcara; manashaga quiquin rashcaunamanda quirihaunguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان اهتمام الجسد هو عداوة للّه اذ ليس هو خاضعا لناموس الله لانه ايضا لا يستطيع. \t Aicha munaira iyana Diosta chijnin, Dios camachishca shimira mana uyan, mana ushan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال يسوع اتركوها. انها ليوم تكفيني قد حفظته. \t Shinajpi Jesús: Saqui, nica; ñuca pambarina punzahgama caita huacachishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم نحو الساعة الحادية عشرة خرج ووجد آخرين قياما بطالين. فقال لهم لماذا وقفتم هنا كل النهار بطالين. \t Cutillara las cinco tupui llucshica. Chara huaquinguna lugar ajgunara tupaca. Paigunara nica: ¿Imaraigu caibi entero punzha lugar tiaunguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قد تناهى الليل وتقارب النهار فلنخلع اعمال الظلمة ونلبس اسلحة النور. \t Tuta pasashcami, ña punzhayaun. Llandu tuta ranaunara ichushunchi, punzha iru churarinara churarishunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومستعدين لان ننتقم على كل عصيان متى كملت طاعتكم \t Canguna ali casujguna tucujpi, puruntu manchi mana casujgunara livachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولم يجدوا ما يفعلون لان الشعب كله كان متعلقا به يسمع منه \t Mana ushanaucachu chita ranara, tucui runauna ashca munaihua paita uyashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بن عميناداب بن ارام بن حصرون بن فارص بن يهوذا \t Aminadab churi, Aram churi, Esrom churi, Farespa churi, Judá churi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما السفينة فكانت قد صارت في وسط البحر معذبة من الامواج. لان الريح كانت مضادة. \t Canoa chaupi lamarbi tiausha, tsajlaspi api tucuca, huaira ñahuipuramanda shamujpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعدما تكلمت الرعود السبعة باصواتها كنت مزمعا ان اكتب فسمعت صوتا من السماء قائلا لي اختم على ما تكلمت به الرعود السبعة ولا تكتبه. \t Chi canzhis rayouna uyarishca huasha, ñuca quillcangaraucani. Shinajllaira shu ahua pachamanda shimira uyacani: Sello nishcara churasha ishcangui, chi canzhis rayouna rimashcaunara. Ama quillcaichu, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من يحب اخاه يثبت في النور وليس فيه عثرة. \t Maicans paihua uquira llaquisha punzhai causaun. Paüruájpi ima nijtanas illan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان من اراد ان يخلّص نفسه يهلكها. ومن يهلك نفسه من اجلي يجدها. \t Maicans paihua causaira quishpichisha nisha, causaira pirdingami. Maicambas paihua causaira pirdisha ñucaraigumanda, causaira taringami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجاء الخدام الى رؤساء الكهنة والفريسيين. فقال هؤلاء لهم لماذا لم تأتوا به. \t Guardauna sacerdote apuunama fariseogunamas tigranauca. Apuuna shamujgunara ninauca: ¿Imarasha paita mana apamucanguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا وان من يزرع بالشح فبالشح ايضا يحصد. ومن يزرع بالبركات فبالبركات ايضا يحصد. \t Caita nini: Tarpuj runa ansalla muyura tarpusha, ansallara pallangami; ashca muyura tarpushaga, ashcara pallangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم انحنى ايضا الى اسفل وكان يكتب على الارض. \t Jesús cuti cumurisha allpai quillcaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما نحن الذين من نهار فلنصح لابسين درع الايمان والمحبة وخوذة هي رجاء الخلاص. \t Ñucanchiga, punzhamanda asha, limpiuuna ashunchi, quirinaras, llaquij shunguras churarisha pichura quillpana cuenta, shinallara quishpingaj chapanara churarisha shu iru gorrara cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فولدت ابنا ذكرا عتيدا ان يرعى جميع الامم بعصا من حديد. واختطف ولدها الى الله والى عرشه. \t Huarmi shu cari huahuara pagarichica. Pai tucui llactaunara mandangami iru varahua. Huahuaga apai tucuca Diospajma, paihua apu tiarinama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما العشرة القرون التي رأيت على الوحش فهؤلاء سيبغضون الزانية وسيجعلونها خربة وعريانة ويأكلون لحمها ويحرقونها بالنار. \t Can animalbi ricushca chunga cornosguna tacarij huarmira chijninaunga, huarmira illajtas llatandas saquinaunga, paihua aichara micunaunga, ninahua paita rupachinaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انه اختطف الى الفردوس وسمع كلمات لا ينطق بها ولا يسوغ لانسان ان يتكلم بها. \t Paiga Paraíso nishca Dios tiashcama apai tucuca. Chihui mana rimaihuaj gusto shimiunara uyacami, mana lugarda cushcachu aca casna shimiunara rimangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان يخرج شيطانا وكان ذلك اخرس. فلما اخرج الشيطان تكلم الاخرس. فتعجب الجموع. \t Jesús shu supaira ichuca, upa shimi supai aca. Supai llucshijpi, runa ña rimaca. Runauna manzharinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن وان تألمتم من اجل البر فطوباكم. واما خوفهم فلا تخافوه ولا تضطربوا \t Astaun, imais tormendachishca asha aliranamanda, cushiyaichi. Chi raigumanda paigunara ama manzhaichichu, ama turbarichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وامتلأ الهيكل دخانا من مجد الله ومن قدرته ولم يكن احد يقدر ان يدخل الهيكل حتى كملت سبع ضربات السبعة الملائكة \t Templo huasi cushnihua undashca aca, Diospa sumajmanda paihua ushaimandas. Mana pihuas templo huasii icunara ushacachu chi canzhis ángel canzhis tormendachinauna pactaringagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي بحسبه حينما تقرأونه تقدرون ان تفهموا درايتي بسر المسيح. \t Chi quillcara ricusha, ricsinara ushanguichi imasna Cristo pacashca shimira intindiuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واقسم لها ان مهما طلبت مني لأعطينّك حتى نصف مملكتي. \t Herodes Diospa shutii rimasha nica: Tucui can mañashcara cushcangui. Ñuca rey apu chariushca chaupi allpagama cushcangui. nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسمعان بطرس كان واقفا يصطلي. فقالوا له ألست انت ايضا من تلاميذه. فانكر ذاك وقال لست انا. \t Shinajpi Pedro shayarisha cunuuca. Paita ninauca: ¿Manzhu can pai yachachishca runaunamanda angui? Pedroga, Mana, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم ارسل اليهم ايضا عبدا آخر. فرجموه وشجوه وارسلوه مهانا. \t Cuti shu sirvijta cachaca. Shinallara rumihua shitasha, umai chugrichisha, camishas, paitas cachanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي الشهر السادس أرسل جبرائيل الملاك من الله الى مدينة من الجليل اسمها ناصرة \t Socta quillai, Dios Gabriel nishca angelda cachaca Galileai tiaj Nazaret nishca llactama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "احترزوا لانفسكم. وان اخطأ اليك اخوك فوبخه. وان تاب فاغفر له. \t Ricuichi cangunajmandallara. Camba uqui canmanda uchara rajpi, paita rimai. Pai arrepentirijpiga, paita perdonai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فصار اليه ايضا صوت ثانية ما طهره الله لا تدنسه انت‎. \t Chi uyarimuj shimi cutillara rimaca: Dios pichashcara ama yangami nichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما جاء الاولون ظنوا انهم يأخذون اكثر. فاخذوا هم ايضا دينارا دينارا \t Ñaupa shamujguna pactamujpi, mas cullquira apishunmi nisha iyanauca, astaun paigunas shinallara caran dueño chunga sucresta apinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تقتنوا ذهبا ولا فضة ولا نحاسا في مناطقكم. \t Ama apaichichu curira, cullquira, ñutu cullquiras canguna chumbillina carai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فحدث صياح عظيم ونهض كتبة قسم الفريسيين وطفقوا يخاصمون قائلين لسنا نجد شيئا رديّا في هذا الانسان. وان كان روح او ملاك قد كلمه فلا نحاربنّ الله \t Ashcara caparinauca. Fariseoguna partimanda yachaira yachachijguna atarisha rimanauca. Cai Pablo ima manali rashcaras mana tupanchichu, nisha. Ima espíritu, ima ángel paihua rimashca ajpi, Diosta ama arcachishunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن الكتاب اغلق على الكل تحت الخطية ليعطى الموعد من ايمان يسوع المسيح للذين يؤمنون. \t Quillcashca shimiga tucuira ucha ucui ishcaca, Jesucristoi quirishcamanda cushca shimira quirijgunama cushca achu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال آخر اني تزوجت بامرأة فلذلك لا اقدر ان اجيء. \t Shujga, Ña casarashcani, nica, chi raigumanda mana ushanichu ringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تنقض لاجل الطعام عمل الله. كل الاشياء طاهرة لكنه شر للانسان الذي يأكل بعثرة. \t Diospa tarabanara ama huajlichichu micunamanda. Tucui micuna micunallami, astaumbas mana valinzhu shujgunara nijtachishca urmachingaj micunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما كانوا قد جذفوا نحو خمس وعشرين او ثلاثين غلوة نظروا يسوع ماشيا على البحر مقتربا من السفينة فخافوا. \t Paiguna canoai shu samai tupura purishca huasha, Jesusta yacu ahuara puriuta ricunauca. Canoa mayanma shamujpi, paiguna manzharinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من جهة الختان مختون في اليوم الثامن من جنس اسرائيل من سبط بنيامين عبراني من العبرانيين. من جهة الناموس فريسي. \t Ñucaga, pusac punzhai circuncisionda rai tucucani, Israel atun aillumanda, Benjamín montonmanda, quiquin hebreo runa, camachishca shimii fariseo nishca macani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وله على ثوبه وعلى فخذه اسم مكتوب ملك الملوك ورب الارباب \t Paihua churanais, paihua changais, shutira quillcashca tian: Rey apuunamanda Rey Apu, señorgunamanda Señor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاوصاه ان لا يقول لاحد بل امض وأر نفسك للكاهن وقدم عن تطهيرك كما أمر موسى شهادة لهم. \t Jesús palta mandaca: Pitas ama rimaichu, nica, astaun ri, sacerdotema ricuchiri, Moisés mandashcara cui canda pichangaj, can aliyashcara ricuchingaj paigunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هم نازلون من الجبل اوصاهم يسوع قائلا لا تعلموا احدا بما رأيتم حتى يقوم ابن الانسان من الاموات. \t Urcumanda irgumusha, Jesús paigunara mandaca: Pitas ama rimaichichu cai ricushcara ñuca, Runa Churi nishca, huañushcaunamanda causarishca huashagama, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎هكذا كانت كلمة الرب تنمو وتقوى بشدة \t Shinami Diospa shimi mirarisha rica, ushaihua vencica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويل للعالم من العثرات. فلا بد ان تأتي العثرات ولكن ويل لذلك الانسان الذي به تأتي العثرة. \t ¡Ayailla mundu urmachishcaunamanda! Urmachinauna shamungaj ministirin. Randi, ¡ayailla urmachij runa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاي ثمر كان لكم حينئذ من الامور التي تستحون بها الآن. لان نهاية تلك الامور هي الموت. \t ¿Imara pallacanguichi chi tupui causashcamanda, canguna chigunamanda cuna pingarisha? Casna ranauna huañuibi tucurinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بسبب هذا انا بولس اسير المسيح يسوع لاجلكم ايها الامم \t Chiraigumanda, ñuca, Pablo, canguna gentilgunamanda chonda cularbi Cristo Jesuspa ishcashca runa mani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان الناموس يقيم اناسا بهم ضعف رؤساء كهنة واما كلمة القسم التي بعد الناموس فتقيم ابنا مكملا الى الابد \t Ley shimiga irqui sami runaunara churaun sacerdote atun apuuna tucungaj, astaun ley shimi huashai shamuj Diospa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان الذين يشهدون في السماء هم ثلاثة الآب والكلمة والروح القدس وهؤلاء الثلاثة هم واحد. \t Ahua pachai quinsa rimaj tian: Yaya Dios, Causana Shimi, Espíritu. Cai quinsa shujllami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا غرست وأبلوس سقى لكن الله كان ينمي. \t Ñuca tarpucani, Apolos yacura talica. Diosga iñachicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب الجمع وقالوا بك شيطان. من يطلب ان يقتلك. \t Runauna cutipanauca: Supaira charingui, nisha. ¿Pita canda huañuchisha nin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قد سمعتم التجاديف. ما رايكم. فالجميع حكموا عليه انه مستوجب الموت. \t Pai irus rimashcara uyashcanguichi. ¿Imara ninguichi? Paiguna tucui: Huañuchinami, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كل خليقة الله جيده ولا يرفض شيء اذا اخذ مع الشكر \t Tucui Dios iñachishcaga alimi, mana ichunachu. Pagarachu nisha agrasishacahua apisha micunami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومتى جاء المعزي الذي سأرسله انا اليكم من الآب روح الحق الذي من عند الآب ينبثق فهو يشهد لي. \t Astaun Yayajmanda ñuca cachamushca Yanapaj, pai Yayajmanda llucshimuj, cierto rimaj Espíritu aj, pai shamushaga ñucamanda rimangamí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حيث ليس يوناني ويهودي ختان وغرلة بربري وسكيثي عبد حر بل المسيح الكل وفي الكل \t Cai mushuj causaibi, illan ima griegos ima judíos, ima circuncisionda ranas mana ranas, ima aucas ima carumanda shamujpas, ima sirvijpas ima liuri runas. Astaumbas, Cristo tucuimi tucuigunais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قدم لهم مثلا آخر قائلا. يشبه ملكوت السموات حبة خردل اخذها انسان وزرعها في حقله. \t Cuti shu yachachingaj cuentanara paigunara rimaca. Ahua pacha mandana shu mostaza nishca muyu cuenta ricurijmi. Shu runa muyura apisha, tarpuca paihua allpai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تبنون قبور الانبياء وتزيّنون مدافن الصديقين. \t ¡Ayailla cangunamanda, yachaira yachachijguna, fariseo guna, ishqui shimiyujguna! Diosmanda rimajguna pambana huasiunara sicachinguichi, ali runaunara iyarichina rumiunaras sumacyachinguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لهم ايضا مثلا. ليس احد يضع رقعة من ثوب جديد على ثوب عتيق. وإلا فالجديد يشقّه والعتيق لا توافقه الرقعة التي من الجديد. \t Jesús shinallara paigunara shu yachachingaj cuentanara cuentaca: Mana pihuas mushuj churanamanda shu pitira pitinzhu rucu churanara remendangaj; shina rajpiga, mushuj churana liquiringa, maspas mushuj churanamanda piti mana ali ricuringachu rucu churanahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني اخاف اذا جئت ان لا اجدكم كما اريد وأوجد منكم كما لا تريدون. ان توجد خصومات ومحاسدات وسخطات وتحزبات ومذمات ونميمات وتكبرات وتشويشات. \t Ñucaga manzhauni, cangunajma pactamujpi, cangunara mana ñuca munashcasna tupasha chari, ñucas mana canguna iyashcasnas. Tupasha chari caigunara: macanaunara, chijninaunara, piñanaunara, partiunara, manali shimiunara, mas tucuisiqui shunguunara, tormendosgunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي قيل له انه باسحق يدعى لك نسل. \t Paita nishca aca: Isacmanda camba miraiguna rimashca anga, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما من يتنبأ فيكلم الناس ببنيان ووعظ وتسلية. \t Astaun Diosmanda rimajga runaunama riman, paigunara iñachingaj, cariyachingaj, cushiyachingajpas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكنني اذ اوصي بهذا لست امدح كونكم تجتمعون ليس للافضل بل للاردأ. \t Ñuca ña rimangaraushcai cangunara mana alabanichu. Canguna tandarishaga, alira mana raunguichichu astaun manalira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انكم كنتم في ذلك الوقت بدون مسيح اجنبيين عن رعوية اسرائيل وغرباء عن عهود الموعد لا رجاء لكم وبلا اله في العالم. \t Chi horasgunai, Cristo illaj macanguichi, Israel aillumanda chicanyachishca, Dios cushca pactachina shimiuna illaj, ima chapanas illaj, Diospas illaj cai pachai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لم تصبكم تجربة الا بشرية. ولكن الله امين الذي لا يدعكم تجربون فوق ما تستطيعون بل سيجعل مع التجربة ايضا المنفذ لتستطيعوا ان تحتملوا. \t Runaunara apiña tentaciongunalla cangunara apishcami. Diosga paihua shimira pactachijmi, mana lugarda cunga shu mana ahuantaihuaj tentación canda apingaj, astaun tentacionhua pariju shu quishpinara cachamunga canguna ahuantangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان يعلّم في احد المجامع في السبت. \t Shu samana punzha Jesús tandarina huasii yachachiuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا هؤلاء ايضا الآن لم يطيعوا لكي يرحموا هم ايضا برحمتكم. \t shinallara cuna caiguna mana uyajguna anaushcami, paiguna cangunara llaquishcasna shinallara llaqui tucunauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجابه يسوع قائلا مكتوب ان ليس بالخبز وحده يحيا الانسان بل بكل كلمة من الله. \t Jesús paita cutipasha: Quillcashca tianmi, nica, Mana tandallahua runa causangachu, astaun tucui Dios rimashca shimiunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال بطرس ها نحن قد تركنا كل شيء وتبعناك. \t Shinajpi Pedro nica: Ñucanchiga ñucanchi charishcaunara saquisha canda catishcanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا وان كنا نسلك في الجسد لسنا حسب الجسد نحارب. \t Ñucanchi aichallai purisha, mana aichai tiashcasna macanaunchichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقوما ان ايليا ظهر. وآخرين ان نبيا من القدماء قام. \t Shujgunaga: Elias ricurimunmi; shujgunas: Shu callan horas Diosmanda rimaj causarishcami, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي تمجدوا الله ابا ربنا يسوع المسيح بنفس واحدة وفم واحد. \t canguna shu iyaillahua, shu shimillahua Diosta sumacyachingaj, paimi ñucanchi Señor Jesucristo Yaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من الشرق ثلاثة ابواب ومن الشمال ثلاثة ابواب ومن الجنوب ثلاثة ابواب ومن الغرب ثلاثة ابواب. \t Indi llucshina partii quinsa pungu, norte nishca quinri partiis quinsa pungu, sur nishca quinri partiis quinsa pungu, indi icuna partiis quinsa pungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بقداسة وبر قدامه جميع ايام حياتنا. \t chuya shunguhua ali shunguhuas paita sirvingaj paihua ñaupajpi, tucui ñucanchi causana punzhaunagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وطلبوا اليه ان يلمسوا هدب ثوبه فقط. فجميع الذين لمسوه نالوا الشفاء \t Paita ruganauca paihua churana pundahuallara llangangaj. Tucui llangajguna aliyanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فتب من شرك هذا واطلب الى الله عسى ان يغفر لك فكر قلبك‎. \t Arrepentiri cai can manali rashcara. Diosta rugai, pai perdonanga chari camba corazombi iyashcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما من التصق بالرب فهو روح واحد. \t Randi maicambas Señorhua llutarisha paihua shu espiritulla tucun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما اراد ان يقتله خاف من الشعب. لانه كان عندهم مثل نبي. \t Herodes paita huañuchisha nica, astaun runaunara manzhaca, runauna Juanda Diosmanda rimajmi iyashcaraigumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انظروا ايها الاخوة ان لا يكون في احدكم قلب شرير بعدم ايمان في الارتداد عن الله الحي. \t Ricuichi uquiuna, cangunahua ima manali mana quirij shungu ama tiangaj, causaj Diosmanda anzhuringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتدليت من طاقة في زنبيل من السور ونجوت من يديه \t Shinajllaira, rumi quinzhai aj ventanamanda atun tasai huarcusha irguchihuanauca, shina rasha paihua maquimanda quishpicani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لانه من جهة هذه الامور عالم الملك الذي اكلمه جهارا اذ انا لست اصدق ان يخفى عليه شيء من ذلك. لان هذا لم يفعل في زاوية‎. \t Rey apu caigunara ali yachan, chiraigumanda paihua ñaupajpi mana manzhasha rimauni. Ñuca iyani pai tucuira ali pacha yachan, mana pacallai rashcachu aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فظهر له ملاك الرب واقفا عن يمين مذبح البخور. \t Paihuajpi shu Señorbaj ángel ricurimuca, altar nishca incienso rupana mesa ali maquipurahua shayarisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "تجار هذه الاشياء الذين استغنوا منها سيقفون من بعيد من اجل خوف عذابها يبكون وينوحون \t Caigunara catujguna, ñaupa horas llactamanda charij tucujguna, carui shayanaunga, huacasha, llaquirisha, llacta tormendarishcara manzhasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقام يسوع وتبعه هو وتلاميذه. \t Jesús atarisha paita catisha rica, pai yachachishca runaunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انظروا الى انفسكم لئلا نضيّع ما عملناه بل ننال اجرا تاما. \t Ricuichi cangunallara, canguna tarabashcamanda aparishcara ama pirdingaj, astaun entero paganara apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجعل يسوع يكلمهم ايضا بامثال قائلا. \t Jesús paigunara cutipasha, cuti yachachingaj cuentanahua rimaca, nisha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقام رئيس الكهنة وجميع الذين معه الذين هم شيعة الصدوقيين وامتلأوا غيرة \t Sacerdoteuna atun apu atarisha, paihua pariju tiajgunandi, saduceo montonmanda asha, piñarishca anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابه يسوع ان كنت قد تكلمت رديّا فاشهد على الردي وان حسنا فلماذا تضربني. \t Jesús cutipaca: Ima manaliras rimashca ajpi, manalira ricuchihuai. Mana shinasha, ¿imamanda sajmahuangui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل ما عملتم بقول او فعل فاعملوا الكل باسم الرب يسوع شاكرين الله والآب به \t Imara rashas, rimana ajpi, rana ajpis, tucuira raichi Señor Jesuspa shutü, paimanda Dios Yayara agrasisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب يسوع وقال لها. كل من يشرب من هذا الماء يعطش ايضا. \t Jesús cutipaca: Maicans cai yacura upishaga cutillara upinaichingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قد سبقت فقلت واسبق فاقول كما وانا حاضر المرة الثانية وانا غائب الآن اكتب للذين اخطأوا من قبل ولجميع الباقين اني اذا جئت ايضا لا اشفق. \t Ñaupa rimacani, cuna cutillara nini, cangunahua tiashcasna, cuna cuti illausha, ñaupa ucha rajgunama tucui chishujgunamas quillcauni, ñuca cuti shamushaga mana yangamanda perdonashachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ رأى الرسل والمشايخ مع كل الكنيسة ان يختاروا رجلين منهم فيرسلوهما الى انطاكية مع بولس وبرنابا يهوذا الملقب برسابا وسيلا رجلين متقدمين في الاخوة‎. \t Shinajpi cachashca runauna, ricuj rucuuna, tucui tandarishca quirijgunandi alimi ninauca paigunamanda huaquin runaunara ajllangaj, Pablohua Bernabehuas Antioquíama cachangaj. Judas Barsabás nishcara Silas nishcandi ajllanauca, uquiunamanda atunguna asha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واعرف هذا الانسان أفي الجسد ام خارج الجسد لست اعلم. الله يعلم. \t Chi runara ricsinimi, aichai tiaj mana tiaj mana yachanichu, Dioslla yachan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال لستما تعلمان ما تطلبان. أتستطيعان ان تشربا الكاس التي سوف اشربها انا وان تصطبغا بالصبغة التي اصطبغ بها انا. قالا له نستطيع. \t Shinajpi Jesús cutipasha nica: Canguna mañashcara mana yachanguichichu. ¿Ushanguichichu ñucara cushca vasora cuenta upingaj? ¿Ushanguichichu ñucara cushca bautisanahua cuenta bautisaringaj? Paiguna: Ushanchimi, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الآن فقد ظهر بر الله بدون الناموس مشهودا له من الناموس والانبياء. \t Cuna leymanda chican, Dios alichishca ricurimunmi, ley nishca shimiis Diosmanda rimajguna shimiunais rimashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مكتوب في الناموس اني بذوي ألسنة اخرى وبشفاه اخرى سأكلم هذا الشعب ولا هكذا يسمعون لي يقول الرب. \t Ley mandashca shimii quillcashca tian: shu tono shimiunahuas, shu tono rimaj shimi caramandas cai runaunama urimashami, shina ajpis mana uyahuanaungachu, Señor nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فبهت والداها. فاوصاهما ان لا يقولا لاحد عما كان \t Yayauna manzharinauca. Jesús paigunara: Pitas ama rimaichichu, nica, cai rashcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن بدون ايمان لا يمكن ارضاؤه لانه يجب ان الذي يأتي الى الله يؤمن بانه موجود وانه يجازي الذين يطلبونه. \t Quirina illajpiga, mana ushaihuajchu Diosta cushiyachingaj. Ministirinmi Diospajma shamuj runa Dios ajta quiringaj, shinallara Dios paita mascajgunara pagajmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مانعين عن الزواج وآمرين ان يمتنع عن اطعمة قد خلقها الله لتتناول بالشكر من المؤمنين وعارفي الحق. \t Paiguna, Ama casaraichichu, ninaunga. Huaquin micunauñara ama micuichichu, ninaunga; astaun Dios cai micunaunara cuca quirijgunas cierto shimira yachajgunas micunauchu agrasishcahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هما ذاهبتان اذا قوم من الحراس جاءوا الى المدينة واخبروا رؤساء الكهنة بكل ما كان. \t Paiguna riushcallai, huaquinguna soldarounamanda llactama rinauca, sacerdote apuunara cuentangaj tucui ima tucushcaunaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقام وجاء الى ابيه. واذ كان لم يزل بعيدا رآه ابوه فتحنن وركض ووقع على عنقه وقبّله. \t Atarishaga, paihua yayajma shamuca. Churiga chara carui shamujllaira, yaya paita ricuca, ricusha llaquirica churimanda. Yaya callpasha rica, paita ujllarisha muchaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ليس خفي لا يظهر ولا مكتوم لا يعلم ويعلن. \t Tucui ima pacashcaras ricuchishca anga, tucui ima quillpashcaras ricsichishca anga, velama shamungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل نظير القدوس الذي دعاكم كونوا انتم ايضا قديسين في كل سيرة. \t Astaun, imasna cangunara cayaj Dios chuyajmi, shinallara cangunas chuyaj tucuichi canguna tucui causana tonoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يسوع لا تؤمنون ان لم تروا آيات وعجائب. \t Shinajpi Jesús paita nica: Canguna atun ricurinaunara munanaita ranaunaras mana ricusha, mana quiringuichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل اكنزوا لكم كنوزا في السماء حيث لا يفسد سوس ولا صدأ وحيث لا ينقب سارقون ولا يسرقون. \t Astaun ahua pachaiga charij tucuichi, maibi susu huacarinas mana ismuchinaun, maibi shuhuajguna mana uctunaun, mana shuhuanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الوحش الذي رأيت كان وليس الآن وهو عتيد ان يصعد من الهاوية ويمضي الى الهلاك. وسيتعجب الساكنون على الارض الذين ليست اسماؤهم مكتوبة في سفر الحياة منذ تأسيس العالم حينما يرون الوحش انه كان وليس الآن مع انه كائن. \t Can ricushca animal tiauca, cunaga illanmi, huasha atun ucu uctumanda sicanga, ucu pachama ringami. Cai pachai causajguna, maicanguna paiguna shutira mana quillcashcara charijguna causana quillcai mundu callarishcamanda pacha, caigunaga manzharinaunga animalda ricusha, ñaupa tiajta, cuna illajta, huasha cuti tianaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان الذين هم حسب الجسد فبما للجسد يهتمون ولكن الذين حسب الروح فبما للروح. \t Aicha munaira catijguna aicha munaira iyanaun, randi Espíritu munaira catijguna Espíritu munaira iyanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي يتم ما قيل باشعياء النبي القائل. \t Diosmanda rimaj Isaías rimashcara pactachingaj, pai casna nijpi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ يقول آنفا انك ذبيحة وقربانا ومحرقات وذبائح للخطية لم ترد ولا سررت بها. التي تقدّم حسب الناموس. \t Ñaupa nisha: Sacrificioras, cuyashcaras, rupachishcaunaras, uchamanda pagashcaunaras mana munacangui, canda mana cushiyachinauca, cai tucuira ley shimi mandashcasna cushca ajpi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ام انا وبرنابا وحدنا ليس لنا سلطان ان لا نشتغل. \t Ñucas, Bernabés, ¿ñucanchillas tarabanara saquingaj mana ushanchichu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاجبت من انت يا سيد. فقال لي انا يسوع الناصري الذي انت تضطهده. \t Shinajpi cutipacani: ¿Pitanguiri, Señor? Pai ñucara nica: Ñuca Nazaretmanda Jesús mani, can tormendachiushca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فطوبى للتي آمنت ان يتم ما قيل لها من قبل الرب \t Quirij huarmi cushimi. Señor paita rimashca shimi pactaringami paihua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس هو ههنا لكنه قام. اذكرن كيف كلمكنّ وهو بعد في الجليل \t Illan caibi, astaun causarishcami. Iyarichi pai cangunara rimashcara chara Galileai tiaushcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي فيه كل البناء مركبا معا ينمو هيكلا مقدسا في الرب. \t Entero huasi Jesuspi ali rashca asha, iñasha rin shu chuyaj templo huasi cuenta tucungaj Señorbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان كنتم تدعون ابا الذي يحكم بغير محاباة حسب عمل كل واحد فسيروا زمان غربتكم بخوف \t Imasna Dios caran dueñora taripan pai quiquin rashca tupullai, pi runas mana quishpisha, shinajpi canguna paita: Yaya, nisha, cayasha, manzhashalla causaichi canguna tucui cai pachai purina punzhaunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن كذلك هؤلاء ايضا المحتلمون ينجسون الجسد ويتهاونون بالسيادة ويفترون على ذوي الامجاد. \t Shinajllaira, chi tupui cai nuspajguna paiguna aichara huajlichinaun, apuunara mana munasha, ahua pachai tiaj ushajgunaras camisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في البدء كان الكلمة والكلمة كان عند الله وكان الكلمة الله. \t Callari tiempoi Rimashca Shimi nishca tiaj aca. Cai Rimashca Shimi Dioshua pariju tiaj aca. Cai Rimashca Shimi Dios aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانما اقول اسلكوا بالروح فلا تكملوا شهوة الجسد. \t Shinajpi nini: Espiritui purichi, ucha aicha munashcara ama ranguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كان يتكلم احد فكاقوال الله. وان كان يخدم احد فكانه من قوة يمنحها الله لكي يتمجد الله في كل شيء بيسوع المسيح الذي له المجد والسلطان الى ابد الآبدين. آمين \t Pi runas rimasha, Dios rimashcasna rimachu. Pi runas shujgunara sirvisha nijpi, Dios cushca ursahua sirvichu. Tucuibi Dios ahuayachishca achu Jesucristomanda. Paihuajmi sumacyachinas, tucui mandanas, huiñai huiñaigama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجابهم الفريسيون ألعلكم انتم ايضا قد ضللتم. \t Shinajpi fariseoguna cutipanauca: ¿Cangunas shinallara umachi tucushcanguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بن قينان بن ارفكشاد بن سام بن نوح بن لامك \t Cainan churi, Arfaxad churi, Sem churi, Noé churi, Lamec churi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يأتون من المشارق ومن المغارب ومن الشمال والجنوب ويتكئون في ملكوت الله. \t Shamunaungami indi llucshina partimandas, indi icuna partimandas, norte nishca quinri partimandas, sur nishca quinri partimandas. Mesai tiarinaunga Dios mandana pachai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما سبقنا فقلنا اقول الآن ايضا ان كان احد يبشركم في غير ما قبلتم فليكن اناثيما. \t Imasnara ñaupa rimacanchi, shinallara cuti nini: Maican runas shu tono evangeliora cangunara rimajpi, mana canguna ñaupa apishca sami ajpi, pai maldiciashca achu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم لا اريد ان تجهلوا ايها الاخوة من جهة الراقدين لكي لا تحزنوا كالباقين الذين لا رجاء لهم. \t Maspas, uquiuna, huañuibi puñujgunamanda canguna yachangaj munanchi, canguna ama llaquiringaj chapana illajguna cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له اليهود ليس لك خمسون سنة بعد. أفرأيت ابراهيم. \t Shinajpi paiguna: Can manara pichca chunga huatara charingui, ¿Abrahanda ricushcanguichu? ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن هذا الشعب الذي لا يفهم الناموس هو ملعون. \t Cai yanga runaunaga, ley camachishca shimira mana yachajguna, maldiciashcaunami, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا سمع ذلك عند الوالي فنحن نستعطفه ونجعلكم مطمئنين. \t Gobernadorga caita uyajpi, ñucanchi paihua rimashun cangunara quishpichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا نسعى كسفراء عن المسيح كأن الله يعظ بنا. نطلب عن المسيح تصالحوا مع الله. \t Shinajllaira Cristo partimanda cachashcauna manchi. Diosga ñucanchimanda mañasha cayaun. Cristo shutii cangunara rugaunchi: Dioshua alichichi amigo tucungaj, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وآخرون طلبوا منه آية من السماء يجربونه. \t Shujgunaga, Jesusta tentangaj: Shu ahua pachamanda ricurinara ricuchihuai, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الناس الاشرار المزوّرين سيتقدمون الى اردأ مضلّين ومضلّين. \t Astaun manali runaunas umachijgunas mas manalii rinaunga, umachisha, shinallara umachi tucushas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فيسوع هذا اقامه الله ونحن جميعا شهود لذلك‎. \t Cai Jesusta Dios causachicami. Ñucanchi caita ricujguna anchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎حينئذ امتلأ بطرس من الروح القدس وقال لهم يا رؤساء الشعب وشيوخ اسرائيل \t Shinajpi Pedro, Santo Espirituhua undashca asha paigunara rimacami: Runaunara mandaj apuuna, Israel rucuuna:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من هو الذي يغلب العالم الا الذي يؤمن ان يسوع هو ابن الله \t ¿Pita mundura vencijri? Jesús Diospa Churi ajta quirij, pai cai pachara vencijmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎حينئذ رجعوا الى اورشليم من الجبل الذي يدعى جبل الزيتون الذي هو بالقرب من اورشليم على سفر سبت‎. \t Shinajpi, Olivos nishca urcumanda Jerusalenma tigramunauca. Caimi chaupi samai purina tupu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان صوت من السموات. انت ابني الحبيب الذي به سررت \t Ahua pachamanda shu shimi uyarica: Can ñuca llaquishca churimi angui. Canhua cushiyani, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم الحق اقول لكم ان ليس احدا ترك بيتا او والدين او اخوة او امرأة او اولادا من اجل ملكوت الله. \t Jesús paigunara nica: Cierto pacha cangunara nini, mana tianzhu shu runas paihua huasira, yayaunara, uquiunara, huarmira, churiunaras saquisha Dios mandana pachamanda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخرج وهو حامل صليبه الى الموضع الذي يقال له موضع الجمجمة ويقال له بالعبرانية جلجثة \t Jesús paihua cruzta aparisha ricami, Uma Tullu nishca pambama, caita hebreo shimii, Gólgota nishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎اله شعب اسرائيل هذا اختار آباءنا ورفع الشعب في الغربة في ارض مصر. وبذراع مرتفعة اخرجهم منها‎. \t Cai Israel runauna Dios ñucanchi yayaunara ajllaca, paigunara ahuayachica. Paiguna Egipto llactai shu partimanda shamujguna ajpi, shinzhi maquihua paigunara chimanda llucchicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبكل خديعة الاثم في الهالكين لانهم لم يقبلوا محبة الحق حتى يخلصوا. \t Tucui umacbinahua manalira ranga chingarijgunahua, paiguna cierto shimira llaquinara mana munanauca quishpichi tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "طوبى لذلك العبد الذي اذا جاء سيده يجده يفعل هكذا. \t Cushimi casna sirvij, patrón shamusha paita shina rauta tupanma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب يسوع لا هذا اخطأ ولا ابواه لكن لتظهر اعمال الله فيه. \t Jesús cutipaca: Mana pai ucharashcamanda, mana paihua yayauna ucharashcamanda ñausa pagarica. Shina tucuca Dios ranaunara paihuajpi ricuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لماذا يتعدى تلاميذك تقليد الشيوخ. فانهم لا يغسلون ايديهم حينما ياكلون خبزا. \t Paita ninauca: ¿Imarasha can yachachishca runauna rucuuna yachachishcaunara mana casunaun? Maquira mana maillanaun tandara micungaraushallara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يشددان انفس التلاميذ ويعظانهم ان يثبتوا في الايمان وانه بضيقات كثيرة ينبغي ان ندخل ملكوت الله \t Quirijgunara cariyachinauca paiguna almai. Camachisha ninauca: Canguna quirinaí ama sambayanguichi. Ashca tormendarinah.ua mimstirin ñucanchi Dios mandana pachai icungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يسوع رد سيفك الى مكانه. لان كل الذين يأخذون السيف بالسيف يهلكون. \t Shinajpi Jesús paita nica: Camba esparara cuti sati cara ucui. Tucui esparara apijguna esparahua huañunaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكان اليهود يتذمرون عليه لانه قال انا هو الخبز الذي نزل من السماء. \t Shinajpi judioguna pinarinauca Jesús rimashcamanda: Ñuca ahua pachamanda shamuj tanda maní, nishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال لها بطرس ما بالكما اتفقتما على تجربة روح الرب. هوذا ارجل الذين دفنوا رجلك على الباب وسيحملونك خارجا‎. \t Pedro paita rimaca: ¿Imamanda cuentanaushcanguichi Diospa Espiritura umangaj? Camba carira pambajguna pungüi tianaun. Canda shinallara llucchinaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه يحب امتنا وهو بنى لنا المجمع. \t Paiga ñucanchi llactara llaquin, shinallara ñucanchij shu tandarina huasira sicachishca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ثم سافرنا من هناك في البحر واقبلنا في الغد الى مقابل خيوس‏‎. ‎وفي اليوم الآخر وصلنا الى ساموس واقمنا في تروجيليون ثم في اليوم التالي جئنا الى ميليتس‎. \t Chimanda barcoi purisha, shu punzha huasha Quío rayai shamucanchi. Cayandi punzha Samos nishca isla pungüi llutaricanchi. Trogilio nishca llactai llutarisha, cayandi punzha Mileto nishca llactama pactamucanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تحملوا كيسا ولا مزودا ولا احذية ولا تسلموا على احد في الطريق. \t Ama apaichichu cullqui huacachina cararas, bolsaras, zapato stas. Pitas ama saluraichichu ñambii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجاءوا ايضا الى اورشليم. وفيما هو يمشي في الهيكل اقبل اليه رؤساء الكهنة والكتبة والشيوخ. \t Jesús Jerusalenma tigramusha, Diospa templo huasii puriushcai, sacerdote apuuna yachaira yachachijgunandi rucuunandi paihuajma shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حسد قتل سكر بطر وامثال هذه التي اسبق فاقول لكم عنها كما سبقت فقلت ايضا ان الذين يفعلون مثل هذه لا يرثون ملكوت الله. \t shujguna charishcamanda chijninauna, huañuchinauna, machanauna, yali micuna upina istauna, casna ranaunandi. Cangunara nini: casnara rajguna Dios mandana pachara mana apinaungachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قالوا له لانه لم يستأجرنا احد. قال لهم اذهبوا انتم ايضا الى الكرم فتأخذوا ما يحق لكم. \t Paita ninauca: Pihuas mana tarabachishcaraigu, nisha. Runa paigunara: Richi cangunas chagrama, nica. Ali tupura pagashca anguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانكم تذكرون ايها الاخوة تعبنا وكدّنا. اذ كنا نكرز لكم بانجيل الله ونحن عاملون ليلا ونهارا كي لا نثقل على احد منكم. \t Canguna ña iyaringuichi, uquiuna, ñucanchi tarabashcara, ñucanchi sambayashcaras, imasna tutandi punzhandi tarabacanchi, ama tormendos tucungaj cangunahua. Shina rasha Diospa evangeliora rimacanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حتى اقول كلمة ان لاوي ايضا الآخذ الاعشار قد عشّر بابراهيم. \t Casna rimasha nijpi, quiquin Levi, huasha horas chunga partira apij, Abrahambi chi chunga partira pagaca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هم متكئون يأكلون قال يسوع الحق اقول لكم ان واحدا منكم يسلمني. الآكل معي. \t Shinarasha mesai tiarishcai, paiguna micushca ratollai, Jesús nica: Cierto pacha cangunamanda shu ñucahua micuj ñucara entregangaraunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي تلك الايام جاء يوحنا المعمدان يكرز في برية اليهودية. \t Chi punzhaunai Bautisaj Juan Judeai tiaj runa illashca partima rimaj shamuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فماذا نقول. أنبقى في الخطية لكي تكثر النعمة. \t Shinajpi, ¿imara nishun? ¿uchara rasha catishunzhu gracia nishca yaparingaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكونوا انتم كاملين كما ان اباكم الذي في السموات هو كامل \t Gusto ali sumaj aichi, imasna canguna ahua pachai tiaj Yaya ali gusto sumaj ashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لما كنت طفلا كطفل كنت اتكلم وكطفل كنت افطن وكطفل كنت افتكر. ولكن لما صرت رجلا ابطلت ما للطفل. \t Ñuca huahua ashcai, huahua cuenta rimacani, huahua cuenta iyaricani, huahua cuenta intindicani. Astaun shunguyuj tucushaga huahua tono ranara saquicani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وآدم لم يغو لكن المرأة أغويت فحصلت في التعدي. \t Adán mana umachishcachu aca, randi huarmi umachishca asha, uchayuj tucuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان ايضا يرجو ان يعطيه بولس دراهم ليطلقه ولذلك كان يستحضره مرارا اكثر ويتكلم معه‎. \t Shina rasha chapacami, Pablo cullquira cungami iyasha, paita cacharingaj. Caran cuti paita cayachi cachaj aca paihua rimangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وصوت الضاربين بالقيثارة والمغنين والمزمرين والنافخين بالبوق لن يسمع فيك فيما بعد. وكل صانع صناعة لن يوجد فيك فيما بعد. وصوت رحى لن يسمع فيك فيما بعد. \t Arpa tucajguna shimi, música, pingulluunas, cormetaunas mana cuti uyarinaungachu cambajpi. Ima maquihua tarabaj runas mana cuti tuparingachu cambajpi. Ima cutasha tulupushcas mana cuti uyaringachu cambajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويكون في الموضع الذي قيل لهم فيه لستم شعبي انه هناك يدعون ابناء الله الحي. \t Shinallara maibi rimashca aca: Canguna mana ñuca runauna anguichichu, nijpi, chihui nishca anga: Causaj Diospa churiunami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذين على الصخر هم الذين متى سمعوا يقبلون الكلمة بفرح. وهؤلاء ليس لهم اصل فيؤمنون الى حين وفي وقت التجربة يرتدون. \t Rumi ahuai urmajguna, uyajgunami, cushihua shimira chasquinaun, astaumbas sapi illajguna asha, shu ratolla quirinaun, shu rato huasha tentashcahua anzhurinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال. اله آبائنا انتخبك لتعلم مشيئته وتبصر البار وتسمع صوتا من فمه‎. \t Pai nica: Ñucanchi yayauna Dios canda ajliashcami pai munashca tonora ricsingaj, Ali Ajta ricungaj, pai rimashca shimiras uyangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه هكذا يقدم لكم بسعة دخول الى ملكوت ربنا ومخلّصنا يسوع المسيح الابدي \t Shinajllaira cangunama cushca anga ñucanchira Quishpichij Jesucristo huiñaigama duraj mandana pachai lugarlla icungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاسهروا اذا لانكم لا تعرفون اليوم ولا الساعة التي يأتي فيها ابن الانسان \t Ricusha chapaichi, Runa Churi shamuna punzhara pai shamuna horastas mana yachanguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وايضا سبحوا الرب يا جميع الامم وامدحوه يا جميع الشعوب. \t Cutillara: Señorda alabaichi, tucui gentilguna. Paita ahuayachichi, tucui runauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه من جهة الخدمة للقديسين هو فضول مني ان اكتب اليكم. \t Quirijgunama cuyashcamanda mana ministinichu cangunara quillcangaj. 2 Canguna ali munaira yachani, caimandas ali rimauni Macedonia partii tiajgunama, Acayauna ña puruntushcami nisha ñaupa huatamanda pacha. Canguna llaquinaga shujgunara yanapashcami shina rangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب بطرس وقال له وان شك فيك الجميع فانا لا اشك ابدا. \t Pedro cutipasha paita nica: Tucuiunaga canmanda manzharinaupis, ñuca imahoraspas mana manzharishachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فذهب يسوع معهم. واذ كان غير بعيد عن البيت ارسل اليه قائد المئة اصدقاء يقول له يا سيد لا تتعب. لاني لست مستحقا ان تدخل تحت سقفي. \t Jesús paigunahua compañasha ri pasaca. Jesusga huasi mayanllai pactamujpi, capitán amigounara cachaca Jesusta rimangaj: Señor, nisha, ama molestarichu, mana valijchu ani can ñuca huasi ucui icungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "باركوا على الذين يضطهدونكم. باركوا ولا تلعنوا. \t Cangunara molestajgunara alira rimasha bendiciaichi. Bendiciaichi, ama maldiciaichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "منا خرجوا لكنهم لم يكونوا منا لانهم لو كانوا منا لبقوا معنا لكن ليظهروا انهم ليسوا جميعهم منا. \t Ñucanchimanda llucshinaushca. Randi mana ñucanchipuramandachu anauca. Paiguna ñucanchipuramanda ashaga, ñucanchihua pariju saquirinaunmaca. Astaumbas llucshinaucami mana tucui ñucanchipuramanda ashcara ricuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلا تدعونه في ما بعد يفعل شيئا لابيه او امه. \t yayara mamara yanapangaj ña lugarda mana cunguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل اليهودي في الخفاء هو اليهودي. وختان القلب بالروح لا بالكتاب هو الختان. الذي مدحه ليس من الناس بل من الله \t Astaumbas shungu ucumanda aj judio cierto judiomi. Cierto circuncisionga shungu ucuimi, espiritui, mana quillcamandalla. Paihua alabana mana runamandachu, astaun Diosmandami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول. \t Ahua pachas cai pachas pasanaungami astaun ñuca shimiuna imahorasgama mana pasanaungachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن أمسكت اعينهما عن معرفته. \t Astaun paiguna fíahuiuna arcashca anauca, paita ama ricsingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان مشهودا له من الاخوة الذين في لسترة وايقونية‎. \t Cai Timoteomanda Listra Iconio llactaunai tiaj uquiuna alira rimanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لتصير بركة ابراهيم للامم في المسيح يسوع لننال بالايمان موعد الروح \t Cristo Jesús maldiciai tucuca Abrahamba bendición gentilgunama pactachu, ñucanchi quirishcamanda cusha nishca Espiritura apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا لما أتينا الى مكدونية لم يكن لجسدنا شيء من الراحة بل كنا مكتئبين في كل شيء. من خارج خصومات. من داخل مخاوف. \t Ñucanchi Macedonia partima shamushca horas pacha, mana ansas samacanchi aichai. Astaun tucuibi tormendariucanchi, canzhai macanaunara charisha, ucui manzhashcaunaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقاومهما عليم الساحر. لان هكذا يترجم اسمه. طالبا ان يفسد الوالي عن الايمان \t Cai Elimas nishca sagra runa, (paihua shuti runa shimü, sagra nin), paigunara arcaca, apura pai quirinamanda anzhuchisha nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن انموا في النعمة وفي معرفة ربنا ومخلّصنا يسوع المسيح. له المجد الآن والى يوم الدهر آمين \t Astaumbas, ñucanchira Quishpichij Señor Jesucristo gracia nishca ali iyaibi paita ricsinais iñaichi. Paiga sumacyachishca achu, cunallaras huiñai huiñai punzhagamas. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اخيرا ظهر للاحد عشر وهم متكئون ووبخ عدم ايمانهم وقساوة قلوبهم لانهم لم يصدقوا الذين نظروه قد قام. \t Puchucaibi Jesús ricurimuca chi chunga shuj runaunama, paiguna mesai tiaushcai. Paiguna mana quirishcara, paiguna shungu shinzhiyashcaras rimacami, pai causarishcara ricujguna rimashcara mana quirishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بن انوش بن شيت بن آدم ابن الله \t Enos churi, Set churi, Adán churi, Diospa churi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم في اول الاسبوع اول الفجر أتين الى القبر حاملات الحنوط الذي أعددنه ومعهنّ اناس. \t Samana ñaupa punda punzhai, tutamandallara, huarmiuna pambashca uctuma shamunauca, paiguna alichishca ali gusto asnaj ambiunara apamusha. Paigunahua shu huarmiuna shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقبض على التنين الحية القديمة الذي هو ابليس والشيطان وقيّده الف سنة \t Dragonda apica. Cai dragón callarimanda machacui aca, supai apu Satanás nishca aca. Paita shu huaranga huatara huataca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وذلك اكثر وضوحا ايضا ان كان على شبه ملكي صادق يقوم كاهن آخر \t Cai mas ricsihuajilami tucun Melquisedec cuenta shu tono sacerdote cuti atarijpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان دائما ليلا ونهارا في الجبال وفي القبور يصيح ويجرح نفسه بالحجارة. \t Tucui horas, tutandi punzhandi, aya huasiunais urcuunais caparisha puricachaj aca. Rumiunahua chugrichisha causaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتحنن سيد ذلك العبد واطلقه وترك له الدين. \t Chi sirvijpa patrón, paita llaquisha, paita cacharica, tucuira paita perdonacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فرأى ظاهرا في رؤيا نحو الساعة التاسعة من النهار ملاكا من الله داخلا اليه وقائلا له يا كرنيليوس‎. \t Cai Cornelio, las tres chishi tupura, nuspaibi shu Diospa angelda pajlla pambai ricuca. Cai ángel paihuajma icusha rimaca: Cornelio, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن الخدام لما جاءوا لم يجدوهم في السجن فرجعوا واخبروا \t Guardauna chonda cularma pactai risha, mana tarisha, tigrasha cuentanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليس هو اله اموات بل اله احياء لان الجميع عنده احياء. \t Diosga, mana huañushcauna Dioschu, astaun causajgunajmi. Paihua ñaupajpi tucui causanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فحين كان العشاء وقد ألقى الشيطان في قلب يهوذا سمعان الاسخريوطي ان يسلمه. \t Tuta micunara micuushcai, supai apu Simomba churi Judas Iscariote shungüi iyachica Jesusta entregangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ صرف يسوع الجموع وجاء الى البيت. فتقدم اليه تلاميذه قائلين فسّر لنا مثل زوان الحقل. \t Shinajpi runaunara cachashca huasha, Jesús huasii icuca. Yachachishca runauna shamusha paita ninauca: Manali quihua muyumanda cuentashcara intindichihuapai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجاء اليه جموع كثيرة معهم عرج وعمي وخرس وشل وآخرون كثيرون. وطرحوهم عند قدمي يسوع. فشفاهم \t Ashca runauna paihuajma shamunauca, paigunahua anga changaunara, ñausaunara, shimi upaunara, pullu maquiunara, ashca shu ungushcaunaras pushamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سمع الفريسيون الجمع يتناجون بهذا من نحوه فارسل الفريسيون ورؤساء الكهنة خداما ليمسكوه. \t Fariseoguna runauna Jesusmanda casna rimanaushcara uyanauca. Sacerdote apuuna fariseogunandi guardaunara cachanauca Jesusta apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانه ظهر لصفا ثم للاثني عشر. \t Cefasma ricurimuca, huasha chunga ishqui yachachishca runaunamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم بعد ايام جاء فيلكس مع دروسلا امرأته وهي يهودية فاستحضر بولس وسمع منه عن الايمان بالمسيح‎. \t Ansa punzha huasha, Félix paihua huarmi Drusilandi shamuca. Chi huarmi judio huarmi aca. Pablora cayasha, paimanda Jesucristoi quirina shimiunara uyanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الازمنة والاوقات فلا حاجة لكم ايها الاخوة ان اكتب اليكم عنها. \t Tiempounamanda horasgunamanda, uquiuna, mana ministinguichichu ñuca cangunama quillcangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكاهن عظيم على بيت الله \t Shinallara ñucanchi shu atun sacerdote Diospa huasi ahuai charisha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الله ليس اله تشويش بل اله سلام. كما في جميع كنائس القديسين. \t Dios mana mulujta rajchu, randi sumajta raj Diosmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في لحظة في طرفة عين عند البوق الاخير. فانه سيبوق فيقام الاموات عديمي فساد ونحن نتغيّر. \t shu ratollai, shu ñahui pin rashcallai, puchucai cormetara cormetaushcai. Cormetara cormetashca anga, huañushcauna mana ismuihuajlla causarinaunga, ñucanchisga turcai tucushun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذا سمعتم بحروب وقلاقل فلا تجزعوا لانه لا بد ان يكون هذا اولا. ولكن لا يكون المنتهى سريعا. \t Canguna guerraunamanda revoluciongunamandas uyasha, ama turbarichichu. Caiguna ursamanda ñaupa punda tucunami; astaun mana uctallachu tucurina horas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ودخل يسوع الى هيكل الله واخرج جميع الذين كانوا يبيعون ويشترون في الهيكل وقلب موائد الصيارفة وكراسي باعة الحمام \t Jesús Diospa templo huasii icuca. Tucui temploi tiaj catujgunara randijgunaras canzhama ichuca, cullquira turcajguna mesaunara voltiachica, shinallara urpira catujguna tiarinara voltiachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قد كان لنا آباء اجسادنا مؤدبين وكنا نهابهم. أفلا نخضع بالأولى جدا لأبي الارواح فنحيا. \t Maspas, ñucanchi cai pachai tiaj yayaunara charicanchi, paiguna ñucanchira Hvachihuanauca, ñucanchi paigunara manzhacanchi. ¿Imarashara mana espirituuna Yayara mas mas uyashun, uyasha causashun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا كان في البدء عند الله. \t Callari tiempoi Dioshua pariju tiaj aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ابراهيم ولد اسحق. واسحق ولد يعقوب. ويعقوب ولد يهوذا واخوته. \t Abrahamba churi Isac aca, Isacpa churi Jacob aca, Jacobpa churiuna Judá aca paihua uquiunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الذي ليس له نسب منهم قد عشّر ابراهيم وبارك الذي له المواعيد \t Chi Melquisedecga, mana paiguna aillui cuentashca ashallara, Abrahanmanda chi chunga partira apica, maspas pai Dios cushca shimira charij runara bendiciacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وللوقت كل الجمع لما رأوه تحيّروا وركضوا وسلموا عليه. \t Chi ratoi tucui runauna Jesusta ricusha, manzharisha callpamusha, paita saluranauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فشرع قوم من اليهود الطوافين المعزمين ان يسمّوا على الذين بهم الارواح الشريرة باسم الرب يسوع قائلين نقسم عليك بيسوع الذي يكرز به بولس‎. \t Huaquin yanga purij judioguna, supaigunara ichujguna tianauca. Señor Jesuspa shutira rimashun ninauca supai apishca runaunara alichíngaj. Supaigunama: Pablo rimaushca Jesuspa shutii llucshi, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم دخل بيلاطس ايضا الى دار الولاية ودعا يسوع وقال له انت ملك اليهود. \t Shinasha Pilato cuti taripana huasii icuca. Jesusta cayasha tapuca: ¿Can judioguna rey apuchu angui? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وخرج من العرش صوت قائلا سبحوا لالهنا يا جميع عبيده الخائفيه الصغار والكبار. \t Apu tiarinamanda shu shimi uyarica, casna nisha: Ñucanchi Diosta alabaichi, tucui paita sirvijguna, paita manzhajgunas, shinallara ichillauna atungunandis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ كنتم امواتا في الخطايا وغلف جسدكم احياكم معه مسامحا لكم بجميع الخطايا. \t Cangunaga, huañushcauna ajpi, canguna ucharashcamanda, aichai circuncisionda mana apishcamandas, Dios cangunama causaira cuca Cristohua pariju, tucui canguna ucharashcaunara perdonasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ففعلوا ذلك مرسلين الى المشايخ بيد برنابا وشاول \t Caita shinallara ranauca. Paiguna yanapashcara Bernabé Saulo maquiunai cusha, quirij rucuunama cachanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا يصغوا الى خرافات وانساب لا حد لها تسبب مباحثات دون بنيان الله الذي في الايمان. \t yanga cuentanaunaras, unaimanda miramuj shutiunaras ama uyanauchu. Casna samiuna macanuchinaun, Diospa yachaira quiringaj mana yachachinaunzhu shungura shinzhiyachingaj. Shina rangaj canda cuna mandauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اسهروا اذا وتضرعوا في كل حين لكي تحسبوا اهلا للنجاة من جميع هذا المزمع ان يكون وتقفوا قدام ابن الانسان \t Chapaichi, tucui horas mañasha, canguna valijguna nishca tucungaj cai tucui shamuna ajgunara quishpingaj, ñuca, Runa Churi nishca ñaupajpi shayangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالتفت وقال لبطرس اذهب عني يا شيطان. انت معثرة لي لانك لا تهتم بما لله لكن بما للناس \t Jesusga voltiarisha Pedrora nica: ¡Ñuca ñaupajmanda anzhuri, Satanás! Ñucara nijtachisha iyaungui, Diospajgunara mana ricusha, astaumbas runajgunallara ricungui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من ثم ايها الاخوة القديسون شركاء الدعوة السماوية لاحظوا رسول اعترافنا ورئيس كهنته المسيح يسوع \t Chiraigumanda, chicanyachishca uquiuna, ahua pachamanda cayashcauna, Cristo Jesusta iyarichi, pai ñucanchi quirinai Apóstol nishca Dios ajllashcami, shinallara ñucanchi sacerdote atun apumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويوشيا ولد يكنيا واخوته عند سبي بابل. \t Josíaspa churiuna Jeconías aca paihua uquiunandi, Babilonia llactama apashca horas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما جاء الى التلاميذ رأى جمعا كثيرا حولهم وكتبة يحاورونهم. \t Jesús pai yachachishca runaunama pactamusha, ashca runauna paiguna muyujta tandarishcara ricuca. Yachaira yachachijguna paigunahua rimananauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاخذ الارغفة الخمسة والسمكتين ورفع نظره نحو السماء وباركهنّ ثم كسّر واعطى التلاميذ ليقدموا للجمع. \t Jesús chi pichca tandara ishqui aichahuandi apisha, ahuama ricusha, bendiciaca. Paquisha pai yachachishca runaunama cuca, runauna ñaupajpi churangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كان ينبغي ان يحضروا لديك ويشتكوا ان كان لهم عليّ شيء‎. \t Chiguna camba ñaupajma shamunaunmaca ñucara causayachingaj, imaras ñucamanda rimanara charisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك يتضمن ايضا في الكتاب هانذا اضع في صهيون حجر زاوية مختارا كريما والذي يؤمن به لن يخزى. \t Chi raigumanda, Diospa Quillcai quillcashca tian: Caiga, Sión nishca llactai shu istandi siqui rumira churauni, ajllashcami, valijmi, maicans paihuajpi quirisha mana pingaringachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي الصبح اذ كان راجعا الى المدينة جاع. \t Cayandi tutamanda, Jesús llactama tigrasha yarcachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فشعر بمكرهم وقال لهم لماذا تجربونني. \t Jesusga paiguna sabiro iyaira ricsisha, paigunara nica: ¿Imarasha tentahuanguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن انظروا لئلا يصير سلطانكم هذا معثرة للضعفاء. \t Ricuichi canguna liuri ashcara sambaunara ama urmachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا يوقدون سراجا ويضعونه تحت المكيال بل على المنارة فيضيء لجميع الذين في البيت. \t Shinallara shu velara mana sindichinaunzhu tasa ucui churangaj, astaun ahuai churangaj, huasii tiajgunara punzhay achingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "متّى وتوما. يعقوب بن حلفى وسمعان الذي يدعى الغيور. \t Mateo Tomasndi, Alfeo churi Jacobo, Zelote nishca Simón,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "التي لها حكاية حكمة بعبادة نافلة وتواضع وقهر الجسد ليس بقيمة ما من جهة اشباع البشرية \t Casna ranauna cierto pacha sabiro cuenta yachin, runa yanga alabanai, yanga manso shungüi, aichara livachinai. Astaumbas, casna ranauna imajpas mana sirvinaun ucha aicha munaira vencingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فرحين في الرجاء. صابرين في الضيق. مواظبين على الصلاة. \t Cushihua chapasha, tormendarinais ahuantasha, mana saquisha mañasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما هذا فلم يفهم احد من المتكئين لماذا كلمه به. \t Jesús imamanda caita rimashcara mesai tiajguna mana intindinaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأتى ذلك العبد واخبر سيده بذلك. حينئذ غضب رب البيت وقال لعبده اخرج عاجلا الى شوارع المدينة وازقتها وادخل الى هنا المساكين والجدع والعرج والعمي. \t Sirvijga tigramusha, cai tucuira paihua patronda cuentaca. Shinajpi dueño piñarisha paihua sirvijta nica: Uctalla ri, pulasaunama, llacta ñambiunamas. Caima pushamui tsuntsuunara, pullu maquiunara, anga chaquiunara, ñausaunaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورأيت المرأة سكرى من دم القديسين ومن دم شهداء يسوع. فتعجبت لما رأيتها تعجبا عظيما \t Huarmira ricucani, quirijguna yahuarhua machashca jaca, Jesusta llaquishcamanda huañuchishcauna yahuarhuas. Ñuca paita ricusha ashcara manzharicani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد السبت عند فجر اول الاسبوع جاءت مريم المجدلية ومريم الاخرى لتنظرا القبر. \t Samana punzha pasashca huasha, semana ñaupa punzha ña punzhayaupi, María Magdalena, chishu Marías pambashcara ricungaj shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا نحن الختان الذين نعبد الله بالروح ونفتخر في المسيح يسوع ولا نتكل على الجسد. \t Ñucanchiga, espirituhua Diosta sirvijguna, cierto circuncisión nishcauna manchi, ñucanchi Cristo Jesuspi cushiyajguna, aicha rashcaunai mana ansas iyarijguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاسرع ونزل وقبله فرحا. \t Shinajpi uctalla irgumuca, cushihua paita chasquicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكنني اقول لكم وللباقين في ثياتيرا كل الذين ليس لهم هذا التعليم والذين لم يعرفوا اعماق الشيطان كما يقولون اني لا القي عليكم ثقلا آخر. \t Astaun cangunama, chishu Tiatira llactai tiajgunamas, maicambas cai yachachishcara mana yachajguna asha, Satanás irus yachaira mana yachajguna ashas, ñuca cangunara nini: Yali llashajta mana apachishachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبينما هو يتكلم بهذا آمن به كثيرون. \t Jesús shina rimajpi, ashca runauna paihuajpi quirinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "خير له لو طوق عنقه بحجر رحى وطرح في البحر من ان يعثر احد هؤلاء الصغار. \t Manara shu runa shu cai ichilla huahuaunara uchai urmachisha, astaun ali anmaca shu atun cutana rumira paihua cungai huatasha, paita lamarbi shitai tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا يقدر خادم ان يخدم سيدين. لانه اما ان يبغض الواحد ويحب الآخر او يلازم الواحد ويحتقر الآخر. لا تقدرون ان تخدموا الله والمال \t Mana pis ishqui patronda sirvina ushanzhu, shujta chijninga, chishujtaga llaquinga; shujhua ali tucunga, chishujtaga pishiyachinga. Cangunaga mana ushanguichu Diostas cullquiras sirvingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل شيء به كان وبغيره لم يكن شيء مما كان. \t Tucui rashcauna pai rashcami aca. Pai illaj mana imas rashcachu aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان كان دم ثيران وتيوس ورماد عجلة مرشوش على المنجسين يقدس الى طهارة الجسد \t Huagra yahuar, cari chivo yahuar, malta huarmi huagra ushpas, irus runauna ahuai chausishca asha chicanyachisha aichara pichangaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سيخرجونكم من المجامع بل تأتي ساعة فيها يظن كل من يقتلكم انه يقدم خدمة لله. \t Tandarina huasiunamanda cangunara ichunaungami. Punzha shamunga imahoras maican runas cangunara huañuchisha, Diosta sirviunimi nisha iyangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انتم فجسد المسيح واعضاؤه افرادا. \t Canguna Cristo aichami anguichi, caran dueño paihua aichamanda shu partillami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالقت الحية من فمها وراء المرأة ماء كنهر لتجعلها تحمل بالنهر \t Machacuiga paihua shimimanda ashca yacura shitaca huarmi huashai, yacu paita apangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان هكذا هي مشيئة الله ان تفعلوا الخير فتسكّتوا جهالة الناس الاغبياء. \t Caimi Dios munashca: Canguna alira rasha, manali runa mana yachasha yanga rimashcara chunllayachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كتبت اليكم ايها الآباء لانكم قد عرفتم الذي من البدء. كتبت اليكم ايها الاحداث لانكم اقوياء وكلمة الله ثابتة فيكم وقد غلبتم الشرير. \t Cangunara quillcashcani, yayauna, callarimanda aj Diosta ricsishcanguichi. Cangunara quillcashcani, maltauna, canguna shinzhi ashcamanda, Diospa shimi canguna shungüi tiaun, manali supaira vencishcanguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بن مليا بن مينان بن متاثا بن ناثان بن داود \t Melea churi, Mainán churi, Matata churi, Natán churi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حتى صرتم قدوة لجميع الذين يؤمنون في مكدونية وفي اخائية. \t Shinajpi tucui Macedonia Acaya partiunai tiaj quirijgunama, casna ranami nisha ricucbijguna tucushcanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كنت في الروح في يوم الرب وسمعت ورائي صوتا عظيما كصوت بوق \t Espiritui tiaucani Diospa punzhai. Ñuca huashai shu shinzhi shimira uyacani, shu atun cormeta uyarishcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان بعيدا منهم قطيع خنازير كثيرة ترعى. \t Carullai shu atun cuchi monton micusha tianauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "طوبى لاولئك العبيد الذين اذا جاء سيدهم يجدهم ساهرين. الحق اقول لكم انه يتمنطق ويتكئهم ويتقدم ويخدمهم. \t Cushi shunguyujmi chi sirvijguna, patrón shamusha puruntu chapaugunara tupangami. Cierto pacha cangunara nini, paillara chumbillingami, paigunara mesai tiachingami, paigunara sirvingaj shamungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎الذي ينبغي ان السماء تقبله الى ازمنة رد كل شيء التي تكلم عنها الله بفم جميع انبيائه القديسين منذ الدهر‎. \t Shinajllaira cierto ministirinmi pai ahua pachai tiangaj tucuira alichina punzhagama, imasna Dios paimanda chuyaj rimajguna shimimanda rimacami callari horasmanda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه قد انفتح لي باب عظيم فعال ويوجد معاندون كثيرون \t Shu atun pungu cuenta pascarishcami ñucaj, ñuca tarabangaj. Shinajllaira ashca arcajguna tianaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من يقبلكم يقبلني ومن يقبلني يقبل الذي ارسلني. \t Maicans cangunara chasquisha, ñucara chasquin; maicans ñucara chasquisha, ñucara cachamujta chasquin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لها ماذا تريدين. قالت له قل ان يجلس ابناي هذان واحد عن يمينك والآخر عن اليسار في ملكوتك. \t Jesús paita: ¿Imara ningui? nisha tapuca. Paiga: Mandangui, nica, can mandana pachai cai ñuca ishqui churiuna canhua tiarinauchu, shuj ali partima shujga lluqui maqui partima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا. قم وخذ الصبي وامه واذهب الى ارض اسرائيل. لانه قد مات الذين كانوا يطلبون نفس الصبي. \t Atari, nica, huahuara paihua mamandi pushari, Israel llactara ri. Huahuara huañuchingaj niuguna ña huañunaushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال له ابليس ان كنت ابن الله فقل لهذا الحجر ان يصير خبزا. \t Shinajpi supai apu paita nica: Can Diospa Churi ashaga, cai rumira rimai tanda tucuchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا كمن يسود على الانصبة بل صائرين امثلة للرعية \t Ama dueñouna cuenta canguna cuiraushca borreogunara mandaichichu, astaun borregounama ricuchinauna cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وصرخ بصوت عظيم كما يزمجر الاسد. وبعدما صرخ تكلمت الرعود السبعة باصواتها. \t Shinzhi shimihua caparica, shu león puma rungashca cuenta. Pai caparishca huasha, canzhis rayouna uyarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الكنائس في جميع اليهودية والجليل والسامرة فكان لها سلام وكانت تبنى وتسير في خوف الرب وبتعزية الروح القدس كانت تتكاثر \t Iglesiauna ganaslla tucucami, Judea, Galilea, Samaría nishca partiunai. Iñasha rinauca, Señorda manzhaushcai causausha, Santo Espirituhua shinzhiyachishca anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما جاء اليه السامريون سألوه ان يمكث عندهم. فمكث هناك يومين. \t Samaría runauna Jesusma shamushaga, paita ruganauca, Ñucanchihua saquiri, nisha. Jesús ishqui punzha tupura paigunahua saquirica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي نزل هو الذي صعد ايضا فوق جميع السموات لكي يملأ الكل. \t Cai irgujga shinallarami ahuama sicaca tucui ahua pachauna ahuai, tucuira undachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابه فيلبس لا يكفيهم خبز بمئتي دينار ليأخذ كل واحد منهم شيئا يسيرا. \t Felipe paita cutipaca: Ishqui patsaj cullqui tupu tanda mana pactangachu caran dueño ansa ansa micungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن منكم قوم لا يؤمنون. لان يسوع من البدء علم من هم الذين لا يؤمنون ومن هو الذي يسلمه. \t Randi cangunamanda huaquinguna mana quiringuichi. Jesusga callarimanda mana quirijgunara ricsicami, shinallara paita huañuchingaj apichingarau runaras ricsicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فكانت تسمع امرأة اسمها ليدية بياعة ارجوان من مدينة ثياتيرا متعبدة لله ففتح الرب قلبها لتصغي الى ما كان يقوله بولس‎. \t Shinajpi shu Lidia nishca huarmi, Tiatira llactamanda puca llachapara catuj, Diosta adoraj asha, uyauca. Dios paihua shungura pascaca, Pablo rimashcara ali intindingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وطلب اليه ان لا يأمرهم بالذهاب الى الهاوية. \t Supaiguna Jesusta ruganauca paigunara ama ucu pachama cachangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم سكب الملاك السادس جامه على النهر الكبير الفرات فنشف ماؤه لكي يعد طريق الملوك الذين من مشرق الشمس. \t Socta ángel paihua vasora atun Eufrates nishca yacu ahuai talica. Yacu chaquirica, indi llucshina partimanda rey apuuna nambira puruntushca angaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني اقول لكم انكم ان لم يزد بركم على الكتبة والفريسيين لن تدخلوا ملكوت السموات \t Cangunara nini, canguna alirashcauna mana y ali ajpiga yachaira yachachijguna, fariseoguna alirashcaunamanda, canguna ahua pacha mandanai mana icunguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "طوبى للذين غفرت آثامهم وسترت خطاياهم. \t Casna nisha: Cushiunami maicanguna ucharashcaunara perdonashca asha, maicanguna uchaunara quillpashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سلبت كنائس اخرى آخذا اجرة لاجل خدمتكم. واذ كنت حاضرا عندكم واحتجت لم اثقل على احد. \t Shu iglesiaunamanda cullquira apicani, paganara chasquisha cangunara sirvingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فحدث انهما اجتمعا في الكنيسة سنة كاملة وعلّما جمعا غفيرا ودعي التلاميذ مسيحيين في انطاكية اولا \t Shu huata tupura iglesiahua tandarisha tianauca. Ashca runaunara yachachinauca. Chihui, Antioquía llactai, quirijgunara Cristiano nisha ñaupa punda shutichinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجتهدوا ان تدخلوا من الباب الضيق. فاني اقول لكم ان كثيرين سيطلبون ان يدخلوا ولا يقدرون. \t Jesús paigunara: Ursarichi, nica, quishqui pungura icungaj. Cangunara nini, ashcauna icungaj mascanaun, astaun mana ushanaungachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتعرف مشيئته وتميّز الامور المتخالفة متعلما من الناموس \t can Diospa munaira yachangui, ley camachishca shimii yachachishcamanda, ali ranara munaungui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانهم قالوا لكم انه في الزمان الاخير سيكون قوم مستهزئون سالكين بحسب شهوات فجورهم. \t Paiguna ninauca: Puchucai tiempoi burlajguna tianaunga, paiguna manali munashcaunai purijguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما رجع الرسل اخبروه بجميع ما فعلوا. فاخذهم وانصرف منفردا الى موضع خلاء لمدينة تسمى بيت صيدا. \t Apóstol nishca Jesús cachashca runauna tigramusha tucui paiguna rashcaunara cuentanauca. Jesusga paigunahua shu runa illashca partima anzhurica, Betsaida nishca llacta rayai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكان يكرز في مجامعهم في كل الجليل ويخرج الشياطين \t Tucui Galilea partiunai paiguna tandarina huasiunai camachica, supaigunara ichuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانتهره المتقدمون ليسكت. اما هو فصرخ اكثر كثيرا يا ابن داود ارحمني. \t Ñaupa shamuujguna paita piñanauca: Chunlla, ama caparichu, nisha. Paiga mas shinzhira caparisha: Davidpa Churi, llaquihuapai, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولا يستطيعون ان يثبتوا ما يشتكون به الآن عليّ‎. \t Shinallara paiguna ñucara cuna causayachishcaunara mana ushanaunzhu ricuchinara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الامين في القليل امين ايضا في الكثير. والظالم في القليل ظالم ايضا في الكثير. \t Maican runa ali rajpi ansazhituhuai, shinallara ali rangami ashcai. Maican runa manali rajpi ansazhituhuai, shinallara manali rangami ashcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبهذا نعرف اننا من الحق ونسكن قلوبنا قدامه. \t Caimanda ñucanchi cierto shimira quirijguna ashcara yachanchi, caita yachajpi, ñucanchi shunguuna paihua ñaupajpi samanaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كان سمعان بطرس وتوما الذي يقال له التوأم ونثنائيل الذي من قانا الجليل وابنا زبدي واثنان آخران من تلاميذه مع بعضهم. \t Simón Pedro, Chapa Huahua nishca Tomás, Galileai Canámanda Natanael, Zebedeo churiuna, shu ishqui Jesús yachachishca runaunandi pariju tianauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كان النهار اجتمعت مشيخة الشعب رؤساء الكهنة والكتبة واصعدوه الى مجمعهم \t Ña punzhayaupi, rucuuna tandarimunauca, sacerdote apuunahua, yachaira yachachijgunahuas, Jesusta pushamunauca gobiernoi mandajguna tandarinama, paita nisha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "متى اظهر المسيح حياتنا فحينئذ تظهرون انتم ايضا معه في المجد \t Imahoras Cristo, canguna causai, ricurimujpi, chi horasllaira cangunas paihua pariju ricuringuichimi paihua sumajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وصلاة الايمان تشفي المريض والرب يقيمه وان كان قد فعل خطية تغفر له. \t Quirishcahua mañajpi, ungushca runara quishpichishca anga. Señor paita atarichinga. Pai ucharashcajpiga, pai ucharashcara perdonashca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انت فمتى صمت فادهن راسك واغسل وجهك. \t Can sasishaga, aceitera talingui umai, ñahuiras maillangui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هلم الآن ايها الاغنياء ابكوا مولولين على شقاوتكم القادمة. \t Cuna uyaichi, charijguna. Huacasha caparichi, huasha shamuna llaquiunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مصلّين بكل صلاة وطلبة كل وقت في الروح وساهرين لهذا بعينه بكل مواظبة وطلبة لاجل جميع القديسين \t Tucui horas mañaichi tucui mañanahuas tucui ruganahuas Espiritui, canguna mañashcara chapausha mana sambayasha, tucui quirijgunamanda rugasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الله وضع في قلوبهم ان يصنعوا رأيه وان يصنعوا رأيا واحدا ويعطوا الوحش ملكهم حتى تكمل اقوال الله. \t Dios paiguna shungüi churaca pai munashcara pactachingaj: paiguna shina iyangaj, paiguna mandanara animalma cungaj, Dios rimashca shimiuna pactaringagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولي صبغة اصطبغها وكيف انحصر حتى تكمل. \t Shu bautisanahua bautisarina ani. Ashcara tormendarini pactaringagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتذكر تلاميذه انه مكتوب غيرة بيتك اكلتني \t Shinajpi pai yachachishca runauna ñaupa horas quillcashcara iyarinauca, imasna nin: Camba huasira llaquina tucuchihuanmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقاموا واخرجوه خارج المدينة وجاءوا به الى حافة الجبل الذي كانت مدينتهم مبنية عليه حتى يطرحوه الى اسفل. \t Atarisha, Jesusta ichunauca llactamanda canzhama, paita pushanauca urcu pundama, huaicuma shitangaj nisha. Chi urcu ahuai Nazaret llacta tiaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واما الرجال المسافرون معه فوقفوا صامتين يسمعون الصوت ولا ينظرون احدا‎. \t Saulohua riu runauna manzharisha shayanauca, rimashca shimira uyasha, mana pitas ricusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "تأملوا الغربان. انها لا تزرع ولا تحصد وليس لها مخدع ولا مخزن والله يقيتها. كم انتم بالحري افضل من الطيور. \t Iyarichi illahuangaunara, mana tarpunaun, mana pallanaun, huacachina huasiunaras mantacaras mana charinaun. Shinashas Dios paigunara caran. ¿Manzhu canguna pishcuunamanda mas yali valijguna anguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلين هذا الانسان ابتدأ يبني ولم يقدر ان يكمل. \t Casna nisha: Cai runa huasira sícachingaj callarica, astaun mana ushacachu tucuchinara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وكلم الناموسيين والفريسيين قائلا هل يحل الابراء في السبت. \t Jesusga ley shimira yachajgunara fariseounaras: ¿Alichihuajchu, nica, samana punzhai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما العذارى فليس عندي امر من الرب فيهنّ ولكنني اعطي رأيا كمن رحمه الرب ان يكون امينا. \t Huanra huarmiunamanda ima mandashca shimiras mana charinichu Señormanda, randi ñuca iyaimandalla rimani. Shina ajllaira, Señor ñucara llaquishcamanda, ñuca shimi quirinallami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسلمون ولد بوعز من راحاب. وبوعز ولد عوبيد من راعوث. وعوبيد ولد يسى. \t Salmomba churi Booz aca, Rahabmanda llucshij, Boozpa churi Obed aca, Rutmanda llucshij, Obedpa churi Isai aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اعطوه خلا ممزوجا بمرارة ليشرب. ولما ذاق لم يرد ان يشرب. \t Chihui, ayaj vinora shu ayajhua masashcara paita ricuchinauca: caita camashca huashaga mana munacachu upinara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابهم يسوع الحق الحق اقول لكم ان كل من يعمل الخطية هو عبد للخطية. \t Jesús paigunara cutipaca: Cierto pacha cangunara nini, maicans uchara rasha, uchara sirvij tucun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان كان المسيح فيكم فالجسد ميت بسبب الخطية واما الروح فحياة بسبب البر. \t Astaun Cristo cangunajpi tiaupi, aicha cierto pacha huañushcami ucharaigu, randi espíritu causaun ali ashcaraigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ففيما هم مجتمعون قال لهم بيلاطس من تريدون ان اطلق لكم. باراباس ام يسوع الذي يدعى المسيح. \t Runauna tandaríjpi, Pilato paigunara nica: ¿Maicanda munanguichichu ñuca cacharingaj, Barrasbasta, Cristo nishca Jesustachu cacharisha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎عرفتني سبل الحياة وستملأني سرورا مع وجهك‎. \t Causana ñambiunara ricsichihuacangui. Camba ñahuira ricusha ñuca shungüi cushihua undachingui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتبعه جمهور كثير من الشعب والنساء اللواتي كنّ يلطمن ايضا وينحن عليه. \t Ashca runauna paita catimunauca, huacau huarmiunandi, Jesusta nisha ashcara huacanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا رجل من الجمع صرخ قائلا يا معلّم اطلب اليك. انظر الى ابني. فانه وحيد لي. \t Chi runa montonmanda shuj caparisha: Yachachij, nica, ricupai ñuca churira, canda rugauni. Ñuca sapalla churimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي وجد نعمة امام الله والتمس ان يجد مسكنا لاله يعقوب \t Cai David Diospa ñaupajpi llaquishcara tupaca; Jacobpa Diospajta shu huasira sicanchingaj munaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "آباؤنا سجدوا في هذا الجبل وانتم تقولون ان في اورشليم الموضع الذي ينبغي ان يسجد فيه. \t Ñucanchi yayauna cai urcui Diosta alabanauca. Randi canguna ninguichi Jerusalenllai Diosta alabanami, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "غير حديث الايمان لئلا يتصلف فيسقط في دينونة ابليس. \t Ricuj runaga ama mushuj quirij achu; mushuj ajpiga mas tucusha ñinga, Supaira causayachishcai urmangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ خرج اليه اورشليم وكل اليهودية وجميع الكورة المحيطة بالاردن. \t Paihuajma shamunauca Jerusalenmanda tucui Judeamanda, tucui Jordan rayai tiaj partiunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا الكرمة الحقيقية وابي الكرّام. \t Jesús nica: Ñuca cierto uvillas yura ani, ñuca Yayaga yurara cuirajmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما قربوا من اورشليم الى بيت فاجي وبيت عنيا عند جبل الزيتون ارسل اثنين من تلاميذه \t Paiguna Jerusalén llactama mayanllayaushcai, Betfagé Betania llactauna mayambi pactamunauca, Olivos urcu rayai. Chihui Jesús pai yachachishca runaunamanda ishquira cachaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حين كسّرت الارغفة الخمسة للخمسة الآلاف كم قفة مملوءة كسرا رفعتم. قالوا له اثنتي عشرة. \t Ñuca pichca tandara partiushca horas pichca huaranga runauna chaupii, ¿puchuunara masna tasahuara undaita pallacanguichi? Paiguna cutipanauca: Chunga ishquira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين بالايمان قهروا ممالك صنعوا برا نالوا مواعيد سدوا افواه اسود \t Caiguna quirishcamanda, llactaunara vencinauca, aliranara ranauca, cushca shimiunara apinauca, león pumauna shimira ishcanauca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "عدا ما هو دون ذلك. التراكم علي كل يوم. الاهتمام بجميع الكنائس. \t Maspas, tucui chigunamanda yali, caran punzha tormendarishcani, tucui iglesiaunamanda iyarisha turbarisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كذلكم ايها الرجال كونوا ساكنين بحسب الفطنة مع الاناء النسائي كالاضعف معطين اياهنّ كرامة كالوارثات ايضا معكم نعمة الحياة لكي لا تعاق صلواتكم. \t Cariuna, canguna shinallara, intindinahua canguna huarmiunahua causaichi, huarmira llaquisha pai pishi ursayuj ashcamanda, paiguna cangunahua pariju causana cushira apiñauchu, canguna mañashcauna ama arcaringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه لا بد ان يكون بينكم بدع ايضا ليكون المزكون ظاهرين بينكم. \t Ministirinmi huaquin tono iyarijguna tiangaj cangunahua, ali valijguna ricsi tucungaj cangunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكونوا متمثلين بالله كاولاد احباء. \t Diosta catirijguna aichi, llaquishca huahuaunasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا انتم ايضا ان لم تعطوا باللسان كلاما يفهم فكيف يعرف ما تكلم به. فانكم تكونون تتكلمون في الهواء. \t Shinallara canguna mana intindihuajta rimajpi, ¿pita intindingai canguna rimashcara? Huairaí yanga rimashca cuenta tucunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أما هم يجدّفون على الاسم الحسن الذي دعي به عليكم. \t ¿Manzhu caiguna cangunara cushca ali valij shutira irusta camisha rimanaun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما جاءوا اليه قال لهم انتم تعلمون من اول يوم دخلت اسيا كيف كنت معكم كل الزمان‎. \t Paihuajma shamujpi, Pablo paigunara rimaca: Canguna yachanguichi imasna ñuca Asia partima shamushca punzhamanda pacha alira causashcani cangunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من سبط زبولون اثنا عشر الف مختوم. من سبط يوسف اثنا عشر الف مختوم. من سبط بنيامين اثنا عشر الف مختوم \t Zabulón aillumanda chunga ishqui huaranga sellora churashca anauca; José aillumanda chunga ishqui huaranga sellora churashca anauca; Benjamín aillumanda chunga ishqui huaranga sellora churashca anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وفي اليوم الثاني ظهر لهم وهم يتخاصمون فساقهم الى السلامة قائلا ايها الرجال انتم اخوة. لماذا تظلمون بعضكم بعضا‎. \t Cayandi punzhai ishqui Israel runauna piñanauca. Moisés shamusha, arcasha rimaca: Runauna, uquipura anguichi, nica, ¿imamanda parijumanda piñanaunguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ثم دخل وهو يتكلم معه ووجد كثيرين مجتمعين‎. \t Paihua cuentanausha, ucuma icusha, ashca runara tandarishcara tupaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وخرج ملاك آخر من المذبح له سلطان على النار وصرخ صراخا عظيما الى الذي معه المنجل الحاد قائلا ارسل منجلك الحاد واقطف عناقيد كرم الارض لان عنبها قد نضج. \t Altarmanda shu ángel, ninara mandaj, llucshica. Shinzhira caparisha saulira charijta cayaca: Cachai, nica, camba ilu saulira. Uvillas huanguunara pallai cai pachamanda. Paihua uvillas muyuuna pucushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان فيلبس من بيت صيدا من مدينة اندراوس وبطرس. \t Felipe Betsaida llactamanda runa aca. Shinallara chi llacta Andrés Pedros causaushca llacta aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلا يكون هكذا فيكم. بل من اراد ان يصير فيكم عظيما يكون لكم خادما. \t Cangunapura mana shina angachu. Astaumbas maican cangunapurai atunyasha nisha, paiga cangunara sirvij tucungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا تكن زينتكنّ الزينة الخارجية من ضفر الشعر والتحلي بالذهب ولبس الثياب \t Canguna sumacyachishcaga, ama canzhamallara achu, aecha quindiyachishcahuas, curihuas, valij churarinaunahuas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان إناء موضوعا مملوّا خلا. فملأوا اسفنجة من الخل ووضعوها على زوفا وقدموها الى فمه. \t Chihui shu ayac vinohua undachishca vaso tiaca. Shinajpi shu pútusta tsungachinauca vinohua; caspi pundai huatasha, Jesuspa shimii llutanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قصبة مرضوضة لا يقصف. وفتيلة مدخنة لا يطفئ. حتى يخرج الحق الى النصرة. \t Shu taula taula rishca pindujta mana paquingachu, shu cushniu espelma pushcara mana huañuchingachu, pai ali taripana vencichingagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎احترزوا اذا لانفسكم ولجميع الرعية التي اقامكم الروح القدس فيها اساقفة لترعوا كنيسة الله التي اقتناها بدمه‎. \t Shinajpi cangunapura ricuichi, shinallara quirijpuras, imasna Santo Espíritu paigunajpi cangunara churashcami ricuj rucuuna tucungaj, Señorba quiquin yahuarhua randishca iglesiara carangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان لم يضبطوا انفسهم فليتزوجوا. لان التزوج اصلح من التحرق. \t Randi ahuantanara mana ushashaga casaranauchu; casaranaipi huañuushaga, astaun alimi anma casarangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الاخوة ان انسبق انسان فأخذ في زلة ما فاصلحوا انتم الروحانيين مثل هذا بروح الوداعة ناظرا الى نفسك لئلا تجرب انت ايضا. \t Uquiuna, shu runa uchai urmajpi, canguna Espirituhua undachishcauna cai runara alichichi manso shunguhua, canllara iyarisha cambas ama shinallara tentai tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واقول لكم اني من الآن لا اشرب من نتاج الكرمة هذا الى ذلك اليوم حينما اشربه معكم جديدا في ملكوت ابي. \t Cangunara nini, cuna horasmanda pacha, cai uvillas muyumanda mana cuti upishachu shamuna punzhagama imahoras mushujta upisha cangunahua ñuca Yaya mandana pachai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فماذا نقول. ألعل عند الله ظلما. حاشا. \t Shinashas, ¿imara nishun? ¿Dios mana alichu? Mana pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وظهر بغتة مع الملاك جمهور من الجند السماوي مسبحين الله وقائلين \t Cungaimanda angelhua pariju ashca angelguna ricurimunauca, Diosta alabasha ninauca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك كل ما قلتموه في الظلمة يسمع في النور وما كلمتم به الاذن في المخادع ينادى به على السطوح. \t Chiraigumanda can llandui rimashca shimiuna punzhai uyashca anaunga. Can huasi ucui rinrii rimashca shimiuna canzhai caparishca anga huasi pundamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان بقي عمل احد قد بناه عليه فسيأخذ اجرة. \t Maican runa rashcauna shayachishcai paltashca mana rupajpi, paganara apingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال بيلاطس لرؤساء الكهنة والجموع اني لا اجد علّة في هذا الانسان. \t Pilato sacerdote apuunama runaunamas nica: Ima causaras mana tarinichu cai runai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كلا اقول لكم. بل ان لم تتوبوا فجميعكم كذلك تهلكون. \t Mana, cangunara nini, astaumbas canguna mana arrepentirijpi, shinallara tucui huañunguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قالت له نعم يا سيد. انا قد آمنت انك انت المسيح ابن الله الآتي الى العالم \t Marta cutipaca: Shinai, Señor, nisha, can Cristo nishca Diospa Churi ajta, cai pachama shamujta, quirishcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال لهم يسوع اسألكم شيئا. هل يحل في السبت فعل الخير او فعل الشر. تخليص نفس او اهلاكها. \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Cangunara tapuni, ¿raihuaj chu samana punzhai aliranara manaliranara? ¿Raihuajchu causaira huacachina, causaira quichuna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان الجمع جالسا حوله فقالوا له هوذا امك واخوتك خارجا يطلبونك. \t Pai muyujta tiau runauna paita ninauca: Camba mama camba uquiuna canzhai aj, canda mascanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب ذاك وقال. انسان يقال له يسوع صنع طينا وطلى عينيّ وقال لي اذهب الى بركة سلوام واغتسل. فمضيت واغتسلت فابصرت. \t Runa cutipasha: Chi Jesús nishca runa turura rasha ñahuii llutaca. Siloema ri maillangaj, nihuaca. Ñucaga ricani, rnaillacani, maillasha ricuj tucucani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من ثم كان ينبغي ان يشبه اخوته في كل شيء لكي يكون رحيما ورئيس كهنة امينا في ما للّه حتى يكفّر خطايا الشعب. \t Chiraigumanda tucuibi paihua uquiuna cuenta tucuna maca, shu ali llaquij aü sirvij sacerdote atun apu tucungaj tucui Dios ranaunai, runauna ucharashcaunara pagangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه متمم امر وقاض بالبر. لان الرب يصنع امرا مقضيا به على الارض. \t Señorga pai causayachishcara mundui pactachingami alira rashas, uctalla rashas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الامر الذي لاجله نصلّي ايضا كل حين من جهتكم ان يؤهلكم الهنا للدعوة ويكمل كل مسرة الصلاح وعمل الايمان بقوة \t Chiraigumanda, tucui horas cangunamanda mañanchi, ñucanchi Dios cangunara valijgunami iyachu pai cayashcamanda, shinallara Dios canguna tucui alirana munairas, tucui quirinamanda ranaras, paihua ushanahua pactachichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلا تخافوهم. لان ليس مكتوم لن يستعلن ولا خفي لن يعرف. \t Shinajllaira, ama manzhaichichu paigunara. Ima quillpashcaras ricuchishca anga, ima pacashcaras yachashca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قالت له مرثا انا اعلم انه سيقوم في القيامة في اليوم الاخير. \t Marta: Yachanimi, nica, puchucai punzha causarinai pa. causaringami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ماذا ينتفع الانسان لو ربح العالم كله وخسر نفسه. \t ¿Imajta valingai runara entero mundura ganashas astaun paihua almara pirdijpi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كان ايليا انسانا تحت الآلام مثلنا وصلّى صلاة ان لا تمطر فلم تمطر على الارض ثلاث سنين وستة اشهر. \t Eliasga, ñucanchisna sintij runa ashallara, shungumanda pacha mañaca, ama tamiachu, nisha. Shina mañajpi quinsa huata socta quillara mana tamiacachu allpai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي يحضرها لنفسه كنيسة مجيدة لا دنس فيها ولا غضن او شيء من مثل ذلك بل تكون مقدسة وبلا عيب. \t iglesiara sumajlla pai quiquinmallara cungaj, ima iruspas illaj, ima sipus illaj, ima manali illajpas, chuya achu, ima tinirishcas illaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هي تبيد ولكن انت تبقى وكلها كثوب تبلى \t Paiguna tucurinaunga, astaun can tiaunguirni. Chiguna tucui rucuyanaunga shu mauca llachapa cuenta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اتضرع اليكم ايها الاخوة كونوا كما انا لاني انا ايضا كما انتم لم تظلموني شيئا. \t Uquiuna, cangunara rugauni, ñucasna aichi, imasna ñuca cangunasna tucucani. Ñucajta ima manaliras mana rashcanguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال العبد يا سيد قد صار كما امرت ويوجد ايضا مكان. \t Sirvijga: Patrón, nica, can mandashcasnara rashcami. Shinajllaira chara lugar tiaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاجبتهم ان ليس للرومانيين عادة ان يسلموا احدا للموت قبل ان‏ يكون المشكو عليه مواجهة مع المشتكين فيحصل على فرصة للاحتجاج عن الشكوى‎. \t Paigunama cutipacani: Romanouna yachaibi pitas huañuchingaj mana cunachu manara causayachishca runa paita causayachijgunara rimachu paihua causamanda llushpiringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني اقول لكم اني لا اشرب من نتاج الكرمة حتى يأتي ملكوت الله. \t Cangunara nini, uvillas muyumanda mana mas upishachu Dios mandana pacha shamunagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فهل صار لي الصالح موتا. حاشا. بل الخطية. لكي تظهر خطية منشئة لي بالصالح موتا لكي تصير الخطية خاطئة جدا بالوصية \t ¿Leyga, ali ashallara huañuna tucucachu ñucahua? Mana pacha. Astaun uchaga, pai irus ajta ricuchingaj, ley ali ashallara ñucajta huañunara rarca. Chasna maca camachishcaunamanda ucha irus tupu yapajta irus ajta ricuchica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم انا هو لا تخافوا. \t Jesús paigunara nica: Ñuca mani. Ama manzhaichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بالايمان ترك مصر غير خائف من غضب الملك لانه تشدد كانه يرى من لا يرى. \t Moisés quirishaga Egipto llactara saquicami, rey apu piñarishcara mana manzhasha. Mana ricuihuaj Diosta ricushcasna shinzhi tucuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الفقراء معكم في كل حين ومتى اردتم تقدرون ان تعملوا بهم خيرا. واما انا فلست معكم في كل حين. \t Tsuntsuuna imahoraspas cangunahua tianaungami. Canguna munashcai paigunara yanapana ushanguichi. Ñucaraga mana tucui horas charihuanguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما الذي يعمل فلا تحسب له الاجرة على سبيل نعمة بل على سبيل دين. \t Tarabaj runama, pai ganashca cullqui mana cuyashcasna iyanachu, astaun dibishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولسنا نجعل عثرة في شيء لئلا تلام الخدمة. \t Mana pitas mana imais urmachishunchi, ñucanchi Diosta sirvina ama cami tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فهيج رؤساء الكهنة الجمع لكي يطلق لهم بالحري باراباس. \t Astaumbas sacerdote apuuna tucui runaunara rimanauca Barrabasta cacharingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذا ما دام الرجل حيّا تدعى زانية ان صارت لرجل آخر. ولكن ان مات الرجل فهي حرة من الناموس حتى انها ليست زانية ان صارت لرجل آخر. \t Shinasha, cari causaupi, huarmi shu carihua llutarijpi, shujhua tacarij nishca anga, astaumbas cari huañujpi, huarmi chi leymanda llushpirishcami, mana shujhua tacarij anga shu carihua llutarijpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني الحق اقول لكم ان انبياء وابرارا كثيرين اشتهوا ان يروا ما انتم ترون ولم يروا. وان يسمعوا ما انتم تسمعون ولم يسمعوا \t Cierto pacha cangunara nini, ashca Diosmanda rimajguna, ashca ali runaunas canguna ricushcara ricunara munanaucami, randi mana ricunaucachu; canguna uyashcaras uyanara munanaucami, randi mana uyanaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "عالمين انكم من الرب ستأخذون جزاء الميراث. لانكم تخدمون الرب المسيح. \t Caita yachaichi, Señormanda pagai tucunguichimi, herencia nishca Dios cushcahua, canguna Cristo Señorda sirvishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال يسوع لليهود الذين آمنوا به انكم ان ثبتم في كلامي فبالحقيقة تكونون تلاميذي \t Shinajpi Jesús paihuajpi quirij judiogunara nica: Canguna ñuca shimiunai causausha, cierto pacha ñuca yachachishca runauna tucunguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فعلم يسوع وقال لهم لماذا تفكرون ان ليس عندكم خبز. ألا تشعرون بعد ولا تفهمون. أحتى الآن قلوبكم غليظة. \t Jesusga paiguna rimaushcara intindisha nin: ¿Imara rimaunguichi cangunapura, tandara mana charishcamanda? ¿Mana riparanguichi, mana intindinguichi? ¿Chara canguna shungura shinzhiyashcara charinguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن قال كلمة على ابن الانسان يغفر له. واما من قال على الروح القدس فلن يغفر له لا في هذا العالم ولا في الآتي. \t Maicans Runa Churimanda manali shimira rimajpi, perdonashca anga. Astaun maicans Santo Espiritumanda manalira rimajpi, mana perdonashcachu anga, cuna tiempoi, huasha tiempois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الآن فانا ماض الى الذي ارسلني وليس احد منكم يسألني اين تمضي. \t Cuna ñucara cachamujma riunimi. Cangunamanda pihuas mana tapuhuangui: ¿Maima riungui? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم اعطوا اذا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه. \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Shinajpi, Cesarbajta Cesarma cuichi, Diospajta Diosma cuichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتحنن يسوع ومد يده ولمسه وقال له اريد فاطهر. \t Jesús paimanda llaquirisha, maquira chutachisha, paita llangaca. Munanimi, nica, alichishcangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالوا له من انت. فقال لهم يسوع انا من البدء ما اكلمكم ايضا به. \t Paita ninauca: Canga, ¿Pitangui? Shinajpi Jesús paigunara nica: Ñuca cangunara ñaupa punda cuentashcasna ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم وانا ايضا اسألكم كلمة واحدة. اجيبوني فاقول لكم باي سلطان افعل هذا. \t Jesús cutipasha rimaca: Ñuca, shinallara, cangunara shu shimira tapunara munani. Canguna cutipahuaichi. Shina rajpi ñucas cangunara pimanda cai ñuca rashcaunara rauni cuentasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا من زوج فحسنا يفعل ومن لا يزوج يفعل احسن. \t Shinajpi casarachij yaya alirami raun, mana casarachij yayaga astaun alirami raun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وعلى جبهتها اسم مكتوب. سرّ. بابل العظيمة ام الزواني ورجاسات الارض. \t Paihua urintii shu shutira quillcashca aca: Pacashca Shimi, Atun Babilonia, Tacarisiqui Huarmiunahua Mama, Cai Pacha Irusgunahua Mama nishca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اخيرا ايها الاخوة صّلوا لاجلنا لكي تجري كلمة الرب وتتمجد كما عندكم ايضا. \t Cunaga, uquiuna, ñucanchimanda mañaichi, Señorba shimi tucui partima uctalla pasachu, ahuayachishca achu, imasna cangunahua tucushcasna;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك اقول لكم ان ملكوت الله ينزع منكم ويعطى لأمة تعمل اثماره. \t Chiraigumanda cangunara nini, Dios mandana pacha cangunamanda quichushca anga, randi cushcami anga pai aparishcara aparíj runaunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمن اجل هذا كان اليهود يطلبون اكثر ان يقتلوه. لانه لم ينقض السبت فقط بل قال ايضا ان الله ابوه معادلا نفسه بالله \t Shinajpi chimanda judioguna Jesusta huañuchingaj astaun mas mascanauca samana punzha yachaira mana casushcamanda, shinallara Dios ñuca Yayami nishcamanda, shina nisha paulara Dios tupullara rasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كان عشب الحقل الذي يوجد اليوم ويطرح غدا في التنور يلبسه الله هكذا أفليس بالحري جدا يلبسكم انتم يا قليلي الايمان. \t Shinallara allpamanda quihua, cuna punzha tian, cayandi punzha rupachishcami, Diosmi casna churachin. ¿Manzhu pai mas alira ranga cangunajhua, ansalla quirij runauna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما من كان له معيشة العالم ونظر اخاه محتاجا واغلق احشاءه عنه فكيف تثبت محبة الله فيه. \t Shinasha maican runa cai pachai charij asha, paihua uqui ministijta ricushallara, paihua shungura ishcajpi, ¿Diospa llaquinaga imasnara tiaun paihua shungüi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له لماذا تدعوني صالحا. ليس احد صالحا الا واحد وهو الله. ولكن ان اردت ان تدخل الحياة فاحفظ الوصايا. \t Jesús paita nica: ¿Ima rasha ñucara ali nisha rimahuangui? Pihuas mana alichu, Diosllami ali. Randi, causaima icusha nijpi, mandamientos nishca camachishca shimiunara huacachi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يسوع يا يهوذا أبقبلة تسلم ابن الانسان. \t Shinajpi Jesús paita nica: Judas, ¿muchanahua, ñuca, Runa Churi nishcara, entregangui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ فتح ذهنهم ليفهموا الكتب. \t Shinajpi, Jesús paiguna iyaira pascaca, Quillcaunara intindingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتركه الجميع وهربوا. \t Shinajpi tucui Jesús yachachishca runauna paita saquisha miticunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لهم اذهبوا الى العالم اجمع واكرزوا بالانجيل للخليقة كلها. \t Jesús paigunara nica: Richi entero mundura, evangelio ali shimira tucui runaunama camachichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فرأته الجارية ايضا وابتدأت تقول للحاضرين ان هذا منهم. \t Chi sirvij huarmi Pedrora cuti ricusha, chihui tiajgunara rimai callarica: Cai runa chi montonmandami, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واما هيرودس فلما طلبه ولم يجده فحص الحراس وأمر ان ينقادوا الى القتل. ثم نزل من اليهودية الى قيصرية واقام هناك \t Herodes Pedrora mascasha mana tupacachu. Cuirajgunara taripasha huañuchingaj cachacami. Chimanda huasha Herodes Judeamanda Cesárea llactama rica, chihui saquiricami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا ايها الاخوة لسنا اولاد جارية بل اولاد الحرة \t Shinasha, uquiuna, ñucanchi mana sirvij huarmimanda churiunachu anchi, astaun liuri huarmimanda anchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فحسن هذا القول امام كل الجمهور فاختاروا استفانوس رجلا مملوّا من الايمان والروح القدس وفيلبس وبروخورس ونيكانور وتيمون وبرميناس ونيقولاوس دخيلا انطاكيا‎. \t Tucui tandarimujguna ali munaihua uyanauca. Cai runaunara ajllanauca: Esteban, shu ali quirij Santo Espirituhua undashca runara, Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón, Parmenas nishcaunara, Antioquíamanda Nicolasndi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليس باحد غيره الخلاص. لان ليس اسم آخر تحت السماء قد أعطي بين الناس به ينبغي ان نخلص \t Shujpajpi quishpina illan. Cai pachai shu shutiras runaunama mana cushcachu aca ñucanchi quishpichi tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "المحبة تتأنى وترفق. المحبة لا تحسد. المحبة لا تتفاخر ولا تنتفخ \t Llaquinaga unaira chapanmi, ali shunguyujmi. Llaquinaga mana chijninzhu; llaquinaga mana pimandas yali tucusha ninzhu; yapa valinimi nisha, mana ninzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان هذا فضل ان كان احد من اجل ضمير نحو الله يحتمل احزانا متألما بالظلم. \t Caimi ali rimaihuaj, shu runa Diospa ñaupajpi alirana iyaimanda yangamanda tormendarishca asha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكانوا يطلبون يسوع ويقولون فيما بينهم وهم واقفون في الهيكل ماذا تظنون. هل هو لا يأتي الى العيد. \t Jesusta mascanauca. Templo huasii huaquinguna shujgunara tapunauca: ¿Jesús istama shamungachui? ¿Imasnara iyanguichiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "جاءت من ورائه ولمست هدب ثوبه. ففي الحال وقف نزف دمها. \t Cal huarmi Jesús huashamanda shamusha, paihua churana pundara llangaca. Cungaimanda paihua ungüi saquiríca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ستأتي ايام حين يرفع العريس عنهم فحينئذ يصومون في تلك الايام. \t Randi, cari paigunamanda quichuna punzhauna shamunaungami. Chi punzhaunai sasinaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكما رفع موسى الحية في البرية هكذا ينبغي ان يرفع ابن الانسان \t Imasna Moisés chaquishca allpa partii machacuira atarichica caspi ahuai, shinallara Runa Churi atarichishca anga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واوجد فيه وليس لي بري الذي من الناموس بل الذي بايمان المسيح البر الذي من الله بالايمان. \t Cristo Jesuspi tarishca tucunai, mana ñuca quiquin ali causanara charijpi, ley camachishca shimira pactachishcamanda, astaumbas Cristoi quirishcamanda, Dios cushca ali causanara charisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قالت له المرأة يا سيد لا دلو لك والبئر عميقة. فمن اين لك الماء الحي. \t Huarmi nica: Señor, imaras mana charingui yacura llucchingaj; yacu uctu yapa ucumi. ¿Maimanda cai causana yacura charinguichu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ لما رأى هيرودس ان المجوس سخروا به غضب جدا. فارسل وقتل جميع الصبيان الذين في بيت لحم وفي كل تخومها من ابن سنتين فما دون بحسب الزمان الذي تحققه من المجوس. \t Shinajpi Herodes yachajguna paita umachinaupi ricusha, ashcara piñarisha, huahuaunara huañuchingaj cachaca, tucui ichilla cari huahuanara, ishqui huata tupumanda pishiunara, Belembi tiajgunara, chi rayai tiajgunaras, yachajguna rimashca tiempomanda yupasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان من يسلم عليه يشترك في اعماله الشريرة \t Maicans paita: Alirami shamushcangui, nisha, pai manali rashcaunai compañaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا انتم ايضا متى رأيتم هذا كله فاعلموا انه قريب على الابواب. \t Shinallara cangunas imahoras cai tucui pactariupi ricusha, ña yachaichi pai mayanllaimi tiaun, pungu rayallai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ادخلوا من الباب الضيق. لانه واسع الباب ورحب الطريق الذي يؤدي الى الهلاك. وكثيرون هم الذين يدخلون منه. \t Quishqui pungura icuichi. Anzhu punguga atun ñambiga ucu pachama rin chingachingaj, ashcaunami chita icunaun. 14 Quishqui pungumi, ichilla ñambimi causanama pushan, ansallami tarinaun cai nambira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كاس البركة التي نباركها أليست هي شركة دم المسيح. الخبز الذي نكسره أليس هو شركة جسد المسيح. \t Ñucanchi bendiciana vasora bendiciasha, ¿manzhu upiusha Cristo yahuarda pariju iyariunchi? Ñucanchi paquina tandaraga, ¿manzhu micusha Cristo aichara pariju iyariunchi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له يسوع مكتوب ايضا لا تجرب الرب الهك. \t Jesús paita cutipaca: Shinallara quillcashcami tian: Señorda camba Diosta ama tentanguichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هوذا تأتي ساعة وقد أتت الآن تتفرقون فيها كل واحد الى خاصته وتتركونني وحدي. وانا لست وحدي لان الآب معي. \t Horas shamun, ña pactamun, nica, canguna chausiringuichimi, caran dueño paihua partima, ñucara sapalla saquihuanguichi. Astaun ñuca mana sapallachu ani, Yaya ñucahua pariju tiaunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكم عقابا اشر تظنون انه يحسب مستحقا من داس ابن الله وحسب دم العهد الذي قدّس به دنسا وازدرى بروح النعمة. \t ¿Manzhu yali livachihuaj anga maican runa, Diospa Churira aitaj, pactachina shimira valichij yahuarda, paita pichaj yahuarda, irusmi nisha rimaj, gracia nishca ali iyaira cuj Espiritura camij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ويل لكم ايها الفريسيون لانكم تعشّرون النعنع والسذاب وكل بقل وتتجاوزون عن الحق ومحبة الله. كان ينبغي ان تعملوا هذه ولا تتركوا تلك. \t ¡Ayailla fariseoguna! Chunga partiunamanda shu partira Diosta cunguichi canguna mishqui pangamanda ayaj pangamandas, tucui pangaunamandas; astaumbas ali causanara Diosta llaquinaras cungarishcanguichi. Caigunara rangaj ministirica, chigunaras mana saquisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اخاف عليكم ان اكون قد تعبت فيكم عبثا \t Cangunamanda manzhauni, cangunara yangamanda chari yachachishcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكني قلت لكم انكم قد رأيتموني ولستم تؤمنون. \t Astaun cangunara rimashcani, ñucara ricushallara mana quiringuichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه لم تأت نبوة قط بمشيئة انسان بل تكلم اناس الله القديسون مسوقين من الروح القدس \t Mana imahoras Diosmanda rimashca shimi runa munaimandallachu shamuca, astaun Diospa chuyaj runauna rimanauca Santo Espíritu yachachishcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وصلّوا قائلين ايها الرب العارف قلوب الجميع عيّن انت من هذين الاثنين ايا اخترته‎. \t Diosta mañasha rimanaucami: Canmi, Señor, tucui shungura ricsij angui. Cai ishquimanda maicanda ajllangui, ricuchi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك يا احبائي اهربوا من عبادة الاوثان \t Shinajpi llaquishcauna, runa rashca diosta adoranamanda miticuichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان غضب الانسان لا يصنع بر الله. \t Runa piñarinaga Diospa ali ranara mana ranzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالقوا عليهما الايادي ووضعوهما في حبس الى الغد لانه كان قد صار المساء‎. \t Paigunara apisha, chonda cularbi ishcanauca cayandi punzhagama, ña chishi ajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ المرأة ان كانت لا تتغطى فليقص شعرها. وان كان قبيحا بالمرأة ان تقص او تحلق فلتتغط. \t Shu huarmi umara mana quillpasha nisha, aechara pitichu. Pinganaita tucuna ajpi aechara pitingaj rutungaj, umara quillpachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واضطهدت هذا الطريق حتى الموت مقيدا ومسلما الى السجون رجالا ونساء‎. \t Jesuspa Ñambi nishcai causajgunara huañuchingama caticachacani; cari ajpis huarmi ajpis chonda cularbi ishcacani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاننا نحن الكثيرين خبز واحد جسد واحد لاننا جميعنا نشترك في الخبز الواحد. \t Imasna tanda shujlla ajpi, ñucanchi ashca ashas, shu aichallami anchi, tucui ñucanchi shu tandallara micushcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسأله واحد منهم وهو ناموسي ليجربه قائلا \t Paigunamanda shujga, ley shimira yachaj, paita tentasha tapuca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تخف ايها القطيع الصغير لان اباكم قد سرّ ان يعطيكم الملكوت. \t Ama manzhaichichu, ichilla monton runauna. Canguna Yaya paihua mandana pachara cangunama cuyasha nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لذلك انا ايضا ادرب نفسي ليكون لي دائما ضمير بلا عثرة من نحو الله والناس‎. \t Chimanda ñuca tucui horas mascauni aü chuyaj iyaira charingaj Diospa ñaupajpi runauna ñaupajpis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الى هذه الساعة نجوع ونعطش ونعرى ونلكم وليس لنا اقامة. \t Cunagama yarcachisha, upinaichisha, llushti asha, sajmai tucusha, huasi illaj tiashcanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه لم يكن يوحنا قد ألقي بعد في السجن \t Juan chonda cularbi chara mana ishcashcachu aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان قلنا انه ليس لنا خطية نضل انفسنا وليس الحق فينا. \t Ñucanchi: Ucha illaj ani, nisha, ñucanchillarara umachinchi. Cierto rimana shimi mana tianzhu ñucanchijpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانت ايضا نساء ينظرن من بعيد بينهنّ مريم المجدلية ومريم ام يعقوب الصغير ويوسي وسالومة. \t Carumanda huaquin huarmiuna ricurianauca. Chigunahua tianauca María Magdalena, quipa Jacobohua Josehua mama María, Salomendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلنخف انه مع بقاء وعد بالدخول الى راحته يرى احد منكم انه قد خاب منه. \t Manzhangaichi Dios cushca shimi chara tiaullaira paihua samanai icungaj, cangunamanda shuj mana pactashcajma cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كنت لا اعرف قوة اللغة اكون عند المتكلم اعجميا والمتكلم اعجميا عندي. \t Shina ajllaira ñuca mana chi shimira intindisha, chi shimira rimajhua ñuca shu carumanda shamuj cuenta tucusha, shinallara paihuas shu carumanda runa cuenta angami ñucahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقدم اليه الكتبة والفريسيون امرأة أمسكت في زنا. ولما اقاموها في الوسط \t Shinajpi yachaira yachachijguna fariseogunandi Jesusma shu manali causaj huarmira pushamunauca, shujhua tacariushcai apishca aca. Paita paiguna chaupi shungüi shayachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن هذه كلها مبتدأ الاوجاع. \t Tucui caigunahua tormendarinauna callarinaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ملاحظين سيرتكنّ الطاهرة بخوف. \t Cariuna canguna chuyaj causanaras canguna manzhashcaras ricusha quirinaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما فتح الختم الرابع سمعت صوت الحيوان الرابع قائلا هلم وانظر. \t Chuscu sello nishcara pascashcai, chuscu causaj rimajta uyacani: Ricuj shami, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانك تقول اني انا غني وقد استغنيت ولا حاجة لي الى شيء ولست تعلم انك انت الشقي والبئس وفقير واعمى وعريان. \t Canmi ningui: Charij ani, charijyashca ani. Imaras mana ministinichu, nishcangui. Mana yachangui imasna can yanga mana valij, llaquirij, pugri, ñausa, llatan angui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يا رب اني مستعد ان امضي معك حتى الى السجن والى الموت. \t Pedro paita: Señor, nica, ña maní canhua ringaj, mana chonda cularmalla astaun huañuigamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما نحن فبعدل لاننا ننال استحقاق ما فعلنا. واما هذا فلم يفعل شيئا ليس في محله. \t Ñucanchi cierto pacha alira tormendarinchi, ñucanchi quiquin rashca tupumanda apiunchi. Cai runaga ima manaliras mana rashcachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما انا فلم استعمل شيئا من هذا. ولا كتبت هذا لكي يصير فيّ هكذا. لانه خير لي ان اموت من ان يعطل احد فخري. \t Randi ñucaga cai apinaunara imaras mana apishcanichu. Shinallara cai quillcashcai, chi apinaunaras mana apisha nishachu quillcashcani. Pihuas cai ñuca cushira quichusha nijpi, astaun ali huañunara munaima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلم يفهما الكلام الذي قاله لهما. \t Paigunaga huahua rimashcara mana intindinaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "منذ معمودية يوحنا الى اليوم الذي ارتفع فيه عنا يصير واحدا منهم شاهدا معنا بقيامته‎. \t shu ñucanchihua pariju tiaj runa tucui Señor Jesús ñucanchihua purishca punzhaunai, Juan paita bautisashcamanda pai ahuama rinagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "معمودية يوحنا من السماء كانت ام من الناس. \t Juamba bautisánaga, ¿ahua pachamandachu aca, runaunamandachu aca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال لهم بولس ضربونا جهرا غير مقضي علينا ونحن رجلان رومانيان وألقونا في السجن. أفالآن يطردوننا سرّا. كلا. بل ليأتوا هم انفسهم ويخرجونا‎. \t Shinajpi Pablo paigunara nica: Tucuihua ñaupajpi mana taripasha ñucanchira Uvachinaucami, Romanosguna ashallara. Maspas ñucanchira chonda cularbi ishcahuanauca. Cuna randi, ñucanchira pacalla llucchina munanaun. Mana pacha. Paigunallara shamunauchu ñucanchira llucchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فآمن به كثيرون من الجمع وقالوا ألعل المسيح متى جاء يعمل آيات اكثر من هذه التي عملها هذا \t Ashca runauna paihuajpi quirinauca: Cristoga pai shamushcai, ¿caimanda yalijta munanaita ricurinaunara rangachu? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلم يستطع احد ان يجيبه بكلمة. ومن ذلك اليوم لم يجسر احد ان يسأله بتة \t Pihuas paita imaras cutipanara mana ushacachu. Chi punzhamanda pacha, pihuas paita imaras tapungaj mana iyaricachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎الذي لما أتى ورأى نعمة الله فرح ووعظ الجميع ان يثبتوا في الرب بعزم القلب‎. \t Bernabé pactai rishaga, Dios yanapashcara ricusha, cushiyacami. Tucui runaunara camachica paiguna quirishcara ama saquisha Señorda catinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ما دعي كل واحد فيه ايها الاخوة فليلبث في ذلك مع الله \t Shinajpi, uquiuna, imasna shu runa pai cayai tucushcasna, shinallara tiachu Diospa ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الاخوة صلّوا لاجلنا. \t Uquiuna, ñucanchimanda mañaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلين ان كنت انت المسيح فقل لنا. فقال لهم ان قلت لكم لا تصدقون. \t ¿Can Cristochu angui? Rimahuai ñucanchira. Jesús cutipaca: Ñuca rimajpis, mana quirihuanguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالذي قدسه الآب وارسله الى العالم أتقولون له انك تجدف لاني قلت اني ابن الله. \t ¿Yaya Dios chicanyachishca runara, cai pachama cachamushcara: Camishcangui, ninguichi, pai Diospa Churi ani nishcamanda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان الله الذي اعبده بروحي في انجيل ابنه شاهد لي كيف بلا انقطاع اذكركم \t Ñuca espiritui Diosta sirviuni paihua evangelio shimira rimausha. Paimi ricun imasnara mana saquishallara cangunara iyariuni ñuca Diosta mañashcaunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم صعد الى الجبل ودعا الذين ارادهم فذهبوا اليه. \t Huasha, Jesús urcuma sicaca. Pai munashca runaunara paihuajma cayaca. Shamunaucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما سأله الفريسيون متى يأتي ملكوت الله اجابهم وقال لا يأتي ملكوت الله بمراقبة. \t Fariseoguna Jesusta tapunauca: ¿imahorasta shamunga Dios mandana pacha? nisha. Jesús cutipasha nica: Dios mandana pacha mana ricuihuajchu shamunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما اكمل يسوع هذا الكلام انتقل من الجليل وجاء الى تخوم اليهودية من عبر الاردن. \t Jesús cai shimiunara tucuchishca huasha anzhuricami Galilea partimanda; Judea partima rica, Jordan yacu chimbama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق اقول لكم انه يقيمه على جميع امواله. \t Cierto pacha cangunara nini, pai tucui charishcara cuirangaj paita cungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما فرغت الخمر قالت ام يسوع له ليس لهم خمر. \t Borai, vino pishijpi, Jesuspa mama paita nica: Vino illan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن اقول لكم انه ولا سليمان في كل مجده كان يلبس كواحدة منها. \t cangunara nini, Salomón tucui paihua sumajhua mana caigunasna churarijchu aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كي تقبلوها في الرب كما يحق للقديسين وتقوموا لها في اي شيء احتاجته منكم. لانها صارت مساعدة لكثيرين ولي انا ايضا \t Paita chasquichi Señorba shutii, quirijpurasna, paita imara cangunamanda ministishcais yanapaichi. Paiga ashcaunara yanapajmi, ñucaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانكر قائلا لست ادري ولا افهم ما تقولين. وخرج خارجا الى الدهليز. فصاح الديك. \t Pedro cutipaca: Mana ricsinichu, nisha. Imara chari ningui mana yachanichu. Pai punguma llucshica, chi ratollaira gallo cantaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا رأيتم ريح الجنوب تهب تقولون انه سيكون حر. فيكون. \t Huaira sur nishca quinri partimanda huairajpi, rupaj tucunga, ninguichi. Shina tucun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال الرب فمن هو الوكيل الامين الحكيم الذي يقيمه سيده على خدمه ليعطيهم العلوفة في حينها. \t Señor paita nica: ¿Pitangairi shu ali cierto ali sabiro mayordomo, paihua patrón paita churangami paihua huasi ahuai micuna horaslla chihui tiajgunara carangaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومنه انتم بالمسيح يسوع الذي صار لنا حكمة من الله وبرا وقداسة وفداء. \t Cristo Jesuspi Diospajguna anguichi. Dios rashcamanda Cristo ñucanchima yachanas, ali tucunas, chicanyachinas, rándisha llushpichinas tucushcami;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونكتب اليكم هذا لكي يكون فرحكم كاملا \t Cai tucuira cangunama quilícanchi canguna cushi pactaringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سلموا على بريسكلا واكيلا العاملين معي في المسيح يسوع. \t Priscilandi Aquilandi saluraichi, ñucahua pariju tarabajguna Cristo Jesusta sirvinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وان يقدما دواب ليركبا بولس ويوصلاه سالما الى فيلكس الوالي‎. \t Shinallara caballounara alichingaj mandaca Pablo montangaj, Félix nishca atun gobernadorhuajma ali pactangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وخذوا خوذة الخلاص وسيف الروح الذي هو كلمة الله. \t Shinallara, alma quishpichina, iru gorrara cuenta apaichi, shinallara Espíritu espararas, caimi Diospa shimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له الكاتب جيدا يا معلّم. بالحق قلت لانه الله واحد وليس آخر سواه. \t Shinajpi chi yachaira yachachij runa Jesusta nica: Yachachij, alirami rimashcangui. Shu sapalla Dios tian, shuj mana mas tianzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيه مبخرة من ذهب وتابوت العهد مغشّى من كل جهة بالذهب الذي فيه قسط من ذهب فيه المنّ وعصا هرون التي افرخت ولوحا العهد. \t Chihui curihua rashca incienso nishcara rupachina puru tiauca, shinallara curihua quillpashca arca nishca pactachina shimi santo cajón. Cai arca nishca cajombi, maná nishcara huacachina curi puru, Aaromba iñaj caspi vara, shinallara pactachina shimi rumi palaunas tianauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمن خوفه ارتعد الحراس وصاروا كاموات. \t Soldarouna angelda manzhashcamanda chucchunauca, huañushcaunasna tucunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لم تكن لي راحة في روحي لاني لم اجد تيطس اخي. لكن ودعتهم فخرجت الى مكدونية \t Shina ajllaira cungailla samangaj mana ushacanichu espiritui, ñuca uqui Titora mana tupashcamanda. Shinajpi dispirisha, Macedonia partima ringaj llucshicani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎والآن استودعكم يا اخوتي للّه ولكلمة نعمته القادرة ان تبنيكم وتعطيكم ميراثا مع جميع المقدسين‎. \t Cunaga, uquiuna, cangunara Diospa maquü paihua gracia ali iyai shimiis saquiuni. Paiga ushajmi cangunara shayachingaj, tucui chicanyachishcaunahua paihua herencia nishca cushcara cungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لعلي أغير انسبائي واخلّص اناسا منهم. \t imara raushas ñuca ailluunara iyarichingaj, paigunamanda huaquinguna quishpichi tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انتم نور العالم. لا يمكن ان تخفى مدينة موضوعة على جبل. \t Caguna cai pacha vela cuenta anguichi. Shu urcu pundai tiaj llacta mana pacaihuajchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلين بصوت عظيم مستحق هو الخروف المذبوح ان يأخذ القدرة والغنى والحكمة والقوة والكرامة والمجد والبركة. \t Shinzhi shimihua caparisha ninauca: Sacrificioi cushca Borrego valijmi ushairas, charishcaras, yachairas, shinzhiyanaras, ali rimashca ajtas, sumajtas, alabashcaras apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين يأكلون بيوت الارامل ولعلة يطيلون الصلوات. هؤلاء يأخذون دينونة اعظم \t Paigunaga huaccha huarmi huasiunara tucuchinaun, yangamanda unaira mañashcaunara mañanaun. Caiguna yali causayuj anaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بصبركم اقتنوا انفسكم. \t Canguna ahuantasha chapasha, canguna almara gananguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا آه ما لنا ولك يا يسوع الناصري. أتيت لتهلكنا. انا اعرفك من انت قدوس الله. \t ¿Imarasha ñucanchira inquitangui, Nazaretmanda Jesús? nica. ¿Ñucanchira tucuchingajchu shamushcangui? Can pi asnearas yachanimi. Diospa Santo Churimi angui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تطفئوا الروح. \t Espiritura ama chunllayachichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لما سمع ان ارخيلاوس يملك على اليهودية عوضا عن هيرودس ابيه خاف ان يذهب الى هناك. واذ أوحي اليه في حلم انصرف الى نواحي الجليل. \t Josega, Arquelao nishca Judea partii rey apu tucushcara uyashaga, paihua yaya Herodes randimanda, chima rinara manzhacami. Astaun nuspashcaunai uyasha, pai Galilea partima rica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا نقوا منكم الخميرة العتيقة لكي تكونوا عجينا جديدا كما انتم فطير. لان فصحنا ايضا المسيح قد ذبح لاجلنا. \t Shinajpi, rucu punguichina polvora ichuichi, canguna mushuj tanda tucungaj, punguichina polvo illaj, canguna ashcasna. Cristo ñucanchira quishpichina borregora ña huañuchiscami ñucanchimanda, ñucanchi pascua nishca cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويجب ايضا ان تكون له شهادة حسنة من الذين هم من خارج لئلا يسقط في تعيير وفخ ابليس \t Shinallara ministirinmi shujguna paimanda ali runami nisha iyanauchu, pai ama cami tucungaj, ama supaihua tugllai urmangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وعلى جميع هذه البسوا المحبة التي هي رباط الكمال \t Cai tucui ahuai, llaquij shungura churarichi, tucui alira pactachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مرور جمل من ثقب ابرة ايسر من ان يدخل غني الى ملكوت الله. \t Mas raihuajmi camello nishca tupuili uctura pasangaj, randi pishi raihuajmi shu charij runa Dios mandana pachai icungaj"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كيف دخل بيت الله واكل خبز التقدمة الذي لم يحل اكله له ولا للذين معه بل للكهنة فقط. \t imasna Diospa huasii icuca, ricuchina tandara micuca. Pai, paihua compañajgunandi mana micuna aca, sacerdoteunalla micuna ajpi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان من استحى بي وبكلامي في هذا الجيل الفاسق الخاطئ فان ابن الانسان يستحي به متى جاء بمجد ابيه مع الملائكة القديسين \t Maican runas ñucamandas ñuca shimimandas pingarijpi cai tacarisiqui ucharaisiqui horasgunai, ñuca, Runa Churi nishca, shinallara paimanda pingarishami ñuca shamuna horas ñuca Yaya sumajhua santo angelgunahua shamushcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن يحفظ وصاياه يثبت فيه وهو فيه. وبهذا نعرف انه يثبت فينا من الروح الذي اعطانا \t Maicans Dios mandashcara pactachisha, Diospajpi tiaun, Dios paihuajpis. Caimanda yachanchi Dios ñucanchijpi tiaushcara, pai ñucanchira cushca Espiritumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واقامنا معه واجلسنا معه في السماويات في المسيح يسوع \t Cristohua pariju pai ñucanchira causachica, shinallara ñucanchira ahuai tiachica Cristo Jesushua pariju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا بالرجاء خلصنا. ولكن الرجاء المنظور ليس رجاء. لان ما ينظره احد كيف يرجوه ايضا. \t Chapausha quishpichi tucucanchi, astaun ima ricurijtas mana chapanallachu. ¿Ricuríjtaga imarasha chapana?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اشكروا في كل شيء. لان هذه هي مشيئة الله في المسيح يسوع من جهتكم. \t Tucuimanda agrasichi, casnami Diospa munai tucui cangunahua Cristo Jesuspi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قدم لهم مثلا آخر قائلا. يشبه ملكوت السموات انسانا زرع زرعا جيدا في حقله. \t Cuti shu yachachingaj cuentanara rimaca. Ahua pacha mandana casna ricurijmi: Shu runa ali muyura paihua allpai tarpuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما أتوا الى ميسيا حاولوا ان يذهبوا الى بيثينية فلم يدعهم الروح‎. \t Misia nishca partima pactamujpi, Bitinia nishca partima risha iyarinauca, astaumbas Espíritu mana lugarda cucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قد ترفهتم على الارض وتنعمتم وربيتم قلوبكم كما في يوم الذبح. \t Cangunaga cai pachai munanaita causashcanguichi, aicha munaira rasha. Canguna shungura racuyachishcanguichi, aichara huañuchina punzhaisna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بعد هذا مضى يسوع الى عبر بحر الجليل وهو بحر طبرية. \t Caimanda huasha, Jesús Tiberias nishca Galilea lamar chimbama rica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال ماذا يشبه ملكوت الله وبماذا اشبهه. \t Jesús nica: ¿Imahuara ricuchishai Dios mandana pachara? ¿Imasnara angairi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكما وضع للناس ان يموتوا مرة ثم بعد ذلك الدينونة \t Imasna runaunama cushcami shu cutilla huañungaj, chihuasha taripai tucungaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قالوا هذا ليجربوه لكي يكون لهم ما يشتكون به عليه. واما يسوع فانحنى الى اسفل وكان يكتب باصبعه على الارض. \t Cai tucuira Jesusta ninauca paita tentasha, paita causayachingaj. Jesusga allpama cumurisha maqui rerohua allpai quillcaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقام للوقت وحمل السرير وخرج قدام الكل حتى بهت الجميع ومجّدوا الله قائلين ما رأينا مثل هذا قط. \t Chi ratollai atarica, paihua caitura apasha, paiguna ñaupajmanda llucshica. Caita ricusha, tucui manzharinauca. Diosta alabanauca: Mana imahoraspas casnara ricushcanchichu, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويشمت بهما الساكنون على الارض ويتهللون ويرسلون هدايا بعضهم لبعض لان هذين النبيين كانا قد عذبا الساكنين على الارض. \t Cai pachai causajguna cushiyanaunga rimajguna huañushcamanda, cushi tucunaunga; parijumanda cuyanaunara cuyanaunga, cai ishqui rimajguna cai pachai tiajgunara tormendachijguna huañushcaraigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه يسلم الى الامم ويستهزأ به ويشتم ويتفل عليه \t Gentilguna maquii entregashca anga, asishca, piñashca, tiucashca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما عن الابن كرسيك يا الله الى دهر الدهور. قضيب استقامة قضيب ملكك. \t Randi, Churimanda nin: Camba tiarina, O Dios, huiñai huiñaigama duran, camba gobierno varaga alirana varami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهذه هي الدينونة ان النور قد جاء الى العالم واحب الناس الظلمة اكثر من النور لان اعمالهم كانت شريرة. \t Caimi causayana: Punzha cai pachama shamuca, runaunaga punzhamanda yali tutara llaquinauca, paiguna rashcauna manali ashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدعاهم وقال لهم بامثال كيف يقدر شيطان ان يخرج شيطانا. \t Jesús paigunara cayasha, yachachingaj cuentanaunahua rimaca: ¿Imasna rasha Satanás nishca supai apu Satanasllara ichunara ushangachu? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأكل الجميع وشبعوا. ثم رفعوا ما فضل من الكسر اثنتي عشر قفة مملوءة. \t Tucui sajsajta micunauca. Puchujgunara tandachinauca, chunga ishqui suru tasa tupura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم يسوع كم عندكم من الخبز. فقالوا سبعة وقليل من صغار السمك. \t Jesús paigunara nica: ¿Masna tandara charinguichi? Canzhista, ninauca, ansalla aichahuaunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه حيث يكون كنزكم هناك يكون قلبكم ايضا. \t Maibi can charishcauna tiajpi, chihui canguna shungu tianga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانكم انما دعيتم للحرية ايها الاخوة. غير انه لا تصيّروا الحرية فرصة للجسد بل بالمحبة اخدموا بعضكم بعضا. \t Cangunaga, uquiuna, liuriuna tucungaj cayashca anguichi. Shinashas, liuriuna ajpi, canguna liuri tucushcara ama huajlichinguichichu ucha aicha munaira sirvingaj, astaumbas cangunapura parijumanda sirvinguichimi llaquinaushcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال لها مغفورة لك خطاياك. \t Jesús huarmira: Can ucharashcauna perdonashcami, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وامسكه بيده اليمنى واقامه ففي الحال تشددت رجلاه وكعباه \t Pedro paihua ali maquimanda apisha paita atachicami. Chi ratollaira paihua chaquiuna chaqui mucuunandi shinzhi tucunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسألوه من هو الانسان الذي قال لك احمل سريرك وامش. \t Shinajpi runara tapunauca: ¿Pita acai canda casna rimaj: Puñunara apisha puri, nij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن ابن اخت بولس سمع بالكمين فجاء ودخل المعسكر واخبر بولس‎. \t Shinajpi shu Pablo panimanda huahua paiguna casna rimashcara uyasha cuartelbi icuca Pablora cuentangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انا فاقول لكم لا تحلفوا البتة. لا بالسماء لانها كرسي الله. \t Astaun ñuca cangunara nini: Ama Diospa shutii rimasha shimira cunguichi, mana ahua pacha shutii, caimi Diospa tiarina,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان علامات الرسول صنعت بينكم في كل صبر بآيات وعجائب وقوات. \t Cachashca runa ricuchinauna ricurimunauca canguna chaupi shungüi ñuca rashcaunai, ashca chapanahua ashca munanaita ricurinaunahuas rashcaunahuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما صار النهار لم يكونوا يعرفون الارض ولكنهم ابصروا خليجا له شاطئ فاجمعوا ان يدفعوا اليه السفينة ان امكنهم‎. \t Na punzhayajpi, ricurij allpara mana ricsinaucachu. Shu pulayayuj lamar muyuira ricunauca. Chihui barcora llutachinara iyanauca, usharijpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال بطرس يا حنانيا لماذا ملأ الشيطان قلبك لتكذب على الروح القدس وتختلس من ثمن الحقل‎. \t Pedroga nica: Ananías, ¿imamanda Satanás nishca Supai Apu camba corazonda llullahua undachishca, Santo Espirituma llullangaj, camba allpamanda apishca cullquimanda pishira cungaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا عالم انكم ذرية ابراهيم. لكنكم تطلبون ان تقتلوني لان كلامي لا موضع له فيكم. \t Canguna Abrahanmanda miraiguna ajta ricsinimi. Randi, ñucara huañuchingaj mascanguichi, ñuca shimiuna canguna shungüi mana icushcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فنهض شاول عن الارض وكان وهو مفتوح العينين لا يبصر احدا‎. ‎فاقتادوه بيده وادخلوه الى دمشق‎. \t Shinajpi Saulo allpamanda atarisha, ñahuira pascasha mana imaras ricucachu. Shina rasha maquimanda apisha, paita pushanauca; Damasco llactama icuchinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قالت له المرأة يا سيد اعطني هذا الماء لكي لا اعطش ولا آتي الى هنا لاستقي. \t Huarmi paita nica: Señor, cai yacura cuhuai, ñuca ama upinaichingaj, ama caima llucchij shamungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎هذا هو الحجر الذي احتقرتموه ايها البناؤون الذي صار راس الزاوية. \t Cai Jesusga canguna huasira sicachiujguna mana munashca ichushca rumimi; cai rumiga huasi istandi rumi tucushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان يسلم مثل هذا للشيطان لهلاك الجسد لكي تخلص الروح في يوم الرب يسوع. \t Señor Jesucristo shutii chi runara Satanasma entregaichi, paihua aichara tucuchingaj, randi paihua espíritu quishpichi tucungaj Señor Jesuspa punzhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم خرج ملاك آخر من الهيكل الذي في السماء معه ايضا منجل حاد \t Shu ángel ahua pachai tiaj templomanda llucshica, pai shinallara ilu saulira charica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابه بيلاطس ألعلي انا يهودي. امّتك ورؤساء الكهنة اسلموك اليّ. ماذا فعلت. \t Pilato cutipaca: ¿Ñucaga judiochu ani? Camba llactapurauna sacerdote apuunandi canda ñucama entreganaushca. ¿Imara rashcangui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتأنوا ايها الاخوة الى مجيء الرب. هوذا الفلاح ينتظر ثمر الارض الثمين متأنيا عليه حتى ينال المطر المبكر والمتأخر. \t Chiraigumanda uquiuna, alilla chapanguichi Señor shamunagama. Ricuichi imasna tarpuj runa chapaun allpamanda llucshij valij muyuunara, ñaupa punda shamuj tamiara puchucai tamiara alimanda chapausha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليفتخر الاخ المتضع بارتفاعه. \t Mana charij uqui cushiyachu pai ahuayashcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن عندي عليك انك تركت محبتك الاولى. \t Shina ajllaira canhua caita rimanara charini: Can ñaupa punda llaquihuashcara saquishcangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اراستس بقي في كورنثوس. واما تروفيمس فتركته في ميليتس مريضا. \t Erasto Corinto llactai saquirica. Trófimo nishcara ungushca ajpi saquicani Mileto llactai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويكرز ببشارة الملكوت هذه في كل المسكونة شهادة لجميع الامم. ثم يأتي المنتهى \t Cai Dios mandana pacha evangelio nishca ali shimi entero mundui camachishca anga, tucui llactaunama. Chihuasha tucurina horas pactamunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن هل تريد ان تعلم ايها الانسان الباطل ان الايمان بدون اعمال ميت. \t ¿Yachasha ningui, upa runa, imasna cai sami quirina ali ranauna illajpi huañushcami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم بعد الثلاثة الايام والنصف دخل فيهما روح حياة من الله فوقفا على ارجلهما ووقع خوف عظيم على الذين كانوا ينظرونهما. \t Shinajllaira quinsa punzha chaupira pasashca huasha, Diosmanda cachashca causana espíritu paiguna huañushca aichai icuca. Paiguna atarisha shayarinauca. Paigunara ricujguna ashcara manzharisha ricunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاننا نعلم ان الناموس روحي واما انا فجسدي مبيع تحت الخطية. \t Yachanchi imasna ley espirituma riman, ñucaga aichalla mani, ucha ranama catushca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فابتدأ الجميع برأي واحد يستعفون. قال له الاول اني اشتريت حقلا وانا مضطر ان اخرج وانظره. اسألك ان تعفيني. \t Tucui convirashcaunaga: Mana lugarchu ani ningaj callarinauca. Ñaupa aj runa nica: Shu hacindara randishcani, llucshina mani ricungaj. Canda rugauni perdonahuapai, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كان احد يأتي اليّ ولا يبغض اباه وامه وامرأته واولاده واخوته واخواته حتى نفسه ايضا فلا يقدر ان يكون لي تلميذا. \t Shu runa ñucama shamusha, mana paihua yayara, mamara, huarmira, churiunara, ushushiunara, paihua causanaras chijnisha, paiga ñuca yachachishca runa mana ushanzhu tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "منذ الآن يكون ابن الانسان جالسا عن يمين قوّة الله. \t Randi, cuna horasmanda pacha ñuca, Runa Churi nishca, tiarishami Diospa ushana ali maqui partima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وأتوا بالفتى حيّا وتعزوا تعزية ليست بقليلة \t Chi maltara causajta apanauca; chimanda ashcara cushiy anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والتفت الى تلاميذه على انفراد وقال طوبى للعيون التي تنظر ما تنظرونه. \t Jesús pai yachachishca runaunama voltiarisha, paiguna sapalla tiashcai: Cushiunami canguna ricushcaunara ricuj ñahuiuna, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكثيرون فرشوا ثيابهم في الطريق. وآخرون قطعوا اغصانا من الشجر وفرشوها في الطريق. \t Shinallara ashca runauna paiguna churanara ñambii mandanauca. Shujguna yuramanda pangaunara pitisha ñambii mandanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا يسلب احدكم الآخر الا ان يكون على موافقة الى حين لكي تتفرغوا للصوم والصلاة ثم تجتمعوا ايضا معا لكي لا يجربكم الشيطان لسبب عدم نزاهتكم. \t Ama mitsanuichichu. Huaquin horasllai ishquindimanda munashaga saquinauchu, cungaillai Diosta mañangaj. Chi huashaga cutillara llutarinauchu, ama supai cangunara tentangaj ahuantanara mana ushashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل بحسب المساواة. لكي تكون في هذا الوقت فضالتكم لاعوازهم كي تصير فضالتهم لاعوازكم حتى تحصل المساواة. \t astaun cuna horas ministishca ali tupura charingaj. Cuna canguna yalijta charishca tupu paiguna ministishcara y anapanga. Huasha horasga paiguna yalijta charishca tupu canguna ministishcara yanapangami, tucui chi tupullara charingaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما في السماء كذلك على الارض. \t Shamuchu camba mandana pacha. Can munashca rashca achu, imasna ahua pachai, shinallara cai pachais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انتم الذين ثبتوا معي في تجاربي. \t Cangunaga ñucahua tiajgunami ashcanguichi ñuca tormendarishcaunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎حينئذ قال له بولس سيضربك الله ايها الحائط المبيّض. أفانت جالس تحكم علي حسب الناموس وانت تأمر بضربي مخالفا للناموس‎. \t Shinajpi Pablo nica: Dios canda sajmanga, ishqui shimiyujta. ¿Ley shimimanda ñucara taripangaj caibi tiaungui, randi ley shimira mana pactachisha sajmachihuangui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كيف دخل بيت الله واخذ خبز التقدمة وأكل واعطى الذين معه ايضا. الذي لا يحل اكله الا للكهنة فقط. \t ¿Manzhu ricushcanguichi imasna Diospa huasii icusha, ricuchina tandara apisha micuca, paihuas pai compañajgunandi? Chi tandara micunara mana raihuajchu aca pihuas. Sacerdoteunalla micunara ushanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانفصل عنهم نحو رمية حجر وجثا على ركبتيه وصلّى \t Jesusga paigunamanda ansahualla anzhurisha, shu rumi shitashca tupui, cungurisha, Diosta mañaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎والله العارف القلوب شهد لهم معطيا لهم الروح القدس كما لنا ايضا. \t Corazongunara ricuj Dios, paiguna quirishcara ricsisha, Santo Espiritura paigunama cuca, ñucanchima cushcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن عندي عليك قليل. ان عندك هناك قوما متمسكين بتعليم بلعام الذي كان يعلّم بالاق ان يلقي معثرة امام بني اسرائيل ان يأكلوا ما ذبح للاوثان ويزنوا. \t Shinajllaira, ansallara charini canhua rimangaj: Chihui huaquingunara charingui Balaam nishca yachachishcaunara catijguna; paiga Balac nishcara yachachica Israelba churiunara urmachingaj, runa rashca diosgunama cushca sacrificiounara micungaj, shujgunahua tacaringajpas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لما اشرقت الشمس احترق. واذ لم يكن له اصل جف. \t Indi llucshishaga rupachica. Augura mana charishcaraigu chaquirica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ لما رأى يهوذا الذي اسلمه انه قد دين ندم وردّ الثلاثين من الفضة الى رؤساء الكهنة والشيوخ \t Shinajpi Judas, paita entregaj runa, Jesús causayachishcara ricusha, arrepentirisha, quinsa chunga cullquira cutichica sacerdote apuunama, rucuunamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن اراد ان يصير فيكم اولا يكون للجميع عبدا. \t Cangunapuramanda maican ñaupa tucusha nijpi tucuira sirvij anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لهم في تعليمه تحرزوا من الكتبة الذين يرغبون المشي بالطيالسة والتحيات في الاسواق. \t Jesús paigunara yachachisha rimaca: Yachaira yachachijgunamanda iyanguichi. Paiguna suni churanahua purinara munanaun; shinallara pulasaunai salurai tucunara munanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا لسنا كالكثيرين غاشين كلمة الله لكن كما من اخلاص بل كما من الله نتكلم امام الله في المسيح \t Ñucanchi mana ashca runauna cuentachu anchi Diospa shimira huajlichisha catusha, astaun ñucanchi ali shungumanda, quiquin Diosmanda, quiquin Diospa ñaupajpis rimaunchi, Cristo shutii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واعطيتها زمانا لكي تتوب عن زناها ولم تتب. \t Lugarda cucani arrepentiringaj, astaumbas shujhua tacarinamanda arrepentirinara mana munanzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال لعبيده اما العرس فمستعد واما المدعوون فلم يكونوا مستحقين. \t Shinajpi sirvijgunara nica: Cierto pacha bora puruntushcami, astaun convirashcauna mana valijguna anaushca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كونوا انتم ايضا مبنيين كحجارة حية بيتا روحيا كهنوتا مقدسا لتقديم ذبائح روحية مقبولة عند الله بيسوع المسيح. \t Canguna shinallara, causaj rumiunasna, shu espiritui iyashca huasira cuenta shayachishca aichi, shinallara shu chuyaj sacerdote monton tucungaj, espiritui iyashca sacrificiounara rangaj, Dios munashcasna, Jesucristoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اني بافتخاركم الذي لي في يسوع المسيح ربنا اموت كل يوم. \t Ciertomi nini, uquiuna, imasna cangunamanda ahuayauni ñucanchi Señor Jesucristoi, caran punzha huañuchingaraushca cuenta causauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما احبني الآب كذلك احببتكم انا. اثبتوا في محبتي. \t Imasna Yaya ñucara llaquihuaca, shinallara ñuca cangunara llaquishcani. Ñuca llaquiushcai tiaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "خرجت من عند الآب وقد أتيت الى العالم وايضا اترك العالم واذهب الى الآب \t Yayajmanda llucshicani, cai pachama shamucani. Cutillara cai pachara saquisha, Yayajma riunimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بولس وسلوانس وتيموثاوس الى كنيسة التسالونيكيين في الله الآب والرب يسوع المسيح. نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح \t Pablo, Silvano, Timoteo nishcaunandi, tesalónicauna iglesiama quilícanchi, Yaya Diospi Señor Jesucristoi tiaj iglesiama. Gracia nishca ali iyairas cushi shunguras charichi, ñucanchi Dios Yayamanda, Señor Jesucristomandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاحظ نفسك والتعليم وداوم على ذلك. لانك اذا فعلت هذا تخلّص نفسك والذين يسمعونك ايضا \t Canllarara cuirai, shinallara can yachachinara. Caita rasha cati. Casna rasha candas canda uyajgunaras quishpichinguimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال ايتوني بها الى هنا. \t Jesús nica: Ñucajma apamichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال اقول لك يا بطرس لا يصيح الديك اليوم قبل ان تنكر ثلاث مرات انك تعرفني \t Señor paita nica: Pedro, canda nini, gallo manara cantajllaira can quinsa cuti ñucamanda ninguimi: Paita mana ricsinichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتكونون مبغضين من الجميع من اجل اسمي. \t Tucui runauna cangunara chijninaungami ñuca shutimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم العهد الاول كان له فرائض خدمة والقدس العالمي. \t Cierto pacha ñaupa pactachina shimi Diosta alabana camachishcara charicami, shinallara shu cai pachai tiaj Diosta alabana huasiras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو يصلّي على انفراد كان التلاميذ معه. فسألهم قائلا من تقول الجموع اني انا. \t Jesús sapalla tiausha, Diosta mañauca. Pai yachachishca runauna paihua pariju tianauca. Paigunara tapuca, nisha: ¿Pimi ninaundai ñucara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني انا الآن اسكب سكيبا ووقت انحلالي قد حضر. \t Ñuca ñallami sacrificiora rai tucungarauni. Ñuca llucshina horas ña pactariunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انت تعرف الوصايا. لا تزن. لا تقتل. لا تسرق. لا تشهد بالزور. اكرم اباك وامك. \t Yachanguimi mandamientos nishca Dios mandashca shimiunara: Ama shujhua tacarichu, ama huañuchichu, ama shuhuaichu, ama shujgunamanda llullaichu, yayaras mamaras llaquina mangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان هيرودس نفسه كان قد ارسل وامسك يوحنا واوثقه في السجن من اجل هيروديا امرأة فيلبس اخيه اذ كان قد تزوج بها. \t Ñaupaga Herodes cachasha Juanda apica. Paita huatasha chonda cularbi ishcaca, Herodías nishca rimashcamanda. Herodíasga paihua uqui Felipe huarmi aca, randi Herodes paita apica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كان الصوت وجد يسوع وحده. واما هم فسكتوا ولم يخبروا احدا في تلك الايام بشيء مما ابصروه \t Shimi uyarishca huasha, Jesús sapalla saquirica. Paiguna chunlla tucunauca. Chi punzhaunai pitas imaras mana cuentanaucachu paiguna ricushcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال بعضهم لبعض لا نشقه بل نقترع عليه لمن يكون. ليتّم الكتاب القائل اقتسموا ثيابي بينهم وعلى لباسي ألقوا قرعة. هذا فعله العسكر \t Paigunapura ninauca: Ama lliquishunchi caita. Astaun ajllashunchi pihuajchu anga; maican Uchayuj asha apachu. Shina rasha, quillcashcara pactachinauca, cai: Paigunapura ñuca churanara chaupinauca, ñuca llachapamanda maican lichayujta ajllanauca, nisha. Soldarouna shina ranauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كانت عشية ذلك اليوم وهو اول الاسبوع وكانت الابواب مغلقة حيث كان التلاميذ مجتمعين لسبب الخوف من اليهود جاء يسوع ووقف في الوسط وقال لهم سلام لكم. \t Chi quiquin punzha, ña chishiyaupi, semana callarina punzha asha, yachachishca runauna tandarinauca. Paiguna tandariushcai pungu ishcashca aca, judiogunara manzhashcamanda. Jesús shamusha, paiguna chaupi shungüi shayarisha, paigunara: Cushiyaichi, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كل من يدعو باسم الرب يخلص. \t Tucui Señorba shutira cayaj quishpichishca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل ينبغي ان اسير اليوم وغدا وما يليه لانه لا يمكن ان يهلك نبي خارجا عن اورشليم. \t Astaun ministirin ñuca nambira catingaj, cunas, cayas, minzhas. Mana usharinzhu shu Diosmanda rimaj huañungaj Jerusalenmanda canzhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب قوما من الكتبة وقالوا يا معلّم حسنا قلت. \t Huaquin yachaira yachachijguna Jesusta cutipasha ninauca: Yachachij, alimi rimashcangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كنا قد متنا مع المسيح نؤمن اننا سنحيا ايضا معه \t Ñucanchi Cristohua pariju huañushaga, paihua pariju causashun nisha, quirinchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورجلاه شبه النحاس النقي كانهما محميّتان في أتون وصوته كصوت مياه كثيرة \t Paihua chaquiuna paila cuenta chiujlla ricurij aca, ninai churashca pucayashca cuenta; pai rimashca shimi ashca yacuuna uyarishca cuentami aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بهذا تكملت المحبة فينا ان يكون لنا ثقة في يوم الدين لانه كما هو في هذا العالم هكذا نحن ايضا. \t Casna rasha ali llaquina ñucanchi shungüi pactarishcami, taripana punzhai ñucanchi ama manzharingaj. Pai imasna ashcasna, shinallarami anchi cai pachai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كذلك ايضا كما كان في ايام لوط كانوا يأكلون ويشربون ويشترون ويبيعون ويغرسون ويبنون. \t Shinallara tucuca Lot nishca runa causana punzhaunai. Runauna micunauca, upinauca, randinauca, catunauca, tarpunauca, huasiunara shayachinauca;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الكل اذا توبخ يظهر بالنور. لان كل ما اظهر فهو نور. \t Tucui rashcauna punzhai churashca ricurinaun. Punzha tucuira ricuchin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاذ سمع قائد المئة ذهب الى الامير واخبره قائلا انظر ماذا انت مزمع ان تفعل. لان هذا الرجل روماني‎. \t Chi capitán Pablo rimashcara uyasha rimai rica atun capitanma, casna nisha: ¿Imara rangaraungui? Cai runa romano runami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجاءوا به الى موضع جلجثة الذي تفسيره موضع جمجمة. \t Gólgota nishca pambama Jesusta pushanauca. Runa shimii caita Uma Tullu Pamba, nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالجمع الذي كان واقفا وسمع قال قد حدث رعد. وآخرون قالوا قد كلمه ملاك. \t Chihui tiaj ashca runauna, shimira uyajguna: Rayuca, ninauca. Huaquingunaga: Shu ángel paita rimashcami, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن كثيرون اولون يكونون آخرين وآخرون اولين \t Randi, ashca ñaupa punda ajguna puchucaiguna tucunaungami, ashca puchucaiguna ñaupajgunami tucunaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انتم تعلمون انكم كنتم امما منقادين الى الاوثان البكم كما كنتم تساقون. \t Canguna yachanguichi imasna mana quirishca horaspi runa rashca upa diosgunara caticanguichi maimas pushai tucusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما نسمت ريح جنوب ظنوا انهم قد ملكوا مقصدهم فرفعوا المرساة وطفقوا يتجاوزون كريت على اكثر قرب \t Huaira alilla sur nishca quinri partimanda aitamujpi, paiguna munashcami shamun nisha iyanauca. Barcora apichina iru garautora aisasha llucchisha, Creta isla yacu pata mayanda rinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال ان الذي يخرج من الانسان ذلك ينجس الانسان. \t Astaumbas, nica, runamanda llucshij iyaiguna, caiguna runara huajlichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي كان من البدء الذي سمعناه الذي رأيناه بعيوننا الذي شاهدناه ولمسته ايدينا من جهة كلمة الحياة. \t Callari horasmanda ajgunara, ñucanchi uyashcaunara, ñucanchi ñahuihua ricushcaunara, ñucanchi riparashcaunara, ñucanchi maquihua llangashcaunaras, Causana Shimimanda, cangunara cuentanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكيف يدعون بمن لم يؤمنوا به. وكيف يؤمنون بمن لم يسمعوا به. وكيف يسمعون بلا كارز. \t ¿Imarasha shu mana quirishca Diosta cayanaungachu? ¿Imarasha shu mana uyashca quishpichijta quirinaungachu? ¿Imarasha uyanaungachu, shu rimaj runa illajpi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأتت وسجدت له قائلة يا سيد أعنّي. \t Shinajpi huarmi Jesuspa ñaupajma shamusha, tuama urmasha, nica; Señor, yanapahuapai ñucara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال لهم انتم تعلمون كيف هو محرم على رجل يهودي ان يلتصق باحد اجنبي او يأتي اليه. واما انا فقد أراني الله ان لا اقول عن انسان ما انه دنس او نجس‎. \t Pedro paigunara rimaca: Canguna yachanguichi imasna judioguna shu llactamanda runaunahua mana llutarinachu. Astaumbas Dios ricuchihuashcami, nisha: Maican runaras ama, Yanga, irus, nisha rimanguichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كل ما في العالم شهوة الجسد وشهوة العيون وتعظم المعيشة ليس من الآب بل من العالم. \t Tucui cai pachai tiaj, runa aicha munashca, runa ñahuihua munashca, cai pachai mas tucuna iyai, cai tucui mana Diosmandachu, astaun cai pachamandami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا يا اخوتي حين تجتمعون للاكل انتظروا بعضكم بعضا. \t Shina ajpi, ñuca uquiuna, canguna micungaj tandarishaga, parijumanda chapaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فعاد وارسل عبدا آخر. فجلدوا ذلك ايضا واهانوه وارسلوه فارغا. \t Runa cuti shu sirvijta cachaca; paita shinallara macasha, camisha, maquillahua cachanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انت فاثبت على ما تعلمت وايقنت عارفا ممن تعلمت. \t Canga, can yachashcara, can cierto ajta ricsishcaras cati, canda camachijta ricsisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه تقوم امة على امة ومملكة على مملكة وتكون زلازل في اماكن وتكون مجاعات واضطرابات. هذه مبتدأ الاوجاع. \t Llactapura macananaungami; rey apuunapura macananaunga. Ashca llactaunai allpa cuyunga. Ashca yarcai shamunga. Tormendarinauna tianaunga. Caigunahua llaquiuna callarina angami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكنه لكل واحد يعطى اظهار الروح للمنفعة. \t Caran dueñoma Espíritu ricurimunmi yanapangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويصنع آيات عظيمة حتى انه يجعل نارا تنزل من السماء على الارض قدام الناس. \t Atun munanaita ranaunara ricuchin, maspas ahua pachamanda ninara urmachin cai pachama, runauna ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتم الكتاب القائل فآمن ابراهيم بالله فحسب له برا ودعي خليل الله. \t Shinallara Quillcai quillcashca pactarica, casna nisha: Abraham Diosta quirica, shinamanda pai ali tucuca shinallara Diospa amigo nishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم جثا على ركبتيه وصرخ بصوت عظيم يا رب لا تقم لهم هذه الخطية. واذ قال هذا رقد \t Paiga cungurisha shinzira caparica: Señor, nisha, caigunara ama causayachipanguichu cai uchara. Shina rimasha huañusha puñucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم تناول كاسا وشكر وقال خذوا هذه واقتسموها بينكم. \t Vasora apisha, Diosta agrasica: Apichi, nica cangunapura chaupichichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا الموت يعمل فينا ولكن الحياة فيكم. \t Shinajllaira ñucanchi aichai huañuna tarabaun, astaun cangunajpiga causai tarabaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي سيجازي كل واحد حسب اعماله. \t Diosga caran dueñora pai rashca tupura pagangami:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل واحد كما ينوي بقلبه ليس عن حزن او اضطرار. لان المعطي المسرور يحبه الله. \t Caran dueño paihua shungumanda munashcasna cuyachu, mana llaquirisha, mana mandashcasnas. Dios cushihua cujta llaquinmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فصار ذلك معلوما في يافا كلها فآمن كثيرون بالرب‎. \t Cai rashca tucui Jope llactai uyarica. Ashca runauna Señorbi quirinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان فارق غير المؤمن فليفارق. ليس الاخ او الاخت مستعبدا في مثل هذه الاحوال. ولكن الله قد دعانا في السلام. \t Mana quirijga llushpirisha nijpi llushpirichu. Shina llushpirijpi, quirij uqui quirij pañi lugaryanmi. Dios ñucanchira cayahuaca cushihua causangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما يسوع فاجابهما قائلا قد أتت الساعة ليتمجد ابن الانسان. \t Shinajpi Jesús cutipasha: Runa Churira sumacyachina horas pactamun, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما الرعاة فهربوا ومضوا الى المدينة واخبروا عن كل شيء وعن أمر المجنونين. \t Cuchira carajgunaga miticusha rinauca. Llactama shamusha imas tucushcaunara cuentanauca, ima tucushcaras supaiguna apishcaunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له التلاميذ الآخرون قد رأينا الرب. فقال لهم ان لم أبصر في يديه اثر المسامير واضع اصبعي في اثر المسامير واضع يدي في جنبه لا أؤمن \t Chishu yachachishca runauna paita ninauca: Señorda ricushcanchi. Tomás cutipaca: Paihua maquii clavashca uctuunara mana ricusha, ñuca rerora clavo uctuunai mana satisha, ñuca maquiras costillaspi mana satisha, mana quirishachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انه لا يوافقني ان افتخر. فاني آتي الى مناظر الرب واعلاناته. \t Cierto pacha mana valinzhu ñucara ahuayachingaj. Astaun nuspashcai cuenta ricushcaunara, Señormanda ricuchishcaunaras cuentasha nini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يجب ان الحرّاث الذي يتعب يشترك هو اولا في الاثمار. \t Tarabaj runaga iñashca muyuunara apingaj ñaupara tarabana anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا قد أتيت باسم ابي ولستم تقبلونني. ان أتى آخر باسم نفسه فذلك تقبلونه. \t Ñucaga ñuca Yaya shutii shamushcani. Cangunaga ñucara mana chasquinguichi. Shujga paihua quiquin shutii shamujpi, canguna paita chasquinguichima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال لهم أما تعلمون هذا المثل. فكيف تعرفون جميع الامثال. \t Jesús paigunara nica: ¿Cai yachachina cuentanara manzhu intindinguichi? ¿Imasna rasha tucui yachachina cuentanaunara intindingachu raunguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس للمرأة تسلط على جسدها بل للرجل. وكذلك الرجل ايضا ليس له تسلط على جسده بل للمرأة. \t Huarmi aichaga mana paihuajchu astaun paihua carijmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لن يجوعوا بعد ولن يعطشوا بعد ولا تقع عليهم الشمس ولا شيء من الحرّ \t Ña mana mas yarcachinaungachu, upinaichinaungachu, indis mana cuti paiguna ahuai aitangachu, mana ima rupajhuallas aitangachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال الرب لربي اجلس عن يميني حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك. \t Señor ñuca Señorda nica, ñuca ali maqui partii tiari, canda chijnijgunara camba chaqui ucui churanagama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقام واخذ الصبي وامه وجاء الى ارض اسرائيل. \t Shinajpi atarica, huahuara paihua mamandi pushaca. Israel llactama shamuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس لكي اخجلكم اكتب بهذا بل كاولادي الاحباء انذركم. \t Caita mana quillcauni cangunara pingachingaj, randi camachingaj, ñuca quiquin llaquishca churiunara cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالوا له كيف انفتحت عيناك. \t Paita ninauca: Camba ñahui ¿imasna rasha pascarinauca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكنني اقول ألعلهم لم يسمعوا. بلى. الى كل الارض خرج صوتهم والى اقاصي المسكونة اقوالهم. \t Maspas nini: ¿Manzhu uyanaushca? Cierto pacha. Astaun: Paiguna shimi entero mundui pasashcami. Paiguna rimashcaunas mundu puchucai pundagama pasanaushcami. ^"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهنا اناس مائتون يأخذون عشرا واما هناك فالمشهود له بانه حيّ. \t Caibi cierto pacha huañunalla runauna chi chunga partira apinaun, astaun chihui shu causaunmi nishca runa apinmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالا لها يا امرأة لماذا تبكين. قالت لهما انهم اخذوا سيدي ولست اعلم اين وضعوه. \t Angelguna paita: Huarmi, ninauca, ¿imamanda huacaunguiri? Maríaga: Ñuca Señorda apashcamanda, nica. Maibi paita churashcaras mana yachanichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكننا نشتهي ان كل واحد منكم يظهر هذا الاجتهاد عينه ليقين الرجاء الى النهاية \t Munanchi cangunamanda caran dueño shina ali cuiraj shungura charingaj puchucaigama, canguna chapaushca iyaira pactajta gustangaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "معمودية يوحنا من اين كانت. من السماء أم من الناس. ففكروا في انفسهم قائلين ان قلنا من السماء يقول لنا فلماذا لم تؤمنوا به. \t Juamba bautisanaga, ¿maimandara acai? ¿Ahua pachamandachu aca, runaunamandachu aca? Shinajpi paigunapura rimananauca, casna nisha: Ñucanchi ahua pachamandami aca nijpiga, paimi ñinga: ¿Imarasha mana quiricanguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والله نفسه ابونا وربنا يسوع المسيح يهدي طريقنا اليكم. \t Shinashas, quiquin Dios ñucanchi Yaya, ñucanchi Señor Jesucristondi ñucanchi nambira pascachu cangunajma shamungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان كان احد يمشي في الليل يعثر لان النور ليس فيه. \t Randi, maicans tuta purisha nijtangami, punzha paihuajpi illashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه من يميّزك واي شيء لك لم تأخذه. وان كنت قد اخذت فلماذا تفتخر كانك لم تأخذ. \t ¿Pita canda chicanyachin shujgunamanda? ¿Imara mana cuyashcara charinguiri? ¿Cuyashca ajpiga, ima rasha mas tucungui mana apij cuenta asha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وايضا ان كان احد يجاهد لا يكلّل ان لم يجاهد قانونيا. \t Maicambas pujllanaunai macanausha, mana ali macanaupi, llaitura mana apinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين ياكلون بيوت الارامل ولعلة يطيلون الصلوات. هؤلاء يأخذون دينونة اعظم \t Paiguna huaccha huarmi huasiunara tucuchinaun. Unaira mañasha, umachisha yangamanda Diosta mañanaun. Caiguna astaumbas yali causaiyuj tucunaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما من جهة الامور التي كتبتم لي عنها فحسن للرجل ان لا يمسّ امرأة. \t Canguna quillcai tapushcamanda rimasha nini. Alimi cari huarmira ama llangachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما حصل من الامم واليهود مع رؤسائهم هجوم ليبغوا عليهما ويرجموهما \t Judioguna gentilgunandi paiguna apuunahua pariju paigunara camingaj, rumihua shitangaj shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما دعي ابتدأ ترتلس في الشكاية قائلا \t Pablora cayashca huasha, Tértulo paita causayachingaj callarica, nisha: Canmanda imasnara ali ganashua causaunchi, tucui ali tucun cai llactai can alira rashcamanda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولاجل هذا هو وسيط عهد جديد لكي يكون المدعوون اذ صار موت لفداء التعديات التي في العهد الاول ينالون وعد الميراث الابدي. \t Shinajpi chimanda, Cristo shu mushuj pactachina shimira alichij tucun, pai huañushca ajpi ñaupa pactachina shimimanda ucharashcaunara perdonangaj, cayashca runauna cushca shimii rimashca huiñai causaira apinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان لنا فرحا كثيرا وتعزية بسبب محبتك لان احشاء القديسين قد استراحت بك ايها الاخ \t Can llaquishcamanda ashca cushira charinchi, cariyashca manchi, uqui, imasna can quirijguna shunguunara cariyachishcangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الذي لا يعلم ويفعل ما يستحق ضربات يضرب قليلا. فكل من أعطي كثيرا يطلب منه كثير ومن يودعونه كثيرا يطالبونه باكثر \t Astaumbas shu sirvij runa mana ricsisha shinasha azutina tupura rajllaira, ansallami azutishca anga. Maican runama ashcara cushca ajpiga, ashcara mañashca anga paimanda. Maicanma ashcara mingashca ajpi, paimanda mas mañashca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا القباحة ولا كلام السفاهة والهزل التي لا تليق بل بالحري الشكر. \t Shinallara ima irus shimis, ima upa cuenta rimanas, ima yanga burlanas mana rimaihuajchu. Mana valinaun. Astaumbas Diosta agrasisha rimaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال بلى. فلما دخل البيت سبقه يسوع قائلا ماذا تظن يا سمعان. ممن ياخذ ملوك الارض الجباية او الجزية أمن بنيهم ام من الاجانب. \t Paiga, Ari, nica. Huasii icujpi, Jesús ñaupa punda paita rimaca, nisha: ¿Imasnara iyangui, Simón? Cai pacha rey apuuna, ¿pimandara impuesto nishca cullquira apinaun? ¿Churiunamandachu, carumanda shamujgunamandachu apinaun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هو الذي يأتي بعدي الذي صار قدامي الذي لست بمستحق ان احل سيور حذائه. \t Caimi ñuca huashai shamuj. Paiga ñucamanda yalimi. Paihua zapatos huascara pascanallas mana valijchu ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فرأيت لازما ان اطلب الى الاخوة ان يسبقوا اليكم ويهيئوا قبلا بركتكم التي سبق التخبير بها لتكون هي معدة هكذا كانها بركة لا كانها بخل. \t Chiraigumanda ministirinmi nisha iyacani, cai uquiuna ñucamanda ñaupara cangunajma cachangaj. Paiguna canguna ñaupa cusha nishca cuyashcara alichinaunga, puruntu tucungaj, canguna cuyashca ali munaimanda cuenta ricuringaj, mana shu ñucanchi mandashcamanda cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وابتدأ يعلّمهم ان ابن الانسان ينبغي ان يتألم كثيرا ويرفض من الشيوخ ورؤساء الكهنة والكتبة ويقتل. وبعد ثلاثة ايام يقوم. \t Jesús paigunara yachachingaj callarica: Ñuca, Runa Churi nishca, ashca tormendarina ministirinmi, nisha; rucuuna, sacerdote apuuna, yachaira yachachijguna ñucara ichusha, huañuchihuanaunga; quinsa punzha huashaga causarishami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لنسلك بلياقة كما في النهار لا بالبطر والسكر لا بالمضاجع والعهر لا بالخصام والحسد. \t Punzhai cuenta purishunchi, ali shunguhua, ama yapajta micusha, ama machasha, ama shujhua tacarisha, ama nuspasha causausha, ama macananausha, ama chijnishas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال تعال. فنزل بطرس من السفينة ومشى على الماء ليأتي الى يسوع. \t Jesús: Shami, nica. Pedro canoamanda irgusha, yacu ahuara purica Jesusbajma ringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا رجل يهودي ولدت في طرسوس كيليكية ولكن ربيت في هذه المدينة مؤدبا عند رجلي غمالائيل على تحقيق الناموس الابوي وكنت غيورا للّه كما انتم جميعكم اليوم‎. \t Ñuca cierto pacha judio runa maní. Cilicia partii tiaj Tarso llactai pagaricani. Randi cai llactai iñacani Gamalielba ñaupajpi yachasha. Ñucanchi yayauna ley shimii yachachishca acani, Diosta llaquij imasna anguichi tucui canguna cuna punzhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم خرج ايضا الى البحر. وأتى اليه كل الجمع فعلّمهم. \t Cuti Jesús lamar patama rica. Tucui runauna paihuajma shamunauca. Paigunara yachachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسمع هيرودس رئيس الربع بجميع ما كان منه وارتاب. لان قوما كانوا يقولون ان يوحنا قد قام من الاموات. \t Herodes atun apu Jesús tucui rashcaunara uyaca. ¿Imarai? nica. Huaquinguna ninauca: Juan huañushcamanda causarishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فبعدما تغدوا قال يسوع لسمعان بطرس يا سمعان بن يونا أتحبني اكثر من هؤلاء. قال له نعم يا رب انت تعلم اني احبك. قال له ارع خرافي. \t Micushca huasha, Jesús Simón Pedrora nica: Simón, Jonaspa churi, ¿caigunamanda yali ashcara llaquihuanguichu? Pedro cutipaca: Ari, nisha, can yachangui, Señor, ñuca canda llaquinimi. Jesús paita: Ñuca borrego huahuaunara carangui, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا وجده يضعه على منكبيه فرحا. \t Tarijpiga, paihua rigrai churangami, cushiyasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان لا يشاء الى زمان. ولكن بعد ذلك قال في نفسه وان كنت لا اخاف الله ولا اهاب انسانا \t Taripaj runa unaillara uyanara mana munacachu, astaun huasha paihua shungüi nica: Ñuca Diosta mana manzhashallara, runaunaras mana ricushallara,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واساسات سور المدينة مزينة بكل حجر كريم. الاساس الاول يشب. الثاني ياقوت ازرق. الثالث عقيق ابيض. الرابع زمرد ذبابي. \t Quinzha siqui rumiuna valij rumiunahua sumacyachishca anauca. Ñaupa siqui rumi jaspe nishca aca, ishquiga zafiro nishca, quinsa ágata nishca, chuscu esmeralda nishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما امتلأت اصعدوها على الشاطئ وجلسوا وجمعوا الجياد الى اوعية. واما الاردياء فطرحوها خارجا. \t Lica ña undarishca ajpi, pulayama aisanaun. Runauna tiarisha, ali aichahuara ashangai churanaun, manaliunara canzhama shitanaunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ رمّد مدينتي سدوم وعمورة حكم عليهما بالانقلاب واضعا عبرة للعتيدين ان يفجروا \t imasna Sodoma Gomorra nishca llactaunara causayachica, paigunara tulaca, ushpa tucungagama, shina rasha Dios paigunara ricuchina cuenta cuca, tucui Diosta mana manzhajguna mana llaquijgunas ricungaj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أما تعلمون انكم هيكل الله وروح الله يسكن فيكم. \t ¿Manzhu yachanguichi imasna Diospa templo huasi anguichi, imasna Diospa Espíritu cangunajpi causan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كيف لم أؤخر شيئا من الفوائد الا واخبرتكم وعلمتكم به جهرا وفي كل بيت‎. \t Mana imaras pishiyashcani cangunama ali shimira rimangaj pajllais huasiunais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في كل اول اسبوع ليضع كل واحد منكم عنده. خازنا ما تيسر حتى اذا جئت لا يكون جمع حينئذ. \t Caran semana ñaupa punda punzhai, caran dueño pai munashca tupu cullquira chicanyachisha huacachinami, pai ushashca tupura. Shina rasha mana ñuca shamushcaira tandachina anga cuyashca cullquira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الحاجة الى واحد. فاختارت مريم النصيب الصالح الذي لن ينزع منها \t Shujlla ministirin. María mas valij partira ajllashcami, paimanda mana quichushca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتعجب من عدم ايمانهم. وصار يطوف القرى المحيطة يعلم \t Jesús paiguna mana quirishcara ricusha llaquirica. Mayan llactaunara pasiasha yachachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخذوا منه الوزنة واعطوها للذي له العشر وزنات. \t Quichuichi paimanda chi talento cullquira, chungara charijma cuichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه يقول. في وقت مقبول سمعتك وفي يوم خلاص اعنتك. هوذا الآن وقت مقبول. هوذا الآن يوم خلاص. \t Dios casnami nin: Chasquina horaspi canda uyashcani. Quishpina punzhai canda yanapashcani. Shinajpi, cunallarami chasquina horas, cunallarami quishpina punzha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان كانت خدمة الدينونة مجدا فبالأولى كثيرا تزيد خدمة البر في مجد. \t Causayachina shimiga sumajhua shamujpi, astaun mas ali sumajhua almara alichina shimi shamungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فجاع كثيرا واشتهى ان يأكل. وبينما هم يهيئون له وقعت عليه غيبة‎. \t Pedro ashcara yarcachicami, micusha nicamL Micunara alichingama, cungaimanda nuspasha ricucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال يسوع ارفعوا الحجر. قالت له مرثا اخت الميت يا سيد قد انتن لان له اربعة ايام. \t Jesús: Rumira anzhuchichi, nica. Martaga, huañu Lázaro pañi, nica: Señor, asnangami; ña chuscu punzha pambashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم بعد هذا نظرت واذا قد انفتح هيكل خيمة الشهادة في السماء \t Caigunamanda huasha, ahua pachai templo nishca Diospa shimira ricuchij tabernáculo santo huasi pascashcara ricucani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وحمل رجال اتقياء استفانوس وعملوا عليه مناحة عظيمة‎. \t Ali shunguyuj runauna Estébanda pambangaj apanauca. Paimanda asneara huacanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب نيقوديموس وقال له كيف يمكن ان يكون هذا. \t Nicodemo paita cutipasha: ¿Imasna rasha casna tucungai? nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان المجتازون يجدفون عليه وهم يهزون رؤوسهم \t Chi mayanda pasauguna Jesusta camisha rimanauca, paiguna umaunara cuyuchisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم وانتم من تقولون اني انا. فاجاب بطرس وقال له انت المسيح. \t Shinajpi Jesús tapuca: ¿Cangunaga, pimi nishara iyahuanguichi? Pedro paima cutipasha: Canmi Cristo angui, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ لم تأخذوا روح العبودية ايضا للخوف بل اخذتم روح التبني الذي به نصرخ يا أبا الآب. \t Canguna esclavo cuenta sirvina iyaira mana apicanguichi cuti manzhaihua tiangaj, astaun churi cuenta apiña iyaira, Abba, Yaya, nisha caparingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حتى تكونوا بالعكس تسامحونه بالحري وتعزونه لئلا يبتلع مثل هذا من الحزن المفرط. \t Shinashas, cuna canguna paita perdonana anguichi, shinallara paita cushiyachina, pai yapa ashca llaquirishcahua ama vencí tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كان الصبح وقف يسوع على الشاطئ. ولكن التلاميذ لم يكونوا يعلمون انه يسوع. \t Punzhayaushcai, Jesús pulayai shayarica. Yachachishca runaunaga pai Jesús ajta mana ricsinaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأت بطرس يستدفئ نظرت اليه وقالت وانت كنت مع يسوع الناصري. \t Pedrora ninai cunusha tiauta ricusha, huarmi paita nica: Cambas Nazaretmanda Jesushua pariju tiaucangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وظهرت لبولس رؤيا في الليل رجل مكدوني قائم يطلب اليه ويقول اعبر الى مكدونية وأعنا‎. \t Pablo tuta nuspaibi casna ricuca: shu Macedonia partimanda runa paihua ñaupajpi shayarisha paita nica: Macedoniama shami, yanapahuai, nisha ñucanchira rugaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اجل ذلك لا تكونوا اغبياء بل فاهمين ما هي مشيئة الرب. \t Chimanda ama upa cuenta tucuichichu, astaumbas imaras Dios munashcaras intindinguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا لم نتبع خرافات مصنعة اذ عرّفناكم بقوة ربنا يسوع المسيح ومجيئه بل قد كنا معاينين عظمته. \t Ñucanchiga, ñucanchi Señor Jesucristo ushana tupuras pai shamushcaras cangunara yachachisha, mana runauna iyashca yanga cuentanaunara rimashcanchichu, astaun imasna paihua sumaj ahuayachishcara ñucanchi quiquin ñahuihua ricushcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه حيثما اجتمع اثنان او ثلاثة باسمي فهناك اكون في وسطهم \t Maibís ishquipura asha, quinsapura ashas, ñuca shutii tandarimujpi, chihui tiasha ñuca paiguna chaupi shungüi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الهنا نار آكلة \t Ñucanchi Diosga shu rupachij nina cuentami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمدح السيد وكيل الظلم اذ بحكمة فعل. لان ابناء هذا الدهر احكم من ابناء النور في جيلهم. \t Patronga mana valij mayordomora alabaca pai sabiro rashcamanda. Cai mundui causajguna punzhai causajgunamanda yali sabiro anaun runaunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه ان اعطى البوق ايضا صوتا غير واضح فمن يتهيأ للقتال. \t Cormetara mana ali tucajpi, ¿pita yachangai guerrara ranara puruntungaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الذي يسمع ولا يعمل فيشبه انسانا بنى بيته على الارض من دون اساس. فصدمه النهر فسقط حالا وكان خراب ذلك البيت عظيما \t Astaun, shu runa ñuca shimira uyashallara, mana pactachisha, pai casnami: Shu runa paihua huasira allpallai shayachica. Yacu undajpiga, huasi urmaca. Chi huasi urmasha llambura tucurica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن باكثر جسارة كتبت اليكم جزئيا ايها الاخوة كمذكر لكم بسبب النعمة التي وهبت لي من الله \t Shinajpi, uquiuna, cangunara quillcashcani, pajlla pambai rimasha, cangunara iyachingaj Dios ñucama cushca graciamanda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكني اقول لكم الحق انه خير لكم ان انطلق. لانه ان لم انطلق لا يأتيكم المعزي. ولكن ان ذهبت ارسله اليكم. \t Cierto shimira rimauni: Ñuca ringaj ministirinmi, nisha. Ñuca mana rijpiga, Yanapaj cangunajma mana shamungachu. Ñuca risha, paita cachamushami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان يذلني الهي عندكم اذا جئت ايضا وانوح على كثيرين من الذين اخطأوا من قبل ولم يتوبوا عن النجاسة والزنى والعهارة التي فعلوها \t Manzhauni imasna ñuca tigrajpi cangunajma, Dios ñucara pishiyachichu canguna ñaupajpi, huacasha chari ñaupa horas ucharajgunamanda, ashcauna mana arrepentirishcaraigu pai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من يظلم فليظلم بعد. ومن هو نجس فليتنجس بعد. ومن هو بار فليتبرر بعد. ومن هو مقدس فليتقدس بعد \t Manali runa chara irus achu; ali runa chara alira rachu, chuyaj runa chara chuya achu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لماذا تنظر القذى الذي في عين اخيك. واما الخشبة التي في عينك فلا تفطن لها. \t ¿Imarasha camba uqui ñahuii tiau polvohuara ricungui, camba quiquin ñahuii tiau caspira mana ricusha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما المسيح وهو قد جاء رئيس كهنة للخيرات العتيدة فبالمسكن الاعظم والاكمل غير المصنوع بيد اي الذي ليس من هذه الخليقة \t Astaumbas Cristo ña shamushcami, shamuj bendiciongunara cuj sacerdote atun apu. Paihua tabernáculo nishca huasi yali valij, yali sirvij, mana runa maquihua rashca, mana cai mundumandachu aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما من جهة تيطس فهو شريك لي وعامل معي لاجلكم. واما اخوانا فهما رسولا الكنائس ومجد المسيح. \t Titoga ñucahua compañajmi, ñucara yanapajmi cangunamanda. Chishu uquiunaga iglesiaunamanda rimajgunami, Cristora ahuayachijgunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في رياء اقوال كاذبة موسومة ضمائرهم \t Llullaj runaunaga huashai rimasha umachinaungami, paiguna iyai tujlu tujlu rishca cuenta asha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما رأى قائد المئة الواقف مقابله انه صرخ هكذا واسلم الروح قال حقا كان هذا الانسان ابن الله. \t Paihua rayai shayarij capitán, Jesús huañusha capariuta ricusha: Caiga cierto pacha Diospa churirni, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما انفق كل شيء حدث جوع شديد في تلك الكورة فابتدأ يحتاج. \t Tucuira ña yanga gastashca huasha, atun yarcai tiempo shamuca chi partii. Churiga yarcaihua huañungaj callarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان بشرناكم نحن او ملاك من السماء بغير ما بشرناكم فليكن اناثيما. \t Maspas ñucanchis, shu ahuapachamanda angelbas, shu tono evangeliora rimajpi, mana ñucanchi rimashca samira, pai maldiciashca achu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايضا وصية جديدة اكتب اليكم ما هو حق فيه وفيكم ان الظلمة قد مضت والنور الحقيقي الآن يضيء. \t Shinajllaira mushuj mandashcara cangunara quillcauni. Caiga ciertomi Diospajpis cangunajpis. Tuta pasasha rin, cierto punzhauna punzhayachin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "صوت صارخ في البرية اعدّوا طريق الرب اصنعوا سبله مستقيمة. \t Runa illashca partimanda caparij casna nin: Diospa nambira alichichi. Paihua nambira dirichuichi, nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا واحد تقدم وقال له ايها المعلم الصالح اي صلاح اعمل لتكون لي الحياة الابدية. \t Shinajpi shu runa Jesusma shamuca, paita nica: Ali Yachachij, ¿Ima alirara rashairi huiñai causaira charingaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي به لاجل اسمه قبلنا نعمة ورسالة لاطاعة الايمان في جميع الامم \t Paimanda gracia nishca yangamanda üaquishcara charinchi, apóstol nishca cachashca runauna tucusha, tucui llactauna evangelio shimira quirisha casungaj, paihua shutira llaquishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكم بالحري يكون دم المسيح الذي بروح ازلي قدم نفسه للّه بلا عيب يطهر ضمائركم من اعمال ميتة لتخدموا الله الحي \t ¿imasna mas Cristo yahuar yali pactanga canguna iyaira pichangaj huañushca ranaunamanda, canguna causaj Diosta sirvingaj? Cristoga huiñai duraj Espiritumanda paulara ucha illajlla Diosma ricuchica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال للمرأة ايمانك قد خلّصك. اذهبي بسلام \t Jesús huarmira: Can quirishca canda quishpichishcami. Cushilla ri, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه قد ظهرت نعمة الله المخلّصة لجميع الناس \t Diospa gracia nishca ali iyai ricurimushcami tucui runauna quishpichi tucungaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الفريسيون والناموسيون فرفضوا مشورة الله من جهة انفسهم غير معتمدين منه \t Astaumbas fariseoguna, ley shimira camachijgunas Diospa shimii paigunamanda rimashcara ichunauca. Juanmanda mana bautisashca anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهؤلاء هم الذين زرعوا على الارض الجيدة. الذين يسمعون الكلمة ويقبلونها ويثمرون واحد ثلاثين وآخر ستين وآخر مئة \t Ali allpai urmajguna shimira uyanaun, uyashcara chasquinaun, aparinaun, huaquinguna quinsa chungagama mirasha, huaquinguna socta chungagama, huaquinguna patsacgama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانا يوحنا الذي كان ينظر ويسمع هذا. وحين سمعت ونظرت خررت لاسجد امام رجلي الملاك الذي كان يريني هذا. \t Ñuca, Juan, cai tucuira uyacani, ricucani. Cai tucuira uyashca huasha, ricushca huasha, ñucama ricuchij angelba chaquii tuama urmacani adorangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الخائفون وغير المؤمنين والرجسون والقاتلون والزناة والسحرة وعبدة الاوثان وجميع الكذبة فنصيبهم في البحيرة المتقدة بنار وكبريت الذي هو الموت الثاني \t Astaun manzhaisiquiuna, mana quirijguna, irusta rajguna, huañuchijguna, shujhua tacarijguna, sagrauna, runa rashca diosta alabajguna, tucui llullajgunas ninahuas azufrehuas sindij nina cochai tianaungami. Caimi ishqui cuti huañuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم لا تتذمروا فيما بينكم. \t Jesús cutipasha paigunara nica: Ama piñaringuichi cangunapura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلين ان كنت انت ملك اليهود فخلّص نفسك. \t Can Judio rey apu ashaga, canllara quishpi, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما صار النهار صنع بعض اليهود اتفاقا وحرموا انفسهم قائلين انهم لا يأكلون ولا يشربون حتى يقتلوا بولس‎. \t Punzhayashca huasha huaquin judioguna Pablora huañuchingaj iyarinauca. Ama micushun, ama upishun Pablora huañuchingagama, Diospa shutii rimasha ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما رجع بعد ما اخذ الملك امر ان يدعى اليه اولئك العبيد الذين اعطاهم الفضة ليعرف بما تاجر كل واحد. \t Pai tigramushcaiga, rey apu tucushca huasha, cayangaj cachaca chi cullquira cushca sirvijgunara, caran dueño ganashcara yachangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال. انسان شريف الجنس ذهب الى كورة بعيدة ليأخذ لنفسه ملكا ويرجع. \t Jesús nica: Shu valij runa caru llactama rica, chi llacta rey apu tucungaj, chihuasha tigramungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما السموات والارض الكائنة الآن فهي مخزونة بتلك الكلمة عينها محفوظة للنار الى يوم الدين وهلاك الناس الفجار \t Astaun, cuna horas tiaj ahua pachas cai pachas, chi quiquin shimimanda huacachishca tianaun, taripana punzhai ninai rupachingaj, Diosillaj runaunara tucuchina horaspi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهؤلاء كذلك هم الذين زرعوا على الاماكن المحجرة. الذين حينما يسمعون الكلمة يقبلونها للوقت بفرح. \t Shinallara rumi pambai tarpushcauna, shimira uyasha, uctalla cushihua Diospa shimira chasquinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كذلك انتم ايضا احسبوا انفسكم امواتا عن الخطية ولكن احياء لله بالمسيح يسوع ربنا. \t Shinallara canguna cierto pacha ucharangaj huañushca mani nisha iyaichi, astaun Diospajta causajguna, ñucanchi Señor Jesucristoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ها انا آتي سريعا. طوبى لمن يحفظ اقوال نبوة هذا الكتاب \t ¡Uctalla shamunimi! Cushimi cai quillcai tiaj Diosmanda rimashca shimiunara huacachij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والآن مجدني انت ايها الآب عند ذاتك بالمجد الذي كان لي عندك قبل كون العالم \t Cuna, Yaya, ñucara sumacyachihuangui canhua pariju, ñuca ñaupa horas canhua pariju charishca sumajhua, cai pachara manara rashca ajllaira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانت شياطين ايضا تخرج من كثيرين وهي تصرخ وتقول انت المسيح ابن الله. فانتهرهم ولم يدعهم يتكلمون لانهم عرفوه انه المسيح \t Shinallara ashcaunamanda supaiguna caparisha llucshinauca, shina nisha: Can Diospa Churi angui. Astaumbas, Jesús paigunara piñasha lugarda mana cucachu rimangaj, paiguna Jesús Cristo ajta ricsishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم ان حنانيا رجلا تقيا حسب الناموس ومشهودا له من جميع اليهود السكان \t Shinajpi shu Ananías nishca runa, ley shimira pactachij, tucui chihui tiaj judiogunamanda ali rimashca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "طوبى لكم اذا عيّروكم وطردوكم وقالوا عليكم كل كلمة شريرة من اجلي كاذبين. \t Cushiunami anguichi imahoras ñucamanda chijnishca tormendachishca asha, ima manaliras cangunamanda llullasha rimanaupi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذا الذين يتألمون بحسب مشيئة الله فليستودعوا انفسهم كما لخالق امين في عمل الخير \t Chi raigumanda, Dios munashcaraigumanda tormendarijguna ali ranahua paiguna almara paigunara raj Diosma entreganauchu. Paiga ali quirihuajllami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الآباء لا تغيضوا اولادكم لئلا يفشلوا. \t Yayauna, canguna churiunara ama yapajta piñachinguichichu, paigunara ama llaquichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والاثنا عشر بابا اثنتا عشرة لؤلؤة كل واحد من الابواب كان من لؤلؤة واحدة وسوق المدينة ذهب نقي كزجاج شفاف. \t Chunga ishqui punguuna perla nishcauna anauca, caran pungu shu perla nishca. Llacta ñambi ali curihua rashca aca, vidrio cuenta pasajta ricurij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمدّ يده ولمسه قائلا اريد فاطهر. وللوقت ذهب عنه البرص. \t Shinajpi Jesús maquira chutasha paita llangaca: Munanimi, nisha, alichishca angui. Dsas, llaga ungüi paita saquica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لها يسوع انا الذي اكلمك هو \t Jesús paita nica: Ñuca canhua rimau, Cristo maní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن التي هي بالحقيقة ارملة ووحيدة فقد ألقت رجاءها على الله وهي تواظب الطلبات والصلوات ليلا ونهارا. \t Maican huarmis cierto huaccha huarmi asha, sapalla tucusha, Diosta chapaun tutandi punzhandi, Diosta mañasha, Diosta rugasha causaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اجتاز من هناك فرأى اخوين آخرين يعقوب بن زبدي ويوحنا اخاه في السفينة مع زبدي ابيهما يصلحان شباكهما فدعاهما. \t Chimanda rijpi, shu ishquindi uquira ricuca, Jacobo Zebedeo churi paihua uqui Juandi. Paiguna yaya Zebedeohua canoai tianauca licaunara sirasha. Jesús paigunara cayaca: Shamichi, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما هو مكتوب انه ليس بار ولا واحد. \t Imasna quillcashca tian: Ali runa illan, mana shujllas tian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من قال قد عرفته وهو لا يحفظ وصاياه فهو كاذب وليس الحق فيه. \t Maicans rimasha: Paita ricsinimi, nisha, shina nishas pai mandashcaunara mana pactachisha, paimi llullaj tucun; paihuajpi cierto shimi illan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذه التي ترونها ستأتي ايام لا يترك فيها حجر على حجر لا ينقض. \t Cai canguna ricushcaunaraga, cangunara nini, punzhauna shamunaungami imahoras chi rumiuna shuj ahuai shuj ahuai mana saquirinaungachu, tucuira tulashca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان عيّرتم باسم المسيح فطوبى لكم لان روح المجد والله يحل عليكم. اما من جهتهم فيجدّف عليه واما من جهتكم فيمجد. \t Canguna camishca asha Cristo shutimanda, cushimi anguichi. Diospa sumaj Espíritu canguna ahuai tiarin. Cierto pacha chigunamanda Cristo camishcami, astaun cangunamanda pai ahuayachishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانظروا كيف تسلكون بالتدقيق لا كجهلاء بل كحكماء \t Shinasha, ricuichi imasna purishcaras, ricushallara puringaj, ama upauna cuenta astaun iyaiyuj cuenta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "جاء ابن الانسان يأكل ويشرب. فيقولون هوذا انسان اكول وشريب خمر. محب للعشارين والخطاة. والحكمة تبررت من بنيها \t Ñucaga, Runa Churi nishca, micuj upij shamucani. Shinajpi ninaun: Caibi shu micuisiqui runa, vinora upisiqui, cullquira tandachijguna amigo, uchayujguna amigo. Shinajllaira, Yachana ali nishcami paihua churiunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان انقسمت مملكة على ذاتها لا تقدر تلك المملكة ان تثبت. \t Ima llactas chaupirisha, paigunapuralla macananausha, cai llacta mana durangachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بسبب هذا احني ركبتيّ لدى ابي ربنا يسوع المسيح \t Caimandami Señor Jesucristo Yaya ñaupajpi cungurini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانا يتكلمان بعضهما مع بعض عن جميع هذه الحوادث. \t Paiguna riushcai, tucui chi punzhaunai tucushcaunamanda rimanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فللوقت وهو يتكلم ذهب عنه البرص وطهر. \t Casna rimashca huasha, ungüi chi ratollaira dsas llushpirica paimanda. Alichishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانما اعلموا هذا انه لو عرف رب البيت في اي ساعة يأتي السارق لسهر ولم يدع بيته ينقب. \t Caitaga yachaichi, dueño shuhuaj shamungaraushca horasta yachasha, chapanmaca, lugarda mana cunmaca paihua huasira icungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "عوض ان تقولوا ان شاء الرب وعشنا نفعل هذا او ذاك. \t Cai randimanda, casna rimana anguichi: Dios munajpi causashun, imaras rashun, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأوص بهذا لكي يكنّ بلا لوم. \t Cai shimiunara camachi, paiguna ama causayuj tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سمعان الذي سماه ايضا بطرس واندراوس اخاه. يعقوب ويوحنا. فيلبس وبرثولماوس. \t Caigunami anauca: Simón, paiga Pedro nishca aca, paihua uqui Andrés, Jacobo Juandi, Felipe Bartolomendi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك وان كان لي بالمسيح ثقة كثيرة ان آمرك بما يليق \t Caimanda lugarda charishallara Cristoi canda mandangaj ima rana ashcaras,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكذلك الروح ايضا يعين ضعفاتنا. لاننا لسنا نعلم ما نصلّي لاجله كما ينبغي ولكن الروح نفسه يشفع فينا بأنّات لا ينطق بها. \t Shinallara Espíritu ñucanchi irqui ajta yanapaun, imasna ñucanchi ministishcara mañangaj mana ali yachanchichu, astaun quiquin Espíritu ñucanchimanda mañaun, mana rimaihuaj shimihua rugasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلا تخجل بشهادة ربنا ولا بي انا اسيره بل اشترك في احتمال المشقات لاجل الانجيل بحسب قوة الله \t Ama pingarichu ñucanchi Señormanda rimangaj, shinallara ñucamandas, ñuca paihua ishcashca runa asha. Randi, evangelio ali shimimanda ñucahua pariju tormendarinara apingui, Diospa ushaira cushcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في الغد اراد يسوع ان يخرج الى الجليل. فوجد فيلبس فقال له اتبعني. \t Cayandi punzha Jesús Galilea partima risha nica. Paiga Felipera tupasha, paita nica: Ñucahua catihaui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وارسلنا معهما اخانا الذي اختبرنا مرارا في امور كثيرة انه مجتهد ولكنه الآن اشد اجتهادا كثيرا بالثقة الكثيرة بكم. \t Paigunahua shu uquira cachaunchi. Cai uqui ali rana iyaira ashca cuti, ashca ranaunais ricushcanchi. Cunas pai astaun mas yanapasha nin, cangunara llaquishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ اعترته وجميع الذين معه دهشة على صيد السمك الذي اخذوه. \t Paiga manzharica, paihua pariju tiajgunandi, paiguna ashca aichahuara apishcaraigumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا لا نستطيع شيئا ضد الحق بل لاجل الحق. \t Quiquin cierto shimira arcangaj mana ima ranaras ushanchichu, randi paita yanapangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاطلب اليكم ايها الاخوة بربنا يسوع المسيح وبمحبة الروح ان تجاهدوا معي في الصلوات من اجلي الى الله \t Cangunara rugauni, uquiuna Señor Jesucristomanda, Santo Espíritu llaquishcamandas, ñucara yanapanguichi, ñucamanda Diosta mañasha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليملك في قلوبكم سلام الله الذي اليه دعيتم في جسد واحد. وكونوا شاكرين \t Diospa cushi mandachu canguna shungu ucui. Chi cushimallara cayashca acanguichi shu aichallai. Shinallara Diosta agrasichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الله لم يجعلنا للغضب بل لاقتناء الخلاص بربنا يسوع المسيح \t Ñucanchi piñanara tupangaj Dios mana munacachu, astaumbas quishpinama pactangaj, ñucanchi Señor Jesucristomanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم سمعت صوتا آخر من السماء قائلا اخرجوا منها يا شعبي لئلا تشتركوا في خطاياها ولئلا تأخذوا من ضرباتها \t Shu shimira ahua pachamanda rimajta uyacani. Paimanda llucshichi, ñuca runauna, ama llutaringaj pai ucharashcaunai, paihua torméndostas ama apingaj, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاخرج الجمع خارجا وامسك بيدها ونادى قائلا يا صبية قومي. \t Astaumbas Jesús huahuara maquimanda apisha, cayasha nica: Ushushi, atari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا اجد الناموس لي حينما اريد ان افعل الحسنى ان الشر حاضر عندي. \t Shinajpi, ñuca alira rasha nisha, cai ley shimira tupauni: Manalirana ñucajpi tian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس هو آخر غير انه يوجد قوم يزعجونكم ويريدون ان يحوّلوا انجيل المسيح. \t Shinashas, shu evangelio shimis illan, astaumbas huaquinguna cangunara turbachinaun, Cristo evangeliora turcasha nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان وعظنا ليس عن ضلال ولا عن دنس ولا بمكر \t Ñucanchi camachishca mana pandarishcahua, mana irus shimihuas, mana umachinahuas rimashcachu aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنظر وقال لهم اذهبوا وأروا انفسكم للكهنة. وفيما هم منطلقون طهروا. \t Jesús paigunara ricusha: Richi, nica, sacerdoteunama ricuchichi. Paiguna riushcallai alichi tucunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال القول علانية. فاخذه بطرس اليه وابتدأ ينتهره. \t Jesús caita pajlla pambai rimaca. Shinajpi Pedro paita shu partima pushasha nanajta rimai callarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابهم يسوع اعمالا كثيرة حسنة أريتكم من عند ابي. بسبب اي عمل منها ترجمونني. \t Jesús paigunara cutipaca: Ashca ali rashcaunara cangunara ricuchishcani ñuca Yayamanda. ¿Maicanmanda ñucara rumihua shitasha ninguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اني اشكر الله الذي اعبده من اجدادي بضمير طاهر كما اذكرك بلا انقطاع في طلباتي ليلا ونهارا \t Diosta agrasini, paita sumaj iyaihua sirvini ñuca yayaunamanda pacha. Mana saquisha canmanda iyariuni, Diosta mañausha tutandi punzhandi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجاءوا اليه بأصم أعقد وطلبوا اليه ان يضع يده عليه. \t Shu upa rinriyuj upa shimiyuj runara paihuajma pushamunauca. Camba maquira paihua ahuai churapai, rugasha ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واما بطرس فلبث يقرع. فلما فتحوا ورأوه اندهشوا‎. \t Astaumbas Pedro maspas cayauca. Paiguna, pungura pascajpi, paita ricusha manzharinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا أما اوصيناكم وصية ان لا تعلّموا بهذا الاسم. وها انتم قد ملأتم اورشليم بتعليمكم وتريدون ان تجلبوا علينا دم هذا الانسان‎. \t ¿Manzhu shinzhira rimacanchi, cai shutii ama yachachingaj? nisha. Cunaga, canguna yachachishcah.ua tucui Jerusalenda undachishcanguichi. Canguna, cai runa huañushcamanda, ñucanchi ahuai causara churasha ninguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن كنت محترصا ان ابشر هكذا. ليس حيث سمي المسيح لئلا ابني على اساس لآخر. \t Shinarasha tarabacani evangelio shimira yachachingaj, mana Cristo shutira ñaupa horas uyashca llactaunai, shu runa rashca ahuai ama shayachingaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ورؤساء الآباء حسدوا يوسف وباعوه الى مصر وكان الله معه \t Chi churiunaga Josera chijnisha, paita Egipto llactama catunaucami. Astaumbas Dios paihua tiaucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان منه وبه وله كل الاشياء. له المجد الى الابد. آمين \t Paihuajmi, paihuajtas, paimandas tucui imas tian. Paiga alabashca achu huiñai huiñaigama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاذ نحن ذرية الله لا ينبغي ان نظن ان اللاهوت شبيه بذهب او فضة او حجر نقش صناعة واختراع انسان‎. \t Diospajmanda miraiguna asha, Diosta curihua cullquihua rumihua rashca samira ama iyashunchi, runa iyaushca samira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما الآن فيثبت الايمان والرجاء والمحبة هذه الثلاثة ولكن اعظمهن المحبة \t Shinajpi quirinas, chapanas, llaquinas saquirinaunmi, cai quinsa. Randi, caigunamanda yali valijga llaquinami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والحقل هو العالم. والزرع الجيد هو بنو الملكوت. والزوان هو بنو الشرير. \t Allpaga cai pachami. Ali muyuuna ahua pacha mandana churiunami. Manali quihua muyuuna, manali Supai churiunami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فعلم يسوع انهم كانوا يريدون ان يسألوه فقال لهم أعن هذا تتساءلون فيما بينكم لاني قلت بعد قليل لا تبصرونني ثم بعد قليل ايضا ترونني. \t Jesusga paiguna tapusha nishcara ricsisha, paigunara nica: ¿Cangunapura tapunguichi cai ñuca rimashcara, Unaillara mana ricuhuanguichichu, cuti unaillai, ricuhuanguichimi nisha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانتم مثل اناس ينتظرون سيدهم متى يرجع من العرس حتى اذا جاء وقرع يفتحون له للوقت. \t Boramanda paihua patrón tigranara chapau runauna cuenta tucuichi; pai boramanda shamusha cayajpi, pungura dsas pascangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان اعترفنا بخطايانا فهو امين وعادل حتى يغفر لنا خطايانا ويطهرنا من كل اثم. \t Ñucanchi ucharashcara Diosta cuentasha, pai cushca shimira pactachin ñucanchi ucharashcara perdonangaj, maspas ñucanchira tucui manalimanda pichangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من يغلب فذلك سيلبس ثيابا بيضا ولن امحو اسمه من سفر الحياة وسأعترف باسمه امام ابي وامام ملائكته. \t Vencij runaga yuraj churanahua churachishca anga. Paihua shutira mana chingachishachu causana quillcamanda; paihua shutira ñuca Yaya ñaupajpi paihua angelguna ñaupajpis rimashami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاذ وجدنا سفينة عابرة الى فينيقية صعدنا اليها واقلعنا‎. \t Shu Fenicia llactama riu barcora tupasha, icusha ricanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هوذا المرة الثالثة انا مستعد ان آتي اليكم ولا اثقل عليكم. لاني لست اطلب ما هو لكم بل اياكم. لانه لا ينبغي ان الاولاد يذخرون للوالدين بل الوالدون للاولاد. \t Ña quinsa cuti puruntushca ani cangunajma shamungaj. Cunas, mana carga cuenta tucushachu cangunahua. Cangunajta mana mascaunichu astaun canguna quiquingunallara. Churiuna mana tandachinachu yayaunara yanapangaj, astaun yayauna huahuaunara yanapangaj tandachina anaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم أما قرأتم ولا هذا الذي فعله داود حين جاع هو والذين كانوا معه. \t Cutipasha Jesús paigunara nica: ¿Manzhu Quillcashcai ricushcanguichi imara rarca David pai yarcachishca horas paihua compañajgunandi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انا فاقول لكم احبوا اعداءكم. باركوا لاعنيكم. احسنوا الى مبغضيكم. وصلّوا لاجل الذين يسيئون اليكم ويطردونكم. \t Ñucaga cangunara nini: Cangunara piñajgunara llaquichi, maldiciajgunara bendiciaichi, cangunara chijnijgunara yanapaichi, cangunara huajlichijgunamanda tormendachijgunamandas mañaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجاءت مريم المجدلية واخبرت التلاميذ انها رأت الرب وانه قال لها هذا \t María Magdalena rica yachachishca runaunama cuentangaj imasna Señorda ricushcaras, pai rimashcaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاننا في هذه ايضا نئن مشتاقين الى ان نلبس فوقها مسكننا الذي من السماء. \t Ñucanchi tiaushca huasii huacaunchi, ñucanchi ahua pachamanda huasira churarisha nijpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه عرف مسلمه. لذلك قال لستم كلكم طاهرين \t Jesús maican runa paita entregangaraushcara yachaca, chi raigumanda nica: Mana tucui pichashcachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اكرم اباك وامك واحب قريبك كنفسك. \t Yayaras mamaras llaquina mangui, camba rayai tiaj runara can quiquindasna llaquina mangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اكتب اليكم ايها الآباء لانكم قد عرفتم الذي من البدء. اكتب اليكم ايها الاحداث لانكم قد غلبتم الشرير. اكتب اليكم ايها الاولاد لانكم قد عرفتم الآب. \t Cangunara quillcauni, yayauna, callarimanda aj Diosta ricsinguichi. Cangunara quillcauni, maltauna, canguna manali supaira vencishcanguichi. Cangunara quillcauni, churihuauna, Yayara ricsishcanguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليتكم تحتملون غباوتي قليلا. بل انتم محتملي. \t Uyahuai shu ratolla ñuca yanga rimashcara. Ahuantapaichi ñucara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونسوا ان يأخذوا خبزا ولم يكن معهم في السفينة الا رغيف واحد. \t Tandara apañara cungarisha rinaushca aca. Shu tandahuallara paigunahua canoai charinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاقاموا اثنين يوسف الذي يدعى برسابا الملقب يوستس ومتياس‎. \t Ishquira ricuchinauca: shuj, José Barsabas nishca, paihua shu shuti Justo; shujpas, Matías nishca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقابله قوم من الفلاسفة الابيكوريين والرواقيين وقال بعض ترى ماذا يريد هذا المهذار ان يقول. وبعض انه يظهر مناديا بآلهة غريبة . لانه كان يبشرهم بيسوع والقيامة‎. \t Huaquin yachajguna paihua rimanauca. Huaquinguna ninauca: ¿Imara nin cai shimisapa? Shujguna ninauca: Pai carumanda supaiguna shutira camachisha shamun, yachin, pai Jesuspa evangelio ali shimiras causarinaras rimashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويبكي تجار الارض وينوحون عليها لان بضائعهم لا يشتريها احد فيما بعد \t Cai pachamanda catujguna huacanaun, llaquirinaun paimanda, pihuas ña paiguna charishcaunara mana randijpi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما الصبي فكان ينمو ويتقوى بالروح وكان في البراري الى يوم ظهوره لاسرائيل \t Huahua iñasha rica, paihua espiritui shinzhi tucuca. Runa illashca partiunai tiauca pai Israelma ricurina punzhagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانت نبية حنة بنت فنوئيل من سبط اشير. وهي متقدمة في ايام كثيرة. قد عاشت مع زوج سبع سنين بعد بكوريتها. \t Shinallara chihui tiauca Ana, shu Diosmanda rimaj huarmi, Fanuelba ushushi, Aser aillumanda. Yapa ashca rucu aca. Pai huanra ashcamanda canzhis huata tupura paihua carihua causauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان لي الحياة هي المسيح والموت هو ربح. \t Ñuca causanaga Cristomi, huañunaga gananami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انظروا الى طيور السماء. انها لا تزرع ولا تحصد ولا تجمع الى مخازن. وابوكم السماوي يقوتها. ألستم انتم بالحري افضل منها. \t Pishcuunara ricuichi, mana tarpunaun, mana pallanaun, mana huacachinaun huasiunai. Canguna ahua pachai tiaj Yaya paigunara caran. ¿Manzhu canguna paigunamanda yali valinguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان رؤساء الكهنة يشتكون عليه كثيرا. \t Sacerdote apuuna Jesusta ashcara causayachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان سألكما احد لماذا تحلانه فقولا له هكذا ان الرب محتاج اليه. \t Maican runa cangunara: ¿Imaraigu burrora pascaunguichi? nijpi, casna rimasha cutipanguichi: Señor paita ministin, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما مريم فكانت تحفظ جميع هذا الكلام متفكرة به في قلبها. \t Maríaga cai tucuira paihua shungüi iyarisha huacachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كما بمعصية الانسان الواحد جعل الكثيرون خطاة هكذا ايضا باطاعة الواحد سيجعل الكثيرون ابرارا. \t Chi raigumanda imasna shu runa mana casushcamandalla ashcauna uchayuj tucunauca, shinallara shu Runa casushcamandalla ashcauna Dioshua ali tucunaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما سمع التلاميذ سقطوا على وجوههم وخافوا جدا. \t Yachachishca runauna caita uyasha tuama urmanauca, ashcara manzharinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "عالمين ان الذي اقام الرب يسوع سيقيمنا نحن ايضا بيسوع ويحضرنا معكم. \t Caita yachanchi imasna Señor Jesusta sicachij Dios shinallara ñucanchira sicachingami Jesushua pariju, ñucanchira cangunahua pariju ricuchingami paihua ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما قال هذا ارتفع وهم ينظرون. واخذته سحابة عن اعينهم‎. \t Cai shimiunara rimashca huasha, paiguna ricujllaira, Jesús ahuama rica; shu puyu ñahuimanda paita quillpacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجابهم بطرس ويوحنا وقالا ان كان حقا امام الله ان نسمع لكم اكثر من الله فاحكموا‎. \t Shinajpi Pedrondi Juandi cutipasha paigunara ninauca: Canguna iyaichi, ¿Diospa ñaupajpi alichu anga, cangunarachu uyashun Diosmanda ñaupara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كنتم لا تقدرون ولا على الاصغر فلماذا تهتمون بالبواقي. \t Shinashas, canguna ima ichilla ranaras mana ushasha, ¿imarasha turbaringuichichu atun ranaunamanda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان ثلاثة ايام لا يبصر فلم يأكل ولم يشرب \t Chihui quinsa punzhara mana ricusha mana micusha mana upisha tiauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فحينئذ دخل ايضا التلميذ الآخر الذي جاء اولا الى القبر ورأى فآمن. \t Shinajpi chishu yachachishca runa, chi ñaupa pactamuj pambashcama, país shinallara icuca. Ricusha quiricami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لم آت لأدعو ابرارا بل خطاة الى التوبة \t Ñuca shamucani, mana ali causajgunara cayangaj, astaun uchayujgunara cayangaj arrepentiringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ثم جاء واحد واخبرهم قائلا هوذا الرجال الذين وضعتموهم في السجن هم في الهيكل واقفين يعلّمون الشعب‎. \t Shu runa shamusha nica: Canguna chonda cularbi ishcashca runauna Diospa huasii yachachisha tianaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال لهم اقول لكم انه ان سكت هؤلاء فالحجارة تصرخ \t Jesús cutipasha paigunara nica: Cangunara nini, caiguna mana rimanaupiga rumiuna caparinaunma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بيد سلوانس الاخ الامين كما اظن كتبت اليكم بكلمات قليلة واعظا وشاهدا ان هذه هي نعمة الله الحقيقية التي فيها تقومون. \t Silvano maquii cachasha, cangunara ansahuallara quillcashcani. Paimi ali uqui ajta iyauni. Quillcacani cangunara camachingaj, cangunara cuentangaj imasna caimi Diospa cierto gracia nishca ali iyai. Caillai shayaunguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقالوا له لماذا يصوم تلاميذ يوحنا كثيرا ويقدمون طلبات وكذلك تلاميذ الفريسيين ايضا. واما تلاميذك فيأكلون ويشربون. \t Paiguna Jesusta ninauca: ¿Imarasha Juan yachachishca runauna caran rato sasinaun, Diosta mañanaun, shinallara ranaun fariseoguna yachachishca runaunas, astaun can yachachishca runauna micunaun upinaun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل من يثبت فيه لا يخطئ. كل من يخطئ لم يبصره ولا عرفه \t Maicans Jesuspi tiausha, uchara mana raunzhu. Maicans uchara rausha Jesusta mana ricushcachu, mana ricsishcachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما أتينا الى رومية سلم قائد المئة الاسرى الى رئيس المعسكر. واما بولس فأذن له ان يقيم وحده مع العسكري الذي كان يحرسه \t Roma llactama pactamushcai ñucanchi capitán causayujgunara soldaro atun capitanma entregaca. Randi Pablora lugarda cushca aca shujpi causangaj, shu soldaro cuirashcai tiangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذ قد تشارك الاولاد في اللحم والدم اشترك هو ايضا كذلك فيهما لكي يبيد بالموت ذاك الذي له سلطان الموت اي ابليس \t Shinajpi imasna churiuna aichahua yahuarhua rashcauna ajpi, Jesuspas shinallara aicharas yahuardas apica, pai huañushaga huañuchina ushaira charij supai apura tucuchingaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أهم عبرانيون فانا ايضا. أهم اسرائليون فانا ايضا. أهم نسل ابراهيم فانا ايضا. \t Paigunaga, ¿hebreos anaunzhui? Ñucas shinallara. ¿Israel runauna anaunzhui? Ñucas shinallara. ¿Abrahanmanda miraiguna anaunzhui? Ñucas shinallara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل من هو مولود من الله لا يفعل خطية لان زرعه يثبت فيه ولا يستطيع ان يخطئ لانه مولود من الله. \t Maican runa Diosmanda pagarishca asha, mana ucharasha causaunzhu, Diospa causai paihuajpi tiashcamanda. Ucharasha causanara mana ushanzhu, Diosmanda pagarishca asha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الى جميع الموجودين في رومية احباء الله مدعوين قديسين. نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح. \t Tucui canguna Roma nishca llactai tiajgunama quillcauni, Dios llaquishcauna, chicanyachishcauna anguichi. Gracia nishca ali iyairas cushi shunguras charichi, ñucanchi Yaya Diosmanda, Señor Jesucristomandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما اقاموهما في الوسط جعلوا يسألونهما باية قوة وباي اسم صنعتما انتما هذا‎. \t Paiguna chaupi shungüi Pedroras Juandas shayachisha tapunaucami: ¿Ima ushaihua, pihua shutü, caita rashcanguichi? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورفع نظره نحو السماء وأنّ وقال له إفّثا. اي انفتح. \t Ahua pachama ricusha, Jesús llaquirica: Efata, nica. Caitaga runa shimii, Pascarichu, nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "خادما للاقداس والمسكن الحقيقي الذي نصبه الرب لا انسان. \t Paiga Diospa huasii sirvijmi, chi cierto tabernáculo nishca huasii, mana runa shayachishca astaim Señor shayachishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين اراد الله ان يعرّفهم ما هو غنى مجد هذا السر في الامم الذي هو المسيح فيكم رجاء المجد \t Cai pacashca shimi valishca tupuras, paihua sumaj tupuras gentilgunama Dios quirijgunara ricuchisha nica. Cai pacashca shimi nin: Cristo cangunajpimi tian, canguna sumaj tucungaj chapanami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدخلوا السفينة وكانوا يذهبون الى عبر البحر الى كفرناحوم. وكان الظلام قد اقبل ولم يكن يسوع قد أتى اليهم. \t Shu canoai icusha, lamar chimba partima rinauca, Capernaum llactama. Ña tutayashcami, Jesús paigunama chara mana shamucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان كان المسيح يكرز به انه قام من الاموات فكيف يقول قوم بينكم ان ليس قيامة اموات. \t Shina ajpi Cristo huañushcaunamanda causarishcami nisha camachijpi, ¿imasna ajpira cangunamanda huaquinguna ninaun, huañuimanda ima causarinas illanmi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن طوبى لعيونكم لانها تبصر. ولآذانكم لانها تسمع. \t Astaun cushiunami canguna ñahuiuna, ricunaunmi. Cushiunami canguna rinriuna, uyanaunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو في بيت عنيا في بيت سمعان الابرص وهو متكئ جاءت امرأة معها قارورة طيب ناردين خالص كثير الثمن. فكسرت القارورة وسكبته على راسه. \t Jesús Betania llactai tiaushcai, shu Simón nishca llagayuj runa huasii, mesai tiarijpiga shu huarmi ashca valij gusto asnaj ambira apamuca valij rumi purui. Huarmi punirá paquisha Jesuspa umai, ambira talicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال الحق اقول لكم انه ليس نبي مقبولا في وطنه. \t Jesús nica: Mana ima Diosmanda rimaj paihua quiquin llactai chasqui tucunzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فضحكوا عليه. اما هو فاخرج الجميع واخذ ابا الصبية وامها والذين معه ودخل حيث كانت الصبية مضطجعة. \t Jesusta burlasha asinauca. Pai randi tucuira canzhama cachaca. Jesusga yayandi mamandi pai pushamushcaunandi huahua siriushcai icunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎اذ قد سمعنا ان اناسا خارجين من عندنا ازعجوكم باقوال مقلّبين انفسكم وقائلين ان تختتنوا وتحفظوا الناموس الذين نحن لم نأمرهم‎. \t Uyashcanchi imasna huaquin ñucanchimanda llucshijguna cangunara tormendachinaushca, canguna almara llaquichisha: Circuncisionda rana anguichi, nisha, ley shimira huacachingajpas. Ñucanchi casna rimajgunara mana cachacanchichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من له اذن فليسمع ما يقوله الروح للكنائس. من يغلب فسأعطيه ان يأكل من المنّ المخفى واعطيه حصاة بيضاء وعلى الحصاة اسم جديد مكتوب لا يعرفه احد غير الذي يأخذ \t Uyaj rinriyujga Espíritu iglesiaunama rimashcara uyachu. Vencij runara pacashca maná nishca micunara ñuca carasha, paita shu yuraj rumihuara cusha, rumü shu mushuj shutira quillcashca tian, pihuas chi shutira mana yachangachu, astaun apijlla yachanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونعلم ان الله لا يسمع للخطاة. ولكن ان كان احد يتقي الله ويفعل مشيئته فلهذا يسمع. \t Dios uchayujgunara mana uyanzhu, caita yachanchi; randi maicans Diosta manzhasha, paihua munaira rashas, Dios paita uyanmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي اعددته قدام وجه جميع الشعوب. \t Caita tucui runauna ñaupajpi alichishcangui;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكانا هناك يبشران \t Chihui evangelio ali shimira camachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم بيلاطس عندكم حراس. اذهبوا واضبطوه كما تعلمون. \t Pilato paigunara nica: Caibi soldarounara charinguichi. Richi pambashcara ali ishcasha cuirangaj canguna yachashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصعدوا على عرض الارض واحاطوا بمعسكر القديسين وبالمدينة المحبوبة فنزلت نار من عند الله من السماء واكلتهم. \t Allpa tapajta sicamunauca, quirijguna campamentora llaquishca llactaras muyujta shamunauca. Diospajmanda nina ahua pachamanda urmamusha paigunara tucuchica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال بصوت عظيم قم على رجليك منتصبا. فوثب وصار يمشي‎. \t shinzhira rimaca: Dirichulla atari camba chaquii. Runa saltasha purica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما دخلوا صعدوا الى العليّة التي كانوا يقيمون فيها بطرس ويعقوب ويوحنا واندراوس وفيلبس وتوما وبرثولماوس ومتى ويعقوب بن حلفى وسمعان الغيور ويهوذا اخو يعقوب‎. \t Llactai icusha, ahua patama sicanauca. Chihui causanauca Pedro, Jacobo, Juan, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Alfeo churi Jacobo, Simón Zelotes nishca, Jacobo uqui Judasndi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الحكم هو بلا رحمة لمن لم يعمل رحمة. والرحمة تفتخر على الحكم \t Maicans llaquina illaj taripasha, paihuas llaquina illaj taripai tucunga. Llaquina taripanara vencin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالذي جمعه الله لا يفرقه انسان. \t Shinajpi Dios llutachishcáraga runa ama llushpichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نحن جهال من اجل المسيح واما انتم فحكماء في المسيح. نحن ضعفاء واما انتم فاقوياء. انتم مكرمون واما نحن فبلا كرامة. \t Cristora llaquishcamanda upauna cuenta tucushcanchi, astaun cangunaga iyaiyujguna anguichi; ñucanchi sambauna, canguna ursayujguna; canguna ali rimashcauna, ñucanchiga mana valichishcauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فتفرست فيه متأملا فرأيت دواب الارض والوحوش والزحافات وطيور السماء‎. \t Llachapara ricuusha, chihuimi cai pachai purij chuscu chaquiyuj aichaunara, milli aichaunandi, allpara llucajgunandi, ahuara huamburij pishcuunandi ricucani, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاريد ان اذكّركم ولو علمتم هذا مرة ان الرب بعدما خلّص الشعب من ارض مصر اهلك ايضا الذين لم يؤمنوا. \t Astaun canguna ña ali yachashcara cuti iyaríchisha nini, imasna Señor runaunara Egiptomanda quishpichishca huasha, mana quirijgunara tucuchica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما انفضت الجماعة تبع كثيرون من اليهود والدخلاء المتعبدين بولس وبرنابا اللذين كانا يكلمانهم ويقنعانهم ان يثبتوا في نعمة الله. \t Tandarimuj runaunara cachashca huasha, ashca judioguna paiguna yachaira ali catimujgunandi Pablora Bernaberas catinauca. Paigunama shamujgunara camachinauca Diospa gracia ali iyaibi quirisha tianauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وذهب بي بالروح الى جبل عظيم عال وأراني المدينة العظيمة اورشليم المقدسة نازلة من السماء من عند الله \t Ñucara Espiritui shu atun ahua urcuma pushahuaca, atun chuyaj Jerusalén llactara ricuchihuaca, ahua pachamanda Diospajmandas irgumujta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان يسوع يتردد بعد هذا في الجليل. لانه لم يرد ان يتردد في اليهودية لان اليهود كانوا يطلبون ان يقتلوه \t Caimanda huasha, Jesús Galilea partii puriuca. Judea partira purinara mana munacachu, judioguna paita huañuchingaj mascashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال له بطرس لتكن فضتك معك للهلاك لانك ظننت ان تقتني موهبة الله بدراهم‎. \t Shinajpi Pedro rimaca: Camba cullqui canhua pariju chingarichu, Diospa ushaira cullquihua randinara iyashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان بين الزوجة والعذراء فرقا. غير المتزوجة تهتم في ما للرب لتكون مقدسة جسدا وروحا. واما المتزوجة فتهتم في ما للعالم كيف ترضي رجلها \t Cariyuj mana cariyujpas shinallara caran samira iyarinaun. Huanra huarmi Señorbajta ricun chicanyachishca tucungaj, aichais espirituis. Randi cariyuj huarmiga cai mundumandara iyarin imasna rashara carira cushiyachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فليضئ نوركم هكذا قدام الناس لكي يروا اعمالكم الحسنة ويمجدوا اباكم الذي في السموات \t Shina sindichu canguna vela cuenta runauna ñaupajpi, paiguna can ali rashcaunara ricungaj, ricusha camba ahua pachai tiaj Yayara ahuayachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فجاء الامير وقال له قل لي. انت روماني. فقال نعم‎. \t Atun capitán Pabloma shamusha paita tapuca: Rimahuai, nica, ¿ciertochu can romano runa angui? Pablo: Ari, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اننا حاصلون بواسطتك على سلام جزيل وقد صارت لهذه الامة مصالح بتدبيرك فنقبل ذلك ايها العزيز فيلكس بكل شكر في كل زمان وكل مكان‎. \t Ali Félix, imahoraspas maibis cai tucuira agrasisha chasquinchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكلهم كثيرا بامثال قائلا هوذا الزارع قد خرج ليزرع. \t Ashca shimiunara Jesús paigunara rimaca yachachingaj cuentanaunahua, casna nisha: Shu tarpuj runa tarpungaj llucshica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد هذا مضى بولس من اثينا وجاء الى كورنثوس‎. \t Caimanda huasha Pablo Atenasmanda llucshisha Corinto llactama rica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الآن قد قام المسيح من الاموات وصار باكورة الراقدين. \t Randi, cierto pacha Cristo huañuimanda causarishcami, puñushcaunamanda ñaupa punda causarij tucushca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ففكر في نفسه قائلا ماذا اعمل لان ليس لي موضع اجمع فيه اثماري. \t Dueñoga paihua shungüi iyarica: ¿Imara rashai? nisha. Imais ñuca pallashcara huacachingaj mana charinichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتبعته جموع كثيرة من الجليل والعشر المدن واورشليم واليهودية ومن عبر الاردن \t Ashca runauna paita catimunauca, Galileamandas Decápolis nishca partimandas, Jerusalenmandas, Judeamandas, Jordan yacu chimbamandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فحدث نوء ريح عظيم فكانت الامواج تضرب الى السفينة حتى صارت تمتلئ. \t Shinzhi huaira atarisha, tsajlas shitashcamanda canoa pambariuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما صار المساء تقدم اليه تلاميذه قائلين الموضع خلاء والوقت قد مضى. اصرف الجموع لكي يمضوا الى القرى ويبتاعوا لهم طعاما. \t Tutayaupi, pai yachachishca runauna paima shamunauca: Cai parti runa illajmi, nisha. Horas ña pasashcami. Runaunara dispiri, ichilla llactaunama ringaj, micunara randingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ملتمسين منا بطلبة كثيرة ان نقبل النعمة وشركة الخدمة التي للقديسين. \t Lugarda cuhuai, nisha, ashcara mañahuanauca cai sirvinara rangaj, quirijgunara yanapangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم ان الحصاد كثير ولكن الفعلة قليلون. فاطلبوا من رب الحصاد ان يرسل فعلة الى حصاده. \t Paigunara nica: Pallanaga cierto pacha ashcami, astaun tarabajguna pishinaunmi. Chiraigumanda pallachij Señorda rugaichi tarabajgunara paihua pallanama cachangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وابدلوا مجد الله الذي لا يفنى بشبه صورة الانسان الذي يفنى والطيور والدواب والزحافات. \t Mana ismuihuaj Diospa sumaj ajta turcanauca, ismuihuaj runa samii, pishcuuna, chuscu chaquiyujguna, machacuiuna samiunais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان لا يقدر احد ان يشتري او يبيع الا من له السمة او اسم الوحش او عدد اسمه. \t Mana pihuas randinara carunara ushacachu chi señalda mana charisha, Animalba shutira, Animalba shuti yupashcara mana charisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والتفت الى تلاميذه وقال كل شيء قد دفع اليّ من ابي. وليس احد يعرف من هو الابن الا الآب ولا من هو الآب الا الابن ومن اراد الابن ان يعلن له. \t Tucui imaras ñuca maquii cushca aca ñuca Yayamanda. Pi runas Churira mana ricsinzhu, Yayalla paita ricsin. Pi runas Yayara mana ricsinzhu, Churilla paita ricsin, shinallara maicandas Churi ajllashcauna paita ricsichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الارض من ذاتها تأتي بثمر. اولا نباتا ثم سنبلا ثم قمحا ملآن في السنبل. \t Allpa paulara apachin: ñaupa quihuara. huasha papajta, papajpi muyuhua undarin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ام لستم تعلمون ان الظالمين لا يرثون ملكوت الله. لا تضلوا. لا زناة ولا عبدة اوثان ولا فاسقون ولا مأبونون ولا مضاجعو ذكور \t ¿Manzhu yachanguichi, Dios mandana pachara mana apinaungachu manalira rajguna? Ama pandanguichichu: shujhua tacarijgunas, runa rashca diosta adorajgunas, huarmihua tacarijgunas, irusta rajgunas, caripura tacarijgunas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا يقدر احد ان يقبل اليّ ان لم يجتذبه الآب الذي ارسلني وانا اقيمه في اليوم الاخير. \t Pihuas ñucama mana shamun, ñucara cachamuj Yaya mana paita pushamujpi. Puchucai punzhai ñuca paita causachisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسمعت صوتا في وسط الاربعة الحيوانات قائلا ثمنية قمح بدينار وثلاث ثماني شعير بدينار واما الزيت والخمر فلا تضرهما \t Chuscu causajguna chaupi shungumanda shu shimira rimajta uyacani: Ishqui libras trigo muyu chunga sucresta valin, socta libras cebada muyu chunga sucresta valin, nisha. Ama huajlichichu aceiteras vinoras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "صادقة هي الكلمة ومستحقة كل قبول ان المسيح يسوع جاء الى العالم ليخلّص الخطاة الذين اولهم انا. \t Cai shimi ciertomi, tucui runauna quiringaj valin, imasna Cristo Jesús cai pachama shamuca uchayujgunara quishpichingaj. Ñucaga tucuimanda yali uchayujmi ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان لي خمسة اخوة. حتى يشهد لهم لكي لا يأتوا هم ايضا الى موضع العذاب هذا. \t Pichca uquiyuj ani. Paigunama cachapangui ama shamunauchu cai tormendarinama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمتى صنعت صدقة فلا تصوت قدامك بالبوق كما يفعل المراؤون في المجامع وفي الازقة لكي يمجّدوا من الناس. الحق اقول لكم انهم قد استوفوا اجرهم. \t Canguna limosna nishca cullquira cusha, ama cormetara tucachichu camba ñaupajpi, ishqui shimiyujguna rashca cuenta tandarina huasiunais ñambiunais, runauna paigunara alabangaj. Cierto pacha cangunara nini, paganara ña apinaushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا. على كرسي موسى جلس الكتبة والفريسيون. \t Yachaira yachachijguna fariseogunandi Moisés camachishcaunara yachachinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لهم يسوع أفهمتم هذا كله. فقالوا نعم يا سيد. \t Jesús paigunara nica: ¿Intindishcanguichichu tucui caigunara? Cutipanauca: Ari, Señor, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتطلع وقال ابصر الناس كاشجار يمشون. \t Paiga ñahuira atarichisha ricuca: Runaunara ricunimi, nica, purij yuraunasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "او اولئك الثمانية عشر الذين سقط عليهم البرج في سلوام وقتلهم أتظنون ان هؤلاء كانوا مذنبين اكثر من جميع الناس الساكنين في اورشليم. \t Shinallara chi chunga pusac runauna imahoras Siloe nishca huasi paiguna ahuai urmasha huañuchijpi, ¿iyanguichichu chiguna tucui Jerusalembi tiaj runaunamanda yali uchayujmi anauca? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نعمة ربنا يسوع المسيح مع روحكم ايها الاخوة. آمين \t Uquiuna, ñucanchi Señor Jesucristo gracia nishca ali iyai canguna espirituhua tiachu. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب بيلاطس ايضا وقال لهم فماذا تريدون ان افعل بالذي تدعونه ملك اليهود. \t Pilato cutipasha cutillara nica: ¿Imara ranara munanguichi judioguna Rey Apu nishcara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان لجمهور الذين آمنوا قلب واحد ونفس واحدة. ولم يكن احد يقول ان شيئا من امواله له بل كان عندهم كل شيء مشتركا‎. \t Quirij runauna, ashca ashas, shu corazonlla shu almalla tucunauca. Paiguna charishcunamanda mana pihuas: Caita ñucajmi nisha rimajguna aca. Astaun tucui pariju charijguna aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاخضعوا للّه. قاوموا ابليس فيهرب منكم. \t Shinajpi Diosta uyaichi. Supai apu ñaupajpi shinzhira shayarichi, shina rajpi cangunamanda miticungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال بطرس كلا يا رب لاني لم آكل قط شيئا دنسا او نجسا‎. \t Shinajpi Pedro nica: Mana, Señor, ñuca imahoraspas ima sami yanga aichara ima irustas mana micushcanichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فحين تجتمعون معا ليس هو لاكل عشاء الرب. \t Shinajpi canguna tandarisha, Señorba cenara micungaj mana shamunguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فذهبت الى بيتها ووجدت الشيطان قد خرج والابنة مطروحة على الفراش \t Huarmi paihua huasima pactajpi, ushushimanda supai llucshishcara tupaca. Ushushi caitui siriuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لتعطي شعبه معرفة الخلاص بمغفرة خطاياهم \t paihua runaunara quishpichina shimira yachachingaj, paiguna ucharashcaunara perdonai tucungaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الآن نعلم انك عالم بكل شيء ولست تحتاج ان يسألك احد. لهذا نؤمن انك من الله خرجت. \t Cuna intindinchi can tucui imaras yachangui; pihuas canda imaras tapungaj mana ministingui. Caimanda can Diosmanda llucshishcara quirinchimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الخامس جزع عقيقي. السادس عقيق احمر. السابع زبرجد. الثامن زمرد سلقي. التاسع ياقوت اصفر. العاشر عقيق اخضر. الحادي عشر اسمانجوني. الثاني عشر جمشت. \t Pichca siqui rumi ónica nishca, socta cornalina nishca, canzhis crisólito nishca, pusac berilo nishca, iscun topacio nishca, chunga crisopraso nishca, chunga shuj jacinto nishca, chunga ishqui amatista nishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهتاف بوق وصوت كلمات استعفى الذين سمعوه من ان تزداد لهم كلمة. \t Cormeta uyarishcamas, rimaj shimimas mana shamushcanguichichu, chi shimi casna manzhanaita ajpi uyajguna ama cuti uyarichu, nisha mañanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمع الجموع بهتوا من تعليمه \t Runauna caita uyasha manzharinauca pai yachachishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتقوّ انت يا ابني بالنعمة التي في المسيح يسوع. \t Canga, ñuca churi, Cristo Jesuspi tiaj gracia nishca ali iyaibi shinzhiyari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نعلم اننا نحن من الله والعالم كله قد وضع في الشرير. \t Shinallara yachanchi ñucanchi Diosmandami anchi. Entero munduga manali supai maquii tian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي سيثبتكم ايضا الى النهاية بلا لوم في يوم ربنا يسوع المسيح. \t Paiga canguna quirishcai cangunara shinzhiyachingami puchucai punzhagama, canguna causa illaj tucungaj ñucanchi Señor Jesucristo shamuna punzha pactamujpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه من خمر غضب زناها قد شرب جميع الامم وملوك الارض زنوا معها وتجار الارض استغنوا من وفرة نعيمها \t Tucui llactauna paihua tacarinamanda urti vinora upinaushcami. Cai pacha rey apuuna paihua tacarinaushcami. Cai pacha catujguna paihua gusto munanaita charishcaunamanda charij tucunaushca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "تعليم المعموديات ووضع الايادي قيامة الاموات والدينونة الابدية. \t bautisanamanda yachanaunara, maquira paltanara, huañushcauna causarinara, huiñaigama taripanaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وها انا ارسل اليكم موعد ابي. فاقيموا في مدينة اورشليم الى ان تلبسوا قوة من الاعالي \t Ñuca Yaya cushca shimira canguna ahuai cachamusha. Astaun saquirichi Jerusalén llactallai ahuamanda ushanara cui tucunagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وارسل عبده في ساعة العشاء ليقول للمدعوين تعالوا لان كل شيء قد أعد. \t Micuna horas ña pactajpi, paita sirvijta cachaca convirashcaunara cayangaj, paigunara: Shami, ñingaj, tucui ña puruntushcami, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسألوه قائلين يا معلّم متى يكون هذا وما هي العلامة عندما يصير هذا. \t Paita tapunauca: Yachachij, nisha, ¿imahorasta casna tucungairi? ¿Ima imara ricuringa cai tucui ñaua tucungaraupi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان جسدي ماكل حق ودمي مشرب حق. \t Ñuca aicha cierto micunami; ñuca yahuar cierto upinami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو مجتاز رأى لاوي بن حلفى جالسا عند مكان الجباية. فقال له اتبعني. فقام وتبعه. \t Jesusga ri pasausha, Alfeo churi Levi nishcara ricuca. Levi gobierno cullquira tandachina huasÜ tiauca. Jesús paita: Catihuai, nica. Atarisha caticami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه لو كان يشوع قد اراحهم لما تكلم بعد ذلك عن يوم آخر. \t Josuéga paigunara samanara cushca ajpiga, Dios mana rimanmaca shu samana punzhamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لتلاميذه لا يمكن الا ان تأتي العثرات. ولكن ويل للذي تأتي بواسطته. \t Jesús pai yachachishca runaunama: Ursamanda uchai nijtanauna shamunaungami, nica. Astaun ¡lastimalla casnai urmachij runa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فذهب الجميع ليكتتبوا كل واحد الى مدينته. \t Tucui runa paihua quiquin llactama rica shutira quillcachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "المحبة لا تصنع شرا للقريب. فالمحبة هي تكميل الناموس \t Llaquinaga paihua mayambi causajta mana huajlichinzhu. Shinajpi, ley shirnira pactachijga llaquinmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولي خراف أخر ليست من هذه الحظيرة ينبغي ان آتي بتلك ايضا فتسمع صوتي وتكون رعية واحدة وراع واحد. \t Shinallara shu borregounara charini, mana cai cularbi tiajguna. Chigunaras pushamunara ministini. Paigunas ñuca shimira uyanaungami. Shu montonlla anaunga, shu cuirajlla tiangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎حينئذ اخذ بولس الرجال في الغد وتطهر معهم ودخل الهيكل مخبرا بكمال ايام التطهير الى ان يقرب عن كل واحد منهم القربان \t Shinajpi Pablo chi runaunara apica. Cayandi punzha paigunandi armasha, Diospa templo huasii icuca, paiguna armashca punzhauna pactarishcara rimangaj, caran dueño cuyashcara cungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم لكن الآن من له كيس فليأخذه ومزود كذلك. ومن ليس له فليبع ثوبه ويشتر سيفا. \t Jesús paigunara nica: Cunaga nini, cullqui huacachina carayuj carara apai, bolsayuj bolsara apai. Espara illajga churarishcara catui, esparara randingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه يكون حينئذ ضيق عظيم لم يكن مثله منذ ابتداء العالم الى الآن ولن يكون. \t Chi horas atun tormendarina tiempo tiangami, callari horasmanda pacha mana casna tucushca aca, cuna horasgamas, huiñaigamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلا تهتموا قائلين ماذا نأكل او ماذا نشرب او ماذا نلبس. \t Ama turbarichichu, ¿Imara micushun imara upishun, imara churachishun? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان هذه كلها تطلبها امم العالم. واما انتم فابوكم يعلم انكم تحتاجون الى هذه. \t Cai tucuiunara mundu runauna mascanaun, astaumbas canguna caigunara ministishcara canguna Yaya yachanmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في الايمان مات هؤلاء اجمعون وهم لم ينالوا المواعيد بل من بعيد نظروها وصدقوها وحيوها واقروا بانهم غرباء ونزلاء على الارض. \t Quirishallara tucui cai runauna huañunaucami, cushca shimira chara mana apishallara. Shinajllaira carumandalla ricunauca, quirinauca, saluranauca, caita nisha: Carumandauna, yanga purijgunallas cai pachai anchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا يأخذ احد هذه الوظيفة بنفسه بل المدعو من الله كما هرون ايضا. \t Pi runas cai valij ranara mana pai quiquinmanda apinzhu, astaumbas Dios cayashcalla, Aaronda cayashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابه المريض يا سيد ليس لي انسان يلقيني في البركة متى تحرك الماء. بل بينما انا آت ينزل قدامي آخر. \t Ungushca runa cutipaca: Señor, nisha, pitas mana charinichu yacu cuyurijpi ñucara yacui satingaj; ñucalla alimanda shamungama, shuj ñucamanda ñaupara irgun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بعد قليل لا تبصرونني. ثم بعد قليل ايضا ترونني لاني ذاهب الى الآب \t Unaillara mana ricuhuanguichichu, cuti unaillai ricuhuanguichimi; ñuca Yayajma rishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وحين سفك دم استفانوس شهيدك كنت انا واقفا وراضيا بقتله وحافظا ثياب الذين قتلوه‎. \t camba cierto rimaj Estébanba yahuar talirishca horas, ñucas chihui acani; pai huañunara munacani; paita huañuchijguna churanara huacachij acani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجابهم بيلاطس قائلا أتريدون ان اطلق لكم ملك اليهود. \t Pilato cutipasha nica: ¿Munanguichi ñuca judioguna Rey Apura cacharingaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ حسب ان الله قادر على الاقامة من الاموات ايضا الذين منهم اخذه ايضا في مثال. \t Diosga ushajmi huañushcaunamanda atarichingaj, nisha iyasha, chimanda paihua iyaibi cuti paihua churira chasquicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان تغيّر الكهنوت فبالضرورة يصير تغيّر للناموس ايضا. \t Sacerdote monton turcashca ajpi, ursamanda ley camachishca shimiras shinallara turcangaj ministirinma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له الشاب هذه كلها حفظتها منذ حداثتي. فماذا يعوزني بعد. \t Malta runa paita nica: Cai tucuira rashcani huahuamanda pacha. ¿Imara chara pishin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالتفت بطرس ونظر التلميذ الذي كان يسوع يحبه يتبعه وهو ايضا الذي اتكأ على صدره وقت العشاء وقال يا سيد من هو الذي يسلمك. \t Pedro voltiarisha, Jesús llaquishca yachachishca runara catimujta ricuca. Caiga Jesuspa rayai quimirisha sirij aca tuta micushcai, Jesusta tapusha: Señor, ¿pimi canda huañuchingaj entregangachu? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجميعهم اعتمدوا لموسى في السحابة وفي البحر \t Moisesma tucui bautisarinauca puyuis lamarbis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلا يظن ذلك الانسان انه ينال شيئا من عند الرب. \t Casna runa ama iyachu imaras Diosmanda apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تمسّ ولا تذق ولا تجس. \t casna samiunara: ama apichu, ama gustaichu, ama liangaichu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واما شاول فكان يسطو على الكنيسة وهو يدخل البيوت ويجر رجالا ونساء ويسلمهم الى السجن \t Sauloga iglesiara tormendachica. Caran huasiunai icusha cariunara huarmiunaras aisasha chonda cularbi ishcachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فرضوا ان يقبلوه في السفينة وللوقت صارت السفينة الى الارض التي كانوا ذاهبين اليها \t Shinajpi paiguna Jesusta munaihua chasquinauca canoai. Uctalla allpama pactamunauca, paiguna riushca llactama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الخلاص الذي فتش وبحث عنه انبياء. الذين تنبأوا عن النعمة التي لاجلكم \t Cai quishpinamanda Diosmanda rimajguna tapunauca, ali mascasha mascanauca. Cangunama shamuj gracia nishca ali iyaira rimanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أعلى احد بينكم مشقات فليصلّ. أمسرور احد فليرتل. \t ¿Cangunamanda shu runa tormendarinzhu? Mañachu. ¿Shujga cushiyanzhu? Alabasha cantachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "شدة وضيق على كل نفس انسان يفعل الشر اليهودي اولا ثم اليوناني. \t Tormendarinaras, turbarinaras, tucui manali raj runama pagangami, ñaupa punda judiogunama, shinallara griegounamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالوا له يا سيد عنده عشرة أمناء. \t Paigunaga: Señor, ninauca, chunga cullquira charinmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واعطاه سلطانا ان يدين ايضا لانه ابن الانسان. \t Shinallara taripangaj ushaira paita cuca, pai Runa Churi ashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيوسف رجلها اذ كان بارا ولم يشأ ان يشهرها اراد تخليتها سرّا. \t Paihua cari José, ali shungu runa asha, huarmi ama manali rimashca achu nisha, pacalla pacalla paita saquinara iyaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد هذا جاء يسوع وتلاميذه الى ارض اليهودية ومكث معهم هناك وكان يعمد. \t Chi huasha, Jesús pai yachachishca runaunandi Judeá partima shamuca. Paigunahua chihui tiaushcai bautisacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فامتلأت المدينة كلها اضطرابا واندفعوا بنفس واحدة الى المشهد خاطفين معهم غايوس وارسترخس المكدونيين رفيقي بولس في السفر \t Entero llacta nusparica. Tucui pariju paiguna tandarina huasima gun callpasha rinauca. Macedoniamanda Gayora Aristarcora, Pablora compañajgunara apinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم بوّق الملاك الرابع فضرب ثلث الشمس وثلث القمر وثلث النجوم حتى يظلم ثلثهنّ والنهار لا يضيء ثلثه والليل كذلك. \t Chuscu ángel paihua cormetara tucaca. Shu quinsa parti indira huajlichishca aca, quillaras shu quinsa partiras, estrellasgunamandas shu quinsa partiras huajlichishca aca, paiguna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بالايمان نفهم ان العالمين أتقنت بكلمة الله حتى لم يتكون ما يرى مما هو ظاهر. \t Ñucanchi quirinamanda, tucui estrellasgunara Dios rimashcamanda rashca ajta intindinchi. Shinajpi ricurijguna mana ricurijgunamanda rashcara quirinchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اقلع من بافوس بولس ومن معه وأتوا الى برجة بمفيلية. واما يوحنا ففارقهم ورجع الى اورشليم‎. \t Pablo paihua pariju ajgunandi Pafosmanda llucshinauca. Pamfilia partii tiaj Perga nishca llactama pactai rinauca. Juanga paigunamanda anzhurísha, Jerusalenma tigraca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وصلّوا لكي لا يكون هربكم في شتاء. \t Diosta mañaichi canguna miticuna ama tamia tiempoi tucuchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فطلبوا ان يمسكوه ولكنهم خافوا من الجمع. لانهم عرفوا انه قال المثل عليهم. فتركوه ومضوا \t Paiguna Jesusta huañuchinara munanaucami. Cai yachachingaj cuentanara paigunamanda rimashcara intindinaucami. Taucarai runaunara manzhasha, paita saquisha rinaucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو سائر فرشوا ثيابهم في الطريق. \t Jesús pasaushcai, runauna churanara mandanauca ñambii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالآن لست بعد افعل ذلك انا بل الخطية الساكنة فيّ. \t Shinajpi, mana ñucachu chita rauni, astaun ñuca aichai tiaj^ucha chita raun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانكم سمعتم بسيرتي قبلا في الديانة اليهودية اني كنت اضطهد كنيسة الله بافراط واتلفها. \t Ñuca ñaupa horas causashca tupura ña uyashcanguichi, ñuca judio yachaira catishca horas, imasna Diospa iglesiara ashcara tormendachicani, tulacani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما اخرج الشيطان تكلم الاخرس. فتعجب الجموع قائلين لم يظهر قط مثل هذا في اسرائيل. \t Supaira ichushca huasha, upa shimi runa rimaca. Runauna manzharínauca, nisha: Imahoraspas cai samira mana ricushcanchichu Israelbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنظرتم الى اللابس اللباس البهي وقلتم له اجلس انت هنا حسنا وقلتم للفقير قف انت هناك او اجلس هنا تحت موطئ قدميّ \t canguna valij churarijta cushihua ricusha, paita nijpi: Tiaripai cai ali tiarinai, randi tsuntsu churarijta: Chillai shayari, mana shinashaga, ñuca chaqui paltana banco rayai tiari, nijpi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد اليومين خرج من هناك ومضى الى الجليل. \t Ishqui punzha huasha, Jesús chi llactamanda llucshisha, Galilea partima rica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "رأيت انا ايضا اذ قد تتبعت كل شيء من الاول بتدقيق ان اكتب على التوالي اليك ايها العزيز ثاوفيلس \t Ñucamas shinallara alimi yachica, ali tapushca huasha canda tucuira callarinamanda catimpuralla quillcangaj, yapa ali Teófilo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين لما فحصوا كانوا يريدون ان يطلقوني لانه لم تكن فيّ علّة واحدة للموت‎. \t Paiguna ñucara taripashca huasha cacharinara munanauca, mana ima huañuna causas tiajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال له اذهب اغتسل في بركة سلوام. الذي تفسيره مرسل. فمضى واغتسل وأتى بصيرا \t Shina rasha Jesús paita: Ri, nica, maillairi Siloé nishca yacui. Cai Siloé shuti runa shimii, Cachashca, nin. Shinajpi runa ricami, maillaca. Ricusha tigramucamí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والآن علموا ان كل ما اعطيتني هو من عندك. \t Cuna paiguna ricsinaushcami imasna tucui can ñucara cushcauna cambajmanda shamunaushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي رددته. فاقبله الذي هو احشائي. \t Paitaga cuti cambajma cachauni. Canga paita ñucara cuenta apingui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فسيرتي منذ حداثتي التي من البداءة كانت بين امتي في اورشليم يعرفها جميع اليهود \t Ñuca maltamanda pacha ñaupa pundamanda ñuca Jerusalén llactai causacani. Tucui judioguna ñuca causashcara yachanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وبعد ذلك في نحو اربع مئة وخمسين سنة اعطاهم قضاة حتى صموئيل النبي‎. \t Chimanda huasha, chuscu patsaj pichca chunga huata tupura, Diosmanda rimaj Samuel nishca shamunagama, taripajgunara cuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا سبع خبزات الاربعة الآلاف وكم سلا اخذتم. \t ¿Manzhu iyaringuichi chi canzhis tandahuara, chuscu huaranga runapura micushcara? ¿Shinajpi, masna atun tasara puchujta tandachicanguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فالآن هوذا يد الرب عليك فتكون اعمى لا تبصر الشمس الى حين‎. ‎ففي الحال سقط عليه ضباب وظلمة فجعل يدور ملتمسا من يقوده بيده‎. \t Cunami Diospa maqui canda susiríchin. Ñausa tucungaraungui, indira unaigama mana ricungui. Shinajpi paihua ñahui llanduyasha tuta tucucami. Muyujta purisha maicandas mascaca maquimanda aisasha pushangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدفع اليه سفر اشعياء النبي. ولما فتح السفر وجد الموضع الذي كان مكتوبا فيه \t Shu quillca paita cushca aca, Diosmanda rimaj Isaías quillcashca; Jesús quillcara pascasha, casna quillcashcara tupaca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني احسب ان آلام الزمان الحاضر لا تقاس بالمجد العتيد ان يستعلن فينا. \t Caita cierto pacha yachani: ñucanchi cuna horas tormendarishca mana imaschu, astaun ñucanchi huasha horas ricurij sumacyachishca ashcami valin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب توما وقال له ربي والهي. \t Tomás cutipaca: Ñuca Señor, ñuca Dios, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كونوا متمثلين بي معا ايها الاخوة ولاحظوا الذين يسيرون هكذا كما نحن عندكم قدوة. \t Uquiuna, ñucara catirichi. Shinallara tucui cai samira causajgunara ricuichi, ñucanchi rashca samii catijgunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان المسيح ايضا تألم مرة واحدة من اجل الخطايا البار من اجل الاثمة لكي يقربنا الى الله مماتا في الجسد ولكن محيى في الروح \t Shinallarami Cristo, shu cutilla tormendachishca aca uchamanda, alira rajga manalira rajgunamanda, ñucanchira Diospajma pushangaj. Paiga cierto pacha, aichai huañuca, astaumbas espiritui causachishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقوم من الواقفين هناك لما سمعوا قالوا انه ينادي ايليا. \t Huaquin chihui ajguna caita uyasha ninauca: Elíastami cayaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اخذه على ذراعيه وبارك الله وقال \t Simeón huahuara apica paihua rigrai, Diosta bendiciasha nica:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما قال هذا مضى اليهود ولهم مباحثة كثيرة فيما بينهم \t Pablo caita rimashca huasha, judioguna paigunapura ashcara rimanausha rinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وللوقت وهو صاعد من الماء رأى السموات قد انشقت والروح مثل حمامة نازلا عليه. \t Chi ratollai, Jesús yacumanda sicasha, ahua pacha pascarishcara ricuca, Santo Espiritura urpisna paihua ahuai irgumujta ricuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولها ملاك الهاوية ملكا عليها اسمه بالعبرانية أبدّون وله باليونانية اسم ابوليون. \t Atun ucu uctu angelga paiguna rey apumi aca. Paihua shuti hebreo shimii Abadón nishca aca; griego shimii paihua shuti Apolión nishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما هو مكتوب في سفر اقوال اشعياء النبي القائل صوت صارخ في البرية أعدّوا طريق الرب اصنعوا سبله مستقيمة. \t imasna quillcashcasna Diosmanda rimaj Isaías quillcashca quillcai: Runa illaj partii caparij runa: Señor purina nambira alichichi, nisha, paihua ñambiunara dirichuyachichi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم جلسوا يحرسونه هناك. \t Soldarouna chihui tiarisha paita ricunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وربما امكث عندكم او اشتي ايضا لكي تشيعوني الى حيثما اذهب. \t Cangunahua saquirisha chari, tamia horaspas pasasha chari, ñuca chihuasha maima rijpis canguna ñucara pushahuanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما دخل بطرس استقبله كرنيليوس وسجد واقعا على قدميه‎. \t Pedro icujpi, Cornelio llucshimusha paita tupaca. Tuama urmasha paita adoraca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه في هذه شهد للقدماء. \t Paiguna quirinamanda, callari tiempoi causajguna ali rimai tucunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد هذا رأيت اربعة ملائكة واقفين على اربع زوايا الارض ممسكين اربع رياح الارض لكي لا تهب ريح على الارض ولا على البحر ولا على شجرة ما \t Caimanda huashaga, chuscu angelgunara shayajta ricucani, cai pacha chuscu pundai, mundui chuscu huairaunara arcajguna aca, ama huairangaj allpa ahuai, lamar ahuais, ima yura ahuais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي فيه ايضا ذهب فكرز للارواح التي في السجن \t Cristo paihua espiritui rimai rica ishcarishca espirituunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قبلة لم تقبّلني. واما هي فمنذ دخلت لم تكف عن تقبيل رجليّ. \t Can ñucara mana muchacanguichu, astaun cai huarmi pai icushca ratomanda pacha ñuca chaquira muchangaj mana saquishcachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان الفريسيون ايضا يسمعون هذا كله وهم محبون للمال فاستهزأوا به. \t Fariseoguna shinallara cai Jesús rimashca shimiunara uyanauca. Paiguna cullquira llaquijguna asha, paita asinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما هيرودس فلما رأى يسوع فرح جدا لانه كان يريد من زمان طويل ان يراه لسماعه عنه اشياء كثيرة وترجى ان يرى آية تصنع منه. \t Herodes Jesusta ricusha cushiyaca; unaimanda Jesusta ricunara munaca. Paiga Jesusmanda ashcara uyaj aca, Jesús ima munanaita rashcaras ricungaj munaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقامت مريم في تلك الايام وذهبت بسرعة الى الجبال الى مدينة يهوذا. \t Chi punzhaunai, María atarisha urcu partima uctalla rica, shu Judá partii tiaj llactama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قالوا له. أولئك الاردياء يهلكهم هلاكا رديّا ويسلم الكرم الى كرامين آخرين يعطونه الاثمار في اوقاتها. \t Paita ninauca: Manali rajgunara mana ansas llaquisha tucuchingami. Paihua uvillas chagrara shu tarabajgunama pagara mañasha mañachingami, pallana horaspi aparishcara cujgunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما سمع تلاميذه جاءوا ورفعوا جثته ووضعوها في قبر \t Juan yachachishca runauna paita huañuchishcara uyasha shamunauca. Paihua aichara apasha, aya huasii pambanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبينما هم يزعمون انهم حكماء صاروا جهلاء \t Paiguna, umayujguna manchi, nisha, upauna tucunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل ما فعلتم فاعملوا من القلب كما للرب ليس للناس \t Tucui imara rashas, shungumanda raichi, Diospajta cuenta mana runajta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال غير المستطاع عند الناس مستطاع عند الله \t Jesús paigunara nica: Runaunahua mana raihuajta Dioshua ali raihuajmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما انتم فما سمعتموه من البدء فليثبت اذا فيكم. ان ثبت فيكم ما سمعتموه من البدء فانتم ايضا تثبتون في الابن وفي الآب. \t Canguna callarimanda uyashca shimiuna cangunahua saquirichu. Callarimanda uyashca shimiuna cangunahua saquirijpiga, Churijpis Yayajpis saquiringuichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي تلك الايام خرج الى الجبل ليصلّي. وقضى الليل كله في الصلاة لله. \t Chi punzhaunai Jesús urcuma rica mañangaj. Tuta pagarijta Diosta mañauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎من نسل هذا حسب الوعد اقام الله لاسرائيل مخلّصا يسوع‎. \t Cai David miraigunamanda, Dios pai cushca shimira pactachingaj, Jesusta atarichicami, Israelba quishpichij tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سلموا على تريفينا وتريفوسا التاعبتين في الرب. سلموا على برسيس المحبوبة التي تعبت كثيرا في الرب. \t Trifena Trifosa nishcaunara saluraichi, Señorda sirvisha tarabajgunara. Saluraichi llaquishca Pérsida nishcara, Señorbi ashcara tarabaj huanriimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاننا نحن عاملان مع الله وانتم فلاحة الله. بناء الله. \t Ñucanchi Dioshua pariju tarabajguna anchi, cangunaga Diospa chagra, Dios shayachishca huasi cuenta anguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن كل تأديب في الحاضر لا يرى انه للفرح بل للحزن. واما اخيرا فيعطي الذين يتدربون به ثمر بر للسلام. \t Ciertomi mana ima livachinas chi ratollaira cushiyachin, astaun llaquirichin. Shinajllaira huasha, ganas ali causanara cungami uyajgunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واما هو فشخص الى السماء وهو ممتلئ من الروح القدس فرأى مجد الله ويسوع قائما عن يمين الله‎. \t Estébanga Santo Espirituhua undashca asha, ahua pachama ricusha Diospa sumajta ricuca, Jesustas Diospa ali maqui partima shayauta ricucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانتهره وارسله للوقت \t Shinajpi Jesús paita dispirisha mandaca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانك ان اعترفت بفمك بالرب يسوع وآمنت بقلبك ان الله اقامه من الاموات خلصت. \t Casnami nin: Camba shimihua rimausha, Jesús Señormi, nisha, shinallara camba shungüi Dios Cristora huañushcaunamanda causachishcara quirisha, quishpichishca angui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فتحيّر الجميع وارتابوا قائلين بعضهم لبعض ما عسى ان يكون هذا‎. \t Mana yachai tucusha, manzharishca anauca, paigunapura rimanausha: ¿Casna imarai? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكننا في هذه جميعها يعظم انتصارنا بالذي احبنا. \t Astaun cai tucuibi yalijta vencijguna manchi, ñucanchira llaquij Cristo raigumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد ثلاثة اشهر اقلعنا في سفينة اسكندرية موسومة بعلامة الجوزاء كانت قد شتت في الجزيرة‎. \t Shina rasha, quinsa quilla huasha, Alejandría llactamanda barcoi icucanchi, chi barco tamia tiempora islai pasaca. Barco shuti Castor Polux nishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكرداء تطويها فتتغيّر ولكن انت انت وسنوك لن تفنى. \t churana cuenta can paigunara lapungui, turcarinaungami. Astaun canga mana turcaringuichu, camba huatauna mana tucurinaungachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمعوا تعجبوا وتركوه ومضوا \t Caita uyasha manzharinauca, paita saquisha rinaucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ كان قوم يقولون عن الهيكل انه مزين بحجارة حسنة وتحف قال \t Huaquin runauna templomanda rimanauca, ali ricurij rumiunahua cuyashcaunahuas sumacyachishca ajpi. Jesús paigunara nica:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فبهت الجميع من عظمة الله واذ كان الجميع يتعجبون من كل ما فعل يسوع قال لتلاميذه \t Tucui mundu manzharinauca Diospa atun ushaira ricusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي لا يكون ايمانكم بحكمة الناس بل بقوة الله \t Casna rimacani canguna quirina ama runa yachashcai astaun Diospa ushanai shayarichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقام في المجمع رجل فريسي اسمه غمالائيل معلّم للناموس مكرم عند جميع الشعب وامر ان يخرج الرسل قليلا‎. \t Shinajpi mandaj apuuna tandarishca montonmanda, shu Gamaliel nishca fariseo runa, ley shimira yachachij, ataricami. Pai tucui runaunamanda yapa llaquishca aca. Paiga: Cai runaunara shu rato canzhama llucchichi, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما كان قد غسل ارجلهم واخذ ثيابه واتكأ ايضا قال لهم أتفهمون ما قد صنعت بكم. \t Shinajpi, chaquiunara maillashca huasha, Jesús paihua churanara churarisha, cuti mesai tiarica. Jesús paigunara tapuca: ¿Yachanguichi ñuca cangunahua rashcara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما رأى سيمون انه بوضع ايدي الرسل يعطى الروح القدس قدم لهما دراهم \t Simón imasna cachashca runauna maquira churashcahua Santo Espíritu cushcara ricusha, paigunama cullquira ricuchica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قولوا لابنة صهيون هوذا ملكك يأتيك وديعا راكبا على اتان وجحش ابن اتان. \t Sion llactara rimaichi, Riqui, nisha, camba Rey Apu cambajma shamun, manso, burroi tiarisha, malta burro ahuai, shu cargara astaj burro huahuai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذ قال جديدا عتق الاول. واما ما عتّق وشاخ فهو قريب من الاضمحلال \t Mushuj pactachina shimimanda, Dios mushuj nishaga, ñaupa aj pactachina shimi ña rucu tucushcami. Rucu tucushcaga maucayasha ña chingarinallami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما رأوا بعضا من تلاميذه يأكلون خبزا بايد دنسة اي غير مغسولة لاموا. \t Paigunaga Jesús yachachishca runaunara maquira mana maillasha tandara micuuta ricusha causayachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجمع كل رؤساء الكهنة وكتبة الشعب وسألهم اين يولد المسيح. \t Herodes tucui sacerdote apuunara, runaunamanda yachaira yachachijgunaras cayasha, paigunara tapuca: ¿Cristoga maibira pagarina acai? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واولئك قد صاروا كهنة كثيرين من اجل منعهم بالموت عن البقاء. \t Chishu sacerdoteuna ashcaunami anauca, huañunamanda mana ushanaucachu catinara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ قال يسوع لتلاميذه ان اراد احد ان يأتي ورائي فلينكر نفسه ويحمل صليبه ويتبعني. \t Shinajpi Jesús pai yachachishca runaunara nica: Pihuas ñucallara catisha nisha, Mana imaschu ani, nichu, paihua cruzta aparisha, ñucara catimuchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليفتدي الذين تحت الناموس لننال التبني. \t ñucanchira, ley shimi ucui tiajgunara randingaj, ñucanchi churiuna tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واعضاء الجسد التي نحسب انها بلا كرامة نعطيها كرامة افضل. والاعضاء القبيحة فينا لها جمال افضل. \t Aicha partiuna pishi valijguna yachijpi, mas sumajlla churachinchi, mana ali ricurij partiunara mas alira cuiranchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا تفكرون انه خير لنا ان يموت انسان واحد عن الشعب ولا تهلك الامة كلها. \t shinallara mana iyanguichi imasnara ali tucunga shu runa ñucanchi entero aillu randimanda huañungaj, tucui runauna ama chingaringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مشتركين في احتياجات القديسين. عاكفين على اضافة الغرباء. \t Quirijguna ministishcaunara yanapaichi, shamujgunara pasiachisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجابهم يسوع ابي يعمل حتى الآن وانا اعمل. \t Jesús paigunara nica: Nuca Yaya cunagamas tarabaun, ñucas tarabauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الانسان الاول من الارض ترابي. الانسان الثاني الرب من السماء. \t Ñaupa punda runa allpamandami, allpa polvomanda rashca, huasha tucuj runaga Señor asha, cielomandami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي تلك الساعة تهلل يسوع بالروح وقال احمدك ايها الآب رب السماء والارض لانك اخفيت هذه عن الحكماء والفهماء واعلنتها للاطفال. نعم ايها الآب لان هكذا صارت المسرة امامك. \t Chi quiquin ratoi, Jesús cushiyaca paihua almai. Canda alabani, Yaya, nica, can ahua pacha cai pachandi Señormi angui. Umayujgunamanda, yachachishcaunamandas, cai shimiunara pacacangui, astaun llullu huahuaunama ricuchishcangui. Ari, Yaya, shina rasha cushiyacangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الامور التي من اجلها يأتي غضب الله على ابناء المعصية \t Casna ranaunamanda, Diospa piñarina shamun mana casujgunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويهوذا ولد فارص وزارح من ثامار. وفارص ولد حصرون. وحصرون ولد ارام. \t Judá churiuna Fares Zarandi aca, Tamarmanda llucshijguna, Farespa churi Esrom aca, Esromba churi Aram aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل الجموع الذين كانوا مجتمعين لهذا المنظر لما ابصروا ما كان رجعوا وهم يقرعون صدورهم. \t Tucui chihui taucariai runauna, casna tucushcara ricujguna, chita ricushca huasha tigranauca, paiguna pichura huactasha rinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كنتم وانتم اشرار تعرفون ان تعطوا اولادكم عطايا جيدة فكم بالحري الآب الذي من السماء يعطي الروح القدس للذين يسألونه \t Shinashas, canguna manaliuna asha, ali cuyashcara canguna churiunama cuyanara yachasha, ¿manzhu mas mas canguna ahua pacha Yaya Santo Espiritura cunga paita mañajgunara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال للتلاميذ ستأتي ايام فيها تشتهون ان تروا يوما واحدا من ايام ابن الانسان ولا ترون. \t Jesús pai yachachishca runaunara nica: Punzhauna shamunaungami imahoras Runa Churi tiashca punzhaunamanda shujta ricusha ninguichimi, astaun mana ricunguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليملأكم اله الرجاء كل سرور وسلام في الايمان لتزدادوا في الرجاء بقوة الروح القدس \t Cunaga chapanara cuj Dios cangunara undachichu tucui cushihua, tucui ganas shunguhuas, canguna quirinai, canguna undanauchu ali chapanahua, Santo Espíritu cushca ushanahuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمتى نظرتم رجسة الخراب التي قال عنها دانيال النبي قائمة في المكان المقدس. ليفهم القارئ. \t Chiraigumanda, imahoras Lugar Santo nishcai Dios chijnishcara ricunguichimi, Diosmanda rimaj Daniel quillcashcasna, (ricuj runa intindichu),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اطفأوا قوة النار نجوا من حد السيف تقووا من ضعف صاروا اشداء في الحرب هزموا جيوش غرباء. \t huaquinguna atun ninara huañuchinauca, espara quirumanda quishpinauca, irqui ashcamanda ursara apinauca, guerraunai shinzhi tucunauca, carumanda shamuj soldarounara callpachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاحتال هذا على جنسنا واساء الى آبائنا حتى جعلوا اطفالهم منبوذين لكي لا يعيشوا \t Pai ñucanchi yayaunara umachisha tormendachica. Shina rasha cari huahuaunara huañuchinauca, paiguna ama miranauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والروح والعروس يقولان تعال. ومن يسمع فليقل تعال. ومن يعطش فليأت. ومن يرد فليأخذ ماء حياة مجانا \t Espíritus Huarmis: Shami, ninaun. Uyajga, Shami nichu. Upinaichij shamuchu, munajpas shamuchu, causana yacura upichu, yangamanda apisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فانتقل من هناك وجاء الى بيت رجل اسمه يوستس كان متعبدا لله وكان بيته ملاصقا للمجمع‎. \t Chimanda llucshisha Justo nishca runa huasima rica, cai Justo Diosta llaquij aca. Paihua huasi judioguna tandarina huasi rayai tiaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واذ كان يريد ان يجتاز الى اخائية كتب الاخوة الى التلاميذ يحضونهم ان يقبلوه. فلما جاء ساعد كثيرا بالنعمة الذين كانوا قد آمنوا‎. \t Pai Acaya partima pasasha nijpi, uquiuna paita animachinauca ringaj, quirijgunama quillcanauca paita apingaj. Chihui pactasha, quirijgunara ashcara yanapaca, paiguna Diospa gracia ali iyaimanda quirijguna asha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وجميع الانبياء ايضا من صموئيل فما بعده جميع الذين تكلموا سبقوا وانبأوا بهذه الايام‎. \t Shinallara tucui Diosmanda rimajguna, Samuelmanda, paimanda huasha shamujgunandi, maícanguna rimashas, cai punzhaunara rimanaushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كونوا مضيفين بعضكم بعضا بلا دمدمة. \t Cangunapura carumanda shamujgunara icuchichi canguna huasiunai, mana mitsasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ابوكم ابراهيم تهلل بان يرى يومي فرأى وفرح. \t Canguna Abraham yaya ñuca punzhara ricungarausha cushiyaca. Ricucami, ricushaga cushi tucuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما تلك فلما سمعت قامت سريعا وجاءت اليه. \t Maríaga caita uyasha, uctalla shayarisha paihuajma shamuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ويوسف الذي دعي من الرسل برنابا الذي يترجم ابن الوعظ وهو لاوي قبرسي الجنس \t Shinajpi José nishca, cachashca runaunamanda Bernabé shutichishca, runa shimii caita Cushiyachij nin, pai Levi aillumanda, shu Chipre nishca islamanda runa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأوا مجاهرة بطرس ويوحنا ووجدوا انهما انسانان عديما العلم وعاميّان تعجبوا. فعرفوهما انهما كانا مع يسوع‎. \t Apuuna, Pedro Juandi mana manzhashcara ricusha, paiguna quillcara mana yachajguna ajta, yanga runa cuenta ajtas ricsinauca. Astaun Jesushua tiashca runauna ajta ricsinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالقى الجالس على السحابة منجله على الارض فحصدت الارض \t Puyui tiajga saulira cachaca cai pachama. Cai pachara pallashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن اراد ان يخاصمك وياخذ ثوبك فاترك له الرداء ايضا. \t Runa camba camisetara mañajpi apu ñaupajpi, shinallara camba camisara cui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال له واحد من الجمع يا معلّم قل لاخي ان يقاسمني الميراث. \t Chigunamanda shu runa paita nica: Yachachij, ñuca uquira rimai ñuca yayamanda apiñara ñucahua chaupichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يوحنا وقال يا معلّم رأينا واحد يخرج الشياطين باسمك فمنعناه لانه ليس يتبع معنا. \t Shinajpi Juan cutipasha nica: Señor, shu runara ricucanchi, camba shutii supaigunara ichuuca. Paita: Ama raichu, nicanchi, pai mana ñucanchihua catij ashcaraigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كما كان يونان في بطن الحوت ثلاثة ايام وثلاث ليال هكذا يكون ابن الانسان في قلب الارض ثلاثة ايام وثلاث ليال \t Imasnara Jonás atun aichahua icsai tiauca quinsa punzhara quinsa tutara, shinallarami ñuca, Runa Churi nishca, allpa ucui tiashami quinsa punzhara quinsa tutara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونظرت وسمعت صوت ملائكة كثيرين حول العرش والحيوانات والشيوخ وكان عددهم ربوات ربوات والوف الوف \t Ricucani, ricushaga ashca angelguna shimiunara uyacani. Paiguna apu tiarina muyujta causajgunas rucuunas muyujta shayanauca. Ashca huaranga huarangauna anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب اليهود وقالوا له ايّة آية ترينا حتى تفعل هذا. \t Judiogunaga paita cutipanauca, nisha: ¿Ima munanaita ricurinara ricuchihuanguichu cai tucuira rashcamanda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الكلام الذي اعطيتني قد اعطيتهم وهم قبلوا وعلموا يقينا اني خرجت من عندك وآمنوا انك انت ارسلتني. \t Can ñucara rimashca shimiunara paigunara rimashcani. Paiguna cai shimiunara chasquinaushcami. Cierto pacha ñuca canmanda llucshishcara yachanaun, shinallara can ñucara cachamushcara quirinaushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينما تذهب مع خصمك الى الحاكم ابذل الجهد وانت في الطريق لتتخلّص منه. لئلا يجرك الى القاضي ويسلمك القاضي الى الحاكم فيلقيك الحاكم في السجن. \t Shinajpi, can apujma riña horas canhua piñarij runahua, paihua alichinara mascai ñambillaira, mana chasna rajpiga, pai canda aisasha pushanga apuma, paiga canda soldaro maquii churanga, soldaroga canda chonda cularbi ishcanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أتظنون ايضا اننا نحتج لكم. امام الله في المسيح نتكلم. ولكن الكل ايها الاحباء لاجل بنيانكم. \t ¿Charajchu iyaunguichi ñucanchi canguna ñaupajpi perdonahuai nisha rimaunchi? Mana. Diospa ñaupajpi rimashcanchi Cristoi. Tucuira rimashcanchi, llaquishca uquiuna, cangunara shinzhiyachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان اولئك أدبونا اياما قليلة حسب استحسانهم. واما هذا فلاجل المنفعة لكي نشترك في قداسته. \t Chiguna cierto pacha ansa punzhaunara Uvachihuanauca paiguna munashcasna, astaun cai Yayaga ñucanchira Uvachihuanmi ñucanchi ali tucungaj, ñucanchi paisna chuya shunguyuj tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎بهذا يتبرر كل من يؤمن من كل ما لم تقدروا ان تتبرروا منه بناموس موسى‎. \t Moisés ley nishca mandashca shimii tucui imaras mana alichihuaj asha, Jesuspi maicans quiríjta alichishca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان كنت ابشر فليس لي فخر اذ الضرورة موضوعة عليّ. فويل لي ان كنت لا ابشر. \t Ñuca evangelio shimira camachishaga, ahuayanara mana ushanichu. Ursamanda camachinami ani. ¿Imara tucushairi Diospa shimira mana camachishaga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان يسوع يطوف المدن كلها والقرى يعلّم في مجامعها. ويكرز ببشارة الملكوت. ويشفي كل مرض وكل ضعف في الشعب. \t Jesús tucui atun tucui ichilla llactaunara purica, tandarina huasiunai yachachisha, Dios mandana pacha ali shimira rimasha, tucui ungüira tucui nanairas alichisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما صار النهار ارسل الولاة الجلادين قائلين اطلق ذينك الرجلين‎. \t Punzhayashcai apuuna soldarounara cachanauca: Chi runaunara cacharinauchu, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ ذهب واحد من الاثني عشر الذي يدعى يهوذا الاسخريوطي الى رؤساء الكهنة \t Shinajpi chunga ishquimanda shuj, Judas Iscariote nishca, sacerdote apuunajma rica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني أخبرت عنكم يا اخوتي من اهل خلوي ان بينكم خصومات. \t Cloeguna cuentahuanauca imasna cangunapura piñanaunguichi, ñuca uquiuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي هو عربون ميراثنا لفداء المقتنى لمدح مجده \t Caí Espirítuga ñucanchima ñaupamanda cushcami, ñucanchi huasha bendiciai tucungaraushcara cierto ajta ricuchingaj, Dios ñucanchira randishca pactaringagama, Diospa sumajta alabai tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاخذ رؤساء الكهنة الفضة وقالوا لا يحل ان نلقيها في الخزانة لانها ثمن دم. \t Sacerdote apuuna, cullquira apisha: Mana usharinzhu, ninauca, Diosma cushca cullqui cajombi churangaj, yahuarmanda pagashca ajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان الحيوانات التي يدخل بدمها عن الخطية الى الاقداس بيد رئيس الكهنة تحرق اجسامها خارج المحلّة. \t Sacerdote atun apu sacrificiora rasha, huagrauna yahuarda Diosta alabana huasii icuchisha ucharashcaraigumanda, sacrificio aichara llactamanda canzhai rupachishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له ثالثة يا سمعان بن يونا أتحبني. فحزن بطرس لانه قال له ثالثة أتحبني فقال له يا رب انت تعلم كل شيء. انت تعرف اني احبك. قال له يسوع ارع غنمي. \t Jesús quinsa cuti tapusha: Simón, Jonaspa churi, nica, ¿llaquihuanguichu can? Pedroga, Jesús quinsa cuti tapushcai: Llaquihuanguichu, nishcamanda llaquiricami. Cutipaca: Señor, nisha, tucuira yachangui; ñuca canda llaquishcara yachangui. Jesús paita: Ñuca borregounara carangui, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه وهما لم يولدا بعد ولا فعلا خيرا او شرا لكي يثبت قصد الله حسب الاختيار ليس من الاعمال بل من الذي يدعو. \t Shinajpi, huahuauna manara pagarijllaira, manara ima aliras manaliras rajllairas, Dios munashca pai ajllashcasna tucuchu, mana rashcaunamanda astaun Dios cayashcamanda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الحيّات اولاد الافاعي كيف تهربون من دينونة جهنم. \t ¡Machacuiguna, pitalalamanda miraiguna! ¿Imara rashara ucu pachama rinamanda quishpinguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني اشهد لكل من يسمع اقوال نبوة هذا الكتاب ان كان احد يزيد على هذا يزيد الله عليه الضربات المكتوبة في هذا الكتاب. \t Tucui cai quillcai quillcashca Diosmanda rimashca shimiunara uyajgunama nini: Pi runas imaras yapasha caigunara, Dios cai quillcai quillcashca tormendarinaunara paita cungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يا معلّم اية وصية هي العظمى في الناموس. \t Yachachij, nica, ¿ley shimii, maicanda tucuimanda yali atun mandashca shimi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اصحوا واسهروا لان ابليس خصمكم كأسد زائر يجول ملتمسا من يبتلعه هو. \t Chuyajila causaichi, chapaichi; cangunara chijnij diablo nishca supai apu, piñaj león puma cuenta muyujta puriun, pitas mascasha nillpungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال اغريباس لفستوس كنت اريد انا ايضا ان اسمع الرجل. فقال غدا تسمعه \t Shinajpi Agripa Festoma rimaca: Ñucas chi runara uyanara munani. Festo cutipaca: Caya punzha uyangui, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي الغد لما مضى اخرج دينارين واعطاهما لصاحب الفندق وقال له اعتن به ومهما انفقت اكثر فعند رجوعي اوفيك. \t Cayandi punzha pai ringaraushcai, ishqui cullquira llucchisha, cuiraj runara cuca: Paita ali pacha cuirangui, nisha rimaca. Imaras pishijpi can gastashcamanda, canda pagasha ñuca tigramushcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لهم صورة التقوى ولكنهم منكرون قوّتها. فاعرض عن هؤلاء. \t Ali causai ricurinara charinaun, randi paihua ushaira mana ricsinaunzhu. Casna runaunahua ama llutarichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فبهت كل الجموع وقالوا ألعل هذا هو ابن داود. \t Tucui runauna manzharinauca, nisha: ¿Manzhu cai runa chi Davidpa Churi angairi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هم خارجون من اريحا تبعه جمع كثير. \t Paiguna Jericó llactamanda llucshijpi, ashca runauna catimunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "خادمين بنيّة صالحة كما للرب ليس للناس. \t ali munaihua sirvisha, Señorda sirvina cuenta, mana runaunara,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالوا ما حاجتنا بعد الى شهادة لاننا نحن سمعنا من فمه \t Shinajpi ninauca: ¿Ima shimirara mas ministina angairí? Ñucanchillara paihua quiquin shimimanda uyashcanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وينام ويقوم ليلا ونهارا والبذار يطلع وينمو وهو لا يعلم كيف. \t Runaga tuta puñun, punzha atarin. Muyuga llucshin, iñan. Imasna iñashcaras pai mana yachanzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانهم ارواح شياطين صانعة آيات تخرج على ملوك العالم وكل المسكونة لتجمعهم لقتال ذلك اليوم العظيم يوم الله القادر على كل شيء \t Caiguna supaiguna almaunami, ricurinaunara ricuchinaun. Cai pacha rey apuunama rinaun tucui mundui, paigunara macanaunama tandachingaj, Tucuira Ushaj Diospa atun punzhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم امضوا. فخرجوا ومضوا الى قطيع الخنازير. واذا قطيع الخنازير كله قد اندفع من على الجرف الى البحر ومات في المياه. \t Jesús paigunara: Richi, nica. Llucshinauca, cuchi montonma rinauca. Tucui cuchi monton peñasmanda saltasha urmanauca lamarbi, yacui chucasha huañunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فماذا. ما يطلبه اسرائيل ذلك لم ينله. ولكن المختارون نالوه. واما الباقون فتقسوا \t ¿Imara? Israel paiguna mascashcara mana pactanaucachu, randi ajllashcaunaga pactanaucami. Shujgunaga shinzhiyashca tucunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له نيقوديموس كيف يمكن الانسان ان يولد وهو شيخ. ألعله يقدر ان يدخل بطن امه ثانية ويولد. \t Nicodemo nica: Runaga ¿imasna rasha cuti pagaringachu rucu asha? ¿Paiga mama icsai cuti icunara ushangachu pagaringaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي تلك الايام اذ تكاثر التلاميذ حدث تذمر من اليونانيين على العبرانيين ان اراملهم كنّ يغفل عنهنّ في الخدمة اليومية‎. \t Chi punzhaunai quirijguna ashca yaparinauca. Paigunamanda griego shimira rimajguna hebreo shimira rimajgunahua piñarinauca: Ñucanchi huaccha huarmiunara caran punzha micuna caranara cungarinaushcami, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كنتم قد ذقتم ان الرب صالح. \t Canguna gustashcanguichi chari imasna Señor ali shungumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حيث وجدنا اخوة فطلبوا الينا ان نمكث عندهم سبعة ايام. وهكذا أتينا الى رومية‎. \t Chihui quirij uquiunara tupacanchi. Ñucanchira ruganauca paigunahua canzhis punzha tupura tiangaj. Chimanda huasha Roma llactama ricanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا يوحنا اخوكم وشريككم في الضيقة وفي ملكوت يسوع المسيح وصبره كنت في الجزيرة التي تدعى بطمس من اجل كلمة الله ومن اجل شهادة يسوع المسيح. \t Ñuca, Juan, canguna uqui, cangunahua pariju tiaj tonnendarinais, Dios mandanais, Jesucristoi ahuantasha chapanais,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصعد اليهم الى السفينة فسكنت الريح. فبهتوا وتعجبوا في انفسهم جدا الى الغاية. \t Paigunajma canoai sicaca. Huaira saquirica. Ashca manzhaihua manzharinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بادر ان تجيء اليّ سريعا \t Ñucara ricungaj uctalla shamungui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انتم انفسكم تشهدون لي اني قلت لست انا المسيح بل اني مرسل امامه. \t Cangunallara ñuca rimashcara uyajguna anguichi, ñuca rimashcasna: Ñucaga mana Cristochu ani, astaun paimanda ñaupa cachamushca ani, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بعد هذا اظهر ايضا يسوع نفسه للتلاميذ على بحر طبرية. ظهر هكذا. \t Chimanda huasha, Jesús cuti pai yachachishca runaunama ricurimuca Tiberias nishca lamar patai. Cai samii ricurica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان هيرودس كان قد امسك يوحنا واوثقه وطرحه في سجن من اجل هيروديا امرأة فيلبس اخيه. \t Herodes ñaupa horas Juanda apica, cadenahua huataca, chonda cularbi ishcasha, paihua uqui Felipe huarmi Herodías raigumanda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الى تيموثاوس الابن الحبيب. نعمة ورحمة وسلام من الله الآب والمسيح يسوع ربنا \t Ñuca llaquishca churi Timoteoma quülcauni. Gracia nishca ali iyairas, llaquij shunguras cushi shunguras chari, Yaya Diosmanda, Cristo Jesús ñucanchi Señormandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لهم انظروا ما تسمعون. بالكيل الذي به تكيلون يكال لكم ويزاد لكم ايها السامعون. \t Shinallara paigunara nica: Ricuichi uyashcara. Canguna tupushca tupullara shujguna cangunara tupunaunga, yapasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما نبذ اتخذته ابنة فرعون وربته لنفسها ابنا‎. \t Cai Moisés huañuna tucujpi, Faraomba ushushi apasha, quiquin churi cuenta paita iñachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن كان ايضا في الشعب انبياء كذبة كما سيكون فيكم ايضا معلّمون كذبة الذين يدسّون بدع هلاك واذ هم ينكرون الرب الذي اشتراهم يجلبون على انفسهم هلاكا سريعا. \t Imasna llulla shimira rimajguna runauna chaupi shungüi llucshinauca, shinallara llulla yachachijguna canguna chaupi shungüi tianaungami. Paiguna huajlichij llulla shimira pacalla rimanaungami, paigunara randij Señorda, Mana ricsinichu, nisha; chiraigumanda paigunallara cungaimanda tucurinaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تظنوا اني جئت لألقي سلاما على الارض. ما جئت لألقي سلاما بل سيفا. \t Ama iyaichichu ñuca ganas causanara cai pachama apamungaj shamucani; mana ganas causanarachu, astaun shu esparara apamungaj shamucani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الاولاد هي الساعة الاخيرة. وكما سمعتم ان ضد المسيح يأتي قد صار الآن اضداد للمسيح كثيرون. من هنا نعلم انها الساعة الاخيرة \t Churihuauna, cuna puchucai tiempounami. Canguna uyashcanguichi imasna anticristo nishca Cristora chijnij shamuna anga. Shinallara cunallara ashca anticristo nishcauna tianaunmi. Caimanda ricsinchi ñucanchi puchucai tiempounai causaunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انتم حسب الجسد تدينون. اما انا فلست ادين احدا. \t Canguna runa tupullara taripanguichi. Ñucaga pitas mana taripanichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي بذل نفسه فدية لاجل الجميع الشهادة في اوقاتها الخاصة \t Pai quiquinllara cuca, tucuira cuti randingaj. Chita pai ricuchina horaspi ricuchishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وثمر البر يزرع في السلام من الذين يفعلون السلام \t Ganas causanara mascajguna ganashua tarpunaun, ali dirichu causana aparishcara pallangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كي لا نكون فيما بعد اطفالا مضطربين ومحمولين بكل ريح تعليم بحيلة الناس بمكر الى مكيدة الضلال. \t ñucanchi ama istu istu purij huahuaunasna angaj, ama manali yachachina huaira cuenta pai munashcama apai tucungaj, ama umachij runauna umachishcahua pandarina shimihuas umachi tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كما ان المرأة هي من الرجل هكذا الرجل ايضا هو بالمرأة. ولكن جميع الاشياء هي من الله. \t Imasna huarmi carimanda rashca aca, shinallara cuna cari huarmimanda pagarin. Randi tucui Diosmanda shamun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وفي المرة الثانية استعرف يوسف الى اخوته واستعلنت عشيرة يوسف لفرعون‎. \t Huasha, paiguna ishqui cuti rishcai, José paillara paihua uquiunama ricsichica. Faraón José aillura yachacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لان داود بعدما خدم جيله بمشورة الله رقد وانضمّ الى آبائه ورأى فسادا‎. \t Cierto pacha David paihua pariju causajgunara Dios munashca tupura sirvishca huasha huañuca; paihua yayaunandi pambashca aca, ismuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان البعض يصرخون بشيء والبعض بشيء آخر لان المحفل كان مضطربا واكثرهم لا يدرون لاي شيء كانوا قد اجتمعوا‎. \t Shujguna shu samira caparinauca, chishujguna shujta. Tandarijguna nusparishca anauca. Mana yachanaucachu paiguna tandarishcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان الممجد ايضا لم يمجد من هذا القبيل لسبب المجد الفائق. \t Cai mas ali sumajta ricurijpiga, ñaupa horas sumaj ña pishimi ricurin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في اعيننا. \t Caita Señor rashcami. Caiga ñucanchi ricujpi munanaitami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واجتاز في السبت بين الزروع. فابتدأ تلاميذه يقطفون السنابل وهم سائرون. \t Jesús samana punzhai shu tarpushca chagrara pasauca. Pai yachachishca runauna pasajpiga, trigo papajta aisangaj callarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فامر ان تقف المركبة فنزلا كلاهما الى الماء فيلبس والخصي فعمده. \t Paihua carrora shayachingaj mandaca. Felipe Etiopía runandi yacuma irgunauca, Felipe paita bautisaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بالايمان نوح لما أوحي اليه عن امور لم ترى بعد خاف فبنى فلكا لخلاص بيته فبه دان العالم وصار وارثا للبر الذي حسب الايمان. \t Noé quirisha, Dios paita chara mana ricurijgunamanda rimajpi, manzhasha shu barco nishcara alichicami, paihua aillura quishpichingaj. Pai casna quirinamanda, Noé mundura causayachica, shina rasha pai quirishcamanda ali causanara apij tucuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتآمروا فيما بينهم قائلين ان قلنا من السماء يقول فلماذا لم تؤمنوا به. \t Shinajpi, paigunapura rimananauca: Ñucanchi, Ahua pachamandami nijpiga, paimi ñinga: ¿Imarasha mana paita quiricanguichi? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن كثيرون اولون يكونون آخرين والآخرون اولين \t Shinajpi ashcauna ñaupa ajguna puchucaiguna tucunaungami; randi puchucaiguna ñaupa anaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما من جهة ما ذبح للاوثان فنعلم ان لجميعنا علما. العلم ينفخ ولكن المحبة تبني. \t Runa rashca diosgunama ricuchishca micunamanda rimasha, ricsinchimi imasna tucui ñucanchi yachanimi nisha iyaunchi. Yachanaga runara yanga atunyachin, randi llaquinaga iñachin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصار الجميع مسرورين واخذوا هم ايضا طعاما‎. \t Shinajpi tucui ña cushiyasha shinallara micunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فترى ان الايمان عمل مع اعماله وبالاعمال اكمل الايمان \t ¿Manzhu ricungui imasna paihua quirina ali rashcaunahua pariju tiauca, shinallara ali rashcaunamanda paihua quirina pactajta tucuca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كنت لست اعمل اعمال ابي فلا تؤمنوا بي. \t Ñucaga Yayamanda rashcaunara mana rajpiga, ama quirihuaichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ لكم الجهاد عينه الذي رأيتموه فيّ والآن تسمعون فيّ \t Shina tormendarinara charinguichi, imasna ñucajpi ricucanguichi, maspas cuna ñucajpi tiashcara uyanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما ارسلني الآب الحي وانا حيّ بالآب فمن يأكلني فهو يحيا بي. \t Imasna causaj Yaya ñucara cachaca, ñucas Yayamanda causaunimi, shinallara maicans ñucara micusha ñucamanda causangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاميتوا اعضاءكم التي على الارض الزنى النجاسة الهوى الشهوة الرديّة الطمع الذي هو عبادة الاوثان \t Shinajpi, cangunajpi tiaj mundu munaira huañuchichi: shujhua tacarinara, irus iyaira, ucha aicha munaira, manalirana munaira, cullquira yapajta munanaras, caimi runa rashca diosta alabana cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقالوا لها انت تهذين. واما هي فكانت تؤكد ان هكذا هو. فقالوا انه ملاكه‎. \t Paiguna rimanauca: Can nusparisha rimaungui. Huarmiga: Ciertomi nini, nica. Paiguna randi: Paihua aya anga, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان قد أوحي اليه بالروح القدس انه لا يرى الموت قبل ان يرى مسيح الرب. \t Santo Espíritu paita yachachica: Can manara huañujllaira Señor Ajllashca Ruñara ricungui, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فآمن كثيرون به هناك \t Ashca runauna chihui Jesuspi quirinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولم يكن لهما ولد اذ كانت اليصابات عاقرا وكانا كلاهما متقدمين في أيامهما \t Churi illaj anauca, Elisabet huahuara mana ricuj \"sha. Ishquindi ña rucu tucunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يسوع الحق اقول لك انك اليوم في هذه الليلة قبل ان يصيح الديك مرتين تنكرني ثلاث مرات. \t Jesús cutipaca: Cierto pacha canda nini, Can, cuna, cuna tutai, gallo manara ishqui cuti cantajllaira, ñucamanda quinsa cuti ninguimi: Paita mana ricsinichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحدثت مباحثة من تلاميذ يوحنا مع يهود من جهة التطهير. \t Juan yachachishca runauna judiogunahua rimananauca paiguna aichara maillana yachaimanda rimasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎والآن يا رب انظر الى تهديداتهم وامنح عبيدك ان يتكلموا بكلامك بكل مجاهرة \t Ricupai, Señor, paiguna chijnisha rimashcara. Cunaga canda sirvijgunama ama manzhasha camba shimira rimangaj cuhuapai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تضطرب قلوبكم. انتم تؤمنون بالله فآمنوا بي. \t Canguna shungu ama turbaríchu. Diospi quiringuichi, ñucajpis quirichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سلموا على اسينكريتس فليغون هرماس بتروباس وهرميس وعلى الاخوة الذين معهم. \t Asíncríto, Flegonte, Hermas, Patrobas, Hermes nishcaunara saluraichi, paigunahua pariju tiaj uquiunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الفريسي الاعمى نقّ اولا داخل الكاس والصحفة لكي يكون خارجهما ايضا نقيا. \t ¡Ñausa fariseo runa! Ñaupa punda vasomanda pulatomanda ucu partira pichairi, huasha partis shinallara pichairi, huasha partís shinallara pichashca achu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن يغلب ويحفظ اعمالي الى النهاية فسأعطيه سلطانا على الامم \t Maican runa vencijpi, ñuca rashcaunara huacachijpi puchucaigama, ñuca paita ushaira cushami llactaunara mandangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اقبل الى افسس يهودي اسمه أبلوس اسكندري الجنس رجل فصيح مقتدر في الكتب‎. \t Chi horasgunai shu Apolos nishca judio runa Efesoma pactamuca. Pai Alejandría nishca llactamanda shamuj, ali cuentayuj runa, Diospa shimira rimana ushaj aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما ما قد ادركناه فلنسلك بحسب ذلك القانون عينه ونفتكر ذلك عينه \t Tucuibi, maigamas intindisha pactamushcanchi, shinallara catishunchi, shuj iyaillahua iyarisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب واحد من الجمع وقال يا معلّم قد قدمت اليك ابني به روح اخرس. \t Runa montonmanda shuj rimaca: Yachachij, nisha, ñuca churira pushamucani. Paihuajpi shu upa shimi supaira charin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كان بولس يريد ان يدخل بين الشعب لم يدعه التلاميذ‎. \t Pablo runaunajma icusha nijpi, quirijguna mana munanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانا ايها الاخوة لم استطع ان اكلمكم كروحيين بل كجسديين كاطفال في المسيح. \t Uquiuna, cangunahua rimanara mana ushanchichu Espirituyujgunama cuenta, astaun ucha aicha munaira catijgunama cuenta, Cristoi huahua cuenta ajgunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال له يا سمعان عندي شيء اقوله لك. فقال قل يا معلّم. \t Shinajpi Jesús cutipasha: Simón, nica: Shu shimira rimauni canda. Simonga: Rimairi, Señor, cutipaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانكم تعرفون نعمة ربنا يسوع المسيح انه من اجلكم افتقر وهو غني لكي تستغنوا انتم بفقره. \t Ñucanchi Señor Jesucristo gracia nishca llaquishcara ña yachanguichi, imasna pai charij ashallara, cangunara llaquishcamanda pogri tucucami, pai pogri ashcamanda canguna charij tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ماذا تظنون. كان لانسان ابنان فجاء الى الاول وقال يا ابني اذهب اليوم اعمل في كرمي. \t Shinajllaira, ¿imasnara iyanguichi? Shu runa ishqui churiyuj aca. Yaya paihua ñaupa punda churima shamusha, paita nica: Churi, cuna punzha ri ñuca uvillas chagrai tarabangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجاءوا الى ضيعة اسمها جثسيماني فقال لتلاميذه اجلسوا ههنا حتى اصلّي. \t Getsemaní nishca sisa pambama shamunauca. Chihui Jesús pai yachachishca runaunara rimaca: Caibi tiarichi, nisha, ñucaga Diosta mañai risha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم دعا كل الجمع وقال لهم اسمعوا مني كلكم وافهموا. \t Jesús tucui tandarijgunara cayasha rimaca: Uyahuaichi, intindihuaichi, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد ذلك عيّن الرب سبعين آخرين ايضا وارسلهم اثنين اثنين امام وجهه الى كل مدينة وموضع حيث كان هو مزمعا ان يأتي. \t Huashaga Señor shu canzhis chunga runaunara ajllaca. Caigunara ishquipura ishquipura paimanda ñaupara cachaca, tucui pai ringaraushca llactaunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فعلم يسوع وانصرف من هناك. وتبعته جموع كثيرة فشفاهم جميعا. \t Jesús caita yachasha, chi partimanda llucshica. Ashca runa paita catinauca. Tucui ungushcaunara alichica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎هذا اخذتموه مسلّما بمشورة الله المحتومة وعلمه السابق وبايدي اثمة صلبتموه وقتلتموه‎. \t Canguna cai Jesusta, Dios munashcahua, Dios ñaupamanda yachashcahua cushca, apisha huañuchicanguichi, uchayuj maquiunahua paita chacatasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان قام الشيطان على ذاته وانقسم لا يقدر ان يثبت بل يكون له انقضاء. \t Satanaspas paulara macanausha chaupirisha, shayarinara mana ushangachu; randi pai tucurina pactamushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وبقولهما هذا كفّا الجموع بالجهد عن ان يذبحوا لهما‏‎. \t Cai shimiunara rimasha, ansalla uyachinauca runauna paigunama sacrificiora ama rangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو يباركهم انفرد عنهم وأصعد الى السماء. \t Paigunara bendiciaushallara, paigunamanda anzhurica, ahua pachama apashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه حيث الغيرة والتحزب هناك التشويش وكل امر رديء. \t Maibis piñana iyais chijnina iyais tiajpi, chihui turbarina tiaunmi, shinallara caran tono manali ranauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان كان لكم غيرة مرة وتحزب في قلوبكم فلا تفتخروا وتكذبوا على الحق. \t Canguna shungüi piñana iyaira chijnina iyairas charijpi, ama atun mani nisha iyaichichu, shinallara ama llullaichichu cierto shimimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاعترف ولم ينكر واقرّ اني لست انا المسيح. \t Paiga rimaca, mana umachicachu, astaun ciertora rimaca: Ñucaga mana Cristochu ani, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فهؤلاء عن تحزب ينادون بالمسيح لا عن اخلاص ظانين انهم يضيفون الى وثقي ضيقا. \t Huaquinguna Cristo shimira rimanaun piñashcamanda, mana ali shungumanda, ñuca tormendariushcara mas yapashun nisha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالت مريم هوذا انا أمة الرب. ليكن لي كقولك. فمضى من عندها الملاك \t Shinajpi María nica: Caibi maní, Señorda sirvij huarmi. Can rimashcasna ñucahua rashca tucuchu. Angel paihua ñaupajmanda llucshisha rica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الذي مات قد تبرأ من الخطية. \t Huañushca runaga ucharanamanda ña alichishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقد نسيتم الوعظ الذي يخاطبكم كبنين يا ابني لا تحتقر تأديب الرب ولا تخر اذا وبخك. \t Cungarishcanguichimi caí camachina shimira, cangunara churiunasna rimashcara: Ñuca churi, nisha, ama pishi valichingui Señor piñashcara, ama desmayaichu imahoras pai canda piñasha rimajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي اسباطنا الاثنا عشر يرجون نواله عابدين بالجهد ليلا ونهارا. فمن اجل هذا الرجاء انا أحاكم من اليهود ايها الملك اغريباس‎. \t Ñucanchi chunga ishqui ailluuna cai shimi pactachishcara ricungaj chapanaun, tutandi punzhandi Diosta sirvisha. Cai chapanaraigu, Rey Apu Agripa, judiogunamanda ñuca causayuj tucuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كنا نقبل شهادة الناس فشهادة الله اعظم لان هذه هي شهادة الله التي قد شهد بها عن ابنه. \t Ñucanchi maican runa rimashcaras chasquijpi, Dios rimashca yalimi. Caimi Dios rimashca paihua Churimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يرسل ابن الانسان ملائكته فيجمعون من ملكوته جميع المعاثر وفاعلي الاثم. \t Ñucaga, Runa Churi, ñuca angelgunara cachamushami ñuca mandana pachamanda tucui nijtachijgunara, manalira rajgunaras apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هنّ محتارات في ذلك اذا رجلان وقفا بهنّ بثياب براقة. \t Paiguna manzharisha shayarishcai, cungaimanda paigunahua pariju ishqui runauna chiujlla ricurij churanayuj shayarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم بما انكم ابناء ارسل الله روح ابنه الى قلوبكم صارخا يا ابا الآب. \t Cangunaga, churiuna asha, Dios paihua Churi Espiritura cachamuca canguna shüngui: Abba, Yaya, nisha caparin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "متوجعين ولا سيما من الكلمة التي قالها انهم لن يروا وجهه ايضا. ثم شيعوه الى السفينة \t Pai rimashcamanda ashcara üaquirinauca, pai: Ñuca ñahuira mana cutihuaj ricuhuanguichichu, nisha. Shinajpi barcogama paita compañanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنظر حوله اليهم بغضب حزينا على غلاظة قلوبهم وقال للرجل مدّ يدك. فمدها فعادت يده صحيحة كالاخرى. \t Jesús paihua shungüi piñarisha, muyujta ricuca. Paiguna shungu shinzhiyashcara llaquirisha, runara nica: Maquira chutachi. Paihua maquira chutachijpi alichishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واثقا بهذا عينه ان الذي ابتدأ فيكم عملا صالحا يكمل الى يوم يسوع المسيح. \t Caita ali yachani: Canguna shungüi ali rangaj callarij Dios, tucui pai rashcara pactachingami Jesucristo shamuna punzhagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن من اطّلع على الناموس الكامل ناموس الحرية وثبت وصار ليس سامعا ناسيا بل عاملا بالكلمة فهذا يكون مغبوطا في عمله. \t Astaun maicambas liuriyachina ali ley shimii ricusha, catisha, mana cungarisha uyaj ajpi, astaun alira raj, casna runaga cushi tucungami pai tucui rashcaunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان مسلمه قد اعطاهم علامة قائلا الذي اقبّله هو هو. امسكوه وامضوا به بحرص. \t Jesusta entregaj runa paigunara rimaca: Maicanda ñuca muchajpi paimi anga. Paita apinguichi, ali cuirasha pushanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانما نهاية كل شيء قد اقتربت. فتعقلوا واصحوا للصلوات. \t Tucuiga ñalla tucuringaraun. Chiraigu ali causaichi, mañasha chapaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ففي الغد لما جاء اغريباس وبرنيكي في احتفال عظيم ودخلا الى دار الاستماع مع الامراء ورجال المدينة المقدمين امر فستوس فأتي ببولس‎. \t Cayandi punzha Agripa Bernicehua shamunauca, sumaj churarishcauna. Taripana huasii icusha capitangunahua llactamanda valij runaunahua, Festo mandashca ajpi Pablora pushamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لهذا ايضا لاقاه الجمع لانهم سمعوا انه كان قد صنع هذه الآية. \t Chimandas runauna paita tupangaj shamunauca, Jesús chi munanaita ricurinara uyashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ألم يقل الكتاب انه من نسل داود ومن بيت لحم القرية التي كان داود فيها يأتي المسيح. \t ¿Manzhu Diospa Quillcai quillcashca tian: Cristo David miraigunamanda, Belén llactamanda, David iñashca llactamanda shamungami? ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اكرم اباك وامك. التي هي اول وصية بوعد. \t Yayaras mamaras llaquina mangui. Caimi ñaupa camachishca shimi shu cusha nishca shimihua rimashca, casna nisha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها القادة العميان الذين يصفّون عن البعوضة ويبلعون الجمل \t ¡Ñausa pushajguna. Challunda shushunguichi, astaumbas camello nishcara nillpunguichi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "طلبت الى تيطس وارسلت معه الاخ. هل طمع فيكم تيطس. أما سلكنا بذات الروح الواحد. أما بذات الخطوات الواحدة \t Titora rugacani ringaj, shu uquira cachacani paihua pariju. ¿Tito cangunara umachica chari? ¿Manzhu paihuas ñucas shina espirituhua shina aitaushcai purishcanchichu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واخذ الكاس وشكر واعطاهم قائلا اشربوا منها كلكم. \t Vasoras apisha, agrasishca huasha, paigunara cuca: Upichi tucui canguna, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل روح لا يعترف بيسوع المسيح انه قد جاء في الجسد فليس من الله. وهذا هو روح ضد المسيح الذي سمعتم انه يأتي والآن هو في العالم. \t Randi tucui espíritu Jesucristo runa aichahua mana shamushcachu, nisha, cai espíritu mana Diosmandachu. Caimi anticristo nishca espíritu. Pai shamungaraushcara uyashcanguichimi. Cunallara cai pachai tiaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل اخبرت اولا الذين في دمشق وفي اورشليم حتى جميع كورة اليهودية ثم الامم ان يتوبوا ويرجعوا الى الله عاملين اعمالا تليق بالتوبة‎. \t Shinajpi ñaupa punda Damascoi, Jerusalembi, tucui Judea llactaunai, shinallara gentilgunamas rimacani arrepentirinauchu, Diospi quirinauchu, ali rashcaunahua paiguna arrepentirishcara ricuchisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واذ كان بولس مزمعا ان يفتح فاه قال غاليون لليهود لو كان ظلما او خبثا رديّا ايها اليهود لكنت بالحق قد احتملتكم‎. \t Pablo rimai callarijpi, Galión judiogunara cutipasha nica: Ima manali rashca ajpi, ima atun causa ajpis cangunara uyaima, Judioguna, ley shimii rimashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصرخ يسوع بصوت عظيم واسلم الروح. \t Jesusga shinzhi shimihua caparisha pitirica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان كنا لابسين لا نوجد عراة. \t Shina rasha churarishca asha mana llatanlla tucushun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "احذروا من الكتبة الذين يرغبون المشي بالطيالسة ويحبون التحيات في الاسواق والمجالس الاولى في المجامع والمتكآت الأولى في الولائم. \t Huacachichi yachaira yachachijgunamanda. Suni churanahua puringaj munanaun, salurashcaunara gustanaun pulasaunai, ñaupa tiarinaunara tandarina huasiunai, shinallara micunaunais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مع كونه ابنا تعلّم الطاعة مما تألم به \t Churi ashallara, uyanara yachacami pai tormendarishcamanda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورحمته الى جيل الاجيال للذين يتقونه. \t Pai llaquinaga tucui miraigunagama duranmi, tucui paita manzhajgunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انتم الذين لا تعرفون امر الغد. لانه ما هي حياتكم. انها بخار يظهر قليلا ثم يضمحل. \t randi caya tucunara mana yachanguichi. ¿Canguna causanaga ima cuentara angairi? Cierto pacha canguna causanaga shu puyu cuentami, shu ratolla ricurisha chihuasha chingarin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما يسوع فقال اتركوها. لماذا تزعجونها. قد عملت بي عملا حسنا. \t Astaumbas Jesús rimaca: Saquichi, nisha, ¿imamanda paita piñanguichi? Alirami rashca ñucara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الذي صنعنا لهذا عينه هو الله الذي اعطانا ايضا عربون الروح. \t Cai quiquimbajta Dios ñucanchira rarcami. Paiga Espiritura cuca huasha shamuj bendiciongunara ricuchina cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان حاضرا في ذلك الوقت قوم يخبرونه عن الجليليين الذين خلط بيلاطس دمهم بذبائحهم. \t Cai horaspi huaquinguna Jesusta cuentanauca imasna Pilato huaquin Galilea runaunara huañuchisha, paiguna quiquin yahuarda masaca paiguna rashca sacrificio yahuarhua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فواعدهم. وكان يطلب فرصة ليسلمه اليهم خلوا من جمع \t Judas, Pactachishami, nica. Jesusta entregangaj mascaca runa mana riparashcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لست اقول عن جميعكم. انا اعلم الذين اخترتهم. لكن ليتم الكتاب. الذي يأكل معي الخبز رفع عليّ عقبه. \t Ñuca mana tucuimanda rimanichu. Ñuca ajllashca runaunara ricsinimi. Astaun, Diospa Quillca pactaringaj; Ñucahua pariju tandara micuj paihua chaquira atarichica ñucahua contra rasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ففي القيامة متى قاموا لمن منهم تكون زوجة. لانها كانت زوجة للسبعة. \t Shina rajpiga causarinai, chi huarmi ¿maicambajta quiquin huarmi tucungái? Tucui canzhis uquipura paita apinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اجل هذا اذ لم احتمل ايضا ارسلت لكي اعرف ايمانكم لعل المجرب يكون قد جربكم فيصير تعبنا باطلا. \t Chi raigumanda mas chapanara mana ushasha, cachashcani canguna quirinara yachangaj, tentaj supaiga cangunara tentashca chari, ñucanchi tarabashca yanga tucushca chari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "طوبى للذي يقرأ وللذين يسمعون اقوال النبوة ويحفظون ما هو مكتوب فيها لان الوقت قريب \t Cushiunami cai ñaupamanda rimashca shimira ricuj, shimira uyajgunandi, cai quillcai quillcashcaunara pactachijgunandi. Pactarina horas mayanllami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كملت له مدة اربعين سنة خطر على باله ان يفتقد اخوته بني اسرائيل‎. \t Moisés chuscu chunga huatayuj tucusha, paihua uquiunara, Israel churiunara ricuj shamunara munaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انتم فلستم في الجسد بل في الروح ان كان روح الله ساكنا فيكم. ولكن ان كان احد ليس له روح المسيح فذلك ليس له. \t Cangunaga mana aicha munaibi causaunguichichu, astaumbas Espíritu munaibi, Diospa Espíritu canguna ucui causaupi. Maicans Cristo Espiritura mana charisha, mana paihuajmandachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من له الابن فله الحياة ومن ليس له ابن الله فليست له الحياة \t Maicans Diospa Churira charisha, shinallara causaira charin. Maicans Diospa Churira mana charisha, causaira mana charinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ذلك وان لم تروه تحبونه. ذلك وان كنتم لا ترونه الآن لكن تؤمنون به فتبتهجون بفرح لا ينطق به ومجيد \t Paita mana ricushallara llaquinguichi; manaraj ricujllaira quirisha, ima sumaj mana rimaihuaj cushihua cushiyanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال لابيه ها انا اخدمك سنين هذا عددها وقط لم اتجاوز وصيتك وجديا لم تعطني قط لافرح مع اصدقائي. \t Ñaupa churi yayara cutipasha: Riqui, Yaya, nica, ashca huatara canda sirvishcani, tucuibi can mandashcara pactachishcani. Imahoraspas shu chivohuallaras mana cuhuashcangui ñuca cushi tucungaj ñuca amigounahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كثيرون سيقولون لي في ذلك اليوم يا رب يا رب أليس باسمك تنبأنا وباسمك اخرجنا شياطين وباسمك صنعنا قوات كثيرة. \t Ashcauna chi punzhai ñucara ninaunga: Señor, señor, ¿manzhu camba shutii yachachicanchi, camba shutii supaigunara ichucanchi, camba shutii ashca munanaita ranaunara rarcanchi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وابليس الذي كان يضلّهم طرح في بحيرة النار والكبريت حيث الوحش والنبي الكذاب وسيعذبون نهارا وليلا الى ابد الآبدين \t Paigunara umachij supai apu azufrehua sindij nina cochama shitashca aca. Chihui tianauca Animalndi llulla rimajndi. Chihui tormendarinaunga tutandi punzhandi huiñai huiñaigama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانتفخ قوم كاني لست آتيا اليكم. \t Huaquingunaga mas tucuisiquiuna tucushcanguichi, ñuca mana imahoraspas shamungaraushca cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واذ أتوا بهما الى الولاة قالوا هذان الرجلان يبلبلان مدينتنا وهما يهوديان \t Patronguna cai runaunara apuunama ricuchinauca: Cai runauna judioguna ashallara entero llactara nuspachinaun, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مجد الشمس شيء ومجد القمر آخر ومجد النجوم آخر. لان نجما يمتاز عن نجم في المجد. \t Indi sumaj ricurina shujmi, quilla sumaj ricurina shujmi, estrellas sumaj ricurina shujmi. Shu estrellas shu estrellasmanda chican tono ricurijmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذي سقط بين الشوك هم الذين يسمعون ثم يذهبون فيختنقون من هموم الحياة وغناها ولذّاتها ولا ينضجون ثمرا. \t Casha ucui urmajguna, uyashallara, cai causana tormendachishcaunahua, charishcaunahua, cai causana gustashcaunahua, itayai tucunaun, mana aparinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيهلك بسبب علمك الاخ الضعيف الذي مات المسيح من اجله. \t Shina rasha, can yachashcamanda chi samba uqui urmasha chingarin. Chi uqui raigumandaga Cristo huañuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان هناك قطيع خنازير كثيرة ترعى في الجبل. فطلبوا اليه ان يأذن لهم بالدخول فيها. فأذن لهم. \t Chi mayanllai ashca cuchiuna tiaca, urcui micusha. Supaiguna paita ruganauca, Lugarda cuhuai, nisha, cuchiunai icungaj. Lugarda cuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل مضيفا للغرباء محبا للخير متعقلا بارا ورعا ضابطا لنفسه \t Astaun pai pasiachísiqui achu, aliranara llaquij, ali ñahuiyuj, ali shungu, chuyajila causaj, paillara ucha munaira arcarij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لانك لن تترك نفسي في الهاوية ولا تدع قدوسك يرى فسادا‎. \t Chiraigumanda, ñuca almara ucu pachai mana saquinguichu; shinallara camba Santo Churi ismungaj mana lugarda cunguichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان لا تتزعزعوا سريعا عن ذهنكم ولا ترتاعوا لا بروح ولا بكلمة ولا برسالة كانها منا اي ان يوم المسيح قد حضر. \t ama uctalla anzhurichi canguna iyashca tonomanda. Ama turbarichi ima espiritumandas, ima shimimandas, ima quillcamandas ñucanchimanda nishca ajpis, Señorba punzha ña caibimi tiaun, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الله لم يره احد قط. الابن الوحيد الذي هو في حضن الآب هو خبّر \t Pihuas imahoras Diosta mana ricushcachu. Paihua sapalla Churilla, Yayahua pariju tiaj, pailla Diosta ricsichicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب يسوع لم يكن لك عليّ سلطان البتة لو لم تكن قد أعطيت من فوق. لذلك الذي اسلمني اليك له خطية اعظم. \t Jesús cutipaca: Ñucahua mana ima ushairas charinguima, mana ahua pachamanda cushcajpi. Chimanda ñucara canda cuj runa yali uchayujmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كان لاحد اذنان للسمع فليسمع. \t Maicambas uyana rinrira charisha uyachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه ان كان صدق الله قد ازداد بكذبي لمجده فلماذا أدان انا بعد كخاطئ. \t Astaun, ñuca llullamanda, Dios cierto ajta yalichishca ajpi paita ahuayachingaj, ¿imarasha ñuca chara uchayuj cuenta taripai tucunichu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا قد جئت نورا الى العالم حتى كل من يؤمن بي لا يمكث في الظلمة. \t Ñucaga punzhayachij cai pachama shamushcani, tucui ñucajpi quirijguna ama tuta llandui tianauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال للتلميذ هوذا امك. ومن تلك الساعة اخذها التلميذ الى خاصته \t Chi huasha Jesús cai yachachishca runara nica: Riqui camba mamara. Chimanda pacha cai yachachishca runa Jesuspa mamara paihua quiquin huasima pushaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم ان يوسف الذي من الرامة وهو تلميذ يسوع ولكن خفية لسبب الخوف من اليهود سأل بيلاطس ان يأخذ جسد يسوع. فأذن بيلاطس فجاء واخذ جسد يسوع. \t Chimanda huasha, Arimatea llactamanda José, pai Jesús yachachishca runa asha, astaun pacallami judiogunara manzhashcaraigu, Pilatora mañaca: Lugarda cuhuai, nisha, Jesuspa aichara cruzmanda llucchingaj. Pilato lugarda cucami. Shinajpi José shamuca, Jesuspa aichara llucchicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومتى ظهر رئيس الرعاة تنالون اكليل المجد الذي لا يبلى \t Imahoras borreogunara atun Cuiraj ricurimujpi, canguna huiñai durana sumaj llaitura apinguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمن ثم ايها الاخوة نسألكم ونطلب اليكم في الرب يسوع انكم كما تسلمتم منا كيف يجب ان تسلكوا وترضوا الله تزدادون اكثر. \t Cunaga, uquiuna, cangunara ruganchi, shinallara camachinchi Señor Jesuspi, imasna ñucanchimanda yachashcanguichi ima tonora purinara Diosta cushiyachingaj, casna rasha yaparisha richi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلماذا لم تضع فضتي على مائدة الصيارفة فكنت متى جئت استوفيها مع ربا. \t ¿Imaraigu ñuca cullquira mana churacangui bancoi mirangaj, ñuca tigramushcai ñuca cullquira mirashcandi apingaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان خمس منهنّ حكيمات وخمس جاهلات. \t Paigunamanda, pichca iyaiyujguna anauca, chishu pichcaga upauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالفريسيون لما نظروا قالوا له هوذا تلاميذك يفعلون ما لا يحل فعله في السبت. \t Fariseoguna caita ricusha ninauca: Riqui, can yachachishca runauna mana raihuajta ranaun samana punzhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يا اولادي الذين اتمخض بكم ايضا الى ان يتصور المسيح فيكم. \t Ñuca churihuauna, cangunamanda cutillara nanahuanmi huahuara pagarichina nanaigunahua cuenta, Cristo canguna ucui iñangagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وعرض لي عنه رؤساء الكهنة ومشايخ اليهود لما كنت في اورشليم طالبين حكما عليه‎. \t Ñuca Jerusalenma rishcai, sacerdote apuuna judioguna apuunandi ñucama shamunauca, ñucara mañasha paita causayachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كيف لا تفهمون اني ليس عن الخبز قلت لكم ان تتحرزوا من خمير الفريسيين والصدوقيين. \t ¿Imarashara mana intindihuacanguichi ñuca rimashcara? Mana tandamandachu aca ñuca cangunara rimashca: fariseoguna saduceoguna tandara rana punguichina polvomanda cuiraichi, nicani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وبينما كان يتكلم عن البر والتعفف والدينونة العتيدة ان تكون ارتعب فيلكس واجاب اما الآن فاذهب متى حصلت على وقت استدعيك‎. \t Pablo ali causanaras, aicha munaira arcarinaras, huasha taripanaras rimaca. Félix manzharisha nica: Cunad. Huasha lugarda charishcai cayashcangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان في احدى المدن فاذا رجل مملوء برصا. فلما رأى يسوع خرّ على وجهه وطلب اليه قائلا يا سيد ان اردت تقدر ان تطهرني. \t Jesús shu llactai tiaupi, shu ashca llagayuj runa shamuca. Pai Jesusta ricusha, tuama urmaca paihua ñaupajpi. Jesusta rugaca: Señor, nisha, can munashaga ñucara alichinara ushangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال اغريباس لبولس بقليل تقنعني ان اصير مسيحيا‎. \t Shinajpi Agripa Pabloma rimaca: Ñacalla iyachihuangui ñucara shu cristiano nishca tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم أليس لهذا تضلون اذ لا تعرفون الكتب ولا قوة الله. \t Shinajpi Jesús cutipasha rimaca: ¿Chimanda manzhu pandaunguichi, Diospa shimiras paihua ushanaras mana yachashcamanda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لاننا سمعناه يقول ان يسوع الناصري هذا سينقض هذا الموضع ويغيّر العوائد التي سلمنا اياها موسى‎. \t Casna rimashcara uyashcanchi: Cai Nazaretmanda Jesús cai llactara tulangami, Moisés cushca yachaira turcangami, nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا لا تخف يا بولس. ينبغي لك ان تقف امام قيصر. وهوذا قد وهبك الله جميع المسافرين معك‎. \t Cai ángel rimasha nica: Pablo, ama manzhaichu. Can César ñaupajpi pactai riña angui. Dios tucui canhua pariju compañajgunaras canma cushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقد رأى في رؤيا رجلا اسمه حنانيا داخلا وواضعا يده عليه لكي يبصر‎. \t Cai Saulo shu Ananías nishca runara nuspaibi ricushcami. Cai Ananías icumusha, maquira paihua ahuai churaca ñahuira pascangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من هذا الوقت رجع كثيرون من تلاميذه الى الوراء ولم يعودوا يمشون معه. \t Caimanda pacha, pai yachachishca runaunamanda ashcauna tigranauca, paihua pariju purinara saquinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان شاء احد ان يعمل مشيئته يعرف التعليم هل هو من الله ام اتكلم انا من نفسي. \t Maicans Diospa munaira pactachinara munashaga, yachachishcamanda yachangami, Diosmandachu shamun, ñucamandallachu rimauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انظروا ان لا يجازي احد احدا عن شر بشر بل كل حين اتبعوا الخير بعضكم لبعض وللجميع. \t Ricuichi pihuas ama manalira manalihua cutipachu, astaun tucui horas ali ranara catichi shuj shujgunahuas, tucuigunahuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان الله يصنع على يدي بولس قوات غير المعتادة‎. \t Dios yapa munanaita rashcaunara Pablo maquihua rarca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وزربابل ولد ابيهود. وابيهود ولد الياقيم. والياقيم ولد عازور. \t Zorobabelba churiuna Abiud aca, Eliaquindi, Eliaquimba churi Azor aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم ان اليهود الذين كانوا معها في البيت يعزونها لما رأوا مريم قامت عاجلا وخرجت تبعوها قائلين انها تذهب الى القبر لتبكي هناك. \t Shinajpi Maríahua pariju huasii tiaj judioguna, paita cushiyachij shamujguna, pai ucta atarishcara llucshishcaras ricusha, paita catinauca: Aya huasima huacangaj riunmi, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وابوابها لن تغلق نهارا لان ليلا لا يكون هناك. \t Punzha paihua punguuna mana imahoras ishcashcachu anaunga. Chihui tuta illan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ليس شيء غير ممكن لدى الله. \t Dioshua mana imas mana raihuajchu, astaun paihua tucui raihuajmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني اقول لكم انه بين المولودين من النساء ليس نبي اعظم من يوحنا المعمدان. ولكن الاصغر في ملكوت الله اعظم منه. \t Cangunara nini, huarmimanda pagarishcaunamanda, Bautisaj Juanmanda shu yali rimaj illan. Shinajllaira Dios mandana pachai tucuimanda yali ichilla runas Juanmanda yalimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل اعطوا ما عندكم صدقة فهوذا كل شيء يكون نقيا لكم. \t Can charishcaunamanda tsuntsuunama cuichi, casna rasha tucui cangunama chuyaj tucungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتشاوروا لكي يمسكوا يسوع بمكر ويقتلوه. \t Pariju rimananauca Jesusta umachishcahua apingaj, paita huañuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذهبوا. ها انا ارسلكم مثل حملان بين ذئاب. \t Purichi. Ñuca cangunara borregouna cuenta cachauni, pumauna chaupi shungüi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن اريد ان تعلموا ان راس كل رجل هو المسيح. واما راس المرأة فهو الرجل. وراس المسيح هو الله. \t Shinajllaira canguna yachangaj munani imasna caran cari umaga Cristomi; shinallara caran huarmi uma paihua carimi. Cristo umaga Diosmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فبوّق الملاك الاول فحدث برد ونار مخلوطان بدم وألقيا الى الارض فاحترق ثلث الاشجار واحترق كل عشب اخضر \t Ñaupa punda ángel paihua cormetara tucaca. Rasu rumiunas ninas yahuarhua masarishca cai pachama shitashca anauca. Shu quinsa parti yuraunara rupachishca aca, tucui verde quihuaunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فوثب عليهم الانسان الذي كان فيه الروح الشرير وغلبهم وقوي عليهم حتى هربوا من ذلك البيت عراة ومجرحين‎. \t Supai apishca runa paiguna ahuai saltasha, paigunara vencica. Shinajpi paiguna chi huasimanda llatanguna chugrichishcauna miticunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لماذا. لانه فعل ذلك ليس بالايمان بل كانه باعمال الناموس. فانهم اصطدموا بحجر الصدمة \t ¿Imaraigumanda? Paiguna catimunauca mana quirinahua astaun ley shimimanda ranaunahua. Chi raigumanda, nijtana rumii nijtasha cuenta urmanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال هيرودس يوحنا انا قطعت راسه. فمن هو هذا الذي اسمع عنه مثل هذا. وكان يطلب ان يراه \t Herodes rimaca: Juamba umara pitichicani, ¿pitangai cai runa casna uyashca? Paiga Jesusta ricusha nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم بوق الملاك الثالث فسقط من السماء كوكب عظيم متقد كمصباح ووقع على ثلث الانهار وعلى ينابيع المياه. \t Quinsa ángel paihua cormetara tucaca. Ahua pachamanda shu atun sindij estrellas urmaca, shu atun copal vela cuenta; shu quinsa parti yacuuna ahuai, yacuuna llucshiushca ahuais urmaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال قوم من تلاميذه بعضهم لبعض ما هو هذا الذي يقوله لنا بعد قليل لا تبصرونني ثم بعد قليل ايضا ترونني ولاني ذاهب الى الآب. \t Shinajpi pai yachachishca runaunamanda huaquinguna ninauca: ¿Imara nin, Unaillara ñucara mana ricuhuanguichichu, cuti unaillai ricuhuanguichimi; shinallara Yayajma riunimi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم واحد منهم. وهو قيافا. كان رئيسا للكهنة في تلك السنة. انتم لستم تعرفون شيئا. \t Caifas, apuunamanda shuj, chi huatai sacerdoteuna atun apu asha, paigunara nica: Mana imaras yachanguichi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مخيف هو الوقوع في يدي الله الحي \t ¡Manzhanaitami causaj Diospa maquiunai urmangaj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا لهذا نتعب ونعيّر لاننا قد القينا رجاءنا على الله الحي الذي هو مخلّص جميع الناس ولا سيما المؤمنين. \t Chiraigumanda tarabanchi, tormendarinchi. Causaj Diosta chapaunchi. Pai tucui runara Quishpichijmi, astaun mas quirijgunaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بولس وتيموثاوس عبدا يسوع المسيح الى جميع القديسين في المسيح يسوع الذين في فيلبي مع اساقفة وشمامسة. \t Pablo, Timoteo, Jesucristora sirvijguna, tucui Filipospi tiaj Cristo Jesuspi quirijgunama, ricujgunandi yanapajgunandi, quillcaunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهم سينظرون وجهه واسمه على جباههم. \t Paihua ñahuira ricunaungami, paihua shutira charinaungami paiguna urintii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاريد ان الحدثات يتزوجن ويلدن الاولاد ويدبّرن البيوت ولا يعطين علة للمقاوم من اجل الشتم. \t Chiraigumanda ñuca munani malta huaccha huarmiuna casaranauchu, churiunara iñachinauchu, paiguna huasira cuiranauchu, maican chijnijtas ama lugarda cusha irusta rimangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حنجرتهم قبر مفتوح. بألسنتهم قد مكروا. سمّ الاصلال تحت شفاههم. \t Paiguna tunguri pascaríshca pambana uctusna; calluhua umachinaun; machacui ambi paiguna shimii tian;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فارسل يوسف واستدعى اباه يعقوب وجميع عشيرته خمسة وسبعين نفسا‎. \t José paihua yaya Jacobda tucui paihua aülundi pushangaj cachaca. Canzhis chunga pichca tupu runauna shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان ارضا قد شربت المطر الآتي عليها مرارا كثيرة وانتجت عشبا صالحا للذين فلحت من اجلهم تنال بركة من الله. \t Allpa caran ratoi urmamuj taimara upiusha, ali quihuara iñachisha tarabaj runauna micungaj, Diospa bendicionda charin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كونوا متمثلين بي كما انا ايضا بالمسيح \t Ñucara catirichi imasna ñucas Cristora catirini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انظروا يديّ ورجليّ اني انا هو. جسوني وانظروا فان الروح ليس له لحم وعظام كما ترون لي. \t Ñuca maquiunara ricuichi, ñuca chaquiunaras. Quiquin ñuca mani. Llangaichi ñucara, ricuichi, shu aya, shu espíritu mana aichayujchu, mana tulluyujchu, canguna ñuca charishcara ricushcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان عشتم حسب الجسد فستموتون. ولكن ان كنتم بالروح تميتون اعمال الجسد فستحيون. \t Canguna aicha munaibi causausha huañunguichimi, astaumbas Espiritumanda aicha ranaunara huañuchisha, causaunguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان داود نفسه قال بالروح القدس قال الرب لربي اجلس عن يميني حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك. \t Davidllara Santo Espiritumanda rimasha, casna nica: Señor ñuca Señorma rimaca: Ñuca ali maquima tiari, nisha, ñuca canda chijnijgunara camba chaqui ucui churanagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن هؤلاء يفترون على ما لا يعلمون. واما ما يفهمونه بالطبيعة كالحيوانات غير الناطقة ففي ذلك يفسدون. \t Caigunaga ima mana yachashcaras caminaun: paiguna yachaibi ricsishcaunai iyai illaj animalguna cuenta paigunallara huajlirinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقل لنا ماذا تظن. أيجوز ان تعطى جزية لقيصر ام لا. \t Ñucanchira rimahuai, ¿Imara ningui? ¿Raihuajchu manzhu raihuaj impuesto nishca gobierno cullquira César apuma pagangaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نحن من الله فمن يعرف الله يسمع لنا ومن ليس من الله لا يسمع لنا. من هذا نعرف روح الحق وروح الضلال. \t Ñucanchiga Diosmandami anchi; Diosta ricsij ñucanchira uyan. Maicans Diosta mana ricsisha, ñucanchira mana uyan. Caimanda ciertora rimaj espiritura ricsinchi, shinallara llullaj espirituras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فحكم بيلاطس ان تكون طلبتهم. \t Shinajpi Pilato paiguna munashcasna causayachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان لم يكن المسيح قد قام فباطل ايمانكم. انتم بعد في خطاياكم. \t Cristo mana causarishca ajpi, yangamanda quirishcanguichi, chara canguna uchallai causaunguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويرسل يسوع المسيح المبشر به لكم قبل‎. \t cangunama Jesucristora cachamungami, ñaupamanda cangunama rimashca cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلم يجب يسوع ايضا بشيء حتى تعجب بيلاطس. \t Shina nijpis Jesús shu shimillas mana cutipacachu. Chiraigumanda Pilato manzharica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سرّ السبعة الكواكب التي رأيت على يميني والسبع المناير الذهبية. السبعة الكواكب هي ملائكة السبع الكنائس والمناير السبع التي رأيتها هي السبع الكنائس \t Can ñuca ali maquü ricushca canzhis estrellasgunaga, canzhis curi vela shayachinaunaga, paiguna pacashca shimi pajllai ricuríjpi casnami nin: Canzhis estrellasguna canzhis iglesia angelgunami; canzhis vela shayachinauna canzhis iglesiaunami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكذلك في الزمان الحاضر ايضا قد حصلت بقية حسب اختيار النعمة. \t Shinallarami cai punzhaunais, puchujguna tianaun, Diospa gracia nishca ajllashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي يبغضني يبغض ابي ايضا. \t Maicans ñucara chijnisha shinallara ñuca Yayaras chijnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمضى وتكلم مع رؤساء الكهنة وقواد الجند كيف يسلمه اليهم. \t Pai sacerdoteuna apuunama rimai rica, soldarouna capitangunahuas, imasna rasha Jesusta entregana asnearas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويوحنا هذا كان لباسه من وبر الابل وعلى حقويه منطقة من جلد. وكان طعامه جرادا وعسلا بريا. \t Juan camello nishca illmahua ahuashcara churarishca aca, cara chumbillinahua chumbillishca aca. Atun ijiunara sacha mishquiras micuj aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن الله اقامه من الاموات‎. \t Astaumbas Dios paita huañushcaunamanda atarichicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن اطلب اكثر ان تفعلوا هذا لكي اردّ اليكم باكثر سرعة. \t Maspas cangunara rugauni, ñucamanda mañaichi, nisha, ñuca uctalla cangunajma cuti shamungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا فيهم وانت فيّ ليكونوا مكملين الى واحد وليعلم العالم انك ارسلتني واحببتهم كما احببتني \t ñuca paigunajpis, can ñucajpis, paiguna ali pacha shujlla anauchu; cai pacha runauna can ñucara cachamushcara yachanauchu, shinallara can paigunara llaquishcara ricsinauchu, imasna can ñucara llaquishcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا اعمدكم بماء للتوبة. ولكن الذي يأتي بعدي هو اقوى مني الذي لست اهلا ان احمل حذاءه. هو سيعمدكم بالروح القدس ونار. \t Ñuca cierto pacha cangunara bautisauni yacui, arrepentirishcamanda. Astaun ñuca huashai shamuj cangunara Santo Espiritui ninais bautisangami. Ñucaga mana valijchu ani paihua zapatosllas apangaj. Pai ñucamanda yali ushajmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمات المسكين وحملته الملائكة الى حضن ابراهيم. ومات الغني ايضا ودفن. \t Tsuntsu runaga huañuca. Angelguna paita pushanauca Abraham tiashcama. Shinallara charij runa huañuca, pambashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهما اذا دخلتما المدينة يستقبلكما انسان حامل جرة ماء. اتبعاه الى البيت حيث يدخل \t Pai nica: Llactai icujpi, llucshingami cangunara tupangaj shu yacu quisara astaj runa. Paita catichi pai icushca huasigama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولآخر عمل قوات ولآخر نبوة ولآخر تمييز الارواح. ولآخر انواع ألسنة. ولآخر ترجمة ألسنة. \t Shujmaga munanaita ranara rangaj cushcami; shujma Diosmanda shimira rimangaj; shujma espirituunara ricsinara, shujma shu tono shimiunara rimanara; shujma shu tono shimiunara chimbachinara cushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان في الجمع مناجاة كثيرة من نحوه. بعضهم يقولون انه صالح. وآخرون يقولون لا بل يضل الشعب. \t Jesusmanda rimananauca ashcara. Huaquinguna: Pai ali runami, nisha; shujgunaga: Mana, nisha, pai runaunara umachin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاين الافتخار. قد انتفى. باي ناموس. أبناموس الاعمال. كلا. بل بناموس الايمان. \t Shinajpi, ¿alabarina tiangachu? Illan. ¿Ima sami leymanda? ¿Ali ranauna leymandachu? Mana, astaumbas shu quirina leymandami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلم يقدروا ان يمسكوه بكلمة قدام الشعب. وتعجبوا من جوابه وسكتوا \t Shinasha ima panda shimiras tupangaj mana ushanaucachu runauna ñaupajpi, astaun pai sabiro shimihua cutipajpi, manzharisha upallayanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني جعت فلم تطعموني. عطشت فلم تسقوني. \t Ñuca yarcachicani, mana carahuacanguichi. Upinaichicani, mana upichihuacanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وغضبت الامم فأتى غضبك وزمان الاموات ليدانوا ولتعطى الاجرة لعبيدك الانبياء والقديسين والخائفين اسمك الصغار والكبار وليهلك الذين كانوا يهلكون الارض. \t Llactaunaga piñarisha caparinauca, cambas piñarishcangui. Huañushcaunara taripana tiempo pactamushcami, shinallara tiempo pactamun premio nishca cuy an ara cuyangaj canda sirvij rimajgunaras, quirijgunaras, camba shutira manzhajgunaras, ichillaunandi atungunandi. Tiempo pactamun cai pachara tulajgunara tulangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونوجد نحن ايضا شهود زور للّه لاننا شهدنا من جهة الله انه اقام المسيح وهو لم يقمه ان كان الموتى لا يقومون. \t Ñucanchi Diosmanda yanga llullasha rimajguna anchi. Ñucanchi Dios Cristora causachica nicanchi, astaun mana shinachu aca, huañushcauna cierto pacha mana causarijpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فعلم يسوع وقال لماذا تفكرون في انفسكم يا قليلي الايمان انكم لم تأخذوا خبزا. \t Jesús caita intindiusha, paigunara nica: Ansalla quirij runauna, ¿imarasha canguna shungüi iyaunguichi, tandara mana charinchichu? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمع العشرة اغتاظوا من اجل الاخوين. \t Chishu chungauna caita uyasha piñarinauca chi ishquiunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "للّه الحكيم وحده بيسوع المسيح له المجد الى الابد آمين. كتبت الى اهل رومية من كورنثوس على يد فيبي خادمة كنيسة كنخريا \t Sapalla yachaj Diosta ahuayachishca achu Jesucristomanda huiñai huiñaigama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهكذا كان اناس منكم. لكن اغتسلتم بل تقدستم بل تبررتم باسم الرب يسوع وبروح الهنا \t Casna samira rajgunas acanguichi huaquinguna. Randi armachishca acanguichi, chicanyachishca acanguichi, alichi tucushcanguichi Señor Jesucristo shutii, ñucanchi Diospa Espiritumandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والكلمة صار جسدا وحلّ بيننا ورأينا مجده مجدا كما لوحيد من الآب مملوءا نعمة وحقا. \t Cai Rimashca Shimiga runa tucuca, ñucanchihua pariju causaca. Paihua sumajta ricucanchi, Yaya Diospa sapalla churi sumaj cuenta. Paiga gracia nishca ali iyaihua undashca aca; ima llullanas iliaca paihua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "خائنين مقتحمين متصلفين محبين للذات دون محبة لله \t amigounara entregajgunas, mana iyaihua rajgunas, pai quiquinllara llaquijgunas, aicha munashcaunara Diosmanda yali llaquijgunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان هناك في البرية اربعين يوما يجرب من الشيطان. وكان مع الوحوش. وصارت الملائكة تخدمه \t Chuscu chunga punzha runa illashca partii tiauca. Satanás nishca supai apu paita tentaca. Milli animalgunahua tiauca. Angelguna paita sirvinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان قوما اذ كان الصندوق مع يهوذا ظنوا ان يسوع قال له اشتر ما نحتاج اليه للعيد. او ان يعطي شيئا للفقراء \t Huaquinguna iyanauca Judas cullqui bolsara charishcamanda, Jesús paita nica: Ñucanchi istai ministishcara randingui; mana shinasha imaras tsuntsuunama cuyangaj rimaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا هو الراعي الصالح. والراعي الصالح يبذل نفسه عن الخراف. \t Ñuca borregora ali cuiraj ani. Ali cuirajga paihua causaira cun borregouna randimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال لهم فبماذا اعتمدتم. فقالوا بمعمودية يوحنا‎. \t Shinajpi Pablo nica: ¿Imaira bautisashcauna anguichi? Paiguna cutipanauca: Juan bautisashcai, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكانوا يشددون قائلين انه يهيج الشعب وهو يعلّم في كل اليهودية مبتدئا من الجليل الى هنا. \t Astaun paiguna mas tucunauca, casna nisha: Paiga runaunara turbachin, tucui Judeai yachachisha, Galileamanda cai partigama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واية مدينة دخلتموها وقبلوكم فكلوا مما يقدّم لكم. \t Maican llactais icusha, runauna cangunara icuchijpi, imaras cangunama carashcara micuichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وما اقوله لكم اقوله للجميع اسهروا \t Cangunara rimashcaunara tucuimas rimauni. Chapaichi, nini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأعطوا كل واحد ثيابا بيضا وقيل لهم ان يستريحوا زمانا يسيرا ايضا حتى يكمل العبيد رفقاؤهم واخوتهم ايضا العتيدون ان يقتلوا مثلهم \t Yuraj churanaunara paigunara cunauca: Shu ratora samaichi, paigunara ninauca, cangunahua pariju sirvijgunas uquiunas yupashca tupu pactarinagama, paigunas cangunasna huañuchishca anaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما ان ابن الانسان لم يأت ليخدم بل ليخدم وليبذل نفسه فدية عن كثيرين \t Imasna ñuca, Runa Churi nishca, mana shamucanichu sirvi tucungaj, astaumbas sirvingaj shamucani, shinallara ñuca causaira cungaj ashcaunara randingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما رأى البرابرة الوحش معلقا بيده قال بعضهم لبعض لا بد ان هذا الانسان قاتل لم يدعه العدل يحيا ولو نجا من البحر‎. \t Chi runauna Pablo maquii machacui huamburijta ricusha, paigunapura rimananauca: Ciertomi cai runa shu runara huañuchishca. Pai larmarmanda quishpijta Dios randi paita mana causaira cun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان هبات الله ودعوته هي بلا ندامة. \t Dios cushca cuyanaunas pai cayashcas mana turcaihuajchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب يسوع وقال له هل آمنت لاني قلت لك اني رأيتك تحت التينة. سوف ترى اعظم من هذا. \t Cutipasha, Jesús paita nica: ¿Ñuca canda higo yura ucui ricucani nishcamanda quiriungui? Caigunamanda yahunara ricunguimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لتلاميذه. من اجل هذا اقول لكم لا تهتموا لحياتكم بما تأكلون ولا للجسد بما تلبسون. \t Jesús pai yachachishca runaunara nica:, Chiraigumanda cangunara nini, Ama turbarichichu canguna causanamanda ¿imara micuna angai? nisha, shinallara canguna aichamanda ¿imara churarina angai? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأتى فيلبس وقال لاندراوس ثم قال اندراوس وفيلبس ليسوع. \t Felipe caita Andresta cuentaca. Shinajpi Andrés Felipendi Jesusta cuentanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "باحشاء رحمة الهنا التي بها افتقدنا المشرق من العلاء. \t ñucanchi Dios shunguhua llaquishcamanda, mushuj punzha ahuamanda ñucanchira punzhayachin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قد اتكل على الله فلينقذه الآن ان اراده. لانه قال انا ابن الله. \t Pai Diospi quiricami. Dios paita cacharichu, munajpi. Ñuca Diospa Churimi ani, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فرحت جدا لاني وجدت من اولادك بعضا سالكين في الحق كما اخذنا وصية من الآب. \t Ashcara cushiyacani huaquin camba churiuna cierto shimii purijguna ajta tarisha, Yayamanda mandashcara apishcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهما هلم ورائي فاجعلكما صيادي الناس. \t Paigunara nica: Ñucara catihuaichi, cangunara runara licajgunara rasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاخبروه قائلين امك واخوتك واقفون خارجا يريدون ان يروك. \t Runauna paita ninauca: Camba mama camba uquiuna canzhai tianaun, canda ricusha ninaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وارسل امام وجهه رسلا. فذهبوا ودخلوا قرية للسامريين حتى يعدوا له. \t Rimajgunara ñaupara cachaca. Icunauca shu Samaría runauna llactai paihuajta ñaupa puruntungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من خالف ناموس موسى فعلى شاهدين او ثلاثة شهود يموت بدون رأفة \t Moisés cushca ley shimira paquij runas, ishqui quinsa ricujguna rimanaupi, ursamanda huañunami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكني جزمت بهذا في نفسي ان لا آتي اليكم ايضا في حزن. \t Ñuca iyacani ama cuti shamungaj cangunajma llaquirishcahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لئلا اظهر كاني اخيفكم بالرسائل. \t Quillcaunahua cangunara manzhachisha ricuringaj mana munanichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بعد هذا رأى يسوع ان كل شيء قد كمل فلكي يتم الكتاب قال انا عطشان. \t Chimanda huasha, Jesús tucuira ña pactarishcara yachasha, Quillcara pactachingaj: Upinai, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وان كنتم تطلبون شيئا من جهة امور أخر فانه يقضى في محفل شرعي. \t Maspas ima taripanaras charijpi, gobierno tandarinai aüchina usharin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لي تكفيك نعمتي لان قوتي في الضعف تكمل. فبكل سرور افتخر بالحري في ضعفاتي لكي تحل علي قوة المسيح. \t Paiga ñucara nica: Basta ñuca gracia ali iyai cambaj. Ñuca ushai pactarinmi samba ashcai. Shina ajllaira munaihua cushi tucuni ñuca samba ashcai, Cristo ushai ñucajpi tiangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما جاء الى وطنه كان يعلّمهم في مجمعهم حتى بهتوا وقالوا من اين لهذا هذه الحكمة والقوات. \t Paihua quiquin llactama pactamusha, runaunara yachachica paiguna tandarina huasii. Shinasha runauna manzharinauca, casna nisha: ¿Maimandachu charin cai runa casna yachanara, cai munanaita ranaunandi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا انتم ايضا من خارج تظهرون للناس ابرارا ولكنكم من داخل مشحونون رياء واثما. \t Shinallarami canguna, canzhamanda ricujpi, ali runaunasna ricuringuichi, astaun shungu ucui manalihua, manali iyaihuas undarishcami anguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان رأى احد اخاه يخطئ خطية ليست للموت يطلب فيعطيه حياة للذين يخطئون ليس للموت. توجد خطية للموت. ليس لاجل هذه اقول ان يطلب. \t Maican runas paihua uquira shu mana huañuna tupu uchara rauta ricusha, Diosta mañachu; Dios paita causaira cungami, mana huañuna tupu uchara rajgunama. Huañuna tupu ucha tianmi. Cai sami uchara rajmanda canguna mañangaj mana ninichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهم يراقبونه طالبين ان يصطادوا شيئا من فمه لكي يشتكوا عليه \t Ima shimiis paita urmachingaj mascanauca, paita culpangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سلام على الاخوة ومحبة بايمان من الله الآب والرب يسوع المسيح. \t Uquiuna cushi shungura charinauchu, quirij shungura, llaquij shunguras, Dios Yayamanda, Señor Jesucristomandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "احترزوا من ان تصنعوا صدقتكم قدام الناس لكي ينظروكم. والا فليس لكم اجر عند ابيكم الذي في السموات. \t Cuiraichi canguna ali rashcaunara ama runauna ñaupajpi rangaj, paiguna ricunauchu nisha. Casna rasha paganara mana charinguichichu camba ahua pachai tiaj Yayamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الآن انا افرح لا لانكم حزنتم بل لانكم حزنتم للتوبة. لانكم حزنتم بحسب مشيئة الله لكي لا تتخسروا منا في شيء. \t Cunaga cushiyauni, mana canguna llaquimanda, astaun canguna arrepentirinagama llaquirishcamanda. Diospa ñaupajpi llaquiricanguichi, shinajpi mana imaras pirdishcanguichi ñucanchi rashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الدعوة التي دعي فيها كل واحد فليلبث فيها. \t Caran dueño Dios cayashca horaspi tiashcasna tiachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هوذا اجرة الفعلة الذين حصدوا حقولكم المبخوسة منكم تصرخ وصياح الحصادين قد دخل الى أذني رب الجنود. \t Canguna allpaunamanda pallajgunama mana pagashca cullqui huacasha cayaun, umachisha canguna mana paigunama pagashca cullqui. Shinallara pallajguna huacashcauna mandaj Diospa rinrima pactashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما من افتخر فليفتخر بالرب. \t Pi runas ahuayasha, Señorbi ahuayachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتكونون مبغضين من الجميع من اجل اسمي. ولكن الذي يصبر الى المنتهى فهذا يخلص. \t Ñuca shutira llaquishcamanda canguna tucuiunamanda chijnishca anguichimi. Randi maicans puchucaigama ahuantasha, paimi quishpichishca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجابت الحكيمات قائلات لعله لا يكفي لنا ولكنّ بل اذهبن الى الباعة وابتعن لكنّ. \t Iyaiyujgunaga cutipasha ninauca: Ñucanchi yacu mana durangachu ñucanchijtas cangunajtas. Richi catujgunara randingaj canguna quiquimbajta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قد سمعتم انه قيل للقدماء لا تزن. \t Uyashcanguichi imasna rimashca aca: Ama shujhua tacar inguichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه اخذ من الله الآب كرامة ومجدا اذ اقبل عليه صوت كهذا من المجد الاسنى هذا هو ابني الحبيب الذي انا سررت به. \t Paiga Dios Yayamanda ahuayachishca, sumacyachishca ajpi, shu shimi ahua pacha gusto sumajmanda uyarica: Caimi ñuca llaquishca Churi, nisha, paihuajpi cushiyauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "خلّص آخرين واما نفسه فما يقدر ان يخلّصها. ان كان هو ملك اسرائيل فلينزل الآن عن الصليب فنؤمن به. \t Shujgunaraga quishpichicami, paulara mana ushanzhu quishpinara. Israelba Rey Apu ashaga, cunallara cruzmanda irguchu, shina rajpi paihuajpi quirishun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "عالمين ان المسيح بعد ما أقيم من الاموات لا يموت ايضا. لا يسود عليه الموت بعد. \t Caita yachasha: Cristo huañushcaunamanda causarishca asha, mana cuti huañunzhu. Huañui paita cuti mana mandanzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي لا يهلك كل من يؤمن به بل تكون له الحياة الابدية. \t tucui maicambas paihuajpi quirisha ama chingarichu, astaumbas huiñai causaira charichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتأنوا انتم وثبتوا قلوبكم لان مجيء الرب قد اقترب. \t Canguna shinallara alimanda chapaichi. Canguna shungura ursayachichi. Señor shamuna punzha mayanllayaunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لان كثيرين من الذين بهم ارواح نجسة كانت تخرج صارخة بصوت عظيم‎. ‎وكثيرون من المفلوجين والعرج شفوا‎. \t Ashca runaunamanda irus supaiguna caparisha llucshinauca. Ashca suchuuna anga chaquiuna alichishca anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فوقف يسوع وامر ان يقدم اليه. ولما اقترب سأله \t Shinajpi Jesús shayarisha, runara paihuajma pushamungaj cachaca. Runa shamujpi, Jesús paita tapuca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمتى اكملت ذلك وختمت لهم هذا الثمر فسأمضي مارّا بكم الى اسبانيا. \t Shinasha, caita raí pasashca huasha, cai cuyashcara entregashca huasha, cangunajpi pasiasha España partima ringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجعلتنا لالهنا ملوكا وكهنة فسنملك على الارض \t Ñucanchira rey apuunara sacerdoteunaras rashcangui ñucanchi Diospajta. Cai pachai mandashun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقلت لكم انكم تموتون في خطاياكم. لانكم ان لم تؤمنوا اني انا هو تموتون في خطاياكم. \t Chiraigumanda cangunara nicani: Canguna ucharashcaunai huañunguichimi. Canguna ñuca ajta mana quirijpiga, canguna ucharashcaunai huañunguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واقول لكم ان من طلّق امرأته الا بسبب الزنى وتزوج باخرى يزني. والذي يتزوج بمطلّقة يزني. \t Maspas cangunara nini, maican runa paihua huarmira ichusha, mana shujhua tacarishca raigumanda ajpi, shu huarmihua casarasha, shujhua tacarij runa tucun, shinallara ichushca huarmihua casaraj runa shujhua tacarij tucun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حتى كما ملكت الخطية في الموت هكذا تملك النعمة بالبر للحياة الابدية بيسوع المسيح ربنا \t Shinajpi, imasna ucha mandaca huañunagama, shinallara gracia mandachu Dios alichishca causanamanda huiñai causaigama, ñucanchi Señor Jesucristomanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي من جهته الكلام كثير عندنا وعسر التفسير لننطق به اذ قد صرتم متباطئي المسامع. \t Caimanda ashcara charinchi rimangaj, tormendoshua intindichinami, canguna upa rinriyuj tucushcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في تعب وكد. في اسهار مرارا كثيرة. في جوع وعطش. في اصوام مرارا كثيرة. في برد وعري. \t Tarabashcai, sambayashcai, ashca tutaunai mana puñushcai, yarcaibi, upinaibis, ashca cuti mana micushcais, chiri ashcai, llatan ashcai tiashcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن اليوم الذي فيه خرج لوط من سدوم امطر نارا وكبريتا من السماء فاهلك الجميع. \t Lot Sodoma llactamanda llucshina punzhaga, chi quiquin punzhai, cielomanda ninas azufres tamiaca, tucuira tucuchica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا انتم ايضا اذ انكم غيورون للمواهب الروحية اطلبوا لاجل بنيان الكنيسة ان تزدادوا. \t Cangunahua shinallarami. Espiritumanda cuyashcaunara munaichi; iglesiara shinzhiyachina tono cuyashcaunara ashcara mascaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا عارف اعمالك واين تسكن حيث كرسي الشيطان وانت متمسك باسمي ولم تنكر ايماني حتى في الايام التي فيها كان انتيباس شهيدي الامين الذي قتل عندكم حيث الشيطان يسكن. \t Can rashcaunara yachani, can maibi causashcaras; chihuimi Satanás supai apu tiarina tian. Shinajllaira, ñuca shutira huacachiungui. Ñucara quirinara mana ichushcangui, Antipas nishca ali quirij ali rimaj runa canguna chaupi shungüi huañuchishca punzhaunai, Satanás causaushca llactai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "باسم ربنا يسوع المسيح اذ انتم وروحي مجتمعون مع قوة ربنا يسوع المسيح \t Cangunaga tandarisha, ñuca espíritu cangunahua tiaushas, Señor Jesucristo ushaihua,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كانوا يأكلون ويشربون ويزوجون ويتزوجون الى اليوم الذي فيه دخل نوح الفلك وجاء الطوفان واهلك الجميع. \t Runauna micunauca, upinauca, casaranauca, casarachinauca, Noé barcoi icuna punzhagama. Pai icushca huasha, yacu izhu shamuca, tucui paigunara tucuchica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه لو كان على الارض لما كان كاهنا اذ يوجد الكهنة الذين يقدمون قرابين حسب الناموس \t Paiga cai pachallai tiaushca asha, mana sacerdote tucunmachu aca, shu sacerdoteuna ña tianaupi ley shimii nishcasna sacrificiounara ricuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "طوبى للمساكين بالروح. لان لهم ملكوت السموات. \t Cushiunami almai pugri anchi nijguna. Paigunajmi ahua pacha mandana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس التلميذ افضل من المعلم ولا العبد افضل من سيده. \t Shu yachachishca runa paita yachachijta mana yalinzhu, sirvij runas paihua patronda mana yalinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأكلوا وشبعوا جميعا. ثم رفع ما فضل عنهم من الكسر اثنتا عشرة قفة \t Tucui sajsajta micunauca. Puchujgunara tandachinauca, chunga ishqui suru tasara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال لهم. هو واحد من الاثني عشر الذي يغمس معي في الصحفة. \t Jesús cutipasha rimaca: Canguna chunga ishquimanda shuj ñucahua pacta pulatoi tan rajmi, paimi anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فعروه والبسوه رداء قرمزيا. \t Paita llatanasha, paihua ahuai shu puca llachapara churanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال ايضا بماذا اشبه ملكوت الله. \t Cutillara Jesús nica: ¿Imahuara ricuchishai Dios mandana pachara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما استمروا يسألونه انتصب وقال لهم من كان منكم بلا خطية فليرمها اولا بحجر. \t Paiguna paita maspas tapusha, Jesús shayarisha nica: Cangunamanda maicans ucha illaj asha ñaupa rumihua shitachu paita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فهل الناموس ضد مواعيد الله. حاشا. لانه لو أعطي ناموس قادر ان يحيي لكان بالحقيقة البر بالناموس. \t Shinajpi, ¿ley shimihua Dios cushca shimiunahua contrachu? Mana pacha. Ley shimi causachina ushajpi, cierto pacha ali causana ley shimimanda shamunmaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فارسل اثنين من تلاميذه وقال لهما اذهبا الى المدينة فيلاقيكما انسان حامل جرة ماء. اتبعاه. \t Pai yachachishca runaunamanda ishquira cachaca. Paigunara nica: Richi llactama, chihui shu runara yacu quisara apauta tupanguichimi. Paita catichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا انسان يده يابسة. فسألوه قائلين هل يحل الابراء في السبوت. لكي يشتكوا عليه. \t Chihui shu chaquirishca maquiyuj tiauca. Jesusta tapunauca, paita culpayachingaj: ¿Raihuajchu, nisha, paita alichingaj samana punzhai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب يسوع أليست ساعات النهار اثنتي عشرة. ان كان احد يمشي في النهار لا يعثر لانه ينظر نور هذا العالم. \t Jesús cutipaca: ¿Manzhu caran punzha chunga ishqui horasta charin? Maicans punzhara purisha mana nijtangachu, cai pacha punzhara ricusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا اعرفه لاني منه وهو ارسلني. \t Ñucaga paita ricsiními. Paimanda ani. Paiga ñucara cachamucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانا قد اعطيتهم المجد الذي اعطيتني ليكونوا واحد كما اننا نحن واحد. \t Nuca can cuhuashca sumajta paigunama cushcani, paigunapura shujlla anauchu, ñucanchi imasna shujlla ashcasna;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال لهم اذا كان المساء قلتم صحو. لان السماء محمرة. \t Jesusga cutipasha nica: Tutayaupi ninguichi: Cielo pucayaun, ali punzha tucungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم في البيت سأله تلاميذه ايضا عن ذلك. \t Huasii icushaga, pai yachachishca runauna cuti chi rimashcara tapunaucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجابه بطرس وقال يا سيد ان كنت انت هو فمرني ان آتي اليك على الماء. \t Shinajpi Pedro paita: Señor, nica, can ashaga, mandangui ñuca cambajma shamungaj yacu ahuara purisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان من يصنع مشيئة ابي الذي في السموات هو اخي واختي وامي \t Tucui runa ñuca ahua pachai tiaj Yaya munaira rau, paimi ñuca uqui, ñuca pañi, ñuca mama, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "عالما ان خلع مسكني قريب كما اعلن لي ربنا يسوع المسيح ايضا. \t caita yachasha, uctalla cai ñuca aichara saquina mani, imasna ñucanchi Señor Jesucristo rimashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاخذوا الفضة وفعلوا كما علّموهم. فشاع هذا القول عند اليهود الى هذا اليوم \t Soldarouna cullquira apisha, paiguna yachachishcasna rimanauca. Cai shimiga uyarica Judiogunahua cuna punzhagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهي قائمة باطعمة واشربة وغسلات مختلفة وفرائض جسدية فقط موضوعة الى وقت الاصلاح. \t Caigunaga micunaunalla, upinaunalla, huaquin armanaunalla, aicha rangaj mandashca ranaunalla anaun, mushuj tono rana horas pactamunagama churashcaunami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لم يكتب من اجله وحده انه حسب له \t Cai shimi mana pai quiquinmallara quillcashcachu aca, pai alimi nishca asha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي ننادي به منذرين كل انسان ومعلمين كل انسان بكل حكمة لكي نحضر كل انسان كاملا في المسيح يسوع. \t Cai Cristo shutira rimanchi, tucui runara camachisha, tucui yachaihua yachachisha, tucui runara Cristo Jesuspi sumajlla alichishcara ricuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم دخلوا كفرناحوم وللوقت دخل المجمع في السبت وصار يعلم. \t Capernaum llactai icunauca. Samana punzha asha, Jesús tandarina huasii icusha yachachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لستم متضيقين فينا بل متضيقين في احشائكم. \t Ñucanchi shungu mana quishqui tucushcachu cangunahua, astaun canguna quiquin shungu quishqui tucushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مع المسيح صلبت فاحيا لا انا بل المسيح يحيا فيّ. فما احياه الآن في الجسد فانما احياه في الايمان ايمان ابن الله الذي احبني واسلم نفسه لاجلي \t Cristohua pariju chacatashca mani, ña mana causaunichu ñuca, astaumbas Cristo ñucajpi causaun. Ñuca cai aichai cuna causaushca causaiga Diospa Churu quirishcai causauni. Pai ñucara llaquica, pai quiquinllarara cuca ñuca randimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه يوجد خصيان ولدوا هكذا من بطون امهاتهم. ويوجد خصيان خصاهم الناس. ويوجد خصيان خصوا انفسهم لاجل ملكوت السموات. من استطاع ان يقبل فليقبل \t Eunucos nishca mana casarana ushaj runauna tianaun, huaquinguna casnami pagarinaushca mama icsamanda pacha, shujguna casnami anaun runa rashcamanda, shujgunaga casnami tucunaun paiguna quiquin munaimandallara, ahua pacha mandanaraigumanda. Caita chasquinara ushaj runa chasquichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه اذ كان العالم في حكمة الله لم يعرف الله بالحكمة استحسن الله ان يخلّص المؤمنين بجهالة الكرازة. \t Dios pai yachashcamanda cushcasna, mundu paita mana tupacachu paihua quiquin yachanamanda. Astaun Dios cucami quirijgunara quishpichingaj yanga nishca shimira camachishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم انتقل يسوع من هناك وجاء الى جانب بحر الجليل. وصعد الى الجبل وجلس هناك. \t Chimanda pasasha, Jesús Galilea lamar rayama shamuca. Urcuma sicasha chihui tiarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح \t Gracia nishca ali iyairas cushi shunguras charichi ñucanchi Dios Yayamandas, Señor Jesucristomandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيجيب ذلك من داخل ويقول لا تزعجني. الباب مغلق الآن واولادي معي في الفراش. لا اقدر ان اقوم واعطيك. \t manzhu chishu runa cutipanma: Ama tormendachihuaichu. Pungu ña ishcashcami, huahuauna ña ñucahua sirinaun caitui. Mana ushanichu llucshinara canda cungaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني ان اردت ان افتخر لا اكون غبيا لاني اقول الحق. ولكني اتحاشى لئلا يظن احد من جهتي فوق ما يراني او يسمع مني. \t Ñucaga ñucara ahuayachisha nishallara, mana upa sami tucuimacani, cierto shimira rimaimacani. Shina ajllaira mana rimanichu, pi runas ñucamanda pai ricushca yali pai uyashca yali ama yapajta iyarichu ñucamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ونحن شهود له بهذه الامور والروح القدس ايضا الذي اعطاه الله للذين يطيعونه \t Ñucanchi cai tucuira Jesuspa cierto ricujguna anchi, Santo Espíritu shinallara ricujmi. Caí Santo Espiritura Dios tucui pai rimashca shimiunara pactachijgunama cushcami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاذ كانت هذه الاشياء لا تقاوم ينبغي ان تكونوا هادئين ولا تفعلوا شيئا اقتحاما‎. \t Caita mana cutipaihuaj asha, canguna chunllayana ministirin, mana imaras dsas rasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا في خطر ان نحاكم من اجل فتنة هذا اليوم وليس علّة يمكننا من اجلها ان نقدم حسابا عن هذا التجمع‎. \t Manzhanami ñucanchillara causayachi tucungaj, cai tandarinara yangamanda tandarishcaraigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاخذ الامير بيده وتنحى به منفردا واستخبره ما هو الذي عندك لتخبرني به‎. \t Atun capitánga maltara maquimanda apisha shujma anzhurisha tapuca: ¿Imara rimasha ningui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال اليهود فيما بينهم الى اين هذا مزمع ان يذهب حتى لا نجده نحن. ألعله مزمع ان يذهب الى شتات اليونانيين ويعلّم اليونانيين. \t Shinajpi judioguna paigunapura ninauca: ¿Maimara ringai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لها مجد الله ولمعانها شبه اكرم حجر كحجر يشب بلوري. \t Diospa sumajta charica. Paihua ricurina shu yapa ashca valij jaspe nishca gusto chiujlla pasajta ricurij rumi cuenta aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الذي ليس عنده هذه هو اعمى قصير البصر قد نسي تطهير خطاياه السالفة. \t Astaumbas, caigunara mana charijga ñausami, mayanllai ricujmi, pai ñaupa horas ucharashcamanda pichashcara cungarishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالوا له اين هو ابوك. اجاب يسوع لستم تعرفونني انا ولا ابي. لو عرفتموني لعرفتم ابي ايضا \t Fariseoguna: Camba Yayaga, ¿maibirai? ninauca. Jesús cutipaca: Ñucaras, ñuca Yayaras, mana ricsihuanguichichu. Ñucara ricsishaga, shinallara ñuca Yayaras ricsinguichimami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الخليقة نفسها ايضا ستعتق من عبودية الفساد الى حرية مجد اولاد الله. \t Tucui Dios rashcaunara shinallara ismunamanda llushpichishca anaunga ama chita sirvingaj, Diospa churiuna gusto sumaj Hurí tucushcai icungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اسهروا اذا لانكم لا تعلمون في اية ساعة يأتي ربكم. \t Ricusha chapaichi, mana yachanguichichu canguna Señor shamuna horasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الآب اريد ان هؤلاء الذين اعطيتني يكونون معي حيث اكون انا لينظروا مجدي الذي اعطيتني لانك احببتني قبل انشاء العالم. \t Yaya, can cuhuashca runauna ñuca munani maibi ñuca tiashcais paigunas ñucahua pariju tianauchu, can ñucara cushca sumajta ricungaj. Can cai pachara manara rajllaira ñucara llaquihuashcangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان في قيصرية رجل اسمه كرنيليوس قائد مئة من الكتيبة التي تدعى الايطالية‎. \t Cesárea llactai shu runa tiauca, paihua shuti Cornelio. Pai Italiano nishca soldaro montonmanda capitán aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "امين هو الذي يدعوكم الذي سيفعل ايضا \t Cangunara cayajta quirihuajllami; shinallara cai tucuira pactachingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال يا ابا الآب كل شيء مستطاع لك. فاجز عني هذه الكاس. ولكن ليكن لا ما اريد انا بل ما تريد انت. \t Casnami nica: Abba, Yaya, canhua tucui raihuajllami. Cai tormendarina vasora cuenta anzhuchipai ñucamanda. Randi mana ñuca munashcasna, astaumbas can munashcasna rashca tucuchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اشكر الله اني لم اعمد احدا منكم الا كريسبس وغايس \t Diosta agrasini imasna cangunamanda mana pitas bautisacani, randi Crispollara Gayollaras,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسمع يسوع لوقته الكلمة التي قيلت فقال لرئيس المجمع لا تخف. آمن فقط. \t Jesús paiguna rimashcara mana casusha tandarina huasimanda apura nica: Ama manzhaichu. Quirilla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له يهوذا ليس الاسخريوطي يا سيد ماذا حدث حتى انك مزمع ان تظهر ذاتك لنا وليس للعالم. \t Judas, mana Iscariote, Jesusta nica: Señor, ¿Imarasha ñucanchillara ricuchingui, mana tucui cai pacha runaunaras?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا خوف في المحبة بل المحبة الكاملة تطرح الخوف الى خارج لان الخوف له عذاب واما من خاف فلم يتكمل في المحبة. \t Llaquij shungüi manzhai illan. Ali llaquij shungumanda ima manzhairas ichushcami. Manzhaiga livachinara charin. Shinasha maican runa manzhaira charisha, ali llaquina tupu mana pactarishcachu paihuajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانهم لم يكونوا بعد يعرفون الكتاب انه ينبغي ان يقوم من الاموات. \t Paiguna Quülcashcai quillcashcara Jesús huañushcaunamanda causarínara chara mana intindinaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا والآب واحد \t Ñucahua Yayahua shujlla manchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ كان كثيرون قد اخذوا بتاليف قصة في الامور المتيقنة عندنا \t Ashca runauna ñucanchihua cierto tucushcaunara ali catimpuralla cuentangaj camanaushca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ يشبه ملكوت السموات عشر عذارى اخذن مصابيحهن وخرجن للقاء العريس. \t Shinajpi ahua pacha mandana chunga huanra huarmiuna cuenta ricurijmi anga. Huarmiuna paiguna vela puruunara apisha, carira tupangaj llucshinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقرأ هذا العنوان كثيرون من اليهود لان المكان الذي صلب فيه يسوع كان قريبا من المدينة. وكان مكتوبا بالعبرانية واليونانية واللاتينية. \t Ashca judioguna cai quillcashcara ricunauca; Jesús chacatashca pamba entero llacta mayambi ashcamanda. Chi quillcashca hebreo, griego, latin shimiunai quillcashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لهذا السبب احتمل هذه الامور ايضا لكنني لست اخجل لانني عالم بمن آمنت وموقن انه قادر ان يحفظ وديعتي الى ذلك اليوم \t Chiraigumanda casna tormendarini; randi mana pingarinichu, ñuca maicanda quirishcaras yachani, pai cierto pacha ñuca mingashcara ushanmi huacachinara, chi punzhagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في ضربات في سجون في اضطرابات في اتعاب في اسهار في اصوام \t azutishcaunais, chonda culargunais, runauna caparishcaunais, tarabashcaunais, chapaushcaunais, yarcaigunais,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا صعدت الى اورشليم الى الرسل الذين قبلي بل انطلقت الى العربية ثم رجعت ايضا الى دمشق. \t Shinallara Jerusalenma mana ricanichu ñucamanda ñaupa aj cachashca runaunajma, astaun Arabia partima ricaní, chi huasha cuti tigracani Damasco llactama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومتى صمتم فلا تكونوا عابسين كالمرائين. فانهم يغيرون وجوههم لكي يظهروا للناس صائمين. الحق اقول لكم انهم قد استوفوا اجرهم. \t Canguna sasisha, ama llaquirínguichichu, ishqui shimiyujgunasna. Paiguna ñahuiunara turcanaun, runaunara paiguna sasishcara ricuchingaj. Cierto pacha cangunara nini, paiguna ña pagai tucunaushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الاولاد لا يضلّكم احد. من يفعل البر فهو بار كما ان ذاك بار \t Churihuauna, pihuas cangunara ama umachichu. Alira raj runa alimi, Cristo ali ashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم ان سمعان بطرس كان معه سيف فاستله وضرب عبد رئيس الكهنة فقطع اذنه اليمنى. وكان اسم العبد ملخس. \t Shinajpi Simón Pedro, esparara charisha, llucchica, sacerdote atun apura sirvijta chugríchica, paihua ali rinri carara pitisha. Cai sirvij Maleo nishca shutiyuj aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هؤلاء سيحاربون الخروف والخروف يغلبهم لانه رب الارباب وملك الملوك والذين معه مدعوون ومختارون ومؤمنون. \t Borregohua macananaunga, Borregoga paigunara vencingami. Borrego señorgunamanda Señormi, rey apuunamanda Rey Apumi. Paihua pariju tiajguna cayashcaunami, ajllashcaunami, cierto quirihuajllami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لميراث لا يفنى ولا يتدنس ولا يضمحل محفوظ في السموات لاجلكم \t Diosmanda shu mana ismuihuaj herencia nishca cuyashcara apingaj, mana huajlinallachu, mana panga cuenta chaquirinallachu, cangunajta huacachishcami ahua pachai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان يسوع نفسه شهد ان ليس لنبي كرامة في وطنه. \t Jesusllara nica: Diosmanda rimaj paihua quiquin llactai mana chasqui tucunzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني انا اعطيكم فما وحكمة لا يقدر جميع معانديكم ان يقاوموها او يناقضوها. \t Ñucalla shimiras iyairas cangunara cushami. Shinasha cangunara chijnijguna imaras cutipanara mana ushanaungachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لا تفرحوا بهذا ان الارواح تخضع لكم بل افرحوا بالحري ان اسماءكم كتبت في السموات \t Shinashas supaiguna cangunara uyashcamanda ama cushiyaichichu, astaun canguna shutira ahua pachai quillcashcamanda, caimanda cushiyaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كنتم لستم تصدقون كتب ذاك فكيف تصدقون كلامي \t Canguna pai quillcashcara mana quirijpiga, ¿imasnara ñuca rimashca shimira quiringuichima?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسمعت آخر من المذبح قائلا نعم ايها الرب الاله القادر على كل شيء حق وعادلة هي احكامك \t Shinallara shujta altarmanda rimajta uyacani: Cierto pacha, Tucuira Ushaj Señor Dios, can taripashcauna ciertomi, alimi anaun, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان تمتنعوا عما ذبح للاصنام وعن الدم والمخنوق والزنى التي ان حفظتم انفسكم منها فنعمّا تفعلون. كونوا معافين \t Runa rashca diosgunama sacrificioi ricuchishca aichara ama micuichi. Yahuardas, yahuaryuj aicharas ama micuichi. Shujhua tacarinaras saquinguichi. Caigunara pactachisha, alimi anguichi. Ali pasanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسقط آخر في الشوك. فطلع الشوك وخنقه فلم يعطي ثمرا. \t Huaquin muyuunaga cashaunai urmanauca. Casha itayasha, muyuuna chingarisha, mana aparinaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم بعد اربع عشرة سنة صعدت ايضا الى اورشليم مع برنابا آخذا معي تيطس ايضا. \t Chunga chuscu huata huasha, cutillara Jerusalenma ricani Bernabehua, Titoras ñucahua pariju pushasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان قدمت قربانك الى المذبح وهناك تذكرت ان لاخيك شيئا عليك \t Shina ashas, can can Diosma cuyanara altar nishca sacrificio rana mesama apamusha, chihuis iyariungui imasna camba uqui canda causachiupi imamandas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان لها دروع كدروع من حديد وصوت اجنحتها كصوت مركبات خيل كثيرة تجري الى قتال. \t Pichu quillpanara charinauca, iruhua rashca cuenta. Paiguna rigra pangauna uyarishca ashca caballo aisashca carretauna uyarishca cuentami aca, guerrama callpaushcai uyarishcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان هذه هي مشيئة الذي ارسلني ان كل من يرى الابن ويؤمن به تكون له حياة ابدية وانا اقيمه في اليوم الاخير \t Caitami ñucara cachamujpa munai: Tucui maicambas Churira ricuj, paihuajpi quirij, huiñai causaira charichu; puchucai punzhai ñuca paita causachisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقرفة وبخورا وطيبا ولبانا وخمرا وزيتا وسميذا وحنطة وبهائم وغنما وخيلا ومركبات واجساد ونفوس الناس. \t Ishpingu cararas, gusto asnaj ambiras, incienso nishcaras, mirra nishcaras, olíbano nishcaras, vinoras, aceiteras, yuraj harina polvoras, trigo muyuras, animalgunaras, borregounaras, caballounaras, carretaunaras, sirvijgunaras, runa almaunaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم ارسل الى الكرامين في الوقت عبدا ليأخذ من الكرامين من ثمر الكرم. \t Muyu horasgunai mañachij dueño shu paita sirvijta cachaca tarabajgunama, paigunamanda muyura apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما نحن ايها الاخوة فاذ قد فقدناكم زمان ساعة بالوجه لا بالقلب اجتهدنا اكثر باشتهاء كثير ان نرى وجوهكم. \t Shinajpi, uquiuna, unaira canguna ñahuimanda anzhurishca asha astaumbas mana shungumanda, mas mas camashun ashca munaihua canguna ñahuira ricungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في احتجاجي الاول لم يحضر احد معي بل الجميع تركوني. لا يحسب عليهم. \t Ñucara ñaupa punda taripaushcai, mana pihuas ñucahua tiauca. Tucui ichuhuanauca. Ama causayuj tucunauchu chimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في ذلك الوقت سمع هيرودس رئيس الربع خبر يسوع. \t Chi punzhaunai, Herodes rey apu Jesuspa shutira rimashcara uyaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ عرّفنا بسر مشيئته حسب مسرته التي قصدها في نفسه \t Paihua ñaupa horas pacashca munaira cuna yachachihuashcami, paihua ali munaimanda, pai quiquinllara casna munasha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاخذها الثاني ومات ولم يترك هو ايضا نسلا. وهكذا الثالث. \t Chi huasha shu quipa uqui cai huarmira apica. Chihuas shinallara huahua illaj huañuca. Chimanda shujpas shinallara cai huarmira apisha huahua illajllara huañuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا اعود اسميكم عبيدا لان العبد لا يعلم ما يعمل سيده. لكني قد سميتكم احباء لاني أعلمتكم بكل ما سمعته من ابي. \t Cunaga, cangunara sirvijguna nisha mana rimashachu. Sirvijga paihua patrón rashcara mana yachanzhu. Astaun cangunara amigouna nisha rimashcani. Ñuca Yayamanda uyashcara, tucuira cangunara cuentashcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ليس من مدح نفسه هو المزكى بل من يمدحه الرب \t Mana ali rimashcachu shu runa pai quiquinllara alabarisha, astaunga Dios alabashca runa valinmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق اقول لكم حيثما يكرز بهذا الانجيل في كل العالم يخبر ايضا بما فعلته هذه تذكارا لها \t Cierto pacha cangunara nini: Maibis cai evangelio shimi rimarijpi, tucui cai pachai, cai huarmi rashcara cuentashca angami paita iyarichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانكم بالدينونة التي بها تدينون تدانون. وبالكيل الذي به تكيلون يكال لكم. \t Ima taripanahua canguna taripanguichi, shina tupui taripai tucunguichimi. Ima tupuhua canguna tupunguichi, shina tupullaira canguna tupui tucunguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نعمة الرب يسوع المسيح معكم. \t Ñucanchi Señor Jesucristo gracia nishca ali iyai cangunahua tiachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم أتظنون ان هؤلاء الجليليين كانوا خطاة اكثر من كل الجليليين لانهم كابدوا مثل هذا. \t Jesús paigunara cutipaca: ¿Iyanguichichu cai Galilea runauna casnara tormendachishca ajpi, tucui Galilea runaunamanda yali uchayujguna aca? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فماذا كان اذا تطويبكم. لاني اشهد لكم انه لو امكن لقلعتم عيونكم واعطيتموني. \t Canguna chi horas charishca ali shunguga, ¿cuna maibirai? Cangunara nini, usharijpi canguna quiquin ñahui muyura llucchinguichimaca ñucama cungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "افهم ما اقول. فليعطك الرب فهما في كل شيء. \t Ñuca rimashcara uyai. Señor tucuira canda intindichingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فرجع الى نفسه وقال كم من اجير لابي يفضل عنه الخبز وانا اهلك جوعا. \t Paiga iyarisha nica: ¿Masna ñuca yaya huasii tiau tarabajguna ashca micunara charinaun, ñucaga caibi yarcaihua huañuuni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه لهذا مات المسيح وقام وعاش لكي يسود على الاحياء والاموات. \t Chi raigumanda Cristo huañuca, atarica, causarica, pai Señor tucungaj huañushcaunamanda, shinallara causajgunamandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وللوقت فيما هو يتكلم اقبل يهوذا واحد من الاثني عشر ومعه جمع كثير بسيوف وعصي من عند رؤساء الكهنة والكتبة والشيوخ. \t Jesús chara rimaushcallai Judas shamuca. Pai Jesuspa chunga ishquimanda shuj aca. Judashua pariju ashca runauna shamunauca esparaunahua caspiunahua. Sacerdote apuuna yachaira yachachijguna rucuunas paigunara cachamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم وانا ايضا اسألكم كلمة واحدة فان قلتم لي عنها اقول لكم انا ايضا بأي سلطان افعل هذا. \t Jesús paigunara cutipasha nica: Ñuca shinallara shu tapunara charini. Canguna ñucara cutipajpi, ñucas shinallara cangunara cuentashami pi mandajpira cai ranaunara rauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن ذلك الوقت كان يطلب فرصة ليسلمه \t Chi horasmanda pacha Judas ima tonois mascauca paita entregangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا الآن نعيش ان ثبتم انتم في الرب. \t Cuna causaunchimi, canguna Señorbi shinzhi tianaupi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واله كل نعمة الذي دعانا الى مجده الابدي في المسيح يسوع بعدما تألمتم يسيرا هو يكملكم ويثبتكم ويقويكم ويمكنكم \t Tucui gracia nishca ali iyaira cuj Diosga, Jesucristoi ñucanchira paihua huiñai duraj sumac tiashcama cayahuashcami. Canguna unaillara tormendarishca huasha, paillarami cangunara alichinga, shinzhiyachinga, shayachinga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا اله آبائك اله ابراهيم واله اسحق واله يعقوب. فارتعد موسى ولم يجسر ان يتطلع‎. \t Ñuca camba yayauna Dios ani, Abrahamba Dios, Isacpa Dios, Jacobpa Dios mani, nisha. Moisés chucchusha, ricunara mana munacachu manzhashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابوه يسوع الناصري. قال لهم يسوع انا هو. وكان يهوذا مسلمه ايضا واقفا معهم. \t Nazaretmanda Jesusta mascaunchi, ninauca. Jesusga: Ñuca mani, nica. Paigunahua, Judas, Jesusta entregaj runa, chillaira tiauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا خرج الروح النجس من الانسان يجتاز في اماكن ليس فيها ماء يطلب راحة ولا يجد. \t Imahoras irus supai shu runamanda llucshin, chaquishca partiunai purin, samasha nisha, astaun samanara mana tupanzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما الفريسي فوقف يصلّي في نفسه هكذا. اللهم انا اشكرك اني لست مثل باقي الناس الخاطفين الظالمين الزناة ولا مثل هذا العشار. \t Fariseo runaga, shayarisha, paihuajllarara mañaca, casna nisha: Dios, canda agrasini ñuca mana shu runauna cuenta tucunichu, shuhuajguna, manaliuna, shujhua tacarijguna, mana cai gobierno cullquira tandachij runa cuentachu ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاقول هذا ايها الاخوة الوقت منذ الآن مقصّر لكي يكون الذين لهم نساء كأن ليس لهم. \t Shina ajllaira uquiuna, cangunara nini, tiempouna tucurinaun. Cunamanda huarmiyujguna mana huarmiyujgunasna causanauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا آه ما لنا ولك يا يسوع الناصري. أتيت لتهلكنا. انا اعرفك من انت قدوس الله. \t Saquihuai ñucanchira, nica. ¿Imara munangui ñucanchihua, Nazaretmanda Jesús? ¿Shamushcangui ñucanchira tucuchingaj? Canda ricsinimi pitangui can. Diospa Santo Churi angui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتم الكتاب القائل واحصي مع اثمة. \t Shina rasha ñaupa horas Quillcashca Shimi pactaricami. Cai quillcashca nica: Uchayujgunandi yupashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقالا. هذا قال اني اقدر ان انقض هيكل الله وفي ثلاثة ايام ابنيه. \t Paiguna ninauca: Cai runa nica: Diospa huasira tulanara ushanimi, quinsa punzhai cuti sicachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان هذا الفاسد لا بد ان يلبس عدم فساد وهذا المائت يلبس عدم موت. \t Ministirinmi cai ismuihuaj mana ismuihuajta churaringaj, ministirinmi cai huañuihuaj mana huañuihuajta churaringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومتى اخضع له الكل فحينئذ الابن نفسه ايضا سيخضع للذي اخضع له الكل كي يكون الله الكل في الكل \t Shinajpi, tucuira Churi mandashcallai churashca huasha, quiquin Churiga shinallarami tucuira mandaj Diosmanda mandashcami anga. Casna tucujpi, Dios tucuira mandaj sapalla Dios tucungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وايضا يقول كتاب آخر سينظرون الى الذي طعنوه \t Shinallara shu Quillcashcai: Paiguna tucshishca runara ricunaungami, nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واحد يؤمن ان يأكل كل شيء واما الضعيف فيأكل بقولا. \t Huaquin runa tucuira micunami nin; shujga, ansalla quirij asha, pangaunallara micun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ألعلي اتكلم بهذا كانسان ام ليس الناموس ايضا يقول هذا. \t ¿Caita, yanga runasna rimasha ninichu? ¿Manzhu shinallara nin ley mandashca shimi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واولئك عن محبة عالمين اني موضوع لحماية الانجيل. \t shujgunaga llaquishcamanda, ñuca evangelio shimira rimashcamanda ishcai tucushcara yachasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أيجوز لنا ان نعطي جزية لقيصر ام لا. \t ¿Paganachu manzhu pagana impuesto nishca cullquira Cesarma?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما كان قد اجتاز في تلك النواحي ووعظهم بكلام كثير جاء الى هلاس \t Cai partiunai purishca huasha, quirijgunara ashca rimashcahua cariyachishca huasha, Grecia partima pactamuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه لا بد اننا جميعا نظهر امام كرسي المسيح لينال كل واحد ما كان بالجسد بحسب ما صنع خيرا كان ام شرا \t Ministirinmi tucui ñucanchi Cristo taripana ñaupajpi shayaringaj. Caran dueño paihua aichai rashca tupura cui tucungami ali ashas manali ashas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ترون اذا انه بالاعمال يتبرر الانسان لا بالايمان وحده. \t Shinajpi ricunguichi imasna shu runa ali rashcaunahua ali tucun, mana quirinamandalla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان لم تغفروا للناس زلاتهم لا يغفر لكم ابوكم ايضا زلاتكم \t Astaun canguna runaunara paiguna manali rashcaunara mana perdonajpi, shinallarami canguna Yaya canguna rashca manaliunara mana perdonangachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال لهما اذهبا واخبرا يوحنا بما رأيتما وسمعتما. ان العمي يبصرون والعرج يمشون والبرص يطهرون والصم يسمعون والموتى يقومون والمساكين يبشرون. \t Paigunara cutipasha nica: Richi, canguna ricushcara uyashcaras Juanda cuentaichi: ñausauna ricunaun, nisha, anga changauna ali purinaun, llagayujguna alichishcami anaun, upa rinriyujguna uyanaun, huañushcauna causachishca anaun, maspas pogriunama evangelio ali shimira rimashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان احببتم الذين يحبونكم فاي فضل لكم. فان الخطاة ايضا يحبون الذين يحبونهم. \t Canguna alirajgunallara llaquijpi ¿imajta valin? Shinallara uchayujguna paigunara llaquijgunara llaquinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح \t Dios Yayamanda, Señor Jesucristomandas, gracia nishca ali iyaira cushi shunguras charichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال. الذي يغمس يده معي في الصحفة هو يسلمني. \t Shinajpi Jesús cutipasha nica: Ñucahua pariju maquira pulatoi satiu, paimi ñucara entreganga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ وجد في الهيئة كانسان وضع نفسه واطاع حتى الموت موت الصليب. \t Runa tonoi ricurimusha, pai quiquinllara mas mas mansoyarica huañunagama casusha, cruzpi huañuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن السوق ان لم يغتسلوا لا يأكلون. واشياء اخرى كثيرة تسلموها للتمسك بها من غسل كؤوس واباريق وآنية نحاس واسرّة. \t Pulasamanda tigramusha mana maillasha mana micunaun. Ashca shu mandashca shimiunara charinauca huacachingaj. Shinallara paiguna yachaira tucui upina cuya, tucui quisa, tucui iru manga, tucui caitu, tucuira maillajguna aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانتم ايها السادة افعلوا لهم هذه الامور تاركين التهديد عالمين ان سيدكم انتم ايضا في السموات وليس عنده محاباة \t Canguna, patronguna, shinallara raichi paigunahua, piñanara saquisha. Caita ricsichi, paiguna Señor canguna Señorbas ahua pachai tian. Paiga sirvijgunamanda patrongunamanda mana chicanyachinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهي اصغر جميع البزور. لكن متى نمت فهي اكبر البقول. وتصير شجرة حتى ان طيور السماء تأتي وتتآوى في اغصانها \t Cierto pacha cai muyu tucui muyumanda yali ichilla muyumi, randi iñasha micuna muyu aparij yuraunamanda yali ) tucun, atun yura tucun. Shinasha pisheuuna shamunaun huasichingaj paihua pallcaunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فعمل كل واحد سيصير ظاهرا لان اليوم سيبيّنه. لانه بنار يستعلن وستمتحن النار عمل كل واحد ما هو. \t caran dueño rashca tono ricuringami. Ricuchina punzhai ricsichishca anga. Ninai ricsichishca anga. Caran dueño rashca tupura ninahua camashca anga, ima tono ajpis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كانت عينك اليمنى تعثرك فاقلعها وألقها عنك. لانه خير لك ان يهلك احد اعضائك ولا يلقى جسدك كله في جهنم. \t Shinasha, camba ali ñahui canda uchai urmachisha nijpi, ñahuira llucchisha ichui. Astaun alimi camba aichamanda shu partira pirdingaj, camba entero aicha ucu pachai ama shitai tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له سيده نعمّا ايها العبد الصالح والامين. كنت امينا في القليل فاقيمك على الكثير. ادخل الى فرح سيدك. \t Patrón paita nica: Alimi, ali mana pishisha sirvij runa. Ansallahua alira rashcangui, ashcara cuirangaj canda churasha. Icui camba señorba cushii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل كما استحسنّا من الله ان نؤتمن على الانجيل هكذا نتكلم لا كاننا نرضي الناس بل الله الذي يختبر قلوبنا. \t Astaun, imasna Dios ñucanchira: Ari nisha, ñucanchima cuca evangelio shimira rimangaj, shinallara rimaunchi; mana runara cushiyachijgunasna astaun Diosta cushiyachingaj. Paiga ñucanchi corazonda camaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان سبت حين صنع يسوع الطين وفتح عينيه. \t Samana punzha maca Jesús turura rasha paihua ñahuiunara pascaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأته اضطربت من كلامه وفكرت ما عسى ان تكون هذه التحية. \t Huarmiga angelda ricusha, pai rimashca shimiunamanda turbarica. ¿Imarai cai salurashca? nisha iyaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واما هم فجازوا من برجة وأتوا الى انطاكية بيسيدية ودخلوا المجمع يوم السبت وجلسوا‎. \t Paiguna Pergamanda pasasha, Pisidia partii tiaj Antioquía nishca llactama shamunauca. Samana punzhai judioguna tandarina huasii icusha tiarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قادرا ان يترفق بالجهال والضالين اذ هو ايضا محاط بالضعف. \t pai chapaisiqui tucungaj mana intindijgunahuas pandajgunahuas, imasna paihuas irquimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال الاب لعبيده اخرجوا الحلّة الاولى والبسوه واجعلوا خاتما في يده وحذاء في رجليه. \t Astaun yaya sirvijgunara nica: Ali churanara llucchichi, churachichi. Sortiasta reroi, zapatostas chaquii churachichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اخذ معه بطرس ويعقوب ويوحنا وابتدأ يدهش ويكتئب. \t Jesús paihua pariju pushaca Pedrora, Jacobora Juandas. Pai ashca llaquiringaj callarica, turbaringajpas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلا تطرحوا ثقتكم التي لها مجازاة عظيمة. \t Ama pirdichichu canguna quirina iyaira, cai quirina valij gananara charin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما بقية الناس الذين لم يقتلوا بهذه الضربات فلم يتوبوا عن اعمال ايديهم حتى لا يسجدوا للشياطين واصنام الذهب والفضة والنحاس والحجر والخشب التي لا تستطيع ان تبصر ولا تسمع ولا تمشي \t Chishu runaunaga, cai tormendachishcaunamanda mana huañushcauna mana arrepentirinaucachu paiguna maquihua rashcaunara; supaigunara adorangaj mana saquinaucachu; shinallara curi, cullqui, rumi, caspira rashca yanga diosgunaras adorangaj mana saquinaucachu; cai yanga diosguna mana ricujguna mana uyajguna mana purijguna ajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لان موسى منذ اجيال قديمة له في كل مدينة من يكرز به اذ يقرأ في المجامع كل سبت \t Ñaupa horasmanda, Moisés pai camachishca shimira rimajgunara caran llactai charin judioguna tandarina huasiunai, chihui caran samana punzha pai rimashcara ricusha rimanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم انظروا ما اعظم هذا الذي اعطاه ابراهيم رئيس الآباء عشرا ايضا من راس الغنائم. \t Iyarichi cai runa valij tupura, quiquin Abraham paita shu chunga partira cuca pai guerrai apishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك لا اهمل ان اذكّركم دائما بهذه الامور وان كنتم عالمين ومثبتين في الحق الحاضر. \t Shinajpi, cai yachachishcaunara cangunara iyachingaj mana saquishachu, canguna ña yachajllaira, canguna charishca cierto shimira shinzhi quirijguna ajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان الجمع الذي معه يشهد انه دعا لعازر من القبر واقامه من الاموات. \t Jesushua pariju tiajguna Lazarora aya huasimanda cayaushcai, huañushcamanda causarishcais, pai rashcara cuentanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان خبز الله هو النازل من السماء الواهب حياة للعالم. \t Ahua pachamanda irgumuj runa, caimi Diosmanda tanda. Paiga cai pachara causaira cun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واما بولس فكان يستحسن ان الذي فارقهما من بمفيلية ولم يذهب معهما للعمل لا يأخذانه معهما‎. \t Astaun Pablo Marcosda paihua pushanara mana munacachu, Marcos paigunamanda Pamfilia llactai anzhurishcamanda, Diosta sirvinama mana catishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم وضع يديه ايضا على عينيه وجعله يتطلع فعاد صحيحا وابصر كل انسان جليّا. \t Chi ratollaira Jesús cutillara maquira paihua ñahuii churajpi, runa ali ricuca. Alichishca aca. Tucuira carama pajlla pambai ricucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانفتحت اعينهما. فانتهرهما يسوع قائلا انظرا لا يعلم احد. \t Paiguna ñahui muyuuna pascarinauca. Jesús paigunara shinzhira rimasha nica: Ricuichi ama pihuas caita yachanauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان رآك احد يا من له علم متكئا في هيكل وثن أفلا يتقوى ضميره اذ هو ضعيف حتى يأكل ما ذبح للاوثان \t Shu runa canda runa rashca diospa huasi mesai tiajta ricusha, can Diosta ricsij runa asha, paiga samba runa asha, ¿manzhu runa rashca diosma ricuchishca micunara mas mas micungairi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاذ حصلت على معونة من الله بقيت الى هذا اليوم شاهدا للصغير والكبير وانا لا اقول شيئا غير ما تكلم الانبياء وموسى انه عتيد ان يكون \t Dios yanapashcamanda cuna punzhagama rimasha catiuni ichillaunamas atungunamas. Imara Moisés Diosmanda rimajgunas rimashca tucungaraushcara, chillara yachachishcani:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس ما يدخل الفم ينجس الانسان. بل ما يخرج من الفم هذا ينجس الانسان. \t Mana shimii icuj runara irusyachinzhu, astaun shimi ucumanda llucshij caimi irusyachin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي فيه ايضا انتم اذ سمعتم كلمة الحق انجيل خلاصكم الذي فيه ايضا اذ آمنتم ختمتم بروح الموعد القدوس \t Canguna shinallara Diospa cierto shimira, canguna almara quishpichina evangelio shimira uyajpi, Cristoi quirishca ajpi, Dios cusha nishca Santo Espirituhua shu sellohua cuenta, cangunara paihuaj ajta ricuchishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعدما انصرفوا اذا ملاك الرب قد ظهر ليوسف في حلم قائلا قم وخذ الصبي وامه واهرب الى مصر وكن هناك حتى اقول لك. لان هيرودس مزمع ان يطلب الصبي ليهلكه. \t Paiguna rishca huasha, shu Señormanda ángel ricurimuca Josema pai nuspashcaunai, paita nisha: Atari, huahuara paihua mamandi pushari, Egipto nishca llactama miticuiri. Chihui chapai ñuca canda rimanagama. Herodes huahuara mascangami huañuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلي افتخار في المسيح يسوع من جهة ما لله. \t Shinajpi imaras charinimi Cristo Jesuspi cushiyangaj, ñuca Diospajta sirvishcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي اذ تأتون اليه حجرا حيّا مرفوضا من الناس ولكن مختار من الله كريم \t Paihuajma mayanllayamusha, shu causaj rumima cuenta, paita cierto pacha runauna ichushca aca, astaun Dios ajllashcami, ashca valijmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم الملاك لا تخافوا. فها انا ابشركم بفرح عظيم يكون لجميع الشعب. \t Angel paigunara nica: Ama manzhaichichu, yapa ashca cushiyachij shimiunara cangunama apamuni. Tucui runaunaj anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما قال لهم اني انا هو رجعوا الى الوراء وسقطوا على الارض. \t Jesús paigunara, Ñuca mani, nijpi, runauna huashama tigrasha allpama urmanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم نوصيكم ايها الاخوة باسم ربنا يسوع المسيح ان تتجنبوا كل اخ يسلك بلا ترتيب وليس حسب التعليم الذي اخذه منا. \t Cangunara mandanchi, uquiuna, ñucanchi Señor Jesucristo shutii, tucui manali purij uquimanda anzhurichi, paiguna ñucanchimanda uyashca shimira mana catijguna ajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سلموا على كل قديس في المسيح يسوع. يسلم عليكم الاخوة الذين معي. \t Tucui Cristo Jesuspi quirijgunara saluraichi. Ñucahua pariju tiaj uquiuna cangunara saluranaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحيثما دخل الى قرى او مدن او ضياع وضعوا المرضى في الاسواق وطلبوا اليه ان يلمسوا ولو هدب ثوبه. وكل من لمسه شفي \t Maitas pai puriushca, mai llactaunai, mai partiunais, ungushcaunara ñambiunai churanauca. Paihua churana pundahuallais llangangaj ruganauca. Casna rasha tucui llangajguna aliyanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان كانت ارملة لها اولاد او حفدة فليتعلّموا اولا ان يوقّروا اهل بيتهم ويوفوا والديهم المكافاة. لان هذا صالح ومقبول امام الله. \t Ima huaccha huarmis churiyuj ajpi, churi huahuayuj ajpis, cai churiuna yachanauchu paiguna quiquin yayaunara cuirangaj, paiguna iñachishcara cutipangaj. Caimi Dios ali munashca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاقول ألعلهم عثروا لكي يسقطوا. حاشا. بل بزلتهم صار الخلاص للامم لاغارتهم. \t Ñuca nini: Urmangajchu nijtanauca? Mana pacha. Astaumbas paiguna nijtashcamanda, quishpichina gentilgunama shamuca, Israélguna ricusha tigramunauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجاء اليه امه واخوته. ولم يقدروا ان يصلوا اليه لسبب الجمع. \t Jesuspa mama uquiunandi paihuajma shamunauca. Pactanara mana ushanaucachu, ashca runauna taucarimushca raigumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من سألك فاعطه. ومن اراد ان يقترض منك فلا ترده \t Maicans mañajpi cui. Maicans mafíachisha nijpi, ama mitsaichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "روح الحق الذي لا يستطيع العالم ان يقبله لانه لا يراه ولا يعرفه. واما انتم فتعرفونه لانه ماكث معكم ويكون فيكم. \t Cai Yanapaj cierto shimira rimaj Espiritumi. Cai pacha runauna paita chasquinara mana ushanaun, paita mana ricusha, mana ricsishas. Cangunaga paita ricsinguichi. Paiga cangunahua pariju tiaun, canguna shungu ucui tiangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فليكن معلوما عند جميعكم وجميع شعب اسرائيل انه باسم يسوع المسيح الناصري الذي صلبتموه انتم الذي اقامه الله من الاموات. بذاك وقف هذا امامكم صحيحا‎. \t Yachaichi tucui canguna, tucui Israel runaunandi: Nazaretmanda Jesucristo shutii cai runara canguna ñaupajpi alichi tucushcami. Cai canguna chacatashca Jesús, Dios paita huañushcaunamanda causarishca, paihua shutü cai runa alichishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "موضحا ومبينا انه كان ينبغي ان المسيح يتألم ويقوم من الاموات‎. ‎وان هذا هو المسيح يسوع الذي انا انادي لكم به‏‎. \t Quillcashcaunamanda ricuchisha yachachica imasnara Cristo tormendarina aca, huañushcaunamandas causarina aca. Pablo nica: Cai ñuca cangunama rimaushca Jesús quiquin Cristomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخرجا من السجن ودخلا عند ليدية فابصرا الاخوة وعزياهم ثم خرجا \t Shina rasha, chonda cularmanda llucshisha, Lidia huasii icunauca. Uquiunara ricusha, paigunara cushiyachinauca. Chi huasha rinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ اتذكر الايمان العديم الرياء الذي فيك الذي سكن اولا في جدتك لوئيس وامك افنيكي ولكني موقن انه فيك ايضا. \t Can shunguhua quirinara iyariuni. Shinallara quirinauca camba Loida rucu mama, camba Eunice mamas. Maspas, cierto mani can shinallara quiriungui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانكم تعلمون انه ايضا بعد ذلك لما اراد ان يرث البركة رفض اذ لم يجد للتوبة مكانا مع انه طلبها بدموع \t Canguna ña yachanguichi imasna pai huasha horas bendicionda apisha nisha rashallara, mana munashcachu aca, pai arrepentiringaj mana lugar tiacachu, pai huacasha mascajpis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من له العروس فهو العريس. واما صديق العريس الذي يقف ويسمعه فيفرح فرحا من اجل صوت العريس. اذا فرحي هذا قد كمل. \t Huarmira charijga carimi; randi cari amigo, paihua pariju shayarij, paihua shimira uyasha, ashcara cushiyan cari shimira uyashcamanda. Shinami ñuca cushi pactarin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقام كل جمهورهم وجاءوا به الى بيلاطس. \t Shinajpi tucui chi montonguna atarisha Jesusta pushanauca Pilatojma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتقدموا وايقظوه قائلين يا معلّم يا معلّم اننا نهلك. فقام وانتهر الريح وتموّج الماء فانتهيا وصار هدوء. \t Jesusma shamusha, paita llicchachinauca: Señor, Señor, nisha, huañuunchi. Jesús lliccharisha huairaras tsajlastas piñaca, saquirinaucami, chunlla tucuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما سمع الرسل الذين في اورشليم ان السامرة قد قبلت كلمة الله ارسلوا اليهم بطرس ويوحنا‎. \t Jerusalembi tiau cachashca runauna Samaria llactai tiajguna Diospa shimira chasquishcara uyasha, Pedroras Juandas cachanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكاطفال مولودين الآن اشتهوا اللبن العقلي العديم الغش لكي تنموا به \t Mushuj pagarishca huahuauna cuenta alma chuchura munaichi, mana imahuas masarishca, canguna caimanda iñangaj quishpinagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقد احتملت ولك صبر وتعبت من اجل اسمي ولم تكلّ. \t Can tormendarishcangui, ahuantasha chapashcangui, shinzhira tarabashcanguí ñuca shutira llaquishcamanda, mana sambayasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما ما يخرج من الفم فمن القلب يصدر. وذلك ينجس الانسان. \t Astaun shimimanda llucshijga shungu ucumanda llucshin. Caiga runara irusyachin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلم يكن يسوع ايضا يمشي بين اليهود علانية بل مضى من هناك الى الكورة القريبة من البرية الى مدينة يقال لها افرايم ومكث هناك مع تلاميذه. \t Shinajpi Jesús judiogunahua ña mana pajllai puricachu. Paiga runa illashca partí rayapura shu Efraín nishca llactama rica. Chihui pai yachachishca runaunahua saquirica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما اطلقا أتيا الى رفقائهما واخبراهم بكل ما قاله لهما رؤساء الكهنة والشيوخ‎. \t Pedrondi Juandi lugaryashca huasha paigunajma shamunauca; sacerdote apuuna rucuunandi paigunara rimashcara cuentanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه نصب المسكن الاول الذي يقال له القدس الذي كان فيه المنارة والمائدة وخبز التقدمة. \t Tabernáculo nishca Diospa huasi casnami aca: Ñaupa partii, Santo Lugar nishcai, velara apiña, mesandi, ricuchina tandandi tianauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالت نعم يا سيد. والكلاب ايضا تأكل من الفتات الذي يسقط من مائدة اربابها. \t Huarmiga: Ari, Señor, nica, shinajllaira ichilla allcuuna mesamanda urmaj puchuunara micunaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليس كما رجونا بل اعطوا انفسهم اولا للرب ولنا بمشيئة الله. \t Mana ñucanchi iyashcasna cuyanauca, astaun ñaupa punda paigunallarara Señorma cuyanauca, chihuasha ñucanchimas, Dios munashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "طالبين عليه منّة ان يستحضره الى اورشليم وهم صانعون كمينا ليقتلوه في الطريق‎. \t Paiguna mañasha ruganauca Pablora Jerusalenma cachapai nisha, Pablora ñambii huañuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎كما يشهد لي ايضا رئيس الكهنة وجميع المشيخة الذين اذ اخذت ايضا منهم رسائل للاخوة الى دمشق ذهبت لآتي بالذين هناك الى اورشليم مقيدين لكي يعاقبوا‎. \t Sacerdote atun apu shinallara tucui rucuunas caita ali yachanaun. Paigunamanda quillcaunara uquiunama apasha Damasco llactama ricani, chi llactamanda ajgunara Jerusalenma causayachisha pushangaj, paigunara livachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎والاملاك والمقتنيات كانوا يبيعونها ويقسمونها بين الجميع كما يكون لكل واحد احتياج‎. \t Paiguna allpaunara, paiguna charishcaunaras catusha, caranma cunauca, caran runa ministishca tupura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كاحرار وليس كالذين الحرية عندهم سترة للشر بل كعبيد الله. \t Liuriuna asha, canguna liuri ashcara ama charinguichichu manali ranara umachisha rangaj, astaumbas Diosta sirvijgunasna aichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان تحفظ الوصية بلا دنس ولا لوم الى ظهور ربنا يسوع المسيح \t canda mandauni cai camachishca shimira huacachingui, nisha, huajli illaj, causa illaj, ñucanchi Señor Jesucristo ricurinagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "صلّوا لاجلنا. لاننا نثق ان لنا ضمير صالح راغبين ان نتصرف حسنا في كل شيء. \t Ñucanchimanda mañaichi. Ñucanchi ali rana iyaira charinchimi nisha iyaunchi, tucuibi alirasha causangaj munasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انتم فللمسيح والمسيح لله \t Cangunaga Cristojmi anguichi, Cristoga Diospajmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان متكئا في حضن يسوع واحد من تلاميذه كان يسوع يحبه. \t Shu Jesús yachachishca runa, pai llaquishca, Jesuspa rayai quimirisha siriuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ ذهب الفريسيون وتشاوروا لكي يصطادوه بكلمة. \t Shinajpi fariseoguna rimanangaj rinauca, Jesusta ima shimiis apingaj, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وإلا فما دام ذلك بعيدا يرسل سفارة ويسأل ما هو للصلح. \t Mana ushashaga, chi shu rey chara carui tiajllaira, runaunara cachangami amigopura tucungaj nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان كان احد يحب الله فهذا معروف عنده. \t Maicambas Diosta llaquijpiga, Dios paita ricsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وضرب لهم مثلا قائلا. انسان غني اخصبت كورته. \t Shu yachachisha cuentanara paigunara cuentaca: Shu charij runa allpa ashcara cuca pallaushca horaspi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاننا اذ وجدنا هذا الرجل مفسدا ومهيج فتنة بين جميع اليهود‏ الذين في المسكونة ومقدام شيعة الناصريين \t Cai runa yapa tormendachin, tucui judiogunara macanuchin cai pacha tucui partiunai. Astaumbas pai Nazaretmandauna monton apumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الذين هم للمسيح قد صلبوا الجسد مع الاهواء والشهوات. \t Cristojgunaga aichara chacatanaushcami, pai llaquishcaunandi, pai munashcaunandis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الآن فاطرحوا عنكم انتم ايضا الكل الغضب السخط الخبث التجديف الكلام القبيح من افواهكم. \t Cuna horasga, canguna tucui casna ranaunara saquichi: piñarina, piñana, manali shungu, Diosta camina, irus shimiuna canguna shimimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيه كانت الحياة والحياة كانت نور الناس. \t Paihuajpi causai tiaca. Cai causaiga runaunara punzhayachina aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من ثمارهم تعرفونهم. هل يجتنون من الشوك عنبا او من الحسك تينا. \t Paiguna rashcaunamanda paigunara ricsinguichimi. ¿Uvillas muyura cashamandachu pallanaun? ¿Higo muyuras chini yuramandachu pallanaun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فوقف يسوع وامر ان ينادى. فنادوا الاعمى قائلين له ثق. قم. هوذا يناديك. \t Shinajpi Jesús shayarisha cayangaj cachaca. Ñausa runara cayasha rimanauca: Cushiyangui, atari, Jesús canda: Shami, nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من جهة الغيرة مضطهد الكنيسة. من جهة البر الذي في الناموس بلا لوم. \t Ñuca ñaupa quirishca tonoi shinzhi acani, iglesiara tormendachij acani. Ñuca ali rana tupui, ley camachishca shimi ñaupajpi causa illaj acani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن العرش يخرج بروق ورعود واصوات. وامام العرش سبعة مصابيح نار متّقدة هي سبعة ارواح الله. \t Tiarinamandaga rayo limpiashcauna, tulun uyarishcauna, shimiunas llucshinauca. Tiarina ñaupajpi canzhis nina velauna sindinauca, cai velauna Diospa canzhis espirituunami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصعد دخان البخور مع صلوات القديسين من يد الملاك امام الله. \t Angelba maquimanda incienso cushni Diospa tiashcama sicaca quirijguna mañashcaunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنظر الى يسوع ماشيا فقال هوذا حمل الله. \t Juan Jesusta chihui puriuta ricuusha: Caiga Diospa Borregomi, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال بالحق اقول لكم ان هذه الارملة الفقيرة ألقت اكثر من الجميع. \t J Shinallarami canguna cai tucushcaunara ricusha, yachaichi Dios mandana pacha ña mayanllami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وبينما نحن مقيمون اياما كثيرة انحدر من اليهودية نبي اسمه اغابوس‎. \t Ñucanchi chihui unai punzhaunara tiaushcai, shu Agabo nishca Diosmanda rimaj Judeamanda shamuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يسوع اتبعني ودع الموتى يدفنون موتاهم \t Jesús paita nica: Catihuai. Huañushca samiunallara saqui paiguna quiquin huañushcaunara pambangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فارسل بطرس ويوحنا قائلا اذهبا واعدّا لنا الفصح لناكل. \t Jesús Pedroras Juandas cachaca, paigunara nisha: Richi, alichichi Pascua istara, ñucanchi micungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه في هذا يصدق القول ان واحدا يزرع وآخر يحصد. \t Casnamanda cierto rimashcami: Shujmi tarpun, shuj randi pallan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فسكت الجمهور كله. وكانوا يسمعون برنابا وبولس يحدثان بجميع ما صنع الله من الآيات والعجائب في الامم بواسطتهم \t Shinajpi tucui tandarijguna chunllayasha uyanauca. Bernabé Pablondi cuentanauca imasna gentilguna llactaunai Dios paiguna maquimanda gusto ricurinaunaras munanaita rashcaunaras rarca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مؤدبا بالوداعة المقاومين عسى ان يعطيهم الله توبة لمعرفة الحق \t paita piñajgunara manso shunguhua camachisha, Dios munajpi arrepentirinaunga chari cierto shimira yachangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلم يجدوا. ومع انه جاء شهود زور كثيرون لم يجدوا. ولكن اخيرا تقدم شاهدا زور \t Mana tupanaucachu, ashca llullasha rimaj ricujguna shamunaullaira. Huashaga ishqui llullasha rimajguna shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بن متثات بن لاوي بن ملكي بن ينّا بن يوسف \t Pai Matatpa churi, Levi churi, Melqui churi, Jana churi, José churi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الذي يصبر الى المنتهى فهذا يخلص. \t Randi, puchucaigama ahuantaj runa quishpichi tucungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وألقوا ترابا على رؤوسهم وصرخوا باكين ونائحين قائلين. ويل ويل. المدينة العظيمة التي فيها استغنى جميع الذين لهم سفن في البحر من نفائسها لانها في ساعة واحدة خربت. \t Paiguna umai polvora shitanauca. Huacasha, llaquirisha caparinauca: ¡Ayailla, ayailla, nisha, atun llactamanda. Tucui lamarbi barcounara charijguna chi llactai charij tucunauca pai charishcaunamanda. Shu horasllai tulashcami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل كما يليق بنساء متعاهدات بتقوى الله باعمال صالحة. \t astaun, ali ranaunahua churarinauchu, quirinimi nij huarmiuna rana tupui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان كانت الكلمة التي تكلم بها ملائكة قد صارت ثابتة وكل تعد ومعصية نال مجازاة عادلة \t Angelguna rimashca shimiuna cierto ajpis, tucui ucharana tucui mana casunas paihua quiquin paganara apijpis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد ثمانية ايام كان تلاميذه ايضا داخلا وتوما معهم. فجاء يسوع والابواب مغلقة ووقف في الوسط وقال سلام لكم. \t Pusac punzha huasha, cutillara yachachishca runauna ucui tianauca, Tomás paigunahua tiauca. Jesús icuca, pungu ishcashca asha. Paiguna chaupi shungüi shayarisha: Cushiyaichi, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاجاب بولس ماذا تفعلون تبكون وتكسرون قلبي لاني مستعد ليس ان أربط فقط بل ان اموت ايضا في اورشليم لاجل اسم الرب يسوع‎. \t Shinajpi Pablo cutipaca: ¿Imara ranguichi huacasha, ñuca shungura llaquichisha? Ñuca huatai tucungaj puruntu ani, shinallara Jerusalembi huañungaj Señor Jesuspa shutira llaquishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا رجل اسمه يوسف وكان مشيرا ورجلا صالحا بارا. \t Shu José nishca runa tiaca, Arimateamanda shamuj. Arimatea shu Judea llacta aca. Cai José shu gobiernoi mandaj runa aca, ali runa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانت يا رب في البدء اسست الارض والسموات هي عمل يديك. \t Shinallara, Canga, Señor, callari horaspi mundura rarcangui, ahua pacharas camba maquihua rashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين بينهم انتم ايضا مدعوو يسوع المسيح. \t Cangunas chigunamanda anguichi, Jesucristojguna tucungaj cayashcauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ام كيف تقول لأخيك دعني اخرج القذى من عينك وها الخشبة في عينك. \t ¿Imarasha uquira ningui: Lugarda cuhuai camba ñahuimanda polvohuara ichungaj, camba quiquin ñahuii atun vigas tiaullaira?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لانه لم يكن قد حل بعد على احد منهم. غير انهم كانوا معتمدين باسم الرب يسوع‎. \t Santo Espíritu chara pihuajpis mana irgumushcachu aca; Jesuspa shutii bautisashca anauca. Chillami aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا نعلم انه ان نقض بيت خيمتنا الارضي فلنا في السموات بناء من الله بيت غير مصنوع بيد ابدي. \t Ñucanchi cai pachai causasha tiana huasi tularijpi, Diosmanda shu huasira charinchi, mana maquihua rashcara, shu huiñaigama duraj huasira, ahua pachai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهذا اصلّيه ان تزداد محبتكم ايضا اكثر فاكثر في المعرفة وفي كل فهم \t Diosta rugauni canguna llaquina mas mas yaparichu, ali yachanahuas, ali intidinahuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ألعل ينبوعا ينبع من نفس عين واحدة العذب والمر. \t ¿Yacu bujyu shu uctumandalla mishqui yacus ayaj yacus pahuamunzhu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان موسى قال اكرم اباك وامك. ومن يشتم ابا او اما فليمت موتا. \t Moisés rimacami: Camba yayara camba mamara llaquina mangui. Maicans paihua yayara mamara chijnisha rimasha, shu rai huañungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما خرج الفريسيون تشاوروا عليه لكي يهلكوه. \t Fariseoguna llucshishaga, rimananauca Jesusta huañuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الملح جيد. ولكن اذا صار الملح بلا ملوحة فبماذا تصلحونه. ليكن لكم في انفسكم ملح وسالموا بعضكم بعضا \t Cachi alimi. Cachi upa tucujpiga, ¿imahua mishquiyachinguichima? Cachira cuenta canguna shungüi charichi. Parijumanda cushiyaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فان موسى قال للآباء ان نبيا مثلي سيقيم لكم الرب الهكم من اخوتكم. له تسمعون في كل ما يكلمكم به‎. \t imasna Moisés yayaunara rimaca: Canguna Señor Dios canguna uquiunamanda shu ñucasna Diospa shimira rimajta cachamungami. Pai tucui rimashcara uyanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان هذا هو الخبر الذي سمعتموه من البدء ان يحب بعضنا بعضا. \t Caimi canguna callarimanda uyashca shimi: Ñucanchipura parijumanda llaquinauna manchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ألعلنا ليس لنا سلطان ان نأكل ونشرب. \t ¿Manzhu dirichura charinchi micungajpas upingajpas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم دعا تلاميذه الاثني عشر واعطاهم سلطانا على ارواح نجسة حتى يخرجوها ويشفوا كل مرض وكل ضعف. \t Shinajpi Jesús pai yachachishca runaunara cayasha, ushaira paigunara cuca irus supaigunara ichungaj, tucui ungüira tucui nanairas alichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب الخدام لم يتكلم قط انسان هكذا مثل هذا الانسان. \t Guardauna cutipasha: Mana pi runas pai rimashcasna imahoras rimashcachu, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذ لنا هذه المواعيد ايها الاحباء لنطهر ذواتنا من كل دنس الجسد والروح مكملين القداسة في خوف الله \t Shinajpi, llaquishcauna, ñucanchi casna ali valij cushca shimiunara charisha, pichashunchi ñucanchira ima aicha ismunamandas, ima alma ismunamandas, ñucanchi chuyaj causanara alichisha Diosta manzhashcahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه حيث يكون كنزك هناك يكون قلبك ايضا. \t Maibi canguna valijta charijpi, chillai camba shungu tiaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل اذهبوا بالحري الى خراف بيت اسرائيل الضالة. \t Astaun Israel aillumanda borregouna cuenta chingarishcaunamalla richi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمع يسوع قال لهم لا يحتاج الاصحاء الى طبيب بل المرضى. \t Jesús caita uyasha paigunara nica: Aliuna doctorda mana ministinaun, astaun ungushcauna ministinaunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكنني اطلب اليكم ايها الاخوة باسم ربنا يسوع المسيح ان تقولوا جميعكم قولا واحدا ولا يكون بينكم انشقاقات بل كونوا كاملين في فكر واحد ورأي واحد. \t Cangunara rugauni, uquiuna, Señor Jesucristo shutira llaquishcamanda, canguna tucui shina tonoi rimanguichi, ama chican montombi chaupirisha, astaun tucui parijulla shu iyaiyujlla tucusha, shu iyarinallahuas, shu ricunallahuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجزعوا وخافوا وظنوا انهم نظروا روحا. \t Shinajpi manzharisha, shu ayara ricushcasna iyanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بينة على قضاء الله العادل انكم تؤهلون لملكوت الله الذي لاجله تتألمون ايضا. \t Caimi Diospa ali taripanara ricuchin, canguna ali valijguna iyashca anauchu Dios mandana pachai icungaj. Caimandami tormendachishca anguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالجموع اذ علموا تبعوه. فقبلهم وكلمهم عن ملكوت الله. والمحتاجون الى الشفاء شفاهم. \t Ashca runa pai rishcara yachashaga Jesusta catinauca. Jesús paigunara chasquica, Dios mandana pacha shimira paigunara rimaca. Shinallara ungushcaunara alichica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "له المجد والسلطان الى ابد الآبدين. آمين \t Paima sumacyachinaras rey apu mandanaras cushca achu huiñai huiñaigama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "طالبين ليلا ونهارا اوفر طلب ان نرى وجوهكم ونكمل نقائص ايمانكم. \t tutandi punzhandi ashcara Diosta mañanchi, ñucanchi canguna ñahuira ricungaj, canguna quirina pishishcara pactachingaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكونوا لطفاء بعضكم نحو بعض شفوقين متسامحين كما سامحكم الله ايضا في المسيح \t Randi cangunapura, parijumanda ali shungupura tucuichi, llaquisiquiuna, parijumanda perdonanausha, imasna Dios cangunara perdonaca Cristoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمع انه مريض مكث حينئذ في الموضع الذي كان فيه يومين. \t Jesús Lázaro ungushcara uyasha, pai tiashcai ishqui punzha mas saquiricami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتركهم ومضى ايضا وصلّى ثالثة قائلا ذلك الكلام بعينه. \t Paigunara saquisha, cuti rica, ña quinsa cuti Diosta mañaca, ñaupasnallara rimasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وواحد من الاربعة الحيوانات اعطى السبعة الملائكة سبعة جامات من ذهب مملوءة من غضب الله الحي الى ابد الآبدين. \t Chuscu causajgunamanda shujga chi canzhis angelgunara canzhis curi vasora cuca, caran vaso huiñaigama causaj Dios piñarishcahua undashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎رأينا وقد صرنا بنفس واحدة ان نختار رجلين ونرسلهما اليكم مع حبيبينا برنابا وبولس‎. \t Ñucanchi tucui shu iyarishcallai pactasha, iyaríshcanchi runaunara ajllangaj cangunama cachangaj, ñucanchi llaquishca Bernabehuas Pablohuas compañangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كل من يتناول اللبن هو عديم الخبرة في كلام البر لانه طفل. \t Tucui lechera upijga, ali causana shimira rimangaj chara mana yachanzhu, chara huahua ashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الله هو العامل فيكم ان تريدوا وان تعملوا من اجل المسرّة. \t Dios canguna shungüi munaira cun, ranaras cun, paihua munaira pactachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما هم فذهبوا فرحين من امام المجمع لانهم حسبوا مستاهلين ان يهانوا من اجل اسمه‎. \t Paiguna mandaj apuuna tandarinamanda llucshinauca. Jesucristo shutimanda chijni tucusha tormendarishas cushiyanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاخرجوه خارج الكرم وقتلوه. فماذا يفعل بهم صاحب الكرم. \t Churira chagramanda ichunauca, paita huañuchinauca. ¿Imara rangairi chagrayuj dueñoga paigunara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ذكّرهم ان يخضعوا للرياسات والسلاطين ويطيعوا ويكونوا مستعدين لكل عمل صالح. \t Paigunara iyarichi mandajgunara apuunaras casungaj, uyaisiquiuna tucungaj, puruntuuna ima ali ranaras rangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجاء يسوع ايضا الى قانا الجليل حيث صنع الماء خمرا. وكان خادم للملك ابنه مريض في كفرناحوم. \t Shinajpi Jesús cuti Galileai tiaj Cana nishca llactama shamuca, maibi ñaupa vinora yacumanda rarcami. Capernaum llactai, shu reyhua capitán tiaca; paihua churi ungushca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تجازوا احدا عن شر بشر. معتنين بامور حسنة قدام جميع الناس \t Pitas manalira manalihua ama pagaichichu. Aliranara ricuchichi tucui runauna ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لهم هذا ومكث في الجليل \t Caita rimashca huasha Galileai saquirica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكيف يكرزون ان لم يرسلوا. كما هو مكتوب ما اجمل اقدام المبشرين بالسلام المبشرين بالخيرات. \t ¿Imarasha rímanaungachu mana cachashca ajpi? Imasna quillcashca tian: ¡Ima sumajtairi cushi shimira rimajguna chaquiuna, shinallara evangelio shimira rimajguna chaquiunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ نعلم ان الانسان لا يتبرر باعمال الناموس بل بايمان يسوع المسيح آمنّا نحن ايضا بيسوع المسيح لنتبرر بايمان يسوع لا باعمال الناموس. لانه باعمال الناموس لا يتبرر جسد ما. \t Yachanchi imasnara shu runa Dioshua ali tucun, mana ley shimira rashcaunamanda, astaun Jesucristoi quirishcamanda. Ñucanchis shinallara Jesucristoi quirishcanchi ali tucungaj Cristoi quirishcamanda, mana ley shimi rashcaunamanda, imasna ley shimi rashcaunamanda mana pihuas ali tucungachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وصرخوا اذ نظروا دخان حريقها قائلين اية مدينة مثل المدينة العظيمة. \t Llacta rupashcamanda cushnira ricusha, caparinauca: ¿Maican llacta cai atun llacta cuenta aca? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان كان احد يريد ان يؤذيهما تخرج نار من فمهما وتأكل اعداءهما وان كان احد يريد ان يؤذيهما فهكذا لا بد ان يقتل. \t Maican runas paigunara huajlichisha nisha rajpi, nina llucshin paiguna shimimanda, paigunara chijnijgunara rupachisha tucuchingaj; maican runas paigunara huajlichisha nijpi, shina tonollaira huañuna anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم يسوع انا معكم زمانا يسيرا بعد ثم امضي الى الذي ارسلني. \t Shinajpi Jesús nica: Chara ansa tiempora cangunahua tiasha, chihuasha ñucara cachamujma rishami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك اذكروا انكم انتم الامم قبلا في الجسد المدعوين غرلة من المدعو ختانا مصنوعا باليد في الجسد \t Chimanda iyarichi imasna ñaupa horas canguna gentilguna ajpi aichai, circuncisionda mana rajguna nishca acanguichi circuncisionda rajgunamanda, paiguna aichai maquihua rajgunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من انت الذي تدين عبد غيرك. هو لمولاه يثبت او يسقط. ولكنه سيثبت لان الله قادر ان يثبته. \t ¿Pitangui can, shujpa sirvijta taripangaj? Paihua quiquin patronba ñaupajpi shayarin, urman. Shayaringami, Señorga ushajmi paita shayachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له بطرس ولو اضطررت ان اموت معك لا انكرك. هكذا قال ايضا جميع التلاميذ \t Pedro paita nica: Canhua pariju huañuna ashas, canmanda mana nishachu, Mana ricsinichu. Shinallarami tucui yachachishca runauna ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والمنديل الذي كان على راسه ليس موضوعا مع الاكفان بل ملفوفا في موضع وحده. \t Shinallara umai pillushca llachapara ricuca, mana chishu llachapaunahua pariju, astaun shujpi pillushca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان ابن الانسان لم يأت ليهلك انفس الناس بل ليخلّص. فمضوا الى قرية اخرى \t Ñuca, Runa Churi nishca, mana shamucanichu runa almaunara pirdichingaj, astaun paigunara quishpichingaj. Shu llactama rinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اني فرحت بالرب جدا لانكم الآن قد ازهر ايضا مرة اعتناؤكم بي الذي كنتم تعتنونه ولكن لم تكن لكم فرصة. \t Diospi ashcara cushiyacani imasna puchucaibi canguna ñucara cuti cuirahuashcanguichi. Cierto pacha ñucamanda iyarishcanguichi, astaun imasna ranaras mana yachacanguichi ñucara yanapangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى رؤساء الكهنة والكتبة العجائب التي صنع والاولاد يصرخون في الهيكل ويقولون أوصنا لابن داود غضبوا \t Astaumbas sacerdote apuuna yachaira yachachijgunas Jesús munanaita rashcaunara ricusha, huahuauna templo huasii caparishcara uyashas, ¡Alabashca angui, Davidpa Churi! nisha, piñarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانت مريم المجدلية ومريم ام يوسي تنظران اين وضع \t María Magdalena, María Josehua mamandi, Jesusta chingachishcara ricunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما رأى اليهود الجموع امتلأوا غيرة وجعلوا يقاومون ما قاله بولس مناقضين ومجدفين‎. \t Judioguna, ashca runauna tandarishcara ricusha, mana munasha piñarinauca. Pablo rimashcara arcanauca, Mana ciertochu, nisha, shinallara paita caminauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فتوبوا وارجعوا لتمحى خطاياكم لكي تأتي اوقات الفرج من وجه الرب. \t Shinajpi canguna ucharashcara arrepentirichi, Diosma tigraichi, canguna uchaunara pichai tucungaj. Shina rajpiga Diospa ñaupajmanda ali ganas punzhauna shamunaungami;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي اذ كان في صورة الله لم يحسب خلسة ان يكون معادلا للّه \t Paiga Dios sami ashallara, Diospa quiquin tupui tucungaj mana yapajta munacachu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي فيه لنا الفداء بدمه غفران الخطايا حسب غنى نعمته \t Jesucristoi randishcauna manchi paihua yahuar talishcamanda, ñucanchi ucharashcauna perdonashca ajpi, paihua yapa valij gracia nishca ali iyai tupura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونعلم ان ابن الله قد جاء واعطانا بصيرة لنعرف الحق. ونحن في الحق في ابنه يسوع المسيح. هذا هو الاله الحق والحياة الابدية. \t Astaumbas, yachanchi Diospa Churi ña shamushcami. Pai ñucanchira intindichishcami cierto Diosta ricsingaj. Cierto Diospajpis tiaunchi, paihua Churi Jesucristois. Caiga cierto Diosmi, shinallara huiñai causaimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك اذ لم نحتمل ايضا استحسنّا ان نترك في اثينا وحدنا \t Chiraigumanda ñucanchi mas mas chapanara mana ushasha, Atenas llactai ñuca sapalla saquiringaj iyaricanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذ لنا ايها الاخوة ثقة بالدخول الى الاقداس بدم يسوع \t Shinajllaira uquiuna, lugarda charinchi Santísimo Lugarbi icungaj Jesucristo yahuarmanda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان هذا هو دمي الذي للعهد الجديد الذي يسفك من اجل كثيرين لمغفرة الخطايا. \t Caimi ñuca mushuj pactachina shimira alichina yahuar. Ashcaunamanda talishcami, uchaunara perdonangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "متضرعا دائما في صلواتي عسى الآن ان يتيسر لي مرة بمشيئة الله ان آتي اليكم. \t Diosta rugauni imasnais pai munajpi ñuca alira purisha cangunajma shamusha chari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال بعض منهم ألم يقدر هذا الذي فتح عيني الاعمى ان يجعل هذا ايضا لا يموت \t Paigunamanda huaquinguna ninauca: Cai ñausa ñahuira pascaj ¿manzhu ushanmaca cai runara huañuimanda quishpichingaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن واحدا من العسكر طعن جنبه بحربة وللوقت خرج دم وماء. \t Astaumbas shu soldaro Jesusta costillaspi tucsica lanzahua. Chimanda yahuarndi yacundi llucshinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويسى ولد داود الملك. وداود الملك ولد سليمان من التي لأوريا. \t Isaihua churi rey apu David aca, rey apu Davidpa churi Salomón aca, Uriaspa huarmimanda llucshij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح \t ñucanchi Yaya Diosmanda, Señor Jesucristomandas, gracia nishca ali iyaira, cushi shunguras charichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانت هناك بئر يعقوب. فاذ كان يسوع قد تعب من السفر جلس هكذا على البئر. وكان نحو الساعة السادسة. \t Jacobpa yacu bujyu chihui tiaca. Shinajpi Jesús nambira purisha, sambayashca asha, yacu bujyu rayai tiarica. Doce horas tupu aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كما كانوا في الايام التي قبل الطوفان ياكلون ويشربون ويتزوجون ويزوّجون الى اليوم الذي دخل فيه نوح الفلك \t Imasna aca yacu izhu manara shamujllaira, runauna micunauca, upinauca, casaranauca, casarachinauca, Noé barcoi icuna punzhagama,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نعم ايها الآب لان هكذا صارت المسرة امامك. \t Ari, Yaya, casnami munacangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان من اراد ان يخلّص نفسه يهلكها. ومن يهلك نفسه من اجلي فهذا يخلّصها. \t Maican runa paihua causaira huacachisha nisha, causaira pirdingami, maicans paihua causaira pirdisha ñucaraigumanda, paihua causaira quishpichingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكنهم قالوا ليس في العيد لئلا يكون شغب في الشعب \t Paiguna ninauca: Ista punzhaiga ama apinauchu, runauna ama nusparinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمع الشاب الكلمة مضى حزينا. لانه كان ذا اموال كثيرة \t Maltaga cai shimira uyasha, llaquirisha rica, ashca charij asha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم خرج ايضا من تخوم صور وصيدا وجاء الى بحر الجليل في وسط حدود المدن العشر. \t Jesús Tiro llactamanda tigramusha, Sidón llactara pasasha, Galilea lamarma pactamuca. Decápolis nishca partí chaupi shungura pasaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاطلب اول كل شيء ان تقام طلبات وصلوات وابتهالات وتشكرات لاجل جميع الناس \t Ñaupa punda caita munani: tucuiguna ruganauchu, mañanauchu, agrasinauchu, tucui runaunamanda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هما يحلان الجحش قال لهما اصحابه لماذا تحلان الجحش. \t Malta burrora pascajpi, dueñouna ninauca: ¿Imarasha pascaunguichi malta burrora?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فعلم افكارهم وقال لهم كل مملكة منقسمة على ذاتها تخرب. وبيت منقسم على بيت يسقط. \t Jesusga paiguna iyaira intindisha, paigunara nica: Tucui llacta pai quiquinmanda chaupirisha, tucurishca anga. Shinallara shu huasi pai quiquinmanda chaupirisha tularingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من له اذن فليسمع ما يقوله الروح للكنائس من يغلب فلا يؤذيه الموت الثاني \t Uyaj rinriyujga Espíritu iglesiaunama rimashcara uyachu. Vencij runaga huasha huañuimanda mana tormendaringachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان في ما حول ذلك الموضع ضياع لمقدم الجزيرة الذي اسمه بوبليوس. فهذا قبلنا واضافنا بملاطفة ثلاثة ايام‎. \t Chi isla partii, islamanda apu allpauna tianauca. Paihua shuti Publio aca. Pai ñucanchira cayaca. Quinsa punzhara ñucanchira gusto cuirasha chanca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فماذا ان كان قوم لم يكونوا امناء. أفلعل عدم امانتهم يبطل امانة الله. \t ¿Paigunamanda huaquinguna mana quirijguna ashca, imarai? ¿Paiguna mana quiríshcaga Diospa cierto shimira huajlichingachu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال للحاضرين خذوا منه المنا واعطوه للذي عنده العشرة الامناء. \t Chihui ajgunara nica: Paimanda cullquira quichuichi, chunga cullquira charijma cuichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه نظر الى اتضاع امته. فهوذا منذ الآن جميع الاجيال تطوبني. \t Paita sirvij huarmi pogri ashcara ricushcami. Shinajpi cunamanda tucui miraiguna ñucara cushiyashcami ninaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نعلم ان كل من ولد من الله لا يخطئ بل المولود من الله يحفظ نفسه والشرير لا يمسه. \t Yachanchi maican runa Diosmanda pagarishca asha mana ucharasha causaun; astaumbas Diosmanda pagarishca Churi paita huacachin, manali supai paita mana apin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا يطلب احد ما هو لنفسه بل كل واحد ما هو للآخر. \t Pihuas paihua quiquin ali tucunara ama mascachu, astaun shujpa ali tucunara mascachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان في الموضع الذي صلب فيه بستان وفي البستان قبر جديد لم يوضع فيه احد قط. \t Jesús chacatashca pamba mayambi shu sisa pamba tiaca. Sisa pambai shu mushuj pambana uctu tiaca, chihui pitas chara mana pambashcachu aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم يسوع متى رفعتم ابن الانسان فحينئذ تفهمون اني انا هو ولست افعل شيئا من نفسي بل اتكلم بهذا كما علّمني ابي. \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Canguna Runa Churira atarichishca huasha, ñuca ajta intindinguichimi. Shinallara intindinguichimi ñucamandallara mana imaras ranichu. Astaun imara Yaya ñucara yachachishcara, chillara rimauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بولس عبد ليسوع المسيح المدعو رسولا المفرز لانجيل الله \t Pablo, Jesucristora sirvij, cayashca shu apóstol nishca Dios cachashca runa tucungaj, chicanyachishca aca Diospa evangelio shimira rimangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان هذا قد حسب اهلا لمجد اكثر من موسى بمقدار ما لباني البيت من كرامة اكثر من البيت. \t Imasna huasira raj huasimanda yali valin, shinallara Jesús Moisesmanda yali valin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما سلمها الينا الذين كانوا منذ البدء معاينين وخداما للكلمة \t imasna ñucanchira yachachinauca callan horasmanda ñahuihua ricujguna, paiguna shimira camachijguna asha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم هذا الجنس لا يمكن ان يخرج بشيء الا بالصلاة والصوم \t Shinajpi Jesús nica: Cai samiuna sasinallahua, Diosta mañashcallahuas llucshinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا موسى وايليا قد ظهرا لهم يتكلمان معه. \t Paigunajma ricurimunauca Moisés Elíaspas, Jesushua rimasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "شاكرين الآب الذي اهّلنا لشركة ميراث القديسين في النور \t Cushihua Yayara agrasinchi imasna pai ñucanchira alichica quirijguna Yayamanda apiñara ahua pacha punzhai apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا يسوع ارسلت ملاكي لاشهد لكم بهذه الامور عن الكنائس. انا اصل وذرية داود. كوكب الصبح المنير. \t Ñuca, Jesús, ñuca angelda cachashcani cai shimiunara cangunara rimangaj iglesiaunai. Ñuca Davidmanda angus mirais ani, tutamanda ricurimuj shinzhira sindij estrellas ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "محبتي مع جميعكم في المسيح يسوع. آمين \t Ñuca Cristo Jesuspi llaquishcahua tucui cangunara dispirini Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في وسط سوقها وعلى النهر من هنا ومن هناك شجرة حياة تصنع اثنتي عشرة ثمرة وتعطي كل شهر ثمرها. وورق الشجرة لشفاء الامم. \t Llacta ñambi chaupi shungüi, yacu ishqui partiis, causana yura shayaca. Yuraga chunga ishqui muyu tonora aparin, caran quilla shu tono muyura. Yura pangauna llactaunara alichij aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبينما هو متكئ في البيت اذا عشارون وخطاة كثيرون قد جاءوا واتكأوا مع يسوع وتلاميذه. \t Jesús mesai tiarijpi Mateo huasii, ashca cullquira tandachijguna, ashca uchayujgunas shamusha mesai tiarinauca Jesushua, pai yachachishca runaunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اشبع الجياع خيرات وصرف الاغنياء فارغين. \t Yarcachiujgunara aliunahua undachica. Charijgunara illajta cachacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الدار التي هي خارج الهيكل فاطرحها خارجا ولا تقسها لانها قد أعطيت للامم وسيدوسون المدينة المقدسة اثنين واربعين شهرا. \t Astaun templo canzhai aj patiora saqui, ama tupuichu. Gentilgunama cushcami. Paiguna aitasha huajlichinaunga santo llactara chuscu chunga ishqui quilla tupura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كل من ولد من الله يغلب العالم. وهذه هي الغلبة التي تغلب العالم ايماننا. \t Tucui Diosmanda pagarishca runa cai pachara vencin. Mundura vencinaga ñucanchi quirinami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كملت هذه الامور وضع بولس في نفسه انه بعدما يجتاز في مكدونية واخائية يذهب الى اورشليم قائلا اني بعدما اصير هناك ينبغي ان ارى رومية ايضا‎. \t Cai tucui pasashca huasha, Pablo paihua almai iyarica Jerusalenma ringaj,^ Macedonia Acaya partiunara puríshca huasha. Pai nica: Ñuca Jerusalembi tiashca huasha ministirinmi shinallara Roma llactara ricungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان صرفتهم الى بيوتهم صائمين يخورون في الطريق. لان قوما منهم جاءوا من بعيد. \t Yarcaira cachajpi paiguna huasiunama, ñambii desmayarinaungami. Huaquinguna carumanda shamunaushca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان اموره غير المنظورة ترى منذ خلق العالم مدركة بالمصنوعات قدرته السرمدية ولاهوته حتى انهم بلا عذر. \t Diosmanda mana ricuihuajguna, paihua huiñaigama ushana, pai Dios asnearas ali ricurimunaun, cai pacha rashca horasmanda. Caiguna intindinaushcami pai rashcaunamanda. Chi raigumanda runauna cutipanara mana ushanaunzhu, Mana yachacanichu, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما عرفوا انه يهودي صار صوت واحد من الجميع صارخين نحو مدة ساعتين عظيمة هي ارطاميس الافسسيين \t Paita judio ajta ricsisha, tucui runauna ishqui horas tupura pariju caparinauca: Diana, Efesiosguna huarmi dios atunmi, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني احسب اني لم انقص شيئا عن فائقي الرسل. \t Iyauni mana imais pishiyashcani chishu atun cachashca runaunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كان يمكن ان يباع هذا الطيب بكثير ويعطى للفقراء. \t Caita catuna usharica ashca cullquihua, cullquira tsuntsuunama cungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما كان النوتية يطلبون ان يهربوا من السفينة وانزلوا القارب الى البحر بعلّة انهم مزمعون ان يمدوا مراسي من المقدم \t Barcora apaicachajguna miticungaj ichilla canoara yacuma irguchinauca, pundamanda iru garautora cacharingaraujsna rasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان لم تكونوا امناء في مال الظلم فمن يأتمنكم على الحق. \t Canguna mana ali rajpi yanga charishcaunahua, ¿pita cangunara ali cierto valijgunara cunga cuirangaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال لهم من منكم يكون له صديق ويمضي اليه نصف الليل ويقول له يا صديق اقرضني ثلاثة ارغفة. \t Shinallara Jesús nica: ¿Cangunamanda maican runa shu arnigora charisha, paihuajma risha chaupi tuta, paita ninguima: Amigo, quinsa tandara mañachihuai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فترك الازار وهرب منهم عريانا \t Paiga llachapara saquisha llatan miticuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولبستم الجديد الذي يتجدد للمعرفة حسب صورة خالقه \t Astaumbas mushuj causaira churarichi. Caimi mushuj yasha rin, canguna pactajta yachanagama, paita iñachij Cristo tonoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالوا له ايضا ماذا صنع بك. كيف فتح عينيك. \t Fariseoguna cutillara runara ninauca: ¿Imara rarca canda? ¿Imasna rashara camba ñahuira pascaca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فوق كل رياسة وسلطان وقوة وسيادة وكل اسم يسمى ليس في هذا الدهر فقط بل في المستقبل ايضا \t Chihui, tucui gobierno ahuais, tucui apu, tucui ushana, tucui mandana ahuais, tucui rimashca shuti ahuais ahuayachishca aca cuna horaspis, huasha shamuna horaspis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما ودعنا بعضنا بعضا صعدنا الى السفينة. واما هم فرجعوا الى خاصتهم \t Parijumanda ujllarishca huasha, barcoi icucanchi. Paigunaga huasiunama tigranaucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا الألسنة آية لا للمؤمنين بل لغير المؤمنين. اما النبوة فليست لغير المؤمنين بل للمؤمنين. \t Shinajpi, shu tono shimiuna shu ricuchina cuenta tucun mana quirijgunama, astaun Diosmanda cushca shimiuna quirijgunama shu ricuchina cuenta tucunaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين سوف يعطون حسابا للذي هو على استعداد ان يدين الاحياء والاموات. \t Chiguna cuentasta ranaungami taripaj Diospa ñaupajpi. Paiga puruntumi causajgunandi huañushcaunandi taripangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما بولس فلبث ايضا اياما كثيرة ثم ودع الاخوة وسافر في البحر الى سورية ومعه بريسكلا واكيلا بعدما حلق راسه في كنخريا. لانه كان عليه نذر‎. \t Astaumbas Pablo chihui unai punzhaunara tiashca huasha, uquiunamanda dispirisha, Siria partima chimbacami. Paihua pariju Príscilandi Aquilandi rinauca. Cencreas nishca llactai, Diosma shimira cushcara ricuchingaj paihua umara rutuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما الذي شفي فلم يكن يعلم من هو. لان يسوع اعتزل. اذ كان في الموضع جمع. \t Aliyashca runaga pi ashcaras paita alichijta mana yachacachu, Jesús chimanda rishca ajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال لهم وانا ايضا اسألكم كلمة واحدة فقولوا لي. \t Jesús cutipasha paigunara nica: Ñuca cangunara shinallara shu tapunara charini. Cutipahuaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وصارت المدينة العظيمة ثلاثة اقسام ومدن الامم سقطت وبابل العظيمة ذكرت امام الله ليعطيها كاس خمر سخط غضبه. \t Atun llacta quinsa partii chaupirica, runauna llactauna tularinauca. Atun Babilonia nishca llacta Diospa ñaupajpi iyarishca aca, Dios shinzhira piñarishca vino vasora cungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ففرحوا وعاهدوه ان يعطوه فضة. \t Paiguna cushiyanauca, Cullquira cushunmi, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو متكئ في بيته كان كثيرون من العشارين والخطاة يتكئون مع يسوع وتلاميذه لانهم كانوا كثيرين وتبعوه. \t Jesús Levi huasu tiausha, ashca cullquira tandachijguna ashca uchayujgunas mesai tiarinauca Jesushua pariju, pai yachachishca runaunandi. Ashca runauna paita catimunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما من جهة قيامة الاموات أفما قرأتم ما قيل لكم من قبل الله القائل \t Randi, huañushcauna causarinamanda, ¿manzhu ricushcanguichi Quillcai Dios cangunama rimashcara, casna nisha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل أغلظت اذهانهم لانه حتى اليوم ذلك البرقع نفسه عند قراءة العهد العتيق باق غير منكشف الذي يبطل في المسيح. \t Astaumbas paiguna shungura shinzhiyachinauca. Cuna punzhagama pacha, imahoras rucu pactachina shimira uyajpi, chi quillpana llachapa cuenta paiguna shungüi sirin. Cristoi chi quillpana llachapa cuenta anzhurin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما خرج لم يستطع ان يكلمهم ففهموا انه قد رأى رؤيا في الهيكل. فكان يومئ اليهم وبقي صامتا \t Pai llucshishaga, paigunara rimanara mana ushacachu. Shinajpi runauna pai ima nuspairas Diospa huasii ricushcami intindinauca. Paiga maquillahua ricuchisha rimaca, upa shimiyuj asha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان اردتم ان تقبلوا فهذا هو ايليا المزمع ان ياتي. \t Canguna chi shimira chasquisha nijpi, cangunara nini: Chimi shamuna aj Elias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي احد الايام دخل سفينة هو وتلاميذه. فقال لهم لنعبر الى عبر البحيرة. فاقلعوا. \t Shu punzha Jesús canoai icuca pai yachachishca runaunahua. Paigunara nica: Yacu chimbama rishunchi. Shina nijpi, rinaucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎له يشهد جميع الانبياء ان كل من يؤمن به ينال باسمه غفران الخطايا \t Cai Jesusmanda tucui Diosmanda rimajguna rimanaun, imasna tucui paihuajpi quirijguna uchaunara perdonai tucunaunga paihua shutii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أفلا ينصف الله مختاريه الصارخين اليه نهارا وليلا وهو متمهل عليهم. \t ¿Manzhu Dios pai ajllashcaunara yanapanga, paiguna tutandi punzhandi paita caparijpi? ¿Unaiyangachu paigunara cutipangaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال يسوع اجعلوا الناس يتكئون. وكان في المكان عشب كثير. فاتكأ الرجال وعددهم نحو خمسة آلاف. \t Shinajpi Jesús nica: Runaunara tiachichi. Chi llactai ashca quihua tiaca. Pichca huaranga tupu cariuna tiarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا لنعيد ليس بخميرة عتيقة ولا بخميرة الشر والخبث بل بفطير الإخلاص والحق \t Shinajpi, istara rashunchi, mana rucu punguichina polvohua, mana manali shungu manali rana punguichina polvounahuas, astaun mana punguirishca tanda cuenta ali ranahuas cierto shimihuas istara rashunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان في النهار يعلّم في الهيكل وفي الليل يخرج ويبيت في الجبل الذي يدعى جبل الزيتون. \t Punzhaga, Jesús yachachiuca templo huasii, tutaga Olivos nishca urcuma llucshij aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسمع يسوع واجابه قائلا لا تخف. آمن فقط فهي تشفى. \t Jesús caita uyasha, cutipaca: Ama manzhaichu, nisha, quirilla, huahua aliyangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎اللذين لما نزلا صلّيا لاجلهم لكي يقبلوا الروح القدس‎. \t Caiguna shamusha, Diosta mañanauca quirijguna Santo Espiritura apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا الايمان ايضا ان لم يكن له اعمال ميت في ذاته. \t Shinallarami quirina sapalla asha, ali ranauna illajpi, paulara huañushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجابه يسوع وقال اذهب يا شيطان انه مكتوب للرب الهك تسجد واياه وحده تعبد. \t Jesús cutipasha paita nica: Anzhuri ñucajmanda, Satanás, quillcashca tian: Camba Señor Diosta adorana mangui, paulara sirvina angui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لا سيما وانت عالم بجميع العوائد والمسائل التي بين اليهود لذلك التمس منك ان تسمعني بطول الاناة‎. \t Can tucui judioguna yachaira ali yachangui, shinallara paiguna iyarishca tonora. Chiraigumanda canda rugauni ali pacha uyahuapai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاوثقوه ومضوا به ودفعوه الى بيلاطس البنطي الوالي \t Paita huatashcara pushanauca, Poncio Pilato nishca gobernadorba maquii entreganauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قالت له المرأة يا سيد ارى انك نبي. \t Huarmiga: Señor, nica, can Diosmanda rimaj angui, yachin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واية مدينة او قرية دخلتموها فافحصوا من فيها مستحق. واقيموا هناك حتى تخرجوا. \t Maican atun llactai, maican ichilla llactais canguna icusha, mascaichi shu chihui tiaj ali runara, paihuajpi pasiaichi llucshinagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فهذان اذ ارسلا من الروح القدس انحدرا الى سلوكية ومن هناك سافرا في البحر الى قبرس‎. \t Paiguna, Santo Espíritu cachashcauna, Seleucia nishca llactama rinauca. Chimanda lamarda chimbasha, Chipre islama shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا لست اطلب مجدي. يوجد من يطلب ويدين. \t Ñuca quiquin ahuayanara mana mascanichu. Shujga mascan, taripan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأتوا به. فقال لهم لمن هذه الصورة والكتابة. فقالوا له لقيصر. \t Shinajpi cullquira apamusha ricuchinauca. Jesusga nin: ¿Pihuajtai cai ñahui, pihuajtai cai quillcashca? Paigunaga, Cesarbaj, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابهم يسوع أليس مكتوبا في ناموسكم انا قلت انكم آلهة. \t Jesús cutipaca: ¿Manzhu canguna ley shimii quillcashca tian, Nicani diosguna anguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم ان السبعة الملائكة الذين معهم السبعة الابواق تهيّأوا لكي يبوّقوا. \t Chi canzhis cormetayuj angelguna puruntunauca tucangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كان وعظ ما في المسيح ان كانت تسلية ما للمحبة ان كانت شركة ما في الروح ان كانت احشاء ورأفة \t Ima cariyanas tiajpi Cristoi, ima cushiyanas tiajpi llaquina shungüi, ima compañanas Espirituhua, ima llaquinas, ima llaquishacahua ricunas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لماذا لا تفهمون كلامي. لانكم لا تقدرون ان تسمعوا قولي. \t ¿Imarasha ñuca shimira mana intindinguichichu? Ñuca rimashcara mana uyashcamanda mana intindinguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال اذهبوا الى المدينة الى فلان وقولوا له. المعلم يقول ان وقتي قريب. عندك اصنع الفصح مع تلاميذي. \t Jesús nica: Jllactama richi shu runajma. Paita nichi: Yachachij nin, Ñuca punzha ña pactamunmi. Camba huasii Pascua nishca micunara micusha, ñuca yachachishca runaunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلا تكونوا شركاءهم. \t Casna rajgunahua ama llutarichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا لسنا نمدح انفسنا ايضا لديكم بل نعطيكم فرصة للافتخار من جهتنا ليكون لكم جواب على الذين يفتخرون بالوجه لا بالقلب. \t Mana cuti ñucanchira ahuayachinchi canguna ñaupajpi, astaun cangunama lugarda cunchi ali rimangaj ñucanchimanda, canguna runaunama imaras cutipanara charingaj ima horas paiguna canzhai ricurij tonollara ali rimausha, shungu ucui tiaj tonora mana ricunaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان ابن الانسان قد جاء لكي يخلّص ما قد هلك. \t Runa Churiga chingarishcara quishpichingaj shamuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسألوه وقالوا له فما بالك تعمّد ان كنت لست المسيح ولا ايليا ولا النبي. \t Shinajpi Juanda tapunauca: ¿Imarasha bautisangui, nisha, can mana Cristo asha, mana Elíaspas, mana Diosmanda rimaj ashas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وداعة تعفف. ضد امثال هذه ليس ناموس. \t Manso shungu, aicha munaira arcanas. Caigunahua ima ley shimis mana tianzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويل لهم لانهم سلكوا طريق قايين وانصبوا الى ضلالة بلعام لاجل اجرة وهلكوا في مشاجرة قورح. \t ¡Ayailla paigunamanda! Caímba nambira catinaushca, cullquira apingaj Balaam manali rashcaunai callpasha rinauca, Coré manali rashcai chingarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وخرجوا من هناك واجتازوا الجليل ولم يرد ان يعلم احد. \t Chi partimanda llucshisha Galilea partira purinauca. Jesusga pihuas ama yachanauchu munaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انتم تسجدون لما لستم تعلمون. اما نحن فنسجد لما نعلم. لان الخلاص هو من اليهود. \t Canguna mana ricsishcara adoranguichi; randi ñucanchi ricsishcallara adoranchi. Quishpinaga judiogunamanda shamun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان هناك انسان به مرض منذ ثمان وثلاثين سنة. \t Chihui shu runa tiaca, quinsa chunga pusac huatara ungushca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والآب نفسه الذي ارسلني يشهد لي. لم تسمعوا صوته قط ولا ابصرتم هيئته. \t Shinallara ñucara cachamuj Yaya ñucamanda riman. Paihua shimira mana imahoras uyashcanguichi. Paihua samiras mana imahoras ricushcanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎اني لقد رأيت مشقة شعبي الذين في مصر وسمعت انينهم ونزلت لأنقذهم. فهلم الآن ارسلك الى مصر \t Cierto pacha ñuca Egipto llactai tiaj runauna llaquirishcaunara huacashcaras uyashcani. Paigunara liuriyachingaj irgumushcani. Cuna, shami, Egiptoma canda cachasha, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان يصنعوا صلاحا وان يكونوا اغنياء في اعمال صالحة وان يكونوا اسخياء في العطاء كرماء في التوزيع \t Paiguna alira ranauchu, charij tucunauchu ali ranaunahua, cuyaisiquiuna, cuyaj shunguyujguna tucunauchu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذهبوا وتلمذوا جميع الامم وعمدوهم باسم الآب والابن والروح القدس. \t Chiraigumanda richi, runaunara yachachichi tucui llactaunai, paigunara bautisaichi Yaya shutii, Churi shutii, Santo Espíritu shutiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ كانت لدّة قريبة من يافا وسمع التلاميذ ان بطرس فيها ارسلوا رجلين يطلبان اليه ان لا يتوانى عن ان يجتاز اليهم‎. \t Lidaga Jope llacta mayambi aca. Quirijguna Pedro chihui ajta uyasha, ishqui runara cachanauca: Ñucanchhna uctalla shamupai, nisha rugasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم القوا الشبكة الى جانب السفينة الايمن فتجدوا. فالقوا ولم يعودوا يقدرون ان يجذبوها من كثرة السمك. \t Paigunara nica: Licara ali maqui partima shitai, tupanguichimi. Shinajpi licara shitasha, ashca aichahua apirica. Licara mana imasna rashas llucchihuaj aca, ashca aichahua tiashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهذا هو العهد من قبلي لهم متى نزعت خطاياهم. \t Caimi ñuca pactachina shimi paigunahua, ñuca paiguna uchara quichuna punzhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له الفريسيون. انظر. لماذا يفعلون في السبت ما لا يحل. \t Shinajpi fariseoguna paita ninauca: Riqui, ¿imarasha samana punzhai mana raihuajta ranaun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا كعبد في ما بعد بل افضل من عبد اخا محبوبا ولا سيما اليّ فكم بالحري اليك في الجسد والرب جميعا \t cuna mana sirvijchu, astaun sirvijmanda yali, llaquishca uquimi, cierto pacha ñucama, astaun maspas canma imasna aichais shinallara Señorbis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاجابها بطرس قولي لي أبهذا المقدار بعتما الحقل. فقالت نعم بهذا المقدار‎. \t Shinajpi Pedro rimaca: Rimahuai, nisha, ¿Canguna allpara chi tupuichu catucanguichi? Huarmiga, Shinai nica, chi tupui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم خرج يسوع من هناك وانصرف الى نواحي صور وصيدا. \t Jesús chi llactamanda llucshisha, Tiro Sidón partiunama rica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سلموا على الاخوة جميعا بقبلة مقدسة. \t Tucui uquiunara chuyaj muchanahua saluraichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل بدم كريم كما من حمل بلا عيب ولا دنس دم المسيح \t astaumbas, Cristo valij yahuarhua randishca acanguichi, pai ima iruspas illaj huajlishca illaj borrego cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان سلمتم على اخوتكم فقط فاي فضل تصنعون. أليس العشارون ايضا يفعلون هكذا. \t Canguna uquiunallara salurajpi, ¿ima alira raunguichiri? ¿Manzhu shinallara ranaun gentilguna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وإلا أفما زالت تقدم. من اجل ان الخادمين وهم مطهرون مرة لا يكون لهم ايضا ضمير خطايا. \t Mana shina ajpiga cai sacrificiounara cungaj ña tucurinmaca, casna rasha alabajguna shu cuti pichashca asha, ucha iyaira ña mana charinaunmaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وارام ولد عميناداب. وعميناداب ولد نحشون. ونحشون ولد سلمون. \t Aramba churi Aminadab aca, Aminadabpa churi Naason aca, Naasomba churi Salmón aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكان يكرز في مجامع الجليل \t Jesús Galilea partii tiaj tandarina huasiunai yachachicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلا نفشل في عمل الخير لاننا سنحصد في وقته ان كنا لا نكل. \t Ama sambayashunchi alira rangaj. Ñucanchi mana sambayasha, pactarishca punzhai pallashunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن الذي من الجارية ولد حسب الجسد واما الذي من الحرة فبالموعد. \t Sirvij huarmimanda huahua aichamandami pagarimuca, astaumbas liuri huarmimanda huahuaga Dios shimira cushcamanda pagarimuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لهم يسوع املأوا الاجران ماء. فملأوها الى فوق. \t Jesús paigunara nica: Quisaunara undachichi yacuhua. Shinajpi undajta undachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فرفعوا حجارة ليرجموه. اما يسوع فاختفى وخرج من الهيكل مجتازا في وسطهم ومضى هكذا \t Judioguna caita uyasha rumiunara apinauca paita shitangaj. Randi Jesús pacalla risha templomanda llucshica; paiguna chaupi shungura pasasha rica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا للملاك السادس الذي معه البوق فك الاربعة الملائكة المقيدين عند النهر العظيم الفرات. \t Socta cormetayuj angeldaga chi shimi rimasha nica: Pascairi chi chuscu huatashca angelgunara, Eufrates nishca atun yacu rayai huatashcaunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما سقطنا جميعنا على الارض سمعت صوتا يكلمني ويقول باللغة العبرانية شاول شاول لماذا تضطهدني. صعب عليك ان ترفس مناخس‎. \t Tucui ñucanchi allpama urmacanchi. Shu shimira ñucara rimajta uyacani hebreo shimii: Saulo, Saulo, nisha ¿imamanda tormendachihuangui? Can tucsina pundai nijtasha canllara chugringui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وصلّوا لكي لا يكون هربكم في شتاء ولا في سبت. \t Rugaichi canguna miticuna horas ama tamiai tucungaj, ama samana punzhais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال هذا في المجمع وهو يعلم في كفرناحوم \t Jesús cai tucuira judioguna tandarina huasii rimaca, pai Capernaum llactai yachachiushcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انتم تعملون اعمال ابيكم. فقالوا له اننا لم نولد من زنا. لنا اب واحد وهو الله. \t Canguna yaya rashca tupura ranguichi. Shinajpi judioguna paita ninauca: Ñucanchi mana shujhua tacarishcamanda pagarishcachu anchi. Shu yayara charinchi, paiga Diosmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كنت اتكلم بألسنة الناس والملائكة ولكن ليس لي محبة فقد صرت نحاسا يطن او صنجا يرن. \t Ñuca runa shimiras, angelba shimiras mana llaquisha rimashaga, uyarij campana cuenta, tilin tilin nij yanga iru pulato cuenta ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لتصمت نساؤكم في الكنائس لانه ليس مأذونا لهنّ ان يتكلمن بل يخضعن كما يقول الناموس ايضا. \t Imasna tucui iglesiaunai, canguna huarmiuna chunlla tianauchu tandarishcaunai. Paigunara lugarda mana cushcachu rimangaj, astaun mandashcara uyanauchu, ley mandashca shimi mandashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انا فبكل سرور انفق وانفق لاجل انفسكم وان كنت كلما احبكم اكثر أحب اقل. \t Ali munaihua ñucajta gastachisha, maspas ñucallara illajta gastai tucusha canguna almara yanapangaj, ñuca cangunara astaun mas llaquisha, cangunaga ñucara pishi llaquishas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم تقدم ولمس النعش فوقف الحاملون. فقال ايها الشاب لك اقول قم. \t Jesús llutarisha, aya cajonda llangaca. Huanduujguna shayarinauca. Jesús ayara: Malta, nica, atari, nini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اثنتان تطحنان على الرحى. تؤخذ الواحدة وتترك الآخرى \t Ishqui huarmi cutanaunga cutana rumii, shuj apashca anga, shujga saquishca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن سليمان بنى له بيتا‎. \t Randi Salomón Diospajta shu huasira sicachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كنت تحسبني شريكا فاقبله نظيري. \t Shinasha can ñucara camba compañajsna iyasha, paita ñucarasna apingui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب يسوع هو ذاك الذي اغمس انا اللقمة واعطيه. فغمس اللقمة واعطاها ليهوذا سمعان الاسخريوطي. \t Jesús cutipasha: Ñuca ucuchishca tandara cushca runami, nica. Jesusga tandara ucuchisha, Simomba churi Judas Iscariotema cuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم يسوع يا غلمان ألعل عندكم إداما. اجابوه لا. \t Jesús: Churihuauna, nica, ¿imahuaras micunara charinguichi? illan, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن ملئه نحن جميعا اخذنا. ونعمة فوق نعمة. \t Pai ashcara charishcamanda tucui ñucanchi apishcanchi, maspas paihua mana tucurihuaj gracia nishca ali iyairas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقرب عيد الفطر الذي يقال له الفصح. \t Pascua nishca puscu illaj tanda ista mayanllayauca. 2 Sacerdote atun apuuna yachaira yachachijgunandi mascanauca imasna rasha Jesusta huañuchingaj. Astaun runaunara manzhanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليصنع دينونة على الجميع ويعاقب جميع فجارهم على جميع اعمال فجورهم التي فجروا بها وعلى جميع الكلمات الصعبة التي تكلم بها عليه خطاة فجار. \t tucuigunara taripangaj, tucui manaliunara causayachingaj, paiguna tucui manali rashcaunara manali rashca ajpi, shinallara tucui piñashca shimiunara manali uchayujguna paimanda rimashcaunara taripangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان امرأة كان بابنتها روح نجس سمعت به فأتت وخرّت عند قدميه. \t Shu huarmi, paihua ushushihua irus supaira charisha, Jesús pactamushcara uyasha, shamusha paihua chaquii tuama urmacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اقول الضمير. ليس ضميرك انت بل ضمير الآخر. لانه لماذا يحكم في حريتي من ضمير آخر. \t Paihua ali rana iyaimanda, nini, mana cambajmandachu. ¿Imaraigu shujpa ali rana iyaimanda ñuca taripashca ashairi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما اخذ السفر خرّت الاربعة الحيوانات والاربعة والعشرون شيخا امام الخروف ولهم كل واحد قيثارات وجامات من ذهب مملوءة بخورا هي صلوات القديسين. \t Borrego quillcara apishca huasha, chuscu causajguna ishqui chunga chuscu rucuunandi paihua ñaupajpi tuama urmanauca. Tucuiuna arpa nishca tucanaunara charinauca, inciensohua undachishca curi vasounaras. Caiguna quirijguna mañashcaunami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هناك يكون البكاء وصرير الاسنان متى رأيتم ابراهيم واسحق ويعقوب وجميع الانبياء في ملكوت الله وانتم مطروحون خارجا. \t Chihui atun huacais quiñi mucunas tianga, imahoras canguna Abrahandas, Isactas, Jacobdas, tucui Diosmanda rimajgunaras, Dios mandana pachai tiajgunaras ricunguichi, cangunaga canzhama ichushcauna asha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجاء اليه الفريسيون والصدوقيون ليجربوه فسألوه ان يريهم آية من السماء. \t Fariseoguna saduceogunandi shamunauca Jesusta tentangaj. Ricuchihuai, ninauca, shu ahua pachamanda munanaita ricurinara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاجتاز في سورية وكيليكية يشدد الكنائس \t Siria Cilicia partiunai purinauca iglesiaunara cariyachisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "افعلوا كل شيء بلا دمدمة ولا مجادلة \t Tucuira raichi, mana rimarisha, mana piñarisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا رجل اسمه يايروس قد جاء. وكان رئيس المجمع. فوقع عند قدمي يسوع وطلب اليه ان يدخل بيته. \t Shinajpi shu Jairo nishca runa, tandarina huasii mandaj apu, shamucami. Jesuspa chaquii tuama urmasha, paita: Shamupai ñuca huasima, nisha rugaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والآن ايها الاخوة انا اعلم انكم بجهالة عملتم كما رؤساؤكم ايضا. \t Cunaga, uquiuna, ñuca yachani canguna mana yachashcamanda shina rashcanguichimi, shinallara canguna apuunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقلت كلا يا رب لانه لم يدخل فمي قط دنس او نجس‎. \t Mana, nicani, Señor, mana ima yanga irus aichara amulishcanichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال الرب لبولس برؤيا في الليل لا تخف بل تكلم ولا تسكت‎. \t Shinajpi Dios Pablora nuspaibi rimaca: Ama manzhaichu, nisha. Rimailla, ama chunllayaichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال لهم حسنا رفضتم وصية الله لتحفظوا تقليدكم. \t Jesús shinallara nicami: Cierto pacha Dios camachishca shimira mana valijta ranguichi, canguna yachaira huacachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بن يوحنا بن ريسا بن زربابل بن شألتيئيل بن نيري \t Joana churi, Resa churi, Zorobabel churi, Salatiel churi, Neri churi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه لو كان ذلك الاول بلا عيب لما طلب موضع لثان. \t Chi ñaupa pactachina shimi mana pishishca ajpiga, cierto pacha mana mascashca anmaca mushujta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخرّ العبد رفيقه على قدميه وطلب اليه قائلا تمهل عليّ فاوفيك الجميع. \t Shinajpi chi paihua pariju sirvij, paihua chaquii tuama urmasha, rugasha nica: Chapahuapai ansallara, tucuira canda pagashami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انه باعلان عرّفني بالسر. كما سبقت فكتبت بالايجاز. \t Pai ricuchishcamanda cai pacashca shimira ñucama rimashca aca, imasna ñaupa ansallara quillcacani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما مات هيرودس اذا ملاك الرب قد ظهر في حلم ليوسف في مصر \t Shinashas, Herodes huañushca huasha, Señorba ángel cuti ricurimuca Josera pai nuspashcaunai, Egipto llactai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه اي مجد هو ان كنتم تلطمون مخطئين فتصبرون. بل ان كنتم تتألمون عاملين الخير فتصبرون فهذا فضل عند الله \t ¿Imai alabai tucunguichi canguna ucharashcamanda livachishcara ahuantangaj? Astaumbas, canguna alira rashcamanda tormendachishcara ahuantajpi, caimi Diospa ñaupajpi alimi nishca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابوا وقالوا له ألعلك انت ايضا من الجليل. فتّش وانظر. انه لم يقم نبي من الجليل. \t Fariseoguna cutipasha paita ninauca: ¿Can Galilea runachu angui? Ricupai, mascapai, Galileamanda ima rimajpas mana imahoraspas ataricachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الذين ينامون فبالليل ينامون والذين يسكرون فبالليل يسكرون. \t Puñujguna tutai puñunaun. Machajguna tutai machanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اعلموا اذا ان الذين هم من الايمان اولئك هم بنو ابراهيم. \t Caita yachaichi, quirijgunaga Abrahamba churiunami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما من جهة المواهب الروحية ايها الاخوة فلست اريد ان تجهلوا. \t Mana munanichu uquiuna, canguna yachai illaj tucunara Espíritu cuyashcaunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بهذا اوصيكم حتى تحبوا بعضكم بعضا \t Caita cangunara mandani: Llaquinaunguichi parijumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذي ارسلني هو معي ولم يتركني الآب وحدي لاني في كل حين افعل ما يرضيه \t Ñucara cachamuj ñucahua pariju tian. Yaya ñuca sapallara mana saquihuashcachu. Ñucaga tucui horas pai munashcasna rani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ان اله ابراهيم واسحق ويعقوب اله آبائنا مجد فتاه يسوع الذي اسلمتموه انتم وانكرتموه امام وجه بيلاطس وهو حاكم باطلاقه‎. \t Abrahamba, Isacpa, Jacobpa Dios, ñucanchi yayauna Dios, paihua Churi Jesusta sumacyachicami; randi canguna paita entregacanguichi. Paita mana ricsinchichu, nicanguichi Pilato ñaupajpi, chi Pilato paita cacharisha nijpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقام وذهب. واذا رجل حبشي خصي وزير لكنداكة ملكة الحبشة كان على جميع خزائنها. فهذا كان قد جاء الى اورشليم ليسجد‎. \t Shinajpi Felipe atarisha rica. Chihuimi shu Etiopía llacta runa, Candace nishca Etiopía huarmi rey apu atun mandaj"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قالوا ايضا للاعمى ماذا تقول انت عنه من حيث انه فتح عينيك. فقال انه نبي. \t Cutillara ñausa aj runara rimanaun: Canga, ¿imara ningui paimanda, pai camba ñahuira pascajta? Runa cutipaca: Paiga Diosmanda rimajmi nini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان الله شاهد لي كيف اشتاق الى جميعكم في احشاء يسوع المسيح. \t Yaya Dios yachan imasna ñuca cangunara munasha llaquiuni, Jesucristo llaquina tupui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذ انا عازم على هذا ألعلي استعملت الخفة ام اعزم على ما اعزم بحسب الجسد كي يكون عندي نعم نعم ولا لا. \t Ñucaga casnajrasha nijpiga, ¿yangamanda ishqui shimiyujchu tucucani? Ñuca rasha nishcara, ¿yanga aicha munaibi rimacani, ñuca yangamanda: Ari, Mana, nisha, umachingaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا احسنتم الى الذين يحسنون اليكم فاي فضل لكم. فان الخطاة ايضا يفعلون هكذا. \t Canguna alira rajpi alira rajgunamallara, ¿imajta valin? Uchayujguna shinallara ranaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصرت انا ابكي كثيرا لانه لم يوجد احد مستحقا ان يفتح السفر ويقرأه ولا ان ينطر اليه. \t Ashcara huacacani pi valijpas mana tuparijpi quillcara pascangaj, ricusha rimangaj, ricungajpas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن ماذا يقول. الكلمة قريبة منك في فمك وفي قلبك اي كلمة الايمان التي نكرز بها. \t Astaun, ¿imara nin? Rimashca shimi camba mayanllaimi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ثم قال لهم. ايها الرجال الاسرائيليون احترزوا لانفسكم من جهة هؤلاء الناس في ما انتم مزمعون ان تفعلوا‎. \t Gamaliel apuunara rimaca: Israel runauna, canguna ricuichi imara ranara iyanguichi cai runaunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أنزل الاعزاء عن الكراسي ورفع المتضعين. \t Ushajgunara quichucami paiguna apu tiarinamanda. Mansounara ahuayachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "طوبى للجياع والعطاش الى البر. لانهم يشبعون. \t Cushiunami alirangaj yarcachijguna upinaichijguna, sajsachisca anaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقتل يعقوب اخا يوحنا بالسيف‎. \t Juamba uqui Jacobora esparahua huañuchica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لذلك سرّ قلبي وتهلل لساني حتى جسدي ايضا سيسكن على رجاء‎. \t Chiraigumanda ñuca corazón cushiyacami; ñuca shimi cushiyaca; shinallara ñuca aichas chapausha samangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فحنقت هيروديا عليه وارادت ان تقتله ولم تقدر. \t Herodías Juanda chijnica, paita huañuchinara munaca, randi mana ushacachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب جميع الشعب وقالوا دمه علينا وعلى اولادنا. \t Tucui runauna cutipasha ninauca: Paihua yahuar ñucanchi ahuai, ñucanchi churiuna ahuais achu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني اذ كنت حرا من الجميع استعبدت نفسي للجميع لاربح الاكثرين. \t Mana pihuas ñucara mandajllaira, ñuca tucui runaunara sirvij tucushcani mas runaunara ganangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ووجد يسوع جحشا فجلس عليه كما هو مكتوب \t Jesús shu malta burrora tupasha, paihua ahuai tiaríca, cai Quillcashcasna:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانكم بعد جسديون. فانه اذ فيكم حسد وخصام وانشقاق ألستم جسديين وتسلكون بحسب البشر. \t Chara aicha munaira catijguna anguichi. Chijnijguna, piñanaujguna cangunahua tiausha, ¿manzhu aicha munaira catijguna anguichi yanga runauna cuenta purisha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان كنت انا ببعلزبول اخرج الشياطين فابناؤكم بمن يخرجون. لذلك هم يكونون قضاتكم. \t Ñuca supaigunara canzhama ichujpi Beelzebumanda, ¿pimanda canguna churiuna supaigunara ichunaun? Shinajpi paiguna cangunara tarípajguna tucunaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما جاءوا قالوا له يا معلّم نعلم انك صادق ولا تبالي باحد لانك لا تنظر الى وجوه الناس بل بالحق تعلّم طريق الله. أيجوز ان تعطى جزية لقيصر ام لا. نعطي ام لا نعطي. \t Chigunaga Jesusta rimanauca, Yachachij, nisha, canmi ciertora rimaj ajta ricsinchi. Ima sami ricurij runaras mana manzhajchu angui. Cierto pacha can Diospa nambira yachachingui. Rimahuai; ¿Cesar nishca atun apuma impuesto cullquira pagashunzhu, manzhu pagashun? ¿Cushunzhu, manzhu cushun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كان اندراوس اخو سمعان بطرس واحدا من الاثنين اللذين سمعا يوحنا وتبعاه. \t Cai ishqui Juan rimashcara uyajguna, Jesusta catimujguna, cai ishquimanda shuj Andrés maca, Simón Pedro uqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والعشرة القرون التي رأيت هي عشرة ملوك لم يأخذوا ملكا بعد لكنهم يأخذون سلطانا كملوك ساعة واحدة مع الوحش. \t Shinallara can ricushca chunga cornosguna, chunga rey apuunami. Chara mandana llactara mana apinaushcachu. Shinajllaira shu horas tupura mandanara apinaunga rey apuuna cuenta animalhua pariju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما قدم فستوس الى الولاية صعد بعد ثلاثة ايام من قيصرية الى اورشليم‎. \t Festo cai partima pactamusha, quinsa punzha huasha Cesareamanda Jerusalenma rica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه وان كان قد صلب من ضعف لكنه حيّ بقوة الله. فنحن ايضا ضعفاء فيه لكننا سنحيا معه بقوة الله من جهتكم. \t Cristo cierto pacha pai samba ashcai chacatashca aca, cunaga pai causaun Diospa ushaimanda. Shinallara ñucanchi paihua pariju samba sami anchi, shina ajllaira paihua pariju causashunmi Diospa ushaimanda, cangunara sirvingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان عيني الرب على الابرار واذنيه الى طلبتهم. ولكن وجه الرب ضد فاعلي الشر \t Señorba ñahui aliunara ricun. Paihua rinriuna paiguna mañashcaunara uyanaun. Astaunga, Señorba ñahui manalira rajgunara mana ali ricunzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاطلب اليكم ان تكونوا متمثلين بي. \t Chimanda nini, ñucara catiríjguna tucuichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واقفين من بعيد لاجل خوف عذابها قائلين ويل ويل. المدينة العظيمة بابل المدينة القوية. لانه في ساعة واحدة جاءت دينونتك. \t Carui shayarisha, pai tormendarishcara manzharisha, ninaunga: ¡Ayailla, ayailla atun Babilonia llactamanda, shinzhi llacta, shu horasllai canda taripana shamuca!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدخل يسوع اورشليم والهيكل ولما نظر حوله الى كل شيء اذ كان الوقت قد امسى خرج الى بيت عنيا مع الاثني عشر. \t Jesús Jerusalembi icuca, Templo huasii icuca. Muyujta ricusha tucuira ricuca. Ña chishi ajpi. Betania nishca llactama paihua chunga ishqui yachachishca runaunandi rica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا تابوا عن قتلهم ولا عن سحرهم ولا عن زناهم ولا عن سرقتهم \t Mana arrepentirinaucachu paiguna runaunara huañuchinaunaras, sagranaunaras, tacarinaunaras, shuhuanaunaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان كثيرون من اليهود قد جاءوا الى مرثا ومريم ليعزوهما عن اخيهما. \t Ashca judioguna Martama Mariamas shamunaushca aca paigunara cushiyachingaj, Lázaro huañushcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق اقول لكم حيثما يكرز بهذا الانجيل في كل العالم يخبر ايضا بما فعلته هذه تذكارا لها \t Cierto pacha cangunara nini, maibis cai evangelio ali shimi uyarichu entero mundui, shinallara cai huarmi rashcara cuentashca angami paita iyaringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا شيئا بتحزب او بعجب بل بتواضع حاسبين بعضكم البعض افضل من انفسهم. \t Piñanaunamandas, ima mas tucunamandas imaras ama raichichu, astaun manso shungumanda; caran dueño shujgunara paimanda yali ajta iyaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "امين هو الله الذي به دعيتم الى شركة ابنه يسوع المسيح ربنا \t Dios cierto quirihuajllami. Paiga cangunara cayaca paihua Churi ñucanchi Señor Jesucristohua pariju compañasha causangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى ذلك تلميذاه يعقوب ويوحنا قالا يا رب أتريد ان نقول ان تنزل نار من السماء فتفنيهم كما فعل ايليا ايضا. \t Pai yachachishca runauna Jacobo Juandi caita ricusha: Señor, ninauca, ¿munanguichu ñucanchi ninara ahuapachamanda cachamunara paigunara rupachingaj, Elias rashcasna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان نحو الساعة السادسة. فكانت ظلمة على الارض كلها الى الساعة التاسعة. \t Doce horasmanda pacha, tun llandu tucuca tucui partii, las tres chishi tupugama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "تشتهون ولستم تمتلكون. تقتلون وتحسدون ولستم تقدرون ان تنالوا. تخاصمون وتحاربون ولستم تمتلكون لانكم لا تطلبون. \t Yapajta munanguichi, shina ajllaira mana charinguichichu. Huañuchinguichi, chijnishcahua smdinguichi, shinajllaira mana pactanguichichu canguna munashcaunara. Macanaunguichi, guerrara raunguichi, shinajllaira canguna munashcaunara mana charinguichichu, mana mañashcaraigumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنزل بطرس الى الرجال الذين أرسلوا اليه من قبل كرنيليوس وقال ها انا الذي تطلبونه. ما هو السبب الذي حضرتم لاجله‎. \t Shinajpi Pedro irgusha Cornelio cachamushca runaunama nica: Ñuca canguna mascaushca runa ani. ¿Imamanda shamushcanguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا هو الخبز الحي الذي نزل من السماء. ان اكل احد من هذا الخبز يحيا الى الابد. والخبز الذي انا اعطي هو جسدي الذي ابذله من اجل حياة العالم \t Ñucaga causaj tanda maní, ahua pachamanda shamuj. Maicans cai tandara micusha huiñaigama causangami. Ñuca cushca tanda ñuca quiquin aichami. Cai aicharaga cai pacha causana randimanda cushami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وطرح الموت والهاوية في بحيرة النار. هذا هو الموت الثاني. \t Huañunas ucu pachas nina cochai shitashca anauca. Caimi ishqui cuti huañuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجدفوا على اله السماء من اوجاعهم ومن قروحهم ولم يتوبوا عن اعمالهم \t Ahua pacha Diosta piñanauca paiguna nanaiunamanda, paiguna llagaunamandas. Paiguna rashcaunamanda mana arrepentirinaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال لهم اعطوهم انتم ليأكلوا. فقالوا له أنمضي ونبتاع خبزا بمئتي دينار ونعطيهم ليأكلوا. \t Jesús paigunara cutipasha nica: Cangunalla runaunara caranguichi. Paiguna randi: ¿Ishqui patsaj cullqui tupu tandara randij rishun runaunara carangaj? tapunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أتظن اني لا استطيع الآن ان اطلب الى ابي فيقدم لي اكثر من اثني عشر جيشا من الملائكة. \t ¿Manzhu iyangui amallara ñuca Yayara ushani mañangaj, pai ashca huaranga angelgunara cachamunma ñucajta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابه اليهود لنا ناموس وحسب ناموسنا يجب ان يموت لانه جعل نفسه ابن الله. \t Judioguna cutipanauca: Ley shimira charinchi; ñucanchi ley shimimanda pai huañuna anga, Diospa Churi ani, nishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يزرع جسما حيوانيا ويقام جسما روحانيا. يوجد جسم حيواني ويوجد جسم روحاني. \t Tarpushcami runa aicha, causarinmi espíritu sami aicha. Tianmi runa aicha; tiami espíritu sami aicha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم لنذهب الى القرى المجاورة لاكرز هناك ايضا لاني لهذا خرجت. \t Jesús paigunara nica: Acuichi ñucanchi mayan partiunama, chihuis camachingaj. Chihuajmi shamucani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجاء يوم الفطير الذي كان ينبغي ان يذبح فيه الفصح. \t Puscu illaj tanda ista punzha pactamuca, Pascua nishca borregohua sacrificiora rana aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبينما هم غير مصدقين من الفرح ومتعجبون قال لهم أعندكم ههنا طعام. \t Paiguna chara mana quirisha cushiyashcamanda, manzharishas raushcallai, Jesús paigunara nica: ¿Imaras charinguichichu caibi micungaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحدثت حرب في السماء. ميخائيل وملائكته حاربوا التنين وحارب التنين وملائكته \t Chihuasha, atun macanauna tiauca ahua pachai, Miguel paihua angelgunandi macananauca dragón nishcahua. Dragónbas paihua angelgunandi macananauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كان يجب الافتخار فسأفتخر بامور ضعفي. \t Ministirijpi ñuca ahuayachingaj, ñuca samba ashcamanda ahuayachisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "صائرا اعظم من الملائكة بمقدار ما ورث اسما افضل منهم \t Angelgunamanda yali rashca aca, imasna paihua shuti paiguna shutira yalin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "السر المكتوم منذ الدهور ومنذ الاجيال لكنه الآن قد أظهر لقديسيه \t Cai pacashca shimi callarimanda tucui tiempounamandas pacashca aca; cuna horasga pascarishcami paita quirijgunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لكي تعلموا ان لابن الانسان سلطانا على الارض ان يغفر الخطايا. قال للمفلوج \t Shinajpi canguna yachangaj imasna ñuca, Runa Churi nishca, ushanara charinimi cai pachai uchara perdonangaj, Jesús suchura rimaca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين انا هو. ويضلون كثيرين. \t Ashca runauna ñuca shutü shamunaunga, Ñucami Cristo ani, nisha. Ashca runaunara umachinaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎والامة التي يستعبدون لها سادينها انا يقول الله. وبعد ذلك يخرجون ويعبدونني في هذا المكان‎. \t Paiguna sirvishca llactara ñuca taripashami, Dios rimaca. Cai huashaga, paiguna llucshimusha sirvihuanaungami cai quiquin llactai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ألستم تعلمون اننا سندين ملائكة فبالأولى امور هذه الحياة. \t ¿Manzhu yachanguichi imasna angelgunara taripashun? Shinashas, maspas cai causaimanda taripanaunara taripanami anchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن منكم اذا اهتم يقدر ان يزيد على قامته ذراعا واحدة. \t ¿Pita cangunamanda ashcara turbarisha shu chaupi rigra tupura yaparinara ushanguichu mas atun tucungaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎والآن ها انا اعلم انكم لا ترون وجهي ايضا انتم جميعا الذين مررت بينكم كارزا بملكوت الله‎. \t Cunaga ñuca yachani imasna cangunahua Dios mandana pacha shimira rimasha pasashcani, cangunamanda mana pihuas ñuca ñahuira cuti ricuhuanguichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانت يا كفرناحوم المرتفعة الى السماء ستهبطين الى الهاوية. \t Canga, Capernaum, ahuagama ahuayachishca ashcangui, astaun ucu pachagama urayachishca tucunguimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "متى افرخت تنظرون وتعلمون من انفسكم ان الصيف قد قرب. \t Imahoras yurauna panga llucshingaj callarinaupi, ña yachanguichi rupai tiempo ña mayanllayaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكريسبس رئيس المجمع آمن بالرب مع جميع بيته. وكثيرون من الكورنثيين اذ سمعوا آمنوا واعتمدوا \t Crispo nishca, judioguna tandarina huasi apu, paihua aillundi Jesuspi quirinauca. Shinallara Corinto llactamanda ashcauna uyasha quirinauca, bautisarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام. \t llaquinaita icsayujguna. llaquinaita llullu huahuayujguna chi punzhaunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فابتدأ النهار يميل. فتقدم الاثنا عشر وقالوا له اصرف الجمع ليذهبوا الى القرى والضياع حوالينا فيبيتوا ويجدوا طعاما لاننا ههنا في موضع خلاء. \t Ña tutayaupi, paihua chunga ishqui runauna paihuajma shamunauca, paita: Dispiri runaunara, nisha, paiguna llactama micungaj puñungaj rinauchu. Caimi runa illashca parti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاننا ننظر الآن في مرآة في لغز لكن حينئذ وجها لوجه. الآن اعرف بعض المعرفة لكن حينئذ ساعرف كما عرفت. \t Cuna espejoi ricusha cuenta, mana chiujlla ricunchichu, randi huasha horas ñahuipura ricushun. Cuna ansallara yachani, huashaga tucuira ricsishami, imasna ñuca ali ricsishca acani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي يقدسها مطهرا اياها بغسل الماء بالكلمة \t iglesiara chuyayachingaj, pai Quillcashca Shimihua paita maillaca, chuya yacuhua maillashca cuenta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن اقول لكم ان كل كلمة بطالة يتكلم بها الناس سوف يعطون عنها حساب يوم الدين. \t Maspas cangunara nini, runauna paiguna yanga rimashca shimimanda taripashca anaunga taripana punzhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قام من الصلاة وجاء الى تلاميذه فوجدهم نياما من الحزن. \t Jesús mañaushcamanda atarisha, pai yachachishca runaunajma shamusha, paigunara puñujgunara tupaca, llaquirishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورآهم معذبين في الجذف. لان الريح كانت ضدهم. ونحو الهزيع الرابع من الليل اتاهم ماشيا على البحر واراد ان يتجاوزهم. \t Huaira shujpurama apaupi, shinzhira cahuirianauca. Jesús paiguna sambayashcara ricuca. Punzhayanara Jesús yacu ahuara purisha paigunama shamuca, ñaupasha pasajsna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يا لعمق غنى الله وحكمته وعلمه. ما ابعد احكامه عن الفحص وطرقه عن الاستقصاء. \t ¡Ima ashca valij tupurai Diospa iyais, paihua yachanas! ¡Mana tupuihuajchu paihua taripanauna, mana ricuihuajchu paihua ñambiuna!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لي ثقة كثيرة بكم. لي افتخار كثير من جهتكم. قد امتلأت تعزية وازددت فرحا جدا في جميع ضيقاتنا. \t Pajlla pambai cangunahua rimauni. Ashcara ahuayauni cangunamanda; cushihua undariuni; ñucanchi tucui tormendariushcai yapajta cushiyauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهوذا آخرون يكونون اولين واولون يكونون آخرين \t Ñaupa ajguna puchucaiguna anaunga, puchucaibi ajguna ñaupa pundai anaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل ما تطلبونه في الصلاة مؤمنين تنالونه \t Imaras Diosta rugasha mañajpi, quirisha chasqumguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ففكروا في انفسهم قائلين ان قلنا من السماء يقول فلماذا لم تؤمنوا به. \t Shinajpi paigunapura rimananauca: Ñucanchi ahua pachamandami nijpiga, pai ¿imaraigumanda mana quiricanguichi? ningami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والا فان باركت بالروح فالذي يشغل مكان العامي كيف يقول آمين عند شكرك. لانه لا يعرف ماذا تقول. \t Can espirítullai Diosta bendiciajpi, shu mana intindij runa can rimashcara uyashas mana intindishas, ¿ima rashara chi Amen nishcara ningairi can agrasishcai, can rimashcara mana intindisha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولماذا تدعونني يا رب يا رب وانتم لا تفعلون ما اقوله. \t ¿Imarasha ñucara: Señor, señor, nisha, cayahuanguichi, ñuca mandashcara mana rashallara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه يصير ابطال الوصية السابقة من اجل ضعفها وعدم نفعها. \t Casna ajpi ñaupa horas mandashca shimi chingachishcami, irqui ashcaraigu, mana sirvij ashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان انقسم بيت على ذاته لا يقدر ذلك البيت ان يثبت. \t Shinallara ima huasii tiaj aillu chaupirisha, paigunapuralla macananausha, cai aillu mana durangachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان كان ابراهيم قد تبرر بالاعمال فله فخر. ولكن ليس لدى الله. \t Abraham, pai rashcaunamanda ali tucushca asha, charinmi alabaringaj, astaumbas mana Diospa ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتقولون لو كنا في ايام آبائنا لما شاركناهم في دم الانبياء. \t Shinallara ninguichi: Ñucanchiga ñucanchi yayauna causaushca tiempoi causaushca ashaga, mana rai macanchi paiguna rashcaunara, Diosmanda rimajguna yahuarda talisha. 3! Shina rimasha ricuchinguichi canguna quiquingunamanda, canguna chi Diosmanda rimajgunara huañuchijguna quiquin churiuna anguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمعوا حنقوا وجعلوا يتشاورون ان يقتلوهم‎. \t Apuuna caita uyasha, ashcara piñarinauca, paigunara huañuchingaj munanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كان النور الحقيقي الذي ينير كل انسان آتيا الى العالم. \t Chi cierto punzhayachina, tucui runaunara punzhayachij, cai pachama shamuuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما ميخائيل رئيس الملائكة فلما خاصم ابليس محاجا عن جسد موسى لم يجسر ان يورد حكم افتراء بل قال لينتهرك الرب. \t Randi, Miguel nishca ángel apu Supaihua macanausha Moisespa ayara charingaj, mana munacachu paita maldiciangaj, astaun paita: Señor canda causayachichu, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأخذوه وقتلوه واخرجوه خارج الكرم. \t Paita apisha huañuchinauca; uvillas chagramanda canzhama ichunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما قال هذا جثا على ركبتيه مع جميعهم وصلّى‎. \t Caita rimashca huasha Pablo cungurisha Diosta mañaca tucui paigunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاننا لا نريد ان تجهلوا ايها الاخوة من جهة ضيقتنا التي اصابتنا في اسيا اننا تثقلنا جدا فوق الطاقة حتى أيسنا من الحياة ايضا. \t Uquiuna, canguna yachangaj munanchi ñucanchi tormendarishcara Asia partii. Chihui huañunalla tormendaricanchi, ñucanchi ahuantanara yali, chimanda huañushun nisha iyaricanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقدّموا العجل المسمن واذبحوه فنأكل ونفرح. \t Racu huagra huahuara apamichi, huañuchichi, ñucanchi micungaj. Istara rashunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ليس العلم في الجميع. بل اناس بالضمير نحو الوثن الى الآن ياكلون كانه مما ذبح لوثن. فضميرهم اذ هو ضعيف يتنجس. \t Randi mana tucui runauna caita intindinaunzhu. Huaquinguna ñaupa horasmanda runa rashca diosgunara adorajguna asha, cunagamas chi micunara micunaun chi diosgunama ricuchishcasna iyasha; shina rajpi, paiguna ali rana iyai samba asha huajlirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من ذلك الوقت ابتدأ يسوع يظهر لتلاميذه انه ينبغي ان يذهب الى اورشليم ويتألم كثيرا من الشيوخ ورؤساء الكهنة والكتبة ويقتل وفي اليوم الثالث يقوم. \t Chi horasmanda Jesús pai yachachishca runaunara cuentangaj callarica: Ministirinmi, nisha, ñuca Jerusalenma ringaj. Chihui rucuuna, sacerdote atun apuuna, yachaira yachachijgunas ñucara ashcara tormendachinaunga, ñucara huañuchinaunga; quinsa punzhaiga causarisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لما سمعت بيسوع جاءت في الجمع من وراء ومسّت ثوبه. \t Cai huarmi Jesús rashcaunara uyasha, runa montombi pactamusha, huashamanda Jesuspa churanara llangaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل كنا مترفقين في وسطكم كما تربي المرضعة اولادها \t Astaun, cangunahua ali shunguuna macanchi, iñachij mamasna, paihua quiquin churiunara llaquishcahua cuiraj cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من جهة الانجيل هم اعداء من اجلكم. واما من جهة الاختيار فهم احباء من اجل الآباء. \t Shinasha, evangeliomanda rimajpi, judioguna chijnishcauna tucunaushca canguna raigumanda, astaun Dios ajllashcamanda rimajpi, llaquishcauna anaun, yayauna llaquishca raigumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الرب وقف معي وقواني لكي تتم بي الكرازة ويسمع جميع الامم فأنقذت من فم الاسد. \t Randi Señorga ñucahua pariju tiauca, ursara cuhuaca paihua shimira ali rimangaj, tucui gentilguna uyangaj. Shina ajpi león puma shimimanda quishpi tucucani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎حينئذ دسوا لرجال يقولون اننا سمعناه يتكلم بكلام تجديف على موسى وعلى الله‎. \t Shinasha cai runauna shujgunara paganauca llullasha rimangaj: Ñucanchi paita irus shimiunara rimashcara uyashcanchi, Moisestas Diostas camisha, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكنها اكثر غبطة ان لبثت هكذا بحسب رأيي. واظن اني انا ايضا عندي روح الله \t Randi ñuca ricujpi huarmi shinalla tiasha mas cushi tucunma. Casna nisha Diospa Espíritu munaira charinimi nisha iyauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذين على الطريق هم الذين يسمعون ثم يأتي ابليس وينزع الكلمة من قلوبهم لئلا يؤمنوا فيخلصوا. \t Ñambi rayai urmajguna uyanauca, astaumbas uctalla supai apu shamun, shimira quichun paiguna shungumanda, ama quirisha quishpingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الزناة والزواني أما تعلمون ان محبة العالم عداوة للّه. فمن اراد ان يكون محبا للعالم فقد صار عدوا للّه. \t ¡Shujhua tacarij almauna! Manzhu yachanguichi mundura llaquina Diosta chijninami. Maicans mundura llaquij tucusha, Diosta chijnij tucun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان بكاء عظيم من الجميع ووقعوا على عنق بولس يقبلونه \t Shinajpi paiguna ashcara huacanauca, Pablo cunga tullui ujllarisha muchanaucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ لمس اعينهما قائلا بحسب ايمانكما ليكن لكما. \t Shinapi Jesús paiguna ñahui muyura llangaca. Canguna quirishcasna rashca achu, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فحدث فيما كان أبلوس في كورنثوس ان بولس بعد ما اجتاز في النواحي العالية جاء الى افسس. فاذ وجد تلاميذ \t Apolos chara Corintoi tiaushcai, Pablo urcu partii purishca huasha, Efeso llactama shamuca. Chihui huaquin quirijgunara tupaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما جاء شاول الى اورشليم حاول ان يلتصق بالتلاميذ. وكان الجميع يخافونه غير مصدقين انه تلميذ‎. \t Jerusalenma pactamusha Saulo quirijgunahua llutarinara munaca randi tucui paita manzhanauca, pai quirij ashcara mana iyasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بادر ان تجيء قبل الشتاء. يسلم عليك افبولس وبوديس ولينس وكلافدية والاخوة جميعا. \t Tamia horas manara pactamujllaira shamungui. Eubulo canda saluran, shinallara Pudente, Lino, Claudia, tucui uquiunas canda saluranaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كيف اسلمه رؤساء الكهنة وحكامنا لقضاء الموت وصلبوه. \t shinallara imasnara sacerdote apuuna, ñucanchira mandaj apuunas paita entreganauca huañungaj, paita chacatanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل في كل شيء نظهر انفسنا كخدام الله في صبر كثير في شدائد في ضرورات في ضيقات \t Astaun tucuibi ñucanchi Diosta sirvijguna ajta ricuchinchi ashca chapanahua, tormendarinaunais, ministishcaunais, 11aquirishcaunais,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فكان رأي العسكر ان يقتلوا الاسرى لئلا يسبح احد منهم فيهرب‎. \t Shinajpi soldarla tucui cauiayujgunara huañuchingaj iyarinauca, ama pihuas huaitasha miticungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هما خارجان اذا انسان اخرس مجنون قدموه اليه. \t Paiguna rinaupi, runauna shu upa shimi runara apamunauca, supai apíshcami aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ثم صعد وكسر خبزا واكل وتكلم كثيرا الى الفجر. وهكذا خرج‎. \t Sicamushca huasha, Pablo tandara paquicami, micucami; chimanda huasha ashcara rimacami punzhayanagama. Shina rasha llucshica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وعازور ولد صادوق. وصادوق ولد اخيم. واخيم ولد اليود. \t Azorba churi Sadoc aca, Sadocpa churi Aquim aca, Aquimba churi Eliud aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلين انك دخلت الى رجال ذوي غلفة واكلت معهم‎. \t ¿Imamanda circuncisionda mana rajguna huasii icucangui, paigunahua micucangui? ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بلا فهم ولا عهد ولا حنو ولا رضى ولا رحمة \t upauna, shimira mana pactachijguna, shungu Ülajguna, shinzhi shunguuna, mana llaquijguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجاءوا ايضا باثنين آخرين مذنبين ليقتلا معه \t Jesushua pariju ishqui manali raj runaunara pushamunauca, paigunaras huañuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل بعض النساء منا حيرننا اذ كنّ باكرا عند القبر. \t Shinajllaira ñucanchijmanda huaquin huarmiuna tuta ucura pambashca uctuma rijguna ñucanchira manzhachinaushca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانصرفوا وهم غير متفقين بعضهم مع بعض لما قال بولس كلمة واحدة انه حسنا كلم الروح القدس آباءنا باشعياء النبي \t Paigunapura mana pariju iyarinaupi, paiguna ringaj callarijpi, Pablo cai shimira rimaca: Santo Espíritu ñucanchi yayaunama alimi rimaca Diosmanda rimaj Isaías shimimanda:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في ذلك اليوم جاء اليه صدوقيون الذين يقولون ليس قيامة فسألوه \t Chi punzha saduceo runauna Jesusma shamunauca. Paiguna causarina illanmi nijguna. Paita tapunauca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى مواليها انه قد خرج رجاء مكسبهم امسكوا بولس وسيلا وجروهما الى السوق الى الحكام‎. \t Paihua patrongunaga ganachij supai llucshishcara ricusha, Pabloras Silasdas apinauca, pulasama apuuna ñaupajma pushanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتثق انك قائد للعميان ونور للذين في الظلمة \t can iyaungui, ñausaunara ricuchij mani, llandui tiajguna punzha mani nisha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانا لا اقبل شهادة من انسان. ولكني اقول هذا لتخلصوا انتم. \t Ñuca pi runamandas pai rimashcara mana apinichu; astaun caita rimani canguna quishpichi tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانت لهذه اخت تدعى مريم التي جلست عند قدمي يسوع وكانت تسمع كلامه. \t Cai Marta shu María nishca ñañara charica. María Jesuspa chaquii tiarisha, pai rimashca shimira uyaj aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اقول لكم انه في تلك الليلة يكون اثنان على فراش واحد فيؤخذ الواحد ويترك الآخر. \t Cangunara nini, chi tutai ishquipura shu caitui sirinaunga, shuj apishca anga, shujga saquishca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح \t Gracia nishca ali iyairas cushi shunguras charichi ñucanchi Yaya Diosmanda Señor Jesucristomandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فحينئذ اخذ بيلاطس يسوع وجلده. \t Shinajpi Pilato Jesusta apisha, paita azutica. 2 Soldarounaga casha llaitura ahuanauca, Jesuspa umai churachinauca. Paita puca llachapahua churachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولم أر فيها هيكلا لان الرب الله القادر على كل شيء هو والخروف هيكلها. \t Llactai templo huasira mana ricucanichu; Tucuira Ushaj Señor Dios Borregondi paihua templo huasimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الذين سبق فعرفهم سبق فعيّنهم ليكونوا مشابهين صورة ابنه ليكون هو بكرا بين اخوة كثيرين. \t Pai ñaupamanda ricsishca runaunara ajllaca, paihua Churisna ricurijguna tucungaj, Churiga ashca uquiunamanda ñaupa punda pagarij tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما ان سدوم وعمورة والمدن التي حولهما اذ زنت على طريق مثلهما ومضت وراء جسد آخر جعلت عبرة مكابدة عقاب نار ابدية. \t Shinallara tucuca Sodoma Gomorra nishca llactaunahua, chi rayai tiaj llactaunandi, chigunas shina rajguna asha, shujhua tacarijguna asha, mana ricuihuaj irusta rashcaunara catisha, castigai tucunauca, shu ricuchina cuenta tucusha. Huiñaigama duraj ninai castigai tucunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبهذا عينه كونوا انتم مسرورين ايضا وافرحوا معي \t Shinallara canguna cushiyaichi ñucahua pariju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان علمتم هذا فطوباكم ان عملتموه. \t Canguna cai camachishcaunara yachasha pactachishas, cushi shunguyuj anguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الآن فكتبت اليكم ان كان احد مدعو اخا زانيا او طماعا او عابد وثن او شتاما او سكيرا او خاطفا ان لا تخالطوا ولا تؤاكلوا مثل هذا. \t Astaun, casnami nisha quillcacani: Shu uqui nishca runa shujhua tacarij ajpi, cullquira yapajta munaj ajpi, runa rashca diosta adoraj ajpi, maldiciaj, machaisiqui, shuhuaj ajpis, ama paihua puringuichi. Cai sami runahua ama micunguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ قارب بولس ان يدخل المعسكر قال للامير ايجوز لي ان اقول لك شيئا. فقال أتعرف اليونانية‏‎. \t Pablora cuartel nishca soldado huasi ucuma icuchingaj callarijpi, pai atun capitanda nica: ¿Imaras canda rimanara ushanichu? Capitanga nica: ¿Griego shimira yachanguichu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان طهّر احد نفسه من هذه يكون اناء للكرامة مقدسا نافعا للسيد مستعدا لكل عمل صالح \t Shinajpi maican runa paulara ima manalimandas pichajpi, valij puru cuenta tucunga, chicanyachishca, Señorhuaj valijmi anga, ima ali ranaras rangaj puruntushca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومتى تمما شهادتهما فالوحش الصاعد من الهاوية سيصنع معهما حربا ويغلبهما ويقتلهما. \t Paiguna rimashcauna tucurishca huasha, atun ucu uctumanda llucshimuj milli Animal nishca paigunahua macananaunga, paigunara vencinga, paigunara huañuchinga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ففي نصف الليل صار صراخ هوذا العريس مقبل فاخرجن للقائه. \t Chaupi tutai shu shimi caparishca uyarica: ¡Cari shamuun, nisha, llucshichi paita tupangaj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "او كيف تقدر ان تقول لاخيك يا اخي دعني اخرج القذى الذي في عينك. وانت لا تنظر الخشبة التي في عينك. يا مرائي اخرج اولا الخشبة من عينك وحينئذ تبصر جيدا ان تخرج القذى الذي في عين اخيك. \t ¿Imasnara ningui camba uquira: Uyai, ñuca camba ñahuimanda polvohuara llucchisha, can camba ñahuii tiaj caspira mana ricusha? ¡Ishqui shimiyuj! Ñaupa punda ichui caspira camba quiquin ñahuimanda, chi huasha alimi ricungui polvohuara camba uqui ñahuimanda ichungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقلت ماذا افعل يا رب. فقال لي الرب قم واذهب الى دمشق وهناك يقال لك عن جميع ما ترتب لك ان تفعل‎. \t Ñuca nicani: ¿Imara rashai, Señor? Pai cutipasha nica: Atari, Damascoma ri. Chihui tucui can rangaj mandashcara canda rimashca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎حتى انهم كانوا يحملون المرضى خارجا في الشوارع ويضعونهم على فرش واسرّة حتى اذا جاء بطرس يخيّم ولو ظله على احد منهم‎. \t Shina rasha ungushcaunara ñambiunai churanauca. Caituunai huanduunai churanauca, Pedro pasausha paihua llandu huaquinguna ahuara llandusha pasangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدعاه وقال له ما هذا الذي اسمع عنك. اعط حساب وكالتك لانك لا تقدر ان تكون وكيلا بعد. \t Patrón paita cayasha, nica: ¿Imarai cai ñuca canmanda uyashca? Cuentasta raí can mayordomo ashcamanda. Ña mana mas ushangui mayordomo tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تشبهون قبورا مبيضة تظهر من خارج جميلة وهي من داخل مملوءة عظام اموات وكل نجاسة. \t ¡Ayailla cangunamanda, yachaira yachachijguna, fariseoguna, ishqui shimiyujguna! Yurajlla pintashca pambana uctuuna cuenta anguichi. Cierto pacha canzhamanda sumajlla ricurinaun, astaun ucui huañushcauna tulluhua ima ismushcahuas undashcami anaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وبقوة عظيمة كان الرسل يؤدون الشهادة بقيامة الرب يسوع ونعمة عظيمة كانت على جميعهم‎. \t Cachashca runauna Señor Jesús causarishcara ashca ushaihua rimanauca. Ashca gracia nishca ali iyaihua undashca anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فبما ان هذه كلها تنحل ايّ اناس يجب ان تكونوا انتم في سيرة مقدسة وتقوى \t Shinajpi tucui caiguna tucurina ajpi, ¡ima sami tucunara ministinguichi canguna chuyajila Diosta catishalla causana tonoi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا لست بعد عبدا بل ابنا وان كنت ابنا فوارث للّه بالمسيح \t Shinasha, ña mana sirvijchu angui, astaumbas churi tucushcangui. Maspas, churi asha Diosmanda herencia nishca Yayamanda cushcara apij tucungui Cristoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم صلّى ايضا فاعطت السماء مطرا واخرجت الارض ثمرها \t Cutillara mañajpi tamiamuca, shinallara allpa micuna muyura cuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما هو مكتوب فرق. اعطى المساكين. بره يبقى الى الابد. \t Imasna quillcashcasna nin: Dios chaupichisha, tsuntsuunama cuca. Paihua ali shungu huiñaigama duranga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فوقف زكا وقال للرب ها انا يا رب اعطي نصف اموالي للمساكين وان كنت قد وشيت باحد ارد اربعة اضعاف. \t Shinajpi Zaqueo shayarisha, Señorda nica: Señor, shu chaupi ñuca charishcara tusntsuunama cusha, pimandas umachisha ñuca yapajta apishca ajpi, chuscu cuti yapasha cutichisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وذنبه يجر ثلث نجوم السماء فطرحها الى الارض. والتنين وقف امام المرأة العتيدة ان تلد حتى يبتلع ولدها متى ولدت. \t Paihua chupahua shu quinsa parti ahua pacha estrellasgunara aisasha cai pachama urmachica. Dragón nishcaga huarmi ñaupajpi shayarica, huarmi ña pagarichingaraupi, huahuara micungaj pai pagarishca ratollaira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأتى العسكر وكسروا ساقي الاول والآخر المصلوب معه. \t Soldarouna shamujpi, changaunara paquinauca shu runara chishu runaras, Jesushua pariju chacatashcaunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الآن تمموا العمل ايضا حتى انه كما ان النشاط للارادة كذلك يكون التتميم ايضا حسب مالكم. \t Cunaga pactachichi cai ali ranara. Imasna ali munaihua callaricanguichi, shinallara cai ranara ali munaihua tucuchichi canguna charishca tupugama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا قد اعطيتهم كلامك والعالم ابغضهم لانهم ليسوا من العالم كما اني انا لست من العالم. \t Can rimashca shimira paigunara rimashcani. Caí pacha runauna paigunara chijninaucami, paiguna mana cai pachamanda ashcaraigu, imasna ñucas shinallara mana cai pachamandachu ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان الذين صنعوا هذا التحالف اكثر من اربعين‎. \t Chuscu chunga yali casna rimajguna anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انظروا اية محبة اعطانا الآب حتى ندعى اولاد الله. من اجل هذا لا يعرفنا العالم لانه لا يعرفه. \t Ricuichi ima samira Dios ñucanchira llaquishcami, ñucanchi Diospa churiuna nishca tucungaj. Caimanda caí pacha runauna ñucanchira mana rícsinaun, imasnara paiguna Diosta mana ricsinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ففكروا قائلين بعضهم لبعض ليس عندنا خبز. \t Paigunapura rimananauca: Tandara mana apamushcaraigu casnami riman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل من يجاهد يضبط نفسه في كل شيء. اما اولئك فلكي يأخذوا اكليلا يفنى واما نحن فاكليلا لا يفنى. \t Maicambas callpasha nisha, paihua aicha munaira arcan; paiguna callpanaun ismuihuaj panga llaitura ganangaj, astaun ñucanchiga mana ismuihuaj llaitura ganangaj callpaunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجاء الاول قائلا يا سيد مناك ربح عشرة أمناء. \t Ñaupa runa shamusha nica: Señor, camba cullqui chunga cullquira mas ganashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس اني اقول من جهة احتياج فاني قد تعلمت ان اكون مكتفيا بما انا فيه. \t Caita mana ninichu ñuca ministishcamanda. Ñucaga ña yachashcani ima charishcahuas cushi tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي اليوم التالي اذ نزلوا من الجبل استقبله جمع كثير. \t Cayandi punzha urcumanda irgumushcai, ashca runauna shamunauca paigunara tupangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانكر قدام الجميع قائلا لست ادري ما تقولين. \t Astaun pai tucui runauna ñaupajpi nica: Can rimashcara mana yachanichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ تم ما قيل بارميا النبي القائل وأخذوا الثلاثين من الفضة ثمن المثمن الذي ثمنوه من بني اسرائيل \t Shinarasha Diosmanda rimaj Jeremías rimashca shimi pactarica: Quinsa chunga cullquira apinauca, valichishca runa valij tupura, Israel churiuna valichishcasna, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابهم يسوع وقال الحق الحق اقول لكم انتم تطلبونني ليس لانكم رأيتم آيات بل لانكم اكلتم من الخبز فشبعتم. \t Jesús paigunara cutipaca: Cierto pacha nini, canguna ñucara mascahuanguichi, mana munanaita ricushcamanda, astaun tandara sajsajta micushcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ودعا تلاميذه الاثني عشر واعطاهم قوة وسلطانا على جميع الشياطين وشفاء امراض. \t Jesús pai chunga ishqui yachachishca runaunara tandachisha, paigunara ursaras ushairas cuca tucui supaigunara ichungaj, ungüigunaras alichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك كما يقول الروح القدس اليوم ان سمعتم صوته \t Chiraigumanda, Santo Espíritu nishcasna: Canguna cuna punzha paihua shimira uyasha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يغارون لكم ليس حسنا بل يريدون ان يصدوكم لكي تغاروا لهم. \t Chi runaunaga cangunara mascanaun, mana ali shungumanda, astaumbas cangunara ñucanchimanda anzhuchingaj, canguna paigunajma llutaringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانك منذ الطفولية تعرف الكتب المقدسة القادرة ان تحكّمك للخلاص بالايمان الذي في المسيح يسوع. \t Shinallara yachangui imasna can ichilla huahua horasmanda pacha Diospa Santo Quillcashcaunara ricsishcangui. Cai shimiuna canda alma quishpichina yachanara cunaun Cristo Jesuspi quirijpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكانوا كل يوم يواظبون في الهيكل بنفس واحدة. واذ هم يكسرون الخبز في البيوت كانوا يتناولون الطعام بابتهاج وبساطة قلب \t Shina rasha, tucui parijulla caran punzha templo nishca Diospa huasii tianaucami. Paiguna huasiunai tandara paquisha, cushi shunguhua chuyaj shunguhuas pariju micunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان ظن احد انه شيء وهو ليس شيئا فانه يغش نفسه. \t Maican runas valij mani nisha iyasha, mana imas ashallara, pai quiquinllara umachin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لانه قد رأى الروح القدس ونحن ان لا نضع عليكم ثقلا اكثر غير هذه الاشياء الواجبة \t Alimi yachin Santo Espirituma ñucanchimas cangunara ama mas mandangaj. Cai mandashcaunallara ministirin:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وايضا متى ادخل البكر الى العالم يقول ولتسجد له كل ملائكة الله. \t Cutillara, imahoras ñaupa pagarishca Churira munduma icuchisha, nin: Tucui Diospa angelguna paita adoranauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وينبغي ان يكرز اولا بالانجيل في جميع الامم. \t Ñauparaga ministirinmi tucui llactaunama evangelio shimira rimashca achu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا. كان في مدينة قاض لا يخاف الله ولا يهاب انسانا. \t Casna nica: Shu llactai shu taripaj runa tiauca. Paiga Diosta mana manzhacachu, runaunara mana llaquicachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الامور التي اذ زاغ قوم عنها انحرفوا الى كلام باطل \t Huaquinguna caigunamanda anzhurisha yanga rimanaunama rinaushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي تقول ان لا يزنى اتزني. الذي تستكره الاوثان أتسرق الهياكل. \t Can, ama tacarichu nishallara, shujhua tacaringuichu? Can runa rashca diosta chijnishallara, ¿paihua huasira huajlichinguichu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي به لنا جراءة وقدوم بايمانه عن ثقة. \t Paihuajpi huacachishca manchi, maspas Diospa ñaupajpi icumunara charinchi mana manzhasha, Cristoi quirishca raigumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما امسكه وضعه في السجن مسلما اياه الى اربعة ارابع من العسكر ليحرسوه ناويا ان يقدمه بعد الفصح الى الشعب‎. \t Paita apishaga, chonda cularbi ishcacami. Chunga socta soldaroma cushca aca ricungaj. Pascua ista pasashca huasha runauna ñaupajpi llucchinara munaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي ليس له اضطرار كل يوم مثل رؤساء الكهنة ان يقدم ذبائح اولا عن خطايا نفسه ثم عن خطايا الشعب لانه فعل هذا مرة واحدة اذ قدم نفسه. \t Paiga mana ministinzhu caran punzhai, chishu sacerdote atun apuuna rashca cuenta, ñaupa punda paiguna quiquin ucharashcaunamanda sacrificiora rangaj, chihuasha runaunajmanda. Cai sacerdotega casna rarca shu cutillara huiñaigama, pai quiquinllarara cusha sacrificioi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانها قالت ان مسست ولو ثيابه شفيت. \t Huarmiga nica: Ñuca paihua churanallais llangasha aliyashami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وابتدأ بطرس يقول له ها نحن قد تركنا كل شيء وتبعناك. \t Shinajpi Pedro rimai callarica: Ñucanchiga tucuira saquisha canda catimushcanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك ونحن قابلون ملكوتا لا يتزعزع ليكن عندنا شكر به نخدم الله خدمة مرضية بخشوع وتقوى. \t Shinajllaira ñucanchi shu mana cuyurihuaj mandana pachara chasquisha, Diosta agrasishunchi, chimanda Diosta sirvishunchi, paita cushiyachisha ali llaquij ali manzhaj shunguhua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي يتم ما قيل باشعياء النبي القائل هو اخذ اسقامنا وحمل امراضنا \t Diosmanda rimaj Isaías rimashca pactarichu, casna nisha: Paulara ñucanchi ungüigunaras apica, ñucanchi nanaigunaras apaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي يعرّف الآن عند الرؤساء والسلاطين في السماويات بواسطة الكنيسة بحكمة الله المتنوعة \t Dios casnami rarca, paihua atun yachashcara iglesiamanda cuna yachachingaj ahua pachai tiaj mandajgunamas, ushajgunamas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانتهره كثيرون ليسكت. فصرخ اكثر كثيرا يا ابن داود ارحمني. \t Ashca runauna piñanauca: Upalla, ama caparichu, nisha. Pai randi mas shinzhira caparica, Davidpa Churi llaquihuapai, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذ قد تبررنا بالايمان لنا سلام مع الله بربنا يسوع المسيح \t Dioshua alichishcauna manchi ñucanchi quirishcamanda, cushiras charinchi Dioshua, ñucanchi Señor Jesucristomanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان حكمة هذا العالم هي جهالة عند الله لانه مكتوب الآخذ الحكماء بمكرهم. \t Dios ricujpi, cai mundu yachana yanga upa cuenta yachanami. Quillcashca tian: Yachajgunara paiguna quiquin yachaushcai apin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ كان لي كثير لاكتب اليكم لم ارد ان يكون بورق وحبر لاني ارجو ان آتي اليكم واتكلم فما لفم لكي يكون فرحنا كاملا. \t Ashcara charini cangunama quillcangaj, astaun mana munacanichu quillcahua tintahuas rangaj, astaun chapauni cangunajma shamungaj, ñahuipura rimanaungaj, ñucanchi pariju cushi tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا يكون ليل هناك ولا يحتاجون الى سراج او نور شمس لان الرب الاله ينير عليهم وهم سيملكون الى ابد الآبدين \t Tuta ña mana tiangachu chihui. Vela purus indis mana ministirinzhu punzhayachingaj. Señor Dios paigunara punzhayachinga. Huiñai huiñaigama rey apuuna tucusha mandanaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكذلك رؤساء الكهنة وهم مستهزئون فيما بينهم مع الكتبة قالوا خلّص آخرين واما نفسه فما يقدر ان يخلّصها. \t Sacerdote apuuna yachaira yachachijgunandi shinallara asisha rimananauca: Shujgunara quishpichicami, nisha, randi pai quiquinllara mana ushanzhu quishpinara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي يتم حكم الناموس فينا نحن السالكين ليس حسب الجسد بل حسب الروح. \t Dios chita rarca, ñucanchi Espíritu munashcai purijguna asha, mana aicha munashcai, ñucanchi ley shimii alira camachishcara pactachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فراقبوه وارسلوا جواسيس يتراءون انهم ابرار لكي يمسكوه بكلمة حتى يسلموه الى حكم الوالي وسلطانه. \t Jesusta camangaj, urmachingaj nisha, ricujgunara cachanauca, ali runa mani yanga rimasha nijgunara, pandachishca shimira apingaj nisha, paita gobernadorba maquii entregangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال هذا عن الروح الذي كان المؤمنون به مزمعين ان يقبلوه. لان الروح القدس لم يكن قد أعطي بعد. لان يسوع لم يكن قد مجّد بعد. \t Jesús caita rimasha, paihuajpi quirijguna apingaraushca Espiritumanda rimaca, chara Santo Espíritu mana shamushca ajpi» Jesús chara mana sumacyachishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويأتي الى بيته ويدعو الاصدقاء والجيران قائلا لهم افرحوا معي لاني وجدت خروفي الضال. \t Huasima pactamusha, amigounaras mayambi causajgunaras tandachingami, paigunara: Cushiyaichi ñucahua, chingarishca borregora tarishcanimi, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فوقف بطرس مع الاحد عشر ورفع صوته وقال لهم ايها الرجال اليهود والساكنون في اورشليم اجمعون ليكن هذا معلوما عندكم واصغوا الى كلامي. \t Shinajpi Pedro shayarisha, paihua pariju chunga shuj runaunandi paigunara rimasha nica: Judio runauna, tucui Jerusalembi causajgunas, caita uyaichi, ñuca shimira yachaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الكتاب يقول كل من يؤمن به لا يخزى. \t Quillcashcai shinami nin: Pi runas paihuajpi quirisha mana pingaringachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليكن الشمامسة كل بعل امرأة واحدة مدبرين اولادهم وبيوتهم حسنا. \t Iglesiara yanapajguna shu huarmiyujlla anauchu, paiguna huahuaunara paiguna huasii tiajgunaras ali mandajguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا طلبنا مجدا من الناس لا منكم ولا من غيركم مع اننا قادرون ان نكون في وقار كرسل المسيح. \t Runaunamandas, cangunamandas, shujgunamandas, alabashcara mana mascacanchichu. Shinashas, munajpi cangunamanda yanapanara mascana ushacanchi, Cristomanda cachashca runauna asha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان هذا هو العهد الذي اعهده مع بيت اسرائيل بعد تلك الايام يقول الرب اجعل نواميسي في اذهانهم واكتبها على قلوبهم وانا اكون لهم الها وهم يكونون لي شعبا. \t Chiraigumanda, caimi mushuj pactachina shimi, Israel huasihua alichisha, chi punzhauna huashai, Señor nin. Ñuca mandashca shimiunara paiguna iyaibi churashami, paiguna shungüis quülcashami. Ñuca paigunaj Dios tucushami, paigunas ñucaj aillu tucunaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ورئيس الحياة قتلتموه الذي اقامه الله من الاموات ونحن شهود لذلك. \t Shinallara canguna Causaira Cujta huañuchicanguichi. Astaumbas Dios paita huañushcaunamanda causachicamL Caitaga ñucanchi cierto ricujguna anchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذا من ثمارهم تعرفونهم \t Shinajpi, paiguna aparishca muyumanda ricsinguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فبهت الجميع وتعجبوا قائلين بعضهم لبعض أترى ليس جميع هؤلاء المتكلمين جليليين‎. \t Paigunaga mana intindinauca, manzharinauca, nisha: ¿Manzhu tucui cai rimajguna Galilea runauna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك رفعه الله ايضا واعطاه اسما فوق كل اسم \t Chiraigumanda, Dios paita yalijta ahuayachica. Tucui shutimanda yali atun shutira paita cuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فرأته جارية جالسا عند النار فتفرست فيه وقالت وهذا كان معه. \t Shu sirvij huarmiga, paita tiarijta ricusha, paimalla ricuca: Caihuas shinallara paihua tiauca, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد ستة ايام اخذ يسوع بطرس ويعقوب ويوحنا اخاه وصعد بهم الى جبل عال منفردين. \t Socta punzha huasha, Jesús Pedrora, Santiagora, paihua uqui Juandas pushaca shu atun urcu pundama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لانهم كانوا يسمعونهم يتكلمون بألسنة ويعظمون الله. حينئذ اجاب بطرس \t Paigunara shu tono shimiunai rimajta uyanauca, shinallara Diosta ahuayachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا اذهب الى هذا الشعب وقل ستسمعون سمعا ولا تفهمون وستنظرون نظرا ولا تبصرون‎. \t Cai runaunama ri, nica, paigunara rimai: Rinrihua uyashallara mana intindinguichi; ñahuihua ricushallara mana ricsinguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فرأى سفينتين واقفتين عند البحيرة والصيادون قد خرجوا منهما وغسلوا الشباك. \t Ishqui canoara ricuca pulaya mayanllai. Aichahuara apijguna canoamanda llucshishca huasha, licaunara maillarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورأيت ملاكا نازلا من السماء معه مفتاح الهاوية وسلسلة عظيمة على يده. \t Shu ahua pachamanda irgumuj angelda ricucani, atun ucu uctu llavera charijta. Atun iru huascara charica maquii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحينئذ يبصرون ابن الانسان آتيا في سحابة بقوة ومجد كثير. \t Chi horaspi, ñuca, Runa Churi nishcara, ricuhuanaunga, puyui shamujta, ushanahuas ali sumajhuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه مكتوب انه يوصي ملائكته بك لكي يحفظوك. \t Quillcashca tian: Paihua angelgunara mandangami canda cuirangaj, supai apu nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الى ان اجيء اعكف على القراءة والوعظ والتعليم \t Ñuca shamunagama, runauna ñaupajpi Diospa shimira ricunai catingui, shinallara camachinais, yachachinais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بمقتضى علم الله الآب السابق في تقديس الروح للطاعة ورشّ دم يسوع المسيح. لتكثر لكم النعمة والسلام \t Dios Yaya cangunara ajllashcami, pai ñaupa horasmanda yachashcaraigu. Espiritui chicanyachishca anguichi, paita uyangaj, Jesucristo yahuarhua chausi tucungaj. Gracia nishca ali iyais cushi causanas cangunajma mirarinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎اذ كان هو يحتج اني ما اخطأت بشيء لا الى ناموس اليهود ولا الى الهيكل ولا الى قيصر‎. \t Astaumbas Pablo rimaca: Judioguna ley shimimandas templomandas Cesarba ñaupajpis mana ima ucharas rashcanichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال الرب سمعان سمعان هوذا الشيطان طلبكم لكي يغربلكم كالحنطة. \t Señorga shinallara nica: Simón, Simón, Satanás canda mañashcami canda shushungaj, trigo muyura shushuna cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وللّه وابينا المجد الى دهر الداهرين. آمين \t Dios, ñucanchi Yaya, ahuayachishca achu huiñai huiñaigama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ قدم اليه اولاد لكي يضع يديه عليهم ويصلّي. فانتهرهم التلاميذ. \t Shinajpi paihuajma pushamunauca ichilla huahuaunara, Jesús paihua maquira paiguna ahuai churangaj, Diosta manangajpas. Yachachishca runaunaga paigunara piñanauca. 14 Jesusga: Huahuaunara lugarda cuichi ñucama shamungaj, nica, ama arcaichichu paigunara. Casna huahuaunajmi ahua pacha mandana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والكتاب اذ سبق فرأى ان الله بالايمان يبرر الامم سبق فبشر ابراهيم ان فيك تتبارك جميع الامم. \t Quillcashcaunai ñaupa ricurica imasnara Dios gentilgunara alichinma paiguna quirishcamanda. Ñaupa horasmanda caita rimasha, ali shimira Abrahamda cuentaca, shina nisha: Canmanda tucui ailluuna bendiciai tucunaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذا كنتم تأكلون او تشربون او تفعلون شيئا فافعلوا كل شيء لمجد الله. \t Shinajpi, micushas upishas imara rashas, tucuira raichi Diosta ahuayachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكيف لا تكون بالأولى خدمة الروح في مجد. \t ¿Manzhu Espíritu camachishca shimi mas ali sumajhua angai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فجاء الينا واخذ منطقة بولس وربط يدي نفسه ورجليه وقال هذا يقوله الروح القدس. الرجل الذي له هذه المنطقة هكذا سيربطه اليهود في اورشليم ويسلمونه الى ايدي الامم‎. \t Agabo ñucanchima shamusha, Pablo chumbillina carara apisha, chaquindi maquindi paillara huatarica. Casna rimaca: Santo Espíritu casna nin, Cai chumbillinayujta judioguna casnami huatanaunga Jerusalembi. Paita gentilguna maquü cunaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لنا هذا الكنز في اوان خزفية ليكون فضل القوة للّه لا منا. \t Cai valij punzhayashcara allpa mangaunai charinchi, paihua ali valij ushai Diosmandalla achu, mana ñucanchimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ينبغي ان اعمل اعمال الذي ارسلني ما دام نهار. يأتي ليل حين لا يستطيع احد ان يعمل. \t Ministirinmi ñucara cachamujpa ranaunara rangaj punzha ajllaira. Tuta shamujpi mana pihuas ushan tarabanara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم حدث بعد مدة نحو ثلاث ساعات ان امرأته دخلت وليس لها خبر ما جرى‎. \t Quinsa horas pasashca huasha, paihua huarmi shamuca, cai tucushcaunara mana yachasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من يحب نفسه يهلكها ومن يبغض نفسه في هذا العالم يحفظها الى حياة ابدية. \t Maicans paihua causaira llaquisha, causaira pirdingami. Randi, maicans cai pachai paihua causaira chijnisha, huiñaigama paihua causaira huacachingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والقادر ان يحفظكم غير عاثرين ويوقفكم امام مجده بلا عيب في الابتهاج \t Dios ushajmi cangunara mana urmasha huacachingaj, shinallara cangunara ima huajli illajpas paihua sumaj ñaupajpi ashca cushihua ricuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "باركوا لاعنيكم. وصلّوا لاجل الذين يسيئون اليكم. \t Bendiciaichi cangunara maldiciajgunara, mañaichi cangunamanda llullasha manalira rimajgunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎الذي اقامه الله ناقضا اوجاع الموت اذ لم يكن ممكنا ان يمسك منه. \t Paitaga Dios atarichicami; huañuna nanaiunamanda cacharicami; huañuna mana ushacachu paita are angaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بالايمان اجتازوا في البحر الاحمر كما في اليابسة الامر الذي لما شرع فيه المصريون غرقوا. \t Quirishcamanda, Israel runauna Puca Lamarda chimbanauca chaquishca allpai cuenta. Egipto runaunaga casna ranara camasha, yacui chucasha huañunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من الفم الواحد تخرج بركة ولعنة. لا يصلح يا اخوتي ان تكون هذه الامور هكذا. \t Chi shimi caramandallara ali shimiuna manali shimiunas llucshinaun. Ñuca uquiuna, casnaga mana valinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "آخرون قالوا ليس هذا كلام من به شيطان. ألعل شيطانا يقدر ان يفتح اعين العميان \t Shujgunaga: Cai shimiuna mana supaiyujmandachu, ninauca. ¿Supaiga ñausa runa ñahuira pascanara ushanzhu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما كلمة الرب فتثبت الى الابد. وهذه هي الكلمة التي بشرتم بها \t Astaumbas Diospa shimi huiñai huiñaigama duran. Chi shimiga evangeliomanda cangunama rimashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ستطلبونني ولا تجدونني وحيث اكون انا لا تقدرون انتم ان تأتوا. \t Ñucara mascahuanguichimi, randi mana tupahuanguichichu. Maibi ñuca tiaushcama chima shamunara mana ushanguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين يخطئون وبّخهم امام الجميع لكي يكون عند الباقين خوف. \t Ucharaisiquiunaraga piñangui tucuiguna ñaupajpi, chishujguna manzharinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما ثمر الروح فهو محبة فرح سلام طول اناة لطف صلاح ايمان \t Astaumbas, Espíritu iñachishcaunaga caigunami: Llaquina, cushiyana, ganaslla causana, ali chapana iyai, alirana iyai, ali shungu, quirina,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك اسلمهم الله ايضا في شهوات قلوبهم الى النجاسة لاهانة اجسادهم بين ذواتهم. \t Chi raigumanda Dios paigunara cuca irusta rangaj paiguna shungu ucha munaibi, parijumanda paiguna aichara huajlichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما الناس نيام جاء عدوه وزرع زوانا في وسط الحنطة ومضى. \t Astaun runauna puñurishcai, shu paita chijnij runa shamuca, trigo muyu tarpushcai manali quihua muyura tarpuca, chibuasha rica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من هذا الوقت كان بيلاطس يطلب ان يطلقه ولكن اليهود كانوا يصرخون قائلين ان اطلقت هذا فلست محبا لقيصر. كل من يجعل نفسه ملكا يقاوم قيصر \t Caimanda Pilato Jesusta cacharingaj iyarica. Judiogunaga astaun caparisha: Can cai runara cacharisha, mana Cesarba amigochu angui, ninauca. Maicans paillara rey apu tucusha Cesarda chijnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واعدين اياهم بالحرية وهم انفسهم عبيد الفساد. لان ما انغلب منه احد فهو له مستعبد ايضا. \t Paiguna: Cangunara llushpichishun, nisha, shimira cunaun, paiguna chara irusta sirvijguna asha. Maicans imamandas vencishca asha, paiga paita vencijta sirvij tucun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الآن انا ذاهب الى اورشليم لاخدم القديسين. \t Cunaga llucshiuni Jerusalenma ringaj, chihuaj quirijgunara sirvingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما صار النهار حصل اضطراب ليس بقليل بين العسكر ترى ماذا جرى‏ لبطرس‎. \t Ña puzhayajpi soldarouna ashcara nusparinauca: Pedro ¿imara tucushcangairi? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم خرج برنابا الى طرسوس ليطلب شاول. ولما وجده جاء به الى انطاكية‎. \t Chimanda huasha, Bernabé Tarso nishca llactama rica, Saulora mascangaj. Paita tupasha, Antioquíama pushamuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كما تكثر آلام المسيح فينا كذلك بالمسيح تكثر تعزيتنا ايضا. \t Imasnara Cristo tormendarinaunara ashcara apiunchi, shinallarami quiquin Cristomanda ashca cushiyuj tucunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويشتهي ان يشبع من الفتات الساقط من مائدة الغني. بل كانت الكلاب تأتي وتلحس قروحه. \t Charij runa mesamanda urmaj puchuunahua paihua icsara undachina munacami. Allcuuna shamunauca paihua llagaunara llacanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم سكب الملاك الرابع جامه على الشمس فأعطيت ان تحرق الناس بنار \t Chuscu ángel paihua vasora indi ahuai talica. Indima cushca aca runaunara ninahua rupachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه هوذا ايام تأتي يقولون فيها طوبى للعواقر والبطون التي لم تلد والثدي التي لم ترضع. \t Punzhauna shamunaungami imahoras ninaunga: Cushimi huahua illajguna, huahuara mana taríj icsauna, mana iñachij chuchuunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لهم كيف يقولون ان المسيح ابن داود. \t Shinajpi Jesús paigunara rimaca: ¿Imasna ajpira ninaun Cristo Davidpa churimi, nisha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كانت له اثنتا عشرة سنة صعدوا الى اورشليم كعادة العيد. \t Huahua chunga ishqui huatayuj tucujpi, pariju Jerusalenma sicanauca, istai paiguna yachaira rangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بالايمان سارة نفسها ايضا اخذت قدرة على انشاء نسل وبعد وقت السن ولدت اذ حسبت الذي وعد صادقا. \t Sara shinallara, pai quirishcamanda, huahuara mana tupaj ashallara, ursara apica huahuara tupangaj, huahuara pagarichica, yapa rucu ashallara. Sara quirica, imasna shimira cuj Dios pai cushca shimira pactachijmi, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال هانذا اجيء لافعل مشيئتك يا الله. ينزع الاول لكي يثبت الثاني. \t shinallara huasha nica: Shamunimi, O Dios, camba munaira rangaj; pai ñaupa ajta anzhuchin, puchucai ajta icuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان يحاج في المجمع كل سبت ويقنع يهودا ويونانيين‎. \t Tucui samana punzhaunai tandarina huasii judiogunahua griegounahua rimananauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاذ وجد قائد المئة هناك سفينة اسكندرية مسافرة الى ايطاليا ادخلنا فيها‎. \t Chihui ñucanchi capitán shu Alejandriamanda barcora tupaca, Italiama riuta. Chi barcoi ñucanchira icuchica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي هو لنا كمرساة للنفس مؤتمنة وثابتة تدخل الى ما داخل الحجاب \t Cai ali chapanara charinchi, shu almara huatana cuenta. Chiga huayurij llachapa ucugama icunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لهما اذهبا الى القرية التي امامكما فللوقت وانتما داخلان اليها تجدان جحشا مربوطا لم يجلس عليه احد من الناس. فحلاه وأتيا به. \t Paigunara nica: Richi, canguna ñaupai ricurij llactama. Chihui pactai rishaga, shu malta burra huatashcara tupanguichi, maican runa paihua ahuai mana montashcachu. Pascasha apamichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بولس المدعو رسولا ليسوع المسيح بمشيئة الله وسوستانيس الاخ \t Pablo, Diospa munaimanda cayashca Jesucristo cachashca runa tucungaj, ñucanchi uqui Sostenesndi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومتى لبس هذا الفاسد عدم فساد ولبس هذا المائت عدم موت فحينئذ تصير الكلمة المكتوبة ابتلع الموت الى غلبة. \t Cai ismuihuaj mana ismuihuajta churarijpi, huañuihuaj mana huañuihuajtas churarijpis, chi horaspi quillcashca shimi pactaringa: Vencina ña, huañuira ganashcami, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتنبأ عن هؤلاء ايضا اخنوخ السابع من آدم قائلا هوذا قد جاء الرب في ربوات قديسيه \t Casna runaunamanda, Enoc Diosmanda rimaca, Enoc Adanmanda canzhis runa asha: Riqui, nica, Señor shamuca paihua ashca huaranga chuyajgunahua,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان تلاميذ يوحنا والفريسيين يصومون. فجاءوا وقالوا له لماذا يصوم تلاميذ يوحنا والفريسيين واما تلاميذك فلا يصومون. \t Juan yachachishca runauna fariseoguna yachachishca runaunas sasinauca. Jesusma shamusha ninauca: ¿Imarasha Juan yachachishca runauna fariseoguna yachachishca runaunas sasinaun, randi can yachachishca runauna mana sasinaun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والسماء انفلقت كدرج ملتف وكل جبل وجزيرة تزحزحا من موضعهما. \t Ahua pachaga chinganea, shu quillca cullu pillurishca cuenta. Tucui urcu, tucui isla anzhuricami pai tiashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي اثناء ذلك اذ اجتمع ربوات الشعب حتى كان بعضهم يدوس بعضا ابتدأ يقول لتلاميذه اولا تحرزوا لانفسكم من خمير الفريسيين الذي هو الرياء. \t Chi punzhaunai ashca huaranga runa tandarinauca, paigunapura aitaríjta. Jesús pai yachachishca runaunara ñaupa punda rimangaj callarica: Cuiraichi, nisha, fariseoguna tandara punguichina polvomanda; paiguna ishqui shimiyuj anaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليتعلّم من لنا ايضا ان يمارسوا اعمالا حسنة للحاجات الضرورية حتى لا يكونوا بلا ثمر. \t Ñucanchijguna shinallara yachanauchu ali ranaunara rangaj, ministijgunara yanapangaj, paiguna ama aparishcauna illaj tucunauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ليمتحن الانسان نفسه وهكذا يأكل من الخبز ويشرب من الكاس. \t Chimanda caran dueño paulara camachu, shina rashas tandara micuchu vasora upichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك ايها الاحباء اذ انتم منتظرون هذه اجتهدوا لتوجدوا عنده بلا دنس ولا عيب في سلام. \t Chi raigumanda, llaquishcauna, canguna tucui caigunara chapausha, ali pacha mascaichi canguna ima iruspas ima causas illaj cushi shunguhua tucungaj Cristo cangunara tupaushcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سلموا على هيروديون نسيبي. سلموا على الذين هم من اهل نركيسوس الكائنين في الرب. \t Ñuca aillu Herodión nishcara saluraichi, Narciso huasii tiajgunaras, Señorbi ajgunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا ناموسي قام يجربه قائلا يا معلّم ماذا اعمل لارث الحياة الابدية. \t Shu ley shimira yachaj runa shayarica Jesusta tentangaj. Pai rimasha: Yachachij, nica, ¿imara rashai ñuca huiñai huiñai causaira apingaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "امين هو الرب الذي سيثبتكم ويحفظكم من الشرير. \t Señorga quirihuajllami, cangunara shinzhiyachingami, ima manalimandas huacachingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يسوع اليوم حصل خلاص لهذا البيت اذ هو ايضا ابن ابراهيم. \t Jesús paita nica: Cunallara quishpina pactamun cai huasima, pais shu Abrahamba churi ajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجاء اصحاب الساعة الحادية عشرة واخذوا دينارا دينارا. \t Shinajpi las cinco tupui shamujguna pactamujpi, caran dueño paihua chunga sucresta apica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدخلت للوقت بسرعة الى الملك وطلبت قائلة اريد ان تعطيني حالا راس يوحنا المعمدان على طبق. \t Uctalla ushushi rey apu ñaupajma icusha: Cunallara Bautisaj Juamba umara pitisha, pulatoi churasha cuhuai, nica. Shina nisha mañaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واي بيت دخلتموه فقولوا اولا سلام لهذا البيت. \t Maican huasira icusha, ñaupa punda rimaichi: Cushi tucuchu cai huasi, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما حضر يوم الخمسين كان الجميع معا بنفس واحدة‎. \t Pentecostés nishca punzha pactaricami. Paiguna tucui shu iyaillahua pariju tandarishca anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "صادقة هي الكلمة ومستحقة كل قبول. \t Cai shimi ciertomi, tucui runauna quiringaj valinmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اسمعوا يا اخوتي الاحباء أما اختار الله فقراء هذا العالم اغنياء في الايمان وورثة الملكوت الذي وعد به الذين يحبونه. \t Uyaichi, ñuca llaquishca uquiuna, ¿manzhu Dios cai pachai tiaj mana charijgunara ajllaca, paiguna quirinahua charij tucungaj, ahua pachara apijguna tucungaj, Dios paita llaquijgunama cusha nishcara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل من سألك فاعطه. ومن اخذ الذي لك فلا تطالبه. \t Maican mañajpi cui. Maican runa cambajta quichujpi, ama cuti mañaichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الجلوس عن يميني وعن يساري فليس لي ان اعطيه الا للذين أعدّ لهم \t Astaun canguna mañashcara, ñuca ali maquima ñuca lluqui maquimas tiarinaraga, caita mana ñuca cunachu. Randi pigunajta ña alichishcami, chigunama cushca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "آباؤكم اكلوا المنّ في البرية وماتوا. \t Canguna yayauna chaquishca allpa partii Maná nishca micunara micunauca, micusha huañunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هل طمعت فيكم باحد من الذين ارسلتهم اليكم. \t ¿Shu ñuca cangunama cachashca runahua cangunara umachishcani chari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه مكتوب كونوا قديسين لاني انا قدوس. \t Quillcashca tian: Chuyaj aichi, ñuca chuyaj ashcaraigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لكن بنعمة الرب يسوع المسيح نؤمن ان نخلص كما أولئك ايضا‎. \t Astaumbas Señor Jesuspa gracia ali iyaimanda, ñucanchi paigunasna quishpishun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحول العرش اربعة وعشرون عرشا. ورأيت على العروش اربعة وعشرين شيخا جالسين متسربلين بثياب بيض وعلى رؤوسهم اكاليل من ذهب. \t Apu tiarina muyujta, shu ishqui chunga chuscu apu tiarinauna tianauca, tiarinaunai ishqui chunga chuscu anciano nishca rucuunara tiarijta ricucani, yuraj churanahua churarishca, curi llaituunara charinauca umai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ووقفت عند قدميه من ورائه باكية وابتدأت تبل قدميه بالدموع وكانت تمسحهما بشعر راسها وتقبل قدميه وتدهنهما بالطيب. \t Jesuspa huashai shayarisha paihua chaqui rayai huacasha tiauca. Pai huacashca iquihua Jesuspa chaquira ucuchica, paihua acchahua chaquira chaquichica, maspas Jesuspa chaquira muchaca, ambira talica chaquii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎هذا اقامه الله في اليوم الثالث واعطى ان يصير ظاهرا \t Paita quinsa punzhai Dios atarichicami. Paulara ricuchica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وطلب منه رسائل الى دمشق الى الجماعات حتى اذا وجد اناسا من الطريق رجالا او نساء يسوقهم موثقين الى اورشليم‎. \t Quillcaunara mañaca Damasco llactai tiaj judioguna tandariña huasiunai icungaj. Chihui icusha cai Ñambi nishcara catijgunara mascasha nica, cari ashas huarmi ashas, paigunara apisha Jerusalenma pushangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد هذا انحدر الى كفرناحوم هو وامه واخوته وتلاميذه واقاموا هناك اياما ليست كثيرة. \t Caimanda huasha Capernaum nishca llactama irgunauca, paihua pariju paihua mama, paihua uquiuna, pai yachachishca runaunandi. Mana ashca punzhauna chihui tianaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومرقس وارسترخس وديماس ولوقا العاملون معي. \t Shinallara Marcos, Aristarco, Demás, Lucas, ñucara yanapajguna, canda saluranaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نعمة ربنا يسوع المسيح مع جميعكم. آمين \t Ñucanchi Señor Jesucristo gracia nishca tucui cangunahua achu. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني من حزن كثير وكأبة قلب كتبت اليكم بدموع كثيرة لا لكي تحزنوا بل لكي تعرفوا المحبة التي عندي ولا سيّما من نحوكم \t Ashca tormendarishcahua, ashca shungu nanashcahuas, shinallara ashca huacashcahuas, ñaupa punda quillcacani cangunama. Shina quillcashaga, mana munacanichu cangunara llaquichingaj, astaun canguna ñuca ashca llaquishcara yachangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واوصاهم كثيرا ان لا يظهروه \t Jesús paigunara mandaca paita ama ricsichinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال يسوع لبطرس اجعل سيفك في الغمد. الكاس التي اعطاني الآب ألا اشربها \t Shinajpi Jesús Pedrora nica: Esparara carai sati. ¿Ñuca Yaya cushca tormendarina vasora manzhu upisha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كلمنا في هذه الايام الاخيرة في ابنه الذي جعله وارثا لكل شيء الذي به ايضا عمل العالمين \t Cai puchucai punzhaunaiga Dios ñucanchira rimashca Churimanda. Dios paita tucuira apijta churaca, Churis shinallara tucuira rarca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونور سراج لن يضيء فيك فيما بعد. وصوت عريس وعروس لن يسمع فيك فيما بعد. لان تجارك كانوا عظماء الارض. اذ بسحرك ضلت جميع الامم. \t Ima vela purus cambajpi mana cuti punzhayachingachu. Ima cari shimis ima huarmi shimis mana cuti uyaringachu cambajpi. Camba catujguna mundui atun runauna anauca. Astaun can sagrashcaunamanda tucui llactaunara umachishca anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكما سبق اشعياء فقال لولا ان رب الجنود ابقى لنا نسلا لصرنا مثل سدوم وشابهنا عمورة \t Shinallara imasna Isaías ñaupara nica: Ejercitounamanda Señor ñucanchijta shu miraira mana saquishcajpiga, Sodoma cuenta tucunchi maca, Gomorra cuenta ricurimunchimaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اخيرا جاءت بقية العذارى ايضا قائلات يا سيد يا سيد افتح لنا. \t Huasha chishuj huanra huarmiunas shamunauca, Señor, Señor, pungura pascapai, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "رجال نينوى سيقومون في الدين مع هذا الجيل ويدينونه لانهم تابوا بمناداة يونان. وهوذا اعظم من يونان ههنا. \t Nínive nishca llactamanda runauna taripana punzhai atarinaunga cuna horas miraigunahua, paigunara causayachinaungami. Paiguna Jonás camachishcamanda arrepentirinauca. Shinajllaira Jonasmanda yali caibimi tiaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل اذا صنعت ضيافة فادع المساكين الجدع العرج العمي. \t Astaumbas can istara rasha, tsuntsuunara convirangui, pullu maquiunara, anga changaunaras, ñausaunaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له تلاميذه انت تنظر الجمع يزحمك وتقول من لمسني. \t Pai yachachishca runauna paita ninauca: ¿Manzhu ricungui imasna runauna nitimurinaun? ¿Imarasha ningui: Pita llangahuaca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن لنا اله واحد الآب الذي منه جميع الاشياء ونحن له. ورب واحد يسوع المسيح الذي به جميع الاشياء ونحن به. \t shinajllaira ñucanchihua shu sapalla Dios tian, Dios Yayami. Paimandalla tucui rashcauna llucshinaun, ñucanchis paihuajta causaunchi. Shinallara shu Señor Jesucristollami tiaun. Paimandalla tucui imaras rashca aca, ñucanchis paimanda manchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الاله الحكيم الوحيد مخلّصنا له المجد والعظمة والقدرة والسلطان الآن والى كل الدهور. آمين \t Shu sapalla yachaj Dios, ñucanchira Quishpichij sumaj, alabashca, mandaj, ushaj achu, cunas, huiñai huiñaigamas. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فهي اذ كانت قد تلقنت من امها قالت أعطيني ههنا على طبق راس يوحنا المعمدان. \t Ushushiga, paihua mama ñaupa rimashcasna, Bautisaj Juamba umara pulatoi cuhuai, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالآن فيكم عيب مطلقا لان عندكم محاكمات بعضكم مع بعض. لماذا لا تظلمون بالحري. لماذا لا تسلبون بالحري. \t Cangunapura taripajpi yapa mana valinzhu. Astaun ¿ima rasha mana ahuantangui canda manali rashcara? ¿Ima rasha mana ahuantangui quichusha nishcara quichunauchu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه هوذا حزنكم هذا عينه بحسب مشيئة الله كم انشأ فيكم من الاجتهاد بل من الاحتجاج بل من الغيظ بل من الخوف بل من الشوق بل من الغيرة بل من الانتقام. في كل شيء اظهرتم انفسكم انكم ابرياء في هذا الامر. \t Cangunaga Diospa ñaupajpi llaquiricanguichi. Shina rasha cuiraisiqui tucucanguichi; alichingaj munacanguichi; piñaricanguichi uchamanda; manzharicanguichi. Canguna shinzhira llaquihuacanguichi, shinzhira munacanguichi uchara raj runara livachingaj. Tucuibi cangunara alichishcanguichi cai uchamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب سمعان بطرس وقال انت هو المسيح ابن الله الحي. \t Simón Pedro cutipasha: Can Cristomi angui, causaj Diospa Churi, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبينما هو يتكلم جاء واحد من دار رئيس المجمع قائلا له قد ماتت ابنتك. لا تتعب المعلّم. \t Jesús chara rimaullaira tandarina huasi apujmanda shu sirvij runa shamuca, apura rimaca: Camba ushushi ali huañuira huañuca, ama molestaichu Señorda, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاثبتوا ممنطقين احقاءكم بالحق ولابسين درع البر \t Shinasha shinzhira shayarichi, cierto shimihua chumbillishca, ali causanahua churarishca, pichura quillpana palahua cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما قال هذا أراهم يديه وجنبه. ففرح التلاميذ اذ رأوا الرب. \t Caita rimashca huasha, Jesús paihua maquira paihua costillastas ricuchica. Yachachishca runauna Señorda ricusha cushiyanaucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واعمال الجسد ظاهرة التي هي زنى عهارة نجاسة دعارة \t Aicha rashcaunaga pajllai ricurimunaun, caigunami: shujpa huarmira apiña, shujhua tacarina, irus iyai, aicha munashcara rana,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان ابن الانسان قد جاء لكي يطلب ويخلّص ما قد هلك \t Ñuca, Runa Churi nishca, shamucani pirdirishcara mascangaj quishpichingajpas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وظهر له ملاك من السماء يقويه. \t Shu ahua pachamanda ángel ricurimuca paita shinzhiyachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كان لمؤمن او مؤمنة ارامل فليساعدهنّ ولا يثقّل على الكنيسة لكي تساعد هي اللواتي هنّ بالحقيقة ارامل \t Maican quirij runas quirij huarmis huaccha huarmiunara charisha, paigunara cuiranauchu, iglesia ama pagangaj paigunamanda, iglesia cierto huaccha huarmiunajta ali tupu cullquira charingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخاصم اليهود بعضهم بعضا قائلين كيف يقدر هذا ان يعطينا جسده لناكل. \t Shinajpi judioguna paigunapura rimananauca: ¿Imarasha cai runa paihua quiquin aichara micungaj cungachu? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم لا يحتاج الاصحاء الى طبيب بل المرضى. \t Jesús cutipasha paigunara nica: Aliuna doctorda mana ministinaunzhu, astaun ungushcauna ministinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ ابتدأ يوبّخ المدن التي صنعت فيها اكثر قواته لانها لم تتب. \t Shinajpi Jesús chi llactaunara piñangaj callarica maibi ashca pai munanaita rashcauna rashca aca, paiguna mana arrepentirishcaraigu, casna nisha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وابصره جميع الشعب وهو يمشي ويسبح الله‎. \t Tucui runauna pai purishcara, pai Diosta alabashcaras ricunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما حدثت منازعة كثيرة اختشى الامير ان يفسخوا بولس فامر العسكر ان ينزلوا ويختطفوه من وسطهم ويأتوا به الى المعسكر‎. \t Paigunapura ashcara piñarinauca. Atun capitán Pablora tsuntsura huactanaungami nisha, soldarounara cayachi cachaca Pablora paiguna chaupimanda dsas llucchingaj, cuartelma pushangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسأل رئيس الكهنة يسوع عن تلاميذه وعن تعليمه. \t Sacerdote atun apu Jesusta tapuca pai yachachishca runaunamanda, pai camachishcaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حيث ملائكة وهم اعظم قوة وقدرة لا يقدمون عليهم لدى الرب حكم افتراء. \t Quiquin angelgunaga, yali shinzhi asha, yali ushaj ashas, Señorba ñaupajpi caigunara mana camisha causayachinaunzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما قائد المئة والذين معه يحرسون يسوع فلما رأوا الزلزلة وما كان خافوا جدا وقالوا حقا كان هذا ابن الله. \t Capitánga paihua pariju tiaj Jesusta ricujgunandi, allpa cuyushcara ricusha, ashcara manzharinauca, casna nisha: Cierto pacha cai Diospa Churimi aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ليأخذ قرعة هذه الخدمة والرسالة التي تعداها يهوذا ليذهب الى مكانه‎. \t pai canda sirvingaj, can cachamushca tucungaj, imasna Judas ucha rashcamanda mana valijpi, ucu pachama ringaj urmaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حاملين فوق الكل ترس الايمان الذي به تقدرون ان تطفئوا جميع سهام الشرير الملتهبة. \t Maspas, Diosta quirina, lorerara cuenta apaichi, manali supai shitashca tucui nina balistaunara cuenta arcangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاننا نحن الذين في الخيمة نئن مثقلين اذ لسنا نريد ان نخلعها بل ان نلبس فوقها لكي يبتلع المائت من الحياة. \t Ñucanchi cai huasii tiajguna, iyaibi nanajpi tormendarinchi. Mana munanchichu llatanlla tucungaj, astaun churarishca, ñucanchi huañunalla aicha causaibi chingaringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اتبعوا المحبة ولكن جدوا للمواهب الروحية وبالأولى ان تتنبأوا. \t Llaquina nambira catichi. Espiritui cuyashcaunara mascaichi, maspas Diosmanda shimira rimangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتعجب الناس قائلين اي انسان هذا. فان الرياح والبحر جميعا تطيعه \t Runauna manzharisha ninauca: ¿Ima sami runa cai? Huairas lamarbas paita uyanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما كان يسوع صاعدا الى اورشليم اخذ الاثني عشر تلميذا على انفراد في الطريق وقال لهم. \t Jesús Jerusalenma sicasha, ñambii pai chunga ishqui yachachishca runaunara sapallama pushasha, paigunara nica:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال لهم حين ارسلتكم بلا كيس ولا مزود ولا احذية هل اعوزكم شيء. فقالوا لا. \t Jesús paigunara: Ñuca cangunara cullqui huacachina cara illaj, bolsa illaj, zapatos illajpas cachashcai, ¿imaras ministicanguichichu? Paiguna: Mana imaras, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكلمهم بهذا المثل قائلا \t Jesús cai yachachingaj cuentanara paigunara cuentaca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولم يقل هذا من نفسه بل اذ كان رئيسا للكهنة في تلك السنة تنبأ ان يسوع مزمع ان يموت عن الامّة. \t Caitaga mana pai quiquinmandalla rimaca, astaun pai chi huatai sacerdote atun apu asha, Diosmanda rimasha, Jesús entero aillu randimanda huañunami anga, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فابتدأوا يتساءلون فيما بينهم من ترى منهم هو المزمع ان يفعل هذا \t Shinajpi paigunapura rimanaungaj callarinauca, ¿pita angai, nisha, ñucanchimanda casna rangarau?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما انا ايضا أرضي الجميع في كل شيء غير طالب ما يوافق نفسي بل الكثيرين لكي يخلصوا \t Ñucas shinallara imaras rasha, tucui runaunara cushiyachisha nini, mana ñuca quiquin ali tucunara iyarisha, randi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولست اسأل من اجل هؤلاء فقط بل ايضا من اجل الذين يؤمنون بي بكلامهم. \t Mana caigunamandallachu mañauni, astaun shinallara paiguna rimashcamanda ñucajpi quiringaraujgunamandas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "صوت سمع في الرامة نوح وبكاء وعويل كثير. راحيل تبكي على اولادها ولا تريد ان تتعزى لانهم ليسوا بموجودين \t Rama nishca llactai shimi uyarica, Atun caparina, atun huacai, atun llaquirina, Raquel paihua churiunamanda huacasha. Cariyanara mana munacachu paiguna huañushcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانهم لم يحتملوا ما أمر به وان مست الجبل بهيمة ترجم او ترمى بسهم. \t Shimi mandashcara mana ushanaucachu ahuantangaj: Ima huagra ashas urcuma pactajpi, rumihua shitai tucuchu, lanzahua tucsishca achu, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسأله ما اسمك. فاجاب قائلا اسمي لجئون لاننا كثيرون. \t Jesús paita tapuca: ¿Ima shutirangui? nisha. Huaranga nishca ani, nica ñucanchi ashca supaipura ashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "النعمة مع جميع الذين يحبون ربنا يسوع المسيح في عدم فساد. آمين. كتبت الى اهل افسس من رومية على يد تيخيكس \t Tucui cierto shungumanda Señor Jesucristora llaquijguna gracia nishca ali iyaira charinauchu. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لذلك انا ارى ان لا يثقل على الراجعين الى الله من الامم‎. \t Chiraigumanda casna iyauni, gentilgunamanda Diosta quirijgunara ama turbachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انكم في كل شيء استغنيتم فيه في كل كلمة وكل علم \t imasna canguna Cristoi pactajta bendiciai tucushcanguichi tucui shimiunais, tucui intindinais;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والنهاية كونوا جميعا متحدي الرأي بحس واحد ذوي محبة اخوية مشفقين لطفاء \t Puchucaibi, canguna tucui shu iyaiyujlla tucuichi, sintijpura, uquiunasna llaquinaupura, llaquij shunguyujguna, manso shunguyjguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كتبت الى الكنيسة ولكن ديوتريفس الذي يحب ان يكون الاول بينهم لا يقبلنا. \t Ñuca iglesiama quillcashcani, astaun Diótrefes nishca runa mana chasquihuanzhu ñucanchira. Paimi ñaupa punda runa tucusha nin paigunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكانوا يعثرون به. واما يسوع فقال لهم ليس نبي بلا كرامة الا في وطنه وفي بيته. \t Paimanda turbarinauca. Astaun Jesús paigunara nica: Shu Diosmanda rimaj llaquishcami, astaun paihua quiquin allpais quiquin huasiis mana llaquishcachu. 58 Chi llactai mana ashca munanaita ranaunara rarcachu, runauna mana quirishcaraigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهذه الآيات تتبع المؤمنين. يخرجون الشياطين باسمي ويتكلمون بألسنة جديدة. \t Quirijgunahua munanaita ricurinauna pactarinaunga: Ñuca shutii supaigunara pajllama ichunaungami, shinallara mushuj shimiunara rimanaungami;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تدينوا لكي لا تدانوا. \t Ama taripaichichu mana taripashca tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال ابواه هذا لانهما كانا يخافان من اليهود. لان اليهود كانوا قد تعاهدوا انه ان اعترف احد بانه المسيح يخرج من المجمع. \t Casna ninauca yayauna judiogunara manzhashcamanda. Judioguna ña rimanauca maicans Jesús Mesías nishcami nisha nij, pai tandarina huasimanda ichui tucunmami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا تشتركوا في اعمال الظلمة غير المثمرة بل بالحري وبخوها. \t Ucha llandui mana valij rashcaunara ama raichichu. Astaumbas casna rajgunara piñaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال تلاميذه يا سيد ان كان قد نام فهو يشفى. \t Shinajpi yachachishca runauna: Señor, ninauca, pai puñujpi ahyangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم عاد فارسل ثالثا. فجرحوا هذا ايضا واخرجوه. \t Ña quinsa cuti cachasha, runa shu sirvijta cachaca. Paitas chugrichisha canzhama shitanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "معلّمة ايانا ان ننكر الفجور والشهوات العالمية ونعيش بالتعقل والبر والتقوى في العالم الحاضر \t ñucanchira yachachisha imasnara yanga causairas, cai pacha ucha munairas saquisha, caí tiempoi iyaihua alihua Diosta manzhashcahua causashunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال له قم وامض. ايمانك خلصك \t Jesús paita: Atari, nica, ri. Can quirishca canda quishpichishcamí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لاننا به نحيا ونتحرك ونوجد. كما قال بعض شعرائكم ايضا لاننا ايضا ذريته‎. \t Paihuajpi causanchi, purinchi, tiaunchi; imasna huaquinguna canguna quiquin rimajguna rimashcasna: Ñucanchis paimanda mirajguna manchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك كونوا انتم ايضا مستعدين لانه في ساعة لا تظنون يأتي ابن الانسان. \t Chiraigumanda cangunas puruntuichi, Ñuca, Runa Churi nishca, canguna mana iyaushca horaspi shamushallami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذي على السطح فلا ينزل لياخذ من بيته شيئا. \t Huasi ahuai tiajga ama irguchu huasimanda imaras apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اقول كما للحكماء. احكموا انتم في ما اقول. \t Iyaiyujgunara cuenta cangunara rimauni. Nuca rimashcara camaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال دعوا الى هذا. ولمس اذنه وابرأها \t Shinajpi Jesús cutipasha nica: Basta ña. Saqui, nica. Rinrira Üangasha alichicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلم يصدق اليهود عنه انه كان اعمى فأبصر حتى دعوا ابوي الذي ابصر. \t Judioguna pai ñausa ashcara ricuj tucushcaras mana quirinaucachu. Shinasha ñahuira pascashca runa yayaunara cayanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والمزروع بين الشوك هو الذي يسمع الكلمة. وهم هذا العالم وغرور الغنى يخنقان الكلمة فيصير بلا ثمر. \t Casha tiashcai tarpushca caimi: shimira uyan, astaun cai mundu munai, charij tucungaj umachishcas shimira huañuchinaun. Chiraigu muyura mana cun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وعلى الكنيسة التي في بيتهما. سلموا على ابينتوس حبيبي الذي هو باكورة اخائية للمسيح. \t Shinallara paiguna huasii tiaj iglesiara saluraichi. Ñuca llaquishca Epeneto nishcara saluraichi, pai Acayamanda ñaupa punda Cristoi quirijmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكي يبيّن غنى مجده على آنية رحمة قد سبق فاعدّها للمجد. \t shinallara paihua sumajta ashca valij tupura yachachisha nisha, pai llaquishcaunama ricuchica, ñaupa horasmanda puruntushcaunama, paigunara sumacyachingaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما قال هذا لطم يسوع واحد من الخدام كان واقفا قائلا أهكذا تجاوب رئيس الكهنة. \t Jesús casna rimajpi, shu chihui tiaj guarda Jesusta sajmaca, nisha: ¿Shinachu sacerdote atun apura cutipangui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "تطلبون ولستم تأخذون لانكم تطلبون رديّا لكي تنفقوا في لذّاتكم \t Mañanguichi, shinajllaira mana apinguichichu manali mañashcamanda, canguna irus munashcallai yanga gastangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجرينا تحت جزيرة يقال لها كلودي وبالجهد قدرنا ان نملك القارب. \t Ñucanchi shu ichilla islara, Clauda nishcara, ali maqui partima pasacanchi, chihui tormendoshua ichilla canoara apiñara ushacanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان في مجمعهم رجل به روح نجس. فصرخ \t Paiguna tandarina huasii shu irus supai apishca runa caparisha tiauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واعتمدوا منه في الاردن معترفين بخطاياهم \t Juan paigunara bautisaca Jordan yacui, paiguna ucharashcaunara cuentajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن مقت اربعين سنة. أليس الذين اخطأوا الذين جثثهم سقطت في القفر. \t ¿Maicangunahuara chuscu chunga huata tupura piñarica? ¿Manzhu ucharajgunahua aca, paiguna aichauna runa illaj partii urmajguna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكني حسبت من اللازم ان ارسل اليكم ابفرودتس اخي والعامل معي والمتجند معي ورسولكم والخادم لحاجتي. \t Epafrodito nishcara cangunama cachañara ministicani. Paimi ñuca uqui, ñucara yanapaj, ñucahua compañaj, soldaropura cuenta. Paimi cangunamanda rimaj, canguna cachamushca ñucara yanapaj ñuca ministishcaunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان كنت اعمل فان لم تؤمنوا بي فآمنوا بالاعمال لكي تعرفوا وتؤمنوا ان الآب فيّ وانا فيه \t Randi, ñuca casna rashcaunara rajpi, ñucara mana quirisha, rashcaunara quirichi, canguna ricsinauchu, quirinauchu Yaya ñucajpi tiashcara ñucas paihuajpi tiashcaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم جاء الى التلاميذ فوجدهم نياما. فقال لبطرس أهكذا ما قدرتم ان تسهروا معي ساعة واحدة. \t Ña pai yachachishca runaunama shamusha, paigunara puñuriaita tupaca, Pedrora nica: ¿Mana ushacangui ñucahua chapanara shu horas tupullas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الذين استنيروا مرة وذاقوا الموهبة السماوية وصاروا شركاء الروح القدس \t Runauna, shu cuti shungüi punzhayachishcauna, ahua pachamanda cuyashcara gustajguna, Santo Espiritura apijguna,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "آخرون قالوا هذا هو المسيح. وآخرون قالوا ألعل المسيح من الجليل يأتي. \t Shujgunaga: Caimi Cristo ninauca. Huaquingunaga: ¿Cristo Galileamandachu shamunga? ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومنازعات اناس فاسدي الذهن وعادمي الحق يظنون ان التقوى تجارة. تجنب مثل هؤلاء. \t Irus iyaiyuj runauna, cierto shimi illajguna asha, upa shimiunahua macananaun, ali causaimanda shu gananara apisha iyanaun. Casnaunamanda anzhurí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم يسوع لا حاجة لهم ان يمضوا. اعطوهم انتم ليأكلوا. \t Jesús paigunara nica: Mana ministirinzhu paiguna ringaj. Cangunallara caraichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له تلاميذه من اين لنا في البرية خبز بهذا المقدار حتى يشبع جمعا هذا عدده. \t Shinajpi yachachishca runauna paita ninauca: ¿Maimanda cai tupu tandaunara charishun casna runa illashca partii, cai tucui runaunara sajsajta carangaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال باكثر تشديد ولو اضطررت ان اموت معك لا انكرك. وهكذا قال ايضا الجميع \t Pedroga shinzhi rimasha nica: Canhua huañuna ministirijpi canmanda mana nishachu, Paita mana ricsinichu. Tucui chi shujgunas shinallara ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الناموس ليس من الايمان بل الانسان الذي يفعلها سيحيا بها. \t Ley shimiga mana quirinamandachu, astaumbas: Chita raj runa chimandami causanga, nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الرجال احبوا نساءكم ولا تكونوا قساة عليهنّ \t Cariuna, canguna huarmiunara llaquichi. Paigunahua ama milli tucuichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واصلّي الى الله انكم لا تعملون شيئا رديّا ليس لكي نظهر نحن مزكين بل لكي تصنعوا انتم حسنا ونكون نحن كاننا مرفوضون. \t Diosta mañanchi cangunamanda, canguna ama ima manaliras ranauchu; mana ñucanchi ali tucungaj astaun canguna alira rangaj, ñucanchi ichushcaunalla cuenta ricurisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذ ذاك كان يجب ان يتألم مرارا كثيرة منذ تأسيس العالم ولكنه الآن قد اظهر مرة عند انقضاء الدهور ليبطل الخطية بذبيحة نفسه. \t Mana shina ajpi ministirinmaca Cristo ashca cuti tormendarina, mundu callarinamanda pacha; astaun cunaga tiempouna pactariushcai, paillarara shu cutilla cuca huiñaigama, pai quiquinllarara sacrificiora cuenta cungaj uchara quichungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن اورشليم ومن ادومية ومن عبر الاردن. والذين حول صور وصيدا جمع كثير اذ سمعوا كم صنع أتوا اليه. \t Shinallara Jerusalenmanda, Idumeamanda, Jordan chimbamanda, Tiro partimandas, Sidón partimandas ashca runa Jesuspajma shamunauca, pai atun rashcaunara uyasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانكم كنتم قبلا ظلمة واما الآن فنور في الرب. اسلكوا كاولاد نور. \t Ñaupa horas llandui tiaucanguichi, astaun cunaga punzhai tiaunguichimi Señorbi. Punzhamanda churiunasna purichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لهذا يفتح البواب والخراف تسمع صوته فيدعو خرافه الخاصة باسماء ويخرجها. \t Pungura cuiraj runa paihuajta pascan; borregouna paihua shimira uyanaun. Paiga borregounara shutii cayan, paigunara llucchin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما صلبوه اقتسموا ثيابه مقترعين عليها. لكي يتم ما قيل بالنبي اقتسموا ثيابي بينهم وعلى لباسي القوا قرعة. \t Jesusta chacatashca huashaga, soldarouna paigunapura paihua churanara chaupichinauca, maicanda lichayuj anga nisha camanauca, paima cungaj, Diosmanda rimajpa shimi pactaringaj, casna nishca: Ñuca churanara paigunapura chaupichinauca, ñuca llachapamanda Uchayujta anga nisha camanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في ما بعد لا يجلب احد عليّ اتعابا لاني حامل في جسدي سمات الرب يسوع \t Cunamanda ñaupajma pihuas ama molestahuachu. Ñuca aichai Señor Jesuspa sefíalgunara charini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك ولد ايضا من واحد وذلك من ممات مثل نجوم السماء في الكثرة وكالرمل الذي على شاطئ البحر الذي لا يعد \t Chiraigumanda, shu ñaca huañuj runamanda ashca miraiguna llucshimunauca, ahua pachai tiaj estrellasguna cuenta, lamar patai tiaj tiyu cuentas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي الغد نظر يوحنا يسوع مقبلا اليه فقال هوذا حمل الله الذي يرفع خطية العالم. \t Cayandi punzha Juan Jesusta paihuajma shamuuta ricuca. Pai Jesusta ricusha: Caiga, nica, Diospa Borrego, cai pacha uchara llushpichij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال كثيرون من تلاميذه اذ سمعوا ان هذا الكلام صعب. من يقدر ان يسمعه. \t Pai yachachishca runaunamanda ashcauna cai rimashcaunara uyasha: Cai shimi yapa mana chasquihuajchu, ninauca. ¿Pita caita uyanara ushangairi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا نحن عمله مخلوقين في المسيح يسوع لاعمال صالحة قد سبق الله فاعدها لكي نسلك فيها \t Ñucanchiga Dios rashcauna manchi, Cristo Jesuspi iñachishcauna, alira rangaj. Cai ali ranaunara Dios ñaupamanda alichica ñucanchi caigunara rasha causangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي في اجيال أخر لم يعرف به بنو البشر كما قد أعلن الآن لرسله القديسين وانبيائه بالروح. \t Cai pacashca shimi, ñaupa horasgunai runa churiunama mana ricuchishcachu aca, astaumbas cuna horas Espiritumanda chuyaj cachashca runaunama Diosmanda rimajgunamas ricuchishcami,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال يسوع هذا وخرج مع تلاميذه الى عبر وادي قدرون حيث كان بستان دخله هو وتلاميذه. \t Jesús cai tucuira rimashca huasha, pai yachachishca runaunahua pariju llucshica, Cedro nishca yacu chimbama, shu sisa pambama. Chihui icuca pai yachachishca runaunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومتى وقفتم تصلّون فاغفروا ان كان لكم على احد شيء لكي يغفر لكم ايضا ابوكم الذي في السموات زلاتكم. \t Shinallara imahoras Diosta mañausha, perdonanguichi, maicanhuas imaras charisha perdonangaj. Chasna rajpiga canguna ahua pachai tiaj Yaya canguna ucharashcaunara perdonangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاعطى واحدا خمس وزنات وآخر وزنتين وآخر وزنة. كل واحد على قدر طاقته. وسافر للوقت. \t Shujma pichca talento nishca cullquira cuca, shujma ishquira, shujmas shujllara, caran dueño ushana tupura cusha. Chihuasha caru llactama rica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانتم ايها الآباء لا تغيظوا اولادكم بل ربوهم بتأديب الرب وانذاره. \t Yayauna, canguna huahuaunara ama piñachichichu, astaumbas paigunara ali iñachichi cangunara casungaj, Señorba shimira yachachisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حتى اجيء اليكم بفرح بارادة الله واستريح معكم. \t ñuca cushihua cangunajma pactamuchu Dios munashcamanda, ñuca cangunahua pariju samangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقبل هذا كله يلقون ايديهم عليكم ويطردونكم ويسلمونكم الى مجامع وسجون وتساقون امام ملوك وولاة لاجل اسمي. \t Manara casna tucujllaira, runauna cangunara apinaunga, tormendachinaunga, tandarina huasiunama cunaunga, chonda culargunai ishcanaunga, rey apuuna ñaupajpi, gobernadorguna ñaupajpis pushashca anguichimi ñuca shutimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والمدينة لا تحتاج الى الشمس ولا الى القمر ليضيئا فيها لان مجد الله قد انارها والخروف سراجها. \t Llactaga indiras quillaras mana ministinzhu paihuajpi punzhayachingaj, Diospa sumajga llactara punzhayachin, Borregos paihua velami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانير الجميع في ما هو شركة السر المكتوم منذ الدهور في الله خالق الجميع بيسوع المسيح. \t Shinallara ñucama cushca aca tucui runaunara ricuchingaj imasna Dios pacashca shimi pactarinmaca. Unai tiempounamanda tucuira raj Diospi pacashcami aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فذاع الخبر عنه اكثر. فاجتمع جموع كثيرة لكي يسمعوا ويشفوا به من امراضهم. \t Shinajllaira Jesús mas mas uyarica tucui partii. Ashca runauna shamunauca paita uyangaj, alichi tucungaj paiguna ungüigunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له بطرس يا سيد لماذا لا اقدر ان اتبعك الآن. اني اضع نفسي عنك. \t Pedroga: ¿imamanda canda amallara catinara mana ushashachu? nica. Can randimanda ñuca causaira cushami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ما كان الناموس عاجزا عنه في ما كان ضعيفا بالجسد فالله اذ ارسل ابنه في شبه جسد الخطية ولاجل الخطية دان الخطية في الجسد \t Ley shimi mana ushashcara, irqui tucujpi aicha mana valishcamanda, Dios chita rarca, paihua Churira cachasha uchayuj aicha samii, ucha raigumanda. Shina rasha Dios uchara causayachica aichai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهما قوم من القيام هناك ماذا تفعلان تحلان الجحش. \t Huaquin chihui ajguna: ¿Imara rangaj burruhuara pascaunguichiri? ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وأعطي فما يتكلم بعظائم وتجاديف وأعطي سلطانا ان يفعل اثنين واربعين شهرا. \t Shinallara paima lugarda cushca aca irus shimira rimangaj, Diosta camisha. Ushaira paima cushca aca mandangaj chuscu chunga ishqui quilla tupugama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان قال لكما احد شيئا فقولا الرب محتاج اليهما. فللوقت يرسلهما. \t Pihuas cangunara rimajpi, Señor ministinmi, ninguichi; shina nijpi uctalla cachamungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي افواههم لم يوجد غش لانهم بلا عيب قدام عرش الله \t Paiguna shimii ima llulla shimira mana tupashcachu aca, huajli illaj anauca Diospa apu tiarina ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما متى ادرك الثمر فللوقت يرسل المنجل لان الحصاد قد حضر \t Ña muyu pucujpi, saulihua pitin, pallana horas pactamushcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي كنت اشاء ان امسكه عندي لكي يخدمني عوضا عنك في قيود الانجيل \t Paita arcasha nicani ñucahua pariju, can randimanda ñucara sirvingaj ñuca evangeliomanda ishcariushcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهكذا سيخلص جميع اسرائيل. كما هو مكتوب سيخرج من صهيون المنقذ ويرد الفجور عن يعقوب. \t Shinajpi tucui Israel quishpichi tucungami, imasna quillcashcasna: Sionmanda Llushpichij shamunga; Jacobmanda ucharanara quichungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لي اكتب طوبى للمدعوين الى عشاء عرس الخروف. وقال هذه هي اقوال الله الصادقة \t Angelga ñucara nica: Quillcai: Cushiunami Borrego bora micunama convirashcauna. Ñucara nihuaca: Cai shimiuna Dios cierto rimashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمعت مرثا ان يسوع آت لاقته. واما مريم فاستمرت جالسة في البيت. \t Shinajpi Marta Jesús shamushcara uyasha, paita tupangaj llucshica. Mariaga huasii tiauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما المزروع على الارض الجيدة فهو الذي يسمع الكلمة ويفهم. وهو الذي يأتي بثمر فيصنع بعض مئة وآخر ستين وآخر ثلاثين \t Astaunga, ali allpai tarpushca caimi: shimira uyasha intindin, aparin: patsaj, socta chunga, quinsa chunga, caran muyu aparin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انتم احبائي ان فعلتم ما اوصيكم به. \t Canguna ñuca amigouna anguichi ñuca mandashcara rasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان كانت الباكورة مقدسة فكذلك العجين. وان كان الاصل مقدسا فكذلك الاغصان. \t Ñaupa pucuj muyu chicanyachishca ajpi, shinallarami tucui muyuunas chicanyachishca anaunga. Sapi chicanyachishca ajpi, shinallarami pallcauna chicanyachishca anaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من سبط يهوذا اثنا عشر الف مختوم. من سبط رأوبين اثنا عشر الف مختوم. من سبط جاد اثنا عشر الف مختوم. \t Judá aillumanda chunga ishqui huaranga sellora churashca anauca; Rubén aillumanda chunga ishqui huaranga sellora churashca anauca; Gad aillumanda chunga ishqui huaranga sellora churashca anauca;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصرخ الجمع وابتدأوا يطلبون ان يفعل كما كان دائما يفعل لهم. \t Runauna shamushaga mañai callarinauca caran huata rashcasna rashca achu, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانكم لهذا دعيتم فان المسيح ايضا تألم لاجلنا تاركا لنا مثالا لكي تتبعوا خطواته. \t Caimanda cayashca acanguichi. Shinallara Cristo ñucanchimanda tormendachishca aca, ñucanchima shu ricuchinara saquica, canguna pai aitaushca chaquii catingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال يسوع لرؤساء الكهنة وقواد جند الهيكل والشيوخ المقبلين عليه. كانه على لص خرجتم بسيوف وعصي. \t Jesús rimaca sacerdote apuunara, templo huasi guarda apuunara, rucuunaras, paita apingaj shamujgunaras: ¿Imarasha shuhuajma cuenta shamushcanguichi esparaunahua caspiunahua? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فبينوا لهم وقدام الكنائس بينة محبتكم وافتخارنا من جهتكم \t Iglesiauna ñaupajpi canguna paigunara llaquishcara ricuchichi, shinallara ñucanchi cangunamanda ali rimashcaunara valij ajtas ricuchichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاتكأوا صفوفا صفوفا مئة مئة وخمسين خمسين. \t Montombi tiarinauca; shu montombi pichca chunga, shu montombi pichca chunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان قالوا لكم ها هو في البرية فلا تخرجوا. ها هو في المخادع فلا تصدقوا. \t Shinajpi runauna cangunara: Ricuichi, pai runa illashca partii tiaun, nijpi, ama llucshichichu. Runauna: Ricuichi, pacalla ucuunaimi tiaun, nijpis, ama quirichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان اجرة الخطية هي موت. واما هبة الله فهي حياة ابدية بالمسيح يسوع ربنا \t Uchamanda pagana huañuimi, randi Dios yangamanda cuyashcaga huiñai causaimi, ñucanchi Señor Jesucristoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له نثنائيل من اين تعرفني. اجاب يسوع وقال له. قبل ان دعاك فيلبس وانت تحت التينة رأيتك. \t Natanael paita nica: ¿Maimanda ricsihuanguichu ñucara? Jesús cutipasha: Felipe canda manara cayajllaira, can higo yura ucui shayaushcai, canda ricucani, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان في تلك الكورة رعاة متبدين يحرسون حراسات الليل على رعيتهم. \t Chi quiquin partii, borrego cuirajguna tianauca, paiguna borregounara ricunauca, cuiranauca tutai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "جسد واحد وروح واحد كما دعيتم ايضا في رجاء دعوتكم الواحد. \t Shu aicha tian, shu Espíritu, imasna shu chapanallahua cayai tucucanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي يهتم باليوم فللرب يهتم. والذي لا يهتم باليوم فللرب لا يهتم. والذي يأكل فللرب يأكل لانه يشكر الله. والذي لا يأكل فللرب لا يأكل ويشكر الله. \t Maican runas punzhara chicanyachisha, shina raun Diospa ñaupajpi; punzhara mana ricuj runas Diospa ñaupajpi punzhara mana ricun. Shinallara aichara micuj runa Diospa ñaupajpi micun, Diosta agrasisha; mana micuj runa Diospa ñaupajpi mana micun, shinallara Diosta agrasin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه لاجل هذا بشر الموتى ايضا لكي يدانوا حسب الناس بالجسد ولكن ليحيوا حسب الله بالروح \t Chi raigumanda evangelio shimi huañushcaunama rimashca aca, paiguna aichai taripai tucungaj runara taripashcasna, astaun espiritui causanauchu Dios causashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاخبرنا كيف رأى الملاك في بيته قائما وقائلا له ارسل الى يافا رجالا واستدع سمعان الملقب بطرس‎. \t Chi runa ñucanchira cuentaca: Shu angelda ñuca huasii ricucani. Shayarisha nihuaca: Jope llactama cachai. Pushai rinauchu shu Simonda, paihua shu shuti Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسقط آخر على الشوك فطلع الشوك وخنقه. \t Huaquin muyuuna cashai urmanauca. Casha itayasha, muyura huañuchica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له بيلاطس ما هو الحق. ولما قال هذا خرج ايضا الى اليهود وقال لهم انا لست اجد فيه علة واحدة. \t Pilato paita: ¿Cierto shimiga, imarai? nica. Caita rimashca huasha, Pilato cuti judiogunama llucshisha, paigunara: Ima causaras paihuajpi mana tupanichu, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن لما رأيت انهم لا يسلكون باستقامة حسب حق الانجيل قلت لبطرس قدام الجميع ان كنت وانت يهودي تعيش امميا لا يهوديا فلماذا تلزم الامم ان يتهوّدوا. \t Ñuca imasna paiguna evangelio shimii mana dirichu purishcara ricusha, Pedrora rimacani tucui runa ñaupajpi: Can, judio ashallara, gentilguna cuenta causausha, mana judio cuenta, ¿imaraigu gentilgunara camachingui judioguna yachaira catingaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سلم على فرسكا واكيلا وبيت انيسيفورس. \t Priscaras, Aquilaras, Onesíforounaras, salurai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولن يدخلها شيء دنس ولا ما يصنع رجسا وكذبا الا المكتوبين في سفر حياة الخروف \t Paihuajpi ima iruspas mana icungachu, ima huajlichijpas, ima llullajpas. Astaumbas, Borrego causana quillcai quillcashcaunalla chi llactai icunaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما سمع يسوع ان يوحنا اسلم انصرف الى الجليل. \t Jesús Juan chonda cularbi ishcashcara uyasha, Galileama tigraca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما هم فخرجوا وكرزوا في كل مكان والرب يعمل معهم ويثبت الكلام بالآيات التابعة. آمين \t Paiguna llucshisha, Diospa shimira tucui partii camachinauca. Dios paigunara yanapacami, shimira cierto ajta ricuchica munanaita ricurinaunahua. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاخيرا ارسل اليهم ابنه قائلا يهابون ابني. \t Puchucaibi, paihua churira cachaca, Ñuca churira manzhanaunga chari, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا يكون في انقضاء العالم. يخرج الملائكة ويفرزون الاشرار من بين الابرار. \t Shinallarami tucunga cai tiempouna tucurinai. Angelguna llucshinaunga manaliunara aiiunamanda chicanyachinaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسمعت كصوت جمع كثير وكصوت مياه كثيرة وكصوت رعود شديدة قائلة هللويا فانه قد ملك الرب الاله القادر على كل شيء. \t Ashca runa shimiuna cuenta rimashcara uyacani, ashca yacuuna cuenta huactarishcaras, atun rayouna cuenta uyarishcaras, casna nisha: ¡Diosta alabaichi, ñucanchi Tucuira Ushaj Señor Dios mandanmi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كلكم الذين اعتمدتم بالمسيح قد لبستم المسيح. \t Tucui canguna Cristoi bautisashcauna Cristora churarishcanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ليس كالخطية هكذا ايضا الهبة. لانه ان كان بخطية واحد مات الكثيرون فبالأولى كثيرا نعمة الله والعطية بالنعمة التي بالانسان الواحد يسوع المسيح قد ازدادت للكثيرين. \t Dios yanga cuyashcaga mana ucha samichu aca. Shu runa manali rashcamandalla ashcauna huañunauca, maspas ashcaunama Diospa gracia nishca yangamanda llaquishca yaparica. Shinallara Dios cuyashca shu runa yanga llaquishcamanda yaparica. Cai runa Jesucristomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كثيرين من اليهود كانوا بسببه يذهبون ويؤمنون بيسوع \t Pai causarishcaraigumanda ashca judioguna anzhurinauca, Jesuspi quirinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي سيبيّنه في اوقاته المبارك العزيز الوحيد ملك الملوك ورب الارباب \t Caitaga bendiciashca sapalla mandaj Dios ricuchingami paihua punzhai. Paiga rey apuunamanda Rey Apumi, señorgunamanda Señormi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانكره قائلا لست اعرفه يا امرأة. \t Paiga, Mana, nisha, cutipaca. Huarmi, nica, paita mana ricsinichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وها انت ستحبلين وتلدين ابنا وتسمينه يسوع. \t Cuna, camba icsai huahuara tupangui, churira pagarichingui. Paita shutichingui JESÚS."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎اخدم الرب بكل تواضع ودموع كثيرة وبتجارب اصابتني بمكايد اليهود. \t Diosta sirvicani manso shunguhua, ashca huacashcahua, ashca camashcaunahua, judioguna ñucara huañuchishun nishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم يذهب وياخذ معه سبعة ارواح أخر اشر منه فتدخل وتسكن هناك. فتصير اواخر ذلك الانسان اشر من اوائله. هكذا يكون ايضا لهذا الجيل الشرير \t Shinajpi rin, shu canzhis supaigunara paimanda yali manaliunara apisha apamun, icusha chihui causanaun. Chi runa huasha tucushca causana ñaupa causanamanda yali mana valij tucun. Shinallarami tucunga cuna horas manali miraigunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانواع خدم موجودة ولكن الرب واحد. \t Ima tono sirvinas tianmi, randi Señorga chi tonollarami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انتم فالمسحة التي اخذتموها منه ثابتة فيكم ولا حاجة بكم الى ان يعلّمكم احد بل كما تعلّمكم هذه المسحة عينها عن كل شيء وهي حق وليست كذبا. كما علّمتكم تثبتون فيه \t Randi, Santo Espíritu talishca, Jesucristomanda apishca, cangunajpi tiaun, pihuas cangunara yachachingaj mana ministinguichichu, astaumbas pai talishcamanda tucuira yachanguichi. Cai yachachishca ciertomi, mana llullachu. Pai yachachishcasna canguna paihuajpi tiaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا واحد من رؤساء المجمع اسمه يايروس جاء. ولما رآه خرّ عند قدميه. \t Shu Jairo nishca runa, judioguna tandarina huasimanda apu, shamuca. Jesusta ricusha, paihua chaquii tuama urmaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كنت افعل ما لست اريده فاني اصادق الناموس انه حسن. \t Ñucaga ñuca mana munashcara rausha ley ali ashcara ricsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في ذلك الوقت اجاب يسوع وقال احمدك ايها الآب رب السماء والارض لانك اخفيت هذه عن الحكماء والفهماء واعلنتها للاطفال. \t Cai horas Jesús cutipasha nica: Yaya, ahua pachamanda cai pachamandas Señor, canda alabauni. Can tucui caigunara yachajgunamanda intindijgunamandas pacacangui, astaun huahuaunara ricuchicangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فدعا الاثنا عشر جمهور التلاميذ وقالوا لا يرضي ان نترك نحن كلمة الله ونخدم موائد‎. \t Shinarasha chunga ishqui cachashca runauna tucui quirijgunara cayasha tandachinauca: Ñucanchi Diospa shimira saquina mesaunara sirvingaj mana valinzhu, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومتى طردوكم في هذه المدينة فاهربوا الى الاخرى. فاني الحق اقول لكم لا تكملون مدن اسرائيل حتى يأتي ابن الانسان \t Cangunara tormendachijpi cai llactai, shu llactama miticuichi. Cierto pacha cangunara nini, tucui Israelbi tiaj llac1 taunama rinara mana tucuchinguichichu Runa Churi manara shamujllaira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكنهم قالوا ليس في العيد لئلا يكون شغب في الشعب \t Ninauca: Mana rashun ista punzhaunai, runaunara ama nuspachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلم يستطع احد في السماء ولا على الارض ولا تحت الارض ان يفتح السفر ولا ان ينظر اليه. \t Pihuas mana valijchu aca, ahua pachais, cai pachais, cai pacha ucuis, quillcara pascangaj ricungajpas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "طوباكم اذا ابغضكم الناس واذا افرزوكم وعيّروكم واخرجوا اسمكم كشرير من اجل ابن الانسان. \t Cushiuna anguichi runauna cangunara chijnijpi, cangunara chicanyachijpi paigunamanda, cangunara piñanaupi ñuca, Runa Churi nishcara, llaquishcaraigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجعلنا ملوكا وكهنة للّه ابيه له المجد والسلطان الى ابد الآبدين. آمين \t Jesucristo ñucanchira llaquica, ñucanchira llushpichica ucharashcaunamanda paihua yahuarhua, ñucanchira rey apuunara sacerdoteunaras rarca paihua Yaya Diospa ñaupajpi. Pailla ali sumaj ali mandaj achu huiñai huiñaigama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان عيد اليهود عيد المظال قريبا. \t Judioguna ichilla huasi rana ista mayanllayamuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بلا اب بلا ام بلا نسب. لا بداءة ايام له ولا نهاية حياة بل هو مشبه بابن الله هذا يبقى كاهنا الى الابد. \t Paihua yaya, paihua mama, paihua aillu mana quillcashcachu tian, shinallara mana quillcashcachu paihua causana callarinas, paihua causana tucurinas. Astaun, Diospa Churi samii rashca asha, sacerdote cuenta huiñaigama duranmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان آدم جبل اولا ثم حواء. \t Adán ñaupa punda rashcami aca, chi huasha Eva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال انا صوت صارخ في البرية قوّموا طريق الرب كما قال اشعياء النبي. \t Juan nica: Ñuca runa illashca partimanda caparij shimi ani: Señorba nambira diríchuyachichi, nisha, Diosmanda rimaj Isaías rimashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فماذا نقول. هل الناموس خطية. حاشا. بل لم اعرف الخطية الا بالناموس. فانني لم اعرف الشهوة لو لم يقل الناموس لا تشته. \t Shinajpi, ¿imara nishun? ¿leyga uchachu? Mana pacha. Astaumbas ley illajpi ñuca uchara mana yachaimacani. Shinallara shujpajta munanara mana yachaimacani ley mana nishca ajpi: Ama shujpajta munaichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حتى تعجب الجموع اذ رأوا الخرس يتكلمون والشل يصحّون والعرج يمشون والعمي يبصرون. ومجدوا اله اسرائيل \t Shinasha, taucariai runauna manzharinauca, shimi upauna rimashcara, pullu maquiunara alichishcaxa, anga changauna purishcara, ñausauna ricushcaras ricusha. Israelba Diosta alabanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما ابصره التلاميذ ماشيا على البحر اضطربوا قائلين انه خيال. ومن الخوف صرخوا. \t Yachachishca runaunaga Jesusta yacu ahuara puriushcara ricusha turbarinauca. ¡Ayami! ninauca. Manzhasha caparinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليتمّ قول يسوع الذي قاله مشيرا الى اية ميتة كان مزمعا ان يموت \t Caita ninauca Jesús rimashca shimi pactaringaj, imahoras pai ima sami huañuihua huañunara rimaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان الناس يقسمون بالاعظم ونهاية كل مشاجرة عندهم لاجل التثبيت هي القسم. \t Cierto pacha runauna shu paigunamanda yali shutii shimira cunaun, maspas imara Diospa shutii rimashcahua alichishca ajpi ña mana turcaihuajchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من رذلني ولم يقبل كلامي فله من يدينه. الكلام الذي تكلمت به هو يدينه في اليوم الاخير. \t Maicans ñucaras,_ñuca shimiras mana chasquisha, paita taripangaj charin. Ñuca rimashca shimi paita taripangami puchucai punzhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا يعلّمون كل واحد قريبه وكل واحد اخاه قائلا اعرف الرب لان الجميع سيعرفونني من صغيرهم الى كبيرهم. \t Pihuas paihua rayai causaj runara mana yachachingachu, pihuas paihua uquira mana yachachingachu: Señorda ricsi, nisha. Tucui runauna ñucara ricsihuanaungami, ichilla huahuamanda rucu runagama paigunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن اقول لكم ان ايليا ايضا قد أتى وعملوا به كل ما ارادوا كما هو مكتوب عنه \t Randi cangunara nini, Elias ña shamushcami. Runauna paiguna munaira imaras ranauca, paimanda quillcashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم يسوع ان وقتي لم يحضر بعد. واما وقتكم ففي كل حين حاضر. \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Ñuca punzha chara mana pactamun. Canguna punzhaga tucui horas puruntumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ثم وافقه اليهود ايضا قائلين ان هذه الامور هكذا \t Shinallara judioguna: Cai tucui ciertomi, nisha rimanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا هو الذي أتى بماء ودم يسوع المسيح. لا بالماء فقط بل بالماء والدم. والروح هو الذي يشهد لان الروح هو الحق. \t Cai Jesucristo yacumandas yahuarmandas shamuca, mana yacumandallachu, astaun yacumandas yahuarmandas. Diospa Espíritu caita riman. Cai Espirituga ciertomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واوصاهم ان لا يظهروه. \t Runaunara rimaca: Ama rimanguichichu ñuca maibi ajtas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ألعل احدا من الرؤساء او من الفريسيين آمن به. \t ¿Huaquinguna apuunamandas faríseogunamandas paihuajpi quirinaushca chari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي الغد سمع الجمع الكثير الذي جاء الى العيد ان يسوع آت الى اورشليم. \t Cayandi punzha, ashca runauna istama shamujguna, Jesús Jerusalenma shamungaraushcara uyasha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمع بيلاطس ذكر الجليل سأل هل الرجل جليلي. \t Shinajpi Pilato Galilea shutira uyasha, tapucami: ¿Cai runa Galileamanda runachu? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎بل حملتم خيمة مولوك ونجم الهكم رمفان التماثيل التي صنعتموها لتسجدوا لها. فانقلكم الى ما وراء بابل \t Randi Moloj nishca yanga diosta alabana carpa huasira apacanguichi, canguna Remfan nishca yanga diospa estrellastas, canguna maquihua rashcaunara, chigunara adorangaj. Chi raigumanda ñuca cangunara Babilonia llacta huashama cachashami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فعلم رياءهم وقال لهم لماذا تجربونني. ايتوني بدينار لانظره. \t Jesús paiguna manali shungura ricsisha, paigunara rimaca: ¿Imamanda tentahuanguichi? Chi cullquira apamichi ñuca ricungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما هو فخرج وابتدأ ينادي كثيرا ويذيع الخبر حتى لم يعد يقدر ان يدخل مدينة ظاهرا بل كان خارجا في مواضع خالية وكانوا يأتون اليه من كل ناحية \t Pai randi ña llucshishca huasha yapa rimangaj callarica. Chi rashcara pajlla pambai cuentaca. Shinajpi, Jesús llactai icunara mana ushacachu, randi pajllai tiauca, runa illashca partiunai. Tucui llactaunamanda paihuajma shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكم ضمير صالح لكي يكون الذين يشتمون سيرتكم الصالحة في المسيح يخزون في ما يفترون عليكم كفاعلي شر. \t Ali rana iyaira charíchi, imais runauna cangunamanda rimasha manali rajgunasna, paiguna pingachishca anauchu, canguna Cristoi ali causashca tonora camishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان هذا حسن ومقبول لدى مخلّصنا الله \t Ñucanchira Quishpichij Dios ricujpi, cai sami causai alimi, munanaitami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم تقدم قليلا وخرّ على الارض وكان يصلّي لكي تعبر عنه الساعة ان امكن. \t Ansa ñaupasha rica. Allpai urmasha, Diosta mañaca: Usharijpiga, cai horas pasachu ñucamanda, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن لم يضطر ولا تيطس الذي كان معي وهو يوناني ان يختتن. \t Astaun, ñucahua pariju tiaj Tito, griego ashallara, circuncisionda rangaj mana mandai tucucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدعاهم يسوع وقال انتم تعلمون ان رؤساء الامم يسودونهم والعظماء يتسلطون عليهم. \t Shinajpi Jesús paigunara cayasha nica: Yachanguichi imasna llactauna gobernadorguna chi llactaunara mandanaun, atunguna shinallara mandanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اهتموا بما فوق لا بما على الارض. \t Ahuai tiajgunara ricuichi, mana cai pachai tiajgunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اشير عليك ان تشتري مني ذهبا مصفى بالنار لكي تستغني. وثيابا بيضا لكي تلبس فلا يظهر خزي عريتك. وكحّل عينيك بكحل كي تبصر. \t Chiraigumanda, canda camachisha nini: Ninai alichishca curira randingui can charij tucungaj, yuraj churanara ñucamanda randingui churaringaj can llatan ashcara quillpangaj, can llatan ashcamanda pingarishca ama ricuringaj. Ñahui ambira llutai can ali ricungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يا انسان من اقامني عليكما قاضيا او مقسّما. \t Jesusga paita nica: Amigo, ¿pi ñucara taripajta chaupichijta churacachu cangunajpi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كنتم للمسيح فانتم اذا نسل ابراهيم وحسب الموعد ورثة \t Shinallara, canguna Cristojguna asha, cierto pacha Abrahamba miraiguna anguichi, maspas shimi cushcamanda herencia nishcara apijguna anguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن اليهود حركوا النساء المتعبدات الشريفات ووجوه المدينة واثاروا اضطهادا على بولس وبرنابا واخرجوهما من تخومهم‎. \t Judioguna ali huarmiunara charij huarmiunandi llacta apuunandi camachinauca Pablora Bernaberas tormendachingajt Paigunara chi llactamanda ichunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولها اذناب شبه العقارب وكانت في اذنابها حمات وسلطانها ان تؤذي الناس خمسة اشهر. \t Paiguna chupa uputindi chupa cuenta aca, tucsinayuj. Paiguna chupahua runaunara chugrichinara ushanauca, pichca quilla tupura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اجل هذا اكلمهم بامثال. لانهم مبصرين لا يبصرون وسامعين لا يسمعون ولا يفهمون. \t Chiraigumanda yachachingaj cuentanaunahua rimashcani, ricusha ama ricunauchu, uyasha ama uyanauchu, ama intindinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فارسل الى يافا واستدعي سمعان الملقب بطرس. انه نازل في بيت سمعان رجل دباغ عند البحر. فهو متى جاء يكلمك‎. \t Jope llactama cachai. Chimanda shu Simón nishcara pushai rinauchu. Paihua shu shuti Pedro. Pai caraunara chaquichij Simomba huasii tiaun. Chi huasi lamar patai. Cai Pedro shamusha canda rimangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان قوم منهم يريدون ان يمسكوه ولكن لم يلق احد عليه الايادي \t Paigunamanda huaquinguna Jesusta apisha ninauca; randi pihuas paita mana apicachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ كان معدودا بيننا وصار له نصيب في هذه الخدمة‎. \t Pai ñucanchihua yupashca aca, ñucanchihuas Diosta sirvij aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين ولدوا ليس من دم ولا من مشيئة جسد ولا من مشيئة رجل بل من الله \t Caiguna mana yahuarmanda, mana runa aichamandas, mana runa munaimandas iñachishca anaun. Astaun Diospa munaimandalla iñachishca anaunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فآمن به من تلك المدينة كثيرون من السامريين بسبب كلام المرأة التي كانت تشهد انه قال لي كل ما فعلت. \t Ashca chi llactamanda Samaría runauna Jesuspi quirinauca chi huarmi rimashcamanda, pai nishcamanda: Paiga tucui ñuca rashcaunara cuentahuaca, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انا ايها الاخوة فان كنت بعد اكرز بالختان فلماذا أضطهد بعد. اذا عثرة الصليب قد بطلت. \t Ñucaga, uquiuna, circuncisionda rana shimira chara camachijllaira, ¿imaraigu chara ñucara tormendachihuanaun? Casna ajpi cruzmanda tormendarina ña tucurishca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتشهدون انتم ايضا لانكم معي من الابتداء \t Cangunas shinallara ñucamanda rimanguichi, canguna callarimanda ñucahua pariju causashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانكم ايها الاخوة صرتم متمثلين بكنائس الله التي هي في اليهودية في المسيح يسوع لانكم تألمتم انتم ايضا من اهل عشيرتكم تلك الآلام عينها كما هم ايضا من اليهود \t Uquiuna, canguna Judea partii tiaj Cristo Jesuspi tiaj Diospa iglesiaunara catirijguna ashcanguichi. Cangunaga shina samii tormendarishcanguichi canguna quiquin llactai tiajgunamanda, imasna chiguna judiogunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو يتكلم اذا سحابة نيرة ظللتهم وصوت من السحابة قائلا هذا هو ابني الحبيب الذي به سررت. له اسمعوا. \t Pai rimaushcallai, shu chiujlla puyu paigunara quillpaca. Puyu ucumanda shu shimi uyarica: Caimi ñuca llaquishca Churi, paihuajpimi cushi ani, paita uyaichi, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني انا ايضا انسان تحت سلطان. لي جند تحت يدي. اقول لهذا اذهب فيذهب ولآخر ائت فياتي ولعبدي افعل هذا فيفعل. \t Ñucas mandashca runa ani, shinallara soldarounara charini mandangaj. Shujta nini: Ri, paimi rin; shujta: Shami, nini, paimi shamun. Ñucara sirvijta nini: Caita rai, pai chita ran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولم يدع احد يجتاز الهيكل بمتاع. \t Maican ima cuyaras ima mangaras apasha, Diospa huasi ucura pasangaj lugarda mana cucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجميع الشعب اذ سمعوا والعشارين برروا الله معتمدين بمعمودية يوحنا. \t Tucui runauna paita uyasha, shinallara gobierno cullquira tandachijguna paita uyasha, Dios alimi nisha ninauca, shinallara bautisarinauca Juan rashca bautisanahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال له اعطيك هذه جميعها ان خررت وسجدت لي. \t Supai paita nica: Cai tucuira canda cushami can tuama urmasha ñucara adorajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "او من سبق فاعطاه فيكافأ. \t ¿Pita imaras paima ñaupara cuca, huasha pagai tucungaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ كان الجمع يزدحم عليه ليسمع كلمة الله كان واقفا عند بحيرة جنيسارت. \t Jesús, Genesaret nishca yacu cocha rayai tiaupi, runauna paihuajma taucarimunauca Diospa shimira uyangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكانت تفعل هذا اياما كثيرة. فضجر بولس والتفت الى الروح وقال انا آمرك باسم يسوع المسيح ان تخرج منها. فخرج في تلك الساعة \t Shina rarca ashca punzhagama. Astaun Pablo, mana munasha, voltiarisha, supaira rimaca: Jesucristo shutii canda nini, llucshi cai huarmimanda. Chi ratollai llucshica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويل لك يا كورزين. ويل لك يا بيت صيدا. لانه لو صنعت في صور وصيدا القوات المصنوعة فيكما لتابتا قديما في المسوح والرماد. \t ¡Upamanda, Corazín! ¡Upamanda Betsaida! Cambajpi rashca munanaita rashcauna Tiro llactai Sidón llactais rashca ajpiga, ña unaira arrepentirinaunmaca, costalda churarisha, ushpais tiarisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين نهايتهم الهلاك الذين الههم بطنهم ومجدهم في خزيهم الذين يفتكرون في الارضيات. \t Puchucaibi casnauna llambura tulashca anaunga ucu pachai, paiguna dios paiguna quiquin icsa, paiguna pingarishcai cushiyanaun, paiguna iyaibi cai pachamandaunallara iyarinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اشكر الله بيسوع المسيح ربنا. اذا انا نفسي بذهني اخدم ناموس الله ولكن بالجسد ناموس الخطية \t Diosta agrasini, ñucanchi Señor Jesucristomanda. Shina tucunmi: ñuca iyaibi Diospa leyra sirvini, astaumbas ñuca aichai ucharana leyra sirvini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ قال لتلاميذه الحصاد كثير ولكن الفعلة قليلون. \t Pai yachachishca runaunara nica: Cierto pacha pallana ashcami, astaun tarabajgunaga ansallami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال مئة بث زيت. فقال له خذ صكك واجلس عاجلا واكتب خمسين. \t Dibiyuj cutipaca: Shu patsac lata micuna aceitera. Mayordomo paita nica: Camba dibi quillcara api, uctalla tiari, pichca chungara quillcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انظروا ايها المتهاونون وتعجبوا واهلكوا لانني عملا اعمل في ايامكم. عملا لا تصدقون ان اخبركم احد به \t Ricuichi, pishiyachijguna, manzharichi, huañuichi. Canguna causaushcai shu ranara rauni, maican rimajpis mana quiringuichima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كان احد يخدمني فليتبعني . ‎ وحيث اكون انا هناك ايضا يكون خادمي. وان كان احد يخدمني يكرمه الآب. \t Maicans ñucara sirvisha, catihuachu. Maibi ñuca tiaupi chillaira ñucara sirvij tiangami. Maican runa ñucara sirvisha, ñuca Yaya paita ahuayachingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا تتذمروا كما تذمر ايضا اناس منهم فاهلكهم المهلك. \t Ama piñashunchi Diosta, paiguna piñashca cuenta; huañuchij ángel paigunara huañuchica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا نعلم بعض العلم ونتنبأ بعض التنبوء. \t Ñucanchi yachana mana pactajtachu, Diosmanda rimanas mana pactajtachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واختلس من الثمن وامراته لها خبر ذلك وأتى بجزء ووضعه عند ارجل الرسل‎. \t Paiga paihua huarmindi apishca cullquira pishiyachinauca; shu chaupillara apamusha, cachashca runaunama cunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ضعوا انتم هذا الكلام في آذانكم. ان ابن الانسان سوف يسلم الى ايدي الناس. \t Cai rimashcaunara ali pacha uyaichi: Ñuca, Runa Churi nishca, runauna maquii cushca asha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فكان يكلم في المجمع اليهود المتعبدين والذين يصادفونه في السوق كل يوم‎. \t Shinajpi judioguna tandarina huasii rimaca, judiogunahua Diosta llaquijgunahuas. Shinallara pulasai caran punzha tuparijgunahua rimaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سمعان القانوي ويهوذا الاسخريوطي الذي اسلمه \t Cananista Simón, Judas Iscariote, Jesusta entregaj runa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انتم فلكم مسحة من القدوس وتعلمون كل شيء. \t Astaun canguna Santo Espiritumanda talishcara charinguicblt tucuira yachanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واشعياء يصرخ من جهة اسرائيل وان كان عدد بني اسرائيل كرمل البحر فالبقية ستخلص. \t Shinallara Isaías, Israelgunamanda caparisha nin: Israel churiuna lamar tiyu cuenta yupashca asha, shinajllaira puchujgunalla quishpichi tucunaungami;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى يسوع من بعيد ركض وسجد له \t Jesusta carumanda ricusha, paihuajma callpasha shamuca, paihua ñaupajpi cungurica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن شكرا للّه الذي يقودنا في موكب نصرته في المسيح كل حين ويظهر بنا رائحة معرفته في كل مكان. \t Diosta agrasini imasna maita rishas pai ñucanchira vencijguna cuenta pushan Cristo Jesuspi, ñucanchimanda tucui partiunai Cristora ricuchingaj, shu gusto mishqui asnaj cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فرفعوا الحجر حيث كان الميت موضوعا ورفع يسوع عينيه الى فوق وقال ايها الآب اشكرك لانك سمعت لي. \t Shinajpi huañushca runa siriushcamanda rumira anzhuchinauca. Jesús ahuama ricusha: Yaya, nica, can ñucara uyashcara agrasini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الحبيب في كل شيء اروم ان تكون ناجحا وصحيحا كما ان نفسك ناجحة. \t Llaquishca amigo, ñuca munani can tucuibi ali tucuchu, ali causasha, imasna camba alma shinallara ali tucunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم لماذا انتم نيام. قوموا وصلّوا لئلا تدخلوا في تجربة \t Paigunara nica: ¿Imarasha puñunguichiri? Atarichi, mañaichi, ama tentai tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقام ومضى الى بيته. \t Shinajpi runa atarica, paihua huasima rica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له بطرس وان شك الجميع فانا لا اشك. \t Shinajpi Pedro cutipaca: Tucui pingarinaupis, ñucaga mana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واظبوا على الصلاة ساهرين فيها بالشكر \t Ama sambayasha mañaichi, canguna mañashcara chapausha, Diosta agrasishcahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎اما بولس وبرنابا فاقاما في انطاكية يعلمان ويبشران مع آخرين كثيرين ايضا بكلمة الرب \t Pablo Bernabehua Antioquía llactai tianauca, Señorba shimira yachachisha. Shujgunandi evangelio ali shimira camachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورأيت عروشا فجلسوا عليها وأعطوا حكما ورأيت نفوس الذين قتلوا من اجل شهادة يسوع ومن اجل كلمة الله والذين لم يسجدوا للوحش ولا لصورته ولم يقبلوا السمة على جباههم وعلى ايديهم فعاشوا وملكوا مع المسيح الف سنة. \t Apu tiarinaunara ricucani. Chihui tiajgunama taripana ushaira cushca aca. Jesuspa shutira rimashcamanda Diospa shimimandas cungara pitishcauna almaunara ricucani. Caiguna Animaldas paihuaj cuenta ricurijtas mana adorajguna aca, shinallara paihua señalda mana apinauca urintiis maquiunais. Caiguna causanauca, shinallara mandanauca Cristohua pariju huaranga huata tupura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحزقيا ولد منسّى. ومنسّى ولد آمون. وآمون ولد يوشيا. \t Ezequíaspa churi Manases aca, Manasespa churi Amón aca, Amomba churi Josías aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لباعة الحمام ارفعوا هذه من ههنا. لا تجعلوا بيت ابي بيت تجارة. \t Urpira catujgunara nica: Llucchichi cai tucuira. Ñuca Yaya huasira ama catuna huasira raichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورأيت الاموات صغارا وكبارا واقفين امام الله وانفتحت اسفار وانفتح سفر آخر هو سفر الحياة ودين الاموات مما هو مكتوب في الاسفار بحسب اعمالهم. \t Huañushcaunara ricucani, atungunaras ichülaunaras. Diospa ñaupajpi shayanauca. Quülcauna pascashca anauca. Shu quillcas pascashca aca, causana quillca nishca. Huañushcauna taripashca anauca, quillcaunai quillcashca tiaj tupura, paiguna rashca tupui taripashca anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهي حبلى تصرخ متمخضة ومتوجعة لتلد. \t Huarmiga huahuayuj aca icsai, huacacami huahua nanachishcamanda, pagarina horas pactamujpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم كلمهم يسوع ايضا قائلا انا هو نور العالم. من يتبعني فلا يمشي في الظلمة بل يكون له نور الحياة. \t Cuti Jesús paigunara rimaca: Ñucaga cai pacha punzha mani, nisha. Ñucara catimuj runa llandui mana puringachu; astaun cai causai punzhara charingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "شعرا به فهربا الى مدينتي ليكأونية لسترة ودربه والى الكورة المحيطة‎. \t Paiguna riparasha miticunauca Listra Derbe nishca Licaonia parti llactaunama. Chi mayan llactaunais purinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كما ان الجسد هو واحد وله اعضاء كثيرة وكل اعضاء الجسد الواحد اذا كانت كثيرة هي جسد واحد كذلك المسيح ايضا. \t Imasna runa aicha shujllami, shinajllaira ashca partiunara charin, chi tucui partiuna ashcauna ajllaira shu aichallami tucun; shinallarami Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان ليس لي احد آخر نظير نفسي يهتم باحوالكم بإخلاص. \t Shu paisna iyaiyujta mana charinichu, shungumanda cangunara llaquijta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وابتدأ ايضا يعلم عند البحر. فاجتمع اليه جمع كثير حتى انه دخل السفينة وجلس على البحر والجمع كله كان عند البحر على الارض \t Cutillara Jesús lamar patai yachachingaj callarica. Paihuajma ashca runauna tandarimunauca. Chiraigumanda, canoai icusha lamarbi tiarica. Randi tucui runauna pulayai tianauca lamar rayai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجاء ملاك آخر ووقف عند المذبح ومعه مبخرة من ذهب وأعطي بخورا كثيرا لكي يقدمه مع صلوات القديسين جميعهم على مذبح الذهب الذي امام العرش. \t Shinajpi shu ángel shamuca, altar ñaupajpi shayarica, shu curi incienso purura charica. Ashca inciensora paita cushca aca, tucui quirijguna mañashcaunara y apangaj, apu tiarina ñaupajpi tiaj curi altarbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وبعدما عبرنا البحر الذي بجانب كيليكية وبمفيلية نزلنا الى ميراليكية‎. \t Cilicia Pamfilia partiunara mayanda pasacanchi. Licia partii tiaj Mira nishca llactama pactamucanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فجازا المحرس الاول والثاني وأتيا الى باب الحديد الذي يؤدي الى المدينة فانفتح لهما من ذاته فخرجا وتقدما زقاقا واحدا وللوقت فارقه الملاك \t Ucuma ricuj soldarounara canzhama ricujgunaras pasanauca. Llactama pasaj iru pungu paiguna pasangaj pai munaimandallara pascarica. Llucshishaga, shu nambira pasanauca. Chi ratollai ángel paimanda anzhurica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولهذا الضعف يلتزم انه كما يقدم عن الخطايا لاجل الشعب هكذا ايضا لاجل نفسه. \t Chiraigumanda, pai sacrificiounara ricuchinami anga, pai quiquin ucharashcamandas shinallara runaunajmandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أتظنون اني جئت لاعطي سلاما على الارض. كلا اقول لكم. بل انقساما. \t ¿Iyanguichichu ñuca cai pachama shamucani ganas causanaras cungaj? Mana, nini, astaun piñanaunara cungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فليفتكر هذا جميع الكاملين منا وان افتكرتم شيئا بخلافه فالله سيعلن لكم هذا ايضا. \t Shinasha tucui ñucanchi shunguyujguna shuj iyaiyujlla tucushunchi. Huaquinguna shu samillara iyajpi, Dios caitas cangunara ricuchingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انظر اذا لئلا يكون النور الذي فيك ظلمة. \t Ricupai camba shungu ucui tiaj vela cuenta ama tuta tucuchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي هو رمز للوقت الحاضر الذي فيه تقدم قرابين وذبائح لا يمكن من جهة الضمير ان تكمّل الذي يخدم \t Cai tabernáculo shu cuna horasgama ricuchina cuentami, chihui cuyashcaunara sacrificiounaras ricuchinaunmi, shinajllaira caiguna shina raj runara alichinara mana ushanaunzhu paihua alirana iyaibi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس لجميع الشعب بل لشهود سبق الله فانتخبهم. لنا نحن الذين اكلنا وشربنا معه بعد قيامته من الاموات‎. \t Mana tucui runaunama ricurica. Randi, Dios ñaupamanda ajllashca cierto ricujgunama, ñucanchima paihua pariju micujguna upijguna, pai huañushcaunamanda causarishca huasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومات ثلث الخلائق التي في البحر التي لها حياة وأهلك ثلث السفن \t Shu quinsa parti lamarbi causajguna huañunauca, shu quinsa parti barcouna chingarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس كل جسد جسدا واحدا بل للناس جسد واحد وللبهائم جسد آخر. وللسمك آخر وللطير آخر. \t Tucui aichaga mana shu tonollachu. Runauna shu tono, sacha aicha shu tono, yacu aichahua shu tono, pishcuuna shu tono aichayujgunami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي تكون شركة ايمانك فعّالة في معرفة كل الصلاح الذي فيكم لاجل المسيح يسوع. \t Diosta mañauni imasna can ñucanchihua pariju quirisha, astaun ali intindinguima tucui ñucanchi apishca bendiciongunara Cristo Jesusmanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي ختمنا ايضا واعطى عربون الروح في قلوبنا. \t Pai shinallara Espiritura ñucanchima cuca, shu sello nishca cuenta, huasha shamuj bendiciongunara ricuchina cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان من له سيعطى. واما من ليس له فالذي عنده سيؤخذ منه \t Maican charijpi, paima cushca anga; randi mana charijmanda pai ima charishcahuaras astaun quichushca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان أتى في الهزيع الثاني او أتى في الهزيع الثالث ووجدهم هكذا فطوبى لاولئك العبيد. \t Patrón chaupi tuta shamusha, gallo cantashca huashalla shamusha, pai chi sirvijgunara chapaugunara tupanma, cushi shunguyujmi casna rasha sirvijguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمضى معه وتبعه جمع كثير وكانوا يزحمونه \t Jesús apuhua rica. Ashca runauna catisha paita nitinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل اثم هو خطية وتوجد خطية ليست للموت. \t Tucui ima manaliranas uchami. Mana huañuna tupu uchas tianmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك‎. \t ñuca canda chijnijgunara camba chaqui ucui churanagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي رفشه في يده وسينقي بيدره ويجمع القمح الى مخزنه. واما التبن فيحرقه بنار لا تطفأ. \t Paihua huairachina maquii tian, paihua cutana pambara pichangami, paihua trigo muyura tandachingami huacachina huasii, cararaga sindichingami huiñaigama mana huañuihuaj ninai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانقذ لوطا البار مغلوبا من سيرة الاردياء في الدعارة. \t imasna Dios ali causaj Lot nishcara quishpichica, pai yapa molestarica manali runauna irus causashcaraigu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهم غلبوه بدم الخروف وبكلمة شهادتهم ولم يحبوا حياتهم حتى الموت. \t Uquiunaga paita vencinaushca Borrego yahuarraigumanda, paiguna rimashca shimimandas. Maspas paiguna causaira mana llaquinaucachu huañunagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويقولون لكم هوذا ههنا او هوذا هناك. لا تذهبوا ولا تتبعوا. \t Runauna cangunara ninaunga: Caibimi, chihuimi, nisha. Ama ringuichichu, ama catinguichichu paigunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال له اخرج من ارضك ومن عشيرتك وهلم الى الارض التي اريك‏‎. \t Dios paita rimaca: Camba llactamanda camba aillumanda llucshi. Ñuca canda ricuchingaraushca llactama shami, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يوحنا شهد له ونادى قائلا هذا هو الذي قلت عنه ان الذي يأتي بعدي صار قدامي لانه كان قبلي. \t Juan paimanda rimasha, caparisha nica: Caimi ñuca rimaushca runa, ñuca huashai shamuj ñucamanda yalimi, nisha, pai ñucamanda ñaupa ashcaraigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كما ان الآب يقيم الاموات ويحيي كذلك الابن ايضا يحيي من يشاء. \t Imasna Yaya huañushcaunara causachin, paigunara causaira cusha, shinallarami Churi pai munashca runaunara causaira cun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بالايمان قدم ابراهيم اسحق وهو مجرب. قدم الذي قبل المواعيد وحيده \t Abraham quirishcaraigumanda, paita camashca horaspi, Isacta cuca sacrificiora rangaj. Cushca shimira apijga paihua sapalla churira cuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانها اذ سكبت هذا الطيب على جسدي انما فعلت ذلك لاجل تكفيني. \t Huarmi cai mishqui asnaj ambira ñuca aichai talisha, ñucara pambangaj puruntusha rashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسقط آخر في الارض الصالحة فلما نبت صنع ثمرا مئة ضعف. قال هذا ونادى من له اذنان للسمع فليسمع \t Shu muyuunaga ali allpai urmanauca. Iñasha, caran muyumanda shu patsaj muyura aparica. Jesús cai shimira cuentasha, caparisha: Uyaj rinriyuj uyachu, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما كان الفريسيون مجتمعين سألهم يسوع \t Jesús fariseogunahua pariju tiausha, paigunara tapuca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والتحيات في الاسواق وان يدعوهم الناس سيدي سيدي. \t Shinallara pulasaunai salurai tucunaunara munanaun, runauna paigunara: Yachachij, yachachij, rimai tucunara munanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويناديان بعوائد لا يجوز لنا ان نقبلها ولا نعمل بها اذ نحن رومانيون‎. \t Paiguna yachachishcara mana uyanachu mana ranachu, ñucanchiga Romano nishca runauna asha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجاءوا الى يوحنا وقالوا له يا معلّم هوذا الذي كان معك في عبر الاردن الذي انت قد شهدت له هو يعمد والجميع يأتون اليه. \t Juanma shamunauca: Rabí, Yachachij, nisha, Jordan chimbai canhua tiaushca runa, can rimaushca, shinallara bautisaunmi; tucui paihuajma shamunaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ تم ما قيل بارميا النبي القائل. \t Chi horasllai Jeremías nishca Diosmanda rimaj rimashca shimi pactarica, pai nishca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له تلاميذه ان كان هكذا امر الرجل مع المرأة فلا يوافق ان يتزوج. \t Yachachishca runauna Jesusta ninauca: Shu cari paihua huarmihua shina ajpi, mana valinzhu casarangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واقول لكم كل من اعترف بي قدام الناس يعترف به ابن الانسان قدام ملائكة الله. \t Cangunara nini, tucui runa ñucara ricsisha rimajpi runauna ñaupajpi, shinallara ñuca, Runa Churi nishca, paita ricsisha rimasharni Diospa angelguna ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ليس له اصل في ذاته بل هو الى حين. فاذا حدث ضيق او اضطهاد من اجل الكلمة فحالا يعثر. \t paihuajpi augura mana charin, mana duranzhu; tormendarina tormendachinas shamujpi Diospa shimimanda, shinajpi uctalla nijtasha urman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالوا له اين ذاك. قال لا اعلم \t Shinajpi: ¿Pai maibirai? ninauca: Runaga: Mana yachanichu, cutipaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا ليس الغارس شيئا ولا الساقي بل الله الذي ينمي. \t Shinajpi tarpujpas yacura talijpas mana imaschu, randi iñachij Dioslla valin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نعمة ربنا يسوع المسيح مع جميعكم. آمين \t Ñucanchi Señor Jesucristo gracia nishca ali iyai tucui cangunahua achu. Amen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انتم شهود والله كيف بطهارة وببر وبلا لوم كنا بينكم انتم المؤمنين. \t Canguna ricujguna anguichi, shinallara Dios ricun, imasna ñucanchi chuyaj shunguhua, ali shunguhuas, causa illajpas causacanchi cangunahua, quirijguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "منتظرين الرجاء المبارك وظهور مجد الله العظيم ومخلّصنا يسوع المسيح \t Cushi chapanara chapaunchi, ñucanchi atun Dios Quishpichij Jesucristo ashca sumaj ricurinara chapaunchimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الروح يقول صريحا انه في الازمنة الاخيرة يرتد قوم عن الايمان تابعين ارواحا مضلة وتعاليم شياطين \t Espirituga pajlla pambai riman imasna puchucai punzhaunai huaquinguna ali quirinara saquinaunga, umachij espírituunaras supai yachachishcaunaras uyasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجابه الرب وقال يا مرائي ألا يحل كل واحد في السبت ثوره او حماره من المذود ويمضي به ويسقيه. \t Shinajpi Señor paita cutipasha: Ishqui shimiyuj runa, nica, ¿manzhu caran dueño cangunamanda paihua huagrara paihua burrora liushpichin huasimanda, yacuma pushangaj, upichingaj samana punzhai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال الرب فبمن اشبه اناس هذا الجيل وماذا يشبهون. \t Señor nica: ¿Lnahuara cuna causaj runaunara ricuchisha? ¿Imasnara anaun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا رائحة المسيح الذكية للّه في الذين يخلصون وفي الذين يهلكون. \t Cierto pacha Diospa ñaupajpi ñucanchi shu Cristomanda ali gusto mishqui asnaj cuenta manchi quishpiugunai, chingariugunais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الرجال الاخوة كان ينبغي ان يتم هذا المكتوب الذي سبق الروح القدس فقاله بفم داود عن يهوذا الذي صار دليلا للذين قبضوا على يسوع. \t Shina nisha rimaca: Runauna, uquiuna, shina tucuna ministiricami, David shimimanda Santo Espíritu ñaupa rimashca shimiuna pactaringaj, imasnara Judas Jesusta apijgunara yanapaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخرجتا سريعا من القبر بخوف وفرح عظيم راكضتين لتخبرا تلاميذه. \t Shinajpi paiguna manzhaihua pambana uctumanda llucshisha, ashca cushihua callpasha rinauca pai yachachishca runaunara cuentangaj. Paiguna yachachishca runaunara rimangaj riushcallai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نحن نعلم اننا قد انتقلنا من الموت الى الحياة لاننا نحب الاخوة. من لا يحب اخاه يبق في الموت. \t Yachanchimi ñucanchi huañuimanda causanama ña pasashcanchi, ñucanchi uquiunara llaquijguna asha. Maicans paihua uquira mana llaquisha huañuibi causaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني وان كنت غائبا في الجسد لكني معكم في الروح فرحا وناظرا ترتيبكم ومتانة ايمانكم في المسيح. \t Ñuca aichai cangunahua mana tiaupis, shinashas espiritui cangunahua pariju tiaunimi. Canguna ali tucushcara cushihua ricuni, shinallara canguna Cristoi shinzhi quirishcaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ملكة التيمن ستقوم في الدين مع هذا الجيل وتدينه. لانها اتت من اقاصي الارض لتسمع حكمة سليمان. وهوذا اعظم من سليمان ههنا. \t Sur nishca quinri partimanda shamuj reina huarmi apu cuna horas miraigunahua ataringami, paigunara causayachingami. Paiga mundu puchucai partimanda shamuca Salomón yachashca shimiunara uyangaj. Shinajllaira Salomonmanda yali caibimi tiaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مضطهدين لكن غير متروكين. مطروحين لكن غير هالكين. \t Tormendachishcami anchi, astaun Dios mana saquinzhu ñucanchira. Urmachishca manchi shina ajllaira mana tucurinchichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى الجميع ذلك تذمروا قائلين انه دخل ليبيت عند رجل خاطئ. \t Caita ricusha, tucui runauna piñanauca, Jesús shu uchayuj runahua tiangaj icushcami, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانا اعلم اني اذا جئت اليكم ساجيء في ملء بركة انجيل المسيح. \t Ñuca yachani imasna cangunajma pactamusha, ashca bendicionhua shamusha Cristo evangelio shimimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلم يدعه يسوع بل قال له اذهب الى بيتك والى اهلك واخبرهم كم صنع الرب بك ورحمك. \t Jesusga lugarda mana cucachu. Randi nica: Camba huasima ri, camba ailluma. Paigunara Dios atun rashcara cuentangui, imasna Dios canda llaquishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمضيا ووجدا الجحش مربوطا عند الباب خارجا على الطريق فحلاه. \t Paiguna risha, burruhuara pungu rayai huatashcara canzhai tupanauca ñambi ishqui tucushcai. Pascanaucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ودخلت بيت زكريا وسلمت على اليصابات. \t Zacaríaspa huasima icusha, Elisabetda saluraca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سمعان بطرس عبد يسوع المسيح ورسوله الى الذين نالوا معنا ايمانا ثمينا مساويا لنا ببر الهنا والمخلص يسوع المسيح. \t Simón Pedro, Jesucristora sirvij, apóstol nishca pai cachashca runa, quirijgunama quillcauni. Canguna ñucanchihua pariju shina tupu valij quirinara charinguichimi, Jesucristo ñucanchi Dios ñucanchira Quishpichij ali ashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح \t Gracia nishca ali iyairas cushi shunguras charichi ñucanchi Yaya Diosmanda, Señor Jesucristomandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان يعلّم قائلا لهم أليس مكتوبا بيتي بيت صلاة يدعى لجميع الامم. وانتم جعلتموه مغارة لصوص. \t Jesús yachachisha nica: ¿Manzhu quillcashca tian: Ñuca huasi Diosta mañana huasi nishca anga tucui llactaunaj? Randi canguna shu shuhuajguna uctura rashcanguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمع يسوع انصرف من هناك في سفينة الى موضع خلاء منفردا. فسمع الجموع وتبعوه مشاة من المدن \t Jesús caita uyasha, chi llactamanda rica, runa illashca partima. Runauna pai shamushcara uyasha, llactaunamanda chaquillahua paita catinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي حمل هو نفسه خطايانا في جسده على الخشبة لكي نموت عن الخطايا فنحيا للبر. الذي بجلدته شفيتم. \t Cristo, pai quiquinllara ñucanchi ucha rashcaunara paihua aichai aparica yurai, ñucanchi uchara rangaj huañushca ashallara ali ranai causangaj. Pai chugrishcamanda alichishca acanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان محبة المال اصل لكل الشرور الذي اذ ابتغاه قوم ضلّوا عن الايمان وطعنوا انفسهم باوجاع كثيرة. \t Cullquira llaquina mana valin, shu angu cuenta tucun imamanda tucui manaliuna iñanaun. Huaquinguna cullquira yapajta munasha, quirina ñambimanda anzhurinaushca, ashca nanaihua tormendachi tucunaushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم انتم الذين تبررون انفسكم قدام الناس. ولكن الله يعرف قلوبكم. ان المستعلي عند الناس هو رجس قدام الله \t Jesús paigunara nica: Canguna pactajta runauna manchi, ninguichi runauna ñaupajpi. Shina ajllaira Dios canguna shungura ricsin. Runapura valijmi nishcara Yaya Dios chijnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ووجد في الهيكل الذين كانوا يبيعون بقرا وغنما وحماما والصيارف جلوسا. \t Templo huasii huagrara borregora urpira catujgunara tupaca; shinallara cullquira turcajguna chihui tiajtas tupaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان كان الموتى لا يقومون فلا يكون المسيح قد قام. \t Huañushcauna mana causarijpi, Cristos mana causarishcachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه لواحد يعطى بالروح كلام حكمة. ولآخر كلام علم بحسب الروح الواحد. \t Shujma, Espíritu ali iyarina shimira cun; shujmaga ali yachana shimira chi quiquin Espíritu cun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولهذا عينه وانتم باذلون كل اجتهاد قدموا في ايمانكم فضيلة وفي الفضيلة معرفة \t Caimanda, ali iyaihua, canguna quirinama ali shungura yapaichi, canguna ali shunguma yachanara yapaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاجتذبوا اسكندر من الجمع. وكان اليهود يدفعونه. فاشار اسكندر بيده يريد ان يحتج للشعب‎. \t Runauna chaupi shungumanda shu Alejandro nishca runara judioguna llucchisha shayachinauca. Shinajpi Alejandro chunllayangaj maquihua ricuchica, runaunahua rimasha nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان ابنه الاكبر في الحقل. فلما جاء وقرب من البيت سمع صوت آلات طرب ورقصا. \t Paihua ñaupa churi chagrai tiauca. Pai shamusha, huasi mayambi pactamusha, tocaushcaras bailaushcaras uyaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقالوا له أتسمع ما يقول هؤلاء. فقال لهم يسوع نعم. أما قرأتم قط من افواه الاطفال والرضّع هيأت تسبيحا. \t Paiguna Jesusta ninauca: ¿Uyanguichu paiguna nishcara? Jesús paigunara: Ari, nica, ¿manzhu imahoraspas ricushcanguichi: Huahuauna shimimanda, chuchujguna shimimandas alabanara alichishcangui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما اختباره فانتم تعرفون انه كولد مع اب خدم معي لاجل الانجيل. \t Canguna Timoteo rashcaunara yachanguichimi imasna pai, quiquin churi cuenta paihua yayara sirvisha, ñucara sirvishcami evangelio shimira rimaushcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "التي صرت انا خادما لها حسب تدبير الله المعطى لي لاجلكم لتتميم كلمة الله \t Caimanda sirvij tucushcani, Dios ñucara cushcasna cangunahua, ñuca Diospa shimira pactajta rimangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والمدينة كانت موضوعة مربعة طولها بقدر العرض. فقاس المدينة بالقصبة مسافة اثني عشر الف غلوة. الطول والعرض والارتفاع متساوية. \t Llactaga sunimas anzhumas chi tupulla aca. Llactara caspihua tupuca, ishqui huaranga kilómetro tupu aca, sunimas anzhumas ahuamas tucui chi tupulla aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما صار المساء كانت السفينة في وسط البحر وهو على البر وحده. \t Chishi llanduyanara canoa chaupi lamarbi tiauca. Jesús sapalla yacu patai shayarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ينبغي لنا ان نشكر الله كل حين من جهتكم ايها الاخوة كما يحق لان ايمانكم ينمو كثيرا ومحبة كل واحد منكم جميعا بعضكم لبعض تزداد \t Tucui horas Diosta agrasina manchi cangunamanda, uquiuna. Casna rana valinmi, imasna canguna quirina iñasha rin, shinallara tucui canguna shujgunara llaquishca yaparisha rin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالوا ما هو هذا القليل الذي يقول عنه. لسنا نعلم بماذا يتكلم. \t Paiguna ninauca: ¿Imara nin cai Unaillai nishca? Pai rimashcara mana intindinchichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الى ان ننتهي جميعنا الى وحدانية الايمان ومعرفة ابن الله. الى انسان كامل. الى قياس قامة ملء المسيح. \t tucui ñucanchi shujllai pactanagama, quirinais, Diospa Churira ricsinais, caran dueño ali shunguyuj runa pactanagama, pactajta runa tucungaj, Cristohua undachishca;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي في ايام جسده اذ قدم بصراخ شديد ودموع طلبات وتضرعات للقادر ان يخلصه من الموت وسمع له من اجل تقواه \t Maspas, Cristo pai runa aichai causaushca punzhaunai, mañashcahua, rugashcahuas, caparisha, iquira talisha, paita huañuimanda llushpichij Diosma mañaca, pai manso shunguhua manzhashcamanda uyashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال هذا وبعد ذلك قال لهم. لعازر حبيبنا قد نام. لكني اذهب لأوقظه. \t Caita rimashca huasha, Jesús nica: Ñucanchi llaquishca Lázaro amigo puñunmi. Puñushcamanda paita llicchachingaj riunimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مع ان يسوع نفسه لم يكن يعمد بل تلاميذه. \t Randi Jesús mana bautisacachu, astaun pai yachachishca runauna bautisajguna anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "استحسنوا ذلك وانهم لهم مديونون. لانه ان كان الامم قد اشتركوا في روحياتهم يجب عليهم ان يخدموهم في الجسديات ايضا. \t Casna munanauca, maspas dibiyujguna anaun. Imasna gentilguna chigunamanda alma bendiciongunara apinaushca, ministirinmi paigunama aicha bendiciongunara cachangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي يدان جميع الذين لم يصدقوا الحق بل سروا بالاثم \t tucui cierto shimira mana quirijgunara, tucui manali ranara munajgunaras causayuj tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمع الكاهن وقائد جند الهيكل ورؤساء الكهنة هذه الاقوال ارتابوا من جهتهم ما عسى ان يصير هذا‎. \t Sacerdoteuna atun apu, Diospa huasi guardauna capitandi, sacerdote apuunandi caita uyasha, mana yachai tucunaucachu imaira pasanaushca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهوذا اليصابات نسيبتك هي ايضا حبلى بابن في شيخوختها وهذا هو الشهر السادس لتلك المدعوة عاقرا. \t Cunas camba aillu Elisabet shinallara churira tupashcami pai rucu ashcai, cuna socta quillara huahuara icsai charin, pai huahuara mana ricuj nishca ashallara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما صار على الدرج اتفق ان العسكر حمله بسبب عنف الجمع‎. \t Rumi ehacanama pactaushcai soldarouna Pablora huandusha apanauca, runauna nusparishcaraigumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمتى اسلموكم فلا تهتموا كيف او بما تتكلمون. لانكم تعطون في تلك الساعة ما تتكلمون به. \t Cangunara entregashca horas, ama turbarichichu, imara rimana anga nisha. Chi horasllaira imara rimanara cangunama cushca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما سمع يعقوب ان في مصر قمحا ارسل آباءنا اول مرة‎. \t Jacob, Egiptoi trigo muyu tiashcara uyasha, ñucanchi yayaunara ñaupa punda cachaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما يقول داود ايضا في تطويب الانسان الذي يحسب له الله برا بدون اعمال. \t Imasna David shinallara riman: Cushimi shu runa imahoras ali ranaunara mana ricujllaira, Dios paita, Alimi angui, nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال له الرب قم واذهب الى الزقاق الذي يقال له المستقيم واطلب في بيت يهوذا رجلا طرسوسيا اسمه شاول. لانه هوذا يصلّي \t Señor paita rimaca: Atari, ri, Dirichu nishca ñambima. Chihui, Judaspa huasii, shu Tarso llactamanda runara mascai, paihua shuti Saulo. Pai Diosta mañaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ ان قال لكم احد هوذا المسيح هنا او هناك فلا تصدقوا. \t Shinajpi maicans canda: Ricuichi, caibimi Cristo; ricuichi, chihuimi Cristo, ninaupi, ama quiringuichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الرب يسوع المسيح مع روحك. النعمة معكم. آمين \t Señor Jesucristo camba espirituhua tiachu. Gracia nishca ali iyai cangunahua tiachu. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن من يشرب من الماء الذي اعطيه انا فلن يعطش الى الابد. بل الماء الذي اعطيه يصير فيه ينبوع ماء ينبع الى حياة ابدية. \t Randi maicans ñuca cushca yacura upisha, huiñaigama mana cuti upinaichingachu. Ñuca cushca yacuga paihua shungu ucui yacu bujyu cuenta pahuangami huiñai causaira cungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الناموس اذ له ظل الخيرات العتيدة لا نفس صورة الاشياء لا يقدر ابدا بنفس الذبائح كل سنة التي يقدمونها على الدوام ان يكمّل الذين يتقدمون. \t Ley mandashca shimiga shamuj bendicionguna almallara charin, astaun paiguna quiquin ricurinara mana charinzhu. Chiraigumanda cai ley shimi caran huatai cuti rashca sacrificiounahua shamujgunara mana imahoraspas alichinara ushanzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واله السلام نفسه يقدسكم بالتمام ولتحفظ روحكم ونفسكم وجسدكم كاملة بلا لوم عند مجيء ربنا يسوع المسيح. \t Cushira cuj Diosllara cangunara tucuibi chuyayachichu, camba espiritura, camba almara, camba aicharas causa illajlla huacachishca achu ñucanchi Señor Jesucristo shamunagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال صاحب الكرم ماذا افعل. أرسل ابني الحبيب. لعلهم اذا رأوه يهابون. \t Shinajpi chagrayuj dueño nica: ¿Imara rashai? Ñuca quiquin llaquishca churira cachasha, paita ricusha casunaunga chari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا يكون في اليوم الذي فيه يظهر ابن الانسان \t Shinallara tucunga ñuca, Runa Churi nishca, ricurina punzhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسمع الخبر عنهم في آذان الكنيسة التي في اورشليم فارسلوا برنابا لكي يجتاز الى انطاكية‎. \t Paiguna rashca Jerusalembi tiaj iglesiama uyarica. Shinasha Bernabera Antioquíama cachanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كن مراضيا لخصمك سريعا ما دمت معه في الطريق. لئلا يسلمك الخصم الى القاضي ويسلمك القاضي الى الشرطي فتلقى في السجن. \t Uctalla alichingui canda chijnijwa, chara paihua pariju ñambii tiaushaliara. Mana shina rajpiga, pai canda taripaj maquii cunga, taripajga canda guarda maquii, canga chonda cularbi ishcai tucungui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه بعد قليل جدا سيأتي الآتي ولا يبطئ. \t Unaillai, shamuna aj shamungami, mana unaiyangachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكنهم انما يفعلون بكم هذا كله من اجل اسمي لانهم لا يعرفون الذي ارسلني. \t Astaumbas, cai tucuira cangunara ranaunga ñuca shutimanda, Jiucara cachamujta mana ricsishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان الذي عمل في بطرس لرسالة الختان عمل فيّ ايضا للامم. \t Ushaira cuj Dios Pedrora cachaca circuncisionda apijgunama, shinallara ñucamas ushaira cuca gentilgunama yachachisha ringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمنا مفتوح اليكم ايها الكورنثيون. قلبنا متسع. \t Cangunahua pajlla pambai rimashcanchi, Corintiosguna; ñucanchi shungu atun tucushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما نجوا وجدوا ان الجزيرة تدعى مليطة‎. \t Ña quishpishca huasha yachacanchi cai isla Malta nishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان كنتم تحابون تفعلون خطية موبّخين من الناموس كمتعدّين. \t Astaun runaunara chicanyachisha, uchara raunguichi, ley shimimanda causayujguna tucunguichi, ley shimira paquijgunasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سلموا على مريم التي تعبت لاجلنا كثيرا. \t Saluraichi Mariara, paiga ashcara tarabashcami cangunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكني سآتي اليكم سريعا ان شاء الرب فسأعرف ليس كلام الذين انتفخوا بل قوّتهم. \t Randi Señor munajpi uctalla shamushami. Shamushaga, mas tucuisiquiunara ricsisha; mana paiguna shimira, astaumbas paiguna ushaira yachangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن اقول لكم يا احبائي لا تخافوا من الذين يقتلون الجسد وبعد ذلك ليس لهم ما يفعلون اكثر. \t Astaumbas, ñuca amigouna, cangunara nini: Ama manzhaichichu aichara huañuchijgunara, chi huasha imaras mana ushanaunzhu rangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "باسفار مرارا كثيرة. باخطار سيول. باخطار لصوص. باخطار من جنسي. باخطار من الامم. باخطار في المدينة. باخطار في البرية. باخطار في البحر. باخطار من اخوة كذبة. \t Ñambiunai ashca cuti, yacuunamanda huañunalla ashcai, shuhuajgunamanda huañunalla ashcai, ñuca llactamanda ajgunamanda huañunalla ashcai, gentilgunamanda huañunalla ashcai, atun llactai huañunalla ashcai, tiu pambai huañunalla ashcai, lamarbi huañunalla ashcai, llulla uquiunamanda huañunalla ashcai tiashcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق الحق اقول لكم انه تأتي ساعة وهي الآن حين يسمع الاموات صوت ابن الله والسامعون يحيون. \t Cierto pacha cangunara nini: Horas shamun, amallaras pactarin, imahoras huañushcauna Diospa Churi shimira uyanaungami, uyajgunas causarinaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فللوقت اخذ عسكرا وقواد مئات وركض اليهم. فلما رأوا الامير والعسكر كفوا عن ضرب بولس \t Atun capitán shu capitangunara soldarounandi pushasha, paigunajma callpamunauca. Runaunaga atun capitanda soldarounaras ricusha, Pablora macan ara saquinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كل طبع للوحوش والطيور والزحافات والبحريات يذلل وقد تذلل للطبع البشري. \t Tucui sami aichara, pishcuras, machacuiras, lamarbi tiau aichahuaras uyuhuaihuajmi, shinallara runauna paigunara uyuhuashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما جاء الى البيت لم يدع احدا يدخل الا بطرس ويعقوب ويوحنا وابا الصبيه وامها. \t Jesús huasii icusha, mana pitas lugarda cuca paihua pariju icungaj. Pedrora, Jacobora, Juanda, huahua yayaras mamaras lugarda cuca icungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاستل واحد من الحاضرين السيف وضرب عبد رئيس الكهنة فقطع اذنه \t Chihui ajgunamanda shuj paihua esparara llucchisha, sacerdote atun apura sirvijta rinri carara pitica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا يزدر من يأكل بمن لا يأكل. ولا يدن من لا يأكل من يأكل. لان الله قبله. \t Micuj runaga ama asichu mana micujta. Shinallara mana micuj runa ama taripachu micujta. Dios paita chasquishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما استيقظ حافظ السجن ورأى ابواب السجن مفتوحة استل سيفه وكان مزمعا ان يقتل نفسه ظانا ان المسجونين قد هربوا‎. \t Chonda cular cuiraj runa lliccharisha, chonda cular punguuna pascarishcara ricuca. Paihua esparara llucchisha, paillara huañungarauca, ishcashca runauna miticunaushca anga iyasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقام رئيس الكهنة وقال له أما تجيب بشيء. ماذا يشهد به هذان عليك. \t Sacerdote atun apu atarisha nica: ¿Manzhu cutipangui imaras? ¿Imara ninaun canmanda caiguna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي الغد لما خرجوا من بيت عنيا جاع. \t Cayandi punzha, Betaniamanda llucshishaga, Jesús yarcachicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان من يصنع مشيئة الله هو اخي واختي وامي \t Maicans Diospa munaira rau, paimi ñuca uqui, ñuca pañi, ñuca mama, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فليس مكتوم لن يستعلن ولا خفي لن يعرف. \t Ima quillparishcas pascashca anga. Ima pacashcas yachashca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ بصقوا في وجهه ولكموه. وآخرون لطموه \t Shinajpi paihua ñahuii tiucanauca, paita sajmanauca, shujguna maqui palahua huactanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فالذي كان يظلم قريبه دفعه قائلا من اقامك رئيسا وقاضيا علينا‎. \t Piñanau runaunamanda manali rajga Moisesta tangasha cutipacami: ¿Maican canda ñucanchi ahuai mandajtas taripajtas churaca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك يسوع ايضا لكي يقدس الشعب بدم نفسه تألم خارج الباب. \t Shinallara Jesús runaunara chicanyachingaj paihua quiquin yahuarhua, pungumanda canzhai tormendarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذكروا الكلام الذي قلته لكم ليس عبد اعظم من سيده. ان كانوا قد اضطهدوني فسيضطهدونكم. وان كانوا قد حفظوا كلامي فسيحفظون كلامكم. \t Ñuca cangunara rimashca shimira iyaringuichi. Shu sirvij paihua patronmanda mana yalinzhu. Runauna ñucara torméndachihuanauca; shinallara cangunara tormendachinaungami. Paiguna ñuca rimashca shimira pactachisha, shinallara canguna rimashcara pactachinaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مملوئين من كل اثم وزنى وشر وطمع وخبث مشحونين حسدا وقتلا وخصاما ومكرا وسؤا \t Tucui manali ranara yapajta ranauca: Shujhua tacarina, irusta rana, cullquira yapajta munana, manalirana, shujpajta munasha ricuna, runara huañuchina, macanauna, umachinauna, manalira rimanauna,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الا وياخذ مئة ضعف الآن في هذا الزمان بيوتا واخوة واخوات وامهات واولادا وحقولا مع اضطهادات وفي الدهر الآتي الحياة الابدية. \t paiga cierto pacha shu patsaj cuti yalijta cui tucungami, huasiunara, uquiunara, paniunara, yayaunara, mamaunara, churiunara, quiquin allpaunara cai horasgunai llaquiunandi; maspas shamuj horasgunai huiñai causaira charingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا تخافوا من الذين يقتلون الجسد ولكن النفس لا يقدرون ان يقتلوها. بل خافوا بالحري من الذي يقدر ان يهلك النفس والجسد كليهما في جهنم. \t Ama manzhaichichu aichara huañuchijgunara, randi almara mana ushanaunzhu huañuchinara. Astaun manzhaichi almara aichandi ucu pachai chingachijta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا ايضا امر الرب ان الذين ينادون بالانجيل من الانجيل يعيشون. \t Shinallara Señor mandashcaga casnami: evangelio shimira camachijgunaga evangelio shimimanda causanauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والوحش الذي كان وليس الآن فهو ثامن وهو من السبعة ويمضي الى الهلاك. \t Ñaupa tiaj animal, cuna illaj, shinallara pusac aj rey apu tucunga. Pai shinallara chi canzbisgunamandami. Ucu pachama rin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وفي الليلة التالية وقف به الرب وقال ثق يا بولس لانك كما شهدت بما لي في اورشليم هكذا ينبغي ان تشهد في رومية ايضا \t Cayandi tuta Jesús Pabloma ricurimuca: Pablo, nica, cariyai, ama manzhaichu. Imasnara Jerusalembi ñuca shutira rimashcangui, shinallara Roma llactais ñuca shutira rimana angui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تظنوا اني اشكوكم الى الآب. يوجد الذي يشكوكم وهو موسى الذي عليه رجاؤكم. \t Ama iyaichichu ñuca cangunara causayachisha Yaya ñaupajpi. Shujga cangunara causayachin, canguna quishpichihuangami niushca Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمدّ يسوع يده ولمسه قائلا أريد فاطهر. وللوقت طهر برصه. \t Jesús maquira chutasha paita llangaca: Munanimi, nisha, alichishcangui. Chi ratollai, llaga chinganea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لهم يسوع ايضا انا امضي وستطلبونني وتموتون في خطيتكم. حيث امضي انا لا تقدرون انتم ان تأتوا. \t Cutillara Jesús paigunara nica: Riunimi. Canguna mascahuanguichimi, astaun canguna ucharashcai huañunguichimi. Ñuca riusncama shamunara mana ushanguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلا ننم اذا كالباقين بل لنسهر ونصح. \t Chi raigumanda, ama puñushunchi shujguna cuenta, astaumbas chapashunchi, limpiuuna ashunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاسمعوا انتم مثل الزارع. \t Uyaichi, nica Jesús, imara nin tarpuj runamanda yachachingaj cuentashca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لتكثر لكم الرحمة والسلام والمحبة \t Ali shungu, cushi shungus, llaquinas mirachishca achu cangunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا يتباطأ الرب عن وعده كما يحسب قوم التباطؤ لكنه يتأنى علينا وهو لا يشاء ان يهلك اناس بل ان يقبل الجميع الى التوبة. \t Señorga, pai shimi cushcara mana unaiyanzhu runauna unaiyana iyashcasna, astaumbas ñucanchihua paimi chapaisiqui, pihuas ama pirdirichu nisha, astaun tucui uchamanda arrepentirinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مبطلين كلام الله بتقليدكم الذي سلمتموه. وأمورا كثيرة مثل هذه تفعلون \t Shina rasha Diospa shimira mana valijta ranguichi canguna yachaihua. Ashcaunara shina samira ranguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما صار الى المكان قال لهم صلّوا لكي لا تدخلوا في تجربة. \t Chima pactajpi, Jesús paigunara nica: Mañaichi ama tentai tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونحن قد عرفنا وصدقنا المحبة التي للّه فينا. الله محبة ومن يثبت في المحبة يثبت في الله والله فيه. \t Dios ñucanchira llaquishcara yachashcanchi, quirishcanchi. Dios llaquijmi. Maican runa llaquij shunguyuj causajpi, Dios paihuajpi tiaun, pai Diospajpis tiaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال لي قد تم. انا هو الالف والياء البداية والنهاية. انا اعطى العطشان من ينبوع ماء الحياة مجانا. \t Ñucara nica: Ña rashcami. Ñuca Alfa nishca ani, Omega nishcas ani, callarinas tucurinas ani. Upinaichijta yangamanda cuyauni causana yacu bujyumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاجاب سيمون وقال اطلبا انتما الى الرب من اجلي لكي لا يأتي علي شيء مما ذكرتما‎. \t Shinajpi Simón cutipasha nica: Canguna ñucamanda Señorma rugapaichi, canguna rimashcasna ama ñucama shamungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما قرأ الوالي الرسالة وسأل من اية ولاية هو ووجد انه من كيليكية \t Atun gobernador quillcara ricusha tapuca: ¿Ima partimandarairi? Cilicia partimanda ajta yachasha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كلمة الله حية وفعالة وامضى من كل سيف ذي حدين وخارقة الى مفرق النفس والروح والمفاصل والمخاخ ومميزة افكار القلب ونياته. \t Diospa shimiga causajmi, ushajmi, tucui ishqui iluyuj esparamanda yali. Ushan almara espiritumanda, tullu mucuunara tullu ñuctumandas chicanyachingaj. Shungu iyairas munairas ricsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "طريقا كرّسه لنا حديثا حيّا بالحجاب اي جسده \t mushuj causaj ñambillara, pai ñucanchijta pascashca, huayurij llachapara pasasha, caimi paihua aicha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ تقدم اليه بطرس وقال يا رب كم مرة يخطئ اليّ اخي وانا اغفر له. هل الى سبع مرات. \t Shinajpi Pedro llutarímusha nica: Señor, ¿masna cuti ñuca uquira perdonashachu pai ñucahua ucharashcara? ¿Canzhis cutigama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎اما الاثينيّون اجمعون والغرباء المستوطنون فلا يتفرغون لشيء آخر الا لان يتكلموا او يسمعوا شيئا حديثا \t Tucui Atenas llactai causajgunas carumanda shamusha tiajgunas ima mushuj shimillara uyanaras rimanaras munanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لتثبت المحبة الاخوية. \t Uquipurasna llaquinausha tiaichi. 2 Pasiajgunara cuirangaj ama cungaringuichi. Huaquinguna pasiajgunara chasquisha, mana yachashallara, angelgunara chasquinaucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "السماء كرسي لي والارض موطئ لقدميّ. اي بيت تبنون لي يقول الرب واي هو مكان راحتي‎. \t Ahua pacha ñuca tiarina, cai pacha ñuca chaqui aitarina. ¿Ima huasira rahuanguichi? ¿Maibirai ñuca samana? Señor nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هم يأكلون اخذ يسوع خبزا وبارك وكسر واعطاهم وقال خذوا كلوا هذا هو جسدي. \t Paiguna micuushcai Jesús tandara apica, bendiciasha paquicami. Paigunara rimasha: Apichi, nica, caimi ñuca aicha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل من يبغض اخاه فهو قاتل نفس. وانتم تعلمون ان كل قاتل نفس ليس له حياة ابدية ثابتة فيه. \t Maicans paihua uquira chijnisha, runara huañuchijmi. Yachanguichi mana pi runara huañuchij huiñai causaira charin paihuajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ونحو مدة اربعين سنة احتمل عوائدهم في البرية‎. \t Chuscu chunga huata tupura chaquishca allpa partii paiguna causanara ahuantaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنظرت ملاكين بثياب بيض جالسين واحدا عند الراس والآخر عند الرجلين حيث كان جسد يسوع موضوعا. \t Ishqui angelda ricuca, yurajta churarishcaunara. Shuj umama, shujtas chaquima Jesús sirishcai tianauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجاء ايضا نيقوديموس الذي أتى اولا الى يسوع ليلا وهو حامل مزيج مرّ وعود نحو مئة منا. \t Shinallara shamuca Nicodemo, pai ñaupa Jesusma tutai shamuj, mirrahua, aloehua masashca gusto asnaj ambira apamusha, patsac libra tupura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقدّموا اليه الاطفال ايضا ليلمسهم فلما رآهم التلاميذ انتهروهم. \t Llullu huahuanara Jesusma pushamunaucaj paigunara llangasha bendiciachingaj. Yachachishca runaunaga ricusha paigunara piñanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فنزلنا الى سراكوسا ومكثنا ثلاثة ايام‎. \t Siracusa nishca llactama pactasha, quinsa punzhara chihui tiacanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم يسوع الحق اقول لكم انكم انتم الذين تبعتموني في التجديد متى جلس ابن الانسان على كرسي مجده تجلسون انتم ايضا على اثني عشر كرسيا تدينون اسباط اسرائيل الاثني عشر. \t Jesús paigunara nica: Cierto pacha cangunara nini; tucuira alichina punzhai, ñuca, Runa Churi nishca, ñuca sumaj tiarinai tiarishca horas, canguna ñucara catimujguna shinallara chunga ishqui rey apu tiarinai tiarisha, Israel chunga ishqui aillura taripanguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأيته سقطت عند رجليه كميت فوضع يده اليمنى عليّ قائلا لي لا تخف انا هو الاول والآخر \t Ñuca paita ricusha, paihua chaquü huañushcasna urmacani. Paiga paihua ali maquira churaca ñuca ahuai, casna nisha: Ama manzhaichu, ñuca ñaupa punda aj ani, puchucai ajpas ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال بماذا نشبّه ملكوت الله او باي مثل نمثله. \t Shinallara Jesús nica: ¿Dios mandana pacha imahua ricuchina angai? ¿Ima yachachingaj cuentanahua ricuchishun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ألعلك اعظم من ابينا يعقوب الذي اعطانا البئر وشرب منها هو وبنوه ومواشيه. \t Ñucanchi Jacob yaya cai yacu uctura cuyahuaca. Cai yacu uctumanda pai upiuca churiunandi animalgunandi. Canga ¿paimanda valichú angui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما ان الآب يعرفني وانا اعرف الآب. وانا اضع نفسي عن الخراف. \t Borregouna randimanda ñuca causaira cuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فعلم يسوع افكارهم فقال لماذا تفكرون بالشر في قلوبكم. \t Jesús paiguna iyashcara yachasha nica: ¿Imarasha manalira iyaunguichiri canguna shungüi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن لا يحمل صليبه ويأتي ورائي فلا يقدر ان يكون لي تلميذا. \t Shu runa mana paihua quiquin cruzta aparisha, ñucara catishas, mana ushanzhu ñuca yachachishca runa tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تنظروا كل واحد الى ما هو لنفسه بل كل واحد الى ما هو لآخرين ايضا. \t Caran dueño ama paihua quiquimbajllara ricuchu, astaumbas shinallara shujgunajtas ricuchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في ايام رئيس الكهنة حنان وقيافا كانت كلمة الله على يوحنا بن زكريا في البرية. \t Shinallara Anasndi Caifasndi sacerdote atun apuuna anauca. Chi horaspi Diospa shimi Zacariaspa churi Juanma shamuca, runa illaj partii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم جاء واحد من السبعة الملائكة الذين معهم السبعة الجامات وتكلم معي قائلا لي هلم فأريك دينونة الزانية العظيمة الجالسة على المياه الكثيرة \t Canzhis vasora charij angelgunamanda shuj ñucajma shamuca. Ñucahua rimasha, nica: Caima shami. Canda ricuchisha yapa tacarisiqui huarmi taripashcara, huarmi ashca yacu ahuai tiaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمتى نظرتم رجسة الخراب التي قال عنها دانيال النبي قائمة حيث لا ينبغي. ليفهم القارئ. فحينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال. \t Imahoras Dios chijnishcara ricunguichi, Diosmanda rimaj Daniel rimashcasna, pai mana tiaihuaj tiaushcai shayarijta - ricuj runaga intindichu — chi horasllaira Judeai tiajguna urcuma miticunauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانزله ولفه بكتان ووضعه في قبر منحوت حيث لم يكن احد وضع قط. \t Jesuspa aichara irguchisha, shu mandana llachapahua pilluca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قالوا له يا معلّم هذه المرأة أمسكت وهي تزني في ذات الفعل. \t Paiguna Jesusta: Yachachij, ninauca, cai huarmira shujhua tacariushcai apishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "السلام بيدي انا بولس. \t Ñuca Pablo, ñuca quiquin maquihua cai saluranara cangunama quillcauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أيتجاسر منكم احد له دعوى على آخر ان يحاكم عند الظالمين وليس عند القديسين. \t Cangunamanda shuj shu uquira piñashaga, ¿manzhu pingaringuichima mana quirijguna ñaupajpi taripachingaj? ¿Manzhu quirijguna ñaupajma riña aca taripachingaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن انتم تظلمون وتسلبون وذلك للاخوة. \t Randi canguna quiquin uquiunara manalira raunguichi, shinallara uquiunamandas quichunguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم رأيت ملاكا آخر قويا نازلا من السماء متسربلا بسحابة وعلى راسه قوس قزح ووجهه كالشمس ورجلاه كعمودي نار \t Shu shinzhi angelda ahua pachamanda irgumujta ricucani, puyuhua churarishca, shu cuichi paihua umai tiauca, paihua ñahui indi cuenta aca, paihua chaquiuna nina cullu cuenta ricurinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال الروح لفيلبس تقدم ورافق هذه المركبة‎. \t Diospa Espíritu Felipera nica: Ri, nisha, carroma Ilutan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل الكتاب هو موحى به من الله ونافع للتعليم والتوبيخ للتقويم والتأديب الذي في البر \t Tucui Dios Quillcashca Diosmanda rimashcami. Valinmi yachachingaj, camachingaj, alichingaj, ali causanara yachachingaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان حرركم الابن فبالحقيقة تكونون احرارا. \t Shinajpi Churi cangunara liuriyachijpi, cierto pacha liuriyachishcauna tucunguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتعلمون ان ذاك أظهر لكي يرفع خطايانا وليس فيه خطية. \t Yachanguichi Cristo ricurimuca ñucanchi ucharashcaunara quichungaj. Paihuajpi ima uchas illanmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق اقول لكم ان من القيام ههنا قوما لا يذوقون الموت حتى يروا ابن الانسان آتيا في ملكوته \t Cierto pacha cangunara nini, huaquinguna caibi tiajguna huañunara mana gustanaungachu Runa Churira paihua mandana pachai shamujta ricunagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهذه الامور حدثت مثالا لنا حتى لا نكون نحن مشتهين شرورا كما اشتهى اولئك. \t Casna tucuca ñucanchira yachachingaj, ama paiguna cuenta irusta munangaj paiguna munashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن يسوع لم يأتمنهم على نفسه لانه كان يعرف الجميع. \t Jesusga paillara paiguna maquii saquinara mana munacachu, tucui runaunara ricsij asha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان بعضهنّ قد انحرفن وراء الشيطان. \t Huaquingunaga ña Satanasta catiushcamanda anzhurínaushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "متى دعيت من احد الى عرس فلا تتكئ في المتكإ الاول لعل اكرم منك يكون قد دعي منه. \t Can borama convirashca ashaga, ama tiarichu ñaupa tiarinai. Shu canmanda yali runa istama convirashca ima tiaunmami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان قلنا اننا لم نخطئ نجعله كاذبا وكلمته ليست فينا \t Ñucanchi: Mana ucharashcanchichu, nisha, Diosta llullachinchi; pai rimashca shimira mana charinchichu ñucanchi shungüi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الروحي فيحكم في كل شيء وهو لا يحكم فيه من احد. \t Espirituyuj runaga tucuira caman, randi mana pihuas paita camanzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم أما قرأتم قط ما فعله داود حين احتاج وجاع هو والذين معه. \t Jesús paigunara nica: ¿Mana imahoras Quillcai ricucanguichu imara rarca David paita compañajgunandi paiguna ministiushcai, paiguna yarcachiushcai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎بل هذا ما قيل بيوئيل النبي‎. \t Caitaga Diosmanda rimaj Joel rimasha nica:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن قام اناس من الذين كانوا قد آمنوا من مذهب الفريسيين وقالوا انه ينبغي ان يختنوا ويوصوا بان يحفظوا ناموس موسى \t Huaquin quirij fariseoguna rimasha atarinauca, Circuncisionda rana anga, nisha. Shinallara Moisés ley nishca mandashca shimiunara pactachina anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كي اظهره كما يجب ان اتكلم. \t Shinallara ñucamanda mañaichi ñuca pajlla pambai rimangaj ñuca ministishcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاشار اليهم بيده ليسكتوا وحدثهم كيف اخرجه الرب من السجن‎. ‎وقال اخبروا يعقوب والاخوة بهذا. ثم خرج وذهب الى موضع آخر \t Pedro randi, chunllayangaj maquihua ricuchisha, paigunara rimaca imasnara Dios paita chonda cular ucumanda llucchica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد ذلك ظهر دفعة واحدة لاكثر من خمس مئة اخ اكثرهم باق الى الآن ولكن بعضهم قد رقدوا. \t Chimanda huasha, pichca patsac yali runaunama ricurimuca. Chigunamanda ashcauna cunagama causanaunmi, huaquingunalla ña huañusha puñunaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكان هذا كله لكي يتم ما قيل بالنبي القائل \t Cai tucui tucuca Diosmanda rimaj rimashcara pactachingaj, pai casna nishca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيأتي ويجده مكنوسا مزيّنا. \t Shamujpis huasira ña sumajlla pichashcara alichishcara tupan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "افرحوا كل حين. \t Tucui horas cushiyaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يسوع انا آتي واشفيه. \t Jesús paita nica: Rishami, paita alichishami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كتاب ميلاد يسوع المسيح ابن داود ابن ابراهيم. \t Jesucristo aillu quillca, Davidmanda mirai, David Abrahanmanda mirai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس هو اله اموات بل اله احياء. فانتم اذا تضلون كثيرا \t Diosga mana huañushcauna Dioschu an, astaumbas causajguna Diosmi. Shinashaga, canguna ashcara pandaunguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتحنن يسوع ولمس اعينهما فللوقت ابصرت اعينهما فتبعاه \t Shinajpi, Jesús llaquirisha, ñahuira llangaca; chi ratollaira ricunauca, paita catimunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكونه من صناعتهما اقام عندهما وكان يعمل لانهما كانا في صناعتهما خياميّين‎. \t Pablo paiguna tarabana samira yachaj asha, paigunahua causaca. Pariju tarabanauca, carpa huasira rajguna aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي رأيناه وسمعناه نخبركم به لكي يكون لكم ايضا شركة معنا. واما شركتنا نحن فهي مع الآب ومع ابنه يسوع المسيح. \t Ñucanchi ricushcaras, uyashcaras cangunama cuentanchi, canguna shinallara ñucanchihua parijumanda llaquinausha tiangaj. Ñucanchi parijumanda llaquinaushca cierto pacha Dioshua pariju paihua Churi Jesucristohua pariju tucun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا يا ابتاه ان شئت ان تجيز عني هذه الكاس. ولكن لتكن لا ارادتي بل ارادتك. \t Jesús mañasha nica: Yaya, can munajpiga, ñucamanda cai tormendarina vasora cuenta pasachi. Shinashas, mana ñuca munashcasna astaun can munashcasna rashca achu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ هو عادل عند الله ان الذين يضايقونكم يجازيهم ضيقا \t Dioshua alimi cangunara tormendachijgunara tormendachinahua pagangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهم يرتلون ترنيمة موسى عبد الله وترنيمة الخروف قائلين عظيمة وعجيبة هي اعمالك ايها الرب الاله القادر على كل شيء عادلة وحق هي طرقك يا ملك القديسين. \t Diosta sirvij Moisespa cantanara Borrego cantanaras cantanauca, nisha: Can rashcauna, Tucuira Ushaj Señor Dios, atunmi anaun, manzhanaitami anaun. Camba ñambiuna dirichuunami, ciertounami, quirijgunahua Rey Apu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يكون اثنان في الحقل فيؤخذ الواحد ويترك الآخر. \t Ishqui runa chagrai tianaunga. Shuj apishca anga, shujga saquishca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فوقف‎يسوع‎امام الوالي فسأله الوالي قائلا أانت ملك اليهود. فقال له يسوع انت تقول. \t Jesusga gobernadorba ñaupajpi shayaca. Pai Jesusta tapuca: ¿Canzhu judioguna Rey Apu angui? Jesús paita: Canda shina nínguiga, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنحن ينبغي لنا ان نقبل امثال هؤلاء لكي نكون عاملين معهم بالحق \t Ñucanchi casna runaunara chasquinami anchi, cierto shimira yanapangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسمعوا له حتى هذه الكلمة ثم رفعوا اصواتهم قائلين خذ مثل هذا من الارض لانه كان لا يجوز ان يعيش‎. \t Cai shimigama Pablora uyanauca. Shinajpi caparisha ninauca: Cai pachamanda casna runara anzhuchi. Pai causangaj mana valinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان يوسف وامه يتعجبان مما قيل فيه. \t José Jesuspa mamandi tucuira huahuamanda rimashcaunara uyasha manzharinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه لمن من الملائكة قال قط انت ابني انا اليوم ولدتك. وايضا انا اكون له ابا وهو يكون لي ابنا. \t ¿Diosga maican angeldara imahoraspas nicachu: Ñuca churimi angui, cuna punzha canda iñachicani; shinallara, Ñuca paihua Yaya tucusha, pai ñucaj Churi tucunga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ جاء الى بيت احد رؤساء الفريسيين في السبت ليأكل خبزا كانوا يراقبونه. \t Jesús shu fariseo apu huasii icusha shu samana punzha micungaj, runauna paita chapanauca urmachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال لهم يسوع ابناء هذا الدهر يزوجون ويزوجون. \t Shinajpi Jesús paigunara cutipaca: Cuna tiempo churiuna casaranaun, shinallara casarangaj cunaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليس خليقة غير ظاهرة قدامه بل كل شيء عريان ومكشوف لعيني ذلك الذي معه امرنا \t Mana ima rashcas tian mana Diospa ñaupajpi ricurij, astaun tucui llatanlla pascashcalla ricurin paihua ñahuii. Paihuami tucuira alichina anchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فابتدأوا يحزنون ويقولون له واحدا فواحدا هل انا. وآخر هل انا. \t Shinajpi jaiguna llaquiringaj callarinauca. Caran shuj rimasha: ¿Ñuca chari ani? shujpas, ¿Ñuca chari ani? ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهو اعطى البعض ان يكونوا رسلا والبعض انبياء والبعض مبشرين والبعض رعاة ومعلّمين \t Paillara cuca: Huaquingunara apóstoles nishca Dios cachashca runauna tucungaj, shujgunara Diosmanda rimajguna, shujgunara evangelio ali shimira rimajguna, shujgunaraga ricujgunas yachachijgunas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذكروا مرشديكم الذين كلموكم بكلمة الله. انظروا الى نهاية سيرتهم فتمثلوا بايمانهم \t Cangunara cuirajgunara ama cungarichichu, Diospa shimira cangunara rimajguna ajpi. Paiguna causana tupura iyarichi, paiguna quirinara catirichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان اعثرتك رجلك فاقطعها. خير لك ان تدخل الحياة اعرج من ان تكون لك رجلان وتطرح في جهنم في النار التي لا تطفا. \t Camba chaqui uchai urmachijpi, piti. Ishqui chaquihua ucu pachama, mana huañuihuaj ninama rinamanda astaun ali anma pullu chaqui causanama icungaj. Ucu pacha ninara mana huañuchihuajehu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من احب ابا او اما اكثر مني فلا يستحقني. ومن احب ابنا او ابنة اكثر مني فلا يستحقني. \t Maicans yayara mamara ñucamanda yalijta llaquijpi, mana ñucamanda valijchu an. Maicans churira ushushira ñucamanda yalijta llaquijpi, mana ñucamanda valijchu an."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال الذي صنع معه الرحمة. فقال له يسوع اذهب انت ايضا واصنع هكذا \t Ley shimira yachaj nica: Paita llaquij runami, yachin, Shinajpi Jesús paita: Ri, nica, shinallara rangui can."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لئلا يكون احد زانيا او مستبيحا كعيسو الذي لاجل اكلة واحدة باع بكوريته. \t Ali cuiraichi shu tacarij runa ama tiangaj cangunahua, shu manalirajpas, Esaú cuenta, pai shu micunamandalla paihua ñaupa aj churi dirichura catuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مع ان لي ان اتكل على الجسد ايضا. ان ظن واحد آخر ان يتكل على الجسد فانا بالأولى. \t Shinashas, ñuca aichai rashcaunamanda cushiyangaj charinimi. Shu runa aichamanda cushiyangaj iyarijpi, ñucas masta charini:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ومن هناك سافرا في البحر الى انطاكية حيث كانا قد أسلما الى نعمة الله للعمل الذي اكملاه‎. \t Chimanda lamarda chimbanauca Antioquíama. Chi llactamanda ñaupa punda Diospa gracia ali iyaibi saquishca anauca. Cunaga, paiguna rashcaunara tucuchishca huasha tigramunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلم يجبه ولا عن كلمة واحدة حتى تعجب الوالي جدا \t Jesusga imaras mana cutipacachu. Chimanda gobernador paimanda ashcara manzharica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكثيرا ما ألقاه في النار وفي الماء ليهلكه. لكن ان كنت تستطيع شيئا فتحنن علينا واعنّا. \t Ashca cuti ninais yacuis urmachin huahuara huañuchingaj. Imaras ushasha llaquihuapai, yanapahuapai ñucanchira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال الوالي وايّ شر عمل. فكانوا يزدادون صراخا قائلين ليصلب. \t Gobernador paigunara nica: ¿Imaraigu? ¿Ima manalira rashcachu? Runaunaga maspas caparisha ninauca: ¡Chacatashca achu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له واحد يا سيد أقليل هم الذين يخلصون. فقال لهم \t Shu runa paita: Señor, ¿nica, ansalla runauna quishpinaun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما خرج من السفينة للوقت استقبله من القبور انسان به روح نجس \t Paiga canoamanda llucshishca ratollai, aya huasiunamanda shu irus supai apishca runa paigunara tupangaj llucshimuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "عالمين ان امتحان ايمانكم ينشئ صبرا. \t Caita yachasha imasna canguna quirinara camashca asha, ali ahuantana iyaira cungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ام لستم تعلمون ان جسدكم هو هيكل للروح القدس الذي فيكم الذي لكم من الله وانكم لستم لانفسكم. \t ¿Manzhu yachanguichi imasna canguna aicha Santo Espíritu causana huasi ashcara, paiga canguna shungüi tian, Diosmanda paita charinguichi? Mana canguna quiquimbajchu anguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان كنت احزنكم انا فمن هو الذي يفرحني الا الذي احزنته. \t Ñuca cangunara llaquichishaga, ¿pita ñucara cushiyachinga? Ñuca llaquichishca runami anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذ لنا رئيس كهنة عظيم قد اجتاز السموات يسوع ابن الله فلنتمسك بالاقرار. \t Chiraigumanda shu atun sacerdote apura charisha, ahua pachara pasajta, Diospa Churi Jesús ajta, ñucanchi quirina shimira huacachishunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان انتظار الخليقة يتوقع استعلان ابناء الله. \t Munai munaihua tucui Dios rashcauna Diospa churiuna ricurimunara chapanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اقول ايضا لا يظن احد اني غبي. وإلا فاقبلوني ولو كغبي لافتخر انا ايضا قليلا. \t Cutillara nini: Pis ñuca loco ajta ama iyapaichu. Shina iyajpi, shu loco runara cuenta lugarda cuhuapai ñucara ansallara ahuayachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فامسكه يسوع بيده واقامه فقام. \t Randi, Jesús huahuara maquimanda apisha dirichuyachicami. Shina rajpiga huahua ataricami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رآه يسوع قد حزن قال ما اعسر دخول ذوي الاموال الى ملكوت الله. \t Jesusga pai ashca llaquirishcara ricusha nica: Tormendosmi charíjguna Dios mandana pachai icungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل غصن فيّ لا يأتي بثمر ينزعه. وكل ما يأتي بثمر ينقيه ليأتي بثمر اكثر. \t Tucui pallca ñucamanda muyura mana aparijta pitinaunga; muyura aparijgunara pichanaunga astaun mas aparingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويعمل بكل سلطان الوحش الاول امامه ويجعل الارض والساكنين فيها يسجدون للوحش الاول الذي شفي جرحه المميت. \t Cai Animal ñaupa ricurij Animalba tucui mandanahua mandan paihua ñaupajpi. Cai Animal cai pacharas cai pachai causajgunaras ñaupa aj Animalda alabachin, huañunalla chugrishca aliyajta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذا حسبما لنا فرصة فلنعمل الخير للجميع ولا سيما لاهل الايمان \t Shinajpi, lugar tiajpi, alira rashunchi tucuiunahua, maspas quirijgunahuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فابتدأ يقول لهم انه اليوم قد تم هذا المكتوب في مسامعكم. \t Paigunara rimangaj callarica: Cuna punzha, nisha, cai Quillcashca Shimi pactarishcami canguna ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاقتنع قوم منهم وانحازوا الى بولس وسيلا ومن اليونانيين المتعبدين جمهور كثير ومن النساء المتقدمات عدد ليس بقليل‎. \t Paigunamanda huaquinguna quirinauca, Pablohua Silashuas llutarinauca, ashca Diosta llaquij griegounandi, valij huarmiunandis mana ansallauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورأى يسوع نثنائيل مقبلا اليه فقال عنه هوذا اسرائيلي حقا لا غش فيه. \t Jesús Natanael paima shamushcara ricusha, Natanaelmanda rimasha nica: Cai runa cierto Israel runami, pai mana umachijchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وظهرت آية عظيمة في السماء امرأة متسربلة بالشمس والقمر تحت رجليها وعلى راسها اكليل من اثني عشر كوكبا \t Shu atun ricurina ricurimuca ahua pachai: shu huarmi ricurimuca, indihua churarishca aca, quillas chaqui ucui tiauca, paihua umai shu chunga ishqui estrellasyuj llaitu tiauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فانظروا لئلا يأتي عليكم ما قيل في الانبياء \t Ricuichi, Diosmanda rimajguna rimashca cangunama ama shamungaj, nisha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لهم هكذا هو مكتوب وهكذا كان ينبغي ان المسيح يتألم ويقوم من الاموات في اليوم الثالث. \t Paigunara nica: Casnami quillcashca aca, casnami ministirica Cristo tormendarichu huañushcaunamanda causarichu quinsa punzhai;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم يقول ارجع الى بيتي الذي خرجت منه. فيأتي ويجده فارغا مكنوسا مزينا. \t Shinajpi nin: Ñuca llucshishca huasima tigrasha. Pactamujpi huasira chushajta pichashcara sumacyachishcara tupan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال قوم من اهل اورشليم أليس هذا هو الذي يطلبون ان يقتلوه. \t Shinajpi huaquin Jerusalembi causajguna ninauca: ¿Manzhu cai runara mascanauca huañuchingaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انتم من الله ايها الاولاد وقد غلبتموهم لان الذي فيكم اعظم من الذي في العالم. \t Churihuauna, canguna Diosmandami anguichi; cai supaigunara vencishcanguichi. Cangunara compañaj Dios cai pachai tiau supaira yalinmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مفتدين الوقت لان الايام شريرة. \t tiempora mana pirdisha, punzhauna manali ashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلذلك اذ اراد الله ان يظهر اكثر كثيرا لورثة الموعد عدم تغيّر قضائه توسط بقسم \t Shinajpi Dios cushca shimira apijgunama pai rimashca mana turcaihuaj ajta astaun ali ricuchisha nisha, paihua quiquin shutii shimira cuca;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما رأوه سجدوا له ولكن بعضهم شكّوا. \t Paita ricushaga adoranauca, astaun huaquinguna mana quirinaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم بعد ايام قال بولس لبرنابا لنرجع ونفتقد اخوتنا في كل مدينة نادينا فيها بكلمة الرب كيف هم‎. \t Ansa punzha pasashca huasha, Pablo Bernabera nica: Acu, ricui rishun uquiunara tucui ñucanchi Diospa shimira camachisha pasamushca llactaunai, paiguna imasna ashcara yachangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وخرج ملاك آخر من الهيكل يصرخ بصوت عظيم الى الجالس على السحابة ارسل منجلك واحصد لانه قد جاءت الساعة للحصاد اذ قد يبس حصيد الارض. \t Templo huasimanda shu ángel llucshica, shinzhi shimihua puyui tiajta caparisha nica: Saulira cachai, pallairi. Pallana horas ña pactamushcami. Cai pacha pallana ña chaquishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه يقدس بكلمة الله والصلاة. \t Shina rasha apijpi, chuyayachishcami Diospa shimihua, Diosta mañanahuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وابتدأ يقول لهم بامثال انسان غرس كرما واحاطه بسياج وحفر حوض معصرة وبنى برجا وسلمه الى كرامين وسافر. \t Jesús yachachingaj cuentanaunahua rimai callarica. Casna nica: Shu runa uvillas chagrara tarpucami. Muyujta largasha arcaca. Allpara allasha, uvillas muyu tacana uctura rarca, huasira shayachica. Huaquin tarabaj runaunama pagara mañasha mañachisha, caru llactama rica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانت بينهم ايضا مشاجرة من منهم يظن انه يكون اكبر. \t Yachachishca runaunapura rimananauca paigunamanda maican astaun atun tucunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا ايها الاخوة جدوا للتنبوء ولا تمنعوا التكلم بألسنة. \t Shinajpi, uquiuna, Diosmanda rimangaj mascaichi; shinallara runauna shu tono shimiunara rimangaj ama arcaichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانتهره يسوع فخرج منه الشيطان فشفي الغلام من تلك الساعة. \t Jesús supaira piñaca. Supaiga huahuamanda llucshica. Huahua chi horasmanda pacha aliyashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وداود نفسه يقول في كتاب المزامير قال الرب لربي اجلس عن يميني \t Quiquin David, Salmos nishca quillcai nin: Señor ñuca Señorda nica: Tiari ñuca ali maqui partima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانكم قد اشتريتم بثمن. فمجّدوا الله في اجسادكم وفي ارواحكم التي هي لله \t Randishca mari acanguichi. Shina asha, Diosta ahuayachinguichi canguna aichai, canguna espirituis. Diospajmi anaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مع حنان رئيس الكهنة وقيافا ويوحنا والاسكندر وجميع الذين كانوا من عشيرة رؤساء الكهنة‎. \t Shinallara Anas nishca sacerdote atun apu, Caifas, Juan, Pedrondi Juandi gobierno ñaupajpi Alejandro nishcaunandi, tucui sacerdote atun apuuna ailluunandi tandarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وصار هذا معلوما عند جميع اليهود واليونانيين الساكنين في افسس. فوقع خوف على جميعهم وكان اسم الرب يسوع يتعظم‎. \t Tucui Efeso llactai causajguna uyanauca, judio ashas griego ashas. Tucui manzharinauca, shmarasha Señor Jesuspa shutira ahuayachishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له خادم الملك يا سيد انزل قبل ان يموت ابني. \t Rey apuhua capitanga Jesusta nica: Señor, ñuca churi manara huañujllaira, uctalla irgusha shamupai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎من اجل ذلك امسكني اليهود في الهيكل وشرعوا في قتلي‎. \t Caimanda judioguna apihuanauca temploi, huañuchingaj iyarihuanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما كنا نسافر رويدا اياما كثيرة وبالجهد صرنا بقرب كنيدس ولم تمكنا الريح اكثر سافرنا من تحت كريت بقرب سلموني‎. \t Ashca punzhauna alimanda huamburishca huasha, tormendoshua Cnido llacta ñahuipurai pactacanchi, huaira arcajpi. Shina rasha Creta islara huaira illashca partira pasacanchi Salmón llacta ñahuipurai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال. لكم قد أعطي ان تعرفوا اسرار ملكوت الله. واما للباقين فبامثال حتى انهم مبصرين لا يبصرون وسامعين لا يفهمون. \t Jesús paigunara nica: Cangunama cushcami Dios mandana pacha pacashca shimira intindingaj, astaun shujgunama yachachingaj cuentanahua rimashca aca, ricusha ama ricsingaj, uyasha ama intindingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انظروا ان لا تستعفوا من المتكلم. لانه ان كان اولئك لم ينجوا اذ استعفوا من المتكلم على الارض فبالأولى جدا لا ننجو نحن المرتدين عن الذي من السماء \t Ricuichi rimajta ama ichungaj. Cai pachai camachijta mana casujguna mana quishpijpiga, maspas mana quishpishunzhu ñucanchi, ahua pachamanda rimajta mana casusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هنّ ذاهبات ليبتعن جاء العريس والمستعدات دخلن معه الى العرس وأغلق الباب. \t Paiguna randingaj riushcallai, cari shamuca. Puruntushcauna paihua pariju borai icunauca. Pungura ishcanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقاسوا ووجدوا عشرين قامة. ولما مضوا قليلا قاسوا ايضا فوجدوا خمس عشرة قامة‎. \t Yacu tupuna huascara cacharisha, yacura tupunauca. Ishqui chunga rigra tupu ucu maca. Mas ñaupajma risha, cutillara huascara shitanauca. Chihui chunga pichca rigra tupu maca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ثم اهلك سبع امم في ارض كنعان وقسم لهم ارضهم بالقرعة‎. \t Canzhis llactaunara tuiasha, Canaan nishca partii, chi runauna allpara paigunama cucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولاجلي لكي يعطى لي كلام عند افتتاح فمي لاعلم جهارا بسر الانجيل. \t Shinallara ñucamandas mañaichi, ñuca shimira pascanai, rimanara ñucama cui tucungaj evangelio pacashca shimira manzhai illaj yachachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذان لهما السلطان ان يغلقا السماء حتى لا تمطر مطرا في ايام نبوّتهما ولهما سلطان على المياه ان يحوّلاها الى دم وان يضربا الارض بكل ضربة كلما ارادا. \t Caiguna ushaira charinaun ahuapachara ishcangaj, ama tamiangaj paiguna rimana punzhaunai. Ushaira charinaun yacuunara turcangaj, yahuar tucungaj, allparas huajlichingajpas ima tono tormendoshuas, imasna cuti paiguna munashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وترك الناصرة واتى فسكن في كفرناحوم التي عند البحر في تخوم زبولون ونفتاليم. \t Nazaret llactara saquisha, Capernaum nishca lamar patai tiaj llactama shamuca, chihui causauca. Capernaum llacta Zabulón Neftalí nishca partiunai tian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الله لم يدعنا للنجاسة بل في القداسة. \t Dios ñucanchira mana cayacachu irusta rasha causangaj, astaumbas chuyajlla causangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس اننا نسود على ايمانكم بل نحن موازرون لسروركم. لانكم بالايمان تثبتون \t Ñucanchiga canguna quirinara mana mandanchichu, astaun yanapaunchimi canguna cushi yaparingaj. Canguna quirinai ali shayaringuichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسأله جنديون ايضا قائلين وماذا نفعل نحن. فقال لهم لا تظلموا احدا ولا تشوا باحد واكتفوا بعلائفكم \t Shinallara soldarouna paita tapunauca, nisha: Nucanchisga, ¿imara rashun? Juan nica: Imaras ama dsas quichuichi runaunamanda, ama llullasha rimaichichu, canguna ganashca cullquihua cushi tucuichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا قد فعل بي الرب في الايام التي فيها نظر اليّ لينزع عاري بين الناس \t Casnami Señor ñucahua rashca, nica, ñuca pingarishcara cuna quichusha nica runauna ñaupajmanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ها انا اعطيكم سلطانا لتدوسوا الحيّات والعقارب وكل قوة العدو ولا يضركم شيء. \t Cangunara ushaira cuni machacuiunara, uputintiunaras aitangaj, tucui chijnijguna ushanaras vencingaj; imas cangunara mana huajlichingachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لما قال يسوع هذا اضطرب بالروح وشهد وقال الحق الحق اقول لكم ان واحدا منكم سيسلمني. \t Caita rimashca huasha, Jesús paihua shungüi yapa llaquirica. Cierto pacha cangunara nini, cangunamanda shuj ñucara entregangami, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اللذان ظهرا بمجد وتكلما عن خروجه الذي كان عتيدا ان يكمله في اورشليم. \t Caiguna gusto sumajhua ricurinauca. Jesushua rimanauca pai ringaraushcaras, Jerusalembi tucungaraushcaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال هذا مشيرا الى اية ميتة كان مزمعا ان يمجد الله بها. ولما قال هذا قال له اتبعني. \t Caita nica Jesús, Pedro imahuara huañungarauca, Diosta sumacyachingaj. Shina rimasha, Catihuai, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا عجب. لان الشيطان نفسه يغيّر شكله الى شبه ملاك نور. \t Caitaga mana manzharihuajchu. Quiquin Satanasllara punzhajlla ricurij ángel cuenta tucusha ricurimun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان كثيرون من الذين آمنوا يأتون مقرين ومخبرين بافعالهم‎. \t Quirijgunamanda ashcauna shamunauca, paiguna ñaupa rashcaunara cuentasha ricuchinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ليس لهم اصل في ذواتهم بل هم الى حين. فبعد ذلك اذا حدث ضيق او اضطهاد من اجل الكلمة فللوقت يعثرون. \t Randi, angu illajpi mana duranaun. Shimira apishcamanda llaqui tucusha, tormendachi tucusha, nijtasha urmanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان اتفق ان يجده فالحق اقول لكم انه يفرح به اكثر من التسعة والتسعين التي لم تضل. \t Borregora tarisha, cierto pacha cangunara nini, mas cushiyanga chi borregoraigumanda, chishu iscun chunga iscun mana chingarishcaunamanda yali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني اشهد فيه ان له غيرة كثيرة لاجلكم ولاجل الذين في لاودكية والذين في هيرابوليس. \t Paimanda caita nini: Paimi cangunara ashcara llaquin, shinallara Laodícea, Hierápolis nishca llactaunai tiajgunaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎بعد هذا قام يهوذا الجليلي في ايام الاكتتاب وازاغ وراءه شعبا غفيرا. فذاك ايضا هلك وجميع الذين انقادوا اليه تشتتوا‎. \t Paimanda huasha, Galileamanda Judas shinallara ataricami, runaunara yupana punzhai. Paihua pariju ashca runauna shinallara llutarinauca. Pai shinallara huañuca, paihua pariju ajguna shinallara sayanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم ليكن لكم ايمان بالله. \t Jesús cutipasha: Diosta quiri, nica:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل كما اشتركتم في آلام المسيح افرحوا لكي تفرحوا في استعلان مجده ايضا مبتهجين \t astaumbas, cushiyaichi, canguna Cristora tormendachishcara apijguna asha. Shina rasha pai sumaj ricurimushcai, canguna ashcara cushiyanguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ألا تفهمون بعد ان كل ما يدخل الفم يمضي الى الجوف ويندفع الى المخرج. \t ¿Manzhu intindinguichi imasna tucui imaras shimii icusha icsama pasan, chimanda ismana huasii ichushcami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي يؤمن بالابن له حياة ابدية. والذي لا يؤمن بالابن لن يرى حياة بل يمكث عليه غضب الله \t Maicans Churu quirisha huiñai causaira charin. Maicans Churira mana casusha, causaira mana ricungachu, randi Dios piñarishca paihua ahuai tianmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان ديماس قد تركني اذ احب العالم الحاضر وذهب الى تسالونيكي وكريسكيس الى غلاطية وتيطس الى دلماطية. \t Demás, cai pachara llaquisha, ñucara saquihuaca, Tesalónica llactama rica. Crescente Galacia partima rica, Tito Dalmacia partimas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تخرج كلمة رديّة من افواهكم بل كل ما كان صالحا للبنيان حسب الحاجة كي يعطي نعمة للسامعين. \t Canguna shimimanda ama ima manali shimis llucshichu astaumbas ali yanapana shimiuna, uyajgunara cariyachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانهم لما عرفوا الله لم يمجدوه او يشكروه كاله بل حمقوا في افكارهم واظلم قلبهم الغبي. \t Paigunaga Diosta ricsishallara, paita mana ahuayachinaucachu quiquin Dios cuenta, maspas paita mana agrasinauca. Astaumbas paiguna iyaushcai upa tucunauca, paiguna upa shungu llandu tucuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانني تسلمت من الرب ما سلمتكم ايضا ان الرب يسوع في الليلة التي أسلم فيها اخذ خبزا \t Ñuca cangunara yachachishcara quiquin Señormandami apicani, imasna Señor Jesús paita entregana tutai tandara apica;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اسهروا. اثبتوا في الايمان. كونوا رجالا. تقووا. \t Ripararos tiaichi. Shinzhi shayarichi canguna quirinai. Shinzhi runauna cuenta raichi. Shinzhiyaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فتقدموا الى رؤساء الكهنة والشيوخ وقالوا قد حرمنا انفسنا حرما ان لا نذوق شيئا حتى نقتل بولس‎. \t Chiguna sacerdote apuunama rucuunamas rinauca, nisha: Ñucanchi Diospa shutii rimashcanchi ama micungaj Pablora huañuchinagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما نحن فينبغي لنا ان نشكر الله كل حين لاجلكم ايها الاخوة المحبوبون من الرب ان الله اختاركم من البدء للخلاص بتقديس الروح وتصديق الحق. \t Ñucanchi tucui horas Diosta agrasina manchi cangunamanda, Señor llaquishca uquiuna, Dios callari horasmanda cangunara ajllashcaraigu quishpichingaj, Espíritu chicanyachishcamanda, cierto shimira quirishcamandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانني سلمت اليكم في الاول ما قبلته انا ايضا ان المسيح مات من اجل خطايانا حسب الكتب. \t Ñaupa punda ñuca quiquin uyashcara cangunara yachachicani: Imasna Cristo ñucanchi uchamanda huañuca, Quillcai quillcashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق اقول لكم ان هذا كله ياتي على هذا الجيل \t Cierto pacha cangunara nini, cai tucui shamungami cai miraigunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بهذا يعرف الجميع انكم تلاميذي ان كان لكم حب بعضا لبعض \t Caimanda tucui runauna canguna ñuca yachachishca runauna ajgunara ricsinaungami, canguna parijumanda llaquinausha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ اقترب الامير وامسكه وامر ان يقيد بسلسلتين وطفق يستخبر ترى من يكون وماذا فعل‎. \t Shinajpi atun capitán pactai risha, Pablora apisha, paita ishqui cadenahua huatangaj mandaca. Shina rasha tapuca, ¿Pitairi? ¿Imara rarca? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال بولس ان يوحنا عمد بمعمودية التوبة قائلا للشعب ان يؤمنوا بالذي يأتي بعده اي بالمسيح يسوع‎. \t Pablo nica: Juan arrepentirijgunara bautisaca, runaunara yachachisha paimanda huasha shamuj Jesuspi quirinauchu nisha; pai Cristomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن اعثر احد الصغار المؤمنين بي فخير له لو طوق عنقه بحجر رحى وطرح في البحر. \t Maicans cai ñucajpi quiriu ichilla huahuaunara manalii urmachijpi, astaun ali anma paihua cungai shu atun cutana rumira huatasha lamarbi paita shitanauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان رؤساء الكهنة والشيوخ والمجمع كله يطلبون شهادة زور على يسوع لكي يقتلوه. \t Sacerdote apuuna rucuunandi tucui ajllashca apuunandi llulla shimiunara mascanauca Jesusta causayachingaj, paita huañuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لهم عيون مملوءة فسقا لا تكف عن الخطية خادعون النفوس غير الثابتة. لهم قلب متدرب في الطمع. اولاد اللعنة. \t Paiguna ñahuiuna tacarinaunahua undarishcami. Ucharanahua mana aminaun. Irqui almaunara ucharachinaun. Paiguna yapajta munaisiqui shunguhua causanaun. Maldiciashca anaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن اقول لكم ان ههنا اعظم من الهيكل. \t Astaun, cangunara nini, shu templomanda yali valij caibimi tiaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانهم اذ كانوا يجهلون بر الله ويطلبون ان يثبتوا بر انفسهم لم يخضعوا لبر الله. \t Paigunaga Dios cushca ali tucunara mana ricsisha, paiguna quiquin rashca ali tucunara catisha nisha, Diosmanda ali tucunara mana uyanaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وباطلا يعبدونني وهم يعلمون تعاليم هي وصايا الناس. \t Yangami ñucara ahuayachinaun; runauna mandashcaunara Dios camachishcasna yachachisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمن هو بولس ومن هو أبلوس. بل خادمان آمنتم بواسطتهما وكما اعطى الرب لكل واحد. \t ¿Pitairi Pablo? ¿Pitairi Apolos? Diosta sirvijgunami anchi cangunara quirichingaj, Dios caran dueñoma cushcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والمسكن ايضا وجميع آنية الخدمة رشها كذلك بالدم. \t Maspas, Moisés tabernáculo huasiras tucui sirvina vasounaras shinallarami yahuarhua chausica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخذ الذي لك واذهب. فاني اريد ان اعطي هذا الاخير مثلك. \t Canga can ganashcara apisha ri. Ñuca cai huasha shamujta canda cushcasna cusha nini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "على رجاء الحياة الابدية التي وعد بها الله المنزه عن الكذب قبل الازمنة الازلية \t huiñai huiñai causaira chapasha tiauni, imasna mana llullaj Dios paihua shimira cuca tiempouna manara callarishcaira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حيث دودهم لا يموت والنار لا تطفأ. \t Ucu pachai paiguna aichai miraj curu mana huañungachu, ninas mana imahoras huañuringachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "محتملين بعضكم بعضا ومسامحين بعضكم بعضا ان كان لاحد على احد شكوى. كما غفر لكم المسيح هكذا انتم ايضا. \t Parijumanda ahuantanuichL Parijumanda perdonanuichi maican runa shujta piñajpi. Imasnara Cristo cangunara perdonashcasna, shinallara perdonanuichi cangunapura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن اقول لكم ان صور وصيدا تكون لهما حالة اكثر احتمالا يوم الدين مما لكما. \t Chiraigumanda cangunara nini: Taripana punzhai Tiro llacta Sidón llactas pishi castigai tucunaungami, randi canguna yali castigai tucunguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انا فاقول لكم ان كل من يغضب على اخيه باطلا يكون مستوجب الحكم. ومن قال لاخيه رقا يكون مستوجب المجمع. ومن قال يا احمق يكون مستوجب نار جهنم. \t Astaun cangunara nini pis paihua uquihua piñaríjpi tarípashca anga. Pis, Upa, nijpi paihua uquira, rucuuna tandarishcamanda causayachisca anga. Pis, Mana valij, paita nijpi, ucu pachai urmanalla tucunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيها وجد دم انبياء وقديسين وجميع من قتل على الارض \t Paihuajpi Diosmanda rimajgunamanda quirijgunamanda tucui cai pachai huañushcaunamanda yahuarda tupanáuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يا اغبياء أليس الذي صنع الخارج صنع الداخل ايضا. \t Upauna, nica ¿huasha partira raj manzhu shinallara ucu partira rarca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما ابتدأ يسوع كان له نحو ثلاثين سنة وهو على ما كان يظن ابن يوسف بن هالي \t Jesús pai camachingaj callariushcai quinsa chunga huata tupura charij aca, paita José churimi iyanauca, paiga Eli churi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "تسلم عليكم التي في بابل المختارة معكم ومرقس ابني. \t Babiloniai tiaj iglesia, cangunahua pariju ajllashcami, cangunara saluraun, shinallara ñuca churi Marcos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما علم الاخوة احدروه الى قيصرية وارسلوه الى طرسوس \t Uquiuna caita riparasha, Cesárea llactagama Saulora compañasha, paita Tarso llactama cachanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان كنتم بلا تأديب قد صار الجميع شركاء فيه فانتم نغول لا بنون. \t Cangunara mana livachisha saquijpl tucui churiunara livachishcasna, shinajpi yanga huachashca huahuauna anguichi, mana cierto churiuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا اذ سمع ان يسوع قد جاء من اليهودية الى الجليل انطلق اليه وسأله ان ينزل ويشفي ابنه لانه كان مشرفا على الموت. \t Caiga, Jesús Judeamanda Galileama shamushcara uyasha, Jesuspajma rica. Paiga Jesusta ringaj rugaca, churira alichingaj, ña huañungaraupi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتطلع فرأى الاغنياء يلقون قرابينهم في الخزانة. \t Jesús ricusha, charij runaunara ricuca, paiguna Diosma cuyana cullquira cullqui malai churajgunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجعلوا فوق راسه علته مكتوبة هذا هو يسوع ملك اليهود. \t Paihua uma ahuai quillcashcara churanauca: Caimi Jesús, Judioguna Rey Apu, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه ستأتي ايام ويحيط بك اعداؤك بمترسة ويحدقون بك ويحاصرونك من كل جهة. \t Punzhauna shamunaunga imahoras canda chijnijguna can muyujta sancaunara churanaunga, canda ishcanaunga, tucui partimanda canda nitimunaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "جهز زيناس الناموسي وابلّوس باجتهاد للسفر حتى لا يعوزهما شيء. \t Zenas nishca abogado runara, Apolos nishcaras yanapai paiguna ñambii, ama imais paigunaj pishi tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه حيث توجد وصية يلزم بيان موت الموصي. \t Testamento nishca pactachina quillca tiajpi, dueño huañuna anga chi quillca valij tucuncaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وطرحه في الهاوية واغلق عليه وختم عليه لكي لا يضل الامم في ما بعد حتى تتم الالف سنة وبعد ذلك لا بد ان يحل زمانا يسيرا \t Angel paita atun ucu uctui shitaca. Chihui paita ishcaca, sello nishcara churasha, pai llactaunara ama cuti umachingaj huaranga huata pactaringagama. Chimanda huasha cacharina aca ansa ratohuara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومتى ابتدأت هذه تكون فانتصبوا وارفعوا رؤوسكم لان نجاتكم تقترب. \t Cai tucui tucunauna callarijpi, shayarichi, umara atarichi, cangunara quishpichina ña mayanllami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي كل المجامع كنت اعاقبهم مرارا كثيرة واضطرهم الى التجديف‎. ‎واذ افرط حنقي عليهم كنت اطردهم الى المدن التي في الخارج \t Ashca cuti paigunara livachicani tucui judioguna tandarina huasiunai. Paigunara Diospa shutira camichicani. Ashca loco tucusha paigunara caru llactaunagama caticani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي يكرم الجميع الابن كما يكرمون الآب. من لا يكرم الابن لا يكرم الآب الذي ارسله \t Casna tucun tucui runa Churira ahuayachinauchu, paiguna Yayara ahuayachishca cuenta. Maicans Churira mana ahuayachisha, paita cachamuj Yayaras mana ahuayachinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الويل الواحد مضى هوذا يأتي ويلان ايضا بعد هذا \t Ñaupa punda Ayailla rimashca ña pasashcami. Chara ishqui cuti Ayailla rimashcauna caimanda huasha shamunaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكنك وان تزوجت لم تخطئ. وان تزوجت العذراء لم تخطئ. ولكن مثل هؤلاء يكون لهم ضيق في الجسد. واما انا فاني اشفق عليكم. \t Randi can huarmira apishaga mana uchara raungui. Huanra huarmis casarasha mana uchara raun. Shina ajllaira casarajguna tormendarinaungami cai causaibi. Cai tormendarinamanda cangunara quishpichisha nicani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قالوا له فلماذا اوصى موسى ان يعطى كتاب طلاق فتطلّق. \t Paita ninauca: Shinasha, ¿Imaraigu Moisés mandaca maqui llushpichina quillcara cungaj, huarmira ichungaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والى ابفيّة المحبوبة وارخبّس المتجند معنا والى الكنيسة التي في بيتك \t Llaquishca Apia paniras saluranchi, Arquiporas, pai ñucanchihua pariju tarabaj, shinallara camba huasii tiaj iglesiaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان يكرز قائلا يأتي بعدي من هو اقوى مني الذي لست اهلا ان انحني واحل سيور حذائه. \t Pai camachisha: Ñuca huashai, shu ñucamanda yali ushaj shamunmi, nica. Paihua zapatos huascara pascanallas mana pactanichu, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى الناس الآية التي صنعها يسوع قالوا ان هذا هو بالحقيقة النبي الآتي الى العالم. \t Chi runauna, Jesús cai munanaita ricurinara rashcara ricusha, ninauca: Cierto pacha caimi Diosmanda rimaj, cai pachama shamuna aj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي الآن افرح في آلامي لاجلكم واكمل نقائص شدائد المسيح في جسمي لاجل جسده الذي هو الكنيسة \t Cuna horasga ñuca canguna raigumanda tormendariushcai cushiyani. Shinajpi Cristo tormendarishcaunamanda paihua aicha nishca iglesiaraigu, ñuca quiquin aichai pishishcara ña pactachiuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وارسلنا معه الاخ الذي مدحه في الانجيل في جميع الكنائس. \t Paihua pariju shu uquira cachacani, cai uqui evangelio ali shimira camachishcamanda tucui iglesiaunai yapa alabai tucun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم ارسل ايضا آخر. فقتلوه. ثم آخرين كثيرين فجلدوا منهم بعضا وقتلوا بعضا. \t Cuti shujta cachaca. Caitaga huañuchinauca. Huasha, shujgunara cachajpi, huaquingunara chugrichinauca, huaquingunara huañuchinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانت المرأة اممية وفي جنسها فينيقية سورية. فسألته ان يخرج الشيطان من ابنتها. \t Griego huarmi aca, Sirofenecia partimanda. Paiga Jesusta rugasha nica: Ñuca ushushimanda supaira ichupai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان هو في المؤخر على وسادة نائما. فأيقظوه وقالوا له يا معلّم أما يهمك اننا نهلك. \t Jesusga canoa siquii aj saunai puñusha sirica. Paita llicchachinauca, Yachachij, nisha, ¿ñucanchi huañungaraushcara manzhu ricunguiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان قال ذلك العبد في قلبه سيدي يبطئ قدومه. فيبتدئ يضرب الغلمان والجواري ويأكل ويشرب ويسكر. \t Astaumbas chi sirvij runa paihua shungüi nijpi: Ñuca patrón unaiyaun shamungaj, shina nisha chishu sirvij runaunaras huarmiunaras callarin livachingaj, maspas pai micungaj upingaj machangaj callarijpi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد ذلك النهاية متى سلم الملك للّه الآب متى ابطل كل رياسة وكل سلطان وكل قوة. \t Chimanda huasha, tucurina horas pactamunga. Cristo pai mandana pachara entregangami Yaya Diosma, tucui mandanaras, tucui gobiernoras, tucui ushanaras tulashca huasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا يقدر احد ان يخدم سيدين. لانه اما ان يبغض الواحد ويحب الآخر او يلازم الواحد ويحتقر الآخر. لا تقدرون ان تخدموا الله والمال. \t Pi runas ishqui patronda sirvina mana ushan; shujta chijninga, chishujta llaquingami; shujta ahuayachingami chishujta pishiyachingami. Mana ushanguichichu Diostas cullquiras sirvina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل بالأولى اعضاء الجسد التي تظهر اضعف هي ضرورية. \t Astaun aichamanda pishilla yachij partiuna maspas ministirinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابوا وقالوا له في الخطايا ولدت انت بجملتك وانت تعلّمنا. فاخرجوه خارجا \t Paita cutipasha ninauca: Can uchallai pagarimucangui, ¿shinashas ñucanchira yachachihuangui? Shinajpi, paita canzhama ichunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من بعدما يكون رب البيت قد قام واغلق الباب وابتدأتم تقفون خارجا وتقرعون الباب قائلين يا رب يا رب افتح لنا يجيب ويقول لكم لا اعرفكم من اين انتم. \t Huasiyuj dueño atarisha, pungura ishcashca huasha canzhamanda cayangaj callaringuichi, Señor, Señor, pungura pascahuai, nisha. Paiga cutipasha cangunara ñinga: Mana ricsinichu cangunara maimanda chari anguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من يغلب يرث كل شيء واكون له الها وهو يكون لي ابنا. \t Vencijga tucuira apingami, ñuca paihua Dios tucusha, pai ñuca churi tucunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فحدث ايضا انشقاق بين اليهود بسبب هذا الكلام. \t Cutillara judiogunapura Jesús rimashcamanda piñanausha rimananauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واقام لنا قرن خلاص في بيت داود فتاه. \t Shu ushaj Quishpichijta sicachishcami ñucanchijta. Paita sirvij Davidpa aillui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كنتم قد سمعتم بتدبير نعمة الله المعطاة لي لاجلكم. \t Canguna uyashcanguichi chari imasna Dios ñucara ajllacami paihua gracia nishca llaquishcara cangunara yachachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانظروا دعوتكم ايها الاخوة ان ليس كثيرون حكماء حسب الجسد ليس كثيرون اقوياء ليس كثيرون شرفاء \t Ricuichi uquiuna, imasna cayashca acanguichi. Cangunahua mana yapa ashca yachajguna tian, runa ricujpi, mana yapa ashca ushajguna, mana yapa ashca charíjguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما وقف المشتكون حوله لم يأتوا بعلّة واحدة مما كنت اظن‎. \t Paiguna ñuca ñaupajpi tiasha, mana ansas ñuca iyashcasna causayachinaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هؤلاء هم الذين لم يتنجسوا مع النساء لانهم اطهار. هؤلاء هم الذين يتبعون الخروف حيثما ذهب. هؤلاء اشتروا من بين الناس باكورة للّه وللخروف \t Caiguna huarmiunahua mana huajlijguna aca, huanraunami aca. Caiguna Borregora catijgunami pai maita rijpis. Caiguna runaunamanda randishcaunami anauca shu yura ñaupa punda aparij muyuuna cuenta, Diospajtas Borregojtas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فوقف يسوع وناداهما وقال ماذا تريدان ان افعل بكما. \t Jesusga shayarisha, paigunara cayasha nica: ¿Imara raí ninguichira cangunahua?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن اساس الله الراسخ قد ثبت اذ له هذا الختم. يعلم الرب الذين هم له. وليتجنب الاثم كل من يسمّي اسم المسيح. \t Randi, Dios churashca urcun siqui cuenta shimi shinzhimi, casnami nin: Señor paihua quiquimbajgunara ricsin; shinallara: Tucui Cristo shutira rimasha rugaj uchamanda anzhurichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما المسيح فكابن على بيته. وبيته نحن ان تمسكنا بثقة الرجاء وافتخاره ثابتة الى النهاية \t Cristoga, quiquin Churi cuenta, ali pactachij aca Diospa huasii. Ñucanchiga chi huasimi anchi ñucanchi quirinaras, ñucanchi chapanai ahuayanaras puchucaigama shinzhira huacachisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان محبة المسيح تحصرنا. اذ نحن نحسب هذا انه ان كان واحد قد مات لاجل الجميع فالجميع اذا ماتوا. \t Cristo llaquinaga ñucanchira mandan, casna iyasha: Shu runa tucui randimanda huañushca ajpi, shinajpi tucui huañunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان هذا كان ليتم الكتاب القائل عظم لا يكسر منه. \t Cai tucuira rashca aca Quillcashca pactaringaj, shina nisha: Paimanda ima tulluras mana paquishcachu anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما كان يسوع في بيت عنيا في بيت سمعان الابرص \t Jesús Betania llactai tiauca, llagayuj Simomba huasii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ماذا ينتفع الانسان لو ربح العالم كله وخسر نفسه. او ماذا يعطي الانسان فداء عن نفسه. \t ¿Imajta valingai runara entero mundura ganashas, paihua almara pirdijpi? ¿Ima paganarara cungai shu runa paihua almamanda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انظروا لا تحتقروا احد هؤلاء الصغار. لاني اقول لكم ان ملائكتهم في السموات كل حين ينظرون وجه ابي الذي في السموات. \t Ricuichi ama pishü churaichichu shuj cai ichilla huahuaunamanda. Cangunara nini, paiguna ahua pachai tiaj ángelguna tucui horas ñuca ahua pachai tiaj Yaya ñahuira ricunaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ارجلهم سريعة الى سفك الدم. \t Paiguna chaquiuna uctalla callpanaun yahuarda talingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اللذين وضعا عنقيهما من اجل حياتي اللذين لست انا وحدي اشكرهما بل ايضا جميع كنائس الامم. \t Paiguna causaira churanauca ñucara quishpichingaj; paigunara agrasinchi maña ñucalla, astaun tucui gentilguna iglesiaunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس انتم اخترتموني بل انا اخترتكم واقمتكم لتذهبوا وتأتوا بثمر ويدوم ثمركم. لكي يعطيكم الآب كل ما طلبتم باسمي. \t Canguna ñucara mana ajllahuashcanguichi, astaun ñuca cangunara ajllacani. Cangunara cachashcani aparisha ringaj, canguna aparishca saquirichu, canguna imaras Yayara mañajpi ñuca shutii cangunara cungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له الابن يا ابي اخطأت الى السماء وقدامك ولست مستحقا بعد ان أدعى لك ابنا. \t Churi yayara rimasha: Yayalla, nica, ahua pacha ñaupajpi camba ñaupajpis ucharashcani. Ña mana valijchu ani camba churi nishca tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أبولس ام أبلوس ام صفا ام العالم ام الحياة ام الموت ام الاشياء الحاضرة ام المستقبلة كل شيء لكم. \t Tucui imas cangunajmi: Pablo, Cefas, cai pacha, causai, huañui, cuna horas, huasha horas, tucui tucui cangunajllami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق اقول لكم لا يمضي هذا الجيل حتى يكون هذا كله. \t Cierto pacha cangunara nini, cai horas aj runauna mana pasanaungachu cai tucui rimashcauna pactarinagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اعملوا لا للطعام البائد بل للطعام الباقي للحياة الابدية الذي يعطيكم ابن الانسان لان هذا الله الآب قد ختمه. \t Tarabaichi, mana yanga pasanalla micunamanda, astaun huiñai causaigama duraj micunamanda. Cai sami micunara Runa Churi cangunara cunga; casna rangaj Yaya Dios paita ricuchicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجمعهم الى الموضع الذي يدعى بالعبرانية هرمجدون \t Chi rey apuunara tandachica shu pambai, hebreo shimii Armagedón nishcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني اكون صفوحا عن آثامهم ولا اذكر خطاياهم وتعدياتهم في ما بعد. \t Perdonaisiqui tucushami paiguna manali rashcaunahua, paiguna ucharashcaunaras mana cuti iyarishachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من آمن واعتمد خلص. ومن لم يؤمن يدن. \t Maicans quirisha bautisarishas quishpichishca anga, maicans mana quirishaga causayachishca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانكم بسرور تحتملون الاغبياء اذ انتم عقلاء. \t Cangunaga cushihua upa runaunara ahuantanguichi, canguna umayujguna ashallara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان يهوذا مسلمه يعرف الموضع. لان يسوع اجتمع هناك كثيرا مع تلاميذه. \t Judaspas, Jesusta entregaj runa, cai sisa pambara ricsica. Ashca cuti Jesús pai yachachishca runaunandi chihui tandarijguna aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "عبادة الاوثان سحر عداوة خصام غيرة سخط تحزب شقاق بدعة \t runa rashca diosta alabana, sagranauna, chijninauna, pinanausha causana, tumbanauna, piñarinauna, macanauna, piñanauna, llulla quirinauna,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مستنيرة عيون اذهانكم لتعلموا ما هو رجاء دعوته وما هو غنى مجد ميراثه في القديسين \t canguna iyaimanda ñahuiuna punzhayachishca anauchu, canguna yachangaj imara chapaunguichi pai cayashcai, shinallara ima gusto sumaj herencia nishca apiñara Cristo charin quirijgunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه اذ الموت بانسان بانسان ايضا قيامة الاموات. \t Imasna shu runamanda huañui shamuca, shinallara shu runamanda huañuimanda causarinas shamucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واخبرهم بكل شيء وارسلهم الى يافا \t Paigunara tucui pai ricushcara cuentashca huasha, Jopema cachaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومتى قرئت عندكم هذه الرسالة فاجعلوها تقرأ ايضا في كنيسة اللاودكيين والتي من لاودكية تقرأونها انتم ايضا. \t Cai quillcara cangunajpi ricushca huasha, ricuchinguichi Laodicea iglesiai. Shinallara Laodiceama cachashca quillcara ricuichi cangunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما بطرس واللذان معه فكانوا قد تثقلوا بالنوم. فلما استيقظوا رأوا مجده والرجلين الواقفين معه. \t Pedroga paihua compañajgunandi puñuihua sambayashca anauca; randi mana puñusha Jesuspa sumajta ricunauca, shinallara chi ishqui runa Jesushua pariju shayajgunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ما دام لكم النور آمنوا بالنور لتصيروا ابناء النور. تكلم يسوع بهذا ثم مضى واختفى عنهم \t Imahoras punzhara charisha, punzhara quirichi, canguna punzhamanda churiuna tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ثم اخرجهما وقال يا سيدي ماذا ينبغي ان افعل لكي اخلص‎. \t Paigunara canzhama lucchisha tapuca: Señores, nisha, ¿Imara ranara ministini ñuca quishpingaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يسوع انظر ان لا تقول لأحد. بل اذهب أر نفسك للكاهن وقدم القربان الذي امر به موسى شهادة لهم \t Shinajpi Jesús paita nica: Ricui, pitas ama cuentaichu, astaun ri, camba aichara sacerdotera ricuchingaj. Moisés rimashca sacrificiora cui, paiguna can alichishcara ricuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وسمعت صوتا قائلا لي قم يا بطرس اذبح وكل‎. \t Shu shimi rimashcara uyacani. Nihuaca: Atari, Pedro. Huañuchisha miqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الخطية وهي متخذة فرصة بالوصية انشأت في كل شهوة. لان بدون الناموس الخطية ميتة. \t Uchaga, leymanda valirisha, tucui shujpajta munanaras icuchica ñuca shungüi. Ley illajpiga, ucha huañushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال فستوس ايها الملك اغريباس والرجال الحاضرون معنا اجمعون انتم تنظرون هذا الذي توسل اليّ من جهته كل جمهور اليهود في اورشليم وهنا صارخين انه لا ينبغي ان يعيش بعد‎. \t Shinajpi Festo nica: Rey apu Agripa, tucui ñucanchihua pariju tiaj runaunas, cai runara ricuichi. Tucui judioguna Jerusalembi cai llactais cai runamanda rugahuanauca, ama mas causachu nisha caparisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب الآخر وانتهره قائلا أولا انت تخاف الله اذ انت تحت هذا الحكم بعينه. \t Chishujga paita camachisha nica: ¿Manzhu can Diosta manzhangui, can shinajllaira causayachishca asha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لو لم اكن قد عملت بينهم اعمالا لم يعملها احد غيري لم تكن لهم خطية. واما الآن فقد رأوا وابغضوني انا وابي. \t Ñuca paiguna chaupi shungüi shujguna mana rashca tono ranaunara mana rashca ajpiga, paiguna uchara mana charinaunmaca. Cunaga ñucaras Yayaras ricunaushcami, chijninaushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نعمة ربنا يسوع المسيح معكم. آمين \t Ñucanchi Señor Jesucristo gracia nishca ali iyai cangunahua achu. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم نعرفكم ايها الاخوة نعمة الله المعطاة في كنائس مكدونية. \t Shinallara, uquiuna, cangunara cuentaunchi imasna Dios paihua gracia nishca ali iyaira cushcami Macedonia iglesiaunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتبعه شاب لابسا ازارا على عريه فامسكه الشبان. \t Shu maltaga sabana llachapahua pillurisha catica. Soldarouna paita apinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والله قادر ان يزيدكم كل نعمة لكي تكونوا ولكم كل اكتفاء كل حين في كل شيء تزدادون في كل عمل صالح. \t Diosga ushajmi tucui gracia ali iyaira yapachingaj cangunajpi, tucuibi pactajta charisha yaparinguichi ima ali ranaras rangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتحيروا كلهم حتى سأل بعضهم بعضا قائلين ما هذا. ما هو هذا التعليم الجديد. لانه بسلطان يأمر حتى الارواح النجسة فتطيعه. \t Tucui manzharinauca. Paigunapura tapunauca: ¿Imarai? nisha, ¿Ima mushuj yachairairi caiga? Ushanahua irus supaigunara cachan, llucshinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كيف تقدرون ان تؤمنوا وانتم تقبلون مجدا بعضكم من بعض. والمجد الذي من الاله الواحد لستم تطلبونه \t Cangunaga, ¿imasna quirinara ushanguichi? Canguna shujgunamanda ahuayachishcara parijumanda chasquinaunguichi. Astaumbas shu sapalla Diosmanda shamuj ahuayachishcara mana mascanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا هو الالف والياء البداية والنهاية يقول الرب الكائن والذي كان والذي يأتي القادر على كل شيء \t Ñuca Alfa nishca mani, Omega nishcas ani, callarinas tucurinas ani, Señor nin. Pai tianmi, tiacami, shamunami. Tucuira ushajmi ani, nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالآن ايها الاخوة ان جئت اليكم متكلما بألسنة فماذا انفعكم ان لم اكلمكم اما باعلان او بعلم او بنبوة او بتعليم. \t Uquiuna, ñuca cangunajma shamujpiga, shu tono shimiunara rimajpi, ¿imajta valingai cangunara yanapangaj, ñuca mana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الى تيموثاوس الابن الصريح في الايمان نعمة ورحمة وسلام من الله ابينا والمسيح يسوع ربنا \t Timoteoma, ñucanchi quirishcai ñuca cierto churima quillcauni: Gracia nishca ali iyairas, llaquij shunguras, cushi shunguras chari, ñucanchi Yaya Diosmanda, Cristo Jesús ñucanchi Señormandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان قال ذلك العبد الردي في قلبه سيدي يبطئ قدومه. \t Randi, chi manali sirvij runa paihua shungüi: Ñuca patrón unaiyaunmi tigrangaj, nisha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان صنعت ثمرا وإلا ففيما بعد تقطعها \t Chi huasha ali muyura aparijpi alimi, mana aparijpiga cuchungui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال التلاميذ بعضهم لبعض ألعل احدا اتاه بشيء ليأكل. \t Shinajpi yachachishca runauna paigunapura ninauca: ¿Maicans paihuajta ima micunara apamushca angái?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يسوع ليس احد يضع يده على المحراث وينظر الى الوراء يصلح لملكوت الله \t Jesús paita cutipaca: Pi runas allpara allana maquinara apisha paihua maquii, chi huasha huashama ricusha, mana yalinzhu Dios mandana pachai icungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا هو الذي قلت عنه يأتي بعدي رجل صار قدامي لانه كان قبلي. \t Caimi ñuca rimaushca runa: Ñuca huashai shamuj, paiga ñucamanda yalimi, pai ñucamanda ñaupa ashcaraigu, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقامت جميع اولئك العذارى واصلحن مصابيحهن. \t Shinajpi tucui chi huanra huarmiuna lliccharinauca, vela puruunara alichinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اذ خرج الى الدهليز رأته اخرى فقالت للذين هناك وهذا كان مع يسوع الناصري. \t Paiga canzha punguma llucshisha, shu sirvij huarmi paita ricuca. Chihuajgunara nica: Cai runas shinallara Nazaretmanda Jesushua tiauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويضل الساكنين على الارض بالآيات التي أعطي ان يصنعها امام الوحش قائلا للساكنين على الارض ان يصنعوا صورة للوحش الذي كان به جرح السيف وعاش. \t Cai pachai causajgunara umachin paima cushca munanaita ricuchishcaunahua, ñaupa aj Animalba ñaupajpi. Cai pachai causajgunara mandaca Animal cuenta ricurijta rangaj, chi esparahua chugrichishca huasha causaj Animalda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أما تقولون انه يكون اربعة اشهر ثم يأتي الحصاد. ها انا اقول لكم ارفعوا اعينكم وانظروا الحقول انها قد ابيضّت للحصاد. \t ¿Manzhu ninguichi: Chara chuscu quilla pishin pallanagama? Cangunara nini: Ñahuira atarichichi, chagraunara ricuichi. Tucui ña chaquirishcami pallangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وعزيا ولد يوثام. ويوثام ولد آحاز. وآحاز ولد حزقيا. \t Uzíaspa churi Jotam aca, Jotamba churi Acaz aca, Acazpa churi Ezequías aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاخذ جميع اليونانيين سوستانيس رئيس المجمع وضربوه قدام الكرسي ولم يهم غاليون شيء من ذلك \t Shinajpi tucui griegouna Sostenes nishca judioguna tandarina huasimanda apura apisha, paita Galiomba ñaupjapi macanauca. Pai randi mana imais satiricachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الكتاب يقول لا تكمّ ثورا دارسا. والفاعل مستحق اجرته \t Quillcai quillcashca tian: Tarabaj huagra shimira ama tapaichu, shinallara nin: Tarabaj runa paihua gananara apingaj valinmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "متذكرين بلا انقطاع عمل ايمانكم وتعب محبتكم وصبر رجائكم ربنا يسوع المسيح امام الله وابينا \t Mana saquisha, Dios Yaya ñaupajpi iyariunchi canguna quirishcamanda rashcara, canguna llaquishcamanda tarabashcaras, shinallara canguna chapaisiqui shunguras, ñucanchi Señor Jesucristoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الاخوة ان ضل احد بينكم عن الحق فردّه احد \t Uquiuna, cangunamanda maicambas cierto shimimanda anzhuríshca ajpi, shinajllaira shu runa paita tigrachijpi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الآب يحب الابن ويريه جميع ما هو يعمله. وسيريه اعمالا اعظم من هذه لتتعجبوا انتم. \t Yayaga Churira llaquin, tucui pai rashcaunara Churira ricuchin. Caimanda yalijta rashcaunara paita ricuchingami canguna manzharíngaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدعا يسوع اليه ولدا واقامه في وسطهم \t Jesusga shu ichilla huahuara cayasha, Shami, nisha, paita paiguna chaupi shungüi shayachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه مكتوب في ناموس موسى لا تكم ثورا دارسا. ألعل الله تهمه الثيران. \t Moisés cushca ley shimii casna nin: Muyura aitasha llushtiu huagra shimira ama huataichu. ¿Dios huagrallarachu casna rimasha cuiran?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أيما ايسر ان يقال مغفورة لك خطاياك. أم ان يقال قم وامش. \t ¿Imara mas rimaihuaj: Can ucharashcara perdonashcangui nina, mana ajpiga, Can atari, puri, ningaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك اعرفكم ان ليس احد وهو يتكلم بروح الله يقول يسوع اناثيما. وليس احد يقدر ان يقول يسوع رب الا بالروح القدس. \t Chimanda intindipaichi mana pihuas Diospa Espirituhua: Jesús maldiciashca achu, nisha rimanzhu. Shinallara mana pihuas rimanara ushanzhu, Jesús Señormi nisha, Santo Espíritu mana yanapajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فغضب ولم يرد ان يدخل. فخرج ابوه يطلب اليه. \t Churiga piñarica, mana munacachu icunara. Yayaga llucshisha paita rugaca icungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسقط آخر على مكان محجر حيث لم تكن له تربة كثيرة. فنبت حالا اذ لم يكن له عمق ارض. \t Huaquin muyuunaga allpa illaj rumi pambai urmanauca. Allpa pishishcamanda uctalla iñanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له نثنائيل أمن الناصرة يمكن ان يكون شيء صالح. قال له فيلبس تعال وانظر \t Natanael nica: ¿Nazaretmanda ima alira shamunara ushangachui? Felipe cutipaca: Ricuj shami, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه يقول لهم لائما هوذا ايام تأتي يقول الرب حين اكمّل مع بيت اسرائيل ومع بيت يهوذا عهدا جديدا. \t Dios paigunahua piñarisha nica: Punzhauna shamunaungami, Señor nin, imahoras shu mushuj pactachina shimira alichishami Israelba huasihua Judá huasihuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كان لنا قوت وكسوة فلنكتف بهما. \t Shina ajpi, churanaras micunaras charisha, cushi tucushunchi caigunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وضفروا اكليلا من شوك ووضعوه على راسه وقصبة في يمينه. وكانوا يجثون قدامه ويستهزئون به قائلين السلام يا ملك اليهود. \t Paihua umai shu casha llaitura churanauca, shu taunara paihua ali maquii. Paihua ñaupajpi cungurisha paita burlanauca, ¡Ee, nisha, Judioguna Rey Apu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسقط آخر على الارض الجيدة. فاعطى ثمرا. بعض مئة وآخر ستين وآخر ثلاثين. \t Astaumbas huaquin muyuuna ali allpai urmanauca, aparinauca, patsaegama, socta chungagama, quinsa chungagama, caran muyumanda mirarisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لهم نيقوديموس الذي جاء اليه ليلا وهو واحد منهم. \t Nicodémoga, pai ñaupa Jesusma tutai shamuj, apuunamanda asha, paigunara nica:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فكان فرح عظيم في تلك المدينة \t Shinasha ashca cushihua anauca chi llactai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاننا بالروح من الايمان نتوقع رجاء بر. \t Ñucanchiga Diospa Espiritumanda pai cushca ali tucunara chapaunchimi, ñucanchi quirishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "رأيت في نصف النهار في الطريق ايها الملك نورا من السماء افضل من لمعان الشمس قد ابرق حولي وحول الذاهبين معي‎. \t Chaupi punzha, ñambii riushcai, Rey Apu, indimanda yali punzhara ahua pachamanda shamujta ricucani. Ñucaras ñucahua pariju tiajgunaras muyujta ricurica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واطلب اليكم ايها الاخوة ان تحتملوا كلمة الوعظ لاني بكلمات قليلة كتبت اليكم. \t Cangunara rugauni, uquiuna, cai camachishca shimira uyaichi, ansahuallara cangunama quillcashcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني اشهد لهم ان لهم غيرة الله ولكن ليس حسب المعرفة. \t Ñuca paigunamanda nini, Diosta ashcara llaquinaunmi, astaun mana yachanahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يا اولادي انا معكم زمانا قليلا بعد. ستطلبونني وكما قلت لليهود حيث اذهب انا لا تقدرون انتم ان تأتوا اقول لكم انتم الآن. \t Churihuauna, chara ansa cangunahua pariju tiausha. Mascahuanguichi, randi imasnara judiogunara nicani: Ñuca riusncama canguna shamunara mana ushanguichichu. Shinallara cangunaras cuna nini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين قتلوا الرب يسوع وانبياءهم واضطهدونا نحن. وهم غير مرضين للّه واضداد لجميع الناس \t Cai judioguna Señor Jesusta huañuchinauca, paiguna quiquin Diosmanda rimajgunandi. Ñucanchiras ichunauca. Diosta mana cushiyachinaun, tucui runaunaras molestanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقد تصلّف وهو لا يفهم شيئا بل هو متعلل بمباحثات ومماحكات الكلام التي منها يحصل الحسد والخصام والافتراء والظنون الرديّة \t casna runa mas tucuisiqui tucushca, imaras mana yachanzhu, rimanuisiqui tucushca. Caimanda chijninauna, macanaunas, manali rimanaunas, manali iyaigunas llucshinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واما شاول فكان يزداد قوة ويحيّر اليهود الساكنين في دمشق محققا ان هذا هو المسيح \t Astaumbas Saulo, Diospa shimii astaun yachaihuaj tucuca. Damascoi causaj judioguna pandarishcara ricuchica, Cierto pacha cai Jesús Cristomi, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لتظلم اعينهم كي لا يبصروا ولتحن ظهورهم في كل حين \t Paiguna ñahuiuna llanduyaríchu ama ricungaj; paiguna huasha tullu cumurichu huiñaigama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان جميع العشارين والخطاة يدنون منه ليسمعوه. \t Jesusma tucui cullquira tandachijguna, tucui uchayujguna shamunauca, paita uyangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اعلموا انه قد أطلق الاخ تيموثاوس الذي معه سوف اراكم ان أتى سريعا. \t Yachaichi, ñucanchi uqui Timoteo ña llushpirishcami. Pai uctalla shamujpi, pariju shamushun cangunara ricungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الى اليوم الذي ارتفع فيه بعدما اوصى بالروح القدس الرسل الذين اختارهم‎. \t Santo Espíritu camachishca shimiunara pai ajllashca cachashca runaunama rimasha, Jesús ahua pachama cayai tucungama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وعمدت ايضا بيت استفانوس. عدا ذلك لست اعلم هل عمدت احدا آخر. \t Maspas Estéfanaspa aillura bautisacani. Chishujgunamanda mana pitas bautisacani yachin. Mana iyai tianzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الرجل المبتدع بعد الانذار مرة ومرتين اعرض عنه \t Chaupichij runara ichui, shu cuti ishqui cuti camachishca huasha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانت ستة اجران من حجارة موضوعة هناك حسب تطهير اليهود يسع كل واحد مطرين او ثلاثة. \t Chihui socta atun rumi quisauna tianauca, judioguna armana yachai tono, caran quisa quinsa manga tupu aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن اطلب ان لا اتجاسر وانا حاضر بالثقة التي بها ارى اني ساجترئ على قوم يحسبوننا كاننا نسلك حسب الجسد. \t cangunara rugauni ñuca cangunahua tiajpi ama ministirichu ñuca shinzhi tucungaj. Huaquinguna ninaun: Pablo aicha munaibi purisha causaun. Caigunahua shinzhi tucuna mani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من له اذن فليسمع. \t Uyaj rinriyuj uyachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الاحباء اذ كنت اصنع كل الجهد لاكتب اليكم عن الخلاص المشترك اضطررت ان اكتب اليكم واعظا ان تجتهدوا لاجل الايمان المسلّم مرة للقديسين. \t Llaquishcauna, ashcara munacani cangunara quillcangaj ñucanchi pariju quishpichinamanda. Shinajllaira mmistirinmi ñuca cangunara quillcangaj, cangunara rugasha ñucanchi quirishcara huacachingaj, iyaihua macanausha, imasna cai quirina shu rai quirijgunama cushca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما قال هذا اخذ خبزا وشكر الله امام الجميع وكسر وابتدأ يأكل. \t Casna rimashca huasha, Pablo tandara apisha, tucuihua ñaupajpi Diosta agrasica, tandara paquisha micungaj callarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎انه اقامه من الاموات غير عتيد ان يعود ايضا الى فساد فهكذا قال اني ساعطيكم مراحم داود الصادقة‎. \t Imasna huañushcaunamanda atarichicami, ama imahoras ismungaj, casna nica: Davidma cusha nishca ali bendiciashcaunara cushca anguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليوف الرجل المرأة حقها الواجب وكذلك المرأة ايضا الرجل. \t Cariga huarmihua casarashcai ranaunara pactachichu, shinallara huarmis carihua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما خرجوا من السفينة للوقت عرفوه. \t Paiguna canoamanda Ilucshijpi, chihui tiajguna Jesusta ricsinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي تلك الايام انحدر انبياء من اورشليم الى انطاكية‎. \t Chi punzhaunai, Diosmanda rimajguna Jerusalenmanda Antioquíama shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في ذلك اليوم تطلبون باسمي. ولست اقول لكم اني انا اسأل الآب من اجلكم. \t Chi punzhai ñuca shutii mañanguichi. Mana ninichu ñuca Yayara cangunamanda rugasha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال لها لا يأكل احد منك ثمرا بعد الى الابد. وكان تلاميذه يسمعون \t Jesusga, yurara rimasha: Imahoraspas maicambas canmanda muyura ama micuchu, nica. Pai yachachishca runauna casna rimashcara uyanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانكم لاجل هذا توفون الجزية ايضا. اذ هم خدام الله مواظبون على ذلك بعينه. \t Shinallara gobiernoma paganara pagaichi. Paiguna Diosta sirvijgunami, cai quiquinllara rangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجاء الى بيت صيدا. فقدموا اليه اعمى وطلبوا اليه ان يلمسه. \t Jesús Betsaida llactama pactamuca. Paihuajma shu ñausa runara pushamunauca. Llangapai nisha ruganauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "زاد هذا ايضا على الجميع انه حبس يوحنا في السجن \t tucui ñaupa manali rashcaunai yapachica, Juanda chonda cularbi ishcaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان تكون سيرتكم بين الامم حسنة لكي يكونوا في ما يفترون عليكم كفاعلي شر يمجدون الله في يوم الافتقاد من اجل اعمالكم الحسنة التي يلاحظونها. \t Canguna causana samira chuyajila charíchi gentilguna ñaupajpi. Shinashas, imais paiguna cangunamanda piñarinaun manali rajgunasna, Diosta alabanauchu taripana punzhai, canguna ali rashcaunara ricusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ما دمت في العالم فانا نور العالم \t Ñuca cai pachai tiaushca horas, cai pacha punzha ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما ان الموتى يقومون فقد دل عليه موسى ايضا في امر العليقة كما يقول. الرب اله ابراهيم واله اسحق واله يعقوب. \t Astaumbas, huañushcauna causarinauna ajpi, quiquin Moisés caita yachachica, sindij yura nishca cuentashcai, imahoras pai Señormanda rimasha nin: Abrahamba Dios, Isacpa Dios, Jacobpa Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فرفع يسوع عينيه ونظر ان جمعا كثيرا مقبل اليه فقال لفيلبس من اين نبتاع خبزا لياكل هؤلاء. \t Jesús muyujta ricusha, ashca runauna paihuajma shamujgunara ricusha, Felipera rimaca: ¿Maimanda tandara randishun tucui caiguna micungaj? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورفعوا صوتا قائلين يا يسوع يا معلّم ارحمنا. \t Caparisha ninauca: ¡Jesús, Yachachij, llaquihuapai ñucanchira!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان آخرون يستهزئون قائلين انهم قد امتلأوا سلافة \t Shujguna randi burlasha asinauca: Caiguna machashca anaun, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجعل بطرس يقول ليسوع يا رب جيد ان نكون ههنا. فان شئت نصنع هنا ثلاث مظال. لك واحدة ولموسى واحدة ولايليا واحدة. \t Shinajpi Pedro Jesusta: Señor, nica, alirami ñucanchi caibi tiangaj. Can munajpi, caibi quinsa huasihuara rashun: cambajta shuj, Moisespajta shuj, Elíaspajtas shuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اجل ذلك احملوا سلاح الله الكامل لكي تقدروا ان تقاوموا في اليوم الشرير وبعد ان تتمموا كل شيء ان تثبتوا. \t Chiraigumanda Diospa iru churana cuenta enterora apichi, manali punzhai canguna shayarinara ushangaj, tucui chigunara vencishca huasha canguna shinzhira shayaringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانتم صرتم متمثلين بنا وبالرب اذ قبلتم الكلمة في ضيق كثير بفرح الروح القدس \t Canguna ñucanchira catirijguna tucucanguichi, Señordas catirijguna; ashca tormendoshua Diospa shimira chasquicanguichi, Santo Espíritu cushca cushihua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الانسان الطبيعي لا يقبل ما لروح الله لانه عنده جهالة. ولا يقدر ان يعرفه لانه انما يحكم فيه روحيا. \t Randi yanga runa Diospa Espíritu iyaigunara mana ansas ricsinzhu, yanga shimimi yachin, nisha. Shinallara intindinara mana ushanzhu. Espiritui intindinallami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان قلب هذا الشعب قد غلظ. وآذانهم قد ثقل سماعها. وغمضوا عيونهم لئلا يبصروا بعيونهم ويسمعوا بآذانهم ويفهموا بقلوبهم ويرجعوا فاشفيهم. \t Cai llacta runauna shungu llashajyashcami. Rinriuna tun tucushca mana ali uyanaun. Ñahuiunara ishcanaushca ama ñahuiunahua ricungaj, ama rinrihua uyangaj, ama shunguhua intindingaj, paiguna ama ñucajma voltiarinauchu, ñuca paigunara alichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ارض زبولون وارض نفتاليم طريق البحر عبر الاردن جليل الامم. \t Zabulón llactas, Neftalí llactas, lamar ñambii, Jordan huashai, gentil nishcauna Galilea partii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال لهم أما قرأتم ان الذي خلق من البدء خلقهما ذكرا وانثى \t Jesús cutipasha nica: ¿Manzhu ricushcanguichi imasna runaunara ñaupa punda Rau paigunara cariras huarmiras rashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كان بعد في صلب ابيه حين استقبله ملكي صادق \t Pai chara Abrahamba aicha ucui tiauca Melquisedec paita tupangaj llucshiushcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه يجب ان يملك حتى يضع جميع الاعداء تحت قدميه. \t Mmistirinmi Churi mandangaj tucui paita chijnijgunara paihua chaqui ucui churangagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "جميع الذين يريدون ان يعملوا منظرا حسنا في الجسد هؤلاء يلزمونكم ان تختتنوا لئلا يضطهدوا لاجل صليب المسيح فقط. \t Aichai ali ricurishun nijguna cangunara circuncisionda rangaj mandanaun, paigunalla ama tormendari tucungaj Jesuspa cruz raigumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وامر المشتكين عليه ان يأتوا اليك. ومنه يمكنك اذا فحصت ان تعلم جميع هذه الامور التي نشتكي بها عليه‎. \t Paita causayachijguna canma shamunauchu, nisha mandaca. Canllara paita taripasha tucui ñucanchi causayachishcaunara yachanara ushangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانهم لم يفهموا بالارغفة اذ كانت قلوبهم غليظة. \t Tandara mirachishcara chara mana intindinauca, paiguna shungu shinzhiyashcaraigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونحن نعلم ان دينونة الله هي حسب الحق على الذين يفعلون مثل هذه. \t Astaun yachanchi imasna Dios tarípashca ciertomi tucui casna rajgunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كان احد يظن انه يعرف شيئا فانه لم يعرف شيئا بعد كما يجب ان يعرف. \t Maicambas ñuca yachanimi nisha, chara mana imaras yachanzhu imasna rasha yachana anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصرف ثلاثة اشهر. ثم اذ حصلت مكيدة من اليهود عليه وهو مزمع ان يصعد الى سورية صار رأي ان يرجع على طريق مكدونية‎. \t ! Chiraigumanda chapaichi, iyarisha imasna ñuca quinsa huatara tutandi punzhandi caran dueñora camachinara mana saquicanichu, huacashcahua camachisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما يسوع قبل عيد الفصح وهو عالم ان ساعته قد جاءت لينتقل من هذا العالم الى الآب اذ كان قد احب خاصته الذين في العالم احبهم الى المنتهى. \t Pascua ista manara pactamujllaira, Jesús paihua horas ña pactamushcara ricsisha, cai pachamanda Yayajma ringaj, paihua cai pachai causajgunara llaquisha, puchucaigama paigunara llaquicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان يوحنا ايضا يعمد في عين نون بقرب ساليم لانه كان هناك مياه كثيرة وكانوا يأتون ويعتمدون. \t Juan shinallara Enon llactai bautisauca, Salim llacta mayambi, ashca yacu chihui tiashcamanda. Shamujguna bautisashca anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎اله آبائنا اقام يسوع الذي انتم قتلتموه معلقين اياه على خشبة‎. \t Ñucanchi yayauna Dios Jesusta atarichicami, canguna paita yurai huarcusha huañuchishcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الظالم فسينال ما ظلم به وليس محاباة \t Astaumbas, manali raj runa pai manali rashcallarara cuti apingami, Dios runaunara mana chicanyachinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقام رئيس الكهنة في الوسط وسأل يسوع قائلا أما تجيب بشيء. ماذا يشهد به هؤلاء عليك. \t Shinajpi sacerdote atun apu paiguna chaupi shungüi atarisha Jesusta tapucami, nisha: ¿Mana imaras cutipangui? ¿Imara nisha canda causayachisha rimanaun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما غاية الوصية فهي المحبة من قلب طاهر وضمير صالح وايمان بلا رياء. \t Caita mandauni cangunapura llaquinaungaj, chuyaj shungumanda, ali rana iyaimandas, cierto quirinamandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا لا تحكموا في شيء قبل الوقت حتى يأتي الرب الذي سينير خفايا الظلام ويظهر آراء القلوب. وحينئذ يكون المدح لكل واحد من الله \t Shinajpi ama ñaupara taripanguichichu, Señor shamunagama. Paiga tucui llandui pacashcaras punzhai ricuchingami, tucui runa shungüi rasha nisha iyarishcaunaras. Chi horasllaira caran dueño Diosmanda paita alabashcara apingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنرى انهم لم يقدروا ان يدخلوا لعدم الايمان \t Ricunchi imasnara paiguna mana quirishcamanda mana ushanaucachu icunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كنا نحن قد زرعنا لكم الروحيات أفعظيم ان حصدنا منكم الجسديات. \t Ñucanchi canguna espiritui imaras tarpusha, ¿manzhu pallana anchi canguna charishcaunamanda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تكونوا تحت نير مع غير المؤمنين. لانه اية خلطة للبر والاثم. واية شركة للنور مع الظلمة. \t Mana quirijgunahua ama llutarichichu. ¿Imasna ali causana manali causanahua pariju puringairi? ¿Punzhaga imasna puringairi tutahua?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "جئت لألقي نارا على الارض. فماذا اريد لو اضطرمت. \t Ninara cai pachai shitangaj shamucani. ¿Imara mas munasha ña sindichishca ajpi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنظروا حولهم بغتة ولم يروا احدا غير يسوع وحده معهم \t Chi ratollaira, runauna cuti ricusha, Jesús sapalla shayauca; pihuas mana ricuricachu Jesushua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اله السلام معكم اجمعين. آمين \t Cushi shungura cuj Dios tucui cangunahua tiachu. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليست لكم كلمته ثابتة فيكم. لان الذي ارسله هو لستم انتم تؤمنون به. \t Pai rimashca shimira canguna corazombi causajta mana charinguichi. Pai cachamushca Churira mana quiringuichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ألستم تعلمون ان الذين يعملون في الاشياء المقدسة من الهيكل يأكلون. الذين يلازمون المذبح يشاركون المذبح. \t ¿Manzhu yachanguichi imasna Diospa huasii chicanyachishcaunai tarabajguna Diospa huasimanda micunaun, shinallara altarbi sirvijguna altarmanda micunaun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ محا الصك الذي علينا في الفرائض الذي كان ضدا لنا وقد رفعه من الوسط مسمرا اياه بالصليب. \t Ley shimimanda ñucanchira causayachij quillcara, ñucanchira culpayachijta, borracami, ñucanchi chaupimanda quichusha, cruzpi clavacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجابوا يسوع وقالوا لا نعلم. فقال لهم هو ايضا ولا انا اقول لكم باي سلطان افعل هذا \t Jesusta cutipasha ninauca: Mana yachanchichu. Jesusga paigunara: Ñucas cangunara mana nishachu pi mandajpira ñuca cai rashcaunara rauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويضعونها عند ارجل الرسل فكان يوزع على كل واحد كما يكون له احتياج‎. \t Chi cullquira cachashca runaunama cunauca, caranma paiguna ministishca tupura cushca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رآه زكريا اضطرب ووقع عليه خوف. \t Zacarías paita ricusha ashcara manzharica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلنعكف اذا على ما هو للسلام وما هو للبنيان بعضنا لبعض. \t Shinajpi imaras ganas shungura cusha, imaras parijumanda shinzhiyachisha, caigunara catishunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم ان أتى تيموثاوس فانظروا ان يكون عندكم بلا خوف. لانه يعمل عمل الرب كما انا ايضا. \t Timoteo shamujpiga, paita ali chasquipanguichi, pai cungailla cangunahua tiangaj. Pai Diospa tarabanara alimi raun, ñuca cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالتفت لانظر الصوت الذي تكلم معي ولما التفت رأيت سبع مناير من ذهب \t Ñuca voltiaricani ñucahua rimaj shimira ricungaj; voltiarisha, canzhis curihua rashca vela shayachinara ricucani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتبعته جموع كثيرة فشفاهم هناك \t Ashca runauna paita catimunauca, tucuira alichicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أليس عصفوران يباعان بفلس. وواحد منهما لا يسقط على الارض بدون ابيكم. \t ¿Manzhu ishqui ichilla pisheura ishqui realhua catunaun? Shinajllaira paigunamanda mana shujpas allpama urman, canguna Yaya mana yachajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا قد كان الناموس مؤدبنا الى المسيح لكي نتبرر بالايمان. \t Shinasha, ley shimi ñucanchira cuiraj maca, ñucanchira Cristoma pushangaj, ñucanchi Cristo Jesuspi quirishalla ali tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الله الذي قال ان يشرق نور من ظلمة هو الذي اشرق في قلوبنا لانارة معرفة مجد الله في وجه يسوع المسيح \t Punzha llandumanda punzhayachi nisha mandaj Dios ñucanchi shungüi punzhayachica, ñucanchi iyaira punzhayachingaj Diospa sumajta yachashcahua, Jesucristo ñahuii ricurij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قوموا ننطلق. هوذا الذي يسلمني قد اقترب \t Atarichi, acuichi, nica. Ricuichi ñucara entregaj runa ña mayanllayaunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كنت ما لست اريده اياه افعل فلست بعد افعله انا بل الخطية الساكنة فيّ. \t Ñucaga, ñuca mana munashcara rasha, mana ñucachu rauni, astaumbas ñuca aichai tiaj ucha, chita raunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويقول قد كمل الزمان واقترب ملكوت الله. فتوبوا وآمنوا بالانجيل \t Horas pactamun, nica, Dios mandana pacha mayanllayamushcami. Arrepentirichi, evangelio ali shimira quirichi, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كل من يسأل يأخذ. ومن يطلب يجد. ومن يقرع يفتح له. \t Tucui mañaj apin, mascaj tarin, cayajta pascanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يدبر بيته حسنا له اولاد في الخضوع بكل وقار. \t paihua quiquin huasii tiajgunara ali mandaj, churiunara ali casujta raj ali shunguhua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان احترق عمل احد فسيخسر واما هو فسيخلص ولكن كما بنار. \t Maican runa rashca tono rupajpi, pai pirdinga. Astaun pailla quishpingami, ninamanda quishpishcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق الحق اقول لكم ان الذي لا يدخل من الباب الى حظيرة الخراف بل يطلع من موضع آخر فذاك سارق ولص. \t Jesús nica: Cierto pacha cangunara nini: Maican runa borrego cularbi icusha, mana pungura pasasha, astaun shu partii quinzhara sicasha, casna runa shuhuajmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن ميليتس ارسل الى افسس واستدعى قسوس الكنيسة‎. \t Miletomanda Pablo Efesoma cachaca quirijgunamanda ricuj rucuuna shamungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقام واخذ الصبي وامه ليلا وانصرف الى مصر. \t Pai lliccharisha, tuta huahuara paihua mamandi pushasha, Egipto llactama rinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونحن سمعنا هذا الصوت مقبلا من السماء اذ كنا معه في الجبل المقدس. \t Ñucanchi cai ahua pachamanda rimashca shimira uyacanchi, paihua pariju tiaushcai, santo urcui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا يصغون الى خرافات يهودية ووصايا اناس مرتدين عن الحق. \t paiguna ama uyanauchu judioguna yanga cuentashcaunara, cierto shimimanda anzhurishca runauna mandashcaunaras ama casunauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فرجعن وأعددن حنوطا واطيابا. وفي السبت استرحن حسب الوصية \t Huarmiuna tigrasha, ali asnaj ambiunaras iraunaras alichinauca. Samana punzha samanauca, camachishca shimii rimashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان كان احد يحذف من اقوال كتاب هذه النبوّة يحذف الله نصيبه من سفر الحياة ومن المدينة المقدسة ومن المكتوب في هذا الكتاب \t Pihuas cai Diosmanda rimashca shimiunara quillcashcamanda imaras anzhuchijpi, Dios paihua shutira anzhuchinga causana quillcamanda, chuyaj llactamandas, cai quillcai quillcashcaunamandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم جاء الى تلاميذه وقال لهم ناموا الآن واستريحوا. هوذا الساعة قد اقتربت وابن الانسان يسلم الى ايدي الخطاة. \t Shinajpi pai yachachishca runaunajma shamusha, nica: Ña puñuichi, samaichi. Horas pactamushcami. Ñuca, Runa Churi nishca uchayujguna maquiunai entregai tucunimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كما ان الجسد بدون روح ميت هكذا الايمان ايضا بدون اعمال ميت \t Imasna runa aicha alma illajpi huañushcami, shinallara quirinas ali ranauna illajpi huañushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تأكلون بيوت الارامل. ولعلة تطيلون صلواتكم. لذلك تأخذون دينونة اعظم. \t ¡Ayailla cangunamanda, yachaira yachachijguna, fariseoguna, ishqui shimiyujguna! Huaccha huarmiuna huasiunara tucuchinguichi, runauna uyangajlla unaira mañanguichi. Caimanda mas shinzhi causayachishca tucunguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من سبط شمعون اثنا عشر الف مختوم. من سبط لاوي اثنا عشر الف مختوم. من سبط يساكر اثنا عشر الف مختوم. \t Simeón aillumanda chunga ishqui huaranga sellora churashca anauca; Levi aillumanda chunga ishqui huranga sellora churashca anauca; Isacar aillumanda chunga ishqui huaranga sellora churashca anauca;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "النعمة مع جميعكم. آمين. الى العبرانيين كتبت من ايطاليا على يد تيموثاوس \t Gracia nishca ali iyai tucui cangunahua tiachu. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلنقدم به في كل حين للّه ذبيحة التسبيح اي ثمر شفاه معترفة باسمه. \t Shinasha, tucui horas paimanda alabana sacrificiora Diosta cushunchi, ñucanchi shimihua paihua shutira rimasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والآن اطلب منك يا كيرية لا كاني اكتب اليك وصية جديدة بل التي كانت عندنا من البدء ان يحب بعضنا بعضا. \t Cuna canda rugauni, señora, mana mushuj mandashcara quillcashcasna, astaun callarimanda charishcara, ñucanchi parijumanda llaquinaungaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فابتدأ قوم يبصقون عليه ويغطون وجهه ويلكمونه ويقولون له تنبأ. وكان الخدام يلطمونه \t Huaquinguna paita tiucangaj callarinauca. Paihua ñahuira quillpasha sajmanauca, Rimai, nisha. Guardauna paita huactanauca maqui palahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك ايضا قالت حكمة الله اني ارسل اليهم انبياء ورسلا فيقتلون منهم ويطردون. \t Chi raigumanda Diospa sabiro shimi nica: Paigunama Diosmanda rimajgunara, cachashca runaunaras cachashami. Paigunamanda huaquingunara huañuchinaunga, huaquingunaras tormendachinaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كان الانسان يقبل الختان في السبت لئلا ينقض ناموس موسى أفتسخطون عليّ لاني شفيت انسانا كله في السبت. \t Cariuna circuncisión nishcara chasquijpi samana punzhai, Moisés camachishcara ama paquingaj, ¿imarasha ñucara piñahuanguichi ñuca shu ungushca runara alichishcamanda samana punzhai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصاروا يراقبونه هل يشفيه في السبت. لكي يشتكوا عليه. \t Chihui tiajguna paita chapanauca, samana punzha ungushcara alichingachu nisha ricungaj, paita causayachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎في كل شيء اريتكم انه هكذا ينبغي انكم تتعبون وتعضدون الضعفاء متذكرين كلمات الرب يسوع انه قال مغبوط هو العطاء اكثر من الاخذ‎. \t Tucuibi cangunara yachachishcani casna tarabasha ministishcaunara yanapangaj, shinallara Señor Jesús rimashcara iyaríngaj, imasna nica: Apinamanda yali cuyana mas cushiyachin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان المسيح لم يرسلني لاعمد بل لابشر. لا بحكمة كلام لئلا يتعطل صليب المسيح. \t Ñucaraga Cristo mana cachahuacachu bautisangaj, astaun evangelio ali shimira camachingaj. Mana rimacanichu yachashca shimihua, Cristo cruzta ama yanga rashca tucuchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما هؤلاء فكحيوانات غير ناطقة طبيعية مولودة للصيد والهلاك يفترون على ما يجهلون فسيهلكون في فسادهم \t Cai manaliunaga, iyai illaj animalguna cuenta, api tucungajpas huañungajpas pagarishcaunami, paiguna mana intindishcaunara caminaun, paiguna quiquin tulariushcai huañunaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بدء انجيل يسوع المسيح ابن الله \t Diospa Churi Jesucristo rimashca evangelio nishca ali shimi callarin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم رجع الرعاة وهم يمجدون الله ويسبحونه على كل ما سمعوه ورأوه كما قيل لهم \t Borregora cuirajguna tigranauca, Diosta alabasha tucui paiguna uyashcamandas ricushcamandas, paigunara rimashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمن يعرف ان يعمل حسنا ولا يعمل فذلك خطية له \t Alira rana yachaj mana alira rajpi uchami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد ما انتهى الشغب دعا بولس التلاميذ وودعهم وخرج ليذهب الى مكدونية‎. \t Llacta nusparishca chunllayajpi, Pablo quirijgunara cayasha paigunara cariyachica. Ujllarisha Pablo paigunara dispirica; Macedonia partima ringaj llucshica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فوجدت الوصية التي للحياة هي نفسها لي للموت. \t Shinajpi caita taricani: Camachishca shimi causaira cungaj iyashca asha, ñucara huañuchica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يتعلمن في كل حين ولا يستطعن ان يقبلن الى معرفة الحق ابدا. \t Paiguna tucui horas yachasha rinaun, astaumbas cierto shimira yachanama mana imahoraspas pactanara ushanaunzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقالوا للمرأة اننا لسنا بعد بسبب كلامك نؤمن. لاننا نحن قد سمعنا ونعلم ان هذا هو بالحقيقة المسيح مخلّص العالم \t Paiguna ninauca huarmira: Ña quirinchimi, mana can rimashcamandalla, astaun ñucanchillara paita uyashcanchi. Shinasha pai cierto pacha Cristo nishca, cai pachara Quishpichij ashcara ricsinchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانهم قالوا ان معه روحا نجسا \t Jesús cai shimira rimaca, paiguna: Irus supaiyujmi, nishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بالايمان صنع الفصح ورشّ الدم لئلا يمسهم الذي اهلك الابكار. \t Pai quirishaga, Pascua istara rarca, yahuarda chausinaras, ñaupa llucshij churira huañuchij ángel paigunara ama liangangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحينما تصلّون لا تكرروا الكلام باطلا كالامم. فانهم يظنون انه بكثرة كلامهم يستجاب لهم. \t Canguna mañashaga, ama cali cali cuenta yanga rimasha mañanguichi gentilguna cuenta. Paiguna ashca cuti rimashcamanda uyashca anga iyanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاطلق الامير الشاب موصيا اياه ان لا تقل لاحد انك اعلمتني بهذا. \t Shinajpi atun capitán maltara dispirisha nica: Can ñucara cuentashcara ama pimas rimanguichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكننا نتكلم بحكمة بين الكاملين ولكن بحكمة ليست من هذا الدهر ولا من عظماء هذا الدهر الذين يبطلون. \t Shinajpi yachana shimira ña yachajgunahua rimanchi. Cai yachanaga mana cai tiempomandachu, mana cai tiempo apuunamandachu. Chiguna tucui huañunaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاستدعى بولس واحدا من قواد المئات وقال اذهب بهذا الشاب الى الامير لان عنده شيئا يخبره به‎. \t Pablo shu capitanda cayasha rimaca: Cai maltara atun capitanma pushai, nica. Shu shimira paita rimangaj charin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانوا يواظبون على تعليم الرسل والشركة وكسر الخبز والصلوات‎. \t Quirijguna cachashca runauna yachachishcaunai catinauca, paigunapura parijumanda llaquinausha, tandara paquinais, Diosta mañanáis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ قرب من بيت فاجي وبيت عنيا عند الجبل الذي يدعى جبل الزيتون ارسل اثنين من تلاميذه \t Jesús Betfagé Betanias nishca llactauna mayanma pactamusha, Olivos nishca urcuma pactasha, ishqui yachachishca runaunara cachaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى قائد المئة ما كان مجّد الله قائلا بالحقيقة كان هذا الانسان بارا. \t Soldaro capitán casna tucushcara ricusha, Diosta alabaca, nisha: Cierto pacha cai runa ali runa aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الغلاطيون الاغبياء من رقاكم حتى لا تذعنوا للحق انتم الذين امام عيونكم قد رسم يسوع المسيح بينكم مصلوبا. \t ¡Upa Gálatasguna! ¿Pita cangunara umachicachu cierto shimira ama uyangaj? Canguna ñahui pambai, canguna chaupi shungüi Jesucristo chacatashcara pajlla pambai ricuchishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذي اكتب به اليكم هوذا قدّام الله اني لست اكذب فيه. \t Cai ñuca cangunama quiilcashcai, Diospa ñaupajpi mana ansas llullanichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصرعه الروح النجس وصاح بصوت عظيم وخرج منه. \t Irus supaiga, runara chucchuchisha, shinzhira caparisha, paimanda llucshica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سبق فرأى وتكلم عن قيامة المسيح انه لم تترك نفسه في الهاوية ولا رأى جسده فسادا‎. \t Ñaupa horasmanda ricusha, Cristo causarinara rimacami, paihua alma ucu pachai mana saquiricachu; paihua aicha mana ismucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من قال انه ثابت فيه ينبغي انه كما سلك ذاك هكذا يسلك هو ايضا. \t Maicans: Paihuajpimi tiauni, nisha, pai quiquin causashcasna causanami anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في تلك الايام اذ كان الجمع كثيرا جدا ولم يكن لهم ما يأكلون دعا يسوع تلاميذه وقال لهم \t Chi punzhaunai ashca runauna tianauca. Micunara mana charinaucachu. Jesús pai yachachishca runaunara cayasha nica:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه يشهد انك كاهن الى الابد على رتبة ملكي صادق \t Paimanda rimashca tian: Can huiñaigama sacerdotemi angui Melquisedec layamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي الوقت ارسل الى الكرامين عبدا لكي يعطوه من ثمر الكرم. فجلده الكرامون وارسلوه فارغا. \t Pallana horas pactarijpi, shu sirvij runara cachaca, tarabajguna uvillas aparishcara paita cungaj. Tarabajgunaga paita macasha, maquillahua illajta paita cuti cachanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تهتموا بشيء بل في كل شيء بالصلاة والدعاء مع الشكر لتعلم طلباتكم لدى الله. \t Imais ama turbarichichu, astaun tucuibi mañashcahuas rugashcahuas agrasishcahuas Diosta mañaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم بوق الملاك الثاني فكأن جبلا عظيما متقدا بالنار ألقي الى البحر فصار ثلث البحر دما. \t Ishqui ángel paihua cormetara tucaca. Shu atun ninahua sindij urcu cuenta lamarbi shitashca aca. Shu quinsa parti lamar yacu yahuar tucuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين استبدلوا حق الله بالكذب واتقوا وعبدوا المخلوق دون الخالق الذي هو مبارك الى الابد آمين. \t Diospa cierto shimira turcasha, llulla shimira uyanauca, tucuira raj Diosta randimanda pai rashcaunara alabanauca, ahuayachinauca. Paita alabashca achu huiñaigama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم انه يبنغي لي ان ابشر المدن الأخر ايضا بملكوت الله لاني لهذا قد أرسلت. \t Astaun Jesús paigunara nica: Ñuca shu llactaunama richu ministirin, Dios mandana pacha ali shimira paigunara rimangaj. Chihuajmi cachamushca ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أهذا المقدار احتملتم عبثا ان كان عبثا. \t ¿Yangamandachu chi tucuira tormendarishcanguichi? Yangamanda chari aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس من يفهم. ليس من يطلب الله. \t Illan intindij runa, Diosta mascajpas illan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان احتياجي سده الاخوة الذين أتوا من مكدونية. وفي كل شيء حفظت نفسي غير ثقيل عليكم وسأحفظها. \t Ñuca cangunahua tiaushcai ministiucani, shinajllaira pimandas mana mañacanichu, cullquira cuyahuai, nisha. Ñuca ima ministishcaras Macedoniamanda shamuj uquiuna cuyahuanauca. Tucuibi ricucani, shinallara ricusha, mana imais canguna cullquira gastangaj ñucaraigumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال لم أرسل الا الى خراف بيت اسرائيل الضالة. \t Pai cutipasha nica: Israel aillumanda borregouna cuenta chingarishcaunamalla cachashcami ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فسقطت على الارض وسمعت صوتا قائلا لي شاول شاول لماذا تضطهدني‎. \t Allpama urmacani, shu shimira rimajta uyacani: Saulo, Saulo, nisha, ¿imamanda tormendachihuangui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فرحا مع الفرحين وبكاء مع الباكين. \t Cushiunahua cushiyaichi; huacajgunahua huacaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما قال هذا تقدم صاعدا الى اورشليم. \t Caita rimashca huasha, Jesús ñaupasha riuca, Jerusalenma sicasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لها يسوع اذهبي وادعي زوجك وتعالي الى ههنا. \t Jesús nica: Carira cayai risha, caima shamichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الى تيطس الابن الصريح حسب الايمان المشترك نعمة ورحمة وسلام من الله الآب والرب يسوع المسيح مخلّصنا \t Titoma quillcauni, ñuca quiquin churima ñucanchi pariju quiriushcai, gracia nishca ali iyaira, llaquij shungura, cushi shunguras Dios Yayamanda, ñucanchira Quishpichij Señor Jesucristomandas chari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل من قال كلمة على ابن الانسان يغفر له. واما من جدف على الروح القدس فلا يغفر له. \t Maican runa ñuca, Runa Churi nishcara, camijpi, paita perdonashca anga, astaun maican runa Santo Espiritura camijpi, mana perdonashcachu anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومتى صلّيت فلا تكن كالمرائين. فانهم يحبون ان يصلّوا قائمين في المجامع وفي زوايا الشوارع لكي يظهروا للناس. الحق اقول لكم انهم قد استوفوا اجرهم. \t Can Diosta mañasha, ama ishqui shimiyujguna cuenta aichi. Paiguna shayarisha mañanara gustanaun tandarina huasiunais ñambi turcarishcais, runauna paigunara ricungaj. Cierto pacha cangunara nini, ña pagai tucunaushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حسنا. من اجل عدم الايمان قطعت وانت بالايمان ثبتّ. لا تستكبر بل خف. \t Alimi. Paiguna mana quirishcaraigu paquinaushca aca, astaun can camba quirinamanda shayaringui. Ama mas tucuichu, astaun manzhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما حضر وقف حوله اليهود الذين كانوا قد انحدروا من اورشليم وقدموا على بولس دعاوي كثيرة وثقيلة لم يقدروا ان يبرهنوها‎. \t Pablo shamujpi, Jerusalenmanda shamuj judioguna paita muyujta tandarinauca. Paita ashcara causayachinauca; randi cierto ajta ricuchinara mana ushanaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى سمعان بطرس ذلك خرّ عند ركبتيّ يسوع قائلا اخرج من سفينتي يا رب لاني رجل خاطئ. \t Simón Pedro caita ricusha, Jesuspa ñaupajpi cungurisha nica: Anzhuri ñucamanda, Señor. Uchayuj runa mani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فركض متقدما وصعد الى جميزة لكي يراه. لانه كان مزمعا ان يمرّ من هناك. \t Ñaupajma callpasha, shu sicómoro nishca yurara sicaca. Jesús chita pasana maca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "غير مخوّفين بشيء من المقاومين الامر الذي هو لهم بيّنة للهلاك واما لكم فللخلاص وذلك من الله. \t Cangunara arcajgunara ama imais manzhaichichu. Caita paigunama paiguna tularingaraushcara rimanga, astaun cangunama canguna quishpichingaraushcara rimangami. Caiga Diosmandami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجاء واحد من الكتبة وسمعهم يتحاورون فلما رأى انه اجابهم حسنا سأله اية وصية هي اول الكل. \t Yachaira yachachijgunamanda shuj paima llutarimusha, ñaupa rimashcara uyasha, Jesús shujgunara ali cutipashcara ricsisha, paita tapuca: ¿Tucui camachishca shimiunamanda maicanda ñaupa angai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا انا اركض هكذا كانه ليس عن غير يقين. هكذا اضارب كاني لا اضرب الهواء. \t Ñuca casna callpauni, mana yanga callpasha. Nuca casna macanauni, mana huairallara macasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فليس نصيبنا هذا وحده في خطر من ان يحصل في اهانة بل ايضا هيكل ارطاميس الالاهة العظيمة ان يحسب لا شيء وان سوف تهدم عظمتها هي التي يعبدها جميع اسيا والمسكونة‎. \t Manzhai tianmi ñucanchi ganana pishii urmangami, shinallara atun Diana huarmi diospa templo huasi mana ansas llaquishca tucunga; maspas tucui Asiai entero mundui llaquishca huarmi diospa sumajta huajlichingaj callaringa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتقدم اليه المجرب وقال له ان كنت ابن الله فقل ان تصير هذه الحجارة خبزا. \t Supai paihuajma tentangaj shamusha, paita nica: Can Diospa Churi ashaga, cai rumiunara rimai: Tanda tucui, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "غير انه جاءت سفن من طبرية الى قرب الموضع الذي اكلوا فيه الخبز اذ شكر الرب. \t Shinajllaira shu ichilla canoauna Tiberias llactamanda shamunaushca aca, runauna micushca pamba mayanma shamusha maibi runauna micunauca Jesús Diosta agrasishca huasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا لم ندخل العالم بشيء وواضح اننا لا نقدر ان نخرج منه بشيء. \t Imaras mana apamushcanchichu cai pachama, cierto pacha mana imaras llucchinara ushashunzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأمر الجموع ان يتكئوا على الارض. \t Runaunara allpai tiaringaj mandaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان يعلّم كل يوم في الهيكل وكان رؤساء الكهنة والكتبة مع وجوه الشعب يطلبون ان يهلكوه. \t Caran punzha templo huasii yachachica, astaun sacerdote apuuna, yachaira yachachijgunandi, runauna apuunandi paita huañuchingaj mascanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "عالمين هذا اولا ان كل نبوة الكتاب ليست من تفسير خاص. \t Ñaupa punda caita yachaichi, Quillcashcamanda ima Diosmanda rimashcaras pi runas paihua quiquin iyaillahua yachachinara mana ushanzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان كان احد يظن انه يعمل بدون لياقة نحو عذرائه اذا تجاوزت الوقت وهكذا لزم ان يصير فليفعل ما يريد. انه لا يخطئ. فليتزوجا. \t Shu runa paihua huanra ushushira mana ali rasha iyajpi, pai ña rucuyaupi casarangaj, shinallara yapa ministirijpi huarmi casar achu, shina rasha mana uchara ran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما قال هذا صرف المحفل \t Caita rimashca huasha tandarijgunara dispirisha cachacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أما كما يفترى علينا وكما يزعم قوم اننا نقول لنفعل السيآت لكي تأتي الخيرات. الذين دينونتهم عادلة \t Shinallara, ¿imarasha mana nishun: Uchara rangaichi ali tucungaj? Huaquingunaga ñucanchira caminaun, paiguna casnami rimanaun, nisha. Paiguna causayachina ali anmaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن اطلبوا اولا ملكوت الله وبره وهذه كلها تزاد لكم. \t Astaun, ñaupa punda Dios mandana pachara pai ali causanaras mascaichi, cai tucuira cangunajta yapashca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎التي ادخلها ايضا آباؤنا اذ تخلفوا عليها مع يشوع في ملك الامم الذين طردهم الله من وجه آبائنا الى ايام داود \t Ñucanchi yayauna chi huasira apasha, Josué gentügunamanda apishca allpai icuchica. Dios chi gentilgunara ichuca ñucanchi yayauna ñaupajmanda, David causaushca punzhaunagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجاءت ارملة فقيرة والقت فلسين قيمتهما ربع. \t Shu huaccha huarmi llaquinaita shamuca. Pai ishqui mediohuara churacami malai. Ishqui medio shu real tucun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لانه وقف بي هذه الليلة ملاك الاله الذي انا له والذي اعبده \t Cuna tuta, shu Diospa ángel ñucahua tiauca. Ñucas cai Diospaj ani, paita sirviuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هوذا العذراء تحبل وتلد ابنا ويدعون اسمه عمانوئيل الذي تفسيره الله معنا \t Shu huanra huarmi huahuara taringami, shu churira pagarichingami. Paita Emanuel nishca shutichingui. Cai shuti nin: Dios ñucanchihuami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "متى جاء ليتمجد في قديسيه ويتعجب منه في جميع المؤمنين. لان شهادتنا عندكم صدقت. في ذلك اليوم. \t pai shamuna horaspi paihua chuyajguna paita ahuayachingaj, tucui quirijguna paihua sumajta gustasha alabangaj chi punzhai, imasna canguna ñucanchi shimira quirijguna ashcanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبهذا نعرف اننا قد عرفناه ان حفظنا وصاياه. \t Caimanda yachanchi ñucanchi paita ricsishcanchi, pai mandashcaunara pactachisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكانوا لا يزالون كل يوم في الهيكل وفي البيوت معلّمين ومبشرين بيسوع المسيح \t Tucui punzhauna, Diospa huasii tucui huasiunais Jesucristo shutira rimanara camachmaras mana saquinaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واقاما هناك زمانا ليس بقليل مع التلاميذ \t Chihui unaira saquirinauca quirijgunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لانه قبل هذه الايام قام ثوداس قائلا عن نفسه انه شيء. الذي التصق به عدد من الرجال نحو اربع مئة. الذي قتل وجميع الذين انقادوا اليه تبددوا وصاروا لا شيء‎. \t Cai punzhaunamanda ñaupa, shu Teudas nishca runa ataricami, Atun mani, nisha. Paihuajma shu chuscu patsaj tupu runa llutarinauca. Paiga huañuchi tucuca, tucui paita catijguna sayanauca, paigunamanda imas illaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وصار بغتة من السماء صوت كما من هبوب ريح عاصفة وملأ كل البيت حيث كانوا جالسين‎. \t Cungaimanda, ahua pachamanda shu shinzhi huaira cuenta uyanímica; paiguna tiaushca entero huasira undarimuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فهكذا ما هو لي مستعد لتبشيركم انتم الذين في رومية ايضا. \t Shinajpi, ñuca ushanagama, puruntu mani evangelio shimira rimangaj, canguna Romai tiajgunamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الذين حسبوا اهلا للحصول على ذلك الدهر والقيامة من الاموات لا يزوجون ولا يزوجون. \t Astaun maicanguna chishu tiempoma pactangaj, huañushcaunamanda causaringajpas valijguna nishca asha, mana casaranaun shinallara mana cunaun casarangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وباشياء أخر كثيرة كان يعظ الشعب ويبشرهم. \t Cai camachishcaunahua ashca shu camachishcaunahuas Juan runaunara ali shimiunara yachachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لنا ثقة مثل هذه بالمسيح لدى الله. \t Casna quirinara charinchi Diospa ñaupajpi Cristoraigumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل ما للآب هو لي. لهذا قلت انه يأخذ مما لي ويخبركم. \t Ñuca Yaya tucui charishca ñucajmi; chimanda nicani: Espíritu ñucajmanda apisha, cangunara yachachingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن لا ياخذ صليبه ويتبعني فلا يستحقني. \t Maicans paihua cruzta mana aparijpi ñucara mana catijpis, mana ñucamanda valijchu an."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اريد ان اتعلّم منكم هذا فقط أباعمال الناموس اخذتم الروح ام بخبر الايمان. \t Caillara cangunamanda yachasha nini: ¿Ley shimi ranaunamandachu Espiritura chasquicanguichi? ¿Manzhu uyasha quirishcamanda chasquicanguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نور اعلان للامم ومجدا لشعبك اسرائيل. \t Velara Gentilgunara punzhayachingaj, camba Israel nishca runauna sumajtas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان كل جمهور الشعب يصلّون خارجا وقت البخور. \t Tucui taucarimuj runauna canzhai chapanauca, Diosta mañausha, inciensora rupachina horaspi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان لم يكن مترجم فليصمت في الكنيسة وليكلم نفسه والله. \t Shu chimbachij runa illajpiga, chunlla saquirichu iglesiai. Shungu ucullai paularas Diostas rimachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب سمعان وقال له يا معلّم قد تعبنا الليل كله ولم نأخذ شيئا ولكن على كلمتك القي الشبكة. \t Simonga cutipasha paita nica: Yachachij, tuta pagarijta licashcanchi, imaras mana apishcanchichu; shina ajllaira can rimajpi, licara shitasha chari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "او ما قرأتم في التوراة ان الكهنة في السبت في الهيكل يدنسون السبت وهم ابرياء. \t Shinallara, ¿manzhu ricushcanguichi ley camachishca shimii imasna templo huasii tiaj sacerdoteuna quiquin samana punzhai tarabanaun sacrificiora rangaj, shina rashas mana causaiyuj tucunaun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال اصغرهما لابيه يا ابي اعطني القسم الذي يصيبني من المال. فقسم لهما معيشته. \t Quipa churi yayara rimaca: Yaya, nisha, ñuca apiña partira camba hacindamanda cuhuai. Yayaga pai charishcaunara chaupichisha churiunama cuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فماذا يفعل صاحب الكرم. يأتي ويهلك الكرامين ويعطي الكرم الى آخرين. \t Chagramanda dueño shamushaga, ¿Imara rangai chi tarabajgunara? Shamushaga chi tarabajgunara tucuchingami; chagraraga shujgunama cungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له الرب انتم الآن ايها الفريسيون تنقون خارج الكاس والقصعة واما باطنكم فمملوء اختطافا وخبثا. \t Señorga paita: Cierto pacha, nica, canguna fariseo runauna vaso huasha partira pulato huasha partiras maillanguichi, astaun canguna shungu ucui ima shuhuanahuas, ima manali iyaigunahuas undarishca anguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وأعطي ان لا يقتلهم بل ان يتعذبوا خمسة اشهر. وعذابه كعذاب عقرب اذا لدغ انسانا. \t Paigunama cushca aca mana huañuchingaj astaun tormendachingaj pichca quilla tupura. Paiguna tormendachina uputindi runara tucsishca cuenta aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلم يجبها بكلمة. فتقدم تلاميذه وطلبوا اليه قائلين اصرفها لانها تصيح وراءنا. \t Astaun Jesús paita mana imaras cutipacachu. Shinajpi pai yachachishca runauna llutarisha ruganauca: Cachai cai huarmira, ninauca, ñucanchi huashai yapa caparisha shamun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتيقن ان ما وعد به هو قادر ان يفعله ايضا. \t Abraham ali pacha yachaca imasnara tucui imaras Dios rasha nishcara, paihua shimira cusha, paimi ali pacha ushaca pactachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا الايمان بالخبر والخبر بكلمة الله. \t Shinajpi, quirina uyanamandami shamun, shinallara uyanas Diospa shimimandami shamun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎اي الانبياء لم يضطهده آباؤكم وقد قتلوا الذين سبقوا فانبأوا بمجيء البار الذي انتم الآن صرتم مسلميه وقاتليه‎. \t ¿Maican Diosmanda rimajgunaras canguna yayauna manzhu caticachanauca? Ali Aj shamungaraushcara rimajgunara huañuchinauca. Maspas canguna cai quiquin Ali Ajta entregacanguichi, huañuchicanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا نحن الكثيرين جسد واحد في المسيح واعضاء بعضا لبعض كل واحد للآخر. \t shinallara ñucanchi ashca aicha partipura asha, shu aichalla, shu cuerpolla anchi Cristoi, caran dueño chi shujgunahua aicha partiuna cuenta asha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سلاما اترك لكم. سلامي اعطيكم. ليس كما يعطي العالم اعطيكم انا. لا تضطرب قلوبكم ولا ترهب. \t Cushi shungura cangunara saquinimi; ñucamanda cushi shungura cangunara cuni. Mana cai pacha cushcasna cunichu. Canguna shungu ama turbarichu shinallara ama manzharichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لها. لاجل هذه الكلمة اذهبي. قد خرج الشيطان من ابنتك. \t Shinajpi Jesús paita rimaca: Caita rimashcamanda, canda: Ri, nini, camba ushushimanda supai ña llucshishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال أليس العشرة قد طهروا. فاين التسعة. \t Jesús cutipasha nica: ¿Manzhu chungapura anauca alichishcauna? ¿Chishu iscunga, maibirai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لم يرفض الله شعبه الذي سبق فعرفه. ام لستم تعلمون ماذا يقول الكتاب في ايليا كيف يتوسل الى الله ضد اسرائيل قائلا \t Dios pai ñaupa horas ricsishca runaunara mana ichushcachu. ¿Manzhu uyangui imara nin Quillcashcai, Eliasmanda rimasha, imasna Elias Israelmanda piñasha Dioshua riman:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحيثما ادركه يمزقه فيزبد ويصرّ باسنانه وييبس. فقلت لتلاميذك ان يخرجوه فلم يقدروا. \t Chi supai maibis paita apishcai chucchuchin. Quiru mucusha puscu talirin; ricujpi huahua chaquirisha riunmi. Can yachachishca runaunara rimacani: Ichupai pajllama, nisha. Astaun paigunaga mana ushanaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كان لكم محاكم في امور هذه الحياة فأجلسوا المحتقرين في الكنيسة قضاة. \t Cai causaimanda ima taripana tiajpis, ¿ima rasha quirijguna ricujpi pishi valijguna ñaupajpi taripachinguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمضى وابتدأ ينادي في العشر المدن كم صنع به يسوع. فتعجب الجميع \t Pai ricami, Decápolis nishca partii Jesús atun rashcaunara, paita alichishcaras rimangaj callarica. Tucui manzharinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذي يراني يرى الذي ارسلني. \t Maicans ñucara ricusha, shinallara ñucara cachamujtas ricun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مهتمين بعضكم لبعض اهتماما واحدا غير مهتمين بالامور العالية بل منقادين الى المتضعين. لا تكونوا حكماء عند انفسكم. \t Shu shunguyujlla aichi cangunapura, ama mas tucujguna aichi, astaun progriunahua compañaichi. Ama yachaj tucuichichu canguna quiquin iyaibi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلا يحتقره احد بل شيعوه بسلام ليأتي اليّ لاني انتظره مع الاخوة. \t Chimanda ama pihuas paita pishiyachichu, astaun paita sumajlla pushanguichi paihua ñambii, uctalla ñucajma pacta mungaj. Paita chapaunimi chishu uquiunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما سمع العشرة ابتدأوا يغتاظون من اجل يعقوب ويوحنا. \t Chi shu chunga ajguna uyashaga, Jacobohua Juanhuas piñari callarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك ايضا حسب له برا. \t Chiraigu pai quirishcamanda Dioshua alimi nishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والآن ايها الاولاد اثبتوا فيه حتى اذا أظهر يكون لنا ثقة ولا نخجل منه في مجيئه. \t Cuna churihuauna, paihuajpi tiaichi, pai ricurimushca horas ñucanchi cushi shunguyuj tucungaj, ama pingaringaj paihua ñaupajpi pai shamushcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه هكذا احب الله العالم حتى بذل ابنه الوحيد لكي لا يهلك كل من يؤمن به بل تكون له الحياة الابدية. \t Casnami Dios cai pachara llaquica, paihua sapalla Churira cuca, maicans paihuajpi quirisha ama chingarichu, astaumbas huiñai causaira charichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق الحق اقول لكم من يؤمن بي فله حياة ابدية. \t Cierto pacha cangunara nini: Maicans ñucajpi quirisha huiñai causaira charin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصعد يسوع الى جبل وجلس هناك مع تلاميذه. \t Jesús urcui sicasha chihui tiarica pai yachachishca runaunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجابه سمعان بطرس يا رب الى من نذهب. كلام الحياة الابدية عندك. \t Simón Pedro cutipasha: Señor, nica, ¿pihuajmara rishunzhu? Canlla huiñai causaira cuentaj shimiunara rimangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليكن حلمكم معروفا عند جميع الناس. الرب قريب. \t Canguna ali shungura tucui runauna yachanauchu. Señorga mayanllaimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لهؤلاء رائحة موت لموت ولاولئك رائحة حياة لحياة. ومن هو كفؤ لهذه الامور. \t Chingariugunai, huañuna asnaj cuenta anchi paiguna huañungaj. Randi quishpiugunai causana asnaj cuenta anchi causangaj. ¿Pita pactajta angai caihua?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما اختارنا فيه قبل تأسيس العالم لنكون قديسين وبلا لوم قدامه في المحبة \t Cai pachara manara rashca horasllaira, Dios ñucanchira ajllaca Cristoi, ñucanchi paihua ñaupajpi chuyajlla ima iruspas illaj tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وعيناه كلهيب نار وعلى راسه تيجان كثيرة وله اسم مكتوب ليس احد يعرفه الا هو. \t Paihua ñahui muyu nina cuentami aca. Paihua umai ashca rey apu llaituuna tianauca. Shu shuti quillcashcara charica, pihuas mana ricsicachu, pailla ricsij aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ففي يوم معين لبس هيرودس الحلّة الملوكية وجلس على كرسي الملك وجعل يخاطبهم‎. \t Herodes, pai rimashca punzhai, rey apu churanara churarisha, paihua rey apu tiarinai tiarisha, paigunara camachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان ثبتم على الايمان متأسسين وراسخين وغير منتقلين عن رجاء الانجيل الذي سمعتموه المكروز به في كل الخليقة التي تحت السماء الذي صرت انا بولس خادما له \t Caita rangami canguna ali shayaríjpi, ali shinzhiyajguna tucujpi canguna quiriushcai, canguna uyashca evangelio shimimanda mana anzhurijpi. Cai shimira camachishcami tucui ahua pacha urai causajgunama. Cai shimira rimangaj ñuca, Pablo, sirvij runa tucucani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اسكندر النحّاس اظهر لي شرورا كثيرة. ليجازه الرب حسب اعماله. \t Alejandro, paila irura tarabaj runa, yapa manalira rahuaca. Señorga paita cutichichu pai shina rashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجاء اليه قوم من الصدوقيين الذين يقولون ليس قيامة وسألوه قائلين \t Shinajpi Jesusma shamunauca saduceo nishca runauna, huañushcaunamanda causarina illanmi nijguna. Paita rimasha tapunaucami:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدعاهما للوقت. فتركا اباهما زبدي في السفينة مع الأجرى وذهبا وراءه \t Chi ratollai Jesús paigunara cayaca. Paiguna Zebedeo yayara canoai saquisha tarabajgunandi, Jesusta catinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اذ أوحي اليهم في حلم ان لا يرجعوا الى هيرودس انصرفوا في طريق اخرى الى كورتهم \t Astaun, nuspashcaunai rimashca aca ama tigrangaj Herodesma, paiguna rinauca shu nambira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نحن سمعناه يقول اني انقض هذا الهيكل المصنوع بالايادي وفي ثلاثة ايام ابني آخر غير مصنوع باياد. \t Pai rimashcara uyashcanchimi ninauca: Cai maquihua rashca templo huasira tulashami, nisha; randiga quinsa punzhai shujta mana maquihua rashcara sicachishami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمضوا بيسوع الى رئيس الكهنة فاجتمع معه جميع رؤساء الكهنة والشيوخ والكتبة. \t Jesusta sacerdote atun apujma pushamunauca. Chihuiga tucui sacerdote apuuna rucuunandi yachaira yachachijgunandi tandarimunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان المسيح ايضا لم يرض نفسه بل كما هو مكتوب تعييرات معيّريك وقعت عليّ. \t Quiquin Cristo mana paillarara cushiyachica; astaun quillcashcasna: Canda camijguna camishcauna ñuca ahuai urmanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان لم يكن المسيح قد قام فباطلة كرازتنا وباطل ايضا ايمانكم. \t Cristo mana causarishca ajpiga, yangami anmaca ñucanchi camachishca shimi, yangamanda quirishcanguichí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلمس يدها فتركتها الحمى. فقامت وخدمتهم. \t Paihua maquira llangaca, calentura paita saquica. Huarmi atarisha paigunara sirvica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أليس جميعهم ارواحا خادمة مرسلة للخدمة لاجل العتيدين ان يرثوا الخلاص \t Angelgunaga, ¿manzhu paiguna tucui sirvij espirituuna, quishpichina ajgunara yanapangaj cachamushcauna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ففي الحال ضربه ملاك الرب لانه لم يعط المجد لله. فصار يأكله الدود ومات \t Chi ratollai, Diospa ángel paita susirichicami, mana Diosta alabashcaraigumanda. Chi ratollaira curuuna paita micujpi, Herodes huañuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هوذا بيتكم يترك لكم خرابا. والحق اقول لكم انكم لا ترونني حتى يأتي وقت تقولون فيه مبارك الآتي باسم الرب \t Canguna huasira chunlla saquishcami, maspas ñucara mana ricuhuanguichichu shamuna horas pactamungama imahoras ninguichi: Cushimi Señorba shutii shamuj runa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ما افعله سافعله لاقطع فرصة الذين يريدون فرصة كي يوجدوا كما نحن ايضا في ما يفتخرون به. \t Ñucaga imasna cuna horas rashcasna rashallami, lugarda ama cungaj yanga camachijgunama, paiguna ama rimangaj: Quiquin Pablo cuenta raunchi, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه لما كنا في الجسد كانت اهواء الخطايا التي بالناموس تعمل في اعضائنا لكي نثمر للموت. \t Ñucanchi aichai causaushcai, leymanda ucha munai ñucanchi aichai tarabasha, huañuira apachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهم يقولون ان الرب قام بالحقيقة وظهر لسمعان. \t Chihuajguna ninauca: Señor cierto pacha causarimushca, Simonma ricurimushca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدخلن ولم يجدن جسد الرب يسوع. \t Icusha, Señor Jesuspa aichara mana tupanaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل من يفعل الخطية يفعل التعدي ايضا. والخطية هي التعدي. \t Maicans uchara rasha, Dios mandashca shimira paquin. Imas mandashca shimira paquijpi, caiga uchami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه كما في جسد واحد لنا اعضاء كثيرة ولكن ليس جميع الاعضاء لها عمل واحد \t Imasnara shu cuerpoi ashca partiuna tian, shinashas mana tucui partiuna shina ranara charinaun,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وظهر اياما كثيرة للذين صعدوا معه من الجليل الى اورشليم الذين هم شهوده عند الشعب‎. \t Cai Jesús Galileamanda Jerusalenma paihua pariju shamujgunama ricurimuca ashca punzhauna. Cuna caiguna cierto ricujguna tucunaushcami tucui runaunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والآكلون كانوا نحو خمسة آلاف رجل ما عدا النساء والاولاد \t Micujguna pichca huaranga tupu cariuna anauca, huarmiunara huahuaunaras mana yupashca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فطرح رداءه وقام وجاء الى يسوع. \t Paiga paihua churanara ichusha, atarisha, Jesusma shamuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل الاشياء تحل لي لكن ليس كل الاشياء توافق. كل الاشياء تحل لي ولكن ليس كل الاشياء تبني. \t Tucuira rangaj lugarmi ani, shinajllaira mana tucuichu sirvin rangaj. Tucuira rangaj lugar ani, shinajllaira mana tucuichu ñucara shinzhiyachin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كذلك عظ الاحداث ان يكونوا متعقلين \t Shinallara maltaunara camachi iyaiyujguna tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانما صعدت بموجب اعلان وعرضت عليهم الانجيل الذي اكرز به بين الامم ولكن بالانفراد على المعتبرين لئلا اكون اسعى او قد سعيت باطلا. \t Dios ñucara ricuchishcaraigu chima sicacani. Sapallai atun ricurijgunahua ñuca gentilgunama rimashca evangelio shimira cuentacani, alichu manzhu ali nisha tapungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم رأيت ملاكا آخر طائرا في وسط السماء معه بشارة ابدية ليبشر الساكنين على الارض وكل امة وقبيلة ولسان وشعب \t Shu ángel huamburijta ricucani ahua pacha chaupi shungüi. Pai huiñai huiñaigama duraj evangelio ali shimira charica cai pachai tiajgunama rimangaj, tucui llactama, tucui ailluma, tucui shimima, tucui runaunamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والغارس والساقي هما واحد ولكن كل واحد سيأخذ اجرته بحسب تعبه. \t Tarpujpas talijpas shujllami; shina ajllaira caran dueño pai rashca tupura apingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانشق حجاب الهيكل الى اثنين من فوق الى اسفل. \t Chi ratoi Diospa huasii huarcushca llachapa ahuamanda allpama pasajta lliquiricami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمعت اليصابات سلام مريم ارتكض الجنين في بطنها. وامتلأت اليصابات من الروح القدس. \t Elisabetga, María salurashcara uyajpi, huahua saltaca paihua icsai. Elisabet Santo Espirituhua undashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانكم كلما اكلتم هذا الخبز وشربتم هذه الكاس تخبرون بموت الرب الى ان يجيء. \t Shinajpi tucui cuti cai tandara micusha, vinora upishas, Señor huañushcara ricuchinguichi, pai shamunagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لئلا يأتي بغتة فيجدكم نياما. \t manashaga pai cungaimanda shamusha cangunara puñuriaita tupangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "تكون اثنتان تطحنان معا فتؤخذ الواحدة وتترك الاخرى. \t Ishqui huarmi pariju cutarinaunga. Shuj apishca anga, shujga saquishca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتبعه سمعان والذين معه. \t Simón, paihua pariju tiajgunandi, Jesusta mascanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من ثم ايها الملك اغريباس لم اكن معاندا للرؤيا السماوية \t Chiraigumanda Rey Apu Agripa, ahua pachamanda ricuchishcara uyacani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومضوا به الى حنان اولا لانه كان حما قيافا الذي كان رئيسا للكهنة في تلك السنة. \t Ñaupa punda Jesusta Anas nishcama pushanauca, pai Caifas nishca huarmi yaya asha, Caifas chi huatai sacerdoteuna atun apu aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم سكب الملاك الخامس جامه على عرش الوحش فصارت مملكته مظلمة وكانوا يعضّون على ألسنتهم من الوجع \t Pichca ángel paihua vasora talica milli Animalba tiarina ahuai. Paihua llacta llandu llandu tucuca. Runauna paiguna callura caninauca nanashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كذلك المسيح ايضا لم يمجد نفسه ليصير رئيس كهنة بل الذي قال له انت ابني انا اليوم ولدتك. \t Shinallara quiquin Cristo mana paillarara ahuayachica sacerdote atun apu tucungaj, astaun Dios caita rarca, casna nisha: Can ñuca Churimi angui, cuna punzha canda tupashcanimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذهبوا قفوا وكلموا الشعب في الهيكل بجميع كلام هذه الحياة‎. \t Richi, nisha. Diospa huasii icusha, runaunara cai tucui alma causana shimiunara yachachichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما بطرس فكان واقفا عند الباب خارجا. فخرج التلميذ الآخر الذي كان معروفا عند رئيس الكهنة وكلم البوابة فادخل بطرس. \t Astaun Pedro pungu pajllama tiauca. Shinasha chi yachachishca runa, sacerdote atun apu ricsishca asha, pungüi ricuj huarmira rimaca, Pedrora ucuma icuchica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن بنعمة الله انا ما انا ونعمته المعطاة لي لم تكن باطلة بل انا تعبت اكثر منهم جميعهم. ولكن لا انا بل نعمة الله التي معي. \t Shinajllaira Diospa gracia nishcamanda ñuca casna tucushcani. Paihua gracia ñucama mana yangachu ricuchishca aca. Astaun ñuca tucui chishu cachashca runaunamanda yali shinzhira tarabacani. Shinajllaira mana ñucachu acani astaun ñucajpi tiaj Diospa gracia nishca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما قربوا من اورشليم وجاءوا الى بيت فاجي عند جبل الزيتون حينئذ ارسل يسوع تلميذين \t Paiguna ña Jerusalenda mayanllayausha, Betfagé nishca ichilla llactama pactamunauca, Olivos nishca urcu rayai, Jesús shu ishqui pai yachachishca runaunara cachaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانما قال هذا ليمتحنه لانه هو علم ما هو مزمع ان يفعل. \t Cai shimira Jesús rimaca paita camangaj. Paiga imasna rana ashcaras yachacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس التلميذ افضل من معلمه. بل كل من صار كاملا يكون مثل معلمه. \t Yachachishca runaga mana yalinzhu paita yachachijta; astaun maicans ali yachachishca asha, paita yachachij cuenta tucunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أيّما ايسر ان يقال للمفلوج مغفورة لك خطاياك. أم ان يقال قم واحمل سريرك وامش. \t ¿Imara mas rimanalla anga, suchu runara: Camba uchara perdonashcangui, nisha, paita rimangaj: Atari, camba caitura apasha ri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاخذ ولدا واقامه في وسطهم ثم احتضنه وقال لهم. \t Jesús shu ichilla huahuara apisha, paiguna chaupi shungüi churasha, paihua maquii marcasha, paigunara rimaca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هوذا سرّ اقوله لكم. لا نرقد كلنا ولكننا كلنا نتغيّر \t Shu pacashca shimira cangunara cuentauni: Mana tucui puñushunzhu, astaun tucui turcai tucushun,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليضيء على الجالسين في الظلمة وظلال الموت لكي يهدي اقدامنا في طريق السلام. \t llandu tutais huañuna llanduis causajgunara punzhayachingaj, ganaslla causana nambira ñucanchi chaquiunara pushangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن هوذا يد الذي يسلمني هي معي على المائدة. \t Caibi ñucara entregaj maqui ñucahua cai mesai tiaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك كنت أعاق المرار الكثيرة عن المجيء اليكم. \t Chi raigumanda ashca cuti arcashca acani cangunajma shamungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في بيت ابي منازل كثيرة. وإلا فاني كنت قد قلت لكم. انا امضي لاعد لكم مكانا. \t Ñuca Yaya llactai ashca huasi tian. Mana shina ajpiga, cangunara rimaimacani. Ñuca canguna tianara alichingaj ríunimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فغضب التنين على المرأة وذهب ليصنع حربا مع باقي نسلها الذين يحفظون وصايا الله وعندهم شهادة يسوع المسيح \t Shinajpi dragón nishca piñarica huarmihua. Macanaungaj rica huarmimanda miraiguna puchujgunahua, Diospa camachishcaunara huacachijgunahua, Jesucristo shimira huacachijgunahuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجاءوا اليه مقدمين مفلوجا يحمله اربعة. \t Shinajpi huaquinguna Jesusma shamunauca, shu suchu runara huandusha. Chuscupura tucusha apamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانا اعلم ان وصيته هي حياة ابدية. فما اتكلم انا به فكما قال لي الآب هكذا اتكلم \t Yachanimi Dios camachishca shimi huiñai causaimi. Ñuca imara rimashas, Yaya ñucama rimashcasna rimauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان كان الله لم يشفق على الاغصان الطبيعية فلعله لا يشفق عليك ايضا. \t Dios quiquin pallcaunara mana perdonasha, shinallara canda mana perdonangachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكني ارى ناموسا آخر في اعضائي يحارب ناموس ذهني ويسبيني الى ناموس الخطية الكائن في اعضائي. \t Shinajpi, shu ley shimira ricuni ñuca aicha partiunai, caiga ñuca iyaibi tiaj ley shimihua macanun, ñucara apisha nin, ñuca aicha partiunai tiaj ucharana leyra rangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان كان احد سامعا للكلمة وليس عاملا فذاك يشبه رجلا ناظرا وجه خلقته في مرآة. \t Maicambas cai shimira uyashallara, mana raushas, shu espejoi ricuj runa cuenta tucun, paihua quiquin ñahuira ricusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا نسمع ان قوما يسلكون بينكم بلا ترتيب لا يشتغلون شيئا بل هم فضوليون. \t Uyashcanchimi imasna cangunamanda huaquinguna mana ali purisha, mana imais tarabanaun, astaumbas shujpajpi inquitashalla causanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قد تركوا الطريق المستقيم فضلّوا تابعين طريق بلعام بن بصور الذي احب اجرة الاثم. \t Caiguna dirichu nambira saquisha, chingarinaushcami, Beorba churi Balaam nishca nambira catisha. Paiga manali rashcamanda paganara llaquica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني محصور من الاثنين. لي اشتهاء ان انطلق واكون مع المسيح. ذاك افضل جدا. \t Cai ishquimanda maicanda chari munani. Riña munani Cristohua pariju tiangaj. Caimi imamandas yali valin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎تتحول الشمس الى ظلمة والقمر الى دم قبل ان يجيء يوم الرب العظيم الشهير‎. \t Indi llanduyangami, quilla yahuar cuenta tucungami, manara Diospa atun punzha, tucui pajllai ricushca punzha, shamungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولماذا نخاطر نحن كل ساعة. \t ¿Imara rasha caran horas ñaca huañunallai causaunchi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما المواعيد فقيلت في ابراهيم وفي نسله. لا يقول وفي الانسال كانه عن كثيرين بل كانه عن واحد وفي نسلك الذي هو المسيح. \t Dios cushca shimiunara Abrahanma cushcaca, paihua miraimas. Mana ninzhu paihua miraigunama, ashcaunama cushca cuenta, astaumbas shujmalla: Camba miraima, nisha. Cai miraiga Cristomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاننا نقول لكم هذا بكلمة الرب اننا نحن الاحياء الباقين الى مجيء الرب لا نسبق الراقدين. \t Caita cangunara ninchi Dios rimashcamanda: Ñucanchi, causajguna, Señor shamuna horasgama tiajguna, puñujgunara mana ñaupashunzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كان قد شفى كثيرين حتى وقع عليه ليلمسه كل من فيه داء. \t Ashca runaunara alichishcamanda, tucui ungüiyujguna paihuajma nitimunauca llangangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فخرج يتبعه. وكان لا يعلم ان الذي جرى بواسطة الملاك هو حقيقي بل يظن انه ينظر رؤيا‎. \t Pedro llucshisha angelda catica. Caitaga mana cierto chari iyacami ángel rashcara. Astaumbas nuspashcara nuspaunimi nisha iyaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا باعمال في بر عملناها نحن بل بمقتضى رحمته خلّصنا بغسل الميلاد الثاني وتجديد الروح القدس \t quishpichihuaca, mana ñucanchi alirashcaunamandachu, astaun pai llaquishcamanda, ñucanchi quishpichishcai maillashcamandas, shinallara Santo Espiritui mushujyachishcamandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما صارا في سلاميس ناديا بكلمة الله في مجامع اليهود. وكان معهما يوحنا خادما‎. \t Salamina nishca llactama pactamusha, Diospa shimira rimanauca judioguna tandarina huasü. Juambas yanapasha compañauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال بطرس ليس لي فضة ولا ذهب ولكن الذي لي فاياه اعطيك. باسم يسوع المسيح الناصري قم وامش‎. \t Pedro rimaca: Cullquiras curiras imaras mana charinichu, randi ñuca charishcara canda cuni. Nazaretmanda Jesucristo shutii canda nini: Atari, puri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولستم تعرفونه. واما انا فاعرفه. وان قلت اني لست اعرفه اكون مثلكم كاذبا. لكني اعرفه واحفظ قوله. \t Paitaga mana ricsinguichi, randi ñuca paita ricsinimi. Ñucaga: paita mana ricsinichu nisha, cangunasna llullaj tucuima. Randi, ñuca paita ricsinimi, shinallara pai rimashcara pactachini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هم ياخذون تذمروا على رب البيت \t Chillara apishaga, dueñora piñanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "التي سلكتم فيها قبلا حسب دهر هذا العالم حسب رئيس سلطان الهواء الروح الذي يعمل الآن في ابناء المعصية \t Ñaupa horas canguna chi ucha raushcai causacanguichi, cai mundu causashcasna, huairai mandaj supai apu causana tupui. Cai supai cunallara tarabaun mana casuj runauna shungüi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي الغد ايضا كان يوحنا واقفا هو واثنان من تلاميذه. \t Cayandi punzha, Juan cuti chihui tiauca, ishqui pai yachachishca runaunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك يلزم ان يخضع له ليس بسبب الغضب فقط بل ايضا بسبب الضمير. \t Chi raigumanda gobiernora uyangaj ministirinmi, mana livanamandalla manzhasha, astaun ali rana iyaimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأمرهم ان يجعلوا الجميع يتكئون رفاقا رفاقا على العشب الاخضر. \t Paigunara verde quihua ahuai montombi montombi tiarichichi, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسوف تسمعون بحروب واخبار حروب. انظروا لا ترتاعوا. لانه لا بد ان تكون هذه كلها. ولكن ليس المنتهى بعد. \t Guerraunara, guerra shimiunaras uyanguichimi. Pacta turbaringuichimara. Ministirinmi casna tucungaj. Shina ajllaira charajmi tucurina horas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويقول يا سيد غلامي مطروح في البيت مفلوجا متعذبا جدا. \t Señor, nica, ñucara sirvij runa caitui ichushca sirin ñuca huasii, suchu tucushca, ashcara tormendarisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما يسوع فدعا تلاميذه وقال اني اشفق على الجمع لان الآن لهم ثلاثة ايام يمكثون معي وليس لهم ما ياكلون. ولست اريد ان اصرفهم صائمين لئلا يخوّروا في الطريق. \t Jesús pai yachachishca runaunara cayasha nica: Runaunamanda llaquirini. Ña quinsa punzha ñucahua tianaushca. Micuna illan. Paigunara mana micujta cachañara mana munanichu, ama yarcaihua huañunauchu ñambii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لكنكم ستنالون قوة متى حل الروح القدس عليكم وتكونون لي شهودا في اورشليم وفي كل اليهودية والسامرة والى اقصى الارض \t Astaumbas, ushaira apinguichimi Santo Espíritu canguna ahuai shamushcai. Ñucamanda rimajguna anguichi Jerusalembi, tucui Judeáis, Samaríais, cai pacha puchucai pundagamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والمرأة هربت الى البرية حيث لها موضع معد من الله لكي يعولوها هناك الفا ومئتين وستين يوما \t Huarmiga runa illashca partima miticuca, Dios alichishca partima, chihui cuirai tucungaj shu huaranga ishqui patsac socta chunga punzhagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاكرمنا هؤلاء اكرامات كثيرة ولما اقلعنا زودونا ما يحتاج اليه \t Chigunas ñucanchira llaquinauca, ashcara ñucanchima cuyanauca. Ñucanchi rijpis tucui ministishcaunaras cuyanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل نتكلم بحكمة الله في سرّ. الحكمة المكتومة التي سبق الله فعينها قبل الدهور لمجدنا. \t Ñucanchiga Dios pacashca yachana shimira rimanchi, paihua mana ricurij yachanara. Cai yachanaga callan horasmanda pacha Dios cuca ñucanchira sumacyachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا لا نمدد انفسنا كاننا لسنا نبلغ اليكم. اذ قد وصلنا اليكم ايضا في انجيل المسيح. \t Dios cushca tupura mana pasacanchichu cangunajma shamusha. Ñucanchiga ñaupa punda pactajguna acanchi, Cristo evangelio ali shimira cangunajma apamusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يسلم عليكم تيموثاوس العامل معي ولوكيوس وياسون وسوسيباترس انسبائي. \t Ñucara yanapaj Timoteo, ñuca ailluuna Lucio, Jasón, Sosípater nishcauna cangunara saluranaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "طوبى للذين يصنعون وصاياه لكي يكون سلطانهم على شجرة الحياة ويدخلوا من الابواب الى المدينة. \t Cushiunami churanaunara tacsajguna, dirichura charingaj causana yurama pactai ringaj, llacta punguunai icungajpas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فحدث ان ابا بوبليوس كان مضطجعا معترى بحمى وسحج. فدخل اليه بولس وصلّى ووضع يديه عليه فشفاه‎. \t Publio yaya calenturahua ungushca asha caitui siriuca, yahuardas ismasha huañuuca. Pablo paihuajma icuca, Diosta mañashca huasha ungushca ahuai maquira churasha paita alichica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى الجمع ان يسوع ليس هو هناك ولا تلاميذه دخلوا هم ايضا السفن وجاءوا الى كفرناحوم يطلبون يسوع. \t Runauna Jesús illajta ricusha, shinallara pai yachachishca runaunas illajta, paiguna ichilla canoaunai icusha, Capernaum llactama rinauca, Jesusta mascasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واما بولس فاختار سيلا وخرج مستودعا من الاخوة الى نعمة الله‎. \t Pablo Silasta ajllasha llucshisha rica, uquiuna paita Señorba gracia ali iyaibi saquisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا امرأة نازفة دم منذ اثنتي عشرة سنة قد جاءت من ورائه ومسّت هدب ثوبه. \t Ñambii shu ungushca huarmi, yahuar ricurina mana saquirijpi chunga ishqui huatara, huashamanda shamuca. Jesuspa churana pundara llangaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والعجائز كامّهات والحدثات كاخوات بكل طهارة \t Rucu apamaunaras, mamara cuenta rimasha camachingui, malta huarmiunaras panira cuenta, ali chuyaj shunguhua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم يذهب ويأخذ سبعة ارواح أخر اشر منه فتدخل وتسكن هناك. فتصير اواخر ذلك الانسان اشر من اوائله \t Shinajpi rin, chishu canzhis supaigunara, paimanda yali irusgunara, pushamun, huasii icusha chihui tiasha causanaun. Chi runa huasha causana ñaupa causanamanda yali mana valij tucun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه في ما هو قد تألم مجربا يقدر ان يعين المجربين \t Jesusga tentai tucusha camashca asha, shinallara tenrashcaunara yanapanara ushan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎اذ سبق يوحنا فكرز قبل مجيئه بمعمودية التوبة لجميع شعب اسرائيل. \t Jesús manara shamujllaira, Juan tucui Israel runaunama: Arrepentirisha bautisarichi, nisha camachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم كم رغيفا عندكم. اذهبوا وانظروا. ولما علموا قالوا خمسة وسمكتان. \t Jesús paigunara: ¿Masna tandara charinguichi? nica. Ricui richi. Yachajpi, pichca tandandi ishqui challuandi, charinchi, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلين يا ناقض الهيكل وبانيه في ثلاثة ايام خلّص نفسك. ان كنت ابن الله فانزل عن الصليب. \t Ninauca: Canga, templo huasira tulaj, quinsa punzhai cuti sicachij, canllara quishpi. Can Diospa Churi ashaga, cruzmanda irgüi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ليفهم العالم اني احب الآب وكما اوصاني الآب هكذا افعل. قوموا ننطلق من ههنا \t Astaun cai pacha runauna Yayara ñuca llaquishcaras, Yaya ñucara mandashcaras ricsinauchu, shinallarami rauni. Atarichi, caimanda acuichi, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن ايضا للمذنبين الينا. \t Ñucanchi manali rashcaunara perdonahuai, imasna shinallara ñucanchira manalira rajgunara perdonaunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما خرجوا من المجمع جاءوا للوقت الى بيت سمعان واندراوس مع يعقوب ويوحنا. \t Chimanda huasha, tandarina huasimanda llucshisha, Simomba Andrespa huasima shamunauca, Jacobo Juandis compañanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الخرافات الدنسة العجائزية فارفضها وروّض نفسك للتقوى. \t Mundu yanga cuentanaunaras, rucu apamauna yanga cuentanaunaras ama uyaichu. Randi can quiquinllara shinzhiyari, Diosta mas mas llaquisha catingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انتم الذين بقوة الله محروسون بايمان لخلاص مستعد ان يعلن في الزمان الاخير. \t Canguna Diospa ushanahua huacachishca anguichi quirishcamanda, alma quishpinama pactangaj, ña alichishcami puchucai punzhai ricuri tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لهم تنحوا. فان الصبية لم تمت لكنها نائمة. فضحكوا عليه. \t Paigunara nica: Anzhurichi. Huahua mana huañushcachu, puñunllami. Paita burlasha asinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والعبد لا يبقى في البيت الى الابد. اما الابن فيبقى الى الابد. \t Sirvijga mana tucui horas huasii saquirinzhu. Randi, churi huiñaigama huasii tiaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لتدبير ملء الازمنة ليجمع كل شيء في المسيح ما في السموات وما على الارض في ذاك \t tiempouna pactarijpi tucuira Cristoi tandachingaj, ahua pachai tiajgunandis, cai pachai tiajgunandis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "او من يهبط الى الهاوية اي ليصعد المسيح من الاموات. \t shinallara, ¿Pi ucuma irgungachu? (Caimi nin, Cristora huañushcaunamanda sicachingaj.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا تدينوا فلا تدانوا. لا تقضوا على احد فلا يقضى عليكم. اغفروا يغفر لكم. \t Ama tarípaichichu, mana tarípashca anguichi. Ama causayachichu, mana causayashca anguichi. Perdonaichi, perdonashca anguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فألقوا ايديهم عليه وامسكوه. \t Shinarasha paiguna Jesusta apinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي ذهابه الى اورشليم اجتاز في وسط السامرة والجليل. \t Jesús Jerusalenma riusha, Samariahua Galileahua chaupira pasauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانكم قد متم وحياتكم مستترة مع المسيح في الله. \t Huañushcanguichi, canguna causaiga Cristohua pariju Diospajpi pac ashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فطلبوا ايضا ان يمسكوه فخرج من ايديهم. \t Cuti paita apingaj iyarinauca. Jesusga paiguna maquimanda quishpicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقالوا ان كرنيليوس قائد مئة رجلا بارا وخائف الله ومشهودا له من كل امة اليهود أوحي اليه بملاك مقدس ان يستدعيك الى بيته ويسمع منك كلاما‎. \t Shamujguna rimanauca: Cornelio nishca, shu capitán, ali shunguyuj, Diosta manzhaj, tucui judioguna aillui ali rimashca, paima shu santo ángel rimaca canda pushamungaj paihua huasima, can rimashca shimiunara uyangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأخذه من بين الجمع على ناحية ووضع اصابعه في اذنيه وتفل ولمس لسانه. \t Paita runaunamanda chicanma pushasha, Jesús rerounara rinri uctui satica, tiucasha paihua callura llangaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان اسم الله يجدّف عليه بسببكم بين الامم كما هو مكتوب. \t Imasna quillcashca tian: Diospa shutira camishcami gentilgunai cangunaraigumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فالوالي حينئذ لما رأى ما جرى آمن مندهشا من تعليم الرب \t Apu casna tucushcara ricusha quiricami, Señormanda yachachishcara manzharisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا لا يفتخرنّ احد بالناس. فان كل شيء لكم. \t Chiraigumanda pihuas runaunara ama alabarichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذكر يسوع المسيح المقام من الاموات من نسل داود بحسب انجيلي \t Jesucristora iyari, Davidmanda mirashca, huañuimanda causarishca, ñuca evangelio ali shimii rimashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يسلم عليك اولاد اختك المختارة آمين \t Camba Dios ajllashca ñaña churiuna canda saluranaun. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الوصية ثابتة على الموتى اذ لا قوة لها البتة ما دام الموصي حيا. \t Testamento quillcaga dueño huañushca huasha valinmi, astaun mana valinzhu dueño chara causaullaira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ كان مشتاقا الى جميعكم ومغموما لانكم سمعتم انه كان مريضا. \t Paiga tucui cangunara ashcara ricusha nica. Maspas ashcara turbarica canguna pai ungushcara uyashcaraigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفوقه كروبا المجد مظللين الغطاء. اشياء ليس لنا الآن ان نتكلم عنها بالتفصيل. \t Arca ahuai ishqui sumaj querubín nishcauna shayanauca, uchamanda pagana lugar nishca arca tapa ahuai. Caigunamanda cuna mana ashcara rimana usharinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وحدث في تلك الايام انها مرضت وماتت. فغسلوها ووضعوها في عليّة. \t Chi punzhaunai ungusha, Dorcas huañucami. Paita armachishca huasha, shu ucui churanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وههنا له سلطان من قبل رؤساء الكهنة ان يوثق جميع الذين يدعون باسمك‎. \t Astaumbas, caibi sacerdote apuunamanda mandashcara charinmi tucui camba shutii mañajgunara apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واحشاؤه هي نحوكم بالزيادة متذكرا طاعة جميعكم كيف قبلتموه بخوف ورعدة. \t Paiga cangunara astaun mas llaquinmi, pai tucui canguna uyashcara iyarisha imasna canguna paita manzhashcahua chasquicanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان علمتم انه بار هو فاعلموا ان كل من يصنع البر مولود منه \t Canguna Dios ali ajta ricsisha, shinallara caita ricsichi: tucui alira raj runa Diosmanda pagarishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الباقون فقالوا اترك. لنرى هل يأتي ايليا يخلّصه. \t Shujgunaga ninauca: Saqui, ricushunchi Elias shamunga chari paita llushpichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأخذ يهوذا الجند وخداما من عند رؤساء الكهنة والفريسيين وجاء الى هناك بمشاعل ومصابيح وسلاح. \t Judas, shu monton soldarounara apisha, sacerdote apuunamanda fariseogunamandas cachashca guardaunandi, chi pambama rinauca, velaunahua nina huanguunahuas esparaunahuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانكم تعلمون هذا ان كل زان او نجس او طماع الذي هو عابد للاوثان ليس له ميراث في ملكوت المسيح والله. \t Caita cierto pacha yachaichi: Mana ima shujhua tacarij runa, mana ima irus shungu runa, mana ima cullquira yapajta llaquij runa (caimi runa rashca diosta alabana cuenta) imaras charingachu Cristohua Dios mandana pachai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا يئن بعضكم على بعض ايها الاخوة لئلا تدانوا. هوذا الديان واقف قدام الباب. \t Uquiuna, parijumanda ama piñanaunguichi, canguna ama causayachi tucungaj. Taripajga pungüimi shayaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانا لم اكن اعرفه. لكن ليظهر لاسرائيل لذلك جئت اعمد بالماء. \t Paita mana ricsicanichu; astaun Israelma paita ricsichingaj, ñuca yacui bautisasha shamucani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الايمان فهو الثقة بما يرجى والايقان بامور لا ترى. \t Quirinaga ima chapashcaras cierto apinimi nisha iyanami; mana ricurijtas cierto pacha apingarauni, nisha iyanami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجمعوا وملأوا اثنتي عشرة قفة من الكسر من خمسة ارغفة الشعير التي فضلت عن الآكلين. \t Shinajpi chunga ishqui tasauna undajta pallanauca, chi pichca cebada tandaunamanda micujguna puchuchishcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم رأيت الشيطان ساقطا مثل البرق من السماء. \t Jesús nica: Ñuca Satanasta ricucani ahua pachamanda rayosna urmamujta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فنزل بولس ووقع عليه واعتنقه قائلا لا تضطربوا لان نفسه فيه‎. \t Shinajpi, Pablo irgumusha cumurisha paita ujllarica, casna nisha: Ama manzharichichu, causaunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كان غاليون يتولى اخائية قام اليهود بنفس واحدة على بولس وأتوا به الى كرسي الولاية \t Galión nishca Acaya partimanda apu ajpi, judioguna atarisha gun tandarinauca. Pablora apisha apu ñaupajma pushanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان الله قد اكمل هذا لنا نحن اولادهم اذ اقام يسوع كما هو مكتوب ايضا في المزمور الثاني انت ابني انا اليوم ولدتك‎. \t Cai shimira Dios pactachishcami paiguna churiunamas, ñucanchimas, Jesusta causachisha. Shinami Salmos nishca cantana quillcai quillcashca tian: Ñuca churi angui, nisha, cuna punzha canda tupashcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن كان قائد المئة ينقاد الى ربان السفينة والى صاحبها اكثر مما الى قول بولس‎. \t Soldaro capitánga Pablo rimashcara mana quiricachu; randi barco capitanda barcoyuj dueñoras uyaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا الذين هم من الايمان يتباركون مع ابراهيم المؤمن. \t Shinajpi, quirijguna quirij Abrahamhua pariju bendiciai tucunaushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما ذلك العبد الذي يعلم ارادة سيده ولا يستعد ولا يفعل بحسب ارادته فيضرب كثيرا. \t Chi sirvij runa paihua patrón munashcara intindisha, astaun mana puruntusha, pai munashcara mana pactachisha, ashcara azuti tucungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ام كيف يستطيع احد ان يدخل بيت القوي وينهب امتعته ان لم يربط القوي اولا. وحينئذ ينهب بيته. \t ¿Ima rashara shu shinzhi runa huasii icungairi pai charishcara shuhuangaj, mana ñaupara dueñora huatasha? Shina rashaga huasii tiajta shuhuanara ushangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس يهودي ولا يوناني. ليس عبد ولا حر. ليس ذكر وانثى لانكم جميعا واحد في المسيح يسوع. \t Ña judio illan, griego illan; shinallara sirvijpas liuri runas illan; shinallara caris huarmis illan. Tucui canguna shujlla anguichi Cristo Jesuspi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واغفر لنا خطايانا لاننا نحن ايضا نغفر لكل من يذنب الينا. ولا تدخلنا في تجربة لكن نجنا من الشرير \t Ñucanchi ucharashcara perdonahuai imasna ñucanchi shinallara perdonanchi ñucanchira manali rajgunara. Ñucanchira ama pushahuaichu tentaciombi, astaun manalimanda llushpichihuapai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجاء للوقت وتقدم اليه قائلا يا سيدي يا سيدي. وقبله. \t Judas pactamusha Jesusma llutarica. Yachachij, yachachij, nisha, paita muchaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا كنا نحن ايضا قبلا اغبياء غير طائعين ضالين مستعبدين لشهوات ولذّات مختلفة عائشين في الخبث والحسد ممقوتين مبغضين بعضنا بعضا. \t Ñucanchisga ñaupa horas iyai illajguna acanchi, mana casujguna, chingarishcauna, aicha ucha munairas ima gustashcaras sirvijguna acanchi, manali rana munaibis chijninais causausha, chijnihuajguna, parijumanda chijninaushas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن احذروا من الناس. لانهم سيسلمونكم الى مجالس وفي مجامعهم يجلدونكم. \t Runaunamanda cuiraichi. Cangunara rucuuna tandarinaunama entreganaunga, paiguna tandarina huasiunai cangunara livachinaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انتم تدعونني معلّما وسيّدا وحسنا تقولون لاني انا كذلك. \t Canguna ñucara: Yachachij, Señor, nisha nihuanguichi. Shina nisha alimi rimanguichi. Shinami ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسيبكي وينوح عليها ملوك الارض الذين زنوا وتنعموا معها حينما ينظرون دخان حريقها \t Paihua tacarij rey apuuna, paihua pariju ima munanaita gustashcaunahua causashcauna huacanaungami; paimanda llaquirinaunga, llacta rupashcamanda cushnira ricusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎بل في كل امة الذي يتقيه ويصنع البر مقبول عنده \t Dios maican llacta runaras, paita manzhajta, alira rauta, llaquin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا نكن معجبين نغاضب بعضنا بعضا ونحسد بعضنا بعضا \t Ama alabarishunchi, parijumanda ama piñanausha, parijumanda ama chijninausha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتناول اليهود ايضا حجارة ليرجموه. \t Shinajpi judioguna rumiunara cuti apinauca paita shitangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمع يسوع قال هذا المرض ليس للموت بل لاجل مجد الله ليتمجد ابن الله به. \t Jesús caita uyasha: Cai ungüi mana huañuchinachu, nica, astaun Diosta ahuayachingaj, Diospa Churi caimanda ahuayachishca tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بالايمان يعقوب عند موته بارك كل واحد من ابني يوسف وسجد على راس عصاه. \t Jacob quirisha, pai huañuna horas pactarijpi, Josehua caran churiunara bendiciaca, paihua tauna pundai quimirisha, Diosta adoraca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ سبق الله فنظر لنا شيئا افضل لكي لا يكملوا بدوننا \t Dios ñucanchijta yali valijta cusha nisha, ñucanchi chara illajllaira paiguna ama sumajyachi tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومتى قدموكم الى المجامع والرؤساء والسلاطين فلا تهتموا كيف او بما تحتجّون او بما تقولون. \t Imahoras cangunara tandarina huasiunamas, taripajgunamas, apuunamas pushamunaupi, ama turbarichichu imara cutipashun, imara rimashun, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فبهتوا من تعليمه لانه كان يعلّمهم كمن له سلطان وليس كالكتبة. \t Runauna pai yachachishcara uyasha manzharinauca. Ushaihua, mandaj cuenta yachachica, mana yachaira yachachijgunasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ قال لهم يسوع كلكم تشكّون فيّ في هذه الليلة لانه مكتوب اني اضرب الراعي فتتبدد خراف الرعية. \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Cuna tuta canguna tucui ñucamanda manzharinguichimi. Quillcashca tian, Cuirajta chugrichisha, borrego montonga chausirinaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يسوع ابصر. ايمانك قد شفاك. \t Jesús paita: Ricuj tucui, nica, can quirishca canda quishpichishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "صلّوا بلا انقطاع. \t Mana saquisha mañaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم قوم من الفريسيين لماذا تفعلون ما لا يحل فعله في السبوت. \t Huaquin fariseoguna paita ninauca: ¿Imaraigu chiguna mana raihuajta ranaun samana punzhai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وخرج ومضى كالعادة الى جبل الزيتون. وتبعه ايضا تلاميذه. \t Jesús llucshisha, paihua yachaira, Olivos nishca urcuma rica, pai yachachishca runaunas catinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ دعا هيرودس المجوس سرّا وتحقق منهم زمان النجم الذي ظهر. \t Shinajpi Herodes chi yachajgunara pacalla pacalla cayasha, paigunamanda ali tapucami estrellas ricurishca tiempora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اجتاز من هناك قليلا فرأى يعقوب بن زبدي ويوحنا اخاه وهما في السفينة يصلحان الشباك. \t Chimanda pasasha, Jesús ansa ñaupajma riushcai, Zebedeo churi Jacobora ricuca, paihua uqui Juandi. Canoai licara remendasha tianauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن عندما يرجع الى الرب يرفع البرقع. \t Astaun paiguna Señorbi quirisha, chi quillpana llachapa cuenta anzhuchishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما دخل بيتا سأله تلاميذه على انفراد لماذا لم نقدر نحن ان نخرجه. \t Jesús huasi ucuma icusha, pai yachachishca runauna paita shujma cayasha tapunauca: ¿Imamanda ñucanchi supaira ichunara mana ushacanchichu? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقلت يا رب هم يعلمون اني كنت احبس واضرب في كل مجمع الذين يؤمنون بك‎. \t Ñuca nicani: Señor, paiguna yachanaun ñuca chonda cularbi ishcachij acani. Tucui judioguna tandarina huasiunai canda quirijgunara azutij acani;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب يسوع ان كنت امجد نفسي فليس مجدي شيئا. ابي هو الذي يمجدني الذي تقولون انتم انه الهكم \t Jesús cutipaca: Ñucaga ñucamandallara ahuayasha, chi ahuayana mana imajtas valin. Ñuca Yayaga ñucara ahuayachinmi. Paimanda canguna, Ñucanchi Diosmi, ninguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما نزل من الجبل تبعته جموع كثيرة. \t Jesús urcumanda irgumujpi, ashca runauna paita catimunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لهم شهوة اشتهيت ان آكل هذا الفصح معكم قبل ان اتألم. \t Jesús paigunara nica: Ashcara munashcani cai Pascua istara cangunahua micungaj manara tormendarijllaira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واذ كانوا يقاومون ويجدفون نفض ثيابه وقال لهم دمكم على رؤوسكم. انا بري. من الآن اذهب الى الامم‎. \t Judioguna uyanara mana munanauca, Diosta camisha caparinauca. Chiraigumanda Pablo paihua churanara chausisha nica: Canguna yahuar canguna uma ahuai tiachu; ñuca ima causaras mana charinichu. Cunamanda gentilgunajma risha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما كانت الليلة الرابعة عشرة ونحن نحمل تائهين في بحر ادريا ظن النوتية نحو نصف الليل انهم اقتربوا الى بر \t Chunga chuscu tuta tucushcai, Adriático nishca lamarbi huamburicanchi. Barcora apaicachajguna chaupi tuta horaspi allpa mayambi chari anchi nisha iyanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق الحق اقول لكم من يؤمن بي فالاعمال التي انا اعملها يعملها هو ايضا ويعمل اعظم منها لاني ماض الى ابي. \t Cierto pacha cangunara nini: Maicans ñucajpi quirisha, ñuca rashca samiunara shinallara rangami; caigunamanda yalijtas rangami, ñuca Yayajma rinamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لم يكن احد يتكلم عنه جهارا لسبب الخوف من اليهود \t Pihuas pajllai paimanda mana rimacachu, judiogunara manzhashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم يسوع حينئذ علانية لعازر مات. \t Shinajpi Jesús pajllai, Lázaro huañushcami, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "خلاص من اعدائنا ومن ايدي جميع مبغضينا. \t Ñucanchira chijnijgunamanda quishpichina, shinallara tucui ñucanchira chijnijguna maquimandas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎رجلين قد بذلا انفسهما لاجل اسم ربنا يسوع المسيح‎. \t Cai runauna paiguna causaira churanaushcami Señor Jesucristo shutira llaquishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاجاب الخصي فيلبس وقال اطلب اليك. عن من يقول النبي هذا. عن نفسه ام عن واحد آخر‎. \t Etiopiamanda runa Felipera tapuca: Canda rugauni, cuentahuapai: ¿Rimajga pimanda riman? ¿Pai quiquimandachu, shujmandachu riman?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصرخ يسوع ايضا بصوت عظيم واسلم الروح \t Jesusga cuti shinzhi shimihua caparisha, paihua espiritura cuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كنا اولادا فاننا ورثة ايضا ورثة الله ووارثون مع المسيح. ان كنا نتألم معه لكي نتمجد ايضا معه \t Ñucanchi churiuna ashaga, shinallara herederos nishca apijguna anchi, Diosmanda cushcara apijguna; Cristohua pariju apijguna anchi, ñucanchi paihua pariju tormendachishca ajpi, paihua pariju sumacyachishca angaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ أخضعت الخليقة للبطل. ليس طوعا بل من اجل الذي اخضعها. على الرجاء. \t Tucui Dios rashcaunaga mana valij tucunauca, mana paiguna munaimanda astaun casna raj Diospa munaimanda, pai chapanahua shina rasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لهذا ينبغي للمرأة ان يكون لها سلطان على راسها من اجل الملائكة. \t Chimanda huarmi casuna señalda charinami anga umai, angelguna ricuushcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما اكملنا السفر في البحر من صور اقبلنا الى بتولمايس فسلمنا على الاخوة ومكثنا عندهم يوما واحدا‎. \t Tiromanda purisha barcoi, Tolemaida nishca llactama pactamucanchi. Uquiunara salurasha paigunahua shu punzhara saquiricanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال لهم هل يؤتى بسراج ليوضع تحت المكيال او تحت السرير. أليس ليوضع على المنارة. \t Shinallara Jesús paigunara rimaca: ¿Tasa ucui velara churanachu? ¿Caitu ucui churanachu? ¿Manzhu ricunallai churanami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذه الوصية ايها الابن تيموثاوس استودعك اياها حسب النبوات التي سبقت عليك لكي تحارب فيها المحاربة الحسنة \t Cai mandashca shimira canda mingauni, ñuca churi Timoteo, canmanda ñaupa rimashca shimiunasna. Chi shimiunara casusha, ali macanaunara macanaungui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "التي جعلت انا لها كارزا ورسولا. الحق اقول في المسيح ولا اكذب. معلّما للامم في الايمان والحق \t Chimanda ñuca camachijpas cachashca runas raí tucucani. Cristo shutü ciertora rimani, mana llullanichu. Shinallara Gentil nishcaunara yachachij tucucani, quirinahuas, cierto shimihuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اشكر الهي في كل حين من جهتكم على نعمة الله المعطاة لكم في يسوع المسيح \t Tucui horas, Pagarachu nisha, ñuca Diosta agrasiuni canguna raigumanda, shinallara cangunama cushca Diospa gracia nishca ali iyaimandas Cristo Jesuspi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي قسم له ابراهيم عشرا من كل شيء. المترجم اولا ملك البر ثم ايضا ملك ساليم اي ملك السلام \t Paimallara Abraham tucuimanda shu chunga partira cuca. Paihua shuti ñaupa punda, Ali causana Rey Apu, nin, shinallara Salem llacta Rey Apu, caita, Cushi shungu Rey Apu, nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأتى اليه ابرص يطلب اليه جاثيا وقائلا له ان اردت تقدر ان تطهرني. \t Shu llagayuj runa Jesusma shamuca, paihua ñaupajpi cungurisha, rugasha nica: Can munasha, ñucara alichinara ushangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واخضع كل شيء تحت قدميه واياه جعل راسا فوق كل شيء للكنيسة \t Shinasha, Dios tucuira Cristo chaqui ucui churashcami. Shinallara paita uma cuenta churashcami tucui ahuai, iglesiama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يشبهون اولادا جالسين في السوق ينادون بعضهم بعضا ويقولون زمرنا لكم فلم ترقصوا. نحنا لكم فلم تبكوا. \t Cai runauna pujllaj huahuaunasnami. Huahuauna pulazai tiarisha caparinaun: Llautaunara cangunajta tucacanchi, astaun canguna mana bailacanguichichu; cangunajta huacacanchi astaumbas canguna mana huacacanguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمضى ايضا ثانية وصلّى قائلا يا ابتاه ان لم يمكن ان تعبر عني هذه الكاس الا ان اشربها فلتكن مشيئتك. \t Cuti rica, cuti Diosta mañaca, Ñuca Yaya, nisha, cai vaso cuenta ñucamanda mana pasana usharijpi ñuca mana upisha, camba munai rashca achu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان من دعي في الرب وهو عبد فهو عتيق الرب. كذلك ايضا الحرّ المدعو هو عبد للمسيح. \t Maican runa sirvij ashcai cayashca tucujpi, Señorbi cacharishca runa cuenta tucun. Shinallara pihuas liuri ashcai cayashca tucujpi, Cristora sirvij runami tucun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتبعته نساء كنّ قد أتين معه من الجليل ونظرن القبر وكيف وضع جسده. \t Galileamanda compañaj huarmiuna shinallara catimunauca, pambashca uctura ricunauca, imasna paihua aicha sirishcaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يسوع دع الموتى يدفنون موتاهم واما انت فاذهب وناد بملكوت الله. \t Jesús paita nica: Huañushca samiunara saqui paiguna quiquin huañushcaunara pambangaj. Canga, ri, Dios mandana pacha shimira rimangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من قال انه في النور وهو يبغض اخاه فهو الى الآن في الظلمة. \t Maicans: Ñucaga punzhai causauni, nisha, shina rimashas paihua uquira chijnisha, casna runa chara llandu tutallaira causaunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل ما يباع في الملحمة كلوه غير فاحصين عن شيء من اجل الضمير. \t Imaras aicha catuna huasii catushcara micuichilla, ama imaras tapusha ali rana iyaimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسألوه قائلين يا معلّم نعلم انك بالاستقامة تتكلم وتعلّم ولا تقبل الوجوه بل بالحق تعلّم طريق الله. \t Paita tapunauca: Yachachij, nisha, yachanchi imasna can cierto shimira rimaungui, yachachiungui, runa ricurina samira mana riparangui, astaun Diospa nambira cierto pacha yachachingui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك لا نفشل بل وان كان انساننا الخارج يفنى فالداخل يتجدد يوما فيوما. \t Casna ajpi mana desmayarinchi. Astaun ñucanchi ricurij aicha gastarisha rishallara, ñucanchi ucui tiaj runa caran punzha mushujyasha rin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الكرامون فلما رأوا الابن قالوا فيما بينهم هذا هو الوارث هلموا نقتله وناخذ ميراثه. \t Tarabajgunaga churira ricusha, paigunapura rimananauca: Caimi chagrara apiña churi. Acuichi, paita huañuchishunchi, paihua allpara apishunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانهم كانوا نحو خمسة آلاف رجل. فقال لتلاميذه اتكئوهم فرقا خمسين خمسين. \t Chi runauna pichca huaranga tupu anauca. Shinajpi Jesús pai yachachishca runaunara nica: Tiachichi pichca chunga pichca chunga caran montombi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎اذ لم يكن فيهم احد محتاجا لان كل الذين كانوا اصحاب حقول او بيوت كانوا يبيعونها ويأتون باثمان المبيعات \t Paigunapuraiga mana pihuas ministij tiacachu. Maican allpaunara huasiunaras charijguna catunauca, cullquira apisha apamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليس بمجيئه فقط بل ايضا بالتعزية التي تعزى بها بسببكم وهو يخبرنا بشوقكم ونوحكم وغيرتكم لاجلي حتى اني فرحت اكثر. \t mana pai shamushcamandalla, astaun pai quiquin cushiyashcamanda cushiyacani cangunamanda. Cuentahuaca canguna ali llaquihuashcara, canguna huacashcara, canguna ñucamanda cuirangaj iyashcara; shinajpi ñuca astaun mas cushiyacani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن عندك هذا انك تبغض اعمال النقولاويين التي ابغضها انا ايضا \t Caitami charingui, Nicolaítas nishcauna rashcaunara chijninguimi, ñucas paigunara chijninimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانتهره يسوع قائلا اخرس واخرج منه فصرعه الشيطان في الوسط وخرج منه ولم يضره شيئا. \t Jesús supaira piñaca, Upalla, nisha, llucshi paimanda. Shinajpi supai runara urmachisha paiguna chaupi shungüi, paimanda llucshica, runara mana huajlichisba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذين سبق فعيّنهم فهؤلاء دعاهم ايضا. والذين دعاهم فهؤلاء بررهم ايضا. والذين بررهم فهؤلاء مجدهم ايضا. \t Ajllashcaunara shinallara cayaca, cayashcaunara alichica, alíchishcaunara shinallara sumacyachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الى القديسين في كولوسي والاخوة المؤمنين في المسيح نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح \t chuyaj shinzhi quirij uquíunama quilícanchi, Cristoi quirijguna, Colosas llactai tiajguna: Gracia nishca ali iyaira cushi shunguras charíchi, ñucanchi Dios Yayamanda, Señor Jesucristomandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانت بيت عنيا قريبة من اورشليم نحو خمس عشرة غلوة. \t Betania Jerusalén mayambi tiaca, shu samai purina tupui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لهم انظروا وتحفّظوا من الطمع. فانه متى كان لاحد كثير فليست حياته من امواله. \t Jesús paigunara nica: Ricuichi, cuiraichi tucui cullquira yalijta munanamanda. Runa causaibiga yapa ashca charinara mana ministirinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلا يفتر على صلاحكم. \t Can ali ranaga ama manali rimai tucuchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان من هو رجاؤنا وفرحنا واكليل افتخارنا. ام لستم انتم ايضا امام ربنا يسوع المسيح في مجيئه. \t ¿Imarai ñucanchi chapana, ñucanchi cushi, ñucanchi llaitu, ñuca alabaringaj? ¿Manzhu canguna casna anguichi ñucanchi Señor Jesucristo ñaupajpi, pai shamushcai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هوذا انت تسمى يهوديا وتتكل على الناموس وتفتخر بالله \t Canga, judio shutira charingui, ley camachishca shimiis samaungui, Diospi cushiyaungui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فحدث بغتة زلزلة عظيمة حتى تزعزعت اساسات السجن. فانفتحت في الحال الابواب كلها وانفكت قيود الجميع‎. \t Shinajpi cungaimanda allpa shinzhira cuyuca; shinarasha chonda cular shayachishca rumiuna cuyunauca. Chi ratollai tucui punguuna pascarinauca, tucui runaunara huatashca cadenauna pitirisha urmanaucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كلوديوس ليسياس يهدي سلاما الى العزيز فيلكس الوالي‎. \t Ñuca, Claudio Lysias nishca, canda Félix ali atun gobernadorda salurauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اسهروا وصلّوا لئلا تدخلوا في تجربة. اما الروح فنشيط واما الجسد فضعيف. \t Chapaichi, mañaichi ama tentaciombi icungaj. Cierto pacha alma munanmi, astaun aicha sambayashcami, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس ان لا سلطان لنا بل لكي نعطيكم انفسنا قدوة حتى تتمثلوا بنا. \t Ushacanchi canguna yanapashcara apingaj, astaun shina rarcanchi ñucanchi ali ricuchijguna tucungaj, canguna ñucanchira catiringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس الختان شيئا وليست الغرلة شيئا بل حفظ وصايا الله. \t Circuncisionda ranas mana ranas mana imaschu, randi Dios mandashca shimira pactachina yapa valinmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل احبوا اعداءكم واحسنوا واقرضوا وانتم لا ترجون شيئا فيكون اجركم عظيما وتكونوا بني العلي فانه منعم على غير الشاكرين والاشرار. \t Shinajpi cangunara chijnijgunara llaquichi, alira raichi, mañachichi, imaras mana cuti chapausha; canguna pagana atun manga. Ahuai tiaj Diospa churiuna anguichi. Paiga ali shungumi mana agrasijgunahua, manaliunahuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "دعيت وانت عبد فلا يهمك. بل وان استطعت ان تصير حرا فاستعملها بالحري. \t ¿Can cayashca horaspi, sirvijchu acangui? Ama llaquirichu. Randi cacharinaupi llushpiringuilla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا اذ كنا حانّين اليكم كنا نرضى ان نعطيكم لا انجيل الله فقط بل انفسنا ايضا لانكم صرتم محبوبين الينا. \t Cangunara yapa llaquinchi. Cangunama entreganara munanchimaca mana Diospa evangelio shimillara, astaumbas ñucanchi quiquin causairas. Ashcara cangunara llaquishcanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما هذا فمن اجل انه يبقى الى الابد له كهنوت لا يزول. \t Jesusga huiñaigama duraj asha, shu mana turcaihuaj sacerdote tonora charin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وامتلأ زكريا ابوه من الروح القدس وتنبأ قائلا \t Paihua yaya Zacarías Santo Espirituhua undashca asha, Diosmanda rimaj cuenta rimaca, nisha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كنت ذاهبا في ذلك الى دمشق بسلطان ووصية من رؤساء الكهنة \t Chasna raushcai Damascoma riucani; sacerdote apuuna cachahuanauca paiguna mandashcahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان اقرضتم الذين ترجون ان تستردوا منهم فاي فضل لكم. فان الخطاة ايضا يقرضون الخطاة لكي يستردوا منهم المثل. \t Canguna imaras mañachijpi, huasha paigunamanda apingaj chapausha, ¿imajta valin? shinallara uchayujguna uchayujgunama mañachinaun, shina tupura yapashca cuti apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان يسوع يقول عن موته. وهم ظنوا انه يقول عن رقاد النوم. \t Randi, Jesús casna rimasha, Lázaro huañushcara rimacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "معتنين بامور حسنة ليس قدام الرب فقط بل قدام الناس ايضا. \t Tucuira ali tonoi rasha ninchi, mana Señorba ñaupajllai, astaun shinallara runauna ñaupajpis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهذه هي المحبة ان نسلك بحسب وصاياه. هذه هي الوصية كما سمعتم من البدء ان تسلكوا فيها. \t Caimi llaquina, Dios mandashcasna purina. Caimi pai mandashca, canguna llaquishcahua causangaj, canguna callarimanda uyashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه قبلما أتى قوم من عند يعقوب كان يأكل مع الامم ولكن لما أتوا كان يؤخر ويفرز نفسه خائفا من الذين هم من الختان. \t Jacobomanda huaquinguna manara shamujllaira, Pedro gentilgunahua micuj aca; astaumbas paiguna shamushca huasha, chican micuj aca, circuncisionda catijgunara manzhashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنظر اليهم وقال اذا ما هو هذا المكتوب الحجر الذي رفضه البناؤون هو قد صار راس الزاوية. \t Jesús paigunara ricusha nica: ¿Imara nin cai quillcashca: Huasira sicachijguna mana munashca rumiga istandi siqui tucushcami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وعرفوه انه هو الذي كان يجلس لاجل الصدقة على باب الهيكل الجميل فامتلأوا دهشة وحيرة مما حدث له \t Tucui runa paita Diospa huasi Sumac nishca pungüi tiarij cullquira mañaj ajta ricsinauca. Tucui runauna ashcara manzharinauca cai runara alichishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وصوت من السموات قائلا هذا هو ابني الحبيب الذي به سررت \t Shu shimi anua pachamanda uyarimuca nisha: Caimi ñuca llaquishca Churi, paihuajpi yapa cushi ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيأتي الذي دعاك واياه ويقول لك اعطي مكانا لهذا. فحينئذ تبتدئ بخجل تأخذ الموضع الاخير. \t Casna runa shamujpi, candas paitas conviraj dueño shamunga, canda rimanga: Llucshipai, amigo, ñinga, can tiaushcara cui cai runama. Shinajpi can pingarisha puchucai tiarinara apingaj callaringui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اتبعوا السلام مع الجميع والقداسة التي بدونها لن يرى احد الرب \t Cushi shungura charichi tucui runaunahua, chuyaj shunguras. Cai illajga pi runas Señorda mana ricungachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب بطرس حينئذ وقال له ها نحن قد تركنا كل شيء وتبعناك. فماذا يكون لنا. \t Shinajpi Pedro paita nica: Ñucanchiga tucuira saquisha, canda catimushcanchi, ¿imarara charishun ñucanchi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين هم اسرائيليون ولهم التبني والمجد والعهود والاشتراع والعبادة والمواعيد. \t Israélguna anaun, paigunamandami churisna apiña, sumaj tucuna, Dioshua pactachishca shimi, camachishca shimira cushcas, alabanas, Dios cushca shimiunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويجعل الجميع الصغار والكبار والاغنياء والفقراء والاحرار والعبيد تصنع لهم سمة على يدهم اليمنى او على جبهتهم \t Paiga tucuira, ichillauna ajpi atunguna ajpis, charijguna ajpi pogriuna ajpis, liuriuna ajpi mana liuriuna ajpis, shu señalda churachica ali maquii, urintii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال يسوع من الذي لمسني. واذ كان الجميع ينكرون قال بطرس والذين معه يا معلّم الجموع يضيّقون عليك ويزحمونك وتقول من الذي لمسني. \t Shinajpi Jesús rimaca: ¿Pita ñucara llangahuacai? nisha. Tucui runa, Mana ñucachu acani, nisha, Pedro paihua compañajgunandi nica: Señor, ashca runauna canda nitirianaun, canda tangarianaun, ¿Imarasha ningui, ¿Pita ñucara llangacai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اجابهم وقال من منكم يسقط حماره او ثوره في بئر ولا ينشله حالا في يوم السبت. \t Jesús runaunara nica: ¿Maican runa cangunamanda paihua burro, paihua huagra uctui urmajpi, manzhu ringai uctalla llucchingaj, samana punzha ajllaira?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان من اراد ان يحب الحياة ويرى اياما صالحة فليكفف لسانه عن الشر وشفتيه ان تتكلما بالمكر \t Chi raigumanda: Causanara llaquisha nisha rau, ali punzhaunara ricusha nij, paihua callura manalimanda arcachu, paihua shimi cara umachisha ama rimachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما يسوع فمضى الى جبل الزيتون \t Jesús Olivos nishca urcuma rica. 2 Cayandi tutamanda templo huasima tigraca. Tucui runauna paima shamunauca. Jesús tiarisha paigunara yachachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما جاء يسوع الى بيت الرئيس ونظر المزمرين والجمع يضجون \t Jesús valij runa huasii icushaga, llautara tucajgunara huacajgunaras ricuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان كنا نرجو ما لسنا ننظره فاننا نتوقعه بالصبر. \t Randi, ñucanchi mana ricurijta chapausha, ahuantasha chapaunchimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا هو الخبز الذي نزل من السماء. ليس كما اكل آباؤكم المنّ وماتوا. من يأكل هذا الخبز فانه يحيا الى الابد. \t Caimi ahua pachamanda irgumuj tanda. Mana canguna yayauna Maná nishcara micusha huañushcasna, astaun cai tandara micuj huiñaigama causangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يسلم عليك الذين معي جميعا. سلم على الذين يحبوننا في الايمان. النعمة مع جميعكم. آمين \t Tucui ñucahua tiajguna canda saluranaun. Quirijpuramanda ñucanchira llaquijgunara salurai. Gracia ali iyai tucui cangunahua achu. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل الذين سمعوا تعجبوا مما قيل لهم من الرعاة. \t Tucui uyajgunaga cuirajguna cuentashcara uyasha manzharinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب يسوع وقال لها لو كنت تعلمين عطية الله ومن هو الذي يقول لك اعطيني لاشرب لطلبت انت منه فاعطاك ماء حيّا. \t Jesús cutipaca: Can Dios cuyashcara ricsishaga, canda, Upichihuai nisha rimajtas ricsishaga, can paita mañanguima, paiga causana yacura canda cunma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فحدثت اصوات ورعود وبروق. وحدثت زلزلة عظيمة لم يحدث مثلها منذ صار الناس على الارض زلزلة بمقدارها عظيمة هكذا. \t Shinzhi limpiashcauna, shimiuna, rayo uyarishcauna tianauca, shinallara allpa shinzhira cuyuca, imasna allpa mana imahoraspas cuyushca sami runauna cai pachai causaushca horaspi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الانسان الصالح من كنز قلبه الصالح يخرج الصلاح. والانسان الشرير من كنز قلبه الشرير يخرج الشر. فانه من فضلة القلب يتكلم فمه. \t Ali runa paihua shungüi huacachishca ali iyaimanda alira llucchin, manali runaga paihua shungu manali ajpi manalira llucchin. Shungu yalijta undashcamanda shimi riman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما اكمل ابليس كل تجربة فارقه الى حين \t Tucui tentación nishca tucuríjpi, supai apu paimanda rica shu ratogama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني لست اريد ايها الاخوة ان تجهلوا ان آباءنا جميعهم كانوا تحت السحابة وجميعهم اجتازوا في البحر \t Uquiuna, mana munanichu canguna cungaringaj imasna ñucanchi yayauna tucui puyu ucui tianauca, tucui Puca Lamarda pasanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان الذين يقولون مثل هذا يظهرون انهم يطلبون وطنا. \t Casna rimajgunaga pajlla pambai ricuchinaun imasna shu allpara mase anaunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجابوا وقالوا يوحنا المعمدان. وآخرون ايليا. وآخرون ان نبيا من القدماء قام. \t Cutipasha ninauca: Bautisaj Juan angui, ninaun; huaquinguna Elíasmi, ninaun; shujguna shu ñaupa horas Diosmanda rimaj causarimushcami, ninaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "خاضعين بعضكم لبعض في خوف الله \t Parijumanda casuichi, Diosta manzhashcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والملاك الذي رأيته واقفا على البحر وعلى الارض رفع يده الى السماء \t Ñuca ricushca ángel, lamarbi allpais shayaj, paihua maquira ahuama ricuchica,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه نظر ذاته ومضى وللوقت نسي ما هو. \t Paulara ricun, randi rishca huasha uctalla imasna ashcaras cungarin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واذ ارتفع بيمين الله واخذ موعد الروح القدس من الآب سكب هذا الذي انتم الآن تبصرونه وتسمعونه‎. \t Shinashaga Jesús, Diospa ali maquima ahuayachishca asha, Yaya Dios Santo Espiritura cusha nishca shimira apishca asha, cai canguna ricushcara uyashcaras cachamucami, talicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما حصل صوم كثير حينئذ وقف بولس في وسطهم وقال كان ينبغي ايها الرجال ان تذعنوا لي ولا تقلعوا من كريت فتسلموا من هذا الضرر والخسارة‎. \t Shinajpi ñucanchi unaira mana micusha, Pablo paiguna chaupi shungüi shayarisha nica: Cierto pacha, runauna, ali anmaca ñucara uyangaj, ama llucshingaj Cretamanda, casna tormendarishcaras pirdirishcaras ama apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهو راس الجسد الكنيسة. الذي هو البداءة بكر من الاموات لكي يكون هو متقدما في كل شيء. \t Iglesiaga paihua aichami, paiga aichamanda umami. Paiga tucuimanda callarinami, huañushcaunamanda ñaupa pagarij, pailla tucuimanda ñaupa punda aj tucungaj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما جاء تلاميذه الى العبر نسوا ان ياخذوا خبزا. \t Lamar chimba partima pai yachachishca runauna pactai rishaga, tandara apamunara cungarinaushca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "جميع الذين هم عبيد تحت نير فليحسبوا سادتهم مستحقين كل اكرام لئلا يفترى على اسم الله وتعليمه. \t Tucui esclavos nishca sirvijguna paiguna patrongunara ali llaquinauchu, Diospa shutiras paimanda yachachinaras ama piñai tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل من تعدى ولم يثبت في تعليم المسيح فليس له الله. ومن يثبت في تعليم المسيح فهذا له الآب والابن جميعا. \t Maicans ali nambira saquisha, Cristo yachachishcai mana catisha, Diosta mana charinzhu. Cristo yachachishcai catij runaga, Yayaras Churiras charin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم يقول ايضا للذين عن اليسار اذهبوا عني يا ملاعين الى النار الابدية المعدة لابليس وملائكته. \t Shinajpi shinallara lluqui partima tiajgunamas ñinga: Anzhurichi ñucajmanda, maldiciashcauna, huiñaigama duraj ninama; supai apujta paihua angelgunajta puruntushcama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا يقولون هوذا ههنا او هوذا هناك لان ها ملكوت الله داخلكم \t Mana rímanaungachu: Caibimi, chihuimi, nisha. Dios mandana pacha canguna chaupii tian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا ملاك الرب وقف بهم ومجد الرب اضاء حولهم فخافوا خوفا عظيما. \t Cungaimanda shu Señorba ángel ricurimuca paigunama, Señorba sumajta paiguna muyujta punzhajlla ricurica. Ashcara manzharinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيرعاهم بقضيب من حديد كما تكسر آنية من خزف كما اخذت انا ايضا من عند ابي \t Iru varahua paigunara mandangami, allpa manga cuenta paqui paqui tucunaungami, imasna ñuca Yayamanda apishcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا مجدتك على الارض. العمل الذي اعطيتني لاعمل قد اكملته. \t Ñuca cai pachai canda sumacyachishcani. Can ñuca rangaj cushcara pactachishcanimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وصرخوا بصوت عظيم قائلين حتى متى ايها السيد القدوس والحق لا تقضي وتنتقم لدمائنا من الساكنين على الارض. \t Shinzhi shimihua caparisha ninauca: ¿Imahorasgama Señor, chuyaj, cierto ajpas, ñucanchi yahuarmanda mana taripangui, mana cutipangui mundui causajgunara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم. ملوك الامم يسودونهم والمتسلطون عليهم يدعون محسنين. \t Jesusga paigunara nica: Llacta rey apuuna runaunara mandanaun; paigunara mandajgunaga aü rajguna nishcauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحين قال هذا أراهم يديه ورجليه. \t Casna rimasha, paihua maquiunaras chaquiunaras ricuchica paigunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويكون لهم سلطان على شفاء الامراض واخراج الشياطين. \t ungüigunara alichina ushaira charingaj, supaigunara ichungajpas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "استطيع كل شيء في المسيح الذي يقويني. \t Tucuira ushani ñucara shinzhiyachij Cristoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانهم احبوا مجد الناس اكثر من مجد الله \t Paiguna Dios alabashcamanda runauna alabashcara yali llaquinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الحبيب انت تفعل بالامانة كل ما تصنعه الى الاخوة والى الغرباء \t Llaquishca amigo, alimi raungui ima uquiunaras yanapasha, maspas mana ricsishca purijgunaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لهم بيلاطس فماذا افعل بيسوع الذي يدعى المسيح. قال له الجميع ليصلب. \t Pilato paigunara nica: ¿Imara rashairi Cristo nishca Jesushua? Tucui ninauca: ¡Chacatashca achu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولك ايمان وضمير صالح الذي اذ رفضه قوم انكسرت بهم السفينة من جهة الايمان ايضا \t ali quirinaras, ali rana iyairas huacachisha. Huaquingunaga caigunara ichusha, paiguna quirishcara huajlichinaushca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كانت الساعة السادسة كانت ظلمة على الارض كلها الى الساعة التاسعة. \t Ka doce horasmanda pacha chaupi punzhai tun llanduyamuca las tres tupugama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الرجل غير المؤمن مقدس في المرأة والمرأة غير المؤمنة مقدسة في الرجل. وإلا فاولادكم نجسون. واما الآن فهم مقدسون. \t Mana quirij cari Diosma chicanyachishca tucun paihua huarmi raigumanda; shinallara mana quirij huarmi paihua cari raigumanda Diosma chicanyachishca tucun. Mana shina ajpi canguna churiuna yanga huahuaunami anaunma, astaun cuna chicanyachishca huahuaunami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو يمشي عند بحر الجليل ابصر سمعان واندراوس اخاه يلقيان شبكة في البحر. فانهما كانا صيادين. \t Galilea lamar patara purijpi, Jesús Simonda ricuca paihua uqui Andresndi. Lamarbi licara shitanauca, aichahuara mascajguna asha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انظروا ان لا يكون احد يسبيكم بالفلسفة وبغرور باطل حسب تقليد الناس حسب اركان العالم وليس حسب المسيح. \t Ricuichi pihuas cangunara ama umachichu yachana shimiunahua, yanga umana shimiunahuas, runa yachaimanda, mundu iyarina samillai, mana Cristo rimashca samillai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال له انت هو الآتي ام ننتظر آخر. \t Shamunauca paita tapungaj: ¿Can shamuna ajchu angui? ¿Shujtachu chapashun? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اكتب اليكم ايها الاولاد لانه قد غفرت لكم الخطايا من اجل اسمه \t Cangunara quillcauni, churihuauna, canguna ucharashcaunara Jesuspa shutii perdonashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك اقبلوا بعضكم بعضا كما ان المسيح ايضا قبلنا لمجد الله. \t Chi raigumanda parijumanda chasquinuichi, imasna Cristo ñucanchira chasquica, Diosta sumacyachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم يسوع هل يستطيع بنو العرس ان يصوموا والعريس معهم. ما دام العريس معهم لا يستطيعون ان يصوموا. \t Jesús paigunara nica: ¿Borai, cari ñaupajpi tiajguna sasinaungachu? Carindi pariju tiausha, sasinara mana ushanaungachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلين اننا وجدنا الحبس مغلقا بكل حرص والحراس واقفين خارجا امام الابواب ولكن لما فتحنا لم نجد في الداخل احدا \t Riman aucami: Cierto pacha chonda cular pungu ali ishcariaita tupacanchi. Pungüi soldarouna shayanaushca aca. Astaumbas pungura pascasha pitas mana tupacanchichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذا ليس لمن يشاء ولا لمن يسعى بل للّه الذي يرحم. \t Chi raigumanda, mana munajmandachu, mana camajmandachu, astaumbas Dios llaquishcamandami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي يكون انسان الله كاملا متأهبا لكل عمل صالح \t Diospa runa ali tucungaj, pactajta alichishca tucui ali ranara rangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بمجد وهوان بصيت رديء وصيت حسن. كمضلين ونحن صادقون \t ahuayachishcamanda mana ahuayachishcamandas; manali rimashcamanda ali rimashcamandas; umachijguna cuenta shinajllaira ali ciertouna ajpis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولان المينا لم يكن موقعها صالحا للمشتى استقر رأي اكثرهم ان يقلعوا من هناك ايضا عسى ان يمكنهم الاقبال الى فينكس ليشتوا فيها‎. ‎وهي مينا في كريت تنظر نحو الجنوب والشمال الغربيين‎. \t Cai pungu mana valijpi tamia tiempora pasangaj, ashcauna chimanda llucshingaj iyarinauca, usharijpi Fenice punguma pactangaj, chihui tamiara pasangaj. Fenice shu Creta pungu aca, indi llucshimuna rayara ricurij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بمحرقات وذبائح للخطية لم تسرّ. \t Rupachishca sacrificiouna, uchamanda pagashcaunas canda mana cushiyachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمع الملك غضب وارسل جنوده واهلك أولئك القاتلين واحرق مدينتهم. \t Rey apu uyashaga piñarica, paihua soldarounara cachaca, huañuchijgunara huañuchinauca, paiguna llactara rupachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسمعت صوتا عظيما من الهيكل قائلا للسبعة الملائكة امضوا واسكبوا جامات غضب الله على الارض. \t Templo huasimanda shinzhi shimihua rimashcara uyacani, canzhis angelgunara rimashcara: Richi, nica, canzhis Diospa piñarina vasora cai pacha ahuai talichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم ان لم تأكلوا جسد ابن الانسان وتشربوا دمه فليس لكم حياة فيكم. \t Jesús nica: Cierto pacha cangunara nini: Runa Churi aichara mana micusha, paihua yahuarda mana upisha, causaira mana charinguichichu cangunajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كحزانى ونحن دائما فرحون. كفقراء ونحن نغني كثيرين. كأن لا شيء لنا ونحن نملك كل شيء \t llaquirijguna cuenta shinajllaira cushiuna; tsuntsuuna cuenta shinajllaira ashca runaunara charíjyachijguna; mana imaras charíjguna cuenta shinajllaira tucuira charijpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ملازما للكلمة الصادقة التي بحسب التعليم لكي يكون قادرا ان يعظ بالتعليم الصحيح ويوبّخ المناقضين. \t Casna runa cierto shimira huacachij achu imasnara ñaupa punda yachachishcasna, shinallara ali yachanara camachij achu manali rimajgunara cutipangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي اليوم الثالث كان عرس في قانا الجليل وكانت ام يسوع هناك. \t Quinsa punzha tucunahua, borara ranauca Caná llactai. Caná Galilea partii tiaca. Jesuspa mama chi borai tiauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هم سائرون دخل قرية فقبلته امرأة اسمها مرثا في بيتها. \t Jesús rishaga, shu ichilla llactai icuca. Shu Marta nishca huarmi paita chasquica paihua huasii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه حيثما تكن الجثّة فهناك تجتمع النسور \t Maibi huañushca aicha sirijpi, chihui illahuangauna tandarimunaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان رؤساء الكهنة والمجمع كله يطلبون شهادة على يسوع ليقتلوه فلم يجدوا. \t Sacerdote apuunaga tucui gobiernoi mandajgunandi shimiunara mascanauca Jesusta huañuchingaj. Astaumbas mana tupanaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجابوا. يوحنا المعمدان. وآخرون ايليا. وآخرون واحد من الانبياء. \t Paiguna cutipanauca: Huaquinguna Bautisaj Juan, ninaun; huaquinguna Elias; shujguna shu Diosmanda rimaj, ninaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انه مكتوب في الانبياء ويكون الجميع متعلمين من الله. فكل من سمع من الآب وتعلّم يقبل اليّ. \t Diosmanda rimajguna quillcashcaunai quillcashca tian: Dios tucui runaunara yachachingami. Shinajpi tucui Yayara uyaj, paimanda yachaj, ñucama shamunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان قال آلهة لاولئك الذين صارت اليهم كلمة الله. ولا يمكن ان ينقض المكتوب. \t Diospa shimira chasquijgunara 'diosguna' shutichishcajpiga, shinashas Diospa shimi mana paquirinallachu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذ نحن عالمون مخافة الرب نقنع الناس. واما الله فقد صرنا ظاهرين له وارجو اننا قد صرنا ظاهرين في ضمائركم ايضا. \t Diosta manzhashaga runaunara rimaunchi. Diospa ñaupajpiga ricui tucunchi ima sami ashas, shinallara canguna iyaibi ricsi tucunara munanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ووضعه في قبره الجديد الذي كان قد نحته في الصخرة ثم دحرج حجرا كبيرا على باب القبر ومضى. \t Paihua quiquin mushuj pambana uctui churaca, peñas ucui allashca. Shu atun rumira muyuchisha uctu pungüi churaca, chihuasha rica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وانصرفوا وهم يكلمون بعضهم بعضا قائلين ان هذا الانسان ليس يفعل شيئا يستحق الموت او القيود‎. \t Paiguna shujma risha paigunapura rimananauca, nisha: Cai runa mana ima huañunaras, mana ima ishcarinaras charin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واحسبوا اناة ربنا خلاصا. كما كتب اليكم اخونا الحبيب بولس ايضا بحسب الحكمة المعطاة له \t Intindinguichi ñucanchi Señor chapashcaga quishpinami, imasna ñucanchi llaquishca uqui Pablo cangunama quillcaca, paita cushca yachana tupui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليس ذلك فقط بل نفتخر ايضا بالله بربنا يسوع المسيح الذي نلنا به الآن المصالحة \t Maspas, Diospi cushiyanchi, ñucanchi Señor Jesucristomanda, cunaga paimanda amigopura tucushcanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واذا ثلاثة رجال قد وقفوا للوقت عند البيت الذي كنت فيه مرسلين اليّ من قيصرية‎. \t Cungaimanda quinsa runa ñuca tiaushca huasima shamunauca, Cesareamanda ñucama cachamushcauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انظروا ما اكبر الاحرف التي كتبتها اليكم بيدي. \t Ricupaichi ima atun letrahua cangunama quillcauni ñuca quiquin maquihua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اخضعت كل شيء تحت قدميه. لانه اذ أخضع الكل له لم يترك شيئا غير خاضع له. على اننا الآن لسنا نرى الكل بعد مخضعا له. \t Tucuira paihua chaqui ucui churacangui. Imasna tucuira paihua chaqui ucui churashca aca, imas mana quishpicachu. Shinajllaira tucuira chihui churashcara chara mana ricunchichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الفريسيين وكل اليهود ان لم يغسلوا ايديهم باعتناء لا يأكلون. متمسكين بتقليد الشيوخ. \t Fariseoguna tucui judiogunandi rucuuna yachaira catisha, maquira mana ali maillasha mana micujguna aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انتم رسالتنا مكتوبة في قلوبنا معروفة ومقروءة من جميع الناس \t Cangunaga ñucanchi quillcauna cuenta anguichi, ñucanchi shungüi quillcashca, tucui runauna ricsishca, tucui runauna ricushca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فبهذه المشيئة نحن مقدّسون بتقديم جسد يسوع المسيح مرة واحدة \t Cai munaibiga, ñucanchi chicanyachishca manchi, Jesucristo aicha shu cutilla cushcaraigu huiñai huiñaigama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الذي اخذ الوزنة فمضى وحفر في الارض واخفى فضة سيده. \t Shujllara apijga, allpara allasha, paihua patromba cullquira pacaca allpa ucui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لهم هذا هو الكلام الذي كلمتكم به وانا بعد معكم انه لا بد ان يتم جميع ما هو مكتوب عني في ناموس موسى والانبياء والمزامير. \t Paigunara nica: Caigunami ñuca cangunara rimashca shimiuna, ñuca chara cangunahua tiaushcai. Ministirica pactaringaj tucui ñucamanda quillcashcauna Moisesba ley shimíis, Diosmanda rimashcaunais, Salmos nishca cantanaunais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتقدم يسوع وكلمهم قائلا. دفع اليّ كل سلطان في السماء وعلى الارض. \t Jesús mayanllayamusha, paigunara rimasha nica: Tucui ushanara ñucama cuhuashcami ahua pachai cai pachais,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اقبلونا. لم نظلم احدا. لم نفسد احدا. لم نطمع في احد. \t Chasquihuapai ñucanchira. Mana pitas llaquichishcanchichu, mana pitas huajlichishcanchichu, mana pitas umachishcanchichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كانت الساعة اتكأ والاثنا عشر رسولا معه. \t Horas pactamujpi, Jesús mesai tiarica, pai cachashca runaunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اجل هذا فيكم كثيرون ضعفاء ومرضى وكثيرون يرقدون. \t Chimanda ashca sambauna, ashca ungushcauna tianaun cangunahua, ashcauna huañuibi puñunaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان كان احد يبني على هذا الاساس ذهبا فضة حجارة كريمة خشبا عشبا قشا \t Cai istandi siqui ahuai, maicambas curira, cullquira, valij rumiunara, caspira, quihuara, pangaunara paltasha shayachisha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصرفوا الجمع واخذوه كما كان في السفينة. وكانت معه ايضا سفن اخرى صغيرة. \t Runaunamanda dispirishca huasha, yachachishca runauna pai tiaushca canoallaira Jesusta pushanauca. Paihua pariju shu ichilla canoauna rinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتقدم وضمد جراحاته وصب عليها زيتا وخمرا واركبه على دابته وأتى به الى فندق واعتنى به \t Pactamushaga, chugrishcaunara pilluca, aceitera vinoras talisha chugrishcaunai. Ruñara paihua burroi sicachisha, apasha rica tambo huasima, chihui paita cuiraca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورأيت الوحش وملوك الارض واجنادهم مجتمعين ليصنعوا حربا مع الجالس على الفرس ومع جنده. \t Ñucaga Animalda ricucani, cai pacha rey apuunandi, paiguna soldarounandi macanaungaj tandarishcara, caballoi tiajhua paihua soldarounahuas macanaungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولذلك قال ايضا في مزمور آخر لن تدع قدوسك يرى فسادا‎. \t Chiraigumanda shu cantanais nin: Lugarda mana cunguichu camba Santo Churi ismungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما بقية الاموات فلم تعش حتى تتم الالف السنة. هذه هي القيامة الاولى. \t Chishu huañushcauna mana cuti causanaucachu huaranga huatauna pactaringagama. Caimi ñaupa causarina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه مكتوب انه كان لابراهيم ابنان واحد من الجارية والآخر من الحرة. \t Quillcashca tian imasna Abraham ishqui churiyuj maca, shujga sirvij huarmimanda, chishujga liuri huarmimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني لم أعزم ان اعرف شيئا بينكم الا يسوع المسيح واياه مصلوبا. \t Casna nisha iyacani: Cangunajpi tiausha mana imaras yachashachu astaun Jesucristollaras, pai chacatashcaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاقبلوه في الرب بكل فرح وليكن مثله مكرّما عندكم. \t Paita Señorbi cushihua chasquichi. Cai samiunara ashcara llaquisha apinguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له ان كانوا لا يسمعون من موسى والانبياء ولا ان قام واحد من الاموات يصدقون \t Astaun Abraham paita: Moisesta mana uyajpi, nica, shinallara mana uyanaungachu shuj huañushcaunamanda atarisha rimajpis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل متى دعيت فاذهب واتكئ في الموضع الاخير حتى اذا جاء الذي دعاك يقول لك يا صديق ارتفع الى فوق. حينئذ يكون لك مجد امام المتكئين معك. \t Astaun, can convirashca ashaga, puchucai tiarinai tiarigri. Casna rajpi canda conviraj dueño shamusha, canda ñinga: Amigo, mas ñaupajma tiarígri. Casna rajpi can ahuayachishca angui shu canhua pariju shamujguna ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقد تألمت كثيرا من اطباء كثيرين وانفقت كل ما عندها ولم تنتفع شيئا بل صارت الى حال اردأ. \t Ambijgunamanda ashca tormendachishca aca; pai tucui charishcara gastaca. Paiga mana aliyashcachu aca, astaun mas ungushca tucuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا اثنان منهم كانا منطلقين في ذلك اليوم الى قرية بعيدة عن اورشليم ستين غلوة اسمها عمواس. \t Chi punzhallaira, paigunamanda ishqui shu Emaus nishca ichilla llactama rinauca. Cai Emaus Jerusalenmanda ishqui samai tupu aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاقبل ليسياس الامير بعنف شديد واخذه من بين ايدينا \t Randi cai Lisias nishca atun capitán satirisha, ashca ursahua Pablora ñucanchi maquimanda dsas quichuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وصعد بطرس ويوحنا معا الى الهيكل في ساعة الصلاة التاسعة‎. \t Pedro Juandi templo huasima sicanauca, Diosta mañana horas, las tres tupu chishira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسخّروا رجلا مجتازا كان آتيا من الحقل وهو سمعان القيرواني ابو ألكسندرس وروفس ليحمل صليبه. \t Shu Cirene llactamanda Simón shu partimanda shamusha pasauca. Paita Jesuspa cruzta apachinauca. Cai Simón Alejandro Rufo nishcauna yaya aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى يسوع ذلك اغتاظ وقال لهم دعوا الاولاد يأتون اليّ ولا تمنعوهم لان لمثل هؤلاء ملكوت الله. \t Jesús caita ricusha piñarica. Lugarda cuichi, nica, huahuauna ñucama shamunauchu. Paigunara ama arcaichichu. Paigunajmi Dios mandana pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن اقول لغير المتزوجين وللارامل انه حسن لهم اذا لبثوا كما انا. \t Maltaunaras, huaccha huarmiunaras nini: Alimi anma ñuca cuenta shinallara saquirinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلا يتألم احدكم كقاتل او سارق او فاعل شر او متداخل في امور غيره. \t Shinashas cangunamanda ama shujpas tormendarichu huañuchijsna, shuhuajsna, manali rajsna, shujpajpi inquitajsna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وداود يقول لتصر مائدتهم فخا وقنصا وعثرة ومجازاة لهم. \t Davidga nin: Paiguna micuna mesa tujlla cuenta tucuchu, ticta cuenta, shu nijtana, shu cuti pagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل خليقة مما في السماء وعلى الارض وتحت الارض وما على البحر كل ما فيها سمعتها قائلة. للجالس على العرش وللخروف البركة والكرامة والمجد والسلطان الى ابد الآبدين. \t Tucui rashcaunara, ahua pachai tiajtas, cai pachai tiajtas, cai pacha ucura tiajtas, lamarbi tiajtas, tucui paiguna ucui tiajgunaras rimajta uyacani: Tiarinai tiajma, Borregomas alabanara, ali rimashca ajtas, sumaj ajtas, ushairas huiñai huiñaigama achu, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان من ليس علينا فهو معنا. \t Maicans mana ñucanchihua contra tiausha, ñucanchi partima tian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك عند دخوله الى العالم يقول ذبيحة وقربانا لم ترد ولكن هيأت لي جسدا. \t Chiraigumanda pai mundui icusha, nin: Sacrificioras cuyashcaras mana munacangui, randi aichara ñucajta alichishcangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كلا اقول لكم. بل ان لم تتوبوا فجميعكم كذلك تهلكون \t Mana, cangunara nini, astaumbas canguna mana arrepentirijpi shinallarami tucui huañunguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذي عاين شهد وشهادته حق وهو يعلم انه يقول الحق لتؤمنوا انتم. \t Chita ricuj runa riman. Pai rimashca shimi ciertomi. Pai rimashca shimi cierto ashcara paimi yachan, canguna shinallara quirinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاقول هذا ايها الاخوة ان لحما ودما لا يقدران ان يرثا ملكوت الله. ولا يرث الفساد عدم الفساد \t Caitaga cangunara nini, uquiuna: aichas yahuarbas Dios mandana pachara apiñara mana ushanaunzhu. Shinallara ismuihuaj mana ismuihuajtas apiñara mana ushanzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما للمدعوين يهودا ويونانيين فبالمسيح قوة الله وحكمة الله. \t Randi cayashcauna ricujpi, judio ashas gentil ashas, Cristoga Diospa ushaimi, Diospa yachanami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان يعرف كل واحد منكم ان يقتني اناءه بقداسة وكرامة. \t Caran dueño paihua quiquin huarmira charichu, chuyaj causanahua, ali shunguhua;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واوصانا ان نكرز للشعب ونشهد بان هذا هو المعين من الله ديانا للاحياء والاموات‎. \t Ñucanchira runaunara camachingaj mandacami cierto rimangajpas imasna Dios paita churashcami causajgunaras huañushcaunaras Taripaj tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سمعتم اني قلت لكم انا اذهب ثم آتي اليكم. لو كنتم تحبونني لكنتم تفرحون لاني قلت امضي الى الآب. لان ابي اعظم مني. \t Uyashcangui imasnara cangunara nicani: Riunimi, shinallara tigramunimi. Canguna ñucara llaquisha, cierto pacha cushiyanguichima, Yayajma riunimi nishcamanda, Yaya ñucamanda yali ashcaraigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وراءى معه باقي اليهود ايضا حتى ان برنابا ايضا انقاد الى ريائهم. \t Chishu judiogunas paihua pariju shina ranauca, shinallara Bernabé paiguna manali raushcai catica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاقام سنة وستة اشهر يعلّم بينهم بكلمة الله \t Chihui unaiyaca shu huata socta quüla tupura, Diospa shimira paigunara yachachisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من يضعف وانا لا اضعف. من يعثر وانا لا التهب. \t ¿Pita ungun? ñucas shinallara unguni pamua. ¿Pita urmachishca? ñucas paihua llaquirini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاومأ اليه سمعان بطرس ان يسأل من عسى ان يكون الذي قال عنه. \t Simón Pedro, maquihua ricuchisha paita nica: Tapui, ¿pitairi pai casna rimaushca runa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهما ماذا تريدان ان افعل لكما. \t Jesús cutipaca: ¿Imara ranara munanguichiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فهو ايضا سيشرب من خمر غضب الله المصبوب صرفا في كاس غضبه ويعذب بنار وكبريت امام الملائكة القديسين وامام الخروف. \t shinallarami Diospa piñarina vinora upingami, mana huahuas masashca, paihua upina purui talishcara. Ninahuas azufrehuas tormendachishca anga chuyaj angelguna ñaupajpi Borrego ñaupajpis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فوجدن الحجر مدحرجا عن القبر. \t Rumiga pambashca uctumanda shujma anzhuchishcara tupanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وجميع الذين آمنوا كانوا معا وكان عندهم كل شيء مشتركا‎. \t Tucui quirijguna pariju tianaucami; paiguna charishcaunara pariju charínauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابهم يوحنا قائلا انا اعمد بماء. ولكن في وسطكم قائم الذي لستم تعرفونه. \t Juan paigunara cutipasha nica: Ñucaga yacui bautisani; randi, canguna chaupi shungüi shu canguna mana ricsishca runa tiaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وللوقت صرت في الروح واذا عرش موضوع في السماء وعلى العرش جالس. \t Chi ratollai Espiritui acani. Ñuca shu apu tiarina churashcara ricucani ahua pachai, tiarinai shuj tiauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال آخرون انه ايليا. وقال آخرون انه نبي او كأحد الانبياء. \t Shujguna: Elíasmi ninauca. Shujguna randi: Paimi shu Diosmanda rimaj yachin, ñaupa rimajguna cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال آخر اني اشتريت خمسة ازواج بقر وانا ماض لامتحنها. اسألك ان تعفيني. \t Shuj nica: Ña randishcani chunga aisaj huagraunara. Riunimi paigunara camangaj. Perdonahuapai, canda rugauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانهم في القيامة لا يزوجون ولا يتزوجون بل يكونون كملائكة الله في السماء. \t Causarinai mana casaranaungachu, shinallara mana casarachinaungachu, astaun Diospa ahua pachai tiaj angelguna cuenta tucunaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورأيت ملاكا آخر طالعا من مشرق الشمس معه ختم الله الحي فنادى بصوت عظيم الى الملائكة الاربعة الذين أعطوا ان يضروا الارض والبحر \t Shinallara shu angelda ricucani, indi llucshishcamanda sicamujta, Causaj Diospa sello nishcara charijta. Cai ángel chishu chuscu angelgunara caparica shinzhi shimihua. Chi chuscu angelgunama ushaira ñaupa cushca aca allpara lamardas huajlichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال بولس انا رجل يهودي طرسوسي من اهل مدينة غير دنية من كيليكية. والتمس منك ان تأذن لي ان اكلم الشعب‎. \t Shinajpi Pablo nica: Ñucaga cierto pacha judio runa mani, Tarso llactamanda. Cai Tarso shu Cilicia nishca parti atun llactami. Canda rugauni lugarda cuhuapai runaunama rimangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم دعا اثنين من قواد المئات وقال اعدا مئتي عسكري ليذهبوا الى قيصرية وسبعين فارسا ومئتي رامح من الساعة الثالثة من الليل‎. \t Atun capitánga ishqui capitangunara cayasha nica: Las nueve tupura tuta, ishqui patsac soldarounaras, canzhis chunga caballoi purijgunaras, ishqui patsac lanzayujgunaras puruntushcara charínguichi, Cesareama ringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما العشار فوقف من بعيد لا يشاء ان يرفع عينيه نحو السماء. بل قرع على صدره قائلا اللهم ارحمني انا الخاطئ. \t Gobierno cullquira tandachij runaga carui shayarisha, mana munacachu paihua ñahuira cieloma atarichisha ricungajllas, astaun paihua pichura huactasha, casna nica: Dios llaquihuapai ñucara, uchayuj runa maní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما سمعوا رفعوا بنفس واحدة صوتا الى الله وقالوا ايها السيد انت هو الاله الصانع السماء والارض والبحر وكل ما فيها‎. \t Paiguna cuentashcara uyashaga, tucui pariju Diosta rimanauca, nisha: Tucuira mandaj Señor, ahua pachara, cai pacharas, lamardas, tucui imaras chihui causajgunandi raj Dios mangui;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاحتاط به اليهود وقالوا له الى متى تعلّق انفسنا. ان كنت انت المسيح فقل لنا جهرا. \t Judioguna pai muyujta tandarisha, paita rimanauca: ¿Imahorasgama ñucanchi shungura turbachingui? nisha. Can Cristo ashaga, pajllai rimahuai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانكم تحتاجون الى الصبر حتى اذا صنعتم مشيئة الله تنالون الموعد. \t Chapaisiqui shungura ministinguichi, Diospa munaira pactachishca huasha, pai cushca shimira apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الزارع يزرع الكلمة. \t Tarpuj runaga ñuca shimira tarpun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح \t Gracia nishca ali iyairas cushi shunguras charichi, Dios ñucanchi Yayamanda, Señor Jesucristomandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي تكونوا ابناء ابيكم الذي في السموات. فانه يشرق شمسه على الاشرار والصالحين ويمطر على الابرار والظالمين. \t Shina rasha canguna ahua pachai tiaj Yaya churiuna tucunguichimi. Paiga paihua indira aitachin manalhma ahuai aliuna ahuais. Shinallara tamiachin aliuna ahuai manaliuna ahuais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كان الناموس والانبياء الى يوحنا. ومن ذلك الوقت يبشر بملكوت الله وكل واحد يغتصب نفسه اليه. \t Ley camachishca shimi Diosmanda rimajgunandi Bautisaj Juangama duranauca; chihuasha Dios mandana pachara rimashcami, tucui runaunaga aburinaun icungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني وان افتخرت شيئا اكثر بسلطاننا الذي اعطانا اياه الرب لبنيانكم لا لهدمكم لا أخجل. \t Ñucaga ñucanchi ushaira ansa yapajta rimaushallara, mana pingarishachu chimanda. Cai ushaira Dios cuhuacami, cangunara shayachingaj, mana cangunara tulangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما قام من الاموات تذكر تلاميذه انه قال هذا فآمنوا بالكتاب والكلام الذي قاله يسوع \t Shinasha, pai huañushcaunamanda causarimushcai, pai yachachishca runauna cai rimashcara iyarinauca. Dios quillcashcara quirinaucami, shinallara Jesús rimashca shimira quirinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الشمس اشرقت بالحرّ فيبّست العشب فسقط زهره وفني جمال منظره. هكذا يذبل الغني ايضا في طرقه. \t Imasna indi llucshimujpi rupai tucujpi, quihua chaquirin, paihua sisa urman, paihua sumaj ricurina chingarin, shinallarami charij runa huañuringamí pai tucui rashcaunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واحضرته الى تلاميذك فلم يقدروا ان يشفوه. \t Paita pushamucani can yachachishca runaunajma, randi paita alichinara mana ushanaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيلكن. انا لم اثقل عليكم لكن اذ كنت محتالا اخذتكم بمكر. \t Caita ricsishaga, ñuca mana carga cuenta acani cangunahua, shinajllaira umayuj asha, cangunara apicani ñuca umayuj ashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان الجسد ايضا ليس عضوا واحدا بل اعضاء كثيرة. \t Aichaga mana shu partiüachu, astaun ashca partiunara charin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قالوا له لقيصر. فقال لهم اعطوا اذا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه. \t Cesarbaj, ninauca. Jesusga paigunara: Cesarbajta Cesarma cuichi, Diospajta Diosma cuichi, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "تقدمت اليه امرأة معها قارورة طيب كثير الثمن فسكبته على راسه وهو متكئ. \t Paihuajma shu huarmi shamuca, valij rumi puru ashca valij asnaj ambihua undachishcara apamuca. Cai ambira Jesuspa umai talica, pai mesai tiashcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من سيفصلنا عن محبة المسيح. أشدّة ام ضيق ام اضطهاد ام جوع ام عري ام خطر ام سيف. \t ¿Pita ñucanchira anzhuchingai Cristo llaquishcamanda? ¿Tormendarina, huacana, yarcai, llatan tucuna, huañuna, sauli—caiguna anzhuchihuanaungachu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فانقادوا اليه. ودعوا الرسل وجلدوهم واوصوهم ان لا يتكلموا باسم يسوع ثم اطلقوهم \t Gamaliel rimashcara uyanaucami. Cachashca runaunara cayasha, azutishca huasha, Jesuspa shutii ama rimangaj mandanauca. Chi huasha paigunara lugaryachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كنتم وانتم اشرار تعرفون ان تعطوا اولادكم عطايا جيدة فكم بالحري ابوكم الذي في السموات يهب خيرات للذين يسألونه. \t Cangunaga manaliuna ashallara, ali cuyashcaunara churiunama cuyanara yachanguichi, ¿manzhu mas canguna ahua pachai tiaj Yaya aliunara cunga paita mañajgunama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له. انسان صنع عشاء عظيما ودعا كثيرين. \t Shinajpi Jesús paita nica: Shu runa chishii atun micuna istara rarca, ashca runaunara conviraca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎الذين اقاموهم امام الرسل فصلّوا ووضعوا عليهم الايادي‎. \t Cachashca runauna ñaupajpi cai runaunara pushamunauca. Cachashca runauna shamujguna uma ahuai maquiunara churasha, Diosta mañanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكنا في السفينة جميع الانفس مئتين وستة وسبعين \t Tucui ñucanchi barcoi tiajguna ishqui patsac canzhis chunga soctapura acanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نحن نحبه لانه هو احبنا اولا. \t Ñucanchi Diosta llaquinchi, pai ñucanchira ñaupara llaquishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي الصبح باكرا جدا قام وخرج ومضى الى موضع خلاء وكان يصلّي هناك. \t Tuta ucura atarisha, chara llandu llandu ucura, Jesús llucshisha, pi runas illashca partima rica. Chihui Diosta mañaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس ان احدا رأى الآب الا الذي من الله. هذا قد رأى الآب. \t Pihuas Yayara mana ricushcachu; Diosmanda shamuj, pailla Yayara ricushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ها انا آتي كلص. طوبى لمن يسهر ويحفظ ثيابه لئلا يمشي عريانا فيروا عورته. \t Ñucaga shuhuaj cuenta shamunimi. Cushimi chapaj runa, paihua churanara huacachij, ama llatan puringaj, shujguna pai pingarishcara ama ricungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما هذا كله فقد كان لكي تكمل كتب الانبياء. حينئذ تركه التلاميذ كلهم وهربوا \t Astaun cai tucui tucun Diosmanda rimajguna Quillcashcauna pactaringaj. Shinajpi tucui pai yachachishca runauna Jesusta saquisha miticunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لهم ان موسى من اجل قساوة قلوبكم أذن لكم ان تطلّقوا نساءكم. ولكن من البدء لم يكن هكذا. \t Jesús nica: Canguna shungu shinzhi ashcaraigu Moisés lugarda cuca canguna huarmiunara ichungaj, astaun callari horaspi mana shinachu aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي أسلم من اجل خطايانا وأقيم لاجل تبريرنا \t Paiga ñucanchi manali rashcaunamanda cushca aca, maspas causachishca aca ñucanchi alichishcauna tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اشكر الهي اني اتكلم بألسنة اكثر من جميعكم. \t Diosta agrasini imasna ñuca tucui cangunamanda yali shu tono shimiunahua rimauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان سمع احد كلامي ولم يؤمن فانا لا ادينه. لاني لم آت لادين العالم بل لاخلّص العالم. \t Maicans ñuca shimira uyajpi, mana pactachijpi, mana ñuca paita taripanichu. Cai pachara taripangaj mana shamucanichu, astaun cai pachara quishpichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهذا هو الوعد الذي وعدنا هو به الحياة الابدية. \t Dios ñucanchima cushca shimi Casnami, huiñai causaira charinchimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا بعدم ايمان ارتاب في وعد الله بل تقوّى بالايمان معطيا مجدا للّه. \t Shinallara pai Dios cushca shimira quiricami. Pactaringami, nisha. Maspas quirisha, pai shinzhi tucuca, Diosta ahuayachisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له يسوع الحق اقول لك انك في هذه الليلة قبل ان يصيح ديك تنكرني ثلاث مرات. \t Jesús paita nica: Cierto pacha canda nini, cuna tuta gallo manara cantajllaira, can ñucamanda quinsa cuti, Paita mana ricsinichu, ninguimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في ذلك الوقت ذهب يسوع في السبت بين الزروع. فجاع تلاميذه وابتدأوا يقطفون سنابل ويأكلون. \t Chi punzhaunai Jesús chagraunara pasauca, shu samana punzha. Pai yachachishca runauna yarcachisha papajta aisasha, micungaj callarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎معلومة عند الرب منذ الازل جميع اعماله‎. \t Casnami Señor nin; cai tucuira yachachishcami callari horasmanda pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبرد عظيم نحو ثقل وزنة نزل من السماء على الناس فجدّف الناس على الله من ضربة البرد لان ضربته عظيمة جدا \t Ahua pachamanda atun manzhanaita rasu rumiuna urmanauca runauna ahuai, caran muyu pichca chunga libra tupu llashaj. Runauna Diosta caminauca rasu rumihua tormendachishcamanda; cai tormendarina imamandas yali atun tormendos aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فعرفه رجال ذلك المكان. فارسلوا الى جميع تلك الكورة المحيطة واحضروا اليه جميع المرضى. \t Chihui tiaj runauna Jesusta ricsisha, shimira cachanauca tucui rayai tiaj partiunama, paihuajma tucui ungushcaunara pushamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لاني اراك في مرارة المرّ ورباط الظلم‎. \t Camba shungu ayajmi, can manalihua huatashca ajta ricuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه الامم الذين ليس عندهم الناموس متى فعلوا بالطبيعة ما هو في الناموس فهؤلاء اذ ليس لهم الناموس هم ناموس لانفسهم \t Gentilguna ley camachishca shimira mana charishallara, shinashas paiguna munaimandalla camachishca shimira pactachisha, caiguna camachishca shimira mana charishas, paiguna quiquinbajllara camachishca shimiyuj tucunaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واوصاهم ان لا يحملوا شيئا للطريق غير عصا فقط. لا مزودا ولا خبزا ولا نحاسا في المنطقة. \t Ñambijta ama imaras apanguichichu, nica. Taunallara apanguichi, nica. Bolsaras tandaras cullquiras ama apanguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال. هكذا ملكوت الله كأن انسانا يلقي البذار على الارض \t Shinallara Jesús nica: Casnami Dios mandana pacha: Imasna shu runa muyura allpai tarpun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بعد ذلك وجده يسوع في الهيكل وقال له ها انت قد برئت. فلا تخطئ ايضا لئلا يكون لك اشرّ. \t Huashaga, Jesús cai runara templo huasii tupasha, paita nica: Ña alichishca angui; uchara ama cuti rangui, ama huasha yalijta ungungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال بطرس يا انسان لست اعرف ما تقول. وفي الحال بينما هو يتكلم صاح الديك. \t Pedro chi runara nica: Mana yachanichu can rimashcara. Chi ratollai, Pedro chara rimaullaira, gallo cantaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما اعتمد يسوع صعد للوقت من الماء. واذا السموات قد انفتحت له فرأى روح الله نازلا مثل حمامة وآتيا عليه. \t Bautisashca huasha, Jesús yacumanda sicaca, shinajpi anua pacha pascarica. Diospa Espiritura palomasna irgumujta ricuca, paihua ahuai shamucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولي رجاء بالله في ما هم ايضا ينتظرونه انه سوف تكون قيامة للاموات الابرار والاثمة‎. \t Diospi chapasha tiauni, paiguna chapashcasna, imasna huañushcauna causarinaungami, aliunas manaliunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم دخل واجتاز في اريحا. \t Jesús Jericó nishca llactara icusha, pasauca. 2 Shu Zaqueo nishca runa tiauca, gobierno cullquira tandachijguna apu maca, charij runa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "التي زنى معها ملوك الارض وسكر سكان الارض من خمر زناها. \t Caí pacha rey apuuna cai huarmihua tacarinaushcami, cai pachai causajguna machanaushcami pai tacarinamanda vinohua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويصالح الاثنين في جسد واحد مع الله بالصليب قاتلا العداوة به. \t Cruzpa raigumanda Cristo ishqui runa montonguna Dioshua amigopura rarca shu aichallai, paihua cruzpi piñanaunara huañuchisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجمع بولس كثيرا من القضبان ووضعها على النار فخرجت من الحرارة افعى ونشبت في يده‎. \t Shinajpi Pablo chaquishca hualista pallasha, ninai taucaca. Nina rupajmanda shu machacui llucshisha Pablo maquii pillurica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا توبوا لانه قد اقترب ملكوت السموات. \t Arrepentirichi, nica, ahua pacha mandana mayanllayashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم امضوا وقولوا لهذا الثعلب ها انا اخرج شياطين واشفي اليوم وغدا وفي اليوم الثالث اكمل. \t Jesusga paigunara: Richi, nica, cai sacha allcura rimai richi; casna rauni, supaigunara ichuni, ungushcaunara alichini cunas cayas, quinsa punzhaiga ñuca ranara tucuchini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن حلف بالسماء فقد حلف بعرش الله وبالجالس عليه. \t Ahua pacha shutii shimira cujga, Diospa tiarina shutii tiarinai Tiarijpa shutüs shimira cunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانكر ايضا بقسم اني لست اعرف الرجل. \t Cutillara pai Diospa shutii rimasha: Cai runara mana ricsinichu, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎أليست يدي صنعت هذه الاشياء كلها \t ¿Manzhu ñuca maqui cai tucuiunara rarca? nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الامر الذي لاجله اتعب ايضا مجاهدا بحسب عمله الذي يعمل فيّ بقوة \t Caimanda shinallara tarabauni, Cristo cushca ushaihua macanausha, cai ushai ñuca shungüi shinzhira tarabaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأخذت الجميع حيرة ومجدوا الله وامتلأوا خوفا قائلين اننا قد رأينا اليوم عجائب \t Tucui manzharinauca, Diosta alabanauca. Ashcara manzhanauca: Shu munanaita rashcara ricushcanchi cuna punzha, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان ليس ملكوت الله اكلا وشربا. بل هو بر وسلام وفرح في الروح القدس. \t Dios mandana pacha mana micunachu, mana upinachu, astaun ali causana, ganas shungu, cushi shungus, Santo Espiritui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما قرع بطرس باب الدهليز جاءت جارية اسمها رودا لتسمع‎. \t Pedro pajlla pungüi cayajpi, shu sirvij huarmi ricungaj llucshica, paihua shuti Rode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه في المسيح يسوع ليس الختان ينفع شيئا ولا الغرلة بل الخليقة الجديدة. \t Cristo Jesuspiga, circuncisionda ranas mana ranas imajpas mana valinzhu, astaumbas mushuj causanami valin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما رأى موسى ذلك تعجب من المنظر. وفيما هو يتقدم ليتطلع صار اليه صوت الرب \t Shinajpi Moisés pai ricushcara ricusha manzharica. Astaun ali jicungaj mayanllayasha, Diospa shimi paima uyarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومتى رأيناك مريضا او محبوسا فأتينا اليك. \t ¿Imahorasta canda ungushcara, chonda cularbi tiajtas ricucanchi, cambajma shamucanchi ricungaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما جاء الى الجليل قبله الجليليون اذ كانوا قد عاينوا كل ما فعل في اورشليم في العيد. لانهم هم ايضا جاءوا الى العيد. \t Jesús Galileama shamujpiga, chihui causajguna paita chasquinauca, tucui pai ista punzha rashcaunara ricushcamanda Jerusalembi. Paigunas istama rinaushca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "او ما يحل لي ان افعل ما اريد بما لي. أم عينك شريرة لاني انا صالح. \t ¿Manzhu raihuaj ñuca munashcara ñucajhua? ¿Canga chijnihuanguichu ñuca shungu ali ashcaraigu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان اعثرتك عينك فاقلعها. خير لك ان تدخل ملكوت الله اعور من ان تكون لك عينان وتطرح في جهنم النار. \t Camba ñahui canda uchai urmachijpi, llucchi. Ishqui ñahuihua ucu pachama rinamanda astaun ali anma chulla ñahuiyuj Dios mandana pachai icungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخرج تلميذاه وأتيا الى المدينة ووجدا كما قال لهما. فأعدا الفصح \t Pai yachachishca runauna llactama rinauca. Jesús rimashcasna tupanauca. Chihui Pascua ista micunara alichinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واقام اثني عشر ليكونوا معه وليرسلهم ليكرزوا. \t Chunga ishquira ajllaca paihua pariju tiangaj, paigunara camachingaj cachangaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان لي حزنا عظيما ووجعا في قلبي لا ينقطع. \t Asneara llaquiriuni, nanashalla catihuan ñuca shungüi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كان يعلّم تلاميذه ويقول لهم ان ابن الانسان يسلم الى ايدي الناس فيقتلونه. وبعد ان يقتل يقوم في اليوم الثالث. \t Pai yachachishca runaunara camachicami: Ñuca Runa Churi nishca, runauna maquii entregashca asha; ñucara huañuchihuanaungami. Huañushca huasha quinsa punzhai causarishami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجتهد ان تقيم نفسك للّه مزكّى عاملا لا يخزى مفصّلا كلمة الحق بالاستقامة. \t Diospa ñaupajpi canllara ricuchingui shu alimi nishca runa cuenta, shu pingarina illaj tarabaj runa cuenta, cierto shimira ali camachij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والآن تعلمون ما يحجز حتى يستعلن في وقته. \t Cunaga paita arcajta yachanguichi, paihua quiquin horaspi ricurimungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل من اجلنا نحن ايضا الذين سيحسب لنا الذين نؤمن بمن اقام يسوع ربنا من الاموات. \t astaun ñucanchimas, cai ali tucushca ñucanchimas iyashca anga, ñucanchi Señor Jesusta huañushcaunamanda atarichij Diospi quirijgunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه جاء يوحنا المعمدان لا يأكل خبزا ولا يشرب خمرا فتقولون به شيطان. \t Bautisaj Juan shamuca, tandara mana micuj, vinoras mana upij, canguna nicanguichi: Supaira charin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ففتح فيلبس فاه وابتدأ من هذا الكتاب فبشره بيسوع \t Shinajpi Felipe cai quillcamanda Jesuspa evangelio ali shimira rimai callarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له يسوع ان كنت اشاء انه يبقى حتى اجيء فماذا لك. اتبعني انت. \t Jesús: Ñuca cuti tigramungagama pai tiauchu munasha, ¿canda imara? nica. Canga, catihuai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان منظره كالبرق ولباسه ابيض كالثلج. \t Angelga rayu cuenta ricurij aca, paihua churana rasu cuenta yuraj aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجعل بطرس يقول ليسوع يا سيدي جيد ان نكون ههنا. فلنصنع ثلاث مظال. لك واحدة ولموسى واحدة ولايليا واحدة. \t Shinajpi Pedro Jesusta rimasha: Yachachij, nica, alimi ñucanchi caibi saquirishun. Quinsa huasihuara rashunchi; cambajta shuj, Moisespajta shuj, Eliaspajta shuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا قد اخطأت اذ سلمت دما بريئا. فقالوا ماذا علينا. انت ابصر. \t Paigunara nica: Ucharashcanimi, ucha illaj yahuarda entregasha cangunama. Paigunaga: Cai, ¿imajta valin ñucanchijta? Canmi yachangui, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اطلب الى افودية واطلب الى سنتيخي ان تفتكرا فكرا واحدا في الرب. \t Evodia Sintiqui nishcaunaras mañauni shina iyaillahua tucunauchu Señorbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم أما قرأتم ما فعله داود حين جاع هو والذين معه. \t Jesús paigunara nica: ¿Manzhu Quillcai ricushcanguichi David rashcara, shu cuti pai paihua tiajgunandi yarcachishca horaspi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎والآن أعلموا الامير انتم مع المجمع لكي ينزله اليكم غدا كانكم مزمعون ان تفحصوا باكثر تدقيق عما له. ونحن قبل ان يقترب مستعدون لقتله‎. \t Cunaga canguna gobiernoi mandaj runaunandi atun capitanda rimanguichi, Pablora caya apamunauchu, canguna paimanda imaras yachana munanchi, nisha. Ñucanchiga pai manara pactamujllaira huañuchingaj chapariashun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا من يرذل لا يرذل انسانا بل الله الذي اعطانا ايضا روحه القدوس \t Shinajpi, maican runa cai shimira mana uyasha, mana runarachu mana uyan astaumbas Diosta mana uyanzhu. Paiga paihua Santo Espiritura ñucanchima cuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك اطرحوا كل نجاسة وكثرة شر فاقبلوا بوداعة الكلمة المغروسة القادرة ان تخلّص نفوسكم. \t Chiraigumanda tucui irus ranaunaras yaparij manali ranaunaras ichusha, canguna iyaibi tarpushca shimira apinguichi manso shunguhua. Caimi canguna almara quishpichinara ushan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "تسلم عليكم كنائس اسيا. يسلم عليكم في الرب كثيرا اكيلا وبريسكلا مع الكنيسة التي في بيتهما. \t Asia partii tiaj iglesiauna cangunara saluranaun. Aquila Priscilandi, paiguna huasii tandarij iglesiandi cangunara saluranaun ashcara, Señorba shutii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حتى اننا نقول واثقين الرب معين لي فلا اخاف. ماذا يصنع بي انسان \t Shinajpi cushi shunguhua rimanara ushanchi: Señor ñucara yanapaj mi. Mana manzhashachu runa ñucara imara rasha nijpis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سمعتم انه قيل عين بعين وسن بسن. \t Uyashcanguichimi imasna rimashca aca: Ñahui muyupura, ñahui muyupura; shinallara quirupura quirupura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني اقول لكم انه ليس واحد من اولئك الرجال المدعوين يذوق عشائي \t Cangunara nini, mana pihuas ñaupa convirashcaunamanda ñuca istara gustangachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل ما يعطيني الآب فاليّ يقبل ومن يقبل اليّ لا اخرجه خارجا. \t Yaya tucui ñucama cuhuashca ñucama shamunga. Maicans ñucama shamujta mana callpachishachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كذلك الكاس ايضا بعد ما تعشوا قائلا هذه الكاس هي العهد الجديد بدمي. اصنعوا هذا كلما شربتم لذكري. \t Shinallara micui pasashca huasha vasora apica, casna nisha: Cai vasoga mushuj pactachina shimimi, ñuca yahuarbi cushcami. Caran cuti upishaga, ñucara iyarisha ranguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا الكرمة وانتم الاغصان. الذي يثبت فيّ وانا فيه هذا يأتي بثمر كثير. لانكم بدوني لا تقدرون ان تفعلوا شيئا. \t Ñuca uvillas yura ani, canguna pallcauna anguichi. Pihuas ñucajpi tiausha, ñucas paihuajpi, paiga ashca muyura aparingami. Ñucamanda anzhurishca asha, mana ima ranaras ushanguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهذا هو الخبر الذي سمعناه منه ونخبركم به ان الله نور وليس فيه ظلمة البتة. \t Caimi Diosmanda uyashca shimi. Caitas cangunara cuentanchi. Dios punzhami. Paihuajpi ima llandus illan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسأله بيلاطس انت ملك اليهود. فاجاب وقال له انت تقول. \t Pilato Jesusta tapuca: ¿Canzhu Judioguna Rey Apu angui? nisha. Jesús cutipasha nica: Canda shina ningui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "المولود من الجسد جسد هو والمولود من الروح هو روح. \t Aichamanda pagarij aichami; Espiritumandas pagarij espiritumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كان هو السراج الموقد المنير وانتم اردتم ان تبتهجوا بنوره ساعة. \t Juan sindij velasna punzhayachij aca. Canguna pai punzhayachishcai ansa chi tiempora cushiyasha nicanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان دخول جمل من ثقب ابرة ايسر من ان يدخل غني الى ملكوت الله. \t Shu camello nishca tormendariushas pasangallami tupulli uctura, randi shu charij runa astaun yali tormendoshua Dios mandana pachai icungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاخذها السبعة ولم يتركوا نسلا. وآخر الكل ماتت المرأة ايضا. \t Canzhis uquiuna chi huarmira apinauca. Maicanmandas huahua illaj saquirica. Puchucaibi huarmis shinallara huañuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لتكن احقاؤكم ممنطقة وسرجكم موقدة. \t Chumbillishca tiajuichi, canguna velaunara sindishcara charíchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الذين تشمسوا حسنا يقتنون لانفسهم درجة حسنة وثقة كثيرة في الايمان الذي بالمسيح يسوع \t Iglesiara yanapajguna ali sirvijpi, ali rimai tucunaun. Shinallara mas shinzhi tucunaun Cristo Jesusta quirinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال اليهود انظروا كيف كان يحبه. \t Shinajpi judioguna ninauca: Ricuichi imasna Jesús paita llaquicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيقتلونه وفي اليوم الثالث يقوم. فحزنوا جدا \t Paita huañuchinaungami, astaumbas quinsa punzha huasha causarimungami. Paiguna llaquirinauca ashcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اصوم مرتين في الاسبوع واعشر كل ما اقتنيه. \t Ishqui cuti caran semanai sasiuni, tucui ñuca ganashcamanda shu chunga partira cuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اي ليس اولاد الجسد هم اولاد الله بل اولاد الموعد يحسبون نسلا. \t Caita nisha nin: Aichamanda churiuna mana Diospa quiquin churiunachu, astaun cushca shimimanda churiuna caigunami quiquin miraiguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم تركه ابليس واذا ملائكة قد جاءت فصارت تخدمه \t Shinajpi Supai Apu paita saquica. Angelguna shamunauca, paita sirvinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد ذلك جئت الى اقاليم سورية وكيليكية. \t Chimanda huasha, Siria Cilicia partiunama ricani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وأتيا به الى يسوع وطرحا ثيابهما على الجحش واركبا يسوع. \t Jesuspajma apamunauca. Paiguna churanara malta burroi churasha, Jesusta sicachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال الرب اسمعوا ما يقول قاضي الظلم. \t Señor nica: Uyaichi cai manali taripaj rimashcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فبهت جميع الذين كانوا يسمعون وقالوا أليس هذا هو الذي اهلك في اورشليم الذين يدعون بهذا الاسم. وقد جاء الى هنا لهذا ليسوقهم موثقين الى رؤساء الكهنة‎. \t Tucui paita uyajguna manzharisha rimanauca: ¿Manzhu cai Saulo Jerusalembi Jesuspa shutira rimajgunara tucuchiuca? ¿Manzhu chihuaj caimas shamuca quiríjgunara apisha pushangaj sacerdote apuunama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كريتيون وعرب نسمعهم يتكلمون بألسنتنا بعظائم الله‎. \t Shinallara Cretamanda, Arabiamanda shamujgunas uyanauca. Tucui paiguna: Ñucanchi quiquin shimii Dios munanaita rashcaunara uyanchi, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد ثلاثة ايام وجداه في الهيكل جالسا في وسط المعلمين يسمعهم ويسألهم. \t Quinsa punzha pasashca huasha, huahuara templo huasii tupanauca, Moisés mandashca shimira yachachijguna chaupi shungüi tiajta, paigunara uyashas tapushas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن ليس الجميع قد اطاعوا الانجيل لان اشعياء يقول يا رب من صدق خبرنا. \t Shinashas, mana tucui uyanaucachu evangeliora. Isaías nin: Señor, ¿pita ñucanchi rimashcara quirishcachu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق الحق اقول لكم الذي يقبل من أرسله يقبلني. والذي يقبلني يقبل الذي ارسلني \t Cierto pacha cangunara nini: Maicans ñuca cachashca runara chasquisha, ñucaras chasquin. Maicans ñucara chasquisha ñucara cachamujtas chasquin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن لا يقبلكم ولا يسمع كلامكم فاخرجوا خارجا من ذلك البيت او من تلك المدينة وانفضوا غبار ارجلكم. \t Pi runas mana cangunara chasquijpi, canguna shimiunara mana uyajpi, llucshichi chi huasimanda chi llactamandas, canguna chaquimanda polvora chausichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كان في ايام هيرودس ملك اليهودية كاهن اسمه زكريا من فرقة ابيا وامرأته من بنات هرون واسمها اليصابات. \t Herodes Judea rey apu ashcai, shu Zacarías nishca sacerdote tiauca, Diospa huasii sirvij, Abías montonmanda. Paihua huarmi Aaromba ushushiunamanda aca, paihua shuti Elisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويحي انا الانسان الشقي. من ينقذني من جسد هذا الموت. \t ¡Pogri runami ani! ¿Pita ñucara cai huañuna aichamanda llushpichihuangachu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد ثلاثة ايام استدعى بولس الذين كانوا وجوه اليهود. فلما اجتمعوا قال لهم ايها الرجال الاخوة مع اني لم افعل شيئا ضد الشعب او عوائد الآباء أسلمت مقيدا من اورشليم الى ايدي الرومانيين \t Quinsa punzha huasha Pablo judioguna apuunara cayaca. Paiguna paihua pariju tandarijpi Pablo paigunara nica: Runauna, uquiuna, ñuca mana imaras rashcanichu judiogunaras ñucanchi yayauna yachairas huajlichingaj. Jerusalenmanda pacha causayachishca shamushcani Romanosguna maquii cushca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأتى بالروح الى الهيكل. وعندما دخل بالصبي يسوع ابواه ليصنعا له حسب عادة الناموس \t Pai Santo Espíritu pushashca, templo nishca Diospa huasima shamuca. Huahua Jesuspa yayauna paita temploma pushamujpi, ley camachishca shimi nishcara paihua rangaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينما ارسل اليك ارتيماس او تيخيكس بادر ان تأتي اليّ الى نيكوبوليس لاني عزمت ان اشتي هناك. \t Imahoras ñuca Artemas nishcara Tíquico nishcara cambajma cachajpi, uctalla shami ñucajma Nicópolis llactama. Chihui tamia tiempora pasangaj iyaunimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الرجال الاسرائيليون اسمعوا هذه الاقوال. يسوع الناصري رجل قد تبرهن لكم من قبل الله بقوات وعجائب وآيات صنعها الله بيده في وسطكم كما انتم ايضا تعلمون‎. \t Israel runauna, ñuca rimashcara uyaichi. Dios Nazaretmanda Jesusta munashcara ricuchica ashca munanaita rashcaunahua ricurinaunahuas canguna chaupi shungüi, Jesuspa maquihua rasha, canguna yachashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان تعتبروهم كثيرا جدا في المحبة من اجل عملهم. سالموا بعضكم بعضا. \t Paigunara ashcara llaquina anguichi paiguna rashcamanda. Cangunapura cushi shungura charichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانت الحيوانات الاربعة تقول آمين. والشيوخ الاربعة والعشرون خرّوا وسجدوا للحي الى ابد الآبدين \t Chuscu causajgunaga: Amen, ninauca. Ishqui chunga chuscu rucuuna tuama urmanauca huiñai huiñaigama causajta adoranauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم تركهم وخرج خارج المدينة الى بيت عنيا وبات هناك \t Jesús paigunara saquisha, llactamanda llucshica, Betania llactama risha, chihui tiauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ثم عزله واقام لهم داود ملكا الذي شهد له ايضا اذ قال وجدت داود بن يسّى رجلا حسب قلبي الذي سيصنع كل مشيئتي‎. \t Dios paita anzhuchisha, Davidta rey apura churacami. Paimanda alira rimaca: Isai churi Davidta tupashcani, paihua shungu ñuca munashcasna, nica. Pai tucui ñuca munashcara rangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لها يسوع يا مريم. فالتفتت تلك وقالت له ربوني الذي تفسيره يا معلّم. \t Jesusga: ¡María! nica. Paiga voltiarisha ricusha: ¡Raboni! nica. Caimi, Yachachij, nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانا اقول لكم اصنعوا لكم اصدقاء بمال الظلم حتى اذا فنيتم يقبلونكم في المظال الابدية. \t Shinallara cangunara nini: Canguna cai uchayuj mundu cullquihua amigounara raichi, shina ajllaira cullqui tucurijpi amigouna cangunara chasquinaunga huiñaigama duraj tianaunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي تكون تزكية ايمانكم وهي اثمن من الذهب الفاني مع انه يمتحن بالنار توجد للمدح والكرامة والمجد عند استعلان يسوع المسيح \t Canguna quirina curimanda yali valin, ismuihuaj curi cuenta ninai camashca ajpi. Camashcai ali tucujpi canguna quirina alabashca, sumacyachishca, ahuayachishca anga Jesucristo ricurimuna punzhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتكون زلازل عظيمة في اماكن ومجاعات واوبئة. وتكون مخاوف وعلامات عظيمة من السماء. \t Shinzhi allpa cuyunauna tianaunga; yarcai tiempounas, shinzhi ungüigunas tianaunga huaquin partiunai. Manzhanaita atun ricurinauna ahua pachamanda ricunaushca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانك بكلامك تتبرر وبكلامك تدان \t Can rimashca shimiunamandallara ali nishca tucungui, can rimashca shimiunamandallara causáyachishca tucungui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لاني ارى حماقة ان ارسل اسيرا ولا اشير الى الدعاوي التي عليه \t Mana valinzhu, yachin, shu causayuj runara cachangaj, pai causayashcara mana rimasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بن شمعون بن يهوذا بن يوسف بن يونان بن ألياقيم \t Levi churi, Simeón churi, Judá churi, José churi, Jonan churi, Eliaquim churi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخررت امام رجليه لاسجد له. فقال لي انظر لا تفعل. انا عبد معك ومع اخوتك الذين عندهم شهادة يسوع. اسجد للّه. فان شهادة يسوع هي روح النبوة \t Ñucaga paihua chaquii tuama urmacani, paita adorangaj. Paiga: Ama casna raichu, nica. Ñuca canhua pariju sirvij ani camba uquiunahua, paiguna Jesuspa shimira huacachijgunami. Diosllara adoraichi. Jesusmanda cuentana shimi Diosmanda rimashca shimi almami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاشاروا الى شركائهم الذين في السفينة الاخرى ان يأتوا ويساعدوهم. فأتوا وملأوا السفينتين حتى اخذتا في الغرق. \t Chishu canoai tiajgunara cayanauca shamusha yanapangaj. Shamunaucami, ishqui canoara undachinauca ñaca ñaca pambaringama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل عطية صالحة وكل موهبة تامة هي من فوق نازلة من عند ابي الانوار الذي ليس عنده تغيير ولا ظل دوران. \t Tucui ali cuyana, tucui ali sumaj cuyashca ahuamanda irgumun estellasgunara raj Yayamanda. Paihuajpi turcarinas, llanduyanas illan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجعل لسمعان اسم بطرس. \t Simonda cayaca. Mushuj shutira Pedro nishcara churaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا لو كنا حكمنا على انفسنا لما حكم علينا. \t Ñucanchiga ñucanchillara camasha, mana taripai tucunchimachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاطلب اليكم ايها الاخوة برأفة الله ان تقدموا اجسادكم ذبيحة حية مقدسة مرضية عند الله عبادتكم العقلية. \t Shinashas, uquiuna, Dios cangunara llaquishca raigumanda, cangunara rugauni, canguna cuerpo nishca aichara Diosta cuyaichi, shu causaj sacrificio cuenta, chuyajlla, Dioshua chasquihuajllami. Caimi canguna Diosta iyaihua alabana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم جاء الذي اخذ الوزنتين وقال يا سيد وزنتين سلمتني. هوذا وزنتان أخريان ربحتهما فوقهما. \t Ishqui talentos cullquira apij runa shamusha; Señor, nica, ishqui talentos cullquira cuhuacangui, ishquira mas ganashcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "له المجد في الكنيسة في المسيح يسوع الى جميع اجيال دهر الدهور. آمين \t Paiga sumacyachishca achu iglesiai Cristo Jesuspi tucui tiempounai huiñai huiñaigama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما اجتاز يسوع في السفينة ايضا الى العبر اجتمع اليه جمع كثير. وكان عند البحر. \t Jesús chimbamanda artillara canoai tigramuca. Ashca runa paita muyujta tandarimunauca. Paiga lamar patai tiauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لتسلكوا كما يحق للرب في كل رضى مثمرين في كل عمل صالح ونامين في معرفة الله \t Shinallara mañanchi canguna Señor valishca tupui puringaj, paita tucuibi cushiyachisha, tucui ali ranaunara aparisha, Diosta ricsiushcai iñasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "غير مفتخرين الى ما لا يقاس في اتعاب آخرين بل راجين اذا نما ايمانكم ان نتعظم بينكم حسب قانوننا بزيادة \t Ñucanchillara mana yapajta ahuayanchichu shujguna rashcaunamanda, astaun imasna canguna quirina yaparisha rin, chapaunchi ñucanchi tarabana cangunajpi talirijta atunyachishca achu, ñucanchi ushashcagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي يطلب من هذا الجيل دم جميع الانبياء المهرق منذ انشاء العالم. \t Chi raigumanda cuna horas causau runauna causayachishca anaunga tucui Diosmanda rimajguna talishca yahuarmanda, mundu callarina horasmanda pacha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الاحباء لا تستغربوا البلوى المحرقة التي بينكم حادثة لاجل امتحانكم كانه اصابكم امر غريب \t Llaquishcauna, ama manzharinguichichu cangunahua shamushca shinzhi camashcara, ninahua camashcasna, shu mana iyaihua tucushca cuenta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في هذه هي المحبة ليس اننا نحن احببنا الله بل انه هو احبنا وارسل ابنه كفارة لخطايانا \t Dios llaquishca caimi: mana ñucanchi Diosta llaquishcanchi, astaun Dios ñucanchira llaquicami, paihua Churira cachamuca ñucanchi ucharashcamanda pagana tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كان انسان غني وكان يلبس الارجوان والبز وهو يتنعم كل يوم مترفها. \t Shu charij runa tiauca, gusto inu puca yuraj churanara churarishca. Caran punzha atun micuna istara rarca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان نيري هين وحملي خفيف \t Ñuca huanduna caspi cuenta aparinallami, ñuca carga pangallami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان ملكي صادق هذا ملك ساليم كاهن الله العلي الذي استقبل ابراهيم راجعا من كسرة الملوك وباركه \t Cai Melquisedec, Salem nishca llacta rey apu, ahuai tiaj Diospa sacerdote, Abrahamda chasquingaj llucshica, pai rey apuunara vencisha tigramushcai, maspas paita bendiciaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليسوا من العالم كما اني انا لست من العالم. \t Paiguna mana cai pachamandachu anaun, imasna ñucas mana cai pachamandachu ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقالا آمن بالرب يسوع المسيح فتخلص انت واهل بيتك‎. \t Paiguna ninauca: Señor Jesucristoi quiri, quirisha quishpi tucungui, shinallara camba aillus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقط عيشوا كما يحق لانجيل المسيح حتى اذا جئت ورأيتكم او كنت غائبا اسمع اموركم انكم تثبتون في روح واحد مجاهدين معا بنفس واحدة لايمان الانجيل \t Cristo evangelio valishca tonora causaichi, ñuca cangunara ricungaj shamushas, ñuca illashas, cangunamanda uyasha nini imasna canguna shinzhira shayaunguichi shu almallahua shu iyaillahuas, evangelio quirinamanda pariju macanausha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هنا الذهن الذي له حكمة. السبعة الرؤوس هي سبعة جبال عليها المرأة جالسة. \t Cai shimiga iyaiyuj runa iyarinami: Canzhis umauna canzhis urcuunami, chi urcuuna ahuai huarmi tiarin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان الذين اكلوا من الارغفة نحو خمسة آلاف رجل \t Micujguna pichca huaranga tupu cariuna aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانكم انتم ايها الاخوة تعلمون دخولنا اليكم انه لم يكن باطلا \t Uquiuna, cangunallara yachanguichi imasna ñucanchi cangunajma shamushca mana yangachu aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالعسكر اخذوا بولس كما أمروا وذهبوا به ليلا الى انتيباتريس. \t Soldarouna capitán mandashcasna Pablora tuta pushanauca Antipatris nishca llactagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكما كان يقرب وقت الموعد الذي اقسم الله عليه لابراهيم كان ينمو الشعب ويكثر في مصر \t Dios Abrahanma rimashca punzha mayanllayaupi, Israel runauna Egiptoi ashcara mirasha yaparinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس لي فرح اعظم من هذا ان اسمع عن اولادي انهم يسلكون بالحق \t Mana imamandas yali cushira charinichu ñuca churiuna cierto shimii purishcara uyasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب واحد من الناموسيين وقال له يا معلّم حين تقول هذا تشتمنا نحن ايضا. \t Shu ley shimira camachijga cutipasha: Yachachij, nica, casna rimasha can ñucanchira piñaungui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فهوذا لطف الله وصرامته. اما الصرامة فعلى الذين سقطوا. واما اللطف فلك ان ثبت في اللطف وإلا فانت ايضا ستقطع. \t Ricupai Diospa ali shungura, paihua shinzhi shunguras: Dios shinzhi aca urmajgunahua, astaun canhua ali shungu aca, canga paihua ali shungüi tiaupi. Mana ajpi, cambas shinallara pitishca angui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي اول الاسبوع جاءت مريم المجدلية الى القبر باكرا والظلام باق فنظرت الحجر مرفوعا عن القبر. \t Semana callarina punzhai, tuta ucura, chara llandu ashcai, María Magdalena Jesús pambashcama shamuca. Rumi anzhuchishcara ricuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكني قد كلمتكم بهذا حتى اذا جاءت الساعة تذكرون اني انا قلته لكم. ولم اقل لكم من البداءة لاني كنت معكم. \t Cai shimiunara cangunara rimashcani, horas pactamujpi, ñuca casna rimashcaunara iyarinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالا الرب محتاج اليه. \t Paiguna: Señor ministishcaraigumanda, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل واد يمتلئ وكل جبل واكمة ينخفض وتصير المعوجات مستقيمة والشعاب طرقا سهلة. \t tucui huaicu undachishca angami, tucui urcus tucui ichilla urcus urayangami; istu ñambiuna dirichuyashca anaungami, manali ñambiuna pambayachishca anaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد زمان طويل أتى سيد اولئك العبيد وحاسبهم. \t Unai tiempo huasha, chi sirvijguna patrón tigramuca, paigunahua cullquimanda alichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي لاجله انا سفير في سلاسل. لكي اجاهر فيه كما يجب ان اتكلم \t Ñuca Dios cachashca rimaj ani; cadena huascahua huatashca ani evangelio shimimanda. Mañaichi ñucamanda, ñuca mana manzhasha, imasna rimana ashcaras Cristomanda rimangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكنكم لستم تؤمنون لانكم لستم من خرافي كما قلت لكم. \t Cangunaga mana quiringuichi, mana ñuca borregounamanda asha, ñuca cangunara rimashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "السلام بيدي انا بولس الذي هو علامة في كل رسالة. هكذا انا اكتب. \t Cai saluranaraga ñuca, Pablo, quiquin maquihua quillcashcani. Caimi ñuca ricuchina tucui ñuca quillcashcaunai, casna quillcauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسأله تلاميذه قائلين يا معلّم من اخطأ هذا أم ابواه حتى ولد اعمى. \t Yachachishca runauna paita: Yachachij, ninauca: ¿Pi ucharashcamanda cai runa ñausa pagarimuca, paulara paihua yayaunamanda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانكم كنتم كخراف ضالة لكنكم رجعتم الآن الى راعي نفوسكم واسقفها \t Canguna chingarishca borregouna cuenta acanguichi, astaumbas cuna canguna almara Cuirajma, canguna almara Ricujmas tigramushcanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يسمع مطلقا ان بينكم زنى وزنى هكذا لا يسمى بين الامم حتى ان تكون للانسان امرأة ابيه. \t Cierto pacha cangunamanda shu runa huarmihua tacarishca ninaun. Chi tupullara mana rimanaunlla gentilgunahua. Shu runa paihua quiquin yaya huarmihua causaun, ninaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتعجب اليهود قائلين كيف هذا يعرف الكتب وهو لم يتعلّم. \t Judioguna manzharinauca: Paiga, ¿imasnara quillcashcaunara yachan, ninauca, pai mana yachachishca ajllaira?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما اجتمعوا الى هنا جلست من دون امهال في الغد على كرسي الولاية وامرت ان يؤتى بالرجل‎. \t Shinajpi paiguna shamunaupi, mana unayasha, cayandi punzha taripana huasii tiarisha chi runara apamungaj cachacani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي خلّصنا ودعانا دعوة مقدسة لا بمقتضى اعمالنا بل بمقتضى القصد والنعمة التي أعطيت لنا في المسيح يسوع قبل الازمنة الازلية \t Pai ñucanchira quishpichihuaca, sumaj cayanahua cayasha, mana ñucanchi rashcauna raigumanda, astaun pai quiquin munashcamanda, shinallara Cristo Jesuspi cushca gracia nishca ali iyaimandas, tiempouna manara callarishcaira cushca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎سمعان قد اخبر كيف افتقد الله اولا الامم ليأخذ منهم شعبا على اسمه‎. \t Simón cuentaca imasna Dios gentilgunara ñaupa bendiciaca, paigunamanda runaunara ajllasha paihua shutira alabangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان هذا هو الذي قيل عنه باشعياء النبي القائل صوت صارخ في البرية اعدوا طريق الرب. اصنعوا سبله مستقيمة. \t Caimi Isaías nishca Diosmanda rimaj rimaushca, nisha: Caparij shimi, runa illashca partii caparisha: Señor purina nambira alichichi, paihua ñambiunara dirichuichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني الحق اقول لكم الى ان تزول السماء والارض لا يزول حرف واحد او نقطة واحدة من الناموس حتى يكون الكل. \t Cierto pacha cangunara nini, ahua pachas cai pachas pasaringagama, ley shimimanda mana shu shimihuallas shu pundahuallas pasaringami tucui pactaringagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن يوحنا منعه قائلا انا محتاج ان اعتمد منك وانت تأتي اليّ. \t Juanga mana munacachu. Canmi ñucara bautisana angui, nica. ¿Astaun canzhu ñucajma shamungui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانا اعني هذا ان كل واحد منكم يقول انا لبولس وانا لأبلوس وانا لصفا وانا للمسيح. \t Casna rimasha nini: Cangunamanda shu runa nin: Ñuca Pablo runami ani; shujga, Apolospaj, shujga Cefaspaj, shujga Cristohuajmi ani, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان مثل هؤلاء هم رسل كذبة فعلة ماكرون مغيّرون شكلهم الى شبه رسل المسيح. \t Cai runauna, llulla cachashca runauna, llulla tarabajguna anaun, Cristo cierto cachashca runauna cuenta ricurisha nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي تفتخر بالناموس أبتعدي الناموس تهين الله. \t Can ley camachishca shimii ahuayasha, leyra mana pactachisha ¿Diosta mana valichinguichu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انت فقد تبعت تعليمي وسيرتي وقصدي وايماني واناتي ومحبتي وصبري \t Canga ñuca yachachishcara catishcanguimi, ñuca causashcaras, iyashcaras, quirinaras, chapaisiqui shunguras, llaquinaras, ahuantashcaras,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا تدعوا لكم ابا على الارض لان اباكم واحد الذي في السموات. \t Ama pihuas, Ñuca yaya, nisha rimachu cai pachai. Shujllami canguna Yaya, paiga ahua pachaimi tiaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان من من الناس يعرف امور الانسان الا روح الانسان الذي فيه. هكذا ايضا امور الله لا يعرفها احد الا روح الله. \t ¿Pita yachan runa iyashcaunara? Dueño espiritullami yachan. Shinallara Dios iyashcaunara mana pihuas yachacachu. Diospa Espiritullami yachaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذا داود يدعوه ربا فكيف يكون ابنه \t David paita, Señor, nisha, ¿imasnajpira paihua churimi ningái?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما تعلّمتم ايضا من ابفراس العبد الحبيب معنا الذي هو خادم امين للمسيح لاجلكم \t Caita Epafras nishca runamanda uyacanguichi. Paiga ñucanchi llaquishca ñucahua pariju sirvij runa, Cristora ali sirvij cangunara yanapangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وعلى قدر ما انه ليس بدون قسم. \t Caitaga Diospa shutii rimashcahua rashcami aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الامر الذي فيه يستغربون انكم لستم تركضون معهم الى فيض هذه الخلاعة عينها مجدفين \t Casna rajgunahua mana intindihuajchu imarasha canguna mana paigunahua pariju catinguichichu yapajta irusta rangaj, chimanda cangunara caminaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس افتخاركم حسنا. ألستم تعلمون ان خميرة صغيرة تخمّر العجين كله. \t Mana valinzhu canguna alimi anchi nishcara: ¿Manzhu yachanguichi imasna ansahualla tandara punguichina polvo enterora punguichin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فرجاؤنا من اجلكم ثابت. عالمين انكم كما انتم شركاء في الآلام كذلك في التعزية ايضا. \t Alimi iyaunchi cangunamanda. Yachanchi imasna ñucanchihua tormendarishcanguichi, shinallara ñucanchihua cushi tucunguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم يسوع ولا انا اقول لكم باي سلطان افعل هذا \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Ñucas cangunara mana rimashachu pi mandajpira ñuca casnaunara rani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الآن فقد وضع الله الاعضاء كل واحد منها في الجسد كما اراد. \t Cunaga Dios caran partira aichai churashcami, pai munashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وخرّ على وجهه عند رجليه شاكرا له. وكان سامريا. \t Tuama urmaca Jesuspa chaquii, paita agrasisha. Paiga Samaria runa aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما علم بولس ان قسما منهم صدوقيون والآخر فريسيون صرخ في المجمع ايها الرجال الاخوة انا فريسي ابن فريسي. على رجاء قيامة الاموات انا أحاكم‎. \t Shinajpi Pablo ricusha riparaca shu parti runauna saduceoguna anauca, shu partiga fariseoguna anauca. Paiguna ñaupajpi caparica: Runauna, uquiuna, ñuca fariseo mani, fariseomanda churi ani. Ñucanchi chapaushcara huañushcaunamanda causarinaras taripai tucuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ كان يسوع ماشيا عند بحر الجليل ابصر اخوين سمعان الذي يقال له بطرس واندراوس اخاه يلقيان شبكة في البحر فانهما كانا صيادين. \t Jesús, Galilea lamar rayai puriusha, ishquindi uquira ricuca, Pedro nishca Simón aca, paihua uqui Andresndi, licarinauca lamarbi. Aichahuara apijguna anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان كان الجميع يتنبأون فدخل احد غير مؤمن او عامي فانه يوبخ من الجميع. يحكم عليه من الجميع. \t Randi tucui quirijguna Diosmanda rimanaupi, shu mana quirij, shu mana intindij runa icusha, uyasha, tucui runauna rimashcamanda paihua uchara riparanga, taripai tucunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم سبّحوا وخرجوا الى جبل الزيتون \t Paigunaga cantanara cantashca huasha, llucshisha Olivos nishca urcuma rinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والاربعة الحيوانات لكل واحد منها ستة اجنحة حولها ومن داخل مملوءة عيونا ولا تزال نهارا وليلا قائلة قدوس قدوس قدوس الرب الاله القادر على كل شيء الذي كان والكائن والذي يأتي. \t Chi chuscu causajguna, caran shuj socta rigra pangara charica, paiguna armaras ucuras ñahuiunayuj anauca. Tutandi punzhandi mana saquisha caparinauca: Santo, santo, santo, nisha, Tucuira Ushaj Señor Dios, ñaupa tiaj, cuna tiajpas, shamuna ajpas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اقول لك لا تخرج من هناك حتى توفي الفلس الاخير \t Canda nini, chimanda mana llucshinguichu puchucai mediora pagangagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانكر ايضا. وبعد قليل ايضا قال الحاضرون لبطرس حقا انت منهم لانك جليلي ايضا ولغتك تشبه لغتهم. \t Cutillara Pedro: Mana ricsinichu nica. Chihuashaga chihui tiajguna Pedrora rimanauca: Cierto pacha canga chi montonmanda angui, nisha. Galilea runa angui. Can paigunasna rimaj angui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فوضع الله اناسا في الكنيسة اولا رسلا ثانيا انبياء ثالثا معلمين ثم قوات وبعد ذلك مواهب شفاء اعوانا تدابير وانواع ألسنة. \t Dios paihua iglesiai caran tono cuyashcaunara churashcami; ñaupa punda pai cachashca runauna, chi huasha Diosmanda rimajguna, chi huasha yachachijguna, chi huasha munanaita rajguna, chi huasha ungüigunara alichijguna, shujgunara yanapajguna, mandajguna, shu tono shimiunara rimajguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان كل الشعب يبكرون اليه في الهيكل ليسمعوه \t Tutamandaga tucui runauna shamunauca paita uyangaj templo huasii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "البسوا سلاح الله الكامل لكي تقدروا ان تثبتوا ضد مكايد ابليس. \t Tucui Diospa iru churanaunara cuenta churarichi, canguna shinzhi tucungaj, supai apumanda tucui alma apiña tictitara vencingaj"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كنا نعيش بالروح فلنسلك ايضا بحسب الروح. \t Ñucanchi Espiritui causausha, shinallara Espiritui purishunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما اقترب من اريحا كان اعمى جالسا على الطريق يستعطي. \t Jesús Jericó nishca llacta mayanma shamujpi, shu ñausa runa ñambi rayai tiauca, Cullquira cuhuai, nisha mañasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه وان وجد ما يسمى آلهة سواء كان في السماء او على الارض كما يوجد آلهة كثيرون وارباب كثيرون. \t Huaquin dios nlshcauna tiashas cielois cai pachais, imasna ashca diosguna, ashca señorguna tianaun,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكني استشهد الله على نفسي اني اشفاقا عليكم لم آت الى كورنثوس. \t Ñucaga Diosta cayauni ñuca almara ricuj tucungaj, imasna cangunara llaquishcamanda mana ñaupa shamucanichu Corinto llactama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من يأكل جسدي ويشرب دمي فله حياة ابدية وانا اقيمه في اليوم الاخير. \t Maicans ñuca aichara micuj yahuarda upij huiñai causaira charin; puchucai punzhai ñuca paita causachishami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلا تنقد اليهم لان اكثر من اربعين رجلا منهم كامنون له قد حرموا انفسهم ان لا يأكلوا ولا يشربوا حتى يقتلوه. وهم الآن مستعدون منتظرون الوعد منك \t Astaumbas, canga ama quiringuichu, ama uyanguichu. Paigunamanda chuscu chunga yali Diospa shutii rimasha: Ama micushun ama upishun ninauca Pablora huañuchinagama. Cunaga can shimi cushcara puruntu chaparinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نشكر الله وابا ربنا يسوع المسيح كل حين مصلّين لاجلكم \t Diosta, ñucanchi Señor Jesucristo Yayara, agrasinchi, tucui horas cangunamanda Diosta mañasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "دعي احد وهو مختون فلا يصر اغلف. دعي احد في الغرلة فلا يختتن. \t ¿Shu runa pai cayashcai circuncisionda rashcachu acai? Shina asha saquirichu. ¿Shujga mana circuncisionda rashcai cayai tucucai? Ama rachu circuncisionda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكني اقول لكم ان ايليا قد جاء ولم يعرفوه بل عملوا به كل ما ارادوا. كذلك ابن الانسان ايضا سوف يتألم منهم. \t Astaun cangunara nini, ña shamucami Elias. Paitaga mana ricsinaucachu, astaumbas runauna paiguna munaira paihua ranaucami. Shinallarami paiguna ñucara, Runa Churi nishcara, tormendachihuanaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما المرأة ان كانت ترخي شعرها فهو مجد لها لان الشعر قد أعطي لها عوض برقع. \t Astaun huarmiga suni acchayuj asha, caiga paihuajta valin. Acchaga paima cushcami quillpangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن قم وقف على رجليك لاني لهذا ظهرت لك لانتخبك خادما وشاهدا بما رأيت وبما ساظهر لك به \t Atari, nica, shayari. Chiraigumanda canma ricurimushcani, canda churashcani ñucara sirvij, ñucamanda rimaj tucungaj, can ricushcaunara rimangaj, shinallara canda huasha ñucamanda ricurímungaraushcaras cuentangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا زلزلة عظيمة حدثت. لان ملاك الرب نزل من السماء وجاء ودحرج الحجر عن الباب وجلس عليه. \t Allpa cuyuca shinzhira. Shu Señorba ángel, ahuamanda irgumusha, rumira anzhuchica, chi ahuai tiarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه فيه خلق الكل ما في السموات وما على الارض ما يرى وما لا يرى سواء كان عروشا ام سيادات ام رياسات ام سلاطين. الكل به وله قد خلق. \t Tucui paihuajllai rashca aca, ahua pachai tiajguna cai pachai tiajgunas, ricurijguna mana ricurijgunas; rey apu tiarinauna asha, mandajguna asha, atun apuuna asha, ushajguna ashas. Tucui paimanda paihuajta rashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمزّق رئيس الكهنة ثيابه وقال ما حاجتنا بعد الى شهود. \t Shinajpi sacerdote atun apu paihua churanara lliquisha rimaca: ¿Imara mas ministishun rimajgunara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخرجت وقالت لامها ماذا اطلب. فقالت راس يوحنا المعمدان. \t Ushushi llucshisha paihua mamara tapuca: ¿Imara mañashachu? nisha. Paihua mama rimaca: Bautisaj Juamba umara mañangui, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالا له اين تريد ان نعدّ. \t Paigunaga: ¿Maibira munangui alichingaj? ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيمضي هؤلاء الى عذاب ابدي والابرار الى حياة ابدية \t Caigunaga huiñaigama duraj tormendarinama rinaungami, randi aliuna huiñai causaima rinaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال له ان كنت ابن الله فاطرح نفسك الى اسفل. لانه مكتوب انه يوصي ملائكته بك. فعلى اياديهم يحملونك لكي لا تصدم بحجر رجلك. \t Paita nica: Can Diospa Churi ashaga, allpama urmai; casna quillcashcami tian: Paihua angelgunara cambajma cachangami. Shinallara, Canda apinaungami paiguna maquiunai, ama camba chaqui nijtaringaj rumii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الجميع من فضلتهم ألقوا. واما هذه فمن اعوازها القت كل ما عندها كل معيشتها \t Shujguna paiguna yalijta charishcamanda puchura churanauca. Randi cai huaccha huarmi pai charishca tupu llambura churaca, pai micuna randina cullquira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "آخذين اجرة الاثم. الذين يحسبون تنعم يوم. لذة ادناس وعيوب يتنعمون في غرورهم صانعين ولائم معكم. \t Paiguna manali rashcaunara pagai tucunaun, caran punzha paiguna manali rashcaunara gustashcamanda. Caiguna irusgunami, huajlishcaunami; cangunahua pariju micushallara paiguna manali rashcaunai cushiyanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما رفعوه طفقوا يستعملون معونات حازمين السفينة واذ كانوا خائفين ان يقعوا في السيرتس انزلوا القلوع وهكذا كانوا يحملون‎. \t Ichilla canoara barcoi icuchishca huasha, barcora huascaunahua shinzhira huatanauca ama paquiringaj. Sirte nishca partima pactai rinara manzhasha, huaira aitana llachapaunara irguchinauca barco huaira apashcama ringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس كما كان قايين من الشرير وذبح اخاه. ولماذا ذبحه. لان اعماله كانت شريرة واعمال اخيه بارة \t Mana Caín rashcasna, pai manali supaimanda asha, paihua uquira huañuchica. ¿Imamanda uquira huañuchicachu? Caimandami: Caímba rashcauna manali anauca, astaumbas paihua uqui rashcauna ali anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاخذ الكرامون عبيده وجلدوا بعضا وقتلوا بعضا ورجموا بعضا. \t Tarabajgunaga sirvijgunara apisha, shujta sajmanauca, shujtaga huañuchinauca, shujtaga rumihua shitanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه اي شكر نستطيع ان نعوض الى الله من جهتكم عن كل الفرح الذي نفرح به من اجلكم قدام الهنا. \t Chi raigumanda ¿imasna rashara Diosta agrasishun cangunamanda, canguna ñucanchira cushiyachishcamandas ñucanchi Diospa ñaupajpi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما ابصراه اندهشا. وقالت له امه يا بنيّ لماذا فعلت بنا هكذا. هوذا ابوك وانا كنا نطلبك معذبين. \t Huahuara ricusha, yayauna manzharinauca. Paihua mama nica: Churihua, ¿Imarasha casnara rashcangui ñucanchihua? Yayandi ñucandi llaquirisha canda mascashcanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والجند ايضا استهزأوا به وهم يأتون ويقدمون له خلا \t Shinallara soldarouna paita asinauca; llutarisha, ayaj vinora ricuchinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاخذ يوسف الجسد ولفه بكتان نقي. \t José Jesuspa aichara apisha, shu ali llachpahua pilluca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتقدم التلاميذ وقالوا له لماذا تكلمهم بامثال. \t Shinajpi Jesús yachachishca runauna shamusha, paita ninauca: ¿Imarasha yachachingaj cuentanaunahua rimaungui paigunahua?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في اليوم الذي فيه يدين الله سرائر الناس حسب انجيلي بيسوع المسيح \t Señor taripana punzhai, imahoras runauna pacashcara Jesucristo tarípangami, ñuca evangelio shhnii rimashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانه دفن وانه قام في اليوم الثالث حسب الكتب. \t Pambashca aca, quinsa punzhai causarímuca, Quillcai quillcashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما أتوا الى موضع يقال له جلجثة وهو المسمى موضع الجمجمة \t Golgota nishca pambama pactamunauca, caiga Uma Tullu Pambami, nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذه مرة ثالثة ظهر يسوع لتلاميذه بعد ما قام من الاموات \t Caita ña quinsa cuti Jesús pai yachachishca runaunama ricurimuca pai causarishca huasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان يطلق لهم في كل عيد اسيرا واحدا من طلبوه. \t Astaumbas ista punzhai shu causayuj runara cacharij aca, maicandas paiguna mañashcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه جاء يوحنا لا يأكل ولا يشرب. فيقولون فيه شيطان. \t Juan shamuca, mana micuj, mana upij. Supaiyujmi, ninaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما تمت ايام كثيرة تشاور اليهود ليقتلوه‎. \t Ashca punzha pasashca huasha, judioguna pariju rimanausha Saulora huañuchingaj iyarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما شبعوا قال لتلاميذه اجمعوا الكسر الفاضلة لكي لا يضيع شيء. \t Runauna sajsajta micushca huasha, Jesús pai yachachishca runaunara nica: Puchuunara pallaichi, imaras ama ichuringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال لي اذهب فاني سارسلك الى الامم بعيدا \t Señorga rimahuaca: Ri, nisha canda caruma cachasha gentilgunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجابهم يسوع وابتدأ يقول انظروا لا يضلكم احد. \t Jesús cutipasha rimai callarica: Iyanguichi maicambas cangunara ama umachichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليس احد اذا شرب العتيق يريد للوقت الجديد لانه يقول العتيق اطيب \t Maspas, pi runas rucu vinora upishca huasha mushujta mana munanga. Rucu vino astaun mas alimi, ñinga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان ثمر الروح هو في كل صلاح وبر وحق. \t Punzhai purishcamanda aparishcauna caigunami: llaquij shungu, ali shungu, ciertora rimaj shungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهكذا تصير خفايا قلبه ظاهرة وهكذا يخرّ على وجهه ويسجد للّه مناديا ان الله بالحقيقة فيكم \t Paihua shungüi pacashcaga ricuringami. Shina tucujpi tuama urmasha, Diosta adorangami, cierto Dios caibi tiaunmi cangunahua, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتشاور رؤساء الكهنة ليقتلوا لعازر ايضا. \t Sacerdote apuuna paigunapura rimananauca Lazarora huañuchingaj nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان جميع الاشياء هي من اجلكم لكي تكون النعمة وهي قد كثرت بالاكثرين تزيد الشكر لمجد الله. \t Cai tucuira tormendarinchi cangunara llaquishcamanda, Diospa gracia nishca ashca runamanda yaparisha, paiguna agrasishcauna ashcara yaparinauchu Diosta ahuayachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان من استحى بي وبكلامي فبهذا يستحي ابن الانسان متى جاء بمجده ومجد الآب والملائكة القديسين. \t Maican runas ñucamandas ñuca shimimandas pingarijpi, casna runamanda ñuca, Runa Churi nishca, pingarishami ñuca shamuna horaspi, imahoras shamusha ñuca sumajhua, Yayahua sumajhuas, paihua chuyaj angelguna sumajhuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاجل تكميل القديسين لعمل الخدمة لبنيان جسد المسيح \t quirijgunara alichingaj Diosta sirvinauchu, shinallara Cristo cuerpo nishca aichara shinzhiyachingaj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لغلمانه هذا هو يوحنا المعمدان. قد قام من الاموات ولذلك تعمل به القوات \t Paita sirvijgunara nica: Caimi Bautisaj Juan, huañushcaunamanda causarishcami. Caimanda cai ushanauna ricurínaun paihuajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎بل ودعهم قائلا ينبغي على كل حال ان اعمل العيد القادم في اورشليم. ولكن سارجع اليكم ايضا ان شاء الله. فاقلع من افسس‎. \t Pablo paigunamanda dispirisha nica: Ursamanda ministirinmi ñuca Jerusalenma pactangaj shamuj istara huacachingaj. Huashaga Dios munajpi tigramushami. Casna rimasha Efesomanda barcoi rícami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالتفت وابصر تلاميذه فانتهر بطرس قائلا اذهب عني يا شيطان. لانك لا تهتم بما لله لكن بما للناس \t Jesús voltiarisha, pai yachachishca runaunara ricusha, Pedrora piñaca: Ñucamanda anzhuri, Satanás, nisha, Diospajgunara mana ricungui, astaumbas runajgunaüara ricungui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتذمر الفريسيون والكتبة قائلين هذا يقبل خطاة وياكل معهم. \t Fariseoguna yachaira yachachijgunandi paimanda piñarinauca: Cai runa uchayujgunara chasquin, paigunahua micun, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الاشياء العادمة النفوس التي تعطي صوتا مزمار او قيثارة مع ذلك ان لم تعط فرقا للنغمات فكيف يعرف ما زمر او ما عزف به. \t Mana causaj tucanauna uyaríjpi, llautasna, guitarrasna, mana intindinalla uyaríjpi, ¿imasna rashara llautahua guitarrahua tucashcara yachana angai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقلت لكم الآن قبل ان يكون حتى متى كان تؤمنون. \t Cuna, manara tucujllaira cangunara cuentashcani, imahoras casna tucujpi canguna quiringuichima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وقال له الملاك تمنطق والبس نعليك. ففعل هكذا. فقال له البس رداءك واتبعني‎. \t Angel rimaca: Chumbilli, nisha, zapatosta huatai. Camba churanara churarisha catihua. Shinami rarca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال يسوع لقائد المئة اذهب وكما آمنت ليكن لك. فبرأ غلامه في تلك الساعة \t Shinajpi Jesús capitanda rimaca: Ri, nisha, can quirishcasna rashca achu. Paita sirvij chi horasllaira aliyashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واما استفانوس فاذ كان مملوّا ايمانا وقوة كان يصنع عجائب وآيات عظيمة في الشعب \t Astaumbas Esteban, Diospa gracia nishca ali iyaihua ushanahuas undashca asha, runauna ñaupajpi ima munanaita ranaras gusto ricurinaras rarcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والحكمة تبررت من جميع بنيها \t Randi, yachana ali nishcami tucui paihua churiunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎يسوع الذي من الناصرة كيف مسحه الله بالروح القدس والقوة الذي جال يصنع خيرا ويشفي جميع المتسلط عليهم ابليس لان الله كان معه‎. \t Dios Nazaretmanda Jesuspa ahuai Santo Espirituras ushairas talicami. Pai alira rasha purica, tucui supaüiua tormendachishcaunara alichica, Dios paihua tiashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب يسوع انا ليس بي شيطان لكني اكرم ابي وانتم تهينونني. \t Jesús cutipasha rimaca: Supaira mana charinichu, astaun ñuca Yayara ahuayachiuni. Cangunaga ñucara mana ahuayachinguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا عارف اعمالك وتعبك وصبرك وانك لا تقدر ان تحتمل الاشرار وقد جربت القائلين انهم رسل وليسوا رسلا فوجدتهم كاذبين. \t Can rashcaunara yachani, can shinzhi tarabashcaras, can ahuantaisiqui ashcaras. Ñuca yachani imasna can manali runaunara mana ahuantanguichu, shinallara cacashca runa mani nijgunara camashcangui, paiguna llullajguna ajta tarishcangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان المقدس والمقدسين جميعهم من واحد فلهذا السبب لا يستحي ان يدعوهم اخوة \t Chicanyachijga chicanyachishcaunandi shu Diosmandallami anaun, chiraigumanda mana pingarinzhu, Uquiuna, nisha, paigunara rimangaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بقوّة آيات وعجائب بقوة روح الله. حتى اني من اورشليم وما حولها الى الليريكون قد اكملت التبشير بانجيل المسيح. \t Shinajpi Jerusalenmanda, muyujta siríj llactaunais, Ilírico nishca partigama, tucui partiunara undachishcani Cristo evangelio shimihua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "جميعكم ابناء نور. وابناء نهار. لسنا من ليل ولا ظلمة. \t Tucui canguna punzhamanda churiuna anguichi; mana tuta churiuna, mana llandumandachu anchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الذين هم من اهل التحزب ولا يطاوعون للحق بل يطاوعون للاثم فسخط وغضب \t Astaumbas camijgunama, cierto shimira mana uyajgunama, astaun manali shimira uyajguna asha, piñanaras piñarinaras pagangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفريجية وبمفيلية ومصر ونواحي ليبية التي نحو القيروان والرومانيون المستوطنون يهود ودخلاء \t Shinallara Frigiamanda, Pamfiliamanda, Egiptomanda, Africamanda, Cirene huasha partimanda, Romamanda pasiajgunandi, judioguna ashas paiguna yachaira catimujguna ashas, uyanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فماذا اذا. أنخطئ لاننا لسنا تحت الناموس بل تحت النعمة. حاشا. \t Shinajpi, ¿imarai? ¿Uchara rashunzhu ñucanchi mana ley ucui tiausha, astaun gracia nishcai? Mana pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال يسوع قد لمسني واحد لاني علمت ان قوة قد خرجت مني. \t Jesús nica: Pi chari llangahuaca, ñucamanda ushai llucshishcara riparacani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كن ساهرا وشدد ما بقي الذي هو عتيد ان يموت لاني لم اجد اعمالك كاملة امام الله. \t Llicchari huañungaraugunara shinzhiyachi; can rashcaunara mana ali tupura ricushcanichu Diospa ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك ان كان طعام يعثر اخي فلن آكل لحما الى الابد لئلا اعثر اخي \t Chi raigumanda, micuna ñuca uquira urmachijpi, ñucaga imahoraspas mana micushachu aichara, ñuca uquira ama urmachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمن شجرة التين تعلّموا المثل متى صار غصنها رخصا واخرجت اوراقها تعلمون ان الصيف قريب. \t Higo yuramanda yachachingaj cuentanara yachaichi: Imahoras paihua pallca ña llulluyaupi, pangaunas llucshinaupi, yachanguichi rupai tiempo ña mayanllayaunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويعتق اولئك الذين خوفا من الموت كانوا جميعا كل حياتهم تحت العبودية. \t shinallara casna rasha huañuira manzhajgunara llushpichica, paiguna entero causana horas manzhashcaraigumanda sirvij tucushcaunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من حلف بالهيكل فقد حلف به وبالساكن فيه. \t Templo huasi shutii shimira cujga, templo shutüs, templo huasü Causaujpa shutüs shimira cunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب يسوع وقال له ان احبني احد يحفظ كلامي ويحبه ابي واليه نأتي وعنده نصنع منزلا. \t Jesús paita cutipasha nica: Maicans ñucara llaquij, ñuca mandashca shimira pactachingami. Yayas paita llaquingami. Paihuajma shamushun, paihua causashun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يا ليت الذين يقلقونكم يقطعون ايضا \t Cangunara turbachijguna paigunallara pitinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال ايها الجيل غير المؤمن والملتوي. الى متى اكون معكم واحتملكم. قدم ابنك الى هنا. \t Jesús cutipasha nica: ¡Ah, nisha, mana quirij mana uyaj miraiguna! ¿Imahorasgama cangunahua compañana ani, cangunara ahuantana ani? Camba churira pushamui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاخذ عسكر الوالي يسوع الى دار الولاية وجمعوا عليه كل الكتيبة. \t Shinajpi gobernadorba soldarouna Jesusta cuartelma pushanauca, pai muyujta entero soldaro montonda tandachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الشيخ الى كيرية المختارة والى اولادها الذين انا احبهم بالحق ولست انا فقط بل ايضا جميع الذين قد عرفوا الحق \t Ñuca, shu anciano nishca runa, ajllashca señorama quillcauni, camba churiunamas. Cangunara cierto pacha llaquini, mana ñucalla astaun tucui cierto shimira yachajgunandi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكنهم لا يتقدمون اكثر لان حمقهم سيكون واضحا للجميع كما كان حمق ذينك ايضا \t Paiguna mana mas ñaupajma rinaungachu. Tucui riparanaunga imasna paiguna mana ali iyaiyujguna ashcara, chi ishqui runaunasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدعا تلاميذه وقال لهم الحق اقول لكم ان هذه الارملة الفقيرة قد القت اكثر من جميع الذين القوا في الخزانة. \t Shinajpi Jesús pai yachachishca runaunara cayasha paigunara rimaca: Cierto pacha cangunara nini, cai llaquinaita huaccha huarmi tucuimanda yali churashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويجتمع امامه جميع الشعوب فيميّز بعضهم من بعض كما يميّز الراعي الخراف من الجداء. \t Paihua ñaupajpi tucui llactauna tandarinaungami. Chicanyachingami shujgunara chishujgunamanda, imasna shu cuiraj runa borregounara chivounamanda chicanyachin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو يصلّي صارت هيئة وجهه متغيرة ولباسه مبيضا لامعا. \t Jesús mañajpi, pai mañaushca ratoi, paihua ñahui shu tono tucuca, paihua churana chiujlla ricurica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لهم يسوع أما قرأتم قط في الكتب. الحجر الذي رفضه البناؤون هو قد صار راس الزاوية. من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في اعيننا. \t Jesús paigunara: ¿Imahoraspas manzhu ricushcanguichi, nica, Quillcaunai: Sicachijguna mana munashca rumi ña istandi siqui rumi tucushcami. Caiga Señor rashcami, ñucanchi ñahuii manzhanaitami ricurin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان عنوان مكتوب فوقه باحرف يونانية ورومانية وعبرانية هذا هو ملك اليهود. \t Paihua uma ahuai quillcashca tiauca griego latín hebreo shimiunahua casna: Caimi Judioguna Rey Apu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذ انا واثق بهذا اعلم اني امكث وابقى مع جميعكم لاجل تقدمكم وفرحكم في الايمان \t Yachani cangunahua saquirishami, tucui cangunahua chara tiasha, canguna ñaupasha ringaj, canguna quirishcai cushiyangaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان الآكلون نحو اربعة آلاف. ثم صرفهم. \t Micujguna chuscu huaranga tupu anauca. Jesús paigunara dispirica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فذاك لما اخذ اللقمة خرج للوقت. وكان ليلا. \t Ucushca tandara apishca huasha, Judas llucshica. Tuta aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكذلك الذكور ايضا تاركين استعمال الانثى الطبيعي اشتعلوا بشهوتهم بعضهم لبعض فاعلين الفحشاء ذكورا بذكور ونائلين في انفسهم جزاء ضلالهم المحق. \t Shinallara cariuna huarmiunahua puñunara saquisha, salinashca cuenta, irus ucha aicha munaibi caripura pinganaita rasha, paigunajpi paiguna irus rashcamanda paganara apinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمع بيلاطس هذا القول اخرج يسوع وجلس على كرسي الولاية في موضع يقال له البلاط وبالعبرانية جبّاثا. \t Shinajpi Pilato cai shimira uyasha, Jesusta canzhama pushaca. Taripanai tiarica, Rumi Pata nishca pistui; caita hebreo shimii Gabata nishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما قوم منهم فمضوا الى الفريسيين وقالوا لهم عما فعل يسوع. \t Randi, huaquinguna faríseogunama rinauca Jesús rashcara paigunara cuentangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ذاك يمجدني لانه يأخذ مما لي ويخبركم. \t Pai ñucara sumacyachingami; ñucajmanda ajgunara cangunara rimangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم اعطوا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه. فتعجبوا منه \t Jesús cutipasha nica: Cesarbajta Cesarma cuichi; Diospajtaga Diosma cuichi. Cai shimira uyasha manzharinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاشترى كتانا فانزله وكفنه بالكتان ووضعه في قبر كان منحوتا في صخرة ودحرج حجرا على باب القبر. \t José shu yuraj linzora randica. Jesusta cruzmanda irguchisha, linzohua pilluca, pambana uctui chingachica. Pambana uctu peñas ucui allashca aca. Shu rumira voltiachisha, uctu pungura ishcaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وخرج اليه جميع كورة اليهودية واهل اورشليم واعتمدوا جميعهم منه في نهر الاردن معترفين بخطاياهم. \t Tucui Judea partí llactaunai causajguna, tucui Jerusalembi causajgunandi paihuajma shamunauca. Paiguna ucharashcaunara cuentajpi, Jordan yacui Juan paigunara bautisacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما قال هذا قام الملك والوالي وبرنيكي والجالسون معهم‎. \t Pablo cai tucuira rimashca huasha, rey apu, gobernador, Bernice, paigunahua pariju tiajgunandi atarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكننا نعلم ان الناموس صالح ان كان احد يستعمله ناموسيا \t Ñucanchi yachanchi imasna ley shimi alimi, maican runas cai shimira ali apijpi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اللذين بهما قد وهب لنا المواعيد العظمى والثمينة لكي تصيروا بها شركاء الطبيعة الالهية هاربين من الفساد الذي في العالم بالشهوة. \t Caigunamanda ashca valij atun shimi cushcaunara charinchi. Cai shimiunamanda Diospa causanara apijguna anchi, ñucanchi cai mundui tiaj ucha munai ismunamanda miticujguna asha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "آخرون قالوا هذا هو. وآخرون انه يشبهه. واما هو فقال اني انا هو. \t Huaquinguna: Paimi, ninauca. Shujgunaga: Chilla ricurij yachin. Pai quiquinllara: Ñuca mani, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذي في الحقل فلا يرجع الى الوراء ليأخذ ثوبه. \t Maicans pajllama tiaushaga paihua churanara apangaj ama tigrachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بالايمان سقطت اسوار اريحا بعد ما طيف حولها سبعة ايام. \t Paiguna quirishcamanda, Jericó llacta quinzhauna urmanauca, runauna canzhis punzhara llacta muyujta purishca huasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل اقمع جسدي واستعبده حتى بعد ما كرزت للآخرين لا اصير انا نفسي مرفوضا \t Astaun ñuca quiquin aichallara macauni, ñuca quiquin aichara sirvichinimi, ñuca shujgunara camachij tucushca huasha ama ichui tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأتى الى مدينة من السامرة يقال لها سوخار بقرب الضيعة التي وهبها يعقوب ليوسف ابنه. \t Shinajpi Jesús shu Samaría partii tiaj Sicar nishca llactama pactamuca. Cai llacta Jacob paihua churi Josema cushca allpa mayambi tiauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فشخص اليه جميع الجالسين في المجمع ورأوا وجهه كانه وجه ملاك \t Shinajpi tucui mandaj apuuna tandarishcai, Estébanda ricuusha, paihua ñahuira angelba ñahuisna ricunaucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتذكرن كلامه. \t Shinajpi paiguna iyarinauca pai rimashca shimiunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني اقول لكم انه ينبغي ان يتم فيّ ايضا هذا المكتوب وأحصي مع اثمة. لان ما هو من جهتي له انقضاء. \t Cangunara nini, chara ministirin cai ñucamanda quillcashcaga pactarinami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان يجلس في لسترة رجل عاجز الرجلين مقعد من بطن امه ولم يمش قط. \t Shu Listra llactamanda runa paihua mama icsamanda pacha anga chaqui llucshij tiauca; imahoraspas mana puricachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل شيء طاهر للطاهرين واما للنجسين وغير المؤمنين فليس شيء طاهرا بل قد تنجس ذهنهم ايضا وضميرهم. \t Chuyaj shungu runaunaj tucui chuyajmi. Irus iyaiyujgunajga mana quirijgunajpas, mana imas chuyachu. Paiguna iyarina iyaigamas irusyashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حتى كما هو مكتوب من افتخر فليفتخر بالرب \t imasna quillcashcami tian: Pi runas alabasha nisha, Diosta alabachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الآن نفسي قد اضطربت. وماذا اقول. ايها الآب نجني من هذه الساعة. ولكن لاجل هذا أتيت الى هذه الساعة. \t Cunallara ñuca alma turbarinmi. ¿Imara nishairi? ¿Yaya, cai horasmanda quishpichihuai, nishachu? Astaun, caita pactachingaj cai horasma shamucani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سلموا على الاخوة الذين في لاودكية وعلى نمفاس وعلى الكنيسة التي في بيته. \t Laodiceai tiaj uquiunara saluraichi, shinallara Nimias nishcara, paihua huasü tiaj iglesiaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل الجمع طلبوا ان يلمسوه لان قوة كانت تخرج منه وتشفي الجميع \t Tucui runauna Jesusta llangangaj munanauca, ushai paimanda llucshijpi tucui runaunara alichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان فخرنا هو هذا شهادة ضميرنا اننا في بساطة وإخلاص الله لا في حكمة جسدية بل في نعمة الله تصرفنا في العالم ولا سيما من نحوكم. \t Caimanda Diosta agrasinchi, shinallara ñucanchi iyai shina riman, imasnara mundu ñaupajpi maspas canguna ñaupajpis, chuya shunguhua ali iyaihuas causashcanchi, mana mundu yachaihua astaun Diospa gracia nishca ali iyaihua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ اجاب يسوع وقال لها يا امرأة عظيم ايمانك. ليكن لك كما تريدين. فشفيت ابنتها من تلك الساعة \t Shinajpi Jesús cutipaca: Huarmi, nisha, shinzhirami quiriungui. Can munashcasna rashca tucuchu. Chi horasmanda ushushi aliyashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا انتم ايضا متى رأيتم هذه الاشياء صائرة فاعلموا انه قريب على الابواب. \t Shinallara canguna cai tucui tucushcara ricusha, ña yachanguichimi pai mayanllaimi, ña pungüimi tiaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وما هي عظمة قدرته الفائقة نحونا نحن المؤمنين حسب عمل شدة قوته \t Mañauni canguna Diospa atun ushaira yachangaj ñucanchira yanapangaj, imasna paihua shinzhi ushaihua rashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابهم يسوع وقال تعليمي ليس لي بل للذي ارسلني. \t Jesús cutipasha nica: Ñuca yachachiushcara mana ñucajchu, randi ñucara cachamujmandami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ومن ثم طلبوا ملكا فاعطاهم الله شاول بن قيس رجلا من سبط بنيامين اربعين سنة‎. \t Shinajpi, rey apura cuhuai nisha mañanauca. Dios paigunara Cisba churi Saúl nishcara cuca. Pai Benjamín aillu runa aca. Chuscu chunga huatagama rey apu aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما ذلك اليوم وتلك الساعة فلا يعلم بهما احد ولا الملائكة الذين في السماء ولا الابن الا الآب. \t Chi punzhara chi horasta pihuas mana yachanzhu. Ahua pachai tiaj angelgunas, Diospa Churis mana yachanaunzhu. Randi Yaya Dioslla yachanmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني متيقن انه لا موت ولا حياة ولا ملائكة ولا رؤساء ولا قوات ولا امور حاضرة ولا مستقبلة \t Chi raigumanda, cierto yachani imasna huañuna, causana, angelguna, atunguna, ushajguna, cuna horas tiajguna, huasha horas shamujgunas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كان احد فيكم يظن انه ديّن وهو ليس يلجم لسانه بل يخدع قلبه فديانة هذا باطلة. \t Maican runas cangunamanda, Diosta quirij ani nisha iyasha, shinajllaira paihua callura mana arcajpi, paulara umachiun, pai Diosta quirina mana valinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونزل عليه الروح القدس بهيئة جسمية مثل حمامة وكان صوت من السماء قائلا انت ابني الحبيب بك سررت \t Santo Espíritu paihua ahuai irgumuca, aichayuj cuenta, urpisna. Ahua pachamanda shimi uyarica: Can ñuca llaquishca Churimi angui, nisha, cambajpi cushi ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما وجدوه قالوا له ان الجميع يطلبونك. \t Jesusta tupasha, paita ninauca: Tucui canda mascanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانما أظهرت الآن بظهور مخلّصنا يسوع المسيح الذي ابطل الموت وانار الحياة والخلود بواسطة الانجيل \t shinallara cunas ricuchishcami ñucanchira Quishpichij Cristo Jesús ricurímushcai. Pai huañuira vencica, causairas mana huañuihuaj causairas punzhajlla ricuchica evangelio ali shimii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبهذه الثقة كنت اشاء ان آتي اليكم اولا لتكون لكم نعمة ثانية \t Casna iyasha, ñuca munacani cangunajma ñaupa punda shamungaj, canguna ishqui cuti bendiciai tucungaj, ñuca tigrajpi cuti cangunajpi pasiangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم ما بالكم مضطربين ولماذا تخطر افكار في قلوبكم. \t Astaun Jesús paigunara nica: ¿Imarasha turbaringuichi, casna iyaiguna canguna corazombi shamujpi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا فليحسبنا الانسان كخدام المسيح ووكلاء سرائر الله. \t Runauna ñucanchira ricsinauchu Cristora sirvijguna cuenta, Dios pacashca shimiunara yachachijguna cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وأعطي ان يعطي روحا لصورة الوحش حتى تتكلم صورة الوحش ويجعل جميع الذين لا يسجدون لصورة الوحش يقتلون. \t Paita lugarda cushca aca Animal cuenta ricurij rashcara samaira charingaj, rimangajpas, tucui paita mana adorajgunara huañuchingajpas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليعطه الرب ان يجد رحمة من الرب في ذلك اليوم. وكل ما كان يخدم في افسس انت تعرفه جيدا \t Señor paita cupachu llaquinara tupangaj Señormanda chi punzhai. Alimi yachangui imasna Efeso llactai ashcara yanapahuaca ñucanchira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال لهم استقوا الآن وقدموا الى رئيس المتكإ. فقدموا. \t Shinajpi paigunara nica: Llucchichi cuna; borayuj dueñoma apaichi. Apanaucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما على خطية فلانهم لا يؤمنون بي. \t Uchamanda rimangami, runauna ñucajpi mana quirishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال له آخر من تلاميذه يا سيد ائذن لي ان امضي اولا وادفن ابي. \t Shuj pai yachachishca runaunamanda paita nica: Señor, lugarda cuhuai ñaupa punda yayara pambangaj risha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فليعلم ان من رد خاطئا عن ضلال طريقه يخلّص نفسا من الموت ويستر كثرة من الخطايا ٍ \t caita yachaichi: Pihuas ucharajta paihua pandarishca ñambimanda cutillara tigrachisha, shu almara quishpichinga huañuimanda, shinallara ashca uchara quillpangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فليكن فيكم هذا الفكر الذي في المسيح يسوع ايضا \t Cangunajpis tiachu cai Cristo Jesús iyashca sami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما هيرودس رئيس الربع فاذ توبخ منه لسبب هيروديا امرأة فيلبّس اخيه ولسبب جميع الشرور التي كان هيرودس يفعلها \t Shinajpi Herodes nishca atun apu, Juan paita camachishcaraigu Herodes paihua uqui Felipe huarmira apishcamanda, shinallara pai tucui manali rashcaunamanda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا يكون الآخرون اولين والاولون آخرين. لان كثيرين يدعون وقليلين ينتخبون \t Shinami, ñaupa ajguna puchucaiguna tucunaungami, puchucaiguna ñaupa ajgunami tucunaunga. Ashcami cayashcauna, randi ansallami ajliashcauna anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن منكم وهو يريد ان يبني برجا لا يجلس اولا ويحسب النفقة هل عنده ما يلزم لكماله. \t ¿Pita cangunamanda shu huasira rasha nisha, manzhu ñaupa punda tiaringa, cullquira yupangaj; ¿Pactangachu, nisha, manzhu pactanga, huasira tucuchingaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما دخل الملك لينظر المتكئين رأى هناك انسانا لم يكن لابسا لباس العرس. \t Rey apu icucami convirashcaunara ricungaj. Chihui shu runara ricuca bora churanara mana churarishcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكان يلزم ان امثلة الاشياء التي في السموات تطهر بهذه واما السماويات عينها فبذبائح افضل من هذه. \t Ministiricami ahua pachai tiaj ricuchijgunara casna sacrificiounahua pichai tucungaj, astaun quiquin ahua pachai tiajgunaga yali valij sacrificiounara ministinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه جعل الذي لم يعرف خطية خطية لاجلنا لنصير نحن بر الله فيه \t Cristo uchara mana rarcachu. Randi Dios paima cuca ucha tucungaj ñucanchi raigumanda, ñucanchi paimanda Diospa ali tono tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا كان يسمع بولس يتكلم. فشخص اليه واذ رأى ان له ايمانا ليشفى \t Cai runa Pablo rimashcara uyaca. Pablo paita ricusha, pai aliyangaj quirinara ricusha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واكبركم يكون خادما لكم. \t Cangunamanda yali runa, paiga cangunara sirvij achu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لهم ايضا مثلا في انه ينبغي ان يصلّى كل حين ولا يمل \t Shu yachachingaj cuentanara Jesús paigunara cuentaca runauna tucui horas mañanauchu, mana sambayasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلم يقبلوه لان وجهه كان متجها نحو اورشليم. \t Astaun paita mana apinaucachu, paihua ñahui Jerusalenma riu ashcaraigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي شهد بكلمة الله وبشهادة يسوع المسيح بكل ما رآه. \t Juanga Diospa shimira ricuchica, shinallara Jesucristo rimashcaras, tucui pai ricushcaunaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويطرحونهم في اتون النار. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان \t Manaliunara nina uctui shitanaunga. Chihuimi atun huacai, quiru mucunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ينبغي ان ذلك يزيد واني انا انقص. \t Pai yaparinara mimstirin, ñucaga pishiyanara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ماذا ترون. فاجابوا وقالوا انه مستوجب الموت. \t ¿Imara ninguichi? Cutipasha ninauca: Huañunami anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا نجرب المسيح كما جرب ايضا اناس منهم فاهلكتهم الحيّات. \t Ama tentashunchi Señorda paigunamanda huaquinguna rashca cuenta, imasna ashcauna shina rajpi machacuiguna huañuchinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الخطية وهي متخذة فرصة بالوصية خدعتني بها وقتلتني. \t Uchaga, camachishcaunamanda valirisha, ñucara umaca, camachishcaunamandas ñucara huañuchica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا لانك فاتر ولست باردا ولا حارا انا مزمع ان اتقيأك من فمي \t Shinajpi can cunujlla asha, mana chiri mana rupaj asha, canda ñuca shimimanda quijnashami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اصعده ابليس الى جبل عال وأراه جميع ممالك المسكونة في لحظة من الزمان. \t Supai apu paita shu atun urcuma pushaca, tucui mundui tiaj llactaunara dsaslla ricuchica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيملأ الهي كل احتياجكم بحسب غناه في المجد في المسيح يسوع. \t Ñuca Dios canguna tucui ministishcara cungami, pai sumaj tiashcai charishca ashca vaUj tupura Cristo Jesuspi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وأعطيك مفاتيح ملكوت السموات. فكل ما تربطه على الارض يكون مربوطا في السموات. وكل ما تحله على الارض يكون محلولا في السموات. \t Ahua pacha mandana llaveunara cuenta canda ctishami. Tucui imaras cai pachai can huatajpi, ahua pachais huatashca anga. Tucui imaras cai pachai can pascajpi, ahua pachais pascashca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ماذا يقول الكتاب. فآمن ابراهيم بالله فحسب له برا. \t ¿Quillcashcaiga, imara nin? Abraham Diospi quirica, nin, chimanda alimi nisha rimashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وقال فلينزل معي الذين هم بينكم مقتدرون. وان كان في هذا الرجل شيء فليشتكوا عليه \t Cangunamanda ushajguna acuichi ñucahua pariju, nica. Paihuajpi ima causa tiajpi causayachichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان هذه كلها تطلبها الامم. لان اباكم السماوي يعلم انكم تحتاجون الى هذه كلها. \t Gentilguna tucui caigunara mascanaun, astaun canguna ahua pachai tiaj Yaya yachan imasnara cai tucuira ministinguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أتحفظون اياما وشهورا واوقاتا وسنين. \t Huaquin punzhaunara, quillaunaras, tiempounaras, huataunaras huacachinguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلم يرد بل مضى والقاه في سجن حتى يوفي الدين. \t Paiga mana munacachu, astaun runara chonda cularbi shitaca dibishcara pagangagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليكون الجميع واحدا كما انك انت ايها الآب فيّ وانا فيك ليكونوا هم ايضا واحدا فينا ليؤمن العالم انك ارسلتني. \t paigunapura shujlla anauchu, imasna can Yaya ñucajpi, ñucas cambajpis, shinallara paigunas ñucanchijpis shujlla anauchu, cai pacha runauna can ñucara cachamushcara quirinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانا اشكر المسيح يسوع ربنا الذي قواني انه حسبني امينا اذ جعلني للخدمة \t Cristo Jesusta, ñucanchi Señorda agrasini, ñucara shinzhiyachij ursara cuhuaca, ali quirijmi angui ñucara rimashcamanda, paita sirvijta rahuaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لنا مذبح لا سلطان للذين يخدمون المسكن ان يأكلوا منه. \t Ñucanchi shu altar nishca sacrificio mesara charinchi, tabernáculo huasii sirvijgunaga chimanda mana ushanaun micunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال لي الملاك لماذا تعجبت. انا اقول لك سرّ المرأة والوحش الحامل لها الذي له السبعة الرؤوس والعشرة القرون. \t Angelga ñucara nica: ¿Imarasha manzharingui? Ñuca canda cuentasha cai huarmimanda rimaj pacashca shimira, paita aparij canzhis umayuj chunga cornosyuj animalmanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "جميع هذه الشرور تخرج من الداخل وتنجس الانسان \t Shungu ucumanda cai tucui irusguna llucshinaun, runara huajlichinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "عالمين ان مهما عمل كل واحد من الخير فذلك يناله من الرب عبدا كان ام حرا. \t caita yachasha, runa ima alira rashas caillara cuti chasquinga Diosmanda, sirvij ashas, liuri ashas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا عندك انت ايضا قوم متمسكون بتعاليم النقولاويين الذي ابغضه \t Shinallara Nicolaítauna yachachishcara catijgunara charingui. Chi yachachishcara chijnini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الحكمة التي من فوق فهي اولا طاهرة ثم مسالمة مترفقة مذعنة مملوءة رحمة واثمارا صالحة عديمة الريب والرياء. \t Randi ahuamanda yachana ñaupa punda chuyajmi, chihuasha cushi shungura cun, shinallara llaquisiqui, ali perdonaisiqui, ali rashcaunahuas undachin, mana ishqui iyaihua rana, mana ishqui shimiyuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قد أعمى عيونهم واغلظ قلوبهم لئلا يبصروا بعيونهم ويشعروا بقلوبهم ويرجعوا فاشفيهم. \t Paiguna ñahuiunara ñausayachica, shunguras shinzhiyachica; ñahuihua ama ricunauchu, shunguhuas ama intindinauchu, ama ñucama voltiarinauchu, ñuca paigunara alichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق اقول لكم لا يمضي هذا الجيل حتى يكون هذا كله. \t Cierto pacha cangunara nini, cuna horas miraiguna manara pasajllaira, cai tucui pactaringami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما الآن فاني آتي اليك. واتكلم بهذا في العالم ليكون لهم فرحي كاملا فيهم. \t Cunaga cambajma shamuni. Caita cai pachai rimauni, paiguna ñuca cushira pactajta charinauchu paiguna shungüi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فنهض الاحداث ولفوه وحملوه خارجا ودفنوه \t Shinajpi, maltauna atarisha paita pillunauca, llucshisha pambai rinaucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بطرس رسول يسوع المسيح الى المتغربين من شتات بنتس وغلاطية وكبدوكية واسيا وبيثينية المختارين \t Ñuca, Pedro, Jesucristo cachashca runa, carui chausirishca runaunama quillcauni, Ponto, Galacia, Capadocia, Bitinia nishca llactaunai chausirishcaunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم رأيت السماء مفتوحة واذا فرس ابيض والجالس عليه يدعى امينا وصادقا وبالعدل يحكم ويحارب. \t Shinajpi ahua pacha pascashcara ricucani. Shu yuraj caballo ricurimuca, caballoi tiajpa shuti Quirihuajmi, Ciertomi aca. Pai ali taripanahua taripan, macanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعض النساء كنّ قد شفين من ارواح شريرة وامراض. مريم التي تدعى المجدلية التي خرج منها سبعة شياطين \t Shinallara paihua pariju tianauca huaquin huarmiuna, irus supaigunamanda ungüigunamandas Jesús ñaupa horas alichishcauna, Magdalena nishca Marías, paimanda canzhis supaiguna llucchishcas chihui aca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الناموس ينشئ غضبا اذ حيث ليس ناموس ليس ايضا تعدّ. \t Leyga piñarinara apamun, astaun ley illajpi, uchas shinallara illanmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فشعر يسوع بافكارهم واجاب وقال لهم ماذا تفكرون في قلوبكم. \t Jesús paiguna iyashcara riparasha, cutipasha nica: ¿Imara iyanguichiri canguna shungüi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ قال هذا اخجل جميع الذين كانوا يعاندونه وفرح كل الجمع بجميع الاعمال المجيدة الكائنة منه \t Jesús casna rimajpi, tucui paihua contra rimajguna pingarinauca, astaun tucui runauna cushiyanauca pai tucui munanaita rashcaunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام لانه يكون ضيق عظيم على الارض وسخط على هذا الشعب. \t ¡Ayailla icsayujgunas huahuara iñachijgunas chi punzhaunai! Ashca tormendos tiangami cai pachai, ashca piñarinas cai runauna ahuai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذا كل واحد منا سيعطي عن نفسه حسابا لله. \t Shinajpi caran dueño pai quiquinmanda Diosta cuentangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتذكر بطرس كلام يسوع الذي قال له انك قبل ان يصيح الديك تنكرني ثلاث مرات. فخرج الى خارج وبكى بكاء مرا \t Shinajpi Pedro Jesús paita rimashca shimiunara iyarica: Gallo manara cantajllaira, can quinsa cuti: Paita mana ricsinichu, ninguimi, nisha. Canzhama llucshisha llaquira huacaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فهؤلاء بعدما شيعتهم الكنيسة اجتازوا في فينيقية والسامرة يخبرونهم برجوع الامم وكانوا يسببون سرورا عظيما لجميع الاخوة‎. \t Paiguna iglesiamanda quirijguna compañai tucusha, Fenecia Samaria llactaunara pasanauca, gentilguna quirishcara cuentasha. Tucui uquiuna cushiyanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اثبتوا فيّ وانا فيكم. كما ان الغصن لا يقدر ان يأتي بثمر من ذاته ان لم يثبت في الكرمة كذلك انتم ايضا ان لم تثبتوا فيّ. \t Ñucajpi tiaichi, ñucas cangunajpi. Imasnara pallca paulara mana aparingachu mana yurai tiajpi, shinallara canguna mana aparinguichichu mana ñucajpi tiajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ام تستهين بغنى لطفه وامهاله وطول اناته غير عالم ان لطف الله انما يقتادك الى التوبة. \t Canga, ¿Diospa atun ali shungura, pai ahuantashcaras, paihua chapaisiqui shunguras pishiyachinguichu? ¿Manzhu ricsingui imasna paihua ali shungu canda arrepentiringaj pushamun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهكذا اذ تخطئون الى الاخوة وتجرحون ضميرهم الضعيف تخطئون الى المسيح. \t Shina rasha, can uquiuna ñaupajpi uchara rasha, paiguna samba shungura chugrichisha, Cristo ñaupajpi uchara raungui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابت المرأة وقالت ليس لي زوج. قال لها يسوع حسنا قلت ليس لي زوج. \t Huarmi cutipasha nica: Cari illaj ani. Jesusga nica: Ciertomi ningui, Cari illaj mani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي اول ايام الفطير تقدم التلاميذ الى يسوع قائلين له اين تريد ان نعد لك لتاكل الفصح. \t Puscu illaj tanda ista ñaupa punda punzhai, yachachishca runauna Jesusma shamunauca, paita nisha: ¿Maibira puruntunara munangui Pascua nishca micunara micungaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق اقول لك لا تخرج من هناك حتى توفي الفلس الاخير \t Cierto pacha canda nini, chimanda mana llucshinguichu puchucai mediohuara pagangagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانما اظهر كلمته في اوقاتها الخاصة بالكرازة التي اؤتمنت انا عليها بحسب امر مخلّصنا الله \t Dios pai munashca tiempoi paihua shimira ricuchica ñucama mingashca camachishcamanda, imasna ñucanchira Quishpichij Dios ñucara mandaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذين امسكوا يسوع مضوا به الى قيافا رئيس الكهنة حيث اجتمع الكتبة والشيوخ. \t Jesusta apijguna paita pushanauca Caifasbajma, pai sacerdote atun apu ajpi. Chihui yachaira yachachijguna rucuunandi tandarimushca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وايضا في ناموسكم مكتوب ان شهادة رجلين حق. \t Canguna ley camachishca shimii quillcashca tian: Ishquipura rimashca ciertomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يسوع للثعالب اوجرة ولطيور السماء اوكار. واما ابن الانسان فليس له اين يسند راسه. \t Jesús paita nica: Chajauna paiguna uctuunara charínaun, pisheuunas paiguna tasindas charinaun; astaun ñuca, Runa Churi nishca, maibis umara samachingaj mana charinichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حتى ان من يقاوم السلطان يقاوم ترتيب الله والمقاومون سيأخذون لانفسهم دينونة. \t Maicambas gobiernora arcasha, Dios mandashcara arcan; arcajgunaga causayanara apinaun paigunajta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "تكون معكم نعمة ورحمة وسلام من الله الآب ومن الرب يسوع المسيح ابن الآب بالحق والمحبة \t Cangunahua gracia nishca ali iyai, ali llaquina iyais, cushi shungus tiachu cierto shimiis, llaquinais, Dios Yayamanda, Señor Jesucristomandas; paiga Yayamanda Churimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ألم يتبرر ابراهيم ابونا بالاعمال اذ قدم اسحق ابنه على المذبح \t Ñucanchi yaya Abrahamga, ¿manzhu ali rashcaunamanda ali tucuca, paihua churi Isacta ricuchijpi altar nishca sacrificio rana rumi ahuai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما انا فاني الراعي الصالح واعرف خاصتي وخاصتي تعرفني \t Ñuca borregora ali cuiraj ani; borreogunara ricsini; ñuca borregouna ñucara ricsihuanaun, imasna Yaya ñucara rícsishcasna, shinallara ñucas Yayara ricsishcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كنت كانسان قد حاربت وحوشا في افسس فما المنفعة لي. ان كان الاموات لا يقومون فلنأكل ونشرب لاننا غدا نموت. \t Ñucaga runaunasna rimasha, Efeso llactai milli animalgunahua macanaushca ajpi, ¿imajta valinmairi ñucara? Huañushcauna mana causarinaujpiga micushunchi, upishunchi, cayandi punzha huañushunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني ان كنت افتخرت شيئا لديه من جهتكم لم أخجل بل كما كلمناكم بكل شيء بالصدق كذلك افتخارنا ايضا لدى تيطس صار صادقا. \t Ima ali shimira ñuca Titora cuentashcara cangunamanda mana pingarícanichu; astaun imasna tucui ñucanchi cangunama rimashca shimi cierto aca, shinallara ñucanchi Titoma cangunamanda ali cuentashca ali cierto tucucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم الشهوة اذا حبلت تلد خطية والخطية اذا كملت تنتج موتا. \t Shinajpi ucha munai, huahuara tupashca huasha, uchara pagarichin. Uchaga pactarijpi huañuira pagarichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الديانة الطاهرة النقية عند الله الآب هي هذه افتقاد اليتامى والارامل في ضيقتهم وحفظ الانسان نفسه بلا دنس من العالم \t Dios Yaya ñaupajpi ali cierto quirina, mana imas huajlishcahua, caimi: huaccha huahuaunajpi huaccha huarmiunajpis pasiai rinami paiguna llaquiriushcai, shinallara dueñora mundumanda ima huajlinamandas huacachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي الصباح اليوم شتاء. لان السماء محمرة بعبوسة. يا مراؤون تعرفون ان تميّزوا وجه السماء واما علامات الازمنة فلا تستطيعون. \t Tutamandaga: Tamiangami raun, ninguichi, puyu pucayajpi. ¡Ishqui shimiyujguna! Cieloi ricurishcara ricsinguichi, astaun cai tiempoi tucushcaunara mana ricsinguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمع ذلك واحد من المتكئين قال له طوبى لمن يأكل خبزا في ملكوت الله. \t Shu paihua pariju mesai tiarij runa caita uyasha nica: Cushimi pi runas tandara micuj Dios mandana pachai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخرج خبره للوقت في كل الكورة المحيطة بالجليل \t Entero Galilea partiunai Jesús rashcara uctalla yacharica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان البعض يصرخون بشيء والبعض بشيء آخر في الجمع. ولما لم يقدر ان يعلم اليقين لسبب الشغب امر ان يذهب به الى المعسكر‎. \t Chihui tandarijgunamanda shujguna shu samira shujguna shu samira rimanauca. Capitanga imara cierto intindinara mana ushacachu paiguna caparishcaraigu. Pablora cuartelma apangaj cachaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس كل من يقول لي يا رب يا رب يدخل ملكوت السموات. بل الذي يفعل ارادة ابي الذي في السموات. \t Mana tucui ñucara: Señor, señor, nij runa ahua pacha mandanai icungachu, astaun ñuca munaira rajlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا وجد اولا اخاه سمعان فقال له قد وجدنا مسيا. الذي تفسيره المسيح. \t Paiga paihua uqui Simonda ñaupa punda tupasha, paita nica: Mesías nishcara tupashcanchi; caita runa shimii Cristo nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذه الشهادة صادقة. فلهذا السبب وبخهم بصرامة لكي يكونوا اصحاء في الايمان \t Cai shimi ciertomi. Chiraigumanda shinzhira piñangui paigunara, paiguna ali quirijguna tucunauchu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكيف ننجو نحن ان اهملنا خلاصا هذا مقداره قد ابتدأ الرب بالتكلم به ثم تثبت لنا من الذين سمعوا \t ¿Imasna rashara quishpishun, ñucanchi casna valij quishpina shimira mana ali uyajpi? Cai quishpina shimira ñaupa punda Señor rimashca aca, chi huasha paita uyajguna ñucanchima rimanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما ابطأ العريس نعسن جميعهن ونمن. \t Cari unaiyajpi, tucui puñunaipi puñunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي صوته زعزع الارض حينئذ واما الآن فقد وعد قائلا اني مرة ايضا ازلزل لا الارض فقط بل السماء ايضا. \t Paihua shimi chi ñaupa horas cai pachara cuyuchica, randi cuna shimira cushcami nisha: Cutillara ñuca cuyuchishami mana cai pachallara, astaumbas ahua pacharas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبصقوا عليه واخذوا القصبة وضربوه على راسه. \t Paihua ñahuii tiucasha, caspira apisha, umai huajtanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فابتدأوا يطلبون اليه ان يمضي من تخومهم. \t Dueñouna Jesusta paiguna llactamanda llucshichu nisha rugangaj callarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني اعلم انه ليس ساكن فيّ اي في جسدي شيء صالح. لان الارادة حاضرة عندي واما ان افعل الحسنى فلست اجد. \t Ñuca yachani imasna ñucajpi, ñuca aichai, ali rana mana tianzhu. Ñuca ali rana munaira charini, astaumbas alira rangaj mana pactanichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم يسوع لعدم ايمانكم. فالحق اقول لكم لو كان لكم ايمان مثل حبة خردل لكنتم تقولون لهذا الجبل انتقل من هنا الى هناك فينتقل ولا يكون شيء غير ممكن لديكم. \t Jesús paigunara: Canguna ansalla quirishcamandami, nica. Cierto pacha cangunara nini, canguna quirina tupu shu ichilla tarpuna muyu tupu ajpi, canguna cai urcura: Caimanda chima pasai, ninguima; pasanmami aca. Imas cangunaj rai huajllami anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "احسبوه كل فرح يا اخوتي حينما تقعون في تجارب متنوعة \t Ñuca uquiuna, canguna caran tono camanai urmajpi, cushimi ani nisha iyanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلين آمين. البركة والمجد والحكمة والشكر والكرامة والقدرة والقوة لالهنا الى ابد الآبدين. آمين \t Ninauca: Amen, bendiciana, ali sumaj, yachana, agrasina, ali rimashca shuti, ushana, ali shinzhiyanas ñucanchi Diospa achu, huiñai huiñaigama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجعلوا الشجرة جيدة وثمرها جيدا. او اجعلوا الشجرة رديّة وثمرها رديّا. لان من الثمر تعرف الشجرة. \t Ali yura ali muyura cun, manali yuraga manali muyura. Muyura ricusha yurara ricsinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان هؤلاء اشرف من الذين في تسالونيكي فقبلوا الكلمة بكل نشاط فاحصين الكتب كل يوم هل هذه الامور هكذا‎. \t Caiguna Tesalonicaunamanda yali valijguna anauca. Ali shunguhua shimira uyanauca. Caran punzha Quillcashcaunara ricunauca, cai shimiuna alichu manzhu ali nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال كل غرس لم يغرسه ابي السماوي يقلع. \t Jesusga cutipaca: Tucui yura, mana ñuca ahua pacha Yaya tarpushca ajpi, pilashcami anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي وحده له عدم الموت ساكنا في نور لا يدنى منه الذي لم يره احد من الناس ولا يقدر ان يراه الذي له الكرامة والقدرة الابدية. آمين \t paiga sapalla huañui illajmi, mana ricuihuaj mana pactaihuaj punzhai causaj Diosmi. Paitaga pi runas mana ricushcachu, mana ushanzhu ricunara. Paihuajmi ali shutis, huiñaigama duraj mandanas. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كان لمداين مديونان. على الواحد خمس مئة دينار وعلى الآخر خمسون. \t Jesús nica: Shu dibiyachij runa ishqui dibiyujgunara charica, shuj paita pichca patsaj cullquira dibiyaca, shujga pichca chungallara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانحنى فنظر الاكفان موضوعة ولكنه لم يدخل. \t Cumurisha ricungaj llachapaunara sirijta ricuca. Shinashas mana icucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأعطيت المرأة جناحي النسر العظيم لكي تطير الى البرية الى موضعها حيث تعال زمانا وزمانين ونصف زمان من وجه الحية. \t Huarmiraga ishqui atun anga rigra pangara cunauca, machacui ñaupajmanda huamburisha mitucungaj1 runa illashca partima, paihua tianama, chihui cuirai tucungaj shu tiempora, tiempounaras chaupi tiemporas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ليشارك الذي يتعلّم الكلمة المعلّم في جميع الخيرات. \t Diospa shimira yachachishca runa ima aliras cuyachu paita yachachij runama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا اللسان ايضا هو عضو صغير ويفتخر متعظما. هوذا نار قليلة اي وقود تحرق. \t Shinallara, runa callu ichilla aichahuami, randi atun sami rimanara riman. Iyarichi imasna ansalla nina ashca atun sachara sindichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه يكون عظيما امام الرب وخمرا ومسكرا لا يشرب. ومن بطن امه يمتلئ من الروح القدس. \t Pai Diospa ñaupajpi atun tucungami. Vinoras urti upinaras mana upingachu. Santo Espirituhua undashca anga mama icsamanda pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالقى الملاك منجله الى الارض وقطف كرم الارض فالقاه الى معصرة غضب الله العظيمة \t Angel saulira cachaca cai pachai; cai pacha uvillasta pallaca; uvillasta chahuanai ichuca, Diospa atun piñarina chahuanai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكني الآن ايضا اعلم ان كل ما تطلب من الله يعطيك الله اياه. \t Shinallara cuna ricsinimi imaras can Diosta mañajpi, Dios canda cungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ثم اقلعنا من هناك وسافرنا في البحر من تحت قبرس لان الرياح كانت مضادة‎. \t Chimanda huamburisha Chipre islara huaira illashca partira pasacanchi, huaira shujpurama shinzhi aitajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لماذا يتكلم هذا هكذا بتجاديف. من يقدر ان يغفر خطايا الا الله وحده. \t ¿Imarasha casna riman? nisha, Diosta camiunmi. ¿Pita uchara perdonanara ushangairi? Diosllami ushan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فانشق جمهور المدينة فكان بعضهم مع اليهود وبعضهم مع الرسولين‎. \t Chi llactai tiaj runauna ishqui montombi chaupirinauca, shu parti judiogunahua, shu parti cachashca runaunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كنت اشهد لنفسي فشهادتي ليست حقا. \t Ñucaga ñucamandallara rimasha, casna rimashca mana ciertochu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني لست اريد الآن ان اراكم في العبور لاني ارجو ان امكث عندكم زمانا ان أذن الرب. \t Ñuca cuna dsas pasaushcai cangunara ricungaj mana munanichu. Astaun unaira saquirinara munani cangunahua, Dios munajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الى الثاني فرئيس الكهنة فقط مرة في السنة ليس بلا دم يقدمه عن نفسه وعن جهالات الشعب \t Randi huasha parti ucui sacerdote atun apulla icun shu cuti caran huatai, shina ashallara yahuar illajga mana icunzhu. Cai yahuarda ricuchinmi, pai quiquinmanda, runauna mana yachasha ucharashcaunamandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن اشهد ايضا لكل انسان مختتن انه ملتزم ان يعمل بكل الناموس. \t Cutillara nini: Maican runas circuncisión ranara rausha, ña entero ley shimira pactachina anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما لم يجداه رجعا الى اورشليم يطلبانه. \t Huahuara mana tarisha, Jerusalenma tigranauca paita mascangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لهذا هو من الايمان كي يكون على سبيل النعمة ليكون الوعد وطيدا لجميع النسل ليس لمن هو من الناموس فقط بل ايضا لمن هو من ايمان ابراهيم الذي هو اب لجميعنا. \t Chiraigumanda Dios cushca shimira quirijgunama cushca aca, yanga llaquishcamanda cui tucungaj, shinallara cierto tucungaj tucui Abraham miraigunama. Mana leyra rajgunamalla cushca aca, astaun quirijgunamas, imasna Abraham quirishcasna. Shinajpi Abraham tucui ñucanchi yaya tucun,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمضى التلميذان ايضا الى موضعهما \t Yachachishca runauna paiguna huasima tigranauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ اراحوا روحي وروحكم. فاعرفوا مثل هؤلاء \t Paiguna ñuca espiritura cangunajtas cushiyachinauca. Shina rajgunara llaquina anguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان هذه اذا كانت فيكم وكثرت تصيّركم لا متكاسلين ولا غير مثمرين لمعرفة ربنا يسوع المسيح. \t Canguna caigunara yalijta charisha lugarda mana charinguichichu quillangaj, mana aparishca cuenta tucungaj, ñucanchi Señor Jesucristora ricsishcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واعطوه خمرا ممزوجة بمرّ ليشرب فلم يقبل. \t Paiguna mirra nishca ambihua masashca vinora Jesús upingaj ricuchinauca. Jesusga mana upicachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "احملوا نيري عليكم وتعلموا مني. لاني وديع ومتواضع القلب. فتجدوا راحة لنفوسكم. \t Ñuca huanduna caspira cuenta apaichi. Ñucamanda yachaichi, manso shunguyuj, ali shunguyuj ani. Alma samanara tupanguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لنا مواهب مختلفة بحسب النعمة المعطاة لنا. أنبوّة فبالنسبة الى الايمان. \t Shinajpi, caran dueño shu tono shu tono cuyashcara charinchi, ñucanchira cushca graciamanda; Diosmanda rimana ajpi quirina tupui achu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني لا اجسر ان اتكلم عن شيء مما لم يفعله المسيح بواسطتي لاجل اطاعة الامم بالقول والفعل \t Rimanara mana munanichu shujguna rashcaunara, astaumbas rimasha imaras Cristo ñucamanda rashcara gentilguna uyangaj, shimiunahuas, rashcaunahuas, munanaita ranaunahuas, atun ushanahuas, Diospa Espíritu yanapashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانواع مواهب موجودة ولكن الروح واحد. \t Ima tono cuyashcas tianmi, randi Espirituga chi tonollarami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنظر اليهم يسوع وقال. عند الناس غير مستطاع. ولكن ليس عند الله. لان كل شيء مستطاع عند الله. \t Shinajpi Jesús paigunara ricusha nica: Runaunajga mana ushaihuajchu, randi Dioshua imaras usharin. Dioshuaga tucui ushanallami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما نحن فسبقنا الى السفينة واقلعنا الى اسوس مزمعين ان نأخذ بولس من هناك لانه كان قد رتب هكذا مزمعا ان يمشي‎. \t Ñucanchi ñaupasha barcoi ricanchi Asón llactama, chihui Pablora tupangaj. Pablo shina rangaj munaca, paiga chaquihua risha nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخرج الفريسيون للوقت مع الهيرودسيين وتشاوروا عليه لكي يهلكوه \t Shinajpi, fariseoguna llucshisha herodianos nishcaunahua rimananauca Jesusta huañuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لهم ان ابن الانسان هو رب السبت ايضا \t Jesús paigunara nica: Ñuca, Runa Churi nishca, shinallara samana punzhahua dueño maní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكي ننقذ من الناس الاردياء الاشرار. لان الايمان ليس للجميع. \t Mañaichi ñucanchira manali shunguyujgunamandas manali rajgunamandas llushpiringaj; mana tucui runauna quirinara charinaunzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهكذا الذي اخذ الوزنتين ربح ايضا وزنتين أخريين. \t Shinallara ishquira apijga, ishquira mas ganaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بهذا أظهرت محبة الله فينا ان الله قد ارسل ابنه الوحيد الى العالم لكي نحيا به. \t Caibimi Dios ñucanchira llaquishca ricurimun, Dios paihua sapalla Churira cai pachama cachamuca, ñucanchi paimanda causangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "احفظ الوديعة الصالحة بالروح القدس الساكن فينا \t Canda mingashca ali shimira huacachi ñucanchijpi causaj Santo Espíritu yanapashcahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكنني اقرّ لك بهذا انني حسب الطريق الذي يقولون له شيعة هكذا اعبد اله آبائي مؤمنا بكل ما هو مكتوب في الناموس والانبياء‎. \t Caita canda cierto rimani: Paiguna supai nishca Ñambira, Jesuspa nambira catisha, ñuca yayauna Diosta sirvini. Tucui ley shimira, tucui Diosmanda rimajguna camachishcaras quirisha causashcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذي في الحقل فلا يرجع الى ورائه لياخذ ثيابه. \t Chagrai tiajga ama tigrachu llachapara apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من طلب ان يخلّص نفسه يهلكها ومن اهلكها يحييها. \t Tucui runa paihua causaira quishpicningaj mascasha, pirdingami; tucui runa paihua causaira pirdisha quishpingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه لاق بذاك الذي من اجله الكل وبه الكل وهو آت بابناء كثيرين الى المجد ان يكمل رئيس خلاصهم بالآلام. \t Diosga, tucui paihuaj ajpi, tucui paimanda ajpi, ashca churiunara ahuai tiaj sumajma pushasha nisha, paiguna almara Quishpichijta tormendarinaunahua pactachingaj munaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حتى تميّزوا الامور المتخالفة لكي تكونوا مخلصين وبلا عثرة الى يوم المسيح \t Canguna tucui ima ali ashcaras munangaj, canguna ali shunguyuj, causa illaj tucunauchu, Cristo shamuna punzhagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم لست اريد ان تجهلوا ايها الاخوة انني مرارا كثيرة قصدت ان آتي اليكم. ومنعت حتى الآن. ليكون لي ثمر فيكم ايضا كما في سائر الامم \t Munani, uquiuna, canguna yachangaj imasna ashca cuti cangunajma shamusha nicani, astaun cuna horasgama arcarishcani, ñuca cangunamanda ima aparishcara tupangaj, imasnara shu gentilgunamanda tupashcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه لا يدخل الى قلبه بل الى الجوف ثم يخرج الى الخلاء وذلك يطهر كل الاطعمة. \t Pajllamanda icuj mana shungüi icun, astaumbas icsai icusha ismana huasima pasan. Shina nisha tucui aichara ali micunalla rarca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالوا لها ليس احد في عشيرتك تسمى بهذا الاسم. \t Paita ninauca: ¿Imaraigu, nisha, casna shutiyuj illan camba aillui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كتبت اليكم في الرسالة ان لا تخالطوا الزناة. \t Cangunara quillcacani shujhua tacarijgunah.ua ama compañangaj, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانا أؤدبه واطلقه. \t Nuca paita cacharisha, livachishca huasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والمرأة كانت متسربلة بارجوان وقرمز ومتحلية بذهب وحجارة كريمة ولؤلؤ ومعها كاس من ذهب في يدها مملوءة رجاسات ونجاسات زناها \t Huarmiga yana pucahua ali pucahuas churarishca aca; curihuas, chiu ricurij rumiunahuas, perla nishca muyuunahuas sumacyachishca aca. Paihua maquii shu curi vasora charica, vasoga ima ismushcahuas, pai tacarina irushuas undashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسأله الجموع قائلين فماذا نفعل. \t Shinajpi runauna paita: ¿Imara rashun? ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم جاء فوجدهم ايضا نياما. اذ كانت اعينهم ثقيلة. \t Cuti shamuca, paiguna puñuriaita tarica, puñunaimanda huañuugunara tupaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونحن لم نأخذ روح العالم بل الروح الذي من الله لنعرف الاشياء الموهوبة لنا من الله \t Cai pachamanda espiritura mana apishcanchichu, astaun Diosmanda Espiritura apishcanchi, pai ñucanchima cuyashcara ricsingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎انتم ابناء الانبياء والعهد الذي عاهد به الله آباءنا قائلا لابراهيم وبنسلك تتبارك جميع قبائل الارض‎. \t Canguna chi ñaupa rimajgunamanda churiuna anguichi. Canguna shinallara Dios ñucanchi yayaunara pactachina shimii rimashca runauna anguichi, Dios Abrahanma nisha: Canmanda miramuj churiunai tucui cai pacha ailluuna bendiciashca anaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ يضيء الابرار كالشمس في ملكوت ابيهم. من له اذنان للسمع فليسمع \t Chi horaspi aliuna indi cuenta chiujlla ricurinaunga paiguna Yaya mandana pachai. Uyaj rinriyuj uyachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان الجالس في المنظر شبه حجر اليشب والعقيق وقوس قزح حول العرش في المنظر شبه الزمرد. \t Tiarijga jaspe nishca cornalina nishca sumaj puca rumiuna cuenta ricurij aca. Tiarina muyujta shu cuichi tiaca esmeralda nishca verde rumi cuenta ricurij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هنا غلام معه خمسة ارغفة شعير وسمكتان. ولكن ما هذا لمثل هؤلاء. \t Caibi shu huahua, pai pichca cebadamanda rashca tandara ishqui ichilla yacu aichahuaras charin. ¿Imarasha pactangairi cai tucuira carangaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حتى انكم لستم ناقصين في موهبة ما وانتم متوقعون استعلان ربنا يسوع المسيح \t Shina ajllaira canguna ñucanchi Señor Jesucristo ricurimunara chapausha, mana imas Dios cuyashca pishinzhu cangunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأتوا الى الفريسيين بالذي كان قبلا اعمى. \t Fariseogunama cai ñaupa horas ñausa aj runara pushanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب الرجل وقال لهم ان في هذا عجبا انكم لستم تعلمون من اين هو وقد فتح عينيّ. \t Runaga cutipaca: Cierto pacha caita manzhanaitami, canguna pai ajta mana yachanguichi, shina ajllaira ñuca ñahuira pascahuacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونزل معهم ووقف في موضع سهل هو وجمع من تلاميذه وجمهور كثير من الشعب من جميع اليهودية واورشليم وساحل صور وصيدا الذين جاءوا ليسمعوه ويشفوا من امراضهم. \t Jesús paigunahua irguca, shu pambai chapasha tiauca, pai yachachishca runaunahua, ashca runaunahua Judeamanda Jerusalenmandas, Tiro Sidon lamar pata partiunamandas. Cai tucui runauna shamunauca Jesusta uyangaj, paiguna ungüigunamanda alichi tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ انتم تعرفون كيف يجب ان يتمثل بنا لاننا لم نسلك بلا ترتيب بينكم \t Cangunallara yachanguichi imasnara ñucanchira catirina manguichi, ñucanchiga manalihua mana puricanchichu cangunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لكي تعلموا ان لابن الانسان سلطانا على الارض ان يغفر الخطايا قال للمفلوج لك اقول قم واحمل فراشك واذهب الى بيتك. \t Astaun canguna yachangaj imasna ñuca, Runa Churi nishca, ushanara charini cai pachai uchara perdonangaj, suchu runara nin: Canda nini, atari, caitura apai, camba huasima ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورأيت كبحر من زجاج مختلط بنار والغالبين على الوحش وصورته وعلى سمته وعدد اسمه واقفين على البحر الزجاجي معهم قيثارات الله. \t Shinallara shu ninahua masarishca vidrio cuenta lamarda ricucani. Vidrio lamarbi vencijgunara shayajta ricucani, paiguna chi milli Animalda, paihuaj cuenta ricurijtas, paihua señaldas, paihua shuti yupashcaras vencinauca; Diospa arpa nishca tucanaunara charinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما هم فلم يفهموا من ذلك شيئا وكان هذا الأمر مخفى عنهم ولم يعلموا ما قيل \t Yachachishca runaunaga imaras mana intindinaucachu cai rimashcamanda. Cai shimi paigunamanda pacashca aca. Mana intindinaucachu Jesús paigunara rimashcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب يوحنا الجميع قائلا انا اعمدكم بماء ولكن يأتي من هو اقوى مني الذي لست اهلا ان احل سيور حذائه. هو سيعمدكم بالروح القدس ونار. \t Juan cutipasha, tucui runaunara nica: Ñuca cierto pacha cangunara yacui bautisani, astaun shuj ñucamanda yali ushaj, yali valij shamum, mana valijchu ani paihua zapatos huascara pascangajllas. Paiga Santo Espirituis ninais bautisangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما صعدا من الماء خطف روح الرب فيلبس فلم يبصره الخصي ايضا‎. ‎وذهب في طريقه فرحا‎. \t Paiguna yacumanda sicamusha, Diospa Espíritu cungaimanda Felipera pushacami. Etiopía runa paita mana cuti ricucachu. Paiga paihua nambira cushiyasha ricami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقد تمت فيهم نبوة اشعياء القائلة تسمعون سمعا ولا تفهمون. ومبصرين تبصرون ولا تنظرون. \t Shinarasha Diosmanda rimaj Isaías rimashca shimi paihuajpi pactarinmi: Rinrihua uyashas mana intindinguichichu, ñahuihua ricushas mana ricsinguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلين يا معلّم كتب لنا موسى ان مات لاحد اخ وله امرأة ومات بغير ولد يأخذ اخوه المرأة ويقيم نسلا لاخيه. \t Yachachij, nisha, Moisés ñucanchira quillcaca: Shu huarmiyuj runa huañujpi, mana churiyuj asha, paihua uqui chi huarmira apichu churiunara mirachingaj huañu uquijta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ أحضر اليه مجنون اعمى واخرس. فشفاه حتى ان الاعمى الاخرس تكلم وابصر. \t Shinajpi shu supai apishca runara Jesusma pushamunauca, ñausa, mana rimaj aca. Jesús paita alichica, shinajpi ñausa aj ricuca, upa shimi aj rimaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانوا يضربونه على راسه بقصبة ويبصقون عليه ثم يسجدون له جاثين على ركبهم. \t Umai caspihua chugrichinauca. Paita tiucanauca. Alabajsna rasha paihua ñaupajpi cungurinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "معمودية يوحنا من السماء كانت ام من الناس. اجيبوني. \t Rimahuai, nica, Juan bautisana ¿ahua pachamandachu runamandachu aca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وحدث في ذلك الوقت شغب ليس بقليل بسبب هذا الطريق‎. \t Chi horasgunai Jesuspa Nambira rimashcamanda runauna ashcara nusparisha pinarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كان داود يدعوه ربا فكيف يكون ابنه. \t David paita, Señor, nisha rimasha, ¿imasnajpira paihua churi tucun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما جاء يسوع الى المكان نظر الى فوق فرآه وقال له يا زكّا اسرع وانزل لانه ينبغي ان امكث اليوم في بيتك. \t Jesús chima pactasha, ahuama ricusha, runara ricuca, paita nica: Zaqueo, uctalla irgüi. Cuna punzha ministirin ñuca camba huasii pasiangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيجب علينا نحن الاقوياء ان نحتمل اضعاف الضعفاء ولا نرضي انفسنا. \t C 1 Shinajpi, ñucanchi shinzhiuna asha, irquiuna api ajta yanapana anchi, mana ñucanchillarara cushiyasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي به ايضا قد صار لنا الدخول بالايمان الى هذه النعمة التي نحن فيها مقيمون ونفتخر على رجاء مجد الله. \t Paimanda caí gracia nishca Dios llaquihuashcara apishcanchi quirishcamanda, chihui shinzhi shayarinchi shinallara cushiyanchi Diospa sumajta chapausha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واجتمع الرسل الى يسوع واخبروه بكل شيء كل ما فعلوا وكل ما علّموا. \t Jesús cachashca runauna paihuajma tandarisha tucuira cuentanauca. Paiguna tucui rashcaunara paiguna yachachishcaras cuentanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ هم مظلمو الفكر ومتجنبون عن حياة الله لسبب الجهل الذي فيهم بسبب غلاظة قلوبهم. \t Paiguna intindinai llanduyashca anaun, Diospa causanamanda anzhurishca, paiguna yachai illaj ashcamanda, paiguna shungu shinzhiyashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذ علم بالنعمة المعطاة لي يعقوب وصفا ويوحنا المعتبرون انهم اعمدة اعطوني وبرنابا يمين الشركة لنكون نحن للامم واما هم فللختان. \t Shinajpi Jacobo, Cefas, Juandi, iglesia istandi cuenta iyashcauna, ñucama cushca gracia nishcara ricusha, ali maquira cuhuanauca yanapangaj ñucamas Bernabemas, ñucanchi gentilgunama ringaj, paigunaga circuncisionda apijgunama ringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعدما استهزأوا به نزعوا عنه الارجوان والبسوه ثيابه ثم خرجوا به ليصلبوه. \t Paita asishca huasha churachishca puca llachapara llatananauca. Shinarasha quiquin churanara churachinauca. Paita chacatangaj llucchimunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن من بدء الخليقة ذكرا وانثى خلقهما الله. \t Astaun cai pachara rashca horasmanda Dios runaunara cariras huarmiras iñachicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو يكلمهم بهذا اذا رئيس قد جاء فسجد له قائلا ان ابنتي الآن ماتت. لكن تعال وضع يدك عليها فتحيا. \t Jesús casna rimauscallai, shu valij runa shumuca, paihua ñaupajpi tuama urmasha nica: Ñuca ushushi ñancartalla huañun. Shamupai, camba maquira paihua ahuai churajpi causaringami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس اننا كفاة من انفسنا ان نفتكر شيئا كانه من انفسنا بل كفايتنا من الله \t Ñucanchimandalla mana valinchichu imaras iyaringaj, astaun ñucanchi valishcaga Diosmandami shamun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اكرموا الجميع. احبوا الاخوة. خافوا الله. اكرموا الملك \t Tucui runaunara ahuayachichi. Uquiunara llaquichi. Diosta manzhaichi. Rey apura ahuayachichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا هما قد صرخا قائلين ما لنا ولك يا يسوع ابن الله. أجئت الى هنا قبل الوقت لتعذبنا. \t Caparisha ninauca Jesusta: ¿Imara munangui ñucanchihua, Jesús, Diospa Churi? ¿Caima shamushcanguichu ñucanchira tormendachingaj tiempo manara pactamujllaira?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اجل ذلك نحن ايضا منذ يوم سمعنا لم نزل مصلّين وطالبين لاجلكم ان تمتلئوا من معرفة مشيئته في كل حكمة وفهم روحي \t Chiraigumanda, ñucanchi uyashca punzhamanda, cangunamanda Diosta mañanara mana saquinchichu. Canguna Dios munashcara pactajta yachangaj mañanchi, tucui yachanahua, tucui almai intindinahuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي سيغيّر شكل جسد تواضعنا ليكون على صورة جسد مجده بحسب عمل استطاعته ان يخضع لنفسه كل شيء \t Pai ñucanchi mana valij aichara turcangami, paihua sumaj aicha cuenta tucungaj, paihua ushaihua rasha, imasna pai tucuira vencinara ushanmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فولدت ابنها البكر وقمطته واضجعته في المذود اذ لم يكن لهما موضع في المنزل \t María paihua ñaupa punda churira pagarichica. Huahuara llachapai pülusha huagra micuna batiai sirichica. Hotel huasi undajta aca, mana lugar tiaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا اني لاباركنك بركة واكثرنك تكثيرا. \t casna nisha: Cierto pacha canda ashcara bendiciashami, ashcara mirachishami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمن اجل هذا تعزينا ايها الاخوة من جهتكم في ضيقتنا وضرورتنا بايمانكم. \t Caimanda, uquiuna, ñucanchi tucui ministishcai, ñucanchi tormendarishcais, cariyachishca acanchi cangunamanda, canguna quirishcamandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "منتظرين وطالبين سرعة مجيء يوم الرب الذي به تنحل السموات ملتهبة والعناصر محترقة تذوب. \t canguna chapashas puruntushas Diospa punzha shamunagama, chi punzhai ahua pachauna sindisha tucurinaungami, aUpas rupasha nuyuringami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقولا لرب البيت يقول لك المعلّم اين المنزل حيث آكل الفصح مع تلاميذي. \t Chi huasii dueñora rimaichi: Yachachij canda nin, ¿Maibirai shu ucu, ñuca chihui Pascua istara micungaj ñuca yachachishca runaunahua?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايضا يشبه ملكوت السموات انسانا تاجرا يطلب لآلئ حسنة. \t Shinallara ahua pacha mandana shu catuj runa cuenta ricurijmi, gusto sumaj chuya perla nishca valij rumiunara mascaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبامثال كثيرة مثل هذه كان يكلمهم حسبما كانوا يستطيعون ان يسمعوا. \t Casna yachachingaj cuentanaunahua Diospa shimira ashcara cuentaca, paiguna uyana tupura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالوا له فأية آية تصنع لنرى ونؤمن بك. ماذا تعمل. \t Shinajpi paiguna ninauca: ¿Ima munanaita ricurinara ranguichu can, ñucanchi ricusha quiringaj? ¿Imara rangui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمعوا هذا حنقوا بقلوبهم وصروا باسنانهم عليه‎. \t Runauna Esteban casna rimashcara uyasha, paiguna shunguunai piñarinauca, paimanda quiru mucunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎والآن ارسل الى يافا رجالا واستدع سمعان الملقب بطرس‎. \t Cuna, runaunara cachai Jope nishca llactama shu Simón nishca runara pushamungaj, paihua shu shuti Pedromi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال عن يهوذا سمعان الاسخريوطي. لان هذا كان مزمعا ان يسلمه وهو واحد من الاثني عشر \t Judas Iscariote, Simomba churimanda rimaca. Paiga Jesusta apichingarau runa aca. Pai chi chunga ishquimanda shuj aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فهناك وضعا يسوع لسبب استعداد اليهود لان القبر كان قريبا \t Pascua alichina punzha ashcamanda, chi pambana uctu mayanlla ajpi, chillai Jesusta chingachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كل شجرة تعرف من ثمرها. فانهم لا يجتنون من الشوك تينا ولا يقطفون من العليق عنبا. \t Caran yura pai aparishca muyumanda ricsinallami. Higo muyura mana pallanaunzhu quilambu cashamanda, shinallara uvillasta mana apinaunzhu chispumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان ملكوت الله ليس بكلام بل بقوة. \t Dios mandana pacha mana shimiunamandallachu, astaun ushaimandami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ينبغي اولا ان يتألم كثيرا ويرفض من هذا الجيل. \t Chi punzha manara shamujllaira, ministirin ñuca ashcara tormendachishca achu, shinallara cai horas aj runaunamanda ichushca tucuchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما دخل السفينة طلب اليه الذي كان مجنونا ان يكون معه. \t Jesús canoai icuupi, pai alichishca runa paita rugaca: Lugarda cuhuai, nisha, canhua tiangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لست اسأل ان تأخذهم من العالم بل ان تحفظهم من الشرير. \t Can paigunara cai pachamanda llucchingaj mana ruganichu, astaun can paigunara manalimanda huacachichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتنتظروا ابنه من السماء الذي اقامه من الاموات يسوع الذي ينقذنا من الغضب الآتي \t shinallara, paihua huañushcaunamanda causachishca Churi Jesusta ahuapachamanda chapangaj; paiga, huasha shamuj piñarinamanda llushpichijmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدعوا ثانية الانسان الذي كان اعمى وقالوا له اعطي مجدا لله. نحن نعلم ان هذا الانسان خاطئ. \t Shinajpi ñausa aj runara cüti cay anauca; paita rimasha: Diosta alabairi, nisha, chi runa uchayuj ajta yachanchi, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وحتى قارب ان يصير النهار كان بولس يطلب الى الجميع ان يتناولوا طعاما قائلا هذا هو اليوم الرابع عشر وانتم منتظرون لا تزالون صائمين ولم تأخذوا شيئا‎. \t Punzhayai callarijpi Pablo tucuira camachica: Canguna tucui micuichi, nisha. Cuna ña chunga chuscu punzhara yarcaihua chapashcanguichi, mana ansas micusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال ما اريد. ولكنه ندم اخيرا ومضى. \t Churiga: Mana munanichu, nica. Randi huasha arrepentirisha ricami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاخبرهم ايضا الذين رأوا كيف خلص المجنون. \t Ricujguna cuentanauca imasna supai apishca runa quishpichishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "روح الرب عليّ لانه مسحني لابشر المساكين ارسلني لاشفي المنكسري القلوب لانادي للمأسورين بالاطلاق وللعمي بالبصر وارسل المنسحقين في الحرية \t Señorba Espíritu ñucahua tian, imasna ñucara talishca ali shimira rimangaj tsuntsuunama; ñucara cachamuca tormendarij shunguyujgunara alichingaj; ishcariajgunara rimangaj liuriyachingaj, ñausaunara rimangaj ricungaj; tormendachishcaunara llushpichingaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا تشهدون وترضون باعمال آبائكم. لانهم هم قتلوهم وانتم تبنون قبورهم. \t Shinasha canguna, ricujguna, Ari nijguna anguichi canguna yayauna rashcaunara. Cierto pacha canguna yayauna Diosmanda rimajgunara huañuchinauca, cangunasga paiguna pambana huasiunara sicachinguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما يوحنا فلما سمع في السجن باعمال المسيح ارسل اثنين من تلاميذه. \t Juanga, chonda cularbi tiausha, Cristo rashcaunara uyasha, ishqui pai yachachishca runaunara paihuajma cachaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكلامي وكرازتي لم يكونا بكلام الحكمة الانسانية المقنع بل ببرهان الروح والقوة \t Ñuca rimasha, ñuca camachisha, mana uyanalla shimihuas, mana runa yachanahuas rimacani, astaun Espíritu ricuchishcahuas ushaihuas rimacani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مباركة مملكة ابينا داود الآتية باسم الرب أوصنا في الاعالي \t Ñucanchi shamuj yaya David rey apu tucuna horas bendiciashca achu. Ahua pachai alabashca angui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "دعوهما ينميان كلاهما معا الى الحصاد. وفي وقت الحصاد اقول للحصادين اجمعوا اولا الزوان واحزموه حزما ليحرق. واما الحنطة فاجمعوها الى مخزني \t Ishquindira saquichi pariju iñangaj pallanagama. Pallana horas, pallajgunara nisha: Ñaupa punda manali quihuara pallaichi, huangüichi, rupachingaj. Randi trigora pallasha, ñuca huacachina huasii huacachichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم كيف لا تفهمون \t Jesús paigunara nica: ¿Imarasha charajpas mana intindinguichichu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبينما هو آت مزقه الشيطان وصرعه. فانتهر يسوع الروح النجس وشفى الصبي وسلمه الى ابيه. \t Huahua shamujllaira, supai paita allpama .urmachica, paita ashcara quihuichica. Astaun Jesús irus supaira piñaca, huahuara alichica. Jesús huahuara paihua yaya maquii cuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لها يسوع لا تلمسيني لاني لم اصعد بعد الى ابي. ولكن اذهبي الى اخوتي وقولي لهم اني اصعد الى ابي وابيكم والهي والهكم. \t Jesús paita nica: Ama llangahuaichu. Chara Yayajma mana sicashcanichu. Ñuca uquiunama ri; paigunara rimairi: Ñuca Yayajma, canguna Yayajmas, ñuca Diosma, canguna Diosmas sicauni, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدخل وقال لهم لماذا تضجون وتبكون. لم تمت الصبية لكنها نائمة. \t Jesús icusha paigunara nica: ¿Imarasha uyaringuichi, huacaunguichi? Huahua mana huañushcachu, puñunllami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ معرفة الله ظاهرة فيهم لان الله اظهرها لهم. \t Ima Diosmanda ricsishcaras, Dios chita paigunama ricuchicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "المجد لله في الاعالي وعلى الارض السلام وبالناس المسرة \t Dios sumacyachishca achu ahua pachai, cai pachais ganaslla, runaunaj ali munai achu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقالوا له نحن لم نقبل كتابات فيك من اليهودية ولا احد من الاخوة جاء فاخبرنا او تكلم عنك بشيء رديء‎. \t Shinajpi paiguna Pabloma rimanauca, casna nisha: Ñucanchi Judea llactamanda mana ima quillcaras apishcanchi canmanda rimajta. Shinallara maican uquiunas mana shamushcachu canda causayachingaj. Canmanda mana ima manaliras rimanaushcachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان هذا هو الذي كتب عنه ها انا ارسل امام وجهك ملاكي الذي يهيئ طريقك قدامك. \t Cai runamandami quillcashca tian: Riqui, nisha, ñuca rimajta camba ñaupajma cachani. Pai camba nambira puruntungami camba ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واخذ خبزا وشكر وكسر واعطاهم قائلا هذا هو جسدي الذي يبذل عنكم. اصنعوا هذا لذكري. \t Tandara apisha, Diosta agrasica; tandara paquisha, paigunara cuca, paigunara nisha: Cai tanda ñuca aichami, canguna randimanda cushca. Caita raichi ñucara iyaringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذا هو يرحم من يشاء ويقسي من يشاء. \t Shinashas, Dios maicanda llaquisha nisha llaquin, maicandas shungura shinzhiyachisha nisha shinzhiyachin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الاولاد اطيعوا والديكم في الرب لان هذا حق. \t Huahuauna, yayaunara uyaichi, Señorda llaquij huahuaunasna. Caimi ali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليس ذلك فقط بل رفقة ايضا وهي حبلى من واحد وهو اسحق ابونا. \t Maspas: Rebeca shinallara shu carumanda ishqui huahuara tupaca, ñucanchi yaya Isacmanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "امتحنوا كل شيء. تمسكوا بالحسن. \t Tucuira camasha ricuichi, aliraga huacachichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اوص بهذا وعلّم \t Caita mandai, yachachi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "عالمين هذا اولا انه سيأتي في آخر الايام قوم مستهزئون سالكين بحسب شهوات انفسهم \t Caita yachaichi, puchucai punzhaunai burlajguna shamunaunga, paiguna quiquin aicha munaibi purijguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما كلمة الله فكانت تنمو وتزيد‎. \t Astaumbas Diospa shimiunara quirijguna yaparisha mirarínauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ففكروا في انفسهم قائلين اننا لم نأخذ خبزا. \t Yachachishca runaunaga paigunapura iyasha ninauca: Ñucanchi tandara mana apamushcamandami casna rimaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والوحش الذي رأيته كان شبه نمر وقوائمه كقوائم دب وفمه كفم اسد واعطاه التنين قدرته وعرشه وسلطانا عظيما. \t Ñuca ricushca Animal atun muru puma cuenta ricurij aca, paihua chaquiuna oso chaqui cuenta, paihua shimi león puma shimi cuenta aca. Dragón nishca paihua ushairas paihua apu tiarinaras, paihua atun mandana ushairas Animalma cuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لكل واحد منا اعطيت النعمة حسب قياس هبة المسيح. \t Shinashas caran dueño ñucanchima gracia nishcara cushca aca, imasna Cristo cushcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الاحباء الآن نحن اولاد الله ولم يظهر بعد ماذا سنكون. ولكن نعلم انه اذا أظهر نكون مثله لاننا سنراه كما هو. \t Llaquishcauna, cunallara Diospa churiuna manchi. Ñucanchi huasha horas tucuna samira chara mana ricurinzhu. Astaun caita yachanchi, imahoraspas Cristo ricurimujpi, ñucanchi pai tono ricurij tucushun; paita ricushun imasna pai ashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل من ترك بيوتا او اخوة او اخوات او ابا او اما او امرأة او اولادا او حقولا من اجل اسمي يأخذ مئة ضعف ويرث الحياة الابدية. \t Maicambas huasiunara, uquiunara, paniunara, yayara, mamara, huarmira, churiunara, allpaunara saquishca ajpi ñuca shutimanda, patsaj cuti mas apingami, maspas huiñai causaira charingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اعلان يسوع المسيح الذي اعطاه اياه الله ليري عبيده ما لا بد ان يكون عن قريب وبيّنه مرسلا بيد ملاكه لعبده يوحنا \t Caimi Jesucristo charishca ricuchina shimi, Dios paita ricuchishca, huasha uctalla tucunaunara paita sirvijgunara ricuchingaj. Caita paita sirvij Juanma ricuchica, shu paihua angelhua cachasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لتعرف صحة الكلام الذي علّمت به \t canda yachachishca shimiuna ciertomi ashcara can ali yachangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه من هؤلاء هم الذين يدخلون البيوت ويسبون نسيّات محمّلات خطايا منساقات بشهوات مختلفة \t Caigunamanda huaquinguna huasii icusha, mana iyaiyuj huarmiunara apinaun. Cai huarmiuna yapa uchayujgunami, ima aicha munaihuas apashcaunami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولهم الآباء ومنهم المسيح حسب الجسد الكائن على الكل الها مباركا الى الابد آمين \t Paigunajmi yayauna, paigunamandami Cristo shamuca, paihua aichai. Cristoga quiquin Diosmi, tucui ahuara tiaj, huiñai huiñaigama bendiciashca. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يهوذا مسلمه وقال هل انا هو يا سيدي. قال له انت قلت \t Shinajpi Judas, paita entregana runa, cutipasha nica: ¿Ñucachu ani, Señor? Jesús nica: Canda shina ninguiga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال للكرام هوذا ثلاثة سنين آتي اطلب ثمرا في هذه التينة ولم اجد. اقطعها. لماذا تبطل الارض ايضا. \t Cuiraj runara nica: Ña quinsa huata tupura muyura mascashcani cai higo yurai, astaumbas mana tupashcanichu. Cuchui, ¿imarashara yanga shayanga allpara gastachisha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا ليسا بعد اثنين بل جسد واحد. فالذي جمعه الله لا يفرقه انسان. \t Shinajpi ña mana ishquichu tucunaun astaun shu aichalla. Chimanda, Dios llutachishcara runa ama llushpichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا جميعنا بروح واحد ايضا اعتمدنا الى جسد واحد يهودا كنا ام يونانيين عبيدا ام احرارا وجميعنا سقينا روحا واحدا. \t Shu Espiritullai tucui bautisashca anchi shu aichallai, judioguna ashas, griegouna ashas, sirvijguna ashas, liuríuna ashas. Tucui ñucanchi chi Espirítumandalla upichishca acanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل شجرة لا تصنع ثمرا جيدا تقطع وتلقى في النار. \t Tucui yura mana ali muyura aparijpi, cuchusbca anga, ninai shitashca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمع يسوع ذلك قال له يعوزك ايضا شيء. بع كل مالك ووزع على الفقراء فيكون لك كنز في السماء وتعال اتبعني. \t Jesús caita uyasha nica: Chara shuj pishinmi: Can tucui charishcara catuiri, tsuntsuunama cui. Valijtas charingui ahua pachai. Shami, catihuai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاعلنه الله لنا نحن بروحه. لان الروح يفحص كل شيء حتى اعماق الله. \t Astaumbas Dios caigunara ñucanchima ricuchishcami paihua Espiritumanda. Espirituga tucuira mascan, ricun, Diospa atun yachanandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أفاستعطف الآن الناس ام الله. ام اطلب ان ارضي الناس. فلو كنت بعد ارضي الناس لم اكن عبدا للمسيح \t ¿Cunaga runauna llaquishcarachu mascauni? ¿Manzhu Dios llaquishcara mascauni? ¿Runaunara cushiyachingaj mascaunichu? Ñuca chara runaunara cushiyachisha, mana Cristora sirvijchu aima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن متى جاء الكامل فحينئذ يبطل ما هو بعض. \t Shina ajllaira ali pactajta shamujpiga, ima mana pactajtas pasangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالتفت الرب ونظر الى بطرس. فتذكر بطرس كلام الرب كيف قال له انك قبل ان يصيح الديك تنكرني ثلاث مرات. \t Shinajpi Señor voltiarisha Pedrora ricuca. Pedroga Señor ñaupa rimashcara iyarica, imasna Jesús nishca aca: Manara gallo cantajllaira can quinsa cuti, Mana ricsinichu, ninguimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليس بدم تيوس وعجول بل بدم نفسه دخل مرة واحدة الى الاقداس فوجد فداء ابديا. \t Pai shu artilla huiñaigama Santísimo Lugarbi icuca, mana cari chivo yahuarhua, mana huagra huahua yahuarhuas, astaun paihua quiquin yahuarhua icuca, shina rasha almaunara huiñai huiñaigama randica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مصلّين في ذلك لاجلنا نحن ايضا ليفتح الرب لنا بابا للكلام لنتكلم بسر المسيح الذي من اجله انا موثق ايضا \t Shinallara chi horasllai ñucanchimanda mañaichi, Señor ñucanchima lugarda cuchu Cristo pacashca shimira rimangaj. Caimanda chonda cularbi ishcai tucuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وذهب عنك جنى شهوة نفسك وذهب عنك كل ما هو مشحم وبهي ولن تجديه في ما بعد. \t Camba shungu munashca micuna muyuuna cambajmanda anzhurinauca. Tucui ima munanaitas ima gusto ricurijpas ña illan, imahoraspas mana cuti tupanguichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد ما مضى السبت اشترت مريم المجدلية ومريم ام يعقوب وسالومة حنوطا ليأتين ويدهنّه. \t Samana punzha pasashca huasha, María Magdalena, Jacobo mama María, Salomendi gusto asnaj ambiunara randinauca Jesusta armachi ringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي تلك الساعة شفى كثيرين من امراض وادواء وارواح شريرة ووهب البصر لعميان كثيرين. \t Chi ratollaira Jesús ashcaunara paiguna ungüimandas nanaigunamandas irus supaigunamandas aHchicami, ashca ñausaunara ricujta rarca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب ذاك وقال من هو يا سيد لأومن به. \t Runa cutipaca: ¿Paiga pitangairi, Señor, ñuca paihuajpi quiringaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ كان الشعب ينتظر والجميع يفكرون في قلوبهم عن يوحنا لعله المسيح \t Tucui runauna chapausha, paiguna shungu ucui tapunauca: Cai runaga Cristochu anga manzhu Cristo anga, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فوضع يديه عليهم ومضى من هناك \t Paihua maquiunara huahuauna ahuai churashca huasha, ricami chi llactamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما اضرموا نارا في وسط الدار وجلسوا معا جلس بطرس بينهم. \t Huasi chaupi shungüi tiaj patioi, paiguna ninara sindichisha, muyujta tiarinauca, Pedros paigunahua tiarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حيث دخل يسوع كسابق لاجلنا صائرا على رتبة ملكي صادق رئيس كهنة الى الابد \t Chihui, ñaupara rij cuenta, Jesús ñucanchimanda icuca, pai ña shu Melquisedec layamanda sacerdote atun apura rashca asha huiñai huiñaigama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان اخطأ اليك سبع مرات في اليوم ورجع اليك سبع مرات في اليوم قائلا انا تائب فاغفر له. \t Pai canzhis cuti canmanda uchara rajpi shu punzhai, canzhis cuti cai punzhai tigramujpi, canda nisha: Arrepentirinimi. Paita perdonai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال. انسان كان نازلا من اورشليم الى اريحا فوقع بين لصوص فعروه وجرحوه ومضوا وتركوه بين حيّ وميت. \t Jesús cutipasha nica: Shu runa Jerusalenmanda Jérico nishca llactama irguca. Shuhuauna maquiunai urmaca, chiguna pai charishcara quichunauca, paita macasha chugrichinauca. Ñacalla huañushcara saquisha rinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا نحن من الآن لا نعرف احدا حسب الجسد. وان كنا قد عرفنا المسيح حسب الجسد لكن الآن لا نعرفه بعد. \t Shina ajpis, cuna horasmanda pacha, mana pitas ricsinchichu aichai. Ñucanchi quiquin Cristora ricsishca ashaga paihua aichri, ña mana shina tonollaira ricsinchichu paita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واما فصل الكتاب الذي كان يقرأه فكان هذا. مثل شاة سيق الى الذبح ومثل خروف صامت امام الذي يجزه هكذا لم يفتح فاه‎. \t Pai ricushca Quillca casna nica: Borrego cuenta huañuchinama pushanauca; borregora rutujpa ñaupajpi upa cuenta, casnami paihua shimira mana pascaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابه يسوع امن ذاتك تقول هذا ام آخرون قالوا لك عني. \t Jesús paita cutipaca: Caitaga, ¿camba quiquin iyaimanda rimanguichu, mañasha^shujgunachu ñucamanda rimanauca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم خرج نحو الساعة الثالثة ورأى آخرين قياما في السوق بطالين. \t Las nueve tupui llucshisha, shujguna lugar ajgunara ricuca pulasai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلين. ماذا نفعل بهذين الرجلين. لانه ظاهر لجميع سكان اورشليم ان آية معلومة قد جرت بايديهما ولا نقدر ان ننكر‏‎. \t Ninauca: ¿Imara rana angairi cai runaunahua? Cierto pacha shu munanaita rashcara ranaushca, tucui Jerusalembi tiajguna yachanaushcami. Mana pacaihuajchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم أصعد يسوع الى البرية من الروح ليجرب من ابليس. \t Shinajpi Santo Espíritu Jesusta pushaca runa illashca partima, Supai Apu paita tentangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه لا فرق بين اليهودي واليوناني لان ربا واحدا للجميع غنيا لجميع الذين يدعون به. \t Mana chican chicanzhu judiogunahua grieogunahua. Tucuihua Señor ali shungumi tucui paita cayajgunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مبارك ومقدس من له نصيب في القيامة الاولى. هؤلاء ليس للموت الثاني سلطان عليهم بل سيكونون كهنة للّه والمسيح وسيملكون معه الف سنة \t Cushimi, chuyajmi ñaupa causarinai causarij runa. Ñaupa huañunamanda huasha huañuna caigunahua ushaira mana charingachu, astaumbas caiguna Diospaj Cristohuaj sacerdoteuna anaungami. Rey apuunasna paihua pariju mandanaungami huaranga huataunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اعترفوا بعضكم لبعض بالزلات وصلّوا بعضكم لاجل بعض لكي تشفوا. طلبة البار تقتدر كثيرا في فعلها. \t Shinajpi canguna ucharashcaunara parijumanda rimanguichi. Shinallara cangunapura parijumanda mañanuichi, canguna aliyai tucungaj. Ali runa shungumanda pacha mañashcaga ashca ranara ushanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لهذا يحبني الآب لاني اضع نفسي لآخذها ايضا. \t Chiraigumanda Yaya llaquihuanmi, ñuca causaira cushcamanda, cuti causaira apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا نحن ايضا لما كنا قاصرين كنا مستعبدين تحت اركان العالم. \t Shinallarami ñucanchis huahua horaspi cai mundu yachaira sirvijguna macanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي الحال انفتح فمه ولسانه وتكلم وبارك الله. \t Chi ratollai paihua shimi pascarica, paihua huatashca callu llushpirica, pai Diosta alabasha rimaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فرجعت روحها وقامت في الحال. فامر ان تعطى لتاكل. \t Shinajpi paihua alma tigramuca, chi ratollai huahua shayarica. Jesús: Micunara caraichi, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والرب ينميكم ويزيدكم في المحبة بعضكم لبعض وللجميع كما نحن ايضا لكم \t Señor canguna llaquinara iñachichu, ashcara yapachichu, cangunapura shinallara tucuigunahua, imasna ñucanchi cangunaras llaquinchi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك ونحن تاركون كلام بداءة المسيح لنتقدم الى الكمال غير واضعين ايضا اساس التوبة من الاعمال الميتة والايمان بالله \t Chiraigumanda Cristomanda yachangaj ñaupa yachachishcaunara pasasha, ñaupajma rishunchi tucuira pactachingaj; mana cutillara urcun siquira cuenta churasha: Huañushca rashcaunamanda arrepentinara, Diosta quirinara,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما سمع رؤساء الكهنة والفريسيون امثاله عرفوا انه تكلم عليهم. \t Sacerdote apuuna fariseogunandi Jesús yachachingaj cuentanaunara uyasha, ñucanchimanda uyachishami riman nisha intindinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كان يمكن ان يباع هذا باكثر من ثلاث مئة دينار ويعطى للفقراء. وكانوا يؤنبونها. \t Caiga catuna usharicami, quinsa patsac yali cullquihua, tsuntsuunama cungaj. Huarmira piñanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ عصت قديما حين كانت اناة الله تنتظر مرة في ايام نوح اذ كان الفلك يبنى الذي فيه خلص قليلون اي ثماني انفس بالماء. \t Chi espírituuna callari horas mana uyajguna aca, imasna Dios shu cutilla cbapauca Noé causaushca punzhaunai, imahoras arca nishca atun barcora alichiuca. Chihui ansalla runauna yacui quishpichishca anauca, paiguna pusacpura anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى يسوع امه والتلميذ الذي كان يحبه واقفا قال لامه يا امرأة هوذا ابنك. \t Jesús paihua mamara ricusha, pai llaquishca yachachishca runaras chihui tiajtas ricusha, Jesús paihua mamara nica: Huarmi, riqui camba churira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان ينظر حوله ليرى التي فعلت هذا. \t Paiga casna rajta ricsingaj muyujta ricuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فدعاهم الى داخل واضافهم. ثم في الغد خرج بطرس معهم واناس من الاخوة الذين من يافا رافقوه \t Shinajpi runaunara ucuma icuchisha, Pedro paigunara chihui puñuchica. Cayandi punzha Pedro atarisha paigunahua rica. Huaquin Jopemanda uquiunas pariju catinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخفت ومضيت واخفيت وزنتك في الارض. هوذا الذي لك. \t Chimanda manzhacani. Camba talento cullquira pacacani allpa ucui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمضوا وضبطوا القبر بالحراس وختموا الحجر \t Shinajpi rinauca, pambashcara ali ishcangaj, rumira sello nishcahua pigasha, soldarounara churanauca ricungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه ليس بالناموس كان الوعد لابراهيم او لنسله ان يكون وارثا للعالم بل ببر الايمان. \t Dios cushca shimira Abrahanmas paihua miraigunamas mana cushcachu aca pai ley shimira pactachishcamanda, pai mundura apij tucungaj, astaun pai Diospi quirisha ali tucushcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا اي من اكل هذا الخبز او شرب كاس الرب بدون استحقاق يكون مجرما في جسد الرب ودمه. \t Maicambas cai tandara mana iyarishcahua micusha, Señorba vasora mana iyarishcahua upishas, Señorba aicharas yahuardas pishiyachishcamanda causayai tucungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل من لم يوجد مكتوبا في سفر الحياة طرح في بحيرة النار \t Maicambas, paihua shutira causana quillcai mana quillcashcara charij nina cochama shitashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمع بيلاطس هذا القول ازداد خوفا. \t Pilato caita uyasha maspas manzharicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجلس ونادى الاثني عشر وقال لهم اذا اراد احد ان يكون اولا فيكون آخر الكل وخادما للكل. \t Shinajpi Jesús tiarisha paihua chunga ishqui runaunara cayasha paigunama rimaca: Maican runa ñaupa tucuna munajpi, tucuimanda huasha tucungami, tucuira sirvij tucungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان من القلب تخرج افكار شريرة قتل زنى فسق سرقة شهادة زور تجديف. \t Shungumanda llucshinaun: manali iyaiguna, runara huañuchinauna, shujhua tacarinauna, uchalinauna, shuhuanauna, llulla shimiuna, Diosta camisha rimanauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيرسل ملائكته ببوق عظيم الصوت فيجمعون مختاريه من الاربع الرياح من اقصاء السموات الى اقصائها. \t Paihua angelgunara atun cormeta shinzhi uyaríshcahua cachamungami. Pai ajllashcaunara tandachingami chuscu huaira shamuna partimanda, ahua pacha caru pundamanda chishu caru pundagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالت مرثا ليسوع يا سيد لو كنت ههنا لم يمت اخي. \t Marta Jesusta nica: Señor, can caibi tiaushca ajpiga ñuca turi mana huañunmachu aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب الملاك وقال لها. الروح القدس يحل عليك وقوة العلي تظللك فلذلك ايضا القدوس المولود منك يدعى ابن الله. \t Angel cutipasha nica: Santo Espíritu camba ahuai shamunga, Ahuai tiaj Diospa ushana paiwa llanduwa canda quillpangami. Chi raigumanda pagarij santo huahua Diospa Churi nishca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كذلك يجب على الرجال ان يحبوا نساءهم كاجسادهم. من يحب امرأته يحب نفسه. \t Shinallara cariuna paiguna huarmiunara llaquinami, paiguna quiquin aicharasna. Maican runa paihua huarmira llaquisha, pai quiquinllarara llaquinmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان زمان الحياة الذي مضى يكفينا لنكون قد عملنا ارادة الامم سالكين في الدعارة والشهوات وادمان الخمر والبطر والمنادمات وعبادة الاوثان المحرمة \t Ña basta ñucanchi ñaupa horas Gentilguna munaira rasha causana tiempo, imahoras puriucanchi irus iyaibi, ucha aicha munaibis, machanaunais, istai yalijta micunais, chijnihuaj runa rashca diosgunara alabaushcais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حاشا. فكيف يدين الله العالم اذ ذاك. \t Mana pacha. Shina tucujpi, ¿imasnara Dios mundura taripanma?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تكونوا معلّمين كثيرين يا اخوتي عالمين اننا نأخذ دينونة اعظم \t Ñuca uquiuna, cangunamanda ama ashca yachachijguna tucunguichichu. Yachanguichi imasna ñucanchi yachachijguna mas causayachishca tucushun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ألعل الجميع رسل. ألعل الجميع انبياء. ألعل الجميع معلمون. ألعل الجميع اصحاب قوات. \t ¿Tucuichu cachashcauna anaun? ¿Tucuichu Diosmanda rimajguna? ¿Tucuichu yachachijguna? ¿Tucuichu munanaita rajguna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه ان كنت افعل هذا طوعا فلي اجر. ولكن ان كان كرها فقد استؤمنت على وكالة. \t Caita ñuca munaimanda rashaga, paganara charishami. Randi mana ali munaihua rashaga, ñucara mandashca shimira pactachiuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان هذه هي ارادة الله قداستكم. ان تمتنعوا عن الزنى \t Dios munashca casnami: canguna chuyaj shunguyuj tucunauchu, shujhua tacarinamanda anzhurinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الله الذي هو غني في الرحمة من اجل محبته الكثيرة التي احبنا بها \t Shinasha, Dios yapa llaquij asha, pai ñucanchira ashcara llaquishcamanda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك اردنا ان نأتي اليكم انا بولس مرة ومرتين. وانما عاقنا الشيطان. \t Chi raigumanda cangunajma ringaj nicanchi, ñuca, Pablo cierto pacha huaquin cuti risha nicani, astaumbas Satanás arcahuacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني وان كنت قد احزنتكم بالرسالة لست اندم مع اني ندمت. فاني ارى ان تلك الرسالة احزنتكم ولو الى ساعة. \t Ñuca quillca cangunara llaquichishca ajpi, chimanda mana sintinichu, shina ajllaira quillcana horasllaira ansa llaquiricani. Ñuca ricuni imasna chi quillca shu ratogamalla cangunara llaquichicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واكتب الى ملاك كنيسة سميرنا. هذا يقوله الاول والآخر الذي كان ميتا فعاش. \t Esmirna llactai tiaj iglesia angelma quillcai: Ñaupa punda aj puchucai ajpas, huañushca aj causarishca ajpas casna nin:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "او اية امرأة لها عشرة دراهم ان اضاعت درهما واحدا ألا توقد سراجا وتكنس البيت وتفتش باجتهاد حتى تجده. \t Shinallara, ¿maican huarmi chunga cullquira charisha, shujta chingachisha, manzhu shu vela purura sindichisha, huasira pichanga, ali pacha mascanga paihua cullquira taringagama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والقبور تفتحت وقام كثير من اجساد القديسين الراقدين. \t Pambashca uctuunas pascarinauca, ashca puñuriai quirijguna atarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى بيلاطس انه لا ينفع شيئا بل بالحري يحدث شغب اخذ ماء وغسل يديه قدام الجمع قائلا اني بريء من دم هذا البار. ابصروا انتم. \t Pilato imara ranaras mana ushasha ricusha, astaun runauna mas mas nusparinaupi, yacura apisha, paihua maquira maillaca runauna ñaupajpi, nisha: Ñuca mana causayujchu ani cai ali runamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكتب رسالة حاوية هذه الصورة \t Casna nisha, shu quillcara quillcacami:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل من يؤمن ان يسوع هو المسيح فقد ولد من الله. وكل من يحب الوالد يحب المولود منه ايضا. \t Tucui runa Jesús Cristo ajta quirisha Diosmanda pagarishcami. Maicans causaira cuj Diosta llaquisha, shinallara Diosmanda pagarijta llaquin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قالت امه للخدام مهما قال لكم فافعلوه. \t Paihua mama sirvijgunama nica: Tucui pai ima rimashcaras ranguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتفرس بولس في المجمع وقال ايها الرجال الاخوة اني بكل ضمير صالح قد عشت للّه الى هذا اليوم‎. \t Shinajpi Pablo gobiernoi mandaj runaunara ricusha, shina nica: Runauna, uquiuna, ñuca ali pacha Diospa ñaupajpi causashcani cuna punzhagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فعرض ان كاهنا نزل في تلك الطريق فرآه وجاز مقابله. \t Shu sacerdote runa chi nambira irguca. Chugrishca runara ricusha muyuchisha pasaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالت الجاهلات للحكيمات اعطيننا من زيتكن فان مصابيحنا تنطفئ. \t Upaunaga iyaiyujgunara ninauca: Yacura cuhuai ñucanchi vela puruuna huañurinaunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاوصاهم كثيرا ان لا يعلم احد بذلك. وقال ان تعطى لتأكل \t Jesús paigunara: Ama pimas cuentanguichichu, nica. Huahuara carangui, nisha rimaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا ابرص قد جاء وسجد له قائلا يا سيد ان اردت تقدر ان تطهرني. \t Shu ismushca aicha llagayuj runa shamusha, Jesuspa ñaupajpi tuama urmasha nica: Señor, can munasha ñucara alichingaj ushangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ام اي انسان منكم اذا سأله ابنه خبزا يعطيه حجرا. \t ¿Maican runa cangunamanda paihua churi: Tandara cuhuai, nijpi, shu rumira paita cungai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسمعت ملاك المياه يقول عادل انت ايها الكائن والذي كان والذي يكون لانك حكمت هكذا. \t Yacura mandaj ángel rimajta uyacani: Alimi angui can, Señor, ñaupa ajpas cuna ajpas chuyaj Dios, caigunara taripashcangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎والآن انذركم ان تسرّوا لانه لا تكون خسارة نفس واحدة منكم الا السفينة‎. \t Astaun cuna rimauni: Cariyaichi. Shu runas mana chingaringachu, randi barcolla chingaringami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ كنت معكم كل يوم في الهيكل لم تمدوا عليّ الايادي. ولكن هذه ساعتكم وسلطان الظلمة \t Ñuca cangunahua tiashcani caran punzha templo huasii, mana apihuacanguichichu. Astaun cuna canguna horasmi, llandu tuta ushanauna horasmi, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان اخرجت شوكا وحسكا فهي مرفوضة وقريبة من اللعنة التي نهايتها للحريق \t Randi allpa cashaunaras chiniunaras iñachijpiga, ichunallami, maldicianallami, puchucaibi rupachinami anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونطلب اليكم ايها الاخوة انذروا الذين بلا ترتيب. شجعوا صغار النفوس. اسندوا الضعفاء. تأنوا على الجميع. \t Shinallara cangunara ruganchi, uquiuna, quillajgunara camachichi, huacaisiquiunara cushiyachichi, irquiunara shinzhiyachichi, tucuigunara ahuantaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم بيلاطس واي شر عمل. فازدادوا جدا صراخا اصلبه. \t Pilatoga rimaca: ¿Ima manalira rashcachu? Paigunaga maspas caparinauca: Chacatai, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مولودين ثانية لا من زرع يفنى بل مما لا يفنى بكلمة الله الحية الباقية الى الابد. \t Canguna cutillara pagarishca anguichi, mana ismuihuaj causanahua, astaumbas ali caüsanahua, Diospa shimimanda. Paihua shimi causan, duranmi huiñai huiñaigama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انا فاقول لكم لا تقاوموا الشر. بل من لطمك على خدك الايمن فحوّل له الآخر ايضا. \t Ñucaga cangunara nini: Manali runa canda sajmajpi, ama arcaichichu. Astaun camba ñahui ali partira sajmajpi, shu partira richuchi sajmangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وفعلت ذلك ايضا في اورشليم فحبست في سجون كثيرين من القديسين آخذا السلطان من قبل رؤساء الكهنة. ولما كانوا يقتلون ألقيت قرعة بذلك. \t Jerusalembi shinallara rarcani, chonda cularbi ashca quirijgunara ishcacani, sacerdote apuuna ushaira cujpi; imahoras huañuchinaupi ñuca alimi nicani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فللوقت تركا الشباك وتبعاه. \t Paiguna licaunara dsas saquisha, paita catinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فحدثهم الذين رأوا كيف جرى للمجنون وعن الخنازير. \t Ricujguna shamujgunara cuentanauca imasna supaiyujta alichishca aca. Shinallara cuchiunahua tucushcara rimanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فحصل بينهما مشاجرة حتى فارق احدهما الآخر. وبرنابا اخذ مرقس وسافر في البحر الى قبرس‎. \t Paigunapura mana ali tucusha, paigunapuramanda anzhurinauca. Bernabé Marcosda pushasha, Chipre islama chimbaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم تقدم التلاميذ الى يسوع على انفراد وقالوا لماذا لم نقدر نحن ان نخرجه. \t Yachachishca runauna Jesusma sapallai shamusha, paita ninauca: ¿Imaraigu mana ushacanchi chi supaira ichungaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "افرحي لها ايتها السماء والرسل القديسون والانبياء لان الرب قد دانها دينونتكم \t Cushiyaichi paimanda, ahua pacha, shinallara canguna, quirijgunas, cachashca runaunas, Diosmanda rimajgunas. Dios cangunajta alira rashcami paihuajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك اطرحوا عنكم الكذب وتكلموا بالصدق كل واحد مع قريبه. لاننا بعضنا اعضاء البعض. \t Chi raigumanda, llulla shimira saquisha, caran dueño paihua mayambi causajhua cierto shimira rimachu. Parijumanda shu aichamanda partiuna manchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ تقدمت اليه ام ابني زبدي مع ابنيها وسجدت وطلبت منه شيئا. \t Shinajpi Zebedeo churiuna mama llutarimuca, churiunandi, Jesuspa ñaupajpi tuama urmasha paita imaras mañangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل اطلبوا ملكوت الله وهذه كلها تزاد لكم \t Astaun, Dios mandana pachara mascaichi, cai tucuira cangunara yapashca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتذكر بطرس وقال له يا سيدي انظر. التينة التي لعنتها قد يبست. \t Pedro iyarisha rimaca: Yachachij, ricupai, nisha, can piñasha saquishca yura chaquirishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق اقول لكم انه لا يمضي هذا الجيل حتى يكون الكل. \t Cierto pacha cangunara nini, cai horas causajguna mana pasangachu cai tucui tucunagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎يقول الله ويكون في الايام الاخيرة اني اسكب من روحي على كل بشر فيتنبأ بنوكم وبناتكم ويرى شبابكم رؤى ويحلم شيوخكم احلاما‎. \t Puchucai punzhaunai shina tucungami, Dios nin: Ñuca Santo Espiritura talishami tucuiguna ahuai. Canguna churiuna, canguna ushushiuna ñucamanda rimanaungami; canguna maltauna nuspaibi ricunaungami; canguna rucuunaga nuspaigunai nuspanaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وساروا الى كورة الجدريين التي هي مقابل الجليل. \t Gadarenos nishca runauna llactama rinauca, Galilea lamar chimbai tiaj llactama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اجل الحق الذي يثبت فينا وسيكون معنا الى الابد. \t ñucanchijpi tiau cierto shimiraigumanda, maspas cai shimi ñucanchihua huiñaigama tiangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهذه مشيئة الآب الذي ارسلني ان كل ما اعطاني لا أتلف منه شيئا بل اقيمه في اليوم الاخير. \t Caitami ñucara cachamuj Yaya munai: Tucui ñucara cuhuashcamanda ama imaras chingachichu, astaun puchucai punzhai paita causachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانت سحابة تظللهم. فجاء صوت من السحابة قائلا هذا هو ابني الحبيب له اسمعوا. \t Shu puyu shamusha llanducami. Puyumanda shu shimi rimashca uyarica: Caimi ñuca llaquishca Churi, nisha, paita uyaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ذهبكم وفضتكم قد صدئا وصدأهما يكون شهادة عليكم ويأكل لحومكم كنار. قد كنزتم في الايام الاخيرة. \t Canguna curis cullquis huacarishcami. Cai huacarishca cangunara causayachinga, shinallara nina cuenta canguna aichara micungami. Puchucai punzhaunajta canguna valijgunara tandachicanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما جاء الى العبر الى كورة الجرجسيين استقبله مجنونان خارجان من القبور هائجان جدا حتى لم يكن احد يقدر ان يجتاز من تلك الطريق. \t Chimba partima, Gadara runauna llactama pactajpi, ishqui supai apishca runauna tupaj shamunauca. Pambana huasiunamanda llucshinauca, yapa milli anauca. Pis chi nambira pasanara mana ushacachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال لهم ليس لكم ان تعرفوا الازمنة والاوقات التي جعلها الآب في سلطانه‎. \t Jesús paigunara nica: Tiempounara mana canguna yachana, astaun Yaya paihua quiquin ushaibi churaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن عندي عليك قليل انك تسيّب المرأة ايزابل التي تقول انها نبية حتى تعلّم وتغوي عبيدي ان يزنوا ويأكلوا ما ذبح للاوثان. \t Shinajllaira ansallara charini canhua rimangaj, can chi Jezabel nishca huarmira ahuantaungui. Rimaj huarmi ani nin. Ñucara sirvijgunara umachin shujgunahua tacaringaj, runa rashca diosma cushca sacrificiounara micungajpas yachachin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان الصبي ينمو ويتقوى بالروح ممتلئا حكمة وكانت نعمة الله عليه \t Huahua iñasha rica, shinzhi tucusha, yachairas apisha. Diospa gracia nishca aH shungu paihua tiaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ كان له حقل باعه وأتى بالدراهم ووضعها عند ارجل الرسل \t shu pai charishca allpara catucami; cullquira cachashca runaunama cucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واية موافقة لهيكل الله مع الاوثان. فانكم انتم هيكل الله الحي كما قال الله اني سأسكن فيهم واسير بينهم واكون لهم الها وهم يكونون لي شعبا. \t ¿Ima rashara runa rashca yanga diosguna quiquin Diospa alabana huasii tianaungai? Cangunaga causaj Diospa tiana huasi anguichi; imasna Dios nica: Paigunahua causasha, purishas; ñucaga paiguna Dios tucusha, paigunas ñuca runauna tucunaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الباقون فاقول لهم انا لا الرب ان كان اخ له امرأة غير مؤمنة وهي ترتضي ان تسكن معه فلا يتركها. \t Shujgunama casna nini ñuca, mana Dios rimanzhu: Maican uqui shu mana quirij huarmira charisha, huarmi paihua pariju causasha nijpi, cari paita ama ichuchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل كما هو مكتوب ما لم تر عين ولم تسمع اذن ولم يخطر على بال انسان ما اعده الله للذين يحبونه \t Randi, imasna quillcashca tian: Ima ñahui mana ricushcaras, ima rinri mana uyashcaras, runa shungüi mana iyashcaras, caigunara Dios puruntushcami paita llaquijguna gustangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن أعثر احد هؤلاء الصغار المؤمنين بي فخير له ان يعلق في عنقه حجر الرحى ويغرق في لجة البحر. \t Pis shu cai ñucajpi quirij ichilla huahuaunara uchai urmachijpi, astaun alimi anmaca shu atun cutana rumira paihua cungai huatasha, paita lamarbi pambachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي منه كل الجسد مركبا معا ومقترنا بموازرة كل مفصل حسب عمل على قياس كل جزء يحصّل نمو الجسد لبنيانه في المحبة \t Paimanda, entero aicha ali tandachishca, ali pigarishca asha, tucui paihua mucuuna parijumanda yanapanaun, caran parti paihua tonoi rasha, iñasha ringaj llaquinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنظرت واذا فرس ابيض والجالس عليه معه قوس وقد أعطي اكليلا وخرج غالبا ولكي يغلب \t Ricusha, shu yuraj caballora ricucani; caballoi montashca runaga shu arco nishcara charica. Paima shu llaitura cunauca. Llucshica vencisha, vencingajpas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان مسكين اسمه لعازر الذي طرح عند بابه مضروبا بالقروح. \t Shinallara shu Lázaro nishca tsuntsu mañaj runa tiaca. Paihua aicha llagaunahua undashca aca, charij runa pungüi ichushca sirica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنادى وقال يا ابي ابراهيم ارحمني وارسل لعازر ليبل طرف اصبعه بماء ويبرّد لساني لاني معذب في هذا اللهيب. \t Shinajpi caparica: Yaya Abraham, llaquihuapai, nisha. Lazarora cachamupangui ñucama, paihua maqui rero pundara yacuhua ucuchichu ñuca callura chiriyachingaj. Cai ninai yapa tormendariuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فعندما اذهب الى اسبانيا آتي اليكم. لاني ارجو ان اراكم في مروري وتشيعوني الى هناك ان تملأت اولا منكم جزئيا. \t ñuca España llactama riusha, cangunajma shamusha. Pasausha, cangunara ricusha nini, shinallara munani cangunahua ñambii cachai tucungaj, ñuca cangunahua pasiashca huasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكني طلبت من اجلك لكي لا يفنى ايمانك. وانت متى رجعت ثبت اخوتك. \t Astaun canmanda rugashcani camba quirina ama pishiyachu. Canga tigramushca huasha, camba uquiunara shinzhiyachingui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واجسام سماوية واجسام ارضية. لكن مجد السماويات شيء ومجد الارضيات آخر. \t Cieloi tiajgunas shu tono ricurij, allpai tiajgunas shu tono ricurij. Randi cieloi tiajguna sumaj ricurina shujmi, allpai tiajguna sumaj ricurinaga shujmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي الصباح اذ كانوا مجتازين رأوا التينة قد يبست من الاصول. \t Tutamanda nambira pasasha, chi Jesús piñashca yurara anguunandi chaquirishcara ricunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فانا ارتأيت في نفسي انه ينبغي ان اصنع امورا كثيرة مضادة لاسم يسوع الناصري‎. \t Nucaga cierto pacha iyaricani imara ranas ministirica Nazaretmanda Jesuspa shutira huajlichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما جاء الى البيت تقدم اليه الاعميان. فقال لهما يسوع أتؤمنان اني اقدر ان افعل هذا. قالا له نعم يا سيد. \t Jesús huasima pactamujpi, ñausauna paihuajma shamunauca. Paigunara nica: ¿Ñuca caita rangaj ushajta quiringuichichu? Ari, Señor, quirinchimi, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي مجيئه بعمل الشيطان بكل قوة وبآيات وعجائب كاذبة \t Cai manali raj runa Satanás rashcahua shamungami, shinzhi ushanahua, atun ricurinahua, munanaita llullasha rashcaunahuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهكذا اذ تأنى نال الموعد. \t Paiga alimanda chapasha, Dios cusha nishcara apica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "رجموا نشروا جربوا ماتوا قتلا بالسيف طافوا في جلود غنم وجلود معزى معتازين مكروبين مذلين. \t Rumihua shitashca, serruchohua partishca, nanachishca, esparahua huañuchishca anauca. Maitas purinauca, borrego carahua chivo carahuas churarishca, tsuntsuuna, turbarishcauna, tormendachishcauna anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال اعمل هذا. اهدم مخازني وابني اعظم واجمع هناك جميع غلاتي وخيراتي. \t Casna rasha, nica, ñuca huacachina huasiunara tulasha, yali atungunara sicachisha, chihui tucui ñuca pallashcaunara ñuca charishcaras huacachisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد ما صرف عندهم اكثر من عشرة ايام انحدر الى قيصرية. وفي الغد جلس على كرسي الولاية وامر ان يؤتى ببولس‎. \t Festo Jerusalembi paigunahua pariju chapauca ansa punzhaunara, pusacchu chungachu ima chari. Chimanda huasha Cesareama shamusha, cayandi punzha gobierno huasii tiarica. Pablora pushangaj cachaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحاذين ارجلكم باستعداد انجيل السلام. \t Canguna chaquii, zapatos cuenta, evangelio cushi shimira churarichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويل لك يا كورزين. ويل لك يا بيت صيدا. لانه لو صنعت في صور وصيدا القوات المصنوعة فيكما لتابتا قديما جالستين في المسوح والرماد. \t ¡Ayailla canmanda, Corazín! ¡Ayailla canmanda, Betsaida! Tiro Sidón llactaunai cambajpi munanaita rashcauna rashca ajpiga, ña unai arrepentinaushca anmaca, costal llachapais ushpais tiarisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كل رئيس كهنة مأخوذ من الناس يقام لاجل الناس في ما للّه لكي يقدم قرابين وذبائح عن الخطايا \t Tucui sacerdote atun apu, runaunamanda ajllashca asha, Dios mandashcaunai runaunara yanapangaj churashcami, cuyashcaunaras sacrificiounaras uchamanda ricuchingaj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهؤلاء هم الذين زرعوا بين الشوك. هؤلاء هم الذين يسمعون الكلمة \t Caimi casha ucui urmajguna. Shimira uyanaun,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نني ارجو ان اراك عن قريب فنتكلم فما لفم. ( [ (III John 1:15) ) سلام لك. يسلم عليك الاحباء. سلم على الاحباء باسمائهم ] \t Astaun, uctalla canda ricunara munani, shinajpi ñahuipuralla rimanaushun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم يسأل في الوكلاء لكي يوجد الانسان امينا. \t Maspas ministirinmi yachachijgunahua shimira pactachijguna anauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اكرز بالكلمة اعكف على ذلك في وقت مناسب وغير مناسب. وبّخ انتهر عظ بكل اناة وتعليم. \t shimira camachi, nisha, shinzhira rimai, horas ajpis mana ajpis, intindichi, camachi, yachachi, tucui chapanahua, ali yachanahuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما الفريسيون فلما سمعوا قالوا هذا لا يخرج الشياطين الا ببعلزبول رئيس الشياطين. \t Fariseogunaga caita uyasha ninauca: Cai runa supaigunara supai apu Beelzebú shutii ichun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فان كان ديمتريوس والصناع الذين معه لهم دعوى على احد فانه تقام ايام للقضاء ويوجد ولاة فليرافعوا بعضهم بعضا‎. \t Demetrioga paihua pariju tarabajgunandi ima piñanaunaras charisha, taripana tian, taripajgunas tianaun. Parijumanda taripanuichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما ابتدأ في المحاسبة قدم اليه واحد مديون بعشرة آلاف وزنة. \t Dibira alichingaj callarijpi, shu runa shamuca chunga huaranga cullquira dibij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلهذا السبب اذكّرك ان تضرم ايضا موهبة الله التي فيك بوضع يديّ. \t Chimanda canda nini, cambajpi tiaj Dios cuyashcara causachingui ninara huairachishca cuenta; chi cuyashca ñuca maquira camba ahuai churashcamanda aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد ذلك ظهر ليعقوب ثم للرسل اجمعين. \t Chimanda huasha, Jacoboma ricurimuca, huashaga tucui cachashca runaunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انا فاقلّ شيء عندي ان يحكم فيّ منكم او من يوم بشر. بل لست احكم في نفسي ايضا. \t Cangunas, shu camajgunas ñucara camanaupi, mana yapa casunichu. Ñuca quiquinllaras mana camaunichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فهاجت المدينة كلها وتراكض الشعب وامسكوا بولس وجروه خارج الهيكل وللوقت اغلقت الابواب‎. \t Shinajpi entero llacta nusparicami, tucui runauna gun callpasha shamunauca. Pablora apisha, templomanda pajllama aisasha llucchinauca. Templo punguunara uctalla tapanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى الرعاة ما كان هربوا وذهبوا واخبروا في المدينة وفي الضياع. \t Cuirajgunaga shina tucushcara ricusha miticunauca. Rishaga cuentanauca llactai chi partí mayandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انت فاصح في كل شيء. احتمل المشقات. اعمل عمل المبشر. تمم خدمتك \t Canga, tucuibi ali ñahuihua tiai, tormendosta ahuantai, evangelio ali shimira rimai, canma cushca sirvinara pactachi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حسب عادة الكهنوت اصابته القرعة ان يدخل الى هيكل الرب ويبخر. \t Sacerdote rana yachaira, incienso nishca mishqui asnaj ambira rupachica, Diospa huasii icusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فحينئذ أصرّح لهم اني لم اعرفكم قط. اذهبوا عني يا فاعلي الاثم \t Shinajpi ñuca paigunara rimasha: Imahoraspas cangunara mana ricsicanichu, anzhurichi ñucamanda, manalira rajguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما فتح الختم السابع حدث سكوت في السماء نحو نصف ساعة. \t Canzhis sello nishca pascarishcai, chunlla tucuca ahua pachai shu chaupi hora tupura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي به تبتهجون مع انكم الآن ان كان يجب تحزنون يسيرا بتجارب متنوعة \t Caimanda canguna cushiyanguichi, astaun cuna ratoi ansa horasgamas ministirijpi, tormendarina anguichi huaquin camanaunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فللوقت ارسل الملك سيافا وامر ان يؤتى براسه. \t Chi ratollai rey apu soldarora Juamba umara pitisha apamungaj cachaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اتنظرون الى ما هو حسب الحضرة. ان وثق احد بنفسه انه للمسيح فليحسب هذا ايضا من نفسه انه كما هو للمسيح كذلك نحن ايضا للمسيح. \t Tucuira ricunguichi pai cierto ricurishcasna. Pi runas, Cristojmi ani, nisha iyasha, pai shinallara iyachu imasna pai cierto Cristoj ajpi, ñucanchis shinallara Cristojgunami anchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أفقد صرت اذا عدوا لكم لاني اصدق لكم. \t Cierto shimira cangunara rimashcamanda, ¿ñucaraga chijninguichichu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي يأتي من فوق هو فوق الجميع. والذي من الارض هو ارضي ومن الارض يتكلم. الذي يأتي من السماء هو فوق الجميع. \t Ahuamanda shamuj tucuimanda yalimi. Cai pachamanda ajga cai pachamandallami, cai pachamanda shimiunaras riman. Ahua pachamanda shamuj tucuimanda yalimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب بولس اذ اومأ اليه الوالي ان يتكلم. اني اذ قد علمت انك منذ سنين كثيرة قاض لهذه الامة احتج عما في امري باكثر سرور‎. \t Shinajpi gobernador Pablora maquihua ricuchica rimangaj. Pablo cutipaca: Can cai llactai ashca huataunara taripaj ajpi, ali munaihua ñucamanda rimasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانحدر الى كفرناحوم مدينة من الجليل. وكان يعلّمهم في السبوت. \t Jesús irguca Galileai tiaj Capernaum llactama. Paigunara yachachica samana punzhaunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وانتشرت كلمة الرب في كل الكورة‎. \t Diospa shimi tucui chi parti llactaunai uyarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما هو فاذ اراد ان يبرر نفسه قال ليسوع ومن هو قريبي. \t Ley shimira yachajga, ali tucusha nisha, Jesusta nica: ¿Pitangai ñuca mayambi causaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انتم ملح الارض. ولكن ان فسد الملح فبماذا يملح. لا يصلح بعد لشيء الا لان يطرح خارجا ويداس من الناس. \t Canguna cai pacha cachi cuenta anguichi. Cachiga paihua mishqui upa tucujpi, ¿imahuara mishquiyachingairi? Imajpas mana sirvin. Canzhama ichuna anga, runauna aitangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي تلك الساعة حدثت زلزلة عظيمة فسقط عشر المدينة وقتل بالزلزلة اسماء من الناس سبعة آلاف وصار الباقون في رعبة واعطوا مجدا لاله السماء. \t Chi ratollaira allpa shinzhira cuyuca. Llactamanda shu chunga parti tularica, allpa cuyushcamanda shu canzhis huaranga runauna huañunauca. Shujgunaga ashcara manzharisha, ahua pacha Diosta ahuayachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سلموا على فيلولوغس وجوليا ونيريوس واخته وأولمباس وعلى جميع القديسين الذين معهم. \t Saluraichi Filólogo, Julia nishcaunara, Nereo nishcaras paihua panindi, shinallara Olimpas nishcara, tucui paigunahua pariju tiaj quirijgunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويملك على بيت يعقوب الى الابد ولا يكون لملكه نهاية \t Jacobpa aillu ahuai rey apu tucunga huiñai huiñaigama, pai mandana imahorasgamas mana tucuringachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له سيده نعمّا ايها العبد الصالح والامين كنت امينا في القليل فاقيمك على الكثير. ادخل الى فرح سيدك. \t Patrón paita nica: Alimi, ali mana pishisha sirvij runa. Ansallahua alira rashcangui, ashcara cuirangaj canda churasha. Camba señorba cushii icui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اعطوا تعطوا. كيلا جيدا ملبدا مهزوزا فائضا يعطون في احضانكم. لانه بنفس الكيل الذي به تكيلون يكال لكم. \t Cuichi, cangunama cui tucunguichimi, ali tupura, nitishcara, undajta. Imasna tupunguichi shinallara tupui tucunguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي بذل نفسه لاجلنا لكي يفدينا من كل اثم ويطهر لنفسه شعبا خاصّا غيورا في اعمال حسنة. \t Paiga paillarara cuca ñucanchi randimanda, ñucanchira randingaj tucui manalimanda, paihuajllarara shu runa montonda chuyayachingaj, ali ranara raisiquiuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما تمت ثمانية ايام ليختنوا الصبي سمي يسوع كما تسمى من الملاك قبل ان حبل به في البطن \t Pusaj punzha pactanjpi huahuara circuncisionda rangaj, paita Jesús shutichinauca, cai shutira angelmanda cushca ajpi huahua manara tupajllaira icsai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكنك من اجل قساوتك وقلبك غير التائب تذخر لنفسك غضبا في يوم الغضب واستعلان دينونة الله العادلة \t Astaun camba shungu shinzhi ashcamanda, mana arrepentirishcamanda, piñarinara tandachingui can quiquinbajta, pinariña punzhai, Diospa ali justo taripana ricurina punzhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل اريكم ممن تخافون. خافوا من الذي بعدما يقتل له سلطان ان يلقي في جهنم. نعم اقول لكم من هذا خافوا. \t Randi cangunara yachachisha pitara manzhana angai. Paita manzhaichi canguna causaira quichushca huasha ushaira charin ucu pacha ninai shitangaj. Shinasha cangunara nini: Paita manzhaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حاملين في الجسد كل حين اماتة الرب يسوع لكي تظهر حياة يسوع ايضا في جسدنا. \t Maima rishas ñucanchi aichai Jesús huañushcara apaunchi, Jesuspa causai shinallara ricurichu ñucanchi aichai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابهم يسوع أليس اني انا اخترتكم الاثني عشر وواحد منكم شيطان. \t Jesús cutipaca: ¿Manzhu ñuca cangunara chunga ishquira ajllashcani, shinajllaira cangunamanda shuj supaimi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم قد أعطي لكم ان تعرفوا سرّ ملكوت الله. واما الذين هم من خارج فبالامثال يكون لهم كل شيء. \t Jesús paigunara nica: Cangunaga, Dios mandana pacha pacashca shimira yachanguichimi. Randi canzhai ajgunara yachachina cuentanaunahua tucuira yachachina anga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في جسم بشريته بالموت ليحضركم قديسين وبلا لوم ولا شكوى امامه \t Cristo aichai, pai huañushcamanda, canguna chuyajguna, ima tinishca illajgunas, mana causayujgunas tucungaj paihua ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاكتب ما رأيت وما هو كائن وما هو عتيد ان يكون بعد هذا. \t Can ricushcaunaras quillcai, shinallara tiajgunaras, caigunamanda huasha tucunaunaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتمشي شعوب المخلّصين بنورها وملوك الارض يجيئون بمجدهم وكرامتهم اليها. \t Quishpichishcauna llactauna paihua punzhai purinaunga, Cai pacha rey apuuna paiguna sumajta paiguna ali shutiras apamunaunga llactama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا جاء الى يسوع ليلا وقال له يا معلّم نعلم انك قد أتيت من الله معلّما لان ليس احد يقدر ان يعمل هذه الآيات التي انت تعمل ان لم يكن الله معه. \t Nicodemo Jesusma tuta shamuca: Rabí, Yachachij, nica, can Diosmanda shamushca yachachij ajta ricsinchi. Manapihuas can rashcasna munanaita ricurinaunara rangaj ushanma Dios mana paihua tiajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبالحق اقول لكم ان ارامل كثيرة كنّ في اسرائيل في ايام ايليا حين أغلقت السماء مدة ثلاث سنين وستة اشهر لما كان جوع عظيم في الارض كلها. \t Cierto pacha cangunara nini, ashca huaccha huarmiuna tianauca Israelbi Elias causaushca punzhaunai, imahoras ahua pacha ishcai tucuca quinsa huata socta quilla tupura, chimanda atun yarcai tiauca tucui llactai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فوثب ووقف وصار يمشي ودخل معهما الى الهيكل وهو يمشي ويطفر ويسبح الله‎. \t Chi runa pahuasha shayarica, purica. Paigunandi Diospa huasii icuca, ali purisha, saltasha, Diosta alabasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمضوا في السفينة الى موضع خلاء منفردين. \t Canoai icusha runa illaj partima paigunalla rinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يا تيموثاوس احفظ الوديعة معرضا عن الكلام الباطل الدنس ومخالفات العلم الكاذب الاسم \t Timoteo, cambajpi mingashcara huacachi. Yanga upa shimiunara ama uyaichu, llulla rimashca ciencia nishca yachai rimashcaunaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب يسوع مملكتي لسيت من هذا العالم. لو كانت مملكتي من هذا العالم لكان خدامي يجاهدون لكي لا أسلّم الى اليهود. ولكن الآن ليست مملكتي من هنا. \t Jesús cutipaca: Ñuca mandana pacha mana cai pachamandachu. Cai pachamanda ajpiga, ñucara sirvijguna macananaunmami, ñuca judiogunama ama cui tucungaj. Astaun ñuca mandana pacha mana caimandachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاخضعوا لكل ترتيب بشري من اجل الرب. ان كان للملك فكمن هو فوق الكل \t Tucui gobierno camachishcara uyaichi, Diosta llaquishcamanda, rey apuras uyasha, pai tucuimanda yali mandaj ajpi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "التي هي ظل الامور العتيدة اما الجسد فللمسيح. \t Cai tucuigunaga huasha shamujguna almami. Astaumbas almara llucchijga Cristomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان سيرتنا نحن هي في السموات التي منها ايضا ننتظر مخلّصا هو الرب يسوع المسيح \t Ñucanchiga ahua pacha runauna manchi. Chimanda ñucanchi Quishpichij Señor Jesucristora chapaunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي سبق فوعد به بانبيائه في الكتب المقدسة \t Dios ñaupa horasmanda cai evangelio shimira cusha nica paimanda rimajguna quillcashca santo Quillcaunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل انسان القلب الخفي في العديمة الفساد زينة الروح الوديع الهادئ الذي هو قدام الله كثير الثمن. \t astaumbas canguna sumacyachishcaga ucuma achu, shungüi, ali cushi llaquij almamanda, mana ismuihuaj sumajhua. Caimi ashcara valin Diospa ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يسلم عليك ابفراس المأسور معي في المسيح يسوع \t Canda saluran Epafras, ñucahua pariju chonda cularbi tiaj, Cristo Jesusmanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اي انسان منكم له مئة خروف واضاع واحدا منها ألا يترك التسعة والتسعين في البرية ويذهب لاجل الضال حتى يجده. \t ¿Maican runa cangunamanda shu patsaj borregounara charij, shu borrego chingaríjpi, manzhu chi iscun chunga iscun borregora saquingami runa illashca partii, paiga ringami chingarishcara mascangaj tupangagama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال له اسمح الآن. لانه هكذا يليق بنا ان نكمل كل بر. حينئذ سمح له. \t Jesús paita cutipaca: Saquilla, ministirinmi ñucanchi tucui aliranara pactachingaj. Shinajpi Juan lugarda cuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ اتى اليه تلاميذ يوحنا قائلين لماذا نصوم نحن والفريسيون كثيرا واما تلاميذك فلا يصومون. \t Shinajpi Juan yachachishca runauna Jesusbajma shamusha paita ninauca: ¿Imaraigumanda ñucanchis fariseogunas sasisha causaunchi, astaun can yachachishca runauna mana sasinaun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فوقعت في الحال عند رجليه وماتت. فدخل الشباب ووجدوها ميتة فحملوها خارجا ودفنوها بجانب رجلها‎. \t Chi ratollaira Pedro chaquii huarmi huañusha urmacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كان المساء اذ كان الاستعداد. اي ما قبل السبت. \t Tutayaupi, Puruntuna nishca punzha asha, samana punzha tucunai alichina horas aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما عرفتمونا ايضا بعض المعرفة اننا فخركم كما انكم ايضا فخرنا في يوم الرب يسوع \t Canguna ña ansalla intindinguichi imasna Señor Jesuspa punzhai canguna ñucanchimanda ahuayanguichi; ñucanchi shinallara ahuayashun cangunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وبينما هم يخدمون الرب ويصومون قال الروح القدس افرزوا لي برنابا وشاول للعمل الذي دعوتهما اليه‎. \t Paiguna Diosta sirvisha sasisha Diosta mañanauca. Santo Espíritu paigunara rimaca: Bernabéra Sauloras chicanyachichi ñuca munashcara rangaj, nica, chihuaj paigunara cayashcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم وقفت على رمل البحر. فرأيت وحشا طالعا من البحر له سبعة رؤوس وعشرة قرون وعلى قرونه عشرة تيجان وعلى رؤوسه اسم تجديف. \t Lamar pulaya tiyui shayaricani. Lamarmanda shu milli Animalda sicamujta ricucani, canzhis umayuj, chunga cornosyuj aca, cornospi chunga rey apu llaitu tianauca, paihua umaunais shu Diosta piñaj shutiras charica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وفيما هو مجتمع معهم اوصاهم ان لا يبرحوا من اورشليم بل ينتظروا موعد الآب الذي سمعتموه مني‎. \t Jesús paigunahua pariju tiausha, paigunara mandaca: Jerusalenmanda ama ringuichichu, nisha, Yaya cusha nishcara chapaichi, ñucamanda uyashcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان الجميع يبكون عليها ويلطمون. فقال لا تبكوا. لم تمت لكنها نائمة. \t Tucui chihui tiajguna huacanauca, caparinauca huahuamanda. Jesusga paigunara: Ama huacaichichu, nica, huahua mana huañushcachu, puñunllami, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واي ملك ان ذهب لمقاتلة ملك آخر في حرب لا يجلس اولا ويتشاور هل يستطيع ان يلاقي بعشرة آلاف الذي يأتي عليه بعشرين الفا. \t Shinallara maican rey apu, shu reyhua guerrangaj purisha, ¿manzhu ñaupara tiaringa iyaringaj, ushashachu imara nisha shu chunga huaranga soldarounahua ishqui chunga huaranga shamuj soldarounahua guerrangaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لكي يطلبوا الله لعلهم يتلمسونه فيجدوه مع انه عن كل واحد منا ليس بعيدا‎. \t Shinajpi runauna Diosta mascanauchu imasna tonois rasha tupanauchu. Cierto pacha caran ñucanchimanda pai mana caruichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم نزل معهما وجاء الى الناصرة وكان خاضعا لهما. وكانت امه تحفظ جميع هذه الأمور في قلبها. \t Huahua paigunahua irguca Nazaretma. Paigunara uyaca. Paihua mama tucui caigunara huacachica paihua shungüi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "تكلم يسوع بهذا ورفع عينيه نحو السماء وقال ايها الآب قد أتت الساعة. مجد ابنك ليمجدك ابنك ايضا \t Jesús cai tucuira rimaca. Ahuama ricusha, nica: Yaya, horas pactamun. Camba Churira sumacyachingui, camba Churi shinallara canda sumacyachichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "المحبة لا تسقط ابدا. واما النبوات فستبطل والألسنة فستنتهي والعلم فسيبطل. \t Llaquinaga mana imahoraspas tucurinzhu, astaun Diosmanda rimashcaunaga illanaungami, shu tono shimiunaga tucurinaungallami, shinallara yachanaga pasangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخرج أولئك العبيد الى الطرق وجمعوا كل الذين وجدوهم اشرارا وصالحين. فامتلأ العرس من المتكئين. \t Sirvijguna ñambiunara rishaga, tucui tiajgunara tandachinauca, manaliunaras aliunaras. Bora huasi undajtami aca, ashca convirashcauna shamushcaraigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نعمة ربنا يسوع المسيح مع جميعكم. آمين \t Ñucanchi Señor Jesucristo gracia nishca ali iyai tucui cangunahua tiachu. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اعرف انسانا في المسيح قبل اربع عشرة سنة أفي الجسد لست اعلم ام خارج الجسد لست اعلم. الله يعلم. اختطف هذا الى السماء الثالثة. \t Shu Cristoi quirij runara ricsinimi, aichai tiashca mana aichai tiashca ima chari, mana yachanichu, Dioslla yachan; chunga chuscu huata pasashca tupura, ahua pachama apai tucuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واذ رأى ان ذلك يرضي اليهود عاد فقبض على بطرس ايضا. وكانت ايام الفطير‎. \t Caita judioguna munanauta ricusha, Herodes Pedroras apicami. Puscu illaj tanda ista punzhauna aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "طوبى لصانعي السلام. لانهم ابناء الله يدعون. \t Cushiunami macanaujpurara alichijguna, Diospa churiuna nishca anaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واحد يعتبر يوما دون يوم وآخر يعتبر كل يوم. فليتيقن كل واحد في عقله. \t Shu runa shu punzha shu punzha chicanyachin, shujga tucui punzha shinallarami, nin. Caran dueño paihua quiquin iyaira ali pacha yachachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هل تقدر يا اخوتي تينة ان تصنع زيتونا او كرمة تينا. ولا كذلك ينبوع يصنع ماء مالحا وعذبا \t Ñuca uquiuna, ¿higo muyu yurai aceituna nishca muyu aparinara ushanzhu? Shinallara, ¿uvillas yurai higo muyu aparinara ushanzhu? Mana pacha. Shinallara shu yacu bujyumanda, ayaj yacu mishqui yacus mana llucshinara ushanaunzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎هذا هو الذي كان في الكنيسة في البرية مع الملاك الذي كان يكلمه في جبل سينا ومع آبائنا. الذي قبل اقوالا حية ليعطينا اياها‎. \t Cai Moisés chaquishca allpa partii tandarishca Israel runaunahua, Sinaí urcui rimaj angelhua, ñucanchi yayaunahua tiaucami. Pai causaira cuj shimiunara ñucanchima rimangaj cui_tucuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ففهم الاب انه في تلك الساعة التي قال له فيها يسوع ان ابنك حيّ. فآمن هو وبيته كله. \t Yaya shinajpi intindica huahua aliyashca horas Jesús rimashca horas chi tupui aca, pai rimaushcai: Camba churi causaunmi, nisha. Paiga, entero huasii tiajgunandi quirinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما ثبتت فيكم شهادة المسيح \t imasna Cristomanda cuentashca shimi ali cierto ajta ricuchishcara cangunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد خمسة ايام انحدر حنانيا رئيس الكهنة مع الشيوخ وخطيب اسمه ترتلس فعرضوا للوالي ضد بولس‎. \t Pichca punzha huasha, sacerdote atun apu, Ananías nishca, huaquin rucuunandi, shu Tértulo nishca ali cuentayuj runandi, Pablora causayachingaj atun gobernador ñaupajma shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيجيبهم قائلا الحق اقول لكم بما انكم لم تفعلوه باحد هؤلاء الاصاغر فبي لم تفعلوا. \t Shinajpi cutipasha ñinga: Cierto pacha cangunara nini; imasnara caita mana rarcanguichi shu cai ichillaunahua, ñucara mana rarcanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورجع يسوع بقوة الروح الى الجليل وخرج خبر عنه في جميع الكورة المحيطة. \t Espíritu ushanahua Jesús Galileama tigraca, paimanda rimashcauna uyarica tucui chi rayara tiaj partiunai. 15 Judioguna tandarina huasiunai Jesús yachachica. Tucui runa paita alabaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما سمعوا اعتمدوا باسم الرب يسوع‎. \t Caita uyasha, Señor Jesuspa shutii bautisarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما اكمل يسوع هذه الاقوال كلها قال لتلاميذه \t Jesús cai tucuira rimai pasashca huasha, pai yachachishca runaunama nica:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما نحن فلسنا من الارتداد للهلاك بل من الايمان لاقتناء النفس \t Randi, ñucanchi mana huashama voltiajgunachu anchi, almara pirdingaj; astaun quirijgunami anchi, almara quishpichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واخذ يسوع الارغفة وشكر ووزع على التلاميذ والتلاميذ اعطوا المتكئين. وكذلك من السمكتين بقدر ما شاءوا. \t Jesús tandaunara apisha, Diosta agrasishca huasha, yachachishca runaunama tandara cuca. Yachachishca runauna tiajgunara cunauca. Shinallara ichilla aichahuaras caranma cunauca, paiguna munashca tupura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا هو الذي كتب عنه ها انا ارسل امام وجهك ملاكي الذي يهيئ طريقك قدامك. \t Cai runamandami quillcashca tian: Ñuca rimaj runa camba ñahui ñaupajpi cachauni. Pai camba nambira camba ñaupajpi alichingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وايضا الرب يعلم افكار الحكماء انها باطلة. \t Shinallara nin: Yachajguna iyashcaunaras Señor yachan, mana imajpas valinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما الذين تشتتوا من جراء الضيق الذي حصل بسبب استفانوس فاجتازوا الى فينيقية وقبرس وانطاكية وهم لا يكلمون احدا بالكلمة الا اليهود فقط‎. \t Chi Esteban tormendarij horas, chausirij runauna Fenicia, Chipre, Antioquía nishca llactaunagama purinauca. Judiogunamalla Diospa shimira rimanauca. 20 Paigunamanda huaquin Chipremandauna, Cirenemandaunandi Antioquía llactama shamusha, gríegounama Señor Jesusmanda rimaj evangelio ali shimira rimanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمن اين لي هذا ان تأتي ام ربي اليّ. \t ¿Imarasha ñucama cushca aca, ñuca Señorba mama ñucama shamungaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قد علمت ماذا افعل حتى اذا عزلت عن الوكالة يقبلوني في بيوتهم. \t Ñuca yachani imara ranaras, ñucara mayordomo tiashcamanda llucchijpi cayai tucungaj amigouna huasiunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن اذ قد حكم علينا نؤدب من الرب لكي لا ندان مع العالم. \t Astaun taripai tucujpiga, Señorga ñucanchira livachin, ñucanchi ama munduhua pariju causayai tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "رجال نينوى سيقومون في الدين مع هذا الجيل ويدينونه. لانهم تابوا بمناداة يونان. وهوذا اعظم من يونان ههنا \t Ninivemanda runauna atarinaungami taripana punzhai cuna horas causaj runaunahua, paigunara causayachingami. Jonás rimashcara uyasha arrepentirinauca. Astaun shu Jonasmanda yali caibi tiaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فذهب التلميذان وفعلا كما امرهما يسوع. \t Yachachishca runauna rinauca, Jesús mandashcasna ranauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ما من شجرة جيدة تثمر ثمرا رديّا. ولا شجرة ردية تثمر ثمرا جيدا. \t Manali yura manali muyura aparin, ali yuraga ali muyura aparin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاقول ألعل الله رفض شعبه. حاشا. لاني انا ايضا اسرائيلي من نسل ابراهيم من سبط بنيامين. \t Shinajpi nini: ¿Diosga paihua runaunara ichushcachu? Mana pacha. Ñucas Israel runa mani, Abrahamba miraimanda, Benjaminba aülumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانكم اذ كان ينبغي ان تكونوا معلّمين لسبب طول الزمان تحتاجون ان يعلمكم احد ما هي اركان بداءة اقوال الله وصرتم محتاجين الى اللبن لا الى طعام قوي. \t Canguna ña yachachij tucuna ajguna ashallara, unai tiempo yachashca huasha chara ministinguichi cutillara Diospa shimimanda ñaupa aj yachanaunara yachangaj. Cuti lechera ministiujguna tucushcanguichi ali shinzhi aichara micujguna tucunarandimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يسلم عليكم جميع القديسين ولا سيما الذين من بيت قيصر. \t Tucui quirijguna cangunara saluranaun, maspas Cesarba huasimanda ajguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان يشتهي ان يملأ بطنه من الخرنوب الذي كانت الخنازير تأكله. فلم يعطه احد. \t Cuchi micunahua paihua icsara undachisha nica. Shinajllaira mana pihuas paita cuca micunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني قد نزلت من السماء ليس لاعمل مشيئتي بل مشيئة الذي ارسلني. \t Ahua pachamanda irgumucani, mana ñuca munaira rangaj, astaun ñucara cachamuj munashcara rangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان لهم حينئذ اسير مشهور يسمى باراباس. \t Chi horas shu ashca rimashca runa ishcarishcara charica, Barrabás nishcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وآسا ولد يهوشافاط. ويهوشافاط ولد يورام. ويورام ولد عزيا. \t Asajpa churi Josafat aca, Josafatpa churi Joram aca, Joramba churi Uzías aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أفانتم منتفخون وبالحري لم تنوحوا حتى يرفع من وسطكم الذي فعل هذا الفعل. \t Cangunaga mas tucuisiqui anguichi. ¿Manzhu llaquirina acanguichi, casna raj runara cangunajmanda anzhuchingaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل من لا يقبلكم فاخرجوا من تلك المدينة وانفضوا الغبار ايضا عن ارجلكم شهادة عليهم. \t Maicambas cangunara mana chasquinaupi, canguna chi llactamanda llucshisha, chaquimanda polvora chausichi, paiguna manali rashcara ricuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لهم ما بالكم خائفين هكذا. كيف لا ايمان لكم. \t Paigunara nica: ¿Imarasha manzhanguichi? ¿Imaraigu mana quiringuichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه امر الروح النجس ان يخرج من الانسان. لانه منذ زمان كثير كان يخطفه. وقد ربط بسلاسل وقيود محروسا. وكان يقطع الربط ويساق من الشيطان الى البراري. \t Jesús irus supaira mandaca runamanda llucshingaj. Unaimanda supai paita apishca, runa cadena huascahua huatashca aca, shinajpi huascara pitisha supai paita cachaca runa illashca partiunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن اولئك الكرامين قالوا فيما بينهم هذا هو الوارث. هلموا نقتله فيكون لنا الميراث. \t Astaumbas chi tarabajguna paigunapura rimananauca: Caimi apij dueño tucunga, nisha. Shamichi, huañuchishunchi, allpa ñuchanchij tucungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حكمتم على البار. قتلتموه. لا يقاومكم \t Ali runara causayachisha huañuchishcanguichi. Paiga cangunara mana arcachin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس شيء من خارج الانسان اذا دخل فيه يقدر ان ينجسه. لكن الاشياء التي تخرج منه هي التي تنجس الانسان. \t Pajllamanda runai icuj mana huajlichin, randi paiguna iyaimanda llucshij, caita runara cierto pacha huajlichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فللوقت تقدم الى يسوع وقال السلام يا سيدي. وقبّله. \t Chi ratollai Judas Jesusma shamusha, ¿Alillachu angui, Yachachij? nisha, paita muchaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل جزيرة هربت وجبال لم توجد. \t Tucui isla miticuca. Ureuuna mana tuparinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واكتب الى ملاك الكنيسة التي في فيلادلفيا. هذا يقوله القدوس الحق الذي له مفتاح داود الذي يفتح ولا احد يغلق ويغلق ولا احد يفتح \t Filadelfia llactai tiaj iglesia angelma quillcai: Casnami nin Santo nishca, Cierto Aj nishca, Davidpa llavera charij. Pascaj mani, pihuas ñuca pascashcara mana ishcangachu; ishcaj mani, pihuas ñuca ishcashcara mana pascangachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فينبغي ان الرجال الذين اجتمعوا معنا كل الزمان الذي فيه دخل الينا الرب يسوع وخرج \t Ministirinmi cai ñucanchihua pariju tiaj runaunamanda shujta ajllangaj, Señor Jesús causarishcara ricusha rimaj tucungaj ñucanchihua pariju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان حفظتم وصاياي تثبتون في محبتي كما اني انا قد حفظت وصايا ابي واثبت في محبته. \t Canguna ñuca mandashca shimiunara pactachijpi, ñuca llaquiushcai tiaunguichimi, imasna ñuca Yaya mandashca shimiunara pactachishcani, shinallara pai llaquiushcais tiauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فضعوا في قلوبكم ان لا تهتموا من قبل لكي تحتجوا. \t Canguna shungüi ninguichi: Mana ñaupara iyarishachu imara rimangajpas chi punzhaunai canguna ama causayai tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لان جمهور الشعب كانوا يتبعونه صارخين خذه \t Paiguna huashai ashca runa caparimunauca: Huañuchu, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما كانت سارة تطيع ابراهيم داعية اياه سيدها. التي صرتنّ اولادها صانعات خيرا وغير خائفات خوفا البتة \t imasnara Sara Abrahamda uyaca, paita: Señor, nisha. Paihua ushushiuna tucunguichimi, alira rasha, imaras mana manzhasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "عندك اسماء قليلة في ساردس لم ينجسوا ثيابهم فسيمشون معي في ثياب بيض لانهم مستحقون. \t Astaumbas ansalla runauna Sardis llactai tianaunmi, paiguna churanara mana huajlichinaushcachu. Ñucahua pariju yuraj churanahua purinaungami, caimanda valijgunami anaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكما لبسنا صورة الترابي سنلبس ايضا صورة السماوي. \t Imasna ñucanchi allpamanda runa tonoi ricurij ashcanchi, shinallara cielomanda aj tonoi ricurij tucushun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بضائع من الذهب والفضة والحجر الكريم واللؤلؤ والبز والارجوان والحرير والقرمز وكل عود ثيني وكل اناء من العاج وكل اناء من اثمن الخشب والنحاس والحديد والمرمر \t Curihua rashcaunara, cullquiras, valij rumiunaras, perla nishcaunaras, ñutu lino llachaparas, yana puca llachaparas, seda nishca llachaparas, puca llachaparas, gusto asnaj caspiras, marfil nishcaras, valij caspiunaras, pailaras, iruras, marmol nishca rumiras:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وديست المعصرة خارج المدينة فخرج دم من المعصرة حتى الى لجم الخيل مسافة الف وست مئة غلوة \t Chahuanaga aitashca aca llactamanda canzhama. Chahuanamanda yahuar llucshica, yahuarga caballo shayachina huascagama pactajta, quinsa patsac kilómetrogama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كل واحد سيحمل حمل نفسه \t Caran dueño paihua quiquin aparinara aparichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يقول الشاهد بهذا نعم. انا آتي سريعا. آمين. تعال ايها الرب يسوع \t Cai shimiunara rimaj, casna nin: Cierto pacha uctalla shamunimi. Amen. Ari, shami Señor Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وفي ذلك وجدني متطهرا في الهيكل ليس مع جمع ولا مع شغب قوم هم يهود من اسيا \t Ñuca casna raushcai, huaquin Asiamanda judioguna ñucara temploi armashcara tupahuanauca, mana ashca runaunahua, mana caparishcahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم رأيت سماء جديدة وارضا جديدة لان السماء الاولى والارض الاولى مضتا والبحر لا يوجد فيما بعد. \t Mushuj ahua pachara mushuj cai pacharas ricucani. Ñaupa aj ahua pacha, ñaupa aj cai pachas ña illanauca, lamarbas ña illacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانفتحت اعينهما وعرفاه ثم اختفى عنهما. \t Shinajpi paiguna ñahuiuna pascai tucunauca, paita ricsinaucami. Astaun, cungaimanda pai chinganea, paigunajmanda illauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واعرّفكم ايها الاخوة الانجيل الذي بشرت به انه ليس بحسب انسان. \t Shinasha canguna yachangaj munani, uquiuna, ñuca rimaushca evangelio shimi mana runamandachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن الدخان خرج جراد على الارض فأعطي سلطانا كما لعقارب الارض سلطان. \t Cushni ucumanda atun ijiuna llucshinauca cai pachai. Paigunama ushaira cushca aca imasna cai pachai tiaj uputindiunama cushcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ماذا ينتفع الانسان لو ربح العالم كله واهلك نفسه او خسرها. \t ¿Imajta sirvingai shu runa tucui mundura ganangáj, paulara tularijpi, paulara pirdirijpi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي اثناء ذلك سأله تلاميذه قائلين يا معلّم كل. \t Yachachishca runaunaga Jesusta: Yachachij, micui, nisha ruganauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يشبه ملكوت السموات انسانا ملكا صنع عرسا لابنه. \t Ahua pacha mandana shu rey apu cuentami ricurin, paihua churira istasha boraca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "متقوين بكل قوة بحسب قدرة مجده لكل صبر وطول اناة بفرح \t Canguna tucui ursahua shinzhiyachishca tucungaj mañanchi, paihua gusto sumaj ushana tupui, ahuantaisiqui shungura, chapaisiqui iyairas charingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان اهل مكدونية واخائية استحسنوا ان يصنعوا توزيعا لفقراء القديسين الذين في اورشليم. \t Macedonia Acaya partiunai tiajguna munanauca shu cuyanara cachangaj Jerusalembi tiaj ministiu quirijgunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليكن كلامكم كل حين بنعمة مصلحا بملح لتعلموا كيف يجب ان تجاوبوا كل واحد \t Canguna rimashca shimiuna ali iyaihua rimashca achu tucui horas, cachihua mishquiyachishca cuenta, canguna caran dueñora imasna cutipana ashcaras yachangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الاحباء اطلب اليكم كغرباء ونزلاء ان تمتنعوا عن الشهوات الجسدية التي تحارب النفس \t Liaquishcauna, cangunara rugauni, carumanda shamujgunasna, caruma purijgunasna, ucha aicha munaimanda anzhuríchi, cai ucha aicha munai almahua guerran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال قوم من الحاضرين لما سمعوا هوذا ينادي ايليا. \t Huaquin chihui ajguna uyasha, Ricupaichi, ninauca, Elíasta cayaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمضى الذي اخذ الخمس وزنات وتاجر بها فربح خمس وزنات أخر. \t Pichca talento cullquira apijga, chi cullquihua tarabasha shu pichca talento cullquira mas ganaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان كان احد قد احزن فانه لم يحزني بل احزن جميعكم بعض الحزن لكي لا اثقل. \t Pi runas ñucara llaquichishca ajpi, mana ñucallara astaun tucui cangunaras llaquichishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها العبيد اطيعوا في كل شيء سادتكم حسب الجسد لا بخدمة العين كمن يرضي الناس بل ببساطة القلب خائفين الرب. \t Sirvijguna, canguna cai pachai aj patrongunara tucuibi uyaichi, mana paiguna ricushcallai tarabasha runaunara cushiyachingaj munajgunasna, astaumbas ali shungumanda, Diosta manzhasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما راسه وشعره فابيضان كالصوف الابيض كالثلج وعيناه كلهيب نار \t Paihua uma, paihua accha yuraj aca, yuraj illma cuenta, rasu cuenta ricurij; paihua ñahui muyuuna sindij nina cuenta ricurij anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فارسل ايضا عبيدا آخرين قائلا قولوا للمدعوين هوذا غذائي اعددته. ثيراني ومسمناتي قد ذبحت وكل شيء معد. تعالوا الى العرس. \t Shu sirvijgunara cuti cachaca: Convirashcaunara rimaichi, micuna ña puruntushcami, nisha; ñuca irayashca huagraunara, animalgunaras huañuchishcanchi, tucui ña alichishcami tucun, borama shamichi, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "احترزوا من الانبياء الكذبة الذين يأتونكم بثياب الحملان ولكنهم من داخل ذئاب خاطفة. \t Llullasha rimajgunamanda huacachichi, cangunama borregouna cuenta churarishcauna shamunaun, churarishca ucui micuj pumaunami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فعرض له رئيس الكهنة ووجوه اليهود ضد بولس والتمسوا منه \t Paima sacerdote apuuna valij judiogunandi shamunauca, Pablora causayachingaj ruganauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما ابتدأت اتكلم حل الروح القدس عليهم كما علينا ايضا في البداءة‎. \t Ñuca rimai callarishcai, Santo Espíritu paiguna ahuai shamucami, callari horas ñucanchihua tucushcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا اخبر باسمك اخوتي وفي وسط الكنيسة اسبحك. \t casna nisha: Ñuca uquiunara camba shutira rimasha, tandarishca chaupi shungüi canda alabashami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبالاجماع عظيم هو سرّ التقوى الله ظهر في الجسد تبرر في الروح تراءى لملائكة كرز به بين الامم أومن به في العالم رفع في المجد \t Cierto pacha, yapa atunmi ñucanchi quirinamanda pacashca shimi. Dios aichai ricuchishca aca. Alimi nishca aca Espiritui. Angelguna paita ricunauca. Paihua shutira yachachishca aca gentiles nishca runaunama. Quirishca aca cai pachai. Ahuai sumaj ricurinai apishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما ولد يسوع في بيت لحم اليهودية في ايام هيرودس الملك اذا مجوس من المشرق قد جاءوا الى اورشليم \t Jesús Judea partii tiaj Belén llactai pagarimushca horas, Herodes rey apu tiashcai, indi llucshina partimanda huaquin yachajguna Jerusalenma shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان يعطينا اننا بلا خوف منقذين من ايدي اعدائنا نعبده \t imasna ñucanchi, chijnijgunamanda llushpichishca asha, mana manzhasha, paita sirvinchi maca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تتعجب اني قلت لك ينبغي ان تولدوا من فوق. \t Ama manzharichu ñuca canda nisha: Cutillara pagarina anguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان ابن الانسان ماض كما هو مكتوب عنه. ولكن ويل لذلك الرجل الذي به يسلم ابن الانسان. كان خيرا لذلك الرجل لو لم يولد \t Cierto pacha ñuca, Runa Churi nishca, riunimi, ñucamanda quillcashcasna. Astaun ayailla chi runa Runa Churira entregaj. Paihuaga astaumbas mana pagaringaj ali manmaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم ابتدأ من موسى ومن جميع الانبياء يفسر لهما الأمور المختصة به في جميع الكتب \t Moisesmanda pacha callarisha, tucui Diosmanda rimajguna quillcashcara catisha, tucui Quillcaunamanda paigunara ricuchica paimanda rimashca shimunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ثم لما أعلمت بمكيدة عتيدة ان تصير على الرجل من اليهود ارسلته للوقت اليك آمرا المشتكين ايضا ان يقولوا لديك ما عليه. كن معافى \t Judioguna cai runara huañuchingaraushcara rimahuanauca. Shinajpi uctalla paita canma cachamucani. Causayachijgunaras camba ñaupajpi rimanauchu nicani, paimanda ima causaras charisha. Alilla tiangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكان سبعة اخوة. اخذ الاول امرأة ومات ولم يترك نسلا. \t Canzhis uquipura anauca. Ñaupa uqui shu huarmira apica. Chiga huañuca huahuaunara mana saquisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاطلق لهم الذي طرح في السجن لاجل فتنة وقتل الذي طلبوه واسلم يسوع لمشيئتهم \t Shinajpi paigunama chonda cularbi ishcashca turbachij huañuchij runara cacharíca. Jesustaga entregaca paiguna munashcasna rangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم ان ملاك الرب كلم فيلبس قائلا قم واذهب نحو الجنوب على الطريق المنحدرة من اورشليم الى غزة التي هي برية‎. \t Shu Diospa ángel Felipera rimaca, Atari, nisha, sur nishca quinri partima ri, Jerusalenmanda Gaza llactama riña nambira. Chihui runa illaj parti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما قالت هذا مضت ودعت مريم اختها سرّا قائلة المعلّم قد حضر وهو يدعوك. \t Marta casna rimasha pacalla rica paihua ñaña Manara cayangaj. Paita nica: Yachachij caibimi, canda cayaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم قبل ان يكون ابراهيم انا كائن. \t Jesús cutipaca: Cierto pacha cangunara nini: Manara Abraham tiajllaira, ñuca maní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذ بقي ان قوما يدخلونها والذين بشّروا اولا لم يدخلوا لسبب العصيان \t Chiraigumanda, huaquinguna samanai icungaj chara pishijpi, maspas ali shimira ñaupa rimashca runauna mana icunaucachu Diosta mana casushcaraigumanda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم يسوع لو كان الله اباكم لكنتم تحبونني لاني خرجت من قبل الله وأتيت. لاني لم آت من نفسي بل ذاك ارسلني. \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Dios canguna yaya ajpi, cierto pacha ñucara llaquinguichima. Diospajmanda liucshishcani, shamushcani. Ñucamandallara mana shamucanichu, astaun pai ñucara cachamuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واما فيلبس فوجد في اشدود. وبينما هو مجتاز كان يبشر جميع المدن حتى جاء الى قيصرية \t Randi Felipe Azoto nishca llactai tiauca. Ri pasausha, Diospa evangelio ali shimira rimaca tucui llactaunai, Cesárea llactama pactanagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له فيلبس يا سيد أرنا الآب وكفانا. \t Felipe paita nica: Señor, Yayara ricuchihuapai, chilla basta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا انسان مستسق كان قدامه. \t Chihui shu ksa yacuhua punguirishca runa shamuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كان وحده سأله الذين حوله مع الاثني عشر عن المثل. \t Sapalla tucujpí, mayambi ajguna paihua chunga ishqui yachachishca runaunandi pai rimashca yachachina cuentanamanda tapunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لئلا نعثرهم اذهب الى البحر وألق صنارة والسمكة التي تطلع اولا خذها ومتى فتحت فاها تجد استارا فخذه واعطهم عني وعنك \t Shinajllaira, paigunara ama piñachingaj, ri lamarma. Ansílui. Ñaupa apirij aichahuara api, paihua shimira pascai, shimi ucui ishquimanda pagana cullquira tupanguimi. Cullquira api, cuiri, ñucamandas canmandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا لهم مكتوب ان بيتي بيت الصلاة. وانتم جعلتموه مغارة لصوص \t Paigunara nica: Quillcashcami tian, Ñuca huasi shu Diosta mañana huasimi, cangunaga shu shuhuajguna uctura rashcanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك نحترس ايضا مستوطنين كنا او متغربين ان نكون مرضيين عنده. \t Shinajllaira huasii tíaushas mana tiaushas, mascanchi paita cushiyachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتبتهج روحي بالله مخلّصي. \t Ñuca espíritu ñucara Quishpichij Diospi cushiyan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انتم ارسلتم الى يوحنا فشهد للحق. \t Cangunaga Juanma uyajgunara cachacanguichi. Pai cierto shimimanda rimacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكانت كلمة الله تنمو وعدد التلاميذ يتكاثر جدا في اورشليم وجمهور كثير من الكهنة يطيعون الايمان‎. \t Diospa shimi mirarisha rica. Jerusalembi quirijguna ashcara yaparinauca. Shinallara sacerdoteunamanda ashcauna quirinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك يشبه ملكوت السموات انسانا ملكا اراد ان يحاسب عبيده. \t Chiraigumanda, ahua pacha mandana shu rey apu cuenta tucun, paita dibishcaunara alichisha nica paita sirvijgunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب يسوع الحق الحق اقول لك ان كان احد لا يولد من الماء والروح لا يقدر ان يدخل ملكوت الله. \t Jesús cutipaca: Cierto pacha canda nini, maicans yacumandas Espiritumandas mana pagarisha, Dios mandana pachai icunara mana ushangachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكتبوا بايديهم هكذا. الرسل والمشايخ والاخوة يهدون سلاما الى الاخوة الذين من الامم في انطاكية وسورية وكيليكية‎. \t Casna nisha quillcashun, paigunahua cachangaj: Señor cachashca runauna, ricuj rucuunandi, uquiunandi, gentilgunamanda uquiunara saluranchi, Antioquía, Siria, Cilicia nishca partiunai tiajgunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ يكون اثنان في الحقل. يؤخذ الواحد ويترك الآخر. \t Chi horasllaira ishqui runa chagrai tianaunga, shuj apashca anga, shujga saquishca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما المتزوجون فاوصيهم لا انا بل الرب ان لا تفارق المرأة رجلها. \t Casarashcaunaraga mandani, huarmi carimanda ama llushpirichu. Caitaga mana ñuca mandashca astaun Señor mandashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانتم متأصلون ومتأسسون في المحبة حتى تستطيعوا ان تدركوا مع جميع القديسين ما هو العرض والطول والعمق والعلو \t tucui quirijgunahua ali intindingaj imasna Cristo llaquishca anzhu ashcara, suni ashcaras, ucu ashcaras, ahua ashcaras,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كان يعلّمهم كمن له سلطان وليس كالكتبة \t mandaj cuenta yachachishcaraigu, mana yachaira yachachijguna cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما البر الذي بالايمان فيقول هكذا لا تقل في قلبك من يصعد الى السماء اي ليحدر المسيح. \t Astaun quirinamanda ali tucuna casnami nisha nin: Ama nichu camba shungüi: ¿Pi ahuama sicangachu? (Caimi nin, Cristora irguchingaj);"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قد اشتريتم بثمن فلا تصيروا عبيدا للناس. \t Paganahua randishca acanguichi. Shinasha runaunara sirvijguna ama tucunguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانت اذا الذي تعلّم غيرك ألست تعلّم نفسك. الذي تكرز ان لا يسرق أتسرق. \t Canga, shujta yachachij, ¿manzhu can quiquinllarara yachachiungui? Can, ama shuhuaichu, nisha rimaushallara, canga shuhuangui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أمريض احد بينكم فليدع شيوخ الكنيسة فيصلّوا عليه ويدهنوه بزيت باسم الرب \t ¿Cangunamanda shu runa ungushcachu? Iglesia rucuunara cayachu, paimanda mañangaj, aceitera talingaj paihua ahuai Señorba shutii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والباقون قتلوا بسيف الجالس على الفرس الخارج من فمه وجميع الطيور شبعت من لحومهم \t Chishujgunaga caballoi montaj shimimanda llucshij esparahua huañuchishca anauca. Tucui pishcuuna sacsajta micunauca paiguna aichara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الخدام كونوا خاضعين بكل هيبة للسادة ليس للصالحين المترفقين فقط بل للعنفاء ايضا. \t Sirvijguna, manzhashallara canguna patrongunara uyaichi; mana ali shunguyujgunallaras llaquijgunallaras, astaun shinallara mana ahuantaihuajgunaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلكم انتم الذين تؤمنون الكرامة واما للذين لا يطيعون فالحجر الذي رفضه البناؤون هو قد صار راس الزاوية \t Cangunajmi cai valij tupu, canguna quirijguna asha. Astaumbas, mana quirijgunama: Sicachijguna mana munashca rumiga, caillarami istandi siqui rumi tucushca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونحن جميعا ناظرين مجد الرب بوجه مكشوف كما في مرآة نتغيّر الى تلك الصورة عينها من مجد الى مجد كما من الرب الروح \t Tucui ñucanchiga pascashca ñahuihua espejoi cuenta Señorba sumajta ricunchi. Chimanda paihua quiquin ricuri ñama turcarinchi, shu tono sumajmanda shu tono sumajgama. Caiga Señorba Espiritumandami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من جهة هذا افتخر. ولكن من جهة نفسي لا افتخر الا بضعفاتي. \t Casna runamanda, ñuca ari ahuayachishami, randi ñuca quiquinmandaga mana imais ahuayachishachu, astaun ñuca samba sami tucushcai ahuayachishami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو جالس على جبل الزيتون تجاه الهيكل سأله بطرس ويعقوب ويوحنا واندراوس على انفراد \t Paiga Olivos nishca urcui tiarisha, Diospa huasi ñahuipurai, Pedro Jacobo Juan Andresndi chicambi paita tapunauca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "منتظرا بعد ذلك حتى توضع اعداؤه موطئا لقدميه. \t Chimanda ñaupajma chapaun Dios tucui paita chijnijgunara paihua chaqui ucui churanagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه واضح ان ربنا قد طلع من سبط يهوذا الذي لم يتكلم عنه موسى شيئا من جهة الكهنوت. \t Ricsinallami ñucanchi Señor Judá nishca aillumanda shamuca. Moisesga cai aillumanda imaras mana rimacachu runauna sacerdoteuna tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني اغار عليكم غيرة الله لاني خطبتكم لرجل واحد لأقدم عذراء عفيفة للمسيح. \t Ñucaga cangunara llaquishcani Dios llaquishcahua. Cangunara casarachishcani Cristohua, shu sapalla carihua, cangunara shu chuyaj huanra huarmira cuenta Cristoma cungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وضرب لهم مثلا. هل يقدر اعمى ان يقود اعمى. أما يسقط الاثنان في حفرة. \t Jesús paigunara shu yachachingaj cuentanara cuentaca: ¿Ushangachu, nica, shu ñausa runa shu ñausara pushangaj? ¿Manzhu ishquindi uctui urmanaunga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهما ما هذا الكلام الذي تتطارحان به وانتما ماشيان عابسين. \t Jesús paigunara nica: ¿Imara rimanaunguichi cangunapura, canguna puriushcai? ¿Imarasha llaquiringuichiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اجل هذا افرحي ايتها السموات والساكنون فيها. ويل لساكني الارض والبحر لان ابليس نزل اليكم وبه غضب عظيم عالما ان له زمانا قليلا \t Chiraigumanda cushiyaichi, ahua pachauna, chihui causajgunandi. ¡Ayailla, cai pachai causajguna, lamarbi causajgunas! Supai apu cangunajma irgushcami ashcara piñarisha, paihua tiempo ña pactariupi yachasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني جئت لأفرّق الانسان ضد ابيه والابنة ضد امها والكنة ضد حماتها. \t Ñuca shamucani piñanauna tiangaj churi paihua yayahua, ushushi paihua mamahua, cachun paihua cari mamahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكان سبعة اخوة. واخذ الاول امرأة ومات بغير ولد. \t Shinajpi canzhis uquipura tianauca. Ñaupa uqui shu huarmira apica, shinasha churi illaj huañuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في تلك الساعة تقدم التلاميذ الى يسوع قائلين فمن هو اعظم في ملكوت السموات. \t Chi horas, Jesús yachachishca runauna paihuajma shamunauca, ¿Pitai mas atun, ahua pacha mandanai? ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نشكر الله كل حين من جهة جميعكم ذاكرين اياكم في صلواتنا \t Tucui cangunamanda, tucui horas, Diosta agrasinchi, ñucanchi Diosta mañashcaunai, cangunara iyarisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال. الحق اقول لكم ان لم ترجعوا وتصيروا مثل الاولاد فلن تدخلوا ملكوت السموات. \t Cierto pacha cangunara nini, nica, canguna mana turcarisha, huahuaunasna tucusha, ahua pacha mandanai mana icunguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال ايضا للذي دعاه اذا صنعت غذاء او عشاء فلا تدع اصدقاءك ولا اخوتك ولا اقرباءك ولا الجيران الاغنياء لئلا يدعوك هم ايضا فتكون لك مكافاة. \t Jesús paita convirajta shinallara nica: Can shu istara rasha, ama conviraichu camba aillullara, uquiunara, yayaunara, mayambi causaj charijgunaras. Paiguna canda cutipasha conviranara ushanaunga, pagai tucunguimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والعبد البطال اطرحوه الى الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان \t Mana valij sirvij runaraga, canzha llandu tutai shitaichi. Chihuimi llaqui huacana quiru mucunas tiangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان احكامه حق وعادلة اذ قد دان الزانية العظيمة التي افسدت الارض بزناها وانتقم لدم عبيده من يدها. \t Pai tarípashcauna ciertomi, alimi imasna atun tacarisiqui huarmira taripashcami, cai pachara huajlichijta pai tacarishcaunahua. Paita sirvijguna yahuarda, tacarij huarmi maquihua talishcara, cutipashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الله بعد ما كلم الآباء بالانبياء قديما بانواع وطرق كثيرة \t Callari horas, Dios ashca cuti ashca tonoi yayaunama rimajgunahua rimaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واختار الله ادنياء العالم والمزدرى وغير الموجود ليبطل الموجود \t Mundumanda pogriunaras, chijnishcaunaras Dios ajllaca, maspas ima illajtas ajllaca tiajgunara tucuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصرخوا بجملتهم قائلين خذ هذا واطلق لنا باراباس. \t Tucui runaunaga, parijulla caparisha ninauca: Cai runara ichui, Barrabasta cachari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا لا شيء من الدينونة الآن على الذين هم في المسيح يسوع السالكين ليس حسب الجسد بل حسب الروح. \t Cunaga, Cristo Jesuspi tiajguna ima causaras mana charinaunzhu, mana aicha munaira catisha astaun Espiritura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "او اذا سأله بيضة أفيعطيه عقربا. \t ¿Lulunda mañajpi, yaya shu uputindira cungachu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم جاء ايضا الذي اخذ الوزنة الواحدة وقال. يا سيد عرفت انك انسان قاس تحصد حيث لم تزرع وتجمع حيث لم تبذر. \t Randi, shuj talento cullquillara apij runa shamushaga: Señor, nica, can shinzhi shungu runa ajta ricsicani, can mana tarpushcais pallaj, mana can ichashca muyumanda tandachij;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كل من يسأل يأخذ ومن يطلب يجد. ومن يقرع يفتح له. \t Tucui mañaj apin. Mascaj tarín. Cayaj runama pascashca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن متى زرعت تطلع وتصير اكبر جميع البقول وتصنع اغصانا كبيرة حتى تستطيع طيور السماء ان تتآوى تحت ظلها. \t Tarpushca huasha, tucui yuraunamanda yali iñan; atun pallcayuj tucun. Shinajpi, yura llandu ucui pisheuuna samanara ushanaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتقدم اليه يعقوب ويوحنا ابنا زبدي قائلين يا معلّم نريد ان تفعل لنا كل ما طلبنا. \t Shinajpi Jacobo Juandi, Zebedeo churiuna, Jesusma llutarimunauca. Yachachij, ninauca, ñucanchi mañashcara rapai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانهم اعطوا حسب الطاقة انا اشهد وفوق الطاقة من تلقاء انفسهم \t Ñuca nini: Cushihua paiguna ushashcagama yalijta cuyanaushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الطعام القوي فللبالغين الذين بسبب التمرن قد صارت لهم الحواس مدربة على التمييز بين الخير والشر \t Shinzhi micunaga shunguyujgunajmi, ashcara rashcaunamanda ña yachaiyujguna tucunaushca, aliras manaliras ricsingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لاني ان كنت آثما او صنعت شيئا يستحق الموت فلست استعفي من الموت. ولكن ان لم يكن شيء مما يشتكي عليّ به هؤلاء فليس احد يستطيع ان يسلمني لهم. الى قيصر انا رافع دعواي‎. \t Ñuca ima manaliras ima huañuna tupuras rashca asha, puruntu mani huañungaj. Astaun paiguna ñucara causayachishcauna mana cierto ajpi, pis mana ushanzhu ñucara paiguna maquii entregangaj. César taripahuachu, nini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك منطقوا احقاء ذهنكم صاحين فالقوا رجاءكم بالتمام على النعمة التي يؤتى بها اليكم عند استعلان يسوع المسيح. \t Chiraigumanda canguna iyaira chumbillishca cuenta charichi, ali iyanahua tiaichi, pactajta chapaichi chi cangunama shamuna gracia nishca ali iyaibi, Jesucristo ricurimuna horaspi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال الذين سمعوا فمن يستطيع ان يخلص. \t Cai shimira uyajguna ninauca: ¿Pita quishpina ushangairi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ويل لكم ايها الاغنياء. لانكم قد نلتم عزاءكم. \t Maspas, ¡Ayailla, charijguna! canguna cushira cunalla charinguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وثانية مثلها هي تحب قريبك كنفسك. ليس وصية اخرى اعظم من هاتين. \t Chimanda huasha mandashca shimi ñaupa aj cuentallarami: Camba rayai tiaj runara canda llaquishcasna llaquina mangui. Cai mandashca shimiunamanda yali mana mas tian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه لملائكة لم يخضع العالم العتيد الذي نتكلم عنه. \t Shamuj munduraga mana angelguna maquiunai churacachu, ñucanchi cuna rimaushca mundura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هؤلاء صخور في ولائمكم المحبية صانعين ولائم معا بلا خوف راعين انفسهم. غيوم بلا ماء تحملها الرياح اشجار خريفية بلا ثمر ميتة مضاعفا مقتلعة. \t Caiguna canguna istaunara huajlichinaun; yapajta micujguna asha, paigunallara carajguna; tamia illaj puyuuna cuenta, maitas apashca huairaunai; muyu illaj chaquishca yurauna cuenta; ishqui cuti huañushca, sapimanda aisashca;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهذا الاكتتاب الاول جرى اذ كان كيرينيوس والي سورية. \t Cai ñaupa shutira yupana Cirenio nishca Siria llactai gobernador ashcai rashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مبارك الله ابو ربنا يسوع المسيح ابو الرأفة واله كل تعزية \t Bendiciashca achu Dios, ñucanchi Señor Jesucristo Yaya. Paiga llaquij Yaya, cushiyachij Diosmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن ايام يوحنا المعمدان الى الآن ملكوت السموات يغصب والغاصبون يختطفونه. \t Bautisaj Juamba punzhamanda cuna horasgama, ahua pacha mandanara tormendachishcami, shinzhiunaga vencisha apinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان لم تكونوا امناء في ما هو للغير فمن يعطيكم ما هو لكم. \t Canguna shujpa charishcaunahua mana alira rajpi, ¿pita canguna quiquimbajta cunga charingaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بالايمان موسى لما كبر ابى ان يدعى ابن ابنة فرعون \t Moisés quirishaga, ña rucu runa tucusha, pai Faraomba ushushi churi nisha rimashcara mana munacachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه بقربان واحد قد اكمل الى الابد المقدّسين. \t Paiga shu sacrificiollahua chicanyachishcaunara huiñaigama alichicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال لهم امي واخوتي هم الذين يسمعون كلمة الله ويعملون بها \t Shinajpi cutipasha Jesús paigunara nica: Diospa shimira uyasha pactachijguna, caigunami ñuca mama, ñuca uquiuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالا له نستطيع. فقال لهما يسوع اما الكاس التي اشربها انا فتشربانها وبالصبغة التي اصطبغ بها انا تصطبغان. \t Paiguna cutipanauca: Ushanchimi, nisha. Shinajpi Jesús paigunara nica: Cierto pacha nini, ñuca upina vasora cuenta upinguichimi, ñuca bautisanahua cuenta bautisarishca anguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأخذ وأكل قدامهم \t Paiga apica, micuca paiguna ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بهذا نعرف اننا نحب اولاد الله اذا احببنا الله وحفظنا وصاياه. \t Caimanda ñucanchi Diospa churiunara llaquishcara ricsinchi, imahoras Diosta llaquinchi, shinallara pai mandashca shimiunara pactachinchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونحو الساعة التاسعة صرخ يسوع بصوت عظيم قائلا ايلي ايلي لما شبقتني اي الهي الهي لماذا تركتني. \t Las tres mayambi, Jesús shinzhira caparisha nica: Eli, eli, ¿lama sabactani? Casnami nin: Ñuca Dios, ñuca Dios, ¿imarashara ñucara saquihuashcangui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فارسلته اليكم باوفر سرعة حتى اذا رأيتموه تفرحون ايضا واكون انا اقل حزنا. \t Chimanda paita mas uctalla cangunama cachauni, canguna paita cuti ricusha cushiyangaj, ñucas pishi llaquiyuj tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما سمع الامم ذلك كانوا يفرحون ويمجدون كلمة الرب. وآمن جميع الذين كانوا معيّنين للحياة الابدية‎. \t Gentilguna caita uyasha cushiyanauca, Diospa shimira alabanauca. Tucui ahua pachama riña ajguna quirinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكان يعلّمهم كثيرا بامثال وقال لهم في تعليمه \t Yachachingaj cuentanaunahua ashcara yachachica. Jesús pai yachachiushcai nica:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حتى ان وثقي صارت ظاهرة في المسيح في كل دار الولاية وفي باقي الاماكن اجمع. \t Shinallara ñuca Cristomanda ishcarishcauna yachashca tucunaushcami tucui gobernadorhua huasii, tucui chishujgunamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فانحدر فيلبس الى مدينة من السامرة وكان يكرز لهم بالمسيح‎. \t Shinajpi Felipe Samaria llactama risha, Cristo shutira camachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويقول ايضا تهللوا ايها الامم مع شعبه. \t Cutillara nin: Cushiyaichi, gentilguna, canguna runaunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانكم جميعا ابناء الله بالايمان بالمسيح يسوع. \t Canguna tucui Diospa churiuna anguichi Cristo Jesuspi quirishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجميع الاخوة الذين معي الى كنائس غلاطية. \t tucui ñucahua tiaj uquiunandi, Galacia nishca partii tiaj iglesiaunara saluranchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان كان اثمنا يبيّن بر الله فماذا نقول ألعل الله الذي يجلب الغضب ظالم. اتكلم بحسب الانسان. \t Shinajpi, ñucanchi ucharashca Dios ali ajta yalichisha, ¿imara nishun? ¿Manzhu Dios manali anga ucharashcara livachisha? Runasna rimauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابه يسوع انا كلمت العالم علانية. انا علّمت كل حين في المجمع وفي الهيكل حيث يجتمع اليهود دائما. وفي الخفاء لم اتكلم بشيء. \t Jesús paita: Ñucaga pajllai runaunara rimashcani, nica. Tucui horas tandarina huasii yachachishcani, templo huasüs, tucui judioguna tandarinaunais yachachishcani. Pacalla imaras mana rimashcanichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا اناشدك اذا امام الله والرب يسوع المسيح العتيد ان يدين الاحياء والاموات عند ظهوره وملكوته \t Canda nini Diospa ñaupajpi, Señor Jesucristo ñaupajpis, pai causajgunaras huañushcaunaras taripaj asha, pai ricurimushcai, pai mandana pachais:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورأى ايضا ارملة مسكينة ألقت هناك فلسين. \t Shinallara shu tsuntsu huaccha huarmira ricuca, paiga ishqui mediora churaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واضطهاداتي وآلامي مثل ما اصابني في انطاكية وايقونية ولسترة. ايّة اضطهادات احتملت. ومن الجميع انقذني الرب. \t ñuca molestai tucushcaras, ñuca tormendarishcaras, imasna ñuca Antioquía, Iconio, Listra nishca llactaunai tiaushcai tucushcaras yachangui, imasna yapa tormendachihuanauca. Randi tucuimanda Señor quishpichihuaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكل من يسمع اقوالي هذه ويعمل بها اشبهه برجل عاقل بنى بيته على الصخر. \t Maicans cai ñuca shimira uyasha, shinallara rasha, casna sabiro runa cuentami tucun: Paihua huasira rumii sicachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد هذا الكلام بنحو ثمانية ايام اخذ بطرس ويوحنا ويعقوب وصعد الى جبل ليصلّي. \t Casna rimashca huasha, shu pusaj punzha tupu pasashca huasha, Jesús Pedrora Juanda Jacoboras paihua pariju pushaca. Urcuma sicanauca Diosta mañangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما في الرسائل كلها ايضا متكلما فيها عن هذه الامور. التي فيها اشياء عسرة الفهم يحرّفها غير العلماء وغير الثابتين كباقي الكتب ايضا لهلاك انفسهم \t Paiga tucui pai quillcashcaunai caigunamanda riman. Chigunai huaquin ñaca ñaca mana intindihuaj shimiuna tianaun. Chi shimiunara huaquin mana yachajguna huaquin irqui shunguuna istuyachinaun, chi shu Quillcashcaunandi, paiguna quiquin almara pirdingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قد صرت غبيا وانا افتخر. انتم الزمتموني لانه كان ينبغي ان امدح منكم اذ لم انقص شيئا عن فائقي الرسل وان كنت لست شيئا. \t Upa macani, ñucallara ahuayachisha. Canguna rimashcamanda chita rarcani, randi canguna ñucara alabanami acanguichi. Mana imais pishi ashcanichu chi atun cachashca runaunamanda. Shina ajllaira mana imaschu ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال للرجل الذي له اليد اليابسة قم في الوسط. \t Shinajpi Jesús chaquirishca maquiyuj runara: Atarisha, chaupi shungüi shayari, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واكتب الى ملاك الكنيسة التي في ثياتيرا. هذا يقوله ابن الله الذي له عينان كلهيب نار ورجلاه مثل النحاس النقي. \t Tiatira nishca llactai tiaj iglesia angelma quillcai: Diospa Churi, sindij nina cuenta ñahuiyuj, chiujlla ricurij paila cuenta chaquiyuj, caita nin:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسمع يسوع انهم اخرجوه خارجا فوجده وقال له أتؤمن بابن الله. \t Jesús paita ichushcara uyasha, paita tarisha rimaca: ¿Diospa Churu quiringuichu? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي تلك الايام صدر امر من اوغسطس قيصر بان يكتتب كل المسكونة. \t Chi punzhaunai, Augusto César nishca atun apu shu mandashca shimira cuca tucui runauna shutiunara gobierno quillcai churachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانها قالت في نفسها ان مسست ثوبه فقط شفيت. \t Huarmi paihua shungüi nica: Ñuca paihua churana pundahuallara llangasha aüyashami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واما انا فلما وجدت انه لم يفعل شيئا يستحق الموت وهو قد رفع دعواه الى اوغسطس عزمت ان ارسله‎. \t Ñuca mana ima huañunaras tupacanichu paihuajpi. Paulara Augustoma riña munajpi, paita cachangaj iyaricani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي اول الاسبوع اذ كان التلاميذ مجتمعين ليكسروا خبزا خاطبهم بولس وهو مزمع ان يمضي في الغد واطال الكلام الى نصف الليل‎. \t Semana ñaupa punda punzhai quirijguna tandara paquingaj tandarinauca. Pablo paigunara camachica, cayandi punzha ringarausha. Pai rimaushcara chaupi tutagama yalichica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال فيلبس ان كنت تؤمن من كل قلبك يجوز. فاجاب وقال انا اؤمن‏ ان يسوع المسيح هو ابن الله‎. \t Felipe paita nica: Can tucui shunguhua Jesucristoi quirijpi ushanguimi. Etiopía runa cutipasha nica: Jesucristo Diospa Churi ashcara quirinimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فوجدته مشكوا عليه من جهة مسائل ناموسهم. ولكن شكوى تستحق الموت او القيود لم تكن عليه‎. \t Chihui yachacani paiguna ley camachishca shimiunamanda paita causayachinauca. Ishcangaj huañuchingaj mana ima causaras charícachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من ليس معي فهو علي ومن لا يجمع معي فهو يفرق. \t Maican runas mana ñuca partimanda ajpi, ñucahua contrami tucun. Maicans mana ñucahua pallaj talinmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ سمعنا ايمانكم بالمسيح يسوع ومحبتكم لجميع القديسين \t Canguna Cristo Jesuspi quirishcara uyashcanchi, shinallara canguna tucui quirijgunara llaquishcaras,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم نظر حوله الى جميعهم وقال للرجل مدّ يدك. ففعل هكذا. فعادت يده صحيحة كالاخرى. \t Jesús tucui muyujta tiajgunara ricusha, runara nica: Maquira chutai. Runa shina rarca. Paihua maqui aliyashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقاس سورها مئة واربعا واربعين ذراعا ذراع انسان اي الملاك. \t Paihua quinzhara tupuca, canzhis chunga ishqui rigra tupu aca, runa tupuna sami, ángel tupuna shinallara aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما المحبة الاخوية فلا حاجة لكم ان اكتب اليكم عنها لانكم انفسكم متعلمون من الله ان يحب بعضكم بعضا. \t Uquipura cuenta llaquinaunamanda mana mmistirinzhu ñuca cangunama quillcangaj. Cangunallara Diosmanda yachashcanguichi parijumanda llaquinaungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن حتى اليوم حين يقرأ موسى البرقع موضوع على قلبهم. \t Cuna punzhagama pacha, Moisés quillcashcara ricushca ajpi, chi quillpana llachapa cuenta paiguna shungüi churashcami tian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "غير انكم فعلتم حسنا اذ اشتركتم في ضيقتي. \t Shinajllaira alimi rashcanguichi ñucama cachamusha ñucara yanapangaj ñuca tormendariushcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدخل ايضا الى دار الولاية وقال ليسوع من اين انت. واما يسوع فلم يعطه جوابا. \t Cuti taripana huasii icusha, Pilato Jesusta: ¿Maimandara angui can? nisha tapuca. Jesús mana imaras cutipaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني لهذا كتبت لكي اعرف تزكيتكم هل انتم طائعون في كل شيء. \t Shinallara cangunara quillcacani canguna tucuibi ñucara casujguna ashcara camangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بولس رسول يسوع المسيح بمشيئة الله وتيموثاوس الاخ \t Pablo, Jesucristo apóstol nishca cachashca runa, Dios munashcamanda, Timoteo nishca uquindi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم الحق الحق اقول لكم لا يقدر الابن ان يعمل من نفسه شيئا الا ما ينظر الآب يعمل. لان مهما عمل ذاك فهذا يعمله الابن كذلك. \t Shinajpi Jesús cutipasha nica: Cierto pacha cangunara nini: Churi pai quiquin munaimandalla mana imaras ranara ushan. Yaya rashcara ricusha chillararami ran. Imaras Yaya ran, shinallarami Churi ran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وارواح الانبياء خاضعة للانبياء. \t Diosmanda rimajguna espirituuna Diosmanda rimajgunara uyanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بولس رسول يسوع المسيح بمشيئة الله الى القديسين الذين في افسس والمؤمنون في المسيح يسوع \t Pablo, Jesucristo cachashca runa Dios munashcamanda, Efesoi tiaj quirijgunama quillcashca, Cristo Jesuspi ali cierto quirijgunama:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمن ثم الاول ايضا لم يكرس بلا دم \t Chiraigumanda ñaupa pactachina shimis mana yahuar illaj cushcachu aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد سبي بابل يكنيا ولد شألتيئيل. وشألتيئيل ولد زربابل. \t Babiloniama apashca huasha, Jeconíaspa churi Salatiel aca, Salatielba churi Zorobabel aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان كان الذين من الناموس هم ورثة فقد تعطل الايمان وبطل الوعد. \t Shinajpi, ley shimira catijguna herederos nishca apijguna tucujpiga, quirina mana valinzhu, shimi cushcas mana sirvinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هما يفارقانه قال بطرس ليسوع يا معلّم جيد ان نكون ههنا. فلنصنع ثلاثة مظال. لك واحدة ولموسى واحدة ولايليا واحدة. وهو لا يعلم ما يقول. \t Shinajpi, cai ishqui anzhurijpi Jesuspajmanda, Pedro Jesusta: Señor, nica, ¿manzhu valinma caibi tiangaj? Quinsa huasihuara rangaichi, cambajta shuj, Moisespajta shuj, Eliaspajta shuj, pai rimashcara mana yachasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونثق بالرب من جهتكم انكم تفعلون ما نوصيكم به وستفعلون ايضا. \t Cangunamanda Diospi quirinchi imasna ñucanchi cangunara mandashcara raunguichi, shinallara rangaraunguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان في المجمع رجل به روح شيطان نجس فصرخ بصوت عظيم \t Chihui aj tandarina huasii, shu irus supai apishca runa tiauca. Cai runa shinzhira caparica:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ونحن شهود بكل ما فعل في كورة اليهودية وفي اورشليم. الذي ايضا قتلوه معلقين اياه على خشبة‎. \t Ñucanchi cierto ricujguna anchi cai tucui Jesús rashcaunara Judea llactaunai Jerusalembis. Paitaga huañuchinauca, caspii clavasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال له الرب اخلع نعل رجليك لان الموضع الذي انت واقف عليه ارض مقدسة‎. \t Moisesma rimaca: Camba zapatosta llucchi; can shayashca pamba santo allpami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حيث صلبوه وصلبوا اثنين آخرين معه من هنا ومن هنا ويسوع في الوسط \t Chihui Jesusta chacatanauca. Paindi ishquiras, ali maquima shujta, llaquima shujta, Jesús paiguna chaupi shungüi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا ايها الرجال انا ارى ان هذا السفر عتيد ان يكون بضرر وخسارة كثيرة ليس للشحن والسفينة فقط بل لانفسنا ايضا‎. \t Pablo paigunara camachisha nica: Runauna, tormendoshua huamburishun, ashca pirdirinahuas; mana cargallas barcollas pirdirinaungachu astaun shinallara ñucanchis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالت الجارية البوابة لبطرس ألست انت ايضا من تلاميذ هذا الانسان. قال ذاك لست انا. \t Shinajpi pungura cuiraj huarmi Pedrora nica: ¿Manzhu can cai runa yachachishca runaunamanda angui? Pedro cutipasha: Mana, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والى وسيط العهد الجديد يسوع والى دم رشّ يتكلم افضل من هابيل \t Shamushcanguichi Jesusma, mushuj pactachina shimira Alichijma, paihua chausishca yahuarmas, Abelbajmanda yalira rimaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذي كان يتكلم معي كان معه قصبة من ذهب لكي يقيس المدينة وابوابها وسورها. \t Ñucahua rimaj ángel shu tupuna caspira charica, curihua rashca, llactara tupungaj, paihua punguunandi, quinzhandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انت تعلم هذا ان جميع الذين في اسيا ارتدّوا عني الذين منهم فيجلّس وهرموجانس. \t Ña yachangui imasna tucui Asiai tiajguna ichuhuanauca, Figelo Hermógenes nishcauna rashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسمعه التلميذان يتكلم فتبعا يسوع. \t Chi ishqui yachachishca runauna pai rimashcara uyanauca; Jesusta catinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تزجر شيخا بل عظه كأب والاحداث كاخوة \t Rucu apayara ama shinzhira piñangui astaumbas yayara cuenta paita camachingui, shinallara maltaunara uquiunara cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يا مراؤون تعرفون ان تميّزوا وجه الارض والسماء واما هذا الزمان فكيف لا تميّزونه. \t ¡Ishqui shimiyujguna! nica, ahua pacharas cai pacharas ricurishcara ricsinara yachanguichi, ¿Imarashaga mana yachanguichu cai horasta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا وجدته تدعو الصديقات والجارات قائلة افرحن معي لاني وجدت الدرهم الذي اضعته. \t Tarishaga, paihua amigaunara mayambi causajgunaras tandachisha, paigunara: Cushiyaichi, ñuca chingachishca cullquira tarishcanimi, ñinga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويشهد لنا الروح القدس ايضا. لانه بعدما قال سابقا \t Caillarara Santo Espíritu ñucanchira ricuchin, casna nisha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبينما هو يحتج بهذا قال فستوس بصوت عظيم انت تهذي يا بولس‎. ‎الكتب الكثيرة تحولك الى الهذيان‎. \t Pablo paimanda rimajpi, Festo shinzhira caparisha nica: Loco tucushcangui, Pablo. Can ashca yachashcamanda loco tucushcangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي تسلكوا بلياقة عند الذين هم من خارج ولا تكون لكم حاجة الى احد \t canguna ali sami puringaj canzhai tiajguna ñaupajpi, shinallara canguna mana imaras ministingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي اليوم الاول من الفطير حين كانوا يذبحون الفصح قال له تلاميذه اين تريد ان نمضي ونعد لتأكل الفصح. \t Ñaupa punda puscu illaj tanda micuna punzhaunai, Pascua ista sacrificio rana horaspi, Jesús yachachishca runauna paita rimanauca: ¿Maibi Pascua istara micunara muñanguichu alichingaj? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان العبيد والخدام واقفين وهم قد اضرموا جمرا. لانه كان برد وكانوا يصطلون وكان بطرس واقفا معهم يصطلي \t Sirvijguna guardaunandi shayarisha ninara tandachinauca. Chiri tucushcamanda cunurianauca. Paigunahua pariju Pedro shayarica cunungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهذه هي الحياة الابدية ان يعرفوك انت الاله الحقيقي وحدك ويسوع المسيح الذي ارسلته. \t Caimi huiñai causai, canda sapalla cierto Dios ajta, can cachamushca Jesucristoras ricsinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بولس رسول يسوع المسيح بمشيئة الله لاجل وعد الحياة التي في يسوع المسيح \t Ñuca, Pablo, apóstol nishca Jesucristo cachashca runa, Dios munashcamanda, imasnara pai causanara cusha nishcasna Cristo Jesuspi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومتى رأيتم اورشليم محاطة بجيوش فحينئذ اعلموا انه قد اقترب خرابها. \t Canguna Jerusalén llactara soldarounahua muyuchishcara ricusha, yachaichi pai tularina ña pactamushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فرتيون وماديون وعيلاميون والساكنون ما بين النهرين واليهودية وكبدوكية وبنتس واسيا \t Cai tucui llactaunamanda shamujguna uyanauca: Partía, Media, Elam, Mesopotamia, Judea, Capadocia, Ponto, Asia nishca llactaunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حيث جربني آبائكم. اختبروني وابصروا اعمالي اربعين سنة. \t imahoras canguna yayauna ñucara tentahuanauca, ñucara camahuanauca, chuscu chunga huatara ñuca rashcaunara ricunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لانه بالحقيقة اجتمع على فتاك القدوس الذي مسحته هيرودس وبيلاطس البنطي مع امم وشعوب اسرائيل \t Cierto pacha cai llactai can ajllashca santo Churi Jesusta chijnisha, Herodes, Poncio Pilato, gentilgunandi Israel runaunandi tucui tandarimunauca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ألعلنا ليس لنا سلطان ان نجول باخت زوجة كباقي الرسل واخوة الرب وصفا. \t ¿Manzhu dirichura charinchi quiquin casarashca quirij huarmira pushangaj, chishu cachashca runaunasna, Señorba uquiunasna, Cefasnas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين بينهم انتم ايضا سلكتم قبلا حين كنتم تعيشون فيها. \t Canguna casna rashcaunai ñaupa horas puricanguichi, imasna chigunai causacanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كان احد يأتيكم ولا يجيء بهذا التعليم فلا تقبلوه في البيت ولا تقولوا له سلام. \t Maicans cangunajma shamujpi, cai yachachishcara mana rimaj ajpi, huasii paita ama apichu, ama nichu: Alirami shamushcangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومحبته من كل القلب ومن كل الفهم ومن كل النفس ومن كل القدرة ومحبة القريب كالنفس هي افضل من جميع المحرقات والذبائح. \t Diosta llaquinami, tucui shunguhua tucui iyaihua tucui almahua tucui ursahua, shinallara camba rayai tiaj runara canda llaquishcasna llaquingaj, caita tucui aichara rupachinamanda sacrificio nishcamandas mas yalimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذه هي الوصية الاولى والعظمى. \t Caimi ñaupa punda atun mandashca shimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه يوجد كثيرون متمردين يتكلمون بالباطل ويخدعون العقول ولا سيما الذين من الختان \t Chara ashca mana uyajguna tian, yanga rimajguna, umachijguna, maspas caiguna circuncisionda rana yachachijgunahua tianaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعدما اكملوا الايام بقي عند رجوعهما الصبي يسوع في اورشليم ويوسف وامه لم يعلما. \t Ista tucurishca huasha tigranauca, astaun huahua Jesús Jerusalembi saquirica, yayauna mana yachajllaira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اكرم الارامل اللواتي هنّ بالحقيقة ارامل. \t Huaccha huarmiunara llaqui, cierto huacchauna ajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كان ينتظر المدينة التي لها الاساسات التي صانعها وبارئها الله. \t Rumi ahuai sicachishca llactara chapauca, Dios iyarishca, Dios shayachishca llactara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما من جهة الجمع لاجل القديسين فكما اوصيت كنائس غلاطية هكذا افعلوا انتم ايضا. \t Quirijgunama cuyana cullquira tandachinamanda rimasha nini. Ñuca Galacia llactai tiaj iglesiaunara mandashcasnallara ranami anguichi cangunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان بناء سورها من يشب والمدينة ذهب نقي شبه زجاج نقي. \t Llacta quinzha jaspe nishca rumihua rashca aca, llactaga ali curihua, chuyaj vidrio cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم ما بالكم خائفين يا قليلي الايمان. ثم قام وانتهر الرياح والبحر فصار هدوء عظيم. \t Jesusga cutipaca: ¿Imarasha manzhanguichi, ansalla quirij runauna? Shinajpi atarisha, Jesús huairaras lamardas piñaca. Tucui casilla, chunlla tucuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالآن اعضاء كثيرة ولكن جسد واحد. \t Cuna randi, ashca partiuna tiashallara, shu aichallami tian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان عبد لقائد مئة مريضا مشرفا على الموت وكان عزيزا عنده. \t Shu soldaro capitamba sirvij runa huañunalla ungushca aca, capitanga paita yapa llaquica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالت لا احد يا سيد. فقال لها يسوع ولا انا ادينك. اذهبي ولا تخطئي ايضا \t Huarmi nica: Mana pihuas, Señor. Shinasha Jesús paita nica: Ñucas canda mana causayachinichu. Rilla, ama mas cuti ucharaichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم تضلون اذ لا تعرفون الكتب ولا قوة الله. \t Shinajpi Jesús paigunara cutipasha nica: Pandaunguichi, Quillcashcaunara Diospa ushanaras mana yachasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي وسط السبع المناير شبه ابن انسان متسربلا بثوب الى الرجلين ومتمنطقا عند ثدييه بمنطقة من ذهب. \t Chi canzhis vela shayachina chaupi shungüi, shu runara ricucani, Runa Churi cuenta ricurijta, shu suni churanahua churarishca aca, paihua chaquigama quillpajta, pichui chumbillishca aca shu curi chumbillinahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك يجب ان نتنبه اكثر الى ما سمعنا لئلا نفوته. \t Chiraigumanda ministirinmi ñucanchi uyashcaunara astaun ali casungaj, ñucanchi paigunamanda ama caruyangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكلموه قائلين قل لنا باي سلطان تفعل هذا. او من هو الذي اعطاك هذا السلطان. \t Paita rimanauca, casna nisha: Rimahuai, ¿Ima mandanahua cai rashcaunara raungui? ¿Pi mandajpira casna raungui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎والآن انا واقف أحاكم على رجاء الوعد الذي صار من الله لآبائنا \t Cunaga Dios ñucanchi yayaunama cushca shimimanda chapanaraigu causayachi tucuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجاءت حينئذ اخوته وامه ووقفوا خارجا وارسلوا اليه يدعونه. \t Huashaga Jesuspa uquiunandi mamandi shamunauca, canzhai chapausha. Paita cayangaj cachanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يشبه خميرة اخذتها امرأة وخبأتها في ثلاثة اكيال دقيق حتى اختمر الجميع \t Dios mandana pacha tandara punguichina polvo cuentami, shu huarmi apica, quinsa libra harina polvoi churaca, punguiringama saquica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الستم تعلمون ان الذين يركضون في الميدان جميعهم يركضون ولكن واحدا يأخذ الجعالة. هكذا اركضوا لكي تنالوا. \t ¿Manzhu yachanguichi imasna pulazai callpajguna tucui callpanaun, astaun shujlla cuyashcara ganan? Shina callpanguichi ganangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "السارق لا يأتي الا ليسرق ويذبح ويهلك. واما انا فقد أتيت لتكون لهم حياة وليكون لهم افضل. \t Shuhuaj apingajlla, huañuchingajlla, huajlichingajlla shamun. Randi ñuca shamucani borregouna causaira charinauchuj causaira charishaga talirijta charinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ليس لك نصيب ولا قرعة في هذا الامر. لان قلبك ليس مستقيما امام الله‎. \t Canga cai raushcai mana imaras charinguichu. Camba corazón Diospa ñaupajpi mana alichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالا لهم كما اوصى يسوع. فتركوهما. \t Paiguna cutipasha, Jesús rimashcasna cuentanauca. Apaichi, nisha, cutipanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهما لماذا كنتما تطلبانني ألم تعلما انه ينبغي ان اكون فيما لأبي. \t Shinajpi huahua Jesús paigunara nica: ¿Imaraigu mascahuacanguichi? ¿Manzhu yachacanguichi ñuca Yaya ranaunai tiana maní?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "تعالوا اليّ يا جميع المتعبين والثقيلي الاحمال وانا اريحكم. \t Ñucama shamichi tucui canguna tarabashcauna aparishcaunas. Ñuca cangunara samachishami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا قد صرنا شركاء المسيح ان تمسكنا ببداءة الثقة ثابتة الى النهاية \t Ñucanchi Cristohua pacta apijgunami anchi, callari horas quirinara shinzhira huacachisha puchucai horasgama,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو يكلم الجموع اذا امه واخوته قد وقفوا خارجا طالبين ان يكلموه. \t Jesús runaunahua rirnaushcallai, paihua mama, paihua uquiuna canzhai shamunauca, paihua rimasha nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما هو مكتوب احببت يعقوب وابغضت عيسو \t Imasna quillcashca tian: Jacobda llaquicani, Esáuraga chijnicani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له سمعان بطرس يا سيد ليس رجليّ فقط بل ايضا يديّ وراسي. \t Simón Pedro cutipasha: Señor, nica, mana chaquillara, astaun maquindis umandis maillahuai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ثم خرجنا في الغد نحن رفقاء بولس وجئنا الى قيصرية فدخلنا بيت فيلبس المبشر اذ كان واحدا من السبعة واقمنا عنده‎. \t Cayandi punzha, Pablo paihua compañajgunandi ricanchi, Cesareama shamucanchi. Diospa evangelio shimira rimaj Felipe huasii icucanchi. Paiga ñaupa horas canzhis ajllashcaunamanda shujmi. Paihua huasii tiacanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من لا يخافك يا رب ويمجد اسمك لانك وحدك قدوس لان جميع الامم سيأتون ويسجدون امامك لان احكامك قد أظهرت \t ¿Pita canda mana manzhangairi, Señor, camba shutira mana ahuayachingairi? Canlla chuyajmi angui. Chi raigumanda tucui llactauna canda adorangaj shamunaunga, camba taripanauna ricurinaushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما كلم آباءنا. لابراهيم ونسله الى الابد. \t Caimanda ñucanchi yayaunahua rimaca, Abrahamhuas paihua miraigunahuas huiñai huiñaigama rimaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذ قد تألم المسيح لاجلنا بالجسد تسلحوا انتم ايضا بهذه النية. فان من تألم في الجسد كفّ عن الخطية \t Imasna Cristo paihua aichai tormendachishca aca, shinallara canguna casna iyaihua puruntuichi; shu runa aichai tormendachishca asha ña ucharanara saquishcami,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني اريد ان يكون جميع الناس كما انا. لكن كل واحد له موهبته الخاصة من الله. الواحد هكذا والآخر هكذا \t Ñuca munani astaun, tucui runauna ñuca cuenta anauchu. Randi caran dueño Diosmanda paihua quiquin cuyashcara charin, shuj shu tonora, shujpas shu tonora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من يفعل الخطية فهو من ابليس لان ابليس من البدء يخطئ. لاجل هذا أظهر ابن الله لكي ينقض اعمال ابليس. \t Ucharasha causaj runaga supai apumandami. Callari tiempomanda, supai apu uchara raun. Chiraigumanda Diospa Churi ricurimuca supai apu rashcaunara tucuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسجدوا له ورجعوا الى اورشليم بفرح عظيم. \t Paigunaga, Jesusta adorashca huasha, cushihua Jerusalenma tigranauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيخرج الذين فعلوا الصالحات الى قيامة الحياة والذين عملوا السيّآت الى قيامة الدينونة. \t Alira rajguna causangaj causarinaunga; randi manalira rajguna causayachi tucungaj causarinaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قام من هناك ومضى الى تخوم صور وصيدا. ودخل بيتا وهو يريد ان لا يعلم احد. فلم يقدر ان يختفي. \t Chimanda atarisha, Tiro Sidón nishca llactaunama rica. Shu huasii icusha, pis caita ama yachanauchu munaca. Paulara pacanara mana ushacachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واقول لكم ايضا ان اتفق اثنان منكم على الارض في اي شيء يطلبانه فانه يكون لهما من قبل ابي الذي في السموات. \t Cutillara cangunara nini, cangunamanda ishquindi cai pachai shinallara iyajpi, pariju imaras Diosta mañangaj, ñuca ahua pachai tiaj Yaya chita rangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحدث في ايقونية انهما دخلا معا الى مجمع اليهود وتكلما حتى آمن جمهور كثير من اليهود واليونانيين‎. \t Iconio llactai, Pablo Bernabendi judioguna tandarina huasii pariju icunauca. Casnami rimanauca ashca judioguna ashca griegounas quirinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمع هذا فيلكس امهلهم اذ كان يعلم باكثر تحقيق امور هذا الطريق قائلا متى انحدر ليسياس الامير افحص عن اموركم‎. \t Shinajpi Félix caí tucuira uyashca huasha, cai Ñambi nishcara ali yachasha, paigunara chapachica, nisha: Lisias nishca atun capitán shamushcai, canguna rimashcara uyasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واعطوها عن حقل الفخاري كما امرني الرب \t Cullquira cuca mangara raj runa allpamanda, imasna Señor ñucara mandashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسأله واحد من الفريسيين ان يأكل معه فدخل بيت الفريسي واتكأ. \t Shu fariseo runa Jesusta conviraca paihua pariju micungaj, fariseo huasii icusha mesai tiarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كثيرين يدعون وقليلين ينتخبون \t Ashcaunami cayai tucunaushca, ansallami ajllashcauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تكنزوا لكم كنوزا على الارض حيث يفسد السوس والصدأ وحيث ينقب السارقون ويسرقون. \t Cai pachai ama charij tucuichi, maibi susu huacarinas ismuchinaun, maibi shuhuajguna uctusha shuhuanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اسلكوا بحكمة من جهة الذين هم من خارج مفتدين الوقت. \t Yachanahua purichi mana quirijguna ñaupajpi, punzhaunara mana pirdisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ يسلمونكم الى ضيق ويقتلونكم وتكونون مبغضين من جميع الامم لاجل اسمي. \t Chi horas cangunara tormendachingaj entreganaungami, huañuchinaungami, tucui runauna cangunara chijninaungami, ñuca shutimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبه ايضا تخلصون ان كنتم تذكرون اي كلام بشرتكم به الا اذا كنتم قد آمنتم عبثا. \t Cai shimi cangunara quishpichinmi, canguna ñuca camachishca shimira ali huacachijpi, mana yanga quirishca ajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اقول الصدق في المسيح. لا اكذب وضميري شاهد لي بالروح القدس \t Cierto shimira rimauni Cristoi, mana llullanichu. Ñuca iyai casnami riman Santo Espiritui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان صديقا لي جاءني من سفر وليس لي ما اقدم له. \t Shu amigo pactamushcami ñambimanda, ñucaga imaras mana charinichu paita carangaj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بهذا نعرف اننا نثبت فيه وهو فينا انه قد اعطانا من روحه. \t Caimanda ñucanchi Diospajpi, pais ñucanchijpis tiauta ricsinchi, Dios paihua Espiritura ñucanchima cushcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي يتم ما قيل باشعياء النبي القائل. \t Jesús caima shamuca Isaías nishca Diosmanda rimaj rimashcara pactachingaj, casna nisha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما نزعوا المراسي تاركين اياها في البحر وحلّوا ربط الدفة ايضا رفعوا قلعا للريح الهابة واقبلوا الى الشاطئ‎. \t Huascaunara pitisha, garautounara lamarbi saquinauca. Carminara huatana huascaras cacharinauca. Barco pundai aj huaira aitana llachapara atarichinauca, pulayama llutaringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقالا ايها الرجال الجليليون ما بالكم واقفين تنظرون الى السماء. ان يسوع هذا الذي ارتفع عنكم الى السماء سيأتي هكذا كما رأيتموه منطلقا الى السماء‏‎. \t Chi runauna ninauca: Galilea runauna, ¿ima rasha ahuama ricunguichiri? Cai quiquin Jesús cuti shamunga; canguna pai riushcai ricushcasna shinallara shamungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان سلكنا في النور كما هو في النور فلنا شركة بعضنا مع بعض ودم يسوع المسيح ابنه يطهرنا من كل خطية. \t Randi, ñucanchi punzhai purisha, imasna Dios punzhai tiashcasha, ñucanchipura llaquinaunchi. Shinallara Diospa Churi Jesuspa yahuar ñucanchira tucui uchamanda pichan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكنني ارجو انكم ستعرفون اننا نحن لسنا مرفوضين. \t Canguna yachangaj munanchi imasna ñucanchi mana ichushcaunachu anchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال له أتنظر هذه الابنية العظيمة. لا يترك حجر على حجر لا ينقض. \t Jesús cutipasha paita rimaca: ¿Ricunguichu cai atun huasiunara? Mana ima rumis shu rumi ahuais saquiringachu. Tucui tulashca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال ليس حسنا ان يؤخذ خبز البنين ويطرح للكلاب. \t Jesús cutipasha nica: Mana valinzhu churiuna tandara ichilla allcuunama shitangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال يسوع هل انتم ايضا حتى الآن غير فاهمين. \t Jesús nica: ¿Cangunas charajchu mana intindinguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ففتح فاه وعلمهم قائلا. \t Jesús rimasha paigunara yachachica nisha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو يتكلم اذا يهوذا واحد من الاثني عشر قد جاء ومعه جمع كثير بسيوف وعصي من عند رؤساء الكهنة وشيوخ الشعب. \t Jesús chara rimaullaira, Judas shamuca, chunga ishquimanda shuj, paihua pariju ashca runauna shamunauca esparaunahua, caspiunahua; sacerdote apuunamanda, runauna rucuunamandas shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان كنا نؤمن ان يسوع مات وقام فكذلك الراقدون بيسوع سيحضرهم الله ايضا معه. \t Ñucanchi Jesús huañushcaras causarishcaras quirijpi, shinallara Dios tucui Jesuspi puñujgunara paihua pariju pushamungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كل رئيس كهنة يقام لكي يقدم قرابين وذبائح. فمن ثم يلزم ان يكون لهذا ايضا شيء يقدمه. \t Tucui sacerdote atun apu churashcami cuyashcaunara sacrificiounaras ricuchingaj. Chiraigumanda ministirinmi pai shinallara imaras charichu ricuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الاخوة لست اكتب اليكم وصية جديدة بل وصية قديمة كانت عندكم من البدء. الوصية القديمة هي الكلمة التي سمعتموها من البدء. \t Uquiuna, mana mushuj mandashca shimira cangunara quillcauni, astaun rucu mandashcara, callari horasmanda ajta. Cai rucu mandashcaga canguna callarimanda uyashca shimimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما قوم فعن حسد وخصام يكرزون بالمسيح واما قوم فعن مسرة. \t Huaquingunaga chijnisha, ñucara tormendachingaj Cristo shutira rimanaun, shujgunaga ali munaimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما المعزي الروح القدس الذي سيرسله الآب باسمي فهو يعلّمكم كل شيء ويذكركم بكل ما قلته لكم \t Yaya ñuca shutii cachamushca Yanapajga, Santo Espíritu ashaga, cangunara tucui imaras yachachingami; shinallara tucui ñuca rimashcaunara cangunara iyarichingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وللوقت اجتمع كثيرون حتى لم يعد يسع ولا ما حول الباب. فكان يخاطبهم بالكلمة. \t Chi horasllai ashca runa paihuajma tandarimunauca, huasi pungugama undajta shamunauca. Pai Diospa shimira camachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأتى اليه كثيرون وقالوا ان يوحنا لم يفعل آية واحدة. ولكن كل ما قاله يوحنا عن هذا كان حقا. \t Ashca runauna paihuajma shamunauca. Paiguna ninauca: Cierto pacha Juan ima munanaita ricurinaras mana rarcachu, astaun tucui pai cai runamanda rimashcauna pactarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاحترزوا لانفسكم لئلا تثقل قلوبكم في خمار وسكر وهموم الحياة فيصادفكم ذلك اليوم بغتة. \t Ricuichi cangunallara, canguna shungu ama llashayangaj yalijta micushcamanda, machashcamandas, cai causana turbarinahua molestarishcamandas, cai punzha ama cungaimanda shamungaj cangunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلين نشكرك ايها الرب الاله القادر على كل شيء الكائن والذي كان والذي يأتي لانك اخذت قدرتك العظيمة وملكت. \t casna nisha: Canda agrasinchi Tucuira Ushaj Señor Dios, tiajpas, tiashca ajpas, shamuna ajpas, camba atun ushaira apishcangui, rey apu tucusha mandashcangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كان جسدك كله نيّرا ليس فيه جزء مظلم يكون نيّرا كله كما حينما يضيء لك السراج بلمعانه \t Shinasha, tucui camba aicha punzhahua undarishca asha, mana ima partís llandui ashas, tucui punzhayachishca anga, imasna shu vela canda punzhayachin pai aitashcahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومضى قوم من الذين معنا الى القبر فوجدوا هكذا كما قالت ايضا النساء واما هو فلم يروه. \t Ñucanchimandas huaquinguna pambashca uctuma rinauca, huarmiuna rimashcasna tarinauca, astaun Jesusta mana ricunaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسمع الرسل والاخوة الذين كانوا في اليهودية ان الامم ايضا قبلوا‏ كلمة الله‎. \t Cachashca runauna Judea partii tiau uquiunandi gentilguna Diospa shimira chasquíshcara uyanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فوجد يهوديا اسمه اكيلا بنطي الجنس كان قد جاء حديثا من ايطالية وبريسكلا امراته. لان كلوديوس كان قد امر ان يمضي جميع اليهود من رومية. فجاء اليهما‎. \t Shu Pontomanda judio runara tupaca, paihua shuti Aquila, Italia llactamanda mushuj pactamuj, paihua huarmi Priscilandi. Claudio atun rey apu tucui judioguna Roma llactamanda llucshinauchu nisha mandaca. Pablo paigunahua llutarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولهذا كان اليهود يطردون يسوع ويطلبون ان يقتلوه لانه عمل هذا في سبت. \t Chimanda judioguna Jesusta tormendachinauca, paita huañuchingaj nisha mascanauca, caigunara samana punzhai rashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه قد دخل الى العالم مضلّون كثيرون لا يعترفون بيسوع المسيح آتيا في الجسد. هذا هو المضلّ والضد للمسيح. \t Ashca umachijguna mundui llucshinaushcami, Jesús aichai shamushcara mana ciertochu niuguna. Casna rimajga umachijmi, anticristo nishca Cristora chijnijmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انتم فلا تدعوا سيدي لان معلمكم واحد المسيح وانتم جميعا اخوة. \t Cangunaga ama munaichichu runauna cangunara, Yachachij, nii tucungaj. Shujllami cangunara Yachachij, pai Cristomi. Cangunaga uquipura anguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتبعه جمع كثير لانهم ابصروا آياته التي كان يصنعها في المرضى. \t Ashca runa paita catimunauca, pai munanaita ricurinaunara ungushcaunahua rashcara ricushcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما الذين من خارج فالله يدينهم. فاعزلوا الخبيث من بينكم \t Iglesiamanda canzhai ajgunara Diosmi taripanga. Chi uchara raj runara cangunajmanda anzhuchichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سلموا بعضكم على بعض بقبلة مقدسة. كنائس المسيح تسلم عليكم \t Parijumanda saluranuichi shu chuyaj muchanahua. Tucui Cristo iglesiauna cangunara saluranaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نحن بالطبيعة يهود ولسنا من الامم خطاة \t Ñucanchi judioguna miraimanda anchi mana uchasapa gentilgunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "دخلت ابنة هيروديا ورقصت فسرّت هيرودس والمتكئين معه. فقال الملك للصبية مهما اردت اطلبي مني فاعطيك. \t Istai Herodíaspa ushushi icuca. Bailasha, Herodesta paihua mesai tiajgunandi cushiyachica. Shinajpi Herodes ushushira nica: Can munashcara mañahuai. Cushcangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورأيت على يمين الجالس على العرش سفرا مكتوبا من داخل ومن وراء مختوما بسبعة ختوم \t Tiarinai tiajpa ali maquii shu quillcara ricucani. Quillcaga pajllamas ucu partimos quillcashca aca. Canzhis sello nishcaunahua ishcashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قوموا لنذهب. هوذا الذي يسلمني قد اقترب \t Jesús nica: Atarichi, acuichi. Ñucara entregaj runa ña mayanllayamun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي قد حضر اليكم كما في كل العالم ايضا وهو مثمر كما فيكم ايضا منذ يوم سمعتم وعرفتم نعمة الله بالحقيقة. \t Cai evangelio shimi cangunajma pactamuca imasna tucui mundui shamushcami. Aparisha rin, iñasha rin cangunajpi, canguna uyashca punzhamanda, imahoras cierto pacha uyacanguichi, shinallara yachacanguichi Diospa gracia nishca ali iyaira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكان عندنا سبعة اخوة وتزوج الاول ومات. واذ لم يكن له نسل ترك امرأته لاخيه. \t Ñucanchijpi canzhis uquipura tianauca. Ñaupa punda ajga casaraca, chi huasha churi illaj huañuca. Paihua huarmira uquima saquica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا اله ابراهيم واله اسحق واله يعقوب. ليس الله اله اموات بل اله احياء. \t Ñuca Abrahamba Dios, Isacpa Dios, Jacobpa Dios ani? Diosga mana huañushcauna Dioschu an, astaun causajgunajmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان من حلف بالمذبح فقد حلف به وبكل ما عليه. \t Altar shutii shimira cujga, altarmandas tucui chihui ahuai tiajmandas shimira cunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسمعت صوتا من السماء قائلا لي اكتب طوبى للاموات الذين يموتون في الرب منذ الآن. نعم يقول الروح لكي يستريحوا من اتعابهم. واعمالهم تتبعهم \t Shu ahua pachamanda rimaj shimira uyacani, casna nisha: Quillcai, Cuna horasmanda ñaupajma, cushimi anaunga tucui Señorbi quirisha huañujguna. Espirituga, Ari, nin, paiguna tarabashcaunamanda samanaungami. Paiguna rashcauna paigunahua catinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه ان دخل الى مجمعكم رجل بخواتم ذهب في لباس بهي ودخل ايضا فقير بلباس وسخ \t Shu charij runa ali curi sortiashua, ali valij churanaras churarij, canguna tandarinama icujpi, shinallara shu irus tsuntsu churanara churarij runa icujpi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه لا يستطيع احد ان يضع اساسا آخر غير الذي وضع الذي هو يسوع المسيح. \t Shu istandi siquiras mana pihuas ushanzhu churanara. Ña churashca istandi siqui Jesucristollami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان فيها كل دواب الارض والوحوش والزحافات وطيور السماء‎. \t Chihuimi tucui cai allpai purij chuscu chaquiyuj aichauna, allpara llucajgunas, ahuara huamburij pishcuunas tianauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اصرفهم لكي يمضوا الى الضياع والقرى حوالينا ويبتاعوا لهم خبزا. لان ليس عندهم ما ياكلون. \t Runaunara dispiringui, ninauca mayan llactaunama rinauchu, tandara randinauchu. Caibi micunara mana charinaunzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فجاهر بولس وبرنابا وقالا كان يجب ان تكلّموا انتم اولا بكلمة الله ولكن اذ دفعتموها عنكم وحكمتم انكم غير مستحقين للحياة الابدية هوذا نتوجه الى الامم‎. \t Shinajpi Pablo Bernabendi mana manzhasha rimanauca: Cierto ministiricami, nisha, Diospa shimira ñaupa cangunama rimangaj; astaumbas canguna mana munasha ichucanguichi; huiñai causaira apingaj mana valijchu anchi nisha iyacanguichi. Chiraigumanda gentílgunama rinchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وصية جديدة انا اعطيكم ان تحبوا بعضكم بعضا. كما احببتكم انا تحبون انتم ايضا بعضكم بعضا. \t Mushuj mandashca shimira cangunara rimauni: Parijumanda llaquinaunguichi. Ñuca cangunara llaquishcasna, shinallara parijumanda llaquinaunguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك انا ايضا اذ قد سمعت بايمانكم بالرب يسوع ومحبتكم نحو جميع القديسين \t Chiraigumanda ñucas, canguna Señor Jesuspi quirishcara uyasha, canguna tucui quirijgunara llaquishcaras uyasha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاظهار بره في الزمان الحاضر ليكون بارا ويبرر من هو من الايمان بيسوع. \t cai horasllai, Dios pai ali ashcara ricuchingaj; paiga ali tucuchu, shinallara Jesuspi quirijgunara alichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو يزرع سقط بعض على الطريق. فجائت الطيور واكلته. \t Tarpujpiga, huaquin muyuuna ñambi rayai urmanauca, Pishcuuna shamusha micunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومضى ايضا الى عبر الاردن الى المكان الذي كان يوحنا يعمد فيه اولا ومكث هناك. \t Jesús Jordan yacu chimbama rica, Juan ñaupa bautisaushcai. Chihui tiauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس اني قد نلت او صرت كاملا ولكني اسعى لعلي ادرك الذي لاجله ادركني ايضا المسيح يسوع. \t Caigama chara mana pactashcanichu, chara mana ali tupu tucushcanichu nisha iyauni. Astaumbas ñaupajmallara riuni, imamandas Cristo Jesús ñucara pactaca, ñucas chigamallara pactangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأذن لهم يسوع للوقت. فخرجت الارواح النجسة ودخلت في الخنازير. فاندفع القطيع من على الجرف الى البحر. وكان نحو الفين. فاختنق في البحر. \t Jesús lugarda cuca. Irus supaiguna llucshisha, cuchiunai icunauca. Cuchi montonga peñasmanda lamarbi urmasha, chucasha huañunauca. Ishqui huaranga tupu anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان يقول للجموع الذين خرجوا ليعتمدوا منه يا اولاد الافاعي من اراكم ان تهربوا من الغضب الآتي. \t Juanga bautisangaj llucshijgunama nica: Machacuimanda mirajguna cuenta, ¿pita cangunara yachachica shamuj piñarinamanda miticungaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولم يتجاسروا ايضا ان يسألوه عن شيء \t Ña Jesusta más tapungaj mana camanaucachu, manzhashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لئلا يضع الاساس ولا يقدر ان يكمل فيبتدئ جميع الناظرين يهزأون به. \t Mana shina rajpi, istandira shayachishca huasha, mana ushanma tucuchingaj. Shinajpi tucui ricujguna asingaj callarinaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم وانتم من تقولون اني انا. \t Jesús paigunara nica: Cangunaga, ¿pimi nishara iyanguichi ñucara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لي انا اصغر جميع القديسين أعطيت هذه النعمة ان ابشر بين الامم بغنى المسيح الذي لا يستقصى \t Ñuca tucui quirijgunamanda pishi ajllaira, cai gracia nishca valijta ñucama cushca aca gentilgunama evangelio shimira rimangaj, Cristoi tiaj mana tupuihuaj valijgunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه متى قال واحد انا لبولس وآخر انا لأبلوس أفلستم جسديين \t Shu runa nin: Ñuca Pablomanda quirij ani; shujga: Ñuca Apolosmanda ani, nin. Shina rimasha, ¿manzhu aicha munaira catijguna anguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لان الانسان الذي صارت فيه آية الشفاء هذه كان له اكثر من اربعين سنة \t Alichishca runa chuscu chunga yali huatayuj aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانوا كل حين في الهيكل يسبّحون ويباركون الله آمين \t Tucui horas templo nishca Diospa huasii tianauca, Diosta alabasha bendiciashas. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكذلك كل واحد منكم لا يترك جميع امواله لا يقدر ان يكون لي تلميذا. \t Shinajpi cangunamanda maicambas mana tucui pai charishcaunara saquisha, mana ushanzhu shu ñuca yachachishca runa tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذا نحن واثقون كل حين وعالمون اننا ونحن مستوطنون في الجسد فنحن متغربون عن الرب. \t Shinajpi quirisha causaunchi tucui horas, caita ricsisha imasna ñucanchi cai aicha huasii causausha, Señorbajmanda illaunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فابتدأ المتكئون معه يقولون في انفسهم من هذا الذي يغفر خطايا ايضا. \t Shinajpi, mesai tiajguna paigunapura rimangaj callarinauca: ¿Pitangai caiga uchaunara perdonangaj? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اومأوا الى ابيه ماذا يريد ان يسمى. \t Shinajpi yayara maquihua ricuchisha tapunauca: ¿Camba huahua ima shutira churasha ningui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يأتي سيد ذلك العبد في يوم لا ينتظره وفي ساعة لا يعرفها. \t chi sirvijpa patrón shamungami pai mana chapaushca punzhai, pai mana yachashca horaspi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكنه حصل على توبيخ تعديه اذ منع حماقة النبي حمار اعجم ناطقا بصوت انسان. \t Paiga camachishca aca pai manali rashcamanda. Upa burro runa shimihua rimaca, rimaj runa loco sami rangaraushcara arcangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان معهم قليل من صغار السمك. فبارك وقال ان يقدموا هذه ايضا. \t Shinallara ansa yacu aichahuaunara charinauca. Bendiciashca huasha runauna ñaupajpi churangaj rimaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انتم فجنس مختار وكهنوت ملوكي امة مقدسة شعب اقتناء لكي تخبروا بفضائل الذي دعاكم من الظلمة الى نوره العجيب. \t Astaumbas, canguna ajllashca miraiguna anguichi, rey apu sacerdoteuna montombas, chuyaj runaunas, Dios randishca runaunas, canguna Dios valishcaunara ricuchingaj, pai cangunara ucha llandumanda paihua sumaj punzhama cayacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وعن الملائكة يقول الصانع ملائكته رياحا وخدامه لهيب نار. \t Cierto pacha angelgunamanda nin: Paihua angelgunara espirituunara ranmi, paita sirvijgunara sindij ninara cuenta ranmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما اعدائي اولئك الذين لم يريدوا ان املك عليهم فأتوا بهم الى هنا واذبحوهم قدامي \t Maspas ñucara chijnijgunara pushamuichi caima, paigunara huañuchichi ñuca ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبينما كان بطرس في الدار اسفل جاءت احدى جواري رئيس الكهنة. \t Pedroga allpai, huasi chaupi shungüi tiaj patioi tiaushcai, shu sacerdoteuna atun apura sirvij huarmi shamuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لها يا ابنة ايمانك قد شفاك. اذهبي بسلام وكوني صحيحة من دائك \t Jesús nica: Ushushi, can quirishcamanda aliyashcangui. Ahila ringui, camba ungiiimanda llushpirishca tucungui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎حينئذ تكلم فستوس مع ارباب المشورة فاجاب الى قيصر رفعت دعواك. الى قيصر تذهب \t Festo gobiernoi mandajgunahua rimanausha cutipaca: Cesarma rinara munangui? Cesarma riunguimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان مضيت واعددت لكم مكانا آتي ايضا وآخذكم اليّ حتى حيث اكون انا تكونون انتم ايضا. \t Rishaga, tianaunara alichisha, cuti shamushami cangunara ñucajma pushangaj, ñuca tiaushcai canguna shinallara chihui tiangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه فيه يحل كل ملء اللاهوت جسديا. \t Cristoi entero Dios runa aichai causan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا اتكلم بما رأيت عند ابي. وانتم تعملون ما رأيتم عند ابيكم. \t Ñuca Yaya ñaupajpi ricushcara rimauni. Cangunas canguna yaya ñaupajpi uyashcaras raunguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن امين هو الله ان كلامنا لكم لم يكن نعم ولا. \t Mana pacha. Imasna Dios ali quirihuajmi, ñucanchi cangunara mana rimanchichu, Ari, nisha, Mana, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يقترب اليّ هذا الشعب بفمه ويكرمني بشفتيه واما قلبه فمبتعد عني بعيدا. \t Cai runauna shimi carahua ñucara ahuayachinaun, astaun paiguna shungu ñucamanda carui tiaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كانت زلتهم غنى للعالم ونقصانهم غنى للامم فكم بالحري ملؤهم. \t Israélguna ucharashca mundura charijyachijpi, shinallara paiguna anzhurina gentilgunara charijyachijpi, ¿manzhu paiguna tigramuna tucuira mas mas charijyachinga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فآمن به اكثر جدا بسبب كلامه. \t Ashca runauna maspas quirinauca, Jesús rimashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وشكر فكسر وقال خذوا كلوا هذا هو جسدي المكسور لاجلكم. اصنعوا هذا لذكري. \t Diosta agrasishca huasha, tandara paquica. Apichi, micuichi, nica; caiga ñuca aichami cangunajta paquishca. Caita ranguichi ñucara iyaringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولم يعطه فيها ميراثا ولا وطأة قدم ولكن وعد ان يعطيها ملكا له ولنسله من بعده ولم يكن له بعد ولد‎. \t Chihuis ansallas allpara mana cucachu, paihua chaqui aitana tupuhuallas. Astaumbas Dios: Cai allpara cushami, nica, canma camba churiunamas, Abrahan chara churi illaj ajllaira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم سكب الملاك الثالث جامه على الانهار وعلى ينابيع المياه فصارت دما. \t Quinsa ángel paihua vasora talica yacuuna ahuai, yacu llucshina bujyuuna ahuais. Yacuuna yahuar tucunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما اليصابات فتم زمانها لتلد فولدت ابنا. \t Elisabet pagarichina horas pactarijpi, shu churira pagarichica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي السبت التالي اجتمعت كل المدينة تقريبا لتسمع كلمة الله‎. \t Shu samana punzha pactamujpiga, ñacalla entero llacta Diospa shimira uyangaj tandarimunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الذي وضع قليلا عن الملائكة يسوع نراه مكللا بالمجد والكرامة من اجل ألم الموت لكي يذوق بنعمة الله الموت لاجل كل واحد. \t Astaun Jesusta angelgunamanda ansa pishi rashcara ricunchi, Dios yangamanda llaquishcaraigu pai tucui runauna randimanda huañuira gustangaj, paita ña ricunchi ali sumajhua ali rimashca shutihuas llaitushca cuenta pai huañuibi tormendarishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتتجددوا بروح ذهنكم \t Shinallara mushujyachishca aichi canguna alma iyaibi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولو لم يقصّر الرب تلك الايام لم يخلص جسد. ولكن لاجل المختارين الذين اختارهم قصّر الايام. \t Dios cai punzhaunara mana pishiyachijpiga manapihuas quishpichishca anma. Astaumbas pai ajllashcaunara llaquishcamanda chi punzhaunara pishiyachicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واخذ السبع خبزات والسمك وشكر وكسر واعطى تلاميذه والتلاميذ اعطوا الجمع \t Chi canzhis tandara aichahuaras apisha, Diosta agrasicami, tandara particami. Yachachishca runaunama cuca, paigunas runaunama caranauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي كان قبلا غير نافع لك ولكنه الآن نافع لك ولي \t Paiga ñaupa horas canma mana valijchu aca, astaun cuna horas canmas ñucamas valijmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كنا ونحن طالبون ان نتبرر في المسيح نوجد نحن انفسنا ايضا خطاة أفالمسيح خادم للخطية. حاشا. \t Shinallara, ñucanchi Dioshua alichishcauna tucusha nijpi Cristoi, shina ashallara chara uchara raunchi, ¿caimandachu Cristo uchara rachij tucun? Mana pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان كنا ونحن اعداء قد صولحنا مع الله بموت ابنه فبالأولى كثيرا ونحن مصالحون نخلص بحياته. \t Ñucanchi, chijnijguna ashallara, Dioshua amigopura tucucanchi paihua Churi huañushcaraigu, astaun mas cuna amigopura asha, quishpichi tucushun pai causashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم ليس الجميع يقبلون هذا الكلام بل الذين أعطي لهم. \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Mana tucui runa cai shimira chasquinara ushan, astaun cushcaunamalla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا الالف والياء. البداية والنهاية. الاول والآخر. \t Ñuca Alfa nishca mani, Omega nishcas ani, callarinas tucurinas, ñaupa aj puchucai ajpas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلين مبارك الملك الآتي باسم الرب. سلام في السماء ومجد في الاعالي. \t Chasna nisha: ¡Bendiciashcami Señorba shutii shamuj rey apu; ahua pachai cushilla tucuchu, sumajpas ahuai tiachu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما صار يوحنا يكمل سعيه جعل يقول من تظنون اني انا. لست انا اياه لكن هوذا يأتي بعدي الذي لست مستحقا ان احل حذاء قدميه \t Juan pai camachinara pactachisha casna nica: ¿Pimi nishara iyahuanguichi? Mana paichu ani. Astaumbas ñuca huashai shuj shamun, paihua zapatosta pascangajllas mana valijchu ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل من يطلّق امرأته ويتزوج باخرى يزني وكل من يتزوج بمطلّقة من رجل يزني \t Maican runa paihua huarmira ichusha, shujhua casarasha, tacarij runa tucun. Maican runa chi cari ichushca huarmira casarasha, shinallara shujhua tacarij tucun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتواضعوا تحت يد الله القوية لكي يرفعكم في حينه \t Shinashas, mansoyachichi Diospa maqui ucui, pai cangunara ahuayachingaj pai munashca horaspi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما سمعوا دخلوا الهيكل نحو الصبح وجعلوا يعلّمون. ثم جاء رئيس الكهنة والذين معه ودعوا المجمع وكل مشيخة بني اسرائيل فارسلوا الى الحبس ليؤتى بهم‎. \t Caita uyasha, tutamanda Diospa huasü icunauca, chihui yachachinauca. Shinallara sacerdoteuna atun apu paihua pariju tiajgunandi gobiernoi mandaj apuunara tandachinauca, Israel rucuunandi. Chonda cularma cachanauca cachashca runaunara pushangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الريح تهب حيث تشاء وتسمع صوتها لكنك لا تعلم من اين تأتي ولا الى اين تذهب. هكذا كل من ولد من الروح \t Huaira maimandas huairamun, pai tulupushcara uyarin. Astaun huaira maimandas shamun, maimas rin, can mana yachanguichu. Shinallarami tucui Espiritumanda pagarishcauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما ان قدرته الالهية قد وهبت لنا كل ما هو للحياة والتقوى بمعرفة الذي دعانا بالمجد والفضيلة \t Tucui ministishcaunara Diosta llaquisha causangaj, Dios paihua ushanamanda ñucanchima cushcami, ñucanchira cayajta ricsishcamanda, pai sumaj ali valij ashcamandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مبارك الله ابو ربنا يسوع المسيح الذي حسب رحمته الكثيرة ولدنا ثانية لرجاء حيّ بقيامة يسوع المسيح من الاموات \t Dios, ñucanchi Señor Jesucristo Yaya, bendiciashca achu. Paiga paihua llaquij shungumanda ñucanchira shu causaj chapanahua cuti pagarichihuaca, Jesucristo huañushcaunamanda causarishcaraigu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومعه في يده اليمنى سبعة كواكب. وسيف ماض ذو حدين يخرج من فمه ووجهه كالشمس وهي تضيء في قوتها. \t Paihua ali maquii canzhis estrellasgunara charíca. Paihua shimimanda shu ishqui iluyuj espara llucshica. Paihua ñahui indi cuenta aca pai shinzhi aitashcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فماذا ان كان الله وهو يريد ان يظهر غضبه ويبيّن قوته احتمل باناة كثيرة آنية غضب مهيأة للهلاك. \t ¿Imarai, Dios pai piñashcara ricuchisha nijpi, pai ushanara yachachisha nijpis, unaira chapasha piñana ajgunara ahuantaca, tucuchingaj puruntushcaunara,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذه المطاوعة ليست من الذي دعاكم. \t Casna iyaiga mana cangunara cayaj Diosmandachu shamun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم دخل المجمع وكان يجاهر مدة ثلاثة اشهر محاجا ومقنعا في ما‏ يختص بملكوت الله‎. \t Pablo judioguna tandarina huasii icusha, quinsa quilla tupura mana ansas manzhasha Dios mandana pacha shimira yachachica, runaunahua rimananausha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ماذا لي ان ادين الذين من خارج. ألستم انتم تدينون الذين من داخل. \t ¿Ima rasha iglesiamanda canzhai ajgunara taripaimacani? ¿Manzhu canguna iglesia ucui tiajgunara taripanguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الامور الحادثة منهم سرّا ذكرها ايضا قبيح. \t Paiguna pacallai rashcaunara pinganaitami rimangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك اقول لكم لا تهتموا لحياتكم بما تاكلون وبما تشربون. ولا لاجسادكم بما تلبسون. أليست الحياة افضل من الطعام والجسد افضل من اللباس. \t Chiraigumanda cangunara nini: Ama turbarichichu canguna causanamanda ¿imara micuna angai? ¿imara upina angai? nisha. Shinallara ama turbarichichu canguna aichamanda, ¿imara churarina angai? nisha. ¿Manzhu causana micunamanda, aichas churanamandas yali valin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه قال له اخرج من الانسان يا ايها الروح النجس. \t Supai casna caparica, Jesús: Irus supai, cai runamanda llucshi, nisha rimashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لهم يسوع طعامي ان اعمل مشيئة الذي ارسلني واتمم عمله. \t Jesús paigunara nica: Ñucara cachamuj Dios munashcara rangaj, caitami ñuca micuna, paihua ranaunara pactachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتطلعن ورأين ان الحجر قد دحرج. لانه كان عظيما جدا. \t Paiguna ricujpiga, rumi ña voltiachishca aca. Rumiga yapa atun maca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلهذا السبب طلبتكم لاراكم واكلمكم لاني من اجل رجاء اسرائيل موثق بهذه السلسلة‎. \t Chiraigumanda cangunara cayashcani, cangunara ricusha rimangaj. Israel chapaushcamanda cai iru cadenahua huatai tucuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الذي يثبتنا معكم في المسيح وقد مسحنا هو الله \t Diosga ñucanchiras cangunaras Cristoi shinzhiyachin, shinallara ñucanchira chicanyachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وابتدأوا يسلمون عليه قائلين السلام يا ملك اليهود. \t Paita salurasha cuenta: Cushiyai, judioguna Rey Apu, asisha ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ثم بعدما صرفا زمانا أطلقا بسلام من الاخوة الى الرسل‎. \t Chihui unai tiashca huasha, uquiunamanda cushihua dispirisha paigunara cachajgunama tigranauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاجاب فستوس ان يحرس بولس في قيصرية وانه هو مزمع ان ينطلق عاجلا‎. \t Astaun Festo cutipaca: Pablo ishcashca tiaun Cesárea llactai, chimallara ña ringarauni, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان يسوع يطوف كل الجليل يعلم في مجامعهم ويكرز ببشارة الملكوت ويشفي كل مرض وكل ضعف في الشعب. \t Jesús tucui Galilea partiunama risha, paiguna tandarina huasiunai yachachisha, Dios mandana pacha ali shimira camachisha, tucui ungüigunaras tucui nanaigunaras alichisha purica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكني احسبه حقا ما دمت في هذا المسكن ان انهضكم بالتذكرة \t Alimi yachin ñuca chara cai aichai tiausha, camachishca shimiunahua cangunara llicchachingaj:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدخل الشيطان في يهوذا الذي يدعى الاسخريوطي وهو من جملة الاثني عشر. \t Iscariote nishca Judaspa shungüi Satanás ña icuca. Pai Jesuspa chunga ishquimanda shuj maca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم سكب الملاك السابع جامه على الهواء فخرج صوت عظيم من هيكل السماء من العرش قائلا قد تم. \t Canzhis ángel paihua vasora talica huairai. Ahua pacha templo huasimanda apu tiarinamandas shinzhi shimi rimashca uyarica, casna nisha: Ña rashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وصاح الديك ثانية فتذكر بطرس القول الذي قاله له يسوع انك قبل ان يصيح الديك مرتين تنكرني ثلاث مرات. فلما تفكر به بكى \t Cutillara gallo cantaca. Pedroga Jesús rimashca shimiunara iyaricami: Manara gallo ishqui cuti cantajllaira, canga quinsa cuti, Mana paita ricsinichu nisha rimanguimi. Pedro caita iyarisha huacacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانكم لما كنتم عبيد الخطية كنتم احرارا من البر. \t Shinajpi canguna ucharanara sirvina horaspi, ali ranamanda liuriuna acanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومهذب للاغبياء ومعلّم للاطفال ولك صورة العلم والحق في الناموس. \t mana yachajgunara yachachij, huahuaunaras yachachij asha, ley camachishca shimii yachana tupura cierto shimi tupuras charingui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان كنت انت قد قطعت من الزيتونة البرية حسب الطبيعة وطعمت بخلاف الطبيعة في زيتونة جيدة فكم بالحري يطعّم هؤلاء الذين هم حسب الطبيعة في زيتونتهم الخاصة \t Canga sachamanda yanga olivo yuramanda pitishca ajpi, astaun Dios mana cushca samii ali quiquin olivo yurai satishca acangui, ¿manzhu maspas caiguna, quiquin olivomanda pallcauna ajpi, cutillara paiguna quiquin olivo yurai sati tucunaunga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذهبا سريعا قولا لتلاميذه انه قد قام من الاموات. ها هو يسبقكم الى الجليل. هناك ترونه. ها انا قد قلت لكما. \t Uctalla richi, pai yachachishca runaunara cuentaichi, Señor huañushcaunamanda causarimushcami, nisha. Cangunamanda ñaupara Galileama rin. Chihui paita ricunguichimi. Ñucaga cangunara ña rimashcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمضى كل واحد الى بيته \t Caran dueño paihua huasima rica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما اكمل اقواله كلها في مسامع الشعب دخل كفرناحوم. \t Tucuira rimai pasashca huasha paita uyajgunama, Jesús icuca Capernaumbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حقا اقول لكم ان من القيام ههنا قوما لا يذوقون الموت حتى يروا ملكوت الله \t Cierto pacha cangunara nini, caibi tiajgunamanda huaquinguna mana huañunaungachu Dios mandana pachara ricungagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي تلك الايام جاء يسوع من ناصرة الجليل واعتمد من يوحنا في الاردن. \t Jesús Galilea partii tiaj Nazaret llactamanda shamuca. Jordan yacui Juan paita bautisaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه خادم الله للصلاح. ولكن ان فعلت الشر فخف. لانه لا يحمل السيف عبثا اذ هو خادم الله منتقم للغضب من الذي يفعل الشر. \t Paiga Diosta sirvijmi, canda yanapangaj. Astaun, can manalira rasha, manzhai; mana yangamandachu esparara apaun. Gobierno Diosta. sirvijmi, paimanda pagajmi, manali rajta livachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني اريد ان تعلموا اي جهاد لي لاجلكم ولاجل الذين في لاودكية وجميع الذين لم يروا وجهي في الجسد \t Ñuca munani canguna yachangaj imasna cangunamanda mañasha ashcara tormendarishcani, shinallara Laodicea nishca llactai tiajgunamandas, shinallara tucui ñucara mana ricujgunamandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا حجاب الهيكل قد انشق الى اثنين من فوق الى اسفل. والارض تزلزلت والصخور تشققت. \t Chi ratollai, templo huasii huayuriai llachapa ishqui partii lliquirica ahuamanda. Allpas cuyuca, peñasgunas partirinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمن هم الذين اذ سمعوا اسخطوا. أليس جميع الذين خرجوا من مصر بواسطة موسى. \t ¿Maicangunara anaucairi uyajguna ashallara, Diosta piñachijguna? ¿Manzhu tucui Egiptomanda Moiseshua pariju llucshijguna anauca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي يبصروا مبصرين ولا ينظروا ويسمعوا سامعين ولا يفهموا لئلا يرجعوا فتغفر لهم خطاياهم. \t ricusha ama ricsinauchu, uyasha ama intindinauchu, ama tigranauchu ucharashcara perdonai tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له يسوع لا اقول لك الى سبع مرات بل الى سبعين مرة سبع مرات. \t Jesús paita nica: Mana ninichu canzhis cutigamalla, astaun canzhis chunga cuti canzhis cutigama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان كان احد لا يعتني بخاصته ولا سيما اهل بيته فقد انكر الايمان وهو شر من غير المؤمن. \t Shu runa paihua aillura mana carasha, maspas paihua quiquin huasii tiajgunaras, pai quirishcara huajlichishcami, shu mana quirijtas yali tucun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك مقت ذلك الجيل وقلت انهم دائما يضلون في قلوبهم ولكنهم لم يعرفوا سبلي. \t Chimanda chi miraigunahua piñaricani. Tucui horas paiguna shungüi pandana nambira purisha chingarinaun, nicani, ñuca ñambiunara mana ricsinaushcachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولم يعرفها حتى ولدت ابنها البكر. ودعا اسمه يسوع \t Shinasha, paihua mana llutaricachu ñaupa churi pagarina huashagama. Paita shutichica JESÚS."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجزاء لذلك اقول كما لاولادي كونوا انتم ايضا متسعين \t Cangunaga, shinallara rangaj shungura pascaichi, nini; churiunahua cuenta rimauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان ابني هذا كان ميتا فعاش وكان ضالا فوجد. فابتدأوا يفرحون. \t Caiga ñuca churi huañushca aca, cuna causarishca; chingarishca aca, cunaga tarishcami. Cushiyangaj callarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وطوبى لمن لا يعثر فيّ \t Cushiyuj maican runa mana ñucahua piñarisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فطرح الفضة في الهيكل وانصرف. ثم مضى وخنق نفسه. \t Cullquira allpama shitasha templo huasii, llucshisha rica. Paulara cungai sipirisha huañuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يفترى علينا فنعظ. صرنا كاقذار العالم ووسخ كل شيء الى الآن. \t Caminaupis ruganchi. Cunagama cai mundumanda chinda cuenta tucushcanchi, tucui runauna ichushca basura cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اين شوكتك يا موت. اين غلبتك يا هاوية. \t Huañui, ¿maitiri can tucsina? Ucu pacha, ¿maitiri can vencina?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "تأملوا الزنابق كيف تنمو. لا تتعب ولا تغزل. ولكن اقول لكم انه ولا سليمان في كل مجده كان يلبس كواحدة منها. \t Sisaunara iyarisha ricuichi imasna iñanaun. Mana tarabanaun, mana cauchunaun. Cangunara nini Salomón paihua tucui sumajhua mana churarishcachu aca shu cai sisauna cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان راجعا وجالسا على مركبته وهو يقرأ النبي اشعياء‎. \t Paihua caballo aisashca carroi tiarisha tigramuuca. Isaías Diosmanda rimaj quillcashca quillcai ricuuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان قال لكما احد لماذا تفعلان هذا فقولا الرب محتاج اليه. فللوقت يرسله الى هنا. \t Maicambas rimajpiga: ¿Imamanda shina raunguichi? nisha, cutipanguichi: Señor ministin, nisha. Shina rashaga uctalla cuti cachamungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انتم فاهنتم الفقير. أليس الاغنياء يتسلطون عليكم وهم يجرّونكم الى المحاكم. \t Cangunaga tsuntsu runara pingachishcanguichi. Charijgunaga, ¿manzhu caiguna cangunara tormendachijguna? ¿manzhu caiguna cangunara apuuna ñaupajma aisachijguna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الاخوة بحسب الانسان اقول ليس احد يبطّل عهدا قد تمكن ولو من انسان او يزيد عليه. \t Uquiuna, runa tonoi rimauni. Shu pactachina shimi, runamanda ashas, ña ali nishca ashas, pi runas mana tucuchin, pi runas mana yapan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الآب نفسه يحبكم لانكم قد احببتموني وآمنتم اني من عند الله خرجت. \t Yaya paulara cangunara llaquin, canguna llaquihuashcamanda, ñuca Diosmanda llucshishcara quiríshcamandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بعد هذا نظرت واذا جمع كثير لم يستطع احد ان يعدّه من كل الامم والقبائل والشعوب والألسنة واقفون امام العرش وامام الخروف ومتسربلين بثياب بيض وفي ايديهم سعف النخل \t Caimanda huasha, shu ashca atun monton runaunara ricucani, mana yupaihuajta, tucui ailluunamanda, tucui llactaunamanda, tucui shimiunamanda ajgunara. Apu tiarina ñaupajpi tianauca, Borrego ñaupajpis. Yuraj churanahua churarishca anauca, paiguna maquii ramos pangaunara charinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يمنعوننا عن ان نكلم الامم لكي يخلصوا حتى يتمموا خطاياهم كل حين. ولكن قد ادركهم الغضب الى النهاية. \t Chiguna ñucanchira mitsanauca gentilgunama rimangaj, paiguna ama quishpinauchu nisha. Shina rasha paiguna ucharana tupura undachinaun. Shinasha piñarina paigunajma yalijta shamuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان فارقته فلتلبث غير متزوجة او لتصالح رجلها. ولا يترك الرجل امرأته. \t Llushpiríshaga, ama shujta apichu; mana casna rashaga cutillara llutarichu paihua quiquin carihua. Shinallara cariga ama ichuchu paihua huarmira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالتفت يسوع وابصرها فقال ثقي يا ابنة. ايمانك قد شفاك فشفيت المرأة من تلك الساعة. \t Jesusga voltiarisha, huarmira ricusha, nica: Cariyai, ushushi, can quirishca canda alichishcami. Chi ratomanda pacha huarmi aliyashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وآخر الكل ماتت المرأة ايضا. \t Puchucaibi huarmis huañuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا ليقدم نفسه مرارا كثيرة كما يدخل رئيس الكهنة الى الاقداس كل سنة بدم آخر \t Maspas, mana ashca cuti paulara cungaj icucachu, imasna caran huatai sacerdote atun apu Santísimo Lugarbi icun shujpa yahuarhua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمع تلاميذه بهتوا جدا قائلين. اذا من يستطيع ان يخلص. \t Pai yachachishca runauna caita uyasha, ashcara manzharinauca, casna nisha: ¿Pita quishpinara ushangairi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الجميع رأوه واضطربوا. فللوقت كلمهم وقال لهم ثقوا. انا هو. لا تخافوا. \t Tucui paita ricusha turbarinauca. Uctalla Jesús paigunara rimaca: Cushiyaichi, nisha, ñuca maní, ama manzhaichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والله قد اقام الرب وسيقيمنا نحن ايضا بقوته. \t Señorda atarichij Diosga shinallara ñucanchira atarichingami paihua ushaihua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بعد هذا نظرت واذا باب مفتوح في السماء والصوت الاول الذي سمعته كبوق يتكلم معي قائلا اصعد الى هنا فأريك ما لا بدّ ان يصير بعد هذا. \t Caimanda huasha shu pungu pascashcara ricucani, ahua pachai. Ñuca ñaupa uyashca shimi, cormeta cuenta uyarij, ñucahua rimasha nica: Sicai caima, caiguna huasha tucunaun ara canda ricuchisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎أتؤمن ايها الملك اغريباس بالانبياء. انا اعلم انك تؤمن‎. \t Rey Apu Agripa, ¿Diospa shimira rimajgunara quiringuichu? Can quiringuimi, yachani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الذي يقال عنه هذا كان شريكا في سبط آخر لم يلازم احد منه المذبح. \t Casna rimashca Señorga shu aillumanda llucshin, chi aillumandaga pihuas mana sirvishcachu altarbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمع هيرودس الملك اضطرب وجميع اورشليم معه. \t Herodes rey apuga caita uyasha turbarica, tucui Jerusalen llactandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما من جهة اسرائيل فيقول طول النهار بسطت يديّ الى شعب معاند ومقاوم \t Astaumbas, Israelmanda rimausha: Entero punzha maquira pascacani mana uyaj mana munaj runaunama, nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدعاه حينئذ سيده وقال له. ايها العبد الشرير كل ذلك الدين تركته لك لانك طلبت اليّ. \t Shinajpi patrón runara cayasha nica: Manali sirvij, tucui can dibishcara perdonacani, can ñucara rugashcaraigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم لا تستوفوا اكثر مما فرض لكم. \t Juan paigunara: Ama yapajta mañaichichu mandashcara yalisha, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما من اقام راسخا في قلبه وليس له اضطرار بل له سلطان على ارادته وقد عزم على هذا في قلبه ان يحفظ عذراءه فحسنا يفعل. \t Astaun, pai shinzhi runa asha, ushushi casarangaj mana ministijpi, paihua munaira shinzhi huacachij asha, paihua ushushira mana casarachisha iyasha, paita huanralla huacachisha nisha, alimi raun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان هيرودس كان يهاب يوحنا عالما انه رجل بار وقديس وكان يحفظه. واذ سمعه فعل كثيرا وسمعه بسرور. \t Herodesga Juanda manzhaca. Pai ali shungu, ali causaj ashcara ricsisha, paita huacachica. Herodes paita uyasha manzharica, munaihua paita uyaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن كل واحد في رتبته. المسيح باكورة ثم الذين للمسيح في مجيئه. \t Caran dueñoga paihua horaspi causaringa, Cristo ñaupa punda causarij, chimanda huasha Cristoi ajguna pai shamushcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ كنّ خائفات ومنكسات وجوههنّ الى الارض قالا لهنّ. لماذا تطلبن الحي بين الاموات. \t Huarmiuna manzharisha, allpama cumurijpi, runauna paigunara ninauca: ¿Imarashara causauta huañushcaunai mascaunguichiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان ليس احد يتبرر بالناموس عند الله فظاهر لان البار بالايمان يحيا. \t Imasnara ley shimiunamanda mana pihuas Diospa ñaupajpi ali tucun casnami quillcashca tian: Ali runa pai quirishcamandami causanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كان آخرون شركاء في السلطان عليكم أفلسنا نحن بالاولى. لكننا لم نستعمل هذا السلطان بل نتحمل كل شيء لئلا نجعل عائقا لانجيل المسيح. \t ¿Shujguna cangunajmanda pallanaupiga, manzhu ñucanchi maspas dirichura charinchi pallangaj? Casna rana dirichura mana apishcanchichu. Astaun imaras ahuantashcanchi Cristo aü evangelio shimira ama arcangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان كانوا بالعود الرطب يفعلون هذا فماذا يكون باليابس. \t Yura verde ajllaira casna rashaga ¿imasnara ranaungai chaquishcai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اناشدكم بالرب ان تقرأ هذه الرسالة على جميع الاخوة القديسين. \t Señorba shutii cangunara mandani tucui chuyaj uquiuna caijmiUcara ricunauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انظروا. اسهروا وصلّوا لانكم لا تعلمون متى يكون الوقت. \t Ricuichi, chapaichi, mañaichi. Cai horas pactamunara mana yachanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎في تواضعه انتزع قضاؤه وجيله من يخبر به لان حياته تنتزع من الارض‎. \t Pai pishi tucushcai mana uyai tucuca. ¿Maican paimanda alira rimanga? Cai pachamanda paihua causaira anzhuchishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لهم لا تحملوا شيئا للطريق لا عصا ولا مزودا ولا خبزا ولا فضة ولا يكون للواحد ثوبان. \t Jesús paigunara nica: Imaras ama apaichichu puringaj, ima taunaras, ima bolsaras, ima tandaras, ima cullquiras, shinallara ishqui churanaras ama apaichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان المسيح لم يدخل الى اقداس مصنوعة بيد اشباه الحقيقية بل الى السماء عينها ليظهر الآن امام وجه الله لاجلنا. \t Cristoga mana icucachu maquihua rashca Diosta alabana huasii, chiga cierto aj huasimanda ricuchijlla aca, astaumbas quiquin ahua pachai icuca, paulara ñucanchimanda Diospa ñaupajpi cuna ricuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا تحزنوا روح الله القدوس الذي به ختمتم ليوم الفداء. \t Diospa Santo Espiritura ama llaquichichichu. Paimanda canguna Diospaj ajta ricuchishca acanguichi randina punzhagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاحترق الناس احتراقا عظيما وجدفوا على اسم الله الذي له سلطان على هذه الضربات ولم يتوبوا ليعطوه مجدا \t Runaunaga ashca rupajhua rupanauca. Diospa shutira piñanauca, pai cai tormendachinaunara mandaj ajpi. Mana arrepentirinaucachu Diosta ahuayachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان هذا على ثلاث مرات ثم انتشل الجميع الى السماء ايضا‎. \t Cai sami quinsa cuti ricurica. Chi huasha tucui ahua pachama apai tucuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن لما رفع بولس دعواه لكي يحفظ لفحص اوغسطس امرت بحفظه الى ان ارسله الى قيصر‎. \t Astaun Pablo Augusto César uyachu nisha mañaca; paita huacachingaj mandacani Cesarma cachanagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان ليس لنا رئيس كهنة غير قادر ان يرثي لضعفاتنا بل مجرب في كل شيء مثلنا بلا خطية \t Shu ñucanchi tormendarishcara mana sintij sacerdote atun apura mana charinchichu, paiga ñucanchisna tucuibi tentashca aca, astaun ucha illaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما يسوع فاذ علم انهم مزمعون ان يأتوا ويختطفوه ليجعلوه ملكا انصرف ايضا الى الجبل وحده \t Jesusga paiguna shamungaraushcara riparasha, paita apingaj Rey Apura rangaj, cuti pailla urcuma anzhuricami sapalla tiangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هانذا واقف على الباب واقرع. ان سمع احد صوتي وفتح الباب ادخل اليه واتعشى معه وهو معي. \t Ñucaga pungüi cayasha shayauni. Pihuas ñuca shimira uyajpi, pungura pascajpis, ñuca paihuajpi icusha, paihua pariju micusha, pais ñucahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الرجال احبوا نساءكم كما احب المسيح ايضا الكنيسة واسلم نفسه لاجلها \t Cariuna, canguna huarmiunara llaquichi, imasna Cristo iglesiara llaquica, iglesia randimanda paulara cuca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "احببت البر وابغضت الاثم من اجل ذلك مسحك الله الهك بزيت الابتهاج اكثر من شركائك. \t Ali ranara llaquishcangui, manali ranara chijnishcangui. Chiraigumanda camba Dios aceitera camba umai talishcami, ali cushi shungu aceitehua, canda compañaj gunamanda yalira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكثرة الاثم تبرد محبة الكثيرين. \t Manalirana mirarishcamanda, ashca runauna llaquij shungu chiriyangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولاجل هذا سيرسل اليهم الله عمل الضلال حتى يصدقوا الكذب \t Chi raigumanda, Dios paigunara shu umachij ushaira cachanga, llulla shimira quiringaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما اكملوا كل شيء حسب ناموس الرب رجعوا الى الجليل الى مدينتهم الناصرة. \t Tucui Señorba ley shimii quillcashcara pactachishca huasha, Galileama tigranauca, paiguna quiquin Nazaret llactama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الآب يحب الابن وقد دفع كل شيء في يده. \t Yaya Churira llaquin; tucuira paihua maquii entregashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا نحن ايضا قد بشرنا كما اولئك لكن لم تنفع كلمة الخبر اولئك اذ لم تكن ممتزجة بالايمان في الذين سمعوا. \t Ñucanchimas imasna paigunamas ali shimira rimashca aca. Astaun paigunama shimira uyana mana valicachu, uyajguna mana quirinahua uyajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان كان كمسيحي فلا يخجل بل يمجد الله من هذا القبيل. \t Astaunga maican runa tormendachishca asha Cristiano nishca ashcamanda, ama pingarichu, astaumbas Diosta ahuayachichu caimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الذي لا يعمل ولكن يؤمن بالذي يبرر الفاجر فايمانه يحسب له برا. \t Maicans, mana tarabajpi, astaun manalira rajta alichij Diospi quirijpi, paihua quirina ali tucunami nishca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "منذ الدهر لم يسمع ان احدا فتح عيني مولود اعمى. \t Callarimanda mana uyarishcachu aca shu runa pagarishcamanda ñausa ajta, ñahuira pascai tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الفقراء معكم في كل حين. واما انا فلست معكم في كل حين \t Tsuntsuuna tucui horas tianaunga, randi ñuca mana tucui horas cangunahua tiashachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق اقول لكم ستكون لارض سدوم وعمورة يوم الدين حالة اكثر احتمالا مما لتلك المدينة \t Cierto pacha cangunara nini, taripana punzhai Sodoma Gomorra llactauna castigana yali ahuantaihuaj anga chi llacta castigai tucunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذه هي وصيتي ان تحبوا بعضكم بعضا كما احببتكم. \t Caimi ñuca mandashca shimi: Canguna parijumanda llaquinuichi, ñuca cangunara llaquishcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليكن كل واحد بحسب ما اخذ موهبة يخدم بها بعضكم بعضا كوكلاء صالحين على نعمة الله المتنوعة. \t Caran dueño imara Diosmanda cushcara charisha, shujgunara sirvi, ima tonos Diosmanda gracia nishcara ali ricuchijguna tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان كان البار بالجهد يخلص فالفاجر والخاطئ اين يظهران. \t Ali runaga tormendoshua quishpijpi, ¿imara tucungairi Diosta mana ricsij runahua, uchasapa runahuas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والعدو الذي زرعه هو ابليس. والحصاد هو انقضاء العالم. والحصادون هم الملائكة. \t Chijnisha tarpujga Supai Apumi. Pallanaga cuna tiempouna tucurinami. Pallajgunaga angelgunami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بن متاثيا بن عاموص بن ناحوم بن حسلي بن نجّاي \t Matatíaspa churi, Amospa churi, Nahum churi, Esli churi, Nagai churi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويخرج ليضل الامم الذين في اربع زوايا الارض جوج وما جوج ليجمعهم للحرب الذين عددهم مثل رمل البحر. \t Llucshingami tucui mundui tiaj llactaunara umachingaj, Gog nishca llactara Magog nishca llactaras, paigunara macanaunama tandachingaj. Paigunara yupajpi, lamar tiyu cuentami aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يا اخوتي لا يكن لكم ايمان ربنا يسوع المسيح رب المجد في المحاباة. \t Ñuca uquiuna, canguna ñucanchi sumaj Señor Jesucristoi quiriushcai, charij gunahua mana charíjgunahua ama chican tonora raichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له بطرس من الاجانب. قال له يسوع فاذا البنون احرار. \t Pedroga paita: Carumandaunamandami, nisha cutipaca. Jesús paita: Shinajpi, churiuna mana paganachu, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يعلم الرب ان ينقذ الاتقياء من التجربة ويحفظ الاثمة الى يوم الدين معاقبين \t shinallarami Señor yachan paita llaquijgunara tentanamanda llushpichingaj, manaliunaras huacachingajpas taripana punzhai tormendachingaj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له سمعان بطرس يا سيد الى اين تذهب. اجابه يسوع حيث اذهب لا تقدر الآن ان تتبعني ولكنك ستتبعني اخيرا. \t Simón Pedro Jesusta nica: Señor, ¿maimara ringui? Jesús cutipaca: Ñuca riusncama cuna mana ushangui catinara, astaun huashaga catihuanguimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان فكّرت الاخوة بهذا تكون خادما صالحا ليسوع المسيح متربيا بكلام الايمان والتعليم الحسن الذي تتبّعته. \t Canga uquiunara casna yachachijpi, Cristo Jesusta ali sirvij tucungui, quirina shimiunahua carashca cuenta, can catishca ali yachachinahuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الغني فباتضاعه لانه كزهر العشب يزول. \t Charij uquiga cushiyachu pai ichillayashcai. Pai quihua sisa cuenta pasangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين اذ عرفوا حكم الله ان الذين يعملون مثل هذه يستوجبون الموت لا يفعلونها فقط بل ايضا يسرّون بالذين يعملون \t Caigunaga Diospa taripanara intindisha, imasna casna rajguna huañuna anaun, cai samiunara ranaun, maspas casna rajgunara cariyachinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ألستم تعلمون ان الذي تقدمون ذواتكم له عبيدا للطاعة انتم عبيد للذي تطيعونه اما للخطية للموت او للطاعة للبر. \t ¿Manzhu yachanguichi imasna punas canguna aichara cunguichi paita uyangaj, paihua sirvijguna tucunguichi, canguna paita uyasha, uchara sirvijguna asha huañungaj, casujguna asha aliuna tucungaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب يسوع وقال لهم وان كنت اشهد لنفسي فشهادتي حق لاني اعلم من اين أتيت والى اين اذهب. واما انتم فلا تعلمون من اين آتي ولا الى اين اذهب. \t Jesús cutipaca: Ñuca quiquinmandallara rimasha, ñuca rimashcaga valinmi. Ñuca maimanda shamushcara maima rinaras yachanimi. Randi, canguna ñuca shamushcara ñuca rinaras mana yachanguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصرخ وصرعه شديدا وخرج. فصار كميت حتى قال كثيرون انه مات. \t Shinajpi supai caparisha. huahuara shinzhira chucchuchisha, paimanda llucshica. Huahuaga huañushcasna saquirica. Shinajpi huaquinguna, Huañushcami, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واشفوا المرضى الذين فيها وقولوا لهم قد اقترب منكم ملكوت الله. \t Chihui tiaj ungushcaunaras alichichi, paigunara nisha: Dios mandana pacha cangunajma mayanllayamushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان هناك الى وفاة هيرودس. لكي يتم ما قيل من الرب بالنبي القائل من مصر دعوت ابني \t Chihui tianauca Herodes huañunagama, Señor rimashcara pactachingaj, Diosmanda rimaj rimashcasna: Egiptomanda ñuca Churira cayacani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لو لم يكن هذا من الله لم يقدر ان يفعل شيئا. \t Cai runa mana Diosmanda asha, mana imaras ranara ushanma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يسلم عليكم الاخوة اجمعون. سلموا بعضكم على بعض بقبلة مقدسة \t Tucui uquiuna saluranaun cangunara. Cangunapura parijumanda chuyaj muchanahua saluraichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاكلوا وشبعوا. ثم رفعوا فضلات الكسر سبعة سلال. \t Sajsajta micunauca. Puchuunara pallanaucami canzhis tasa tupura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والآن قد وضعت الفاس على اصل الشجر. فكل شجرة لا تصنع ثمرا جيدا تقطع وتلقى في النار. \t Maspas, amallara yurauna sapii hachara ña churashcami. Tucui yura mana ali aparijpi cuchushca anga, ninai shitashca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والمجالس الاولى في المجامع والمتكآت الأولى في الولائم. \t Shinallara tandarina huasiunai ali tiarinaunara munanaun. Istaunai ñaupajma tiarinára munanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأخذت السفر الصغير من يد الملاك واكلته فكان في فمي حلوا كالعسل وبعد ما اكلته صار جوفي مرّا. \t Shinajpi angelba maquimanda ichilla quillcara apicani, apisha micucani. Ñuca shimii mishqui aca, sacha mishqui cuenta, astaumbas micushca huasha ayac tucuca icsai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ليس شيء خفي لا يظهر ولا صار مكتوما الا ليعلن. \t Tucui pacashca pajllai tucungami; tucui mana ricushca pajllai ricuringami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتكون جثتاهما على شارع المدينة العظيمة التي تدعى روحيا سدوم ومصر حيث صلب ربنا ايضا. \t Paiguna huañushca ayauna atun llacta pulazai ichushca sirinaunga. Cai llactaga, almallai iyajpi, Sodoma nishca, Egipto nishca rimashcami. Chi llactai ñucanchi Señor chacatashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما سمعوا كانوا يمجدون الرب. وقالوا له انت ترى ايها الاخ كم يوجد ربوة من اليهود الذين آمنوا وهم جميعا غيورون للناموس‎. \t Paiguna uyasha Diosta alabanauca: Riqui, uqui, nisha, imasnara ashca huaranga judioguna quirinaushca. Tucui paiguna ley mandashcara huacachinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويل لكم اذا قال فيكم جميع الناس حسنا. لانه هكذا كان آباؤهم يفعلون بالانبياء الكذبة \t ¡Ayailla canguna, runauna cangunamanda ali rimanaupi! Shina ranauca canguna yayauna llulla rimajgunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اني اشفق على الجمع لان الآن لهم ثلاثة ايام يمكثون معي وليس لهم ما يأكلون. \t Cai tucui runaunamanda llaquirini, nica. Ña quinsa punzha ñucahua tiasha mana micunaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هم خارجون وجدوا انسانا قيروانيا اسمه سمعان فسخروه ليحمل صليبه. \t Llucshishaga, shu Cirenemanda runara tupanauca, Simón nishcara, paita cruzta apachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لئلا يطمع فينا الشيطان لاننا لا نجهل افكاره \t Casna nini Satanás supai apu imaras ama ganangaj ñucanchimanda. Pai ima rana tonoras ña yachanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم ان ايليا يأتي اولا ويردّ كل شيء. \t Jesús cutipasha, paigunara nica: Cierto pacha Elias ñaupa punda shamungami tucuira alichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اريد ان تعلموا ايها الاخوة ان اموري قد آلت اكثر الى تقدم الانجيل \t Uquiuna, munani canguna yachangaj imasna ñucahua pasashcauna ali tucunaushcami evangelio ali shimira yanapangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لآخر اتبعني. فقال يا سيد ائذن لي ان امضي اولا وادفن ابي. \t Jesús shu runaraga nica: Catihuai. Runa cutipaca: Saquihuai ñaupa punda ñuca yayara pambai ringaj, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كان المساء جاء مع الاثني عشر. \t Ña tutayaupi paihua chunga ishqui runaunandi shamuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بن يعقوب بن اسحق بن ابراهيم بن تارح بن ناحور \t Jacob churi, Isacpa churi, Abraham churi, Taré churi, Nacor churi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما هذا فبعدما قدّم عن الخطايا ذبيحة واحدة جلس الى الابد عن يمين الله \t Randi Cristo shu sacrificiollara ucharashcaunamanda, shu cutilla huiñai huiñaigama rashca huasha, ña tiarishcami Diospa ali maqui partima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاستخبرهم عن الساعة التي فيها اخذ يتعافى فقالوا له امس في الساعة السابعة تركته الحمى. \t Shinajpi capitán tapuca: ¿Imahorasta aliyangaj callarica? Caina, la una tupura, calentura chiriyaca, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك لم احسب نفسي اهلا ان آتي اليك. لكن قل كلمة فيبرأ غلامي. \t Chi raigumanda ñucallara mana shamushcanichu canhua rimangaj, mana valijchu ani, nisha. Astaun, rimailla, ñuca sirvij ali tucungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واكرز بسنة الرب المقبولة. \t Señor munashca huatara rimangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه لم يرسل الله ابنه الى العالم ليدين العالم بل ليخلّص به العالم. \t Diosga paihua Churira mana cachamucachu cai pachara causayachingaj, astaun paimanda cai pachara quishpichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اغضبوا ولا تخطئوا. لا تغرب الشمس على غيظكم \t Canguna piñarishca horas uchara ama raichichu. Canguna piñaríshcara alichichi indi manara icujllaira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انا فلأني اقول الحق لستم تؤمنون بي. \t Nucaga cierto shimira rimashcamanda, mana quirinhuanguichi ñucara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ودعي ايضا يسوع وتلاميذه الى العرس. \t Jesús pai yachachishca runaunandi borama convirashca anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الله لم ينظره احد قط. ان احب بعضنا بعضا فالله يثبت فينا ومحبته قد تكملت فينا. \t Imahoraspas pihuas Diosta mana ricushcachu. Ñucanchi parijumanda llaquinaupi, Dios ñucanchijpi tiaun, paihua llaquina ñucanchi shungüi pactarishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "جربوا انفسكم هل انتم في الايمان. امتحنوا انفسكم. ام لستم تعرفون انفسكم ان يسوع المسيح هو فيكم ان لم تكونوا مرفوضين. \t Cangunallara ricuichi, quirij ashas mana quirij ashas, cangunallara camaichí. ¿Manzhu ricsinguichi imasna Jesucristo cangunajpi tiaun? Mana shina asha, ichushcauna anguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان يعلن ابنه فيّ لابشر به بين الامم للوقت لم استشر لحما ودما \t paihua Churira ñucajpi ricuchingaj, ñuca paihua shutira yachachingaj gentilgunama, aichahuas yahuarhuas mana chi ratollai rimacanichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ثم من هناك درنا واقبلنا الى ريغيون. وبعد يوم واحد حدثت ريح جنوب فجئنا في اليوم الثاني الى بوطيولي \t Chimanda isla mayanda risha, Regio nishca llactama pactamucanchi. Shu punzha huasha, huaira huashamanda aitajpi, cayandi punzha Puteoli nishca llactama shamucanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قام قوم وشهدوا عليه زورا قائلين. \t Shinajpi shujguna atarimusha Jesusta causayachisha yanga llullasha rimanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كان عضو واحد يتألم فجميع الاعضاء تتألم معه. وان كان عضو واحد يكرم فجميع الاعضاء تفرح معه. \t Shina ajpi shu parti tormendarijpi, tucui partiuna tormendarinaun. Shu parti ahuayachishca ajpi, tucui partiuna pariju cushiyanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يا اورشليم يا اورشليم يا قاتلة الانبياء وراجمة المرسلين اليها كم مرة اردت ان اجمع اولادك كما تجمع الدجاجة فراخها تحت جناحيها ولم تريدوا. \t ¡Jerusalén, Jerusalén, Diosmanda rimajgunara huañuchij, canma cachashca runaunara rumihua shitaj! ¡Masna cuti canguna churiunara tandachisha nicani, imasna shu atallba paihua huahuaunara rigra panga ucui tandachin, randi mana munacangui!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبينما هما هناك تمّت ايامها لتلد. \t Paiguna chihui tiaushcai, huahua pagarina horas pactaríca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانت حماة سمعان مضطجعة محمومة. فللوقت اخبروه عنها. \t Simomba huarmi mama ungushca aca, calenturahua. Jesusta cuentanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واما نحن فسافرنا في البحر بعد ايام الفطير من فيلبي ووافيناهم في خمسة ايام الى ترواس حيث صرفنا سبعة ايام \t Pascua ista pasashca huasha, Filiposmanda chimbacanchi, Troas llactama. Pichca punzha huasha paigunahua tandaricanchi Troaspi. Chihui saquiricanchi canzhis punzhara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وامرأة بنزف دم منذ اثنتي عشرة سنة وقد انفقت كل معيشتها للاطباء ولم تقدر ان تشفى من احد \t Shu ungushca huarmi, paihua yahuar ricurisha mana saquiríca, ña chunga ishqui huatara. Tucui paihua cullquira gastashca doctorgunahua. Pihuas paita alichinara mana ushacachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان سمعان بطرس والتلميذ الآخر يتبعان يسوع. وكان ذلك التلميذ معروفا عند رئيس الكهنة فدخل مع يسوع الى دار رئيس الكهنة. \t Simón Pedro, shu yachachishca runandi Jesusta catinauca. Chishu yachachishca runa sacerdote atun apu ricsishca aca. Pai Jesushua pariju sacerdote atun apu huasi pungüi icuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومجد وكرامة وسلام لكل من يفعل الصلاح اليهودي اولا ثم اليوناني. \t Astaumbas, sumaj tucunara, ali shutira, cungailla causanara pagashca anga tucui alira rajgunama, ñaupa punda judiogunama, shinallara griegounamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قد صار ليس بحسب ناموس وصية جسدية بل بحسب قوة حياة لا تزول. \t Paiga sacerdote tucuca, mana shu runa aillu miraigunamanda mandashca shimimanda, astaun shu mana tulaihuaj causana ushaimanda sacerdote tucuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من آمن بي كما قال الكتاب تجري من بطنه انهار ماء حيّ. \t Maicans ñucajpi quirij, Diospa Quillcai quillcashcasna, paihuajmanda causana yacuuna llucshimunaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الى الآن لم تطلبوا شيئا باسمي. اطلبوا تأخذوا ليكون فرحكم كاملا \t Cuna horasgama imaras mana mañashcanguichi ñuca shutii. Mañaichi, cui tucunguichimi, canguna cushi pactaringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "التي اجزلها لنا بكل حكمة وفطنة \t Dios cai gracia nishcara yapajta cuhuaca tucui yachanais, tucui intindinais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكي يقدموا ذبيحة كما قيل في ناموس الرب زوج يمام او فرخي حمام \t Shinallara Señorba ley shimii quillcashcasna, sacrificiora rangaj rinauca, ishqui urpira cusha, mana ajpi ishqui paloma huahuara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قبل الفصح بستة ايام أتى يسوع الى بيت عنيا حيث كان لعازر الميت الذي اقامه من الاموات. \t Pascua istamanda socta punzha ñaupa, Jesús Betaniama shamuca, huañuj Lázaro llactama, pai huañushcaunamanda causachishca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه قد جاء يوم غضبه العظيم ومن يستطيع الوقوف \t Paiguna atun piñarina punzha pactamushcami, ¿pita shayarinara ushangachu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فبعدما حصلت مباحثة كثيرة قام بطرس وقال لهم ايها الرجال الاخوة انتم تعلمون انه منذ ايام قديمة اختار الله بيننا انه بفمي يسمع الامم كلمة الانجيل ويؤمنون‎. \t Unai cuentanaushca huasha, Pedro atarisha paigunara rimaca: Runauna, uquiuna, nisha, canguna ali yachanguichi imasnara unai Dios ñucara ajllaca gentilguna ñuca shimimanda Diospa evangelio ali shimira uyanauchu, quirinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سلموا بعضكم على بعض بقبلة المحبة. سلام لكم جميعكم الذين في المسيح يسوع. آمين \t Parijumanda saluraichi llaquisha muchanahua. Tucui canguna Jesucristoi tiajguna, cushi shungu cangunahua tiachu. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هؤلاء هم آبار بلا ماء غيوم يسوقها النوء. الذين قد حفظ لهم قتام الظلام الى الابد. \t Caiguna yacu illaj bugyuunami, shinzhi huaira apashca puyuuna. Paigunajma huacachishcami llandu tutai huiñaigama tiangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لذلك سرّوا ايها الرجال لاني اؤمن بالله انه يكون هذا كما قيل لي‎. \t Chiraigumanda cushiyaichi, runauna. Ñucaga Diosta quirinimi. Pai rimashcasna pactaringami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وللذين بلا ناموس كاني بلا ناموس. مع اني لست بلا ناموس الله بل تحت ناموس للمسيح. لاربح الذين بلا ناموس. \t Ley shimira mana charijgunama, ley shimira mana charij cuenta tucucani, paigunara ganangaj, ñuca mana Dios mandashca shimi illaj asha, astaun Cristo mandashca shimira uyaj ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كان ممكنا فحسب طاقتكم سالموا جميع الناس \t Ranalla ajpi, canguna ushanagama, cushihua causaichi tucui runaunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك اطلب ان لا تكلّوا في شدائدي لاجلكم التي هي مجدكم. \t Chiraigumanda cangunara rugauni ama llaquiringaj ñuca tormendarinaunamanda cangunaraigu. Randi, caiguna canguna ahuayachinami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال اليهود للذي شفي انه سبت. لا يحلّ لك ان تحمل سريرك. \t Shinajpi judioguna alichishca runara ninauca: Samana punzhami; camba puñunara apañara mana ushanguichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا يخاصم ولا يصيح ولا يسمع احد في الشوارع صوته. \t Mana macanungachu, mana caparingachu. Pihaus ñambiunai paihua shimira mana uyangachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الخروف الذي في وسط العرش يرعاهم ويقتادهم الى ينابيع ماء حيّة ويمسح الله كل دمعة من عيونهم \t Borregoga, tiarina chaupi shungüi tiajga, paigunara carangami, causaj yacu bujyuunama pushangami. Diosga paiguna ñahuimanda tucui iquira pichangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما الجاهلات فاخذن مصابيحهن ولم ياخذن معهن زيتا. \t Upauna paiguna vela purura yacu illajta apanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي سبت آخر دخل المجمع وصار يعلم. وكان هناك رجل يده اليمنى يابسة. \t Shinallara shu samana punzhai Jesús tandarina huasii icusha yachachica. Chihui shu runa tiauca paihua ali maqui chaquirishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اقول لكم ان هذا نزل الى بيته مبررا دون ذاك. لان كل من يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع \t Cangunara nini, cai runa paihua huasima perdonashca rica, chishujga mana. Maican runa paillarara ahuayachisha pishiyachishca anga, maicans paillarara pishiyachisha ahuayachishca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم يسوع النور معكم زمانا قليلا بعد. فسيروا ما دام لكم النور لئلا يدرككم الظلام. والذي يسير في الظلام لا يعلم الى اين يذهب. \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Unaillara punzha cangunahua tiangami. Purichi punzha tiaullaira, tuta cangunara ama cungaimanda apichu. Tutai purij maima ríushcaras mana yachanzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حسب انجيل مجد الله المبارك الذي اؤتمنت انا عليه. \t Cai yachachina bendiciashca Diospa evangelio ali shimimandami. Cai ali shimi ñucama mingashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ قال الملك للخدام اربطوا رجليه ويديه وخذوه واطرحوه في الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان. \t Shinajpi rey apu sirvijgunara nica: Paita huataichi chaquiras maquiras. Canzhai llandu tutai shitaichi. Chihui llaqui huacana quiri mucunas tian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما المباحثات الغبية والانساب والخصومات والمنازعات الناموسية فاجتنبها لانها غير نافعة وباطلة. \t Upa sami tapunaunara, unaimanda miramuj shutiunaras, macanauna shimiunaras, ley shimimanda tapunaunaras saqui. Caiguna mana valinaun, mana sirvinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال لهم من له ثوبان فليعط من ليس له ومن له طعام فليفعل هكذا. \t Cutipasha, Juan paigunara nica: Maican runa ishqui churanara charisha illajgunama cuyachu, micunara charij runa shinallara rachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما يقول في هوشع ايضا سادعو الذي ليس شعبي شعبي والتي ليست محبوبة محبوبة. \t Imasna shinallara Oseaspa quillcai nin: Mana ñuca runauna ajgunara, ñuca runaunami nishami; mana llaquishcaunaras llaquishcaunami, nishami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاننا نعرف الذي قال لي الانتقام انا اجازي يقول الرب. وايضا الرب يدين شعبه. \t Casna nisha rimaj Señorda ricsinchi: Cutipana ñucajmi, ñucallara pagashami, Señor nin. Cuti: Señor paihua runaunara taripangami, nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قد تبطلتم عن المسيح ايها الذين تتبررون بالناموس. سقطتم من النعمة \t Cristomanda anzhurishcanguichi, canguna ley ranaunamanda ali tucusha nijguna. Gracia nishca ali iyaimanda urmashcanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان الشعب منتظرين زكريا ومتعجبين من ابطائه في الهيكل. \t Runaunaga Zacaríasta chapanauca, ¿ima tucun, nisha, pai Diospa huasii unaiyajpi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وصار اليه صوت قم يا بطرس اذبح وكل‎. \t Shu shimi uyarica: Pedro, nisha, atari. Huañuchisha micui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا تقدم الى بيلاطس وطلب جسد يسوع. \t José Pilatoma risha, Jesuspa aichara mañaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وابا للختان للذين ليسوا من الختان فقط بل ايضا يسلكون في خطوات ايمان ابينا ابراهيم الذي كان وهو في الغرلة. \t Shinallara yaya tucuca circuncisionda apijgunama, mana circuncisionllara apijgunamas, astaun shinallara ñucanchi yaya Abraham quirishca aitaushcai catijgunamas, imasna pai circuncisionda manara apishcai quirij aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لو كنتم من العالم لكان العالم يحب خاصته. ولكن لانكم لستم من العالم بل انا اخترتكم من العالم لذلك يبغضكم العالم. \t Canguna cai pachamanda asha, cai pacha runauna paiguna quiquimbajta llaquinaunma; astaun canguna mana cai pachamanda ashaga, chijni tucushcanguichi, ñuca cangunara cai pachamanda ajllashcaraigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعدما مضت ايام اقبل اغريباس الملك وبرنيكي الى قيصرية ليسلما على فستوس‎. \t Ansa punzha pasashca huasha, Agripa nishca rey apu paihua huarmi Bernice nishcahua Cesareama shamunauca Festora salurangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ويكون كل من يدعو باسم الرب يخلص \t Maicans Diospa shutii mañasha quishpichishca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاملأوا انتم مكيال آبائكم. \t ¡Cangunas canguna yayauna rashca tupura undachichi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الحكيمات فاخذن زيتا في آنيتهن مع مصابيحهن. \t Iyaiyujgunaga sindina yacura butii apanauca velahua pariju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويعقوب بن زبدي ويوحنا اخا يعقوب وجعل لهما اسم بوانرجس اي ابني الرعد. \t Jacobo paihua uqui Juandi, Zebedeo churiunara, cayaca. Paigunara Boanerges nishcauna shutichica. Caimi Rayo Churiuna nishca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اشكر الهي كل حين ذاكرا اياك في صلواتي \t Ñuca Diosta agrasini, tucui horas canda iyarisha ñuca mañaushcaunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تهمل الموهبة التي فيك المعطاة لك بالنبوة مع وضع ايدي المشيخة. \t Canma cuyashcara ama cungarichu, canma cushca aca Diosmanda shimiuna rimashcahua, anciano nishca rucuuna maquira can ahuai paltashcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الجهال والعميان ايما اعظم القربان أم المذبح الذي يقدس القربان. \t ¡Upauna, ñausauna! ¿Imara yali valin, sacrificiochu, sacrificiora valichij altarchu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذ لنا رجاء مثل هذا نستعمل مجاهرة كثيرة. \t Casna chapanara charisha, pajlla pambai rimauni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانت يا كفرناحوم المرتفعة الى السماء ستهبطين الى الهاوية. لانه لو صنعت في سدوم القوات المصنوعة فيك لبقيت الى اليوم. \t Cambas, Capernaum llacta, ahua pachagama ahuayachishca acangui, astaun huañushcauna tiashcagama irguchishca angui. Cambajpi munanaita rashcauna Sodoma llactai rashca ajpiga, cuna punzhagama duranmaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا يصلح لارض ولا لمزبلة فيطرحونه خارجا. من له اذنان للسمع فليسمع \t Allpajpas basurajpas mana sirvin. Ichuna anga canzhama. Uyaj rinriyuj uyachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما المرأة فجاءت وهي خائفة ومرتعدة عالمة بما حصل لها فخرّت وقالت له الحق كله. \t Shinajpi cai huarmi pai alichishcara yachasha, manzhasha chucchusha shamuca, Jesuspa ñaupajpi tuama urmasha tucuira paita cuentaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فافعل هذا الذي نقول لك. عندنا اربعة رجال عليهم نذر‎. \t Shinajpi casna rai, ñucanchi rimashcasna: Ñucanchipura chuscu runa tianaun, Diosma shimira cushcauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فامر الجموع ان يتكئوا على العشب. ثم اخذ الارغفة الخمسة والسمكتين ورفع نظره نحو السماء وبارك وكسر واعطى الارغفة للتلاميذ والتلاميذ للجموع. \t Shinajpi runaunara quihuai tiaringaj mandaca. Pichca tandara ishqui aichahuaras apisha, ahuama ricusha, bendidiasha particami. Yachachishca runaunama tandara cuca, paigunaga runaunama caranauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وأتى وسكن في مدينة يقال لها ناصرة. لكي يتم ما قيل بالانبياء انه سيدعى ناصريا \t Nazaret nishca llactama pactamuca chihui tiangaj, Diosmanda rimajguna rimashcara pactachingaj, casna nisha: Pai Nazaret runa nishca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومتى رأيناك غريبا فآويناك. او عريانا فكسوناك. \t ¿Imahorasta canda carumanda shamujta ricucanchi canda apingaj? ¿Imahorasta canda llatanda ricucanchi churachingaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "خرج الزارع ليزرع زرعه. وفيما هو يزرع سقط بعض على الطريق فانداس واكلته طيور السماء. \t Shu tarpuj runa llucshica paihua muyura tarpungaj. Tarpushallara, huaquin muyuuna ñambi rayai urmaca, aitai tucuca, pishcuuna muyura micunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما مضوا به امسكوا سمعان رجلا قيروانيا كان آتيا من الحقل ووضعوا عليه الصليب ليحمله خلف يسوع. \t Jesusta pushasha, shu Cirene nishca llactamanda Simón nishcara apinauca, llacta canzhamanda shamujta. Cruzta paita apachinauca Jesuspa huashalla apamungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كنتم تسعون حسنا. فمن صدكم حتى لا تطاوعوا للحق. \t Ñaupa horas alimi purijguna acanguichi, ¿pita cangunara turbachica cierto shimira mana pactachingaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فوقف بولس في وسط اريوس باغوس وقال. ايها الرجال الاثينيّون اراكم من كل وجه كانكم متدينون كثيرا‎. \t Shinajpi Pablo Areópago nishca pulasai shayarisha nica: Atenas runauna, canguna diosgunara yapa alabaisiqui ajgunara ricuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليس احد يوقد سراجا ويغطيه باناء او يضعه تحت سرير بل يضعه على منارة لينظر الداخلون النور. \t Pi runas velara apichisha, purui mana tapan, caitu ucui mana churan. Astaun mantacai churan icujguna velara ricungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لانهم كانوا قد رأوا معه في المدينة تروفيمس الافسسي فكانوا يظنون ان بولس ادخله الى الهيكل‎. \t Ñaupa horas Efesomanda Trófimo nishcara Pablohua pariju puriuta ricunauca. Pablo paita temploi icuchishcami nisha iyanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم صرف الجموع وصعد الى السفينة وجاء الى تخوم مجدل \t Shinajpi runaunara dispirishca huasha, Jesús canoai icusha, Magdala nishca partima shamuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "غير متكاسلين في الاجتهاد. حارّين في الروح. عابدين الرب. \t Canguna ranaunai ama quillasha raichi; sindij almahua Señorda sirvisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فان كان الله قد اعطاهم الموهبة كما لنا ايضا بالسوية مؤمنين بالرب يسوع المسيح فمن انا. أقادر ان امنع الله‎. \t Shina rasha Dios paigunara Santo Espiritura cusha ñucanchi Jesucristoi quirijgunama cushcasna, ñucaga imara ani Diosta arcangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويل لكم ايها الفريسيون لانكم تحبون المجلس الاول في المجامع والتحيات في الاسواق. \t ¡Ayailla fariseoguna! ali tiarinaunara mascanguichi tandarina huasiunai, pulasaunais saluranaras mascanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فداود نفسه يدعوه ربا. فمن اين هو ابنه. وكان الجمع الكثير يسمعه بسرور \t Shinajpi Davidllara, Señor nisha, ¿imasnajpira paihua churimi ningái?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎الذي لم يشأ آباؤنا ان يكونوا طائعين له بل دفعوه ورجعوا بقلوبهم الى مصر \t Ñucanchi yayauna paita uyanara mana munanauca. Mana casunaucachu, paiguna shungüi Egipto llactama tigranara iyanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وصنع من دم واحد كل امة من الناس يسكنون على كل وجه الارض وحتم بالاوقات المعينة وبحدود مسكنهم‎. \t Shu yahuarmandalla tucui runara iñachicami, entero cai pachai causanauchu. Paiguna causana punzhaunaras allpaunaras ñaupa horasmanda pacha cushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما اللسان فلا يستطيع احد من الناس ان يذلله. هو شر لا يضبط مملوء سمّا مميتا. \t Randi, mana pihuas callura uyuhuanara ushan. Calluga manali asha, mana arcaihuajchu, huañuchina ambihua undashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والحيوان الاول شبه اسد والحيوان الثاني شبه عجل والحيوان الثالث له وجه مثل وجه انسان والحيوان الرابع شبه نسر طائر. \t Ñaupa causaj shu león puma cuenta ricurij, ishqui causajga huagra huahua cuenta ricurij, quinsa causaj runa ñahuira cuenta charij, chuscu causaj shu huamburij atun anga cuenta ricurij aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويبصر كل بشر خلاص الله \t Tucui runa Diospa quishpichinara ricungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن قد ملك الموت من آدم الى موسى وذلك على الذين لم يخطئوا على شبه تعدي آدم الذي هو مثال الآتي. \t Shinajllaira huañui mandaca Adanmanda Moisesgama, Adán ucharashca samira mana rajgunamas. Adanga huasha shamungarau Ruñara ricuchijmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لهم الحق اقول لكم ان من القيام ههنا قوما لا يذوقون الموت حتى يروا ملكوت الله قد أتى بقوة \t Shinallara rimaca: Cierto pacha cangunara nini, huaquinguna caibi tiajguna manara huañujllaira Dios mandana pachara ushanahua shamushcara ricunaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب قائد المئة وقال يا سيد لست مستحقا ان تدخل تحت سقفي. لكن قل كلمة فقط فيبرأ غلامي. \t Capitanga cutipasha nica: Señor, ñuca mana valijchu ani can ñuca huasii icungaj. Rimailla, ñucara sirvij aliyangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكنني وان كنت انسكب ايضا على ذبيحة ايمانكم وخدمته اسرّ وافرح معكم اجمعين. \t Ñucaga talishca ashas, imasna aceite yacu shu sacrificio ahuai talishcasna, canguna Jesusta quirina sacrificio ahuais, canguna sirvishca ahuais, cushi mani; ñuca cushiyauni tucui cangunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فما هو اذا. اصلّي بالروح واصلّي بالذهن ايضا. ارتل بالروح وارتل بالذهن ايضا. \t ¿Imara rashai? Espirituhua rimasha, shinallara iyaihuas; espirituhua cantasha, shinallara iyaihuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واذ لم تكن الشمس ولا النجوم تظهر اياما كثيرة واشتد علينا نوء‏ ليس بقليل انتزع اخيرا كل رجاء في نجاتنا \t Unaira indis estrellasgunas mana ricurijpi, huaira shinzhi atarijpi, mana chari causashun iyacanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسألوهما قائلين أهذا ابنكما الذي تقولان انه ولد اعمى. فكيف يبصر الآن. \t Paigunara tapunauca: ¿Caichu canguna churi, ñausa pagarij nishca? ¿Ima rasha cuna ricun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان المرسلون من الفريسيين. \t Cai cachamushca runauna íariseogunamanda anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الفريسي فلما رأى ذلك تعجب انه لم يغتسل اولا قبل الغداء. \t Fariseo runaga paita ricusha manzharica, Jesús mana maillasha micungaraupi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاخذت مريم منا من طيب ناردين خالص كثير الثمن ودهنت قدمي يسوع ومسحت قدميه بشعرها. فامتلأ البيت من رائحة الطيب. \t Shinajpi María shu libra tupu gusto asnaj ambira apamuca; ashca valij aca. Chi ambihua Jesuspa chaquira armachica, shinallara paihua acchahua chaquira chaquichica. Ambi gusto asnaihua entero huasi undarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولم يجدوني في الهيكل احاج احدا او اصنع تجمعا من الشعب ولا في المجامع ولا في المدينة‎. \t Ñucara mana tupahuanaucachu pihuas rimanauta, pi tandarishca runaunaras nuspachiuta, ima huasiunais ima llactais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ألعلك اعظم من ابينا ابراهيم الذي مات. والانبياء ماتوا. من تجعل نفسك. \t Canga, ¿ñucanchi yaya Abrahanmanda yalichu angui? Pais huañuca, shinallara Diosmanda rimajgunas. Canga, ¿pita tucusha ningui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل من يسمع اقوالي هذه ولا يعمل بها يشبّه برجل جاهل بنى بيته على الرمل. \t Astaumbas maicans cai shimiunara uyasha mana pactachijpi, casna upa runa cuentami tucun: Paihua huasira tiyui sicachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "افرحوا في الرب كل حين واقول ايضا افرحوا. \t Señorbi cushiyaichi tucui horas. Cutillara cangunara nini: Cushiyaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل قد رفضنا خفايا الخزي غير سالكين في مكر ولا غاشين كلمة الله بل باظهار الحق مادحين انفسنا لدى ضمير كل انسان قدام الله. \t Randi tucui pacashcaras, tucui pinganaitas saquishcanchi, mana sabiro cuenta tucusha, mana Diospa shimira istuyachisha. Astaun cierto shimira pajlla pambai rimasha, tucui runauna iyaima ñucanchira ricuchishun Diospa ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم ليس موسى اعطاكم الخبز من السماء بل ابي يعطيكم الخبز الحقيقي من السماء. \t Jesús paigunara nica: Cierto pacha cangunara nini: Chi ahua pachamanda tandara mana Moisés cushcachu aca, astaun ñuca Yaya cangunara ahua pachamanda cierto tandara cunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فدعوهما واوصوهما ان لا ينطقا البتة ولا يعلّما باسم يسوع \t Paigunara cayasha camachinauca: Ima samiras Jesuspa shutii ama rimaichi, ama yachachichi, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجاء يسوع ولمسهم وقال قوموا ولا تخافوا. \t Shinajpi Jesús llutarimusha, paigunara llangaca, Atarichi, nisha, ama manzhaichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فماذا. غير انه على كل وجه سواء كان بعلّة ام بحق ينادى بالمسيح وبهذا انا افرح. بل سافرح ايضا \t Shinajpi ¿imarai? Shinajllaira tucuibi, umachisha nijpis cierto ajpis, Cristo shutira rimashcami. Caimanda cushiyauni, maspas cushiyashami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال بعضهما لبعض ألم يكن قلبنا ملتهبا فينا اذ كان يكلمنا في الطريق ويوضح لنا الكتب. \t Paigunapura ninauca: ¿Manzhu sindica ñucanchi shungu imahoras ñucanchihua rimauca, imahoras Quillcaunara ñucanchijma pascaca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاخبر الجلادون الولاة بهذا الكلام فاختشوا لما سمعوا انهما رومانيان‎. \t Soldarouna tigrasha apuunama cai shimunara rimai rinauca. Paiguna cai runauna Romanosguna ajgunara uyasha manzharinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال من انت يا سيد. فقال الرب انا يسوع الذي انت تضطهده. صعب عليك ان ترفس مناخس‎. \t Saulo nica: ¿Pitangui, Señor? Uyashca shimi cutipaca: Ñuca can tormendachiushca Jesús mani. Can tucsina pundai nijtasha canllara chugringui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان كنت ابطىء فلكي تعلم كيف يجب ان تتصرف في بيت الله الذي هو كنيسة الله الحي عمود الحق وقاعدته. \t Randi, ñuca unaiyasha, caita quillcauni can yachangaj imasna rasha causanami angui Diospa huasii, causaj Diospa iglesiai, cai iglesia huasi cierto shimi istandi cuentami, cierto shimira shayachijmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن بعد قليل هاجت عليها ريح زوبعية يقال لها اوروكليدون‎. \t Mana ansahuara riushcai, Euróclidon nishca shinzhi huaira ali maqui partimanda aitasha, barcora apica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاقول هذا واشهد في الرب ان لا تسلكوا في ما بعد كما يسلك سائر الامم ايضا ببطل ذهنهم \t Shinajpi caitami nini, Señorbi rimauni shinallara munani, canguna cunallara ama purínguichi shu gentilguna cuenta, paiguna manali iyashcaunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وموسى في الناموس اوصانا ان مثل هذه ترجم. فماذا تقول انت. \t Moisés ley camachishca shimii casnaunara rumihua shitasha huañuchinami ñisha mandaca. Canga, ¿imara ningui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتحب الرب الهك من كل قلبك ومن كل نفسك ومن كل فكرك ومن كل قدرتك. هذه هي الوصية الاولى. \t Camba quiquin Señor Diosta llaquina mangui tucui camba shunguhua, tucui camba almahua, tucui camba iyaihua, tucui camba ursahua. Caimi tucuimanda ñaupa punda mandashca shimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حاشا. نحن الذين متنا عن الخطية كيف نعيش بعد فيها. \t Mana pacha. Ñucanchi ucharangaj huañushcauna asha, ¿imarasha cuti ucharanai causashun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحجر صدمة وصخرة عثرة. الذين يعثرون غير طائعين للكلمة الامر الذي جعلوا له. \t Shinallara: Shu nijtana rumi, shu arcana rumi tucushcami. Paiguna Diospa shimii nijtasha urmanaun, mana uyajguna asha. Chigamalla cushca anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انظروا اسرائيل حسب الجسد. أليس الذين يأكلون الذبائح هم شركاء المذبح. \t Israel runaunara iyarichi paiguna causana tonoi. Sacrificio rashcaunara micujgunaga, ¿manzhu altarmanda micunaun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم تعالوا انتم منفردين الى موضع خلاء واستريحوا قليلا. لان القادمين والذاهبين كانوا كثيرين. ولم تتيسر لهم فرصة للاكل. \t Jesús paigunara nica: Runa illashca partima shamichi ansa samangaj. Paiguna tiaushcai pasamujguna shamushcamanda micungajllas lugarda mana charinaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه اذا كانوا بعدما هربوا من نجاسات العالم بمعرفة الرب والمخلّص يسوع المسيح يرتبكون ايضا فيها فينغلبون فقد صارت لهم الاواخر اشر من الاوائل. \t Cierto pacha, chiguna mundui irus ranamanda quishpishca asha, Señor Jesucristo Quishpichijta yachashcamanda, astaun cutillara chi uchaunai api tucusha, paiguna puchucai tiaushca sami ñaupa ajmanda yali mana valij tucunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مجتهدين ان تحفظوا وحدانية الروح برباط السلام. \t Ali ricuichi shujlla tucungaj Espiritui, cushi shunguhua parijupura asha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أحتى الآن لا تفهمون ولا تذكرون خمس خبزات الخمسة الآلاف وكم قفة اخذتم. \t ¿Manzhu intindinguichi? ¿Manzhu iyaringuichi pichca tandahuara, pichca huarangapura micushcara, imasna suru tasara puchujta tandachicanguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وامسك بيد الصبية وقال لها طليثا قومي. الذي تفسيره يا صبية لك اقول قومي. \t Huahuara maquimanda apisha, Jesús nica: Talita cumi. Caita runa shimii nin: Ushushihua, atari nini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهؤلاء هم الذين على الطريق. حيث تزرع الكلمة وحينما يسمعون يأتي الشيطان للوقت وينزع الكلمة المزروعة في قلوبهم. \t Ñambi rayai urmajguna caigunami: Shimira tarpushca huasha, uctalla supai apu uyashcara quichuj shamun paiguna shungumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وفي يوم السبت خرجنا الى خارج المدينة عند نهر حيث جرت العادة ان تكون صلاة فجلسنا وكنا نكلم النساء اللواتي اجتمعن‎. \t Shu samana punzhai llacta pungumanda llucshisha, yacu mayambi Diosta mañana pambama ricanchi. Tiarisha chihui tandarimuj huarmiunara rimacanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس اني اطلب العطية بل اطلب الثمر المتكاثر لحسابكم. \t Ñucaga cuyanara mana mascanichu, astaumbas canguna rashcauna canguna cuentai yaparingaj munani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين يجب سد افواههم فانهم يقلبون بيوتا بجملتها معلّمين ما لا يجب من اجل الربح القبيح. \t Casnauna shimira tapangaj ministinaun. Entero ailluunara molestanaun, mana valij shimiunara yachachisha yangamanda cullquira ganangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنظر شجرة تين على الطريق وجاء اليها فلم يجد فيها شيئا الا ورقا فقط. فقال لها لا يكون منك ثمر بعد الى الابد. فيبست التينة في الحال. \t Shu higo yurara ñambi rayai ricusha, yurama shamuca. Randi mana imaras tupacachu yurai, pangayujlla aca. Jesús yurara nica: Imahoraspas ama aparichu muyura. Chi ratollai higo yura chaquirica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال السيد للعبد اخرج الى الطرق والسياجات والزمهم بالدخول حتى يمتلئ بيتي. \t Patronga sirvijta nica: Ri, yanga ñambiunama, chagra unamas, chihuajgunara aísasha pushamungaj, ñuca huasi undajta tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال له ابليس لك اعطي هذا السلطان كله ومجدهنّ لانه اليّ قد دفع وانا اعطيه لمن اريد. \t Supai apu Jesusta nica: Caijtucui ushaira canda cusha, tucui cai llactauna sumajhua. Ñucama cushca ashca, ñuca munashcama cuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكانوا يمجدون الله فيّ \t Ñucamanda Diosta ahuayachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ألست تؤمن اني انا في الآب والآب فيّ. الكلام الذي اكلمكم به لست اتكلم به من نفسي لكن الآب الحال فيّ هو يعمل الاعمال. \t ¿Ñucaga ñuca Yayajpi tiashcara, Yaya ñucajpis tiashcara manzhu quiringui? Ñuca cangunara rimashca shimiunara mana ñucamandallachu rimani, astaun ñucajpi causaj Yaya, paimi tucui ranaunara raun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الرب فهو الروح وحيث روح الرب هناك حرية. \t Señorga Espiritumi. Maibi Señorba Espíritu tiajpi, chihuimi lugar tucim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان تركناه هكذا يؤمن الجميع به فيأتي الرومانيون ويأخذون موضعنا وامّتنا. \t Ñucanchi paita casnalla saquijpi, tucui runauna paihuajpi quirinaungami. Romanosguna shamunaunga ñucanchi santo llactaras ailluunaras tulangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجاء الذي اخذ الخمس وزنات وقدم خمس وزنات أخر قائلا يا سيد خمس وزنات سلمتني. هوذا خمس وزنات أخر ربحتها فوقها. \t Pichca talentos cullquira apij runa shamusha, shu pichcara apamuca, casna nisha: Señor, pichca talentos cullquira cuhuacangui, pichcara mas ganashcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم جاء يسوع واخذ الخبز واعطاهم وكذلك السمك. \t Shinajpi Jesús shamujpi, tandara apisha paigunara cuca, shinallara aichahuaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان الحياة أظهرت وقد رأينا ونشهد ونخبركم بالحياة الابدية التي كانت عند الآب وأظهرت لنا. \t Cai causai ricuchishca aca; ñucanchis ricushcanchi, ricsichinchi. Shinallara cangunara cuentanchi cai huiñai causaira. Cai causai Dioshua tiaca, ñucanchimas ricurica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما أتى يسوع وجد انه قد صار له اربعة ايام في القبر. \t Shinasha Jesús shamuca. Huañushca Lazarora ña chuscu punzha pambashcara tupaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما وافانا الى اسوس اخذناه وأتينا الى ميتيليني‎. \t Pai Asón llactai ñucanchihua tandarijpi, paita barcoi apisha Mitilene nishca islama shamucanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يأتي سيد ذلك العبد في يوم لا ينتظره وفي ساعة لا يعرفها فيقطعه ويجعل نصيبه مع الخائنين. \t shamungami chi sirvijpa patrón pai mana iyaushca punzhai, pai mana yachashca horaspi, paita shinzhira livachingami, mana quirijgunahua pariju paita churangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن انتم انكرتم القدوس البار وطلبتم ان يوهب لكم رجل قاتل‎. \t Canguna Santo Ajta, Ali Ajta, Mana ricsinchichu, nicanguichi, astaumbas shu runara huañuchijta cacharingaj mañacanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "طوبى للانقياء القلب. لانهم يعاينون الله. \t Cushiunami chuyaj shunguuna, paiguna Diosta ricunaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولم يقدروا ان يقاوموا الحكمة والروح الذي كان يتكلم به‎. \t Astaumbas paihua sabiro iyairas Espiritaras mana ushanaucachu vencinara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "متجنبين هذا ان يلومنا احد في جسامة هذه المخدومة منا. \t Casna rasha raunchi, ama pihuas culpayachihuanauchu cai ñucanchi apishca atun cuyashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعدما سكتا اجاب يعقوب قائلا ايها الرجال الاخوة اسمعوني‎. \t Paiguna rimai pasajpi, Jacobo cutipaca, nisha: Runauna, uquiuna, uyahuaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان هؤلاء من فضلتهم ألقوا في قرابين الله. واما هذه فمن اعوازها ألقت كل المعيشة التي لها \t Chishujguna puchuj cullquimanda Diosta cunauca, randi caí huarmi tsuntsu ashallara, pai tucui micuna randina cullquira churacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحدث ان بطرس وهو يجتاز بالجميع نزل ايضا الى القديسين الساكنين في لدّة‎. \t Pedro caran partima purisha Lida nishca llactai causaj quirijgunama shamuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لتفتح عيونهم كي يرجعوا من ظلمات الى نور ومن سلطان الشيطان الى الله حتى ينالوا بالايمان بي غفران الخطايا ونصيبا مع المقدسين \t paiguna ñahuira pascangaj, llandumanda punzhama turcaringaj, supai apu ushaimanda llushpirisha Diospi quiringaj, paiguna ñucara quirisha uchamanda perdonda apingaj, chicanyachishcaunahua Dios cushcara apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم سبحوا وخرجوا الى جبل الزيتون \t Cantashca huasha, llucshisha, Olivos nishca urcuma rinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واكثر الاخوة وهم واثقون في الرب بوثقي يجترئون اكثر على التكلم بالكلمة بلا خوف. \t Astaun, ñaca tucui uquiuna ñuca ishcarishcara yachasha cariyanaushcami, chimanda shinzhi tucunaun mana manzhasha, Diospa shimira mas mas rimangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيقطّعه ويجعل نصيبه مع المرائين. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان \t Paita shinzhira livachingami, ishqui shimiyujgunajma cachangami; chihuimi llaqui huacana quiru mucunas tian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل ان ما يذبحه الامم فانما يذبحونه للشياطين لا للّه. فلست اريد ان تكونوا انتم شركاء الشياطين. \t Mana shina ninichu. Astaun caita nini: Gentilguna sacrificiora rashaga, supaigunama ricuchinaun, mana Diosma. Canguna supaigunahua pariju rangaj mana munanichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان قوم مغتاظين في انفسهم فقالوا لماذا كان تلف الطيب هذا. \t Huaquin chihui tiajguna shungu ucui piñarinauca. Shina ninauca: ¿Imarasha cai ali asnaj ambira yanga baratun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وامر ان يعتمدوا باسم الرب. حينئذ سألوه ان يمكث اياما \t Paigunara bautisaringaj mandaca Señor Jesuspa shutii. Shinajpi Pedrora unailla paigunahua tiangaj ruganauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ويكون ان كل نفس لا تسمع لذلك النبي تباد من الشعب‎. \t Maican almaga chi Rimajta mana uyajpi, runaunamanda ichui tucungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانا قد رأيت وشهدت ان هذا هو ابن الله \t Paita ricucani. Ciertora rimashcani: Caimi Diospa Churi, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "عن ابنه. الذي صار من نسل داود من جهة الجسد \t Cai Quillcauna paihua Churi ñucanchi Señor Jesucristomanda rimanauca. Paiga Davidpa miraigunamanda miraj aca paihua aichai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فرآهم الجموع منطلقين وعرفه كثيرون فتراكضوا الى هناك من جميع المدن مشاة وسبقوهم واجتمعوا اليه. \t Paiguna riushcara ashca runauna ricunauca, Jesustas ricsinauca. Chaquihua purijguna llactaunamanda chillai tandarimunauca. Jesusguna manara pactamushcaira chima shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لان هكذا اوصانا الرب. قد اقمتك نورا للامم لتكون انت خلاصا الى اقصى الارض‎. \t Chasnami Dios ñucanchira mandaca nisha: Gentilgunahuaj canda vela cuenta rashcanimi runaunara quishpichingaj cai pachai puchucai pundagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كما في آدم يموت الجميع هكذا في المسيح سيحيا الجميع. \t Imasna Adanmanda tucui huañunaun, shinallara Cristomanda tucui causarinaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لي لا تختم على اقوال نبوة هذا الكتاب لان الوقت قريب. \t Angel ñucara nica: Cai quillcai tiaj Diosmanda rimashca shimiunara ama ishcaichu sello nishcahua. Tiempo mayanllaimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان في تلك المدينة ارملة. وكانت تأتي اليه قائلة انصفني من خصمي. \t Shinallara chi llactai shu huaccha huarmi tiaca. Paiga taripajma shamuca, paita nica: Ñucara yanapahuapai ñucara chijnij runamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الآن فاذ جاء الينا تيموثاوس من عندكم وبشرنا بايمانكم ومحبتكم وبان عندكم ذكرا لنا حسنا كل حين وانتم مشتاقون ان ترونا كما نحن ايضا ان نراكم \t Shinajpi Timoteo cangunamanda ñucanchima tigramusha, canguna quirinara canguna Maquinaras cuentaca. Shinallara cuentaca imasna canguna tucui horas ñucanchira iyaringuichi, ñucanchira ricusha nisha imasna ñucanchi cangunara ricushun ninchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لان داود لم يصعد الى السموات. وهو نفسه يقول قال الرب لربي اجلس عن يميني \t David randi ahua pachama mana sicacachu. Shinashas pai riman: Señor ñuca Señorda nica, Ñuca ali maquima tiari,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي احدى تلك الايام اذ كان يعلّم الشعب في الهيكل ويبشر وقف رؤساء الكهنة والكتبة مع الشيوخ \t Shu punzha Jesús templo huasii tiausha, runaunara yachachica, evangelio ali shimiras rimaca. Sacerdote apuuna, yachaira yachachijgunandi, rucuunandi paihuajma shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان لم تكن قيامة اموات فلا يكون المسيح قد قام. \t Huañuimanda causarina illajpiga, Cristos mana causarinmachu aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاننا لم نكن قط في كلام تملق كما تعلمون ولا في علة طمع. الله شاهد. \t Imahoraspas runaunara mana yanga alabacanchichu, imasnara canguna ali yachanguichi; shinallara mana yapajta munaisiquiuna acanchi. Dios caita ricujmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فرجع الله واسلمهم ليعبدوا جند السماء كما هو مكتوب في كتاب الانبياء. هل قربتم لي ذبائح وقرابين اربعين سنة في البرية يا بيت اسرائيل‎. \t Paigunamanda Dios anzhuricami; paigunara saquica estrellasgunara adorangaj; imasna Diosmanda rimajguna quillcashcai tiaun: ¿Sacrificiounarachu huañuchishca animalgunarachu chi chaquishca allpa partü ricuchihuacanguichi chuscu chunga huata tupura, Israel runauna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا اعضاء جسمه من لحمه ومن عظامه. \t Ñucanchi paihua aichamanda partiuna manchi, paihua aichamanda, paihua tulluunamandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاذا ماذا يكون. لا بد على كل حال ان يجتمع الجمهور لانهم سيسمعون انك قد جئت‎. \t Shinajpi, ¿imara rana angai? Cierto pacha runauna tandarimunaunga can shamushcami nishcara uyasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكما كان في ايام نوح كذلك يكون ايضا في ايام ابن الانسان. \t Imasna tucuca Noé causana punzhaunai, shinallara tucunga ñuca shamuna punzhaunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اليهود خمس مرات قبلت اربعين جلدة الا واحدة. \t Judiogunamanda, pichca cuti azutishca ashcani, quinsa chunga iscun azutira apisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا نحسب ان الانسان يتبرر بالايمان بدون اعمال الناموس. \t Shinasha ricsinchi imasnara shu runa ali tucun pai quirishcamandalla, ley ranauna illaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانا اطلب من الآب فيعطيكم معزيا آخر ليمكث معكم الى الابد. \t Ñuca Yayara rugasha, pai cangunara shu Yanapajta cachamungami huiñaigama cangunahua pariju tiangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما قام من المجمع دخل بيت سمعان. وكانت حماة سمعان قد اخذتها حمّى شديدة. فسألوه من اجلها. \t Jesús atarisha llucshica tandarina huasimanda, Simomba huasii icuca. Simomba huarmi mama ashca calenturahua siriuca, paita ruganauca huarmira alichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لنتمسك باقرار الرجاء راسخا لان الذي وعد هو امين. \t Ñucanchi chapana shimira shinzhira huacachishun, mana cuyurisha, shimira cuj Diosta quirihuaj ashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنزل المطر وجاءت الانهار وهبت الرياح ووقعت على ذلك البيت فلم يسقط. لانه كان مؤسسا على الصخر. \t Shinzhira tamiaca, yacuuna undamunauca, shinzhira huairaca, huasira huactanauca. Randi huasi mana urmacachu, shinzhi rumii sicachishcaraigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي أنقذ من الذين هم غير مؤمنين في اليهودية ولكي تكون خدمتي لاجل اورشليم مقبولة عند القديسين \t ñuca llushpirichu Judeai tiaj mana quirijgunamanda, shinallara Jerusalembi tiaj quirijguna ñuca sirvishcamanda cuyashcara chasquinauchu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الفقراء معكم في كل حين. واما انا فلست معكم في كل حين. \t Tsuntsuunara tucui horas cangunahua charinguichimi, ñucáraga mana tucui horasgama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وارحموا البعض مميّزين \t Huaquingunara, mana cierto quirijguna ajpi, shinzhira quirichichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بهذا قد عرفنا المحبة ان ذاك وضع نفسه لاجلنا فنحن ينبغي لنا ان نضع نفوسنا لاجل الاخوة. \t Caimanda llaquinara ricsishcanchi: Cristo paihua causaira cucami ñucanchirandimanda. Shinallara ñucanchi causaira uquiuna randimanda cunami anchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاخبر حافظ السجن بولس بهذا الكلام ان الولاة قد ارسلوا ان تطلقا فاخرجا الآن واذهبا بسلام‎. \t Chonda cularda cuiraj runa Pablora cuentaca: Apuuna cangunara cacharingaj cachamunaushca, nisha. Shinajpi llucshichi, cushihua richi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎كان مع الوالي سرجيوس بولس وهو رجل فهيم. فهذا دعا برنابا وشاول والتمس ان يسمع كلمة الله‎. \t Pai Sergio Paulo nishca atun apuhua tiauca. Cai Sergio Paulo ali iyaiyuj aca. Bernabera Sauloras cayaca, Diospa shimira uyanara munaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واخرجوا شياطين كثيرة ودهنوا بزيت مرضى كثيرين فشفوهم \t Shinallara ashca supaigunara ichunauca; ashca ungushcaunara aceitera uma ahuai talisha alichinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واما هم فكانوا ينتظرون انه عتيد ان ينتفخ او يسقط بغتة ميتا‎. ‎فاذ انتظروا كثيرا ورأوا انه لم يعرض له شيء مضرّ تغيّروا وقالوا هو اله \t Shinajpi paiguna chapanauca ñalla maqui punguingami nisha, mañasha huañusha urmangami. Unaira chapashca huasha, mana imas tucujpi, shu tonoro iyarinauca: Paiga shu diosmi, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يا اولادي لا نحب بالكلام ولا باللسان بل بالعمل والحق. \t Ñuca churihuauna, ama shimillahua llaquishunchi, astaun rashcaunahua cierto pacha llaquishunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ففعلوا هكذا واتكأوا الجميع. \t Shina rasha tucui runaunara tiachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال ساسمعك متى حضر المشتكون عليك ايضا. وامر ان يحرس في قصر هيرودس \t Uyashcanguimi, nica, canda causayachijguna shamushcai. Herodespa huasima Pablora huacachingaj cachaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال الواقفون أتشتم رئيس كهنة الله‎. \t Chihui tiajguna ninauca: ¿Shina rimashachu sacerdote atun apura camingui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان لا بد له ان يجتاز السامرة. \t Ministiricami Samaría partira pasangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحين علم انه من سلطنة هيرودس ارسله الى هيرودس اذ كان هو ايضا تلك الايام في اورشليم \t Jesús Herodes taripana partimanda shamuj ajta uyasha, Pilato paita Herodespajma cachaca. Herodes chi horas Jerusalembi tiauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اجل هذا يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته ويكون الاثنان جسدا واحدا. \t Caimanda, shu runa paihua yayaras paihua mamaras saquinga, paihua huarmihua llutaringami. Paiguna ishqui shu aichalla tucunaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فامتلأ غضبا جميع الذين في المجمع حين سمعوا هذا. \t Shinajpi caita uyasha ashcara piñarinauca tucui tandarina huasii tiajguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان به لنا كلينا قدوما في روح واحد الى الآب. \t Jesucristomanda ñucanchi ishquindi monton shu Espiritumandalla Yaya ñaupajpi icunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان كان احد من غير المؤمنين يدعوكم وتريدون ان تذهبوا فكل ما يقدم لكم كلوا منه غير فاحصين من اجل الضمير. \t Shu mana quirij runa cangunara cayajpi micungaj, canguna rinara munashaga, imara carashcaras micuichilla, mana imaras tapusha ali rana iyaimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجلس يسوع تجاه الخزانة ونظر كيف يلقي الجمع نحاسا في الخزانة. كان اغنياء كثيرون يلقون كثيرا. \t Jesús Diosma cuyana cullquira tandachina mala ñaupajpi tiarica. Ricucami cullquira malai churajgunara. Yapa charijguna ashca cullquira churanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما هو الترابي هكذا الترابيون ايضا. وكما هو السماوي هكذا السماويون ايضا. \t Imasna allpa polvomanda runa, shinallarami allpamanda runauna. Imasna cielomanda ajga, shinallarami cielomanda ajguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لان يوحنا عمد بالماء واما انتم فستتعمّدون بالروح القدس ليس بعد هذه الايام بكثير‎. \t Juanga cierto pacha yacuhua bautisaca. Astaumbas cai punzhaunamanda huashalla canguna Santo Espirítui bautisarmguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلا نحاكم ايضا بعضنا بعضا بل بالحري احكموا بهذا ان لا يوضع للاخ مصدمة او معثرة. \t Ama parijumanda taripashunchi, astaun ricuichi nijtachinaras urmachinaras ama churangaj camba uqui ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني انا ايضا انسان مرتّب تحت سلطان. لي جند تحت يدي. واقول لهذا اذهب فيذهب ولآخر ائت فيأتي ولعبدي افعل هذا فيفعل. \t Ñuca mandashca runa ani, shinallara ñucahua soldarounara charini mandangaj. Shujta: Ri, nini, pai rinmi. Shujta: Shami, nini, paimi shamun. Ñuca sirvijta: Caita rai, nijpi, ranlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎أفلست انت المصري الذي صنع قبل هذه الايام فتنة واخرج الى البرية اربعة الآلاف الرجل من القتلة‎. \t Can, ¿manzhu chi Egipto runa angui, ñaupa horas gobiernora piñasha, shu chuscu huaranga huañuchijgunara runa illashca partima pushacangui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كي لا يتزعزع احد في هذه الضيقات فانكم انتم تعلمون اننا موضوعون لهذا. \t Pis ama turbarichu cai tormendarinaunamanda. Imasna cangunallara yachanguichi, casnaunai ahuantangaj tiaunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له بالصواب اجبت. افعل هذا فتحيا. \t Jesús paita: Alimi rimashcangui, nica, caita rasha causanguimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فبهتوا من تعليمه لان كلامه كان بسلطان. \t Runauna pai yachachishcara uyasha manzharinauca, ushaihua yachachishcaraigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتحيّر التلاميذ من كلامه. فاجاب يسوع ايضا وقال لهم يا بنيّ ما اعسر دخول المتكلين على الاموال الى ملكوت الله. \t Pai yachachishca runauna cai shimira uyasha manzharinauca. Jesusga cutillara rimaca: Churiuna, maicanguna charishcaunara iyajpiga, tormendosmi icunaunga Dios mandana pachai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وليس لي شيء يقين من جهته لاكتب الى السيد. لذلك أتيت به لديكم ولا سيما لديك ايها الملك اغريباس حتى اذا صار الفحص يكون لي شيء لاكتب‎. \t Ñuca mana imaras ciertora charisha ñuca señorma quillcangaj, paita canguna ñaupajpi llucchicani, maspas camba ñaupajpi Rey Apu Agripa, paita tapushca huasha ñuca imaras charisha quillcangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليس احد يجعل خمرا جديدة في زقاق عتيقة لئلا تشق الخمر الجديدة الزقاق فالخمر تنصب والزقاق تتلف. بل يجعلون خمرا جديدة في زقاق جديدة \t Shinallara mana pihuas mushuj vinora churanzhu rucu cara bolsai. Shina rajpi cara lliquiringa, vino taliringa. Mushuj vino mushuj cara purui churana anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتعرفون الحق والحق يحرركم. \t Cierto shimira yachanguichimi. Cai cierto shimiga cangunara liuriyachingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واما من جهة الذين آمنوا من الامم فارسلنا نحن اليهم وحكمنا ان لا يحفظوا شيئا مثل ذلك سوى ان يحافظوا على انفسهم مما ذبح للاصنام ومن الدم والمخنوق والزنى‎. \t Randi gentilgunamanda quirijgunama ña quillcashcanchi cai samiunara ama uyanauchu, nisha, astaun runa rashca diosgunama sacrificioi ricuchishca aichara ama micunauchu, yahuardas, yahuaryuj aicharas ama micunauchu, shinallara shujgunahua ama tacarinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فشكرا للّه على عطيته التي لا يعبّر عنها \t Diosta agrasinchi paihua mana rimaihuaj atun cuyashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن اقول لكم ان ارض سدوم تكون لها حالة اكثر احتمالا يوم الدين مما لك \t Chiraigumanda cangunara nini: Taripana punzhai Sodoma llacta pishi castigai tucungami, randi canga yali castigai tucunguimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان الاثنان يركضان معا. فسبق التلميذ الآخر بطرس وجاء اولا الى القبر \t Cai ishqui runa pariju callpanauca. Chishujga Pedromanda yali uctalla callpaca, ñaupalla pambashcama pactaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وقام واحد منهم اسمه اغابوس واشار بالروح ان جوعا عظيما كان عتيدا ان يصير على جميع المسكونة. الذي صار ايضا في ايام كلوديوس قيصر‎. \t Paigunamanda shuj, Agabo nishca ataricami. Diospa Espiritumanda rimasha intindichicami imasna ashca yarcai cai pachai shamungarauca. Cai yarcai Claudio nishca atun apu tiaushca horaspi shamuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كذلك ايها الاحداث اخضعوا للشيوخ وكونوا جميعا خاضعين بعضكم لبعض وتسربلوا بالتواضع لان الله يقاوم المستكبرين واما المتواضعون فيعطيهم نعمة. \t Shinallara, maltauna, ricuj rucuunara uyaichi. Tucui parijumanda uyanuichi. Manso shunguhua churarichi. Diosga mas tucui siqui shunguunara arcan, astaun mansounama gracia nishca ali iyaira cun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وأعطي ان يصنع حربا مع القديسين ويغلبهم وأعطي سلطانا على كل قبيلة ولسان وامّة. \t Paita lugarda cushca aca quirijgunahua macanaungaj, paigunara vencingajpas. Maspas, paita cushca aca tucui aillura, tucui llactara, tucui shimira, tucui runauna montonda mandangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني فرحت جدا اذ حضر اخوة وشهدوا بالحق الذي فيك كما انك تسلك بالحق. \t Ashcara cushiyacani, uquiuna caima shamujpi, can ali cierto shimira catij ajta rimajpi, imasna can cierto shimii purishcaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما كان الجموع مزدحمين ابتدأ يقول. هذا الجيل شرير. يطلب آية ولا تعطى له آية الا آية يونان النبي. \t Runauna paihuajma taucarimujpí, Jesús rimangaj callarica: Cuna horas causaj runauna manaliunami. Ricurinara mascanaun. Astaun shu ricurinara mana ricuchishca anga. Jonasllara ricurinara cuenta ricuchishca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذي يقدم بذارا للزارع وخبزا للأكل سيقدم ويكثر بذاركم وينمي غلات بركم. \t Muyura tarpujma cuj Dios, tandara micujma cuj Dios carangami, mirachingami canguna tarpushcara, shinallara canguna ali rashcamanda aparishcaunara mirachingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لكن العلي لا يسكن في هياكل مصنوعات الايادي. كما يقول النبي \t Astaumbas ahua pachai tiau Dios mana maquihua rashca huasiunai causaunzhu, Diosmanda rimaj rimashcasna:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فللوقت شعر يسوع بروحه انهم يفكرون هكذا في انفسهم فقال لهم لماذا تفكرون بهذا في قلوبكم. \t Jesús, paihua espiritui riparasha paiguna shungu ucui casna piñashcara, paigunara nica: ¿Imarasha casna piñanguichi canguna shungüi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا تكون لعنة ما في ما بعد. وعرش الله والخروف يكون فيها وعبيده يخدمونه. \t Maldiciana ña illangami. Diospa apu tiarina, Borrego apu tiarinas chihui tianaunga. Paita sirvijguna sirvinaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما تكلم بفم انبيائه القديسين الذين هم منذ الدهر. \t imasna rimaca paihua callarimanda aj ali rimajguna shimimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب يسوع وقال لهم عملا واحدا عملت فتتعجبون جميعا. \t Jesús paigunara cutipaca: Shu rashcara rarcani; tucui canguna cai rashcamanda manzharinguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكنت اريد ان اعلم العلّة التي لاجلها كانوا يشتكون عليه فانزلته الى مجمعهم‎. \t Imamandara paita causayachinaun nisha yachangaj, paita paiguna gobierno huasima pushacani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والمزروع على الاماكن المحجرة هو الذي يسمع الكلمة وحالا يقبلها بفرح. \t Rumi pambaunai tarpushca caimi: shimira uyasha uctalla cushihua chasquica;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لهم فكيف يدعوه داود بالروح ربا قائلا \t Jesús paigunara nica: ¿Imasnara David Espiritui rimasha paita: Señor, nisha rimanzhu, casna nisha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه لم يكن يعلم ما يتكلم به اذ كانوا مرتعبين. \t Pai rimashcara mana yachaca. Manzharisha tianauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليكتتب مع مريم امرأته المخطوبة وهي حبلى. \t Shutira churachingaj rica, paihua pactachishca huarmi Mariandi. Maríaga icsayuj aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم لمن هذه الصورة والكتابة. \t Shinajpi Jesús paigunara: ¿Pihuajtai cai ñahui, cai quillcashca? nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان سلطانها هو في افواهها وفي اذنابها لان اذنابها شبه الحيّات ولها رؤوس وبها تضر. \t Caballouna chugrichingaj ushaira charinauca paiguna shimii paiguna chupais. Paiguna chupa machacui cuenta umayuj aca, umaunahua chugrichinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم أفانتم ايضا هكذا غير فاهمين. أما تفهمون ان كل ما يدخل الانسان من خارج لا يقدر ان ينجسه. \t Paigunara rimaca: ¿Canguna shinallara mana intindinguichichu? ¿Manzhu ricsinguichi pajllamanda runai icuj mana huajlichinzhu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما المتزوج فيهتم في ما للعالم كيف يرضي امرأته. \t Huarmiyuj cariga mundura ricun paihua huarmira cushiyachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما توما احد الاثني عشر الذي يقال له التوأم فلم يكن معهم حين جاء يسوع. \t Tomasga, chunga ishquimanda shuj, Chapa Huahua nishca, Jesús shamushcai illacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من له اذنان للسمع فليسمع \t Uyaj rinriyuj uyachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل يجعلون خمرا جديدة في زقاق جديدة فتحفظ جميعا. \t Astaumbas, mushuj vino mushuj cara puruunai churana anga, chasna rajpi vinondi puruunandi duranaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانت يا بيت لحم ارض يهوذا لست الصغرى بين رؤساء يهوذا . لان منك يخرج مدبر يرعى شعبي اسرائيل \t Can Belén, Judea partii tiaj, Judá apuunamanda mana yali ichillachu angui. Canmanda shu pushaj runa llucshinga, ñuca aillu Israelda cuirangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكل من يعترف بي قدام الناس اعترف انا ايضا به قدام ابي الذي في السموات. \t Maican runa ñuca shutira rimajpi runauna ñaupajpi, ñuca shinallara paihua shutira rimasha ñuca ahua pachai tiaj Yaya ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن صور وصيدا يكون لهما في الدين حالة اكثر احتمالا مما لكما. \t Tiro Sidón llactauna runauna cangunamanda pishi livachishca anaunga taripana punzhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكنني لهذا رحمت ليظهر يسوع المسيح فيّ انا اولا كل اناة مثالا للعتيدين ان يؤمنوا به للحياة الابدية. \t Shinajllaira, ñucara llaquishcahua apishca acani, ñuca yali uchayuj asha, Jesucristo paihua ali chapanara ñucajpi ricuchingaj tucui paibi quiringaraujgunama paiguna huiñai causaira apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سلموا على أندرونكوس ويونياس نسيبيّ المأسورين معي اللذين هما مشهوران بين الرسل وقد كانا في المسيح قبلي. \t Andrónico Junias nishcaunara saluraichi, ñuca quiquin ailluna, ñucahua pariju chonda cularbi compañajguna, cachashca runauna llaquishcauna, shinallara ñucamanda ñaupara Cristoi quirijguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "امتنعوا عن كل شبه شر. \t Tucui ima manali samimandas anzhurichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "صادقة هي الكلمة انه ان كنا قد متنا معه فسنحيا ايضا معه. \t Cai shimi ciertomi. Ñucanchi paihua pariju huañushca ajpi, shinallara paihua pariju causashun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاذ كان نبيا وعلم ان الله حلف له بقسم انه من ثمرة صلبه يقيم المسيح حسب الجسد ليجلس على كرسيه \t Cai Davidga Diosmanda rimaj aca. Pai yachaca imasna Dios paihua quiquin shutillai rimasha cierto rimaca: Camba miraigunamanda, aichamanda rimasha, Cristora atarichisha camba rey apu tiarinai tiaringaj, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا لا تضروا الارض ولا البحر ولا الاشجار حتى نختم عبيد الهنا على جباههم. \t Angel casna nica: Ama huajlichichu auparas, lamardas, yuraunaras, ñucanchi Diosta sirvijgunara urintii sello nishcara ñucanchi churashca huashagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما الشيوخ المدبرون حسنا فليحسبوا اهلا لكرامة مضاعفة ولا سيما الذين يتعبون في الكلمة والتعليم. \t Anciano nishca rucuuna ali mandajguna ajpi, ali iyashca anauchu, maspas paiguna camachijguna yachachijguna ajpis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال لهم لانه قد أعطي لكم ان تعرفوا اسرار ملكوت السموات. واما لأولئك فلم يعط. \t Jesús cutipasha nica: Cangunama cushcami ahua pacha mandana pacashca shimiunara y achangaj, astaun chigunama mana cushcachu aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل ألا يقول له اعدد ما اتعشى به وتمنطق واخدمني حتى آكل واشرب وبعد ذلك تأكل وتشرب انت. \t Astaun, ¿manzhu ñinga: Micunara puruntui, chumbilli, sirvihuai, ñuca micushca upishca huashagama. Chihuasha micungui, upingui can?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلين لهرون اعمل لنا آلهة تتقدم امامنا. لان هذا موسى الذي اخرجنا من ارض مصر لا نعلم ماذا اصابه‎. \t Paiguna Aaronma rimanauca: Diosgunara rasha cuhuai, nisha, ñucanchira pushangaj. Cai ñucanchira Egiptomanda llucchimuj Moisesta ima chari tucushca mana yachanchichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والناس يغشى عليهم من خوف وانتظار ما يأتي على المسكونة لان قوات السموات تتزعزع. \t Runauna dismayarinaunga mundui shamungaraushcaunara manzhashcamanda iyashcamandas. Ahua pachai tiaj ushajguna cuyuchishca anaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بن مآث بن متاثيا بن شمعي بن يوسف بن يهوذا \t Maatpa churi, Matatíaspa churi, Semei churi, José churi, Judá churi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى كثيرين من الفريسيين والصدوقيين ياتون الى معموديته قال لهم يا اولاد الافاعي من اراكم ان تهربوا من الغضب الآتي. \t Ashca fariseo nishcauna saduceo nishcaunandi paihuajma shamujta ricusha, Juan paigunara nica: Machacuimanda miraiguna, ¿pi cangunara yachachica shamuj piñarishcamanda miticungaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما استقر الرأي ان نسافر في البحر الى ايطاليا سلموا بولس واسرى آخرين الى قائد مئة من كتيبة اوغسطس اسمه يوليوس‎. \t Ñucanchi Italiama shu barcoi ringaj nishcai, Pablora shu causayujgunandi shu Julio nishca capitanma cunauca. Pai Augusta nishca soldaro monton capitán maca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانفك الاربعة الملائكة المعدّون للساعة واليوم والشهر والسنة لكي يقتلوا ثلث الناس. \t Chi chuscu angelgunara pascashca anauca. Puruntushca anauca chi horasgama, chi punzhagama, chi quillagama, chi huatagama, tucui runaunamanda shu quinsa partira huañuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب سيده وقال له ايها العبد الشرير والكسلان عرفت اني احصد حيث لم ازرع واجمع من حيث لم ابذر. \t Paihua patrón cutipasha nica: Mana valij, quilla sirvij runa, ñuca mana tarpushcai pallashcara, ñuca mana ichashca muyumanda tandachishcaras yachacangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا اكلنا خبزا مجانا من احد بل كنا نشتغل بتعب وكد ليلا ونهارا لكي لا نثقل على احد منكم. \t Ñucanchiga pimandas yanga cuyashca tandara mana micushcanchichu, astaun tutandi punzhandi ashcara tarabasha sambayasha tiaucanchi, cangunamanda ama pitas yanga gastachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الموت الذي ماته قد ماته للخطية مرة واحدة والحياة التي يحياها فيحياها لله. \t Cristo huañushca ashaga, uchamanda huañuca shu cutilla, astaun pai cuna causaushca causana Diospajta causaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وملك الدهور الذي لا يفنى ولا يرى الاله الحكيم وحده له الكرامة والمجد الى دهر الدهور. آمين \t Chiraigumanda, huiñaigama causaj Rey Apuma, mana ricuihuaj sapalla yachaj Diosma, ahuayanas, sumaj ricurinas achu, huiñai huiñaigama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الذي قال لا تزن قال ايضا لا تقتل. فان لم تزن ولكن قتلت فقد صرت متعديا الناموس. \t Chi ama shujgunahua tacaringuichi nisha nij shinallara ama huañuchinguichu nisha nij aca. Shinajpi can mana shujgunahua tacariushallara randi shujta huañuchisha, can ley shimira paquij tucushcangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فماذا اقول. أان الوثن شيء او ان ما ذبح للوثن شيء. \t ¿Imasna ajpira shina nini? ¿Runa rashca dios cierto diosmi ninichuiri? ¿Runa rashca diosgunama sacrificioi ricuchishca micunaga valijmi ninichuiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم يسوع هل يستطيع بنو العرس ان ينوحوا ما دام العريس معهم. ولكن ستأتي ايام حين يرفع العريس عنهم فحينئذ يصومون. \t Jesús cutipasha nica: ¿Borara rajguna llaquirina ushanaunzhu cari paigunahua tiaushca horaspi? Astaun punzhauna shamunaunga imahoras cari quichushca anga. Chi horaspi sasinaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فوجد هناك انسانا اسمه اينياس مضطجعا على سرير منذ ثماني سنين وكان مفلوجا‎. \t Chihuimi shu Eneas nishca runara tupaca; ña pusac huatara caitui siríuca. Suchu aca, mana puríj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "على اني ارجو في الرب يسوع ان ارسل اليكم سريعا تيموثاوس لكي تطيب نفسي اذا عرفت احوالكم. \t Shinasha, Señor Jesús yanapajpi, Timoteroa uctalla cangunama cachasha nini, ñuca canguna ali ashcara uyasha cariyangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لهم سمعان بطرس انا اذهب لأتصيد. قالوا له نذهب نحن ايضا معك. فخرجوا ودخلوا السفينة للوقت وفي تلك الليلة لم يمسكوا شيئا. \t Simón paigunara nica: Licangaj riuni. Chishujguna: Canhua catimunchi, ninauca. Risha, canoai icunauca. Tuta pagarijta imaras mana apinaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ومع انهم لم يجدوا علة واحدة للموت طلبوا من بيلاطس ان يقتل‎. \t Mana imaras paihuajpi tupasha huañunara, shinajllaira Piiatora mañanauca paita huañuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الغريب فلا تتبعه بل تهرب منه لانها لا تعرف صوت الغرباء. \t Randi, borregouna shu mana ricsishca runara mana catinaungachu, astaun paimanda miticunaunga, shujguna shimira mana ricsishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي لا يفتخر كل ذي جسد امامه. \t Dios shinami rarca pihuas ama valijmi ani nisha rimachu paihua ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق اقول لكم ان جميع الخطايا تغفر لبني البشر والتجاديف التي يجدفونها. \t Cierto pacha nini: Runaunama tucui uchara perdonashca anga. Ima sami camisha rimashcaras perdonashca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هانذا اجعل الذين من مجمع الشيطان من القائلين انهم يهود وليسوا يهودا بل يكذبون هانذا اصيرهم يأتون ويسجدون امام رجليك ويعرفون اني انا احببتك. \t Satanáspa tandarinamanda, judioguna manchi yanga rimasha nijgunara, llullajguna ajllaira, ñuca cachasha cangunama shamungaj, canguna chaquii tuama urmangaj, ñuca canda llaquishcara ricsinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتفكروا في الذي احتمل من الخطاة مقاومة لنفسه مثل هذه لئلا تكلوا وتخوروا في نفوسكم \t Paita iyarichi, imasna uchayuj runauna ashca chijnishcahua tormendarica, canguna alma ama sambayasha desmayangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والرجاء لا يخزي لان محبة الله قد انسكبت في قلوبنا بالروح القدس المعطى لنا. \t Shinallara chapana iyai mana pingachinzhu, Dios llaquishcara ñucanchi shungüi talishca aca ñucanchima cushca Santo Espiritumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذه المرة الثالثة آتي اليكم. على فم شاهدين وثلاثة تقوم كل كلمة. \t Ña quinsa cuti cangunajma shamunimi. Tucuira ishqui quinsapura ricujgunamanda rimashca anga, alichishca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كان المساء اتكأ مع الاثني عشر. \t Tutayaupi, chunga ishquihua pariju mesai tiarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "خلّص نفسك وانزل عن الصليب. \t canllara quishpi, cruzmanda irgüi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا لا نجترئ ان نعد انفسنا بين قوم من الذين يمدحون انفسهم ولا ان نقابل انفسنا بهم. بل هم اذ يقيسون انفسهم على انفسهم ويقابلون انفسهم بانفسهم لا يفهمون. \t Huaquingunaga paigunallara alabajguna asha, mana muñanchichu casnaunahua pariju shayarisha camangaj. Paigunapura tupunaun, paigunapuralla shayarinaun camangaj. Casna rana mana valinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لانك تأتي الى مسامعنا بامور غريبة فنريد ان نعلم ما عسى ان تكون هذه‎. \t Ñucanchi mana uyaushca shimira rimaj shamungui. Caita yachashun ninchi imara nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال بولس كنت اصلّي الى الله انه بقليل وبكثير ليس انت فقط بل ايضا جميع الذين يسمعونني اليوم يصيرون هكذا كما انا ما خلا هذه القيود \t Pablo cutipaca: Dios munanma mana ñacalla astaun entero iyaihua ñucasna tucungaj, mana canlla astaun tucui ñucara uyajguna, randi mana cadenayuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتكون الغرلة التي من الطبيعة وهي تكمل الناموس تدينك انت الذي في الكتاب والختان تتعدى الناموس. \t Maican runaga pagarimushcamanda circuncisión illaj asha, astaumbas ley camachishca shimira ali pacha huacachisha, canda causayachingami, can ley shimiras circuncisiondas charishallara, ley shimira mana huacachijpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم من طلّق امرأته وتزوج باخرى يزني عليها. \t Jesús nica: Maicans paihua huarmira ichusha, shujhua casarasha, paiga shujhua tacarij tucun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم. على كل حال تقولون لي هذا المثل ايها الطبيب اشفي نفسك. كم سمعنا انه جرى في كفر ناحوم فافعل ذلك هنا ايضا في وطنك. \t Jesús paigunara nica: Canguna ñucara ninguichi chari: Médico, Doctor, canllara aliyairi. Ñucanchi uyashcanchi imasna ashca ali rashcaunara rashcangui Capernaumbi. Shinallara rai caibi, camba quiquin llactai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له يسوع انت قلت. وايضا اقول لكم من الآن تبصرون ابن الانسان جالسا عن يمين القوة وآتيا على سحاب السماء. \t Jesús paita nica: Canda casna ninguiga, maspas canda nini, huasha horas can Runa Churira Diospa ushana ali maqui partima tiarishcara, ahua pacha puyuunai shamunaras ricunguichúni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان لهذا اربع بنات عذارى كنّ يتنبأن‎. \t Felipe chuscu huanra ushushiunara charica. Paiguna Diosmanda rimajguna aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انا فلي شهادة اعظم من يوحنا. لان الاعمال التي اعطاني الآب لاكمّلها هذه الاعمال بعينها التي انا اعملها هي تشهد لي ان الآب قد ارسلني. \t Ñucaga Juan rimashca shimimanda yali valij shimira charinimi. Yaya ñucara cuhuashca ranaunara rangaj, shinallara rauni. Caigunaga Yaya ñucara cachamushcara rimanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبينما بولس ينتظرهما في اثينا احتدت روحه فيه اذ رأى المدينة مملوءة اصناما‎. \t Pablo Atenas llactai paigunara chapausha, yapa llaquiricami paihua almai, runa rashca diosgunara tucui partii ricusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالشياطين طلبوا اليه قائلين ان كنت تخرجنا فاذن لنا ان نذهب الى قطيع الخنازير. \t Supaiguna paita ruganauca: Ñucanchira ichushaga, bigarda cuhuapai chi monton cuchiunai icungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلذلك جئت من دون مناقضة اذ استدعيتموني. فاستخبركم لاي سبب استدعيتموني‎. \t Chiraigumanda can cayashcara uyasha, mana manzhasha shamushcani. Shinajpi tapuuni, ¿Imaraigumanda cayahuacangui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصرخ قائلا يا يسوع ابن داود ارحمني. \t Shinajpi pai caparisha: Jesús, Davidpa Churi, llaquihuapai, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "جازوها كما هي ايضا جازتكم وضاعفوا لها ضعفا نظير اعمالها. في الكاس التي مزجت فيها امزجوا لها ضعفا. \t Paima cuichi imasnara pai shujgunara cuca; pai rashcaunamanda ishqui cuti mas pagaichi; pai upinara alichina vasoi, ishqui cuti masta alichichi pai upingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فذاك يريكما عليّة كبيرة مفروشة. هناك اعدا. \t Shinajpi pai cangunara shu atun ahuai aj ucura ña alichishcara ricuchinga. Chihui puruntuichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى يسوع ايمانهم قال للمفلوج يا بنيّ مغفورة لك خطاياك. \t Jesús paiguna quirishcara ricusha, suchu runara nica: Churi, can ucharashcara perdonashcangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما دخل الهيكل ابتدأ يخرج الذين كانوا يبيعون ويشترون فيه \t Jesús templo nishca Diosta alabana huasii icusha, chihui tiaj catujgunaras randijgunaras canzhama ichuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كل من اخطأ بدون الناموس فبدون الناموس يهلك. وكل من اخطأ في الناموس فبالناموس يدان. \t Tucui ley camachishca shimi illajguna camachishca shimi illajlla huañunaungami. Tucui camachishca shimii causajguna ucharajpiga, camachishca shimimanda taripashca anaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكننا نستحسن ان نسمع منك ماذا ترى لانه معلوم عندنا من جهة هذا المذهب انه يقاوم في كل مكان \t Astaumbas canmanda imaras uyanara munanchi. Cai sami quirijgunara tucui partimanda uyanchi manali rimashcaunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاجل الملوك وجميع الذين هم في منصب لكي نقضي حياة مطمئنة هادئة في كل تقوى ووقار. \t rey apuunamandas, tucui mandajgunamandas, ñucanchi ganashua ahila causangaj, Diosta iyarisha, ali shunguhuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فذاع خبره في جميع سورية. فاحضروا اليه جميع السقماء المصابين بامراض واوجاع مختلفة والمجانين والمصروعين والمفلوجين فشفاهم. \t Paihua shuti uyarica tucui Siria nishca partiunai. Paihuajma pushamunauca nanachijgunara, imahua ungusha tormendarishcaunaras, supai apishcaunaras, loco tucushcaunaras, suchu nishca mana purina ushajgunaras. Paigunara alichica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الذي دخل راحته استراح هو ايضا من اعماله كما الله من اعماله. \t Paihua samanai icuj shinallara pai rashcaunamanda samacami, imasna Dios pai rashcaunamanda samashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان يؤلم المسيح يكن هو اول قيامة الاموات مزمعا ان ينادي بنور للشعب وللامم \t imasnara Cristo tormendaringarauca, huañushcaunamanda ñaupa punda causarij tucungaj, causana shimira runaunamas gentilgunamas rimangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك بالاكثر اجتهدوا ايها الاخوة ان تجعلوا دعوتكم واختياركم ثابتين. لانكم اذا فعلتم ذلك لن تزلّوا ابدا. \t Chi raigumanda, uquiuna, canguna cayashcara canguna ajllashcaras mas ciertora rangaj mascaichi. Casna rasha, imahoraspas mana urmanguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم متى صلّيتم فقولوا ابانا الذي في السموات. ليتقدس اسمك ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما في السماء كذلك على الارض. \t Jesús paigunara nica: Canguna Diosta mañausha casna rimaichi: Ñucanchi ahua pachai tiaj Yaya, camba shuti ali rimashca achu. Shamuchu can mandana pacha. Can munashca tucuchu imasna ahua pachai shinallara cai pachais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكما لم يستحسنوا ان يبقوا الله في معرفتهم اسلمهم الله الى ذهن مرفوض ليفعلوا ما لا يليق. \t Maspas, imasna paiguna Diosta iyarinara mana munanaupi, Dios paigunara saquica nuspasha causaibi causangaj, mana valijgunara rangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فأتى كاهن زفس الذي كان قدام المدينة بثيران واكاليل عند الابواب مع الجموع وكان يريد ان يذبح‎. \t Jupiterba sacerdote, paihua diosta alabana huasi llacta ñaupajpi tiajpi, punguuna ñaupajma huagraunara sisaunaras apamuca sacrificiora rangaj, paindi runaunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هم من العالم. من اجل ذلك يتكلمون من العالم والعالم يسمع لهم. \t Paiguna cai pachamandami anaun. Chiraigumanda cai pachamandaunara rimanaun. Cai pachai aj runauna paigunara uyanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالوا موسى أذن ان يكتب كتاب طلاق فتطلّق. \t Paiguna cutipanauca: Moisés lugarda cuca maqui llushpirina quillcara quillcasha huarmira cachangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وللقادر ان يثبتكم حسب انجيلي والكرازة بيسوع المسيح حسب اعلان السر الذي كان مكتوما في الازمنة الازلية \t Dios cangunara shinzhiyachinara ushan, imasna nin ñuca evangelioi, shinallara Señor Jesucristo camachishcais, imasna Dios pai pacashca shimira ricuchin, huiñaünanda pacashcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما جاءوا الى كفر ناحوم تقدم الذين ياخذون الدرهمين الى بطرس وقالوا أما يوفي معلمكم الدرهمين. \t Paiguna Capernaum llactama pactamujpi, Pedrojma chi ishqui cullquira mañajguna shamunauca, paita ninauca: ¿Cangunara Yachachij cai ishqui cullquira manzhu pagangái?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من له اذن فليسمع ما يقوله الروح للكنائس. من يغلب فسأعطيه ان يأكل من شجرة الحياة التي في وسط فردوس الله \t Uyaj rinriyujga Espíritu iglesiaunama rimashcara uyachu. Ñucaga vencij runara Diospa sumaj llacta chaupi shungüi shayaj Causana Yuramanda carasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فطلب رؤساء الكهنة والكتبة ان يلقوا الايادي عليه في تلك الساعة ولكنهم خافوا الشعب. لانهم عرفوا انه قال هذا المثل عليهم \t Sacerdote apuuna yachaira yachachijgunandi Jesusta apingaj ninauca chi ratollai, casna rimashca shimiuna paigunamanda rimashca ajta intindinauca; astaun runaunara manzhanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما حضرا وجمعا الكنيسة اخبرا بكل ما صنع الله معهما وانه فتح للامم باب الايمان‎. \t Paiguna pactai risha, quirijgunara tandachisha, cuentanauca ima atun ranaunara Dios paigunahua rarca, imasnara gentUgunama quiringaj pungura pascashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فطلب لوحا وكتب قائلا اسمه يوحنا. فتعجب الجميع. \t Zacarías shu quillcara mañasha: Paihua shuti Juanmi, nisha quillcaca. Tucui manzharinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولم يميّز بيننا وبينهم بشيء اذ طهر بالايمان قلوبهم‎. \t Ñucanchimanda gentilgunara mana chicanyachicachu, quirishcamanda paiguna shungura pichasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجتمع ايضا جمع حتى لم يقدروا ولا على اكل خبز. \t Ashca runauna cuti tandarimunauca; paiguna shamushcamanda Jesús paihua tiajgunandi micungaj mana ushanaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ام خدمة ففي الخدمة. ام المعلّم ففي التعليم. \t sirvina ajpis, sirvichu; yachachijga yachachichu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا المسيح ايضا بعدما قدّم مرة لكي يحمل خطايا كثيرين سيظهر ثانية بلا خطية للخلاص للذين ينتظرونه \t shinallarami Cristo shu cutilla cushca aca ashcauna ucharashcaunamanda. Chihuasha cutillara ricuringami, mana ucharaigumanda, astaun paita chapaugunara quishpichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاشار برنابا ان يأخذا معهما ايضا يوحنا الذي يدعى مرقس‎. \t Juanda, paiguna Marcos nishcara, Bernabé paihua pariju pushanara munaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان انسان مريضا وهو لعارز من بيت عنيا من قرية مريم ومرثا اختها. \t Chi horas shu Betania llactamanda runa, paihua shuti Lázaro, ungushca aca. Cai llactai María paihua ñaña Martandi causaushca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فنادى بولس بصوت عظيم قائلا لا تفعل بنفسك شيئا رديّا لان جميعنا ههنا‎. \t Pabloga shinzhira caparisha nica: Huañunara ama iyaichu, tucui caillai manchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فدخل بولس اليهم حسب عادته وكان يحاجهم ثلاثة سبوت من الكتب \t Pablo paihua yachaira rasha paigunajma rica. Quinsa samana punzhara Diospa shimimanda paigunahua rimaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالوا. قوم يوحنا المعمدان. وآخرون ايليا. وآخرون ارميا او واحد من الانبياء. \t Paiguna cutipanauca: Huaquinguna Bautisaj Juanmi ninaun, shujgunaga Elíasmi, chishujguna Jeremíasmi, shu Diosmanda rimaj chari, ninaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من ضربك على خدك فاعرض له الآخر ايضا. ومن اخذ رداءك فلا تمنعه ثوبك ايضا. \t Pi runas camba mujluspi sajmajpi, chishu mujlusta paita ricuchi. Pi runas camba sacora quichujpi, paita ama mitsaichu camba camisaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فليرض كل واحد منا قريبه للخير لاجل البنيان. \t Ñucanchimanda caran dueño paihua mayambi causajta cushiyachichu, alira rashcai, paita shinzhiyachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان ملكوت السموات يشبه رجلا رب بيت خرج مع الصبح ليستأجر فعلة لكرمه. \t Ahua pacha mandana shu runa cuentami. Tutamandara llucshica tarabajgunara apingaj, paihua uvillas chagrai tarabangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم لما صار مولد هيرودس رقصت ابنة هيروديا في الوسط فسرّت هيرودس. \t Astaunga, Herodes pagarishca punzha pactarijpi, Herodíaspa ushushi runauna chaupi shungüi bailaca, Herodesta cushiy achica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فابتدأ بطرس يشرح لهم بالتتابع قائلا‎. \t Shinajpi Pedro cuentangaj callarica tucui paihua pasashcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي يريد ان جميع الناس يخلصون والى معرفة الحق يقبلون. \t Pai munanmi tucui runauna quishpinauchu, nisha, cierto shimira yachanama shamunauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما قال هذا صرخ بصوت عظيم لعازر هلم خارجا. \t Caita rimashca huasha, Jesús shinzhira caparisha: Lázaro, nica, pajllama llucshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان اعثرتك عينك فاقلعها وألقها عنك. خير لك ان تدخل الحياة اعور من ان تلقى في جهنم النار ولك عينان. \t Shinallara camba ñahui canda urmachijpi, llucchi, ichui canmanda, yali valin causaibi icungaj shu ñahuillahua, astaun mana valin ishqui ñahuihua ucu pacha ninai shitai tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل شيء تقريبا يتطهر حسب الناموس بالدم وبدون سفك دم لا تحصل مغفرة \t Ley shimii ñaca tucuira yahuarhua pichashcami. Yahuar mana talirijpi, uchara mana perdonashcachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى يسوع ان الجمع يتراكضون انتهر الروح النجس قائلا له ايها الروح الاخرس الاصم انا آمرك. اخرج منه ولا تدخله ايضا. \t Jesusga runauna nitirimushcara ricusha supaira piñacami, shina nisha: Upa shimi upa rinri supai, llucshi nini, huahuamanda; cuti paihuajpi ama icungui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ تبتدئون تقولون اكلنا قدامك وشربنا وعلّمت في شوارعنا. \t Shinajpi rimangaj callaringuichi: Camba ñaupajpi micushcanchi, upishcanchi, can yachachicangui ñucanchi pulazaunai, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالتفت وانتهرهما وقال لستما تعلمان من اي روح انتما. \t Shinajpi Jesús voltiarisha paigunara piñaca: Canguna espíritu samira mana yachanguichu, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وما تعلمتموه وتسلمتموه وسمعتموه ورأيتموه فيّ فهذا افعلوا واله السلام يكون معكم \t Imara ñucamanda yachashcanguichi, apishcanguichi, uyashcanguichi, ricushcanguichi, caigunara raichi. Cushira cuj Dios cangunahua tiangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجاء الى جميع الكورة المحيطة بالاردن يكرز بمعمودية التوبة لمغفرة الخطايا. \t Juan tucui Jordan muyujta tiaj partiunama shamuca: Arrepentirichi nisha, bautisarichi canguna uchauna perdonai tucungaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحضر قوم من الصدوقيين الذين يقاومون امر القيامة وسألوه \t Chihuasha, huaquin Saduceos nishcauna Jesusbajma shamunauca, caiguna causarina illan nijguna asha. Jesusta tapunauca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن الاخ يحاكم الاخ وذلك عند غير المؤمنين. \t Astaunga, shu uqui shu uquira taripachin, shina rasha mana quirijguna ñaupajpi raun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما انفصلنا عنهم اقلعنا وجئنا متوجهين بالاستقامة الى كوس وفي اليوم التالي الى رودس. ومن هناك الى باترا‎. \t Paigunajmanda anzhuríshca huasha barcoi pitijta ricanchi Cos nishca islama. Cayandi punzha Rodas nishca islama pactamucanchi. Chimanda Patara nishca llactama ricanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والجموع الذين تقدموا والذين تبعوا كانوا يصرخون قائلين أوصنا لابن داود. مبارك الآتي باسم الرب. أوصنا في الاعالي. \t Ñaupara rijguna huasha shamujgunas caparinauca: ¡Alabashca angui, Davidpa Churi! ¡Bendiciashcami Señorba shutii shamujta! ¡Alabashca angui ahua pachais!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه فيه سرّ ان يحل كل الملء. \t imasna Yayara cushiyachica Cristoi entero Dios causasha tiangaj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما سمعوا فرحوا ووعدوه ان يعطوه فضة. وكان يطلب كيف يسلمه في فرصة موافقة ‎ \t Apuunaga cushiyanaucami Judas rimashcara uyasha. Cullquira cushun ninauca. Imasna rasha Jesusta paiguna maquii entregangaj Judas iyarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهما احدكم امضيا بسلام استدفيا واشبعا ولكن لم تعطوهما حاجات الجسد فما المنفعة ‎. \t cangunamanda shuj paita: Cushihua ri, rupajyai, amijta micui nijpi, shinajllaira ima aicha ministishcaras mana cujpi, ¿imajta valin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يشبه انسانا بنى بيتا وحفر وعمّق ووضع الاساس على الصخر. فلما حدث سيل صدم النهر ذلك البيت فلم يقدر ان يزعزعه لانه كان مؤسسا على الصخر. \t Pai shu huasira raj runasna: allasha, ucura allaca, huasi istandira shayachica. Yacu undasha huasira nitica; randi mana ushacachu urmachingaj, huasi rumii shayachishca ajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يوحنا الى السبع الكنائس التي في اسيا نعمة لكم وسلام من الكائن والذي كان والذي يأتي ومن السبعة الارواح التي امام عرشه \t Ñuca, Juan, Asia partii tiaj canzhis iglesiaunama quillcauni: Gracia nishca ali iyairas, cushi shunguras charichi Diosmanda, pai tianmi, tiacami, shamunami; shinallara canzhis espiritumanda, Diospa tiarina ñaupajpi tiajguna;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالوا له من انت لنعطي جوابا للذين ارسلونا. ماذا تقول عن نفسك. \t Paita ninauca: Shinasha ¿pitanguiri? Cuentahuai, ñucanchira cachamujgunara cutipangaj. ¿Imara ningui can quiquinmanda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا انا هو الالف والياء. الاول والآخر. والذي تراه اكتب في كتاب وارسل الى السبع الكنائس التي في اسيا الى افسس والى سميرنا والى برغامس والى ثياتيرا والى ساردس والى فيلادلفيا والى لاودكية \t Casna nisha rimaca: Ñuca Alfa nishca mani, Omega nishcas ani, ñaupa punda aj, puchucai ajpas. Can ricushcara quillcai, quillcaraga canzhis Asia nishca partii tiaj iglesiaunama cachai: Efeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia, Laodicea nishca llactaunai tiaj iglesiaunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هوذا يأتي مع السحاب وستنظره كل عين والذين طعنوه وينوح عليه جميع قبائل الارض. نعم آمين. \t Puyui shamungami. Tucui ñahui paita ricunaungami, paita tucsijgunas ricunaungami. Tucui mundu ailluunas paimanda llaquirinaunga. Ari, shina achu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخرجوا من المدينة وأتوا اليه \t Shinajpi llactamanda llucshimusha, runauna Jesusma shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما يسوع فدعاهم وقال دعوا الاولاد يأتون اليّ ولا تمنعوهم لان لمثل هؤلاء ملكوت الله. \t Jesusga paigunara cayasha nica: Ichilla huahuaunara lugarda cuichi ñucama shamungaj, ama arcaichichu paigunara. Paiguna samiunajmi Dios mandana pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فرافقه الى اسيا سوباترس البيري. ومن اهل تسالونيكي ارسترخس وسكوندس وغايوس الدربي وتيموثاوس. ومن اهل اسيا تيخيكس وتروفيمس‎. \t Cai runauna Pablora compañanauca Asiagama: Bereamanda Sopater, Tesalonicamanda Aristarco Segundo nishcandi, Derbemanda Gayo Timoteondi, Asiamanda Tíquico Trófimo nishcaunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاحتضنهم ووضع يديه عليهم وباركهم \t Jesús huahuaunara paihua maquii marcasha, maquira paiguna ahuai churasha, bendiciacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كنتم قد قمتم مع المسيح فاطلبوا ما فوق حيث المسيح جالس عن يمين الله. \t Cangunaga, Cristohua pariju causarishca asha, ahuai tiajgunara mascaichi, maibi Cristo Diospa ali maqui partii tiarishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهنّ لا تندهشن. انتنّ تطلبن يسوع الناصري المصلوب. قد قام. ليس هو ههنا. هوذا الموضع الذي وضعوه فيه. \t Chi malta rimacami: Ama manzhaichichu, nisha. Chaca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما يسوع فكان ساكتا. فاجاب رئيس الكهنة وقال له استحلفك بالله الحي ان تقول لنا هل انت المسيح ابن الله. \t Jesusga chunlla tiauca, mana cutipacachu. Shinajpi sacerdote atun apu paita nica: Causaj Diospa shutii rimahuai, ¿Cristo nishca Diospa Churichu angui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا يكون عظيما وابن العلي يدعى ويعطيه الرب الاله كرسي داود ابيه. \t Atun tucungami. Ahuai tiaj Diospa Churi nishca anga. Señor Dios paihua yaya Davidpa rey apu tiarinara paita cunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فواحد منهم لما رأى انه شفي رجع يمجد الله بصوت عظيم. \t Shinajpi paigunamanda shuj, pai aliyashcara ricusha, tigraca. Shinzhi shimihua caparisha, Diosta alabaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكانوا يلجّون باصوات عظيمة طالبين ان يصلب. فقويت اصواتهم واصوات رؤساء الكهنة. \t Runaunaga shinzhi shimihua caparisha, Jesusta chacatashca achu ninauca. Paiguna shimiuna, sacerdote apuuna shimiunas vencinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لهم. مكتوب بيتي بيت الصلاة يدعى وانتم جعلتموه مغارة لصوص. \t Paigunara nica: Quillcashcami tian: Ñuca huasi Diosta mañana huasi nishcami anga. Astaun cangunaga shuhuajguna uctura rashcanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل شيء قد دفع اليّ من ابي. وليس احد يعرف الابن الا الآب. ولا احد يعرف الآب الا الابن ومن اراد الابن ان يعلن له. \t Tucuira ñuca Yaya ñucama entregahuacami. Pis mana ricsin Churira, Yayalla paita ricsinmi. Pis Yayara mana ricsin, Churilla paita ricsinmi, shinallara Churi ricuchisha nishca runa Yayara ricsingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين يخدمون شبه السماويات وظلها كما اوحي الى موسى وهو مزمع ان يصنع المسكن. لانه قال انظر ان تصنع كل شيء حسب المثال الذي اظهر لك في الجبل. \t Chigunaga ahua pachai tiajguna ricurijllara almallaras sirvinaun, imasna Dios Moisesta rimaca tabernáculo nishca huasira shayachingaraushcai: Riqui, nisha, tucuira rai canda urcui ricuchishcasna ricurijta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "صادقة هي الكلمة ان ابتغى احد الاسقفية فيشتهي عملا صالحا. \t Cai shimi ciertomi. Maicans ricuj tucusha nisha, ali ranara muñan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمع عن يسوع ارسل اليه شيوخ اليهود يسأله ان يأتي ويشفي عبده. \t Capitán Jesuspa shutira rimashcara uyasha, judiogunamanda rucuunara paihuajma cachaca, paita rugangaj, shamuchu nisha, paita sirvijta alichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كان الله قد تمجد فيه فان الله سيمجده في ذاته ويمجده سريعا. \t Diosga Churimanda sumacyachishca asha, shinallara Dios pai quiquinllai Churira sumacyachingami, cunallara paita sumacyachingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والحاصد يأخذ اجرة ويجمع ثمرا للحياة الابدية لكي يفرح الزارع والحاصد معا. \t Pallajga paihua pagara apin, muyuunara huiñai causaihuajta pallan. Shinasha tarpujpas pallajpas pariju cushiyanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمن شجرة التين تعلّموا المثل. متى صار غصنها رخصا واخرجت اوراقا تعلمون ان الصيف قريب. \t Higo muyu yuramanda yachaichi. Paihua pallcauna llulluyaupi, pangauna ña llucshiupi, ña yachanguichi rupai tiempo pactamun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال. لهذا قلت لكم انه لا يقدر احد ان يأتي اليّ ان لم يعط من ابي \t Jesús rimaca: Chiraigumanda nicani: Pis ñucama shamunara mana ushan Yaya mana paita cujpi shamungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هم ياكلون قال الحق اقول لكم ان واحد منكم يسلمني. \t Paiguna micuushca ratoi, Jesús nica: Cierto pacha cangunara nini, cangunamanda shuj ñucara entregangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له بطرس لن تغسل رجليّ ابدا. اجابه يسوع ان كنت لا اغسلك فليس لك معي نصيب. \t Pedroga: Mana imahoras chaquira maillahuangui ñucajta, nica. Jesusga: Nuca canda mana maülajpiga, mana imaras charinguichu ñucahua, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لانني بينما كنت اجتاز وانظر الى معبوداتكم وجدت ايضا مذبحا مكتوبا عليه. لاله مجهول. فالذي تتقونه وانتم تجهلونه هذا انا انادي لكم به‎. \t Nambira pasausha, canguna alabaushcaunara ricucani. Shu altar nishcara tupacani casna quillcashcahua: Mana ricsishca Dios, nisha. Cai Diosta canguna mana ricsisha alabajpi, caita cangunara rimauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يسوع قد رأيته والذي يتكلم معك هو هو. \t Jesús nica: Paita ricushcangui; canhua rimau ñuca mani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان غاية الناموس هي المسيح للبر لكل من يؤمن. \t Cristo ley shimira tucuchishcami, tucui paita quirij runa ali tucuchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فكيف نسمع نحن كل واحد منا لغته التي ولد فيها‎. \t ¿Imasna rasha paiguna rimashcara uyaunchi caran dueño paihua quiquin pagarishca shimii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فجاءوا وتضرعوا اليهما واخرجوهما وسألوهما ان يخرجا من المدينة. \t Shamusha ruganauca. Pablounara chonda cularmanda llucchisha llactamanda llucshingaj rimanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الاولاد اطيعوا والديكم في كل شيء لان هذا مرضي في الرب \t Churiuna, canguna yayaunara uyaichi tucuibi. Casna rasha Señorda cushiyachinguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما التقوى مع القناعة فهي تجارة عظيمة. \t Astaumbas ali causana cushi shunguhua ajpi ali gananami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن اذا كان مسئلة عن كلمة واسماء وناموسكم فتبصرون انتم‎. ‎لاني لست اشاء ان اكون قاضيا لهذه الامور‎. \t Randi shimiunamanda, shutiunamanda, canguna ley shimimanda ashaga, canguna yachanguichi; cai sami taripanara mana munanichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانك حفظت كلمة صبري انا ايضا سأحفظك من ساعة التجربة العتيدة ان تأتي على العالم كله لتجرب الساكنين على الارض. \t Imasna can ñuca, Ahuantai, nishca mandashca shimira huacachishcangui, ñuca shinallara canda huacachisha camana horasmanda. Cai camana horas tucui munduma shamunga mundui causajgunara camangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا يسرق السارق في ما بعد بل بالحري يتعب عاملا الصالح بيديه ليكون له ان يعطي من له احتياج. \t Ñaupa horas shuhuajga ama mas shuhuachu, astaumbas alira tarabasha, paihua quiquin maquihua tarabachu, chimanda charingaj ministijgunama cungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه سيكون وقت لا يحتملون فيه التعليم الصحيح بل حسب شهواتهم الخاصة يجمعون لهم معلّمين مستحكة مسامعهم \t Horas shamun runauna ali yachachinara mana uyanaungachu. Randi, paiguna rinri shicshisha cuenta, paiguna quiquin aicha munashcasna yachachijgunara tandachinaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم نظر حوله الى الجالسين وقال ها امي واخوتي. \t Muyujta tiaugunara ricusha nica: Caimi ñuca mama, ñuca uquiuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فهو يريكما علّية كبيرة مفروشة معدة. هناك اعدا لنا. \t Pai shu ahua patai atun micuna ucura ricuchinga ña alichishcara. Chihui ñucanchijta puruntuichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل ماذا خرجتم لتنظروا أانسانا لابسا ثيابا ناعمة. هوذا الذين في اللباس الفاخر والتنعم هم في قصور الملوك. \t Astaumbas, ¿imara ricungaj llucshicanguichi? ¿Shu gusto llachapa churarishca runara? Gusto vaUj churanahua churarishcauna, charij cuenta causajguna, rey apu atun huasiunai tianaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الآب لا يدين احدا بل قد اعطى كل الدينونة للابن. \t Yaya mana pitas taripanzhu, randi tucui taripana Churima cushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كل الناموس في كلمة واحده يكمل. تحب قريبك كنفسك. \t Entero ley camachishca shimi cai shimii pactachishca tian: Camba mayambi tiajta can cuentallara llaquina mangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى يسوع صرخ وخرّ له وقال بصوت عظيم ما لي ولك يا يسوع ابن الله العلي. اطلب منك ان لا تعذبني. \t Cai runaga, Jesusta ricusha, caparisha, paihua ñaupajpi tuama urmaca. Shinzhi shimihua caparisha: Atun Diospa Churi, nica, ¿imara munangui ñucahua? Canda rugauni, ama tormendachihuaichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بالحق اقول لكم انه يقيمه على جميع امواله. \t Cierto pacha cangunara nini, tucui pai charishcara chi sirvijpa maquii churangami cuirangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كل من له يعطى فيزداد ومن ليس له فالذي عنده يؤخذ منه. \t Charijga mas charingami, yalira charingaj; mana charijmandaga pai charishcahuaras quichushca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويل لكم لانكم تبنون قبور الانبياء وآباؤكم قتلوهم. \t ¡Ayailla canguna! Diosmanda rimajguna pambana huasiunara sicachinguichimi, astaun canguna yayauna paigunara huañuchinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويعترف كل لسان ان يسوع المسيح هو رب لمجد الله الآب \t Shinallara, tucui shimi rimachu, Jesucristo atun Señormi nisha, Yaya Diosta alabangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب يسوع وقال ليس من اجلي صار هذا الصوت بل من اجلكم. \t Jesús cutipasha: Cai shimi mana ñucajta, astaun cangunajta uyaricami, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وللوقت قامت الصبية ومشت. لانها كانت ابنة اثنتي عشر سنة. فبهتوا بهتا عظيما. \t Chi ratollai huahua atarisha puringaj callarica. Huahuaga chunga ishqui huatayuj aca. Chihui tiajguna ashcara manzharinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان موسى يكتب في البر الذي بالناموس ان الانسان الذي يفعلها سيحيا بها. \t Moisés leymanda ali tucunara cuentan, casna nisha: Caigunara raj runa paigunamanda causanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "غير انهم كانوا يسمعون ان الذي كان يضطهدنا قبلا يبشر الآن بالايمان الذي كان قبلا يتلفه. \t Chi rimashcallara uyanauca: Ñucanchira ñaupa horas tormendachij runaga, pai ñaupa horas chijnishca quirinara cuna camachiun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما شوكة الموت فهي الخطية. وقوة الخطية هي الناموس. \t Huañuihua tucsina uchami, ucha ushaiga ley mandashca shimimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذان هما الزيتونتان والمنارتان القائمتان امام رب الارض. \t Cai rímajgunaga chi ishqui olivo yura, chi ishqui vela shayachinami, cai pacha Diospa ñaupajpi shayajguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما اعتمد جميع الشعب اعتمد يسوع ايضا. واذ كان يصلّي انفتحت السماء \t Imasna tucui runauna bautisarinauca, Jesuspas bautisashca aca; Diosta mañajpi ahua pacha pascarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كل من يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع \t Maicambas paillarara ahuayachisha pishiyachishca anga, astaun maicans paulara pishii iyasha ahuayachishca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال لها مرثا مرثا انت تهتمين وتضطربين لاجل امور كثيرة. \t Jesús cutipaca: Marta, Marta, nisha, ashca cuiraisiqui angui can, ashca ranaunahua turbarishca angui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يا معلّم كتب لنا موسى ان مات لاحد اخ وترك امرأة ولم يخلّف اولادا ان ياخذ اخوه امرأته ويقيم نسلا لاخيه. \t Yachachij, nisha, Moisés ñucanchira quillcacami: Shu runa huañujpiga, paihua huarmi huahua illaj saquirijpiga, paihua uqui chi huarmira apichu huañu uqui miraira atarichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الامر الذي دعاكم اليه بانجيلنا لاقتناء مجد ربنا يسوع المسيح. \t Caigama Dios cangunara cayaca ñucanchi rimashca evangeho shimii, ñucanchi Señor Jesucristo ali sumaj tupui pactangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا لا تملكنّ الخطية في جسدكم المائت لكي تطيعوها في شهواته. \t Ucharana ama mandachu canguna huañunalla aichai, pai manali munashcaunara uyangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انت فمتى صلّيت فادخل الى مخدعك واغلق بابك وصلّ الى ابيك الذي في الخفاء. فابوك الذي يرى في الخفاء يجازيك علانية. \t Canga Diosta mañasha nisha, camba ucui icungui, pungura ishcangui, camba pacallai tiaj Yayara mañangui. Camba pacallai ricuj Yaya tucui runa ricushcai canda pagangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال لهم بماذا اوصاكم موسى. \t Jesús cutipasha rimaca: ¿Moisés imara camachica cangunara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي ذلك اليوم لا تسألونني شيئا. الحق الحق اقول لكم ان كل ما طلبتم من الآب باسمي يعطيكم. \t Chi punzhai imaras mana tapuhuanguichi. Cierto pacha cangunara nini: Tucui imaras Yayara mañajpi ñuca shutii, pai cungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "افرحوا وتهللوا. لان اجركم عظيم في السموات. فانهم هكذا طردوا الانبياء الذين قبلكم \t Cushiyaichi, cariyaichi, cangunara pagana atunmi ahua pachai. Shinallarami tormendachinauca cangunamanda ñaupa tiaj Diosmanda rimajgunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهموم هذا العالم وغرور الغنى وشهوات سائر الاشياء تدخل وتخنق الكلمة فتصير بلا ثمر. \t randi cai pachai tormendosmanda, cullquira munashcamanda umachisha, imaunaras munasha, uyashca shimi huañun, mana aparin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أليست خمسة عصافير تباع بفلسين. وواحد منها ليس منسيا امام الله. \t ¿Manzhu pichca ichilla pishcu ishqui reallla valin catungaj? Shina ajllaira chi pishcuunamanda Dios mana shujllaras cungarinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن سامريا مسافرا جاء اليه ولما رآه تحنن \t Randi, shu Samaría llactamanda runa nambira pasausha, mayanllayamusha, chugrishca runara ricuca, paita ricusha paihua shungüi llaquirica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهو متسربل بثوب مغموس بدم ويدعى اسمه كلمة الله. \t Paihua churanaga yahuarhua tinishcami aca. Paihua shuti: Diospa Shimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه كما كنتم انتم مرة لا تطيعون الله ولكن الآن رحمتم بعصيان هؤلاء \t Imasna canguna ñaupa horas Diosta mana uyajguna acanguichi, astaumbas cuna Dios llaquishcara pactashcanguichi Israélguna mana uyashcaraigu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما انتم ذاهبون اكرزوا قائلين انه قد اقترب ملكوت السموات. \t Rishaga yachachichi, casna nisha: Ahua pacha mandana mayanllayamushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يا اورشليم يا اورشليم يا قاتلة الانبياء وراجمة المرسلين اليها كم مرة اردت ان اجمع اولادك كما تجمع الدجاجة فراخها تحت جناحيها ولم تريدوا. \t ¡Jerusalén, Jerusalén, Diosmanda rimajgunara huañuchij, cambajma cachashcaunara rumihua shitaj! ¡Masna cuti camba churiunara tandachingaj munacani, imasna atallba paihua huahuaunara rigra ucuma ugllaringaj, astaun mana munacanguichu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سراج الجسد هو العين. فان كانت عينك بسيطة فجسدك كله يكون نيرا. \t Ñahui muyu aicha velami. Camba ñahui muyu ali ajpi, entero aicha punzhayachishcami anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان قبلا في المدينة رجل اسمه سيمون يستعمل السحر ويدهش شعب السامرة قائلا انه شيء عظيم‎. \t Shu Simón nishca runa tiauca Samaria llactai. Paiga ñaupa horas tsalamanga aca. Pai chi llactai tiaj runaunara umachisha causauca, paula: Atun mani nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما خرجوا الى الارض نظروا جمرا موضوعا وسمكا موضوعا عليه وخبزا. \t Allpama pactamujpiga, ninara apichishcara, nina ahuai aichahua churashcaras ricunauca, tandandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان غضب الله معلن من السماء على جميع فجور الناس واثمهم الذين يحجزون الحق بالاثم. \t Dios piñarishca ahua pachamanda ricurimun tucui paita mana ricsijgunamas, tucui manali rajgunamas, paiguna Diospa cierto shimira uyanara arcasha paiguna manali rashcaunamanda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ كانوا يسمعون هذا عاد فقال مثلا لانه كان قريبا من اورشليم وكانوا يظنون ان ملكوت الله عتيد ان يظهر في الحال. \t Runauna cai shimiunara uyajpi, Jesús paigunara shu yachachingaj cuentanara cuentaca, pai ña Jerusalén mayambi tiausha, runaunas Dios mandana pacha ñalla ricurina ajta iyanaujpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتمموا فرحي حتى تفتكروا فكرا واحدا ولكم محبة واحدة بنفس واحدة مفتكرين شيئا واحدا \t ñuca cushira undachichi, cangunapura chi tonollara iyarisha, chi tonollara llaquinausha, shu iyaillahua, parijulla chi tonollara iyarisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أليس هذا هو النجار ابن مريم واخو يعقوب ويوسي ويهوذا وسمعان. أوليست اخواته ههنا عندنا. فكانوا يعثرون به. \t Paiga, ¿manzhu carpintero runa? ¿Manzhu María churi? ¿Manzhu Jacobo, José, Judas, Simón nishcauna paihua uquiuna? ¿Manzhu paihua paniuna caibi ñucanchihua tianaun? Paimanda piñarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎هذا الرجل لما امسكه اليهود وكانوا مزمعين ان يقتلوه اقبلت مع العسكر وانقذته اذ أخبرت انه روماني‎. \t Cai runara, judioguna apishcara, paiguna huañuchingaraushcara, ñuca soldarounandi quishpichingaj ricani, pai romano runa ajta uyasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لانه مكتوب في سفر المزامير لتصر داره خرابا ولا يكن فيها ساكن وليأخذ وظيفته آخر‎. \t Salmos nishca quillcai quillcashca tian: Pai causana huasi chunllayachu, pihuas ama chihui causachu. Shinallara: Shuj paihua ranara rachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لعلي ابلغ الى قيامة الاموات. \t imais usharijpi ñuca huañushcaunamanda causarinama pactangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ جاء يسوع من الجليل الى الاردن الى يوحنا ليعتمد منه. \t Shinajpi Galilea partimanda Jesús Jordanma shamuca Juanbajma, pai bautisai tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحينئذ يعثر كثيرون ويسلمون بعضهم بعضا ويبغضون بعضهم بعضا. \t Chi tiempounai ashcauna nijtasha urmanaungami, shujguna shujgunara entreganaungami, shujguna shujgunara chijninaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولو لم تقصّر تلك الايام لم يخلص جسد. ولكن لاجل المختارين تقصّر تلك الايام. \t Chi punzhauna mana curuyashca ajpiga, pihuas mana quishpinmaca. Astaun ajllashcauna raigumanda chi punzhauna curuyashca anaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانت المدينة كلها مجتمعة على الباب. \t Tucui llactai ajguna huasi pungumalla tandarimunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل هو تحت اوصياء ووكلاء الى الوقت المؤجل من ابيه. \t Paiga cuirajguna yachachijguna maquiunai causaun, yaya rimashca horas pactamunagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأحضر رأسه على طبق ودفع الى الصبية. فجاءت به الى امها. \t Paihua umara pulatoi apamunauca, ushushima cushca aca, ushushi mamama cuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم جاء به الى اورشليم واقامه على جناح الهيكل وقال له ان كنت ابن الله فاطرح نفسك من هنا الى اسفل. \t Paita pushaca Jerusalenma, templo huasi ahua pundai paita churaca. Paita nica: Can Diospa Churi asha, allpama saltai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واقسم بالحي الى ابد الآبدين الذي خلق السماء وما فيها والارض وما فيها والبحر وما فيه ان لا يكون زمان بعد \t Diospa shutii shimira cuca, huiñai huiñaigama Causajpa shutii rimasha, pai ahua pachara paihuajpi tiajgunaras, cai pachara paihuajpi tiajgunaras, lamarda paihuajpi tiajgunaras raj ajpi: Dios mana mas chapangachu, nica,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما قرب وقت الاثمار ارسل عبيده الى الكرامين لياخذ اثماره. \t Muyura pallana horas pactarijpi, sirvijgunara cachaca tarabajgunama, muyura apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "شاكرين كل حين على كل شيء في اسم ربنا يسوع المسيح للّه والآب. \t Tucui horas Yaya Diosta agrasichi tucuimanda, ñucanchi Señor Jesucristo shutii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والآكلون كانوا اربعة آلاف رجل ما عدا النساء والاولاد. \t Micujguna chuscu huaranga cariuna anauca, huarmiras huahuaras mana yupashca anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "رب واحد ايمان واحد معمودية واحدة \t Shu Señor tian, shu quirina, shu bautisana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كلمة الموعد هي هذه. انا آتي نحو هذا الوقت ويكون لسارة ابن \t Cushca shimi casnami nin: Paihua tiempoi shamushami, Sara shu churira charingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الى خاصته جاء وخاصته لم تقبله. \t Paihuajma shamuca, randi paihuajguna mana paita chasquinaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسواء انا ام اولئك هكذا نكرز وهكذا آمنتم \t Shina ajpi, ñuca ashas, paiguna ashas, shinami camachicanchi, shinallara quiricanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذه ايضا آية ثانية صنعها يسوع لما جاء من اليهودية الى الجليل \t Caita ishqui cuti Jesús ali munanaita ricurinara rarcami, Jesús Galileama shamujpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهاج البحر من ريح عظيمة تهب. \t Lamar tsajlas tucuca shinzhi huairashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "طوبى للرجل الذي لا يحسب له الرب خطية. \t Cushimi maican runa Señor paita mana: Uchayuj angui, nijpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من يغلب فسأجعله عمودا في هيكل الهي ولا يعود يخرج الى خارج واكتب عليه اسم الهي واسم مدينة الهي اورشليم الجديدة النازلة من السماء من عند الهي واسمي الجديد. \t Ñucaga vencij runara shu istandira rasha ñuca Diospa templo huasii, chimanda imahoraspas mana llucshingachu. Ñucaga ñuca Diospa shutira paihuajpi quillcasha, shinallara ñuca Diospa llacta shutira quülcasha, mushuj Jerusalén nishcara, ahua pachamanda Diospajmanda irgumujta, shinallara ñuca quiquin mushuj shutira paihuajpi quillcasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقام الجمع معا عليهما ومزق الولاة ثيابهما وامروا ان يضربا بالعصي‎. \t Llactai tiaj runauna gun tandarinauca. Apuuna paiguna churanara lliquinauca. Pablounara caspiunahua livachingaj mandanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال له يا معلّم هذه كلها حفظتها منذ حداثتي. \t Runa cutipasha nica: Yachachij, cai tucuira pactachishcanimi ñuca maltamanda pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونحن كنا نرجو انه هو المزمع ان يفدي اسرائيل. ولكن مع هذا كله اليوم له ثلاثة ايام منذ حدث ذلك. \t Astaun ñucanchi iyacanchi pai Israelda Quishpichij tucuna maca. Ña quinsa punzhami cai tucui tucushca huasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له يسوع ان اردت ان تكون كاملا فاذهب وبع املاكك واعط الفقراء فيكون لك كنز في السماء وتعال اتبعني. \t Jesús paita nica: Can cierto ali sumaj tucusha nijpi, ri, charishcara catui, tsuntsuunama cuyai, maspas valijgunara ahua pachai charinguimi. Shami, catihuai ñucara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رآه الكرامون تآمروا فيما بينهم قائلين هذا هو الوارث. هلموا نقتله لكي يصير لنا الميراث. \t Tarabajgunaga paita ricusha paigunapura rimasha ninauca: Caimi cai chagrara apiña churi. Shamichi, paita huañuchishunchi, allpaga ñucanchij tucungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني لست اريد ايها الاخوة ان تجهلوا هذا السر. لئلا تكونوا عند انفسكم حكماء. ان القساوة قد حصلت جزئيا لاسرائيل الى ان يدخل ملؤ الامم \t Canguna, uquiuna, cai pacashca shimira yachaichi, nisha munani, canguna ama mas tucuisiqui tucungaj; huaquin Israelgunahua shungu shinzhiyashcami, gentilguna pactajta bendiciai tucunagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجاء به الى يسوع. فنظر اليه يسوع وقال انت سمعان بن يونا. انت تدعى صفا الذي تفسيره بطرس \t Andrés paihua uqui Simonda Jesusma pushamuca. Jesús paita ricusha: Can Simón angui, Jonaspa churi, nica, canda Cefas shutichishca angui; caita Pedro nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ألك ايمان. فليكن لك بنفسك امام الله. طوبى لمن لا يدين نفسه في ما يستحسنه. \t Canga, ¿quirinara charinguichu? Charilla canllara Diospa ñaupajpi. Cushimi maican runas mana paulara causayachij pai alimi nishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهم في الطمع يتّجرون بكم باقوال مصنعة الذين دينونتهم منذ القديم لا تتوانى وهلاكهم لا ينعس. \t Paiguna cullquira munaisiqui shunguhua cangunara catunaunga umachina shimiunahua. Paiguna causayachina unaimanda asha mana unaiyangachu, paigunara tucuchina cierto shamungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اخيرا يا اخوتي تقووا في الرب وفي شدة قوته. \t Cuna, ñuca uquiuna, Señorbi shinzhiyaichi, paihua ushana ursahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانكم انتم تعلمون بالتحقيق ان يوم الرب كلص في الليل هكذا يجيء. \t Alimi yachanguichi imasnara Señorba punzha shamunga tutai shuhuaj runa cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎شاهدا لليهود واليونانيين بالتوبة الى الله والايمان الذي بربنا يسوع المسيح‎. \t Judiogunama gentilgunamas Diospa ñaupajpi arrepentinara Señor Jesucristoi quirinaras ciertora rimashcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎والآن لماذا تتوانى. قم واعتمد واغسل خطاياك داعيا باسم الرب \t Shinajpi cuna, ¿imarasha chapaungui? Atari, bautisari, canducha rashcara maillai, Jesuspa shutira cayasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لذلك التمس منكم ان تتناولوا طعاما لان هذا يكون مفيدا لنجاتكم لانه لا تسقط شعرة من راس واحد منكم‎. \t Chiraigumanda cangunara rugauni: Micuichi, canguna causaimanda. Canguna umamanda mana shu acchallas urmangachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا الذي كنت قبلا مجدفا ومضطهدا ومفتريا. ولكنني رحمت لاني فعلت بجهل في عدم ايمان \t Ñaupa horas, ñuca paimanda irusta rimaj acani, paita tormendachicani, burlacani. Randi llaquishcahua apishca acani, mana yachashcamanda rashcaraigu, ñuca mana quiriushcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمع انه يسوع الناصري ابتدأ يصرخ ويقول يا يسوع ابن داود ارحمني. \t Bartimeoga Nazaretmanda Jesús shamuuta uyasha, caparingaj callarica: Jesús, Davidpa Churi, llaquihuapai, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وفي الغد دخل بولس معنا الى يعقوب وحضر جميع المشايخ‎. \t Cayandi punzha Pablo icuca ñucanchihua pariju Jacob ora ricungaj. Tucui ricuj rucuuna tandarishcara tuparinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسقط آخر على الصخر فلما نبت جف لانه لم تكن له رطوبة. \t Huaquin muyuuna rumi ahuai urmanauca. Iñasha chaquirica, yacu illajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل صادقين في المحبة ننمو في كل شيء الى ذاك الذي هو الراس المسيح \t Astaumbas, cierto shimira llaquinahua catisha, tucuibi Cristoi iñashunchi, paimi ñucanchi uma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لما جاء ملء الزمان ارسل الله ابنه مولودا من امرأة مولودا تحت الناموس \t Astaumbas tiempouna pactaríjpi, Dios paihua Churira cachamuca, huarmimanda pagarishca, ley shimi ucui pagarishca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسيمسح الله كل دمعة من عيونهم والموت لا يكون فيما بعد ولا يكون حزن ولا صراخ ولا وجع فيما بعد لان الامور الاولى قد مضت. \t Dios tucui iquira paiguna ñahuimanda pichangami. Ña huañuna illangami; huacanas, caparinas, nanais illanaungami. Ñaupa ajguna ña pasanaushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكني اقول ألعل اسرائيل لم يعلم. اولا موسى يقول انا أغيركم بما ليس امة. بامة غبية اغيظكم. \t Shinallara nini: ¿Israélguna manzhu yachanauca? Ñaupa punda Moisés nin: Cangunara piñachisha shu yanga runaunahuas, iyai illaj runaunahuas cangunara piñachisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليس ذلك فقط بل نفتخر ايضا في الضيقات عالمين ان الضيق ينشئ صبرا \t Maspas, tormendarishcaunai cushiyanchi, caita yachasha: Tormendarinauna ahuantaj shungura iñachin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان الجموع يصغون بنفس واحدة الى ما يقوله فيلبس عند استماعهم ونظرهم الآيات التي صنعها‎. \t Tucui runauna shu iyaillahua Felipe rimashcaunara uyanauca, pai munanaita rashcaunara uyashas ricushas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانكم بالنعمة مخلّصون بالايمان وذلك ليس منكم. هو عطية الله. \t Gracia nishca yanga llaquishcamanda quishpichishca anguichi, canguna quirishcamanda. Caiga mana cangunamandachu, astaumbas Dios cushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس لاحد حب اعظم من هذا ان يضع احد نفسه لاجل احبائه. \t Pi runas cai llaquinamanda yalira mana charinzhu, shu runa paihua causaira paihua amigouna randimanda cusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما مضى رسولا يوحنا ابتدأ يقول للجموع عن يوحنا. ماذا خرجتم الى البرية لتنظروا. أقصبة تحركها الريح. \t Juan cachamushca runauna rishca huasha, Jesús runaunama rimangaj callarica Juanmanda: ¿Imara ricungaj runa illaj partima llucshicanguichi? ¿Shu huaira cuyuchishca quihuara ricungajchu ricanguichi? nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل يوم كنت معكم في الهيكل اعلّم ولم تمسكوني. ولكن لكي تكمل الكتب. \t Caran punzha cangunahua Diospa huasii yachachisha tiaucani. Mana apihuacanguichi. Shinajllaira casnami tucun Quillcashcauna pactaringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وباركهما سمعان وقال لمريم امه ها ان هذا قد وضع لسقوط وقيام كثيرين في اسرائيل ولعلامة تقاوم. \t Simeón paigunara bendiciaca, paihua mama Mariara nica: Cai huahua churashcami ashca Israelbi tiaj runauna urmangaj shinallara sicangajpas, shu ricurinas, maspas ashca runauna paimanda manali rimanaunga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لها يسوع انا هو القيامة والحياة. من آمن بي ولو مات فسيحيا. \t Jesús cutipasha nica: Ñucaga causarina mani, causais ani. Maicans ñucajpi quirisha, huañushca ashallara, causaringami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لا تحسبوه كعدو بل انذروه كأخ. \t Shinashas, paita ama chijnishca cuenta charichichu, astaumbas uquirasna paita camachichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الطعام لا يقدمنا الى الله. لاننا ان اكلنا لا نزيد وان لم ناكل لا ننقص. \t Micunamanda mana mas chasquihuaj tucunchi Diospa ñaupajpi. Micusbas mana mas valij tucunchi, mana micushas mana pishi valij tucunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن سقى احد هؤلاء الصغار كاس ماء بارد فقط باسم تلميذ فالحق اقول لكم انه لا يضيع اجره \t Maicans shu cai ichilla huahuaunama shu chiri yacu vasora cusha, pai ñuca yachachishca asha, cierto pacha paima paganara mana pirdingachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حتى بامرين عديمي التغير لا يمكن ان الله يكذب فيهما تكون لنا تعزية قوية نحن الذين التجأنا لنمسك بالرجاء الموضوع امامنا \t shinasha ishqui mana turcaihuaj shimiunara charinchi, caigunai Dios mana ushan llullanara, ñucanchi ashca cushira charingaj, ñucanchima cushca chapanai quimirijguna asha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لي يجب انك تتنبأ ايضا على شعوب وامم وألسنة وملوك كثيرين \t Angel ñucara nica, ministirinmi can Diosmanda cuti rimangaj ashca runaunama, llactaunamas, shimiunamas, rey apuunamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ينقسم الاب على الابن والابن على الاب. والام على البنت والبنت على الام. والحماة على كنتها والكنة على حماتها \t Yayaga churihua macanaunga, churis yayahua. Mama ushushihua macanaunga, ushushis mamahua. Cari mama cachunhua macanaunga, cachun paihua cari mamahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان المسيح اذ كنا بعد ضعفاء مات في الوقت المعيّن لاجل الفجار. \t Ñucanchi chara irqui tono ajllaira, Dios cushca horaspi, Cristo manalúmamanda huañuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا تسكروا بالخمر الذي فيه الخلاعة بل امتلئوا بالروح \t Vinohua ama machaichichu, paihuajpi nusparína tian; astaun Espirituhua undashca aichi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد ذلك ظهر بهيئة اخرى لاثنين منهم وهما يمشيان منطلقين الى البرية. \t Chi huasha, ishquiunama Jesús shu tonoi ricurica paiguna shu partima puriushcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما هذا الجنس فلا يخرج الا بالصلاة والصوم \t Cai samiuna Diosta mañajllai sasijllai llucshinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واله السلام الذي اقام من الاموات راعي الخراف العظيم ربنا يسوع بدم العهد الابدي \t Cushi shungura cuj Dios, ñucanchi Señor Jesucristora huañushcaunamanda causachij, borregounara atun Cuiraj huiñaigama duraj pactachina shimi yahuarmanda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وذاقوا كلمة الله الصالحة وقوات الدهر الآتي \t shinallara Diospa ali shimira gustajguna, shamuna tiempouna ushanaunara gustajguna ashas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ فهم التلاميذ انه قال لهم عن يوحنا المعمدان \t Shinajpi yachachishca runauna Jesús Bautisaj Juanmanda paigunama rimashca ajta intindinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له ابراهيم عندهم موسى والانبياء. ليسمعوا منهم. \t Abraham paita: Moisesta charinaun, Diosmanda rimajgunandi, caigunara uyanauchu, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كان البيت مستحقا فليات سلامكم عليه. ولكن ان لم يكن مستحقا فليرجع سلامكم اليكم. \t Ali huasi ajpi, canguna salurashca chihui shamunga. Astaun mana ali ajpi, canguna salurashca cangunajmallara tigramunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا يا اخوتي انتم ايضا قد متم للناموس بجسد المسيح لكي تصيروا لآخر للذي قد أقيم من الاموات لنثمر للّه. \t Shinallara canguna, ñuca uquiuna, huañushca anguichi ley ñaupajpi, Cristo aichai huañushcaraigu, canguna shujpa tucungaj, huañushcaunamanda atarijpa, ñucanchi Diospajta aparishca muyura cuenta apar ingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكلماه وجميع من في بيته بكلمة الرب‎. \t Shina rasha Diospa shimira rimanauca, paita paihua huasii tiajgunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان استعداد الفصح ونحو الساعة السادسة. فقال لليهود هوذا ملككم. \t Pascua ista aiichina punzha aca, doce horas chaupi punzha mayan. Shinajpi Pilato nica: ¡Ricuichi canguna Rey Apura!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "طوبى للرجل الذي يحتمل التجربة. لانه اذا تزكى ينال اكليل الحياة الذي وعد به الرب للذين يحبونه \t Cushimi tentacionda ahuantaj runa. Camanara vencishca huasha, causana llaitura apinga. Cai llaitura Dios paita 11aquijgunama cusha nishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تكذبوا بعضكم على بعض اذ خلعتم الانسان العتيق مع اعماله \t Ama llullanuichi cangunapura, canguna rucu causaira ichushca raigumanda pai rashcaunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اولا اشكر الهي بيسوع المسيح من جهة جميعكم ان ايمانكم ينادى به في كل العالم. \t Ñaupa punda, ñuca Diosta agrasini Jesucristomanda tucui cangunaraigu. Canguna quirishca entero mundui rimashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا في هوى شهوة كالامم الذين لا يعرفون الله. \t mana ucha aicha munaihua, Diosta mana ricsij gentilguna cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فذهبت الى الملاك قائلا له اعطني السفر الصغير. فقال لي خذه وكله فسيجعل جوفك مرّا ولكنه في فمك يكون حلوا كالعسل. \t Angelma ricani, Quillcara cuhuapai, nisha. Paiga ñucara nica: Apisha micui. Icsai ayac tucunga, astaun shimii mishqui tucunga, sacha mishqui cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما تعلمون كيف كنا نعظ كل واحد منكم كالاب لاولاده ونشجعكم \t Shinallara yachanguichi imasnara cangunara camachicanchi cushiyachicanchi caran dueñora, shu yaya paihua churiunara cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان فيه معلن بر الله بايمان لايمان كما هو مكتوب اما البار فبالايمان يحيا \t Cai evangelioi Dios alichishca causana ricurimun quirinahua callarisha, quirinahua tucuringagama; imasna quillcashca tian: Ali runa pai quirishcamanda causanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكّر بهذه الامور مناشدا قدام الرب ان لا يتماحكوا بالكلام. الامر غير النافع لشيء. لهدم السامعين. \t Caita iyachingui paigunara. Diospa ñaupajpi camachingui ama shimiunamanda macan anauchu. Chita mana ansas valinzhu, astaun uyajgunara huajlichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما الفريسيون فلما سمعوا انه ابكم الصدوقيين اجتمعوا معا. \t Shinajpi fariseoguna, Jesús saduceogunara vencishcara uyasha, pariju tandarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ها نحن صاعدون الى اورشليم وابن الانسان يسلم الى رؤساء الكهنة والكتبة فيحكمون عليه بالموت ويسلمونه الى الامم \t Jerusalenma sicaunchi, nica. Ñuca, Runa Churi nishcara, sacerdote apuuna maquu yachaira yachachijguna maquiis cunaungami. Huañuchichu nisha causayachinaungami. Gentiles nishca runaunama cunaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فبعدما صام اربعين نهارا واربعين ليلة جاع اخيرا. \t Chuscu chunga punzhara, tutandi punzhandi sasishca huasha, mana micusha, Jesús yarcachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حاشا. بل ليكن الله صادقا وكل انسان كاذبا. كما هو مكتوب لكي تتبرر في كلامك وتغلب متى حوكمت \t Mana pacha. Astaumbas, Dios cierto achu, maspas tucui runa llullaj achu, imasna quillcashcasna: Can ali tucuchu can tucui rimaushcaunai, vencingaj canda tarípaushcais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا السر عظيم ولكنني انا اقول من نحو المسيح والكنيسة. \t Cai pacashca shimi valijmi. Caita rimauni Cristoras iglesiaras iyasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانكم لم تأتوا الى جبل ملموس مضطرم بالنار والى ضباب وظلام وزوبعة \t Ninahua rupaj llanganalla urcuma mana pactamushcanguichichu, shinallara landu tu tamas, rayounamas mana shamushcanguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي يتمجد اسم ربنا يسوع المسيح فيكم وانتم فيه بنعمة الهنا والرب يسوع المسيح \t Mañanchi ñucanchi Señor Jesucristo shutira ahuayachishca achu cangunajpi, cangunas paihuajpis, ñucanchi Dios ñucanchi Señor Jesucristo gracia nishca ali iyai yanapashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن ماذا يقول الكتاب. اطرد الجارية وابنها لانه لا يرث ابن الجارية مع ابن الحرة. \t ¿Quillcashcaga imara ninzhu? Shinami nin: Sirvij huarmira paihua churindi ichui, sirvij huarmimanda churi ama herencia nishcara apingaj liuri huarmimanda churihua pariju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ها نحن صاعدون الى اورشليم وابن الانسان يسلم الى رؤساء الكهنة والكتبة فيحكمون عليه بالموت. \t Ña Jerusalenma sicanchi. Ñucara, Runa Churi nishcara, entregahuanaunga sacerdote apuunama yachaira yachachijgunamas. Huañuchihuanaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الكل من الله الذي صالحنا لنفسه بيسوع المسيح واعطانا خدمة المصالحة \t Cai tucui Diosmandami shamun. Paiga Cristomanda ñucanchira alichica amigouna tucungaj paihua, maspas cai alichina shimira ñucanchima cuca camachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويصعد دخان عذابهم الى ابد الآبدين ولا تكون راحة نهارا وليلا للذين يسجدون للوحش ولصورته ولكل من يقبل سمة اسمه. \t Paiguna tormendachishcamanda cushni huiñai huiñaigama sicangami. Maspas tutas punzhas mana samanaunzhu Animalda adorajguna, paihuaj cuenta ricurijtas adorajguna, shinallara Animal shuti señalda apijgunas mana samanaunzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ام منكم خرجت كلمة الله. ام اليكم وحدكم انتهت. \t ¿Imarairi? ¿Cangunamandachu llucshica Diospa shimi? ¿Cangunamallachu pactamuca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فابتدأ يلعن ويحلف اني لا اعرف هذا الرجل الذي تقولون عنه. \t Shinajpi Pedro manali shimiunara rimangaj callarica, Diospa shutii rimasha: Canguna rimaushca runara mana ansas ricsinichu, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخافوا خوفا عظيما وقالوا بعضهم لبعض من هو هذا. فان الريح ايضا والبحر يطيعانه \t Ashca manzharishcahua paigunapura rimanauca: Caiga, ¿pitairi? nisha. Huairas lamarbas paita uyanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما مضت عنهم الملائكة الى السماء قال الرجال الرعاة بعضهم لبعض لنذهب الآن الى بيت لحم وننظر هذا الامر الواقع الذي اعلمنا به الرب. \t Angelguna paigunajmanda ahuama risha, cuirajguna paigunapura ninauca: Acuichi Belenma, imasna ashcaras ricungaj, Señor ñucanchira ricuchishcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "متبررين مجانا بنعمته بالفداء الذي بيسوع المسيح \t Astaun, yangamanda alichishca anaun, Diospa gracia nishca yangamanda llaquishcaraigu, Cristo Jesús paigunara randishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واعداء الانسان اهل بيته. \t Shu runahua piñanaujguna paihua quiquin huasimandauna anaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال آخر ايضا اتبعك يا سيد ولكن ائذن لي اولا ان اودع الذين في بيتي. \t Shinajpi shu runa paita nica: Canda catisha, Señor, astaun lugarda cuhuai ñaupa punda ñuca huasii tiaj ailluunara dispiringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويهوذا الاسخريوطي الذي اسلمه. ثم أتوا الى بيت. \t Shinallara Judas Iscariote nishcaras, Jesusta apuuna maquima entregajta, cayaca. Huasima shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى تلاميذه ذلك اغتاظوا قائلين لماذا هذا الاتلاف. \t Yachachishca runauna caita ricusha piñarinauca: ¿Imarasha caita yanga baratun? ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حسب نعمة الله المعطاة لي كبنّاء حكيم قد وضعت اساسا وآخر يبني عليه. ولكن فلينظر كل واحد كيف يبني عليه. \t Imasna Dios paihua gracia nishca ali iyaira cuhuaca, ñuca shu huasi rana yachaj cuenta istandi siquira churacani. Shu runaga chi ahuai huasira shayachin. Caran dueño cuirachu imasna rashara shayachin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بمد يدك للشفاء ولتجر آيات وعجائب باسم فتاك القدوس يسوع‎. \t Camba maquira cachamui runaunara alichingaj, ima munanaita ricurinaras rangaj, camba santo Churi Jesuspa shutii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليس كما بواحد قد اخطأ هكذا العطية. لان الحكم من واحد للدينونة. واما الهبة فمن جرى خطايا كثيرة للتبرير. \t Shinallara Dios yangamanda cuyashca mana shu runa ucharashca cuentallachu aca. Taripana cierto pacha shu uchamanda shamuca, causayachingaj, astaun Dios cuyashcaga ashca uchauna raigumanda shamuca runaunara Dioshua alichishca tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولم يرسل ايليا الى واحدة منها الا الى امرأة ارملة الى صرفة صيدا. \t Astaun mana pimas chigunama cachashcacbu aca Elias, astaun Sarepta nishca llactama, Sidonia partii tiaj, shu chihui tiaj huaccha huarmima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ووضع عليها يديه ففي الحال استقامت ومجدت الله. \t Shina nisha, Jesús paihua maquira paihua ahuai churaca. Dsaslla huarmi dirichuyaca. Huarmiga Diosta alabaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما صار النهار خرج وذهب الى موضع خلاء وكان الجموع يفتشون عليه فجاءوا اليه وامسكوه لئلا يذهب عنهم. \t Ña punzhayajpi Jesús llucshica, shu runa illaj partima rica. Runauna paita mascanauca, paita tupai risha paita arcasha ninauca: Ama richu ñucanchijmanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانما اقول هذا ان الناموس الذي صار بعد اربع مئة وثلاثين سنة لا ينسخ عهدا قد سبق فتمكن من الله نحو المسيح حتى يبطّل الموعد. \t Caitami nini: Chi ñaupa cushca pactachina shimira ñaupa horas Dios alimi nica. Shinajpi ley shimiga, chusca patsac quinsa chunga huata huasha shamujpi, ñaupa shamuj cushca shimira mana tucuchinzhu chi shimira huajlichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان قلنا ان لنا شركة معه وسلكنا في الظلمة نكذب ولسنا نعمل الحق \t Ñucanchi Dioshua parijumanda llaquinaunchi nishaga, ucha llandui purishas, llullanchimi. Mana ciertora raunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم تركهم ودخل ايضا السفينة ومضى الى العبر. \t Paigunara saquisha cutillara canoai icusha chimba partima rica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وما سمعته مني بشهود كثيرين اودعه اناسا امناء يكونون اكفاء ان يعلّموا آخرين ايضا. \t Can ñucamanda ashca ricujguna ñaupajpi uyashcara, ali quirij runaunama pasachingui, paiguna ushajguna asha shujgunara yachachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واقول لكم ايضا ان مرور جمل من ثقب ابرة ايسر من ان يدخل غني الى ملكوت الله. \t Cutillara cangunara nini: Shu camello nishca tormendariushas shu tupulli uctura pasangallami, randi shu charijga astaun yali tormendoshua Dios mandana pachama icungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن نحن لا نفتخر الى ما لا يقاس بل حسب قياس القانون الذي قسمه لنا الله قياسا للبلوغ اليكم ايضا. \t Ñucanchiga ñucanchi quiquinllara mana yapajta ahuayashun, astaun Dios cushca tupunahua tupusha, imasna pai lugarda cuhuaca, ñucanchi cangunajma pactangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكذلك الثاني والثالث الى السبعة. \t Shinallarami ishqui quinsa uquiuna, canzhis uqutgama, huarmira apinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونقلوا الى شكيم ووضعوا في القبر الذي اشتراه ابراهيم بثمن فضة من بني حمور ابي شكيم‎. \t Chigunara Siquem nishca llactama apanauca. Chihui Abrahan randishca pambana uctui pambanauca. Chi pambana uctura Siquem llactai Hamor churiunamanda Abrahan cullquihua randica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الله واحد هو الذي سيبرر الختان بالايمان والغرلة بالايمان. \t Diosga shujllami. Pai circuncisionda apijgunara shinallara mana apijgunaras alichingami paiguna quirishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان ايضا رؤساء الكهنة والفريسيون قد اصدروا امرا انه ان عرف احد اين هو فليدل عليه لكي يمسكوه \t Sacerdote apuuna fariseogunandi mandanauca: Maicans Jesús tiashcara yachasha rimanauchu, Jesusta apingaj, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني ارى ان الله ابرزنا نحن الرسل آخرين كاننا محكوم علينا بالموت. لاننا صرنا منظرا للعالم للملائكة والناس. \t Ñuca ricujpi, ñucanchi Dios cachashca runauna asha, pai ñucanchira churashcami puchucaigunara cuenta ricui tucungaj, huañungaj tarípashcaunara cuenta. Ricui tucushcanchi mundu ñahui pambais, angelguna ñahui pambais, runauna ñahui pambais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا قوم من الكتبة قد قالوا في انفسهم هذا يجدّف. \t Shinajpi huaquin yachaira yachachijguna, shungu ucui ninauca: Irusta riman, Diosta camisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكما كانت ايام نوح كذلك يكون ايضا مجيء ابن الانسان. \t Astaun imasna tucuca Noé causaushca punzhaunai, shinallarami tucunga Runa Churi shamunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لسبب مشاركتكم في الانجيل من اول يوم الى الآن \t imasna ñaupa punzhamanda cuna horasgama parijumanda ñucara yanapashcanguichi evangelio shimira rimaushcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجتازا في امفيبوليس وابولونية وأتيا الى تسالونيكي حيث كان مجمع اليهود‎. \t Amfípolis Apolonia nishca llactaunara pasasha, Tesalónica nishca llactama pactanauca. Chihui shu judioguna tandarina huasi tiaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎والذين صاحبوا بولس جاءوا به الى اثينا. ولما اخذوا وصية الى سيلا وتيموثاوس ان يأتيا اليه باسرع ما يمكن مضوا \t Pablora pushajguna Atenas llactagama paita pushanauca. Pablo shimira cachaca Süasma Timoteomas uctalla shamunauchu, nisha. Runauna caita uyasha rinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فللوقت تركا شباكهما وتبعاه. \t Chi horasllaira, licaunara saquisha paita catinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلا تخافوا. انتم افضل من عصافير كثيرة. \t Shinajpi ama manzhaichichu. Canguna ashca pisheuunamanda yali valijguna anguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما سمع اقرباؤه خرجوا ليمسكوه لانهم قالوا انه مختل. \t Jesuspa aillu caita uyasha, paita apingaj shamunauca, loco tucushcami, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "خميرة صغيرة تخمّر العجين كله. \t Ansalla punguichina polvo entero masashcara punguichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك من يتكلم بلسان فليصلّ لكي يترجم. \t Chi raigumanda maicambas shu tono shimira rimasha, chimbachina ushaira Diosmanda mañachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان اولئك بدون قسم قد صاروا كهنة واما هذا فبقسم من القائل له اقسم الرب ولن يندم انت كاهن الى الابد على رتبة ملكي صادق. \t Chishu runauna cierto pacha Diospa shutii rimashca illaj ashallara sacerdoteuna tucunauca, randi caiga Diospa shutii rimashcahua, caita rimaj casna nisha: Señorga, paihua quiquin shutii rimaca, mana arrepentiringachu: Canmi huiñaigama sacerdote tucungui Melquisedec layamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك اطلب ان تمكنوا له المحبة. \t Chimanda cangunara rugauni paita ña llaquishcara ali ricuchicbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لا يا ابي ابراهيم. بل اذا مضى اليهم واحد من الاموات يتوبون. \t Shinajpi runa: Mana, nica, Yaya Abraham, shuj huañushcaunamanda paigunama rimai rijpi, arrepentirinaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان كانت الحياة في الجسد هي لي ثمر عملي فماذا اختار لست ادري. \t Ñuca cai aichai causangaj valijpi Diosta sirvingaj, mana yachanichu maicanda ajllangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي اليوم التالي ذهب الى مدينة تدعى نايين وذهب معه كثيرون من تلاميذه وجمع كثير. \t Chi huashalla, Jesús shu Naín nishca llactama rica, paihua pariju pai yachachishca runauna, ashca shu runaunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تتعجبوا من هذا. فانه تأتي ساعة فيها يسمع جميع الذين في القبور صوته. \t Caimanda ama manzharinguichi. Horas shamungami tucui pambariajguna paihua shimira uyanaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له. اخوك جاء فذبح ابوك العجل المسمن لانه قبله سالما. \t Sirvijga paita: Camba uqui tigramushcami, nica. Camba yaya racu huagra huahuara huañuchishcami, pai alilla tigramushcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما فتح الختم الثالث سمعت الحيوان الثالث قائلا هلم وانظر. فنظرت واذا فرس اسود والجالس عليه معه ميزان في يده. \t Quinsa sello nishcara pascashcai, quinsa causaj rimajta uyacani: Ricuj shami, nisha. Ricusha, shu yana caballora ricucani; paihuajpi montashca runa shu balanzara charica paihua maquii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان تلاميذه كانوا قد مضوا الى المدينة ليبتاعوا طعاما. \t Yachachishca runauna micunara randingaj llactama rinaushca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اي ان الله كان في المسيح مصالحا العالم لنفسه غير حاسب لهم خطاياهم وواضعا فينا كلمة المصالحة. \t Cai shimi casna nin: Dios Cristoi tiauca mundura alichisha amigo tucungaj paihua, runauna ucharashcara mana iyarisha runaunahua. Ñucanchimas cai amigo tucuna shimira cuca camachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لهم في ذلك اليوم لما كان المساء. لنجتز الى العبر. \t Chi punzhallaira tutayajpi, Jesús paigunara nica: Acuichi chimbama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اهتم بهذا. كن فيه لكي يكون تقدمك ظاهرا في كل شيء. \t Caigunara raí, casna rasha catingui, tucui runauna can ñaupajma riushcara ricunauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال وويل لكم انتم ايها الناموسيون لانكم تحمّلون الناس احمالا عسرة الحمل وانتم لا تمسون الاحمال باحدى اصابعكم. \t Jesús nica: ¡Ayailla shinallara canguna ley shimira camachijguna! Runaunara mana aparihuaj cargaunara apachinguichi, astaumbas canguna ichilla rerohua mana llanganguichichu yanapangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والمعذبون من ارواح نجسة. وكانوا يبرأون. \t Shinallara irus supaihua tormendachishcauna shamunauca. Alichi tucunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن بعد قيامي اسبقكم الى الجليل. \t Causarishca huashaga ñuca cangunamanda ñaupa Galilea partima risha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحينئذ يبصرون ابن الانسان آتيا في سحاب بقوة كثيرة ومجد \t Chi ratollaira, ñuca, Runa Churi nishcara, ricunaungami puyui shamujta shinzhi ushanahua ali sumajhuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ لم يكن له ما يوفي أمر سيده ان يباع هو وامرأته واولاده وكل ما له ويوفى الدين. \t Cai runaraga, pagangaj mana ushajpí, paihua patrón paita catungaj mandaca, huarmindi churiunandi charishcaunandi, pai dibishcara pagangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان انجيلنا لم يصر لكم بالكلام فقط بل بالقوة ايضا وبالروح القدس وبيقين شديد كما تعرفون اي رجال كنا بينكم من اجلكم. \t Ñucanchi rimaushca evangelio shimi mana shimi caramandallachu cangunama shamuca, astaumbas ushanahua, Santo Espirituhuas, cierto shimihuas. Canguna ali yachanguichi ima samis acanchi canguna chaupi shungüi, cangunara llaquishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اصعدوا انتم الى هذا العيد. انا لست اصعد بعد الى هذا العيد لان وقتي لم يكمل بعد. \t Cangunaga istama sicaichi; ñucaga chara mana rínichu, ñuca punzha chara mana pactarinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نعمة لكم وسلام من الله الآب ومن ربنا يسوع المسيح \t Gracia nishca ali iyaira, cushi shunguras charichi Dios Yayamanda, Señor Jesucristomandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اني عالم ومتيقن في الرب يسوع ان ليس شيء نجسا بذاته الا من يحسب شيئا نجسا فله هو نجس. \t Suca yachani, ñuca quirini Señor Jesuspi, imasnara mana imas iruschu pai quiquinmanda, randi pi runas imas irusmi iyajpi, paihuajmi irus tucunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بولس رسول يسوع المسيح بحسب امر الله مخلّصنا وربنا يسوع المسيح رجائنا \t Ñuca, Pablo, apóstol nishca Jesucristo cachashca runa, ñucanchi Quishpichij Dios mandashcamanda, shinallara ñucanchi chapaushca Señor Jesucristomandas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "المرأة وهي تلد تحزن لان ساعتها قد جاءت. ولكن متى ولدت الطفل لا تعود تذكر الشدة لسبب الفرح لانه قد ولد انسان في العالم. \t Imahoras shu huarmi pagarichisha nanachinmi, paihua horas pactamushcamanda. Huahua pagarishca huasha, huarmi paihua nanaira ña cungarin, shu runa cai pachai pagarishcara cushiyashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مفضلا بالاحرى ان يذل مع شعب الله على ان يكون له تمتع وقتي بالخطية \t Uchamanda mana duraj gustanaunai causangaj mana munacachu, randi Diospa runaunahua pariju tormendachi tucungaj yali munacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانت الساعة الثالثة فصلبوه. \t Ahualla punzha, las nueve tupui, Jesusta chacatanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل من يسقط على ذلك الحجر يترضض. ومن سقط هو عليه يسحقه. \t Tucui cai rumii urmajga paquirishca anga, astaun maican ahuai cai rumi urmamun, paiga polvolla tucungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من هذه الثلاثة قتل ثلث الناس من النار والدخان والكبريت الخارجة من افواهها. \t Cai quinsa tormendachinahua shu quinsa parti runauna huañunauca: ninahua cushnihua azufrehuas, caballo shimimanda llucshijguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كان لك خمسة ازواج والذي لك الآن ليس هو زوجك. هذا قلت بالصدق. \t Pichca carira charishcangui; can cuna chariushca mana quiquin carichu. Shina nisha, ciertomi rimashcangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم يقول الملك للذين عن يمينه تعالوا يا مباركي ابي رثوا الملكوت المعد لكم منذ تأسيس العالم. \t Shinajpi Rey Apu ali maqui partima tiajgunama ñinga: Shamichi, ñuca Yaya bendiciashcauna, mundu callarinamanda cangunajta puruntushca mandana pachara apichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وابتدأ هذا يجاهر في المجمع. فلما سمعه اكيلا وبريسكلا اخذاه اليهما وشرحا له طريق الرب باكثر تدقيق‎. \t Pai mana ansas manzhasha judioguna tandarina huasii rimangaj callarica. Priscila Aquilandi uyasha, paita sapallai cayasha Diospa nambira astaun alira yachachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أترى يستطيع احد ان يمنع الماء حتى لا يعتمد هؤلاء الذين قبلوا الروح القدس كما نحن ايضا‎. \t Shinajpi Pedro cutipasha rimaca: ¿Maicambas ushanzhu yacura mitsanara cai Santo Espiritura charijgunara ama bautisaringaj ñucanchisna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من وجد حياته يضيعها. ومن اضاع حياته من اجلي يجدها. \t Maicans causaira tarisha, chita pirdingami; maicans paihua causaira pirdíshaga ñucamanda, causaira tupangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانكم في تسالونيكي ايضا ارسلتم اليّ مرة ومرتين لحاجتي. \t Tesalónica nishca llactais, ñuca ministishcaunai huaquin cuti cachacanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي تلك الايام سيطلب الناس الموت ولا يجدونه ويرغبون ان يموتوا فيهرب الموت منهم. \t Chi punzhaunaiga runauna huañunara mascanaunga, astaun mana tupanaungachu. Huañungaj munanaunga, astaun huañuiga paigunamanda miticungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "خبزنا كفافنا أعطنا كل يوم. \t Cuna punzha ñucanchi caran punzha micuna tandara cuhuapai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ هم باختبار هذه الخدمة يمجدون الله على طاعة اعترافكم لانجيل المسيح وسخاء التوزيع لهم وللجميع. \t Casna yanapashcamanda Diosta ahuayachinaun canguna quirmchimi nishca Cristo evangelio ali shimira uyashcamanda, shinallara canguna atun cuyashcamanda paigunajpas tucuihuajpas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسأله تلاميذه قائلين ما عسى ان يكون هذا المثل. \t Jesús yachachishca runauna paita tapunauca: ¿Imara nin cai cuentashca shimi? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب الملاك وقال له انا جبرائيل الواقف قدام الله وأرسلت لاكلمك وابشرك بهذا. \t Angel cutipaca: Ñuca Gabriel ani, Diospa ñaupajpi shayaj. Cachamushca ani canhua rimangaj, cai ali shimira canda cuentangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "متمسكين بكلمة الحياة لافتخاري في يوم المسيح باني لم اسع باطلا ولا تعبت باطلا. \t Causana shimira ricuchichi, ñuca cangunamanda cushiyangaj Cristo shamuna punzhai, ñuca ama yangamanda causashca achu, ama yangamanda tarabashca achu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قل لنا متى يكون هذا وما هي العلامة عندما يتم جميع هذا. \t Rimahuapai, ninauca, ¿imahoras tucui caiguna tucunaungai? ¿Ima sami ricuringa caiguna pactarinai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ سبق فعيّننا للتبني بيسوع المسيح لنفسه حسب مسرة مشيئته \t Dios ñucanchira llaquisha, ñaupa horasmanda pacha ñucanchira chicanyachica paihua quiquin churiuna tucungaj Jesucristomanda, pai ali munashcasna,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما لم يجدوا من اين يدخلون به لسبب الجمع صعدوا على السطح ودلوه مع الفراش من بين الاجر الى الوسط قدام يسوع. \t Ashca runauna taucarimushcamanda, maimandas runara icuchingaj mana tupanaucachu. Chi raigumanda huasi ahuara sicanauca, pascasha runara irguchinauca runauna chaupi shungüi, Jesuspa ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والا فماذا يصنع الذين يعتمدون من اجل الاموات. ان كان الاموات لا يقومون البتة فلماذا يعتمدون من اجل الاموات. \t Causarina illajpi, ¿ima rasha huañushcauna randimanda bautisarinaun huaquinguna, huañushcauna mana cierto causarijpi? ¿Ima rashara huañushcaunamanda bautisarinaunri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سراج الجسد هو العين. فمتى كانت عينك بسيطة فجسدك كله يكون نيّرا. ومتى كانت شريرة فجسدك يكون مظلما. \t Ñahuiga aichamanda vela cuentami. Camba ñahui ali ajpi, camba aicha punzhayachishca angami, astaun camba ñahui manali ajpi, entero aicha llandui tiaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "او ماذا يعطي الانسان فداء عن نفسه. \t ¿Ima paganaras cungai shu runa paihua almamanda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وبعد سنين كثيرة جئت اصنع صدقات لامتي وقرابين‎. \t Huaquin huatauna pasashca huasha, ñuca llactama cullquira cuyangaj shamucani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجتمع اليه جموع كثيرة حتى انه دخل السفينة وجلس. والجمع كله وقف على الشاطئ. \t Ashca runauna tandarimunauca. Jesús canoai icusha tiarica. Tucui runauna pulayai tianauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايضا سمعتم انه قيل للقدماء لا تحنث بل أوف للرب اقسامك. \t Shinallara uyashcanguichimi imasna ñaupa horas rimashca aca: Diospa shutii rimashcara ama paquinguichu, astaun can Diospa shutü rimashca cushca shimiunara Señorma pactachina angui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان كنا قد صرنا متحدين معه بشبه موته نصير ايضا بقيامته \t Ñucanchi Cristohua pariju tarpushca ashaga pai huañushca tonoi, shinallara paihua pariju ricurimushun pai causarishca tonoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما اسماء الاثني عشر رسولا فهي هذه. الاول سمعان الذي يقال له بطرس واندراوس اخوه. يعقوب بن زبدي ويوحنا اخوه. \t Pai chunga ishqui cachashca runauna shutiuna casnami: Ñaupa Pedro nishca Simón, paihua uqui Andrespas: Zebedeo churi Jacobo, paihua uqui Juambas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الذي يدخل من الباب فهو راعي الخراف. \t Maican runa pungullara icusha, pai borregora cierto cuirajmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا ما هو فضل اليهودي او ما هو نفع الختان. \t ¿Judio runa imaira yalin? ¿imajta valin circuncisión?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويجلدونه ويقتلونه وفي اليوم الثالث يقوم. \t Paita azutishca huasha huañuchinaunga. Astaun quinsa punzhai causaringami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتقدم اليه عمي وعرج في الهيكل فشفاهم. \t Paihuajma, templo huasima, ñausauna anga changaunas shamunaucami. Jesús paigunara alichica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما اعتمدت هي واهل بيتها طلبت قائلة ان كنتم قد حكمتم اني مؤمنة بالرب فادخلوا بيتي وامكثوا. فالزمتنا \t Pai bautisarishca huasha paihua aillundi, ñucanchira rugaca, casna nisha: Canguna ñucara Señorbi ali quirijmi nisha iyasha, ñuca huasii icuichi, samaichi. Ñucanchira ashcara rugacami tiangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم ان العسكر لما كانوا قد صلبوا يسوع اخذوا ثيابه وجعلوها اربعة اقسام لكل عسكري قسما. واخذوا القميص ايضا. وكان القميص بغير خياطة منسوجا كله من فوق. \t Soldarouna Jesusta chacatashca huasha, paihua churanaunara apisha chuscu partii chaupinauca, caran soldaro shu partira charingaj. Paihua ucu churarina sirana illaj aca, ahuamanda shujllai ahuashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال له الرب اذهب. لان هذا لي اناء مختار ليحمل اسمي امام امم وملوك وبني اسرائيل‎. \t Señor paita nica: Ri, cai Saulo shu ñuca ajllashca runami. Paimi ñuca shutira gentilgunama, rey apuunama, Israel churiunamas rimangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تكونوا مديونين لاحد بشيء الا بان يحب بعضكم بعضا. لان من احب غيره فقد اكمل الناموس. \t Pitas ama imaras dibiyaichichu, astaun parijumanda llaquinaungaj. Maicans paihua mayambi causajta llaquisha, ley shimira pactachishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بولس عبد الله ورسول يسوع المسيح لاجل ايمان مختاري الله ومعرفة الحق الذي هو حسب التقوى \t Ñuca, Pablo, Diosta sirvij, Jesucristo apóstol nishca cachashca runa, imasna Dios ajllashca runauna quirishcasna cierto shimira yachashcasna ali causanai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكنيسة ابكار مكتوبين في السموات والى الله ديان الجميع والى ارواح ابرار مكمّلين \t Shamushcanguichi ahua pachai quillcashca ñaupa llucshij churiuna tandarinama, shinallara tucuira taripaj Diosma, ali runauna espirituunama, ña alichishcauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الآن في المسيح يسوع انتم الذين كنتم قبلا بعيدين صرتم قريبين بدم المسيح. \t Astaumbas Cristo Jesuspi, canguna ñaupa horas carui tiajguna, cuna horasga mayanllayachishca acanguichi, Cristo yahuar raigumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهذه هي الشهادة ان الله اعطانا حياة ابدية وهذه الحياة هي في ابنه. \t Casnami Dios rimashca: Dios ñucanchira huiñai causaira cushcami, cai causaiga paihua Churu tianmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهذه لكم العلامة تجدون طفلا مقمطا مضجعا في مذود. \t Caita ricusha ricsinguichi. Llachapai pillushca huahuara tupanguichimi, huagra micuna batiai sirijta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎الذين اراهم ايضا نفسه حيّا ببراهين كثيرة بعدما تألم وهو يظهر لهم اربعين يوما ويتكلم عن الامور المختصة بملكوت الله‎. \t Pai huañushca huasha, Jesús causarisha paigunama cierto ricurimuca chuscu chunga punzha tupura. Shina rashaga, Dios mandana pacha shimira paigunama rimaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فهل لا ترتابون في انفسكم وتصيرون قضاة افكار شريرة. \t ¿Manzhu casna rasha, cangunapura runaunara chicanyachinguichi? Shinallara ¿manzhu manali iyaihua taripajguna tucushcanguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ارعوا رعية الله التي بينكم نظّارا لا عن اضطرار بل بالاختيار ولا لربح قبيح بل بنشاط. \t cangunahua tiaj Diospa borregounara caraichi, ali cuirasha, mana ursahua astaumbas ali munaimanda, mana cullquira ganangaj, astaumbas ali iyaimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان جميع الذين هم من اعمال الناموس هم تحت لعنة لانه مكتوب ملعون كل من لا يثبت في جميع ما هو مكتوب في كتاب الناموس ليعمل به. \t Tucui ley shimii rashcaunai quimirijguna maldiciashcaunami. Quillcashcami tian: Maican runas tucui ley shimü quillcashca ranaunaras mana rasha causausha maldiciashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن من ينكرني قدام الناس انكره انا ايضا قدام ابي الذي في السموات \t Maican runa ñucamanda: Paita mana ricsinichu nijpi runauna ñaupajpi, ñuca paimanda shinallara: Mana ricsinichu, nisha, ñuca ahua pachai tiaj Yaya ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ففتح فمه بالتجديف على الله ليجدف على اسمه وعلى مسكنه وعلى الساكنين في السماء. \t Shimira pascaca Diosta piñangaj, paihua shutiras piñangaj, paihua tabernáculo huasiras, ahua pachai causajgunaras piñangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم اعطوهم انتم ليأكلوا. فقالوا ليس عندنا اكثر من خمسة ارغفة وسمكتين الا ان نذهب ونبتاع طعاما لهذا الشعب كله. \t Jesús paigunara: Canguna caraichi runaunara, nica. Cutipanauca: Pichca tandallara ishqui aichahuandi charinchi, ñucanchi mana rijpiga micunara randingaj tucui cai runaunajta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فماذا اذا. أنحن افضل. كلا البتة. لاننا قد شكونا ان اليهود واليونانيين اجمعين تحت الخطية \t Shinajpi, ¿imarai? ¿Ñucanchiga, paigunara yalinchichu? Mana pacha. Ña causayachishcanchi judiogunaras gentilgunaras imasna paiguna tucui ucha mandashcai tianaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان لا يتطاول احد ويطمع على اخيه في هذا الامر لان الرب منتقم لهذه كلها كما قلنا لكم قبلا وشهدنا. \t Pihuas imais ama huajlichichu, ama umachichu paihua uquira. Señorga tucui cai samiunara cutipajmi, ñucanchi cangunara ña rimashcasna, ña camachishcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فمروا على ميسيا وانحدروا الى ترواس‎. \t Misia nishca partira pasasha, Troas nishca llactama irgunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسمعت عدد المختومين مئة واربعة واربعين الفا مختومين من كل سبط من بني اسرائيل. \t Sello nishcara churashcauna yupashcara uyacani; tucui Israelba churiunamanda, shu patsac chuscu chunga chuscu huaranga sellora churashcauna anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اشعياء يتجاسر ويقول وجدت من الذين لم يطلبوني وصرت ظاهرا للذين لم يسألوا عني. \t Maspas, Isaías, pajlla pambai rimasha nin: Mana mascahuajguna ñucara tupahuanauca. Ñucara ricuchihuacani ñucara mana tapujgunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال. والذين في وسطها فليفروا خارجا. والذين في الكور فلا يدخلوها. \t Shinajpi Judeai tiajguna urcuunama miticunauchu, llactai tiajguna llucshinauchu, canzhai tiajguna ama cuti icunauchu llactai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا يقل احد اذا جرّب اني أجرّب من قبل الله. لان الله غير مجرّب بالشرور وهو لا يجرّب احدا. \t Imahoras shu runa tentai tucusha, ama nichu Diosmanda tentashca mani, nisha. Dios mana ushanzhu manalihua tentai tucungaj, maspas pai mana pitas tentanzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وخرجوا من القبور بعد قيامته ودخلوا المدينة المقدسة وظهروا لكثيرين. \t Pambashca uctuunamanda llucshisha, Jesús causarishca huasha, santo llactama shamunauca, ashcaunahua ricurinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتشاوروا واشتروا بها حقل الفخاري مقبرة للغرباء. \t Parijumanda rimanausha, shu allpara randinauca, mangara rajpa allpara, chihui carumanda shamujgunara huañujpi pambangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ اطلق لهم باراباس. واما يسوع فجلده واسلمه ليصلب \t Shinajpi Barrabasta cacharica. Jesústaga azutishca huasha, chacatangaj cuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما هو فكان يعتزل في البراري ويصلّي \t Astaun, Jesús anzhurica runa illaj partiunama, chihui Diosta mañaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكلمتهم ترعى كآكلة. الذين منهم هيمينايس وفيليتس \t Paiguna shimi ismushca aicha cuenta micurisha rin. Himeneo Fileto nishcauna cai samiunami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذه اكتبها الآن اليكم رسالة ثانية ايها الاحباء فيهما انهض بالتذكرة ذهنكم النقي \t Llaquishcauna, cangunara cai huasha quillcara quillcauni. Ishquindi quillcaunai canguna chuyaj iyaira llicchachisha nini, camachishcahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان هاجر جبل سيناء في العربية. ولكنه يقابل اورشليم الحاضرة فانها مستعبدة مع بنيها. \t Cai Agar Sinai nishca urcura iyarichin, Arabia nishca partii; shinallara cuna tiaj Jerusalenda ricuchin. Paiga paihua huahuaunandi sirvijguna tucunaushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاثبتوا اذا ايها الاخوة وتمسكوا بالتعاليم التي تعلمتموها سواء كان بالكلام ام برسالتنا. \t Shinasha, uquiuna, shinzhira shayarichi, canguna uyashca yachashcara huacachichi, uyashca shimimanda ajpi, ñucanchi quillcamanda ajpis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وأثق بالرب اني انا ايضا سآتي اليكم سريعا. \t Shinallara Diospi quirini imasna ñucas uctalla cangunajma shamusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا اعطياني انا ايضا هذا السلطان حتى اي من وضعت عليه يديّ يقبل الروح القدس‎. \t Cai ushaira ñucamas cuhuaichi, nica, ñucas maicandas paihua ahuai maquira churasha shinallara Santo Espiritura apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان قالت الأذن لاني لست عينا لست من الجسد. أفلم تكن لذلك من الجسد. \t Rinri nijpi: Mana ñahui asha, mana aichamandachu ani, ¿shina nijpi, mana aichamandachu tucun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وظهرت لهم ألسنة منقسمة كانها من نار واستقرت على كل واحد منهم‎. \t Paigunama nina cuenta calluuna ricurimunauca, caran runa ahuai tiarisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن اليهود غير المؤمنين غرّوا وافسدوا نفوس الامم على الاخوة. \t Astaun, mana quirij judioguna gentilgunara turbachinauca uquiunara tormendachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اقتربوا الى الله فيقترب اليكم. نقوا ايديكم ايها الخطاة وطهروا قلوبكم يا ذوي الرأيين. \t Diospajma mayanllayamuichi, shina rajpi pai cangunama mayanllayamungami. Uchayujguna, maquira maillaichi; canguna, ishqui iyaiyujguna, shungura sumacyachichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهكذا رأيت الخيل في الرؤيا والجالسين عليها. لهم دروع نارية واسمانجونية وكبريتية ورؤوس الخيل كرؤوس الأسود ومن افواهها يخرج نار ودخان وكبريت. \t Ñuca nuspaushcai cuenta caballounara ricucani, paiguna ahuai montashcaunaras; pichu quillpana palaunara charinauca, ninahua verde rumihuas azufrehuas rashca aca. Caballouna umaga león puma uma cuenta aca, paiguna shimimanda ninas cushnis azufres llucshinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يشبه حبة خردل اخذها انسان والقاها في بستانه فنمت وصارت شجرة كبيرة وتآوت طيور السماء في اغصانها \t Shu mostaza nishca muyu cuentami. Runa cai muyura apisha, chagrai tarpusha, muyu iñaca, atun yura tucuca, pishcuuna paiguna huasiunara ranauca paihua pallcaunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكان اليهود يطلبونه في العيد ويقولون اين ذاك. \t Istai judioguna Jesusta mascanauca: Paiga, ¿maibirairi? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب بطرس وقال له فسّر لنا هذا المثل. \t Pedro cutipasha paita nica: Yachachihuai ñucanchira cai yachachingaj cuentanara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه علم انهم اسلموه حسدا. \t Pilato yachaca imasna Jesusta chijnishcamanda entregashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان لم يسمع فخذ معك ايضا واحدا او اثنين لكي تقوم كل كلمة على فم شاهدين او ثلاثة. \t Astaun pai canda mana uyajpiga, canhua pariju shujta ishquiras pushai, ishqui quinsa ricujguna shimimanda tucui rimashca shimi uyaringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانوا يقولون السلام يا ملك اليهود وكانوا يلطمونه. \t ¡Alabashcangui, ninauca, judioguna Rey Apu! Shina nisha paita sajmanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كان انسان مرسل من الله اسمه يوحنا. \t Shu Dios cachamushca runa, Juan nishca, tiauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فحفظوا الكلمة لانفسهم يتساءلون ما هو القيام من الاموات. \t Paiguna cai shimira huacachinauca. Paigunapura rimananauca: ¿Imara angairí, nisha, cai huañushcaunamanda causarinaga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحينما تعطي الحيوانات مجدا وكرامة وشكرا للجالس على العرش الحي الى ابد الآبدين \t Caran cuti chi causajguna tiarinai tiajta alabanaun, ahuayachinaun, agrasinaun, pai huiñai huiñaigama causaj ajpi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما سمعوا بالقيامة من الاموات كان البعض يستهزئون والبعض يقولون سنسمع منك عن هذا ايضا‎. \t Huañushca runauna causarinara uyasha, huaquinguna burlanauca; shujguna ninauca: Caimanda canda uyashun cutillara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ اجتمع رؤساء الكهنة والكتبة وشيوخ الشعب الى دار رئيس الكهنة الذي يدعى قيافا. \t Shinajpi sacerdote apuuna yachaira yachachijguna, rucuunandi tandarinauca, sacerdote atun apu Caifas nishca huasi pungüi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "تكلم بهذه وعظ ووبّخ بكل سلطان. لا يستهن بك احد \t Caita rimai, camachi, yachachi tucui mandanahua. Pihuas canda ama pishiyachichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تكن في ما بعد شراب ماء بل استعمل خمرا قليلا من اجل معدتك واسقامك الكثيرة \t Canga ama yacullara upichu, astaun ansa vinora upi camba icsa huajlishcamanda, can caran rato ungushcamandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "التي ايضا دعانا نحن اياها ليس من اليهود فقط بل من الامم ايضا \t Ñucanchi chiguna manchi, pai cayashcauna, mana judiogunamandallachu, astaumbas gentilgunamandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما اكمل يسوع هذه الاقوال بهتت الجموع من تعليمه. \t Jesús cai shimiunara rimai pasajpi, runauna pai yachachishcamanda manzharinauca;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لكن كان لهم عليه مسائل من جهة ديانتهم وعن واحد اسمه يسوع قد مات وكان بولس يقول انه حيّ‎. \t Astaun paiguna quirishcaunamanda paita causayachinauca, shinallara shu huañushca Jesús nishcamanda, astaun Pablo paimanda, Cierto pacha causaunmi, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يا صاحب كيف دخلت الى هنا وليس عليك لباس العرس. فسكت. \t Paita nica: Amigo, ¿imarasha caibi bora churana illaj icucangui? Runaga mana ansas cutipaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له تلاميذه هوذا الآن تتكلم علانية ولست تقول مثلا واحدا. \t Pai yachachishca runauna ninauca: Cuna pajllai rimaungui, mana ima pacashca shimira rimaungui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتكون علامات في الشمس والقمر والنجوم. وعلى الارض كرب امم بحيرة. البحر والامواج تضج. \t Shinajpi indiis, quillais, estrellasgunais ricurinauna ricurinaunga. Cai pachai runauna ashcami tormendarishca anaungami, lamar uyarishcamanda tsajlasmandas manzharisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي يثبّت قلوبكم بلا لوم في القداسة امام الله ابينا في مجيء ربنا يسوع المسيح مع جميع قديسيه \t canguna shungu shinzhiyachishca achu, chuyajlla, causa illajlla, ñucanchi Yaya Diospa ñaupajpi, ñucanchi Señor Jesucristo shamunai tucui paihua chuyaj ajgunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليعرض عن الشر ويصنع الخير ليطلب السلام ويجدّ في اثره \t Manalimanda anzhurichu, alira rachu, cushi causaira mascasha catichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسأعطي لشاهدي فيتنبآن الفا ومئتين وستين يوما لابسين مسوحا. \t Ñuca ishqui ricuj runaunama cushami ñucamanda rimangaj shu huaranga ishqui patsac socta chunga punzhagama, yana costal llachapahua churarishca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونحن نعلم ان كل ما يقوله الناموس فهو يكلم به الذين في الناموس لكي يستد كل فم ويصير كل العالم تحت قصاص من الله. \t Shinajpi, caita yachanchi: Ley tucui ima rimashcaras ley mandashcai tiajgunama riman; tucui shimi ishcarichu, tucui mundu Dios taripanai tiachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكل ما قالوا لكم ان تحفظوه فاحفظوه وافعلوه. ولكن حسب اعمالهم لا تعملوا لانهم يقولون ولا يفعلون. \t Shinajpi tucui paiguna pactachingaj rimashcaunara pactachichi, shinallara raichi, astaumbas paiguna rashcaunara ama raichichu. Paigunaga rimanaun, astaun mana ranaunzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان يكون الاشياخ صاحين ذوي وقار متعقلين اصحاء في الايمان والمحبة والصبر. \t Casna ningui: Rucu apayauna ali ñahuiyujguna anauchu, iyaiyujguna, ali quirinara quirijguna, llaquinahua, chapaisiqui shunguhuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي انقذنا من سلطان الظلمة ونقلنا الى ملكوت ابن محبته \t Paiga ñucanchira llandu ushaimanda liushpichica. Ñucanchira paihua llaquishca Churi mandana pachama pasachicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الروح القدس يعلّمكم في تلك الساعة ما يجب ان تقولوه \t Chi horasllai Santo Espíritu cangunara yachachinga imara rimana ashcaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كل واحد يسبق فيأخذ عشاء نفسه في الاكل فالواحد يجوع والآخر يسكر. \t Astaun, caran dueño paihua quiquin micunara uctalla micusha nin. Shina rajpi, shu runa yarcaihua tian, shujga machan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحيثما يدخل فقولا لرب البيت ان المعلّم يقول اين المنزل حيث آكل الفصح مع تلاميذي. \t Maibi icujpiga huasiyuj runara tapunguichi: Ñucanchira yachachij nin, ¿maibira micuna ucu, ñuca yachachishca runaunandi Pascua istara micungaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ودعا الجمع مع تلاميذه وقال لهم من اراد ان يأتي ورائي فلينكر نفسه ويحمل صليبه ويتبعني. \t Tucui runaunara pai yachachishca runaunandi cayasha, Jesús paigunara nica: Pihuas ñucallara catisha nisha, Mana imaschu ani nichu; paihua cruzta aparisha ñucara catimuchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما صعد بطرس الى اورشليم خاصمه الذين من اهل الختان \t Pedro Jerusalenma sicajpi, circuncisionda rajguna paita piñanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لهم يسوع قدموا من السمك الذي امسكتم الآن. \t Jesús paigunara nica: Cuna apishca aichahuamanda apamichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لما سرّ الله الذي افرزني من بطن امي ودعاني بنعمته \t Randi, Dios munashca horaspi, ñuca mama icsamanda pacha ñucara chicanyachisha, cayahuacami pai llaquishcamanda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم. الحق اقول لكم ان كان لكم ايمان ولا تشكّون فلا تفعلون امر التينة فقط بل ان قلتم ايضا لهذا الجبل انتقل وانطرح في البحر فيكون. \t Jesús cutipasha nica: Cierto pacha cangunara nini, canguna quirisha, mana manzhashas, mana higo yurahua rashcasnallara ranguichima, astaun cai urcura: Anzhuri, lamarbi urmairi, nijpi, shina tucunmami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له الله يا غبي هذه الليلة تطلب نفسك منك. فهذه التي اعددتها لمن تكون. \t Dios paita nica: Upa runa, cuna tuta camba almara cayangaj shamunaunga. Can tandachishcaga, ¿pihuajta tucungai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانتم مملوؤون فيه الذي هو راس كل رياسة وسلطان. \t Cangunas Cristoi pactajta anguichi. Paiga tucui atun apu, tucui ushajguna umami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ووقف رؤساء الكهنة والكتبة يشتكون عليه باشتداد. \t Sacerdote apuunas yachaira yachachijgunas shinzhira rimasha paita causayachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما يسوع فكان يتقدم في الحكمة والقامة والنعمة عند الله والناس \t Jesús iñauca yachanais gracia nishca ali shungüis, Diospa ñaupajpi runauna ñaupajpis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن لما استكملنا الايام خرجنا ذاهبين وهم جميعا يشيعوننا مع النساء والاولاد الى خارج المدينة. فجثونا على ركبنا على الشاطئ وصلّينا‎. \t Chi punzhauna pactarishca huasha llucshicanchi. Tucui quirijguna compañahuanauca, huarmiunandi huahuaunandi, llactamanda pajllagama. Yacu patai cungurisha Diosta mañacanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لتخضع كل نفس للسلاطين الفائقة. لانه ليس سلطان الا من الله والسلاطين الكائنة هي مرتبة من الله. \t Caran runa gobiernora uyachu; pi gobiernos mana tian Dios mana munajpi; gobiernounaraga Dios churashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كان قد قطع بعض الاغصان وانت زيتونة برية طعّمت فيها فصرت شريكا في اصل الزيتونة ودسمها \t Huaquin pallcauna paquirishca ajpi, can shu sachamanda yanga olivo nishca pallca asha, canga paquirishcauna randi yurai satishca ajpi, can olivo yuramanda paihua sapiras, paihua causana yacuras apiusha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ابي الذي اعطاني اياها هو اعظم من الكل ولا يقدر احد ان يخطف من يد ابي. \t Ñuca Yaya paigunara cuhuaca. Yayaga tucuimanda yalimi. Ñuca Yaya maquimanda paigunara pihuas mana quichungachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كان يوحنا يعمد في البرية ويكرز بمعمودية التوبة لمغفرة الخطايا. \t Runa illashca partii, Juan yacui bautisauca. Shina nisha camachica: Arrepentirichi, bautisarichi, canguna uchamanda perdonai tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان الحكام ليسوا خوفا للاعمال الصالحة بل للشريرة. أفتريد ان لا تخاف السلطان. افعل الصلاح فيكون لك مدح منه. \t Taripajgunaga ali rajgunara mana manzhachingaj tianaun, astaun manali rajgunara. ¿Gobiernora mana manzhasha ningui? Alira rai, gobierno canda alabangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك اسلمهم الله الى اهواء الهوان. لان اناثهم استبدلن الاستعمال الطبيعي بالذي على خلاف الطبيعة. \t Chi raigumanda Dios chigunara pinganaita munaira rangaj cuca, huarmiuna paigunama cushca rana samira saquisha, mana cushca samira ranauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وارسلهم ليكرزوا بملكوت الله ويشفوا المرضى. \t Dios mandana pacha shimira rimangaj paigunara cachaca, shinallara ungushcaunara alichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ليس احد يعمل شيئا في الخفاء وهو يريد ان يكون علانية. ان كنت تعمل هذه الاشياء فاظهر نفسك للعالم. \t Maican runas ricsi tucusha nisha mana pacalla raun. Can cai rashcaunara rasha, canllara pajlla pambai ricuchi tucui runaunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فحدث لي وانا ذاهب ومتقرّب الى دمشق انه نحو نصف النهار بغتة ابرق حولي من السماء نور عظيم‎. \t Ñuca Dasmascoma riushcai, pactana mayambi, chaupi punzha tupui, cungaimanda ahua pachamanda ashca punzhajlla ricurica ñuca muyujta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما شاول فكان لم يزل ينفث تهدّدا وقتلا على تلاميذ الرب. فتقدم الى رئيس الكهنة \t Saulo chara Señorbi quirijgunara chijnisha, huañuchisha nisha, sacedoteuna atun apuma shamuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لهم. قد قدمتم اليّ هذا الانسان كمن يفسد الشعب. وها انا قد فحصت قدامكم ولم اجد في هذا الانسان علّة مما تشتكون به عليه. \t Paigunara nica: Canguna cai runara ñucajma cachamushcanguichi, Runaunara turbachij, nisha. Astaun paita canguna ñaupajpi tapushca huasha, canguna uchachishcara mana tarishcanichu paihuajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانك انت تشكر حسنا ولكن الآخر لا يبنى. \t Canga ali pacha agrasiungui, shina ajllaira chi runa mana intindisha, mana shinzhiyachi tucun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدعا بيلاطس رؤساء الكهنة والعظماء والشعب \t Shinajpi Pilato sacerdote apuunara, apuunaras, runaunaras cayaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لها الملاك لا تخافي يا مريم لانك قد وجدت نعمة عند الله. \t Shinajpi ángel huarmira nica: María ama manzhaichu, nisha, gracia nishca cushira tupashcangui Diospa ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "غير مختلسين بل مقدمين كل امانة صالحة لكي يزيّنوا تعليم مخلّصنا الله في كل شيء. \t mana shuhuasha, astaun tucuibi ali pactachij ajta ricuchisha, shinarashaga tucuibi ñucanchira Quishpichij Diospa yachachinara ali sumacyachinaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانما الذي عندكم تمسكوا به الى ان اجيء. \t Astaun canguna charishcara huacachichi ñuca shamunagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان رأيتم ابن الانسان صاعدا الى حيث كان اولا. \t ¿Imara ninguichima canguna Runa Churi pai ñaupa tiashcama sicachiushcara ricusha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا بصوت عظيم خافوا الله واعطوه مجدا لانه قد جاءت ساعة دينونته واسجدوا لصانع السماء والارض والبحر وينابيع المياه \t Shinzhi shimihua caparisha nica: Diosta manzhaichi, paita ahuayachichi. Pai taripana horas ña pactamushcami. Ahua pachara, cai pacharas, lamardas, yacu bujyuras raj Diosta adoraichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الا ويأخذ في هذا الزمان اضعافا كثيرة وفي الدهر الآتي الحياة الابدية \t Astaun mas ashcara apingami cai horasgunai, shinallara shamuj tiempoi huiñai causaira charingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يسوع الحق اقول لك انك اليوم تكون معي في الفردوس \t Shinajpi Jesús paita cutipaca: Cierto pacha canda nini, cuna punzhallara ñucahua pariju Paraíso nishca sumaj llactai tiaunguimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا. اذهبا الى القرية التي امامكما وحين تدخلانها تجدان جحشا مربوطا لم يجلس عليه احد من الناس قط. فحلاه وأتيا به. \t Paigunara nica: Richi chimbai tiaj ichilla llactama, chihui icusha shu malta burro huatashcara tupanguichimi, imahoraspas mana montashca. Pascaichi, apamichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كان العالم يبغضكم فاعلموا انه قد ابغضني قبلكم. \t Cai pacha runauna cangunara chijnisha, caita yachaichi, paiguna shinallara ñucara chijninauca cangunamanda ñaupara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن مع ذلك آمن به كثيرون من الرؤساء ايضا غير انهم لسبب الفريسيين لم يعترفوا به لئلا يصيروا خارج المجمع. \t Shinasha, apuunamanda ashcauna Jesuspi quirinauca; astaun fariseogunara manzhashcamanda paiguna quirishcara mana rimanaucachu, tandarina huasimanda ama ichui tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا اقول لكم يكون فرح قدام ملائكة الله بخاطئ واحد يتوب \t Shinallarami cangunara nini, angelguna ñaupajpi cushi tianmi imahoras shu uchayuj runa arrepentirijpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليس هكذا فقط بل نحن الذين لنا باكورة الروح نحن انفسنا ايضا نئن في انفسنا متوقعين التبني فداء اجسادنا. \t Mana chigunalla, astaun ñucanchis, Espiritura charijguna, ñaupa punda aparishca cuenta, shinallara shungu ucui, huacanchi; Dios ñucanchira churiunasna apingaraushcara chapaunchi, caimi ñucanchi aichara cuti randina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اوصيك امام الله الذي يحيي الكل والمسيح يسوع الذي شهد لدى بيلاطس البنطي بالاعتراف الحسن \t Tucuira causachij Diospa ñaupajpi canda mandauni, shinallara Jesucristo ñaupajpis, pai Poncio Pilato ñaupajpi rimasha ali shimira cuca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاندهش المؤمنون الذين من اهل الختان كل من جاء مع بطرس لان موهبة الروح القدس قد انسكبت على الامم ايضا‎. \t Circuncisionda raj quirijguna, Pedrohua pariju shamujguna, manzharinauca imasna gentilguna ahuai Santo Espíritu táurica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الحبيب لا تتمثل بالشر بل بالخير لان من يصنع الخير هو من الله ومن يصنع الشر فلم يبصر الله \t Llaquishca amigo, manalira ama catirichu, astaun alira raí. Alira rajga Diosmandami. Manalira rajga Diosta mana ricushcachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي احدى الايام كان يعلم وكان فريسيون ومعلمون للناموس جالسين وهم قد أتوا من كل قرية من الجليل واليهودية واورشليم. وكانت قوة الرب لشفائهم. \t Shu punzha Jesús yachachiuca. Fariseos nishcauna, Moisés mandashca shimira yachachijgunas chihui tianauca. Paiguna tucui Galilea llactunamanda shamunaushca aca, Judea partimandas, Jerusalenmandas. Diospa ushai paihua tiauca ungushcaunara alichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واظلمت الشمس وانشقّ حجاب الهيكل من وسطه. \t Indi llanduyaca. Templo nishca Diospa huasii huayushca llachapa lliquirica chaupi chaupii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم جاء الثاني قائلا يا سيد مناك عمل خمسة امناء. \t Shujpas shamuca: Señor, nica, camba cullqui pichca cullquira mas ganashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال ليسوع اذكرني يا رب متى جئت في ملكوتك. \t Pai Jesusta nica: Iyarihuapangui can, can mandana pachai shamusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومعه في يده سفر صغير مفتوح فوضع رجله اليمنى على البحر واليسرى على الارض \t Paihua maquii shu ichilla quillca pascashcara charica. Paihua ali chaqui lamarbi churaca, lluqui chaquiga allpai churaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فهذا ايها الاخوة حولته تشبيها الى نفسي والى أبلوس من اجلكم لكي تتعلّموا فينا ان لا تفتكروا فوق ما هو مكتوب كي لا ينتفخ احد لاجل الواحد على الآخر. \t Cai tucuira ricuchishcani, uquiuna, ñucajpis Apolospajpis, shu ricuchina cuenta, cangunara llaquishcamanda, cangunaras yachachingaj quillcashca shimira casusha puringaj, ama mas tucusha, shu yachachijta valichisha shujtaga mana valichisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني جعت فاطعمتموني. عطشت فسقيتموني. كنت غريبا فآويتموني. \t Yarcachihuaca, carahuacanguichi; upinaichihuaca, upichihuacanguichi; carumanda purij acani, apihuacanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما شخص اليه ودخله الخوف قال ماذا يا سيد. فقال له. صلواتك وصدقاتك صعدت تذكارا امام الله‎. \t Pai angelda ricusha, manzharisha tapuca: ¿Imarai, Señor? Angelga cutipaca: Can Diosta mañashcauna, can cuyashcauna Diospajma pactamunaushcami pai iyaringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ام اخطأت خطية اذ اذللت نفسي كي ترتفعوا انتم لاني بشرتكم مجانا بانجيل الله. \t ¿Ñucaga ñucallara pishiyachisha cangunara ahuayachingaj, ucharachu rarcani, ñuca Diospa evangelio ali shimira yangamanda camachijpi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب يسوع قد قلت لكم اني انا هو. فان كنتم تطلبونني فدعوا هؤلاء يذهبون. \t Jesús cutipasha nica: Ña nicani, Ñuca mani. Canguna ñucara mascasha, caigunara ringaj saquichi, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وفي اليوم الثالث رمينا بايدينا اثاث السفينة‎. \t Quinsa punzhai, ñucanchi quiquin maquiunahua barco charishcaunara ichungaj callaricanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن بعد ما جاء الايمان لسنا بعد تحت مؤدب. \t Quirina horas pactamujpiga, cuirajta ña mana ministinchichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي الغد الذي بعد الاستعداد اجتمع رؤساء الكهنة والفريسيون الى بيلاطس \t Cayandi punzha, Alichina nishca punzha huasha, sacerdote apuuna, fariseogunandi tandarinauca Pilato ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "للزناة لمضاجعي الذكور لسارقي الناس للكذابين للحانثين وان كان شيء آخر يقاوم التعليم الصحيح \t shujhua tacarijgunama, caripura tacarijgunama, runara shuhuajgunama, llullajgunamas, Diospa shutihua rimasha llullajgunamas, shinallara pi ali yachachina shimira mana uyajmas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليكمّلكم في كل عمل صالح لتصنعوا مشيئته عاملا فيكم ما يرضي امامه بيسوع المسيح الذي له المجد الى ابد الآبدين. آمين \t cangunara alichichu tucui ali ranaunai pai munashcara rangaj, pai ali munashca tupura cangunajpi rausha Jesucristomanda, paiga ali sumaj tucuchu huiñai huiñaigama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الرب نفسه بهتاف بصوت رئيس ملائكة وبوق الله سوف ينزل من السماء والاموات في المسيح سيقومون اولا. \t Quiquin Señor ahua pachamanda irgumungami, mandasha caparinahua, atun ángel shimihua, Diospa cormetahua. Ñaupa punda Cristoi huañushcauna atarinaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه مكتوب انا حيّ يقول الرب انه لي ستجثو كل ركبة وكل لسان سيحمد الله. \t Quillcashcami tian: Causauni ñuca, Señor nin, ñuca ñaupajpi tucui cunguri mucu cunguringami, tucui callu Diosta ricsingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان مؤمنون ينضمون للرب اكثر. جماهير من رجال ونساء‎. \t Señorbi quirijguna ashcarami yaparinauca, ashca cariunas huarmiunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والملائكة الذين لم يحفظوا رياستهم بل تركوا مسكنهم حفظهم الى دينونة اليوم العظيم بقيود ابدية تحت الظلام. \t Maspas huaquin angelgunara, paiguna atun inu tupura mana huacachijpi, paiguna quiquin tiaushcara saquijpi, Dios paigunara llandui huacachica, huiñaigama duraj iru huascahua huatanai, atun taripana punzhagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان كان روح الذي اقام يسوع من الاموات ساكنا فيكم فالذي اقام المسيح من الاموات سيحيي اجسادكم المائتة ايضا بروحه الساكن فيكم. \t Jesusta huañushcaunamanda causachij Espíritu canguna ucui causausha, Cristo Jesusta huañushcaunamanda causachij Dios shinallara canguna huañunalla aichara causachingami paihua Espiritumanda, pai canguna ucui tiaupi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونظرت لما فتح الختم السادس واذا زلزلة عظيمة حدثت والشمس صارت سوداء كمسح من شعر والقمر صار كالدم \t Socta sello nishca pascashcara ricucani. Allpa shinzhira cuyuca, indi yana tucuca yana llachapa cuenta, entero quilla yahuar cuenta ricurij tucuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كان له بنت وحيدة لها نحو اثنتي عشرة سنة وكانت في حال الموت. ففيما هو منطلق زحمته الجموع \t Shu sapalla ushushihuara charica, chunga ishqui huatayujta, huañusha siriuca. Jesús rijpiga ashca runauna paita nitirimunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رآها يسوع تبكي واليهود الذين جاءوا معها يبكون انزعج بالروح واضطرب \t Shinajpi Jesús María huacashcara shinallara paihua pariju shamuj judioguna huacashcaras ricusha, paihua shungüi yapa llaquirisha turbarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما خرج يسوع رأى جمعا كثيرا فتحنن عليهم اذ كانوا كخراف لا راعي لها فابتدأ يعلّمهم كثيرا. \t Jesús canoamanda llucshisha, ashca runaunara ricuca. Paigunamanda llaquirica, paiguna cuiraj illaj borregounasna asha. Paigunara ashcara yachachingaj callarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم جاء ثالثة وقال لهم ناموا الآن واستريحوا. يكفي. قد أتت الساعة. هوذا ابن الانسان يسلم الى ايدي الخطاة. \t Quinsa cuti tucunai shamuca. Paigunara rimaca: Puñuichi ña, samaichi. Chillami, horas ña pactarishca. Ñuca, Runa Churi nishca, uchayujguna maquii entregashca mani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان هؤلاء ليسوا سكارى كما انتم تظنون. لانها الساعة الثالثة من‏ النهار‎. \t Caigunaga mana machashcachu anaun, canguna iyashcasna; chara tutamandallami, las nueve tupu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا الذين رقدوا في المسيح ايضا هلكوا. \t Shinallara Cristoi huañusha puñujgunas chingarinaushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان ابن الانسان سوف يأتي في مجد ابيه مع ملائكته وحينئذ يجازي كل واحد حسب عمله. \t Ñuca, Runa Churi nishca, ñuca Yaya sumajhua paihua angelgunahua pariju shamushami. Chi horasllaira caran dueñora pagashami, caran dueño rashca tupura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمن وضع نفسه مثل هذا الولد فهو الاعظم في ملكوت السموات. \t Shinajpi, pi runas cai huahuasna mansoyasha, pai yali atunmi ahua pacha mandanai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ يبتدئون يقولون للجبال اسقطي علينا وللآكام غطينا. \t Chi horas, atun urcuunara rimangaj callarinaunga: Urmaichi ñucanchi ahuai; ichilla urcuunaras: Quillpahuaichi, ninaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يسلم عليكم غايس مضيفي ومضيف الكنيسة كلها. يسلم عليكم اراستس خازن المدينة وكوارتس الاخ. \t Gayo nishca, ñucara charij, shinallara iglesiara charij paihua huasii, cangunara saluraun. Erasto nishca, tesorero nishca llacta cullquira cuiraj runa, cangunara saluraun, shinallara ñucanchi uqui Cuarto nishca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها العبيد اطيعوا سادتكم حسب الجسد بخوف ورعدة في بساطة قلوبكم كما للمسيح. \t Sirvijguna, canguna cai pachai tiaj patrongunara uyaichi, manzhashcahua, ali shunguhua, Cristora sirvina cuenta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ي اذ تظاهر به قوم زاغوا من جهة الايمان. ( [ (I Timothy 6:22) ) النعمة معك. آمين ] \t Huaquingunaga cai yachai nishcara uyasha, quirina ñambimanda anzhurinaushcami. Gracia nishca ali iyai canhua achu. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا تشاكلوا هذا الدهر. بل تغيّروا عن شكلكم بتجديد اذهانكم لتختبروا ما هي ارادة الله الصالحة المرضية الكاملة. \t Cai mundu causana samiraga ama catiringuichi. Randi turcarichi, canguna iyaira mushujyachishcamanda, Diospa ali sumaj chasquihuajlla munaira yachangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما قالت هذا التفتت الى الوراء فنظرت يسوع واقفا ولم تعلم انه يسوع. \t Shina rimasha, María huashama voltiarisha, Jesús chihui shayauta ricuca. Paita Jesús ajtara mana ricsicachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي فيه ايضا نلنا نصيبا معيّنين سابقا حسب قصد الذي يعمل كل شيء حسب رأي مشيئته \t Paihuajilai, shinallara, herencia nishca apiñara charicanchi, ñaupa horasmanda pai ajllashcauna ashcaraigu, pai iyarishcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما نزل في قيصرية صعد وسلم على الكنيسة ثم انحدر الى انطاكية. \t Cesareama pactasha, Jerusalenma sicaca quirijgunara salurangaj. Chimanda huasha Antioquíama rica. 23 Chihui unaira tiashca huasha llucshica. Galacia Frigia partiunara purisha, caran llactai tucui quirijgunara cariyachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بالايمان تغرب في ارض الموعد كانها غريبة ساكنا في خيام مع اسحق ويعقوب الوارثين معه لهذا الموعد عينه. \t Pai quirisha, carumanda shamuj cuenta, Dios cusha nishca allpai causaca, shujpa allpaisna. Carpa huasiunai causaca Jacobhuas Isachuas, paihua pariju cushca shimira apijguna asha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمضى الانسان واخبر اليهود ان يسوع هو الذي ابرأه. \t Runa rishaga, judiogunara cuentaca: Jesusmi ñucara alichij aca, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبهتوا الى الغاية قائلين انه عمل كل شيء حسنا. جعل الصم يسمعون والخرس يتكلمون \t Paiguna ashcara manzharinauca, casna nisha: Pai tucuira alirami rashca. Upa rinriuna uyanaun, upa shimiuna rimanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن الله الذي يعزي المتضعين عزانا بمجيء تيطس. \t Astaunga mansounara cushiyachij Dios ñucanchira cushiyachihuaca Tito shamushcamanda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ربما تكون انواع لغات هذا عددها في العالم وليس شيء منها بلا معنى. \t Cai mundui ashca ima tono shimiunas tianmi. Tucui shimi alimi uyarin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا لم يكن موافقا لرأيهم وعملهم. وهو من الرامة مدينة لليهود. وكان هو ايضا ينتظر ملكوت الله. \t Cai runa shinallara Dios mandana pachara chapauca, mana munacachu chishujguna rimashcaunara, paiguna rashcaunaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ الجميع اخطأوا واعوزهم مجد الله. \t Tucui runauna ucharanaushcami, Diospa sumajmanda anzhurinaushcami;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق اقول لكم لم يقم بين المولودين من النساء اعظم من يوحنا المعمدان. ولكن الاصغر في ملكوت السموات اعظم منه. \t Cierto pacha cangunara nini: Huarmi pagarichishcaunamanda, Bautisaj Juanmanda shu yali runa mana atarishcachu. Shinajllaira ahua pacha mandanai ima mas ichilla runas paimanda yalimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له يسوع لانك رأيتني يا توما آمنت. طوبى للذين آمنوا ولم يروا \t Jesús paita: Can, Tomás, ricushcamandalla quirishcangui. Astaun mana ricusha quirijguna bendiciashca anaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والقادر ان يفعل فوق كل شيء اكثر جدا مما نطلب او نفتكر بحسب القوة التي تعمل فينا \t Dios ushajmi tucuira ñucanchi mañashcamanda intindishcamandas yalijta rangaj, imasna ñucanchi ucui paihua ushai taraban."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نحن نعلم ان موسى كلمه الله. واما هذا فما نعلم من اين هو. \t Dios Moisesta rimashcara yachanchi; randi cai runa maimanda pai asnearas mana yachanchichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي نجانا من موت مثل هذا وهو ينجي. الذي لنا رجاء فيه انه سينجي ايضا فيما بعد \t Paiga ñucanchira llushpichica, cunas llushpichin, shinallara chapaunchi pai chara ñucanchira llushpichingami casna atun huañuimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم يسوع انا هو خبز الحياة. من يقبل اليّ فلا يجوع ومن يؤمن بي فلا يعطش ابدا. \t Jesús paigunara nica: Ñuca causaira cuj tanda maní. Maicans ñucama shamuj, mana imahoras yarcachingachu. Maicans ñucajpi quirij, huiñaigama mana imahoraspas upinaichingachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "القسم الذي حلف لابراهيم ابينا \t Ñucanchi yaya Abrahanma paihua shutii cushca shimira iyarisha, ñucanchimas cuna aca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل الذين سمعوه بهتوا من فهمه واجوبته. \t Tucui paita uyajguna paihua iyairas pai cutipashcaras uyasha manzharinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والعالم يمضي وشهوته واما الذي يصنع مشيئة الله فيثبت الى الابد \t Cai pacha pasanmi, shinallara pai munashcauna, astaun maicans Dios munashcara rasha, huiñaigama causangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لتصر كل اموركم في محبة \t Tucui imaras rashaga, llaquinahua raichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قد سمعتم انه قيل للقدماء لا تقتل. ومن قتل يكون مستوجب الحكم. \t Uyashcanguichimi imasna nishca aca ñaupa tiempounai: Ama huañuchinguichu, pis huañuchijpi tarípashca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وغضب سيده وسلمه الى المعذبين حتى يوفي كل ما كان له عليه. \t Shinajpi patrón piñarisha, chi runara entregaca livachijgunama, tucui pai dibishcara pagangagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما قال هذا حدثت منازعة بين الفريسيين والصدوقيين وانشقت الجماعة‎. \t Pablo caita rimajpi fariseoguna saduceogunahua piñarinauca. Tandarishcauna chaupirinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان القلب يؤمن به للبر والفم يعترف به للخلاص. \t Corazonhua runa quirin ali tucungaj, shinallara shimihua riman, quirinimi nisha, quishpi tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال اغريباس لبولس مأذون لك ان تتكلم لاجل نفسك. حينئذ بسط بولس يده وجعل يحتج‎. \t Shinajpi Agripa Pabloma rimaca: Cambajmandallara rimanara ushangui. Shinajpi Pablo maquira chutachisha, shina rimangaj callarica:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انتم فحتى شعور رؤوسكم جميعها محصاة. \t Canguna umamanda acchauna tucui yupashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجابت امه وقالت لا بل يسمى يوحنا. \t Astaun paihua mama cutipaca: Mana, nisha, paihua shuti Juanmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من يتكلم من نفسه يطلب مجد نفسه. واما من يطلب مجد الذي ارسله فهو صادق وليس فيه ظلم. \t Maicans pai quiquinmandallara rimausha, pai quiquin ahuayanara mascan. Astaun maicans paita cachamujpa ahuayanara mascau, paiga cierto rimajmi, paihuajpi ima llullas illan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فحينئذ ارسل الاخوة بولس للوقت ليذهب كما الى البحر. واما سيلا وتيموثاوس فبقيا هناك‎. \t Chi ratollaira uquiuna Pablora lamar partima cachanauca. Silas Timoteo chillai saquirinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان ليس لنا هنا مدينة باقية لكننا نطلب العتيدة. \t Caibiga shu durana llactara mana charinchichu, astaun huasha shamujta mascaunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما من جهة الاموات انهم يقومون أفما قرأتم في كتاب موسى في أمر العلّيقة كيف كلمه الله قائلا انا اله ابراهيم واله اسحق واله يعقوب. \t Huañushcauna causarinaga, ¿manzhu ricushcanguichi Moisés quillcashcai imasnara Dios yura ucumanda Moisesta rimaca: Nuca Abrahamba Dios, Isacpa Dios, Jacobpa Dios ani, nisha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك اقول لكم كل خطية وتجديف يغفر للناس. واما التجديف على الروح فلن يغفر للناس. \t Chiraigumanda cangunara nini: Tucui ucha tucui piñasha rimashca runaunara perdonashca anga, astaun Espiritura piñasha rimashca mana perdonashcachu anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كتبت اليكم هذا عن الذين يضلونكم. \t Caita cangunara quillcashcani, umachijgunamanda cuentasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقالوا له باي سلطان تفعل هذا ومن اعطاك هذا السلطان حتى تفعل هذا. \t Jesusma rimanauca: ¿Ima ushaihua caigunara raungui? nisha, ¿Pi mandashcara casna raungui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وعلى اثر ذلك كان يسير في مدينة وقرية يكرز ويبشر بملكوت الله ومعه الاثنا عشر \t Ansalla huasha, Jesús puriuca tucui llactaunama, tucui ichilla llactaunamas, Dios mandana pacha evangelio ali shimira rimasha. Paihua chunga ishqui runauna paihua pariju tianauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم دعا الجمع وقال لهم اسمعوا وافهموا. \t Taucariai runaunara paihuajma cayausha, Jesús: Uyaichi, nica, intindichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقد شرع ان ينجس الهيكل ايضا امسكناه واردنا ان نحكم عليه حسب ناموسنا‎. \t Shinallara Diospa templo huasira huajlichinara munaca. Paita apisha, ñucanchi ley mandashca tonoi taripanara munacanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان لها سور عظيم وعال وكان لها اثنا عشر بابا وعلى الابواب اثنا عشر ملاكا واسماء مكتوبة هي اسماء اسباط بني اسرائيل الاثني عشر. \t Llactaga atun ahua rumi quinzhara charica, chunga ishqui punguyuj. Caran pungüi shu ángel shayaca, shinallara caran pungu quillcashca shutira charica, Israelba chunga ishqui churiuna aillu shutira;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حق المسيح فيّ. ان هذا الافتخار لا يسد عني في اقاليم اخائية. \t Imasna Cristo cierto shimi ñucahua tiashcasna, ama pihuas ñuca ahuayachishcara arcachu Acaya partiunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانقذه من جميع ضيقاته واعطاه نعمة وحكمة امام فرعون ملك مصر فاقامه مدبرا على مصر وعلى كل بيته \t Diosga tucui llaquiunamanda Josera llushpichica. Egipto llacta rey apu Faraomba ñaupajpi paita ali shungura ali iyairas cucami. Faraonga paita Egipto llactai apura churacami, shinallara Faraomba huasii José apu tucuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فستلد ابنا وتدعو اسمه يسوع لانه يخلّص شعبه من خطاياهم. \t Shu churira pagarichinga, paita shutichingui Jesús, paihua runaunara quishpichinga paiguna uchaunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له يسوع قم. احمل سريرك وامش. \t Jesús paita nica: Atari, camba puñunara api, puri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما الانبياء فليتكلم اثنان او ثلاثة وليحكم الآخرون. \t Shinallara Diosmanda rimajguna, ishquilla quinsalla rimanauchu, shujguna paiguna rimashcara camanauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما رأى الجموع تحنن عليهم اذ كانوا منزعجين ومنطرحين كغنم لا راعي لها. \t Jesús ashca taucarimushca runaunara ricusha llaquirica. Ichushca cuenta, chausishca cuenta anauca, cuiraj illaj borregounasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي تلك الايام قام بطرس في وسط التلاميذ. وكان عدّة اسماء معا نحو مئة وعشرين. فقال \t Chi punzhaunai uquiuna chaupi shungüi Pedro ataríca. Tandarijguna patsaj ishqui chunga tupu anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما انتم ايها الاخوة فلا تفشلوا في عمل الخير. \t Cangunaga, uquiuna, ama sambayanguichichu alira rangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واعرّفكم ايها الاخوة بالانجيل الذي بشرتكم به وقبلتموه وتقومون فيه \t Uquiuna, cangunara cuentasha nini ñuca cangunara camachishca evangelio ali shimira. Cai shimira uyacanguichi, shinallara catiunguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واولادها اقتلهم بالموت فستعرف جميع الكنائس اني انا هو الفاحص الكلى والقلوب وسأعطي كل واحد منكم بحسب اعماله \t Paihua churiunara huañuihua huañuchisha, maspas tucui iglesiauna yachanaunga imasna ñuca iyairas shunguras ricuj ani, caran dueñoma canguna rashca tupura cusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما تمموا كل ما كتب عنه انزلوه عن الخشبة ووضعوه في قبر‎. \t Tucui paimanda quillcashcaunara pactachishca huasha, cruzmanda anzhuchisha, pambana uctui churanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاخذ الجميع خوف ومجدوا الله قائلين قد قام فينا نبي عظيم وافتقد الله شعبه. \t Tucui runauna manzharinauca. Diosta alabanauca, casna nisha: Shu atun Diosmanda rimaj llucshishcami ñucanchi chaupi shungüi. Dios paihua runaunara ricushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فتذكرت كلام الرب كيف قال ان يوحنا عمد بماء واما انتم فستعمدون بالروح القدس‎. \t Shinajpi Señor rimashcara iyaricani: Cierto pacha Juan yacuhua bautisaca, astaumbas canguna Santo Espirituhua bautisai tucunguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مكلمين بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية مترنمين ومرتلين في قلوبكم للرب. \t cangunapura rimanausha salmos nishca cantanaunahua, alma cantanaunahua shungumanda cantasha, Diosta alabasha canguna shungüi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما دخل من عند الجمع الى البيت سأله تلاميذه عن المثل. \t Jesús runaunamanda anzhurisha, huasii icusha, chihuimi pai yachachishca runauna pai yachachingaj cuentanamanda tapunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي صرت انا خادما له حسب موهبة نعمة الله المعطاة لي حسب فعل قوته. \t Cai shimira yachachij tucucani, Diospa gracia nishcara ñucama cushcamanda, paihua ushai rashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعدما استهزئوا به نزعوا عنه الرداء والبسوه ثيابه ومضوا به للصلب \t Burlashca huasha, llachapara quichunauca, paihua churanara churachinauca, paita chacatangaj pushanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتنهد بروحه وقال لماذا يطلب هذا الجيل آية. الحق اقول لكم لن يعطى هذا الجيل آية \t Jesús paihua shungüi llaquirisha nica: ¿Imarasha ahua pachamanda ricurinara ricuchihuai, ninguichi? Cierto pacha cangunara nini: Mana ima ricurinaras ahua pachamanda ricuchishca anga cai horas ajgunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلا يحكم عليكم احد في اكل او شرب او من جهة عيد او هلال او سبت \t Chi raigumanda pihuas cangunara ama taripachu micunamandas, upinamandas, ista punzhaunamandas, mushuj quillamandas, sahuaro punzhaunamandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اي لنتعزى بينكم بالايمان الذي فينا جميعا ايمانكم وايماني \t Casna nisha nini, ñuca cangunahua parijumanda cushi tucungaj, ñucanchi ishquindi quiriushcai, canguna quirishca ñuca quirishcas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهم يترنمون ترنيمة جديدة قائلين مستحق انت ان تأخذ السفر وتفتح ختومه لانك ذبحت واشتريتنا للّه بدمك من كل قبيلة ولسان وشعب وامّة \t Shu mushuj cantanara cantanauca, casna nisha: Can valijmi angui quillcara apingaj, paihua sellos nishcaunara pascangaj. Can sacrificioi cushca acangui, camba yahuarhua ñucanchira randishcangui Diospajta, tucui ailluunamanda, tucui shimimandas, tucui llactamandas, tucui partimandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكان ينبغي ان تضع فضتي عند الصيارفة. فعند مجيئي كنت آخذ الذي لي مع ربا. \t Chiraigumanda ñuca cullquira bancoi churana macangui, ñuca tigrajpi ñucajta apingaj pai ganashcandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقبض على الوحش والنبي الكذاب معه الصانع قدامه الآيات التي بها اضل الذين قبلوا سمة الوحش والذين سجدوا لصورته وطرح الاثنان حيّين الى بحيرة النار المتقدة بالكبريت. \t Animalga apishca aca, paihua pariju llulla rimaj runandi. Pai munanaita rashcaunara raj aca Animalba ñaupajpi, casna rasha Animalba señalda apijgunara paihuaj cuenta ricurijta alabajgunaras umachicami. Cai ishquira causajgunara azufrehua sindij nina cochai shitashca anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهما وما هي. فقالا المختصة بيسوع الناصري الذي كان انسانا نبيا مقتدرا في الفعل والقول امام الله وجميع الشعب. \t Shinajpi Jesús paigunara nica: ¿Ima tucushcaunaga? Paiguna cutipanauca: Nazaretmanda Jesusmanda. Pai shu Diosmanda rimaj runa aca, yapa ushajmi pai rashcaunahuas pai rímaushca shimiunahuas, Diospa ñaupajpi runauna ñaupajpis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مثل هذا فليحسب هذا اننا كما نحن في الكلام بالرسائل ونحن غائبون هكذا نكون ايضا بالفعل ونحن حاضرون. \t Casna rimaj runa riparachu imasna ñucanchi quillcashcai ricurij sami, ñucanchi illaushcai, chi tonollarami tucushun cangunahua pariju tiaushcais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "رجل ذو رايين هو متقلقل في جميع طرقه. \t Ishqui iyaiyuj runa tucui pai rashcaunai yapa turcarisiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي لا يعيش ايضا الزمان الباقي في الجسد لشهوات الناس بل لارادة الله. \t paihua aichai causana puchuj punzhauna ama runauna ucha munaibi causachu, astaumbas Diospa munaira rasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني لست اعرف ما انا افعله اذ لست افعل ما اريده بل ما ابغضه فاياه افعل. \t Ñuca rashcara mana intindinichu, ñuca munashcaraga mana raunichu; astaun ñuca chijnishcara, chita rauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقلت انا من انت يا سيد فقال انا يسوع الذي انت تضطهده‎. \t Shinajpi nicani: ¿Pitanguiri, Señor? Señor Jesús cutipahuaca: Ñuca can tormendachiushca Jesús mani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لتأكلوا وتشربوا على مائدتي في ملكوتي وتجلسوا على كراسي تدينون اسباط اسرائيل الاثني عشر \t canguna ñuca mesai, ñuca llactai micungaj upingaj, cangunas tíaríngaj rey apu tiarinaunai, Israelba chunga ishqui ailluunara tarípangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه لما وعد الله ابراهيم اذ لم يكن له اعظم يقسم به اقسم بنفسه \t Dios Abrahanma shimira cushca horaspi, yali ali shuti illajpi, paihua quiquin shutii shimira cuca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فعلم يسوع افكارهم وقال لهم كل مملكة منقسمة على ذاتها تخرب. وكل مدينة او بيت منقسم على ذاته لا يثبت. \t Jesús paiguna iyaushcara ricsisha, paigunara nica: Tucui llacta paigunapuralla chaupirisha tularingami; tucui llacta, tucui huasi paigunapuralla chaupirisha, mana shayangachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها السادة قدموا للعبيد العدل والمساواة عالمين ان لكم انتم ايضا سيدا في السموات \t Patronguna, ali tupura raichi canguna tarabaj runaunahua, caita ricsisha, cangunas ahua pachai Patronda charinguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو يقترب نظر الى المدينة وبكى عليها \t Jesús entero llacta mayanma pactamusha, llactara ricusha huacaca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينما يحفظ القوي داره متسلحا تكون امواله في امان. \t Imahoras shu shinzhi runa paihua huasira ricun, pai charishcauna ali tucunaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "التي هي جسده ملء الذي يملأ الكل في الكل \t Iglesiaga paihua aichami. Cristo tucuira tucuibi undachin shinallara paihua aichai undajta causaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي اليوم الآخر اقبلنا الى صيدا فعامل يوليوس بولس بالرفق وأذن ان يذهب الى اصدقائه ليحصل على عناية منهم‎. \t Cayandi punzha Sidonma pactacanchi. Julio, Pablora llaquisha, paita lugarda cuca paihua amigounajma ringaj, paiguna Pablora cuirangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كملت اربعون سنة ظهر له ملاك الرب في برية جبل سينا في لهيب نار عليقة‎. \t Chuscu chunga huata pactarishcai, shu ángel paihua ñaupajpi ricurimuca, Sinaí urcu chaquishca allpa partii, ninahua sindij yurai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا بقيت راحة لشعب الله. \t Chimanda Diospa runaunaj shu samana chara tiaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول. \t Ahua pachas cai pachas pasanaungami, astaun ñuca rimashca shimiuna mana pasanaungachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كان هيرودس مزمعا ان يقدمه كان بطرس في تلك الليلة نائما بين عسكريين مربوطا بسلسلتين. وكان قدام الباب حراس يحرسون السجن‎. \t Herodes paita llucchisha nisha iyaushcai, chi tutai Pedro puñuriaica ishqui soldaro chaupi shungüi; ishqui cadena huascahua huatashca aca. Chonda cularda cuiraj soldarouna pungu ñaupajpi ricunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تقدر شجرة جيدة ان تصنع اثمارا رديّة ولا شجرة رديّة ان تصنع اثمارا جيدة. \t Ali yura manali muyura cungaj mana ushanzhu, shinallara manali yura ali muyura cungaj mana ushanzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس خوف الله قدام عيونهم. \t Paiguna ñahui ñaupajpi, Diosta manzhana mana tianzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخرجن سريعا وهربن من القبر لان الرعدة والحيرة اخذتاهنّ ولم يقلن لاحد شيئا لانهنّ كنّ خائفات \t Chi huarmiunaga miticusha rinauca pambashca uctumanda. Paiguna chucchurisha manzharinauca. Pitas mana imara rimanaucachu manzharishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وشهد يوحنا قائلا اني قد رأيت الروح نازلا مثل حمامة من السماء فاستقر عليه. \t Shinallara Juan nica: Espiritura urpisna ahua pachamanda irgumujta ricucani; paihua ahuai tiauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كل ما سبق فكتب كتب لاجل تعليمنا حتى بالصبر والتعزية بما في الكتب يكون لنا رجاء. \t Ñaupa horas quillcashcauna ñucanchira yachachingaj quillcanaushca aca ñucanchi chapanara charingaj, Quillcashcauna ñucanchira yanapasha ahuantangaj cariyangajpas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولماذا لا تحكمون بالحق من قبل نفوسكم. \t ¿Imaraigu cangunallara ali taripanara mana taripanguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اجل ذلك اذا جئت فسأذكّره باعماله التي يعملها هاذرا علينا باقوال خبيثة. واذ هو غير مكتف بهذه لا يقبل الاخوة ويمنع ايضا الذين يريدون ويطردهم من الكنيسة. \t Chiraigumanda, ñuca rishaga, pai rashcaunara iyachisha, imasna manali shimiunahua ñucanchira piñasha rimaun. Maspas, casna rashcaunahua mana cushi tucusha, uquiunaras mana chasquinzhu, chasquisha niugunaras arcan, paigunara iglesiamanda ichun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ومن هناك الى فيلبي التي هي اول مدينة من مقاطعة مكدونية وهي كولونية. فاقمنا في هذه المدينة اياما‎. \t Chimanda Filipos llactama shamucanchi, Macedonia parti gobierno llacta aca. Chi Filipos shu colonia nishca llacta aca. Chi llactaiga unailla tiacanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واحفظوا انفسكم في محبة الله منتظرين رحمة ربنا يسوع المسيح للحياة الابدية. \t Dios llaquiushcai tiaichi, ñucanchi Señor Jesucristo llaquishcara chapausha, huiñai causaira charingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حتى اننا طلبنا من تيطس انه كما سبق فابتدأ كذلك يتمم لكم هذه النعمة ايضا. \t Shinajllaira, Titora rimaunchi imasna pai caita rangaj callarica, shinallara cangunahua cai llaquishcamanda ali ranara tucuchichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم نظرت وسمعت ملاكا طائرا في وسط السماء قائلا بصوت عظيم ويل ويل ويل للساكنين على الارض من اجل بقية اصوات ابواق الثلاثة الملائكة المزمعين ان يبوّقوا \t Ricucani, shinallara uyacani shu atun angelda ahua pacha chaupii huamburijta. Shinzhi shimihua caparica, ¡Ayailla, ayailla, ayailla, nisha, cai pachai causajgunamanda, shuj cormetauna tucanaunamanda, shu quinsa angelguna ña tucangaraushcara!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الناس يكونون محبين لانفسهم محبين للمال متعظمين مستكبرين مجدّفين غير طائعين لوالديهم غير شاكرين دنسين \t Runauna paiguna quiquinllara llaquij tucunaunga, cullquira llaquijgunas, mas tucuisiquiunas, valijmi ani nijgunas, irusta rimajgunas, yayaunara mana casujgunas, mana agrasijgunas, manaliunas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ام يقول مطلقا من اجلنا. انه من اجلنا مكتوب. لانه ينبغي للحراث ان يحرث على رجاء وللدارس على رجاء ان يكون شريكا في رجائه. \t ¿Manzhu ñucanchimandas iyarin? Ari, ñucanchira yachachingaj quillcashcami. Huachuj runa cushihua chapasha huachuchu. Muyura llushtij runas cushihua chapasha llushtichu, huasha micunara iyarisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاخذ الارغفة الخمسة والسمكتين ورفع نظره نحو السماء وبارك ثم كسر الارغفة واعطى تلاميذه ليقدموا اليهم. وقسم السمكتين للجميع. \t Shinajpi Jesús pichca tandandi ishqui challuandi maquii apisha, ahuama ricusha, bendiciaca. Tandara paquisha yachachishca runaunama cuca, tucuima carangaj. Ishquindi challuaras paquisha caranma cunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اصحوا للبر ولا تخطئوا لان قوما ليست لهم معرفة بالله. اقول ذلك لتخجيلكم \t Ripararos purisha ama uchara raichichu. Huaquinguna Diosta mana ricsinaunzhu. Caita nini cangunara pingachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من يؤمن بابن الله فعنده الشهادة في نفسه. من لا يصدق الله فقد جعله كاذبا لانه لم يؤمن بالشهادة التي قد شهد بها الله عن ابنه. \t Maican runa Diospa Churu quirisha, Dios rimashca shimira paihuajpi charin. Randi, maican runas Diosta mana quirisha, paita llullachishcami, Dios paihua Churimanda rimashcara mana quirishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسأله الفريسيون ايضا كيف ابصر. فقال لهم وضع طينا على عينيّ واغتسلت فانا أبصر. \t Paiguna cuti paita tapunauca: ¿Imasna rashara ricuj tucucangui? nisha. Runa paigunara nica: Ñahui ahuai turura llutaca, maillacani, ricuj tucuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان رجل اعرج من بطن امه يحمل. كانوا يضعونه كل يوم عند باب الهيكل الذي يقال له الجميل ليسأل صدقة من الذين يدخلون الهيكل‎. \t Chihui shu runa tiaca, mama icsamanda pacha anga chaqui pagarishca. Paita Diospa huasi Sumac nishca pungüi caran punzha aparimusha churanauca. Diospa huasima shamujgunamanda cullquira mañasha tiaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ألست انا رسولا. ألست انا حرا. أما رأيت يسوع المسيح ربنا. ألستم انتم عملي في الرب. \t ¿Manzhu Dios cachashca runa ani? ¿Manzhu liuri runa ani? ¿Manzhu ricushcani ñucanchi Señor Jesucristora? ¿Manzhu Señorbi canguna ñuca tarabana anguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان يسوع يحب مرثا واختها ولعازر. \t Jesús Martaras paihua ñañaras Lazaroras llaquicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لهم يسوع هلموا تغدوا. ولم يجسر احد من التلاميذ ان يسأله من انت اذ كانوا يعلمون انه الرب. \t Jesús paigunara: Micuj shamichi, nica. Pihuas paita tapunara mana ushanaucachu: Canga ¿pitangui? nisha, pai Señor ashcara riparasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب الملاك وقال للمرأتين لا تخافا انتما. فاني اعلم انكما تطلبان يسوع المصلوب. \t Randi ángel huarmiunara rimasha nica: Cangunaga ama manzhaichichu Ñuca yachani canguna chacatashca Jesusta mascangaj shamushcanguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "جاء ابن الانسان يأكل ويشرب فتقولون هوذا انسان اكول وشريب خمر. محب للعشارين والخطاة. \t Randi Runa Churi micujpas upijpas shamuca, cangunaga: Caiga micuisiqui, vinoras upisiqui, nisha nicanguichi, cullquira tandachijguna amigo, uchayujguna amigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه سيقوم مسحاء كذبة وانبياء كذبة ويعطون آيات وعجائب لكي يضلوا لو امكن المختارين ايضا. \t Llulla Cristouna atarinaungami llulla rimajgunandi. Paiguna atun ricurinaunaras munanaita rashcaunaras umachisha ricuchinaungami, ushaihuaj ajpi quiquin ajllashcaunaras umachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما تجاوزناها بالجهد جئنا الى مكان يقال له المواني الحسنة التي بقربها مدينة لسائية \t Ashca tormendoshua isla mayanlla huamburicanchi. Ali Punguuna nishcama pactacanchi, La sea llacta mayambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وضعته قليلا عن الملائكة. بمجد وكرامة كللته واقمته على اعمال يديك. \t Paita angelgunamanda ansalla pishi rarcangui, paita ali sumajhua ali rimashca shutihua llaitura churachicangui, camba maquihua rashcauna ahuai paita churacangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا يا اخوتي الاحباء ليكن كل انسان مسرعا في الاستماع مبطئا في التكلم مبطئا في الغضب. \t Caimanda, ñuca llaquishca uquiuna, tucui runa puruntu achu uyangaj, randi rimangaj piñaringajpas unaiyaj achu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل البسوا الرب يسوع المسيح ولا تصنعوا تدبيرا للجسد لاجل الشهوات \t Astaun quiquin Jesucristora churaríchi, shu churarina cuenta; aichara ama casuichi paihua munaira rangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال لهم تقوم امة على امة ومملكة على مملكة. \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Shu rey apu shu rey apuhua guerrangami, shu gobierno shu gobiernohuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والارواح النجسة حينما نظرته خرّت له وصرخت قائلة انك انت ابن الله. \t Irus supaiguna paita ricusha, paihua ñaupajpi tuama urmanauca: Canmi Diospa Churi angui, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونحن قد نظرنا ونشهد ان الآب قد ارسل الابن مخلّصا للعالم. \t Ñucanchi ricushcanchi, shinallara ricsichishcanchi Dios paihua Churira cachamushcara, cai pachara Quishpichijta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال هذه كلها حفظتها منذ حداثتي. \t Paiga: Cai tucuira pactachishcani maltamanda pacha, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا تقبح ولا تطلب ما لنفسها ولا تحتد ولا تظن السوء \t Ima mana ricuihuajtas mana ranzhu, paihua quiquimbajtas mana mascanzhu, mana dsaslla piñarinzhu, ima manali rashcaras mana iyarinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كل الذين ينقادون بروح الله فاولئك هم ابناء الله. \t Tucui Diospa Espíritu pushashcauna, caigunami Diospa churiuna anaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مملوئين من ثمر البر الذي بيسوع المسيح لمجد الله وحمده \t Shinallara rugauni canguna ali ranahua talirijta aparisha tianauchu Jesucristomanda, Diosta alabangaj, paita ahuayachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سلموا على أبلّس المزكى في المسيح. سلموا على الذين هم من اهل ارستوبولوس. \t Apeles nishcara saluraichi, Cristora sirvishcai alimi nishca runa. Saluraichi Aristóbulo huasü tiajgunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي وهو بهاء مجده ورسم جوهره وحامل كل الاشياء بكلمة قدرته بعدما صنع بنفسه تطهيرا لخطايانا جلس في يمين العظمة في الاعالي \t Churiga Diospa sumajhua limpiashcami, Diospa quiquin tono ricurijmi. Churi tucuira huacachiun paihua ushaj shimihua. Pai ñucanchi ucharashcara pichaca, pai quiquin rashcamanda. Chihuasha sumaj Diospa ali maqui partii tiarica ahua pachai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الله لم يعطنا روح الفشل بل روح القوة والمحبة والنصح \t Dios ñucanchima mana cuhuacachu manzhai iyaira, randi ushana iyaira, llaquina iyaira, aicha munaira arcana iyairas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانتم كذلك عندكم الآن حزن. ولكني سأراكم ايضا فتفرح قلوبكم ولا ينزع احد فرحكم منكم. \t Shinallara canguna cierto pacha llaquiringuichimi. Shinasha ñuca cangunara cuti ricusha, canguna shungu cushiyangami. Canguna cushiyashcara pihuas mana quichungachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان الامم شركاء في الميراث والجسد ونوال موعده في المسيح بالانجيل. \t imasna gentilguna judiogunahua pariju Dios cushca shimira chasquijgunami, shinallara Cristo aichamanda partiunami, maspas Dios cushca shimira apijgunami Cristo Jesuspi, evangelio shimimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لما سمع هيرودس قال هذا هو يوحنا الذي قطعت انا راسه. انه قام من الاموات \t Caita uyasha, Herodes nica: Caimi uma pitisha huañuchishca Juan anga. Paiga huañushcaunamanda causarishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانما حيث تكون مغفرة لهذه لا يكون بعد قربان عن الخطية \t Shinajpi caigunara ña perdonashca ajpi, uchamanda mas sacrificio mana tianzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاكل الجميع وشبعوا. \t Tucui amijta micunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجابت وقالت له نعم يا سيد. والكلاب ايضا تحت المائدة تأكل من فتات البنين. \t Huarmiga cutipasha nica: Ari, Señor, randi mesa ucui tiaj allcuhuauna churiuna micushcamanda urmaj puchuhuaunara micunaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا ابن الانسان هو رب السبت ايضا \t Casna ajpi, ñuca, Runa Churi nishca, samana punzhahua Señormi ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذين كانوا معي نظروا النور وارتعبوا ولكنهم لم يسمعوا صوت الذي كلمني‎. \t Ñucahua tiajguna punzhayashcara cierto pacha ricunaucami, caita ricusha manzharinaucami. Randi ñucara rimaj shimira mana intindinaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك اقول لكم كل ما تطلبونه حينما تصلون فآمنوا ان تنالوه فيكون لكم. \t Chiraigumanda nini: Imara Diosta mañashas, can mañashcara cierto pacha apishcanguichimi nisha quirichi. Can mañashca pactamungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان عينيّ قد ابصرتا خلاصك \t Ñuca ñahuihua camba quishpichinara ricushcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم كانه على لص خرجتم بسيوف وعصي لتأخذوني. \t Jesús nica: ¿Shuhuajta cuenta ñucara apingaj llucshimucanguichi esparaunahua caspiunahua?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بزيت لم تدهن راسي. واما هي فقد دهنت بالطيب رجليّ. \t Can ñuca umai aceitera mana talicanguichu, astaun cai huarmi gusto asnaj ambira ñuca chaquii talicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يهوذا عبد يسوع المسيح واخو يعقوب الى المدعوين المقدسين في الله الآب والمحفوظين ليسوع المسيح \t Ñuca, Judas, Jesucristora sirvij, Jacobo uqui, Dios cayashcaunama quillcauni, Dios Yaya chicanyachishcaunama, Jesucristoi huacachishcaunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمعوا من الملك ذهبوا واذا النجم الذي رأوه في المشرق يتقدمهم حتى جاء ووقف فوق حيث كان الصبي. \t Paiguna rey apura uyashca huasha rinaucami. Indi llucshina partii ricushca estrellas paiguna ñaupajpi rica pactai ringama, shinajpi huahua tiaushca huasi ahuai shayarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎الكلام الاول انشأته يا ثاوفيلس عن جميع ما ابتدأ يسوع يفعله ويعلّم به \t Ñuca ñaupa quillcashcai canda rimashcani, Teófilo, imasnara Jesús tucui imaunaras rangaj camachingaj callarica,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان تحرصوا على ان تكونوا هادئين وتمارسوا اموركم الخاصة وتشتغلوا بايديكم انتم كما اوصيناكم \t Ganas tianara mascaichi, canguna tarabanaunara ali pacha raichi, maquihua tarabasha, imasnara cangunara mandashcanchi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كان احد لا يحب الرب يسوع المسيح فليكن اناثيما. ماران اثا. \t Maicambas Señorda mana llaquisha maldiciashca achu. Ñucanchi Señor shamunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن هذا نعلم من اين هو. واما المسيح فمتى جاء لا يعرف احد من اين هو \t Cai runaga, maimanda pai shamushcara ricsinchi. Cristo shamujpiga, pai shamushcara pihuas mana yachangachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما يحق لي ان افتكر هذا من جهة جميعكم لاني حافظكم في قلبي في وثقي وفي المحاماة عن الانجيل وتثبيته انتم الذين جميعكم شركائي في النعمة. \t Ñuca cangunamanda cai samira iyarisha, alira rauni. Ñuca shungüi tucui cangunara llaquisha charini. Ñuca chonda cularbi ishcarishcaunai, ñuca evangelio shimira rimashcaunais, tucui canguna ñucahua pariju compañahuashcanguichi Diospa gracia nishca ali iyaibi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك يقول. اذ صعد الى العلاء سبى سبيا واعطى الناس عطايا. \t Chiraigumanda rimashca tian: Ahuama sicasha, ishcashca runaunara paihua pariju pushaca; runaunama cushcaunara cucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وصار صوت من السحابة قائلا هذا هو ابني الحبيب. له اسمعوا. \t Puyu ucumanda shimi uyaríca: Caiga, ñuca llaquishca Churimi, paita uyaichi, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لوقا وحده معي. خذ مرقس واحضره معك لانه نافع لي للخدمة. \t Lucaslla ñucahua tiaun. Marcosta apisha pushamui, pai valijmi ñucara yanapangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واعلموا هذا انه لو عرف رب البيت في اية هزيع يأتي السارق لسهر ولم يدع بيته ينقب. \t Astaun caita yachaichi, shu huasi dueño shuhuaj runa shamuna horasta yachasha, chapanma chi runa ama icungaj huasii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأخذوه وساقوه وادخلوه الى بيت رئيس الكهنة واما بطرس فتبعه من بعيد. \t Jesusta apisha, paita pushanauca sacerdote atun apu huasima. Pedroga carulla paita catica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونادوا يستخبرون هل سمعان الملقب بطرس نازل هناك‎. \t Cayasha tapunauca: ¿Shu Simón, paihua shu shuti Pedro, caibichu tiaun? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا لا اقدر ان افعل من نفسي شيئا. كما اسمع ادين ودينونتي عادلة لاني لا اطلب مشيئتي بل مشيئة الآب الذي ارسلني \t Ñuca munaimandallara mana ima ranara ushanichu. Uyashca tupullara taripani. Ñuca taripashcaga ali tupumi. Ñuca quiquin munaira mana ranichu, astaun ñucara cachamuj Yaya munashcara rauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاخرج بطرس الجميع خارجا وجثا على ركبتيه وصلّى ثم التفت الى الجسد وقال يا طابيثا قومي. ففتحت عينيها. ولما ابصرت بطرس جلست‎. \t Shinajpi Pedro tucuira canzhama cachasha, cungurisha Diosta mañaca. Ayama tigrasha paita rimaca: Tabita, atari, nisha. Paiga ñahuira pascaca, Pedrora ricusha atarisha tiarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانما اقول ما دام الوارث قاصرا لا يفرق شيئا عن العبد مع كونه صاحب الجميع. \t Caitami nini: Herencia nishca yayamanda cushcara apij huahua asha, mana imais sirvij runamanda shu tono ricurinzhu, pai tucuimanda dueño ashallara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا المثل قاله لهم يسوع. واما هم فلم يفهموا ما هو الذي كان يكلمهم به \t Cai yachachingaj cuentanara Jesús paigunara cuentacami. Pai rimashcara mana intindinaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم صبّ ماء في مغسل وابتدأ يغسل ارجل التلاميذ ويمسحها بالمنشفة التي كان متزرا بها. \t Shinajpi, shu batiai yacura talisha, pai yachachishca runauna chaquira maillangaj callarica, pai chumbülishca llachapahua chaquiunara chaquichica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واكتب الى ملاك الكنيسة التي في برغامس. هذا يقوله الذي له السيف الماضي ذو الحدين. \t Pérgamo llactai tiaj iglesia angelma quillcai: Ishqui iluyuj esparara charij caita nin:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن اناسا التصقوا به وآمنوا. منهم ديونيسيوس الاريوباغي وامرأة اسمها دامرس وآخرون معهما \t Huaquinguna quirinauca. Pablohua llutarinauca. Chigunamanda Dionisio nishca Areópago runa aca, shu Dámaris nishca huarmindi, shujgunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانصرف يسوع مع تلاميذه الى البحر وتبعه جمع كثير من الجليل ومن اليهودية \t Jesusga, pai yachachishca runaunandi, lamar patama anzhurica. Ashca runa Galileamanda Judeamandas catimunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لها ثقي يا ابنة. ايمانك قد شفاك. اذهبي بسلام \t Jesús paita nica: Ushushi, can quirishca canda quishpichishcami. Cushihua ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان في يافا تلميذة اسمها طابيثا الذي ترجمته غزالة. هذه كانت ممتلئة اعمالا صالحة واحسانات كانت تعملها‎. \t Jope nishca llactai shu quirij huarmi tiauca, paihua shuti Tabita, shu shimiiga Dorcas nin. Cai huarmi alira raj aca, tsuntsuunama cuyaj aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ام تجهلون اننا كل من اعتمد ليسوع المسيح اعتمدنا لموته. \t ¿Manzhu yachanguichi imasna tucui ñucanchi Cristo Jesuspi bautisashcauna paihua huañuibi bautisashca acanchi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانهم من اجل اسمه خرجوا وهم لا يأخذون شيئا من الامم. \t Paiguna Diosta llaquishcamanda llucshinauca, imaras mana apisha gentilgunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بر الله بالايمان بيسوع المسيح الى كل وعلى كل الذين يؤمنون. لانه لا فرق. \t Caimi Dios munashca ali causana, Jesucristoi quirishcamanda tucui paita quirijgunama, mana pitas chicanyachisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويقوم انبياء كذبة كثيرون ويضلون كثيرين. \t Ashca llullasha rimajguna atarinaungami, ashcaunara urmachinaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان يسوع يتمشى في الهيكل في رواق سليمان. \t Jesús templo huasii puriuca, Salomomba pungüi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان اناس يونانيون من الذين صعدوا ليسجدوا في العيد. \t Istama Diosta alabangaj shamujgunahua huaquin griego runauna tianauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مكتئبين في كل شيء لكن غير متضايقين. متحيّرين لكن غير يائسين. \t Tucuibi tormendarinchi, shina ajllaira mana huacanchichu; molestarinchi astaun mana turbarinchichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبدون مثل لم يكن يكلمهم. واما على انفراد فكان يفسر لتلاميذه كل شيء \t Yachachingaj cuentanaunahua mana rimasha, mana cuentacachu. Pai yachachishca runaunaraga chicambi tucuira pajlla pambai yachachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتفاضلت نعمة ربنا جدا مع الايمان والمحبة التي في المسيح يسوع. \t Ñucanchi Señorba gracia nishca ali iyai yali tucuca ñucahua ali quirinahuas llaquinahuas Cristo Jesuspi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الجميلة فينا فليس لها احتياج. لكن الله مزج الجسد معطيا الناقص كرامة افضل \t Ali ricurij partiunaga mana ministinaun yanapanara. Astaun Dios tucui aicha partiunara ali churashcami, mana ali ricurij partiunara mas valichisha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والآن قد وضعت الفاس على اصل الشجر. فكل شجرة لا تصنع ثمرا جيدا تقطع وتلقى في النار. \t Maspas, cunallara hachara churashcami yura sapii. Chimanda maican yura mana ali muyura aparijpi cuchushca anga, ninai shitashca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن اعلم هذا انه في الايام الاخيرة ستأتي ازمنة صعبة. \t Shinallara caita yachangui: puchucai punzhaunai tormendosguna shamunaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسمع هيرودس الملك. لان اسمه صار مشهورا. وقال ان يوحنا المعمدان قام من الاموات ولذلك تعمل به القوات. \t Jesuspa shuti yapa uyarishcamanda, Herodes rey apu pai rashcaunara uyasha, nica: Caimi bautisaj Juan anga; huañushcamanda causarisha cai sumaj ushanaunara raun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال لهم من له اذنان للسمع فليسمع \t Shinajpi Jesús nica: Uyana rinriyuj uyachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كان احد يحسب نفسه نبيا او روحيا فليعلم ما اكتبه اليكم انه وصايا الرب. \t Maicambas, Diosmanda rimajmi ani, Espirituyujmi ani nisha, paiga ñuca quillcashcara Señor mandashcauna ajta ricsichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومضى ايضا وصلّى قائلا ذلك الكلام بعينه. \t Cutillara rica. Ñaupa cuentallara rimasha, Diosta mañaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولماذا تهتمون باللباس. تأملوا زنابق الحقل كيف تنمو. لا تتعب ولا تغزل. \t ¿Churanamanda imarasha turbaringuichu? Ricupaichi sacha sisaunara imasnara iñanaun, mana tarabanaun, mana cauchunaun;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلا تكونوا عبدة اوثان كما كان اناس منهم. كما هو مكتوب جلس الشعب للاكل والشرب ثم قاموا للعب. \t Ama runa rashca diosgunara adoranguichichu paigunamanda huaquinguna rashca cuenta, imasna quillcashcasna: Runauna tiarinauca micungaj upingaj, chihuasha atarinauca pujllangaj, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل بعدما تألمنا قبلا وبغي علينا كما تعلمون في فيلبي جاهرنا في الهنا ان نكلمكم بانجيل الله في جهاد كثير. \t Ñucanchi ñaupa horas tormendarishca asha, Filipos llactais camishca ashas, canguna yachanguichi, astaun Diospi shinzhi tucucanchi, paihua evangelio shimira cangunama rimangaj, ashca arcashcaunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسألهم كم عندكم من الخبز. فقالوا سبعة. \t Shinajpi Jesús tapuca: ¿Masna tandara charinguichi? Paiguna cutipasha: Canzhista, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له نعما ايها العبد الصالح. لانك كنت امينا في القليل فليكن لك سلطان على عشر مدن. \t Señor paita: Ali sirvij mangui, nica, alimi rashcangui, can ansallai alira rashca ajpi, can chunga llacta ahuai apu tucungui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو جالس على جبل الزيتون تقدم اليه التلاميذ على انفراد قائلين قل لنا متى يكون هذا وما هي علامة مجيئك وانقضاء الدهر. \t Jesús Olivos nishca urcui tiarisha, pai yachachishca runauna paihuajma shamunauca sapallai. Paita ninauca: Cuentahuai, nisha, ¿imahoras caiguna tucunaungairi? ¿Imara ricuringairi can shamunai, cai tiempouna tucurinais?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا امرأة في المدينة كانت خاطئة اذ علمت انه متكئ في بيت الفريسي جاءت بقارورة طيب \t Shu uchasapa huarmi tiauca llactai. Chi huarmi, Jesús fariseo huasii micuushcara uyasha, gusto asnaj ambira undachishca alabastro nishca rumi purura apamuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا افرح اذا اني اثق بكم في كل شيء \t Canguna tucuibi ali ranara rajguna ajta yachasha, ñuca yapa cushiyani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا اعميان جالسان على الطريق. فلما سمعا ان يسوع مجتاز صرخا قائلين ارحمنا يا سيد يا ابن داود. \t Ishqui ñausa runauna, nambí rayai tiajguna, Jesús pasangaraushcara uyasha, caparisha ninauca: ¡Señor, Davidpa Churi, llaquihuapai ñucanchira!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفمهم مملوء لعنة ومرارة. \t Paiguna shimi manali shimihuas ayaj shimihuas undajta tian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب نثنائيل وقال له يا معلّم انت ابن الله. انت ملك اسرائيل. \t Natanael cutipasha rimaca: Rabí, Yachachij, nisha, can Diospa Churi angui, can Israel Rey apu mangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الذين يختتنون هم لا يحفظون الناموس بل يريدون ان تختتنوا انتم لكي يفتخروا في جسدكم. \t Circuncisionda rangaj nijgunallara ley camachishca shimira mana pactachinaun. Astaumbas cangunara circuncisionda rangaj munanaun canguna aichamanda alabai tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما رأى يسوع جموعا كثيرة حوله امر بالذهاب الى العبر. \t Jesús paita muyujta runauna tandarishcara ricusha, chimbama pasangaj mandaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فستقول لي لماذا يلوم بعد. لان من يقاوم مشيئته. \t Rimahuanguimi: Shinasha, ¿imaraigu piñarinzhu? ¿Pi paihua munaira arcanzhu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانكم تحتملون ان كان احد يستعبدكم. ان كان احد يأكلكم. ان كان احد يأخذكم. ان كان احد يرتفع. ان كان احد يضربكم على وجوهكم. \t Ahuantanguichi shu runa cangunara sirvichijpi, shu runa cangunara micujpi, shu runa canguna charíshcara shuhuajpi, shu runa paulara ahuayachijpi, shu runa cangunara sajmajpi, paita ahuantanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما جاء يسوع الى نواحي قيصرية فيلبس سأل تلاميذه قائلا من يقول الناس اني انا ابن الانسان. \t Jesús Filipo Cesárea nishca partima shamusha, pai yachachishca runaunara tapuca: Runauna ¿pimi nisha ninaundai Runa Churira?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنهض قوم من المجمع الذي يقال له مجمع الليبرتينيين والقيروانيين والاسكندريين ومن الذين من كيليكية واسيا يحاورون استفانوس‎. \t Shinajpi, Libertinos, Cireneos, Alejandrinos nishca judioguna tandarina huasimanda huaquinguna atarimunauca, huaquin Ciliciamandaunandi, huaquin Asiamandaunandi. Caiguna Estébanhua rimananaucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سلموا على روفس المختار في الرب وعلى امه امي. \t Saluraichi Rufo nishcara, Señor ajllashca runara, shinallara paihua mamara, paiga ñuca mama cuentami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال لهم هل يحل في السبت فعل الخير او فعل الشر. تخليص نفس او قتل. فسكتوا. \t Jesús paigunara nica: ¿Samana punzhai alira manalira rana? ¿Imara ali anga, causachingaj, huañuchingaj? Paigunaga chunllayanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقد ارسلنا يهوذا وسيلا وهما يخبرانكم بنفس الامور شفاها‎. \t Shinajpi Judastas Silastas cachanchi, paiguna shimimanda cai shimiunara rimasha cangunara uyachinaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليرفع من بينكم كل مرارة وسخط وغضب وصياح وتجديف مع كل خبث. \t Cangunamanda tucui ayaj iyaira, piñarinara, piñanara, caparinaunara, milli shimiunara anzhuchichi, shinallara tucui manaliras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل من كان حيّا وآمن بي فلن يموت الى الابد. أتؤمنين بهذا. \t Tucui causajgunaga ñucajpi quirisha huiñaigama mana huañunaungachu. ¿Caita quiringuichu can?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما استيقظ يوسف من النوم فعل كما امره ملاك الرب واخذ امرأته. \t José pai nuspashcamanda lliccharisha Señorba ángel rimashcasna rasha, paihua huarmira apica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لماذا تسألني انا. اسأل الذين قد سمعوا ماذا كلمتهم. هوذا هؤلاء يعرفون ماذا قلت انا. \t ¿Imarasha tapuhuangui ñucara? Uyajgunara tapui imara paigunara rimashcani. Paiguna ñuca rimashcara yachanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ اعطيته سلطانا على كل جسد ليعطي حياة ابدية لكل من اعطيته. \t Can paita ushaira cushcangui tucui runauna ahuai, tucui can paita cushca runaunama huiñai causaira cungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كما كان يونان آية لاهل نينوى كذلك يكون ابن الانسان ايضا لهذا الجيل. \t Imasna Jonás Ninive llacta runaunama ricurína aca, shinallarami ñuca, Runa Churi nishca, cuna horas causajgunama shu ricurina cuenta tucushami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلماذا الناموس. قد زيد بسبب التعديات الى ان يأتي النسل الذي قد وعد له مرتبا بملائكة في يد وسيط. \t Shinajpi, ¿Imajta sirvin cai ley shimi? Manali rashcaunamanda cushca aca, ñaupa horas cushca shimi rimashca mirai shamunagama, paihuajma shimi cushcaraigu. Chi shimiga angelgunamanda cushca aca, shu alichij runahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمع يسوع تعجب وقال للذين يتبعون. الحق اقول لكم لم اجد ولا في اسرائيل ايمانا بمقدار هذا. \t Caita uyasha Jesús manzharica. Paita catijgunara nica: Cierto pacha cangunara nini, Israelbi casna quirinara mana tupashcanichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان يوحنا جاءكم في طريق الحق فلم تؤمنوا به. واما العشارون والزواني فآمنوا به. وانتم اذ رأيتم لم تندموا اخيرا لتؤمنوا به \t Cangunajma shamuca Juan, ali causanara yachachisha, paitaga mana quiricanguichi, astaumbas cullquira tandachij runauna shujhua tacarij huarmiunandi paita quirinaucami. Cangunaga caita ricusha, mana huasha arrepentiricanguichi paita quiringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وللوقت اخرجه الروح الى البرية. \t Shinajpi Santo Espíritu Jesusta runa illashca partima cachaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الكتبة الذين نزلوا من اورشليم فقالوا ان معه بعلزبول. وانه برئيس الشياطين يخرج الشياطين. \t Jerusalenmanda shamuj yachaira yachachijguna ninauca: Beelzebú nishca supai apu paihua shungüi tian. Shinallara, supai apumanda supaigunara pajllama ichun, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الآن اذ عرفتم الله بل بالحري عرفتم من الله فكيف ترجعون ايضا الى الاركان الضعيفة الفقيرة التي تريدون ان تستعبدوا لها من جديد. \t Cunaga Diosta ña ricsisha, astaun ali, Diosmanda ricsishca asha, ¿imarasha cutillara cai mana valij mundu yachaima tigrasha ninguichi chita cutillara sirvingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الله فما سبق وانبأ به بافواه جميع انبيائه ان يتألم المسيح قد تممه هكذا‎. \t Shinashas Dios tucui paimanda rimajguna ñaupa rimashcara pactachishcami, imasna paihua Cristo tormendarina aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفوق هذا كله بيننا وبينكم هوّة عظيمة قد أثبتت حتى ان الذين يريدون العبور من ههنا اليكم لا يقدرون ولا الذين من هناك يجتازون الينا. \t Maspas, shu atun huaicu tian canhua ñucanchihua chaupi chaupii. Pasana munajguna caimanda cambajma pasanara mana ushanaun, chimandas caimas mana ushanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهم لم يكن العالم مستحقا لهم. تائهين في براري وجبال ومغاير وشقوق الارض. \t Cai samiunamanda mundu mana valijchu aca, runa illashca partiunai urcuunais yanga purinauca, allpa uctunai, rumi uctuunais causasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هلم الآن ايها القائلون نذهب اليوم او غدا الى هذه المدينة او تلك وهناك نصرف سنة واحدة ونتجر ونربح. \t ¡Uyaichi! casna rimajguna: Cuna punzha asha, caya punzha ashas, chi llactama rishun, chihui shu huata tucushun, catushas randishas, cullquira ganashunmi, nisha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونحن اموات بالخطايا احيانا مع المسيح. بالنعمة انتم مخلّصون. \t ñucanchi chara ucharanai huañushca ajpi, pai ñucanchira causaira cuca Cristohua pariju. Paihua gracia nishca llaquishcamanda quishpichishca anguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فهذا تقدم الى بيلاطس وطلب جسد يسوع. فامر بيلاطس حينئذ ان يعطى الجسد. \t Pilatojma risha, Jesuspa aichara mañaca. Shinajpi Pilato shimira cachaca aichara paima cungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمضى به العسكر الى داخل الدار التي هي دار الولاية وجمعوا كل الكتيبة. \t Shinajpi soldarouna Jesusta taripana huasi patioma pushanauca. Tucui soldarounara cayanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونادى يسوع بصوت عظيم وقال يا ابتاه في يديك استودع روحي. ولما قال هذا اسلم الروح. \t Shinajpi Jesús, shinzhira caparisha nica: Yaya, ñuca espiritura camba maquii entregauni. Casna nisha samai pitirica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانتم الذين كنتم قبلا اجنبيين واعداء في الفكر في الاعمال الشريرة قد صالحكم الآن \t Shinallara cangunas ñaupa horas manali rashcaunamanda carui tiajguna ajpi, chijnijguna ajpis canguna iyaibi, cuna Dios cangunara amigora rashcami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن منكم اذا اهتم يقدر ان يزيد على قامته ذراعا واحدة. \t ¿Cangunamanda maicanda ushan masna munaushas shu palmora yapangaj, mas ahua tucungaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ألكم اعين ولا تبصرون ولكم آذان ولا تسمعون ولا تذكرون. \t ¿Ñahuira charishallara mana ricunguichi? ¿Rinrira charíshaliara mana uyanguichi? ¿Manzhu iyaringuichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لما اشرقت الشمس احترق. واذ لم يكن له اصل جف. \t Indi llucshimujpi rupaca. Angu illashcamanda chaquirica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وللوقت تنحى عنه الذين كانوا مزمعين ان يفحصوه واختشى الامير لما علم انه روماني ولانه قد قيده \t Shinajpi chi ratollai paita tormendachijguna anzhurinauca. Atun capitambas manzhacami Pablo romano runa ajta uyasha, paita huatashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمع الجمع مجتازا سأل ما عسى ان يكون هذا. \t Ñausa runa ashca runaunara uyasha tapuca: ¿Imara tucun? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان داود يقول فيه كنت ارى الرب امامي في كل حين انه عن يميني لكي لا اتزعزع‎. \t David Jesusmanda rimaca: Señorda tucui horas ñuca ñaupajpi ricucani; pai ñuca ali maqui partima tiausha, mana turbarishachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحدث في الغد ان رؤساءهم وشيوخهم وكتبتهم اجتمعوا الى اورشليم \t Casna tucucami: cayandi punzha judio apuuna rucuunandi yachaira yachachijgunandi Jerusalembi tandarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الكلمة التي ارسلها الى بني اسرائيل يبشر بالسلام بيسوع المسيح. هذا هو رب الكل‎. \t Dios Israel churiunama shu shimira cachaca, cushi shungura cuj evangelio ali shimira Jesucristomanda rimasha, cai Jesús tucuihuaj Señormi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "خذوا يا اخوتي مثالا لاحتمال المشقات والاناة الانبياء الذين تكلموا باسم الرب. \t Ñuca uquiuna, Señorba shutii rimajgunara iyaringuichi, shu tormendarina shu chapana ricuchina cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال له انظر لا تقل لاحد شيئا بل اذهب أر نفسك للكاهن وقدّم عن تطهيرك ما أمر به موسى شهادة لهم. \t Riqui, nisha, ama imaras ama pitas rimanguichu; randi sacerdotema ringui, can aliyashcara ricuchingaj. Shinallara can aliyashcamanda Moisés camachishca cuyanara cuyangui, can ali tucushcara paigunara ricuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الشعب الجالس في ظلمة ابصر نورا عظيما. والجالسون في كورة الموت وظلاله اشرق عليهم نور. \t Llandu tutai tiarij runauna atun velara ricunauca. Huañuna llandui tiarijgunara vela punzhayachicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال للانسان مدّ يدك. فمدها. فعادت صحيحة كالاخرى \t Shinajpi chi runara nica: Maquira chutai. Maquira chutaca, aliyashca aca chishu maqui cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انت فلماذا تدين اخاك. او انت ايضا لماذا تزدري باخيك. لاننا جميعا سوف نقف امام كرسي المسيح. \t Shinajpi can, ¿imarasha camba uquira taripangui? Canga shinallara ¿imarasha camba uquira asiungui? Tucui ñucanchi Cristo taripana ñaupajpi shayarina anchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كان في اورشليم في عيد الفصح آمن كثيرون باسمه اذ رأوا الآيات التي صنع. \t Jesús Jerusalembi tiausha, Pascua ista punzhaunai, ashca runauna Jesuspa shutii quirinauca, pai munanaita ricurinaunara ricusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ام لستم تعلمون ان من التصق بزانية هو جسد واحد لانه يقول يكون الاثنان جسدا واحدا. \t ¿Manzhu yachanguichi imasna shu cari shu shujhua tacarij huarmihua tacarisha paigunapura shu aichalla tucun? Quillcashca tian: Chi ishquiga shu aicha tucunaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وقد قبلهم ياسون. وهؤلاء كلهم يعملون ضد احكام قيصر قائلين انه يوجد ملك آخر يسوع‎. \t Jasón cai runaunara apishcami. Tucui caiguna, César mandashcaunara mana pactachinaun, shu rey apu tiaunmi ninaun, Jesús nishca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد ساعات كثيرة تقدم اليه تلاميذه قائلين الموضع خلاء والوقت مضى. \t Ña tutayaupi, Jesús yachachishca runauna paima shamunauca: Cai llactaga huasi illaj nisha, tutayaunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كنا غير امناء فهو يبقى امينا لن يقدر ان ينكر نفسه \t Ñucanchi mana quirihuajlla ajpi, paiga ali quirihuajllami. Paihua quiquin quirihuaj tonora saquinara mana ushanzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن كما كان حينئذ الذي ولد حسب الجسد يضطهد الذي حسب الروح هكذا الآن ايضا. \t Shinashas, imasna ñaupa horaspi aichamanda pagarishca runa Espiritumanda pagarishca runara tormendachica, shinallarami tucun cuna horaspas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "على سبيل الهوان اقول كيف اننا كنا ضعفاء. ولكن الذي يجترئ فيه احد اقول في غباوة انا ايضا اجترئ فيه. \t Ñucanchiga chi tupullara rangaj irqui macanchi. Casna nisha pingarini. Shujgunaga imais ahuayachisha — loco cuenta rimauni — ñuca shina rashcaunais ñucallara ahuayachiuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انتم من اب هو ابليس وشهوات ابيكم تريدون ان تعملوا. ذاك كان قتالا للناس من البدء ولم يثبت في الحق لانه ليس فيه حق. متى تكلم بالكذب فانما يتكلم مما له لانه كذاب وابو الكذاب. \t Cangunaga canguna supai apu yayamanda anguichi. Canguna yaya munashcara pactachinara munanguichi. Paiga callarimanda pacha huañuchij aca, cierto shimira mana rimacachu, paihuajpi cierto rimana mana tian. Paiga llullara rimasha, pai quiquinmanda riman. Pai llullajmi, shinallara llullanahua yayami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمضى الاول وسكب جامه على الارض فحدثت دمامل خبيثة ورديّة على الناس الذين بهم سمة الوحش والذين يسجدون لصورته \t Ñaupa punda aj ángel rica, paihua vasora cai pacha ahuai talica. Runauna aichai ismuchij llaga iñaca milli Animalba señalda charijgunama, paihuaj cuenta ricurijta adorajgunamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبينما هو يتكلم جاءوا من دار رئيس المجمع قائلين ابنتك ماتت. لماذا تتعب المعلم بعد. \t Jesús chara rimaushcai huaquinguna apu huasimanda shamusha apuma ninauca: Camba ushushi ña huañushcami, ¿imarasha Yachachijta yanga molestangui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كنا نصبر فسنملك ايضا معه. ان كنا ننكره فهو ايضا سينكرنا. \t Ñucanchi tormendarijpis, shinallara paihua pariju rey apuuna tucushun. Ñucanchi, Paita mana ricsinichu, nijpi, paiga shinallara ñucanchima: Mana ricsinichu, ningami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيكون لك الطوبى اذ ليس لهم حتى يكافوك. لانك تكافى في قيامة الابرار \t Can casna rasha, cushi tucungui. Caiguna canda paganara mana ushanaun, astaun can pagai tucungui ali runauna causarimuna punzhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما صار المساء قدموا اليه مجانين كثيرين. فأخرج الارواح بكلمة وجميع المرضى شفاهم. \t Tutayaupi paihuajma ashca supai apishcaunara pushamunauca. Rimashcallahua supaigunara ichuca, tucui ungushcaunaras alichica,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اعترف ان يسوع هو ابن الله فالله يثبت فيه وهو في الله. \t Maican runa: Jesús Diospa Churimi, nisha, shungumanda rimasha, Dios cai runajpi tiaun, cai runas Diospajpi tiaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فليس عظيما ان كان خدامه ايضا يغيّرون شكلهم كخدام للبر. الذين نهايتهم تكون حسب اعمالهم \t Shinajllaira, mana manzharihuajchu paita sirvijguna shinallara alira raj sirvijguna cuenta ricurimunaun. Puchucaibi paiguna rashca tupui pagai tucunaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وعبد الرب لا يجب ان يخاصم بل يكون مترفقا بالجميع صالحا للتعليم صبورا على المشقات \t Señorda sirvij ama piñaisiqui tucuchu, astaun llaquisiqui tucui runaunahua, ali yachachij, ahuantaj achu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهذه هي شهادة يوحنا حين ارسل اليهود من اورشليم كهنة ولاويين ليسألوه من انت. \t Caitaga Juan rimashcami, imahoras judioguna Jerusalén llactamanda sacerdoteunara Levitas nishcaunandi cachanauca paita tapungaj: ¿Pitanguiri can? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بهذا كلمتكم وانا عندكم. \t Ñucas cangunahua pariju tiashallara cai shimiunara rimashcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا كان في بيت عبرة في عبر الاردن حيث كان يوحنا يعمد \t Caiguna Betabara nishca llactai tucuca, Jordan yacu chimbara, Juan bautisaushcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا يطعنوا في احد ويكونوا غير مخاصمين حلماء مظهرين كل وداعة لجميع الناس. \t Pitas ama llullasha huajlichinauchu, ama macanuisiquiuna tucunauchu, randi llaquisiquiuna, manso shunguyujguna anauchu tucui runaunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي تكونوا بلا لوم وبسطاء اولادا للّه بلا عيب في وسط جيل معوج وملتو تضيئون بينهم كانوار في العالم \t Canguna causa illajguna aichai, ali shunguuna, Diospa churiuna, iruspas illajguna, manali istu miraiguna chaupi shungüi; paiguna chaupii velaunasna punzhayachinguichi cai pachai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ففعل التلاميذ كما امرهم يسوع واعدوا الفصح \t Paiguna Jesús mandashcasna ranauca. Pascua istara puruntunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ قيل اليوم ان سمعتم صوته فلا تقسّوا قلوبكم كما في الإسخاط. \t casna niushca horasllaira: Cunallara paihua shimira uyasha, shungura ama shinzhiyachichi, imasna ranauca ñucara piñachina punzhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورجل اسمه حنانيا وامرأته سفيرة باع ملكا \t Shu Ananías nishca runaga, paihua Safira nishca huarmindi, shu allpara catunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الآن فانكم تفتخرون في تعظمكم. كل افتخار مثل هذا رديء. \t Cunaga, canguna mas tucuisiqui iyaibi ahuayanguichi. Tucui cai sami ahuayana manalichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسينقذني الرب من كل عمل رديء ويخلّصني لملكوته السماوي. الذي له المجد الى دهر الدهور. آمين \t Señor quishpichihuangami tucui manalimanda; paihua ahua pachai tiaj rey apu mandanama pactanagama ñucara huacachingami. Paihuajmi ali sumaj achu, huiñai huiñaigama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبينهنّ مريم المجدلية ومريم ام يعقوب ويوسي وام ابني زبدي \t Paigunahua tianauca María Magdalena, Jacobo José mama Mariandi, Zebedeo churiuna mamandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيقيم الخراف عن يمينه والجداء عن اليسار. \t Borregounara paihua ali maqui partima churanga, chivounáraga paihua lluqui partima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما فتح الختم الثاني سمعت الحيوان الثاني قائلا هلم وانظر. \t Ishqui sello nishcara pascashcai, ishqui causaj rimajta uyacani: Ricuj shami, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واكتب الى ملاك كنيسة اللاودكيين. هذا يقوله الآمين الشاهد الامين الصادق بداءة خليقة الله. \t Laodicea nishca llactai tiaj iglesia angelma quillcai: Amen nishca, ali cierto ricusha Rimaj, Dios iñachishcara Callarij, caita nin:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب يسوع وقال لهم انقضوا هذا الهيكل وفي ثلاثة ايام اقيمه. \t Jesús cutipasha nica: Cai templora tulaichi, ñucaga quinsa punzhai cuti shayachishami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايتها النساء اخضعن لرجالكنّ كما يليق في الرب. \t Huarmiuna, canguna cariunara casuichi, imasnara Señorbi quirijgunahua ali tucun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وامر قائد المئة ان يحرس بولس وتكون له رخصة وان لا يمنع احدا‏ من اصحابه ان يخدمه او يأتي اليه \t Gobernador capitanda rimaca Pablora huacachingaj, shinajllaira paita ansa lugarda cungaj. Maicans paihua amigounamanda shamujpi paita sirvingaj paita compañangaj, ama arcanguichu, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم ان الجند والقائد وخدام اليهود قبضوا على يسوع واوثقوه \t Shinajpi soldaro monton paiguna capitandi judioguna cachashcaunandi Jesusta apinauca, huascahua paita huatanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما كان جميع الشعب يسمعون قال لتلاميذه \t Tucui runauna paita uyaushcai, Jesús pai yachachishca runaunara nica:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتقدم واقامها ماسكا بيدها فتركتها الحمّى حالا وصارت تخدمهم. \t Shinajpi Jesús paihua mayanma shamusha, paihua maquimanda apisha, paita atarichica. Chi ratollai calentura chiriyaca; huarmi paigunara sirvica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "جيل شرير فاسق يلتمس آية. ولا تعطى له آية الا آية يونان النبي. ثم تركهم ومضى \t Manali shujhua tacarisiqui miraiguna, munaita ricurinara ricuchihuai, ninaun; shinajllaira ricurinara mana ricuchishcachu anga. Diosmanda rimaj Jonasmanda ricurinallara ricuchishca anga. Paigunara saquisha rica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "متأصلين ومبنيين فيه وموطدين في الايمان كما علّمتم متفاضلين فيه بالشكر. \t Canguna sapiuna cuenta paihuajpi tianauchu, canguna pai ahuai shayachishca anauchu, canguna quiriushcai shinzhi yachishca, imasna cangunara yachachishcasna, Diosta talirijta agrasisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم جاء سمعان بطرس يتبعه ودخل القبر ونظر الاكفان موضوعة \t Huasha, Simón Pedro paita catisha pactamuca; pambashca uctui icusha siriu llachapaunara ricuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاخذه برنابا واحضره الى الرسل وحدثهم كيف ابصر الرب في الطريق وانه كلمه وكيف جاهر في دمشق باسم يسوع‎. \t Shinajpi Bernabé Saulora apisha, cachashca runaunama pushaca. Paigunara cuentaca imasnara Saulo ñambii Señorda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎الذي في الاجيال الماضية ترك جميع الامم يسلكون في طرقهم‎. \t Pai ñaupa horasgunai tucui runaunara saquishcami paiguna quiquin ñambiunai purrngaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انتم ايها الاحباء فابنوا انفسكم على ايمانكم الاقدس مصلّين في الروح القدس \t Randi canguna, llaquishcauna, canguna chuyaj quirinai iñasha, Santo Espíritu yanapashcahua Diosta mañasha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجاء الى سمعان بطرس فقال له ذاك يا سيد انت تغسل رجليّ. \t Jesús Simón Pedroma shamujpi, Pedro nica: Señor, ¿canzhu ñuca chaquira maillangui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكانوا يتبعونه لكونهم قد اندهشوا زمانا طويلا بسحره‎. \t Paita uyanauca, unaimanda paihua yachaimanda rashcaunahua paigunara umachisha charishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما من حفظ كلمته فحقا في هذا قد تكملت محبة الله. بهذا نعرف اننا فيه. \t Randi, maicans paihua shimira pactachisha, paihuajpi Diospa llaquina cierto pacha pactarishcami. Caimanda yachanchi ñucanchi Diospajpi tiaunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان ابقى في الجسد الزم من اجلكم. \t Randi, ñuca aichai saquirina mas ministirinmi canguna raigumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاجل ذلك انا اصبر على كل شيء لاجل المختارين لكي يحصلوا هم ايضا على الخلاص الذي في المسيح يسوع مع مجد ابدي. \t Ajllashca runaunara llaquishcamanda tucuira ahuantani, paigunas quishpinara charinauchu nisha. Chi quishpichina Cristo Jesuspi tiaun huiñaigama duraj sumajhua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بكل تواضع ووداعة وبطول اناة محتملين بعضكم بعضا في المحبة. \t Manso shunguhua, ali shunguhuas, ali chapanahuas, parijumanda ahuantanuichi llaquishcahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "خرافي تسمع صوتي وانا اعرفها فتتبعني. \t Ñuca borregouna ñuca shimira uyanaun. Paigunara ricsinimi, shinallara paiguna ñucara catimunaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "عالمين هذا ان انساننا العتيق قد صلب معه ليبطل جسد الخطية كي لا نعود نستعبد ايضا للخطية. \t Caita yachanchi: Ñucanchi rucu runa, ñucanchi rucu causai, Cristohua pariju chacatashca aca, ucha aicha tucuchingaj, ñucanchi ama mas ucharanara sirvingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وبينما هم يطلبون ان يقتلوه نما خبر الى امير الكتيبة ان اورشليم كلها اضطربت‎. \t Paiguna Pablora huañuchingaj mascanauca. Chi ratollaira soldarouna atun capitanma rimanauca: Entero Jerusalén llacta nusparishcami, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومتى حضرت فالذين تستحسنونهم أرسلهم برسائل ليحملوا احسانكم الى اورشليم. \t Ñuca pactamushaga, canguna quillcai rimaushca runaunara Jerusalenma cachasha canguna cuyashcara apangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انتم فتقولون ان قال انسان لابيه او امه قربان اي هدية هو الذي تنتفع به مني. \t Randi canguna rimanguichi: Shu runa paihua yayara mamara rimasha, Tucui ñuca charishcara canda valirinaunara Diosma cushcami, nisha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذه بداية الآيات فعلها يسوع في قانا الجليل واظهر مجده فآمن به تلاميذه \t Cai ñaupa punda munanaita ricurinara Jesús Galileai tiaj Caná llactai rarcami, paihua sumajta ricuchisha. Pai yachachishca runauna paihuajpi quirinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولهنّ دينونة لانهنّ رفضنّ الايمان الاول. \t Shina rasha causaiyuj tucunaun, paiguna ñaupa quirishcara saquishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجاء الى كفرناحوم. واذ كان في البيت سألهم بماذا كنتم تتكالمون فيما بينكم في الطريق. \t Capernaum llactama pactajpi, huasii tiausha, Jesús paigunara tapuca: ¿Cangunapura ñambii imara rimanaucanguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكذلك ان النساء يزيّنّ ذواتهنّ بلباس الحشمة مع ورع وتعقل لا بضفائر او ذهب او لآلىء او ملابس كثيرة الثمن \t Shinallara huarmiuna ali tupu churarinauchu, ali quillparisha, mana yapajta ricurijta paiñashcahua, mana curihua, mana perla nishcaunahua, mana yapajta valij churanahuas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم اذهبوا انتم ايضا الى الكرم فاعطيكم ما يحق لكم. فمضوا. \t Paigunara nica: Richi cangunas ñuca uvillas chagrama, cangunara ali tupura pagashami. Runauna rinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له توما يا سيد لسنا نعلم اين تذهب فكيف نقدر ان نعرف الطريق. \t Tomás paita nica: Señor, can riushcara mana yachanchi, ¿imasna rashara nambira ricsina angai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هوذا الخيل نضع اللجم في افواهها لكي تطاوعنا فندير جسمها كله. \t Caballo shimii ñucanchi irura amulichinchi pai ñucanchira casungaj, shina rasha paihua entero aichara mandanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني ان كنت ابني ايضا هذا الذي قد هدمته فاني اظهر نفسي متعديا. \t Ñuca ñaupa horas tulashcaunara cutillara sicachishaga, uchara raj tucuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال يسوع لتلاميذه الحق اقول لكم انه يعسر ان يدخل غني الى ملكوت السموات. \t Shinajpi Jesús pai yachachishca runaunara nica: Cierto pacha cangunara nini, tormendosmi shu charij runa ahua pacha mandanai icungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكانت مصابيح كثيرة في العليّة التي كانوا مجتمعين فيها‎. \t Ahua patai paiguna tandariushcai ashca velara charinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتجربتي التي في جسدي لم تزدروا بها ولا كرهتموها بل كملاك من الله قبلتموني كالمسيح يسوع. \t Ñuca ungüimanda, aichai ricurimushcamanda, ñucara mana piñahuacanguichichu, mana ichuhuacanguichichu. Astaumbas ñucara chasquihuacanguichimi shu Diospa angelda cuenta, quiquin Cristo Jesusta cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لاني لم أؤخر ان اخبركم بكل مشورة الله‎. \t Tucui Dios camachishca shimira mana pishiyasha cangunara rimashcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كان السبت ابتدأ يعلم في المجمع. وكثيرون اذ سمعوا بهتوا قائلين من اين لهذا هذه. وما هذه الحكمة التي أعطيت له حتى تجري على يديه قوات مثل هذه. \t Samana punzhai judioguna tandarina huasii yachachingaj callarica. Ashca uyajguna manzharisha ninauca: ¿Paihua ushanara maimanda charingai? ¿Cai paima cushca yachai imarai? ¿Imarai caiguna paihua maquihua rashca sumaj atun rashcauna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي لم يشفق على ابنه بل بذله لاجلنا اجمعين كيف لا يهبنا ايضا معه كل شيء. \t Dios paihua quiquin Churira mana mitsacachu, astaun paita cuca tucui ñucanchi randimanda, ¿manzhu paihua pariju tucuira ñucanchima cuyangai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ألعل للجميع مواهب شفاء. ألعل الجميع يتكلمون بألسنة. ألعل الجميع يترجمون. \t ¿Tucuichu ungushcaunara alichinara ushanaun? ¿Tucuichu shu tono shimiunara rimanaun? ¿Tucuichu shu tono shimiunara chimbachinaun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسمعت صوتا عظيما من السماء قائلا هوذا مسكن الله مع الناس وهو سيسكن معهم وهم يكونون له شعبا والله نفسه يكون معهم الها لهم. \t Ahua pachamanda shu shimira rimajta uyacani, casna nisha: Diospa tabernáculo huasi runaunahua tian, Dios paigunahua causangami, paigunaga paihua runauna tucunaungami. Diosliara paigunahua tiangami paiguna quiquin Dios cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بيعوا مالكم واعطوا صدقة. اعملوا لكم اكياسا لا تفنى وكنزا لا ينفد في السموات حيث لا يقرب سارق ولا يبلي سوس. \t Canguna charishcaunara catuichi, tsuntsuunama cuyaichi. Cangunajta mana ismuj bolsaunara raichi. Mana tucurij valijgunara ahua pachai tandachichi. Chihui shuhuaj mana pactan, taula curus mana micun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قام عن العشاء وخلع ثيابه واخذ منشفة واتّزر بها. \t Jesús micuna mesamanda atarisha, churanara anzhuchisha, chaquichina llachapara apisha chumbillica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبينما هما يخاطبان الشعب اقبل عليهما الكهنة وقائد جند الهيكل والصدوقيون \t Pedrondi Juandi runaunama rimaushcai, sacerdoteuna Diospa huasira cuiraj guardauna capitandi, saduceogunandi paigunama shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والجمع الاكثر فرشوا ثيابهم في الطريق. وآخرون قطعوا اغصانا من الشجر وفرشوها في الطريق. \t Ashca taucarimuj runauna paiguna llachapaunara mandanauca ñambii. Shujguna pangaunara yuraunamanda pitinauca, chigunaras ñambii mandanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن حلف بالمذبح فليس بشيء. ولكن من حلف بالقربان الذي عليه يلتزم. \t Shinallara: Pis altar shutii shimira cujpi, Yangami ran, ninguichi. Astaun pis altarbi tiaj sacrificio shutii shimira cujpi, dibijmi tucun, ninguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليفعلوا كل ما سبقت فعيّنت يدك ومشورتك ان يكون‏‎. \t tucui imaras can ñaupa pundamanda camba maquihua camba iyaibis munashcara pactachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسكتوا. فامسكه وابرأه واطلقه. \t Paigunaga mana cutipanaucachu. Shinajpi Jesús ungushca runara apisha, paita alichica, paita dispirisha cachaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليحل المسيح بالايمان في قلوبكم \t Shinallara mañauni Cristo canguna shungu ucui causachu canguna quirishcamanda, canguna ali shinzhi shayachishca asha llaquishcai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلنتقدم بثقة الى عرش النعمة لكي ننال رحمة ونجد نعمة عونا في حينه \t Mayanllayamushunchi ñucanchira llaquij Diospa tiarinama, mana ansas manzhasha, pai llaquishcara tupangaj, paihua gracia nishca ali iyaira taringaj, ministishca horaspi yanapai tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما دخل اورشليم ارتجّت المدينة كلها قائلة من هذا. \t Jesús Jerusalembi icujpi, entero llacta turbarica, Caiga, ¿pitangai? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان تألمكم ان شاءت مشيئة الله وانتم صانعون خيرا افضل منه وانتم صانعون شرا. \t Dios casna munajpi, yali valin aliranamanda tormendachi tucungaj, astaun manali ranamanda mana valinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واذ رأى واحدا مظلوما حامى عنه وانصف المغلوب اذ قتل المصري‎. \t Shu Egipto runa shu Israel runara livachishcara ricusha, Moisés paita quishpichica, Egipto runara chugrichisha cutipacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاطرحوا كل خبث وكل مكر والرياء والحسد وكل مذمة \t Tucui manali shunguras, tucui umachinaras, tucui ishqui shimiyuj rimashcaras, chijnina ras, manali shimiras saquisha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال ايضا للجموع. اذا رأيتم السحاب تطلع من المغارب فللوقت تقولون انه يأتي مطر. فيكون هكذا. \t Jesús shinallara runaunara nica: Canguna shu puyura indi icuna partimanda shamujta ricusha, tamiangaraun, ninguichi. Shina tucun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما عرفت صوت بطرس لم تفتح الباب من الفرح بل ركضت الى داخل واخبرت ان بطرس واقف قدام الباب‎. \t Paiga Pedro shimira ricsisha, cushiyashcamanda pungura mana pascacachu. Astaunga ucuma callpaca rimai ringaj: Pedro caibimi, pungüi shayaun, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسبعة ملوك خمسة سقطوا وواحد موجود والآخر لم يأت بعد ومتى أتى ينبغي ان يبقى قليلا. \t Shinallara umauna canzhis rey apuunami anaun. Paigunamanda pichca ña urmanaushcami, shuj tiaun, shujga chara mana shamushcachu, pai shamushaga ansahuallara durana anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن ماذا يقول له الوحي. ابقيت لنفسي سبعة آلاف رجل لم يحنوا ركبة لبعل. \t Astaun, Dios cutipasha, ¿imara nin? Ñucajta canzhis huaranga runaunara huacachishcani, nica, cunguri mucuhua mana cungurijgunara Baalba ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سلموا على اوربانوس العامل معنا في المسيح وعلى استاخيس حبيبي. \t Saluraichi Urbano nishcara, pai ñucanchira yanapaj Cristo Jesusta sirvinai, shinallara ñuca llaquishca Estaquis nishcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانكم تعلمون ايّة وصايا اعطيناكم بالرب يسوع. \t Ña yachanguichi ima camachishcaunara cangunama rimacanchi Señor Jesusmanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هوذا فتاي الذي اخترته حبيبي الذي سرّت به نفسي. اضع روحي عليه فيخبر الامم بالحق. \t Caibimi ñucara sirvij, ñuca ajllashcami, ñuca llaquishcami; paihuajpi ñuca alma cushiyan. Paihua ahuai ñuca Espiritura churashami, gentilgunama ali taripanara rimangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاخذ بيد الاعمى واخرجه الى خارج القرية وتفل في عينيه ووضع يديه عليه وسأله هل ابصر شيئا. \t Shinajpi ñausa runara maquimanda apisha llacta huashama pushaca. Jesús ñausa runa ñahui muyui tiucasha maquira paihua ahuai churasha tapuca: ¿Imaras ricunguichu? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني لست استحي بانجيل المسيح لانه قوة الله للخلاص لكل من يؤمن لليهودي اولا ثم لليوناني. \t Ñucaga evangeliomanda mana pingarinichu. Caimi Diospa ushana tucui quirijgunara quishpichingaj, ñaupa punda judiogunama, shinallara griegounamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انتم الافراد فليحب كل واحد امرأته هكذا كنفسه واما المرأة فلتهب رجلها \t Maspas, cangunamanda caran dueño paihua quiquin huarmira llaquichu, pai quiquinllara llaquishcasna. Huarmiga paihua carira uyachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنظر يسوع حوله وقال لتلاميذه ما اعسر دخول ذوي الاموال الى ملكوت الله. \t Shinajpi Jesús muyujta ricusha, pai yachachishca runaunara nica: Charijguna tormendoshua icunaunga Dios mandana pachai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنظر اليهم يسوع وقال لهم. هذا عند الناس غير مستطاع ولكن عند الله كل شيء مستطاع \t Jesús paigunara ricusha nica: Runaunahua mana raihuajchu yachin, astaun Dioshua tucui raihuajllami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أهم خدام المسيح. اقول كمختل العقل. فانا افضل. في الاتعاب اكثر. في الضربات اوفر. في السجون اكثر. في الميتات مرارا كثيرة. \t ¿Cristora sirvijguna anaunzhui? Loco cuenta rimauni. Ñuca astaun mas paita sirvij ani. Tarabashcaunai, ñuca yali ani; azutishcaunai, mana yupaihuaj; chonda cularbi íshcashcaunai, ñuca astaun mas; huañunallaunai, ñuca ashca cuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الذين هم من بني لاوي الذين يأخذون الكهنوت فلهم وصية ان يعشروا الشعب بمقتضى الناموس اي اخوتهم مع انهم قد خرجوا من صلب ابراهيم. \t Cierto pacha Levi churiunamanda sacerdote tucujguna runaunamanda chi chunga partira apingaj mandashcaunami, ley shimi rimashcasna; caimi nin paiguna quiquin uquiunamanda apingaj, caigunas Abrahamba aichamanda llucshijguna ajllaira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الذي يفحص القلوب يعلم ما هو اهتمام الروح. لانه بحسب مشيئة الله يشفع في القديسين. \t Astaumbas, shungura ricuj Dios Espíritu munashcara yachan. Espirituga quirijgunamanda mañaun, Dios munashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسأل الكتبة بماذا تحاورونهم. \t Jesús tapuca: ¿Imara rimanaunguichi chigunahua?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدعا عشرة عبيد له واعطاهم عشرة أمناء وقال لهم تاجروا حتى آتي. \t Paiga shu chunga sirvijgunara cayasha, chunga cullquira cuca: Tarabaichi, nisha, ñuca cuti tigranagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال بولس لم اكن اعرف ايها الاخوة انه رئيس كهنة لانه مكتوب رئيس شعبك لا تقل فيه سوءا \t Pablo nica: Uquiuna, pai sacerdote atun apu ajta mana yachacanichu. Quillcashca tianmi: Runauna atun apura ama caminguichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واليود ولد أليعازر. وأليعازر ولد متان. ومتان ولد يعقوب. \t Eliudpa churi Eleazar aca, Eleazarba churi Matan aca, Matamba churi Jacob aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه بالجهد يموت احد لاجل بار. ربما لاجل الصالح يجسر احد ايضا ان يموت. \t Ali runa randimanda shu runa huañunma chari. Astaun shu ali shungu runamanda, shu runa huañusha ninma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وعلى اسمه يكون رجاء الامم \t Paihua shutüs gentilguna chapanaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مدعوّا من الله رئيس كهنة على رتبة ملكي صادق \t Dios paita shu Melquisedec layamanda sacerdote atun apura shutichica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ديمتريوس مشهود له من الجميع ومن الحق نفسه ونحن ايضا نشهد وانتم تعلمون ان شهادتنا هي صادقة \t Tucui runauna alirami rimanaun Demetriomanda, cierto shimillara paimanda shinallara riman. Ñucanchis paimanda ali rimanchi. Cangunas ñucanchi rimashca shimiuna cierto ajta yachanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان يوحنا يلبس وبر الابل ومنطقة من جلد على حقويه ويأكل جرادا وعسلا بريا. \t Juanga camello illmahua ahuashcara churarishca aca, cara chumbillinahua chumbiilishca aca. Atun ijira sacha mishquiras micuj aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأي الاثنين عمل ارادة الاب. قالوا له الاول. قال لهم يسوع الحق اقول لكم ان العشارين والزواني يسبقونكم الى ملكوت الله. \t Cai ishqui churimanda, ¿maicanda paihua yaya munashcara pactachica? Cutipanauca, Ñaupa aj churi. Jesús paigunara nica: Cierto pacha cangunara nini, cullquira tandachij runauna shujhua tacarij huarmiunas cangunamanda ñaupara rinaun Dios mandana pachama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكأنما انسان مسافر دعا عبيده وسلمهم امواله. \t Ahua pacha gobierno shu runa cuentami. Pai carama ringarausha, sirvijgunara cayausha, pai charishcaunara paiguna maquiunai saquica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجميعهم اكلوا طعاما واحدا روحيا \t Dios cushca micunara tucui chi tonollara micunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الى كنيسة الله التي في كورنثوس المقدسين في المسيح يسوع المدعوين قديسين مع جميع الذين يدعون باسم ربنا يسوع المسيح في كل مكان لهم ولنا. \t Corinto llactai tiaj Diospa iglesiama quilícanchi, Cristo Jesuspi chicanyachishcaunama, chuyajguna tucungaj cayashcauna, shinallara tucui Señor Jesucristo shutii mañajgunaras, maibi tiaushas, quilícanchi. Paiga paiguna Señormi, shinallara ñucanchijpas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلستم اذا بعد غرباء ونزلا بل رعية مع القديسين واهل بيت الله \t Shinasha cuna canguna mana carumandaunachu anguichi, mana pasiajgunas, astaun quirijgunahua pariju causajguna anguichi, Diospa aillui tiajguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكنني اخاف انه كما خدعت الحية حواء بمكرها هكذا تفسد اذهانكم عن البساطة التي في المسيح. \t Astaun, manzhani imasna machacui sabiro asha Evara umachica, shinallara canguna iyai Cristoi ali quirishcamanda anzhuchi tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا يغركم احد بكلام باطل لانه بسبب هذه الامور يأتي غضب الله على ابناء المعصية. \t Pihuas cangunara ama umachichu, yanga shimira rimasha. Cai quiquin ucharashcaunamanda Dios mana casujgunahua piñarin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ام تظنون ان الكتاب يقول باطلا. الروح الذي حل فينا يشتاق الى الحسد. \t ¿Iyanguichi yangamandachu riman Diospa Shimi: Dios ñucanchi ucui causangaj cushca Espíritu ñucanchira ashcara muñan, nisha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى الذين حوله ما يكون قالوا يا رب انضرب بالسيف. \t Jesushuajguna imas tucungaraupi riparasha, paita ninauca: Señor, ¿esparahua chugrichishunzhu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي الغد تركوا الفرسان يذهبون معه ورجعوا الى المعسكر‎. \t Cayandi punzha caballoyuj soldarouna saquirinauca Pablohua ringaj. Chishujguna tigranauca paiguna cuartelma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتعلمون حيث انا اذهب وتعلمون الطريق. \t Ñuca riushcara yachanguichi, shinallara nambiras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكنّ يقلن فيما بينهنّ من يدحرج لنا الحجر عن باب القبر. \t Paigunapura ninauca: ¿Rumira uctu pungumanda pita voltiachisha cuhuangái?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان اجتمعت الكنيسة كلها في مكان واحد وكان الجميع يتكلمون بألسنة فدخل عاميون او غير مؤمنين أفلا يقولون انكم تهذون. \t Entero iglesiaga shujpi tandarijpi, tucui runauna mana ricsishca shimiunahua rimanaupi, mana intindij runauna, mana quirij runaunas icusha, ¿manzhu iyai illaj locounami, nisha rimanaungai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجتمعوا مع الشيوخ وتشاوروا واعطوا العسكر فضة كثيرة \t Rucuunahua tandarisha rimananausha, ashca cullquira cunauca soldarounama,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اخذ الملاك المبخرة وملأها من نار المذبح والقاها الى الارض فحدثت اصوات ورعود وبروق وزلزلة \t Angelga incienso purura apisha, altarmanda ninahua undachisha, cai pachama shitaca. Rayuuna shimiunandi uyarinauca rayu limpiashcauna ricurinauca, allpas cuyuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكنه الآن قد حصل على خدمة افضل بمقدار ما هو وسيط ايضا لعهد اعظم قد تثبّت على مواعيد افضل \t Cunaga Cristo yali sirvinara charin, imasna pai shu yali valij pactachina shimira alichij tucushcami; cai pactachina shimi yali cushca shimiunahua rashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فطافوا جميع تلك الكورة المحيطة وابتدأوا يحملون المرضى على اسرّة الى حيث سمعوا انه هناك. \t Entero llacta partiuna muyujta purisha, ungushcaunara apamui callarinauca huanduunai, Jesús maibi tiaushcaras uyasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي سكبه بغنى علينا بيسوع المسيح مخلّصنا \t Diosga Santo Espiritura ñucanchijpi pactajta talica ñucanchira Quishpichij Señor Jesucristomanda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد ستة ايام اخذ يسوع بطرس ويعقوب ويوحنا وصعد بهم الى جبل عال منفردين وحدهم. وتغيّرت هيئته قدامهم \t Socta punzha huasha, Jesús Pedrora Jacoboras Juandas paiguna sapallara ahua urcuma pushaca. Paiguna ñaupajpi Jesús shu tono ricurica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎خذ هؤلاء وتطهر معهم وانفق عليهم ليحلقوا رؤوسهم فيعلم الجميع ان ليس شيء مما أخبروا عنك بل تسلك انت ايضا حافظا للناموس‎. \t Caigunara canhua pariju apisha, Moisés rimashcasna armaichi. Paiguna ministishcara pagai can, paiguna ruturingaj. Can chasna rasha, tucui intindinaunga paiguna canmanda uyashca mana ciertochu. Shinallara yachanaunga cambas ley shimira pactachiungui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقيل له ان لا يضر عشب الارض ولا شيئا اخضر ولا شجرة ما الا الناس فقط الذين ليس لهم ختم الله على جباههم. \t Paigunara mandashca aca cai pacha quihuara, ima verde pangaras, ima yuraras ama huajlichingaj, astaun runaunallara, paiguna urintii Diospa sellora nishcara mana charijgunara huajlichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه في المسيح يسوع لا الختان ينفع شيئا ولا الغرلة بل الايمان العامل بالمحبة. \t Cristo Jesuspi quirijpi, circuncisionda ranas mana ranas imajpas mana valinzhu, astaumbas valinmi ñucanchi llaquij shungumanda quirina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم. انسان عدو فعل هذا. فقال له العبيد أتريد ان نذهب ونجمعه. \t Paigunara nica: Shu ñucara chijnij caita rashcami. Sirvijgunaga ninauca: ¿Munanguichu ñucanchi aisai ringaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الناموس فدخل لكي تكثر الخطية. ولكن حيث كثرت الخطية ازدادت النعمة جدا \t Ley shimiga icucami uchara yapachingaj, astaumbas ucha mirarijpi gracia nishca Dios yangamanda llaquishca yalijta yaparica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له بطرس يا رب ألنا تقول هذا المثل ام للجميع ايضا. \t Shinajpi Pedro paita: Señor, nica, ¿cai yachachingaj cuentashcara ñucanchimallachu cuentangui, manzhu tucui runaunamas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "غير تاركين اجتماعنا كما لقوم عادة بل واعظين بعضنا بعضا وبالاكثر على قدر ما ترون اليوم يقرب \t ñucanchi tandarimunara mana saquisha, huaquinguna rashcasna, astaun animarisha rimanausha, shinallara mas mas casna rasha canguna Cristo shamuna punzha mayanllayashcara ricusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمع ذلك حزن لانه كان غنيا جدا. \t Shinajpi pai caita uyasha llaquirica, ashca charij ashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لما رأى الريح شديدة خاف واذ ابتدأ يغرق صرخ قائلا يا رب نجني. \t Astaumbas Pedro shinzhi huairara ricusha, manzhaca. Yacui pambaringaj callarica. Caparisha: Señor, quishpichihuapai, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لاني انا معك ولا يقع بك احد ليؤذيك. لان لي شعبا كثيرا في هذه المدينة‎. \t Astaunga ñuca canhua tiauni. Pihuas canda mana huajlichíngachu. Cai llactai ñucara quiringaraujgunara ashcara charini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم. من اجل ذلك كل كاتب متعلم في ملكوت السموات يشبه رجلا رب بيت يخرج من كنزه جددا وعتقاء. \t Paigunara nica: Chiraigumanda tucui yachaira yachachij ahua pacha mandana shimii yachachishca asha, shu yaya cuenta ricurijmi, paihua charishcaunamanda rucuunaras mushujgunaras llucchin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي يأتي عليكم كل دم زكي سفك على الارض من دم هابيل الصدّيق الى دم زكريا بن برخيا الذي قتلتموه بين الهيكل والمذبح. \t Casna ranguichimi canguna ahuai tucui ali runa yahuar urmangaj ali causaj Abel yahuarmanda Berequías churi Zacarías yahuargama, paita templo huasihua altarhua chaupi shungüi huañuchishcanguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه من اجل عمل المسيح قارب الموت مخاطرا بنفسه لكي يجبر نقصان خدمتكم لي \t Paimi Cristora sirvinamanda ñaca ñaca huañuca, paihua causaira cusha, canguna ñucara yanapahuashcara ñucajma pactachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لانكم أتيتم بهذين الرجلين وهما ليسا سارقي هياكل ولا مجدفين على الهتكم‎. \t Cai canguna pushamushca runaunaga camba huarmi diospa huasimanda mana shuhuanaushcachu, paihua shutiras mana caminaushcachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال الرسل للرب زد ايماننا. \t Señor cachashca runauna paita ninauca: Ñucanchi quirinara yapahuapai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال يسوع لدينونة أتيت انا الى هذا العالم حتى يبصر الذين لا يبصرون ويعمى الذين يبصرون. \t Jesús nica: Ñuca taripangaj cai pachama shamucani, mana ricujguna ricunauchu, ricujgunas ñausa tucunauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا بخدمة العين كمن يرضي الناس بل كعبيد المسيح عاملين مشيئة الله من القلب \t mana ricushcallai tarabasha, runaunara cushiyachingaj munajgunasna, astaun Cristora sirvijguna cuenta, shungumanda Diospa munaira rasha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مبنيين على اساس الرسل والانبياء ويسوع المسيح نفسه حجر الزاوية \t Dios cachashca runauna ahuai, Diosmanda rimajguna ahuais shayachishca acanguichi, rumi istandi siquiga quiquin Jesucristomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مجدا من الناس لست اقبل. \t Runaunamanda ahuayachishcara mana chasquinichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وأعطيت ان تلبس بزا نقيا بهيا لان البزّ هو تبررات القديسين \t Huarmiraga cushca aca gusto inu lino nishca llachapahua churaringaj, sumajlla, chiujlla. Chi inu lino nishca llachapa quirijguna ali rashcaunami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال الجالس على العرش ها انا اصنع كل شيء جديدا. وقال لي اكتب فان هذه الاقوال صادقة وامينة. \t Apu tiarinai tiajga: Uyai, nica, tucuira mushujllara rauni. Pai ñucara nica: Quillcai, cai shimiuna quirihuajllami, cierto shimiunami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاغتم على القول ومضى حزينا لانه كان ذا اموال كثيرة \t Cai shimira uyasha, chi runa llaquiricami. Llaquirisha tigracami. Paiga ashcara charij maca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذكر كيف اخذت وسمعت واحفظ وتب فاني ان لم تسهر اقدم عليك كلص ولا تعلم اية ساعة اقدم عليك. \t Can chasquishcara, can uyashcaras iyari; chita huacachi; arrepentiri. Can mana chapajpiga, shuhuaj cuenta cambajma shamusha; ñuca cambajma shamuna horasta mana yachanguichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخر العبد وسجد له قائلا يا سيد تمهل عليّ فاوفيك الجميع. \t Shinajpi chi sirvij runa, patromba ñaupajpi tuama urmasha, rugasha nica: Señor, chapahuapai ansallara, tucuira canda pagashami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمعوا نخسوا في قلوبهم وقالوا لبطرس ولسائر الرسل ماذا نصنع ايها الرجال الاخوة‎. \t Shinajpi caita uyashaga, uyajguna shungüi nanarisha, Pedroras chishu cachashca runaunaras rimanauca: Runauna, uquiuna, nisha, ¿Imara rashun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اطلب الى الشيوخ الذين بينكم انا الشيخ رفيقهم والشاهد لآلام المسيح وشريك المجد العتيد ان يعلن \t Cangunahua tiaj ricuj rucuunara rugauni, ñucas shinallara paigunahua pariju ricuj runa asha, ñuca Cristora tormendachishcaunara ricuj asha, maspas huasha ricurimuj sumacyachishcara apij ashas:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كان احد يعلّم تعليما آخر ولا يوافق كلمات ربنا يسوع المسيح الصحيحة والتعليم الذي هو حسب التقوى \t Pi runas shu tonora yachachijpi, ñucanchi Señor Jesucristo ali shimiunara ali causana yachachinaras mana chasquijpi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما الفريسيون فقالوا برئيس الشياطين يخرج الشياطين \t Fariseogunaga: Supai apumanda supaigunara ichun, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كان العشب الذي يوجد اليوم في الحقل ويطرح غدا في التنور يلبسه الله هكذا فكم بالحري يلبسكم انتم يا قليلي الايمان. \t Shinajpi, Dios yanga quihuara casna churachijpi, cuna punzha allpai shayanlla, cayandi punzha ninai shitai tucun, ¿imasna astaun mas Dios cangunara churachingami, canguna ansalla quirij runauna ajllaira?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فبينما بطرس يتكلم بهذه الامور حل الروح القدس على جميع الذين كانوا يسمعون الكلمة‎. \t Pedro chara rimaullaira, Santo Espíritu tucui uyajguna ahuai shamucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ كان يصلّي في موضع لما فرغ قال واحد من تلاميذه يا رب علّمنا ان نصلّي كما علّم يوحنا ايضا تلاميذه. \t Jesús shii llactai Diosta mañauca. Mañai pasashca huasha, shu pai yachachishca runa paita: Señor, nica, ñucanchiras yachachihuai mañangaj, imasna Juan shinallara pai yachachishca runaunara yachachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالذي يمنحكم الروح ويعمل قوات فيكم أباعمال الناموس ام بخبر الايمان. \t Espiritura cangunama cuj Diosga, canguna chaupi shungüi munanaita Rajga, ¿pai cai tucuira rarca ley shimi ranaunamandachu? ¿Manzhu uyasha quirishcamanda aca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانما ان كان احد لا يعرف ان يدبر بيته فكيف يعتني بكنيسة الله. \t Shu runa paihua quiquin huasii tiajgunara mana ali mandasha, ¿imasna rasha cuirangairi Diospa iglesiara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ففي الحال مدّ يسوع يده وامسك به وقال له يا قليل الايمان لماذا شككت. \t Chi ratollai Jesús maquira chutachisha paita apica, nisha: Ansalla quirij runa, ¿Imarasha mana quiricangui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وعلى عبيدي ايضا واماءي اسكب من روحي في تلك الايام فيتنبأون‎. \t Cierto pacha chi punzhaunai ñucara sirvij cariuna huarmiuna ahuai ñuca Espiritura talishami. Paiguna ñucamanda rimanaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وخرّ الاربعة والعشرون شيخا والاربعة الحيوانات وسجدوا للّه الجالس على العرش قائلين آمين. هللويا. \t Ishqui chunga chuscu anciano nishca rucuuna, chuscu causajgunandi tuama urmanauca, apu tiarinai tiaj Diosta adoranauca, casna nisha: ¡Amen! ¡Diosta alabaichi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انا فاقول لكم ان من طلّق امرأته الا لعلّة الزنى يجعلها تزني. ومن يتزوج مطلّقة فانه يزني \t Astaun ñuca cangunara nini, pi runas paihua huarmira ichusha, mana shujhua tacarishca raigumanda ajpi, huarmira shujhua tacarichin, shinallara pihuas ichushca huarmira casarasha, shujhua tacarij tucun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكننا نحن نكرز بالمسيح مصلوبا لليهود عثرة ولليونانيين جهالة. \t Astaun ñucanchi Cristora chacatashcara camachinchi, judioguna ricujpi shu nijtana shimi, gentilguna ricujpi shu yanga loco shimi cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك يقول استيقظ ايها النائم وقم من الاموات فيضيء لك المسيح \t Chiraigumanda rimashca tian: Llicchari, puñuj runa. Huañushcaunamanda atari. Cristo canda punzhayachingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "خطايا بعض الناس واضحة تتقدم الى القضاء. واما البعض فتتبعهم. \t Huaquin runauna ucharashcauna ñaupajmanda ricurinaun, paiguna taripanama manara shamujllaira, huaquinguna ucharashcara huashalla tarinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أفما كان ينبغي انك انت ايضا ترحم العبد رفيقك كما رحمتك انا. \t ¿Manzhu can shinallara canhua pariju sirvij runara llaquina macangui imasnara ñuca canda llaquicani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكل الذين يسلكون بحسب هذا القانون عليهم سلام ورحمة وعلى اسرائيل الله. \t Tucui cai camachishcai purijguna cushiras llaquinaras charinauchu, shinallara Diospa Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما هم فلم يفهموا هذا القول وكان مخفى عنهم لكي لا يفهموه. وخافوا ان يسألوه عن هذا القول \t Paigunaga cai rimashcaunara mana intindinaucachu, maspas paiguna iyaimanda pacashca aca paiguna ama intindingaj. Manzhanaucami paita tapungaj cai shimiunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما فرغ من الكلام قال لسمعان ابعد الى العمق وألقوا شباككم للصيد. \t Rimashca huasha, Jesús Simonda: Canoara apai, nica, chaupi lamarma, licaunara shitangaj, aichahuara apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أليس هذا ابن النجار. أليست امه تدعى مريم واخوته يعقوب ويوسي وسمعان ويهوذا. \t ¿Manzhu cai runa carpintero churi? ¿Manzhu paihua mama María, paihua uquiuna Jacobo, José, Simón, Judas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وهكذا خرج بولس من وسطهم‎. \t Shinajpi Pablo paigunajmanda llucshica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب احدهما الذي اسمه كليوباس وقال له هل انت متغرب وحدك في اورشليم ولم تعلم الامور التي حدثت فيها في هذه الايام. \t Paigunamanda shuj, Cleofas nishca, cutipaca: ¿Canllachu carumanda purij angui Jerusalembi, chihui cai punzhaunai tucushcaunara mana yachangaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا تكلموا وهكذا افعلوا كعتيدين ان تحاكموا بناموس الحرية. \t Liuriyachina ley shimimanda taripanauna asha, casna nisha rimaichi, casna raichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسأله يسوع قائلا ما اسمك. فقال لجئون. لان شياطين كثيرة دخلت فيه. \t Jesús paita tapuca: ¿Ima shutira angui? nisha. Paiga cutipasha: Huaranga anchi, nica, ashca supaiguna paihuajpi icushca asha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق اقول لكم من لا يقبل ملكوت الله مثل ولد فلن يدخله \t Cierto pacha cangunara nini, maicambas Dios mandana pachara mana ichilla huahuasna chasquijpi, mana pacha chihui icungachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لتلاميذه ان تلازمه سفينة صغيرة لسبب الجمع كي لا يزحموه. \t Jesús pai yachachishca runaunara rimaca shu canoa puruntushcara charinauchu, ashca runauna tiashcamanda, ama paita nitinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وينظر اناس من الشعوب والقبائل والألسنة والامم جثتيهما ثلاثة ايام ونصفا ولا يدعون جثتيهما توضعان في قبور. \t Runaunamanda, ailluunamanda, shimiunamanda, llactaunamanda runauna paiguna huañushca ayaunara ricunaunga quinsa punzha chaupira. Lugarda mana cunaungachu ayaunara pambangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما صار المساء خرج الى خارج المدينة \t Tutayaupi, Jesús llactamanda llucshica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الآن فاذ ليس لي مكان بعد في هذه الاقاليم ولي اشتياق الى المجيء اليكم منذ سنين كثيرة \t Randi cuna mana mas lugar tiajpi cai partiunai, shinallara ña ashca huataunai cangunajma shamusha nisha iyarishcani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما وصلنا الى اورشليم قبلنا الاخوة بفرح‎. \t Jerusalenma pactai rijpi uquiuna cushihua ñucanchira apinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان اليهودي في الظاهر ليس هو يهوديا ولا الختان الذي في الظاهر في اللحم ختانا \t Mana judiochu canzhama aichallai ricurij, shinallara mana circuncisionzhu canzha aichallai ricurij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان واحد من المذنبين المعلقين يجدف عليه قائلا ان كنت انت المسيح فخلّص نفسك وإيانا. \t Jesushua pariju huarcushca manali rajgunamanda shuj Jesusta camisha nica: Can Cristo ashaga, canllara quishpi, ñucanchiras quishpichihuai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وعند ذلك جاء تلاميذه وكانوا يتعجبون انه يتكلم مع امرأة. ولكن لم يقل احد ماذا تطلب او لماذا تتكلم معها. \t Chi ratollaira pai yachachishca runauna shamunauca. Jesús cai huarmihua rimaushcamanda manzharinauca, astaun mana pihuas paita tapucachu: ¿Imara tapungui? nisha, ¿imara paihua rimangui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كان يليق بنا رئيس كهنة مثل هذا قدوس بلا شر ولا دنس قد انفصل عن الخطاة وصار اعلى من السموات \t Casna tono sacerdote atun apu ñucanchij valica: chuyaj, ucha illaj, ima iruspas illaj, ucharajgunamanda anzhurishca, ahua pachaunamanda yali ahuayachishca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانزعج يسوع ايضا في نفسه وجاء الى القبر. وكان مغارة وقد وضع عليه حجر. \t Jesús cuti paihua shungüi llaquirisha, aya huasima shamuca. Peñas uctu aca. Shu rumi uctu pungu ahuai siriuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بهذا تعرفون روح الله. كل روح يعترف بيسوع المسيح انه قد جاء في الجسد فهو من الله. \t Caimanda Diospa Espiritura ricsichi. Tucui espíritu casna rimasha: Jesucristo runa aichahua shamushcami, nisha, cai espíritu Diosmandami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كان النهار دعا تلاميذه واختار منهم اثني عشر الذين سماهم ايضا رسلا. \t Punzhayajpi Jesús pai yachachishca runaunara cayasha, paigunamanda chunga ishquira ajllaca, chigunara shinallara apóstol nishca cachashcauna shutichica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا رآه يسوع مضطجعا وعلم ان له زمانا كثيرا فقال له اتريد ان تبرأ. \t Jesús paita ricusha, unai tiashcara yachasha, paita nica: ¿Aliyanara munanguichu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا عارف اعمالك. هانذا قد جعلت امامك بابا مفتوحا ولا يستطيع احد ان يغلقه لان لك قوة يسيرة وقد حفظت كلمتي ولم تنكر اسمي. \t Can rashcaunara yachani. Camba ñaupajpi shu pascashca pungura churashcani, pihuas mana ushangachu ishcanara. Can ansa ursara charishallara, ñuca shimira huacachishcangui, ñuca shutira mana ricsinichu nisha mana rimacanguichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ اسلحة محاربتنا ليست جسدية بل قادرة بالله على هدم حصون. \t Ñucanchi macanaunaga mana aichamandachu, astaun Dios yanapashcahua ushaiyujmi ima shinzhiunaras tulangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما صار هذا الصوت اجتمع الجمهور وتحيّروا لان كل واحد كان يسمعهم يتكلمون بلغته‎. \t Casna uyarimujpiga, tucui tandarimunauca. Manzharinauca, caran dueño paihua quiquin shimii rimashcara uyasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن ماذا خرجتم لتنظروا. أنبيا. نعم اقول لكم وافضل من نبي. \t Astaun, ¿Imara ricungaj llucshicanguichi? ¿Shu Diosmanda rimajta? Ari, nini cangunara, shu Diosmanda rimajta yali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لانه اقام يوما هو فيه مزمع ان يدين المسكونة بالعدل برجل قد عينه مقدما للجميع ايمانا اذ اقامه من الاموات \t Chimandami shu punzhara cushca, pai ajllashca Runa ali shunguhua cai pachara taripangaj. Cai tucui cierto ajta tucui runaunama ricuchingaj cai Ruñara huañushcaunamanda causachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فهو على خلاف الرجاء آمن على الرجاء لكي يصير ابا لامم كثيرة كما قيل هكذا يكون نسلك. \t Abrahanga, ima chapanaras mana charisha, chapashallara quiriuca, ashca llactaunahua yaya tucungaj, paita rimashcasna: Chasnallara camba miraiguna tucunaungami, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فهل لذلك العبد فضل لانه فعل ما امر به لا اظن. \t ¿Agrasinga chari paihua sirvijta pai mandashcara rashcaraigu? Mana, nisha, iyauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجاءوا الى اورشليم. ولما دخل يسوع الهيكل ابتدأ يخرج الذين كانوا يبيعون ويشترون في الهيكل وقلب موائد الصيارفة وكراسي باعة الحمام. \t Jerusalenma shamunauca. Jesús templo huasii icusha, chihui tiaj catujgunara randijgunara canzhama callpachingaj callarica. Cullquira turcajguna mesaunara shinallara tulacami. Urpira catujguna tiarinaunaras voltiachicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتعيّن ابن الله بقوة من جهة روح القداسة بالقيامة من الاموات. يسوع المسيح ربنا \t Paiga Diospa Churi nisha ushanahua rimashca aca, Santo Espiritumanda, huañushcaunamanda causarishca raigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم نظرت واذا سحابة بيضاء وعلى السحابة جالس شبه ابن انسان له على راسه اكليل من ذهب وفي يده منجل حاد. \t Ricusha, shu yuraj puyura ricucani. Puyu ahuai shu chihui tiajta ricucani, Runa Churi cuenta ricurij; paihua umai shu curi llaitura, paihua maquii shu ilu saulira charica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي مات لاجلنا حتى اذا سهرنا او نمنا نحيا جميعا معه. \t Paiga ñucanchi randimanda huañuca, ñucanchi ricuj ajpis puñuj ajpis paihua pariju causangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاغتم الملك. ولكن من اجل الاقسام والمتكئين معه أمر ان يعطى. \t Shinajpi rey apu llaquirica. Astaun shimira cushcamanda, mesai tiaj runaunamandas, umara cungaj mandaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ومكث اياما كثيرة في يافا عند سمعان رجل دباغ \t Casna rashaga Pedro unaira tiauca Jope llactai. Shu Simón nishca runa huasii tiaj aca. Simón aicha caraunara chaquichij aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانحدر قوم من اليهودية وجعلوا يعلمون الاخوة انه ان لم تختتنوا حسب عادة موسى لا يمكنكم ان تخلصوا‎. \t Shinajpi huaquin Judeamanda shamujguna uquiunara yachachinauca, nisha: Canguna circuncisionda mana rasha Moisés cushcasna, quishpinara mana ushanguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اقول لكم انه هكذا يكون فرح في السماء بخاطئ واحد يتوب اكثر من تسعة وتسعين بارا لا يحتاجون الى توبة. \t Shinallarami cangunara nini, ahua pachai yalira cushiyanaunga imahoras shu uchayuj runa arrepentirijpi iscun chunga iscun ali runaunamánda arrepentirinara mana ministinaupi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال ايضا لتلاميذه كان انسان غني له وكيل فوشي به اليه بانه يبذّر امواله. \t Jesús pai yachachishca runaunara nica: Shu charij runa tiaca. Mayordomora charica. Cai mayordomomanda rimashca aca: Pai camba charishcara baratunmí, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن الساعة السادسة كانت ظلمة على كل الارض الى الساعة التاسعة. \t Chaupi punzhamanda pacha las tres tupugama tun llandu tucuca tucui partii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما الرجل الذي خرجت منه الشياطين فطلب اليه ان يكون معه ولكن يسوع صرفه قائلا \t Chi supaira ichushca runa Jesusta rugaca paihua pariju tiangaj, astaumbas Jesús paita dispirica, casna rimasha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مبارك الله ابو ربنا يسوع المسيح الذي باركنا بكل بركة روحية في السماويات في المسيح \t Dios, Señor Jesucristo Yaya, alabashca achu. Pai tucui almai bendiciongunahua ñucanchira bendiciashcami Cristoi ahua pacha partiunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلين اين هو المولود ملك اليهود. فاننا رأينا نجمه في المشرق واتينا لنسجد له. \t ¿Maibira pagarishcai judioguna rey apu? ninauca. Paihua estrellasta ricushcanchi indi llucshina partii. Paita adorangaj shamushcanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولا يخدم بايادي الناس كانه محتاج الى شيء. اذ هو يعطي الجميع حياة ونفسا وكل شيء‎. \t Runa maquimanda mana sirvi tucun, pai imaras ministiujsna. Pai tucuima causairas samairas tucui imaras cun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصنعوا له هناك عشاء. وكانت مرثا تخدم واما لعازر فكان احد المتكئين معه. \t Chihui Jesuspajta shu istara ranauca, tuta. Marta yanapaca. Lázaroga Jesushua pariju mesai tiaríca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليس عن الامة فقط بل ليجمع ابناء الله المتفرقين الى واحد \t Shinallara mana chi llacta aillumandalla huañuchu, astaun tucui Diospa chausirishca churiunara shujllai tandachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ومنكم انتم سيقوم رجال يتكلمون بامور ملتوية ليجتذبوا التلاميذ وراءهم‎. \t Cangunamandallara irusta rimaj runauna atarinaungami, quirijgunara: Catihuai, nisha aisangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان مصارعتنا ليست مع دم ولحم بل مع الرؤساء مع السلاطين مع ولاة العالم على ظلمة هذا الدهر مع اجناد الشر الروحية في السماويات. \t Ñucanchi macanaunaga mana aichahuachu mana yahuarhuachu, astaumbas atungunahua, shinzhiunahuas, llandu tuta mundu apuunahuas, ahua huairai tiau milli supaigunahuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك اكتب بهذا وانا غائب لكي لا استعمل جزما وانا حاضر حسب السلطان الذي اعطاني اياه الرب للبنيان لا للهدم \t Chiraigumanda quillcauni manara shamujllaira, ama piñasha rimangaj ñuca shamushcai. Casna rimana ushaira Señor cuhuaca, cangunara shayachingaj, mana cangunara tulangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كان احد يجوع فليأكل في البيت كي لا تجتمعوا للدينونة. واما الامور الباقية فعند ما اجيء ارتبها \t Maicambas yarcachishca ashaga, paihua quiquin huasii micuchu, canguna tandarishcai ama taripai tucungaj. Ñuca shamushaga shujgunaras alichishami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "معلنا الروح القدس بهذا ان طريق الاقداس لم يظهر بعد ما دام المسكن الاول له اقامة \t Santo Espíritu caimanda yachachin imasna Santísimo Lugar nishca ucu partima chara mana icuihuajchu aca ñaupa tabernáculo chara shayaullaira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بقدر ما مجدت نفسها وتنعمت بقدر ذلك اعطوها عذابا وحزنا لانها تقول في قلبها انا جالسة ملكة ولست ارملة ولن ارى حزنا. \t Imasna pai paulara ahuayachica, ima munanaita gustashcahuas causashcami, shina tupura paita cuichi tormendarinaras huacanaras; imasna pai nica paihua shungüi: Tiariuni reina huarmi apu cuenta, mana huaccha huarmichu ani, ima huacanaras mana ricushachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي لا تظهر للناس صائما بل لابيك الذي في الخفاء. فابوك الذي يرى في الخفاء يجازيك علانية \t can sasishcara runaunara ama ricuchingaj, astaun camba pacallai tiaj Yayama ricuchingaj. Camba pacallai ricuj Yaya tucui runauna ricushcai canda pagangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا يستهن احد بحداثتك بل كن قدوة للمؤمنين في الكلام في التصرف في المحبة في الروح في الايمان في الطهارة. \t Pihuas ama burlachu can malta ashcara. Astaun can quirijgunara ricuchingui imasna amanaras, imasna causanaras, imasna llaquinaras, quirinaras, chuyaj iyanaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فعلم يسوع وقال لهم لماذا تزعجون المرأة فانها قد عملت بي عملا حسنا. \t Jesús caita intindisha, paigunara nica: ¿Imaraigu cai huarmira tormendachiunguichi? Shu ali ranara rashcami ñucahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كالفخ يأتي على جميع الجالسين على وجه كل الارض. \t Ticta urmana cuenta cai punzha cungaimanda shamunga tucui cai pachai causajgunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانهم اذ ينطقون بعظائم البطل يخدعون بشهوات الجسد في الدعارة من هرب قليلا من الذين يسيرون في الضلال \t Caiguna yanga umachina shimiunara rimasha, ucha aicha munaihuas, irus causanahuas, ucharanai causajgunamanda cierto miticujgunara cutillara tentasha urmachinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان كان الزائل في مجد فبالأولى كثيرا يكون الدائم في مجد \t Ima huañunalla asha sumajhua ricurijpi, unaira durajga astaun mas ali sumajhua ricuringa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأخذوه واخرجوه خارج الكرم وقتلوه. \t Paita apisha, chagra canzhama ichunauca, huañuchinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يأتي ويهلك هؤلاء الكرامين ويعطي الكرم لآخرين. فلما سمعوا قالوا حاشا. \t Paiga shamungami, cai tarabajgunara huañuchisha tucuchingami, paihua chagrara shujgunama cungami. Fariseoguna paita uyasha ninauca: ¡Dios ama lugarda cuchu shina tucungaj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الاخوة ان مسرّة قلبي وطلبتي الى الله لاجل اسرائيل هي للخلاص. \t Uquiuna, cierto pacha ñuca shungüi munasha, Diosta mañauni Israelmanda, paiguna quishpingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان ليس عند الله محاباة \t Dios tucui runaunara chi tupullara ricun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا ارجو ان ارسله اول ما ارى احوالي حالا. \t Chiraigumanda, imahoras ñucahua imasna tucungaraushcara ricusha, paita cangunama cachasha nini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليكن كل شيء بلياقة وبحسب ترتيب \t Tucui ranaunara ali ricuihuajlla raichi, caran shuj paihua tornoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيقول اقول لكم لا اعرفكم من اين انتم. تباعدوا عني يا جميع فاعلي الظلم. \t Paiga rimangami: Cangunara nini, mana yachanichu canguna maimanda chari anguichi. Rijuichi ñucajmanda tucui manalira rajguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاريد ان تكونوا بلا هم. غير المتزوج يهتم في ما للرب كيف يرضي الرب. \t Ñuca munani canguna ama llaquirisha tianauchu. Malta runa Señorbajta iyarin imasna Señorda cushiyachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك ارسلت اليكم تيموثاوس الذي هو ابني الحبيب والامين في الرب الذي يذكركم بطرقي في المسيح كما اعلّم في كل مكان في كل كنيسة. \t Chi raigumandalla Timoteora cachacani, paiga ñuca llaquishca churimi Señorbi, ñuca shimira pactachij. Cangunara iyarichingami ñuca Cristo ñambü puriushcara, ima samira yachachiuni tucui partii, tucui iglesiaunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لهم حيثما دخلتم بيتا فاقيموا فيه حتى تخرجوا من هناك. \t Jesús paigunara nica: Imahoras shu huasii icusha, chi llactamanda liucshingagama chi huasillai tiaunguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎انتم تعلمون الامر الذي صار في كل اليهودية مبتدئا من الجليل بعد المعمودية التي كرز بها يوحنا‎. \t Yachanguichi tucui Judea partii rimashcara, Galileamanda callarisha, Juan camachishca bautisarina huasha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎انه نازل عند سمعان رجل دباغ بيته عند البحر. هو يقول لك ماذا ينبغي ان تفعل‎. \t Cai runa shu Simón nishca huasii tiaun. Cai Simón aicha caraunara chaquichij, paihua huasi lamar patai tian. Cai Pedro can ministishcara rangaj canda rimangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا ماذا تظنون في المسيح. ابن من هو. قالوا له ابن داود. \t Cristomanda, ¿imara iyanguichi? nica. ¿Pihua churirai? Paiguna, Davidpa churimi, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ها انا ارسلكم كغنم في وسط ذئاب. فكونوا حكماء كالحيّات وبسطاء كالحمام. \t Uyaichi. Cangunara borregounasna ajta pumauna chaupi shungüi cachauni. Machacui cuenta sabirouna aichi, astaun palomauna cuenta manso shunguyujguna aichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كونوا بلا عثرة لليهود ولليونانيين ولكنيسة الله. \t Ama imaras ranguichichu shujgunara urmachingaj, judio ajpis, griego ajpis, Diospa iglesia ajpis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انت تؤمن ان الله واحد. حسنا تفعل. والشياطين يؤمنون ويقشعرون \t Can Dios shujlla ashcara quiringui. Alira quiringuimi, supaiunas shinallara quirinaun, chucchunaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسقطوا لا يمكن تجديدهم ايضا للتوبة اذ هم يصلبون لانفسهم ابن الله ثانية ويشهّرونه. \t shinashas cuti urmanaupi, mana raihuajchu cutillara paigunara mushujllai arrepentichingaj, paiguna quiquin maquiunahua cutillara Diospa Churira chacatanaun, paita pajlla pambai pingachisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مسبحين الله ولهم نعمة لدى جميع الشعب. وكان الرب كل يوم يضم الى الكنيسة الذين يخلصون \t Caran punzha Diosta alabasha, tucui runaunahua ali shunguhua tianaucami. Señor caran punzha quirijgunama quishpichina ajgunara llutachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما عرف من قائد المئة وهب الجسد ليوسف. \t Capitán rimashcara uyasha, huañushca Jesús aichara Josema cuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وذهب هذان واخبرا الباقين فلم يصدقوا ولا هذين \t Paiguna tigrasha chishujgunara cuentanauca. Chishujgunas mana quirinaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو يتكلم بهذا رفعت امرأة صوتها من الجمع وقالت له طوبى للبطن الذي حملك والثديين اللذين رضعتهما. \t Jesús chi shimiunara rimaushcai, shu huarmi chihui shayaj montonmanda, atarisha caparica: Cushimi canda aparij icsa, nisha; cushimi canda chuchuchij chuchuuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما سمعوا انه ينادي لهم باللغة العبرانية اعطوا سكوتا احرى‎. ‎فقال \t Runauna Pablo hebreo shimira rimajta uyasha, paiguna maspas chunllayanauca. Pai nica:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ كان يوم موافق لما صنع هيرودس في مولده عشاء لعظمائه وقواد الالوف ووجوه الجليل \t Herodes pagarishca punzha pactarijpi, paimi istara rarca apuunandi capitangunandi, Galileamanda valij runaunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واخذ علامة الختان ختما لبر الايمان الذي كان في الغرلة ليكون ابا لجميع الذين يؤمنون وهم في الغرلة كي يحسب لهم ايضا البر. \t Abraham circuncisionda apica shu ricuchina cuenta, pai ñaupa horas quirishcamanda ali tucushca cierto ajta ricuchingaj, pai circuncisionda manara apijllaira. Chasna maca Abraham tucui circuncisionda mana apijgunamanda yaya tucungaj, paigunajmas paiguna quirina ali tucushca iyashca achu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كان الشيطان يخرج الشيطان فقد انقسم على ذاته. فكيف تثبت مملكته. \t Satanás quiquin Satanasta canzhama ichusha, paulara chaupirishca tucun; ¿imarashara durangai paihua mandana?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يزرع في هوان ويقام في مجد. يزرع في ضعف ويقام في قوة. \t Pinganai tarpushcami, randi sumajlla causarin. Sambayanai tarpushcaga, ushaihua causarin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "منقذا اياك من الشعب ومن الامم الذين انا الآن ارسلك اليهم \t Canda camba ailluunamandas gentilgunamandas quishpichisha, cuna paigunama canda cachauni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انتم فتقولون من قال لابيه او امه قربان هو الذي تنتفع به مني. فلا يكرم اباه او امه. \t Astaun canguna ninguichi: Maican runa yayara mamara rimasha: Ñuca canda yanapana cullquira Diosta cushcami, nisha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎حينئذ مضى قائد الجند مع الخدام فاحضرهم لا بعنف لانهم كانوا يخافون الشعب لئلا يرجموا‎. \t Shinajpi capitán risha guardaunandi paigunara alimandalla pushamunauca, runaunara manzhasha rumihua shitai tucunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رآها الرب تحنن عليها وقال لها لا تبكي. \t Señorga huarmira ricusha llaquirica, paita rimasha: Ama huacaichu, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واذ كانوا يجتازون في المدن كانوا يسلمونهم القضايا التي حكم بها الرسل والمشايخ الذين في اورشليم ليحفظوها‎. \t Llactaunara pasausha mandashcaunara huacachingaj rimanauca, imasna cachashca runauna rucuunandi Jerusalembi rimashcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لهم مثلا. انظروا الى شجرة التين وكل الاشجار. \t Shinallara Jesús paigunara shu yachachingaj cuentanara cuentaca: Riqui, nica, higo yuraras tucui yuraunaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كان احد يفسد هيكل الله فسيفسده الله لان هيكل الله مقدس الذي انتم هو. \t Maicambas Diospa huasira tulajpi, Dios paita tulangami. Diospa huasiga chicanyachishcami, cangunami cai huasi anguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فابتدأ الكتبة والفريسيون يفكرون قائلين من هذا الذي يتكلم بتجاديف. من يقدر ان يغفر خطايا الا الله وحده. \t Shinajpi yachaira yachachijguna fariseogunandi pifíangaj callarinauca, nisha: ¿Pitangai cai runa casna irusta rimaj, Diosta camij? ¿Pita uchara perdonanara ushangai mana Dios asha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وقال اغريباس لفستوس كان يمكن ان يطلق هذا الانسان لو لم يكن قد رفع دعواه الى قيصر \t Agripa Festoma nica: Cai runa ushanmaca cachari tucungaj mana César taripahuachu nishca ajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كارزا بملكوت الله ومعلّما بامر الرب يسوع المسيح بكل مجاهرة بلا مانع \t Pablo Dios mandana pacha ali shimira camachica, Señor Jesucristomanda yachachica pajlla pambai, mana imais arcarisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما سمعنا هذا طلبنا اليه نحن والذين من المكان ان لا يصعد الى اورشليم‎. \t Caita uyasha ñucanchi chi llactai tiajgunandi Pablora rugacanchi ama ringaj Jerusalenma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما فعلوا ذلك امسكوا سمكا كثيرا جدا فصارت شبكتهم تتخرق. \t Shina rasha aichahuara apinauca ashca supaira, lica liquirijta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الصبر فليكن له عمل تام لكي تكونوا تامّين وكاملين غير ناقصين في شيء. \t Shinallara lugarda cunguichi cai ali ahuantana iyai pactarichu, canguna pactajta ali iyaiyuj tucungaj imaras mana pishisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال للمدعوين مثلا وهو يلاحظ كيف اختاروا المتكآت الاولى قائلا لهم \t Jesús ricusha imasnara huaquinguna mesai ñaupa tiarinaunara ajllanauca, shu yachachingaj cuentanara cuentaca mesama convirashcaunara, casna nica:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه يقول الكتاب لفرعون اني لهذا بعينه اقمتك لكي اظهر فيك قوتي ولكي ينادى باسمي في كل الارض. \t Quillcashcai Faraonma nin: Cai quiquin raigumanda canda sicachishcani, canmanda ñuca ushaira ricuchingaj, ñuca shuti rimai tucuchu entero mundui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورأيت من فم التنين ومن فم الوحش ومن فم النبي الكذاب ثلاثة ارواح نجسة شبه ضفادع. \t Dragomba shimimanda, milli Animalba shimimandas, llulla rimajpa shimimandas quinsa irus supaiguna, turumba cuenta ricurij, llucshimujta ricucani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال لهم اين ايمانكم. فخافوا وتعجبوا قائلين فيما بينهم من هو هذا. فانه يأمر الرياح ايضا والماء فتطيعه \t Jesús runaunara nica: ¿Maibirai canguna, Quirinchimi nishca? Chucchusha manzharinauca, paigunapura rimananauca: ¿Pitangai cai? Paiga huairaunara yacuunaras mandan, paiguna casunaun, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "متعقلات عفيفات ملازمات بيوتهنّ صالحات خاضعات لرجالهنّ لكي لا يجدف على كلمة الله. \t caiguna ali iyaiyujguna tucungaj, chuyajila causajguna, quiquin huasira cuirajguna, ali shunguuna, carira casujguna. Shina rajpi Diospa shimi mana cami tucungachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لم يكن هو النور بل ليشهد للنور. \t Juan mana cai punzhayachinachu aca, astaun cai punzhayachinara ricsichingaj shamucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بولس وسلوانس وتيموثاوس الى كنيسة التسالونيكيين في الله ابينا والرب يسوع المسيح \t Pablo, Silvano, Timoteo nishcaunandi, tesalónicauna iglesiama quilícanchi, ñucanchi Yaya Diospi Señor Jesucristoi tiaj iglesiama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بن متوشالح بن اخنوخ بن يارد بن مهللئيل بن قينان \t Matusalém churi, Enoc churi, Jared churi, Mahalaleeí churi, Cainán churi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما وجدوه في عبر البحر قالوا له يا معلّم متى صرت هنا. \t Paiguna Jesusta lamar chimbama ajta tupasha, paita ninauca: Yachachij, ¿imahoras caima pactamucangui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتب والا فاني آتيك سريعا واحاربهم بسيف فمي. \t Chiraigumanda arrepentiri. Mana shina rajpi, cambajma uctalla shamusha, paigunahua macanausha ñuca shimimanda llucshij esparahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والرب يهدي قلوبكم الى محبة الله والى صبر المسيح \t Señorga canguna shungura pushachu Diospa llaquinais, Cristora alimanda chapanais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما هو فكان يقول عن هيكل جسده. \t Jesusga, templo nisha, paihua quiquin aichamanda rimaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم رفعوا من الكسر اثنتي عشرة قفة مملوءة ومن السمك. \t Tanda puchuunara chunga ishqui suru tasa tupura pallanaucami, challuamanda puchuunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حتى اذا تبررنا بنعمته نصير ورثة حسب رجاء الحياة الابدية. \t ñucanchiga paihua gracia ali iyaimanda alichishca, Diosmanda herederos nishca apijguna tucushcanchi, imasna huiñai huiñai causaira chapashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أفهذا التطويب هو على الختان فقط ام على الغرلة ايضا. لاننا نقول انه حسب لابراهيم الايمان برا. \t ¿Cai cushi tucushcaga, circuncisionda apijgunamallachu? ¿manzhu shinallara circuncisionda mana apijgunamas? Ña nishcanchi Abraham quirishcaga ali tucuna iyashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان من يتكلم بلسان لا يكلم الناس بل الله لان ليس احد يسمع. ولكنه بالروح يتكلم باسرار. \t Shu tono shimiunara rimajga Diosmalla riman, mana runaunama. Mana pihuas intindinzhu pai rimashcara, Espiritumanda pacashca shimira rimajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "عضد اسرائيل فتاه ليذكر رحمة. \t Dios paita sirvij Israelda yanapacami, pai llaquij shungura charisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الجسد يشتهي ضد الروح والروح ضد الجسد. وهذان يقاوم احدهما الآخر حتى تفعلون ما لا تريدون. \t Aichaga Espirituhua, Espíritu aichahua macananaun. Caiguna chijnijpura tucunaun, can munashcara ama rangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال كثيرون منهم به شيطان وهو يهذي. لماذا تستمعون له. \t Paigunamanda ashcauna ninauca: Supaira charin, nuspa tucushca, ¿Imaraigu paita uyanguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وابتدأوا يشتكون عليه قائلين اننا وجدنا هذا يفسد الامة ويمنع ان تعطى جزية لقيصر قائلا انه هو مسيح ملك. \t Jesusta causayachingaj callarinauca, casna nisha: Cai runara tupashcanchi runaunara huajlichijta. Ama pagaichichu, nisha, gobierno impuesto cullquira Cesar apuma. Ñuca Cristo rey apu mani, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيلبس وجد نثنائيل وقال له وجدنا الذي كتب عنه موسى في الناموس والانبياء يسوع ابن يوسف الذي من الناصرة. \t Felipe Natanaelda tupaca; paita nica: Moisés pai camachishca shimii quillcaushca runara tupashcanchi. Diosmanda rimajguna shinallara paimanda quillcanauca. Paimi Nazaretmanda Jesús, José churi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك اسر بالضعفات والشتائم والضرورات والاضطهادات والضيقات لاجل المسيح. لاني حينما انا ضعيف فحينئذ انا قوي \t Chimanda, Cristora llaquishcaraigumanda samba ashcaunai cushiyauni, camishcaunais, jninistishcaunais, tormendachishcaunais, llaquirishcaunais. Ñuca samba ashcai, chi horasllaira shinzhi mani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم انظروا لا يضلكم احد. \t Jesús cutipasha nica: Cuiraichi pihuas cangunara ama umachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومهما سألنا ننال منه لاننا نحفظ وصاياه ونعمل الاعمال المرضية امامه. \t Shinasha, imaras Diosta mañasha, paimanda charishun, pai mandashca shimiunara pactachishcamanda. Shinallara pai munashcaunara raunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان خفة ضيقتنا الوقتية تنشئ لنا اكثر فاكثر ثقل مجد ابديا \t Cai uctalla pasaj ichilla tormendarinaga ñucanchijpi shu yali valij huiñai duraj sumajta iñachinmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانا اقول لكم اسألوا تعطوا. اطلبوا تجدوا. اقرعوا يفتح لكم. \t Cangunara nini: Mañaichi, cushcanguichimi. Mascaichi, tarmguichimi. Cayaichi, cangunama pascashca angami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانتم ايها الاحباء اذ قد سبقتم فعرفتم احترسوا من ان تنقادوا بضلال الاردياء فتسقطوا من ثباتكم. \t Shinajpi, canguna, llaquishcauna, caita ñaupara yachasha, cuiraichi ama apai tucungaj manalluna pandashcaunai, canguna shinzhi shayarishcamanda ama urmangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ليس هكذا حتى ان كلمة الله قد سقطت. لان ليس جميع الذين من اسرائيل هم اسرائيليون. \t Mana ciertochu Diospa shimi mana valij tucushca. Mana tucui Israelmanda mirajguna quiquin Israel runaunachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم ان كانت خدمة الموت المنقوشة باحرف في حجارة قد حصلت في مجد حتى لم يقدر بنو اسرائيل ان ينظروا الى وجه موسى لسبب مجد وجهه الزائل \t Chi huañunami nij shimi, rumi palai quillcashca asha, sumajhua shamuca, imasna Israel churiuna ricunara mana ushanaucachu Moisespa ñahuira, paihua ñahui chiujlla punzhashcamanda. Cai sumajga pasarij aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاننا ايضا حين كنا عندكم اوصيناكم بهذا انه ان كان احد لا يريد ان يشتغل فلا ياكل ايضا. \t Ñucanchi chara cangunahua tiausha caita camachicanchi: Runa mana tarabasha nijpi, shinallara ama micuchu, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأوه اخبروا بالكلام الذي قيل لهم عن هذا الصبي. \t Huahuara ricusha, angelguna huahuamanda cuentashcara paigunama rimanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخرجوا وصاروا يكرزون ان يتوبوا. \t Paiguna llucshisha runaunara camachinauca: Arrepentirichi, huanaríchi, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالذين هم في الجسد لا يستطيعون ان يرضوا الله. \t Shinasha aicha munaibi causajguna Diosta cushiyachinara mana ushanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو يزرع سقط بعض على الطريق فجاءت طيور السماء واكلته. \t Pai tarpujpiga, huaquin muyuuna ñambi rayai urmanauca. Pishcuuna shamusha llambura micunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن لا بد ان نقع على جزيرة \t Shu islai shitai tucuna anchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل من ينكر الابن ليس له الآب ايضا ومن يعترف بالابن فله الآب ايضا \t Maican runa: Churira mana ricsinichu, nisha, cai runa Yayara mana charin. Randi maican runa: Diospa Churi Cristomi, nisha, pai shinallara Yayara charin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتشوا الكتب لانكم تظنون ان لكم فيها حياة ابدية. وهي التي تشهد لي. \t Quillcashcaunara ricuichi. Canguna iyaringuichi chihui huiñai causaira charinguichimi. Chi Quillcashcauna ñucamanda rimanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن كما تزدادون في كل شيء في الايمان والكلام والعلم وكل اجتهاد ومحبتكم لنا ليتكم تزدادون في هذه النعمة ايضا. \t Shinajpi imasna tucuibi canguna yaparinguichi quirinais, rimanais, yachanais, tucui cuiranais, ñucanchira llaquiushcais, shinallara cai llaquishcamanda ali ranais yaparinguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الاولاد احفظوا انفسكم من الاصنام. آمين \t Churihuauna, runa rashca diosgunamanda huacachichi. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين انا هو المسيح ويضلون كثيرين. \t Ashcauna ñuca shutii shamunaungami, Ñucami Cristo ani, nisha. Shina nisha rimasha, ashcaunara umachinaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقالوا أليس هذا هو يسوع ابن يوسف الذي نحن عارفون بابيه وامه. فكيف يقول هذا اني نزلت من السماء. \t Ninauca: ¿Manzhu cai Jesús José churi? Paihua yayaras paihua mamaras ricsinchi. Shinasha, ¿imarasha nin, ahua pachamanda shamucani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا جاء للشهادة ليشهد للنور لكي يؤمن الكل بواسطته. \t Cai Juanga shamuca cai punzhayachinara ricsichingaj, pai rimashcamanda tucui runauna quirinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان مضطرا ان يطلق لهم كل عيد واحدا. \t Shu runara cacharina aca caran istai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "السلام بيدي انا بولس. اذكروا وثقي. النعمة معكم. آمين. كتبت الى اهل كولوسي من رومية بيد تيخيكس وأنسيمس \t Ñuca, Pablo, quiquin maquihua quillcasha cangunara salurauni. Ñuca huatariashcara iyarichi. Gracia nishca ali iyai cangunahua tiachu. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن فيها كل سنة ذكر خطايا. \t Randi cai sacrificiounaiga, caran huata ucharashcaunara cuti iyarinaun,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كما ان الآب له حياة في ذاته كذلك اعطى الابن ايضا ان تكون له حياة في ذاته. \t Imasna Yaya paillaira causaira charin, shinallara Churira cuca paillaira causaira charingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه قال في موضع عن السابع هكذا واستراح الله في اليوم السابع من جميع اعماله. \t Huaquin Quillcai, canzhis punzhamanda rimasha, casnami nin: Dios pai tucui rashcaunamanda samacami canzhis punzhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فوقف فوقها وانتهر الحمّى فتركتها وفي الحال قامت وصارت تخدمهم. \t Jesús huarmira ricusha, calenturara piñaca. Calenturaga chiriaca. Huarmi uctalla atarisha paigunara sirvica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما لم يجدوهما جرّوا ياسون واناسا من الاخوة الى حكام المدينة صارخين ان هؤلاء الذين فتنوا المسكونة حضروا الى ههنا ايضا‎. \t Astaumbas, paigunara mana tupasha, Jasonda huaquin quirij uquiunandi apuunajma aisasha pushanauca, caparisha: Cai runauna entero cai pachara tormendachijguna caimas shamunaushca, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك. \t canda chijnijgunara camba chaqui ucui churanagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس احد وهو يتجند يرتبك باعمال الحياة لكي يرضي من جنّده. \t Pi runas, soldaro asha, mana inquitanzhu causana ranaunai, paita soldaro tucungaj apijta cushiyachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وصنع له لاوي ضيافة كبيرة في بيته. والذين كانوا متكئين معهم كانوا جمعا كثيرا من عشارين وآخرين. \t Leviga atun istara rarca paihua huasii. Ashca cullquira tandachijgunandi shu amigounandi paigunahua pariju tianauca micuna mesai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا انك لو علمت انت ايضا حتى في يومك هذا ما هو لسلامك. ولكن الآن قد أخفي عن عينيك. \t nisha: ¡Canga cai camba punzhallai can cushilla causana nambira ricsinguima! Astaun cunaga camba ñahuimanda pacashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فما هو اجري اذ وانا ابشر اجعل انجيل المسيح بلا نفقة حتى لم استعمل سلطاني في الانجيل. \t Shina rashaga, ¿ima cuyashcara apishairi? Caimi ñucara pagana: Cristo evangelio shimira camachisha, mana imaras apisha, yangamanda camachiuni, shimira camachishcamanda apiñara ushashas, mana apinichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎هذا رفّعه الله بيمينه رئيسا ومخلّصا ليعطي اسرائيل التوبة وغفران الخطايا‎. \t Dios pai ali maquihua cai Jesusta ahuayachica Señor Quishpichij tucungaj, Israel runauna paiguna ucha rashcaunara arrepentirinauchu, uchaunara perdonai tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لقوم واثقين بانفسهم انهم ابرار ويحتقرون الآخرين هذا المثل. \t Huaquingunara, paiguna ali runa maní iyasha nijgunara, shujgunara chijnijgunara, Jesús shinallara paigunara cai yachachingaj cuentanara cuentaca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكونوا رحماء كما ان اباكم ايضا رحيم. \t Cangunaga ali llaquijguna aichi, imasna camba Yaya ali llaquijmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لها يسوع سيقوم اخوك. \t Jesús: Camba turi causaringami, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حتى الغبار الذي لصق بنا من مدينتكم ننفضه لكم. ولكن اعلموا هذا انه قد اقترب منكم ملكوت الله. \t Camba llactamanda polvo ñucanchi chaquii llutarishcara chausinchi canguna ñaupajpi. Shinashas yachaichi: Dios mandana pacha cangunajma mayanllayamushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لو كنتم قد عرفتموني لعرفتم ابي ايضا. ومن الآن تعرفونه وقد رأيتموه. \t Ñucara ricsisha, Yayaras ricsmguichima. Cunamanda paita ricsinguichi, paita ricushcanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام. \t ¡Ayailla, icsayujguna, chuchuchijgunas, chi punzhaunai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسلم البحر الاموات الذين فيه وسلم الموت والهاوية الاموات الذين فيهما ودينوا كل واحد بحسب اعماله. \t Lamar yacu paihuajpi tiaj huañushcaunara cuca. Huañuis, ucu pachas paigunajpi tiaj huañushcaunaras cunauca. Caran dueño pai rashca tupui taripashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "شاء فولدنا بكلمة الحق لكي نكون باكورة من خلائقه \t Paiga paihua quiquin munaimanda ñucanchira pagarichica paihua cierto shimimanda, ñucanchi pai tucui iñachishcaunamanda ñaupa punda pucujguna cuenta tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان المنظر هكذا مخيفا حتى قال موسى انا مرتعب ومرتعد. \t Urcura ricuna manzhanaita ajpi, Moisés nica: Chucchusha manzhaunimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في طهارة في علم في اناة في لطف في الروح القدس في محبة بلا رياء \t chuyaj shungüis, yachanais, ahuantanais, ali shungüis, Santo Espirituis, ali llaquinais,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مدفونين معه في المعمودية التي فيها اقمتم ايضا معه بايمان عمل الله الذي اقامه من الاموات. \t Paihua pariju pambashca acanguichi canguna bautisarishcai, shinallara chihui paihua pariju causarimucanguichi, Diospa ushaibi quirisha, imasna pai Cristora huañushcaunamanda atarichica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان ابن الانسان ماض كما هو مكتوب عنه. ولكن ويل لذلك الرجل الذي به يسلم ابن الانسان. كان خيرا لذلك الرجل لو لم يولد. \t Cierto pacha ñuca, Runa Churi nishca, riunimi, ñucamanda quillcashcasna; astaun, ¡Ayailla Runa Churira entregaj runa! Astaun alimi anmaca pai mana pagaringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول. \t Ahua pachas cai pachas chingarinaungami; randi ñuca rimashca shimi mana imahoras chingaringachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فكانوا يرجمون استفانوس وهو يدعو ويقول ايها الرب يسوع اقبل روحي. \t Estébanda rumihua shitanauca. Paiga cayasha nica: Señor Jesús, ñuca almara apipai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لنتقدم بقلب صادق في يقين الايمان مرشوشة قلوبنا من ضمير شرير ومغتسلة اجسادنا بماء نقي \t mayanllayamushunchi, ali shunguhua, ali shinzhi quirinahua, shungumanda manali iyaira pichashca, aichara ali chuya yacuhua maillashca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمر بضبط القبر الى اليوم الثالث لئلا يأتي تلاميذه ليلا ويسرقوه ويقولوا للشعب انه قام من الاموات. فتكون الضلالة الاخيرة اشر من الاولى. \t Mandai pambashca uctura huacachingaj quinsa punzhagama, pai yachachishca runauna tutai shamusha aichara shuhuanaunga chari. Chihuasha ninaunga runaunama: Huañushcaunamanda causarishcami. Shinajpi huasha pandashca ñaupa ajta yalinga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اسمعوا. هوذا الزارع قد خرج ليزرع. \t Uyaichi, nisha, shu tarpuj runa tarpungaj llucshica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وهو تقي وخائف الله مع جميع بيته يصنع حسنات كثيرة للشعب ويصلّي الى الله في كل حين‎. \t Cai runa Diosta llaquij, Diosta manzhaj aca. Paindi tucui paihua huasii tiajgunandi ashcara cuyaj aca. Tucui horas Diosta mañaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وها هو يتكلم جهارا ولا يقولون له شيئا. ألعل الرؤساء عرفوا يقينا ان هذا هو المسيح حقا. \t Ricuichi imasna pai pajllai rimaun; pihuas paita mana imaras nin. ¿Cai runa quiquin Cristo ashcara cierto pacha intindinaushcachu atun apuuna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما جاء الى الهيكل تقدم اليه رؤساء الكهنة وشيوخ الشعب وهو يعلّم قائلين بأي سلطان تفعل هذا ومن اعطاك هذا السلطان. \t Jesús templo huasima shamujpiga, sacerdote apuuna rucuunandi paihuajma shamunauca pai yachachiushca ratollai. Paita ninauca: ¿Pi mandajpira cai rashcaunara rangui? ¿Pita canda casna rangaj mandaca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان جميع الانبياء والناموس الى يوحنا تنبأوا. \t Tucui Diosmanda rimajgunas ley camachishca shimis Juan tiashca horasgama Diosmanda rimanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "غير انه كما قسم الله لكل واحد كما دعا الرب كل واحد هكذا ليسلك وهكذا انا آمر في جميع الكنائس. \t Caran dueñoga Señor cushcallai causachu, Dios cayashcallais. Casnami mandani tucui iglesiaunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا لانهم من نسل ابراهيم هم جميعا اولاد. بل باسحق يدعى لك نسل. \t Shinallara Abrahanmanda miraiguna ashas, mana tucui Abrahamba churiunachu; astaumbas nin: Isacmanda pagarijgunaga quiquin miraigunami nishca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من دم هابيل الى دم زكريا الذي اهلك بين المذبح والبيت. نعم اقول لكم انه يطلب من هذا الجيل. \t Abelmanda Zacaríasgama, cai Zacarías altarhua templo huasihua chaupi shungüi huañuchishca aca. Cangunara nini, tucui cai talirishca yahuarmanda cuna horas causajguna taripashca anaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا هو الشاهد لنفسي ويشهد لي الآب الذي ارسلني. \t Ñuca quiquinmanda rimani. Ñucara cachamuj Yayas, pai shinallara ñucamanda riman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان كنت عاميا في الكلام فلست في العلم بل نحن في كل شيء ظاهرون لكم بين الجميع. \t Ñuca rimana mana valij ajpis, mana shinachu ñuca yachana. Tucuibis tucuimandas caita cangunara ricuchishcanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي فيه انتم ايضا مبنيون معا مسكنا للّه في الروح \t Paihuajpi canguna shinallara pariju shayachishca anguichi shu huasira rangaj, Dios chihui causangaj Espiritui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كنتم تحبونني فاحفظوا وصاياي. \t Canguna ñucara llaquishaga, ñuca mandashca shimiunara pactachichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فشكرا لله انكم كنتم عبيدا للخطية ولكنكم اطعتم من القلب صورة التعليم التي تسلمتموها \t Shinashas Diosta agrasinchi imasna canguna ñaupa horas uchara sirvijguna acanguichi, cunaga shungumanda cai yachana samira uyashcanguichi, cai yachanama entregashca acanguichi catingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاصنعوا اثمارا تليق بالتوبة. \t Arrepentirina tonora raichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم مثل القبور المختفية والذين يمشون عليها لا يعلمون \t ¡Ayailla yachaira yachachijguna, fariseogunas! ishqui shimiyujguna! Mana ricurij pambana uctuuna cuenta anguichi, runauna paiguna ahuai aitasha mana riparanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن بعد قيامي اسبقكم الى الجليل. \t Ñuca causarishca huashaga, canguna ñaupara Galileama rishami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانت هناك نساء كثيرات ينظرن من بعيد وهنّ كنّ قد تبعن يسوع من الجليل يخدمنه. \t Ashca huarmiuna chihui tianauca, carumandalla ricusha. Caiguna Jesusta catimunauca Galiieamanda pacha paita sirvisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونشهدكم لكي تسلكوا كما يحق لله الذي دعاكم الى ملكوته ومجده \t Cangunara camachicanchi Dios munashca tupui puringaj. Pai cangunara cayaca paihua sumaj mandana pachama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذين تقدموا والذين تبعوا كانوا يصرخون قائلين أوصنا. مبارك الآتي باسم الرب. \t Ñaupa riujguna huashama shamujgunandi caparinauca: Alabashcangui, nisha, Diospa shutii shamuj bendiciashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انت تعرف الوصايا. لا تزن. لا تقتل. لا تسرق. لا تشهد بالزور. لا تسلب. اكرم اباك وامك. \t Dios camachishca shimiunara yachangui: Ama shujhua tacaringuichu. Ama huañuchinguichu. Shujgunamanda ama yanga llullanguichu. Ama umachinguichu. Camba yayara camba mamara llaquina mangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومتى جاء ابن الانسان في مجده وجميع الملائكة القديسين معه فحينئذ يجلس على كرسي مجده. \t Runa Churi paihua sumajhua shamushcai, tucui chuyaj angelgunahua pariju, paihua gusto sumaj rey apu tiarinai tiaringami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان قالت الرجل لاني لست يدا لست من الجسد. أفلم تكن لذلك‎من الجسد. \t Chaqui nijpi: Ñuca mana maqui asha, mana aichamandachu ani, ¿shina nijpi mana aichamandachu tucun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لها يسوع يا امرأة صدقيني انه تأتي ساعة لا في هذا الجبل ولا في اورشليم تسجدون للآب. \t Jesús paita nica: Huarmi, quirihuai, nisha, horas pactaringami mana cai urcuis, mana Jerusalembis Yayara alabanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان كانت يدك اليمنى تعثرك فاقطعها والقها عنك. لانه خير لك ان يهلك احد اعضائك ولا يلقى جسدك كله في جهنم \t Camba ali maqui canda uchai urmachisha nijpi, pitisha ichui. Astaun alimi camba aichamanda shu partira pirdingaj, entero aicha ucu pachai ama shitai tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان قلنا من الناس نخاف من الشعب. لان يوحنا عند الجميع مثل نبي. \t Ñucanchi, runaunamandami nijpiga runaunara manzhanchi, tucui runauna, Juan Diosmanda rimajmi ninaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا برجال يحملون على فراش انسانا مفلوجا وكانوا يطلبون ان يدخلوا به ويضعوه امامه. \t Huaquin runauna shu suchu runara pushamunauca, caitui sirijta. Paita huasii icuchingaj mascanauca, Jesuspa ñaupajpi churangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الذي يرتاب فان اكل يدان لان ذلك ليس من الايمان. وكل ما ليس من الايمان فهو خطية \t Maican runas micunamanda ima chari nisha micuj causayachishcami, mana quirisha micushcamanda. Tucuira mana quirinahua rashcaga uchami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلين. هؤلاء الآخرون عملوا ساعة واحدة وقد ساويتهم بنا نحن الذين احتملنا ثقل النهار والحر. \t Ninauca: Cai puchucai horas shamujguna shu horasllara tarabanauca, shinajllaira ñucanchira pagashcasna pagashcangui. Ñucanchiga entero punzha rupaibi tarabashcanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذي تسامحونه بشيء فانا ايضا. لاني انا ما سامحت به ان كنت قد سامحت بشيء فمن اجلكم بحضرة المسيح \t Shinajpi canguna perdonashca runara ñucas shinallara perdonauni. Ñuca imaras charishaga perdonangaj cangunara llaquishcamanda ña perdonashcani Cristo ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وآخرون تجربوا في هزء وجلد ثم في قيود ايضا وحبس. \t Shujguna burlashca anauca, azutishca anauca, maspas iru huashcahua huatai tucunauca, chonda cularbi ishcai tucunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين فيهم اله هذا الدهر قد اعمى اذهان غير المؤمنين لئلا تضيء لهم انارة انجيل مجد المسيح الذي هو صورة الله. \t Caigunahua, cai mundu diosga mana quirijguna iyaira ñausayachishcami, sumajyachishca Cristo evangelio ali shimi paiguna shungura ama punzhayachingaj. Cai Cristoga Diospa quiquin ricurinami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا يا احبائي كما اطعتم كل حين ليس كما في حضوري فقط بل الآن بالأولى جدا في غيابي تمموا خلاصكم بخوف ورعدة \t Shinasha, llaquishcauna, canguna tucui horas ñucara casusha, mana ñuca cangunahua tiaushcallai, astaun cuna mas mas ñuca illaushcais, canguna alma quishpinamanda manzhasha tarabaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما اتكأ معهما اخذ خبزا وبارك وكسّر وناولهما. \t Paiga paigunahua mesai tiarisha tandara apica, bendiciaca, paquica, paigunara cuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسأله بكلام كثير فلم يجبه بشيء. \t Herodes Jesusta ashcara tapuca, astaun Jesús imaras mana cutipacachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم جاءوا بيسوع من عند قيافا الى دار الولاية. وكان صبح. ولم يدخلوا هم الى دار الولاية لكي لا يتنجسوا فيأكلون الفصح. \t Tutamanda Jesusta Caifaspajmanda taripana huasima pushanauca. Paigunaga taripana huasii mana icunaucachu, shujgunahua ama llutarisha huajliringaj, shina rasha Pascua istara micunara ushangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان قال لكم احد هذا مذبوح لوثن فلا تأكلوا من اجل ذاك الذي اعلمكم والضمير. لان للرب الارض وملأها \t Randi, shuj cangunama nijpi: Caiga runa rashca diosma sacrificioi ricuchishcami aca, ama micunguichichu, chi runa raigumanda, paihua ali rana iyaimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمضى والتصق بواحد من اهل تلك الكورة فارسله الى حقوله ليرعى خنازير. \t Ricami shu chi partii causaj runajma, paihua llutarica. Runaga paita cachaca paihua hacindama cuchiunara cuirangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهذا كله كان لكي يتم ما قيل من الرب بالنبي القائل. \t Cai tucui tucuca, Señorba rimashca shimiuna pactaringaj, profeta nishca Diosmanda rimaj rimashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لي واحد من الشيوخ لا تبك. هوذا قد غلب الاسد الذي من سبط يهوذا اصل داود ليفتح السفر ويفك ختومه السبعة \t Shu anciano nishca rucu runa nihuaca: Ama huacaichu. Caibimi Judá aillumanda León Puma, Davidmanda Angu. Pai vencishcami quillcara pascangaj, paihua canzhis sellos nishca huatashcaunara pascangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وعدد جيوش الفرسان مئتا الف الف. وانا سمعت عددهم. \t Cabailoi montashcauna, ishqui patsac huaranga huaranga tupu anauca. Paiguna yupashcara uyacani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانا اقول لك ايضا انت بطرس وعلى هذه الصخرة ابني كنيستي وابواب الجحيم لن تقوى عليها. \t Ñucas canda nini: Can Pedro nishca angui. Cai peñas ahuai ñuca iglesiara sicachishami. Ucu pacha ushaiguna paita mana vencinaungachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أهكذا انتم اغبياء. أبعد ما أبتدأتم بالروح تكملون الآن بالجسد \t ¿Casna upauna anguichi? ¿Espirituhua callarishallara, cunaga aichamandachu ali tucushun nisha iyanguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحين تمت الايام لارتفاعه ثبّت وجهه لينطلق الى اورشليم. \t Tiempo pactarijpi Jesús ahua pachama apishca tucungaj, shinzhi munashcahua Jerusalenma ringaj callarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذا كما بخطية واحدة صار الحكم الى جميع الناس للدينونة هكذا ببر واحد صارت الهبة الى جميع الناس لتبرير الحياة. \t Shinajpi, imasna shu ucharashcamandalla taripana tucui runaunama shamuca causayachingaj, shinallara shu ali ranara rashcamandalla gracia nishca shamuca tucui runaunama, paiguna causaibi Dioshua alichishca tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأتى واخذ السفر من يمين الجالس على العرش. \t Borrego shamuca, quillcara apica tiarinai tiajpa ali maquimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وعندنا الكلمة النبوية وهي اثبت التي تفعلون حسنا ان انتبهتم اليها كما الى سراج منير في موضع مظلم الى ان ينفجر النهار ويطلع كوكب الصبح في قلوبكم \t Shinallara shu ali cierto shimira charinchi, Diosmanda rimashcara. Valinmi chita uyangaj, shu velara llandu ucui sindichishcasna punzhayangagama, tutamanda ricurimuj estrellas canguna shungüi sicamungagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هم سائرون نام. فنزل نوء ريح في البحيرة. وكانوا يمتلئون ماء وصاروا في خطر. \t Paiguna riupi, Jesús puñuriaica. Shu shinzhi huaira atarica yacu cochai. Canoa yacuhua undarisha pambaringarauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي ارسلته اليكم لهذا عينه ليعرف احوالكم ويعزي قلوبكم \t Caimanda paita cangunajma cachacaní, canguna imasna ashcaras yachangaj, canguna shungura cariyachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كان الشيطان ايضا ينقسم على ذاته فكيف تثبت مملكته. لانكم تقولون اني ببعلزبول اخرج الشياطين. \t Shinallarami, Satanás pai quiquinmanda chaupirisha, ¿Imasna pai mandana pacha shayaringa? canguna ñuca Beelzebú ushaihua supaigunara ichuuni nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لهم. من قبل هذا الولد باسمي يقبلني. ومن قبلني يقبل الذي ارسلني. لان الاصغر فيكم جميعا هو يكون عظيما \t Jesús paigunara nica: Maicans cai huahuara chasquisha ñuca shutira llaquishcaraigumanda, ñucara chasquin. Maicans ñucara chasquisha ñucara cachamujtas chasquin. Cangunamanda maicans mas ichilla, mas manso shunguyuj tucusha, paiga mas atunmi anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم يسوع ايضا سلام لكم. كما ارسلني الآب ارسلكم انا. \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Cushiyaichi. Yaya ñucara cachashcasna, shinallara cangunara cachauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما قاربت الايام السبعة ان تتم رآه اليهود الذين من اسيا في الهيكل فاهاجوا كل الجمع والقوا عليه الايادي \t Chi canzhis punzha ña pactaringaraushcai, huaquin Asiamanda judioguna Pablora temploi ricusha, tucui runaunara nuspachinauca, Pablora apinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب اليهود وقالوا له ألسنا نقول حسنا انك سامري وبك شيطان. \t Shinajpi judioguna Jesusta cutipanauca: ¿Manzhu ali rimashcanchi, Can Samaría runa angui, supaiyuj angui? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واذ وجدنا التلاميذ مكثنا هناك سبعة ايام. وكانوا يقولون لبولس بالروح ان لا يصعد الى اورشليم‎. \t Quirijgunara tupasha, chihui canzhis punzhara saquiricanchi. Paiguna Espiritumanda yachachishca asha Pablora rimanauca: Jerusalenma ama richu, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان جاع عدوك فاطعمه. وان عطش فاسقه. لانك ان فعلت هذا تجمع جمر نار على راسه. \t Shinashas, canda chijnij yarcaihua huañujpi, paita carangui; upinaichijpis upichingui; shina rasha paita pingachinguima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كذلكنّ ايتها النساء كنّ خاضعات لرجالكنّ حتى وان كان البعض لا يطيعون الكلمة يربحون بسيرة النساء بدون كلمة \t Huarmiuna, canguna cariunara uyana anguichi. Shinashas shimira mana quirij cariuna gananaushca anga, shimira mana uyashas, paiguna huarmiuna ali causashcara ricusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم نظرت واذا خروف واقف على جبل صهيون ومعه مئة واربعة واربعون الفا لهم اسم ابيه مكتوبا على جباههم. \t Chimanda huasha ricucani. Borregoga Sión nishca urcui shayaca. Paihua pariju shu patsac chuscu chunga chuscu huaranga runauna tianauca. Paihua shutira paihua Yaya shutiras urintii quillcashcara charinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لست ابطل نعمة الله. لانه ان كان بالناموس بر فالمسيح اذا مات بلا سبب \t Diospa gracia nishca yangamanda llaquishcara mana ichunichu. Ali causanaga ley shimimanda shamujpi, Cristo yangamanda huañuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم سكّن الكاتب الجمع وقال ايها الرجال الافسسيون من هو الانسان الذي لا يعلم ان مدينة الافسسيين متعبدة لارطاميس الالاهة العظيمة والتمثال الذي هبط من زفس‎. \t Shinajpi quülcaj apu runaunara chunllayachisha rimaca: Efeso runauna, tucui runauna yachan imasna Efeso llactami Diana atun huarmi diospa huasira Jupitermanda urmamujtas cuiraj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما شاول الذي هو بولس ايضا فامتلأ من الروح القدس وشخص اليه‎. \t Shinajpi Saulo, caiga Pablomi, Santo Espíritu paita undasha, Elimas nishcara ricusha rimaca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا مكتوب ايضا. صار آدم الانسان الاول نفسا حية وآدم الآخير روحا محييا. \t Quillcashca tian: Adán nishca ñaupa punda runa causaj alma tucuca, puchucai Adanga causaira cuj Espíritu tucuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن كان لنا في انفسنا حكم الموت لكي لا نكون متكلين على انفسنا بل على الله الذي يقيم الاموات. \t Ñucanchi quiquin shungu ucui huañungaraunchi nisha iyaricanchi, ama quiringaj ñucanchi quiquinllai, astaun huañushcaunara causachij Diosllai quiringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أمر الامير ان يذهب به الى المعسكر قائلا ان يفحص بضربات ليعلم لاي سبب كانوا يصرخون عليه هكذا \t Atun capitán Pablora cuartel ucui icuchingaj mandaca. Paita azutisha tapungaj mandaca, yachangaj imamanda runauna paimanda casna caparinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فحالا برئ الانسان وحمل سريره ومشى. وكان في ذلك اليوم سبت \t Chi horasllaira cai runa aliyashca aca. Puñunara apisha ricami. Samana punzha aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فامتلأوا حمقا وصاروا يتكالمون فيما بينهم ماذا يفعلون بيسوع \t Fariseoguna ashcara piñarinauca, paigunapura rimananauca ima manalira rangajpas Jesushua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سامعا بمحبتك والايمان الذي لك نحو الرب يسوع ولجميع القديسين \t Camba llaquij shungura, can shinzhi quirinaras Señor Jesusma tucui quirijgunamas uyashcanimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وهيّجوا الشعب والشيوخ والكتبة فقاموا وخطفوه وأتوا به الى المجمع‏ \t Paiguna tucui runaunara, rucuunara, yachaira yachachijgunaras turbachinauca. Estébanda tupasha paita apinauca. Paita mandaj apuuna tandarinama pushanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الاحباء ان كان الله قد احبنا هكذا ينبغي لنا ايضا ان يحب بعضنا بعضا. \t Llaquishcauna, Dios ñucanchira casna llaquishca ajpiga, shinallara ñucanchis parijumanda llaquinauna manchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من قبل واحدا من اولاد مثل هذا باسمي يقبلني ومن قبلني فليس يقبلني انا بل الذي ارسلني \t Maican ñuca shutii shu casna ichilla huahuara chasquisha, ñucaras chasquin; maican ñucara chasquisha, mana ñucallara chasquin, astaun ñucara cachamuj Diostas chasquin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واسم الكوكب يدعى الافسنتين فصار ثلث المياه افسنتينا ومات كثيرون من الناس من المياه لانها صارت مرّة \t Estrellaspa shuti Ayacmi. Shu quinsa parti yacuuna ayac tucunauca. Ashca runauna chi yacuunamanda huañunauca, yacu ayac tucushcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بن يوسي بن أليعازر بن يوريم بن متثات بن لاوي \t Josué churi, Eliezer churi, Jorim churi, Matat churi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا الكلام قاله يسوع في الخزانة وهو يعلّم في الهيكل. ولم يمسكه احد لان ساعته لم تكن قد جاءت بعد \t Cai shimiunara Jesús rimaca cullquira tandachina pistui, pai templo huasii yachachiusha. Pihuas paita mana apicachu, paihua horas manara pactarijpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجابه تلاميذه. من اين يستطيع احد ان يشبع هؤلاء خبزا هنا في البرية. \t Pai yachachishca runauna cutipanauca: ¿Cai tucuira maimanda tandara carangaj ushashun casna illaj partii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين أعلن لهم انهم ليس لانفسهم بل لنا كانوا يخدمون بهذه الامور التي أخبرتم بها انتم الآن بواسطة الذين بشروكم في الروح القدس المرسل من السماء التي تشتهي الملائكة ان تطّلع عليها \t Paigunama ricuchishca aca imasna mana paigunajta astaumbas ñucanchijta cai bendiciongunara rimanauca. Cai shimiuna cangunama ña shamunaushcami, evangelio shimira rimajgunamanda, ahua pachamanda cachamushca Santo Espíritu yanapashcahua. Cai shimiunara quiquin angelguna yachanara munaunaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لاني سأريه كم ينبغي ان يتألم من اجل اسمي‎. \t Ñuca paita, ricuchisha imasna pai tomendarína anga ñuca shutimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي له المجد الى ابد الآبدين. آمين \t Paiga sumacyachishca achu huiñai huiñaigama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وطلب ان يرى يسوع من هو ولم يقدر من الجمع لانه كان قصير القامة. \t Pai Jesusta ricusha nica, astaun mana ushacachu ashca runauna taucarimushcaraigu, pai ichilla runa asha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يا رب قتلوا انبياءك وهدموا مذابحك وبقيت انا وحدي وهم يطلبون نفسي. \t Señor, nisha, canmanda rimajgunara huañuchinaushca, camba altares nishcaunara tulanaushca; ñuca sapalla tiauni, maspas ñucara mascahuanaun huañuchingaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وظهرت آية اخرى في السماء. هوذا تنين عظيم احمر له سبعة رؤوس وعشرة قرون وعلى رؤوسه سبعة تيجان. \t Shinallara shu ricurinas ricurica ahua pachai. Shu atun puca dragón nishca, canzhis umayuj chunga cornosyuj aca. Umaunai canzhis rey apu llaituunara charica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واخرجهم خارجا الى بيت عنيا. ورفع يديه وباركهم. \t Jesús paigunara canzhama pushaca, Betania llactagama. Paihua maquiunara ahuai chutachisha, paigunara bendiciaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليكن الزواج مكرما عند كل واحد والمضجع غير نجس. واما العاهرون والزناة فسيدينهم الله. \t Tucui cangunahua, casarana ali apishca achu, caitus uchalina illaj. Shujhua tacarijgunaras, shujpa huarmira apijgunaras Dios taripangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال توما الذي يقال له التوأم للتلاميذ رفقائه لنذهب نحن ايضا لكي نموت معه \t Shinajpi Tomás, Chapa Huahua nishca, chishu yachachishca runaunama nica: Acuichi ñucanchis, paihua pariju huañungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب يسوع وقال له الحق الحق اقول لك ان كان احد لا يولد من فوق لا يقدر ان يرى ملكوت الله. \t Jesús cutipasha paita nica: Cierto pacha canda nini: Maicambas mana cuti pagarisha, Dios mandana pachara ricunara mana ushangachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما اجتازا الجزيرة الى بافوس وجدا رجلا ساحرا نبيا كذابا يهوديا اسمه باريشوع‎. \t Entero islara pasai risha Pafos llactagama, shu sagra runara tupanauca. Pai llulla shimira rimaj judio aca, paihua shuti Barjesús nishca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما قال هذا نفخ وقال لهم اقبلوا الروح القدس. \t Casna rimashca huasha, Jesús paiguna ahuara samaca, nisha: Santo Espiritura apichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان قلنا من الناس فجميع الشعب يرجموننا لانهم واثقون بان يوحنا نبي. \t Ñucanchi, Runaunamandami, nijpiga, tucui runauna ñucanchira rumihua shitanaunga; paiguna ciertomi iyanaun Juan shu Diosmanda rimajmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانت هناك مريم المجدلية ومريم الاخرى جالستين تجاه القبر \t Chihui tiauca María Magdalena, chishu Mariandi, pambashca uctu ñaupajpi tiarisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ففتح بطرس فاه وقال. بالحق انا اجد ان الله لا يقبل الوجوه‎. \t Pedro rimasha: Cierto pacha ricsini, nica, Diospa ñaupajpi tucui runauna chi tupulla anchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فبهتوا الى الغاية قائلين بعضهم لبعض فمن يستطيع ان يخلص. \t Paigunaga maspas manzharinauca. Paiguna shungüi ninauca: ¿Pita quishpinara ushangairi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما من يفعل الحق فيقبل الى النور لكي تظهر اعماله انها بالله معمولة \t Alira rajga punzhama shamun pai rashcauna Dios rashcaunami ricuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كثيرين يسيرون ممن كنت اذكرهم لكم مرارا والآن اذكرهم ايضا باكيا وهم اعداء صليب المسيح \t Ashca runaunamandaga ñuca cangunara ashca cuti cuentashcani, cutillara huacasha cuentauni, paiguna Cristo cruzta chijnijguna tucunaushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا ان عشنا فللرب نعيش وان متنا فللرب نموت. فان عشنا وان متنا فللرب نحن. \t Causaushas, Diospa ñaupajpi causaunchi; huañushas, Diospa ñaupajpi huañunchi. Causaushas, huañushas, Señorbajguna anchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنثق ونسرّ بالأولى ان نتغرب عن الجسد ونستوطن عند الرب. \t Quiríshaga cushi tucunchi. Yali munanchi aichamanda llucshingaj Señorhua pariju tiangaj paihua huasii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذين يشهدون في الارض هم ثلاثة الروح والماء والدم والثلاثة هم في الواحد. \t Cai pachai quinsa rimaj tian: Diospa Espíritu, yacus, yahuars. Cai quinsa chi tupullarami rimanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فالجموع لما رأوا ما فعل بولس رفعوا صوتهم بلغة ليكأونية قائلين ان الآلهة تشبهوا بالناس ونزلوا الينا‎. \t Shinajpi runauna Pablo rashcara ricusha, Licaonia shimihua caparinauca: Runasna ricurij diosguna ñucanchima irgumunaushcami, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهي ارملة نحو اربعة وثمانين سنة لا تفارق الهيكل عابدة باصوام وطلبات ليلا ونهارا. \t Chi huasha, pusaj chunga chuscu huata tupura huaccha huarmi aca. Templo nishca Diospa huasimanda mana llucshijchu aca, tutandi punzhandi Diosta sirvisha, sasisha, mañasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما كل الذين قبلوه فاعطاهم سلطانا ان يصيروا اولاد الله اي المؤمنون باسمه. \t Astaumbas tucui paita chasquijgunara ushaira cuca Diospa churiuna tucungaj, maicans paihua shutii quirisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان ليس احد منا يعيش لذاته ولا احد يموت لذاته. \t Pi runas causausha, mana paihuajtachu causaun; pi runas huañusha, mana paihuajtachu huañun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الله يعطيها جسما كما اراد ولكل واحد من البزور جسمه. \t Diosga pai quiquin ajllashca tonora cunmi, caran tono muyuma paihua quiquin tono aparijta cun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان لها شعر كشعر النساء وكانت اسنانها كاسنان الأسود. \t Paiguna aecha huarmi aecha cuenta aca, paiguna quiruuna león puma cormillos cuenta aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانا اجعل لكم كما جعل لي ابي ملكوتا. \t Ñucaga cangunara shu llactara cuni rey apuuna cuenta mandangaj, imasna ñuca Yaya ñucara cuhuashcami,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين اذ هم قد فقدوا الحس اسلموا نفوسهم للدعارة ليعملوا كل نجاسة في الطمع. \t Paigunara sintina illajguna asha, pingai illajlla causangaj entreganauca, ima irus ranaras munaihua rangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان فصح اليهود قريبا. فصعد كثيرون من الكور الى اورشليم قبل الفصح ليطهروا انفسهم. \t Judioguna Pascua ista mayanllayauca. Chi llactamanda ashcauna Jerusalenma sicanauca Pascua ista manara pactamujllaira maular ingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدخل احدى السفينتين التي كانت لسمعان وسأله ان يبعد قليلا عن البر. ثم جلس وصار يعلّم الجموع من السفينة. \t Jesús shu chiguna canoai icusha, Simomba canoa aca, Simonda mañaca: Ansa caruyachi, nica, pulayamanda. Shina rajpi, Jesús tiarisha runaunara yachachica canoamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانهم متى قاموا من الاموات لا يزوجون ولا يزوجون بل يكونون كملائكة في السموات. \t Causarinai mana casaranaunga, shinallara mana casarachinaunga. Astaumbas, ahua pachai tiaj angelguna cuenta tucunaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "المذّخر فيه جميع كنوز الحكمة والعلم. \t Cristojpiga tucui intindina, tucui yachana valishcauna pacashcami tianaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه مرض قريبا من الموت لكن الله رحمه وليس اياه وحده بل اياي ايضا لئلا يكون لي حزن على حزن. \t Cierto pacha pai huañunalla unguca, astaumbas Dios paita llaquisha ricuca, mana paulara astaun ñucaras, ñuca ama yapajta llaquiringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كيف دخل بيت الله في ايام ابيأثار رئيس الكهنة واكل خبز التقدمة الذي لا يحل اكله إلا للكهنة واعطى الذين كانوا معه ايضا. \t ¿Manzhu ricucangui imasnara David Diospa huasii icusha, Abiatar nishca Diospa sacerdote apu ashcai, Diosma ricuchina tandara pai paihua compañajgunandi micunauca, cai tanda Diosta sirvijgunalla micuna ajta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان موسى بعدما كلم جميع الشعب بكل وصية بحسب الناموس اخذ دم العجول والتيوس مع ماء وصوفا قرمزيا وزوفا ورشّ الكتاب نفسه وجميع الشعب \t Moisesga tucui mandashca shimiunara tucui runaunama rimashca huasha, huagra yahuarda cari chivo yahuardas apisha, yacuhua, puca illmahua, chausina pangaunahuas, quiquin quillcara shinallara tucui runaunaras chausica,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما خرج يسوع ابصر جمعا كثيرا فتحنن عليهم وشفى مرضاهم. \t Jesús ilucshisha, ashca runauna taucarimushcara ricuca; ricusha, paigunamanda llaquirica. Paigunamanda ungushca ajgunara alichica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما ذاق رئيس المتكإ الماء المتحول خمرا ولم يكن يعلم من اين هي. لكن الخدام الذين كانوا قد استقوا الماء علموا. دعا رئيس المتكإ العريس \t Cai yacumanda rashca vinora camashca huasha, borayuj dueño maimanda apamushcara mana yachasha, randi yacura llucchij sirvijguna yachanaucami, pai carira cayaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال لتوما هات اصبعك الى هنا وابصر يديّ وهات يدك وضعها في جنبي ولا تكن غير مؤمن بل مؤمنا. \t Shinajpi Jesús Tomasta: Rerora apami, nica, ñuca maquiunara riqui, nica. Caima maquira chutachi, costillaspi sari. Ama mana quirij tucui, astaun quirij tucui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لانه كان رجلا صالحا وممتلئا من الروح القدس والايمان. فانضم الى الرب جمع غفير \t Bernabega ali runa aca, ali quirij, Santo Espirituhua undashca. Ashca runauna Señorbajma tandarimunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انه صعد فما هو الا انه نزل ايضا اولا الى اقسام الارض السفلى. \t Cai sicashca nishcaga, ¿manzhu nin pai caí pacha ucumanda mas huashama ñaupa irguca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال له طوبى لك يا سمعان بن يونا. ان لحما ودما لم يعلن لك لكن ابي الذي في السموات. \t Shinajpi Jesús paita cutipasha nica: Cushimi angui can, Jonaspa churi Simón. Mana aichachu, mana yahuarchu caita canda ricuchishca, astaun ñuca ahua pachai tiaj Yaya, paimi canda ricuchica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان كان الله لم يشفق على ملائكة قد اخطأوا بل في سلاسل الظلام طرحهم في جهنم وسلمهم محروسين للقضاء \t Imasna Dios uchara raj angelgunara mana perdonacachu, astaumbas ucu pacha ucuma cachaca, llandu tutai huascahua huatasha, paigunara huacachica taripanagama chapangaj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "باحثين اي وقت او ما الوقت الذي كان يدل عليه روح المسيح الذي فيهم اذ سبق فشهد بالآلام التي للمسيح والامجاد التي بعدها. \t Paiguna tapunauca pi runaras, ima horastas paigunajpi tiau Cristo Espíritu rimauca, pai Cristo tormendaringaraushcara ñaupara rimasha, shinallara huashai shamuj sumacyachingaraushcaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان اليهود يسألون آية واليونانيين يطلبون حكمة. \t Judío runaunaga munanaita rashcara ricuchihuai, ninaun; griego runaunaga yachanara mascanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانما هؤلاء ايضا ليختبروا اولا ثم يتشمسوا ان كانوا بلا لوم. \t Shinallara ñaupa punda camashca anauchu. Caimanda huasha causa illaj asha, iglesiara sirvijguna tucunauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فمضى حنانيا ودخل البيت ووضع عليه يديه وقال ايها الاخ شاول قد ارسلني الرب يسوع الذي ظهر لك في الطريق الذي جئت فيه لكي تبصر وتمتلئ من الروح القدس‎. \t Shinajpi, Ananías rica, huasima icusha, paihua maquira Saulo ahuai churaca. Saulo uqui, nica, can shamushca ñambii ricurimuj Señor Jesús ñucara cachamushcami camba ñahuira pascangaj, camba corazombi Santo Espirituhua undashca angaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لهم هل قبلتم الروح القدس لما آمنتم. قالوا له ولا سمعنا انه يوجد الروح القدس‎. \t Paigunara tapuca: ¿Canguna quirishcai Santo Espiritura apicanguichichu? Paiguna cutipanauca: Santo Espíritu tiashcara mana ansallas uyashcanchichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قد اصابهم ما في المثل الصادق كلب قد عاد الى قيئه وخنزيرة مغتسلة الى مراغة الحمأة \t Paigunajma cierto shimi rimashcasna pactarishcami: Allcu paihua quiquin quijnama tigran, armachishca cuchiga cutillara tumi voltian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسألوه قائلين لماذا يقول الكتبة ان ايليا ينبغي ان يأتي اولا. \t Jesusta tapunauca: ¿Imarasha ninaun yachaira yachachijguna, Elias ñaupara shamuna ministirin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وباقوال أخر كثيرة كان يشهد لهم ويعظهم قائلا اخلصوا من هذا الجيل الملتوي‎. \t Ashca shimiunahua rimasha paigunara camachica, nisha: Quishpichishca aichi cai manali miraigunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فستقول قطعت الاغصان لأطعم انا. \t Can ningui chari: pallcauna paquirinaushca aca ñuca yurai sati tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اقوم واذهب الى ابي واقول له يا ابي اخطأت الى السماء وقدامك. \t Atarisha, ñuca yayajma rishami, paita nisha: Yayalla, ahua pacha ñaupajpis camba ñaupajpis uchara rashcanimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان الوالي معتادا في العيد ان يطلق للجمع اسيرا واحدا من ارادوه. \t Ista punzhai gobernadorba yachaibi shu ishcashca runara cacharina aca, runauna munashcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا هو التلميذ الذي يشهد بهذا وكتب هذا. ونعلم ان شهادته حق. \t Caimi cai tucuira rimaj yachachishca runa. Cai tucuira quillcacami. Pai rimashcauna cierto ajta yachanchi. 25 Shinallara Jesús rashcauna shujguna ashcara tianaun; caranda chican chican quillcajpiga, entero cai pacha mana pactanmachu aca quillcashca librounara charingaj yachin. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه اخضع كل شيء تحت قدميه. ولكن حينما يقول ان كل شيء قد أخضع فواضح انه غير الذي اخضع له الكل. \t Dios tucuira paihua chaqui ucui mandasha churaca. Randi shina nijpis, tucuimi pai mandashcallai churashcami nisha, intindinchi imasna mandaj dueño paihua chaqui ucui mana churashcachu aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجميع الذين يريدون ان يعيشوا بالتقوى في المسيح يسوع يضطهدون. \t Shinallara tucui Cristo Jesuspi ali causasha nijguna tormendachi tucunaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاي هؤلاء الثلاثة ترى صار قريبا للذي وقع بين اللصوص. \t Shinajpi Jesús nica: ¿Chi quinsa runaunamanda, maican mayambi causaj cuenta tucucachu shuhuauna maquii urmashca runahua?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كان اخوته قد صعدوا حينئذ صعد هو ايضا الى العيد لا ظاهرا بل كانه في الخفاء. \t Paihua uquiuna rishca huasha, Jesús shinallara istama sicasha rica, mana pajllai astaun pacallai ricami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما اصعدهما الى بيته قدم لهما مائدة وتهلل مع جميع بيته اذ كان قد آمن بالله \t Paigunara paihua huasima pushasha micunara caraca. Shinallara cushiyanauca pais tucui paihua huasü tiajgunandi Diospi quirishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسقط آخر على الاماكن المحجرة حيث لم تكن له تربة كثيرة. فنبت حالا اذ لم يكن له عمق ارض. \t Huaquin muyuunaga rumi pambai urmanauca, mana yapa aupa tiashcai. Uctalla iñamuca, aupa mana ashca tiajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه لم يبغض احد جسده قط بل يقوته ويربيه كما الرب ايضا للكنيسة. \t Mana imahoraspas pi runas paihua quiquin aichara chijnicachu, astaumbas carán, cuiran, imasna Cristo iglesiara cuiranmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن لما كملت سنتان قبل فيلكس بوركيوس فستوس خليفة له. واذ كان فيلكس يريد ان يودع اليهود منة ترك بولس مقيدا \t Astaun ishqui huata huasha Félix raigumanda Porcio Festo gobernador tucuca. Félixga judioguna llaquihuanauchu nisha, Pablora ishcariaita saquicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانكم تقدرون جميعكم ان تتنبأوا واحدا واحدا ليتعلّم الجميع ويتعزى الجميع. \t Tucuiga Diosmanda rimanara ushanguichimi, shuj shujlla rimasha, tucui yachanauchu, tucui cariyashca anauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بولس رسول لا من الناس ولا بانسان بل بيسوع المسيح والله الآب الذي اقامه من الاموات \t Pablo, apóstol nishca Dios cachashca runa, mana runaunamandachu, mana runa cachashca, astaun Jesucristo cachashca, shinallara Dios Yaya cachashca, Jesucristora huañushcaunamanda causachij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بما ان كثيرين يفتخرون حسب الجسد افتخر انا ايضا. \t Ashca runauna paiguna aichai rashcaunamanda ahuayachinaun. Ñucas shinallara rasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فطلبوا ان يمسكوه. ولم يلق احد يدا عليه لان ساعته لم تكن قد جاءت بعد. \t Shinajpi Jesusta apingaj camanauca. Shinajllaira mana pihuas paita apica, paihua horas chara mana pactamujpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هادمين ظنونا وكل علو يرتفع ضد معرفة الله ومستأسرين كل فكر الى طاعة المسيح \t Yanga iyaigunaras, tucui ahuayashca shunguunaras tulanchi, Diosta yachanara arcajguna asha. Tucui iyaira mandanchi Cristora uyaj tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن سيأتي كلص في الليل يوم الرب الذي فيه تزول السموات بضجيج وتنحل العناصر محترقة وتحترق الارض والمصنوعات التي فيها \t Señorba punzhaga shamungami shuhuaj runa tutai shamushcasna. Chi horas, ahua pachauna shinzhi uyarinahua tucurinaunga, tucui tiajguna rupasha pasanaunga, cai pachara paihuajpi tiaj rashcaunaras rupachishca anaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما سمع حنانيا هذا الكلام وقع ومات. وصار خوف عظيم على جميع الذين سمعوا بذلك‎. \t Shinajpi Ananías cai shimira uyasha urmasha huañucami. Shina tucujpiga, tucui uyajguna ashcara manzharinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لتتعلّم المرأة بسكوت في كل خضوع. \t Huarmiuna chunlla tiasha yachanauchu, ali casusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان ملاكا كان ينزل احيانا في البركة ويحرك الماء. فمن نزل اولا بعد تحريك الماء كان يبرأ من اي مرض اعتراه. \t Huaquin horas shu ángel yacuma irgumuj aca, yacura cuyuchingaj. Yacu cuyurishca huasha, ñaupa punda yacui icuj runa ima ungüimandas alichishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا يجعلون خمرا جديدة في زقاق عتيقة. لئلا تنشقّ الزقاق فالخمر تنصب والزقاق تتلف. بل يجعلون خمرا جديدة في زقاق جديدة فتحفظ جميعا \t Shinallara mushuj vinora rucu cara puruunai mana churanaunzhu. Shina rajpi, cara puru lliquirin, vino talirin, cara puru pirdirin. Astaun mushuj vino mushuj cara purui churajpi, shina rajpi ishquindi duranaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واخذ الاثني عشر وقال لهم ها نحن صاعدون الى اورشليم وسيتم كل ما هو مكتوب بالانبياء عن ابن الانسان. \t Jesús paihua chunga ishqui runara pushasha, paigunara nica: Jerusalenma sicanchi. Tucui Diosmanda rimajguna quillcashca ñuca, Runa Churi nishcamanda, pactaringami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابوا وقالوا له ابونا هو ابراهيم. قال لهم يسوع لو كنتم اولاد ابراهيم لكنتم تعملون اعمال ابراهيم. \t Paiguna cutipanauca: Ñucanchi yaya Abrahanmi. Jesusga nica: Canguna Abrahamba churiuna asha, Abraham rashcaunara ranguichimami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وخرج ايضا نحو الساعة السادسة والتاسعة وفعل كذلك. \t Cuti llucshica doce chaupi punzhai, shinallara las tres tupuis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقام بولس واشار بيده وقال ايها الرجال الاسرائيليون والذين يتقون الله اسمعوا‎. \t Shinajpi Pablo atarisha, maquihua chunlla tucungaj ricuchisha, nica: Runauna, Israelguna, Diosta manzhajgunas, uyaichi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجاء الى بيت رئيس المجمع ورأى ضجيجا. يبكون ويولولون كثيرا. \t Apu huasima pactamuca. Jesús chihui ajguna nusparishcara ricuca, huacashcara caparishcaras uyaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسيسلم الاخ اخاه الى الموت والاب ولده. ويقوم الاولاد على والديهم ويقتلونهم. \t Shu uqui paihua uquira huañuchingaj entregangami, shinallara yaya churiras. Shinallara churiuna yayaunahua atarinaungami, paigunara huañuchinaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الاحباء لنحب بعضنا بعضا لان المحبة هي من الله وكل من يحب فقد ولد من الله ويعرف الله. \t Llaquishcauna, parijumanda llaquinaushunchi. Llaquinaga Diosmandami. Tucui llaquij runa Diosmanda pagarishcami, Diosta ricsinmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وعلموهم ان يحفظوا جميع ما اوصيتكم به. وها انا معكم كل الايام الى انقضاء الدهر. آمين \t Paigunara tucui ñuca cangunara mandashcaunara huacachingaj yachachichi. Ñucaga cangunahua pariju tiaushami tucui punzhaunai, mundu tucurinagama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه دخل خلسة اناس قد كتبوا منذ القديم لهذه الدينونة فجار يحوّلون نعمة الهنا الى الدعارة وينكرون السيد الوحيد الله وربنا يسوع المسيح \t Huaquin runauna pacalla icunaushca, ñaupa horasmanda causaiyuj tucungaj nishcauna, Diosta mana llaquij runauna, ñucanchi Diospa gracia ali iyaira turcanaun manali causanahua. Sapalla tucuira ushaj Diosta, ñucanchi Señor Jesucristoras mana ricsinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم أتقدرون ان تجعلوا بني العرس يصومون ما دام العريس معهم. \t Jesús paigunara nica: Ushanguichichu borai tiau amigouñara sasichingaj, cari tiaushcallaira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لهم يسوع انظروا وتحرزوا من خمير الفريسيين والصدوقيين. \t Jesús paigunara nica: Cuiraichi, fariseoguna saduceoguna tandara rana punguichina polvomanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال لهم ايها الجيل غير المؤمن الى متى اكون معكم. الى متى احتملكم . ‎ قدموه اليّ. \t Jesús cutipasha paigunara: ¡Mana quirij miraiguna! ¿Imahorasgarna cangunahua tiana ani? ¿Imahorasgama cangunara ahuantana ani? Ñucama huahuara pushamichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واكتب الى ملاك الكنيسة التي في ساردس. هذا يقوله الذي له سبعة ارواح الله والسبعة الكواكب. انا عارف اعمالك ان لك اسما انك حيّ وانت ميت. \t Sardis llactai tiaj iglesia angelma quillcai: Diospa canzhis espiritura canzhis estrellasgunaras charij caita nin: Can rashcaunara yachani, imasna causaunmi nishca angui, astaun huañushca mangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان شاب اسمه افتيخوس جالسا في الطاقة متثقلا بنوم عميق. واذ كان بولس يخاطب خطابا طويلا غلب عليه النوم فسقط من الطبقة الثالثة الى اسفل وحمل ميتا‎. \t Shu Eutico nishca malta ventana pungüi tiauca. Pablo unaira rimajpi, Eutico huañujta puñusha, ahua patamanda allpama urmaca. Huanushcara atarichinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولم يقووا فلم يوجد مكانهم بعد ذلك في السماء. \t Astaun dragón nishcauna mana vencinaucachu, maspas paigunaj mana lugar tiacachu ahua pachai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانهم يحزمون احمالا ثقيلة عسرة الحمل ويضعونها على اكتاف الناس وهم لا يريدون ان يحركوها باصبعهم. \t Paigunaga llashaj tormendos cargaunara runauna huasha tullui huatanaun, randi paiguna ichilla rerollahuas mana munanaunzhu llangangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وامتلأ الجميع من الروح القدس وابتدأوا يتكلمون بألسنة اخرى كما اعطاهم الروح ان ينطقوا \t Tucui paiguna Santo Espirituhua undashca anauca. Shu shimiunai rimai callarinauca, Santo Espíritu rimachishcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكنهما خرجا واشاعاه في تلك الارض كلها \t Randi, paiguna llucshisha, Jesusmanda cuentanauca tucui chi partii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واجتاز في مدن وقرى يعلّم ويسافر نحو اورشليم. \t Jesús atun llactaunara ichilla llactaunaras pasauca, runaunara yachachisha, Jerusalenma riusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا تفرح بالاثم بل تفرح بالحق \t Llaquina manalira uyashaga mana cushiyanzhu, randi cierto shimira uyasha cushiyanmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم متى تمت الالف السنة يحل الشيطان من سجنه \t Huaranga huata pasashca huasha, Satanás pai uctui ishcashcamanda cacharishca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لكي تعلموا انتم ايضا احوالي ماذا افعل يعرّفكم بكل شيء تيخيكس الاخ الحبيب والخادم الامين في الرب \t Canguna ñucamanda yachangaj, ñuca rashcaunaras, llaquishca uqui Tíquico, tucuira cangunara cuentanga. Pai Diosta ali sirvijmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما سمع يسوع هذا تعجب منه والتفت الى الجمع الذي يتبعه وقال اقول لكم لم اجد ولا في اسرائيل ايمانا بمقدار هذا. \t Jesusga caita uyasha: Yapa alimi, nica. Voltiarisha Jesús paihua catijgunama nica: Cangunara nini, Israelbi casna quirinara mana tupashcanichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالت الجموع هذا يسوع النبي الذي من ناصرة الجليل \t Runauna ninauca: Caimi Diosmanda rimaj Jesús, Galileai tiaj Nazaretmanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما اذن له وقف بولس على الدرج واشار بيده الى الشعب. فصار سكوت عظيم. فنادى باللغة العبرانية قائلا \t Atun capitán lugarda cujpi, Pablo rumi chacanai shayarisha, runaunara maquihua ricuchica. Tucui chunllayajpi, Pablo hebreo shimii rimaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واكون لكم ابا وانتم تكونون لي بنين وبنات يقول الرب القادر على كل شيء \t Ñucaga Yaya tucusha cangunahua, cangunaga churiuna ushushiuna tucunguichimi ñucahua, tucuira Ushaj Señor nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدعا يوحنا اثنين من تلاميذه وارسل الى يسوع قائلا انت هو الآتي ام ننتظر آخر. \t Juanga ishqui pai yachachishca runaunara cayasha, paigunara Señorbajma cachaca tapungaj: ¿Canzhu shamuna aj runa angui, mañasha shujtachu chapana anga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن ما كان لي ربحا فهذا قد حسبته من اجل المسيح خسارة. \t Astaun, ñuca ñaupa horas valishcaunara chingarishcauna cuenta iyashcani Cristora llaquishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم رأيت عرشا عظيما ابيض والجالس عليه الذي من وجهه هربت الارض والسماء ولم يوجد لهما موضع. \t Shu atun yuraj apu tiarinara ricucani, chihui tiajtas. Paihua ñaupajmanda cai pachas ahua pachas miticunauca. Paigunaj ima lugar mana tuparicachu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فكانوا يدعون برنابا زفس وبولس هرمس اذ كان هو المتقدم في الكلام‎. \t Bernabera Júpiter nishca shutichinauca. Pablora, shimira yapa rimaj ajpi, Mercurio nishca shutichinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من هو حكيم وعالم بينكم فلير اعماله بالتصرف الحسن في وداعة الحكمة. \t ¿Cangunamanda pita ali iyaiyuj, pita intindij anga? Pai ali causashcamanda paihua ali ranaunara ricuchichu, ali manso shunguhua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كذلك يجب ان يكون الشمامسة ذوي وقار لا ذوي لسانين غير مولعين بالخمر الكثير ولا طامعين بالربح القبيح \t Iglesiara yanapajguna shinallara ali shunguyujguna anauchu, mana ishqui shimiyujguna, mana machaisiquiuna, manali rashcamanda ganashcara mana apisha nijguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واذا ملاك الرب اقبل ونور اضاء في البيت. فضرب جنب بطرس وايقظه قائلا قم عاجلا. فسقطت السلسلتان من يديه‎. \t Cungaimanda shu Señormanda ángel ricurímuca. Chonda cularbi punzhajlla tucuca. Angel Pedrora tangasha llicchachica: Uctalla atari, nisha. Cadena huascauna paihua maquimanda urmanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كاولاد الطاعة لا تشاكلوا شهواتكم السابقة في جهالتكم. \t Ali uyaisiqui churiuna cuenta chapaichi, canguna yachai illaj horas munashcaunara mana catisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لانك ستكون له شاهدا لجميع الناس بما رايت وسمعت‎. \t Can cierto ricushcara paihua rimaj tucuna angui, tucui runaunama can ricushcaras uyashcaras cuentangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اناشدك امام الله والرب يسوع المسيح والملائكة المختارين ان تحفظ هذا بدون غرض ولا تعمل شيئا بمحاباة. \t Canda nini Diospa ñaupajpi, Señor Jesuspa ñaupajpis, pai ajllashca angelguna ñaupajpis, cai shimiunara huacachi, ama huaquingunallara llaquisha shujgunara chijnisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال له يا سيد اتركها هذه السنة ايضا حتى انقب حولها واضع زبلا. \t Shinajpi cuiraj runa cutipasha: Señor, nica, cai huatallara saqui, yura muyujta allasha ali allpara churasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هنا صبر القديسين هنا الذين يحفظون وصايا الله وايمان يسوع \t Caibimi quirijguna ahuantana iyai, Dios mandashcaunara Jesuspi quirishcaras huacachijguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انتم فلم تتعلّموا المسيح هكذا \t Astaumbas canguna caí samira rangaj mana yachacanguichichu Cristomanda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونحن قد آمنّا وعرفنا انك انت المسيح ابن الله الحي. \t Can Cristo nishca causaj Diospa Churi ashcara quirishcanchi, ricsinchimi, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي لا يكون انشقاق في الجسد بل تهتم الاعضاء اهتماما واحدا بعضها لبعض. \t tucui aicha partiuna pariju valishca anauchu, tucui partiuna parijumanda cuirangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى الجموع تعجبوا ومجدوا الله الذي اعطى الناس سلطانا مثل هذا \t Runauna caita ricusha manzharinauca Diosta alabanauca, casna ushaira runaunama cushcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان من خدم المسيح في هذه فهو مرضي عند الله ومزكى عند الناس. \t Maican runa cai samiunai Cristora sirvisha Diosta cushiyachin, runaunahuas alimi nishca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال لهم وانتم ايضا لماذا تتعدون وصية الله بسبب تقليدكم. \t Jesús cutipasha paigunara nica: ¿Imarasha canguna Dios mandashcara mana casunguichi canguna yachachishcaunara rasha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما صلّوا تزعزع المكان الذي كانوا مجتمعين فيه. وامتلأ الجميع من الروح القدس وكانوا يتكلمون بكلام الله بمجاهرة \t Diosta mañashca huasha, paiguna tiashca huasi chucchurica. Tucui paigunara Santo Espirituhua undashca anauca. Mana manzhasha Diospa shimira rimanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فناولوه جزءا من سمك مشوي وشيئا من شهد عسل. \t Shinajpi paita shu cusashca yacu aichahua pitira caranauca, ansa sacha mishquihua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يعترفون بانهم يعرفون الله ولكنهم بالاعمال ينكرونه اذ هم رجسون غير طائعين ومن جهة كل عمل صالح مرفوضون \t Diosta ricsinchimi nisha, astaun paiguna rashcaunahua: Illanmi Dios, ninaun, paiguna manaliuna, mana casujguna asha, mana valijguna ima aliranaras rangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونتعب عاملين بايدينا. نشتم فنبارك. نضطهد فنحتمل. \t Sambayasha tarabanchi, ñucanchi quiquin maquillahua rasha. Maldiciashca ajpi, bendicianchi. Tormendachinaupis ahuantanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي تجثو باسم يسوع كل ركبة ممن في السماء ومن على الارض ومن تحت الارض \t Jesuspa shutii tucui cungurinauchu, ahua pachais, cai pachais, cai pacha ucuis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بكى يسوع. \t Jesús huacacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هما سائران في الطريق اقبلا على ماء. فقال الخصي هوذا ماء. ماذا يمنع ان اعتمد‎. \t Nambira riushcai shu yacuma pactanauca. Etiopía runa Mea: Caibimi yacu. ¿Imara arcan ñuca bautisaringaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاطلب اليكم انا الاسير في الرب ان تسلكوا كما يحق للدعوة التي دعيتم بها. \t Ñucaga, Señorda sirvishcamanda chonda cularbi ishcashca runa, cangunara rugauni canguna cayashcasna alira puringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهما يسوع هلم ورائي فاجعلكما تصيران صيادي الناس. \t Jesús paigunara nica: Catihuaichi. Cangunara runaunara licajgunara cuenta rasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اني مديون لليونانيين والبرابرة للحكماء والجهلاء. \t Ñucaga griegounamas mana griegounamas, yachajgunamas mana yachajgunamas dibiyuj ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا واحد من الذين مع يسوع مدّ يده واستل سيفه وضرب عبد رئيس الكهنة فقطع اذنه. \t Astaun, shu Jesushua tiau runa, paihua esparara apisha, shu sacerdote atun apura sirvijta chugríchica, paihua rinrira pitica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهذه هي وصيته ان نؤمن باسم ابنه يسوع المسيح ونحب بعضنا بعضا كما اعطانا وصية. \t Caimi Dios mandashca shimi, ñucanchi Diospa Churi Jesucristoi quiringaj, ñucanchi parijumanda llaquinaungaj, pai mandashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلا يكون هكذا فيكم. بل من اراد ان يكون فيكم عظيما فليكن لكم خادما. \t Cangunahua mana shina tucungachu, astaun maicans atun tucusha nisha cangunara sirvij tucunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم ثالثة فاي شر عمل هذا. اني لم اجد فيه علّة للموت. فانا أؤدبه واطلقه. \t Pilato ña quinsa cuti rimaca: ¿ima manalira rashcachu cai runa? Mana ima huañuna tupura rashcaras tarishcanichu paihuajpi. Paita livachishca huasha, cacharisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وبعدما هددوهما ايضا اطلقوهما اذ لم يجدوا البتة كيف يعاقبونهما بسبب الشعب. لان الجميع كانوا يمجدون الله على ما جرى‎. \t Apuuna paigunara camachisha cachanaucami, imasna rashas mana livachihuaj tucujpi, runaunara manzhashcamanda. Tucui runauna paiguna rashcamanda Diosta alabanaucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وفي ذهابه حدث انه اقترب الى دمشق فبغتة ابرق حوله نور من السماء. \t Saulo, nambira riushcai, Damasco llactama pactana mayambi, cungaimanda ahua pachamanda paihua muyujta punzhajlla ricurica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ خاطب يسوع الجموع وتلاميذه \t Shinajpi Jesús runaunaras pai yachachishca runaunaras rimaca, casna nisha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا هذا هو دم العهد الذي اوصاكم الله به. \t casna nisha: Caiga Dios cangunama mandashca pactachina shimi alichina yahuarmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما حصل لبولس وبرنابا منازعة ومباحثة ليست بقليلة معهم رتبوا ان يصعد بولس وبرنابا واناس آخرون منهم الى الرسل والمشايخ الى‏ اورشليم من اجل هذه المسئلة‎. \t Pablo Bernabendi shamujgunahua piñanausha rimananauca. Shinajpi Pablo Bernabendi huaquin quirijgunandi Jerusalenma rinara iyarinauca, chihui tiaj cachashca runaunahua ricuj rucuunahuas cai rimashcara cuentangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسليمان ولد رحبعام. ورحبعام ولد ابيا. وابيا ولد آسا. \t Salomomba churi Roboam aca, Roboamba churi Abías aca, Abíaspa churi Asa aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ودعا الاثني عشر وابتدأ يرسلهم اثنين اثنين. واعطاهم سلطانا على الارواح النجسة. \t Chi huasha pai chunga ishqui yachachishca runaunara cayasha, ishqui ishquira caran partira cachaca. Irus supaigunara callpachina ushaira cuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان سبعة بنين لسكاوا رجل يهودي رئيس كهنة الذين فعلوا هذا‎. \t Shu Sceva nishca runa, judioguna sacerdote apu, canzhis churiyuj aca. Caiguna casna ranauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ها نحن نطوّب الصابرين. قد سمعتم بصبر ايوب ورأيتم عاقبة الرب. لان الرب كثير الرحمة ورأوف \t Tormendarijgunaga cushimi anaun ninchi. Uyashcanguichi imasna Job nishca alimanda chapashcara, shinallara ricushcanguichi Señor rashcauna tucurishcara, imasna Señor yapa llaquij shunguyuj, sintij shunguyuj ashcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لتخجيلكم اقول. أهكذا ليس بينكم حكيم ولا واحد يقدر ان يقضي بين اخوته. \t Cangunara pingachingaj shina nini. ¿Illanzhu cangunajpi shu iyaiyuj runas uquipura taripangaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهما يسوع لا تخافا. اذهبا قولا لاخوتي ان يذهبوا الى الجليل وهناك يرونني \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Ama manzhaichichu. Richi, ñuca uquiunara cuentaichi, Galileama rinauchu. Chihui ricuhuanaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الآن دينونة هذا العالم. الآن يطرح رئيس هذا العالم خارجا. \t Cuna cai pacha taripanami. Cunallara cai pacha atun apu ichui tucungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اللواتي بهنّ العالم الكائن حينئذ فاض عليه الماء فهلك. \t Chi horaspi tiaj mundu yacui pambarisha tucurica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن كونوا عاملين بالكلمة لا سامعين فقط خادعين نفوسكم. \t Uyashca shimira pactachijguna tucuichi, ama uyajgunalla, cangunallara umachisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما من جهة أبلوس الاخ فطلبت اليه كثيرا ان يأتي اليكم مع الاخوة ولم تكن له ارادة البتة ان يأتي الآن. ولكنه سيأتي متى توفق الوقت \t Ñucanchi uqui Apolosta mañacani chishu uquiunahua pariju cangunajma shamungaj. Astaun mana ansas muna cachu ringaj cuna. Huasha risha, nicami, ñuca ushashca horaspi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما انحدر سيلا وتيموثاوس من مكدونية كان بولس منحصرا بالروح وهو يشهد لليهود بالمسيح يسوع‎. \t Silas Timoteo Macedoniamanda shamushcai, Pablo entero munaihua Diospa shimira camachiuca, judiogunara yachachisha: Cai Jesús cierto Cristomi nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎سارجع بعد هذا وابني ايضا خيمة داود الساقطة وابني ايضا ردمها واقيمها ثانية \t Caigunamanda huasha ñuca tigramusha; Davidpa huasira urmashca ajta cuti shayachisha. Tularishcaunara alichishami; cutillara sicachishami,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان لي كثير لاكتبه لكنني لست اريد ان اكتب اليك بحبر وقلم \t Ashcara charicani canda quillcangaj, astaun mana munacanichu tintahua plumahuas quillcangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمزّق رئيس الكهنة حينئذ ثيابه قائلا قد جدّف. ما حاجتنا بعد الى شهود. ها قد سمعتم تجديفه. \t Shinajpi sacerdote atun apu paihua churanara lliquisha nica: ¡Diosmanda irusta rimashcangui! Shu rimajgunara mana ministinchichu. Cunallara pai manali rimashcara uyashcanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تنقون خارج الكاس والصحفة وهما من داخل مملوآن اختطافا ودعارة. \t ¡Ayailla cangunamanda, yachaira yachachijguna, fariseoguna, ishqui shimiyujguna! Vaso pulato huasha partira maillanguichi, astaumbas ucu shungüi shuhuanahua manali ranahuas undajtami anguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا يا اخوتي الاحباء والمشتاق اليهم يا سروري واكليلي اثبتوا هكذا في الرب ايها الاحباء \t Shinasha, ñuca uquiuna, llaquishcauna, munashcauna, ñuca cushi, ñuca llaitu, Señorbi ali shayarichi, llaquishcauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سقيتكم لبنا لا طعاما لانكم لم تكونوا بعد تستطيعون بل الآن ايضا لا تستطيعون \t Leche yacullara upichisha, micunara mana caracanichu. Chi horaspi, micunara mana ushacanguichi, cunagamas mana ushanguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس من اعمال كي لا يفتخر احد \t Cai quishpinaga mana ranaunamandachu, pihuas pai quiquinllara ama alabarichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن هو ضعيف في الايمان فاقبلوه لا لمحاكمة الافكار. \t Ansalla quirij runara chasquichi, astaun mana pai iyashcaunara taripangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال لهم يسوع ان كلكم تشكون فيّ في هذه الليلة. لانه مكتوب اني اضرب الراعي فتتبدد الخراف. \t Jesús rimaca: Tucui canguna ñucamanda cuna tutai pingaringuichimi. Quillcashca tian: Borregora cuirajta chugrichishami; borregouna callpasha chausirinaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما هو مكتوب اننا من اجلك نمات كل النهار. قد حسبنا مثل غنم للذبح. \t Imasna quillcashca tian: Camba raigumanda tucui punzha huañuchishca manchi. Huañuchina borregounasna iyashca manchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان كانت لي نبوة واعلم جميع الاسرار وكل علم وان كان لي كل الايمان حتى انقل الجبال ولكن ليس لي محبة فلست شيئا. \t Diosmanda shimira rimanara ushashas, tucui pacashcaras, tucui yachanaras intindiushas, urcura anzhuchina tupu quirinara charishas, astaun mana llaquishaga, mana imajpas vahnichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واية مدينة دخلتموها ولم يقبلوكم فاخرجوا الى شوارعها وقولوا \t Astaumbas maican llactai icusha, runauna cangunara mana munanaupi, chi llacta ñambiunama llucshisha rimaichi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الحزن الذي بحسب مشيئة الله ينشئ توبة لخلاص بلا ندامة. واما حزن العالم فينشئ موتا. \t Diospa ñaupajpi llaquirínaga arrepentirinara cun, almara quishpichingaj. Cai arrepentirinaga mana llaquirinallachu. Mundu llaquirina tonoga huañunara cun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ناظرين الى رئيس الايمان ومكمله يسوع الذي من اجل السرور الموضوع امامه احتمل الصليب مستهينا بالخزي فجلس في يمين عرش الله. \t Jesusta ricushun, pai ñucanchi quirinara iñachij, ñucanchi quirinara pactachij. Paiga paihua ñaupajpi tiaj cushira ricusha, cruzpi tormendarica, pingarinara pishiyachica, chihuasha Diospa tiarina ali maqui partii tiaricami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "جاء يوسف الذي من الرامة مشير شريف وكان هو ايضا منتظرا ملكوت الله فتجاسر ودخل الى بيلاطس وطلب جسد يسوع. \t Arimatea llactamanda José, valij gobiernoi mandaj runa, paihuas Diospa gobierno pachara chapau, mana ansas manzhasha Pilatoma rica huañushca Jesús aichara mañangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم خرج يسوع وتلاميذه الى قرى قيصرية فيلبس. وفي الطريق سأل تلاميذه قائلا لهم من يقول الناس اني انا. \t Jesús pai yachachishca runaunandi llucshisha, Cesárea de Filipo llacta muyujta ichilla llactaunama rica. Ñambii pai yachachishca runaunara tapuca: ¿Pimi nishara iyanaun ñucara, runauna? nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اجل ذلك نحن ايضا نشكر الله بلا انقطاع لانكم اذ تسلمتم منا كلمة خبر من الله قبلتموها لا ككلمة اناس بل كما هي بالحقيقة ككلمة الله التي تعمل ايضا فيكم انتم المؤمنين. \t Caimanda shinallara mana saquishallara Diosta agrasinchi, imasna canguna ñucanchimanda uyasha, Diospa shimira chasquicanguichi. Mana runamanda shimisna astaumbas Diosmanda shimisna chasquicanguichi, imasna cierto ashcara. Cai shimi tarabaun canguna quirijguna shungüi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجابه الجمع نحن سمعنا من الناموس ان المسيح يبقى الى الابد. فكيف تقول انت انه ينبغي ان يرتفع ابن الانسان. من هو هذا ابن الانسان. \t Runaunaga paita cutipanauca: Ley shimimanda uyashcanchi Cristo huiñaigama tiangami, nisha. ¿Imarasha ningui can Runa Churi atarinara ministinmi? ¿Pitai cai Runa Churi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما نحن ايها الاخوة فنظير اسحق اولاد الموعد. \t Cunaga, uquiuna, ñucanchi Isac cuenta, shimi cushcamanda churiuna manchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قد كلمتكم بهذا ليكون لكم فيّ سلام. في العالم سيكون لكم ضيق. ولكن ثقوا. انا قد غلبت العالم \t Cai tucuira cangunara rimashcani canguna ñucajpi cushira charínguichima. Cai pachai tormendosta charinguichimi, astaun quirichi, ñuca cai pachara vencishcanimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا ازال شاكرا لاجلكم ذاكرا اياكم في صلواتي \t ñuca cangunamanda Diosta agrasingaj mana saquinichu, cangunara iyarisha ñuca mañashcaunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتقدم هؤلاء الى فيلبس الذي من بيت صيدا الجليل وسألوه قائلين يا سيد نريد ان نرى يسوع. \t Caiguna Felipema shamunauca. Cai Felipe Galilea partii tiaj Betsaida nishca llactamanda aca. Paiguna Felipera ruganauca: Señor, nisha, Jesusta ricunara munanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "تعلمون انه بعد يومين يكون الفصح وابن الانسان يسلم ليصلب \t Yachanguichi imasna ishqui punzha pasashca huasha, Pascua nishca ista shamun. Ñuca, Runa Churi nishca, entregai tucusha chacatangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان كنت انا بروح الله اخرج الشياطين فقد اقبل عليكم ملكوت الله. \t Astaumbas ñuca Diospa Espirituhua supaigunara ichujpi, cierto pacha Dios mandana pacha cangunajma pactamushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أما كان ينبغي ان المسيح يتألم بهذا ويدخل الى مجده. \t ¿Manzhu ministirica Cristo tormendarichu cai tucuira, chi huasha paihua sumaj tiashcai icungaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني لم اتكلم من نفسي لكن الآب الذي ارسلني هو اعطاني وصية ماذا اقول وبماذا اتكلم. \t Ñuca ñucamandallara mana rimacanichu; astaun ñucara cachamuj Yaya, paiga mandahuaca imara rimanaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أفتظن هذا ايها الانسان الذي تدين الذين يفعلون مثل هذه وانت تفعلها انك تنجو من دينونة الله. \t Canga casna rajgunara taripasha, shinallara chi tupullara raungui, ¿iyanguichu can Diospa tarípanamanda quishpishami, nisha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ايها الرجال الاخوة يسوغ ان يقال لكم جهارا عن رئيس الآباء داود انه مات ودفن وقبره عندنا حتى هذا اليوم‎. \t Runauna, uquiuna, cierto pacha cangunara pajlla pambai rimanara ushanchi Rucu Davidmanda. Paiga huañucami, pambashca aca. Paita pambashca caibimi; ñucanchihua tiaun cuna punzhagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني اقول لكم اني لا آكل منه بعد حتى يكمل في ملكوت الله. \t Cangunara nini, caita mana mas micushachu, Dios mandana pachai pactarinagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالوا له في بيت لحم اليهودية. لانه هكذا مكتوب بالنبي. \t Paiguna ninauca: Judeamanda Belembi; Diosmanda rimaj casnami quillcashca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ثم جاء وهو منتبه الى بيت مريم ام يوحنا الملقب مرقس حيث كان كثيرون مجتمعين وهم يصلّون‎. \t Caita riparasha, Pedro Juamba mama María huasima pactamuca. Cai Juanga shu shuti Marcosmi. Chihui ashcauna tandarisha pariju tianauca Diosta mañasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وبينما بطرس متفكر في الرؤيا قال له الروح هوذا ثلاثة رجال يطلبونك‎. \t Pedro pai ricushcara chara iyariusha, Diospa Espíritu paita rimaca: Quinsa runa canda mascanaun, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم ان كان قد ظلمك بشيء او لك عليه دين فاحسب ذلك عليّ. \t Paiga imais canda huajlichishca ajpi, canda dibijpis, chita churai ñuca cuentai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان هذا يخفى عليهم بارادتهم ان السموات كانت منذ القديم والارض بكلمة الله قائمة من الماء وبالماء \t Caiguna paiguna munaimanda cungarinaun imasna callari horasmanda ahua pachara Dios rimashca shimimanda rashca aca, shinallara cai pacharas. Cai pacha yacumanda llucshin, yacumanda causan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما وجد لؤلؤة واحدة كثيرة الثمن مضى وباع كل ما كان له واشتراها. \t Shu yapa ali valijta tarisha, tucui pai charishcara catun, chi valij perla nishca rumira randingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له الملاك لا تخف يا زكريا لان طلبتك قد سمعت وامرأتك اليصابات ستلد لك ابنا وتسميه يوحنا. \t Angel paita nica: Zacarías ama manzhaichu. Can Diosta mañashcara uyashcami. Camba huarmi shu churira cambajta pagarichinga, paita Juan nishcara shutichingui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم بعد ذلك قال لتلاميذه لنذهب الى اليهودية ايضا. \t Shinajpi, caimanda huasha, Jesús pai yachachishca runaunara: Acuíchi, nica, cutillara Judea partima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانا كنت عندكم في ضعف وخوف ورعدة كثيرة. \t Ñucaga sambayashca asha, manzhasha, chucchusha cangunahua tiaucani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كنت انا ببعلزبول اخرج الشياطين فابناؤكم بمن يخرجون. لذلك هم يكونون قضاتكم. \t Ñucaga supaigunara ichusha Beelzebumanda, ¿canguna churiunaga pimanda supaigunara ichunaun? Chimanda paiguna cangunara taripanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاجابني صوت ثانية من السماء ما طهره الله لا تنجسه انت‎. \t Shinajpi chi shimi ahua pachamanda cutipahuacami: Dios pichashcara ama: Yangami, nichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ ظناه بين الرفقة ذهبا مسيرة يوم وكانا يطلبانه بين الاقرباء والمعارف. \t Huahua amigounahua shamunmi iyasha, yayauna shu punzha tupura purinauca. Paita mascanauca ailluunahua, ricsishcaunahuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكتب بيلاطس عنوانا ووضعه على الصليب. وكان مكتوبا يسوع الناصري ملك اليهود. \t Pilato shu quillcara quillcaca, cruz ahuai churacami. Shinami quillcashca aca: Nazaretmanda Jesús, judioguna Rey Apu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا بهذا كانت شهادتهم تتفق. \t Shina ajllaira paiguna shimiuna mana chi tonollachu aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فحينئذ اسلمه اليهم ليصلب فأخذوا يسوع ومضوا به. \t Shinasha Pilato Jesusta paigunama entregaca chacatangaj. Paiguna Jesusta apisha pushanaucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وما رآه وسمعه به يشهد وشهادته ليس احد يقبلها. \t Imara ricushas uyashas, caillara riman. Mana pihuasga pai rimashcara chasquinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتقدم تلاميذه ورفعوا الجسد ودفنوه. ثم أتوا واخبروا يسوع \t Shinajpi pai yachachishca runauna shamunauca, ayara apasha pambanauca. Rinauca Jesusta cuentangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابهم ان الذي ابرأني هو قال لي احمل سريرك وامش. \t Runa cutipaca: Ñucara alichij runa rimahuaca, Puñunara apisha, puri, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اطيعوا مرشديكم واخضعوا لانهم يسهرون لاجل نفوسكم كانهم سوف يعطون حسابا لكي يفعلوا ذلك بفرح لا آنين لان هذا غير نافع لكم \t Cangunara cuirajgunara uyaichi, paigunara casuichi. Paiguna ricusha cuiranaun canguna almaunara, imasna paiguna cangunamanda Diosta rimana anaunga. Caita cushihua ranara munanaun, mana piñarinahua, caiga cangunama mana valinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا نزن كما زنى اناس منهم فسقط في يوم واحد ثلاثة وعشرون الفا. \t Ama shujhua tacarishunchi paigunamanda huaquinguna rashca cuenta, imasna paiguna shina rashcamanda ishqui chunga quinsa huaranga tupu huañunauca shu punzhallai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك اخرجوا من وسطهم واعتزلوا يقول الرب ولا تمسوا نجسا فاقبلكم \t Chiraigumanda, llucshichi paiguna chaupi shungumanda, paigunamanda anzhurichi, Señor nin. Irusta ama llangaichichu, ñucaga cangunara chasquishami, Señor nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين شهدوا بمحبتك امام الكنيسة. الذين تفعل حسنا اذا شيعتهم كما يحق للّه \t Caiguna iglesia ñaupajpi alimi rimanaushca imasna can ali llaquij ashcara. Alimi raungui paigunara ñambii cachangaj Diosta sirvina valishca tupui, paiguna nambira catisha ringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد قليل جاء القيام وقالوا لبطرس حقا انت ايضا منهم فان لغتك تظهرك. \t Unáillahuai, chihui tiajguna llutarimusha, Pedrora ninauca: Cierto pacha chigunamandami angui, can rimana tono canda ricsichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاخذه التلاميذ ليلا وانزلوه من السور مدلين اياه في سل \t Shinajpi quirijguna Saulora apisha, tuta horas, shu tasai llacta quinzhamanda paita irguchinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له بيلاطس أفانت اذا ملك. اجاب يسوع انت تقول اني ملك. لهذا قد ولدت انا ولهذا قد أتيت الى العالم لاشهد للحق. كل من هو من الحق يسمع صوتي. \t Shinajpi Pilato paita nica: ¿Shinasha can rey apuchu angui? Jesús cutipaca: Can rey apu angui nisha nihuangui. Chiraigumanda pagaricani; chiraigumanda cai pachama shamucani, cierto shimira rimangaj. Tucui cierto shimira chasquij ñuca shimira uyanmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانت مريم المجدلية ويونّا ومريم ام يعقوب والباقيات معهنّ اللواتي قلن هذا للرسل. \t Chi huarmiuna María Magdalena, Juana, Jacobo mama María anauca, shu huarmiunandi. Paiguna cai tucuira Jesús cachashca runaunama cuentanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونحن غير ناظرين الى الاشياء التي ترى بل الى التي لا ترى. لان التي ترى وقتية واما التي لا ترى فابدية \t Ricurijgunara mana ricunchichu, astaun mana ricurijgunara. Ricurijguna mana duranaunzhu, randi mana ricurijguna huiñaigama duranaunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بن يسّى بن عوبيد بن بوعز بن سلمون بن نحشون \t David churi, Isai churi, Obed churi, Boozpa churi, Salmón churi, Naason churi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من له اذن فليسمع ما يقوله الروح للكنائس \t Uyaj rinriyujga Espíritu iglesiaunama rimashcara uyachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم جاء ووجدهم نياما فقال لبطرس يا سمعان انت نائم. أما قدرت ان تسهر ساعة واحدة. \t Jesús tigramusha, paihua runauna puñuriaita tupaca. Pedrora rimasha: Simón, nica, ¿puñunguichu? ¿Manzhu shu hora tupura chapanara ushashcangui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانكم تركتم وصية الله وتتمسكون بتقليد الناس. غسل الاباريق والكؤوس وامورا أخر كثيرة مثل هذه تفعلون. \t Dios camachishca shimira saquisha, runa rimashca shimiunara huacachinguichi: quisaunara maillasha, upina cuyaunara maillasha, shinallara imaras ranguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا يخسركم احد الجعالة راغبا في التواضع وعبادة الملائكة متداخلا في ما لم ينظره منتفخا باطلا من قبل ذهنه الجسدي \t Ama lugarda cuichichu pihuas cangunamanda canguna ganashcara quichungaj, manso shungura charini nisha, angelgunara alabasha, paiguna mana ricushcai satirisha, yangamanda umai punguirisha paiguna ucha aicha iyaibi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه قبل الطلبة واذ كان اكثر اجتهادا مضى اليكم من تلقاء نفسه. \t Titoga ali shunguhua ñucanchi mañashcara uyaca, maspas paihua quiquin munaihua llucshica cangunajma ringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي هو في يمين الله اذ قد مضى الى السماء وملائكة وسلاطين وقوات مخضعة له \t Paiga Diospa ali maquii tiaun, ahua pachama sicashca raigu. Chihui angelguna, mandajgunas, ushajgunas paita uyanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمتى جاء صاحب الكرم ماذا يفعل بأولئك الكرامين. \t Uvillas chagra dueño shamushaga, ¿Imara rangai chi tarabajgunahua?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم يسوع ايضا الحق الحق اقول لكم اني انا باب الخراف. \t Shinasha Jesús cuti rimaca: Cierto pacha cangunara nini, Ñuca borregouna pungu mani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فكان بطرس محروسا في السجن. واما الكنيسة فكانت تصير منها صلاة بلجاجة الى الله من اجله \t Shina rasha Pedrora chonda cularbi ishcariaica. Randi quirijguna mana saquisha Diosta mañanauca Pedromanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذي على السطح فلا ينزل الى البيت ولا يدخل ليأخذ من بيته شيئا. \t Maicans huasi ahuai tiaushaga huasi ucuma ama icuchu imaras apangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وسيمون ايضا نفسه آمن. ولما اعتمد كان يلازم فيلبس. واذ رأى آيات وقوات عظيمة تجرى اندهش \t Chi Simombas quirisha bautisarica, Felipema llutarica. Munanaita rashcaunara ricusha manzharica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما يسوع فقال لها دعي البنين اولا يشبعون. لانه ليس حسنا ان يؤخذ خبز البنين ويطرح للكلاب. \t Jesús cutipaca: Ñaupara sajsanauchu churiuna. Mana valinzhu churiuna tandara apisha ichilla allcuunama shitangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأتيا بالجحش الى يسوع وألقيا عليه ثيابهما فجلس عليه. \t Burruhuara pushamusha, paiguna churanara burra ahuai churanauca; Jesús tiarica burrui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقولوا لارخبس انظر الى الخدمة التي قبلتها في الرب لكي تتممها. \t Arquipo nishcara rimaichi: Riqui, nisha, can Señormanda apishca sirvinara pactachi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انظروا الكلاب انظروا فعلة الشر انظروا القطع. \t Allcu nishcaunamanda huacachichi. Manali rajgunamanda huacachichi. Aichara pitijgunamanda huacachichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال واحد من عبيد رئيس الكهنة وهو نسيب الذي قطع بطرس اذنه أما رأيتك انا معه في البستان. \t Sacerdote atun apura sirvijgunamanda shuj, rinri chugrichishca runa aillu, paita nica: ¿Manzhu canda ricucani sisa pambai, Jesushua pariju?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بعد قليل لا يراني العالم ايضا واما انتم فترونني. اني انا حيّ فانتم ستحيون. \t Unaillara cai pacha runauna ñucara mana ricunaungachu. Astaun canguna ricuhuanguichimi. Ñuca causashcaraigu cangunas causaunguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكنهم تهاونوا ومضوا واحد الى حقله وآخر الى تجارته. \t Paigunaga mana uyasha ri pasanauca, shuj paihua hacindama, shujga paihua tiendama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبدون كل مشاجرة الاصغر يبارك من الاكبر. \t Cierto pacha, quipa runara ñaupa aj runa bendicianmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما صار المساء اذ غربت الشمس قدموا اليه جميع السقماء والمجانين. \t Tutayajpi, indi icushca huasha, tucui ungushcaunara tucui supai apishcaunaras Jesusma pushamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان كان انجيلنا مكتوما فانما هو مكتوم في الهالكين \t Ñucanchi rimaushca evangelio ali shimira pacashca ajpi, chingariugunahua pacashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولان الرجل لم يخلق من اجل المرأة بل المرأة من اجل الرجل. \t Shinallara cari mana huarmi raigumandachu rashca, randi huarmi cari raigumanda rashcami aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولست مستحقا بعد ان ادعى لك ابنا. اجعلني كاحد اجراك. \t Ña mana valijchu ani camba churi nishca tucungaj, shu cambajpi tarabaj runara cuenta apihuai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال هذا المثل. كانت لواحد شجرة تين مغروسة في كرمه. فأتى يطلب فيها ثمرا ولم يجد. \t Shinallara Jesús cai yachachingaj cuentanara cuentaca. Shu runa shu higo muyu yurara paihua chagrai tarpushcara charica. Dueño shamuca muyura mascangaj, astaun mana aparishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما خرج ذلك العبد وجد واحدا من العبيد رفقائه كان مديونا له بمئة دينار. فامسكه واخذ بعنقه قائلا أوفني ما لي عليك. \t Chi sirvij runa llucshishaga, shu paihua pariju sirvij runara tupaca, paita shu patsaj sucreshuara dibica. Paita shinzhira apica, cungara quihuichisha nisha raulla, Pagahuai, nica, dibishcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هم يترددون في الجليل قال لهم يسوع. ابن الانسان سوف يسلم الى ايدي الناس \t Paiguna Galilea partii tiaushcai, Jesús paigunara nica: Runa Churi runauna maquii entregashcami anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما هو مكتوب في ناموس الرب ان كل ذكر فاتح رحم يدعى قدوسا للرب. \t Imasna Señorba ley shimii quillcashca tian: Tucui icsamanda ñaupa llucshij cari huahua Diospa ñaupajpi santo nishca chicanyachishca angami, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتراءى كلامهنّ لهم كالهذيان ولم يصدقوهنّ. \t Astaumbas, huarmiuna paigunama rimashca shimiuna locouna rimashca cuenta yachica. Mana quirinaucachu paigunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان كنّ يردن ان يتعلمن شيئا فليسألن رجالهنّ في البيت لانه قبيح بالنساء ان تتكلم في كنيسة. \t Huarmiuna imaras yachasha nisha, cariunara tapunauchu huasii. Shu huarmi tandarishcai rimajpi pinganaitami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكثيرون من اليهود الذين جاءوا الى مريم ونظروا ما فعل يسوع آمنوا به. \t Shinajpi Mariajma shamuj judiogunamanda ashcauna Jesús rashcara ricusha, paihuajpi quirinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعدما ودعهم مضى الى الجبل ليصلّي. \t Runaunara dispirishca huasha Jesús urcuma rica Diosta mañangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد ما قام باكرا في اول الاسبوع ظهر اولا لمريم المجدلية التي كان قد اخرج منها سبعة شياطين. \t Jesús semana ñaupa punzha tutamandai causaricami. María Magdálenama ñaupa punda ricurica, paimanda canzhis supaira ichushca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتقدم تلاميذه وايقظوه قائلين يا سيد نجنا فاننا نهلك. \t Yachachishca runauna paihuajma shamusha paita llicchachinauca: Señor, nisha uctalla quishpichihuapai, huañuunchimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اجلهم انا اسأل. لست اسأل من اجل العالم بل من اجل الذين اعطيتني لانهم لك. \t Paigunamanda rugauni. Cai pacha runaunamanda mana rugaunichu, astaun can ñucara cushca runaunamanda rugauni. Paiguna cambajguna anaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقدّام العرش بحر زجاج شبه البلور. وفي وسط العرش وحول العرش اربعة حيوانات مملوءة عيونا من قدام ومن وراء. \t Tiarina ñaupajpi shu vidrio lamar cuenta tiaca, chiu chiu ricurij rumi cuenta. Tiarina rayais tiarina muyujtas chuscu causajguna tianauca, entero aicha ñahuiunayuj aca, ñaupajmas huashamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎بل يرسل اليهم ان يمتنعوا عن نجاسات الاصنام والزنى والمخنوق‏ والدم‎. \t Astaumbas quillcashunchi: Idolo nishca runa rashca diosgunamanda anzhurinauchu, shujhua tacarinamandas; shinallara yahuaryuj aicharas, yahuardas ama micunauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ جرد الرياسات والسلاطين اشهرهم جهارا ظافرا بهم فيه \t Casna rasha supai atun apuunaras ushajgunaras vencica, paigunara pajlla pambai pingachica, pai quiquimbi paigunara vencica cruzpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قد كلمتكم بهذا لكي لا تعثروا. \t Cai tucuira cangunara rimashcani, canguna ama manzharingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه حقا ليس يمسك الملائكة بل يمسك نسل ابراهيم \t Cierto pacha Jesús angelgunara mana yanapacachu, astaun Abrahamba miraigunara yanapacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان كنت اصلّي بلسان فروحي تصلّي واما ذهني فهو بلا ثمر. \t Ñuca shu mana ricsishca shimii Diosta mañajpi, ñuca espíritu manan, shina ajllaira ñuca iyaibi mana imaras intindinichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهم يقولون للجبال والصخور اسقطي علينا واخفينا عن وجه الجالس على العرش وعن غضب الخروف \t Urcuunara peñasgunaras ninauca: Urmaichi ñucanchi ahuai, tapahuaichi ñucanchira apu tiarinai tiajpa ñahuimanda, Borrego piñarishcamandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال تحب الرب الهك من كل قلبك ومن كل نفسك ومن كل قدرتك ومن كل فكرك وقريبك مثل نفسك. \t Ley shimira yachaj cutipasha nica: Señorga camba Diosta llaquina mangui, tucui shunguhua, tucui almahua, tucui camba ursahua, tucui camba iyaihua. Shinallara camba mayambi causaj runara camba quiquin aicharasna llaquina angui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان ابن الله يسوع المسيح الذي كرز به بينكم بواسطتنا انا وسلوانس وتيموثاوس لم يكن نعم ولا بل قد كان فيه نعم. \t Astaun ñucanchi cangunama rimashca Diospa Churi Jesucristo — ñucas, Silvanos, Timoteos rimashca — pai mana Ari nishca, Mana nishca acachu, astaun Diospi rimasha, Ari nishcami aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الاقوال الباطلة الدنسة فاجتنبها لانهم يتقدمون الى اكثر فجور. \t Yanga shimiunara ama uyaichu. Chita uyajguna Diosmanda mas mas anzhurinaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسأله تلاميذه قائلين فلماذا يقول الكتبة ان ايليا ينبغي ان يأتي اولا. \t Shinajpi yachachishca runauna paita tapunauca: ¿Imarasha ninaun yachaira yachachijguna, Elias ñaupa punda shamuna ministirin? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا موسى الذي انكروه قائلين من اقامك رئيسا وقاضيا هذا ارسله الله رئيسا وفاديا بيد الملاك الذي ظهر له في العليقة‎. \t Cai ñaupa mana munashca Moisesta, ¿maican canda taripaj apura churacachu? paita nishca asha, cai Moisesta Dios paita mandaj quishpichijta rasha, sindij yurai ricurij ángel rimasha cachacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وخرجت السبعة الملائكة ومعهم السبع الضربات من الهيكل وهم متسربلون بكتان نقي وبهي ومتمنطقون عند صدورهم بمناطق من ذهب \t Templo huasi ucumanda chi canzhis tormendachinara charij angelguna llucshinauca, sumaj chiujlla ricurij lino nishcahua rashca llachapahua churarishcauna, paiguna pichui curi chumbillinahua chumbillishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فصرخ الشعب هذا صوت اله لا صوت انسان‎. \t Runauna caparinauca: ¡Dios riman, mana runa! nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لما أتى بطرس الى انطاكية قاومته مواجهة لانه كان ملوما. \t Pedroga Antioquía llactama shamujpi, paita ñahui pambai piñacani, pai causayuj ajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما تمت ايام تطهيرها حسب شريعة موسى صعدوا به الى اورشليم ليقدموه للرب. \t Huarmi armana punzhauna pactarijpi Moisespa ley shimii nishcasna, huahuara pushamunauca Jerusalenma, Señorma ricuchisha cungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاجاب بطرس والرسل وقالوا ينبغي ان يطاع الله اكثر من الناس‎. \t Pedro, cachashca runaunandi cutipanauca: Runaunamanda ñaupa, Diosta uyana ministirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا ترتيوس كاتب هذه الرسالة اسلم عليكم في الرب. \t Ñuca Tercio, cai quillcara quillcaj, cangunara salurauni Señorbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لست اقول على سبيل الامر بل باجتهاد آخرين مختبرا اخلاص محبتكم ايضا. \t Ñuca casna nisha, mana mandanichu, astaun canguna llaquina tupu cierto ashcara camasha nini, canguna shujguna yanapashcara yachasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نعمة ربنا يسوع المسيح ومحبة الله وشركة الروح القدس مع جميعكم. آمين \t Señor Jesucristo gracia ali iyai, Dios llaquishca, Santo Espíritu compañanas tucui cangunahua tiachu. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلاحظهما منتظرا ان يأخذ منهما شيئا‎. \t Shinajpi paigunara ricuca: Imaras cuhuangami ranaun iyasha chapauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابوه اننا ذرية ابراهيم ولم نستعبد لاحد قط. كيف تقول انت انكم تصيرون احرارا. \t Paiguna Jesusta cutipanauca: Abrahanmanda miraiguna anchi, imahoras pitas mana sirvishcanchichu. ¿Imarasha ningui, Liuriyachishcauna anguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان كثيرون من الذين يستعملون السحر يجمعون الكتب ويحرقونها امام الجميع. وحسبوا اثمانها فوجدوها خمسين الفا من الفضة‎. \t Shinallara ashca sagrana yachajguna paiguna yachaushca quillcaunara apamusha tucuihua ñaupajpi rupachinauca. Quillcauna valishcara yupasha ricujpi pichca chunga huaranga cullquiuna aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا كله كلم به يسوع الجموع بامثال. وبدون مثل لم يكن يكلمهم \t Cai tucuira Jesús runaunara rimaca yachachingaj cuentanaunahua. Mana casna cuentasha, mana rimacachu; 35 Diosmanda rimaj shimira pactachingaj, casna nisha: Shimira pascasha yachachingaj cuentanaunahua, mundu callarishca horasmanda pacashcaunara yachachisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويكون لك فرح وابتهاج وكثيرون سيفرحون بولادته. \t Can cushi tucunguimi, cushiyanguimi. Ashca runauna pai pagarishcamanda cushiyanaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما صلبوه اقتسموا ثيابه مقترعين عليها ماذا يأخذ كل واحد. \t Jesusta chacatashca huasha, paihua churanara paigunapura chaupinauca, maicanda lichayuj asha apanauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما هم فلم يفهموا القول وخافوا ان يسألوه \t Paigunaga cai shimira mana intindinaucachu. Jesusta tapungaj manzhanaucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسور المدينة كان له اثنا عشر اساسا وعليها اسماء رسل الخروف الاثني عشر. \t Llacta quinzha chunga ishqui rumi siquira charica. Cai rumiunai Borrego chunga ishqui cachashca runauna shutira quillcashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ فهموا انه لم يقل ان يتحرزوا من خمير الخبز بل من تعليم الفريسيين والصدوقيين \t Shinajpi intindinauca, pai mana rimacachu micuna tandara rana polvomanda cuiranara, astaun fariseoguna saduceoguna yachachishca shimiunamanda cuiranara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واما التلاميذ فكانوا يمتلئون من الفرح والروح القدس \t Quirijgunaga cushihua Santo Espirituhuas undashca anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما رجع يسوع قبله الجمع لانهم كانوا جميعهم ينتظرونه. \t Jesús tigrajpi, runauna paita cushihua apinauca. Tucui runauna paita chapanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان يهود رجال اتقياء من كل امة تحت السماء ساكنين في اورشليم‎. \t Chi horasgunai, cai pacha tucui partimanda Diosta llaquij judioguna Jerusalembi tianauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اجل ذلك اقول لك قد غفرت خطاياها الكثيرة لانها احبت كثيرا. والذي يغفر له قليل يحب قليلا. \t Chi raigumanda canda nini: pai ucharashcauna ashca ajllaira, tucuira perdonashcami, huarmi ashcara llaquihuashcamanda. Astaumbas maicans ansalla perdonashca asha, ansalla llaquin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لست آذن للمرأة ان تعلّم ولا تتسلط على الرجل بل تكون في سكوت. \t Huarmiunara lugarda mana cunichu yachachingaj, cariunara mandangajpas, astaumbas chunlla tianami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال يسوع للاثني عشر ألعلكم انتم ايضا تريدون ان تمضوا. \t Shinajpi Jesús pai chunga ishqui runaunara nica: ¿Cangunas shinallara saquinara munanguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال له انه قيل لا تجرب الرب الهك. \t Jesús cutipasha nica: Rimashca tian, Camba Señor Diosta ama tentanguichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما جاءوا الى الجمع تقدم اليه رجل جاثيا له \t Runauna montonma pactamujpi, Jesuspajma shu runa shamusha, paihua ñaupajpi cungurica, paita nica:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ جاء معهم يسوع الى ضيعة يقال لها جثسيماني فقال للتلاميذ اجلسوا ههنا حتى امضي واصلّي هناك. \t Shinajpi Jesús paigunandi shu Getsemaní nishca sisa pambama pactamuca. Pai yachachishca runaunara nica: Tiarichi caibi, ñucaga chihuama risha, Diosta mañangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال مكتوب ليس بالخبز وحده يحيا الانسان بل بكل كلمة تخرج من فم الله. \t Jesús cutipasha nica: Quillcashcami tian: Mana tandallahua runa causangachu, astaun Dios tucui rimashca shimimandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا الذي يكنز لنفسه وليس هو غنيا للّه \t Shinallarami shu runa tandachijpi paihuajllara, astaumbas Diosta mitsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبينما كان رؤساء الكهنة والشيوخ يشتكون عليه لم يجب بشيء. \t Sacerdote apuuna rucuunandi paita culpachijpi, Jesús imaras mana cutipacachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا بولس كتبت بيدي. انا اوفي. حتى لا اقول لك انك مديون لي بنفسك ايضا. \t Ñuca, Pablo, quiquin maquihua canda quillcashcani, canda pagashami. Shinashas, mana ninichu imasna shinallara can quiquinllara ñucama dibihuangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه في ساعة واحدة خرب غنى مثل هذا. وكل ربان وكل الجماعة في السفن والملاحون وجميع عمال البحر وقفوا من بعيد \t Shu horasllai ashca valijguna chingarinaushca. Tucui barcora pushaj, tucui barcoi purijguna, tucui barcoi tarabajguna, tucui lamarbi tarabajgunas carui shayanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونجوم السماء تتساقط والقوات التي في السموات تتزعزع. \t Estrellasguna ahua pachamanda urmamunaunga. Ahua pachai tiaj ushanauna cuyuchishca anaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لما جئت الى ترواس لاجل انجيل المسيح وانفتح لي باب في الرب \t Ñuca Troas llactama pactamusha Cristo evangelio ali shimira rimangaj, pajlla pambai ushacani, Señorbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال ماذا تريدون ان تعطوني وانا اسلمه اليكم. فجعلوا له ثلاثين من الفضة. \t ¿Masnara cuhuanguichi, nica, ñuca Jesusta cangunama entregangaj? Paiguna quinsa chunga cullquira cushun, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو خارج من الهيكل قال له واحد من تلاميذه يا معلّم انظر ما هذه الحجارة وهذه الابنية. \t Jesús Diospa huasimanda llucshimushcai, shu pai yachachishca runa rimaca: Ricupai, Yachachij, nica, cai atun rumiunaras, cai huasiunaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وابن الانسان ماض كما هو محتوم. ولكن ويل لذلك الانسان الذي يسلمه. \t Cierto pacha ñuca, Runa Churi nishca, riunimi, Dios nishcasna. Astaun, ¡ayailla chi ñucara entregaj runa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما مريم فكانت واقفة عند القبر خارجا تبكي. وفيما هي تبكي انحنت الى القبر \t Astaun María pambashca canzhai huacasha tiauca; huacashallara pambashcara ricungaj cumurica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ستأتي ايام حين يرفع العريس عنهم فحينئذ يصومون في تلك الايام. \t Huashaga, carira quichuna punzha pactamunga. Chi punzhaunaí sasinaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كنت لست رسولا الى آخرين فانما انا اليكم رسول لانكم انتم ختم رسالتي في الرب. \t Shujguna ñucara mana cachashca runachu ninaupis, cierto pacha canguna ricujpi cachashcami ani. Canguna ñuca cachashca ajta ricuchinami anguichi Señorbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانا ان ارتفعت عن الارض اجذب اليّ الجميع. \t Ñucaga allpamanda atarichishca ajpi, tucui runaunara ñucajma aisashami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎انا كنت في مدينة يافا اصلّي فرأيت في غيبة رؤيا اناء نازلا مثل ملاءة عظيمة مدلاة باربعة اطراف من السماء فأتى اليّ‎. \t Ñuca Jope llactai tiaushcai, Diosta mañasha, nuspashcara cuenta ricucani. Shu atun llachapara cuenta ahua pachamanda ñuca tiashcama chuscundi pundamanda irguchishca aca, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحينئذ سيستعلن الاثيم الذي الرب يبيده بنفخة فمه ويبطله بظهور مجيئه. \t Chimanda huasha manali raj runa ricurimungami, paitaga Señor paihua shimimanda samaihua huañuchingami, paita tucuchingami pai shamuna limpiashcahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالا له اعطنا ان نجلس واحد عن يمينك والآخر عن يسارك في مجدك. \t Paiguna ninauca: Ñucanchima cuhuai, can sumaj tiashcai, shuj camba ali partima shujga lluqui partima tiaringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كنت غريبا فلم تأووني. عريانا فلم تكسوني. مريضا ومحبوسا فلم تزوروني. \t Carumanda shamuj acani, mana apihuacanguichi; llatan acani, mana churachihuacanguichi; ungushca acani, chonda cularbi tiaucani, ñucajma mana shamucanguichi ricungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كانما انسان مسافر ترك بيته واعطى عبيده السلطان ولكل واحد عمله واوصى البواب ان يسهر. \t Imasna caru partima rij runasna, paihua huasira saquica sirvijguna maquii, caran runama paihua quiquin tarabanara rimasha, pungüi cuirajta rimaca chapachu nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تقدر العين ان تقول لليد لا حاجة لي اليك. او الراس ايضا للرجلين لا حاجة لي اليكما. \t Ñahui maquira rimanara mana ushanzhu, canda mana ministinichu, nisha. Shinallara umas chaquira rimanara mana ushanzhu, canda mana ministinichu, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الرياضة الجسدية نافعة لقليل ولكن التقوى نافعة لكل شيء اذ لها موعد الحياة الحاضرة والعتيدة. \t Aichara shinzhiyachina ansalla valin, randi Diosta llaquisha causana tucuihuaj valin, cuna causaibi, huasha shamuna causaibis, cushca shimi rimashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان كان رفضهم هو مصالحة العالم فماذا يكون اقتبالهم الا حياة من الاموات. \t Paiguna Diosmanda anzhurinaga mundura mayanllayachijpi, Dioshua cuti amigo tucujpi, ¿imara angái paiguna cuti chasquina? ¿Manzhu huañushcaunamanda causarina anga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم نفسي حزينة جدا حتى الموت. امكثوا ههنا واسهروا معي. \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Ñuca alma ashcara llaquirin, huañuna tupura. Caillai saquirichi, ñucahua ripararos chapaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن اذا انقدتم بالروح فلستم تحت الناموس. \t Cangunaga Espíritu pushashca asha, ley shimira mana uyanachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصار بيلاطس وهيرودس صديقين مع بعضهما في ذلك اليوم لانهما كانا من قبل في عداوة بينهما \t Chi punzha Pilato Herodes amigopura tucunauca, ñaupaga chijnijpura anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وقال ايها الممتلئ كل غش وكل خبث يا ابن ابليس يا عدو كل بر ألا‏ تزال تفسد سبل الله المستقيمة‎. \t Ima tucui umanahua manali ranahuas undashca angui; supaimanda churi, ali ranara chijnisiqui, nisha. ¿Señorba ali nambira huajlichingaj mana saquinguichu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "خبزنا كفافنا اعطنا اليوم. \t Ñucanchi caran punzha micunara cuhuai cuna punzha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان احببتم الذين يحبونكم فاي اجر لكم. اليس العشارون ايضا يفعلون ذلك. \t Canguna liaquijgunallara llaquijpi, ¿Ima paganarara charinguichiri? ¿Manzhu shinallara ranaun cullquira tandachijgunas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل من لا يقبلكم ولا يسمع لكم فاخرجوا من هناك وانفضوا التراب الذي تحت ارجلكم شهادة عليهم. الحق اقول لكم ستكون لارض سدوم وعمورة يوم الدين حالة اكثر احتمالا مما لتلك المدينة. \t Imahoras cangunara mana chasquinaupi, mana uyanaupi, chi llactamanda llucshiusha canguna chaquimanda polvora chausinguichi, paiguna mana chasquishcara ricuchingaj. Cierto pacha cangunara nini, taripana punzhai Sodoma Gomorra nishca runauna livachishca tupu chi llactai ajguna livachishcamanda pishi angami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل اعمالهم يعملونها لكي تنظرهم الناس. فيعرضون عصائبهم ويعظمون اهداب ثيابهم. \t Astaun paiguna tucui rashcaunara runauna ricungajlla ranaunmi. Paiguna quillca churana cajitaunara atunyachinaun, paiguna churana punda tsiraspa tucushcara anzhuyachinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتفرس فيه بطرس مع يوحنا وقال انظر الينا‎. \t Pedro Juandi paita ali pacha ricusha rimaca: Ñucanchira riqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له واحد من تلاميذه وهو اندراوس اخو سمعان بطرس. \t Shu pai yachachishca runa, Andrés, Simón Pedro uqui, Jesusta rimaca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجميع الاجيال من ابراهيم الى داود اربعة عشر جيلا. ومن داود الى سبي بابل اربعة عشر جيلا. ومن سبي بابل الى المسيح اربعة عشر جيلا \t Shinajpi, Abrahanmanda Davidgama chunga chuscu cuti mirashcauna tianauca. Davidmanda Babiloniama apanagama chunga chuscu miraiguna tiaca. Babiloniama apashcamanda Cristogama chunga chuscu miraiguna aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن يسوع المسيح الشاهد الامين البكر من الاموات ورئيس ملوك الارض. الذي احبنا وقد غسلنا من خطايانا بدمه \t shinallara paihua cierto rimaj Jesucristomanda, huañushcaunamanda ñaupa pagarij, cai pacha rey apuunara mandaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فللوقت صرخ ابو الولد بدموع وقال اؤمن يا سيد فاعن عدم ايماني. \t Chi ratollai huahuayuj yaya caparisha rimaca: Quirinimi, astaumbas ñuca mana quirishcara yanapahuapai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمريم لما أتت الى حيث كان يسوع ورأته خرّت عند رجليه قائلة له يا سيد لو كنت ههنا لم يمت اخي. \t Maríaga, Jesús tiashcama shamusha, paita ricusha, paihua chaquii tuama urmasha, paita nica: Señor, can caibi tiaushca ajpi, ñuca turi mana huañunmachu aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلو علمتم ما هو. اني اريد رحمة لا ذبيحة. لما حكمتم على الابرياء. \t Canguna cai shimira intindishaga, Sacrificio ranamanda shu llaquij shungura yali munanimi, nisha, shinajpi causai illajgunara mana causayachinguichima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيرسل حينئذ ملائكته ويجمع مختاريه من الاربع الرياح من اقصاء الارض الى اقصاء السماء. \t Shinajpi ñuca angelgunara cachamushami. Ñuca ajllashcaunara tandachishami chuscu huaira shamuna partimanda, cai pacha pundamanda ahua pacha pundagamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وهو يكلمك كلاما به تخلص انت وكل بيتك‎. \t Paiga canda camba huasii tiajgunandi almara quishpichina shimiunara rimangami, mea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اشكر الهي عند كل ذكري اياكم \t Tucui horas cangunara iyarisha, Diosta agrasini, 4 caran cuti cushihua Diosta mañasha cangunamanda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وللوقت في الصباح تشاور رؤساء الكهنة والشيوخ والكتبة والمجمع كله فأوثقوا يسوع ومضوا به واسلموه الى بيلاطس \t Tutamandara, sacerdote apuuna rucuunandi yachaira yachachijgunandi gobierno mandajgunandi cuentananauca. Chihuasha paiguna Jesusta huatasha paita pushasha, Pilatoma entreganauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ثم أتى يهود من انطاكية وايقونيه واقنعوا الجموع فرجموا بولس وجروه خارج المدينة ظانين انه قد مات‎. \t Shinajpi judioguna Antioquiamandas Iconiomandas shamunauca, runaunara uyachinauca. Pablora rumihua shitasha, llacta ucumanda pajllama aisasha ichunauca, huañushcami nisha iyasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وللوقت ألزم تلاميذه ان يدخلوا السفينة ويسبقوا الى العبر الى بيت صيدا حتى يكون قد صرف الجمع. \t Chi ratollaira Jesús pai yachachishca runaunara: Canoai icuichi, nica. Ñuca runaunara dispiringagama, ñucamanda ñaupa Betsaida llactama chimbaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له ايضا ثانية يا سمعان بن يونا أتحبني. قال له نعم يا رب انت تعلم اني احبك. قال له ارع غنمي. \t Ishqui cuti Jesús paita: Simón, Jonaspa churi, ¿ashcara llaquihuanguichu? nica. Ari, nica, can yachangui, Señor, ñuca canda llaquinimi. Jesús paita: Ñuca borregounara carangui, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل شعور رؤوسكم ايضا جميعها محصاة. فلا تخافوا انتم افضل من عصافير كثيرة. \t Shinallara camba umai caran aechara yupashcami. Ama manzhaichichu, ashca pishcuunamanda yali valij anguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما هو مكتوب اعطاهم الله روح سبات وعيونا حتى لا يبصروا وآذانا حتى لا يسمعوا الى هذا اليوم. \t Imasna quillcashca tian: Dios paigunara shu upa shungura cuca, mana ricuj ñahuiunara, mana uyaj rinriunaras, cuna punzhagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فوضعوا عليهما ضربات كثيرة والقوهما في السجن واوصوا حافظ السجن ان يحرسهما بضبط‎. \t Paigunara ashcara livachishca huasha chonda cularbi ishcanauca, chonda cularda cuiraj ali ricuchu nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن جدوا للمواهب الحسنى. وايضا اريكم طريقا افضل \t Mas valij cuyashcaunara mascaichi. Shinajllaira shu yali valij ñambiraga cangunara ricuchini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما سمعوا امتلأوا غضبا وطفقوا يصرخون قائلين عظيمة هي ارطاميس الافسسيين‎. \t Caita uyasha ashcara piñarinauca, casna nisha caparinauca: Efesiosguna Dianaga atunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان جميع الرجال نحو اثني عشر \t Cai runauna chunga ishqui tupu anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لهذا سمي ذلك الحقل حقل الدم الى هذا اليوم. \t Chi raigumanda cuna horasgama chi allpa, Yahuarmanda allpa, nishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أوليست اخواته جميعهنّ عندنا فمن اين لهذا هذه كلها. \t ¿Manzhu tucui paihua paniuna ñucanchihua tianaun? ¿Maimandachu charin tucui caigunara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل قدسوا الرب الاله في قلوبكم مستعدين دائما لمجاوبة كل من يسألكم عن سبب الرجاء الذي فيكم بوداعة وخوف \t Canguna shungüi Cristora quiquin Señor cuenta ahuayachichi, chicanyachichi, tucui horas puruntushca asha ali shunguhua manso shunguhuas cutipangaj, tucui cangunara tapujgunara: ¿Imai quirishara chapaunguichiri? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اسمعوا مثلا آخر. كان انسان رب بيت غرس كرما واحاطه بسياج وحفر فيه معصرة وبنى برجا وسلمه الى كرامين وسافر. \t Shu yachachingaj cuentanara uyaichi. Shu runa tiauca, uvillas chagrara tarpuca. Quinzhaca. Uvillasta chahuanara allaca. Huasira sicachica. Shu tarabajgunara pagara mañasha, chagrara mañachica. Caru llactama rica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ كمّل صار لجميع الذين يطيعونه سبب خلاص ابدي \t pai sumacyachishca asha, huiñaigama Quishpichij tucuca, tucui paita uyajgunama;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجميع الملائكة كانوا واقفين حول العرش والشيوخ والحيوانات الاربعة وخرّوا امام العرش على وجوههم وسجدوا للّه \t Tucui angelguna apu tiarina muyujta, shinallara rucuunas chuscu causajgunas muyujta shayanauca. Paiguna tuama urmasha apu tiarina ñaupajpi, Diosta adoranauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وأولئك لما دخلوا قيصرية ودفعوا الرسالة الى الوالي احضروا بولس ايضا اليه‎. \t Cesareama pactashcai quillcara atun gobernadorma cunauca, shinallara Pablora paihua ñaupajma ricuchinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الذي هو اجير وليس راعيا الذي ليست الخراف له فيرى الذئب مقبلا ويترك الخراف ويهرب. فيخطف الذئب الخراف ويبددها. \t Randi, cuirangaj pagashca runa, pai mana quiquin cuiraj asha, borregouna mana paihua quiquimbaj ajpi, shu puma shamushcara ricusha miticun, borregounara saquín. Shinasha puma borregounara apijpi, llambu chausirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال ابراهيم يا ابني اذكر انك استوفيت خيراتك في حياتك وكذلك لعازر البلايا. والآن هو يتعزى وانت تتعذب. \t Abrahanga paita: Churi, nica, iyari imasna can causaushca horas camba ali charishcaunara charicangui, astaun Lázaro manaliunara. Paiga cuna caibi cushiyashcami, randi can tormendariungui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال لهم. الزارع الزرع الجيد هو ابن الانسان. \t Jesús cutipasha nica: Ali muyura tarpuj, ñuca mani, Runa Churi nishca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له اليهود الآن علمنا ان بك شيطانا. قد مات ابراهيم والانبياء. وانت تقول ان كان احد يحفظ كلامي فلن يذوق الموت الى الابد. \t Shinajpi judioguna paita ninauca: Cuna yachanchi supaira charingui. Abraham huañuca, Diosmanda rimajgunas huañunauca. Canga ningui: Pihuas ñuca shimira pactachisha huiñaigama huañuira mana ricungachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه قد وهب لكم لاجل المسيح لا ان تؤمنوا به فقط بل ايضا ان تتألموا لاجله. \t Cangunara cushcami, Cristora llaquishcamanda mana paihuajpi quiringajlla, astaumbas shinallara tormendaringajpas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان مثل هؤلاء لا يخدمون ربنا يسوع المسيح بل بطونهم. وبالكلام الطيب والاقوال الحسنة يخدعون قلوب السّلماء. \t Casnauna mana ñucanchi Señor Jesucristora sirvinaunzhu, astaun paiguna quiquin icsara, mishqui uyarij shimiunahua, yanga alabana shimiunahuas yachai illajgunara umachinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا يقدر العالم ان يبغضكم ولكنه يبغضني انا لاني اشهد عليه ان اعماله شريرة. \t Cai pacha runauna cangunara chijninara mana ushanaunzhu. Randi ñucara chijnihuanaun ñuca paigunara rimashcamanda, Canguna rashcauna manalichu, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان اخطأ اليك اخوك فاذهب وعاتبه بينك وبينه وحدكما. ان سمع منك فقد ربحت اخاك. \t Shinasha, camba uqui canhua ucharajpi, ri, paita rimangui sapalla ashcai. Pai canda uyajpiga, camba uquira ganashcanguimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هم ياكلون اخذ يسوع الخبز وبارك وكسر واعطى التلاميذ وقال خذوا كلوا. هذا هو جسدي. \t Paiguna micuushcai, Jesús tandara apica, bendiciaca, paquica, pai yachachishca runaunama cuca: Apichi, micuichi, nisha, caimi ñuca aicha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاراد بولس ان يخرج هذا معه فاخذه وختنه من اجل اليهود الذين في تلك الاماكن لان الجميع كانوا يعرفون اباه انه يوناني‎. \t Caita Pablo munaca paihua pariju ringaj. Chi partii tiaj judioguna ama tormendachinauchu, paita circuncisionda rarca. Paihua yaya griego ajta tucui runauna yachanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان من سقاكم كاس ماء باسمي لانكم للمسيح فالحق اقول لكم انه لا يضيع اجره. \t Maicambas ñuca shutii cangunama shu yacu vasora cujpi, canguna Cristojguna ashcamanda, cierto pacha cangunara nini: Pai cushcara mana pirdingachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجابهم قائلا من امي واخوتي. \t Jesús cutipasha nica: ¿Pitai ñuca mama, ñuca uquiuna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فهؤلاء كلهم مشهودا لهم بالايمان لم ينالوا الموعد \t Tucui caiguna, paiguna quirishcamanda ali rimai tucushca ashallara, shimi cushcara mana apinaucachu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتعرفوا محبة المسيح الفائقة المعرفة لكي تمتلئوا الى كل ملء الله. \t maspas Cristo llaquishcara yachangaj, tucui yachanaras pasajta, shinallara canguna shungu quiquin Dioshua tali tali undajta angaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو يقول ذلك كانت سحابة فظللتهم. فخافوا عندما دخلوا في السحابة. \t Pai shina rimaushcai, shu puyu shamuca, paigunara quillpaca. Ashcara manzharinauca, puyui icusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ففي القيامة لمن من السبعة تكون زوجة. فانها كانت للجميع. \t Causarínaiga, ¿chi canzhismanda maicanda apingai caí huarmira, tucui uquiuna paita charishcaraigu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎هؤلاء كلهم كانوا يواظبون بنفس واحدة على الصلاة والطلبة مع النساء ومريم ام يسوع ومع اخوته \t Paiguna tucui pariju tianauca, shu iyaillahua Diosta mañasha, rugasha, huarmiunandi, Jesuspa mama Mariandi, paihua uquiunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فوقعت دهشة على الجميع وكانوا يخاطبون بعضهم بعضا قائلين ما هذه الكلمة. لانه بسلطان وقوة يامر الارواح النجسة فتخرج. \t Tucui manzharisha tianauca, paigunapura rimanausha: ¿Ima shimirai cai? nisha ninauca. Ushaihua irus supaigunara llucchisha cachan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكنني لم ار غيره من الرسل الا يعقوب اخا الرب. \t Jacobo, Señorba uquiras, ricucani, maspas shu cachashca runaunara mana ricucanichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما انا فكنت بدون الناموس عائشا قبلا. ولكن لما جاءت الوصية عاشت الخطية فمتّ انا. \t Shinashas, ñuca ñaupa horas leyra mana riparasha causaucani, astaumbas ley camachishca shimi shamujpi, ucha causarica, ñuca huañucani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فماذا نقول. ان الامم الذين لم يسعوا في اثر البر ادركوا البر. البر الذي بالايمان. \t Shinajpi, ¿imara nishun? Gentilguna ali causanara mana catijguna asha, ali tucunama pactamunaushca, caimi quirinamanda ali tucuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما ارسلتني الى العالم ارسلتهم انا الى العالم. \t Imasna ñucara cai pachama cachamucangui, shinallara ñuca paigunara cai pachama cachamushcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليس ذلك فقط بل هو منتخب ايضا من الكنائس رفيقا لنا في السفر مع هذه النعمة المخدومة منا لمجد ذات الرب الواحد ولنشاطكم. \t Maspas, cai uquira tucui iglesiauna ajllashcami ñucanchira compañangaj ñucanchi purishcaunai, quirijguna cuyashcara apangaj. Cai cuyashcara tandachiunchi quiquin Señorda ahuayachingaj, shinallara ñucanchi ali munaira ricuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي رفشه في يده وسينقي بيدره ويجمع قمحه الى المخزن. واما التبن فيحرقه بنار لا تطفأ \t Paihua maquii huairachinara chariun, llushtina pambara pichangami, trigo muyura apingami huacachina huasii, carara rupachingami mana tucurij ninai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في دمشق والي الحارث الملك كان يحرس مدينة الدمشقيين يريد ان يمسكني \t Damasco llactai, Aretas nishca rey apu llactai gobernador, paiguna llactara ishcaca ñucara apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان سأله سمكة يعطيه حية. \t ¿Churi, aichahuara cuhuai, nijpi, shu machacuira cungai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي لا يحبني لا يحفظ كلامي. والكلام الذي تسمعونه ليس لي بل للآب الذي ارسلني. \t Maicans ñucara mana llaquij, ñuca shimira mana pactachinzhu. Canguna uyashca shimi mana ñucamandallarachu shamun, astaun ñucara cachamuj Yaya rimashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ أعتقتم من الخطية صرتم عبيدا للبر. \t Canguna uchamanda llushpichishca asha, ali ranara sirvijguna tucushcanguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذكروا امرأة لوط. \t Iyarichi Lotpa huarmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايما ايسر ان يقال مغفورة لك خطاياك. ام ان يقال قم وامش. \t ¿Imara mas rimailla anga: Can ucharashcara perdonashcangui, mana ashaga, Atari, puri, nisha rimangaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وداخلهم فكر من عسى ان يكون اعظم فيهم. \t Shinajpi yachachishca runauna paigunapura tapunanauca paigunamanda maican mas atun tucunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وطلب اليه كثيرا ان لا يرسلهم الى خارج الكورة. \t Jesusta ashcara rugaca: Ama cai partimanda cachahuaichu, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان من حفظ كل الناموس وانما عثر في واحدة فقد صار مجرما في الكل \t Maicans tucui ley shimira pactachij asha, randi shu mandashcallara mana pactachisha, pai tucui cai shimiunamanda causayuj tucun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎حينئذ قطع العسكر حبال القارب وتركوه يسقط‎. \t Shinajpi soldarouna huascaunara pitisha canoara cacharinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذين في السفينة جاءوا وسجدوا له قائلين بالحقيقة انت ابن الله \t Shinajpi canoai tiajguna Jesusma shamusha adoranauca, nisha: Cierto pacha can Diospa Churimi angui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقوله مرة ايضا يدل على تغيّر الاشياء المتزعزعة كمصنوعة لكي تبقى التي لا تتزعزع. \t Cai shimi, Cutillara, nisha, tucui cuyurijgunara anzhuchinara riman, rashcauna cuenta, mana cuyurinaunalla saquirinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الرجل ليس من المرأة بل المرأة من الرجل. \t Cari mana huarmimandachu, astaun huarmi carimanda rashcami aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎هؤلاء سبقوا وانتظرونا في ترواس‎. \t Caiguna ñaupasha, Troas nishca llactai ñucanchira chapanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هؤلاء هم المعتزلون بانفسهم نفسانيون لا روح لهم \t Caiguna chaupichijgunami, uchalina iyaiyujgunami, Espiritura mana charijgunachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقدموا اليه اولادا لكي يلمسهم. واما التلاميذ فانتهروا الذين قدموهم. \t Huahuaunara Jesusma pushamunauca, paihua maquira paiguna ahuai churangaj. Pai yachachishca runaunaga pushamujgunara piñanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من سيشتكي على مختاري الله. الله هو الذي يبرر. \t ¿Pita píos ajllashcaunara causayachingachu? Diosga alichijmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وادّين بعضكم بعضا بالمحبة الاخوية. مقدمين بعضكم بعضا في الكرامة. \t Parijumanda llaquinuichi, uquipura cuenta; caran dueño shujgunara ahuayachisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني اقول لكم ان انبياء كثيرين وملوكا ارادوا ان ينظروا ما انتم تنظرون ولم ينظروا وان يسمعوا ما انتم تسمعون ولم يسمعوا \t Cangunara nini, ashca Diosmanda rimajguna, ashca rey apuuna canguna ricushcaunara ricungaj munanauca, astaun mana ricunaucachu; shinallara canguna uyashcara uyangaj munanauca, astaumbas mana uyanaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليس احد يجعل خمرا جديدة في زقاق عتيقة لئلا تشق الخمر الجديدة الزقاق فهي تهرق والزقاق تتلف. \t Pihuas mushuj vinora mana churanzhu rucu cara puruunai, shina rajpiga mushuj vino puscuyasha purura tugyachin, vino talirin, carauna liquirisha pirdirinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال بولس لقائد المئة والعسكر ان لم يبق هؤلاء في السفينة فانتم لا تقدرون ان تنجوا‎. \t Pablo capitanda soldarounaras rimaca: Caiguna mana barcoi saquirinaupi, canguna mana quishpinara usbanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كذلك العجائز في سيرة تليق بالقداسة غير ثالبات غير مستعبدات للخمر الكثير معلمات الصلاح \t Rucu apamaunas ali ñahuihua causanauchu, mana irusta rimajguna shujgunamanda, mana machaisiquiuna, aliranara yachachijgunas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انكم قد شبعتم قد استغنيتم. ملكتم بدوننا. وليتكم ملكتم لنملك نحن ايضا معكم. \t Ña basta sajsashcanguichi. Ña charijguna tucushcanguichi. Ñucanchi illaushcai rey apuuna cuenta mandanguichi. Canguna rey apuuna tucunauchu nisha munanchi, ñucanchi shinallara cangunahua pariju rey apuuna tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما خرج قال يسوع الآن تمجد ابن الانسان وتمجد الله فيه. \t Pai llucshishca huasha, Jesús: Cuna Runa Churi sumacyachishcami, nica. Shinallara, Dios paihua Churu sumacyachishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ثم اطلعنا على قبرس وتركناها يسرة وسافرنا الى سورية واقبلنا الى صور لان هناك كانت السفينة تضع وسقها‎. \t Chipre nishca isla ricurishcai, lluqui maqui partima saquisha, Siria partima huamburicanchi, Tiro llactama pactacanchi. Barco paihua carga chihui llucchina aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وضرب واحد منهم عبد رئيس الكهنة فقطع اذنه اليمنى. \t Paigunamanda shuj shu sacerdote atun apura sirvijta chugríchica, paihua ali rinrira pitisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ام الله لليهود فقط. أليس للامم ايضا. بلى للامم ايضا. \t Diosga, ¿judiogunajllachu? ¿Manzhu shinallara gentilgunajpas? Cierto, shinallara gentilgunajpa Diosmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسقط على الارض وسمع صوتا قائلا له شاول شاول لماذا تضطهدني‎. \t Allpai urmasha, shu shimi rimauta uyaca: Saulo, Saulo, nisha, ¿imamanda tormendachihuangui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال للقائل له. من هي امي ومن هم اخوتي. \t Jesús casna rimaj runara cutipasha: ¿Pitangai ñuca mama, pitangai ñuca uquiuna? nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اسهروا وصلّوا لئلا تدخلوا في تجربة. اما الروح فنشيط واما الجسد فضعيف. \t Chapaichi, mañaichi, tentaciombi ama icungaj. Espíritu munanmi, aichaga irquimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الرجل هو راس المرأة كما ان المسيح ايضا راس الكنيسة. وهو مخلّص الجسد. \t Cariga paihua huarmi umami, imasna Cristo iglesia umami; iglesia paihua aichami, Cristoga iglesiara Quishpichijmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم يسوع ليس نبي بلا كرامة الا في وطنه وبين اقربائه وفي بيته. \t Jesús paigunara nica: Maican Diosmanda rimaj llaquishca anga, astaun paihua aillullai paihua huasillai mana ali ricushca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واخرجوه خارج المدينة ورجموه. والشهود خلعوا ثيابهم عند رجلي شاب يقال له شاول‎. \t llactamanda paita llucchisha, rumihua shitanauca. Ricujguna paihua churanara shu Saulo nishca malta runa chaquima churanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فهذا لما رأى بطرس ويوحنا مزمعين ان يدخلا الهيكل سأل ليأخذ صدقة. \t Cai runa Pedrora Juandas Diospa huasi icuuta ricusha: Cullquira cuyahuapai, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم تبعهما ملاك ثالث قائلا بصوت عظيم ان كان احد يسجد للوحش ولصورته ويقبل سمته على جبهته او على يده \t Shu quinsa ángel chishujgunara catinauca, shinzhi shimihua rimasha: Pihuas Animaldas paihuaj cuenta ricurijtas adorasha, pihuas paihua señalda apishca asha urintii, maquii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ورآه جميع الساكنين في لدّة وسارون الذين رجعوا الى الرب \t Paita tucui Lida Saronas llactaunai causajguna ricunauca. Paiguna Señorbi quirinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالوا له ليس عندنا ههنا الا خمسة ارغفة وسمكتان. \t Paiguna cutipanauca: Caibi pichca tandallara ishqui aichahuallaras charinchi, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وغير متمسك بالراس الذي منه كل الجسد بمفاصل وربط متوازرا ومقترنا ينمو نموا من الله \t Casnauna Cristora mana charinaun Uma cuenta. Paimandaga entero aicha carashca asha, tucui tullu mucuuna anguhua pigarishca asha, iñasha rin Dios cushca iñanahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وأتوا الى البيت ورأوا الصبي مع مريم امه. فخروا وسجدوا له. ثم فتحوا كنوزهم وقدموا له هدايا ذهبا ولبانا ومرّا. \t Huasii icusha huahuara ricunauca paihua mama Mariandi. Tuama urmasha, huahuara adoranauca. Paiguna valijgunara pascasha, huahuara cunauca curiras, incienso nishca gusto asnaj ambiras, mirra nishca asnaj iraras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم رجع ووجدهم ايضا نياما اذ كانت اعينهم ثقيلة فلم يعلموا بماذا يجيبونه. \t Jesús tigramusha, cutillara paigunara puñuriaita tupaca, paiguna puñunaihua singusha. Imara cutipanara mana yachanaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "متضجرين من تعليمهما الشعب وندائهما في يسوع بالقيامة من الاموات. \t Paiguna runaunara yachachishcamanda, Jesús huañushcaunamanda causarishcara rimashcamandas, caiguna piñarisha shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لكي تعلموا ان لابن الانسان سلطانا على الارض ان يغفر الخطايا. حينئذ قال للمفلوج. قم احمل فراشك واذهب الى بيتك. \t Canguna yachanauchu ñuca, Runa Churi nishca, ushaira charini cai pachai uchara perdonangaj nisha, Jesús suchura riman: Atari, camba caitura apasha ri camba huasima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تطوفون البحر والبر لتكسبوا دخيلا واحدا. ومتى حصل تصنعونه ابنا لجهنم اكثر منكم مضاعفا. \t ¡Ayailla cangunamanda, yachaira yachachijguna, fariseoguna, ishqui shimiyujguna! Lamarda auparas puringuichimi shu runara cangunara catijta rangaj. Ña catijpi, paita huajlichinguichi cangunamanda ishqui cuti yali ucu pachama rijta ranguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان سجدت امامي يكون لك الجميع. \t Can tuama urmasha ñucara alabajpi, adorajpi, cushcangui tucuira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واحد هو واضع الناموس القادر ان يخلّص ويهلك. فمن انت يا من تدين غيرك \t Shujllami ley shimira cuj. Paillami quishpichij, shinallara chingachij. ¿Canga pitangui shujta taripangaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في ذلك اليوم خرج يسوع من البيت وجلس عند البحر. \t Chi punzha Jesús huasimanda llucshisha, lamar patai tiarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بالايمان قدم هابيل للّه ذبيحة افضل من قايين. فبه شهد له انه بار اذ شهد الله لقرابينه. وبه وان مات يتكلم بعد. \t Abel, pai quirinamanda shu sacrificiora Diosma cuca, Caimbajmanda yalira. Caimanda pai ali runa nishca aca, Dios Abel cushcaunara ricsisha. Paiga huañushca ashallara, pai quirishcamanda charajmi rimaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فهرب موسى بسبب هذه الكلمة وصار غريبا في ارض مديان حيث ولد ابنين \t Cai shimira uyasha, Moisés miticusha, carumanda shamuj runa cuenta Madián nishca llactai causaca. Chihui ishqui churira tupaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال انظروا لا تضلوا. فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين اني انا هو والزمان قد قرب. فلا تذهبوا وراءهم. \t Shinajpi Jesús nica: Cuiraichi ama umachi tucungaj. Ashcauna ñuca shutii shamunaungami, Ñucaga Cristomi ani, nisha; shujguna: Tiempo ña mayanllayaunmi, nisha. Shinajllaira ama catinguichi paigunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فهوذا حين صار صوت سلامك في اذنيّ ارتكض الجنين بابتهاج في بطني. \t Ñuca rinri can salurashca shimira uyasha, huahua cushiyasha ñuca icsai saltaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانا اعطيها حياة ابدية ولن تهلك الى الابد ولا يخطفها احد من يدي. \t Paigunara huiñai causaira cuni; huiñaigama mana huañunaungachu. Ñuca maquimanda pihuas paigunara mana quichungachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فترك كل شيء وقام وتبعه. \t Levi tucuira saquisha, atarisha, Jesusta catica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي هو صورة الله غير المنظور بكر كل خليقة. \t Paiga mana ricuihuaj Dios ricurinami, tucui causajgunamanda ñaupa pagarij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "عالمين ايها الاخوة المحبوبون من الله اختياركم. \t Ricsinchi, Diosmanda llaquishca uquiuna, imasna Dios ajllashcaunami anguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فضة او ذهب او لباس احد لم اشته‎. \t Cullquiras curiras churanaras mana pihuajtas munashcanichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاجاب الروح الشرير وقال اما يسوع فانا اعرفه وبولس انا اعلمه واما انتم فمن انتم‎. \t Manali supai cutipasha nica: Jesusta ricsini, yachanimi pitairi Pablo. Cangunaga, ¿pita anguichiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تقبل شكاية على شيخ الا على شاهدين او ثلاثة شهود. \t Shu anciano nishca rucu runara ama causayachinauchu, mana ishqui quinsa ricujgunara charijpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الاحباء لا تصدقوا كل روح بل امتحنوا الارواح هل هي من الله لان انبياء كذبة كثيرين قد خرجوا الى العالم. \t Llaquishcauna, ama tucui espiritura quiringuichi. Astaun paigunara camaichi, paiguna Diosmanda ashcara mana ashcaras. Ashca llulla rimajguna llucshinaushcami cai pachai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليتم قول اشعياء النبي الذي قاله يا رب من صدق خبرنا ولمن استعلنت ذراع الرب. \t Diosmanda rimaj Isaías rimashca pactaringaj imasna nin: Señor, ¿pita ñucanchi rimashcara quirishcachu? ¿Pima Diospa ushanara ricuchishcachu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعدما اسلم يوحنا جاء يسوع الى الجليل يكرز ببشارة ملكوت الله. \t Juanda chonda cularbi ishcashca huasha, Jesús Galilea partima shamuca. Dios mandana pachamanda rimaj evangelio ali shimira camachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل كما هو مكتوب الذين لم يخبروا به سيبصرون والذين لم يسمعوا سيفهمون. \t Astaun, imasna quillcashca tian: Paimanda mana rimashcauna ricunaungami, paimanda mana imahoraspas uyajguna intindinaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اجل هذا تركتك في كريت لكي تكمل ترتيب الامور الناقصة وتقيم في كل مدينة شيوخا كما اوصيتك. \t Canda Creta nishca islai saquicani ima pishishcaras alichingaj, caran llactai ancianos nishca rucuunara churangajpas, ñuca canda mandashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الآب مجد اسمك. فجاء صوت من السماء مجدت وامجد ايضا. \t Yaya, nica, camba shutira ahuayachingui. Shinajpi ahua pachamanda shu shimi uyarica, nisha: Ahuayachishcani, cutillara ahuayachishami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن متى جاء من هو اقوى منه فانه يغلبه وينزع سلاحه الكامل الذي اتكل عليه ويوزع غنائمه. \t Astaumbas shu yali shinzhi runa shamusha, paita vencisha, tucui pai munashca esparaunara quichun, apashcaunara chaupin shujgunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتقدم الفريسيون وسألوه. هل يحل للرجل ان يطلّق امرأته. ليجربوه. \t Jesusma llutarimusha fariseoguna, paita pandachisha nisha tapunauca: ¿Shu runa paihua huarmira ichunallachu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واطلب اليكم ايها الاخوة ان تلاحظوا الذين يصنعون الشقاقات والعثرات خلافا للتعليم الذي تعلمتموه واعرضوا عنهم. \t Cangunara rugauni, uquiuna, tucui quirijgunara chaupichijgunara ricsichi, tucui urmachijgunaras, canguna uyashca ali yachanara huajlichijgunaras. Paigunamanda anzhurichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يكفي التلميذ ان يكون كمعلمه والعبد كسيده. ان كانوا قد لقبوا رب البيت بعلزبول فكم بالحري اهل بيته. \t Yachachishca runama bastami paita yachachijsna tucujpi, shu sirvij runa paihua patronsna. Runauna huasiyuj dueñora Beelzebú nisha, ¿manzhu mas shinallara ninaunga paihua huasii tiajgunaras?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وصرخ بصوت عظيم وقال ما لي ولك يا يسوع ابن الله العلي. استحلفك بالله ان لا تعذبني. \t Shinzhira caparisha nica: Jesús, atun Diospa Churi, ¿imarasha ñucara inquitangui? Diosmanda, ama tormendachihuaichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فابتدأ حينئذ يلعن ويحلف اني لا اعرف الرجل. وللوقت صاح الديك. \t Shinajpi Pedro maldiciangaj Diospa shutii rimangajpas callarisha: Cai runara mana ricsinichu, nica. Chi ratollai gallo cantaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن لما صدقوا فيلبس وهو يبشر بالامور المختصة بملكوت الله وباسم يسوع المسيح اعتمدوا رجالا ونساء‎. \t Felipe Dios mandana pacha evangelio ali shimiras Jesucristo shutiras rimajpi, runauna quirisha bautisarinauca, cariunandi huarmiunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا عارف اعمالك ومحبتك وخدمتك وايمانك وصبرك وان اعمالك الاخيرة اكثر من الاولى. \t Can rashcaunara yachani, can llaquishcara, can quirishcara, can sirvishcara; can ahuantaisiqui ashcaras yachani, imasna can puchucai rashcauna ñaupa ajgunara yalinmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال لهم السبت انما جعل لاجل الانسان لا الانسان لاجل السبت. \t Shinallara Jesús paigunara nica: Samana punzha runajta rashca aca, randi runauna mana ranaushcachu aca samana punzhajta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فعلم يسوع خبثهم وقال لماذا تجربونني يا مراؤون. \t Jesusga paiguna manali iyaira yachasha nica: ¿Imaraigu tentahuanguichi, ishqui shimiyujguna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لهذا اعطاكم موسى الختان. ليس انه من موسى بل من الآباء. ففي السبت تختنون الانسان. \t Cierto pacha Moisés cangunara circuncisión nishca aichai ricurij señalda cuca, randi mana paimandallachu aca, astaun rucuunamandami. Shinasha, samana punzhai cai circuncisión nishca camachishcara cariunahua pactachinguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واناس من وجوه اسيا كانوا اصدقاءه ارسلوا يطلبون اليه ان لا يسلم نفسه الى المشهد‎. \t Shinallara huaquin Asia partimanda apuuna, paihua amigouna asha, shimira Pabloma cachanauca pai tandarina huasima ama icui richu, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فناولها يده واقامها. ثم نادى القديسين والارامل واحضرها حية‎. \t Pedro paita maquimanda apisha atarichicami. Shinajpi quirijgunara huaccha huarmiunandi cayasha paita causarishcara ricuchicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كان اخوك بسبب طعامك يحزن فلست تسلك بعد حسب المحبة. لا تهلك بطعامك ذلك الذي مات المسيح لاجله. \t Astaumbas can camba uquira llaquichisha micunamanda, ña mana llaquishcahua puriunguichu. Ama huajlichichu camba uquira camba micunamanda, imasna Cristo paimanda huañucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولم يدع احد يتبعه الا بطرس ويعقوب ويوحنا اخا يعقوب. \t Pitas mana lugarda cucachu paihua catingaj. Pedro, Jacobo paihua uqui Juandillara lugarda cuca catingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الرداء الذي تركته في ترواس عند كاربس احضره متى جئت والكتب ايضا ولا سيما الرقوق. \t Can shamusha, ñuca Troas llactai Carpo huasii mingashca ponchora apamui, shinallara ñuca quillcaunaras, maspas carai quillcashca pangaunaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كان هناك ابن السلام يحل سلامكم عليه وإلا فيرجع اليكم. \t Ali shungu runa chihui tiajpi, camba cushi paihuajpi tiangami. Mana shina ajpis cambajma tigrangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انت فتكلم بما يليق بالتعليم الصحيح. \t Canga ali cierto yachanara rimangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فظن ان اخوته يفهمون ان الله على يده يعطيهم نجاة. واما هم فلم يفهموا‎. \t Moisés paihua uquiuna intindinaungami nisha iyaca, imasnara Dios paihua maquihua quishpichinma. Astaumbas mana shina iyanaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال اسألك اذا يا ابت ان ترسله الى بيت ابي. \t Runa nica: Yaya canda rugauni Lazarora ñuca yaya huasima cachapangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والحي وكنت ميتا وها انا حيّ الى ابد الآبدين آمين ولي مفاتيح الهاوية والموت. \t Causaj ani, astaun huañushca acani, maspas causauni huiñai huiñaigama. Amen. Ñuca huañuna llavera ucu pacha llaveras charini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فارسله الى بيته قائلا لا تدخل القرية ولا تقل لاحد في القرية \t Jesús paita: Camba huasima ri, nisha cachaca. Llactai ama icunguichu, llactai ama pitas rimanguichu, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من تجند قط بنفقة نفسه. ومن يغرس كرما ومن ثمره لا يأكل. او من يرعى رعية ومن لبن الرعية لا يأكل. \t ¿Pi soldaros paihua quiquin cullquihuachu guerrara rarcai? ¿Pi runas uvillas yurara tarpusha, paihua muyumanda manzhu upingai? Pi runas chivounara cuirasha, paigunamanda lechera manzhu upingai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فغار اليهود غير المؤمنين واتخذوا رجالا اشرارا من اهل السوق وتجمعوا وسجسوا المدينة وقاموا على بيت ياسون طالبين ان يحضروهما الى الشعب‎. \t Shinajpi mana quirij judioguna piñarisha, paigunahua pariju huaquin quilla runaunara manali runaunaras tandachinauca. Entero llactara nuspachinauca. Jasomba huasima shamunauca macanungaj. Pablora Silasdas llucchinara munanauca runaunajma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدخل اليها الملاك وقال سلام لك ايتها المنعم عليها. الرب معك مباركة انت في النساء. \t Angel paihuajpi icusha: Cushiyangui, nica, yapa llaquishca huarmi. Señor canhua tiaun. Huarmiunamanda yali bendiciashca angui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واياكم الذين تتضايقون راحة معنا عند استعلان الرب يسوع من السماء مع ملائكة قوته \t Canguna, tormendachishcauna ajpis, Dios cangunara samachinga ñucanchihua pariju, imahoras Señor Jesús ahua pachamanda ricurimunga paihua ushaj angelgunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "التي لم يعلمها احد من عظماء هذا الدهر. لان لو عرفوا لما صلبوا رب المجد. \t Cai yachanaraga cai tiempo apuunamandas mana pihuas intindicachu. Paiguna cai yachanara intindishca ashaga, Sumaj Ahua Pacha Señorda mana chacatanaunmaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان المجتازون يجدفون عليه وهم يهزون رؤوسهم قائلين آه يا ناقض الهيكل وبانيه في ثلاثة ايام. \t Pasajguna Jesusta camisha, umara cuyuchisha rimanauca: Aa, nisha, canmi Diospa huasira tulaj, quinsa punzhai shayachij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسيسلم الاخ اخاه الى الموت والاب ولده. ويقوم الاولاد على والديهم ويقتلونهم. \t Uqui paihua uquira entregangami huañungaj, yaya churiras. Churiuna yayaunahua contra atarinaunga, paigunara huañuchinaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحدث لي بعدما رجعت الى اورشليم وكنت اصلّي في الهيكل اني حصلت في غيبة \t Ñuca Jerusalenma tigrashcai, temploi Diosta mañaushcai, nuspashca cuenta munanaita ricucani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فطلب اليه كل الشياطين قائلين ارسلنا الى الخنازير لندخل فيها. \t Tucui supaiguna Jesusta ruganauca: Cuchiunama cachahuai icungaj. nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان قوم من الكتبة هناك جالسين يفكرون في قلوبهم \t Huaquin yachaira yachachijguna chihui tianauca, paiguna shungüi piñasha iyarinauca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجاء عبيد رب البيت وقالوا له يا سيد أليس زرعا جيدا زرعت في حقلك. فمن اين له زوان. \t Shinajpi dueñora sirvijguna shamusha ninauca: Señor, ¿Manzhu ali muyuunara camba allpai tarpuchicangui? ¿Maimandara cai manali quihua iñashca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وطلب اليه كثيرا قائلا ابنتي الصغيرة على آخر نسمة. ليتك تأتي وتضع يدك عليها لتشفى فتحيا. \t Pai Jesusta ashcara rugaca: Ñuca ushushihua ali huañuira huañun, nica. Shamupai, camba maquira paihua ahuai churapangui paita ahchingaj, pai causangaj, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال الحق اقول لكن اني ما اعرفكنّ. \t Paiga cutipasha nica: Cierto pacha cangunara nini, Mana ansas ricsinichu cangunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الله ابو ربنا يسوع المسيح الذي هو مبارك الى الابد يعلم اني لست اكذب. \t Diosga, ñucanchi Señor Jesucristo Yaya huiñaigama bendiciashca achu. Paiga ali pacha yachan imasna ñuca mana llullanichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما الارامل الحدثات فارفضهنّ لانهنّ متى بطرن على المسيح يردن ان يتزوجن. \t Astaun, malta huaccha huarmiunara quillcai ama churaichu. Imahoraspas paiguna aicha munaira sintisha, Cristora mana casunaun, cuti casarasha ninaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان اطعمت كل اموالي وان سلمت جسدي حتى احترق ولكن ليس لي محبة فلا انتفع شيئا. \t Ñuca tucui charishcaunara cuyashas mana charijgunara carangaj, ñuca quiquin aichara rupangaj cuyashas, astaun mana llaquishaga, mana ansas sirvihuanzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونحو نصف الليل كان بولس وسيلا يصلّيان ويسبحان الله والمسجونون يسمعونهما‎. \t Chaupi tutai Pablo Silasndi Diosta mañanauca shinallara cantanauca. Paigunahua pariju ishcashca runaunas uyanaucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحين السبعة للاربعة الآلاف كم سل كسر مملوّا رفعتم. قالوا سبعة. \t Chishu horas canzhis tandara chuscu huaranga runa chaupii particani. ¿Masna atun tasara undajta puchuunara pallacanguichi? Paiguna: Canzhista, cutipanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلين ان هذا يستميل الناس ان يعبدوا الله بخلاف الناموس‎. \t Paiguna ninauca: Cai runa ñucanchi ley shimi mana rimashcasna runaunara yachachiun Diosta alabangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "عالمين انكم افتديتم لا باشياء تفنى بفضة او ذهب من سيرتكم الباطلة التي تقلدتموها من الآباء \t Caita yachaichi: Canguna yayaunamanda apishca yanga sami causana tupumanda randishca acanguichi, mana ismuihuaj paganahua, curihua cuenta, cullquihua cuenta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانوا في الطريق صاعدين الى اورشليم ويتقدمهم يسوع. وكانوا يتحيّرون وفيما هم يتبعون كانوا يخافون. فاخذ الاثني عشر ايضا وابتدأ يقول لهم عما سيحدث له. \t Jerusalenma riña nambira sicasha rinauca. Jesús paigunamanda ñaupa riucami. Paiguna llaquirinauca, manzharisha catimunauca. Shinajpi pai chunga ishqui yachachishca runaunara shu partima cayasha cutillara yachachingaj callarica paita ima samiuna tucungaraushcaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ومن هناك لما سمع الاخوة بخبرنا خرجوا لاستقبالنا الى فورن ابيوس والثلاثة الحوانيت. فلما رآهم بولس شكر الله وتشجع \t Chimanda uquiuna ñucanchi shamushcara uyasha, ñucanchira tupangaj llucshimunauca. Apio catuna pulasagama Quinsa Samana Huasi nishca llactagamas shamunauca. Pablo paigunara ricusha Diosta agrasisha cariyaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "غير ان الرجل ليس من دون المراة ولا المرأة من دون الرجل في الرب. \t Astaun Señorbi cari huarmira ministin imasna huarmis carira ministin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأخذوا سعوف النخل وخرجوا للقائه وكانوا يصرخون أوصنّا مبارك الآتي باسم الرب ملك اسرائيل. \t ramos pangaunara apisha, paita tupangaj llucshinauca. Caparinauca: ¡Alabashca angui! nisha, ¡Señor Diospa shutii shamuj, Israel Rey Apu, bendiciashca achu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا سيما الذين يذهبون وراء الجسد في شهوة النجاسة ويستهينون بالسيادة. جسورون معجبون بانفسهم لا يرتعبون ان يفتروا على ذوي الامجاد \t maspas, ucha aichara catijgunara, ucha aicha munaibi purijgunara, irus iyaibi purijgunaras huacacrüngami tormendachingaj. Caiguna apuunara chijnijguna, manzhai illajguna, mas tucui siquiuna, atun ushajgunara camingaj mana manzhanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لها يسوع ما لي ولك يا امرأة. لم تأت ساعتي بعد. \t Jesús paita nica: ¿Huarmi, imarasha casna rimahuangui? Ñuca horas chara mana pactamunzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كثير على كل وجه. اما اولا فلانهم استؤمنوا على أقوال الله. \t Ashcami, tucuibi. Ñaupa punda, paigunama Diospa shimira cushca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني اقول لكم انكم لا ترونني من الآن حتى تقولوا مبارك الآتي باسم الرب \t Cuna horasmanda ñucara mana ricuhuanguichichu canguna casna rimanagama: Bendiciashcami Señorba shutii shamujta, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سلموا على أمبلياس حبيبي في الرب. \t Amplias nishcara saluraichi, ñuca Señorbi llaquishca amigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا في اشياء كثيرة نعثر جميعنا. ان كان احد لا يعثر في الكلام فذاك رجل كامل قادر ان يلجم كل الجسد ايضا. \t Tucui ñucanchi caran cuti pandanchi. Maicans shimihua mana pandajpi, pactajta runa anga, shinallara tucui paihua aichara mandanara ushan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مع انسيمس الاخ الامين الحبيب الذي هو منكم. هما سيعرّفانكم بكل ما ههنا. \t Paihua pariju Onésimo nishcara cachacaní, paimi llaquishca ali uqui, cangunajmandallara. Tucui caibi ima tucushcaras cangunama rimanaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيجيب الملك ويقول لهم الحق اقول لكم بما انكم فعلتموه باحد اخوتي هؤلاء الاصاغر فبي فعلتم \t Rey Apu cutipasha ñinga: Cierto pacha cangunara nini, imasnara casna rarcanguichi shu ñuca ichilla uquiunama, ñucarami rarcanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا هو الخبز النازل من السماء لكي يأكل منه الانسان ولا يموت. \t Randi, caimi ahua pachamanda shamuj tanda, maican cai Jandara micusha ama huañuchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكثيرون من الجمع لما سمعوا هذا الكلام قالوا هذا بالحقيقة هو النبي. \t Shinajpi taucarai runaunamanda huaquinguna caita uyasha: Cierto pacha cai runa Diosmanda rimajmi ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حتى اقسمت في غضبي لن يدخلوا راحتي. \t Chiraigumanda piñarisha, ñuca shutii rimasha nicani: Mana icunaungachu ñuca samanai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اني اتعجب انكم تنتقلون هكذا سريعا عن الذي دعاكم بنعمة المسيح الى انجيل آخر \t Manzharisha tiauni imasnara canguna uctalla anzhurishcanguichi canguna cayaj runamanda. Pai cangunara cayaca Cristo gracia nishca yangamanda llaquishcaraigumanda, astaumbas shu tono evangelio shimira catishcanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتغيّرت هيئته قدّامهم واضاء وجهه كالشمس وصارت ثيابه بيضاء كالنور. \t Chihui, paiguna ñaupajpi, Jesús shu tono ricurij tucuca. Paihua ñahui indisna chiujlla ricurica. Paihua churana rasu cuenta yurajlla tucuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال قوم من الفريسيين هذا الانسان ليس من الله لانه لا يحفظ السبت. آخرون قالوا كيف يقدر انسان خاطئ ان يعمل مثل هذه الآيات. وكان بينهم انشقاق. \t Shinajpi fariseogunamanda huaquinguna: Cai runa mana Diosmandachu, ninauca, samana punzhara mana huacachin. Shujgunaga: Uchayuj runa, ¿imasna cai munanaita ricurínaunara rangachu? Paríjumanda piñanausha rimananauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان الكتبة والفريسيون يراقبونه هل يشفي في السبت لكي يجدوا عليه شكاية. \t Yachaira yachachijguna fariseogunandi Jesusta chapanauca, chi runara samana punzhai alichingachu, imara nisha, imaras tupangaj Jesusta culpangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويتقدم امامه بروح ايليا وقوته ليرد قلوب الآباء الى الابناء والعصاة الى فكر الابرار لكي يهيئ للرب شعبا مستعدا. \t Diospa ñaupajpi Eliaspa espirituhua paihua ushanahuas puringami, yayauna shunguunara churiunama tigrachingaj, mana uyajguna ali iyaiyujguna ranama, shu monton alichishca runaunara Señorbajta puruntungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل ماذا خرجتم لتنظروا. أنبيا. نعم اقول لكم وافضل من نبي. \t Cutillara cangunara nini: ¿Imara ricungaj llucshicanguichi? ¿Shu Diosmanda rimajta? Cierto nini, astaun shu rimajmanda yalira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولم يفهموا انه كان يقول لهم عن الآب. \t Runaunaga mana intindinaucachu pai Yayamanda rimashcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاتكأ ذاك على صدر يسوع وقال له يا سيد من هو. \t Paiga, Jesuspa pichu rayai quimirisha sirij: Señor, ¿pitairi? nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورأيت ملاكا واحدا واقفا في الشمس فصرخ بصوت عظيم قائلا لجميع الطيور الطائرة في وسط السماء هلم اجتمعي الى عشاء الاله العظيم \t Shu ángel indii shayajta ricucani. Shinzhi shimihua caparisha, tucui ahua huairai huamburij pishcuunara cayaca: Shamichi, nisha, Diospa atun micunama tandarichi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اوص الاغنياء في الدهر الحاضر ان لا يستكبروا ولا يلقوا رجاءهم على غير يقينية الغنى بل على الله الحي الذي يمنحنا كل شيء بغنى للتمتع. \t Cai tiempoi causaj charijgunama rimai, ama mas tucuisiqui anauchu, ama paiguna charishcaunai chapanauchu, mana quirihuajlla ashcamanda. Astaun, paiguna causaj Diospi quirisha chapanauchu. Diosga ñucanchira tucuira pactajta cunmi ñucanchi gustangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما البار فبالايمان يحيا وان ارتد لا تسرّ به نفسي. \t Ali runa pai quirishcamanda causangami. Paiga manzharisha voltiarijpiga, ñuca alma paihuajpi mana cushiyangachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان لي أمورا كثيرة ايضا لاقول لكم ولكن لا تستطيعون ان تحتملوا الآن. \t Chara ashcara charini cangunara cuentangaj, astaun cunaliara uyanara mana ushanguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما هما فكانا يخبران بما حدث في الطريق وكيف عرفاه عند كسر الخبز \t Shinajpi paiguna cuentanauca paigunahua ñambii tucushcaunara, imasnara paita ricsinauca tandara paquiushcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي هذا ايضا لن يدخلوا راحتي. \t Cutillara chi Quillcai nin: Mana icunaungachu ñuca samanai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "المحبة فلتكن بلا رياء. كونوا كارهين الشر ملتصقين بالخير. \t Canguna llaquina, cierto llaquina achu; manali ranara chijnichi, ali ranara catichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان يوم الاستعداد والسبت يلوح. \t Cayandi punzha pascua ista tucungarauca, samana punzha ñalla punzhayangarauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن فمه يخرج سيف ماض لكي يضرب به الامم وهو سيرعاهم بعصا من حديد وهو يدوس معصرة خمر سخط وغضب الله القادر على كل شيء. \t Paihua shimimanda shu ilu espara llucshica, llactaunara chugrichingaj. Paigunara mandangami iru varahua. Pai Tucuira Ushaj Diospa piñarina urti vino chahuanara aitanmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولست انا بعد في العالم واما هؤلاء فهم في العالم وانا آتي اليك. ايها الآب القدوس احفظهم في اسمك الذين اعطيتني ليكونوا واحدا كما نحن. \t Cunamanda cai pachai mana tiaunichu; caiguna cai pachai tianaunmi. Ñucaga cambajma shamuni. Sumaj Yaya, caigunara, can ñucama cushca runaunara, huacachipai camba shutii, paiguna shujlla anauchu ñucanchisna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في طرقهم اغتصاب وسحق. \t Tularinas llaquirinas paiguna ñambiunai tianaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والصوت الذي كنت قد سمعته من السماء كلمني ايضا وقال اذهب خذ السفر الصغير المفتوح في يد الملاك الواقف على البحر وعلى الارض. \t Ahua pachamanda uyashca shimiga cutillara ñucahua rimasha nica: Ri, quillcara api, pascashcami tian lamarbi allpais shayaj angelba maquii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا اترككم يتامى. اني آتي اليكم. \t Cangunaraga mana huaccha huahuaunara saquishachu. Cangunama shamushami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اقول لكم الآن قبل ان يكون حتى متى كان تؤمنون اني انا هو. \t Cunamanda pacha, manara pactarijllaira, cangunara rimashcani. Shina asha pactarishca horasllaira ñuca maican ajtas quiringuichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقام من هناك وجاء الى تخوم اليهودية من عبر الاردن. فاجتمع اليه جموع ايضا وكعادته كان ايضا يعلّمهم \t Chimanda risha, Jesús Judea partima, Jordan yacu chimba partima shamuca. Runauna cutillara tandarimujpi Jesús pai ñaupa rashcasna cuti paigunara camachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالجيران والذين كانوا يرونه قبلا انه كان اعمى قالوا أليس هذا هو الذي كان يجلس ويستعطي. \t Paihua mayambi causajguna pai ñausa ashcara ricsijgunas ninauca: Caiga, ¿manzhu mañasha tiaj runa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مقدما نفسك في كل شيء قدوة للاعمال الحسنة ومقدما في التعليم نقاوة ووقارا وإخلاصا \t Cambas tucui ali ranaunai ricuchij tucungui; can yachachijpi, chuyaj shunguhua ali ñahuihuas ricuchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "التي نتكلم بها ايضا لا باقوال تعلّمها حكمة انسانية بل بما يعلّمه الروح القدس قارنين الروحيات بالروحيات. \t Caitaga mana rimanchichu runamanda yachana shimiunahua, astaun Espíritu yachachishca shimiunahua, Espíritu iyashcara, Espíritu cushca shimiunahua rimasha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بن ملكي بن أدي بن قصم بن ألمودام بن عير \t Melqui churi, Adi churi, Cosam churi, Elmodam churi, Er churi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن ماذا خرجتم لتنظروا. أإنسانا لابسا ثيابا ناعمة. هوذا الذين يلبسون الثياب الناعمة هم في بيوت الملوك. \t ¿Imara ricungaj llucshicanguichi? ¿Shu gusto churanahua churachishca runara? Gusto churanahua churachishcauna rey apu huasiunai tianaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان افتعال هذه الخدمة ليس يسد اعواز القديسين فقط بل يزيد بشكر كثير للّه \t Casna rashaga, quirijguna ministishcaunara cuyai tucunaungami, shinallara ashcauna Diosta agrasinaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ففتح بئر الهاوية فصعد دخان من البئر كدخان أتون عظيم فاظلمت الشمس والجو من دخان البئر. \t Atun ucu uctura pascaca. Uctumanda, cushni llucshica shu atun ninamanda cushni cuenta. Indis buairas llanduyamuca uctumanda cushnihua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجاء عشارون ايضا ليعتمدوا فقالوا له يا معلّم ماذا نفعل. \t Paihuajma shamunauca bautisaringaj gobierno cullquira apijguna, paita nisha: Señor, ¿imara rashun ñucanchi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فماذا نقول ان ابانا ابراهيم قد وجد حسب الجسد. \t Ñucanchi yaya Abrahanmandaga, ¿imara nishun pai aichai rashcaunamanda? Paiga, ¿imara tupacachu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي ارسلته اليكم لهذا بعينه لكي تعلموا احوالنا ولكي يعزي قلوبكم \t Paita cangunama cachashcani, canguna imasna ñucanchihua tucushcara yachangaj, pai canguna shungura cariyachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فذاع هذا القول بين الاخوة ان ذلك التلميذ لا يموت. ولكن لم يقل له يسوع انه لا يموت. بل ان كنت اشاء انه يبقى حتى اجيء فماذا لك \t Shinasha uquiunapura cai shimi mirarica, cai yachachishca runa mana huañunachu, nisha. Astaun Jesús mana nicachu: Mana huañunachu, randi shina nicami: Cai runa ñuca cuti tigramungagama tiauchu ñuca munasha, ¿canda imara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان الفصح عيد اليهود قريبا \t Judioguna Pascua nishca ista mayallayauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واما الذي اقامه الله فلم ير فسادا‎. \t Randi Dios causachishca Santo Churi mana ismucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهذا ايضا وكن انت على خمس مدن. \t Paita shinallara nica: Cambas pichca llacta ahuai tucungui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واذ كانوا يصيحون ويطرحون ثيابهم ويرمون غبارا الى الجو \t Paiguna caparisha churanaunara lliquisha allpa polvora ahuama shitanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اني اريد ان جميعكم تتكلمون بألسنة ولكن بالأولى ان تتنبأوا . لان من يتنبأ اعظم ممن يتكلم بألسنة الا اذا ترجم حتى تنال الكنيسة بنيانا. \t Shinajllaira, ñuca munani tucui canguna shu tono shimiunara rimanauchu, chita munashallara mas munani canguna Diosmanda rimangaj. Shu tono shimira rimajmanda, pai shimira mana chimbachijpiga iglesiara intindichingaj, yali valinmi Diosmanda rimaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تحبوا العالم ولا الاشياء التي في العالم. ان احب احد العالم فليست فيه محبة الآب. \t Cai pachara ama llaquinguichi, shinallara cai pachai tiajgunara ama llaquinguichi. Maicans cai pachara llaquisha, Yayara mana llaquinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاللسان نار. عالم الاثم. هكذا جعل في اعضائنا اللسان الذي يدنس الجسم كله ويضرم دائرة الكون ويضرم من جهنم. \t Runa callu shu nina cuentami, ashca manali rimaisiqui. Calluga ñucanchi aichai tiausha, entero aichara irushua tinichin. Nina cuenta, callu tucui causaira sindichin, paulara ucupachamanda sindichishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانتخبا لهم قسوسا في كل كنيسة ثم صلّيا باصوام واستودعاهم للرب الذي كانوا قد آمنوا به‎. \t Caran iglesiai ricuj rucuunara ajllanauca. Sasisha Diosta mañanauca, paigunara paiguna quirishca Señorba maquii saquisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وظهر لهم ايليا مع موسى. وكانا يتكلمان مع يسوع. \t Elias Moisesndi ricurimunauca, Jesushua cuentanausha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ألعل ناموسنا يدين انسانا لم يسمع منه اولا ويعرف ماذا فعل. \t ¿Ñucanchi ley camachishca shimi shu runara taripanzhu paimanda manara uyasha, pai rashcara manara yachasha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاقبل الى افسس وتركهما هناك. واما هو فدخل المجمع وحاج اليهود. \t Efeso llactama pactasha, Aquilaras Priscilaras chihui saquica. Paiga judioguna tandarina huasii icusha judiogunahua rimananauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ملقين كل همكم عليه لانه هو يعتني بكم \t canguna tucui turbarishcara pai ahuai churajpi, paiga cangunara cuiranmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا بالارض لانها موطئ قدميه. ولا باورشليم لانها مدينة الملك العظيم. \t shinallara mana cai pacha shutiis, caimi Diospa aitarina, shinallara mana Jerusalen shutüs, caimi atun Rey Apu llacta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال يسوع لا تمنعوه. لانه ليس احد يصنع قوة باسمي ويستطيع سريعا ان يقول علي شرا. \t Jesús cutipaca: Ama paita mitsaichichu. Maican runas ñuca shutii munanaita rau mana dsas manalira rimahuanga ñucamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن تأتي ساعة وهي الآن حين الساجدون الحقيقيون يسجدون للآب بالروح والحق. لان الآب طالب مثل هؤلاء الساجدين له. \t Horas shamun, amallara pactamun, imahoras cierto adorajguna Yayara almai cierto adoranaungami. Shinallara Yaya casna adorajgunara mascanmi paita adorangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم بعد هذا رأيت ملاكا آخر نازلا من السماء له سلطان عظيم واستنارت الارض من بهائه. \t Caimanda huasha, ñuca shu angelda ahua pachamanda irgumujta ricucani, ashca ushaihua shamuca. Cai pachara paihua sumajhua punzhayachishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال الرب لو كان لكم ايمان مثل حبة خردل لكنتم تقولون لهذه الجميزة انقلعي وانغرسي في البحر فتطيعكم \t Shinajpi Señor nica: Canguna quirina shu ichilla tarpuna muyu tupu ajpi, canguna cai yurara rimanguichimaca: Aisairi caimanda, nisha, lamarbi tarpuri. Cangunara uyanmaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن قبل كل شيء يا اخوتي لا تحلفوا لا بالسماء ولا بالارض ولا بقسم آخر. بل لتكن نعمكم نعم ولاكم لا لئلا تقعوا تحت دينونة \t Ñuca uquiuna, tucuimanda yali nini: Ama Diospa shutihua rimaichichu, ama ahua pacha, ama cai pacha, ama ima shu shutihuas. Astaun casna rimaichi, canguna Ari nishca, Ari achu, shinallara canguna Mana nishca, Mana achu, canguna ama taripanai urmangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بهذا اولاد الله ظاهرون واولاد ابليس. كل من لا يفعل البر فليس من الله وكذا من لا يحب اخاه. \t Caimanda Diospa churiuna supai apu churiunas ricsi tucunaun. Maican runa mana alira rasha, paihua uquira mana llaquisha, cai runa mana Diosmandachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلو كان بالكهنوت اللاوي كمال. اذ الشعب اخذ الناموس عليه. ماذا كانت الحاجة بعد الى ان يقوم كاهن آخر على رتبة ملكي صادق ولا يقال على رتبة هرون. \t Shinajpi, sumaj causana Levi sacerdoteunamanda ajpi, paigunamanda runauna ley shimira apinauca, ¿imaraigumanda shu sacerdote Melquisedec layamanda cuti ataringaj ministirinma, mana Aaron montonmanda cayashca asha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي السنة الخامسة عشر من سلطنة طيباريوس قيصر اذ كان بيلاطس البنطي واليا على اليهودية وهيرودس رئيس ربع على الجليل وفيلبس اخوه رئيس ربع على ايطورية وكورة تراخونيتس وليسانيوس رئيس ربع على الابلية \t Tiberio César gobierno chunga pichca huatara tiaushcai, Poncio Pilato gobernador aca Judea partii, Herodes atun apu aca Galilea partii, paihua uqui Felipe atun apu aca Iturea Traconite partiunai, Lisanias atun apu aca Abilinia partii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ تقدم تلاميذه وقالوا له اتعلم ان الفريسيين لما سمعوا القول نفروا. \t Shinajpi yachachishca runauna shamusha, paita ninauca: ¿Yachanguichu imasna fariseoguna pinarinauca cai shimira uyasha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانكم انتم مجدنا وفرحنا \t Canguna ñucanchi ahuayana, ñucanchi cushi manguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاننا نعلم ان كل الخليقة تئن وتتمخض معا الى الآن. \t Yachanchi imasna shu huarmi huahuahua nanachijpi, shinallara tucui Dios rashcauna pariju nanachinaun cunagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه سيقوم مسحاء كذبة وانبياء كذبة ويعطون آيات عظيمة وعجائب حتى يضلوا لو امكن المختارين ايضا. \t Llulla Cristo nishcauna, llullasha rimajgunas atarinaungami. Atun ricurinaunara, munanaita ranaunaras ranaungami. Ajllashcaunaras shinallara umachi tucunaungami usharijpiga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا تدعوا معلمين لان معلمكم واحد المسيح. \t Cangunaraga runauna ama, Yachachij, ninauchu. Shujllami cangunara Yachachij, paiga Cristomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال واحد من تلاميذه وهو يهوذا سمعان الاسخريوطي المزمع ان يسلمه \t Judas Iscariote, Simomba churi, shu Jesús yachachishca runa, paita entregangarau, rimaca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قالت له المرأة انا اعلم ان مسيا الذي يقال له المسيح يأتي. فمتى جاء ذاك يخبرنا بكل شيء. \t Huarmiga: Ñuca yachanimi, nica, Mesías nishca shamuna angami, pai Cristo nishca shutichishcami. Pai shamujpiga tucuira yachachinga ñucanchira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان اخوته ايضا لم يكونوا يؤمنون به. \t Paihua uquiuna paihuajpi mana quirinaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فعلم يسوع فكر قلبهم واخذ ولدا واقامه عنده \t Jesús paiguna shungüi iyarishcara riparasha, shu huahuara apisha shayachica paihua rayai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الآن فقد تحررنا من الناموس اذ مات الذي كنا ممسكين فيه حتى نعبد بجدة الروح لا بعتق الحرف \t Cunaga, leymanda llushpichishca anchi, ñucanchira mandaj"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي لا تكونوا متباطئين بل متمثلين بالذين بالايمان والاناة يرثون المواعيد \t canguna ama quillaisiquiuna tucungaj, astaun imasna huaquin runauna paiguna quirishcamanda chapaushcamanda cushca shimiunara apinaun, canguna shinallara catirichL"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وجاء ايضا معنا من قيصرية اناس من التلاميذ ذاهبين بنا الى مناسون وهو رجل قبرسي تلميذ قديم لننزل عنده \t Huaquin Cesareamanda quirijguna ñucanchihua shamunauca. Shu Mnason nishca runara paigunahua pariju pushamunauca. Pai Chipremanda shamuj aca, shu rucu quirij runa. Paihua huasii tiana acanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انتم الذين به تؤمنون بالله الذي اقامه من الاموات واعطاه مجدا حتى ان ايمانكم ورجاءكم هما في الله. \t Cai Cristomanda canguna Diospi quiringuichi. Dios paita causachica huañushcaunamanda, paita sumacyachica, canguna quirina canguna chapanas Diospi tiangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهذه وهي ابنة ابراهيم قد ربطها الشيطان ثماني عشرة سنة أما كان ينبغي ان تحل من هذا الرباط في يوم السبت. \t Astaun cai huarmi, Abrahamba ushushi asha, Satanás huatashca ashca cai chunga pusac huatara, ¿manzhu paita pascana aca shu samana punzhai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انت مرتبط بامرأة فلا تطلب الانفصال. انت منفصل عن امرأة فلا تطلب امرأة. \t ¿Canga, huarmiyujchu angui? Ama mascaichu llushpiringaj. ¿Huarmi illajchu angui? Casarangaj ama mascaichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انت يا انسان الله فاهرب من هذا واتبع البر والتقوى والايمان والمحبة والصبر والوداعة. \t Canga, Diospa runa, chi samiunamanda miticui. Astaun, aliranara, Diosta llaquij shungura, ali quirinara, llaquinara, ahuantanara, manso shunguras cati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل رجل يصلّي او يتنبأ وله على راسه شيء يشين راسه. \t Maican cari paihua umara quillpashcahua Diosta mañasha, Diosmanda rimashas, paihua umara pingachin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال كيف يمكنني ان لم يرشدني احد. وطلب الى فيلبس ان يصعد ويجلس معه‎. \t ¿Imasnara ushasha maicambas mana yachachihuajpi? nica. Felipera rugaca sicangaj, paihua pariju tiaringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن من جدّف على الروح القدس فليس له مغفرة الى الابد بل هو مستوجب دينونة ابدية. \t Randi, pihuas Santo Espiritura camisha, mana imahoras perdonashcachu anga, astaun huiñaigama causayuj anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجاءوا الى يسوع فنظروا المجنون الذي كان فيه اللجئون جالسا ولابسا وعاقلا. فخافوا. \t Jesuspajma pactamusha, huaranga supaiguna tormendachishca runara ricunauca. Paita tiarishca, churarishca, ali iyaiyuj tiauta ricusha, manzharinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له ايّة الوصايا. فقال يسوع لا تقتل. لا تزن. لا تسرق. لا تشهد بالزور. \t Runaga paita: ¿Maicangunaraga? nica. Jesús cutipaca: Ama huañuchichu, ama shujhua tacarichu, ama shuhuaichu, ama llullaichu shujgunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجابه يسوع ان اول كل الوصايا هي اسمع يا اسرائيل. الرب الهنا رب واحد. \t Jesús rimaca: Ñaupa camachishca shimi casnami riman: Uyaichi, Isarael runauna. Ñucanchi Señor Dios shujlla Diosmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا ماذا تريد ان افعل بك. فقال يا سيد ان ابصر. \t ¿Imara munangui ñuca canhua rangaj? nica. Runaga: Señor, ñuca ricuj tucungaj, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانهم هم يخبرون عنا اي دخول كان لنا اليكم وكيف رجعتم الى الله من الاوثان لتعبدوا الله الحي الحقيقي \t Paiguna ñucanchimanda cuentanaun imasna canguna ñucanchira apicanguichi, imasna canguna runa rashca diosgunamanda voltiaricanguichi, cierto causaj Diosta sirvingaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من غفرتم خطاياه تغفر له. ومن امسكتم خطاياه أمسكت \t Maicanma ucharashcaunara llushpichisha, llushpichishca anaunmi. Maicanmas ucharashcaunara saquichisha, saquichishca anaunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمكثت مريم عندها نحو ثلاثة اشهر ثم رجعت الى بيتها \t María paihua tiauca quinsa quilla tupura. Chihuasha paihua huasima tigraca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما سمع الرسولان برنابا وبولس مزقا ثيابهما واندفعا الى الجمع صارخين \t Cachashca runauna Bernabé Pablondi caita uyasha, paiguna churanara lliquisha, runa monton chaupi shunguma caparisha callpanauca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وأتيا بالاتان والجحش ووضعا عليهما ثيابهما فجلس عليهما. \t Burrora paihua huahuandi pushamunauca, paiguna llachapaunara burro ahuai churanauca. Jesús chi ahuai tiarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانظروا كيف تسمعون. لان من له سيعطى. ومن ليس له فالذي يظنه له يؤخذ منه \t Shinasha cuiraichi imasna uyanguichi. Charij runama cushca anga; runa mana charijpiga, pai charinimi nisha iyashcara quichushca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "عالما هذا ان الناموس لم يوضع للبار بل للأثمة والمتمردين للفجّار والخطاة للدنسين والمستبيحين لقاتلي الآباء وقاتلي الامهات لقاتلي الناس \t caita ricsisha imasna ley shimira alira rajgunama mana cushcachu aca, randi manalira rajgunama, mana casujgunama, mana quirijgunama, uchayujgunama, burlajgunama, runara huañuchijgunamas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبينما هو يتكلم اذا جمع والذي يدعى يهوذا احد الاثني عشر يتقدمهم فدنا من يسوع ليقبله. \t Jesús chara rimaullaira, ashca runauna shamunauca, paiguna ñaupalla Judas nishca runa, chi chunga ishquimanda shuj, llutarimuca Jesusta muchangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس احد يوقد سراجا ويضعه في خفية ولا تحت المكيال بل على المنارة لكي ينظر الداخلون النور. \t Mana pihuas shu velara sindichisha tasa ucui churan, astaun ahuai huatan, tucui huasii icujguna velara ricungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎اني احسب نفسي سعيدا ايها الملك اغريباس اذ انا مزمع ان احتج اليوم لديك عن كل ما يحاكمني به اليهود‎. \t Cushi mani, Rey Apu Agripa, nica, cuna punzha camba ñaupajpi ñucajmanda rimangaj, tucui imamandas judioguna causayachihuanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانتم ايضا تعلمون ايها الفيلبيون انه في بداءة الانجيل لما خرجت من مكدونية لم تشاركني كنيسة واحدة في حساب العطاء والاخذ الا انتم وحدكم. \t Cangunas shinallara yachanguichi, Filipos runauna, evangelio shimira camachingaj callariushcai, ñuca Macedonia llactamanda riushcai, mana maican iglesias ñucara yanapacachu cuyanais chasquinais, astaun cangunalla shina rarcanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فبادر اليه فيلبس وسمعه يقرأ النبي اشعياء فقال ألعلك تفهم ما انت تقرأ‎. \t Felipe pactai risha, chi runa Isaías quillcai ricushcara uyasha tapuca: ¿Can ricushcara intindinguichu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومهما سألتم باسمي فذلك افعله ليتمجد الآب بالابن. \t Canguna tucui imaras ñuca shutii Yayara mañajpi, cai tucuira rashallami, Yaya Churimanda sumacyachishca angaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن ملاك الرب في الليل فتح ابواب السجن واخرجهم وقال \t Astaumbas, Diospa ángel chonda cular pungura tuta pascasha, paigunara llucchisha, rimacami:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما هو مكتوب اني قد جعلتك ابا لامم كثيرة. امام الله الذي آمن به الذي يحيي الموتى ويدعو الاشياء غير الموجودة كانها موجودة. \t pai quirishca Diospa ñaupajpi; imasna quillcashca tian: Canda ashca llactauna yayara churashcani. Diosga huañushcaunama causaira cun, shinallara illajgunara cayaun tiajgunara cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاننا لا نكتب اليكم بشيء آخر سوى ما تقرأون او تعرفون. وانا ارجو انكم ستعرفون الى النهاية ايضا. \t Ricunalla intindinalla ajgunara cangunama quillcaunchi. Canguna puchucaigama ali intindingaj munani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واوصاهم قائلا انظروا وتحرزوا من خمير الفريسيين وخمير هيرودس. \t Jesús paigunara rimaca: Iyaihua puringuichi fariseoguna tandara punguich'na polvo samimanda, Herodespa tandara punguichina polvo samimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما احضروهم اوقفوهم في المجمع. فسألهم رئيس الكهنة \t Paigunara pushamusha, mandaj apuuna tandarinai icuchinauca. Sacerdoteuna atun apu paigunara tapucami:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ الناموس لم يكمل شيئا. ولكن يصير ادخال رجاء افضل به نقترب الى الله. \t Ley shimiga imaras mana alichicachu, astaun leyra chingachishca huasha shu yali valij chapanara cushcami aca, chimanda Diosma mayanllayamunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال يسوع انا هو. وسوف تبصرون ابن الانسان جالسا عن يمين القوة وآتيا في سحاب السماء. \t Jesús cutipasha nica: Ñuca maní; ñuca, Runa Churi nishca, ushaj Diospa ali maquima tiarishcara ricunguichimi. Huashaga ahua pacha puyui shamujta ricunguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكني كنت اريد ان اكون حاضرا عندكم الآن واغيّر صوتي لاني متحيّر فيكم \t Cunallara cangunahua tiangaj munaimacani, ñuca rimanara turcangaj. Cangunamanda turbariuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليس مطلقا زناة هذا العالم او الطماعين او الخاطفين او عبدة الاوثان والا فيلزمكم ان تخرجوا من العالم. \t Randi, ñuca casna nisha, mana nicanichu cai pachai tiaj shujhua tacarijgunahua, cullquira yapajta munajgunahuas, shuhuajgunahuas, runa rashca diosta adorajgunahuas ama compañangaj. Ñuca casna nishca ajpiga, cai mundumanda llucshinara ministinguichima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لسبب الزنى ليكن لكل واحد امرأته وليكن لكل واحدة رجلها. \t Astaun tacarisha tentarinamanda caran dueño paihua quiquin huarmira charichu, huarmis quiquin carira charichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه قد ربط كثيرا بقيود وسلاسل فقطع السلاسل وكسر القيود. فلم يقدر احد ان يذلله. \t Ashca cuti iru huascahua huatashca aca maquiras chaquiras. Maqui huatashcara dsas dsas aisaca; chaqui huatashcara piti piti rarca. Mana pihuas paita vencinara ushacachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكل ما تريدون ان يفعل الناس بكم افعلوا هكذا انتم ايضا بهم. لان هذا هو الناموس والانبياء \t Shinasha tucui imaras canguna munanguichi runauna cangunahua rangaj, shinallara raichi paigunahua. Caimi ley nishca shimi Diosmanda rimajguna shimimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانا يوحنا رأيت المدينة المقدسة اورشليم الجديدة نازلة من السماء من عند الله مهيأة كعروس مزينة لرجلها. \t Ñuca, Juan, chuyaj llactara ricucani, mushuj Jerusalenda, Diosmanda ahua pachamandas irgumujta, imasna shu huarmi paihua carira tupangaj churarishca cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك عزوا بعضكم بعضا بهذا الكلام \t Chi raigumanda cai shimiunahua cangunapura cariyanuichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اعرف ان اتضع واعرف ايضا ان استفضل. في كل شيء وفي جميع الاشياء قد تدربت ان اشبع وان اجوع وان استفضل وان انقص. \t Cullqui illaj causanara yachani, shinallara charinara yachani. Tucuibis tucuimandas ña yachani, sajsana, yarcana, ashcara charina, imaras ministinas, ña yachashcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي الحال ابصر وتبعه وهو يمجد الله. وجميع الشعب اذ رأوا سبحوا الله \t Chi ratollai ricucami. Jesusta catimuca, Diosta alabasha. Tucui runauna caita ricusha Diosta alabanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وتكلما بالكلمة في برجة ثم نزلا الى اتالية‎. \t Perga nishca llactai, Diospa shimira rimashca huasha, Atalia nishca llactama uraira rinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وامرأة بنزف دم منذ اثنتي عشرة سنة. \t Shu huarmi chunga ishqui huata paihua ungüihua ungüilla causaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حسب قصد الدهور الذي صنعه في المسيح يسوع ربنا. \t imasna pai huiñaimanda iyashcasna ñucanchi Señor Jesucristoi rangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مشهودا لها في اعمال صالحة ان تكن قد ربّت الاولاد اضافت الغرباء غسلت ارجل القديسين ساعدت المتضايقين اتبعت كل عمل صالح. \t Paiga ali rimashca achu pai alirashcamanda, churiunara iñachij, pasiachij, quirijguna chaquira maillaj, tormendarishcaunara yanapaj, tucuira aliraj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال لهم جيل شرير وفاسق يطلب آية ولا تعطى له آية الا آية يونان النبي. \t Jesús cutipaca: Manali shujhua tacarisiqui miraiguna munanaita ricurinara mañanaun. Chita mana ricuchishca anga, astaun Diosmanda rimaj Jonasmanda ricurinara ricuchishca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال أومن يا سيد. وسجد له \t Pai nica: Señor, quirinimi. Casna nisha Jesusta adoraca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن حينئذ اذ كنتم لا تعرفون الله استعبدتم للذين ليسوا بالطبيعة آلهة. \t Cierto pacha ñaupa horas, Diosta mana ricsisha, yanga llulla disogunara sirvicanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق اقول لكم من لا يقبل ملكوت الله مثل ولد فلن يدخله. \t Cierto pacha cangunara nini maicambas shu huahuasna Dios mandana pachara mana chasquijpiga mana icungachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "طهّروا نفوسكم في طاعة الحق بالروح للمحبة الاخوية العديمة الرياء فاحبوا بعضكم بعضا من قلب طاهر بشدة. \t Canguna almara chuyayachishca ajpi cierto shimira uyashcaraigu, Espiritumanda, uquipurasna cierto llaquisha, parijumanda ashcara llaquinuichi chuyaj shunguhua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل من انت ايها الانسان الذي تجاوب الله. ألعل الجبلة تقول لجابلها لماذا صنعتني هكذا. \t Astaumbas can, runa, ¿Pitangui can Diosta cutipangaj? Allpa mangaga paita llutajta ningachu: ¿Imaraigu ñucara casna llutahuashcangui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاخذوا كفالة من ياسون ومن الباقين ثم اطلقوهم \t Jasón shujgunandi, shimira cushca huasha cachari tucunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبذلك ايضا كان اللصّان اللذان صلبا معه يعيّرانه \t Shinallarami paihua pariju chacatashca shuhuaj runauna paita camisha rimanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال لواحد منهم. يا صاحب ما ظلمتك. أما اتفقت معي على دينار. \t Dueñoga paigunamanda shujta cutipasha nica: Amigo, ñuca canda manalira mana raunichu, ¿manzhu shimira cucani canda chunga sucresta pagangaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا الناموس مقدس والوصية مقدسة وعادلة وصالحة. \t Shinajpi ley shimi cierto pacha chuyajmi, shinallara camachishca shimi chuyajmi, alimi, valijmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخرج بيلاطس اليهم وقال اية شكاية تقدمون على هذا الانسان. \t Shinajpi Pilato canzhama llucshimuca, paigunama. ¿Imamanda causayachinguichi cai runara? nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فللوقت تركا السفينة واباهما وتبعاه \t Paiguna dsaslla canoara yayaras saquisha, paita catinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهم ان لم يثبتوا في عدم الايمان سيطعمون. لان الله قادر ان يطعمهم ايضا. \t Paigunasga, paiguna mana quiriushcai mana saquirijpi, shinallarami sati tucunaunga yurai. Dios yapa ushajmi paigunara cuti satingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالذين تشتتوا جالوا مبشرين بالكلمة‎. \t Chausirij runaunaga tucui partira Diospa evangelio shimira rimasha rinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اجل هذا قد تعزينا بتعزيتكم. ولكن فرحنا اكثر جدا بسبب فرح تيطس لان روحه قد استراحت بكم جميعا. \t Caimandaga ñucanchi cangunahua pariju cushiyashcancbi. Maspas cushiyanchi Tito cushiyashcamanda, paihua espíritu tucui cangunamanda cariyashcaraigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكننا قد تيقنا من جهتكم ايها الاحباء امورا افضل ومختصة بالخلاص وان كنا نتكلم هكذا. \t Randi cangunamanda, llaquishcauna, astaun alira iyaunchi, alma quishpichina iyaira, ñucanchi casna rimaushallara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقام وانتهر الريح وقال للبحر اسكت. ابكم. فسكنت الريح وصار هدوء عظيم. \t Jesús shayarisha huairara piñaca, lamardas rimasha nica: Upalla, chunllayai. Huaira shinalla pasarica, tucui ali chunlla tucuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واله السلام سيسحق الشيطان تحت ارجلكم سريعا. نعمة ربنا يسوع المسيح معكم. آمين \t Cushira cuj Dios uctalla Satanasta aitanga canguna chaqui ucui. Ñucanchi Señor Jesucristo gracia nishca ali iyai cangunahua tiachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما مضى زمان طويل وصار السفر في البحر خطرا اذ كان الصوم ايضا قد مضى جعل بولس ينذرهم \t Ashcara unaiyashcamanda, shinallara sasina punzhauna pasashcamanda, lamarbi huamburina ña huañuihuaj tucuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وارسل عبيده ليدعوا المدعوين الى العرس فلم يريدوا ان يأتوا. \t Paita sirvijgunara cachaca borama convirashcaunara cayangaj. Convirashcaunaga mana munanauca shamungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لمدح مجد نعمته التي انعم بها علينا في المحبوب \t paihua sumaj gracia nishca ali iyai alabai tucungaj, pai llaquishca Churu ñucanchira chasquingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما خيمة الشهادة فكانت مع آبائنا في البرية كما امر الذي كلم موسى ان يعملها على المثال الذي كان قد رآه‎. \t Ñucanchi yayauna tabernáculo nishca Dios paigunahua pariju tiajta ricuchingaj carpa huasira charínauca chaquishca allpa partii, Dios Moisesta mandashca cuenta, pai ricushca samillara rangaj, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فارسلت اليك حالا. وانت فعلت حسنا اذ جئت. والآن نحن جميعا حاضرون امام الله لنسمع جميع ما امرك به الله \t Shinajpi chi ratollai canma cachacani. Canga alira shamushcangui. Cunaga tucui caibi manchi, Diospa ñaupajpi, tucui Dios canma mandashca shimiunara uyangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما على دينونة فلأن رئيس هذا العالم قد دين \t Taripanamandas rimangami, cai pacha atun apu ña taripashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فناداهم ايضا بيلاطس وهو يريد ان يطلق يسوع. \t Cuti Pilato paigunara rimaca, Jesusta cacharishallara nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حتى اذا جاء معي مكدونيون ووجدوكم غير مستعدين لا نخجل نحن حتى لا اقول انتم في جسارة الافتخار هذه. \t Mana shina tucujpi, huaquin Macedonia runauna ñucahua pariju shamusha, cangunara mana puruntushcara tupashas, ñucanchi pingarinchimaca, cangunas shinallara, ñucanchi shimi mana cierto ajta tupasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في ذلك اليوم تعلمون اني انا في ابي وانتم فيّ وانا فيكم. \t Chi punzhai ñuca Yayajpi tiashcara yachanguichi, cangunas ñucajpi, ñucas cangunajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولن اذكر خطاياهم وتعدياتهم في ما بعد. \t Chita rimashca huasha nin: Paiguna ucharashcaunara, paiguna manali rashcaunaras imahoraspas mana cuti iyaríshachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذين يبكون كأنهم لا يبكون والذين يفرحون كأنهم لا يفرحون والذين يشترون كأنهم لا يملكون. \t Huacajguna mana huacajgunasna anauchu. Cushiyajguna mana cushiyajgunasna anauchu. Randijgunas mana imaras charijgunasna anauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان ابن الانسان هو رب السبت ايضا \t Ñuca, Runa Churi nishca, samana punzhahua Señor mani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي فيه احتمل المشقات حتى القيود كمذنب. لكن كلمة الله لا تقيّد. \t Chi ali shimimanda tormendariuni, huatashcami ani causayuj runasna, randi Diospa shimi mana huatashcachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك ها انا ارسل اليكم انبياء وحكماء وكتبة فمنهم تقتلون وتصلبون ومنهم تجلدون في مجامعكم وتطردون من مدينة الى مدينة. \t Chiraigumanda ñuca cangunama Diosmanda rimajgunara, yachajgunara, yachaira yachachijgunara cachauni. Paigunamanda huaquingunara huañuchinguichimi, huaquingunara chacatanguichimi, shujgunara azutinguichimi canguna tandarina huasiunai, shu llactamanda shu llactagama cachanguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ يجيبونه هم ايضا قائلين يا رب متى رأيناك جائعا او عطشانا او غريبا او عريانا او مريضا او محبوسا ولم نخدمك. \t Shinajpi paiguna shinallara cutipasha ninaungami: Señor, ¿imahorasta canda yarcachijta, upinaichijta, carumanda shamu jta, llatanda, ungushcara, chonda cularbi tiauta ricushcanchi, canda mana sirvicanchi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسألهم ايضا من تطلبون. فقالوا يسوع الناصري. \t Cuti Jesús: ¿Pita mascaunguichi? tapuca. Paiguna, Nazaretmanda Jesusta, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اهربوا من الزنى. كل خطية يفعلها الانسان هي خارجة عن الجسد. لكن الذي يزني يخطئ الى جسده. \t Shujhua tacarinamanda miticuichi. Shu tono uchaunaga aichamanda canzhaimi, randi shujhua tacarisha, dueño paihua quiquin aichara huajlichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال الوكيل في نفسه ماذا افعل. لان سيدي يأخذ مني الوكالة. لست استطيع ان انقب واستحي ان استعطي. \t Shinajpi mayordomo paihua shungüi nica: ¿Imara ranarai, ñuca patrón ñucara mayordomo tiashcamanda quichuhuan? Allanara mana ushanichu, mañashalla causanara mana ushanichu, pingarichihuanmi, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الرجال الاخوة بني جنس ابراهيم والذين بينكم يتقون الله اليكم أرسلت كلمة هذا الخلاص‎. \t Runauna, uquiuna, Abraham miraigunamanda churiuna, cangunahua tiaj Diosta manzhajgunas, cangunama cai quishpina shimira cachamushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي يعزينا في كل ضيقتنا حتى نستطيع ان نعزي الذين هم في كل ضيقة بالتعزية التي نتعزى نحن بها من الله. \t Paiga tucui tormendariushcai ñucanchira cushiyachin. Chimanda shinallara imais tormendarijgunaras cushiyachinara ushanchi, Dios ñucanchira cushiyachishcahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا علو ولا عمق ولا خليقة اخرى تقدر ان تفصلنا عن محبة الله التي في المسيح يسوع ربنا \t ahuai tiaj, ucui tiajpas, ima causajpas, mana ñucanchira anzhuchinara ushanzhu Diospa llaquinamanda, caí llaquinaga Cristo Jesús ñucanchi Señorbimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما خطفت السفينة ولم يمكنها ان تقابل الريح سلمنا فصرنا نحمل. \t Huaira barcora apajpi mana ushacanchichu paihua pundara huairapurama muyuchingaj; shinajpi barcora saquicanchi huaira apashcama ringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل قد أتيتم الى جبل صهيون والى مدينة الله الحي اورشليم السماوية والى ربوات هم محفل ملائكة \t Astaumbas Sión nishca urcuma shamushcanguichi, causaj Diospa llactama, ahua pacha Jerusalén nishcama, ashca huaranga angelguna montonmas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان كان احد لا يطيع كلامنا بالرسالة فسموا هذا ولا تخالطوه لكي يخجل. \t Maican runas ñucanchi quillcashca shimira mana casusha nijpi, caita paima ricuchichi, paihuaga ama llutarichichu, paita pingachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن شهد واحد في موضع قائلا ما هو الانسان حتى تذكره او ابن الانسان حتى تفتقده. \t Shinasha shu runa shu quillcai casna nisha rimaca: ¿Imarai runaga, can paita iyaringaj, runa churis can paihuajma pasiangaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان خارجا الكلاب والسحرة والزناة والقتلة وعبدة الاوثان وكل من يحب ويصنع كذبا \t Astaumbas allcuuna canzhama tianaunga, sagraunandi, shujhua tacarijgunandi, huañuchijgunandi, runa rashca diosta alabajgunandi, tucui llullanara llaquijgunandi rajgunandis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي ذلك الوقت ولد موسى وكان جميلا جدا. فربي هذا ثلاثة اشهر في بيت ابيه‎. \t Chi punzhaunai Moisés pagarica. Pai Dios munashca aca. Quinsa quilla tupura paihua yaya huasii iñachisha charica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والثانية مثلها. تحب قريبك كنفسك. \t Chimanda huashalla mandashca shimi ñaupaj cuentallarami: Camba rayai tiaj runara canda llaquishcasna llaquinami angui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نائلين غاية ايمانكم خلاص النفوس. \t Casnami, canguna quirina pactarin, caimi canguna almaunara quishpichina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكتبت لكم هذا عينه حتى اذا جئت لا يكون لي حزن من الذين كان يجب ان افرح بهم واثقا بجميعكم ان فرحي هو فرح جميعكم. \t Caita cangunama quillcashcani, ñuca cangunajma shamusha nisha ama llaquiringaj cangunamanda, imahoras cushi tucuna macani, caita iyasha imasna ñuca cushiyauni, cangunas shinallara cushiyanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وعند غروب الشمس جميع الذين كان عندهم سقماء بامراض مختلفة قدموهم اليه فوضع يديه على كل واحد منهم وشفاهم. \t Indi icujpi, tucui ungushcaunara charijguna ima tono ungüimandas ungushcaunara pushamunauca Jesuspajma. Paiga paihua maquira caran dueño ahuai churasha, paigunara alichica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه يكون في تلك الايام ضيق لم يكن مثله منذ ابتداء الخليقة التي خلقها الله الى الآن ولن يكون. \t Chi punzhaunaiga atun tormendarina tiempo shamunga. Casna sami tormendos mana tiashcachu Dios cai pachara rasha callarishcamanda cuna horasgamas, maspas mana cuti tiangachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما هو فقال بل طوبى للذين يسمعون كلام الله ويحفظونه \t Jesús cutipasha nica: Astaun, cushiunami Diospa shimira uyajguna, pactachijguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وصرخت بصوت عظيم وقالت مباركة انت في النساء ومباركة هي ثمرة بطنك. \t Shinzhira rimasha nica: Bendiciashcangui can huarmiunamanda, bendiciashcami camba icsai tiaj huahuara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من يتكلم بلسان يبني نفسه. واما من يتنبأ فيبني الكنيسة. \t Shu tono shimira rimajga pai quiquinllara shinzhiyachin, randi Diosmanda rimaj iglesiara iñachin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي قدمه الله كفارة بالايمان بدمه لاظهار بره من اجل الصفح عن الخطايا السالفة بامهال الله \t Paitaga Dios ricuchica shu pagana cuenta, paihua yahuar talirishcamanda, quirishcah.ua chasqui tucungaj. Caitaga Dios rarca paihua ali shungura ricuchingaj, ñaupa horas ucha rashcaunara mana ricushcaraigu, pai chapaisiqui ashcamanda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هل انقسم المسيح. ألعل بولس صلب لاجلكم. ام باسم بولس اعتمدتم. \t ¿Cristoga chaupirishca chari? ¿Pablo canguna randimanda chacatashcachu aca? ¿Pablo shutii bautisaricanguichiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اين الحروب والخصومات بينكم أليست من هنا من لذّاتكم المحاربة في اعضائكم. \t ¿Cangunapura maimandara shamunaun guerrauna, macanauna? ¿Manzhu shamunaun canguna irus munashcaunamanda, canguna aicha ucui macanaupi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان يوحنا كان يقول له لا يحل ان تكون لك. \t Juan paita: Chi huarmira mana charínachu angui, nishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أتى اليّ ووقف وقال لي ايها الاخ شاول ابصر. ففي تلك الساعة نظرت اليه \t ñucama shamusha llutarisha rimahuaca: Saulo, uqui, ricuj tucuchu, nica. Chi ratollai ñuca ñahui pascarica, paita ricucani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما اخذ يسوع الخل قال قد اكمل. ونكس راسه واسلم الروح \t Jesús vinora upishca huasha: Ña pactarishcami, nica. Shina nisha, umara uraima lapusha, espiritura entregacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا تعطوا ابليس مكانا. \t Supai apura lugarda ama cuichichu cangunara tentangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال اشعياء هذا حين رأى مجده وتكلم عنه. \t Cai shimiunara Isaías rimaca, pai Diospa sumajta ricusha, Diosmanda rimashas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انتم ايها الاحباء فاذكروا الاقوال التي قالها سابقا رسل ربنا يسوع المسيح. \t Randi, llaquishcauna, iyarichi ñucanchi Señor Jesucristo cachashca runauna rimashca shimiunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم وانتم من تقولون اني انا. فاجاب بطرس وقال مسيح الله. \t Jesús nica: Cangunaga, ¿Pimi nisha nihuanguichi? Shinajpi Pedro cutipasha nica: Diospa Cristo angui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "غناكم قد تهرأ وثيابكم قد اكلها العث. \t Canguna charishcauna ismushcaunami, canguna churanauñara taula curu micushcarrii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي ذلك الوقت مدّ هيرودس الملك يديه ليسيء الى اناس من الكنيسة‎. \t Chi horasllaira, Herodes rey apu quirijgunara tormendachingaj callarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان هناك عند الجبال قطيع كبير من الخنازير يرعى. \t Chi urcu mayanllai, shu atun cuchi monton micusha tianauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كثيرين شهدوا عليه زورا ولم تتفق شهاداتهم. \t Ashca runauna yanga llullasha paimanda rimanauca. Randi paiguna rimashca shimiuna mana chi tonollachu aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واقاموا شهودا كذبة يقولون هذا الرجل لا يفتر عن ان يتكلم كلاما تجديفا ضد هذا الموضع المقدس والناموس‎. \t Llullasha rimaj runaunara chima pushamunauca: Cai runa cai santo llactaras, ley camachishca shimiras irusta rimangaj mana saquín, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وطوبى لمن لا يعثر فيّ \t Cushi shunguyujmi maican runa mana nijtarisha ñucahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فهذه الامور جميعها اصابتهم مثالا وكتبت لإنذارنا نحن الذين انتهت الينا اواخر الدهور. \t Cai tucui tucunauca shu ricuchina cuenta, ñucanchira yachachingaj quillcashca aca, ñucanchiga puchucai punzhaunai causajguna anchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سمعتم انه قيل تحب قريبك وتبغض عدوك. \t Uyashcanguichimi imasna ñaupa horas rimashca aca: Camba mayanpura causajta llaquingui, canda piñajta chijningui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وقد أخبروا عنك انك تعلّم جميع اليهود الذين بين الامم الارتداد عن موسى قائلا ان لا يختنوا اولادهم ولا يسلكوا حسب العوائد‎. \t Astaun canmanda casna rimashcara uyanaushca. Can gentilgunahua tiaj judiogunara yachachiungui, ninaun, Moisés mandashcaunara saquingaj, churiunara ama circuncisionda rangaj, yachaira ama catingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كان في العالم وكوّن العالم به ولم يعرفه العالم. \t Paiga cai pachai tiaca. Cai pacha pai rashcami aca. Astaun cai pacha paita mana ricsicachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا يستطيع احد ان يدخل بيت قوي وينهب امتعته ان لم يربط القوي اولا وحينئذ ينهب بيته. \t Pihuas shu shinzhi runa huasimanda pai charishcara shuhuanara mana ushangachu manara paita huatajllaira. Huatai pasasha shuhuanara ushangami huasimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما جاءوا بالسفينتين الى البر تركوا كل شيء وتبعوه \t Canoauna allpama llutarijpi, cai runauna tucuira saquisha, Jesusta catinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا انه ينبغي ان يسلّم ابن الانسان في ايدي اناس خطاة ويصلب وفي اليوم الثالث يقوم. \t Casna nisha: Ministirin Runa Churi uchayuj runauna maquiunai entregashca achu, chacatashca achu, quinsa punzhai causarichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلين. قولوا ان تلاميذه أتوا ليلا وسرقوه ونحن نيام. \t Rimaichi, ninauca, Pai yachachishca runauna shamunauca tuta, aichara shuhuasha apanauca ñucanchi puñuriaishcallai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ام الواعظ ففي الوعظ. المعطي فبسخاء. المدبر فباجتهاد. الراحم فبسرور. \t camachijga, camachichu; cuyajga, ali shungumanda cuyachu; mandajga, ricushalla mandachu; alira rajga, cushi shungumanda rachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه مكتوب افرحي ايتها العاقر التي لم تلد. اهتفي واصرخي ايتها التي لم تتمخض فان اولاد الموحشة اكثر من التي لها زوج. \t Quillcashca tian: Cushiyai, huahuara mana ricuj, mana pagar ichij. Cushihua capari huahuamanda nanai illaj huarmi. Ichushca huarmi mas huahuaunara charin cariyujmanda yali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال لي هذه الاقوال امينة وصادقة. والرب اله الانبياء القديسين ارسل ملاكه ليري عبيده ما ينبغي ان يكون سريعا. \t Angel ñucara nica: Cai shimiuna quirinallami, ciertomi. Señorga, rimajguna espirituuna Dios, paihua angelda cachashcami paita sirvijgunara ricuchingaj imasna uctalla tucunaun ara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال يسوع يا ابتاه اغفر لهم لانهم لا يعلمون ماذا يفعلون. واذ اقتسموا ثيابه اقترعوا عليها \t Jesús nica: Yaya, paigunara perdonapai. Paiguna rashcara mana intindinaun. Paigunapura paihua churanara chaupisha, maicanda Uchayuj ajta camasha canauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان خطاياها لحقت السماء وتذكر الله آثامها. \t Pai ucharashcauna ahua pachagama pactanaushcami. Dios pai manali rashcaunara iyarishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كل بيت يبنيه انسان ما ولكن باني الكل هو الله. \t Tucui huasi shu runa rashcami, astaun tucuira rajga Diosmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابه يسوع أتضع نفسك عني. الحق الحق اقول لك لا يصيح الديك حتى تنكرني ثلاث مرات \t Jesús cutipaca: ¿Camba causaira ñuca randimanda cunguichu? Cierto pacha canda nini: Gallo manara cantajllaira, can quinsa cuti, Paita mana ricsinichu, ninguimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اجل المحبة اطلب بالحري اذ انا انسان هكذا نظير بولس الشيخ والآن اسير يسوع المسيح ايضا \t shinashas llaquishcamanda, canda rugauni, imasna ñuca rucu Pablo ashas, maspas Jesucristomanda chonda cularbi ishcaríj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واجتمع جمهور المدن المحيطة الى اورشليم حاملين مرضى ومعذبين من ارواح نجسة وكانوا يبرأون جميعهم \t Mayan llactaunamanda Jerusalenma ashca runauna shamunauca, ungushcaunara pushamusha, irus supaihua tormendarishcaunandi. Chiguna tucui alichishca anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين نحن ايضا جميعا تصرفنا قبلا بينهم في شهوات جسدنا عاملين مشيئات الجسد والافكار وكنا بالطبيعة ابناء الغضب كالباقين ايضا \t Shinallara ñaupa horas tucui ñucanchi caigunahua causacanchi ñucanchi aicha munashcaunai, aicha munairas iyai munairas rasha. Ñucanchi quiquin rashcaunamanda Dios piñarishcai tiaucanchi tucui chishu runauna cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلا تتشبهوا بهم. لان اباكم يعلم ما تحتاجون اليه قبل ان تسألوه \t Paiguna rashcasna ama raichichu. Camba Yaya canguna ministishcara ña yachan, canguna manara mañajllaira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسأله بيلاطس ايضا قائلا أما تجيب بشيء. انظر كم يشهدون عليك. \t Pilato cutillara tapuca: ¿Mana imaras cutipangui? nisha. Riqui imasnara ashcara causayachinaun canda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالت له المرأة السامرية كيف تطلب مني لتشرب وانت يهودي وانا امرأة سامرية. لان اليهود لا يعاملون السامريين. \t Samariamanda huarmi Jesusta nica: ¿Imarasha can judio runa asha ñucara upina yacura mañangui, ñuca Samaría huarmi asha? Judioguna Samaría runaunahua mana llutarinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في ذلك اليوم من كان على السطح وامتعته في البيت فلا ينزل ليأخذها. والذي في الحقل كذلك لا يرجع الى الوراء. \t Chi punzhai, shu runa huasi pundai tiausha, paihua charishcauna huasi ucui ajpis, ama irguchu apingaj. Shinallara chagrai tiajga ama huashama tigrachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانكم رثيتم لقيودي ايضا وقبلتم سلب اموالكم بفرح عالمين في انفسكم ان لكم مالا افضل في السموات وباقيا. \t Shinallara chonda cularbi ishcashcaunahua llaquiricanguichi, canguna charishcaunara quichushcaras cushiyasha ahuantacanguichi, caita yachasha: Ahua pachai yali valij yali duraj cuyashcara charinguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه حتى الناموس كانت الخطية في العالم. على ان الخطية لا تحسب ان لم يكن ناموس. \t Ley shimi manara tiaushcai, ucha mundui tiauca, astaumbas ley illajpi, ucha mana ricurinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي يؤمن به لا يدان والذي لا يؤمن قد دين لانه لم يؤمن باسم ابن الله الوحيد. \t Maicans paihuajpi quirijga mana causayachishcachu, astaun maicans mana quirijta ña causayachishcami, Diospa sapalla Churi shutii mana quirishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذين يستعملون هذا العالم كانهم لا يستعملونه. لان هيئة هذا العالم تزول. \t Cai mundura gustajguna mana gustajgunasna anauchu. Cai mundu ricurina tono ña pasariunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ورجع برنابا وشاول من اورشليم بعد ما كمّلا الخدمة واخذا معهما يوحنا الملقب مرقس \t Bernabé Saulondi Jerusalenmanda tigramunauca, paiguna mingashcara pactachisha. Paigunahua Juan Marcos nishcara pushamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حال كونه امينا للذي اقامه كما كان موسى ايضا في كل بيته. \t Paiga paita cayaj Diosta ali uyaj maca imasna Moisespas ali uyaj aca tucui Diospa huasii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اخيرا ايها الاخوة افرحوا. اكملوا. تعزوا. اهتموا اهتماما واحدا. عيشوا بالسلام واله المحبة والسلام سيكون معكم. \t Uquiuna cushiyaichi, ali tucuichi, cariyaichi. Chi tupullara iyaichi. Cushi shunguhua tiaichi. Cushi shungura cuj Dios, llaquij Dios asha, cangunahua tiangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الآن اذ أعتقتم من الخطية وصرتم عبيدا لله فلكم ثمركم للقداسة والنهاية حياة ابدية. \t Cuna horasga, ucharanamanda llushpichishca asha, Diosta sirvijguna tucusha, canguna chuyajguna tucunguichi, puchucaibi huiñai causaira charinguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واصنعوا لارجلكم مسالك مستقيمة لكي لا يعتسف الاعرج بل بالحري يشفى. \t Dirichu ñambiunara raichi canguna chaquiuna puringaj, anga chaqui purij ñambimanda ama anzhurichu, astaun aliyashca achu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فشفى كثيرين كانوا مرضى بامراض مختلفة واخرج شياطين كثيرة ولم يدع الشياطين يتكلمون لانهم عرفوه \t Ima tono ungushcaunaras Jesús ashcara alichicami. Ashca supaigunara pajllama ichuca, rimangaj mana lugarda cuca, supaiguna paita ricsishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجاءوا الى اريحا. وفيما هو خارج من اريحا مع تلاميذه وجمع غفير كان بارتيماوس الاعمى ابن تيماوس جالسا على الطريق يستعطي. \t Shinajpi Jérico llactama shamunauca. Huashaga Jesús llactamanda llucshimuca pai yachachishca runaunandi ashca taucarimujgunandi. Ñambi rayai shu ñausa runa, Bartimeo nishca, Timeo churi, tiauca. Cuyahuaichi nisha, rugasha tiauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتلبسوا الانسان الجديد المخلوق بحسب الله في البر وقداسة الحق \t Dios samiilai rashca mushuj runara churachichi ali shunguhua, ciertora rimaj chuyaj shunguhuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني مت بالناموس للناموس لاحيا للّه. \t Shinajpi ley raigumanda ñuca chi leyhuajta huañushcani, Diospa ñaupajllai causangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كان المساء نزل تلاميذه الى البحر. \t Ña tutayaupi, Jesús yachachishca runauna lamarma irgunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجابوا وقالوا له اين يا رب. فقال لهم حيث تكون الجثّة هناك تجتمع النسور \t Paigunaga Jesusta cutipasha, paita ninauca: ¿Maibira, Señor? Jesús paigunara nica: Maibis aicha sirin, chihuimi angauna tandarimunaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا وانكم عارفون الوقت انها الآن ساعة لنستيقظ من النوم. فان خلاصنا الآن اقرب مما كان حين آمنّا. \t Horasta ricsinguichi, ña puñunamanda lliccharina horasmi. Ñucanchi quíshpina ña mas mayanllayamushcami ñucanchi ñaupa quírishca horasmanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وطلبت الى تلاميذك ان يخرجوه فلم يقدروا. \t Can yachachishca runaunara rugacani ichungaj, astaun mana ushanaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انت مستحق ايها الرب ان تأخذ المجد والكرامة والقدرة لانك انت خلقت كل الاشياء وهي بارادتك كائنة وخلقت \t Señor, can valijmi angui sumacyachinaras, ahuayachinaras, ushairas apingaj. Can tucuira rarcangui, paiguna can munashcamanda tianaun, shinallara rashca anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيهزأون به ويجلدونه ويتفلون عليه ويقتلونه وفي اليوم الثالث يقوم \t Ñucara camisha asihuanaungami, livachihuanaungami, ñuca ñahuii tiucahuanangami. Shina rasha huañuchihuanaungami. Randi quinsa punzhai causarishami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تعشرون النعنع والشبث والكمون وتركتم اثقل الناموس الحق والرحمة والايمان. كان ينبغي ان تعملوا هذه ولا تتركوا تلك. \t ¡Ayailla cangunamanda, yachaira yachachijguna, fariseoguna, ishqui shimiyujguna! Shu chunga partira cunguichi micunai churana pangaunamanda, astaun ley shimimanda atun ranaunara saquinguichimi: alirana, llaquina, quirina. Caigunara rana aca, chishujgunara mana saquisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تضع يدا على احد بالعجلة ولا تشترك في خطايا الآخرين. احفظ نفسك طاهرا \t Ama uctalla maquiunara ima runa ahuais paltaichu, shinallara shujpa ucharashcara ama apinguichu. Canllara chuyaj shunguhua huacachi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه هو سلامنا الذي جعل الاثنين واحدا ونقض حائط السياج المتوسط \t Paiga ñucanchi cushimi. Ishqui runa montonmanda, shujllara rarca, chicanyana quinzhara cuenta tulasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد ما خرج اليهود من المجمع جعل الامم يطلبون اليهما ان يكلماهم بهذا الكلام في السبت القادم‎. \t Paiguna judioguna tandarina huasimanda llucshijpi, gentilguna ruganauca shamuj samana punzhai cai shimiunara cuti rimanguíchi, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال اليهود في ست واربعين سنة بني هذا الهيكل أفانت في ثلاثة ايام تقيمه. \t Judioguna caita uyasha ninauca: Chuscu chunga socta huatara tarabasha cai templora shayachishca aca, canga ¿quinsa punzhallaichu shayachingui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان سألت لا تجيبونني ولا تطلقونني. \t Shinallara ñuca cangunara tapujpis, mana cutipahuanguichichu, mana cacharihuanguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "معروفا سابقا قبل تأسيس العالم ولكن قد أظهر في الازمنة الاخيرة من اجلكم. \t Manara mundu callarijllaira paimi cushca aca, astaun puchucai punzhaunai ricurimuca, Dios cangunara llaquishcaraigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎هذا اخرجهم صانعا عجائب وآيات في ارض مصر وفي البحر الاحمر وفي البرية اربعين سنة \t Cai Moisés Israel runaunara llucchicami. Munanaita rashcaunaras gusto ricurinaunaras ricuchica Egipto llactai, Puca nishca lamarbi, chaquishca allpa partiis, chuscu chunga huata tupura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما انطلق الملاك الذي كان يكلم كرنيليوس نادى اثنين من خدامه وعسكريا تقيا من الذين كانوا يلازمونه \t Paihua rimaj ángel rishca huasha, Cornelio ishqui paihua sirvijgunara, shu paita yanapaj Diosta llaquij soldarondi cayaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانتم اذ كنتم امواتا بالذنوب والخطايا \t Canguna ucharanais manali rashcaunais huañushca horaspi, Dios cangunara causaira cucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان كانت الوراثة من الناموس فلم تكن ايضا من موعد. ولكن الله وهبها لابراهيم بموعد \t Herencia nishca yayamanda saquishcaga ley shimimanda shamujpi, ña mana cushca shimimandachu. Astaumbas Dios Abrahanma cusha saquica, shimira cushcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما الشهوات الشبابية فاهرب منها واتبع البر والايمان والمحبة والسلام مع الذين يدعون الرب من قلب نقي. \t Shina ajpi maltauna ucha munashcaunamanda miticui; ali dirichu ranaunara, quirinaras, llaquinaras cushi shunguras cati, Señorda chuyaj shunguhua rugajgunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمن يؤذيكم ان كنتم متمثلين بالخير. \t ¿Pita cangunara huajlichinga, canguna ali ranara catijpi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يحملون حيّات وان شربوا شيئا مميتا لا يضرهم ويضعون ايديهم على المرضى فيبرأون \t machachuinara maquihua apinaunga, ima huañuna ambiras upijpis mana huajlichingachu; ungushca runauna ahuai maquira churajpi aliyanaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبينما كان الرجل الاعرج الذي شفي متمسكا ببطرس ويوحنا تراكض اليهم جميع الشعب الى الرواق الذي يقال له رواق سليمان وهم مندهشون‎. \t Alichishca anga chaqui runa Pedroras Juandas apilla charicami. Tucui runauna manzharisha paigunama tandarinaucami, Salomón nishca pungüi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسأجيء اليكم متى اجتزت بمكدونية. لاني اجتاز بمكدونية. \t Macedonia partima pasanami ani, Macedonia llactara pasashca huasha cangunajma shamusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكني اقول لكم ايها السامعون احبوا اعداءكم. احسنوا الى مبغضيكم. \t Uyajguna, cangunara nini: Llaquichi cangunahua contrauñara, alira raichi cangunara chijnijgunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واشياء أخر كثيرة كانوا يقولون عليه مجدفين \t Ashca shu shimiunahua paita caminauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان هذه هي محبة الله ان نحفظ وصاياه. ووصاياه ليست ثقيلة. \t Diosta llaquina casnami, ñucanchi pai mandashcaunara pactachingaj. Dios mandashca shimiunaga mana tormendosgunachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فالله الآن يامر جميع الناس في كل مكان ان يتوبوا متغاضيا عن ازمنة الجهل‎. \t Dios cai iyai illaj horasgunara mana riparasha, cuna mandan tucui runaunara tucui partiunai arrepentirinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذ لنا روح الايمان عينه حسب المكتوب آمنت لذلك تكلمت. نحن ايضا نؤمن ولذلك نتكلم ايضا. \t Chi quirina espiritura charisha, imasna quillcashca aca: Quiricani, chimanda rimacani, nisha, ñucanchi shinallara quirinchi, chimanda rimanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فتهذب موسى بكل حكمة المصريين وكان مقتدرا في الاقوال والاعمال. \t Moisés Egipto runauna tucui yachanara yachachishca aca; paihua rimaihua pai rashcaunahua yapa ushaj aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ قال له يسوع اذهب يا شيطان. لانه مكتوب للرب الهك تسجد واياه وحده تعبد. \t Shinajpi Jesús paita nica: Ri, Satanás, quillcashcami tian: Señorda camba Diosta adorana mangui, paulara sirvina mangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاقامه بطرس قائلا قم انا ايضا انسان‎. \t Pedro paita atarichisha nica: Atari, ñucas runallarami ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانهم سفكوا دم قديسين وانبياء فأعطيتهم دما ليشربوا. لانهم مستحقون. \t Imasna paiguna quirijguna Diosmanda rimajguna yahuarda talinauca, shinallara paigunama can yahuarda cushcangui upingaj; casna tucungaj alimi aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حسنة هي الغيرة في الحسنى كل حين وليس حين حضوري عندكم فقط. \t Alimi valin alira mascangaj tucui horaspi, mana ñuca cangunahua tiaushca horasllai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانت ايضا يجوز في نفسك سيف. لتعلن افكار من قلوب كثيرة \t ashca shunguunai iyashcauna ricurinauchu. Maspas shu espara camba almara pasajta tucsingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واخيرا قد وضع لي اكليل البر الذي يهبه لي في ذلك اليوم الرب الديان العادل وليس لي فقط بل لجميع الذين يحبون ظهوره ايضا \t Cunamanda ñucajta ali causana llaitura huacachishcami. Chi llaitura ali taripaj Señor chi punzhai cuhuangami ñucama; mana ñucamallachu astaun shinallara tucui pai shamunara llaquijgunamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونظرت لما فتح الخروف واحدا من الختوم السبعة وسمعت واحدا من الاربعة الحيوانات قائلا كصوت رعد هلم وانظر. \t Borregoga shu sello nishcara pascashcara ricucani. Chuscu causajgunamanda shujga rayo cuenta uyarij shimihua caparijta uyacani: Ricuj shami, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانا لما أتيت اليكم ايها الاخوة أتيت ليس بسمو الكلام او الحكمة مناديا لكم بشهادة الله. \t Shina ajllaira, uquiuna, ñuca cangunajma shamushca horas, Diospa shimira rimangaj, sumaj shimiunahua yachana shimiunahuas mana shamucanichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "التي هي جميعها للفناء في الاستعمال حسب وصايا وتعاليم الناس. \t Caigunami runauna camachishcauna, yachachishcaunas. Tucui caiguna paiguna raushcallai pasanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "طوبى للودعاء. لانهم يرثون الارض. \t Cushiunami mansouna, paiguna cai pachara cui tucunaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكنها ستخلص بولادة الاولاد ان ثبتن في الايمان والمحبة والقداسة مع التعقل \t Astaun huarmi quishpichishca anga huahuaunara pagarichisha, pai quirisha, llaquishcahua chuyajlla causasha, ali chuyaj shunguhua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ترك اليهودية ومضى ايضا الى الجليل. \t Jesusga fariseoguna cai shimira uyashcara yachasha, Judea partimanda llucshisha, cutillara Galilea partima rica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ووراء الحجاب الثاني المسكن الذي يقال له قدس الاقداس \t Quipa huayurij llachapa huashai, Santísimo Lugar nishca tiauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن قبلما جاء الايمان كنا محروسين تحت الناموس مغلقا علينا الى الايمان العتيد ان يعلن. \t Quirina horas manara pactamujllaira, huacachishca acanchi ley shimi ucui, ishcashca cuenta acanchi quirinara ricuchinagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما رأى التنين انه طرح الى الارض اضطهد المرأة التي ولدت الابن الذكر \t Dragón nishcaga, pai cai pachama shitashcara riparasha, churira pagarichij huarmira catica tormendachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له بيلاطس أما تسمع كم يشهدون عليك. \t Pilato paita, ¿Manzhu uyangui imasnara canmanda contra rimanaun? nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واما الآخرون فلم يكن احد منهم يجسر ان يلتصق بهم. لكن كان الشعب يعظمهم‎. \t Shujgunamanda mana pihuas llutarinara ushacachu manzhashcamanda. Runaunaga paigunara ashcara alabanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مستغنين في كل شيء لكل سخاء ينشئ بنا شكرا للّه. \t Shina tucusha, tucuibi charij tucunguichi shujgunama cuyangaj. Casna rajpi ñucanchimanda Dios agrasishca angami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم انصرف من هناك وجاء الى مجمعهم. \t Chimanda ri pasasha, paiguna tandarina huasima shamucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويل لكم ايها القادة العميان القائلون من حلف بالهيكل فليس بشيء. ولكن من حلف بذهب الهيكل يلتزم. \t ¡Ayailla cangunamanda, ñausa pushajguna! Shu runa templo huasi shutii shimira cujpi, yangami ran, ninguichi. Shu runaga templo huasii tiaj curimanda shimira cujpi, dibijmi tucun, ninguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان اهتمام الجسد هو موت ولكن اهتمام الروح هو حياة وسلام. \t Aicha munaira iyana huañuimi, randi Espíritu munaira iyana causaimi, cushi shungumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه حينما يقولون سلام وامان حينئذ يفاجئهم هلاك بغتة كالمخاض للحبلى فلا ينجون. \t Imahoras runauna ninaunga: Cushi manchi, alimi causaunchi, nisha, chi horasllaira cungaimanda paiguna tulai tucunaunga, icsayuj huarmi nanachishcasna. Mana ansas quishpinaungachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له يسوع انا هو الطريق والحق والحياة. ليس احد يأتي الى الآب الا بي. \t Jesús paita nica: Ñuca ñambi ani, cierto shimi ani, causáis ani. Mana pihuas Yayama shamun, mana ñucahua shamusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ملكة التيمن ستقوم في الدين مع رجال هذا الجيل وتدينهم. لانها أتت من اقاصي الارض لتسمع حكمة سليمان وهوذا اعظم من سليمان ههنا. \t Taripana punzhai, Sur partimanda shamuj reina huarmi apu ataringami cuna horas causaj runaunara taripangaj, paigunara causayachingami. Pai caru partimanda shamuca Salomomba sabiro shimiunara uyangaj. Astaun, shu Salomónmanda yali caibi tiaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد تلك الايام حبلت اليصابات امرأته واخفت نفسها خمسة اشهر قائلة \t Chi punzhauna pasashca huasha, paihua huarmi Elisabet huahuara tupaca, pichca quilla tupura huasillai tiaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الاطعمة للجوف والجوف للاطعمة والله سيبيد هذا وتلك. ولكن الجسد ليس للزنا بل للرب والرب للجسد. \t Micunaga icsajmi, icsas micunajmi. Ishquindira Dios huasha tucuchinga. Runa aichaga mana rashcachu aca shujhua tacarisha causangaj. Runa aicha Señorbajmi, Señorbas runajmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وفيما كانوا يشخصون الى السماء وهو منطلق اذا رجلان قد وقفا بهم بلباس ابيض \t Paiguna ñahui ahuama ricusha, Jesús riupi, ishqui runa yuraj churana churarishca paigunahua pariju shayanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فركض واحد وملأ اسفنجة خلا وجعلها على قصبة وسقاه قائلا اتركوا. لنر هل يأتي ايليا لينزله \t Shu runa callpasha rica, shu putusta ayaj vinohua tsungachisha, caspi pundai churasha, Jesús upingaj ricuchicami. Saquichi, nica, ricushunchi Elias shamunga chari paita irguchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق الحق اقول لكم ان كان احد يحفظ كلامي فلن يرى الموت الى الابد. \t Cierto pacha cangunara nini: Maicans ñuca rimashcara huacachisha, huiñaigama huañuira mana ricungachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهما ايها الغبيان والبطيئا القلوب في الايمان بجميع ما تكلم به الانبياء. \t Shinajpi paigunara nica: Upauna, puruntu shungu illajguna, Diosmanda rimajguna tucui rimashcaunara quiringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يسوع للثعالب اوجرة ولطيور السماء اوكار. واما ابن الانسان فليس له اين يسند راسه. \t Jesús paita nica: Chajauna paiguna puñuna uctura charinaun, pishcuunas paiguna tasinda, astaun ñuca, Runa Churi nishca, maibis mana charinichu umara samachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان الجميع يشهدون له ويتعجبون من كلمات النعمة الخارجة من فمه ويقولون أليس هذا ابن يوسف. \t Tucui ali rimanauca, riparanauca, imasna Jesús ali shungu shimiunara rimashcara. Paiguna ninauca: ¿Manzhu cai José churi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فبعد اللقمة دخله الشيطان. فقال له يسوع ما انت تعمله فاعمله باكثر سرعة. \t Judas ucushca tandara apishca huasha, Satanás supai apu paihua shungüi icuca. Shinajpi Jesús paita nica: Can rangaraushcara uctalla rai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذي تزرعه لست تزرع الجسم الذي سوف يصير بل حبة مجردة ربما من حنطة او احد البواقي. \t Mana tarpunguichu llucshina tonora. Astaun llushti muyura tarpungui, trigo muyu ajpis, shu muyu ajpis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎حتى كان يؤتى عن جسده بمناديل او مآزر الى المرضى فتزول عنهم الامراض وتخرج الارواح الشريرة منهم \t Shinajpi Pablo aichai pichashca pañelounara churanaunaras ungushcaunama apanauca. Shina rasha ungushcauna aliyanauca, paigunamanda irus supaiguna llucshinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كنت انا اتناول بشكر فلماذا يفترى عليّ لاجل ما اشكر عليه. \t Ñuca, Pagarachu, nisha micushaga, ¿ima rasha cami tucushai chi ñuca agrasishca micunamanda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان رجل في اورشليم اسمه سمعان. وهذا الرجل كان بارا تقيا ينتظر تعزية اسرائيل والروح القدس كان عليه. \t Shu Simeón nishca runa tiauca Jerusalembi, ali runa, Diosta llaquij, Israelba cariyanara chapau. Santo Espíritu paihua tiauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويكون الاثنان جسدا واحدا. اذا ليسا بعد اثنين بل جسد واحد. \t Ishquindi shu aichalla tucunaun; shinajpi ña mana ishquichu astaun shujllami tucun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الناموس بموسى اعطي. اما النعمة والحق فبيسوع المسيح صارا. \t Ley camachishca shimi Moisesmanda rimashca aca, randi gracia nishca ali iyai cierto shimis Jesucristomanda shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبالايمان باسمه شدد اسمه هذا الذي تنظرونه وتعرفونه والايمان الذي بواسطته اعطاه هذه الصحة امام جميعكم \t Jesuspa shutii quirishcamanda, cai canguna ricushca canguna ricsishca runara cai shuti shinzhiyachicami. Paihua Dios cushca quirina paita sumajta alichicami tucui canguna ñaupajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في تلك الساعة قال يسوع للجموع كأنه على لص خرجتم بسيوف وعصي لتاخذوني. كل يوم كنت اجلس معكم اعلّم في الهيكل ولم تمسكوني. \t Chi ratollai Jesús runaunara nica: ¿Imarasha shu shuhuajma cuenta llucshimucanguichi esparahua caspihua ñucara apingaj? Caran punzha cangunahua tiaricani templo huasii yachachisha, ñucara mana apihuacanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكنه اخلى نفسه آخذا صورة عبد صائرا في شبه الناس. \t astaun, pai imas illaj tucuca, sirvij cuenta tucusha, runa samillai rashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الآب البار ان العالم لم يعرفك. اما انا فعرفتك وهؤلاء عرفوا انك انت ارسلتني. \t Ali Yaya, cai pacha runauna canda mana ricsinaushcachu, astaun ñuca canda ricsishcani. Caigunas can ñucara cachamushcara ricsinaushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان ذلك مدة سنتين حتى سمع كلمة الرب يسوع جميع الساكنين في اسيا من يهود ويونانيين‎. \t Shina rasha ishqui huata tupura catica. Shinajpi tucui Asia partii causajguna, judio ashas griego ashas, Señor Jesuspa shimira uyanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي اورشليم عند باب الضان بركة يقال لها بالعبرانية بيت حسدا لها خمسة اروقة. \t Jerusalembi, borregouna pungu mayambi, shu ichilla yacu cocha tiaca. Hebreo shimii cai yacu Betesda nishcami. Pichca rumi istandiyuj pungura chanca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم اي انسان منكم يكون له خروف واحد فان سقط هذا في السبت في حفرة أفما يمسكه ويقيمه. \t Jesús paigunara nica: Maican runa cangunamanda shu borregora charij, paihua borrego shu uctui urmajpi samana punzhai, ¿manzhu maquira chutachinga llucchingaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأتفق مع الفعلة على دينار في اليوم وارسلهم الى كرمه. \t Tarabajgunahua shimira cushca ajpi chunga sucresta pagangaj caran punzha, runaunara uvillas chagrama cachaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم بيلاطس خذوه انتم واحكموا عليه حسب ناموسكم. فقال له اليهود لا يجوز لنا ان نقتل احدا. \t Shinajpi Pilato paigunara nica: Cangunalla paita pushaichi, canguna yachaira paita taripaichi. Judioguna paita: Ñucanchiga pitas mana huañuchinara ushanchichu, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "احملوا بعضكم اثقال بعض وهكذا تمموا ناموس المسيح. \t Cangunaga shujguna cargara aparichi, shina rasha Cristo camachishcara pactachichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان المسمى باراباس موثقا مع رفقائه في الفتنة الذين في الفتنة فعلوا قتلا. \t Shu Barrabás nishca runa tiauca. Paiga compañajgunandi chonda cularbi ishcarishca aca shu macanaushcai shu runara huañuchishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني اقول لكم ايها الامم. بما اني انا رسول للامم امجد خدمتي \t Cangunara rimauni, gentilguna. Imasna ñuca gentilgunama Dios cachashca runa mani, ñuca tarabanara ahuayachiuni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وآخر الكل كانه للسقط ظهر لي انا. \t Tucuimanda puchucaibi, ñucamas ricurimuca, shu cungaimanda llucshij huahuama cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان ناموس روح الحياة في المسيح يسوع قد اعتقني من ناموس الخطية والموت. \t Espíritu mandashca ley, Cristo Jesuspi causaira cusha, ñucara llushpichihuaca ucharana leymandas huañuna leymandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما يسوع مجتاز من هناك تبعه اعميان يصرخان ويقولان ارحمنا يا ابن داود. \t Chimanda pasajpi, ishqui ñausa runa paita catimunauca. Caparisha ninauca: Llaquihuapi ñucanchira, Davidpa Churi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابهم قد قلت لكم ولم تسمعوا. لماذا تريدون ان تسمعوا ايضا ألعلكم انتم تريدون ان تصيروا له تلاميذ. \t Runaga paigunara cutipasha: Ña cangunara rimashcani, nica. Uyanara mana munacanguichi. ¿Imarasha cuti uyanara munanguichi? ¿Cangunas shinallara pai yachachishca runauna tucunara munanguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ألم يوجد من يرجع ليعطي مجدا للّه غير هذا الغريب الجنس. \t ¿Cai carumanda runalla tigramuca Diosta alabangaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان شاول راضيا بقتله. وحدث في ذلك اليوم اضطهاد عظيم على الكنيسة التي في اورشليم فتشتت الجميع في كور اليهودية والسامرة ما عدا الرسل‎. \t Saulo Esteban huañunara munaca. Chi punzhaunai Jerusalembi tiaj quirijgunara ashcara tormendachisha caticachanauca. Tucui Judea partima Galilea partimas sayanauca. Jesucristo cachashca runaunalla saquirinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي المعرفة تعففا وفي التعفف صبرا وفي الصبر تقوى \t Yachanama chuyaj causanara yapaichi, chuyaj causanama shu chapaisiqui shungura, chapaisiqui shunguma sumaj causanara,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فنفض هو الوحش الى النار ولم يتضرر بشيء رديء‎. \t Astaun Pablo machacuira ninai chausica; imas mana tucucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانا كلاهما بارين امام الله سالكين في جميع وصايا الرب واحكامه بلا لوم. \t Ishquindi ali causajguna anauca Diospa ñaupajpi, causa illaj, tucui Dios mandashca shimiunai camachishcaunais purinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي عمله في المسيح اذ اقامه من الاموات واجلسه عن يمينه في السماويات \t Dios cai atun ushaira ricuchica imahoras pai Cristora huañushcaunamanda causachica, paita paihua ali maqui partima tiáchica ahua pachai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمضى وقطع راسه في السجن. وأتى برأسه على طبق واعطاه للصبية والصبية اعطته لامها. \t Cai soldaro chonda cularbi icusha, umara pitisha, pulatoi churasha apamuca. Umara ushushima cuca, pai randi mamama cuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما يسوع فلما جاءوا اليه لم يكسروا ساقيه لانهم رأوه قد مات. \t Shinajpi Jesusma shamusha, pai ña huañushcara ricusha, paihua changara mana paquinaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له من فمك ادينك ايها العبد الشرير. عرفت اني انسان صارم آخذ ما لم اضع واحصد ما لم ازرع. \t Shinajpi señor paita nica: Mana ali sirvij, camba quiquin shimimandallara taripashca angui. Ñuca milli runa ajta yachacangui, ñuca mana churashcara apij, ñuca mana tarpushcara pallaj ajta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه ان غفرتم للناس زلاتهم يغفر لكم ايضا ابوكم السماوي. \t Canguna runaunara paiguna manali rashcaunara perdonajpi, shinallarami camba ahua pachai tiaj Yaya cangunara perdonanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه يقول الرسائل ثقيلة وقوية واما حضور الجسد فضعيف والكلام حقير. \t Runauna ninaun: Cierto pacha paihua quillcauna shinzhimi; astaun ñucanchi ñaupajpi tiausha cai runa irqui sami ricurin, paihua shimi yanga mana uyaihuaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "به نبارك الله الآب وبه نلعن الناس الذين قد تكوّنوا على شبه الله. \t Ñucanchi calluhua Dios Yayara alabanchi, shinallara calluhua Diospa samii rashca runaunara manalira rimanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اجل ذلك اذ لنا هذه الخدمة كما رحمنا لا نفشل \t Dios llaquishcamanda, ñucanchi cai camachishcai paita sirvisha, mana desmayarinchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فرأيته قائلا لي اسرع واخرج عاجلا من اورشليم لانهم لا يقبلون شهادتك عني‎. \t Ñucara rimajta ricucani: Uctalla ri, nica, Jerusalenmanda llucshi, nica; can ñucamanda rimashcara mana uyanaungachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان كنت باصبع الله اخرج الشياطين فقد اقبل عليكم ملكوت الله. \t Astaunga ñuca Diospa rerohua supaigunara ichujpi, ciertomi Dios mandana pacha cangunajma pactamushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واقول ان يسوع المسيح قد صار خادم الختان من اجل صدق الله حتى يثبت مواعيد الآباء. \t Cangunara nini, Cristo Jesús judiogunara sirvij tucuca Dios cierto ajta ricuchingaj, Dios yayaunama shimi cushcauna ali ajta ricuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تحتقروا النبوات. \t Diosmanda rimashcaunara ama pishiyachichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق الحق اقول لكم انكم ستبكون وتنوحون والعالم يفرح. انتم ستحزنون ولكن حزنكم يتحول الى فرح. \t Cierto pacha cangunara nini: Huacangaraunguichi, llaquiringaraunguichi; astaun cai pacha runauna cushiyanaungami. Shinasha canguna llaqui tucujpi, canguna llaquirishca cushi tucungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فليكن معلوما عندكم ان خلاص الله قد أرسل الى الامم وهم سيسمعون. \t Yachaichi, gentilgunama cai Diosmanda quishpichina shimira cachamushcami. Paiguna uyanaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يسوع تحب الرب الهك من كل قلبك ومن كل نفسك ومن كل فكرك. \t Jesús paita nica: Camba Señor Diosta llaquina mangui, entero shunguhua, entero almahua, entero iyaihua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ انتم تطلبون برهان المسيح المتكلم فيّ الذي ليس ضعيفا لكم بل قوي فيكم. \t Yachasha ninguichi: ¿Cristo ñucajpi rimanzhu manzhu riman? nisha. Paiga mana samba sami cangunahua, astaun ushaj tucun cangunajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم أتى جوع على كل ارض مصر وكنعان وضيق عظيم فكان آباؤنا لا يجدون قوتا‎. \t Chi horasgunai ashca yarcai tucuca, tucui Egipto llactai, Canaan nishca llactais; ashca llaqui tucuca. Ñucanchi yayauna micunara mana tarinaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاعرفه وقوة قيامته وشركة آلامه متشبها بموته. \t Ñuca paita yachasha nini, pai causarimuna ushairas. Pai tormendarishcaunai paihua pariju tiasha nini, pai huañunai paisna tucungaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما سمع اولئك انه حيّ وقد نظرته لم يصدقوا \t Paigunaga Jesús causarishcaras, chi huarmi ricushcaras uyasha, mana quirinaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن قبل ولدا واحدا مثل هذا باسمي فقد قبلني. \t Pis shu casna huahuara ñuca shutü chasquisha, ñucarami chasquin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وايضا يقول اشعياء سيكون اصل يسّى والقائم ليسود على الامم عليه سيكون رجاء الامم. \t Cutillara, Isaías nin: Isaihua sapi tiangami, pai ataringami gentilgunara mandangaj; gentilguna paihuajpi chapanaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال بطرس وهو قد رجع الى نفسه الآن علمت يقينا ان الرب ارسل ملاكه وانقذني من يد هيرودس ومن كل انتظار شعب اليهود‎. \t Shinajpi Pedro ali iyaihua iyarisha nica: Cuna intindinimi, cierto pacha Dios paihua angelda cachamusha ñucara quishpichihuaca Herodes maquimanda, tucui ñucara chapau judiogunamandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "عالمين بي من الاول ان ارادوا ان يشهدوا اني حسب مذهب عبادتنا الاضيق عشت فريسيا‎. \t Paiguna shinallara yachanaun, rimasha nijpi, imasnara ñaupa pundamanda pacha ñucanchi yachaira mas yali pactachisiqui montombi acani, fariseo acani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هما منطلقتان لتخبرا تلاميذه اذا يسوع لاقاهما وقال سلام لكما. فتقدمتا وامسكتا بقدميه وسجدتا له. \t Jesús paigunara tan tupasha, Cushiyaichi, nica. Paiguna llutarísha paihua chaquira ujllarisha, paita adoranauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل قبول دينونة مخيف وغيرة نار عتيدة ان تأكل المضادين. \t astaun taripanas rupachina ninas Dioshua piñaríjgunara manzhanaita chapanaunmi nillpungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا اكتبه اليك راجيا ان آتي اليك عن قريب \t Caita canda quillcauni, shinajllaira chapauni, uctalla shamusha nisha canda ricungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال لست اهذي ايها العزيز فستوس بل انطق بكلمات الصدق والصحو‎. \t Pablo nica: Yapa ali Festo, mana locochu ani. Astaumbas cierto shimiunara ali shimiunaras rimauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن اراد ان يكون فيكم اولا فليكن لكم عبدا. \t Maicans cangunamanda ñaupa aj tucusha nisha, cangunara sirvij tucungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل الاشياء تحل لي لكن ليس كل الاشياء توافق. كل الاشياء تحل لي لكن لا يتسلط علي شيء. \t Tucui imaras ranallami ñucahua, astaun mana tucui valinzhu; shinajllaira lugarda mana cunichu ima ranas ñucara vencingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أليس موسى قد اعطاكم الناموس وليس احد منكم يعمل الناموس. لماذا تطلبون ان تقتلوني \t ¿Manzhu Moisés ley camachishca shimira cangunara cuca, shinajllaira cangunamanda mana pihuas cai camachishcara pactachin? ¿Imamanda ñucara huañuchingaj mascaunguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي يكون لكم خير وتكونوا طوال الاعمار على الارض. \t Can caita rasha ali tucungui, unaira causaunguimi cai pachai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والصبر تزكية والتزكية رجاء \t Ahuantaj shungura Dios alimi nin; Dios ali nishca shungumanda chapana iyai iñan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانا نفسي ايضا متيقن من جهتكم يا اخوتي انكم انتم مشحونون صلاحا ومملوؤون كل علم. قادرون ان ينذر بعضكم بعضا. \t Nuca cangunara ali yachani, ñuca uquiuna, imasna canguna ali shunguhuas tucui yachanahuas undashca anguichi. Shinajllaira parijumanda camachinara ushanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اخذ الكاس وشكر واعطاهم فشربوا منها كلهم. \t Vasora apisha, agrasishca huasha, paigunama cucami. Paiguna tucui vasomanda upinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهذه هي الثقة التي لنا عنده انه ان طلبنا شيئا حسب مشيئته يسمع لنا. \t Caimi ñucanchi Diospi quirishca, ñucanchi imaras mañajpi pai munashcasna, pai ñucanchira uyan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي يطلب الباقون من الناس الرب وجميع الامم الذين دعي اسمي عليهم يقول الرب الصانع هذا كله‎. \t tucui puchuj runauna Diosta mascanauchu; tucui gentilgunandi, maicambas ñuca shutihua shutichishcauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليست هذه الحكمة نازلة من فوق بل هي ارضية نفسانية شيطانية. \t Chi sami yachana mana ahuamandachu irgumushca, astaun cai pachamandas, aichamandas, supaimandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمن جهة اكل ما ذبح للاوثان نعلم ان ليس وثن في العالم وان ليس اله آخر الا واحدا. \t Shinajpi runa rashca diosgunama ricuchishca micunamanda rimashaga, ñucanchi yachanchi imasna shu runa rashca dios mana imaschu cai mundui. Shu sapalla Diosmi tian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تساقوا بتعاليم متنوعة وغريبة لانه حسن ان يثبّت القلب بالنعمة لا باطعمة لم ينتفع بها الذين تعاطوها. \t Ama apai tucuichichu ima yanga mana iyaihuaj yachachishcaunahua. Valinmi gracia nishca ali iyaihua shungura shinzhiy achingaj, mana aichara car ana camachishcaunahuas, chigunaga mana imahoraspas yanapanauca paigunara catijgunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان فصح اليهود قريبا فصعد يسوع الى اورشليم. \t Judioguna Pascua ista mayanllayauca. Jesús Jerusalenma sicaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لان بولس عزم ان يتجاوز افسس في البحر لئلا يعرض له ان يصرف وقتا في اسيا. لانه كان يسرع حتى اذا امكنه يكون في اورشليم في يوم الخمسين \t Pabloga Efeso llactara mana icusha pasasha nica, Asia partii ama unaiyangaj. Pai uctalla risha nica, usharijpi Pentecostés punzhai Jerusalembi tiangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدفنا معه بالمعمودية للموت حتى كما أقيم المسيح من الاموات بمجد الآب هكذا نسلك نحن ايضا في جدة الحياة. \t Paihua pariju pambashca anchi huañuibi ñucanchi bautisarishcai. Imasna Cristo huañushcaunamanda causarimuca Yaya sumaj ushanamanda, shinallara ñucanchi mushuj causaibi purishunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم رأيت وحشا آخر طالعا من الارض وكان له قرنان شبه خروف وكان يتكلم كتنين. \t Chimanda huasha shu milli Animalda allpamanda sicamujta ricucani. Ishqui cornosyuj aca, borrego cuenta, astaumbas dragón nishcasna rimaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي تتعزى قلوبهم مقترنة في المحبة لكل غنى يقين الفهم لمعرفة سرّ الله الآب والمسيح \t Paiguna shunguuna cariyashca anauchu, parijumanda llaquinausha, ali intindina valishca tupura pactanagama, Dios Yaya pacashca shimira yachangaj, caimi Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذه هي التي تنجس الانسان. واما الأكل بايد غير مغسولة فلا ينجس الانسان \t Caigunami runara irusyachinaun. Astaun maquira mana maillasha micusha, caiga runara mana irusyachinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فعملوا عجلا في تلك الايام واصعدوا ذبيحة للصنم وفرحوا باعمال ايديهم‎. \t Shinajpi shu malta huagrara ranauca. Cai runa rashca yanga diosma sacrificiora ricuchinauca. Paiguna quiquin maquihua rashcaunai cushiyanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما قرأوها فرحوا لسبب التعزية‎. \t Paiguna caita ricusha cushiyanauca, quillcashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كلمة الصليب عند الهالكين جهالة واما عندنا نحن المخلّصين فهي قوة الله. \t Chi cruzta cuentaj shimiga yanga shimimi nisha iyanaun chingariujguna, randi ñucanchima, quishpichiscauna asha, cai shimi Diospa ushaimi iyanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ اجاب قوم من الكتبة والفريسيين قائلين يا معلّم نريد ان نرى منك آية. \t Shinajpi huaquin yachaira yachachijguna fariseogunandi cutipasha ninauca: Yachachij, shu can rashca munanaita ricurinara ricusha ninchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎والآن ها انا اذهب الى اورشليم مقيدا بالروح لا اعلم ماذا يصادفني هناك‎. \t Cunaga Jerusalenma riuni, ñuca espiritui huatashca cuenta ani, mana yachasha imara tucuhuanga chihui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورب السلام نفسه يعطيكم السلام دائما من كل وجه. الرب مع جميعكم \t Quiquin cushira cuj Señor, tucui horas tucuibi cushira cuchu cangunama. Señorga tucui cangunahua tiachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان هذه ايام انتقام ليتم كل ما هو مكتوب. \t Cai punzhaunaga pagana punzhaunami, tucui quillcashcauna pactaringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كان خيرا لهم لو لم يعرفوا طريق البر من انهم بعدما عرفوا يرتدّون عن الوصية المقدسة المسلمة لهم. \t Astaun ali manmaca causana nambira ñaupara mana yachangaj, randi yachashca huasha paigunama cushca chuyaj camachishca shimimanda huashama voltiaringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وبعد تلك الايام تأهبنا وصعدنا الى اورشليم‎. \t Cai punzhauna huasha puruntushca huasha, Jerusalenma sicacanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فعلم يسوع في نفسه ان تلاميذه يتذمرون على هذا فقال لهم أهذا يعثركم. \t Jesús paigunapura caimanda piñarishcara paihua shungüi yachasha, nica: ¿Cai shimichu cangunara piñachin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هم سائرون في الطريق قال له واحد يا سيد اتبعك اينما تمضي. \t Shinajpi paiguna rishallara, ñambii shu runa Jesusta nica: Señor, canda catisha maita can purijpis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذهبوا الى مفارق الطرق وكل من وجدتموه فادعوه الى العرس. \t Richi ñambiuna llucshinaunama, tucui chihui tiajgunara cayaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الوسيط فلا يكون لواحد. ولكن الله واحد. \t Alichij runaga mana ministirinzhu shu runallahua; Diosga shujllami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخرج بيلاطس ايضا خارجا وقال لهم ها انا اخرجه اليكم لتعلموا اني لست اجد فيه علة واحدة. \t Shinajpi Pilato cuti canzhama llucshisha, judiogunara nica: Ricuichi, paita llucchimuni canguna y achangaj, ñuca mana ima causaras tupanichu paihuajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما ولادة يسوع المسيح فكانت هكذا. لما كانت مريم امه مخطوبة ليوسف قبل ان يجتمعا وجدت حبلى من الروح القدس. \t Jesucristo pagarina casnami aca. Paihua mama María, Josehua pactachishca asha, manaraj llutarijllaira, huahuara tupaca icsai, Santo Espiritumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كل واحد يملّح بنار وكل ذبيحة تملّح بملح. \t Tucuira ninahua pichashca anga; shinallara tucui sacrificio nishcara cachihua pichashca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما خرج الى الارض استقبله رجل من المدينة كان فيه شياطين منذ زمان طويل وكان لا يلبس ثوبا ولا يقيم في بيت بل في القبور. \t Jesús, allpai llutarijpi, paita tupangaj shu supai apishca runa llactamanda shamuca. Unaimanda supai apishca aca. Llatan maca, mana huasii causaca, astaun aya huasiunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويونّا امرأة خوزي وكيل هيرودس وسوسنة وأخر كثيرات كنّ يخدمنه من اموالهنّ \t shinallara Juana nishca Chuza huarmi, cai Chuza Herodespa mayordomo aca, shinallara Susana, ashca shu huarmiunandi. Caiguna Jesusta yanapanauca paiguna cullquihua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من سبط اشير اثنا عشر الف مختوم. من سبط نفتالي اثنا عشر الف مختوم. من سبط منسّى اثنا عشر الف مختوم. \t Aser aillumanda chunga ishqui huaranga sellora churashca anauca; Neftalí aillumanda chunga ishqui huaranga sellora churashca anauca; Manases aillumanda chunga ishqui huaranga sellora churashca anauca;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي الساعة التاسعة صرخ يسوع بصوت عظيم قائلا ألوي ألوي لما شبقتني. الذي تفسيره الهي الهي لماذا تركتني. \t Chaupi chishira las tres mayanda Jesús shinzhira caparica: Eloi, eloi, ¿lama sabactani? nisha. Caiga runa shimii nin: Ñuca Dios, ñuca Dios, ¿imamanda ñucara saquihuashcangui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تضلّوا يا اخوتي الاحباء. \t Ñuca llaquishca uquiuna, ama umachichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمن منكم وهو اب يسأله ابنه خبزا أفيعطيه حجرا. او سمكة أفيعطيه حية بدل السمكة. \t ¿Cangunamanda maican yaya, paihua churi paita: Tandara carahuai, nijpi, yaya shu rumira cungachu? ¿Aichahuara mañajpi, yaya machacuira cungachu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس هو ههنا لانه قام كما قال. هلم انظرا الموضع الذي كان الرب مضطجعا فيه. \t Mana caibichu tiaun, nica, causarishcami, pai rimashcasna. Shamichi, ricuichi pai siriushcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سلموا بعضكم على بعض بقبلة مقدسة. \t Cangunapura parijumanda saluraichi chuyaj muchashcahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهذا سنفعله ان اذن الله. \t Caillara rashun, Dios cierto pacha lugarda cujpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كان بالنعمة فليس بعد بالاعمال. وإلا فليست النعمة بعد نعمة. وان كان بالاعمال فليس بعد نعمة. وإلا فالعمل لا يكون بعد عملا. \t Caiga graciamanda asha, mana ranamandachu. Mana shina ajpis, gracia ña mana graciachu. Shinallara ranaunamanda asha, caiga mana graciachu. Mana shina ajpis, rana ña mana ranachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يسوع لماذا تدعوني صالحا. ليس احد صالحا الا واحد وهو الله. \t Jesús nica: ¿Imamanda ali nisha rimahuanguichu? Shujpas mana ali tian; Dioslla alimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاكل الجميع وشبعوا. ثم رفعوا ما فضل من الكسر سبعة سلال مملوءة. \t Tucui sajsajta micunauca. Puchujgunara canzhis atun tasa undajta tandachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اني افرح بمجيء استفاناس وفرتوناتوس واخائيكوس لان نقصانكم هؤلاء قد جبروه \t Estéfanas, Fortunatos, Acaicos nishcauna shamushcamanda yapa cushiyani. Canguna illashcai ñucara cushiyachihuanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فارسلت الاختان اليه قائلتين يا سيد هوذا الذي تحبه مريض \t Paniuna Jesusma shimira cachanauca: Señor, nisha, can llaquishca runa ungushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان جهالة الله احكم من الناس. وضعف الله اقوى من الناس \t Dios yanga samira rashcaga runa yachanara yalin. Dios irqui samira rashcaga runamanda yali shinzhimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسيفعلون هذا بكم لانهم لم يعرفوا الآب ولا عرفوني. \t Caita ranaungami Yayaras ñucaras mana ricsishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم بعد ثلاث سنين صعدت الى اورشليم لأتعرّف ببطرس فمكثت عنده خمسة عشر يوما. \t Shinajpi, quinsa huata huasha, Jerusalenma ricani Pedrohua rimangaj, paihua pariju chunga pichca punzhara tiaucani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب بيلاطس ما كتبت قد كتبت. \t Shinajpi Pilato cutipaca: Ñuca ña quillcashcaga quillcashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فطردهم من الكرسي‎. \t Paigunara paihua ñaupajmanda cachaca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكذلك لاوي ايضا اذ صار عند المكان جاء ونظر وجاز مقابله. \t Shinallara shu Levita nishca sacerdotera sirvij runa mayanlla shamusha, chugrishca runara ricusha, muyuchisha pasaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسمعت صوتا عظيما قائلا في السماء الآن صار خلاص الهنا وقدرته وملكه وسلطان مسيحه لانه قد طرح المشتكي على اخوتنا الذي كان يشتكي عليهم امام الهنا نهارا وليلا. \t Shinajpi, shu shinzhi shimira uyacani ahua pachai, casna nisha: Cuna pactamunaushcami ñucanchi Diospa quishpichinas, paihua ushais, pai mandanas, paihua Cristo mandana ushais. Ñucanchi uquiunaras causayachijta canzhama ichushcami, paiga paigunara causayachica ñucanchi Diospa ñaupajpi tutandi punzhandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق اقول لكم كل ما تربطونه على الارض يكون مربوطا في السماء. وكل ما تحلّونه على الارض يكون محلولا في السماء. \t Cierto pacha cangunara nini, tucui imaras canguna cai pachai huatajpi, ahua pachais huatashca anga; tucui imaras cai pachai pascajpis, ahua pachais pascashca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقائلا يا سيد ارحم ابني فانه يصرع ويتألم شديدا. ويقع كثيرا في النار وكثيرا في الماء. \t Señor, llaquipai ñuca churihuara, ura paita apin, ashcara tormendarin. Ashca cuti ninai urman, ashca cuti yacuis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كما ان البرق يخرج من المشارق ويظهر الى المغارب هكذا يكون ايضا مجيء ابن الانسان. \t Imasna rayo indi llucshinamanda llucshisha, indi icunagama ricurin, shinallarami tucunga Runa Churi shamunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعدما صرف الجموع صعد الى الجبل منفردا ليصلّي. ولما صار المساء كان هناك وحده. \t Runauna dispirishca huasha, Jesús urcuma sicaca sapallai Diosta mañangaj. Tutayaushcai pai chihui sapalla tiauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل يكونوا مشدودين بنعال ولا يلبسوا ثوبين. \t Chaquii zapatosllara churaringuichi. Ishqui churanara ama apanguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هما يتكلمان ويتحاوران اقترب اليهما يسوع نفسه وكان يمشي معهما. \t Paigunapura cuentanausha rimanaushas riushcai, quiquin Jesús llutarimuca, paigunahua riuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تظنوا اني جئت لانقض الناموس او الانبياء. ما جئت لانقض بل لاكمّل. \t Ama iyaichichu ñuca shamucani ley nishca camachishca shimira Diosmanda rimajguna rimashcaras chingachingaj. Mana chingachingajchu shamucani, astaun pactachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يسلم عليكم لوقا الطبيب الحبيب وديماس. \t Lucas, llaquishca doctor, cangunara saluraun, shinallara Demás nishca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن قبل شهادته فقد ختم ان الله صادق. \t Maicans pai rimashcara chasquisha, paiga Dios cierto rimaj ashcara ricuchin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال له. كل انسان انما يضع الخمر الجيدة اولا ومتى سكروا فحينئذ الدون. اما انت فقد ابقيت الخمر الجيدة الى الآن. \t Carira nica: Tucui runa ñaupa punda ali vinora upichin; pactajta upishca huasha yanga vinora cun; randi can ali vinora cunagama huacachishcangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانت مريم التي كان لعازر اخوها مريضا هي التي دهنت الرب بطيب ومسحت رجليه بشعرها. \t Cai María, ungushca Lázaro pañi, Señorda gusto asnaj ambihua armachij aca, Señorba chaquiras paihua acchahua chaquichica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن انكرني قدام الناس ينكر قدام ملائكة الله. \t Astaun maican runa ñucamanda mana rimajpi runauna ñaupajpi, paita shinallara Diospa angelguna ñaupajpi mana rimashcachu anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما عبروا جاءوا الى ارض جنيسارت وارسوا \t Chimbai pasashca huasha, Genesaret partima shamunauca; pulayama llutarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلو ذكروا ذلك الذي خرجوا منه لكان لهم فرصة للرجوع. \t Paigunaga paiguna llucshishca llactara iyariushca ashaga, cierto pacha lugarda charinauca tigrangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانا علمت انك في كل حين تسمع لي. ولكن لاجل هذا الجمع الواقف قلت. ليؤمنوا انك ارسلتني. \t Can tucui horas ñucara uyashcara yachacani. Randi cai ashca muyujta shayajgunamanda casna nicani, paiguna can ñucara cachamushcara quirinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واقول لكم ان كثيرين سيأتون من المشارق والمغارب ويتكئون مع ابراهيم واسحق ويعقوب في ملكوت السموات. \t Cangunara nini, ashcauna shamunaunga indi llucshina partimanda, indi icuna partimandas, Abrahamhuas Isachuas Jacobhuas tiaringaj ahua pachai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورأيت ملاكا قويا ينادي بصوت عظيم من هو مستحق ان يفتح السفر ويفك ختومه. \t Shu shinzhi angelda ricucani shinzhi shimihua caparijta: ¿Pita valinri, nisha, quillcara pascangaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلم يقدروا ان يجيبوه عن ذلك \t Mana pihuas paita cutipanara ushacachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما راس الكلام فهو ان لنا رئيس كهنة مثل هذا قد جلس في يمين عرش العظمة في السموات \t Ñucanchi rimashcaunamanda caimi yali valij parti: Casna sacerdote atun apura charinchi, pai ahua pachai tiaj ali sumaj Diospa tiarina ali maqui partii ña tiarishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وموسى كان امينا في كل بيته كخادم شهادة للعتيد ان يتكلم به. \t Cierto pacha Moisés ali pactachij aca Diospa huasii, shu sirvij cuenta, huasha horas rimangaraushcara ricuchingaj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي السبت الثاني بعد الاول اجتاز بين الزروع. وكان تلاميذه يقطفون السنابل ويأكلون وهم يفركونها بايديهم. \t Casnami tucuca: Jesús shu tarpushca chagrara pasausha samana punzhai, pai yachachishca runauna trigo papajta aisanauca micungaj, muyura maquii cacusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فحزنوا جدا وابتدأ كل واحد منهم يقول له هل انا هو يا رب. \t Ashcara llaquirisha, caran runa Jesusta rimangaj callarica: ¿Ñucachu ani, Señor? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فرفعوا اعينهم ولم يروا احدا الا يسوع وحده \t Paiguna muyujta ricusha, pitas mana ricunaucachu, Jesusllara ricunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ماذا تظنون. ان كان لانسان مئة خروف وضل واحد منها أفلا يترك التسعة والتسعين على الجبال ويذهب يطلب الضال. \t ¿Imara iyanguichi? Shu runa patsaj borregora charisha, shuj pirdirijpi, ¿manzhu chishu iscun chunga iscunda saquisha, urcuma ringa chingarishcara mascangaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يخرّ الاربعة والعشرون شيخا قدام الجالس على العرش ويسجدون للحي الى ابد الآبدين ويطرحون اكاليلهم امام العرش قائلين \t chi ishqui chunga chuscu rucuunaga tiarinai tiajpa ñaupajpi tuama urmanaun, huiñai huiñaigama causajta adoranaun, paiguna llaituunara tiarina ñaupajma shitanaun, casna nisha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فبعدما سلم عليهم طفق يحدثهم شيئا فشيئا بكل ما فعله الله بين الامم بواسطة خدمته‎. \t Paigunara salurashca huasha, Pablo tucui Dios gentilgunahua rashcaunara pai sirvishcamanda shuj shujlla rimasha cuentaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو نازل استقبله عبيده واخبروه قائلين ان ابنك حيّ. \t Irgushca huasha, sirvijguna paita tupangaj llucshinauca. Paita rimanauca: Camba churi causaunmi, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا اقوله لخيركم ليس لكي ألقي عليكم وهقا بل لاجل اللياقة والمثابرة للرب من دون ارتباك. \t Ñuca caita nini cangunara yanapangaj; mana shu tugllai cuenta urmachingaj, astaun ima aliras ima ali ricurijtas rai tucuchu, shinallara mana imas arcarichu canguna Señorbajma mayanllayamungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما قوم منهم فقالوا ببعلزبول رئيس الشياطين يخرج الشياطين. \t Huaquingunaga ninauca: Beelzebú nishca supaiguna atun apu ushaihua cai runa supaigunara ichun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فصاحوا بصوت عظيم وسدوا آذانهم وهجموا عليه بنفس واحدة‎. \t Shinajpi paita uyajguna shinzhira caparisha, rinrira tapanauca; paigunapura pariju callpasha paita nitimunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لان انسانا اسمه ديمتريوس صائغ صانع هياكل فضة لارطاميس كان يكسّب الصنّاع مكسبا ليس بقليل‎. \t Shu Demetrio nishca cullquira tarabaj runa ichilla huasiunara rarca, Diana nishca huarmi diospa alabana huasi cuenta ricurij. Shina tarabajgunama ashcara ganachij aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهما اما كاسي فتشربانها وبالصبغة التي اصطبغ بها انا تصطبغان واما الجلوس عن يميني وعن يساري فليس لي ان اعطيه الا للذين اعدّ لهم من ابي. \t Jesús paigunara: Cierto pacha, nica, canguna ñuca vasora cuenta upinguichimi, ñuca bautisanahua cuenta bautisaringuichimi, randi ñuca ali partima ñuca lluqui partima tiarinara mana ñuca cunachu, astaun ñuca Yaya cunga pai ajllashcaunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخرج يسوع خارجا وهو حامل اكليل الشوك وثوب الارجوان. فقال لهم بيلاطس هوذا الانسان. \t Jesús canzhama llucshica, casha llaitu paihua umai, puca llachapahua churarishca. Pilato paigunara nica: ¡Ricuichi cai runara!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويرد كثيرين من بني اسرائيل الى الرب الههم. \t Ashca Israelba churiunara tigrachinga paiguna Señor Diosma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما طلع النبات وصنع ثمرا حينئذ ظهر الزوان ايضا. \t Trigo llucshisha, aparisha, shinallara manali quihuas ricurica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه من قبلكم قد أذيعت كلمة الرب ليس في مكدونية واخائية فقط بل في كل مكان ايضا قد ذاع ايمانكم بالله حتى ليس لنا حاجة ان نتكلم شيئا. \t Cangunamanda Diospa shimi Macedonia Acaya partiunama pasashcami, maspas tucui llactaunai canguna Diosta quirishcara yachanaushcami. Chi raigumanda ñucanchi rimangaj mana ansas ministirinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانتهرهم كي لا يقولوا لاحد عنه \t Jesús paigunama rimaca: Pitas caita ama uyachinguichi, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكنني امكث في افسس الى يوم الخمسين. \t Efeso llactai saquirishami Pentecostés istagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصرخوا خذه خذه اصلبه. قال لهم بيلاطس أاصلب ملككم. اجاب رؤساء الكهنة ليس لنا ملك الا قيصر. \t Paiguna caparisha: ¡Llucchi, llucchi, paita chacatai! ninauca. Pilatoga: ¿Canguna Rey Apura chacatashachu? nica. Shinajpi sacerdote apuuna: Cesarlla ñucanchi rey apumi, shujpas illanmi, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نعمة ربنا يسوع المسيح مع روحكم. آمين. الى فليمون كتبت من رومية على يد انسيمس الخادم \t Ñucanchi Señor Jesucristo gracia nishca ali iyai camba espirituhua tiachu. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيؤول ذلك لكم شهادة. \t Caiguna cangunama vahnaungami ñucamanda rimangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لان الساكنين في اورشليم ورؤساءهم لم يعرفوا هذا. واقوال الانبياء التي تقرأ كل سبت تمموها اذ حكموا عليه‎. \t Jerusalembi causajguna, paiguna apuunandi, cai Jesusta mana ricsinaucachu. Shinallara ñaupa horas Diosmanda rimajguna quillcashca shimiunara caran samana punzha ricushas, mana ricsinaucachu. Shinasha Jesusta causayachisha, paiguna cai shimiunara pactachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هوذا بيتكم يترك لكم خرابا. \t Camba huasi ña chunlla saquishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولم يشفق على العالم القديم بل انما حفظ نوحا ثامنا كارزا للبر اذ جلب طوفانا على عالم الفجار. \t imasna rucu mundura mana perdonacachu, astaumbas Noera huacachica, pai ali causanara camachij runa ajpi, chishu canzhisgunahua pariju, Dios yacu izhura apamuca manali munduma;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من له اذنان للسمع فليسمع \t Uyana rinriyuj uyachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فنزل يعقوب الى مصر ومات هو وآباؤنا \t Shina rasha Jacob Egiptoma shamuca. Chihui pai ñucanchi yayaunandi huañunaucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واقام بولس سنتين كاملتين في بيت استأجره لنفسه. وكان يقبل جميع الذين يدخلون اليه \t Pabloga pai quiquin mañachishca huasii ishqui huata tupura tiaca, tucui paima shamujgunara chasquisha uyaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم مدّ يده نحو تلاميذه وقال ها امي واخوتي. \t Pai yachachishca runaunama maquira ricuchisha: Caimi ñuca mama, ñuca uquiuna, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان من اراد ان يخلّص نفسه يهلكها. ومن يهلك نفسه من اجلي ومن اجل الانجيل فهو يخلّصها. \t Maicans paihua causaira quishpichisha nisha, causaira pirdingami. Randi maicambas paihua causaira pirdisha ñucaraigumanda, evangelio ali shimimandas, paihua causaira quishpichingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحياة افضل من الطعام والجسد افضل من اللباس. \t Canguna causai micunamanda yali valin, canguna aicha churanamanda yali valin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وخلّصوا البعض بالخوف مختطفين من النار مبغضين حتى الثوب المدنس من الجسد \t Shujgunara quishpichichi, ninamanda dsas quichusha; shujgunaraga manzhashcahua llaquichi, paiguna churanara chijnisha, aicha irusmanda huajlishcaraigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لها يسوع ألم اقل لك ان آمنت ترين مجد الله. \t Jesusga: ¿Manzhu canda nicani, can quirishallara, Dios sumaj munanaita rashcara ricunguimi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان عنوان علّته مكتوبا ملك اليهود. \t Paihua causa quillcai quillcashca tiaca: Judioguna Rey Apu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه ليس لكي يكون للآخرين راحة ولكم ضيق \t Caita mana rimaunichu shujguna yapajta; charingaj imahoras canguna illaj tucusha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا يغلبنك الشر بل اغلب الشر بالخير \t Manalihua ama vencí tucuichu, randi manalira alihua venci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حتى لا يقول احد اني عمدت باسمي. \t ama pihuas rimachu: Pablo shutii bautisaricani, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما يسوع فرجع من الاردن ممتلئا من الروح القدس وكان يقتاد بالروح في البرية \t Jesús, Santo Espirituhua undarishca asha, Jordanmanda tigraca. Espíritu pushashca aca runa illashca partima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيستفيقوا من فخ ابليس اذ قد اقتنصهم لارادته \t Shinarajpi supai tugllamanda liushpirinaunga, api tucushca asha, pai munashcara rangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصرخوا ايضا اصلبه. \t Paiguna cutillara caparinauca: Chacatai, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل عظوا انفسكم كل يوم ما دام الوقت يدعى اليوم لكي لا يقسّى احد منكم بغرور الخطية. \t Astaun cangunapura caran punzha rimanuichi, chara cuna punzha nisha niushcai, pihuas cangunamanda ama shinzhi shunguyuj tucuchu, ucha umachishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ كان بطرس يرتاب في نفسه ماذا عسى ان تكون الرؤيا التي رآها اذا الرجال الذين ارسلوا من قبل كرنيليوس. وكانوا قد سألوا عن بيت سمعان وقد وقفوا على الباب \t Pedro mana yachai tucusha tiaushcai, ima samira angairi cai ricushcara nisha iyariuca. Chi ratollai, Cornelio cachamushca runauna pactamunauca. Paiguna Simomba huasira tapusha, punguma llutarimunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حسب انتظاري ورجائي اني لا اخزى في شيء بل بكل مجاهرة كما في كل حين كذلك الآن يتعظم المسيح في جسدي سواء كان بحياة ام بموت. \t Ñuca munani, shinallara chapauni mana imais pingari tucungaj, astaumbas ñuca ali cariyasha, cunallara tucui horas cuenta, ñuca causashas huañushas, yapa ashcara munani Cristo ahuayachishca achu ñuca aichai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي عنده وصاياي ويحفظها فهو الذي يحبني. والذي يحبني يحبه ابي وانا احبه واظهر له ذاتي \t Maicans ñuca mandashca shimiunara charisha, pactachishas paimi ñucara liaquij. Ñucara llaquijta, ñuca Yaya paita llaquingami, ñucas paita llaquisha, ñucallara paima ricuchishami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اجل ذلك هم امام عرش الله ويخدمونه نهارا وليلا في هيكله والجالس على العرش يحل فوقهم. \t Chimanda Diospa apu tiarina ñaupajpi tianaunmi. Paita sirvinaun tutandi punzhandi paihua templo huasii. Tiarinai tiajga paigunahua causangami paihua huasii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما وضع بولس يديه عليهم حل الروح القدس عليهم فطفقوا يتكلمون بلغات ويتنبأون‎. \t Pablo paiguna ahuai paihua maquira churajpi, Santo Espíritu paiguna ahuai shamuca. Paiguna shu shimiunara rimanauca, shinallara Diosmanda rimanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاثبتوا اذا في الحرية التي قد حررنا المسيح بها ولا ترتبكوا ايضا بنير عبودية. \t Shinzhi tucuichi canguna liuri tucushcai, imasnara Cristo ñucanchira liuriyachihuaca. Ama voltiarichichu cutillara sirvijguna tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الويل الثاني مضى وهوذا الويل الثالث يأتي سريعا \t Ña pasarishcami ishqui Ayailla nishca shimi. Quinsa Ayailla nishca shimi ñalla shamungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنظر شجرة تين من بعيد عليها ورق وجاء لعله يجد فيها شيئا فلما جاء اليها لم يجد شيئا الا ورقا. لانه لم يكن وقت التين. \t Carumanda ricushaga, shu higo nishca upina muyu yurara ricusha, pangayuj aj, llutarisha imallas tiangami nisha mascaca. Pactasha ricujpiga, pangalla tiaca, mana pai muyu aparina horas ajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب يسوع وقال له لست تعلم انت الآن ما انا اصنع ولكنك ستفهم فيما بعد. \t Jesús paita cutipasha: Ñuca raushcara mana intindinguichu cuna, nica, astaun huasha intindinguimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان الخطية لن تسودكم لانكم لستم تحت الناموس بل تحت النعمة \t Uchaga cangunara mana mandangachu, canguna mana ley shimi mandashcai tiaunguichichu, astaumbas gracia nishca yangamanda llaquishcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الذين يريدون ان يكونوا اغنياء فيسقطون في تجربة وفخ وشهوات كثيرة غبية ومضرة تغرق الناس في العطب والهلاك. \t Randi, charij tucusha niuguna tentaciombi urmanaun, tugllais; shinallara ima upa huajlichij munashcaunais urmanaun. Caiguna runaunara tucuchinaun, chingachinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيجيبه الابرار حينئذ قائلين. يا رب متى رأيناك جائعا فاطعمناك. او عطشانا فسقيناك. \t Shinajpi ali runauna cutipasha ninaunga: Señor, ¿imahorasta canda yarcachijta ricucanchi carangaj, upinaichijta upichingaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كملت ايام خدمته مضى الى بيته. \t Pai sirvina punzhauna tucurijpi, huasima rica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما اجتازا في بيسيدية أتيا الى بمفيلية‎. \t Pisidia partira pasasha, Pamfilia partima shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كنت قلت لكم الارضيات ولستم تؤمنون فكيف تؤمنون ان قلت لكم السماويات. \t Canguna ñuca cai pachamanda cuentashcaunara mana quirisha, ¿imasna rashara ñuca ahua pachamanda cuentashcaunara quiringuichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واقيموا في ذلك البيت آكلين وشاربين مما عندهم. لان الفاعل مستحق اجرته. لا تنتقلوا من بيت الى بيت. \t Chi huasillai tiai, micusha upisha imaras canda cunaupi. Tarabaj runa paita pagashca valinmi. Ama caran huasn pasiaichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وذاك كان قد طرح في السجن لاجل فتنة حدثت في المدينة وقتل. \t Barrabasga chonda cularbi shitashca aca llactai macanaushcamanda, shu runara huañuchishcamandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق الحق اقول لك لما كنت اكثر حداثة كنت تمنطق ذاتك وتمشي حيث تشاء. ولكن متى شخت فانك تمد يديك وآخر يمنطقك ويحملك حيث لا تشاء. \t Cierto pacha canda nini: Malta ashcai, canlla churaricangui; maima munashcamas purij acangui. Randi, can rucu tucushcai, maquiunara chutachingui, shujga canda churachingami, can mana munashcama canda pushanaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎غير ان الروح القدس يشهد في كل مدينة قائلا ان وثقا وشدائد تنتظرني‎. \t Astaun tucui llactaunai Santo Espíritu riman, ishcarinauna tormendarinaunas ñucara chapahuanaun, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الله ليس بظالم حتى ينسى عملكم وتعب المحبة التي اظهرتموها نحو اسمه اذ قد خدمتم القديسين وتخدمونهم. \t Diosga mana cungarinzhu canguna rashcara, canguna llaquishcamanda rashcaunaras, paihua shutira ahuayachingaj, quirijgunara sirvishca asha, charajpas sirviusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وللوقت جعل يكرز في المجامع بالمسيح ان هذا هو ابن الله‎. \t Chi horasmanda Saulo judioguna tandarina huasiunai Cristo shutira camachica, pai Diospa Churimi nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بالايمان راحاب الزانية لم تهلك مع العصاة اذ قبلت الجاسوسين بسلام \t Rahab nishca, shujhua tacarij huarmi, quirisha mana huañucachu mana casujgunahua pariju, ricusha purij runaunara ali shunguhua chasquishcaraigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال لهم حسنا تنبأ اشعياء عنكم انتم المرائين كما هو مكتوب. هذا الشعب يكرمني بشفتيه واما قلبه فمبتعد عني بعيدا. \t Jesús paigunara cutipaca: Ishqui shimiyujguna, alimi cangunamanda ñaupa horas rimaca Isaías, pai quillcashcasna: Cai runauna shimillahua llaquihuanaun; astaumbas paiguna shungu ñucamanda carui tiaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويحبون المتكأ الاول في الولائم والمجالس الاولى في المجامع. \t Micunaunai ali tiarinaunara munanaun, tandarina huasiunais ñaupa pundai tiarinaunara munanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي اتكلم به لست اتكلم به بحسب الرب بل كانه في غباوة في جسارة الافتخار هذه. \t Ñuca rimangaraushcaraga, mana Señormandachu rímani, astaun ansalla loco cuenta ñucallara ahuayachisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "جميع الذين أتوا قبلي هم سراق ولصوص. ولكن الخراف لم تسمع لهم. \t Tucui ñucamanda ñaupa shamujguna shuhuajgunas shuhuasha huañichijgunas anaun. Borregounaga paigunara mana uyanaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من ليس معي فهو عليّ. ومن لا يجمع معي فهو يفرق. \t Maicambas mana ñucahua tiausha, ñucahua contra tucun. Maicambas mana ñucahua tandachisha, chausinmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فامروهما ان يخرجا الى خارج المجمع وتآمروا فيما بينهم \t Paigunara taripaushca ucumanda canzhama llucshingaj mandanauca, apuuna paigunapuralla cuentananauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نعمة ربنا يسوع المسيح مع جميعكم آمين. كتبت الى اهل فيلبي من رومية على يد ابفرودتس \t Ñucanchi Señor Jesucristo gracia nishca ali iyai tucui cangunahua tiachu. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجلس الميت وابتدأ يتكلم فدفعه الى امه. \t Huañu runa tiarisha, rimangaj callarica. Jesús paita paihua mamama cuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فللوقت جف ينبوع دمها وعلمت في جسمها انها قد برئت من الداء. \t Cungaimanda yahuar saquirica; paihua aichai ali tucushcara riparaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فذهبت هذه واخبرت الذين كانوا معه وهم ينوحون ويبكون. \t Pai rishaga, rimai ricami Jesushua purijgunara. Paiguna llaquirisha huacanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه يجب ان يكون الاسقف بلا لوم كوكيل الله غير معجب بنفسه ولا غضوب ولا مدمن الخمر ولا ضرّاب ولا طامع في الربح القبيح \t Ministirinmi ricuj runa causa illaj achu, Diosta sirvij asha. Casna runa mana mas tucuisiqui achu, mana piñarisiqui, mana machaisiqui, manali rashcaunamanda ganashcaunara mana apisha nij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الجهال والعميان ايما اعظم الذهب ام الهيكل الذي يقدس الذهب. \t ¡Upauna, ñausauna! ¿Imara yali valin, curichu, curira valichij templo huasichu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "المسيح افتدانا من لعنة الناموس اذ صار لعنة لاجلنا لانه مكتوب ملعون كل من علّق على خشبة. \t Cristoga ñucanchira randica ley shimi maldiciashcamanda, ñucanchimanda pai maldiciai tucuca. Quillcashca tian: Maldiciashcami tucui runa yurai huarcushca huañuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الله بيّن محبته لنا لانه ونحن بعد خطاة مات المسيح لاجلنا. \t Astaumbas Dios pai quiquin llaquishcara ñucanchima ricuchin, ñucanchi chara uchayujguna ajllaira, Cristo ñucanchi randimanda huañuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصرخوا ايضا جميعهم قائلين ليس هذا بل باراباس. وكان باراباس لصا \t Shinajpi tucui pariju caparinauca: Caitaga mana, nisha, astaun Barrabasta munanchi. Barrabasga shuhuaj runa aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن اذهبن وقلن لتلاميذه ولبطرس انه يسبقكم الى الجليل. هناك ترونه كما قال لكم. \t Astaumbas richi, nica. Pai yachachishca runaunara Pedroras rimai richi. Jesusga cangunamanda ñaupa Galileama riun. Chihui paita ricunguichimi, pai rimashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي يسمع منكم يسمع مني. والذي يرذلكم يرذلني. والذي يرذلني يرذل الذي ارسلني \t Maicans cangunara uyasha, ñucara uyanmi. Maicans cangunara mana munasha, ñucaras mana munanzhu. Maicans ñucara mana munasha, ñucara cachamujtas mana munanzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وللوقت ركض واحد منهم واخذ اسفنجة وملأها خلا وجعلها على قصبة وسقاه. \t Chi ratollai shu runa callpamusha, shu tsungarina putusta ayaj vinohua tsungachisha, paita cuca upingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم جاء اليّ واحد من السبعة الملائكة الذين معهم السبع الجامات المملوءة من السبع الضربات الاخيرة وتكلم معي قائلا هلم فأريك العروس امرأة الخروف. \t Shu ángel ñucama shamuca, pai chi canzhis puchucai tormendarinahua undachishca vasora charij angelgunamanda shuj aca. Angel ñucahua rimaca, casna nica: Caima shami, pactachishca huarmira canda ricuchisha, Borrego huarmimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا تفتكروا ان تقولوا في انفسكم لنا ابراهيم ابا. لاني اقول لكم ان الله قادر ان يقيم من هذه الحجارة اولادا لابراهيم. \t Ama iyaichichu canguna quiquin shungüi ningaj: Abrahanga ñucanchi yaya, nisha. Cangunara nini, Dios cai quiquin rumiunamanda churiunara Abrahambajta sicachinara ushanmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كان العيد قد انتصف صعد يسوع الى الهيكل وكان يعلّم. \t Chaupi istai Jesús templo huasima sicasha yachachicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو يتكلم سأله فريسي ان يتغدى عنده. فدخل واتكأ. \t Jesús rimai pasashca huasha, shu fariseo runa paita rugasha: Ñucahua pariju micui, nica. Jesús icusha mesai tiarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاجاب حنانيا يا رب قد سمعت من كثيرين عن هذا الرجل كم من الشرور فعل بقديسيك في اورشليم‎. \t Shinajpi Ananías cutipaca: Señor, cai Saulomanda ashca runaunamanda uyashcani: Jerusalembi causau canda quirijgunara ashca llaquira rashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كيف تعلمين ايتها المرأة هل تخلّصين الرجل. او كيف تعلم ايها الرجل هل تخلّص المرأة. \t Huarmiga, ¿imara yachangui, camba carira quishpichingui chari? Cariga, ¿uñara yachangui, camba huarmira quishpichingui chari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد ايام ليست بكثيرة جمع الابن الاصغر كل شيء وسافر الى كورة بعيدة وهناك بذّر ماله بعيش مسرف. \t Ansa punzhauna huasha, quipa churi tucui pai charishcara tandachisha, shu caru partima rica. Chihui nuspasha causasha, pai charishcara tucuchica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق الحق اقول لكم ان لم تقع حبة الحنطة في الارض وتمت فهي تبقى وحدها. ولكن ان ماتت تأتي بثمر كثير. \t Cierto pacha cangunara nini: Trigo muyu allpai urmasha, mana huañusha sapalla saquirin. Randi, huañushaga, ashcara aparin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الاحد عشر تلميذا فانطلقوا الى الجليل الى الجبل حيث امرهم يسوع. \t Chunga shuj yachachishca runaunaga Galileama rinauca Jesús rimashca urcuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يا بنيّ انت معي في كل حين وكل ما لي فهو لك. \t Shinajpi yaya paita: Churi, nica, tucui horas can ñucahua tiaungui. Tucui ñuca charishcauna cambajmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقائلين ايها الرجال لماذا تفعلون هذا. نحن ايضا بشر تحت آلام مثلكم نبشركم ان ترجعوا من هذه الاباطيل الى الاله الحي الذي خلق السماء والارض والبحر وكل ما فيها‎. \t Runauna, nisha, ¿imamanda casna ranguichi? Nucanchis runallara anchi canguna cuentallara. Cangunara rimanchi cai mana valij samiunaras saquingaj, causaj Diosta quirinauchu. Pai ahua pachara cai pacharas lamarda paigunajpi tucui tiajgunandi rarca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق الحق اقول لك اننا انما نتكلم بما نعلم ونشهد بما رأينا ولستم تقبلون شهادتنا. \t Cierto pacha, canda nini, ñucanchi yachashcara rimanchi, ñucanchi ricushcaras ricuchinchi; cangunaga ñucanchi rimashcaunara mana chasquinguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمن ثم يقدر ان يخلّص ايضا الى التمام الذين يتقدمون به الى الله اذ هو حيّ في كل حين ليشفع فيهم. \t Chiraigumanda Jesús paimanda Diosbajma shamujgunara shinallara puchucaigama quishpichinara ushanmi, pai huiñaigama causausha paigunamanda Diosta mañangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لنبشر الى ما وراءكم. لا لنفتخر بالامور المعدة في قانون غيرنا \t Munanchi canguna huashai tiaj partiunama evangelio shimira rimangaj. Shina rashallara shuj runa tarabashcai mana icushun ahuayangaj pai ñaupa horas rashcaunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتساقون امام ولاة وملوك من اجلي شهادة لهم وللامم. \t Gobernadorguna ñaupajpi, rey apuuna ñaupajpi apashca anguichimi ñucaraigumanda, paigunas gentügunas ñuca shimira uyangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورأيت السبعة الملائكة الذين يقفون امام الله وقد أعطوا سبعة ابواق \t Chi canzhis Diospa ñaupajpi shayaj angelgunara ricucani. Paigunara canzhis cormetara cunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا نفرح حينما نكون نحن ضعفاء وانتم تكونون اقوياء. وهذا ايضا نطلبه كما لكم. \t Chiraigumanda cushi tucunchi ñucanchi samba sami asha, canguna shinzhi ashas. Maspas mañanchi cangunamanda canguna aliyashca tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "غير مجازين عن شر بشر او عن شتيمة بشتيمة بل بالعكس مباركين عالمين انكم لهذا دعيتم لكي ترثوا بركة. \t Manaliraga ama cutipaichi mana alihua, maldiciondas maldicionhua, astaumbas bendicionhua randipaichi. Caita ricsichi, cayashca anguichimi bendicionda apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فللوقت التفت يسوع بين الجمع شاعرا في نفسه بالقوة التي خرجت منه وقال من لمس ثيابي. \t Shinajpi Jesús, ursa paihuajmanda ilucshishcara ricsisha, runaunama tigrarisha nica: ¿Pita ñuca churanara llangacachu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎حينئذ وضعا الايادي عليهم فقبلوا الروح القدس‎. \t Shinajpi, cachashca runauna maquira paiguna ahuai churajpi, quirijguna Santo Espiritura apinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لتذكروا الاقوال التي قالها سابقا الانبياء القديسون ووصيتنا نحن الرسل وصية الرب والمخلّص \t Canguna ñaupa horasmanda Diosmanda chuyaj rimajguna rimashcaunara iyaringaj quillcauni, shinallara ñucanchi Señor Quishpichij mandashcaunara, imasna cangunama cachashca runauna rimanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم التفت الى المرأة وقال لسمعان أتنظر هذه المرأة. اني دخلت بيتك وماء لاجل رجلي لم تعط. واما هي فقد غسلت رجليّ بالدموع ومسحتهما بشعر راسها. \t Shinajpi Jesús huarmima voltiarisha, Simonda rimasha, ¿cai huarmira ricunguichu? nica. Ñuca camba huasü icucani. Can yacura mana cuhuacanguichu chaquira maillangaj, astaun cai huarmi paihua iquihua ñuca chaquira maillashcami, paihua acchahua chaquichishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كل من يعمل السيّآت يبغض النور ولا يأتي الى النور لئلا توبخ اعماله. \t Tucui manalira rajguna punzhara chijninaun, punzhama mana shamunaun, paiguna rashcaunai ama piñai tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكونوا انتم اذا مستعدين لانه في ساعة لا تظنون يأتي ابن الانسان \t Canguna shinallara puruntushca tiaichi. Canguna mana iyashca horaspi ñuca, Runa Churi nishca, shamushami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاقلعنا من ترواس وتوجهنا بالاستقامة الى ساموثراكي وفي الغد الى نيابوليس‎. \t Troasmanda risha, pitijta shamucanchi Samotracia nishca islama. Cayandi punzha Neápolis llactama pactamucanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ صلب معه لصان واحد عن اليمين وواحد عن اليسار \t Shinajpi, paihua pariju ishqui shuhuaj runaunara chacatanauca, shujta ali maquima, shujta lluquima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسقط آخر في وسط الشوك. فنبت معه الشوك وخنقه. \t Huaquin muyuuna casha ucui urmanauca; cashauna pariju iñasha, itayasha huañuchica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم أعطيت قصبة شبه عصا ووقف الملاك قائلا لي قم وقس هيكل الله والمذبح والساجدين فيه. \t Shinajpi shu pindujta, tupuna varara cuenta, cui tucucani. Shu shimi, Atari, nisha uyarica. Diospa templo huasira tupui, altardas, chihui adorajgunaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وباطلا يعبدونني وهم يعلمون تعاليم هي وصايا الناس \t Yangamanda ñucara ahuayachinaun, ali yachanauna cuenta runauna mandashcaunara yachachisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فارسل وقطع راس يوحنا في السجن. \t Juamba cungara pitingaj mandaca chonda cularbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاعطوا الجميع حقوقهم. الجزية لمن له الجزية. الجباية لمن له الجباية. والخوف لمن له الخوف والاكرام لمن له الاكرام \t Dibiyashcara pagaichi tucuiunama; gobierno cullqui ajpi cullquira, pagana ajpi paganara, manzhana ajpi manzhanara, ahuayachina ajpis ahuayachinara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يسلم عليكم ارسترخس المأسور معي ومرقس ابن اخت برنابا الذي اخذتم لاجله وصايا. ان أتى اليكم فاقبلوه. \t Aristarco nishcaga, ñucahua pariju chonda cularbi ishcarij, cangunara saluraun. Shinallara Marcos, Bernabehua panimanda churi, cangunara saluraun. Paimanda camachishcara uyacanguichi. Pai cangunajma shamujpi paita chasquichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ لم يكن لهما ما يوفيان سامحهما جميعا. فقل. ايهما يكون اكثر حبا له. \t Chi ishquiga imaras mana charínaucachu pagangaj, dueñoga íshquindira perdonaca. Rimahuai, cai ishquimanda ¿maicanda paita masta llaquingai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كان مسكنه في القبور ولم يقدر احد ان يربطه ولا بسلاسل. \t Cai supai apishca runa aya huasiunai causaca. Mana pihuas paita huatanara ushacachu, ima iru huascahuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب رئيس المجمع وهو مغتاظ لان يسوع ابرأ في السبت وقال للجمع هي ستة ايام ينبغي فيها العمل ففي هذه ائتوا واستشفوا وليس في يوم السبت. \t Tandarina huasi apuga, Jesús samana punzhai huarmira alichishcamanda piñarisha chihuajgunara nica: Socta punzha tian tarabangaj. Chi punzhaunaiga shamichi alichi tucungaj. Ama shamichichu samana punzhai, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاننا لسنا نكرز بانفسنا بل بالمسيح يسوع ربا ولكن بانفسنا عبيدا لكم من اجل يسوع. \t Mana ñucanchi quiquin shutira rimaunchichu astaun Jesucristo shutira, pai Señor ajpi. Ñucanchiga cangunara sirvijguna anchi Jesusta llaquishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورجعن من القبر واخبرن الاحد عشر وجميع الباقين بهذا كله. \t Pambashca uctumanda tigrasha, cai tucuira cuentanauca chunga shujgunama, tucui chishujgunamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانت ايها الصبي نبي العلي تدعى لانك تتقدم امام وجه الرب لتعدّ طرقه. \t Canga, ñuca huahua, Ahuai tiaj Diosmanda nishca angui, Señorbaj ñaupajpi purina angui paihua ñambiunara alichingaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فللوقت كلمهم يسوع قائلا تشجعوا. انا هو. لا تخافوا. \t Chi ratollai Jesús paigunara rimaca: ¡Cariyaichi, nisha, ñuca maní! ¡Ama manzhaichichu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل اختار الله جهال العالم ليخزي الحكماء. واختار الله ضعفاء العالم ليخزي الاقوياء. \t Astaunga Dios mundumanda upa ajgunara ajllacami yachaiyujgunara pingachingaj; shinallara mundumanda mana ushajgunara Dios ajllacami ushajgunara pingachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك انت بلا عذر ايها الانسان كل من يدين. لانك في ما تدين غيرك تحكم على نفسك. لانك انت الذي تدين تفعل تلك الامور بعينها. \t Chi raigumanda imaras rimanara mana ushanguichu, pi taripaj runas; imais shujta taripangui canllarara causayachingui, can taripaj ashas cai samillara raungui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجتمع الرسل والمشايخ لينظروا في هذا الامر‎. \t Cachashca runauna ricuj rucuunandi tandarinauca cai shimira yachangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وان كان من الله فلا تقدرون ان تنقضوه. لئلا توجدوا محاربين لله ايضا‎. \t Manashaga, Diosmanda ajpiga mana chingachina ushanguichi, astaun canguna Dioshua contrauna tucunguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان قلنا من الناس فخافوا الشعب. لان يوحنا كان عند الجميع انه بالحقيقة نبي. \t Randi ñucanchi: Runamandallami nishaga, runaunara manzhanchi, tucui runa Juan cierto pacha Diosmanda rimaj ajta quirishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا ارسلتكم لتحصدوا ما لم تتعبوا فيه. آخرون تعبوا وانتم قد دخلتم على تعبهم \t Canguna mana tarpushcara pallangaj cachamucani. Shujguna tarabanauca, cangunaga paiguna tarabashcamanda valiricanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لكن قم وانزل واذهب معهم غير مرتاب في شيء لاني انا قد ارسلتهم. \t Atari. Ama ansas manzhasha irgiii. Paigunahua ri. Ñuca paigunara cachamucani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي يشهد لي هو آخر وانا اعلم ان شهادته التي يشهدها لي هي حق. \t Shujga ñucamanda rimanmi. Pai ñucamanda rimashcara cierto ajta yachani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي مثاله يخلّصنا نحن الآن اي المعمودية لا ازالة وسخ الجسد بل سؤال ضمير صالح عن الله بقيامة يسوع المسيح \t Cunaga, bautisana, chi rimaushca yacu cuenta, cangunara quishpichin, mana ucha aicha irusta pichasha, astaun ali rana iyai rimashca Diospa ñaupajpi; cai quishpichina Jesucristo causarishcaraigumandami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هؤلاء الاثنا عشر ارسلهم يسوع واوصاهم قائلا. الى طريق امم لا تمضوا والى مدينة للسامريين لا تدخلوا. \t Cai chunga ishquira Jesús cachaca, paigunara yachachisha nica: Gentilguna ñambii ama ringuichichu. Samaría runauna llactai ama icunguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎قامت ملوك الارض واجتمع الرؤساء معا على الرب وعلى مسيحه‎. \t Cai pacha rey apuuna, chishu apuunandi shujllai tandarinauca, Señorhua paihua Cristohuas contra tucusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الى ان قام ملك آخر لم يكن يعرف يوسف‎. \t Chi huasha, shu rey apu randi tiauca Egipto llactai, Josera mana ricsij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "متى خرج الروح النجس من الانسان يجتاز في اماكن ليس فيها ماء يطلب راحة. واذ لا يجد يقول ارجع الى بيتي الذي خرجت منه. \t Imahoras irus supai shu runamanda llucshin, chaquishca partiunai purin, samanara mascasha, mana tarisha, casnami nin: Ñuca tigrasha ñuca llucshishca huasimallara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجابوا وقالوا ليسوع لا نعلم. فاجاب يسوع وقال لهم ولا انا اقول لكم بأي سلطان افعل هذا \t Shinajpi Jesusta cutipasha: Mana yachanchichu, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتحتمل كل شيء وتصدق كل شيء وترجو كل شيء وتصبر على كل شيء. \t Llaquina tucuira ahuantanmi, tucuira quirinmi, tucuira chapanmi, tucuira ahuantasha chasquinmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اخذ معه بطرس وابني زبدي وابتدأ يحزن ويكتئب. \t Pedrora Zebedeo ishqui churiras pushasha, Jesús llaquiringaj ashcara tormendaringajpas callarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه لا تزن لا تقتل لا تسرق لا تشهد بالزور لا تشته وان كانت وصية اخرى هي مجموعة في هذه الكلمة ان تحب قريبك كنفسك. \t Shinajpi: Ama shujhua tacaríchu, ama huañuchinguichu, ama shuhuanguichu, shujmanda ama llullanguichu, ama yapajta munanguichu. Shu camachishca shimi tiashas, cai shimii icun: Can cuentallara camba mayambi causajta llaquina mangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب سمعان وقال اظن الذي سامحه بالاكثر. فقال له بالصواب حكمت. \t Simón cutipasha; Yachin, nica, yali dibiyuj runa mas llaquinma. Jesús paita: Cierto, nica, alimi iyashcangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل اني احسب كل شيء ايضا خسارة من اجل فضل معرفة المسيح يسوع ربي الذي من اجله خسرت كل الاشياء وانا احسبها نفاية لكي اربح المسيح \t Cierto pacha tucuira chingarishcauna cuenta iyauni, Cristo Jesús ñuca Señorda yachangaj tucuira yalijta valishcamanda. Paita llaquishcamanda tucuira pirdishcani, basurara cuenta iyauni, Cristora ganangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واقول لكم انه يكون لسدوم في ذلك اليوم حالة اكثر احتمالا مما لتلك المدينة \t Cangunara nini, Sodoma llacta runauna pishi livachishca anaunga chi punzhai cai llactai tiaj runaunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مشتاقا ان اراك ذاكرا دموعك لكي امتلئ فرحا \t camba ñahui iquira talishcara iyarisha, ashcara munani canda ricungaj, ñuca ashcara cushiyangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن حين ظهر لطف مخلّصنا الله واحسانه \t Astaun ñucanchira Quishpichij Diospa ali shungu ricurimujpi, pai runaunara llaquishcas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسقط آخر في الارض الجيدة. فاعطى ثمرا يصعد وينمو. فأتى واحد بثلاثين وآخر بستين وآخر بمئة. \t Randi shu muyuuna ali allpai urmanauca. Ali ahuara iñasha aparica, caran muyu quinsa chunga, socta chunga, patsac muyura cusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كان اخ واخت عريانين ومعتازين للقوت اليومي \t Shu uqui shu pañi llushti ajpi, caran punzha micunara ministijpis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الروح نفسه ايضا يشهد لارواحنا اننا اولاد الله. \t Quiquin Espiritullara ñucanchi espiritui riman imasna ñucanchi Diospa churiuna manchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ لم يقدروا ان يقتربوا اليه من اجل الجمع كشفوا السقف حيث كان وبعدما نقبوه دلّوا السرير الذي كان المفلوج مضطجعا عليه. \t Ashca runa tiashcamanda. Jesusma pactanara mana ushasha, huasi ahuamanda uctunauca Jesús tiaushcai. Uctura rasha, suchu runara caitundi irguchinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لذلك أشهدكم اليوم هذا اني بريء من دم الجميع‎. \t Chiraigumanda cangunara nini: Cuna punzha mana pimandas causayujchu ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بالايمان يوسف عند موته ذكر خروج بني اسرائيل واوصى من جهة عظامه. \t José quirisha, pai huañuna horas pactarijpi, Israelba churiuna Egiptomanda llucshinara rimaca, paihua tulluunara cachañara mandasha rimaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسمع هذا الذين كانوا معه من الفريسيين وقالوا له ألعلنا نحن ايضا عميان. \t Fariseogunamanda huaquinguna paihua pariju tiajguna cai shimira uyasha ninauca: ¿Ñucanchis shinallara ñausachu anchi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "عملت ما عندها. قد سبقت ودهنت بالطيب جسدي للتكفين. \t Caiga pai ushashca tupura rashca. Paiga ñuca aichara pambanai armachinara ñaupara rashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أروني معاملة الجزية. فقدموا له دينارا. \t Shu impuesto pagana cullquira ricuchihuaichi. Paiguna shu denario nishca cullquira ricuchinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم سأله الفريسيون والكتبة لماذا لا يسلك تلاميذك حسب تقليد الشيوخ بل يأكلون خبزا بأيد غير مغسولة. \t Fariseoguna yachaira yachachijgunandi Jesusta tapunauca: ¿Imarasha can yachachishca runauna rucuuna camachishcasna mana purinaun, randi maquira mana maillasha micunaun? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاريد ان يصلّي الرجال في كل مكان رافعين ايادي طاهرة بدون غضب ولا جدال. \t Shinajpi munani cariuna mañanauchu tucui partiunai, chuyaj maquira ahuama aisasha, mana piñarisha, mana macanausha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ام تجهلون ايها الاخوة. لاني اكلم العارفين بالناموس. ان الناموس يسود على الانسان ما دام حيّا. \t Manzhu yachanguichi, uquiuna, imasna ley camachishca shimi runara mandan tucui pai causana punzhaunai? Ley shimira yachajgunama quillcauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما بنو الملكوت فيطرحون الى الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان. \t Astaun ahua pacha mandanai tiana runauna canzhai tiaj llandui shitai tucunaunga. Chihui atun huacai quiru mucunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن يقول قائل انت لك ايمان وانا لي اعمال. أرني ايمانك بدون اعمالك وانا اريك باعمالي ايماني. \t Shu runa ñinga: Can quirinara charingui, ñucaga ali ranaunara charinimi, nisha. Shina rimajpi, camba alirana illaj quirinara ricuchihuai, randi ñuca ali rashcaunamanda ñuca quirinara canda ricuchisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالوا له يا سيد اعطنا في كل حين هذا الخبز. \t Runauna paita ninauca: Señor, tucui horas cai tandara cuhuai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه يكون من الآن خمسة في بيت واحد منقسمين ثلثة على اثنين واثنان على ثلثة. \t Cuna horasmanda, shu huasii pichca runa tiajpi, quinsa shu partimanda ishqui chishu partimanda piñanausha tianaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجمع رؤساء الكهنة والفريسيون مجمعا وقالوا ماذا نصنع فان هذا الانسان يعمل آيات كثيرة. \t Shinajpi sacerdote apuuna fariseogunandi pariju tandarimusha ninauca: ¿Imara rashun? Cai runa munanaita ricurinaunara ashcara raun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في كلام الحق في قوة الله بسلاح البر لليمين ولليسار \t cierto shimiis, Diospa ushanais, ali causana yanapashcahuas ali maqui partiis lluqui partiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل ما هو لي فهو لك. وما هو لك فهو لي وانا ممجد فيهم. \t Tucui ñucaj cambajmi, shinallara cambaj ñucajmi. Paigunamanda sumacyachishca ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقالوا له ماذا نفعل حتى نعمل اعمال الله. \t Jesusta ninauca: ¿Imara rashun Dios rashcaunara rangaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمثل هؤلاء نوصيهم ونعظهم بربنا يسوع المسيح ان يشتغلوا بهدوء ويأكلوا خبز انفسهم. \t Casna rajgunara mandanchi shinallara camachinchi Señor Jesucristo shutii ganashua tarabasha paiguna quiquin tandara micunauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب وقال لهم ان ايليا يأتي اولا ويرد كل شيء. وكيف هو مكتوب عن ابن الانسان ان يتألم كثيرا ويرذل. \t Jesús cutipaca: Elias cierto pacha ñaupara shamungami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وصار ذلك معلوما عند جميع سكان اورشليم حتى دعي ذلك الحقل في لغتهم حقل دما اي حقل دم‎. \t Jerusalembi tiajgunara cai tucuira yacharicami. Shinasha, chi pambara shutichinauca paiguna quiquin shimü: Aquéldama. Cai runa shimii: Yahuar pamba, nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما عبروا جاءوا الى ارض جنيسارت. \t Yacura chimbashca huasha, Genesaret nishca llactama shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاجاب الامير اما انا فبمبلغ كبير اقتنيت هذه الرعوية. فقال بولس اما انا فقد ولدت فيها‎. \t Atun capitán nica: Ñucaga romano runa tucungaj ashca cullquira pagacani. Shinajpi Pablo nica: Ñuca randi pagarishcamanda pacha romano runa mani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس احد يأخذها مني بل اضعها انا من ذاتي. لي سلطان ان اضعها ولي سلطان ان آخذها ايضا. هذه الوصية قبلتها من ابي. \t Ñuca causairaga pihuas ñucamanda mana quichun, ñucallara cuni. Cungaj ushaira charinimi, cuti apiñaras ushanimi. Cai mandashca shimira Yayamanda apicani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاظن ان هذا حسن لسبب الضيق الحاضر انه حسن للانسان ان يكون هكذا. \t Ñuca ricujpi, casna tormendarina horaspi alimi shu runa pai tiashcasnalla tiangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصنع سوطا من حبال وطرد الجميع من الهيكل. الغنم والبقر وكب دراهم الصيارف وقلب موائدهم. \t Jesusga huascaunara ahuasha azutinara rarcami. Tucui chigunara templomanda ichuca, borregounandi, huagraunandi. Shinallara turcajguna cullquira allpama talica, paiguna mesaunaras voltiachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأخذا جسد يسوع ولفاه باكفان مع الاطياب كما لليهود عادة ان يكفنوا. \t Jesuspa aichara apinauca, llachapahua pillunauca gusto asnajgunahua, judioguna pambana yachaira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان الرجل لا ينبغي ان يغطي راسه لكونه صورة الله ومجده. واما المرأة فهي مجد الرجل. \t Cariga umara ama quillpanachu. Pai Diospa ricurinami, Diospa sumajta ricuchin. Astaun huarmi cari sumajta ricuchin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانتم ايضا مساعدون بالصلاة لاجلنا لكي يؤدى شكر لاجلنا من اشخاص كثيرين على ما وهب لنا بواسطة كثيرين \t Canguna Diosta mañasha ñucanchira yanapaichi, ashca runauna Diosta agrasinauchu ñucanchira yanapashcamanda, ashca runauna mañashcamanda cuyashcara agrasisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكيف حسب. أوهو في الختان ام في الغرلة. ليس في الختان بل في الغرلة. \t ¿Imahoras pai ali tucushca iyashcachu aca? ¿pai circuncisionda rashca huashai, pai circuncisionda manara rashcai? Mana pai circuncisionda rashca huashai, astaumbas manara rashcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي بذل نفسه لاجل خطايانا لينقذنا من العالم الحاضر الشرير حسب ارادة الله وابينا \t Paiga pai quiquinllarara cuca ñucanchi uchamanda, ñucanchira cai manali tiempomanda cacharingaj, ñucanchi Dios Yaya munashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجاء وبشركم بسلام انتم البعيدين والقريبين. \t Pai shamuca cushi shimira rimangaj canguna carui tiajgunama, chishu mayanllai tiajgunamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فالآن لماذا تجربون الله بوضع نير على عنق التلاميذ لم يستطع آباؤنا ولا نحن ان نحمله‎. \t Cunaga ¿imamanda Diosta tentanguichi, quirijgunara tormendosta apachisha, ñucanchi yayauna ñucanchindi mana ushashcara apachisha nisha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فما هو اذا ايها الاخوة. متى اجتمعتم فكل واحد منكم له مزمور له تعليم له لسان له اعلان له ترجمة. فليكن كل شيء للبنيان. \t Shinajpi, ¿imarai, uquiuna? Canguna tandarijpi, caran dueño shu cantanara, shu yachachina shimira, shu Diosmanda shimira, shu mana ricsishca shimira, shu shimira chimbachishcara charin. Tucuira raichi shujgunara shinzhiyachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ففي الحال قام امامهم وحمل ما كان مضطجعا عليه ومضى الى بيته وهو يمجد الله. \t Chi ratollaira runa paiguna ñaupajpi atarisha, pai sirishca caitura apasha, ri pasaca paihua huasima, Diosta alabasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخرج ذلك الخبر الى تلك الارض كلها \t Cai rashca uyarica tucui chi partü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ألستم تعلمون ان اجسادكم هي اعضاء المسيح. أفآخذ اعضاء المسيح واجعلها اعضاء زانية. حاشا. \t ¿Manzhu yachanguichi imasna canguna aicha quiquin Cristo aicha partimi? ¿Shinajpi Cristo aicha partira quichusha, shujhua tacarij huarmima cushachu? ¡Mana pacha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان يكرز باسمه بالتوبة ومغفرة الخطايا لجميع الامم مبتدأ من اورشليم. \t paihua shutii yachachinauchu arrepentirinaras, ucharashcara perdonanaras tucui llactaunai, Jerusalenmanda callarisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ها انا ألقيها في فراش والذين يزنون معها في ضيقة عظيمة ان كانوا لا يتوبون عن اعمالهم. \t Paita unguchisha caitui shitasha, paihua tacarijgunara ashcara tormendachisha, paiguna mana arrepentirijpi pai rashcaunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "آباؤنا اكلوا المّن في البرية كما هو مكتوب انه اعطاهم خبزا من السماء ليأكلوا \t Ñucanchi yayauna Maná nishca micunara micunauca chaquishca allpa partii, Quillcai quillcashcasna: Ahua pachamanda tandara paigunama micungaj cucami, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎الذين اخذتم الناموس بترتيب ملائكة ولم تحفظوه \t Canguna Diospa ley shimira angelgunamanda apicanguichi, shinajllaira mana huacachicanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان لي اشياء كثيرة اتكلم واحكم بها من نحوكم. لكن الذي ارسلني هو حق. وانا ما سمعته منه فهذا اقوله للعالم. \t Cangunara rimangaj taripangajpas ashcara charini. Ñucara cachamuj cierto rimajmi. Ñuca paimanda imara uyashcaras chillara cai pachai rimauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما علم اليهود الذين من تسالونيكي انه في بيرية ايضا نادى بولس بكلمة الله جاءوا يهيجون الجموع هناك ايضا‎. \t Tesalonicamanda judioguna uyanauca imasna Berea llactais Pablo Diospa shimira rimashca aca. Chimas risha entero llactara nuspachigrinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان كان يستحق ان اذهب انا ايضا فسيذهبون معي. \t Ñucas ringaj ministirijpi, paigunas ñucahua compañasha rinaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسيتبع كثيرون تهلكاتهم. الذين بسببهم يجدف على طريق الحق. \t Ashcauna paiguna irus manali causana samira catinaunga. Paigunamanda cierto nambira camishca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتقدم كاتب وقال له يا معلّم اتبعك اينما تمضي. \t Shu yachaira yachachij runa paima shamusha nica: Yachachij, canda catimusha maita rijpis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما رأى بطرس ذلك اجاب الشعب ايها الرجال الاسرائيليون ما بالكم تتعجبون من هذا ولماذا تشخصون الينا كاننا بقوتنا او تقوانا قد جعلنا هذا يمشي‎. \t Pedro caita ricusha, runaunama cutipaca: Israel runauna, ¿imamanda cai rashcara manzharinguichi? ¿Imamanda ñucanchira yapa ricunguichi, ñucanchi ushaihuachu caita rashcanchi, ñucanchi shungu ali ashcamandachu cai runara purichishcanchi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان الفصح وايام الفطير بعد يومين. وكان رؤساء الكهنة والكتبة يطلبون كيف يمسكونه بمكر ويقتلونه. \t Ishqui punzha huashaga, Pascua ista aca. Puscu illaj tandara micuna punzhauna pactamunauca. Sacerdote apuuna yachaira yachachijgunandi imasna rasha Jesusta umachisha apingaj, paita huañuchingajta rimananauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انا فاقول لكم ان كل من ينظر الى امرأة ليشتهيها فقد زنى بها في قلبه. \t Astaun ñuca cangunara nini: Pi runas shu huarmira ricusha munajpi, ña paihua shungüi ucharashcami paihua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وها انا آتي سريعا واجرتي معي لاجازي كل واحد كما يكون عمله. \t Ñuca uctalla shamuni, ñuca pagana ñucahuami tian, caran dueñora pagangaj pai rashca tupui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رآه يسوع انه اجاب بعقل قال له لست بعيدا عن ملكوت الله. ولم يجسر احد بعد ذلك ان يسأله \t Shinajpi Jesús chi runa ali iyaihua cutipashcara ricusha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لم اكتب اليكم لانكم لستم تعلمون الحق بل لانكم تعلمونه وان كل كذب ليس من الحق. \t Cangunara mana quillcashcanichu canguna cierto shimira mana yaohashcaraigu, astaun yachashcaraigumanda, shinallara mana ima llulla shimi cierto shimimanda llucshishcaraigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مثل حبة خردل متى زرعت في الارض فهي اصغر جميع البزور التي على الارض. \t Dios mandana pacha shu mostaza muyu cuentami. Allpai tarpushcai tucui cai pachai tiaj muyumanda yali ichillami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لتكثر لكم النعمة والسلام بمعرفة الله ويسوع ربنا \t Gracia nishca ali iyai cushi causanas cangunama mirarinauchu, Diostas ñucanchi Señor Jesucristoras ricsiushcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم تقدم قليلا وخرّ على وجهه وكان يصلّي قائلا يا ابتاه ان امكن فلتعبر عني هذه الكاس. ولكن ليس كما اريد انا بل كما تريد انت. \t Cuti chihuama risha, tuamalla urmasha, Diosta mañasha: Ñuca Yaya, nica, usharijpiga cai tormendarina vaso cuenta ñucamanda pasachu. Shinajllaira mana ñuca munashcasna, astaun can munashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وصارت ثيابه تلمع بيضاء جدا كالثلج لا يقدر قصّار على الارض ان يبيض مثل ذلك. \t Paihua churana sumaj chiujlla tucuca, rasu cuenta yurajmi ricurica. Mana maicans cai pachai tacsaj chi tupura yurajyachina ushanmachu aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهذا هو المثل. الزرع هو كلام الله. \t Caimi chi yachachingaj cuentana: Tarpushca muyu Diospa shimimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين يظهرون عمل الناموس مكتوبا في قلوبهم شاهدا ايضا ضميرهم وافكارهم فيما بينها مشتكية او محتجة. \t Paiguna shina rasha, camachishca shimi yachachishcaunara paiguna shungüi quillcashca ajta ricuchinaun, paiguna iyaibi shina rimausha, paiguna iyaiguna huaquingunara causayachisha, huaquingunama lugarda cusha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "سرقة طمع خبث مكر عهارة عين شريرة تجديف كبرياء جهل. \t Shinallara llucshinaun: Shuhuanauna, cullquira yapa muñanauna, manali ranauna, umachina, irus iyai, chijnina, camina, mas tucuisiqui iyai, mana racional iyaiguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاحتقره هيرودس مع عسكره واستهزأ به والبسه لباسا لامعا ورده الى بيلاطس. \t Shinajpi Herodes paihua soldarounandi Jesusta pishii urmachinauca, asinauca, paita gusto churanahua churachisha. Cuti paita Pilatojma cachaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكما تريدون ان يفعل الناس بكم افعلوا انتم ايضا بهم هكذا. \t Imasnara munanguichi runauna cangunahua ranauchu, shinallara paigunahua raichi canguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان لم تغفروا انتم لا يغفر ابوكم الذي في السموات ايضا زلاتكم \t Canguna mana perdonajpiga, canguna ahua pachai tiaj Yaya shinallara cangunara mana perdonangachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ لم يكن ضعيفا في الايمان لم يعتبر جسده وهو قد صار مماتا اذ كان ابن نحو مئة سنة ولا مماتية مستودع سارة. \t Paiga mana sambayacachu pai quiriushcai, shinallara paihua aicha ña huañushcasna ajta mana riparacachu, pai ñaca patsac huatayuj ashallara, shinallara Sara huahua ricuna aicha huañushcaras mana riparacachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي الهزيع الرابع من الليل مضى اليهم يسوع ماشيا على البحر. \t Punzhayanara Jesús paigunajma shamuca, yacu ahuara purisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا ليست مشيئة امام ابيكم الذي في السموات ان يهلك احد هؤلاء الصغار \t Shinami, camba ahua pachai tiaj Yaya mana munanzhu shujllas cai ichilla huahuaunamanda pirdiringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الرجال الاخوة والآباء اسمعوا احتجاجي الآن لديكم‎. \t Pablo nica: Runauna, uquiuna, yayaunandi, ñucajmanda cangunama rimangaraushcara cuna uyaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اللذان زاغا عن الحق قائلين ان القيامة قد صارت فيقلبان ايمان قوم. \t Paiguna cierto shimimanda pandarinaushca, causarina ña pasashcami nisha. Shina nisha huaquinguna quirinara huajlichinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان كان النشاط موجودا فهو مقبول على حسب ما للانسان لا على حسب ما ليس له. \t Ali munaira charisha cuyangaj, Dios caran dueño charishca tupura chasquin, mana pai mana charishca tupura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فطرح التنين العظيم الحية القديمة المدعو ابليس والشيطان الذي يضل العالم كله طرح الى الارض وطرحت معه ملائكته. \t Atun dragón nishca canzhama ichushca aca, pai callari tiempomanda machacui, supai apu nishca, paihua shuti Satanás, entero mundura umachij. Cai pachama shitashca aca paihua angelgunahua pariju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "المقاوم والمرتفع على كل ما يدعى الها او معبودا حتى انه يجلس في هيكل الله كاله مظهرا نفسه انه اله. \t Paiga tucui Diosmi nishcaras arcasha, tulasha ñinga; tucui alabashcara tulasha ñinga; pai templo nishca Diospa huasii tiaringami, Dios mani, nisha, paillara quiquin Dios cuenta ricuchisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذي اسلمه اعطاهم علامة قائلا الذي اقبّله هو هو. امسكوه. \t Entregaj runa paigunara rimashca aca: Ñuca muchashca runa chimi. Paita apinguichi, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما سمعوا ذلك سكتوا وكانوا يمجدون الله قائلين اذا اعطى الله الامم ايضا التوبة للحياة \t Shinajpi cai shimiunara uyasha chunllayanaucami. Diosta alabanauca, nisha: Gentilgunamas Dios arrepentirinara cushcami causanauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقائلين اين هو موعد مجيئه لانه من حين رقد الآباء كل شيء باق هكذا من بدء الخليقة. \t Burlasha ninaunga: ¿Maibirai pai cuti shamungaj cushca shimi? Yayauna huañushca punzhamanda pacha tucui shinallara catin, mundu callarishca horasmanda pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا مفلوج يقدمونه اليه مطروحا على فراش. فلما رأى يسوع ايمانهم قال للمفلوج ثق يا بني. مغفورة لك خطاياك. \t Paihuajma shu suchu runara pushamunauca, caitui huandusha. Jesús huanduj runauna quirishcara ricusha, suchuma nica: Cariyai, churi, can ucharashcaunara perdonashcangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان الله اوصى قائلا اكرم اباك وامك. ومن يشتم ابا او اما فليمت موتا. \t Dios mandasha nica: Yayaras mamaras llaquina mangui. Yayara mamara maldiciajpi, runa shu rai huañuchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى بطرس هذا قال ليسوع يا رب وهذا ما له. \t Pedro paita ricusha Jesusta nica: Señor, ¿cai runaga imara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما مضوا به الى الموضع الذي يدعى جمجمة صلبوه هناك مع المذنبين واحدا عن يمينه والآخر عن يساره. \t Uma Tullu nishca pambama pactamusha, chihui Jesusta chacatanauca; shinallara chi ishqui manalira raj runaunaras, shujta ali partima, chishujta lluqui partima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما يسوع مجتاز من هناك رأى انسانا جالسا عند مكان الجباية اسمه متى. فقال له اتبعني. فقام وتبعه. \t Jesús chimanda pasasha, Mateo nishca runara ricuca, gobierno cullquira tandachina huasii tiajta. Paita nica: Catihuai. Mateo atarisha paita catica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فرجع السبعون بفرح قائلين يا رب حتى الشياطين تخضع لنا باسمك. \t Chi cachashca canzhis chunga runauna cushihua tigramunauca: Señor, nisha supaigunas ñucanchira uyanaun camba shutimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيجب ان يكون الاسقف بلا لوم بعل امرأة واحدة صاحيا عاقلا محتشما مضيفا للغرباء صالحا للتعليم \t Ministirinmi shu ricuj runa mana causayuj anami, shu huarmiyujlla, ali iyaira charij iyaiyuj, ali ñahuiyuj, ali pasiachij, ali yachachij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما كل امرأة تصلّي او تتنبأ وراسها غير مغطى فتشين راسها لانها والمحلوقة شيء واحد بعينه. \t Randi huarmiga, Diosta mañasha, Diosmanda rimashas, mana umara quillpasha, paihua umara pingachin. Paihua uma llambu rutushcasna tucun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين سيعاقبون بهلاك ابدي من وجه الرب ومن مجد قوته \t Caiguna livachishca anaunga, huiñai huiñaigama chingarishca anaunga, Señorba ñaupajmanda, paihua gusto sumaj ushanamandas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فحينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال. \t shinajpi chi horasllai, Judeai tiajguna urcuunama miticunauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال الحق اقول لكم ليس احد ترك بيتا او اخوة او اخوات او ابا او اما او امرأة او اولادا او حقولا لاجلي ولاجل الانجيل \t Jesús cutipasha nica: Cierto pacha cangunara nini: Maicans ñucara llaquishcamanda, evangelio ali shimira llaquishcamanda, paihua huasira, uquíunara, paniunara, yayara, mamara, huarmira, churiunara, quiquin allpaunaras saquishca anga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم ان الرب بعدما كلمهم ارتفع الى السماء وجلس عن يمين الله. \t Jesús paigunara rimashca huasha ahua pachama apai tucuca. Diospa ali maqui partima tiaricami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن سخرك ميلا واحدا فاذهب معه اثنين. \t Pi runas paihua carga canda apangaj mandajpi shu samai tupura, ishqui samaira aparisha ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يا غبي. الذي تزرعه لا يحيا ان لم يمت. \t Iyai illaj mangui. Can tarpushca muyu mana ñaupa huañushaga, mana iñanzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما هو مكتوب في الانبياء. ها انا ارسل امام وجهك ملاكي الذي يهيّئ طريقك قدامك. \t Imasnara Diosmanda rimaj Isaías quillcashcai tian: Camba ñaupajma ñuca rimajta cachauni, camba nambira camba ñaupajpi alichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فكان معهم يدخل ويخرج في اورشليم ويجاهر باسم الرب يسوع‎. \t Saulo Jerusalembi tiaj quirijgunahua icusha llucshisha tiauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان يجهل احد فليجهل. \t Maicans caita mana ricsijpi, paihuas ama ricsi tucuchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهو مات لاجل الجميع كي يعيش الاحياء فيما بعد لا لانفسهم بل للذي مات لاجلهم وقام. \t Maspas, pai tucui randimanda huañuca, causajguna ama mas paiguna quiquimbajta causangaj, astaun paiguna randimanda huañujtas causarij tas causanauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما كانا يصرفان هناك اياما كثيرة عرض فستوس على الملك امر بولس قائلا يوجد رجل تركه فيلكس اسيرا \t Paiguna ashca punzhaunara chihui tiaushcai, Festo rey apuma Pablora causayachishcara cuentaca, nisha: Félix shu runara ishcashcara saquica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان من عرف فكر الرب او من صار له مشيرا. \t ¿Señorba iyaira pi yachacachu? ¿Pi paita camachijchu aca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هؤلاء هم مدمدمون متشكون سالكون بحسب شهواتهم وفمهم يتكلم بعظائم يحابون بالوجوه من اجل المنفعة. \t Cai runauna piñajgunami, macanuisiquiunami. Paiguna quiquin munashcaunai puríjguna, paiguna shimi cara atun shinzhi shimira rimajguna asha, runaunara yanga alabasha imaras ganangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كلمتكم بهذا لكي يثبت فرحي فيكم ويكمل فرحكم \t Cai shimiunara cangunama rimashcani ñuca cushi cangunajpi tiachu, canguna cushi undajta angaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه من عرف فكر الرب فيعلمه. واما نحن فلنا فكر المسيح \t ¿Pita Señorba iyaira yachan? ¿Pi paita yachachinga? Randi ñucanchi quiquin Cristo iyaira charinchimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ها انا بولس اقول لكم انه ان اختتنتم لا ينفعكم المسيح شيئا. \t Caita, ñuca, Pablo, cangunara nini: canguna circuncisión nishcara rajpi, Cristo cangunajma imajpas mana valinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ليطلب بايمان غير مرتاب البتة لان المرتاب يشبه موجا من البحر تخبطه الريح وتدفعه. \t Astaun, ali quirinahua mañai, mana ima quirinais pishisha. Maican runas mana ali quirisha, lamar atun tsajlas cuenta tucun, huaira caran partima apashca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تحكموا حسب الظاهر بل احكموا حكما عادلا \t Ricushcamandalla ama taripaichi, astaun ali cierto taripanara taripaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولانه لم يكن محتاجا ان يشهد احد عن الانسان لانه علم ما كان في الانسان \t Runaunamanda pihuas rimanara mana ministicachu. Paiga tucui runa shungüi charishcara yachaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كان احد لا يثبت فيّ يطرح خارجا كالغصن فيجف ويجمعونه ويطرحونه في النار فيحترق. \t Maicans mana ñucajpi tiausha, mana valij pallca cuenta ichui tucunga, chaquiringaj. Ichushca pallcaunara tandachinaunga, ninai shitasha rupachinaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "شاهدا الله معهم بآيات وعجائب وقوات متنوعة ومواهب الروح القدس حسب ارادته \t Dios paigunahua pariju rimaca, sumaj ricurinaunara munanaita rashcaunaras ricuchisha, Santo Espiritura cushcaunara cusha pai munashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ كان البار بالنظر والسمع وهو ساكن بينهم يعذب يوما فيوما نفسه البارة بالافعال الاثيمة. \t (Cai ali runa manali runauna chaupi shungüi causasha, paiguna manali rashcaunara ricushas, uyashas, paihua ali almara tucui punzha llaquichica.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما مدوه للسياط قال بولس لقائد المئة الواقف أيجوز لكم ان تجلدوا انسانا رومانيا غير مقضي عليه‎. \t Pablora cara huascahua huatanauca. Paiga chihui tiaj capitanda nica: ¿Usharingachu shu romano runara azutingaj manara causayachijllaira?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الاخوة فللوقت ارسلوا بولس وسيلا ليلا الى بيرية وهما لما وصلا مضيا الى مجمع اليهود‎. \t Uquiuna dsaslla, chi tutallaira, Pablora Silasdas Berea llactama cachanauca. Paiguna pactai risha judioguna tandarina huasima icunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان اعثرتك يدك فاقطعها. خير لك ان تدخل الحياة اقطع من ان تكون لك يدان وتمضي الى جهنم الى النار التي لا تطفأ. \t Camba maqui canda uchai urmachijpi, piti. Ishqui maquihua ucu pachama, mana huañuihuaj ninama rinamanda astaun ali anma pullu maqui causanama icungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قد جاهدت الجهاد الحسن اكملت السعي حفظت الايمان \t Ali macanaunara macanaushcanimi; callpanara tucuchishcani; quirinara huacachishcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسوف تسلمون من الوالدين والاخوة والاقرباء والاصدقاء. ويقتلون منكم. \t Cangunara entreganaungami canguna quiquin yayauna, uquiuna, ailluuna, amigounas. Cangunamanda huaquingunara huañuchinaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن اذ احاط به التلاميذ قام ودخل المدينة وفي الغد خرج مع برنابا الى دربة‎. \t Astaun quirijguna paihua muyujta shayanauca. Pai atarisha llactai icuca. Cayandi punzha Bernabehua llucshisha, Derbe llactama rica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقاوموه راسخين في الايمان عالمين ان نفس هذه الآلام تجرى على اخوتكم الذين في العالم \t Paihua ñaupajpi shinzhira shayarichi, shinzhira quirisha, caita yachasha, canguna tormendarishcasna, canguna uquiuna entero mundui tormendarinaushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن الآن يبتغون وطنا افضل اي سماويا. لذلك لا يستحي بهم الله ان يدعى الههم لانه اعدّ لهم مدينة \t Astaun, paiguna shu yali llactara munanauca, shu ahua pachai tiajta. Chiraigumanda Dios mana pingarinzhu paiguna Dios nishca tucungaj. Paigunajta shu llactara alichishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجاء اليه الفريسيون ليجربوه قائلين له هل يحل للرجل ان يطلّق امرأته لكل سبب. \t Shinajpi fariseoguna paihuajma shamusha, paita tentanauca, nisha: ¿Raihuajchu shu cari imaraigumandas paihua huarmira ichungaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاعانت الارض المرأة وفتحت الارض فمها وابتلعت النهر الذي ألقاه التنين من فمه. \t Astaumbas allpa huarmira yanapaca, allpa paihua shimira pascasha yacura nillpuca, dragón nishca shimimanda shitashca yacura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومن منكم له عبد يحرث او يرعى يقول له اذا دخل من الحقل تقدم سريعا واتكئ. \t ¿Pita cangunamanda shu sirvij runara charisha, allpara huanuyachij, huagrara cuidaj, pai chagramanda tigramujpi, paita ninma: Icui, mesai tiari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "عريانا فكسيتموني. مريضا فزرتموني. محبوسا فأتيتم اليّ. \t Llatan acani, churachihuacanguichi. Ungushca acani, ñucajma shamucanguichi ricungaj. Chonda cularbi tiaucani, ñucajma shamucanguichi ricungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اسهروا اذا. لانكم لا تعلمون متى يأتي رب البيت أمساء ام نصف الليل أم صياح الديك ام صباحا. \t Shinajpi chapaichi. Huasiyuj dueño pactamuna horasta mana yachanguichi, chishi ashas, chaupi tuta, gallo cantanara, punzhayanaras;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاقاما زمانا طويلا يجاهران بالرب الذي كان يشهد لكلمة نعمته ويعطي ان تجرى آيات وعجائب على ايديهما‎. \t Shinajpis chi llactai unaira tianauca, mana manzhasha rimasha, Señorbi quirinai samausha. Señor paiguna rimashca ali shimiunara cierto ajta ricuchisha, paiguna maquihua gusto ricurinaunaras munanaita rashcaunaras rarcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا اقول هذا لاجل دينونة. لاني قد قلت سابقا انكم في قلوبنا لنموت معكم ونعيش معكم. \t Caita mana ninichu cangunara causayachingaj. Ña nicani cangunara, canguna ñucanchi shungüi tiaunguichimi parijulla huañungaj, parijulla causangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما هو فكان ساكتا ولم يجب بشيء. فسأله رئيس الكهنة ايضا وقال له أانت المسيح ابن المبارك. \t Jesusga chunlla saquirica, mana imaras cutipaca. Sacerdote atun apu cuti tapuca: Canga, ¿Cristochu angui? nisha, ¿Bendiciashca Diospa Churichu angui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال بولس انا واقف لدى كرسي ولاية قيصر حيث ينبغي ان أحاكم‎. ‎انا لم اظلم اليهود بشيء كما تعلم انت ايضا جيدا‎. \t Pablo cutipaca: César nishca atun apu taripana huasü tiauni, caibi taripai tucuna mani. Judiogunara mana ima manaliras rashcanichu imasna canllara ali yachangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما اجتمع جمع كثير ايضا من الذين جاءوا اليه من كل مدينة قال بمثل \t Ashca runauna caran llactamanda Jesusma shamunauca, Jesús yachachingaj cuentanara cuentasha, nica:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنظرت واذا فرس اخضر والجالس عليه اسمه الموت والهاوية تتبعه واعطيا سلطانا على ربع الارض ان يقتلا بالسيف والجوع والموت وبوحوش الارض \t Ricusha, shu quillu caballora ricucani. Paihuajpi montashca runa shuti Huañui aca. Ucu Pacha nishca shutiyuj paita catimuca. Ushaira paita cushca aca mundu shu chuscu parti ahuai, huañuchingaj esparahua, yarcaihuas, ungüihuas, cai pachai tiaj milli pumaunahuas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "امواج بحر هائجة مزبدة بخزيهم. نجوم تائهة محفوظ لها قتام الظلام الى الابد. \t shinzhi lamar tsaglasguna cuenta, paiguna quiquin pingarinara puscu cuenta shitajguna; yanga purij estrellasguna cuenta, paigunajta llandu tuta huiñaigama huacachishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فامر حنانيا رئيس الكهنة الواقفين عنده ان يضربوه على فمه‎. \t Sacerdote atun apu, Ananías, paihua rayai tiajgunara mandaca Pablora shimii sajmangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني اعطيتكم مثالا حتى كما صنعت انا بكم تصنعون انتم ايضا. \t Ñuca shu ricuchinara cangunara ricuchishcani, ñuca rashcasna canguna shinallara ranguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي الغد لما رأى الجمع الذين كانوا واقفين في عبر البحر انه لم تكن هناك سفينة اخرى سوى واحدة وهي تلك التي دخلها تلاميذه وان يسوع لم يدخل السفينة مع تلاميذه بل مضى تلاميذه وحدهم. \t Cayandi punzha, chimba partii causajguna shu canoalla tiashcara ricunauca, shinallara Jesús mana rishcara yachachishca runaunahua chi canoai, randi yachachishca runauna paigunalla rinaushca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكما قاوم ينّيس ويمبريس موسى كذلك هؤلاء ايضا يقاومون الحق. اناس فاسدة اذهانهم ومن جهة الايمان مرفوضون. \t Imasna Janes Jambres nishcauna Moisesta arcanauca, shinallara cai runauna cierto shimira arcanaun. Casna runauna iyaibi huajlishcaunami, quirinamanda ichushcauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لتكن سيرتكم خالية من محبة المال. كونوا مكتفين بما عندكم لانه قال لا اهملك ولا اتركك \t Ama cullquira llaquichichu; canguna cuna horas charishcaunahua cushi tucuichi. Dios casna nica: Canda mana cungarishachu, mana saquishachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رآها يسوع دعاها وقال لها يا امرأة انك محلولة من ضعفك. \t Jesús paita ricusha cayaca: Huarmi, nica, camba ungüimanda llushpichishca angui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايضا يشبه ملكوت السموات شبكة مطروحة في البحر وجامعة من كل نوع. \t Shinallara ahua pacha mandana shu lica cuenta ricurijmi. Licara lamarbi shitajpi, tucui tono aichahuara apin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "تمسك بصورة الكلام الصحيح الذي سمعته مني في الايمان والمحبة التي في المسيح يسوع. \t Ñucamanda uyashca ali shimi tonora catingui, Cristo Jesuspi tiaj quirinais, llaquinais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال ايها الجيل غير المؤمن الملتوي. الى متى اكون معكم. الى متى احتملكم. قدموه اليّ ههنا. \t Jesús cutipasha nica: ¡Mana pacha, mana quirij istu shungumanda miraiguna! ¿Imahorasgamara cangunahua tiaushairi? ¿Imahorasgamara cangunara ahuantashairi? Huahuara caima pushamichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم انتم من اسفل. اما انا فمن فوق. انتم من هذا العالم. اما انا فلست من هذا العالم. \t Jesús paigunara nica: Uramanda anguichi, ñucaga ahuamanda ani. Canguna cai pachamandami anguichi, ñucaga mana cai pachamandachu ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي اقوله لكم في الظلمة قولوه في النور. والذي تسمعونه في الاذن نادوا به على السطوح. \t Ñuca cangunara llandui rimashcara punzhai rimaichi. Rinrii uyashcaras huasi pundamanda caparichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فصعدنا الى سفينة ادراميتينية واقلعنا مزمعين ان نسافر مارين بالمواضع التي في اسيا. وكان معنا ارسترخس رجل مكدوني من تسالونيكي. \t Shina rasha shu Adrumeto nishca llactama rij barcoi icucanchi; Asia parti yacu punguunai llutarina aca. Aristarco, shu Tesalonicamanda Macedonia runa, ñucanchihua compañasha llucshicanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الآن تطلق عبدك يا سيد حسب قولك بسلام. \t Cuna Señor canda sirvijta cushi shunguhua dispiringui, camba shimii rimashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه يوجد اله واحد ووسيط واحد بين الله والناس الانسان يسوع المسيح \t Shu sapalla Dios tian. Dioshua runahua chaupi shungüi shu alichij tian. Paiga Jesucristo, runa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حتى اكون خادما ليسوع المسيح لاجل الامم مباشرا لانجيل الله ككاهن ليكون قربان الامم مقبولا مقدسا بالروح القدس. \t ñuca Jesucristora sirvij tucungaj gentilgunama, Diospa evangeliora camachisha, gentilguna shu ali sacrificio cuenta tucungaj, Santo Espirituhua chuyayachishca, chasquinalla tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجاءوا الى عبر البحر الى كورة الجدريين. \t Lamar chimbama Gadarenos nishcauna partima Jesús pai yachachishca runaunandi shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "في نار لهيب معطيا نقمة للذين لا يعرفون الله والذين لا يطيعون انجيل ربنا يسوع المسيح \t Nina sindishcahua shamunaunga, Diosta mana ricsijgunaras, shinallara ñucanchi Señor Jesucristo evangelio shimira mana casujgunaras pagangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما دخل يسوع كفرناحوم جاء اليه قائد مئة يطلب اليه \t Jesús Capernaum llactai icujpi, shu soldaro capitán paihuajma shamuca, paita rugaca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما اخرج الجمع دخل وامسك بيدها. فقامت الصبية. \t Runaunara huasimanda llucchishca huasha, Jesús icuca, huahuara maquimanda apica, huahua atarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسلام الله الذي يفوق كل عقل يحفظ قلوبكم وافكاركم في المسيح يسوع \t Shinasha, Diospa cushi, tucui intíndinara pasaj, canguna shunguras canguna iyairas huacachingami Cristo Jesuspi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان من له سيعطى ويزاد. واما من ليس له فالذي عنده سيؤخذ منه. \t Charij runama cushca anga, mas charingaj. Randi mana charijmandaga pai charishcahuaras quichushca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي منه تسمى كل عشيرة في السموات وعلى الارض. \t Paimanda tucui aillu ahua pachais cai pachais shutichishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ لا يستطيعون ان يموتوا ايضا لانهم مثل الملائكة وهم ابناء الله اذ هم ابناء القيامة. \t Ña mas huañunara mana ushanaun, astaun angelguna cuenta tucunaun, Diospa churiuna anaun, causarishca raigumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانكم لو كنتم تصدقون موسى لكنتم تصدقونني لانه هو كتب عني. \t Canguna Moisesta quirjpiga, ñucaras quiringuichima. Pai ñucamanda quillcacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ام نغير الرب. ألعلنا اقوى منه \t ¿Señorda piñachishunzhuiri? ¿Paimanda yali ushajchu anchi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فرفع عينيه في الهاوية وهو في العذاب ورأى ابراهيم من بعيد ولعازر في حضنه. \t Ucu pachaiga, charij runa paihua ñahuira pascasha, Abrahanda ricuca carui, Lazaroras ricuca paihua rigrai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويقولون زمّرنا لكم فلم ترقصوا. نحنا لكم فلم تلطموا. \t Llautara tucacanchi, astaun mana bailacanguichichu. Cangunama huacasha cantacanchi, cangunaga mana huacacanguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما رأى الرؤيا للوقت طلبنا ان نخرج الى مكدونية متحققين ان الرب قد دعانا لنبشرهم \t Tuta nuspaibi ricushca huasha, chi ratollaira Macedoniama rinara iyaricanchi. Cierto pacha Dios cayanmi nisha iyacanchí, chihui evangelio ali shimira yachachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واذ كنا في نوء عنيف جعلوا يفرغون في الغد‎. \t Astaumbas, cayandi punzha, huaira mas shinzhiyaca; shina rasha cargara lamarma ichunauca barcora pangallay achingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكني قد استوفيت كل شيء واستفضلت. قد امتلأت اذ قبلت من ابفرودتس الاشياء التي من عندكم نسيم رائحة طيبة ذبيحة مقبولة مرضية عند الله. \t Shinashas, tucuira charini, taliríjta. Epafroditomanda canguna cuyashcara pactajta apishcani, gusto asnajta, chasquinalla sacrificiora, Dios munashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اطلب اليكم بوداعة المسيح وحلمه انا نفسي بولس الذي في الحضرة ذليل بينكم واما في الغيبة فمتجاسر عليكم. \t Ñuca, Pablo, cangunara rugauni, Cristo manso shungumandas, paihua llaquij shungumandas, ñuca manso shunguyuj asha canguna ñaupajpi, astaun shinzhi shunguyuj asha carui tiaushas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيبتدئ يضرب العبيد رفقاءه ويأكل ويشرب مع السكارى. \t paihua pariju sirvijgunara sajmangaj callarijpi, machajgunahua micungaj upingajpas callarijpi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلنجتهد ان ندخل تلك الراحة لئلا يسقط احد في عبرة العصيان هذه عينها. \t Mascashunchi chi samanai icungaj, ama pihuas chiguna mana casushca samii urmangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من ثم وعد بقسم انه مهما طلبت يعطيها. \t Chiraigu shimira cuca imara mañashcaras paita cungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخرج الفريسيون وابتدأوا يحاورونه طالبين منه آية من السماء لكي يجربوه. \t Fariseoguna paihuajma shamunauca. Jesushua rimananauca: Ahua pachamanda ricurinara ricuchihuai, nisha, paita tentangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونحن نعلم ان كل الاشياء تعمل معا للخير للذين يحبون الله الذين هم مدعوون حسب قصده. \t Yachanchi imasna Diosta llaquijgunama tucui pariju yanaparín ali tucungaj, pai munashcamanda cayashcaunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي يزداد افتخاركم في المسيح يسوع فيّ بواسطة حضوري ايضا عندكم \t canguna Cristo Jesusta mas alabangaj ñucaraigumanda, ñuca cangunahua cuti tiashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليظهر في الدهور الآتية غنى نعمته الفائق باللطف علينا في المسيح يسوع. \t huasha tiempounai paihua gracia nishca ashca valishcara ricuchingaj, pai ñucanchira llaquishcamanda Cristo Jesuspi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اقول لكم وان كان لا يقوم ويعطيه لكونه صديقه فانه من اجل لجاجته يقوم ويعطيه قدر ما يحتاج. \t Cangunara nini, amigo ashcaraigumandalla mana llucshisha, astaun runa paita molestashcamanda llucshingami tucui ministishcara cungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليصنع رحمة مع آبائنا ويذكر عهده المقدس. \t ñucanchi yayaunahua alira rangaj, pai chuyaj pactachina shimira iyaringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا تقدموا اعضاءكم آلات اثم للخطية بل قدموا ذواتكم للّه كاحياء من الاموات واعضاءكم آلات بر للّه. \t Shinallara canguna aicha partiunara uchara rangaj ama cuichichu; astaun cangunallara Diosma cuichi, huañushcaunamanda causajguna cuenta, canguna aicha partiunara shinallara Diosma cuichi aliranara rangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "طوبى للمطرودين من اجل البر. لان لهم ملكوت السموات. \t Cushiunami aliranamanda tormendachishcauna, paigunajmi ahua pacha mandana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال له بطرس يا اينياس يشفيك يسوع المسيح. قم وافرش لنفسك‎. ‎فقام للوقت‎. \t Pedro paita nica: Eneas, Jesucristo canda alichinmi. Atari, camba puñunara pillui. Chi ratollaira ataricami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك قال أبواه انه كامل السن اسألوه \t Chiraigumanda yayauna: Iyaiyujmi, paita tapuichi, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكذلك ايضا يعقوب ويوحنا ابنا زبدي اللذان كانا شريكي سمعان. فقال يسوع لسمعان لا تخف. من الآن تكون تصطاد الناس. \t Shinallara tucuca Jacobhuas Juanhuas, Zebedeo churiuna, Simomba compañajguna. Jesús Simonda nica: Ama manzhaichu, cuna horasmanda runaunara licaj cuenta tucungaraungui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن باكثرهم لم يسرّ الله لانهم طرحوا في القفر. \t Shinajllaira paigunamanda ashcaunahua Dios mana cushiyacachu. Chimanda tiyu pambai ichurinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما دخلن القبر رأين شابا جالسا عن اليمين لابسا حلة بيضاء فاندهشن. \t Pambashca uctui icusha, shu malta ali maquima tiajta ricunauca. Paiga suni yuraj churanahua churarishca aca. Huarmiuna paita ricusha manzharinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان الختان ينفع ان عملت بالناموس. ولكن ان كنت متعديا الناموس فقد صار ختانك غرلة. \t Cierto pacha circuncisión nishcara rana valinmi, can ley camachishca shimira huacachijpi, astaumbas can ley shimira mana huacachijpi, can circuncisionda rashca mana valin, circuncisión illaj cuenta tucun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهو كفارة لخطايانا. ليس لخطايانا فقط بل لخطايا كل العالم ايضا \t Jesucristo ñucanchi ucharashcaunamanda paganami. Mana ñucanchijmandallachu, astaun tucui mundu ucharashcaunamanda paganami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنزل المطر وجاءت الانهار وهبت الرياح وصدمت ذلك البيت فسقط. وكان سقوطه عظيما \t Tamiaca, yacuuna undamunacua, shinzhira huairaca, huasira huactanauca. Huasiga urmaca, illajta tulashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اخيرا يا اخوتي افرحوا في الرب. كتابة هذه الامور اليكم ليست عليّ ثقيلة واما لكم فهي مؤمّنة. \t Puchucaibi uquiuna, Señorbi cushiyaichi. Caita cangunama cuti quillcangaj mana amirinichu. Cangunaj valinmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه من الداخل من قلوب الناس تخرج الافكار الشريرة زنى فسق قتل \t Runa shungu ucumandaga manali iyaiguna, shujhua tacarinauna, uchalinauna, runara huañuchinauna llucshinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فهؤلاء لما أطلقوا جاءوا الى انطاكية وجمعوا الجمهور ودفعوا الرسالة‎. \t Shinajpi paiguna cacharishca asha, Antioquíama rinauca. Tucui quirijgunara tandachisha quillcara cunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابه اليهود قائلين لسنا نرجمك لاجل عمل حسن بل لاجل تجديف. فانك وانت انسان تجعل نفسك الها. \t Judioguna cutipanauca: Mana ima alira rashcamandas rumihua shitanchi, astaun can Diosta camishcamanda, can runa ashallara Dios tucusha nishcamanda, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم نسألكم ايها الاخوة ان تعرفوا الذين يتعبون بينكم ويدبرونكم في الرب وينذرونكم \t Shinallara cangunara ruganchi, uquiuna, canguna chaupi shungüi tarabajgunara ricsichi, cangunara Señorbi pushajgunaras, cangunara camachijgunaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يسوع المسيح هو هو امسا واليوم والى الابد. \t Jesucristo shinallarami, cainas, cunas, huiñaigamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كان انسان من الفريسيين اسمه نيقوديموس رئيس لليهود. \t Shu Nicodemo nishca fariseo runa tiaca; judioguna atun apu maca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما على بر فلاني ذاهب الى ابي ولا ترونني ايضا. \t Ali causanamanda rimangami, ñuca Yayajma riushcamanda; ñucara mana mas ricunguichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويعقوب ولد يوسف رجل مريم التي ولد منها يسوع الذي يدعى المسيح. \t Jacobpa churi José aca, Josega María cari aca. Maríamanda Cristo nishca Jesús pagarimuca. Cristo Dios ajllashca nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يا مرائي اخرج اولا الخشبة من عينك. وحينئذ تبصر جيدا ان تخرج القذى من عين اخيك. \t ¡Ishqui shimiyuj! Ñaupa camba quiquin ñahuimanda vigasta ichui, chi huasha alimi ricungui ichilla polvohuara llucchingaj camba uqui ñahuimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب يسوع وقال له انت معلّم اسرائيل ولست تعلم هذا. \t Jesús paita nica: ¿Can Israel Yachachij Apu ashallarachu, caita mana yachangui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وخرج صيت عنه الى كل موضع في الكورة المحيطة \t Jesuspa shuti rimashca aca tucui chi partii tiaj llactaunai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎كان هذا خبيرا في طريق الرب وكان وهو حار بالروح يتكلم ويعلّم بتدقيق ما يختص بالرب عارفا معمودية يوحنا فقط‎. \t Cai runaga Señorba ñambii yachachishca aca. Shinzhi espirituyuj asha Señorba shimiunara rimasha ali yachachica. Shinajllaira Juan bautisana samillara yachaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان يوحنا كان يقول لهيرودس لا يحل ان تكون لك امرأة اخيك. \t Juan Herodesta nica: Mana raihuajchu camba uqui huarmira charingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم ارسلهم الى بيت لحم وقال اذهبوا وافحصوا بالتدقيق عن الصبي. ومتى وجدتموه فاخبروني لكي آتي انا ايضا واسجد له. \t Paigunara cachaca Belén llactama, Chima richi, nisha, huahuamanda sumajlla tapuichi. Paita tarishaga cuentahuaichi, ñuca shinallara shamusha huahuara adorangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن بدون رأيك لم ارد ان افعل شيئا لكي لا يكون خيرك كانه على سبيل الاضطرار بل على سبيل الاختيار. \t Shinashas, imara rangajpas mana munacanichu manara canda tapusha, camba yanapana ama ursamanda achu, astaun can munashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي لنا فيه الفداء بدمه غفران الخطايا. \t Churu randishca manchi, paihua yahuarda pagashcamanda, ucharashcaras ña perdonashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكذلك رؤساء الكهنة ايضا وهم يستهزئون مع الكتبة والشيوخ قالوا \t Shinallarami ninauca sacerdote apuuna, paita burlasha, yachaira yachachijgunahua pariju, fariseogunandi, rucuunandi, casna nisha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن ليس الروحاني اولا بل الحيواني وبعد ذلك الروحاني. \t Espirituga mana ñaupachu, astaun aicha ñaupa shamuj aca¿ chimanda huasha espiritumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا ان كان الاغرل يحفظ احكام الناموس أفما تحسب غرلته ختانا. \t Shinajpi, imahoras circuncisión illaj aj ley camachishca ranaunara huacachiun, ¿manzhu chi circuncisión illaj aj ña circuncisionda rana cuenta tucunga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابوا وقالوا له لو لم يكن فاعل شر لما كنا قد سلمناه اليك. \t Cutipasha, ninauca: Cai runa mana causayuj ajpi, cambajma mana pushamunchimachu aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكما قبلتم المسيح يسوع الرب اسلكوا فيه \t Shinashas, imasna canguna Señor Jesucristora chasquishcanguichi, shinallara paihuajpi puríchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وايضا انا اكون متوكلا عليه. وايضا ها انا والاولاد الذين اعطانيهم الله. \t Cutillara nin: Paita quirisha samashami. Shu cuti nin: Ñucas, Dios ñucama cushca churiunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يعيّن ايضا يوما قائلا في داود اليوم بعد زمان هذا مقداره كما قيل اليوم ان سمعتم صوته فلا تقسّوا قلوبكم. \t cutillara, ashca huatauna huasha, Dios shu punzhara cuca, David shimimanda rimasha: Cuna punzha, nica: canguna ñuca shimira uyasha, ama shinzhiyachichi canguna shunguunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كان احد يتكلم بلسان فاثنين اثنين او على الاكثر ثلاثة ثلاثة وبترتيب وليترجم واحد. \t Mana ricsishca shimiunara rimanaupi, ishquilla quinsalla rimanauchu, shuj shujlla rimasha; shujga chimbachichu rimashca shimiunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كنتم تكملون الناموس الملوكي حسب الكتاب. تحب قريبك كنفسك. فحسنا تفعلون. \t Canguna cierto pacha yapa valij mandashca shimira pactachisha, Quillcai quillcashcasna: Shu runara llaquina mangui can quiquinllara llaquishcasna, nisha; alimi raungui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيلبس وبرثولماوس. توما ومتى العشار. يعقوب بن حلفى ولباوس الملقب تداوس. \t Felipe, Bartolomé, Tomás, cullquira tandachij Mateo, Alfeo churi Jacobo, Tadeo nishca Lebeo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان طلّقت امرأة زوجها وتزوجت بآخر تزني \t Shinallara huarmis paihua carira ichusha, shujhua casarasha, shujhua tacarij tucun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تضلوا. الله لا يشمخ عليه. فان الذي يزرعه الانسان اياه يحصد ايضا. \t Cangunallara ama umachichichu, Dios mana burlaihuajchu. Imaras shu runa tarpusha, chi samillarara pallangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ليمتحن كل واحد عمله وحينئذ يكون له الفخر من جهة نفسه فقط لا من جهة غيره. \t Shinasha, caran dueño pai quiquin rashcara ricuchu, pai quiquin rashcamanda alabai tucungaj, astaun mana shujpajmanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فلما صار هذا كان الباقون الذين بهم امراض في الجزيرة يأتون ويشفون‎. \t Caita rashca huasha shinallara shujgunas islai tiaj ungushcaunas shamunauca, alichi tucunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ثم انهما بعدما شهدا وتكلما بكلمة الرب رجعا الى اورشليم وبشرا‏ قرى كثيرة للسامريين \t Cachashca runauna Diospa shimira rimashca huasha, Jerusalenma tigranauca. Ashca Samaria runa llactaunai Diospa evangelio ali shimira rimanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تخف البتة مما انت عتيد ان تتألم به. هوذا ابليس مزمع ان يلقي بعضا منكم في السجن لكي تجربوا ويكون لكم ضيق عشرة ايام. كن امينا الى الموت فسأعطيك اكليل الحياة. \t Ama manzhaichu can tormendaringaraushcara. Supai cangunamanda huaquingunara chonda cularbi ishcachingami camangaj, chunga punzha tupura cangunara tormendachinaunga. Can huañunagama ali catij ajpi, causana llaitura ñuca canda cushami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وصرخ بشدة بصوت عظيم قائلا سقطت سقطت بابل العظيمة وصارت مسكنا لشياطين ومحرسا لكل روح نجس ومحرسا لكل طائر نجس وممقوت \t Shinzhi uyarij shimihua caparisha nica: Urmashcami atun Babilonia llacta, urmashcami. Supaiguna causana, ima sami irus supais causana, ima irus chijnihuaj pishcuunas causana tucushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لان الموعد هو لكم ولاولادكم ولكل الذين على بعد كل من يدعوه الرب الهنا‎. \t Cai rimashcaraga cangunara cushcami, shinallara canguna churiunaras, maibi carui tiajgunaras, maicans ñucanchi Señor Dios cayashcaunara cushcami cai rimashcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي لم يفعل خطية ولا وجد في فمه مكر \t Paiga ima ucharas mana rarcachu, paihua shimii ima umachinas illacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاوصاهم ان لا يقولوا لاحد. ولكن على قدر ما اوصاهم كانوا ينادون اكثر كثيرا. \t Pitas ama cuentanguichichu nisha camachica. Paigunara caita mas mandajpi astaun mas uyachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني اولا حين تجتمعون في الكنيسة اسمع ان بينكم انشقاقات واصدق بعض التصديق. \t Ñaupa pundaga, casna nisha cuentahuanauca: canguna iglesiai tandarisha saa chicanyanguichi, caran monton tucusha. Caita ñaca ñaca quirinimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما نظر الفريسيون قالوا لتلاميذه لماذا ياكل معلمكم مع العشارين والخطاة. \t Fariseoguna caita ricusha, yachachishca runaunama ninauca: ¿Imarasha cangunara Yachachij cullquira tandachijgunahua uchayujgunahuas micun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الى عذراء مخطوبة لرجل من بيت داود اسمه يوسف. واسم العذراء مريم. \t Cachamushca aca shu huanra huarmima, shu José nishca carihua pactachishca. Pai Davidpa aillumanda aca. Huanra huarmi María nishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم نفسي حزينة جدا حتى الموت. امكثوا هنا واسهروا. \t Jesús paigunara rimaca: Ñuca alma huañunalla llaquirinmi. Shuyaichi caibi, chapaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كنتم قد سمعتموه وعلمتم فيه كما هو حق في يسوع \t ciertora pacha paita uyashca asha, paimanda yachachishca asha, imasna cierto shimi Jesuspi tian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن سيلا رأى ان يلبث هناك‎. \t Astaun Süas chihui saquirinara alimi iyarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكلاما صحيحا غير ملوم لكي يخزى المضاد اذ ليس له شيء رديء يقوله عنكم. \t Shinallara ali shimihuas, mana piñaihuaj shimihuas yachachij casna rajpi chijnij runa pingaringami, mana ima manaliras rimanara ushangachu cangunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لهم يسوع لو كنتم عميانا لما كانت لكم خطية. ولكن الآن تقولون اننا نبصر فخطيتكم باقية \t Jesús nica: Canguna ñausa ashaga ucha illajguna anguichima; randi cuna: Ricunchimi, nisha, caimanda canguna ucha saquirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وللوقت بعد ضيق تلك الايام تظلم الشمس والقمر لا يعطي ضؤه والنجوم تسقط من السماء وقوات السموات تتزعزع. \t Chi tormendarina punzhauna pasashcallai, indi llanduyangami, quillas mana punzhayachingachu. Estrellasguna ahuamanda urmanaungami. Ahua pachai tiau ushanauna cuyuchishca anaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎الاله الذي خلق العالم وكل ما فيه هذا اذ هو رب السماء والارض لا يسكن في هياكل مصنوعة بالايادي‎. \t Cai pachara raj Dios, tucui chihui tiajgunaras iñachij, pai ahua pacha cai pacha Dios asha, maquihua rashca huasiunai mana causaunzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما فتح الختم الخامس رأيت تحت المذبح نفوس الذين قتلوا من اجل كلمة الله ومن اجل الشهادة التي كانت عندهم. \t Pichca sello nishca pascashcai, altar siquii huañushca runauna almaunara ricucani, Diospa shimira llaquishcamanda Diospa shimira rimashcamandas huañuchishcauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانظروا الى نفوسكم. لانهم سيسلمونكم الى مجالس وتجلدون في مجامع وتوقفون امام ولاة وملوك من اجلي شهادة لهم. \t Canguna cangunallara iyanguichi. Taripaj maquii entregai tucunguichimi. Tandarina huasiunai cangunara azutinaungami. Gobierno apuuna ñaupajma rey apu ñaupajmas cayai tucunguichimi ñucara llaquishcamanda, paigunara rimangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وها انت تكون صامتا ولا تقدر ان تتكلم الى اليوم الذي يكون فيه هذا لانك لم تصدق كلامي الذي سيتم في وقته. \t Ña upa shimiyuj tucungui, rimanara mana ushangui cai tucui pactarina punzhagama, can. ñuca shimira mana quirishcaraigu. Cai tucui paihua horaspi pactaringami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخرج يسوع وهو عالم بكل ما يأتي عليه وقال لهم من تطلبون. \t Jesusga tucui ima tucungaraushcaras yachasha, ñaupasha rica: Pita mascaunguichi, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما جاء اليه الرجلان قالا يوحنا المعمدان قد ارسلنا اليك قائلا انت هو الآتي ام ننتظر آخر. \t Runauna Jesusma shamusha, paita ninauca: Bautisaj Juan ñucanchira cachamuca cambajma tapungaj: ¿Canzhu shamuna aj runa angui, mañasha shujtachu chapana anga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اطلب اليك لاجل ابني انسيمس الذي ولدته في قيودي \t ñuca churi Onesimomanda canda rugauni, ñuca ishcariashcai paihua yaya tucucani Cristoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخرج بطرس الى خارج وبكى بكاء مرا \t Pedro canzhama llucshisha, llaquira huacaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ كانوا يطلبون ان يمكث عندهم زمانا اطول لم يجب‎. \t Efeso runauna paita ruganauca unaira paigunahua tiangaj, randi mana munacachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه عرف ان رؤساء الكهنة كانوا قد اسلموه حسدا. \t Pilato ricsicami sacerdote apuuna Jesusta chijnishcamanda entreganauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لنكون لمدح مجده نحن الذين قد سبق رجاؤنا في المسيح. \t Dios casna rarca, ñucanchimanda Diospa sumajta alabai tucungaj, ñucanchi ñaupa punda Cristoi chapajguna asha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ارسلت الاخوة لئلا يتعطل افتخارنا من جهتكم من هذا القبيل كي تكونوا مستعدين كما قلت. \t Shinajllaira, cal uquiunara cachashcani ñucanchi cangunamanda rimashca ali shimiuna ama yanga tucungaj, canguna ñuca cuentashcasna ali puruntushca angaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما جاءوا الى يسوع طلبوا اليه باجتهاد قائلين انه مستحق ان يفعل له هذا. \t Paiguna Jesuspajma shamusha paita ashcara ruganauca: Cai capitán valinmi, nisha, caita rangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أما قرأتم هذا المكتوب. الحجر الذي رفضه البناؤون هو قد صار راس الزاوية. \t ¿Cai quillcashcallaras manzhu ricushcanguichi: Huasira sicachijguna ichushca rumi ña huasi esquina rumi tucushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان من هو اكبر. الذي يتكئ ام الذي يخدم. أليس الذي يتكئ. ولكني انا بينكم كالذي يخدم. \t Maicanda mas atun, mesai tiarijchu, mesai sirvijchu? ¿Manzhu mesai tiarij mas atun? Astaumbas ñuca cangunahua shu sirvij cuenta ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كذلك يجب ان تكون النساء ذوات وقار غير ثالبات صاحيات امينات في كل شيء. \t Huarmiunas shinallara ali shunguyujguna anauchu, mana camijguna, ali ñahuiyujguna, tucuibi pactachijguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هلموا انظروا انسانا قال لي كل ما فعلت. ألعل هذا هو المسيح. \t Ricuj shamichi, nica, shu runara. Pai ñuca tucui rashcaunara rimahuashcami. ¿Manzhu cai Cristo angái?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي تأكلي لحوم ملوك ولحوم قواد ولحوم اقوياء ولحوم خيل والجالسين عليها ولحوم الكل حرا وعبدا صغيرا وكبيرا \t rey apuuna aichara micungaj, capitanguna aicharas, shinzhiuna aicharas, caballouna aicharas, montajguna aicharas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا لهما. اذهبا الى القرية التي امامكما فللوقت تجدان اتانا مربوطة وجحشا معها فحلاهما وأتياني بهما. \t Paigunara nica: Richi chimbai tiaj ichilla llactama. Chihui shu burro huatashcara tupanguichimi, paihua huahuandi. Pascaichi burrora, ishquindira pushamichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم يسوع أما تنظرون جميع هذه. الحق اقول لكم انه لا يترك ههنا حجر على حجر لا ينقض \t Jesús cutipasha nica: ¿Cai tucuira ricunguichichu? Cierto pacha cangunara nini, caibi mana shu rumis shuj ahuai saquiringachu, tucui tulashcami anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اسألوا تعطوا. اطلبوا تجدوا. اقرعوا يفتح لكم. \t Mañaichi, cui tucunguichimi. Mascaichi, taringuichimi. Cayaichi, pascai tucunguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد هذا كان عيد لليهود فصعد يسوع الى اورشليم. \t Chimanda huasha, judioguna ista punzhauna tiajpi, Jesús Jerusalenma sicaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا هو احتجاجي عند الذين يفحصونني. \t Ñucara causayachijgunama casna nisha cutipani:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين منهم هيمينايس والاسكندر اللذان اسلمتهما للشيطان لكي يؤدبا حتى لا يجدفا \t Casnami ranauca Himeneo Alejandro nishcauna. Paigunara Satanasma entregacani, ama irusta rimangaj yachanauchu, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اعطي رأيا في هذا ايضا. لان هذا ينفعكم انتم الذين سبقتم فابتدأتم منذ العام الماضي ليس ان تفعلوا فقط بل ان تريدوا ايضا. \t Casna nini ñuca: Caita ali valin canguna rangaj. Alimi callaricanguichi ñaupa huatai, canguna rashcara ali munaihua rasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنادى يسوع وهو يعلّم في الهيكل قائلا تعرفونني وتعرفون من اين انا ومن نفسي لم آت بل الذي ارسلني هو حق الذي انتم لستم تعرفونه. \t Shinajpi Jesús temploi yachachisha, caparisha rimaca: Ñucaras ricsinguichi, nisha, ñuca maimanda shamushcaras shinallara yachanguichi. Ñuca quiquinmandallara mana shamucanichu; astaun ñucara cachamuj, pai ciertomi. Paitaga mana ricsinguichi canguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وبعدما اجتازوا في فريجية وكورة غلاطية منعهم الروح القدس ان يتكلموا بالكلمة في اسيا‎. \t Frigia nishca, Galacia nishca partiunara pasasha, Santo Espíritu: Ama rimaichi Asia nishca partii, nisha rimaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما هو فعلم افكارهم وقال للرجل الذي يده يابسة قم وقف في الوسط. فقام ووقف. \t Jesusga paiguna iyarishcara yachaca, shinajllaira chaquirishca maquiyujta nica: Atari, chaupi shungüi shayari. Runa atarisha shayarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلا تقسّوا قلوبكم كما في الإسخاط يوم التجربة في القفر \t canguna shungura ama shinzhiyachichi, imasnara tucuca Diosta piñachina horas, tentana punzhai, runa illashca partii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال رؤساء كهنة اليهود لبيلاطس لا تكتب ملك اليهود بل ان ذاك قال انا ملك اليهود. \t Judioguna sacerdote apuuna Pilatora ninauca: Judioguna Rey Apu ama quillcangui, randi: Judioguna Rey Apu mani, nica; shinara quillcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن كل واحد يجرّب اذا انجذب وانخدع من شهوته. \t Astaun shu runa tentai tucujpi, paihua quiquin ucha munaimanda aisai tucunmi, umachishca tucunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اله وآب واحد للكل الذي على الكل وبالكل وفي كلكم. \t Shu Dios tian, tucuihua Yaya. Paiga tucui ahuai tucuihuajtas, tucuibis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فعلم شاول بمكيدتهم. وكانوا يراقبون الابواب ايضا نهارا وليلا ليقتلوه‎. \t Paiguna iyaushcara Saulo riparacami. Judioguna punzhandi tutandi punguunai chapanauca paita huañuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قدسهم في حقك. كلامك هو حق. \t Paigunara chicanyachi camba cierto shimii. Can rimashca shimi ciertomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اذ صارت هذه مهيأة هكذا يدخل الكهنة الى المسكن الاول كل حين صانعين الخدمة. \t Cai tucuiuna casna churashca ajpi, ñaupa parti ucui tucui punzhauna sacerdoteuna icunaun alabana ranaunara rangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لان الصدوقيين يقولون انه ليس قيامة ولا ملاك ولا روح. واما الفريسيون فيقرون بكل ذلك‎. \t Saduceoguna huañushcamanda causarinas angelgunas supaigunas imas illan, ninaun. Randi fariseoguna cai tucui tianmi ninaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "صرت للضعفاء كضعيف لاربح الضعفاء . صرت للكل كل شيء لاخلّص على كل حال قوما. \t Samba ajgunama samba sami tucucani, sambaunara ganangaj. Tucui runaunama ima tonos tucucani, ima tonoras rasha huaquingunara quishpichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسيسجد له جميع الساكنين على الارض الذين ليست اسماؤهم مكتوبة منذ تأسيس العالم في سفر حياة الخروف الذي ذبح. \t Paita adoranauca tucui cai pachai causajguna, paiguna shutiunara Borrego causana quillcai mana quillcashca asha, Borregoga mundu callarimanda sacrificioi cushca ashca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مبارك الرب اله اسرائيل لانه افتقد وصنع فداء لشعبه. \t Bendiciashcami Israelba Señor Dios. Paihua runaunara ricushcami, randishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والاجير يهرب لانه اجير ولا يبالي بالخراف. \t Pai miticusha rin, pagashca runa ashcamanda; borregounara mana llaquin, mana cuiran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎أتريد ان تقتلني كما قتلت امس المصري‎. \t ¿Can caina Egipto runara huañuchishcasna ñucaras huañuchinara munanguichu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فشتموه وقالوا انت تلميذ ذاك. واما نحن فاننا تلاميذ موسى. \t Paita caminauca, nisha: Canmi pai yachachishca runa angui; astaun ñucanchi Moisés yachachishca runauna manchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكانت واقفات عند صليب يسوع امه واخت امه مريم زوجة كلوبا ومريم المجدلية. \t Jesuspa cruz rayai, paihua mama, paihua mama ñaña, Cleofaspa huarmi Marías, María Magdalenas chihui pariju tianauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا لما كنا عندكم سبقنا فقلنا لكم اننا عتيدون ان نتضايق كما حصل ايضا وانتم تعلمون. \t Chara cangunahua tiaushallara, ñaupamanda cangunara nicanchi imasna tormendarina macanchi, imasna cuna cangunahua pasashcasna ña yachanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمضى المرسلان ووجدا كما قال لهما. \t Cachashcauna rinaucami, rimashcasna tupanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فان هذا اقتنى حقلا من اجرة الظلم واذ سقط على وجهه انشق من الوسط فانسكبت احشاؤه كلها‎. \t Cai Judas shu pambara randicami, pai irus rashcamanda pagashca cullquihua; huarcurishaga, icsa tujyasha, chunzhulli taliricami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎والآن اقول لكم تنحوا عن هؤلاء الناس واتركوهم. لانه ان كان هذا الرأي او هذا العمل من الناس فسوف ينتقض‎. \t Cuna cangunara nini: Cai runaunara saquichi, paigunamanda anzhurichi. Paiguna camachishca shimiuna, paiguna rashcauna runamandalla asha, chingarinaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما حضروا الى اورشليم قبلتهم الكنيسة والرسل والمشايخ فاخبروهم بكل ما صنع الله معهم‎. \t Jerusalenma pactajpi, quirijguna cachashca runaunas ricuj rucuunas paigunara apinauca. Dios tucui paigunahua rashcaunara cuentanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واما نحن فنواظب على الصلاة وخدمة الكلمة‎. \t Ñucanchiga Diosta mañasha paihua shimira yachachisha causashun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نمّامين مفترين مبغضين لله ثالبين متعظمين مدّعين مبتدعين شرورا غير طائعين للوالدين \t piñajguna, shimihua huajllchijguna, Diosta chijnijguna, camijguna, mas tucuisiquiuna, Atun mani nijguna, manalira rangaj iyajguna, yayaunara mana uyajguna,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن لكي تتم الكلمة المكتوبة في ناموسهم انهم ابغضوني بلا سبب \t Cai casna tucushcami paiguna ley shimii quillcashca pactaringaj: Yangamanda ñucara chijnihuanauca, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم نسالكم ايها الاخوة من جهة مجيء ربنا يسوع المسيح واجتماعنا اليه \t Shinajpis, cangunara rugauni, uquiuna, ñucanchi Señor Jesucristo shamunamanda ñucanchi paihuajma tandarinamandas rimajpi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "جميع احوالي سيعرّفكم بها تيخيكس الاخ الحبيب والخادم الامين والعبد معنا في الرب \t Ñuca tucui rashcaunara Tíquico cangunara cuentangami. Paiga llaquishca uquimi, ali sirvij, ñucahua pariju ali yanapaj Señorda sirvishcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال لهما اذهبا واخبرا يوحنا بما تسمعان وتنظران. \t Jesús paigunara cutipasha: Richi, nica Juanda cuentaichi canguna ricushcaunaras uyashcaunaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان في انطاكية في الكنيسة هناك انبياء ومعلمون برنابا وسمعان الذي يدعى نيجر ولوكيوس القيرواني ومناين الذي تربى مع هيرودس رئيس الربع وشاول‎. \t Antioquía llactai tiaj iglesiai Diosmanda rimajguna yachachijgunas tianauca: Bernabé, Simón Niger nishca, Cirenemanda Lucio, Herodes apuhua pariju iñaj Manaén, Saulondi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والذين لهم سادة مؤمنون لا يستهينوا بهم لانهم اخوة بل ليخدموهم اكثر لان الذين يتشاركون في الفائدة هم مؤمنون ومحبوبون. علّم وعظ بهذا \t Maicanguna quirij patrongunara charisha, ama paigunara pishiyachinauchu uqui ashcamanda, randi paigunara astaun ali sirvinauchu quirijguna ashcaraigu, maspas paiguna ali sirvishcara apijguna quirijguna asha, llaquishcauna ashas. Caita yachachi, shinallara camachi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي ينصحن الحدثات ان يكنّ محبات لرجالهنّ ويحببن اولادهنّ \t malta huarmiunara yachachijguna quiquin cariras churiunaras llaquingaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسجدوا للتنين الذي اعطى السلطان للوحش وسجدوا للوحش قائلين من هو مثل الوحش. من يستطيع ان يحاربه. \t Paiguna dragón nishcara adoranauca, paihua ushaira Animalma cushcaraigu, shinallara Animaldas adoranauca, casna nisha: ¿Pitairi cai Animal cuenta, pita paihua macanaunara ushangairi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأجتهد ايضا ان تكونوا بعد خروجي تتذكرون كل حين بهذه الامور. \t Shinallara, ñuca mascasha imasna rasha cangunara yanapangaj, canguna tucui horas cai yachachishcaunara iyaringaj ñuca huañushca huasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل بالعكس اذ رأوا اني اؤتمنت على انجيل الغرلة كما بطرس على انجيل الختان. \t Randiga, paiguna ricunauca imasna ñucama cushca aca evangeliora rimangaj circuncisión nishcara mana rajgunama, shinallara Pedrora circuncisión nishcara rajgunama cushca aca rimangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسأله بيلاطس قائلا انت ملك اليهود. فاجابه وقال انت تقول. \t Shinajpi Pilato paita: ¿Canzhu Judio rey apu angui? nisha tapuca. Jesús cutipaca: Canda shina ninguiga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حتى اننا نحن انفسنا نفتخر بكم في كل كنائس الله من اجل صبركم وايمانكم في جميع اضطهاداتكم والضيقات التي تحتملونها \t Ñucanchillara alabarinchi Diospa iglesiaunai cangunamanda, canguna chapaisiqui shungumandas, canguna tormendarishcaunai quirishcamandas, canguna turbarishcaunai ahuantashcamandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق اقول لكم اني لا اشرب بعد من نتاج الكرمة الى ذلك اليوم حينما اشربه جديدا في ملكوت الله. \t Cierto pacha cangunara nini: Uvillas muyu yacura mana cuti upishachu Dios mandana pachai mushujta upina punzhagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الانسان الصالح من الكنز الصالح في القلب يخرج الصالحات. والانسان الشرير من الكنز الشرير يخرج الشرور. \t Ali runaga, pai shungu ucui ali charishcamanda alira llucchin, manali runaga manali charishcamanda manalira llucchin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل كاهن يقوم كل يوم يخدم ويقدّم مرارا كثيرة تلك الذبائح عينها التي لا تستطيع البتة ان تنزع الخطية. \t Cierto pacha tucui sacerdote caran punzha sirvisha, ashca cuti shina sacrificiounara rasha tiaunmi. Casna sacrificiounaga imahoraspas mana ushanaun ucharashcaunara quichungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويهدمونك وبنيك فيك ولا يتركون فيك حجرا على حجر لانك لم تعرفي زمان افتقادك \t Canda tulanaungami allpama, shinallara camba churiunandi camba ucui. Shu rumillas mana saquinaungachu shu rumi ahuai, Dios cambajma pasiashca punzhara mana ricsishcaraigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اخذه ابليس الى المدينة المقدسة واوقفه على جناح الهيكل. \t Shinajpi Supai Apu paita Dios ajllashca llactama pushaca, templo nishca Diospa huasi ahua pundai paita shayachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان كان احد يظهر انه يحب الخصام فليس لنا نحن عادة مثل هذه ولا لكنائس الله \t Shinajllaira huaquinguna cai shimira mana munajpis, ñucanchiga huarmi mana quillpana yachaira mana charinchichu, shinallarami tucun Diospa iglesiaunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما كيف يبصر الآن فلا نعلم. او من فتح عينيه فلا نعلم. هو كامل السن. اسألوه فهو يتكلم عن نفسه. \t Imarasha cuna ricuj tucushca, caita mana yachanchichu. Pi paihua ñahuira pascashcaras mana yachanchichu. Paiga iyaiyuj runami, paita tapuichi, paulara rimangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اخذه ايضا ابليس الى جبل عال جدا واراه جميع ممالك العالم ومجدها. \t Cutillara, Supai Apu paita shu yapa ahua urcuma pushaca, chimanda tucui mundu llactaunara ricuchica paiguna sumajndi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم بوق الملاك الخامس فرأيت كوكبا قد سقط من السماء الى الارض وأعطي مفتاح بئر الهاوية. \t Pichca ángel cormetara tucaca. Shu estrellasta, ahua pachamanda cai pachama urmamujta ricucani. Paima atun ucu uctu llavera cushca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانتم شهود لذلك. \t Canguna cai tucuira ricujguna anguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "عالما ان مثل هذا قد انحرف وهو يخطئ محكوما عليه من نفسه \t caita yachasha, casna runa manalima ña tigrashcami, uchara raun, pai quiquin ucharashcamanda causayachishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم سكب الملاك الثاني جامه على البحر فصار دما كدم ميت. وكل نفس حية ماتت في البحر. \t Ishqui ángel paihua vasora talica lamar ahuai. Lamarga yahuar tucuca, huañushca runa yahuar cuenta. Tucui lamarbi causajguna huañunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان عيد التجديد في اورشليم وكان شتاء. \t Jerusalembi, templo huasira Diosma cushcara iyarina ista pactamuca. Tamia horas aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك عزوا بعضكم بعضا وابنوا احدكم الآخر كما تفعلون ايضا \t Chi raigumanda, cangunapura cariyanuichi, shinzhiyaichi, imasna canguna rashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "طوبى للرحماء. لانهم يرحمون. \t Cushiunami llaquij shunguyujguna, paiguna llaquishca tucunaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم. من اجل قساوة قلوبكم كتب لكم هذه الوصية. \t Jesús paigunara cutipasha nica: Canguna shungu shinzhi ashcaraigumanda Moisés cai camachishcara quillcacami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما اكمل يسوع هذه الامثال انتقل من هناك \t Jesús cai yachachingaj cuentanaunara rimai pasashca huasha, chi partimanda rica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحين تدخلون البيت سلموا عليه. \t Huasii icusha, saluraichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎اما هم المجتمعون فسألوه قائلين يا رب هل في هذا الوقت ترد الملك الى اسرائيل‎. \t Shinajpi tandarimujguna tapunauca: Señor, nisha, ¿Cai horasgunai Israelba gobiernora cuti ataringuichichu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان ابواه يذهبان كل سنة الى اورشليم في عيد الفصح. \t Caran huata Jesuspa yayauna Jerusalenma pascua nishca istama rinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاخذوه وذهبوا به الى اريوس باغوس قائلين هل يمكننا ان نعرف ما هو هذا التعليم الجديد الذي تتكلم به‎. \t Runauna Pablora apisha, paita Areópago nishca pulasama pushanauca, shina nisha: ¿Ushanchichu uyangaj can rimaushca mushuj yachachishcara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمن ذلك اليوم تشاوروا ليقتلوه. \t Shinasha, chi punzhamanda, paigunapura Jesusta huañuchingaj iyanaucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه مكتوب سأبيد حكمة الحكماء وارفض فهم الفهماء. \t Quillcashcami tian: Yachajguna yachashcara huajlichishami, iyaiyujguna iyaira ichushami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسكتوا. لانهم تحاجوا في الطريق بعضهم مع بعض في من هو اعظم. \t Paigunaga mana ansas cutipanaucachu, ñambii paigunapura pita ñaupa tucungai rimanaushcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان لامتنا قلوبنا فالله اعظم من قلوبنا ويعلم كل شيء \t Ñucanchi shungu ñucanchira causayachijpi, Dios ñucanchi shungumanda yalin. Paimi tucuira yachan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان حنان قد ارسله موثقا الى قيافا رئيس الكهنة \t Shinajpi Anas huatashca Jesusta Caifas sacerdote atun apujma cachaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انتم الآن انقياء لسبب الكلام الذي كلمتكم به. \t Ñuca rimashca shimimanda canguna ña pichashca anguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انه في اختبار ضيقة شديدة فاض وفور فرحهم وفقرهم العميق لغنى سخائهم. \t Paiguna atun tormendarinaunahua ashcara camai tucusha, paiguna ashca cushimanda, yapa tsuntsu ashallara, yaparinauca cuyaisiqui shungumanda ashcara cungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ماذا تريدون. أبعصا آتي اليكم ام بالمحبة وروح الوداعة \t ¿Imara munanguichi? ¿Caspihuachu livachingaj shamusha? ¿Llaquij manso shunguhuachu shamusha cangunajma?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وربنا نفسه يسوع المسيح والله ابونا الذي احبنا واعطانا عزاء ابديا ورجاء صالحا بالنعمة \t Ñucanchi quiquin Señor Jesucristo, Dios ñucanchi Yaya, ñucanchira llaquij asha, ñucanchira huiñaigama cariyachij asha, ñucanchira paihua gracia ali iyaimanda ali chapanara cuca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والرجال الذين كانوا ضابطين يسوع كانوا يستهزئون به وهم يجلدونه. \t Jesusta cuiraj runauna paita asinauca, sajmanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال يا كرنيليوس سمعت صلاتك وذكرت صدقاتك امام الله‎. \t Pai nica: Cornelio, can mañashcara uyashcami. Can cuyashcaunara Diospa ñaupajpi iyarishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ كان في جهاد كان يصلّي باشد لجاجة وصار عرقه كقطرات دم نازلة على الارض. \t Jesús nanajta tormendariushaga, mas shinzhira mañaca. Paihua umbi atun yahuar tiúi cuenta aca, allpagama urmaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا مزودا للطريق ولا ثوبين ولا احذية ولا عصا. لان الفاعل مستحق طعامه \t Boísaras, ishqui ucu churanaras, zapatostas, taunaras ama apaichichu. Tarabaj runa paihua micunara apingaj valin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اتركوهم. هم عميان قادة عميان. وان كان اعمى يقود اعمى يسقطان كلاهما في حفرة. \t Saquichilla^ paigunara, nica, ñausauna asha ñausaunara pushanaun. Ñausa runaga shu ñausara pushasha, ishquindi uctui urmanaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والمرأة التي لها رجل غير مؤمن وهو يرتضي ان يسكن معها فلا تتركه. \t Shinallara huarmi mana quirij carira charisha, cari paihua pariju causasha nijpi, huarmi paita ama ichuchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له بيلاطس أما تكلمني. ألست تعلم ان لي سلطانا ان اصلبك وسلطانا ان اطلقك. \t Shinajpi Pilato paita: ¿Imarasha mana cutipahuangui? nica. ¿Manzhu yachangui canda chacatangaj ushaira charini, shinallara canda cacharinaras ushaira charini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال لي المياه التي رأيت حيث الزانية جالسة هي شعوب وجموع وامم وألسنة. \t Shinallara ángel ñucara nica: Can ricushca tacarij huarmi tiarishca yacuuna, caigunami runauna, genteuna, llactauna, shimiuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويقعون بفم السيف ويسبون الى جميع الامم. وتكون اورشليم مدوسة من الامم حتى تكمل ازمنة الامم \t Cuchillohua chugrishca huañunaunga, paigunara apisha apanaushca anga, tucui llactaunama cachanaushca anga. Gentiles nishcauna Jerusalén llactara aitanaungami, gentilguna mandana tiempouna pactaringagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا ان صرنا مختلين فللّه. او كنا عاقلين فلكم. \t Ñucanchi loco sami tucusha, shina tucunchi Dioshua; ñucanchi iyaiyuj tucusha, shina tucunchi cangunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن زوال السماء والارض ايسر من ان تسقط نقطة واحدة من الناموس. \t Astaun raihuajmi ahua pachas cai pachas tucuringaj, randi ley shimimanda mana usharinzhu shu pundahuallas apashitangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورأيت فاذا في وسط العرش والحيوانات الاربعة وفي وسط الشيوخ خروف قائم كانه مذبوح له سبعة قرون وسبع اعين هي سبعة ارواح الله المرسلة الى كل الارض. \t Ricucani, apu tiarina chuscu causajguna ishqui chunga chuscu rucuuna chaupi shungüi shu huañuchishca cuenta Borregora shayajta ricucani, canzhis cornosyuj, canzhis ñahui muyuyuj. Cai canzhis ñahui muyuga Diospa canzhis espirituunami, tucui munduma cachashcauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن في كنيسة اريد ان اتكلم خمس كلمات بذهني لكي اعلّم آخرين ايضا اكثر من عشرة آلاف كلمة بلسان. \t Iglesiaiga mas munani pichca shimiunara rimangaj intindinahua, shujgunara yachachingaj; randi shu chunga huaranga shimira mana ricsishca shimii rimashca mana ansas valinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايضا يشبه ملكوت السموات كنزا مخفى في حقل وجده انسان فاخفاه ومن فرحه مضى وباع كل ما كان له واشترى ذلك الحقل. \t Maspas, ahua pacha mandana shu allpai pacashca yapa valij curi cuenta ricurijmi. Shu runa tupan, tupasha cuti pacanlla. Caimanda cushiyasha, pai tucui charishcara catun, chi allpara randingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال رئيس الكهنة أترى هذه الامور هكذا هي‎. \t Shinajpi sacerdoteuna atun apu nica: ¿Caiga ciertochu? 2 Esteban cutipaca: Runauna, uquiuna, yayaunas, uyaichi: Sumaj ahua pacha Dios ñucanchi yaya Abrahanma ricurimuca pai Mesopotamia nishca llactai causaushca horaspi, manara Harán nishca llactama rishcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والاربعة والعشرون شيخا الجالسون امام الله على عروشهم خروا على وجوههم وسجدوا للّه \t Ishqui chunga chuscu anciano nishca rucuuna paiguna apu tiarinaunai tiajguna Diospa ñaupajpi tuama urmanauca, Diosta adoranauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا تريدون ان تأتوا اليّ لتكون لكم حياة \t Ñucama shamunara mana munanguichi causaira charingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ألستم تعلمون ان القديسين سيدينون العالم. فان كان العالم يدان بكم افانتم غير مستاهلين للمحاكم الصغرى. \t ¿Manzhu yachanguichi imasna quirijguna mundura taripanara? Canguna mundura taripangaj rajguna asha, ¿manzhu ushanguichi ichilla taripanaunaras?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخرج الميت ويداه ورجلاه مربوطات باقمطة ووجهه ملفوف بمنديل. فقال لهم يسوع حلّوه ودعوه يذهب \t Huañushca runaga llucshicami. Maquindi chaquindi llachapahua huatashca, ñahuis llachapahua pÜlushca aca. Jesús nica: Huatashcara pascaichi, saquichi richu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فحتم التلاميذ حسبما تيسّر لكل منهم ان يرسل كل واحد شيئا خدمة الى الاخوة الساكنين في اليهودية‎. \t Shinajpi quirijguna caran shuj pai ushashca tupura Judeai tiau uquiunama yanapasha cachangaj iyanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولم يكن يسوع قد جاء الى القرية بل كان في المكان الذي لاقته فيه مرثا. \t Jesús chara llactai mana icushcachu aca, astaun Marta paita tupashca pambai chapauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل من يسمع كلمة الملكوت ولا يفهم فيأتي الشرير ويخطف ما قد زرع في قلبه. هذا هو المزوع على الطريق. \t Shu runa ahua pacha mandana shimira uyasha, mana intindijpi, manali Supai shamun, paihua shungüi tarpushcara quíchun. Caimi ñambi rayai tarpushca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان كل جسد كعشب وكل مجد انسان كزهر عشب. العشب يبس وزهره سقط \t Imasna quillcashca tian: Tucui aicha quihua cuentami. Tucui runa sumajga quihua sisa cuentami. Quihua chaquirin, paihua sisa urman;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس احد يخيط رقعة من قطعة جديدة على ثوب عتيق وإلا فالملء الجديد ياخذ من العتيق فيصير الخرق اردأ. \t Mana pihuas rucu churanara mushuj llachapahua remendanzhu. Shina rajpi mushuj llachapa rucura cuti lliquinga. Churana astaun lliquirishca tucunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واسلكوا في المحبة كما احبنا المسيح ايضا واسلم نفسه لاجلنا قربانا وذبيحة للّه رائحة طيبة \t Llaquinai purichi, imasna Cristo ñucanchira llaquica, shinallara ñucanchimanda pai quiquinllara entregaca, cuyashca cuenta, Diospa ñaupajpi shu gusto asnaj sacrificiora cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن يقول قائل كيف يقام الاموات وباي جسم يأتون. \t Maicambas tapunga: ¿Imasna rashara huañushcauna causarinaungai? nisha, ¿Ima sami aichayujta shamunaungai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ربما لاجل هذا افترق عنك الى ساعة لكي يكون لك الى الابد \t Caimanda chari, pai canmanda anzhurishca aca unaiílara, can paita huiñaigama charingaj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما مرثا فكانت مرتبكة في خدمة كثيرة. فوقفت وقالت يا رب أما تبالي بان اختي قد تركتني اخدم وحدي. فقل لها ان تعينني. \t Astaun, Marta yapa turbarij aca paihua ranaunahua, Jesusma shamusha nica: Señor, ¿Manzhu ricungui imasnara ñuca ñaña ñucara saquín sapalla sirvingaj? Paita rimai ñucara yanapangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورجع المرسلون الى البيت فوجدوا العبد المريض قد صحّ \t Cachashca runauna huasima tigrasha, chi ñaupa ungushca sirvij runa aliyashcara tupanaucami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "أفنبطل الناموس بالايمان. حاشا. بل نثبت الناموس \t Shinajpi, ¿ley shimira tulanchichu quirinamanda? Mana pacha, astaun ley shimira shinzhiyachinchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى الفريسي الذي دعاه ذلك تكلم في نفسه قائلا لو كان هذا نبيا لعلم من هذه المرأة التي تلمسه وما هي. انها خاطئة. \t Jesusta conviraj fariseo runa cai tucuira ricusha, paihua shungüi nica: Cai runa Diosmanda rimaj ashaga ricsinmaca ima sami cai huarmi ajtas, cai paita llangaj huarmi uchasapa ajtas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اسعى نحو الغرض لاجل جعالة دعوة الله العليا في المسيح يسوع. \t Ganashcamanda paganara apingaj ñaupasha riunimi. Cai pagana Dios ahua pachama cayanami Cristo Jesuspi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ظاهرين انكم رسالة المسيح مخدومة منا مكتوبة لا بحبر بل بروح الله الحي . لا في الواح حجرية بل في الواح قلب لحمية \t Ricurin imasna canguna shu Cristomanda quiilca cuenta anguichi, ñucanchi maquihua quillcashca, mana tintahua astaun causaj Diospa Espirituhua; mana rumi palaunai quillcashcachu aca, astaun runa shungu palaunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا امرأة كان بها روح ضعف ثماني عشرة سنة وكانت منحنية ولم تقدر ان تنتصب البتة. \t Chihui shu huarmi tiauca, shu unguchij supaira charij, chunga pusac huata tupura. Huasha tullu cumuyashca puriuca, mana ansas dirichuyangaj ushacachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم ارسل ايضا عبيدا آخرين اكثر من الاولين. ففعلوا بهم كذلك. \t Cutillara sirvijgunara cachaca, ñaupa cachashcamanda yalira. Shinallara ranauca chigunaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وانت قادر ان تعرف انه ليس لي اكثر من اثني عشر يوما منذ صعدت لاسجد في اورشليم‎. \t Can yachanara ushangui chara chunga ishqui punzhallami Jerusalenma shamucani adorangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما رأى الجموع صعد الى الجبل. فلما جلس تقدم اليه تلاميذه. \t Jesús chi ashca runaunara ricusha, urcuma sicaca; pai tiarijpi pai yachachishca runauna paihuajma shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكنني كنت غير معروف بالوجه عند كنائس اليهودية التي في المسيح \t Cristoi tiaj iglesiauna, Judea partii tiajguna, ñucara chara mana ricsihuanaucachu ñahuipura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎هذه اتبعت بولس وإيانا وصرخت قائلة هؤلاء الناس هم عبيد الله العلي الذين ينادون لكم بطريق الخلاص‎. \t Cai huarmi Pabloras ñucanchiras caticami, caparisha: Cai runauna ahua pacha Diosta sirvijgunami, nica, quishpina nambira yachachinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان قال احد اني احب الله وابغض اخاه فهو كاذب. لان من لا يحب اخاه الذي ابصره كيف يقدر ان يحب الله الذي لم يبصره. \t Maican runa: Diosta llaquinimi, nisha, shina rimashas paihua uquira chijnisha, cai runa llullajmi. Maican runa pai ricushca uquira mana llaquisha, ¿imasnara pai mana ricushca Diosta llaquingairi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وللوقت دخل السفينة مع تلاميذه وجاء الى نواحي دلمانوثة \t Shinajpi Jesús pai yachachishca runaunandi canoai icusha, Dalmanuta partima shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من جهة مشهورين بتعييرات وضيقات ومن جهة صائرين شركاء الذين تصرّف فيهم هكذا. \t Cierto pacha runauna cangunara manali rimashcaunara tormendachishcaunaras ricunauca, maspas shina tucujgunahua pariju compañajguna tucucanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا اعرف اعمالك وضيقتك وفقرك. مع انك غني. وتجديف القائلين انهم يهود وليسوا يهودا بل هم مجمع الشيطان. \t Can rashcaunara yachani, can tormendarishcaunaras, can tsuntsu ashcaras, shinajllaira can charij angui. Ñuca yachani judio mani nijguna manali rimashcara, mana judiogunachu anaun, astaun shu Supai Apu tandarinami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهم انا لي طعام لآكل لستم تعرفونه انتم. \t Paiga cutipaca: Ñuca shu canguna mana yachashca micunara charini micungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومع ذلك ايضا يتعلمن ان يكنّ بطالات يطفن في البيوت ولسن بطالات فقط بل مهذارات ايضا وفضوليات يتكلمن بما لا يجب. \t Maspas, quülauna tucunaun, tucui huasiunai pasiasha; mana quillaunalla astaun maspas rimaisiquiuna, inquitajguna, mana rimaihuajta rimajgunas tucunaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما المعتبرون انهم شيء مهما كانوا لا فرق عندي. الله لا يأخذ بوجه انسان. فان هؤلاء المعتبرين لم يشيروا عليّ بشيء. \t Randi atun ricurijguna, (paiguna ñaupa horas imasna asnearas mana imas tucuhuanzhu, Dios runaunara mana chicanyachisha ricunzhu), cai atunguna ñucama mana ima mushuj shimiras cuentahuanaucachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وخرج هذا الخبر عنه في كل اليهودية وفي جميع الكورة المحيطة \t Jesuspa shuti uyarica tucui Judea partii, tucui muyujta tiaj partiunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى التلاميذ ذلك تعجبوا قائلين كيف يبست التينة في الحال. \t Yachachishca runauna chita ricusha, manzharisha ninauca: ¿Ima rashara uctalla chaquirica higo yura?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذا سمعتم بحروب واخبار حروب فلا ترتاعوا. لانها لا بد ان تكون. ولكن ليس المنتهى بعد. \t Imahoraspas guerraunara uyashaga, guerra shimiras, ama nusparinguichi. Casna tucuna ministirinmi. Shinashas cai pacha chara mana tucuringachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الذي ارسله الله يتكلم بكلام الله. لانه ليس بكيل يعطي الله الروح. \t Dios cachamushca Runa Dios rimashca shimiunara riman. Dios mana tupusha Espiritura cunzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا هيرودس ايضا. لاني ارسلتكم اليه. وها لا شيء يستحق الموت صنع منه. \t Shinallara Herodes mana imaras tarishcachu; ñuca paita Herodesma cachacani. Cai runa ima huañuchihuajlla ajtas mana rashcachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكانت يد الرب معهم فآمن عدد كثير ورجعوا الى الرب \t Dios paigunara yanapaca. Ashcauna quirinauca, Señorbajma voltiarinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فكانت الكنائس تتشدد في الايمان وتزداد في العدد كل يوم‎. \t Shinasha iglesiauna cariyachishca anauca paiguna quiriushcai. Caran punzha yaparinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وشكل الجراد شبه خيل مهيّأة للحرب وعلى رؤوسها كأكاليل شبه الذهب ووجوهها كوجوه الناس. \t Ijiunaga caballouna cuenta ricurinauca, macanaungaj puruntushcauna. Paiguna umai curi llaitura cuenta charinauca, paiguna ñahui runa ñahui cuenta aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانتهره يسوع قائلا اخرس واخرج منه. \t Jesús paita piñaca: Upalla, nica, llucshi paimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وهذا توافقه اقوال الانبياء كما هو مكتوب‎. \t Casnami rimanauca Diosmanda rimajguna, paiguna quillcashcasna:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "صارخين يا ايها الرجال الاسرائيليون اعينوا. هذا هو الرجل الذي يعلّم الجميع في كل مكان ضدا للشعب والناموس وهذا الموضع حتى ادخل يونانيين ايضا الى الهيكل ودنس هذا الموضع المقدس‎. \t Caparisha rimanauca: Israel runauna, yanapaichi. Cai runa tucui partii judiogunaras, ley shimiras, cai huasiras tucui runaunama contra riman. Maspas gentilgunara temploi icuchisha cai santo huasira huajlichica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما تيخيكس فقد ارسلته الى افسس. \t Tíquico nishcara Efeso llactama cachacani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكنه يعطي نعمة اعظم. لذلك يقول يقاوم الله المستكبرين واما المتواضعون فيعطيهم نعمة. \t Paiga mas gracia nishca ali iyaira cun. Chiraigumanda Diospa Shimi nin: Dios mas tucuisiquiunara arcan, astaun manso shunguyujgunama gracia nishca ali iyaira cun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الكتبة والفريسيون فلما رأوه يأكل مع العشارين والخطاة قالوا لتلاميذه ما باله يأكل ويشرب مع العشارين والخطاة. \t Jesús cullquira tandachijgunandi uchayujgunandi micuca. Yachaira yachachijguna fariseogunandi Jesús casna micuuta ricusha, pai yachachishca runaunara ninauca: ¿Imarai? ¿Imarasha cullquira tandachijgunahua uchayujgunahua micunri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تتعجبوا يا اخوتي ان كان العالم يبغضكم. \t Ñuca uquiuna, ama manzharichichu cai pacha runauna cangunara chijninaupi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هوذا السفن ايضا وهي عظيمة بهذا المقدار وتسوقها رياح عاصفة تديرها دفة صغيرة جدا الى حيثما شاء قصد المدير. \t Atun barcounara iyarichi. Atun ashallara, shinzhi huairahua apai tucushas, shu ichilla cahuinallahua muyuchishcami, pushaj dueño maima rinara munajpis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا من يظن انه قائم فلينظر ان لا يسقط. \t Shinasha, maicambas ali shayaunimi nisha iyashaga, ali iyarichu ama urmangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما اكمل يسوع أمره لتلاميذه الاثني عشر انصرف من هناك ليعلّم ويكرز في مدنهم \t Jesús pai chunga ishqui yachachishca runaunara camachishca huasha, chi partimanda rica, paiguna llactaunai yachachingaj camachingajpas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا نحن المؤمنين ندخل الراحة كما قال حتى اقسمت في غضبي لن يدخلوا راحتي. مع كون الاعمال قد أكملت منذ تأسيس العالم. \t Ñucanchiga quirijguna asha samanai icunchi, randi Dios mana quirijgunamanda nica: Chiraigumanda piñarisha, ñuca quiquin shutii rimacani, mana icunaungachu ñuca samanai, nisha. Shinajllaira Dios rashcauna mundu callarishcamanda pacha rashcaunami anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومع هذا اعدد لي ايضا منزلا لاني ارجو انني بصلواتكم سأوهب لكم \t Shinallara ñucajta shu tiana ucura alichingui. Canguna mañaushcaunamanda ñuca cachari tucungaj chapauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا يخدعنّ احد نفسه. ان كان احد يظن انه حكيم بينكم في هذا الدهر فليصر جاهلا لكي يصير حكيما. \t Ama pihuas paulara umachichu. Cangunamanda maican runas: Cai tiempoi yachajmi ani, nisha, paihua yachanara saquichu, ali yachanara apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فليعلم يقينا جميع بيت اسرائيل ان الله جعل يسوع هذا الذي صلبتموه انتم ربا ومسيحا \t Tucui Israel runauna cierto pacha yachanguichi, cai chacatashca Jesusta Dios Señormi Cristomi rarca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانا افرح لاجلكم اني لم اكن هناك لتؤمنوا. ولكن لنذهب اليه. \t Cangunamanda cushiyauni ñuca chihui illashcamanda, canguna quiringaj. Acuichi paihuajma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فرأى السماء مفتوحة واناء نازلا عليه مثل ملاءة عظيمة مربوطة باربعة اطراف ومدلاة على الارض‎. \t Ahua pacha pascarishcara ricucami. Chimanda shu atun llachapa cuenta ricurij, chuscundi pundamanda huatashca irgumujta ricuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكنكم الآن تطلبون ان تقتلوني وانا انسان قد كلمكم بالحق الذي سمعه من الله. هذا لم يعمله ابراهيم. \t Cunaga ñucara huañuchinara mascanguichi, ñuca Diosmanda uyashcara cierto shimira rimaj. Abraham mana caita rarcachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان هذا على ثلاث مرات ثم ارتفع الاناء ايضا الى السماء \t Cai samillara quinsa cuti ricurica. Chi huasha llachapa ahua pachamallara apai tucuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثلاث مرات ضربت بالعصي. مرة رجمت. ثلاث مرات انكسرت بي السفينة. ليلا ونهارا قضيت في العمق. \t Quinsa cuti caspihua huactashca acani, shu cuti rumihua shitashca, quinsa cuti ñuca barco pambarishca lamarbi, shu punzha shu tuta pagarijta atun lamarbi tiaushcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلين تنبأ لنا ايها المسيح من ضربك \t Rimai, Cristo, ¿pita sajmacai canda? ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان لم يسمع منهم فقل للكنيسة. وان لم يسمع من الكنيسة فليكن عندك كالوثني والعشار. \t Pai cangunara mana uyasha nijpiga, iglesiara cuentai. Pai iglesiara mana uyajpiga, paita ña shu yanga mana valij runa cuenta iyashca achu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎والباقين بعضهم على الواح وبعضهم على قطع من السفينة. فهكذا حدث ان الجميع نجوا الى البر \t Chishujgunamanda huaquinguna palaunai huaquinguna ima barco paquiunais llutarisha, tucui pulayama llucshisha quishpinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هم يتكلمون بهذا وقف يسوع نفسه في وسطهم وقال لهم سلام لكم. \t Paiguna chara chigunamanda rimaullaira, Jesús paiguna chaupi shungüi shayarisha, paigunara nica: Cushiyaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كنا نتضايق فلاجل تعزيتكم وخلاصكم العامل في احتمال نفس الآلام التي نتألم بها نحن ايضا. او نتعزى فلاجل تعزيتكم وخلاصكم. \t Ñucanchi tormendari tucujpi, ñucanchi cushiyachishca tucujpis, shinami tucun cangunara cushiyachingaj quishpichingajpas; casna tucun canguna ñucanchi tormendarina samira shinallara tormendari tucujpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فليكن معلوما عندكم ايها الرجال الاخوة انه بهذا ينادى لكم بغفران الخطايا‎. \t Runauna, uquiuna, yachaichi: Jesús raigumanda uchara perdonanara cangunama rimashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه باعمال الناموس كل ذي جسد لا يتبرر امامه. لان بالناموس معرفة الخطية \t Ley shimira pactachina ranaunahua pi aichas mana alichishca tucunzhu Diospa ñaupajpi. Leymandaga uchara ricsi tucunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الله روح. والذين يسجدون له فبالروح والحق ينبغي ان يسجدوا. \t Diosga Espiritumi. Paita adorajguna almai cierto adorangaj ministirinmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسمع جيرانها واقرباؤها ان الرب عظّم رحمته لها ففرحوا معها. \t Mayanpura causajguna ailluunas Dios paita ashcara bendiciashcara uyasha, paihua cushiyanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لما جاء ابنك هذا الذي اكل معيشتك مع الزواني ذبحت له العجل المسمن. \t Astaumbas cai camba churi shamujpi, camba hacindara manali causaj huarmiunahua gastashca huasha, can paihuajta racu huagra huahuara huañuchishcangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فاخذه واحضره الى الامير وقال استدعاني الاسير بولس وطلب ان احضر هذا الشاب اليك وهو عنده شيء ليقوله لك‎. \t Shinajpi paita atun capitanma pushasha, nica: Chonda cularbi ishcariai Pablo ñucara cayasha rugahuaca cai maltara canma pushai nisha. Imaras charin canda rimanara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولهم سرّ الايمان بضمير طاهر. \t Quirinamanda pacashca shimira chuyaj iyaihua huacachinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "احكموا في انفسكم. هل يليق بالمرأة ان تصلّي الى الله وهي غير مغطاة. \t Canguna ricujpi, ¿shu huarmi umara mana quillpasha Diosta mañajpi alichu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابهم ابواه وقالا نعلم ان هذا ابننا وانه ولد اعمى. \t Yayauna cutipasha: Cai ñucanchi churi asnearas yachanchi, pai ñausa pagarishcaras yachanchi, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد هذا سمعت صوتا عظيما من جمع كثير في السماء قائلا هللويا. الخلاص والمجد والكرامة والقدرة للرب الهنا \t Caimanda huasha ashca runa shimiuna shinzhi caparijta uyacani ahua pachai. ¡Diosta alabaichi! ninauca. Quishpichinas, ali rimashca shutis, ali sumajpas, ali ushais ñucanchi Señor Diospajmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كل من يأتي اليّ ويسمع كلامي ويعمل به اريكم من يشبه. \t Tucui ñucama shamuj runa, ñuca shimira uyaj, ñuca shimira pactachij, cangunara ricuchisha imasna ricurij ajta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكان التلاميذ ينظرون بعضهم الى بعض وهم محتارون في من قال عنه. \t Shinajpi yachachishca runauna parijumanda ricunanausha, paigunapura tapunauca: ¿Pitangai Jesús casna rimaushca? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لو لم اكن قد جئت وكلمتهم لم تكن لهم خطية. واما الآن فليس لهم عذر في خطيتهم. \t Ñuca mana shamushcajpiga, paigunama mana rimashcajpis, uchara mana charinaunmaca. Cuna paiguna rimanara mana ushanaun, Mana yachanchichu, nisha, paiguna ucharashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الاخوة انا لست احسب نفسي اني قد ادركت. ولكني افعل شيئا واحدا اذ انا انسى ما هو وراء وامتد الى ما هو قدام \t Uquiuna, ñucallara chigama pactangaj chara mani, nisha iyauni. Astaumbas shujllara rauni: ñaupa horas rashcaunara cierto pacha cungarisha, ñaupajpi tiajgunara pactangaj riunimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قيل لها ان الكبير يستعبد للصغير. \t rimashca aca: Ñaupa punda churi quipara sirvingami, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهم يصرخون بصوت عظيم قائلين الخلاص لالهنا الجالس على العرش وللخروف. \t Shinzhi shimihua caparisha ninauca: Quishpichina ñucanchi tiarinai tiaj Diospajmi Borregojmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "افرحوا في ذلك اليوم وتهللوا. فهوذا اجركم عظيم في السماء. لان آباءهم هكذا كانوا يفعلون بالانبياء. \t Cushiyaichi chi punzhai, cushi tucuichi. Cangunara pagana atunmi ahua pachai. Shina ranauca canguna yayauna Diosmanda rimajgunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان كنا نعلم انه مهما طلبنا يسمع لنا نعلم ان لنا الطلبات التي طلبناها منه. \t Imasnara Dios ñucanchi ima mañashcaras uyashcara yachasha, shinallara yachanchi imasnara ñucanchi paimanda mañashcaunara apinchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويسوع المدعو يسطس الذين هم من الختان. هؤلاء هم وحدهم العاملون معي لملكوت الله الذين صاروا لي تسلية. \t Shinallara Justo nishca Jesús cangunara saluraun. Caigunalla circuncisionda rana montonmanda ñucara yanapanaun Dios mandana pacha shimira rimangaj. Ñucara cushiyachihuanaushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأوا النجم فرحوا فرحا عظيما جدا. \t Estrellasta ricusha cushiyanauca ashcara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان سرّ الاثم الآن يعمل فقط الى ان يرفع من الوسط الذي يحجز الآن \t Cunallara manali rana ushai pacalla tarabaun. Astaun cuna horas shu paita arcaj tian, arcaj chaupimanda anzhurinagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اقتربوا الى القرية التي كانا منطلقين اليها وهو تظاهر كانه منطلق الى مكان ابعد. \t Paiguna riushca ichilla llactama pactamunauca, Jesusga mas carama riu cuenta tucuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اخيرا ايها الاخوة كل ما هو حق كل ما هو جليل كل ما هو عادل كل ما هو طاهر كل ما هو مسرّ كل ما صيته حسن ان كانت فضيلة وان كان مدح ففي هذه افتكروا. \t Puchucaibi, uquiuna, tucui cierto ajta, tucui ali ajta, tucui ali gusto ajta, tucui chuyaj ajta, tucui llaquinallara tucui ali rimashcara, ima ali sumaj ajtas, ima alabanalla ajtas, cai samiunai iyaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخرجوا ليروا ما جرى. وجاءوا الى يسوع فوجدوا الانسان الذي كانت الشياطين قد خرجت منه لابسا وعاقلا جالسا عند قدمي يسوع فخافوا. \t Runauna llucshinauca chi tucushcaunara yachangaj. Jesusma shamunauca, supaira ichushca runara tupanauca, churarishcara, ali iyaiyujta, Jesuspa chaquii tiajta. Ricusha manzharinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بالايمان اسحق بارك يعقوب وعيسو من جهة امور عتيدة. \t Isac quirisha, Jacobdas Esauras bendiciacami, huasha shamungaraugunara ricusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له ما هو مكتوب في الناموس. كيف تقرأ. \t Jesús paita nica: ¿Imara quillcashca tian ley nishca quillcai? ¿Imasnara ricungui can?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال الجميع أفانت ابن الله. فقال لهم انتم تقولون اني انا هو. \t Tucui paita ninauca: ¿Canga Diospa Churichu angui? Jesús cutipaca: Cangunara shina ninguichiga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مدّخرين لانفسهم اساسا حسنا للمستقبل لكي يمسكوا بالحياة الابدية \t Casna ali ranaunara tandachisha, huasha shamuj causai istandi rumira cuenta charinaunga, paiguna huiñai causaira apinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا تدخلنا في تجربة. لكن نجنا من الشرير. لان لك الملك والقوة والمجد الى الابد. آمين. \t Ama tentacionma pushahuaichu ñucanchira, astaun manalimanda quishpichihuai. Cambajmi mandana, ushanas, sumajpas, huiñai huiñaigama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومتى جاء ذاك يبكت العالم على خطية وعلى بر وعلى دينونة. \t Yanapaj shamusha, tucui runaunara ucharas, ali causanaras, taripanaras ricsichingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قالا له يا سيد ان تنفتح اعيننا. \t Paiguna: Señor, ñahuira pascahuapai, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد هذا خرج فنظر عشارا اسمه لاوي جالسا عند مكان الجباية. فقال له اتبعني. \t Caimanda huasha, Jesús llucshisha, shu impuesto nishca gobierno cullquira tandachij runara ricuca. Paihua shuti Levi aca. Cullquira tandachina huasii tiaca. Jesús paita: Catihuai, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال كرنيليوس منذ اربعة ايام الى هذه الساعة كنت صائما. وفي الساعة التاسعة كنت اصلّي في بيتي واذا رجل قد وقف امامي بلباس لامع \t Cornelio cutipaca: Ña chuscu punzha, cai tupu horaspi, yarcaibi, ñuca huasii mañaucani las tres tupui. Cungaimanda shu runa chiujlla ricurij churarishca ñuca ñaupajpi shayarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فهكذا ابي السماوي يفعل بكم ان لم تتركوا من قلوبكم كل واحد لاخيه زلاته \t Shinallarami ranga ñuca ahua pachai tiaj Yaya cangunahua, canguna mana tucui shunguhua canguna uquiunara paiguna manali rashcaunara perdonajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذا كنتم تنهشون وتأكلون بعضكم بعضا فانظروا لئلا تفنوا بعضكم بعضا \t Cangunapura parijumanda caninaushas micunaushas, ricupaichi cangunapura ama tucuringuichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "المرأة مرتبطة بالناموس ما دام رجلها حيّا. ولكن ان مات رجلها فهي حرّة لكي تتزوج بمن تريد في الرب فقط. \t Casarashca huarmi paihua carihua huatashcami cari causaushcai. Randi cari huañujpiga, huarmi ña lugaryashcami, maicandas casarasha nijpi ushanllami, pai Señorbi quirij ajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذ كان له ايضا ابن واحد حبيب اليه ارسله ايضا اليهم اخيرا قائلا انهم يهابون ابني. \t Shinallara shu sapalla churira charica, pai llaquishcara. Paitas puchucaibi cachaca, nisha: Ñuca churira casunaunga chari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن تذكروا الايام السالفة التي فيها بعدما أنرتم صبرتم على مجاهدة آلام كثيرة \t Iyarichi ñaupa punzhaunara, imahoras intindichishca huasha ashca macanaunahua tormendaricanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي جعلنا كفاة لان نكون خدام عهد جديد. لا الحرف بل الروح. لان الحرف يقتل ولكن الروح يحيي. \t Dios shinallara ñucanchira valichica shu mushuj pactachina shimira camachijguna tucungaj. Cai shimi mana quillcamandallachu aca, astaun Diospa Espiritumandami. Quillca huañuchin. Espirituga causaira cun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كي تخضعوا انتم ايضا لمثل هؤلاء وكل من يعمل معهم ويتعب. \t Cangunara nini, cai samiunara uyaichi, shinallara tucui pariju yanapajgunaras, tarabajgunaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما اقترب الى باب المدينة اذا ميت محمول ابن وحيد لامّه وهي ارملة ومعها جمع كثير من المدينة. \t Llacta pungu mayambi pactaushcai, shu huañushca runara canzhama llucchinauca. Cai runa shujlla churi aca, mamaga huaccha huarmi aca. Paihua pariju ashca runauna compañanauca llactamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك نحن ايضا اذ لنا سحابة من الشهود مقدار هذه محيطة بنا لنطرح كل ثقل والخطية المحيطة بنا بسهولة ولنحاضر بالصبر في الجهاد الموضوع امامنا \t Chimanda ñucanchis casna atun monton ricujgunara charisha ñucanchi muyujta, tucui llashajtas, ñucanchira arcaj ucharas saquishunchi, ahuantasha ñucanchi callpanai callpashunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كذلك انتم ايضا متى فعلتم كل ما أمرتم به فقولوا اننا عبيد بطالون. لاننا انما عملنا ما كان يجب علينا \t Shinallara canguna, tucui cangunara mandashcara rashca huasha, nichi: Yanga sirvijguna manchi, ñucanchi rana ministishcallara rashcanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كنا نفحص اليوم عن احسان الى انسان سقيم بماذا شفي هذا \t Cuna punzha canguna shu runara alichishcara tapunguichi, imasna rashara paita alichishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكم عادة ان اطلق لكم واحدا في الفصح. أفتريدون ان اطلق لكم ملك اليهود. \t Canguna yachaira charinguichi, Pascua istai ñuca cangunama shu runara cacharingaj. Shinasha, ¿ñuca cai judioguna Rey Apura cacharingaj munanguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال لي الروح ان اذهب معهم غير مرتاب في شيء. وذهب معي ايضا هؤلاء الاخوة الستة. فدخلنا بيت الرجل‎. \t Espíritu rimahuaca: Ama manzhasha chigunahua ri. Cai socta uquiuna ñucahua catinauca. Shu runa huasii icucanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمن يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع \t Maican runas paillarara ahuayachijpi, pishiyachishca anga. Maicambas paillarara pishiyachijpi ahuayachishca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفيما هو خارج الى الطريق ركض واحد وجثا له وسأله ايها المعلّم الصالح ماذا اعمل لارث الحياة الابدية. \t Jesús llucshisha, pai nambira ringaj, shu runa callpasha shamuca. Jesuspa ñaupajpi cungurisha tapuca: Ali Yachachij, nisha, ¿imara rashai huiñai causaira apingaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال لهم بطرس توبوا وليعتمد كل واحد منكم على اسم يسوع المسيح لغفران الخطايا فتقبلوا عطية الروح القدس‎. \t Pedro paigunara nica: Canguna uchamanda arrepentirichi. Shina rasha, caran dueño bautisarichi Jesucristo shutii, canguna ucharashcara perdonaringaj. Santo Espiritura apinguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجاب يسوع وقال لهم هذا هو عمل الله ان تؤمنوا بالذي هو ارسله. \t Jesús cutipasha nica: Caita Dios ranami: canguna pai cachamushca runai quirinauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وماذا اقول ايضا لانه يعوزني الوقت ان اخبرت عن جدعون وباراق وشمشون ويفتاح وداود وصموئيل والانبياء \t ¿Imara mas nishachu? Lugar illan rimangaj Gedeón, Barac, Sansón, Jefté, David nishcaunamanda, shinallara Samuelmanda, Diosmanda rimajgunamandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لماذا يعد عندكم امرا لا يصدق ان اقام الله امواتا‎. \t ¿Imarasha cangunapura mana quirihuajta iyaringuichi Dios huañushcaunara causachingami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "غير ان نذكر الفقراء. وهذا عينه كنت اعتنيت ان افعله \t Ñucanchi tsuntsuunara iyaringaj, caillarara rugahuanauca. Shinallara caita munaihua rangaj camacani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تخافي يا ابنة صهيون. هوذا ملكك يأتي جالسا على جحش اتان. \t Ama manzhaichu Siomba ushushi: Caiga, camba Rey Apu malta burro ahuai tiarisha shamun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كذلك راحاب الزانية ايضا أما تبررت بالاعمال اذ قبلت الرسل واخرجتهم في طريق آخر. \t Shinallara, ¿manzhu Rahab nishca tacarisiqui huarmi pai ali rashcaunamanda ali tucuca, imahoras ricuj runaunara apica, shu nambira cachaca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما هو فجاز في وسطهم ومضى \t Astaumbas Jesús paiguna chaupi shungura pasasha ri pasaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اكتئبوا ونوحوا وابكوا. ليتحول ضحككم الى نوح وفرحكم الى غم. \t Tormendarichi, llaquirichi, huacaichi. Canguna asina huacana tucuchu, shinallara canguna cushi llaqui tucuchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما كان المساء جاء رجل غني من الرامة اسمه يوسف. وكان هو ايضا تلميذا ليسوع. \t Tutayaupi shu José nishca charij runa, Arimatea llactamanda shamuj, shu Jesús yachachishca runa asha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واعطي عجائب في السماء من فوق وآيات على الارض من اسفل دما ونارا وبخار دخان‎. \t Ahua pachaiga munanaita ricuchishami; cai pachais uñaras mana ricuihuaj ricuringami, yahuar, nina, cushni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن بسبب الاخوة الكذبة المدخلين خفية الذين دخلوا اختلاسا ليتجسسوا حريتنا التي لنا في المسيح كي يستعبدونا. \t Huaquin llulla uquiuna pacalla pacalla icunauca, ñucanchi Jesucristoi charishca liuri causanara ricungaj, ñucanchira cutillara sirvijta rangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاودعها جميع السامعين في قلوبهم قائلين اترى ماذا يكون هذا الصبي. وكانت يد الرب معه \t Tucui uyajguna caigunara huacachinauca paiguna shungüi, ¿Ima sami huahuara angai? nisha. Diospa maqui paihua tiauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واذ كنت لا ابصر من اجل بهاء ذلك النور اقتادني بيدي الذين كانوا معي فجئت الى دمشق \t Ñuca ricunara mana ushacanichu cai sumaj punzhayashcara ricushcamanda. Ñucahua tiajguna Damascoma maquimanda apisha pushahuanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدخل السفينة واجتاز وجاء الى مدينته. \t Shinajpi, Jesús canoai icuca, chimbama pasaca, paihua quiquin llactama shamuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين قبلا لم تكونوا شعبا واما الآن فانتم شعب الله. الذين كنتم غير مرحومين واما الآن فمرحومون \t Canguna ñaupa horas mana Diospa runauna acanguichi, cunaga Diospa runauna tucushcanguichimi. Ñaupa horas Diospa llaquinara mana tupacanguichi, astaumbas cuna horas tupashcanguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالانسان كم هو افضل من الخروف. اذا يحل فعل الخير في السبوت. \t Shinasha runaga ¿imasna borregomanda yali valingairi? Chiraigumanda raihuajmi alira rana samana punzhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لو كان جميعها عضوا واحدا اين الجسد. \t Tucui parti shu aichalla ajpi, ¿maibira angairi entero aichaga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما من يبغض اخاه فهو في الظلمة وفي الظلمة يسلك ولا يعلم اين يمضي لان الظلمة اعمت عينيه \t Randi, maicans paihua uquira chijnisha, llandui tiaun, llandui purin, maita riushcaras mana yachan. Ucha llandu paihua ñahuira ñausayachishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولنا هذه الوصية منه ان من يحب الله يحب اخاه ايضا \t Cai mandashca shimira Diosmanda charinchi: maicans Diosta llaquisha, paihua uquira shinallara llaquichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم بوق الملاك السادس فسمعت صوتا واحدا من اربعة قرون مذبح الذهب الذي امام الله \t Socta ángel paihua cormetara tucaca. Shu shimira uyacani, Diospa ñaupajpi tiaj curi altar chuscu cornos chaupi shungumanda llucshijta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فارسلنا تيموثاوس اخانا وخادم الله والعامل معنا في انجيل المسيح حتى يثبتكم ويعظكم لاجل ايمانكم \t Timoteora, ñucanchi uqui, Diosta sirvij, ñucanchihua yanapaj Cristo evangelio rimanai, paita cachacanchi cangunara shinzhiyachingaj, yachachingajpas canguna quiriushcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما كان المساء قال صاحب الكرم لوكيله. ادع الفعلة واعطهم الاجرة مبتدئا من الاخرين الى الاولين. \t Tutayaupi, las seis tucujpi, uvillas chagra dueño paihua mayordomora nica: Tarabajgunara cayai, paigunara shu punzha tarabashcara pagai, puchucai shamujgunahua callarijpi, ñaupa shamujgunagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا اظهرت اسمك للناس الذين اعطيتني من العالم. كانوا لك واعطيتهم لي وقد حفظوا كلامك. \t Can cai pachamanda cuhuashca runaunama camba shutira ricuchishcani. Cai runauna cambajguna anauca, paigunara cuhuashcangui. Paiguna camba shimira pactachinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصعد سمعان بطرس وجذب الشبكة الى الارض ممتلئة سمكا كبيرا مئة وثلاثا وخمسين. ومع هذه الكثرة لم تتخرق الشبكة. \t Simón Pedro sicaca, licara pulayama aisamusha. Atun aichahuahua undashca aca, shu patsaj pichca chunga quinsa ashca. Shina tupu ashas, lica mana lliquiricachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ام ليست الطبيعة نفسها تعلّمكم ان الرجل ان كان يرخي شعره فهو عيب له. \t ¿Manzhu canguna quiquin iyaibi pinganaitami shu cari suni aechara charingaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لهم مثلا آخر. يشبه ملكوت السموات خميرة اخذتها امرأة وخبأتها في ثلاثة اكيال دقيق حتى اختمر الجميع. \t Cuti shu yachachingaj cuentanara paigunara rimaca. Ahua pacha mandana tandara punguichina polvo cuenta ricurijmi, shu huarmi caita apisha, quinsa tasita tupu harina polvoi churaca, tucui punguiringagama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقال وهو مرتعد ومتحيّر يا رب ماذا تريد ان افعل. فقال له الرب قم وادخل المدينة فيقال لك ماذا ينبغي ان تفعل‎. \t Manzharisha, chucchusha, Saulo nica: Señor, ¿imara munangui ñuca rangaj? Señor nica: Atari, llactama icui. Chihuimi imara ranara canda rimanaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا ان كان احد في المسيح فهو خليقة جديدة. الاشياء العتيقة قد مضت. هوذا الكل قد صار جديدا. \t Shinajllaira maican runas Cristoi tiajpi ña mushuj runa tucushcami. Rucu causana tono ña pasashcami. Tucui mushujlla rashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقام بطرس وجاء معهما. فلما وصل صعدوا به الى العليّة فوقفت لديه جميع الارامل يبكين ويرين اقمصة وثيابا مما كانت تعمل غزالة وهي معهنّ. \t Pedro atarisha paigunahua pariju rica. Pai pactai ríjpiga, chi ucuma pushanauca. Huañushca huarmi muyujta huaccha huarmiuna pai sirashca bataunaras churanaunaras huacasha ricuchinauca, Dorcas paigunahua pariju tiaushcai rashcaunara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الاحباء ان لم تلمنا قلوبنا فلنا ثقة من نحو الله \t Llaquishcauna, ñucanchi shungu ñucanchira mana causayachijpi, Diosta mana manzhasha samaunchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها النساء اخضعن لرجالكنّ كما للرب. \t Huarmiuna paiguna quiquin cariunara uyanauchu, Señorda uyashca cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالتفت يسوع ونظرهما يتبعان فقال لهما ماذا تطلبان. فقالا ربي الذي تفسيره يا معلّم اين تمكث. \t Jesús voltiarisha, paita catijgunara ricuca. ¿Imara mascanguichi? nica. Paiguna cutipasha ninauca: Rabí, (caita runa shimii, Yachachij nin) ¿maibira causaungui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولآخر ايمان بالروح الواحد. ولآخر مواهب شفاء بالروح الواحد. \t Shujma quirinara chi Espiritumanda cushcami; shujma ungüigunara alichinara chi Espiritumanda cushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وصار خوف في كل نفس. وكانت عجائب وآيات كثيرة تجرى على ايدي الرسل‎. \t Tucui runa manzhanaucami. Jesús cachashca runauna munanaita rashcaunara ashcara ricuchinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا ان كنتم قد متم مع المسيح عن اركان العالم فلماذا كانكم عائشون في العالم تفرض عليكم فرائض \t Canguna Cristohua pariju huañushca ashaga mundu yachanamanda, ¿imarashara mundui causajguna cuenta mundu camachishcaunara uyanguichichui:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل ليكن كلامكم نعم نعم لا لا. وما زاد على ذلك فهو من الشرير \t Canguna rimana casna achu: Ari, nisha; Mana, nisha. Mas ajpiga, manalimanda shamun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكنكم تعلمون اني بضعف الجسد بشرتكم في الاول. \t Canguna iyaringuichimi imasna ñuca aichai tiaj ungüimanda, ñaupa punda cangunama evangelio shimira rimacani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اتضعوا قدام الرب فيرفعكم \t Canguna ichillayaichi Diospa ñaupajpi. Shina rajpi pai cangunara ahuayachinga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واطلب اليكم ايها الاخوة. انتم تعرفون بيت استفاناس انهم باكورة اخائية وقد رتبوا انفسهم لخدمة القديسين. \t Ña yachanguichi, uquiuna, imasna Estéfanasguna ñaupa punda quirijguna anauca Acaya partii. Paigunallara cunauca quirijgunara yanapangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقاما في تلك الساعة ورجعا الى اورشليم ووجدا الاحد عشر مجتمعين هم والذين معهم \t Atarishaga chi horasllaira, Jerusalenma tigranauca. Chunga shuj runaunara tandarishcara tupanauca, compañajgunandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويل لكم ايها الناموسيون لانكم اخذتم مفتاح المعرفة. ما دخلتم انتم والداخلون منعتموهم \t Ayaüla, ley shimira camachijguna! Yachana pungu llavera quichucanguichi. Canguna mana icucanguichichu, astaun icusha nijgunara arcacanguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالبسوا كمختاري الله القديسين المحبوبين احشاء رأفات ولطفا وتواضعا ووداعة وطول اناة \t Shinajpi, canguna Dios ajllashcauna asha, chuyajguna, llaquishcauna, llullu shungura churarichi, shinallara ali shunguras, manso shunguras, ahuantaísiqui shunguras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن فيما هو متفكر في هذه الامور اذا ملاك الرب قد ظهر له في حلم قائلا يا يوسف ابن داود لا تخف ان تأخذ مريم امرأتك. لان الذي حبل به فيها هو من الروح القدس. \t Casna iyasha tiaushcai, shu Diosmanda ángel paita ricurimuca, pai puñusha nuspaushcai. Angel paita nica: José, Davidpa Churi, ama manzhaichu camba huarmi Mariara apingaj. Paihua icsai tupashca huahuaga Santo Espiritumandami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم اخذها الثالث وهكذا السبعة. ولم يتركوا ولدا وماتوا. \t Chihuasha paimanda quipa uqui chi huarmira apica, shinallarami tucui chi canzhis uquiuna huarmira apisha churi illajlla huañunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولنلاحظ بعضنا بعضا للتحريض على المحبة والاعمال الحسنة \t Ñucanchipura parijumanda iyarishunchi, mas mas llaquinaungaj alirangajpas yanapanausha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما هو مكتوب الذي جمع كثيرا لم يفضل والذي جمع قليلا لم ينقص \t imasna quillcashcasna: Ashca micunara tandachij runa mana yalijta charicachu, shinallara ansahuallara tandachij runa mana pishicachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان كنت وانا السيد والمعلّم قد غسلت ارجلكم فانتم يجب عليكم ان يغسل بعضكم ارجل بعض. \t Ñucaga Señor, Yachachij asha, canguna chaquira mailiashcani; shinallara cangunas shujguna chaquira maillana anguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ الجميع يطلبون ما هو لانفسهم لا ما هو ليسوع المسيح. \t Tucui runauna paiguna quiquimbajllara mascanaun, astaumbas Cristo Jesuspajta mana mascanaunzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كي يعطيكم اله ربنا يسوع المسيح ابو المجد روح الحكمة والاعلان في معرفته \t Ñuca mañani, ñucanchi Señor Jesucristoj Dios, atun sumaj Yaya, cangunara shu ali intindinara, ali yachana iyairas cuchu, paita ricsinai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب ذاك وقال أخاطئ هو. لست اعلم. انما اعلم شيئا واحدا. اني كنت اعمى والآن ابصر. \t Shinajpi ñausa aj runa cutipaca: Uchayuj ashcara imasnaras mana yachanichu; caita yachani: Ñuca ñausa ashcara, cuna ricuuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وبعد قراءة الناموس والانبياء ارسل اليهم رؤساء المجمع قائلين‏ ايها الرجال الاخوة ان كانت عندكم كلمة وعظ للشعب فقولوا‎. \t Ley shimira Diosmanda rimajguna shimiunaras ricushca huasha, tandarij judioguna apuuna paigunara rimanauca, nisha: Runauna, uquiuna, ima camachina shimiunaras charisha runaunara yachachingaj, rimaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلين. يا سيد قد تذكرنا ان ذلك المضل قال وهو حيّ اني بعد ثلاثة ايام اقوم. \t Ninauca: Apu, iyariunchi imasnara cai umachij runa nica, pai chara causaushcallaira: Quinsa punzha huasha causarishami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن ان اعلن لآخر جالس فليسكت الاول. \t Camba rayai tiau runama shu shimira cushcara charijpi, ñaupa rimaj randi saquichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويسلمونه الى الامم لكي يهزأوا به ويجلدوه ويصلبوه. وفي اليوم الثالث يقوم \t Ñucara gentilgunama entreganaungami burlangaj, azutingaj, chacatangaj. Astaumbas quinsa punzhai causarishami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كان احد يجمع سبيا فالى السبي يذهب. وان كان احد يقتل بالسيف فينبغي ان يقتل بالسيف. هنا صبر القديسين وايمانهم \t Chonda cularbi ishcaj chonda cularbi ishcashca anga. Esparahua huañuchij esparahua huañuchishca anga. Caibimi quirijguna ahuantana iyai, paiguna quirinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكني قد عرفتكم ان ليست لكم محبة الله في انفسكم. \t Cangunara ricsini. Canguna shungu ucui Diosta mana llaquinguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والنور يضيء في الظلمة والظلمة لم تدركه \t Cai punzhayachina llandu tutara punzhayachin, astaun llanduga punzhayachinara mana llanducachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ونجوم السماء سقطت الى الارض كما تطرح شجرة التين سقاطها اذا هزتها ريح عظيمة \t Ahua pachamanda estrellasguna cai pachama urmanauca imasna shu higo yura shinzhi huairaushcai cuyujpi paihua muyu talirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نعم ايها الاخ ليكن لي فرح بك في الرب. ارح احشائي في الرب. \t Ari, uqui, yanapahuapai ñucara Señorbi. Ñuca shungura cushiyachihuapai Cristoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجاء الى الثاني وقال كذلك. فاجاب وقال ها انا يا سيد. ولم يمض. \t Yaya chishu churima shamusha, paita shinallara rimaca. Churi cutipasha paita nica: Ariu, señor, riunimi. Randi, mana ricachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجاب الوالي وقال لهم من من الاثنين تريدون ان اطلق لكم. فقالوا باراباس. \t Gobernador paigunara cutipasha: ¿Cai ishquimanda maicandara munanguichichu ñuca cacharingaj? Paiguna: Barrabasta, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واعطاه عهد الختان وهكذا ولد اسحق وختنه في اليوم الثامن. واسحق ولد يعقوب ويعقوب ولد رؤساء الآباء الاثني عشر‎. \t Dios Abrahanda circuncisión nishca pactachina shimira cuca. Shina rasha, Abrahan paihua churi Isacta tupasha, pusac punzhai cai circuncisión mandashcara pactachicami, shinallara Isac Jacobdas, Jacob paihua chunga ishqui churiunaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه كما ان البرق الذي يبرق من ناحية تحت السماء يضيء الى ناحية تحت السماء كذلك يكون ايضا ابن الانسان في يومه. \t Imasna rayo shu parti cielomanda chishu partigama limpian, shinallarami tucunga ñuca, Runa Churi nishca, shamuna punzhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لذلك قوّموا الايادي المسترخية والركب المخلّعة \t Shinajpi urmashca maquiunara atarichichi, irqui cunguri mucuunara shinzhiyachichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان القدير صنع بي عظائم واسمه قدوس. \t Tucuira ushaj Dios atun ranaunara ñucahua rashcami. Chicanyachishcami paihua shuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فوقع خوف على كل جيرانهم. وتحدّث بهذه الأمور جميعها في كل جبال اليهودية. \t Mayanpura causajguna manzharinauca. Cai tucuira cuentanaucami tucui Judea urcu partiunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لا تنسوا فعل الخير والتوزيع لانه بذبائح مثل هذه يسرّ الله \t Ali ranaras yanapanaunaras ama cungarichichu. Casna sacrificiounahua Dios cushiyanmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي اليوم الثامن جاءوا ليختنوا الصبي وسموه باسم ابيه زكريا. \t Pusaj punzha huasha, huahuara circuncisión nishcara rangaj shamunauca. Paita shutichinauca Zacarías nisha, paihua yaya cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن هذه كلها يعملها الروح الواحد بعينه قاسما لكل واحد بمفرده كما يشاء. \t Cai tucui ranauna shu Espiritumandallami, caran dueñoma cun pai munashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الذي يأكل ويشرب بدون استحقاق يأكل ويشرب دينونة لنفسه غير مميّز جسد الرب. \t Maicans yangamanda micusha upisha, Señorba aichara mana iyarisha, taripanara micun, upin paihuajta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فارسلوا اليه تلاميذهم مع الهيرودسيين قائلين يا معلّم نعلم انك صادق وتعلّم طريق الله بالحق ولا تبالي باحد لانك لا تنظر الى وجوه الناس. \t Paiguna yachachishca runaunara Herodianos nishcaunandi Jesuspajma cachanauca, paita nisha: Yachachij, can cierto shimira llaquij ajta ricsinchi, can Diospa nambira cierto pacha yachachingui, pi runaras mana manzhangui, runauna ricurinaras mana ricungui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويل لكم ايها الشباعى لانكم ستجوعون. ويل لكم ايها الضاحكون الآن لانكم ستحزنون وتبكون. \t ¡Ayailla sacsashcauna! Yarcachinguichimi. ¡Ayailla, cuna horas asijguna! Llaquiringuichimi, huacanguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان هيرودس ساخطا على الصوريين والصيداويين فحضروا اليه بنفس واحدة واستعطفوا بلاستس الناظر على مضجع الملك. ثم صاروا يلتمسون المصالحة لان كورتهم تقتات من كورة الملك‎. \t Herodes Tiro llactamandaunahua Sidón llactamandaunahuas piñarishca aca. Shinajllaira pariju paihuajma shamunauca. Paita sirvij Blasto nishcahua valirisha, aliyanara munanauca. Paiguna llacta Herodes allpaunamanda micunara apica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجرت على ايدي الرسل آيات وعجائب كثيرة في الشعب. وكان الجميع بنفس واحدة في رواق سليمان‎. \t Cachashca runauna paiguna maquimanda ashca munanaita ricurinaunaras rashcaunaras ranauca runauna ñaupajpi. Paiguna tucui shu iyaillahua Salomomba pungüi pariju tianauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما مضى نحو ساعة واحدة اكّد آخر قائلا بالحق ان هذا ايضا كان معه لانه جليلي ايضا. \t Shu hora tupu huasha, shujpas nica: Cierto pacha cai runas paihua pariju tiauca, pai Galileo runami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎اليكم اولا اذ اقام الله فتاه يسوع ارسله يبارككم برد كل واحد منكم عن شروره \t Dios paihua Churira ataríchisha, paita cangunama ñaupa cachamuca, cangunara bendiciangaj, caran dueño pai ucharashcaunara saquisha voltiaringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما بطرس فتبعه من بعيد الى دار رئيس الكهنة فدخل الى داخل وجلس بين الخدام لينظر النهاية. \t Pedroga carullai paita catimuca sacerdote atun apu huasi pungugama. Soldarounahua tiarica ima paihua tucushcaras ricungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتعجب بيلاطس انه مات كذا سريعا فدعا قائد المئة وسأله هل له زمان قد مات. \t Pilato Jesús ña huañushcara mana quirícachu. Capitanda cayachi cachasha tapucami. ¿Ña huañushcachu? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لاني اعلم هذا انه بعد ذهابي سيدخل بينكم ذئاب خاطفة لا تشفق على الرعية‎. \t Ñuca yachani, imasna ñuca rishca huasha, canguna chaupi shungüi müli puma cuenta huajlichij runauna shamunaunga; quirijgunara mana saquinaungachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اوصي اليكم باختنا فيبي التي هي خادمة الكنيسة التي في كنخريا \t Ricuichi, nini, ñucanchi pañi, Febe nishcara, pai Cencreaspi tiaj iglesiara sirvijmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمتى ساقوكم ليسلموكم فلا تعتنوا من قبل بما تتكلمون ولا تهتموا. بل مهما أعطيتم في تلك الساعة فبذلك تكلموا. لان لستم انتم المتكلمين بل الروح القدس. \t Imahoraspas cangunara entregangaj pushanaupi, imara rímanara ama ñaupa iyanguichi, ama iyarishas. Chi ratoi canguna iyaibi cushca shimira chillara rimanguichi. Mana canguna munaimanda rimangaraunguichi, randi Santo Espiritumanda rimana shimira cangunara cushca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنظر اليه يسوع واحبه وقال له يعوزك شيء واحد. اذهب بع كل مالك واعط الفقراء فيكون لك كنز في السماء وتعال اتبعني حاملا الصليب. \t Shinajpi Jesús paita ricusha llaquicami. Shujta pishinmi, nica. Ri, can tucui charishcara catuiri; tsuntsu runaunama cuyai. Randi ahua pachai ashca charij tucungui. Shami, camba cruzta aparisha catihuai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاخذوه وجلدوه وارسلوه فارغا. \t Paigunaga sirvijta apisha, livachisha maquillahua cachanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم بوق الملاك السابع فحدثت اصوات عظيمة في السماء قائلة قد صارت ممالك العالم لربنا ومسيحه فسيملك الى ابد الآبدين. \t Canzhis ángel paihua cormetara tucaca. Shinzhi shimiuna ahua pachai uyarinauca, rimasha ninauca: Cai pacha gobiernouna ña ñucanchi Señorbaj tucunaun, paihua Cristojpas. Pai huiñai huiñaigama rey apu cuenta mandangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا هو الباب. ان دخل بي احد فيخلص ويدخل ويخرج ويجد مرعى. \t Ñuca pungu mani. Maican ñucahua icusha quishpi tucungami; icunga, llucshinga, micuna quihuara taringami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأت المرأة انها لم تختف جاءت مرتعدة وخرّت له واخبرته قدام جميع الشعب لاي سبب لمسته وكيف برئت في الحال. \t Huarmi, pai mana pacashcara ricusha, chucchusha Jesuspa ñaupajpi tuama urmai shamuca, tucui runauna ñaupajpi imamanda Jesusta llangashcara nisha cuentaca, shinallara imasnara pai ña aliyashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لتسكن فيكم كلمة المسيح بغنى وانتم بكل حكمة معلّمون ومنذرون بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية بنعمة مترنمين في قلوبكم للرب \t Cristo shimi canguna shungüi undajta tiachu. Cangunapura yachachichi, camachichi tucui yachanahua, salmos nishcaunahua, alma cantanaunahua, gracia nishca ali iyaihua Señorda cantasha canguna shungüi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم وصل الى دربة ولسترة واذا تلميذ كان هناك اسمه تيموثاوس ابن امرأة يهودية مؤمنة ولكن اباه يوناني‎. \t Chimanda huasha, Derbe Listra llactaunama pactamunauca. Chihui shu Timoteo nishca quirij runa tiauca, paihua mama quirij judio huarmi, paihua yaya griego nishca runami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما الذين بصبر في العمل الصالح يطلبون المجد والكرامة والبقاء فبالحياة الابدية. \t Ali rasha rajgunama, sumaj tucunaras, aü shutiras; huiñai causaira mascajgunama Dios huiñai huiñai causaira pagangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هكذا كل شجرة جيدة تصنع اثمارا جيدة. واما الشجرة الردية فتصنع اثمارا رديّة. \t Shinajpi tucui ali yura ali muyura cun, manali yuraga manalira cun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لنفرح ونتهلل ونعطيه المجد لان عرس الخروف قد جاء وامرأته هيأت نفسها. \t Cushiyashunchi, cariyashunchi, paita ahuayachishunchi. Borrego borarana horas pactamushcami, paihua huarmi ña puruntushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من يغلب فسأعطيه ان يجلس معي في عرشي كما غلبت انا ايضا وجلست مع ابي في عرشه. \t Vencij runaraga ñuca cusha pai ñucahua pariju tiaringaj ñuca apu tiarinai, imasna ñuca vencicani, ñuca Yayahua tiaricani paihua apu tiarinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذين لم نذعن لهم بالخضوع ولا ساعة ليبقى عندكم حق الانجيل. \t Caigunara mana shu horashuallas uyacanchichu casungaj, evangelio cierto shimi cangunahua saquiringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا يذم بعضكم بعضا ايها الاخوة. الذي يذم اخاه ويدين اخاه يذم الناموس ويدين الناموس. وان كنت تدين الناموس فلست عاملا بالناموس بل ديانا له. \t Uquiuna, cangunapura ama piñanaichichu. Maicans uquira piñajpi, taripajpis, ley shimiras piñan, taripan. Ley shimira taripashaga, mana ley shimira rajchu angui, astaumbas taripaj tucungui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قد كلمتكم بهذا بامثال ولكن تأتي ساعة حين لا اكلمكم ايضا بامثال بل اخبركم عن الآب علانية. \t Cai tucuira yachachingaj cuentanaunahua cangunara rimashcani. Horas shamunga ñuca mana yachachingaj cuentanaunahua rimashachu, astaun pajllallai Yayamanda rimasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لان قلب هذا الشعب قد غلظ وبآذانهم سمعوا ثقيلا واعينهم اغمضوها. لئلا يبصروا باعينهم ويسمعوا بآذانهم ويفهموا بقلوبهم ويرجعوا فاشفيهم‎. \t Cai runauna shungu llashacyashcami; rinriuna uyashallara upayanaushca, ñahuiunaras ishcanaushcami; ama ñahuihua ricusha, ama rinrihua uyasha, ama shungüi intindinauchu, ama ñucama tigranauchu, ñuca paigunara ama alichingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن لا يخف عليكم هذا الشيء الواحد ايها الاحباء ان يوما واحدا عند الرب كالف سنة والف سنة كيوم واحد. \t Caitaga, uquiuna, ama cungaringuichichu: Señorba ñaupajpi, shu punzha shu huaranga huata cuentami, shinallara shu huaranga huata shu punzha cuentallami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورأيت واحدا من رؤوسه كانه مذبوح للموت وجرحه المميت قد شفي وتعجبت كل الارض وراء الوحش \t Shu paihua uma huañunalla chugrishcara ricucani, astaumbas pai huañunalla chugrishca aliyacami. Tucui cai pacha runauna Animalda manzharisha catinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان جميع معارفه ونساء كنّ قد تبعنه من الجليل واقفين من بعيد ينظرون ذلك \t Astaun tucui Jesusta ricsijguna, paita catimuj huarmiunandi, carumandallara cai tucushcaunara ricunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ما هو الذي نقصتم عن سائر الكنائس الا اني انا لم اثقل عليكم. سامحوني بهذا الظلم. \t Cangunaga, ¿imai shu iglesiaunamanda pishiyashcanguichichu? ¿Manzhu caibi, ñuca mana carga cuenta cangunahua tucucanichu? Perdonahuapaichi caita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولما كان قوم يتقسون ولا يقنعون شاتمين الطريق امام الجمهور اعتزل عنهم وافرز التلاميذ محاجا كل يوم في مدرسة انسان اسمه تيرانس. \t Astaun huaquinguna shinzhiyasha, mana quirisha, tandarishca runauna ñaupajpi Jesuspa Ñambi nishcara manali rimanauca. Pablo paigunajmanda anzhurisha, quirijgunara chicanyachica. Caran punzha shu Tiranno nishca runa escuela huasii yachachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولاجلهم اقدس انا ذاتي ليكونوا هم ايضا مقدسين في الحق \t Paigunara llaquishcamanda ñuca ñucallara mundumanda chicanyachiuni, paiguna shinallara cierto shimii chicanyachishca anauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخرج بطرس والتلميذ الآخر وأتيا الى القبر. \t Pedro, chishu yachachishca runandi llucshisha, pambashcama rinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كتبت هذا اليكم انتم المؤمنين باسم ابن الله لكي تعلموا ان لكم حياة ابدية ولكي تؤمنوا باسم ابن الله. \t Caita cangunama, Diospa Churu quirijgunama, quillcashcani, canguna huiñai causaira charishcara yachangaj, canguna Diospa Churu quiringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اقول لكم انه ينصفهم سريعا. ولكن متى جاء ابن الانسان ألعله يجد الايمان على الارض \t Cangunara nini, Dios uctalla paigunara uyangami. Ñuca, Runa Churi nishca, shamushaga, ¿quirinara tupashachu mundui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان قيافا هو الذي اشار على اليهود انه خير ان يموت انسان واحد عن الشعب \t Chi Caifas judiogunama rimaj aca: Shu runa tucui runauna randimanda huañuna ministirin, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "غير مدمن الخمر ولا ضرّاب ولا طامع بالربح القبيح بل حليما غير مخاصم ولا محب للمال \t mana machaisiqui, mana macaisiqui, manali rashcamanda ganashcara mana apisha nij, randi ali shungu, mana shinzhira rimaj, mana cullquira llaquij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدعا كل واحد من مديوني سيده وقال للأول كم عليك لسيدي. \t Caran paihua patronda dibij runara cayasha, ñaupa shamujta nica: ¿Masnara dibingui ñuca patronda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانه هكذا كانت قديما النساء القديسات ايضا المتوكلات على الله يزيّن انفسهن خاضعات لرجالهن \t Shinallara chi tonoi, callari horas aj Diospi chapau chuyaj huarmiuna sumacyachinauca, cariunara uyasha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويجيئون بمجد الامم وكرامتهم اليها. \t Llactauna sumajta paiguna ali shutiras chima apanaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "مختبرين ما هو مرضي عند الرب. \t Imaras Dios munashcara yachangaj mascaichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانطلقا ووجدا كما قال لهما. فاعدّا الفصح \t Rinaucami. Jesús rimashcasna tupanauca. Pascua istara puruntunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذا يا اخوتي الاحباء كونوا راسخين غير متزعزعين مكثرين في عمل الرب كل حين عالمين ان تعبكم ليس باطلا في الرب \t Shina ajpi, ñuca llaquishca uquiuna, shinzhi shayarichi, ama cuyunguichichu, tucui horas Diospa tarabanai yaparisha ringuichi, caita yachasha, canguna Señorbi tarabashcauna mana yangachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا امرأة كنعانية خارجة من تلك التخوم صرخت اليه قائلة ارحمني يا سيد يا ابن داود. ابنتي مجنونة جدا. \t Chihui shu Canaan huarmi, chi partimanda llucshij, caparisha Jesusta nica: Señor, Davidpa Churi, llaquihuapai. Ñuca ushushira supai ashcarami tormendachin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فماذا نقول لهذا. ان كان الله معنا فمن علينا. \t ¿Caimandaga, imara nishun? Dios ñucanchihua tiajpi ¿pita ñucanchihua contra tucungai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاننا نحن الاحياء نسلم دائما للموت من اجل يسوع لكي تظهر حياة يسوع ايضا في جسدنا المائت. \t Ñucanchi causaujguna ashas, tucui horas huañuima entregashca manchi Jesusta llaquishcamanda. Jesuspa causai ricurichu ñucanchi huañunalla aichai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني لم اقبله من عند انسان ولا علّمته بل باعلان يسوع المسيح. \t Ñuca cai shimira mana apicanichu, mana yachacanichu runaunamanda, astaun Jesucristo ñucama ricuchihuaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه لا يمكن ان دم ثيران وتيوس يرفع خطايا. \t cari huagra cari chivo yahuarga ucharashcaunara quichunara mana ushashcaraigumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له الفريسيون انت تشهد لنفسك شهادتك ليست حقا. \t Shinajpi fariseoguna paita ninauca: Can quiquinmandallara rimaungui. Mana valinzhu can rimashca shimiuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقالوا ثانية هللويا. ودخانها يصعد الى ابد الآبدين. \t Cutillara: ¡Diosta alabaichi! ninauca. Paihua cushni huiñai huiñaigama sicasha rin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهما تعاليا وانظرا. فأتيا ونظرا اين كان يمكث ومكثا عنده ذلك اليوم. وكان نحو الساعة العاشرة. \t Jesús: Ricuj shamichi, nica. Paiguna rishaga, pai tiaushcara ricunauca. Las cuatro mayan tucujpi paihua pariju saquirinauca chi punzhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن قبل كل شيء لتكن محبتكم بعضكم لبعض شديدة لان المحبة تستر كثرة من الخطايا. \t Maspas, shinzhira llaquinuichi. Llaquij shungu ashca uchara quillpangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لماذا لم يبع هذا الطيب بثلاث مئة دينار ويعط للفقراء. \t Cai ambi quinsa patsaj cullqui tupu valin, nica. ¿Imarasha mana catushca aca tsuntsuunama cungaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان اعثرتك يدك او رجلك فاقطعها وألقها عنك. خير لك ان تدخل الحياة اعرج او اقطع من ان تلقى في أتون النار الابدية ولك يدان او رجلان. \t Chiraigumanda camba maqui, camba chaqui canda urmachijpi, piti, ichui canmanda. Yali valin causaibi pullu maqui, pullu chaqui icungaj, astaun mana valin ishqui maquiyuj, ishqui chaquiyuj huiñaigama sindij ninai shitai tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واي اتفاق للمسيح مع بليعال. واي نصيب للمؤمن مع غير المؤمن. \t ¿Imasna Cristo Satanashua pariju puringairi? ¿Imasna shu quirij runa shu mana quirij runahua llutaringairi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يسوع لماذا تدعوني صالحا. ليس احد صالحا الا واحد وهو الله. \t Jesús paita nica: ¿Imarasha ñucara, Ali nisha rimahuanguiri? Pis mana alichu, Diosllami ali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وابتدأ يقول للشعب هذا المثل. انسان غرس كرما وسلمه الى كرامين وسافر زمانا طويلا. \t Jesús runaunara cai yachachingaj cuentanara cuentangaj callarica: Shu runa, nisha, shu uvillas chagrara tarpuca, tarabajgunara pagara mañasha mañachica, chasna rasha unaiyangaj rica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصلّوا انتم هكذا. ابانا الذي في السموات. ليتقدس اسمك. \t Casna mañaichi: Ñucanchi ahua pachai tiaj Yaya, camba shuti sumacyachishca achu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتناول طعاما فتقوى. وكان شاول مع التلاميذ الذين في دمشق اياما. \t Saulo, micushca huasha, ursara apica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وصلبوا معه لصين واحدا عن يمينه وآخر عن يساره. \t Paihua pariju ishqui shuhuajgunara chacatanauca, shuj ali maquima, chishuj lluqui maquima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبينما ذهب هذان ابتدأ يسوع يقول للجموع عن يوحنا ماذا خرجتم الى البرية لتنظروا. أقصبة تحركها الريح. \t Paiguna riushcai, Jesús runaunama rimai callarica Juanmanda: ¿Imara ricungaj llucshicanguichi, nisha, runa illashca partima? ¿Shu huaira cuyuchishca pindujta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى ايمانهم قال له ايها الانسان مغفورة لك خطاياك. \t Jesús chi runauna quirishcara ricusha, suchu runara nica: Can ucha rashcaunara perdonashcangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يا اولادي اكتب اليكم هذا لكي لا تخطئوا. وان اخطأ احد فلنا شفيع عند الآب يسوع المسيح البار \t Ñuca churihuauna, cai tucuira cangunama quillcauni, canguna uchara ama rangaj. Maicans ucharajpi, Diospa ñaupajpi shu Yanapaj ta charinchi, ali shunguyuj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قلت هانذا اجيء في درج الكتاب مكتوب عني لافعل مشيئتك يا الله. \t Shinajpi nicani: Ñuca shamunimi, O Dios, camba munaira rangaj, imasna quillcai ñucamanda quillcashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاجابه يوحنا قائلا يا معلّم رأينا واحدا يخرج شياطين باسمك وهو ليس يتبعنا. فمنعناه لانه ليس يتبعنا. \t Juan rimaca: Yachachij, shu runara ricucanchi, camba shutii supaigunara callpachica. Paiga mana ñucanchihua catimun. Mana catimushcamanda paita: Ama casna raichu nisha rimacanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بل في ايام صوت الملاك السابع متى ازمع ان يبوّق يتم ايضا سرّ الله كما بشر عبيده الانبياء \t astaun ahua pachamanda canzhis ángel cormetaushca punzhaunai, pai cormetangaj callarijpi, Dios pacashca shimi pactaringami, imasna pai rimaca paita sirvij rimajgunama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق الحق اقول لكم ان من يسمع كلامي ويؤمن بالذي ارسلني فله حياة ابدية ولا يأتي الى دينونة بل قد انتقل من الموت الى الحياة. \t Cierto pacha cangunara nini: Maicans ñuca shimira uyasha, ñucara cachamujpi quirishas, paiga huiñai causaira charin; mana causayuj tucungachu, astaun huañuimanda causaima ña pasashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني اعلم ان هذا يأول لي الى خلاص بطلبتكم وموازرة روح يسوع المسيح \t Ñuca yachani, canguna mañashcamanda, Jesucristo Espíritu yanapashcamandas, cachari tucusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يسوع ان كنت تستطيع ان تؤمن. كل شيء مستطاع للمؤمن. \t Jesús paita nica: Can quirinara ushasha, quirijgunaraga imaras usharin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحينئذ تظهر علامة ابن الانسان في السماء. وحينئذ تنوح جميع قبائل الارض ويبصرون ابن الانسان آتيا على سحاب السماء بقوة ومجد كثير. \t Chi horas, Runa Churi ricurina ahua pachai ricuringami. Tucui cai pacha ailluuna huacanaungami; ñuca, Runa Churi nishca, ahua pacha puyuunai shamujta shinzhi ushanahua atun sumajhuas ricunaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واذ كانوا يخافون ان يقعوا على مواضع صعبة رموا من المؤخر اربع مراس وكانوا يطلبون ان يصير النهار‎. \t Rumii tacarinamanda manzhasha, barco siquimanda chuscu apichina iru garautora cachanauca. Uctalla punzhayachu nisha chapanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فالقوا ايديهم على الرسل ووضعوهم في حبس العامة‎. \t Cachashca runaunara apisha, chonda cularbi ishcanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن اذ نظروا الانسان الذي شفي واقفا معهما لم يكن لهم شيء يناقضون به‎. \t Chi alichishca runara paigunahua pariju tiauta ricushaga, mana imaras rimanara ushanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بالايمان موسى بعد ما ولد اخفاه ابواه ثلاثة اشهر لانهما رأيا الصبي جميلا ولم يخشيا امر الملك. \t Quirishcamanda, Moisés pagarimushcai, paihua yayauna paita pacanauca quinsa quilla tupura, paita shu gusto sumaj huahua ashcara ricusha. Rey apu mandashcara mana manzhanaucacbu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانكر بطرس ايضا. وللوقت صاح الديك \t Cuti Pedro: Paita mana ricsinichu, nica. Chi ratollaira gallo cantaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن رؤساء الكهنة والشيوخ حرّضوا الجموع على ان يطلبوا باراباس ويهلكوا يسوع. \t Sacerdote apuuna rucuunandi runaunara iyachinauca Barrabasta mañangaj cacharingaj, Jesustaga huañuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وفي التقوى مودة اخوية وفي المودة الاخوية محبة. \t sumaj causanama uquisna llaquinaunara yapaichi, uquisna llaquinaunama llaquinaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وعرفتهم اسمك وسأعرفهم ليكون فيهم الحب الذي احببتني به واكون انا فيهم \t Shinallara ñuca camba shutira paigunama ricsichishcani, charajpas ricsichisha, can ñucara llaquishca sami llaquina paigunajpi tiachu, ñucas paigunajpi tiachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فجمعهم والفعلة في مثل ذلك العمل وقال ايها الرجال انتم تعلمون ان سعتنا انما هي من هذه الصناعة‎. \t Caigunama, shina tarabajgunamas, Demetrio nica: Runauna, canguna ali yachanguichi imasna cai ganashcamanda charij anchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ جاء الى يسوع كتبة وفريسيون الذين من اورشليم قائلين. \t Huaquin Jerusalenmanda shamuj yachaira yachachijguna fariseogunandi Jesusma shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فطلب ضوءا واندفع الى داخل وخرّ لبولس وسيلا وهو مرتعد‎. \t Cuiraj runa velara mañasha, ucuma icuca, manzharisha Pablo Silaspa chaquii tuama urmaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انسانان صعدا الى الهيكل ليصلّيا واحد فريسي والآخر عشار. \t Ishqui runa templo huasima rinauca Diosta mañangaj, shujga fariseo runa maca, chishujga gobierno cullquira tandachij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "جاهد جهاد الايمان الحسن وامسك بالحياة الابدية التي اليها دعيت ايضا واعترفت الاعتراف الحسن امام شهود كثيرين. \t Ali quirina macanaunara macanui, huiñai causaira api. Caihuaj cayashca acangui, can ashca ricujguna ñaupajpi can quirishcara ali rimasha ricuchicangui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليعطكم اله الصبر والتعزية ان تهتموا اهتماما واحدا فيما بينكم بحسب المسيح يسوع \t Ahuantaj, cushiyachij Dios cangunara cuchu cangunapura shu iyaillara charingaj Cristo Jesusmanda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبدعائهم لاجلكم مشتاقين اليكم من اجل نعمة الله الفائقة لديكم. \t Shinallara paiguna Diosta mañasha cangunamanda, paiguna cangunara llaquinaungami Diospa gracia ali iyai yaparishcamanda canguna shungüi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ما المنفعة يا اخوتي ان قال احد ان له ايمانا ولكن ليس له اعمال. هل يقدر الايمان ان يخلّصه. \t Ñuca uquiuna, shu runa quirinara charinimi nisha nij, shinajllaira ali ranaunara mana rajpi, ¿imajta valin? ¿chi sami quirina paita quishpichinara ushanzhuiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال ذلك التلميذ الذي كان يسوع يحبه لبطرس هو الرب. فلما سمع سمعان بطرس انه الرب أتزر بثوبه لانه كان عريانا والقى نفسه في البحر. \t Shinajpi chi Jesús llaquishca yachachishca runa Pedrora nica: Señormi. Simón Pedro, Señor ajta uyasha, churanara churarisha chumbillica, llatan ashcamanda; chasna rasha yacuma pahuaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه ان كان بخطية الواحد قد ملك الموت بالواحد فبالأولى كثيرا الذين ينالون فيض النعمة وعطية البر سيملكون في الحياة بالواحد يسوع المسيح. \t Shu runa ucharashcamandalla, huañui mandaca. Cunaga maspas shu sapalla Jesucristomanda ashca gracia nishcaras Dioshua alichina cuyashcaras apijguna causaibi mandanaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ومع انه كان قد صنع امامهم آيات هذا عددها لم يؤمنوا به. \t Shinashas, Jesús runauna ñaupajpi ashca munanaita ricurinaunara rajllaíra, mana paita quirinaucachu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما رأى العبيد رفقاؤه ما كان حزنوا جدا وأتوا وقصّوا على سيدهم كل ما جرى. \t Chishu paihua pariju sirvijguna shina tucushcara ricusha, ashcara llaquirisha, patrombajma cuentaj rinauca tucui tucushcara cuentangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسأله رئيس قائلا ايها المعلّم الصالح ماذا اعمل لأرث الحياة الابدية. \t Shu valij runa Jesusta tapuca: Ali Yachachij, nisha, ¿imara ranarai ñuca huiñai causaira apingaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له التلاميذ يا معلّم الآن كان اليهود يطلبون ان يرجموك وتذهب ايضا الى هناك. \t Yachachishca runaunaga: Yachachij, ninauca, sar punzhalla judioguna canda rumihua shitanara munanauca. ¿Cuti riunguichu chima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن لما قاوم اليهود اضطررت ان ارفع دعواي الى قيصر. ليس كأن لي شيئا لاشتكي به على امتي‎. \t Astaun judioguna inquitanauca, chiraigumanda César ñucara taripahuachu nicani. Shina rasha judiogunara causayachingaj mana ansas charinichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اجل ذلك في يوم واحد ستأتي ضرباتها موت وحزن وجوع وتحترق بالنار لان الرب الاله الذي يدينها قوي \t Chiraigumanda, shu punzhallai paihua tormendarinauna shamunaunga: huañuna, huacana, yarcais; ninahua rupachishca anga, paita taripaj Señor Dios ushaj ashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانكم تفعلون ذلك ايضا لجميع الاخوة الذين في مكدونية كلها. وانما اطلب اليكم ايها الاخوة ان تزدادوا اكثر \t Shinallara ranguichi tucui uquiunahua, tucui Macedonia partii tiajgunahua. Shinashas, uquiuna, cangunara rugaunchi caita mas ashcara yapachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اذ انا واثق باطاعتك كتبت اليك عالما انك تفعل ايضا اكثر مما اقول \t Ñuca canda quillcashcani, can casushcara yachasha, caitas yachasha: Can ñuca rimashcara yalijta pactachingui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "حينئذ ان قال لكم احد هوذا المسيح هنا او هوذا هناك فلا تصدقوا. \t Shinajpi maicans rimajpi: Riqui, nisha, Cristo caibimi, Cristo chihuimi, nisha, ama quiringuichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎لانه كان باشتداد يفحم اليهود جهرا مبينا بالكتب ان يسوع هو المسيح \t Paiga ashca ushaihua runauna ñaupajpi judioguna pandarishcara ricuchica. Quillcashcaunamanda ricuchisha, Cai Jesús quiquin Cristomi, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وتكونون مبغضين من الجميع من اجل اسمي. ولكن الذي يصبر الى المنتهى فهذا يخلص. \t Tucui runauna cangunara chijninaunga ñuca shutiraigumanda. Astaun, puchucaigama ahuantaj runa quishpichi tucungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كنتم تحتملون التأديب يعاملكم الله كالبنين. فاي ابن لا يؤدبه ابوه. \t Cangunaga Dios livachishcara ahuantajpi, Dios cangunara churiuna cuenta apin. ¿Maican churirara yaya mana livachin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويطرحونهم في اتون النار. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان. \t Paigunara atun nina uctui shitanaunga. Chihui atun huacai, quiru mucunas tianga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلين يا معلّم قال موسى ان مات احد وليس له اولاد يتزوج اخوه بامرأته ويقم نسلا لاخيه. \t Yachachij, nisha, Moisés nica: Shu runa churi illaj huañujpi, paihua uqui huañuj runa huarmira casarachu, miraigunara sicachingaj uquijta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لهذا لم يقدروا ان يؤمنوا. لان اشعياء قال ايضا. \t Chi raigumanda quirinara mana ushanaucachu, imasna Isaías shu partii nica:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎او ليقل هؤلاء انفسهم ماذا وجدوا فيّ من الذنب وانا قائم امام المجمع \t Mañajpi cáigunallara rimanauchu ima manalirara ñucajpi tupahuanauca ñuca gobierno ñaupajpi ricurishcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان مهما كانت مواعيد الله فهو فيه النعم وفيه الآمين لمجد الله بواسطتنا. \t Tucui Dios cusha nishca shimiuna quiquin Diospi, Ari, ciertomi, nishcami anaun, astaun ñucanchimanda, Amen nishcami Diosta ahuayachingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان ابن الانسان ايضا لم يأت ليخدم بل ليخدم وليبذل نفسه فدية عن كثيرين \t Ñuca, Runa Churi nishca, mana sirvishca tucungaj shamucanichu astaun sirvingaj. Ashcauna randimanda ñuca causaira cungaj shamucanimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من ياكل جسدي ويشرب دمي يثبت فيّ وانا فيه. \t Ñuca aichara micuj ñuca yahuarda upij ñucajpi tiaun, ñucas paihuajpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فيصرفون مسامعهم عن الحق وينحرفون الى الخرافات. \t Shinallara cierto shimiunara uyangaj rinrira tapanaunga, yanga cuentanaunama voltiarinaunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلنخرج اذا اليه خارج المحلّة حاملين عاره. \t Llucshingaichi paihuajma, llactamanda canzhama, paita chijnishcara apasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والاجناد الذين في السماء كانوا يتبعونه على خيل بيض لابسين بزا ابيض ونقيا \t Ahua pacha soldarouna, inu lino llachapahua churarishca anauca, yurajlla, chiujlla. Paita catinauca yuraj caballounai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ارجع الى بيتك وحدث بكم صنع الله بك. فمضى وهو ينادي في المدينة كلها بكم صنع به يسوع \t Tigrai, nica, camba huasima. Cuentai ri imasna Dios canda rashcara. Runa ricami, tucui llacta partii Jesús paihua sumaj rashcara cuentasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من منكم يبكّتني على خطية. فان كنت اقول الحق فلماذا لستم تؤمنون بي. \t ¿Cangunamanda maican ñucara uchamanda causayachinzhu? Ñuca cierto shimira rimasha, ¿imaraigu mana quirihuanguichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يسوع وهو عالم ان الآب قد دفع كل شيء الى يديه وانه من عند الله خرج والى الله يمضي. \t Jesús yachaca paihua Yaya tucuira paihua maquii churashcara, shinallara pai Diosmanda shamushcara, Diospajma rinaras yachaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ اضطراب عظيم قد حدث في البحر حتى غطت الامواج السفينة. وكان هو نائما. \t Lamarbi shinzhira huairaca. Tsajlas atarisha ñaca ñaca canoara pambachinauca, astaun Jesús puñuriaica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اجل ذلك كأنما بانسان واحد دخلت الخطية الى العالم وبالخطية الموت وهكذا اجتاز الموت الى جميع الناس اذ اخطأ الجميع. \t Chiraigumanda imasna shu runamandalla ucha mundui icuca, uchamanda huañuis icuca, shinallarami huañui tucui runaunama shamuca, paiguna tucui ucharashcamanda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فأخذ الثاني المرأة ومات بغير ولد. \t Shinajpi quipa uqui huarmira apica, paihuas churi illaj huañuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فان المرأة التي تحت رجل هي مرتبطة بالناموس بالرجل الحي. ولكن ان مات الرجل فقد تحررت من ناموس الرجل. \t Cariyuj huarmiga carira uyana anga pai causaushca horaspi, ley mandashcamanda. Astaumbas cari huañujpi, huarmi llushpirishca anga cari mandanamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولم يعلموا حتى جاء الطوفان واخذ الجميع. كذلك يكون ايضا مجيء ابن الانسان. \t imasna mana intindinauca yacu izhu shamunagama, tucuira apaca; shinallarami anga Runa Churi shamunai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني الحق اقول لكم ان من قال لهذا الجبل انتقل وانطرح في البحر ولا يشك في قلبه بل يؤمن ان ما يقوله يكون فمهما قال يكون له. \t Ñucaga cierto pacha cangunara nini: Maican cai urcura rimasha, Caimanda ri, nisha, lamarbi urmai, paihua shungüi mana ansas manzhasha astaun quirisha, pai rimashcasna tucungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فحزن الملك جدا. ولاجل الاقسام والمتكئين لم يرد ان يردها. \t Rey apu caita uyasha yapa llaquirica. Randi pai Diospa shutii rimashcamanda, mesai tiajgunamandas, Mana nisha rimanara mana munacachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذا كل المدينة قد خرجت لملاقاة يسوع. ولما ابصروه طلبوا ان ينصرف عن تخومهم \t Tucui llacta runauna Jesusta tupangaj shamunauca. Paita ricusha, rugasha ninauca: Anzhuripai ñucanchi llactamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ام ليس للخزاف سلطان على الطين ان يصنع من كتلة واحدة اناء للكرامة وآخر للهوان. \t ¿Manzhu llutaj huarmi ushaira charin mangallpamanda shu inu mangara llutangaj, mañasha shu yanga mangara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الامم فمجّدوا الله من اجل الرحمة كما هو مكتوب من اجل ذلك ساحمدك في الامم وارتل لاسمك. \t Shinallara gentilguna Diosta sumacyachinauchu pai llaquishcaraigumanda, imasna quillcashcasna: Chi raigumanda camba shutira rimasha gentilguna chaupi shungüi, camba shutira cantashami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وهم يترنمون كترنيمة جديدة امام العرش وامام الاربعة الحيوانات والشيوخ ولم يستطع احد ان يتعلّم الترنيمة الا المئة والاربعة والاربعون الفا الذين اشتروا من الارض. \t Paiguna shu mushuj cantanara cantanauca apu tiarina ñaupajpi, chuscu causajguna ñaupajpis, anciano nishca rucuuna ñaupajpis. Pihuas cai cantanara mana ushacachu yachanara astaun chi patsac chuscu chunga chuscu huarangaunalla, paiguna randishcauna anauca cai pachamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصرت لليهود كيهودي لاربح اليهود. وللذين تحت الناموس كاني تحت الناموس لاربح الذين تحت الناموس. \t Judiogunama, judio cuenta tucucani, judiogunara ganangaj. Ley mandashca shimira uyajgunama, ley shimira uyajsna tucucani, uyajgunara ganangaj, ñuca mana uyaj ashallara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورفع ملاك واحد قوي حجرا كرحى عظيمة ورماه في البحر قائلا هكذا بدفع سترمى بابل المدينة العظيمة ولن توجد فيما بعد. \t Shu shinzhi ushaj ángel shu rumira apica, atun cutana rumi cuenta; rumira lamarbi shitaca, casna nisha: Shinallara tulashcami anga Babilonia atun llactara. Imahoraspas mana cuti tarishcachu anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لماذا. ألاني لا احبكم. الله يعلم. \t ¿Imaraigu? nini. ¿Cangunara mana llaquishcamandachu? Dios alimi yachan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه الوقت لابتداء القضاء من بيت الله. فان كان اولا منا فما هي نهاية الذين لا يطيعون انجيل الله. \t Taripana horas ña callarimunmi Diospa huasii. Ñaupara ñucanchihua callarijpi, ¿imasnara angai Diospa evangeliora mana uyajgunahua?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان كنت انا ادين فدينونتي حق لاني لست وحدي بل انا والآب الذي ارسلني. \t Ñuca taripajpi, ñuca taripashca ciertomi. Ñuca mana sapallachu ani, astaun ñucas ñucara cachamuj Yayandi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم لمن من الملائكة قال قط اجلس عن يميني حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك. \t Maican angelgunamara Dios imahoraspas nicachu: Ñuca ali maqui partii tiarí ñuca canda chijnijgunara camba chaqui ucui churanagama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واندراوس وفيلبس وبرثولماوس ومتى وتوما ويعقوب بن حلفى وتداوس وسمعان القانوي. \t Shujgunara: Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Alfeo churi Jacobo, Tadeo, cananista Simón nishcaunaras cayaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فسألوه اذا ماذا. ايليا انت. فقال لست انا. النبي انت. فاجاب لا. \t Paitaga tapunauca: Shinajpiga, ¿Imarai? ¿Elíaschu angui? nisha. Paiga: Mana, nica. ¿Diosmanda rimajehu angui? ninauca. Paiga cutipaca: Mana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان سألتم شيئا باسمي فاني افعله \t Canguna imaras ñuca shutii mañajpi, rashallami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلا تهتموا للغد. لان الغد يهتم بما لنفسه. يكفي اليوم شره \t Shinasha, ama turbarichichu cayandi punzhamanda. Cayandi punzha paihua quiquin turbarínara apamungami. Ña basta caran punzhai paihua turbarinallara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما بعض الفريسيين من الجمع فقالوا له يا معلّم انتهر تلاميذك. \t Shinajpi runa montonmanda huaquin fariseoguna Jesusta ninauca: Can yachachishca runaunara piñai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "صادقة هي الكلمة. واريد ان تقرر هذه الامور لكي يهتم الذين آمنوا بالله ان يمارسوا اعمالا حسنة. فان هذه الامور هي الحسنة والنافعة للناس. \t Caiga cierto shimimi. Cai shimiunara shinzhira yachachi, Diospi quirijguna ali ranaunai tianauchu. Caigunaga aliunami valijgunami runaunaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "طوباكم ايها الجياع الآن لانكم تشبعون. طوباكم ايها الباكون الآن لانكم ستضحكون. \t Cushiuna anguichi cuna horas yarcachijguna, sacsachishca anguichimi. Cushiyujguna anguichi cuna horas huacauguna, asinguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني لست افعل الصالح الذي اريده بل الشر الذي لست اريده فاياه افعل. \t Ñucaga, ñuca munashca alira mana raunichu, astaun ñuca mana munashca manalira, chillara rauni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من هو الكذاب الا الذي ينكر ان يسوع هو المسيح. هذا هو ضد المسيح الذي ينكر الآب والابن. \t ¿Pita llullajri? Jesús mana Cristochu nij, paimi llullaj. Maican runa: Yaya Dios mana cierto Dioschu, Churis mana Cristochu, nisha, cai runaga anticristo nishca Cristora chijnij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال له الحق الحق اقول لكم من الآن ترون السماء مفتوحة وملائكة الله يصعدون وينزلون على ابن الانسان \t Jesús nica: Cierto pacha cangunara nini: Caimanda huasha ahua pacha pascashcara ricunguichi; Diospa angelguna Runa Churi ahuai sicasha irgusha rajgunara ricunguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بولس اسير يسوع المسيح وتيموثاوس الاخ الى فليمون المحبوب والعامل معنا \t Pablo, Jesucristora llaquishcamanda chonda cularbi ishcarij, Timoteo uquis, llaquishca Füemonda saluranchi, ñucanchira yanapaj amigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ايها الاخوة لا تكونوا اولادا في اذهانكم بل كونوا اولادا في الشر. واما في الاذهان فكونوا كاملين. \t Uquiuna, ama huahuauna cuenta iyanguichichu, astaunga uchara ranaunai huahuauna cuenta aichi; randi iyarinaiga rucuuna cuenta tucuichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لو كان كل الجسد عينا فاين السمع. لو كان الكل سمعا فاين الشم. \t Entero aicha ñahuilla ajpi, ¿maibirairi rinri? Entero aicha rinrilla ajpiga, ¿maibirairi muctina?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن اقول هذا على سبيل الاذن لا على سبيل الامر. \t Ñuca casna rimani mana mandasha, astaun lugarda cusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولم يقدر ان يصنع هناك ولا قوة واحدة غير انه وضع يديه على مرضى قليلين فشفاهم. \t Chi llactaiga mana ima sumaj ranaunara ushacachu. Huaquin ungushcaunallara maquira churasha alichicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان يخاطب ويباحث اليونانيين فحاولوا ان يقتلوه‎. \t Mana ansas manzhasha, Saulo Señorba shutii rimaca. Griegounahua rimaca; chigunaga paita huañuchinara munanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والمرأة التي رأيت هي المدينة العظيمة التي لها ملك على ملوك الارض \t Can ricushca huarmiga atun llactami, cai pacha rey apuunara mandaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان ثبتم فيّ وثبت كلامي فيكم تطلبون ما تريدون فيكون لكم. \t Canguna ñucajpi tiausha, ñuca shimiuna cangunajpi tiausha, imaras munasha mañaichi, cangunajta rashca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بهذا يتمجد ابي ان تأتوا بثمر كثير فتكونون تلاميذي. \t Canguna ashca muyura aparijpi, ñuca Yaya sumacyachishca angami. Shinashas, canguna ñuca quiquin yachachishca runauna tucunguichimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال اليهود ألعله يقتل نفسه حتى يقول حيث امضي انا لا تقدرون انتم ان تأتوا. \t Shinajpi judioguna ninauca: ¿Pai quiquinllara huañuchingachu, pai nisha: Ñuca riusncama shamunara mana ushanguichichu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ويهوذا وسيلا اذ كانا هما ايضا نبيين وعظا الاخوة بكلام كثير وشدداهم‎. \t Judas Silasndi shinallara Diosmanda rimajguna asha, uquiunara cariyachinauca, shinzhiyachinauca, ashca shimiunara rimasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانما اقول هذا لئلا يخدعكم احد بكلام ملق. \t Caita cangunara nini, pi runas cangunara ama umachingaj uyanalla shimiunahua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانفتح هيكل الله في السماء وظهر تابوت عهده في هيكله وحدثت بروق واصوات ورعود وزلزلة وبرد عظيم \t Diospa templo huasi pascashca aca ahua pachai. Diospa pactachina shimimanda arca nishca santo cajón ricurimuca ahua pachai. Rayo limpiashcauna, shimiuna, rayo uyarishcauna, allpa cuyunas, atun rasu rumiunas tianauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اخذت نساء امواتهن بقيامة. وآخرون عذبوا ولم يقبلوا النجاة لكي ينالوا قيامة افضل. \t Huarmiuna paiguna huañushcaunara causarishcamanda apinauca. Shujgunaga tormendachishca anauca, quishpinara mana munasha, yali valij causarinara apingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فضحكوا عليه عارفين انها ماتت. \t Tiajguna Jesusta asinauca, huahua ali huañushcara yachasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا تقدرون ان تشربوا كاس الرب وكاس شياطين. لا تقدرون ان تشتركوا في مائدة الرب وفي مائدة شياطين. \t Señorba vasora upiusha, supaihua vasoras mana ushanguichichu upinara. Señorba mesai tiarisha, supaiguna mesais mana ushanguichichu tiarínara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وليس احد صعد الى السماء الا الذي نزل من السماء ابن الانسان الذي هو في السماء \t Pihuas ahua pachama mana sicacachu, astaun ahua pachamanda irgumujlla; pai ahua pachai tiaj Runa Churimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "طوبى للحزانى. لانهم يتعزون. \t Cushiunami huacajguna, paiguna cushi tucunaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاحتفظ منه انت ايضا لانه قاوم اقوالنا جدا. \t Cambas cuirai ama paihua llutaringaj; pai ñucanchi shimiunara ashcara arcashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقدموه اليه. فلما رآه للوقت صرعه الروح فوقع على الارض يتمرغ ويزبد. \t Shinajpiga pushamunaucami. Supaiga Jesusta ricusha huahuara chucchuchica, allpama urmachica. Puscu talirisha huahua allpai cahuirica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كان لنا في هذه الحياة فقط رجاء في المسيح فاننا اشقى جميع الناس. \t Cai causaillai ñucanchi Cristoi quirisha chapaushaga, tucuigunamanda yali llaquinaitauna manchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما ذلك اليوم وتلك الساعة فلا يعلم بهما احد ولا ملائكة السموات الا ابي وحده. \t Randi, chi punzharaga, chi horastaga, pi runas pi ahuamanda angelgunas mana yachanaunzhu, ñuca Yayallami yachan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وحدث بينما كنا ذاهبين الى الصلاة ان جارية بها روح عرافة استقبلتنا. وكانت تكسب مواليها مكسبا كثيرا بعرافتها‎. \t Ñucanchi Diosta mañangaj riushcai, shu malta huarmi tupaj shamuca, shu supai apishca yachaj huarmi. Paihua patrongunama ashcara ganachica pai rimashcaunamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من هو الذي يدين. المسيح هو الذي مات بل بالحري قام ايضا الذي هو ايضا عن يمين الله الذي ايضا يشفع فينا \t ¿Pita ñucanchira causayachingachu? Cristo huañushca, causarishca, maspas Diospa ali maquii tiaun, paiga shinallara ñucanchimanda mañaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فصرخوا قائلين اصلبه اصلبه. \t Astaun, runauna cutillara caparisha: Chacatai, chacatai, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بهاتين الوصيتين يتعلق الناموس كله والانبياء \t Cai ishqui mandashca shimiunamandami tucui camachishca shimiuna tucui Diosmanda rimajguna yachachishcaunas tucunaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فركضت وجاءت الى سمعان بطرس والى التلميذ الآخر الذي كان يسوع يحبه وقالت لهما اخذوا السيد من القبر ولسنا نعلم اين وضعوه. \t Shinajpi María callpasha rica Simón Pedroma, chishu yachachishca runamas, pai Jesús llaquishcara. Paigunara nica: Pambashcamanda Señorda apanaushca. Illanmi. Maibi churashcaras mana yachanchichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليس احد يجعل رقعة من قطعة جديدة على ثوب عتيق. لان الملء ياخذ من الثوب فيصير الخرق اردأ. \t Manapis rucu churanara remendanzhu mushuj llachapa pitihua. Shina rashaga churanara mas lliquin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقد ابطلتم وصية الله بسبب تقليدكم. \t ña yayara mamara yanapanara mana ministirin. Shina rasha Dios mandashca shimira mana valichishcanguichi canguna yachachishcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان تخلعوا من جهة التصرف السابق الانسان العتيق الفاسد بحسب شهوات الغرور \t Rucu runa ñaupa causana samira saquichi, umachina munashcaunahua huajlichishcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "طوبى لذلك العبد الذي اذا جاء سيده يجده يفعل هكذا. \t Cushi shunguyujmi chi sirvij runa, paihua patrón shamusha paita taringa casna rauta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ويقولون ويل ويل. المدينة العظيمة المتسربلة ببز وارجوان وقرمز والمتحلية بذهب وحجر كريم ولؤلؤ \t Shina nisha ninauca: ¡Ayailla, ayailla, atun llactamanda. Ali yuraj lino llachapahua churarishca aca, yana pucahuas, ali pucahuas sumacyachishca aca, curihuas, valij rumiunahuas, perla nishcaunahuas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانهم على اياديهم يحملونك لكي لا تصدم بحجر رجلك. \t Shinallara, Paiguna maquiunai canda apinaungami camba chaquira rumii ama nijtaringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فنادى يسوع وقال. الذي يؤمن بي ليس يؤمن بي بل بالذي ارسلني. \t Jesús caparisha nica: Maicans ñucajpi quirisha, mana ñucajllaira quirinzhu, astaun ñucara cachamujpis quirinmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "انا هو خبز الحياة. \t Ñuca causaira cuj tanda maní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما آمن ابراهيم بالله فحسب له برا. \t Shinallarami Abraham Diosta quirica, Dioshua alichishcami nishca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎انتم تعلمون ان حاجاتي وحاجات الذين معي خدمتها هاتان اليدان‎. \t Astaumbas canguna yachanguichi imasna ñuca ñucahua pariju ajgunandi ñucanchi ministishca tupura cai quiquin maquiunahua tarabashcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انتم ايها الاخوة فلستم في ظلمة حتى يدرككم ذلك اليوم كلص. \t Cangunaga, uquiuna, mana llandu tutai tiaunguichichu, chi punzha shuhuaj cuenta canguna dsas api tucungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان لستم انتم المتكلمين بل روح ابيكم الذي يتكلم فيكم. \t Mana cangunachu rimanguichi, astaun canguna Yaya Espíritu canguna shungu ucui rimanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكنني لست احتسب لشيء ولا نفسي ثمينة عندي حتى اتمم بفرح سعيي والخدمة التي اخذتها من الرب يسوع لاشهد ببشارة نعمة الله‎. \t Mana imaras casunichu; ñuca causairas mana llaquinichu, usharijpi ñuca causaira cushihua tucuchisha, shinallara Señor Jesús ñucara cushca sirvinara, Dios llaquishcamanda evangelio shimira rimasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن كما تخضع الكنيسة للمسيح كذلك النساء لرجالهنّ في كل شيء. \t Imasna iglesia Cristora uyan, shinallara huarmiuna tucuibi paiguna cariunara uyanauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فآمن منهم كثيرون ومن النساء اليونانيات الشريفات ومن الرجال عدد ليس بقليل \t Shinajpi paigunamanda ashcauna quirinauca, valij griego huarmiunas, mana ansalla cariunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان امر بكم الى مكدونية وآتي ايضا من مكدونية اليكم واشيع منكم الى اليهودية. \t Shina rasha cangunara ricusha nicani, ñuca Macedonia partima pasaushcai, shinallara chimanda tigramushcais cuti cangunajma shamungaj, canguna ñucara Judea partima cachangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن في بيت كبير ليس آنية من ذهب وفضة فقط بل من خشب وخزف ايضا وتلك للكرامة وهذه للهوان. \t Atun huasii, mana curillahua cullquillahua rashca puruuna tianaunzhu, astaun caspi batías, allpa mangas tianaun, huaquinguna valijguna, huaquingunaga yanga apinaunami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فامدحكم ايها الاخوة على انكم تذكرونني في كل شيء وتحفظون التعاليم كما سلمتها اليكم. \t Cangunara nini: Alimi rashcanguichi, uquiuna, ñucara iyarishcamanda, shinallara yachachishca shimiunara ñuca rimashcasna huacachishcanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من جهة هذا تضرعت الى الرب ثلاث مرات ان يفارقني. \t Caimandaga quinsa cuti Diosta mañacani: Llushpichihuapai, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما انت فمتى صنعت صدقة فلا تعرف شمالك ما تفعل يمينك. \t Canga limosna nishcara cusha, camba lluqui maqui ali maqui rashcara ama yachachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واراني نهرا صافيا من ماء حياة لامعا كبلّور خارجا من عرش الله والخروف. \t Chimanda huasha shu chuyaj causana yacura ricuchihuaca, chiujlla ricurij. Chi yacu Diospa tiarinamanda Borrego tiarinamandas llucshica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اجل الرجاء الموضوع لكم في السموات الذي سمعتم به قبلا في كلمة حق الانجيل \t cangunajta ahua pachai huacachishca ali chapanaraigumanda. Caimanda uyashcanguichi evangelio cierto shimii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاخبروه ان يسوع الناصري مجتاز. \t Paita cuentanauca: Nazaretmanda Jesusmi pasaun, ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي اخبرنا ايضا بمحبتكم في الروح. \t Paiga cangunajpi tiaj Espíritu cushca llaquinara cuentahuashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كمجهولين ونحن معروفون. كمائتين وها نحن نحيا. كمؤدبين ونحن غير مقتولين \t mana ricushcauna cuenta shinajllaira ali ricushcauna ajpi; huañujguna cuenta astaun causajguna ajpi; livachishcauna cuenta astaun mana huañushcauna ajpis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما لم يجدن جسده أتين قائلات انهنّ رأين منظر ملائكة قالوا انه حيّ. \t Jesuspa aichara mana tupasha shamunaucami, Angelgunara ricushcanchi, nisha. Angelguna Jesús causaunmi ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الذي يحبه الرب يؤدبه ويجلد كل ابن يقبله. \t Señorga pai llaquishca runara livachin, tucui pai chasquishca churira azutin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بالايمان ابراهيم لما دعي اطاع ان يخرج الى المكان الذي كان عتيدا ان يأخذه ميراثا فخرج وهو لا يعلم الى اين يأتي. \t Abraham quirisha, pai cayashca asha, casucami, Dios paita cungaraushca allpama ringaj. Maita rinaras mana yachasha llucshicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولا سارقون ولا طماعون ولا سكيرون ولا شتامون ولا خاطفون يرثون ملكوت الله. \t shuhuajgunas, munaisiquiunas, machajgunas, camijgunas, umachisha quichujgunas, Dios mandana pachara mana apinaungachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يريدون ان يكونوا معلمي الناموس وهم لا يفهمون ما يقولون ولا ما يقررونه. \t Ley shimira yachachijguna tucusha nisha, paiguna nishcaras, paiguna shinzhi rimashcaras mana intindinaunzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "على قدر ذلك قد صار يسوع ضامنا لعهد افضل. \t Chiraigumanda shu yali valij pactachina shimira Jesús valichij tucushcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن شعرة من رؤوسكم لا تهلك. \t Shinajllaira mana shu acchahuas canguna umamanda chingaringachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقبلوا كلامه بفرح واعتمدوا وانضمّ في ذلك اليوم نحو ثلاثة آلاف نفس \t Shinarasha, pai rimashca shimiunara chasquijguna bautisarinauca. Chi punzhai paigunahua quinsa huaranga runa tupu yaparinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانتهرهما الجمع ليسكتا فكانا يصرخان اكثر قائلين ارحمنا يا سيد يا ابن داود. \t Runaunaga paigunara piñanauca, chunlla tucungaj nisha. Astaun paiguna mas caparinauca: ¡Señor, nisha, Davidpa Churi, llaquihuapai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكن لاني قلت لكم هذا قد ملأ الحزن قلوبكم. \t Astaun ñuca casna rimashcamanda, canguna shungüi ashcara llaquiringuichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبه ايضا ختنتم ختانا غير مصنوع بيد بخلع جسم خطايا البشرية بختان المسيح. \t Shinallara canguna Cristoi circuncisionda rai tucushcanguichi, mana maquihua rashcara, astaun canguna ucha raisiqui aichara ichusha Cristo circuncisionda raushcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه وان كان لكم ربوات من المرشدين في المسيح لكن ليس آباء كثيرون. لاني انا ولدتكم في المسيح يسوع بالانجيل. \t Cristoi chunga huaranga yachachijgunara charishallara, mana ashca yayaunara charinguichi. Ñucaga Cristo Jesuspi canguna yaya tucucani, paihua evangelio ali shimimanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فارسل الى مكدونية اثنين من الذين كانوا يخدمونه تيموثاوس وارسطوس ولبث هو زمانا في اسيا‎. \t Pablo paita yanapajgunamanda ishquira, Timoteo Erasto nishcandi, Macedonia partima cachaca. Pai randi Asía llactai unaira saquiríca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هؤلاء لهم رأي واحد ويعطون الوحش قدرتهم وسلطانهم. \t Caiguna chi samillara iyaiyuj anaun, paiguna ushaira mandanaras animalma cunaungami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ليتم القول الذي قاله ان الذين اعطيتني لم اهلك منهم احدا \t Casna tucuca pai rimashca shimi pactaringaj: Can ñucara cushca runaunamanda pitas mana pirdishcani, nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فصاموا حينئذ وصلّوا ووضعوا عليهما الايادي ثم اطلقوهما \t Shinajpi sasisha, Diosta mañashca huasha, paiguna ahuai maquira churasha, cachanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما هو مكتوب ها انا اضع في صهيون حجر صدمة وصخرة عثرة وكل من يؤمن به لا يخزى \t Imasna quillcashca tian: Caiga Sión llactai shu nijtana rumira churauni, shu urmachina rumiras. Maicans paihuajpi quirisha mana pingaringachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن شكرا للّه الذي جعل هذا الاجتهاد عينه لاجلكم في قلب تيطس. \t Diosta agrasini imasna pai Tito shungüi churaca cangunara cuirangaj ñucanchi rashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن لئلا اعوقك اكثر التمس ان تسمعنا بالاختصار بحلمك‎. \t Shinajpi canda ama yapa molestangaj camba ali shunguhua shu ratolla uyahuapai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم رأيت آية اخرى في السماء عظيمة وعجيبة. سبعة ملائكة معهم السبع الضربات الاخيرة لان بها اكمل غضب الله. \t Ahua pachai shu atun gusto ricurinara ricucani: Canzhis angelgunara ricucani canzhis puchucai tormendachinaunara charijgunara. Caigunahua Diospa piñarina tucurin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لكي تكون صدقتك في الخفاء. فابوك الذي يرى في الخفاء هو يجازيك علانية \t Camba limosna pacalla pacalla cushca achu. Camba Yaya, pacallai ricuj, canda pagangami tucui runauna ricushcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اجابهم يسوع الآن تؤمنون. \t Jesús cutipaca: ¿Cunarachu quiringuichi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني لست اشعر بشيء في ذاتي. لكنني لست بذلك مبررا. ولكن الذي يحكم فيّ هو الرب. \t Ñucajpi ima manali rana iyairas mana charinichu. Shina ajllaira mana chimandachu ali tucuni. Ñucara camajga Señormi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بالايمان نقل اخنوخ لكي لا يرى الموت ولم يوجد لان الله نقله. اذ قبل نقله شهد له بانه قد ارضى الله. \t Enoc, pai quirishcamanda ahuama apai tucuca, huañunara ama gustangaj. Mana tuparicachu, Dios paita apashcaraigu. Paita manara apai tucujllaira, Diosta cushiyachishcami paimanda rimashca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ها انا قد سبقت واخبرتكم. \t Ña, ñaupa horasmanda cangunara rimashcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذكر من اين سقطت وتب واعمل الاعمال الاولى والا فاني آتيك عن قريب وازحزح منارتك من مكانها ان لم تتب \t Chiraigumanda can maimanda urmashcara iyari, arrepentiri, ñaupa rashcaunara cuti rai. Can mana shina rajpiga, uctalla cambajma shamushami, camba vela shayachinara quichusha paihua pistumanda, can mana arrepentirishca ajpiga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما متى جاء ذاك روح الحق فهو يرشدكم الى جميع الحق لانه لا يتكلم من نفسه بل كل ما يسمع يتكلم به ويخبركم بامور آتية. \t Imahoras cai cierto shimira rimaj Espíritu shamusha, pai cangunara tucui cierto rimashcara yachachingami. Pai quiquinmandallara mana rimangachu, astaun pai tucui uyashcara cuentangami, ima huasha horas shamunaras rimangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدعاهم يسوع وقال لهم انتم تعلمون ان الذين يحسبون رؤساء الامم يسودونهم وان عظماءهم يتسلطون عليهم. \t Jesús paigunara cayasha nica: Canguna yachanguichi imasna gentilgunajpi apu ajguna ahuayanaun paiguna ñaupajpi, atunguna paigunara mandanaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني مشتاق ان اراكم لكي امنحكم هبة روحية لثباتكم. \t Cangunara ricusha nini, shu almai cuyashcara cangunahua saquingaj, cangunara shinzhiyachingaj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وانما ان كان احد تعوزه حكمة فليطلب من الله الذي يعطي الجميع بسخاء ولا يعيّر فسيعطى له. \t Cangunamanda maicambas ali iyaira pishisha, Diosta mañachu. Dios tucuigunama pactajta cunmi, mana mitsasha. Paima cushca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فتذمر كتبتهم والفريسيون على تلاميذه قائلين لماذا تاكلون وتشربون مع عشارين وخطاة. \t Yachaira yachachijguna fariseogunandi Jesús yachachishca runaunara piñanauca: ¿Imarasha micunguichi cullquira tandachijgunahua uchayujgunahuas? ninauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فعلم جمع كثير من اليهود انه هناك فجاءوا ليس لاجل يسوع فقط بل لينظروا ايضا لعازر الذي اقامه من الاموات. \t Shinajpi judiogunamanda ashcauna Jesús chihui tiashcara uyanauca. Jesusmandalla mana shamunaucachu, astaun Lazarora ricungaj shamunaucami, pai huañushcamanda causarishcara ricungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يسلم عليكم جميع القديسين \t Tucui quirijguna cangunara saluranaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ورفع عينيه الى تلاميذه وقال طوباكم ايها المساكين لان لكم ملكوت الله. \t Jesús paihua ñahuira atarichisha, pai yachachishca runaunara ricusha, paigunara rimaca: Cushiuna anguichi canguna pogriuna, nisha. Cangunajmi Dios mandana pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان يصالح به الكل لنفسه عاملا الصلح بدم صليبه بواسطته سواء كان ما على الارض ام ما في السموات. \t shinallara paimanda tucui Dioshua amigopura tucungaj, cai pachais ahua pachais tiajgunandi, cushira rasha paihua cruzpi talishca yahuarmanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بولس رسول يسوع المسيح بمشيئة الله وتيموثاوس الاخ الى كنيسة الله التي في كورنثوس مع القديسين اجمعين الذين في جميع اخائية \t Pablo, Jesucristo cachashca runa, Dios munashcamanda, ñucanchi uqui Timoteondi, Corinto llactai tiaj Diospa iglesiama quillcauni, shinallara tucui Acaya partii tiaj chicanyachishca runaunamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يهوذا اخا يعقوب ويهوذا الاسخريوطي الذي صار مسلما ايضا \t Judas, Jacobo uqui, shinallara Judas Iscariote, Jesusta entregaj runa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال اين وضعتموه. قالوا له يا سيد تعال وانظر. \t Jesús nica: Paita ¿maibi pambacanguichi? Señor, ninaun, ricuj shami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا كالعهد الذي عملته مع آبائهم يوم امسكت بيدهم لاخرجهم من ارض مصر لانهم لم يثبتوا في عهدي وانا اهملتهم يقول الرب. \t Cai mushuj pactachina shimi mana paiguna yayaunahua ñaupa horas pactachina shimi cuenta tucungachu, ñuca paiguna maquimanda apishca punzhai, paigunara Egipto llactamanda llucchingaj. Paiguna chi pactachina shimira mana huacachinauca, ñucas paigunara saquicani, Señor nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اي العداوة. مبطلا بجسده ناموس الوصايا في فرائض لكي يخلق الاثنين في نفسه انسانا واحدا جديدا صانعا سلاما \t Cristo Jesús, paihua aichai chi piñanaunara tucuchicami, ley camachishca shimii rimashcaunandi paihua ranaunandi. Pai quiquimbi ishqui montonmanda shuj mushuj runallara rarca, cushira rasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وقال للجميع ان اراد احد ان يأتي ورائي فلينكر نفسه ويحمل صليبه كل يوم ويتبعني. \t Shinallara nica tucui runaunama: Shu runa ñucara catisha nijpi, paihua quiquinllara: Mana imaschu ani, nichu; paihua quiquin cruzta aparichu caran punzha, ñucara catimuchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ونحن نبشركم بالموعد الذي صار لآبائنا \t Ñucanchi shinallara evangelio ali shimira cangunama cuentanchi ñucanchi yayaunama cushca shimi rimashcasna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكان جموع كثيرة سائرين معه فالتفت وقال لهم \t Ashca runauna Jesusta compañanauca. Jesús paigunama voltiarisha nica:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فجاءوا مسرعين ووجدوا مريم ويوسف والطفل مضجعا في المذود. \t Shinasha uctalla shamunauca, Mariaras Joseras tupanaucami, huahuaras huagra micuna batiai sirijta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولمن اقسم لن يدخوا راحته الا للذين لم يطيعوا. \t ¿Maicangunamara Dios paihua shutii rimaca, ñuca samanai mana icunaunga, nisha? ¿Manzhu mana uyajgunama acai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له اخوته انتقل من هنا واذهب الى اليهودية لكي يرى تلاميذك ايضا اعمالك التي تعمل. \t Jesuspa uquiuna paita: Caimanda llucshi, ninauca, Judea partima ri, can yachachishca runauna can rashcaunara ricunauchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اربعين يوما يجرّب من ابليس. ولم ياكل شيئا في تلك الايام ولما تمت جاع اخيرا. \t Chihui chuscu chunga punzha tupu tiaca. Supai apu paita tentaca. Imaras mana micucachu chi punzhaunai, chihuasha yarcachica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يا قساة الرقاب وغير المختونين بالقلوب والآذان انتم دائما تقاومون الروح القدس. كما كان آباؤكم كذلك انتم‎. \t ¡Shinzhi shunguyujguna, mana casuj rinriyujguna! Santo Espiritura tucui horas mana uyanguichi. Canguna yayaunasna tucushcanguichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني انا كاني غائب بالجسد ولكن حاضر بالروح قد حكمت كاني حاضر في الذي فعل هذا هكذا. \t Cierto pacha ñucaga ñuca aichai cangunahua pariju mana tiaushallara, astaun espiritui tiausha, cangunahua tiaushcasna chita raj runara ña taripashcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلما انتصب يسوع ولم ينظر احدا سوى المرأة قال لها يا امرأة اين هم اولئك المشتكون عليك. أما دانك احد. \t Jesús atarisha, huarmi sapalla ajta ricusha, paita nica: Huarmi, ¿maibirai canda causayachijguna? ¿Mana pihuas canda causayachishcachu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "يعزي قلوبكم ويثبتكم في كل كلام وعمل صالح \t paiga canguna shungura cariyachichu, cangunara shinzhiyachichu tucui ali rimanais, tucui ranais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم خرج يسوع ومضى من الهيكل . ‎ فتقدم تلاميذه لكي يروه ابنية الهيكل. \t Jesús templo huasímanda llucshisha riupi, pai yachachishca nmauna paihuajma shamunauca, templo huasiunara paita ricuchingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فدعا واحدا من الغلمان وسأله ما عسى ان يكون هذا. \t Shu sirvijta cayasha tapuca: ¿Imarai cai uyarina? nisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وكل ذلك رمز لان هاتين هما العهدان احداهما من جبل سيناء الوالد للعبودية الذي هو هاجر. \t Caiga shu pacashca shimimi. Cai ishqui huarmi ishqui pactachina shimiunara iyarichin. Shujga cierto pacha Sinai urcumanda cushca aca, huahuaunara sirvingajlla pagarichij, caimi Agar nishca huarmi aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكثيرون من الذين سمعوا الكلمة آمنوا وصار عدد الرجال نحو خمسة آلاف \t Cai shimira uyajgunamanda ashcauna quirinauca, quirij carípura shu pichca huaranga tupu anauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎واذ وقعوا على موضع بين بحرين شططوا السفينة فارتكز المقدم ولبث لا يتحرك. واما المؤخر فكان ينحل من عنف الامواج‎. \t Astaun ishqui yacupura aitariushcai, barco punda rumii siriricami. Barco siqui pascaringaj callarica, lamar tsaglas shinzhi aitashcaraigumanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولما قرب عند منحدر جبل الزيتون ابتدأ كل جمهور التلاميذ يفرحون ويسبحون الله بصوت عظيم لاجل جميع القوات التي نظروا. \t Olivos urcu irguna mayanma pactajpi, tucui yachachishca runauna cushiyasha, Diosta alabangaj callarinauca, shinzhi caparisha tucui pai munanaita rashcara ricushcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذا رجلان يتكلمان معه وهما موسى وايليا. \t Jesús paita nica: Ama mitsaichichu. Maican runa mana ñucanchihua contra tiausha, pai ñucanchihuami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسمع الكتبة ورؤساء الكهنة فطلبوا كيف يهلكونه لانهم خافوه اذ بهت الجمع كله من تعليمه. \t Yachaira yachachijguna sacerdote apuunandi Jesús rimashca shimiunara uyanauca. Imasna rashas paita huañuchingaj mascanauca. Paita manzhanauca, tucui runauna pai yachachishcaunara cushihua uyashcamanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فلا تطلبوا انتم ما تأكلون وما تشربون ولا تقلقوا. \t Canguna ama turbarichichu, ¿imara micushun? ¿imara upishun? nisha. Shinallara ama manzharichichu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فطلب اليه كل جمهور كورة الجدريين ان يذهب عنهم. لانه اعتراهم خوف عظيم. فدخل السفينة ورجع. \t Shinajpi tucui Gadara llacta runauna, tucui muyujta causajgunandi Jesusta ruganauca, Ripaí, nisha, paiguna ashca manzhashca raigumanda. Jesusga canoai icusha tigraca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واجتمع اليه الفريسيون وقوم من الكتبة قادمين من اورشليم. \t Fariseogunandi huaquin yachaira yachachijgunandi Jerusalenmanda shamujguna, Jesusma llutarimunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما رعاة الخنازير فهربوا واخبروا في المدينة وفي الضياع. فخرجوا ليروا ما جرى. \t Cuchira cuirajguna miticunauca. Llactais, maita purishas, cuentanauca. Uyajguna casna tucushcara ricungaj llucshinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه يقول لموسى اني ارحم من ارحم واتراءف على من اتراءف. \t Astaumbas Dios Moisesta nin: Maicandas llaquisha, llaquishami; maicandas yanapasha, yanapashami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاصنعوا اثمارا تليق بالتوبة. ولا تبتدئوا تقولون في انفسكم لنا ابراهيم ابا. لاني اقول لكم ان الله قادر ان يقيم من هذه الحجارة اولادا لابراهيم. \t Arrepentirina tupu ranaunara raichi; ama callarichichu cangunapura rimangaj: Abrahanmi ñucanchi yaya, nisha; cangunara nini, cai rumiunamanda, Dios churiunara atarichina ushañmi Abrahambajta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎ولكن قائد المئة اذ كان يريد ان يخلّص بولس منعهم من هذا الرأي وامر ان القادرين على السباحة يرمون انفسهم اولا فيخرجون الى البر‎. \t Astaun capitán Pablora quishpichinara munasha, paiguna iyarishcara arcaca, nisha: Huaitanara ushajguna yacuma ñaupa saltaichi pulayama llucshingaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال لها يسوع يا امرأة لماذا تبكين. من تطلبين. فظنت تلك انه البستاني فقالت له يا سيد ان كنت انت قد حملته فقل لي اين وضعته وانا آخذه. \t Jesús paita: Huarmi, nica, ¿imarasha huacaunguirí? ¿Pita mascaunguiri? Maríaga, sisa pambara cuirajmi iyasha, nica: Señor, can paita apashca ajpiga, maibi churashcangui cuentahuai. Ñuca paita apasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وان كانت عينك شريرة فجسدك كله يكون مظلما. فان كان النور الذي فيك ظلاما فالظلام كم يكون \t Camba ñahui muyu manali ricuj ajpi camba aicha llandu tutaimi tian. Shinajpiga can ucui charíshca vela llandu tuta cuenta ajpi, llandu asha mas llandunmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "اما بطرس فكان جالسا خارجا في الدار. فجاءت اليه جارية قائلة وانت كنت مع يسوع الجليلي. \t Pedroga canzhai tiauca huasi pungüi. Shu sirvij huarmi llutarisha: Can shinallara Galileamanda Jesushua tiaucangui, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاشترك انت في احتمال المشقات كجندي صالح ليسوع المسيح. \t Canga tormendarinaunara ahuantangui Cristo Jesuspa ali soldaro cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبعد قليل رآه آخر وقال وانت منهم. فقال بطرس يا انسان لست انا. \t Shu rato huasha, shujpas shamusha nica: Can shinallara paigunamandami angui. Pedroga chi runara nica: Mana paigunamandachu ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وخرج من هناك وجاء الى وطنه وتبعه تلاميذه. \t Chi partimanda llucshisha Jesús paihua quiquin llactama shamuca. Pai yachachishca runauna catimunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما اورشليم العليا التي هي امنا جميعا فهي حرة. \t Astaumbas, ahuamanda Jerusalén liurimi, paimi tucui ñucanchi mama cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والمباحثات الغبية والسخيفة اجتنبها عالما انها تولّد خصومات. \t Iyai illaj upa rimanaunara ama uyaichu, macanauna shimiunara llucchinaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "هذا هو العهد الذي اعهده معهم بعد تلك الايام يقول الرب اجعل نواميسي في قلوبهم واكتبها في اذهانهم \t Caimi ñuca pactachina shimi paigunahua, chi punzhauna pasashca huasha, Señor nin: Ñuca ley shimiunara paiguna shungüi churasha, paiguna iyaibi quillcasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من اجل هذا يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته. \t Chiraigumanda shu cari paihua yayara mamara saquisha, quiquin huarmihua llutaringami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "او للولاة فكمرسلين منه للانتقام من فاعلي الشر وللمدح لفاعلي الخير. \t shinallara, gobernadores nishcaunara uyaichi, paiguna reymanda cachashcauna ajpi, manali rajgunara livachingaj, ali rajgunaras alabangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واعطيه كوكب الصبح. \t Paitaga tutamanda ricurimuj estrellasta cushami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎اما هما فنفضا غبار ارجلهما عليهم وأتيا الى ايقونية‎. \t Paiguna chaquii llutarij allpara chaquimanda paigunama chausisha, Iconio nishca llactama rinauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وباكرا جدا في اول الاسبوع أتين الى القبر اذ طلعت الشمس. \t Semana ñaupa punzhai, tutamanda indi llucshimushcai, Jesusta pambashcama shamunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واما الزنى وكل نجاسة او طمع فلا يسمّ بينكم كما يليق بقديسين \t Randiga, shujhua tacarina, tucui irusta rana, cullquira yapajta llaquina, ama rimashcallas uyarichu cangunapura, canguna chuyaj shunguuna asha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فبينما هو يكهن في نوبة فرقته امام الله \t Zacarías pai sacerdote ranaunara rausha Diospa ñaupajpi, paihua monton rana horas ashcai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ان كان احد بلا لوم بعل امرأة واحدة له اولاد مؤمنون ليسوا في شكاية الخلاعة ولا متمردين. \t Anciano runaga causa illaj achu, shuj huarmiyujlla, paihua churiuna quirijguna, mana irus causajguna, ali casujguna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎وكان الجميع يتبعونه من الصغير الى الكبير قائلين هذا هو قوة الله العظيمة‎. \t Paita tucui runauna munaihua uyanauca; ichillaunamanda atungunagama ninauca: Cai runa Diospa atun ushaira charinmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ولكن اسرائيل وهو يسعى في اثر ناموس البر لم يدرك ناموس البر. \t Astaumbas, Israel ali tucuna ley shimira catijguna asha, mana pactamunauca chi ali tucuna leyra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎فقدم اهلها البرابرة لنا احسانا غير المعتاد لانهم اوقدوا نارا وقبلوا جميعنا من اجل المطر الذي اصابنا ومن اجل البرد \t Chi isla runauna ñucanchira ali munaihua ricunauca. Ninara apichisha tucui ñucanchira cayanauca, ashca tamia ashcamanda, ñucanchi chirichishcamandas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فخرجت الشياطين من الانسان ودخلت في الخنازير. فاندفع القطيع من على الجرف الى البحيرة واختنق. \t Supaigunaga runamanda llucshisha cuchiunai icunauca. Cuchiuna peñasmanda saltasha, yacui urmasha chucaunaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال هذا مشيرا الى اية ميتة كان مزمعا ان يموت. \t Jesús casna rimasha pai huañuna samillara intindichicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي جعلت انا له كارزا ورسولا ومعلّما للامم. \t Cai evangelio ali shimira camachijpas, cachashca runas, Gentil nishcaunara yachachijpas ñuca churai tucucani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لم تقاوموا بعد حتى الدم مجاهدين ضد الخطية \t Cangunaga chara yahuarda talinagama mana ahuantashcanguichichu uchahua macanausha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم نحن الاحياء الباقين سنخطف جميعا معهم في السحب لملاقاة الرب في الهواء. وهكذا نكون كل حين مع الرب. \t Chimanda huasha ñucanchi, causajguna, saquirijguna, paigunahua pariju apishca tucushun puyui, Señorda huairai tupangaj. Casnami huiñai huiñaigama Señorhua pariju tiashun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قال له يسوع اذهب. ابنك حيّ. فآمن الرجل بالكلمة التي قالها له يسوع وذهب. \t Jesús cutipaca: Ri, nisha, camba churi causaun. Runaga Jesús rimashcara quirisha ricami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لا يخدعنكم احد على طريقة ما. لانه لا ياتي ان لم يات الارتداد اولا ويستعلن انسان الخطية ابن الهلاك \t Pihuas imais cangunara ama umachichu. Cai punzha mana shamungachu manara shamujllaira Diosmanda voltiarina, manara ricurimujllaira Ucha Runa, Ucupachamanda Churi nishca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لا. لئلا تقلعوا الحنطة مع الزوان وانتم تجمعونه. \t Dueñoga: Mana, nica, manali quihuara aisasha, paihua pariju trigora aisanguichima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لانه تقوم امة على امة ومملكة على مملكة وتكون مجاعات واوبئة وزلازل في اماكن. \t Shu llacta shu llactahua ataringa, shu rey apu shu rey apuhua. Llaqui ungüiguna, yarcaiguna, allpa cuyunauna huaquin partiunai tiangami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال لهما يسوع لستما تعلمان ما تطلبان. أتستطيعان ان تشربا الكاس التي اشربها انا وان تصطبغا بالصبغة التي اصطبغ بها انا. \t Jesús paigunara nica: Canguna mañashcara mana intindinguichichu. ¿Ñuca upina vasora cuenta ushanguichichu upinara? ¿Ñuca bautisanahua cuenta ushanguichichu bautisaringaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسمعت صوتا من السماء كصوت مياه كثيرة وكصوت رعد عظيم. وسمعت صوتا كصوت ضاربين بالقيثارة يضربون بقيثاراتهم. \t Shu ahua pachamanda shimira uyacani, ashca yacuuna huactarishca cuenta uyarica, atun rayu uyarishca cuenta. Ñuca uyashca shimi arpa nishcara tucajguna tucashca cuenta uyarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "نعم اسألك انت ايضا يا شريكي المخلص ساعد هاتين اللتين جاهدتا معي في الانجيل مع اكليمندس ايضا وباقي العاملين معي الذين اسماؤهم في سفر الحياة \t Shinallara canda rugauni, ñucara ali compañaj uqui, yanapai cai huarmiunara. Paiguna ñucahua pariju tarabanauca evangelio shimira rimangaj, Clemente nishcahuas, shujgunahuas, paiguna tucui ñucara yanapajguna anauca. Paiguna shutiuna causana quillcai quillcashca tianaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الذي هو قبل كل شيء وفيه يقوم الكل \t Pai tucui imamandas ñaupami, tucuiguna paimandami anaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "‎أليس وهو باق كان يبقى لك. ولما بيع ألم يكن في سلطانك. فما بالك وضعت في قلبك هذا الامر. انت لم تكذب على الناس بل على الله‎. \t ¿Allpara huacachisha, manzhu cambaj aca? Catushca ashaga, ¿manzhu can yacbacangui? ¿Imamanda caita camba corazombi iyacangui? Mana runaunamalla llullashcangui, astaun Diosma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فمن نقض احدى هذه الوصايا الصغرى وعلم الناس هكذا يدعى اصغر في ملكوت السموات. واما من عمل وعلّم فهذا يدعى عظيما في ملكوت السموات. \t Shinajpi pi runas shu ichilla mandashcara mana casujpi, shinallara runaunara yachachijpis, ichillami nishca anga ahua pacha mandanai, astaun mandashcara raj runa shinara yachachishas atunmi nishca anga ahua pacha mandanai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فكما يجمع الزوان ويحرق بالنار هكذا يكون في انقضاء هذا العالم. \t Shinasha, imasnara manali quihuara aisanaun ninai rupachingaj, shinallara tucungami cai tiempouna tucurinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "العمي يبصرون والعرج يمشون والبرص يطهرون والصم يسمعون والموتى يقومون والمساكين يبشّرون. \t Ñausauna ricunaun, anga changauna purinaun, ismushca aichayujguna pichashcami anaun, upa rinriuna uyanaun, huañushcauna causachishcami anaun, pugriunama evangelio shimira rimashcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "من يقبل نبيا باسم نبي فأجر نبي ياخذ. ومن يقبل بارا باسم بار فأجر بار ياخذ. \t Maicans shu Diosmanda rimajta chasquisha pai Diosmanda rimaj ashcaraigu, shu Diosmanda rimaj tupu paganara apinga; maicans shu ali runara chasquisha pai ali runa ashcaraigu, shu ali runa tupu paganara apingami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "الحق الحق اقول لكم انه ليس عبد اعظم من سيده ولا رسول اعظم من مرسله. \t Cierto pacha cangunara nini: Sirvijga paihua patronmanda mana yalinzhu; shinallara cachashca runa paita cachajmanda mana yalinzhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "قائلا انه ينبغي ان ابن الانسان يتألم كثيرا ويرفض من الشيوخ ورؤساء الكهنة والكتبة ويقتل وفي اليوم الثالث يقوم \t Shina nica: Ñuca, Runa Churi nishca, ashcara tormendaringaj ministirin; rucuuna, sacerdote apuuna, yachaira yachachijguna ichuhuanaunga, huañuchihuanaunga; randi, quinsa punzha huasha causarishami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "كما طلبت اليك ان تمكث في افسس اذ كنت انا ذاهبا الى مكدونية لكي توصي قوما ان لا يعلّموا تعليما آخر \t Ñuca Macedonia llactama riushcai, canda rugacani, Efeso llactai saquiripai, nisha, huaquin chihui ajgunara camachingaj shu chican yachaira ama yachachinauchu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاذهبوا وتعلّموا ما هو. اني اريد رحمة لا ذبيحة. لاني لم آت لادعو ابرارا بل خطاة الى التوبة \t Richi, yachaichi imara nin cai shimi: Sacrificio nishcamanda yali shu ali llaquij shungura munani. Ali causajgunara cayangaj mana shamucanichu, astaun uchayujgunara, paiguna arrepentiringaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لان الله اغلق على الجميع معا في العصيان لكي يرحم الجميع \t Diosga tucui runaunara mana uyajgunami nica, tucui paigunara llaquisha bendiciangaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فانظروا انتم. ها انا قد سبقت واخبرتكم بكل شيء \t Astaun canguna ricunguichi. Ña fíaupallara tucuira cangunara rimashcani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "ثم قال لآخر وانت كم عليك. فقال مئة كرّ قمح. فقال له خذ صكك واكتب ثمانين. \t Chí huasha shujta nica: Canga, ¿masnara dibingui? Paiga shu patsac quintal trigo muyura, nica. Mayordomo paita: Camba quillcara api, nica, pusac chunga quintalda quillcai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وسمعوا صوتا عظيما من السماء قائلا لهما اصعدا الى ههنا فصعدا الى السماء في السحابة ونظرهما اعداؤهما. \t Ahua pachamanda shu atun shimira uyanauca, paigunara nisha: Sicaichi caima. Ahua pachama sicanauca shu puyui. Chijnijguna paigunara ricunauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وجاء الى الناصرة حيث كان قد تربى. ودخل المجمع حسب عادته يوم السبت وقام ليقرأ. \t Jesús Nazaretma shamuca, pai iñashca llactama. Paihua yachaira shu samana punzhai judio tandarina huasii icuca, shayaríca quillcara ricungaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فحدث انشقاق في الجمع لسببه. \t Shinasha, Jesusmanda paigunapura piñanausha rimananauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "واذ كانوا يطلبون ان يمسكوه خافوا من الجموع لانه كان عندهم مثل نبي \t Randi, paita apishun nishallara, runaunara manzhanauca, paiguna Jesusta Diosmanda rimajmi, iyasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاخبر يوحنا تلاميذه بهذا كله. \t Juan yachachishca runauna tucui cai rashcaunamanda Juanda cuentanauca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "بلا حنو بلا رضى ثالبين عديمي النزاهة شرسين غير محبين للصلاح \t llaquina illajgunas, mana mañaihuajgunas, camijgunas, mana ahuantajgunas, milliunas, aliranara chijnijgunas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له يسوع اذهب. ايمانك قد شفاك. فللوقت ابصر وتبع يسوع في الطريق \t Jesús paita nica: Ri, can quirishca canda quishpichishcami. Chi ratollaira ricuj tucuca. Pai Jesusta catica ñambii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "وبمن اشبّه هذا الجيل. يشبه اولادا جالسين في الاسواق ينادون الى اصحابهم \t ¿Imahuara ricuchishairi cuna horas causaj miraigunara? Pujllaj huahuauna cuentami, pulazaunai tiarisha, compañerounama caparinaun, nisha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فقال له واحد هوذا امك واخوتك واقفون خارجا طالبين ان يكلموك. \t Shu runa paita nica: Camba mama, camba uquiuna canzhai shayanaun, canhua rimasha ninaun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "فاني اقول بالنعمة المعطاة لي لكل من هو بينكم ان لا يرتئي فوق ما ينبغي ان يرتئي بل يرتئي الى التعقل كما قسم الله لكل واحد مقدارا من الايمان. \t Ñucaga nini, Dios ñucara cushca gracia nishca aü iyaimanda, caran cangunahua tiaj dueñoma nini, pai quiquinmanda ama yapajta iyarichu, atun mani nisha, astaun ali tupulla iyarichi Dios caran dueñora cushca quirina tupui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "لاني اقول لكم ان كل من له يعطى. ومن ليس له فالذي عنده يؤخذ منه. \t Shinajpi cangunara nini, charijgunama cushca anga, mana charijgunamanda paiguna charishcahuaras quichushca anga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - quw", "text": "والباقون امسكوا عبيده وشتموهم وقتلوهم. \t Shujgunaga sirvijgunara apisha, piñasha huañuchinauca."}