{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, Yus Tíchamkia: \"Ame apa, nukusha shiir Enentáimtustarum.\" Tura \"Shuarsha ni Aparíncha Nukuríncha katsekka nu shuar jakati\" Tíchamkia. \t അപ്പനെയും അമ്മയെയും ബഹുമാനിക്ക എന്നും അപ്പനെയോ അമ്മയെയോ ദുഷിക്കുന്നവന്‍ മരിക്കേണം എന്നും ദൈവം കല്പിച്ചുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura péprunam jeamtai, tias aishman ripra sunkurjai tunamaru armia nu, arant wajasarmiayi. \t ഒരു ഗ്രാമത്തില്‍ ചെല്ലുന്നേരം കുഷ്ഠരോഗികളായ പത്തു പുരുഷന്മാര്‍ അവന്നു എതിര്‍പെട്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Jú nunkanmayanchuitjai. Niisha Núnisan Jú nunkanmayanchu ainiawai. Tuma asamtai ame chichammin Wi susamtai Jú nunkanmaya shuarka niin nakitiainiawai. \t ഞാന്‍ അവര്‍ക്കും നിന്റെ വചനം കൊടുത്തിരിക്കുന്നു; ഞാന്‍ ലൌകികനല്ലാത്തതുപോലെ അവരും ലൌകികന്മാരല്ലായ്കകൊണ്ടു ലോകം അവരെ പകെച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akupkamu atsakuinkia umirkachma nekaachminiaiti. Tuma ain Muisais akupkamu atsaisha tuke tunaan Túrin ármiayi. \t പാപമോ ന്യായപ്രമാണംവരെ ലോകത്തില്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; എന്നാല്‍ ന്യായപ്രമാണം ഇല്ലാതിരിക്കുമ്പോള്‍ പാപത്തെ കണക്കിടുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "sapijmiakun ame Kuítrumniaka Nunká Táutran úukmajai. Pai, Juíiti ame surukmiam nu\" timiai.' \t ഭയപ്പെട്ടു ചെന്നു നിന്റെ താലന്തു നിലത്തു മറെച്ചുവെച്ചു; നിന്റേതു ഇതാ, എടുത്തുകൊള്‍ക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nui ajapén Aents Ajasua Núninan wajan Wáinkiamjai. Tura Pushirísha nawea timiai nuntuaru entsaruyi. Emenmamkesha Kúriniak netsepnum emenmamauyi. \t തിരിഞ്ഞപ്പോള്‍ ഏഴു പൊന്‍ നിലവിളക്കുകളെയും നിലവിളക്കുകളുടെ നടുവില്‍ നിലയങ്കി ധരിച്ചു മാറത്തു പൊന്‍ കച്ച കെട്ടിയവനായി മനുഷ്യപുത്രനോടു സദൃശനായവനെയും കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kashin Káshik Papru Ikiakártasa wakerak Tímiayi \"Ishichkisha Yurumátarum. Atumsha katurse (14) tsawant Kánutsuk yurumtsuk pujarme. \t നേരം വെളുക്കാറായപ്പോള്‍ പൌലൊസ് എല്ലാവരോടും ഭക്ഷണം കഴിക്കേണ്ടതിന്നു അപേക്ഷിച്ചുനിങ്ങള്‍ ഒന്നും ഭക്ഷിക്കാതെ കാത്തുകൊണ്ടു പട്ടിണി കിടക്കുന്നതു ഇന്നു പതിന്നാലാം ദിവസം ആകുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ai Jeá niin chicharuk \"Itiurchat winiakui iniaraij tusarum Yus áujsatarum\" Tímiayi. \t ആ സ്ഥലത്തു എത്തിയപ്പോള്‍ അവന്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ പരീക്ഷയില്‍ അകപ്പെടാതിരിപ്പാന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kiatemamtai, ayampratin tsawant jeatsain, Námper iwiaratin tsawant asamtai, \t അവന്‍ മരിച്ചുകഴിഞ്ഞുവോ എന്നു പീലാത്തൊസ് ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു ശതാധിപനെ വിളിച്ചുഅവന്‍ മരിച്ചിട്ടു ഒട്ടുനേരമായോ എന്നു ശതാധിപനോടു വസ്തുത ചോദിച്ചറിഞ്ഞിട്ടു ഉടല്‍ യോസേഫിന്നു നല്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus tiarmiayi \"Nu chichamnaka mash antukchamin ainiawai. Antsu Yus nuna umiktin susamua nuke antukmin ainiawai. \t അവന്‍ അവരോടു“വരം ലഭിച്ചവര്‍ അല്ലാതെ എല്ലാവരും ഈ വചനം ഗ്രഹിക്കുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yuranminmasha nunkanmasha Túruna nu nékarme. Túmaitiatrumsha ju tsawantai Túrunattana nusha ṡitiura nékatsrum? ḂMaaj, ántraitrume!\" \t എന്നാല്‍ ഈ കാലത്തെ വിവേചിപ്പാന്‍ അറിയാത്തതു എങ്ങനെ? ന്യായമായതു എന്തെന്നു നിങ്ങള്‍ സ്വയമായി വിധിക്കാത്തതും എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"ṡNekasash Enentáimtarum? \t യേശു അവരോടുഇപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കുന്നുവോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Apraámnumia Tawitnium Jesusa Weatrí katurse (14) ainiawai. Tawitniumiasha Papirúnianam jukimiunma nuisha katurse weat ainiawai. Papirúnianam jukimiunmayasha Krístunam ataksha katurse ainiawai. \t ഇങ്ങനെ തലമുറകള്‍ ആകെ അബ്രാഹാം മുതല്‍ ദാവീദുവരെ പതിന്നാലും ദാവീദു മുതല്‍ ബാബേല്‍പ്രവാസത്തോളം പതിന്നാലും ബാബേല്‍പ്രവാസം മുതല്‍ ക്രിസ്തുവിനോളം പതിന്നാലും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura yamaikia Kristu Táwiti tura Yúsnan pujurniu uuntri ajas Yamaram Chichamnum Yus ti penkeran Túrutmatniua nuna pujurturmaji. Niisha ti shiir Yus Jea aents najanachmanum takaawai. Nu Jea ju nunkanmayanchuiti. \t ക്രിസ്തുവോ വരുവാനുള്ള നന്മകളുടെ മഹാപുരോഹിതനായി വന്നിട്ടുകൈപ്പണിയല്ലാത്തതായി എന്നുവെച്ചാല്‍ ഈ സൃഷ്ടിയില്‍ ഉള്‍പ്പെടാത്തതായി വലിപ്പവും തികവുമേറിയ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu chichamaik nayaimpinmaya suntar ti Untsurí, nayaimpinmaya Káunkarmiayi. Túrawar Yusa naarin shiir awajainiak juna tiarmiayi: \t പെട്ടെന്നു സ്വര്‍ഗ്ഗീയ സൈന്യത്തിന്റെ ഒരു സംഘം ദൂതനോടു ചേര്‍ന്നു ദൈവത്തെ പുകഴ്ത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu Enentáimtainkia Krístujai métek jaka asamtai ii yajauch wakerutain Emenkátrutmakuitji. Tuma asamtai yamaikia penké umirkashtiniaitji. \t നാം ഇനി പാപത്തിന്നു അടിമപ്പെടാതവണ്ണം പാപശരീരത്തിന്നു നീക്കം വരേണ്ടതിന്നു നമ്മുടെ പഴയ മനുഷ്യന്‍ അവനോടുകൂടെ ക്രൂശിക്കപ്പെട്ടു എന്നു നാം അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuke ayash wakeramu umirniuitrume. Yajauch Enentáimtunaiyakrum tura katsumnaiyakrum akantramuitrume. Nujai Páantaiti átum ayash wakeramu umirniuitrume. Yúsnan Enentáimticharujai métek wekainiaitrume. \t എനിക്കുള്ളതെല്ലാം അന്നദാനം ചെയ്താലും എന്റെ ശരീരം ചുടുവാന്‍ ഏല്പിച്ചാലും, സ്നേഹം ഇല്ല എങ്കില്‍ എനിക്കു ഒരു പ്രയോജനവും ഇല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iwiarsamunam wayawar, natsan esaram puju pushin entsar, untsuurnumaani pujan Wáinkiar ti ashamkarmiayi. \t അവര്‍ കല്ലറെക്കകത്തു കടന്നപ്പോള്‍ വെള്ളനിലയങ്കി ധരിച്ച ഒരു ബാല്യക്കാരന്‍ വലത്തു ഭാഗത്തു ഇരിക്കുന്നതു കണ്ടു ഭ്രമിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai aencha Jesusan achikiar emetawarmiayi. \t അവര്‍ അവന്റെമേല്‍ കൈവച്ചു അവനെ പിടിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Túrajna nuna itiurchat Enentáimtajai. Pénker Túratniun wakeraj nuna Túratsjai. Antsu nakitiaj nuna nekaska Túriniaitjai. \t ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കാത്തതിനെ ചെയ്യുന്നു എങ്കിലോ ന്യായപ്രമാണം നല്ലതു എന്നു ഞാന്‍ സമ്മതിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Jesusan uunt akupin awajsataj tutai Jesus Nekáa Ninki Náinnium wémiayi. \t അവര്‍ വന്നു തന്നെ പിടിച്ചു രാജാവാക്കുവാന്‍ ഭാവിക്കുന്നു എന്നു യേശു അറിഞ്ഞിട്ടു പിന്നെയും തനിച്ചു മലയിലേക്കു വാങ്ങിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna chichas Nunká usukmi nunkajai pachimiar kusuru jiin yakarmiayi. \t ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ നിലത്തു തുപ്പി തുപ്പല്‍കൊണ്ടു ചേറുണ്ടാക്കി ചേറു അവന്റെ കണ്ണിന്മേല്‍ പൂശി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Timiutéusha, wijiai takau, amikmaatmarme. Núnisan Rúsiusha, Jasunsha, Susipatresha, mash Wíishuar ainia nu amikmaatmarme. \t എന്റെ കൂട്ടുവേലക്കാരനായ തിമൊഥെയൊസും എന്റെ ചാര്‍ച്ചക്കാരയ ലൂക്യൊസും യാസോനും സോസിപത്രൊസും നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ame nékayatmek ayashi atsumana nu Sútsuk Tíchatapash \"Pénker Wetá, entsatai entsaram Túram pénker Yurumáta.\" ṡNu Sútsuk Tákum pénkerkait? \t സമാധാനത്തോടെ പോയി തീ കായുകയും വിശപ്പടക്കുകയും ചെയ്‍വിന്‍ എന്നു പറയുന്നതല്ലാതെ ദേഹരക്ഷെക്കു ആവശ്യമുള്ളതു അവര്‍ക്കും കൊടുക്കാതിരുന്നാല്‍ ഉപകാരം എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Samarianmaya aentska, Jerusarénnum wéenan nekaawaru ásar itiaatniun nakitrarmiayi. \t എന്നാല്‍ അവന്‍ യെരൂശലേമിലേക്കു പോകുവാന്‍ ഭാവിച്ചിരിക്കയാല്‍ അവര്‍ അവനെ കൈക്കൊണ്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichik péprunam yajauch awajtamainiakui Chíkich péprunam pisartarum. Wi Aents Ajasuitjai. Tuma asan nekasan Tájarme, átum Israer-shuar mashi ujatsrumnin wantinkiattajai.' \t എന്നാല്‍ ഒരു പട്ടണത്തില്‍ നിങ്ങളെ ഉപദ്രവിച്ചാല്‍ മറ്റൊന്നിലേക്കു ഔടിപ്പോകുവിന്‍ . മനുഷ്യപുത്രന്‍ വരുവോളം നിങ്ങള്‍ യിസ്രായേല്‍ പട്ടണങ്ങളെ സഞചരിച്ചു തീരുകയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni Uchirí asamtai winia Apar anentui tura Ashí tura nuna iniakturui. Tura nuna nankaamas tujinkiamnian iniaktursattawai Wisha Túratniun. Tura nuna Túrakui ashamkattarme. \t പിതാവു പുത്രനെ സ്നേഹിക്കയും താന്‍ ചെയ്യുന്നതു ഒക്കെയും അവന്നു കാണിച്ചുകൊടുക്കയും ചെയ്യുന്നു; നിങ്ങള്‍ ആശ്ചര്യപ്പെടുമാറു ഇവയില്‍ വലിയ പ്രവൃത്തികളും അവന്നു കാണിച്ചുകൊടുക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Netse Enentáimpraip. Ashí Yus wakera nu takaachkumka, Yus Enentáimtustin ántraiti. ṡNu nekaatin wakeramek? Iista. \t വ്യര്‍ത്ഥമനുഷ്യാ, പ്രവൃത്തിയില്ലാത്ത വിശ്വാസം നിഷ്ഫലമെന്നു ഗ്രഹിപ്പാന്‍ നിനക്കു മനസ്സുണ്ടോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tinia aents Chírichriniam pujusarti tusa akupkamiayi. Nuyá senku (5) tantancha Jímiar namaknasha achik nayaimpiniam iimias Yúsan yuminsamiayi. Tura puur ni unuiniamurin aents ayuratarum tusa Súsarmiayi. \t പിന്നെ പുരുഷാരം പുല്ലിന്മേല്‍ ഇരിപ്പാന്‍ കല്പിച്ചു; ആ അഞ്ചു അപ്പവും രണ്ടു മീനും എടുത്തു, സ്വര്‍ഗ്ഗത്തേക്കു നോക്കി വാഴ്ത്തി, അപ്പം നുറുക്കി, ശിഷ്യന്മാരുടെ പക്കലും ശിഷ്യന്മാര്‍ പുരുഷാരത്തിന്നും കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jiripisha Antresan Werí ujakmiayi. Nuyá niijiai métek tsaninkiar Jesusan weriar ujakarmiayi. \t ഫിലിപ്പൊസ് ചെന്നു അന്ത്രെയാസിനോടു പറഞ്ഞു. അന്ത്രെയാസും ഫിലിപ്പൊസും കൂടെ ചെന്നു യേശുവിനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Yúsan shiir Enentáimtamujai pénker ajastin ainiakui nujai ṡakupkamu ántar awajsamukait? Atsá. Antsu nuna nankaamas umirkatin awajsamuiti. \t ആകയാല്‍ നാം വിശ്വാസത്താല്‍ ന്യായപ്രമാണത്തെ ദുര്‍ബ്ബലമാക്കുന്നുവോ? ഒരു നാളും ഇല്ല; നാം ന്യായപ്രമാണത്തെ ഉറപ്പിക്കയത്രേ ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí pujuarmia nu ti Enentáimprar \"Yuska Imiá uuntchakait\" tiarmiayi. Jesus Túramun ti Enentáimtu pujuiniai Jesus ni unuiniamurin Tímiayi \t യേശു ചെയ്യുന്നതില്‍ ഒക്കെയും എല്ലാവരും ആശ്ചര്യപ്പെടുമ്പോള്‍ അവന്‍ തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടുനിങ്ങള്‍ ഈ വാക്കു ശ്രദ്ധിച്ചു കേട്ടുകൊള്‍വിന്‍ മനുഷ്യപുത്രന്‍ മനുഷ്യരുടെ കയ്യില്‍ ഏല്പിക്കപ്പെടുവാന്‍ പോകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha Apraám Yúsan nekas Enentáimtak \"chikichik uchi amasmaj nu, namankea aitkiasmek maam surusta\" takui Apraám Isakan ni uchirin Yus susatniun penké suritkiachmiayi. \t വിശ്വാസത്താല്‍ അബ്രാഹാം താന്‍ പരീക്ഷിക്കപ്പെട്ടപ്പോള്‍ യിസ്ഹാക്കിനെ യാഗം അര്‍പ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Wi Tájarmena ju pénker antuktarum. Winia Aents Ajasu Tútain surutkartatui.\" \t ആ വാക്കു ശ്രദ്ധിച്ചു കേട്ടുകൊള്‍വിന്‍ മനുഷ്യപുത്രന്‍ മനുഷ്യരുടെ കയ്യില്‍ ഏല്പിക്കപ്പെടുവാന്‍ പോകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Parapásan seawarmatai Piratu ataksha chicharainiak \"Jesusnasha, átum ii akupniuri tarumna nuna, ṡitiurkattaja?\" Tímiayi. \t പീലാത്തൊസ് പിന്നെയും അവരോടുഎന്നാല്‍ യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവു എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുന്നവനെ ഞാന്‍ എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrákrum Yus-Chichamka tsukintiaani ikiusurme Atumí uuntri chichame umirkatai tusarum. \t പിന്നെ അവരോടു പറഞ്ഞതുനിങ്ങളുടെ സംപ്രദായം പ്രമാണിപ്പാന്‍ വേണ്ടി നിങ്ങള്‍ ദൈവകല്പന തള്ളിക്കളയുന്നതു നന്നായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antuktin jeakrumka nekaatarum.' \t കേള്‍പ്പാന്‍ ചെവിയുള്ളവര്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame shuar awai winia kajertuiniak tura nankaamantu Enentáimtumainiak Krístun Páchiniawai. Antsu Chíkich shuarka nekas Enentáijiai Krístun etserainiawai. \t ചിലര്‍ ക്രിസ്തുവിനെ അസൂയയും പിണക്കവും നിമിത്തം പ്രസംഗിക്കുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jui niijiai pujakun ame kakarmarmijiai ti pénker Wáinkiamjai. Antsu Yus-Chichamnum aarma uminkiati tusa aya chikichik menkakaiti. Niisha tuke emesnartinia Núiti.' \t അവരോടുകൂടെ ഇരുന്നപ്പോള്‍ ഞാന്‍ അവരെ നീ എനിക്കു തന്നിരിക്കുന്ന നിന്റെ നാമത്തില്‍ കാത്തുകൊണ്ടിരുന്നു; ഞാന്‍ അവരെ സൂക്ഷിച്ചു; തിരുവെഴുത്തിന്നു നിവൃത്തി വരേണ്ടതിന്നു ആ നാശയോഗ്യനല്ലാതെ അവരില്‍ ആരും നശിച്ചുപോയിട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Marí áujeamun antukmatai Irisapítia ampujén uchiri muchitkiamiayi. Tumai Yusa Wakaní ni Enentáin pimiutkamiayi. \t മറിയയുടെ വന്ദനം എലീശബെത്ത് കേട്ടപ്പോള്‍ പിള്ള അവളുടെ ഗര്‍ഭത്തില്‍ തുള്ളി; എലീശബെത്ത് പരിശുദ്ധാത്മാവു നിറഞ്ഞവളായി,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá umutain Wáinmainia nuna ni Nukurí Tímiayi \"Ashí ni tana nu Umiktárum.\" \t അവന്റെ അമ്മ ശുശ്രൂഷക്കാരോടുഅവന്‍ നിങ്ങളോടു എന്തെങ്കിലും കല്പിച്ചാല്‍ അതു ചെയ്‍വിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Ashí nekas Túratniun umiiniana nuka Tsáapninian weantainiawai. Yus ni Enentái pujuram Tsáapninium takainiawai. Nuka ti paantaiti. \t സത്യം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവനോ, തന്റെ പ്രവൃത്തി ദൈവത്തില്‍ ചെയ്തിരിക്കയാല്‍ അതു വെളിപ്പെടേണ്ടതിന്നു വെളിച്ചത്തിങ്കലേക്കു വരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai iisha chikichik chikichik Ashí ii Túramu Yus paant ujakartatji. \t ആകയാല്‍ നമ്മില്‍ ഔരോരുത്തന്‍ ദൈവത്തൊടു കണകൂ ബോധിപ്പിക്കേണ്ടിവരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Yaunchu tiniu armia nu ántichukaitrum: \"Shuar Máanikiar jii apujtukka niisha apujtuktiniaiti. Tura nai akarkasha ni naisha akarkatniuiti.\" \t കണ്ണിനു പകരം കണ്ണും പല്ലിന്നു പകരം പല്ലും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തതു നിങ്ങള്‍ കേട്ടിട്ടുണ്ടല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nújaisha yajauch Túratniuncha iniaisacharmai. Antsu Kuchapríjiaisha tura ti najaimiainiak Wáitiainiak nayaimpinmaya Yúsan ti yajauch chicharkarmai. \t അവര്‍ കഷ്ടതനിമിത്തം നാവു കടിച്ചുംകൊണ്ടു കഷ്ടങ്ങളും വ്രണങ്ങളും ഹേതുവാല്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ ദൈവത്തെ ദുഷിച്ചതല്ലാതെ തങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തികളെ വിട്ടു മാനസാന്തരപ്പെട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame uchiram akiiniattana nuka Yusjaisha nankaamantu átatui. Tuma asamtai akiiniamtai, amesha shiir Enentáimsam warastatme. Tura Chíkich aents Untsurí warasartatui. Ame uchirmesha Karía ainia nuna umarchattawai. Tura aetak akiinchanak Yusa Wakaní pimiutkattawai, Tímiayi. \t അവന്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ സന്നിധിയില്‍ വലിയവന്‍ ആകും; വീഞ്ഞും മദ്യവും കുടിക്കയില്ല; അമ്മയുടെ ഗര്‍ഭത്തില്‍വെച്ചു തന്നേ പരിശുദ്ധാത്മാവുകൊണ്ടു നിറയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nayaimpinmaya suntar ti kakarma nu, ti kakantar inintran wainkiamjai. Niisha Tímiai \"ṡYa akupniuk ju papin kaki anujkamun jaak urakminiait?\" \t ആ പുസ്തകം തുറപ്പാനും അതിന്റെ മുദ്ര പൊട്ടിപ്പാനും യോഗ്യന്‍ ആരുള്ളു എന്നു അത്യുച്ചത്തില്‍ ഘോഷിക്കുന്ന ശക്തനായോരു ദൂതനെയും കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu Enentáimtairmeka ayash wakeramu anankramin ainia nujai piaku asa Imiá yajauchiiti. Nu Enentáimtairmesha yaunchu Túrutairmesha ajapa iniaisatarum. \t മുമ്പിലത്തെ നടപ്പു സംബന്ധിച്ചു ചതിമോഹങ്ങളാല്‍ വഷളായിപ്പോകുന്ന പഴയ മനുഷ്യനെ ഉപേക്ഷിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura wéakun winia Aparun chikichan akupturmakti tusan seattajai. Niisha atumjai tuke pujak atsantamprartatui. \t എന്നാല്‍ ഞാന്‍ പിതാവിനോടു ചോദിക്കും; അവന്‍ സത്യത്തിന്റെ ആത്മാവു എന്ന മറ്റൊരു കാര്യസ്ഥനെ എന്നേക്കും നിങ്ങളോടു കൂടെ ഇരിക്കേണ്ടതിന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു തരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-patri uuntri Jesusan aniasmiayi \"Ame unuiniamurmesha ṡya ainia. Tura Warí niin jintintiaitiam?\" \t മഹാപുരോഹിതന്‍ യേശുവിനോടു അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരെയും ഉപദേശത്തെയും കുറിച്ചു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Ti Kúntuts jakamnia Enentáimjai. Atumsha jui pujusrum Wijiai métek Iwiáa pujutarum.\" \t പിന്നെ അവന്‍ അല്പം മുമ്പോട്ടുചെന്നു കവിണ്ണുവീണു“പിതാവേ, കഴിയും എങ്കില്‍ ഈ പാനപാത്രം എങ്കല്‍ നിന്നു നീങ്ങിപ്പോകേണമേ; എങ്കിലും ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുംപോലെ അല്ല, നീ ഇച്ഛിക്കുംപോലെ ആകട്ടെ” എന്നു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yuska nuna nankaamas pénkeran iwiarturaru asa tura iin Yamái pujajnia juna Enentáimturma asa niisha iisha mai metek tsaninkiar ti penker ajasarti tu Enentáimsamiayi. \t അവര്‍ നമ്മെ കൂടാതെ രക്ഷാപൂര്‍ത്തി പ്രാപിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു ദൈവം നമുക്കു വേണ്ടി ഏറ്റവും നല്ലതൊന്നു മുന്‍ കരുതിയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nu métek-taku chichaman áujmatas amuk Nuyá wémiayi. \t ഈ ഉപമകളെ പറഞ്ഞു തീര്‍ന്നശേഷം യേശു അവിടം വിട്ടു തന്റെ പിതൃനഗരത്തില്‍ വന്നു, അവരുടെ പള്ളിയില്‍ അവര്‍ക്കും ഉപദേശിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aishmansha ti Untsurí senku mir (5000) Jeeá ámiayi. Tura Jesus ni unuiniamurin chicharainak\"\"senkuenta senkuenta kanaarum ankant ankant pujustarum,\" titiarum\" Tímiayi. \t അവര്‍ അങ്ങനെ ചെയ്തു എല്ലാവരെയും ഇരുത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aneartarum atumsha. Shuar aentsti Enentáimmiajain Ashí ju nunkanmayan Enentáimprar tura Krístun Enentáimtutsuk Niisháa chichaman áujtamainiak nekaschajai anankramataj tusa wakerutmainiawai. \t തത്വജ്ഞാനവും വെറും വഞ്ചനയും കൊണ്ടു ആരും നിങ്ങളെ കവര്‍ന്നുകളായതിരിപ്പാന്‍ സൂക്ഷിപ്പിന്‍ ; അതു മനുഷ്യരുടെ സന്പ്രദായത്തിന്നു ഒത്തവണ്ണം, ലോകത്തിന്റെ ആദ്യ പാഠങ്ങള്‍ക്കു ഒത്തവണ്ണം അല്ലാതെ ക്രിസ്തുവിന്നു ഒത്തവണ്ണമുള്ളതല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu suntara Uuntri weneeya, Ashí nunkanmaya yajauch shuaran Máatin, Puniá mai ere tsakatskatin Jíinmiai. Tura jirujai Asutiátniua aintsan ti kakaram akupkattawai. Túrak Ashí Tujincha Yusa kajetairi ti kakarma nujai Shuáran Asutiáttawai. Uwa nekenkar ijiuratniua aitkiasan Wáitkiasartatui. \t രാജാധിരാജാവും കര്‍ത്താധികര്‍ത്താവും എന്ന നാമം അവന്റെ ഉടുപ്പിന്മേലും തുടമേലും എഴുതിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kashin tsawar Akripia Pirinísejai taar, iwiaa-iwiarmamu ajas wayawarmiayi. Suntara uuntrijiai tura Nú péprunmaya uuntrijiai wayawarmiayi. Tura nui Jistu, \"Papru itiatarum\" Tímiayi. \t പിറ്റെന്നു അഗ്രിപ്പാവു ബെര്‍ന്നീക്കയുമായി വളരെ ആഡംബരത്തോടെ വന്നു. സഹസ്രാധിപതികളോടും നഗരത്തിലെ പ്രധാനികളോടും കൂടെ വിചാരണമണ്ഡപത്തില്‍ വന്നാറെ ഫെസ്തൊസിന്റെ കല്പനയാല്‍ പൌലൊസിനെ കൊണ്ടുവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Tamaskunam Yus-shuar Ananías ámiayi. Niin mesekranam Uunt Jesus Tímiayi \"Ananíasa.\" Tutai \"ṡWarí wakeram, Uunta?\" Tímiayi. \t എന്നാല്‍ അനന്യാസ് എന്നൊരു ശിഷ്യന്‍ ദമസ്കൊസില്‍ ഉണ്ടായിരുന്നുഅവനെ കര്‍ത്താവു ഒരു ദര്‍ശനത്തില്‍അനന്യാസേ എന്നു വിളിച്ചു. കര്‍ത്താവേ, അടിയന്‍ ഇതാ എന്നു അവന്‍ വിളികേട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uchi Jesus tsakaki, kakaram ajaki tura Nú nankaamas nekaki wémiayi. Tura Yus Niin ti shiir awajsamiayi. \t പൈതല്‍ വളര്‍ന്നു ജ്ഞാനം നിറഞ്ഞു, ആത്മാവില്‍ ബലപ്പെട്ടുപോന്നു; ദൈവകൃപയും അവന്മേല്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jea wayakrum emka ju titiarum: \"Ju jeanam pujuinia nuna Yus shiir awajsarti.\" \t ഏതു വീട്ടില്‍ എങ്കിലും ചെന്നാല്‍ഈ വീട്ടിന്നു സമാധാനം എന്നു ആദ്യം പറവിന്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ajanam pujana nusha ni pushirin jukitiajtsa waketkishti. \t വയലില്‍ ഇരിക്കുന്നവന്‍ വസ്ത്രം എടുപ്പാന്‍ മടങ്ങിപ്പോകരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai, Yus wakerakuinkia, pénker Wampú Enentáimsan warasan iittiajrume. \t എന്നു നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശു ക്രിസ്തുവിനെയും ആത്മാവിന്റെ സ്നേഹത്തെയും ഔര്‍പ്പിച്ചു ഞാന്‍ നിങ്ങളെ പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nui winiakun Kristu Shiir Chichamen nujai shiir Yáintajrum tusan ejeetittiajrume. \t ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരുമ്പോള്‍ ക്രിസ്തുവിന്റെ അനുഗ്രഹപൂര്‍ത്തിയോടെ വരും എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Pítiur nemarsamiayi. Túrasha Pítruka, mesekranmaapi Júniaja, tu Enentáimsamiayi. \t അവന്‍ പിന്നാലെ ചെന്നു, ദൂതന്‍ മുഖാന്തരം സംഭവിച്ചതു വാസ്തവം എന്നു അറിയാതെ താന്‍ ഒരു ദര്‍ശനം കാണുന്നു എന്നു നിരൂപിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Sarumúnka Uchirí Rupuam. Nuna Uchirísha Apías. Nuna Uchirísha Asa. \t ശലോമോന്‍ രെഹബ്യാമെ ജനിപ്പിച്ചു; രെഹബ്യാം അബീയാവെ ജനിപ്പിച്ചു; അബീയാവ് ആസയെ ജനിപ്പിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha aya nekas pénker Túratniua nuna Túrin asa ti nukap tsanirmaun Ashí shuaran tsanirijiai utsuun ti Asutiáyi. Niin ti Wáitkias Ashí ni shuari Máawarman Yapájmiátkaiti\" tiarmai. \t വേശ്യാവൃത്തികൊണ്ടു ഭൂമിയെ വഷളാക്കിയ മഹാവേശ്യകൂ അവന്‍ ശിക്ഷ വിധിച്ചു തന്റെ ദാസന്മാരുടെ രക്തം അവളുടെ കയ്യില്‍നിന്നു ചോദിച്ചു പ്രതികാരം ചെയ്ക കൊണ്ടു അവന്റെ ന്യായവിധികള്‍ സത്യവും നീതിയുമുള്ളവ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iksarmek itiaarmachartatna Nú peprunam jearum, Jintiá wajasrum ju titiarum, \t നിങ്ങളുടെ പട്ടണത്തില്‍നിന്നു ഞങ്ങളുടെ കാലിന്നു പറ്റിയ പൊടിയും ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കുടഞ്ഞേച്ചുപോകുന്നു; എന്നാല്‍ ദൈവരാജ്യം സമീപിച്ചുവന്നിരിക്കുന്നു. എന്നു അറിഞ്ഞുകൊള്‍വിന്‍ എന്നു പറവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kashin tsawarar suntar aya Náwek wearmia nuka waketrarmiayi. Tura kawainium eketrainiaka Páprujai wearmiayi. \t പിറ്റെന്നാള്‍ കുതിരച്ചേവകരെ അവനോടുകൂടെ അയച്ചു കോട്ടയിലേക്കു മടങ്ങിപോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Trikiu tsapakar nereakui Nuyá yajauch nupasha Nusháa nereku asa ti paant ajasmai. \t ഞാറു വളര്‍ന്നു കതിരായപ്പോള്‍ കളയും കാണായ്‍വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Semeun weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Riwí weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Isakar weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. \t ശിമെയോന്‍ ഗോത്രത്തില്‍ പന്തീരായിരം; യിസ്സാഖാര്‍ഗോത്രത്തില്‍ പന്തീരായിരം;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich jaanchcha Jesusa muuken penuarma nusha nanerma Niisháa tepan Wáinkiamiayi. \t ശീലകള്‍ കിടക്കുന്നതും അവന്റെ തലയില്‍ ചുറ്റിയിരുന്നറൂമാല്‍ ശീലകളോടുകൂടെ കിടക്കാതെ വേറിട്ടു ഒരിടത്തു ചുരുട്ടി വെച്ചിരിക്കുന്നതും കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia ayashruncha Yúaka tura winia numparnasha úmaka Wijiai tsanin pujawai tura Wisha nu shuarjai tsaninkian pujajai. \t എന്റെ മാംസം തിന്നുകയും എന്റെ രക്തം കുടിക്കയും ചെയ്യുന്നവന്‍ എന്നിലും ഞാന്‍ അവനിലും വസിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma ásarmatai nu shuaran kajerkan tiarmajai \"Nu shuar ni Enentáin tuke awajiniawai. Tura Wi taman umirkatniun nakitiainiawai\" Tímiajai. \t അതുകൊണ്ടു എനിക്കു ആ തലമുറയോടു നീരസം ഉണ്ടായി. അവര്‍ എപ്പോഴും തെറ്റിപ്പോകുന്ന ഹൃദയമുള്ളവര്‍ എന്നും എന്റെ വഴികളെ അറിയാത്തവര്‍ എന്നും ഞാന്‍ പറഞ്ഞു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí Nú nunkanam Jesusa Túramurin áujmatiarmiayi. \t അവന്റെ ശ്രുതി ചുറ്റുമുള്ള നാടെങ്ങും പരന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Túramtai Semun Pítiur Jesusan tikishmatar Tímiayi \"Uuntá, wikia ti tunaitjai. ṡWíjiaisha itiurak pujustam?\" \t ശിമോന്‍ പത്രൊസ് അതു കണ്ടിട്ടു യേശുവിന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ വീണുകര്‍ത്താവേ, ഞാന്‍ പാപിയായ മനുഷ്യന്‍ ആകകൊണ്ടു എന്നെ വിട്ടുപോകേണമേ എന്നു പറഞഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma ain Yus Enentáimtustinian kajinmatkiin tusan Wisha Yúsan seamjai. Tura Yúsnum waketkim ame yatsum Ikiakárarta\" Tímiayi. \t ഞാനോ നിന്റെ വിശ്വാസം പൊയ്പോകാതിരിപ്പാന്‍ നിനക്കു വേണ്ടി അപേകഷിച്ചു; എന്നാല്‍ നീ ഒരു സമയം തിരിഞ്ഞു വന്നശേഷം നിന്റെ സഹോദരന്മാരെ ഉറപ്പിച്ചുകൊള്‍ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Wáiniak Jesus Tímiayi \"Tsuámaru Tiáschakait. ṡChíkich nuiwisha tui pujuinia? \t പത്തുപേര്‍ ശുദ്ധരായ്തീര്‍ന്നില്ലയോ? ഒമ്പതുപേര്‍ എവിടെ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Misia nunka jeatniunam jeawarmiayi. Túrunawar \"Pitinia nunkanam wetai\" tiarmiayi. Túrasha Yusa Wakaní nuisha wétinian suritkiarmiayi. \t മുസ്യയില്‍ എത്തി ബിഥുന്യെക്കു പോകുവാന്‍ ശ്രമിച്ചു; യേശുവിന്റെ ആത്മാവോ അവരെ സമ്മതിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu yamaikia Wáketjai winia Akuptukmia nujai pujustaj tusan. Tuma ain wéajna nu inintratsrume. \t ഇപ്പോഴോ ഞാന്‍ എന്നെ അയച്ചവന്റെ അടുക്കല്‍ പോകുന്നുനീ എവിടെ പോകുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ ആരും എന്നോടു ചോദിക്കുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha átum Yus-shuar asarum mai anenai ajamun ujatmakmaji. \t അതുകൊണ്ടു ഞങ്ങള്‍ അതു കേട്ട നാള്‍ മുതല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി ഇടവിടാതെ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí nankaamas anenaitiarum. Túrakrumka chikichik ajasrum mash pénker Túrattarme. \t എല്ലാറ്റിന്നും മീതെ സമ്പൂര്‍ണ്ണതയുടെ ബന്ധമായ സ്നേഹം ധരിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura shuar ju uchin Winia umirtuinia nuna yajauchin Túrumtikiamtainkia, ti asutniattawai. Tuma asamtai uchin yajauchin Túrumtiktsain kuntujen kayajai jinkiar nayaantsanam ajunmaka maak ainti. \t എങ്കല്‍ വിശ്വസിക്കുന്ന ഈ ചെറിയവരില്‍ ഒരുത്തന്നു ഇടര്‍ച്ചവരുത്തുന്നവന്റെ കഴുത്തില്‍ വലിയോരു തിരികല്ലു കെട്ടി അവനെ കടലില്‍ ഇട്ടുകളയുന്നതു അവന്നു ഏറെ നല്ലു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tiniu asan, Táarmatai, wikia Nákatsuk kashin tsawaran akupin pujutainium pujusan, Papru itiatarum tusan akupkamjai. \t ആകയാല്‍ അവര്‍ ഇവിടെ വന്നു കൂടിയാറെ ഞാന്‍ ഒട്ടും താമസിയാതെ പിറ്റെന്നു തന്നേ ന്യായാസനത്തില്‍ ഇരുന്നു ആ പുരുഷനെ കൊണ്ടുവരുവാന്‍ കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus najanamuka Ashí Wáitiainiawai. Iisha Yusa Wakaní takakiatar ti Wáitiaji. Tura Yusa Wakaní takakkur Ashí Yus suramsattajnia nu nékaji achiktin. Tuma asar nekas Yusa Uchirí paant awajnastin tsawant Nákaji. Nuisha ii Ayashísha ankant awajnastatui. \t ആത്മാവെന്ന ആദ്യ ദാനം ലഭിച്ചിരിക്കുന്ന നാമും നമ്മുടെ ശരീരത്തിന്റെ വീണ്ടെടുപ്പായ പുത്രത്വത്തിന്നു കാത്തുകൊണ്ടു ഉള്ളില്‍ ഞരങ്ങുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar nankaamantu ajastaj Tákuinkia Yus niin péejchach awajsattawai. Antsu péejchach ana nuna Yus niin nankaamaku awajsattawai' Tímiayi. \t തന്നെത്താന്‍ ഉയര്‍ത്തുന്നവന്‍ എല്ലാം താഴ്ത്തപ്പെടും; തന്നെത്താന്‍ താഴ്ത്തുന്നവന്‍ എല്ലാം ഉയര്‍ത്തപ്പെടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Chikicha tunaari ti Enentáimtusairap. Núnisan Yus Atumí tunaari iirtamsashtatui. \t “നിങ്ങള്‍ വിധിക്കപ്പെടാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു വിധിക്കരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pénker Túratin tsawant Wasúrkáip. Tunáa ti pampaatsuk. \t ഇതു ദുഷ്കാലമാകയാല്‍ സമയം തക്കത്തില്‍ ഉപയോഗിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asam Winí ti shiir kuri sumakam nekas Kuítrintin ajasta. Turam puju Pushí Winí sumakam Misú ajasma shiir entsarta. Pénker iimprataj tusam jiinium enketai enkeeta. \t നീ സമ്പന്നന്‍ ആകേണ്ടതിന്നു തീയില്‍ ഊതിക്കഴിച്ച പൊന്നും നിന്റെ നഗ്നതയുടെ ലജ്ജ വെളിവാകാതവണ്ണം ധരിക്കേണ്ടതിന്നു വെള്ളയുടുപ്പും നിനക്കു കാഴ്ച ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു കണ്ണില്‍ എഴുതുവാന്‍ ലേപവും എന്നോടു വിലെക്കുവാങ്ങുവാന്‍ ഞാന്‍ നിന്നോടു ബുദ്ധിപറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Winia tsawantur nampernum wétin jeatsui. Atumjainkia Nánkamas tsawant wétin pénkeraiti. \t യേശു അവരോടുഎന്റെ സമയം ഇതുവരെ വന്നിട്ടില്ല; നിങ്ങള്‍ക്കോ എല്ലയ്പോഴും സമയം തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "nu shuar nuna nakitiak kanakniaka atak ni tunaarin Enentáimtak ikiuktinian wakerachuk tujinkiattawai. Warí, Ní Enentáijiai Yusa Uchirin Krúsnum Máiniaiti Túrak Ashí iimiainiai natsanmain awajeawai. \t തങ്ങള്‍ക്കു തന്നേ ദൈവപുത്രനെ വീണ്ടും ക്രൂശിക്കുന്നവരും അവന്നു ലോകാപവാദം വരുത്തുന്നവരും ആകകൊണ്ടു അവരെ പിന്നെയും മാനസാന്തരത്തിലേക്കു പുതുക്കുവാന്‍ കഴിവുള്ളതല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai íwianch aishmankan ukurak ajakninkiar untsumak kakaar aa Jíinkimiayi. \t എല്ലാവരും ആശ്ചര്യപ്പെട്ടുഇതെന്തു? ഒരു പുതിയ ഉപദേശം; അവന്‍ അധികാരത്തോടെ അശുദ്ധാത്മാക്കളോടും കല്പിക്കുന്നു; അവ അവനെ അനുസരിക്കയും ചെയ്യുന്നു എന്നു പറങ്ങു തമ്മില്‍ വാദിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai ni Aparí \"Niisha uuntchakait, nii aniastarum\" tiarmiayi. \t അതുകൊണ്ടത്രേ അവന്റെ അമ്മയപ്പന്മാര്‍അവന്നു പ്രായം ഉണ്ടല്ലോ; അവനോടു ചോദിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ishichkisha penké nékatsrume kashin átatna nu. Ju nunkanam ii iwiaakmari Wárik Amúatsuk. Yurankim utsanar tura nantu sukuam mash Wárik menkaatsuk. Núnisketji. \t നാളെത്തേതു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ലല്ലോ; നിങ്ങളുടെ ജീവന്‍ എങ്ങനെയുള്ളതു? അല്പനേരത്തേക്കു കാണുന്നതും പിന്നെ മറഞ്ഞുപോകുന്നതുമായ ആവിയല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus ii Uuntri Jesusan iniantkimia Núnisan ii Ayashíncha nu kakarmarijiai iniantkittiawai. \t നിങ്ങള്‍ ചെയ്യുന്നതെല്ലാം സ്നേഹത്തില്‍ ചെയ്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi wakerakun jakattajai. Wi wakerachkuinkia Chíkichkia mantuachminiaiti. Jákatniuncha tura nantaktinniasha winia Apar surusuiti\" Tímiayi Jesus. \t ആരും അതിനെ എന്നോടു എടുത്തുകളയുന്നില്ല; ഞാന്‍ തന്നേ അതിനെ കൊടുക്കുന്നു; അതിനെ കൊടുപ്പാന്‍ എനിക്കു അധികാരം ഉണ്ടു; വീണ്ടും പ്രാപിപ്പാനും അധികാരം ഉണ്ടു; ഈ കല്പന എന്റെ പിതാവിങ്കല്‍ നിന്നു എനിക്കു ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Juan étsertsain Muisáis aar akupkamia nunasha tura Yúsnan etserin unuiniarmia nunasha antuktin ármiayi. Tura yamaisha Tímianiai ti shiir chicham awai. Yus akupeana nui urukukit nuka paant etserkamuiti. Tura Ashí shuar nui pachiinkiataj tusar ni kakarmarijiain ti takainiawai.' \t ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെയും പ്രവാചകന്മാരുടെയും കാലം യോഹന്നാന്‍ വരെ ആയിരുന്നു; അന്നുമുതല്‍ ദൈവരാജ്യത്തെ സുവിശേഷിച്ചുവരുന്നു; എല്ലാവരും ബലാല്‍ക്കാരേണ അതില്‍ കടപ്പാന്‍ നോക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asa ii tunaanum tuke jaka pujarnin Krístujai métek iwiaaku awajtamsamiaji. Aya ti anenkartin asa uwemtikrampramiaji. \t അതിക്രമങ്ങളാല്‍ മരിച്ചവരായിരുന്ന നമ്മെ ക്രിസ്തുവിനോടു കൂടെ ജീവിപ്പിക്കയും — കൃപയാലത്രേ നിങ്ങള്‍ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Wisha Tájarme: Yajauch shuar taritrairap. Antsu ame yapimin ijiutmamtai Aatú yapimsha tsankatkata. \t ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതുദുഷ്ടനോടു എതിര്‍ക്കരുതു; നിന്നെ വലത്തെ ചെകിട്ടത്തു അടിക്കുന്നവന്നു മറ്റേതും തിരിച്ചുകാണിക്ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iista. Winia nemartatsna nu winia nemasruiti. Núnisan Winia Yáintsuna nuka aya itiurchat Nájateawai.' \t എനിക്കു അനുകൂലമല്ലാത്തവന്‍ എനിക്കു പ്രതിക്കുലം ആകുന്നു; എന്നോടുകൂടെ ചേര്‍ക്കാത്തവന്‍ ചിതറിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Tájana nuna, uunt Akripia jui pujana nuka nékawai. Tuma asamtai arantutsuk niin chichareajai. Kame ju Túrunamu ti paant asamtai niisha nékawai, tajai\" Tímiayi. \t രാജാവിന്നു ഇതിനെക്കുറിച്ചു അറിവുള്ളതുകൊണ്ടു അവനോടു ഞാന്‍ പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ സംസാരിക്കുന്നു; അവന്നു ഇതു ഒന്നും മറവായിരിക്കുന്നില്ല എന്നു എനിക്കു നിശ്ചയമുണ്ടു; അതു ഒരു കോണില്‍ നടന്നതല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura winia nemasrun tsankurajna Núnismek, Aparú, winia tunaaru tumashrisha tsankurturta. Tunáa wakeruktin tsankatrukaip. Antsu Ashí tunaanumia uwemtikrurta.\" \t ഞങ്ങളുടെ പാപങ്ങളെ ഞങ്ങളോടു ക്ഷമിക്കേണമേ; ഞങ്ങള്‍ക്കു കടംപെട്ടിരിക്കുന്ന ഏവനോടും ഞങ്ങളും ക്ഷമിക്കുന്നു; ഞങ്ങളെ പരീക്ഷയില്‍ കടത്തരുതേ(ദുഷ്ടങ്കല്‍നിന്നു ഞങ്ങളെ വിടുവിക്കേണമേ.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai, aneamu yatsuru, wi atumjai pujakui umirtukmarmena nuna nankaamas yamaikia arant pujakuisha umirtuktarum. Iis, Yus Atumí Enentáin takaak ni shiir wakeramu wakeruktinniasha tura umiktinniasha pujurtamprume. Nu asamtai atumsha kakaram ajastarum Yus ti penker awajtamsatniun wakera nu Túrunati tusarum. Tura péejchach Enentáimprarum awajirminiaitjai tusarum aneara wekasatarum. \t ഇച്ഛിക്ക എന്നതും പ്രവര്‍ത്തിക്ക എന്നതും നിങ്ങളില്‍ ദൈവമല്ലോ തിരുവുള്ളം ഉണ്ടായിട്ടു പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí írunna nu Yus najanamu ásar ni wakeramun umiktin ainiawai. Tura Ashí ni uchirisha ni Shíirmarin pachiinkiarat tusa wakerawai. Tuma asa Yuska Jesukrístun, nu shuaran Uwemtiknia nuna, ni waitsmujai nekas Uwemtikkiartin awajsamiayi. \t സകലത്തിന്നും ലാക്കും സകലത്തിന്നും കാരണഭൂതനുമായവന്‍ അനേകം പുത്രന്മാരെ തേജസ്സിലേക്കു നടത്തുമ്പോള്‍ അവരുടെ രക്ഷാനായകനെ കഷ്ടാനുഭവങ്ങളാല്‍ തികഞ്ഞവനാക്കുന്നതു യുക്തം ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame wikia Nú newaat ajakun iisan jiiru kusurmai. Tuma asamtai winia tsaniakmar enkeki jurukiar Tamaskunam ejetiarmai' Tímiayi. \t ആ വെളിച്ചത്തിന്റെ തേജസ്സു ഹേതുവായിട്ടു കണ്ണു കാണായ്കയാല്‍ കൂടെയുള്ളവര്‍ എന്നെ കൈകൂ പിടിച്ചു നടത്തി; അങ്ങനെ ഞാന്‍ ദമസ്കൊസില്‍ എത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus yaunchu Apraámjai chichaak \"Ti nekas shiir awajsattajme tura ti nukap pampamtikrattajme\" Tímiayi. Nuna taku Imiá nekas tajai tusa tura Chíkich Niijiai nankaamas uunt atsakui imia Ninki pachiimias tumammiayi. \t “ഞാന്‍ നിന്നെ അനുഗ്രഹിക്കയും നിന്നെ വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കയും ചെയ്യും” എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Pai, yamaikia, yatsuru, Yus Yáinmakarti. Yusa anenkrattairi nékaitrumna Nú chichamsha kakarmaiti. Nú chicham átum katsuarar kakaram wekasatniun yainmakarti. Kame Nú chicham atumi Enentáin pujakui, Yus ni shuarin matsamsatniun anajmatramia nui pachiinkiattarme. \t നിങ്ങള്‍ക്കു ആത്മികവര്‍ദ്ധന വരുത്തുവാനും സകല വിശുദ്ധന്മാരോടുംകൂടെ അവകാശം തരുവാനും കഴിയുന്ന ദൈവത്തിലും അവന്റെ കൃപയുടെ വചനത്തിലും ഞാന്‍ ഇപ്പോള്‍ നിങ്ങളെ ഭരമേല്പിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yajauch shuar ti Asutiátin ainiak emesnartinnium wétin ainiawai. Yus nu shuaran Asutiá ni kakarmarin iniaktustaj tayat ti katsuntramiayi. \t ജാതികളില്‍നിന്നും വിളിച്ചു തേജസ്സിന്നായി മുന്നൊരുക്കിയ കരുണാപാത്രങ്ങളായ നമ്മില്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uunt Yúsaiya akatramu átatui. Yaunchu Yúsnan etserin Erías kakaram etserkamia Núnisan niisha etserkattawai. Nujai shuaran ni Uchiríjiai nawamtikiartatui. Tura umichu ainia nuna eseer Enentáimtikrartatui. Ni Uuntri taakui ni Enentái iwiaramu arti tusa etserkattawai\" Tímiayi nayaimpinmaya suntar. \t അവന്‍ അപ്പന്മാരുടെ ഹൃദയങ്ങളെ മക്കളിലേക്കും വഴങ്ങാത്തവരെ നീതിമാന്മാരുടെ ബോധത്തിലേക്കും തിരിച്ചുംകൊണ്ടു ഒരുക്കമുള്ളോരു ജനത്തെ കര്‍ത്താവിന്നുവേണ്ടി ഒരുക്കുവാന്‍ അവന്നു മുമ്പായി ഏലീയാവിന്റെ ആത്മാവോടും ശക്തിയോടും കൂടെ നടക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha chicharuk Tímiayi \"Yus-Chicham Yamái antukurmena nu Yamái tsawantin Túrunayi.\" \t അവന്‍ അവരോടുഇന്നു നിങ്ങള്‍ എന്റെ വചനം കേള്‍ക്കയില്‍ ഈ തിരുവെഴുത്തിന്നു നിവൃത്തി വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞുതുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuwach tuse Uwí takakuya nu, Nú chichamaik nantaki wekasamiayi. Túramtai nui pujuarmiania nu ti Enentáimprarmiayi. \t ഇതു ആരും അറിയരുതു എന്നു അവന്‍ അവരോടു ഏറിയോന്നു കല്പിച്ചു. അവള്‍ക്കു ഭക്ഷിപ്പാന്‍ കൊടുക്കേണം എന്നും പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai nerekchampiash. Tura tuke nereachkuinkia nuinkia ajakta\" timiai\", Tímiayi. \t ഒരു ശബ്ബത്തില്‍ അവന്‍ ഒരു പള്ളിയില്‍ ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Wáinkiar ti ashamkarmiayi. Tura Jesus Wárik niin chicharuk \"Kakaram ajastarum, Wíitjai Jesus; ashamprukairap\" Tímiayi. \t എല്ലാവരും അവനെ കണ്ടു ഭ്രമിച്ചിരുന്നു. ഉടനെ അവന്‍ അവരോടു സംസാരിച്ചുധൈര്യപ്പെടുവിന്‍ ; ഞാന്‍ തന്നേ ആകുന്നു; ഭയപ്പെടേണ്ടാ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tumai Yusa suntari nayaimpinmaya iwiarsamun Tarí kaya atutkamun urak nui pujusmiayi. Túmakui nunka ti úurkamiayi. \t പെട്ടെന്നു വലിയോരു ഭൂകമ്പം ഉണ്ടായി; കര്‍ത്താവിന്റെ ദൂതന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങിവന്നു, കല്ലു ഉരുട്ടിനീക്കി അതിന്മേല്‍ ഇരുന്നിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ju antinchatniuiti, tuiniawai. Ju Yúashtiniaiti. Tura ju achikchatniuiti\" tuiniawai. \t മാനുഷകല്പനകള്‍ക്കും ഉപദേശങ്ങള്‍ക്കും അനുസരണമായിപിടിക്കരുതു, രുചിക്കരുതു, തൊടരുതു എന്നുള്ള ചട്ടങ്ങള്‍ക്കു കീഴ്പെടുന്നതു എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Kuítrintin aishman ni naari Sakíu pujumiayi. Nu Sakíu Kuítian-juu uuntriyayi. \t ചുങ്കക്കാരില്‍ പ്രമാണിയും ധനവാനുമായ സക്കായി എന്നു പേരുള്ളോരു പുരുഷന്‍ ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yáunchusha kusuru akiinian Tsuáruka tuke atsuwaiti. \t കുരുടനായി പിറന്നവന്റെ കണ്ണു ആരെങ്കിലും തുറന്നപ്രകാരം ലോകം ഉണ്ടായതുമുതല്‍ കേട്ടിട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui takarniuri Jíinkiar pepru jintin wajainian, yajauch shuarnasha pénker shuarnasha, Ashí ipiaawarmai. Túramtai jea Piákmai.' \t ആ ദാസന്മാര്‍ പെരുവഴികളില്‍ പോയി, കണ്ട ദുഷ്ടന്മാരെയും നല്ലവരെയും എല്ലാം കൂട്ടിക്കൊണ്ടുവന്നു; കല്യാണശാല വിരുന്നുകാരെക്കൊണ്ടു നിറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Yamaikia, Uunta, Amiin wi jeatin ankant Atí. Turutmiamna nu ímiatrusmek umikiume. \t “ഇപ്പോള്‍ നാഥാ തിരുവചനം പോലെ നീ അടിയനെ സമാധാനത്തോടെ വിട്ടയക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jujai emka Wáitsatin nankaamasai. Túrasha tuke Jímiar taasai. \t കഷ്ടം ഒന്നു കഴിഞ്ഞു; ഇനി രണ്ടു കഷ്ടം പിന്നാലെ വരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai, kuchiniam Enkemátin tsankatrukta tusar Jesusan seawarmiayi. \t ആ പന്നികളില്‍ കടക്കേണ്ടതിന്നു ഞങ്ങളെ അയക്കേണം എന്നു അവര്‍ അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumíiyasha Chíkich Chíkich nuna Túrin armai. Tura yamaikia ii Uuntri Jesusa kakarmarijiaisha tura ii Yusri Wakani kakarmarijiai atumi Enentái shiir ajasuiti, atumsha Yusna ajasurme, tura tuke pénker ajasurme. \t ആരും അവനെ അലക്ഷ്യമാക്കരുതു; ഞാന്‍ സഹോദരന്മാരുമായി അവനെ കാത്തിരിക്കകൊണ്ടു എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുവാന്‍ അവനെ സമാധാനത്തോടെ യാത്ര അയപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus \"Wiitjai, nayaimpinmaya apatuk akupkamu\" takui Israer-shuar Jesusan áujmatiarmiayi. \t ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഇറങ്ങിവന്ന അപ്പം എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞതിനാല്‍ യെഹൂദന്മാര്‍ അവനെക്കുറിച്ചു പിറുപിറുത്തു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyanka aents iruntainiam, naari Ariupaku Támanum Páprun Júkiarmiayi. Nuisha tuke irunin ármiayi. Nui Páprun aniasarmiayi \"Iisha ame yamaram Támena nu nekaatai tusar wakeraji, tiarmiayi. \t പിന്നെ അവനെ പിടിച്ചു അരയോപഗക്കുന്നിന്മേല്‍ കൊണ്ടുചെന്നുനീ പ്രസ്താവിക്കുന്ന ഈ നവീനോപദേശം ഇന്നതു എന്നു ഞങ്ങള്‍ക്കു അറിയാമോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akiktin tsawant jeamtai Mái-metek takakcha ármiayi. Tuma asamtai Kuítian ikiamin ni tumashrin Mái-metek Asakátrarmiayi. Wats, Turuttiá ṡTú aishmanka ikiamniun nekas aneamia?\" Tímiayi. \t വീട്ടുവാന്‍ അവര്‍ക്കും വക ഇല്ലായ്കയാല്‍ അവന്‍ ഇരുവര്‍ക്കും ഇളെച്ചുകൊടുത്തു; എന്നാല്‍ അവരില്‍ ആര്‍ അവനെ അധികം സ്നേഹിക്കും?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyasha Jesusa auntse unuiniamuri misanam pekaamkar pujuinian Jesus tarimiayi. \"ṡAtumí Enentái urukamtai Kátsuram ainia, urukamtai Winia nekas Enentáimtursachuram?\" Tímiayi. Ni nantakmiarin Wáinkiaru chichamen anturkacharu ásarmatai kakantramiayi. \t പിന്നത്തേതില്‍ പതിനൊരുവര്‍ ഭക്ഷണത്തിന്നിരിക്കുമ്പോള്‍ അവന്‍ അവര്‍ക്കും പ്രത്യക്ഷനായി, തന്നെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റവനായി കണ്ടവരുടെ വാക്കു വിശ്വസിക്കായ്കയാല്‍ അവരുടെ അവിശ്വാസത്തെയും ഹൃദയ കാഠിന്യത്തെയും ശാസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "tiarmiayi \"Atumsha étserkuram \"Kashi kanararin ni unuiniamuri taar Jesusa ayashin kasamkarmai\" titiarum. \t അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ രാത്രിയില്‍ വന്നു ഞങ്ങള്‍ ഉറങ്ങുമ്പോള്‍ അവനെ കട്ടുകൊണ്ടുപോയി എന്നു പറവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nuwasha jakamiayi. \t എല്ലാവരും കഴിഞ്ഞിട്ടു ഒടുവില്‍ സ്ത്രീയും മരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuarsha Niin tiarmiayi \"Pénker Túra asakmin Máataj Tátsuji antsu Yus yajauch chicharkumin Túrattaji. Ameka Shuáraitiatam Yusa nuke Enentáimtumame\" tiarmiayi. \t യെഹൂദന്മാര്‍ അവനോടുനല്ല പ്രവൃത്തി നിമിത്തമല്ല, ദൈവദൂഷണം നിമിത്തവും നീ മനുഷ്യനായിരിക്കെ നിന്നെത്തന്നേ ദൈവം ആക്കുന്നതുകൊണ്ടുമത്രേ ഞങ്ങള്‍ നിന്നെ കല്ലെറിയുന്നതു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Pariséu chichaman najatawar uyumtikiatai tusar tiarmiayi. \t അനന്തരം പരീശന്മാര്‍ ചെന്നു അവനെ വാക്കില്‍ കുടുക്കേണ്ടതിന്നു ആലോചിച്ചുകൊണ്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Pítiur Ashí Yámankamtaiknumia Túrunamun ujakmiayi. \t പത്രൊസ് കാര്യം ആദിമുതല്‍ ക്രമമായി അവരോടു വിവരിച്ചുപറഞ്ഞതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Yamaikia Amiini winiajai. Tura jui tuke pujakun juna Tájame. Niisha Wi waraajna Núnisar ti shiir warasarat tusan tajai. \t ഇപ്പോഴോ ഞാന്‍ നിന്റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നു; എന്റെ സന്തോഷം അവര്‍ക്കും ഉള്ളില്‍ പൂര്‍ണ്ണമാകേണ്ടതിന്നു ഇതു ലോകത്തില്‍വെച്ചു സംസാരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Amuukatin tsawant jeamtai Untsurí turutiartatui \"Maaj, Uuntá, ame Náaram pachisar Ashí nunkanam etserkachmakaj~i. Ame Náarmesha pachisar yajauch wakancha jiiki akupkamji. Tura ame Náaram pachisar aentsti tujintiamu Túramji\" turutiartatui. \t കര്‍ത്താവേ, കര്‍ത്താവേ, നിന്റെ നാമത്തില്‍ ഞങ്ങള്‍ പ്രവചിക്കയും നിന്റെ നാമത്തില്‍ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുകയും നിന്റെ നാമത്തില്‍ വളരെ വീര്യപ്രവൃത്തികള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കയും ചെയ്തില്ലയോ എന്നു പലരും ആ നാളില്‍ എന്നോടു പറയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha \"ayu\" tinia, aents nékachmanum suruktaj tu Enentáimsamiayi. \t അവന്‍ വാക്കു കൊടുത്തു, പുരുഷാരം ഇല്ലാത്ത സമയത്തു അവനെ കാണിച്ചുകൊടുപ്പാന്‍ തക്കം അന്വേഷിച്ചുപോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wárik nu nunkanmaya nuwa Jesus pujan nekaamiayi. Nu Núwaka nawantri iwianchrukuyayi. Tuma asa Jesusan Tarí ni nawen piniakum tepersamiayi. \t അശുദ്ധാത്മാവു ബാധിച്ച ചെറിയ മകള്‍ ഉള്ളോരു സ്ത്രീ അവന്റെ വസ്തുത കേട്ടിട്ടു വന്നു അവന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ വീണു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui aimkiatniun penké tujinkiarmiayi. \t വലിച്ചെടുക്കയില്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു പ്രത്യുത്തരം പറവാന്‍ അവര്‍ക്കും കഴിഞ്ഞില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Juan Tímiayi \"Jimiará pushin takakna nu, takaktsuna nuna chikichan Súsatniuiti. Yurumkan takakna nusha takaktsuna nuna ajamsatniuiti\" Tímiayi. \t ചുങ്കക്കാരും സ്നാനം ഏല്പാന്‍ വന്നുഗുരോ, ഞങ്ങള്‍ എന്തുചെയ്യേണം എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá suntar senkua nu, Entsaya Yajasma akupin pujutairin ukarmai. Túramtai ni nunkeen Ashí kashi ajasmai. Tura shuar ti najaimiainiak iniaincha esamiarmai. \t അഞ്ചാമത്തവന്‍ തന്റെ കലശം മൃഗത്തിന്റെ സിംഹാസനത്തിന്മേല്‍ ഒഴിച്ചു; അപ്പോള്‍ അതിന്റെ രാജ്യം ഇരുണ്ടുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha, yatsuru, Yus-shuar Tunáa Túrashtimpiash. Atumsha nekas Yusjai wekaarumna nu, nu Wáinkiurmeka, Yátsum Yusjai iwiarat tusarum Yáintárum. Tura nankaamantu Enentáimtumatsuk Túratarum. Tura amesha nekamata. Tunaanum iniaraij tusam anearam wekasata. \t സഹോദരന്മാരേ, ഒരു മനുഷ്യന്‍ വല്ലതെറ്റിലും അകപെട്ടുപോയെങ്കില്‍ ആത്മികരായ നിങ്ങള്‍ അങ്ങനെയുള്ളവനെ സൌമ്യതയുടെ ആത്മാവില്‍ യഥാസ്ഥാനപ്പെടുത്തുവിന്‍ ; നീയും പരീക്ഷയില്‍ അകപ്പെടാതിരിപ്പാന്‍ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yamaikia nekas chichaman étserkun ṡAtumí nemasri ajasjak? \t അങ്ങനെയിരിക്കെ നിങ്ങളോടു സത്യം പറകകൊണ്ടു ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ശത്രുവായിപ്പോയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyasha chikichcha awai, \"ame ayashim aneamna Tímiatrusmek ame írutramurmesha aneeta.\" Chíkich nu nankaamas pénker akupkamu atsawai' Tímiayi. \t രണ്ടാമത്തേതോ“കൂട്ടുകാരനെ നിന്നെപ്പോലെ തന്നേ സ്നേഹിക്കേണം” എന്നത്രേ; ഇവയില്‍ വലുതായിട്ടു മറ്റൊരു കല്പനയും എല്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ukunam ni nuari Irisapít ajaprukmiayi. Tura senku nantutin aya jean pujusmiayi. \t ആ നാളുകള്‍ കഴിഞ്ഞിട്ടു അവന്റെ ഭാര്യ എലീശബെത്ത് ഗര്‍ഭം ധരിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nusha papin urak takakauyi. Tura Imiá uunt asamtai ni nawé untsuurnumani nayaantsanam tura menaarini kukar tarimias wajasmai. \t അവന്റെ കയ്യില്‍ തുറന്നോരു ചെറുപുസ്തകം ഉണ്ടായിരുന്നു. അവന്‍ വലങ്കാല്‍ സമുദ്രത്തിന്മേലും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí tunaan Túruinia nuka Tsáapninian Muíjiainiawai. Túrawar yupitiainiawai ni Tunáa Túramu paant ajasai tusa. \t തിന്മ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവന്‍ എല്ലാം വെളിച്ചത്തെ പകെക്കുന്നു; തന്റെ പ്രവൃത്തിക്കു ആക്ഷേപം വരാതിരിപ്പാന്‍ വെളിച്ചത്തിങ്കലേക്കു വരുന്നതുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá chichaak \"Siruí pajamtai entsanam nijiamauta\" Tímiayi. Siruísha nu chichamnum \"akupkamu\" tawai. Kusurusha we nijiamar pénker iimiar Támiayi. \t നീ ചെന്നു ശിലോഹാംകുളത്തില്‍ കഴുകുക എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു; ശിലോഹാം എന്നതിന്നു അയക്കപ്പെട്ടവന്‍ എന്നര്‍ത്ഥം. അവന്‍ പോയി കഴുകി, കണ്ണു കാണുന്നവനായി മടങ്ങിവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Raapsha nu péprunam pujak~u Yúsan nekas Enentáimtak tsanirmatai áyat Israera suntarin mamikmak wekaan ti penker Itiáa asa Chíkich shuar Jerikiúnam matsatua nujai Jákachmiayi. \t വിശ്വാസത്താല്‍ റാഹാബ് എന്ന വേശ്യ ഒറ്റുകാരെ സമാധാനത്തോടെ കൈക്കൊണ്ടു അവിശ്വാസികളോടുകൂടെ നശിക്കാതിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuisha nuwa Jesusan nemariarmia nu, arant wajasar, ii wajaarmiayi. Nusha Kariréanmaya pataatukiar Jesusan yainki ejeniarmiayi. \t ഗലീലയില്‍ നിന്നു യേശുവിനെ ശുശ്രൂഷിച്ചുകൊണ്ടു അനുഗമിച്ചുവന്ന പല സ്ത്രീകളും ദൂരത്തുനിന്നു നോക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Arak kaya írunmanum iniaarma nuka shuar Yus-Chichaman antuk waras umirainia Núiti. \t പാറസ്ഥലത്തു വിതെക്കപ്പെട്ടതോ, ഒരുത്തന്‍ വചനം കേട്ടിട്ടു ഉടനെ സന്തോഷത്തോടെ കൈകൊള്ളുന്നതു ആകുന്നു എങ്കിലും വേരില്ലാതിരിക്കയാല്‍ അവന്‍ ക്ഷണികനത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha aniasmiayi \"Junasa Uchirí Semunka, ṡWinia anentmek?\" Pítrusha \"Ee, Uunta, wi wakerajam nu Ame nékame\" Tímiayi. Jesussha \"Winia murikiur Wáinkiatá\" Tímiayi. \t രണ്ടാമതും അവനോടുയോഹന്നാന്റെ മകനായ ശിമോനേ, നീ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നുവോ എന്നു ചോദിച്ചു. അതിന്നു അവന്‍ ഉവ്വു കര്‍ത്താവേ, എനിക്കു നിന്നോടു പ്രിയമുണ്ടു എന്നു നീ അറിയുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. എന്റെ ആടുകളെ പാലിക്ക എന്നു അവന്‍ അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnaka Túruiniai Pítru Nunká, jea aani pujan, nuwa Patri uuntri takarniuriya nu tarimiayi. \t പത്രൊസ് താഴെ നടുമുറ്റത്തു ഇരിക്കുമ്പോള്‍ മഹാപുരോഹിതന്റെ ബാല്യക്കാരത്തികളില്‍ ഒരുത്തി വന്നു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú tsawantin Yusan umirkaru ti kawenkar ármiayi. Tura tuke tsawant yurumak Súsatin ámiayi. Túmakui Yus-shuar Kriaku chichaman chicharmia nu, Israer-shuaran kajeriarmiayi. \"Tuke tsawantin yurumak Súarmena nui Atumí waje ti nukap Súarme. Tura iiniuka ishichik Súarme\" tiarmiayi. \t ആ കാലത്തു ശിഷ്യന്മാര്‍ പെരുകിവരുമ്പോള്‍ തങ്ങളുടെ വിധവമാരെ ദിനംപ്രതിയുള്ള ശുശ്രുഷയില്‍ ഉപേക്ഷയായി വിചാരിച്ചു എന്നു യവനഭാഷക്കാര്‍ എബ്രായഭാഷക്കാരുടെ നേരെ പിറുപിറുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá siati suntarnumia chikichik taruti turutmiai \"Winitiá. Tsanirmatai nuwa ti Asutiátniun iniaktustatjame. Nu nuwa nayaantsanam uku eketui. \t പിന്നെ ഏഴു കലശമുള്ള ഏഴു ദൂതന്മാരില്‍ ഒരുവന്‍ വന്നു എന്നോടു സംസാരിച്ചുവരിക, ഭൂമിയിലെ രാജാക്കന്മാരോടു വേശ്യാവൃത്തി ചെയ്തു തന്റെ വേശ്യാവൃത്തിയുടെ മദ്യത്താല്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura uunt yawa kakar shiniak Chicháa ainis ti kakaram untsumkamai. Nujai siati (7) ipiamtasha chichasarmai. \t ഇടങ്കാല്‍ ഭൂമിമേലും വെച്ചു, സിംഹം അലറുംപോലെ അത്യുച്ചത്തില്‍ ആര്‍ത്തു; ആര്‍ത്തപ്പോള്‍ ഏഴു ഇടിയും നാദം മുഴക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu enentai, Pushí mamuru aiktinia aintsarum, iniaisaitrume. Núnisrum yamaram Enentái, shiir Pushí entsartinia aintsarmek, wekasaitrume. Tura Yus nu yamaram Enentáin najana asa Ashí tsawant pujurtawai nuna nankaamas Niijiai métek shiir Atí tusa. Túramtai Yus ti penker nekaki wéaji. \t തന്നെ സൃഷ്ടിച്ചവന്റെ പ്രതിമപ്രകാരം പരിജ്ഞാനത്തിന്നായി പുതുക്കം പ്രാപിക്കുന്ന പുതിയ മനുഷ്യനെ ധരിച്ചിരിക്കുന്നവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuwa wéarmatai iwiarsamu Wáinin suntarsha péprunam wéar Israer-patri uuntrin Ashí Túrunamun ujakarmiayi. \t അവര്‍ പോകുമ്പോള്‍ കാവല്‍ക്കൂട്ടത്തില്‍ ചിലര്‍ നഗരത്തില്‍ ചെന്നു സംഭവിച്ചതു എല്ലാം മഹാപുരോഹിതന്മാരോടു അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai suntar wari we, sepunam Juanka muuken tsupikmiayi. Tsupik, amamkunam Itiá, nuwan susamiayi. Túram achik ni Nukurín susamiayi. \t അവന്‍ പോയി തടവില്‍ അവനെ ശിര:ഛേദം ചെയ്തു; അവന്റെ തല ഒരു തളികയില്‍ കൊണ്ടുവന്നു ബാലെക്കു കൊടുത്തു; ബാല അമ്മെക്കു കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ristra péprunmaya Ikiuniu péprunmayasha Yus-shuar ármia nu, Timiutéu pénker wekaawai, tiarmiayi. \t അവന്‍ ലുസ്ത്രയിലും ഇക്കോന്യയിലുമുള്ള സഹോദരന്മാരാല്‍ നല്ല സാക്ഷ്യം കൊണ്ടവന്‍ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuinkia Uunt Jesus Pítrun apajas iismiayi. Túra \"atash shiniatsain ame menaintiu natsantrurtatme\" Uunt Jesus timia nuna Enentáimpramiayi. \t അപ്പോള്‍ കര്‍ത്താവു തിരിഞ്ഞു പത്രൊസിനെ ഒന്നു നോക്കിഇന്നു കോഴി ക്കുകുംമുമ്പെ നീ മൂന്നുവട്ടം എന്നെ തള്ളിപ്പറയും എന്നു കര്‍ത്താവു തന്നോടു പറഞ്ഞ വാക്കു പത്രൊസു ഔര്‍ത്തു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame ju Yamái Túrunamun nekaawar Rúmanmaya Kapitián \"Ii uunt Kapitiántri yajauch awajsatai tusarum Túrachurmeash\" turamchatjiash. Warí, niisha \"ṡUrukamtai charaatum ajarum?\" takuisha, aimkiatin penké tujinkiattaji\" Tímiayi. \t ഇന്നത്തെ കലഹത്തിന്നു കാരണമില്ലായ്കയാല്‍ അതു നിമിത്തം നമ്മുടെ പേരില്‍ കുറ്റം ചുമത്തുവാന്‍ ഇടയുണ്ടു സ്പഷ്ടം; ഈ ആള്‍ക്കൂട്ടത്തിന്നു ഉത്തരം പറവാന്‍ നമുക്കു വക ഒന്നുമില്ലല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tua Imiá Yúpichuchit. Shuara tunaarin tsankuratin Yúpichuchikiait. Tura emearun \"Nantakim wekasata\" Títin Yúpichuchikiait? \t എന്നു പറയുന്നതോ, എഴുന്നേറ്റു നടക്ക എന്നു പറയുന്നതോ, ഏതാകുന്നു എളുപ്പം” എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iista, winiasha akuptuiniatsuk tura wisha suntaran akupenatsjak. Juna \"Wetá\" takui wéawai. Tura chikichnasha \"Winitiá\" tutai winiawai. Tura takartinian \"Ju Túratá\" tutai Umíawai.\" \t ഞാനും അധികാരത്തിന്‍ കീഴുള്ള മനുഷ്യന്‍ ആകുന്നു. എന്റെ കീഴില്‍ പടയാളികള്‍ ഉണ്ടു; ഞാന്‍ ഒരുവനോടുപോക എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ പോകുന്നു; മറ്റൊരുത്തനോടുവരിക എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ വരുന്നു; എന്റെ ദാസനോടുഇതു ചെയ്ക എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ അവന്‍ ചെയ്യുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "akupeak \"Wáinkiatá, Nánkamsam etseraip, Tímiayi. Antsu weme, Israer-patrirmin iniakmamsata. Túram Ashí aents ame pénker ajasmarumin nekaawarat tusam, Muisais aar akupkamiania nu umikiam Súsatin ana nu susata\" Tímiayi. \t അവനോ പുറപ്പെട്ടു വളരെ ഘോഷിപ്പാനും വസ്തുത പ്രസംഗിപ്പാനും തുടങ്ങി; അതിനാല്‍ യേശുവിന്നു പരസ്യമായി പട്ടണത്തില്‍ കടപ്പാന്‍ കഴിയായ്കകൊണ്ടു അവന്‍ പുറത്തു നിര്‍ജ്ജനസ്ഥലങ്ങളില്‍ പാര്‍ത്തു; എല്ലാടത്തു നിന്നും ആളുകള്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു കൂടി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai, yatsurtirmin, atumin untsukjarme chichastaj tusan. Yusa anaikiamuri, Israer-shuarti Nákajnia nu Táwiti wi tu étserkui, jui achikiar Jinkiámu pujajai\" Tímiayi Papru. \t ഇതു ഹേതുവായി നിങ്ങളെ കണ്ടു സംസാരിക്കേണം എന്നുവെച്ചു ഞാന്‍ നിങ്ങളെ വിളിപ്പിച്ചു. യിസ്രായേലിന്റെ പ്രത്യാശനിമിത്തം ആകുന്നു ഞാന്‍ ഈ ചങ്ങല ചുമക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame atumsha tura wisha Yus nekas Enentáimtuinia asar mai Ikiakánai ajatai tusan wakerajai. \t അതായതു നിങ്ങള്‍ക്കും എനിക്കും ഒത്തൊരുമിച്ചുള്ള വിശ്വാസത്താല്‍ നിങ്ങളോടുകൂടെ എനിക്കും ആശ്വാസം ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളെ കാണ്മാന്‍ വാഞ്ഛിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Núkap kankaprurcharu ásar katsuiniatsui. Antsu itiurchatan ínkiuiniak tura Yus-Chichaman wakeruinia ásarmatai Chíkich yajauch áujmatam Wárik iniaisar ikiuiniawai. \t വചനംനിമിത്തം ഞെരുക്കമോ ഉപദ്രവമോ നേരിട്ടാല്‍ അവന്‍ ക്ഷണത്തില്‍ ഇടറിപ്പോകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Jesus uwejnum achik péprunam aani enkeki Jukí jiin usukijiai kuérmiayi. Tura uwejéjai antin \"ṡíimmek?\" Tímiayi. \t അവന്‍ കുരുടന്റെ കൈകൂപിടിച്ചു അവനെ ഊരിന്നു പുറത്തു കൊണ്ടുപോയി അവന്റെ കണ്ണില്‍ തുപ്പി അവന്റെ മേല്‍ കൈ വെച്ചു; നീ വല്ലതും കാണുന്നുണ്ടോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ni menaintiu unuiniamuri pujuiniamunam waketki Kanúu pujuinian jeariar Pítrun Tímiayi \"Atumka chikichik úraksha Wijiai Iwiáa pujutin ṡtujinkiarmek? \t പരീക്ഷയില്‍ അകപ്പെടാതിരിപ്പാന്‍ ഉണര്‍ന്നിരുന്നു പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ ; ആത്മാവു ഒരുക്കമുള്ളതു, ജഡമോ ബലഹീനമത്രേ” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramu asa Pítruka sepunam pujumiayi. Tura suntarsha mijiatrutsuk iiyarmiayi. Túramunak Yus-shuarka, Pitrun Yáinkiat tusar iniaitsuk Yúsan ti áujiarmiayi. \t ഇങ്ങനെ പത്രൊസിനെ തടവില്‍ സൂക്ഷിച്ചുവരുമ്പോള്‍ സഭ ശ്രദ്ധയോടെ അവന്നുവേണ്ടി ദൈവത്തോടു പ്രാര്‍ത്ഥന കഴിച്ചുപോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus juna Tímiayi. \"Wats, ju Titiái. Kashi ajapén amikrum werishtameash. Tura \"Winia amikiur yajaya winia jearui yama tayi. Tura ajamsatniun penké takaktsujai. Tuma asamtai amikru, menaintiu apatuk Ajamprustá\" Tíchatameash. \t എന്റെ ഒരു സ്നേഹിതന്‍ വഴിയാത്രയില്‍ എന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു; അവന്നു വിളമ്പിക്കൊടുപ്പാന്‍ എന്റെ പക്കല്‍ ഏതും ഇല്ല എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞാല്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niijiai Jesus Náinniumia pakanam taawarmiayi. Nui pujusarmiayi. Nuisha Untsurí unuiniamurisha, tura Jutía nunkanmaya, tura Jerusarénnumia tura nayaantsanam ayamach Tiru, tura Setun péprunmaya ti Untsurí aents antuktaitsar pujuarmiayi. Jesus tsuarati tusar Káunkarmiayi. \t അവന്‍ അവരോടു കൂടെ ഇറങ്ങി സമഭൂമിയില്‍ നിന്നു; അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരുടെ കൂട്ടവും യെഹൂദ്യയില്‍ എല്ലാടത്തുനിന്നും യെരൂശലേമില്‍ നിന്നും സോര്‍ സീദോന്‍ എന്ന സമുദ്രതീരങ്ങളില്‍ നിന്നും അവന്റെ വചനം കേള്‍പ്പാനും രോഗശാന്തി കിട്ടുവാനും വന്ന ബഹു പുരുഷാരവും ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pariséusha Israer-shuara jintinniurisha Jesusan tsanumpruiniak Jesusa unuiniamurin tiarmiayi \"ṡMaaj, urukamtai atumsha akupniu Kuítrin-juu ainia Nújaisha tura Chíkich yajauch shuarjaisha iruntrarum yurumprum?\" \t പരീശന്മാരും അവരുടെ ശാസ്ത്രിമാരും അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടുനിങ്ങള്‍ ചുങ്കക്കാരോടും പാപികളോടും കൂടെ തിന്നുകുടിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു പറഞ്ഞു പിറുപിറുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Papru nuna ti iniaisamtai Israer-shuar nuamtak Núkap chicharnaiyasua wearmiayi. \t അവന്‍ കൂലിക്കു വാങ്ങിയ വീട്ടില്‍ രണ്ടു സംവത്സരം മുഴുവന്‍ പാര്‍ത്തു, തന്റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നവരെ ഒക്കെയും കൈക്കൊണ്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Arakan araana nusha, entsan ukatna nusha ántrachukait. Antsu Yusak arakan tsakatmaru asa Ashí Túrachukait. \t എല്ലാം പൊറുക്കുന്നു, എല്ലാം വിശ്വസിക്കുന്നു, എല്ലാം പ്രത്യാശിക്കുന്നു, എല്ലാം സഹിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai ti neka apach wearmiayi. Tura yaa, yajaya Wáinkiarmiania nu, tuke eem wémiayi. Tura yaan Wáinkiar ti wararsarmiayi. Tura Nú yaa uchi pujumia nui ejeniarmiayi. \t നക്ഷത്രം കണ്ടതുകൊണ്ടു അവര്‍ അത്യന്തം സന്തോഷിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá turutmiai `Sártisnumia Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Siati Yusa Wakanin takakna nu tura Núnisan siati yaan takakna nu, tawai: \"Ashí ame Túram nuna nékajai. Iwiaakua aintsan wekayatmek Wíjiainkia Jákaitme. \t സര്‍ദ്ദിസിലെ സഭയുടെ ദൂതന്നു എഴുതുക. ദൈവത്തിന്റെ ഏഴാത്മാവും ഏഴു നക്ഷത്രവും ഉള്ളവന്‍ അരുളിച്ചെയുന്നതുഞാന്‍ നിന്റെ പ്രവൃത്തി അറിയുന്നു. ജീവനുള്ളവന്‍ എന്നു നിനക്കു പേര്‍ ഉണ്ടു എങ്കിലും നീ മരിച്ചവനാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu arantcha ii kakarmachu nekapeakrin Yusa Wakaní Yáinmaji. Kame Yus áujsatniusha nékachkurin iin Yáinmaji. ṡWarí seattaj~i tura itiur seatjik? Nu nékatsji. Tura itiurchat pujakur ti Wáitiakrincha Yusa Wakaní iin áujturmaji. \t അവ്വണ്ണം തന്നേ ആത്മാവു നമ്മുടെ ബലഹീനതെക്കു തുണനിലക്കുന്നു. വേണ്ടുംപോലെ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കേണ്ടതു എന്തെന്നു നാം അറിയുന്നില്ലല്ലോ. ആത്മാവു തന്നേ ഉച്ചരിച്ചു കൂടാത്ത ഞരക്കങ്ങളാല്‍ നമുക്കു വേണ്ടി പക്ഷവാദം ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Tiasiúchu aishman Yakí jea Seruí kupiniak iniaak nekenkarmiania nu, ṡWarí Enentáimtarum? Chíkich Jerusarénnumia shuarjai nankaamas Tunáa ásar Túrunawarai ṡtu Enentáimprumek? \t അല്ലല്ല, മാനസാന്തരപ്പെടാഞ്ഞാല്‍ നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും അങ്ങനെ തന്നേ നശിച്ചുപോകും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuní asamtai Tájarme, uchi umiana Núnisan Yusa akupkamurin shuar Umíachkunka nuna pachiinkiachminiaiti. \t ദൈവരാജ്യത്തെ ശിശു എന്നപോലെ കൈക്കൊള്ളാത്തവന്‍ ആരും ഒരുനാളും അതില്‍ കടക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"ṡWarí itiurtukat tusamea wakerutam?\" Tímiayi. Tutai kusuru aimiuk \"Uuntá, iimtiasan wakerajai\" Tímiayi. \t ഞാന്‍ നിനക്കു എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു ചോദിച്ചു. കര്‍ത്താവേ, എനിക്കു കാഴ്ച കിട്ടേണം എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-aents pujuarmia nu \"Nekasaiti Ashí ni tana nu\" tiarmiayi. \t അതു അങ്ങനെ തന്നേ എന്നു യെഹൂദന്മാരും യോജിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Apar tsankatrukmia Núnisnak akupkatniun tsankatkattajai. Tura nuwe najanamu jirujai awati ijiakratniua ainis ti kakarmajai akupkattawai. \t അവന്‍ ഇരിമ്പുകോല്‍കൊണ്ടു അവരെ മേയിക്കും; അവര്‍ കുശവന്റെ പാത്രങ്ങള്‍പോലെ നുറുങ്ങിപ്പോകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich shuar Ikiakártiniaitkiumka nekas pénker Ikiakárta. Súsatniuitkiumka shiir Enentáijiai ementutsuk Súsarta. Shuaran Wáinin Atí tusa Yus apujtamsaitkiuinkia ti Enentáimsam Túratá. Tura shuar itiurchat pujuinia nu Yáintinian Yus suramsaitkiuinkia shiir Enentáimsam Túratá. \t പ്രബോധനത്തില്‍, ദാനം ചെയ്യുവന്‍ ഏകാഗ്രതയോടെ, ഭരിക്കുന്നവന്‍ ഉത്സാഹത്തോടെ, കരുണചെയ്യുന്നവന്‍ പ്രസന്നതയോടെ ആകട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jimiampramu Tumas Chíkich unuiniamuri nui armia nuna \"Iisha weri Niijiai métek jakatai\" Tímiayi. \t യേശു അവിടെ എത്തിയപ്പോള്‍ അവനെ കല്ലറയില്‍ വെച്ചിട്ടു നാലുദിവസമായി എന്നു അറിഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tiar Wárik wearmiayi. Tura Marincha Jusencha Wáinkiarmiayi. Tura uchincha waaka yurumtainiam tepan Wáinkiarmiayi. \t അവര്‍ ബദ്ധപ്പെട്ടു ചെന്നു, മറിയയെയും യോസേഫിനെയും പശുത്തൊട്ടിയില്‍ കിടക്കുന്ന ശിശുവിനെയും കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura \"ṡurukamtai Atíarum?\" turamainiakuisha, \"ii uuntri wakerawai\" Títiarum\" Tímiayi. \t അതിനെ അഴിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു ആരെങ്കിലും നിങ്ങളോടു ചോദിച്ചാല്‍കര്‍ത്താവിന്നു ഇതിനെക്കൊണ്ടു ആവശ്യം ഉണ്ടു എന്നു പറവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai nu takakmau uunt akupniun tikishmatar seak timiai \"Uunta, waitneasam Nákarsatá. Auka, mash akiktatjame.\" \t അതു കൊണ്ടു ആ ദാസന്‍ വീണു അവനെ നമസ്കരിച്ചുയജമാനനേ എന്നോടു ക്ഷമ തോന്നേണമേ; ഞാന്‍ സകലവും തന്നു തീര്‍ക്കാം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"ṡUrukamtai eatrum? Winia Aparnan Túratniuitjiana nuka nékatsrumek\" Tímiayi. \t അവന്‍ അവരോടുഎന്നെ തിരഞ്ഞതു എന്തിന്നു? എന്റെ പിതാവിന്നുള്ളതില്‍ ഞാന്‍ ഇരിക്കേണ്ടതു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wi Aents Ajasuitjiana ju tsawantur jeayi. Túramtai shiir Awájnástatjai. \t യേശു അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതുമനുഷ്യപുത്രന്‍ തേജസ്കരിക്കപ്പെടുവാനുള്ള നാഴിക വന്നിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Kapitián Tímiayi \"Uuntá, Ame ti nankaamaku asam winia Jearuí wayachminiaitme. Ayatik \"Pénker Ajástí\" Tákumin winia uchir pénker ajatrustatui. \t അതിന്നു ശതാധിപന്‍ കര്‍ത്താവേ, നീ എന്റെ പുരെക്കകത്തു വരുവാന്‍ ഞാന്‍ യോഗ്യനല്ല; ഒരു വാക്കുമാത്രം കല്പിച്ചാല്‍ എന്റെ ബാല്യക്കാരന്നു സൌഖ്യം വരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuarnumia Yúsnan pujurniu uuntri tunaan Asakártaj tusa namanké numpen Júkiar Imiá Shiir Tesaamunam wain ármiayi. Tura nu naman arant aesatniuyayi. \t മഹാപുരോഹിതന്‍ പാപപരിഹാരമായി രക്തം വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിലേക്കു കൊണ്ടുപോകുന്ന മൃഗങ്ങളുടെ ഉടല്‍ പാളയത്തിന്നു പുറത്തുവെച്ചു ചുട്ടുകളയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti warik átumka ashamkarum Niisháa tsakinmaktatrume tura Winiak ikiurkittiarme. Antsu winia Apar pujakui Wiki pujatsjai. \t നിങ്ങള്‍ ഔരോരുത്തന്‍ താന്താന്റെ സ്വന്തത്തിലേക്കു ചിതറിപ്പോകയും എന്നെ ഏകനായി വിടുകയും ചെയ്യുന്ന നാഴിക വരുന്നു; വന്നുമിരിക്കുന്നു; പിതാവു എന്നോടുകൂടെ ഉള്ളതു കൊണ്ടു ഞാന്‍ ഏകനല്ല താനും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesuska unuiniamurin untsuk \"Nekas Tájarme, ju waje Kuítrinchaitiat, Ashí enkeena Nú nankaamas Núkap enkeayi. \t അപ്പോള്‍ അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരെ അടുക്കല്‍ വിളിച്ചുഭണ്ഡാരത്തില്‍ ഇട്ട എല്ലാവരെക്കാളും ഈ ദരിദ്രയായ വിധവ അധികം ഇട്ടിരിക്കുന്നു എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tútaisha niisha nuamtak warintiajik mai tunai ajarmiayi. \"\"Yus akupkaiti\" Tákurninkia, \"ṡurukamtai Enentáimtuscharum?\" turamtatji. \t അവര്‍ തമ്മില്‍ നിരൂപിച്ചുസ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ പിന്നെ നിങ്ങള്‍ അവനെ വിശ്വസിക്കാഞ്ഞതു എന്തു എന്നു അവന്‍ ചോദിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Wi waraajna aintsarmek warastarum tusan nuna Tájarme. Tura ti shiir warastatrume. \t എന്റെ സന്തോഷം നിങ്ങളില്‍ ഇരിപ്പാനും നിങ്ങളുടെ സന്തോഷം പൂര്‍ണ്ണമാകുവാനും ഞാന്‍ ഇതു നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyanka Pítiur aa akupkarmiayi Ashí. Tura niisha ninki tikishmar Yúsan áujsamiayi. Nuyasha nuwan jaka tepaan iis Tímiayi \"Tapitia nantaktia.\" Tutai niisha iimi Pítiur wajaan Wáiniak nantaki pujusmiayi. \t പത്രൊസ് അവരെ ഒക്കെയും പുറത്തിറക്കി മുട്ടുകുത്തി പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു ശവത്തിന്റെ നേരെ തിരിഞ്ഞുതബീത്ഥയേ, എഴുന്നേല്‍ക്കൂ എന്നു പറഞ്ഞുഅവള്‍ കണ്ണു തുറന്നു പത്രൊസിനെ കണ്ടു എഴുന്നേറ്റു ഇരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá tujintiamun Túramiania Nú peprunmaya shuaran pachis Jesus chicharkamiayi. Tuma ain Nuyá shuar ni Enentáin Yapajiácharu asamtai juna chicharkamiayi. \t പിന്നെ അവന്‍ തന്റെ വീര്യപ്രവൃത്തികള്‍ മിക്കതും നടന്ന പട്ടണങ്ങള്‍ മാനസാന്തരപ്പെടായ്കയാല്‍ അവയെ ശാസിച്ചുതുടങ്ങി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar matsatmanumia Jesus niin akanki Jukí kuishin tsara uwejejai tsutsukruamiayi. Tura usukia, nu shuara iniain antintkiamiayi. \t അവന്‍ അവനെ പുരുഷാരത്തില്‍നിന്നു വേറിട്ടു കൂട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി അവന്റെ ചെവിയില്‍ വിരല്‍ ഇട്ടു, തുപ്പി അവന്റെ നാവിനെ തൊട്ടു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kuchin Wáinniusha Túrunan Wáinkiar, ashamkar, péprunmasha tura arantcha etserkatai tusar tseke wearmiayi. \t ഈ സംഭവിച്ചതു മേയക്കുന്നവര്‍ കണ്ടിട്ടു ഔടിപ്പോയി പട്ടണത്തിലും നാട്ടിലും അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "nayaimpiniam wétsuk, Ashí Nii Túramia nuna Tímiajme. Jesuska, nayaimpiniam wakettsuk Yusa Wakaní kakarmarijiai Túratniua nuna ni akatramurin jintintiawarmiayi. \t അവന്‍ കഷ്ടം അനുഭവിച്ചശേഷം നാല്പതു നാളോളം അവര്‍ക്കും പ്രത്യക്ഷനായി ദൈവരാജ്യം സംബന്ധിച്ച കാര്യങ്ങള്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha Núnisrumek yamaik Kúntuts pujarme. Tura atak iitjiarum tusan winiakui ti shiir Atumí Enentáin warastatrume. Nu warastinian jurutramkichminia ainiawai.' \t അങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ക്കും ഇപ്പോള്‍ ദുഃഖം ഉണ്ടു എങ്കിലും ഞാന്‍ പിന്നെയും നിങ്ങളെ കാണും; നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം സന്തോഷിക്കും; നിങ്ങളുടെ സന്തോഷം ആരും നിങ്ങളില്‍ നിന്നു എടുത്തുകളകയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Núnisan tiniu armia nu ántichukaitrum: \"Ame shuarum aneeta tura nemasrumka kajerkata.\" \t കൂട്ടുകാരനെ സ്നേഹിക്ക എന്നും ശത്രുവിനെ പകെക്ക എന്നും അരുളിച്ചെയ്തതു നിങ്ങള്‍ കേട്ടിട്ടുണ്ടല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna ti amik, nu nunkanmaya akuptukain tusa Jesusan ti seamiayi. \t നാട്ടില്‍ നിന്നു തങ്ങളെ അയച്ചുകളയാതിരിപ്പാന്‍ ഏറിയോന്നു അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantai nuwa ajamtincha tura Kuírchin takaku ainia nusha ti Wáitsartatui. \t ആ കാലത്തു ഗര്‍ഭിണികള്‍ക്കും മുലകുടിപ്പിക്കുന്നവര്‍ക്കും അയ്യോ കഷ്ടം!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha Juankai wi Túramu inintrusmarme tura nii timia nu nekasaiti. \t എനിക്കോ മനുഷ്യന്റെ സാക്ഷ്യംകൊണ്ടു ആവശ്യമില്ല; നിങ്ങള്‍ രക്ഷിക്കപ്പെടുവാനത്രേ ഇതു പറയുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jerusarénnum nuntumsar Petpajái péprunam jeawarmiayi. Nusha Uriwiu Náinnium ayamchiiyayi. Nui jeawar Jesus ni unuiniamurin Jímiaran akupeak Tímiayi \t അനന്തരം അവര്‍ യെരൂശലേമിനോടു സമീപിച്ചു ഒലിവുമലയരികെ ബേത്ത്ഫഗയില്‍ എത്തിയപ്പോള്‍, യേശു രണ്ടു ശിഷ്യന്മാരെ അയച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich shuarsha nuna antukar \"Ju nekas Yúsnan etserin Tátinia Núiti\" tiarmiayi. \t വേറെ ചിലര്‍ഇവന്‍ ക്രിസ്തു തന്നേ എന്നും മറ്റു ചിലര്‍ഗലീലയില്‍ നിന്നോ ക്രിസ്തു വരുന്നതു? ദാവീദിന്റെ സന്തതിയില്‍ നിന്നും ദാവീദ് പാര്‍ത്ത ഗ്രാമമായ ബേത്ത്ളേഹെമില്‍നിന്നും ക്രിസ്തു വരുന്നു എന്നു തിരുവെഴുത്തു പറയുന്നില്ലയോ എന്നും പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tipirias antumianka Káanmatkariin Jesus ni Unuiniamurín wantintiukmiayi. Júnisan ámiayi. \t അതിന്റെ ശേഷം യേശു പിന്നെയും തിബെര്‍യ്യാസ് കടല്‍ക്കരയില്‍ വെച്ചു ശിഷ്യന്മാര്‍ക്കും പ്രത്യക്ഷനായി; പ്രത്യക്ഷനായതു ഈ വിധം ആയിരുന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti Wáitsattamna nu ashamkaip. Iwianch Ashí nekapramsataj tusa atumiinian sepunam enkeattawai. Nui tias tsawant Wáitsattarme. Jáakmesha tuke Yus shiir Enentáimtusakminkia tawaspan nakurin susatniua Nútiksanak nekas iwiaakman tuke shiir pujustinian amastatjai. \t പേടിക്കേണ്ടാ; നിങ്ങളെ പരീക്ഷിക്കേണ്ടതിന്നു പിശാചു നിങ്ങളില്‍ ചിലരെ തടവില്‍ ആക്കുവാന്‍ പോകുന്നു; പത്തു ദിവസം നിങ്ങള്‍ക്കു ഉപദ്രവം ഉണ്ടാകും; മരണ പര്യന്തം വിശ്വസ്തനായിരിക്ക; എന്നാല്‍ ഞാന്‍ ജീവ കിരീടം നിനക്കു തരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna antuk uunt Kapitián Páprun Werí aniasmiayi \"ṡAmesha nekasmek Rumanam pachitkaitiam?\" Tímiayi. Tutai Papru \"Ee\" Tímiayi. \t സഹസ്രാധിപന്‍ വന്നുനീ റോമപൌരന്‍ തന്നേയോ? എന്നോടു പറക എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Núnisan akupniun kuit Súsatniua nu Páchitsuk susatarum. Nu takatan pujursarat tusa Yus apujsaruiti. \t അതുകൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ നികുതിയും കൊടുക്കുന്നു. അവര്‍ ദൈവശുശ്രൂഷകന്മാരും ആ കാര്യം തന്നേ നോക്കുന്നവരുമാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai aentska Enentáimprar \"ṡNuinkia itiurkatjik?\" tiarmiayi. \t അതിന്നു അവന്‍ രണ്ടു വസ്ത്രമുള്ളവന്‍ ഇല്ലാത്തവന്നു കൊടുക്കട്ടെ; ഭക്ഷണസാധനങ്ങള്‍ ഉള്ളവനും അങ്ങനെ തന്നേ ചെയ്യട്ടെ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Neretai tsawant jeamtai, ni takarniurin Júukman akankat tusa akupkamai. \t കാലം ആയപ്പോള്‍ കുടിയാന്മാരോടു തോട്ടത്തിന്റെ അനുഭവം വാങ്ങേണ്ടതിന്നു അവന്‍ ഒരു ദാസനെ കുടിയാന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ പറഞ്ഞയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai átum Túramu iimiastarum. Nékachu aintsarum pujusairap. Antsu pénker Enentáimprarum wekasatarum. \t ആകയാല്‍ സൂക്ഷമത്തോടെ, അജ്ഞാനികളായിട്ടല്ല ജ്ഞാനികളായിട്ടത്രേ നടപ്പാന്‍ നോക്കുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá Antiukíanmaya Ikiuniunmayasha Israer-shuar Táarmiayi. Taar Nuyá aentsun Páprun yajauch awajsatniun Enentáimtikrarmiayi. Tú tutai Páprun kayajai tukurarmiayi. Tura jakayi tiar péprunmaya japiki Júkiar arant aepsarmiayi. \t എന്നാല്‍ അന്ത്യൊക്ക്യയില്‍ നിന്നും ഇക്കോന്യയില്‍ നിന്നും യെഹൂദന്മാര്‍ വന്നു കൂടി പുരുഷാരത്തെ വശത്താക്കി പൌലൊസിനെ കല്ലെറിഞ്ഞു; അവന്‍ മരിച്ചു എന്നു വിചാരിച്ചിട്ടു അവനെ പട്ടണത്തിന്നു പുറത്തേക്കു ഇഴെച്ചു കളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jusé kurat shintiar Nú Káshik uchincha Nukuríjiai Ejiptunam jukimiayi. \t അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു ശിശുവിനെയും അമ്മയെയും രാത്രിയില്‍ തന്നേ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു പുറപ്പെട്ടു മിസ്രയീമിലേക്കു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Nantaktia. Ame peakrum jukim Wetá.\" \t യേശു അവനോടുഎഴുന്നേറ്റു നിന്റെ കിടക്ക എടുത്തു നടക്ക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Shuar chikichkisha nayaimpiniam waka atsawai. Aya Wiki, nayaimpinmaya taran Aents Ajasu asan, Túraitjai. Tura Wikia nayaimpinmayaitjai. \t സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങിവന്ന (വനായി സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നവനായ) മനുഷ്യപുത്രന്‍ അല്ലാതെ ആരും സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ കയറീട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Táatsain Ashí Táaruka kasa ainiak winia shuarun kasamkatai tusa wakeriarmiayi. Tura winia murikiur Wíi shuar ainiak nu shuaran anturkacharmiayi. \t എനിക്കു മുമ്പെ വന്നവര്‍ ഒക്കെയും കള്ളന്മാരും കവര്‍ച്ചക്കാരും അത്രേ; ആടുകളോ അവരുടെ വാക്കു കേട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Shuar ni Aparíncha, ni Nukuríncha, Nuaríncha Uchiríncha, yachincha, umaincha Wijiai nankaamas Enentáimtakka, tura shiir pujustinian wakerak Winí winitniun nakitiakka winia unuiniamur ajaschamniaiti. \t എന്റെ അടുക്കല്‍ വരികയും അപ്പനെയും അമ്മയെയും ഭാര്യയെയും മക്കളെയും സഹോദരന്മാരെയും സഹോദരികളെയും സ്വന്തജീവനെയും കൂടെ പകെക്കാതിരിക്കയും ചെയ്യുന്നവന്നു എന്റെ ശിഷ്യനായിരിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pítiur aa Wáitiniam wajaamiayi. Túramtai Chíkich unuiniamu jiinki Wáitin Wáinia Nú nuwajai chichas Pítrun Awayámiayi. Nui nékanu asa Yúpichuch Awayámiayi. \t പത്രൊസ് വാതില്‍ക്കല്‍ പുറത്തു നിലക്കുമ്പോള്‍, മഹാപുരോഹിതന്നു പരിചയമുള്ള മറ്റെ ശിഷ്യന്‍ പുറത്തുവന്നു വാതില്കാവല്‍ക്കാരത്തിയോടു പറഞ്ഞു പത്രൊസിനെ അകത്തു കയറ്റി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"ṡWarí Enentáimsarum? Kariréanmaya aishman Tárumna nu, Chíkich Kariréanmaya aishmanjai nankaamas yajauch ásar Túrunawarai ṡtu Enentáimprumek? \t അതിന്നു അവന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞതുആ ഗലീലക്കാര്‍ ഇതു അനുഭവിക്കായാല്‍ എല്ലാ ഗലീലക്കാരിലും പാപികള്‍ ആയിരുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു തോന്നുന്നുവോ? അല്ലല്ല, മാനസാന്തരപ്പെടാഞ്ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും അങ്ങനെതന്നേ നശിച്ചുപോകും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui, namaknasha, Míshkincha Súsarmiayi. \t അവര്‍ ഒരു ഖണ്ഡം വറുത്ത മീനും (തേന്‍ കട്ടയും) അവന്നു കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nui Yurumáwaruka nuwasha uchisha nekapmatsuk aya aishmankak kuatru mir (4000) ármiayi. \t തിന്നവരോ സ്ത്രീകളെയും പൈതങ്ങളെയും കൂടാതെ നാലായിരം പുരുഷന്മാര്‍ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Yusaiya tau asa waketkitniuyi. Tura Yus Apa Ashí mash susamiayi akupin Atí tusa. Jesussha nuna Nekáa \t പിതാവു സകലവും തന്റെ കയ്യില്‍ തന്നിരിക്കുന്നു എന്നും താന്‍ ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കല്‍നിന്നു വന്നു ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കല്‍ പോകുന്നു എന്നും യേശു അറിഞ്ഞിരിക്കെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju nunkanam írunna nujai waantu Enentáimpramniaitkiuinkia Ashí shuarjai nankaamas wikia waantu Enentáimtumaraintjai. \t പക്ഷേ എനിക്കു ജഡത്തിലും ആശ്രയിപ്പാന്‍ വകയുണ്ടു; മറ്റാര്‍ക്കാനും ജഡത്തില്‍ ആശ്രയിക്കാം എന്നു തോന്നിയാല്‍ എനിക്കു അധികം;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai uunt akupin ti kajek, ni suntari mash Máatarum Túrarum ni jee mash Ekeemáktárum tusa akupkarmai. \t രാജാവു കോപിച്ചു സൈന്യങ്ങളെ അയച്ചു ആ കുലപാതകന്മാരെ മുടിച്ചു അവരുടെ പട്ടണം ചുട്ടുകളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyasha Yus, etserkata tutai, sapijmiatsuk Jesusa Túramurin etsermiayi. Tura Israer-shuar Kriaku chichaman chichau ármia nu, nui pujuarmiayi. Sáurusha nu shuarjai áujmatsarmiayi. Túrasha nu shuar Sáurun itiur Máatjik tusar chichaman juriarmiayi. \t യവനഭാഷക്കാരായ യെഹൂദന്മാരോടും അവന്‍ സംഭാഷിച്ചു തര്‍ക്കിച്ചു; അവരോ അവനെ കൊല്ലുവാന്‍ വട്ടംകൂട്ടി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá karisun nekapmatia aaniun surus turutiarmai \"Weme Yusa Uunt Jee Nekapmartá. Túram naman-maa-Yus-sutaisha Nekapmartá. Tura nui Yúsan shiir awajeena nusha Nekapmartá. \t പിന്നെ ദണ്ഡുപോലെയുള്ള ഒരു കോല്‍ എന്റെ കയ്യില്‍ കിട്ടി കല്പന ലഭിച്ചതുനീ എഴുന്നേറ്റു ദൈവത്തിന്റെ ആലയത്തെയും യാഗപീഠത്തെയും അതില്‍ നമസ്കരിക്കുന്നവരെയും അളക്കുക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui tutai Pítiur niijiai wémiayi. Tura Támatai jaka tepemia nui Awayáwarmiayi. Nui wayamtai waje pujuarmia nu uutkiar Pítrun téntakarmiayi. Túrawar pushirin, Túrkas iwiaaku pujus najankamia nuna iniaktusarmiayi. \t പത്രൊസ് എഴുന്നേറ്റു അവരോടുകൂടെ ചെന്നു. എത്തിയപ്പോള്‍ അവര്‍ അവനെ മാളികമുറിയില്‍ കൊണ്ടുപോയി; അവിടെ വിധവമാര്‍ എല്ലാവരും കരഞ്ഞുകൊണ്ടും തബീഥാ തങ്ങളോടുകൂടെ ഉള്ളപ്പോള്‍ ഉണ്ടാക്കിയ കുപ്പായങ്ങളും ഉടുപ്പുകളും കാണിച്ചുകൊണ്ടും അവന്റെ ചുറ്റും നിന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame umirkacharunka Yus \"Wijiai shiir pujustinian penké tsankatkachartatjai\" Tímiayi. \t അവരുടെ ശവങ്ങള്‍ മരുഭൂമിയില്‍ വീണുപോയി. എന്റെ സ്വസ്ഥതയില്‍ പ്രവേശിക്കയില്ല എന്നു ആണയിട്ടതു അനുസരണംകെട്ടവരോടല്ലാതെ പിന്നെ ആരോടാകുന്നു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna takui Jesus juna jintintiamiayi: \"Aishman namperan Nájanuk, Untsurí shuaran Taartí tusa akatar akupkamai. \t അവനോടു അവന്‍ പറഞ്ഞതുഒരു മനുഷ്യന്‍ വലിയോരു അത്താഴം ഒരുക്കി പലരെയും ക്ഷണിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uchí Aparí Sakarías, Yusa Wakaní pimiutkam tura Yus jintintiam, juna Tímiayi: \t അവന്റെ അപ്പനായ സെഖര്യാവു പരിശുദ്ധാത്മാവു നിറഞ്ഞവനായി പ്രവചിച്ചുപറഞ്ഞതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nampersha ajapén ajasmatai Jesus Yusa Uunt Jeen Wayá Shuáran unuiniamiayi. \t പെരുനാള്‍ പാതി കഴിഞ്ഞശേഷം യേശു ദൈവാലയത്തില്‍ ചെന്നു ഉപദേശിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Wi jeatsain takakrum nu emetatarum. \t എങ്കിലും നിങ്ങള്‍ക്കുള്ളതു ഞാന്‍ വരുംവരെ പിടിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ എന്നു ഞാന്‍ കല്പിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayampratin tsawantaisha tura Michá Nántutincha nu pisartin tsawant áchati tusarum Yus seatarum. \t എന്നാല്‍ നിങ്ങളുടെ ഔടിപ്പോകൂ ശീതകാലത്തോ ശബ്ബത്തിലോ സംഭവിക്കാതിരിപ്പാന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus ayak Tímiayi \"Nuatma nampernum ipiaamu ainia nu ṡajakra uutu wayamniakait? Yamái-nuatu pujakui uutchamin ainiawai. Núnisan Wi pujakui ijiarmashtin ainiawai. Tura tsawant jeattawai nuatua aintsan Wi junaktatjai. Antsu nuikia ijiarmawartatui' Tímiayi. \t യേശു അവരോടു പറഞ്ഞതു“മണവാളന്‍ കൂടെയുള്ളപ്പോള്‍ തോഴ്മക്കാര്‍ക്കും ദുഃഖിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല; മണവാളന്‍ പിരിഞ്ഞുപോകേണ്ടുന്ന നാള്‍ വരും; അന്നു അവര്‍ ഉപവസിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-patri uuntri, tura Satuséu aencha niijiai pujuarmia nu suiir iiniak \t പിന്നെ മഹാപുരോഹിതനും സദൂക്യരുടെ മതക്കാരായ അവന്റെ പക്ഷക്കാരൊക്കെയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Imiantinia Núnisan itiurchat ukatruktatui. Nusha Wárik amuukat tusan ti wakerajai. \t ഭൂമിയില്‍ സമാധാനം നലകുവാന്‍ ഞാന്‍ വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു തോന്നുന്നുവോ? അല്ലല്ല, ഛിദ്രം വരുത്തുവാന്‍ അത്രേ എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kurniriuá tutai, Yusa suntarin ashamak iimia pujumiayi. Tura \"ṡWarimpiait, Uunta?\" Tímiayi. Tutai Yusa suntari Tímiayi \"Ame seamun Yus anturtamkai. Tura atsumainia nu yayakmin Yus shiir Enentáimturmawai' Tímiayi. \t അവന്‍ അവനെ ഉറ്റു നോക്കി ഭയപരവശനായിഎന്താകുന്നു കര്‍ത്താവേ എന്നു ചോദിച്ചു. അവന്‍ അവനോടുനിന്റെ പ്രാര്‍ത്ഥനയും ധര്‍മ്മവും ദൈവത്തിന്റെ മുമ്പില്‍ എത്തിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tiarmiayi \"Shuara, ṡurukamtai aitkiarum? Iisha Yúschaitji. Atumea aankiitji, tiarmiayi. Penké ántrarum Túrarmena nu ikiukrum, nekas Yus nemarsatarum tusar iisha taji. Nekas Yuska nayaimpincha, nunkancha, nayaantsancha, tura Ashí nui írunna nunasha najanaiti, tiarmiayi. \t പുരുഷന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ ഈ ചെയ്യുന്നതു എന്തു? ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളോടു സമസ്വഭാവമുള്ള മനുഷ്യര്‍ അത്രെ; നിങ്ങള്‍ ഈ വ്യര്‍ത്ഥകാര്യങ്ങളെ വിട്ടു, ആകാശവും ഭൂമിയും സമുദ്രവും അവയിലുള്ള സകലവും ഉണ്ടാക്കിയ ജീവനുള്ള ദൈവത്തിങ്കലേക്കു തിരിയേണം എന്നുള്ള സുവിശേഷം ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളോടു അറിയിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí, Jákashtin ainiatsuk. Nayaimpinmaya suntara aintsan ajasartatui. Tura nantakiaru ásar Yusa uchiri ajasartatui. \t അവന്‍ പുനരുത്ഥാനപുത്രന്മാരാകയാല്‍ ദൈവദൂതതുല്യരും ദൈവ പുത്രന്മാരും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yurumkasha, kuitcha, sapatcha Júkiirap; shuarjai Jintiá áujmamsatai tusarum wajasairap. \t സഞ്ചിയും പൊക്കണവും ചെരിപ്പും എടുക്കരുതു; വഴിയില്‍ വെച്ചു ആരെയും വന്ദനം ചെയ്കയുമരുതു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Wi Pirsepú kakarmarijiai iwianchin jiiki akupeakuinkia, atumi shuarisha ṡyana kakarmarijiain iwianchin jiiki akupena? Niisha \"iwianchi kakarmarijiai Túrichuitji\" tuiniaisha ṡitiura Winiasha, \"iwianchi kakarmarijiai Túraiti\" turutminiaitrum? \t ഞാന്‍ ബെയെത്സെബൂലെക്കൊണ്ടു ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നു എങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ മക്കള്‍ ആരെക്കൊണ്ടു പുറത്താക്കുന്നു; അതുകൊണ്ടു അവര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ന്യായാധിപതികള്‍ ആകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi nékajai. Winia uuntur winia akuptuiniawai. Tura wisha suntaran akupenajai. Nunasha wi \"Wetá\" takui wéawai. Tura chikichnasha \"Winitiá\" tutai winiawai. Tura winia takartinian \"ju Túratá\" tutai Umíawai.\" Tu Tímiayi. \t ഞാനും അധികാരത്തിന്നു കീഴ്പെട്ട മനുഷ്യന്‍ ; എന്റെ കീഴില്‍ പടയാളികള്‍ ഉണ്ടു; ഒരുവനോടു പോക എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ അവന്‍ പോകുന്നു; മറ്റൊരുവനോടു വരിക എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ അവന്‍ വരുന്നു; എന്റെ ദാസനോടുഇതു ചെയ്ക എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ അവന്‍ ചെയ്യുന്നു എന്നു പറയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumka Yus-Chicham yaunchu aarma nui iwiaaku átinian Wáinkiataj tusarum ti unuimiaruitrume. Nu chichamsha Wínian áujmatui. \t എങ്കിലും ജീവന്‍ പ്രാപിക്കേണ്ടതിന്നു എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു മനസ്സില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus uunta jeen jeamiayi. Tura nui charaatum ajainiancha tura jakan iwiarsatai tusar péeman umpuiniancha Wáiniak \t പിന്നെ യേശു പ്രമാണിയുടെ വീട്ടില്‍ കടന്നു, കുഴലൂതുന്നവരെയും ആരവാരക്കൂട്ടത്തെയും കണ്ടിട്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkich shuar \"Eríasaiti\" tiarmiayi. Chikichcha \"Yúsnan etserniuiti, yaunchu etserniuya Núkete\" tiarmiayi. \t അവന്‍ ഏലീയാവാകുന്നു എന്നു മറ്റു ചിലര്‍ പറഞ്ഞു. വേറെ ചിലര്‍അവന്‍ പ്രവാചകന്മാരില്‍ ഒരുത്തനെപ്പോലെ ഒരു പ്രവാചകന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, imiakratin Juan pénker wekasatniun etserkamiayi, Túrasha antukchamarme. Antsu yajauch shuar ainia nu tura tsanirma ainia nu umirkarmiayi. Nusha Wáinkiaitiatrum atumi tunaari Enentáimturchamarme' Tímiayi. \t യോഹന്നാന്‍ നീതിമാര്‍ഗ്ഗം ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വന്നുനിങ്ങള്‍ അവനെ വിശ്വസിച്ചില്ല; എന്നാല്‍ ചുങ്കക്കാരും വേശ്യമാരും അവനെ വിശ്വസിച്ചു; അതു കണ്ടിട്ടും നിങ്ങള്‍ അവനെ വിശ്വസിപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം പിന്നത്തേതില്‍ അനുതപിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iruntrar Pitruncha Juánnasha utitiarum tusar akupkarmiayi. Tura itiarmatai, ajapén awajsarmiayi. Tura aniasarmiayi \"Kame ṡyana kakarmarijiai, yana chichamejai Túrarum?\" tiarmiayi. \t അവനെ വലങ്കൈകൂ പിടിച്ചു എഴുന്നേല്പിച്ചു; ക്ഷണത്തില്‍ അവന്റെ കാലും നരിയാണിയും ഉറെച്ചു അവന്‍ കുതിച്ചെഴുന്നേറ്റു നടന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jútas tantan yua kashi ajasmanum Jíinkimiayi. \t ഖണ്ഡം വാങ്ങിയ ഉടനെ അവന്‍ എഴുന്നേറ്റുപോയി, അപ്പോള്‍ രാത്രി ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha wajé jeencha atantainiawai. Túrawar aents nekaracharat tusar ti esaram chichamjai Yúsan áujainiawai. Nincha Chíkichjai nankaamas Yus Asutiáwartatui.\" \t അവര്‍ വിധവമാരുടെ വീടുകളെ വിഴുങ്ങുകയും ഉപായരൂപേണ ദീര്‍ഘമായി പ്രാര്‍ത്ഥിക്കയും ചെയ്യുന്നു; അവര്‍ക്കും ഏറ്റവും വലിയ ശിക്ഷാവിധിവരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aparu, ti pénker áminin ju nunkanmaya shuar nekarmainiatsui. Antsu Wi nékajme. Ju shuarsha ame akuptukman nékainiawai. \t നീതിയുള്ള പിതാവേ, ലോകം നിന്നെ അറിഞ്ഞിട്ടില്ല; ഞാനോ നിന്നെ അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; നീ എന്നെ അയച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു ഇവരും അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura enkerar chapikjai uunt kanun Jinkiárarmiayi wewe najanatai tusar. Tura Náikim mukutniunam, Serti tutainium nase juramkishtajiash tusar, kanunam Yakí tarach aan itiararmiayi. Nu tarach nase útsuktin tusar nenarma ármiayi. Túrawar áyatik nase juramkitiai, tiarmiayi. \t അതു വലിച്ചുകയറ്റീട്ടു അവര്‍ കപ്പല്‍ ചുറ്റിക്കെട്ടിയും മറ്റും ഉറപ്പുവരുത്തി; പിന്നെ മണത്തിട്ടമേല്‍ അകപ്പെടും എന്നു പേടിച്ചു പായി ഇറക്കി അങ്ങനെ പാറിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha wikia, jakamunmaya nantaktin átatui, tiniu asamtai Wíniaka emetruawar itiariarmiayi. Túrasha Núnaka Yuska ii uuntrin yaunchu Tímiayi. Yus Tímia nuna Túrunattawai wisha tiniu asamtai itiariarmiayi, Tímiayi. \t ദൈവത്താല്‍ നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ക്കും ലഭിച്ചതും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Maaj Martá, Untsurí Túratin ana nu ti Enentáimsam itit awajtamui. \t എന്നാല്‍ അല്പമേ വേണ്ടു; അല്ല, ഒന്നു മതി. മറിയ നല്ല അംശം തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു; അതു ആരും അവളോടു അപഹരിക്കയുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna áujmatuk pujuiniai Jesus aya aneachma ajapén wajas \"Shiir Enentáimsatarum\" Tímiayi. \t ഇങ്ങനെ അവര്‍ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ അവന്‍ അവരുടെ നടുവില്‍ നിന്നു(നിങ്ങള്‍ക്കു സമാധാനം എന്നു പറഞ്ഞു.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Túramu Ashí nu nunkanam etsernarmiayi. \t ഈ വര്‍ത്തമാനം ആ ദേശത്തു ഒക്കെയും പരന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus ni neajkin ujujturartatui. Tura nuik amia nuka Ashí amuukarmatai Jákatniusha, uuttincha, Wáitsatniusha, tura najaimiatniusha atsuttawai.\" \t അവന്‍ അവരുടെ കണ്ണില്‍ നിന്നു കണ്ണുനീര്‍ എല്ലാം തുടെച്ചുകളയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Tímiayi \"Nekasan Tájame, ukunmanka ju nunka yamaram ajastatui. Aents Ajasu asan, Wisha nui, uunt akupin ajastatjai tura atumsha winia nemartusutirmeka Wijiai métek akupin ajastatrume Ashí Israer-shuar akupkatin. \t യേശു അവരോടു പറഞ്ഞതു“എന്നെ അനുഗമിച്ചിരിക്കുന്ന നിങ്ങള്‍ പുനര്‍ജ്ജനനത്തില്‍ മനുഷ്യപുത്രന്‍ തന്റെ മഹത്വത്തിന്റെ സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ നിങ്ങളും പന്ത്രണ്ടു സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരുന്നു യിസ്രായേല്‍ ഗോത്രം പന്ത്രണ്ടിന്നും ന്യായം വിധിക്കും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuna umikmatai nayaimpiniam Jesukrístujai tsaninkian shiir pujustinian Yus surustatui. \t ഒന്നു ഞാന്‍ ചെയ്യുന്നുപിമ്പിലുള്ളതു മറന്നും മുമ്പിലുള്ളതിന്നു ആഞ്ഞും കൊണ്ടു ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ ദൈവത്തിന്റെ പരമവിളിയുടെ വിരുതിന്നായി ലാക്കിലേക്കു ഔടുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jes, nuik Ipisiunmaya Trúpimiu Páprujai péprunam wekaan Wáinkiaruyi. Wáinkiaru ásar, Yusa Uunt Jeen wayayi, tu Enentáimsar tiarmiayi. \t നഗരം എല്ലാം ഇളകി ജനം ഔടിക്കൂടി പൌലൊസിനെ പിടിച്ചു ദൈവാലയത്തിന്നു പുറത്തേക്കു ഇഴെച്ചു കൊണ്ടുപോയി; ഉടനെ വാതിലുകള്‍ അടെച്ചുകളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tuke Enentáijiai ti Enentáimsar, ii kakarmarisha Yus iiktusar Niin aneakrikia, ii ayashi aneajnia Núnik ii írutramurisha aneatniuitji. Nusha Ashí Yus sutai ana nujai nankaamas pénkeraiti' Tímiayi. \t അവനെ പൂര്‍ണ്ണഹൃദയത്തോടും പൂര്‍ണ്ണ മനസ്സോടും പൂര്‍ണ്ണശക്തിയോടുംകൂടെ സ്നേഹിക്കുന്നതും തന്നെപ്പോലെ കൂട്ടുകാരനെ സ്നേഹിക്കുന്നതും സകല സര്‍വ്വാംഗഹോമങ്ങളെക്കാളും യാഗങ്ങളെക്കാളും സാരമേറിയതു തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Wikia winia Aparun aneajai tura Nii akupturkama nuna tuke Túrajai. Ashí shuar nuna nekaawarti tusa Ashí Túrunatniuiti. Wajaktiarum. Juyá Wetái' Tímiayi. \t എങ്കിലും ഞാന്‍ പിതാവിനെ സ്നേഹിക്കുന്നു എന്നും പിതാവു എന്നോടു കല്പിച്ചതുപോലെ ഞാന്‍ ചെയ്യുന്നു എന്നും ലോകം അറിയട്ടെ. എഴുന്നേല്പിന്‍ ; നാം പോക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Papru Tímiayi \"Yatsuru, wisha Patri uuntri áutskaitia Tíchamjai. Nékaitkiunka Núnaka Tíchaajai. Kame wisha nékajai, Yus-Chichamnum tawai \"Atumí uuntri yajauch chicharkairap\" tawai\" Tímiayi. \t അതിന്നു പെലൊസ്സഹോദരന്മാരേ, മഹാപുരോഹിതന്‍ എന്നു ഞാന്‍ അറിഞ്ഞില്ല; “നിന്റെ ജനത്തിന്റെ അധിപതിയെ ദുഷിക്കരുതു എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui Pítiur Werí Jesusan aniasmiayi \"Uuntá, winia yatsur yajauch awajtakui ṡurutma tsankuratniuitiaj. Siátikik tsankuratniuitiaj?\" \t അപ്പോള്‍ പത്രൊസ് അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുകര്‍ത്താവേ, സഹോദരന്‍ എത്രവട്ടം എന്നോടു പിഴെച്ചാല്‍ ഞാന്‍ ക്ഷമിക്കേണം?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jiakchattawai tura kakaram chichaschattawai. Winia anturtukarat tusa péprunam weak untsukchartatui. \t ചതഞ്ഞ ഔട അവന്‍ ഒടിച്ചുകളകയില്ല; പുകയുന്ന തിരി കെടുത്തുകളകയില്ല; അവന്‍ ന്യായവിധി ജയത്തോളം നടത്തും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame jaka menkakatniunam pujuinia nuna Yúsrinchuiti. Tuma asamtai Jakáa Yúsrinti Tíchamniaiti. Antsu iwiaaku ainia nuna Yúsrinti. Ashi Niiniun iwiaarkainiawai\" Tímiayi. \t ദൈവമോ മരിച്ചവരുടെ ദൈവമല്ല, ജീവനുള്ളവരുടെ ദൈവമത്രേ; എല്ലാവരും അവന്നു ജീവിച്ചിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus ni unuiniamurijiai, tura Chíkich Untsurí aentsjai Jirikiú péprunam jeawarmiayi. Nuyá Jirikiúnmayasha Jíinkiar weenai, Timiasa Uchirí Partimiás, kusuru amia nu, Jintiá yantam Kuítian seamu pujumiayi. \t അവര്‍ യെരീഹോവില്‍ എത്തി; പിന്നെ അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരോടു വലിയ പുരുഷാരത്തോടും കൂടെ യെരീഹോവില്‍ നിന്നു പുറപ്പെടുമ്പോള്‍ തിമായിയുടെ മകനായ ബര്‍ത്തിമായി എന്ന കുരുടനായ ഒരു ഭിക്ഷക്കാരന്‍ വഴിയരികെ ഇരുന്നിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan winia atak Tátiniur jeamtai Enentáimtsuk pujusartatui.' \t മനുഷ്യപുത്രന്‍ വെളിപ്പെടുന്ന നാളില്‍ അവ്വണ്ണം തന്നേ ആകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar ni amikrin Yáintaj tusa jakanka ti anenkartichukait. \t സ്നേഹിതന്മാര്‍ക്കുംവേണ്ടി ജീവനെ കൊടുക്കുന്നതിലും അധികമുള്ള സ്നേഹം ആര്‍ക്കും ഇല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú nunkanam Wekaráktak, Yus-shuaran jintintrar Ikiakárarmiayi. Tura nuyasha Krisia nunkanam jeamiayi. \t ആ പ്രദേശങ്ങളില്‍ കൂടി സഞ്ചരിച്ചു അവരെ ഏറിയോന്നു പ്രബോധിപ്പിച്ചിട്ടു യവനദേശത്തു എത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar akupkamu umirkatniun Enentáimna nuka aya nujai pénker ajastinian Enentáimiui; Yúsan Enentáimtak pénker ajastinian Enentáimtsui. \t ന്യായപ്രമാണത്തിന്നോ വിശ്വാസമല്ല ആധാരമായിരിക്കുന്നതു; “അതു ചെയ്യുന്നവന്‍ അതിനാല്‍ ജീവിക്കും” എന്നുണ്ടല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"\"Jakamunmaya nantaktin atsawai\" Tátsurmek. Yusa chichame tura Yusa kakarmari nékachu asarum awajiarme, Tímiayi. \t യേശു അവരോടു പറഞ്ഞതുനിങ്ങള്‍ തിരുവെഴുത്തുകളെയും ദൈവശക്തിയെയും അറിയായ്കകൊണ്ടല്ലയോ തെറ്റിപ്പോകുന്നതു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túram Jusé Jesusa ayashin krusnumia jusa ti pénker tarachjai penuarmiayi. \t യോസേഫ് ശരീരം എടുത്തു നിര്‍മ്മലശീലയില്‍ പൊതിഞ്ഞു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Untsurí tsawant tsawaisha etsantrachmiayi tura Káshisha yaasha tsaparcharmiayi. Tura nasesha ti kakantar tukumpramkurin \"Yamaikia uwempratin atsawai\" tiarmiaji. \t വളരെ നാളായിട്ടു സൂര്യനെയോ നക്ഷത്രങ്ങളെയോ കാണാതെയും വല്ലാത്ത കൊടുങ്കാറ്റു അടിച്ചുകൊണ്ടും ഇരിക്കയാല്‍ ഞങ്ങള്‍ രക്ഷപ്പെടും എന്നുള്ള ആശ ഒക്കെയും അറ്റുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Papru Tímiayi \"Juansha, tunaarminia Enentáimprarum imiantiarum, Tíchamka. Nuyá Tíchamka, winia ukurui winittiana nu nekas Enentáimtustarum. Niisha Jesus Yusa anaikiamurinti, tu ujatmakchamka\" Tímiayi Papru. \t അതിന്നു പൌലൊസ്യോഹന്നാന്‍ മനസാന്തരസ്നാനമത്രേ കഴിപ്പിച്ചു തന്റെ പിന്നാലെ വരുന്നവനായ യേശുവില്‍ വിശ്വസിക്കേണം എന്നു ജനത്തോടു പറഞ്ഞു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Yúsnan etserin, ni naari Juér, yaunchu aarmia nu, Yamái Túrunayi, Tímiayi. \t ഇതു യോവേല്‍ പ്രവാചകന്‍ മുഖാന്തരം അരുളിച്ചെയ്തതത്രേ; അതെന്തെന്നാല്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Ananías nuna antuk Nú chichamaik jakamiayi. Tura Ashí shuar nuna antuk nekaawar ti ashamkarmiayi. \t ഈ വാക്കു കേട്ടിട്ടു അനന്യാസ് വീണു പ്രാണനെ വിട്ടു; ഇതു കേട്ടവര്‍ക്കും എല്ലാവര്‍ക്കും മഹാഭയം ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Jesus Tímiayi \"Jeemiin waketkitia. Yamaikia ame uchiram pénker ajasai.\" Tutai Nú aishman Jesus Táman antuk wémiayi. \t അവന്നു ഭേദം വന്ന നാഴിക അവരോടു ചോദിച്ചതിന്നു അവര്‍ അവനോടുഇന്നലെ ഏഴുമണിക്കു പനി വിട്ടുമാറി എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ju iwianchkia ijiarmar Yus áujkur jiikminiaiti\" Tímiayi. \t പ്രാര്‍ത്ഥനയാല്‍ അല്ലാതെ ഈ ജാതി ഒന്നിനാലും പുറപ്പെട്ടുപോകയില്ല എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jea jeamainiak, emka uunt kaya Nunká init ikiursar kaki awajsatin ainiawai. Tura nuyanka nu kayanam ekeniar Júkitniuiti jea wewe Atí tusa. Wikia Jeá jeammin ti unuiniamiarua aintsanak uunt kaya Nunká emka ikiustinian nekaan, Núnisnak Jesukrístunun emka ujakmajrume. Tura Jesukrístu uunt kaya kaki ikiusma ainis asa Nínkiti nui jea ekenkatin. Iis, Ashí Enentáimtustinia nankaamas Jesukrístu Enentáimtustiniaiti. Nu asamtai Jesukrístunun emka ujakmajrume. Yus nuna etserkatniun tsankatrukuiti. Wi emka, uunt kaya ikiursatniua aintsan, Jesukrístunun ujakmajrume. Tura nuyanka Chíkich shuar ekeniar jeammin ainiawai. Tura anearti pénker jeamtinian. \t ഞാന്‍ ശിശുവായിരുന്നപ്പോള്‍ ശിശുവിനെപ്പോലെ സംസാരിച്ചു, ശിശുവിനെപ്പോലെ ചിന്തിച്ചു, ശിശുവിനെപ്പോലെ നിരൂപിച്ചു; പുരുഷനായ ശേഷമോ ഞാന്‍ ശിശുവിന്നുള്ളതു ത്യജിച്ചുകളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Jesus nuwan Tímiayi \"Nawantrú, shiir Wetá. Winia nekas Enentáimtursa asam pénker ajasume.\" \t അവന്‍ അവളോടുമകളേ, നിന്റെ വിശ്വാസം നിന്നെ രക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു; സമാധാനത്തോടെ പോക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ju Juan Yusa anaikiamurinchuashit\" tu Enentáimsar paant nekaataitsar Nákarmiayi. \t യോഹന്നാന്‍ എല്ലാവരോടും ഉത്തരം പറഞ്ഞതുഞാന്‍ നിങ്ങളെ വെള്ളംകൊണ്ടു സ്നാനം കഴിപ്പിക്കുന്നു; എന്നാല്‍ എന്നിലും ബലവാനായവന്‍ വരുന്നു; അവന്റെ ചെരിപ്പിന്റെ വാറു അഴിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ യോഗ്യനല്ല; അവന്‍ നിങ്ങളെ പരിശുദ്ധാത്മാവുകൊണ്ടും തീകൊണ്ടും സ്നാനം കഴിപ്പിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Mustasa Jinkiái ti Ishitiúpchich ana Núnisan ishichkisha Yus Enentáimtaitkiurmeka, sikiumuru numi wajana nu, \"Wajamurmiyanka ukuiniakam nayaantsanam wajasta\" Tákurmin Nú numi umirtamkainti.' \t അതിന്നു കര്‍ത്താവു പറഞ്ഞതുനിങ്ങള്‍ക്കു കടകുമണിയോളം വിശ്വാസം ഉണ്ടെങ്കില്‍ ഈ കാട്ടത്തിയോടുവേരോടെ പറിഞ്ഞു കടലില്‍ നട്ടുപോക എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ അതു നിങ്ങളെ അനുസരിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Winia akuptukuitkiui aiya tau asan Wikia nékajai\" Tímiayi. \t ഞാന്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ നിന്നു വന്നതുകൊണ്ടും അവന്‍ എന്നെ അയച്ചതുകൊണ്ടും ഞാന്‍ അവനെ അറിയുന്നു എന്നു വിളിച്ചുപറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu ame jiimi yajauchitkiuinkia Tsáapin amiin wayachmin asamtai tuke kiritin átatui. Núnisan yajauchia nu wakerakmeka pénkera nu ame Enentáimiin wayachmin asamtai tuke kirit ajastatui. Nu kiritcha Imiá yajauchiti.' \t കണ്ണു കേടുള്ളതെങ്കിലോ നിന്റെ ശരീരം മുഴുവനും ഇരുണ്ടതായിരിക്കും; എന്നാല്‍ നിന്നിലുള്ള വെളിച്ചം ഇരുട്ടായാല്‍ ഇരുട്ടു എത്ര വലിയതു!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Murik anujtukma siatin jaakmatai nayaimpiniam chikichik ura jeastatuk ajapén mitia ajasmai. \t അവന്‍ ഏഴാം മുദ്രപൊട്ടിച്ചപ്പോള്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ഏകദേശം അര മണിക്ക്കുറോളം മൌനത ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus achikiarma, Niiniu ajasarat tusa, Israer-shuarsha Israer-shuarchasha mai metek \"Kristu Krúsnum jarutramak Yusa kakarmarincha ni nekatairincha paant iniakmasmiayi\" tu Enentáimji. \t ഇതു നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടിയുള്ള എന്റെ ശരീരം; എന്റെ ഔര്‍മ്മെക്കായി ഇതു ചെയ്‍വിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura umpuuruchin Atíakui nérentin chichainiak \"ṡUrukamtai umpuuruchsha Atíarum?\" tiarmiayi. \t കഴുതകുട്ടിയെ അഴിക്കുമ്പോള്‍ അതിന്റെ ഉടയവര്‍കഴുതകൂട്ടിയെ അഴിക്കന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura atumsha, iniamniutirmesha, Atumí takartamu Wakaní Mántutsuk shiir Enentáijiai iniartarum. Nekas Enentáimpratarum. Ii Uuntri nayaimpiniam pujana nuna niisha atumjai métek umirainiawai. Tura Yuska Ashí shuaran akantsuk métek iyawai. \t യജമാനന്മാരേ, അവരുടെയും നിങ്ങളുടെയും യജമാനന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ഉണ്ടെന്നും അവന്റെ പക്കല്‍ മുഖപക്ഷം ഇല്ലെന്നും അറിഞ്ഞുകൊണ്ടു അങ്ങനെ തന്നേ അവരോടു പെരുമാറുകയും ഭീഷണിവാക്കു ഒഴിക്കയും ചെയ്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tu Enentáimias Nekáa, Marí jeen wémiayi. Nú Marisha Juan Márkusan Nukuríyayi. Nú jeanam Untsurí aents irunar Yúsan auju matsatainiai Pítiur jeamiayi. \t ഇങ്ങനെ ഗ്രഹിച്ച ശേഷം അവന്‍ മര്‍ക്കൊസ് എന്നു മറുപേരുള്ള യോഹന്നാന്റെ അമ്മ മറിയയുടെ വീട്ടില്‍ ചെന്നു. അവിടെ അനേകര്‍ ഒരുമിച്ചു കൂടി പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചുകെണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jista chicharusha nu umutai ajasun Nekáprámiayi. Yaraatainmaya yumi jusamun nekaachmai niisha tura umutai ajamau jusaru ásar nékarmai. Jista chicharusha nuwatun untsuk \t അതു എവിടെനിന്നു എന്നു വെള്ളം കോരിയ ശുശ്രൂഷക്കാരല്ലാതെ വിരുന്നുവാഴി അറിഞ്ഞില്ല. വീഞ്ഞായിത്തീര്‍ന്ന വെള്ളം വിരുന്നുവാഴി രുചിനോക്കിയാറെ മണവാളനെ വിളിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá \"Yus áujsatai tusar Ashí shuar Yusa jeen wayamnia átatui\" Tú aarchamukait Yusa Papiriin. Antsu átumka Yusa jee kasa matsamtaiya Nútikiarme\" Tímiayi. \t പിന്നെ അവരെ ഉപദേശിച്ചുഎന്റെ ആലയം സകല ജാതികള്‍ക്കും പ്രാര്‍ത്ഥനാലയം എന്നു വിളിക്കപ്പെടും എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നില്ലയൊ? നിങ്ങളോ അതിനെ കള്ളന്മാരുടെ ഗുഹയാക്കിത്തീര്‍ത്തു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuisha Satuséu aents, jakamunmaya nantaktin penké atsawai tiniu armia nu, Jesusan tariarmiayi. Taar Jesusan chicharainiak: \t പുനരുത്ഥാനം ഇല്ല എന്നു പറയുന്ന സദൂക്യര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു ചോദിച്ചതെന്തെന്നാല്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura akupin Erutis akiiniamu tsawantri jeamtai Nú Námpertin Jirutíasa nawantri Ashí ipiaamu pujuiniamunam jantsemamiayi. Túramtai Erutis shiir Enentáimtak \t എന്നാല്‍ ഹെരോദാവിന്റെ ജനനദിവസം ആയപ്പോള്‍ ഹെരോദ്യയുടെ മകള്‍ സഭാമദ്ധ്യേ നൃത്തം ചെയ്തു ഹെരോദാവിനെ പ്രസാദിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyanka nuwa ni yumirin ikiuki péprunam we Ashí aentsun Tímiayi \t അവര്‍ പട്ടണത്തില്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nunkasha nayaimpisha amuukartatui antsu winia chichamur amuukashtatui' Tímiayi. \t ആകാശവും ഭൂമിയും ഒഴിഞ്ഞുപോകും; എന്റെ വചനങ്ങളോ ഒഴിഞ്ഞുപോകയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ni unuiniamuri tiarmiayi \"Yamaikia métek-taku chichamjainchu chichaame. \t അതിന്നു അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ഇപ്പോള്‍ നീ സദൃശം ഒന്നും പറയാതെ സ്പഷ്ടമായി സംസാരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuwasha Tímiayi \"Anaikiamua nu Tátiniaiti. Nusha Krístuiti. Niisha taa Ashí jintintramattaji.\" \t ഇതിന്നിടയില്‍ അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ വന്നു അവന്‍ സ്ത്രീയോടു സംസാരിക്കയാല്‍ ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു എങ്കിലുംനീ എന്തു ചോദിക്കുന്നു? അവളോടു എന്തു സംസാരിക്കുന്നു എന്നു ആരും ചോദിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrunamtai wisha Nunká iniaarmajai. Nuyanka chichaamun antukmajai. Chichartak \"Sauru, Sauru, ṡurukamtia Imiá pataaturam?\" turutmiai. \t ഞാന്‍ നിലത്തു വീണുശൌലേ, ശൌലെ, നീ എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു എന്നോടു പറയുന്ന ഒരു ശബ്ദം കേട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnaka Jesus Israer-shuar iruntainiam unuiniarmiayi. \t അവന്‍ കഫര്‍ന്നഹൂമില്‍ ഉപദേശിക്കുമ്പോള്‍ പള്ളിയില്‍വെച്ചു ഇതു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura imia Atumí aparisha surutmakartatui. Atumí yachisha, Atumí shuarisha amikrumsha Núnisaran surutmakartatui. Tura Máamunka Máawartatui. \t എന്നാല്‍ അമ്മയപ്പന്മാരും സഹോദരന്മാരും ചാര്‍ച്ചക്കാരും ചങ്ങാതികളും നിങ്ങളെ ഏല്പിച്ചുകൊടുക്കയും നിങ്ങളില്‍ ചിലരെ കൊല്ലിക്കയും ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, wi nékajai. Winia Ikiutái-jearun ashiran Nú nankaamas uuntan najanatjai. Tura nui Ashí ikiustajai. \t പിന്നെ അവന്‍ പറഞ്ഞതുഞാന്‍ ഇതു ചെയ്യും; എന്റെ കളപ്പുരകളെ പൊളിച്ചു അധികം വലിയവ പണിതു എന്റെ വിളവും വസ്തുവകയും എല്ലാം അതില്‍ കൂട്ടിവേക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-patri uuntri Tímiayi \"Iisha atumin Chicháa chicharu awajsar, Jesusa naari pachisrum etserkairap tusar akupkachmakajrum. Túrasha, ṡantukurmek? Atsá. Mash Jerusarénnum átum etserkamu pampankai. Jes, átum, Jesusan Máawarai, iin Tátsurmek. Nusha iin makuutai tusarum Tárume\" tiarmiayi. \t ഈ നാമത്തില്‍ ഉപദേശിക്കരുതു എന്നു ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളോടു അമര്‍ച്ചയായി കല്പിച്ചുവല്ലോ; നിങ്ങളോ യെരൂശലേമിനെ നിങ്ങളുടെ ഉപദേശംകൊണ്ടു നിറെച്ചിരിക്കുന്നു; ആ മനുഷ്യന്റെ രക്തം ഞങ്ങളുടെ മേല്‍ വരുത്തുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു. എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni shuari, ni tunaari tsankurnar uwemprarat tusam Túrattame. \t നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെ ആര്‍ദ്രകരുണയാല്‍ അവന്റെ ജനത്തിന്നു പാപമോചനത്തില്‍ രക്ഷാപരിജ്ഞാനം കൊടുപ്പാനുമായി നീ അവന്നു മുമ്പായി നടക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Kíakui, tuse unuiniamu Jesusan wériar tiarmiayi \"Uuntá, shuar akupkachminiashit. Tíjiuch péprunmasha, Shúarnumkesha wear ni Yurumátniurin sumarmakarti, tura kanartintrin Wáinkiarti. Jui pujajnia juinkia penké atsawai\" tiarmiayi. \t അവന്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ തന്നേ അവര്‍ക്കും ഭക്ഷിപ്പാന്‍ കൊടുപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞതിന്നുഅഞ്ചപ്പവും രണ്ടുമീനും അല്ലാതെ അധികം ഞങ്ങളുടെ പക്കല്‍ ഇല്ല; ഞങ്ങള്‍ പോയി ഈ സകലജനത്തിന്നും വേണ്ടി ഭോജ്യങ്ങള്‍ കൊള്ളേണമോ എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar \"nekas tajai Yus iirui\" Tákunka Chíkich niijiai nankaamas uuntan Páchiawai. Tura tu chichasmatainkia Nuyánka Imiá nekas tana nu nekaamniaiti. \t തങ്ങളെക്കാള്‍ വലിയവനെക്കൊണ്ടല്ലോ മനുഷ്യര്‍ സത്യം ചെയ്യുന്നതു; ആണ അവര്‍ക്കും ഉറപ്പിന്നായി സകലവാദത്തിന്റെയും തീര്‍ച്ചയാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pítiur Yusai yachi armiania nui Iráa wekaimiayi. Wekaak Yus-shuar Rítianam matsamarmia nuisha iraumiayi. \t പത്രൊസ് എല്ലാടവും സഞ്ചരിക്കയില്‍ ലുദ്ദയില്‍ പാര്‍ക്കുംന്ന വിശുദ്ധന്മാരുടെ അടുക്കലും ചെന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Tájarme, shuar ni nuwen Chíkichjai pujuschan ajapeakka tura chikichan nuatkunka tsanirmayi. Chíkich aishmansha nuwa ajapamun Nuátkanka nusha tsanirmayi\" Tímiayi. \t ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതുപരസംഗം നിമിത്തമല്ലാതെ ഭാര്യയെ ഉപേക്ഷിച്ചു മറ്റൊരുത്തിയെ വിവാഹം കഴിക്കുന്നവന്‍ വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നു; ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ടവളെ വിവാഹം കഴിക്കുന്നവനും വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Núnisan Wi Tátin Júnisaiti. Shuar Chíkich nunkanam wéak~u ni takarniurin untsukar ni Kuítrin akanak Súsarmai. \t ഒരു മനുഷ്യന്‍ പരദേശത്തു പോകുമ്പോള്‍ ദാസന്മാരെ വിളിച്ചു തന്റെ സമ്പത്തു അവരെ ഏല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui taa, Rásarun kuatru tsawant ikiusman Wáinkiamiayi. \t ബേഥാന്യ യെരൂശലേമിന്നരികെ ഏകദേശം രണ്ടു നാഴിക ദൂരത്തായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Anturkatai tusar Ashí Jutía nunkanmaya shuar tura Jerusarén peprunmaya shuarsha Niin tariarmiayi. Taar, ni tunaarin ujakarmatai, Juan Jurtan entsanam imiainiarmiayi. \t യോഹന്നാനോ ഒട്ടക രോമംകൊണ്ടുള്ള ഉടുപ്പും അരയില്‍ തോല്‍ വാറും ധരിച്ചും വെട്ടുക്കിളിയും കാട്ടുതേനും ഉപജീവിച്ചും പോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuna takui Jistu kakantar Tímiayi \"Maaj, Papru, Wáurme. Imiá unuimiatu asam Wáurkame\" Tímiayi. \t ഇങ്ങനെ പ്രതിവാദിക്കയില്‍ ഫെസ്തൊസ്പൌലൊസേ, നിനക്കു ഭ്രാന്തുണ്ടു; വിദ്യാ ബഹുത്വത്താല്‍ നിനക്കു ഭ്രാന്തു പിടിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു ഉറക്കെ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Yusaiya Enentái takakua nu Júnisaiti: Ashí nankaamas emka eseeratin, Nuyá nawamkartin, shiir Ajá, pénker anturnain, waitnenkratin, Ashí pénker Takáa tura anantsuk naka chichamtin. \t ഉയരത്തില്‍നിന്നുള്ള ജ്ഞാനമോ ഒന്നാമതു നിര്‍മ്മലവും പിന്നെ സമാധാനവും ശാന്തതയും അനുസരണവുമുള്ളതും കരുണയും സല്‍ഫലവും നിറഞ്ഞതും പക്ഷപാതവും കപടവും ഇല്ലാത്തതുമാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Uchía aintsar áchattaji. Uchikia Ashí yamaram chichaman antukar wari Yapajíiniawai. Tura anankartinia chichamen antukar waaku ainiawai. Kame nu anankartin shuar ti paant chichayatan ni shiir chichamejai anankatniun pujurenawai. \t അങ്ങനെ നാം ഇനി മനുഷ്യരുടെ ചതിയാലും ഉപായത്താലും തെറ്റിച്ചുകളയുന്ന തന്ത്രങ്ങളില്‍ കുടുങ്ങിപ്പോകുവാന്‍ തക്കവണ്ണം ഉപദേശത്തിന്റെ ഔരോ കാറ്റിനാല്‍ അലഞ്ഞുഴലുന്ന ശിശുക്കള്‍ ആയിരിക്കാതെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Imiá ashamainiak \"ṡMaa jusha yait? Nasesha entsasha niin umirainiatsuk\" tunaiyarmiayi. \t അവര്‍ വളരെ ഭയപ്പെട്ടുകാറ്റും കടലും കൂടെ ഇവനെ അനുസരിക്കുന്നുവല്ലോ; ഇവന്‍ ആര്‍ എന്നു തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuíniakui Jesus aniasarmiayi \"ṡUrukamtai atumsha Yus akupkamu umirtsuk aya aents akupkamu umiirum? \t അവന്‍ അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു“നിങ്ങളുടെ സന്പ്രദായംകൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ ദൈവകല്പന ലംഘിക്കുന്നതു എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí shuar nekaawarat Tákumka úukam Túrawaip. Ti tujintiamu Túriniaitkiumka Ashí shuar iimmianum Túratá\" tiarmiayi. \t പ്രസിദ്ധന്‍ ആകുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നവന്‍ ആരും രഹസ്യത്തില്‍ ഒന്നും ചെയ്യുന്നില്ലല്ലോ; നീ ഇതു ചെയ്യുന്നു എങ്കില്‍ ലോകത്തിന്നു നിന്നെത്തന്നേ വെളിപ്പെടുത്തുക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nincha Pítiur Wáiniak Jesusan aniasmiayi \"Uunta, ṡjusha Warí urukatniuit?\" \t അവനെ പത്രൊസ് കണ്ടിട്ടുകര്‍ത്താവേ, ഇവന്നു എന്തു ഭവിക്കും എന്നു യേശുവിനോടു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pápruka yajauchiniam wekasashtincha naka wekasatniuncha, tura ukunam Yus Tunáa aentsnaka Asutiátniuiti takui Piríkska ashamak Tímiayi \"Antsu yamaikia Máakete. Tura ataksha wi ankant pujakun untsukmijiam\" Tímiayi. \t എന്നാല്‍ അവന്‍ നീതി, ഇന്ദ്രീയജയം, വരുവാനുള്ള ന്യായവിധി എന്നിവയെക്കുറിച്ചു സംസാരിക്കുമ്പോള്‍ ഫേലിക്സ് ഭയപരവശനായിതല്‍ക്കാലം പോകാം; അവസരം ഉള്ളപ്പോള്‍ നിന്നെ വിളിപ്പിക്കാം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yajauch nupettamkain. Antsu pénker Túrakum yajauchia nu nupetkata. \t തിന്മയോടു തോല്‍ക്കാതെ നന്മയാല്‍ തിന്മയെ ജയിക്കുക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuíniakui Jesus aikmiayi \"Nekas Erías Tátiniaiti. Tura nii mash iwiarattawai. \t അതിന്നു അവന്‍ “ഏലീയാവു വന്നു സകലവും യഥാസ്ഥാനത്താക്കും സത്യം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus Ashí Shíiran suramsattakrin nu shiir Nákaji. Tuma asamtai Nii nekas Enentáimtakrumin warasa shiir pujustinian Yamái suramsati. Nuyá Yusa Wakaní kakarmarijiai ti shiir Enentáijiai katsuntrarum, nu Nákastarum. \t എന്നു യെശയ്യാവു പറയുന്നു. എന്നാല്‍ പ്രത്യാശ നലകുന്ന ദൈവം പരിശുദ്ധാത്മാവിന്റെ ശക്തിയാല്‍ നിങ്ങള്‍ പ്രത്യാശയില്‍ സമൃദ്ധിയുള്ളവരായി വിശ്വസിക്കുന്നതിലുള്ള സകല സന്തോഷവും സമാധാനവുംകൊണ്ടു നിങ്ങളെ നിറെക്കുമാറാകട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tiarmai \"Iikia Ashí tsawant nantujai Wáitsachjik. Ju shuarsha nantu patamsa ai nankamawaruka penké ishichik takasarai. Túrasha iijiai métek akikiarume\" tiarmai. \t ഈ പിമ്പന്മാര്‍ ഒരു മണിനേരം മാത്രം വേല ചെയ്തിട്ടും നീ അവരെ പകലത്തെ ഭാരവും വെയിലും സഹിച്ച ഞങ്ങളോടു സമമാക്കിയല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii umai Jépeka Senkrea péprunmaya Yus-shuaran Yáiniaiti. Ti penker Yus-shuaraiti. \t നമ്മുടെ സഹോദരിയും കെംക്രെയസഭയിലെ ശുശ്രൂഷക്കാരത്തിയുമായ ഫേബയെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura achik itiaar Israer-shuar naamka pujamunam naka awajsarmiayi. \t അങ്ങനെ അവരെ കൊണ്ടുവന്നു ന്യായാധിപസംഘത്തിന്മുമ്പാകെ നിറുത്തി; മഹാപുരോഹിതന്‍ അവരോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha nu siati tsawant amusattuk ajatemsai, Asianmaya Israer-aents Paprun Yusa Uunt Jeen pujan Wáinkiarmiayi. Túrawar charaatum ajakiar Páprun achikiarmiayi. \t യിസ്രായേല്‍പുരുഷന്മാരേ, സഹായിപ്പിന്‍ ഇവന്‍ ആകുന്നു ജനത്തിന്നും ന്യായപ്രമാണത്തിന്നും ഈ സ്ഥലത്തിന്നും വിരോധമായി എല്ലായിടത്തും എല്ലാവരെയും ഉപദേശിക്കുന്നവന്‍ ; അവന്‍ യവനന്മാരെയും ദൈവാലയത്തില്‍ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുവന്നു ഈ വിശുദ്ധ സ്ഥലം തീണ്ടിച്ചുകളഞ്ഞു എന്നു വിളിച്ചുക്കുകി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia nékarkurmeka winia Aparsha nekaawaintrume. Yamaisha Nii Wáinkia asarum nékarme\" Tímiayi. \t നിങ്ങള്‍ എന്നെ അറിഞ്ഞു എങ്കില്‍ എന്റെ പിതാവിനെയും അറിയുമായിരുന്നു; ഇന്നുമുതല്‍ നിങ്ങള്‍ അവനെ അറിയുന്നു; അവനെ കണ്ടുമിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Tunáan Túrayi titiai tusar wakeruiniak \"ayampratin tsawantai Tsuártimpiash\" tusar, Pariséu shuarsha Jesusan ii pujuriarmiayi. \t അവര്‍ അവനെ കുറ്റം ചുമത്തേണ്ടതിന്നു ശബ്ബത്തില്‍ അവനെ സൌഖ്യമാക്കുമോ എന്നു നോക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni pushirinkisha antintai tusar seawarmiayi. Tura antinkiarmia nuka pénker ajarmiayi. \t അവന്റെ വസ്ത്രത്തിന്റെ തൊങ്ങല്‍ മാത്രം തൊടുവാന്‍ അനുവാദം ചോദിച്ചു. തൊട്ടവര്‍ക്കും ഒക്കെയും സൌഖ്യം വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura iisha nékatsji itiurak yamaikia iimia. ṡYátsuk pénker Tsuáruit? Niisha uuntchakait, nii aniastarum. Ninki ujatmakarti\" tiarmiayi. \t എന്നാല്‍ കണ്ണു കാണുന്നതു എങ്ങനെ എന്നു അറിയുന്നില്ല; അവന്റെ കണ്ണു ആര്‍ തുറന്നു എന്നും അറിയുന്നില്ല; അവനോടു ചോദിപ്പിന്‍ ; അവന്നു പ്രായം ഉണ്ടല്ലോ അവന്‍ തന്നേ പറയും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyasha Yurumámiayi. Tura Yurumásha kakaram ajasmiayi. Tura Yus-shuarjai Tamaskunam Wárumchik tsawant pujusmiayi. \t അവന്‍ ദമസ്കൊസിലുള്ള ശിഷ്യന്മാരോടു കൂടെ കുറെനാള്‍ പാര്‍ത്തു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayu. Nuik áujmatkur \"Jú nunka amuukattawai\" taji. Tura yamaram nunkanam nayaimpinmaya suntar akupkachartatui. \t നാം പ്രസ്താവിക്കുന്ന ഭാവിലോകത്തെ അവന്‍ ദൂതന്മാര്‍ക്കല്ലല്ലോ കീഴ്പെടുത്തിയതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmainiai Untsurí shuar Yúsan umirkaru Yus-shuar ajatsuk Tunáa Túrawarmia nuna paant ujakarmiayi. \t വിശ്വസിച്ചവരില്‍ അനേകരും വന്നു തങ്ങളുടെ പ്രവര്‍ത്തികളെ ഏറ്റുപറഞ്ഞു അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asa \"nekas Yus tana nuna Páchitsuk umiktatui\" tu Enentáimpramiayi. \t അവന്‍ വാഗ്ദത്തം ചെയ്തതു പ്രവര്‍ത്തിപ്പാനും ശക്തന്‍ എന്നു പൂര്‍ണ്ണമായി ഉറെച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Juan Tímiayi \"Uuntá, shuar ame Náarmin pachis iwianchin jiiki akupea nu Wáinkiámji. Tura iin Páchitkiachu asamtai nuka suritkiamji.\" \t നാഥാ, ഒരുത്തന്‍ നിന്റെ നാമത്തില്‍ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നതു ഞങ്ങള്‍ കണ്ടു; ഞങ്ങളോടുകൂടെ നിന്നെ അനുഗമിക്കായ്കയാല്‍ അവനെ വിരോധിച്ചു എന്നു യോഹന്നാന്‍ പറഞ്ഞതിന്നു യേശു അവനോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesukrístu ii Uuntrinti. Niijiai tsaninkia Pujusúk tusa Yus achirmakmarme. Tura Nii tana nuna tuke umiktatui. \t പുരുഷന്‍ സ്ത്രീക്കായിട്ടല്ല സ്ത്രീ പുരുഷന്നായിട്ടല്ലോ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus wekaak wémia nuisha, péprunmasha, shuar matsatmanumsha, ishichik matsatkamunmasha jaan itiariar Jintiá aeprusarmiayi. Túmainiak Jesusan pushirmin antintaj tusar seawarmiayi. Tura Ashí antinkiarmia nuka pénker ajasarmiayi. \t ഊരുകളിലോ പട്ടണങ്ങിലോ കുടികളിലോ അവന്‍ ചെന്നെടത്തൊക്കെയും അവര്‍ ചന്തകളില്‍ രോഗികളെ കൊണ്ടുവന്നു വെച്ചു, അവന്റെ വസ്ത്രത്തിന്റെ തൊങ്ങല്‍ എങ്കിലും തൊടേണ്ടതിന്നു അപേക്ഷിക്കയും അവനെ തൊട്ടവര്‍ക്കും ഒക്കെയും സൌഖ്യം വരികയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Taar chichainiak \"Sepú waiti asakamua Tímianisan aa Wáinkiaji, tiarmiayi. Tura suntar Wáitin iimpru wajainia Wáinkiaji. Tura waiti urair wayaj~i tukamar Atsá Wáinkiaji\" tiarmiayi. \t തുറന്നപ്പോഴോ അകത്തു ആരെയും കണ്ടില്ല എന്നു അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Apar jakamunmayan iwiaaku ajasat tusa Ni wakerana nuna inianteatsuk. Núnisnak, ni Uchirí asan, Wi wakeraj nuna iwiaaku Awájsámniaitjai. \t പിതാവു മരിച്ചവരെ ഉണര്‍ത്തി ജീവിപ്പിക്കുന്നതുപോലെ പുത്രനും താന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവരെ ജീവിപ്പിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "nu shuar, Jesussha ni unuiniamurisha nui atsuiniakui, nu kanunam Enkemáwar Kapernáum péprunam Jesusan Eáktajtsa wearmiayi. \t യേശു അവിടെ ഇല്ല ശിഷ്യന്മാരും ഇല്ല എന്നു പുരുഷാരം കണ്ടപ്പോള്‍ തങ്ങളും പടകു കയറി യേശുവിനെ തിരഞ്ഞു കഫര്‍ന്നഹൂമില്‍ എത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura aneartarum. Aneniachkurmeka, antsu esanairum mai yunai ajakrumka Nuámtak amunaiktatrume. \t നിങ്ങള്‍ അന്യോന്യം കടിക്കയും തിന്നുകളയും ചെയ്താലോ ഒരുവനാല്‍ ഒരുവന്‍ ഒടുങ്ങിപ്പോകാതിരിപ്പാന്‍ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wakapruachu tantan yuatin Jísat nankama tsawant tsawarmatai, paskua Námpertin Yúatin murik Máatin jeamtai, Jesusa unuiniamuri iniasarmiayi \"Paskuatin murikiu Yúatin iwiaratai tusar ṡtui wétataj~i. Tui yurumattam?\" tiarmiayi. \t പെസഹകുഞ്ഞാടിനെ അറുക്കുന്നതായ പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പത്തിന്റെ ഒന്നാം നാളില്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടുനീ പെസഹ കഴിപ്പാന്‍ ഞങ്ങള്‍ എവിടെ ഒരുക്കേണം എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma ain atumsha wi atsumamu akupturkarum ti pénker Túramarme. \t എങ്കിലും എന്റെ കഷ്ടതയില്‍ നിങ്ങള്‍ കൂട്ടായ്മ കാണിച്ചതു നന്നായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai ti Wárik chikichik tsawantai ni Wáitsatniuri tarittiawai. Jákatniusha ti Wáitsatniusha tura tsukasha Tarí Ashí jijiai ekeemankattawai. Uunt Yus Ashí Tujincha nu kajerkamu asa nujai Asutniáttawai.\" Tu timiai. \t അതുനിമിത്തം മരണം ദുഃഖം, ക്ഷാമം എന്നിങ്ങനെ അവളുടെ ബാധകള്‍ ഒരു ദിവസത്തില്‍ തന്നേ വരും; അവളെ തീയില്‍ ഇട്ടു ചുട്ടുകളയും; അവളെ ന്യായം വിധിച്ച ദൈവമായ കര്‍ത്താവു ശക്തനല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha Rásaru umai ármiayi. Nu Marisha ukunmanka kunkuinian sumak Jesusan kuer ni Intiashíjiai japirmiayi. \t ഈ മറിയ ആയിരുന്നു കര്‍ത്താവിനെ പരിമള തൈലം പൂശി തന്റെ തലമുടികൊണ്ടു അവന്റെ കാല്‍ തുടച്ചതു. അവളുടെ സഹോദരനായ ലാസര്‍ ആയിരുന്നു ദീനമായ്ക്കിടന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha Yus-Papinium tawai: \"Niin shiir Enentáimtuinia Nú shuar natsaarchartatui.\" \t “അവനില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവന്‍ ഒരുത്തനും ലജ്ജിച്ചു പോകയില്ല” എന്നു തിരുവെഴുത്തില്‍ അരുളിച്ചെയ്യുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túran nekas Uunt Akupin asan untsuuruini wajainian Títiatjai \"Atumniaka winia Apar shiir awajtamsaitrume. Wi akupeajna nui winitiarum. Yus nunkan najanamia Tímianaik átum nui warastinian tsankatramkamiarme. \t രാജാവു തന്റെ വലത്തുള്ളവരോടു അരുളിച്ചെയ്യുംഎന്റെ പിതാവിനാല്‍ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവരേ, വരുവിന്‍ ; ലോകസ്ഥാപനംമുതല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കായി ഒരുക്കിയിരിക്കുന്ന രാജ്യം അവകാശമാക്കിക്കൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha anearum Enentáimprarum Yus aujsa pujustarum, tsawant nékachu asarum.' \t ഒരു മനുഷ്യന്‍ വിടുവിട്ടു പരദേശത്തുപോകുമ്പോള്‍ ദാസന്മാര്‍ക്കും അധികാരവും അവനവന്നു അതതു വേലയും കൊടുത്തിട്ടു വാതില്‍കാവല്‍ക്കാരനോടു ഉണര്‍ന്നിരിപ്പാന്‍ കല്പിച്ചതുപോലെ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Takarniuka ni uuntri nankaamaschaiti\" Tíchamkajrum. Shuar Winia yajauch awajtusaru ásar atumniasha yajauch awajtamsartatui. Chikichcha umirtukaru ásar atumniasha umirtamkartatui. \t ദാസന്‍ യജമാനനെക്കാള്‍ വലിയവനല്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞ വാക്കു ഔര്‍പ്പിന്‍ . അവര്‍ എന്നെ ഉപദ്രവിച്ചു എങ്കില്‍ നിങ്ങളെയും ഉപദ്രവിക്കും; എന്റെ വചനം പ്രമാണിച്ചു എങ്കില്‍ നിങ്ങളുടേതും പ്രമാണിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wisha Epapras atumin ti Enentáimturman nékajai. Núnisan Rautiséanmaya shuarnasha tura Iarapurisnumia shuarnasha ti Páchiniawai. \t നിങ്ങള്‍ക്കും ലവുദിക്യക്കാര്‍ക്കും ഹിയരപൊലിക്കാര്‍ക്കും വേണ്ടി അവന്‍ വളരെ പ്രയാസപ്പെടുന്നു എന്നുള്ളതിന്നു ഞാന്‍ സാക്ഷി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ti Wárik nu Túrunamu Ashí Kariréa nunkanam antunkamiayi. \t അനന്തരം അവര്‍ പള്ളിയില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങി യാക്കോബും യോഹന്നാനുമായി ശിമോന്റെയും അന്ത്രെയാസിന്റെയും വീട്ടില്‍ വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí, namanké numpejai ii tunaari penké Asakárchamniaiti. \t കാളകളുടെയും ആട്ടുകൊറ്റന്മാരുടെയും രക്തത്തിന്നു പാപങ്ങളെ നീക്കുവാന്‍ കഴിയുന്നതല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yáunchuka Yúsnan etserniujai chichas Yus ni Enentáimmian ii uuntrin ujakmiayi. Tura Untsurí nunkanmasha tura Untsurí uwitincha Niisháa Niisháa chichas ujakmiayi. \t ദൈവം പണ്ടു ഭാഗം ഭാഗമായിട്ടും വിവിധമായിട്ടും പ്രവാചകന്മാര്‍മുഖാന്തരം പിതാക്കന്മാരോടു അരുളിച്ചെയ്തിട്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-patri uuntrisha suntarsha Jesusan iisar ataksha ataksha kakantar untsumainiak \"Krúsnum jakati\" tiarmiayi. Piratusha \"Atum Júkiirum Máatarum. Ni tunaarin penké Wáittsujai\" Tímiayi. \t മഹാപുരോഹിതന്മാരും ചേവകരും അവനെ കണ്ടപ്പോള്‍ക്രൂശിക്ക, ക്രൂശിക്ക, എന്നു ആര്‍ത്തുവിളിച്ചു. പീലാത്തൊസ് അവരോടുനിങ്ങള്‍ അവനെ കൊണ്ടുപോയി ക്രൂശിപ്പിന്‍ ഞാനോ അവനില്‍ കുറ്റം കാണുന്നില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí shuar Krístun Núnis umireakui Yussha tura Chíkich shuarsha pénker Enentáimtuiniawai. \t അതില്‍ ക്രിസ്തുവിനെ സേവിക്കുന്നവന്‍ ദൈവത്തെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നവനും മനുഷ്യര്‍ക്കും കൊള്ളാകുന്നവനും തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Uuntá, Tímiayi. Winia uchir tampemaru Jeá tepes ti wait Ajáa tepawai\" Tímiayi. \t കര്‍ത്താവേ, എന്റെ ബാല്യക്കാരന്‍ പക്ഷവാതം പിടിച്ചു കഠിനമായി വേദനപ്പെട്ടു വീട്ടില്‍ കിടക്കുന്നു എന്നു അപേക്ഷിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Krúsnum ajintrurar awajainiarmiayi. Tura mai pae Jimiará shuaran chikichik chikichik awajainiarmiayi. Tura Jesus ajapén ámiayi. \t അവിടെ അവര്‍ അവനെയും അവനോടു കൂടെ വേറെ രണ്ടു ആളുകളെയും ഒരുത്തനെ അപ്പുറത്തും ഒരുത്തനെ ഇപ്പുറത്തും യേശുവിനെ നടവിലുമായി ക്രൂശിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yurumainiak Jesus Yúsan yuminkias, yurumkan achik, puuk, chicharainiak \"Achiktarum, jusha winia ayashruiti\" Tímiayi. \t അവര്‍ ഭക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ അവന്‍ അപ്പം എടുത്തു വാഴ്ത്തി നുറുക്കി അവര്‍ക്കും കൊടുത്തുവാങ്ങുവിന്‍ ; ഇതു എന്റെ ശരീരം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Jesus Nusháa iira ajattsarmiayi. Ni yapisha etsaya ainis wincha ajasmiayi. Ni pushirisha ti puju jiitsumir ajasmiayi. \t അവരുടെ മുമ്പാകെ രൂപാന്തരപ്പെട്ടു, അവന്റെ മുഖം സൂര്യനെപ്പോലെ ശോഭിച്ചു അവന്റെ വസ്ത്രം വെളിച്ചം പോലെ വെള്ളയായി തീര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí írunna nu, Krístun umirkartin ainiawai. Tura Yuska Krístunak Ashí Yus-shuara Akupniuri awajsamiayi. Túramtai Kristu ni shuari muuké aintsankete. \t എല്ലാറ്റിലും എല്ലാം നിറെക്കുന്നവന്റെ നിറവായിരിക്കുന്ന അവന്റെ ശരീരമായ സഭെക്കു കൊടുക്കയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pariséusha wajaki Yúsan áujuk Júnis Tímiayi: \"Yusrú, Chíkich aishman kasa, yajauch, tsanirmau ainia nujai métekcha asan yuminsajme. Tura ju Kuítian-juu wajana Jújaisha métekchaitjai. \t പരീശന്‍ നിന്നുകൊണ്ടു തന്നോടു തന്നെദൈവമേ, പിടിച്ചു പറിക്കാര്‍, നീതി കെട്ടവര്‍, വ്യഭിചാരികള്‍ മുതലായ ശേഷം മനുഷ്യരെപ്പോലെയോ ഈ ചുങ്കക്കാരനെപ്പോലെയോ ഞാന്‍ അല്ലായ്കയാല്‍ നിന്നെ വാഴ്ത്തുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura átum Yusa chichame iniaisarum, aentsu jintintiamuri umirkarum, ichinnasha, tsapancha nijiaktin, tura Chíkich Túrutaisha aintsarmek Untsurí Túrarme. \t നിങ്ങള്‍ ദൈവകല്പന വിട്ടുംകളഞ്ഞു മനുഷ്യരുടെ സന്പ്രദായം പ്രമാണിക്കുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atsá. Antsu, \"yurumak iwiarturata. Wi Yurumátin tura umartincha surusminiam iwiarnarta. Nuyá ame Yurumátá.\" Nu Tíchaintmek. \t എനിക്കു അത്താഴം ഒരുക്കുക; ഞാന്‍ തിന്നുകുടിച്ചു തീരുവോളം അരകെട്ടി എനിക്കു ശുശ്രൂഷചെയ്ക; പിന്നെ നീയും തിന്നു കുടിച്ചുകൊള്‍ക എന്നു പറകയില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Matat Riwi uchiriyayi; Riwí Semeúnka Uchiríyayi; Semeún Jutáa Uchiríyayi; Jutá Jusé Uchiríyayi; Jusé Junanka Uchiríyayi; Junan Iriakímia Uchiríyayi; \t എല്യാക്കീം മെല്യാവിന്റെ മകന്‍ , മെല്യാവു മെന്നയുടെ മകന്‍ , മെന്നാ മത്തഥയുടെ മകന്‍ , മത്തഥാ നാഥാന്റെ മകന്‍ , നാഥാന്‍ ദാവീദിന്റെ മകന്‍ ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yajauch awajtamkaitkiuinkia tura ámijiai tumashitkiuisha wi akiktatjai. \t അവന്‍ നിന്നോടു വല്ലതും അന്യായം ചെയ്തിട്ടോ കടം പെട്ടിട്ടോ ഉണ്ടെങ്കില്‍ അതു എന്റെ പേരില്‍ കണക്കിട്ടുകൊള്‍ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wátsek, ṡWarí Enentáimprum? Atum tuke Núnisan Enentáimkiurminkia wi winin Asutiátniuitjarme. Tura pénker Enentáimkiurminkia, aneakun shiir chichasminiaitjarme. ṡAtumsha Túa wakerarum? \t “അന്യഭാഷകളാലും അന്യന്മാരുടെ അധരങ്ങളാലും ഞാന്‍ ഈ ജനത്തോടു സംസാരിക്കും എങ്കിലും അവര്‍ എന്റെ വാക്കു കേള്‍ക്കയില്ല എന്നു കര്‍ത്താവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു” എന്നു ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus, `amaarkatniun akupkattajai\" tiniu asamtai, Nuaisha Yúsan nekas Enentáimtak, amaarun Wáinchaitiat, \"Túrunattawai\" Tímiayi. Túrak Yus timiajai métek uunt kanun najana ni shuarincha uwemtikramiayi. Tura Yúsan nekas Enentáimta asamtai Yus \"pénkeraitme\" Tímiayi. Tura ni umirkamujai Chíkich shuar Yúsan Enentáimtachun Súmamtikiawarmiayi. \t വിശ്വാസത്താല്‍ നോഹ അതുവരെ കാണാത്തവയെക്കുറിച്ചു അരുളപ്പാടുണ്ടായിട്ടു ഭയഭക്തി പൂണ്ടു തന്റെ കുടുംബത്തിന്റെ രക്ഷക്കായിട്ടു ഒരു പെട്ടകം തീര്‍ത്തു; അതിനാല്‍ അവന്‍ ലോകത്തെ കുറ്റം വിധിച്ചു വിശ്വാസത്താലുള്ള നീതിക്കു അവകാശിയായിത്തീര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumka nampernum wetarum. Wikia tsawantur jeachkui wéatsjai.\" \t നിങ്ങള്‍ പെരുനാളിന്നു പോകുവിന്‍ ; എന്റെ സമയം ഇതുവരെ വന്നിട്ടില്ലായ്കകൊണ്ടു ഞാന്‍ ഈ പെരുനാളിന്നു ഇപ്പോള്‍ പോകുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Amincha, winia Airú, nu nuwa Yáinkta tusan seajme. Niisha wi iwiaaku chichaman étsereakui wijiai métek takasarmai. Tura Krimintisha tura chikichcha wijiai métek takasarmai. Nuna Náarin iwaaku átinnium Yus aatraiti. \t സാക്ഷാല്‍ ഇണയാളിയായുള്ളോവേ, അവര്‍ക്കും തുണനില്‍ക്കേണം എന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടും അപേക്ഷിക്കുന്നു; ജീവപുസ്തകത്തില്‍ പേരുള്ള ക്ളേമന്ത് മുതലായ എന്റെ കൂട്ടുവേലക്കാരുമായി ആ സ്ത്രീകള്‍ എന്നോടുകൂടെ സുവിശേഷഘോഷണത്തില്‍ പോരാടിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Saúr Náamkan ataksha Yus awainkimiayi. Tura Nuyá iiksan Nú nunkanam uunt akupin Atí tusa Tawitian anaikiamiayi. Tura Yuska juna Tawitnian Tímiayi \"Isaí Uchirín Tawitian winia Enentáir jeamtai achirmakjai. Tura Winia umirtin átatui\" Tímiayi. \t അവനെ നീക്കീട്ടു ദാവീദിനെ അവര്‍ക്കും രാജാവായി വാഴിച്ചുഞാന്‍ യിശ്ശായിയുടെ മകനായ ദാവീദിനെ എനിക്കു ബോധിച്ച പുരുഷനായി കണ്ടു; അവന്‍ എന്റെ ഹിതം എല്ലാം ചെയ്യും എന്നു അവനെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai \"Iis, Kristu nui aents atsamunam pujawai\" Túramainiakuisha nui wéerap. \"Jui úumak pujawai\" Tuíniakuisha anturkairap. \t ആകയാല്‍ നിങ്ങളോടുഅതാ, അവന്‍ മരുഭൂമിയില്‍ എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ പുറപ്പെടരുതു; ഇതാ, അറകളില്‍ എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ വിശ്വസിക്കരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Paskua Jísat jeatin Chikichík tsawant ajasmatai Jesusa tsawantri jeatemayi. Túramtai ju nunkan ikiuki ni Aparíin wétiniuyi. Jesussha nuna nekaamiayi. Ashí Níiniun ju nunkanam pujuinian tuke anea asa Amúamunmasha yapajitsuk tuke aneemiayi. \t പെസഹപെരുനാളിന്നു മുമ്പെ താന്‍ ഈ ലോകം വിട്ടു പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍ പോകുവാനുള്ള നാഴിക വന്നു എന്നു യേശു അറിഞ്ഞിട്ടു, ലോകത്തില്‍ തനിക്കുള്ളവരെ സ്നേഹിച്ചതുപോലെ അവസാനത്തോളം അവരെ സ്നേഹിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá Papru Timiutéujai Ashí péprunam nui sétur nui sétur wéenak Jesusa akatramurisha Yus-shuaran Wáinniusha Jerusarénnum nuik jintintian umiktarum tusa ujarkutak wearmiayi. \t അവര്‍ പട്ടണം തോറും ചെന്നു യെരൂശലേമിലെ അപ്പൊസ്തലന്മാരും മൂപ്പന്മാരും വിധിച്ച നിര്‍ണ്ണയങ്ങള്‍ പ്രമാണിക്കേണ്ടതിന്നു അവര്‍ക്കും ഏല്പിച്ചുകൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aya mamikmar nekapsatai tusar tiarmiayi. Niin sumamtikiatniun wakeriarmiayi. Nuyá Jesus Tsuntsumá ni uwejéjai Nunká aarmiayi. \t ഇതു അവനെ കുറ്റം ചുമത്തുവാന്‍ സംഗതി കിട്ടേണ്ടതിന്നു അവനെ പരീക്ഷിച്ചു ചോദിച്ചതായിരുന്നു. യേശുവോ കുനിഞ്ഞു വിരല്‍കൊണ്ടു നിലത്തു എഴുതിക്കൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Semun Tímiayi \"Enta, Núkap tumashrin tsankuramia nu.\" \t അധികം ഇളെചചുകിട്ടിയവന്‍ എന്നു ഞാന്‍ ഊഹിക്കുന്നു എന്നു ശിമോന്‍ പറഞ്ഞു. അവന്‍ അവനോടുനീ വിധിച്ചതു ശരി എന്നു പറഞ്ഞു. സ്ത്രിയുടെ നേരെ തരിഞ്ഞു ശിമോനോടു പറഞ്ഞതുഈ സ്ത്രീയെ കാണുന്നുവോ? ഞാന്‍ നിന്റെ വീട്ടില്‍ വന്നു, നീ എന്റെ കാലിന്നു വെള്ളം തന്നില്ല; ഇവളോ കണ്ണുനീര്‍കൊണ്ടു എന്റെ കാല്‍ നനെച്ചു തലമുടികൊണ്ടു തുടെച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Maa, nekas, Estepanasa shuarincha imiaimjai tura Chíkich wi imiaimiun nékatsjai. \t ഒരുത്തന്‍ തര്‍ക്കിപ്പാന്‍ ഭാവിച്ചാല്‍ അങ്ങനെയുള്ള മര്‍യ്യാദ ഞങ്ങള്‍ക്കില്ല ദൈവസഭകള്‍ക്കുമില്ല എന്നു ഔര്‍ക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aparu, ii yurumkari Ashí tsawant amasta. \t ഞങ്ങള്‍ക്കു ആവശ്യമുള്ള ആഹാരം ഇന്നു തരേണമേ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyanka Papru Ariupakunam ajapén wajaki Tímiayi \"Atenasnumia aishmantiram, wi nékajai, atumsha atumi yusri ainia Nuyá tsurakchamniaitrume, Tímiayi. \t പൌലൊസ് അരയോപഗമദ്ധ്യേ നിന്നുകൊണ്ടു പറഞ്ഞതു. അഥേനപുരുഷന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ എല്ലാറ്റിലും അതിഭക്തന്മാര്‍ എന്നു ഞാന്‍ കാണുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesusa unuiniamurisha wia-wiantainiakua ti pimpikiarmiayi, nase tukumma ásar. Nuna Jesus Wáiniak tsawartin ishichik ajasmatai Entsá Pátatek wekas niin jeariarmiayi. Tura nankaamaktiasa wea Núnisan wémiayi. \t കാറ്റു പ്രതിക്കുലം ആകകൊണ്ടു അവര്‍ തണ്ടുവലിച്ചു വലയുന്നതു അവന്‍ കണ്ടു ഏകദേശം രാത്രാ നാലാം യാമത്തില്‍ കടലിന്മേല്‍ നടന്നു അവരുടെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു അവരെ കടന്നുപോകുവാന്‍ ഭാവിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantaik Satuséusha Jesusan tariarmiayi. Satuséuka jakamunmaya nantakchatniuiti Tuíniawai. Nuna tiniu ásar juna Jesusjai áujmatsarmiayi. \t പുനരുത്ഥാനം ഇല്ല എന്നു പറയുന്ന സദൂക്യരും അന്നു അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ame weme au aents ju titia: \"Antutka ántakrumsha nekaashtatrume, Iitkia iyakrumsha Wáinkiashtatrume. \t “നിങ്ങള്‍ ചെവികൊണ്ടു കേട്ടിട്ടും ഗ്രഹിക്കാതിരിക്കും; കണ്ണുകൊണ്ടു കണ്ടിട്ടും കാണാതിരിക്കും; കണ്ണുകൊണ്ടു കാണാതെയും ചെവികൊണ്ടു കേള്‍ക്കാതെയും ഹൃദയംകൊണ്ടു ഗ്രഹിച്ചു മനന്തിരിയാതെയും ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu iikia nayaimpinmaya shuar asar ii Uuntri Jesukrístu iin uwemtikrampra asamtai nayaimpinmaya Tatí tusar Nákaji. \t നമ്മുടെ പൌരത്വമോ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ആകുന്നു; അവിടെ നിന്നു കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തു രക്ഷിതാവായി വരും എന്നു നാം കാത്തിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni Enentáimmiajai chichaana nuka Ashí shiir Enentáimtursarti tusa chichaawai. Antsu niin akupka nuna shiir awajsarti tusa wakerak, nekas Wáitratsuk tawai. \t സ്വയമായി പ്രസ്താവിക്കുന്നവന്‍ സ്വന്തമഹത്വം അന്വേഷിക്കുന്നു; തന്നെ അയച്ചവന്റെ മഹത്വം അന്വേഷിക്കുന്നവന്‍ സത്യവാന്‍ ആകുന്നു; നീതികേടു അവനില്‍ ഇല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus penké Wáitruachmin asa áyatik ni tamajai nekasaiti. Nuna arant nuikia imia Ninki pachiimias ti Ikiakátmaji iin. Nujai iisha uwempratai tusar Niiní weamkatikia tsankatramkattajnia nu ti shiir Enentáimsar Wáinkiatin Nákaji. \t അങ്ങനെ നമ്മുടെ മുമ്പില്‍ വെച്ചിട്ടുള്ള പ്രത്യാശ പിടിച്ചുകൊള്‍വാന്‍ ശരണത്തിന്നായി ഔടിവന്ന നാം മാറിപ്പോകാത്തതും ദൈവത്തിന്നു ഭോഷകുപറവാന്‍ കഴിയാത്തതുമായ രണ്ടു കാര്യങ്ങളാല്‍ ശക്തിയുള്ള പ്രബോധനം പ്രാപിപ്പാന്‍ ഇടവരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai \"Wikia ti Kuítian akikmakmiajai Rúmanam pachiinkiatniun\" uunt Kapitián Tímiayi. Tutai Papru Tímiayi \"Túrasha winia aparka Rúmanam pachitkia asamtai, wisha Rúmanam pachiinkian akiiniaitjai\" Tímiayi. \t അതെ എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. ഞാന്‍ ഏറിയ മുതല്‍ കൊടുത്തു ഈ പൌരത്വം സമ്പാദിച്ചു എന്നു സഹസ്രാധിപന്‍ പറഞ്ഞതിന്നുഞാനോ അങ്ങനെ ജനിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പൌലൊസ് പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju aishman, nampekarai, Tárumna nu, nampekcharai. Warí, nantu Imiá ishichik takuni. ṡAisha itiurak? \t നിങ്ങള്‍ ഊഹിക്കുന്നതുപോലെ ഇവര്‍ ലഹരി പിടിച്ചവരല്ല; പകല്‍ മൂന്നാംമണിനേരമേ ആയിട്ടുള്ളുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Paant Titiá. ṡYus anaikiamu Kristu tutaia Núkaitiam?\" tiarmiayi. Tutai Jesus Tímiayi \"Wi \"ee\" Tákuisha, \"nekasaiti\" Tíchattarme. \t അവന്‍ അവരോടുഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞാല്‍ നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കയില്ല;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kíakui ni unuiniamuri Niin tariar tiarmiayi \"Kíawai, Uunta. Tura shuar Tíjiuch pujaaka atsawai. Ju aents akupkarta. Péprunam wear sumak yuuwearti\" tiarmiayi. \t വൈകുന്നേരമായപ്പോള്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നുഈ സ്ഥലം മരുഭൂമിയല്ലോ; നേരവും വൈകി; പുരുഷാരം ഗ്രാമങ്ങളില്‍ പോയി ഭക്ഷണസാധനങ്ങള്‍ കൊള്ളേണ്ടതിന്നു അവരെ പറഞ്ഞയക്കേണം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar nui pujuarmia nu, nu chichaman nékachu ásar, nuna antukar \"Eríasan Untsúawai\" Tíarmiayi. \t ഒരുത്തന്‍ ഔടി ഒരു സ്പോങ്ങില്‍ പുളിച്ചവീഞ്ഞു നിറെച്ചു ഒരു ഔടക്കോലിന്മേലാക്കിനില്പിന്‍ ; ഏലീയാവു അവനെ ഇറക്കുവാന്‍ വരുമോ എന്നു നമുക്കു കാണാം എന്നു പറഞ്ഞു അവന്നു കുടിപ്പാന്‍ കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kurirmesha tura Kuítrumsha Ashí ijiakmamkarai. Ijiakmampramurisha ame pénkercha Túram nuna paant iniakmawai. Tura jinium aesamua aintsan ame Kuítrum yajauch awajtamsattawai ayashmiin. Amuukatin tsawant jeamunam anearchamame antsu ame Kuítrum ikiaunkamame. \t നിങ്ങളുടെ പൊന്നും വെള്ളിയും കറപിടിച്ചു; ആ കറ നിങ്ങളുടെ നേരെ സാക്ഷിയാകും; അതു തീപോലെ നിങ്ങളുടെ ജഡത്തെ തിന്നുകളയും. അന്ത്യകാലത്തു നിങ്ങള്‍ നിക്ഷേപങ്ങളെ ശേഖരിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá turutmiai `Tiatiranmaya Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Yusa Uchirí jii jijiai métek keena nu tura Núnisan nawe jiru yankutaku jiamua Núnis néwar ajawa nu, tawai: \t തുയഥൈരയിലെ സഭയുടെ ദൂതന്നു എഴുതുകഅഗ്നിജ്വാലെക്കു ഒത്ത കണ്ണും വെള്ളോട്ടിന്നു സദൃശമായ കാലും ഉള്ള ദൈവപുത്രന്‍ അരുളിച്ചെയ്യുന്നതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu Sarumún uunt akupin pujai Sepa Núnkanmaya nuwa akupin Sarumunka chichamen nekaataj tusa ti jeashtanmaya Támiayi. Tura yamaikia Sarumunjai nankaamas pujai átumka anturtatsrume. Tuma asamtai Wi Tájarme, Yus Ashí shuaran nekapsattana nu tsawant jeamtai nu nuwa, akupniun pénker anturka asamtai, Yus iimianum pénker átatui. Antsu atumsha Winia anturtukcha asakrumin Yus iimianum yajauch átatrume. \t തെക്കെ രാജ്ഞി ന്യായവിധിയില്‍ ഈ തലമുറയിലെ ആളുകളോടു ഒന്നിച്ചു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റു അവരെ കുറ്റം വിധിക്കും; അവള്‍ ശലോമോന്റെ ജ്ഞാനം കേള്‍പ്പാന്‍ ഭൂമിയുടെ അറുതികളില്‍നിന്നു വന്നുവല്ലോ. ഇവിടെ ഇതാ, ശലോമോനിലും വലിയവന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii uuntrinkia tuke Samarianam pujuarmia nu Jú nainnium Yúsan tikishmatrarmiayi. Antsu átum Israer-shuar árumna nu aya Jerusarénnum Yus Tikíshmátratniuiti Tárume.\" \t നിങ്ങള്‍ അറിയാത്തതിനെ നമസ്കരിക്കുന്നു. ഞങ്ങളോ അറിയുന്നതിനെ നമസ്കരിക്കുന്നു; രക്ഷ യെഹൂദന്മാരുടെ ഇടയില്‍ നിന്നല്ലോ വരുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Warí, iincha iniatmainiatsji\" tiarmai.' `Tuíniakui timiai \"Atumsha winia nunkarui takautarum. Pénker akiktajrume.\" \t ഞങ്ങളെ ആരും കൂലിക്കു വിളിക്കായ്കകൊണ്ടത്രേ എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞപ്പോള്‍നിങ്ങളും മുന്തിരിത്തോട്ടത്തിലേക്കു ചെല്ലുവിന്‍ എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu nankaamasmatai nayaimpiniam waiti uranniun wainkiamjai. Tura Nuyá kakaram untsumman antukmajai. Nuik kachujai métek kakaram chichartukma nu turutmiai \"Juí Yakí Wakatá. Ukunam átatna nuna iniaktustatjame\" turutmiai. \t അനന്തരം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ഒരു വാതില്‍ തുറന്നിരിക്കുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു; കാഹളനാദംപോലെ എന്നോടു സംസാരിച്ചു കേട്ട ആദ്യത്തെ ശബ്ദം എന്നോടുഇവിടെ കയറിവരിക; മേലാല്‍ സംഭവിപ്പാനുള്ളതു ഞാന്‍ നിനക്കു കാണിച്ചുതരാം എന്നു കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Júuktin tsawant jeamtai juukman akanak jurumkit tusa takarniurin takau shuariin akuptukmai. Tura takarniurincha katsumkar áyatik awainkiarmai. \t സമയമായപ്പോള്‍ കുടിയാന്മാരോടു തോട്ടത്തിന്റെ അനുഭവം വാങ്ങേണ്ടതിന്നു അവരുടെ അടുക്കല്‍ ഒരു ദാസനെ അയച്ചു; അവനെ കുടിയാന്മാര്‍ തല്ലി വെറുതെ അയച്ചുകളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yusai yachi ármia nu, chicham jurusman nekaawarmiayi. Neka ásar Sáurun Sesaria peprunam Júkiarmiayi. Tura nuyasha Tarsu péprunam akupkarmiayi. \t സഹോദരന്മാര്‍ അതു അറിഞ്ഞു അവനെ കൈസര്യയിലേക്കു കൂട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി, അവിടെനിന്നു തര്‍സൊസിലേക്കു അയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura uchi akiiniamu uchu tsawant jeamtai, ni Túrutairin Túrin ásar, ni shunichiri nuapen tsupirkarmiayi. Túrawar Marí ajapratsain nayaimpinmaya suntar Tímia Nútiksan \"Jesus\" anaikiarmiayi. \t പരിച്ഛേദന കഴിപ്പാനുള്ള എട്ടു ദിവസം തികെഞ്ഞപ്പോള്‍ അവന്‍ ഗര്‍ഭത്തില്‍ ഉല്പാദിക്കുംമുമ്പെ ദൂതന്‍ പറഞ്ഞതുപോലെ അവന്നു യേശു എന്നു പേര്‍ വിളിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura akupniunam surutmakakrumnisha wariniak Títiaj tu Enentáimprairap. Nui uuntjai chichaakrumin Yus Títinian jintintramattarme. \t എന്നാല്‍ നിങ്ങളെ ഏല്പിക്കുമ്പോള്‍ എങ്ങനെയോ എന്തോ പറയേണ്ടു എന്നു വിചാരപ്പെടേണ്ടാ; പറവാനുള്ളതു ആ നാഴികയില്‍ തന്നേ നിങ്ങള്‍ക്കു ലഭിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí ni murikrin jiir émtuki wéawai. Muriksha ni chichamen ántuiniak untsuam nemarainiawai. \t തനിക്കുള്ളവയെ ഒക്കെയും പുറത്തുകൊണ്ടു പോയശേഷം അവന്‍ അവേക്കു മുമ്പായി നടക്കുന്നു; ആടുകള്‍ അവന്റെ ശബ്ദം അറിഞ്ഞു അവനെ അനുഗമിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha Tímiayi: \"Akupin pujutainium, winia untsuuruini, pujusam Nákarsatá. Ame nemasrumin nupetkan Amin umirtamkarti tusan amastatjai.\" Núnisan nayaimpinmaya suntaran penké Tíchamiayi. \t “ഞാന്‍ നിന്റെ ശത്രുക്കളെ നിനക്കു പാദപീഠമാക്കുവോളം നീ എന്റെ വലത്തുഭാഗത്തിരിക്ക” എന്നു ദൂതന്മാരില്‍ ആരോടെങ്കിലും വല്ലപ്പോഴും അരുളിച്ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juanka unuiniamuri nuna antukar mai Jesusan pataatukarmiayi. \t അവന്‍ പറഞ്ഞതു ആ രണ്ടു ശിഷ്യന്മാര്‍ കേട്ടു യേശുവിനെ അനുഗമിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyasha Ashí nankaamas, tantar takustinia aintsan, Yus tuke nekas Enentáimtustarum. Nujai íwianch Eketrámkamusha uwemturtatme. \t കാലിന്നു ചെരിപ്പാക്കിയും എല്ലാറ്റിന്നും മീതെ ദുഷ്ടന്റെ തീയമ്പുകളെ ഒക്കെയും കെടുക്കുവാന്തക്കതായ വിശ്വാസം എന്ന പരിച എടുത്തുകൊണ്ടും നില്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jirutías, itiurak Máawaj tu pujai, uunt akupin Erutis, ni akiiniamu tsawantri jeamtai, ni suntarincha, Kariréa nunkanmaya uuntrincha, Kuítrintin armia nunasha untsukar, namperan najanamiayi. \t എന്നാല്‍ ഹെരോദാവു തന്റെ ജനനോത്സവത്തില്‍ തന്റെ മഹത്തുക്കള്‍ക്കും സഹസ്രാധിപന്മാര്‍ക്കും ഗലീലയിലെ പ്രമാണികള്‍ക്കും വിരുന്നു കഴിച്ചപ്പോള്‍ ഒരു തരം വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nii timia nuna unuiniamuri nekaacharmiayi. Nekaawarain tusa paantcha awajsamuyayi. Tura warinkit tusa anintrustinniasha arantukarmiayi. \t ആ വാക്കു അവര്‍ ഗ്രഹിച്ചില്ല; അതു തിരിച്ചറിയാതവണ്ണം അവര്‍ക്കും മറഞ്ഞിരുന്നു; ആ വാക്കു സംബന്ധിച്ചു അവനോടു ചോദിപ്പാന്‍ അവര്‍ ശങ്കിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Támanak Jesus uwejen achik awajkimiayi, tura uchi nantaki wajakmiayi. \t യേശു അവനെ കൈകൂ പിടിച്ചു നിവര്‍ത്തി, അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Asinkritiusha, Pirikiuntisha, Ermassha, Patrupassha, Ermessha, tura Ashí niijiai Yús-shuar ainia nu amikmaatruatarum. \t അസുംക്രിതൊസിന്നും പ്ളെഗോന്നും ഹെര്‍മ്മോസിന്നും പത്രൊബാസിന്നും ഹെര്‍മ്മാസിന്നും കൂടെയുള്ള സഹോദരന്മാര്‍ക്കും വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuwatiram, Atumí aishri umirkatarum Uunt Yus nuna wakerakui. \t ഭാര്യമാരേ, നിങ്ങളുടെ ഭര്‍ത്താക്കന്മാര്‍ക്കും കര്‍ത്താവില്‍ ഉചിതമാകും വണ്ണം കീഴടങ്ങുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú turunamtai aishman tariar Ananías jakan penuararmiayi. Túrawar iwiarsatai tusar Júkiarmiayi. \t ബാല്യക്കാര്‍ എഴുന്നേറ്റു അവനെ ശീലപൊതിഞ്ഞു പുറത്തു കൊണ്ടുപോയി കുഴിച്ചിട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Sara Kainiánka Uchiríyayi; Kainián Arpaksata Uchiríyayi; Arpaksat Sema Uchiríyayi; Sem Nuaia Uchiríyayi; Nuai Ramikia Uchiríyayi; \t ലാമേക്ക്‍ മെഥൂശലയുടെ മകന്‍ , മെഥൂശലാ ഹാനോക്കിന്റെ മകന്‍ , ഹാനോക്ക്‍ യാരെദിന്റെ മകന്‍ , യാരെദ് മലെല്യേലിന്റെ മകന്‍ , മലെല്യേല്‍ കയിനാന്റെ മകന്‍ ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Eriuta Uchirí Ereasár. Nuna Uchirí Matan. Nuna Uchirí Jakup. \t എലീഹൂദ് എലീയാസരെ ജനിപ്പിച്ചു; എലീയാസര്‍ മത്ഥാനെ ജനിപ്പിച്ചു; മത്ഥാന്‍ യാക്കോബിനെ ജനിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Nekas Yúsan shiir umirjai\" tana nu tura eseer chichaachkunka imia ninki ananmamui tura \"Yúsan shiir umirjai\" tana nuna ántar tawai. \t നിങ്ങളില്‍ ഒരുവന്‍ തന്റെ നാവിന്നു കടിഞ്ഞാണിടാതെ തന്റെ ഹൃദയത്തെ വഞ്ചിച്ചുകൊണ്ടു താന്‍ ഭക്തന്‍ എന്നു നിരൂപിച്ചാല്‍ അവന്റെ ഭക്തി വ്യര്‍ത്ഥം അത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá aniasmiayi, \"ṡWats, Warí Enentáimsarum; Ajá nérenniuri itiurkattawa? Jeashtanmayá taa, Ajá takainia Nú shuaran amuktatui. Ni Ajaríncha chikichan ikiastatui. \t എന്നാല്‍ തോട്ടത്തിന്റെ ഉടയവന്‍ എന്തു ചെയ്യും? അവന്‍ വന്നു ആ കുടിയാന്മാരെ നിഗ്രഹിച്ചു തോട്ടം മറ്റുള്ളവരെ ഏല്പിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesusai akupkarmiayi. \"Atumsha Jesus aniastarum. ṡAmesha nekas Kristu Yus akupkamu Tátinia Núkaitiam. Kame chikichak Nákastataj~i? titiarum. Nu Nekáa ikiuutarum' Tímiayi. \t എന്നാറെ യോഹന്നാന്‍ തന്റെ ശിഷ്യന്മാരില്‍ രണ്ടുപേരെ വിളിച്ചു, കര്‍ത്താവിന്റെ അടുക്കല്‍ അയച്ചുവരുവാനുള്ളവന്‍ നീയോ? അല്ല, ഞങ്ങള്‍ മറ്റൊരുത്തനെ കാത്തിരിക്കേണമോ എന്നു പറയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá akupkamun jintinkiartin Jesus warintiak chichakat tusa wajatki werimiayi. Werí iniimiayi \"Uuntá, wi tuke iwiaaku átaj takun ṡwarinia Túratniuitiaj?\" Tímiayi. \t അവന്‍ അവനോടുന്യായപ്രമാണത്തില്‍ എന്തു എഴുതിയിരിക്കുന്നു; നീ എങ്ങനെ വായിക്കുന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു അവന്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha nuna antukar Israer-shuara uuntrijiai áujmatsatai tusar wearmiayi. Aujmatsar suntaran ti Kuít akikiar \t അവര്‍ ഒന്നിച്ചുകൂടി മൂപ്പന്മാരുമായി ആലോചനകഴിച്ചിട്ടു പടയാളികള്‍ക്കു വേണ്ടുവോളം പണം കൊടുത്തു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jiru entsartinia aintsarum Yus Súramna nu entsartarum. Nu entsarmajai itiurchat tsawant taritra nupetkarum tuke tariarum wajastatrume. \t അതുകൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ ദുര്‍ദ്ദിവസത്തില്‍ എതിര്‍പ്പാനും സകലവും സമാപിച്ചിട്ടു ഉറെച്ചു നില്പാനും കഴിയേണ്ടതിന്നു ദൈവത്തിന്റെ സര്‍വ്വായുധവര്‍ഗ്ഗം എടുത്തുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu yamaikia akupkamu emettachmin jaka asar ankant ajasuitji. Túrunar akupkamu yaunchu aarma nu iniaisar yamaikia Yusa Wakaníjiai Tsaníakur yamaram iwiaakmajai pénker wekasamniaitji. \t ഇപ്പോഴോ, നമ്മെ പിടിച്ചടക്കിയിരുന്ന ന്യായപ്രമാണം സംബന്ധിച്ചു മരിച്ചിരിക്കകൊണ്ടു അക്ഷരത്തിന്റെ പഴക്കത്തിലല്ല ആത്മാവിന്റെ പുതുക്കത്തില്‍ തന്നേ സേവിക്കേണ്ടതിന്നു നാം ന്യായപ്രമാണത്തില്‍നിന്നു ഒഴിവുള്ളവരായിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Yurumáwar ejemararmiayi. Tura ampirman tuse chankinnium aimkiarmiayi. \t അവന്‍ തനിച്ചു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ കൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവന്‍ അവരോടുപുരുഷാരം എന്നെ ആരെന്നു പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Uuntá, ṡTúa Yus akupkamu Imiá nankaamas Enentáimtustiniait?\" \t ഗുരോ, ന്യാപ്രമാണത്തില്‍ ഏതു കല്പന വലിയതു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura atumjai pujakun aya chikichkiniak nekaatniun Enentáimpramjai. Júiti: Jesukrístu, tura Jesukrístu Krúsnum jakamu. \t നിങ്ങള്‍ ജാതികള്‍ ആയിരുന്നപ്പോള്‍ നിങ്ങളെ നടത്തിയതുപോലെ ഊമവിഗ്രഹങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ പോക പതിവായിരുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura yamaikia, tsawant jeamtai, nuna nekaawarat tusa ii Yusri uwemtikkiartinia nu, winia chichamur ujakarta tusa, winia akatturmiayi. \t തന്റെ വൃതന്മാരുടെ വിശ്വാസത്തിന്നും ഭക്തിക്കനുസാരമായ സത്യത്തിന്റെ പരിജ്ഞാനത്തിന്നുമായി ദൈവത്തിന്റെ ദാസനും യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലനുമായ പൌലൊസ്"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kristu iin anenmaj Núnisrum anenaitiarum. Kame ii tunaarin akikmaktaj tusa Jákatniunam surumakmiayi. Túramtai Yus shiir Enentáimtusmiayi. \t ക്രിസ്തുവും നിങ്ങളെ സ്നേഹിച്ചു നമുക്കു വേണ്ടി തന്നെത്താന്‍ ദൈവത്തിന്നു സൌരഭ്യവാസനയായ വഴിപാടും യാഗവുമായി അര്‍പ്പിച്ചതു പോലെ സ്നേഹത്തില്‍ നടപ്പിന്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus chichaak \"Ya ainia winia nukursha yatsursha\" Tímiayi. \t എന്റെ അമ്മയും സഹോദരന്മാരും ആര്‍ എന്നു പറഞ്ഞിട്ടു ചുറ്റിലും ഇരിക്കുന്നവരെ നോക്കിക്കൊണ്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkich Jinkiáisha pénker nunkanam iniaararmiayi. Tura tsapainiar, pénker nerekar Chíkichkia siansha (100) nerekarmiayi.\" Tuasua amik kakantar chichaak Jesus Tímiayi \"Kuishim ákuinkia antuktarum.\" \t മറ്റു ചിലതു നല്ല നിലത്തു വീണു മുളെച്ചു നൂറുമേനി ഫലം കൊടുത്തു. ഇതു പറഞ്ഞിട്ടുകേള്‍പ്പാന്‍ ചെവി ഉള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ എന്നു വിളിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ju aishman Apraáma Shuárintiat Yamái niisha Níiniujai uwempra asa nekas Apraáma shuari ajasuiti. \t യേശു അവനോടുഇവനും അബ്രാഹാമിന്റെ മകന്‍ ആകയാല്‍ ഇന്നു ഈ വീട്ടിന്നു രക്ഷ വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna úkurin Kirupín, nayaimpinmaya suntara nu, kurijiai nakumkamu wajarmiayi. Nusha Yusa Shíirmarin nakumkarmiayi. Tura ni nanapéjai shuara Tunaarín ayamprutain Nukúakuyayi. Nuna arantka Yamái etserkatin atsumatsji. \t അതിന്നു മിതെ കൃപാസനത്തെ മൂടുന്ന തേജസ്സിന്റെ കെരൂബുകളും ഉണ്ടായിരുന്നു. അതു ഇപ്പോള്‍ ഔരോന്നായി വിവരിപ്പാന്‍ കഴിവില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí pénker ana nu nekaatarum tusan mijiatrutsuk jintintiamjarme. Iruntramarmena nui tura ankant ankant Atumí jeen pujumarmena nuisha Yus-Chichaman ujakmajrume, Tímiayi. \t കര്‍ത്താവിനെ സേവിച്ചു വന്നു എന്നും പ്രായോജനമുള്ളതു ഒന്നും മറെച്ചുവെക്കാതെ പരസ്യമായും വീടുതോറും നിങ്ങളോടു അറിയക്കയും ഉപദേശിക്കയും ചെയ്തു എന്നും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Enentáimprachurmek? Ashí wenunam wayaana nu wakenam wéatsuk. Tura Nuyá iniankastiniaiti. \t വായിക്കകത്തു കടക്കുന്നതു എല്ലാം വയറ്റില്‍ ചെന്നിട്ടു മറപ്പുരയില്‍ പോകുന്നു എന്നു ഗ്രഹിക്കുന്നില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekas Iiní Túramia nuna \"ímiatrusan aartajai\" Untsurí aents tiarmiayi. \t ശ്രീമാനായ തെയോഫിലോസേ, ആദി മുതല്‍ കണ്ട സാക്ഷികളും വചനത്തിന്റെ ശുശ്രൂഷകന്മാരുമായവര്‍ നമ്മെ ഭരമേല്പിച്ചതുപോലെ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura waketkiar kuchi Túrunamuncha iwianchruku pénker ajasmancha mash etserkarmiayi. \t കണ്ടവര്‍ ഭൂതഗ്രസ്തന്നു സംഭവിച്ചതും പന്നികളുടെ കാര്യവും അവരോടു അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ananíasa nuwe arur, Menaintiú ura nankaamasai Támiayi. Túrasha ni aishri jakanka nekaachmiayi. \t ഏകദേശം മൂന്നു മണിനേരം കഴിഞ്ഞപ്പോള്‍ അവന്റെ ഭാര്യ ഈ സംഭവിച്ചതു ഒന്നും അറിയാതെ അകത്തുവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Wi Tátiniur jeamtai yaunchu Nuai pujumia Nú tsawantin Túrunamia Núnisan átatui. \t നോഹയുടെ കാലംപോലെ തന്നേ മനുഷ്യപുത്രന്റെ വരവും ആകും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wésar Jerusarénnum tura Petpajái péprusha Petania péprusha Uriwiu naint ínkiuasmak ámanum jeawar, Jesus Jimiará unuiniamurin ujuikimiayi. \t അവര്‍ യെരൂശലേമിനോടു സമീപിച്ചു ഒലീവ് മലയരികെ ബേത്ത്ഫാഗയിലും ബേഥാന്യയിലും എത്തിയപ്പോള്‍ അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരില്‍ രണ്ടുപേരെ അയച്ചു അവരോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmainiakui Jesus niin iis, \"Jerusarénnumia nuwatiram Winia Enentáimtursarum uuttiirap. Antsu atumniak tura atumi uchiri Enentáimtusrum uuttiarum. \t യേശു തിരിഞ്ഞു അവരെ നോക്കിയെരൂശലേംപുത്രിമാരേ, എന്നെച്ചൊല്ലി കരയേണ്ടാ, നിങ്ങളെയും നിങ്ങളുടെ മക്കളെയും ചൊല്ലി കരവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia nu péprunmaya yajauch nuwa, Jesus Pariséu jeen Yurumáttsa weyi Táman antuk, Kayá mutinium kunkuin asuiti aimkiamun Takukí jearmiayi. \t ആ പട്ടണത്തില്‍ പാപിയായ ഒരു സ്ത്രീ, അവന്‍ പരീശന്റെ വീട്ടില്‍ ഭക്ഷണത്തിന്നിരിക്കുന്നതു അറിഞ്ഞു ഒരു വെണ്‍കല്‍ഭരണി പരിമളതൈലം കൊണ്ടുവന്നു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura yamaram iwiaakman tuke Jákashtinian Súajai. Nu asamtai niisha menkakachartatui antsu Wi wainkia asamtai ṡyaki jurutkit? \t ഞാന്‍ അവേക്കു നിത്യജീവന്‍ കൊടുക്കുന്നു; അവ ഒരുനാളും നശിച്ചു പോകയില്ല; ആരും അവയെ എന്റെ കയ്യില്‍ നിന്നു പിടിച്ചുപറിക്കയും ഇല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantai Untsurí shuar Yúsan iniaisartatui. Túrawar nuamtak Muíjniainiak surunairartatui. \t പലരും ഇടറി അന്യോന്യം ഏല്പിച്ചുകൊടുക്കയും അന്യോന്യം പകെക്കയും ചെയ്യും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Suntar wijiai chichaua nu, nekapmatain kurin takakuyi. Nujai pépruncha, Wáitirincha, tura pénkramurincha nekapmartiniuyi. \t എന്നോടു സംസാരിച്ചവന്നു നഗരത്തെയും അതിന്റെ ഗോപുരങ്ങളെയും മതിലിനെയും അളക്കേണ്ടതിന്നു പൊന്നുകൊണ്ടുള്ള ഒരു അളവുകോല്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumiinia shuarsha Nikiurás Jintíamuncha, Wi nakitiaj nuna, iniaisatniun nakitiainiawai. \t അവ്വണ്ണം നിക്കൊലാവ്യരുടെ ഉപദേശം കൈക്കൊള്ളുന്നവര്‍ നിനക്കും ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ti nasen Násentun Nekáa ashamkamiayi. Ashama asa Entsá wayamiayi. Tura \"Uuntá, achirkata\" tu untsummiayi. \t എന്നാല്‍ അവന്‍ കാറ്റു കണ്ടു പേടിച്ചു മുങ്ങിത്തുടങ്ങുകയാല്‍കര്‍ത്താവേ, എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ എന്നു നിലവിളിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Misia nunkanam menantki Truas péprunam pachiniawarmiayi. \t അവര്‍ മുസ്യ കടന്നു ത്രോവാസില്‍ എത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura niijiai chikichik tuke ámiayi, nuka ni aneamu uchiri. Nu uchincha ukunam akupkamai. Akupeak \"Winia uchirnaka shiir awajsartatui\" Tímiai. \t അവന്നു ഇനി ഒരുത്തന്‍ , ഒരു പ്രിയമകന്‍ , ഉണ്ടായിരുന്നു. എന്റെ മകനെ അവര്‍ ശങ്കിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു ഒടുക്കം അവനെ അവരുടെ അടുക്കല്‍ പറഞ്ഞയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chichaamun antasua amikiar Jesus ninki wajan Wáinkiarmiayi. Nuinkia takamtak pujuarmiayi. Tura Wáinkiarmia nuna penké etserkacharmiayi. \t പിറ്റെന്നാള്‍ അവര്‍ മലയില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങി വന്നപ്പോള്‍ ബഹുപുരുഷാരം അവനെ എതിരേറ്റു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá kashin tsawarmatai Israer-aents Páprun maatai tusar chichaman jurusarmiayi. \"Papru Máachkurkia yurumtsuk tura penké úmutsuk matsamsattaji. Máachrikia yajauchiniam yuminkramu atai\" tiarmiayi. \t നേരം വെളുത്തപ്പോള്‍ ചില യെഹൂദന്മാര്‍ തമ്മില്‍ യോജിച്ചു പൌലൊസിനെ കൊന്നുകളയുവോളം ഒന്നും തിന്നുകയോ കുടിക്കയോ ചെയ്കയില്ല എന്നു ശപഥം ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nui Yusa Wakaní chichartak \"Arantutsuk aujai Wetá\" Túrutkui, wémajai. Tura ju sais Yus-shuarjai wi wémajai. Túrunar ashinkiar Kurniriu jeen wayamji, Tímiayi. \t ഒന്നും സംശയിക്കാതെ അവരോടുകൂടെ പോകുവാന്‍ ആത്മാവു എന്നോടു കല്പിച്ചു. ഈ ആറു സഹോദരന്മാരും എന്നോടുകൂടെ പോന്നു; ഞങ്ങള്‍ ആ പുരുഷന്റെ വീട്ടില്‍ ചെന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ii Yusri takarin ainia nu nijiainium aarar anujtatsrinin kukarsha, nayaantsasha, tura kampunniusha nasejai yajauch awajsairap\" timiai. \t നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെ ദാസന്മാരുടെ നെറ്റിയില്‍ ഞങ്ങള്‍ മുദ്രയിട്ടു കഴിയുവോളം ഭൂമിക്കും സമൂദ്രത്തിന്നും വൃക്ഷങ്ങള്‍ക്കും കേടുവരുത്തരുതു എന്നു ഉറക്കെ വിളിച്ചുപറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar wari akupkarta. Tíjiuch péprunmasha, shuarnumsha wearti, ni yurumkari sumarmakarat~i\" tiarmiayi. \t നേരവും നന്നേ വൈകി; ഭക്ഷിപ്പാന്‍ ഇല്ലായ്കയാല്‍ അവര്‍ ചുറ്റുമുള്ള കുടിലുകളിലും ഊരുകളിലും ചെന്നു ഭക്ഷിപ്പാന്‍ വല്ലതും കൊള്ളേണ്ടതിന്നു അവരെ പറഞ്ഞയക്കേണം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-Papisha Núnisan tawai: \"Pénkeran Túrin chikichkisha atsawai. \t “നീതിമാന്‍ ആരുമില്ല. ഒരുത്തന്‍ പോലുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-Papinium aarma ana nujai uminkiauyayi. Nui \"Tunáa shuarjai nekapmarmauyayi\" tu aarmaiti. \t (അധര്‍മ്മികളുടെ കൂട്ടത്തില്‍ അവനെ എണ്ണി എന്നുള്ള തിരുവെഴുത്തു നിവൃത്തിയായി.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "tiarmai \"Nekasaiti. Tuke iniaitsuk ii Yusri ti shiir awajsatniuiti. Ninki ti neka, ti kakaram, ti akupin, tura ti penker asamtai tuke yuminsatniuiti. Núnisan Atí.\" \t നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്നു എന്നെന്നേക്കും സ്തുതിയും മഹത്വവും ജ്ഞാനവും സ്തോത്രവും ബഹുമാനവും ശക്തിയും ബലവും; ആമേന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു ദൈവത്തെ നമസ്കരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura murikiun Wáinin tiarmia nuna antukaruka ti Enentáimtusarmiayi. \t കേട്ടവര്‍ എല്ലാവരും ഇടയന്മാര്‍ പറഞ്ഞതിനെക്കുറിച്ചു ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kristu shiir chichame Atumí Enentáin piakti. Nekas naka Enentáimprarum jintinniaiyarum mai Ikiakánai ajatarum. Yus kanta Kantamárum tuke Enentáijiai Yus yuminsarum shiir awajsatarum. \t സങ്കീര്‍ത്തനങ്ങളാലും സ്തുതികളാലും ആത്മികഗീതങ്ങളാലും തമ്മില്‍ പഠിപ്പിച്ചും ബുദ്ധിയുപദേശിച്ചും നന്ദിയോടെ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ ദൈവത്തിന്നു പാടിയും ഇങ്ങനെ ക്രിസ്തുവിന്റെ വചനം ഐശ്വര്യമായി സകല ജ്ഞാനത്തോടും കൂടെ നിങ്ങളില്‍ വസിക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá Entsaya Yajasmancha tura Jú nunkanam akupin ainia nunasha Ashí ni suntarijiai wainkiamjai. Niisha kawainium eketka nujai tura nuna suntarijiai mesetan najanatai tusar iruntrarmai. \t മൃഗത്തെയും അതിന്റെ മുമ്പാകെ താന്‍ ചെയ്ത അടയാളങ്ങളാല്‍ മനുഷ്യരെ ചതിച്ചു മൃഗത്തിന്റെ മുദ്ര ഏല്പിക്കയും അതിന്റെ പ്രതിമയെ നമസ്കരിപ്പിക്കയും ചെയ്ത കള്ളപ്രവാചകനെയും പിടിച്ചു കെട്ടി ഇരുവരെയും ഗന്ധകം കത്തുന്ന തീപ്പൊയ്കയില്‍ ജീവനോടെ തള്ളിക്കളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wakaprutai enketaachma tanta yuatin Námper, paskua tutai, jeatemamiayi. \t പെസഹ എന്ന പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പത്തിന്റെ പെരുനാള്‍ അടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Erutis wake mesekmiayi. Túrasha \"nekas Yus iirui\" tiniu asa tura ni amikrisha antukaru asamtai umikmiayi. \t രാജാവു ദുഃഖിച്ചു എങ്കിലും ചെയ്ത സത്യത്തെയും വിരുന്നുകാരെയും വിചാരിച്ചു അതു കൊടുപ്പാന്‍ കല്പിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai Ashí Yus-shuar ni takatrijiai Yáiniaikiar ti penker shuar ajainiakui Kristu ayashi takamtsuk katsuarartatui. \t അതു നാം എല്ലാവരും വിശ്വാസത്തിലും ദൈവപുത്രനെക്കുറിച്ചുള്ള പരിജ്ഞാനത്തിലുമുള്ള ഐക്യതയും തികഞ്ഞ പുരുഷത്വവും ക്രിസ്തുവിന്റെ സമ്പൂര്‍ണ്ണതയായ പ്രായത്തിന്റെ അളവും പ്രാപിക്കുവോളം"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jutia nunkanmaya Israer-shuarnumia uwemtikrat tusarum Yus áujtursatarum. Tura Jú kuitian Júajna nunasha Jerusarénnumia Yus-shuar shiir Achikiartí tusarum Yus áujtursatarum. \t പ്രസാദമായിത്തീരേണ്ടതിന്നും ഇങ്ങനെ ഞാന്‍ ദൈവവേഷ്ടത്താല്‍ സന്തോഷത്തോടെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വന്നു നിങ്ങളോടുകൂടെ മനം തണുക്കേണ്ടതിന്നും നിങ്ങള്‍ എനിക്കു വേണ്ടി ദൈവത്തോടുള്ള പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ എന്നോടുകൂടെ പോരാടേണം"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus nunasha aikchamiayi. Túmakui Piratu ti Enentáimpramiayi. \t യേശു പിന്നെയും ഉത്തരം ഒന്നും പറയായ്കയാല്‍ പീലാത്തൊസ് ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura atumek akupin Piriksai werum nui aujmatkatarum, turamaji, Tímiayi. Tuma asamtai amesha Píriks, Papru aniasta. Nuinkia ii Tájinia nu nekasaiti, nu nekaattame\" Tímiayi Térturu. \t അവന്റെ വാദികള്‍ നിന്റെ മുമ്പാകെ വരുവാന്‍ കല്പിച്ചു) നീ തന്നേ അവനെ വിസ്തരിച്ചാല്‍ ഞങ്ങള്‍ അന്യായം ബോധിപ്പിക്കുന്ന ഈ സകല സംഗതികളും അറിഞ്ഞുകൊള്‍വാന്‍ ഇടയാകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Isayas Israer-shuaran Páchis Tímiayi: \"Israer Weeá ti nankaamas Untsurí ainiayat penké ishichik uwemprartatui. \t “യിസ്രായേല്‍മക്കളുടെ എണ്ണം കടല്‍ക്കരയിലെ മണല്‍പോലെ ആയിരുന്നാലും ശേഷിപ്പത്രേ രക്ഷിക്കപ്പെടൂ. കര്‍ത്താവു ഭൂമിയില്‍ തന്റെ വചനം നിവര്‍ത്തിച്ചു ക്ഷണത്തില്‍ തീര്‍ക്കും” എന്നു വിളിച്ചു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai akuptuktinian wakerajrume. Tura atumsha ataksha Wáinkiarum waraakrumin wisha ti kuntuts Enentáimchakun akuptuktatjarme. \t ആകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ അവനെ വീണ്ടും കണ്ടു സന്തോഷിപ്പാനും എനിക്കു ദുഃഖം കുറവാനും ഞാന്‍ അവനെ അധികം ജാഗ്രതയോടെ അയച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Jú kuitian Súsaran umiran nuikia Ispanianam wéakun iiktiatjarme. \t ഞാന്‍ അതു നിവര്‍ത്തിച്ചു ഈ ഫലം അവര്‍ക്കും ഏല്പിച്ചു ബോദ്ധ്യം വരുത്തിയ ശേഷം നിങ്ങളുടെ വഴിയായി സ്പാന്യയിലേക്കു പോകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yús-akuptainium shiir Enentáijiai sapijmiatsuk jeamniaitji. Tura Yus iin anenma asa waitnentramak itiurchat pujajnia nui yainmaktatji. \t അതുകൊണ്ടു കരുണ ലഭിപ്പാനും തത്സമയത്തു സഹായത്തിന്നുള്ള കൃപ പ്രാപിപ്പാനുമായി നാം ധൈര്‍യ്യത്തോടെ കൃാപസനത്തിന്നു അടുത്തു ചെല്ലുക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni shuarisha, ni írutramurisha \"Irisapítian Yus ti shiir Yáinmiayi\" Tuíniak, niin iyuwearmiayi. Tura Mái-metek warasarmiayi. \t കര്‍ത്താവു അവള്‍ക്കു വലിയ കരുണ കാണിച്ചു എന്നു അയല്‍ക്കാരും ചാര്‍ച്ചക്കാരും കേട്ടിട്ടു അവളോടുകൂടെ സന്തോഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Yámankamtaikniumia Yus Wáinchataitiat ni najanamurijiai juka paant nekaamniaiti: Nekas Yus asa tuke kakarmaiti. Nusha ti paant asamtai nu shuar tsankurnarchartatui. \t ദൈവം അവര്‍ക്കും വെളിവാക്കിയല്ലോ. അവന്റെ നിത്യശക്തിയും ദിവ്യത്വവുമായി അവന്റെ അദൃശ്യലക്ഷണങ്ങള്‍ ലോകസൃഷ്ടിമുതല്‍ അവന്റെ പ്രവൃത്തികളാല്‍ ബുദ്ധിക്കു തെളിവായി വെളിപ്പെട്ടുവരുന്നു; അവര്‍ക്കും പ്രതിവാദമില്ലാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai aniiniak \"ṡItiurak yamaikia iimiam?\" tiarmiayi. \t അവര്‍ അവനോടുനിന്റെ കണ്ണു തുറന്നതു എങ്ങനെ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു അവന്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura turutmiai \"Wiitjai. Yámankamtaiknumia Amúamunam Ashí nérenniuitjai. Wisha A rétranmaya Y rétranam Ashí retra aintsaitjai, Tímiai. Tuma asamtai Wáinmena ju, papinium aaram Asia nunkanam siati péprunam Yus-shuar írunna nui akuptukarta. Ju peprunam akupkarta: Ipisiusha, Ismirnasha, Pírkamusha, Tiatirasha, Sártissha, Piratírpiasha, tura Rautiséasha.\" Tu turutmiai. \t നീ കാണുന്നതു ഒരു പുസ്തകത്തില്‍ എഴുതി എഫെസൊസ്, സ്മുര്‍ന്നാ; പെര്‍ഗ്ഗമൊസ്, തുയഥൈര, സര്‍ദ്ദീസ്, ഫിലദെല്‍ഫ്യ, ലവൊദിക്ക്യാ എന്ന ഏഴു സഭകള്‍ക്കും അയക്കുക എന്നിങ്ങനെ കാഹളത്തിന്നൊത്ത ഒരു മഹാനാദം എന്റെ പുറകില്‍ കേട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pénker shuar pénker Enentáimiu asa shiir chichaawiti. Tura yajauch shuar yajauch Enentáimiu asa yajauch chichaawiti. \t നല്ല മനുഷ്യന്‍ തന്റെ നല്ല നിക്ഷേപത്തില്‍നിന്നു നല്ലതു പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു; ദുഷ്ടമനുഷ്യന്‍ ദുര്‍ന്നിക്ഷേപത്തില്‍നിന്നു തീയതു പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Uunt Yusá, ti kakaram asam Amijiai tujinkiatin atsawai. Yáunchusha, yamaisha, tura tuke amuutsuk iwiaaku pujuwitme. Ame ti kakarmarmijiai nekas akupkatin juarme yamaikia. Tuma asakmin yuminsajme, tiarmai. \t സര്‍വ്വശക്തിയുള്ള കര്‍ത്താവായ ദൈവമേ, ഇരിക്കുന്നവനും ഇരുന്നവനുമായുള്ളോവേ, നീ മഹാശക്തി ധരിച്ചു വാഴുകയാല്‍ ഞങ്ങള്‍ നിന്നെ സ്തുതിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Jui awai, nuisha awai\" Tíchamniaiti. Warí, Yusa akupeamurinkia atumiin pujawai\" Tímiayi. \t ഇതാ ഇവിടെ എന്നും അതാ അവിടെ എന്നും പറകയും ഇല്ല; ദൈവരാജ്യം നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ തന്നേ ഉണ്ടല്ലോ എന്നു അവന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aya Wáitmakui shiir Enentáimtursat tusarum pénker takarsairap. Antsu Kristu takarniuria Núnisrum Ashí ame Enentáimjai Yus wakera nu Túratarum. \t ദൃഷ്ടിസേവയാല്‍ അല്ല, ക്രിസ്തുവിന്റെ ദാസന്മാരെപ്പോലെ ദൈവേഷ്ടം മനസ്സോടെ ചെയ്തും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui ataksha aniasarmiayi \"ṡNuikia Yáitiam. Yúsnan etserin yaunchu amia Nú Eríaskaitiam?\" tiarmiayi. Juansha \"Atsá, Núchaitjai\" Tímiayi. Nuyá ataksha aniasarmiayi \"Nuikia ṡYúsnan etserin Tátinia Núkáitiam?\" tiarmiayi. Niisha \"Atsá\" Tímiayi. \t പിന്നെ എന്തു? നീ ഏലീയാവോ എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചതിന്നുഅല്ല എന്നു പറഞ്ഞു. നീ ആ പ്രവാചകനോ? എന്നതിന്നുഅല്ല എന്നു അവന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura iwianchi Kapitiántri, niin anankawarmia nu, asuprijiai Keá ji-antumiannum Apenámai. Nu yaunchusha Entsaya Yajasmasha tura Kukaria Yajasmasha, penké ántar yusnan etserniua nu, nui Apenáwarmai. Nuisha tsawaisha Káshisha iniannatsuk ti Wáitsartatui. \t അവരെ വഞ്ചിച്ച പിശാചിനെ മൃഗവും കള്ളപ്രവാചകനും കിടക്കുന്ന ഗന്ധകത്തീപ്പൊയ്കയിലേക്കു തള്ളിയിടും; അവര്‍ എന്നെന്നേക്കും രാപ്പകല്‍ ദണ്ഡനം സഹിക്കേണ്ടിവരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wisha jakamnia Tímianu Tunáa Túranka, Jákatniuncha ashamatsjai. Tura antsu turutainia nu nekaschaitkiuinkia Wíniaka Israer-shuarnum surunkachminiaitjai tajai. Tuma asamtai seajme, Wíi Túramun uunt akupin Sésar nekartuati\" Tímiayi. \t ഞാന്‍ അന്യായം ചെയ്തു മരണയോഗ്യമായതു വല്ലതും പ്രവൃത്തിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ മരണശിക്ഷ ഏലക്കുന്നതിന്നു എനിക്കു വിരോധമില്ല. ഇവര്‍ എന്റെനേരെ ബോധിപ്പിക്കുന്ന അന്യായം നേരല്ല എന്നു വരികിലോ എന്നെ അവര്‍ക്കും ഏല്പിച്ചുകൊടുപ്പാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴിയുന്നതല്ല;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ananmamawairap. Shuar Yúsan anankatniun tujintiawai. Ame araamna nuna neren Júuktatme. Chíkich nere áchattawai. Atumi Enentáincha Núniskete. \t വഞ്ചനപ്പെടാതിരിപ്പിന്‍ ; ദൈവത്തെ പരിഹസിച്ചുകൂടാ; മനുഷ്യന്‍ വിതെക്കുന്നതു തന്നേ കൊയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai Máktaranmaya Marisha, Sepetéu nuwésha, tura Chíkich Marisha ármiayi. Chíkich Marikia Jakupuncha tura Jusencha Nukuríyayi. \t അവരില്‍ മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയയും യാക്കോബിന്റെയും യോസെയുടെയും അമ്മയായ മറിയയും സെബെദിപുത്രന്മാരുടെ അമ്മയും ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Semun Pítiur ukunam Jeá iwiarsamunam Wayá penuarmari nui tepan Wáinkiamiayi. \t അവന്റെ പിന്നാലെ ശിമോന്‍ പത്രൊസും വന്നു കല്ലറയില്‍ കടന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus áujkuram Nii yuminsarum asummiarum iniaitsuk áujsatarum. \t പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ ഉറ്റിരിപ്പിന്‍ ; സ്തോത്രത്തോടെ അതില്‍ ജാഗരിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuyanka Sepú-iin Páprun Tímiayi \"Yamaikia pepru uuntri chichaman akupturmakai, átum wétinian. Tuma asamtai yamaikia pénkerak Jíinkitiarum\" Tímiayi. \t കാരാഗൃഹപ്രമാണി ഈ വാക്കു പൌലൊസിനോടു അറിയിച്ചുനിങ്ങളെ വിട്ടയപ്പാന്‍ അധിപതികള്‍ ആളയിച്ചിരിക്കുന്നു; ആകയാല്‍ സമാധാനത്തോടെ പോകുവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu Yus-Chichamnum ju aarmaiti: \"Winia akatramurun amiini emka akupeajai ame jintimin iwiarat tusan.\" Juan nu akatramuiti. \t “ഞാന്‍ എന്റെ ദൂതനെ നിനക്കു മുമ്പായി അയയക്കുന്നു; അവന്‍ നിന്റെ മുമ്പില്‍ നിനക്കു വഴി ഒരുക്കും” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതു അവനെക്കുറിച്ചാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wátsek, yatsuru, nuinkia itiurmainkit. Ame Tátintrumin aents nekaawarka jui kajertamainiak Káutramkachartatuak. \t ഞങ്ങള്‍ നിന്നോടു ഈ പറയുന്നതു ചെയ്ക; നേര്‍ച്ചയുള്ള നാലു പുരുഷന്മാര്‍ ഞങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus aimiuk Tímiayi \"Winia Apar Túrattana nu Warí tsawantinik Túrunatí nu nekaatniusha atumniachuiti. Apar Ninki neka asa ni kakarmarijiain Túrattawai. \t അവന്‍ അവരോടുപിതാവു തന്റെ സ്വന്ത അധികാരത്തില്‍ വെച്ചിട്ടുള്ള കാലങ്ങളെയോ സമയങ്ങളേയോ അറിയുന്നതു നിങ്ങള്‍ക്കുള്ളതല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai jaasha Tímiayi \"Uunta, entsa muchitkiui ṡwinia yaki Enkétát? Kame wi Enkemátaj tai Chíkich emka Enkemáiniawai.\" \t രോഗി അവനോടുയജമാനനേ, വെള്ളം കലങ്ങുമ്പോള്‍ എന്നെ കുളത്തില്‍ ആക്കുവാന്‍ എനിക്കു ആരും ഇല്ല; ഞാന്‍ തന്നേ ചെല്ലുമ്പോള്‍ മറ്റൊരുത്തന്‍ എനിക്കു മുമ്പായി ഇറങ്ങുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nusha Kristu ni shuarijiai Tsaninmán tawai. Nuka yaunchu nekaachma yamaikia nekanaiti, tura ti Enentáimturtiniaiti. \t ഈ മര്‍മ്മം വലിയതു; ഞാന്‍ ക്രിസ്തുവിനെയും സഭയെയും ഉദ്ദേശിച്ചത്രേ പറയുന്നതു. എന്നാല്‍ നിങ്ങളും അങ്ങനെ തന്നേ ഔരോരുത്തന്‍ താന്താന്റെ ഭാര്യയെ തന്നെപ്പോലെ തന്നേ സ്നേഹിക്കേണം. ഭാര്യയോ ഭര്‍ത്താവിനെ ഭയപ്പെടേണ്ടതാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura chicharuk Tímiayi \"Ashí ju nunka Wáinmena nu Wíniaiti. Tura wi wakerajna Nú shuaran Súsatniuitjai. Tuma asamtai tikishmatrurakminkia ju nunkanam Ashí akupkatniun susattajme. Tura nui ni wariri ainia nusha áminiu átatui\" Tímiayi. \t നീ എന്നെ നമസ്കരിച്ചാല്‍ അതെല്ലാം നിന്റെതാകും എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna taku Jesus \"Ashí Yúsan Enentáimtusarun Yusa Shiir Wakaní Súsatniuiti\" Tímiayi. Tura Núnisan Yus-Papiniumsha aarmaiti. Antsu Jesus tuke nayaimpiniam wéatsain Yusa Wakaní shuar Súsachmauyayi. \t പുരുഷാരത്തില്‍ പലരും ആ വാക്കു കേട്ടിട്ടുഇവന്‍ സാക്ഷാല്‍ ആ പ്രവാചകന്‍ ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wi Túrajna nu Yamái nékatsme tura ukunam nekaattame.\" \t യേശു അവനോടുഞാന്‍ ചെയ്യുന്നതു നീ ഇപ്പോള്‍ അറിയുന്നില്ല; പിന്നെ അറിയും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Itiurkit\" tu aujmatki weenai imia Jesus taa nui Páchiniak niijiai wearmiayi. \t സംസാരിച്ചും തര്‍ക്കിച്ചും കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ യേശു താനും അടുത്തുചെന്നു അവരോടു ചേര്‍ന്നു നടന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asa Jesus nuke nankaamaktin asamtai, eemki tsékinki sikiumuru numi wajamunam wakamiayi iistaj tusa. \t എന്നാറെ അവന്‍ മുമ്പോട്ടു ഔടി, അവനെ കാണേണ്ടിതിന്നു ഒരു കാട്ടത്തിമേല്‍ കയറി. യേശു ആ വഴിയായി വരികയായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wátsek, nekas Chíkich chicham penké atsawai shuar umikiar uwempratin. Antsu yajaya shuar Atumíin taar pénkercha awajtamainiawai. Tura Nusháa chichaman etserkar Yusa shiir chichamen Yapajiátniun wakeruiniawai. \t അതു വേറൊരു സുവിശേഷം എന്നല്ല, ചിലര്‍ നിങ്ങളെ കലക്കി ക്രിസ്തുവിന്റെ സുവിശേഷം മറിച്ചുകളവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു എന്നത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu jean ni uchiri akintkiar akintkiar wearmiayi. Ukunam, Jú nunka achiktin jeamtai, Yuska Kapitián Jusuejai Jú nunkanmaya aentsun jiiki akupkarmiayi. Tura ii uuntri Kapitián Jusuejai winiarmia nu, nu jeancha Jú nunkanam itiarmiayi. Tura Tawit uunt akupin Náamtsain, ii uuntrisha nu jean takaku ármiayi. \t നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ അതു ഏറ്റു വാങ്ങി ദൈവം നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരുടെ മുമ്പില്‍നിന്നു നീക്കിക്കളഞ്ഞ ജാതികളുടെ അവകാശത്തിലേക്കു യോശുവയുമായി കൊണ്ടുവന്നു ദാവീദിന്റെ കാലംവരെ വെച്ചിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus chichaak \"Atumek ayuratarum\" Tímiayi. Tutai \"Iisha ju shuar ayuratai tusar, ṡJimiará sian kuitjai yurumak sumaktai tusar wétinkiaitiaj~i?\" tiarmiayi. \t അവന്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ അവര്‍ക്കും ഭക്ഷിപ്പാന്‍ കൊടുപ്പിന്‍ എന്നു കല്പിച്ചതിന്നുഞങ്ങള്‍ പോയി ഇരുനൂറു വെള്ളിക്കാശിന്നു അപ്പം കൊണ്ടിട്ടു അവര്‍ക്കും തിന്മാന്‍ കൊടുക്കയോ എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Urutmá Kúnakit tusa nekapmamiayi. Túram Tráinta sais (36) Mítruuyayi. Nuyasha ékemsan ataksha nekapmamiayi. Nuinkia painti siati (27) Mítru nekapmamiayi. Tuma asa Nunká anumsatuk ajasun nekaawarmiayi. \t അവര്‍ ഈയം ഇട്ടു ഇരുപതു മാറെന്നു കണ്ടു കുറയ അപ്പുറം പോയിട്ടു വീണ്ടും ഈയം ഇട്ടു പതിനഞ്ചു മറ്റൊന്നു കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, Enentáimpram iniaisata. Túrachakminkia Wi wari winin winia wenuruiya Puniá jiinia nujai Máaniaktajai. \t ആകയാല്‍ മാനസാന്തരപ്പെടുക; അല്ലാഞ്ഞാല്‍ ഞാന്‍ വേഗത്തില്‍ വന്നു എന്റെ വായിലെ വാളുകൊണ്ടു അവരോടു പോരാടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niin itiarmiania nu, Jesus Yusa kakarmarin takakui, Tú Enentáimtamun Jesus Nekáa emearun Tímiayi \"Ame tunaarum tsankuramuitme.\" \t അവരുടെ വിശ്വാസം കണ്ടിട്ടു. അവന്‍ മനുഷ്യാ, നിന്റെ പാപങ്ങള്‍ മോചിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Untsurí aents Jesusjai irunki wearmiayi. Niisha nuna apajas iis juna Tímiayi: \t ഏറിയ പുരുഷാരം അവനോടുകൂടെ പോകുമ്പോള്‍ അവന്‍ തിരിഞ്ഞു അവരോടു പറഞ്ഞതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu nekamarme ayashrui itiurchat pujayatan Yusa shiir chichamen emka ujakmajrume. \t ഞാന്‍ ശരീരത്തിലെ ബലഹീനതനിമിത്തം ഒന്നാമതു നിങ്ങളോടു സുവിശേഷം അറിയിപ്പാന്‍ സംഗതിവന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha nuwan, Yúsan pénker Enentáimtuinian tura pénker wekainian, Israer-shuarka yajauch Enentáimtikrarmiayi. Aishman penkeri ármia nunasha, yajauch Enentáimtikrarmiayi. Túram Páprun Pirnapíncha katsekkar, chichaman irunturar najatawarmiayi. Tú-turukiar ni nunkeya jiiki awemarmiayi. \t യെഹൂദന്മാരോ ഭക്തിയുള്ള മാന്യ സ്ത്രീകളെയും പട്ടണത്തിലെ പ്രധാനികളെയും ഇളക്കി പൌലൊസിന്റെയും ബര്‍ന്നബാസിന്റെയും നേരെ ഉപദ്രവമുണ്ടാക്കി അവരെ തങ്ങളുടെ അതിരുകളില്‍ നിന്നു പുറത്താക്കിക്കളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisrik iisha úchichik asarkia Ashí aentsu akupkamuri umirkatniuji. \t അതുപോലെ നാമും ശിശുക്കള്‍ ആയിരുന്നപ്പോള്‍ ലോകത്തിന്റെ ആദി പാഠങ്ങളിന്‍ കീഴ് അടിമപ്പെട്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu chichaman antukar, aents nui pujuarmia nu, uuntrimiak charaatum ajarmiayi. \t ഇതു കേട്ടിട്ടു പുരുഷാരവും നഗരാധിപന്മാരും ഭ്രമിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus akupkamuka Yusa chichamen étserui. Yuska ni Wakanín ementutsuk susa asamtai tu étserui. \t ദൈവം അയച്ചവന്‍ ദൈവത്തിന്റെ വചനം പ്രസ്താവിക്കുന്നു; അവന്‍ ആത്മാവിനെ അളവുകൂടാതെയല്ലോ കൊടുക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yatsuru, wisha nui jeajai Tátsujai. Antsu yaunchu Túrutain kajinmatkin kakaram ajasan Kristu wakeramunam jeatniun takaajai. \t സഹോദരന്മാരേ, ഞാന്‍ പിടിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു നിരൂപിക്കുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Chíkich suntar, Jímiara nu, taa timiai: \"Pai, Uunt Papirúnia pépruka penké meserai. Niisha tuke tsanirmaua Núnisan Ashí shuaran anampratniua Núnisan utsuurmai. Tuma asa niisha Nú shuarjai nupetnak tuke emesnarai.\" \t രണ്ടാമതു വേറൊരു ദൂതന്‍ പിന്‍ ചെന്നുവീണുപോയി; തന്റെ ദുര്‍ന്നടപ്പിന്റെ ക്രോധമദ്യം സകലജാതികളെയും കുടിപ്പിച്ച മഹതിയാം ബാബിലോന്‍ വീണുപോയി എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Piratu Tímiayi \"Ashí yajauch chichartamainia nu ṡanturmammek?\" \t പീലാത്തൊസ് അവനോടുഇവര്‍ നിന്റെ നേരെ എന്തെല്ലാം സാക്ഷ്യം പറയുന്നു എന്നു കേള്‍ക്കുന്നില്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yakí nayaimpiniam, aents Túrachminian iniakmastatjai. Tura nunkanmasha winia kakarmarun iniakmastaj tusan numpancha, jiniasha, mukuintiuncha yuranmia aintsan akupkattajai. \t ഞാന്‍ മീതെ ആകാശത്തില്‍ അത്ഭുതങ്ങളും താഴെ ഭൂമിയില്‍ അടയാളങ്ങളും കാണിക്കും; രക്തവും തീയും പുകയാവിയും തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"ṡNekasmek Táme? Ti nekas Tájame, atash shiniatsain Winia Menáintiú natsantrurtatme\" Tímiayi. \t അതിന്നു യേശുനിന്റെ ജീവനെ എനിക്കുവേണ്ടി വെച്ചുകളയുമോ? ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നുനീ മൂന്നു പ്രവശ്യം എന്നെ തള്ളിപ്പറയുവോളം കോഴി ക്കുകുകയില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jintiá weenai nuwa tuse (12) uwitin Numpá ájapeak Wáitias Pujú asa Jesusa ukurini amainian ni pushirin antinmiayi. \t അന്നു പന്ത്രണ്ടു സംവത്സരമായിട്ടു രക്തസ്രവമുള്ളോരു സ്ത്രീ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura niijiai ju papin aarman akupkarmiayi: \"Iisha Jesusa akatramuri tura Yus-shuara wainniuri tura Ashí Yus-shuaraitjinia nu, atumin Israer-shuarcha árumna nu, Antiukíanam, Sírianam, tura Sirisianmasha, ju Papí akupeaji. \t അവരുടെ കൈവശം എഴുതി അയച്ചതെന്തെന്നാല്‍അപ്പൊസ്തലന്മാരും മൂപ്പന്മാരായ സഹോദരന്മാരും അന്ത്യൊക്ക്യയിലും സൂറിയയിലും കിലിക്ക്യയിലും ജാതികളില്‍ നിന്നു ചേര്‍ന്ന സഹോദരന്മാര്‍ക്കും വന്ദനം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar iwianchruku asa chichachu ámiayi. Nuna Enentáiyan nu iwianchin Jesus jiiki akupkamiayi. Iwianch jiinkimtai chichachu chichasmiayi. Túramtai shuar nui pujuarmia nu ti Enentáimprarmiayi. \t ഒരിക്കല്‍ അവന്‍ ഊമയായോരു ഭൂതത്തെ പുറത്താക്കി. ഭൂതം വിട്ടുപോയശേഷം ഊമന്‍ സംസാരിച്ചു, പുരുഷാരം ആശ്ചര്യപെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Akripian chicharuk \"Yaunchu Yúsnan etserin aarmari, nekasapitia Tátsumek, uunt Akripia. Wikia nékajme. Nekasaiti, tame\" Tímiayi. \t അഗ്രിപ്പാരാജാവേ, പ്രവാചകന്മാരെ വിശ്വസിക്കുന്നുവോ? വിശ്വസിക്കുന്നു എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Papru yamaikia iraishtatui Enentáimturainiak Chíkich Chíkich nankaamantuitjai tu Enentáimtumainiawai. \t നിങ്ങളെല്ലാവരിലും അധികം ഞാന്‍ അന്യഭാഷകളില്‍ സംസാരിക്കുന്നതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jú nunkanam ni Iwiairin akupeak Tímiayi: \"Ashí Yusa suntari tikishmatrarti.\" \t ആദ്യജാതനെ പിന്നെയും ഭൂതലത്തിലേക്കു പ്രവേശിപ്പിക്കുമ്പോള്‍“ദൈവത്തിന്റെ സകലദൂതന്മാരും അവനെ നമസ്കരിക്കേണം” എന്നു താന്‍ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui pujuarmia nu \"ṡWarí aitkiarum. Urukamtai umpuuru Atíarum?\" tiarmiayi. \t അവിടെ നിന്നവരില്‍ ചിലര്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ കഴുതകൂട്ടിയെ അഴിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha Yúsaitkiuinkia nuikia Yus Apa anaikia ju nunkanam akupkamu asan ti nekas Yúschakaitiaj. Nújainkia wi \"Yusa Uchiríntjai\" takui ṡitiurak \"Yusan yajauch chicharui\" Túrutrum? \t ഞാന്‍ ദൈവത്തിന്റെ പുത്രന്‍ എന്നു പറഞ്ഞതുകൊണ്ടുനീ ദൈവദൂഷണം പറയുന്നു എന്നു പിതാവു വിശുദ്ധീകരിച്ചു ലോകത്തില്‍ അയച്ചവനോടു നിങ്ങള്‍ പറയുന്നുവോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Israer-patri uuntrisha Israer-shuara jintinniurisha Israer-shuara uuntrisha Kaipiasa jeen áarin iruntrarmiayi. Kaipiassha Israer-patri uuntriyayi. \t അന്നു മഹാപുരോഹിതന്മാരും ജനത്തിന്റെ മൂപ്പന്മാരും കയ്യഫാമഹാപുരോഹിതന്റെ മണ്ഡപത്തില്‍ വന്നു കൂടി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu iniaijiai Yus Apa shiir awajeaji tura nu iniaijiain aentsti yajauch Chichárnaiyaji. Aentsun Yus Niijiai métek-taku najanamaitiatar yajauch chicharnaiyaji. \t അതിനാല്‍ നാം കര്‍ത്താവും പിതാവുമായവനെ സ്തുതിക്കുന്നു; ദൈവത്തിന്റെ സാദൃശ്യത്തില്‍ ഉണ്ടായ മനുഷ്യരെ അതിനാല്‍ ശപിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan nijiamanch Yamái nawamu nuap najanamu arutnum yaraachminiaiti. Túramka nijiamanch Karíak ijiakratniuiti; Túmak nijiamchisha nuap najanamusha mai metek menkainiawai. \t ആരും പുതുവീഞ്ഞു പഴയതുരുത്തിയില്‍ പകരുമാറില്ല, പകര്‍ന്നാല്‍ പുതുവീഞ്ഞു തുരുത്തിയെ പൊളിച്ചു ഒഴുകിപ്പോകും; തുരുത്തിയും നശിച്ചുപോകും;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni untsuurini siati yaan takakuyi. Tura ni weneniasha Puniá ainis tsakatskat mai ere awajsamu Jíinmiai. Ni yapisha etsa ti etsantuk iischamnia Núnisauyi. \t അവന്റെ വായില്‍ നിന്നു മൂര്‍ച്ചയേറിയ ഇരുവായ്ത്തലയുള്ള വാള്‍ പുറപ്പെടുന്നു; അവന്റെ മുഖം സൂര്യന്‍ ശക്തിയോടെ പ്രകാശിക്കുന്നതു പോലെ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmainiakui natsa Tímiayi \"Ashamkairap. Nasarétnumia Jesus Krúsnum jakama nu éarme. Iniantkimiuiti. Jui pujatsui. Wátsek, ju ikiusmanum iistarum. \t അവന്‍ അവരോടുഭ്രമിക്കേണ്ടാ; ക്രൂശിക്കപ്പെട്ട നസറായനായ യേശുവിനെ നിങ്ങള്‍ അന്വേഷിക്കുന്നു; അവന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റു; അവന്‍ ഇവിടെ ഇല്ല; അവനെ വെച്ച സ്ഥലം ഇതാ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akupniu namankésha Yuítiarum. Suntara Kapitántri namankésha, kakaram suntara namankésha, kaway namankésha tura eketainia nuna namankésha, kame Ashí shuara namankésha nankaamantu ainia Núnasha tura penké shuar ainia Núnasha Yuítiarum.\" Tu untsukmai. \t കുതിരപ്പുറത്തിരിക്കുന്നവനോടും അവന്റെ സൈന്യത്തോടും യുദ്ധം ചെയ്‍വാന്‍ മൃഗവും ഭൂരാജാക്കന്മാരും അവരുടെ സൈന്യങ്ങളും ഒന്നിച്ചു വന്നു കൂടിയതു ഞാന്‍ കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Pitruncha, Juánnasha akupeak \"Paskua tutai Námper iwiaratarum\" Tímiayi. \t അവന്‍ പത്രൊസിനെയും യോഹന്നാനെയും അയച്ചുനിങ്ങള്‍ പോയി നമുക്കു പെസഹ കഴിപ്പാന്‍ ഒരുക്കുവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumka Eátkáttarme tura Wi wéajna nui wéchamniaitkiuram Wáitkiashtatrume.\" \t നിങ്ങള്‍ എന്നെ അന്വേഷിക്കും കണ്ടെത്തുകയില്ലതാനും; ഞാന്‍ ഇരിക്കുന്നേടത്തു നിങ്ങള്‍ക്കു വരുവാന്‍ കഴികയുമില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jútas Iskariúti, Semunka Uchirí, nui pujumiayi. Niisha Jesusa unuiniamurintiat ukunam Jesusan surukmiayi Máawarat tusa. Niisha Tímiayi \t എന്നാല്‍ അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരില്‍ ഒരുത്തനായി അവനെ കാണിച്ചുകൊടുപ്പാനുള്ള യൂദാ ഈസ്കര്‍യ്യോത്താവു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha chichaak \"Jearui Yusa suntari nayaimpinmaya taa wajan Wáinkiamjai, Tímiayi. Tura niisha chichartak \"Jupe péprunam Semun Pítiur Tatí tusam aishman akatram akupkata. \t അവന്‍ തന്റെ വീട്ടില്‍ ഒരു ദൂതന്‍ നിലക്കുന്നതു കണ്ടു എന്നും നീ യോപ്പയിലേക്കു ആളയച്ചു പത്രൊസ് എന്നു മറുപേരുള്ള ശിമോനെ വരുത്തുക;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jú nunkanam akupin ainia nusha Náinnium wear Kayá Wáanam uumkarmai. Niijiaisha Ashí shuar, uuntcha, Kuítriniusha, suntara Kapitiántrisha, Ashí kakaram ainia nusha, tura takarniusha ankant ainia nujai Náinnium wearmai. \t ഭൂമിയിലെ രാജാക്കന്മാരും മഹത്തുക്കളും സഹസ്രാധീപന്മാരും ധനവാന്മാരും ബലവാന്മാരും സകലദാസനും സ്വതന്ത്രനും ഗുഹകളിലും മലപ്പാറകളിലും ഒളിച്ചുകൊണ്ടു മലകളോടും പാറകളോടും;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá tiniu asamtai Papru Nú kuatru aishmankan Júkiarmiayi. Tura kashin tsawarar Níimiak nijiaamararmiayi, Muisais timia Nútiksaran. Tura Yúsan tiarmia nuna Wárik umiktinian tura Muisais timia nuna Yus Súsatniun ujaktajtsa Papru Yusa Uunt Jeen wayamiayi. \t ആ ഏഴു ദിവസം തീരാറായപ്പോള്‍ ആസ്യയില്‍ നിന്നു വന്ന യെഹൂദന്മാര്‍ അവനെ ദൈവാലയത്തില്‍ കണ്ടിട്ടു പുരുഷാരത്തെ ഒക്കെയും ഇളക്കി അവനെ പിടിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura chikichcha tiarmiayi \"ṡYajauch wakantrinniusha Núnisan chichasminkiait. Yajauch wakantrinniusha kusurun iimtikramniashit?\" tiarmiayi. \t മറ്റു ചിലര്‍ഇതു ഭൂതഗ്രസ്തന്റെ വാക്കല്ല; ഭൂതത്തിന്നു കുരുടന്മാരുടെ കണ്ണു തുറപ്പാന്‍ കഴിയുമോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "We-wénakua Jesus chicharainiak \"Jintiasha ṡWarí áujmatkirum wéarum? ṡUrukamtai Kúntuts Enentáimprum?\" Tímiayi. \t അവന്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ വഴിനടന്നു തമ്മില്‍ വാദിക്കുന്ന ഈ കാര്യം എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു; അവര്‍ വാടിയ മുഖത്തോടെ നിന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Papru wajaki uweje takuimiayi. Tura chichaak \"Israer-shuartiram, tura Yúsan umirkataj tusa wakerarmena nu antuktarum, Tímiayi. \t പൌലൊസ് എഴുന്നേറ്റു ആംഗ്യം കാട്ടി പറഞ്ഞതുയിസ്രായേല്‍ പുരുഷന്മാരും ദൈവഭക്തന്മാരും ആയുള്ളോരെ, കേള്‍പ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, shuar Ashí Jú nunkanam írunna nuna sumakka tura nujai ni wakani émeseak ṡitiurak pénker pujustin? Shuara Wakaní emesramu ṡAshí Jú nunkanam írunna nujai iwiaramniakait? \t ഒരു മനുഷ്യന്‍ സര്‍വലോകവും നേടീട്ടും തന്റെ ജീവനെ നഷ്ടപ്പെടുത്തിയാല്‍ അവന്നു എന്തു പ്രയോജനം? അല്ല, തന്റെ ജീവനെ വീണ്ടുകൊള്‍വാന്‍ മനുഷ്യന്‍ എന്തു മറുവില കൊടുക്കും?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuisha Jirutíasa nawantri Wayá Jantsemámtai Erutis tura niijiai nampernum matsamarmia nusha shiir Enentáimsarmiayi. Túramtai uunt akupin nuwachin chicharuk \"Ame wakeram nu seattia. Wi amastatjai. \t ഹെരോദ്യയുടെ മകള്‍ അകത്തു ചെന്നു നൃത്തം ചെയ്തു ഹെരോദാവിനെയും വിരുന്നുകാരെയും പ്രസാദിപ്പിച്ച സമയംമനസ്സുള്ളതു എന്തെങ്കിലും എന്നോടു ചോദിച്ചു കൊള്‍ക; നിനക്കു തരാം എന്നു രാജാവു ബാലയോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan, \"Wi umirkachmajai Yus tuke umiiniana nuna paant awajeaknaka nuikia nujai iin shiir awajsamtai ṡurukamtai \"tunaitme\" Túruta?\" Tíchatapash. \t ദൈവത്തിന്റെ സത്യം എന്റെ ഭോഷ്കിനാല്‍ അവന്റെ മഹത്വത്തിന്നായി അധികം തെളിവായി എങ്കില്‍ എന്നെ പാപി എന്നു വിധിക്കുന്നതു എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna antukar Nú arant Niisháa Enentáimprarmiayi. \"ṡNuinkia yaki uwempramniait?\" tunaiyarmiayi. \t അവര്‍ ഏറ്റവും വിസ്മയിച്ചുഎന്നാല്‍ രക്ഷപ്രാപിപ്പാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴിയും എന്നു തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nuyá ukunam Ajá nérenniuri \"Itiurkatjak, timiai. Winia aneamu uchirun akupkattajai. Niin Wáinkiar shiir Enentáimtuschartimpiash\" timiai.' \t അപ്പോള്‍ മുന്തിരിത്തോട്ടത്തിന്റെ ഉടമസ്ഥന്‍ ഞാന്‍ എന്തു ചെയ്യേണ്ടു? എന്റെ പ്രിയ പുത്രനെ അയക്കും; പക്ഷേ അവര്‍ അവനെ ശങ്കിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Untsurí shuar ántar tsanumpruiniakuisha Máatin chichaman nekaracharmiayi. Nuyá Jimiará shuar tsanumpruiniak \t ഒടുവില്‍ രണ്ടുപേര്‍ വന്നുദൈവമന്ദിരം പൊളിച്ചു മൂന്നു ദിവസംകൊണ്ടു വീണ്ടും പണിവാന്‍ എനിക്കു കഴിയും എന്നു ഇവന്‍ പറഞ്ഞു എന്നു ബോധിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá papichin suntarnumia jukin yuamjai. Tura nii turutmia Núnisan wenuruinkia ti yumin nekapramjai. Tura antsu yuan wakeruinkia yapampramjai. \t ഞാന്‍ ദൂതന്റെ കയ്യില്‍ നിന്നു ചെറുപുസ്തകം വാങ്ങിതിന്നു; അതു എന്റെ വായില്‍ തേന്‍ പോലെ മധുരമായിരുന്നു; തിന്നു കഴിഞ്ഞപ്പോള്‍ എന്റെ വയറു കൈച്ചുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai uunt iwianch Jesusan ikiuak wémiayi. Túramtai Yusa suntari tariar atsumamurin Súsarmiayi. \t അപ്പോള്‍ പിശാചു അവനെ വിട്ടുപോയി; ദൂതന്മാര്‍ അടുത്തുവന്നു അവനെ ശുശ്രൂഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Páprusha ni uwején pear napin jinium awanmiayi. Tura penkesha yajauch ajaschamiayi. \t അവനോ ആ ജന്തുവിനെ തീയില്‍ കുടഞ്ഞു കളഞ്ഞു, ദോഷം ഒന്നും പറ്റിയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Wakani chikichik shuar awajtamkurmin shiir awajnaisarum pujustarum. \t ആത്മാവിന്റെ ഐക്യത സമാധാനബന്ധത്തില്‍ കാപ്പാന്‍ ശ്രമിക്കയും ചെയ്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyasha Jesusa akatramuri Jesusa Túramurin Nú aentsun ujakarmiayi. Tura wésar Samaria nunkanam pepru ámunmanka Yus-Chichaman nui etserkiar, nui etserkiar Jerusarénnum waketkiarmiayi. \t ദൈവം താന്‍ മുഖാന്തരം അവര്‍ക്കും രക്ഷ നലകും എന്നു സഹോദരന്മാര്‍ ഗ്രഹിക്കും എന്നു അവന്‍ നിരൂപിച്ചു; എങ്കിലും അവര്‍ ഗ്രഹിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu ii uuntri aents atsamunam Maná yurumkan nayaimpinmaya susamun Yurumáwarmiayi. Yus-Chichamnum Núnik aarmaiti: \"Nayaimpinmaya yurumkan Yus susamiayi.\" Tu aarmaiti\" tiarmiayi. \t നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ മരുഭൂമിയില്‍ മന്നാ തിന്നു; അവര്‍ക്കും തിന്നുവാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു അപ്പം കൊടുത്തു എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Pítiur aniasmiayi \"ṡAya ínkik unuiniartaj tusam nu métek-taku chicham Támek. Kame Ashí nekaawarat tusamek tame?' Tímiayi. \t തക്കസമയത്തു ആഹാരവീതം കൊടുക്കേണ്ടതിന്നു യജമാനന്‍ തന്റെ വേലക്കാരുടെ മേല്‍ ആക്കുന്ന വിശ്വസ്തനും ബുദ്ധിമാനുമായ ഗൃഹവിചാരകന്‍ ആര്‍?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Wárik Wisha Aents Ajasuitjiana nu, Ashí nankaamaku ajasan, Yusa untsuurini pujustatjai\" Tímiayi. \t എന്നാല്‍ ഇന്നുമുതല്‍ മനുഷ്യ പുത്രന്‍ ദൈവശക്തിയുടെ വലത്തുഭാഗത്തു ഇരിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui nuwa Páchitkia wémiayi. Niisha tuse Uwí numpa ajapeak Wáitias pujuyayi. Tsuákratniua nuisha ni Kuítrin Ashí ajapaitiat Tsuámarchauyayi. \t അന്നു പന്ത്രണ്ടു സംവത്സരമായി രക്തസ്രവമുള്ളവളും മുതല്‍ എല്ലാം വൈദ്യന്മാര്‍ക്കും കൊടുത്തിട്ടും ആരാലും സൌഖ്യം വരുത്തുവാന്‍ കഴിയാത്തവളുമായോരു സ്ത്രീ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ataksha Jesus ni uwejéjai kusuru jiin antinmiayi. Tura kusurusha úmamkes iis, pénker ajas, Ashí paant iimpramiayi. \t പിന്നെയും അവന്റെ കണ്ണിന്മേല്‍ കൈ വെച്ചാറെ അവന്‍ സൌഖ്യം പ്രാപിച്ചു മിഴിച്ചുനോക്കി എല്ലാം സ്പഷ്ടമായി കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayashniumia akiinia nuka ayashchakait. Núnisan Wakanniúmia akiinia nuka wakanchakait. \t ജഡത്താല്‍ ജനിച്ചതു ജഡം ആകുന്നു; ആത്മാവിനാല്‍ ജനിച്ചതു ആത്മാവു ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Yusa Jeen jii kusurarusha shutuapsha Jesusan tariarmiayi. Túramtai Tsuárarmiayi. \t കുരുടന്മാരും മുടന്തന്മാരും ദൈവാലയത്തില്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു; അവന്‍ അവരെ സൌഖ്യമാക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuisha, ni nunkenkikia aentsti tujintiamun Túratniun tujinkiamiayi. Antsu jaancha aya ishichik ni uwejejai antin Tsuármiayi. \t ഏതാനും ചില രോഗികളുടെ മേല്‍ കൈ വെച്ചു സൌഖ്യം വരുത്തിയതു അല്ലാതെ അവിടെ വീര്യപ്രവൃത്തി ഒന്നും ചെയ്‍വാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai ni unuiniamuri tiarmiayi \"Uunta, aya kanarka nuinkia pénker ajastatui.\" \t യേശുവോ അവന്റെ മരണത്തെക്കുറിച്ചു ആയിരുന്നു പറഞ്ഞതു; ഉറക്കം എന്ന നിദ്രയെക്കുറിച്ചു പറഞ്ഞു എന്നു അവര്‍ക്കും തോന്നിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iwianchruku aishman Tsuárman Wáinkiarmia nu yama taan ujakarmiayi. \t ഭൂതഗ്രസ്തന്നു സൌഖ്യം വന്നതു എങ്ങനെ എന്നു കണ്ടവര്‍ അവരോടു അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "napincha achiksha, tseasnasha úmaksha, jaa ajaschartatui. Jaa shuaran ni uwejejai antin, nu shuaran pénker awajsartatui.\" Tu Tímiayi. \t സര്‍പ്പങ്ങളെ പിടിച്ചെടുക്കും; മരണകരമായ യാതൊന്നു കുടിച്ചാലും അവര്‍ക്കും ഹാനി വരികയില്ല; രോഗികളുടെ മേല്‍ കൈ വെച്ചാല്‍ അവര്‍ക്കും സൌഖ്യം വരും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesuska métek-taku chichamjai ti Jintintiármiayi. Jintintiuk juna Tímiayi: \t അവന്‍ ഉപമകളാല്‍ അവരെ പലതും ഉപദേശിച്ചു, ഉപദേശത്തില്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Winia anaikiamur KRISTU tutai Wáintsuk Jákashtatme\" uunt Yusa Wakaní tu jintintiamiayi. \t കര്‍ത്താവിന്റെ ക്രിസ്തുവിനെ കാണുംമുമ്പെ മരണം കാണ്കയില്ല എന്നു പരിശുദ്ധാത്മാവിനാല്‍ അവന്നു അരുളപ്പാടു ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrarin nuyanka Kapitián Rísias taa tapit achik jurutramkimiaji. \t എങ്കിലും സഹസ്രാധിപനായ ലുസിയാസ് വളരെ ബലത്തോടു വന്നു അവനെ ഞങ്ങളുടെ കയ്യില്‍നിന്നു പിടിച്ചുകൊണ്ടുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kairua, ame winia Uuntru Nukurí áminin, Yus winia ti waitnentra asa, áujsata tusa ámin akuptamkachaik, Tímiayi. \t എന്റെ കര്‍ത്താവിന്റെ മാതാവു എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുന്ന മാനം എനിക്കു എവിടെ നിന്നു ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Niin umirkatniun wakerana nunasha Yus tuke waitnentrartatui. \t അവനെ ഭയപ്പെടുന്നവര്‍ക്കും അവന്റെ കരുണ തലമുറതലമുറയോളം ഇരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ameka Chíkich shuarjai méteketme. Tura Ashí takakmena nusha Yus amasmaiti. Tura Yus amasu asamtai ṡitiurak áminiukea aintsam nujai nankaamantu ajai tu Enentáimtumam? \t കുഴല്‍, വീണ എന്നിങ്ങനെ നാദം കൊടുക്കുന്ന നിര്‍ജ്ജീവസാധനങ്ങള്‍ തന്നേയും നാദഭേദം കാണിക്കാഞ്ഞാല്‍ ഊതിയതോ മീട്ടിയതോ എന്തെന്നു എങ്ങനെ അറിയും?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Iikiu numiri nakumea nu nekaatarum. Ni nuken eteakui \"esat nantu jeatemayi\" Tátsurmek. \t അത്തിയെ നോക്കി ഒരു ഉപമ പഠിപ്പിന്‍ ; അതിന്റെ കൊമ്പു ഇളതായി ഇല തളിര്‍ക്കുംമ്പോള്‍ വേനല്‍ അടുത്തു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Ashí nunkanam yamaram chichaman jintinian yajauch chicharainiawai tama antukji. Tuma asamtai amesha nu warintia Enentáimtam nekaatai tusar wakeraji\" tiarmiayi. \t എങ്കിലും ഈ മതഭേദത്തിന്നു എല്ലായിടത്തും വിരോധം പറയുന്നു എന്നു ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നതിനാല്‍ നിന്റെ മതം ഇന്നതു എന്നു നീ തന്നേ പറഞ്ഞുകേള്‍പ്പാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Untsurí nunkanmayasha Káunkarmiayi. Jutía nunkanmayasha, Jerusarén péprunmayasha, Itiumía nunkanmayasha, Jurtan entsa amainiasha, Tiru tura Setun pepru pujuinia Nú nunkanmayasha, Untsurí shuar ni Túramurin nekaawar, Jesusan Káutkarmiayi. \t യെഹൂദ്യയില്‍ നിന്നും യെരൂശലേമില്‍നിന്നും എദോമില്‍ നിന്നും യോര്‍ദാന്നക്കരെ നിന്നും സോരിന്റെയും സിദോന്റെയും ചുറ്റുപാട്ടില്‍നിന്നും വലിയോരു കൂട്ടം അവന്‍ ചെയ്തതു ഒക്കെയും കേട്ടിട്ടു അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Sesaria péprunam Kurniriu naartin suntara Kapitiántri pujumiayi. Ni suntari Itiaria nunkanmaya ármiayi. \t കൈസര്യയില്‍ ഇത്താലിക എന്ന പട്ടാളത്തില്‍ കൊന്നേല്യൊസ് എന്നു പേരുള്ളോരു ശതാധിപന്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumí uuntrisha tura Ashí Yus-shuarsha amikmaatarum. Itiaria nunkanmaya shuarsha amikmatmainiawai. \t നിങ്ങളെ നടത്തുന്നവര്‍ക്കും എല്ലാവര്‍ക്കും സകലവിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ . ഇതല്യക്കാര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വന്ദനം ചൊല്ലുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atum Nánkamsarmek nekaatin tujintiakrumka Yusa nekatairi seata. Shuar seakui Yuska kajetsuk tura ementutsuk antsu patatas Súawai. Tuma asamtai seakminkia suramsattawai. \t നിങ്ങളില്‍ ഒരുത്തന്നു ജ്ഞാനം കുറവാകുന്നു എങ്കില്‍ ഭര്‍ത്സിക്കാതെ എല്ലാവര്‍ക്കും ഔദാര്‍യ്യമായി കൊടുക്കുന്നവനായ ദൈവത്തോടു യാചിക്കട്ടെ; അപ്പോള്‍ അവന്നു ലഭിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Támatai Jesus chicharuk \"Jútasá, ṡAents Ajasu tutai mukunamek surutkattam?\" Tímiayi. \t യേശു അവനോടുയൂദയേ, മനുഷ്യപുത്രനെ ചുംബനംകൊണ്ടോ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Yus Súamu nékakmeka tura entsa surusta Tájam nusha nékakmeka ame antsu Seattínme tura Wikia iwiaaku entsan amasaintjai.\" \t നമ്മുടെ പിതാവായ യാക്കോബിനെക്കാള്‍ നീ വലിയവനോ? അവന്‍ ആകുന്നു ഈ കിണറു ഞങ്ങള്‍ക്കു തന്നതു; അവനും അവന്റെ മക്കളും മൃഗങ്ങളും ഇതിലെ വെള്ളം കുടിച്ചു പോന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Kristu Yáintkiui Wíkisha Wárik iimniaitjarme. \t ഞാനും വേഗം വരും എന്നു കര്‍ത്താവില്‍ അശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Wikia kampuintjai atumsha kanawentrume. Kampuinkia kanawen áchitkia Núnisnak achiakjarme. Tura kanawe ni kampuinin áchitkia Núnisrum Winí áchitkia atarum. Túrakrumka Núkap nerektatrume. Antsu Wíjiainchuka pénker Túratin penké tujintiarme. \t ഞാന്‍ മുന്തിരിവള്ളിയും നിങ്ങള്‍ കൊമ്പുകളും ആകുന്നു; ഒരുത്തന്‍ എന്നിലും ഞാന്‍ അവനിലും വസിക്കുന്നു എങ്കില്‍ അവന്‍ വളരെ ഫലം കായക്കും; എന്നെ പിരിഞ്ഞു നിങ്ങള്‍ക്കു ഒന്നും ചെയ്‍വാന്‍ കഴികയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu nayaimpiniam pujarumna nu, Ashí Yus akatramutirmesha, Ashí Yusna etserniutirmesha, tura Ashí Yus-shuar árumna nu ni Wáitsamujai warastarum. Nu Wáitsamujai atumin yajauch awajtamsamarmena nuna yapajtiurmakurme. \t സ്വര്‍ഗ്ഗമേ, വിശുദ്ധന്മാരും അപ്പൊസ്തലന്മാരും പ്രവാചകന്മാരുമായുള്ളോരേ, ദൈവം അവളോടു നിങ്ങള്‍ക്കുവേണ്ടി പ്രതികാരം നടത്തിയതുകൊണ്ടു അവളെച്ചൊല്ലി ആനന്ദിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Jímiar akupkamu umirkam Ashí Muisais akupkamia nusha tura Ashí Yúsnan etserin unuiniararmia nusha umirkattame\" Tímiayi. \t ഈ രണ്ടു കല്പനകളില്‍ സകലന്യായപ്രമാണവും പ്രവാചകന്മാരും അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá tutupin ai tee ajasmiayi. Túrunayat ataksha aanku Tsáapin ajasmiayi. \t ആറാംമണി നേരംമുതല്‍ ഒമ്പതാംമണി നേരംവരെ ദേശത്തു എല്ലാം ഇരുട്ടുണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá \"Yusrú, ame wakeramurmin umiktajtsan Táwitjai\" tawai. Nuna taku naman maar Sútain \"Asakáiniaiti\" tawai. Tura chikichan ikiuawai. \t ഇതാ, ഞാന്‍ നിന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്‍വാന്‍ വരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞുകൊണ്ടു അവന്‍ രണ്ടാമത്തേതിനെ സ്ഥാപിപ്പാന്‍ ഒന്നാമത്തേതിനെ നീക്കിക്കളയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Yus timia nuka tuke uminkiattawai, Yus yaunchu Apraámjai Chichaman najana asamtai. Nújainkia Páantaiti, pénker ajastajtsar akupkamu umikrikia shiir pujuschartatji antsu Yus timia nujai iikia takatsuk shiir pujustatji. Nuna tsankatkamiayi Yus Apraámjai Chichaman najaneak~u. \t അവകാശം ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ എങ്കില്‍ വാഗ്ദത്തത്താലല്ല വരുന്നതു; അബ്രാഹാമിന്നോ ദൈവം അതിനെ വാഗ്ദത്തം മൂലം നല്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar netse áujmatainiakui ameja pachisaip. Tura \"aya winia uuntruk pénker ainiawai\" tu chichasaip. Tura Israer-shuara akupkamuri itiurkit tusa shuar ti áujmatainiakui nusha pachisaip. Antraiti nuka. Pénker wekasatniun yayatsui. \t മൌഢ്യതര്‍ക്കവും വംശാവലികളും കലഹവും ന്യായപ്രമാണത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വാദവും ഒഴിഞ്ഞുനില്‍ക്ക. ഇവ നിഷ്പ്രയോജനവും വ്യര്‍ത്ഥവുമല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Maa, Yamái ti Wáitiakrisha ukunmanka nayaimpiniam ti shiir pujakur nu Wáitsamu kajinmatkittiaji. \t നമ്മില്‍ വെളിപ്പെടുവാനുള്ള തേജസ്സു വിചാരിച്ചാല്‍ ഈ കാലത്തിലെ കഷ്ടങ്ങള്‍ സാരമില്ല എന്നു ഞാന്‍ എണ്ണുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai Imiá yajauch Enentáimiainiakui \"áanik asati\" Tímiayi Yus. Túramtai ti natsanmainian Túrunainiawai. \t അതുകൊണ്ടു ദൈവം അവരെ തങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളിലെ മോഹങ്ങളില്‍ സ്വന്തശരീരങ്ങളെ തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ അവമാനിക്കേണ്ടതിന്നു അശുദ്ധിയില്‍ ഏല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Junas menaintiu kashi menaintiu tsawantcha namaka ampujen enkemsamiayi. Núnisnak Wi, Aents Ajasu asan, menaintiu kashi menaintiu tsawantcha Nunká jakan tepestatjai. \t യോനാ കടലാനയുടെ വയറ്റില്‍ മൂന്നു രാവും മൂന്നു പകലും ഇരുന്നതു പോലെ മനുഷ്യപുത്രന്‍ മൂന്നു രാവും മൂന്നു പകലും ഭൂമിയുടെ ഉള്ളില്‍ ഇരിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Tákumka yajauch Enentáimpram Jimiará Enentáijiai aents Enentáimtame. \t നിങ്ങള്‍ ഉള്ളില്‍ പ്രാമാണമില്ലാതെ ന്യായരഹിതമായി വിധിക്കുന്നവരായില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Tájarme, Ashí Yus áujkuram searmena nuna suramsattarme. \"Wi seajna nuna Yamái takakjai\" tu Enentáimkiurmeka, Wáinkiáttarme. \t അതുകൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുമ്പോള്‍ യാചിക്കുന്നതൊക്കെയും ലഭിച്ചു എന്നു വിശ്വസിപ്പിന്‍ ; എന്നാല്‍ അതു നിങ്ങള്‍ക്കു ഉണ്ടാകും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichik ura nankaamasmatai Chíkich apach chichaak \"Nekas ju aishmansha Niijiai pujumiayi. Warí, niisha Kariréanmayanchakait\" Tímiayi. \t ഏകദേശം ഒരു മണി നേരം കഴിഞ്ഞാറെ വേറൊരുവന്‍ ഇവനും അവനോടുകൂടെ ആയിരുന്നു സത്യം; ഇവന്‍ ഗലീലക്കാരനല്ലോ എന്നു നിഷ്കര്‍ഷിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus kanunmaya jiinki ti Untsurí aents iruntrar matsatun Wáinkiamiayi. Murik pénker Wáinchataiya Núnisan matsatu ásarmatai Jesus niin Wáitnentrarmiayi. Tura Núkap unuiniararmiayi. \t അവന്‍ പടകില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങിയാറെ വലിയ പുരുഷാരത്തെ കണ്ടു, അവര്‍ ഇടയന്‍ ഇല്ലാത്ത ആടുകളെപ്പോലെ ആകകൊണ്ടു അവരില്‍ മനസ്സലിഞ്ഞു പലതും ഉപദേശിച്ചു തുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akupin Erutis ni Yachí Jiripi nuwen Jirutíasan akintrukmatai Juan Erutisan \"Ame yatsumi nuwé akintrukchatniuitme\" Tímiayi. Tutai Erutis Juankan achik jirujai Jinkiá sepunam enkeatarum tusa akupkamiayi. \t യോഹന്നാന്‍ അവനോടു പറഞ്ഞതു കൊണ്ടു തന്നേ, അവനെ പിടിച്ചു കെട്ടി തടവില്‍ ആക്കിയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Menaintiú tsawant Nuyá nankaamas jaka tepesarmatai Yus ataksha iwiaaku awajsarmai. Tura nantakiarmatai Nuyá shuar niin wainkiar ti ashamkarmai. \t മൂന്നര ദിവസം കഴിഞ്ഞശേഷം ദൈവത്തില്‍നിന്നു ജീവശ്വാസം അവരില്‍ വന്നു അവര്‍ കാല്‍ ഉൂന്നിനിന്നു — അവരെ കണ്ടവര്‍ ഭയപരവശരായിത്തീര്‍ന്നു —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Piratu nincha áikiar \"Wi aaraj nuke átatui\" Tímiayi. \t അതിന്നു പീലാത്തൊസ്ഞാന്‍ എഴുതിയതു എഴുതി എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Semun Pítiur Chíkich unuiniamujai Jesusa uku weriarmiayi. Israer-patri uuntri Nú unuiniamunka nékauyayi. Tuma asamtai ni jeen jeawar, suntar Jesusjai aa tanishnum Wáiniakui niisha wayamiayi. \t ശിമോന്‍ പത്രൊസും മറ്റൊരു ശിഷ്യനും യേശുവിന്റെ പിന്നാലെ ചെന്നു; ആ ശിഷ്യന്‍ മഹാപുരോഹിതന്നു പരിചയമുള്ളവന്‍ ആകയാല്‍ യേശുവിനോടുകൂടെ മഹാപുരോഹിതന്റെ നടുമുറ്റത്തു കടന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yáunchuka atumsha kiritniunam wekainiuyarme. Tura yamaikia Krístujai tsaninkiu asarum pénker Tsáapninium wekaarme. Shuar Tsáapninium wekainia nujai métek wekasatarum. \t മുമ്പെ നിങ്ങള്‍ ഇരുളായിരുന്നു; ഇപ്പോഴോ കര്‍ത്താവില്‍ വെളിച്ചം ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Itiurak Imiá nékatsrum? Wi Pariséu wakaprutairisha Satuséu wakaprutairisha aneartarum Tákun penké tantan Tátsujai\" Tímiayi. \t പരീശന്മാരുടെയും സദൂക്യരുടെയും പുളിച്ച മാവു സൂക്ഷിച്ചുകൊള്ളേണം എന്നു പറഞ്ഞതു അപ്പത്തെക്കുറിച്ചല്ല എന്നു തിരിച്ചറിയാത്തതു എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu iisha Ashí shuarsha Núnisan aya Jesukrístu shiir Enentáimtakrin Yus \"pénkeraitme\" Túramminiaitji. \t അതിന്നു ന്യായപ്രമാണവും പ്രവാചകന്മാരും സാക്ഷ്യം പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akupkamu, nuika, iin waitmakmaji uchin Kuírchin wainnia aintsan. Kristu Tatí tusa waitmakmaji. Tura Kristu Támatai Ashí nekas Niin Enentáimtuinia nuka Yúsjai pénker ainiawai. \t അങ്ങനെ നാം വിശ്വാസത്താല്‍ നീതീകരിക്കപ്പെടേണ്ടതിന്നു ന്യായപ്രമാണം ക്രിസ്തുവിന്റെ അടുക്കലേക്കു നടത്തുവാന്‍ നമുക്കു ശിശുപാലകനായി ഭവിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuyanka kanunam enkemprar Truas péprunmaya Jíinkir Samutrásia nunkanam jeamiaji. Tura kashin tsawar nuyanka katiarar Niápuris péprunam jeamiaji. \t അങ്ങനെ ഞങ്ങള്‍ ത്രോവാസില്‍നിന്നു കപ്പല്‍ നീക്കി നേരെ സമൊത്രാക്കെയിലേക്കും പിറ്റെന്നാള്‍ നവപൊലിക്കും അവിടെ നിന്നു ഫിലിപ്പിയിലേക്കും ചെന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus nuna tuke chichas pujai, iruntai jea uuntri jeenia tariarmiayi. Tariar chicharainiak \"Ame nawantrum jakayi. ṡUrukamtai Unuikiartin tuke itit awajsatam?\" tiarmiayi. \t യേശു ആ വാക്കു കാര്യമാക്കാതെ പള്ളിപ്രമാണിയോടുഭയപ്പെടേണ്ടാ, വിശ്വസിക്ക മാത്രം ചെയ്ക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha takarin nékachu asa, Asutniámnia Túrakka, ishichik awatnartatui. Núkap susamu ana Núnaka Núkap seawartatui. Núkap ataksamu ana Núnaka Núnisan nankaamas seawartatui.' \t ഭൂമിയില്‍ തീ ഇടുവാന്‍ ഞാന്‍ വന്നിരിക്കുന്നു; അതു ഇപ്പോഴേ കത്തിയെങ്കില്‍ കൊള്ളായിരുന്നു എന്നല്ലാതെ ഞാന്‍ മറ്റെന്തു ഇച്ഛിക്കേണ്ടു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Piratu \"ṡNekasa nusha warimpiait?\" Tímiayi. Piratusha nuna ti, atak Israer-shuarjai chichastajtsa jiinki Tímiayi \"Jú aishmanka tunaarin penké Wáittsujai. \t പീലാത്തൊസ് അവനോടുസത്യം എന്നാല്‍ എന്തു എന്നു പറഞ്ഞു പിന്നെയും യെഹൂദന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ പുറത്തു ചെന്നു അവരോടുഞാന്‍ അവനില്‍ ഒരു കുറ്റവും കാണുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Atumin itiaarma nuka Winia itiaarui. Tura itiaarea nuka Winia akuptukmia nunasha itiaawai. \t നിങ്ങളെ കൈക്കൊള്ളുന്നവന്‍ എന്നെ കൈക്കൊള്ളുന്നു; എന്നെ കൈക്കൊള്ളുന്നവന്‍ എന്നെ അയച്ചവനെ കൈക്കൊള്ളുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Tímiayi \"Nu aishman tunaarinchan Máatarum tusan surukan wi sumamajai.\" Takui tiarmiayi \"Nusha iijiaisha Warí urukatin. Nuka amek iischatniukaitiam.\" \t ഞാന്‍ കുററമില്ലാത്ത രക്തത്തെ കാണിച്ചുകൊടുത്തതിനാല്‍ പാപം ചെയ്തു എന്നു പറഞ്ഞു. അതു ഞങ്ങള്‍ക്കു എന്തു? നീ തന്നേ നോക്കിക്കൊള്‍ക എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aya ni nékamujai aents Yúsan nekaacharmiayi. Núnisan Atí tusa Yus Túramiayi, Timiá neka asa. Antsu Ashí aentsun Yus ni chichamejai uwemtikratniun wakerimiayi. Chíkich \"ántraiti\" tuiniana nu chichamjain~ki Yus Niin Enentáimtuinia Núnaka uwemtikratniun wakerak Túramiayi. \t ഭക്ഷണം കഴിക്കയില്‍ ഔരോരുത്തന്‍ താന്താന്റെ അത്താഴം മുമ്പെ കഴിക്കുന്നു. അങ്ങനെ ഒരുവന്‍ വിശന്നും മറ്റൊരുവന്‍ ലഹരിപിടിച്ചും ഇരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus ni unuiniamurincha tura Ashí Shuárnasha tiarmiayi \t അനന്തരം യേശു പുരുഷാരത്തോടും തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടും പറഞ്ഞതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai, aents shiir Enentáimprartí tusa, Piratu Tunáa shuaran, Parapásan jiiki akupkamiayi. Tura Jesusnasha katsumkarum krusnum ajintrurtarum tusa suntaran tsankatkamiayi. \t പീലാത്തൊസ് പുരുഷാരത്തിന്നു തൃപ്തിവരുത്തുവാന്‍ ഇച്ഛിച്ചു ബറബ്ബാസിനെ അവര്‍ക്കും വിട്ടുകൊടുത്തു യേശുവിനെ ചമ്മട്ടികൊണ്ടു അടിപ്പിച്ചു ക്രൂശിപ്പാന്‍ ഏല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"ṡAtumsha nekaachurmek. \t അതിന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞതു“നിങ്ങളും ഇന്നുവരെ ബോധമില്ലാത്തവരോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer chichamjaisha Kriaku chichamjaisha Rúmanmaya chichamjaisha aarmauyayi. Menaintiu chichamnum aarma asamtai tura Jesusarén pepru Tíjiuch asamtai Israer-shuar ti Untsurí áujiarmiayi. \t യേശുവിനെ ക്രൂശിച്ച സ്ഥലം നഗരത്തിന്നു സമീപം ആകയാല്‍ അനേകം യെഹൂദന്മാര്‍ ഈ മേലെഴുത്തു വായിച്ചു. അതു എബ്രായറോമ യവന ഭാഷകളില്‍ എഴുതിയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura jakamunmaya nantaktiniapitia tusarum nu nekaatin nekas wakerakrumka Muisais aarmia nu Enentáimtustarum. Yuska numichinmaya Muisaisan chicharuk \"Wikia Apraáma Isaaka tura Jakupu Yúsrintjai\" Yus Tímiayi. \t എന്നാല്‍ മരിച്ചവര്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴു ന്നേലക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ചു മോശെയുടെ പുസ്തകത്തില്‍ മുള്‍പടര്‍പ്പുഭാഗത്തു ദൈവം അവനോടുഞാന്‍ അബ്രാഹാമിന്റെ ദൈവവും യിസ്ഹാക്കിന്റെ ദൈവവും യാക്കോബിന്റെ ദൈവവും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തപ്രകാരം വായിച്ചിട്ടില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Yus niin yajauchiniam yuminkrattawai. Wisha Yus-chicham Yapajiámun etserkamtainkia yus winia yuminkrurtatui. Nayaimpinmaya suntarsha Nusháa chichaman wi etserkachmaj nuna étserkuinkia nunasha yuminkrattawai. \t എന്നാല്‍ ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളോടു അറിയിച്ചിതിന്നു വിപരീതമായി ഞങ്ങള്‍ ആകട്ടെ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഒരു ദൂതനാകട്ടെ നിങ്ങളോടു സുവിശേഷം അറിയിച്ചാല്‍ അവന്‍ ശപിക്കപ്പെട്ടവന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kashin tsawarar Nuyá Jíinkir nunkan weri Sesaria péprunam jeamji. Nui Jiripi jeen jear pujusmaji. Jiripikia Yus-Chichaman etserniuyayi. Nuik Jerusarénnum siati aishmankan Yusa takatrin Wáinkiarat tusar anaikiarmia Nú Jiripiiti. \t അവന്നു കന്യകമാരും പ്രവചിക്കുന്നവരുമായ നാലു പുത്രിമാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura Kuítrinniutiram atumsha Atumí waratairi aya yamaik waintrume. Ukunmanka waraschattarme.' \t എന്നാല്‍ സമ്പന്നരായ നിങ്ങള്‍ക്കു അയ്യോ കഷ്ടം; നിങ്ങളുടെ ആശ്വാസം നിങ്ങള്‍ക്കു ലഭിച്ചുപോയല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Ti Kajen Yajasma Ashí ni suntarijiai Nunká akupnakmai. Nu Yajasmasha iwianchi Kapitiántri Satanás tutainti. Yáunchuya-napiiti niisha. Ashí nunkanmaya Shuáran ananniuiti. \t ഭൂതലത്തെ മുഴുവന്‍ തെറ്റിച്ചുകളയുന്ന പിശാചും സാത്താനും എന്ന മഹാസര്‍പ്പമായ പഴയ പാമ്പിനെ ഭൂമിയിലേക്കു തള്ളിക്കളഞ്ഞു; അവന്റെ ദൂതന്മാരെയും അവനോടു കൂടെ തള്ളിക്കളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai Apraám nupetmakar kuit jukimiun tias (10) akantuk susamiayi. Mirkisetéka naari tana juka \"ti penker uunt akupin\" tawai. Tura Saremka \"ti shiir imiatkincha\" tawai. Tura Mirkiseték Sarema akupniuri asa \"ti shiir imiatkinchanum Akupín\" tawai. \t മടങ്ങിവരുന്ന അബ്രാഹാമിനെ എതിരേറ്റു അനുഗ്രഹിച്ചു; അബ്രാഹാം അവന്നു സകലത്തിലും പത്തിലൊന്നു കൊടുത്തു. അവന്റെ പേരിന്നു ആദ്യം നീതിയുടെ രാജാവെന്നും പിന്നെ ശാലേംരാജാവു എന്നുവെച്ചാല്‍ സമാധാനത്തിന്റെ രാജാവു എന്നും അര്‍ത്ഥം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uchi Kuírach naman ayurachminiaiti antsu aya umuntsatniuiti. Núnisan aya Yúpichuchin ujakmajrume, itiurchat ana nu tujintiakrumin. Tura yamaisha itiurchat ana nu tuke tujintiarme. \t എനിക്കു പ്രവചനവരം ഉണ്ടായിട്ടു സകല മര്‍മ്മങ്ങളും സകല ജ്ഞാനവും ഗ്രഹിച്ചാലും മലകളെ നീക്കുവാന്‍ തക്ക വിശ്വാസം ഉണ്ടായാലും സ്നേഹമില്ല എങ്കില്‍ ഞാന്‍ ഏതുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Itiurchatan katsuntainia nuka nekas Shíiraiti, tu Enentáimji. Shuar itiurchatan ti katsuntin ámiayi, ni naari Jup. Tura ni itiurchatri nankaamasmatai Yus ti Núkap Kuítrin susamiayi. Nu nékatsrumek. Ii Uuntri Yus ti waitnenkratchakait. \t സഹിഷ്ണുത കാണിച്ചവരെ നാം ഭാഗ്യവാന്മാര്‍ എന്നു പുകഴ്ത്തുന്നു. യോബിന്റെ സഹിഷ്ണുത നിങ്ങള്‍ കേട്ടും കര്‍ത്താവു വരുത്തിയ അവസാനം കണ്ടുമിരിക്കുന്നു; കര്‍ത്താവു മഹാ കരുണയും മനസ്സലിവുമുള്ളവനല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Kuítrincha kuit Súsarta\" Tátsuash tu Enentáimprarmiayi. Tura chikichcha \"nampernum Yurumátin atsumajnia nu sumakta\" Tátsuash, tu Enentáimprarmiayi. Jútas Kuítian Wáinin asamtai tu Enentáimprarmiayi. \t പണസ്സഞ്ചി യൂദയുടെ പക്കല്‍ ആകയാല്‍ പെരുനാളിന്നു വേണ്ടുന്നതു മേടിപ്പാനോ ദരിദ്രര്‍ക്കും വല്ലതും കൊടുപ്പാനോ യേശു അവനോടു കല്പിക്കുന്നു എന്നു ചിലര്‍ക്കും തോന്നി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna uminiak Jesusan Enentáimtuscharmiayi. Tura nu arantcha Isayas aarmiayi: \t അവര്‍ക്കും വിശ്വസിപ്പാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല; അതിന്റെ കാരണം യെശയ്യാവു വേറെ ഒരേടത്തു പറയുന്നതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura wait chichamtinian itiarmiayi. Niisha taar chicharainiak \"Yusa Uunt Jeen ti pénker ana nu, tura Yusa akupkamurincha ju Estepan tuke yajauch chicharui, tiarmiayi. \t കള്ളസ്സാക്ഷികളെ നിറുത്തിഈ മനുഷ്യന്‍ വിശുദ്ധസ്ഥലത്തിന്നും ന്യായപ്രമാണത്തിന്നും വിരോധമായി ഇടവിടാതെ സംസാരിച്ചുവരുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jútas Jíinkimtai Jesus Tímiayi \"Wi Aents Ajasu asamtai winia kakarmar yamaikia paant átatui. Tura wi Túramujai Yusa kakarmarisha ti paant átatui. \t അവന്‍ പോയശേഷം യേശു പറഞ്ഞതുഇപ്പോള്‍ മനുഷ്യപുത്രന്‍ മഹത്വപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ദൈവവും അവനില്‍ മഹത്വപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma ain aents Táman atsumatsjai. Antsu Juanka chichame Enentáimkiuram uwempratarum tusan Tájarme. \t അവന്‍ ജ്വലിച്ചു പ്രകാശിക്കുന്ന വിളകൂ ആയിരുന്നു; നിങ്ങള്‍ അല്പസമയത്തേക്കു അവന്റെ വെളിച്ചത്തില്‍ ഉല്ലസിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai nu kuatru suntar wear menaintiu nakakam Untsurí shuaran maatai tusar weriarmiayi. Kame nuna Túrawarat tusar ikiusma armai. Tura nu uwitin, nu nantutin, nu tsawantin, tura nu úratin Atíatin ikiusma armai. \t ഉടനെ മനുഷ്യരില്‍ മൂന്നിലൊന്നിനെ കൊല്ലുവാന്‍ ഇന്ന ആണ്ടു, മാസം, ദിവസം, നാഴികെക്കു ഒരുങ്ങിയിരുന്ന നാലു ദൂതന്മാരെയും അഴിച്ചുവിട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ṡurukamtai ame yatsum \"yajauchiiti\" tame. Urukamtai nakitiam? Warí, Ashí iikia ii Túramu paant awajnasat tusar Kristui naka wajastatji. \t എന്നാല്‍ നീ സഹോദരനെ വിധിക്കുന്നതു എന്തു? അല്ല നീ സഹോദരനെ ധിക്കരിക്കുന്നതു എന്തു? നാം എല്ലാവരും ദൈവത്തിന്റെ ന്യായാസനത്തിന്നു മുമ്പാകെ നില്‍ക്കേണ്ടിവരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni unuiniamuri tiarmiayi \"Túrasha, Uunta, ṡshuar atsaasha tuyan yurumak Imiá sumaktaj~i ju aents ayurawartincha?\" \t ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടുഇത്ര വലിയ പുരുഷാരത്തിന്നു തൃപ്തിവരുത്തുവാന്‍ മതിയായ അപ്പം ഈ കാട്ടില്‍ നമുക്കു എവിടെ നിന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Wajaktia, Tájame; Túram tampuram jukim jéemiin Wetá\" Tímiayi. \t എഴുന്നേറ്റു കിടക്ക എടുത്തു വീട്ടിലേക്കു പോക എന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha Krístujai tsaninkrum jakamarme. Tuma asarum Krístujai tsaninkrum Yusjai iwiaaku pujarme. \t നിങ്ങള്‍ മരിച്ചു നിങ്ങളുടെ ജീവന്‍ ക്രിസ്തുവിനോടുകൂടെ ദൈവത്തില്‍ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`átumka ju nunkanam wee ana aintsanketrume. Tura wéeaitiat jeakchaitkiunka Míchuiti. ṡNusha itiur Yuámniak ati? Antsu ántraiti. Tuma asamtai aa najatai tepet tusar ajapashtinkiait' Tímiayi. \t നിങ്ങള്‍ ഭൂമിയുടെ ഉപ്പാകുന്നു; ഉപ്പു കാരമില്ലാതെപോയാല്‍ അതിന്നു എന്തൊന്നുകൊണ്ടു രസം വരുത്താം? പുറത്തു കളഞ്ഞിട്ടു മനുഷ്യര്‍ ചവിട്ടുവാന്‍ അല്ലാതെ മറ്റൊന്നിന്നും പിന്നെ കൊള്ളുന്നതല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai Páantaiti, Ashí Yus-shuar Yusjai shiir pujusar ayampratin tuke awai. \t ആകയാല്‍ ദൈവത്തിന്റെ ജനത്തിന്നു ഒരു ശബ്ബത്തനുഭവം ശേഷിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrutkui, wi umikian aentsun Wárikmasan ámin akuptukjame utitia tusan. Tura nékasen taume. Tuma asamtai iisha jui Yus iimmianum pujuiniaji. Tuma asamtai, Ashí Uunt Yus ámin au ujakarta Túramna nu, iisha antuktai tusar pujaji\" Tímiayi Kurniriu. \t ക്ഷണത്തില്‍ ഞാന്‍ നിന്റെ അടുക്കല്‍ ആളയച്ചു; നീ വന്നതു ഉപകാരം. കര്‍ത്താവു നിന്നോടു കല്പിച്ചതൊക്കെയും കേള്‍പ്പാന്‍ ഞങ്ങള്‍ എല്ലാവരും ഇവിടെ ദൈവത്തിന്റെ മുമ്പാകെ കൂടിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ashí Israer-shuarnum ju etserkatarum: \"Iistarum, atumi Akupniuri, péejchach ajas umpuuruchiniam ekeemak winitramprume. Péejchach asa Káarak aintstai umpuuru uchirin ekeemak Winitrámtatrume,\" titiarum.\" Tu aarmaiti. \t എന്നിങ്ങനെ പ്രവാചകന്‍ മുഖാന്തരം അരുളിചെയ്തതിന്നു നിവൃത്തിവരുവാന്‍ ഇതു സംഭവിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juna tinia Jesuska Kariréa nunkanam Juákmiayi. \t ഇങ്ങനെ അവരോടു പറഞ്ഞിട്ടു ഗലീലയില്‍ തന്നേ പാര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Ashí shuar \"akupkamun umirkan uwemprattajai\" tuinia nuka yajauchiniam yuminkramu ainiawai. Yus-Papinium aarchamukait \"Ashí shuar Yus akupkamun Ashí aarma nuna takamtsuk umirkachka yajauchiniam yuminkramu ainiawai.\" Tu aarmaiti. \t എന്നാല്‍ ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ പ്രവൃത്തിയില്‍ ആശ്രയിക്കുന്ന ഏവരും ശാപത്തിന്‍ കീഴാകുന്നു; ന്യായപ്രമാണപുസ്തകത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നതു ഒക്കെയും ചെയ്‍വാന്‍ തക്കവണ്ണം അതില്‍ നിലനില്‍ക്കാത്തവന്‍ എല്ലാം ശപിക്കപ്പെട്ടവന്‍ എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, \"Kristu unuiniamuri ajastinjai, wi takakjana juna Warí winia itiurtawa\" tu Enentáimsatniuitrume. Túrachkurmeka winia unuiniamur ajastin tujinkiarme.' \t അങ്ങനെ തന്നേ നിങ്ങളില്‍ ആരെങ്കിലും തനിക്കുള്ളതു ഒക്കെയും വിട്ടുപിരിയുന്നില്ല എങ്കില്‍ അവന്നു എന്റെ ശിഷ്യനായിരിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aishmantiram, Atumí nuwé aneatarum. Atumí nuwejai kajernaikiairap. \t ഭര്‍ത്താക്കന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ ഭാര്യമാരെ സ്നേഹിപ്പിന്‍ ; അവരോടു കൈപ്പായിരിക്കയുമരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nújaisha ṡWarí pénkerna Yáinmakmarum? Iista, Yamái natsanmainchakait. Nusha Jákatniunam Júawai. \t നിങ്ങള്‍ക്കു അന്നു എന്തൊരു ഫലം ഉണ്ടായിരുന്നു? ഇപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ലജ്ജ തോന്നുന്നതു തന്നേ. അതിന്റെ അവസാനം മരണമല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Seana Núnaka Suíniawai. Eana nuka Wáiniui. \"Winiajai\" tuinia Núnaka awainiawai.' \t യാചിക്കുന്ന ഏവന്നും ലഭിക്കുന്നു; അന്വേഷിക്കുന്നവന്‍ കണ്ടെത്തുന്നു; മുട്ടുന്നവന്നു തുറക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ṡPúkuninmaya entsa Sáawijiai kusuku Jíinkimniakait? \t ഉറവിന്റെ ഒരേ ദ്വാരത്തില്‍നിന്നു മധുരവും കൈപ്പുമുള്ള വെള്ളം പുറപ്പെട്ടു വരുമോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha Jesus Tímiayi \"Tura siati tantajai kuatru mir shuaran ayuramtai, ṡampirmasha Urutmá chankinnium chumpiamarum?\" Niisha \"siati\" tiarmiayi. \t നാലായിരം പേര്‍ക്കും ഏഴു നുറുക്കിയപ്പോള്‍ കഷണങ്ങള്‍ എത്ര വട്ടി നിറച്ചെടുത്തു? ഏഴു എന്നു അവര്‍ അവനോടു പറഞ്ഞു. പിന്നെ അവന്‍ അവരോടുഇപ്പോഴും നിങ്ങള്‍ ഗ്രഹിക്കുന്നില്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shiripkincha ekeemakchartatui. Nuatma nampersha antunkashtatui. Nuikkia ni shuari Súrin arma nu Ashí nunkanam nankaamantu armai. Tura Ashí nunkanmaya shuaran waweatniua aintsan Níiya Núnis ajasarat tusa anankawarmai. Túrasha Núnisan ti kakarmaitiat ju mash Túrunayi.\" Tu timiai. \t വിളക്കിന്റെ വെളിച്ചം ഇനി നിന്നില്‍ പ്രകാശിക്കയില്ല; മണവാളന്റെയും മണവാട്ടിയുടെയും സ്വരം ഇനി നിന്നില്‍ കേള്‍ക്കയില്ല; നിന്റെ വ്യാപാരികള്‍ ഭൂമിയിലെ മഹത്തുക്കള്‍ ആയിരുന്നു; നിന്റെ ക്ഷുദ്രത്താല്‍ സകലജാതികളും വശീകരിക്കപ്പെട്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni Uchiríncha suritramkachmiaji antsu iin jarutramkat tusa akupturmakmiaji. Tura asa ni Uchiríjiai métek ti shiira nuna Ashí suramsashtatjik. \t സ്വന്തപുത്രനെ ആദരിക്കാതെ നമുക്കു എല്ലാവര്‍ക്കും വേണ്ടി ഏല്പിച്ചുതന്നവന്‍ അവനോടുകൂടെ സകലവും നമുക്കു നല്കാതിരിക്കുമോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayu, yatsuru, nekaatarum. Takarniu Uchirínchuitji antsu ankant pujaji nekas pénker nuwa uchiri asar~i. \t അങ്ങനെ സഹോദരന്മാരേ, നാം ദാസിയുടെ മക്കളല്ല സ്വതന്ത്രയുടെ മക്കളത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Emkasha, átum Yus nekas Enentáimtamun Ashí nunkanam áujmatenan nekaan Jesukrístun pachisan Yúsan ti shiir yuminsajai. \t നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസം സര്‍വ്വലോകത്തിലും പ്രസിദ്ധമായിരിക്കുന്നതിനാല്‍ ഞാന്‍ ആദ്യം തന്നേ എന്റെ ദൈവത്തിന്നു യേശുക്രിസ്തുമുഖാന്തരം നിങ്ങള്‍ക്കെല്ലാവര്‍ക്കും വേണ്ടി സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai jii pénker ajasarmiayi. Nuyá Jesus \"Etserkairap. Shuar penké Nekáwarain\" Tímiayi. \t പിന്നെ യേശു“നോക്കുവിന്‍ ; ആരും അറിയരുതു എന്നു അമര്‍ച്ചയായി കല്പിച്ചു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai Kantamáwarmai. Yusa yaintri Muisaisa kantarincha tura Murikiu kantarincha kantamainiak tiarmai: \"Uuntá, Ashí tujinchaitme. Ti penker tura ti Enentáimturmin Ashí najanaitme. Ashí Uunt Akupin asam Ashí nekasa nu Túrasha pénkera nu Túriniaitme. \t അവര്‍ ദൈവത്തിന്റെ ദാസനായ മോശെയുടെ പാട്ടും കുഞ്ഞാടിന്റെ പാട്ടും പാടി ചൊല്ലിയതുസര്‍വ്വശക്തിയുള്ള ദൈവമായ കര്‍ത്താവേ, നിന്റെ പ്രവൃത്തികള്‍ വലുതും അത്ഭുതവുമായവ; സര്‍വ്വജാതികളുടെയും രാജാവേ, നിന്റെ വഴികള്‍ നീതിയും സത്യവുമുള്ളവ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Yaunchu nuwa yajaya shuaran uunt akupniuriyayi. Nu nuwa Sarumún ti neka asamtai niin anturkataj tusa tarimiayi. Tura jui Yamái Sarumúnjai nankaamas anturkamnia pujawai. Nusha Wiitjai. Tuma asamtai nekapsatin tsawant jeamtai nu nuwa Juyá shuaran Súmamtikiawartatui' Tímiayi. \t തെക്കെ രാജ്ഞി ന്യായവിധിയില്‍ ഈ തലമുറയോടു ഒന്നിച്ചു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റു അതിനെ കുറ്റം വിധിക്കും; അവള്‍ ശലോമോന്റെ ജ്ഞാനം കേള്‍പ്പാന്‍ ഭൂമിയുടെ അറുതികളില്‍ നിന്നു വന്നുവല്ലോ; ഇവിടെ ഇതാ, ശലോമോനിലും വലിയവന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wakerarmena nu takustin wakerarme tura nu wakeramu takustin jeachkuram nérentin maarme juruktiaj tusam. Chíkich takakna nujai itit Enentáimtuniarme tura ataitin tujinkiam Máanaitrume. Wakerarmena nusha Yus seachu asarum Wáintsurme. \t നിങ്ങള്‍ മോഹിച്ചിട്ടും പ്രാപിക്കുന്നില്ല; നിങ്ങള്‍ കൊല്ലുകയും അസൂയപ്പെടുകയും ചെയ്തിട്ടും ഒന്നും സാധിക്കുന്നില്ല; നിങ്ങള്‍ കലഹിക്കയും ശണ്ഠയിടുകയും ചെയ്തിട്ടും യാചിക്കായ്കകൊണ്ടു കിട്ടുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Yus \"Isakjai ti pampantatme\" tau asamtai \t യിസ്ഹാക്കില്‍നിന്നു ജനിക്കുന്നവര്‍ നിന്റെ സന്തതി എന്നു വിളിക്കപ്പെടും എന്നു അരുളപ്പാടു ലഭിച്ചു വാഗ്ദത്തങ്ങളെ കൈക്കൊണ്ടവന്‍ തന്റെ ഏകജാതനെ അര്‍പ്പിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ni Ayashí asamtai. Kame ni Ayashí muchitmarintji. \t നാം അവന്റെ ശരീരത്തിന്റെ അവയവങ്ങളല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekasan Tájame, umin asamtai ni uuntri Ashí ni waririn Wáitrúkat tusa takatan susattawai. \t അവന്‍ അവനെ തനിക്കുള്ള സകലത്തിന്മേലും യജമാനന്‍ ആക്കിവേക്കും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuarsha nuamtak aniniaisarmiayi \"ṡJusha tui wéakuin iisha Wáinkiashtataj~i. Israer-shuar apachnium pujuinia nui we apachin unuiniartatuak. \t അതു കേട്ടിട്ടു യെഹൂദന്മാര്‍നാം കണ്ടെത്താതവണ്ണം ഇവന്‍ എവിടേക്കു പോകുവാന്‍ ഭാവിക്കുന്നു? യവനന്മാരുടെ ഇടയില്‍ ചിതറിപ്പാര്‍ക്കുംന്നവരുടെ അടുക്കല്‍ പോയി യവനരെ ഉപദേശിപ്പാന്‍ ഭാവമോ? നിങ്ങള്‍ എന്നെ അന്വേഷിക്കും, എന്നെ കണ്ടെത്തുകയില്ലതാനും; ഞാന്‍ ഇരിക്കുന്നേടത്തു നിങ്ങള്‍ക്കു വരുവാന്‍ കഴികയുമില്ല എന്നു ഈ പറഞ്ഞ വാക്കു എന്തു എന്നു തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Piratu tiarmiayi \"Nui suntar takakrume. Werum iwiarsamu urakchamnia pénker Wáinkiatárum.\" \t പീലാത്തൊസ് അവരോടുകാവല്‍ക്കൂട്ടത്തെ തരാം; പോയി നിങ്ങളാല്‍ ആകുന്നെടത്തോളം ഉറപ്പുവരുത്തുവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai yaunchu Yúsnan etserin Isayas timia nu uminkiaiti. Juna Tímiayi: \"Ti ántayatrum anturkashtatrume. Wáiniatrumsha nekaashtatrume. \t നിങ്ങള്‍ ചെവിയാല്‍ കേള്‍ക്കും ഗ്രഹിക്കയില്ലതാനും; കണ്ണാല്‍ കാണും ദര്‍ശിക്കയില്ലതാനും; ഈ ജനത്തിന്റെ ഹൃദയം തടിച്ചിരിക്കുന്നു; അവര്‍ ചെവികൊണ്ടു മന്ദമായി കേള്‍ക്കുന്നു; കണ്ണു അടെച്ചിരിക്കുന്നു; അവര്‍ കണ്ണു കാണാതെയും ചെവി കേള്‍ക്കാതെയും ഹൃദയം കൊണ്ടു ഗ്രഹിക്കാതെയും തിരിഞ്ഞുകൊള്ളാതെയും ഞാന്‍ അവരെ സൌഖ്യമാക്കാതെയും ഇരിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Wi Uunt Akupin asan tiartatjai \"Nekasan Tájarme, Ashí Wíi shuar, péejchachisha waitnentrachmarum nui Winiasha Túrutachuitrume\" tiartatjai. \t ഈ ഏറ്റവും ചെറിവരില്‍ ഒരുത്തന്നു നിങ്ങള്‍ ചെയ്യാഞ്ഞേടത്തോളമെല്ലാം എനിക്കു ആകുന്നു ചെയ്യാഞ്ഞതു എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു ഉത്തരം അരുളും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni unuiniamurin Jesus iis juna Tímiayi: \"\"Yusan atsumajai\" Tárumna nu, Yus akupeamunam Páchitkiaitrume; tuma asamtai warasminiaitrume.' \t അനന്തരം അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരെ നോക്കി പറഞ്ഞതുദരിദ്രന്മാരായ നിങ്ങള്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍, ദൈവരാജ്യം നിങ്ങള്‍ക്കുള്ളതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha wi Túramu Wáinkiurmesha winia chichamur Enentáimtatsrume. \t എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ എന്നെ കണ്ടിട്ടും വിശ്വസിക്കുന്നില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha jaa tepan tsuntsumprua tsuemun \"michatrata\" Tímiayi. Tutai Nú chichamaik nuwasha michatramiayi. Nú chichamaik nantaki nincha ayurawarmiayi. \t അവന്‍ അവളെ കുനിഞ്ഞു നോക്കി, ജ്വരത്തെ ശാസിച്ചു; അതു അവളെ വിട്ടുമാറി; അവള്‍ ഉടനെ എഴുന്നേറ്റു അവനെ ശുശ്രൂഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekaatarum, Ashí Yusa wakeramurin wisha penké úurtsuk ujakjarme. Tuma asamtai atumin Títiajtsan wakerajrume, Chikichík shuara Wakaní jinium wéakuisha wikia penké makuumashtatjai. \t ദൈവത്തിന്റെ ആലോചന ഒട്ടും മറെച്ചുവെക്കാതെ ഞാന്‍ മുഴുവനും അറിയിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Piratusha atak Jeá Wayá Jesusan untsuk \"ṡAmeka Israera Uunt Akupniurinkaitiam?\" Tímiayi. \t പീലാത്തൊസ് പിന്നെയും ആസ്ഥാനത്തില്‍ ചെന്നു യേശുവിനെ വിളിച്ചുനീ യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shíiraiti shuar ni Itiurchatríin nekas katsunteana nuka. Nekapsam Jíinkiunka akinkiatniun Wáinkiattawai. Iwiaaku átinian, tawasap achiktinia Núnisan, Wáinkiattawai Yus ni aneam tsankatka nuna. \t പരീക്ഷ സഹിക്കുന്ന മനുഷ്യന്‍ ഭാഗ്യവാന്‍ ; അവന്‍ കൊള്ളാകുന്നവനായി തെളിഞ്ഞ ശേഷം കര്‍ത്താവു തന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നവര്‍ക്കും വാഗ്ദത്തം ചെയ്ത ജീവകിരീടം പ്രാപിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atum tikishmatrum nuka nékatsrume. Iikia tikishmatrajnia nu nékaji. Israer-shuarnumia Uwemtikkiartin winiakui nékaji. \t ദൈവം ആത്മാവു ആകുന്നു; അവനെ നമസ്കരിക്കുന്നവര്‍ ആത്മാവിലും സത്യത്തിലും നമസ്കരിക്കേണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni muuke Intiashísha murikiu uré nijiamua Núnisan tura micha Núnisan ti puju Chíarauyi. Tura ni jiisha jiya Núniskeyi. \t അവന്റെ തലയും തലമുടിയും വെളുത്ത പഞ്ഞിപോലെ ഹിമത്തോളം വെള്ളയും കണ്ണു അഗ്നിജ്വാലെക്കു ഒത്തതും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pariséusha Kuítian anen armia nu, Ashí ni Táman antukar Jesusan wishikrarmiayi. \t ഇതൊക്കെയും ദ്രവ്യാഗ്രഹികളായ പരീശന്മാര്‍ കേട്ടു അവനെ പരിഹസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Krúsnumsha Jesusa Nukurísha Kriúpasa Nuarí Marisha tura Máktaranmaya Marisha wajaarmiayi. \t യേശുവിന്റെ ക്രൂശിന്നരികെ അവന്റെ അമ്മയും അമ്മയുടെ സഹോദരിയും ക്ളെയോപ്പാവിന്റെ ഭാര്യ മറിയയും മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയയും നിന്നിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tu chichainiain Pítruka tuke Tuntuí wajamiayi. Tura Wáitin uraj Tukamá Pitrun Wáinkiar ashamkarmiayi. \t പത്രൊസ് മുട്ടിക്കൊണ്ടിരുന്നു; അവര്‍ തുറന്നപ്പോള്‍ അവനെ കണ്ടു വിസ്മയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Marisha, atumjai ti takasua nu amikmaatruatarum. \t നിങ്ങള്‍ക്കായി വളരെ അദ്ധ്വാനിച്ചവളായ മറിയെക്കു വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Yus áujeakmesha ántram esaram áujsaip. Yúsan nékainiatsna nuka \"Esaram áujeakuinkia Yus anturtuktatui\" tu Enentáimainiawai. \t പ്രാര്‍ത്ഥിക്കയില്‍ നിങ്ങള്‍ ജാതികളെപ്പോലെ ജല്പനം ചെയ്രുതു; അതിഭാഷണത്താല്‍ ഉത്തരം കിട്ടും എന്നല്ലോ അവര്‍ക്കും തോന്നുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuikia Israer-shuar tiarmiayi \"Maa, ti nekas Tátsujik \"Ame Samarianmaya Shuáraitme. Tuke yajauch ainiawai nusha. Nu arantcha iwianchrukuitme amesha\" nekas taji\" tiarmiayi. \t അതിന്നു യേശുഎനിക്കു ഭൂതമില്ല; ഞാന്‍ എന്റെ പിതാവിനെ ബഹുമാനിക്ക അത്രേ ചെയ്യുന്നതു; നിങ്ങളോ എന്നെ അപമാനിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame kukarsha tura nayaantsanmasha yajauch awajsatniun akupkamu armai. Tura Chíkich suntarnasha nantu Tátainmaania winian wainkiamjai. Tuke iwiaaku Yusa anujtutairin takakauyi. Nusha kuatru suntaran kakantar untsuak Tímiai, \t മറ്റൊരു ദൂതന്‍ ജീവനുള്ള ദൈവത്തിന്റെ മുദ്രയുമായി കിഴക്കുനിന്നു കയറുന്നതും കണ്ടു. അവന്‍ ഭൂമിക്കും സമുദ്രത്തിന്നും കേടുവരുത്തുവാന്‍ അധികാരം ലഭിച്ച നാലു ദൂതന്മാരോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmainiak Jákachmin Yus Imiá shiira nuna iniaisar shuar jakamnia nakumkamun shiir awajenawai. Tura nu arant nanamtinniasha napincha kuntinniasha yajasmancha nakumkar nuna shiir awajenawai. \t അക്ഷയനായ ദൈവത്തിന്റെ തേജസ്സിനെ അവര്‍ ക്ഷയമുള്ള മനുഷ്യന്‍ , പക്ഷി, നാല്‍ക്കാലി, ഇഴജാതി എന്നിവയുടെ രൂപ സാദൃശ്യമായി മാറ്റിക്കളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha aents iruntrarmia nu, juka Israer-shuaraiti tusa nekaawar, Nú arant charaatum ajainiak \"Ipisiu shuartikia aya Tianak wakeraji\" ímia-imiatainiakua Tí nukap pujursarmiayi. \t എന്നാല്‍ അവന്‍ യെഹൂദന്‍ എന്നു അറിഞ്ഞപ്പോള്‍എഫെസ്യരുടെ അര്‍ത്തെമിസ് മഹാദേവി എന്നു എല്ലാവരും കൂടി രണ്ടു മണിനേരത്തോളം ഏകശബ്ദത്തോടെ ആര്‍ത്തുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu Yus akupkamunam aarmaiti: \"Penké ántar nakitrurarmai.\" Nu chicham uminkiati tusa Túrunaiti' Tímiayi. \t “അവര്‍ വെറുതെ എന്നെ പകെച്ചു” എന്നു അവരുടെ ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്ന വചനം നിവൃത്തിയാകേണ്ടതിന്നു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma ain nu wajen yainti tusa Yus Iríasan akuptukchamiayi. Antsu Chíkich nunkanmaya wajen Sarepta péprunam pujumia nuna yainti tusa akuptukmiayi. Sarepta pepru Sitiún péprunam Tíjiuch pujawai. \t എന്നാല്‍ സിദോനിലെ സരെപ്തയില്‍ ഒരു വിധവയുടെ അടുക്കലേക്കല്ലാതെ അവരില്‍ ആരുടെയും അടുക്കലേക്കു ഏലീയാവിനെ അയച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jerusarénnum Yus-shuar ármia nuna kajerkarmiajai. Israer-patri uuntri chichamejai Untsurí aentsun Jesusnan umirkarmia nuna sepunam enkeamiajai. Tura Nú shuaran Máiniakuisha wikia pénkeraiti tu wémiajai. \t അതു ഞാന്‍ യെരൂശലേമില്‍ ചെയ്തിട്ടുമുണ്ടു; മഹാ പുരോഹിതന്മാരോടു അധികാരപത്രം വാങ്ങി വിശുദ്ധന്മാരില്‍ പലരെയും തടവില്‍ ആക്കി അടെച്ചു; അവരെ നിഗ്രഹിക്കുന്ന സമയം ഞാനും സമ്മതം കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu shuar iwiartainium tuke pujuyayi. Tura jirujainkia niin jinkiaatniun tujinkiarmiayi. \t അവന്റെ പാര്‍പ്പു കല്ലറകളില്‍ ആയിരുന്നു; ആര്‍ക്കും അവനെ ചങ്ങലകൊണ്ടുപോലും ബന്ധിച്ചുകൂടാഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha emka Yusai Wayá mash iwiarturmaji. Tura Mirkiseték amia Núnisan Niisha Yamái tuke amuukashtinian Yúsnan pujurniu uuntri ajasuiti. \t അവിടേക്കു യേശു മല്‍ക്കീസേദെക്കിന്റെ ക്രമപ്രകാരം എന്നേക്കും മഹാപുരോഹിതനായി മുമ്പുകൂട്ടി നമുക്കുവേണ്ടി പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uunttirmesha, Atumí Uuntri atumin Wáiniuk nayaimpiniam pujatsuk. Tuma asamtai Atumí Yáinma jiatsuk pénker iniartiniaitrume. \t യജമാനന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ക്കും സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ യജമാനന്‍ ഉണ്ടു എന്നറിഞ്ഞു ദാസന്മാരോടു നീതിയും ന്യായവും ആചരിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Túrunamtai Yusa Wakaní Jesusan iwianchjai nekapmamtiksattsa aents atsamunam jukimiayi. \t അനന്തരം പിശാചിനാല്‍ പരീക്ഷിക്കപ്പെടുവാന്‍ യേശുവിനെ ആത്മാവു മരുഭൂമിയിലേക്കു നടത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Yus akupin ajastin ujaktarum, tura jaa Tsuártarum\" tinia akupkarmiayi Jesus. \t ദൈവരാജ്യം പ്രസംഗിപ്പാനും രോഗികള്‍ക്കു സൌഖ്യം വരുത്തുവാനും അവരെ അയച്ചു പറഞ്ഞതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesusa Shuárisha nuna nekaawar Jesus ti itiurchat pujus Wáurtsuash tu Enentáimsar jukitiai tusar nu jeanam jeariarmiayi. \t അവന്റെ ചാര്‍ച്ചക്കാര്‍ അതു കേട്ടു, അവന്നു ബുദ്ധിഭ്രമം ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ പിടിപ്പാന്‍ വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekas Yus Apa awajitsuk shiir umirkatin Júiti: mitiaikiasha wajesha itiurchatnum pujuiniakuisha Yáintiniaiti tura ju nunkanam Ashí Tunáa ana Nújaisha Máatrashtiniaiti. \t പിതാവായ ദൈവത്തിന്റെ മുമ്പാകെ ശുദ്ധവും നിര്‍മ്മലവുമായുള്ള ഭക്തിയോഅനാഥരെയും വിധവമാരെയും അവരുടെ സങ്കടത്തില്‍ ചെന്നു കാണുന്നതും ലോകത്താലുള്ള കളങ്കം പറ്റാതവണ്ണം തന്നെത്താന്‍ കാത്തുകൊള്ളുന്നതും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuar asan Muisais timia Núnisan wi akiiniamtai uchu (8) tsawant nankaamasmatai tsupirtukarmiayi. Israer-shuarnum Pinjamín weeaitjai. Winia aparsha nukursha mai Israer-shuar ainiakui wi Imiá Israer-shuaraitjai. Wisha Pariséu tuinia Núnisan Muisais akupkamun ti umirin asamtai Chíkichka winia sumamtikiatniun tujintrin ármiayi. Tura Pariséu asan Kristu-shuarin ti kajerkan aintramjai. \t ശുഷ്കാന്തി സംബന്ധിച്ചു സഭയെ ഉപദ്രവിച്ചവന്‍ ; ന്യായപ്രമാണത്തിലെ നീതിസംബന്ധിച്ചു അനിന്ദ്യന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Pariséun chicharuk, \"Atumí umpuurarisha, waakarisha waa Táurmanum akaiki iniamtai, ayampratin tsawant ain nu chichamaik Júatsrumek\" Tímiayi. \t പിന്നെ അവരോടുനിങ്ങളില്‍ ഒരുത്തന്റെ മകനോ കാളയോ ശബ്ബത്തു നാളില്‍ കിണറ്റില്‍ വീണാല്‍ ക്ഷണത്തില്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui Jesus Tímiayi \"Jerusarénnumia jintia Jirikiú péprunam jeana Nú jintianam aishman wean, kasa aishman tariar ni waririn, pushirincha kasarkarmiayi. Tura katsumkar Mayái ashirak ajuantar ikiukiarmiayi. \t ആ വഴിയായി യദൃച്ഛയാ ഒരു പുരോഹിതന്‍ വന്നു അവനെ കണ്ടിട്ടു മാറി കടന്നു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`átumka ju nunkanam shiripkia aintsanketrume. Náinniumka pepru úumkachminiaiti. \t നിങ്ങള്‍ ലോകത്തിന്റെ വെളിച്ചം ആകുന്നു; മലമേല്‍ ഇരിക്കുന്ന പട്ടണം മറഞ്ഞിരിപ്പാന്‍ പാടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tu Enentáimia Pujái, mesekranam Yusa suntari Tarí chicharuk Tímiayi \"Juséá, ame weatrum Tawitchakait. Tuma asam Marijiai nuatnaikiatin ashamkaip. Uchin jurertatna nuka Yusa Wakaníniuiti. \t ഇങ്ങനെ നിനെച്ചിരിക്കുമ്പോള്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ ദൂതന്‍ അവന്നു സ്വപ്നത്തില്‍ പ്രത്യക്ഷനായിദാവീദിന്റെ മകനായ യോസേഫേ, നിന്റെ ഭാര്യയായ മറിയയെ ചേര്‍ത്തുകൊള്‍വാന്‍ ശങ്കിക്കേണ്ടാ; അവളില്‍ ഉല്പാദിതമായതു പരിശുദ്ധാത്മാവിനാല്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí, wisha ame áujtamna nuna ántakui ampujrui uchi waras muchitrutkayi. \t നിന്റെ വന്ദനസ്വരം എന്റെ ചെവിയില്‍ വീണപ്പോള്‍ പിള്ള എന്റെ ഗര്‍ഭത്തില്‍ ആനന്ദം കൊണ്ടു തുള്ളി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Nekas tame.\" Nuinkia nu nuwan iis Semunkan Tímiayi \"Ju nuwa Wáintsumek. Ame jeemiin wayamtai winia nawer nijiartin entsa suruschamame; antsu ju nuwaka nawerun neajkijiai nijiarturai, tura intiashijiai japirturai. \t നീ എനിക്കു ചുംബനം തന്നില്ല; ഇവളോ ഞാന്‍ അകത്തു വന്നതു മുതല്‍ ഇടവിടാതെ എന്റെ കാല്‍ ചുംബിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí winia Apar takakna nusha Wíniaiti. Nu asamtai \"Ashí Wínian ujatmaktatui\" tajai' Tímiayi. \t പിതാവിന്നുള്ളതു ഒക്കെയും എനിക്കുള്ളതു; അതുകൊണ്ടത്രേ അവന്‍ എനിക്കുള്ളതില്‍ നിന്നു എടുത്തു നിങ്ങള്‍ക്കു അറിയിച്ചുതരും എന്നു ഞാന്‍ പറഞ്ഞതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Winia anentchaka Tájana nuna Enentáimtatsui. Atum ántarmena Nú chichamka Wíniachuiti, antsu Yus Apa Winia akuptukua Núnaiti' Tímiayi. \t എന്നെ സ്നേഹിക്കാത്തവന്‍ എന്റെ വചനം പ്രമാണിക്കുന്നില്ല; നിങ്ങള്‍ കേള്‍ക്കുന്ന വചനം എന്റേതല്ല എന്നെ അയച്ച പിതാവിന്റെതത്രേ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tinia ni uwejéncha nawencha iniaktusarmiayi. \t (ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ കയ്യും കാലും അവരെ കാണിച്ചു.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu arantcha, ii Uuntri Jesukrístu Riwí-shuarcha antsu Jutá-shuarauyayi. Tura Muisais akupkamujai Jutá-shuarnumia Yúsnan pujurin atsutniuiti. Antsu nuna takatrin penké Túrashtiniuyi. Tuma asamtai Nújaisha Muisais akupkamu Yapajniátniuiti. \t യെഹൂദയില്‍നിന്നു നമ്മുടെ കര്‍ത്താവു ഉദിച്ചു എന്നു സ്പഷ്ടമല്ലോ; ആ ഗോത്രത്തൊടു മോശെ പൌരോഹിത്യം സംബന്ധിച്ചു ഒന്നും കല്പിച്ചിട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kashi Ajasái Jesus ni tuse (12) unuiniamurijiai misanam yurumuk pujumiayi. \t സന്ധ്യയായപ്പോള്‍ അവന്‍ പന്ത്രണ്ടു ശിഷ്യന്മാരോടുകൂടെ പന്തിയില്‍ ഇരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai niisha nantaki pujus chichaamiayi. Tura Jesus ni nukurin \"Jujú uchiram\" Tímiayi. \t മരിച്ചവന്‍ എഴുന്നേറ്റു ഇരുന്നു സംസാരിപ്പാന്‍ തുടങ്ങി; അവന്‍ അവനെ അമ്മെക്കു ഏല്പിച്ചുകൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Apachnium surutkartatui. Túrawar wishikrurar, katsekrukar usukruawartatui. \t അവനെ ജാതികള്‍ക്കു ഏല്പിച്ചുകൊടുക്കയും അവര്‍ അവനെ പരിഹസിച്ചു അവമാനിച്ചു തുപ്പി തല്ലീട്ടു കൊല്ലുകയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Támaitiat Nú ipiaamusha nakitrarmai. Chikichik ni nunken wemai. Chikichcha Kuítian suruktinian wemai. \t അവര്‍ അതു കൂട്ടാക്കാതെ ഒരുത്തന്‍ തന്റെ നിലത്തിലേക്കും മറ്റൊരുത്തന്‍ തന്റെ വ്യാപാരത്തിന്നും പൊയ്ക്കളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Irutramuram uuntnum Júramkuinkia jintia wésamek \"nuamtak iwiarartai\" Titiá. Túrachkumninkia akupniunam juramkittiame. Tura niisha suntarnum akuptamkattame. Tura niisha sepunam enketmattawai. \t ഒടുക്കത്തെ കാശുപോലും കൊടുത്തുതീരുവോളം നീ അവിടെ നിന്നു പുറത്തു വരികയില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichcha Núnisan Jimiará Míran achikmia nujai takakmas ataksha Jimiará Míran patakmai. \t അങ്ങനെ തന്നേ രണ്ടു താലന്തു ലഭിച്ചവന്‍ വേറെ രണ്ടു നേടി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura jeari Tímiayi \"Papí ame naarmijiai aaram surusta. Wi nuna Papí jukin timiai Tamasku péprunam jean, Israer-shuar iruntainiam wayattajai. Túran Nú papijiai Jesusan umirkaru ainia nuna, Nánkamsan achikiartatjai. Túran aishmannasha nuwancha achikian jinkian, jui Jerusarénnum enkeataj tusan ikiaankattajai\" Tímiayi. \t ദമസ്കൊസില്‍ ഈ മാര്‍ഗ്ഗക്കാരായ വല്ല പുരുഷന്മാരെയോ സ്ത്രീകളെയോ കണ്ടാല്‍ അവരെ പിടിച്ചുകെട്ടി യെരൂശലേമിലേക്കു കൊണ്ടുവരുവാന്തക്കവണ്ണം അവിടത്തെ പള്ളികള്‍ക്കു അവനോടു അധികാരപത്രം വാങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Marisha nuna antuk Wárik wajaki Jesusa iyuttsa wémiayi. \t യേശു അതുവരെ ഗ്രാമത്തില്‍ കടക്കാതെ മാര്‍ത്ത അവനെ എതിരേറ്റ സ്ഥലത്തു തന്നേ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisrik iisha péprunmaya arant wétinia Núnisrik Jesusai weri Niijiai métek wishikmain katsuntutai. \t ആകയാല്‍ നാം അവന്റെ നിന്ദ ചുമന്നുകൊണ്ടു പാളയത്തിന്നു പുറത്തു അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെല്ലുക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrunamtai Yusa Uunt Jeen wainniu uuntri ni suntarijiai wear achik itiarmiayi. Túrasha penké aents kayajai tukurmaraij tusar, yajauch awajtsuk itiarmiayi. \t പടനായകന്‍ ചേവകരുമായി ചെന്നു, ജനം കല്ലെറിയും എന്നു ഭയപ്പെടുകയാല്‍ ബലാല്‍ക്കാരം ചെയ്യാതെ അവരെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, Aents Ajasu tutai Wisha tunaan tsankuratniun Yusa kakarmarin takakjai. Jujai nekaatarum tusan wats itiurchat Tárumna nuna Túrattajai.\" Nuyá emearun chicharuk Tímiayi \"Amesha wajakim, tampuram achikiam ame jeemiin Wetá.\" \t എങ്കിലും ഭൂമിയില്‍ പാപങ്ങളെ മോചിപ്പാന്‍ മനുഷ്യപുത്രന്നു അധികാരം ഉണ്ടു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയേണ്ടതിന്നു - അവന്‍ പക്ഷവാതക്കാരനോടുഎഴുന്നേറ്റു കിടക്ക എടുത്തു വീട്ടിലേക്കു പോക എന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tikishmar aujuk \"Uunta, ju winia Túrutainiana ju makuip\" Tímiayi. Tura nuna ti iniais, jakamiayi. \t അവനോ മുട്ടുകുത്തികര്‍ത്താവേ, അവര്‍ക്കും ഈ പാപം നിറുത്തരുതേ എന്നു ഉച്ചത്തില്‍ നിലവിളിച്ചു. ഇതു പറഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ നിദ്രപ്രാപിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá \"Israera Uuntria, kakaram ajasta\" tiar yapiniam awatiarmiayi. \t അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നുയെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവേ, ജയ ജയ എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ കന്നത്തടിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wisha winia Yúsrun nekas Enentáimtajai. Yusa suntari turutainia nuna nekas tu Túrunattawai, tajai. Tuma asamtai kakartarum. \t അതുകൊണ്ടു പുരുഷന്മാരേ, ധൈര്യത്തോടിരിപ്പിന്‍ ; എന്നോടു അരുളിച്ചെയ്തതു പോലെ തന്നേ സംഭവിക്കും എന്നു ഞാന്‍ ദൈവത്തെ വിശ്വസിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, wi iwiarachmajna nu ame iwiarata tusan Kreta nunkanam ikiukchamkajam. Tura \"Ashí péprunam Yus-shuar írunmanum, Yus-shuaran Wáinkiarat tusam shuar anaikiarta\" Tíchamkajam. \t ഞാന്‍ ക്രേത്തയില്‍ നിന്നെ വിട്ടേച്ചുപോന്നതുശേഷിച്ച കാര്യങ്ങളെ ക്രമത്തിലാക്കേണ്ടതിന്നും ഞാന്‍ നിന്നോടു ആജ്ഞാപിച്ചതു പോലെ പട്ടണംതോറും മൂപ്പന്മാരെ ആക്കി വെക്കേണ്ടതിന്നും തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Emearu, tunaarum tsankuramuiti Títinjai, emearu, wajakim tampuram entsakim wekasata Títinjai ṡTuá Imiá Yúpichuchit? \t പക്ഷവാതക്കാരനോടു നിന്റെ പാപങ്ങള്‍ മോചിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറയുന്നതോ, എഴുന്നേറ്റു കിടക്ക എടുത്തു നടക്ക എന്നു പറയുന്നതോ, ഏതാകുന്നു എളുപ്പം എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Timitriusha niijiai takarmia nuna ikiaanak, chikichnasha niijiai métek-taku takarmia nunasha ikiaanak niijiai charaatum ajarmiayi. Timitriusha Tímiayi \"Winia írutramutiram antuktarum. Iisha ju takat takaajnia jujai ti kuit Achíatsjik. \t അവന്‍ അവരെയും ആ വകയില്‍ ഉള്‍പ്പെട്ട വേലക്കാരെയും കൂട്ടിവരുത്തിപുരുഷന്മാരേ, നമ്മുടെ സമ്പാദ്യം ഈ തൊഴില്‍കൊണ്ടു ആകുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു ബോദ്ധ്യമല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai suntar tiarmiayi \"Juka Jáakchatai. Antsu nakurakrin Yának ati nu jukiti.\" Nújainkia yaunchu Yus-Chichamnum aarma nu uminkiamiayi: \"Winia entsarmarun akantrarmiayi tura nakurusar awakmakua nuna winia pushirun Súsarmiayi\" aarmaiti. \t ഇതു കീറരുതു; ആര്‍ക്കും വരും എന്നു ചീട്ടിടുക എന്നു അവര്‍ തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു. എന്റെ വസ്ത്രം അവര്‍ പകുത്തെടുത്തു എന്റെ അങ്കിക്കായി ചീട്ടിട്ടു എന്നുള്ളതിരുവെഴുത്തിന്നു ഇതിനാല്‍ നിവൃത്തി വന്നു. പടയാളികള്‍ ഇങ്ങനെ ഒക്കെയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu Jesus ni Jákatniurin Enentáimtus \"Wi awajnaitniuitjai\" Tímiayi. Niisha Krúsnum awajnain asamtai apach Máataijiai Nii timia nu uminkiammiayi. \t യേശു താന്‍ മരിപ്പാനുള്ള മരണവിധം സൂചിപ്പിച്ചവാക്കിന്നു ഇതിനാല്‍ നിവൃത്തിവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nú péprunam waje amai. Niisha Shuáran akupniun chicharuk \"Aishman winia yajauch awajtusmania nu iirtusta\" tusa tuke Waketrú pujuyi. \t ആ പട്ടണത്തില്‍ ഒരു വിധവയും ഉണ്ടായിരുന്നു. അവള്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നുഎന്റെ പ്രതിയോഗിയോടു പ്രതിക്രിയ നടത്തി രക്ഷിക്കേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Maa, Wi nékajrume. Atumka Yus aneatsrume. \t ഞാന്‍ എന്റെ പിതാവിന്റെ നാമത്തില്‍ വന്നിരിക്കുന്നു; എന്നെ നിങ്ങള്‍ കൈക്കൊള്ളുന്നില്ല; മറ്റൊരുത്തന്‍ സ്വന്തനാമത്തില്‍ വന്നാല്‍ അവനെ നിങ്ങള്‍ കൈക്കൊള്ളും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha nemartusarat tusar wakeruiniak atumiinian wait chichaman unuikiartin wantinkiartatui. \t ശിഷ്യന്മാരെ തങ്ങളുടെ പിന്നാലെ വലിച്ചുകളവാനായി വിപരീതോപദേശം പ്രസ്താവിക്കുന്ന പുരുഷന്മാര്‍ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ നിന്നും എഴുന്നേലക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Murik we nekas uunt Akupniun Untsuurínian nu papin achikmiayi. \t അവന്‍ വന്നു സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നവന്റെ വലങ്കയ്യില്‍ നിന്നു പുസ്തകം വാങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Páprunka ii uuntri akupkamurin umiatsui tusar niin kajeriarmiayi. Pápruka yajauch Túrachu asa mantamnachminiuyayi. Sepunmasha enkemachminiuyayi. \t എന്നാല്‍ അവരുടെ ന്യായപ്രമാണം സംബന്ധിച്ചുള്ള തര്‍ക്കങ്ങളെക്കുറിച്ചു കുറ്റം ചുമത്തുന്നതല്ലാതെ മരണത്തിന്നോ ചങ്ങലെക്കോ യോഗ്യമായതു ഒന്നും ഇല്ല എന്നു കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "(Yamái Kristu \"Aneara pujustarum, tawai. Nékachmanum kasa Núnisnak jeattajai. Kánutsuk tuke iwiarnar pujak ni entsatairin pénker Wáinia Nú shuar ti shiir átatui. Misuchu asa natsaarchattawai.\" Tu tawai.) \t ഞാന്‍ കള്ളനെപ്പോലെ വരും; തന്റെ ലജ്ജകാണുമാറു നഗ്നനായി നടക്കാതിരിപ്പാന്‍ തന്റെ ഉടുപ്പു സൂക്ഷിച്ചും ജാഗരിച്ചും കൊള്ളുന്നവന്‍ ഭാഗ്യവാന്‍ . —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu iniaijiain pénkersha tura yajauchisha chichaaji. Yatsuru, nuka penké atsutniuiti. \t ഒരു വായില്‍നിന്നു തന്നേ സ്തോത്രവും ശാപവും പുറപ്പെടുന്നു. സഹോദരന്മാരേ, ഇങ്ങനെ ആയിരിക്കുന്നതു യോഗ്യമല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura waketki pénker iwiaramun tura ankant aan Wáiniui. \t അതു അടിച്ചുവാരിയും അലങ്കരിച്ചും കാണുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Núnismek nuwa katsunt Yusna ainia nusha ju jintintrata. Niisha Núnisaran Yus-shuarti Túramnia nuna pénker Túrawartí. Tsanumin tura nampen áchartí. Antsu pénker wekasatniun unuinin arti. \t വൃദ്ധന്മാരും അങ്ങനെ തന്നേ നടപ്പില്‍ പവിത്രയോഗ്യമാരും ഏഷണി പറയാത്തവരും വീഞ്ഞിന്നു അടിമപ്പെടാത്തവരുമായിരിക്കേണം എന്നും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma ain Chíkich shuar Niin Enentáimtuiniak ni Enentáin itiaawarua nuna Yusa Uchirí ajastinian Yus tsankatkamiayi. \t അവനെ കൈക്കൊണ്ടു അവന്റെ നാമത്തില്‍ വിശ്വസിക്കുന്ന ഏവര്‍ക്കും ദൈവമക്കള്‍ ആകുവാന്‍ അവന്‍ അധികാരം കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aishman Jesusan Wáiniarmiania nu ti wishikiainiak awattiarmiayi. \t യേശുവിനെ പിടിച്ചവര്‍ അവനെ പരിഹസിച്ചു കണ്ണുകെട്ടി തല്ലി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pítiur tuke chichaak: `Páantchakait. Ii uuntri Tawit yaunchu Jákaiti. Tura iwiarsamuiti. Ni iwiarsamuri iini pujatsuk. \t എന്നാല്‍ അവന്‍ പ്രവാചകന്‍ ആകയാല്‍ ദൈവം അവന്റെ കടിപ്രദേശത്തിന്റെ ഫലത്തില്‍ നിന്ന്‍ ഒരുത്തനെ അവന്റെ സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരുത്തും എന്നു തന്നോടു സത്യം ചെയ്ത് ഉറപ്പിച്ചു എന്നു അറഞ്ഞിട്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yúsnan etserin Isayas yaunchu aarma uminkiatniuyi: \"Uunta, ṡya ii ujam antukuit. Yusa kakarmarisha yana iniaktusuit?\" tu aarmaiti. \t “കര്‍ത്താവേ, ഞങ്ങള്‍ കേള്‍പ്പിച്ചതു ആര്‍ വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു? കര്‍ത്താവിന്റെ ഭുജം ആര്‍ക്കും വെളിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു?” എന്നു യെശയ്യാപ്രവാചകന്‍ പറഞ്ഞ വചനം നിവൃത്തിയാവാന്‍ ഇടവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Jesusan achikiarmia nusha Kaipiasai Júkiarmiayi. Nusha Israer-patri Uuntríyayi. Nuisha Israer-shuara jintinniurisha Israer-shuara uuntri armia nusha irunar matsamarmiayi. \t എന്നാല്‍ പത്രൊസ് ദൂരവെ മഹാപുരോഹിതന്റെ അരമനയോളം പിന്‍ ചെന്നു, അകത്തു കടന്നു അവസാനം കാണ്മാന്‍ സേവകന്മാരോടുകൂടി ഇരുന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame nu yajauch wakan jiiki akupkatniuka ijiarmam Yus áujsatniuiti.\" \t നിങ്ങള്‍ക്കു കടുകുമണിയോളം വിശ്വാസമുണ്ടെങ്കില്‍ ഈ മലയോടുഇവിടെ നിന്നു അങ്ങോട്ടു നീങ്ങുക എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ അതു നീങ്ങും; നിങ്ങള്‍ക്കു ഒന്നും അസാദ്ധ്യമാകയുമില്ല.” (എങ്കിലും പ്രാര്‍ത്ഥനയാലും ഉപവാസത്താലുമല്ലാതെ ഈ ജാതി നീങ്ങിപ്പോകുന്നില്ല) എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Túrin ásarmatai Yus natsanmainia nuna wakeruktinian tsankatkarmiayi. Túramtai nuwasha aishmanjai tsanintinian nakitrar nuamtak yajauch awajnainiawai. \t അതുകൊണ്ടു ദൈവം അവരെ അവമാനരാഗങ്ങളില്‍ ഏല്പിച്ചു; അവരുടെ സ്ത്രീകള്‍ സ്വാഭാവികഭോഗത്തെ സ്വഭാവവിരുദ്ധമാക്കിക്കളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni pushiri pénker nijiamatniua Núnisan pénker Túrinia Nú shuar shiir warasminiaiti. Nu shuar nu pepru Wáitirincha wayamniaiti. Túrar tuke iwiaaku pujutai numinmaya yuamniaiti. \t ജീവന്റെ വൃക്ഷത്തില്‍ തങ്ങള്‍ക്കു അധികാരം ഉണ്ടാകേണ്ടതിന്നും ഗോപുരങ്ങളില്‍ കൂടി നഗരത്തില്‍ കടക്കേണ്ടതിന്നും തങ്ങളുടെ വസ്ത്രം അലക്കുന്നവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Shiir Wakaní Kúntuts awajsairap. Warí, Yúsnaiti tusa pujurtamji. Tura pujurtamuk takamtsuk uwemtikramprattaji. \t ദൈവത്തിന്റെ പരിശുദ്ധാത്മാവിനെ ദുഃഖിപ്പിക്കരുതു; അവനാലല്ലോ നിങ്ങള്‍ക്കു വീണ്ടെടുപ്പുനാളിന്നായി മുദ്രയിട്ടിരിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus ni etserniurijiai yaunchu timia nu uminkiati tusa nu Túrunamiayi. Juna aamtikramiayi: \t “കന്യക ഗര്‍ഭിണിയായി ഒരു മകനെ പ്രസവിക്കും. അവന്നു ദൈവം നമ്മോടു കൂടെ എന്നര്‍ത്ഥമുള്ള ഇമ്മാനൂവേല്‍ എന്നു പേര്‍ വിളിക്കും”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"ṡIijiai yaki Imiá nankaamantu aint?\" tunaim ajarmiayi. \t തങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില്‍ ആരെ ആകുന്നു വലിയവനായി എണ്ണേണ്ടതു എന്നതിനെച്ചൊല്ലി ഒരു തര്‍ക്കവും അവരുടെ ഇടയില്‍ ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Untsurí aents imiatit tusar tariarmia nuna Juan chicharainiak Tímiayi \"Napia aaniutirmincha, ti Asutniátin Jeatemáttana Nuyá uwempratarum tusa ṡya ujatmakuram? Tímiayi. \t മാനസാന്തരത്തിന്നു യോഗ്യമായ ഫലം കായിപ്പിന്‍ . അബ്രാഹാം ഞങ്ങള്‍ക്കു പിതാവായിട്ടുണ്ടു; എന്നു ഉള്ളം കൊണ്ടു പറവാന്‍ തുനിയരുതു; അബ്രാഹാമിന്നു ഈ കല്ലുകളില്‍ നിന്നു മക്കളെ ഉളവാക്കുവാന്‍ ദൈവത്തിന്നു കഴിയും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrar ii Yusri Jesukrístu, uwemtikramajnia nu, Imiá shiir iwiarnar Tatí tusar Nákastiniaitji. \t കാത്തുകൊണ്ടു ഭക്തിയോടും പ്രപഞ്ചമോഹങ്ങളും വര്‍ജ്ജിച്ചിട്ടു ഈ ലോകത്തില്‍ സുബോധത്തോടും നീതിയോടും ദൈവഭക്തിയോടുംകൂടെ ജീവിച്ചുപോരേണ്ടതിന്നു അതു നമ്മെ ശിക്ഷിച്ചുവളര്‍ത്തുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura atumsha Yámankamtaik Yusna nekaarum Yus-shuar ajasmarum nu Enentáimsatarum. Kakaram ajasrum Ashí itiurchat katsuntramarme. \t ആ വക അനുഭവിക്കുന്നവര്‍ക്കും കൂട്ടാളികളായിത്തീര്‍ന്നും ഇങ്ങനെ കഷ്ടങ്ങളാല്‍ വളരെ പോരാട്ടം കഴിച്ച പൂര്‍വ്വകാലം ഔര്‍ത്തുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Jesus Tímiayi \"Wiitjai, Tájarme. Winia eatkurmeka Wíi shuar ainia juka waketkiarti\" Tímiayi. \t ഞാന്‍ തന്നേ എന്നു നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞുവല്ലോ; എന്നെ ആകുന്നു തിരയുന്നതെങ്കില്‍ ഇവര്‍ പോയ്ക്കൊള്ളട്ടെ എന്നു യേശു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha aniasarmiayi \"ṡAmesha Yáitiam?\" Jesussha Tímiayi \"Yaunchu Tájarme. \t അവര്‍ അവനോടുനീ ആര്‍ ആകുന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു യേശുആദിമുതല്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ചുപോരുന്നതു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niijiai métek ajasairap. Atumka seatsrumnin Yus Apa átum atsumamun nékawai. \t അവരോടു തുല്യരാകരുതു; നിങ്ങള്‍ക്കു ആവശ്യമുള്ളതു ഇന്നതെന്നു നിങ്ങള്‍ യാചിക്കുംമുമ്പെ നിങ്ങളുടെ പിതാവു അറിയുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura niisha Enentáimprar \"Yus akupkaiti\" Tákurninkia, \"ṡurukamtia umirkachuram?\" turamchattajik. \t മനുഷ്യരില്‍ നിന്നു എന്നു പറഞ്ഞാലോ-എല്ലാവരും യോഹന്നാനെ സാക്ഷാല്‍ പ്രവാചകന്‍ എന്നു എണ്ണുകകൊണ്ടു അവര്‍ ജനത്തെ ഭയപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichkí jakamujai ni shuarin tuke tunaarincha awajsaruiti. \t ഏകയാഗത്താല്‍ അവന്‍ വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നവര്‍ക്കും സദാകാലത്തേക്കും സല്‍ഗുണപൂര്‍ത്തി വരുത്തിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuka ti penker asamtai Yus chichartamprumna nu nekas anturkatniuitrume. Yaunchu Yus Jú nunkanam Murá chichaamun anturkachar Asutniátniunam uwempracharmiayi. Nuikia Yus nayaimpinmaya chichartamkurin ántachkurkia ishichkisha uwemprashtatji. \t അവന്റെ ശബ്ദം അന്നു ഭൂമിയെ ഇളക്കി; ഇപ്പോഴോ “ഞാന്‍ ഇനി ഒരിക്കല്‍ ഭൂമിയെ മാത്രമല്ല, ആകാശത്തെയും ഇളക്കും” എന്നു അവന്‍ വാഗ്ദത്തം ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wésar chichainiak \"Iwiarsamu Wáitiri kayancha ṡyaki akanketramkattaj~i?\" tiarmiayi. \t കല്ലറയുടെ വാതില്‍ക്കല്‍ നിന്നു നമുക്കു വേണ്ടി ആര്‍ കല്ലു ഉരുട്ടിക്കളയും എന്നു തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar nui wajarmia nusha nuna Enentáimtsuk antukar tiarmiayi \"Yaunchu Yúsnan etserniun Eríasan untsuawai.\" \t അവിടെ നിന്നിരുന്നവരില്‍ ചിലര്‍ അതു കേട്ടിട്ടു; അവന്‍ ഏലീയാവെ വിളിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá turutmiai `Rautiséanmaya Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Wáitrutsuk nekasa nunak tiniua nu tura Núnisan Ashí Yus najanamun Uuntriya nu, tawai: \t ലവൊദിക്ക്യയിലെ സഭയുടെ ദൂതന്നു എഴുതുകവിശ്വസ്തനും സത്യവാനുമായ സാക്ഷിയായി ദൈവസൃഷ്ടിയുടെ ആരംഭമായ ആമേന്‍ എന്നുള്ളവന്‍ അരുളിച്ചെയുന്നതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Jimiará chinki penké ishichik kuitjai surukmin ainiawai. Túmaitiat Yus tsankateachkuinkia Nunká jaka iniainiatsui. \t കാശിന്നു രണ്ടു കുരികില്‍ വില്‍ക്കുന്നില്ലയോ? അവയില്‍ ഒന്നുപോലും നിങ്ങളുടെ പിതാവു സമ്മതിക്കാതെ നിലത്തു വീഴുകയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Amesha kakaram chichau asakmin, ikiuschiatam achin asakmin tura arakmachiatam juu asakmin ashamkamjame\" timiai.' \t നീ വെക്കാത്തതു എടുക്കുകയും വിതെക്കാത്തതു കൊയ്കയും ചെയ്യുന്ന കഠിനമനുഷ്യന്‍ ആകകൊണ്ടു ഞാന്‍ നിന്നെ ഭയപ്പെട്ടു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tákurmin nu nérentin Yakí Písunam uunt Kuártun Ashí iwiaramun iniakturmastatrume. Nui ii Yurumátin iwiaratarum\" Tímiayi. \t അവന്‍ വിരിച്ചൊരുക്കിയോരു വന്മാളിക കാണിച്ചുതരും; അവിടെ ഒരുക്കുവിന്‍ എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu incha Túramji. Iisha Núnisrik ii Uuntri Jesus nekas Enentáimtakrinkia Yus incha \"pénkeraitme\" turamtatji. Jesuska ii tunaarin jarutramkatniun surunkamiayi. Tura nujai Yus iin \"pénkeraitrume\" taku Jesusan ataksha iniantkimiayi. \t നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുവിനെ മരിച്ചവരില്‍നിന്നു ഉയര്‍പ്പിച്ചവനില്‍ വിശ്വസിക്കുന്ന നമുക്കും കണക്കിടുവാനുള്ളതാകയാല്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uchirtintiram, Atumí uchiri ti kakantrairap. Ti kakanteamka uchisha ti kuntuts pujus pénker wekasatniun nakitchanpiash. Nu Túrunawain tusarum ántrarum Atumí uchiri kakantrairap. \t പിതാക്കന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ മക്കള്‍ അധൈര്യപ്പെടാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവരെ കോപിപ്പിക്കരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura nii chichaak \"Ame Yátsum tayi. Túramtai ame apa waaka nueram maatai tawai, ame yatsum pénker tau asamtai\" timiai.' \t അവന്‍ അവനോടുനിന്റെ സഹോദരന്‍ വന്നു; നിന്റെ അപ്പന്‍ അവനെ സൌഖ്യത്തോടെ കിട്ടിയതുകൊണ്ടു തടിപ്പിച്ച കാളകൂട്ടിയെ അറുത്തു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yakí menaintiu Pátaranam, tesaamu ámia nui iruntrarmiaji. Nuisha ji ekemarma Untsurí irunmiayi. \t ഞങ്ങള്‍ കൂടിയിരുന്ന മാളികയില്‍ വളരെ വിളകൂ ഉണ്ടായിരുന്നു. അവിടെ യൂത്തിക്കൊസ് എന്ന യൌവനക്കാരന്‍ കിളിവാതില്‍ക്കല്‍ ഇരുന്നു ഗാഢനിദ്ര പിടിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kashi ajapén Papru Sérasjai Yusan áujainiak kantampriarmiayi. Tura Chíkich enkeamusha nuna Antúu pujuarmiayi. \t അര്‍ദ്ധരാത്രിക്കു പൌലൊസും ശീലാസും പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു ദൈവത്തെ പാടി സ്തുതിച്ചുതടവുകാര്‍ ശ്രദ്ധിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Uunt akupin Erutis, ni yachi Jiripi nuarin nuatkamiayi. Nu nuwa naari Jirutíasaiti. Juansha uunt akupniun Erutisan chicharuk \"Yatsumi Nuarí akintrukchatniuitme\" Tímiayi. Tutai nuwa Jirutías Juánkan ti kajerkamiayi. Tura Juánkan Máataj tusa wakerimiayi. Túrasha uunt akupin Erutis nuna surimkiamiayi. Antsu Juan achikrum sepunam enkeatarum tusa akupkamiayi. \t ഹെരോദ്യയോ അവന്റെ നേരെ പകവെച്ചു അവനെ കൊല്ലുവാനും ഇച്ഛിച്ചു; സാധിച്ചില്ല താനും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni uchiri winian Wáinkiar, takau shuar Nuámtak chichainiak \"Juka Ajá nérenniu Uchirínti. Wátsek, maatai; Túramka ájaka iiniu átatui\" tiarmai. \t ആ കുടിയാന്മാരോഇവന്‍ അവകാശി ആകുന്നു; വരുവിന്‍ ; നാം ഇവനെ കൊല്ലുക; എന്നാല്‍ അവകാശം നമുക്കാകും എന്നു തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aya shuar iirsarti tusar Ashí Túruiniawai. Ashí shuar pénker Enentáimturarti tusar Yus-Papin nijiaincha tura kunturincha ti wankaram awajsar anujak yujainiawai. Tura nu arantcha pushiri sasariarman Ashí shuarjai nankaamas esaram awajas wekainiawai. \t അവര്‍ തങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തികള്‍ എല്ലാം മനുഷ്യര്‍ കാണേണ്ടതിന്നത്രേ ചെയ്യുന്നതു; തങ്ങളുടെ മന്ത്രപ്പട്ട വീതിയാക്കി തൊങ്ങല്‍ വലുതാക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura katsunteak ni anenkrattairin iniakmasmiayi. Nú arant nuikia iin waitnentramak Shíir enentaijiai pénker awajtamkur ni anenkrattairi ti paantchakait. Nekas Shíir enentaijiai pénker ajasat tusa yaunchu iwiartampramiaji. \t തന്റെ തേജസ്സിന്റെ ധനം വെളിപ്പെടുത്തുവാനും ഇച്ഛിച്ചിട്ടു നാശയോഗ്യമായ കോപപാത്രങ്ങളെ വളരെ ദീര്‍ഘക്ഷമയോടെ സഹിച്ചു എങ്കില്‍ എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tu untsumainiakui nu uunt kajerak chichak \"Cha, ṡYátsukaitrum? Penké nékatsjarme\" tiarmai.\" \t അതിന്നു അവന്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളെ അറിയുന്നില്ല എന്നു സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuwa Kariréanmaya jukiniutak Jesusan nemarsarmia nusha iwiarsamunam weriar, Jesusa ayashi itiur ikiusmait nuna iisarmiayi. \t മടങ്ങിപ്പോയി സുഗന്ധവര്‍ഗ്ഗവും പരിമളതൈലവും ഒരുക്കി; കല്പന അനുസരിച്ചു ശബ്ബത്തില്‍ സ്വസ്ഥമായിരന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Nikiutému aniasmiayi \"ṡItiurak shuar uunta nu ataksha akiiniat. Ataksha ni Nukurí ampujén enkempramniakait atak akiiniatniuna?\" \t നിക്കോദെമൊസ് അവനോടുമനുഷ്യന്‍ വൃദ്ധനായശേഷം ജനിക്കുന്നതു എങ്ങനെ? രണ്ടാമതും അമ്മയുടെ ഉദരത്തില്‍ കടന്നു ജനിക്കാമോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuse unuiniamurin untsuk Jímiarchik Jímiarchik werum Yus-Chicham etserkatarum tusa akupkarmiayi. Tura iwianchin nupetkarat tusa ni kakarmarin Súsarmiayi. \t അനന്തരം അവന്‍ പന്തിരുവരെ അടുക്കെ വിളിച്ചു, അവരെ ഈരണ്ടായി അയച്ചു തുടങ്ങി, അവര്‍ക്കും അശുദ്ധാത്മാക്കളുടെ മേല്‍ അധികാരം കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuna ti, ataksha Tsuntsumá Nunká aimiayi. \t പിന്നെയും കുനിഞ്ഞു വിരല്‍കൊണ്ടു നിലത്തു എഴുതിക്കാണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu chichamaik kusuru iimmiayi. Tura Yusa naari uunt awajki Jesusan nemarmiayi. Tura Ashí aents nuna Wáinkiarmia nusha Yusa Náarin uunt awajsarmiayi. \t ക്ഷണത്തില്‍ അവന്‍ കാഴ്ച പ്രാപിച്ചു ദൈവത്തെ മഹത്വീകരിച്ചും കൊണ്ടു അവനെ അനുഗമിച്ചു; ജനം എല്ലാം കണ്ടിട്ടു ദൈവത്തിന്നു പുകഴ്ച കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ajanam takau arma nu, nu takarniun achik, katsumkar, áyatik awainkiarmai. \t അവര്‍ അവനെ പിടിച്ചു തല്ലി വെറുതെ അയച്ചുകളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna takui Israer-aents chikishtarchik umikiarmiayi. Túrawar Paprujai Sérasjaisha tsaninkiarmiayi. Tura Kriaku aencha ti Untsurí Yúsan umirkarmiayi. Tura nuwa penkeri armia nusha Nútiksaran umikiarmiayi. \t അവരില്‍ ചിലരും ഭക്തിയുള്ള യവനന്മാരില്‍ ഒരു വലിയ കൂട്ടവും മാന്യസ്ത്രീകളില്‍ അനേകരും വിശ്വസിച്ചു പൌലൊസിനോടും ശീലാസിനോടും ചേര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Ashí shuar nawamnaikiar shiir pujusarat tusan ju nunkanam Táchaitjai. Nuna Túrat tusarum Enentáimturairap. Antsu wi tamaajai shuar pénker ajasarmatai yajauch shuar niin nakitrartatui. \t ഞാന്‍ ഭൂമിയില്‍ സമാധാനം വരുത്തുവാന്‍ വന്നു എന്നു നിരൂപിക്കരുതു; സമാധാനം അല്ല വാള്‍ അത്രേ വരുത്തുവാന്‍ ഞാന്‍ വന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Irutis Jáatsain nui pujusarmiayi. Ejiptunam pujusmatai Yus yaunchu timia nu uminkiamiayi. Iis, Yúsnan etserin aak Tímiayi: \"Ejiptunmayan winia Uchirun untsukmajai.\" Tu aarmiayi. \t ഹെരോദാവിന്റെ മരണത്തോളം അവന്‍ അവിടെ പാര്‍ത്തു“മിസ്രയീമില്‍ നിന്നു ഞാന്‍ എന്റെ മകനെ വിളിച്ചുവരുത്തി” എന്നു കര്‍ത്താവു പ്രവാചകന്‍ മുഖാന്തരം അരുളിച്ചെയ്തതു നിവൃത്തിയാകുവാന്‍ സംഗതിവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame uwejmek yajauchin Túrumtikkramamniaitkuinkia tsupikta. Mai uwejtuk Wáitsatniunam jeatniujainkia Chikichík uwejjai ju nunkanam pujusar tuke iwiaaku pujustinnium jeatin ti shiiraiti. Warí, Wáitsatniunmanka ji kajinkiashtin awai, \t നിന്റെ കൈ നിനക്കു ഇടര്‍ച്ച വരുത്തിയാല്‍ അതിനെ വെട്ടിക്കളക"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Wi aya ni pushirin antinnaka pénkerapi ajasaintjia\" tu Enentáimiar Túramiayi. \t ക്ഷണത്തില്‍ അവളുടെ രക്തസ്രവം നിന്നു; ബാധ മാറി താന്‍ സ്വസ്ഥയായി എന്നു അവള്‍ ശരീരത്തില്‍ അറിഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yaunchu uunt akupin Tawitcha tura nemarniusha tsukamainiak Túrawarmia nu ántichukaitrum. \t അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതു“ദാവീദ് തനിക്കും കൂടെയുള്ളവര്‍ക്കും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wikia \"shiir Enentáimturarti\" Tátsujai Túrasha Yuska Ashí shuar Winia shiir Enentáimturat tusa wakerawai. Niisha Yus asa Ashí shuar Túramun pénkerashit tusa nekaattawai. \t ആമേന്‍ , ആമേന്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുഎന്റെ വചനം പ്രമാണിക്കുന്നവന്‍ ഒരുനാളും മരണം കാണ്‍കയില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Satuséu Jesusan aiktinian tujinkiarmatai Pariséu nuna antukar iruntrarmiayi. \t സദൂക്യരെ അവന്‍ മിണ്ടാതാക്കിയപ്രകാരം കേട്ടിട്ടു പരീശന്മാര്‍ ഒന്നിച്ചു കൂടി,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Sáurusha nu chicham jurusman nekamamiayi. Israer-aents pepru Jíinmanum tuke tsawaisha, Káshisha achikiar maatai tusar jintian akirtiarmiayi. \t ശൌല്‍ അവരുടെ കൂട്ടുകെട്ടു അറിഞ്ഞു; അവനെ കൊല്ലുവാന്‍ അവര്‍ രാവും പകലും നഗര ഗോപുരങ്ങളില്‍ കാവല്‍ വെച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai aniasarmiayi \"Jesusnasha. Yusa Anaikiamuri Kristu tuinia nunasha, ṡItiúrkáttaja?\" Tutai Ashí \"Krúsnum Máatá\" tiarmiayi. \t പീലാത്തൊസ് അവരോടുഎന്നാല്‍ ക്രിസ്തു എന്ന യേശുവിനെ എന്തു ചെയ്യേണ്ടു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുഅവനെ ക്രൂശിക്കേണം എന്നു എല്ലാവരും പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Júnis Tíminiaitrume: \"Yus wakerakuinkia iwiaaku pujakrikia nusha Túrattaji\" titiarum. \t കര്‍ത്താവിന്നു ഇഷ്ടമുണ്ടെങ്കില്‍ ഞങ്ങള്‍ ജീവിച്ചിരുന്നു ഇന്നിന്നതു ചെയ്യും എന്നല്ലയോ പറയേണ്ടതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, Papru Asun péprunam nunkan we jeatajtsa wakerimiayi. Tura incha, átumka kanunam wétarum, turamkurin, iikia emkir wémaji Asunnum. \t ഞങ്ങള്‍ മുമ്പായി കപ്പല്‍ കയറ്റി പൌലൊസിനെ അസ്സൊസില്‍ വെച്ചു കയറ്റിക്കൊള്‍വാന്‍ വിചാരിച്ചു അവിടേക്കു ഔടി; അവന്‍ കാല്‍നടയായി വരുവാന്‍ വിചാരിച്ചു ഇങ്ങനെ ചട്ടംകെട്ടിയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Untsurí shuar Wáitruiniak \"wi Yúsnan etserniuitjai\" tiartatui. Túrawar Untsurí Shuáran Nusháa Enentáimtikrartatui. \t കള്ളപ്രവാചകന്മാര്‍ പലരും വന്നു അനേകരെ തെറ്റിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni taarmatai Papru Tímiayi \"Atumsha wi Asia nunkanam pujusan itiura Túraj nu nékarme. \t അവര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നപ്പോള്‍ അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame iikia Yámankamtaiknumia Yus-Chicham métek Yáiniáikiar iniaitsuk takasuitji. \t ഒന്നാംനാള്‍ മുതല്‍ ഇതുവരെയും സുവിശേഷഘോഷണത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കുള്ള കൂട്ടായ്മ നിമിത്തം"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai ju nekaatai tusar wakeraji. ṡUunt akupin Sésar akikminkiait?\" tiarmiayi. \t നിനക്കു എന്തു തോന്നുന്നു? കൈസര്‍ക്കും കരം കൊടുക്കുന്നതു വിഹിതമോ അല്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞുതരേണം എന്നു പറയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Natanaér nuikia Tímiayi, \"Uunta, nekas Yusa Uchirínme. Israer-shuar akupniuitme\" Tímiayi. \t നഥനയേല്‍ അവനോടുറബ്ബീ, നീ ദൈവപുത്രന്‍ , നീ യിസ്രായേലിന്റെ രാജാവു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ataksha chikichan akupkamai. Tura nunasha takau shuar katsumkar akupkarmai.' \t അവന്‍ മൂന്നാമതു ഒരുത്തനെ പറഞ്ഞയച്ചു; അവര്‍ അവനെയും മുറിവേല്പിച്ചു പുറത്താക്കിക്കളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jusesha mesekranmaya shintiar Yusa suntari timia Núnisan Marin nuatkamiayi. \t യോസേഫ് ഉറക്കം ഉണര്‍ന്നു. കര്‍ത്താവിന്റെ ദൂതന്‍ കല്പിച്ചതുപോലെ ചെയ്തു, ഭാര്യയെ ചേര്‍ത്തുകൊണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuisha Anassha, Israer-patri uuntri anaikiamu amia nu, tura Kaipiassha, Juansha, Arejantrusha, tura Israer-patri Kapitiántri shuarisha Tímian iruntrarmiayi. \t അപ്പോള്‍ പത്രൊസ്വെള്ളിയും പൊന്നും എനിക്കില്ല; എനിക്കുള്ളതു നിനക്കു തരുന്നുനസറായനായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാമത്തില്‍ നടക്ക എന്നു പറഞ്ഞു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Ame uchiram apatkun seatmakui ṡkayaash Súsaintiam? \t മകന്‍ അപ്പം ചോദിച്ചാല്‍ അവന്നു കല്ലു കൊടുക്കുന്ന മനുഷ്യന്‍ നിങ്ങളില്‍ ആരുള്ളൂ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyasha Jesus Tímiayi \"Wi nekas Tájarme, Aents Ajasu asan atumsha nayaim uranmianum Yusa suntari Winin tara waka ajainia Wáinkiáttarme.\" Tu Tímiayi. \t ആമേന്‍ ആമേന്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുസ്വര്‍ഗ്ഗം തുറന്നിരിക്കുന്നതും മനുഷ്യപുത്രന്റെ അടുക്കല്‍ ദൈവദൂതന്മാര്‍ കയറുകയും ഇറങ്ങുകയും ചെയ്യുന്നതും നിങ്ങള്‍ കാണും എന്നും അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuní tutai Jakupsha ni shuarijiai Ejiptunam pujustai tusar wearmiayi. Tura ukunam Nú nunkanman jakamiayi. Tura ni uchirisha ii uuntri ainia nu, Núnisaran Nú nunkanman Jákarmiayi. \t യാക്കോബ്, മിസ്രയീമിലേക്കു പോയി; അവനും നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരും മരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesukrístu Yúsan umiruk Jákatniun Chikichkí surumakmatai Yus iin tunaarincha shiir awajtamsaitji. \t ആ ഇഷ്ടത്തില്‍ നാം യേശു ക്രിസ്തു ഒരിക്കലായി കഴിച്ച ശരീരയാഗത്താല്‍ വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iikkia ii Enentáijiain iwiaaktsuji. Tura Jáakrisha ii Enentáijiain jaatsji. \t നമ്മില്‍ ആരും തനിക്കായി തന്നേ ജീവിക്കുന്നില്ല. ആരും തനിക്കായി തന്നേ മരിക്കുന്നുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Sepetéu uchiri Jakupu, ni patai Juánsha; ipiamtajai métek kakaram ásarmatai nuna mai \"Puanérjis\" naari susamiayi. Nusha shuar chichamjainkia \"ipiamta nuke\" tawai. \t സെബെദിയുടെ മകനായ യാക്കോബു, യക്കോബിന്റെ സഹോദരനായ യോഹന്നാന്‍ ഇവര്‍ക്കും ഇടിമക്കള്‍ എന്നര്‍ത്ഥമുള്ള ബൊവനേര്‍ഗ്ഗെസ് എന്നു പേരിട്ടു —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha uunt átatui. Nincha \"Uunt Nankaamaku Yusa Uchiri\" tiartatui. Tura Uunt Yuska yaunchu Tawitian uunt akupniuri awajsamia Núnisan ame Uchirmin ame Shuárumin Israer tutain Uunt akupin awajsattawai. Ni akupeamurisha Yus susamu asa penké amuukashtiniaiti\" Tímiayi. \t അവന്‍ യാക്കോബ് ഗൃഹത്തിന്നു എന്നേക്കും രാജാവായിരിക്കും; അവന്റെ രാജ്യത്തിന്നു അവസാനം ഉണ്ടാകയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus akupta asamtai Jerusarénnum wémajai. Tura nui jean aya Yus-shuara uuntrijiain áujmattsamjai. \"Júnisnak Ashí Israer-shuarchan Yus-Chichaman ujainiajai\" Tímiajai. Takasmajna nusha tura tuke takastin Enentáimjiana nusha ántar ain tusan tu áujmattsamjai. \t ഞാന്‍ ഒരു വെളിപ്പാടു അനുസരിച്ചത്രേ പോയതു; ഞാന്‍ ഔടുന്നതോ ഔടിയതോ വെറുതേ എന്നു വരാതിരിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ ജാതികളുടെ ഇടയില്‍ പ്രസംഗിക്കുന്ന സുവിശേഷം അവരോടു, വിശേഷാല്‍ പ്രമാണികളോടു വിവരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu arantcha Yamái itiurchat pujayatrik nu itiurchatjai unuimiartatji tusar waraaji. Katsuntratniuncha unuitiamji. \t അതു തന്നേ അല്ല, കഷ്ടത സഹിഷ്ണുതയെയും സഹിഷ്ണുത സിദ്ധതയെയും സിദ്ധത പ്രത്യാശയെയും ഉളവാക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wats, iitiarum.\" Niisha wear ni pujutairin Wáinkiarmiayi. Tura Aankú ajasmatai nu tsawantai nui kintiamprarmiayi. \t അവന്‍ അവരോടുവന്നു കാണ്മിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. അങ്ങനെ അവന്‍ വസിക്കുന്ന ഇടം അവര്‍ കണ്ടു അന്നു അവനോടുകൂടെ പാര്‍ത്തു; അപ്പോള്‍ ഏകദേശം പത്താംമണി നേരം ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Micha nantutin Israer-shuar Jerusarénnum namperan najanainiawai. Nu nampernumsha Yusa Uunt Jee atak jeamman Enentáimtuiniawai. \t അനന്തരം യെരൂശലേമില്‍ പ്രതിഷ്ഠോത്സവം ആചരിച്ചു; അന്നു ശീതകാലമായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichcha ipiaakratniun achikiar yajauch awajsarmai, tura chikichnaka Máawarmai. \t ശേഷമുള്ളവര്‍ അവന്റെ ദാസന്മാരെ പിടിച്ചു അപമാനിച്ചു കൊന്നുകളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Menaintiú tsawant nankaamasmatai Pápruka Rúmanmaya Israer-aentsu penkerin untsuk ikiaanak \"Yatsurtiram antuktarum. Wisha Israer-aentsun yajauchin penké Túrachmiajai. Tura ii uuntri akupkarmia nunasha yajauch chicharkachmiajai. Tuma ain Jerusarénnum winia achirkar Rúmanmaya aentsnum surutkarmiayi. \t മൂന്നു ദിവസം കഴിഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ യെഹൂദന്മാരില്‍ പ്രധാനികളായവരെ വിളിപ്പിച്ചു. അവര്‍ വന്നുകൂടിയപ്പോള്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതുസഹോദരന്മാരേ, ഞാന്‍ ജനത്തിന്നോ പിതാക്കന്മാരുടെ ആചാരങ്ങള്‍ക്കോ വിരോധം ഒന്നും ചെയ്തിട്ടില്ലാതിരിക്കെ എന്നെ യെരൂശലേമില്‍നിന്നു ബദ്ധനായി റോമക്കാരുടെ കയ്യില്‍ ഏല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura yurumuk pujuiniai Jesus yurumkan achik Yúsan yuminsamiayi. Tura puur ni unuiniamurin suiniak Tímiayi \"Ju yuatarum. Juka winia ayashruiti.\" \t അവര്‍ ഭക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ യേശു അപ്പം എടുത്തു വാഴ്ത്തി നുറുക്കി ശിഷ്യന്മാര്‍ക്കും കൊടുത്തു“വാങ്ങി ഭക്ഷിപ്പിന്‍; ഇതു എന്റെ ശരീരം” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nui pujuarmia nu, kajerar tunaiyarmiayi \"ṡUrukamtai ju kunkuinian ántar wasurea? \t അവിടെ ചിലര്‍തൈലത്തിന്റെ ഈ വെറും ചെലവു എന്തിന്നു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Jiripi Yusa akupeamurin, tura Jesukrístununcha shiir chichaman etserkamiayi. Tura, nuna antukar nuwasha aishmansha umikiar imian wearmiayi. \t മിസ്രായീമില്‍ ധാന്യം ഉണ്ടു എന്നു കേട്ടിട്ടു യാക്കോബ് നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരെ ഒന്നാം പ്രാവശ്യം അയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tsuarma Tímiayi \"Uunta, turuttia wisha nekaan Enentáimtustaj.\" \t അതിന്നു അവന്‍ യജമാനനേ, അവന്‍ ആര്‍ ആകുന്നു? ഞാന്‍ അവനില്‍ വിശ്വസിക്കാം എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nuna antuk Tímiayi \"Jaachu shuar Tsuákratniun atsumainiatsui. Antsu jaa ana nu Tsuákratniun atsumainiawai. Wats, \"pénkeraitjai\" tuinia Nú shuaran untsuktajtsan Táchaitjai; antsu \"tunaitjai\" tuinia Nú shuaran Winia ajasat tusan untsuktajtsan Táwitjai\" Tímiayi. \t യേശു അതു കേട്ടു അവരോടുദീനക്കാര്‍ക്കല്ലാതെ സൌഖ്യമുള്ളവര്‍ക്കും വൈദ്യനെക്കൊണ്ടു ആവശ്യമില്ല; ഞാന്‍ നീതിമാന്മാരെ അല്ല, പാപികളെ അത്രേ വിളിപ്പാന്‍ വന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu Yus-Papinium aarchamukait: \"Shuar Yúsan aneana nuna Yus ti Shíiran susattawai. Susattana nuka Timiá pénker asamtai shuar Wáinkiachman, antukchamuncha, Enentáimtachmancha Yus susattawai\" tu aarmaiti. \t വേറൊരുത്തന്നു അതേ ആത്മാവിനാല്‍ വിശ്വാസം, മറ്റൊരുവന്നു അതേ ആത്മാവിനാല്‍ രോഗശാന്തികളുടെ വരം;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá pininkian achik, Yúsan yuminkias, ni unuiniamurin Tímiayi \"Ju pinin achikrum sunaisatarum. \t പിന്നെ പാനപാത്രം എടുത്തു വാഴ്ത്തിഇതു വാങ്ങി പങ്കിട്ടുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai ni unuiniamuri wear Jesus timia nuna umikiar paskua nampertin Yurumátniun iwiararmiayi. \t ശിഷ്യന്മാര്‍ യേശു കല്പിച്ചതുപോലെ ചെയ്തു പെസഹ ഒരുക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha esetra Enentáimsarum Yus wakera nu Túrakrum Yus atumin amastinia nu wainkiattarme. \t “ഇനി എത്രയും അല്പകാലം കഴിഞ്ഞിട്ടു വരുവാനുള്ളവന്‍ വരും താമസിക്കയുമില്ല;”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu nankaamasmatai Jesus Kariréa antumiannum amain katinmiayi. Nu antumiansha Tipirias antumian tuiniawai. Jimiará Náartiniaiti. \t അനന്തരം യേശു തിബെര്‍യ്യാസ് എന്ന ഗലീലക്കടലിന്റെ അക്കരെക്കു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ti ashamainiak Jatara nunkanmaya aents Ashí Jesusan \"Wetá\" tiarmiayi. Tutai Jesus kanunam enkemar wémiayi. \t ഗെരസേന്യ ദേശത്തിലെ ജനസമൂഹം എല്ലാം ഭയപരവശരായി തങ്ങളെ വിട്ടുപോകേണം എന്നു അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു; അങ്ങനെ അവന്‍ പടകുകയറി മടങ്ങിപ്പോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia nakitruinia nuka winia Aparnasha nakitiainiawai. \t എന്നെ പകെക്കുന്നവന്‍ എന്റെ പിതാവിനെയും പകെക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nuna antuk ni Wáinniurin untsuk \"ṡWarinia jusha turamainia? timiai. Yamaikia winia Wáinniur áchattame. Tuma asamtai winia Kuítrujai itiurkamea nu iniaktursata\" timiai.' \t അവന്‍ അവനെ വിളിച്ചുനിന്നെക്കൊണ്ടു ഈ കേള്‍ക്കുന്നതു എന്തു? നിന്റെ കാര്യവിചാരത്തിന്റെ കണകൂ ഏല്പിച്ചുതരിക; നീ ഇനി കാര്യവിചാരകനായിരിപ്പാന്‍ പാടില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kirit ajasmanum Kánuka antumiannum ajapén nanammiayi. Jesuska ninki juakmiayi. \t വൈകുന്നേരം ആയപ്പോള്‍ പടകു കടലിന്റെ നടുവിലും താന്‍ ഏകനായി കരയിലും ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Jesus \"Jea\" chichayat ni ayashin Tímiayi. \t അവന്‍ ഇതു പറഞ്ഞു എന്നു അവന്‍ മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റ ശേഷം ശിഷ്യന്മാര്‍ ഔര്‍ത്തു തിരുവെഴുത്തും യേശു പറഞ്ഞ വചനവും വിശ്വസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus aentsti tujintiamun ti Untsurí Túramtaisha Niin Enentáimtuscharmiayi. \t ഇതു സംസാരിച്ചിട്ടു യേശു വാങ്ങിപ്പോയി അവരെ വിട്ടു മറഞ്ഞു. അവര്‍ കാണ്‍കെ അവന്‍ ഇത്ര വളരെ അടയാളങ്ങളെ ചെയ്തിട്ടും അവര്‍ അവനില്‍ വിശ്വസിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Wáinkiatá, Kurasín péprunmayatiram, Petsaitia péprunmayatirmesha. Nui aents tujintiamun ti Túraitjai. Tiru péprunmasha Setun péprunmasha nu tujintiamu Túramuitkiuinkia yaunchu ni Enentáin Yapajiáwaraayi. Túrawar Kúntuts pujutai Pushín entsarar yunkunim ajakiaraayi. \t “കോരസീനേ, നിനക്കു ഹാ കഷ്ടം; ബേത്ത് സയിദേ, നിനക്കു ഹാ കഷ്ടം; നിങ്ങളില്‍ നടന്ന വീര്യപ്രവൃത്തികള്‍ സോരിലും സീദോനിലും നടന്നിരുന്നു എങ്കില്‍ അവര്‍ പണ്ടുതന്നേ രട്ടിലും വെണ്ണീറിലും മാനസാന്തരപ്പെടുമായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Unuiniak: \"Wi Aents Ajasuitjiana ju ti Wáitsatniuitjai. Israer-shuarti ii uuntrisha, Patri uuntrisha, ii jintinniurisha Winia nakitrurar mantuawartatui. Túrasha menaintiu tsawant nankaamasmatai nantaktiniaitjai\" Tímiayi. \t മനുഷ്യപുത്രന്‍ പലതും സഹിക്കയും മൂപ്പന്മാരും മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും അവനെ തള്ളിക്കളഞ്ഞു കൊല്ലുകയും മൂന്നു നാള്‍ കഴിഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍ക്കയും വേണം എന്നു അവരെ ഉപദേശിച്ചു തുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Antiukíanmaya Yus-shuarsha nu papin áujsar, pénker Jintíamu chichaman aarman Wáinkiar, ti shiir Enentáimsarmiayi. \t അവര്‍ ഈ ആശ്വാസവചനം വായിച്ചു സന്തോഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá ti asutsua amikiar sepunam enkeawarmiayi. Tura Sepú-iinian chicharuk \"Ti pénker Iistá pisararain\" tiarmiayi. \t അവരെ വളരെ അടിപ്പിച്ചശേഷം തടവില്‍ ആക്കി കാരാഗൃഹപ്രമാണിയോടു അവരെ സൂക്ഷമത്തോടെ കാപ്പാന്‍ കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia uchi Aparín \"ṡWarí anaikiatajtsam wakeram?\" tusar aya úwejejain iniasarmiayi. \t പിന്നെ അവന്നു എന്തു പേര്‍ വിളിപ്പാന്‍ വിചാരിക്കുന്നു എന്നു അപ്പനോടു ആഗ്യംകാട്ടി ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Murik anujtukma Jímiaran Jáakmatai tanku Jímiara nu \"Winim Iitiá\" turutmiai. \t അവന്‍ രണ്ടാം മുദ്ര പൊട്ടിച്ചപ്പോള്‍വരിക എന്നു രണ്ടാം ജീവി പറയുന്നതു ഞാന്‍ കേട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tinia ni uwejejai antinmiayi. Tura Nú chichamaik nuwasha Pankái nakuenkamiayi. Tura Yusa Náarin uunt awajsamiayi. \t യേശു ശബ്ബത്തില്‍ സൌഖ്യമാക്കിയതു കൊണ്ടു പള്ളി പ്രമാണി നീരസപ്പെട്ടു പുരുഷാരത്തോടുവേല ചെയ്‍വാന്‍ ആറുദിവസമുണ്ടല്ലോ; അതിന്നകം വന്നു സൌഖ്യം വരുത്തിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ; ശബ്ബത്തില്‍ അരുതു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni yachi wajen akinkiamiayi. Nusha Núnisan yajutmatsuk jakamiayi. Nuna yachisha Núnisan tura nuna yachisha Núnisan Túramiayi. \t രണ്ടാമത്തവന്‍ അവളെ പരിഗ്രഹിച്ചു സന്തതിയില്ലാതെ മരിച്ചു; മൂന്നാമത്തവനും അങ്ങനെ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Yúsan áujsataj tusa Náinnium wakamiayi. Tura nu kashi Yúsan au-aujkua tsawarmiayi. \t ആ കാലത്തു അവന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കേണ്ടതിന്നു ഒരു മലയില്‍ ചെന്നു ദൈവത്തോടുള്ള പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ രാത്രി കഴിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus nekas Enentáimtamunam Yus \"pénkeraitme\" tana nu aya Apraámnak aatrachmaiti. \t അവന്നു കണക്കിട്ടു എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതു അവനെ വിചാരിച്ചു മാത്രം അല്ല,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuara Enentáinia, initia, yajauch Enentáimsatniusha, tsanirmatniusha, natsa tsanirmatniusha, shuar Máatniusha, \t അകത്തുനിന്നു, മനുഷ്യരുടെ ഹൃദയത്തില്‍നിന്നു തന്നേ, ദുശ്ചിന്ത, വ്യഭിചാരം, പരസംഗം,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pítrusha Juanjai Yusa chichamen aentsun jintintiainiak pujuarmiayi. Jesus nantakin asamtai aencha nantaktin ainiawai, tiarmiayi. Tura chichaak pujuiniai Israer-patri Táarmiayi. Tura Yusa Uunt Jeen wainniu uuntrisha Satuséu aentcha Táarmiayi. Taar Pitruncha Juánnasha kajerkarmiayi, niisha Jesusa nantakmiari chichaman jintintinia asamtai. \t അമ്മയുടെ ഗര്‍ഭം മുതല്‍ മുടന്തനായ ഒരാളെ ചിലര്‍ ചുമന്നു കൊണ്ടു വന്നു; അവനെ ദൈവാലയത്തില്‍ ചെല്ലുന്നവരോടു ഭിക്ഷ യാചിപ്പാന്‍ സുന്ദരം എന്ന ദൈവാലയഗോപുരത്തിങ്കല്‍ ദിനംപ്രതി ഇരുത്തുമാറുണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesusan Jukí wésar Serini nunkanmaya shuaran, ni naari Semun, Jesusa Krúsrin jurukit tusar achikiarmiayi. \t അവര്‍ പോകുമ്പോള്‍ ശീമോന്‍ എന്നു പേരുള്ള കുറേനക്കാരനെ കണ്ടു, അവന്റെ ക്രൂശ് ചുമപ്പാന്‍ നിര്‍ബന്ധിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Isaksha Yúsan nekas Enentáimtak ni Uchirín Jakupnasha Esauncha ukunam ni Túrunattana nuna ujakarmiayi. \t വിശ്വാസത്താല്‍ യിസ്ഹാക്‍ യാക്കോബിനെയും ഏശാവിനെയും ഭാവികാലം സംബന്ധിച്ചു അനുഗ്രഹിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura chichasar Jeá wayawarmiayi. Tura Wayá, Untsurí aents matsatun Wáinkiamiayi. \t അവനോടു സംഭാഷിച്ചും കൊണ്ടു അകത്തു ചെന്നു, അനേകര്‍ വന്നു കൂടിയിരിക്കുന്നതു കണ്ടു അവനോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Páprusha kawainium ekemkatin iwiarturta. Túrarum pénkerak ejetarum akupin Piriksai\" Tímiayi. \t പൌലൊസിനെ കയറ്റി ദേശാധിപതിയായ ഫേലിക്സിന്റെ അടുക്കല്‍ ക്ഷേമത്തോട എത്തിപ്പാന്‍ മൃഗവാഹനങ്ങളെയും സംഭരിപ്പിന്‍ എന്നു കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yúsnan etserniu aarmarin tawai \"Ashí Yus jintintiamu ártatui\". Núnisan Ashí Yusa chichamen antukar unuimiatainiakka Winí Táiniawai' Tímiayi. \t എല്ലാവരും ദൈവത്താല്‍ ഉപദേശിക്കപ്പെട്ടവര്‍ ആകും എന്നു പ്രവാചകപുസ്തകങ്ങളില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നു. പിതാവിനോടു കേട്ടുപഠിച്ചവന്‍ എല്ലാം എന്റെ അടുക്കല്‍ വരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nayaimpinmayasha nunkanmayasha tura jakamunmayasha chikichkisha nu papin urakmin atsumiayi. Aujtsuk iistinniasha tujinkiarmai. Tímianu akupin atsumai. \t പുസ്തകം തുറപ്പാനോ നോക്കുവാനോ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലും ഭൂമിയിലും ഭൂമിക്കു കീഴിലും ആര്‍ക്കും കഴിഞ്ഞില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Nii Tímiayi \"Antsu yamaikia yurumkan takakkunka Takustí, Kuítniasha Núnisan; tura puniancha takakchakka ni pushirin suruk punian sumakti. \t അവന്‍ അവരോടുഎന്നാല്‍ ഇപ്പോള്‍ മടിശ്ശീലയുള്ളവന്‍ അതു എടുക്കട്ടെ; അവ്വണ്ണം തന്നേ പൊക്കണമുള്ളവനും; ഇല്ലാത്തവനോ തന്റെ വസ്ത്രം വിറ്റു വാള്‍ കൊള്ളട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kanunmaya Jesus jiinkimtai nu péprunmaya aishman Niin taruntamiayi. Nu aishmansha yaunchu iwianchrukuyayi. Misú wekas, Jeá pujutsuk aents iwiarsamunam pujuyayi. \t അവന്‍ കരെക്കു ഇറങ്ങിയപ്പോള്‍ ബഹുകാലമായി ഭൂതങ്ങള്‍ ബാധിച്ചോരു മനുഷ്യന്‍ പട്ടണത്തില്‍ നിന്നു വന്നു എതിര്‍പെട്ടു; അവന്‍ ബഹുകാലമായി വസ്ത്രം ധരിക്കാതെയും വീട്ടില്‍ പാര്‍ക്കാതെയും ശവക്കല്ലറകളില്‍ അത്രേ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tinia iniais aishmankan uwejé jakan Tímiayi \"Uwejém takuitia.\" Tutai uwejé Takuí Chíkich uwejéjai métek pénker ajasmiayi. \t പിന്നെ ആ മനുഷ്യനോടു“കൈ നീട്ടുക” എന്നു പറഞ്ഞു; അവന്‍ നീട്ടി, അതു മറ്റേതുപോലെ സൌഖ്യമായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha nunka nuwan yayak nakaak nu entsan mash Ukuyámai. \t എന്നാല്‍ ഭൂമി സ്ത്രീക്കു തുണനിന്നു; മഹാസര്‍പ്പം വായില്‍നിന്നു ചാടിച്ച നദിയെ ഭൂമി വായ്തുറന്നു വിഴുങ്ങിക്കളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Yus-shuarjai nankaamas wi pénkercha ain Israer-shuarchanum shiir chichaman etserkat tusa Yus tsankatrukmiayi. Krístujainkia kuitjai nankaamas pénker, Enentáimtustin jeatsjinia nu, takakji. Nusha ti shiir chichamaiti. \t സകല വിശുദ്ധന്മാരിലും ഏറ്റവും ചെറിയവനായ എനിക്കു ജാതികളോടു ക്രിസ്തുവിന്റെ അപ്രമേയധനത്തെക്കുറിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai natsa Tímiayi \"Núnaka úchichik mash umiki tsakaruitjai. Nuyasha ṡWarí Táatrusa?\" Tímiayi. \t യൌവനക്കാരന്‍ അവനോടുഇവ ഒക്കെയും ഞാന്‍ പ്രമാണിച്ചു പോരുന്നു; ഇനി കുറവുള്ളതു എന്തു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus iin akupkatniun tsankatramaj nuka umuchnakchattawai. Tuma asamtai Yus yuminsatniuitji. Yus wakerana Núnisrik wishiktsuk shiir Enentáimtusar Yus shiir awajsatniuitji. \t നമ്മുടെ ദൈവം ദഹിപ്പിക്കുന്ന അഗ്നിയല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Itiurchat Enentáimsatin atumjai penké Atsutí. Antsu tuke Yus áujkum Ashí itiurchatrum ujakta. Atsumamuram Yus seata. Túram Yus yuminsata. \t ഒന്നിനെക്കുറിച്ചും വിചാരപ്പെടരുതു; എല്ലാറ്റിലും പ്രാര്‍ത്ഥനയാലും അപേക്ഷയാലും നിങ്ങളുടെ ആവശ്യങ്ങള്‍ സ്തോത്രത്തോടുകൂടെ ദൈവത്തോടു അറിയിക്കയത്രേ വേണ്ടതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai Atumí Aparí Yus nayaimpiniam pujana nujai métek ti pénker átiniaitrume.' \t ആകയാല്‍ നിങ്ങളുടെ സ്വര്‍ഗ്ഗീയപിതാവു സല്‍ഗുണപൂര്‍ണ്ണന്‍ ആയിരിക്കുന്നതുപോലെ നിങ്ങളും സല്‍ഗുണപൂര്‍ണ്ണരാകുവിന്‍ .”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ishichik pujusrum\" tana nusha ṡwarimpait? Nii tana nu ántatsji\" tiarmiayi. \t കുറഞ്ഞോന്നു എന്നു ഈ പറയുന്നതു എന്താകുന്നു? അവന്‍ എന്തു സംസാരിക്കുന്നു എന്നു നാം അറിയുന്നില്ല എന്നും അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha nui nankaamakui Juan Tímiayi \"Iistarum, Yusa Murikrí áuwiti.\" \t കടന്നുപോകുന്ന യേശുവിനെ നോക്കീട്ടുഇതാ, ദൈവത്തിന്റെ കുഞ്ഞാടു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura akupkachmasha ṡitiurak Yus-Chichaman ujakarat? Tura shuar Yus-Chichaman etserkataj tusa wéana nuna Yus-Papinium tawai: \"Shuar Yusa Shiir Chichamen etserki weana nu ti Shíirchakait.\" \t എങ്കിലും എല്ലാവരും സുവിശേഷം അനുസരിച്ചിട്ടില്ല“കര്‍ത്താവേ, ഞങ്ങള്‍ കേള്‍പ്പിച്ചതു ആര്‍ വിശ്വസിച്ചു” എന്നു യെശയ്യാവു പറയുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Páprun itiarmatai Térturu chichatan Juármiayi. \"Uunt akupin Píriks, amesha yaimiu asakmin iisha shiir matsatainiaji. Tura Imiá neka asakmin Ashí aents Tímiatrusrik matsatainiaji. \t അവനെ വിളിച്ചാറെ തെര്‍ത്തുല്ലൊസ് അന്യായം വിവരിച്ചു പറഞ്ഞതെന്തെന്നാല്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura ni nunkénia shuarka nakitiarmai. Túmainiak \"nu aishman ii Kapitiántri ajasain tusar nakitiaji\" nu Titiá tusar aishmankan akatrar akuptukarmai.' \t അവന്റെ പൌരന്മാരോ അവനെ പകെച്ചു അവന്റെ പിന്നൊലെ പ്രതിനിധികളെ അയച്ചുഅവന്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു രാജാവായിരിക്കുന്നതു ഞങ്ങള്‍ക്കു സമ്മതമല്ല എന്നു ബോധിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame wikia Jerusarénnum Pujái Israer-patri uuntri tura Israer-aentsu uuntrisha, Papru yajauchin Túraiti tusar Káutrukarmiayi, Tímiayi. Mantamnati tusam akupkata, tu seattiarmiayi. \t ഞാന്‍ യെരൂശലേമില്‍ ചെന്നപ്പോള്‍ യെഹൂദന്മാരുടെ മഹാപുരോഹീതന്മാരും മൂപ്പന്മാരും എന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു അവന്റെ നേരെ അന്യായം ബോധിപ്പിച്ചു. വിധിക്കു അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Weeka jeaku pénkeraiti. Tura michumarka ṡitiurak atak pénker ati? \t ഉപ്പു നല്ലതു തന്നേ; ഉപ്പു കാരമില്ലാതെ പോയാല്‍ എന്തൊന്നുകൊണ്ടു അതിന്നു രസം വരുത്തും?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Nú aishman Tímiayi \"ṡItiurak nekaataj? ṡYaki jintintruat?\" Tímiayi. Tura antsu iijiai Wetái tusa, Jiripincha enker jukimiayi karetanam. \t മോശെ ആ ദര്‍ശനം കണ്ടു ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു, സൂക്ഷിച്ചുനോക്കുവാന്‍ അടുത്തുചെല്ലുമ്പോള്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Náinniumia akainiak Jesus tiarmiayi \"Atum iisurmena nu penké etserkairap. Wi Aents Ajasu asan jakamunmaya nantaatsain etserkairap' Tímiayi. \t അവന്‍ മലയില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങുമ്പോള്‍ യേശു അവരോടു“മനുഷ്യപുത്രന്‍ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേലക്കുംവരെ ഈ ദര്‍ശനം ആരോടും പറയരുതു” എന്നു കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai nu kaway ni wenejai Shuáran Wáitkiasarmai. Tura ni ujuké Napí Múukeya ainin ármai. Nújaisha shuaran Wáitkiasarmai. \t കുതിരകളുടെ ശക്തി വായിലും വാലിലും ആയിരുന്നു; വാലോ സര്‍പ്പത്തെപ്പോലെയും തലയുള്ളതും ആയിരുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha atumek iimiastarum. Ame yatsum ámin Tunáa Túrutmamtainkia chicharkata; tura niisha \"tsankurturta\" Túramkuinkia tsankurata. \t സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ; സഹോദരന്‍ പിഴച്ചാല്‍ അവനെ ശാസിക്ക; അവന്‍ മാനസാന്തരപ്പെട്ടാല്‍ അവനോടു ക്ഷമിക്ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juansha Pariséuncha Satuséuncha imiatti tusa wininian Wáiniak Tímiayi \"Napia aaniutirmincha, ṡya atumniasha ti Asutniátniunmaya uwempratniuncha ujatmakmarum? Tímiayi. Asutiátin tsawant ishichik ajasai. \t തന്റെ സ്നാനത്തിന്നായി പരീശരിലും സദൂക്യരിലും പലര്‍ വരുന്നതു കണ്ടാറെ അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതുസര്‍പ്പസന്തതികളെ, വരുവാനുള്ള കോപത്തെ ഒഴിഞ്ഞു ഔടിപ്പോകുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഉപദേശിച്ചുതന്നതു ആര്‍?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nu tsawant jeamtai jea yakiini pujana Nú shuar ni waririn achiktaj tusa akaikishti. Jeá wayashti. Tura kampunniunam wekaana Nú shuar ni jeen waketkishti. \t അന്നു വീട്ടിന്മേല്‍ ഇരിക്കുന്നവന്‍ വീട്ടിന്നകത്തുള്ള സാധനം എടുപ്പാന്‍ ഇറങ്ങിപ്പോകരുതു; അവ്വണം വയലില്‍ ഇരിക്കുന്നവനും പിന്നോക്കം തിരിയരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Yus ti anenkartin asa Niin nekas Enentáimtuinian Ashí tsankatkaiti. Nújainkia Apraám weeasha Yus Apraáman timia nuna Páchitsuk Wáinkiártatui. Iisha Apraámjai métek Yus nekas Enentáimtakur Ní weeaitji. Tuma asamtai Muisais akupkamun umirniuncha tura umirniuchuncha mai metek Ashí iin Yus Ashí Apraáman timia nuna tsankatramkattaji. \t അതു കൊണ്ടു കൃപാദാനം എന്നു വരേണ്ടതിന്നു വിശ്വാസത്താലത്രേ അവകാശികള്‍ ആകുന്നതു; വാഗ്ദത്തം സകലസന്തതിക്കും, ന്യായപ്രമാണമുള്ളവര്‍ക്കും മാത്രമല്ല, അബ്രാഹാമിന്റെ വിശ്വാസമുള്ളവര്‍ക്കും കൂടെ ഉറപ്പാകേണ്ടതിന്നു തന്നെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui ni unuiniamuri nuna antukar Niisháa Enentáimprarmiayi. Túramtai Jesus Tímiayi \"Uchiru antuktarum. Shuar Kuítriniak Enentáimtuinia nuka, Yusa akupeamurin pachiinkiatin penké itiurchataiti. \t അവന്റെ ഈ വാക്കിനാല്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ വിസ്മയിച്ചു; എന്നാല്‍ യേശു പിന്നെയുംമക്കളേ, സമ്പത്തില്‍ ആശ്രയിക്കുന്നവര്‍ ദൈവരാജ്യത്തില്‍ കടക്കുന്നതു എത്ര പ്രയാസം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tawitcha yaunchu aak Tímiayi: \"Tuke Tunáa Túrin ásar namperan najanainiaksha achinkiar ti Asutniáwarti. \t “അവരുടെ മേശ അവര്‍ക്കും കാണിക്കയും കുടുക്കും ഇടര്‍ച്ചയും പ്രതികാരവുമായിത്തീരട്ടെ;."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui chichachu ámiayi, kuishin empeku. Nu Shuáran Jesusan itiariar, ni uwejejai antinkiat tusar seawarmiayi. \t അവിടെ അവര്‍ വിക്കനായോരു ചെകിടനെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു, അവന്റെ മേല്‍ കൈ വെക്കേണം എന്നു അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha nekas Tájarme, Yúsnan etserniun ni nunkenkikia nii tana nuna anturainiatsui. \t ഒരു പ്രവാചകനും തന്റെ പിതൃനഗരത്തില്‍ സമ്മതനല്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Papru wayamtai, Israer-aents Jerusarénnumia taarmia nu Káunkarmiayi. Túrawar ti nukap chichainiak \"Tunáa Túraiti Pápruka\" tu tiarmiayi. Túrasha penké uyumamtikiacharmiayi. \t അവന്‍ വന്നാറെ യെരൂശലേമില്‍ നിന്നു വന്ന യെഹൂദന്മാര്‍ ചുറ്റും നിന്നു അവന്റെ നേരെ കഠിനകുറ്റം പലതും ബോധിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá arak Jerusarénnum wéenak, jintiak wearmiayi. Jesuska émak wémiayi. Ni unuiniamurisha Niisháa Enentáimprarmiayi. Ashamainiayatan Jesusan nemarsarmiayi. Túmainiai atak ni nekas unuiniamurin akankiar, ni Túrunatniurin ujakmiayi. \t അവര്‍ യെരൂശലേമിലേക്കു യാത്രചെയ്കയായിരുന്നു; യേശു അവര്‍ക്കും മുമ്പായി നടന്നു; അവര്‍ വിസ്മയിച്ചു; അനുഗമിക്കുന്നവരോ ദയപ്പെട്ടു. അവന്‍ പിന്നെയും പന്തിരുവരെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു അവരോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha taa, nu takau Shuáran Máawartatui. Tura Núnkanka chikichan susattawai\" Tímiayi. Nuna anturkar \"Yus Núnaka tsankatkashti\" tiarmiayi. \t അവന്‍ വന്നു ആ കുടിയാന്മാരെ നിഗ്രഹിച്ചു തോട്ടം അന്യന്മാര്‍ക്കും ഏല്പിച്ചുകൊടുക്കും. അതു കേട്ടിട്ടു അവര്‍ അങ്ങനെ ഒരുനാളും സംഭവിക്കയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu murikiu Wáinniuka Wáitiniam wayaawai. \t വാതിലൂടെ കടക്കുന്നവനോ ആടുകളുടെ ഇടയന്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesussha Tímiayi, \"Nekas Tájarme, shuar Winia nemartak Yus-Chichamnasha ipiampartasa wakerak ni jeencha, yachincha, umaincha, Aparíncha, Nukuríncha, nuarincha, Uchiríncha, nunkencha uyumatsuk ikiuakka, \t അതിന്നു യേശുഎന്റെ നിമിത്തവും സുവിശേഷം നിമിത്തവും സുവിശേഷം നിമിത്തവും വീടോ സഹോദരന്മാരെയോ സഹോദരികളെയോ അമ്മയെയോ അപ്പനെയോ മക്കളെയോ നിലങ്ങളെയോ വിട്ടാല്‍,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Epaprassha niisha Jesukrístunu étseruk sepunam wijiai pujus amikmaatmarme. \t ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ എന്റെ സഹബദ്ധനായ എപ്പഫ്രാസും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkich tiarmiayi \"Juka iwianchi Kapitiántri Satanásan, ni Chíkich naari Pirsepún umirniuiti. Tuma asa nuna kakarmarijiai iwianchin jiiki akupeawai.\" \t അവരില്‍ ചിലരോഭൂതങ്ങളുടെ തലവനായ ബെയെത്സെബൂലെക്കൊണ്ടാകുന്നു അവന്‍ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kashin Káshik tsawaak Jesus péprunmaya jiinki atsamunam Ninki wémiayi. Tura shuarsha eakiar ni pujamunam jeariarmiayi. Tura iijiai tuke pujusat tusar emetataitsar wakeriarmiayi. \t നേരം വെളുത്തപ്പോള്‍ അവന്‍ പുറപ്പെട്ടു ഒരു നിര്‍ജ്ജനസ്ഥലത്തേക്കു പോയി. പുരുഷാരം അവനെ തിരഞ്ഞു അവന്റെ അരികത്തു വന്നു തങ്ങളെ വിട്ടു പോകാതിരിപ്പാന്‍ അവനെ തടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayu. Nuikia Ashí Israer-shuar pénkeran eakaru ain aya Yus achikmia Nú shuar wainkiarmiayi. Antsu ni achikchamuka nuna nankaamas nekaachmin ajasar kusurua Núnin awajnasarmiayi. \t ആകയാല്‍ എന്തു? യിസ്രായേല്‍ താന്‍ തിരഞ്ഞതു പ്രാപിച്ചില്ല; തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടവര്‍ അതു പ്രാപിച്ചുശേഷമുള്ളവരോ കഠിനപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkichka Kristu wakeramun iniaisar Ní wakeramunak Páchiniawai. \t യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കാര്യമല്ല സ്വന്ത കാര്യമത്രേ എല്ലാവരും നോക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Senku nuwa Enentáimcha armai. Tura Chíkich senku nuwa Enentáimin armai. \t അവരില്‍ അഞ്ചുപേര്‍ ബുദ്ധിയില്ലാത്തവരും അഞ്ചുപേര്‍ ബുദ്ധിയുള്ളവരും ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichcha pénker nunkanam iniaarmai. Nusha pénker nerekar Chíkich siansha (100) nerekarmai. Tura chikichcha sesenta (60) nerekarmai. Tura chikichcha trainta (30) nerekarmai. \t മറ്റു ചിലതു നല്ല നിലത്തു വീണു, നൂറും അറുപതും മുപ്പതും മേനിയായി വിളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "nu shuar ju nunkanam sian patatnas jeencha, yachincha, umaincha, Nukuríncha, Uchiríncha, nunkencha, ju nunkanam Wáitiayat sunastatui. Tura ukunam, nunka amuukamtai, nu shuarsha Jáchatainium tuke pénker pujustatui. \t ഈ ലോകത്തില്‍ തന്നേ, ഉപദ്രവങ്ങളോടും കൂടെ നൂറു മടങ്ങു വീടുകളെയും സഹോദരന്മാരെയും സഹോദരികളെയും അമ്മമാരെയും മക്കളെയും നിലങ്ങളെയും വരുവാനുള്ള ലോകത്തില്‍ നിത്യജീവനെയും പ്രാപിക്കാത്തവന്‍ ആരുമില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura wear, imiaamtikiar Yajá chichakmatai Nújai yajauch Títiai tusar Pariséu shuarnasha, Erutisa nemarin shuarnasha akatar Jesusan akuptukarmiayi. \t അനന്തരം അവനെ വാക്കില്‍ കുടുക്കുവാന്‍ വേണ്ടി അവര്‍ പരീശന്മാരിലും ഹെരോദ്യരിലും ചിലരെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ അയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kashincha ataksha Juan nui wajasmiayi ni unuiniamuri Jímiarjai. \t പിറ്റെന്നാള്‍ യോഹന്നാന്‍ പിന്നെയും തന്റെ ശിഷ്യന്മാരില്‍ രണ്ടുപേരുമായി അവിടെ നിലക്കുമ്പോള്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesusa ayashin seam, Piratusha \"Wárik jaka\" Tímiayi. Tuma asa suntara Kapitiántrin untsurak \"ṡNekas jakayik?\" Tímiayi. \t അവനെ വെച്ച ഇടം മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയയും യോസെയുടെ അമ്മ മറിയയും നോക്കിക്കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Emka akupkamu \"umirkam nekas shiir átatme\" tana nu Júiti: \"Apasha nukusha umirkata. \t “നിനക്കു നന്മ ഉണ്ടാകുവാനും നീ ഭൂമിയില്‍ ദീര്‍ഘായുസ്സോടിരിപ്പാനും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kapitiáncha uchin uunt Kapitiánnium ejé Tímiayi \"Papru enkeamu pujana nu winia untsurak \"Ju uchi uunt Kapitiánnium jukitia. Chichaman takakui\" Túrutui\" Tímiayi. \t അവന്‍ അവനെ കൂട്ടി സഹസ്രാധിപന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുചെന്നുതടവുകാരനായ പൌലൊസ് എന്നെ വിളിച്ചു, നിന്നോടു ഒരു കാര്യം പറവാനുള്ള ഈ യൌവനക്കാരനെ നിന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവരുവാന്‍ എന്നോടു അപേക്ഷിച്ചു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Umpuuruchin nukurtiuk itiarmiayi. Tura ni pushirin aitkiaram Jesus entsamkamiayi. \t കഴുതയെയും കുട്ടിയെയും കൊണ്ടുവന്നു തങ്ങളുടെ വസ്ത്രം അവയുടെ മേല്‍ ഇട്ടു; അവന്‍ കയറി ഇരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ti Wárik winittiajai\" tawai Murikkia. Shuar ju papinium Yusa Chichame aarman umirna nuka shiir warasminiaiti. \t ഇതാ, ഞാന്‍ വേഗത്തില്‍ വരുന്നു; ഈ പുസ്തകത്തിലെ പ്രവചനം പ്രമാണിക്കുന്നവന്‍ ഭാഗ്യവാന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura apatkun yuan Wáinkiar, Ashí aents shiir Enentáimsar Yurumáwarmiayi. \t അപ്പോള്‍ എല്ലാവരും ധൈര്യപ്പെട്ടു ഭക്ഷണം കഴിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi unuiniarmajrumna nu umiktarum. Tura wi Túramur iisurmena nu tura antukurmena nusha umiktarum. Túrakrumninkia Yuska ankant átinian amastaj tusa pujurtamsattarme. \t എന്നോടു പഠിച്ചും ഗ്രഹിച്ചും കേട്ടും കണ്ടുമുള്ളതു പ്രവര്‍ത്തിപ്പിന്‍ ; എന്നാല്‍ സമാധാനത്തിന്റെ ദൈവം നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kuítrum ana nui Enentáimtustatme. Tuma asam nayaimpiniam ikiaunkata.' \t നിന്റെ നിക്ഷേപം ഉള്ളേടത്തു നിന്റെ ഹൃദയവും ഇരിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tias Káchuka yajasmanum Wáinkiam nu, tsanirmatai nuwan nakitrar ajapawar Misú ikiukiartatui. Ni Ayashíncha yuawartatui tura aesawartatui. \t നീ കണ്ട പത്തു കൊമ്പും മൃഗവും വേശ്യയെ ദ്വേഷിച്ചു ശൂന്യവും നഗ്നവുമാക്കി അവളുടെ മാംസം തിന്നുകളയും; അവളെ തീകൊണ്ടു ദഹിപ്പിക്കയും ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Ashí shuar Yúsan Enentáimtuinia nuke Apraámjai métek pénker ajasar shiir warasartatui. \t അങ്ങനെ വിശ്വാസികള്‍ വിശ്വാസിയായ അബ്രാഹാമിനോടുകൂടെ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura átum aneartarum. Aetak, Túruntsain ujakchajrumek' Tímiayi Jesus. \t നിങ്ങളോ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ; ഞാന്‍ എല്ലാം നിങ്ങളോടു മുന്‍ കൂട്ടി പറഞ്ഞുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha atsamu nunkanam ii uuntrin kuarenta (40) uwitin Yuska aya Kátsuntramiayi. \t മരുഭൂമിയില്‍ നാല്പതു സംവത്സരകാലത്തോളം അവരുടെ സ്വഭാവം സഹിച്ചു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Muisais akiiniatniunam akupkamia Núnisan, tsawantri jeamtai, Yusa Uunt Jeen Jerusarénnum uchin Yus iiktustai tusar Júkiarmiayi. \t മോശെയുടെ ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം അവളുടെ ശുദ്ധീകരണകാലം തികഞ്ഞപ്പോള്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Kapernáum péprunam jeawarmiayi. Nui Israer-shuara ayampratin tsawantri jeakui Jesus Israer-shuar iruntainiam Wayá Yus-Chichaman unuiniamiayi. \t അവന്റെ ഉപദേശത്തിങ്കല്‍ അവര്‍ വിസ്മയിച്ചു; അവന്‍ ശാസ്ത്രിമാരെപ്പോലെയല്ല, അധികാരമുള്ളവനായിട്ടത്രേ അവരെ ഉപദേശിച്ചതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aya ayashin main ainia nu ashamkairap. Wakanin Máachmin ainiawai. Antsu wakanniasha ayashniasha mai jinium emesramnia asamtai Yus ashamkatarum.' \t ദേഹിയെ കൊല്ലുവാന്‍ കഴിയാതെ ദേഹത്തെ കൊല്ലുന്നവരെ ഭയപ്പെടേണ്ടാ; ദേഹിയെയും ദേഹത്തെയും നരകത്തില്‍ നശിപ്പിപ്പാന്‍ കഴിയുന്നവനെ തന്നേ ഭയപ്പെടുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyásha Jesus atak Tímiayi \"Ii amikri Rásaru kanarai. Wi ishintiartatjai.\" \t ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടുകര്‍ത്താവേ, അവന്‍ നിദ്രകൊള്ളുന്നു എങ്കില്‍ അവന്നു സൌഖ്യം വരും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Atumí Enentái ankant átinian, aentstikia penké nekaachminia nuna, Yus amastatui. Yus atumin ankant awajtamsa asa Atumí Enentáin tura Atumí Enentáimsamurincha yajauch wayawain tusa shiir waitmaktatrume Jesukrístujai tsaninkiu asakrumin. \t എന്നാല്‍ സകലബുദ്ധിയേയും കവിയുന്ന ദൈവ സമാധാനം നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളെയും നിനവുകളെയും ക്രിസ്തുയേശുവിങ്കല്‍ കാക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pítrusha taa, itiura amesha tura áminiurmesha tunaarminia uwemprattam nuna turamtatui.\" Yusa suntari Nuní turutmiayi\" tu ujatkamiayi Kurniriu' Tímiayi. \t നീയും നിന്റെ ഗൃഹം മുഴുവനും രക്ഷിക്കപ്പെടുവാനുള്ള വാക്കുകളെ അവന്‍ നിന്നോടു സംസാരിക്കും എന്നു ദൂതന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു എന്നും ഞങ്ങളോടു അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Támiayi ni nunkén tura ni shuarsha ni Enentáin itiaacharmiayi. \t അവന്‍ സ്വന്തത്തിലേക്കു വന്നു; സ്വന്തമായവരോ അവനെ കൈക്കൊണ്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Ashí Jerusarénnum pujuarmia nu, nuna nekaawar Nú nunkan \"Numpa Nunka\" anaikiarmiayi. \t അതു യെരൂശലേമില്‍ പാര്‍ക്കുംന്ന എല്ലാവരും അറിഞ്ഞതാകകൊണ്ടു ആ നിലത്തിന്നു അവരുടെ ഭാഷയില്‍ രക്തനിലം എന്നര്‍ത്ഥമുള്ള അക്കല്‍ദാമാ എന്നു പേര്‍ ആയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia uwejrusha, nawersha iirtustarum. Wíkiitjai. Takarsa iirsatarum. Warí, wakancha ayashtinkiait, ukunchtinkiait\" Tímiayi. \t ഞാന്‍ തന്നെ ആകുന്നു എന്നു എന്റെ കയ്യും കാലും നോക്കി അറിവിന്‍ ; എന്നെ തൊട്ടുനോക്കുവിന്‍ ; എന്നില്‍ കാണുന്നതുപോലെ ഭൂതത്തിന്നു മാംസവും അസ്ഥിയും ഇല്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aparú, ii yurumkari Ashí tsawant amasta. \t ഞങ്ങള്‍ക്കു ആവശ്യമുള്ള ആഹാരം ദിനംപ്രതി തരേണമേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura niijiai Chipri nunkanmaya pisararmia nu Serini nunkanmayasha Yus-shuar ármiayi. Nuka Antiukíanam jeawar Israer-shuarchan Uunt Jesusa Túramurin ujakarmiayi. \t അവരില്‍ ചിലര്‍ കുപ്രൊസ്കാരും കുറേനക്കാരും ആയിരുന്നു; അവര്‍ അന്ത്യൊക്ക്യയില്‍എത്തിയശേഷം യവനന്മാരോടും കര്‍ത്താവായ യേശുവിനെക്കുറിച്ചുള്ള സുവിശേഷം അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Ashí aents úmamkesar uchichisha, uuntcha, niin anturiarmiayi. Tura tiarmiayi \"Ju Semunsha Yusa kakarmarijiai aitkiawai.\" \t എന്നാല്‍ ദൈവം അവനോടുകൂടെ ഇരുന്നു സകലസങ്കടങ്ങളില്‍നിന്നും അവനെ വിടുവിച്ചു മിസ്രയീംരാജാവായ ഫറവോന്റെ മുമ്പാകെ അവന്നു കൃപയും ജ്ഞാനവും കൊടുത്തുഅവന്‍ അവനെ മിസ്രയീമിന്നും തന്റെ സര്‍വ്വഗൃഹത്തിന്നും അധിപതിയാക്കിവെച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yus-Papí tawai: \"Aya apatkujain shuar iwiaaku pujuschamniaiti. Antsu Ashí Yus-Chicham tana nujai nekas iwiaaku pujusminiaiti,\" tawai\" Tímiayi. \t യേശു അവനോടുമനുഷ്യന്‍ അപ്പംകൊണ്ടു മാത്രമല്ല ജീവിക്കുന്നതു എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tunáa tura nujai Kuítian achik nunkan sumakmiayi. Tura piniakum iniaan tantane Páttimiayi. \t അവന്‍ അനീതിയുടെ കൂലികൊണ്ടു ഒരു നിലം മേടിച്ചു തലകീഴായി വീണു നടുവെ പിളര്‍ന്നു അവന്റെ കുടലെല്ലാം തുറിച്ചുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ṡYaki Chikichkí tunaajai Súmamtikruamniait? Nuikia Wi nekasa nuna tau aisha ṡurukamtai Enentáimturtsuram? \t നിങ്ങളില്‍ ആര്‍ എന്നെ പാപത്തെക്കുറിച്ചു ബോധം വരുത്തുന്നു? ഞാന്‍ സത്യം പറയുന്നു എങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ എന്നെ വിശ്വസിക്കാത്തതു എന്തു? ദൈവസന്തതിയായവന്‍ ദൈവവചനം കേള്‍ക്കുന്നു; നിങ്ങള്‍ ദൈവസന്തതിയല്ലായ്കകൊണ്ടു കേള്‍ക്കുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui Pítiur arantach Jukí chicharuk Tímiayi \"Uunta, nuka penké áchatniuiti. Aminkia Túrutmacharminiaiti.\" \t പത്രൊസ് അവനെ വേറിട്ടു കൊണ്ടുപോയികര്‍ത്താവേ, അതു അരുതേ; നിനക്കു അങ്ങനെ ഭവിക്കരുതേ എന്നു ശാസിച്ചുതുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura atumjainkia nuka Atsutí. Antsu nankaamantu ana nu, uchichia Núnik ajastiniaiti; akupeana nusha takarniua Núnik ajastiniaiti. \t നിങ്ങളോ അങ്ങനെയല്ല; നിങ്ങളില്‍ വലിയവന്‍ ഇളയവനെപ്പോലെയും നായകന്‍ ശുശ്രൂഷിക്കുന്നവനെപ്പോലെയും ആകട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju nunkanam akupniuka nuna penké nekaacharmiayi. Nékainiakka ii Uuntri Timiá shiira nuna, Krúsnum Máacharu aayi. \t ഒരുത്തന്നു ആത്മാവിനാല്‍ ജ്ഞാനത്തിന്റെ വചനവും മറ്റൊരുത്തന്നു അതേ ആത്മാവിനാല്‍ പരിജ്ഞാനത്തിന്റെ വചനവും നല്കപ്പെടുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich Wárik sumamtikiatin Enentáimkiumninkia Yus Núnisan sumamtikramattawai. Tura ame chikicha Túramuri nekapmarmena Nú nekapkajain amincha nekapmarmattawai. \t നിങ്ങള്‍ വിധിക്കുന്ന വിധിയാല്‍ നിങ്ങളെയും വിധിക്കും; നിങ്ങള്‍ അളക്കുന്ന അളവിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കും അളന്നു കിട്ടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuiniakui Jesus Tímiayi, \"Chikichkiniak aniastatjarme. Airkatarum. Túrakrumninkia Wisha winia takastinian tsankatrukmia nuna ujaktatjarme. \t യോഹന്നാന്റെ സ്നാനം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നോ മനുഷ്യരില്‍നിന്നോ ഉണ്ടായതു? എന്നോടു ഉത്തരം പറവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Uunt Jeen kaya Shíirmach armia nuna tura Chíkich Shíirmach susamu armia nunasha Chíkich shuar áujmatuk pujuarmiayi. Nuyá Jesus Tímiayi: \t ചിലര്‍ ദൈവാലയത്തെക്കുറിച്ചു അതു മനോഹരമായ കല്ലുകളാലും വഴിപാടുകളാലും അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞപ്പോള്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayu, \"akupkamu umirkatniuiti\" Támena nu nekaata; akupkamuka Júnisaiti. \t ന്യായപ്രമാണത്തിന്‍ കീഴിരിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവരേ, നിങ്ങള്‍ ന്യായപ്രമാണം കേള്‍ക്കുന്നില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha Jesus Tímiayi \"Ti nekas Tájame. Shuar entsayasha tura Wakanniumiasha akiiniachuka Yus akupeamunam penké pachiinkiashtatui. \t അതിന്നു യേശുആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നുവെള്ളത്താലും ആത്മാവിനാലും ജനിച്ചില്ല എങ്കില്‍ ദൈവരാജ്യത്തില്‍ കടപ്പാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴികയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmainiain Pirnapí Jesusa akatramuri matsatmanum jukimiayi Sáurun. Tura nui ejé Tímiayi \"Ju Sauru Jintiá wesa Uunt Jesusan Wáinkiaiti. Tura Yus chicharkaiti. Tuma asa Sauru Tamaskunam sapijmiatsuk Jesusa Náarin etserkaiti\" Tímiayi. \t ബര്‍ന്നബാസോ അവനെ കൂട്ടി അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടു ചെന്നു; അവന്‍ വഴിയില്‍ വെച്ചു കര്‍ത്താവിനെ കണ്ടതും കര്‍ത്താവു അവനോടു സംസാരിച്ചതും ദമസ്കൊസില്‍ അവന്‍ യേശുവിന്റെ നാമത്തില്‍ പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ പ്രസംഗിച്ചതും എല്ലാം അവരോടു വിവരിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu ujakman Isayas yaunchu juna aarmiayi: Atsamunam wekaana nu untsumun ántuiniawai. Nii untsumuk juna tawai: Atumí Enentái Uunta jinti iwiarturtarum; naka awajsatarum. \t “മരുഭൂമിയില്‍ വിളിച്ചുപറയുന്നവന്റെ വാക്കാവിതുകര്‍ത്താവിന്റെ വഴി ഒരുക്കുവിന്‍ ; അവന്റെ പാത നിരപ്പാക്കുവിന്‍ .”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Maa Wáinkiatarum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Yaunchu Yúsnan etserin iwiarsamunam átumka shiir Enentáimtakrum jea jeamkaitrume. Tura pénker shuar yaunchu Jákarusha shiir Enentáimturtaj tusarum ni iwiarsamu shiir awajearme. \t ഞങ്ങള്‍ പിതാക്കന്മാരുടെ കാലത്തു ഉണ്ടായിരുന്നു എങ്കില്‍ പ്രവാചകന്മാരെ കൊല്ലുന്നതില്‍ കൂട്ടാളികള്‍ ആകയില്ലായിരുന്നു എന്നു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tutai Jesus antin Tímiayi \"Wakerajai. Tsuaajme.\" Tura Nú chichamaik tunamarusha pénker ajasmiayi. \t യേശു കൈ നീട്ടി അവനെ തൊട്ടുഎനിക്കു മനസ്സുണ്ടു; ശുദ്ധമാക എന്നു പറഞ്ഞു. ഉടനെ കുഷ്ഠം വിട്ടു മാറി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura yamaikia Jesukrístu nayaimpiniam pujustiniaiti, Ashí iwiarnatsain. Yuska ukunam ataksha nunkan shiir awajsattawai. Nuna ni etserniurin Tsáapin Enentái takaku armia nuna yaunchu aamtikramiayi. \t ദൈവം ലോകാരംഭം മുതല്‍ തന്റെ വിശുദ്ധപ്രവാചകന്മാര്‍ മുഖാന്തരം അരുളിചെയ്തതു ഒക്കെയും യഥാസ്ഥാനത്താകുന്ന കാലം വരുവോളം സ്വര്‍ഗ്ഗം അവനെ കൈക്കൊള്ളേണ്ടതാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Watsek, Yus shiir awajsatai. Ninki nekas kakaram awajtamsamniaiti. Wi Uwempratin Chichamnum Jesukrístunun étsereaj nujai ikiantamprattawai. Nu chicham Yámankamtaiknumia nekaachmanak Yus yamaikia paant awajsaiti. \t അറിയിച്ചിരിക്കുന്നതുമായ മര്‍മ്മത്തിന്റെ വെളിപ്പാടിന്നു അനുസരണമായുള്ള എന്റെ സുവിശേഷത്തിന്നും യേശുക്രിസ്തുവിനെക്കുറിച്ചുള്ള പ്രസംഗത്തിന്നും ഒത്തവണ്ണം നിങ്ങളെ സ്ഥിരപ്പെടുത്തുവാന്‍ കഴിയുന്ന"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kristu uwemtikrampramiaji tuke ankant átinian. Tuma asamtai kakaram ajasam tuke ankant Pujustá. Ataksha nu itiurchatnum waketkip. \t സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്നായിട്ടു ക്രിസ്തു നമ്മെ സ്വതന്ത്രരാക്കി; ആകയാല്‍ അതില്‍ ഉറെച്ചുനില്പിന്‍ ; അടിമനുകത്തില്‍ പിന്നെയും കുടുങ്ങിപ്പോകരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Péejchach Enentáimtumarmena nu warastarum. Yus Ashí nunkan amastatrume. \t സൌമ്യതയുള്ളവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍; അവര്‍ ഭൂമിയെ അവകാശമാക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju umichu shuarsha aa kiritniunam ajapatarum. Nui ti Wáitiak ti uuttiatui\" timiai\". Tu áujmatsamiayi Jesus. \t എന്നാല്‍ കൊള്ളരുതാത്ത ദാസനെ ഏറ്റവും പുറത്തുള്ള ഇരുട്ടിലേക്കു തള്ളിക്കളവിന്‍ ; അവിടെ കരച്ചലും പല്ലുകടിയും ഉണ്ടാകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nupetmakuka akupin pujutainium Wijiai pujustatui. Wisha Núnisnak nupetmaku asan winia Aparjai akupin pujutainium pujusuitjai. \t ജയിക്കുന്നവന്നു ഞാന്‍ എന്നോടുകൂടെ എന്റെ സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിപ്പാന്‍ വരം നലകും; ഞാനും ജയിച്ചു എന്റെ പിതാവിനോടുകൂടെ അവന്റെ സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരുന്നതുപോലെ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich shuarsha tsupirnakchaitiat Muisais akupkamun umireakka tsupirnatskesha tsupirnakua aintsankete. \t അഗ്രചര്‍മ്മി ന്യായ പ്രമാണത്തിന്റെ നിയമങ്ങളെ പ്രമാണിച്ചാല്‍ അവന്റെ അഗ്രചര്‍മ്മം പരിച്ഛേദന എന്നു എണ്ണുകയില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan atumi Aparí nayaimpiniam pujana nu, nu uchi chikichkisha menkakacharti tawai' Tímiayi. \t അങ്ങനെതന്നേ ഈ ചെറിയവരില്‍ ഒരുത്തന്‍ നശിച്ചുപോകുന്നതു സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ നിങ്ങളുടെ പിതാവിന്നു ഇഷ്ടമല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jintiá wekainiaksha Ashí aents áujtuiniak \"Jintínkiartiniá\" turutiarti tusa wakeruiniawai' Tímiayi. \t അങ്ങാടിയില്‍ വന്ദനവും മനുഷ്യര്‍ റബ്ബീ എന്നു വളിക്കുന്നതും അവര്‍ക്കും പ്രിയമാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Enentáim Yapajiátarum. Tsawant ishichik ajasai Yus jui akupin ajastin.\" Tu etserkamiayi. \t സ്വര്‍ഗ്ഗ രാജ്യം സമീപിച്ചിരിക്കയാല്‍ മാനസാന്തരപ്പെടുവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Mitiaikia aitkiasnak ikiukchattajrume. Atumíin atak Tátatjai. \t ഞാന്‍ നിങ്ങളെ അനാഥരായി വിടുകയില്ല; ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tuke Yúsan nakitiainia asamtai ti yajauch Enentáimiainiak penké Túrachminia nuna Túrawarti tusa Yus tsankatkarmiayi. \t ദൈവത്തെ പരിജ്ഞാനത്തില്‍ ധരിപ്പാന്‍ ഇഷ്ടമില്ലാഞ്ഞതിന്നു തക്കവണ്ണം ദൈവം അവരെ ഉചിതമല്ലാത്തതു ചെയ്‍വാന്‍ നികൃഷ്ടബുദ്ധിയില്‍ ഏല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui shuar wari jakataj Tuíniayatan Jákachartatui. Ti wakeruiniayatan Jákatniun tujinkiartatui. \t ആ കാലത്തു മനുഷ്യര്‍ മരണം അന്വേഷിക്കും; കാണ്‍കയില്ലതാനും; മരിപ്പാന്‍ കൊതിക്കും; മരണം അവരെ വിട്ടു ഔടിപ്പോകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Semunsha Chíkich Semunjai pujawai. Nuka nuapen-iwiarin Semunkaiti. Tura ni jeesha nayaantsanam ayaamach pujawai, Tímiayi. Nui jeawakmin, ame Túratamna nuna Semun Pítiur turamtatui\" tinia ikiukmiayi. \t അവന്‍ തോല്‍ക്കൊല്ലനായ ശിമോന്‍ എന്നൊരുവനോടു കൂടെ പാര്‍ക്കുംന്നു. അവന്റെ വീടു കടല്പുറത്തു ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iikia antsu Kristu Krúsnum jarutramkamuk étsereaji. Israer-shuarsha \"ju chicham natsantaiti\" tu Enentáimiainiawai. Israer-shuarchasha \"ju chicham ántraiti\" tu Enentáimiainiawai. \t ഞാന്‍ കര്‍ത്താവിങ്കല്‍ നിന്നു പ്രാപിക്കയും നിങ്ങള്‍ക്കു ഏല്പിക്കയും ചെയ്തതു എന്തെന്നാല്‍കര്‍ത്താവായ യേശുവിനെ കാണിച്ചുകൊടുത്ത രാത്രിയില്‍ അവന്‍ അപ്പം എടുത്തു സ്തോത്രം ചൊല്ലി നുറുക്കി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jeainiatsain ni unuiniamuri seak tiarmiayi \"Uunta, Yurumáta.\" \t ആകയാല്‍ വല്ലവനും അവന്നു ഭക്ഷിപ്പാന്‍ കൊണ്ടുവന്നുവോ എന്നു ശിഷ്യന്മാര്‍ തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "nujai Krístun jakamunmaya iniantkimiayi. Tura nayaimpiniam Jukí ni untsuurini akupin pujutainium apujsamiayi. \t സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ തന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു എല്ലാ വാഴ്ചെക്കും അധികാരത്തിന്നും ശക്തിക്കും കര്‍ത്തൃത്വത്തിന്നും ഈ ലോകത്തില്‍ മാത്രമല്ല വരുവാനുള്ളതിലും വിളിക്കപ്പെടുന്ന സകല നാമത്തിന്നും അത്യന്തം മീതെ ഇരുത്തുകയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Nú kashi Yus-shuar Páprun Sérasnasha Piría péprunam akupkarmiayi. Tura nui jeawar Israer-shuar iruntai jeanam wearmiayi. \t സഹോദരന്മാര്‍ ഉടനെ, രാത്രിയില്‍ തന്നേ, പൌലൊസിനെയും ശീലാസിനെയും ബെരോവേക്കു പറഞ്ഞയച്ചു. അവിടെ എത്തിയാറെ അവര്‍ യെഹൂദന്മാരുടെ പള്ളിയില്‍ പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus aentsun kajerak jinium surukat tusa ni Uchirín akupkachmiayi. Antsu uwemtikrarat tusa akupkamiayi. \t ദൈവം തന്റെ പുത്രനെ ലോകത്തില്‍ അയച്ചതു ലോകത്തെ വിധിപ്പാനല്ല ലോകം അവനാല്‍ രക്ഷിക്കപ്പെടുവാനത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núiti wi timiaj nu, \"Winia ukurui winiana nu Wíjiainkia nankaamantuiti. Tura wi atsaisha tuke pujuyayi\" Tímiajai. \t എന്റെ പിന്നാലെ ഒരു പുരുഷന്‍ വരുന്നു; അവന്‍ എനിക്കു മുമ്പെ ഉണ്ടായിരുന്നതുകൊണ്ടു എനിക്കു മുമ്പനായി തീര്‍ന്നു എന്നു ഞാന്‍ പറഞ്ഞവന്‍ ഇവന്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ṡWarin aa Karaseanmayatirmea. Waweamukaitrum netse Enentáimprarum Yus tama umirkashtin. Kristu Krúsnum Máamun ti paant étserkun atumin iniaktuschamkajrum? \t ഹാ ബുദ്ധിയില്ലാത്ത ഗലാത്യരേ, യേശു ക്രിസ്തു ക്രൂശിക്കപ്പെട്ടവനായി നിങ്ങളുടെ കണ്ണിന്നു മുമ്പില്‍ വരെച്ചുകിട്ടിയിരിക്കെ നിങ്ങളെ ക്ഷുദ്രംചെയ്തു മയക്കിയതു ആര്‍?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu arantcha Yus akatramu uuntrinkia yamaram Túratniunka suruscharmai. Nincha Ashí aents ti neka ainiawai tu Enentáimtuiniawai. Kame nu shuar ti nékainiakuisha ti Enentáimtatsjai. Yus Ashí shuaran mash métek iyatsuk. \t പ്രമാണികളായവരോ അവര്‍ പണ്ടു എങ്ങനെയുള്ളവര്‍ ആയിരുന്നാലും എനിക്കു ഏതുമില്ല; ദൈവം മനുഷ്യന്റെ മുഖം നോക്കുന്നില്ല; പ്രമാണികള്‍ എനിക്കു ഒന്നും ഗ്രഹിപ്പിച്ചുതന്നിട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Túramun nekaawar, Nú nunkanmaya aents jaa armia nu tariar, niisha pénker ajasarmiayi. \t ഇതു സംഭവിച്ചശേഷം ദ്വീപിലെ മറ്റു ദീനക്കാരും വന്നു സൌഖ്യം പ്രാപിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Túrakrum Atumí uuntri Túrawarmia nu, \"yajauchichuiti\" tarume. Warí, niisha Máawarmiayi, tura atumsha Máawarai Táyatrum niijiai méteketrume. Warí, Yúsnan etserniu iwiarsamurin jeamkuram atumek sumamarme.' \t അതിനാല്‍ നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരുടെ പ്രവൃത്തികള്‍ക്കു നിങ്ങള്‍ സാക്ഷികളായിരിക്കയും സമ്മതിക്കയും ചെയ്യുന്നു; അവര്‍ അവരെ കൊന്നു; നിങ്ങള്‍ അവരുടെ കല്ലറകളെ പണിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Atumjai tuke pujakun nuna Tájarme. \t ഞാന്‍ നിങ്ങളോടുകൂടെ വസിക്കുമ്പോള്‍ ഇതു നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "tiarmiayi \"Ame Yusa Uunt Jee Sáakim Menaintiú tsawantin jeamtatjai Tíchakaitiam. Nekas Yusa Uchirínkiumka Krúsnumia akaikim uwemprata\" tiarmiayi. \t മന്ദിരം പൊളിച്ചു മൂന്നു നാള്‍ കൊണ്ടു പണിയുന്നവനേ, നിന്നെത്തന്നേ രക്ഷിക്ക; ദൈവപുത്രന്‍ എങ്കില്‍ ക്രൂശില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങിവാ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar pénker Túratniun nékayat, Túrachkuinkia, nuka tunaiti. \t നന്മ ചെയ്‍വാനറിഞ്ഞിട്ടും ചെയ്യാത്തവന്നു അതു പാപം തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Júnis awai: Chíkich \"Wi Páprunuitjai\" tuiniawai. Chíkich \"Apurusnaitjai\" tuiniawai. Chikichcha \"Wi Pítrunuitjai\" tuiniawai. Chikichcha \"Wi Kristu-shuaraitjai\" tuiniawai. \t സ്ത്രീ പുരുഷനില്‍നിന്നു ഉണ്ടായതുപോലെ പുരുഷനും സ്ത്രീ മുഖാന്തരം ഉളവാകുന്നു; എന്നാല്‍ സകലത്തിന്നും ദൈവം കാരണഭൂതന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura amuukatin tsawant jeakui Ashí ni takatri paant átatui. Nu tsawantaisha Yúsaiya ji átatui tura nu jisha ni takatri pénkera nunasha tura yajauchia nunasha nekapsattawai. \t ആകയാല്‍ വിശ്വാസം, പ്രത്യാശ, സ്നേഹം ഈ മൂന്നും നിലനിലക്കുന്നു; ഇവയില്‍ വലിയതോ സ്നേഹം തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí ni tunaarincha tsankuraran ni yajauchirin atak penké Enentáimtuschartatjai\" Tímiayi.\" Tu aarmaiti. \t ഞാന്‍ അവരുടെ അകൃത്യങ്ങളെക്കുറിച്ചു കരുണയുള്ളവന്‍ ആകും; അവരുടെ പാപങ്ങളെ ഇനി ഔര്‍ക്കയുമില്ല എന്നു കര്‍ത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Unuiniak juna Tímiayi: \"Wi Aents Ajasuitiaj juna mantamnati tusar achirkar surutkartatui. Tura Máamuitiatnak, iwiarsamunmayan Menaintiú tsawantai nantaktiatjai\" Tímiayi. \t അവന്‍ തന്റെ ശിഷ്യന്മാരെ പഠിപ്പിച്ചു അവരോടുമനുഷ്യപുത്രന്‍ മനുഷ്യരുടെ കയ്യില്‍ ഏല്പിക്കപ്പെടും; അവര്‍ അവനെ കൊല്ലും; കൊന്നിട്ടു മൂന്നു നാള്‍ കഴിഞ്ഞ ശേഷം അവന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേലക്കും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus-Papinium aarmaiti: \"Takarniusha, ni Uchiríjiai, ajapam awemata. Nekas pénker nuwa uchirijiai tsanin pujuschamniaiti. Apari Kuítrincha achikchamniaiti,\" tawai Yus-Papí. \t തിരുവെഴുത്തോ എന്തുപറയുന്നു ദാസിയെയും മകനെയും പുറത്താക്കിക്കളക; ദാസിയുടെ മകന്‍ സ്വതന്ത്രയുടെ മകനോടുകൂടെ അവകാശി ആകയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Wisha Tájarme: Ayatik \"Ee\" Tákumka tura \"Atsá\" Tákumka Wáitrutsuk nuke Titiá. Támena nu nekas umiktaj takum ame Nú arant pachistiniaitkiumka nuka yajauchiiti, iwianchnumiaiti. Ti nekas tajai tusam nayaim pachischatniuitme. Nuka Uunt Yus pujutainti. Nunkasha pachischatniuiti Yusa tarimtairi asamtai. Jerusaren péprusha pachischatniuiti Uunt Akupin pujutai nui asamtai. Múukmesha pachischatniuitme. Chikichik intiashkesha Pújusha mukusasha awajsachminiaitme. Ayatik nekasa nu Páchitsuk Titiá.' \t നിങ്ങളുടെ വാക്കു ഉവ്വു, ഉവ്വു എന്നും ഇല്ല, ഇല്ല എന്നും ആയിരിക്കട്ടെ; ഇതില്‍ അധികമായതു ദുഷ്ടനില്‍നിന്നു വരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tinia kakaram untsuak \"Rásaru Jíinkitia\" Tímiayi. \t മരിച്ചവന്‍ പുറത്തുവന്നു; അവന്റെ കാലും കയ്യും ശീലകൊണ്ടു കെട്ടിയും മുഖം റൂമാല്‍കൊണ്ടു മൂടിയുമിരുന്നു. അവന്റെ കെട്ടു അഴിപ്പിന്‍ ; അവന്‍ പോകട്ടെ എന്നു യേശു അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Watsek, Israer-shuar Kayá tukumkar ṡtuke iniaararuk ainia? Atsá. Antsu Israer-shuar umirkachmajai Israer-shuarcha yamaikia uwempratin jeainiawai. Nujai Israer-shuarsha nujai métek uwempratniun Enentáimsartatui. \t എന്നാല്‍ അവര്‍ വീഴേണ്ടതിന്നോ ഇടറിയതു എന്നു ഞാന്‍ ചോദിക്കുന്നു. ഒരു നാളും അല്ല; അവര്‍ക്കും എരിവു വരുത്തുവാന്‍ അവരുടെ ലംഘനം ഹേതുവായി ജാതികള്‍ക്കു രക്ഷ വന്നു എന്നേയുള്ളു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Támaitiat Nú chichaman nakitiarmiayi. Túmainiak Páprun katsekkarmiayi. Tuma asamtai Papru, nuinkia ikiuajrume tusa, ni pushirin pear Tímiayi \"Atumek makuumarme. Tura wikia Yusai makuumatsjai. Yamaikia Israer-shuarcha ainia nuna Yus-Chichaman ujakartaj tusan werajai\" Tímiayi. \t അവര്‍ എതിര്‍ പറയുകയും ദുഷിക്കയും ചെയ്കയാല്‍ അവന്‍ വസ്ത്രം കുടഞ്ഞുനിങ്ങളുടെ നാശത്തിന്നു നിങ്ങള്‍ തന്നേ ഉത്തരവാദികള്‍; ഞാന്‍ നിര്‍മ്മലന്‍ ഇനിമേല്‍ ഞാന്‍ ജാതികളുടെ അടുക്കല്‍ പോകും എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu Apari Yus ti shiir asamtai Niin áujeakun ni Wakani ni nekatairin suramas Ashí jintintramawarti tusan seajai. Nujai nuna nankaamas Yus nekaattarme. \t അവന്റെ വിളിയാലുള്ള ആശ ഇന്നതെന്നും വിശുദ്ധന്മാരല്‍ അവന്റെ അവകാശത്തിന്റെ മഹിമാധനം ഇന്നതെന്നും അവന്റെ ബലത്തിന്‍ വല്ലഭത്വത്തിന്റെ വ്യാപാരത്താല്‍ വിശ്വസിക്കുന്ന"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nu chichaman nekaacharmiayi. Nékainiachiat, anintrustinian arantukarmiayi. \t ആ വാക്കു അവര്‍ ഗ്രഹിച്ചില്ല; അവനോടു ചോദിപ്പാനോ ഭയപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winin Túrunamu itiurchat ain nujai uwempratin chicham nekas pampaawai. Nu nekaatarum tusan wakerajrume, yatsuru. \t സഹോദരന്മാരേ, എനിക്കു ഭവിച്ചതു സുവിശേഷത്തിന്റെ അഭിവൃദ്ധിക്കു കാരണമായിത്തീര്‍ന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിവാന്‍ ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kuatru mir (4.000) shuar Yurumáwarmiayi. Yurumáwar amikiarmatai, Jesus niin áujas akupkarmiayi. \t അവര്‍ ഏകദേശം നാലായിരം പേര്‍ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Jerusarénnum wesa Kariréa nunka ikiuki Samaria nunkanam nankaamakmiayi. \t അവന്‍ യെരൂശലേമിലേക്കു യാത്രചെയ്കയില്‍ ശമര്യക്കും ഗലീലെക്കും നടുവില്‍കൂടി കടക്കുമ്പോള്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nuna antuk \"Chikichik taatramsai, Tímiayi. Ame takakmena nu Ashí surukam Kuítrincha ainia nu susarta. Nuinkia nayaimpiniam Kuítrum átatui. Túram nemartustaj tusam winitia.\" \t യേശുഇനി ഒരു കുറവു നിനക്കുണ്ടു; നിനക്കുള്ളതൊക്കെയും വിറ്റു ദരിദ്രന്മാര്‍ക്കും പകുത്തുകൊടുക്ക; എന്നാല്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിനക്കു നിക്ഷേപം ഉണ്ടാകും; പിന്നെ വന്നു എന്നെ അനുഗമിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumíinkia shuar \"wi Páprunuitjai\" tuiniatsuk. Chikichcha \"wi Apurusnaitjai\" tuiniatsuk. Tu chichaakrum ayash wakeramu umirniuitrume. \t സ്നേഹം ദീര്‍ഘമായി ക്ഷമിക്കയും ദയ കാണിക്കയും ചെയ്യുന്നു; സ്നേഹം സ്പര്‍ദ്ധിക്കുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Sepú-iincha jinia ekeemak tsékenki wayamiayi. Tura Papru Sérasjai pujamunam kuranki jearmiayi. \t അവന്‍ വെളിച്ചം ചോദിച്ചു അകത്തേക്കു ചാടി വിറെച്ചുകൊണ്ടു പൌലൊസിന്റെയും ശീലാസിന്റെയും മുമ്പില്‍ വീണു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Apar akuptukuiti tura juna wakerawai. Ashí winia tsankatrukman Emenkátsuk amuukatin tsawantai iniantkiarat tusa wakerawai. \t അവന്‍ എനിക്കു തന്നതില്‍ ഒന്നും ഞാന്‍ കളയാതെ എല്ലാം ഒടുക്കത്തെ നാളില്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിക്കേണം എന്നാകുന്നു എന്നെ അയച്ചവന്റെ ഇഷ്ടം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus nantaki nasen kakantramiayi. Entsancha chicharuk \"Takamatsata. Miaku ajasta\" Tímiayi. Tutai nasesha menkakamiayi, entsasha miaaku ajasmiayi. \t അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു കാറ്റിനെ ശാസിച്ചു, കടലിനോടുഅനങ്ങാതിരിക്ക, അടങ്ങുക എന്നു പറഞ്ഞു; കാറ്റു അമര്‍ന്നു, വലിയ ശാന്തത ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii Uuntri chikichkiiti. Ninki nekas Enentáimtusar métek imiantiniaitji. \t കര്‍ത്താവു ഒരുവന്‍ , വിശ്വാസം ഒന്നു, സ്നാനം ഒന്നു, എല്ലാവര്‍ക്കും മീതെയുള്ളവനും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tinia Jútas nui Yusa Uunt Jee Kuítian utsan ikiuak Nuyá we kajempramiayi. \t അവന്‍ ആ വെള്ളിക്കാശ് മന്ദിരത്തില്‍ എറിഞ്ഞു, ചെന്നു കെട്ടിഞാന്നു ചത്തുകളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti Untsurí árpan nayaimpiniam Túntuiniak teer awajenak kanusa uuntri nujankrak téter Ajá Núnisan antukmajai. Ti kakaram ipiamta Núnis amai. \t പെരുവെള്ളത്തിന്റെ ഇരെച്ചല്‍പോലെയും വലിയോരു ഇടിമുഴക്കംപോലെയും സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഒരു ഘോഷം കേട്ടു; ഞാന്‍ കേട്ട ഘോഷം വൈണികന്മാര്‍ വീണമീട്ടുന്നതുപോലെ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu akupniu Enentáin Yuska ni wakeramurin apujsaiti. Nii timia nu umintsain akupniusha métekrak Enentáimprar ni kakarmarin takamtsuk yajasman Súsatniun Enentáimtikramai. \t ദൈവത്തിന്റെ വചനം നിവൃത്തിയാകുവോളം തന്റെ ഹിതം ചെയ്‍വാനും ഒരേ അഭിപ്രായം നടത്തുവാനും തങ്ങടെ രാജത്വം മൃഗത്തിന്നു കൊടുപ്പാനും ദൈവം അവരുടെ ഹൃദയത്തില്‍ തോന്നിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Katsuntrata Tímiaj nu, shiir umirka asakmin Wisha ti Wáitsatin Ashí nunkanam átatna Nuyá uwemtikrattajme. Nu Wáitsatniujai Ashí nunkanmaya shuar nekapnasartatui. \t സഹിഷ്ണുതയെക്കുറിച്ചുള്ള എന്റെ വചനം നീ കാത്തുകൊണ്ടതിനാല്‍ ഭൂമിയില്‍ വസിക്കുന്നവരെ പരീക്ഷിക്കേണ്ടതിന്നു ഭൂതലത്തില്‍ എങ്ങും വരുവാനുള്ള പരീക്ഷാകാലത്തു ഞാനും നിന്നെ കാക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nayaimpisha tura nunkasha menkaramtai nayaim yamarman tura Yamá nunkancha wainkiamjai. Tura nayaantsasha atsumai. \t ഞാന്‍ പുതിയ ആകാശവും പുതിയ ഭൂമിയും കണ്ടു; ഒന്നാമത്തെ ആകാശവും ഒന്നാമത്തെ ഭൂമിയും ഒഴിഞ്ഞുപോയി; സമുദ്രവും ഇനി ഇല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aujas umik ni unuiniamuri pujamunman wémiayi. Tura tiarmiayi \"Antsu yamaikia kanarum ayampratarum. Ura jeayi. Wi Aents Ajasu ain, tunaarintin shuarnum surunkatin jeayi. \t എഴുന്നേല്പിന്‍ , നാം പോക; ഇതാ, എന്നെ കാണിച്ചു കൊടുക്കുന്നവന്‍ അടുത്തിരിക്കുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kúntuts pujarum nu warastarum. Yus atsantamprattarme. \t ദുഃഖിക്കുന്നവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍; അവര്‍ക്കും ആശ്വാസം ലഭിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi juyanchuitiaj aintsan niisha juyanchu ainiawai. \t ഞാന്‍ ലൌകികനല്ലാത്തതുപോലെ അവരും ലൌകികന്മാരല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai, Jesus kakantar chicharuk \"Takamátsatá. Ni Enentáiya Jíinkitia, Tájame\" Tímiayi. \t അപ്പോള്‍ അശുദ്ധാത്മാവു അവനെ ഇഴെച്ചു, ഉറക്കെ നിലവിളിച്ചു അവനെ വിട്ടു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Untsurí nui matsamarmia nu niin chicharainiak \"Takamatsata\" tiarmiayi. Niisha Nú nankaamas untsummiayi \"Tawit Weeá Jesusá, winia waitnentrurta.\" \t മിണ്ടാതിരിപ്പാന്‍ പലരും അവനെ ശാസിച്ചിട്ടുംദാവീദുപുത്രാ, എന്നോടു കരുണ തോന്നേണമേ എന്നു അവന്‍ ഏറ്റവും അധികം നിലവിളിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Rauta Nuarí Túrunamu Enentáimpratarum. \t ലോത്തിന്റെ ഭാര്യയെ ഔര്‍ത്തുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú Ananías winia iirsataj tusa Támai. Taa turutmai \"Yatsuru Sauru, pénker iimtia.\" Túrutkui Nú chichamaik pénker iimmiajai. Túrunan Ananíasnasha Wáinkiamjai. \t സഹോദരനായ ശൌലെ, കാഴ്ചപ്രാപിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു; ആ നാഴികയില്‍ തന്നേ ഞാന്‍ കാഴ്ച പ്രാപിച്ചു അവനെ കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha ishichik arantach we, Nunká piniakumar tepes Yúsan aujmiayi. \"Ju Wáitsatin átatna nu, Túrutatniuitkuinkia iniaitiusta\" tu seamiayi. \t പിന്നെ അല്പം മുമ്പോട്ടു ചെന്നു നിലത്തു വീണു, കഴിയും എങ്കില്‍ ആ നാഴിക നീങ്ങിപ്പോകേണം എന്നു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atum wakeramuk Túrawairap. Nankaamantu ajastaj Tíirap. Antsu péejchach ajasrum Chíkich shuar atumjai nankaamas pénker Enentáimtusta. \t ശാഠ്യത്താലോ ദുരഭിമാനത്താലോ ഒന്നും ചെയ്യാതെ താഴ്മയോടെ ഔരോരുത്തന്‍ മറ്റുള്ളവനെ തന്നെക്കാള്‍ ശ്രേഷ്ഠന്‍ എന്നു എണ്ണിക്കൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá Ashí ni jeen pujuarmia nunasha Yus-Chichaman ujakarmiayi. \t പിന്നെ അവര്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ വചനം അവനോടും അവന്റെ വീട്ടിലുള്ള എല്ലാവരോടും പ്രസംഗിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu shuarsha nuwajai yajauch ajascharu ásar ti shiir ainiawai. Túrawar Murik weana nui nemarainiawai. Ju nunkanmaya shuarnumia uwempraru ásarmatai Yussha tura Muriksha ti shiir Enentáimtiarmai. Niisha emka juukma ti shiira Núnisan armai. \t അവര്‍ കന്യകമാരാകയാല്‍ സ്ത്രീകളോടുകൂടെ മാലിന്യപ്പെടാത്തവര്‍. കുഞ്ഞാടുപോകുന്നേടത്തൊക്കെയും അവര്‍ അവനെ അനുഗമിക്കുന്നു; അവരെ ദൈവത്തിന്നും കുഞ്ഞാടിന്നും ആദ്യഫലമായി മനുഷ്യരുടെ ഇടയില്‍നിന്നു വീണ്ടെടുത്തിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu Yúsnan pujurniu uuntri ni numpejainchu Ashí uwitin Imiá Shiir Tesaamunam wain ármiayi. Tura Krístuka Untsurí wayachuiti. \t മഹാപുരോഹിതന്‍ ആണ്ടുതോറും അന്യരക്തത്തോടുകൂടെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തില്‍ പ്രവേശിക്കുന്നതുപോലെ അവന്‍ തന്നെത്താന്‍ കൂടെക്കൂടെ അര്‍പ്പിപ്പാന്‍ ആവശ്യമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Ashí yajasman nawamkamin ainiawai. Ashí kajen írunna nunasha, nanamtincha, napincha, tura entsayancha Ashí nawamkaruiti. \t മൃഗം, പക്ഷി, ഇഴജാതി, ജലജന്തു ഈവക എല്ലാം മനുഷ്യജാതിയോടു മരുങ്ങുന്നു, മരുങ്ങിയുമിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Krístunam Yus Ashí takamtsuk pujuwiti. \t അവനിലല്ലോ ദൈവത്തിന്റെ സര്‍വ്വ സമ്പൂര്‍ണ്ണതയും ദേഹരൂപമായി വസിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura shuar Untsurí Káunainian Jesus Wáiniak kakantuk \"Empeku chichachu awajin iwianchi Jíinkitia, Tájame. Jíinkim ataksha wayawaipia\" Tímiayi. \t എന്നാറെ പുരുഷാരം ഔടിക്കൂടുന്നതു യേശു കണ്ടിട്ടു അശുദ്ധാത്മാവിനെ ശാസിച്ചുഊമനും ചെകിടനുമായ ആത്മാവേ, ഇവനെ വിട്ടു പോ; ഇനി അവനില്‍ കടക്കരുതു എന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടു കല്പിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura uchisha Aparín chicharuk \"Wisha ámin umirkun Untsurí uwitin ame takatrumin Túraitjai. Nu nékame. Túrasha winia amikrujai Námper najanatin chiipiuksha penké surichuitme. \t അവന്‍ അവനോടുഇത്ര കാലമായി ഞാന്‍ നിന്നെ സേവിക്കുന്നു; നിന്റെ കല്പന ഒരിക്കലും ലംഘിച്ചിട്ടില്ല; എന്നാല്‍ എന്റെ ചങ്ങതികളുമായി ആനന്ദിക്കേണ്ടതിന്നു നീ ഒരിക്കലും എനിക്കു ഒരു ആട്ടിന്‍ കുട്ടിയെ തന്നിട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrunamtai Sepú-iin shintiarmiayi. Tura Wáitisha mash uranar aan Wáiniak, enkeamusha jiiniar Shiákchariash tusa ni puniariniak ukuiniak Máamattsa pujumiayi. \t കരാഗൃഹ പ്രമാണി ഉറക്കുണര്‍ന്നു കാരാഗൃഹത്തിന്റെ വാതിലുകള്‍ ഉറന്നിരിക്കുന്നതു കണ്ടിട്ടു ചങ്ങലക്കാര്‍ ഔടിപ്പോയ്ക്കളഞ്ഞു. എന്നു ഊഹിച്ചു വാളൂരി തന്നെത്താന്‍ കൊല്ലുവാന്‍ ഭാവിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nekas tajai, nui enkemamka Ashí rearchisha akikmachkumka Jíinkishtatme' Tímiayi. \t ഒടുവിലത്തെ കാശുപോലും കൊടുത്തു തീരുവോളം നീ അവിടെനിന്നു പുറത്തു വരികയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിന്നോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumek wi Tisarúnikia nunkanam atsumakun pujaisha kuit akupturkamiarme. \t തെസ്സലൊനീക്യയിലും എന്റെ ബുദ്ധിമുട്ടു തീര്‍പ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ ഒന്നുരണ്ടുവട്ടം അയച്ചു തന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyanka Sauru sapijin kuranki Tímiayi \"Nuinkia Uunta, ṡwi warinia itiurkat tusamea wakeram?\" Tímiayi. Tutai Uunt chichaak \"Wajakim weme péprunam Wayatá, Tímiayi. Nui jeawakmin ame Túratamna nuna turamiartatui\" Tímiayi. \t നീ എഴുന്നേറ്റു പട്ടണത്തില്‍ ചെല്ലുക; നീ ചെയ്യേണ്ടുന്നതു അവിടെ വെച്ചു നിന്നോടു പറയും എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uunt iwianch yajauch awajtamsatin tsankatkaip. \t പിശാചിന്നു ഇടം കൊടുക്കരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrunamtai Sauru Nunká iniaarmiayi. Tura nayaimpinmaya chichaamun antukmiayi. \"Sauru, Sauru, ṡUrukamtai yajauch awajtustaj tusam Imiá pataaturam?\" Tímiayi. \t അവന്‍ നിലത്തു വീണു; ശൌലെ, ശൌലേ, നീ എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു തന്നോടു പറയുന്ന ഒരു ശബ്ദം കേട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura akupin pujutainium pujusrum, Israer-shuar tuse írutkamu akupkattarme tajai.\" Tu Tímiayi. \t നിങ്ങള്‍ എന്റെ രാജ്യത്തില്‍ എന്റെ മേശയിങ്കല്‍ തിന്നുകുടിക്കയും സിംഹാസനങ്ങളില്‍ ഇരുന്നു യിസ്രായേല്‍ ഗോത്രം പന്ത്രണ്ടിനെയും ന്യായം വിധിക്കയും ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Israer-shuar Jesusan tiarmiayi \"Warí, senkuenta (50) Uwí takaktsume Túmaitiatam Apraáman Wáinkiámjai tame.\" \t യേശു അവരോടുആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുഅബ്രാഹാം ജനിച്ചതിന്നു മുമ്പേ ഞാന്‍ ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna antukar \"Uunta ṡtui Túrunatta?\" tiarmiayi. Tutai ni chichaak \"Jaka tepana nui chuan Káutkartatui.\" \t അവര്‍ അവനോടുകര്‍ത്താവേ, എവിടെ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുശവം ഉള്ളേടത്തു കഴുക്കള്‍ കൂടും എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai \"Wáurtsumek\" tiarmiayi. Tútaisha Núwaka \"Atsá nekasaiti\" Tímiayi. Tútaisha Nú arant \"Níichuiti. Antsu ni Wakaní Túratsuash\" tiarmiayi. \t അവര്‍ അവളോടുനിനക്കു ഭ്രാന്തുണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു; അവളോഅല്ല, ഉള്ളതു തന്നേ എന്നു ഉറപ്പിച്ചുപറയുമ്പോള്‍ അവന്റെ ദൂതന്‍ ആകുന്നു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pápruka jinia kukarun ikiaanak jinium pataamiayi. Túmawai napi tsuéran ashamak jiinki, Papru uwején nemaramiayi. \t പൌലൊസ് കുറെ വിറകു പെറുക്കി തീയില്‍ ഇട്ടപ്പൊള്‍ ഒരു അണലി ചൂടുനിമിത്തം പുറപ്പെട്ടു അവന്റെ കൈകൂ പറ്റി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesusan wishikrar amukar, kapaantin pushin aitkiar, ni pushirin aentsrarmiayi. Túrawar Krúsnum ajintrurtai tusar Jíikiarmiayi. \t അങ്ങനെ അവനെ പരിഹസിച്ച ശേഷം അവര്‍ രക്താംബരം നീക്കി സ്വന്ത വസ്ത്രം ധരിപ്പിച്ചു അവനെ ക്രൂശിപ്പാന്‍ കൊണ്ടുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumsha pénker takatan Wáinniua Núnisketrume. Takatan Wáinin ni uuntri takatrin takainia nuna, Yurumátin jeamtai, ayurkamna Núiti ni uuntrin shiir umirna nu, tura pénker Enentáimtana nu. \t യജമാനന്‍ വരുമ്പോള്‍ അങ്ങനെ ചെയ്തുകാണുന്ന ദാസന്‍ ഭാഗ്യവാന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus ni Enentáimsamurin Nekáa Tímiayi \"ṡUrukamtai Tú Enentáimprarum átum? \t യേശു അവരുടെ ചിന്തകളെ അറിഞ്ഞു അവരോടുനിങ്ങള്‍ ഹൃദയത്തില്‍ ചിന്തിക്കുന്നതു എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Wakani Núnis Atí tusa nuna mash iwiaramiayi. Tura asa juna paant awajturmaji. Jú nunkanmaya Yusa Jee pujakui tura aya nuin Yus shiir awajsamniaitkiuinkia nekas Imiá Shiira nui Yus pujamunam wayatin tuke itiurchat ainti. \t മുങ്കൂടാരം നിലക്കുന്നേടത്തോളം വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിലേക്കുള്ള വഴി വെളിപ്പെട്ടില്ല എന്നു പരിശുദ്ധാത്മാവു ഇതിനാല്‍ സൂചിപ്പിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha aniiniak \"ṡItiurtámkama. Itiur iimtikrammia?\" tiarmiayi. \t അവര്‍ അവനോടുഅവന്‍ നിനക്കു എന്തു ചെയ്തു? നിന്റെ കണ്ണു എങ്ങനെ തുറന്നു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti uunt kaya tuse apujsamu armai. Tura nui ekenir pénkramuyi. Nu tuse kayanam Murikiu akatramuri tuse armia nuna naari aarmauyi. \t നഗരത്തിന്റെ മതിലിന്നു പന്ത്രണ്ടു അടിസ്ഥാനവും അതില്‍ കുഞ്ഞാടിന്റെ പന്ത്രണ്ടു അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ പന്ത്രണ്ടു പേരും ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí ju nunkanam írunna nu wararsaruitrume. Tuma asarum kapunka nuke machararme tura yamaikia Máatin tsawant jeayi. \t നിങ്ങള്‍ ഭൂമിയില്‍ ആഡംബരത്തോടെ സുഖിച്ചു പുളെച്ചു കുലദിവസത്തില്‍ എന്നപോലെ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തെ പോഷിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesusan Aníak tiarmiayi \"Juanka unuiniamurisha, Pariséu unuiniamurisha yurumtsuk Yúsan áujainiatsuk. Tura ame unuiniamurmeka ṡurukamtai ijiarma Yúsan áujainiatsu?\" tiarmiayi. \t അവര്‍ അവനോടുയോഹന്നാന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ കൂടക്കൂടെ ഉപവസിച്ചു പ്രാര്‍ത്ഥനകഴിച്ചുവരുന്നു; പരീശന്മാരുടെ ശിഷ്യന്മാരും അങ്ങനെ തന്നേ ചെയ്യുന്നു; നിന്റെ ശിഷ്യന്മാരോ തിന്നുകയും കുടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kashin tsawarmatai Israer-shuara akupniuri, ni uuntrisha, tura ni jintinniurisha Jerusarénnum iruntrarmiayi. \t അവന്‍ വല്ലതും കിട്ടും എന്നു കരുതി അവരെ സൂക്ഷിച്ചു നോക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí yajauch chichainiak iwiarsamu yama urainiua Núnisan ainiawai. Ni chichamejai tuke anankartin ainiawai. Chichame Napía aintsan najamin ainiawai. \t അവരുടെ തൊണ്ട തുറന്ന ശവകൂഴിനാവുകൊണ്ടു അവര്‍ ചതിക്കുന്നു; സര്‍പ്പവിഷം അവരുടെ അധരങ്ങള്‍ക്കു കീഴെ ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-patri uuntrisha Pariséusha Jesus áujmatman antukar \"iin Túramji\" tusar achiktaj tiarmiayi. \t അവന്റെ ഉപമകളെ മഹാപുരോഹിതന്മാരും പരീശരും കേട്ടിട്ടു, തങ്ങളെക്കൊണ്ടു പറയന്നു എന്നു അറിഞ്ഞു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Uchi jui senku (5) tantan Jimiará namakjai takakui. Ausha Timiá Untsurínmasha jeatpiash\" Tímiayi. \t ഇവിടെ ഒരു ബാലകന്‍ ഉണ്ടു; അവന്റെ പക്കല്‍ അഞ്ചു യവത്തപ്പവും രണ്ടു മീനും ഉണ്ടു; എങ്കിലും ഇത്രപേര്‍ക്കും അതു എന്തുള്ളു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wíjiainkia ju nunkanam iwiaaku pujakun aya Krístunak Enentáimtakun pujajai. Tura Jákatniusha jui pujajnia nuna nankaamas pénkeraiti. \t എനിക്കു ജീവിക്കുന്നതു ക്രിസ്തുവും മരിക്കുന്നതു ലാഭവും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ajapén ajasar Jesus Entsá Pátatek nanamas Tíjiuch winian Wáinkiar ashamkarmiayi. \t അവര്‍ നാലു അഞ്ചു നാഴിക ദൂരത്തോളം വലിച്ചശേഷം യേശു കടലിന്മേല്‍ നടന്നു പടകിനോടു സമീപിക്കുന്നതു കണ്ടു പേടിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha ii nuwa ni iwiarsamunam Yamaí Káshik weriar ni ayashin Wáinkiacharmai. Tura \"Yusa suntari Wáinkiaji tura \"Jesus iwiaakuiti\" Túramji\" tiarmai. Nuna tu ujatmakakrin ti Enentáimpraji. \t അവന്റെ ശരീരം കാണാതെ മടങ്ങിവന്നു അവന്‍ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞ ദൂതന്മാരുടെ ദര്‍ശനം കണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു ഞങ്ങളെ ഭ്രമിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyanka ni unuiniamuri ayantmar iiyaj tukamar aya Jesusnak Wáinkiarmiayi. Chíkichkia atsuarmiayi. \t പെട്ടെന്നു അവര്‍ ചുറ്റും നോക്കിയാറെ തങ്ങളോടുകൂടെ യേശുവിനെ മാത്രം അല്ലാതെ ആരെയും കണ്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Amesha Papru, Yusna ana nu iisumna nusha antukumna nusha Ashí aents ujakartatme. \t നീ കാണ്കയും കേള്‍ക്കയും ചെയ്തതിന്നു സകലമനുഷ്യര്‍ക്കും നീ അവന്റെ സാക്ഷിയായിത്തീരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Ashí ni unuiniamurin Tímiayi \"Shuar Winia nemartustaj tusa wakerakka ni wakeramurin iniais ni krusi yanaki Winia nemartusti. \t പിന്നെ യേശു ശിഷ്യന്മാരോടു പറഞ്ഞതു“ഒരുത്തന്‍ എന്റെ പിന്നാലെ വരുവാന്‍ ഇച്ഛിച്ചാല്‍ തന്നെത്താന്‍ ത്യജിച്ചു, തന്റെ ക്രൂശു എടുത്തു എന്നെ അനുഗമിക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ṡWarí, nuinkia, Kristu akantramukait. Páprusha Krúsnum jarutramkamaashi. Tura Papru naari pachisa imiaimiukaitrum? \t നിങ്ങള്‍ തന്നേ വിധിപ്പിന്‍ ; സ്ത്രീ മൂടുപടം ഇടാതെ ദൈവത്തോടു പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നതു യോഗ്യമോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ukunam nuwasha jakamai. \t ഒടുവില്‍ സ്ത്രീയും മരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"ṡYusa akupeamuri warijiain métek-takuit? \t പിന്നെയും അവന്‍ ദൈവരാജ്യത്തെ ഏതിനോടു ഉപമിക്കേണ്ടു? അതു പുളിച്ചമാവിനോടു തുല്ല്യം;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá kiakui Jesus Jerusarénnumia jiinkimiayi. \t സന്ധ്യായാകുമ്പോള്‍ അവന്‍ നഗരം വിട്ടു പോകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai wi wekaajna aintsan wekasatarum atumsha. \t അല്ല, നീ ആത്മാവുകൊണ്ടു സ്തോത്രം ചൊല്ലിയാല്‍ ആത്മവരമില്ലാത്തവന്‍ നീ പറയുന്നതു തിരിയാതിരിക്കെ നിന്റെ സ്തോത്രത്തിന്നു എങ്ങനെ ആമേന്‍ പറയും?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Wi Aents Ajasuitjiana ju ti waitsatniuitjai. Wíi shuara uuntri, tura ni Pátriri uuntrisha tura ni jintinniurisha nakitrurar Maantuáwartatui. Túrasha iwiartusarmatai menaintiu tsawant jeamtai nantaktiatjai.\" \t പിന്നെ അവന്‍ എല്ലാവരോടും പറഞ്ഞതുഎന്നെ അനുഗമിപ്പാന്‍ ഒരുത്തന്‍ ഇച്ഛിച്ചാല്‍ അവന്‍ തന്നെത്താന്‍ നിഷേധിച്ചു നാള്‍തോറും തന്റെ ക്രൂശ് എടുത്തുംകൊണ്ടു എന്നെ അനുഗമിക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Raap tsanirmataiyayi. Túmaitiat Israeran suntarin mamikmauta tusar akupkamun ni jeen itiaawar tura úukar Chíkich Jíntianam akupak uwemtikrarmiayi. Nuna Túramtai Yus \"pénkeraitme\" Tímiayi nincha. \t അവ്വണ്ണം രാഹാബ് എന്ന വേശ്യയും ദൂതരെ കൈക്കൊള്‍കയും വേറൊരു വഴിയായി പറഞ്ഞയക്കയും ചെയ്തതില്‍ പ്രവൃത്തികളാല്‍ അല്ലയോ നീതീകരിക്കപ്പെട്ടതു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha \"Atum achikiurmena Nuyá Jiátin itiatarum\" Tímiayi. \t യേശു അവരോടുഇപ്പോള്‍ പിടിച്ച മീന്‍ ചിലതു കൊണ്ടുവരുവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuik Túrachman Yus Túramia nuna ii yachi Semun Pítiur ujatmakji. Júiti: Yuska Israer-shuarcha waitnentak Winia ajasarat tusa chikishtarchiniak achikiuiti\" Tímiayi. \t സഹോദരന്മാരേ, എന്റെ വാക്കു കേട്ടു കൊള്‍വിന്‍ ; ദൈവം തന്റെ നാമത്തിന്നായി ജാതികളില്‍നിന്നു ഒരു ജനത്തെ എടുത്തുകൊള്‍വാന്‍ ആദ്യമായിട്ടു കടാക്ഷിച്ചതു ശിമോന്‍ വിവരിച്ചുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa suntarisha peemia Tímiatrus Wínchauyayi. Pushirisha ti puju áuyayi. \t അവന്റെ രൂപം മിന്നലിന്നു ഒത്തതും അവന്റെ ഉടുപ്പു ഹിമം പോലെ വെളുത്തതും ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisaitkiuinkia Yus nankaamas waitnentrampratai tusar ṡTunáa Túrattajik? \t ആകയാല്‍ നാം എന്തു പറയേണ്ടു? കൃപ പെരുകേണ്ടതിന്നു പാപം ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്ക എന്നോ? ഒരുനാളും അരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Riwí wajaki takakmarinkia ikiuak Jesusan nemarsamiayi. \t അവന്‍ സകലവും വിട്ടു എഴുന്നേറ്റു അവനെ അനുഗമിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ni unuiniamurin iniakmas Tímiayi \"Ju ainiawai winia nukur tura winia yatsursha. \t ശിഷ്യന്മാരുടെ നേരെ കൈ നീട്ടി“ഇതാ, എന്റെ അമ്മയും എന്റെ സഹോദരന്മാരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui shuar ámiayi ni uwejé jaka. Tura Jesusan ántar nekapsatai tusa wakeruinia ásar aniiniak \"ṡAyampratin tsawantai jaa shuar tsuarminkiait?\" tiarmiayi. \t അവര്‍ അവനില്‍ കുറ്റം ചുമത്തേണ്ടതിന്നു ശബ്ബത്തില്‍ സൌഖ്യമാക്കുന്നതു വിഹിതമോ എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pítiur tuke chichaak pujai, tura chikichcha Antúu pujuiniai Yusa Wakaní tarurarmiayi. \t ഈ വാക്കുകളെ പത്രൊസ് പ്രസ്താവിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ വചനം കേട്ട എല്ലാവരുടെ മേലും പരിശുദ്ധാത്മാവു വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atsaamki wesa arakri jintia Písunmasha iniaarmai. Tura chinki tariar yuawarmai. \t വിതെക്കുമ്പോള്‍ ചിലതു വഴിയരികെ വിണു; പറവകള്‍ വന്നു അതു തിന്നു കളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan yaunchu Yúsnan etserin armia nunasha Túrawarmiayi. Túramtai shiir Enentáimkiuram warastarum. Nayaimpiniam ti pénker akinkiattarme' Tímiayi. \t സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിങ്ങളുടെ പ്രതിഫലം വലുതാകകൊണ്ടു സന്തോഷിച്ചുല്ലസിപ്പിന്‍ ; നിങ്ങള്‍ക്കു മുമ്പെയുണ്ടായിരുന്ന പ്രവാചകന്മാരെയും അവര്‍ അങ്ങനെതന്നെ ഉപദ്രവിച്ചുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tumáa pujus nuinkia Enentáimpramai. \"Winia Aparuí takau shuar pénkeran ti Yurumáiniawai. Tura wikia jui tsukarui Wáitiajai. \t അപ്പോള്‍ സുബോധം വന്നിട്ടു അവന്‍ എന്റെ അപ്പന്റെ എത്ര കൂലിക്കാര്‍ ഭക്ഷണം കഴിച്ചു ശേഷിപ്പിക്കുന്നു; ഞാനോ വിശപ്പുകൊണ്ടു നശിച്ചുപോകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá iruntsua tsenkeenak Israer-shuarsha, tura Chíkichkia Israer ajasarusha, Yúsan umirkatajtsa wakeriarmia nuka, Páprun Pirnapíncha nemarsarmiayi. Niisha nu aentsun chicharuk \"Yusa anenkrattairi Enentáimtusrum kakartarum\" tiarmiayi. \t പള്ളി പിരിഞ്ഞശേഷം യെഹൂദന്മാരിലും ഭക്തിയുള്ള യെഹൂദമതാനുസാരികളിലും പലര്‍ പൌലൊസിനെയും ബര്‍ന്നാബാസിനെയും അനുഗമിച്ചു; അവര്‍ അവരോടു സംസാരിച്ചു ദൈവ കൃപയില്‍ നിലനില്‍ക്കേണ്ടതിന്നു അവരെ ഉത്സാഹിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Krístunu asarum Nii nekas Enentáimtustinniasha tura Niiniu asarum Wáitsatniusha Yus anenma asa tsankatramkaitrume. \t അതു ദൈവം തന്നേ വെച്ചതാകുന്നു. ക്രിസ്തുവില്‍ വിശ്വസിപ്പാന്‍ മാത്രമല്ല അവന്നു വേണ്ടി കഷ്ടം അനുഭവിപ്പാനും കൂടെ നിങ്ങള്‍ക്കു വരം നല്കിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Yus yajauchin akupkataj timia nuna takamtsuk Wárik umiktatui.\" \t “സൈന്യങ്ങളുടെ കര്‍ത്താവു നമുക്കു സന്തതിയെ ശേഷിപ്പിച്ചില്ലെങ്കില്‍ നാം സൊദോമെപ്പോലെ ആകുമായിരുന്നു, ഗൊമോറെക്കു സദൃശമാകുമായിരുന്നു” എന്നു യെശയ്യാ മുമ്പുകൂട്ടി പറഞ്ഞിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame ṡJákaka itiurak tunaan Túrat? Yamaikia ankant ajasuitji. \t അങ്ങനെ മരിച്ചവന്‍ പാപത്തില്‍ നിന്നു മോചനം പ്രാപിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura áujmatainiak tiarmiayi \"Ju Pítrusha ju Juansha itiurkatjik. Ju uunt Túrunamun Jerusarénnum matsatainia nu Ashí nékainiatsuk. Wáitiaiti titin tujintiaji, tiarmiayi. \t അവന്റെ നാമത്തിലെ വിശ്വാസത്താല്‍ അവന്റെ നാമം തന്നേ നിങ്ങള്‍ കാണ്‍കയും അറികയും ചെയ്യുന്ന ഇവന്‍ ബലം പ്രാപിപ്പാന്‍ കാരണമായി തീര്‍ന്നു; അവന്‍ മുഖാന്തരമുള്ള വിശ്വാസം ഇന്നു നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും കാണ്‍കെ ഈ ആരോഗ്യം വരുവാന്‍ ഹേതുവായി തീര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tumai Juan Tímiayi \"Wikia aya ayashmin entsanam imiajrume. Tura wijiai nankaamas ana nu Tátatui. Ni sapatri jinkiamurinkisha atitrachminiaitjai. Niisha taa, imiantinia aanis tura Jíiya aanis Yusa Wakanin enketramprattarme. \t അവന്നു വീശുമുറം കയ്യില്‍ ഉണ്ടു; അവന്‍ കളത്തെ മുറ്റും വെടിപ്പാക്കി കോതമ്പു കളപ്പുരയില്‍ കൂട്ടിവെക്കയും പതിര്‍ കെടാത്ത തീയില്‍ ഇട്ടു ചുട്ടുകളകയും ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantai átumka Winia Enentáimtursarum winia Apar seattarme. Winia Aparsha atumin anea asamtai Wi Niin áujsatin atsumashtatrume. Winia anentu asarum tura winia Aparuíya taman Enentáimtakrumin Niisha anenmawai. \t നിങ്ങള്‍ എന്നെ സ്നേഹിച്ചു, ഞാന്‍ പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍നിന്നു വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു വിശ്വസിച്ചിരിക്കകൊണ്ടു പിതാവു താനും നിങ്ങളെ സ്നേഹിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uchijiai métek árume. Ni aijiai iruntrar nakurustaj Tukamá Tuíniawai \"Námpera ainis nakurustaitsar peem umpuarji, Túrasha Jantsemáchurme. Nuyá iwiarsatniua ainis nakurustaitsar íwiareakur kantamtai Kantamáaji, Túrasha átum uutcharme.\" Tu Tuíniawai. \t ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കായി കുഴലൂതി, നിങ്ങള്‍ നൃത്തം ചെയ്തില്ല; ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കായി വിലാപം പാടി, നിങ്ങള്‍ കരഞ്ഞില്ല എന്നു ചന്തസ്ഥലത്തു ഇരുന്നു അന്യോന്യം വിളിച്ചു പറയുന്ന കുട്ടികളോടു അവര്‍ തുല്യര്‍."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura apachnium surutkartatui. Nui katsekrukar, awattiar Krúsnum Máawarti tusar Túrutawartatui. Túrasha jakayatan Menaintiú tsawantai nantaktiatjai\" Tímiayi. \t അവര്‍ അവന്നു മരണശിക്ഷ കല്പിച്ചു, പരിഹസിപ്പാനും തല്ലുവാനും ക്രൂശിപ്പാനും അവനെ ജാതികള്‍ക്കു ഏല്പിക്കും; എന്നാല്‍ മൂന്നാം നാള്‍ അവന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേലക്കും.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura wajemamiayi. Tura uchenta kuatru uwi takakuyayi. Tura ninkia Yusa Uunt Jeenia Jíintsuk Káshisha tsawaisha tuke Yúsan áujniuyayi. Tura yurumtsuk Yúsan áujniuyayi. \t ദൈവാലയം വിട്ടു പിരിയാതെ ഉപവാസത്തോടും പ്രാര്‍ത്ഥനയോടും കൂടെ രാവും പകലും ആരാധന ചെയ്തു പോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha uutmiayi. \t ആകയാല്‍ യെഹൂദന്മാര്‍കണ്ടോ അവനോടു എത്ര പ്രിയം ഉണ്ടായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha nunkan suruk Kuítian emeenak akanak Jukí Jesusa akatramurin Werí takamtsukea Nútikias susamiayi. Ni nuwesha, Sapir, nuna Túran nekaamiayi. \t ഭാര്യയുടെ അറിവോടെ വിലയില്‍ കുറെ എടുത്തുവെച്ചു ഒരംശം കൊണ്ടുവന്നു അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ കാല്കല്‍ വെച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ataksha Jesus Ashí Shuáran untsukar \"Mash anturtuktarum, Ashí nekaatarum, Tímiayi. \t പിന്നെ അവന്‍ പുരുഷാരത്തെ അരികെ വിളിച്ചു അവരോടുഎല്ലാവരും കേട്ടു ഗ്രഹിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Uunt Jesus Ikiakárma ásar, Nú nunkanmaya aents ti Untsurí yaunchu Túrutairin iniaisar Jesusan Enentáimtuiniak Yus-shuar ajasarmiayi. \t കര്‍ത്താവിന്റെ കൈ അവരോടുകൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നു; വലിയൊരു കൂട്ടം വിശ്വസിച്ചു കര്‍ത്താവിങ്കലേക്കു തിരിഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuik Yusa Uunt Jeen tuke tsawant atumjai pujumaj nui achirkachmarme. Túrasha átum kiritniumia kakarmajai nupetkatin Yamái tsawantin tsankatkamuitrume\" Tímiayi Jesus. \t ഞാന്‍ ദിവസേന ദൈവാലയത്തില്‍ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരുന്നിട്ടും എന്റെ നേരെ കൈ ഔങ്ങിയില്ല; എന്നാല്‍ ഇതു നിങ്ങളുടെ നാഴികയും ഇരുളിന്റെ അധികാരവും ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí aents \"Jesus Yúsnan étserui\" tuinia ásarmatai niin ashamkarmiayi. \t അവനെ പിടിപ്പാന്‍ അന്വേഷിച്ചു; എന്നാല്‍ പുരുഷാരം അവനെ പ്രവാചകന്‍ എന്നു എണ്ണുകകൊണ്ടു അവരെ ഭയപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Murikiu anajmarmarinkia iwiarnarti tusa ti shiir Pushí sunasmai. Nusha yamaram Máatrachu asa ti Pújuiti.\" Tu tiarmai. Nu Pushí Yus-shuar pénker Túramun nakumeawai. \t പിന്നെ അവന്‍ എന്നോടുകുഞ്ഞാടിന്റെ കല്യാണസദ്യെക്കു ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍ എന്നു എഴുതുക എന്നു പറഞ്ഞു. ഇതു ദൈവത്തിന്റെ സത്യവചനം എന്നും എന്നോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yamaikia nunkanam makumatin jeayi. Tura íwianch ju nunkanam akupniua nu nupetnak ajapnattawai. \t ഇപ്പോള്‍ ഈ ലോകത്തിന്റെ ന്യായവിധി ആകുന്നു; ഇപ്പോള്‍ ഈ ലോകത്തിന്റെ പ്രഭുവിനെ പുറത്തു തള്ളിക്കളയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura aach jinia Ikiapárarmiayi. Túrawar anamuk pujuarmiayi. Pítrusha niijiai pujusmiayi. \t അവര്‍ നടുമുറ്റത്തിന്റെ മദ്ധ്യേ തീ കത്തിച്ചു ഒന്നിച്ചിരുന്നപ്പോള്‍ പത്രൊസും അവരുടെ ഇടയില്‍ ഇരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Entá, nuinkia nunka áminiuchukait. Surukumna nu kuitcha áminiuchukait. Nusha, ṡurukataj tusamea tu Enentaímpram? Amesha aya aentsnum Wáitruachume. Antsu Yusnumsha Wáitruame\" Tímiayi Pítiur. \t അതു വിലക്കും മുമ്പെ നിന്റേതായിരുന്നില്ലെയോ? വിറ്റശേഷവും നിന്റെ കൈവശം അല്ലാഞ്ഞുവോ? ഈ കാര്യത്തിനു നീ മനസ്സുവെച്ചതു എന്തു? മനുഷ്യരോടല്ല ദൈവത്തോടത്രേ നീ വ്യാജം കാണിച്ചതു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha aents matsatmanum jeawarmatai shuar Jesusan Tarí tikishmatramiayi. \t അവര്‍ പുരുഷാരത്തിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നാറെ ഒരു മനുഷ്യന്‍ വന്നു അവന്റെ മുമ്പാകെ മുട്ടുകുത്തി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuamtak áujmatsar \"nunka sumaktai\" tiar Nuwe Najantai nunkan sumakarmiayi yajaya shuar nui iwiarsatniun. \t പരദേശികളെ കുഴിച്ചിടുവാന്‍ അതുകൊണ്ടു കുശവന്റെ നിലം വാങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "yajauch chichartamainia nusha shiir Enentáimtusarta; katsekramainia nusha Yus áujtusarta. \t നിങ്ങളെ ശപിക്കുന്നവരെ അനുഗ്രഹിപ്പിന്‍ ; നിങ്ങളെ ദുഷിക്കുന്നവര്‍ക്കും വേണ്ടി പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumka yaunchu Yus umirchauyarme. Tura yamaikia Israer-shuar umirainiachkui Yus atumin waitnentramarme. \t നിങ്ങള്‍ മുമ്പെ ദൈവത്തെ അനുസരിക്കാതിരുന്നിട്ടു അവരുടെ അനുസരണക്കേടിനാല്‍ ഇപ്പോള്‍ കരുണ ലഭിച്ചതുപോലെ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayampratin tsawant nankaamasmatai tumintin yama tsawaana ai Máktaranmaya Marisha Chíkich Marijiai iwiarsamu iyutai tusar wearmiayi. \t ശബ്ബത്തു കഴിഞ്ഞു ആഴ്ചവട്ടത്തിന്റെ ഒന്നാം ദിവസം വെളുക്കുമ്പോള്‍ മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയയും മറ്റെ മറിയയും കല്ലറ കാണ്മാന്‍ ചെന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Marikia kunkuinian ti kuitjai ritru ajapén sumak itiamiayi. Tura Jesusa nawen kuer ni intiashijiai japirmiayi. Jeasha nu kunkuinjai ti shiir kunkunmiayi. \t അപ്പോള്‍ മറിയ വിലയേറിയ സ്വച്ഛജടാമാംസിതൈലം ഒരു റാത്തല്‍ എടുത്തു യേശുവിന്റെ കാലില്‍ പൂശി തന്റെ തലമുടികൊണ്ടു കാല്‍ തുവര്‍ത്തി; തൈലത്തിന്റെ സൌരഭ്യം കൊണ്ടു വീടു നിറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Enentáimpratarum yatsuru. Jákaka akupkachminiaiti. Aya iwiaakna nu akupkamniaiti. Nu paant nékatsrumek. \t സഹോദരന്മാരേ, ന്യായപ്രമാണം അറിയുന്നവരോടല്ലോ ഞാന്‍ സംസാരിക്കുന്നതുമനുഷ്യന്‍ ജീവനോടിരിക്കും കാലത്തൊക്കെയും ന്യായപ്രമാണത്തിന്നു അവന്റെമേല്‍ അധികാരമുണ്ടു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu chichaman Epapras ujatmakmarme. Niisha iijiai métek takasu asamtai ti aneamuiti. Atumniasha Kristu takatrin ti shiir takartamsaiti. \t ഇങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ ഞങ്ങളുടെ പ്രിയ സഹഭൃത്യനായ എപ്പഫ്രാസിനോടു പഠിച്ചിട്ടുണ്ടല്ലോ; അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി ക്രിസ്തുവിന്റെ വിശ്വസ്ത ശുശ്രൂഷകനും നിങ്ങള്‍ക്കു ആത്മാവിനാലുള്ള സ്നേഹം ഞങ്ങളോടു അറിയിച്ചവനും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrarum werum Pítrusha, Chíkich unuiniamurisha ju ujaktarum. Kariréanam atumin émkiyi. Turammarumna Núnisan Túruna Wáinkiattarme\" Tímiayi. \t നിങ്ങള്‍ പോയി അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടും പത്രൊസിനോടുംഅവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു മുമ്പെ ഗലീലെക്കു പോകുന്നു എന്നു പറവിന്‍ ; അവന്‍ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു പോലെ അവിടെ അവനെ കാണും എന്നു പറവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus Ninki Ashí aentsu Enentáin neka asa, Wíi shuar ajasmin ainiawai tusa, ni Wakanin Israer-shuarchancha susamiayi, iin suramsamiaj Nútiksan. \t ഹൃദയങ്ങളെ അറിയുന്ന ദൈവം നമുക്കു തന്നതുപോലെ അവര്‍ക്കും പരിശുദ്ധാത്മാവിനെ കൊടുത്തുകൊണ്ടു സാക്ഷിനിന്നു വിശ്വാസത്താല്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha yama nuatnakua nuna ni aishrin ni Uchiríncha nekas aneetniun Unuiniarartí. \t ദൈവവചനം ദുഷിക്കപ്പെടാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു യൌവനക്കാരത്തികളെ ഭര്‍ത്തൃപ്രിയമാരും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni kuitri Ashí amuuka ain nu nunkanam ti tsuka ámai. Niisha Núnisan tsukariin Wáitsamai. \t അവന്‍ ആ ദേശത്തിലേ പൌരന്മാരില്‍ ഒരുത്തനെ ചെന്നു ആശ്രയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, nekas tariartin nekas chicham emenmamatarum. Tura pénker Túratniujai jatairum ajaktarum. \t നിങ്ങളുടെ അരെക്കു സത്യം കെട്ടിയും നീതി എന്ന കവചം ധരിച്ചും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Entsaya Yajasma muuké chikichkin jakamnia awatmian wainkiamjai. Túrasha pénker awajnasmai. Túramtai Ashí nunkanmaya shuar nuna iisar ti Enentáimturar nemarsarmai. \t അതിന്റെ തലകളില്‍ ഒന്നു മരണകരമായ മുറിവേറ്റതുപോലെ ഞാന്‍ കണ്ടു; അതിന്റെ മരണകരമായ മുറിവു പൊറുത്തുപോയി; സര്‍വ്വഭൂമിയും മൃഗത്തെ കണ്ടു വിസ്മയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kuítrinniu Uchirí Ashí ni apari takakna nuna niiniu áchattawak ukunam. Tura uchichitkiunka ni Aparí takarniuriya Núkete. \t അവകാശി സര്‍വ്വത്തിന്നും യജമാനന്‍ എങ്കിലും ശിശുവായിരിക്കുന്നേടത്തോളം ദാസനെക്കാള്‍ ഒട്ടും വിശേഷതയുള്ളവനല്ല,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jes, tuma asamtai nu aishman aa wajainia nu iniaisatarum. Auka pachisairap. Au tumainia nu aya aentsnaketkuinkia amuukattawai. \t ആകയാല്‍ ഈ മനുഷ്യരെ വിട്ടു ഒഴിഞ്ഞുകൊള്‍വിന്‍ എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു; ഈ ആലോചനയോ പ്രവൃത്തിയോ മാനുഷം എന്നു വരികില്‍ അതു നശിച്ചുപോകും;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Amesha nuna Túrin \"Imiá yajauchiiti\" Táyatam amesha métek Túrakminkia Yus sumamtikiattana Nuyá ṡitiurak uwemprattam? \t ആവക പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവരെ വിധിക്കയും അതു തന്നേ പ്രവര്‍ത്തിക്കയും ചെയ്യുന്ന മനുഷ്യ, നീ ദൈവത്തിന്റെ വിധിയില്‍നിന്നു തെറ്റി ഒഴിയും എന്നു നിനെക്കുന്നുവോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura wi Yusa Uunt Jeen Pujái, Israer-shuar achirkar emetruawar Mántuatai Tukamá tujintrukarmiayi, Yus winia yaintiu asamtai. \t ഇതു നിമിത്തം യെഹൂദന്മാര്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ വെച്ചു എന്നെ പിടിച്ചു കൊല്ലുവാന്‍ ശ്രമിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nusha Yusa Wakaníinti. Yus-shuarcha Niin nekaachmin ainiawai. Tuma asamtai ni Enentáin wayachminiaiti. Antsu átumka atumi Enentáin pujakui Nii nékarme. Niisha Atumí Enentáin tuke pujustatui. \t ലോകം അവനെ കാണുകയോ അറികയോ ചെയ്യായ്കയാല്‍ അതിന്നു അവനെ ലഭിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല; നിങ്ങളോ അവന്‍ നിങ്ങളോടു കൂടെ വസിക്കയും നിങ്ങളില്‍ ഇരിക്കയും ചെയ്യുന്നതുകൊണ്ടു അവനെ അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Pítiur chichaak Tímiayi \"Amikrua, atumsha nékarme. Iin Israer aentstinkia, Chíkich aentsjai pachiniarchatniuitrume, tura ni jeencha wayashtiniaitrume iin jintintramin turamainiaji, Tímiayi. Túrasha Yuska ni Enentáimsamurin Wíniaka paant iniaktursayi. Túmaitkiui wikia Nánkamas aentsun yajauchiiti, tura auka wapikiaiti, Tíchamniaitjai, Tímiayi. \t അന്യജാതിക്കാരന്റെ അടുക്കല്‍ ചെല്ലുന്നതും അവനുമയീ പെരുമാറ്റം ചെയ്യുന്നതും യെഹൂദന്നു നിഷിദ്ധം എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ. എങ്കിലും ഒരു മനുഷ്യനെയും മലിനനോ അശുദ്ധനോ എന്നു പറയരുതെന്നു ദൈവം എനിക്കു കാണിച്ചു തന്നിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha \"Parapás ankant Wetí, tura Jesus mantamnati\" titiarum tusar Shuáran akatrarmiayi. \t എന്നാല്‍ ബറബ്ബാസിനെ ചോദിപ്പാനും യേശുവിനെ നശിപ്പിപ്പാനും മഹാപുരോഹിതന്മാരും മൂപ്പന്മാരും പുരുഷാരത്തെ സമ്മതിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumsha Atumí Murikrí ayampratin tsawantai waanam akaiki iniamtai jusatai tusarum wéchaintrupash. \t അവന്‍ അവരോടു“നിങ്ങളില്‍ ഒരുത്തന്നു ഒരു ആടുണ്ടു എന്നിരിക്കട്ടെ; അതു ശബ്ബത്തില്‍ കുഴിയില്‍ വീണാല്‍ അവന്‍ അതിനെ പിടിച്ചു കയറ്റുകയില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túratniua nujai métek wekasatai. Tsawai wekaakur kiritniunam uumkar Tunáa Túrutai Túrashtai. Nampetsuk, yajauch warartsuk, tsanirmatsuk, jianaitsuk, tura kajernaitsuk aya pénker Túratai. \t പകല്‍സമയത്തു എന്നപോലെ നാം മര്യാദയായി നടക്ക; വെറിക്കൂത്തുകളിലും മദ്യപാനങ്ങളിലുമല്ല, ശയനമോഹങ്ങളിലും ദുഷ്കാമങ്ങളിലുമല്ല, പിണക്കത്തിലും അസൂയയിലുമല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aya Aminiunak takastaj tusan Enentáimtimjai. Túra asamtai niisha aya Aminiunak takastinian Enentáimpratin ainiawai' áujtak Tímiayi. \t അവരും സാക്ഷാല്‍ വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടവര്‍ ആകേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ അവര്‍ക്കും വേണ്ടി എന്നെത്തന്നേ വിശുദ്ധീകരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus tu Enentáimiainian neka asa Tímiayi \"Núu nunkanmayan shuar nuamtak kajernaiyakuinkia Nú nunka Wárik meserchattawak; nuamtak shuarsha ni shuarijiai kajernaiyaksha amunaikchartatuak. \t അവന്‍ അവരുടെ വിചാരം അറിഞ്ഞു അവരോടു പറഞ്ഞതുതന്നില്‍തന്നേ ഛിദ്രിച്ച രാജ്യം എല്ലാം പാഴായ്പോകും; വീടു ഔരോന്നും വീഴും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichcha kaya írunmanum iniararmai, nunka ishichik ámanum. Tura nunka ishichik asamtai Wárik tsapainiarmai. \t മറ്റു ചിലതു പാറസ്ഥലത്തു ഏറെ മണ്ണില്ലാത്തേടത്തു വീണു; മണ്ണിന്നു താഴ്ച ഇല്ലായ്കയാല്‍ ക്ഷണത്തില്‍ മുളെച്ചുവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna antuk Jesus wajatas, chichaak \"Untsuktarum\" Tímiayi. Takui shuar kusurun untsuiniak \"Kakaram ajasta. Wajaktia; untsurmawai\" tiarmiayi. \t അപ്പോള്‍ യേശു നിന്നുഅവനെ വിളിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. ധൈര്യപ്പെടുക, എഴുന്നേല്‍ക്ക, നിന്നെ വിളിക്കുന്നു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു കുരുടനെ വിളിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha umpuurun Wáiniak entsamkamai. Núnisan aarmaiti Yus-Chichamnum: \t യേശു ഒരു ചെറിയ കഴുതയെ കണ്ടിട്ടു അതിന്മേല്‍ കയറി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Tímiayi \"Tuyá winiaj tura tui weaj nu nékatsrume, tura Wikia nékajai. Tuma asan winia pénkerun Táyatnak Tájana nu pénkeraiti. \t യേശു അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതുഞാന്‍ എന്നെക്കുറിച്ചു തന്നേ സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞാലും എന്റെ സാക്ഷ്യം സത്യം ആകുന്നു; ഞാന്‍ എവിടെ നിന്നു വന്നു എന്നും എവിടേക്കു പോകുന്നു എന്നും ഞാന്‍ അറിയുന്നു; നിങ്ങളോ, ഞാന്‍ എവിടെ നിന്നു വന്നു എന്നും എവിടേക്കു പോകുന്നു എന്നും അറിയുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuik papin aatramajrumna nui \"Tsanirma shuarjainkia iischatniuitrume\" Tímiajrume. \t എങ്കിലും ഞാന്‍ ആകുന്നതു ദൈവകൃപയാല്‍ ആകുന്നു; എന്നോടുള്ള അവന്റെ കൃപ വ്യര്‍ത്ഥമായതുമില്ല; അവരെല്ലാവരെക്കാളും ഞാന്‍ അത്യന്തം അദ്ധ്വാനിച്ചിരിക്കുന്നു; എന്നാല്‍ ഞാനല്ല എന്നോടുകൂടെയുള്ള ദൈവകൃപയത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Katsuntrarmeka iwiaaku átin Wáinkiattarme.' \t നിങ്ങള്‍ ക്ഷമകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ പ്രാണനെ നേടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juyá yurumak amuukatin asamtai ti pachisairap. Antsu amuukashtin yurumak tuke iwiaaku pujustinian amaana nu takarsatniuiti. Nú yurumkanka Wi, Aents Ajasu asan, susattajrume. Yus Apa nuna Túratniun surus \"Juka Shuáran Yáinkiartiniaiti\" Túrutui\" Tímiayi. \t നശിച്ചുപോകുന്ന ആഹാരത്തിന്നായിട്ടല്ല, നിത്യജീവങ്കലേക്കു നിലനിലക്കുന്ന ആഹാരത്തിന്നായിട്ടു തന്നേ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിന്‍ ; അതു മനുഷ്യ പുത്രന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു തരും. അവനെ പിതാവായ ദൈവം മുദ്രയിട്ടിരിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan ni siati muuke siati akupniun nakumui. Kame senku akupniuka nankaamasaru ainiawai. Chikichik tuke akupniuiti tura Chíkichka tuke taatsui. Nii taasha Núkap tsawant akupkashtatui. \t അവ ഏഴു രാജാക്കന്മാരും ആകുന്നു; അഞ്ചുപേര്‍ വീണുപോയി; ഒരുത്തന്‍ ഉണ്ടു; മറ്റവന്‍ ഇതുവരെ വന്നിട്ടില്ല; വന്നാല്‍ പിന്നെ അവന്‍ കുറഞ്ഞോന്നു ഇരിക്കേണ്ടതാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna antuk Pítiur taramiayi. Tura aishmankan Kurniriu akupkamia nuna wajainian Wáiniak \"Wiitjai Pítiur. Atum eatrumna Núitjai. ṡWarí tarintrum?\" Tímiayi. \t പത്രൊസ് ആ പുരുഷന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ ഇറങ്ങിച്ചെന്നുനിങ്ങള്‍ അന്വേഷിക്കുന്നവന്‍ ഞാന്‍ തന്നെ; നിങ്ങള്‍ വന്ന സംഗതി എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Jiripi, atumjai ti pujusu aisha ṡtuke nékartsumek? Winia Wáitkia nuka Winia Aparnasha Wáinkiaiti. ṡItiurak, nuikia, \"Apasha Wáinkiarka maak\" tame? \t യേശു അവനോടു പറഞ്ഞതുഞാന്‍ ഇത്രകാലം നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരുന്നിട്ടും നീ എന്നെ അറിയുന്നില്ലയോ ഫിലിപ്പൊസേ? എന്നെ കണ്ടവന്‍ പിതാവിനെ കണ്ടിരിക്കുന്നു; പിന്നെ പിതാവിനെ ഞങ്ങള്‍ക്കു കാണിച്ചുതരേണം എന്നു നീ പറയുന്നതു എങ്ങനെ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wárik winittiajai. Takakmena nu emetata. Akinkiatniuitmena nuna Chíkich shuar atantramkiarain. \t ഞാന്‍ വേഗം വരുന്നു; നിന്റെ കിരീടം ആരും എടുക്കാതിരിപ്പാന്തക്കവണ്ണം നിനക്കുള്ളതു പിടിച്ചുകൊള്‍ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atsá, Wárik Yáinkiartatui, Tájarme. Tura Wi Aents Ajasuitjiana ju atak Támatai, ṡshuaran tuke Winia nekas Enentáimturainia nuna Wáinkiatjash?\" Tímiayi Jesus. \t വേഗത്തില്‍ അവരെ പ്രതിക്രിയ നടത്തി രക്ഷിക്കും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. എന്നാല്‍ മനുഷ്യപുത്രന്‍ വരുമ്പോള്‍ അവന്‍ ഭൂമിയില്‍ വിശ്വാസം കണ്ടെത്തുമോ എന്നു കര്‍ത്താവു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuisha Patri uuntri ajapén wajaki Jesusan chicharuk \"ṡAimsatin penké tujintiamek. Warinia turamainia?\" Tímiayi. \t മഹാപുരോഹിതന്‍ നടുവില്‍ നിന്നുകൊണ്ടു യേശുവിനോടുനീ ഒന്നും ഉത്തരം പറയുന്നില്ലയോ? ഇവര്‍ നിന്റെ നേരെ സാക്ഷ്യം പറയുന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Tímiayi \"Ni tunaarijiainchusha ni Aparíniujainchusha Túrunaiti. Antsu Yus ni Ayashín Túratniua nu paant Atí tusa Túrunaiti. \t അതിന്നു യേശുഅവന്‍ എങ്കിലും അവന്റെ അമ്മയപ്പന്മാരെങ്കിലും പാപം ചെയ്തിട്ടല്ല, ദൈവപ്രവൃത്തി അവങ്കല്‍ വെളിവാകേണ്ടതിന്നത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus iin waitnentrama asa Ashí aentstin uwemtikramprataj tusa wakerutmaji. \t സകലമനുഷ്യര്‍ക്കും രക്ഷാകരമായ ദൈവകൃപ ഉദിച്ചുവല്ലോ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesusa akatramurin chicharuk Tímiayi \"Winiasha kuitjai surustarum nu kakaram. Wisha Nútiksanak Nánkamas aentsnum winia uwejur awantsam Yusa Wakaní tarurat tusan tajai\" Tímiayi. \t അവന്‍ നമ്മുടെ വംശത്തോടു ഉപായം പ്രയോഗിച്ചു നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരെ പീഡിപ്പിച്ചു, അവരുടെ ശിശുക്കള്‍ ജീവനോടെ ഇരിക്കരുതു എന്നുവെച്ച അവരെ പുറത്തിടുവിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna takui uunt akupin ti kuntuts Enentáimpramiayi. Tura nii tiniu asa ni amikri matsatainia nu antukaru ásarmatai surimkiatniun tujinkiamiayi. \t രാജാവു അതിദുഃഖിനായി എങ്കിലും ആണയെയും വിരുന്നുകാരെയും വിചാരിച്ചു അവളോടു നിഷേധിപ്പാന്‍ മനസ്സില്ലാഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá kuatru tankunmaya chikichik Kurí pininkian Súsarmai. Nu pinin tuke iwiaaku Yusa kajetairijiai piaku armai. \t അപ്പോള്‍ നാലു ജീവികളില്‍ ഒന്നു എന്നെന്നേക്കും ജീവിച്ചിരിക്കുന്ന ദൈവത്തിന്റെ ക്രോധം നിറഞ്ഞ ഏഴു പൊന്‍ കലശം ആ ഏഴു ദൂതന്മാര്‍ക്കും കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yama Nánkamuk Tí nukap tumashmakua nuna untsukmai. Akikmakchamnia ti tumashmakuyi. \t അവന്‍ കണകൂ നോക്കിത്തുടങ്ങിയപ്പോള്‍ പതിനായിരം താലന്തു കടമ്പെട്ട ഒരുത്തനെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടു വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nusha ti kakantar untsumuk timiai: \"Yus ashamkatarum. Ninki shiir awajsatarum. Yamaikia Ashí shuaran Súmamtikiawartin tsawant jeayi. Nayaimpincha nunkancha nayaantsancha Ashí entsancha najana asamtai shiir awajsatarum.\" \t ദൈവത്തെ ഭയപ്പെട്ടു അവന്നു മഹത്വം കൊടുപ്പിന്‍ ; അവന്റെ ന്യായവിധിയുടെ നാഴിക വന്നിരിക്കുന്നു. ആകാശവും ഭൂമിയും സമുദ്രവും നീരുറവകളും ഉണ്ടാക്കിയവനെ നമസ്കരിപ്പിന്‍ എന്നു അവന്‍ അത്യുച്ചത്തില്‍ പറഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Muisaisa aparisha nukurisha Yúsan nekas Enentáimtuiniak Muisais ti Shíirmach asamtai suntar Máawarain tusa akiiniamunmaya menaintiu nantu úukarmiayi. Tura uunt akupin akupkamun ashamkacharmiayi. \t വിശ്വാസത്താല്‍ മോശെയുടെ ജനനത്തിങ്കല്‍ ശിശു സുന്ദരന്‍ എന്നു അമ്മയപ്പന്മാര്‍ കണ്ടുരാജാവിന്റെ കല്പന ഭയപ്പെടാതെ അവനെ മൂന്നു മാസം ഒളിപ്പിച്ചുവെച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha Núnisaitrume. Kame Juan Núkap yurumtsuk úmutsuk wekaimiayi. Túmakui átumka \"iwianchrukuiti\" Tímiarme. \t യോഹന്നാന്‍ സ്നാപകന്‍ അപ്പം തിന്നാതെയും വീഞ്ഞു കുടിക്കാതെയും വന്നിരിക്കുന്നു; അവന്നു ഭൂതം ഉണ്ടു എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túraknaka Krístujai métek jakamunmaya nantaktiaj tusan wakerajai. \t അവന്റെ കഷ്ടാനുഭവങ്ങളുടെ കൂട്ടായ്മയെയും അനുഭവിച്ചറിയേണ്ടതിന്നും ഇങ്ങനെ വല്ലവിധേനയും മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍ നിന്നുള്ള പുനരുത്ഥാനം പ്രാപിക്കേണം എന്നു വെച്ചും ഞാന്‍ അവന്റെ നിമിത്തം എല്ലാം ഉപേക്ഷിച്ചു ചവറു എന്നു എണ്ണുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chichamsha taramiayi ju nunkanam. Tura nunkasha ni najanamu ain, nunkaya aents Niin nekaacharmiayi. \t അവന്‍ ലോകത്തില്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; ലോകം അവന്‍ മുഖാന്തരം ഉളവായി; ലോകമോ അവനെ അറിഞ്ഞില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-shuarchajai shiir Túratarum Yus-Chichaman yajauch Enentáimturarain. Kakaram ajasrum tsawant ántrarum iniankasairap. \t സമയം തക്കത്തില്‍ ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടു പുറത്തുള്ളവരോടു ജ്ഞാനത്തോടെ പെരുമാറുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pintikiustís Náartin Jísat jeamtai, Chikichík jeanman nuin Yus-shuar tuakarmiayi. \t പെന്തെക്കൊസ്തനാള്‍ വന്നപ്പോള്‍ എല്ലാവരും ഒരു സ്ഥലത്തു ഒന്നിച്ചു കൂടിയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrawar Jesusai jeawarmiayi. Jeawar aishman yaunchu iwianchrukun yamaikia pénker ajasun pushirin entsar pujan Wáinkiarmiayi. Wáinkiar ashamkarmiayi. \t യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു, ലെഗ്യോന്‍ ഉണ്ടായിരുന്ന ഭൂതഗ്രസ്തന്‍ വസ്ത്രം ധരിച്ചും സുബോധം പൂണ്ടും ഇരിക്കുന്നതു കണ്ടു ഭയപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá shuaran ikiukin Jesus Jeá Támiayi. Túramtai ni unuiniamuri tariar \"Yajauch nupa áujmatmena nu paant awajsata\" tiarmiayi. \t അനന്തരം യേശു പുരുഷാരത്തെ പറഞ്ഞയച്ചിട്ടു വീട്ടില്‍ വന്നു, ശിഷ്യന്മാര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നുവയലിലെ കളയുടെ ഉപമ തെളിയിച്ചുതരേണം എന്നു അപേക്ഷിച്ചു. അതിന്നു അവന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Ti Kajen Yajasma Nunká ajapna nuwa aishmankan jurerma nuna aintramai. \t തന്നെ ഭൂമിയിലേക്കു തള്ളിക്കളഞ്ഞു എന്നു മഹാസര്‍പ്പം കണ്ടിട്ടു ആണ്‍കുട്ടിയെ പ്രസവിച്ചസ്ത്രീയെ ഉപദ്രവിച്ചുതുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí shuar winia Apar nayaimpiniam pujana nu wakeramun umiiniana nu winia yatsur winia umar winia nukur ainiawai\" Tímiayi. \t സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ എന്റെ പിതാവിന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്യുന്നവന്‍ എന്റെ സഹോദരനും സഹോദരിയും അമ്മയും ആകുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Pítiur \"Nekas yajaya Shuárnan atantainiawai\" Tímiayi. Jesus Tímiayi \"Nuikia ni shuari ankant ainiawai. Iisha Núnisrik nu akiktin ankantaitji. \t യേശു അവനോടു“എന്നാല്‍ പുത്രന്മാര്‍ ഒഴിവുള്ളവരല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Jeen Yus-shuarjai tuke iruntratin iniaisashtiniaitji. Chíkich iniainiakuisha iikia tuke iruntratniuitji. Nui irunkurkia Ikiakánairtiniaitji. Tura Kristu Tátin tsawantri ishichik ajasu asamtai Nú nukap Túratniuitji. \t സത്യത്തിന്റെ പരിജ്ഞാനം ലഭിച്ചശേഷം നാം മന:പൂര്‍വ്വം പാപം ചെയ്താല്‍ പാപങ്ങള്‍ക്കുവേണ്ടി ഇനി ഒരു യാഗവും ശേഷിക്കാതെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pénker ana nuna kitiamainiakui Yus pénkeran Súsaruiti. Tura antsu \"Ashí takakjai\" tuinia nuna aya Júnik awajsaruiti. \t വിശന്നിരിക്കുന്നവരെ നന്മകളാല്‍ നിറെച്ചു, സമ്പന്നന്മാരെ വെറുതെ അയച്ചു കളഞ്ഞിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekaata, shuar Ashí ju nunkanam írunna nuna sumaksha Túrasha ni wakani jinium wéakuisha, ṡitiurak pénker pujusaint? \t ഒരു മനുഷ്യന്‍ സര്‍വ്വലോകവും നേടുകയും തന്റെ ജീവനെ കളകയും ചെയ്താല്‍ അവന്നു എന്തു പ്രയോജനം?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jerusarén péprunmaya shuarsha tura Ashí Jutía nunkanmaya shuarsha Jurtan entsanam matsamiarmia Nú shuarsha mash Juánkan tariarmiayi ni chichamen anturkatai tusar. \t അന്നു യെരൂശലേമ്യരും യെഹൂദ്യദേശക്കാരൊക്കയും യോര്‍ദ്ദാന്റെ ഇരുകരെയുമുള്ള എല്ലാ നാട്ടുകാരും പുറപ്പെട്ടു അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha Jesusan Wáinkiar kakantar tiarmiayi \"ṡWarí pujuram iijiai, Jesusá, Yusa Uchiría. Tsawant jeatsain iin amukratkataj tusamek taum?\" tiarmiayi. \t അവര്‍ നിലവിളിച്ചുദൈവപുത്രാ, ഞങ്ങള്‍ക്കും നിനക്കും തമ്മില്‍ എന്തു? സമയത്തിന്നു മുമ്പെ ഞങ്ങളെ ദണ്ഡിപ്പിപ്പാന്‍ ഇവിടെ വന്നുവോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni tunaarisha ti piak nayaimpiniam jeastatuk ajasai. Tuma asamtai Yus ni tunaarin kajinmatkichuiti. \t അവളുടെ പാപം ആകാശത്തോളം കുന്നിച്ചിരിക്കുന്നു; അവളുടെ അകൃത്യം ദൈവം ഔര്‍ത്തിട്ടുമുണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Ashí nunkanam werum Ashí shuar jintintiarum Wíi shuar awajsatarum. Túrarum Yus Apa Náarijiai, Yus Uchi Náarijiai, tura Yus Wakani Náarijiai imiaitiarum. \t ആകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ പുറപ്പെട്ടു, പിതാവിന്റെയും പുത്രന്റെയും പരിശുദ്ധാത്മാവിന്റെയും നാമത്തില്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചും ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു കല്പിച്ചതു ഒക്കെയും പ്രമാണിപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം ഉപദേശിച്ചുംകൊണ്ടു” സകലജാതികളെയും ശിഷ്യരാക്കിക്കൊള്‍വിന്‍ ; ഞാനോ ലോകാവസാനത്തോളം എല്ലാനാളും നിങ്ങളോടുകൂടെ ഉണ്ടു എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai, Nuyá ni írutramurijiai chichasua amik, Jistu Páprun Tímiayi \"Uunt akupniui wétaj tusam seame. Tuma asamtai nui wétatme\" Tímiayi. \t ഞാന്‍ കൈസരെ അഭയംചൊല്ലുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. അപ്പോള്‍ ഫെസ്തൊസ് തന്റെ ആലോചന സഭയോടു സംസാരിച്ചിട്ടുകൈസരെ നീ അഭയം ചൊല്ലിയിരിക്കുന്നു; കൈസരുടെ അടുക്കലേക്കു നീ പോകും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuisha menaintiu nantutin Papru Israer-shuar iruntai jeanam Werí Yusa akupeamurin pachis arantutsuk etsermiayi. Túrak Nú aentsun ujaak Yúsnan nekasaiti tu Enentáimtikrarmiayi. \t പിന്നെ അവന്‍ പള്ളിയില്‍ ചെന്നു ദൈവരാജ്യത്തെക്കുറിച്ചു സംവാദിച്ചും സമ്മതിപ്പിച്ചുംകൊണ്ടു മൂന്നു മാസത്തോളം പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ പ്രസംഗിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha kashi Uunt Yusa suntari nayaimpinmaya tara Sepú Wáitirin uraimiayi. Tura Jesusa akatramurin aa Jíikiarmiayi. \t രാത്രിയിലോ കര്‍ത്താവിന്റെ ദൂതന്‍ കാരാഗൃഹവാതില്‍ തുറന്നു അവരെ പുറത്തു കൊണ്ടു വന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame akupniuka pénker shuar sapijmiakarat tusar apujsachma ainiawai. Antsu yajauch shuar ashamkarat tusar apujsamu ainiawai. Nii ashamtsuk pujustin wakerakmeka pénker Túratá. Túrakminkia akupin shiir Enentáimturmartatui. \t വാഴുന്നവര്‍ സല്‍പ്രവൃത്തിക്കല്ല ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കത്രേ ഭയങ്കരം. അധികാരസ്ഥനെ ഭയപ്പെടാതിരിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നുവോ? നന്മചെയ്ക; എന്നാല്‍ അവനോടു പുകഴ്ച ലഭിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha Jiripin weantukarmiayi. Kame nu Jiripi Petsaitia péprunmayauyayi. Petsaitia péprusha Kariréa nunkanam awai. Nincha Kriaku apach seainiak \"Uunta, Jesusjai chichastaitsar wakeraji\" tiarmiayi. \t ഇവര്‍ ഗലീലയിലെ ബേത്ത് സയിദക്കാരനായ ഫിലിപ്പൊസിന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു അവനോടുയജമാനനേ, ഞങ്ങള്‍ക്കു യേശുവിനെ കാണ്മാന്‍ താല്പര്യമുണ്ടു എന്നു അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Semeún Uchiniun tu chicharkui Jusesha Jesusa Nukurísha ti Enentáimprarmiayi. \t ഇങ്ങനെ അവനെക്കുറിച്ചു പറഞ്ഞതില്‍ അവന്റെ അപ്പനും അമ്മയും ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai nu nuwa iwiarsamunmaya Wárik Jíinkiar ashamainiayat ti warasar tseke waketkiarmiayi ni unuiniamurin ujaktai tusar. \t അങ്ങനെ അവര്‍ വേഗത്തില്‍ ഭയത്തോടും മഹാസന്തോഷത്തോടും കൂടി കല്ലറ വിട്ടു അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു അറിയിപ്പാന്‍ ഔടിപ്പോയി. എന്നാല്‍ യേശു അവരെ എതിരെറ്റു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu atumniasha ti shiir yainmakarti. Nuke Atí. \t നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപ നിങ്ങളുടെ ആത്മാവോടുകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. ആമേന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takarin waketki ni uuntrin Ashí nuna ujakmai. Nuna antuk niisha kajekmiayi. Tura ni takarniurin timiai \"Ju péprunam pénker jintianmasha tura uchich jintiachinmasha weme, Kuítrincha tura wekaichasha, shutuapsha, kusurusha itiaarta.\" \t ദാസന്‍ മടങ്ങിവന്നു യജമാനനോടു അറിയിച്ചു. അപ്പോള്‍ വീട്ടുടയവന്‍ കോപിച്ചു ദാസനോടുനീ വേഗം പട്ടണത്തിലെ വീഥികളിലും ഇടത്തെരുക്കളിലും ചെന്നു ദരിദ്രന്മാര്‍, അംഗഹീനന്മാര്‍, കുരുടന്മാര്‍, മുടന്തന്മാര്‍, എന്നിവരെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുവരിക എന്നു കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura umpuurun Jesusan itiariar pushirin umpuurunam awantkarmiayi. Túram Jesus entsamkamiayi. \t അവര്‍ കഴുതകൂട്ടിയെ യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു തങ്ങളുടെ വസ്ത്രം അതിന്മേല്‍ ഇട്ടു; അവന്‍ അതിന്മേല്‍ കയറി ഇരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ju nunkanman nuatnaikiatin awai. \t അതിന്നു യേശു ഉത്തരം പറഞ്ഞതുഈ ലോകത്തിന്റെ മക്കള്‍ വിവാഹം കഴിക്കയും വിവാഹത്തിന്നു കൊടുക്കയും ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich shuar mash nankaamantu ainis ainiakuisha Yus iin ni akatramurin Ashí Amúamunam apujtamsaitji. Tu Enentáimpramniaiti. \"Yajauch ainiawai, Máatái\" tu pujurtamji shuar. Tura Yusa suntarisha Ashí Juyá shuarsha iin iistai tusar Káutramkaitji. \t അതുപോലെ നിങ്ങളും നാവുകൊണ്ടു തെളിവായ വാക്കു ഉച്ചരിക്കാഞ്ഞാല്‍ സംസാരിക്കുന്നതു എന്തെന്നു എങ്ങനെ അറിയും? നിങ്ങള്‍ കാറ്റിനോടു സംസാരിക്കുന്നവര്‍ ആകുമല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Etsa akaikin ai ni shuari Nánkamas sunkurjai jaarmia nuna Jesusan ikiaatkarmiayi. Jesussha Jáinian chikichkiniak chikichkiniak uwejéjai antinkiar Tsuárarmiayi. \t സൂര്യന്‍ അസ്തമിക്കുമ്പോള്‍ നാനാവ്യാധികള്‍ പിടിച്ച ദീനക്കാര്‍ ഉള്ളവര്‍ ഒക്കെയും അവരെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു; അവന്‍ ഔരോരുത്തന്റെയും മേല്‍ കൈ വെച്ചു അവരെ സൌഖ്യമാക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus wéakui Jimiará shuar jii kusuru untsumki weriarmiayi. \"Uuntá, ii Uuntri Tawit ame weatrum asamtai iin waitnenkarturta\" tiarmiayi. \t യേശു അവിടെനിന്നു പോകുമ്പോള്‍ രണ്ടു കുരുടന്മാര്‍ദാവീദ് പുത്രാ, ഞങ്ങളോടു കരുണ തോന്നേണമേ എന്നു നിലവിളിച്ചുകൊണ്ടു പിന്തുടര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura uchi winiai íwianch Nunká ajuant chichichiptu aepsamiayi. Tura Jesus iwianchin kakantar chicharkamiayi. Tura uchin pénker awajas ni aparin awantuki susamiayi. \t എല്ലാവരും ദൈവത്തിന്റെ മഹിമയിങ്കല്‍ വിസ്മയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha ti kuntuts Enentáimiar iwiarsamunam Weankámiayi. Náinnium asa paka taurma áuyayi. Tura kaya atutkamuyayi. \t കല്ലു നീക്കുവിന്‍ എന്നു യേശു പറഞ്ഞു മരിച്ചവന്റെ സഹോദരിയായ മാര്‍ത്തകര്‍ത്താവേ, നാറ്റം വെച്ചുതുടങ്ങി; നാലുദിവസമായല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kasá shuarsha Niijiai ajintruamu armia nusha Niin wishikrarmiayi. \t അങ്ങനെ തന്നേ അവനോടുകൂടെ ക്രൂശിച്ചിരുന്ന കള്ളന്മാരും അവനെ നിന്ദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Untsurí aents nemariarmiayi tura Jáiniancha pénker awajsamiayi. \t യോര്‍ദ്ദാന്നക്കരെ യെഹൂദ്യദേശത്തിന്റെ അതിരോളം ചെന്നു, വളരെ പുരുഷാരം അവനെ പിന്‍ ചെന്നുഅവന്‍ അവിടെവെച്ചു അവരെ സൌഖ്യമാക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Enentáimiin Núnisketkuinkia, seamna nuna Yus penké suramsashtatui. \t ഇങ്ങനെയുള്ള മനുഷ്യന്‍ കര്‍ത്താവിങ്കല്‍നിന്നു വല്ലതും ലഭിക്കും എന്നു നിരൂപിക്കരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuke yamaisha tsukamaji, kitiamaji, entsartin atsumaji. Katsumpramji. Jeasha atsumaji. \t ഞാന്‍ ഭാഷ അറിയാഞ്ഞാല്‍ സംസാരിക്കുന്നവന്നു ഞാന്‍ ബര്‍ബ്ബരന്‍ ആയിരിക്കും; സംസാരിക്കുന്നവന്‍ എനിക്കും ബര്‍ബ്ബരന്‍ ആയിരിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha nuna tinia amuk ni unuiniamurijiai Setrun Entsá katin numi arakmanum wémiayi. \t ഇതു പറഞ്ഞിട്ടു യേശു ശിഷ്യന്മാരുമായി കെദ്രോന്‍ തോട്ടിന്നു അക്കരെക്കു പോയി. അവിടെ ഒരു തോട്ടം ഉണ്ടായിരുന്നു; അതില്‍ അവനും ശിഷ്യന്മാരും കടന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame wi Aents Ajasu asan, menkaakarun eaktajtsan Táwitjai.' \t സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ അവരുടെ ദൂതന്മാര്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ എന്റെ പിതാവിന്റെ മുഖം എപ്പോഴും കാണുന്നു എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Erutis nuna antuk \"Nekas Juánkaiti. Ni muuken tsupiktinian akupkamiaj nu, jakamunmaya nantakniuiti\" Tímiayi. \t അതു ഹെരോദാവു കേട്ടാറെഞാന്‍ തലവെട്ടിച്ച യോഹന്നാന്‍ ആകുന്നു അവന്‍ ; അവന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tutai Kuítrintin aimkiamai \"Túrasha apawa Apraamá, antsu jakamunmaya nantaki, shuar we ujakam Enentáin Yapajiáwarainti.\" ' \t അതിന്നു അവന്‍ അല്ലല്ല, അബ്രാഹാം പിതാവേ, മരിച്ചവരില്‍നിന്നു ഒരുത്തന്‍ എഴുന്നേറ്റു അവരുടെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു എങ്കില്‍ അവര്‍ മാനസാന്തരപ്പെടും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura pushirmin jurutramkitiaj Tákuisha sakurmesha susata. \t നിന്നോടു വ്യവഹരിച്ചു നിന്റെ വസ്ത്രം എടുപ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവനു നിന്റെ പുതപ്പും വിട്ടുകൊടുക്ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nu unuimiarar ii katsuntramu paant átatui. Tura Nuyá Yus ti shiir awajtamsattajnia nuka shiir Enentáijiai Nákastatji. \t നാം കഷ്ടങ്ങളിലും പ്രശംസിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Winí Yurumáitia\" tusa Pariséu Jesusan ipiaamiayi. Tutai Jesus ni jeen Werí misanam pujusmiayi. \t പരീശന്മാരില്‍ ഒരുത്തന്‍ തന്നോടുകൂടെ ഭക്ഷണം കഴിപ്പാന്‍ അവനെ ക്ഷണിച്ചു; അവന്‍ പരീശന്റെ വീട്ടില്‍ ചെന്നു ഭക്ഷണത്തിന്നിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uchirú, nuwa jurertaj tana Núnisnak ataksha Wáitiajai Kristu Atumíin paant Atí tusan. \t ക്രിസ്തു നിങ്ങളില്‍ ഉരുവാകുവോളം ഞാന്‍ പിന്നെയും പ്രസവവേദനപ്പെടുന്നവരായ എന്റെ കുഞ്ഞുങ്ങളേ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus chichasua amikmatai Pariséu shuar, winia jearui Yurumáitia tusa untsukmiayi. Tutai Jesus Wayá misanam pujusmiayi. \t അവന്‍ സംസാരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ ഒരു പരീശന്‍ തന്നോടുകൂടെ മുത്താഴം കഴിപ്പാന്‍ അവനെ ക്ഷണിച്ചു; അവനും അകത്തു കടന്നു ഭക്ഷണത്തിന്നിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jákaru akarisha Jáiniatsui tura jisha tuke kapaawai. \t മുടന്തനായി ജീവനില്‍ കടക്കുന്നതു രണ്ടു കാലുമുള്ളവന്‍ ആയി കെടാത്ത തീയായ നരകത്തില്‍ വീഴുന്നതിനെക്കാള്‍ നിനക്കു നല്ലു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ju aishman aentsu awajimtikiui tusarum itiartintrume. Túrasha átum iimprumnin anintrusan yajauch átum Tárumna nuna penké nekarachjai. \t അവരോടുഈ മനുഷ്യന്‍ ജനത്തെ മത്സരിപ്പിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു നിങ്ങള്‍ അവനെ എന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നുവല്ലോ; ഞാനോ നിങ്ങളുടെ മുമ്പാകെ വിസ്തരിച്ചിട്ടും നിങ്ങള്‍ ചുമത്തിയ കുറ്റം ഒന്നും ഇവനില്‍ കണ്ടില്ല;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni unuiniamuri Entsá Pátatek wekaan Wáinkiar ti sapijmiakarmiayi. Tura ashamainiak \"wakanchashit\" tiarmiayi. \t അവന്‍ കടലിന്മേല്‍ നടക്കുന്നതു കണ്ടിട്ടു ശിഷ്യന്മാര്‍ ഭ്രമിച്ചുഅതു ഒരു ഭൂതം എന്നു പറഞ്ഞു പേടിച്ചു നിലവിളിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Yusa Uunt Jeen Yusa Kuítrin suinia nui Tímiayi. Tuma ain sepunam enkeatniun achikcharmiayi ni tsawantri jeachu asamtai. \t അവന്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ ഉപദേശിക്കുമ്പോള്‍ ഭണ്ഡാരസ്ഥലത്തുവെച്ചു ഈ വചനം പറഞ്ഞു; അവന്റെ നാഴിക അതുവരെയും വന്നിട്ടില്ലായ്കകൊണ്ടു ആരും അവനെ പിടിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura suntarsha sepunam jeariar Jesusa akatramurin Wáinkiacharmiayi. Atsawai tukam Táarmiayi. \t ചേവകര്‍ ചെന്നപ്പോള്‍ അവരെ കാരാഗൃഹത്തില്‍ കാണാതെ മടങ്ങിവന്നുകാരാഗൃഹം നല്ല സൂക്ഷമത്തോടെ പൂട്ടിയിരിക്കുന്നതും കാവല്‍ക്കാര്‍ വാതില്‍ക്കല്‍ നിലക്കുന്നതും ഞങ്ങള്‍ കണ്ടു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumka \"Tuke kuatru nantu árak Júuktin taasai\" Tátsurmek. Túrasha Wi Tájarme, shuar wininia nu iistarum. Yus-Chicham ni Enentáin araamuiti. Tura Júuktin tsawant jeayi. \t വിതെക്കുന്നതു ഒരുത്തന്‍ , കൊയ്യുന്നതു മറ്റൊരുത്തന്‍ എന്നുള്ള പഴഞ്ചൊല്‍ ഇതില്‍ ഒത്തിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yatsuru, Israer-shuar uwemprarat tusan ti wakerakun Yúsan áujtajai. \t സഹോദരന്മാരേ, അവര്‍ രക്ഷിക്കപ്പെടേണം എന്നു തന്നേ എന്റെ ഹൃദയവാഞ്ഛയും അവര്‍ക്കുംവേണ്ടി ദൈവത്തൊടുള്ള യാചനയും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nui wajarmia nuna chicharuk \"Kuítian takakmari juruktiarum; Túrarum tias takakna Nú shuar susatarum\" timiai.' \t പിന്നെ അവന്‍ അരികെ നിലക്കുന്നവരോടുആ റാത്തല്‍ അവന്റെ പക്കല്‍ നിന്നു എടുത്തു പത്തു റാത്തലുള്ളവന്നു കൊടുപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuara uuntrisha nuna iisar ti Enentáimsar chichaak \"Jusha Unuimiátrachiatcha ṡitiurak Imiá neka?\" tiarmiayi. \t വിദ്യാഭ്യാസം ചെയ്യാത്ത ഇവന്‍ ശാസ്ത്രം അറിയുന്നതു എങ്ങനെ എന്നു യെഹൂദന്മാര്‍ അറിയുന്നതു എങ്ങനെ എന്നു യെഹൂദന്മാര്‍ പറഞ്ഞു ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan ámiayi. Kristu Krúsnum jaka nemasjai mai apattamak chikichik awajtamas Yusjaisha nawamnaimtikramkamiaji. \t ക്രൂശിന്മേല്‍വെച്ചു ശത്രുത്വം ഇല്ലാതാക്കി അതിനാല്‍ ഇരുപക്ഷത്തെയും ഏകശരീരത്തില്‍ ദൈവത്തോടു നിരപ്പിപ്പാനും തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jú papin áujea nu shuarsha tura Núnisan juna ántana nusha nekas Enentáimtuiniakka shiir ártatui. Ukunam átatna nuna ujaawai tura jeatemayi. \t ഈ പ്രവചനത്തിന്റെ വാക്കുകളെ വായിച്ചു കേള്‍പ്പിക്കുന്നവനും കേള്‍ക്കുന്നവരും അതില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നതു പ്രമാണിക്കുന്നവരും ഭാഗ്യവാന്മാര്‍; സമയം അടുത്തിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tura Máawarmatai Israer-aents Wáinkiar \"juka pénkeraiti\" tiarmiayi. Erutissha nuna antuk, Pítrusha achikrum itiatarum tusa akupkarmiayi. Núnaka wakapruachu tanta yuatin nampertin Túrawarmiayi. \t അതു യെഹൂദന്മാര്‍ക്കും പ്രസാദമായി എന്നു കണ്ടു അവന്‍ പത്രൊസിനെയും പിടിച്ചു. അപ്പോള്‍ പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പത്തിന്റെ പെരുനാള്‍ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jémararmataisha Jesus ni unuiniamurin Tímiayi \"Ampirma Júukrum chankinnium chumpiatarum. Wasúrnákain.\" \t അവര്‍ക്കും തൃപ്തിയായശേഷം അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരോടുശേഷിച്ച കഷണം ഒന്നും നഷ്ടമാക്കാതെ ശേഖരിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tuma asamtai aentska ashamkairap. Ashí uukma nu paant nekanattawai. \t അതു കൊണ്ടു അവരെ ഭയപ്പെടേണ്ടാ; മറെച്ചുവെച്ചതു ഒന്നും വെളിപ്പെടാതെയും ഗൂഢമായതു ഒന്നും അറിയാതെയും ഇരിക്കുകയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iisha, yatsuru, Isaka aintsar~i, Yus timiajai akiiniaitji. \t നാമോ സഹോദരന്മാരേ, യിസ്ഹാക്കിനെപ്പോലെ വാഗ്ദത്തത്താല്‍ ജനിച്ച മക്കള്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Máktaranmaya Marisha Jesusa unuiniamurin Wáiniak \"Wi Uuntan Wáinkiajai, Tímiayi. Niisha juna mash Túrutui\" tu ujakarmiayi. \t മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയ വന്നു താന്‍ കര്‍ത്താവിനെ കണ്ടു എന്നും അവന്‍ ഇങ്ങനെ തന്നോടു പറഞ്ഞു എന്നും ശിഷ്യന്മാരോടു അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich Shuárnaka nékachu ásar nemarainiatsui. Antsu ni chichamen nékainiachu ásar pisainiawai.\" \t അന്യന്മാരുടെ ശബ്ദം അറിയായ്കകൊണ്ടു അവ അന്യനെ അനുഗമിക്കാതെ വിട്ടു ഔടിപ്പോകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuisha Israer-patri uuntrisha, tura Israer-shuara jintinniurisha yajauchiiti tusar charaatum awajiarmiayi. \t മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും കഠിനമായി അവനെ കുറ്റം ചുമത്തിക്കൊണ്ടു നിന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkich Israer-aents uwishin ármiayi. Tura niisha Chíkich Chíkich péprunam wear iwianchrukun iwianchrin jiirki akuptin ármiayi. Tuma asa niisha Jesusa Náarijiai iwianchin jiiktiai tusar, iwianchin chichartuiniak \"Nu Jesus Papru ujaana nuna Náarijiai Jíinkitiarum Tájarme\" tiarmiayi. \t എന്നാല്‍ ദേശാന്തരികളായി നടക്കുന്ന മന്ത്രവാദികളായ ചില യഹൂദന്മാര്‍പൌലൊസ് പ്രസംഗിക്കുന്ന യേശുവിന്റെ നാമത്തില്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു ആണയിടുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു യേശുവിന്റെ നാമം ചൊല്ലുവാന്‍ തുനിഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai ju nunkanmaya ana nu ajakratniua aintsarum iniaisatarum. Tsanirmatniusha, Tunáa wakeruktincha, tura takakna nujai nankaamas wakeruktincha ántar-yus tikishmatratniua aintsan asamtai iniaisatarum. \t ആകയാല്‍ ദുര്‍ന്നടപ്പു, അശുദ്ധി, അതിരാഗം, ദുര്‍മ്മോഹം, വിഗ്രഹാരാധനയായ അത്യാഗ്രഹം ഇങ്ങനെ ഭൂമിയിലുള്ള നിങ്ങളുടെ അവയവങ്ങളെ മരിപ്പിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nánkamas jeanam jearum wayarmeka nuin pujustarum. Nuin pujusrumek Chíkich péprunam wéakrum Jíinkitiarum, Tímiayi. \t നിങ്ങള്‍ ഏതു വീട്ടില്‍ എങ്കിലും ചെന്നാല്‍ അവിടം വിട്ടുപോകുംവരെ അവിടെത്തന്നെ പാര്‍പ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura iisha Rúmanmaya aents árin, ii Túrachminian, iikia asumprachman jintintramainiaji\" tiarmiayi. \t റോമാക്കാരായ നമുക്കു അംഗീകരിപ്പാനും അനുസരിപ്പാനും ന്യായമല്ലാത്ത ആചാരങ്ങളെ പ്രസംഗിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai kanunam enkemprarmiayi. Chíkich shuarnaka Káanmatkanam ikiukiar Jesusan kanunam pujan Júkiarmiayi. Chíkich kanunmayasha atampriarmiayi. \t അവര്‍ പുരുഷാരത്തെ വിട്ടു, താന്‍ പടകില്‍ഇരുന്നപാടെ അവനെ കൊണ്ടുപോയി; മറ്റു ചെറുപടകുകളും കൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Aents Ajasu aentsun emesrattsan Táchaitjai. Antsu uwemtikratajtsan Táwitjai\" Tímiayi. Nuyá Chíkich péprunam wearmiayi. \t മനുഷ്യ പുത്രന്‍ മനുഷ്യരുടെ പ്രാണങ്ങളെ നശിപ്പിപ്പാനല്ല രക്ഷിപ്പാനത്രേ വന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു.) അവര്‍ വേറൊരു ഗ്രാമത്തിലേക്കു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ukunam Chíkich unuiniamurin setenta anaikiarmiayi Jesus. Tura Jímiar Jímiaran apatak émkitiarum tusa Ashí péprunam Ashí nunkanam ni wétin amia nui akupkamiayi. \t അനന്തരം കര്‍ത്താവു വേറെ എഴുപതു പേരെ നിയമിച്ചു, താന്‍ ചെല്ലുവാനുള്ള ഔരോ പട്ടണത്തിലേക്കും സ്ഥലത്തിലേക്കും അവരെ തനിക്കു മുമ്പായി ഈരണ്ടായി അയച്ചു, അവരോടു പറഞ്ഞതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ju Papí aarar nui Kuruse péprunam Kristu pénker umirkarum Yusna ajasuitrumna nu akuptaji. Yus ii Apari atumin Wáitnentaimturma asa yainmakarti imiatkinchanum tuke shiir pujustinian. \t നമ്മുടെ പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍ നിന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekaatarum. Iisha iisjinia nu, tura antukjinia nusha ii etsertsuk pujustin tujintiaji.\" Tu aimkiarmiayi. \t ആശ്വാസകാലങ്ങള്‍ വരികയും നിങ്ങള്‍ക്കു മുന്‍ നിയമിക്കപ്പെട്ട ക്രിസ്തുവായ യേശുവിനെ അവന്‍ അയക്കയും ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Ikiuktiarum. Kusuru aintsan ainiawai. Tura kusuruncha jintintiainiawai. Mai kusuru ásar mai Wáanam akaiki iniaawartatui. Wats, ajanam Nupá aintsan ainiawai. Tura Ashí winia Apar nayaimpiniam pujana nu araachmaka takamtsuk uwé ajapamu átatui\" Tímiayi Jesus. \t അവരെ വിടുവിന്‍ ; അവര്‍ കുരുടന്മാരായ വഴികാട്ടികള്‍ അത്രേ; കുരുടന്‍ കുരുടനെ വഴിനടത്തിയാല്‍ ഇരുവരും കുഴിയില്‍ വീഴും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura wajé jeencha atantainiawai. Túrawar aents nekaracharat tusar ti esaram chichamjai Yúsan áujainiawai. Nincha chikichjai nankaamas Yus asutiawartatui\" Tímiayi. \t അവര്‍ വിധവമാരുടെ വീടുകളെ വിഴുങ്ങുകയും ഉപായത്താല്‍ നീണ്ട പ്രാര്‍ത്ഥന കഴിക്കയും ചെയ്യുന്നു; അവര്‍ക്കും ഏറ്റവും വലിയ ശിക്ഷാവിധി വരും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyasha kanurin kukar Júkiar, Ashí takakmarincha ikiukiar Jesusan nemarki wearmiayi. \t പിന്നെ അവര്‍ പടകുകളെ കരെക്കു അടുപ്പിച്ചിട്ടു സകലവും വിട്ടു അവനെ അനുഗമിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame wakerukuitjia nuna mash umirkachuitjai. Krístujai métek nekas pénker shuar ajaschaitjai. Túrasha Kristu Jesus \"nui ejetajam\" emka Túrutkui, wisha nui jeataj tusan kakaram ajasan pimpitsuk takaajai. \t ലഭിച്ചു കഴിഞ്ഞു എന്നോ, തികഞ്ഞവനായി എന്നോ അല്ല, ഞാന്‍ ക്രിസ്തുയേശുവിനാല്‍ പിടിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നതുകൊണ്ടു എനിക്കും അതു പിടിക്കാമോ എന്നുവെച്ചു പിന്തുടരുന്നതേയുള്ള."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesusan jukitiasa pujuiniai Serini nunkanmaya Semun ni pépruriya Jerusarénnum yama jeamiayi. Niin achikiar, Jesusa krusri ayantkar \"ni ukuri Wetá\" tiarmiayi. \t അവനെ കൊണ്ടുപോകുമ്പോള്‍ വയലില്‍ നിന്നു വരുന്ന ശിമോന്‍ എന്ന ഒരു കുറേനക്കാരനെ അവര്‍ പിടിച്ചു ക്രൂശ് ചുമപ്പിച്ചു യേശുവിന്റെ പിന്നാലെ നടക്കുമാറാക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Netsepén namaka saepea ainis jiru péeramu armai. Tura nanamenaksha kaway karu japiiniak mesetnum tsékeena Núnisan téter ajarmai. \t ഇരിമ്പുകവചംപോലെ കവചം ഉണ്ടു; ചിറകിന്റെ ഒച്ച പടെക്കു ഔടുന്ന അനേകം കുതിരത്തേരുകളുടെ ഒച്ചപോലെ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai Jesus paant wantiniak Israer-shuarnum wekaichmiayi. Antsu Jutía nunkanmaya jiinki atsamu nunkanam Eprain pepru Tíjiuch wémiayi. Tura nui pujusmiayi ni unuiniamurijiai. \t യെഹൂദന്മാരുടെ പെസഹ അടുത്തിരിക്കയാല്‍ പലരും തങ്ങള്‍ക്കു ശുദ്ധിവരുത്തുവാന്‍ പെസഹെക്കു മുമ്പെ നാട്ടില്‍ നിന്നു യെരൂശലേമിലേക്കു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nu arantcha Núkap Tíintjiarme Túrasha átumka nekaachaintrume. \t ഇനിയും വളരെ നിങ്ങളോടു പറവാന്‍ ഉണ്ടു; എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഇപ്പോള്‍ വഹിപ്പാന്‍ കഴിവില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame chichammin ti nekasa nuna ántuiniakui pénker awajsata. \t സത്യത്താല്‍ അവരെ വിശുദ്ധീകരിക്കേണമേ, നിന്റെ വചനം സത്യം ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Krístuka \"Yámankamtaiknumia Amúamunmasha Ashí nérenniuitjai, tawai. Wisha A rétranmaya Y rétranam Ashí retra aintsaitjai\" tawai ti kakaram Uunt Kristu. Tuke yaunchu pujuyayi. Núnisan yamaisha pujawai. Tura nuke ataksha winittiawai. \t ഞാന്‍ അല്ഫയും ഒമേഗയും ആകുന്നു എന്നു ഇരിക്കുന്നവനും ഇരുന്നവനും വരുന്നവനുമായി സര്‍വ്വശക്തിയുള്ള ദൈവമായ കര്‍ത്താവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Enentáimprata. Túram Yus seata. Enentáimtamna nuna Yus tsankurtamprashtimpiash. \t മോശെ മിസ്രയീമ്യരുടെ സകല ജ്ഞാനവും അഭ്യസിച്ചു വാക്കിലും പ്രവൃത്തിയിലും സമര്‍ത്ഥനായിത്തീര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura niisha Eárchatpiash tusar ii pujuarmiayi. \"Túmatskesha jaka inianchatpiash\" tiarmiayi. Túrasha ti Núkap pujussha penké najaweachmiayi. Túrunamtai, nuinkia Nusháa Enentáimprar \"Pápruka Yúschashit\" tiarmiayi. \t അവന്‍ വീര്‍ക്കുംകയോ പെട്ടെന്നു ചത്തു വീഴുകയോ ചെയ്യും എന്നു വെച്ചു അവര്‍ കാത്തുനിന്നു; വളരെ നേരം കാത്തുനിന്നിട്ടും അവന്നു ആപത്തു ഒന്നും ഭവിക്കുന്നില്ല എന്നു കണ്ടു മനസ്സു മാറി അവന്‍ ഒരു ദേവന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Isayas yaunchu Jesusan nayaimpiniam ti shiir pujan Wáiniak nuna Tímiayi. \t യെശയ്യാവു അവന്റെ തേജസ്സു കണ്ടു അവനെക്കുറിച്ചു സംസാരിച്ചതു കൊണ്ടാകുന്നു ഇതു പറഞ്ഞതു.ര്‍ ആകാതിരിപ്പാന്‍ പരീശന്മാര്‍ നിമിത്തം ഏറ്റുപറഞ്ഞില്ലതാനും.ഹിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá suntarsha weriar emka Krúsnum amia nuna kankajin kupirkarmiayi. Nuyá chikichnasha Jesusjai atsankiar ajintrurma nuna kankajincha kupirkarmiayi. \t ആകയാല്‍ പടയാളികള്‍ വന്നു ഒന്നാമത്തവന്റെയും അവനോടുകൂടെ ക്രൂശിക്കപ്പെട്ട മറ്റെവന്റെയും കാല്‍ ഒടിച്ചു. അവര്‍ യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു, അവന്‍ മരിച്ചുപോയി എന്നു കാണ്‍കയാല്‍ അവന്റെ കാല്‍ ഒടിച്ചില്ല. എങ്കിലും പടയാളികളില്‍ ഒരുത്തന്‍ കുന്തംകൊണ്ടു അവന്റെ വിലാപ്പുറത്തു കുത്തി; ഉടനെ രക്തവും വെള്ളവും പുറപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atum \"Akupkamu Umíakmin Yus shiir Enentáimturmastatui\" Tárumna nu, nu shuartiram Krístuiya tupanniuitrume. Yusa anenkrattairiya kanakniurme. \t ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ നീതീകരിക്കപ്പെടുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്ന നിങ്ങള്‍ ക്രിസ്തുവിനോടു വേറുപെട്ടുപോയി; നിങ്ങള്‍ കൃപയില്‍നിന്നു വീണുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuisha Máktaranmaya Marísha tura Chíkich Marísha iwiarsamunam naka ii pujuarmiayi. \t കല്ലറെക്കു എതിരെ മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയയും മറ്റെ മറിയയും ഇരുന്നിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu ni Uchiríniun Tímiayi: \"Ame, Yusá, tuke akupniuitme. Ame akuptairmesha aya pénkeraiti. \t പുത്രനോടോ“ദൈവമേ, നിന്റെ സിംഹാസനം എന്നും എന്നേക്കുമുള്ളതു; നിന്റെ രാജത്വത്തിന്റെ ചെങ്കോല്‍ നേരുള്ള ചെങ്കോല്‍."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yamaikia ii yachi Timiutéu sepunmaya jiinki ankant ajasai. Nuna ujaajrume. Wárik Támatainkia atumin iitiaj tusan winiakun niijiai winittiajai. \t സഹോദരനായ തിമോഥെയോസ് തടവില്‍നിന്നു ഇറങ്ങി എന്നു അറിവിന്‍ . അവന്‍ വേഗത്തില്‍ വന്നാല്‍ ഞാന്‍ അവനുമായി നിങ്ങളെ വന്നുകാണും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Túramtai Pariséu shuarsha aa Jíinkiar Jesus itiurak Máawaintiaj~i tusar chichaman najatiarmiayi. \t പരീശന്മാരോ പുറപ്പെട്ടു അവനെ നശിപ്പിപ്പാന്‍ വേണ്ടി അവന്നു വിരോധമായി തമ്മില്‍ ആലോചിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iimiatarum, aents jakamunmaya nantakiarmatai, nuatnaikiatin atsuttawai, antsu nayaimpinmaya suntara Núnisaran pujusartatui. \t മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേലക്കുമ്പോള്‍ വിവാഹം കഴിക്കയില്ല വിവാഹത്തിന്നു കൊടുക്കപ്പെടുകയുമില്ല; സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ ദൂതന്മാരെപ്പോലെ ആകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Israer-shuaran jintintin ainia Nuyá aneartarum. Niisha esaram pushin entsarar wekasataitsar wakeruiniawai. Tura Jintiá ti shiir áujtusarat tusar wakeruiniawai; tura iruntai jeanam penkeri pujutainium pujustinian wakeruiniawai. Tura nampernumsha uunt pujutainium pujustaj tusa wakeruiniawai. \t നിലയങ്കികളോടെ നടപ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കയും അങ്ങാടിയില്‍ വന്ദനവും പള്ളിയില്‍ മുഖ്യാസനവും അത്താഴത്തില്‍ പ്രധാനസ്ഥലവും പ്രിയപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്ന ശാസ്ത്രിമാരെ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Aents Ajasua Núchakaitiaj. Ju nunkanam Wi tunaan Asakátratniuitjai. Wátsek, nu nekaatarum tusan juna iniakmastatjai.\" Nuna tinia emearun \"Wajaktia, tepetairam jukim jeemiin Wetá\" Tímiayi. \t എങ്കിലും ഭൂമിയില്‍ പാപങ്ങളെ മോചിപ്പാന്‍ മനുഷ്യപുത്രന്നു അധികാരം ഉണ്ടു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയേണ്ടതിന്നു-അവന്‍ പക്ഷവാതക്കാരനോടു“എഴുന്നേറ്റു, കിടക്ക എടുത്തു വീട്ടില്‍ പോക” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Muijmiai chicham chichasairap. Antsu chichastin akui pénker chicham, Chíkich shuar pénker awajsamnia nu chichastarum. Anturtuinia nuna Yáintaj tusarum nu chicham ujaktarum. \t കേള്‍ക്കുന്നവര്‍ക്കും കൃപ ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു ആവശ്യംപോലെ ആത്മികവര്‍ദ്ധനെക്കായി നല്ല വാക്കല്ലാതെ ആകാത്തതു ഒന്നും നിങ്ങളുടെ വായില്‍ നിന്നു പുറപ്പെടരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai untsuri Israer-shuar Mártasha Marísha, ni umai jakamtai uutkui atsankrataj tusa weriarmiayi. \t യേശു വരുന്നു എന്നു കേട്ടിട്ടു മാര്‍ത്ത അവനെ എതിരേല്പാന്‍ ചെന്നു; മറിയയോ വീട്ടില്‍ ഇരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Nekáa Jesus ayantar nuwan Tímiayi \"Shiir Enentáimprata, nawantru. Yus shiir Enentáimtusu asam pénker ajasume.\" Nu chichamtaik ni Jáamuri pénker ajasmiayi. \t യേശു തിരിഞ്ഞു അവളെ കണ്ടപ്പോള്‍“മകളെ, ധൈര്യപ്പെടുക; നിന്റെ വിശ്വാസം നിന്നെ രക്ഷിച്ചു” എന്നു പറഞ്ഞു; ആ നാഴികമുതല്‍ സ്ത്രീക്കു സൌഖ്യം വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Kaná péprunam atak Támiayi. Nu péprunmasha nuik Jesus yumin umutai awajsamiayi. Jesussha nui pujai Yajá péprunam Kapernáumnum akupniu takarin ámiayi. Ni Uchirísha jaa tepemiayi. \t യേശു അവനോടുനിങ്ങള്‍ അടയാളങ്ങളും അത്ഭുതങ്ങളും കണ്ടിട്ടല്ലാതെ വിശ്വസിക്കയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai Yus-Papinium tawai: \"Kanaruitme nu Shintiártá. Jakamunmaya Nantáktiá. Tura Kristu Tsáapin awajturmastatui.\" Tu aarmaiti. \t അതുകൊണ്ടു“ഉറങ്ങുന്നവനേ, ഉണര്‍ന്നു മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍ നിന്നു എഴുന്നേല്‍ക്ക; എന്നാല്‍ ക്രിസ്തു നിന്റെ മേല്‍ പ്രകാശിക്കും” എന്നു ചൊല്ലുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí niin umirkarti tusam susattame.\" Tu aarmaiti. Yus \"Ashí niin umirkarti\" takui niin umirkashtinkia atsawai. Túrasha yamaikia Ashí umirainiaka Wáintsuji. \t സകലവും അവന്റെ കാല്‍ക്കീഴാക്കിയിരിക്കുന്നു” എന്നു ഒരുവന്‍ ഒരേടത്തു സാക്ഷ്യം പറയുന്നു. സകലവും അവന്നു കീഴാക്കിയതില്‍ ഒന്നിനെയും കീഴ്പെടുത്താതെ വിട്ടിട്ടില്ല; എന്നാല്‍ ഇപ്പോള്‍ സകലവും അവന്നു കീഴ്പെട്ടതായി കാണുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juansha kamiriu ure najantramun entsauyayi. Emenmamkesha nuapeyayi. Tura chinijiai yutai-Títikriatsnasha yuuyayi. \t എന്നിലും ബലമേറിയവന്‍ എന്റെ പിന്നാലെ വരുന്നു; അവന്റെ ചെരിപ്പിന്റെ വാറു കുനിഞ്ഞഴിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ യോഗ്യനല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jimiará aishman kampuniunam wekainiartatui. Chikichik junaktiatui, Chíkichkia ikiunkittiawai.\" Tu Tímiayi. \t മറ്റവളെ ഉപേക്ഷിക്കും (രണ്ടുപേര്‍ വയലില്‍ ഇരിക്കും; ഒരുത്തനെ കൈക്കൊള്ളും; മറ്റവനെ ഉപേക്ഷിക്കും) എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Antiukíanam ishichik pujus ataksha weak Karasea nunkanam tura Pirijia nunkanmaani Wekaráktak wémiayi. Tura weak Yus-shuar matsamarmia nuna chicharak Ikiakárarmiayi. \t അലക്സാന്ത്രിയക്കാരനായി വാഗ്വൈഭവവും തിരുവെഴുത്തുകളില്‍ സാമര്‍ത്ഥ്യവുമുള്ള അപ്പൊല്ലോസ് എന്നു പേരുള്ളോരു യെഹൂദന്‍ എഫെസോസില്‍ എത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ameka Wáitiaitme. Anankartiniaitme. Yajauchiitme. Maaj, iwianchiitme. Tura Ashí pénker ana nuka Imiá nakitniuitme. Tsej, ṡurukamtai Yusa jinti naka ana nu emeskim weam? \t ഹേ സകലകപടവും സകല ധൂര്‍ത്തും നിറഞ്ഞവനേ, പിശാചിന്റെ മകനേ, സര്‍വ നീതിയുടെയും ശത്രുവേ, കര്‍ത്താവിന്റെ നേര്‍വഴികളെ മറിച്ചുകളയുന്നത് നീ മതിയാക്കുകയില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú enentai Yúsaiyanchuiti. Niijiai wekasatniunka Yus achirmakuitrume. \t ഇങ്ങനെ നിങ്ങളെ അനുസരിപ്പിച്ചതു നിങ്ങളെ വിളിച്ചവന്റെ പ്രവൃത്തിയല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai nuwa ayak \"Nekas, Uunta, tame. Tura yawachisha misanam wakenam pujuinia nu, uchi apatkun yurumuk juyumak Kákeamun Yuíniatsuk\" Tímiayi. \t അവള്‍ അവനോടുഅതേ, കര്‍ത്താവേ, ചെറുനായ്കളും മേശെക്കു കീഴെ കുട്ടികളുടെ അപ്പനുറുക്കുകളെ തിന്നുന്നുവല്ലോ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuwachi nérenniurisha, íwianch jiiki awematniun nekaawar, Páprun Sérasnasha kajerak achikiar pepru uuntri iisarat tusar ajapén Júkiarmiayi. \t അവളുടെ യജമാനാന്മാര്‍ തങ്ങളുടെ ലാഭത്തിന്റെ ആശ പോയ്പോയതു കണ്ടിട്ടു പൌലൊസിനെയും ശീലാസിനെയും പിടിച്ചു, ചന്തസ്ഥലത്തു പ്രമാണികളുടെ അടുക്കലേക്കു വലിച്ചു കൊണ്ടുപോയി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu Ismaer Isakan kajerak itiurchat awajsamiayi. Núnisan yamaisha Ismaera aintsan aya ayashnumia ainia Nú aents Yusa Wakaníya akiinia nuna yajauch awajenawai. \t എന്നാല്‍ അന്നു ജഡപ്രകാരം ജനിച്ചവന്‍ ആത്മപ്രകാരം ജനിച്ചവനെ ഉപദ്രവിച്ചതുപോലെ ഇന്നു കാണുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tutai timiai \"Atsá, uwerairap. Yajauch nupa uweaj tukamarum trikiu uweniirum. \t അതിന്നു അവന്‍ ഇല്ല, പക്ഷേ കള പറിക്കുമ്പോള്‍ കോതമ്പും കൂടെ പിഴുതുപോകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuikia kayarin uratiarmatai Jesus nayaimpin iis Tímiayi \"Aparu, Winia anturtakmin yuminsajme. \t നീ എപ്പോഴും എന്റെ അപേക്ഷ കേള്‍ക്കുന്നു എന്നു ഞാന്‍ അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; എങ്കിലും നീ എന്നെ അയച്ചു എന്നു ചുറ്റും നിലക്കുന്ന പുരുഷാരം വിശ്വസിക്കേണ്ടതിന്നു അവരുടെ നിമിത്തം ഞാന്‍ പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura niisha tujintia asa ni tunaarincha Chíkichnajai métek tsankurnarat tusa namanken maa Yúsan Súsatniuiti. \t ബലഹീനതനിമിത്തം ജനത്തിന്നു വേണ്ടി എന്നപോലെ തനിക്കു വേണ്ടിയും പാപയാഗം അര്‍പ്പിക്കേണ്ടിയവനും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha shuar ni wéenan Wáinkiarmiayi. Tura \"Jesusaiti\" tiarmiayi. Tuma ásar Ashí péprunmaya Untsurí shuar tseke ashintiukar, ni jeatniunam Nákakarmiayi. \t അവര്‍ പോകുന്നതു പലരും കണ്ടു അറിഞ്ഞു, എല്ലാ പട്ടണങ്ങളില്‍ നിന്നും കാല്‍നടയായി അവിടേക്കു ഔടി, അവര്‍ക്കും മുന്പ് എത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jístuka Jerusarénnum ishichik tsawant pujusmiayi. Kame uchu tsawant tura tias tsawantcha pujuschiawash. Nuyá ataksha Sesarianam waketkimiayi. Tura nui Jeá kashin tsawar, akupin pujutainium pujus \"Papru itiatarum\" Tímiayi. \t അവന്‍ ഏകദേശം എട്ടു പത്തു ദിവസം അവരുടെ ഇടയില്‍ താമസിച്ചശേഷം കൈസര്യകൂ മടങ്ങിപ്പോയി; പിറ്റെന്നു ന്യായാസനത്തില്‍ ഇരുന്നു പൌലൊസിനെ വരുത്തുവാന്‍ കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Petania péprunam aishman, ni naari Rásaru, jaa pujumiayi. Nu péprunam Marí ni kaijiai Mártajai pujumiayi. \t മറിയയുടെയും അവളുടെ സഹോദരി മാര്‍ത്തയുടെയും ഗ്രാമമായ ബേഥാന്യയിലെ ലാസര്‍ എന്ന ഒരുത്തന്‍ ദീനമായ്ക്കിടന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Siria nunkanam Jesus Tsuákratman nekaawar Ashí Nánkamas sunkurjai Wáitin armia nuna Jesusan tsuarti tusa itiariarmiayi. Ashí jaancha, najaimiancha, yajauch wakantrukuncha, Wáuruncha, tampemaruncha Jesus Tsuármiayi. \t അവന്റെ ശ്രുതി സുറിയയില്‍ ഒക്കെയും പരന്നു. നാനാവ്യാധികളാലും ബാധകളാലും വലഞ്ഞവര്‍, ഭൂതഗ്രസ്തര്‍, ചന്ദ്രരോഗികള്‍, പക്ഷവാതക്കാര്‍ ഇങ്ങനെ സകലവിധ ദീനക്കാരെയും അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടു വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Amesha Chíkich shuar yajauch awajtamka nu tsankureakminkia Yus Apa nayaimpiniam pujana nu amincha tsankurtamprattawai. \t നിങ്ങള്‍ മനുഷ്യരോടു അവരുടെ പിഴകളെ ക്ഷമിച്ചാല്‍, സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ നിങ്ങളുടെ പിതാവു നിങ്ങളോടും ക്ഷമിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Incha Yus áujsatarum. Iisha Ashí pénker Túratin wakeraji. Túraji Enentáimji. \t ഞങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ . സകലത്തിലും നല്ലവരായി നടപ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കകൊണ്ടു ഞങ്ങള്‍ക്കു നല്ല മനസ്സാക്ഷി ഉണ്ടെന്നു ഞങ്ങള്‍ ഉറച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Ashí aentsun chicharuk juna Tímiayi \"Shuar Winia nekas nemartustajtsa wakerakka ni wakeramurinkia iniaisati. Tuke tsawant ni krusri yanaki nemartusti. \t ആരെങ്കിലും തന്റെ ജീവനെ രക്ഷിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിച്ചാല്‍ അതിനെ കളയും; എന്റെ നിമിത്തം ആരെങ്കിലും തന്റെ ജീവനെ കളഞ്ഞാലോ അതിനെ രക്ഷിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai niisha tiarmiayi \"Uunt Jesukrístu nekas Enentáimtustá. Túrakmeka amesha, tura áminiurmesha uwemprattarme\" tiarmiayi. \t കര്‍ത്താവായ യേശുവില്‍ വിശ്വസിക്ക; എന്നാല്‍ നീയും നിന്റെ കുടുംബവും രക്ഷപ്രാപിക്കും എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuisha pininnum Churuín ámiayi. Tura shuar nuna uruchjai ejampar sapapjai ijiu mukunaati tusa susamiayi. \t അവിടെ പുളിച്ച വീഞ്ഞു നിറഞ്ഞോരു പാത്രം വെച്ചിട്ടുണ്ടായിരുന്നു; അവര്‍ ഒരു സ്പോങ്ങ് പുളിച്ചവീഞ്ഞു നിറെച്ചു ഈസോപ്പുതണ്ടിന്മേല്‍ ആക്കി അവന്റെ വായോടു അടുപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nayaimpinmaya tara nuka Ashí nankaamakuiti. Nunkaya nuka, nunkaya asa Jú nunkanmayanak áujmatui. Nayaimpinmaya tara nuka Ashí nankaamakuiti \t മേലില്‍ നിന്നു വരുന്നവന്‍ എല്ലാവര്‍ക്കും മീതെയുള്ളവന്‍ ; ഭൂമിയില്‍ നിന്നുള്ളവന്‍ ഭൌമികന്‍ ആകുന്നു; ഭൌമികമായതു സംസാരിക്കുന്നു; സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു വരുന്നവന്‍ എല്ലാവര്‍ക്കും മീതെയുള്ളവനായി താന്‍ കാണ്‍കെയും കേള്‍ക്കയും ചെയ്തതു സാക്ഷീകരിക്കുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Pisitia nunkanam nankaamakiar Pampiria nunkanam jeawarmiayi. \t അവര്‍ പിസിദ്യയില്‍കൂടി കടന്നു പംഫുല്യയില്‍എത്തി,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pítrusha jeamtai Kurniriu aa jiintiuki Pitrun tikishmatramiayi. \t പത്രൊസ് അകത്തു കയറിയപ്പോള്‍ കൊര്‍ന്നേല്യൊസ് എതിരേറ്റു അവന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ വീണു നമസ്കരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu nuwa Israer-shuarcha, Serupinísianmayauyayi. Túmaitiat, nawantru Enentáiya iwianchin jiirturkitia tusa Jesusan seamiayi. \t അവള്‍ സുറൊഫൊയീക്യ ജാതിയിലുള്ള ഒരു യവനസ്ത്രീ ആയിരുന്നു; തന്റെ മകളില്‍ നിന്നു ഭൂതത്തെ പുറത്താക്കുവാന്‍ അവള്‍ അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túram niisha jakayat atak iwiaaku ajasmiayi. Tura Nú chichamaik nantakmiayi; Túrunamtai Jesus \"ayuratarum\" Tímiayi. \t അവളുടെ ആത്മാവു മടങ്ങിവന്നു, അവള്‍ ഉടനെ എഴുന്നേറ്റു; അവള്‍ക്കു ഭക്ഷണം കൊടുപ്പാന്‍ അവന്‍ കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai, tuke Enentáijiai Yus Imiá nekas Enentáimtusar Yusai jeartai. Ii Enentái Kristu numpejai nijiarma asamtai nekas Enentáimtakur ii tunaarijai itit Enentáimtumaschatniuitji. Tura ii ayashisha pénker entsajai imianniuitji. \t നാം ദുര്‍മ്മനസ്സാക്ഷി നീങ്ങുമാറു ഹൃദയങ്ങളില്‍ തളിക്കപ്പെട്ടവരും ശുദ്ധവെള്ളത്താല്‍ ശരീരം കഴുകപ്പെട്ടവരുമായി വിശ്വാസത്തിന്റെ പൂര്‍ണ്ണനിശ്ചയം പൂണ്ടു പരമാര്‍ത്ഥഹൃദയത്തോടെ അടുത്തു ചെല്ലുക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ju aents ni wenejai shiir awajtuiniawai, tura ni Enentái jeachat pujuiniawai. \t \"ഈ ജനം അധരം കൊണ്ടു എന്നെ ബഹുമാനിക്കുന്നു; എങ്കിലും അവരുടെ ഹൃദയം എന്നെ വിട്ടു അകന്നിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ju Shuáran waitnentajai. Menaintiú tsawant Wijiai pujuinia ásarmatai ni yurumkari amuukachaik. \t ഈ പുരുഷാരം ഇപ്പോള്‍ മൂന്നു നാളായി എന്നോടുകൂടെ പാര്‍ക്കുംന്നു; അവര്‍ക്കും ഭക്ഷിപ്പാന്‍ ഒന്നും ഇല്ലായ്കകൊണ്ടു എനിക്കു അവരോടു അലിവു തോന്നുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kristu ikiantamkuisha, ni anenkrattairi atsantamkuisha, ni Wakani atumjai pujakuisha, anenkratniuitkiurmesha, waitnenkratniuitkiurmesha \t ക്രിസ്തുവില്‍ വല്ല പ്രബോധനവും ഉണ്ടെങ്കില്‍, സ്നേഹത്തിന്റെ വല്ല ആശ്വാസവും ഉണ്ടെങ്കില്‍, ആത്മാവിന്റെ വല്ല കൂട്ടായ്മയും ഉണ്ടെങ്കില്‍, വല്ല ആര്‍ദ്രതയും മനസ്സലിവും ഉണ്ടെങ്കില്‍,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju nunkanam ni nuké yama punkakmatai \"esat jeatemayi\" Tátsurmek. \t അവ തളിര്‍ക്കുംന്നതു നിങ്ങള്‍ കാണുമ്പോള്‍ വേനല്‍ അടുത്തിരിക്കുന്നു എന്നു സ്വതവെ അറിയുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nuna antuk Tímiayi \"ṡUrukamtai tanta itiachji tunaiyarum. Yusa kakarmari kajinmatkintrumek. \t അതു അറിഞ്ഞിട്ടു യേശു പറഞ്ഞതുഅല്പവിശ്വാസികളേ, അപ്പം കൊണ്ടുവരായ്കയാല്‍ തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ പറയുന്നതു എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuasua amikmatai Jesusa akatramuri Uriwiu Náinniumia akaikiar Jerusarénnum waketkiarmiayi. Uriwiu naincha Jerusarénnumsha Tíjiuchiiti, Chikichík kirumitrua Núnisan. \t അവര്‍ യെരൂശലേമിന്നു സമീപത്തു ഒരു ശബ്ബത്ത് ദിവസത്തെ വഴിദൂരമുള്ള ഒലീവ് മലവിട്ടു യെരൂശലേമിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura iwiarsamun Wáiniarmia Nú suntarsha nuna Wáinkiar ashamainiak ti kurankarmiayi. Jaká ainis ajasarmiayi. \t കാവല്‍ക്കാര്‍ അവനെ കണ്ടു പേടിച്ചു വിറെച്ചു മരിച്ചവരെപ്പോലെ ആയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nayaimpinmaya suntar nuwan Tímiayi \"Ashamkairap. Jesus Krúsnum Máawarmia nu eatsrumek. \t ദൂതന്‍ സ്ത്രീകളോടുഭയപ്പെടേണ്ടാ; ക്രൂശിക്കപ്പെട്ട യേശുവിനെ നിങ്ങള്‍ അന്വേഷിക്കുന്നു എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ukunam Patri Yáintrisha nu jintianam wesa, nu aishmankan Wáiniak, áyatik iis ikiuak wémiayi. \t ഒരു ശമര്യക്കാരനോ വഴിപോകയില്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ എത്തി അവനെ കണ്ടിട്ടു മനസ്സലിഞ്ഞു അരികെ ചെന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Aishman nuarin ajapa chikichan Nuátkunka tsanirmawai. Tura nuwa ajapamu niiniurtakka nusha Núnisan tsanirmawai.' \t ഭാര്യയെ ഉപേക്ഷിച്ചു മറ്റൊരുത്തിയെ വിവാഹം കഴിക്കുന്നവന്‍ എല്ലാം വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നു; ഭര്‍ത്താവു ഉപേക്ഷിച്ചവളെ വിവാഹം കഴിക്കുന്നവനും വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá Tímiayi `Antarmena nu esetrarum Enentáimsarum antuktarum. Urutá pénkerak Enentáimsatarum, Núnisan Yuska ámin nekaatniun suramsattarme, tura Nú Núkap patatramsattarme. \t നിങ്ങള്‍ കേള്‍ക്കുന്നതു എന്തു എന്നു സൂക്ഷിച്ചു കൊള്‍വിന്‍ ; നിങ്ങള്‍ അളക്കുന്ന അളവു കൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ക്കും അളന്നുകിട്ടും; അധികമായും കിട്ടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii ewejéjai takaakur ti Pimpíaji. Shuar katsekramainiaji Túrasha iikia shiir chichamjai aiyaji. Itiurchat awajtamainiakuisha katsunteaji. \t അവ്വണ്ണം നിങ്ങളും ആത്മവരങ്ങളെക്കുറിച്ചു വാഞ്ഛയുള്ളവരാകയാല്‍ സഭയുടെ ആത്മിക വര്‍ദ്ധനെക്കായി സഫലന്മാര്‍ ആകുവാന്‍ ശ്രമിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Tájana nu nekasaiti. Shuar Wi akupeaj nuna shiir itiaakka Winiasha shiir itiaarui. Tura Winia shiir itiaarna nusha Winia Akuptukuncha itiaawai\" Tímiayi. \t ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുഞാന്‍ അയക്കുന്നവനെ കൈക്കൊള്ളുന്നവന്‍ എന്നെ കൈക്കൊള്ളുന്നു; എന്നെ കൈക്കൊള്ളുന്നവന്‍ എന്നെ അയച്ചവനെ കൈക്കൊള്ളുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Túrutkui werin papichin seamjai. Tura surak turutmiai \"Papái. Yuátá. Tura Yúamka ti yumin átatui. Tura antsu wakeminkia yapamprattame\" Túrutmiai. \t ഞാന്‍ ദൂതന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു ആ ചെറുപുസ്തകം തരുവാന്‍ പറഞ്ഞു. അവന്‍ എന്നോടുനീ ഇതു വാങ്ങി തിന്നുക; അതു നിന്റെ വയറ്റിനെ കൈപ്പിക്കും എങ്കിലും വായില്‍ തേന്‍ പോലെ മധുരിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tsawantcha nekanachminiaiti. Nayaimpinmaya suntarsha nékainiatsui; Wisha Yusa Uchiríntiatan nékatsjai. Aya winia Aparuk nékawai. \t ആ കാലം എപ്പോള്‍ എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയായ്കകൊണ്ടു സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ; ഉണര്‍ന്നും പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചും കൊണ്ടിരിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu atumjainkia Yusna Enentáimtustin nujai nankaamas pénkeraiti. Atumka nayaimpinmaya Seun Náinnium, Jerusarén iwiaaku Yus pujutai péprun nakumeana nui Jeeáitrume. Nuisha ti Untsurí nayaimpinmaya suntarsha \t ആദ്യജാതന്മാരുടെ സഭെക്കും എല്ലാവരുടെയും ദൈവമായ ന്യായാധിപതിക്കും സിദ്ധന്മാരായ നീതിമാന്മാരുടെ ആത്മാക്കള്‍ക്കും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Pápruka Sesaria péprunam Jeá, nuyanka Jerusarénnum wémiayi, Yus-shuaran nui áujsataj tusa. Tura Nuyá Antiukíanam wémiayi. \t അവിടെ കുറെനാള്‍ താമസിച്ച ശേഷം പുറപ്പെട്ടു, ക്രമത്താലെ ഗലാത്യദേശത്തിലും ഫ്രുഗ്യയിലും സഞ്ചരിച്ചു ശിഷ്യന്മാരെ ഒക്കെയും ഉറപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nú nuwachisha ti Núkap tsawant tu wekaimiayi. Titmakui, Papru ayanmar iwianchin chicharuk \"Jesukristu naarijiai Tájame: Jíinkitiá ni Enentáiya\" Tímiayi. Tutai íwianchkia Nú chichamaik jiinkimiayi. \t ഇങ്ങനെ അവള്‍ പലനാള്‍ ചെയ്തുവന്നു. പൌലൊസ് മുഷിഞ്ഞു തിരിഞ്ഞു നോക്കി അവളിലുള്ള ഭൂതത്തോടുഅവളെ വിട്ടുപോകുവാന്‍ ഞാന്‍ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാമത്തില്‍ നിന്നോടു കല്പിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. ആ നാഴികയില്‍ തന്നേ അതു അവളെ വിട്ടുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Yus Ashí Nii timia nuna Israer-shuaran Súsachmataisha nujai \"Yus timia nu uminkiachuiti\" Tíchamniaiti. Antsu junis Enentáimpratniuiti: Ashí Israer Weeá ainiayatan Yusjai iismaka Ashí nekas Israer-shuar ainiatsui. \t ആമേന്‍ . ദൈവവചനം വൃഥാവായിപ്പോയി എന്നല്ല; യിസ്രായേലില്‍നിന്നു ഉത്ഭവിച്ചവര്‍ എല്ലാം യിസ്രായേല്യര്‍ എന്നും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nijiamanch Yamái nawar nuap najanamu arutnum yaraachminiaiti. Túramka wakaprua Karíak nuap najanamu ijiakratniuiti. Tura nijiamanch ukarattawai. Nuap najanamu yajauch ajastatui. Antsu yamaram nijiamanch yamaram nuap najanamunam yaraatniuiti\" Tímiayi. \t ആരും പുതിയ വീഞ്ഞു പഴയ തുരുത്തിയില്‍ പകര്‍ന്നു വെക്കുമാറില്ല; വെച്ചാല്‍ പുതുവീഞ്ഞു തുരുത്തിയെ പൊളിക്കും; വീഞ്ഞു ഒഴുകിപ്പോകും; തുരുത്തി നശിച്ചുപോകും; പുതിയ വീഞ്ഞു പുതിയ തുരുത്തിയിലത്രേ പകര്‍ന്നു വെക്കേണ്ടതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Túruntsain, Juansha Ashí Nú nunkanmaya aentsun imiak pujurainai Jesussha imianmiayi. Niisha Yúsan áujuk pujai nayaimpisha uranmiayi. \t പരിശുദ്ധാത്മാവു ദേഹരൂപത്തില്‍ പ്രാവു എന്നപോലെ അവന്റെമേല്‍ ഇറങ്ങിവന്നു. നീ എന്റെ പ്രിയ പുത്രന്‍ ; നിന്നില്‍ ഞാന്‍ പ്രസാദിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു ഒരു ശബ്ദവും ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Aents Ajasu asan, winia Aparu kakarmarijiai tura ni suntarijiai tana Ashí Shuáran ni takasmajai métek akiktatjai. \t മനുഷ്യ പുത്രന്‍ തന്റെ പിതാവിന്റെ മഹത്വത്തില്‍ തന്റെ ദൂതന്മാരുമായി വരും; അപ്പോള്‍ അവന്‍ ഔരോരുത്തന്നും അവനവന്റെ പ്രവൃത്തിക്കു തക്കവണ്ണം പകരം നലകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nu mesetnum Yajasmasha tura Kukaria Yajasmasha, penké ántar Yúsnan etserniua nu, mai achinkiarmai. Nuikkia Entsaya Yajasma ni kakarmarin Súam nu Kukaria Yajasmaka aents tujintiamun ti turak Shuáran anankawarmai. Túramtai nu shuar Entsaya Yajasma Náarin apujmamsar ni nakumkamurin shiir awajsarmai. Tuma asamtai Entsaya Yajasmancha tura Kukaria Yajasmancha íwiakuk asuprijiai ti kea nu ji-antumiannum Apeáwarmai. \t ശേഷിച്ചവരെ കുതിരപ്പുറത്തിരിക്കുന്നവന്റെ വായില്‍ നിന്നു പുറപ്പെടുന്ന വാള്‍കൊണ്ടു കൊന്നു അവരുടെ മാംസം തിന്നു സകല പക്ഷികള്‍ക്കും തൃപ്തിവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aents Yúsan nékainiachuk Túrawarmiania nuna Yuska Yáunchuka pachischamiayi. Túrasha yamaikia Yus Ashí aentsun chicharuk \"Tunaaruminia Enentáimpratarum\" Túramji, Tímiayi. \t എന്നാല്‍ അറിയായ്മയുടെ കാലങ്ങളെ ദൈവം ലക്ഷ്യമാക്കാതെ ഇപ്പോള്‍ എല്ലായിടത്തും എല്ലാവരും മാനസാന്തരപ്പെടേണമെന്നു മനുഷ്യരോടു കല്പിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Tímiayi \"Yusa Wakanin Yámpitsa Núnin nayaimpinmayan Táarun Wáinkiámjai. Tura ekemsamai. \t യോഹന്നാന്‍ പിന്നെയും സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞതുആത്മാവു ഒരു പ്രാവുപോലെ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഇറങ്ങിവരുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു; അതു അവന്റെ മേല്‍ വസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, nekas neka ainia nu, Yusa nekatairin iniakmainiawai.\" Tu Tímiayi. \t ജ്ഞാനമോ തന്റെ എല്ലാ മക്കളാലും നീതീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tuma Wáiniak Papru suntara Kapitiántrin tura ni suntarincha ujakmiayi. \"Ausha uunt kanunman enketainiachkuinkia atumsha uwemprashtatrume\" Tímiayi. \t അപ്പോള്‍ പൌലൊസ് ശതാധിപനോടും പടയാളികളോടുംഇവര്‍ കപ്പലില്‍ താമസിച്ചല്ലാതെ നിങ്ങള്‍ക്കു രക്ഷപ്പെടുവാന്‍ കഴിയുന്നതല്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui Akripia chichaak \"Maaj, ishichik awajtame Papru, Yus-shuar ajastin\" Tímiayi. \t അഗ്രിപ്പാ പൌലൊസിനോടുഞാന്‍ ക്രിസ്ത്യാനിയായിത്തിരുവാന്‍ നീ എന്നെ അല്പം കൊണ്ടു സമ്മതിപ്പിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. - അതിന്നു പൌലൊസ്;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai, ni Náarin aartaj tusa Jusé wémiayi Marijiai. Marisha Jusé Núweyayi. Tura tsanincharuyayi. Túmaitiat Marisha Yusa Wakaní kakarmarijiai ajamtiniuyayi. \t യെഹൂദ്യയില്‍ ബേത്ളേഹെം എന്ന ദാവീദിന്‍ പട്ടണത്തിലേക്കു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu ni chichamen ántana nuka \"Yusa chichame Imiá nekasaiti\" tawai. \t അവന്റെ സാക്ഷ്യം കൈക്കൊള്ളുന്നവന്‍ ദൈവം സത്യവാന്‍ എന്നുള്ളതിന്നു മുദ്രയിടുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Yusa kakarmarijiai unuitiamtsujik. Israer-shuara jintinniurinkia Núnis unuiniainiatsui\" tiarmiayi. \t അവരുടെ ശാസ്ത്രിമാരെപ്പോലെ അല്ല, അധികാരമുള്ളവനായിട്ടത്രേ അവന്‍ അവരോടു ഉപദേശിച്ചതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu ju Amúamu tsawantaikia ni Uchirí Jesukrístujain Ashí Niiniu ana nuna ujatmakji. Yus Niijiai Ashí írunna nuna najana asa mash Niin Súsaiti. \t ഈ അന്ത്യകാലത്തു പുത്രന്‍ മുഖാന്തരം നമ്മോടു അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നു. അവനെ താന്‍ സകലത്തിന്നും അവകാശിയാക്കി വെച്ചു; അവന്‍ മുഖാന്തരം ലോകത്തെയും ഉണ്ടാക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tsawarmatai, Israer-shuara uuntrisha, Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha iruntrar ni iruntairiin ejeniarmiayi. Nui chicharainiak \t നേരം വെളുത്തപ്പോള്‍ ജനത്തിന്റെ മൂപ്പന്മാരായ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും വന്നുകൂടി അവനെ ന്യായാധിപസംഘത്തില്‍ വരുത്തിനീ ക്രിസ്തു എങ്കില്‍ ഞങ്ങളോടു പറക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Tímiayi \"Nuwá, Enentáimsata. Tsawant jeattawai átum Jú Náinniumsha Tátsuk tura Jerusarénnumsha wétsuk Yus Apa tikishmatratin. \t സത്യനമസ്കാരികള്‍ പിതാവിനെ ആത്മാവിലും സത്യത്തിലും നമസ്കരിക്കുന്ന നാഴിക വരുന്നു; ഇപ്പോള്‍ വന്നുമിരിക്കുന്നു. തന്നേ നമസ്കരിക്കുന്നവര്‍ ഇങ്ങനെയുള്ളവര്‍ ആയിരിക്കേണം എന്നു പിതാവു ഇച്ഛിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Untsurí aents Niin tariar shutuapnasha kusuruncha chichachuncha tsupirkamuncha Chíkich Jáiniancha itiariarmiayi. Túrawar nawenam aeprusarmiayi. Túram tsuararmiayi. \t വളരെ പുരുഷാരം മുടന്തര്‍, കുരുടര്‍, ഊമര്‍, കൂനര്‍ മുതലായ പലരെയും അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു അവന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ വെച്ചു; അവന്‍ അവരെ സൌഖ്യമാക്കി;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Untsurí Shuáran Chíkich sunkuraim Jáinian Jesus tsuararmiayi. Tura iwianchruku armia nuna Enentáiyan iwianchin Jíirkiarmiayi. Jesuska íwianch nékamu asa, winia Náarun ántar pachisarain tusa suritkiarmiayi. \t അതികാലത്തു ഇരുട്ടോടെ അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു പുറപ്പെട്ടു ഒരു നിര്‍ജ്ജനസ്ഥലത്തു ചെന്നു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrutkui kaway Pújun wainkiamjai. Nui ekeemia nu Tíshimkiun takakuyi. Akuptai tawaspasha susamuyi. Tura tuke nupetmaktinian Jíinkimiai. \t അപ്പോള്‍ ഞാന്‍ ഒരു വെള്ളകൂതിരയെ കണ്ടു; അതിന്മേല്‍ ഇരിക്കുന്നവന്റെ കയ്യില്‍ ഒരു വില്ലുണ്ടു; അവന്നു ഒരു കിരീടവും ലഭിച്ചു; അവന്‍ ജയിക്കുന്നവനായും ജയിപ്പാനായും പുറപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tura asarum pénker shuara numpé puarma nujai átum sumamattarme. Yámankamtaik Apir ti penker Shuáraitiat Máamuyayi. Tura ukunam Perekíasa Uchirí Sakarías atumi uuntri Yusa Jee ámanum naman-maar-Yús-sutai ajapén aténkamunam Máawarmiayi. Wats, Apir Máamunmaya Sakarías Máamunam Ashí pénker shuar ti Untsurí Máamujai sumamattarme. \t ഇതൊക്കെയും ഈ തലമുറമേല്‍ വരും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus juna Tímiayi: `Shuara Enentáiya íwianch jiinki ayamprataj tusa yumi penké Yútatsna nui wéawai. Tura ayampratniun Wáincha asa ataksha waketkitniun Enentáimui. \"Wi Jíinkimiaj nuin waketkitjai\" tawai. \t അശുദ്ധാത്മാവു ഒരു മനുഷ്യനെ വിട്ടുപോയിട്ടു നീരില്ലാത്ത പ്രദേശങ്ങളില്‍ തണുപ്പു തിരഞ്ഞുനടക്കുന്നു. കാണാഞ്ഞിട്ടുഞാന്‍ വിട്ടുപോന്ന വീട്ടിലേക്കു മടങ്ങിച്ചെല്ലും എന്നു പറഞ്ഞു ചെന്നു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Uchí Aparísha \"Nakash surusta; aartaj tusan wakerajai\" tusa aya úwejejain iniakmamiayi. Takui nakash susam, ni naari Juánkaiti, tu aarmiayi. Nuna Wáinkiar \"Ayawa urukakun ta\" tu Enentáimprarmiayi. \t അവന്‍ ഒരു എഴുത്തു പലക ചോദിച്ചുഅവന്റെ പേര്‍ യോഹന്നാന്‍ എന്നു എഴുതി; എല്ലാവരും ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yuska Wakaniiti tura Ashí Niin tikishmatainia nuka tuke Wakaníjiai tura tuke Enentáijiai awajitsuk tikishmatratin ainiawai.\" \t യേശു അവളോടുനിന്നോടു സംസാരിക്കുന്ന ഞാന്‍ തന്നേ മശീഹ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura \"Tui iwiarsamarum\" Tímiayi. Niisha \"Uunta, iitia\" tiarmiayi. \t യേശു കണ്ണുനീര്‍ വാര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nii shiir Enentáimtakur Yusai weankaitji. Tura Kristu jarutramkakrin Yus ti anenmaji. Tura tuke anenma asakrin Niijiai métek shiir ajastin Nákakur waraaji. \t നാം നിലക്കുന്ന ഈ കൃപയിലേക്കു നമുക്കു അവന്മൂലം വിശ്വാസത്താല്‍ പ്രവേശനവും ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു; നാം ദൈവതേജസ്സിന്റെ പ്രത്യാശയില്‍ പ്രശംസിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Rúpusha, nusha ti penker Yus-shuar, tura Nukurísha amikmaatruatarum. Niisha wijiai nekas winia nukurua Núnisaiti. \t കര്‍ത്താവില്‍ പ്രസിദ്ധനായ രൂഫൊസിനെയും എനിക്കും അമ്മയായ അവന്റെ അമ്മയെയും വന്ദനം ചെയ്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí nuna Súrin armia nu, nuna surukar Kuítrintin ajasaru ásar, ti Wáitsamun ashamkar arant wajasar earartatui. \t ഈ വകകൊണ്ടു വ്യാപാരം ചെയ്തു അവളാല്‍ സമ്പന്നരായവര്‍ അവള്‍ക്കുള്ള പീഡ ഭയപ്പെട്ടു ദൂരത്തുനിന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tsawaikia takastiniaiti. Yamaikia Winia akuptukua nuna Takatrín Túratniuitjai. Kashi ajasmatai takastin atsuttawai. \t എന്നെ അയച്ചവന്റെ പ്രവൃത്തി പകല്‍ ഉള്ളേടത്തോളം നാം ചെയ്യേണ്ടതാകുന്നു; ആര്‍ക്കും പ്രവര്‍ത്തിച്ചുകൂടാത്ത രാത്രി വരുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Enentáimpratarum. Shuar nekasan tajai tusa Yús-sutain Páchiakka aya Sútainiak Páchiatsui antsu sutaincha tura nui patasmancha Mái-metek Páchiawai. \t മന്ദിരത്തെച്ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്യുന്നവന്‍ അതിനെയും അതില്‍ വസിക്കുന്നവനെയും ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Yus najanamia nuna Yámankamtaik ti pénker najanamiayi. Túrasha yajauch ajasmiayi. Nusha Ní neaskeka Túrunachmiayi. Antsu Yus ukunam ataksha iwiarnartin Atí tusa Tunáa wayamunam yajauch ajasat tusa tsankatkamiayi. Tuma asamtai iwiarnartin tsawantan Nákawai. \t സൃഷ്ടി ദ്രവത്വത്തിന്റെ ദാസ്യത്തില്‍നിന്നു വിടുതലും ദൈവമക്കളുടെ തേജസ്സാകുന്ന സ്വാതന്ത്ര്യവും പ്രാപിക്കും എന്നുള്ള ആശയോടെ മായെക്കു കീഴ്പെട്ടിരിക്കുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Ju Chíkich áujmatmasha antuktarum. Nunká nérentin uwa ajan ajammai. Tura wenuimiai. Uwa neketaincha najanamai. Kumpin jeancha najanamai. Tura mash pénker iwiar shuar Wáitrukarti tusa apujkimiai. Tura ninkia Yajá nunkanam wemai. \t മറ്റൊരു ഉപമ കേള്‍പ്പിന്‍ . ഗൃഹസ്ഥനായോരു മനുഷ്യന്‍ ഒരു മുന്തിരിത്തോട്ടം നട്ടുണ്ടാക്കി, അതിന്നു വേലികെട്ടി, അതില്‍ ചകൂ കുഴിച്ചിട്ടു ഗോപുരവും പണിതു; പിന്നെ കുടിയാന്മാരെ പാട്ടത്തിന്നു ഏല്പിച്ചിട്ടു പരദേശത്തുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai tunaaka ayashmiin akuptamkashtiniaitrume. Ayashí wakeramuri umirkashtiniaitrume. Ankantaitrume. \t ആകയാല്‍ പാപം നിങ്ങളുടെ മര്‍ത്യശരീരത്തില്‍ അതിന്റെ മോഹങ്ങളെ അനുസരിക്കുമാറു ഇനി വാഴരുതു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nincha Iniatsárarmiayi. Túrasha penké chichamnaka Tútsuk tsankamakmiayi. Niisha nunkanam iwiaaku Pujá maamu asamtai, ṡyaki nuna áujmatkat~i?\" Nuní aarma ámiayi. \t കര്‍ത്താവു അവനോടുനീ നിലക്കുന്ന സ്ഥലം വിശുദ്ധ ഭൂമിയാകയാല്‍ കാലില്‍നിന്നു ചെരിപ്പു ഊരിക്കളക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus winia waitnentrak akatar akuptuku asamtai juna Tájarme. Atumek Wíkitiajtai tu Enentáimtumatsuk jeamna nujai métek Enentáimtumasta. Yus Enentáimta asakmin takastinian suramsana nujai apatkam nekaamata. \t ഭാവിക്കേണ്ടതിന്നു മീതെ ഭാവിച്ചുയരാതെ ദൈവം അവനവന്നു വിശ്വാസത്തിന്റെ അളവു പങ്കിട്ടതുപോലെ സുബോധമാകുംവണ്ണം ഭാവിക്കേണമെന്നു ഞാന്‍ എനിക്കു ലഭിച്ച കൃപയാല്‍ നിങ്ങളില്‍ ഔരോരുത്തനോടും പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Wakanísha Pimiútkamu ásar Yus-shuarka ti warasarmiayi. \t ശിഷ്യന്മാര്‍ സന്തോഷവും പരിശുദ്ധാത്മാവും നിറഞ്ഞവരായിത്തീര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus ni unuiniamurin junasha Tímiayi: \"Atumin anturtamainiakka Winiasha anturtuiniawai; atumin nakitramainiakka Winiasha nakitruiniawai; tura Nú arant, Winia nakitrakka Winia akuptukua nunasha nakitiawai.\" Tú áujas Jesus niin akupkarmiayi. \t ആ എഴുപതുപേര്‍ സന്തോഷത്തേടെ മടങ്ങിവന്നുകര്‍ത്താവേ, നിന്റെ നാമത്തില്‍ ഭൂതങ്ങളും ഞങ്ങള്‍ക്കു കീഴടങ്ങുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrunamtai Jesus ni Aparín aniasmiayi \"ṡUrutá yaunchu ainkiait?\" Tutai ni apari Tímiayi \"úchichik ainkiaiti. \t ഇതു അവന്നു സംഭവിച്ചിട്ടു എത്ര കാലമായി എന്നു അവന്റെ അപ്പനോടു ചോദിച്ചതിന്നു അവന്‍ ചെറുപ്പംമുതല്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ni unuiniamurin Jesusan taruntar aniiniak \"ṡUrukamtai aya métek-taku chichamjai ju shuar unuiniam?\" tiarmiayi. \t പിന്നെ ശിഷ്യന്മാര്‍ അടുക്കെ വന്നുഅവരോടു ഉപമകളായി സംസാരിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus aiyak \"Siátik Tátsujme, antsu iniannatsuk tsankuratniuitme\" Tímiayi. \t ഏഴുവട്ടം മതിയോ എന്നു ചോദിച്ചു. യേശു അവനോടു“ഏഴുവട്ടമല്ല, എഴു എഴുപതു വട്ടം എന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-shuar Yúsan umiiniachkui ṡYus niin iniaisaashit? Pénkea. Warí, wi Israer-shuarchakaitiaj. Wi Apraámsha tura Pinjamin Weeá akiiniachukaitiaj. \t എന്നാല്‍ ദൈവം സ്വജനത്തെ തള്ളിക്കളഞ്ഞുവോ എന്നു ഞാന്‍ ചോദിക്കുന്നു. ഒരു നാളും ഇല്ല; ഞാനും യിസ്രായേല്യനല്ലോ; അബ്രാഹാമിന്റെ സന്തതിയില്‍ ബെന്യാമീന്‍ ഗോത്രത്തില്‍ ജനിച്ചവന്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuisha Jesusan áujsar \"Shíiraitme, Jesusá, Israer-shuara akupniuriya\" wishikiainiak tiarmiayi. \t യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവേ, ജയജയ എന്നു പറഞ്ഞു വന്ദിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura \"Yus nuna nekas anturtamkattaji\" tu Enentáimsar áujsarti. Túrawarmatai jaa shuar pénker ajastatui. Yus niin Tsuártatui. Tura tunaan tura asa Jáakuinkia Yus nu tunaan tsankurattawai. \t എന്നാല്‍ വിശ്വാസത്തോടുകൂടിയ പ്രാര്‍ത്ഥന ദീനക്കാരനെ രക്ഷിക്കും; കര്‍ത്താവു അവനെ എഴുന്നേല്പിക്കും; അവന്‍ പാപം ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ അവനോടു ക്ഷമിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Yus-Papinium aarman jintintiawarmiayi. \t ക്രിസ്തു കഷ്ടം അനുഭവിക്കയും മൂന്നാം നാള്‍ മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍ക്കയും അവന്റെ നാമത്തില്‍ മാനസാന്തരവും പാപമോചനവും യെരൂശലേമില്‍ തുടങ്ങി സകലജാതികളിലും പ്രസംഗിക്കയും വേണം എന്നിങ്ങനെ എഴുതിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura átumka ayash wakeramu umirtsuk tura Yusa Wakaní pujurtamkurmin ni wakeramu Enentáimtiniaitrume. Ashí shuar Krísturtin ainia nu ni Wakanin takaku ainiawai. Takakchaitkiunka nuikia Krístunuchuiti. \t നിങ്ങളോ, ദൈവത്തിന്റെ ആത്മാവു നിങ്ങളില്‍ വസിക്കുന്നു എന്നു വരികില്‍ ജഡസ്വഭാവമുള്ളവരല്ല ആത്മസ്വഭാവമുള്ളവരത്രേ, ക്രിസ്തുവിന്റെ ആത്മാവില്ലാത്തവന്‍ അവന്നുള്ളവനല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrin áminin juna Títiatjame. Atumiinia shuar yaunchu Yúsnan etserin Param yajauch Jintíamun tuke emetainiawai. Niisha Israer-shuaran Tunáa awajsat tusa Kapitián Parakan unuiniarmiayi. Nuyá Parak Yus-sutai namanken maar Yúatniun Israer-shuaran jintintiamiayi. Núnisan ti tsanirmatniun jintintiamiayi. \t എങ്കിലും നിന്നെക്കുറിച്ചു കുറഞ്ഞോരു കുറ്റം പറവാന്‍ ഉണ്ടു; യിസ്രായേല്‍മക്കള്‍ വിഗ്രഹാര്‍പ്പിതം തിന്നേണ്ടതിന്നും ദുര്‍ന്നടപ്പു ആചരിക്കേണ്ടതിന്നും അവരുടെ മുമ്പില്‍ ഇടര്‍ച്ചവെപ്പാന്‍ ബാലാക്കിന്നു ഉപദേശിച്ചുകൊടുത്ത ബിലെയാമിന്റെ ഉപദേശം പിടിച്ചിരിക്കുന്നവര്‍ അവിടെ നിനക്കുണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus ni Enentáijiain waitnentak Túraiti. Nú shuar pénker tura asamtai waitnentatsui. Yus aya pénkernak waitnentakka nuikia waitnenkratchainti. \t കൃപയാല്‍ എങ്കില്‍ പ്രവൃത്തിയാലല്ല; അല്ലെങ്കില്‍ കൃപ കൃപയല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá téntakarmia nuna iis aishmankan Tímiayi \"Uwejem takuitia.\" Aishmansha uwején takuimtai Nú chichamaik pénker ajasmiayi. \t അവരെ എല്ലാം ചുറ്റും നോക്കീട്ടു ആ മനുഷ്യനോടുകൈ നീട്ടുക എന്നു പറഞ്ഞു. അവന്‍ അങ്ങനെ ചെയ്തു, അവന്റെ കൈകൂ സൌഖ്യം വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusnumia kanakiar menkakatniunam wénawai. Chikichkisha pénkeran Túrin penké atsawai. \t എല്ലാവരും വഴിതെറ്റി ഒരുപോലെ കൊള്ളരുതാത്തവരായിത്തീര്‍ന്നു; നന്മ ചെയ്യുന്നവനില്ല, ഒരുത്തന്‍ പോലും ഇല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus Apa akuptukuiti. Tuma asamtai Winia Enentáimturchakrum winia Aparu chichamesha atumi Enentáin wayachuiti. \t നിങ്ങള്‍ തിരുവെഴുത്തുകളെ ശോധനചെയ്യുന്നു; അവയില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു നിത്യജീവന്‍ ഉണ്ടു എന്നു നിങ്ങള്‍ നിരൂപിക്കുന്നുവല്ലോ; അവ എനിക്കു സാക്ഷ്യം പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui nase ti kakaram umpuimtai antumian ti tamparintin ajasmiayi. Tura entsa kanunam Yaráná Piákmiayi. Tuma ain Jesus kanunam kanar tepemiayi. \t പിന്നെ കടലില്‍ വലിയ ഔളം ഉണ്ടായിട്ടു പടകു തിരകളാല്‍ മുങ്ങുമാറായി; അവനോ ഉറങ്ങുകയായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ṡTi Kuítrinniua aintsan tura Ashí takakua aintsan Enentáimtsurmek. Iin nankaakarum uunt Kapitián ajasua aintsan Enentáimtsurmek? Nekas uunt Kapitián ajasrumka maak. Nuinkia iisha atumjai akupkaintji. \t കാഹളം തെളിവില്ലാത്ത നാദം കൊടുത്താല്‍ പടെക്കു ആര്‍ ഒരുങ്ങും?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Támaitiat Jíinkiar Jesus Túramun Ashí nu nunkanam etserkarmiayi. \t അവരോ പുറപ്പെട്ടു ആ ദേശത്തിലൊക്കെയും അവന്റെ ശ്രുതിയെ പരത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Iisha Núnisrik shiir chichaman Yus yaunchu ii apachrin tiarmia nu étsereaji. \t ദൈവം പിതാക്കന്മാരോടു ചെയ്ത വാഗ്ദത്തം യേശുവിനെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിച്ചതിനാല്‍ മക്കള്‍ക്കു നിവര്‍ത്തിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളോടു സുവിശേഷിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuikkia Unisemu ántrauyi antsu yamaikia aminiisha winiisha Yáimniuiti. \t അവന്‍ മുമ്പെ നിനക്കു പ്രയോജനമില്ലാത്തവന്‍ ആയിരുന്നു; ഇപ്പോള്‍ നിനക്കും എനിക്കും നല്ല പ്രയോജനമുള്ളവന്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu átumka atsumainia nu yaiyakmeka penké úukam Túrata. Chikichkisha nu Yáinman nekaashti. \t നീയോ ഭിക്ഷകൊടുക്കുമ്പോള്‍ നിന്റെ ഭിക്ഷ രഹസ്യത്തിലായിരിക്കേണ്ടതിന്നു വലങ്കൈ ചെയ്യുന്നതു എന്തു എന്നു ഇടങ്കൈ അറിയരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kuíshtinia nu shuar Yusa Wakani Ashí Yus-shuaran timian antukti: Nupetmakunka Maná yurumkan uukma nuna ayurattajai. Nuyá kaya Pújun susattajai. Nu kayanam yamaram naari aarma átatui. Nunasha Chíkich shuarka penké nékatsain aya Achía nuke nekaattawai.\" Tu Aartá' turutmiai. \t ആത്മാവു സഭകളോടു പറയുന്നതു എന്തെന്നു ചെവിയുള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ. ജയിക്കുന്നവന്നു ഞാന്‍ മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന മന്ന കൊടുക്കും; ഞാന്‍ അവന്നു വെള്ളക്കല്ലും, ലഭിക്കുന്നവനല്ലാതെ ആരും അറിയാത്തതും ആ കല്ലിന്മേല്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നതുമായ പുതിയ പേരും കൊടുക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ananías chichaak \"Iwiaaku Yus, winia wakeramurun nekartuat tusa winia Uchirnasha, tunaarinchaa nuna, iisat tusa, winia chichampruncha antukat tusa ámin yaunchu Yus anaitiamkaiti. \t അപ്പോള്‍ അവന്‍ എന്നോടുനമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരുടെ ദൈവം നിന്നെ തന്റെ ഇഷ്ടം അറിവാനും നീതിമാനായവനെ കാണ്മാനും അവന്റെ വായില്‍ നിന്നും വചന്‍ കേള്‍പ്പാനും നിയമിച്ചിരിക്കുന്ന."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Yáinmin ákuinkia ii jeajnia nu Túratniuitji nekaska ii yachi Yáinkiartin, Yus-shuar ainia nu. Tura Ashí shuarsha Yáintinaiti. \t ആകയാല്‍ അവസരം കിട്ടുംപോലെ നാം എല്ലാവര്‍ക്കും, വിശേഷാല്‍ സഹവിശ്വാസികള്‍ക്കും നന്മ ചെയ്ക"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akupin pujutainmaya Chícham Jíinkimiai. \"Yusna takarniutirmesha tura ni umirniutirmesha, uuntaitkiurmesha úchitkiurmesha Kapitiánitkiurmesha péejchachitkiurmesha, ii Yusri tuke shiir awajsatarum.\" Tu timiai. \t അപ്പോള്‍ വലിയ പുരുഷാരത്തിന്റെ ഘോഷംപോലെയും പെരു വെള്ളത്തിന്റെ ഇരെച്ചല്‍പോലെയും തകര്‍ത്ത ഇടിമുഴക്കംപോലെയും ഞാന്‍ കേട്ടതു; ഹല്ലെലൂയ്യാ! സര്‍വ്വശക്തിയുള്ള നമ്മുടെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവു രാജത്വം ഏറ്റിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nujai Apraám ti uuntchitiat ti pampanmiayi. Nii chikichkitiat ni pampanmari ti Untsurí ajasar yaajai métek tura Náikmijiai métek nekapmarchamnia ajasarmiayi. \t അതുകൊണ്ടു ഒരുവന്നു, മൃതപ്രായനായവന്നു തന്നേ, പെരുപ്പത്തില്‍ ആകാശത്തിലെ നക്ഷത്രങ്ങള്‍ പോലെയും കടല്പുറത്തെ എണ്ണിക്കൂടാത്ത മണല്‍പോലെയും സന്തതി ജനിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ame yatsum Jákaiti tu Enentáimsamiaj nu iwiaakuiti. Menkaka nu yamaikia Wáinkiaji. Tuma asamtai Námper najanar waraschatniukaitiaj~i\" timiai\" Tímiayi. \t നിന്റെ ഈ സഹോദരനോ മരിച്ചവനായിരുന്നു; വീണ്ടും ജീവച്ചു; കാണാതെ പോയിരുന്നു; കണ്ടു കിട്ടിയിരിക്കുന്നു. ആകയാല്‍ ആനന്ദിച്ചു സന്തോഷിക്കേണ്ടതാവശ്യമായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus aimkiamiayi \"Shuar jaachu pénker ainiana nu ṡTsuákratniun atsumainiawak? Antsu jaa ainia nu Tsuákratniun atsumainiawai. \t യേശു അവരോടുദീനക്കാര്‍ക്കല്ലാതെ സൌഖ്യമുള്ളവര്‍ക്കും വൈദ്യനെക്കൊണ്ടു ആവശ്യമില്ല;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uchi ni uuntrin umira Núnisan shuar Yúsan Umíachkunka Yus ni Enentáin akupin ajaschamniaiti.\" Tu Tímiayi Jesus. \t ദൈവരാജ്യത്തെ ശിശുഎന്നപോലെ കൈക്കൊള്ളാത്തവന്‍ ആരും ഒരുനാളും അതില്‍ കടക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmakur Jesus tuke Enentáimtusar tsékentiai. Ashí shuarjai nankaamas Jesus Yúsan ti nekas Enentáimtak aya pénkernak Túramiayi. Tuke nekas awakmakmiayi. Imiá Tunáa Shuáran krusnum Máatin ain Núnisan natsanmainium Jákatniun surimiakchamiayi. Antsu ukunam ti shiir warastin átatna nuna Enentáimtak nuna Ashí katsuntramiayi tura Nuyá Yusa untsuurini akupin pujutainium pujusuiti. \t വിശ്വാസത്തിന്റെ നായകനും പൂര്‍ത്തിവരുത്തുന്നവനുമായ യേശുവിനെ നോക്കുക; തന്റെ മുമ്പില്‍ വെച്ചിരുന്ന സന്തോഷം ഔര്‍ത്തു അവന്‍ അപമാനം അലക്ഷ്യമാക്കി ക്രൂശിനെ സഹിക്കയും ദൈവസിംഹാസനത്തിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു ഇരിക്കയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Chíkich shuaran aneakka yajauch awajsashtatui. Tuma asa akupkamun ti shiir umirkattawai. \t സ്നേഹം കൂട്ടുകാരന്നു ദോഷം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല; ആകയാല്‍ സ്നേഹം ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ നിവൃത്തി തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aents yajauch ásar tura Yusan Enentáimtachu ásar kakarmajai iniakmamun wakeruiniawai. Túrasha áyatik Junas Túrunamia nuke iniakmastiniaiti\" Tímiayi. Tinia ikiuak wémiayi. \t ദോഷവും വ്യഭിചാരവുമുള്ള തലമുറ അടയാളം തിരയുന്നു; യോനയുടെ അടയാള മല്ലാതെ അതിന്നു അടയാളം ലഭിക്കയില്ല;” പിന്നെ അവന്‍ അവരെ വിട്ടു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura chikichcha Wíshikeak tiarmiayi \"Iniáisatá, Erías Tarí uwemtikratpiash.\" \t ശേഷമുള്ളവര്‍നില്‍ക്ക; ഏലീയാവു അവനെ രക്ഷിപ്പാന്‍ വരുമോ എന്നു നോക്കാം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai Yus-shuar Krístun umirin ainiawai. Núnisan Ashí ana nujai nuwa ni aishrin umirkatniuiti. \t എന്നാല്‍ സഭ ക്രിസ്തുവിന്നു കീഴടങ്ങിയിരിക്കുന്നതു പോലെ ഭാര്യമാരും ഭര്‍ത്താക്കന്മാര്‍ക്കും സകലത്തിലും കീഴടങ്ങിയിരിക്കേണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Ní Túramuriniak Enentáimtumastiniaiti. Níiniunak Enentáimtumakuinkia tura pénkeraitkiuinkia chikicha Túramuri iirtsuk, antsu Níiniun pénker iis wararsattawai. \t ഔരോരുത്തന്‍ താന്താന്റെ പ്രവൃത്തി ശോധന ചെയ്യട്ടെ; എന്നാല്‍ അവന്‍ തന്റെ പ്രശംസ മറ്റൊരുത്തനെ കാണിക്കാതെ തന്നില്‍ തന്നേ അടക്കി വേക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus kajek niin iiyarmiayi; tura ni Enentáin Kátsuram ásarmatai Kúntuts Enentáimsamiayi. Tura Shuáran chicharuk \"Uwejem iniakmasta\" Tímiayi. Iniakmasmatai ni uweje jaruku ataksha pénker ajatsamiayi. \t അവരുടെ ഹൃദയകാഠിന്യം നിമിത്തം അവന്‍ ദുഃഖിച്ചുകൊണ്ടു കോപത്തോടെ അവരെ ചുറ്റും നോക്കി, ആ മനുഷ്യനോടുകൈ നീട്ടുക എന്നു പറഞ്ഞുഅവന്‍ നീട്ടി, അവന്റെ കൈ സൌഖ്യമായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá Yus-shuarjai Papru Pirnapíjiai Núkap tsawant pujusarmiayi. \t പിന്നെ അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരോടുകൂടെ കുറെക്കാലം അവിടെ പാര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Papru Israer-patri naamkarin úmamkes iis \"Wíi shuartiram antuktarum. Uchichik tuke yamaisha Yus iimmianum pénker wekainuitjai\" Tímiayi. \t പൌലൊസ് ന്യായാധിപസംഘത്തെ ഉറ്റുനോക്കിസഹോദരന്മാരേ, ഞാന്‍ ഇന്നേ ദിവസത്തോളവും കേവലം നല്ല മനസ്സാക്ഷിയോടും കൂടെ ദൈവത്തിന്റെ മുമ്പാകെ നടന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrunamia nuna chichaki wearmiayi. \t ഈ സംഭവിച്ചതിനെക്കുറിച്ചു ഒക്കെയും തമ്മില്‍ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Túratarum tusan winia aneamu uchirun Timiutéun akuptukmajrume. Niisha ii Uuntri Krístun Enentáimtamunam winia uchiruiti tura Krístun Enentáimtak tuke shiir wekaawai. Túrasha wi Krístujai wekaamun ataksha Enentáimtikramprattawai. Núiti Ashí Yus-shuarnum wena Jintíajna nuka. \t നീ നന്നായി സ്തോത്രം ചൊല്ലുന്നു സത്യം; മറ്റവന്നു ആത്മികവര്‍ദ്ധന വരുന്നില്ലതാനും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuara paskuanamperi ishichik ajasmatai Jesussha ni unuiniamurijiai Náinnium waka nui pujusmiayi. \t യെഹൂദന്മാരുടെ പെസഹ പെരുന്നാള്‍ അടുത്തിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu arantcha jui aarchamusha ti awai. Kame Ashí aamka ti Untsurí Papí asa Ashí nunkanam ikiuschamnia ainti. Nuke Atí. \t യേശു ചെയ്തതു മറ്റു പലതും ഉണ്ടു; അതു ഔരോന്നായി എഴുതിയാല്‍ എഴുതിയ പുസ്തകങ്ങള്‍ ലോകത്തില്‍ തന്നേയും ഒതുങ്ങുകയില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിരൂപിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma ain Untsurí Israer-shuarsha tura ni uuntrinmayasha Jesusan nekas Enentáimtusarmiayi. Tura niisha Pariséun ashamainiak paant Tícharmiayi. Israer-shuara iruntairiya jiiki awetamaij tusa ashammiarmiayi. \t യേശു വിളിച്ചു പറഞ്ഞതുഎന്നില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവന്‍ എന്നിലല്ല എന്നെ അയച്ചവനില്‍ തന്നേ വിശ്വസിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, nu shuar amée Shuárumincha tura ame chichammin etserniuncha Máawar ni numpen ukatraru ásarmatai Amesha Núnismek numpa aarume. Maa, Páchitsuk aitkianatin ainiawai.\" \t വിശുദ്ധന്മാരുടെയും പ്രവാചകന്മാരുവടെയും രക്തം അവര്‍ ചിന്നിച്ചതുകൊണ്ടു നീ അവര്‍ക്കും രക്തം കുടിപ്പാന്‍ കൊടുത്തു; അതിന്നു അവര്‍ യോഗ്യര്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Káuntsain Jútas chicharainiak, \"Wi mukunattaj áujkin Núiti Jesus. Achiirum, pénker emetarum jukitiarum\" Tímiayi. \t അവനെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നവന്‍ ഞാന്‍ ഏവനെ ചുംബിക്കുമോ അവന്‍ തന്നേ ആകുന്നു; അവനെ പിടിച്ചു സൂക്ഷമതയോടെ കൊണ്ടു പോകുവിന്‍ എന്നു അവര്‍ക്കും ഒരു അടയാളം പറഞ്ഞുകൊടുത്തിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Náaruisha tura Jesukrístu Náarincha Ashí Yus-shuar ainia nu Chícham ujatruktarum. Niisha shiir pujusarti. Wi írutramusha Núnisan shiir pujusarti tusa akupturmainiawai. \t ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ ഔരോ വിശുദ്ധനെയും വന്ദനം ചെയ്‍വിന്‍ . എന്നോടുകൂടെയുള്ള സഹോദരന്മാര്‍ നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha atumin Yáintaj tusan tuke ju nunkanam iwiaaku pujusminiaitjai. \t എന്നാല്‍ ഞാന്‍ ജഡത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നതു നിങ്ങള്‍ നിമിത്തം ഏറെ ആവശ്യം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich Jinkiái jankiniam iniaararmiayi. Tura jankisha Jinkiáisha Mái-metek tsapainiar, janki kankar ajakramiayi. \t മറ്റു ചിലതു മുള്ളിന്നിടയില്‍ വീണു; മുള്ളുംകൂടെ മുളെച്ചു അതിനെ ഞെരുക്കിക്കളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Káutkar Jesusan tiarmiayi \"ṡYana kakarmarijiai ju Túram. Ame Túramna nuna ya tsankatrama?\" tiarmiayi. \t യേശു അവരോടുഞാന്‍ നിങ്ങളോടു ഒരു വാക്കു ചോദിക്കും; അതിന്നു ഉത്തരം പറവിന്‍ ; എന്നാല്‍ ഇന്ന അധികാരംകൊണ്ടു ഇതു ചെയ്യുന്നു എന്നു ഞാനും നിങ്ങളോടു പറയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Untsurí shuar Káunkarun Wáiniak Náinnium waka nui pujusmiayi. Tura ni unuiniamurisha taar pujusarmiayi. \t അവന്‍ പുരുഷാരത്തെ കണ്ടാറെ മലമേല്‍ കയറി. അവന്‍ ഇരുന്നശേഷം ശിഷ്യന്മാര്‍ അടുക്കല്‍ വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ii shuartikia, shuar ni Túramun etserkamu ántutsuk Súmamtikiachminiaiti\" Tímiayi. \t അങ്ങനെ ഔരോരുത്തന്‍ താന്താന്റെ വീട്ടില്‍ പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juan ni írutkamuri ujakam Jesus Túramun nekaamiayi. Nekáa ni írutkamurín Jímiaran untsukmiayi. \t ഇതു ഒക്കെയും യോഹന്നാന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടു അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yáitmataik wea asar ti Táasmaji. Tura yumi yututai jeatema asa ti Tsúumainiuyayi nayaantsanam wétin. \t ഇങ്ങനെ വളരെ നാള്‍ ചെന്നശേഷം നോമ്പും കഴിഞ്ഞിരിക്കെ കപ്പലോട്ടം വൈഷമ്യം ആകകൊണ്ടു പൌലൊസ്"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha jakamunmaya nantakiartatna nu nekaatajtsa wakerakrumka ju Enentáimsatarum. Muisais aarma nu áujsachukaitrum. Júnisan aarmiayi: \t മരിച്ചവരുടെ പുനരുത്ഥാനത്തെക്കുറിച്ചോ ദൈവം അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നതു നിങ്ങള്‍ വായിച്ചിട്ടില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai emearu Tsuámar nantaki ni jeen wémiayi. \t അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു വീട്ടില്‍ പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kristu Jesus Enentáimpramia Núnisrum Enentáimpratarum. \t ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള ഭാവം തന്നേ നിങ്ങളിലും ഉണ്ടായിരിക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Aya winia Apar nayaimpiniam pujana nuna wakeramurin umirin ainia nuke Yus akupeamunam pachiinkiartatui. Chíkichka \"Uuntá, Uuntá\" turutainiayat nayaimpiniam jeachartatui. \t എന്നോടു കര്‍ത്താവേ, കര്‍ത്താവേ, എന്നു പറയുന്നവന്‍ ഏവനുമല്ല, സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ എന്റെ പിതാവിന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്യുന്നവന്‍ അത്രേ സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തില്‍ കടക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asa shuar ni shuarijiai nemasrintin ártatui.' \t മനുഷ്യന്റെ വീട്ടുകാര്‍ തന്നേ അവന്റെ ശത്രുക്കള്‍ ആകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich tsawantai Jesus Yúsan áujsataj tusa atsamunam pujumiayi. Aujsua amikmatai ni unuiniamuri chikichik Niin Tímiayi \"Uuntá, imiakratin Juan ni unuiniamurin unuiniamia Núnismek Yus áujsatin unuitiurta.\" \t അവന്‍ ഒരു സ്ഥലത്തു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു; തീര്‍ന്നശേഷം ശിഷ്യന്മാരില്‍ ഒരുത്തന്‍ അവനോടുകര്‍ത്താവേ, യോഹന്നാന്‍ തന്റെ ശിഷ്യന്മാരെ പഠിപ്പിച്ചതുപോലെ ഞങ്ങളെയും പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പാന്‍ പഠിപ്പിക്കേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni jiisha jijiai métek Keeármai. Múuknumsha akuptai tawaspan Untsurí etsenkrakuyi. Nui ni naari Yus Chicham aarmauyi. Túrasha tana nuna Ninki takamtsuk nekaamai. Numpajai enkerman entsaruyi. \t സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ സൈന്യം നിര്‍മ്മലവും ശുഭ്രവുമായ വിശേഷ വസ്ത്രം ധരിച്ചു വെള്ളകൂതിരപ്പുറത്തു കയറി അവനെ അനുഗമിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Aishmanka, atumin nu Túratin anaikiamukaitiaj.\" \t അവനോടു അവന്‍ മനുഷ്യാ, എന്നെ നിങ്ങള്‍ക്കു ന്യായകര്‍ത്താവോ പങ്കിടുന്നവനോ ആക്കിയതു ആര്‍ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jutá weeanmaya tuse mir (12.000) anujtukma armai. Rupin weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Kat weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. \t യെഹൂദാഗോത്രത്തില്‍ മുദ്രയേറ്റവര്‍ പന്തീരായിരം; രൂബേന്‍ ഗോത്രത്തില്‍ പന്തീരായിരം; ഗാദ് ഗോത്രത്തില്‍ പന്തീരായിരം;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Amikiur Tiúpiru: Nuik akupkamiaj Nú papinium Ashí Jesus Túramia nuna aatramiajme. Tura unuitiampramiaj nunasha aatramiajme. Yámankamtaiknumia, \t തെയോഫിലൊസേ, ഞാന്‍ എഴുതിയ ഒന്നാമത്തെ ചരിത്രം യേശു തിരഞ്ഞെടുത്ത അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ക്കും പരിശുദ്ധാത്മാവിനാല്‍ കല്പന കൊടുത്തിട്ടു ആരോഹണം ചെയ്തനാള്‍വരെ അവന്‍ ചെയ്തും ഉപദേശിച്ചും തുടങ്ങിയ സകലത്തെയും കുറിച്ചു ആയിരുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni tunaarin paant etserkarmatai Juan Jurtan entsanam imiainiarmiayi. \t തങ്ങളുടെ പാപങ്ങളെ ഏറ്റുപറഞ്ഞുകൊണ്ടു യോര്‍ദ്ദാന്‍ നദിയില്‍ അവനാല്‍ സ്നാനം ഏറ്റു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui arant kuchi Untsurí shushunmak yujaarmiayi. \t അവര്‍ക്കകലെ ഒരു വലിയ പന്നിക്കൂട്ടം മേഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Winia, Aents Ajasu tutain, yuranminiam ti shiir ajasan winiai Wáitkiartatui. \t അപ്പോള്‍ മനുഷ്യപുത്രന്‍ ശക്തിയോടും മഹാതേജസ്സോടും കൂടെ മേഘത്തില്‍ വരുന്നതു അവര്‍ കാണും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuwach penké jakan nékayat, Wayá niin chicharuk \"ṡUrukamtai Timiá uutrum, tura wa wa ajarum? Nuwach Jákachai, antsu kanarai\" Tímiayi. \t അവന്‍ എല്ലാവരെയും പുറത്താക്കി കുട്ടിയുടെ അപ്പനെയും അമ്മയെയും തന്നോടുകൂടെയുള്ളവരെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു കുട്ടി കിടക്കുന്ന ഇടത്തുചെന്നു കുട്ടിയുടെ കൈകൂ പിടിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, wisha Chikichkí shuara Kuítrin waririncha wakerutkachuitjai. \t ആരുടെയും വെള്ളിയോ പൊന്നോ വസ്ത്രമോ ഞാന്‍ മോഹിച്ചിട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iiní Yus-shuar ainia nusha pénker Túratniun tura atsumainia nunasha Yáintinian Nekaawartí. Antar pujusarain tusan nuna tajai. \t നമുക്കുള്ളവരും ഫലമില്ലാത്തവര്‍ ആകാതെ അത്യാവശ്യസംഗതികളില്‍ സല്‍പ്രവൃത്തികള്‍ക്കു മുമ്പരായിരിപ്പാന്‍ പഠിക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Jeá wayamtai jii kusuru tariarmiayi. Tura Jesus aniasar \"ṡJuna Túramniaiti Túrutrumek?\" Tímiayi. Niisha \"Ee, Uunta\" tiarmiayi. \t അവന്‍ വീട്ടില്‍ എത്തിയപ്പോള്‍ കുരുടന്മാര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു. “ഇതു ചെയ്‍വാന്‍ എനിക്കു കഴിയും എന്നു വിശ്വസിക്കുന്നുവോ” എന്നു യേശു ചോദിച്ചതിന്നുഉവ്വു, കര്‍ത്താവേ എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "kasasha, Ashí Kuítian ikiauwincha, nampencha, tsanumniusha, yajauch chichainia nusha, Chíkich shuaran anankawar atantin ainia nusha Yus akupeamunma Nuí penké wayashtin ainiawai. \t തിമൊഥെയൊസ് വന്നാല്‍ അവന്‍ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ നിര്‍ഭയനായിരിപ്പാന്‍ നോക്കുവിന്‍ ; എന്നെപ്പോലെ തന്നേ അവന്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ വേല ചെയ്യുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus achikmia nuna Niiniu awajsamiayi. Tura nu shuaran \"pénkeraitrume\" Tímiayi. Tura ti shiir awajsamiayi. \t മുന്നിയമിച്ചവരെ വിളിച്ചും വിളിച്ചവരെ നീതീകരിച്ചും നീതീകരിച്ചവരെ തേജസ്കരിച്ചുമിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai suntar ni machitrijiai Ashí nunkanmaya uwa neren tsupir juukmai. Tura neketainiam chumpiamai. Nu neketai Yus ti kajerak Shuáran ti Asutiátta nuna nakumeawai. \t ദൂതന്‍ കോങ്കത്തി ഭൂമിയിലേക്കു എറിഞ്ഞു, ഭൂമിയിലെ മുന്തിരിക്കുല അറുത്തു, ദൈവകോപത്തിന്റെ വലിയ ചക്കില്‍ ഇട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui uunt iwianch Jesusan nekapsataj tusa Tarí Tímiayi \"Nekas Yusa Uchirinkiumka ju kaya apatuk najanata.\" \t അപ്പോള്‍ പരീക്ഷകന്‍ അടുത്തു വന്നുനീ ദൈവപുത്രന്‍ എങ്കില്‍ ഈ കല്ലു അപ്പമായ്തീരുവാന്‍ കല്പിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai juna Yus Jesusan áujmatui: \"Mirkisetékka Yúsnan pujurin amia Núnismek Amesha iniannatsuk Yúsnan tuke pujurin átatme.\" \t നീ മല്‍ക്കീസേദെക്കിന്റെ ക്രമപ്രകാരം എന്നേക്കും പുരോഹിതന്‍ എന്നല്ലോ സാക്ഷീകരിച്ചിരിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Pítiur chichaak \"Ayu. Yus iimmianum Ashí aents métekrak ainiawai nekas nékajai, Tímiayi. \t അപ്പോള്‍ പത്രൊസ് വായി തുറന്നു പറഞ്ഞു തുടങ്ങിയതുദൈവത്തിന്നു മുഖപക്ഷമില്ല എന്നും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha Jesus Tímiayi `ṡYusa akupeamuri warijiaink~i nakumkataj. Warijiaink~i métek-takuit? \t പിന്നെ അവന്‍ പറഞ്ഞതുദൈവരാജ്യത്തെ എങ്ങനെ ഉപമിക്കേണ്ടു? ഏതു ഉപമയാല്‍ അതിനെ വര്‍ണ്ണിക്കേണ്ടു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich tias (10) unuiniamuri nuna antukar nu Jímiaran kajerkarmiayi. \t ശേഷം പത്തുപേര്‍ അതു കേട്ടിട്ടു ആ രണ്ടു സഹോദരന്മാരോടു നീരസപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha átumka Timiutéu tuke pénker Túramu nékarme. Uchi ni Aparíjiai takaana ainis Yusa shiir chichame etserkatniun Yáintkiaiti. \t അവനോ മകന്‍ അപ്പന്നു ചെയ്യുന്നതുപോലെ എന്നോടുകൂടെ സുവിശേഷഘോഷണത്തില്‍ സേവചെയ്തു എന്നുള്ള അവന്റെ സിദ്ധത നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nu aencha winia anintsar, akupkatai, turutiarmiayi, wisha penké yajauchin, mantamnamnia Tímianu Túrachu asamtai. \t അവര്‍ വിസ്തരിച്ചാറെ മരണയോഗ്യമായതു ഒന്നും എന്നില്‍ കാണായ്കയാല്‍ എന്നെ വിട്ടയപ്പാന്‍ അവര്‍ക്കും മനസുണ്ടായിരുന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá suntarsha Kuítian achikiar tiarmia nuna Tímiatrusan Titiái tusar wéarmiayi. Tura tuke yamaisha Israer-shuar tu Túrunaiti Tuíniawai. \t അവര്‍ പണം വാങ്ങി ഉപദേശപ്രകാരം ചെയ്തു; ഈ കഥ ഇന്നുവരെ യെഹൂദന്മാരുടെ ഇടയില്‍ പരക്കെ നടപ്പായിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Páprusha Yus-Chicham tana Tímiatrusan jintintiarmiayi. Tura Krístusha Wáitias Jákatniuyi, tura nuyasha jakayat nantaktiniuyi, Tímiayi. Tura nuyasha chicharuk \"Wi Jesusnan atumin ujaajrumna nusha Yusa anaikiamurin Kristu Tútain Tájarme\" Tímiayi Papru. \t ക്രിസ്തു കഷ്ടം അനുഭവിക്കയും മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേലക്കുയും ചെയ്യേണ്ടതു എന്നും ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു അറിയിക്കുന്ന ഈ യേശുതന്നേ ക്രിസ്തു എന്നു തെളിയിച്ചു വിവരിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pariséu shuarsha nuna Wáinkiar Jesusan aniasarmiayi \"Iista, ame unuiniamuram ayampratin tsawantai Túratin surimkiamua nuna Túruiniawai.\" \t പരീശര്‍ അതു കണ്ടിട്ടുഇതാ, ശബ്ബത്തില്‍ വിഹിതമല്ലാത്തതു നിന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ ചെയ്യുന്നു എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura árak pénker nunkanam iniaarma nuka shuar Yus-Chichaman antuk pénker umirainia Núiti. Tura pénker nerenawai. Chíkich sian (100) nerekarma Núnis chikichcha sesenta (60) nerekarma Núnis chikichcha trainta (30) nerekarma Núnis ainiawai\" Tímiayi Jesus. \t നല്ല നിലത്തു വിതെക്കപ്പെട്ടതോ ഒരുത്തന്‍ വചനം കേട്ടു ഗ്രഹിക്കുന്നതു ആകുന്നു അതു വിളഞ്ഞു നൂറും അറുപതും മുപ്പതും മേനി നലകുന്നു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jeá wayawar uchincha ni Nukurí Marijiai Wáinkiarmiayi. Tura uchin tikishmatrarmiayi. Nuyá ni Kajuntríyan kurincha, Mirá kunkuinniasha, Chíkich kunkuinniasha Súsarmiayi. \t ആ വീട്ടില്‍ ചെന്നു, ശിശുവിനെ അമ്മയായ മറിയയോടുകൂടെ കണ്ടു, വീണു അവനെ നമസ്കരിച്ചു; നിക്ഷേപപാത്രങ്ങളെ തുറന്നു അവന്നു പൊന്നും കുന്തുരുക്കവും മൂരും കാഴ്ചവെച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura uunt pujutainium pujana nu tuke iwiaaku Pujú asamtai nu tanku ti shiir awajsar Yúminkiak pujuriarmai. \t എന്നെന്നേക്കും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവനായി സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നവന്നു ആ ജീവികള്‍ മഹത്വവും ബഹുമാനവും സ്തോത്രവും കൊടുക്കുമ്പോഴൊക്കെയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrutma akupin awajtamsaitji. Tura ni Apari Yúsnan pujursarat tusa anaitiamkaitji. Nii ti kakaram asa tuke shiir awajnasti. Núnisan Atí. \t നമ്മെ സ്നേഹിക്കുന്നവനും നമ്മുടെ പാപം പോക്കി നമ്മെ തന്റെ രക്തത്താല്‍ വിടുവിച്ചു തന്റെ പിതാവായ ദൈവത്തിന്നു നമ്മെ രാജ്യവും പുരോഹിതന്മാരും ആക്കിത്തീര്‍ത്തവനുമായവന്നു എന്നെന്നേക്കും മഹത്വവും ബലവും; ആമേന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Piratu Jesus uwemtikrachminiaitkiui antsu Ashí shuar charaatum ajainiakui entsa uturtitiarum tusa seamiayi. Tura Ashí iimiainiain ikijmiak Tímiayi \"Ju pénker aishman Máatniunam wikia pachiintsujai. Antsu atumek iistarum.\" \t ആരവാരം അധികമാകുന്നതല്ലാതെ ഒന്നും സാധിക്കുന്നില്ല എന്നു പീലാത്തൊസ് കണ്ടിട്ടുവെള്ളം എടുത്തു പുരുഷാരം കാണ്‍കെ കൈ കഴുകിഈ നീതിമാന്റെ രക്തത്തില്‍ എനിക്കു കുറ്റം ഇല്ല; നിങ്ങള്‍ തന്നേ നോക്കിക്കൊള്‍വിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus kanunam enkemar antumian amaini katinmiayi. Tura nui ni péprurin Kapernáumnum jeamiayi. \t അവന്‍ പടകില്‍ കയറി ഇക്കരെക്കു കടന്നു സ്വന്തപട്ടണത്തില്‍ എത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus \"Pai, wetarum\" Tímiayi. Yajauch wakancha shuara Enentáiya Jíinkiar kuchiniam Enkemáwarmiayi. Túramtai kuchi Wáurkiar arau utsanamiayi. Nuyá Entsá iniankar jakerarmiayi. \t “പൊയ്ക്കൊള്‍വിന്‍ ” എന്നു അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞു; അവര്‍ പുറപ്പെട്ടു പന്നികളിലേക്കു ചെന്നു; ആ കൂട്ടം എല്ലാം കടുന്തൂക്കത്തൂടെ കടലിലേക്കു പാഞ്ഞു വെള്ളത്തില്‍ മുങ്ങി ചത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nayaimpinmaya suntarsha \"ṡUrukamtai uutam?\" tiarmiayi. Marísha Tímiayi \"Winia Uuntrun jurutkiarai tura ṡtuintsuk ikiusara?\" \t അവര്‍ അവളോടുസ്ത്രീയേ, നീ കരയുന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു. എന്റെ കര്‍ത്താവിനെ എടുത്തു കൊണ്ടുപോയി; അവനെ എവിടെ വെച്ചു എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നില്ല എന്നു അവള്‍ അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai \"yajauch Túriniaiti\" tu áujmatnaisashtiniaitji. Antsu ii yachi tunaanum ajuarchatin ti Enentáimturtiniaitji. \t അതുകൊണ്ടു നാം ഇനി അന്യോന്യം വിധിക്കരുതു; സഹോദരന്നു ഇടര്‍ച്ചയോ തടങ്ങലോ വെക്കാതിരിപ്പാന്‍ മാത്രം ഉറെച്ചുകൊള്‍വിന്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pirnapísha Sáurusha ni takatrin amukar Jerusarénnumia Antiukíanam waketainiak Juan Márkusan Júkiarmiayi. \t ബര്‍ന്നാബാസും ശൌലും ശുശ്രൂഷ നിവര്‍ത്തിച്ച ശേഷം മര്‍ക്കൊസ് എന്നു മറു പേരുള്ള യോഹന്നാനെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു യെരൂശലേം വിട്ടു മടങ്ങിപ്പോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pariséu Jesusan ipiaamia nu, nuna Wáiniak juna Enentáimsamiayi: \"Ju nekas Yúsnan etserniuitkiunka, ju yajauch nuwa ántiana nuna nekaawainti. Warí, niisha netse nuwachukait\" tu Enentáimsamiayi. \t അവനെ ക്ഷണിച്ച പരീശന്‍ അതു കണ്ടിട്ടുഇവന്‍ പ്രവാചകന്‍ ആയിരുന്നു എങ്കില്‍, തന്നെ തൊടുന്ന സ്ത്രീ ആരെന്നും എങ്ങനെയുള്ളവള്‍ എന്നും അറിയുമായിരുന്നു; അവള്‍ പാപിയല്ലോ എന്നു ഉള്ളില്‍ പറഞ്ഞു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Wi, Aents Ajasuitjiana ju, Yus iwiaramua Nútiksanak jakattajai. Túrasha Winia surutkana nu Nekaatí. Ti asutniattawai\" Tímiayi. \t നിര്‍ണ്ണയിച്ചിരിക്കുന്നതുപോലെ മനുഷ്യപുത്രന്‍ പോകുന്നു സത്യം; എങ്കിലും അവനെ കാണിച്ചു കൊടുക്കുന്ന മനുഷ്യന്നു അയ്യോ കഷ്ടം! എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich Chíkich nuatkachmin ainiawai. Chíkich Nuátkachmin akiiniawaru ainiawai. Chikichcha aentsjai Nuátkachmin najanaru ainiawai. Chikichcha Nuátainiatsui Yus akupeamu takatan takastinian. Juna antuktinian Jeáka antukti.\" \t അമ്മയുടെ ഗര്‍ഭത്തില്‍നിന്നു ഷണ്ഡന്മാരായി ജനിച്ചവര്‍ ഉണ്ടു; മനുഷ്യര്‍ ഷണ്ഡന്മാരാക്കിയ ഷണ്ഡന്മാരും ഉണ്ടു; സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യംനിമിത്തം തങ്ങളെത്തന്നേ ഷണ്ഡന്മാരാക്കിയ ഷണ്ഡന്മാരും ഉണ്ടു; ഗ്രഹിപ്പാന്‍ കഴിയുന്നവന്‍ ഗ്രഹിക്കട്ടെ” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai nu nekaar, iisha métekrak Enentáimsar, Jimiará aishman akupkatin anaikiamji. Ju aishman ii aneamu yachi Páprujai Pirnapíjiaisha atumin iirmasarat tusar akupeaji. \t ഞങ്ങള്‍ ചില പുരുഷന്മാരെ തിരഞ്ഞെടുത്തു നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാമത്തിന്നു വേണ്ടി പ്രാണത്യാഗം ചെയ്തവരായ നമ്മുടെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí, Sarmu papinium Tawit ninki juna Tátsuk: \"Uunt winia Uuntrun \"Akupin pujutainium Winia untsuuruini Pujustá, Tímiayi. \t “കര്‍ത്താവു എന്റെ കര്‍ത്താവിനോടുഞാന്‍ നിന്റെ ശത്രുക്കളെ നിന്റെ പാദ പീഠമാക്കുവോളം എന്റെ വലത്തുഭാഗത്തിരിക്ക എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu aents kiritniunam pujuiniayatan ti Tsáapninian Wáinkiarmiayi. Jákatniunam pujuiniai Tsáapin Tsáapnirmiayi.\" Tu aarmaiti. \t എന്നു യെശയ്യാപ്രവാചകന്‍ മുഖാന്തരം അരുളിച്ചെയ്തതു നിവൃത്തിയാകുവാന്‍ ഇടവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wikia, antsu, aya ii uuntri Jesukrístu Krúsnum jakamunak wararsatniun Enentáimjai. Tu Enentáimkiun Kristu Krúsnum jakamia aintsanak ju nunkanmaya ana nuna jaka aintsan Páchiatsjai; tunaanum winia útsutkatin atsawai. \t എനിക്കോ നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ക്രൂശില്‍ അല്ലാതെ പ്രശംസിപ്പാന്‍ ഇടവരരുതു; അവനാല്‍ ലോകം എനിക്കും ഞാന്‍ ലോകത്തിന്നും ക്രൂശിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Jesus chichaak \"ṡYa Winia antintkia?\" Tímiayi. Tura \"penkesha antinchajme\" Tuíniakui Pítiur ni tsaniakmarijiai Jesusan chicharuk \"Uuntá, ti Untsurí antinmasha, tura ti Untsurí chanunmainiasha ṡitiura \"ya Winia antintkia\" tame?\" Tíarmiayi. \t എന്നെ തൊട്ടതു ആര്‍ എന്നു യേശു ചോദിച്ചു. എല്ലാവരും ഞാനല്ല, ഞാനല്ല എന്നു പറഞ്ഞപ്പോള്‍ഗുരോ, പുരുഷാരം നിന്നെ തിക്കിത്തിരക്കുന്നു എന്നു പത്രൊസും കൂടെയുള്ളവരും പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha nuna antukar warasar \"kuit amastatji\" Jútasan tiarmiayi. \t അവര്‍ സന്തോഷിച്ചു അവന്നു ദ്രവ്യം കൊടുക്കാം എന്നു പറഞ്ഞൊത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kíakui Jesusa unuiniamuri antumiannum wearmiayi. \t സന്ധ്യയായപ്പോള്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ കടല്പുറത്തേക്കു ഇറങ്ങി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha \"Ee, Uunta, ame Yusa Uchirínme. Krístuitme, uwemtikkiartin Jú nunkanam Tátinia nu\" Tímiayi. \t പോയി തന്റെ സഹോദരിയായ മറിയയെ സ്വകാര്യമായി വിളിച്ചുഗുരു വന്നിട്ടുണ്ടു നിന്നെ വിളിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura iniaitsuk tuke emettamattawai ii Uuntri Jesukrístu Támatai atumi tunaarin pachischatin. \t പുരുഷന്‍ സ്ത്രീയില്‍നിന്നല്ലല്ലോ സ്ത്രീ പുരുഷനില്‍നിന്നത്രേ ഉണ്ടായതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Ajá Wáinin timiai \"Atsá, Uuntá; ju uwitin Wajastí. Wajamurin takarsatjai tura pénker nunkan matsatkatjai. \t മേലാല്‍ കായിച്ചെങ്കിലോ - ഇല്ലെങ്കില്‍ വെട്ടിക്കളയാം എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura Yus niin chicharuk timiai \"Netse. Yamái kashi jakattame. Nuinkia Imiá Núkap ikiusumna nusha ṡyana átata?\" timiai\" Tímiayi. \t മൂഢാ, ഈ രാത്രിയില്‍ നിന്റെ പ്രാണനെ നിന്നോടു ചോദിക്കും. പിന്നെ നീ ഒരുക്കിവെച്ചതു ആര്‍ക്കാകും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus Yámankamtaik Ashí najanamia nui, aishmannasha nuwancha najanamiayi. \t സൃഷ്ടിയുടെ ആരംഭത്തിങ്കലോ ദൈവം അവരെ ആണും പെണ്ണുമായി ഉണ്ടാക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumsha, ṡwaritrume. Yáitiaj?\" Tímiayi. Tutai Pítiur Tímiayi \"Ameka Krístuitme; Yúsaiya akupkamuitme.\" \t അവന്‍ അവരോടുഎന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ എന്നെ ആര്‍ എന്നു പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുനീ ക്രിസ്തു ആകുന്നു എന്നു പത്രൊസ് ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, nuwa Nuátkamu ni aishri iwiaakkui niijiai tsanin pujustiniaiti. Tura aishri jakamtai ankant ajawai. \t ഭര്‍ത്താവുള്ള സ്ത്രീ ജീവിച്ചിരിക്കുന്ന ഭര്‍ത്താവിനോടു ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ഭര്‍ത്താവു മരിച്ചാല്‍ അവള്‍ ഭര്‍ത്തൃന്യായപ്രമാണത്തില്‍നിന്നു ഒഴിവുള്ളവളായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura iimiamunam suntarnasha kawaincha Júnisan wainkiamjai: Eketainiaka netsepnum jirun entsaru armai. Nusha kapaaku winkia tura Yankú armai. Tura kawaisha uunt Yawáa muuke ainin armai. Tura ni weneyasha jisha, mukuintiusha, asuprisha ti tsuer Keá nu Jíiniarmai. \t ഞാന്‍ കുതിരകളെയും കുതിരപ്പുറത്തു ഇരിക്കുന്നവരെയും ദര്‍ശനത്തില്‍ കണ്ടതു എങ്ങനെ എന്നാല്‍ അവര്‍ക്കും തീനിറവും രക്തനീലവും ഗന്ധകവര്‍ണ്ണവുമായ കവചം ഉണ്ടായിരുന്നു; കുതിരകളുടെ തല സിംഹങ്ങളുടെ തലപോലെ ആയിരുന്നു; വായില്‍ നിന്നു തീയും പുകയും ഗന്ധകവും പുറപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai Ashí ni shuarin tunaarinniuchu tura yajauch Máatrachu antsu ti penker shiir awajas Niiní ejetaj tusa Túramiayi. \t കറ, ചുളുക്കം മുതലായതു ഒന്നും ഇല്ലാതെ സഭയെ ശുദ്ധയും നിഷ്കളങ്കയുമായി തനിക്കു തന്നേ തേജസ്സോടെ മുന്നിറുത്തേണ്ടതിന്നും തന്നെത്താന്‍ അവള്‍ക്കു വേണ്ടി ഏല്പിച്ചുകൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uunt akupin Erutis Jesus Túramun antukmiayi. Nu Túramun Chíkich shuarka \"Juan jakamunmaya nantaki Túrawai\" tu wearmiayi. Chíkichkia, \"yaunchu Yúsnan etserin Erías wantiniak Túrawai\" tu wearmiayi. Chíkichkia, \"Chíkich yaunchu etserin nantaki Túrawai\" tiarmiayi. Tuma asamtai Erutis penké nekaachmiayi. \t യോഹന്നാനെ ഞാന്‍ ശിരഃഛേദം ചെയ്തു; എന്നാല്‍ ഞാന്‍ ഇങ്ങനെയുള്ളതു കേള്‍ക്കുന്ന ഇവന്‍ ആര്‍ എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ കാണ്മാന്‍ ശ്രമിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Marta kai ámiayi ni naari Marí. Marisha unuiniamun anturkataj tusa Jesusa nawen pujursamiayi. \t മാര്‍ത്തയോ വളരെ ശുശ്രൂഷയാല്‍ കുഴങ്ങീട്ടു അടുക്കെവന്നുകര്‍ത്താവേ, എന്റെ സഹോദരി ശുശ്രൂഷെക്കു എന്നെ തനിച്ചു വിട്ടിരിക്കുന്നതില്‍ നിനക്കു വിചാരമില്ലയോ? എന്നെ സഹായിപ്പാന്‍ അവളോടു കല്പിച്ചാലും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, Tunáa ti paant Atí tusa Yus ni akupkamurin susamiayi. Túrasha ti Tunáa pampaakui Yus nuna nankaamas waitnentramak nu tunaan Asakátramji. \t എന്നാല്‍ ലംഘനം പെരുകേണ്ടതിന്നു ന്യായപ്രമാണവും ഇടയില്‍ ചേര്‍ന്നുവന്നു; എങ്കിലും പാപം പെരുകിയേടത്തു കൃപ അത്യന്തം വര്‍ദ്ധിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí akupin ainia nuna awakkaruiti. Tura íksan péejchach ainia nuna uunt awajsaruiti. \t പ്രഭുക്കന്മാരെ സിംഹാസനങ്ങളില്‍ നിന്നു ഇറക്കി താണവരെ ഉയര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nijiainiumsha ni naaria aintsan Yúpichuch nekaachminia nu Júnis aarmauyi: UUNT PAPIRUNIA, Ashí Tsanirmauncha tura Ashí Ju Nunkanam Muíjmiainian Túrinia Nunasha Nukurinti. \t മര്‍മ്മംമഹതിയാം ബാബിലോന്‍ ; വേശ്യമാരുടെയും മ്ളേച്ഛതകളുടെയും മാതാവു എന്നൊരു പേര്‍ അവളുടെ നെറ്റിയില്‍ എഴുതീട്ടുണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Natan Tawitia Uchiríyayi; Tawit Isaí Uchiríyayi; Isaí Upitia Uchiríyayi; Upit Puusa Uchiríyayi; Puus Saramúnka Uchiríyayi; Saramún Naasunka Uchiríyayi; \t നഹശോന്‍ അമ്മീനാദാബിന്റെ മകന്‍ , അമ്മീനാദാബ് അരാമിന്റെ മകന്‍ , അരാം എസ്രോന്റെ മകന്‍ , എസ്രോന്‍ പാരെസിന്റെ മകന്‍ , പാരെസ് യേഹൂദയുടെ മകന്‍ ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Piratu Tímiayi \"ṡUrukamtia winia airtsum. Wi jeajna nu nékatsmek? Wakeraknaka Krúsnum Máatniuncha tura ankant akupkatniuncha jeajai.\" \t യേശു ഉത്തരം പറഞ്ഞില്ല. പീലാത്തൊസ് അവനോടുനീ എന്നോടു സംസാരിക്കുന്നില്ലയോ? എനിക്കു നിന്നെ ക്രൂശിപ്പാന്‍ അധികാരമുണ്ടെന്നും, നിന്നെ വിട്ടയപ്പാന്‍ അധികാരമുണ്ടെന്നും നീ അറിയുന്നില്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു യേശു അവനോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Eátkar Wáitkiarat tusa Yus nuna Túrayi. Túrasha Yus jeashtaka pujurtamtsuji, Tímiayi. \t അവര്‍ ദൈവത്തെ തപ്പിനോക്കി കണ്ടെത്തുമോ എന്നു വെച്ചു അവനെ അന്വേഷിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ. അവന്‍ നമ്മില്‍ ആര്‍ക്കും അകന്നിരിക്കുന്നവനല്ലതാനും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá suntar saisa nu kachun umpuarmatai chichaman antukmajai. Yusai naka kunkuin ekeemaka Yus-sutai kurimpramu amai. Tura ni kuatru yantame kachu jiinmiai. Tura Nuyá chichaak \t ആറാമത്തെ ദൂതന്‍ ഊതി; അപ്പോള്‍ ദൈവസന്നിധിയിലെ സ്വര്‍ണ്ണ പീഠത്തിന്റെ കൊമ്പുകളില്‍നിന്നു ഒരു ശബ്ദം കാഹളമുള്ള ആറാം ദൂതനോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Ashí Túratniun akuptukmamna nuna amukuitjai. Túran ju nunkanam shiir awajsaitjame. \t ഞാന്‍ ഭൂമിയില്‍ നിന്നെ മഹത്വപ്പെടുത്തി, നീ എനിക്കു ചെയ്‍വാന്‍ തന്ന പ്രവൃത്തി തികെച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai akupkamun jintinkiartin ni anintramun Kíishtumaktajtsa wakerak \"Winia írutramursha ṡya ainia?\" Tímiayi. \t ഒരു മനുഷ്യന്‍ യെരൂശലേമില്‍ നിന്നു യെരീഹോവിലേക്കു പോകുമ്പോള്‍ കള്ളന്മാരുടെ കയ്യില്‍ അകപ്പെട്ടു; അവര്‍ അവനെ വസ്ത്രം അഴിച്ചു മുറിവേല്പിച്ചു അര്‍ദ്ധപ്രാണനായി വിട്ടേച്ചു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, Ashí Ní Káarkariniak Júkishtinkiait. \t ഔരോരുത്തന്‍ താന്താന്റെ ചുമടു ചുമക്കുമല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu nuna takui ti kuntuts Enentáimprarme. \t എങ്കിലും ഇതു നിങ്ങളോടു സംസാരിക്കകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തില്‍ ദുഃഖം നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha Jesus \"ṡYa eaarum?\" Tímiayi. Niisha \"Nasarétnumia Jesus\" tiarmiayi. \t നിങ്ങള്‍ ആരെ തിരയുന്നു എന്നു അവന്‍ പിന്നെയും അവരോടു ചോദിച്ചതിന്നു അവര്‍നസറായനായ യേശുവിനെ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju shuar uchich ainia nuna yajauchinium Túrumtikna nuna Yus Imiá Asutiáttawai. Tuma asamtai nuna Túratsain uunt kayajai kuntujnum Jinkiá nayaantsanam ajunkam maak ainti. \t അവന്‍ ഈ ചെറിയവരില്‍ ഒരുത്തന്നു ഇടര്‍ച്ച വരുത്തുന്നതിനെക്കാള്‍ ഒരു തിരിക്കല്ലു അവന്റെ കഴുത്തില്‍ കെട്ടി അവനെ കടലില്‍ എറിഞ്ഞുകളയുന്നതു അവന്നു നന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura wainchi Jímiar ámunam Jeá kanu Entsá Wayá tepeamiayi. Tura Kanú senkarinkia Chíchimi Yakí takuir Ajíamu asa kupintramiayi. \t ഇരുകടല്‍ കൂടിയോരു സ്ഥലത്തിന്മേല്‍ ചെന്നു കയറുകയാല്‍ കപ്പല്‍ അടിഞ്ഞു അണിയം ഉറെച്ചു ഇളക്കമില്ലാതെയായി; അമരം തിരയുടെ കേമത്താല്‍ ഉടഞ്ഞുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Yus-Chichamsha nékachkuram tura Yusa kakarmarisha nékachkuram nantaktin atsawai Tákuram ti awajiarme. \t അതിന്നു യേശു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു“നിങ്ങള്‍ തിരുവെഴുത്തുകളെയും ദൈവശക്തിയെയും അറിയായ്കകൊണ്ടു തെറ്റിപ്പോകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Muisais najanamu nayaimpiniam ana nuna aya nakumkamu ásar namanké numpejai shiir awajsamu ármiayi. Antsu nayampiniam nekas írunna nu, nankaamas kakaram numpajai shiir awajsatin ainiawai. \t ആകയാല്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലുള്ളവയുടെ പ്രതിബിംബങ്ങളെ ഈവകയാല്‍ ശുദ്ധമാക്കുന്നതു ആവശ്യം. സ്വര്‍ഗ്ഗീയമായവെക്കോ ഇവയെക്കാള്‍ നല്ല യാഗങ്ങള്‍ ആവശ്യം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha Tájarme, kamiriuka Kawái nankaamas uunt asa auja jiin wayachminiaiti. Núnisan Kuítrintin Yus akupeamunam pachiinkiatin ti itiurchataiti.\" \t ധനവാന്‍ ദൈവരാജ്യത്തില്‍ കടക്കുന്നതിനെക്കാള്‍ ഒട്ടകം സൂചിക്കുഴയൂടെ കടക്കുന്നതു എളുപ്പം എന്നും ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuaran Niin shiir Enentáimtusarmia nuna Jesus Tímiayi \"Wi Tájarmena nu yawetsuk Túrakrumka nekas winia unuiniamur átatrume. \t തന്നില്‍ വിശ്വസിച്ച യെഹൂദന്മാരോടു യേശുഎന്റെ വചനത്തില്‍ നിലനിലക്കുന്നു എങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ വാസ്തവമായി എന്റെ ശിഷ്യന്മാരായി,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan winiasha áujtursatarum. Wi sepunam pujayatan Yus winia chichastinian surusat tusarum seatritiarum. Tura wi chichaakun sapijmiatsuk Shiir-chichaman yaunchu nekaachma paant awajsat tusarum áujtursatarum. \t ഞാന്‍ ചങ്ങല ധരിച്ചു സ്ഥാനാപതിയായി സേവിക്കുന്ന സുവിശേഷത്തിന്റെ മര്‍മ്മം പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ അറിയിപ്പാന്‍ എന്റെ വായി തുറക്കുമ്പോള്‍ എനിക്കു വചനം നല്കപ്പെടേണ്ടതിന്നും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna antuk uunt akupin untsuk Itiá timiai \"Yajauchiitme. ṡWinia \"waitnentrurta\" Túrutkumin tsankurachmakjam? \t യജമാനന്‍ അവനെ വിളിച്ചുദുഷ്ടദാസനേ, നീ എന്നോടു അപേക്ഷിക്കയാല്‍ ഞാന്‍ ആ കടം ഒക്കെയും ഇളെച്ചുതന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura seakrumsha yajauch searme. Atumí pénkerijiai warastin Enentáimiu asarum searmena nusha Wáintsurme. \t നിങ്ങള്‍ യാചിക്കുന്നു എങ്കിലും നിങ്ങളുടെ ഭോഗങ്ങളില്‍ ചെലവിടേണ്ടതിന്നു വല്ലാതെ യാചിക്കകൊണ്ടു ഒന്നും ലഭിക്കുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha Jesus niin chicharuk, `Nekas Tájarme, shuar Játsuk Yus ni kakarmarijiai aentsu Enentáin akupkattana Nú tsawantan Wáinkiartatna nu jui iijiai pujuiniawai\" Tímiayi. \t പിന്നെ അവന്‍ അവരോടുദൈവരാജ്യം ശക്തിയോടെ വരുന്നതു കാണുവോളം മരണം ആസ്വദിക്കാത്തവര്‍ ചിലര്‍ ഈ നിലക്കുന്നവരില്‍ ഉണ്ടു എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, Jiripi Nú jintianam wéakui, Yusa Wakaní niin Tímiayi \"Nú kareta Amayánta.\" \t ഈ വാക്കു കേട്ടിട്ടു മോശെ ഔടിപ്പോയി മിദ്യാന്‍ ദേശത്തു ചെന്നു പാര്‍ത്തു, അവിടെ രണ്ടു പുത്രന്മാരെ ജനിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Piratu Parapásan ankant akupkamiayi. Tura Jesus Asutiárum Krúsnum Máatárum tusa akupkamiayi. \t അങ്ങനെ അവന്‍ ബറബ്ബാസിനെ അവര്‍ക്കും വിട്ടുകൊടുത്തു, യേശുവിനെ ചമ്മട്ടി കൊണ്ടടിപ്പിച്ചു ക്രൂശിക്കേണ്ടതിന്നു ഏല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Tímiayi \"Winia anentuka Tájana nuna Enentáimtawai. Winia Aparsha nu shuaran aneattawai. Tura Wisha winia Aparnum nu shuarjai tsaninkia pujustatji. \t യേശു അവനോടു എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നവന്‍ എന്റെ വചനം പ്രമാണിക്കും; എന്റെ പിതാവു അവനെ സ്നേഹിക്കും; ഞങ്ങള്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു അവനോടുകൂടെ വാസം ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti nekasaiti. Tsawant winittiana nu jeayi. Nu tsawant jaka ainia nu Wi untsumman antukar umirkarka iwiaaku ajasartatui. \t ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുമരിച്ചവര്‍ ദൈവപുത്രന്റെ ശബ്ദം കേള്‍ക്കയും കേള്‍ക്കുന്നവര്‍ ജീവിക്കയും ചെയ്യുന്ന നാഴികവരുന്നു; ഇപ്പോള്‍ വന്നുമിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Tímiayi \"Wéakrum áyatik wetarum. Ushukrustincha, uyuncha, yurumkasha, kuitcha penké jukiirap. Aya Chikichík Pushí jukitiarum. \t വഴിക്കു വടിയും പൊക്കണവും അപ്പവും പണവും ഒന്നും എടുക്കരുതു; രണ്ടു ഉടുപ്പും അരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuikia jui Jutía nunkanam pujuinia nu, Náinnium pisartin ainiawai; tura jui Jerusarénnum pujuinia nusha juyanka jiinki wétin ainiawai. Tura ajanam pujuinia nusha, péprunam waketkishtin ainiawai. \t അന്നു യെഹൂദ്യയിലുള്ളവര്‍ മലകളിലേക്കു ഔടിപ്പോകട്ടെ; അതിന്റെ നടുവിലുള്ളവര്‍ പുറപ്പെട്ടുപോകട്ടെ; നാട്ടുപുറങ്ങളിലുള്ളവര്‍ അതില്‍ കടക്കരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Untsurí shuar Niin nekas Enentáimtusarmiayi. \t അവന്‍ ഇങ്ങനെ സംസാരിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ പലരും അവനില്‍ വിശ്വസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Sutuma péprunmasha Rauta írutramurisha Núnisaran Yusa Asutiátniuri Enentáimtutsuk pujuarmiayi. Yurumáwarmiayi, umararmiayi, sumakarmiayi, surukarmiayi, ajancha ajamarmiayi, jeancha jeammarmiayi. \t ലോത്തിന്റെ കാലത്തു സംഭവിച്ചതുപോലെയും തന്നേ; അവര്‍ തിന്നും കുടിച്ചുംകൊണ്ടും വിറ്റും നട്ടും പണിതും പോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú enentaijiai Kuítrinniujai chichasminiaiti. Tura Nuyá Kuítrinchajai shiir chichaachkumka, Niisháa Enentáimta asam, nu akupkamu umirkachuitme. Tunáa Túrame. Núnismek Yusa akupeamurijiai amek sumamame. \t മുഖപക്ഷം കാണിച്ചാലോ പാപം ചെയ്യുന്നു; നിങ്ങള്‍ ലംഘനക്കാര്‍ എന്നു ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ തെളിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura akupin átum kanarman nekamtaisha niijiai ii iwiarattaji atumin yajauch awajtamsain tusar\" tiarmiayi. \t വസ്തുത നാടുവാഴിയുടെ സന്നിധാനത്തില്‍ എത്തി എങ്കിലോ ഞങ്ങള്‍ അവനെ സമ്മതിപ്പിച്ചു നിങ്ങളെ നിര്‍ഭയരാക്കിക്കൊള്ളാം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jakupusha Juansha, mai Sepetéu Uchirí, Nukuríjiai tariar Jesusan tikishmatrarmiayi. Tura Nukurí Jesusan waitnentrutrarat tusa seamiayi. \t അന്നു സെബെദിപുത്രന്മാരുടെ അമ്മ പുത്രന്മാരുമായി അവന്റെ അടുക്കെ വന്നു നമസ്ക്കുരിച്ചു അവനോടു ഒരു അപേക്ഷ കഴിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu akupkamun umirkatin ainia Nú shuar aya Tákamtak umirkatin ainiawai. Tuma asamtai Ashí shuar umirkachu ásarmatai Yus nujai Súmamtikiawartatui. Túrakui niisha pachischamin ainiawai. \t ന്യായപ്രമാണം പറയുന്നതു എല്ലാം ന്യായപ്രമാണത്തിന്‍ കീഴുള്ളവരോടു പ്രസ്താവിക്കുന്നു എന്നു നാം അറിയുന്നു. അങ്ങനെ ഏതു വായും അടഞ്ഞു സര്‍വലോകവും ദൈവസന്നിധിയില്‍ ശിക്ഷായോഗ്യമായിത്തീരേണ്ടതത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesukrístujai tsaninkiu asar~i Imiá métek aji. Israer-shuar, Israer-shuarcha, ankant ainia nu, ankantcha ainia nu, aishman, nuwa, Ashí mash Jesukrístunuitkiuinkia yamaikia \"niishaaiti\" tu Enentáimprashtiniaiti. Ni shuari mash chikichik ainiaji. \t അതില്‍ യെഹൂദനും യവനനും എന്നില്ല; ദാസനും സ്വതന്ത്രനും എന്നില്ല, ആണും പെണ്ണും എന്നുമില്ല; നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും ക്രിസ്തു യേശുവില്‍ ഒന്നത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Tsanumprairap, kajernaikiairap, antsu shiir Enentáimtunaistarum\" Titiá. Nankaamantu Enentáimtumatsuk Ashí shuar pénker awajsatarum tusam tu jintintrarta. \t ആരെക്കൊണ്ടും ദൂഷണം പറയാതെയും കലഹിക്കാതെയും ശാന്തന്മാരായി സകലമനുഷ്യരോടും പൂര്‍ണ്ണസൌമ്യത കാണിപ്പാനും അവരെ ഔര്‍മ്മപ്പെടുത്തുക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kashin tsawantai, Náinniumia Táarmatai, ti Untsurí shuar Jesus inkiuntai tusar wearmiayi. \t കൂട്ടത്തില്‍നിന്നു ഒരാള്‍ നിലവിളിച്ചുഗുരോ, എന്റെ മകനെ കടാക്ഷിക്കേണമെന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടു അപേക്ഷിക്കുന്നു; അവന്‍ എനിക്കു ഏകജാതന്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ni yachi ni Nukuríjiai taar aa wajasar, Jesusan untsukat tusa akupkarmiayi. \t അനന്തരം അവന്റെ അമ്മയും സഹോദരന്മാരും വന്നു പുറത്തു നിന്നു അവനെ വിളപ്പാന്‍ ആളയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Apraám \"Máamtaisha Yus iniantkittiawai\" tu Enentáimpramiayi. Tura Yus ukunam Máatiun suritkiamtai Isakan Máachiat nekas Jákatniunmaya uwempran nantakniua aintsan Wáinkiamiayi. \t മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍നിന്നു ഉയിര്‍പ്പിപ്പാന്‍ ദൈവം ശക്തന്‍ എന്നു എണ്ണുകയും അവരുടെ ഇടയില്‍നിന്നു എഴുന്നേറ്റവനെപ്പോലെ അവനെ തിരികെ പ്രാപിക്കയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Yusna Takáa asar penké aentsjai Máaniatsji antsu yajauch wakan kakaram írunna nujai Máaniaji. Niisha ju nunkanam, kiritniunma aintsan, tunaanum wekainia nuna akupin ainiawai. \t നമുക്കു പോരാട്ടം ഉള്ളതു ജഡരക്തങ്ങളോടല്ല, വാഴ്ചകളോടും അധികാരങ്ങളോടും ഈ അന്ധകാരത്തിന്റെ ലോകാധിപതികളോടും സ്വര്‍ല്ലോകങ്ങളിലെ ദുഷ്ടാത്മസേനയോടും അത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ukunam Chíkich pepru Naín tutainium ni unuiniamurijiai tura Chíkich Untsurí aentsjai Jesus wémiayi. \t പിറ്റെന്നാള്‍ അവന്‍ നയിന്‍ എന്ന പട്ടണത്തിലേക്കു പോകുമ്പോള്‍ അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരും വളരെ പുരുഷാരവും കൂടെ പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "uunt jiniasha ikiajniakarmiayi, puniajai mantamnatniuncha uwemprarmiayi. Kakarmachusha kakaram ajasar mesetnumsha ni nemasrincha nupetkarmiayi. \t തീയുടെ ബലം കെടുത്തു, വാളിന്റെ വായക്കു തെറ്റി, ബലഹീനതയില്‍ ശക്തി പ്രാപിച്ചു, യുദ്ധത്തില്‍ വീരന്മാരായിതീര്‍ന്നു, അന്യന്മാരുടെ സൈന്യങ്ങളെ ഔടിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Penké aentsun, tura uunt ainia nunasha, jintintin ármia nujaisha chichaman Júsar yajauch Enentáimtikrarmiayi. Tura Estepankan Jintiá akirtuawar achikiarmiayi. Túrawar Israer-shuar naamka matsamarmia nui Júkiarmiayi. \t ജനത്തേയും മൂപ്പന്മാരെയും ശാസ്ത്രിമാരെയും ഇളക്കി, അവന്റെ നേരെ ചെന്നു അവനെ പിടിച്ചു ന്യായാധിപസംഘത്തില്‍ കൊണ്ടു പോയി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantai akupin Erutis Yus-shuaran Máataj tusa chichaman jurus aentsrin ishiakmiayi. \t ആ കാലത്തു ഹെരോദാരാജാവു സഭയില്‍ ചിലരെ പീഡിപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു കൈ നീട്ടി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan ii aneamu yachi Unisemu niijiai winiawai. Niisha atum wéeaiti, tura Yusjai shiir wekaawai. Nu shuar Ashí jui Túrunamun ujatmaktatrume. \t ഞാന്‍ അവനെ നിങ്ങളില്‍ ഒരുത്തനായ ഒനേസിമൊസ് എന്ന വിശ്വസ്തനും പ്രിയനുമായ സഹോദരനോടുകൂടെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ അയച്ചിരിക്കുന്നു; ഇവിടെത്തെ അവസ്ഥ എല്ലാം അവര്‍ നിങ്ങളോടു അറിയിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tsetsek asamtai suntarsha tura nui takarniusha jinia Ikiapárar ni nawen anaak pujuarmiayi. Pítrusha nui pachiiniak anamuk pujumiayi. \t അന്നു കുളിര്‍ ആകകൊണ്ടു ദാസന്മാരും ചേവകരും കനല്‍ കൂട്ടി തീ കാഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്നു; പത്രൊസും അവരോടുകൂടെ തീ കാഞ്ഞുകൊണ്ടുനിന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá imiakratin Juanka unuiniamuri Jesusan tariar aniasarmiayi. \"ṡUrukamtai iikia tura Pariséusha ijiarmaj~i tura ame unuiniamurmeka ijiarmainiatsu?\" tiarmiayi. \t യോഹന്നാന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുഞങ്ങളും പരീശന്മാരും വളരെ ഉപവസിക്കുന്നു; നിന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ ഉപവസിക്കാത്തതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu yaunchu, wi Túrashtiniaitjai Tímiaj nuna awainkin Túratniuitjai Tákunka nuikia nekas tunaitjai. \t ഞാന്‍ ദൈവത്തിന്നായി ജീവിക്കേണ്ടതിന്നു ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ ന്യായപ്രമാണസംബന്ധമായി മരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Wakaní ame Enentáimin pujurtamu asamtai, ame ayashim ni jeente. Nu Wakanínkia Yus amasuiti. ṡNuka nékatsrumek? Tuma asamtai ame ayashmi nérenchaitme. \t ആസ്യയിലെ സഭകള്‍ നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു; അക്വിലാവും പ്രിസ്കയും അവരുടെ ഭവനത്തിലെ സഭയോടുകൂടെ കര്‍ത്താവില്‍ നിങ്ങളെ വളരെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú Jesuska kayaa aintsankete. Atumsha jeamniutiram, Nú kaya yajauchiiti, Tímiarme Jesusna. Túrasha Túramaitiatan Niisha jeanam emka apujsamua Núnisan ajasuiti, Tímiayi. \t അവന്‍ പത്രൊസിനോടും യോഹന്നാനോടും ചേര്‍ന്നു നിലക്കുമ്പോള്‍ ജനം എല്ലാം വിസ്മയംപൂണ്ടു ശലോമോന്റേതു എന്നു പേരുള്ള മണ്ഡപത്തില്‍ അവരുടെ അടുക്കല്‍ ഔടിക്കൂടി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich aishmankan Jesus \"Nemartusta\" Tímiayi. Tutai nii chichaak \"Antsu, Uuntá, winia apar jakamtai, iwiarsa ikiuakun nemarsatjame. Nu Tsankátrúktá\" Tímiayi. \t വേറൊരുത്തനോടുഎന്നെ അനുഗമിക്ക എന്നു പറഞ്ഞാറെ അവന്‍ ഞാന്‍ മുമ്പെ പോയി എന്റെ അപ്പനെ കുഴിച്ചിടുവാന്‍ അനുവാദം തരേണം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ramá nunkanam ti uutainiak uur ajainiawai. Raker ti uutu asa atsankrachminiaiti ni Uchirí Jákarmatai.\" Tu aarmiayi. \t എന്നാല്‍ ഹെരോദാവു കഴിഞ്ഞുപോയശേഷം കര്‍ത്താവിന്റെ ദൂതന്‍ മിസ്രയീമില്‍ വെച്ചു യോസേഫിന്നു സ്വപ്നത്തില്‍ പ്രത്യക്ഷനായി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Israer-shuar shiir ajasun tiarmiayi \"Yamái ayampratin tsawantaiti. Peakrum Júkishtiniaitme\" tiarmiayi. \t എന്നാല്‍ അന്നു ശബ്ബത്ത് ആയിരുന്നു. ആകയാല്‍ യെഹൂദന്മാര്‍ സൌഖ്യം പ്രാപിച്ചവനോടുഇന്നുശബ്ബത്ത് ആകുന്നു; കിടക്ക എടുക്കുന്നതു വിഹിതമല്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus ju nunkanam akupin ajasat tusa Jusé nakas pujumiayi. Tuma asa Uunt Iruntainium Jesusan Túrawarmia nuna nakitmiayi. \t അവന്‍ അവരുടെ ആലോചനെക്കും പ്രവൃത്തിക്കും അനുകൂലമല്ലായിരുന്നു —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumka yaunchu mash nekaamaintrume. Túmaitiatrum ataksha Yaitiás Yúsnan jintintruat tusarum atsumarme. Warí, kuirchia Núniniaitrume. Kátsuram Yútsuk muntsu Muntsúatniuitrume. \t കാലം നോക്കിയാല്‍ ഇപ്പോള്‍ ഉപദേഷ്ടാക്കന്മാര്‍ ആയിരിക്കേണ്ടുന്ന നിങ്ങള്‍ക്കു ദൈവത്തിന്റെ അരുളപ്പാടുകളുടെ ആദ്യപാഠങ്ങളെ തന്നേ വീണ്ടും ഉപദേശിച്ചുതരുവാന്‍ ആവശ്യമായിരിക്കുന്നു; കട്ടിയായുള്ള ആഹാരമല്ല, പാലത്രേ നിങ്ങള്‍ക്കു ആവശ്യമെന്നു വന്നിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrunamtai nayaimpinmaya suntar Túrutmiai \"ṡUrukamtai Imiá Enentáimtam? Wats, Ashí nuwanun paant ujaktatjame. Núnisan yajasma ekenak Júana nunasha paant ujaktatjame. Muukesha Siátichukait tura kachurisha Tiáschak ainia. \t ദൂതന്‍ എന്നോടു പറഞ്ഞതുനീ ആശ്ചര്യപ്പെടുന്നതു എന്തു? ഈ സ്ത്രീയുടെയും ഏഴു തലയും പത്തു കൊമ്പും ഉള്ളതായി അവളെ ചുമക്കുന്ന മൃഗത്തിന്റെയും മര്‍മ്മം ഞാന്‍ പറഞ്ഞുതരാം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá kashin Káshik tsawaatsain Jesus nantaki Yúsan áujsataj tusa jiinki atsamunam wémiayi. \t ശിമോനും കൂടെയുള്ളവരും അവന്റെ പിന്നാലെ ചെന്നു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iriakím Mirea Uchiríyayi; Mirea Mainiánka Uchiríyayi; Mainián Matata Uchiríyayi; Matata Natanka Uchiríyayi; \t ദാവീദ് യിശ്ശായിയുടെ മകന്‍ , യിശ്ശായി ഔബേദിന്റെ മകന്‍ , ഔബേദ് ബോവസിന്റെ മകന്‍ , ബോവസ് സല്മോന്റെ മകന്‍ , സല്മോന്‍ നഹശോന്റെ മകന്‍ ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Nayaimpinmasha Yus nankaamantuiti tu Enentáimtusarti. Tura ju nunkanmasha Yusjai nawamnaikiaru ainia nu imiatkinchanum pujusarti.\" Tu tiarmiayi. \t “അത്യുന്നതങ്ങളില്‍ ദൈവത്തിന്നു മഹത്വം; ഭൂമിയില്‍ ദൈവപ്രസാദമുള്ള മനുഷ്യര്‍ക്കും സമാധാനം” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-Papiniumsha Núnis aarmaiti: \"Atum pénker umirchamujai Israer-shuarcha Yúsan yajauch chicharainiawai.\" \t “നിങ്ങള്‍ നിമിത്തം ദൈവത്തിന്റെ നാമം ജാതികളുടെ ഇടയില്‍ ദുഷിക്കപ്പെടുന്നു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nu asamtai atumsha iwiarnarum pujustarum. Nekaachminiaiti uruk aintsuk taritjiarum. \t നിങ്ങളുടെ കര്‍ത്താവു ഏതു ദിവസത്തില്‍ വരുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയായ്ക കൊണ്ടു ഉണര്‍ന്നിരിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Takui ni uuntri timiai \"Ameka yajauchiitme. Aya Nákiitme. Wi araachiatan tura atsaamprachiatan Júurtuktarum Tíniuitme Túrutsumek. \t അതിന്നു യജമാനന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞതുദുഷ്ടനും മടിയനും ആയ ദാസനേ, ഞാന്‍ വിതെക്കാത്തേടത്തു നിന്നു കൊയ്യുകയും വിതറാത്തേടത്തുനിന്നു ചേര്‍ക്കുംകയും ചെയ്യുന്നവന്‍ എന്നു നീ അറിഞ്ഞുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Kakaram aishman Kíishtumaktajtsa iwiarnar wajas jeen Wáinkiui, ni wariri init ana nusha Tímiatrusan ainiawai. \t ബലവാന്‍ ആയുധം ധരിച്ചു തന്റെ അരമന കാക്കുമ്പോള്‍ അവന്റെ വസ്തുവക ഉറപ്പോടെ ഇരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Apraámsha Yúsan nekas Enentáimtak Yus \"Núnkem ikiukim Wetá\" tutai shiir umikmiayi. Yus tuke niin Súsatniua Nú nunkanam wémiayi. Turasha ni nunken ikiuak ni jeatniun nékatsuk jiinkimiayi. \t വിശ്വാസത്താല്‍ അബ്രഹാം തനിക്കു അവകാശമായി കിട്ടുവാനിരുന്ന ദേശത്തേക്കു യാത്രയാവാന്‍ വിളിക്കപ്പെട്ടാറെ അനുസരിച്ചു എവിടേക്കു പോകുന്നു എന്നറിയാതെ പുറപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Krístujai uwemprar ti shiir tunaajainchu Niijiai pujusarat tusa Yus, ju nunka atsaisha, anaitiamkamiaji. \t തിരുഹിതത്തിന്റെ പ്രസാദപ്രകാരം യേശുക്രിസ്തുമുഖാന്തരം നമ്മെ ദത്തെടുക്കേണ്ടതിന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma ain Kristu iin anenma asakrin Niijiai ti nupetmakuitji. \t നാമോ നമ്മെ സ്നേഹിച്ചവന്‍ മുഖാന്തരം ഇതില്‍ ഒക്കെയും പൂര്‍ണ്ണജയം പ്രാപിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wikia Yusa kakarmarijiai iwianchin jiikin akupeajai. Nu nekaarum Yus atumi Enentáin akupin ajasuana nu nékarme.' \t എന്നാല്‍ ദൈവത്തിന്റെ ശക്തികൊണ്ടു ഞാന്‍ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നു എങ്കില്‍ ദൈവരാജ്യം നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വന്നിരിക്കുന്നു സ്പഷ്ടം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus iwiaaku átinian amasu asa yurumkancha amastatui. Tura ju ayashniasha najana asa entsataincha amastatui. \t ആഹാരത്തെക്കാള്‍ ജീവനും ഉടുപ്പിനെക്കാള്‍ ശരീരവും വലുതല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nu kunkuin enketain suntar achik ekeematainmaya ji kapaan Káirin aimiak ju nunkanam ukaamai. Túramtai ipiamtasha untsummasha, peemsha, tura uusha armai. \t ദൂതന്‍ ധൂപകലശം എടുത്തു യാഗപീഠത്തിലെ കനല്‍ നിറെച്ചു ഭൂമിയിലേക്കു എറിഞ്ഞു; ഉടനെ ഇടിമുഴക്കവും നാദവും മിന്നലും ഭൂകമ്പവും ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Juan sepunam enkemas Kristu Túramun antukmiayi. Antuk ni unuiniamurin Jímiaran Jesusai akupkamiayi. \t യോഹന്നാന്‍ കാരാഗൃഹത്തില്‍വെച്ചു, ക്രിസ്തുവിന്റെ പ്രവൃത്തികളെക്കുറിച്ചു കേട്ടിട്ടു തന്റെ ശിഷ്യന്മാരെ അയച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí nunkanmaya aents, Israer-shuarcha ainia nu, winia Náarun pachinia nu, Winia eatkarat tusan Túrattajai. \t മനുഷ്യരില്‍ ശേഷിച്ചവരും എന്റെ നാമം വിളിച്ചിരിക്കുന്ന തദസകലജാതികളും കര്‍ത്താവിനെ അന്വേഷിക്കും എന്നു ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Atum kusuruitkiurmeka Atumí tunaari Wáinchakrum sumamachu aintrume. Tura \"paant iimjiai\" tau asarum sumamaitrume\" Tímiayi. \t യേശു അവരോടു നിങ്ങള്‍ കുരുടര്‍ ആയിരുന്നു എങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു പാപം ഇല്ലായിരുന്നു; എന്നാല്‍ഞങ്ങള്‍ കാണുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുന്നതുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ പാപം നിലക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Jesuska ni Enentáimmiarin nekariarmiayi. Túmayat uweje jakaan chicharuk \"Jui ajapén wajasta\" Tímiayi. Tutai aishman ajapén wajasmiayi. \t അവരുടെ വിചാരം അറിഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ വരണ്ട കൈയുള്ള മനുഷ്യനോടുഎഴുന്നേറ്റു നടുവില്‍ നില്‍ക്ക എന്നു പറഞ്ഞു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Muisais yaunchu aar juna Tíchamka: Ame apa nukusha shiir Enentáimtustarum. Tura ataksha aarmiayi: Shuarsha ni Aparín, Nukuríncha yajauch chichareakka, nu shuar Jákatniuiti. \t നിന്റെ അപ്പനെയും അമ്മയെയും ബഹുമാനിക്ക എന്നും അപ്പനെയോ അമ്മയെയോ പ്രാകുന്നവന്‍ മരിക്കേണം എന്നു മോശെ പറഞ്ഞുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha Krístujai pénker wekaimiarme. ṡUrukamtai nekas Yus timia nu iniaisatin Enentáimprum ataksha akupkamunam waketkitin? \t നിങ്ങള്‍ നന്നായി ഔടിയിരുന്നു; സത്യം അനുസരിക്കാതിരിപ്പാന്‍ നിങ്ങളെ ആര്‍ തടുത്തു കളഞ്ഞു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha wajaki aya nuwanak Wáiniak Tímiayi \"ṡAmin Súmamtikramainia nusha tuin pujuinia. Chikichkisha áwak?\" Tímiayi. \t യേശു നിവിര്‍ന്നു അവളോടുസ്ത്രീയേ, അവര്‍ എവിടെ? നിനക്കു ആരും ശിക്ഷവിധിച്ചില്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti charaatum ajainiakui suntara Kapitiántri Páprun achiarchartimpiash tusa suntaran untsuk, \"Jiiktiarum, Túrarum suntar pujamunam Awayátarum\" Tímiayi. \t അങ്ങനെ വലിയ ഇടച്ചല്‍ ആയതുകൊണ്ടു അവര്‍ പൌലൊസിനെ ചീന്തിക്കളയും എന്നു സഹസ്രാധിപന്‍ പേടിച്ചു, പടയാളികള്‍ ഇറങ്ങിവന്നു അവനെ അവരുടെ നടുവില്‍ നിന്നു പിടിച്ചെടുത്തു കോട്ടയില്‍ കൊണ്ടുപോകുവാന്‍ കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tiniu asamtai arantutsuk ju Tíminiaitji: \"Winia yainnia nuka Uunt Yúsaiti. Nu asamtai shuar Túrutamnia nuna ashamkashtatjai.\" \t ആകയാല്‍ “കര്‍ത്താവു എനിക്കു തുണ; ഞാന്‍ പേടിക്കയില്ല; മനുഷ്യന്‍ എന്നോടു എന്തു ചെയ്യും” എന്നു നമുക്കു ധൈര്‍യ്യത്തോടെ പറയാം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu jea áarinkia yajaya shuar susamu asamtai nekapmatsuk Ikiuktiá. Nu shuar ti shiir péprun Jerusarénkan Kuarentitús (42) nantu nui akupeenak mash yajauch awajsartatui. \t ആലയത്തിന്നു പുറത്തുള്ള പ്രാകാരം അളക്കാതെ വിട്ടേക്ക; അതു ജാതികള്‍ക്കു കൊടുത്തിരിക്കുന്നു; അവര്‍ വിശുദ്ധനഗരത്തെ നാല്പത്തുരണ്ടു മാസം ചവിട്ടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pai, ame Kuítrum achikiume. Nantu patamsai takasuncha amijiai métek akiktinian wakerajai. \t നിന്റേതു വാങ്ങി പൊയ്ക്കൊള്‍ക; നിനക്കു തന്നതുപോലെ ഈ പിമ്പന്നും കൊടുപ്പാന്‍ എനിക്കു മനസ്സു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Pítiur chichaak \"Ame Támena Núnaka nékatsjai\" Tímiayi. Nú chichamaik Pítiur Chicháa pujain~ki atash shiniukmiayi. \t മനുഷ്യാ, നീ പറയുന്നതു എനിക്കു തിരിയുന്നില്ല എന്നു പത്രൊസ് പറഞ്ഞു. അവന്‍ സംസാരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ പെട്ടെന്നു കോഴി ക്കുകി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Yus wakerakuinkia Wárik iitjam tusan wakerajai. Nuinkia nankaamantu chichamen antukchattajai antsu Wátskea, ni Túramurisha Iistái. \t എങ്കിലും സഭയില്‍ പതിനായിരം വാക്കു അന്യഭാഷയില്‍ സംസാരിക്കുന്നതിനെക്കാള്‍ അധികം മറ്റുള്ളവരെയും പഠിപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു ബുദ്ധികൊണ്ടു അഞ്ചുവാക്കു പറവാന്‍ ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha init Wayá Jesusan aniasmiayi \"ṡTuyampaitiam?\" Tura Jesussha penké áikchamiayi. \t പിന്നെയും ആസ്ഥാനത്തില്‍ ചെന്നു; നീ എവിടെ നിന്നു ആകുന്നു എന്നു യേശുവിനോടു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jíinkiar Ashí péprunam uwempratin chichaman ujakiar wearmiayi; tura Ashí péprunam Jáiniancha Tsuákiar wearmiayi. \t അവര്‍ പുറപ്പെട്ടു എങ്ങും സുവിശേഷിച്ചും രോഗികളെ സൌഖ്യമാക്കിയും കൊണ്ടു ഊര്‍തോറും സഞ്ചരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Rúmanmaya Yus-shuar, ii jeatniurin neka ásar Jintiá inkiunmaktai tusar winiarmiayi. Chíkichkia Apiu pepru Támanum Táarmiayi, tura Chíkichkia, Menaintiu Jea tutainium Táarmiayi. Nuna Káunkan Wáiniak Papru shiir Enentáimias Yúsan yuminsamiayi. \t അവിടത്തെ സഹോദരന്മാര്‍ ഞങ്ങളുടെ വര്‍ത്തമാനം കേട്ടിട്ടു അപ്യപുരവും ത്രിമണ്ഡപവും വരെ ഞങ്ങളെ എതിരേറ്റു വന്നു; അവരെ കണ്ടിട്ടു പൌലൊസ് ദൈവത്തെ വാഴ്ത്തി ധൈര്യം പ്രാപിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayatik \"Kuítrincha Enentáimtusrum tuke Yáintarum\" tiarmai. Wisha Núnaka ti wakerakun tuke Túriniaitjai. \t എന്നാല്‍ കേഫാവു അന്ത്യൊക്ക്യയില്‍ വന്നാറെ അവനില്‍ കുറ്റം കാണുകയാല്‍ ഞാന്‍ അഭിമുഖമായി അവനോടു എതിര്‍ത്തുനിന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Yusa nekatairi ántraiti\" tuiniawai aents, Túrasha Imiá nekas pénkeraiti. \"Yusa kakarmarisha jeatsui\" tuiniawai aents, Túrasha Imiá nekas kakarmaiti. \t അവ്വണ്ണം തന്നേ അത്താഴം കഴിഞ്ഞശേഷം അവന്‍ പാനപാത്രവും എടുത്തു; ഈ പാനപാത്രം എന്റെ രക്തത്തില്‍ പുതിയനിയമം ആകുന്നു; ഇതു കുടിക്കുമ്പോഴൊക്കെയും എന്റെ ഔര്‍മ്മെക്കായി ചെയ്‍വിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Semun Pítrusha \"Namakan nekajai nankiattsan wéajai\" Tímiayi. Chíkich mash \"Iisha winittiaji\" tiarmiayi. Wéar uunt kanunam enkemprar nu kashi achitsuk tsawararmiayi. \t ശിമോന്‍ പത്രൊസ് അവരോടുഞാന്‍ മീന്‍ പിടിപ്പാന്‍ പോകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു; ഞങ്ങളും പോരുന്നു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. അവര്‍ പുറപ്പെട്ടു പടകു കയറി പോയി; ആ രാത്രിയില്‍ ഒന്നും പിടിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Wi tana Yus-Chichaman niin ujakchamtainkia tunaanum sumamacharaayi. Antsu ujakma ásar \"Nékachkun Túraitjai\" Tíchamin ainiawai. \t ഞാന്‍ വന്നു അവരോടു സംസാരിക്കാതിരുന്നെങ്കില്‍ അവര്‍ക്കും പാപം ഇല്ലായിരുന്നു; ഇപ്പോഴോ അവരുടെ പാപത്തിന്നു ഒഴികഴിവില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura niijiai irunar misanam pujus, yurumkan achik, Yúsan yuminkias nincha puuk Súsarmiayi. \t അവരുമായി ഭക്ഷണത്തിന്നു ഇരിക്കുമ്പോള്‍ അവന്‍ അപ്പം എടുത്തു അനുഗ്രഹിച്ചു നുറുക്കി അവര്‍ക്കുംകൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai, Jupe péprunam akatramuram akupkata. Semun Pítrun Itiatí. Nu Semun Pítrusha, Chíkich Semunjai pujawai. Nuapen-iwiarin Semunkaiti nuka. Tura ni jeesha nayaantsanam ayamach pujawai. Niisha taa ámin chichartamkattawai\" turutmiai, Tímiayi. \t യോപ്പയിലേക്കു ആളയച്ചു പത്രൊസ് എന്നു മറുപേരുള്ള ശിമോനെ വിളിപ്പിക്ക; അവന്‍ കടല്പുറത്തു തോല്‍ക്കൊല്ലനായ ശീമോന്റെ വീട്ടില്‍ പാര്‍ക്കുംന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yuska nu tunaan Túrin ainia nuna Súmamtikiashtinkiait. \t എന്നാല്‍ ആവക പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവരുടെ നേരെ ദൈവത്തിന്റെ വിധി സത്യാനുസരണയായിരിക്കുന്നു എന്നു നാം അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu wi Tájana nu Júiti, Shuar \"Yus-shuaraitjai\" Tákunka tura Tunáa Túriniaitkuinkia niijiai iischatniuitrume. Tsanirmasha, Kuítian ikiauwincha, ántar-yusan tikishmatniusha, tsanumniusha, nampencha, kasasha \"Yus-shuaraitjai\" Tákuinkia iischatniuitrume. Penké niijiai Yurumáshtiniaitrume. \t ക്രിസ്തു മരിച്ചിട്ടു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റു എന്നു പ്രസംഗിച്ചുവരുന്ന അവസ്ഥെക്കു മരിച്ചവരുടെ പുനരുത്ഥാനം ഇല്ല എന്നു നിങ്ങളില്‍ ചിലര്‍ പറയുന്നതു എങ്ങനെ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju Enentáimpratarum: Karía ishichik yuminnium enketam mash~i karimtiktsuk. Aneartarum atumsha. \t അസാരം പുളിമാവു പിണ്ഡത്തെ മുഴുവനും പുളിപ്പിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí shuara Akupniuri najataitme. Nujainkia Winia surusumna Nú shuaran yamaram iwiaakman tuke amuukashtinian Súsaitjai. \t നീ അവന്നു നല്കീട്ടുള്ളവര്‍ക്കെല്ലാവര്‍ക്കും അവന്‍ നിത്യജീവനെ കൊടുക്കേണ്ടതിന്നു നീ സകല ജഡത്തിന്മേലും അവന്നു അധികരാം നല്‍ക്കിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusjai katsuaru ájinia nu iik Enentáimtumatsuk kakarmachu ainia nu Yáintiniaitji. \t എന്നാല്‍ ശക്തരായ നാം അശക്തരുടെ ബലഹീനതകളെ ചുമക്കുകയും നമ്മില്‍ തന്നേ പ്രസാദിക്കാതിരിക്കയും വേണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Aparjai tsaninkian pujakun tura winia Aparsha Wijiai pujakui tuke chikichkiitji. ṡNu nékatsrumek? Wi Tájarmena nu Winia chichampruchuiti. Yus Apa Winí pujak ni wakeramun takaawai. \t ഞാന്‍ പിതാവിലും പിതാവു എന്നിലും ആകുന്നു എന്നു നീ വിശ്വസിക്കുന്നില്ലയോ? ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്ന വചനം സ്വയമായിട്ടല്ല സംസാരിക്കുന്നതു; പിതാവു എന്നില്‍ വസിച്ചുകൊണ്ടു തന്റെ പ്രവൃത്തി ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Ashí Yus-shuar Jutía nunkanam pujuarmia nu winia nekaracharmai. \t യെഹൂദ്യയിലെ ക്രിസ്തുസഭകള്‍ക്കോ ഞാന്‍ മുഖപരിചയം ഇല്ലാത്തവന്‍ ആയിരുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Tsawant jeayi. Shuarnum Yusa akupeamuri jeatemai. Tuma asamtai, yaunchu Enentáimsamuram Yapajiárum, Uwempratin Chicham umirkatarum\" tu etserkamiayi. \t അവന്‍ ഗലീലക്കടല്പുറത്തു നടക്കുമ്പോള്‍ ശീമോനും അവന്റെ സഹോദരനായ അന്ത്രെയാസും കടലില്‍ വല വീശുന്നതു കണ്ടു; അവര്‍ മീന്‍ പിടിക്കുന്നവര്‍ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yuska shiir chichaman Israer-aentsun akuptukmiayi. Nui chichaak \"shuar Jesukrístu naarin Páchiakka, Yusjai nawamnaikiatin átiniaiti, Tímiayi. Nú Jesukristu Ashí shuara Uuntrinti' Tímiayi Yus. \t അവന്‍ എല്ലാവരുടെയും കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുമൂലം സമാധാനം സുവിശേഷിച്ചുകൊണ്ടു യിസ്രായേല്‍ മക്കള്‍ക്കു അയച്ച വചനം,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ataksha átum Yus akupea nui jeatsrumnin ju uwa yumirin umarchattajai. Tura tsawant jeamtai atumjai Yus akupeana nui yamarman umartatjai\" Tímiayi Jesus. \t പിന്നെ അവര്‍ സ്തോത്രം പാടിയശേഷം ഒലീവ് മലെക്കു പുറപ്പെട്ടുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Patri uuntri nuna antuk ti kajek ni pushiri jaak Tímiayi \"Ju aishman ni chichamejai Yúsan nekas yajauch chicharniuiti. Nuyásha ṡWarí atsumaj~i? Atumsha Yúsan yajauch chicharu antukcharumek. \t നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു തോന്നുന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുഅവന്‍ മരണയോഗ്യന്‍ എന്നു അവര്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí, chikichcha ampirma nuna enkeenawai. Tura niisha aya Núchiniak takurmakman ampirmatsuk Ashí enkeayi.\" \t എല്ലാവരും തങ്ങളുടെ സമൃദ്ധിയില്‍ നിന്നല്ലോ വഴിപാടു ഇട്ടതു; ഇവളോ തന്റെ ഇല്ലായ്മയില്‍ നിന്നു തനിക്കുള്ള ഉപജീവനം ഒക്കെയും ഇട്ടിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkichkia ti kajerkarmiayi. Túrawar \"Jesus Warí itiurkamniakit\" tusar aniniaisarmiayi. \t അവരോ ഭൂാന്തു നിറഞ്ഞവരായി യേശുവിനെ എന്തു ചെയ്യേണ്ടു എന്നു തമ്മില്‍ ആലോചന കഴിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuna Túramtainkia Yus-Chichamnum tana nu uminkiachainti\" Tímiayi. \t ആ നാഴികയില്‍ യേശു പുരുഷാരത്തോടു“ഒരു കള്ളന്റെ നേരെ എന്നപോലെ നിങ്ങള്‍ എന്നെ പിടിപ്പാന്‍ വാളും വടിയുമായി വന്നിരിക്കുന്നു; ഞാന്‍ ദിവസേന ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ടു ദൈവാലയത്തില്‍ ഇരുന്നിട്ടും നിങ്ങള്‍ എന്നെ പിടിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii Yusri ii yaunchu uuntrin Israer-shuartin achikmiayi. Tura niisha írara Núnik Ejiptunam matsatainiai Yuska niin Páchiniak uunt awajsarmiayi. Yus ni kakarmarijiai Nú nunkanmaya ii yaunchu uuntrin uwemtikrarmiayi. \t യിസ്രായേല്‍ജനത്തിന്റെ ദൈവം നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരെ തിരഞ്ഞെടുത്തു, മിസ്രയീം ദേശത്തിലെ പ്രവാസകാലത്തു ജനത്തെ വര്‍ദ്ധിപ്പിച്ചു, ഭുജവീര്യംകൊണ്ടു അവിടെനിന്നു പുറപ്പെടുവിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha ajaktsuk senku (5) Nántutin Wáitkiastin susamu armai. Kame titin, shuaran Ijiú, najawea Núnis najaweatin susamu armai. \t അവരെ കൊല്ലുവാനല്ല, അഞ്ചുമാസം ദണ്ഡിപ്പിപ്പാനത്രേ അതിന്നു അധികാരം ലഭിച്ചതു; അവരുടെ വേദന, തേള്‍ മനുഷ്യനെ കുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള വേദനപോലെ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jusé Nikiutémujai Jesusa Ayashín Júkiar kunkuinian kuérar jaanch esarmajai penuararmiayi. Israer-shuar tuke nunisar Ikiúu ármiayi. \t ആ കല്ലറ സമീപം ആകകൊണ്ടു അവര്‍ യെഹൂദന്മാരുടെ ഒരുക്കനാള്‍ നിമിത്തം യേശുവിനെ അവിടെ വച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Papí-aint nuna tuasua amik \"Aukete. Wétarum\" Tímiayi. \t ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു അവന്‍ സഭയയെ പിരിച്ചുവിട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aya ame yatsumek shiir chichaakmeka ṡWarí pénkerak Túram? Yus-shuarchasha nuna Túrin ainiawai. \t സഹോദരന്മാരെ മാത്രം വന്ദനം ചെയ്താല്‍ നിങ്ങള്‍ എന്തു വിശേഷം ചെയ്യുന്നു? ജാതികളും അങ്ങനെ തന്നേ ചെയ്യുന്നില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha irunar pujuarmia nu, Páchim Enentáimprar, Chíkichka Nusháa untsummiarmiayi. Tura chikichcha Nútiksaran Ausháa untsummiarmiayi. Tura Chíkichka ti Untsurí, nekaachar \"wariniak irunturara\" tiarmiayi. \t ജനസംഘം കലക്കത്തിലായി മിക്കപേരും തങ്ങള്‍ വന്നുകൂടിയ സംഗതി എന്തെന്നു അറിയായ്കയാല്‍ ചിലര്‍ ഇങ്ങനെയും ചിലര്‍ അങ്ങനെയും ആര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus juna unuiniamiayi: \"Aishman Jimiará uchin takakuyi. \t അവരില്‍ ഇളയവന്‍ അപ്പനോടുഅപ്പാ, വസ്തുവില്‍ എനിക്കു വരേണ്ടുന്ന പങ്കു തരേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു; അവന്‍ അവര്‍ക്കും മുതല്‍ പകുത്തുകൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Jesuska Nii Túrattana nuna neka asa Jiripi warittin tusa Tímiayi. \t ഇതു അവനെ പരീക്ഷിപ്പാനത്രേ ചോദിച്ചതു; താന്‍ എന്തു ചെയ്‍വാന്‍ പോകുന്നു എന്നു താന്‍ അറിഞ്ഞിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Túruki Jimiará Uwí etserkamiayi. Túramu asamtai Ashí Asia nunkanmaya aents Israer-shuar tura Israer-shuarcha Uunt Jesusa Túramurin antukarmiayi. \t അതു രണ്ടു സംവത്സരത്തോളം നടക്കയാല്‍ ആസ്യയില്‍ പാര്‍ക്കുംന്ന യെഹൂദന്മാരും യവനന്മാരും എല്ലാം കര്‍ത്താവിന്റെ വചനം കേള്‍പ്പാന്‍ ഇടയായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Suntara Kapitiántrisha Jesusan ayamtus wajamia nu, Jesus kakaram untsumak jaamun iis Tímiayi \"Nuka ti nekas Yusa Uchiriyayi.\" \t സ്ത്രീകളും ദൂരത്തുനിന്നു നോക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു; അവരില്‍ മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയയും ചെറിയ യാക്കോബിന്റെയും യോസെയുടെയും അമ്മ മറിയയും ചെറിയ യാക്കോബിന്റെയും യോസെയുടെയും അമ്മ മറിയയും ശലോമയും ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumí enentai Kátsuram asamtai nu chichaman atumin tsankatramkamiarme. \t യേശു അവരോടുനിങ്ങളുടെ ഹൃദയകാഠിന്യം നിമിത്തമത്രേ അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഈ കല്പന എഴുതിത്തന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ejeniarmatai Piratu aniasmiayi \"ṡAmesha Israer-shuara Uuntrinkáitiam?\" Tutai Jesussha \"Amek tame\" Tímiayi. \t പീലാത്തൊസ് അവനോടുനീ യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുഞാന്‍ ആകുന്നു എന്നു അവന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai nuwan ti kajerak ni Weeá Chíkich írunna nujai Máaniaktaj tusa wemai. Nu shuarsha Yus akupkamun umirainiak Jesusan ti shiir áujmaténakui, niijiai Máaniaktaj tawai. \t മഹാസര്‍പ്പം സ്ത്രീയോടു കോപിച്ചു, ദൈവകല്പന പ്രമാണിക്കുന്നവരും യേശുവിന്റെ സാക്ഷ്യം ഉള്ളവരുമായി അവളുടെ സന്തതിയില്‍ ശേഷിപ്പുള്ളവരോടു യുദ്ധം ചെയ്‍വാന്‍ പുറപ്പെട്ടു; അവന്‍ കടല്പുറത്തെ മണലിന്മേല്‍ നിന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai, yatsuru, nu Páchitsuk ii Uuntri Kristu tatin Nákastarum. Arakmausha ni arakri pénker tsapaiti tusa yumi yutuktinian shiir enentaijiai Nákatsuk. Yútasua umirmatai esatrurmatai Júuktatjai tusa Nákatsuk. Tura Júurmaksha ti waraatsuk. \t എന്നാല്‍ സഹോദരന്മാരേ, കര്‍ത്താവിന്റെ പ്രത്യക്ഷതവരെ ദീര്‍ഘക്ഷമയോടിരിപ്പിന്‍ ; കൃഷിക്കാരന്‍ ഭൂമിയുടെ വിലയേറിയ ഫലത്തിന്നു കാത്തുകൊണ്ടു മുന്മഴയും പിന്മഴയും അതിന്നു കിട്ടുവോളം ദീര്‍ഘക്ഷമയോടിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna takui Páprun Asutiátaj tiarmia nuna Wárik iniaisar Jíiniar wearmiayi. Tura imia uunt Kapitiáncha Rúmanam pachitkian Jinkiá asa ashamkamiayi. \t ഭേദ്യം ചെയ്‍വാന്‍ ഭാവിച്ചവര്‍ ഉടനെ അവനെ വിട്ടുമാറി; സഹസ്രാധിപനും അവന്‍ റോമപൌരന്‍ എന്നു അറിഞ്ഞപ്പോള്‍ അവനെ ബന്ധിച്ചതുകൊണ്ടു ഭയപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus imiani entsaya Jíinkímtai nayaimp~i uranmiayi. Tura Yusa Wakaní Yámpitsa aintsan Jesusan tarimiayi. Niisha Wáinkiámiayi. \t യേശു സ്നാനം ഏറ്റ ഉടനെ വെള്ളത്തില്‍നിന്നു കയറി അപ്പോള്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗം തുറന്നു ദൈവാത്മാവു പ്രാവെന്നപോലെ ഇറങ്ങി തന്റെ മേല്‍ വരുന്നതു അവന്‍ കണ്ടു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuara jintinniurisha nuna Antúu pujuarmiayi. Tura ni Enentáijiai Enentáimsar, \t അവിടെ ചില ശാസ്ത്രിമാര്‍ ഇരുന്നുഇവന്‍ ഇങ്ങനെ ദൈവദൂഷണം പറയുന്നതു എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju Shuáran anaikiamu ármiayi: Semun, Jesus Chíkich naarin Pítiur apujtusmiania nu; \t ശിമോന്നു പത്രൊസ് എന്നു പേരിട്ടു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tiarmiayi \"Ju numpajai \"Chícham Yus akupturmarmena nu nekas umiktiniaiti\" tawai.\" \t “ഇതു ദൈവം നിങ്ങളോടു കല്പിച്ച നിയമത്തിന്റെ രക്തം” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá suntar Jesusan Wáinkiarmia nusha tura ni Kapitiántrisha nunka úurkamtai Nuyá chikichcha ashammai ajasmatai ti sapijmiakarmiayi. Tura tiarmiayi \"Ju aishman nekas Yusa Uchirínti.\" \t ശതാധിപനും അവനോടുകൂടെ യേശുവിനെ കാത്തുനിന്നവരും ഭൂകമ്പം മുതലായി സംഭവിച്ചതു കണ്ടിട്ടുഅവന്‍ ദൈവ പുത്രന്‍ ആയിരുന്നു സത്യം എന്നു പറഞ്ഞു ഏറ്റവും ഭയപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus ii Enentáin Enentáimtaj nuna nékaiti. Tuma asa ni shuari asakrin ni Wakaní ni wakeramujai métek seatramkurin ántawai. \t എന്നാല്‍ ആത്മാവു വിശുദ്ധര്‍ക്കും വേണ്ടി ദൈവഹിതപ്രകാരം പക്ഷവാദം ചെയ്യുന്നതുകൊണ്ടു ആത്മാവിന്റെ ചിന്ത ഇന്നതെന്നു ഹൃദയങ്ങളെ പരിശോധിക്കുന്നവന്‍ അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Chíkich Pariséu shuarnumia nuamtak tunaiyar \"Juna Tsuáruka Yúsaiyanchuiti. Kame ayampratin tsawantai Túraiti\" tiarmiayi. Tura chikichcha \"Tunáa shuaraitkiuinkia Júnisan Túratniun tujinkiaayi\" tiarmiayi. Nujai akannaikiarmiayi. \t പരീശന്മാരില്‍ ചിലര്‍ഈ മനുഷ്യന്‍ ശബ്ബത്ത് പ്രമാണിക്കായ്കകൊണ്ടു ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കല്‍നിന്നു വന്നവനല്ല എന്നു പറഞ്ഞു. മറ്റു ചിലര്‍പാപിയായോരു മനുഷ്യന്നു ഇങ്ങനെയുള്ള അടയാളങ്ങള്‍ ചെയ്‍വാന്‍ എങ്ങനെ കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു; അങ്ങനെ അവരുടെ ഇടയില്‍ ഒരു ഭിന്നത ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu nérentin, Yakí Písunam uunt tesamunam Ashí iwiaramun iniakturmastatrume. Nui Jísat ii najanatin iwiaratarum\" Tímiayi. \t അവന്‍ വിരിച്ചൊരുക്കിയ ഒരു വന്മാളിക കാണിച്ചുതരും; അവിടെ നമുക്കു ഒരുക്കുവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich unuiniamurisha jeachat pujuiniachuk nekan japiki kanujai Káanmatkanam jeawarmiayi. \t ശേഷം ശിഷ്യന്മാര്‍ കരയില്‍ നിന്നു ഏകദേശം ഇരുനൂറു മുഴത്തില്‍ അധികം ദൂരത്തല്ലായ്കയാല്‍ മീന്‍ നിറഞ്ഞ വല ഇഴെച്ചുംകൊണ്ടു ചെറിയ പടകില്‍ വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Tumas \"Winia Uuntrua, nekas winia Yúsruitme\" Tímiayi. \t തോമാസ് അവനോടുഎന്റെ കര്‍ത്താവും എന്റെ ദൈവവും ആയുള്ളോവേ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Tímiayi \"ṡUrukamtai Timiá ashamarum, Yus Enentáimtutskesha?\" Nuyá wajaki nasencha entsancha chicharkamiayi. Tutai mash miaaku ajasmiayi. \t അവന്‍ അവരോടു“അല്പവിശ്വാസികളെ, നിങ്ങള്‍ ഭീരുക്കള്‍ ആകുവാന്‍ എന്തു” എന്നു പറഞ്ഞശേഷം എഴുന്നേറ്റു കാറ്റിനെയും കടലിനെയും ശാസിച്ചപ്പോള്‍ വലിയ ശാന്തതയുണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuisha Untsurí shuar Piratun Káutkar tiarmiayi \"Ame ju Námpertin tuke Túramna nu Túratá. \t പുരുഷാരം കയറി വന്നു, അവന്‍ പതിവുപോലെ ചെയ്യേണം എന്നു അപേക്ഷിച്ചുതുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nuyá Chíkich shuar chikichik Míran achikmia nu Tarí timiai \"Uuntá, ti kajen asakmin tura araachiatam tura atsaamprachiatam Júurtuktarum tiniu asakmin \t ഒരു താലന്തു ലഭിച്ചവനും അടുക്കെ വന്നുയജമാനനേ, നീ വിതെക്കാത്തേടുത്തു നിന്നു കൊയ്യുകയും വിതറാത്തേടുത്തു നിന്നു ചേര്‍ക്കുംകയും ചെയ്യുന്ന കഠിനമനുഷ്യന്‍ എന്നു ഞാന്‍ അറിഞ്ഞു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura urukamtai Máamuit Ashí aents nekaawarti tusa aarman muuknumaani anujtukarmiayi. JUITI JESUS, ISRAERA UUNT AKUPNIURI Tu aarmauyayi. \t യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവായ യേശു എന്നു അവന്റെ കുറ്റസംഗതി എഴുതി അവന്റെ തലെക്കുമീതെ വെച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tsáapnin Wáinkiuram niin Enentáimtustarum. Túrakrum winia Tsáapnintrui wekasattarme.\" Jesussha nuna ti wémiayi uumak pujustaj tusa. \t നിങ്ങള്‍ വെളിച്ചത്തിന്റെ മക്കള്‍ ആകേണ്ടതിന്നു വെളിച്ചം ഉള്ളടത്തോളം വെളിച്ചത്തില്‍ വിശ്വസിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Wáinkiatá, Kurasín péprunmayatiram. Wáinkiatá Petsaitia péprunmayatirmesha. Atumí pépruriin aents tujintiamun ti Túraitjai. Warí, yaunchu Tiru péprunmasha, Setun péprunmasha nu tujintiamu Túramuitkuinkia yaunchu ni Enentáin Yapajiáwaraayi. Túrawar Kúntuts pujutai pushin entsarar yunkunim ajakiaraayi. \t എന്നാല്‍ ന്യായവിധിയില്‍ നിങ്ങളെക്കാള്‍ സോരിന്നും സീദോന്നും സഹിക്കാവതാകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nusha mai amuukarmataisha Ame tuke pujuttame. Tarachjai métek mamurartatui. \t അവ നശിക്കും; നീയോ നിലനിലക്കും; അവ എല്ലാം വസ്ത്രംപോലെ പഴകിപ്പോകും;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayu. Atumíin yajauch shuar ainia nu, yaunchu Túrunamun Enentáimtsuk tuke yajauch Enentáimiainiak ni ayashin yajauch awajmamainiawai, Yusnasha nakitiainiawai, tura Ashí akupin ainia nunasha yajauch áujmatainiawai. \t അങ്ങനെ തന്നേ ഇവരും സ്വപ്നാവസ്ഥയിലായി ജഡത്തെ മലിനമാക്കുകയും കര്‍ത്തൃത്വത്തെ തുച്ഛീകരിക്കുകയും മഹിമകളെ ദുഷിക്കയും ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jusesha, Jesusa Nukurísha tuke uwitin paskua Námper jeakui Jerusarénnum weu ármiayi. \t അവന്റെ അമ്മയപ്പന്മാര്‍ ആണ്ടുതോറും പെസഹപെരുനാളിന്നു യെരൂശലേമിലേക്കു പോകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Untsurí ipiaamu ainiawai antsu ishichik achikma ainiawai.\" \t വിളിക്കപ്പെട്ടവര്‍ അനേകര്‍; തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടവരോ ചുരുക്കം.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, nii jeawarmia nui Jesus Untsurí jaan Tsuártasa pujurmiayi. Iwianchrukuncha iwianchrin jiirki akupkatasa pujurmiayi. Tura kusuruncha iimtikmiayi. \t ആ നാഴികയില്‍ അവന്‍ വ്യാധികളും ദണ്ഡങ്ങളും ദുരാത്മാക്കളും പിടിച്ച പലരെയും സൌഖ്യമാക്കുകയും പല കുരുടന്മാര്‍ക്കും കാഴ്ച നലകുകയും ചെയ്തിട്ടു അവരോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Tímiayi \"Yus-Papinium aarchamukait, \"Yusa Jeenka Yus aujtai jéaiti.\" Antsu átumka kasa matsamtaiya Nútikiarme\" Tímiayi. \t “എന്റെ ആലയം പ്രാര്‍ത്ഥാനാലയം എന്നു വിളിക്കപ്പെടും എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നു; നിങ്ങളോ അതിനെ കള്ളന്മാരുടെ ഗുഹയാക്കിത്തിര്‍ക്കുംന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Suntarsha aniasarmiayi \"Uunta, ṡiisha Warí itiurkatjik?\" Juansha Tímiayi \"Ame kakarmarmijiai chikichna jurukip. Tura niin tsanumpruraip. Tura uunt akupin akirmana Nújain warasta\" Tímiayi. \t ജനം കാത്തു നിന്നു; അവന്‍ ക്രിസ്തുവോ എന്നു എല്ലാവരുംഹൃദയത്തില്‍ യോഹന്നാനെക്കുറിച്ചു വിചാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá turutmiai `Piratírpianmaya Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Ti shiir Túrin tuke nekasan tana nu, uunt akupin Tawitia yawiri takaku asa uraimtai Chíkich penké epenchamniaiti. Tura epenmiatai Chíkich penké uraichminiaiti. Juna tawai: \t ഫിലദെല്‍ഫ്യയിലെ സഭയുടെ ദൂതന്നു എഴുതുകവിശുദ്ധനും സത്യവാനും ദാവീദിന്റെ താക്കോലുള്ളവനും ആയി ആരും അടെക്കാതവണ്ണം തുറക്കുകയും ആരും തുറക്കാതവണ്ണം അടെക്കുകയും ചെയ്യുന്നവന്‍ അരുളിച്ചെയ്യുന്നതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni unuiniamuri nuna antukar Antúu ajarmiayi. Túrawar aniniainiarmiayi \"ṡNuikia yaki uwempramniait?\" \t അതുകേട്ടു ശിഷ്യന്മാര്‍ ഏറ്റവും വിസ്മയിച്ചുഎന്നാല്‍ രക്ഷിക്കപ്പെടുവാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuisha winia yatsur senku matsatainiawai. Niisha ju Wáitsatniunam Tácharat tusa Ujákartí, Tájame\" timiai.' \t എനിക്കു അഞ്ചു സഹോദരന്മാര്‍ ഉണ്ടു; അവരും ഈ യാതനാസ്ഥലത്തു വരാതിരിപ്പാന്‍ അവന്‍ അവരോടു സാക്ഷ്യം പറയട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Kujanchmasha ni Wáarin takaktsuk. Chinkisha pasunken takaktsuk. Tura Wi Yusa Uchiríntiatan tepesan ayampratniur atsawai.\" \t യേശു അവനോടുകുറുനരികള്‍ക്കു കുഴിയും ആകാശത്തിലെ പറവജാതിക്കു കൂടും ഉണ്ടു; മനുഷ്യപുത്രന്നോ തല ചായിപ്പാന്‍ സ്ഥലമില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wíishuar Erutiúnsha tura Narsisu shuarsha Kristu shuari ásarmatai amikmaatruawarta. \t എന്റെ ചാര്‍ച്ചക്കാരനായ ഹെരോദിയോന്നു വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ ; നര്‍ക്കിസ്സൊസിന്റെ ഭവനക്കാരില്‍ കര്‍ത്താവില്‍ വിശ്വസിച്ചവര്‍ക്കും വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu chichamaik ni jiiya Namaká saepeya aanin iniaarmiayi. Túrunamtai ataksha iimmiayi. Túruna wajaki we imianmiayi. \t ഉടനെ അവന്റെ കണ്ണില്‍ നിന്നു ചെതുമ്പല്‍ പോലെ വീണു; കാഴ്ച ലഭിച്ചു അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു സ്നാനം ഏല്‍ക്കയും ആഹാരം കൈക്കൊണ്ടു ബലം പ്രാപിക്കയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus-Chichaman etserkarmiayi. \t ഔടിപ്പോയി അവിടെ സുവിശേഷം അറിയിച്ചുപോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Uunt Yus winia uuntrun juna Tímiayi: \"Akupin pujutainium, winia untsuuruini, pujusam Nákarsata. Ashí ame nemasrumin nupetkan Amin umirtamkarti tusan amastatjai\" Tímiayi Yus.\" Tu Tímiayi Tawit. \t “ 'ഞാന്‍ നിന്റെ ശത്രുക്കളെ നിന്റെ പാദപീഠം ആക്കുവോളത്തിന്നു എന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു ഇരിക്ക' എന്നു കര്‍ത്താവു എന്റെ കര്‍ത്താവിനോടു അരുളിച്ചെയ്തു” എന്നു അവന്‍ പറയുന്നുവല്ലോ. “ദാവീദ് അവനെ 'കര്‍ത്താവു' എന്നു പറയുന്നുവെങ്കില്‍ അവന്റെ പുത്രന്‍ ആകുന്നതു എങ്ങനെ” എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame juna itiaru ainiawai: kurincha, Kuítniasha, kaya Shíirmachincha, ti shiir Sháuknasha, ti pénker tarachniasha, akupin entsatai shiirmachin yamakaincha kapaaniuncha, sétancha, itiaru ainiawai. Núnisan Ashí kunkuin numincha, ti shiir awara najanamuncha, ti Shíiram numincha, Yankú jiruncha, penké jiruncha, Mármur kayancha itiaru ainiawai. \t ആനക്കൊമ്പുകൊണ്ടുള്ള സകലവിധ സാമാനങ്ങള്‍, വിലയേറിയ മരവും പിച്ചളയും ഇരിമ്പും മര്‍മ്മരക്കല്ലുംകൊണ്ടുള്ള ഔരോ സാമാനം,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai ni nunkeya jiinki Wetá tusa seawarmiayi. Jesus kanunam enkemamtai aishman nuik iwianchruku amia nu Jesusan chicharuk \t അപ്പോള്‍ അവര്‍ അവനോടു തങ്ങളുടെ അതിര്‍ വിട്ടുപോകുവാന്‍ അപേക്ഷിച്ചു തുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu misanam pujuarmia nuya, chikichik Jesus chichaamun antuk, Jesusan Tímiayi \"Yus akupeamunam pachiiniak, yurumkunka ti shiir ainti.\" \t കൂടെ പന്തിയിരിരുന്നവരില്‍ ഒരുത്തന്‍ ഇതു കേട്ടിട്ടുദൈവരാജ്യത്തില്‍ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നവന്‍ ഭാഗ്യവാന്‍ എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Menaintiú tsawant nankaamasmatai iisha ii uwejéjain kanunam Kárak iruniarmia nusha Entsá utsankarmiaji. \t മൂന്നാം നാള്‍ അവര്‍ സ്വന്തകയ്യാല്‍ കപ്പല്‍കോപ്പും കടലില്‍ ഇട്ടുകളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Wi Aents Ajasuitjai. Wi pénker arakan atsaamkaitjai. \t “നല്ല വിത്തു വിതെക്കുന്നവന്‍ മനുഷ്യപുത്രന്‍ ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yúsan umirkaruka Ashí métekrak pujuarmiayi. Tura Ashí niiniu armia nuna sunaisarmiayi. \t സകലവും പൊതുവക എന്നു എണ്ണുകയും ജന്മഭൂമികളും വസ്തുക്കളും വിറ്റു അവനവന്നു ആവശ്യം ഉള്ളതുപോലെ എല്ലാവര്‍ക്കും പങ്കിടുകയും,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nujaisha Jákacharmia Nú shuar tuke Tunáa Túratniun iniaisacharmai. Tura yajauch wakanniasha tura ántar-yusnasha tikishmatratniun iniaisacharmai. Nu ántar-yus kurijiaisha, Kuítjaisha, jiru yankutakujaisha, kayajaisha, numijiaisha najanamu ásar wainmaktinniasha, antuktinniasha, tura wekasatniuncha tujintiainiawai. \t ഇവയാലത്രേ കേടു വരുത്തുന്നതു. ഈ ബാധകളാല്‍ മരിച്ചുപോകാത്ത ശേഷം മനുഷ്യരോ ദുര്‍ഭൂതങ്ങളെയും, കാണ്മാനും കേള്‍പ്പാനും നടപ്പാനും വഹിയാത്ത പൊന്നു, വെള്ളി, ചെമ്പു, കല്ലു, മരം ഇവകൊണ്ടുള്ള ബിംബങ്ങളെയും നമസ്കരിക്കാതവണ്ണം തങ്ങളുടെ കൈപ്പണി വിട്ടു മാനസാന്തരപ്പെട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuwa Wáinkiam nuka Ashí nunkanmaya akupniun akupeana nu pépruiti.\" \t നീ കണ്ട സ്ത്രീയോ ഭൂരാജാക്കന്മാരുടെ മേല്‍ രാജത്വമുള്ള മഹാനഗരം തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekas pénker shuaraitkiunka shiir ajasarti. Antsu nu shuar pénker itiarmachkunka shiir ajascharti. \t വീട്ടിന്നു യോഗ്യതയുണ്ടെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ സമാധാനം അതിന്മേല്‍ വരട്ടെ; യോഗ്യതയില്ല എന്നു വരികില്‍ സമാധാനം നിങ്ങളിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോരട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jiripi, Parturumí, Tumas, Mateu. Mateusha Kuítian achiniuyayi. Arpeu Uchirí Jakupusha. Ripíu Núnisan Tateu Náartiniuyayi. \t അവന്റെ സഹോദരന്‍ യോഹന്നാന്‍ , ഫിലിപ്പൊസ്, ബര്‍ത്തൊലൊമായി, തോമസ്, ചുങ്കക്കാരന്‍ മത്തായി, അല്ഫായുടെ മകന്‍ യാക്കോബ്,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Tuma asamtai aishman ni Aparíncha Nukuríncha ikiukin ni nuwejai tsaninkiar chikichik ayashtin ajainiawai.\" Tu aarmaiti. \t അതു നിമിത്തം ഒരു മനുഷ്യന്‍ അപ്പനെയും അമ്മയെയും വിട്ടു ഭാര്യയോടു പറ്റിച്ചേരും; ഇരുവരും ഒരു ദേഹമായിത്തീരും ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Jimiará aishman Niijiai Chicháa wajarmiayi. Nuka Muisáis Eríasjai ármiayi. \t അവര്‍ തേജസ്സില്‍ പ്രത്യക്ഷരായി അവന്‍ യെരൂശലേമില്‍ പ്രാപിപ്പാനുള്ള നിര്യാണത്തെക്കുറിച്ചു സംസാരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Péprunam jearmesha pénker shuar Wáinkiarum nui wayarum tuke nuin pujustarum. \t ഏതു പട്ടണത്തിലോ ഗ്രാമത്തിലോ കടക്കുമ്പോള്‍ അവിടെ യോഗ്യന്‍ ആര്‍ എന്നു അന്വേഷിപ്പിന്‍ ; പുറപ്പെടുവോളം അവിടത്തന്നേ പാര്‍പ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Uchirín Enentáimtana nuka jinium penké surunkashtiniaiti. Tura Niin Enentáimtatsna nuka, Yusa Uchirín chikichik ana nuna Enentáimtachu asa, Páchitsuk jinium surukmaiti. \t അവനില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവന്നു ന്യായവിധി ഇല്ല; വിശ്വസിക്കാത്തവന്നു ദൈവത്തിന്റെ ഏകജതാനായ പുത്രന്റെ നാമത്തില്‍ വിശ്വസിക്കായ്കയാല്‍ ന്യായവിധി വന്നുകഴിഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pénker Túrakrumin yajauch awajtamainiakui warastarum. Yus akupeamunam pachiiniuitrume. \t നീതിനിമിത്തം ഉപദ്രവിക്കപ്പെടുന്നവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍; സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം അവര്‍ക്കുംള്ളതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Antres ni yachi Semunkan Jesus pujamunam jukimiayi. Jesussha Wáiniak Tímiayi \"Ametme Semun, Junasa Uchirí. Túrasha Sépas átatme.\" Sépaska Israer-shuar chichamnum kaya tawai. Tura Kriaku chichamnum nuka Pítruiti. \t അവനെ യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു; യേശു അവനെ നോക്കിനീ യോഹന്നാന്റെ പുത്രനായ ശിമോന്‍ ആകുന്നു; നിനക്കു കേഫാ എന്നു പേരാകും എന്നു പറഞ്ഞു; അതു പത്രൊസ് എന്നാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akupkarsha naint waka Yúsan áujumiayi. Káshisha nui Ninki tuke pujumiayi. \t അവന്‍ പുരുഷാരത്തെ പറഞ്ഞയച്ചിട്ടു പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പാന്‍ തനിയെ മലയില്‍ കയറിപ്പോയി; വൈകുന്നേരം ആയപ്പോള്‍ ഏകനായി അവിടെ ഇരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wetarum. Atumka murikiua Núninaitrume. Uunt yawa yujamua Núninnium tsuumai ámunam akupeajrume. \t പോകുവിന്‍ ; ചെന്നായ്ക്കളുടെ നടുവില്‍ കുഞ്ഞാടുകളെപ്പോലെ ഞാന്‍ നിങ്ങളെ അയക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá suntar tuke iwiaaku pujutai entsan ti Sáaran iniaktursamai. Nusha uunt akupin pujutainmaya ti saawi jiinmiai. Nu pujutaisha Yusna tura Muriknauyi. \t വീഥിയുടെ നടുവില്‍ ദൈവത്തിന്റെയും കുഞ്ഞാടിന്റെയും സിംഹാസനത്തില്‍ നിന്നു പുറപ്പെടുന്നതായി പളുങ്കുപോലെ ശുഭ്രമായ ജീവജലനദിയും അവന്‍ എന്നെ കാണിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Yusa Uunt Jeen Wayá Kuítian Súruiniak tura Súmainiak pujan Akúprámiayi. Kuítian yapajinia misarincha ayanturmiayi tura yampitsa Súruinia kutankrincha Núnisan ayanturmiayi. \t യേശു ദൈവലായത്തില്‍ ചെന്നു, ദൈവാലയത്തില്‍ വില്‍ക്കുന്നവരെയും കൊള്ളുന്നവരെയും എല്ലാം പുറത്താക്കി, പൊന്‍ വാണിഭക്കാരുടെ മേശകളെയും പ്രാവുകളെ വിലക്കുന്നവരുടെ പീഠങ്ങളെയും മറിച്ചു കളഞ്ഞു അവരോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aser weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Niptarí weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Manasés weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. \t ആശേര്‍ഗോത്രത്തില്‍ പന്തീരായിരം; നപ്താലിഗോത്രത്തില്‍ പന്തീരായിരം; മനശ്ശെഗോത്രത്തില്‍ പന്തീരായിരം;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus ni nemasrin nupetak niin umirkarti tusa Súsartatna nuna Nákawai. \t തന്റെ ശത്രുക്കള്‍ തന്റെ പാദപീഠം ആകുവോളം കാത്തിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuasua amik arantach, kaya nankimiam jeana Núnik Jesus wémiayi. Tura Yúsan áujsataj tusa tikishmarmiayi. \t താന്‍ അവരെ വിട്ടു ഒരു കല്ലേറുദൂരത്തോളം വാങ്ങിപ്പോയി മുട്ടുകുത്തി;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Yusna nakitra asakrumin, atumi péprurinia nunka ii nawen peema japirar akakekji. Túrasha ju paant nekaatarum: Yus ju nunkanam akupkatin ishichik ajatemsai.\" \t ആ പട്ടണത്തെക്കാള്‍ സൊദോമ്യര്‍ക്കും ആ നാളില്‍ സഹിക്കാവതാകും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ikiuniu péprunam Papru Pirnapíjiai jeawar Israer-shuar iruntai jeanam wayawarmiayi. Túrunawar Yus-Chichaman etserkarmiayi. Túram ti Untsurí Israer-shuar ármia nu, Israer-shuarcha ármia nusha Yúsan umirkarmiayi. \t ഇക്കോന്യയില്‍ അവര്‍ ഒരുമിച്ചു യെഹൂദന്മാരുടെ പള്ളിയില്‍ ചെന്നു യെഹൂദന്മാരിലും യവനന്മാരിലും വലിയോരു പുരുഷാരം വിശ്വസിപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം സംസാരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Anasa jeen Júkiarmiayi. Anassha Kaipiasa Wearíyayi. Tura Kaipias nu uwitin Israer-patri uuntriyayi. \t ഒന്നാമതു ഹന്നാവിന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുപോയി; അവന്‍ ആ സംവത്സരത്തെ മഹാപുരോഹിതനായ കയ്യഫാവിന്റെ അമ്മായപ്പന്‍ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Iistarum, Jerusarénnum wéaji. Nuisha Israer-patri uuntrin tura ni jintinniurincha Winia surutkartatui. Nuisha, wi Aents Ajasu ain, \"mantamnati\" Túrutiartatui. \t “നാം യെരൂശലേമിലേക്കു പോകുന്നുവല്ലോ; അവിടെ മനുഷ്യപുത്രന്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാര്‍ക്കും ശാസ്ത്രിമാര്‍ക്കും ഏല്പിക്കപ്പെടും;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tunáa wakeruktin tsankatrukaip. Antsu Ashí tunaanumia uwemtikrurta. Tuke Ashí aents akupkamniaitme. Núnisam Amesha tuke ti kakarmaitme. Tura ti Shíiraitme. Tuma asakmin seajme. Nuke Atí.' \t ഞങ്ങളെ പരീക്ഷയില്‍ കടത്താതെ ദുഷ്ടങ്കല്‍നിന്നു ഞങ്ങളെ വിടുവിക്കേണമേ. രാജ്യവും ശക്തിയും മഹത്വവും എന്നേക്കും നിനക്കുള്ളതല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tu Enentáimkiumka ṡurukamtai kuit-iruntainiam ikiurtuschamam? Nuikia wi Táakun patasan Achikiáajai\" timiai. \t നീ എന്റെ ദ്രവ്യം പൊന്‍ വാണിഭക്കാരെ ഏല്പിക്കേണ്ടിയിരുന്നു; എന്നാല്‍ ഞാന്‍ വന്നു എന്റേതു പലിശയോടുകൂടെ വാങ്ങിക്കൊള്ളുമായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Israer-shuar nuna nankaamas maatai tusa wakeriarmiayi. Ayampratin tsawantai takaakui kajerkarmiayi. Tura nu arantcha \"Yus winia Aparuiti\" takui Yusjai métek Enentáimtumawai tusar nu arant kajerkarmiayi. \t അങ്ങനെ അവന്‍ ശബ്ബത്തിനെ ലംഘിച്ചതുകൊണ്ടു മാത്രമല്ല, ദൈവം സ്വന്തപിതാവു എന്നു പറഞ്ഞു തന്നെത്താന്‍ ദൈവത്തോടു സമമാക്കിയതുകൊണ്ടും യെഹൂദന്മാര്‍ അവനെ കൊല്ലുവാന്‍ അധികമായി ശ്രമിച്ചു പോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyasha ni jurertin tsawantri jeamtai Irisapítcha uchin aishmankan takusmiayi. \t എലീശബെത്തിന്നു പ്രസവിപ്പാനുള്ള കാലം തികഞ്ഞപ്പോള്‍ അവള്‍ ഒരു മകനെ പ്രസവിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atum nuamtak anenaitiai-jisat Nájankurmin nu shuar chikichan Enentáimtutsuk Yusnasha ashamtsuk imia ninki Enentáimtumainiawai. Penké ántar ainiak yumi kiar tee ajasua Núnin ainiawai. Tura nase umpuim Yútutsuk nankamainiawai. Arak nerektin nantutin nerechua aanin ainiawai. Tuma ásar uwemu penké jaka aanin ainiawai. \t ഇവര്‍ നിങ്ങളുടെ സ്നേഹസദ്യകളില്‍ മറഞ്ഞുകിടക്കുന്ന പാറകള്‍; നിങ്ങളോടുകൂടെ വിരുന്നുകഴിഞ്ഞു ഭയംകൂടാതെ നിങ്ങളെത്തന്നേ തീറ്റുന്നവര്‍; കാറ്റുകൊണ്ടു ഔടുന്ന വെള്ളമില്ലാത്ത മേഘങ്ങള്‍; ഇലകൊഴിഞ്ഞും ഫലമില്ലാതെയും രണ്ടുരു ചത്തും വേരറ്റും പോയ വൃക്ഷങ്ങള്‍;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesusan aniasarmiayi \"ṡNekas ame Kristu Yus akupkamu Tátinia nukaitiam. Kame chikichak Nákastataj~i?\" \t വരുവാനുള്ളവന്‍ നീയോ, ഞങ്ങള്‍ മറ്റൊരുവനെ കാത്തിരിക്കയോ എന്നു അവര്‍ മുഖാന്തരം അവനോടു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uchin aishmankan takustatui tura nuna naari JESUS anaikiattame. Ashí ni Shuárin ni tunaariya uwemtikkiartin asa Jesus anaikiatniuiti\" Tímiayi. \t അവള്‍ ഒരു മകനനെ പ്രസവിക്കും; അവന്‍ തന്റെ ജനത്തെ അവരുടെ പാപങ്ങളില്‍ നിന്നു രക്ഷിപ്പാനിരിക്കകൊണ്ടു നീ അവന്നു യേശു എന്നു പേര്‍ ഇടേണം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Túrakun átum uwemprarmena Núnisan niisha, Wíishuar ainia nu, nuna iisar uwemprarat tusan wakerajai. \t സ്വജാതിക്കാര്‍ക്കും വല്ലവിധേനയും സ്പര്‍ദ്ധ ജനിപ്പിച്ചു, അവരില്‍ ചിലരെ രക്ഷിക്കാമെങ്കിലോ എന്നു വെച്ചു തന്നേ ഞാന്‍ എന്റെ ശുശ്രൂഷയെ പുകഴ്ത്തുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí, átum Imiá yajauchitirmesha Atumí uchiri pénker ana nu tuke Súchakaitrum. Atumí Apari nayaimpiniam pujana nu, seakrumninkia Nú nankaamas ni Wakanin suramsattawai.\" Tu unuiniamiayi. \t അങ്ങനെ ദോഷികളായ നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ മക്കള്‍ക്കു നല്ല ദാനങ്ങളെ കൊടുപ്പാന്‍ അറിയുന്നു എങ്കില്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ പിതാവു തന്നോടു യാചിക്കുന്നവര്‍ക്കും പരിശുദ്ധാത്മാവിനെ എത്ര അധികം കൊടുക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uchisha tsakarmiayi. Tura Yúsan nekaki-nekaki wémiayi. Israer shuarnum etserkatin tsawantri jeatsainkia atsamunam pujuyayi. \t പൈതല്‍ വളര്‍ന്നു ആത്മാവില്‍ ബലപ്പെട്ടു; അവന്‍ യിസ്രായേലിന്നു തന്നെത്താന്‍ കാണിക്കും നാള്‍വരെ മരുഭൂമിയില്‍ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu shuarka pénkera nujai waratsuk \"yajauchiiti\" tuiniawai. Aya ni Ayashí wakeramunak wakeruiniawai. Nankaamantu Enentáimtumainiak chichainiawai. Tura chikich shuaran shiir chicharainiaksha aya nii wakera nuna Túrutati tusa pénker chichainiawai. \t അവര്‍ പിറുപിറുപ്പുകാരും തങ്ങളുടെ ഗതിയെക്കുറിച്ചു ആവലാധി പറയുന്നവരുമായി സ്വന്തമോഹങ്ങളെ അനുസരിച്ചു നടക്കുന്നു. അവരുടെ വായ് വമ്പുപറയുന്നു; കാര്‍യ്യസാദ്ധ്യത്തിന്നായി അവര്‍ മുഖസ്തുതി പ്രയോഗിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aishmansha Tímiayi \"Winia tsuara nu \"Peakrum jukim Wetá\" turutni\" Tímiayi. \t അവന്‍ അവരോടുഎന്നെ സൌഖ്യമാക്കിയവന്‍ കിടക്ക എടുത്ത നടക്ക എന്നു എന്നോടു പറഞ്ഞു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá chikichik uunt inintsamai \"Pújun entsaru ainia jusha ṡya ainia tura Tuyá ainia?\" \t മൂപ്പന്മാരില്‍ ഒരുത്തന്‍ എന്നോടുവെള്ളനിലയങ്കി ധരിച്ചിരിക്കുന്ന ഇവര്‍ ആര്‍? എവിടെ നിന്നു വന്നു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia aents Páchim Enentáimprarmiayi. Túmainiak Masetúnianmaya Kayuncha Aristárkuncha Páprun nemarin ármia nuna achikiar japirkutak iruntai jeanam Júkiarmiayi. \t പട്ടണം മുഴുവനും കലഹം കൊണ്ടു നിറഞ്ഞു, അവര്‍ പൌലൊസിന്റെ കൂട്ടുയാത്രക്കാരായ ഗായൊസ് അരിസ്തര്‍ഹോസ് എന്ന മക്കെദോന്യരെ പിടിച്ചുകൊണ്ടു രംഗസ്ഥലത്തേക്കു ഒരുമനപ്പെട്ടു പാഞ്ഞു ചെന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Muisais akupkamuncha tura yaunchu Yúsnan etserin etserkarmia nuna ántar awajsattawai\" turutiirap. Antsu nuna Wikia umiktaj tusan Táwitjai. \t ഞാന്‍ ന്യായ പ്രമാണത്തെയൊ പ്രവാചകന്മാരെയോ നീക്കേണ്ടതിന്നു വന്നു എന്നു നിരൂപിക്കരുതു; നീക്കുവാനല്ല നിവര്‍ത്തിപ്പാനത്രെ ഞാന്‍ വന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wiki winia uwejrujain Ashí najanachmakiaj\" Tímiayi.' \t എന്റെ വിശ്രമസ്ഥലവും ഏതു? ഇതൊക്കെയും എന്റെ കൈയല്ലയോ ഉണ്ടാക്കിയതു എന്നു കര്‍ത്താവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു” എന്നു പ്രവാചകന്‍ പറയുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tikishmar juna Tímiayi \"Apawá, pininnum Yapá umartinia ántsan Wi Wáitsattajna nu wakerakmeka jurutkitia. Tura Wi wakerajna nucha antsu Ame wakeramna nu Atí, tajai\" Tímiayi. \t പിതാവേ, നിനക്കു മനസ്സുണ്ടെങ്കില്‍ ഈ പാനപാത്രം എങ്കല്‍ നിന്നു നീക്കേണമേ; എങ്കിലും എന്റെ ഇഷ്ടമല്ല നിന്റെ ഇഷ്ടംതന്നെയാകട്ടെ എന്നു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aents ántamunam ni chichakmarijiai achiktinian penké tujinkiarmiayi. Antsu aya iimprarmiayi tura takamtak pujusarmiayi. \t അങ്ങനെ അവര്‍ ജനത്തിന്റെ മുമ്പില്‍ വെച്ചു അവനെ വാക്കില്‍ പിടിപ്പാന്‍ കഴിയാതെ അവന്റെ ഉത്തരത്തില്‍ ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു മിണ്ടാതിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Jakupusha, Pítrusha, Juansha, Yus akatramu uuntri ásar, Yus winia ti paant akuptan nekaawar, winiasha Pirnapínsha, \"Ayu, átum, Israer-shuarchanum Yus-Chicham etserkatarum, tiarmai. Iisha Israer-shuarnum Yus-Chicham etserkattaji\" tiarmai. Túrawarmatai shiir áujnaisar ii uwejejai achirnaikiamji métek Enentáimji tusar~i. \t ദരിദ്രരെ ഞങ്ങള്‍ ഔര്‍ത്തുകൊള്ളേണം എന്നു മാത്രം അവര്‍ പറഞ്ഞു; അങ്ങനെ ചെയ്‍വാന്‍ ഞാന്‍ ഉത്സാഹിച്ചുമിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Jeá wayamtai, ninki pujusar, ni unuiniamuri aniasar \"ṡUrukamtai iisha Jíiktin tujinkiamaj~i?\" tiarmiayi. \t വീട്ടില്‍ വന്നശേഷം ശിഷ്യന്മാര്‍ സ്വകാര്യമായി അവനോടുഞങ്ങള്‍ക്കു അതിനെ പുറത്താക്കുവാന്‍ കഴിയാഞ്ഞതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tumai ataksha ti Enentáimpramnia nayaimpiniam wantinkiamai. Ti Kajen Yajasma kapaaku wantinkiamai. Muukesha siati asa siati akuptai tawaspan etsenkraku ármai. Tura kachurisha Tiásauyi. \t സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ മറ്റൊരു അടയാളം കാണായിഏഴു തലയും പത്തു കൊമ്പും തലയില്‍ ഏഴു രാജമുടിയുമായി തീനിറമുള്ളോരു മഹാസര്‍പ്പം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi wakeraj nuna Túratniun Táchaitjai antsu Winia akuptukmia nuna umirkatniun Táwitjai. \t ഞാന്‍ എന്റെ ഇഷ്ടമല്ല, എന്നെ അയച്ചവന്റെ ഇഷ്ടമത്രേ ചെയ്‍വാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഇറങ്ങിവന്നിരിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tuma asamtai Tájarme, Ashí shuar Tunáa Túruinia nusha yajauch chichainia nusha tsankuratin awai. Antsu Yusa Wakanin yajauch chicharin ainia nuka tsankurashtiniaiti. \t അതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതുസകലപാപവും ദൂഷണവും മനുഷ്യരോടു ക്ഷമിക്കും; ആത്മാവിന്നു നേരെയുള്ള ദൂഷണമോ ക്ഷമിക്കയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Eutikiuncha iwiaakun ni jeen Júkiarmiayi. Tura Ashí aents shiir Enentáimsarmiayi. \t അവര്‍ ആ ബാലനെ ജീവനുള്ളവനായി കൊണ്ടുവന്നു അത്യന്തം ആശ്വസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni Enentáin kusuru ainiak Yusna nuna nekaatniun wakeruiniatsui. Tuma ásar shiir wekasatniun, Yus amaana nuna, nékainiatsui. \t അവര്‍ അന്ധബുദ്ധികളായി അജ്ഞാനം നിമിത്തം, ഹൃദയകാഠിന്യം നിമിത്തം തന്നേ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawant Marí Wárikmas muranam Jutía nunkanam ni Kaná kain Irisapítian iyutaj tusa wémiayi. Sakaríasai Jeá, ni jeen Wayá, Irisapítian áujsamiayi. \t സെഖര്യാവിന്റെ വീട്ടില്‍ എത്തി എലീശബെത്തിനെ വന്ദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "tura Uunt Yus, Shuáran yaintin tsawantri Jeán etserkatniuncha akuptukuiti. \t കര്‍ത്താവിന്റെ പ്രസാദവര്‍ഷം പ്രസംഗിപ്പാനും എന്നെ അയച്ചിരിക്കുന്നു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്ന സ്ഥലം കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayashnia nuna Enentáimtuinia Nú shuar Jákatniunam wénawai. Antsu Yúsnan Enentáimtuinia nuka Yusjai shiir nawamnaikiar tuke pujusartatui. \t ജഡത്തിന്റെ ചിന്ത മരണം; ആത്മാവിന്റെ ചിന്തയോ ജീവനും സമാധാനവും തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Métek-taku chichamjai nakumkan nuna Tímiajai. Tura ukunmanka nujai chichatsuk winia Aparnan paant ujaktatjarme. \t ഇതു ഞാന്‍ സദൃശമായി നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ചിരിക്കുന്നു; എങ്കിലും ഞാന്‍ ഇനി സദൃശമായി നിങ്ങളോടു സംസാരിക്കാതെ പിതാവിനെ സംബന്ധിച്ചു സ്പഷ്ടമായി നിങ്ങളോടു അറിയിക്കുന്ന നാഴിക വരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Estepankan Máawarmatai Sauru, pénkeraiti, Tímiayi. Tura aishman Yúsan pénker Enentáimta armiania nu, Estepanka ayashincha iwiarsarmiayi, tura aneenak ti uutiarmiayi. Tura Nú tsawantai Yus-shuaran Jerusarénnum pujuarmia nuna ti kajerkatin nankamnamiayi. \t സഹോദരന്മാരും പിതാക്കന്മാരുമായ പുരുഷന്മാരേ, കേള്‍പ്പിന്‍ . നമ്മുടെ പിതാവായ അബ്രാഹാം ഹാരനില്‍ വന്നു പാര്‍ക്കും മുമ്പെ മെസൊപ്പൊത്താമ്യയില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍, തന്നേ തേജോമയനായ ദൈവം അവന്നു പ്രത്യക്ഷനായി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, atumi weatri nankamawarmia nu átum amuktatrume' Tímiayi Jesus. \t പാമ്പുകളേ, സര്‍പ്പസന്തതികളേ, നിങ്ങള്‍ നരകവിധി എങ്ങനെ ഒഴിഞ്ഞുപോകും?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wáinmena nu Júnisaiti. Siati shirikip-ikiutai Kúrik wainkiam nu, siati péprunam Yus-shuar írunun nakumeawai. Tura winia untsuuruini siati yaa wainkiam nu, siati péprunmaya Yus-shuaran Wáinniun nakumenawai, turutmiai. \t എന്റെ വലങ്കയ്യില്‍ കണ്ട ഏഴു നക്ഷത്രത്തിന്റെ മര്‍മ്മവും ഏഴു പൊന്‍ നിലവിളക്കിന്റെ വിവരവും എഴുതുക. ഏഴു നക്ഷത്രം ഏഴു സഭകളുടെ ദൂതന്മാരാകുന്നു; ഏഴു നിലവിളകൂ ഏഴു സഭകള്‍ ആകുന്നു എന്നു കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Papru chicharuk \"Amikru antuktarum. Wi nékajai, Yamaí wéakrikia ti Tsúumainti. Kanusha tura Káarak kanunam enketainia nusha menkarattawai. Tura iisha Núnisrik kajinchatjiash\" Tímiayi. \t പുരുഷന്മാരേ, ഈ യാത്രയില്‍ ചരക്കിന്നും കപ്പലിന്നും മാത്രമല്ല നമ്മുടെ പ്രാണങ്ങള്‍ക്കും ഏറിയ കഷ്ടനഷ്ടങ്ങള്‍ വരും എന്നു ഞാന്‍ കാണുന്നു എന്നു അവരെ പ്രബോധിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni jintinniuri jintintiarmia nuna iniankas uunt chichamjai Jesus Jintíakui ni chichamen anturkar ti Enentáimprarmiayi. \t അവരുടെ പള്ളിയില്‍ അശുദ്ധാത്മാവുള്ള ഒരു മനുഷ്യന്‍ ണ്ടായിരുന്നു; അവന്‍ നിലവിളിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan tawai Yus-Chicham yaunchu aarma: \"Ju nunkanmayan ti neka ainiana nuna chichamen emesrattajai; ti unuimiararu ainianak ántar awajsattajai\" tawai Yus ni chichamen. \t നിങ്ങളില്‍ കൊള്ളാകുന്നവര്‍ വെളിവാകേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഭിന്നപക്ഷങ്ങളും ഉണ്ടാകേണ്ടതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Iikia Apraám weeaitji, tuma asakrin Yus shiir Enentáimturmaji\" tu Enentáimtumasairap. Antsu Enentáim Yapajiámuitkiuinkia pénker wekaamurmijiai paant iniakmastarum. Warí, Yus wakerakka, ju kayan Apraáma shuarin Páchitsuk najankainti, Tímiayi. \t ഇപ്പോള്‍ തന്നേ വൃക്ഷങ്ങളുടെ ചുവട്ടിന്നു കോടാലി വെച്ചിരിക്കുന്നു; നല്ല ഫലം കായ്ക്കാത്ത വൃക്ഷം എല്ലാം വെട്ടി തീയില്‍ ഇട്ടുകളയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tsawaana ai nii tuke wenai Jesus Entsá Pátatek wekas pujuiniamunam jeamiayi. \t രാത്രിയിലെ നാലാം യാമത്തില്‍ അവന്‍ കടലിന്മേല്‍ നടന്നു അവരുടെ അടുക്കല്‍ വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"ṡUrukamtia Israer-aents ainiachusha iyumam? ṡTura aujai tsaninkiam urukamtai Yurumámum?\" tiarmiayi. \t നീ അഗ്രചര്‍മ്മികളുടെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു അവരോടുകൂടെ ഭക്ഷിച്ചു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuáran áujas ikiuki Yusjai chichastaj tusa Náinnium wémiayi. \t അവരെ പറഞ്ഞച്ചു വിട്ടശേഷം താന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പാന്‍ മലയില്‍ പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tuke Iníam wajaki Tímiayi \"Ayu, atumiiya Tunáa Túrichu ákunka kayan achik niin emka tukuti\" Tímiayi. \t അവര്‍ അവനോടു ചോദിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ അവന്‍ നിവിര്‍ന്നുനിങ്ങളില്‍ പാപമില്ലാത്തവന്‍ അവളെ ഒന്നാമതു കല്ലു എറിയട്ടെ എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí, au shuara Enentái katsuarai; Kuishijiai ántaksha ántichua Núnin ainiawai, Jiisha epetkamua aanin ainiawai, Iyaksha Wáinkiain tusa, ántaksha antukain tusa Enentáimkiusha nekaawain tusa, Winí uwemprain tusa, tura Winí tsuamarain tusa Túrunayi\". Nuní aarmaiti. \t ഞാന്‍ അവരെ സൌഖ്യമാക്കാതെയും ഇരിക്കേണ്ടതിന്നു ഈ ജനത്തിന്റെ ഹൃദയം തടിച്ചിരിക്കുന്നു. അവരുടെ ചെവി കേള്‍പ്പാന്‍ മന്ദമായിരിക്കുന്നു; അവരുടെ കണ്ണു അടെച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു ഈ ജനത്തിന്റെ അടുക്കല്‍ പോയി പറക” എന്നിങ്ങനെ പരിശുദ്ധാത്മാവു യെശയ്യാപ്രവാചകന്‍ മുഖാന്തരം നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരോടു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതു ശരി തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai wi atumjai pujakui Jesukrístu yuminsarum shiir warastatrume. \t അങ്ങനെ ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ മടങ്ങി വരുന്നതിനാല്‍ എന്നെക്കുറിച്ചു നിങ്ങള്‍ക്കുള്ള പ്രശംസ ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ വര്‍ദ്ധിപ്പാന്‍ ഇടയാകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan ṡSatanáskesha ni suntarijiai Máaniakka itiurak tuke pujusarat? Amunaikiartatui. \t സാത്താന്‍ തന്നോടുതന്നേ എതിര്‍ത്തു ഛിദ്രിച്ചു എങകില്‍ അവന്നു നിലനില്പാന്‍ കഴിവില്ല; അവന്റെ അവസാനം വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wisha Aents Ajasu asan menkakaru ainia nuna eakan uwemtikrartaj tusan Táwitjai.\" Tu Tímiayi. \t കാണാതെ പോയതിനെ തിരഞ്ഞു രക്ഷിപ്പാനല്ലോ മനുഷ്യപുത്രന്‍ വന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Yus Apraáman Tímia nu Júiti: \"Tsawant jeamtai jeartiatjame, tura ame nuwem Sara uchin takustatui.\" Tu Tímiayi. \t “ഈ സമയത്തേക്കു ഞാന്‍ വരും; അപ്പോള്‍ സാറെക്കു ഒരു മകന്‍ ഉണ്ടാകും” എന്നല്ലോ വാഗ്ദത്തവചനം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti itiurchatan Páchitsuk Túraiti Nii. \"Nankaamantuitjai\" tu Enentáimtumainia nuna nupetkaiti. \t തന്റെ ഭുജംകൊണ്ടു അവന്‍ ബലം പ്രവര്‍ത്തിച്ചു, ഹൃദയവിചാരത്തില്‍ അഹങ്കരിക്കുന്നവരെ ചിതറിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus ayampratin tsawantai tsuaru asamtai, iruntai jea uuntri kajek iruntrarmia nuna Tímiayi \"Sais tsawantin takaschatniukait; ayampratin tsawantai Tsuámartaj tusarum Táchatniuitrume. Sais tsawant ana nui Tátiniaitrume.\" \t കര്‍ത്താവു അവനോടുകപടഭക്തിക്കാരേ, നിങ്ങളില്‍ ഔരോരുത്തന്‍ ശബ്ബത്തില്‍ തന്റെ കാളയെയോ കഴുതയെയോ തൊട്ടിയില്‍ നിന്നു അഴിച്ചു കൊണ്ടുപോയി വെള്ളം കുടിപ്പിക്കുന്നില്ലയോ? എന്നാല്‍ സാത്താന്‍ പതിനെട്ടു സംവത്സരമായി ബന്ധിച്ചിരുന്ന അബ്രാഹാമിന്റെ മകളായ ഇവളെ ശബ്ബത്തുനാളില്‍ ഈ ബന്ധനം അഴിച്ചു വിടേണ്ടതല്ലയോ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame \"Krístuitjai\" ántar tuinia nu, tura \"Yúsnan etserniuitjai\" ántar tuinia nusha wantinkiartatui. Wantinkiar Yus anaikiamu Shuárnasha anankatai tusar wakeruiniak, ni kakarmarin iniakmainiak aentsti tujintiamun Túrartatui. \t കള്ളക്രിസ്തുക്കളും കള്ളപ്രവാചകന്മാരും എഴുന്നേറ്റു, കഴിയും എങ്കില്‍ വൃതന്മാരെയും തെറ്റിപ്പാനായി അടയാളങ്ങളും അത്ഭുതങ്ങളും കാണിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesussha Tímiayi \"Wiitjai nu apatuk nekas iwiaakman Súana nu. Winí winiana Nú shuar penké tsukamashtatui, tura Winia Enentáimturna nusha tuke kitiaarchattawai. \t യേശു അവരോടുപറഞ്ഞതുഞാന്‍ ജീവന്റെ അപ്പം ആകുന്നു; എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നവന്നു വിശക്കയില്ല; എന്നില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവന്നു ഒരു നാളും ദാഹിക്കയുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Pítiur jiinki ti uutmiayi. \t പുറത്തിറങ്ങി അതിദുഃഖത്തോട കരഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu ii uuntri Apraám Enentáimpratai. Yus-Chicham niin tawai: \"Apraám Yúsan Enentáimtusmatai Yus \"Ayu, pénkeraitme\" Tímiayi\" tawai. \t അബ്രാഹാം ദൈവത്തില്‍ വിശ്വസിച്ചു; അതു അവന്നു നീതിയായി കണക്കിട്ടു എന്നുണ്ടല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Mai yapaji Ajá ainia nu naka Enentáimtikratarum. \t സംശയിക്കുന്നവരായ ചിലരോടു കരുണ ചെയ്‍വിന്‍ ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pápruka nuna tuke Túrin asa nu jeanam wémiayi. Tura nuisha menaintiu Sáwartin Yus-Chichaman paant etsermiayi. \t പൌലൊസ് പതിവു പോലെ അവരുടെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു മൂന്നു ശബ്ബത്തില്‍ തിരുവെഴുത്തുകളെ ആധാരമാക്കി അവരോടു വാദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atsá; Atumí Enentái Yapajiáchkurmeka Núnisrumek atumsha jakattarme. Nuna paant Tájarme, Tímiayi. \t അല്ല, ശീലോഹാമിലെ ഗോപുരം വീണു മരിച്ചുപോയ ആ പതിനെട്ടുപേര്‍ യെരൂശലേമില്‍ പാര്‍ക്കുംന്ന സകല മനുഷ്യരിലും കുറ്റക്കാര്‍ ആയിരുന്നു എന്നു തോന്നുന്നുവോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura chikichik unuiniamu, Jímiampramu Tumas, Jesus tamia nui pujuchmiayi. \t എന്നാല്‍ യേശു വന്നപ്പോള്‍ പന്തിരുവരില്‍ ഒരുവനായ ദിദിമൊസ് എന്ന തോമാസ് അവരോടുകൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Maa, Anearartí. Kaín yajauchin Túramia Núnis tura ásar Jákartatui. Tura Parama ainis Kuítian ti wakeruiniak imia ninki tunaanum tsankamakaru ainiawai. Tura Kurea ainis Ashí akupniun nakitin ainiak kajinkiartatui. \t അവര്‍ക്കും അയ്യോ കഷ്ടം! അവര്‍ കയീന്റെ വഴിയില്‍ നടക്കയും കൂലി കൊതിച്ചു ബിലെയാമിന്റെ വഞ്ചനയില്‍ തങ്ങളേത്തന്നേ ഏല്പിക്കയും കോരഹിന്റെ മത്സരത്തില്‍ നശിച്ചുപോകയും ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kashin tsawaar Jerusarénnum waketas Jesus tsukaarmiayi. \t രാവിലെ അവന്‍ നഗരത്തിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോകുന്ന സമയം വിശന്നിട്ടു വഴിയരികെ ഒരു അത്തിവൃക്ഷം കണ്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Juanka yachin Jakupun suen tsupirkar Máawarmiayi. \t യോഹന്നാന്റെ സഹോദരനായ യാക്കോബിനെ അവന്‍ വാള്‍കൊണ്ടു കൊന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-shuarchasha Niin nekas Enentáimtusartatui.\" \t എന്നിങ്ങനെ യെശയ്യാപ്രവാചകന്മുഖാന്തരം അരുളിച്ചെയ്തു നിവൃത്തി ആകുവാന്‍ സംഗതിവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kristu numpejai sumakma asamtai, ayashmisha wakanmisha Yusna ainiawai. Yusna asamtai ayashmijiai pénker Túratniuitme, Yus shiir Awájnástí tusam. \t സകല സഹോദരന്മാരും നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു; വിശുദ്ധചുംബനത്താല്‍ അന്യോന്യം വന്ദനം ചെയ്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aya ti itiurchat ti yajauch awajin ainiawai. \t നാശവും അരിഷ്ടതയും അവരുടെ വഴികളില്‍ ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Marí Tímiayi \"Yus wakeramun Túriniaitjai wikia. Ame tame nuna Yus wakerana nuna Túrutati, tajai\" Tímiayi. Nuna Tímiatai nayaimpinmaya suntarka wémiayi. \t അതിന്നു മറിയഇതാ, ഞാന്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ ദാസി; നിന്റെ വാക്കു പോലെ എനിക്കു ഭവിക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു; ദൂതന്‍ അവളെ വിട്ടുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Uchiri Tsáapninia aintsan ii tunaari paant awajturmaji. Nu Tsáapnisha ju nunkanam Táraiti. Shuar Tunáa ti tura ásar Tsáapninian nakitrar kiritniun wakeriarmai. Nuna tura ásar jinium surunkaruiti. \t ന്യായവിധി എന്നതോ, വെളിച്ചം ലോകത്തില്‍ വന്നിട്ടും മനുഷ്യരുടെ പ്രവൃത്തി ദോഷമുള്ളതു ആകയാല്‍ അവര്‍ വെളിച്ചത്തെക്കാള്‍ ഇരുളിനെ സ്നേഹിച്ചതു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wíjiainkia itiurchataiti mai achiktin. Jákatniuncha wakerajai Krístujai tsaninkian pujustaj tusan. Wíjiainkia nu Imiá pénkeraiti. \t ഇവ രണ്ടിനാലും ഞാന്‍ ഞെരുങ്ങുന്നു; വിട്ടു പിരിഞ്ഞു ക്രിസ്തുവിനോടുകൂടെ ഇരിപ്പാന്‍ എനിക്കു കാംക്ഷയുണ്ടു; അതു അത്യുത്തമമല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Untsurí suntarjaisha Jesusan tariarmiayi. Pariséusha Israer-shuar Patri uuntrisha suntarnasha Yusa Jeen Wáiniuncha Jesusan achikiarat tusa akupkarmiayi. Niisha machitniasha nankincha Rámparancha jiniasha Júkiar weriarmiayi. \t അങ്ങനെ യൂദാ പട്ടാളത്തെയും മഹാപുരോഹിതന്മാരും പരീശന്മാരും അയച്ച ചേവകരെയും കൂട്ടികൊണ്ടു ദീപട്ടിപന്തങ്ങളും ആയുധങ്ങളുമായി അവിടെ വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ni unuiniamurin chicharuk juna Tímiayi: \"Tsawant jeattawai atumsha Winia Aents Ajasu tutain \"aya Chikichík tsawantkesha Nii Wáinkiarkia mak\" turuttiatrume. Túrasha tujinkiattarme. \t പിന്നെ അവന്‍ തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു പറഞ്ഞതുനിങ്ങള്‍ മനുഷ്യപുത്രന്റെ ഒരു ദിവസം കാണ്മാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന കാലം വരും;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu nekas aneniakur nekas chicham ujanaiktiniaitji. Túrar Krístujai tsaninkiar tuke tsakakir Ashí pénker Túratniujai Niijiai métek ajastatji. Krístuka Ashí ni shuari muuké aintsankete. \t സ്നേഹത്തില്‍ സത്യം സംസാരിച്ചുകൊണ്ടു ക്രിസ്തു എന്ന തലയോളം സകലത്തിലും വളരുവാന്‍ ഇടയാകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yurumátin jeamtai ni unuiniamurijiai Jesus misanam pujusarmiayi. \t സമയം ആയപ്പോള്‍ അവന്‍ അപ്പൊസ്തലന്മാരുമായി ഭക്ഷണത്തിന്നു ഇരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui pujai Samarianmaya nuwa Yumí shikiktajtsa Támiayi. Tura Jesus \"Entsa surusta\" Tímiayi. \t ശമര്യസ്ത്രീ അവനോടുനീ യെഹൂദന്‍ ആയിരിക്കെ ശമര്യക്കാരത്തിയായ എന്നോടു കുടിപ്പാന്‍ ചോദിക്കുന്നതു എങ്ങനെ എന്നു പറഞ്ഞു. യെഹൂദന്മാര്‍ക്കും ശമര്യര്‍ക്കും തമ്മില്‍ സമ്പര്‍ക്കമില്ല —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tuse (12) unuiniamurin Jesus Júnis chicharak akupkarmiayi. \"Israer-shuarcha matsatmanum weerap. Samaria nunkanam péprunam weerap. \t ഈ പന്ത്രണ്ടുപേരെയും യേശു അയക്കുമ്പോള്‍ അവരോടു ആജ്ഞാപിച്ചതെന്തെന്നാല്‍“ജാതികളുടെ അടുക്കല്‍ പോകാതെയും ശമര്യരുടെ പട്ടണത്തില്‍ കടക്കാതെയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Patri uuntriin Jesusan ejeniarmiayi. Nui Patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, Israer-shuara uuntrisha irunturarmiayi. \t അവര്‍ യേശുവിനെ മഹാപുരോഹിതന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുപോയി. അവന്റെ അടുക്കല്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരും മൂപ്പന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും എല്ലാം വന്നു കൂടിയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Marincha tura niijiai uutuncha Wáiniak Wáitnentaimta asa ti Kúntuts pujusmiayi. \t അവനെ വെച്ചതു എവിടെ എന്നു ചോദിച്ചു. കര്‍ത്താവേ, വന്നു കാണ്‍ക എന്നു അവര്‍ അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura niijiai ju chichaman aatrar akuptukmiayi: \t താഴെ പറയുന്ന വിധത്തില്‍ ഒരു എഴുത്തു എഴുതി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Uunt Yuska winia Uwemtikruru asamtai ti waraajai. \t എന്റെ ആത്മാവു എന്റെ രക്ഷിതാവായ ദൈവത്തില്‍ ഉല്ലസിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura shuar ii Uuntri Krístujai tsaninkia mai Chikichík wakantin ajainiawai. \t സ്തെഫനാസും ഫൊര്‍ത്തുനാതൊസും അഖായിക്കൊസും വന്നതു എനിക്കു സന്തോഷമായി. നിങ്ങളുടെ ഭാഗത്തു കുറവായിരുന്നതു അവര്‍ നികത്തിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni uchirincha Mantúattajai. Nujai Ashí Yus-shuar Wi nekas shuara Enentáin nékaitjia nuna nekaawartatui. Atumniasha chikichik chikichik takasmajai métek akiktatjarme. \t അവളുടെ മക്കളെയും ഞാന്‍ കൊന്നുകളയും; ഞാന്‍ ഉള്‍പൂവുകളെയും ഹൃദയങ്ങളെയും ആരായുന്നവന്‍ എന്നു സകലസഭകളും അറിയും; നിങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തിക്കു തക്കവണ്ണം ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഏവര്‍ക്കും പകരം ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"ṡWarí itiurtamkattsamea incha taum, Nasarétnumia Jesusa? Wikia nékajme. Ametme Tunaartichu Yúsaiya winiamna nu. Iin emestamprataj tusam Táchamek\" Tímiayi. \t യേശു അതിനെ ശാസിച്ചുമിണ്ടരുതു; അവനെ വിട്ടു പോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus Tímia nuka atumin Túramprume. Atumí Uchiríncha tura Ashí arant matsatainia nunasha tawai. Kame ii Yusri aentsun untsuktaj tusa wakerana nuna tawai\" Tímiayi. \t മറ്റു പല വാക്കുകളാലും അവന്‍ സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞു അവരെ പ്രബോധിപ്പിച്ചു; ഈ വക്രതയുള്ള തലമുറയില്‍നിന്നു രക്ഷിക്കപ്പെടുവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wear nuna Wáinkiar, nayaimpinmaya suntar uchi Túrunamurin timia nuna etserkarmiayi. \t കണ്ടശേഷം ഈ പൈതലിനെക്കുറിച്ചു തങ്ങളോടു പറഞ്ഞ വാക്കു അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pítiur Tímiayi \"Penké winia nawer nijiarchattame.\" Jesussha Tímiayi \"Wi nijiaachkuinkia Wijiai tsaninkia pujuschamniaitme.\" \t നീ ഒരുനാളും എന്റെ കാല്‍ കഴുകുകയില്ല എന്നു പത്രൊസ് പറഞ്ഞു. അതിന്നു യേശുഞാന്‍ നിന്നെ കഴുകാഞ്ഞാല്‍ നിനക്കു എന്നോടുകൂടെ പങ്കില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. അപ്പോള്‍ ശിമോന്‍ പത്രൊസ്"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túruna Káakmatai Júuktin tsawant jeayi tusar Juíniawai.' \t ധാന്യം വിളയുമ്പോള്‍ കൊയ്ത്തായതുകൊണ്ടു അവന്‍ ഉടനെ അരിവാള്‍ വെക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai ni chichamen umirainiak Yusna ainia nuka Krístun ti shiir nemarainia ásar nu tsawantai itiurchatnum pujuiniak katsuntratin ainiawai.\" \t ദൈവകല്പനയും യേശുവിങ്കലുള്ള വിശ്വാസവും കാത്തുകൊള്ളുന്ന വിശുദ്ധന്മാരുടെ സഹിഷ്ണുതകൊണ്ടു ഇവിടെ ആവശ്യം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus tuke chichaa pujai, Untsurí shuar Táarmiayi. Tura Nuní eemka Jesusa unuiniamuri Jútas naartin winimiayi. Tura Jesusan mukunatajtsa tarunmiayi. \t അവന്‍ സംസാരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ ഇതാ, ഒരു പുരുഷാരം; പന്തിരുവരില്‍ ഒരുവനായ യൂദാ അവര്‍ക്കും മുന്നടന്നു യേശുവിനെ ചുംബിപ്പാന്‍ അടുത്തുവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Enuksha Yúsan nekas Enentáimtak iwiaakuk nayaimpiniam junakmiayi. Yus jukimiu asamtai Wáinkiacharmiayi. Tura Yus-Chichamnum aarma \"Enuk Júnatsuk Yúsan ti shiir Enentáimtikniuyayi\" tawai. \t വിശ്വാസത്താല്‍ ഹനോക്‍ മരണം കാണാതെ എടുക്കപ്പെട്ടു; ദൈവം അവനെ എടുത്തുകൊണ്ടതിനാല്‍ കാണാതെയായി. അവന്‍ ദൈവത്തെ പ്രസാദിപ്പിച്ചു എന്നു അവന്‍ എടുക്കപ്പെട്ടതിന്നു മുമ്പെ സാക്ഷ്യം പ്രാപിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu shuarnumia chikichik aishman Jesusan untsuak Tímiayi \"Uuntá, waitneasam uchir Iirtústá. Uchirsha Júchikiiti. \t ഒരാത്മാവു അവനെ പിടിച്ചിട്ടു അവന്‍ പൊടുന്നനവേ നിലവിളിക്കുന്നു; അതു അവനെ നുരെപ്പിച്ചു പിടെപ്പിക്കുന്നു; പിന്നെ അവനെ ഞെരിച്ചിട്ടു പ്രയാസത്തോടെ വിട്ടുമാറുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Mirkiseték Timiá uuntauya nu Enentáimprata. Ii uuntri Apraámsha nupetmakar kuit jukimiun tias akantuk susamiayi. \t ഇവന്‍ എത്ര മഹാന്‍ എന്നു നോക്കുവിന്‍ ; ഗോത്രപിതാവായ അബ്രാഹാം കൂടെയും അവന്നു കൊള്ളയുടെ വിശേഷസാധനങ്ങളില്‍ പത്തിലൊന്നു കൊടുത്തുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tutai uchi \"Atsá, nakitiajai\" timiai. Tayat urum Enentáimiar takaumai.' \t എനിക്കു മനസ്സില്ല എന്നു അവന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞു; എങ്കിലും പിന്നത്തേതില്‍ അനുതപിച്ചു അവന്‍ പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Píriks, uwejejai, Papru chichasat tusa iniaktusmiayi. Túram Papru Tímiayi \"Amesha uunta, ju aentsu akupniuri ti Untsurí uwitin pujusuitme. Tuma asamtai nuikia shiir Enentáimsan Páchitsuk chichastatjai. \t സംസാരിക്കാം എന്നു ദേശാധിപതി ആംഗ്യം കാട്ടിയാറെ പൌലൊസ് ഉത്തരം പറഞ്ഞതുഈ ജാതിക്കു നീ അനേകസംവത്സരമായി ന്യായാധിപതി ആയിരിക്കുന്നു എന്നു അറിക കെണ്ടു എന്റെ കാര്യത്തില്‍ ഞാന്‍ ധൈര്യത്തോടെ പ്രതിവാദം ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ju ame uchiram nuwajai yajauchin Túrak ame Kuítrumin wasurkania nu Támatai, waaka nueram Máachumek\" timiai.' \t വേശ്യമാരോടു കൂടി നിന്റെ മുതല്‍ തിന്നുകളഞ്ഞ ഈ നിന്റെ മകന്‍ വന്നപ്പോഴേക്കോ തടിപ്പിച്ച കാളകൂട്ടിയെ അവന്നുവേണ്ടി അറുത്തുവല്ലോ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Juan Tímiayi \"Kuit uunt akupin tana nu iniankasrum achikiairap.\" \t പടജ്ജനവും അവനോടുഞങ്ങള്‍ എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുആരെയും ബലാല്‍ക്കാരം ചെയ്യാതെയും ചതിയായി ഒന്നും വാങ്ങാതെയും നിങ്ങളുടെ ശമ്പളം മതി എന്നു വെപ്പിന്‍ എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura muuknumaani, Kriaku chichamjai, Rúmanmaya apach chichamjaisha tura Israer chichamjaisha ju aarar anujkamu ámiayi: JUITI ISRAER-SHUARA UUNT AKUPIN \t ഇവന്‍ യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവു എന്നു ഒരു മേലെഴുത്തും അവന്റെ മീതെ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Seatmana nu susata, tura áminiun jurutramainiakuisha ataksha awanturkitia tiip. \t നിന്നോടു ചോദിക്കുന്ന ഏവന്നും കൊടുക്ക; നിനക്കുള്ളതു എടുത്തുകളയുന്നവനോടു മടക്കി ചോദിക്കരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura Israer-patri uuntri tsankatrukmatai, papin ni surusarmia nujai, Tamasku péprunam wétaj tusan Jíinkimiajai. \t ഇങ്ങനെ ചെയ്തുവരികയില്‍ ഞാന്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരുടെ അധികാരത്തോടും ആജ്ഞയോടും കൂടെ ദമസ്കൊസിലേക്കു യാത്രപോകുമ്പോള്‍,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juansha Niin neka asa, étseruk Tímiayi \"Júiti wi Tímiaj nu: \"Winia ukuruini winittiana nu Wíjiainkia émkaiti. Maa, wi atsaisha tuke pujuyayi\" tiniujai.\" Tu etserkamiayi. \t യോഹന്നാന്‍ അവനെക്കുറിച്ചു സാക്ഷീകരിച്ചുഎന്റെ പിന്നാലെ വരുന്നവന്‍ എനിക്കു മുമ്പനായി തീര്‍ന്നു; അവന്‍ എനിക്കു മുമ്പെ ഉണ്ടായിരുന്നു എന്നു ഞാന്‍ പറഞ്ഞവന്‍ ഇവന്‍ തന്നേ എന്നു വിളിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus ni unuiniamurijiai Kariréa nunkanam wekas juna ujakarmiayi. \"Wi Aents Ajasu asan, aentsnum surunkattajai tura mantamnattajai. \t അവര്‍ ഗലീലയില്‍ സഞ്ചരിക്കുമ്പോള്‍ യേശു അവരോടു“മനുഷ്യപുത്രന്‍ മനുഷ്യരുടെ കയ്യില്‍ ഏല്പിക്കപ്പെടുവാറായിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrachkurmeka átumka Yusjai nankaamantu Enentáimprume. Tura Ashí nu Enentáikia yajauchiiti. \t നിങ്ങളോ വമ്പു പറഞ്ഞു പ്രശംസിക്കുന്നു; ഈവക പ്രശംസ എല്ലാം ദോഷം ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Enentáimturkuram imiatkinchanum pujusarat tusan Tájarme. Jú nunkanam ti Wáitsattarme. Tura Wi Jú nunkanmayan nupetka asamtai warastarum\" Tímiayi Jesus. \t നിങ്ങള്‍ക്കു എന്നില്‍ സമാധാനം ഉണ്ടാകേണ്ടതിന്നു ഇതു നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ചിരിക്കുന്നു; ലോകത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കഷ്ടം ഉണ്ടു; എങ്കിലും ധൈര്യപ്പെടുവിന്‍ ; ഞാന്‍ ലോകത്തെ ജയിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Máataj tusa Wárik yujarin ainiawai. \t അവരുടെ കാല്‍ രക്തം ചൊരിയുവാന്‍ ബദ്ധപ്പെടുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Asunnum inkiunaikiar, Páprusha kanunam enkempramtai, Mitiríniniam jeamji. \t അവന്‍ അസ്സൊസില്‍ ഞങ്ങളോടു ചേര്‍ന്നപ്പോള്‍ അവനെ കയറ്റി മിതുലേനയില്‍ എത്തി;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú shuaran Amin nekarmawarti tusan jintintiaitjai. Tura nu arantcha jintintiattajai. Nújainkia Wisha ni Enentáin pujurkui Winia anenmena aintsan niisha anenkratin ajasartatui\" áujtak Tímiayi Jesus. \t നീ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്ന സ്നേഹം അവരില്‍ ആകുവാനും ഞാന്‍ അവരില്‍ ആകുവാനും ഞാന്‍ നിന്റെ നാമം അവര്‍ക്കും വെളിപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു; ഇനിയും വെളിപ്പെടുത്തും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Sáurusha sapijmiatsuk etsermiayi. \"Ju Jesus nekas aentsun Uwemtikniuiti\" tu etsermiayi. Tura ti paant étserkui, Tamaskunmaya Israer-aents, nekaschaiti titiaj Tukamá tujinkiarmiayi. \t ശൌലോ മേല്‍ക്കുമേല്‍ ശക്തിപ്രാപിച്ചു, യേശു തന്നേ ക്രിസ്തു എന്നു തെളിയിച്ചു ദമസ്കൊസില്‍ പാര്‍ക്കുംന്ന യെഹൂദന്മാരെ മിണ്ടാതാക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha Kuítian achiktaj tusar wakeruiniak, yajauch unuiniarchatniua nuna unuiniainiawai. Nuna Túruiniak Untsurí Shuáran, ni írutkamurijiai yajauch Enentáimtikiainiawai. Tuma asamtai auka, ni wene epetkatniuiti, ántar chichainiakui. \t ക്രേത്തര്‍ സര്‍വ്വദാ അസത്യവാദികളും ദുഷ്ടജന്തുക്കളും മടിയന്മാരായ പെരുവയറന്മാരും അത്രേ എന്നു അവരില്‍ ഒരുവന്‍ , അവരുടെ ഒരു വിദ്വാന്‍ തന്നേ, പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nampekairap. Nampeakmeka aya yajauch ajame. Antsu Yusa Wakani winia Enentáirui takamtsuk pujurtusti, tu Enentáimsatarum. \t വീഞ്ഞു കുടിച്ചു മത്തരാകാരുതു; അതിനാല്‍ ദുര്‍ന്നടപ്പു ഉണ്ടാകുമല്ലോ. ആത്മാവു നിറഞ്ഞവരായി സങ്കീര്‍ത്തനങ്ങളാലും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus atsantamar katsuntratniun jintintramji. Tuma asa Jesukrístu Túramia aintsan atumniasha chikichik Enentáijiai Enentáimtunaisar pujustinian Yáinmakartí. \t എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ ഐകമത്യപെട്ടു, നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ പിതാവായ ദൈവത്തെ ഏകമനസ്സോടെ ഒരു വായിനാല്‍ മഹത്വീകരിക്കേണ്ടതിന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tiri iniaisar iwiarnarar Jerusarénnum wémaji. \t കൈസര്യയിലെ ശിഷ്യന്മാരില്‍ ചിലരും ഞങ്ങളോടുകൂടെ പോന്നു, കുപ്രൊസ്കാരനായ മ്നാസോന്‍ എന്ന ഒരു പഴയശിഷ്യനോടുകൂടെ അതിഥികളായ്പാര്‍ക്കേണ്ടതിന്നു ഞങ്ങളെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Emka senku mir Kuítian achikmia nu tamai. Nuyá ni uuntrin Chíkich senku mir patakman suak timiai \"Uuntá, senku mir kuit surusmame. Pai, atak senku Míran patasmajai.\" \t അഞ്ചു താലന്തു ലഭിച്ചവന്‍ അടുക്കെ വന്നു വേറെ അഞ്ചു കൂടെ കൊണ്ടുവന്നുയജമാനനേ, അഞ്ചു താലന്തല്ലോ എന്നെ ഏല്പിച്ചതു; ഞാന്‍ അഞ്ചു താലന്തുകൂടെ നേടിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jusha Karpintíruchukait; Maríi Uchirínchukait. Ni yachisha Jakupusha, Jusesha, Jútassha, Semunsha nékatsjik. Tura ni umaisha jui iijiai pujuiniatsuk\" tiarmiayi. Túrawar Niin nekas Enentáimtustinian tujinkiarmiayi. \t ഇവന്‍ മറിയയുടെ മകനും യാക്കോബ് യോസെ, യൂദാ, ശിമോന്‍ എന്നവരുടെ സഹോദരനുമായ തച്ചനല്ലയോ? ഇവന്റെ സഹോദരികളും ഇവിടെ നമ്മോടു കൂടെ ഇല്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു അവങ്കല്‍ ഇടറിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Maa, nekas Tájame. Natsa asamka iwiarmampram ame wakeramunam wéuyame. Tura uuntach ajasmeka ame kunturam ayaparakmin Chíkich aentstamprattawai tura ame wétin nakitiam nui juramkiartatui.\" \t ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നുനീ യൌവനക്കാരന്‍ ആയിരുന്നപ്പോള്‍ നീ തന്നേ അര കെട്ടി ഇഷ്ടമുള്ളേടത്തു നടന്നു; വയസ്സനായശേഷമോ നീ കൈ നീട്ടുകയും മറ്റൊരുത്തന്‍ നിന്റെ അര കെട്ടി നിനക്കു ഇഷ്ടമില്ലാത്ത ഇടത്തേക്കു നിന്നെ കൊണ്ടുപോകയും ചെയ്യും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tsuármancha ataksha aniasarmiayi \"Amin Tsuármarua nu ṡWarí Enentáimtam?\" tiarmiayi. Tutai \"Wikia \"Yúsnan etserniuiti\" tajai\" Tímiayi. \t അവര്‍ പിന്നെയും കുരുടനോടുനിന്റെ കണ്ണു തുറന്നതുകൊണ്ടു നീ അവനെക്കുറിച്ചു എന്തു പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുഅവന്‍ ഒരു പ്രവാചകന്‍ എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iikia antsu Yus áujkir unuiniakratkir Yusa chichame etserkir wétatji\" tiarmiayi. \t ഞങ്ങളോ പ്രാര്‍ത്ഥനയിലും വചനശുശ്രൂഷയിലും ഉറ്റിരിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pampiria nunkanam Juan Márkussha Niisháa weu asamtai tura Yusa takatrin iniaisa asamtai, Pápruka ayatniun nakitramiayi. \t അങ്ങനെ അവര്‍ തമ്മില്‍ ഉഗ്രവാദമുണ്ടായിട്ടു വേര്‍ പിരിഞ്ഞു. ബര്‍ന്നബാസ് മര്‍ക്കൊസിനെ കൂട്ടി കപ്പല്‍കയറി കുപ്രൊസ് ദ്വീപിലേക്കു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, nujai Páantchakait. Ashí shuar Yúsan Enentáimtuinia nuka Apraámjai métek Enentáimpraru ásar, ni Uchiría aintsan ajasaru ainiawai. \t അതുകൊണ്ടു വിശ്വാസികള്‍ അത്രേ അബ്രാഹാമിന്റെ മക്കള്‍ എന്നു അറിവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Ashí iimiainiain aya shuar iirsarti tusarum Yusna nu takasairap. Tu takaakrumninkia Yus Apa nayaimpiniam pujana nu penké akirmakchattarme. \t “മനുഷ്യര്‍ കാണേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളുടെ നീതിയെ അവരുടെ മുമ്പില്‍ ചെയ്യാതിരിപ്പാന്‍ സൂക്ഷിപ്പിന്‍ ; അല്ലാഞ്ഞാല്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലുള്ള നിങ്ങളുടെ പിതാവിന്റെ പക്കല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു പ്രതിഫലമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura jintintiawar amuk, akupin akitiai jeanam nankaamak, Arpeu uchirin Riwin pujan Wáinkiamiayi. Wáiniak \"Nemartusta\" Tímiayi. Tutai Riwí wajaki Jesusan nemarsamiayi. \t പിന്നെ അവന്‍ കടന്നു പോകുമ്പോള്‍ അല്ഫായിയുടെ മകനായ ലേവി ചുങ്കസ്ഥലത്തു ഇരിക്കുന്നതു കണ്ടുഎന്നെ അനുഗമിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു; അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു അവനെ അനുഗമിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekasaiti, Túmaitiat niisha Yúsan Enentáimtuiniachu ásar tsupinkiarmiayi. Atumsha aya Yus nekas Enentáimta asam anujnakuitme. Tuma asamtai nankaamantu Enentáimtumatsuk aya anearta. \t ശരി; അവിശ്വാസത്താല്‍ അവ ഒടിച്ചുപോയി; വിശ്വാസത്താല്‍ നീ നിലക്കുന്നു; ഞെളിയാതെ ഭയപ്പെടുക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai aishri iwiaakain Chíkich aishmanjai Tsaníakka tsanirmawai. Tura ni aishri jakamtai Chíkich aishmanjai Páchitsuk nuatnakminiaiti tura nuikia tsanirmatsui. \t ഭര്‍ത്താവു ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോള്‍ അവള്‍ വേറെ പുരുഷന്നു ആയാല്‍ വ്യഭിചാരിണി എന്നു പേര്‍ വരും; ഭര്‍ത്താവു മരിച്ചു എങ്കിലോ അവള്‍ വേറെ പുരുഷന്നു ആയാല്‍ വ്യഭിചാരിണി എന്നു വരാതവണ്ണം ന്യായപ്രമാണത്തില്‍നിന്നു സ്വതന്ത്രയാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha Tunáa umirniuyarme nuikia pénker wekaichauyarme. \t നിങ്ങള്‍ പാപത്തിന്നു ദാസന്മാരായിരുന്നപ്പോള്‍ നീതിയെ സംബന്ധിച്ചു സ്വതന്ത്രരായിരുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Wisha Tájarme: Shuar ni nuarin tsanirmachun ájapeakka nuwan tsanirmamtikiaiti. Tura ajapamujai nuatnaiyakka nuka tsanirmaiti.' \t ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതുപരസംഗം ഹേതുവായിട്ടല്ലാതെ ഭാര്യയെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നവനെല്ലാം അവളെക്കൊണ്ടു വ്യഭിചാരം ചെയ്യിക്കുന്നു; ഉപേക്ഷിച്ചവളെ ആരെങ്കിലും വിവാഹം കഴിച്ചാല്‍ വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nayaantsa Káanmatkariin wajasan nayaantsanmaya Yajasman jiiniun wainkiamjai. Muukesha Siátitiat kachuri tias tura akuptai tawaspasha tias armai. Ashí muuken Yúsan yajauch chicharin tu aarmauyi. \t അപ്പോള്‍ പത്തുകൊമ്പും ഏഴു തലയും കൊമ്പുകളില്‍ പത്തു രാജമുടിയും തലയില്‍ നിന്നു കയറുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tuma ain Kapitián Náamak ni nunkén waketki tamai. Taa \"winia Kuítrujai Warí Túrarum\" Títiaj tusa ni takarniurin kuitia Súsarmia nuna untsukarmai.' \t അവന്‍ രാജത്വം പ്രാപിച്ചു മടങ്ങി വന്നപ്പോള്‍ താന്‍ ദ്രവ്യം കൊടുത്തിരുന്ന ദാസന്മാര്‍ വ്യാപാരം ചെയ്തു എന്തു നേടി എന്നു അറിയേണ്ടതിന്നു അവരെ വിളിപ്പാന്‍ കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí yajauchia nuka atsuttawai. Uunt akupin pujutai, Yúsnasha Murikniasha, nuin aa asamtai ni shuari ti paant wainiainiak tikishmatrartatui. Tura nijiaincha ni naari anujmamkartatui. \t അവര്‍ അവന്റെ മുഖംകാണും; അവന്റെ നാമം അവരുടെ നെറ്റിയില്‍ ഇരിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá uunt pujutaiya nui tura kuatru tankunam ajapén tura uuntnum ajapén Murik wajan wainkiamjai. Maamua aintsanketiat iwiaakuyi. Kachurisha Siátiyi. Ni jiisha Siátiyi. Nusha Yusa Wakani siati Ashí nunkanam akupramua nuuyi. \t ഞാന്‍ സിംഹസനത്തിന്റെയും നാലു ജീവികളുടെയും നടുവിലും മൂപ്പന്മാരുടെ മദ്ധ്യത്തിലും ഒരു കുഞ്ഞാടു അറുക്കപ്പെട്ടതുപോലെ നിലക്കുന്നതു കണ്ടുഅതിന്നു ഏഴു കൊമ്പും സര്‍വ്വഭൂമിയിലേക്കും അയച്ചിരിക്കുന്ന ഏഴു ദൈവാത്മാക്കള്‍ ആയ ഏഴു കണ്ണും ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kristu chichame ti penker asamtai atumsha aya pénkera nuke Túratarum. Wi atumjai pujaknasha tura Yajá pujaknasha átum ti shiir Túrarmena nuna antuktinian wakerajai. Ashí shuar uwempratin chichaman nekaawar umirkarat tusarum chikichik Enentáijiai kakaram ajastarum. \t ഞാന്‍ നിങ്ങളെ വന്നു കണ്ടിട്ടോ ദൂരത്തിരുന്നു നിങ്ങളുടെ അവസ്ഥ കേട്ടിട്ടോ നിങ്ങള്‍ ഏകാത്മാവില്‍ നിലനിന്നു എതിരാളികളാല്‍ ഒന്നിലും കുലുങ്ങിപ്പോകാതെ ഏകമനസ്സോടെ സുവിശേഷത്തിന്റെ വിശ്വാസത്തിന്നായി പോരാട്ടം കഴിക്കുന്നു എന്നു ഗ്രഹിക്കേണ്ടതിന്നു ക്രിസ്തുവിന്റെ സുവിശേഷത്തിന്നു യോഗ്യമാംവണ്ണം മാത്രം നടപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai niisha Jesusan Werí jeariar tiarmiayi \"Incha imiakratin Juan akatar akuptamkaji. ṡAmesha nekas Tátinia Núkaitiam. Chikichak Nákastataj~i? Nu nekaatai tusar wakeraji\" tiarmiayi. \t ആ പുരുഷന്മാര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുവരുവാനുള്ളവന്‍ നീയോ? അല്ല, ഞങ്ങള്‍ മറ്റൊരുത്തനെ കാത്തിരിക്കേണമോ എന്നു ചോദിപ്പാന്‍ യോഹന്നാന്‍ സ്നാപകന്‍ ഞങ്ങളെ നിന്റെ അടുക്കല്‍ അയച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nuyá Aparí chikichnasha Werí Núnisan timiai.' `Tutai uchi \"Apawa, Páchitsuk wetajai\" timiai, Túrasha wéchamai.' \t രണ്ടാമത്തെവന്റെ അടുക്കല്‍ അവന്‍ ചെന്നു അങ്ങനെ തന്നേ പറഞ്ഞപ്പോള്‍ഞാന്‍ പോകാം അപ്പാ എന്നു അവന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞു; പോയില്ലതാനും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jintinniuitiatan tura Uuntaitiatan Atumí nawen nijiarchajak. Atumsha Núnisrumek nuamtak Náwem nijiatnairatarum. \t കര്‍ത്താവും ഗുരുവുമായ ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ കാല്‍ കഴുകി എങ്കില്‍ നിങ്ങളും തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ കാല്‍ കഴുകേണ്ടതാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nuyá Apraámsha, Isaksha, Jakupsha tura Ashí Yúsnan etserin Yus akupeana nui wayawaru Wáinkiarum tura aa ajapam pujusrum ti uutkuram naim Tásarara ajattarme. \t മുമ്പന്മാരായ്തീരുന്ന പിമ്പന്മാരുണ്ടു, പിമ്പന്മാരായ്തീരുന്ന മുമ്പന്മാരും ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Pariséu shuar nui pujuarmia nu nuna antukar \"ṡNuinkia iikia kusurukaitiaj~i?\" tiarmiayi. \t അവനോടുകൂടെയുള്ള ചില പരീശന്മാര്‍ ഇതു കേട്ടിട്ടു ഞങ്ങളും കുരുടരോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu atumniasha shiir yainmakarti. Nuke Atí. \t കര്‍ത്താവായ യേശുവിന്റെ കൃപ നിങ്ങളോടെല്ലാവരോടും കൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ; ആമേന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai ni unuiniamuri tiarmiayi, \"Untsurí Amin antinmainiasha ṡurukamtai \"yaki winia antintkia\" tame?\" \t അവനോ അതു ചെയ്തവളെ കാണ്മാന്‍ ചുറ്റും നോക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Yus Kristu Krúsnum jakamujai Ashí nayaimpinmasha tura ju nunkanmasha írunna nuna Niijiai nawamnaikiar shiir pujusarat tusa wakerukmiayi. \t അവന്റെ മുമ്പില്‍ വിശുദ്ധരും നിഷ്കളങ്കരും കുറ്റമില്ലാത്തവരുമായി നിറുത്തേണ്ടതിന്നു അവന്‍ ഇപ്പോള്‍ തന്റെ ജഡശരീരത്തില്‍ തന്റെ മരണത്താല്‍ നിരപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tímiayi \"Aa Jíintratarum. Nuwachikia Jákachai antsu aya kanarai.\" Penké jakan nékayat Túratta nuna neka asa \"aya kanarai\" Tímiayi. Takui aents Niin wishikrarmiayi. \t “മാറിപ്പോകുവിന്‍ ; ബാല മരിച്ചില്ലല്ലോ ഉറങ്ങുന്നത്രേ” എന്നു പറഞ്ഞു; അവരോ അവനെ പരിഹസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kuishim ákuinkia antuktarum\" Tímiayi. \t ചെവിയുള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Irutis nuikia Ashí Israer-patri uuntrincha tura yaunchu akupkamun jintinniuncha untsukarmiayi. Tura Kristu akiiniatniurin inintrusmiayi. \t ജനത്തിന്റെ മഹാപുരോഹിതന്മാരെയും ശാസ്ത്രിമാരെയും എല്ലാം കൂട്ടിവരുത്തിക്രിസ്തു എവിടെ ആകുന്നു ജനിക്കുന്നതു എന്നു അവരോടു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura wajaki ni apariin waketkimiai' Tímiayi. `Tura ni Aparísha jeachat winian Wáiniak waitnentramai. Aparí tsékenki inkiun miniakak Mukunámai. \t അങ്ങനെ അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു അപ്പന്റെ അടുക്കല്‍ പോയി. ദൂരത്തു നിന്നു തന്നേ അപ്പന്‍ അവനെ കണ്ടു മനസ്സലിഞ്ഞു ഔടിച്ചെന്നു അവന്റെ കഴുത്തു കെട്ടിപ്പിടിച്ചു അവനെ ചുംബിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia kanawernasha nereatsna Núnaka tsupik ájapeawai. Tura nereana Núnaka Púruawai Nú nukap nerekat tusa. \t എന്നില്‍ കായ്ക്കാത്ത കൊമ്പു ഒക്കെയും അവന്‍ നീക്കിക്കളയുന്നു; കായക്കുന്നതു ഒക്കെയും അധികം ഫലം കായ്ക്കേണ്ടതിന്നു ചെത്തി വെടിപ്പാക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Túruntsain Ashí aentsnum Yus-Chicham etsernaktiniaiti. \t എന്നാല്‍ സുവിശേഷം മുമ്പെ സകലജാതികളോടും പ്രസംഗിക്കേണ്ടതാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Jútas Niin suruktinian Nekáa \"Ashí shuarcha\" Tímiayi. \t തന്നെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നവനെ അറിഞ്ഞിരിക്കകൊണ്ടത്രേ എല്ലാവരും ശുദ്ധിയുള്ളവരല്ല എന്നു പറഞ്ഞതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuisha nainnium nuntumas Untsurí kuchi shushunmak matsamarmiayi. \t അവിടെ മലയരികെ ഒരു വലിയ പന്നിക്കൂട്ടം മേഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pirnapínkia, Júpitir Náartin Yúsaiti, tiarmiayi. Tura Páprunka, Mirkiuriu Náartin Yúsaiti, tiarmiayi. Pápruka chichau asamtai tu anaikiarmiayi. \t ബര്‍ന്നബാസിന്നു ഇന്ദ്രന്‍ എന്നും പൌലൊസ് മുഖ്യപ്രസംഗിയാകയാല്‍ അവന്നു ബുധന്‍ എന്നു പേര്‍വിളിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha ju shuarka nékainiatsna nuna Nánkamsar yajauch chicharainiawai. Tura nékainiana nuka Yawá ainis Enentáimtsuk áyatik nékainiawai. Tura Nújaisha imia ninki yajauch emesmamainiawai. \t ഇവരോ തങ്ങള്‍ അറിയാത്തതു എല്ലാം ദുഷിക്കുന്നു; ബുദ്ധിയില്ലാത്ത മൃഗങ്ങളെപ്പോലെ സ്വാഭാവികമായി ഗ്രഹിക്കുന്നവയാല്‍ ഒക്കെയും തങ്ങളെത്തന്നേ വഷളാക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nii wématai, Jesus Ashí ni téntakmarin iis, ni unuiniamurin chicharuk, \"Kuítrintin ainia nu Yusa akupeamurin pachiinkiatin ti itiurchataiti\" Tímiayi. \t യേശു ചുറ്റും നോക്കി തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടുസമ്പത്തുള്ളവര്‍ ദൈവരാജ്യത്തില്‍ കടക്കുന്നതു എത്ര പ്രയാസം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuke Enentáimsatarum. Juan entsajai Atumí ayashin imiatmimiarme. Túrasha Wárik Yusa Wakanísha atumniasha tarutmar, Atumí Enentáin enkemprutmattarme. Nusha Enentái imiantin aintsankete\" Tímiayi. \t യോഹന്നാന്‍ വെള്ളംകൊണ്ടു സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചു. നിങ്ങള്‍ക്കോ ഇനി ഏറെനാള്‍ കഴിയുംമുമ്പെ പരിശുദ്ധാത്മാവുകൊണ്ടു സ്നാനം ലഭിക്കും എന്നു കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Init kunkuinian ekeemai Untsurí aents aani matsamsar Yúsan áujtak pujuarmiayi. \t ധൂപം കാട്ടുന്ന നാഴികയില്‍ ജനസമൂഹം ഒക്കെയും പുറത്തു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí Tsáapninium itiamu Ashí paant ajawai. Tsáapnikia Ashí paant awajeatsuk. \t അവയെ ശാസിക്കുമ്പോഴോ സകലത്തെയും കുറിച്ചു വെളിച്ചത്താല്‍ ബോധം വരും; ബോധം വരുന്നതെല്ലാം വെളിച്ചം പോലെ തെളിവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai ukunam nase nunkaania Tápiriri ajakui, ii wétin yamaikia pénkeraiti, tu Enentáimsarmiayi. Túmakui kanu emetai jiru Júusar Jíinkir Krítianam ayamchik wearmiaji. \t തെക്കന്‍ കാറ്റു മന്ദമായി ഊതുകയാല്‍ താല്പര്യം സാധിച്ചു എന്നു തോന്നി, അവര്‍ അവിടെ നിന്നു നങ്കൂരം എടുത്തു ക്രേത്ത ദ്വീപിന്റെ മറപറ്റി ഔടി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai niisha wear Jesus Tímiania Tímiatrusan Wáinkiarmiayi. Tura paskua namperan nui iwiararmiayi. \t അവര്‍ പോയി തങ്ങളോടു പറഞ്ഞതുപോലെ കണ്ടു പെസഹ ഒരുക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Jeá Yusa Uunt Jeen Súruinian Wáinkiámiayi. Turuncha murikniasha yampitsnasha Súrin ármiayi. Chikichcha ni misarin pujusar Kuítian Yapajíniancha Wáinkiámiayi. \t ദൈവാലയത്തില്‍ കാള, ആടു, പ്രാവു, എന്നിവയെ വിലക്കുന്നവരെയും അവിടെ ഇരിക്കുന്ന പൊന്‍ വാണിഭക്കാരെയും കണ്ടിട്ടു കയറുകൊണ്ടു ഒരു ചമ്മട്ടി ഉണ്ടാക്കി ആടുമാടുകളോടും കൂടെ എല്ലാവരെയും ദൈവാലയത്തില്‍ നിന്നു പുറത്താക്കി. പൊന്‍ വാണിഭക്കാരുടെ നാണ്യം തൂകിക്കളഞ്ഞു മേശകളെ മറിച്ചിട്ടു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha nuik Tunáa Túrin asarum Atumí Enentáin Yusa nemasri ámarme. Tuma asarum Yajá wekaimiarme. Antsu Kristu, aentsu Ayashín ayashimiak, Krúsnum Wáitias jakamujai ii tunaari Asakármatai yamaikia Yusjai nawamnaikiar shiir pujaji. Nujai Kristu iin pénker ajasuncha tunaan Máatrachmancha tura sumamachuncha Yúsai ejetamtatji. \t ഇപ്പോള്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടിയുള്ള കഷ്ടാനുഭവങ്ങളില്‍ സന്തോഷിച്ചു ക്രിസ്തുവിന്റെ കഷ്ടങ്ങളില്‍ കുറവായുള്ളതു എന്റെ ജഡത്തില്‍ സഭയായ അവന്റെ ശരീരത്തിന്നുവേണ്ടി പൂരിപ്പിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti nekas Tájarme. Winia Enentáimturna Nú shuarka yamaram iwiaakman amuukashtinian takakui. \t ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളൊടു പറയുന്നുവിശ്വസിക്കുന്നവന്നു നിത്യജീവന്‍ ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wisha ti penker amikrumchakaitiaj. Tuma asam winia itiaarua Nútiksam shiir Awayáta. \t ആകയാല്‍ നീ എന്നെ കൂട്ടാളി എന്നു കരുതുന്നു എങ്കില്‍ അവനെ എന്നെപ്പോലെ ചേര്‍ത്തുകൊള്‍ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus achikmia Nú shuaran ṡyaki sumamtikiat? Yus Apaka \"pénkeraitrume\" tiniu asa penké Túrashtatui. \t ദൈവം തിരഞ്ഞെടുത്തവരെ ആര്‍ കുറ്റം ചുമത്തും? നീതീകരിക്കുന്നവന്‍ ദൈവം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha \"Atsá, Uunta. Chikichkisha atsawai\" Tímiayi. Nuyá Jesus Tímiayi. \"Ayu. Wisha Súmamtikiatsjame. Yamaikia weme atakka Tunáa Túrawaip\" Tímiayi. \t ഇല്ല കര്‍ത്താവേ, എന്നു അവള്‍ പറഞ്ഞു. ഞാനും നിനക്കു ശിക്ഷ വിധിക്കുന്നില്ലപോക, ഇനി പാപം ചെയ്യരുതു എന്നു യേശു പറഞ്ഞു.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha wayatsuk Tsuntsumá iis penuarmarinkia nui tepan Wáinkiamiayi. \t കുനിഞ്ഞുനോക്കി ശീലകള്‍ കിടക്കുന്നതു കണ്ടു; അകത്തു കടന്നില്ലതാനും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Uriwiu Náinnium wear ninki nui pujusar ni unuiniamuri Jesusan aniasarmiayi \"ṡNusha urutaik Túrunat~i. Tura ame Tátincha tura nunka amuukatin tsawant jeakuisha warijiain nekaattaj~i? Nu ujatkata\" tiarmiayi. \t അവന്‍ ഒലിവുമലയില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ തനിച്ചു അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുഅതു എപ്പോള്‍ സംഭവിക്കും എന്നു നിന്റെ വരവിന്നും ലോകാവസാനത്തിന്നു അടയാളം എന്തു എന്നും പറഞ്ഞുതരേണം എന്നു അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nui pujuiniai ji wajai kea aaniun Wáinkiarmiayi. Túruna ankant ankant puunak tarurarmiayi. \t അഗ്നി ജ്വാലപോലെ പിളര്‍ന്നിരിക്കുന്ന നാവുകള്‍ അവര്‍ക്കും പ്രത്യക്ഷമായി അവരില്‍ ഔരോരുത്തന്റെ മേല്‍ പതിഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Chíkich Chíkich umichu ainiakui Yus tsankatkamia nuna Nú shuaran Súsachmatainkia nuikia \"Yus umichuiti\" ṡTítinkiait? \t ചിലര്‍ വിശ്വസിച്ചില്ല എങ്കില്‍ അവരുടെ അവിശ്വാസത്താല്‍ ദൈവത്തിന്റെ വിശ്വസ്തതെക്കു നീക്കം വരുമോ? ഒരുനാളും ഇല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wisha paant Tímiajai \"Wikia Krístuchuitjai antsu ni jintin iwiarat tusan emka akupkamuitjai.\" Nusha antukmarme. \t ഞാന്‍ ക്രിസ്തു അല്ല, അവന്നു മുമ്പായി അയക്കപ്പെട്ടവനത്രേ എന്നു ഞാന്‍ പറഞ്ഞതിന്നു നിങ്ങള്‍ തന്നേ എനിക്കു സാക്ഷികള്‍ ആകുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jiripi Natanaéran eakmiayi. Tura Wáiniak Tímiayi \"Muisais Yus akupkamu papinium \"Anaikiamu Tátatui\" tu aarchamkia. Yaunchu Yúsnan etserniusha ujakcharmakia. Nu shuar Wáinkiaji. Jesusaiti, Jusé Uchirí. Nasarét péprunmayaiti.\" \t ഫിലിപ്പോസ് നഥനയേലിനെ കണ്ടു അവനോടുന്യായപ്രമാണത്തില്‍ മോശെയും പ്രവാചകന്മാരും എഴുതിയിരിക്കുന്നവനെ കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു; അവന്‍ യോസേഫിന്റെ പുത്രനായ യേശു എന്ന നസറെത്തുകാരന്‍ തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekas juna Tájame: Yúsnan pujurniu uuntri Jesus iin ti shiir yainma asa akupin pujutainium Yusa untsuurini nayaimpiniam pujusuiti. \t നാം ഈ പറയുന്നതിന്റെ സാരം എന്തെന്നാല്‍സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ മഹിമാസനത്തിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു ഇുരുന്നവനായി,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Winia anturtukiat umiatsna nuka jujai métekete: Shuar jean jeamuk aya naikminiam jeammai. Tura entsa nujankrua tukumpram nu jeaka pukukamai. Tura mash Sáantramai.\" Tu unuiniamiayi Jesus. \t കേട്ടിട്ടു ചെയ്യാത്തവനോ അടിസ്ഥാനം കൂടാതെ മണ്ണിന്മേല്‍ വീടു പണിത മനുഷ്യനോടു തുല്യന്‍ . ഒഴുകൂ അടിച്ച ഉടനെ അതു വീണു; ആ വീട്ടിന്റെ വീഴ്ച വലിയതുമായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí aents nuna antukar nu jintintiam ti Enentáimprarmiayi. \t പുരുഷാരം ഇതു കേട്ടിട്ടു അവന്റെ ഉപദേശത്തില്‍ വിസ്മയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantai kiarai, Ashí Jáinian, iwianchrukuncha Jesusan itiariarmiayi. \t പട്ടണം ഒക്കെയും വാതില്‍ക്കല്‍ വന്നു കൂടിയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aneajna nuna chichareajai. Nu asamtai kakaram ajasam tunaarum Enentáimpram iniaisata. \t എനിക്കു പ്രിയമുള്ളവരെ ഒക്കെയും ഞാന്‍ ശാസിക്കയും ശിക്ഷിക്കയും ചെയ്യുന്നു; ആകയാല്‍ നീ ജാഗ്രതയുള്ളവനായിരിക്ക; മാനസാന്തരപ്പെടുക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura iisha Jerusarénnum jeawakrin, nui warasar Yus-shuar ti shiir áujtamsarmiaji. \t പിറ്റെന്നു പൌലെസും ഞങ്ങളും യാക്കോബിന്റെ അടുക്കല്‍ പോയി; മൂപ്പന്മാരും എല്ലാം അവിടെ വന്നു കൂടി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kashin tsawantai Kurniriu suntari Júpenam nuntumsarai, tutupin ai Pítiur jea Yakí Wáakunam Yúsan áujsatajtsa wakamiayi. \t പിറ്റെന്നാള്‍ അവര്‍ യാത്രചെയ്തു പട്ടണത്തോടു സമീപിക്കുമ്പോള്‍ പത്രൊസ് ആറാം മണിനേരത്തു പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പാന്‍ വെണ്മാടത്തില്‍ കയറി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramunak Yus jakamunmayan iniantkimiayi. \t ദൈവമോ അവനെ മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumka \"Kapaaku péetar Kíntiamkui kashin esatrurtatui\" Tíniuitrume. \t അവരോടു അവന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞതു“സന്ധ്യാസമയത്തു ആകാശം ചുവന്നുകണ്ടാല്‍ നല്ല തെളിവാകും എന്നും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Taku mesekranam naint Yakí juruki Yusnumia ti shiir Jerusarén pepru nayaimpinmaya Táarun iniaktursamai. \t അവന്‍ എന്നെ ആത്മവിവശതയില്‍ ഉയര്‍ന്നോരു വന്മലയില്‍ കൊണ്ടുപോയി, യെരൂശലേമെന്ന വിശുദ്ധനഗരം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു, ദൈവസന്നിധിയില്‍നിന്നു തന്നേ, ദൈവതേജസ്സുള്ളതായി ഇറങ്ങുന്നതു കാണിച്ചുതന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Apraám tsupirnatsuk Yúsan shiir Enentáimtusmatai Yus \"pénkeraitme\" tusa \"tsupirnaktiniaitme\" Tímiayi. Nújainkia Ashí Yúsan shiir Enentáimtuinia Nú shuar tsupirnatskesha Apraám Weeá ainiawai. Tura nu shuaran Yus \"pénkeraitme\" tawai. \t അഗ്രചര്‍മ്മത്തില്‍വെച്ചു ഉണ്ടായിരുന്നു വിശ്വാസനീതിക്കു മുദ്രയായി പരിച്ഛേദന എന്ന അടയാളം അവന്നു ലഭിച്ചതു അഗ്രചര്‍മ്മത്തോട വിശ്വസിക്കുന്നവര്‍ക്കും കൂടെ നീതി കണക്കിടപ്പെടുവാന്തക്കവണ്ണം താന്‍ അവര്‍ക്കും എല്ലാവര്‍ക്കും പിതാവായിരിക്കേണ്ടതിന്നും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá jiinki antumianka yantamen Jesus ataksha unuiniartinian juarkimiayi. Tura Untsurí shuar iruntrarmatai, kanunam enkempramiayi. Shuarsha antumianka Káanmatkarin pujuarmiayi. \t അവന്‍ പിന്നെയും കടല്‍ക്കരെവെച്ചു ഉപദേശിപ്പാന്‍ തുടങ്ങി. അപ്പോള്‍ ഏറ്റവും വലിയ പുരുഷാരം അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു കൂടുകകൊണ്ടു അവന്‍ പടകില്‍ കയറി കടലില്‍ ഇരുന്നു; പുരുഷാരം ഒക്കെയും കടലരികെ കരയില്‍ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-shuarka Yus-shuar ajascharmia nu, Páprun Sérasnasha suiir iisarmiayi. Túrawar Chíkich yajauch aishman naki Yujáu armia nujai chichasar nu peprunam Charáa Charáa ajarmiayi. Tura Páprun Sérasnasha achikiar aentsu uuntrin suruktai tusar Jasunka jeen árenkarmiayi. \t യെഹൂദന്മാരോ അസൂയപൂണ്ടു, മിനക്കെട്ടുനടക്കുന്ന ചില ദുഷ്ടന്മാരെ ചേര്‍ത്തു പുരുഷാരത്തെ ഇളക്കി പട്ടണത്തില്‍ കലഹം ഉണ്ടാക്കി യാസോന്റെ വീടു വളഞ്ഞു അവരെ ജനസമൂഹത്തില്‍ കൊണ്ടുവരുവാന്‍ ശ്രമിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atum uunt jea jeamma Núnisaitrume. Uunt jea jeamtin, emka kaya apujtuktiniaiti jea ti wewe Atí tusa. Núnisan yaunchu Yúsnan etserniusha tura Kristu akatramurisha Yus-Chichaman etserainiak Imiá nekas Enentáimtustinia nuna apujtukarmiayi. Tura Ashí nujai nankaamas Jesukrístu Enentáimtustiniaiti. \t ക്രിസ്തുയേശു തന്നേ മൂലക്കല്ലായിരിക്കെ നിങ്ങളെ അപ്പൊസ്തലന്മാരും പ്രവാചകന്മാരും എന്ന അടിസ്ഥാനത്തിന്മേല്‍ പണിതിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Jerusarénnum wayamtai Ashí shuar ti Enentáimainiak \"ṡJusha yait?\" tiarmiayi. \t അവന്‍ യെരൂശലേമില്‍ കടന്നപ്പോള്‍ നഗരം മുഴുവനും ഇളകിഇവന്‍ ആര്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aya Kristu Enentáimtamujai pénker ajastin asamtai akupkamu umirkatniujai pénker ajastin ántraiti. \t വിശ്വസിക്കുന്ന ഏവന്നും നീതി ലഭിപ്പാന്‍ ക്രിസ്തു ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ അവസാനം ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nayaimpiniam suntar nanamun wainkiamjai. Nusha uwempratin chicham tuke amuukashtinia nuna Ashí nunkanam pujuinia Nú shuaran ujakartiniuyi. \t വേറൊരു ദൂതന്‍ ആകാശമദ്ധ്യേ പറക്കുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു; ഭൂവാസികളായ സകലജാതിയും ഗോത്രവും ഭാഷയും വംശവും ആയവരോടു അറിയിപ്പാന്‍ അവന്റെ പക്കല്‍ ഒരു നിത്യസുവിശേഷം ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumjai tuke tsawant pujumaj nui, nankaamantuchu Enentáimtumasan, uutchim winia Uuntrun takatrin takasmiajai. Tura Israer-shuar yajauch awajtustinian wakerutainiain tuke takasmiajai. \t ഞാന്‍ ആസ്യയില്‍ വന്ന ഒന്നാം നാള്‍ മുതല്‍ എല്ലായ്പോഴും നിങ്ങളോടുകൂടെ എങ്ങനെയിരുന്നു എന്നും വളരെ താഴ്മയോടും കണ്ണുനീരോടും യെഹൂദന്മാരുടെ കൂട്ടുകെട്ടുകളാല്‍ എനിക്കു ഉണ്ടായ കഷ്ടങ്ങളോടും കൂടെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui kanunam enkemprar, yaunchu Jíinkiarmia Nú Antiukía péprunam waketkiarmiayi. Páprusha Pirnapísha tuke Jíintsain Nú Antiukíanmaya Yus-shuar chichainiak, Yusa takatri Túrattarmena nuna Yus waitnentramak Yáinmakarti, tiar akupkarmiayi nuik~i. \t അവിടെ നിന്നു കപ്പല്‍ കയറി അന്ത്യൊക്ക്യയിലേക്കു പോയി; തങ്ങള്‍ നിവര്‍ത്തിച്ച വേലക്കായി ദൈവകൃപയില്‍ അവരെ ഭരമേല്പിച്ചയച്ചതു അവിടെനിന്നു ആയിരുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus chichaak \"Jeemiin weakum péprunam wayawaip tura shuar ujakaip\" Tímiayi. \t നീ ഊരില്‍ കടക്കപോലും അരുതു എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു അവനെ വീട്ടിലേക്കു അയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Wi takaajna nu Amek surusuitme. Niisha nuna nékainiawai. \t നീ എനിക്കു തന്നതു എല്ലാം നിന്റെ പക്കല്‍ നിന്നു ആകുന്നു എന്നു അവര്‍ ഇപ്പോള്‍ അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Maa, Nekasaash Timiá Wárik Yus ikiukmiarum. Kristu iin ti anenma asamtai Yus ni shuari ajastinian iin anaitiamkamji. Urukamtaitsuk nuikia Imiá Wárik ni chichame inaisamarum Nusháa chicham umikrum uwemprataj tusarum. \t ക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപയാല്‍ നിങ്ങളെ വിളിച്ചവനെ വിട്ടു നിങ്ങള്‍ ഇത്രവേഗത്തില്‍ വേറൊരു സുവിശേഷത്തിലേക്കു മറയുന്നതു കൊണ്ടു ഞാന്‍ ആശ്ചര്യപ്പെടുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Jerusarénnum Yus Táman umirin Israer-aents ármiayi. Ashí nunkanmaya Jerusarénnum taar matsamarmiayi. \t അന്നു ആകാശത്തിന്‍ കീഴുള്ള സകല ജാതികളില്‍ നിന്നും യെരൂശലേമില്‍ വന്നു പാര്‍ക്കുംന്ന യെഹൂദന്മാരായ ഭക്തിയുള്ള പുരുഷന്മാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá niin ikiukiar ataksha kanunam enkemar amain katinmiayi. \t അവരെ വിട്ടു പിന്നെയും പടകു കയറി അക്കരെക്കു കടന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai akupkamujai pénker wekasatniuitiatan umirkatniun tujintiakui aya Jákatniunam jurukni. \t ഇങ്ങനെ ജീവന്നായി ലഭിച്ചിരുന്ന കല്പന എനിക്കു മരണ ഹേതുവായിത്തീര്‍ന്നു എന്നു ഞാന്‍ കണ്ടു. പാപം അവസരം ലഭിച്ചിട്ടു കല്പനയാല്‍ എന്നെ ചതിക്കയും കൊല്ലുകയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Páprun Ruma péprunam akupkatniun Enentáimsarmiayi. Rúmaka Tímiai, Itiaria nunkanam pujawai. Wisha Páprujai wémiajai. Pápruncha tura chikichnasha achikma ármia nunasha Akustunu tutai suntara Kapitiántrijiai nenakar akupkarmiayi. Nú Kapitiáni naari Júriuiti. \t ഞങ്ങള്‍ കപ്പല്‍ കയറി ഇതല്യെക്കു പോകേണം എന്നു കല്പനയായപ്പോള്‍ പൌലൊസിനെയും മറ്റു ചില തടവുകാരെയും ഔഗുസ്ത്യ പട്ടാളത്തിലെ ശതാധിപനായ യൂലിയൊസിനെ ഏല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kayanam ijiukai tusar ashamainiak kuatru jirun kijinian chapikjai Kanú senkarin Jinkiáwar Entsá ajunkarmiayi. Kijin asamtai, init Tepeámtai nase juramkichmi tusar Túrawarmiayi. Tura wake mesekar, tsawarti tusar matsamarmiayi. \t പാറ സ്ഥലങ്ങളില്‍ അകപ്പെടും എന്നു പേടിച്ചു അവര്‍ അമരത്തു നിന്നു നാലു നങ്കൂരം ഇട്ടു, നേരം വെളുപ്പാന്‍ ആഗ്രഹിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Niápurisnumia Náwek Jiripiusnum jeamiaji. Nui Jiripius péprunmanka Rúmanmaya aents matsamsa ármiayi. Tura Nú péprusha Masetúnia nunkanam nekas uunt pepruyayi. Tura nuisha seturmaji. \t ഇതു മക്കെദോന്യയുടെ ആ ഭാഗത്തെ ഒരു പ്രധാന പട്ടണവും റോമക്കാര്‍ കുടിയേറിപ്പാര്‍ത്തതും ആകുന്നു. ആ പട്ടണത്തില്‍ ഞങ്ങള്‍ ചില ദിവസം പാര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú arantcha ju Estepan Tímia nu antukji, tiarmiayi. Estepan chichaak \"Nasarétnumia Jesuska Yusa Uunt Jeen Sáaktiatui, tura Nuyá Muisais iin ikiurtamkimiaj nunasha Yapajiáttawai\" Tímiayi. Nusha Estepan Tímia nu antukji\" tiarmiayi. Tura nunasha penké ántar tsanumprurarmiayi. \t ആ നസറായനായ യേശു ഈ സ്ഥലം നശിപ്പിച്ചു മോശെ നമുക്കു ഏല്പിച്ച മാര്യാദകളെ മാറ്റിക്കളയും എന്നു അവന്‍ പറയുന്നതു ഞങ്ങള്‍ കേട്ടു എന്നു പറയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kuítrinniutiram ju antuktarum. Ti uuttiarum. Ti Wáitsatin asarum ti kakantra uuttiarum. \t അല്ലയോ ധനവാന്മാരേ, നിങ്ങളുടെമേല്‍ വരുന്ന ദുരിതങ്ങള്‍ നിമിത്തം കരഞ്ഞു മുറയിടുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, mai metek Chíkich yajauch Enentáijiai tura Chíkich shiir Enentáijiai Krístun etserainiakui shiir Enentáimjai. Tura nuna nankaamas shiir Enentáimprattajai. \t പിന്നെ എന്തു? നാട്യമായിട്ടോ പരമാര്‍ത്ഥമായിട്ടോ ഏതുവിധമായാലും ക്രിസ്തുവിനെ അല്ലോ പ്രസംഗിക്കുന്നതു. ഇതില്‍ ഞാന്‍ സന്തോഷിക്കുന്നു; ഇനിയും സന്തോഷിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesussha Tímiayi \"Aya ishichik tsawant atumjai pujustatjai. Nuyá ataksha Winia akuptuku pujana nui waketkittiajai. \t യേശുവോഞാന്‍ ഇനി കുറെനേരം നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കുന്നു; പിന്നെ എന്നെ അയച്ചവന്റെ അടുക്കല്‍ പോകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha misanam pekaamak, Yurumáiniak pujusar, Jesus Tímiayi. \"Nekas Tájarme, Chikichík shuar Wijiai yurumna nu, surutkattawai.\" \t അവര്‍ ഇരുന്നു ഭക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ യേശുനിങ്ങളില്‍ ഒരുവന്‍ എന്നോടുകൂടെ ഭക്ഷിക്കുന്നവന്‍ തന്നേ, എന്നെ കാണിച്ചുകൊടുക്കും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Yamaikia Enentáirui ti itiurchat pujajai. ṡWarittiajak. \"Aparu, ju Túrunatniunmaya uwemtikrurta\" titiajash? Antsu Jú Túrunatniun Táwitjai. \t ഇപ്പോള്‍ എന്റെ ഉള്ളം കലങ്ങിയിരിക്കുന്നു; ഞാന്‍ എന്തു പറയേണ്ടു? പിതാവേ, ഈ നാഴികയില്‍നിന്നു എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ; എങ്കിലും ഇതു നിമിത്തം ഞാന്‍ ഈ നാഴികയിലേക്കു വന്നിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Untsurí shuaran akuptuktatjarme. Yúsnan etserniuncha, ti nekancha, jintinkiartinniasha akuptuktatjarme. Tura atumsha Chíkich Máattarme, chikichcha Krúsnum ajintruarum Máattarme, chikichcha iruntai jeanam Asutiáttarme, tura chikichcha Ashí nunkanam aintrattarme. \t നീതിമാനായ ഹാബേലിന്റെ രക്തംമുതല്‍ നിങ്ങള്‍ മന്ദിരത്തിന്നും യാഗപീഠത്തിന്നും നടുവില്‍വെച്ചു കൊന്നവനായി ബെരെഖ്യാവിന്റെ മകനായ സെഖര്യാവിന്റെ രക്തംവരെ ഭൂമിയില്‍ ചൊരിഞ്ഞ നീതിയുള്ള രക്തം എല്ലാം നിങ്ങളുടെമേല്‍ വരേണ്ടതാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus tu Enentáimainian neka asa Tímiayi \"Nú nunkanmaya shuar nuamtak kajernaiyakuinkia Nú nunka wari meserchattawak. Núnisan nuamtak shuar Ní shuarjai Mánainiakka amunaikchartatuak. \t അവന്‍ അവരുടെ നിരൂപണം അറിഞ്ഞു അവരോടു പറഞ്ഞതു“ഒരു രാജ്യം തന്നില്‍ തന്നേ ഛിദ്രിച്ചു എങ്കില്‍ ശൂന്യമാകും;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus akupeana nui, nantu tatainmaaniyasha nantu akaatainmaaniyasha, arakiasha, nunkaaniasha taar, imia Israer-shuarchaitiat Yurumátai tusar pujusartatui. Tura atumsha, \"Apraám Shuáraitjai\" Táyatrum, wayashtatrume. \t ആ നാഴികയില്‍ തന്നേ ചില പരീശന്മാര്‍ അടുത്തുവന്നുഇവിടം വിട്ടു പൊയ്ക്കാള്‍ക ഹെരോദാവു നിന്നെ കൊല്ലുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Chíkich suntar kunkuin enketain kurijiai najanamun itiamai. Tura Yus-Sútainium ayamas wajasmatai Núkap kunkuin sunasmai. Nu kunkuin Ashí Yus-shuar áujsamujai métek kunkuin ekeematainium ekeemaktiniuyi. Nu ekeematai kurijiai najanamuyi tura uunt akupin pujutainium naka pujumai. \t മറ്റൊരു ദൂതന്‍ ഒരു സ്വര്‍ണ്ണധൂപകലശവുമായി വന്നു യാഗപീഠത്തിന്നരികെ നിന്നു. സീംഹാസനത്തിന്‍ മുമ്പിലുള്ള സ്വര്‍ണ്ണപീഠത്തിന്‍ മേല്‍ സകലവിശുദ്ധന്മാരുടെയും പ്രാര്‍ത്ഥനയോടു ചേര്‍ക്കേണ്ടതിന്നു വളരെ ധൂപവര്‍ഗ്ഗം അവന്നു കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyanka áujas ikiuak \"Wisha Jerusarénnum Námper átatna nuna pachiintiuktiniaitjai. Tura Yus akuptakuinkia atak tatajai atumin iistaj tusan\" Tímiayi. Tura kanunam enkemar Ipisiunmaya Jíinkimiayi. \t കൈസര്യയില്‍ വന്നിറങ്ങി, യെരൂശലേമിലേക്കു ചെന്നു, സഭയെ വന്ദനം ചെയ്തിട്ടു അന്തൊക്ക്യയിലേക്കു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Ashí shuarti Tunáa Túraitji. Tuma asar Yusjai métek pénker ajastin penké jeatsji. \t ഒരു വ്യത്യാസവുമില്ല; എല്ലാവരും പാപം ചെയ്തു ദൈവതേജസ്സു ഇല്ലാത്തവരായിത്തീര്‍ന്നു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nuyá Chíkich taa \"Uuntá, ame Kuítrumin paniijiai ijian ikiusmajai. \t മറ്റൊരുവന്‍ വന്നുകര്‍ത്താവേ, ഇതാ നിന്റെ റാത്തല്‍; ഞാന്‍ അതു ഒരു ഉറുമാലില്‍ കെട്ടി വെച്ചിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Kristu numpé ii tunaarin penké Asakáruiti. Túramtai yamaikia Tunáa Jákatniunam Júana nujai itit Enentáimtumatsuk nekas iwaaku Yus shiir umirkamniaitji. Kristu penké tunaarincha asa tuke Jákashtin Wakaní kakarmarijiai Jákatniunam Yusai surumakmiayi. \t ജഡികശുദ്ധി വരുത്തുന്നു എങ്കില്‍ നിത്യാത്മാവിനാല്‍ ദൈവത്തിന്നു തന്നെത്താന്‍ നിഷ്കളങ്കനായി അര്‍പ്പിച്ച ക്രിസ്തുവിന്റെ രക്തം ജീവനുള്ള ദൈവത്തെ ആരാധിപ്പാന്‍ നിങ്ങളുടെ മനസ്സാക്ഷിയെ നിര്‍ജ്ജീവപ്രവൃത്തികളെ പോക്കി എത്ര അധികം ശുദ്ധീകരിക്കും?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Pénker numi yajauchin nereatsui; tura yajauch numi pénkeran nereatsui. \t ആകാത്തഫലം കായക്കുന്ന നല്ല വൃക്ഷമില്ല; നല്ലഫലം കായക്കുന്ന ആകാത്ത വൃക്ഷവുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Israer-aents meserar, jea Sáanakniua aintsan ainiawai. Tura ukunam ataksha tana, Tawitia jeen Sáanaki ana nuna, ataksha najanattajai. Juakai nuna achikian ataksha awajrattajai. \t “അനന്തരം ഞാന്‍ ദാവീദിന്റെ വീണുപോയ കൂടാരത്തെ വീണ്ടും പണിയും; അതിന്റെ ശൂന്യശിഷ്ടങ്ങളെ വീണ്ടും പണിതു അതിനെ നിവിര്‍ത്തും;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Untsurí shuar Jesus ti Jáinian Timiá Wárik tsuan Wáinkiaru ásar Niin nemariarmiayi. \t അവന്‍ രോഗികളില്‍ ചെയ്യുന്ന അടയാളങ്ങളെ കണ്ടിട്ടു ഒരു വലിയ പുരുഷാരം അവന്റെ പിന്നാലെ ചെന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti nekas Tájarme: Atumka Kúntuts pujusrum uuttiatrume tura Yus-shuarcha Warásártatui. Tuma ain~ki átum Kúntuts pujayatrumek ukunam warastatrume. \t ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുനിങ്ങള്‍ കരഞ്ഞു വിലപിക്കും; ലോകമോ സന്തോഷിക്കും; നിങ്ങള്‍ ദുഃഖിക്കും; എന്നാല്‍ നിങ്ങളുടെ ദുഃഖം സന്തോഷമായിത്തീരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura papin achikmatai kuatru tankusha tura paintikuatru uunt arma nusha Murikiun tikishmatrarmiayi. Ashí uunt arpa tuntuitiain takaku armai. Tura Ashí kunkuin enketain kuri najanamun takaku armai. Nu kunkuin Yus-shuar áujsamuiti. \t വാങ്ങിയപ്പോള്‍ നാലുജീവികളും ഇരുപത്തുനാലു മൂപ്പന്മാരും ഔരോരുത്തന്‍ വീണയും വിശുദ്ധന്മാരുടെ പ്രാര്‍ത്ഥന എന്ന ധൂപവര്‍ഗ്ഗം നിറഞ്ഞ പൊന്‍ കലശവും പിടിച്ചുകൊണ്ടു കുഞ്ഞാടിന്റെ മുമ്പാകെ വീണു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tuasua amik Papru tikishmarmiayi. Tura Ashí niijiai iruntrarmia Nú shuar Yúsan áujsarmiayi. \t ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ മുട്ടുകുത്തി അവരെല്ലാവരോടും കൂടെ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Masetúnia wétin asa Papru ni tsaniakmarin Masetúnia nunkanam emka akupkamiayi. Timiutéun Erastujai akupkarmiayi. Tura ninkia Asia nunkanam seturmiayi. \t തനിക്കു ശുശ്രൂഷ ചെയ്യുന്നവരില്‍ തിമൊഥെയൊസ്, എരസ്തൊസ് എന്ന രണ്ടുപേരെ മക്കെദോന്യയിലേക്കു അയച്ചിട്ടു താന്‍ കുറെക്കാലം ആസ്യയില്‍ താമസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Umirin asamtai, ni uuntri Ashí ni waririn Wáitrukat tusa apujsattawai. Nuna paant Tájarme. \t എന്നാല്‍ ദാസന്‍ യജമാനന്‍ താമസിച്ചേ വരികയുള്ളു എന്നു ഹൃദയത്തില്‍ പറഞ്ഞു ബാല്യക്കാരെയും ബാല്യക്കാരത്തികളെയും തല്ലുവാനും തിന്നു കുടിച്ചു മദിപ്പാനും തുടങ്ങിയാന്‍ ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Pítiur \"Ee\" Tímiayi. Tura Pítiur Jeá Wayá chichaatsain Jesus emka Tímiayi \"Chíkich nunkanmaya akupin ṡyana Kuítrijiain takainia. Ni Shuáriniunkek atantainia. Antsu yajaya Shuárnan atantainiatsuk. Nekaschak, Semunká?\" \t അവന്‍ വീട്ടില്‍ വന്നപ്പോള്‍ യേശു അവനോടു“ശിമോനേ, നിനക്കു എന്തു തോന്നുന്നു? ഭൂമിയിലെ രാജാക്കന്മാര്‍ ചുങ്കമോ കരമോ ആരോടു വാങ്ങുന്നു? പുത്രന്മാരോടോ അന്യരോടോ” എന്നു മുന്നിട്ടു ചോദിച്ചതിന്നുഅന്യരോടു എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tumai Iwiái úchikia takatnum pujumai. Tura Wáketuk, Jeá nuntumas Jantsemáiniak Túntuiyamun antukmai. \t അവന്റെ മൂത്തമകന്‍ വയലില്‍ ആയിരുന്നു; അവന്‍ വന്നു വീട്ടിനോടു അടുത്തപ്പോള്‍ വാദ്യവും നൃത്തഘോഷവും കേട്ടു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Jesus Tímiayi \"ṡItiura Imiá nékatsrum?\" \t അവര്‍ ബേത്ത് സയിദയില്‍ എത്തിയപ്പോള്‍ ഒരു കുരുടനെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു അവനെ തൊടേണമെന്നു അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Nuwa natsa ajapruktatui tura uchin takustatui. Nuna Náarisha Emanuér anainiaktatui.\" Tu aarmaiti. Emanuérsha nu chichamnum \"Yus iijiai pujuwiti\" tawai. \t എന്നു കര്‍ത്താവു പ്രവാചകന്‍ മുഖാന്തരം അരുളിച്ചെയ്തതു നിവൃത്തിയാകുവാന്‍ ഇതൊക്കെയും സംഭവിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kristu Chikichkí jaka asa Ashí tunaajai itit awajsachmin Ajasuíti. Tura yamaikia iwiaaku Pujá asa Yúsan shiir awajsatniun pujawai. \t അവന്‍ മരിച്ചതു പാപസംബന്ധമായി ഒരിക്കലായിട്ടു മരിച്ചു; അവന്‍ ജീവിക്കുന്നതോ ദൈവത്തിന്നു ജീവിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Uchiri nayaimpinmaya suntarjai Imiá nankaamantu awajnasuiti. Tura ti nankaamantu asamtai Yus nayaimpinmaya suntar nankaamas Niin ti shiir awajtawai. \t അവന്‍ ദൈവദൂതന്മാരെക്കാള്‍ വിശിഷ്ടമായ നാമത്തിന്നു അവകാശിയായതിന്നു ഒത്തവണ്ണം അവരെക്കാള്‍ ശ്രേഷ്ഠനായിത്തീരുകയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ee, Núitjai. Winia, Aents Ajasu tutaintiajna nu Kakaram Yusa untsuurini pujai Wáitkiattarme. Tura nayaimpinmaya yuranminiam winiai Wáitkiattarme\" Tímiayi. \t ഞാന്‍ ആകുന്നു; മുനഷ്യപുത്രന്‍ സര്‍വ്വശക്തന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു ഇരിക്കുന്നതും ആകാശമേഘങ്ങളോടെ വരുന്നതും നിങ്ങള്‍ കാണും എന്നു യേശു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura amesha, Titiu, Ashí tsawant pénker Wekasatá. Nu natsa wi Túramun Júkiar nunak Túrawarmi tusam, nu Túrata. Tura anturtamna nu \"nekaschapitia\" tiin tusam, esetsam Enentáimsam, Yus-Chicham tana nu ímiatrusmek jintintiata. Nú Túrakminkia, Yus-Chichaman nakitiana nu shuar \"Titiu Nánkamas chichaawai\" Títiaj Tukamá, natsaamak tujintramkattawai. \t ഉപദേശത്തില്‍ നിര്‍മ്മലതയും ഗൌരവവും ആക്ഷേപിച്ചു കൂടാത്ത പതഥ്യവചനവും ഉള്ളവന്‍ ആയിരിക്ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tu untsumun antukar nantakiar kantiran akaatai tusar pujursarmai. \t അപ്പോള്‍ കന്യകമാര്‍ എല്ലാവരും എഴന്നേറ്റു വിളകൂ തെളിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuwasha ni uchiri jakan iniantkimiun Wáinkiarmiayi. Chikichcha Wáitias mantamnawarmiayi. Ti shiir pujustinnium nantaktiai tusar Nú tsawantai uwempratniun nakitrarmiayi. \t സ്ത്രീകള്‍ക്കു തങ്ങളുടെ മരിച്ചവരെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിനാല്‍ തിരികെ കിട്ടി; മറ്റു ചിലര്‍ ഏറ്റവും നല്ലൊരു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പു ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു ഉദ്ധാരണം കൈക്കൊള്ളാതെ ഭേദ്യം ഏറ്റു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni Uchirí ajasu asakrin Yus Tímia Núnisan Ashí Níiniun suramsattaji. Krístun Ashí susattana Núnisan incha suramsattaji. Yamái Krístunu takaakur Wáitiakrikia ukunam Krístujai métek ti shiir awajnastatji. \t നാം മക്കള്‍ എങ്കിലോ അവകാശികളും ആകുന്നു; ദൈവത്തിന്റെ അവകാശികളും ക്രിസ്തുവിന്നു കൂട്ടവകാശികളും തന്നേ; നാം അവനോടുകൂടെ തേജസ്കരിക്കപ്പെടേണ്ടതിന്നു അവനോടുകൂടെ കഷ്ടമനുഭവിച്ചാലത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wisha Apurussha Yusa takatri mai tsaninkiar takaaji. Tura Yus Atumí Enentáin takaakui atumsha Yusa Núnkea aintsaitrume. Jeasha Enentáimpramniaiti. Yus atumjai takaak Jeá jeamtinia aintsan takaawai. \t അംശമായി മാത്രം നാം അറിയുന്നു; അംശമായി മാത്രം പ്രവചിക്കുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí iwiaaku pujana nusha Winia Enentáimturaka penke Jákashtatui. ṡNu nekasaiti tu Enentáimtamek?\" \t അവള്‍ അവനോടുഉവ്വു, കര്‍ത്താവേ, ലോകത്തില്‍ വരുവാനുള്ള ദൈവപുത്രനായ ക്രിസ്തു നീ തന്നേ എന്നു ഞാന്‍ വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞിട്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá siati suntar Yusai naka wajainia nuna wainkiamjai. Nusha siati kachun susamu armai. \t അപ്പോള്‍ ദൈവസന്നിധിയില്‍ ഏഴു ദൂതന്മാര്‍ നിലക്കുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു; അവര്‍ക്കും ഏഴു കാഹളം ലഭിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-shuarchasha ti Untsurí Yus-shuar ajasarmatai Nuyá Israer-shuarsha Ashí uwemprartatui. Tuma asamtai Yus-Papí tawai: \"Seúnnumia Uwemtikkiartin Tátatui. Israernumia tunaan Asakátrattawai. \t ഇങ്ങനെ യിസ്രായേല്‍ മുഴുവനും രക്ഷിക്കപ്പെടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Aparu, shuar surusmam nu, Wi pujustatjana nui pujusarti tusan seajme. Tura ti shiir awajtusmamna nuna iisarti tusan nuna seajme. Ju nunka najanchamunman tuke anentin asam ti shiir awajtusuitme. \t പിതാവേ, നീ ലോകസ്ഥാപനത്തിന്നു മുമ്പെ എന്നെ സ്നേഹിച്ചരിക്കകൊണ്ടു എനിക്കു നല്കിയ മഹത്വം നീ എനിക്കു തന്നിട്ടുള്ളവര്‍ കാണേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ ഇരിക്കുന്ന ഇടത്തു അവരും എന്നോടു കൂടെ ഇരിക്കേണം എന്നു ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Ashí Yus najanamu, nayaimpiniam írunna nusha, nunkanam írunna nusha, Nunká init írunna nusha, nayaantsanam írunna nusha, Tuínian antukmajai: \"Muriksha tura akuptainium pujana nusha ti shiir tura ti kakaram ásar tuke iniaitsuk shiir awajnasarti.\" Tu tuiniawai. \t സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലും ഭൂമിയിലും ഭൂമിക്കു കീഴിലും സമുദ്രത്തിലും ഉള്ള സകല സൃഷ്ടിയും അവയിലുള്ളതു ഒക്കെയുംസിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നവന്നു കുഞ്ഞാടിനും സ്തോത്രവും ബഹുമാനവും മഹത്വവും ബലവും എന്നെന്നേക്കും ഉണ്ടാകട്ടെ എന്നു പറയുന്നതു ഞാന്‍ കേട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "(Atenasnumia aencha tura Chíkich nunkanmaya shuar nui pujuarmia nusha aya yamaram chicham amia nunak ántiarmiayi. Tura aya nunak áujmatiarmiayi.) \t എന്നാല്‍ അഥേനര്‍ ഒക്കെയും അവിടെ വന്നു പാര്‍ക്കുംന്ന പരദേശികളും വല്ല പുതുമയും പറകയോ കേള്‍ക്കയോ ചെയ്‍വാനല്ലാതെ മറ്റൊന്നിന്നും അവസരമുള്ളവരല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Aents tujintiainia nuna Yuska Páchitsuk Túramniaiti.\" \t അതിന്നു അവന്‍ മനുഷ്യരാല്‍ അസാദ്ധ്യമായതു ദൈവത്താല്‍ സാദ്ധ്യമാകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame takat iniararam ementushim akirarmamna nu \"akirkati\" turamainiawai. Anearta. Yakiyá Yus, nayaimpinmaya suntara uuntri, nu takartamniu chichamen antukai. \t നിങ്ങളുടെ നിലങ്ങളെ കൊയ്ത വേലക്കാരുടെ കൂലി നിങ്ങള്‍ പിടിച്ചുവല്ലോ; അതു നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍നിന്നു നിലവിളിക്കുന്നു. കൊയ്തവരുടെ മുറവിളി സൈന്യങ്ങളുടെ കര്‍ത്താവിന്റെ ചെവിയില്‍ എത്തിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkich ni tsaniakmarin kakantar chicharuk \"ṡAmesha Niijiai métek Asutniátasa pujayatam, Yus ashamatsmek? Tímiayi. \t മറ്റവനോ അവനെ ശാസിച്ചുസമശിക്ഷാവിധിയില്‍ തന്നേ ആയിട്ടും നീ ദൈവത്തെ ഭയപ്പെടുന്നില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Túramtai nayaimpiniam ti shiir ana nu Núkap sunastin átatui tu Enentáimsarum ti warastarum. Warí, ju shuara uuntri yaunchu Yúsnan etserniun Nútiksaran yajauch awajsacharmakia.' \t ആ നാളില്‍ സന്തോഷിച്ചു തുള്ളുവിന്‍ ; നിങ്ങളുടെ പ്രതിഫലം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ വലിയതു; അവരുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ പ്രവാചകന്മാരോടു അങ്ങനെ തന്നേ ചെയ്തുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Tímiayi \"Wiitjai. Amin chichaajmena Nú Kristuitjai.\" \t അനന്തരം സ്ത്രീ പാത്രം വെച്ചിട്ടു പട്ടണത്തില്‍ ചെന്നു ജനങ്ങളോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kusurusha Wáinmainiawai. Shutuapsha wekainiawai. Tunamarusha pénker ajainiawai. Empekarusha ántuiniawai. Jákarusha nantainiawai. Tura Kuítrinchanmasha uwempratin chicham ujakmaiti. Nu ujaktarum. \t എന്നിങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ കേള്‍ക്കയും കാണുകയും ചെയ്യുന്നതു യോഹന്നാനെ ചെന്നു അറിയിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ukunam, Israer-aents Sáurun maatai tusar chichaman jurusarmiayi. \t കുറെനാള്‍ കഴിഞ്ഞപ്പോള്‍ യെഹൂദന്മാര്‍ അവനെ കൊല്ലുവാന്‍ ആലോചിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Kuítrintin chichaak \"Uunta, Núnaka úchichik mash umiki tsakaruitjai\" Tímiayi. \t അവന്‍ അവനോടുഗുരോ, ഇതു ഒക്കെയും ഞാന്‍ ചെറുപ്പം മുതല്‍ പ്രമാണിച്ചുപോരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura atumniasha pénker awajtamainia nuke pénker awajkurmesha ṡnusha Warí pénkera Túrarum? Yajauch shuarsha nuna Túrin ainiawai. \t നിങ്ങള്‍ക്കു നന്മചെയ്യുന്നവര്‍ക്കും നന്മ ചെയ്താല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു ഉപചാരം കിട്ടും? പാപികളും അങ്ങനെ തന്നേ ചെയ്യുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tumai tumin tsawantai Yusa Wakani pujurtakui winia úkuruiní kakantar untsumman antukmajai. Kachu Umpúamua Núnis ti kakarmauyayi. \t കര്‍ത്തൃദിവസത്തില്‍ ഞാന്‍ ആത്മവിവശനായി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Jusé Nasarét péprunmaya Kariréa nunkanam amia Nuyá jiinki Pirin péprunam Jutía nunkanam amia nui wémiayi. Juseka Tawit weeanam akiinia asa, ni nekas nunkenka Pirinkauyayi. \t അങ്ങനെ യോസേഫും ദാവീദിന്റെ ഗൃഹത്തിലും കുലത്തിലും ഉള്ളവന്‍ ആകകൊണ്ടു തനിക്കു വിവാഹം നിശ്ചയിച്ചിരുന്ന മറിയ എന്ന ഗര്‍ഭിണിയായ ഭാര്യയോടും കൂടെ ചാര്‍ത്തപ്പെടേണ്ടതിന്നു ഗലീലയിലെ നസറത്ത് പട്ടണം വിട്ടു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai chichainiak \"Jutía nunkanam Pirin pepru ana nui akiiniatniuiti, tiarmiayi. Yaunchu Yúsnan etserin tu aaruiti: \t അവര്‍ അവനോടുയെഹൂദ്യയിലെ ബേത്ത്ളേഹെമില്‍ തന്നേ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nuwan tiarmiayi \"Yamaikia aya ame chichammijiain Jesus Enentáimtatsji antsu imia iisha ni chichamen anturkaji. Tura nékaji nekas Krístuiti, Ashí shuaran Uwemtikin.\" \t പ്രവാചകന്നു തന്റെ പിതൃദേശത്തു ബഹുമാനം ഇല്ല എന്നു യേശു തന്നേ സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nuik aujuk \"Winia Apar surusma nu menkakacharai\" timia nu uminkiati tusa Jesus \"waketkiarti\" Tímiayi. \t നീ എനിക്കു തന്നവരില്‍ ആരും നഷ്ടമായിപ്പോയിട്ടില്ല എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞ വാക്കിന്നു ഇതിനാല്‍ നിവൃത്തിവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tiniu asamtai Jesus ni pénker aimkian Nekáa \"Ameja Yus akupeamunam pachiinkiatin ishichik Táasume\" Tímiayi. Tura Nuyá Chíkich shuar Jesusan aniastinian arantukarmiayi. \t അവന്‍ ബുദ്ധിയോടെ ഉത്തരം പറഞ്ഞു എന്നു യേശു കണ്ടിട്ടുനീ ദൈവരാജ്യത്തോടു അകന്നവനല്ല എന്നു പറഞ്ഞു. അതിന്റെ ശേഷം അവനോടു ആരും ഒന്നും ചോദിപ്പാന്‍ തുനിഞ്ഞില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pariséusha tura Satuséusha Jesusan nekapsatai tusar tariarmiayi. Túrawar \"Ame Yúsaiyaitkiumka kakarmarmijiai nayaimpinnmaya iniakmasta, iisha Wáinkiatai,\" tiarmiayi. \t അനന്തരം പരീശന്മാരും സദൂക്യരും അടുക്കെ വന്നുആകാശത്തുനിന്നു ഒരു അടയാളം കാണിച്ചുതരേണമെന്നു അവനെ പരീക്ഷിച്ചു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá yurankim Pújun wainkiamjai. Tura yuranminiam Aents Ajasua nuna eketun wainkiamjai. Akuptai tawaspan kurijiai najanamu etsenkrakuyi. Tura machitian éren takakuyi. \t പിന്നെ ഞാന്‍ വെളുത്തോരു മേഘവും മേഘത്തിന്മേല്‍ മനുഷ്യപുത്രന്നു സദൃശനായ ഒരുത്തന്‍ തലയില്‍ പൊന്‍ കിരീടവും കയ്യില്‍ മൂര്‍ച്ചയുള്ള അരിവാളുമായി ഇരിക്കുന്നതും കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai shuar Niisháa Niisháa Enentáimprar kanakiarmiayi. \t ചേവകര്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരുടെയും പരീശന്മാരുടെയും അടുക്കല്‍ മടങ്ങിവന്നപ്പോള്‍ അവര്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ അവനെ കൊണ്ടുവരാഞ്ഞതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Wakaníjiai Yus áujeakrum tuke seatniuitrume. Tura tuke aneara pujustarum wake mesetsuk, tura Ashí Yus-shuar ainia nusha Yus áujtustarum. \t സകലപ്രാര്‍ത്ഥനയാലും യാചനയാലും ഏതു നേരത്തും ആത്മാവില്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചും അതിന്നായി ജാഗരിച്ചും കൊണ്ടു സകലവിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും എനിക്കും വേണ്ടി പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ പൂര്‍ണ്ണസ്ഥിരത കാണിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuamtak yachi asarum Núnisrum mai anenai ajatarum. Chíkich wijiai nankaamas uuntaiti tu Enentáimtunaistarum. \t സഹോദരപ്രീതിയില്‍ തമ്മില്‍ സ്ഥായിപൂണ്ടു ബഹുമാനിക്കുന്നതില്‍ അന്യോന്യം മുന്നിട്ടു കൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aneartarum. Shuar nakitiakuinkia Yus nu Shuáran shiir Yáintinian tujinkiattawai. Nu shuar yajauch Enentáimiuk Chíkich Shuárnasha itit awajas tunaanum útsukartatui. \t ആരും ദൈവകൃപ വിട്ടുപിന്‍ മാറുകയും വല്ല കൈപ്പുള്ള വേരും മുളെച്ചു കലക്കമുണ്ടാക്കി അനേകര്‍ അതിനാല്‍ മലിനപ്പെടുകയും ആരും ദുര്‍ന്നടപ്പുകാരനോ, ഒരു ഊണിന്നു ജ്യേഷ്ഠാവകാശം വിറ്റുകളഞ്ഞ ഏശാവിനെപ്പോലെ അഭക്തനോ ആയിത്തീരുകയും ചെയ്യാതിരിപ്പാന്‍ കരുതിക്കൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Níyaiti Yúsan Imiá métek nakumeana nu. Tura Níyaiti Yus nankaamas shiira nuna paant awajeana nu. Niisha aya ni chichamejai kakarma nujai Ashí írunna nuna Wáiniuk emeta pujurui. Tura ii tunaarin nijiatramak akupin pujutainium, Yusa untsuurini, pujusmiayi. \t അവന്‍ അവന്റെ തേജസ്സിന്റെ പ്രഭയും തത്വത്തിന്റെ മുദ്രയും സകലത്തേയും തന്റെ ശക്തിയുള്ള വചനത്താല്‍ വഹിക്കുന്നവനും ആകകൊണ്ടു പാപങ്ങള്‍ക്കു പരിഹാരം ഉണ്ടാക്കിയശേഷം ഉയരത്തില്‍ മഹിമയുടെ വലത്തുഭാഗത്തു ഇരിക്കയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, nuwasha jurertin tsawant jeamtai najaimiak Wáitiatsuk. Tura uchin jurerka ti waraak Wáitsamunka Enentáimtsui. \t സ്ത്രീ പ്രസവിക്കുമ്പോള്‍ തന്റെ നാഴിക വന്നതു കൊണ്ടു അവള്‍ക്കു ദുഃഖം ഉണ്ടു; കുഞ്ഞിനെ പ്രസവിച്ചശേഷമോ ഒരു മനുഷ്യന്‍ ലോകത്തിലേക്കു പിറന്നിരിക്കുന്ന സന്തോഷം നിമിത്തം അവള്‍ തന്റെ കഷ്ടം പിന്നെ ഔര്‍ക്കുംന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jeá wayattarmena Nú jeanman pujustarum. Tura ajampramsattarmena nu yuatarum. Warí, takaana nu akinkiashtinkiait. Chíkich jeanam nui werum nui werum ajairap. \t അവര്‍ തരുന്നതു തിന്നും കുടിച്ചുംകൊണ്ടു ആ വീട്ടില്‍ തന്നേ പാര്‍പ്പിന്‍ ; വേലക്കാരന്‍ തന്റെ കൂലിക്കു യോഗ്യനല്ലോ; വീട്ടില്‍നിന്നു വീട്ടിലേക്കു മാറിപ്പോകരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asa uunt akupin Juanka muuke itiata tusa ni suntarin Wárikmas akupkamiayi. \t ഉടനെ രാജാവു ഒരു അകമ്പടിയെ അയച്ചു, അവന്റെ തല കൊണ്ടുവരുവാന്‍ കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Pítiur \"nekas Yus iirui\" taku Tímiayi \"Nu aishmankan penké nékatsjai.\" Nuna tai atash shiniukmiayi. \t എന്നാറെ“കോഴി ക്കുകുമുമ്പേ നീ മൂന്നു വട്ടം എന്നെ തള്ളിപ്പറയും” എന്നു യേശു പറഞ്ഞ വാക്കു പത്രൊസ് ഔര്‍ത്തു പുറത്തു പോയി അതി ദുഃഖത്തോടെ കരഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túram Pítiur Enentáimiar Tímiayi \"Yamaikia nékajai. Mesekranmachuiti. Antsu Uunt Yus ni suntarin nekas akupturkayi. Erutis mantuataj tusan pujurtana Nuyá Yusa suntari winia uwemtikrurai. Tura Israer-aents Túrutatajtsa wakeriarmia nuyasha uwemtikrurai\" Tímiayi. \t പത്രൊസിന്നു സുബോധം വന്നിട്ടു കര്‍ത്താവു തന്റെ ദൂതനെ അയച്ചു ഹെരോദാവിന്റെ കയ്യില്‍നിന്നും യെഹൂദജനത്തിന്റെ സകല പ്രതീക്ഷിയില്‍നിന്നും എന്നെ വിടുവിച്ചു എന്നു ഞാന്‍ ഇപ്പോള്‍ വാസ്തവമായി അറിയുന്നു എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesusa amikrisha tura nuwa Kariréanmaya Niin nemariarmia nusha íkian wajasar ii wajarmiayi. \t അവന്റെ പരിചയക്കാര്‍ എല്ലാവരും ഗലീലയില്‍ നിന്നു അവനെ അനുഗമിച്ചസ്ത്രീകളും ഇതു നോക്കിക്കൊണ്ടു ദൂരത്തു നിന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Isayas ashamtsuk aarmiayi: \"Eatkacharua nu Wáitkiarmiayi. Inintruiniatsain wantintiukmiajai.\" \t യിസ്രായേലിനെക്കുറിച്ചോ“അനുസരിക്കാത്തതും മറുത്തുപറയുന്നതുമായ ജനത്തിങ്കലേക്കു ഞാന്‍ ഇടവിടാതെ കൈനീട്ടി” എന്നു അവന്‍ പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Wakaní taa Ashí Jú nunkanmaya aentsun ju menaintiun nekamtikiattawai. Ni tunaari aan nekamtikiattawai. Pénker tunaajainchu wekasamniana nunasha nekamtikiattawai. Tura Yus tunaanum Súmamtikiamniana nunasha nekamtikiattawai. \t അവന്‍ വന്നു പാപത്തെക്കുറിച്ചും നീതിയെക്കുറിച്ചും ന്യായവിധിയെക്കുറിച്ചും ലോകത്തിന്നു ബോധം വരുത്തും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ni unuiniamurin Jesus juna Tímiayi: \"Warí yuarik pujustaj~i tura warin entsartaj~i tusarum nuke ti Enentáimsairap. \t അവന്‍ തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു പറഞ്ഞതുആകയാല്‍ എന്തു തിന്നും എന്നു ജീവന്നായിക്കൊണ്ടും എന്തു ഉടുക്കും എന്നു ശരീരത്തിന്നായിക്കൊണ്ടും വിചാരപ്പെടരുതു എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ya shuarak, ti Enentáimtana nujai Nú naya ajasminiait. \t പിന്നെ വിചാരപ്പെടുന്നതിനാല്‍ തന്റെ നീളത്തില്‍ ഒരു മുഴം കൂട്ടുവാന്‍ നിങ്ങളില്‍ ആര്‍ക്കും കഴിയും?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura chikichik Pariséu jintintin asa Jesusan uyumtikiataj tusa aniasmiayi \t അവരില്‍ ഒരു വൈദികന്‍ അവനെ പരീക്ഷിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí niisha chikichkiniak Enentáimtusarti tusan seajme. Wisha Amesha, Aparu, chikichik ájinia Núnisan niisha Iijiai iruntrar chikichik ajastai tusar seajme. Wíi shuar chikichik najanata tusan seajme. Nuyá ju nunkanmaya shuar akuptukuitmena nuna nekaawartatui. \t നീ എന്നെ അയച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു ലോകം വിശ്വസിപ്പാന്‍ അവര്‍ എല്ലാവരും ഒന്നാകേണ്ടതിന്നു, പിതാവേ, നീ എന്നിലും ഞാന്‍ നിന്നിലും ആകുന്നതുപോലെ അവരും നമ്മില്‍ ആകേണ്ടതിന്നു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Urukamtai Máamuit, Ashí aents nuna nekaawarat tusa, ni Krúsrin ju aarmauyayi: ISRAER SHUARA AKUPNIURI \t യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവു എന്നിങ്ങനെ അവന്റെ കുറ്റം മീതെ എഴുതിയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Tímiayi \"Shuara Enentáinia jiinia nu, yajauch awajsamniaiti. \t മനുഷ്യനില്‍ നിന്നു പുറപ്പെടുന്നതത്രേ മനുഷ്യനെ അശുദ്ധനാക്കുന്നതു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus niijiai wémiayi. Tura ni jeen jeastatuk jatemsamtai Kapitiáncha ni amikrin akatar ju titiarum tusa Jesusan akuptukarmiayi. Niisha Jesusan chicharuk juna tiarmiayi \"Uuntá, ántram wayataj tu Enentáimsaip. Ame ti nankaamaku asam winia jearui wayachminiaitme. \t യേശു അവരോടുകൂടെ പോയി, വീട്ടിനോടു അടുപ്പാറായപ്പോള്‍ ശതാധിപന്‍ സ്നേഹിതന്മാരെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ അയച്ചുകര്‍ത്താവേ, പ്രയാസപ്പെടേണ്ടാ; നി എന്റെ പുരെക്കകത്തു വരുവാന്‍ ഞാന്‍ പോരാത്തവന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkich aents ni shuari jainia nuna Jintiá amamtikiarmiayi. Peakjai Júkiar, tampunmasha enkeawar Júkiar Jintiá ayamach aepsarmiayi. Pítiur nankaamak ni Wakanínsha enkemprutmawainti tusar nu shuar Túrawarmiayi. \t രോഗികളെ പുറത്തുകൊണ്ടുവന്നു, പത്രൊസ് കടന്നുപോകുമ്പോള്‍ അവന്റെ നിഴല്‍ എങ്കിലും അവരില്‍ വല്ലവരുടെയുംമേല്‍ വീഴേണ്ടതിന്നു വീഥികളില്‍ വിരിപ്പിന്മേലും കിടക്കമേലും കിടത്തും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni unuiniamuri wear, péprunam jeawar, Jesus timia Núnisan Wáinkiarmiayi. Tuma ásar paskua Námperan iwiararmiayi. \t ശിഷ്യന്മാര്‍ പുറപ്പെട്ടു നഗരത്തില്‍ ചെന്നു അവന്‍ തങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു പോലെ കണ്ടു പെസഹ ഒരുക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura wayawar uunt Jesusa ayashin Wáinkiacharmiayi. \t അകത്തു കടന്നാറെ കര്‍ത്താവായ യേശുവിന്റെ ശരീരം കണ്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha nayaimpinmaya suntar Tímiayi \"Ashamprukairap. Ashí aentsnum ti warastin Atí tusan ti penker chichaman itiarjiarme. \t ദൂതന്‍ അവരോടുഭയപ്പെടേണ്ടാ; സര്‍വ്വജനത്തിന്നും ഉണ്ടാവാനുള്ളോരു മഹാസന്തോഷം ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു സുവിശേഷിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú nunkanam aentsu penkeri ámiayi ni naari Pupriu. Nú Pupriu ni jeen iin itiaarmamiaji. Tura Menaintiú tsawant yurumkancha suramsarmiaji. \t ആ സ്ഥലത്തിന്റെ സമീപത്തു പുബ്ളിയൊസ് എന്ന ദ്വീപുപ്രമാണിക്കു ഒരു ജന്മഭൂമി ഉണ്ടായിരുന്നു; അവന്‍ ഞങ്ങളെ ചേര്‍ത്തു മൂന്നു ദിവസം ആദരവോടെ അതിഥിസല്‍ക്കാരം ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichcha susata. Núnisan Yus atumin suramsattarme. Niisha pénker nekapma, tura Núkap ati tusa teeka awajas tura patas Núkap enkea emetsai amastatui. Atum Chíkich Túrarmena Nútiksan atumniasha Túrutmattarme.\" \t കൊടുപ്പിന്‍ ; എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കിട്ടും; അമര്‍ത്തി കുലുക്കി കവിയുന്നൊരു നല്ല അളവു നിങ്ങളുടെ മടിയില്‍ തരും; നിങ്ങള്‍ അളക്കുന്ന അളവിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കും അളന്നു കിട്ടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Nikiutémusha atak anias \"ṡJusha itiurak áminiait?\" Tímiayi. \t നിക്കോദേമൊസ് അവനോടുഇതു എങ്ങനെ സംഭവിക്കും എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, aents atsamunam imiakratin Juan imiaittsa pujus étseruk, \"\"tunaarun Yus asakatrurat\" tusarum, Enentáim Yapajiárum imiantiarum\" Tímiayi. \t മരുഭൂമിയില്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചും പാപമോചനത്തിന്നായുള്ള മാനസാന്തര സ്നാനം പ്രസംഗിച്ചുംകൊണ്ടിരുന്നു. അവന്റെ അടുക്കല്‍ യെഹൂദ്യദേശം ഒക്കെയും യെരൂശലേമ്യര്‍ എല്ലാവരും വന്നു പാപങ്ങളെ ഏറ്റു പറഞ്ഞു യോര്‍ദ്ദാന്‍ നദിയില്‍ അവനാല്‍ സ്നാനം കഴിഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nase kanun tukumpra asamtai iisha atsantratin penké tujinkiamiaji. Túmakui, aankisha juramkitiai tusar iniaisamiaji. \t കപ്പല്‍ കാറ്റിന്റെ നേരെ നില്പാന്‍ കഴിയാതവണ്ണം കുടുങ്ങുകയാല്‍ ഞങ്ങള്‍ കൈവിട്ടു അങ്ങനെ പാറിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha taa Papru emenmamkarin achikmiayi. Tura achik ninki ni nawen tura uwejéncha jinkiamamiayi. Nuna tura Tímiayi \"Yusa Wakaní tawai, juna emenmamka nérenniurin Israer-aents Jútikia Jinkiáwar Israer-shuarchanum surukartatui, tawai\" Tímiayi. \t ഇതു കേട്ടാറെ യെരൂശലേമില്‍ പോകരുതു എന്നു ഞങ്ങളും അവിടത്തുകാരും അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Suntarsha tiarmiayi \"Chikichkisha ju aishman chichaa aanis chichaschaiti\" tiarmiayi. \t പ്രമാണികളില്‍ ആകട്ടെ പരീശന്മാരില്‍ ആകട്ടെ ആരെങ്കിലും അവനില്‍ വിശ്വസിച്ചിട്ടുണ്ടോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Kariun, Akaya nunka akupniuri anaikiamu ai, Israer-aents Páprun kajerkarmiayi. Tura kajerainiak akupniunam irunturarmiayi. Túrawar Páprun Júkiar ejeniarmiayi. \t ഇവന്‍ ന്യായപ്രമാണത്തിന്നു വിരോധമായി ദൈവത്തെ ഭജിപ്പാന്‍ മനുഷ്യരെ സമ്മതിപ്പിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura chikichcha: \"Ijiuarmiania nuna Wáinkiartatui\" tu aarmaiti. \t ആദ്യം രാത്രിയില്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്ന നിക്കൊദേമൊസും ഏകദേശം നൂറുറാത്തല്‍ മൂറും അകിലും കൊണ്ടുള്ള ഒരു കൂട്ടു കൊണ്ടുവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nu péprun tiarmai \"Numí neren ti wakeruk Súmauya nu yamaikia nui atsawai. Ashí ni Kuítrisha tura Ashí ni pénkerisha tuke penké amuukayi.\" Tu tiarmai. \t നീ കൊതിച്ച കായ്കനിയും നിന്നെ വിട്ടുപോയി; സ്വാദും ശോഭയും ഉള്ളതെല്ലാം നിനക്കു ഇല്ലാതെയായി; നീ ഇനി അവയെ ഒരിക്കലും കാണുകയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Enentáincha ainiawai. Tana nuna umichu ainiawai. Anenkartichu ásar waitnenkartichu ainiawai. Tsankurcha ainiawai. \t ബുദ്ധി ഹീനര്‍, നിയമലംഘികള്‍, വാത്സല്യമില്ലാത്തവര്‍, കനിവറ്റവര്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumsha nékatsrumek. Páantchakait; yurumak Yúajnia nu, Enentáiniam wayachu asa, Shuáran yajauch awajsachminiaiti. \t അവന്‍ അവരോടുഇങ്ങനെ നിങ്ങളും ബോധമില്ലാത്തവരോ? പുറത്തു നിന്നു മനുഷ്യന്റെ അകത്തു ചെല്ലുന്ന യാതൊന്നിന്നും അവനെ അശുദ്ധമാക്കുവാന്‍ കഴികയില്ല എന്നു തിരിച്ചറിയുന്നില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura natsa nuna antuk Kúntuts wémiayi ti Kuítrintin asa. \t യൌവനക്കാരന്‍ വളരെ സമ്പത്തുള്ളവനാകയാല്‍ ഈ വചനം കേട്ടിട്ടു ദുഃഖിച്ചു പൊയ്ക്കളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus timia nunasha tura Jesukrístu ujatkamia nunasha tura wi iismaj nunasha ti paant aya nekasa nuna Tájai. Penké Wáitratsjai. \t അവന്‍ ദൈവത്തിന്റെ വചനവും യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ സാക്ഷ്യവുമായി താന്‍ കണ്ടതു ഒക്കെയും സാക്ഷീകരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuar Yúsnan pujurin Chíkich weeanmaya Nuyá Chíkich weeanam, ankant ankant Yusa jeen Takáu ármiayi. Chíkich tsawant, Sakarías Weeá takastin amia nui, Sakaríaska kunkuinian ekeemaktaj tusa init wayatniuyayi. \t പൌരോഹിത്യമര്യാദപ്രകാരം കര്‍ത്താവിന്റെ മന്ദിരത്തില്‍ ചെന്നു ധൂപം കാട്ടുവാന്‍ അവന്നു നറുകൂ വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tu ujamu ásar Yus-shuar Nú arant Yúsan Enentáimturar kakararmiayi. Tura Ashí tsawant kawenki wearmiayi. \t അങ്ങനെ സഭകള്‍ വിശ്വാസത്തില്‍ ഉറെക്കയും എണ്ണത്തില്‍ ദിവസേന പെരുകുകയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nayaimpinmaya apatkun tajai. Ju apatuk Maná yurumka aintsachuiti. Atumí uuntri Maná yurumkan yuawarsha Ashí Jákarmiayi. Antsu ju apatkun shuar Yúakka tuke iwiaaku pujustatui\" Tímiayi Jesus. \t സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങിവന്ന അപ്പം ഇതു ആകുന്നു; പിതാക്കന്മാര്‍ തിന്നുകയും മരിക്കയും ചെയ്തതുപോലെ അല്ല; ഈ അപ്പം തിന്നുന്നവന്‍ എന്നേക്കും ജീവിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura, ankant ajastaj tusa Papru Kuítian akirkashtimpiash, tu Enentáimias, Píriks tuke Untsúu wémiayi, chichastai tusa. \t പൌലൊസ് തനിക്കു ദ്രവ്യം തരും എന്നു ആശിച്ചു പലപ്പോഴും അവനെ വരുത്തി അവനോടു സംഭാഷിച്ചു പോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuisha Rítianam Jeá aishmankan Eneas Náartinian Wáinkiamiayi. Niisha emearu asa wekaicha uchu Uwí aya tépenuyayi. \t അവിടെ പക്ഷവാതം പിടിച്ചു എട്ടു സംവത്സരമായി കിടപ്പില്‍ ആയിരുന്ന ഐനെയാസ് എന്നു പേരുള്ളോരു മനുഷ്യനെ കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisaitkiuinkia \"Akupkamu yajauchiiti\" ṡtitiajiash? Atsá. Warí, akupkamuka tunaan ti paant awajeawai. Akupkamu \"Chikichna wakerukaip\" Táchakuinkia wakerukchaajai. \t ആകയാല്‍ നാം എന്തു പറയേണ്ടു? ന്യായപ്രമാണം പാപം എന്നോ? ഒരുനാളും അരുതു. എങ്കിലും ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ അല്ലാതെ ഞാന്‍ പാപത്തെ അറിഞ്ഞില്ല; മോഹിക്കരുതു എന്നു ന്യായപ്രമാണം പറയാതിരുന്നെങ്കില്‍ ഞാന്‍ മോഹത്തെ അറികയില്ലായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Tímiayi `Wi jintintiajrumna Nú métek-taku chicham nekaachurmek. Nu nékachkurmeka ṡitiurak Chíkich métek-taku chichamsha nekaatarum? \t പിന്നെ അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതുഈ ഉപമ ഗ്രഹിക്കുന്നില്ലയോ? പിന്നെ മറ്റെ ഉപമകള്‍ ഒക്കെയും എങ്ങനെ ഗ്രഹിക്കും?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Weesha ti penkeraitiat michumarka, ṡitiurak jea-jeat átin~ki? Wats, wee jeakua aintsarmek atumek shiir Enentáimtunaistarum\" Tímiayi Jesus. \t ഉപ്പു നല്ലതു തന്നേ; ഉപ്പു കാരമില്ലാതെ പോയാലോ എന്തൊന്നിനാല്‍ അതിന്നു രസം വരുത്തും? നിങ്ങളില്‍ തന്നേ ഉപ്പുള്ളവരും അന്യോന്യം സമാധാനമുള്ളവരും ആയിരിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuna antuk, nu aishman ti Kuítrintin asa ti kuntuts Enentáimpramiayi. \t അവന്‍ എത്രയും ധനവാനാകകൊണ്ടു ഇതു കേട്ടിട്ടു അതിദുഃഖതിനായിത്തീര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Enentáimincha paant Enentáimtikramprarti tusan seajai. Nujai shiir Túrutmataj tusa achirmakuitrum nu nekaattarme. Nu arantcha Imiá Shíira nu, Yus ni shuarin Ashí tsankatkattana nusha nekaattarme. \t നമുക്കുവേണ്ടി വ്യാപരിക്കുന്ന അവന്റെ ശക്തിയുടെ അളവറ്റ വലിപ്പം ഇന്നതെന്നും നിങ്ങള്‍ അറിയേണ്ടതിന്നും പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura pankainiar iimiaj Tukamá aya Jesusan Wáinkiarmiayi. \t അവര്‍ തലപൊക്കിയാറെ യേശുവിനെ മാത്രമല്ലാതെ ആരെയും കണ്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Nú péprunmayanka Ashí shuar ti warasar pujuarmiayi. \t പിന്നെ അവന്നു പരിച്ഛേദനയെന്ന നിയമം കൊടുത്തു; അങ്ങനെ അവന്‍ യിസ്ഹാക്കിനെ ജനിപ്പിച്ചു, എട്ടാം നാള്‍ പരിച്ഛേദന ചെയ്തു. യിസ്ഹാക്ക്‍ യാക്കോബിനെയും യാക്കോബ് പന്ത്രണ്ടു ഗോത്രപിതാക്കന്മാരെയും ജനിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Shuar winia chichamprun antuk umirkanka nu shuar ti pénker Enentáimniuiti. Niisha ju shuarjai métekete. Jea jeamuk kayanam ukurmai. \t ആകയാല്‍ എന്റെ ഈ വചനങ്ങളെ കേട്ടു ചെയ്യുന്നവന്‍ ഒക്കെയും പാറമേല്‍ വീടു പണിത ബുദ്ധിയുള്ള മനുഷ്യനോടു തുല്യനാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura pepru uuntriin ejeniar tiarmiayi \"Ju aishman Israer-shuar ainiawai. Tura iin Páchim Enentáimtikramainiaji. \t അധിപതികളുടെ മുമ്പില്‍ നിര്‍ത്തി; യെഹൂദന്മാരായ ഈ മനുഷ്യര്‍ നമ്മുടെ പട്ടണത്തെ കലക്കി,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai niisha chichainiak \"ṡTuí iwiarat tusamea wakeram?\" tiarmiayi. \t ഞങ്ങള്‍ എവിടെ ഒരുക്കേണം എന്നു അവര്‍ ചോദിച്ചതിന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai suntarsha waketkiar nuna ujakarmiayi pepru uuntrin. Tutai niisha ti ashamkarmiayi Ruma aentsun nekaawar. \t കോല്‍ക്കാര്‍ ആ വാക്കു അധിപതികളോടു ബോധിപ്പിച്ചാറെ അവര്‍ റോമ പൌരന്മാര്‍ എന്നു കേട്ടു അവര്‍ ഭയപ്പെട്ടു ചെന്നു അവരോടു നല്ല വാക്കു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Tawitkia, Krístun chicharuk, \"winia Uuntur\" taisha, ṡitiurak Kristu tutai Tawitia Pampanmarí átin~ki?\" Tú Tímiayi Jesus. \t ദാവീദ് അവനെ കര്‍ത്താവു എന്നു വിളിക്കുന്നു; പിന്നെ അവന്റെ പുത്രന്‍ ആകുന്നതു എങ്ങനെ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayashur pujachkuisha wi nui Pujáa aintsan nuna tunaarin paant nekaamjai, tura Asutiátniuiti tajai. \t തിരുവെഴുത്തുകളിന്‍ പ്രകാരം മൂന്നാംനാള്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റു കേഫാവിന്നും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Aparuí Wáketkui Wáitkiashtatrume. Tuma asamtai Ashí shuar wi pénker tunaajainchu wekaamun nekaawartatui. \t ഞാന്‍ പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍ പോകയും നിങ്ങള്‍ ഇനി എന്നെ കാണാതിരിക്കയും ചെയ്യുന്നതുകൊണ്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nayaimpisha nunkasha amuukartatui. Tura winia chichampruka amuukachminiaiti. \t ആകാശവും ഭൂമിയും ഒഴിഞ്ഞുപോകും; എന്റെ വചനങ്ങളോ ഒഴിഞ്ഞുപോകയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tukeneasan shiir awajtuiniawai. Aentsu chichamen jintintiainiayat \"Yusa chichamente\" tuiniawai.\" Tu aarmiayi\" Tímiayi Jesus. \t മാനുഷകല്പനകളായ ഉപദേശങ്ങളെ അവര്‍ പഠിപ്പിക്കുന്നതുകൊണ്ടു എന്നെ വ്യര്‍ത്ഥമായി ഭജിക്കുന്നു\" “എന്നിങ്ങനെ പ്രവചിച്ചതു ഒത്തിരിക്കുന്നു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura penké shuar nuna nekaawar nemariarmiayi. Túram Jesus niin shiir áujsamiayi. Tura Yusa akuptairi pachis unuiniamiayi. Tura jaa armia nuna Tsuárarmiayi. \t പകല്‍ കഴിവാറായപ്പോള്‍ പന്തിരുവര്‍ അടുത്തുവന്നു അവനോടുഇവിടെ നാം മരുഭൂമിയില്‍ ആയിരിക്കകൊണ്ടു പുരുഷാരം ചുറ്റുമുള്ള ഊരുകളിലും കുടികളിലും പോയി രാത്രി പാര്‍പ്പാനും ആഹാരം വാങ്ങുവാനും വേണ്ടി അവരെ പറഞ്ഞയക്കേണം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus tuke shiir pujustinian amawa nu ti Wárik uunt iwianchin nupetturmaktatui. Tura ii Uuntri Jesukrístu shiir yainmakarti. \t സമാധാനത്തിന്റെ ദൈവമോ വേഗത്തില്‍ സാത്താനെ നിങ്ങളുടെ കാല്‍ക്കീഴെ ചതെച്ചുകളയും. നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yatsurú, atumsha anenainiaitrume. Tura Ashí Yusna nekaarum nuamtak chicharnaikiatin nékarme. \t സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ തന്നേ ദയാപൂര്‍ണ്ണരും സകല ജ്ഞാനവും നിറഞ്ഞവരും അന്യോന്യം പ്രബോധിപ്പിപ്പാന്‍ പ്രാപ്തരും ആകുന്നു എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു ഉറെച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jístusha akupkatin takatan nankaamataj tusa Sesaria péprunam Támiayi. Tura Menaintiú tsawant nankaamasmatai Nuyá we Jerusarénnum jeamiayi. \t ഫെസ്തൊസ് സംസ്ഥാനത്തില്‍ വന്നിട്ടു മൂന്നു നാള്‍ കഴിഞ്ഞശേഷം കൈസര്യയില്‍ നിന്നു യെരൂശലേമിലേക്കു പോയി.."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí, aishman nuarijiai Jímiaraitiat chikichik ajasartatui. Tuma asamtai Yamái Jímiarchaiti, antsu chikichik ajasuiti. \t ഇരുവരും ഒരു ദേഹമായിത്തീരും; അങ്ങനെ അവര്‍ പിന്നെ രണ്ടല്ല ഒരു ദേഹമത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantaik Jesusa nemarniuri Jímiar Emaús péprunam wéarmiayi. Emaúska Jerusarénnumia auntse kirumitru Jeá pujawai. \t അന്നു തന്നേ അവരില്‍ രണ്ടുപേര്‍ യെരൂശലേമില്‍നിന്നു ഏഴു നാഴിക ദൂരമുള്ള എമ്മവുസ്സ് എന്ന ഗ്രാമത്തിലേക്കു പോകയില്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha Krístunu ainia Núnisrum pénker Túrutak tusar seaji. Tura Ashí ni wakerana nu Umíakrum Ashí pénker ana nu, nerektinia aintsarmek, Túrattarme. Núnis Túrarum Yus unuimiatki wéakrum Niin ti penker nekaak tusar seaji. \t സകല സഹിഷ്ണുതെക്കും ദീര്‍ഘക്ഷമെക്കുമായി അവന്റെ മഹത്വത്തിന്റെ വല്ലഭത്വത്തിന്നു ഒത്തവണ്ണം പൂര്‍ണ്ണശക്തിയോടെ ബലപ്പെടേണമെന്നും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yámankamtaiksha incha ti anenmak Jesukrístu Túrunamujai ni uchiri ajasat tusa wakerutmakmiaji. \t അവന്‍ പ്രിയനായവനില്‍ നമുക്കു സൌജന്യമായി നല്കിയ തന്റെ കൃപാമഹത്വത്തിന്റെ പുകഴ്ചെക്കായി സ്നേഹത്തില്‍ നമ്മെ മുന്നിയമിക്കയും ചെയ്തുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia ni Enentáin Yusa Wakaní waramtiksam Jesus juna Tímiayi: \"Aparú, Ashí nayaimpijiai nunka Uuntrinme; tuma asam ju Túrunamu ti unuimiaru Enentáimtumainia Nuyá úukuitme; antsu uchichia Núnis nankaamantuchu Enentáimtumainia Nú shuar paant awajtusuitme. Ee, Aparú, Núnik wakerichmakum. Tuma asamtai shiir Enentáimtajme, Aparú\" Tímiayi. \t എന്റെ പിതാവു സകലവും എങ്കല്‍ ഭരമേല്പിച്ചിരിക്കുന്നു. പുത്രന്‍ ഇന്നവന്‍ എന്നു പിതാവല്ലാതെ ആരും അറിയുന്നില്ല; പിതാവു ഇന്നവന്‍ എന്നു പുത്രനും പുത്രന്‍ വെളിപ്പെടുത്തിക്കൊടുപ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവനും അല്ലാതെ ആരും അറിയുന്നതുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkichkia, nekas Yúsnumia taawashit tusar \"Nayaimpinmaya kakaram ana nu iniakmasam aents tujintiamu Túrata\" Jesusan tiarmiayi. \t വേറെ ചിലര്‍ അവനെ പരീക്ഷിച്ചു ആകാശത്തുനിന്നു ഒരടയാളം അവനോടു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "tarachrin ajapa ikiuak Misú tsékenkimiayi. \t അവനോ പുതപ്പു വിട്ടു നഗ്നനായി ഔടിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Túman Wáinkiar Rítianmaya aents tura Sarunmaya aencha Enentáimprar Uunt Yusan nemarsarmiayi. \t ലുദ്ദയിലും ശാരോനിലും പാര്‍ക്കുംന്നവര്‍ എല്ലാവരും അവനെ കണ്ടു കര്‍ത്താവിങ്കലേക്കു തിരിഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Piratusha Jesusa Krúsrin uunt aarman anujkamiayi. NASARETNUMIA JESUS, ISRAERA UUNT AKUPNIURI Tu aarmauyayi. \t പീലാത്തൊസ് ഒരു മേലെഴുത്തും എഴുതി ക്രൂശിന്മേല്‍ പതിപ്പിച്ചു; അതില്‍നസറായനായ യേശു യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവു എന്നു എഴുതിയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ti Untsurí shuar Káunkarmatai kanunam enkemar nui pujusmiayi. Shuarsha antumianka Kánmatkarin pujusarmiayi. \t വളരെ പുരുഷാരം അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുകൂടുകകൊണ്ടു അവന്‍ പടകില്‍ കയറി ഇരുന്നു; പുരുഷാരം എല്ലാം കരയില്‍ ഇരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Kurniriu Tímiayi \"Kuatru tsawant nankaamasai tura nantusha juni ai, wikia yurumtsuk Yúsan áujsamjai, kiarai áujsatin ana nuna. Túran chichai, aishman, ni entsatairi wincharpatniun, naka wajatran Wáinkiamjai, Tímiayi. \t അതിന്നു കൊര്‍ന്നോല്യൊസ്നാലാകുന്നാള്‍ ഈ നേരത്തു ഞാന്‍ വീട്ടില്‍ ഒമ്പതാം മണിനേരത്തെ പ്രാര്‍ത്ഥന കഴിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ ശുഭ്രവസ്ത്രം ധരിച്ചോരു പുരുഷന്‍ എന്റെ മുമ്പില്‍ നിന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kukar Jíinkiarmatai Uunt Yusa Wakaní Jiripinkia jukimiayi. Tuma asamtai Kantase takarniurisha Jiripin Wáinkiachmiayi. Túrasha ninkia waras wémiayi. \t നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ അവന്നു കീഴ്പെടുവാന്‍ മനസ്സില്ലാതെ അവനെ തള്ളിക്കളഞ്ഞു ഹൃദയംകെണ്ടു മിസ്രയീമിലേക്കു പിന്തിരിഞ്ഞു, അഹരോനോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ispania nukanam wéakun iistatjarme. Tura Atumíin shiir irasan Ispanianam wéakui atumsha yaintkiarum shiir akuptukchattarpash. \t ഞാന്‍ സ്പാന്യയിലേക്കു യാത്ര ചെയ്യുമ്പോള്‍ പോകുന്ന വഴിക്കു നിങ്ങളെ കാണ്മാനും ആദ്യം നിങ്ങളെ കണ്ടു സന്തോഷിച്ചശേഷം നിങ്ങളാല്‍ യാത്ര അയക്കപ്പെടുവാനും ആശിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jú Chichamnasha niijiai najanattajai: ni tunaarin asakturtatjai.\" \t “വിടുവിക്കുന്നവന്‍ സീയോനില്‍നിന്നു വരും; അവന്‍ യാക്കോബില്‍ നിന്നു അഭക്തിയെ മാറ്റും. ഞാന്‍ അവരുടെ പാപങ്ങളെ നീക്കുമ്പോള്‍ ഇതു ഞാന്‍ അവരോടു ചെയ്യുന്ന നിയമം” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`ṡShiripkin ekeemak nukuktinkiait? Peaknum waaptak ikiuschatniuiti. Antsu jeanam Wáiniana nu paant Wáinkiarat tusa Yakí ekentsatniuiti. \t വിളകൂ കൊളുത്തീട്ടു ആരും അതിനെ പാത്രംകൊണ്ടു മൂടുകയോ കട്ടില്‍ക്കീഴെ വെക്കയോ ചെയ്യാതെ അകത്തു വരുന്നവര്‍ വെളിച്ചം കാണേണ്ടതിന്നു തണ്ടിന്മേല്‍ അത്രേ വെക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uunt akupniu Kuítrin juu armia Nú shuar imiantiaj tusar Juánkan weriar aniasarmiayi. \"Uunta, ṡiisha Warí itiurkatjik?\" tiarmiayi. \t നിങ്ങളോടു കല്പിച്ചതില്‍ അധികം ഒന്നും പിരിക്കരുതു എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá suntar Entsá Wáinniua nuna chichamen antukmajai. \"Uuntá, amek ti penker Yus asam Jútikiame. Yáunchusha tuke Pujú asam ti Shíiraitme. \t അപ്പോള്‍ ജലാധിപതിയായ ദൂതന്‍ ഇവ്വണ്ണം പറയുന്നതു ഞാന്‍ കേട്ടുഇരിക്കുന്നവനും ഇരുന്നവനുമായി പരിശുദ്ധനായുള്ളോവേ, നീ ഇങ്ങനെ ന്യായം വിധിച്ചതു കൊണ്ടു നീതിമാന്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayatik ashamak ti tsuumai sumamatin tsawantan Nákasminiaiti. Nu tsawantai Yus ni nemasrin ti kajerak Asutíak mash emesrattawai. \t മോശെയുടെ ന്യായപ്രമാണം അനുസരിക്കാത്തവന്നു കരുണ കൂടാതെ രണ്ടു മൂന്നു സാക്ഷികളുടെ വാമൊഴികേട്ടു മരണശിക്ഷ കല്പിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Irutis nuna antuk Nusháa Enentáimpramiayi. Tuma asamtai Ashí Jerusarénnumia shuarsha antukar Nusháa Enentáimprarmiayi. \t ഹെരോദാരാജാവു അതു കേട്ടിട്ടു അവനും യെരൂശലേം ഒക്കെയും ഭ്രമിച്ചു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá turutmiai `Pírkamunmaya Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Puniá ainis tsakatskat mai ere awajsamun takakna nu, tawai: \t പെര്‍ഗ്ഗമൊസിലെ സഭയുടെ ദൂതന്നു എഴുതുകമൂര്‍ച്ചയേറിയ ഇരുവായ്ത്തലവാള്‍ ഉള്ളവന്‍ അരുളിച്ചെയ്യുന്നതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichkisha Yúsan penké Wáinkiachuiti. Tura ni Uchirí chikichkia nu tuke Niijiai Tsaníaku asa Yúsan paant awajturmasuitji. \t ദൈവത്തെ ആരും ഒരുനാളും കണ്ടിട്ടില്ല; പിതാവിന്റെ മടിയില്‍ ഇരിക്കുന്ന ഏകജാതനായ പുത്രന്‍ അവനെ വെളിപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesukrístujai tsaninkiu asakrin Yusa Wakaní nekas iwiaaku awajtamsaitji. Tuma asamtai Tunáa Túratniunmaya tura Jákatniunmayasha ankant ajasuitji. \t ജീവന്റെ ആത്മാവിന്റെ പ്രമാണം എനിക്കു പാപത്തിന്റെയും മരണത്തിന്റെയും പ്രമാണത്തില്‍നിന്നു ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ സ്വാതന്ത്ര്യം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan mankartuatniuncha, wawekratatniuncha, tsanirmatniuncha, tura kasamkatniuncha iniaisacharmai. \t തങ്ങളുടെ കുലപാതകം, ക്ഷുദ്രം, ദുര്‍ന്നടപ്പു, മോഷണം എന്നിവ വിട്ടു മാനസാന്തരപ്പെട്ടതുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuara namperi paskua ishichik jatemsamtai Untsurí shuar Yajá péprunmaya Jerusarénnum Káunkarmiayi. Kame paskua jeatsain Muisais timia Núnisan ni Ayashísha Enentáisha iwiarnarat tusa wakeriarmiayi. \t അവര്‍ യേശുവിനെ അന്വേഷിച്ചു ദൈവാലയത്തില്‍ നിന്നുകൊണ്ടുഎന്തു തോന്നുന്നു? അവന്‍ പെരുനാള്‍ക്കു വരികയില്ലയോ എന്നു തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nekas Túrakuinkia Enentáimtursatarum. Tura Winia nakitrakrumsha nuikia wi Túramu Enentáimtustarum. Nujainkia winia Apar Winin pujamu Ashí nekaattarme. Núnisnak Wisha Niin pujajai. Iisha chikichkiitji.\" \t ചെയ്യുന്നു എങ്കിലോ എന്നെ വിശ്വസിക്കാതിരുന്നാലും പിതാവു എന്നിലും ഞാന്‍ പിതാവിലും എന്നു നിങ്ങള്‍ ഗ്രഹിച്ചു അറിയേണ്ടതിന്നു പ്രവൃത്തിയെ വിശ്വസിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá chichas amir, Ashí ni akatramuri ii wajainiai, Jesus nayaimpinmaani junakmiayi. Wéa-wéakui yurankim mash Niin Amuámiayi. Tuma asamtai ni akatramuri Niin Wáinkiacharmiayi. \t ഇതു പറഞ്ഞശേഷം അവര്‍ കാണ്‍കെ അവന്‍ ആരോഹണം ചെയ്തു; ഒരു മേഘം അവനെ മൂടീട്ടു അവന്‍ അവരുടെ കാഴ്ചെക്കു മറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Papru tuke Miritiunam pujus, Ipisiunmaya Yus-shuara uuntrin winitiarum tusa untsukarmiayi. \t മിലേത്തൊസില്‍ നിന്നു അവന്‍ എഫെസൊസിലേക്കു ആളയച്ചു സഭയിലെ മൂപ്പന്മാരെ വരുത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Semun Tímiayi \"Túrasha, Uuntá, Káshisha tuke aju-junkuar tsawarji. Túrasha penké achikchaji. Kame aankisha Ame Támajai ajunkatjai\" Tímiayi. \t അതിന്നു ശിമോന്‍ നാഥാ, ഞങ്ങള്‍ രാത്രി മുഴുവനും അദ്ധ്വാനിച്ചിട്ടും ഒന്നും കിട്ടിയില്ല; എങ്കിലും നിന്റെ വാക്കിന്നു ഞാന്‍ വല ഇറക്കാം എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uchincha Wíi shuar asamtai Entsá michan shikirak Súsanka Imiá nekas nusha Akínkiáttawai.\" Tu Tímiayi Jesus. \t ശിഷ്യന്‍ എന്നു വെച്ചു ഈ ചെറിയവരില്‍ ഒരുത്തന്നു ഒരു പാനപാത്രം തണ്ണീര്‍ മാത്രം കുടിപ്പാന്‍ കൊടുക്കുന്നവന്നു പ്രതിഫലം കിട്ടാതെ പോകയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuikia ṡWarí werimiarum. Shuar pénker iwiarmampra iistai tusarmek wémarum? Warí, pénker iwiarmampraka uunta jeen pujuiniatsuk. \t അല്ല, എന്തുകാണ്മാന്‍ പോയി? മാര്‍ദ്ദവവസ്ത്രം ധരിച്ച മനുഷ്യനെയോ? മാര്‍ദ്ദവ വസ്ത്രം ധരിക്കുന്നവര്‍ രാജഗൃഹങ്ങളിലല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui pujai nuwa ti kuit Jeá kunkuinian Arapástru tutai kaya najanamunam piakun itiamiayi. Tura Jesus misanam Yurumátaj tusa pujan Tarí nu kunkuinian ukatramiayi. \t ഒരു സ്ത്രീ വിലയേറിയ പരിമളതൈലം നിറഞ്ഞ ഒരു വെണ്കല്‍ഭരണി എടുത്തുംകൊണ്ടു അവന്റെ അടുക്കെ വന്നു, അവന്‍ പന്തിയില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ അതു അവന്റെ തലയില്‍ ഒഴിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juka Karpintíru uchirinchukait. Nukurísha Marichukait. Tura ni yachisha Jakupu, Jusé, Semun, Jútas ainiatsuk. \t ഇവന്‍ തച്ചന്റെ മകന്‍ അല്ലയോ ഇവന്റെ അമ്മ മറിയ എന്നവളല്ലയോ? ഇവന്റെ സഹോദരന്മാര്‍ യാക്കോബ്, യോസെ, ശിമോന്‍ , യൂദാ എന്നവര്‍ അല്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura yaasha Wampú nere nase umpuim ti majuwa aintsan Kákekarmai. \t അത്തിവൃക്ഷം പെരുങ്കാറ്റുകൊണ്ടു കുലുങ്ങീട്ടു കായി ഉതിര്‍ക്കുംമ്പോലെ ആകാശത്തിലെ നക്ഷത്രങ്ങള്‍ ഭൂമിയില്‍ വീണു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-shuar aak aakmatai namperi jeatemamtai \t എന്നാല്‍ യെഹൂദന്മാരുടെ കൂടാരപ്പെരുനാള്‍ അടുത്തിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Pítiur awajki Tímiayi \"Wajaktia. Wisha aya aentsketjai. Amea Núnisketjai\" Tímiayi. \t പത്രൊസോഎഴുന്നേല്‍ക്ക, ഞാനും ഒരു മനുഷ്യനാത്രെ എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ എഴുന്നേല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yús-kantan Kantamáwar umikiar Uriwiu Náinnium wearmiayi. \t യേശു അവരോടു“ഈ രാത്രിയില്‍ നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും എങ്കല്‍ ഇടറും; ഞാന്‍ ഇടയനെ വെട്ടും; കൂട്ടത്തിലെ ആടുകള്‍ ചിതറിപ്പോകും എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekas namanké numpesha tura aisamu yunkunmirisha Tunáa shuarnum Pátatek ukatkamu aya Pátatek shiir awajsamniuyi. \t ആട്ടുകൊറ്റന്മാരുടെയും കാളകളുടെയും രക്തവും മലിനപ്പെട്ടവരുടെ മേല്‍ തളിക്കുന്ന പശുഭസ്മവും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akupeak Tímiayi \"Nekas Tájarme, Yus-Chicham étserkum, Júuktinia Núnisan, aents Yus-shuar awajsatin ti awai. Tura ṡyaki Júukat, aya ishichik takainiasha? Tuma asamtai ni takarniuri akupkat tusarum Nerentin seatarum. \t കൊയ്ത്തു വളരെ ഉണ്ടു സത്യം; വേലക്കാരോ ചുരുക്കം; ആകയാല്‍ കൊയ്ത്തിന്റെ യജമാനനോടു തന്റെ കൊയ്ത്തിന്നു വേലക്കാരെ അയക്കേണ്ടതിന്നു അപേക്ഷിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui chikichik Jesusa Tsaníakmari ni puniarin ukuiniak shuara kuishin tsupirkamiayi. Nu shuarsha Israer-patri uuntri takarniuriyayi. \t യേശു അവനോടു“വാള്‍ ഉറയില്‍ ഇടുക; വാള്‍ എടുക്കുന്നവര്‍ ഒക്കെയും വാളാല്‍ നശിച്ചുപോകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus niin émamkes iisar Tímiayi \"ṡNuikia Yus-Papinium aarma nu warintiua? Ju aarmaiti: Kayan pénkernak jea jeamin \"yajauchiiti\" tusar ajapawarmia nu Ashí kayajai nankaamas pénker apujsamuiti. \t അവനോ അവരെ നോക്കി“എന്നാല്‍ വീടുപണിയുന്നവര്‍ തള്ളിക്കളഞ്ഞ കല്ലു മൂലക്കല്ലായിത്തീര്‍ന്നു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതു എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus ataksha métek-taku chichaman áujmatsamiayi. \"Shuar Yus akupeamunam pachiinkiartin mustasa jinkiaiya aintsankete. Shuar pénker nunken araamai. \t മറ്റൊരു ഉപമ അവന്‍ അവര്‍ക്കും പറഞ്ഞുകൊടുത്തു“സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം കടുകുമണിയോടു സദൃശം; അതു ഒരു മനുഷ്യന്‍ എടുത്തു തന്റെ വയലില്‍ ഇട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich ántuiniamuka Jankí nupanam atsaampramua Núniskete. Nu shuar Yus-Chichaman ántuiniawai. \t മുള്ളിന്നിടയില്‍ വിതെക്കപ്പെട്ടതോ വചനം കേട്ടിട്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichik Enentáijiai métekrak shiir Enentáimtunaitiarum. Nankaamantu Enentáimtumasairap. Antsu péejchach ajastarum. \"Ti nekajai\" tu Enentáimtumasairap. \t തമ്മില്‍ ഐകമത്യമുള്ളവരായി വലിപ്പം ഭാവിക്കാതെ എളിയവരോടു ചേര്‍ന്നുകൊള്‍വിന്‍ ; നിങ്ങളെത്തന്നേ ബുദ്ധിമാന്മാര്‍ എന്നു വിചാരിക്കരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túram turutmiai \"Penke ainkiaip. Wisha Yusa Yáintrintjai ámijiai métek tura yatsumijiai métek. Yúsnan etserin ásar tura ju papinium aarma nuna umirainiak Yusa Yáintri ainiawai niisha. Yúsak shiir awajsatniuiti.\" \t എന്നാല്‍ അവന്‍ എന്നോടുഅതരുതുഞാന്‍ നിന്റെയും നിന്റെ സഹോദരന്മാരായ പ്രവാചകന്മാരുടെയും ഈ പുസ്തകത്തിലെ വചനം പ്രമാണിക്കുന്നവരുടെയും സഹഭൃത്യനത്രേ; ദൈവത്തെ നമസ്കരിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Semunka tsatsari tsuer peaknum jaa tepemiayi. Núnaka Wárik Jesusan ujakarmiayi. \t അവന്‍ അടുത്തു ചെന്നു അവളെ കൈകൂപിടിച്ചു എഴുന്നേല്പിച്ചു; പനി അവളെ വിട്ടുമാറി, അവള്‍ അവരെ ശുശ്രൂഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ii, Israer aentsti, Jesus Krúsnum maaitji, Tímiayi. Jú Jesus Máamjinia nuna Yuska Uunt Akupin anaikiamiayi. Túrasha Jesussha iin uwemtikkiartin Krístuiti. Ashí Aentstíram nu pénker nekaatarum\" Tímiayi Pítiur. \t ഇതു കേട്ടിട്ടു അവര്‍ ഹൃദയത്തില്‍ കുത്തുകൊണ്ടു പത്രൊസിനോടും ശേഷം അപ്പൊസ്തലന്മാരോടുംസഹോദരന്മാരായ പുരുഷന്മാരേ, ഞങ്ങള്‍ എന്തു ചെയ്യേണ്ടു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich nui wajarmia nu charaatum amia nuna Israer-shuaran Arejántrun jintintrar eem shitiawarmiayi. Arejántrusha Kayun tura Aristárkuncha ayampruktinian wakerak takamatsatarum tusa uwején takuimiayi. \t യെഹൂദന്മാര്‍ മുമ്പോട്ടു ഉന്തിക്കൊണ്ടുവന്ന അലക്സന്തരിനെ പുരുഷാരത്തില്‍ ചിലര്‍ സംസാരിപ്പാന്‍ ഉത്സാഹിപ്പിച്ചു; അലക്സാന്തര്‍ ആംഗ്യം കാട്ടി ജനസമൂഹത്തോടു പ്രതിവാദിപ്പാന്‍ ഭാവിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atak Jesus Yusa Uunt Jeen aishmankan Wáiniak Tímiayi \"Antukta. Yamaikia shiir ajasume. Atak Tunáa Túrawaip; nu arant Ajasáim\" Tímiayi. \t അനന്തരം യേശു അവനെ ദൈവാലയത്തില്‍വെച്ചു കണ്ടു അവനോടുനോകൂ, നിനക്കു സൌഖ്യമായല്ലോ; അധികം തിന്മയായതു ഭവിക്കാതിരിപ്പാന്‍ ഇനി പാപം ചെയ്യരുതു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu ni wakeramurijiain aents tunaan ninki ikiatmamkaiti yajauch Túratniun. Nújainkia tunaanum útsukmaiti. \t ഔരോരുത്തന്‍ പരീക്ഷിക്കപ്പെടുന്നതു സ്വന്തമോഹത്താല്‍ ആകര്‍ഷിച്ചു വശീകരിക്കപ്പെടുകയാല്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kuíshim ákuinkia antuktarum.' \t കേള്‍പ്പാന്‍ ചെവി ഉള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui Jesus Ashí Tímiayi \"Maa, Yus penké Enentáimtichuitrume. Imiá úmichuitrume. ṡWi atumin katsuntu ajatniukaitjiarum? Wats, uchi itiartitiarum\" Tímiayi. \t അതിന്നു യേശു“അവിശ്വാസവും കോട്ടവുമുള്ള തലമുറയേ, എത്രത്തോളം ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു കൂടെ ഇരിക്കും? എത്രത്തോളം നിങ്ങളെ സഹിക്കും? അവനെ എന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവരുവിന്‍ ” എന്നു ഉത്തരം പറഞഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Tájarme: Yus seatarum; Túrakrumin suramsattarme. Eakrumka Wáinkiattarme. \"Winiajai\" Tákurmin awaintiamattarme. \t യാചിപ്പിന്‍ , എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കിട്ടും; അന്വേഷിപ്പിന്‍ , എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ കണ്ടെത്തും; മുട്ടുവിന്‍ എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു തുറക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Auntse armia nusha tiarmiayi \"Uunt Jesus nekas nantakni. Semun Niin Wáinkiaiti.\" \t കര്‍ത്താവു വാസ്തവമായി ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റു ശിമോന്നു പ്രത്യക്ഷനായി എന്നു കൂടിയിരുന്നു പറയുന്ന പതിനൊരുവരെയും കൂടെയുള്ളവരെയും കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha Jesus Jutíanmaya Kariréa nunkanam taman antuk Jesusai wémiayi. Tura ni Uchirí Jákatin tepakui ni jeen we ni Uchirín tsuarat tusa Jesusan seamiayi. \t രാജഭൃത്യന്‍ അവനോടുകര്‍ത്താവേ, പൈതല്‍ മരിക്കുംമുമ്പേ വരേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Israer-patri uuntri nu Kuítian Júukar tiarmiayi \"Ju kuit shuar sumakma asamtai Yusa Kuítrijiai irurchamniaiti.\" \t മഹാപുരോഹിതന്മാര്‍ ആ വെള്ളിക്കാശ് എടുത്തുഇതു രക്തവിലയാകയാല്‍ ശ്രീഭണ്ഡാരത്തില്‍ ഇടുന്നതു വിഹിതമല്ല എന്നു പറഞ്ഞു കൂടി ആലോചിച്ചു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Tu áujmatrukairap. \t യേശു അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതുനിങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ പിറുപിറുക്കേണ്ടാ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuíniakui Yusa Uunt Jee nayaimpiniam ana nu uranmiatai wakenmaani Chícham Aarma Chumpitiai paant amai. Túrunamtai peemsha, ipiamtasha, Cháarpisha, uusha amai tura michasha ti kakekamai. \t അപ്പോള്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ ദൈവാലയം തുറന്നു, അവന്റെ നിയമപ്പെട്ടകം അവന്റെ ആലയത്തില്‍ പ്രത്യക്ഷമായി; മിന്നലും നാദവും ഇടിമുഴക്കവും ഭൂകമ്പവും വലിയ കന്മഴയും ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Muisais akupkamuka ukunam ti penker átatna Núchaiti. Antsu nuna aya nakumeawai. Tuma asa Ashí uwitin naman maar Yus Sútaijiaisha shuara tunaarin Asakátrachminiaiti. \t ന്യായപ്രമാണം വരുവാനുള്ള നന്മകളുടെ നിഴലല്ലാതെ കാര്യങ്ങളുടെ സാക്ഷാല്‍ സ്വരൂപമല്ലായ്കകൊണ്ടു ആണ്ടുതോറും ഇടവിടാതെ കഴിച്ചുവരുന്ന അതേ യാഗങ്ങളാല്‍ അടുത്തുവരുന്നവര്‍ക്കും സല്‍ഗുണപൂര്‍ത്തി വരുത്തുവാന്‍ ഒരുനാളും കഴിവുള്ളതല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tsawarmatai wiantin armia nu, nunkan nekaacharmiayi. Túrasha énkentamunam Káanmatak aan Wáinkiar \"Ai kanu anuntai\" tiarmiayi. \t വെളിച്ചമായപ്പോള്‍ ഇന്ന ദേശം എന്നു അവര്‍ അറിഞ്ഞില്ല എങ്കിലും കരയുള്ളോരു തുറ കണ്ടു, കഴിയും എങ്കില്‍ കപ്പല്‍ അതിലേക്കു ഔടിക്കേണം എന്നു ഭാവിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuik Túrarmena Núnisrumek tuke iniaitsuk kakaram takasrum Ashí Yus tsankatramkatta nu Wáinkiattarme. Núnisan Atí tusar wakeraji. \t എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ ഔരോരുത്തന്‍ പ്രത്യാശയുടെ പൂര്‍ണ്ണനിശ്ചയം പ്രാപിപ്പാന്‍ അവസാനത്തോളം ഒരുപോലെ ഉത്സാഹം കാണിക്കേണമെന്നു ഞങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Marikia Irisapítjai Menaintiú nantu pujus ni jeen waketkimiayi. \t മറിയ ഏകദേശം മൂന്നു മാസം അവളോടു കൂടെ പാര്‍ത്തിട്ടു വീട്ടിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atsá. Wats Wisha ukunam junaktiatjai; nuinkia ijiarmatin átatui\" Tímiayi. \t മണവാളന്‍ അവരെ വിട്ടുപിരിയേണ്ടുന്ന കാലം വരും; അന്നു, ആ കാലത്തു, അവര്‍ ഉപവസിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha nu takau nérenniu Uchirín Wáinkiar \"Nuna Aparí jakamtai juna mashi Júkishtatuak, tiarmai. Maatai, Túrar ii nérentin ajastai\" tiarmai. \t മകനെ കണ്ടിട്ടു കുടിയാന്മാര്‍ഇവന്‍ അവകാശി; വരുവിന്‍ , നാം അവനെ കൊന്നു അവന്റെ അവകാശം കൈവശമാക്കുക എന്നു തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yúsjaisha Sakaríassha Irisapítcha Mái-metek pénker ármiayi. Yus akupkamia nunasha umirin ármiayi. Tuma asamtai penkesha Chíkich niin yajauch chicharkatin atsuarmiayi. \t ഇരുവരും ദൈവസന്നിധിയില്‍ നീതിയുള്ളവരും കര്‍ത്താവിന്റെ സകല കല്പനകളിലും ന്യായങ്ങളിലും കുററമില്ലാത്തവരായി നടക്കുന്നവരും ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nú arant, Nú shuarsha tuke iwiaaku pujusarat tusan étsereajai. Nú shuarnasha, nunkan najantsuk, \"uwemtikrattajai\" Yus Tímiayi. Tura Niisha Wáitruatniun tujintiawai. \t ഭോഷ്കില്ലാത്ത ദൈവം സകല കാലത്തിന്നും മുമ്പെ വാഗ്ദത്തം ചെയ്ത നിത്യജീവന്റെ പ്രത്യാശ ഹേതുവായി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aishman Traintiúchu (38) uwi jaa Tepá nui ámiayi. \t എന്നാല്‍ മുപ്പത്തെട്ടു ആണ്ടു രോഗം പിടിച്ചു കിടന്നോരു മനുഷ്യന്‍ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura aentsti Túrachminian Túrat tusa Yuska ni kakarmarin Páprun susamiayi. \t ദൈവം പൌലൊസ് മുഖാന്തരം അസാധാരണയായ വീര്യപ്രവൃത്തികളെ ചെയ്യിക്കയാല്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu arantcha wi Aents Ajasu asamtai, shuaran Súmamtikiatniun surusuiti. \t അവന്‍ മനുഷ്യപുത്രന്‍ ആകയാല്‍ ന്യായവിധിനടത്തുവാന്‍ അവന്നു അധികാരവും നല്കിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Untsurí Jesusan Káutkarmatai \"Entsa amain katintai\" Tímiayi. \t എന്നാല്‍ യേശു തന്റെ ചുറ്റും വളരെ പുരുഷാരത്തെ കണ്ടാറെ അക്കരെക്കു പോകുവാന്‍ കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Israer-patri uuntrin, Yus-jea uuntrincha, tura pepru uuntrincha, Niin achiktaj tusa tariarmia nuna chicharuk \"ṡWisha kasakaitiaj. Urukamtai puniajaisha numijiaisha tarutniuram? \t യേശു തന്റെ നേരെ വന്ന മഹാപുരോഹിതന്മാരോടും ദൈവാലയത്തിലെ പടനായകന്മാരോടും മൂപ്പന്മാരോടുംഒരു കള്ളന്റെ നേരെ എന്നപോലെ നിങ്ങള്‍ വാളും വടിയുമായി പുറപ്പെട്ടുവന്നുവോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nui Israer-shuaran ni naari Akiran Wáinkiamiayi. Akiraka Puntu nunkanam akiiniauyayi. Tura ukunam Itiaria nunkanam pujai uunt akupin Krautiu Ashí Israer-shuaran Ruma péprunmaya awemarmiayi. Rúmaka Itiaria nunkanmaiti. Nui awemamu ásar Akira Kurintiunam nuik Támiayi nuwe Pirisírajai. Tura Pápruka Akiran chichastaj tusa werimiayi. \t യെഹൂദന്മാര്‍ എല്ലാവരും റോമനഗരം വിട്ടു പോകണം എന്നു ക്ളൌദ്യൊസ് കല്പിച്ചതു കൊണ്ടു ഇത്തല്യയില്‍ നിന്നു ആ ഇടെക്കു വന്നവനായി പൊന്തൊസ്കാരന്‍ അക്വിലാസ് എന്നു പേരുള്ളോരു യെഹൂദനെയും അവന്റെ ഭാര്യ പ്രിസ്കില്ലയെയും കണ്ടു അവരുടെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nújainkia ii pénker ajasjinia nu \"winia kakarmarjai Túrunajai\" Tíchamnia asar ṡnankaamantu Enentáimtumarminkaitiaj~i? Penkesha. Warí, akupkamu umitsuk aya Kristu nekas Enentáimtakrin Yus \"pénkeraitme\" Túramji. \t ആകയാല്‍ പ്രശംസ എവിടെ? അതുപൊയ്പോയി. ഏതു മാര്‍ഗ്ഗത്താല്‍? കര്‍മ്മ മാര്‍ഗ്ഗത്താലോ? അല്ല, വിശ്വാസമാര്‍ഗ്ഗത്താലത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu ii akupkattajnia nu, Yus-Papinium aarmaiti: \"ṡShuarti warimpiaitiaj ame Imiá Enentáimtitniusha? Kame, ṡshuar Warí asamtai pujursataj tamea? \t എന്നാല്‍ “മനുഷ്യനെ നീ ഔര്‍ക്കേണ്ടതിന്നു അവന്‍ എന്തു? മനുഷ്യപുത്രനെ സന്ദര്‍ശിക്കേണ്ടതിന്നു അവന്‍ എന്തുമാത്രം?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ashí ame Túram nuna nékajai. Ti Wáitiam nunasha tura Kuítrinchaitmena nunasha nékajai. Antsu Yusainkia ti Kuítrinniuitme. Tura shuar uunt iwianch Satanása shuari ainiayat \"Israer-shuaraitjai\" Tuíniak yajauch áujmatramena nuna nékajai. \t ഞാന്‍ നിന്റെ കഷ്ടതയും ദാരിദ്ര്യവും — നീ ധനവാനാകുന്നു താനും — തങ്ങള്‍ യെഹൂദര്‍ എന്നു പറയുന്നുവെങ്കിലും യെഹൂദരല്ല, സാത്താന്റെ പള്ളിക്കാരായവരുടെ ദൂഷണവും അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá íwianch naint Yakí Wájakmanum Jukí, Ashí nunka ainia nuna ju chichamaik iniaktusmiayi. \t പിന്നെ പിശാചു അവനെ മേലോട്ടു കൂട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി ലോകത്തിലെ സകല രാജ്യങ്ങളെയും ക്ഷണനേരത്തില്‍ അവന്നു കാണിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuikia Israer-shuartikia chikichjai nankaamas ṡpénkerkaitiaj~i? Penkesha. Warí, Israer-shuartisha Israer-shuarchajaisha Ashí métekrak tunaan Túrin ainiawai. Núnaka Jú aarmajai paant awajsaitjai. \t ആകയാല്‍ എന്തു? നമുക്കു വിശേഷതയുണ്ടോ? അശേഷമില്ല; യെഹൂദന്മാരും യവനന്മാരും ഒരുപോലെ പാപത്തിന്‍ കീഴാകുന്നു എന്നു നാം മുമ്പെ തെിളിയിച്ചുവല്ലോ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nú nunkanam uwishin Semun pujumiayi. Nuikkia wi ímianaitjai tusa Samarianmaya aentsun ananniuyayi. \t ഗോത്രപിതാക്കന്മാര്‍ യോസേഫിനോടു അസൂയപ്പെട്ടു അവനെ മിസ്രയീമിലേക്കു വിറ്റുകളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Námper amuukamtai ni Nukurísha Jusesha nékachmanum Jesuska Jerusarénnum Juákmiayi. \t പെരുനാള്‍ കഴിഞ്ഞു മടങ്ങിപ്പോരുമ്പോള്‍ ബാലനായ യേശു യെരൂശലേമില്‍ താമസിച്ചു; അമ്മയപ്പന്മാരോ അറിഞ്ഞില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Papru suntarnum Awayám, Páprusha Kapitiánin Kriaku chichamjai chichaak \"Wi ishichik chichasaintjame\" Tímiayi. Tutai Kapitián chichaak \"Warí, ṡamesha Kriaku chicham chichastin nékamek? Tímiayi. \t കുറെ നാള്‍ മുമ്പെ കലഹം ഉണ്ടാക്കി നാലായിരം കട്ടാരക്കാരെ മരുഭൂമിയിലേക്കു കൂട്ടിക്കൊണ്ടുപോയ മിസ്രയീമ്യന്‍ നീ അല്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yusa Wakaní ii Enentáin pujurtamuk Yus suramsattajnia nuna Yamái paant jintintramji. Nu Wakancha imia Yus Enentáimmiancha mash nékawai. \t മറ്റൊരുവന്നു വീര്‍യ്യപ്രവൃത്തികള്‍; മറ്റൊരുവന്നു പ്രവചനം; മറ്റൊരുവന്നു ആത്മാക്കളുടെ വിവേചനം; വേറൊരുവന്നു പലവിധ ഭാഷകള്‍; മറ്റൊരുവന്നു ഭാഷകളുടെ വ്യാഖ്യാനം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura iwiaaran amukan ataksha Tátatjai. Tura tana yaruaktatjarme, wi pujamunam atumsha Pujusúk tusan. \t ഞാന്‍ പോയി നിങ്ങള്‍ക്കു സ്ഥലം ഒരുക്കിയാല്‍, ഞാന്‍ ഇരിക്കുന്ന ഇടത്തു നിങ്ങളും ഇരിക്കേണ്ടതിന്നു പിന്നെയും വന്നു നിങ്ങളെ എന്റെ അടുക്കല്‍ ചേര്‍ത്തുകൊള്ളും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-Papinium Núnisan tawai: \"Ame Náarmin winia yatsurun ujakartatjai. Ashí iruntramunam kantampruattajme.\" \t “ഞാന്‍ നിന്റെ നാമത്തെ എന്റെ സഹോദരന്മാരോടു കീര്‍ത്തിക്കും; സഭാമദ്ധ്യേ ഞാന്‍ നിന്നെ സ്തുതിക്കും”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yusa suntari waketkimtai, Kurniriuka ni takarniurin Jímiaran itiamiayi. Tura suntaran chikichkiniak nemarsat tusa itiamiayi. Nu suntar ni írutramuriyayi. Tura Yúsan Enentáimtiniuyayi. \t അവനോടു സംസാരിച്ച ദൂതന്‍ പോയ ശേഷം അവന്‍ തന്റെ വേലക്കാരില്‍ രണ്ടുപേരെയും തന്റെ അടുക്കല്‍ അകമ്പടി നിലക്കുന്നവരില്‍ ദൈവഭക്തനായോരു പടയാളിയേയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akupniu Kuítrin-juu tura yajauch shuarsha Jesusan anturkatai tusar Tarú wearmiayi. \t ചുങ്കക്കാരും പാപികളും എല്ലാം അവന്റെ വചനം കേള്‍പ്പാന്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Yusa Wakaní kakarmarijiai yajauch wakanin jiiki akupea asamtai atumsha Yusa akupeamuri atumiin jeartamarmena nu nekaatniuitrume.\" \t ദൈവാത്മാവിനാല്‍ ഞാന്‍ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നു എങ്കിലോ ദൈവരാജ്യം നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വന്നെത്തിയിരിക്കുന്നു സ്പഷ്ടം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Wáinkiar ti sapijmiainiak tsuntsumawarmiayi. Túmakui nu aishman chicharainiak \"ṡIwiaakusha urukamtai jakaanumsha earum? tiarmiayi. \t ഭയപ്പെട്ടു മുഖം കുനിച്ചു നിലക്കുമ്പോള്‍ അവര്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ ജീവനുള്ളവനെ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍ അന്വേഷിക്കുന്നതു എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame aya akupkamun umirniun Súsatniuitkiuinkia nuikia Yus Enentáimtustin ántraiti. Tura Yus Apraáman timia nusha ántraiti. \t എന്നാല്‍ ന്യായപ്രമാണമുള്ളവര്‍ അവകാശികള്‍ എങ്കില്‍ വിശ്വാസം വ്യര്‍ത്ഥവും വാഗ്ദത്തം ദുര്‍ബ്ബലവും എന്നു വരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus nekas Enentáimtachkumka ṡitiurak Nii shiir Enentáimtiksatam? Nekas Enentáimjai Yúsan weantuktaj tusam wakerakmeka, emka, Yus iwiaaku pujawai, tu Enentáimpratniuitme. Nuyásha, Wi Yúsan eakuinkia Yuska winia Yáintkiattawai, tu Enentáimsatniuitme. \t എന്നാല്‍ വിശ്വാസം കൂടാതെ ദൈവത്തെ പ്രസാദിപ്പിപ്പാന്‍ കഴിയുന്നതല്ല; ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നവന്‍ ദൈവം ഉണ്ടു എന്നും തന്നെ അന്വേഷിക്കുന്നവര്‍ക്കും പ്രതിഫലം കൊടുക്കുന്നു എന്നും വിശ്വസിക്കേണ്ടതല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju chichamjai Ashí akupkamu mash uminkiattawai: Ame ayashim aneamna aintsamek Chíkich shuarsha aneata. \t കൂട്ടുകാരനെ നിന്നെപ്പോലെ തന്നേ സ്നേഹിക്കേണം. എന്നുള്ള ഏകവാക്യത്തില്‍ ന്യായപ്രമാണം മുഴുവനും അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Sarmu papinium Tawitkia juna aarchamkia: \"Ni jeesha itiarak Atí. Nu jeanmanka penké Pujuschartí.\" Tura \"Ni takatri Chíkich atankiti.\" Tu aarmaiti' Tímiayi. \t സങ്കീര്‍ത്തനപുസ്തകത്തില്‍“അവന്റെ വാസസ്ഥലം ശുന്യമായിപ്പോകട്ടെ; അതില്‍ ആരും പാര്‍ക്കാതിരിക്കട്ടെ” എന്നും “അവന്റെ അദ്ധ്യക്ഷസ്ഥാനം മാറ്റൊരുത്തന്നു ലഭിക്കട്ടെ” എന്നും എഴുതിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ṡyaki \"jinium Apenáti\" titi? Warí, Kristu penké Túrashtatui. Antsu nu shuaran jarukmiayi. Tura nantaki Yusa untsuurini ekemas iin áujturmaji. \t ശിക്ഷവിധിക്കുന്നവന്‍ ആര്‍? ക്രിസ്തുയേശു മരിച്ചവന്‍ ; മരിച്ചിട്ടു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റവന്‍ തന്നേ; അവന്‍ ദൈവത്തിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തിരിക്കയും നമുക്കുവേണ്ടി പക്ഷവാദം കഴിക്കയും ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai Jesus Tímiayi \"Puniarum enkeata. Ashí puniajai Máanainia nusha puniajai mantamnashtatuak. \t എന്റെ പിതാവിനോടു ഇപ്പോള്‍ തന്നേ പന്ത്രണ്ടു ലെഗ്യോനിലും അധികം ദൂതന്മാരെ എന്റെ അരികെ നിറുത്തേണ്ടതിന്നു എനിക്കു അപേക്ഷിച്ചുകൂടാ എന്നു തോന്നുന്നുവോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Támatai Pítiur nuwan Tímiayi \"Turuttia. Atum nunka surukurmena nui, ṡkuit itiarumna Núnikik surukuram?\" Tímiayi. Tutai nuwa Tímiayi \"Ee, Núnik surukji.\" \t പത്രൊസ് അവളോടുഇത്രെക്കോ നിങ്ങള്‍ നിലം വിറ്റതു? പറക എന്നു പറഞ്ഞു; അതേ, ഇത്രെക്കു തന്നെ എന്നു അവള്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura wikia Nú chichaman Túratniun nékachu asan, Páprun aniasmajai \"ṡAmesha Jerusarénnum wétaj tusam wakeramek? Nui nu chichaman nekartamawarti\" Tímiajai. \t ഇങ്ങനെയുള്ള വിഷയങ്ങളില്‍ വിചാരണ നടത്തേണ്ടതു എങ്ങനെയെന്നു ഞാന്‍ അറിയായ്കയാല്‍നിനക്കു യെരൂശലേമിലേക്കു പോയി അവിടെ ഈ സംഗതികളെക്കുറിച്ചു വിസ്താരം നടപ്പാന്‍ സമ്മതമുണ്ടോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ju nuwasha, atumi shuari Apraám shuarnumia akiiniaiti. Nii Tiasiúchu Uwí Satanás yajauch awajsamujai jinkiamuyayi. Nincha ayampratin tsawant ain yajauch awajsamunmaya Atíachminkiait\" Tímiayi. \t പിന്നെ അവന്‍ പറഞ്ഞതുദൈവരാജ്യം ഏതിനോടു സദൃശം? ഏതിനോടു അതിനെ ഉപമിക്കേണ്ടു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna takui Jesus timian Enentáimprarmiayi. \t അവര്‍ അവന്റെ വാക്കു ഔര്‍ത്തു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tumas Tímiayi \"Uunta, Ame weam nu nékatsji. ṡJintiasha itiurak nekaattaj~i?\" \t തോമാസ് അവനോടുകര്‍ത്താവേ, നീ എവിടെ പോകുന്നു എന്നു ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ല; പിന്നെ വഴി എങ്ങനെ അറിയും എന്നു പറഞ്ഞു. യേശു അവനോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha yutukti tu áujsamtai ataksha yutukmiayi tura araksha ataksha tsapainiarmiayi. \t അവന്‍ വീണ്ടും പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചപ്പോള്‍ ആകാശത്തുനിന്നു മഴ പെയ്തു, ഭൂമിയില്‍ ധാന്യം വിളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Enentáimtumastarum yatsuru. Yus achirmakmarme Niiniu ajastinian, tura ju nunkanam ti neka ainia Núnisan Atumíin ti neka íruntsui. Ti akupniusha ti nankaamakusha Atumíin íruntsui. \t അങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ ഈ അപ്പം തിന്നുകയും പാനപാത്രം കുടിക്കയും ചെയ്യുമ്പോഴൊക്കെയും കര്‍ത്താവു വരുവോളം അവന്റെ മരണത്തെ പ്രസ്താവിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesuska Rásaru jakamu nékayat \"kanarai\" Tímiayi. Tura ni unuiniamuri Rásaru kajinmakua aintsan kanarai Enentáimprarmiayi. \t അപ്പോള്‍ യേശു സ്പഷ്ടമായി അവരോടുലാസര്‍ മരിച്ചുപോയി;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Apar Túramu Túrachkuinkia Enentáimtursairap. \t ഞാന്‍ എന്റെ പിതാവിന്റെ പ്രവൃത്തി ചെയ്യുന്നില്ലെങ്കില്‍ എന്നെ വിശ്വസിക്കേണ്ടാ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuke áujuk Tímiayi \"Apawá, Ashí tujinchaitme. Pininnumia Ashí umartinia aantsan ti nekapsatajna Nú Wáitsatniun, jurutkitia. Antsu Wi wakeraj nucha, ame wakeramuram Túrunati.\" \t അബ്ബാ, പിതാവേ, നിനക്കു എല്ലാം കഴിയും; ഈ പാനപാത്രം എങ്കല്‍ നിന്നു നീക്കേണമേ; എങ്കിലും ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നതല്ല നീ ഇച്ഛിക്കുന്നതത്രേ ആകട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yaunchu tiniu ain Enentáimturachmarme. Winia Apar akupkamun takaajna nu ti paant awajtawai. \t യേശു അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതുഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടു; എങ്കിലും നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല; എന്റെ പിതാവിന്റെ നാമത്തില്‍ ഞാന്‍ ചെയ്യുന്ന പ്രവൃത്തികള്‍ എനിക്കു സാക്ഷ്യം ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu nuwasha Yus-shuar Krístunun etserkar Máawarma ainia nuna numpen nampekuyi. Nuna Wáinkian ti Enentáimturmajai. \t വിശുദ്ധന്മാരുടെ രക്തവും യേശുവിന്റെ സാക്ഷികളുടെ രക്തവും കുടിച്ചു സ്ത്രീ മത്തയായിരിക്കുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു; അവളെ കണ്ടിട്ടു അത്യന്തം ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha Jerusarénnum waketkiarmiayi. Jesus Yusa Uunt Jeen wekai, Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, Israer-shuara iruntai-jee uuntrisha Niin Káutkarmiayi. \t അവര്‍ പിന്നെയും യെരൂശലേമില്‍ ചെന്നു. അവന്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ ചുറ്റി നടക്കുമ്പോള്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും മൂപ്പന്മാരും അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു; 28 നീ എന്തു അധികാരംകൊണ്ടു ഇതു ചെയ്യുന്നു എന്നും ഇതു ചെയ്‍വാനുള്ള അധികാരം നിനക്കു തന്നതു ആര്‍ എന്നും അവനോടു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Yus-shuar Páprun tariar téntakarmiayi. Túram nuinkia Papru wajaki wé ataksha péprunam wayamiayi. Tura kashin tsawarar Papru Pirnapíjiai Tirpi péprunam wearmiayi. \t എന്നാല്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനെ ചുറ്റിനില്‍ക്കയില്‍ അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു പട്ടണത്തില്‍ ചെന്നു; പിറ്റെന്നാള്‍ ബര്‍ന്നബാസിനോടു കൂടി ദെര്‍ബ്ബെക്കു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai Emka Chicham Muisaisjai najanamusha maamu numpé ukatramujai akupkamuyayi. Nujaisha naman Máatniuyayi. \t അതുകൊണ്ടു ആദ്യനിയമവും രക്തം കൂടാതെ പ്രതിഷ്ഠിച്ചതല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yúsan nékainiayat shiir awajsacharmiayi tura yuminsacharmiayi. Tuma ásar aya ántra nunak Enentáimtuiniak ni Enentái tunaajai piakai. \t അവര്‍ ദൈവത്തെ അറിഞ്ഞിട്ടും അവനെ ദൈവമെന്നു ഔര്‍ത്തു മഹത്വീകരിക്കയോ നന്ദി കാണിക്കയോ ചെയ്യാതെ തങ്ങളുടെ നിരൂപണങ്ങളില്‍ വ്യര്‍ത്ഥരായിത്തീര്‍ന്നു, അവരുടെ വിവേകമില്ലാത്ത ഹൃദയം ഇരുണ്ടുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ti anenmak ni Enentáimtairin tura nekatairincha suramsamiaji. \t അവനില്‍ താന്‍ മുന്നിര്‍ണ്ണയിച്ച തന്റെ പ്രസാദത്തിന്നു തക്കവണ്ണം തന്റെ ഹിതത്തിന്റെ മര്‍മ്മം അവന്‍ നമ്മോടു അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Waketkiarmatai shuar Káunkarun Jesus Juánkan pachis áujmatmiayi. \"Shuar atsamunmasha ṡWarí werimiarum? Pintiu nase Umpúam Atúu we Juní we ajana nuka ṡiistai tusarumek wémarum? Kame Juankka Nú shuarchaiti. \t അവര്‍ പോയ ശേഷം യേശു യോഹന്നാനെക്കുറിച്ചു പുരുഷാരത്തോടു പറഞ്ഞുതുടങ്ങിയതു“നിങ്ങള്‍ എന്തു കാണ്മാന്‍ മരുഭൂമിയിലേക്കു പോയി? കാറ്റിനാല്‍ ഉലയുന്ന ഔടയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai ti nekas Uwemtikin ajasmiayi. Tura shuar umirainia nuna tuke uwemtikrarminiaiti. \t തന്നെ അനുസരിക്കുന്ന ഏവര്‍ക്കും നിത്യരക്ഷയുടെ കാരണഭൂതനായിത്തീര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai átum pisaarmena nui yumitin achati tusarum Yus seatarum. \t എന്നാല്‍ അതു ശീതകാലത്തു സംഭവിക്കാതിരിപ്പാന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Yusa Náaríin winiana ju ii uunt Akupniuiti. Nincha Yus shiir awajsati. Nayaimpiniam pujuinia nu shiir Enentáimsar Yusa Náarin uunt awajsarti\" tiarmiayi. \t കര്‍ത്താവിന്റെ നാമത്തില്‍ വരുന്ന രാജാവു വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവന്‍ ; സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ സമാധാനവും അത്യുന്നതങ്ങളില്‍ മഹത്വവും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura yumi ti yutuk entsa nujankruamai tura nase ti kakaram umpuimiai. Túmain pukukachmai ni ukurmari kayanam ukuamu asamtai. \t വന്മഴ ചൊരിഞ്ഞു നദികള്‍ പൊങ്ങി കാറ്റു അടിച്ചു ആ വീട്ടിന്മേല്‍ അലെച്ചു; അതു പാറമേല്‍ അടിസ്ഥാനമുള്ളതാകയാല്‍ വീണില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Emka, Muisais akupkamu ain, naman susamuncha, tunaan Asakárat tusa naman maar susamuncha, naman aesamuncha Yus Ashí nakitraiti tawai Kristu. \t ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം കഴിച്ചുവരുന്ന യാഗങ്ങളും വഴിപാടും സര്‍വ്വാംഗഹോമങ്ങളും പാപയാഗങ്ങളും നീ ഇച്ഛിച്ചില്ല അവയില്‍ പ്രസാദിച്ചതുമില്ല എന്നിങ്ങനെ പറഞ്ഞശേഷം"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesusan uchin itiariarmiayi. Niin antin Yúsan áujtusarat tusar wakeriarmiayi. Túruiniakui ni unuiniamuri chicharkarmiayi. \t അവന്‍ കൈവെച്ചു പ്രാര്‍ത്ഥിക്കേണ്ടതിന്നു ചിലര്‍ ശിശുക്കളെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു; ശിഷ്യന്മാര്‍ അവരെ വിലക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus étseruk Tímiayi \"Tunaarum Enentáimturum Enentáim Yapajiátarum. Ju nunkanam Yus akupkatin tsawant ishichik ajasai.\" \t അന്നുമുതല്‍ യേശു“സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം സമീപിച്ചിരിക്കയാല്‍ മാനസാന്തരപ്പെടുവിന്‍ ” എന്നു പ്രസംഗിച്ചു തുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nii Túratin ana nunak Túratsuk. Tuma asamtai yuminsashtatme. \t തന്നോടു കല്പിച്ചതു ദാസന്‍ ചെയ്തതുകൊണ്ടു അവന്നു നന്ദിപറയുമോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Apraáma nuwé Sarasha Yúsan shiir Enentáimta asa uuntach áyat ajaprukmiayi. Yus timia nuna umiktatui tau asa uchin takusmiayi. \t വിശ്വാസത്താല്‍ സാറയും വാഗ്ദത്തം ചെയ്തവനെ വിശ്വസ്തന്‍ എന്നു എണ്ണുകയാല്‍ പ്രായം കഴിഞ്ഞിട്ടും പുത്രോല്പാദനത്തിന്നു ശക്തി പ്രാപിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Semun aimkiamiayi \"Uunt Yus aujtursatarum. Túrutrumna nuna Túrunawaij tusan tajai\" Tímiayi. \t അവരില്‍ ഒരുത്തന്‍ അന്യായം ഏലക്കുന്നതു കണ്ടിട്ടു അവന്നു തുണ നിന്നു, മിസ്രയീമ്യനെ അടിച്ചു കൊന്നു, പീഡിതന്നു വേണ്ടി പ്രതിക്രിയ ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha ni tunaarin Enentáimiar iniaisat tusan Nákasuitjai. Tura nakitiawai. \t ഞാന്‍ അവള്‍ക്കു മാനസാന്തരപ്പെടുവാന്‍ സമയം കൊടുത്തിട്ടും ദുര്‍ന്നടപ്പുവിട്ടു മാനസാന്തരപ്പെടുവാന്‍ അവള്‍ക്കു മനസ്സില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nui pujarin Pupriu apari tsuer, numpajai ijiarki Jáamiayi. Túmakui Papru Werí iyumiayi. Tura Yúsan áujtus amik uwején niin awantkamiayi. Túram pénker ajasmiayi. \t പുബ്ളിയൊസിന്റെ അപ്പന്‍ പനിയും അതിസാരവും പിടിച്ചു കിടപ്പായിരുന്നു. പൌലൊസ് അവന്റെ അടുക്കല്‍ അകത്തു ചെന്നു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു അവന്റെമേല്‍ കൈവെച്ചു സൌഖ്യം വരുത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pítiur árantak Jesusan nemarkin uuntri jeen aari jeamiayi. Tura suntarjai tsanin pujusmiayi Jesusan itiurkartin tusa. \t മഹാപുരോഹിതന്മാരും ന്യായാധിപസംഘം ഒക്കെയും യേശുവിനെ കൊല്ലേണ്ടതിന്നു അവന്റെ നേരെ കള്ളസ്സാക്ഷ്യം അന്വേഷിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Akripia chichaak \"Wisha itiursanak nu aishman chichaamun anturkaj\" Tímiayi. Tutai Jistu Tímiayi \"Amesha kashinkia anturkattame\". \t ആ മനുഷ്യന്റെ പ്രസംഗം കേള്‍പ്പാന്‍ എനിക്കും ആഗ്രഹമുണ്ടായിരുന്നു എന്നു അഗ്രിപ്പാവു ഫെസ്തൊസിനോടു പറഞ്ഞതിന്നുനാളെ കേള്‍ക്കാം എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus ni unuiniamurin juna Tímiayi, \"Aentsun yajauchin Túrumtikiattana nu tuke átatui. Tura shuar ni ain tunaan wakerumtikna nu Aneartí. \t അവന്‍ തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു പറഞ്ഞതുഇടര്‍ച്ചകള്‍ വരാതിരിക്കുന്നതു അസാദ്ധ്യം; എങ്കിലും അവ വരുത്തുന്നവന്നു അയ്യോ കഷ്ടം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí shuar Yusjai katsuaru ájinia nu wi Tájana Núnis \"jeachuitjai\" tu Enentáimpratniuitji. Tura \"jeaitjai\" Enentáimkiurminkia Yus nunasha atak Enentáimtikramprattarme. \t നമ്മില്‍ തികഞ്ഞവര്‍ ഒക്കെയും ഇങ്ങനെ തന്നേ ചിന്തിച്ചുകൊള്‍ക; വല്ലതിലും നിങ്ങള്‍ വേറെവിധമായി ചിന്തിച്ചാല്‍ ദൈവം അതുവും നിങ്ങള്‍ക്കു വെളിപ്പെടുത്തിത്തരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus kanunmaya jiinkimtai aishman iwianchruku, shuar Jakáa iwiartainiumia Wárik taa Jesusan inkiunmiayi. \t പടകില്‍നിന്നു ഇറങ്ങിയ ഉടനെ അശുദ്ധാത്മാവുള്ള ഒരു മനുഷ്യന്‍ കല്ലറകളില്‍ നിന്നു വന്നു അവനെ എതിരേറ്റു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wisha winia murikrun untsuam anturtuiniak nemartuiniawai. Wisha Wínianak mash nékajai. \t ഞാന്‍ അവയെ അറികയും അവ എന്നെ അനുഗമിക്കയും ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yamaikia Ashí nayaimpiniam pujuinia nuka Yus ni shuariin Túrunamun iisar Yuska Imiá neka asa Ashí Enentáimniua nuna paant nékainiawai. \t അങ്ങനെ ഇപ്പോള്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ വാഴ്ചകള്‍ക്കും അധികാരങ്ങള്‍ക്കും ദൈവത്തിന്റെ ബഹുവിധമായ ജ്ഞാനം,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Kuit itiatarum. ṡYana yapi tura yana naari jui aarmait?\" Tímiayi. Tutai nii tiarmiayi \"uunt akupniunu.\" \t അതിനുള്ള സ്വരൂപവും മേലെഴുത്തും ആരുടേതു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുകൈസരുടേതു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, Ashí mash ti awajiatsjik. Tura shuar chichaak, aya pénkernak chichaakka, nu shuar tuke eseer Enentáimniuiti. Tura Ayashíisha tuke pénker ana nuna Túriniaiti. \t നാം എല്ലാവരും പലതിലും തെറ്റിപോകുന്നു; ഒരുത്തന്‍ വാക്കില്‍ തെറ്റാതിരുന്നാല്‍ അവന്‍ ശരീരത്തെ മുഴുവനും കടിഞ്ഞാണിട്ടു നടത്തുവാന്‍ ശക്തനായി സല്‍ഗുണപൂര്‍ത്തിയുള്ള പുരുഷന്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tinia Jesus nu shuaran tiarmiayi \"Atum Kasá achiktaj tawa Nútiksarum puniajaisha numijiaisha tarutniurme. Kame Ashí tsawantai Yusa Jeen atumjai pujusan Yus-Chichaman etsermiajai. Nuisha achirkachmarme. \t എന്നാല്‍ ഇതു ഒക്കെയും പ്രവാചകന്മാരുടെ എഴുത്തുകള്‍ നിവൃത്തിയാകേണ്ടതിന്നു സംഭവിച്ചു” എന്നു പറഞ്ഞു. അപ്പോള്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ എല്ലാവരും അവനെ വിട്ടു ഔടിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Apar anenna Nútiksanak Wisha atumin aneajrume. Winia aneamur tuke atarum. \t പിതാവു എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നതുപോലെ ഞാനും നിങ്ങളെ സ്നേഹിക്കുന്നു; എന്റെ സ്നേഹത്തില്‍ വസിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Irisapít ame Kaná kaimia nusha Núnisan weamtanam ajaprukai. Iis, \"Júrechuiti\" tiarmia nu, yamaikia sais nantu pujawai ajamtin. \t നിന്റെ ചാര്‍ച്ചക്കാരത്തി എലീശബെത്തും വാര്‍ദ്ധക്യത്തില്‍ ഒരു മകനെ ഗര്‍ഭം ധരിച്ചിരിക്കുന്നു; മച്ചി എന്നു പറഞ്ഞുവന്നവള്‍ക്കു ഇതു ആറാം മാസം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesusa akatramurisha Yus-shuaran Wáinniusha Nuyá Ashí Yus-shuaraim Enentáimsarmiayi. \"Papru Pirnapíjiai wéakui, shuar niijiai nenakar Antiukíanam akupkatai\" tiarmiayi. Tuma ásar Jútas Parsapasan, Sérasnasha anaikiarmiayi. Niisha mai uunt Yus-shuar ármiayi. \t അപ്പോള്‍ തങ്ങളില്‍ ചില പുരുഷന്മാരെ തിരഞ്ഞെടുത്തു പൌലൊസിനോടും ബര്‍ന്നബാസിനോടും കൂടെ അന്ത്യൊക്ക്യയിലേക്കു അയക്കേണം എന്നു അപ്പൊസ്തലന്മാരും മൂപ്പന്മാരും സര്‍വസഭയും നിര്‍ണ്ണയിച്ചു, സഹോദരന്മാരില്‍ പ്രമാണപ്പെട്ട പുരുഷന്മാരായ ബര്‍ശബാസ് എന്ന യൂദയെയും ശീലാസിനെയും നിയോഗിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Páprusha áujas amik, Israer-shuarchanum ni étsermajai Yus Túramia nuna Yámankamtaikniumia Jukí chikichkimias ujakar ujakar awajsamiayi. \t അവര്‍ കേട്ടു ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തി. പിന്നെ അവനോടു പറഞ്ഞതുസഹോദരാ, യെഹൂദന്മാരുടെ ഇടയില്‍ വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നവര്‍ എത്ര ആയിരം ഉണ്ടു എന്നു നീ കാണുന്നുവല്ലോ; അവര്‍ എല്ലാവരും ന്യായ പ്രമാണതല്പരന്മാര്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Kariréa nunkanam nankamak Ashí Israer nunkanam Túrunamia nu paant nékarme. Imiakratin Juan imiaak etserak amukmia Nú tsawantin nankamamiayi. \t യോഹന്നാന്‍ പ്രസംഗിച്ച സ്നാനത്തിന്റെശേഷം ഗലീലയില്‍ തുടങ്ങി യെഹൂദ്യയില്‍ ഒക്കെയും ഉണ്ടായ വര്‍ത്തമാനം,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan shuar Yusa Jeen Páchiakka aya nunak Páchiatsui antsu Yus nu jeanam Pujú asamtai nunasha Páchiawai. \t സ്വര്‍ഗ്ഗത്തെച്ചൊല്ലി സത്യംചെയ്യുന്നവന്‍ , ദൈവത്തിന്റെ സിംഹാസനത്തെയും അതില്‍ ഇരിക്കുന്നവനെയും ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asa, Yus atsankiania nuna, aents akankashtiniaiti\" Tímiayi. \t ആകയാല്‍ ദൈവം യോജിപ്പിച്ചതിനെ മനുഷ്യന്‍ വേര്‍പിരിക്കരുതു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Káanmatkanam jeawar ji kaiir ámanum namakan Jiámun Wáinkiarmiayi. Tantancha Wáinkiarmiayi. \t കരെക്കു ഇറെങ്ങിയപ്പോള്‍ അവര്‍ തീക്കനലും അതിന്മേല്‍ മീന്‍ വെച്ചിരിക്കുന്നതും അപ്പവും കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kashi wekaana nusha kirit asamtai Tukumkáttawai. Núnisan Wíi tuke pujakun winia takatrun takastiniaitjai. Túraknasha itiurchatan Wáinkiashtatjai.\" \t ഇതു പറഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ നമ്മുടെ സ്നേഹിതനായ ലാസര്‍ നിദ്രകൊള്ളുന്നു; എങ്കിലും ഞാന്‍ അവനെ ഉണര്‍ത്തുവാന്‍ പോകുന്നു എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuke tsawant tsawaisha Yusa Uunt Jeen Jesus unuiniamiayi. Tura Káshikia Uriwiu Náinnium we-wémiayi. \t അവന്‍ ദിവസേന പകല്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ ഉപദേശിച്ചുപോന്നു; രാത്രി ഔലിവ് മലയില്‍ പോയി പാര്‍ക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá Yus-Papinium Muisáis aarmia Nuyá jukin Ashí Yúsnan etserin ni Túrunatniurin aararmia nuna jintintiatasa nankamamiayi. \t മോശെ തുടങ്ങി സകലപ്രവാചകന്മാരില്‍ നിന്നും എല്ലാതിരുവെഴുത്തുകളിലും തന്നെക്കുറിച്ചുള്ളതു അവര്‍ക്കും വ്യാഖ്യാനിച്ചുകൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu takamtikniuncha ni uuntri taa takatrin Tímiatrusan Túran tarinkia shiir Enentáimtusainti. \t യജമാനന്‍ വരുമ്പോള്‍ അങ്ങനെ ചെയ്തു കാണുന്ന ദാസന്‍ ഭാഗ്യവാന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu arant átum ayashnium tsupirnatskesha Kristu shuari ajasakrumin Ashí ayash wakeramun, tsupirkatniua aintsan, Kristu ajapamiayi. \t അവനില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ക്രിസ്തുവിന്റെ പരിച്ഛേദനയാല്‍ ജഡശരീരം ഉരിഞ്ഞുകളഞ്ഞതിനാല്‍ തന്നേ കൈകൊണ്ടല്ലാത്ത പരിച്ഛേദനയും ലഭിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Káshik ain Jesus Entsá Káanmatkaríin wantinkiamiayi tura ni unuiniamurisha Jesusan nekaacharmiayi. \t പുലര്‍ച്ച ആയപ്പോള്‍ യേശു കരയില്‍ നിന്നിരുന്നു; യേശു ആകുന്നു എന്നു ശിഷ്യന്മാര്‍ അറിഞ്ഞില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iwianch achik Núpeteam niisha Nánkamas untsumui. Tura chichichiptu ajas wenunmasha saun kaput apaawai. Iwianch niin tuke yajauch awajas ankant awajsatniun nakitiawai. \t അതിനെ പുറത്താക്കുവാന്‍ നിന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു അപേക്ഷിച്ചു എങ്കിലും അവര്‍ക്കും കഴിഞ്ഞില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá entsa ámanum nankaamak aishman Jiripin chicharuk \"Jui Entsá jeaji. Wikia jui imianchamniakaitiaj\" Tímiayi. \t അവന്‍ മിസ്രയീമിലും ചെങ്കടലിലും നാല്പതു സംവത്സരം മരുഭൂമിയിലും അതിശയങ്ങളും അടയാളങ്ങളും ചെയ്തു അവരെ നടത്തിക്കൊണ്ടുവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pítiur Tímiayi \"Maa, Amijiai métek Mántuiniakuisha penkesha natsantrashtatjame.\" Ashí ni unuiniamuri Núnisan tiarmiayi. \t അനന്തരം യേശു അവരുമായി ഗെത്ത് ശെമന എന്ന തോട്ടത്തില്‍ വന്നു ശിഷ്യന്മാരോടു“ഞാന്‍ അവിടെ പോയി പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു വരുവോളം ഇവിടെ ഇരിപ്പിന്‍” എന്നു പറഞ്ഞു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nunasha Menaintiú Túrunan Wáinkiamjai. Túruna nayaimpiniam mash waketkimiai, Tímiayi. \t ഇതു മൂന്നു പ്രാവശ്യം ഉണ്ടായി; പിന്നെ എല്ലാം തിരികെ ആകാശത്തിലേക്കു വലിച്ചെടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aentska ujatkachmai. Unuitiutnasha unuitiurchamai. Antsu Jesukrístuk winia paant jintintruamai. \t അതു ഞാന്‍ മനുഷ്യരോടു പ്രാപിച്ചിട്ടില്ല പഠിച്ചിട്ടുമില്ല, യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ വെളിപ്പാടിനാല്‍ അത്രേ പ്രാപിച്ചതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna yachisha Núnisan nu wajen Nuátkamai; tura Núnisan Ashí siati nuna pataink~i Nuátkarmai. Yajutmatsuk yajutmatsuk kajinkiarmai. \t അവ്വണ്ണം ഏഴുപേരും ചെയ്തു മക്കളില്ലാതെ മരിച്ചുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichkiiti Yus, Ashí Yus-shuarti ii Aparínti. Ashí akuptamniuitji. Ashí ni shuariin pujak ii Enentáin pujurtamji. Ti nekas Ashí mash, Israer-shuartisha Israer-shuarchasha, Imiá chikichik ajasuitji. \t എല്ലാവരിലും കൂടി വ്യാപരിക്കുന്നവനും എല്ലാവരിലും ഇരിക്കുന്നവനുമായി എല്ലാവര്‍ക്കും ദൈവവും പിതാവുമായവന്‍ ഒരുവന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí, winia Kuítrujai wi wakeramun Túrachminkaitiaj. Antsu wi tsanka asamtai ṡyajauch Enentáimturmek?\" timiai.' \t എനിക്കുള്ളതിനെക്കൊണ്ടു മനസ്സുപോലെ ചെയ്‍വാന്‍ എനിക്കു ന്യായമില്ലയോ? ഞാന്‍ നല്ലവന്‍ ആകകൊണ്ടു നിന്റെ കണ്ണു കടിക്കുന്നുവോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jakupa Uchirí Jusé Marí aishriya nu. Marisha Jesusan jurermiayi. Nu Jesuska Shuáran uwemtikiartin asa Kristu tu anaikiamuiti. \t യാക്കോബ് മറിയയുടെ ഭര്‍ത്താവായ യോസേഫിനെ ജനപ്പിച്ചു. അവളില്‍ നിന്നു ക്രിസ്തു എന്നു പേരുള്ള യേശു ജനിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni unuiniamurisha aniasarmiayi \"Uunta, jusha ṡurukamtai kusuru akiiniawit. Yana tunaarijiain kusuru akiiniait. Niiniujaimpiash, Aparíniujaimpiash Túrunawit?\" tiarmiayi. \t അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടുറബ്ബീ, ഇവന്‍ കുരുടനായി പിറക്കത്തക്കവണ്ണം ആര്‍ പാപം ചെയ്തു? ഇവനോ ഇവന്റെ അമ്മയപ്പന്മാരോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju aishman Yúsaiyanchuitkiunka penké Túrachaayi\" Tímiayi. \t ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കല്‍നിന്നു വന്നവന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ അവന്നു ഒന്നും ചെയ്‍വാന്‍ കഴികയില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nekas neka ainia nu juna Enentáimturarti: Siati muukenka siati Náintian nakumui. Nu nuwa nui eketui. \t ഇവിടെ ജ്ഞാന ബുദ്ധി ഉണ്ടു; തല ഏഴും സ്ത്രീ ഇരിക്കുന്ന ഏഴു മലയാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha ju nunkanmaya shuaraitkiurminkia niiniua Nútiksan anenmaintrume. Antsu Wíi shuar ajastarum tusan ju nunkanmaya achikmajrume. Túramtai nekas ju nunkanmayanchuitrume yamaikia. Nu asamtai nu shuar nakitramainiawai. \t നിങ്ങള്‍ ലോകക്കാര്‍ ആയിരുന്നു എങ്കില്‍ ലോകം തനിക്കു സ്വന്തമായതിനെ സ്നേഹിക്കുമായിരുന്നു; എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ ലോകക്കാരായിരിക്കാതെ ഞാന്‍ നിങ്ങളെ ലോകത്തില്‍ നിന്നു തിരഞ്ഞെടുത്തതുകൊണ്ടു ലോകം നിങ്ങളെ പകെക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesusa úkuriini Winiá weantuk ni Pushirí Nánkatramurin antinmiayi. Nuna tura Nú chichamaik numpé ájapeamuncha pénker ajasmiayi. \t പുറകില്‍ അടുത്തു ചെന്നു അവന്റെ വസ്ത്രത്തിന്റെ തൊങ്ങല്‍ തൊട്ടു ഉടനെ അവളുടെ രക്തസ്രവം നിന്നുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pariséu shuarsha nuna antukar yajauch Enentáimtuiniak tiarmiayi \"Juka iwianchi Kapitiántrin Pirsepún umirniuiti. Tuma asa nuna kakarmarijiai yajauch wakanin jiiki akupeawai.\" \t അതു കേട്ടിട്ടു പരീശന്മാര്‍ഇവന്‍ ഭൂതങ്ങളുടെ തലവനായ ബെയെത്സെബൂലിനെക്കൊണ്ടല്ലാതെ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iikia atumjai jeatsji. Kristu shuari asakrin nékachua ainis Enentáimturmaji shuar. Atum antsu Krístunam Tí nékachuashitrum. Iikia kakarmachuitji. Atum Timiá kakarmaitrume. Atumka ti penkeraitrume. Antsu iikia Muíjtiaintji. \t ലോകത്തില്‍ വിവിധ ഭാഷകള്‍ അനവധി ഉണ്ടു; അവയില്‍ ഒന്നും തെളിവില്ലാത്തതല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú arantcha Yusa Uunt Jeen yajauch awajsataj tusa pujuru Wáinkiar achikmaji. Ii uuntri tana nujai métek Asutiátai tusar wakerimji. \t അവന്‍ ദൈവാലയം തീണ്ടിപ്പാനും ശ്രമിച്ചു. അവനെ ഞങ്ങള്‍ പിടിച്ചു (ഞങ്ങളുടെ ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം വിസ്തരിപ്പാന്‍ വിചാരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha yawetsuk Winia tuke shiir Enentáimturna Nú shuar shiir átatui.\" Jesus nuna tutai waketkiarmiayi. \t എന്നാല്‍ എങ്കല്‍ ഇടറിപ്പോകാത്തവന്‍ എല്ലാം ഭാഗ്യവാന്‍ ” എന്നുത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame wi nuik Atumí yusri Enentáimtutainiam iistaj tukaman nui jeachin iwiaramun, JU NEKAACHMA YUSNAITI, tu aarman Wáinkiamjai. Wátsek, ju Yus átum nékachiatrum tikishmatrumna nuna ujaktajrume' Tímiai. \t ഞാന്‍ ചുറ്റിനടന്നു നിങ്ങളുടെ പൂജാസ്ഥാനങ്ങളെ നോക്കുമ്പോള്‍ “അജ്ഞാത ദേവന്നു” എന്നു എഴുത്തുള്ള ഒരു വേദിക്കല്ലു കണ്ടു; എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ അറിയാതെ പൂജിക്കുന്നതു തന്നേ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു അറിയിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Jesukrístu Israer-shuarchanum Yusa shiir chichamen etserkat tusa akuptukuiti. Nuna Túrakun Israer-shuarchan Yusa Wakaníjiai shiir awajsamu ásarmatai Yusai juiniajai. Tura Yussha shiir Enentáijiai itiainiawai. \t ദൈവം എനിക്കു നല്കിയ കൃപ നിമിത്തം നിങ്ങളെ ഔര്‍മ്മപ്പെടുത്തുംവണ്ണം ഞാന്‍ ചിലേടത്തു അതിധൈര്യമായി നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nekaatarum, nu Uunt Yuska Ashí nunkan tura nui írunna nuna najanaiti. Tura Niisha nayaimpin nunkancha nérenniurinti. Tura aents najanamu jeanam Nú Yuska pujuchuiti. \t ലോകവും അതിലുള്ളതു ഒക്കെയും ഉണ്ടാക്കിയ ദൈവം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിന്നും ഭൂമിക്കും നാഥനാകകൊണ്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa nekapsatin tsawantri jeamtai nu peprunmaya shuaran ti Asutiáttawai. Yaunchu Sutumanmaya shuaran Asutiámia nujai nankaamas Asutiáttawai. Núnaka paant Tájarme Tímiayi. \t കോരസീനേ, നിനക്കു അയ്യോ കഷ്ടം! ബേത്ത് സയിദേ, നിനക്കു അയ്യോ കഷ്ടം! നിങ്ങളില്‍ നടന്ന വീര്യപ്രവൃത്തികള്‍ സോരിലും സീദോനിലും നടന്നിരുന്നു എങ്കില്‍ അവര്‍ പണ്ടുതന്നേ രട്ടിലും വെണ്ണീറിലും ഇരുന്നു മാനസാന്തരപ്പെടുമായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Watsek, Tawit Krístun \"winia uuntur\" taisha ṡitiurak ni pampanmari áti?\" Tímiayi Jesus. \t അവനോടു ഉത്തരം പറവാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴിഞ്ഞില്ല;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesusan weantuk yaunchu Jákaiti tusa kankajin kupirtsuk \t ഇതു കണ്ടവന്‍ സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവന്റെ സാക്ഷ്യം സത്യം ആകുന്നു; നിങ്ങളും വിശ്വസിക്കേണ്ടതിന്നു താന്‍ സത്യം പറയുന്നു എന്നു അവന്‍ അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuamtak yachia Núnisrum tuke mai anenai ajatarum. \t സഹോദരപ്രീതി നിലനില്‍ക്കട്ടെ, അതിഥിസല്‍ക്കാരം മറക്കരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui tiarmiayi \"Nuikia ṡurukamtai Papí aarar nuwa ajapatniun Muisais tsankatkamia?\" \t അവര്‍ അവനോടുഎന്നാല്‍ ഉപേക്ഷണപത്രം കൊടുത്തിട്ടു അവളെ ഉപേക്ഷിപ്പാന്‍ മോശെ കല്പിച്ചതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai Jesus Pítrun Tímiayi \"Machitrumka awainki ikiusta. Winia Apar Wáitsatniun surakuinkia ṡWáitsashtinkaitiaj?\" \t യേശു പത്രൊസിനോടുവാള്‍ ഉറയില്‍ ഇടുക; പിതാവു എനിക്കു തന്ന പാനപാത്രം ഞാന്‍ കുടിക്കേണ്ടയോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha Yus-shuara uuntrintiat itiurchat Enentáimpracharmai. Antsu Chíkich shuarka Titiu Israer-shuarchaitiat wijiai pujakui niisha Israer-shuar Ajastí tusa tsupimiamtikiatniun wakeriarmai. Túrasha tujinkiarmai. \t എന്റെ കൂടെയുള്ള തീതൊസ് യവനന്‍ എങ്കിലും പരിച്ഛേദന ഏല്പാന്‍ അവനെ ആരും നിര്‍ബ്ബന്ധിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrunawarmatai Untsurí métek-taku chichamjai unuiniamiayi. \"Atsaamin atsaamprataj tusa Jíinkimiai, Tímiayi. \t അവന്‍ അവരോടു പലതും ഉപമകളായി പ്രസ്താവിച്ചതെന്തന്നാല്‍“വിതെക്കുന്നവന്‍ വിതെപ്പാന്‍ പുറപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, Jesusa Túrunatniurin Yuska yaunchu ni etserniurin aamtikrachmakia. Tura ukunam Jerusarénnumia shuar ni akupniurijiai tuke Sáwartin nuna áujeatskesha penké nekaacharmiayi. Tuma ásar Jesuska Yusa Uchirinti Tícharmiayi. Tura, Jakatí, tiarmia nui, Jesusa Túrunatniurin, Yus yaunchu chichakmia nuna, Tímiatrusaran umikiarmiayi, Tímiayi. \t യെരൂശലേം നിവാസികളും അവരുടെ പ്രമാണികളും അവനെയോ ശബ്ബത്തുതോറും വായിച്ചുവരുന്ന പ്രവാചകന്മാരുടെ വചനങ്ങളെയോ തിരിച്ചറിയാതെ അവനെ ശിക്ഷകൂ വിധിക്കയാല്‍ അവേക്കു നിവൃത്തിവരുത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túruiniakui paintikuatru uunt tuke iwiaaku pujun tikishmatainiak ni etsenkrutairin naka aepruiniak tuiniawai: \t ഇരുപത്തുനാലു മൂപ്പന്മാരും സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നവന്റെ മുമ്പില്‍ വീണു, എന്നെന്നേക്കും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവനെ നമസ്കരിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pítruncha achik itiarmatai, Erutis sepunam enkeata tusa akupkamiayi. Tura sepunam suntarsha ankant ankant, kuatru kuatru, ashikia Tiasisáis (16) irunar Pitrun téntakarmiayi. Tura, ju Jísat nankaamasmatai, Mantamnatí tusan jiiktiatjai aents iruntramunam, tu Enentáimsamiayi Erutis. \t അവനെ പിടിച്ചശേഷം പെസഹ കഴിഞ്ഞിട്ടു ജനത്തിന്റെ മുമ്പില്‍ നിറുത്തുവാന്‍ ഭാവിച്ചു തടവിലാക്കി അവനെ കാപ്പാന്‍ നന്നാലു ചേവകര്‍ ഉള്ള നാലു കൂട്ടത്തിന്നു ഏല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusna Imiá nekasa nuna nakitrar antsu wait-chichaman anturkar nuna Túrin ainiawai. Tuke Yúsak shiir awajsatniun iniaisar antsu ni najanamun tikishmatainiak shiir awajenawai. \"Antsu tuke Yúsak shiir Awajnastí\" tajai. \t ദൈവത്തിന്റെ സത്യം അവര്‍ വ്യാജമാക്കി മാറ്റിക്കളഞ്ഞു, സൃഷ്ടിച്ചവനെക്കാള്‍ സൃഷ്ടിയെ ഭജിച്ചു ആരാധിച്ചു; അവന്‍ എന്നേക്കും വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവന്‍ , ആമേന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Wisha aniastajrum tusan wakerajrume. \t അതിന്നു ഉത്തരമായി അവന്‍ ഞാനും നിങ്ങളോടു ഒരു വാക്കു ചോദിക്കും; അതു എന്നോടു പറവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmainiai ti úurkamtai tias nakakam Jeeá pepru saanakmiai. Tura siati mir (7.000) shuar Jákarmai nu uujai. Chíkichkia sapijmiainiak Yus nayaimpiniam pujana nuna shiir awajsarmai. \t ആ നാഴികയില്‍ വലിയോരു ഭൂകമ്പം ഉണ്ടായി; നഗരത്തില്‍ പത്തിലൊന്നു ഇടിഞ്ഞുവീണു; ഭൂകമ്പത്തില്‍ ഏഴായിരം പേര്‍ മരിച്ചുപോയി; ശേഷിച്ചവര്‍ ഭയപരവശരായി സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ ദൈവത്തിന്നു മഹത്വം കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú pepru jeamunam Júpitir Náartin yusa jeen pujumiayi. Tura Júpitir Náartin yusa Pátriri kukujin iwiarkamun, Wáakajai itiamiayi. Tura niisha ni aentsrijiai Wáakan maatai tusar pujuarmiayi. Tura tikishmatrar ajamsatai, tiarmiayi. \t പട്ടണത്തിന്റെ മുമ്പിലുള്ള ഇന്ദ്രക്ഷേത്രത്തിലെ പുരോഹിതന്‍ കാളകളെയും പൂമാലകളെയും ഗോപുരത്തിങ്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു പുരുഷാരത്തോടുകൂടെ യാഗം കഴിപ്പാന്‍ ഭാവിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame iwiaaku pujakrisha ii Uuntri Kristu shiir awajsatai tusar pujurji. Tura Jáakrisha tuke Níiniuitji. Nu asamtai iwiaaku pujakrisha tura jakarsha tuke Krístunuitji. \t ജീവിക്കുന്നു എങ്കില്‍ നാം കര്‍ത്താവിന്നായി ജീവിക്കുന്നു; മരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ കര്‍ത്താവിന്നായി മരിക്കുന്നു; അതുകൊണ്ടു ജീവിക്കുന്നു എങ്കിലും മരിക്കുന്നു എങ്കിലും നാം കര്‍ത്താവിന്നുള്ളവര്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura wi paant etserkatniuitiaj Núnisan etserkat tusarum áujtursatarum. \t ഞാന്‍ സംസാരിക്കേണ്ടുംവണ്ണം അതിനെ വെളിപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യേണ്ടതിന്നു ഞങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടിയും പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-Papinium yaunchu aarma Núniskete: \"Shuar nankaamantu Enentáimprataj Tákunka ii Uuntri Yus Túramun wararsati.\" \t നാം നമ്മെത്തന്നേ വിധിച്ചാല്‍ വിധിക്കപ്പെടുകയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesuska Táatsain Juan Ashí Israer-shuaran tunaarinia Enentáimtumar imiantinian ujakmiayi. \t അവന്റെ വരവിന്നു മുമ്പെ യോഹന്നാന്‍ യിസ്രായേല്‍ജനത്തിന്നു ഒക്കെയും മാനസാന്തരത്തിന്റെ സ്നാനം പ്രസംഗിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura chicharuk \"Jintiá Yurumátniusha jukiirap, uyuntrumiincha kuitcha enkearum jukiirap. Antsu aya aanik mashtun jukiirum wetarum. \t അവര്‍ വഴിക്കു വടി അല്ലാതെ ഒന്നും എടുക്കരുതു; അപ്പവും പൊക്കണവും മടിശ്ശീലയില്‍ കാശും അരുതു; ചെരിപ്പു ഇട്ടുകൊള്ളാം;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Tíjiuch péprunam wérum umpuuru umpuuruchijiai jinkiamu Wáinkiattarme. Nu atiarum itartitiarum. \t “നിങ്ങള്‍ക്കു എതിരെയുള്ള ഗ്രാമത്തില്‍ ചെല്ലുവിന്‍ ; അവിടെ കെട്ടിയിരിക്കുന്ന ഒരു പെണ്കഴുതയെയും അതിന്റെ കുട്ടിയെയും നിങ്ങള്‍ ഉടനെ കാണും; അവയെ അഴിച്ചു കൊണ്ടുവരുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar áyatik pénker pujustaj Tákunka nu shuar uwemtsuk jakattawai. Antsu Jákatniuitkuisha pénker pujustinian Enentáimtsuna Nú shuar nekas iwiaakman wainkiattawai. \t ആരെങ്കിലും തന്റെ ജീവനെ രക്ഷിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിച്ചാല്‍ അതിനെ കളയും; എന്റെ നിമിത്തം ആരെങ്കിലും തന്റെ ജീവനെ കളഞ്ഞാല്‍ അതിനെ കണ്ടെത്തും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui chichainiakui \"Werumtarum. Penke nékachuitjiarme. Aya yajauchitrume\" Títiatjai.' \t അന്നു ഞാന്‍ അവരൊടുഞാന്‍ ഒരു നാളും നിങ്ങളെ അറിഞ്ഞിട്ടില്ല; അധര്‍മ്മം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവരേ, എന്നെ വിട്ടു പോകുവിന്‍ എന്നു തീര്‍ത്തു പറയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni yachisha ishichkisha Niin Enentáimtachu ásar tiarmiayi. \t അവന്റെ സഹോദരന്മാരും അവനില്‍ വിശ്വസിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Yus akupeamunam pachiinkiataj Tákumka Pariséujai nankaamas tura akupkamu jintinniujai nankaamas eseera wekasatniuitrume' Tímiayi. \t നിങ്ങളുടെ നീതി ശാസ്ത്രീമാരുടെയും പരീശന്മാരുടെയും നീതിയെ കവിയുന്നില്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തില്‍ കടക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuarsha tiarmiayi \"Kuarentisáis (46) uwitin juna jeamtinian pujursarmiayi. Amesha Menaintiú tsawantai Jeamtámeash.\" \t അവനോ തന്റെ ശരീരം എന്ന മന്ദിരത്തെക്കുറിച്ചത്രേ പറഞ്ഞതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nui iiyaj tukaman init yajasman, napincha, nanamtinniasha enketainian Wáinkiamjai, Tímiayi. \t അതില്‍ ഞാന്‍ സൂക്ഷിച്ചുനോക്കിയപ്പോള്‍ ഭൂമിയിലെ നാല്‍ക്കാലികളെയും കാട്ടുമൃഗങ്ങളെയും ഇഴജാതികളെയും ആകാശത്തിലെ പറവകളെയും കണ്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumin nekapruatsan Túramjai. Atumsha Núnisrumek Túratarum. \t ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ചെയ്തതുപോലെ നിങ്ങളും ചെയ്യേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ദൃഷ്ടാന്തം തന്നിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Iikia pénkeraitji\" Tárumna nu ántraiti, Tunáa Atumíin tuke akui. Iis, \"Karía ishichik yuminnium enketam mash karimtiktsuk\" tiniu ainiawai. Núnis átatui ju tunaajai. \t അനന്തരം അവന്‍ യാക്കോബിന്നും പിന്നെ അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ക്കും എല്ലാവര്‍ക്കും പ്രത്യക്ഷനായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wátsek, aniastatjarme, Enentáimpratarum. ṡWarijiain Yusa Wakaní Atumí Enentáin achikmarum. Akupkamu umirkarmek Enentáimin achikmarum, antsu Yus Enentáimtusrum ni Wakaní achikchamkuram? \t ഞാന്‍ ഇതൊന്നു മാത്രം നിങ്ങളോടു ഗ്രഹിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു; നിങ്ങള്‍ക്കു ആത്മാവു ലഭിച്ചതു ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ പ്രവൃത്തിയാലോ വിശ്വാസത്തിന്റെ പ്രസംഗം കേട്ടതിനാലോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrawar, péprunmaya arant Júkiarmiayi. Tura antuk etserkarmia nu pushirin aikiar, natsa Sauru wajamunam au iisti tusar aeprusarmiayi. Tura Máawartai tusar kayajai tukurarmiayi Estepankan. \t അവനെ നഗരത്തില്‍നിന്നു തള്ളി പുറത്താക്കി കല്ലെറിഞ്ഞു. സാക്ഷികള്‍ തങ്ങളുടെ വസ്ത്രം ശൌല്‍ എന്നു പേരുള്ള ഒരു ബാല്യക്കാരന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ വെച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmaitiatar ju nékaji. Akupkamu Umíamujai uwemprachminiaitji antsu Jesukrístu nekas Enentáimtakum uwemprattame. Nu nekaar iisha Jesukrístu nekas Enentáimtusmaji tunaajainchu atai tusar. Aya Kristu nekas Enentáimtusar pénker átatji. Akupkamu takasar umirkarsha tuke nujai pénker ajaschattaji. Akupkamunka shuar umiktaj Táyat, Chikichkí shuarkesha nujai pénker ajaschamniaiti. Nu nekaar antsu Jesukrístu nekas Enentáimtusmaji pénker ajastai tusar. \t എന്നാല്‍ ക്രിസ്തുവില്‍ നീതീകരണം അന്വേഷിക്കയില്‍ നാമും പാപികള്‍ എന്നു വരുന്നു എങ്കില്‍ ക്രിസ്തു പാപത്തിന്റെ ശുശ്രൂഷക്കാരന്‍ എന്നോ? ഒരുനാളം അല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nu shuarka Ashí Yusna nekaamnia nuna Yus paant awajsa asamtai pénker nékainiawai. \t ദൈവത്തെക്കുറിച്ചു അറിയാകുന്നതു അവര്‍ക്കും വെളിവായിരിക്കുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai unuiniamuri wear, Jesus timia ímiatrusan Wáinkiarmiayi \t അയക്കപ്പെട്ടവര്‍ പോയി തങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു പോലെ കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Juansha ni Jákatniuri jeatemamtai, chichaak \"Atum Enentáimtarmena Núchaitjai. Wikia Yusa anaikiamuri, Kristu tutai, Nákarmena Núchaitjai. Antsu Ninkia winia ukunmarui winittiawai. Tura Niisha Wíjiainkia ti nankaamantu asamtai wikia sapatrincha atitrataj Tíchamniaitjai\" Tímiayi.' \t യോഹന്നാന്‍ ജീവകാലം തികവാറായപ്പോള്‍നിങ്ങള്‍ എന്നെ ആര്‍ എന്നു നിരൂപിക്കുന്നു? ഞാന്‍ മശീഹയല്ല; അവന്‍ എന്റെ പിന്നാലെ വരുന്നു; അവന്റെ കാലിലെ ചെരിപ്പു അഴിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ യോഗ്യനല്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ame Yus áujeakmeka ame Kuárturmin wayam waiti epenim nui amek ame Apa Yus áujsata. Nuna ame Apa Yus uuka Túramu waitma asa akirmaktatui.' \t നീയോ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുമ്പോള്‍ അറയില്‍ കടന്നു വാതില്‍ അടെച്ചു രഹസ്യത്തിലുള്ള നിന്റെ പിതാവിനോടു പ്രാര്‍ത്ഥിക്ക; രഹസ്യത്തില്‍ കാണുന്ന നിന്റെ പിതാവു നിനക്കു പ്രതിഫലം തരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Mustasa Jinkiaí araamua nujai métek-takuiti. Nu jinkiaisha Ashí nankaamas ishitiupchichiti. \t അതു കടുകുമണിയോടു സദൃശം; അതിനെ മണ്ണില്‍ വിതെക്കുമ്പോള്‍ഭൂമിയിലെ എല്ലാവിത്തിലും ചെറിയതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tumai yaunchu Enentáimtai winia Enentáirui pujurtak nupettawai tura nekas wakeraj nuna akirturui. \t അയ്യോ, ഞാന്‍ അരിഷ്ടമനുഷ്യന്‍ ! ഈ മരണത്തിന്നു അധീനമായ ശരീരത്തില്‍നിന്നു എന്നെ ആര്‍ വിടുവിക്കും?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha ju métek-taku chichaman Tímiayi \"Tsawaikia Páantchakait. Tsawai wekaana nu paant asamtai tukumkashtatui. \t രാത്രിയില്‍ നടക്കുന്നവനോ അവന്നു വെളിച്ചം ഇല്ലായ്കകൊണ്ടു ഇടറുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nuna áujmatas Amúak Tímiayi \"Núnisan winia Apar nayaimpiniam pujana nu atumin Túrutmattarme atumi yachi nekas Enentáijiai tsankureachkurminkia.\" \t നിങ്ങള്‍ ഔരോരുത്തന്‍ സഹോദരനോടു ഹൃദയപൂര്‍വം ക്ഷമിക്കാഞ്ഞാല്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ എന്റെ പിതാവു അങ്ങനെ തന്നേ നിങ്ങളോടും ചെയ്യും.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha ni unuiniamurin Enentáimtikiuk Tímiayi \"Wáinkiatarum; Pariséusha Erutissha wakaprutain takakainia Nújaisha aneartarum\" Tímiayi. \t അവന്‍ അവരോടുനോക്കുവിന്‍ , പരീശരുടെ പുളിച്ചമാവും ഹെരോദാവിന്റെ പുളിച്ചമാവും സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ എന്നു കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus-Chicham paant \"Ashí Tunáa ainiawai\" tawai. Nu asamtai yamaikia Ashí Jesukrístu Enentáimtuinia Nú shuar, aya Yus Timiá asamtai, uwemprartatui. \t എങ്കിലും വിശ്വസിക്കുന്നവര്‍ക്കും വാഗ്ദത്തം യേശുക്രിസ്തുവിലെ വിശ്വാസത്താല്‍ ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു തിരുവെഴുത്തു എല്ലാവറ്റെയും പാപത്തിന്‍ കീഴടെച്ചുകളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai Tímiajrume \"Shuáran winia Apar akupturkachmaitkiuinkia penké weanturkachainti\" Tímiajai\" Tímiayi Jesus. \t ഇതു ഹേതുവായിട്ടത്രേ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടുപിതാവു കൃപ നല്കീട്ടല്ലാതെ ആര്‍ക്കും എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുവാന്‍ കഴികയില്ല എന്നു പറഞ്ഞതു എന്നും അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kristu anenkrattairiya akantamkitin penké atsawai. Nuna ti paant nékajai. Jákatniusha, iwiaakmasha, nayaimpinmaya suntarsha, Ashí nayaimpinmasha tura nunkanmasha akupin ainia nusha, Yamái írunna nusha, ukunam átatna nusha, \t മരണത്തിന്നോ ജീവന്നോ ദൂതന്മാര്‍ക്കോ വാഴ്ചകള്‍ക്കോ അധികാരങ്ങള്‍ക്കോ ഇപ്പോഴുള്ളതിന്നോ വരുവാനുള്ളതിന്നോ ഉയരത്തിന്നോ ആഴത്തിന്നോ മറ്റു യാതൊരു സൃഷ്ടിക്കോ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aya Shuárnak Yayá Nútiksarum takasairap. Antsu ii Uuntri Kristu takarsatniua Nútiksarmek ásump Enentáijiai takastarum. \t മനുഷ്യരെയല്ല കര്‍ത്താവിനെ തന്നേ പ്രീതിയോടെ സേവിച്ചുംകൊണ്ടു അനുസരിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Kristu Chikichkí Jákatniunam surumak shuara tunaarin Asakáruiti. Tura atakka tunaan Asakártinian wantinkiashtatui. Antsu ni Tátintrin Nákainia nuna uwemtikkrattsa wantinkiattawai. \t ക്രിസ്തുവും അങ്ങനെ തന്നേ അനേകരുടെ പാപങ്ങളെ ചുമപ്പാന്‍ ഒരിക്കല്‍ അര്‍പ്പിക്കപ്പെട്ടു തനിക്കായി കാത്തുനിലക്കുന്നവരുടെ രക്ഷെക്കായി അവന്‍ പാപം കൂടാതെ രണ്ടാമതു പ്രത്യക്ഷനാകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu aya kuitjai takauka ni murikrichu ainiakui tura nekas Wáinniuchu asa pénker Wáintsui. Kame uunt Yawá winiakui murikiun ikiuki pisaawai. Uunt yawasha murikiun achik tsakinmawai. \t ഇടയനും ആടുകളുടെ ഉടമസ്ഥനുമല്ലാത്ത കൂലിക്കാരന്‍ ചെന്നായ് വരുന്നതു കണ്ടു ആടുകളെ വിട്ടു ഔടിക്കളയുന്നു; ചെന്നായ് അവയെ പിടിക്കയും ചിന്നിച്ചുകളകയും ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iisha Israer-Weeá asakrin, Yuska Jesusan iniantkimia nujai ii apachrin anajmatramia nuna Yamái uminkiaiti. Kame Sarmu Jímiar papinium ju aarmaiti: \"Ameka winia Uchiruitme. Túmaitkiui yamaikia winia iwiaakmar susamuitme.\" \t നീ എന്റെ പുത്രന്‍ ; ഇന്നു ഞാന്‍ നിന്നെ ജനിപ്പിച്ചു എന്നു രണ്ടാം സങ്കീര്‍ത്തനത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നു വല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia aniasarmiayi \"ṡYa \"Peakrum jukim Wetá\" Túramam?\" tiarmiayi. \t അവര്‍ അവനോടുകിടക്ക എടുത്തു നടക്ക എന്നു നിന്നോടു പറഞ്ഞ മനുഷ്യന്‍ ആര്‍ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yatsuru, Nuámtak \"ju yajauch Túrutui\" tunainirap. Tákurminkia Yus iirmastatrume. Nínkichukait nuna iistin tura anearta nu Yúsak Tíjiuch wajatramui. \t സഹോദരന്മാരേ, വിധിക്കപ്പെടാതിരിപ്പാന്‍ ഒരുവന്റെ നേരെ ഒരുവന്‍ ഞരങ്ങിപ്പോകരുതു; ഇതാ, ന്യായാധിപതി വാതില്‍ക്കല്‍ നിലക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá Ipisiu péprunam jeawar Pápruka Pirisíran tura Akiran ikiukmiayi. Tura Israer-shuar iruntai jeanam Wayá Israer-shuar irunar pujuarmia nujai chichasmiayi. \t കുറെ കൂടെ താമസിക്കേണം എന്നു അവര്‍ അപേക്ഷിച്ചിട്ടു അവന്‍ സമ്മതിക്കാതെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aya ayash wakeramun Enentáimtuinia Nú shuar Yusa nemasri ainiawai. Yus akupeamun nakitiainia ásar ni taman umirkatniun penké jeainiatsui. \t ജഡത്തിന്റെ ചിന്ത ദൈവത്തോടു ശത്രുത്വം ആകുന്നു; അതു ദൈവത്തിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തിന്നു കീഴ്പെടുന്നില്ല, കീഴ്പെടുവാന്‍ കഴിയുന്നതുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura jea jeamainiak nii wakerak pénker ana nujai jeamminiaiti. Nii pénker jeamtinian wakerak kurijiaisha, Kuítjaisha, Shíirmach kayajaisha jeamminiaiti. Chíkich jeamkuka numijiaisha, kenkujaisha, nukajaisha jeamminiaiti. Núnisan shuar Yúsnan takaak pénker takasminiaiti Túrasha Nánkamas takasminiaiti. \t ഇപ്പോള്‍ നാം കണ്ണാടിയില്‍ കടമൊഴിയായി കാണുന്നു; അപ്പോള്‍ മുഖാമുഖമായി കാണും; ഇപ്പോള്‍ ഞാന്‍ അംശമായി അറിയുന്നു; അപ്പോഴോ ഞാന്‍ അറിയപ്പെട്ടതുപോലെ തന്നേ അറിയും,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu yaasha Yapá-numi Náartiniuyi. Tura menaintiu nakakam Jeeá entsa Yapá ajasarmai. Túrunamtai ti Untsurí shuar nu entsa Yapá Ajasmájai Jákarmai. \t ആ നക്ഷത്രത്തിന്നു കാഞ്ഞിരം എന്നു പേര്‍; വെള്ളത്തില്‍ മൂന്നിലൊന്നു കാഞ്ഞിരംപോലെ ആയി; വെള്ളം കൈപ്പായതിനാല്‍ മനുഷ്യരില്‍ പലരും മരിച്ചുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Yusa Uchirín Enentáimta nuka yamaram iwiaakmanum akiinia asa tuke Yusai shiir pujustiniaiti. Antsu Yusa Uchirín Enentáimtatsna nuka nu iwiaakmanum akiiniachuiti antsu Yus tuke niin kajerkaiti. \t പുത്രനില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവന്നു നിത്യജീവന്‍ ഉണ്ടു; പുത്രനെ അനുസരിക്കാത്തവനോ ജീവനെ കാണുകയില്ല; ദൈവക്രോധം അവന്റെമേല്‍ വസിക്കുന്നതേയുള്ള."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura antumian Tí wankaram asamtai kanu ajapén ajasmatai nase tukumma entsa tamparukmiayi. \t പടകോ കരവിട്ടു പലനാഴിക ദൂരത്തായി, കാറ്റു പ്രതിക്കുലമാകകൊണ്ടു തിരകളാല്‍ വലഞ്ഞിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asa Jesus Yus akupeamunam pachiinkiaru tsankurnairartiniaiti tusa ju métek-taku chichaman áujmatuk Tímiayi, \"Uunt akupin takarin tumashin akirkarat tusa untsukarmai. \t “സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം തന്റെ ദാസന്മാരുമായി കണകൂ തീര്‍പ്പാന്‍ ഭാവിക്കുന്ന ഒരു രാജാവിനോടു സദൃശം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui nayaimpinmaya suntarun akupkattajai, Wíi shuaran Ashí nunkanmayan irurarat tusan. Arakaaniya, nunkaaniya, Ashí nunka Nánkatkamunmayan Wíi shuaran irurartatui.' \t അത്തിയെ നോക്കി ഒരു ഉപമ പഠിപ്പിന്‍ ; അതിന്റെ കൊമ്പു ഇളതായി ഇല തളിര്‍ക്കുംമ്പോള്‍ വേനല്‍ അടുത്തു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pepru Wáitiri tuse ainia nu, ti shiir nayaantsanmaya shaukjai chikichik najanamu armai. Pepru jintisha aya Kúrikiiyi. Nu kuri ti penker Sáarauyi. \t പന്ത്രണ്ടു ഗോപുരവും പന്ത്രണ്ടു മുത്തു; ഔരോ ഗോപുരം ഔരോ മുത്തുകൊണ്ടുള്ളതും നഗരത്തിന്റെ വീഥി സ്വച്ഛസ്ഫടികത്തിന്നു തുല്യമായ തങ്കവും ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni umaisha iijiai írutra pujuiniatsuk. ṡNuikia itiura mash neka?\" tiarmiayi. \t ഇവന്റെ സഹോദരികളും എല്ലാം നമ്മോടുകൂടെയില്ലയോ? ഇവന്നു ഇതു ഒക്കെയും എവിടെ നിന്നു എന്നു പറഞ്ഞു അവങ്കല്‍ ഇടറിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Núwasha Pitrun ataksha Wáiniak, Shuáran nui pujuinian Tímiayi \"Júiti ni shuari.\" \t ആ ബാല്യക്കാരത്തി അവനെ പിന്നെയും കണ്ടു സമീപത്തു നിലക്കുന്നവരോടുഇവന്‍ ആ കൂട്ടരില്‍ ഉള്ളവന്‍ തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു തുടങ്ങി. അവന്‍ പിന്നെയും തള്ളിപ്പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shutuáp pénker ajasmia nu kuarenta (40) Uwí nankaamas takakuyayi. Ni pénker ajasmarin aents nekaawar, \"juka aentsti Túrachminiaitji\" tusar Yusa naarin uunt awajsarmiayi. Tuma asamtai aentsu uuntri Pitruncha, Juannasha Asutiátai Tukamá aentsun ashamainiak áyatik chicharkar iniaisarmiayi. \t “ദൈവമായ കര്‍ത്താവു നിങ്ങളുടെ സഹോദരന്മാരില്‍നിന്നു എന്നെപ്പോലെ ഒരു പ്രവാചകനെ നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുന്നേല്പിച്ചുതരും; അവന്‍ നിങ്ങളോടു സംസാരിക്കുന്ന സകലത്തിലും നിങ്ങള്‍ അവന്റെ വാക്കു കേള്‍ക്കേണം.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yuska, Jesus nankaamantuiti tusa ni untsuurini apujsaiti. Tura ni Wakanín Jesusan Súsaiti, Nii yaunchu Tímia Nútiksan. Tuma asamtai jusha átum antukurmena nuna, tura iisurmena nunasha Yus suramsaiti. \t ദാവീദ് സ്വര്‍ഗ്ഗാരോഹണം ചെയ്തില്ലല്ലോ. എന്നാല്‍ അവന്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ameka \"Tura Israer-shuaraitjai. Muisais akupkamun takakkui winia Yúsruka ti shiir Enentáimturui, Tátsumeash. \t നീയോ യെഹൂദന്‍ എന്നു പേര്‍ കൊണ്ടും ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ ആശ്രയിച്ചും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Pítiur Tímiayi \"Uunta, ṡurukamtai yamaikia winichminiaitiaj? Amin Yáintajtsan jakataj tajai.\" \t പത്രൊസ് അവനോടുകര്‍ത്താവേ, ഇപ്പോള്‍ എനിക്കു നിന്നെ അനുഗമിപ്പാന്‍ കഴിയാത്തതു എന്തു? ഞാന്‍ എന്റെ ജീവനെ നിനക്കു വേണ്ടി വെച്ചുകളയും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Wi Tájana nu Wáinkiurmeka, Wi ju nunkanam akupin ajastin jeatema nu nekaatarum.' \t അവ്വണ്ണം തന്നേ ഇതു സംഭവിക്കുന്നതു കാണുമ്പോള്‍ ദൈവരാജ്യം അടുത്തിരിക്കുന്നു എന്നു ഗ്രഹിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Túrawaru ásar yamaikia Yusai naka pujusar tsawaisha Káshisha Yúsnan ni Jeen takainiawai. Tura akupin pujutainium eketna au tuke wainkiartatui. \t അതുകൊണ്ടു അവര്‍ ദൈവത്തിന്റെ സിംഹാസനത്തിന്‍ മുമ്പില്‍ ഇരുന്നു അവന്റെ ആലയത്തില്‍ രാപ്പകല്‍ അവനെ ആരാധിക്കുന്നു; സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നവന്‍ അവര്‍ക്കും കൂടാരം ആയിരിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura amesha, Titiu, pénker chicham etserkata. Yus-Chicham Tátsuna nu etserkaip. \t നീയോ പത്ഥ്യോപദേശത്തിന്നു ചേരുന്നതു പ്രസ്താവിക്ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kristu ti anenma asakrin iin akantamkitin atsawai. Wáitiakrisha, itiurchat ínkiuakrisha, shuar aintramkurnisha, tsukamakrisha, entsatai atsakuisha, Tsúumainjaisha, tura mantamnakrisha, nujai \"Kristu anentsui\" Tíchamniaitji. Nuka Kristu anenkrattairiya akantamkitin jeatsui. \t ക്രിസ്തുവിന്റെ സ്നേഹത്തില്‍നിന്നു നമ്മെ വേര്‍പിരിക്കുന്നതാര്‍? കഷ്ടതയോ സങ്കടമോ ഉപദ്രവമോ പട്ടിണിയോ നഗ്നതയോ ആപത്തോ വാളോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus jakamunmaya nantaki jujai menaintiu ni unuiniamurin wantintiukarmiayi. \t യേശു മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റശേഷം ഇങ്ങനെ മൂന്നാംപ്രവാശ്യം ശിഷ്യന്മാര്‍ക്കും പ്രത്യക്ഷനായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesukrístu nekas Enentáimta asakrumin Yus waitnentramar uwemtikrampraiti. Juka átumkeka Túrunachuitrume. Antsu Yuska Ninki Kuítchajai suramsaitrume. \t കൃപയാലല്ലോ നിങ്ങള്‍ വിശ്വാസംമൂലം രക്ഷിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നതു; അതിന്നും നിങ്ങള്‍ കാരണമല്ല; ദൈവത്തിന്റെ ദാനമത്രേയാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Amek Krúsnumia akaikim uwemprata.\" \t നിന്നെത്തന്നേ രക്ഷിച്ചു ക്രൂശില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങിവാ എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ ദുഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Untsurí Israer-shuar Marin nemariaru Jesus Túramun iisar Enentáimtusarmiayi. \t എന്നാല്‍ ചിലര്‍ പരീശന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ പോയി യേശു ചെയ്തതു അവരോടു അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Atramitiunmaya kanu Asia nunkanam pepru ármia nui wétasa pujumia nu enkemprarmiaji. Tura Tisarúnikianmaya aishman, ni naari Aristárku, iin Páchitkiauyayi. Tisarúnikiasha Masetúnia nunkanmaiti. \t അങ്ങനെ ഞങ്ങള്‍ ആസ്യക്കര പറ്റി ഔടുവാനുള്ള ഒരു അദ്ര മുത്ത്യകപ്പലില്‍ കയറി നീക്കി; തെസ്സലൊനിക്കയില്‍ നിന്നുള്ള മക്കെദോന്യക്കാരനായ അരിസ്തര്‍ഹൊസും ഞങ്ങളുടെക്കുടെ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju nunkanmaya aents Enentáimmiajai Enentáimtakrum ti Súmamtikrume. Tura Wikia chikichkinkesha Súmamtiktsujai. \t നിങ്ങള്‍ ജഡപ്രകാരം വിധിക്കുന്നു; ഞാന്‍ ആരെയും വിധിക്കുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumí akupkamuriin aarmaiti: \"Jimiará shuar mai Nú chichamnak Tákuinkia nu chicham nekasaiti.\" \t രണ്ടു മനുഷ്യരുടെ സാക്ഷ്യം സത്യം എന്നു നിങ്ങളുടെ ന്യായപ്രമാണത്തിലും എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí aents Niin anturkatasa pujuiniai ni unuiniamurin Jesus juna Tímiayi: \t എന്നാല്‍ ജനം ഒക്കെയും കേള്‍ക്കെ അവന്‍ തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesuska Kanú senkarin atamprus Kanúu tepemiayi. Tura, ni unuiniamuri Jesusan ishintiak chicharuk \"Uunta ii wayajnia juka pachitmatsmek\" tiarmiayi. \t അവന്‍ അമരത്തു തലയണ വെച്ചു ഉറങ്ങുകയായിരുന്നു; അവര്‍ അവനെ ഉണര്‍ത്തിഗുരോ, ഞങ്ങള്‍ നശിച്ചുപോകുന്നതില്‍ നിനക്കു വിചാരം ഇല്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juansha jiya Núnis keemai. Atumsha ishichik tsawantin Nú Tsáapninnium warastin Enentáimpramarme. \t എനിക്കോ യോഹന്നാന്റെ സാക്ഷ്യത്തിലും വലിയ സാക്ഷ്യം ഉണ്ടു; പിതാവു എനിക്കു അനുഷ്ഠിപ്പാന്‍ തന്നിരിക്കുന്ന പ്രവൃത്തികള്‍, ഞാന്‍ ചെയ്യുന്ന പ്രവൃത്തികള്‍ തന്നേ, പിതാവു എന്നെ അയച്ചു എന്നു എന്നെക്കുറിച്ചു സാക്ഷീകരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jiripisha Tímiayi \"Tuke Enentáimjai Jesus nekas Enentáimtakminkia Túramniaitjame.\" Tutai aishman chichaak \"Ee nekasaiti, Jesukrístuka Yusa Uchirínti tajai\" Tímiayi. \t ദൈവം നിങ്ങളുടെ സഹോദരന്മാരില്‍ നിന്നു എന്നെപ്പോലെ ഒരു പ്രവാചകനെ നിങ്ങള്‍ക്കു എഴന്നേല്പിച്ചുതരും എന്നു യിസ്രായേല്‍ മക്കളോടു പറഞ്ഞ മോശെ അവന്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nayaimpinmaya suntarsha ni pujutairin ajapa ikiukiar Yus susamun umitsuk iniaisarmiayi. Túrawarmatai Yus kiritniunam jirujai tuke Jinkiá sepunam apujas pujurainiawai. Tura Uunt Tsawant jeamtai Súmamtikiawartatui. \t തങ്ങളുടെ വാഴ്ച കാത്തുകൊള്ളാതെ സ്വന്ത വാസസ്ഥലം വിട്ടുപോയ ദൂതന്മാരെ മഹാദിവസത്തിന്റെ വിധിക്കായി എന്നേക്കുമുള്ള ചങ്ങലയിട്ടു അന്ധകാരത്തിന്‍ കീഴില്‍ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu arantcha, ni Túramurijiai natsamtichu ásar ti yajauchiniam surumakar Ashí tunaan wararainiak Túrin ainiawai. \t ദൈവത്തിന്റെ ജീവനില്‍ നിന്നു അകന്നു മനം തഴമ്പിച്ചു പോയവര്‍ ആകയാല്‍ അത്യാഗ്രഹത്തോടെ സകല അശുദ്ധിയും പ്രവര്‍ത്തിപ്പാന്‍ ദുഷ്കാമത്തിന്നു തങ്ങളെത്തന്നേ ഏല്പിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Sáwartin tsawarmatai pepru ikiukir Entsá supichik wémiaji. Yus áujsatniun iruntrarmia nui pujusar, nuwa iruntrarmia nu Yus-Chicham ujakarmiaji. \t ശബ്ബത്തുനാളില്‍ ഞങ്ങള്‍ ഗോപുരത്തിന്നു പുറത്തേക്കു പോയി അവിടെ പ്രാര്‍ത്ഥനാസ്ഥലം ഉണ്ടായിരിക്കും എന്നു ഞങ്ങള്‍ വിചാരിച്ചു പുഴവക്കത്തു ഇരുന്നു; അവിടെ കൂടിവന്ന സ്ത്രീകളോടു സംസാരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nékajme, tsaankea aintsan Yapá Enentáimin pimiutramkaiti. Tura tunaarmiin Jinkiámua Núniniaitme\" Tímiayi. \t അവന്നു നാല്പതു വയസ്സു തികയാറായപ്പോള്‍ യിസ്രായേല്‍ മക്കളായ തന്റെ സഹോദരന്മാരെ ചെന്നു കാണേണം എന്നു മനസ്സില്‍ തോന്നി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Tsanirmashtiniaiti\" Tátsumek. Enta, ṡurukamtai ámeka tsanirmam? \"Antar-yusan nakitiajai\" Tátsumek. ṡUrukamtai ámeka nu yusa jeenia kasamam? \t വ്യഭിചാരം ചെയ്യരുതു എന്നു പറയുന്ന നീ വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നുവോ? വിഗ്രഹങ്ങളെ വെറുക്കുന്ന നീ ക്ഷേത്രം കവര്‍ച്ച ചെയ്യുന്നുവോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pepru yantamesha ti Yakí pénkramuyi tura Wáitiri tuse amai. Tura nu Wáitinium suntar wajatiarmai. Nu Wáitinmasha Israer-shuara uuntri tuse armia nuna naari aarmauyi. \t അതിന്നു പൊക്കമുള്ള വന്മതിലും പന്ത്രണ്ടു ഗോപുരവും ഗോപുരങ്ങളില്‍ പന്ത്രണ്ടു ദൂതന്മാരും ഉണ്ടു; യിസ്രായേല്‍മക്കളുടെ പന്ത്രണ്ടു ഗോത്രങ്ങളുടെയും പേര്‍ കൊത്തീട്ടും ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Kíakui Jesus ni tuse unuiniamurijiai wayawarmiayi. \t സന്ധ്യയായപ്പോള്‍ അവന്‍ പന്തിരുവരോടും കൂടെ വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Eemak wearmiania nu chicharainiak \"takamatsata\" tiarmiayi. Tutaisha Nú arant untsumuk \"Tawit weeachukaitiam; winiaja waitnentrurta\" Tímiayi. \t മുന്‍ നടക്കുന്നവര്‍ അവനെ മിണ്ടാതിരിപ്പാന്‍ ശാസിച്ചു; അവനോദിവീദുപുത്രാ എന്നോടു കരുണ തോന്നേണമേ എന്നു ഏറ്റവും അധികം നിലവിളിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai kusuru iimi Tímiayi \"Aentsun iiyajai, Túrasha paantcha. Numi wekainian aaniun iiyajai\" Tímiayi. \t അവന്‍ മേല്പോട്ടു നോക്കിഞാന്‍ മനുഷ്യരെ കാണുന്നു; അവര്‍ നടക്കുന്നതു മരങ്ങള്‍ പോലെയത്രേ കാണുന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nuna tinia ikiuak Kariréa nunkanmaya wémiayi. Tura Jurtan entsa amain Jutía nunkanam jeamiayi. \t ഈ വചനങ്ങളെ പറഞ്ഞു തീര്‍ന്നിട്ടു യേശു ഗലീല വിട്ടു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wáiniak \"Nemartustarum, Tímiayi. Namak achiarmena Nútiksanak aentsun-eau Yusna arti tusan awajsatjarme\" Tímiayi. \t ഉടനെ അവര്‍ വല വിട്ടു അവനെ അനുഗമിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Winia Apar Ashí surusuiti. Wisha ni Uchirí asamtai Winia nékarui. Tura Chíkich Winia nekas nekarainiatsui. Yus Apancha Wiki nékajai. Tura Wi wakeraj Nú shuaran winia Aparun paant awajtajai. Nu shuarsha winia Aparun nékainiawai. \t എന്റെ പിതാവു സകലവും എങ്കല്‍ ഭരമേല്പിച്ചിരിക്കുന്നു; പിതാവല്ലാതെ ആരും പുത്രനെ അറിയുന്നില്ല; പുത്രനും പുത്രന്‍ വെളിപ്പെടുത്തിക്കൊടുപ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവനും അല്ലാതെ ആരും പിതാവിനെ അറിയുന്നതുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atanka tirankiyayi Enuk. Ti penker Yúsnan etserin asa juna Tímiayi \"Uunt Yus ti Untsurí ni shuarijiai winittiawai. \t ആദാംമുതല്‍ ഏഴാമനായ ഹനോക്കും ഇവരെക്കുറിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Túrakun Chíkich shuar etserkachmanum Krístunun ántichu ainiamunam Uwempratin Chichaman etserkaitjai. Nujai Chíkich takasmanum takarsachuitjai. \t ഞാന്‍ മറ്റൊരുവന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിന്മേല്‍ പണിയാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു ക്രിസ്തുവിന്റെ നാമം അറിഞ്ഞിട്ടുള്ള ഇടത്തിലല്ല,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jerusarén yama wayamunam murik wayatin waiti Tíjiuch amia nui entsa pajamtai jeammauyayi. Nu pajamtain Petesta tiarmiayi. Nuna Wáitirisha senku (5) ármiayi. \t യെരൂശലേമില്‍ ആട്ടുവാതില്‍ക്കല്‍ ബേഥെസ്ദാ എന്നു എബ്രായപേരുള്ള ഒരു കുളം ഉണ്ടു; അതിന്നു അഞ്ചു മണ്ഡപം ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pítiur nuna tutai Pirnapísha Páprusha chichainiak, \"Israer-shuarchasha ni kakarmarin nekaawarat tusa aentsti Túrachminian Túratniun Yuska ti Yáinmakmaji\" Tú ujuam mitiat Wáinkiar Antúu pujuarmiayi. \t ജനസമൂഹം എല്ലാം മിണ്ടാതെ ബര്‍ന്നബാസും പൌലൊസും ദൈവം തങ്ങളെക്കൊണ്ടു ജാതികളുടെ ഇടയില്‍ ചെയ്യിച്ച അടയാളങ്ങളും അത്ഭുതങ്ങളും എല്ലാം വിവരിക്കുന്നതു കേട്ടുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá ukunam Yus aujsatai tusar wekaamar nuwach nekaamin-iwianch enkemtuamu inkiunmakmiaji. Nu nuwachikia misatkauyayi. Niisha nékamkui nérenniurisha ti kuitriniawarmiayi. \t ഞങ്ങള്‍ പ്രാര്‍ത്ഥനാസ്ഥലത്തേക്കു ചെല്ലുമ്പോള്‍ വെളിച്ചപ്പാടത്തിയായി ലക്ഷണം പറഞ്ഞു യജമാനന്മാര്‍ക്കും വളരെ ലാഭം വരുത്തുന്ന ഒരു ബാല്യക്കാരത്തി ഞങ്ങളെ എതിരേറ്റു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui akupkamun jintinkiartin chichaak \"Entá, katsumkamun Wáitnentramia Núa\" Tímiayi. Tutai Jesus Tímiayi \"Amesha weme Núnismek Túrata.\" \t പിന്നെ അവര്‍ യാത്രപോകയില്‍ അവന്‍ ഒരു ഗ്രാമത്തില്‍ എത്തി; മാര്‍ത്താ എന്നു പേരുള്ള ഒരു സ്ത്രീ അവനെ വീട്ടില്‍ കൈക്കൊണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Sauru Nunká Tepá nantakmiayi. Tura Wáinmaktaj Tukamá Wáinmakchamiayi. Tuma asamtai Chíkich shuar uwejnum enkekiar Júkiarmiayi Tamaskunam. \t ശൌല്‍ നിലത്തുനിന്നു എഴുന്നേറ്റു കണ്ണു തുറന്നാറെ ഒന്നും കണ്ടില്ല; അവര്‍ അവനെ കൈകൂ പിടിച്ചു ദമസ്കൊസില്‍ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuatnaikiatin pénkeraiti. Shuar ni nuwejai tsanin pujustin pénkeraiti. Tura nuatkamu ainia nusha chikichan eakchatniuiti. Tsanirmana Núnaka Yus Asutiáttawai. \t വിവാഹം എല്ലാവര്‍ക്കും മാന്യവും കിടക്ക നിര്‍മ്മലവും ആയിരിക്കട്ടെ; എന്നാല്‍ ദുര്‍ന്നടപ്പുകാരെയും വ്യഭിചാരികളെയും ദൈവം വിധിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai Ashí nunkanmaya aents Winia irunturartatui. Túrunawarmatai akantrartatjai. Murikiu Wáinin kachurtinian tura kachurtichujai akanea Nútisanak Shuáran akantrattajai. \t സകല ജാതികളെയും അവന്റെ മുമ്പില്‍ കൂട്ടും; അവന്‍ അവരെ ഇടയന്‍ ചെമ്മരിയാടുകളെയും കോലാടുകളെയും തമ്മില്‍ വേര്‍തിരിക്കുന്നതുപോലെ വേര്‍തിരിച്ചു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Wakaní kakarmarijiai Yus-shuar ajasu asar, Núnisrik Yusa Wakaní kakarmarijiain wekasatai. \t ആത്മാവിനാല്‍ നാം ജീവിക്കുന്നു എങ്കില്‍ ആത്മാവിനെ അനുസരിച്ചു നടക്കുകയും ചെയ്ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Tsáapnijiaisha Ashí nunkanmaya shuar wekasartatui. Tura Ashí nunkanam akupin ainia nusha nui yujainiak ni pénkerijiai nuna shiir awajtuiniawai. \t ജാതികള്‍ അതിന്റെ വെളിച്ചത്തില്‍ നടക്കും; ഭൂമിയുടെ രാജാക്കന്മാര്‍ തങ്ങളുടെ മഹത്വം അതിലേക്കു കൊണ്ടുവരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha Jesukrístu ti shiir Enentáimtamusha tura Ashí Yus-shuar aneamusha antukji. \t ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തെയും സകലവിശുദ്ധന്മാരോടും നിങ്ങള്‍ക്കുള്ള സ്നേഹത്തെയും കുറിച്ചു ഞങ്ങള്‍ കേട്ടിട്ടു നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി പ്രാര്‍ത്ഥിക്കയില്‍ എപ്പോഴും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wari nantaktiarum. Wéartai. Súrutna nu winiawai\" Tímiayi. \t അവന്‍ സംസാരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ പന്തിരുവരില്‍ ഒരുത്തനായ യൂദയും അവനോടു കൂടെ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ജനത്തിന്റെ മൂപ്പന്മാരും അയച്ച വലിയോരു പുരുഷാരവും വാളും വടികളുമായി വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Uchirísha Aminiatáp. Nuna Uchirísha Nasun. Nuna Uchirísha Sarmun. \t ഹെസ്രോന്‍ ആരാമിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ആരാം അമ്മീനാദാബിനെ ജനിപ്പിച്ചു; അമ്മീനാ ദാബ് നഹശോനെ ജനിപ്പിച്ചു; നഹശോന്‍ ശല്മോനെ ജനിപ്പിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nuyá uunt akupin ipiaamun iisartaj tusa wayamai. Nui shuaran pénker iwiarmamprachun Wáinkiamai. \t വിരുന്നുകാരെ നോക്കുവാന്‍ രാജാവു അകത്തു വന്നപ്പോള്‍ കല്യാണവസ്ത്രം ധരിക്കാത്ത ഒരു മനുഷ്യനെ അവിടെ കണ്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui uchin Jesusan itiariarmiayi. Tura íwianch uchin enkemta Jesusan Wáiniak uchin ajakramiayi. Uchisha chichiptur Nunká iniaan péper-péper ajakin wenunam saun apakmiayi. \t അവര്‍ അവനെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു. അവനെ കണ്ട ഉടനെ ആത്മാവു അവനെ ഇഴെച്ചു; അവന്‍ നിലത്തു വീണു നുരെച്ചുരുണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Pítiur Juanjai aimkiarmiayi \"Enentáimpratarum. ṡYus warinia wakera? ṡIikia Yus umirtsuk Atumí chichamen umirkatniukaitiaj~i? tiarmiayi. \t ആകയാല്‍ നിങ്ങളുടെ പാപങ്ങള്‍ മാഞ്ഞുകിട്ടേണ്ടതിന്നു മാനസാന്തരപ്പെട്ടു തിരിഞ്ഞുകൊള്‍വിന്‍ ; എന്നാല്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ സമ്മുഖത്തുനിന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu nankaamasmatai Jesus Kariréa nunkanam wekaimiayi. Jutía nunkanam wéchamiayi Israer-shuara uuntri nui Máataj tutai. \t അതിന്റെ ശേഷം യേശു ഗലീലയില്‍ സഞ്ചരിച്ചു; യെഹൂദന്മാര്‍ അവനെ കൊല്ലുവാന്‍ അന്വേഷിച്ചതു കൊണ്ടു യെഹൂദ്യയില്‍ സഞ്ചരിപ്പാന്‍ അവന്നു മനസ്സില്ലായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusai ikiumastarum, tura íwianch taritratarum. Túrakrumin íwianch ikiurmaktiatui. \t ആകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ ദൈവത്തിന്നു കീഴടങ്ങുവിന്‍ ; പിശാചിനോടു എതിര്‍ത്തുനില്പിന്‍ ; എന്നാല്‍ അവന്‍ നിങ്ങളെ വിട്ടു ഔടിപ്പോകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá tutai Pítiur Chíkich Jesusa akatramurijiai chichainiak \"Iikia aentsjainkia iniankasar Yus emka umirkatniuitji, tiarmiayi. \t അതിന്നു പത്രൊസും ശേഷം അപ്പൊസ്തലന്മാരുംമനുഷ്യരെക്കാള്‍ ദൈവത്തെ അനുസരിക്കേണ്ടതാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Takarniuri Jimiará uuntrintin ajastinian tujintiawai. Warí, chikichnaka aneak chikichnaka nakitrashtatuak. Chikichan umiruk chikichnaka umirkashtatui. Yussha kuitcha Mái-metek Enentáimtuschamniaitrume\" Tímiayi Jesus. \t രണ്ടു യജമാനന്മാരെ സേവിപ്പാന്‍ ഒരു ഭൃത്യന്നും കഴികയില്ല; അവന്‍ ഒരുവനെ പകെച്ചു മറ്റവനെ സ്നേഹിക്കും; അല്ലെങ്കില്‍ ഒരുത്തനോടു പറ്റിച്ചേര്‍ന്നു മറ്റവനെ നിരസിക്കും. നിങ്ങള്‍ക്കു ദൈവത്തെയും മമ്മോനെയും സേവിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Sártisnum shuar ishichik pushiri wapik Máacharu pujuiniawai. Nusha ti penker ainiak Pushí Pújun entsarar Wijiai wekasartatui. \t എങ്കിലും ഉടുപ്പു മലിനമാകാത്ത കുറേ പേര്‍ സര്‍ദ്ദിസില്‍ നിനക്കുണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tripiniasha tura Tripiusasha Yúsnan takainia ásarmatai amikmaatruatarum. Núnisan ii umai Pírsitia Yúsnan ti takasu asamtai amikmaatruatarum. \t കര്‍ത്താവില്‍ അദ്ധ്വാനിക്കുന്നവരായ ത്രുഫൈനെക്കും ത്രുഫോസെക്കും വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ . കര്‍ത്താവില്‍ വളരെ അദ്ധ്വാനിച്ചവളായ പ്രിയ പെര്‍സിസിന്നു വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Jesus ti nekasa nujai nayaimpiniam takaawai. Muisais akupkamuka Shuáran pénker awajsachminiaiti. Antsu Yus iin ti penker awajtamsattaji. Kame Yamaram Chichamnum Yus Ashí Túrutmattajnia nu Muisais akupkamunam ana nuna nankaamas ti penker ainiawai. Tuma asamtai nankaamas pénker Chichaman Jesus takartamji. \t അവനോ വിശേഷതയേറിയ വാഗ്ദത്തങ്ങളിന്മേല്‍ സ്ഥാപിക്കപ്പെട്ട നിയമത്തിന്റെ മദ്ധ്യസ്ഥനാകയാല്‍ അതിന്റെ വിശേഷതെക്കു ഒത്തവണ്ണം വിശേഷതയേറിയ ശുശ്രൂഷയും പ്രാപിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Wáinkiar, ashamkar Nuámtak aniniaisarmiayi. \"ṡAusha warinkit. Yamaram chicham Warí chichamait? Ju Jesuska Timiá kakaram asa ímia iwianchin akupeatsuk. Iisiana umirainiatsuk\" tiarmiayi. \t അവന്റെ ശ്രുതി വേഗത്തില്‍ ഗലീലനോടു എങ്ങും പരന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Nekas Erías Ashí iwiarattsa emka Tátiniaiti. ṡTura Aents Ajasunun Yus-Papinium warintiua? \"Ti Wáitsattawai; Niin nakitrartatui.\" Tu aarmaiti. \t അതിന്നു യേശുഏന്നഏലീയാവു മുമ്പെ വന്നു സകലവും യഥാസ്ഥാനത്താക്കുന്നു സത്യം; എന്നാല്‍ മനുഷ്യപുത്രനെക്കുറിച്ചുഅവന്‍ വളരെ കഷ്ടപ്പെടുകയും ധിക്കരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യേണ്ടിവരും എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതു എങ്ങനെ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Páprusha Pirnapísha Jerusarénnum jeawarmatai Jesusa akatramurisha Yus-shuara Wáinniurisha tura penké Yus-shuarsha itiawarmiayi. Tura niisha Túrunamia nuna mash etserkarmiayi. \t അവര്‍ യെരൂശലേമില്‍ എത്തിയാറെ സഭയും അപ്പൊസ്തലന്മാരും മൂപ്പന്മാരും അവരെ കൈക്കൊണ്ടു; ദൈവം തങ്ങളോടുകൂടെ ഇരുന്നു ചെയ്തതൊക്കയും അവര്‍ അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus tana nujai ankant ajasminiaiti. Shuar iispikia iimia aintsan nekas Yus pénker Táman tuke iniaitsuk Enentáimtus, nu shuar kajinmattsuk aya antukchattawai antsu tuke umiktatui. Tura ti shiir waras pujustatui. \t സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ തികഞ്ഞ ന്യായപ്രമാണം ഉറ്റുനോക്കി അതില്‍ നിലനിലക്കുന്നവനോ കേട്ടു മറക്കുന്നവനല്ല, പ്രവൃത്തി ചെയ്യുന്നവനായി താന്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ ഭാഗ്യവാന്‍ ആകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Atumí uuntri Túrana aintsarum Túrarme\" Tímiayi. Tutai niisha tiarmiayi \"Warí, tsanirnumia akiiniachuitji. Ii uuntri Yúskete. Niisha ii Aparínti.\" \t നിങ്ങളുടെ പിതാവിന്റെ പ്രവൃത്തികളെ നിങ്ങള്‍ ചെയ്യുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. അവര്‍ അവനോടുഞങ്ങള്‍ പരസംഗത്താല്‍ ജനിച്ചവരല്ല; ഞങ്ങള്‍ക്കു ഒരു പിതാവേയുള്ളു; ദൈവം തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura yumi yutuk entsa nujankruamai tura nase ti kakaram umpuimiai. Túmakui jea mash saanaki iniaamai\" Tímiayi Jesus. \t വന്മഴ ചൊരിഞ്ഞു നദികള്‍ പൊങ്ങി കാറ്റു അടിച്ചു ആ വീട്ടിന്മേല്‍ അലെച്ചു, അതു വീണു; അതിന്റെ വീഴ്ച വലിയതായിരുന്നു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni Enentáin kusurarti tura wainmakcharti. Itiurchat ana nusha, Káarak kijinia aintsan, tuke Aentskatá.\" Tu aarmiayi. \t അവരുടെ കണ്ണു കാണാതവണ്ണം ഇരുണ്ടുപോകട്ടെ; അവരുടെ മുതുകു എല്ലായ്പോഴും കുനിയിക്കേണമേ” എന്നു ദാവീദും പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu arantcha, \"Wi tunaan Túramujai Yus Imiá pénkera nuna paant awajeakka ṡurukamtai winia asutiua? ṡNuka pénkerkait?\" Tíchatapash. (Kame aents chichainia Núnisnak tajai.) \t എന്നാല്‍ നമ്മുടെ അനീതി ദൈവത്തിന്റെ നീതിയെ പ്രസിദ്ധമാക്കുന്നു എങ്കില്‍ നാം എന്തു പറയും? ശിക്ഷ നടത്തുന്ന ദൈവം നീതിയില്ലാത്തവന്‍ എന്നോ? ഞാന്‍ മാനുഷരീതിയില്‍ പറയുന്നു — ഒരുനാളുമല്ല;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Patri uuntri aentsun chichainiak \"\"Antsu Parapás Jíikim Akúpkatá\" titiarum\" tiarmiayi. \t എന്നാല്‍ അവന്‍ ബറബ്ബാസിനെ വിട്ടുകൊടുക്കേണ്ടതിന്നു ചോദിപ്പാന്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാര്‍ പുരുഷാരത്തെ ഉത്സാഹിപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Untsurí Israer-shuar Rásaru iniantkimiun nekaawar Israer-patrin ikiukiar Jesusan Enentáimtusarmiayi. Túrawarmatai Rásaruncha Máatniun wakerukarmiayi. \t യേശുവില്‍ വിശ്വസിക്കയാല്‍ ലാസരെയും കൊല്ലേണം എന്നു മഹാപുരോഹിതന്മാര്‍ ആലോചിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha Yus-Papininum tawai \"Yus Ejiptu nunka akupniurin Tímiayi \"Amijiai Ashí nunkanam winia kakarmarun nekaawarat tusan uunt akupniun awajsamjame\" Tímiayi\" tawai. \t “ഇതിന്നായിട്ടു തന്നേ ഞാന്‍ നിന്നെ നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നതു; നിന്നില്‍ എന്റെ ശക്തി കാണിക്കേണ്ടതിന്നും എന്റെ നാമം സര്‍വ്വഭൂമിയിലും പ്രസ്താവിക്കപ്പെടേണ്ടതിന്നും തന്നേ” എന്നു തിരുവെഴുത്തില്‍ ഫറവോനോടു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí pénker Túrakrum Ashí shuarjai nawamnaikiarum pénker wekasatarum. Tunaan Túrinkia Yusai penké jeashtatui. \t എല്ലാവരോടും സമാധാനം ആചരിച്ചു ശുദ്ധീകരണം പ്രാപിപ്പാന്‍ ഉത്സാഹിപ്പിന്‍ . ശുദ്ധീകരണം കൂടാതെ ആരും കര്‍ത്താവിനെ കാണുകയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Wi wématai atumjainkia nuna nankaamas pénker átatui. Iis, Wi wéaknaka atumin yainmaktinia nuna akupkattajai tura wéachkuinkia Táchattawai. Nuka ti nekasaiti. \t എന്നാല്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു സത്യം പറയുന്നു; ഞാന്‍ പോകുന്നതു നിങ്ങള്‍ക്കു പ്രയോജനം; ഞാന്‍ പോകാഞ്ഞാല്‍ കാര്യസ്ഥന്‍ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരികയില്ല; ഞാന്‍ പോയാല്‍ അവനെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ അയക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura araam Tsapái Ashí nankaamas uunt ajawai; tura tsenkeakmarisha Kámpuram asamtai nui mikintranam chinkisha shiir ayamainiawai.\" \t എങ്കിലും വിതെച്ചശേഷം വളര്‍ന്നു, സകലസസ്യങ്ങളിലും വലുതായിത്തീര്‍ന്നു, ആകാശത്തിലെ പക്ഷികള്‍ അതിന്റെ നിഴലില്‍ വസിപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം വലുതായ കൊമ്പുകളെ വിടുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nantu etsantramtai pénker Kankáprúrcharu asa sukuam Káararmai. \t സൂര്യന്‍ ഉദിച്ചാറെ ചൂടുതട്ടി, വേര്‍ ഇല്ലായ്കയാല്‍ അതു ഉണങ്ങിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nusha tuse (12) aishman ármiayi. \t ആ പുരുഷന്മാര്‍ എല്ലാം കൂടി പന്ത്രണ്ടോളം ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juka winia numparuiti. Tura winia numpar Puármatai, yamaram chicham nekas uminkiattawai tawai. Tura Puármatai Untsurí shuara tunaarin tsankurattawai. \t ഇതു അനേകര്‍ക്കുംവേണ്ടി പാപമോചനത്തിന്നായി ചൊരിയുന്ന പുതിയ നിയമത്തിന്നുള്ള എന്റെ രക്തം; എന്റെ പിതാവിന്റെ രാജ്യത്തില്‍ നിങ്ങളോടുകൂടെ പുതുതായി കുടിക്കുംനാള്‍വരെ ഞാന്‍ മുന്തിരിവള്ളിയുടെ ഈ അനുഭവത്തില്‍ നിന്നു ഇനി കുടിക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pítiur ni tsaniakmarijiai kari ti pujainiain Iwiáa pujuarmiayi. Tuma ásar Jesusan tura Jimiará aishmanjai Jíitsumir ajas wajainian Wáinkiarmiayi. \t അവര്‍ അവനെ വിട്ടുപിരിയുമ്പോള്‍ പത്രൊസ് യേശുവിനോടുഗുരോ, നാം ഇവിടെ ഇരിക്കുന്നതു നല്ലതു; ഞങ്ങള്‍ മൂന്നു കുടില്‍ ഉണ്ടാക്കട്ടെ , ഒന്നു നിനക്കും ഒന്നു മോശെക്കും ഒന്നു ഏലീയാവിന്നും എന്നു താന്‍ പറയുന്നതു ഇന്നതു എന്നു അറിയാതെ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ishichik wésan ataksha Nuámtak yachinniun Wáinkiámiayi. Jakupu Juanjai mai Sepetéu Uchirí ármiayi. Niisha kanunam enkemsar ni nekarin ni Aparíjiai iwiarainiak pujuriarmiayi. Tura Jesus \"Nemartusta\" tutai \t അവിടെ നിന്നു മുമ്പോട്ടു പോയാറെ സെബെദിയുടെ മകന്‍ യാക്കോബും അവന്റെ സഹോദരന്‍ യോഹന്നാനും എന്ന വേറെ രണ്ടു സഹോദരന്മാര്‍ പടകില്‍ ഇരുന്നു അപ്പനായ സെബദിയുമായി വല നന്നാക്കുന്നതു കണ്ടു അവരെയും വിളിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ni matsatmanumaani Umpuí Tímiayi \"Yusa Shiir Wakaní Atumí Enentáin wayati. \t ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞശേഷം അവന്‍ അവരുടെമേല്‍ ഊതി അവരോടുപരിശുദ്ധാത്മാവിനെ കൈക്കൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yatsuru, wisha tura chikichcha wijiai métek pénker Túrajnia nu Wáinkiuram atumsha Núnisrumek Túratarum. \t സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും എന്നെ അനുകരിപ്പിന്‍ ; ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കാണിച്ച മാതൃകപ്രകാരം നടക്കുന്നവരെയും കുറിക്കൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus niin Máatniun nekaama Nuyá Jíinkimiayi tura wéakui Untsurí shuar nemariarmiayi. Untsurí Jáiniancha Tsuámiayi. \t യേശു അതു അറിഞ്ഞിട്ടു അവിടം വിട്ടുപോയി, വളരെ പേര്‍ അവന്റെ പിന്നാലെ ചെന്നു; അവന്‍ അവരെ ഒക്കെയും സൌഖ്യമാക്കി,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Paskua jisat jeatsain nantu tutupin ajatsain Piratu Israer-shuaran Tímiayi \"Uunt akupniuram iistarum.\" \t അപ്പോള്‍ പെസഹയുടെ ഒരുക്കനാള്‍ ഏകദേശം ആറാം മണിനേരം ആയിരുന്നു. അവന്‍ യെഹൂദന്മാരോടു ഇതാ നിങ്ങളുടെ രാജാവു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuka Túmatsain ujaajrume. Nuyá Túrunamtai Yusa Uchiríntjai nusha paant nekaattarme. \t അതു സംഭവിക്കുമ്പോള്‍ ഞാന്‍ തന്നേ മശീഹ എന്നു നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ ഇപ്പോള്‍ അതു സംഭവിക്കുംമുമ്പെ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura iwianchruku Enentáiya iwianchin jiirki akupkarmiayi, tura asuitijiai yakarar Untsurí Jáinian tsuararmiayi. \t വളരെ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുകയും അനേകം രോഗികള്‍ക്കു എണ്ണതേച്ചു സൌഖ്യം വരുത്തുകയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Enentai Yapajiáwar Yus-shuar ajastinian, emka Tamaskunam pujuarmia nuna ujakarmiajai. Tura nuyasha Jerusarénnumian, Jutía nunkanmayancha tura Nútiksanak Israer-shuarchancha nuna ujakarmiajai. Tura ujainiakun \"Yus-shuar ajasmarum paant ajasat tusarum, pénker Túratarum\" Tímiajai Ashí shuaran. \t ആദ്യം ദമസ്കൊസിലും യെരൂശലേമിലും യെഹൂദ്യദേശത്തെങ്ങും ഉള്ളവരോടും പിന്നെ ജാതികളോടും മാനസാന്തരപ്പെട്ടു ദൈവത്തിങ്കലേക്കു തിരിഞ്ഞു മാനസാന്തരത്തിന്നു യോഗ്യമായ പ്രവൃത്തികള്‍ ചെയ്യേണം എന്നു പ്രസംഗിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akatramu tiarmia nuna Ashí aents Enentáimsar pujuarmiayi. Túmainiak Estepankan anaikiarmiayi. Estepansha Yúsan tuke Enentáimtiniuyayi. Tura Yusa Wakanísha pimiutkamuyayi. Chíkich aishmankan anaikiarmiayi, niisha Jiripi, tura Nuyá Purukuru, Nikianúrsha, Nuyá Temun, Parmenassha, Nikiurássha. Nikiurássha Antiukía nunkanmayaitiat Israernancha Ashí umirniuyayi. \t ഈ വാക്കു കൂട്ടത്തിന്നു ഒക്കെയും ബോദ്ധ്യമായി; വിശ്വാസവും പരിശുദ്ധാത്മാവും നിറഞ്ഞ പുരുഷനായ സ്തെഫാനൊസ്, ഫിലിപ്പൊസ്, പ്രൊഖൊരൊസ്, നിക്കാനോര്‍, തിമോന്‍ , പര്‍മ്മെനാസ്, യെഹൂദമതാനുസാരിയായ അന്ത്യോക്യക്കാരന്‍ നിക്കൊലാവൊസ് എന്നിവരെ തിരഞ്ഞെടുത്തു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá sais (6) tsawant nankaamasar Pítruncha, Jakupuncha, tura ni yachi Juannasha Níniak Júkiar Jesus Náinnium Yakí wakamiayi. \t ആറു ദിവസം കഴിഞ്ഞശേഷം യേശു പത്രൊസിനെയും യാക്കോബിനെയും അവന്റെ സഹോദരനായ യോഹന്നാനെയും കൂട്ടി തനിച്ചു ഒരു ഉയര്‍ന്ന മലയിലേക്കു കൊണ്ടുപോയി,."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nérentin Chíkich takarniurin akupkamai; tura nunasha Núnisan katsekkar, awatiar, Sútsuk akupkarmai. \t അവന്‍ മറ്റൊരു ദാസനെ പറഞ്ഞയച്ചു; അവനെയും അവര്‍ തല്ലി അപമാനിച്ചു വെറുതെ അയച്ചുകളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha uunt iwianch naint Yakí Wájakmanum iwiakmiayi tura Nuyá Ashí nunkanmaya péprun shiira nuna iniaktusmiayi. \t പിന്നെ പിശാചു അവനെ ഏറ്റവും ഉയര്‍ന്നോരു മലമേല്‍ കൂട്ടികൊണ്ടുപോയി ലോകത്തിലുള്ള സകല രാജ്യങ്ങളെയും അവയുടെ മഹത്വത്തെയും കാണിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jakaancha urukaku ta tusar wishikrarmiayi. \t അവരോ അവള്‍ മരിച്ചുപോയി എന്നു അറികകൊണ്ടു അവനെ പരിഹസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wajakim akaikim arantutsuk au nemariarta, Wi akupkamu asamtai\" Tímiayi. \t നീ എഴുന്നേറ്റു ഇറങ്ങിച്ചെല്ലുക; ഞാന്‍ അവരെ അയച്ചതാകകൊണ്ടു ഒന്നും സംശയിക്കാതെ അവരോടു കൂടെ പോക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu arantcha Ashí shuar anujmamprarat tusa akupkamai. Uuntcha uchisha Kuítrinniusha Kuítrinchasha ankantcha ankantchasha Ashí ni nijiaincha tura wakerakka untsuurincha anujtuktiniuyi. \t മൃഗത്തിന്റെ പേരോ പേരിന്റെ സംഖ്യയോ ആയ മുദ്രയുള്ളവനല്ലാതെ വാങ്ങുകയോ വിലക്കുകയോ ചെയ്‍വാന്‍ വഹിയാതെയും ആക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura incha, Israer-shuarnumiasha Israer-shuarchanumiasha, ni shuari ajasat tusa achirmakmiaji. \t “എന്റെ ജനമല്ലാത്തവരെ എന്റെ ജനം എന്നും പ്രിയയല്ലാത്തവളെ പ്രിയ എന്നും ഞാന്‍ വിളിക്കും.."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrunamtai Erutis chichaak Pítiur eaktarum tusa akupkarmiayi, Túrasha Wáinkiacharmiayi. Túrunamtai Erutis suntaran untsukar, Pítrun iisarmia nuna aniasarmiayi \"ṡPítiur itiura menkakama?\" Tímiayi. Niisha aimiainiachkui, nu suntaran Mantámnatí tusa akupkamiayi. Erutissha Tirunmaya tura Setúnmaya aentsjaisha nemasnaikiarmiayi. Túmayatan Jutía nunkan ikiuki Sesaria péprunam pujustaj tusa Erutis wémiayi. Sesaria péprusha Tiru péprunam Tíjiuchiiti. Setúnmaya aents Tirunmaya aentsjai Erutisa nunkeyan yurumkan Súmainia ásar, Erutisjai nawamnaikiatniun wakeriarmiayi. Tuma asamtai métekrak Enentáimsar, Erutisa takarniuri penkeri, ni naari Parastu, niijiai emka amikmawar Nuyá Erutisan weriar shiir matsamsatniun seawarmiayi. \t അവന്‍ സോര്യരുടെയും സിദോന്യരുടെയും നേരെ ക്രുദ്ധിച്ചിരിക്കുമ്പോള്‍ രാജാവിന്റെ ദേശത്തുനിന്നു തങ്ങളുടെ ദേശത്തിന്നു ആഹാരം കിട്ടിവരികയാല്‍ അവര്‍ ഏകമനസ്സോടെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു, രാജാവിന്റെ പള്ളിയറക്കാരനായ ബ്ളസ്തൊസിനെ വശത്താക്കി സന്ധിക്കായി അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ii shuar iwiarsamun weriar, nuwa tiarmia Tímiatrusan Wáinkiarmiayi. Tura Jesusnaka Wáinkiacharmai.\" Tu ujakarmai Jesusan. \t ഞങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില്‍ ചിലര്‍ കല്ലറക്കല്‍ ചെന്നു സ്ത്രീകള്‍ പറഞ്ഞതുപോലെ തന്നേ കണ്ടു; അവനെ കണ്ടില്ലതാനും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame \"shuar akupkaiti\" Tákurnisha Ashí aents mantamattaji. Warí, Ashí niisha Juan Yúsnan etserniuyi Tuíniatsuk\" tiarmiayi. \t മനുഷ്യരില്‍ നിന്നു എന്നു പറഞ്ഞാലോ, നാം പുരുഷാരത്തെ ഭയപ്പെടുന്നു; എല്ലാവരും യോഹന്നാനെ പ്രവാചകന്‍ എന്നല്ലോ എണ്ണുന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame Kapitiántrum ajastaj Tákunka Ashí shuara yaintri Ajástí. \t നിങ്ങളില്‍ ഒന്നാമന്‍ ആകുവാന്‍ ഇചഛിക്കുന്നവനെല്ലാം നിങ്ങളുടെ ദാസന്‍ ആകേണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuiniakui aents Ashí mash charaatum ajakiar tseke Táarmiayi. Túrawar Páprun achikiar japirkutak Yusa Uunt Jeeya Jíikiarmiayi. Túrawar Wáitincha Nú chichamaik epentrarmiayi. \t അവര്‍ അവനെ കൊല്ലുവാന്‍ ശ്രമിക്കുമ്പോള്‍ യെരൂശലേം ഒക്കെയും കലക്കത്തില്‍ ആയി എന്നു പട്ടാളത്തിന്റെ സഹസ്രാധിപന്നു വര്‍ത്തമാനം എത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju aishman Papru, sunkura utsukratniua Núniniaiti. Niisha Ashí nunkanam mesetan najanatniun Israer aentsun Ikiakáiniaiti. Tura Jesusa aentsri, Nasarénu tuinia nuna uuntrinti. \t ഈ പുരുഷന്‍ ഒരു ബാധയും ലോകത്തിലുള്ള സകല യെഹൂദന്മാരുടെയും ഇടയില്‍ കലഹമുണ്ടാക്കുന്നവനും നസറായമതത്തിന്നു മുമ്പനും എന്നു ഞങ്ങള്‍ കണ്ടിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Wisha yurumkajainchu, Kuítjainchu, sapatjainchu akupkamjarmena nui ṡTáatramsamkarum?\" Niisha \"Atsá penké Táatramsachmaji\" tiarmiayi. \t പിന്നെ അവന്‍ അവരോടുഞാന്‍ നിങ്ങളെ മടിശ്ശീലയും പൊക്കണവും ചെരിപ്പും കൂടാതെ അയച്ചപ്പോള്‍ വല്ല കുറവുമുണ്ടായോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുഒരു കുറവുമുണ്ടായില്ല എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesusa unuiniamuri Jíinkiar Enentái yapajiar Yúsai Enentáimtumartinian etserkarmiayi. \t അങ്ങനെ അവര്‍ പുറപ്പെട്ടു മാനസാന്തരപ്പെടേണം എന്നു പ്രസംഗിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna antukar Pariséusha Israer-patri uuntrisha Ashí naamka uunt armia nujai iruntrar tiarmiayi \"ṡWarí itiurkamniait? Nu shuarka aentsti tujintiamun ti Túratsuk. \t അവനെ ഇങ്ങനെ വിട്ടേച്ചാല്‍ എല്ലാവരും അവനില്‍ വിശ്വസിക്കും; റോമക്കാരും വന്നു നമ്മുടെ സ്ഥലത്തെയും ജനത്തെയും എടുത്തുകളയും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Sarmunka Uchiríncha Púusan Raap jurermiayi. Puusa Uchirín Uwitian Ruut jurermiayi. Uwitia Uchirísha Isaí. \t ശല്മോന്‍ രഹാബില്‍ ബോവസിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ബോവസ് രൂത്തില്‍ ഔബേദിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ഔബേദ് യിശ്ശായിയെ ജനിപ്പിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí iwiaakuk Jíintrar, nu nunka Marta naartin nekaamiaji. \t രക്ഷപ്പെട്ടശേഷം ദ്വീപിന്റെ പേര്‍ മെലിത്ത എന്നു ഞങ്ങള്‍ ഗ്രഹിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai emka atumek iimiastarum. Túrarum Nuyá Chíkich Yus-shuar iistarum. Yus-shuaran Wáinin ajastarum tusa, Yusa Wakaní achirmakurme. Yus-shuar ainia Núnaka ni numpejain Uunt Jesus sumakchakait. \t നിങ്ങളെത്തന്നേയും താന്‍ സ്വന്തരക്തത്താല്‍ സമ്പാദിച്ചിരിക്കുന്ന ദൈവത്തിന്റെ സഭയെ മേയ്പാന്‍ പരിശുദ്ധാത്മാവു നിങ്ങളെ അദ്ധ്യക്ഷരാക്കിവെച്ച ആട്ടിന്‍ കൂട്ടം മുഴുവനെയും സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pénkea. Warí, iikia Tunáa Túrashtin Jákaitji. Jákaka ṡitiurak tunaan Túramniait? \t പാപസംബന്ധമായി മരിച്ചവരായ നാം ഇനി അതില്‍ ജീവിക്കുന്നതു എങ്ങനെ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesuska penké tunaamkachunak yamaikia Mantamnatí tusar Piratun seawarmiayi, Tímiayi. \t മരണത്തിന്നു ഒരു ഹേതുവും കാണാഞ്ഞിട്ടും അവനെ കൊല്ലേണം എന്നു അവര്‍ പീലാത്തൊസിനോടു അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tsawant jeattawai, Winia jurukiartin. Nuinkia winia unuiniamur ijiarmawartatui' Tímiayi Jesus. \t എന്നാല്‍ മണവാളന്‍ അവരെ വിട്ടുപിരിയേണ്ടുന്ന കാലം വരും; അന്നു, ആ കാലത്തു അവര്‍ ഉപവസിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui jear Nú kanu ikiukmiaji tura Chíkich kanu Arijiántrianmaya taa Itiaria nunkanam wétasa pujumiayi. Nú kanunam suntara Kapitiántri, enkempratarum, turammiaji. \t അവിടെ ശതാധിപന്‍ ഇതല്യെക്കു പോകുന്ന ഒരു അലെക്സന്ത്രിയക്കപ്പല്‍ കണ്ടു ഞങ്ങളെ അതില്‍ കയറ്റി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui kunkuin ekeemataisha kurijiai kuerma tura Chícham Aarma Chumpitiaisha pujuyayi. Nusha Ashí kurijiai kuérmauyayi. Tura init kurijiai najanamu ichinkian Maná yurumak enkemniuyayi. Nuyá Yúsnan pujurniu uuntri Arunka ushukrutairi yaunchu tsapaak jankukmia nusha enkemniuyayi. Nuyá Yus najanamu Chícham Muisais kayanam aarmasha enkemniuyayi. \t അതില്‍ പൊന്നുകൊണ്ടുള്ള ധൂപകലശവും മുഴുവനും പൊന്നു പൊതിഞ്ഞ നിയമപെട്ടകവും അതിന്നകത്തു മന്ന ഇട്ടുവെച്ച പൊന്‍ പാത്രവും അഹരോന്റെ തളിര്‍ത്തവടിയും നിയമത്തിന്റെ കല്പലകകളും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ishishmasan kiritniunam ujaajrumna nu, Tsawái kakantrarum etserkatarum. \t ഞാന്‍ ഇരുട്ടത്തു നിങ്ങളോടു പറയുന്നതു വെളിച്ചത്തു പറവിന്‍ ; ചെവിയില്‍ പറഞ്ഞുകേള്‍ക്കുന്നതു പുരമുകളില്‍നിന്നു ഘോഷിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Semeún tuasua amikmatai Anasha taa, Uchin Wáiniak Yúsan yuminsamiayi. Tura Jerusarénnum Yus uwemtikrampratai tusa Nákarmia nuna áujkunka uchin áujmat wémiayi. \t ആ നാഴികയില്‍ അവളും അടുത്തുനിന്നു ദൈവത്തെ സ്തുതിച്ചു, യെരൂശലേമിന്റെ വീണ്ടെടുപ്പിനെ കാത്തിരുന്ന എല്ലാവരോടും അവനെക്കുറിച്ചു പ്രസ്താവിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí najanamua nuna yaunchu, Krístuka tuke pujuwiti. Ashí najanamu írunna nuna emestsuk Wáinniuiti. \t അവനില്‍ സര്‍വ്വസമ്പൂര്‍ണ്ണതയും വസിപ്പാനും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai chikichik ayak \"Uuntá, winia uchirun Amin itiarjame. Iwianchruku asa chichachuiti. \t അതിന്നു പുരുഷാരത്തില്‍ ഒരുത്തന്‍ ഗുരോ, ഊമനായ ആത്മാവുള്ള എന്റെ മകനെ ഞാന്‍ നിന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura chikichcha wishikiarmiayi. \"Nampeku ainiatsuash\" tiarmiayi. \t ഇവര്‍ പുതു വീഞ്ഞു കുടിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു മറ്റു ചിലര്‍ പരിഹസിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu \"shuar tsankatkaiti\" Tákurkia, Ashí shuar ashamaji\" tunainiarmiayi. Ashí aents Juan nekas Yúsnan etserniuiti, tu Enentáimainiakui ashammiarmiayi. \t അങ്ങനെ അവര്‍ യേശുവിനോടുഞങ്ങള്‍ക്കു അറിഞ്ഞുകൂടാ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. എന്നാല്‍ ഞാനും ഇതു ഇന്ന അധികാരം കൊണ്ടു ചെയ്യുന്നു എന്നു നിങ്ങളോടു പറയുന്നില്ല എന്നു യേശു അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nuyá atumniasha yajauch awajsarti tusa surutmakartatui. Tura mantamawartatui. Tura winia naar pachia asakrumin Ashí shuar Muíjramkartatui. \t അന്നു അവര്‍ നിങ്ങളെ ഉപദ്രവത്തിന്നു ഏല്പിക്കയും കൊല്ലുകയും ചെയ്യും; എന്റെ നാമം നിമിത്തം സകലജാതികളും നിങ്ങളെ പകെക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "nupetmakcharmai. Túramtai nayaimpinmaya jiiki akupkamuyi. \t സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ അവരുടെ സ്ഥലം പിന്നെ കണ്ടതുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni numpejai tunaarincha awajsamu asar Imiá nekas Yus Asutiámatniua Nuyá uwempraitji. \t അവന്റെ രക്തത്താല്‍ നീതീകരിക്കപ്പെട്ടശേഷമോ നാം അവനാല്‍ എത്ര അധികമായി കോപത്തില്‍ നിന്നു രക്ഷിക്കപ്പെടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkich aentska Papru Táman umikiar niin nemarsarmiayi. Nuisha Tiuníseu Páchitkiauyayi. Niisha Ariupaku aentsuyayi. Tura nuyasha nuwa, ni naari Támaris, tura Chíkich aencha Nútiksaran nemariarmiayi Páprun. \t ചില പുരുഷന്മാര്‍ അവനോടു ചേര്‍ന്നു വിശ്വസിച്ചു; അവരില്‍ അരയോപഗസ്ഥാനിയായ ദിയൊനുസ്യോസും ദമരീസ് എന്നു പേരുള്ളോരു സ്ത്രീയും മറ്റു ചിലരും ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame aimkiatin jeamtai, Yusa Wakani ame Títiatmena nuna jintintramattawai,\" tu timiayi. \t പറയേണ്ടതു പരിശുദ്ധാത്മാവു ആ നാഴികയില്‍ തന്നേ നിങ്ങളെ പഠിപ്പിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Emka Chicham, Yus Muisaisjai yaunchu najanamia nu, nekas pénkeraitkiuinkia Yamaram Chichaman najanachaayi. \t ഒന്നാമത്തെ നിയമം കുറവില്ലാത്തതായിരുന്നു എങ്കില്‍ രണ്ടാമത്തേതിന്നു ഇടം അന്വേഷിക്കയില്ലായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Apirissha amikmaatruatarum. Niisha Krístun ti shiir Enentáimtamu ti Páantaiti. Núnisan Aristúpuru shuarsha amikmaatruatarum. \t ക്രിസ്തുവില്‍ സമ്മതനായ അപ്പെലേസിന്നു വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ . അരിസ്തൊബൂലൊസിന്റെ ഭവനക്കാര്‍ക്കും വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí aents nuna nékachu ásar ashamkarmiayi. Tura Nuámtak aniniaisarmiayi \"ṡWarinminiait ju?\" \t എല്ലാവരും ഭ്രമിച്ചു ചഞ്ചലിച്ചു; ഇതു എന്തായിരിക്കും എന്നു തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Aya Israer-shuarnum menkakaru ainia nuna eaktinian Yus akuptukuiti.\" \t അതിന്നു അവന്‍ “യിസ്രായേല്‍ ഗൃഹത്തിലെ കാണാതെപോയ ആടുകളുടെ അടുക്കലേക്കല്ലാതെ എന്നെ അയച്ചിട്ടില്ല” എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-Papinium yaunchu aarmaiti: \"ṡYusa Enentáimmiari ya neka. Tura Yúsan ya jintintiamniait?\" tu aarmaiti. Tuma ain iikia Yus-shuar ájinia nu, Kristu Enentáimna Núnisrik Enentáimji. \t ഞാന്‍ കണ്ണു അല്ലായ്കകൊണ്ടു ശരീരത്തിലുള്ളതല്ല എന്നു ചെവി പറയുന്നു എങ്കില്‍ അതിനാല്‍ അതു ശരീരത്തിലുള്ളതല്ല എന്നും വരികയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iista, Yus atumjai ti Tsánkaiti tura Israer-shuar umichua nuna ti wari asutiaiti. Tura pénker Wáinmamkata. Yus tuke nekas Enentáimtachkurminkia atumniasha Páchitsuk tsupirmaktatrume. \t ആകയാല്‍ ദൈവത്തിന്റെ ദയയും ഖണ്ഡിതവും കാണ്‍ക; വീണവരില്‍ ദൈവത്തിന്റെ ഖണ്ഡിതവും; നിന്നിലോ നീ ദയയില്‍ നിലനിന്നാല്‍ ദയയും തന്നേ; അല്ലെങ്കില്‍ നീയും ഛേദിക്കപ്പെടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Jesus Semunka Kanuríin enkempramiayi. Tura Semunkan chicharuk \"Ishichik ajapén Juruktía\" Tímiayi. Nuinkia kanunam enkemas aentsun Káanmatkanam pujuinian unuiniamiayi. \t ആ പടകുകളില്‍ ശിമോന്നുള്ളതായ ഒന്നില്‍ അവന്‍ കയറി കരയില്‍ നിന്നു അല്പം നീക്കേണം എന്നു അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു; അങ്ങനെ അവന്‍ പടകില്‍ ഇരുന്നു പുരുഷാരത്തെ ഉപദേശിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha, uchirtintirmesha, Atumí uchiri ántrarum akajkairap. Antsu Yúsan shiir Enentáimtusarat tusarum ti pénker jintinkirum tsakatmartarum. \t പിതാക്കന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ മക്കളെ കോപിപ്പിക്കാതെ കര്‍ത്താവിന്റെ ബാലശിക്ഷയിലും പാത്ഥ്യോപദേശത്തിലും പോറ്റി വളര്‍ത്തുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia ni írutramurisha ashamkarmiayi; tura Ashí Jutía nunka Murá amia nui nu Túrunamun ujakam Ashí nekaawarmiayi. \t ചുറ്റും പാര്‍ക്കുംന്നവര്‍ക്കും എല്ലാം ഭയം ഉണ്ടായി;, യെഹൂദ്യമലനാട്ടില്‍ എങ്ങും ഈ വാര്‍ത്ത ഒക്കെയും പരന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma ain Jesus Ashí neka asa ninkia Enentáimtuscharmiayi. \t മനുഷ്യനിലുള്ളതു എന്തു എന്നു സ്വതവെ അറിഞ്ഞിരിക്കയാല്‍ തനിക്കു മനുഷ്യനെക്കുറിച്ചു യാതൊരുത്തന്റെയും സാക്ഷ്യം ആവശ്യമായിരുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Krístunuitkiurmeka Apraám Weeá aintsan ajasurme atumsha. Tuma asarum, Yus Apraáman anajmatramia nu atumsha jurumkitniuitrume. \t ക്രിസ്തുവിന്നുള്ളവര്‍ എങ്കിലോ നിങ്ങള്‍ അബ്രാഹാമിന്റെ സന്തതിയും വാഗ്ദത്തപ്രകാരം അവകാശികളും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Jesus wajas \"itiatarum\" Tímiayi. Tura nii Támatai, \t യേശു നിന്നു, അവനെ തന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവരുവാന്‍ കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus ni Enentáin Yusa Wakaní kakarmari pimiutkamu ajas Kariréa nunkanam waketkimiayi. Nu nunkanam nankaamantu Túramurin áujmatiarmiayi. \t യേശു ആത്മാവിന്റെ ശകതിയോടെ ഗലീലെക്കു മടങ്ങിച്ചെന്നു; അവന്റെ ശ്രുതി ചുറ്റുമുള്ള നാട്ടില്‍ ഒക്കെയും പരന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha sepunam pujuinia nusha waitnentramarme. Tura shiir warasrum Kuítrumin atantramainiakuisha katsuntramarme. Nayaimpiniam tuke amuukashtin kuit pachiktin asarum Túramarme. \t അതുകൊണ്ടു മഹാ പ്രതിഫലമുള്ള നിങ്ങളുടെ ധൈര്യം തള്ളിക്കളയരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu wakerutai umirniuyaj nui akupkamu Enentáimtusar nuna nankaamas yajauchia nu wakerimji tura Jákatniunam juramkimji. \t നാം ജഡത്തിലായിരുന്നപ്പോള്‍ ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ ഉളവായ പാപരാഗങ്ങള്‍ മരണത്തില്‍ ഫലം കായ്ക്കത്തക്കവണ്ണം നമ്മുടെ അവയവങ്ങളില്‍ വ്യാപരിച്ചുപോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Wínian ujatmak Winia shiir awajtustatui. \t അവന്‍ എനിക്കുള്ളതില്‍നിന്നു എടുത്തു നിങ്ങള്‍ക്കു അറിയിച്ചുതരുന്നതുകൊണ്ടു എന്നെ മഹത്വപ്പെടുത്തും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa suntarin kachu kakaram umpuartarum tinia akupkamtai nu suntar Ashí nunkanmaya Ashí Yús-shuaran, Yus achikma ásarmatai, irurartatui' Tímiayi. \t അവന്‍ തന്റെ ദൂതന്മാരെ മഹാ കാഹളധ്വനിയോടുംകൂടെ അയക്കും; അവര്‍ അവന്റെ വൃതന്മാരെ ആകാശത്തിന്റെ അറുതിമുതല്‍ അറുതിവരെയും നാലു ദിക്കില്‍നിന്നും കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui enkemprar kashin tsawarar Sitiun péprunam jeamiaji. Nui jeawakrin Kapitián Juriu, Páprun waitnentak Tímiayi \"Ame amikrumiin Wetá. Au iirmasarti\" Tímiayi. \t പിറ്റെന്നു ഞങ്ങള്‍ സീദോനില്‍ എത്തി; യൂലിയൊസ് പൌലൊസിനോടു ദയ കാണിച്ചു, സ്നേഹിതന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ പോയി സല്‍ക്കാരം കൈക്കൊള്‍വാന്‍ അനുവദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wi nekas Jíntiaitjai. Wíjiainchu wekaana nuka winia Aparuí jeatniun penké tujintiawai. Tura Wisha tuke nekas tiniu asan nekas ana nuna Shuáran nékamtikiajai. Wisha Shuáran yamaram iwiaakman tuke amuukashtinian Súwitjai. \t ഞാന്‍ തന്നേ വഴിയും സത്യവും ജീവനും ആകുന്നു; ഞാന്‍ മുഖാന്തരമല്ലാതെ ആരും പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍ എത്തുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus wétinnium ni pushirin jintianam ayaparar aintrarmiayi. \t അവന്‍ പോകുമ്പോള്‍ അവര്‍ തങ്ങളുടെ വസ്ത്രം വഴിയില്‍ വിരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Krístuka Ashí írunna nujai nankaamas ashiyaiti. Niiniun pujurui. Tuma asamtai Ashí ni shuari Enentáin Pujá asamtai Nusháa Enentáimtunairchatin ainiawai. Kriaku-shuarsha tura Israer-shuarsha, tsupirnakusha tura tsupirnakchasha, apachcha tura yajaya shuarsha, takarin ainia nusha tura ankant ainia nusha, Kristu Ashí ni Enentáin pujakui Nusháa Enentáimtunairchatniuiti. \t അതില്‍ യവനനും യെഹൂദനും എന്നില്ല, പരിച്ഛേദനയും അഗ്രചര്‍മ്മവും എന്നില്ല, ബര്‍ബ്ബരന്‍ , ശകന്‍ , ദാസന്‍ , സ്വതന്ത്രന്‍ എന്നുമില്ല; ക്രിസ്തുവത്രേ എല്ലാവരിലും എല്ലാം ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yajauch shuarka Krístun shiir Enentáimtutsuk antsu Ashí shuar Ní chichamenak anturkar Wíi shuar ajasarat tusar etserainiawai. Túruiniak wisha sepunam pujakui nu arant itit awajtustinian wakerutainiawai. \t ചിലരോ നല്ല മനസ്സോടെ തന്നേ. അവര്‍ സുവിശേഷത്തിന്റെ പ്രതിവാദത്തിന്നായിട്ടു ഞാന്‍ ഇവിടെ കിടക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞിട്ടു അതു സ്നേഹത്താല്‍ ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu Uunt Yus Israer-shuaran Túramia nu nékarme. Nuna atak Enentáimtikratjarme. Ejiptu nunkanmaya Júkiar Niin umirkacharua nuna Máawarmiayi. \t നിങ്ങളോ സകലവും ഒരിക്കല്‍ അറിഞ്ഞുവെങ്കിലും നിങ്ങളെ ഔര്‍പ്പിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നതെന്തെന്നാല്‍കര്‍ത്താവു ജനത്തെ മിസ്രയീമില്‍നിന്നു രക്ഷിച്ചിട്ടും വിശ്വസിക്കാത്തവരെ പിന്നത്തേതില്‍ നശിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Entsá amaini katin Jatara nunkanam jeamiayi. Nui Jimiará shuar yajauch wakantruku tuke iwiartainium Pujú Jesusan tariarmiayi. Mai yajauch wakantruku ásar ti kajen ármiayi. Tuma asamtai shuar nu jintianam nankaamachu ármiayi. \t അവന്‍ അക്കരെ ഗദരേനരുടെ ദേശത്തു എത്തിയാറെ രണ്ടു ഭൂതഗ്രസ്തര്‍ ശവക്കല്ലറകളില്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു അവന്നു എതിരെ വന്നു; അവര്‍ അത്യുഗ്രന്മാര്‍ ആയിരുന്നതുകൊണ്ടു ആര്‍ക്കും ആ വഴി നടന്നുകൂടാഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jeá pujus, \"Aents wishikruiniakui natsantan jurutkitiaj tusa uchi takustinian Yus tsankatrukai\" tu Enentáimpramiayi Irisapít. \t മനുഷ്യരുടെ ഇടയില്‍ എനിക്കുണ്ടായിരുന്ന നിന്ദ നീക്കുവാന്‍ കര്‍ത്താവു എന്നെ കടാക്ഷിച്ച നാളില്‍ ഇങ്ങനെ എനിക്കു ചെയ്തുതന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു അഞ്ചു മാസം ഒളിച്ചു പാര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nui Pataranam pujusar, Chíkich kanu Pinisia péprunam wea Wáinkiamji. Túmakui nui enkemprar wémaji. \t ഫൊയ്നീക്ക്യയിലേക്കു പോകുന്ന ഒരു കപ്പല്‍ കണ്ടിട്ടു ഞങ്ങള്‍ അതില്‍ കയറി ഔടി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "nu umireamujai Yus nu akupkamun ni Enentáin ikiursarua nuka paant nekaamniaiti. Nujai métek Túruiniak shiir Enentáimiainiawai. Tura métek Túruiniachkunka pénkercha Enentáimiainiawai. \t അവരുടെ മനസ്സാക്ഷിക്കുടെ സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞും അവരുടെ വിചാരങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ കുറ്റം ചുമത്തുകയോ പ്രതിവാദിക്കയോ ചെയ്തുംകൊണ്ടു അവര്‍ ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ പ്രവൃത്തി തങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നതായി കാണിക്കുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yusna ainia nujai mesetan najana nupetkatniun tsankatnakmai. Tura Ashí nunkanmaya shuaran akupkatniun tsankatnakmai. \t വിശുദ്ധന്മാരോടു യുദ്ധം ചെയ്തു അവരെ ജയിപ്പാനും അതിന്നു അധികാരം ലഭിച്ചു; സകല ഗോത്രത്തിന്മേലും വംശത്തിന്മേലും ഭാഷമേലും ജാതിമേലും അധികാരവും ലഭിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai, \"Nasarétnumia Jesus nankaamawai\" tiarmiayi. \t നസറായനായ യേശു കടന്നുപോകുന്നു എന്നു അവര്‍ അവനോടു അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-shuara iruntai jeen wayan ti Asutiármiajai, Jesusnan umirkatniun iniaisarat tusan. Tura Imiá kajerkaran Chíkich nunkanmasha pataatu wearmiajai achiktaj tusan' Tímiayi. \t ഞാന്‍ എല്ലാ പള്ളികളിലും അവരെ പലപ്പോഴും ദണ്ഡിപ്പിച്ചുംകൊണ്ടു ദൂഷണം പറവാന്‍ നിര്‍ബന്ധിക്കയും അവരുടെ നേരെ അത്യന്തം ഭ്രാന്തുപിടിച്ചു അന്യപട്ടണങ്ങളോളവും ചെന്നു അവരെ ഉപദ്രവിക്കയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá tsawarar Sesaria péprunam, Kurniriu Nákamun jeariarmiayi. Kurniriuka ni shuarin tura ni nekas amikrin, nekaatarum tusa untsuk ikiaankamiayi. \t പിറ്റെന്നാള്‍ കൈസര്യയില്‍ എത്തി; അവിടെ കൊര്‍ന്നേല്യൊസ് ചാര്‍ച്ചക്കാരെയും അടുത്ത സ്നേഹിതന്മാരെയും കൂട്ടിവരുത്തി, അവര്‍ക്കായി കാത്തിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame aya chikichik Yúschakait. Tura tsupirnakuncha tsupirnakchancha mai metek aya Jesukrístun nekas Enentáimtuiniakui \"pénkeraitme\" Tíminiaiti. \t ദൈവം ഏകനല്ലോ; അവന്‍ വിശ്വാസംമൂലം പരിച്ഛേദനക്കാരെയും വിശ്വാസത്താല്‍ അഗ്രചര്‍മ്മികളെയും നീതീകരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juanjai chichainiakka Pariséu akupkarma ármiayi. \t അയക്കപ്പെട്ടവര്‍ പരീശന്മാരുടെ കൂട്ടത്തിലുള്ളവര്‍ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nuyá ukunam nu shuara uuntri Támai. Tura Kuítian Súkiarma nujai itiurkarmakit tusa untsukarmai. \t വളരെ കാലം കഴിഞ്ഞശേഷം ആ ദാസന്മാരുടെ യജമാനന്‍ വന്നു അവരുമായി കണകൂ തീര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wátsek, sunkurmatkiakan peaknum aepsattajai. Tura Chíkichcha niijiai tsanirma ainia nunasha niijiai métek ti Wáitkiastatjai. Ni tunaarin Enentáimiar iniaisacharmatainkia Túrattajai. \t ഞാന്‍ അവളെ കിടപ്പിലും അവളുമായി വ്യഭിചരിക്കുന്നവരെ അവളുടെ നടപ്പു വിട്ടു മാനസാന്തരപ്പെടാതിരുന്നാല്‍ വലിയ കഷ്ടതയിലും ആക്കിക്കളയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ujukésha titinki ujukea ainis asa janki ajakin armai. Nujai tuke senku nantu yujarsar shuaran íjiuar Wáitkiastin armai. \t തേളിന്നുള്ളതുപോലെ വാലും വിഷമുള്ളും ഉണ്ടു; മനുഷ്യരെ അഞ്ചുമാസം ഉപദ്രവിപ്പാന്‍ അതിന്നുള്ള ശക്തി വാലില്‍ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna antuk Piratusha nu nankaamas ashamkamiayi. \t ഈ വാക്കു കേട്ടിട്ടു പീലാത്തൊസ് ഏറ്റവും ഭയപ്പെട്ടു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nuna antuk ti Enentáimias ni nemarainian Tímiayi \"Nekas Tájarme Israer-shuar Yúsan Tímiatrus Enentáimtinian Wáinchaitjai.\" \t യേശു അതു കേട്ടിട്ടു അവങ്കല്‍ ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു തിരിഞ്ഞുനോക്കി, അനുഗമിക്കുന്നക്കുട്ടത്തോടുയിസ്രായേലില്‍കൂടെ ഇങ്ങനെയുള്ള വിശ്വാസം ഞാന്‍ കണ്ടിട്ടില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmakui Ashí shuar ti Enentáimprar Yusa Náarin shiir awajsarmiayi. Tura ashamainiak \"aentsti tujinkiamu Yamái Wáinkiaji\" tiarmiayi. \t എല്ലാവരും വിസ്മയംപൂണ്ടു ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തി ഭയം നിറഞ്ഞവരായിഇന്നു നാം അപൂര്‍വ്വ കാര്യങ്ങളെ കണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, iruntrumna nui shuar Kuítrintin Kurí aniyu aweera tura pénker iwiarmampra wayashtimpiash. Tura Núnisan Chíkich Kuítrincha aruta entsaru wayashtimpiash. \t നിങ്ങളുടെ പള്ളിയില്‍ മോടിയുള്ള വസ്ത്രം ധരിച്ചും പൊന്മോതിരം ഇട്ടുംകൊണ്ടു ഒരുത്തനും മുഷിഞ്ഞ വസ്ത്രം ധരിച്ചോരു ദരിദ്രനും വന്നാല്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu anenkrattai Ashí takamtsuk nekaachmin ain nekaatarum tusan áujtajrume. Nujai Yus takamtsuk pimiutramkattarme. \t പരിജ്ഞാനത്തെ കവിയുന്ന ക്രിസ്തുവിന്‍ സ്നേഹത്തെ അറിവാനും പ്രാപ്തരാകയും ദൈവത്തിന്റെ എല്ലാ നിറവിനോളം നിറഞ്ഞുവരികയും വേണം എന്നും പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Túrunamun antukar ti Enentáimsarmiayi. Tura \"ju uchin Yus nekas pujurtsuk. Tuma asamtai uunt ajas ṡurukuk ati?\" tu Enentáimprarmiayi. \t കേട്ടവര്‍ എല്ലാവരും അതു ഹൃദയത്തില്‍ നിക്ഷേപിച്ചുഈ പൈതല്‍ എന്തു ആകും എന്നു പറഞ്ഞു; കര്‍ത്താവിന്റെ കൈ അവനോടു കൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkich suntar Yusa Uunt Jeenia jiinki yuranminiam eketun kakantar chicharuk Tímiai \"Arak Júuktin tsawant jeayi. Machitrumjai tsupiram Juuktá.\" \t മറ്റൊരു ദൂതന്‍ ദൈവാലത്തില്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു, മേഘത്തിന്മേല്‍ ഇരിക്കുന്നവനോടുകൊയ്ത്തിന്നു സമയം വന്നതുകൊണ്ടു നിന്റെ അരിവാള്‍ അയച്ചു കൊയ്ക; ഭൂമിയിലെ വിളവു വിളഞ്ഞുണങ്ങിയിരിക്കുന്നു എന്നു ഉറക്കെ വിളിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá Aminiu etserniun Estepankan Máiniakuisha wisha wajamjai. Túruiniakui, \"pénkeraiti\" Tímiajai. Nú arantcha ni pushirin iirsamjai\" Tímiajai.' \t നിന്റെ സാക്ഷിയായ സ്തെഫാനൊസിന്റെ രക്തം ചൊരിഞ്ഞപ്പോള്‍ ഞാനും സമ്മതിച്ചു അരികെ നിന്നു അവനെ കൊല്ലുന്നവരുടെ വസ്ത്രം കാത്തുകൊണ്ടിരുന്നു എന്നും അവന്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Imiá Shiir Tesaamunmanka aya ni uuntrin Wáiniauyayi. Tura niisha Ashí uwitin aya chikichik tsawant wayamiayi. Wayak ni tunaarisha tura Ashí shuara tunaari tsankurnarat tusa Yus Súsatniu namanké numpen juu ámiayi. \t രണ്ടാമത്തേതിലോ ആണ്ടില്‍ ഒരിക്കല്‍ മഹാപുരോഹിതന്‍ മാത്രം ചെല്ലും; രക്തം കൂടാതെ അല്ല; അതു അവന്‍ തന്റെയും ജനത്തിന്റെയും അബദ്ധങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി അര്‍പ്പിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Uriwiu naint awankénamunam Tíjiuch ajasarmatai Untsurí aents Jesusan nemariarmia nu warainiak kakantar untsumainiak aents tujintiamun Untsurí Túran Wáinkiaru ásar Yusa Náarin uunt awajsarmiayi. \t അവന്‍ ഒലീവുമലയുടെ ഇറക്കത്തിന്നു അടുത്തപ്പോള്‍ ശിഷ്യന്മാരുടെ കൂട്ടം എല്ലാം തങ്ങള്‍ കണ്ട സകല വീര്യപ്രവൃത്തികളെയും കുറിച്ചു സന്തോഷിച്ചു അത്യുച്ചത്തില്‍ ദൈവത്തെ പുകഴ്ത്തി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aya Júnik iniaiyakrinkia Ashí shuar Niin Enentáimtuschartatuak. Nuyá Rúmanmaya apach taar mesetan najanawartatui tura iin amutmakar Yusa Uunt Jeencha emesrartatui.\" \t അവരില്‍ ഒരുത്തന്‍ , ആ സംവത്സരത്തെ മഹാപുരോഹിതനായ കയ്യഫാവു തന്നേ, അവരോടുനിങ്ങള്‍ ഒന്നും അറിയുന്നില്ല;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai Pítiur chichaak \"Ananíasa, ṡurukamtai uunt iwianch Enentáimin enkemturmatai, Yusa Wakanín anankataj tusam nunka surukam kuit achikiumna nu akankam ikiurmasam? Tímiayi. \t അപ്പോള്‍ പത്രൊസ്അനന്യാസേ, പരിശുദ്ധാത്മാവിനോടു വ്യാജം കാണിപ്പാനും നിലത്തിന്റെ വിലയില്‍ കുറെ എടുത്തുവെപ്പാനും സാത്താന്‍ നിന്റെ ഹൃദയം കൈവശമാക്കിയതു എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juan sepunam enketui taman antuk Jesus Kariréa nunkanam wémiayi. \t യോഹന്നാന്‍ തടവില്‍ ആയി എന്നു കേട്ടാറെ അവന്‍ ഗലീലെക്കു വാങ്ങിപ്പോയി,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichcha Enentáimpratai. Chíkich shuar tsawantan achikiar \"Jú tsawantai Yus nankaamas shiir awajsatniuiti\" tuiniawai. Chikichcha Ashí tsawantan métek Enentáimtuiniawai. Ayu, tura ni Enentáimtamun nekas paant nekaatniuiti. \t ഒരുവന്‍ ഒരു ദിവസത്തെക്കാള്‍ മറ്റൊരു ദിവസത്തെ മാനിക്കുന്നു; വേറൊരുവന്‍ സകലദിവസങ്ങളെയും മാനിക്കുന്നു; ഔരോരുത്തന്‍ താന്താന്റെ മനസ്സില്‍ ഉറെച്ചിരിക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Maa Wáinkiatarum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Kumintsu nukesha, anisa nukesha, menta nukesha tias (10) akantram chikichik akankamu Yus Súwitrume. Nuka pénkeraiti, ikiukchatniuiti. Túramaitiat nekas pénker Túratniua nu Túrutsuk ikiuwitrume. Yus nekas Enentáimtustincha, Waitnentáimturtincha tura tuke pénker Túratniusha Enentáimtsuk ikiuwitrume. \t കുരുടന്മാരായ വഴികാട്ടികളേ, നിങ്ങള്‍ കൊതുകിനെ അരിച്ചെടുക്കയും ഒട്ടകത്തെ വിഴുങ്ങിക്കളകയും ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura arant wear, Túrunamun chichasarmiayi. Tura tiarmiayi \"Ju aishman mantamnamnian tunaamkachuiti tura penkesha sepunmasha enkeachminiaiti\" tiarmiayi. \t ഈ മനുഷ്യന്‍ മരണത്തിന്നോ ചങ്ങലെക്കോ യോഗ്യമായതു ഒന്നും ചെയ്തിട്ടില്ല എന്നു തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ishichik tsawant nankaamasai Pátatka uchi ni waririn irur Jukí jeachat Chíkich Núnkanam wémai. Nuisha Nánkamas yajauchin Túrak Kuítrin Ashí ajapamai. \t എല്ലാം ചെലവഴിച്ചശേഷം ആ ദേശത്തു കഠിനക്ഷാമം ഉണ്ടായിട്ടു അവന്നു മുട്ടുവന്നു തുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Júiti Wi achikmaj nu. Niisha Wi Tájana nuna umin asamtai ti aneakun Niijiai waraajai. Winia Wakantru kakarmarin takamtsuk susattajai. Túramtai winia uwempratin chichamprun Ashí Israercha nunkanmasha etserkattawai. \t അവന്‍ കലഹിക്കയില്ല, നിലവിളിക്കയില്ല; ആരും തെരുക്കളില്‍ അവന്റെ ശബ്ദം കേള്‍ക്കയുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu Yus-Chichaman etserin ámiayi, ni naari Erías. Niisha iijiai méteketiat yumi yutukai tusa Yusa áujsamtai menaintiu Uwí Nuyá nankaamas yutukchamiayi. \t ഏലീയാവു നമുക്കു സമസ്വഭാവമുള്ള മനുഷ്യന്‍ ആയിരുന്നു; മഴ പെയ്യാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ അപേക്ഷിച്ചു; മൂന്നു സംവത്സരവും ആറു മാസവും ദേശത്തു മഴ പെയ്തില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura jusha nékatsrumek, Tímiayi. Nasarétnumia Jesus, Yus Anaikiamu asa, Yusa Wakaní kakarmarijiai pénker Túriniuyayi. Iwianchruku Wáitias pujuarmia nuna pénker awajsamiayi. Yus Niin pujurma asa Ashí nuna Túriniuyayi. \t നസറായനായ യേശുവിനെ ദൈവം പരിശുദ്ധാത്മാവിനാലും ശക്തിയാലും അഭിഷേകം ചെയ്തതും ദൈവം അവനോടുകൂടെ ഇരുന്നതുകൊണ്ടു അവന്‍ നന്മചെയ്തും പിശാചു ബാധിച്ചവരെ ഒക്കെയും സൌഖ്യമാക്കിയുംകൊണ്ടു സഞ്ചരിച്ചതുമായ വിവരം തന്നേ നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pirisirasha Akirasha wijiai métek Jesukrístunun takasaru ásar amikmaatainiajai. \t ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ എന്റെ കൂട്ടുവേലക്കാരായ പ്രിസ്കയെയും അക്വിലാവെയും വന്ദനം ചെയ്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura anaarania nase Násenkamtai \"séejik átatui\" Tárume. Tura nekas Tárume. \t കപടഭകതിക്കാരേ, ഭൂമിയുടെയും ആകാശത്തിന്റെയും ഭാവത്തെ വിവേചിപ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു അറിയാം;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ee, nukuruiti, yatsuruiti, tura Yus tana nuna antuk Umíana nusha winia nukuruiti, winia yatsuruiti.\" \t അവരോടു അവന്‍ എന്റെ അമ്മയും സഹോദരന്മാരും ദൈവ വചനം കേട്ടു ചെയ്യുന്നവരത്രേ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu arantcha ii apari uchich árinin chichartamkurin umirniuyaji. Nu arant nuikia nekas ii Apari nayaimpiniam pujana nu shiir umirkar tuke shiir pujustin wakerishtatjik. \t നമ്മുടെ ജഡസംബന്ധമായ പിതാക്കന്മാര്‍ നമ്മെ ശിക്ഷിച്ചപ്പോള്‍ നാം അവരെ വണങ്ങിപ്പോന്നുവല്ലോ; ആത്മാക്കളുടെ പിതാവിന്നു ഏറ്റവും അധികമായി കീഴടങ്ങി ജീവിക്കേണ്ടതല്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tutai Chíkich senku nuwa tiarmai \"Atsá, Warí íncha jeartamchattaji. Tura atumnia penké jeashtatui. Nekaska surutainium werum sumaka utumtarum\" tiarmai.' \t ബുദ്ധിയുള്ളവര്‍ഞങ്ങള്‍ക്കും നിങ്ങള്‍ക്കും പോരാ എന്നു വരാതിരിപ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ വിലക്കുന്നവരുടെ അടുക്കല്‍ പോയി വാങ്ങിക്കൊള്‍വിന്‍ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Untsurí shuar Jesusan tsanumpruiniayatan Yapajiá Yapajiá chichainia ásarmatai Wáinkiacharmiayi. \t അനേകര്‍ അവന്റെ നേരെ കള്ളസ്സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞിട്ടും സ്സാക്ഷ്യം ഒത്തുവന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Tawitkia Yúsnan etserniuyayi. Tuma asa Yus Tímia nuna nekaamiayi. Yus Tawitian chicharuk Tímiayi \"Ame akupniuitme. Nekas Tájame, ukunam ame iniannamurminian Kristu akiiniattawai. Niisha Akupin anainiaktatui, amea aintsan.\" Nuna Yus Táman Tawit nekaamiayi. \t അവനെ പാതാളത്തില്‍ വിട്ടുകളഞ്ഞില്ലഅവന്റെ ജഡം ദ്രവത്വം കണ്ടതുമില്ല എന്നു ക്രിസ്തുവിന്റെ പുനരുത്ഥാനം മുമ്പുകൂട്ടി കണ്ടു പ്രസ്താവിച്ചു. ഈ യേശുവിനെ ദൈവം ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tutai ni uuntri chichaak \"Jintianam weme, Chíkich jintiachiniam weme, Wáinmena nu Ashí awayawarta. Winia jearui piakat tusan wakerajai. \t യജമാനന്‍ ദാസനോടുനീ പെരുവഴികളിലും വേലികള്‍ക്കരികെയും പോയി, എന്റെ വീടുനിറയേണ്ടതിന്നു കണ്ടവരെ അകത്തുവരുവാന്‍ നിര്‍ബ്ബന്ധിക്ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Jesus Untsurí shuaran ni nemarin awajeawai; kame Juanjai nankaamas Untsurí imiaawai\" taman Pariseu shuar antukarmiayi. \t യേശു യോഹന്നാനെക്കാള്‍ അധികം ശിഷ്യന്മാരെ ചേര്‍ത്തു സ്നാനം കഴിപ്പിക്കുന്നു എന്നു പരീശന്മാര്‍ കേട്ടു എന്നു കര്‍ത്താവു അറിഞ്ഞപ്പോള്‍ —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yuska Ashí shuaran anea asa, incha Wáitnentramak ni pujamunmaya ni Tsáapnintrin suramsaitji. Ni Enentáin kiritniunam wekainia nuna, mesertinnium Jeatemá ásarmatai, ni Tsáapnintri jeat~i tusa Túraiti. Tura Ashí incha ii Enentáin imiatkinchanum Wekasarmí tusa Túraiti.\" Nuní Tímiayi Sakarías. \t ആ ആര്‍ദ്രകരുണയാല്‍ ഉയരത്തില്‍നിന്നു ഉദയം നമ്മെ സന്ദര്‍ശിച്ചിരിക്കുന്നു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Páprusha chichastaj Táunak, Kariunka Israer-shuaran Tímiayi \"Jusha nekas Tunáa Túrakuinkia, tura akupniun umirchakuinkia, Tárumna nuna anturkaintjarme. \t വചനത്തെയും നാമങ്ങളെയും നിങ്ങളുടെ ന്യായപ്രമാണത്തെയും സംബന്ധിച്ചുള്ള തര്‍ക്കസംഗതികള്‍ എങ്കിലോ നിങ്ങള്‍ തന്നേ നോക്കിക്കൊള്‍വിന്‍ ; ഈ വകെക്കു ന്യായാധിപതി ആകുവാന്‍ എനിക്കു മനസ്സില്ല എന്നു പറഞ്ഞു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nekas Enentáimtacham \"ṡurukamtai nusha?\" tu Enentáimsamiayi. Nuyasha Chíkich péprunam Wayá, Chíkich péprunam Wayá Yus-Chichaman Unuíniakní wekaimiayi. \t അവരുടെ അവിശ്വാസം ഹേതുവായി അവന്‍ ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു. അവന്‍ ചുറ്റുമുള്ള ഊരുകളില്‍ ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ടു സഞ്ചരിച്ചു പോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Pítiur, Chíkich áuntse Jesusa akatramurijiai wajaki, kakantar chichasmiayi. Chichaak Tímiayi \"Jutíanmaya shuartiram, Jerusarénnumiatirmesha antuktarum. Wi Títiatjana nu antukrum pénker Enentáimpratarum. \t അപ്പോള്‍ പത്രൊസ് പതിനൊന്നുപേരോടുകൂടെ നിന്നുകൊണ്ടു ഉറക്കെ അവരോടു പറഞ്ഞതുയെഹൂദാപുരുഷന്മാരും യെരൂശലേമില്‍ പാര്‍ക്കുംന്ന എല്ലാവരുമായുള്ളോരേ, ഇതു നിങ്ങള്‍ അറിഞ്ഞിരിക്കട്ടെ; എന്റെ വാക്കു ശ്രദ്ധിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai Jesukrístu Yamaram Chichaman shiir takarniuiti. Yaunchu Chichamjai Tunáa nekas tsankurachma asamtai Kristu jaka nu tunaancha tsankurarmiayi. Nujai Ashí Yus-shuarti Yus achikma asar Yus tsankatramajnia nu Wáinkiar tuke wararsattaji. \t അതുനിമിത്തം ആദ്യനിയമത്തിലെ ലംഘനങ്ങളില്‍നിന്നുള്ള വീണ്ടെടുപ്പിന്നായി ഒരു മരണം ഉണ്ടായിട്ടു നിത്യാവകാശത്തിന്റെ വാഗ്ദത്തം വിളിക്കപ്പെട്ടവര്‍ക്കും ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു അവന്‍ പുതിയ നിയമത്തിന്റെ മദ്ധ്യസ്ഥന്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Paant nékaji tunaarinniun Yus anturtsui. Tikishmatar ni wakeramun Túruinia nunak anturui. \t പാപികളുടെ പ്രാര്‍ത്ഥന ദൈവം കേള്‍ക്കുന്നില്ല എന്നും ദൈവഭക്തനായിരുന്നു അവന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്യുന്നവന്റെ പ്രാര്‍ത്ഥന കേള്‍ക്കുന്നു എന്നും നാം അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrutkui yaki Túruta tusan apajasan iikman siati shirikip ikiutain kurijiai najanamun wainkiamjai. \t എന്നോടു സംസാരിച്ച നാദം എന്തു എന്നു കാണ്മാന്‍ ഞാന്‍ തിരിഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni pushirisha ti puju Jíitsumir ajattsarmiayi. Nujai métek puju awajsatin ju nunkanam atsawai. \t ഭൂമിയില്‍ ഒരു അലക്കുകാരന്നും വെളുപ്പിപ്പാന്‍ കഴിയാതെവണ്ണം അവന്റെ വസ്ത്രം അത്യന്തം വെളുപ്പായി തിളങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pai. Tura Nú shuar tsupirnaku ainiayat Ashí akupkamun umiiniatsui. Muisais timia nuna ajapén ikiuiniawai. Túmaitiat tsupirnakuk tusa wakerutmainiawai. Ayatik atumin \"Pai, niisha tsupimiatkiakji\" titiai tusar wakerutmainiawai. \t പരിച്ഛേദനക്കാര്‍ തന്നേയും ന്യായപ്രമാണം ആചരിക്കുന്നില്ലല്ലോ; നിങ്ങളുടെ ജഡത്തില്‍ പ്രശംസിക്കേണം എന്നുവെച്ചു നിങ്ങള്‍ പരിച്ഛേദന ഏല്പാന്‍ അവര്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നതേയുള്ള."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Uchiru, ṡnamak achikiurmek?\" Niisha \"Atsá\" tiarmiayi. \t യേശു അവരോടുകുഞ്ഞുങ്ങളേ, കൂട്ടുവാന്‍ വല്ലതും ഉണ്ടോ എന്നു ചോദിച്ചു; ഇല്ല എന്നു അവര്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Jesus chicharainiak \"Iniaisatarum. ṡUrukamtai au kajerarum? Winia shiir Túrutayi, Tímiayi. \t എന്നാല്‍ യേശുഇവളെ വിടുവിന്‍ ; അവളെ അസഹ്യപ്പെടുത്തുന്നതു എന്തു? അവള്‍ എങ്കല്‍ നല്ല പ്രവൃത്തിയല്ലോ ചെയ്തതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa anaikiamuri Krístuashit, ii akupniuriniashit, tiarmiayi. Wats, Yamái Krúsnumia Akáikití, iisha nu iisar Yus-shuar ajastai\" wishikiainiak ántar nuna tiarmiayi. Jesusjai Krúsnum ajintruamusha Niin wishikiarmiayi. \t നാം കണ്ടു വിശ്വസിക്കേണ്ടതിന്നു ക്രിസ്തു എന്ന യിസ്രായേല്‍ രാജാവു ഇപ്പോള്‍ ക്രൂശില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങിവരട്ടെ എന്നു തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു; അവനോടുകൂടെ ക്രൂശിക്കപ്പെട്ടവരും അവനെ പഴിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaasha nayaimpinmaya kakekartatui, tura nayaimpiniam kakaram ainia nu muchitrartatui. \t അപ്പോള്‍ മനുഷ്യപുത്രന്‍ വലിയ ശക്തിയോടും തേജസ്സോടുംകൂടെ മേഘങ്ങളില്‍ വരുന്നതു അവര്‍ കാണും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus niin iisar chichainiak \"Aents ninki Túrachminiaiti, antsu Yus Túramniaiti. Yuska Ashí Túramniaiti\" Tímiayi. \t യേശു അവരെ നോക്കി; മനുഷ്യര്‍ക്കും അസാദ്ധ്യം തന്നേ, ദൈവത്തിന്നു അല്ലതാനും; ദൈവത്തിന്നു സകലവും സാദ്ധ്യമല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wijiai pujuarmia nu, newaat wajantun Wáinkiar ti ashamkarmai. Túrasha ninkia Túrutun antukcharmai. \t എന്നോടു കൂടെയുള്ളവര്‍ വെളിച്ചം കണ്ടു എങ്കിലും എന്നോടു സംസാരിക്കുന്നവന്റെ ശബ്ദം കേട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayu, íi shuarnum siati (7) Yáchintin ármiayi. Iwiairi nuatak uchin yajutmatsuk jakamiayi. Tura wajen ni yachin ikiurkimiayi. \t എന്നാല്‍ ഞങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഏഴു സഹോദരന്മാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. അവരില്‍ ഒന്നാമത്തവന്‍ വിവാഹം ചെയ്തശേഷം മരിച്ചു, സന്തതി ഇല്ലായ്കയാല്‍ തന്റെ ഭാര്യയെ സഹോദരന്നു വിട്ടേച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai \"Uunt Sésarna\" tiarmiayi. Tuiniakui Jesus chicharuk tiarmiayi \"Nuikia uunt Sésarna nu, Sésar susatarum. Tura Yusna nusha Yus susatarum\" Tímiayi. \t “എന്നാല്‍ കൈസര്‍ക്കുംള്ളതു കൈസര്‍ക്കും ദൈവത്തിനുള്ളതു ദൈവത്തിന്നും കൊടുപ്പിന്‍” എന്നു അവര്‍ അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núiti emka Ashí akupkamu nankaamas Enentáimtustinia nu. \t ഇതാകുന്നു വലിയതും ഒന്നാമത്തേതുമായ കല്പന രണ്ടാമത്തേതു അതിനോടു സമം"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Jinkiái nunkanam init aku ninki tsapaatsuk; emka nukareawai, Nuyá tuyureawai tura nujamar katsuawai. \t ഭൂമി സ്വയമായി മുമ്പെ ഞാറും പിന്നെ കതിരും പിന്നെ കതിരില്‍ നിറഞ്ഞ മണിയും ഇങ്ങനെ വിളയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Patri uuntri Jesusan kajeraru ásar surukarmiayi. Piratusha, nuna Nekáa chicharainiak \"Israer-shuartiram ṡAtumí akupniurin jiiki akupkattajak? ṡNu wakerarmek?\" Tímiayi. \t യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവിനെ നിങ്ങള്‍ക്കു വിട്ടുതരേണം എന്നു ഇച്ഛിക്കുന്നുവോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Chicháa pujai yurankim Tarí kaput amuawarmiayi. Tura yurankim amuam ti ashamkarmiayi. \t മേഘത്തില്‍നിന്നുഇവന്‍ എന്റെ പ്രിയപുത്രന്‍ , ഇവന്നു ചെവികൊടുപ്പിന്‍ എന്നു ഒരു ശബ്ദം ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju Ashí nankaamas Enentáimtustiniaiti, yatsuru. Ame \"ee\" Tákumka nekas Titiá. Tura \"Atsá\" Tákumka nusha nekas Titiá. Nekas chicham chichaachkumninkia Yus iirmastatui. Nu asamtai nayaimsha nunkasha Ashí írunna nusha Páchitsuk, aya Támena nu tuke nekas Atí. \t വിശേഷാല്‍ സഹോദരന്മാരേ, സ്വര്‍ഗ്ഗത്തെയോ ഭൂമിയെയോ മറ്റു യാതൊന്നിനെയുമോ ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്യരുതു; ശിക്ഷാവിധിയില്‍ അകപ്പെടാതിരിപ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ ഉവ്വു എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ ഉവ്വു എന്നും ഇല്ല എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ ഇല്ല എന്നും ഇരിക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura yamaikia nekas Yus nékarme, kame Yus atumin nekarmarme. Núnis asamtai itiurtsuk atak aentsu akupkamuri umirkatin Enentáimprum. Nujai kakaram ajaschamniaitme tura umikmesha yainmakchattawai uwempratin. \t ഇപ്പോഴോ ദൈവത്തെ അറിഞ്ഞും വിശേഷാല്‍ ദൈവം നിങ്ങളെ അറിഞ്ഞുമിരിക്കെ നിങ്ങള്‍ പിന്നെയും ബലഹീനവും ദരിദ്രവുമായ ആദിപാഠങ്ങളിലേക്കു തിരിഞ്ഞു അവേക്കു പുതുതായി അടിമപ്പെടുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നതു എങ്ങനെ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chírichrincha Ashí arakmancha Ashí numincha yajauch awajsatin suritkiamuyi. Antsu áyatik shuar nijiainium Yusa naari aarar anujtukchamunak yajauch awajsatin armai. \t നെറ്റിയില്‍ ദൈവത്തിന്റെ മുദ്രയില്ലാത്ത മനുഷ്യര്‍ക്കല്ലാതെ ഭൂമിയിലെ പുല്ലിന്നും പച്ചയായതൊന്നിന്നും യാതൊരു വൃക്ഷത്തിന്നും കേടുവരുത്തരുതു എന്നു അതിന്നു കല്പന ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Anearta. Enentáimin Tsáapin ana nu kiritin ajaschati tusam anearam wekasata. \t ആകയാല്‍ നിന്നിലുള്ള വെളിച്ചം ഇരുളാകാതിരിപ്പാന്‍ നോക്കുക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha Jesus \"Shiir pujustarum, Tímiayi. Winia Apar akatar akuptukma Núnisnak Wisha akatran akupeajrume\" Tímiayi. \t യേശു പിന്നെയും അവരോടുനിങ്ങള്‍ക്കു സമാധാനം; പിതാവു എന്നെ അയച്ചതുപോലെ ഞാനും നിങ്ങളെ അയക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju shuara Enentái Kátsuram ásar pénkera nuna nakitiainiawai. Nu asamtai pénker ántuiniatsui, jiisha Pusá ainis ainiawai. Túrachkunka paant nekaawarainti, tura nekas antukarainti, tura Enentáijiai Enentáimias Winia tsuarat tusa tarutiarainti.\" \t എന്നു യെശയ്യാവു പറഞ്ഞ പ്രവാചകത്തിന്നു അവരില്‍ നിവൃത്തിവരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Aparsha, akuptuku asa, ayamprutui. Túrasha átumka ni chichamesha antukchaitrume tura Wáintiash Wáinkiachuitrume. \t അവന്റെ വചനം നിങ്ങളുടെ ഉള്ളില്‍ വസിക്കുന്നതുമില്ല അവന്‍ അയച്ചവനെ നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കുന്നില്ലല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui ishichik arantach Náinnium Untsurí kuchi shushunmak yujaarmiayi. Tura íwianch chichainiak, \"Antsu kuchiniam wayatin tsankatrukta\" tiarmiayi. Tutai Jesuska \"Ayu, wetarum\" Tímiayi. \t അവിടെ മലയില്‍ വലിയൊരു പന്നിക്കൂട്ടം മേഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്നു. അവയില്‍ കടപ്പാന്‍ അനുവാദം തരേണം എന്നു അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു; അവന്‍ അനുവാദം കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nayaantsanam wesar Sirisia tura Pampiria nunkanam ayamchik nankamakir Mira péprunam jeamiaji. Nuka Risia nunkanmaiti. \t കിലിക്യ പംഫുല്യ കടല്‍വഴിയായി ചെന്നു ലുക്കിയയിലെ മുറാപ്പട്ടണത്തില്‍ എത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Menaintiu tsawant nankaamasmatai nuatnaikiatin Jísat Kaná péprunam ámiayi. Kaná péprusha Kariréa nunkanmauyayi. Jesusa Nukurísha nui pujumiayi. \t മൂന്നാം നാള്‍ ഗലീലയിലെ കാനാവില്‍ ഒരു കല്യാണം ഉണ്ടായി; യേശുവിന്റെ അമ്മ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Tímiayi \"Aents Ajasuitjiana ju, numiniam ajintruarum Yakí takuriakrumin Nújainkia nekarattarme. Wi Tájana Núitjai tura winia Enentáirjain takatsuk aya winia Apar unuitiurmanak Tájai. \t ആകയാല്‍ യേശുനിങ്ങള്‍ മനുഷ്യപുത്രനെ ഉയര്‍ത്തിയശേഷം ഞാന്‍ തന്നേ അവന്‍ എന്നും ഞാന്‍ സ്വയമായിട്ടു ഒന്നും ചെയ്യാതെ പിതാവു എനിക്കു ഉപദേശിച്ചുതന്നതു പോലെ ഇതു സംസാരിക്കുന്നു എന്നും അറിയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Imianniutikia Krístujai tsaninkiu asar imianir Niijiai métek jaka aintsar aji. \t അല്ല, യേശു ക്രിസ്തുവിനോടു ചേരുവാന്‍ സ്നാനം ഏറ്റവരായ നാം എല്ലാവരും അവന്റെ മരണത്തില്‍ പങ്കാളികളാകുവാന്‍ സ്നാനം ഏറ്റിരിക്കുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Yusa Uunt Jeen, aents jeamarmia nuna yumpuntiatjai. Túran Menaintiú tsawantai, chikichan, aents jeamchamun jeamtatjai\" tau antukmaji\" tiarmiayi. \t ഞാന്‍ കൈപ്പണിയായ ഈ മന്ദിരം പൊളിച്ചു മൂന്നു ദിവസംകൊണ്ടു കൈപ്പണിയല്ലാത്ത മറ്റൊന്നു പണിയും എന്നു ഇവന്‍ പറഞ്ഞതു ഞങ്ങള്‍ കേട്ടു എന്നു കള്ളസ്സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti Untsurí meset chicham antuktatrume Túrasha sapijmiakairap. Núnisan átiniaiti nunka Amúatsain. \t നിങ്ങള്‍ യുദ്ധങ്ങളെയും യുദ്ധശ്രുതികളെയും കുറിച്ചുകേള്‍ക്കും; ചഞ്ചലപ്പെടാതിരിപ്പാന്‍ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ; അതു സംഭവിക്കേണ്ടതു തന്നേ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "suamu nui ikiuakum emka ame yatsum werim niijiai iwiarata. Turam waketkim Yus suam nu susata.' \t നിന്റെ വഴിപാടു അവിടെ യാഗപീഠത്തിന്റെ മുമ്പില്‍ വെച്ചേച്ചു, ഒന്നാമതു ചെന്നു സഹോദരനോടു നിരന്നുകൊള്‍ക; പിന്നെ വന്നു നിന്റെ വഴിപാടു കഴിക്ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar ni Aparín nakitrattawai. Nuwasha Nukurín nakitrattawai. Najatísha Tsatsarín nakitrattawai. \t മനുഷ്യനെ തന്റെ അപ്പനോടും മകളെ അമ്മയോടും മരുമകളെ അമ്മാവിയമ്മയോടും ഭേദിപ്പിപ്പാനത്രേ ഞാന്‍ വന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura menaintiu tsawant Nuyá nankaamas Ashí nunkanmaya shuar jaka tepan iisar iwiarnascharti Tiártatui. \t സകലവംശക്കാരും ഗോത്രക്കാരും ഭാഷക്കാരും ജാതിക്കാരും അവരുടെ ശവം മൂന്നരദിവസം കാണും; അവരുടെ ശവം കല്ലറയില്‍ വെപ്പാന്‍ സമ്മതിക്കയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumniasha, yatsuru, Kristu tuke ankant awajtamsarme. Tura ankant ajasrum, \"Aya wi wakerajna nuna Túramniaitjai\" tu Enentáimprairap. Antsu Nuámtak aneniakrum pénker Yáiniáiktarum. \t സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്നായി വിളിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ഈ സ്വാതന്ത്ര്യം ജഡത്തിന്നു അവസരമാക്കുക മാത്രം ചെയ്യാതെ സ്നേഹത്താല്‍ അന്യോന്യം സേവിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai iwiarsamunam menaintiu tsawant suntar Wáinkiarat tusa akuptukta. Ni unuiniamuri kashi tariar tura ni ayashin kasamkar \"Pai, nantakni\" Shuáran tiarain. Jujainkia nuna nankaamas Shuáran anankawarainti\" tiarmiayi. \t അതുകൊണ്ടു അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ ചെന്നു അവനെ മോഷ്ടിച്ചിട്ടു, അവന്‍ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റു എന്നു ജനത്തോടു പറകയും ഒടുവിലത്തെ ചതിവു മുമ്പിലത്തേതിലും വിഷമമായിത്തീരുകയും ചെയ്യാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു മൂന്നാം നാള്‍വരെ കല്ലറ ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ കല്പിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juan pujumia Nú yaunchu Ashí Yúsnan etserin armia nusha tura Muisais akupkamusha Yus akupin ajastinian etserkarmiayi. \t സകല പ്രവാചകന്മാരും ന്യായപ്രമാണവും യോഹന്നാന്‍ വരെ പ്രവചിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Uunt Jeen Jesus Wayá unuiniamiayi. Turai Israer-patri uuntri tura Israer-shuara uuntrisha Jesusan tariar aniasarmiayi \"ṡYana chichamejai ju Túram. Ya ju Túratniuncha akuptamkait?\" tiarmiayi. \t അവന്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ ചെന്നു ഉപദേശിക്കുമ്പോള്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ജനത്തിന്റെ മൂപ്പന്മാരും അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുനീ എന്തു അധികാരം കൊണ്ടു ഇതു ചെയ്യുന്നു? ഈ അധികാരം നിനക്കു തന്നതു ആര്‍ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Aparka Súmamtiktsui antsu shuar Súmamtikiatniun ni Uchirín Súsaiti. \t എല്ലാവരും പിതാവിനെ ബഹുമാനിക്കുന്നതുപോലെ പുത്രനെയും ബഹുമാനിക്കേണ്ടതിന്നു പിതാവു ആരെയും ന്യായം വിധിക്കാതെ ന്യായവിധി എല്ലാം പുത്രന്നുകൊടുത്തിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jiripisha Amayán, Yusa etserniuri Isayasa aarmarin áujun antuk, chicharuk \"ṡAujeamna nu nékamek?\" Tímiayi. \t നാല്പതാണ്ടു കഴിഞ്ഞപ്പോള്‍ സീനായ്മലയുടെ മരുഭൂമിയില്‍ ഒരു ദൈവദൂതന്‍ മുള്‍പടര്‍പ്പിലെ അഗ്നിജ്വാലയില്‍ അവന്നു പ്രത്യക്ഷനായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuya mesekranam kampuntin atsamunam jurukmiai. Tura nui Yajasma kapaakunam nuwa eketun wainkiamjai. Nu Yajasmanmasha Ashí Yúsan yajauch chichareamu aatramuyi. Muuke Siátitiat kachuri Tiásauyi. \t അവന്‍ എന്നെ ആത്മാവില്‍ മരുഭൂമിയിലേക്കു കൊണ്ടുപോയി. അപ്പോള്‍ ഏഴു തലയും പത്തു കൊമ്പും ഉള്ളതായി ദൂഷണനാമങ്ങള്‍ നിറഞ്ഞു കടുഞ്ചുവപ്പുള്ളോരു മൃഗത്തിന്മേല്‍ ഒരു സ്ത്രീ ഇരിക്കുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrunamtai Ashí nunkanmaya aents Yúsaiya uwempratin aan nekaawartatui. \t അവനാല്‍ സ്നാനം ഏല്പാന്‍ വന്ന പുരുഷാരത്തോടു അവന്‍ പറഞ്ഞതുസര്‍പ്പസന്തതികളേ, വരുവാനുള്ള കോപത്തെ ഒഴിഞ്ഞ് ഔടിപ്പോകുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഉപദേശിച്ചുതന്നതു ആര്‍?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Ashí Israer-patri naamkarijiai suntara Kapitiántri seatarum, Papru Tatí tusarum. \"Kashin Papru itiata, titiarum. Papru tana nu iisha nekas nekaatai tusar wakeraji\" titiarum. Túrawakrumin iisha maatai tusar ninkia Táatsain Nákaktatji\" tiarmiayi. \t ആകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ അവന്റെ കാര്യം അധികം സൂക്ഷമത്തോടെ പരിശോധിക്കേണം എന്നുള്ള ഭാവത്തില്‍ അവനെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ താഴെ കൊണ്ടുവരുവാന്‍ ന്യായാധിപസംഘവുമായി സഹസ്രാധിപനോടു അപേക്ഷിപ്പിന്‍ ; എന്നാല്‍ അവന്‍ സമീപിക്കും മുമ്പെ ഞങ്ങള്‍ അവനെ ഒടുക്കിക്കളവാന്‍ ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí tsawant atumjai Yusa Uunt Jeen wayan unuiniakun pujuchmakaj. Túmai nui achirkachmarme. Tura Yus timia nu uminkiat tusa ju Túrunayi.\" \t ഞാന്‍ ദിവസേന ദൈവലായലയത്തില്‍ ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ടു നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരുന്നു; നിങ്ങള്‍ എന്നെ പിടിച്ചില്ല; എങ്കിലും തിരുവെഴുതത്തുകള്‍ക്കു നിവൃത്തി വരേണ്ടിതിന്നു ഇങ്ങനെ സംഭവിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui wi aniasmajai \"ṡAmesha Yáitiam, Uunta?\" Tutai \"Wikia Nasarétnumia Jesusaitjai. Ame pataaturmena Núitjai\" turutmiai. \t ഖരത്താവോ, നീ ആര്‍ എന്നു ഞാന്‍ ചോദിച്ചതിന്നുനീ ഉപദ്രവിക്കുന്ന നസറായനായ യേശു ആകുന്നു ഞാന്‍ എന്നു അവന്‍ എന്നോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Maa Wáinkiatarum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Iwiarsamu Pújujai yakarar shiir awajsamua ainiuitrume. Aani shiir ainiawai. Tura initkia Jaká ukunchijiai Piákuiti. \t അങ്ങനെ തന്നേ പുറമെ നിങ്ങള്‍ നീതിമാന്മാര്‍ എന്നു മനുഷ്യര്‍ക്കും തോന്നുന്നു; അകമെയോ കപടഭക്തിയും അധര്‍മ്മവും നിറഞ്ഞവരത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jú aarman Jesukrístun Yus ujakmiayi. Wárik Túrunatta nuna ni shuarin ujakarat tusa ujakmiayi. Tuma asamtai Jesukrístu ni suntarin akupak Ashí winia paant awajtursamai. Wisha Juánkaitjai. \t യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ വെളിപ്പാടുവേഗത്തില്‍ സംഭവിപ്പാനുള്ളതു തന്റെ ദാസന്മാരെ കാണിക്കേണ്ടതിന്നു ദൈവം അതു അവന്നു കൊടുത്തു. അവന്‍ അതു തന്റെ ദൂതന്‍ മുഖാന്തരം അയച്ചു തന്റെ ദാസനായ യോഹന്നാന്നു പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Apraám nankaamas uuntaiti. Muisais akupkamujai Riwí Weeáka Yúsnan pujurin ainiawai. Niisha Ashí Israer-shuarjai métek Apraám Weeá ainiawai. Túmaitiat penké Israer-shuar ni waririn tias akantuk Riwí shuaran suu ármiayi. Muisais tu akupkamiayi. \t ലേവിപുത്രന്മാരില്‍ പൌരോഹിത്യം ഭലിക്കുന്നവര്‍ക്കും ന്യായപ്രാമാണപ്രകാരം ജനത്തോടു ദശാംശം വാങ്ങുവാന്‍ കല്പന ഉണ്ടു; അതു അബ്രാഹാമിന്റെ കടിപ്രദേശത്തില്‍നിന്നു ഉത്ഭവിച്ച സഹോദരന്മാരോടു ആകുന്നു വാങ്ങുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, winia Apar iwiaaku awajsatniun takakui. Tura Winiasha, ni Uchirí asamtai, iwiaaku awajsatniun surusuiti. \t പിതാവിന്നു തന്നില്‍തന്നേ ജീവനുള്ളതുപോലെ അവന്‍ പുത്രന്നും തന്നില്‍തന്നേ ജീവനുള്ളവന്‍ ആകുമാറു വരം നല്കിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Wats, átum uchirtintiram, ame uchiram apatkun seatmakui ṡkayaash Súsaintiam? Namakan seatmakui ṡNapíash Súsaintiam? \t എന്നാല്‍ നിങ്ങളില്‍ ഒരു അപ്പനോടു മകന്‍ അപ്പം ചോദിച്ചാല്‍ അവന്നു കല്ലു കൊടുക്കുമോ? അല്ല, മീന്‍ ചോദിച്ചാല്‍ മീനിന്നു പകരം പാമ്പിനെ കൊടുക്കുമോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekas Tájame, Ashí ame seatmena Núnaka amastatjai. Wats, seatkumninkia takakjana nuna Jímiapetek nakakan, amastatjai\" Tímiayi. \t എന്തു ചോദിച്ചാലും, രാജ്യത്തില്‍ പകുതിയോളം ആയാലും നിനക്കു തരാം എന്നു സത്യം ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni chichamen antukar ni Enentáin sumamawar uuntnumia Jukí chikichik chikichik jiinki wéarmiayi. Ashí wéarmatai Jesus Ninki Nuwájai Juákmiayi. \t അവര്‍ അതു കേട്ടിട്ടു മനസ്സാക്ഷിയുടെ ആക്ഷേപം ഹേതുവായി മൂത്തവരും ഇളയവരും ഔരോരുത്തനായി വിട്ടുപോയി; യേശു മാത്രവും നടുവില്‍ നിലക്കുന്ന സ്ത്രീയും ശേഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmakui atumsha Krístujai tsaninkiu asarum ni iwiaakmari takamtsuk takakuitrume. Krístusha Ashí akupniun akupniuiti. Aentsnumsha iwianchniumsha tura nayaimpinmasha Ashí akupin írunna nuna akupniuiti. \t എല്ലാവാഴ്ചെക്കും അധികാരത്തിന്നും തലയായ അവനില്‍ നിങ്ങള്‍ പരിപൂര്‍ണ്ണരായിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus chichaak \"Chíkich péprunmasha arantach wetai. Nui Yusa chichame etserkatai; nuna Túrattsan Táwitjai\" Tímiayi. \t അങ്ങനെ അവന്‍ ഗലീലയില്‍ ഒക്കെയും അവരുടെ പള്ളികളില്‍ ചെന്നു പ്രസംഗിക്കയും ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുകയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Chíkich wajakiar Wáitruiniak juna tiarmiayi \t ചിലര്‍ എഴുന്നേറ്റു അവന്റെ നേരെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, Emka Chicham yajauch ajakui Yus Yamaram Chichaman Nájaneak pujurui. Tura yajauch ajasua nuka Wárik ajapnattawai. \t പുതിയതു എന്നു പറയുന്നതിനാല്‍ ആദ്യത്തേതിനെ പഴയതാക്കിയിരിക്കുന്നു; എന്നാല്‍ പഴയതാകുന്നതും ജീര്‍ണ്ണിക്കുന്നതും എല്ലാം നീങ്ങിപ്പോകുവാന്‍ അടുത്തിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nui, yajasma yujamunam, kuarenta tsawant pujumiayi. Nui pujai uunt iwianch Satanás naartin Jesusan nekapsataj tusa pujurmiayi. Túramtai Jesusan Wáinkiatai tusar nayaimpinmaya suntar tariarmiayi. \t എന്നാല്‍ യോഹന്നാന്‍ തടവില്‍ ആയശേഷം യേശു ഗലീലയില്‍ ചെന്നു ദൈവ രാജ്യത്തിന്റെ സുവിശേഷം പ്രസംഗിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura árusan Chíkich niin Wáiniak \"Amesha Niin Páchitkiaitme\" Tímiayi. Tutai Pítiur Tímiayi \"Atsá. Wikia ainkia Páchitkiatsjai\" Tímiayi. \t കുറഞ്ഞോന്നു കഴിഞ്ഞിട്ടു മറ്റൊരുവന്‍ അവനെ കണ്ടുനീയും അവരുടെ കൂട്ടത്തിലുള്ളവന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു; പത്രൊസോമനുഷ്യാ, ഞാന്‍ അല്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-shuarcha tunaari pachischatniuitjai. Yus Núnaka iistatui. Atumka antsu Atumíin Yus-shuar ainia nuna tunaari iistiniaitrume. Tuma asamtai nu shuar tunaarintin Atumíiya akankatarum. \t ക്രിസ്തു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റിട്ടില്ലെങ്കില്‍ ഞങ്ങളുടെ പ്രസംഗം വ്യര്‍ത്ഥം; നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസവും വ്യര്‍ത്ഥം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai Yus-Papí tawai: \"Yamaikia, Yus tana nu ántakrumka nakittsuk shiir anturkatarum. Israer-shuar yaunchu Yus taman nakitrarua Núnisrum ajasairap.\" \t “ഇന്നു നിങ്ങള്‍ അവന്റെ ശബ്ദം കേള്‍ക്കുന്നുവെങ്കില്‍ മത്സരത്തില്‍ എന്നപോലെ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളെ കഠിനമാക്കരുതു” എന്നു പറയുന്നതില്‍ ആരാകുന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Asakátraka shuar nekas shiir awajsamniaitkiuinkia Yus naman maar Súsatniun atsumachuk iniaisaraayi. Iis, mash tsankuramuitkiunka ni tunaarijiai itit Enentáimtumascharainti. Túrawar naman maar Yus Súsatniun iniaisarainti. \t അല്ലെങ്കില്‍ ആരാധനക്കാര്‍ക്കും ഒരിക്കല്‍ ശുദ്ധിവന്നതിന്റെ ശേഷം പാപങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള മനോബോധം പിന്നെ ഇല്ലായ്കകൊണ്ടു യാഗം കഴിക്കുന്നതു നിന്നുപോകയില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame ayashmiin kirit ajatsuk aya Tsáapniniaitkiuinkia, shirikip paant awajea Núnisan Ashí paant Wáinkiattame\" Tímiayi. \t നിന്റെ ശരീരം അന്ധകാരമുള്ള അംശം ഒട്ടുമില്ലാതെ മുഴുവനും പ്രകാശിതമായിരുന്നാല്‍ വിളകൂ തെളക്കംകൊണ്ടു നിന്നെ പ്രകാശിപ്പിക്കുംപോലെ അശേഷം പ്രകാശിതമായിരിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Umararmatai Jesus Tímiayi \"Júiti winia numpar, Untsurín Yáintajtsa Puártinia nu. Nujai Yamaram Chichaman Yus najanaiti. \t ഇതു അനേകര്‍ക്കും വേണ്ടി ചൊരിയുന്നതായി നിയമത്തിന്നുള്ള എന്റെ രക്തം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Náarun pachisar, Jerusarénnumia nankama Ashí nunkanam nu chicham etsernaktinia nu aarmauyayi. Shuar ni tunaari tsankurnarat tusar Enentáin Yapajiátniuiti. Tura tu etserkatniua nusha yaunchu aarmauyayi. \t എന്റെ പിതാവു വാഗ്ദത്തം ചെയ്തതിനെ ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ മേല്‍ അയക്കും. നിങ്ങളോ ഉയരത്തില്‍നിന്നു ശക്തി ധരിക്കുവോളം നഗരത്തില്‍ പാര്‍പ്പിന്‍ എന്നും അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha Núnisrumek Túriniuyarme. \t അവയില്‍ ജീവിച്ചിരുന്ന കാലം നിങ്ങളും മുമ്പെ അവയില്‍ നടന്നുപോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui ni unuiniamuri tiarmiayi \"Nuikia aishman ni nuwé penké ikiukchamniaitkiuinkia Nuátkachminiaiti.\" \t ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടുസ്ത്രീയെ സംബന്ധിച്ചു മനുഷ്യന്റെ അവസ്ഥ ഇങ്ങനെ എങ്കില്‍ വിവാഹം കഴിക്കുന്നതു നന്നല്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii uuntri Jakup ju yumirmatan taur juyanak niisha ni Uchirísha ni Waakarísha umararmiayi. Nuyá ikiurtamkimiaji. ṡAmesha Jakupjai nankaamas kakarmakaitiam?\" \t ഞാന്‍ കൊടുക്കുന്ന വെള്ളം കുടിക്കുന്നവന്നോ ഒരുനാളും ദാഹിക്കയില്ല; ഞാന്‍ കൊടുക്കുന്ന വെള്ളം അവനില്‍ നിത്യജീവങ്കലേക്കു പൊങ്ങിവരുന്ന നീരുറവായിത്തീരും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wi antuktinian chichaschayi antsu átum nekaatarum tusa chichasai. \t അതിന്നു യേശുഈ ശബ്ദം എന്റെ നിമിത്തമല്ല, നിങ്ങളുടെ നിമിത്തം അത്രേ ഉണ്ടായതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nii Júkiarta. Túram niisha Muisais akupkamia nuna umikiar nijiaamainiakui, amesha nijiaamarta. Núnismek Kuítniasha ni susatin ana nu amesha akikmatkarta. Niisha Ashí umikiarmatai, ni intiashin awampratin áchattawak. Nu aishmanka intiashin awampran Israer-aents Wáinkiar, anturtamkarainia nu, nekaschaiti, turamartatui. Antsu, Pápruka Muisais akupkamia Tímianak Túrawai, turamartatui. \t വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്ന ജാതികളെ സംബന്ധിച്ചോ അവര്‍ വിഗ്രഹാര്‍പ്പിതവും രക്തവും ശ്വാസംമുട്ടിച്ചത്തതും പരസംഗവും മാത്രം ഒഴിഞ്ഞിരിക്കേണം എന്നു വിധിച്ചു എഴുതി അയച്ചിട്ടുണ്ടല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá antumian amaini Jatara nunkanam jeawarmiayi. \t അവര്‍ കടലിന്റെ അക്കരെ ഗദരദേശത്തു എത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus ti anenmakui nii wakera nu wakeruktarum atumsha. Túrarum ni anenmamu shiir nekaattarme. Tsawant winiawai, ii Uuntri Jesukrístu iin waitnentrama asa tuke shiir Niijiai pujustinian amastatji. Nu tsawant Naká pujutarum. \t നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കരുണെക്കായി കാത്തിരുന്നുംകൊണ്ടു ദൈവസ്നേഹത്തില്‍ നിങ്ങളെത്തന്നേ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame nekasaiti, Ashí Asutiámu yamaikikia waraschamniaiti, antsu Kúntuts Enentáimtikramji. Túrasha ukunam nu Asutiámujai unuimiaj nuka pénker Túratniun tura shiir pujustinian Yáinmaji. \t ഏതു ശിക്ഷയും തല്‍ക്കാലം സന്തോഷകരമല്ല ദുഃഖകരമത്രേ എന്നു തോന്നും; പിന്നത്തേതിലോ അതിനാല്‍ അഭ്യാസം വന്നവര്‍ക്കും നീതി എന്ന സമാധാന ഫലം ലഭിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura iwiarsamu kaya atutkamu urani aan Wáinkiarmiayi. \t കല്ലറയില്‍ നിന്നു കല്ലു ഉരുട്ടിക്കളഞ്ഞതായി കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Niijiai wétinian aya Pítruncha, Jakupuncha ni yachi Juanjai tsankatkarmiayi. \t പള്ളിപ്രമാണിയുടെ വീട്ടില്‍ വന്നാറെ ആരവാരത്തെയും വളരെ കരഞ്ഞു വിലപിക്കുന്നവരെയും കണ്ടു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Júnaka Muisaissha Yúsnan etserniusha akupenawai: \"Chíkich ámin Túrutatí tusa wakerakmeka amesha Núnismek Túratá.\" Tu akupenawai.' \t മനുഷ്യര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ചെയ്യേണം എന്നു നിങ്ങള്‍ ഇച്ഛിക്കന്നതു ഒക്കെയും നിങ്ങള്‍ അവര്‍ക്കും ചെയ്‍വിന്‍ ; ന്യായപ്രമാണവും പ്രവാചകന്മാരും ഇതു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus incha aushatka awajtamsachmaji, Tímiayi. Antsu métekraketji. Tuma asamtai niisha Yúsan Enentáimtuiniakui, Yuska Enentáiyan ni tunaarin japirarmai, Tímiayi. \t അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളെ ശുദ്ധീകരിച്ചതിനാല്‍ നമുക്കും അവര്‍ക്കും തമ്മില്‍ ഒരു വ്യത്യാസവും വെച്ചിട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesusa unuiniamurisha nuwa Tuíniakuisha nekasaiti tu Enentáimtsuk \"Wáuruk Tuíniawai\" tiarmiayi. \t ഈ വാക്കു അവര്‍ക്കും വെറും കഥപോലെ തോന്നി; അവരെ വിശ്വസിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura yamaram Enentáimtairam emetatarum. Nuka Yusjai métek najanamu asa nekas pénker tura shiira nuna tuke Túriniaiti. \t സത്യത്തിന്റെ ഫലമായ നീതിയിലും വിശുദ്ധിയിലും ദൈവാനുരൂപമായി സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ട പുതുമനുഷ്യനെ ധരിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ṡAmeka timiataash pénkeraitiam Chíkich shuar kakantinia? Antsu ni uuntrin ni pénker Túramuncha tura yajauch Túramuncha iischatniukait. Enentáimpratá. Yus kakaram asa niin pénker awajsamniaiti. \t മറ്റൊരുത്തന്റെ ദാസനെ വിധിപ്പാന്‍ നീ ആര്‍? അവന്‍ നിലക്കുന്നതോ വീഴുന്നതോ സ്വന്തയജമാനന്നത്രേ; അവന്‍ നിലക്കുംതാനും; അവന്‍ നിലക്കുമാറാക്കുവാന്‍ കര്‍ത്താവിന്നു കഴിയുമല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Apraáma Uchirí Isak. Tura Isaka Uchirí Jakup. Jakupa Uchirísha Jutá ni yachijiai. \t അബ്രാഹാം യിസ്ഹാക്കിനെ ജനിപ്പിച്ചു; യിസ്ഹാക്ക്‍ യാക്കോബിനെ ജനിപ്പിച്ചു; യാക്കോബ് യെഹൂദയെയും അവന്റെ സഹോദരന്മാരെയും ജനിപ്പിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Núwaka, Kariréa nunkanam Jesus wekaimia nui, Niin nemarsar Yáintaitsar wekasarmiayi. Untsurí Chíkich nuwasha Jesusjai Jerusarénnum wear, nu nuwajai arant ii pujuarmiayi. \t വൈകുന്നേരമായപ്പോള്‍ ശബ്ബത്തിന്റെ തലനാളായ ഒരുക്കനാള്‍ ആകകൊണ്ടു ശ്രേഷ്ഠമന്ത്രിയും ദൈവരാജ്യത്തെ കാത്തിരുന്നവനുമായ അരിമത്ഥ്യയിലെ യോസേഫ് വന്നു ധൈര്യത്തോടെ പീലാത്തൊസിന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു യേശുവിന്റെ ശരീരം ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túruiniakui nui wajatusha puniari úkuitsan, patri uuntri takarniurin awati ni kuishin tsupirkamiayi. \t അരികെ നിലക്കുന്നവരില്‍ ഒരുവന്‍ വാള്‍ ഊരി മഹാപുരോഹിതന്റെ ദാസനെ വെട്ടി കാതു അറുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus akupeamu yawincha amastatjai. Ju nunkanam jinkiatniusha Atíatniusha amasmaiti. Tuma asamtai ame ju nunkanam suritiam nu nayaimpinmasha suritniaktatui. Tura ju nunkanam tsankateam nu nayaimpinmasha tsankatnaktatui\" Tímiayi. \t സ്വര്‍ഗ്ഗ രാജ്യത്തിന്റെ താക്കോല്‍ ഞാന്‍ നിനക്കു തരുന്നു; നീ ഭൂമിയില്‍ കെട്ടുന്നതു ഒക്കെയും സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ കെട്ടപ്പെട്ടിരിക്കും; നീ ഭൂമിയില്‍ അഴിക്കുന്നതൊക്കെയും സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ അഴിഞ്ഞിരിക്കും” എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura átumka paant wainkia asarum pénker anta asarum Shíiraitrume. \t എന്നാല്‍ നിങ്ങളുടെ കണ്ണു കാണുന്നതുകൊണ്ടും നിങ്ങളുടെ ചെവി കേള്‍ക്കുന്നതുകൊണ്ടും ഭാഗ്യമുള്ളവ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame yapimin ijiutmamtai Aatú yapiruisha ijiuti tusam iniaktusta; ame pushirmin jurutramkitiaj Tuíniakuisha Sákurmencha jukiti tusam iniaisata. \t നിന്നെ ഒരു ചെകിട്ടത്തു അടിക്കുന്നവന്നു മറ്റേതും കാണിച്ചുകൊടുക്ക; നിന്റെ പുതപ്പു എടുത്തുകളയുന്നവന്നു വസ്ത്രവും തടുക്കരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yusa Wakaníkia Páprun Yus-Chichaman Asia nunkanam ujaktinian tsankatkachmiayi. Tuma asamtai Pirijia nunkanam tura Karasea nunkanam airkutak, \t അവര്‍ ആസ്യയില്‍ വചനം പ്രസംഗിക്കരുതെന്നു പരിശുദ്ധാത്മാവു വിലക്കുകയാല്‍ ഫ്രുഗ്യയിലും ഗലാത്യദേശത്തിലും കൂടി സഞ്ചരിച്ചു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Sitiunnumia Jíinkir, kanujai wesar nase tukumpramprakrin Chipri Núnkaka menanmaani aa ikiukmiaji. \t അവിടെ നിന്നു ഞങ്ങള്‍ നീക്കി, കാറ്റു പ്രതിക്കുലമാകയാല്‍ കുപ്രൊസ് ദ്വീപിന്റെ മറപറ്റി ഔടി;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pariséu tuke irunar pujuiniakui \t പരീശന്മാര്‍ ഒരുമിച്ചു കൂടിയിരിക്കുമ്പോള്‍ യേശു അവരോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá suntar siatia nu, nasenam ukarmai. Túramtai nayaimpinmaya Yusa Uunt Jeenia ti kakaram chicham Yus akupin pujutainmaya chichaak \"Mash uminkiai\" timiai. \t ഏഴാമത്തവന്‍ തന്റെ കലശം ആകശത്തില്‍ ഒഴിച്ചു; അപ്പോള്‍ സംഭവിച്ചുതീര്‍ന്നു എന്നു ഒരു മഹാശബ്ദം ദൈവലായത്തിലെ സിംഹാസനത്തില്‍ നിന്നു വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Yamái kashi winia Yusru suntari nayaimpinmaya wantintiurkayi. Nú Yúsan umirkaitjiana nu akupturkayi. Tura nu taruti \"Ashamkaipia Papru, turutui. Amesha Ruma péprunam uunt akupniunam jeattame. Tura chikichnasha ámijiai kanunam enketainia ásarmatai uwempratniun Yus tsankatkarai\" turutui. Tuma asamtai, amikru, shiir Enentáimsatarum. Atumsha mash uwemprattarme. Túrasha Kánuka mesertatui. \t പൌലൊസേ, ഭയപ്പെടരുതു; നീ കൈസരുടെ മുമ്പില്‍ നില്‍ക്കേണ്ടതാകുന്നു; നിന്നോടുകൂടെ യാത്രചെയ്യുന്നവരെ ഒക്കെയും ദൈവം നിനക്കു ദാനം ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Etserkarmatai, iyutai tusar Untsurí shuar wearmiayi. Tura Jesus pujamunam jeawar, íwianch Jíintiukiarmia Nú aishmankan pénker ajas Pushí entsar Jesusa nawen pujan Wáinkiarmiayi. Tura ashamkarmiayi. \t സംഭവിച്ചതു കാണ്മാന്‍ അവര്‍ പുറപ്പെട്ടു യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു, ഭൂതങ്ങള്‍ വിട്ടുപോയ മനുഷ്യന്‍ വസ്ത്രം ധരിച്ചും സുബോധം പൂണ്ടും യേശുവിന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ ഇരിക്കുന്നതു കണ്ടു ഭയപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu átumka Núnisrum Enentáimtustin unuimiarchamarme. \t നിങ്ങളോ യേശുവില്‍ സത്യം ഉള്ളതുപോലെ അവനെക്കുറിച്ചു കേട്ടു അവനില്‍ ഉപദേശം ലഭിച്ചു എങ്കില്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pariséusha Israer-patri uuntrisha Jesusnan timian antukar suntaran akupkarmiayi Jesusan achikiar sepunam enkeawarat tusar. \t പുരുഷാരം അവനെക്കുറിച്ചു ഇങ്ങനെ കുശുകുശുക്കുന്നു എന്നു പരീശന്മാര്‍ കേട്ടാറെ അവനെ പിടിക്കേണ്ടതിന്നു മഹാപുരോഹിതന്മാരും പരീശന്മാരും ചേവകരെ അയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, wakaprutai enketaachma tanta Yúatin Námper jeamiayi. Paskua tutainium murikchin Máatin ármiayi. \t പെസഹകുഞ്ഞാടിനെ അറുക്കേണ്ടുന്ന പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പത്തിന്റെ പെരുനാള്‍ ആയപ്പോള്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí nu shuar Jesusa akatramuri jintintiarmia nuna Tímiatrusan antukarmiayi. Tura irunar shiir Enentáimtunaisar yurumin ármiayi. Túrawar, Kristu Enentáimtustin namperin najanin ármiayi. Túrawar Yúsan áujiarmiayi. \t എല്ലാവര്‍ക്കും ഭയമായി; അപ്പൊസ്തലന്മാരാല്‍ ഏറിയ അത്ഭുതങ്ങളും അടയാളങ്ങളും നടന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai nu tsawantinin Israer-shuara uuntri Jesus Máatai tusar áujmatsarmiayi. \t അതുകൊണ്ടു യേശു യെഹൂദന്മാരുടെ ഇടയില്‍ പിന്നെ പരസ്യമായി നടക്കാതെ അവിടം വിട്ടു മരുഭൂമിക്കരികെ എഫ്രയീം എന്ന പട്ടണത്തിലേക്കു വാങ്ങി ശിഷ്യന്മാരുമായി അവിടെ പാര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha \"Ayu, winin tsuartajai\" Tímiayi. \t അവന്‍ അവനോടു“ഞാന്‍ വന്നു അവനെ സൌഖ്യമാക്കും എന്നു പറഞ്ഞു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Mirkisetéksha Sarem nunkanam akupniuyayi. Tura Ashí nankamas kakaram Yúsnan pujurniuyayi. Apraám Chíkich akupniun mesetjai awakak Támatai Mirkiseték jiintiuki inkiun ti shiir Awájsámiayi. \t ശാലേംരാജാവും അത്യുന്നതനായ ദൈവത്തിന്റെ പുരോഹിതനുമായ ഈ മല്‍ക്കീസേദെക്ക രാജാക്കന്മാരെ ജയിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai tiarmiayi \"ṡNusha urukamtia? Amée shuarumsha nu Náartincha áwak\" tiarmiayi. \t അവര്‍ അവളോടുനിന്റെ ചാര്‍ച്ചയില്‍ ഈ പേരുള്ളവര്‍ ആരും ഇല്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"ṡMuisais wariniak timia?\" \t അവന്‍ അവരോടുമോശെ നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു കല്പന തന്നു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai nayaimpinmaya suntar Marín Tímiayi \"Yusa Wakaní tarutramtatui. Tura yuranmia Núnisan Uunt Yusa kakarmari ijirmattawai. Nu tuma asamtai Uchi akiiniattana nu Yúsaiya asamtai, \"Yusa Uchirínti\" tiartatui, Tímiayi. \t അതിന്നു ദൂതന്‍ പരിശുദ്ധാത്മാവു നിന്റെ മേല്‍ വരും; അത്യുന്നതന്റെ ശക്തി നിന്റെ മേല്‍ നിഴലിടും; ആകയാല്‍ ഉത്ഭവിക്കുന്ന വിശുദ്ധപ്രജ ദൈവപുത്രന്‍ എന്നു വിളിക്കപ്പെടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu Yúsnan etserin Isayas Tímia nu uminkiati tusa Túrunamiayi. Niisha juna aarmiayi: \t “ഇതാ, ഞാന്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത എന്റെ ദാസന്‍ , എന്റെ ഉള്ളം പ്രസാദിക്കുന്ന എന്റെ പ്രിയന്‍ ; ഞാന്‍ എന്റെ ആത്മാവിനെ അവന്റെമേല്‍ വേക്കും; അവന്‍ ജാതികള്‍ക്കു ന്യായവിധി അറിയിക്കും.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, Pariséusha, Israer-shuara uuntrisha, Jesusan wishikiainiak nuamtak tiarmiayi \t അങ്ങനെ തന്നേ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും മൂപ്പന്മാരും പരിഹസിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Táman antuk Kapitiáncha uunt Kapitiánin ujaktaj tusa Werí chichaak \"Maaj, Túrataj tamena nu anearta. Ju aishman Rúmanam pachitkaiti\" Tímiayi. \t ഇതു കേട്ടിട്ടു ശതാധിപന്‍ ചെന്നു സഹസ്രാധിപനോടുനീ എന്തു ചെയ്‍വാന്‍ പോകുന്നു? ഈ മനുഷ്യന്‍ റോമപൌരന്‍ ആകുന്നു എന്നു ബോധിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá turutiarmai \"Waketkim ataksha Ashí nunkanmaya shuaran tura ni Kapitiántrincha Yus tana nu ujakartiniaitme.\" Tu Túrutmiai. \t അവന്‍ എന്നോടുനീ ഇനിയും അനേകം വംശങ്ങളെയും ജാതികളെയും ഭാഷകളെയും രാജാക്കന്മാരെയും കുറിച്ചു പ്രവചിക്കേണ്ടിവരും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Túramna nu asump Enentáijiai takakmasta. Aya aentsuk Yáintinia aintsachu antsu nayaimpinmaya Uuntrum Yayá aitkiasrum takastarum. \t നിങ്ങള്‍ ചെയ്യുന്നതു ഒക്കെയും മനുഷ്യര്‍ക്കെന്നല്ല കര്‍ത്താവിന്നു എന്നപോലെ മനസ്സോടെ ചെയ്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Ashí shuar Yus Apan shiir awajainia aintsan ni Uchiríncha métek shiir awajsatin ainiawai. Yus Apa ni Uchirín akupka asamtai, Uchin shiir awajeatsna nuka Yus Apancha shiir awajeatsui' Tímiayi. \t പുത്രനെ ബഹുമാനിക്കാത്തവന്‍ അവനെ അയച്ച പിതാവിനെയും ബഹുമാനിക്കുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Krístusha ni wakeramun Túrachmiayi. Antsu Yus-Chicham tana Núnisan chikichnan Enentáimtusmiayi. Nu asamtai Yúsan umirin asa Wáitiak timia nu aarmaiti: \"Amin katsekramainiak Winiaja katsekrukarmiayi.\" \t “നിന്നെ നിന്ദിക്കുന്നവരുടെ നിന്ദ എന്റെ മേല്‍ വീണു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുതു പോലെ ക്രിസ്തുവും തന്നില്‍ തന്നേ പ്രസാദിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Jimiará aishman Yusa Uunt Jeen Yus áujsatai tusar wearmai. Chíkichkia Pariséuuyi, Chíkichkia Kuítian-juuyi. \t രണ്ടു മനുഷ്യര്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പാന്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ പോയി; ഒരുത്തന്‍ പരീശന്‍ , മറ്റവന്‍ ചുങ്കക്കാരന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Atumí Túramurin Nekáa Yus juna yaunchu Tímiayi: \"Winia etserturniun tura winia akatramurnasha niin akuptukartatjai. Túramtai chikichnaka Máawartatui, tura chikichnaka pataatukartatui.\" \t അതുകൊണ്ടു ദൈവത്തിന്റെ ജ്ഞാനവും പറയുന്നതുഞാന്‍ പ്രവാചകന്മാരെയും അപ്പൊസ്തലന്മാരെയും അവരുടെ അടുക്കല്‍ അയക്കുന്നു; അവരില്‍ ചിലരെ അവര്‍ കൊല്ലുകയും ഉപദ്രവിക്കയും ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antiukíanmaya Yus-shuarnum Yusnan etserin Páchitra ármiayi. Nútiksan Yus-Chichaman jintinniurisha ármiayi. Pirnapísha tura Mukusa Semunsha, Nuyá Chíkich, Serinianmaya Rúsiusha tura akupin Erutisa tsakatkesha, ni naari Manaen, Sáurusha Tímianu ármiayi. \t അന്ത്യൊക്ക്യയിലെ സഭയില്‍ ബര്‍ന്നബാസ്, നീഗര്‍ എന്നു പേരുള്ള ശിമോന്‍ , കുറേനക്കാരനായ ലൂക്യൊസ്, ഇട പ്രഭുവമായ ഹെരോദാവോടുകൂടെ വളര്‍ന്ന മനായേന്‍ , ശൌല്‍ എന്നീ പ്രവാചകന്മാരും ഉപദേഷ്ടാക്കന്മാരും ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha Yusa Uchirí ajasar ataksha Númpentin Ayashímkiacharmai. Aentsnúmia akiiniachu ainiawai niisha. Aishman wakeramujaisha akiiniacharmai. Antsu Yúsnumia akiiniawaru ásar Yusa Uchirí ainiawai. \t അവര്‍ രക്തത്തില്‍ നിന്നല്ല, ജഡത്തിന്റെ ഇഷ്ടത്താലല്ല, പുരുഷന്റെ ഇഷ്ടത്താലുമല്ല, ദൈവത്തില്‍ നിന്നത്രേ ജനിച്ചതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jíinkiarmatai nuatkatin aishman wari taachkui kari pujakui kanararmai. \t പിന്നെ മണവാളന്‍ താമസിക്കുമ്പോള്‍ എല്ലാവരും മയക്കംപിടിച്ചു ഉറങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha Núnisrumek Yus Túramna nu Ashí umikiam \"ti penker Túraitjai\" Tíchatniuitme. Antsu \"aya ii Túratniuri ana nuke tura asar iikia ántraitji\" Títiniaitme.\" Tu Tímiayi Jesus. \t അവ്വണ്ണം നിങ്ങളോടു കല്പിച്ചതു ഒക്കെയും ചെയ്തശേഷംഞങ്ങള്‍ പ്രയോജനം ഇല്ലാത്ത ദാസന്മാര്‍; ചെയ്യേണ്ടതേ ചെയ്തിട്ടുള്ളു എന്നു നിങ്ങളും പറവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus wakerana nuna shuar nekas umiktinian wakerakka winia chichamprun nekaattawai. Nekas Yúsnaitkiuinkia, nuna nekaattawai. Aya wi Enentáimmiajain chichaakuisha, nuna nekaattawai. \t അവന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്‍വാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവന്‍ ഈ ഉപദേശം ദൈവത്തില്‍ നിന്നുള്ളതോ ഞാന്‍ സ്വയമായി പ്രസ്താവിക്കുന്നതോ എന്നു അറിയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Aishman Kuítrintin ámai. Niisha Imiá shiir pushin ti kuit ainia nujai iwiarmamniuyi. Tura tuke tsawant yurumak ti kuit amia nujai namperan najanniuyi. \t ധനവാനായോരു മനുഷ്യന്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവന്‍ ധൂമ്രവസ്ത്രവും പട്ടും ധരിച്ചു ദിനന്പ്രതി ആഡംബരത്തോടെ സുഖിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni Nukurí Tímiayi \"Atsá. Antsu ni naari Juan átatui.\" \t അവന്റെ അമ്മയോഅല്ല, അവന്നു യോഹന്നാന്‍ എന്നു പേരിടേണം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Chíkich kakaram suntar nayaimpinmaya Táarun wainkiamjai. Nusha yurankim Amuámu tura Múuknum Tuntíak téntakmauyi. Yapisha etsajai métek Wínchauyi. Tura kujapésha ji Keá aintsankeyi. \t ബലവാനായ മറ്റൊരു ദൂതന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നിറങ്ങുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു. അവന്‍ മേഘം ഉടുത്തും തലയില്‍ ആകാശവില്ലുധരിച്ചും മുഖം സൂര്യനെപ്പോലെയും കാല്‍ തീത്തൂണുപോലെയും ഉള്ളവന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Charaatum ajasua amikiarmatai Papru Yus-shuaran untsuk Yusnan jintintrataj tusa ikiaankarmiayi. Tura áujas ikiuki Masetúnianam wémiayi. \t കലഹം ശമിച്ചശേഷം പൌലൊസ് ശിഷ്യന്മാരെ കൂട്ടിവരുത്തി പ്രബോധിപ്പിച്ചിട്ടു യാത്രപറഞ്ഞു മക്കെദോന്യെക്കു പുറപ്പെട്ടു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túruiniakui Wikia Wii-shuaran Jímiaran akatran akupkattajai. Nusha chikichik mir Jimiará siantu sesenta (1.260) tsawant pujusar Winian etserkartatui. Nuka menaintiu Uwí nankaamasaiti. Uutkur-entsatai pushin entsaru ártatui.\" Tu turutiarmai. \t അന്നു ഞാന്‍ എന്റെ രണ്ടു സാക്ഷികള്‍ക്കും വരം നലകും; അവര്‍ തട്ടു ഉടുത്തുംകൊണ്ടു ആയിരത്തിരുനൂറ്ററുപതു ദിവസം പ്രവചിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus Apa ni Shiir Wakanin atumin Yáinmak atsantamprarat tusa akupturmaktatrume. Wi seam Túrattawai. Nu Wakancha Ashí Wi ujakjarmena nuna atak Enentáimtikramprar Ashí unuitiamprartatui' Tímiayi. \t എങ്കിലും പിതാവു എന്റെ നാമത്തില്‍ അയപ്പാനുള്ള പരിശുദ്ധാത്മാവു എന്ന കാര്യസ്ഥന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു സകലവും ഉപദേശിച്ചുതരികയും ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു ഒക്കെയും നിങ്ങളെ ഔര്‍മ്മപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí nayaimpinmasha tura nunkasha Yus-shuar ájinia nu nekas ni shuari ainiaji. \t പേര്‍ വരുവാന്‍ കാരണമായ പിതാവിന്റെ സന്നിധിയില്‍ മുട്ടുകുത്തുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nu arantcha Israer-shuarchasha Yus waitnentrartin ásarmatai niin shiir awajsarat tusa Támiayi. Tura Yus-Papisha tawai: \"Amin kantamprakun Ashí shuarnum shiir awajsattajme.\" \t ക്രിസ്തു ദൈവത്തിന്റെ സത്യംനിമിത്തം പരിച്ഛേദനെക്കു ശുശ്രൂഷക്കാരനായിത്തീര്‍ന്നു എന്നും ജാതികള്‍ ദൈവത്തെ അവന്റെ കരുണനിമിത്തം മഹത്വീകരിക്കേണം എന്നും ഞാന്‍ പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha, Nasarétnumia Jesusaiti Táman antuk, untsumuk \"Uunt Jesusa, amesha Uunt Akupin Tawit weeachukaitiam, Yus anaikiachmakaitiam. Winiaja waitnentrurta\" Tímiayi. \t നസറായനായ യേശു എന്നു കേട്ടിട്ടു അവന്‍ ദാവീദ് പുത്രാ, യേശുവേ, എന്നോടു കരുണ തോന്നേണമേ എന്നു നിലവിളിച്ചു തുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pápruka Sérasan ayaki wéakui Yús-shuar Yus Yáinmakarti tinia akupkarmiayi. \t യാത്ര പുറപ്പെട്ടു സുറിയാ കിലിക്യാ ദേശങ്ങളില്‍ കൂടി സഞ്ചരിച്ചു സഭകളെ ഉറപ്പിച്ചു പോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesukrístunun áujmatsatniun penké iniaisacharmiayi. Antsu tuke tsawant Yusa Uunt Jeencha tura Chíkich jeanmasha Páchitsuk etseriarmiayi. \t പിന്നെ അവര്‍ ദിനംപ്രതി ദൈവാലയത്തിലും വീടുതോറും വിടാതെ ഉപദേശിക്കയും യേശുവിനെ ക്രിസ്തു എന്നു സുവിശേഷിക്കയും ചെയ്തുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Papru Pirnapíjiai nuna anturmamkar, Ristra péprunam wearmiayi. Nuyasha Tirpi péprunam wearmiayi. Nu péprusha mai Rikiaunia nunkanam pujuiniawai. \t ദെര്‍ബ്ബ ഇന്ന ലുക്കവോന്യപട്ടണങ്ങളിലേക്കും ചുറ്റുമുള്ള ദേശത്തിലേക്കും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan ii nunkesha Iriséu pujumia nu tsawantin ti Untsurí tunamaru iruniarmiayi. Tura Núnaka Tsuárcharmiayi. Antsu Chíkich nunka, Sírianmaya Naamankan Tsuármiayi\" Tímiayi Jesus. \t അവ്വണ്ണം എലീശാപ്രവാചകന്റെ കാലത്തു യിസ്രായേലില്‍ പല കുഷ്ഠരോഗികള്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. സുറിയക്കാരനായ നയമാന്‍ അല്ലാതെ അവരാരും ശുദ്ധമായില്ല എന്നും അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus ti waitnentrama asa nu Tunáa ikiukim Niin Enentáimtustinian katsuntramuk Nákarmawai. Tura pénker asa Wárik Asutiámchakui sumamashtiniaitjai ṡtu Enentáimtumamek? Tu Enentáimkium ni waitnentrammari ántar awajsaitme. \t അല്ല, ദൈവത്തിന്റെ ദയ നിന്നെ മാനസാന്തരത്തിലേക്കു നടത്തുന്നു എന്നു അറിയാതെ നീ അവന്റെ ദയ, ക്ഷമ, ദീര്‍ഘക്ഷാന്തി എന്നിവയുടെ ഐശ്വര്യം നിരസിക്കുന്നുവോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu Náarijiai Ashí irunna nu Yus Apa tuke yuminsatarum. \t നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശു ക്രിസ്തുവിന്റെ നാമത്തില്‍ ദൈവവും പിതാവുമായവന്നു എല്ലായ്പോഴും എല്ലാറ്റിന്നു വേണ്ടിയും സ്തോത്രം ചെയ്തുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kuíshtinia nu shuar Yusa Wakani Ashí Yus-shuaran timian antukti.\" Tu Aartá,\" turutmiai. \t ആത്മാവു സഭകളോടു പറയുന്നതു എന്തെന്നു ചെവിയുള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha tutupin ai Nuyá Aankúsha jiinki, Núnisan tinia akupkarmai. \t അവന്‍ ആറാം മണിനേരത്തും ഒമ്പതാം മണി നേരത്തും ചെന്നു അങ്ങനെ തന്നേ ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ti Untsurí aents chichainiak kanusa uuntri nujankrak téter Ajá Núnisan antukmajai. Ti kakaram ipiamta Núnis amai. \"Tí Shíiraiti, tiarmai. Ii Uuntri Yus Ashí tujincha asa Ashí akupkatniun nankaamayi. \t നാം സന്തോഷിച്ചു ഉല്ലസിച്ചു അവന്നു മഹത്വം കൊടുക്കുക; കുഞ്ഞാടിന്റെ കല്യാണം വന്നുവല്ലോ; അവന്റെ കാന്തയും തന്നെത്താന്‍ ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aneamu Yatsurú, tu chicharkursha, Nú shuarchaitrum nu nékaji. Antsu uwempra asarum Nú pénker Túrattarme. \t എന്നാല്‍ പ്രിയമുള്ളവരേ, ഞങ്ങള്‍ ഇങ്ങനെ സംസാരിക്കുന്നു എങ്കിലും നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു ശുഭമേറിയതും രക്ഷെക്കു ഉതകുന്നതും വിശ്വസിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura uwishin Erimias nuna nakitiak \"Auka pénkerchaiti\" Tímiayi. Akupniusha Yúsan umirkain tusa nuna Tímiayi. \t എന്നാല്‍ എലീമാസ് എന്ന വിദ്വാന്‍ -- ഇതാകുന്നു അവന്റെ പേരിന്റെ അര്‍ത്ഥം -- അവരോടു എതിര്‍ത്തുനിന്നു ദേശാധിപതിയുടെ വിശ്വാസം തടുത്തുകളവാന്‍ ശ്രമിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha Núnisrumek jaka aintsarum Tunáa Túrachmin Enentáimtumastarum. Antsu ii Uuntri Jesukrístujai tsaninkiu asarum iwiaaku pujakrum Yus shiir awajsatarum. \t അവ്വണ്ണം നിങ്ങളും പാപ സംബന്ധമായി മരിച്ചവര്‍ എന്നു ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ ദൈവത്തിന്നു ജീവിക്കുന്നവര്‍ എന്നും നിങ്ങളെത്തന്നേ എണ്ണുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pénker Túrakrum takakrum nu ajamnaisatin kajinmatnaikiirap. Nusha ti shiir Yus Sútainti. \t നന്മചെയ്‍വാനും കൂട്ടായ്മ കാണിപ്പാനും മറക്കരുതു. ഈവക യാഗത്തിലല്ലോ ദൈവം പ്രസാദിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Ashí jean shuar jeamtsuk. Tura Yus Ashí írunna nuna najanaiti. \t ഏതു ഭവനവും ചമെപ്പാന്‍ ഒരാള്‍ വേണം; സര്‍വ്വവും ചമച്ചവന്‍ ദൈവം തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kuíshtinia nu shuar Yusa Wakani Ashí Yus-shuaran timian antukti: Nupetmakuka Jimiará Jákatniuka waitsashtatui.\" Tu Aartá' turutmiai. \t ആത്മാവു സഭകളോടു പറയുന്നതു എന്തെന്നു ചെവിയുള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ. ജയിക്കുന്നവന്നു രണ്ടാം മരണത്താല്‍ ദോഷം വരികയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yúsnan etserin Junas Níniwi péprunmaya shuarnum Yus Chichaman etserkamtai nu shuar ni tunaarin Enentáimtusar Enentáin Yapajiáwarmiayi. Tura jui Yamái Junasjai nankaamas etserin pujajai. ḂTuma asamtai nekapsatin tsawant jeamtai Níniwinmaya shuar yamaiya shuar árumna nuna sumamtikramattarme!' \t നീനെവേക്കാര്‍ ന്യായവിധിയില്‍ ഈ തലമുറയോടു ഒന്നിച്ചു എഴുന്നേറ്റു അതിനെ കുറ്റം വിധിക്കും; അവര്‍ യോനയുടെ പ്രസംഗം കേട്ടു മാനസാന്തരപ്പെട്ടുവല്ലോ. ഇവിടെ ഇതാ, യോനയിലും വലിയവന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuikia Kristu ti uunt asamtai Ashí Niiniu antukajnia nujai kanakchatin ti Enentáimtustiniaitji. \t അതുകൊണ്ടു നാം വല്ലപ്പോഴും ഒഴുകിപ്പോകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു കേട്ടതു അധികം ശ്രദ്ധയോടെ കരുതിക്കൊള്‍വാന്‍ ആവശ്യമാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus chicharuk \"Nekas Tájame, jakar shiir pujutainium Yamái tsawant Wijiai pujustatme\" Tímiayi. \t യേശു അവനോടുഇന്നു നീ എന്നോടുകൂടെ പറുദീസയില്‍ ഇരിക്കും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായി നിന്നോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantin, tuke amaartsain, aya Júnisan aa asamtai yurumuk umarar pujuarmiayi. Nuatnainiarmiayi. Ni nawantrincha nuatmamtikiarmiayi. Tura Tumá pujuiniai Nuai uunt kanunam enkemamtai \t ജലപ്രളയത്തിന്നു മുമ്പുള്ള കാലത്തു നോഹ പെട്ടകത്തില്‍ കയറിയനാള്‍വരെ അവര്‍ തിന്നും കുടിച്ചും വിവാഹം കഴിച്ചും വിവാഹത്തിന്നു കൊടുത്തും പോന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuíniakui Jesus niin waitnentrar ni jiin antinkiarmiayi. Nu chichamaik iimiar niisha Jesusan nemariarmiayi. \t യേശു മനസ്സലിഞ്ഞു അവരുടെ കണ്ണു തൊട്ടു; ഉടനെ അവര്‍ കാഴ്ച പ്രാപിച്ചു, അവനെ അനുഗമിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Mamuru Pushí jaanakmatai yamaram tarach anujtukchatniuiti. Túramka nijiam yamaram tarach sumpeak mamushan Chinkiá nuna nankaamas jaaktatui. \t കോടിത്തുണിക്കണ്ടം ആരും പഴയ വസ്ത്രത്തില്‍ ചേര്‍ത്തു തുന്നുമാറില്ല; തുന്നിച്ചേര്‍ത്താല്‍ അതു കൊണ്ടു വസ്ത്രം കീറും; ചീന്തല്‍ ഏറ്റവും വല്ലാതെയായി തീരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chichaak Tímiayi \"Uunt Akripia, ii Israer-shuarti Túrutai ainia nu amesha nékame. Tura Ashí ii chicharnaiyajnia nusha nékame. Tuma asamtai Yamái wisha ámin chichamprumaktaj tau asan shiir Enentáimjai. Israer-aents turutainia nuna mash ujaktatjame. Waitneasam pénker anturtukta' Tímiayi. \t വിശേഷാല്‍ നീ യെഹൂദന്മാരുടെ ഇടയിലെ ആചാരങ്ങളും തര്‍ക്കങ്ങളും എല്ലാം അറിയുന്നവന്‍ ആകയാല്‍ ഞാന്‍ ഭാഗ്യവാന്‍ എന്നു നിരൂപിക്കുന്നു; അതുകൊണ്ടു എന്റെ പ്രതിവാദം ക്ഷമയോടേ കേള്‍ക്കേണമെന്നു അപേക്ഷിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti pénkeraiti. Warí, émkaka, Yus ni chichamen Israer-shuaran Súsacharmakia. \t സകലവിധത്തിലും വളരെ ഉണ്ടു; ഒന്നാമതു ദൈവത്തിന്റെ അരുളപ്പാടുകള്‍ അവരുടെ പക്കല്‍ സമര്‍പ്പിച്ചിരിക്കുന്നതു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Enentáimprata. Yus-shuarka, ni Enentái chamir ajasu ana nuka, Ashí ni wainnia nuna pénkernak Enentáimtawai. Tura Chíkich shuar, Yúsan umirkachu asa, ni Enentái wapik asa, pénker ana nuna Enentáimtustinian tujintiawai. Achapai Enentáimiuk, pénkercha ana nuna \"pénkeraiti\" tawai. \t അവര്‍ ദൈവത്തെ അറിയുന്നു എന്നു പറയുന്നുവെങ്കിലും പ്രവൃത്തികളാല്‍ അവനെ നിഷേധിക്കുന്നു. അവര്‍ അറെക്കത്തക്കവരും അനുസരണം കെട്ടവരും യാതൊരു നല്ല കാര്യത്തിന്നും കൊള്ളരുതാത്തവരുമാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Yus nekas atumi Aparíntkiuinkia Winiasha Anentíntrume Yúsnumia tau asamtai. Wisha winia Enentáimmiarjai jui Táchaitjai antsu Yus akuptukuiti. \t യേശു അവരോടു പറഞ്ഞതുദൈവം നിങ്ങളുടെ പിതാവു എങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ എന്നെ സ്നേഹിക്കുമായിരുന്നു ഞാന്‍ ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കല്‍നിന്നു വന്നിരിക്കുന്നു; ഞാന്‍ സ്വയമായി വന്നതല്ല, അവന്‍ എന്നെ അയച്ചതാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nu nantakiaru nayaimpinmaya kakaram untsumman antukarmai: \"Jui Yakí wakatarum.\" Tu untsummiai. Tutai Ashí ni nemasri iimiainiain yurankim amuam nayaimpiniam Wákarmai. \t ഇവിടെ കയറിവരുവിന്‍ എന്നു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഒരു മഹാശബ്ദം പറയുന്നതു കേട്ടു, അവര്‍ മേഘത്തില്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലേക്കു കയറി; അവരുടെ ശത്രുക്കള്‍ അവരെ നോക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú tsawantai iruntrami tiarmia Nú tsawant jeamtai, ti untsuri aents Papru pujamunam iruntrarmiayi. Papru jintintiainiak Muisais yaunchu aar akupkamia nujai tura Chíkich Yúsnan etserniu aarmarijiaisha, Jesus nekas Yusa Anaikiamurinti tusa paant jintintiawarmiayi. Nuna tura Káshik nankaama Yus akupeamunam pachiinkiatniun étse-étserkua kiarai iniaisamiayi. \t ഒരു ദിവസം നിശ്ചയിച്ചിട്ടു പലരും അവന്റെ പാര്‍പ്പിടത്തില്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു; അവരോടു അവന്‍ ദൈവരാജ്യത്തിന്നു സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞു മോശെയുടെ ന്യായപ്രമാണവും പ്രവാചകപുസ്തകങ്ങളും ആധാരമാക്കി യേശുവിനെക്കുറിച്ചു അവര്‍ക്കും ബോധം വരുമാറു രാവിലെ തുടങ്ങി സന്ധ്യവരെ വിവരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus ayak Tímiayi \"Siati mir (7000) aishmankan Israer-shuarnumia apujtumsaruitjai. Nu shuar ántar-yus Páaran tikishmatrachu ainiawai\" Tímiayi Yus. \t എന്നു ദൈവത്തോടു വാദിക്കുമ്പോള്‍ അവന്നു അരുളപ്പാടു ഉണ്ടായതു എന്തു? “ബാലിന്നു മുട്ടുകുത്താത്ത ഏഴായിരം പേരെ ഞാന്‍ എനിക്കായി ശേഷിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു” എന്നു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Mártasha Jesus Tíjiuch ajasun Nekáa inkiuntajtsa wémiayi. Antsu Marikia Jeá pujumiayi. \t മാര്‍ത്ത യേശുവിനോടുകര്‍ത്താവേ, നീ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു എങ്കില്‍ എന്റെ സഹോദരന്‍ മരിക്കയില്ലായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kapitiani akatramuri Jeá waketkiar, takarniuri pénker ajasun Wáinkiarmiayi. \t ശതാധിപന്‍ പറഞ്ഞയച്ചിരുന്നവര്‍ വീട്ടില്‍ മടങ്ങി വന്നപ്പോള്‍ ദാസനെ സൌഖ്യത്തോടെ കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna antukar Israer-shuara jintinniuri \"pénker tame, Uuntá\" tiarmiayi. \t അതിന്നു ചില ശാസ്ത്രിമാര്‍ഗുരോ, നീ പറഞ്ഞതു ശരി എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juansha tuke Enentáijiai Yusa jintin wekainiuyayi. Erutis, ni esetar Enentáimniun neka asa Juánkan ashamak Jirutías wakeramurin Túrawain tusa suritkiamiayi. Kame Erutis Juan étserman nékachuitiat antuktinian wakerimiayi. \t യോഹന്നാന്‍ നീതിയും വിശുദ്ധിയുമുള്ള പുരുഷന്‍ എന്നു ഹെരോദാവു അറിഞ്ഞു അവനെ ഭയപ്പെടുകയും അവനെ കാത്തുകൊള്‍കയും ചെയ്തു; അവന്റെ വചനം കേട്ടിട്ടു വളരെ കലങ്ങിയെങ്കിലും സന്തോഷത്തോടെ കേട്ടുപോകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Wats, nekapnaisatai. Wi Imiá pénkeraitjai\" Nuámtak Túnaitsuk, yajauch Enentáimtunáischatniuiti. \t നാം അന്യോന്യം പോരിന്നു വിളിച്ചും അന്യോന്യം അസൂയപ്പെട്ടുംകൊണ്ടു വൃഥാഭിമാനികള്‍ ആകരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kashin tsawarmatai nasesha Chíchimisha Tímiatrusan kakaram aa asamtai kanunmayan Káarak irunmia nuna nayaantsanam ajapawarmiayi. \t ഞങ്ങള്‍ കൊടുങ്കാറ്റിനാല്‍ അത്യന്തം അലയുകകൊണ്ടു പിറ്റെന്നു അവര്‍ ചരകൂ പുറത്തുകളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ni unuiniamuri nuamtak aniniaisarmiayi \"ṡJú chichamsha warimpait? \"Ishichik pujusrum Wáitkiashtatrume tura ataksha ishichik pujusrum Wáitkiattarme tura Aparuí wéajai\" Tátsuk. \t അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരില്‍ ചിലര്‍കുറഞ്ഞോന്നു കഴിഞ്ഞിട്ടു നിങ്ങള്‍ എന്നെ കാണുകയില്ല; പിന്നെയും കുറഞ്ഞോന്നു കഴിഞ്ഞിട്ടു എന്നെ കാണും എന്നും പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍ പോകുന്നു എന്നും അവന്‍ നമ്മോടു ഈ പറയുന്നതു എന്തു എന്നു തമ്മില്‍ ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nu arantcha tawai: \"Tsawant jeamtai Israer-shuarjai Yamaram Chichaman najanattaj nuka Júnis átatui. Wi akupeajna nuna Enentáin paant Enentáimtikrartatjai. Nuyá ni Yusri ártatjai tura niisha Wíi shuar ártatui. \t ഈ കാലം കഴിഞ്ഞശേഷം ഞാന്‍ യിസ്രായേല്‍ഗൃഹത്തോടു ചെയ്‍വാനിരിക്കുന്ന നിയമം ഇങ്ങനെ ആകുന്നുഞാന്‍ എന്റെ ന്യായപ്രമാണം അവരുടെ ഉള്ളിലാക്കി അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ എഴുതും; ഞാന്‍ അവര്‍ക്കും ദൈവമായും അവര്‍ എനിക്കു ജനമായും ഇരിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ju chicham itiurchataiti\" Enentáimprairap. Atak tsawantai wi untsumman Ashí Jákaru ainia nu antukartatui. \t ഇതിങ്കല്‍ ആശ്ചര്യപ്പെടരുതു; കല്ലറകളില്‍ ഉള്ളവര്‍ എല്ലാവരും അവന്റെ ശബ്ദം കേട്ടു, നന്മ ചെയ്തവര്‍ ജീവന്നായും തിന്മ ചെയ്തവര്‍ ന്യായവിധിക്കായും പുനരുത്ഥാനം ചെയ്‍വാനുള്ള നാഴിക വരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Chíkich suntar Yusa Uunt Jee nayaimpiniam ana Nuyá Jíinkimiai. Niisha ni machitri éren takakuyi. \t മറ്റൊരു ദൂതന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ ആയലത്തില്‍നിന്നു പുറപ്പെട്ടു; അവന്‍ മൂര്‍ച്ചയുള്ളോരു കോങ്കത്തി പിടിച്ചിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kayan Ashí nankaamas kuit jeean Wáiniak waketki Ashí takakna nuna suruk nu kayan niiniu Atí tusa Súmawai.' \t അവന്‍ വിലയേറിയ ഒരു മുത്തു കണ്ടെത്തിയാറെ ചെന്നു തനിക്കുള്ളതൊക്കെയും വിറ്റു അതു വാങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayampratin tsawantai Israer-shuar iruntai jeanam Jesus unuiniak pujumiayi. \t അവിടെ പതിനെട്ടു സംവത്സരമായി ഒരു രോഗാത്മാവു ബാധിച്ചിട്ടു ഒട്ടും നിവിരുവാന്‍ കഴിയാതെ കൂനിയായോരു സ്ത്രീ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ḂEnentáimcha! Warí, Ashí Pátatek Wáiniaj~i nuna Yus najanachmakia; tura init paantcha ana nunasha Yúsak najanachmakia. \t മൂഢന്മാരേ, പുറം ഉണ്ടാക്കിയവന്‍ അല്ലയോ അകവും ഉണ്ടാക്കിയതു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-shuara Túrutairi Núnisan, wats yaki nupetmakat tusar Túrawarmiayi. Tura Matías nupetmakmiayi. Túrunamtai Matíasnak pachikiarmiayi. \t ചീട്ടു മത്ഥിയാസിന്നു വീഴുകയും അവനെ പതിനൊന്നു അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ കൂട്ടത്തില്‍ എണ്ണുകയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti Uunt Péprusha menaint nakantramai. Ashí nunkanmaya péprusha saanakiarmai. Nuisha Yus ti kajerak Papirúnia pépruncha kajinmattsuk ni kajetairin Yapá umutaia aintsan aarmai. \t മഹാനഗരം മൂന്നംശമായി പിരിഞ്ഞു; ജാതികളുടെ പട്ടണങ്ങളും വീണു പോയി; ദൈവകോപത്തിന്റെ ക്രോധമദ്യമുള്ള പാത്രം മഹാബാബിലോന്നു കൊടുക്കേണ്ടതിന്നു അവളെ ദൈവസന്നിധിയില്‍ ഔര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ikiuniunmaya aentska Jímiar kanakarmiayi. Chíkichkia Israer-shuar tuinia nu nekasaiti, tiarmiayi tura Chíkichkia Jesusa akatramuri tuinia nu nekasaiti, tiarmiayi. \t എന്നാല്‍ പട്ടണത്തിലെ ജനസമൂഹം ഭിന്നിച്ചു ചിലര്‍ അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ പക്ഷത്തിലും ആയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Ti nekasan Tájarme. Wenuimiu Wáitiri murik wainia nuka Wiitjai. Shuarsha murikiu aintsar Winí wayamin ainiawai. \t യേശു പിന്നെയും അവരോടു പറഞ്ഞതുആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുആടുകളുടെ വാതില്‍ ഞാന്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Túrunatin ana nuna Enentáimsar Mayái ashinkiartatui. Warí, nayaimpiniam kakaram ainia nusha peantrartatui. \t ആകാശത്തിന്റെ ശക്തികള്‍ ഇളകിപ്പോകുന്നതിനാല്‍ ഭൂലോകത്തിന്നു എന്തു ഭവിപ്പാന്‍ പോകുന്നു എന്നു പേടിച്ചും നോക്കിപ്പാര്‍ത്തുംകൊണ്ടു മനുഷ്യര്‍ നിര്‍ജ്ജീവന്മാര്‍ ആകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jutíanmaya, Kariréanmayasha, Samarianmayasha Yus-shuar shiir Tímiajnisan ajasar kakaram ajasarmiayi. Yúsan ashamainia ásar, tura Yusa Wakaní yayamu ásar kawenki kawenki wearmiayi. \t അങ്ങനെ യെഹൂദ്യാ, ഗലീല, ശമര്യ എന്നീ ദേശങ്ങളില്‍ ഒക്കെയും സഭെക്കു സമാധാനം ഉണ്ടായി, അതു ആത്മികവര്‍ദ്ധന പ്രാപിച്ചും കര്‍ത്താവിനോടുള്ള ഭക്തിയിലും പരിശുദ്ധാത്മാവിന്റെ പ്രബോധനയിലും നടന്നും പെരുകിക്കൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`ṡTúa ni Aparí wakeramun umirkama?\" Tímiayi Jesus. Tutai \"Emkaa nu\" tiarmiayi. Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Nekasan Tájarme, yajauch shuar ainia nu tura tsanirma ainia nusha átumka pachiintsrumnin nii emka Yus akupeamunam pachiinkiartatui. \t ഈ രണ്ടുപേരില്‍ ആര്‍ ആകുന്നു അപ്പന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്തതു?” ഒന്നാമത്തവന്‍ എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. യേശു അവരോടു പറഞ്ഞതു“ചുങ്കക്കാരും വേശ്യമാരും നിങ്ങള്‍ക്കു മുമ്പായി ദൈവരാജ്യത്തില്‍ കടക്കുന്നു എന്നു സത്യമായിട്ടു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Israer-shuara jintinniurisha Pariséusha nuwan Wáinmakman Jesusan itiariarmiayi. Tura Ashí iruntramunam ajapén awajsarmiayi. \t ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരും വ്യഭിചാരത്തില്‍ പിടിച്ചിരുന്ന ഒരു സ്ത്രീയെ കൊണ്ടുവന്നു നടുവില്‍ നിറുത്തി അവനോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ni auntse (11) unuiniamuri Kariréanam wéarmiayi. Tura Jesus timia Nú nainnium jeawar \t എന്നാല്‍ പതിനൊന്നു ശിഷ്യന്മാര്‍ ഗലീലയില്‍ യേശു അവരോടു കല്പിച്ചിരുന്ന മലെക്കു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu arantcha tawai: \"Uuntá, Yámankamtaik Ame ju nunka najanamiame. Túram ame uwejmijiai nayaimpisha najanaitme. \t “കര്‍ത്താവേ, നീ പൂര്‍വ്വകാലത്തു ഭൂമിക്കു അടിസ്ഥാനം ഇട്ടു, ആകാശവും നിന്റെ കൈകളുടെ പ്രവൃത്തി ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Naman Yus susamu weaktinia aintsan aentstirmesha jijiai nekapnastatrume. \t എല്ലാവന്നും തീകൊണ്ടു ഉപ്പിടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pítrusha Chíkich unuiniamurijiai Jíinkiar iwiarsamunam iyuwarmiayi. \t അതുകൊണ്ടു പത്രൊസും മറ്റെ ശിഷ്യനും പുറപ്പെട്ടു കല്ലറെക്കല്‍ ചെന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí nunkan enetak Yus-shuar matsamtaincha tura Yus ti aneamu pépruncha mash énkekarmai. Túramtai Yus nayaimpinmaya jinia akuptuk mash aesawarmai. \t അവര്‍ ഭൂമിയില്‍ പരക്കെ ചെന്നു വിശുദ്ധന്മാരുടെ പാളയത്തെയും പ്രിയനഗരത്തെയും വളയും; എന്നാല്‍ ആകാശത്തു നിന്നു തീ ഇറങ്ങി അവരെ ദഹിപ്പിച്ചുകളയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Wisha Aents Ajasan Támajai. Tura Yurumá úmakuisha \"ti yurumin tura ti nampenaiti; kame Ashí yajauch shuaran tura Kuítian-juu amikrinti\" Túrutrume. \t മനുഷ്യപുത്രന്‍ തിന്നും കുടിച്ചുംകൊണ്ടു വന്നിരിക്കുന്നു; തിന്നിയും കുടിയനും ആയ മനുഷ്യന്‍ ചുങ്കക്കാരുടെയും പാപികളുടെയും സ്നേഹിതന്‍ എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Uchi ainia nu nakitrairap. Yusa suntari niin Wáinkiatniua nu winia Aparui Tíjiuch pujuiniawai. \t ഈ ചെറിയവരില്‍ ഒരുത്തനെ തുച്ഛീകരിക്കാതിരിപ്പാന്‍ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Paant Tájarme, shuar jui wajainia ju Játsuk Wi akupin ajasmatai Wáitkiartatui\" Tímiayi. \t മനുഷ്യപുത്രന്‍ തന്റെ രാജ്യത്തില്‍ വരുന്നതു കാണുവോളം മരണം ആസ്വദിക്കാത്തവര്‍ ചിലര്‍ ഈ നിലക്കുന്നവരില്‍ ഉണ്ടു എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuke Enentáirjai Yusa Uchirín Ashí shuarnum etsertajai. Túrakui wi atumin tuke áujtamun Yus nékarui. \t ഞാന്‍ ഇടവിടാതെ നിങ്ങളെ ഔര്‍ത്തുകൊണ്ടു ദൈവേഷ്ടത്താല്‍ എപ്പോള്‍ എങ്കിലും നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരുവാന്‍ സാധിക്കേണ്ടതിന്നു എന്റെ പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ എപ്പോഴും യാചിക്കുന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, nekas Tátsujrumek, shuar \"Yus nekas Túratpiash\" Tútsuk, tura \"wi Tájana nuna Yus nekas Túrattawai\" tu Enentáimsar, ju Náintian \"jiinki nayaantsanam Iniántí\" Tákuinkia, Páchitsuk iniantatui, Tímiayi. \t ആരെങ്കിലും തന്റെ ഹൃദയത്തില്‍ സംശയിക്കാതെ താന്‍ പറയുന്നതു സംഭവിക്കും എന്നു വിശ്വസിച്ചുംകൊണ്ടു ഈ മലയോടുനീ നീങ്ങി കടലില്‍ ചാടിപ്പോക എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ അവന്‍ പറഞ്ഞതുപോലെ സംഭവിക്കും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus \"Wiitjai. Ashamprukairap\" Tímiayi. \t അവന്‍ അവരോടുഞാന്‍ ആകുന്നു; പേടിക്കേണ്ടാ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Atum Yamái shiir Wáintrumna nu Ashí emesnartatui. Kaya ekentramusha mash yumpuuntrartatui\" Tímiayi. \t ഈ കാണുന്നതില്‍ ഇടിഞ്ഞുപോകാതെ കല്ലു കല്ലിന്മേല്‍ ശേഷിക്കാത്ത കാലം വരും എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kashin átatna nujai itiurchat Enentáimsairap. Kashinkia Nusháa itiurchatrijiai tsawarchattawak. Yamái tsawanta jujai Máakchakait.' \t അതുകൊണ്ടു നാളെക്കായി വിചാരപ്പെടരുതു; നാളത്തെ ദിവസം തനിക്കായി വിചാരപ്പെടുമല്ലോ; അതതു ദിവസത്തിന്നു അന്നന്നത്തെ ദോഷം മതി ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ni unuiniamurin \"Ataksha Jutía nunkanam Wetái\" Tímiayi. \t ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടുറബ്ബീ, യെഹൂദന്മാര്‍ ഇപ്പോള്‍തന്നേ നിന്നെ കല്ലെറിവാന്‍ ഭാവിച്ചുവല്ലോ; നീ പിന്നെയും അവിടെ പോകുന്നുവോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Pai, yatsurtiram, Apraám weeatiram, tura Ashí Yus ashamkarum umirkaitrumna nu, antuktarum. Ju uwempratin chichamka iiniuiti, Tímiayi. \t സഹോദരന്മാരേ, അബ്രാഹാംവംശത്തിലെ മക്കളും അവരോടു ചേര്‍ന്ന ദൈവഭക്തന്മാരുമായുള്ളാരേ, നമുക്കാകുന്നു ഈ രക്ഷാവചനം അയച്ചിരിക്കുന്നത്."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai yaunchu akupkamu pénkercha ajasmatai japirmaiti. \t മുമ്പിലത്തെ കല്പനെക്കു അതിന്റെ ബലഹീനതയും നിഷ്പ്രയോജനവുംനിമിത്തം"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí wijiai pujuinia nu amikmaatmainiawai. Tura ii amikri Yus-shuar ainia nu amikmaatruata. Atumniasha Yus shiir yainmakat tusan wakerajrume. Nuke Atí. \t എന്നോടുകൂടെയുള്ളവര്‍ എല്ലാവരും നിനക്കു വന്ദനം ചെല്ലുന്നു. ഞങ്ങളെ വിശ്വാസത്തില്‍ സ്നേഹിക്കുന്നവര്‍ക്കും വന്ദനം ചൊല്ലുക. കൃപ നിങ്ങളോടെല്ലാവരോടുംകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju nunkanam pujakun Uunt Jesusnan takasminiaitjai. Nu asamtai tunatsuk achiktaj nékatsjai. \t എന്നാല്‍ ജഡത്തില്‍ ജീവിക്കുന്നതിനാല്‍ എന്റെ വേലെക്കു ഫലം വരുമെങ്കില്‍ ഏതുതിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടു എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Jesus niin Tíarmiayi \"Ju kashi átum natsantrurtatrume. \"Murikiu Wáinniun Máattajai, Túramtai murik tsakinmakartatui\" tu aarchamukait. \t യേശു അവരോടുനിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും ഇടറിപ്പോകും; “ഞാന്‍ ഇടയനെ വെട്ടും, ആടുകള്‍ ചിതറിപ്പോകും” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Maa, ti waitiajai. Jú ayash wakeramujai Jákatniunmaya ṡyaki uwemtikrurat? \t നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുമുഖാന്തരം ഞാന്‍ ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു. ഇങ്ങനെ ഞാന്‍ തന്നേ ബുദ്ധികൊണ്ടു ദൈവത്തിന്റെ പ്രമാണത്തെയും ജഡംകൊണ്ടു പാപത്തിന്റെ പ്രമാണത്തെയും സേവിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Jesus Tímiayi \"Atumka nunkayaitrume antsu Wikia nayaimpinmayaitjai. Ju nunkayaitrume tura Wikia juyanchuitjai. \t അവന്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ കീഴില്‍നിന്നുള്ളവര്‍, ഞാന്‍ മേലില്‍ നിന്നുള്ളവന്‍ ; നിങ്ങള്‍ ഈ ലോകത്തില്‍ നിന്നുള്ളവര്‍, ഞാന്‍ ഈ ലോകത്തില്‍ നിന്നുള്ളവനല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni Wáitsatniuri ji esaak kajintsuk tuke mukuintia nuniskete. Entsaya yajasman tura ni nakumkamurin shiir awajeenak ni naari anujmamainia nuka tsawaisha Káshisha ayamtsuk Wáitsartatui. \t അവരുടെ ദണ്ഡനത്തിന്റെ പുക എന്നെന്നേക്കും പൊങ്ങും; മൃഗത്തെയും അതിന്റെ പ്രതിമയെയും നമസ്കരിക്കുന്നവര്‍ക്കും അതിന്റെ പേരിന്റെ മുദ്ര ഏലക്കുന്ന ഏവന്നും രാവും പകലും ഒരു സ്വസ്ഥതയും ഉണ്ടാകയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú arant yajaya aents taar, chichartamainiak \"Pápruka Nusháa jintintiui, turamainiawai. Israer-shuar Chíkich nunkanam pujuinia nuna Muisaisa akupkamuri umirkashtin Pápruka jintintiui, turamainiawai. Israer-shuarti tsupirnaktin ana nu Túrashtinian tura Ashí Israer-shuar Túrutai iniaisatniun Papru imia Israer-shuaran jintintui, turamainiawai.\" \t ആകയാല്‍ എന്താകുന്നു വേണ്ടതു? നീവന്നിട്ടുണ്ടു എന്നു അവര്‍ കേള്‍ക്കും നിശ്ചയം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Suntar iwiarnak sapatan Aweá aintsarum Yusa shiir chichame etserkatin iwiarnartarum. \t സമാധാനസുവിശേഷത്തിന്നായുള്ള ഒരുക്കം"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumka Nuámtak \"Shiir Enentáimtursatí\" tu Enentáimtunaiyarme. Tura Yus Enentáimturma nuka Páchiatsrume. Nújainkia ṡitiurak Yus Enentáimtustam? \t ഞാന്‍ പിതാവിന്റെ മുമ്പില്‍ നിങ്ങളെ കുറ്റം ചുമത്തും എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു തോന്നരുതു. നിങ്ങളെ കുറ്റം ചുമത്തുന്നവന്‍ ഉണ്ടു; നിങ്ങള്‍ പ്രത്യാശ വെച്ചിരിക്കുന്ന മോശെ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame Uunt Jesus shiir Enentáimtakum Ashí Yus-shuar ainia nusha aneamun antukjai. Nuna antukan ámin ti shiir Enentáimtakun Yúsan áujeakun Yúminkiajai. \t ഞാന്‍ കേട്ടിട്ടു നമ്മിലുള്ള എല്ലാനന്മയുടെയും പരിജ്ഞാനത്താല്‍ നിന്റെ വിശ്വാസത്തിന്റെ കൂട്ടായ്മ ക്രിസ്തുവിന്നായി സഫലമാകേണ്ടതിന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tutai Kapitián timiai \"Maaj, amesha ti yajauchiitme. Ame Támena nuke makurmawai. Wi kakaram chichau aisha, ikiuschiatan achin aisha tura araknasha arakmachiatan juu aisha, \t അവന്‍ അവനോടുദുഷ്ട ദാസനേ, നിന്റെ വായില്‍ നിന്നു തന്നേ ഞാന്‍ നിന്നെ ന്യായം വിധിക്കും. ഞാന്‍ വെക്കാത്തതു എടുക്കയും വിതെക്കാത്തതു കൊയ്കയും ചെയ്യുന്ന കഠിനമനുഷ്യന്‍ എന്നു നീ അറിഞ്ഞുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu áyatik Yus umirkar Túmatairin Papru nuna Túrachai, tiarmiayi. Tura nuyasha aishman Jesus naartin nantaki iwiaakui tawai Pápruka, tiarmiayi. Nunak tiarmiayi. \t ഒന്നും ബോധിപ്പിക്കാതെ സ്വന്തമതത്തെക്കുറിച്ചും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പൌലൊസ് പറയുന്ന മരിച്ചുപോയ യേശു എന്നൊരുവനെക്കുറിച്ചും ചില തര്‍ക്കസംഗതികളെ കൊണ്ടുവന്നതേയുള്ളു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmak ashamainiak Páprun Sérasan weriarmiayi tsankurturtarum titiai tusar. Nuyasha sepunmaya Jíikiar \"Yamaikia Wáitneasrum wetarum\" tiarmiayi. \t അവരെ പുറത്തു കൊണ്ടുവന്നു പട്ടണം വിട്ടുപോകേണം എന്നു അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yatsuru, ii uuntri Jesukrístu atumin shiir yainmakarti. Nuke Atí. \t സഹോദരന്മാരേ, നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപ നിങ്ങളുടെ ആത്മാവിനോടു ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. ആമേന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yuska Ashí shuaran ti anea asa, ni Uchirin chikichik ana nuna Shuáran uwemtikrarat tusa tsankatkamiayi. Ashí shuar Niin Enentáimtana nu, jinium wécharat tusa, antsu Yúsnum tuke iwiaaku pujusarat tusa ni Uchirín Akúpturmakmiaji. \t തന്റെ ഏകജാതനായ പുത്രനില്‍ വിശ്വസിക്കുന്ന ഏവനും നശിച്ചുപോകാതെ നിത്യജീവന്‍ പ്രാപിക്കേണ്ടതിന്നു ദൈവം അവനെ നലകുവാന്‍ തക്കവണ്ണം ലോകത്തെ സ്നേഹിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Waantu Enentáimtumak yajauchin wararsama nujai métek ti Wáitkiastá yamaikia. Tunáan ti Túriniaitiat ni Enentáinkia Enentáimias \"Uunt Akupniuitjai. Wajechu asan penké Wáitsashtiniaitjai\" tu Enentáimtumawai. \t അവള്‍ തന്നെത്താല്‍ മഹത്വപ്പെടുത്തി പുളെച്ചേടത്തോളം അവള്‍ക്കു പീഡയും ദുഃഖവും കൊടുപ്പിന്‍ . രാജ്ഞിയായിട്ടു ഞാന്‍ ഇരിക്കുന്നു; ഞാന്‍ വിധവയല്ല; ദുഃഖം കാണ്‍കയുമില്ല എന്നു അവള്‍ ഹൃദയംകൊണ്ടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuka Túmatsain ujaajrume. Túrunamtai Nuyá Winia Enentáimtursattarme\" Tímiayi. \t അതു സംഭവിക്കുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ ഇപ്പോള്‍ അതു സംഭവിക്കുംമുമ്പെ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar iruniarmia nui Jesus nuna chichaa pujai, nuwa untsumuk \"Ame nukun Yus ti Yáinkiai. Ni ampujén ame pujuschamkam. Amin amuntstamachmakam\" Tímiayi. \t ഇതു പറയുമ്പോള്‍ പുരുഷാരത്തില്‍ ഒരു സ്ത്രീ ഉച്ചത്തില്‍ അവനോടുനിന്നെ ചുമന്ന ഉദരവും നീ കുടിച്ച മുലയും ഭാഗ്യമുള്ളവ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai untsuuruini wajainia turutiartatui \"Uuntá, ṡurutia Tsukamá wekaamnisha ayuramaj~i. Urutiá iisha kitiama Wekáa wainkiarsha umartincha amasmaj~i. \t അതിന്നു നീതിമാന്മാര്‍ അവനോടുകര്‍ത്താവേ, ഞങ്ങള്‍ എപ്പോള്‍ നിന്നെ വിശന്നു കണ്ടിട്ടു ഭക്ഷിപ്പാന്‍ തരികയോ ദാഹിച്ചു കണ്ടിട്ടു കുടിപ്പാന്‍ തരികയോ ചെയ്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura atumsha ju Papru Wáintrumna nu tura ántarmena nu chichaak \"Ashí aents najanamu yuska ántar ainiawai\" tatsuk. Nuna tau asa, jui Ipisiunam, tura arant Ashí Asia nunkanam, ni Yúsrin iniaisarat tusa Enentáimtikrarai. Tuma asamtai Untsurí aents, ii yusri Tiánan ikiuiniak, Papru tana nuna umirainiatsuk. \t എന്നാല്‍ ഈ പൌലൊസ് എന്നവന്‍ കയ്യാല്‍ തീര്‍ത്തതു ദേവന്മാര്‍ അല്ല എന്നു പറഞ്ഞുകൊണ്ടു എഫെസൊസില്‍ മാത്രമല്ല, മിക്കവാറും ആസ്യയില്‍ ഒക്കെയും വളരെ ജനങ്ങളെ സമ്മതിപ്പിച്ചു മറിച്ചുകളഞ്ഞു എന്നു നിങ്ങള്‍ കണ്ടും കേട്ടും ഇരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tu Tímiatai Jesus niijiai wémiayi. Tura Untsurí shuar wena ásar Niin Chánuarmiayi. \t അവന്‍ അവനോടുകൂടെ പോയി, വലിയ പുരുഷാരവും പിന്‍ ചെന്നു അവനെ തിക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Yus Nii wakera nuna waitnentawai. Túrasha Ejiptu akupniurin Túramia Núnisan Nii wakera Nú shuaran Enentáin Kátsuram awajtawai. \t അങ്ങനെ തനിക്കു മനസ്സുള്ളവനോടു അവന്നു കരുണ തോന്നുന്നു; തനിക്കു മനസ്സുള്ളവരെ അവന്‍ കഠിനനാക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha ni shuari ajastin Yus achikma asarum pénker wekasatarum Tájarme. Ii Uuntriniun étserkun sepunam pujakun seajrume. \t കര്‍ത്തൃസേവനിമിത്തം ബദ്ധനായിരിക്കുന്ന ഞാന്‍ പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നതുനിങ്ങളെ വിളിച്ചിരിക്കുന്ന വിളിക്കു യോഗ്യമാംവണ്ണം"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aneamu Yatsurú, iikia mai metek Yus-shuar asar ju uwempratin chichaman aatratniun wakerukjarme. Túrasha ti yajauch shuar anankramawar Atumíin pachiinkiarmai. Niisha \"Yus ti anenkartin asamtai Páchitsuk Tunáa Túramniaitji\" tuiniawai. Nu arantcha Yus iin Akuptamniuncha tura ii Uuntri Jesukrístuncha nakitin ainiawai. Nu asamtai nu shuaran \"yaunchu sumamawaruiti\" Tímiayi Yus. Tuma asamtai Tájarme \"Tuke Yus-Chicham Yapajiáshtinian Ashí Yus-shuar akasmatkarat tusar susamuiti. Wátsek, kakaram ajastarum\" Tájarme. \t നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെ കൃപയെ ദുഷ്കാമവൃത്തിക്കു ഹേതുവാക്കി ഏകനാഥനും നമ്മുടെ കര്‍ത്താവുമായ യേശുക്രിസ്തുവിനെ നിഷേധിക്കുന്ന അഭക്തരായ ചില മനുഷ്യര്‍ നുഴഞ്ഞു വന്നിരിക്കുന്നു; അവരുടെ ഈ ശിക്ഷാവിധി പണ്ടു തന്നേ എഴുതിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus antinkiarat tusar uchin itiariarmiayi. Tura Jesusa unuiniamurisha nuna Wáinkiar suritkiarmiayi. \t അവന്‍ തൊടേണ്ടതിന്നു ചിലര്‍ ശിശുക്കളെയും അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു; ശിഷ്യന്മാര്‍ അതുകണ്ടു അവരെ ശാസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai Yus nekas Enentáimtamunam Yusa Uchirí Ashí métekrak pénker nekaattaji. Nu Túrakur katsukir Krístujai métek pénker ajastatji. \t വിശുദ്ധന്മാരുടെ യഥാസ്ഥാനത്തിന്നായുള്ള ശുശ്രൂഷയുടെ വേലെക്കും ക്രിസ്തുവിന്റെ ശരീരത്തിന്റെ ആത്മികവര്‍ദ്ധനെക്കും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá Chíkich tsawantai ataksha Píriks ni nuwejai Tursirajai Támiayi. Núwenka Israer-shuarauyayi. Pírikska \"Papru itiatarum\" Tímiayi. Papru Jesukrístunun étserkui antimiayi. \t കുറെനാള്‍ കഴിഞ്ഞിട്ടു ഫേലിക്സ് യെഹൂദ സ്ത്രീയായ തന്റെ ഭാര്യ ദ്രുസില്ലയുമായി വന്നു, പൌലൊസിനെ വരുത്തി ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള വിശ്വാസത്തെക്കുറിച്ചു അവന്റെ പ്രസംഗം കേട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wisha, Aents Ajasuitjiana ju, shuar takartusarat tusan Táchamjai, antsu Ashí Shuáran Yáintaj tusan Táwitjai. Wisha jarukan Shuáran uwemtikratajtsan Táwitjai\" Tímiayi. \t മനുഷ്യപുത്രന്‍ ശുശ്രൂഷ ചെയ്യിപ്പാനല്ല, ശുശ്രൂഷിപ്പാനും അനേകര്‍ക്കുംവേണ്ടി തന്റെ ജീവനെ മറുവിലയായി കൊടുപ്പാനും അത്രെ വന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tutai Apraám timiai \"Muisáis aarman tura Yúsnan etserin aarman takakainiawai. Nuna umikiarti.\" ' \t അബ്രാഹാം അവനോടുഅവര്‍ക്കും മോശെയും പ്രവാചകന്മാരും ഉണ്ടല്ലോ; അവരുടെ വാക്കു അവര്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nuna Wáiniak, chicharuk \"Nawantrú, ame jaamurmiya ankant ajasume\" Tímiayi. \t അവള്‍ ക്ഷണത്തില്‍ നിവിര്‍ന്നു ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Shuar Yus akupeamunam pachiinkiartin Júnisaiti. Shuar nekajai namakan Achía aintsankete. Nekan nayaantsanam ajuntak Niisháa namakaim Achíawai. \t പിന്നെയും സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം കടലില്‍ ഇടുന്നതും എല്ലാവക മീനും പിടിക്കുന്നതുമായോരു വലയോടു സദൃശം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Muisais nu akupkamun Ashí Shuáran ujakarmiayi. Nuyá ure kapaakujai tura nupajaisha namanké numpé entsajai pachimpramujai ayak akupkamu papincha Ashí shuarnasha ukatkarmiayi. \t മോശെ ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം കല്പന ഒക്കെയും സകലജനത്തോടും പ്രസ്താവിച്ച ശേഷം പശുക്കിടാക്കളുടെയും ആട്ടുകൊറ്റന്മാരുടെയും രക്തത്തെ വെള്ളവും ചുവന്ന ആട്ടുരോമവും ഈസോപ്പുമായി എടുത്തു പുസ്തകത്തിന്മേലും സകലജനത്തിന്മേലും തളിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Yusa wakeramurin uminiana nu winia yatsuruiti, winia umaruiti, winia nukuruiti\" Tímiayi. \t ദൈവത്തിന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്യുന്നവന്‍ തന്നേ എന്റെ സഹോദരനും സഹോദരിയും അമ്മയും ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar tuke pénker Túrak Ashí shiira nunasha tura tuke amuukachmin ainia nunasha wakeruiniana nuna Yus tuke iwiaaku Niijiai shiir pujustinian Súsartatui. \t നല്ല പ്രവൃത്തിക്കു വേണ്ടുന്ന സ്ഥിരത പൂണ്ടു തേജസ്സും മാനവും അക്ഷയതയും അന്വേഷിക്കുന്നവര്‍ക്കും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "tura nui antukmancha iismancha áujmatui. Túrasha ni chichamen ántuiniatsui. \t അവന്റെ സാക്ഷ്യം ആരും കൈക്കൊള്ളുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai Jesusan ujakar \"Ame nukusha yatsumsha aa wajasar chichastaj turamainiawai\" tiarmiayi. \t ഒരുത്തന്‍ അവനോടുനിന്റെ അമ്മയും സഹോദരന്മാരും നിന്നോടു സംസാരിപ്പാന്‍ ആഗ്രഹിച്ചു പുറത്തുനിലക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Jesus takui ni unuiniamurisha nekaawarmiayi. Penké tantaa wakaprutairin Tíchamiayi antsu Pariséusha Satuséusha unuiniatairin Tímiayi. \t അങ്ങനെ അപ്പത്തിന്റെ പുളിച്ച മാവല്ല, പരീശന്മാരുടെയും സദൂക്യരുടെയും ഉപദേശമത്രേ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വാന്‍ ” അവന്‍ പറഞ്ഞു എന്നു അവര്‍ ഗ്രഹിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus tuke unuiniak juna Tímiayi: `Tura nu Wáitsatin nankaamasmatai, etsaasha nantusha etsantrashtatui. \t എങ്കിലോ ആ കാലത്തെ കഷ്ടം കഴിഞ്ഞ ശേഷം സൂര്യന്‍ ഇരുണ്ടുപോകയും ചന്ദ്രന്‍ പ്രകാശം കൊടുക്കാതിരിക്കയും ആകാശത്തുനിന്നു നക്ഷത്രങ്ങള്‍ വീണുകൊണ്ടിരിക്കയും ആകാശത്തിലെ ശക്തികള്‍ ഇളകിപ്പോകയും ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich takarin, Marku shuari, nui pujumiayi. Pítiur Marku Kuíshin tsupirkamia nuna shuari asa Tímiayi \"ṡAjanam Jesusjai wekaamin Wáinkiachmakajam?\" \t മഹാപുരോഹിതന്റെ ദാസന്മാരില്‍ വെച്ച പത്രൊസ് കാതറുത്തവന്റെ ചാര്‍ച്ചക്കാരനായ ഒരുത്തന്‍ ഞാന്‍ നിന്നെ അവനോടുകൂടെ തോട്ടത്തില്‍ കണ്ടില്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-shuartiram, shuar Jáakka, Yus-shuara uuntrin untsukti. Tura niisha taarti. Tura Jesusa naari pachikiar asuitijiai jaa shuaran ishichik kuerarti. Túrawar Yúsan áujtusarti nu shuaran. \t നിങ്ങളില്‍ ദീനമായി കിടക്കുന്നവന്‍ സഭയിലെ മൂപ്പന്മാരെ വരുത്തട്ടെ. അവര്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ നാമത്തില്‍ അവനെ എണ്ണ പൂശി അവന്നു വേണ്ടി പ്രാര്‍ത്ഥിക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan nii yamaikia Yúsan umirainiatsui. Tura atumin waitnentrampramarum Núnisan nincha waitnentrattawai. \t നിങ്ങള്‍ക്കു ലഭിച്ച കരുണയാല്‍ അവര്‍ക്കും കരുണ ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു അവരും ഇപ്പോള്‍ അനുസരിക്കാതിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu ti kuitjai suruk shuar Kuítrincha ainia nuna Yáitskesha\" tiarmiayi. \t ഇതു വളരെ വിലെക്കു വിറ്റു ദരിദ്രര്‍ക്കും കൊടുക്കാമായിരുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha nuna antukar, warasar \"Kuit amastatji\" tiarmiayi. Jútassha Jesusan itiurak Yúpichuch tsankamkattaj tusa Enentáimias wekaimiayi. \t അവര്‍ അതു കേട്ടു സന്തോഷിച്ചു അവന്നു പണം കൊടുക്കാം എന്നു വാഗ്ദത്തം ചെയ്തു; അവനും അവനെ എങ്ങനെ കാണിച്ചുകൊടുക്കാം എന്നു തക്കം അന്വേഷിച്ചുപോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Pénkeraitjai\" tu Enentáimtumainiak chikichnaka yajauch Enentáimtiarmia nuna Jesus Nekapmá chichasmiayi. Juna Tímiayi: \t തങ്ങള്‍ നീതിമാന്മാര്‍ എന്നു ഉറെച്ചു മറ്റുള്ളവരെ ധിക്കരിക്കുന്ന ചിലരെക്കുറിച്ചു അവന്‍ ഒരു ഉപമ പറഞ്ഞതെന്തെന്നാല്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus atumin anenmak Niiniu arti tusa achirmakmarme. Túrutma asamtai jujai shiir iwiarmampratniua aintsarum tuke Túrin atarum: waitnenkartin, shiir awajkartin, péejchach átin, émtin áchatin, tura katsuntin átin. \t അതുകൊണ്ടു ദൈവത്തിന്റെ വൃതന്മാരും വിശുദ്ധന്മാരും പ്രിയരുമായി മനസ്സലിവു, ദയ, താഴ്മ, സൌമ്യത, ദീര്‍ഘക്ഷമ എന്നിവ ധരിച്ചുകൊണ്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kanawe tsupikmajai nankaamantu Enentáimtumasaip. Warí, ame kakarmarmijiai numi wajatsui antsu ni kakarmarijiai iwiaakme. \t കൊമ്പുകളുടെ നേരെ പ്രശംസിക്കരുതു; പ്രശംസിക്കുന്നുവെങ്കില്‍ നീ വേരിനെ അല്ല വേര്‍ നിന്നെയത്രേ ചുമക്കുന്നു എന്നു ഔര്‍ക്ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá-tesaamuka Imiá Shiir Tesaamu tutainti. \t രണ്ടാം തിരശ്ശീലെക്കു പിന്നിലോ അതിവിശുദ്ധം എന്ന കൂടാരം ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura iisha wakapruachu tanta yutai jisat amuukamtai, iisha Jiripius péprunmaya Jíinkir, kanunam enkemprar Masetúnia nunkanmaya Jíinkimji. Tura senku tsawant nankaamasmanum emki wearmia nu amaiyankarmiaji Trúasnum. Tura nuisha siati tsawant pujusarmiaji. \t ഞങ്ങളോ പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പത്തിന്റെ പെരുനാള്‍ കഴിഞ്ഞിട്ടു ഫിലിപ്പിയില്‍ നിന്നു കപ്പല്‍ കയറി അഞ്ചു ദിവസംകൊണ്ടു ത്രോവാസില്‍ അവരുടെ അടുക്കല്‍ എത്തി, ഏഴു ദിവസം അവിടെ പാര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai nuwa Tímiayi \"Nekas, Uunta, tame. Tura yawasha ni aentsri yurumainiakui Nunká iniaarun Yuíniatsuk.\" \t അതിന്നു അവള്‍അതേ, കര്‍ത്താവേ, നായക്കുട്ടികളും ഉടയവരുടെ മേശയില്‍ നിന്നു വീഴുന്ന നുറുക്കുകള്‍ തിന്നുന്നുണ്ടല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar winia Náarun pachis, Yúsan nekas Enentáimtakka, juna Túrawartatui, Yusa kakarmarin iniakmastaj tusa: iwianchin jiiki akupkartatui; Chíkich chichamjai chichasartatui; \t വിശ്വസിക്കുന്നവരാല്‍ ഈ അടയാളങ്ങള്‍ നടക്കുംഎന്റെ നാമത്തില്‍ അവര്‍ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കും; പുതുഭാഷകളില്‍ സംസാരിക്കും;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar jean jeamuk emka init taur kayanam ukurmai. Tura yumi ti yutuk, entsa nujankrua tukummaitiat pukukachmai kayanam ukuamu asa. \t ആഴെക്കുഴിച്ചു പാറമേല്‍ അടിസ്ഥാനം ഇട്ടു വീടു പണിയുന്ന മനുഷ്യനോടു അവന്‍ തുല്യന്‍ . വെള്ളപ്പൊക്കം ഉണ്ടായിട്ടു ഒഴുകൂ വീട്ടിനോടു അടിച്ചു; എന്നാല്‍ അതു നല്ലവണ്ണം പണിതിരിക്കകൊണ്ടു അതു ഇളകിപ്പോയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, Sésar akiktinia Nú kuit itiartitiarum.\" Takui chikichik Kuítian itiariarmiayi. \t കരത്തിന്നുള്ള നാണയം കാണിപ്പിന്‍” എന്നു പറഞ്ഞു; അവര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ ഒരു വെള്ളിക്കാശു കൊണ്ടുവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnaka Yamái Tájame. Tura Túrunamtai \"Núnisan átiniaiti\" timiaj nu nekaarum itiurchat Enentáimprairap' Tímiayi. `Atumjai tuke Pujá asan Núnaka yaunchu ujakchamajrume. \t അതിന്റെ നാഴിക വരുമ്പോള്‍ ഞാന്‍ അതു നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെന്നു നിങ്ങള്‍ ഔര്‍ക്കേണ്ടതിന്നു ഇതു നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ചിരിക്കുന്നു; ആദിയില്‍ ഇതു നിങ്ങളോടു പറയാഞ്ഞതു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കകൊണ്ടത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Suntarsha Niin wishikrarmiayi. Tariar Churuínian aartai tusar awajiarmiayi. \t പടയാളികളും അവനെ പരിഹസിച്ചു അടുത്തു വന്നു അവന്നു പുളിച്ചവീഞ്ഞു കാണിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni unuiniamurin tarin, Kanúu tepenan Wáinkiamiayi. Pítrun Tímiayi \"ṡSemunka Kánamek. Kanutsuk ishichkisha iimia pujustin tujinkiamek? \t പിന്നെ അവന്‍ വന്നു അവര്‍ ഉറങ്ങുന്നതു കണ്ടു പത്രൊസിനോടുശിമോനേ, നീ ഉറങ്ങുന്നുവേ? ഒരു നാഴിക ഉണര്‍ന്നിരിപ്പാന്‍ നിനക്കു കഴിഞ്ഞില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi iyakui Murikkia Chikichík anujtukman jaakmai. Túramtai Chikichík tanku ipiamtajai métek kakantar untsumun antukmajai. \"Winim Iitiá\" turutmiai. \t കുഞ്ഞാടു മുദ്രകളില്‍ ഒന്നു പൊട്ടിച്ചപ്പോള്‍നീ വരിക എന്നു നാലു ജീവികളില്‍ ഒന്നു ഇടി മുഴക്കം പോലെ പറയുന്നതു ഞാന്‍ കേട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame ni Kapitiántri Jusué Israer-shuaran ni nunkeen Awayá ayamtikraitkiuinkia Yus ukunam ataksha tsawantan aanturmachaaji. \t യോശുവ അവര്‍ക്കും സ്വസ്ഥത വരുത്തി എങ്കില്‍ മറ്റൊരു ദിവസത്തെക്കുറിച്ചു പിന്നത്തേതില്‍ കല്പിക്കയില്ലായിരുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jimisha yajauchin Túrumtikkramamniaitkuinkia ukuinkiata. Mai jiintiuk Wáitsatniunam jeatniujainkia Chikichík jiijiai ju nunkanam pujusar Yus akupeana nui jeatin ti shiiraiti; \t നിന്റെ കണ്ണു നിനക്കു ഇടര്‍ച്ച വരുത്തിയാല്‍ അതിനെ ചൂന്നുകളക; ഒറ്റക്കണ്ണനായി ദൈവരാജ്യത്തില്‍ കടക്കുന്നതു രണ്ടുകണ്ണുള്ളവനായി അഗ്നിനരകത്തില്‍ വീഴുന്നതിനെക്കാള്‍ നിനക്കു നല്ലു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí kanararmatai nemasri kashi taa trikiu arakmanum yajauch nupan aratak ikiukmiai. \t മനുഷ്യര്‍ ഉറങ്ങുമ്പോള്‍ അവന്റെ ശത്രു വന്നു, കോതമ്പിന്റെ ഇടയില്‍ കള വിതെച്ചു പൊയ്ക്കളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nii jaawai taman átum antukman Nekáa, iirmaitniun ti wakerutmarme. \t അവന്‍ നിങ്ങളെ എല്ലാവരെയും കാണ്മാന്‍ വാഞ്ഛിച്ചും താന്‍ ദീനമായി കിടന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ കേട്ടതുകൊണ്ടു വ്യസനിച്ചുമിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túram Papru Pirnapíjiai, ju aentska yajauchiiti tusar, wéenak naweyan nunkan akakekiar ikiukiarmiayi. Túrawar Ikiuniu péprunam wearmiayi. \t എന്നാല്‍ അവര്‍ തങ്ങളുടെ കാലിലെ പൊടി അവരുടെ നേരെ തട്ടിക്കളഞ്ഞു ഇക്കോന്യയിലേക്കു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Papru tuke aujmatki wéawai. `Tura nui Tamaskunam aishman Ananías pujumai. Niisha Yúsan aneak, Muisais akupkamia nuna umirkauyi. Tura Nú péprunmaya Israer-shuar ármia nu niin pénker Enentáimtiarmiai. \t അവിടെ പാര്‍ക്കുംന്ന സകല യെഹൂദന്മാരാലും നല്ല സാക്ഷ്യം കൊണ്ടവനായി ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം ഭക്തിയുള്ള പുരുഷനായ അനന്യാസ് എന്നൊരുത്തന്‍ എന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുനിന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura imianir Krístujai jaka aintsar métek iwiarnasuitji. Tura Yus ti kakaram asa Krístun jakan iniantkimia Núnisan incha nu kakarmajai yamaram Enentáijiai pénker wekasatniun iniantamkimiaji. \t അങ്ങനെ നാം അവന്റെ മരണത്തില്‍ പങ്കാളികളായിത്തീര്‍ന്നു സ്നാനത്താല്‍ അവനോടു കൂടെ കുഴിച്ചിടപ്പെട്ടു; ക്രിസ്തു മരിച്ചിട്ടു പിതാവിന്റെ മഹിമയാല്‍ ജീവിച്ചെഴുന്നേറ്റതു പോലെ നാമും ജീവന്റെ പുതുക്കത്തില്‍ നടക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iwianch Jíintiukiarmia Nú aishman Jesusan, wisha ame wéamunam winitiaj tusa seamiayi. Tutai Jesus nuna suritiak, \t ഭൂതങ്ങള്‍ വിട്ടുപോയ ആള്‍ അവനോടുകൂടെ ഇരിപ്പാന്‍ അനുവാദം ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Murik anujtukma Kuátrun Jáakmatai tanku kuatrua nu \"Winim Iitiá\" turutmiai. \t നാലാം മുദ്ര പൊട്ടിച്ചപ്പോള്‍വരിക എന്നു നാലാം ജീവി പറയുന്നതു ഞാന്‍ കേട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Isayassha aarmiayi: \"Tawitia Aparí Isai weatriya akupin akiinkiattawai. Niisha Ashí nunkan akupeakui Ashí shuar niiniak shiir Enentáimtusartatui.\" Tu aarmaiti. \t “യിശ്ശയിയുടെ വേരും ജാതികളെ ഭരിപ്പാന്‍ എഴുന്നേലക്കുന്നവനുമായവന്‍ ഉണ്ടാകും; അവനില്‍ ജാതികള്‍ പ്രത്യാശവേക്കും”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Krístuka Chikichkí jaka nantakin asa atakka Jákashtatui. Túmaitkiui atakka ajakrachminiaiti. \t ക്രിസ്തു മരിച്ചിട്ടു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റിരിക്കയാല്‍ ഇനി മരിക്കയില്ല; മരണത്തിന്നു അവന്റെ മേല്‍ ഇനി കര്‍ത്തൃത്വമില്ല എന്നു നാം അറിയുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura maatai tusar matsamtuiniai suntara Kapitiántri Jerusarénnumia aents Ashí charaatum ajainian antukmiayi. \t അവന്‍ ക്ഷണത്തില്‍ പടയാളികളെയും ശതാധിപന്മാരെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു അവരുടെ നേരെ പാഞ്ഞുവന്നു; അവര്‍ സഹസ്രാധിപനെയും പടയാളികളെയും കണ്ടപ്പോള്‍ പൌലൊസിനെ അടിക്കുന്നത് നിറുത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Ashí shuar Ashí iimiainiamunam Winia Aents Ajasu tutain, Winia natsantruiniatsna Núnaka, Wisha Yusa suntari iimiainiamunam natsantrashtatjai; \t മനുഷ്യരുടെ മുമ്പില്‍ ആരെങ്കിലും എന്നെ ഏറ്റുപറഞ്ഞാല്‍ അവനെ മനുഷ്യപുത്രനും ദൈവദൂതന്മാരുടെ മുമ്പാകെ ഏറ്റുപറയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus aimiuk Tímiayi \"Yus-Papí junasha tawai: Yus ame Uuntrum nekapsataj tiip.\" \t യേശു അവനോടുനിന്റെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവിനെ പരീക്ഷിക്കരുതു എന്നു അരുച്ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni nunken surukar, ni takakmarincha surukar, atsumainia nuna Súarmiayi. \t ഒരുമനപ്പെട്ടു ദിനംപ്രതി ദൈവാലയത്തില്‍ കൂടിവരികയും വീട്ടില്‍ അപ്പം നുറുക്കിക്കൊണ്ടു ഉല്ലാസവും ഹൃദയപരമാര്‍ത്ഥതയും പൂണ്ടു ഭക്ഷണം കഴിക്കയും ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കയും സകല ജനത്തിന്റെയും കൃപ അനുഭവിക്കയും ചെയ്തു. കര്‍ത്താവു രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നവരെ ദിനംപ്രതി സഭയോടു ചേര്‍ത്തുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jinkiáin atsaamar, Untsurí kanar, tsawar, uruksanpi tusa Nákawai. Tura itiura tsapainia Núnaka nékatsui. \t രാവും പകലും ഉറങ്ങിയും എഴുന്നേറ്റും ഇരിക്കെ അവന്‍ അറിയാതെ വിത്തു മുളെച്ചു വളരുന്നതുപോലെ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Shuar pénker uminian tura pénker Enentáimniun áujmatsattajai. Nuna uuntri Yajá irauweak \"Yurumátin jeamtai winia takartin ayuratarum\" Tíchanpiash. \t എന്നാല്‍ യജമാനന്‍ തന്റെ വീട്ടുകാര്‍ക്കും തത്സമയത്തു ഭക്ഷണം കൊടുക്കേണ്ടതിന്നു അവരുടെ മേല്‍ ആക്കിവെച്ച വിശ്വസ്തനും ബുദ്ധിമാനും ആയ ദാസന്‍ ആര്‍?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni nawantri chikichik amia nu, tuse Uwí takaku, jakatasa pujakui nuna Tímiayi. Jesus \"ayu\" tinia weakui ti Untsurí aents nemariarmiayi. Tura Untsurí shuar kae ajas weena ásar chanuawarmiayi. \t അവന്നു ഏകദേശം പന്ത്രണ്ടു വയസ്സുള്ള ഏകജാതയായോരു മകള്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവള്‍ മരിപ്പാറായതു കൊണ്ടു തന്റെ വീട്ടില്‍ വരേണം എന്നു അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു; അവന്‍ പോകുമ്പോള്‍ പുരുഷാരം അവനെ തിക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Wáinkian jaka aintsanak naween iniaarmajai. Túrasha ni Untsuurí uwejen awaantrus turutmiayi, \"Ashamkaip. Wiitjai. Yámankamtaiknumia Amúamunmasha tuke pujuwitjai, timiai. \t അവനെ കണ്ടിട്ടു ഞാന്‍ മരിച്ചവനെപ്പോലെ അവന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ വീണു. അവന്‍ വലങ്കൈ എന്റെ മേല്‍ വെച്ചുഭയപ്പെടേണ്ടാ, ഞാന്‍ ആദ്യനും അന്ത്യനും ജീവനുള്ളവനും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu uuntur wau Táchattawai tusa takamtikin ni uuntri Yáintrin yajauch awajeak tura takatsuk aya Yurumátniun tura nampektinian wararkunka nu takamtikin yajauchiiti. \t കൂട്ടു ദാസന്മാരെ അടിപ്പാനും കുടിയന്മാരോടുകൂടി തിന്നുകുടിപ്പാനും തുടങ്ങിയാല്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni naari aartaj tusa Ashí shuar ni nunkenin wétin ármiayi. \t എല്ലാവരും ചാര്‍ത്തപ്പെടേണ്ടതിന്നു താന്താന്റെ പട്ടണത്തിലേക്കു യാത്രയായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha árusan arakia kakaram nase, Nuristi tuinia nu tukumpramiayi. \t കുറെ കഴിഞ്ഞിട്ടു അതിന്നു വിരോധമായി ഈശാനമൂലന്‍ എന്ന കൊടങ്കാറ്റു അടിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha yatsuru, nekaata, Israer-shuarcha Yus-shuarka Papí yaunchu akuptukmiaji. Israer-shuarti Túratin ana nu Ashí mash Túratarum Tátsuji, tu aatramji. Tura antsu namanken Máawar ántar-yusan susamu Yúashtiniaitrume, Tímiaji. Tura numpasha umarchatniuitrume, kajemtikramusha Yúashtiniaitrume. Tura tsanirmashtiniaitrume. Tu aatramji\" tiarmiayi. \t അങ്ങനെ പൌലൊസ് ആ പുരുഷന്മാരെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു പിറ്റെന്നാള്‍ അവരോടുകൂടെ തന്നെ ശുദ്ധിവരുത്തി ദൈവാലയത്തില്‍ ചെന്നു; അവരില്‍ ഔരോരുത്തന്നുവേണ്ടി വഴിപാടു കഴിപ്പാനുള്ള ശുദ്ധീകരണകാലം തികഞ്ഞു എന്നു ബോധിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrarum pénker Enentáimsarum wakannium Yapajiátarum. \t നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിലെ ആത്മാവു സംബന്ധമായി പുതുക്കം പ്രാപിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Aparuí átum pujustin ti ankant awai. Tura nuna iwiarataj tusan Aparuí wéajai, nekasaiti. Nekaschaitkiuinkia ṡitiurak ujakaajrum? \t എന്റെ പിതാവിന്റെ ഭവനത്തില്‍ അനേകം വാസസ്ഥലങ്ങള്‍ ഉണ്ടു; ഇല്ലെങ്കില്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുമായിരുന്നു. ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു സ്ഥലം ഒരുക്കുവാന്‍ പോകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yatsurú, kakaram chicharkajrumna ju shiir Enentáimjai anturkatarum. Kame ti Wárik aatrajrume. \t സഹോദരന്മാരേ, ഈ പ്രബോധനവാക്യം പൊറുത്തുകൊള്‍വിന്‍ എന്നു അപേക്ഷിക്കുന്നു; ചുരുക്കമായിട്ടല്ലോ ഞാന്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Titiu, shuar Enentáimtikrarta. \"Ashí akupin ainia nusha tura chikich uunt akupena nusha antukrum umirkatarum\" Titiá. \"\"Pénkeran Túratin ana nuna Páchitsuk Túrattajai\" Títiniaitrume\" Titiá. \t വാഴ്ചകള്‍ക്കും അധികാരങ്ങള്‍ക്കും കീഴടങ്ങി അനുസരിപ്പാനും സകലസല്‍പ്രവൃത്തിക്കും ഒരുങ്ങിയിരിപ്പാനും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus ii Aparí tura ii Uuntri Jesukrístusha waitnentramainia ásar yainmakarti imiatkinchanum tuke shiir pujustinian. \t എന്നാല്‍ ഏതു പുരുഷന്റെയും തല ക്രിസ്തു, സ്ത്രീയുടെ തല പുരുഷന്‍ , ക്രിസ്തുവിന്റെ തല ദൈവം എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയേണം എന്നു ഞാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Tuíniak ajanmaya jiiki Máawarmai.' Nuyá Jesus aniasmiayi `Wats ṡWarí Enentáimsarum, Ajá nérenniuri itiurkattawa? \t അവര്‍ അവനെ തോട്ടത്തില്‍ നിന്നു പുറത്താക്കി കൊന്നുകളഞ്ഞു. എന്നാല്‍ തോട്ടത്തിന്റെ ഉടമസ്ഥന്‍ അവരോടു എന്തു ചെയ്യും?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrunamtaisha Yusa chichamenka Nú arant pampanki wémiayi. Túmaki Ashí Núnkanam anturamiayi. \t എന്നാല്‍ ദൈവ വചനം മേലക്കുമേല്‍ പരന്നുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ame apa nukusha Umírkatá, ame Shuárum ame ayashim aneamna Nútiksamek aneeta.\" \t അപ്പനെയും അമ്മയെയും ബഹുമാനിക്ക; കൂട്ടുകാരനെ നിന്നെപ്പോലെ തന്നേ സ്നേഹിക്ക എന്നിവ തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Mártancha ni kaincha tura ni umai Rásaruncha nekas aneemiayi. \t യേശു മാര്‍ത്തയെയും അവളുടെ സഹോദരിയെയും ലാസരിനെയും സ്നേഹിച്ചു. എന്നിട്ടും അവന്‍ ദീനമായ്ക്കിടക്കുന്നു എന്നു കേട്ടാറെ താന്‍ അന്നു ഇരുന്ന സ്ഥലത്തു രണ്ടു ദിവസം പാര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai shuar akupniun umirtsuna nu, Yus apujsamun umireachu asa nekas Asutniátniuiti. \t ആകയാല്‍ അധികാരത്തോടു മറുക്കുന്നവന്‍ ദൈവ വ്യവസ്ഥയോടു മറുക്കുന്നു. മറുക്കുന്നവരോ ശിക്ഷാവിധി പ്രാപിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Wankaram jintia awai. Wayatniusha Yúpichuchiiti. Nuisha Untsurí Wáiniawai. Tura nusha menkakatniunam jeawai. Túrasha Chíkich jintia awai. Nusha yupikiach asa itiurchataiti. Wayatniurisha yupikchiiti. Nui ishichik Wáiniawai. Tura nusha iwiaaku pujustinnium jeawai. Tuma asamtai tuke iwiaaku pujustaj Tákurmeka yupipitin jintia achiktarum.' \t ജീവങ്കലേക്കു പോകുന്ന വാതില്‍ ഇടുക്കവും വഴി ഞെരുക്കവുമുള്ളതു; അതു കണ്ടെത്തുന്നവര്‍ ചുരുക്കമത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame yamaikia emetachma antsu ame aneamu Yátsumea ainis átatui. Nuka ti pénkerchakait. Wisha niin ti aneajai. Tura yainmakmin asamtai tura Krístunam ame yatsum ajasu asamtai winia iniankattsam aneashtapash. \t അവന്‍ ഇനി ദാസനല്ല, ദാസന്നു മീതെ പ്രിയസഹോദരന്‍ തന്നേ; അവന്‍ വിശേഷാല്‍ എനിക്കു പ്രിയന്‍ എങ്കില്‍ നിനക്കു ജഡസംബന്ധമായും കര്‍ത്തൃസംബന്ധമായും എത്ര അധികം?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura junasha Tímiayi: \"ṡYusa akupeamuri warijiain métek-takuit? \t അവന്‍ പട്ടണംതോറും ഗ്രാമംതോറും സഞ്ചരിച്ചു യെരൂശലേമിലേക്കു യാത്ര ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akupniusha Papí aujsua amik Páprun aniasmiayi \"Amesha, ṡTuí akiiniaitiam?\" Tutai \"Sirisia nunkanmayaitjai\" Tímiayi. \t അവന്‍ എഴുത്തു വായിച്ചിട്ടു ഏതു സംസ്ഥാനക്കാരന്‍ എന്നു ചോദിച്ചു. കിലിക്യക്കാരന്‍ എന്നു കേട്ടാറെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna ti, Nuyá ni uwejen ajintruamuncha ni paen ijiumuncha iniakmasmiayi. Ni unuiniamurisha Uuntrin Wáinkiar shiir warasarmiayi. \t ഇതു പറഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ കയ്യും വിലാപ്പുറവും അവരെ കാണിച്ചു; കര്‍ത്താവിനെ കണ്ടിട്ടു ശിഷ്യന്മാര്‍ സന്തോഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyanka Papru Atenas péprun ikiuki Kurintiu péprunam wémiayi. \t അനന്തരം അവന്‍ അഥേന വിട്ടു കൊരിന്തില്‍ ചെന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Túrunan Wáiniak Pitiur wariniak aaniuncha Wáinkiaj tusa Enentáimia pujai Kapitián Kurniriu ayakma armia nu, anintruiniak jeawariayi. \t ഈ കണ്ട ദര്‍ശനം എന്തായിരിക്കും എന്നു പത്രൊസ് ഉള്ളില്‍ ചഞ്ചലിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ കൊര്‍ന്നേല്യൊസ് അയച്ച പുരുഷന്മാര്‍ ശിമോന്റെ വീടു ചോദിച്ചുകൊണ്ടു പടിവാതില്‍ക്കല്‍ നിന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkich Israer-shuar, Yúsan umirkacharu ármia nu, Yus-shuaran kajerkarat tusar Israer-shuarchan yajauch Enentáimtikrarmiayi. \t വിശ്വസിക്കാത്ത യെഹൂദന്മാരോ ജാതികളുടെ മനസ്സു സഹോദരന്മാരുടെ നേരെ ഇളക്കി വഷളാക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha Enentáimpratarum. Uunt Jesukrístu umirkamiaj nui, incha Yuska ni Wakanín suramsamiaji. Tura iin suramsamiaj Núnisan Yus nincha ni Wakanín Súsarmiayi. Nuna tura asamtai, wikia, Túrashtiniaiti, Yúsan Títinkiaitiaj\" Tímiayi Pítiur. \t ആകയാല്‍ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവില്‍ വിശ്വസിച്ചവരായ നമുക്കു തന്നതുപോലെ അതേ ദാനത്തെ അവര്‍ക്കും ദൈവം കൊടുത്തു എങ്കില്‍ ദൈവത്തെ തടുപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം ഞാന്‍ ആര്‍?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu nankaamasmatai kuatru nayaimpinmaya suntar, nunkaa kuatru yantamén wajan wainkiamjai. Nusha kuatru nase kukarsha, nayaantsanmasha tura kampunniunmasha nasenkacharat tusar wajatiarmai. \t അതിന്റെശേഷം ഭൂമിമേലും കടലിന്മേലും യാതൊരു വൃക്ഷത്തിന്മേലും കാറ്റു ഊതാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു നാലു ദൂതന്മാര്‍ ഭൂമിയിലെ നാലു കാറ്റും പിടിച്ചുകൊണ്ടു ഭൂമിയുടെ നാലു കോണിലും നിലക്കുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura untsumainiak \"Uunt Jesusá, waitnentrurta\" tiarmiayi. \t അകലെ നിന്നുകൊണ്ടുയേശൂ, നായക, ഞങ്ങളോടു കരുണയുണ്ടാകേണമേ എന്നു ഉറക്കെ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tunaarum Enentáimtutsuk tuke Túrakmeka Súmamtikiatin tsawantai ti Tunáa irutmampramujai ti Asutniáttame. \t എന്നാല്‍ നിന്റെ കാഠിന്യത്താലും അനുതാപമില്ലാത്ത ഹൃദയത്താലും നീ ദൈവത്തിന്റെ നീതിയുള്ള വിധി വെളിപ്പെടുന്ന കോപദിവസത്തേക്കു നിനക്കു തന്നേ കോപം ചരതിച്ചുവെക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuisha yumirmat ámiayi. Jakup taurma asamtai \"Jakupa yumirmatri\" tiarmiayi. Tutupin jeamtai Jesussha pimpiki winis yumirmat ayamach pujusmiayi. \t അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ ഭക്ഷണസാധനങ്ങളെ കൊള്ളുവാന്‍ പട്ടണത്തില്‍ പോയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Atsaamin atsaamprataj tusa Jíinkimiayi. Atsaamki wesa Jinkiái Jintiá iniaararmiayi. Túrunamtai weenak najakarmiayi. Nuyá chinki tariar yuawarmiayi. \t വിതെക്കുമ്പോള്‍ ചിലതു വഴിയരികെ വീണിട്ടു ചവിട്ടിപ്പോകയും ആകാശത്തിലെ പറവജാതി അതിനെ തിന്നുകളകയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Péejchachincha, nakitsamuncha, ántrachincha, Yus achikiuiti Ashí nankaamantu írunna nuna amuktinian. \t മനുഷ്യന്‍ തന്നെത്താന്‍ ശോധന ചെയ്തിട്ടുവേണം ഈ അപ്പം തിന്നുകയും പാനപാത്രത്തില്‍നിന്നു കുടിക്കയും ചെയ്‍വാന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"uunt akupniunu átinia nu uunt akupin susatarum. Tura Yusna átinia nu, Yus susatarum.\" \t എന്നാല്‍ കൈസര്‍ക്കുംള്ളതു കൈസര്‍ക്കും ദൈവത്തിന്നുള്ളതു ദൈവത്തിന്നും കൊടുപ്പിന്‍ എന്നു അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Yus akupeamunam pachiinkiatin Júnis átatui. Nuatnaikiatin Jísat akui tias nuwa natsa kantiran akaawar Nuátkattana nu aishmankan inkiun Jeá itiatai tusar wearmai. \t “സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം മണവാളനെ എതിരേല്പാന്‍ വിളകൂ എടുത്തുകൊണ്ടു പുറപ്പെട്ട പത്തു കന്യകമാരോടു സദൃശം ആകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Ashí yaunchu Yus-Papinium aarma iin jintintramatniun aararmiayi. Nujai atsantamkurin shiir Wáinkiattajnia nuka katsuntrar Nákastatji. \t എന്നാല്‍ മുന്നെഴുതിയിരിക്കുന്നതു ഒക്കെയും നമ്മുടെ ഉപദേശത്തിന്നായിട്ടു, നമുക്കു തിരുവെഴുത്തുകളാല്‍ ഉളവാകുന്ന സ്ഥിരതയാലും ആശ്വാസത്താലും പ്രത്യാശ ഉണ്ടാകേണ്ടതിന്നു തന്നേ എഴുതിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nu napi ni weneya Entsá jiiki nujankrumamai nuwan ajekrataj tusa. \t സര്‍പ്പം സ്ത്രീയെ ഒഴുക്കിക്കളയേണ്ടതിന്നു അവളുടെ പിന്നാലെ തന്റെ വായില്‍ നിന്നു നദിപോലെ വെള്ളം ചാടിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmakui íwianch enkemtakun paat ajiar aepeawai; Túram uchisha saun kaput apak nain Kátetete awajeawai. Túram kakaakcha ame unuiniamurmin seamjai, Jíirtukti tusan, Túrasha tujintrutkarai\" Tímiayi. \t അതു അവനെ എവിടെവെച്ചു പിടിച്ചാലും അവനെ തള്ളിയിടുന്നു; പിന്നെ അവന്‍ നുരെച്ചു പല്ലുകടിച്ചു വരണ്ടുപോകുന്നു. അതിനെ പുറത്താക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ നിന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു പറഞ്ഞിട്ടു അവര്‍ക്കും കഴിഞ്ഞില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nérenniun tumashmaku armia nuna ankant ankant untsukarmai. Emka tamia nuna chicharuk \"ṡWinia uuntur urutma tumashmakuitiam?\" timiai.' \t പിന്നെ അവന്‍ യജമാനന്റെ കടക്കാരില്‍ ഔരോരുത്തനെ വരുത്തി ഒന്നാമത്തവനോടുനീ യജമാനന്നു എത്ര കടംപെട്ടിരിക്കുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Wáiniak ni amikrin, írutramurincha ikiaanak, \"Wijiai warastarum. Kuit menkakamia nuna Wáinkiajai\" tawai. \t കണ്ടുകിട്ടിയാല്‍ സ്നേഹിതമാരെയും അയല്‍ക്കാരത്തികളെയും വിളിച്ചുകൂട്ടികാണാതെപോയ ദ്രഹ്മ കണ്ടു കിട്ടിയതുകൊണ്ടു എന്നോടുകൂടെ സന്തോഷിപ്പിന്‍ എന്നു പറയും. അങ്ങനെ തന്നേ മാനസാന്തരപ്പെടുന്ന ഒരു പാപിയെക്കുറിച്ചു ദൈവദൂതന്മാരുടെ മദ്ധ്യേ സന്തോഷം ഉണ്ടാകും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ashí tuse (12) árumna nu achikiuitjiarme nekas Wíi shuar ajastin. Tuma ain Atumíin chikichik iwianchiiti\" Tímiayi. \t യേശു അവരോടുനിങ്ങളെ പന്ത്രണ്ടു പേരെ ഞാന്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തില്ലയോ? എങ്കിലും നിങ്ങളില്‍ ഒരുത്തന്‍ ഒരു പിശാചു ആകുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. ഇതു അവന്‍ ശിമോന്‍ ഈസ്കര്യയ്യോര്‍ത്താവിന്റെ മകനായ യൂദയെക്കുറിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ni írutkamurisha nuik Wáinin ármia nusha tiarmiayi \"Juka pujus tuke Kuítian seamniuya Núchakait.\" \t അയല്‍ക്കാരും അവനെ മുമ്പെ ഇരക്കുന്നവനായി കണ്ടവരുംഇവനല്ലയോ അവിടെ ഇരുന്നു ഭിക്ഷ യാചിച്ചവന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tinia shuaran untsuk tiarmiayi \"Ju antukrum pénker nekaatarum. \t പിന്നെ അവന്‍ പുരുഷാരത്തെ അരികെ വിളിച്ചു അവരോടു പറഞ്ഞതു“കേട്ടു ഗ്രഹിച്ചു കൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichcha \"Juka nekas Krístuiti\" tiarmiayi. Tura Chíkichkia Jesus Kariréanmayaiti tu Enentáimiainiak tiarmiayi \"Warí, ṡKariréa nunkanmaya Kristu áminkiait? \t അങ്ങനെ പുരുഷാരത്തില്‍ അവനെച്ചൊല്ലി ഭിന്നത ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nayaimpinmaya suntar Táarun wainkiamjai. Nusha Nánkatkachu waa yawirin tura jinkiatai jirun kampurman takakuyi. \t അനന്തരം ഒരു ദൂതന്‍ അഗാധത്തിന്റെ താക്കോലും ഒരു വലിയ ചങ്ങലയും കയ്യില്‍ പിടിച്ചുകൊണ്ടു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Chíkich shuarjaisha shiir awajnaisatarum. Kristu Núnisan Yúsan shiir awajsat tusa incha shiir awajtamsamiaji. \t അതുകൊണ്ടു ക്രിസ്തു ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വത്തിന്നായി നിങ്ങളെ കൈക്കൊണ്ടതുപോലെ നിങ്ങളും അന്യോന്യം കൈക്കൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Uuntá, iimtiai tusar wakeraji\" tiarmiayi. \t കര്‍ത്താവേ, ഞങ്ങള്‍ക്കു കണ്ണു തുറന്നുകിട്ടേണം എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nakai Maata Uchiríyayi; Maat Matatíasa Uchiríyayi; Matatías Semái Uchiríyayi; Semái Jusé Uchiríyayi; Jusé Jutáa Uchiríyayi; \t യോദാ യോഹന്നാന്റെ മകന്‍ , യോഹന്നാന്‍ രേസയുടെ മകന്‍ , രേസ സൊരൊബാബേലിന്റെ മകന്‍ , സൊരൊബാബേല്‍ ശലഥീയേലിന്റെ മകന്‍ , ശലഥീയേല്‍ നേരിയുടെ മകന്‍ ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, Kuítrinniusha nii ampirma nuna enkeenawai, tura antsu ju nuwa Kuítrinchaitiat, ampirmatsuk ni yurumatniurin takurmakman Ashí enkeayi\" Tímiayi. \t എല്ലാവരും തങ്ങളുടെ സമൃദ്ധിയില്‍ നിന്നു ഇട്ടു; ഇവളോ തന്റെ ഇല്ലായ്മയില്‍ നിന്നു തനിക്കുള്ളതു ഒക്കെയും തന്റെ ഉപജീവനം മുഴുവനും ഇട്ടു എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ashí ame Túram nuna nékajai. Yus shiir Enentáimtakum aneam nuna nékajai. Tura katsuntram pénker takaamna nuna nékajai. Yáunchujai nankaamas pénker Túrame yamaikia. \t ഞാന്‍ നിന്റെ പ്രവൃത്തിയും നിന്റെ സ്നേഹം, വിശ്വാസം, ശുശ്രൂഷ, സഹിഷ്ണുത എന്നിവയും നിന്റെ ഒടുവിലത്തെ പ്രവൃത്തി ആദ്യത്തേതിലും ഏറെയെന്നും അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Káarak entsaki Yusa Uunt Jeen nankaamaktinian suritkiarmiayi. \t ആരും ദൈവാലയത്തില്‍കൂടി ഒരു വസ്തുവും കൊണ്ടു പോകുവാന്‍ സമ്മതിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha Pitrun jinia anamu pujan Wáinkiamiayi. Wáiniak, \"Amesha Nasaretnumia Jesusjai wekaichukaitiam\" Tímiayi. \t പത്രൊസ് തീ കായുന്നതു കണ്ടു അവനെ നോക്കിനീയും ആ നസറായനായ യേശുവിനോടുകൂടെ ആയിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú Semeún Yusa Wakani \"Wetá\" tutai, Yusa Uunt Jeen wémiayi. Tura Nú tsawantai Muisáis Tímia Núnisan umirkatai tusar Marisha Jusesha uchin Jesusan Yusa Uunt Jeen itiariarmiayi. \t അവന്‍ ആത്മനിയോഗത്താല്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ ചെന്നു. യേശു എന്ന പൈതലിന്നു വേണ്ടി ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ ചട്ടപ്രകാരം ചെയ്‍വാന്‍ അമ്മയപ്പന്മാര്‍ അവനെ അകത്തു കൊണ്ടുചെന്നപ്പോള്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nayaimpinmaani iimias Súkaska mayati \"Epata\" Tímiayi. Nuka, shuar chichamnumka \"Chinkiatí\" tawai. \t സ്വര്‍ഗ്ഗത്തേക്കു നോക്കി നെടുവീര്‍പ്പിട്ടു അവനോടുതുറന്നുവരിക എന്നു അര്‍ത്ഥമുള്ള എഫഥാ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrakrum Ashí Yus-shuarjai Kristu anenkrattairi nekaattarme. Imiá uunt asa nankantsuk tuke amuukachminiaiti. \t വീതിയും നീളവും ഉയരവും ആഴവും എന്തു എന്നു സകല വിശുദ്ധന്മാരോടുംകൂടെ ഗ്രഹിപ്പാനും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uunt Kapitiáncha Nú uchin enkeki arantach Jukí chicharuk \"ṡWarí turuttiaj tame?\" Tímiayi. \t സഹസ്രാധിപന്‍ അവനെ കൈകൂ പിടിച്ചു മാറിനിന്നുഎന്നോടു ബോധിപ്പിപ്പാനുള്ളതു എന്തു എന്നു സ്വകാര്യമായി ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuke Anasa jeen chichainiai Pítiur jinia anamuk Puján shuar aniak \"ṡAmesha Jesusa unuiniamurinchukaitiam?\" tiarmiayi. Pítrusha \"Atsá, Wíchaitjai\" Tímiayi. \t ശിമോന്‍ പത്രൊസ് തീ കാഞ്ഞുനിലക്കുമ്പോള്‍നീയും അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരില്‍ ഒരുത്തനല്ലയോ എന്നു ചിലര്‍ അവനോടു ചോദിച്ചു; അല്ല എന്നു അവന്‍ മറുത്തുപറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú enentaikia Yúsaiyanchuiti. Antsu ju nunkanmayaiti, shuara Enentáiyaiti, Núnisan iwianchnumiaiti Nú enentaikia. \t ഇതു ഉയരത്തില്‍നിന്നു വരുന്ന ജ്ഞാനമല്ല, ഭൌമികവും പ്രാകൃതവും പൈശാചികവും ആയതത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Nuámtak áujmattsar tiarmiayi \"ṡItiurak ni ayashinkesha ayurtamattaj~i?\" tiarmiayi. \t ആകയാല്‍ യെഹൂദന്മാര്‍നമുക്കു തന്റെ മാംസം തിന്നേണ്ടതിന്നു തരുവാന്‍ ഇവന്നു എങ്ങനെ കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു തമ്മില്‍ വാദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna antukar kashin tsawar Káshik Yusa Uunt Jeen wayawar jintintiawarmiayi. Nu Túmainiai Israer-patri uuntri, tura niijiai pujuarmia nusha iruntrarmiayi. Tura Israer-shuara uuntri, naamka armia nuna iruntrami tusa untsukarmiayi. Ashí iruntrar akatar akupkarmiayi, Jesusa akatramuri sepunmaya itiatarum tusar. \t അവര്‍ കേട്ടു പുലര്‍ച്ചെക്കു ദൈവാലയത്തില്‍ ചെന്നു ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു; മഹാപുരോഹിതനും കൂടെയുള്ളവരും വന്നു ന്യായാധിപസംഘത്തെയും യിസ്രയേല്‍മക്കളുടെ മൂപ്പ്ന്മാരെയും എല്ലാം വിളിച്ചുകൂട്ടി, അവരെ കൊണ്ടുവരുവാന്‍ തടവിലേക്കു ആളയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyanka ii uuntri akupniurin, Juís Tútain, anaikiamiayi. Tura chikichan ukunam anaiki anaiki wémiayi. Nuna tura Túraakua kuatru Siántu senkuenta (450) Uwí ejemiayi. Samuersha Yúsnan etserin Náamtsáin nuna Túrimiayi Yus. \t അതിന്റെശേഷം അവന്‍ അവര്‍ക്കും ശമൂവേല്‍ പ്രവാചകന്‍ വരെ ന്യായാധിപതിമാരെ കൊടുത്തു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna antukar Yus-shuar Sáurun chiiknium kashi enkeawar itiararmiayi. Pepru tanishnum itiarar awemarmiayi. \t എന്നാല്‍ അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ രാത്രിയില്‍ അവനെ ഒരു കൊട്ടയിലാക്കി മതില്‍വഴിയായി ഇറക്കിവിട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Petania pépruka Jerusarénnumia Menaintiú kirumitru ainis Tíjiuchiiti. \t മാര്‍ത്തയെയും മറിയയെയും സഹോദരനെക്കുറിച്ചു ആശ്വസിപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു പല യെഹൂദന്മാരും അവരുടെ അടുക്കല്‍ വന്നിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nui Ashí ántamunam étserui tura suntar Páchiniatsui. ṡIi uuntrisha \"Nekas Krístuiti\" tu Enentáimtuiniawash? \t അവന്‍ ധൈര്യത്തോടെ സംസാരിക്കുന്നുവല്ലോ; അവര്‍ അവനോടു ഒന്നും പറയുന്നില്ല; ഇവന്‍ ക്രിസ്തു ആകുന്നു എന്നു പ്രമാണികള്‍ യഥാര്‍ത്ഥമായി ഗ്രഹിച്ചുവോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Manchisha iisam mesetnum weena nu kawaiya ainis armai. Kurí tawaspa ainis etsenkraku armai. Yapisha shuarna ainis armai. \t വെട്ടുക്കിളിയുടെ രൂപം യുദ്ധത്തിന്നു ചമയിച്ച കുതിരെക്കു സമം; തലയില്‍ പൊന്‍ കിരീടം ഉള്ളതുപോലെയും മുഖം മാനുഷമുഖംപോലെയും ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Atumí penkeri ajastajtsa wakerakka, takarniua nuke ajas, Umirtamkatí. \t നിങ്ങളില്‍ ഒന്നാമന്‍ ആകുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവന്‍ എല്ലാവര്‍ക്കും ദാസനാകേണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumin Yáinkiai tusa Yus akattur Yus-Chichaman takamtsuk ujakai tusa akuptukmai. Nuna takaakun Ashí Yus-shuara Yáintrintjai. \t അവരോടു ജാതികളുടെ ഇടയില്‍ ഈ മര്‍മ്മത്തിന്റെ മഹിമാധനം എന്തെന്നു അറിയിപ്പാന്‍ ദൈവത്തിന്നു ഇഷ്ടമായി; ആ മര്‍മ്മം മഹത്വത്തിന്റെ പ്രത്യാശയായ ക്രിസ്തു നിങ്ങളില്‍ ഇരിക്കുന്നു എന്നുള്ളതു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Yamái tsukamarmena nu ukunam ejemartatrume. Tuma asamtai warasminiaitrume. Yamái uutrumna nu, ukunmanka wishirtatrume. Tuma asamtai warasminiaitrume.' \t ഇപ്പോള്‍ വിശക്കുന്നവരായ നിങ്ങള്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍, നിങ്ങള്‍ക്കു തൃപ്തിവരും; ഇപ്പോള്‍കരയുന്നവരായ നിങ്ങള്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍; നിങ്ങള്‍ ചിരിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-shuar Enentáimprashtimpiash, \"Wátsek, Núnisaitkiuinkia wisha Krístun Enentáimtustaj Tákunka, emka Tunáa shuaraitjai tu Enentáimtumastiniaitjai\" Tíchanpiash. Nuka nekasaiti tura Nuyá \"Nu asamtai Kristu winia Tunáa shuaran najataiti\" penké tu Enentáimprashtiniaiti. \t ഞാന്‍ പൊളിച്ചതു വീണ്ടും പണിതാല്‍ ഞാന്‍ ലംഘനക്കാരന്‍ എന്നു എന്നെത്തന്നേ തെളിയിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus nuwachi uwején achik, Kákantar chicharuk \"Nawantru nantaktia\" Tímiayi. \t എന്നാല്‍ അവന്‍ അവളുടെ കൈകൂ പിടിച്ചു; ബാലേ, എഴുന്നേല്‍ക്ക എന്നു അവളോടു ഉറക്കെ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrutkui \"Uuntá, amek nékame\" Tímiajai. Tutai nii Túrutmiai \"Ju shuar ti waitsaru ainiawai. Túrawar Murikiu numpéjai ni pushiri nijiamawar puju awajsaru ainiawai. \t യജമാനന്‍ അറിയുമല്ലോ എന്നു ഞാന്‍ പറഞ്ഞതിന്നു അവന്‍ എന്നോടു പറഞ്ഞതുഇവര്‍ മഹാകഷ്ടത്തില്‍നിന്നു വന്നവര്‍; കുഞ്ഞാടിന്റെ രക്തത്തില്‍ തങ്ങളുടെ അങ്കി അലക്കി വെളുപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuikia shiir Enentáimiuk ni Uchirín paant nekamtikruamai. Tura Israer-shuarchanum ni shiir chichamen etserkat tusa akuptukmiayi. Tuma asamtai Chíkich shuaran aniaschamjai. \t തന്റെ പുത്രനെക്കുറിച്ചുള്ള സുവിശേഷം ഞാന്‍ ജാതികളുടെ ഇടയില്‍ അറിയിക്കേണ്ടതിന്നു അവനെ എന്നില്‍ വെളിപ്പെടുത്തുവാന്‍ പ്രസാദിച്ചപ്പോള്‍ ഞാന്‍ മാംസരക്തങ്ങളോടു ആലോചിക്കയോ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tumintin Kíarai Jesukrístu Enentáimtusar Yurumátai tusar iruntrarmiaji. Tura Papru Yus-shuaran jintintramiayi. Kame Pápruka kashinkia wétin asa chichaa-chichaakua kashi ajapén ejemiayi. \t ആഴ്ചവട്ടത്തിന്റെ ഒന്നാം ദിവസത്തില്‍ ഞങ്ങള്‍ അപ്പം നുറുക്കുവാന്‍ കൂടിവന്നപ്പോള്‍ പൌലൊസ് പിറ്റെന്നാള്‍ പുറപ്പെടുവാന്‍ ഭാവിച്ചതുകൊണ്ടു അവരോടു സംഭാഷിച്ചു പാതിരവരെയും പ്രസംഗം നീട്ടി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jíinkiar Kariréa nunkanmaani nankaamakarmiayi. Ni unuiniamurin unuinia asa nu nankaamamun nekaawarain tusa Jesus nakitmiayi. \t അവിടെ നിന്നു അവര്‍ പുറപ്പെട്ടു ഗലീലയില്‍ കൂടി സഞ്ചരിച്ചു; അതു ആരും അറിയരുതെന്നു അവന്‍ ഇച്ഛിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Tímiayi \"Wi Tájana nu ti nekasaiti. Shuar murikiun takakna nu ni murikrin wenuimiunam kashi ikiuawai. Tura murik wenuimiunam pujuiniakui yajauch shuar murikiun kasamkatniun wakerakka Wáitiniam wayachmin asa tanishnum waruk Yajá wayawainti. \t ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു, ആട്ടിന്‍ തൊഴിത്തില്‍ വാതിലൂടെ കടക്കാതെ വേറെ വഴിയായി കയറുന്നവന്‍ കള്ളനും കവര്‍ച്ചക്കാരനും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Semun Pítiur Tímiayi \"Nuinkia, Uunta, aya nawerkechu antsu uwejrusha tura muukarsha nijiatrurta.\" \t കര്‍ത്താവേ, എന്റെ കാല്‍ മാത്രമല്ല കയ്യും തലയും കൂടെ കഴുകേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kayajai Tukú mantamnawarmiayi, Jímiapetek tsupinkiarmiayi, Yúsan iniaisarat tusa nekapnasarmiayi, puniajai mantamnawarmiayi. Aya wékainiarmiayi, Kuítrincha ásar nuapen entsararmiayi, shuar nincha aintrar Wáitnenmai awajiarmiayi. \t കല്ലേറു ഏറ്റു, ഈര്‍ച്ചവാളാല്‍ അറുക്കപ്പെട്ടു, പരീക്ഷിക്കപ്പെട്ടു, വാളാല്‍ കൊല്ലപ്പെട്ടു, ജടയാടുകളുടെയും കോലാടുകളുടേയും തോല്‍ ധരിച്ചു, ബുദ്ധിമുട്ടും ഉപദ്രവവും കഷ്ടവും സഹിച്ചു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii Túratniun Yus Nusháa Nusháa Súramji Nii wakera nujai métek. Wats, Yus ámin suramsamna nu Túratniuitme. Yus ni chichamen etserkatniun suramsaitkiuinkia Yus Enentáimtakum unuimiarmam nujai métek etserkata. \t ആകയാല്‍ നമുക്കു ലഭിച്ച കൃപെക്കു ഒത്തവണ്ണം വെവ്വേറെ വരം ഉള്ളതുകൊണ്ടു പ്രവചനം എങ്കില്‍ വിശ്വാസത്തിന്നു ഒത്തവണ്ണം,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tímiayi \"Nekas Yusa Uchirínkiumka juya akaikim iniaata. Kame Yus-Papinium aarmaiti: \"Yus ni suntarin akatar Akúptúrmaktatui. Nawemin kayanam ajiintsumnin wenkurmaktatui\" tawai\" Tímiayi. \t നീ ദൈവപുത്രന്‍ എങ്കില്‍ താഴത്തോട്ടു ചാടുക; “നിന്നെക്കുറിച്ചു അവന്‍ തന്റെ ദൂതന്മാരോടു കല്പിക്കും; അവന്‍ നിന്റെ കാല്‍ കല്ലിനോടു തട്ടാതവണ്ണം നിന്നെ കയ്യില്‍ താങ്ങികൊള്ളും” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich paintikuatru (24) akupin pujutain nu pujutain téntakarun wainkiamjai. Tura paintikuatru uunt Púju entsarainian tura kurin etsenkrakainian, nui pujuinian wainkiamjai. \t സിംഹാസനത്തിന്റെ ചുറ്റിലും ഇരുപത്തുനാലു സിംഹാസനം; വെള്ളയുടുപ്പു ധരിച്ചുംകൊണ്ടു സിംഹാസനങ്ങളില്‍ ഇരിക്കുന്ന ഇരുപത്തുനാലു മൂപ്പന്മാര്‍; അവരുടെ തലയില്‍ പൊന്‍ കിരീടം;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kajeakrum Tunáa Túrawairap. Tura nu kajekmasha tsawant takamtsuk áchatniuiti. \t കോപിച്ചാല്‍ പാപം ചെയ്യാതിരിപ്പിന്‍ . സൂര്യന്‍ അസ്തമിക്കുവോളം നിങ്ങള്‍ കോപം വെച്ചുകൊണ്ടിരിക്കരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, Chíkich araakmamu Júuktinian akupkaitjarme. Atum araachiatrumek Chíkich takasmanum atumsha pachiintiukuitrume\" Tímiayi. \t അങ്ങനെ ശമര്യര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു തങ്ങളോടു കൂടെ പാര്‍ക്കേണം എന്നു അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു; അവന്‍ രണ്ടുനാള്‍ അവിടെ പാര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Iniaisata. Wi iwiarnakui kuératniun sumak ikiurtusuiti. \t യേശുവോഅവളെ വിടുക; എന്റെ ശവസംസ്കാരദിവസത്തിന്നായി അവള്‍ ഇതു സൂക്ഷിച്ചു എന്നിരിക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Semun Pítrusha \"Ametme Kristu, Yus Anaikiamu. Nekas iwiaaku Yusa Uchirínme\" Tímiayi. \t നീ ജീവനുള്ള ദൈവത്തിന്റെ പുത്രനായ ക്രിസ്തുഎന്നും ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nu wajen Wáiniak tura waitnentar \"úutip\" Tímiayi. \t അവളെ കണ്ടിട്ടു കര്‍ത്താവു മനസ്സലിഞ്ഞു അവളോടുകരയേണ്ടാ എന്നു പറഞ്ഞു; അവന്‍ അടുത്തു ചെന്നു മഞ്ചം തൊട്ടു ചുമക്കുന്നവര്‍ നിന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ataksha taa ni menaintiu unuiniamuri tarimiayi. Tura kari ti nupeteam ataksha Kanúu pujuarmiayi. \t അവരെ വിട്ടു മൂന്നാമതും പോയി ആ വചനം തന്നേ ചൊല്ലി പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ishichik tsawant nankaamasmatai akupin Akripia ni nuwejai Pirinísejai Jístun áujsataj tusa Sesarianam wearmiayi. \t ഒട്ടുനാള്‍ കഴിഞ്ഞശേഷം അഗ്രിപ്പാരാജാവും ബെര്‍ന്നീക്കയും ഫെസ്തോസിനെ വന്ദനം ചെയ്‍വാന്‍ കൈസര്യയില്‍ എത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aentsu nekatairijiai Yus Enentáimtuschatniuiti antsu Yusa kakarmari paant nekaarum Yus Enentáimtustiniaitrume. Nuní asamtai Yus-Chichaman tu ujakmajrume. \t ശുശ്രൂഷകളില്‍ വ്യത്യാസം ഉണ്ടു; കര്‍ത്താവു ഒരുവന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tsawant jeamtai Yus Ashí ni shuarin Niijiai métek ti shiir awajsartatui. Nuin nekas Yusa Uchirí ainia nu ti paant nekanattawai. Nu tsawantan Wáinkiatniun Ashí Yus najanamu írunna nu ti Nákainiawai. \t സൃഷ്ടി ദൈവപുത്രന്മാരുടെ വെളിപ്പാടിനെ ആകാംക്ഷയോടെ കാത്തിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iin anenma asa nuna Túramiayi. Nuinkia iisha yamaram awajsamu asar tuke iwiaaku átin, ti wakerimiaj nu iiniuiti. \t നമ്മുടെ രക്ഷിതാവായ യേശു ക്രിസ്തുമൂലം നമ്മുടെമേല്‍ ധാരാളമായി പകര്‍ന്ന പരിശുദ്ധാത്മാവിന്റെ നവീകരണംകൊണ്ടും തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Yúsan ishichik Enentáimtana nu itiaatarum tura kakantrairap. \t സംശയവിചാരങ്ങളെ വിധിക്കാതെ വിശ്വാസത്തില്‍ ബലഹീനനായവനെ ചേര്‍ത്തുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu shuarka murikjai nankaamaschakait. Tuma asamtai ayampratin tsawantaisha pénker ana nu Túramniaiti.\" \t എന്നാല്‍ മനുഷ്യന്‍ ആടിനെക്കാള്‍ എത്ര വിശേഷതയുള്ളവന്‍ . ആകയാല്‍ ശബ്ബത്തില്‍ നന്മ ചെയ്യുന്നതു വിഹിതം തന്നേ” എന്നു പറഞ്ഞു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti Wárik pisartin asamtai shuar jea Yakí pujaksha tura shuar ajanam wekaakusha Jeá waketki wariri jukitiaj Tíchati. Antsu nuyan Wárik pisarti. \t വയലിലുള്ളവന്‍ വസ്ത്രം എടുപ്പാന്‍ മടങ്ങിപ്പോകരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuwasha ni aishri ajapa ikiuak, chikichjai niiniurtukka, niisha tsanirmayi\" Tímiayi. \t സ്ത്രീയും ഭര്‍ത്താവിനെ ഉപേക്ഷിച്ചു മറ്റൊരുത്തനുമായി വിവാഹം കഴിഞ്ഞാല്‍ വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Yus niin kusuru awajsaiti tura ni Enentáincha Kátsuram awajsaiti. Ni jiijiai iimsain tusa tura ni Enentáijiai nekaawain tusa Túraiti. Kame ni tunaari iisar Enentáimtuiniakui Yus niin Tsuárainti\" tu aarmaiti. \t അവര്‍ കണ്ണുകൊണ്ടു കാണുകയോ ഹൃദയംകൊണ്ടു ഗ്രഹിക്കയോ മനം തിരികയോ താന്‍ അവരെ സൌഖ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവരുടെ കണ്ണു അവന്‍ കുരുടാക്കി ഹൃദയം തടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus Ashí shuaran akantsuk mai metek iyawai. \t ദൈവത്തിന്റെ പക്കല്‍ മുഖപക്ഷം ഇല്ലല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Entsaya Yajasma Náarin tura wakerakka ni Náari Númirurin anujtuktiniuyi. Túrachuka sumatnasha sumakchamniuyi, surutnasha surukchamniuyi. \t ഇവിടെ ജ്ഞാനംകൊണ്ടു ആവശ്യം. ബുദ്ധിയുള്ളവന്‍ മൃഗത്തിന്റെ സംഖ്യ ഗണിക്കട്ടെഅതു ഒരു മനുഷ്യന്റെ സംഖ്യയത്രെ. അതിന്റെ സംഖ്യ അറുനൂറ്ററുപത്താറു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura Tájana nuna Ashí Tátsujrume. Anaikiaitiaj Núnaka Wi nékajai. Tura Yus-Chicham uminkiatniuiti, nékajai. Ju aarmaiti: \"Wijiai yurumna nu winia nemasur ajasai.\" \t നിങ്ങളെ എല്ലാവരെയും കുറിച്ചു പറയുന്നില്ല; ഞാന്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തവരെ ഞാന്‍ അറിയുന്നു; എന്നാല്‍ “എന്റെ അപ്പം തിന്നുന്നവന്‍ എന്റെ നേരെ കുതികാല്‍ ഉയര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു” എന്നുള്ള തിരുവെഴുത്തിന്നു നിവൃത്തി വരേണ്ടതാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuíniakui Jesus tiarmiayi \"Nuikia ṡurukamtai Tawit, Yusa Wakaní \"titia\" tutai, Krístun \"winia uuntur\" Tímia? Iis, Tawit juna Tímiayi: \t അവന്‍ അവരോടു“എന്നാല്‍ ദാവീദ് ആത്മാവില്‍ അവനെ 'കര്‍ത്താവു' എന്നു വിളിക്കുന്നതു എങ്ങനെ?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Aishman penkeri amai. Nu aishmansha jeachat Chíkich Núnkanam Kapitián Náamkan Tátaj tusa wemai. \t കുലീനനായോരു മനുഷ്യന്‍ രാജത്വം പ്രാപിച്ചു മടങ്ങിവരേണം എന്നുവെച്ചു ദൂരദേശത്തേക്കു യാത്രപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Tímiayi \"Timiá nekasaiti, Ashí shuar tunaan Túruinia nuka nu tunaajai emetamuiti. Tuma asa takarniua Núnisan ajasuiti. \t അതിന്നു യേശുആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുപാപം ചെയ്യുന്നവന്‍ എല്ലാം പാപത്തിന്റെ ദാസന്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wikia Wáititjai. Ashí Winin wayaaka uwemprattawai. Tura murikiua aintsan wenuimiunmaya jiinki pénker Yurumáttawai tura atak Wayá ayamprattawai' Tímiayi. \t ഞാന്‍ വാതില്‍ ആകുന്നു; എന്നിലൂടെ കടക്കുന്നവന്‍ രക്ഷപ്പെടും; അവന്‍ അകത്തു വരികയും പുറത്തുപോകയും മേച്ചല്‍ കണ്ടെത്തുകയും ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kashi Atsá asamtai tuke tsawaiti. Tuma asamtai Wáitiri tuke epenchamu ártatui. \t അതിന്റെ ഗോപുരങ്ങള്‍ പകല്‍ക്കാലത്തു അടെക്കുകയില്ല; രാത്രി അവിടെ ഇല്ലല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus \"Wiitjai\" takui ti ashamkar úkumur waketainiak iniaararmiayi. \t ഞാന്‍ തന്നേ എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞപ്പോള്‍ അവര്‍ പിന്‍ വാങ്ങി നിലത്തുവീണു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tiar Jesusan jinkiawar apachi uuntrin Punsiu Piratui Júkiarmiayi. \t അവനെ ബന്ധിച്ചു കെണ്ടുപോയി നാടുവാഴിയായ പീലാത്തൊസിനെ ഏല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Untsurí Niin Káunkarmatai Jesus Tímiayi \"Yamaiya shuarka yajauch ainiawai. Yajauch ásar, chichartuiniak \"Nekas Yúsnumiaitkiumka aents tujintiamua nu Túram Yusa kakarmari iniakmasta\" turutainiawai. Túrasha áyatik yaunchu Junas Túrunamujai iniakmasmia nujain nekaatin ainiawai. \t പുരുഷാരം തിങ്ങിക്കൂടിയപ്പോള്‍ അവന്‍ പറഞ്ഞുതുടങ്ങിയതുഈ തലമുറ ദോഷമുള്ള തലമുറയാകുന്നു; അതു അടയാളം അന്വേഷിക്കുന്നു; യോനയുടെ അടയാളമല്ലാതെ അതിന്നു ഒരു അടയാളവും കൊടുക്കയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jirujai nawenmasha, uwejnumsha tuke jinkiau ármiayi. Túramaitiat jinkiaarman tsuriar tepet-tepet awajmiayi. Tura ti kakaram asamtai niin nupetkachminiuyayi. \t പലപ്പോഴും അവനെ വിലങ്ങും ചങ്ങലയുംകൊണ്ടു ബന്ധിച്ചിട്ടും അവന്‍ ചങ്ങല വലിച്ചുപൊട്ടിച്ചും വിലങ്ങു ഉരുമ്മി ഒടിച്ചും കളഞ്ഞു; ആര്‍ക്കും അവനെ അടക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Sapijmiak tiarmiayi. Israer-shuara uuntrinkia \"Jesus Yus akupkamu asa nekas Krístuiti\" tuinia Núnaka Israer-shuara iruntainmaya jiiki akupnakti tiniu ásarmatai tsuarma Aparí ashamkarmiayi. \t യെഹൂദന്മാരെ ഭയപ്പെടുകകൊണ്ടത്രേ അവന്റെ അമ്മയപ്പന്മാര്‍ ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞതു; അവനെ ക്രിസ്തു എന്നു ഏറ്റുപറയുന്നവന്‍ പള്ളിഭ്രഷ്ടനാകേണം എന്നു യെഹൂദന്മാര്‍ തമ്മില്‍ പറഞ്ഞൊത്തിരുന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame unuiniamurmincha itiarjiai Túrasha tujinkiarai.\" \t ഞാന്‍ അവനെ നിന്റെ ശീഷ്യന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു; എന്നാല്‍ സൌഖ്യം വരുത്തുവാന്‍ അവര്‍ക്കും കഴിഞ്ഞില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu senku nantu nankaamasmatai Yus ni suntarin Kapriiran Nasarét péprunam akupkamiayi. Nu pepru Kariréa nunkanam pujawai. \t ആറാം മാസത്തില്‍ ദൈവം ഗബ്രീയേല്‍ദൂതനെ നസറെത്ത് എന്ന ഗലീലപട്ടണത്തില്‍,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá aents Jesusan nekaawar nu nunkanam Ashí ujanairarmiayi. Túrawar jaancha ni pujamunam itiariarmiayi. \t അവിടത്തെ ജനങ്ങള്‍ അവന്‍ ആരെന്നു അറിഞ്ഞു ചുറ്റുമുള്ള നാട്ടില്‍ എല്ലാം ആളയച്ചു ദീനക്കാരെ ഒക്കെയും അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrarum waaka nueram ana nu maatarum. Námper Nájankur shiir Enentáimsar Yurumámi. \t തടിപ്പിച്ച കാളകൂട്ടിയെ കൊണ്ടുവന്നു അറുപ്പിന്‍ ; നാം തിന്നു ആനന്ദിക്ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura matsatainiai wiantin armia nu, iikia uchich kanunam enkemprar pisarchatjiash tu Enentáimsarmiayi. Túmainiak Kanú nujinia Chíkich jirun ajuntai tawa Nútiksaran uchich kanun ajuntai tusar pujuarmiayi. \t എന്നാല്‍ കപ്പല്‍ക്കാര്‍ കപ്പല്‍ വിട്ടു ഔടിപ്പോകുവാന്‍ വിചാരിച്ചു അണിയത്തുനിന്നു നങ്കൂരം ഇടുവാന്‍ പോകുന്നു എന്നുള്ള ഭാവത്തില്‍ തോണി കടലില്‍ ഇറക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichcha \"Yúsnan etserin Jesusaiti, tiarmiayi. Nasarét pepru Kariréa nunkanmayaiti\" tiarmiayi. \t ഇവന്‍ ഗലീലയിലെ നസറെത്തില്‍നിന്നുള്ള പ്രവാചകനായ യേശു എന്നു പുരുഷാരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Núnisan yaunchu tiniu ármiayi: \"Shuar ni nuarin ajapatniun wakera nuka Papí najana susati.\" \t ആരെങ്കിലും ഭാര്യയെ ഉപേക്ഷിച്ചാല്‍ അവള്‍ക്കു ഉപേക്ഷണപത്രം കൊടുക്കട്ടെ എന്നും അരുളിച്ചെയ്തിട്ടുണ്ടല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu suntarsha Ti Kajen Yajasman jiru kampurmajai jinkiamai. Nu Yajasma iwianchi Kapitiántri Satanas tutainti. Yáunchuya-napiti niisha. Tura nu iwianchin Jinkiá mir Uwí pujusat tusa \t അവന്‍ പിശാചും സാത്താനും എന്നുള്ള പഴയ പാമ്പായ മഹാസര്‍പ്പത്തെ പിടിച്ചു ആയിരം ആണ്ടേക്കു ചങ്ങലയിട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Emka apatuk ana nu Yus Súakur yuminsamuitkiunka nuikia Ashí apatkunam Yus yuminsamuiti. Núnisan Numí kankapé pénkeraitkiunka numi takamtsuk pénkeraiti. \t ആദ്യഭാഗം വിശുദ്ധം എങ്കില്‍ പിണ്ഡം മുഴുവനും അങ്ങനെ തന്നേ; വേര്‍ വിശുദ്ധം എങ്കില്‍ കൊമ്പുകളും അങ്ങനെ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Aya Wiki Yúsaiya tau asan Yúsan Wáinkiaitjai. Chíkichka penké Wáinkiachuiti. \t പിതാവിനെ ആരെങ്കിലും കണ്ടിട്ടുണ്ടു എന്നല്ല, ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കല്‍ നിന്നു വന്നവന്‍ മാത്രമേ പിതാവിനെ കണ്ടിട്ടുള്ള."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá suntara Kapitiántrin chichaak \"Ju Pápruka tuke emetnati. Tura ishichkikia ankant apujsatarum. Tura Nuyá ni amikri taa Yáintaj takui suritkiairap\" Tímiayi. \t ശതാധിപനോടു അവനെ തടവില്‍ തന്നേ സൂക്ഷിച്ചു ദയകാണിപ്പാനും അവന്റെ സ്നേഹിതന്മാര്‍ അവന്നു ശുശ്രൂഷ ചെയ്യുന്നതു വിരോധിക്കാതിരിപ്പാനും കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Titiu, anaikiamu asam arantutsuk nu jintintrata. Yajauch ana nuna Túrawarain tusam chicharkarta. Pénkeran Túruinia nu Ikiakárta. Tura yajauch chichartukarain tusam tuke pénker wekasata. \t ഇതു പൂര്‍ണ്ണഗൌരവത്തോടെ പ്രസംഗിക്കയും പ്രബോധിപ്പിക്കയും ശാസിക്കയും ചെയ്ക. ആരും നിന്നെ തുച്ഛീകരിക്കരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Natsanmaincha, ántar chichamsha yainmakchamnia asamtai chichaschatniuitrume. Antsu Yus shiir yuminsatniuiti. \t അങ്ങനെ ആകുന്നു വിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും ഉചിതം. ചീത്തത്തരം, പൊട്ടച്ചൊല്‍, കളിവാക്കു ഇങ്ങനെ ചേര്‍ച്ചയല്ലാത്തവ ഒന്നും അരുതു; സ്തോത്രമത്രേ വേണ്ടതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura uunt péprunmaya arantach ijiurarmai. Tura neketainmaya numpa Jíinkimiai. Nu numpa tres siantu (300) kirumitrua nui pajamar kawayu nujijiai métek ajasmai. \t ചകൂ നഗരത്തിന്നു പുറത്തുവെച്ചു മെതിച്ചു; ചക്കില്‍നിന്നു രക്തം കുതിരകളുടെ കടിവാളങ്ങളോളംപൊങ്ങി ഇരുനൂറു നാഴിക ദൂരത്തോളം ഒഴുകി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá siati suntar pinin Amúamunam Wáitkiastinjai piakun takakua Nuyá chikichik taruti Túrutmiai \"Winitiá. Murikiu anajmarmarin iniaktustatjame.\" \t അന്ത്യബാധ ഏഴും നിറഞ്ഞ ഏഴു കലശം ഉണ്ടായിരുന്ന ഏഴു ദൂതന്മാരില്‍ ഒരുത്തന്‍ വന്നു എന്നോടുവരിക, കുഞ്ഞാടിന്റെ കാന്തയായ മണവാട്ടിയെ കാണിച്ചുതരാം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha tintiuki nuké ainis nukan Júurar Jesusan inkiuntai tusar Jíinkiarmiayi. Túrawar untsumainiak \"Shiir tati, tiarmiayi. Yusa kakarmarijiai winiana nu Tí pénkeraiti. Israer-shuara uuntri asa shiir Atí\" tu untsumiarmiayi. \t ഈത്തപ്പനയുടെ കുരുത്തോല എടുത്തുംകൊണ്ടു അവനെ എതിരേല്പാന്‍ ചെന്നുഹോശന്നാ, യിസ്രായേലിന്റെ രാജാവായി കര്‍ത്താവിന്റെ നാമത്തില്‍ വരുന്നവന്‍ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവന്‍ എന്നു ആര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyánka aniastinian arantukarmiayi. \t പിന്നെ അവനോടു ഒന്നും ചോദിപ്പാന്‍ അവര്‍ തുനിഞ്ഞതുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha aents atsamunam untsumuk juna Títiatui: \"Uunta jinti iwiarturtarum; naka awajsatarum.\" Nuke aarmaiti. \t കര്‍ത്താവിന്റെ വഴി ഒരുക്കുവിന്‍ അവന്റെ പാത നിരപ്പാക്കുവിന്‍ എന്നു മരുഭൂമിയില്‍ വിളിച്ചുപറയുന്നവന്റെ വാക്കു” എന്നിങ്ങനെ യെശയ്യാപ്രവാചകന്റെ പുസ്തകത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ യോഹന്നാന്‍ വന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu arantcha \"Ashí shuar Uuntan áujea nu uwemprattawai\" Yáunchu Krístunun tu aatramuiti. \t “കര്‍ത്താവിന്റെ നാമത്തെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുന്ന ഏവനും രക്ഷിക്കപ്പെടും” എന്നുണ്ടല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú Antiukíanam jeawar, Yus-shuaran irurar, Ashí Yus niin Yáinkiarmia nuna ujakarmiayi. Tura Nútiksan Israer-shuarchan Uunt Yus uwemtikrataj tusa untsukmia nunasha ujakarmiayi. \t അവിടെ എത്തിയശേഷം സഭയെ ഒരുമിച്ചു കൂട്ടി, ദൈവം തങ്ങളോടുകൂടെ ഇരുന്നു ചെയ്തതൊക്കെയും ജാതികള്‍ക്കു വിശ്വാസത്തിന്റെ വാതില്‍ തുറന്നുകൊടുത്തതും അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura, karetan awajas mai Jíinkiar Entsá wearmiayi. Nui Jiripikia Kantase takarniurin imiaimiayi. \t സീനായ്മലയില്‍ തന്നോടു സംസാരിച്ച ദൂതനോടും നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരോടും കൂടെ മരുഭൂമിയിലെ സഭയില്‍ ഇരുന്നവനും നമുക്കു തരുവാന്‍ ജീവനുള്ള അരുളപ്പാടു ലഭിച്ചവനും അവന്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha yajaya apachitiat iin shiir Enentáimturmaji. Tura iruntai jean jeamtinniasha ninki chicharkaiti, tura yayawai.\" \t അവന്‍ നമ്മുടെ ജനത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നു; ഞങ്ങള്‍ക്കു ഒരു പള്ളിയും തീര്‍പ്പിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer Weeá shuar ainiawai. Tura ni Uchiría ainis Yus achikiaruiti. Yusa wincharisha niijiai pujumiayi. Yaunchu Chicham ni weatrijiai iwiaramuncha tura Muisais akupkamuncha susamiayi. Tura Yusa Jeen Niin shiir awajsatniun jintintiamiayi. Tura ukunam shiir tsankatkattana nunasha ujakmiayi. \t അവര്‍ യിസ്രായേല്യര്‍; പുത്രത്വവും തേജസ്സും നിയമങ്ങളും ന്യായപ്രമാണവും ആരാധനയും വാഗ്ദത്തങ്ങളും അവര്‍ക്കുംള്ളവ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Wakaní jintintramji Yúsnan chichastinian Nii wakera aintsan. Ni chichamen Súramji. Túramtai ii nékamujai Yúsna étsertsuji. Tuma asamtai imia Yusna nuka Yusjai pénker wekainia nu Jintíaji. \t യെഹൂദന്മാരോ യവനന്മാരോ ദാസന്മാരോ സ്വതന്ത്രരോ നാം എല്ലാവരും ഏകശരീരമാകുമാറു ഒരേ ആത്മാവില്‍ സ്നാനം ഏറ്റും എല്ലാവരും ഒരേ ആത്മാവിനെ പാനംചെയ്തുമിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yuska Jesusa nantakmiarin jintintiak, tura ni ayashi Káurchatniun jintintiak, Chíkich Sarmu papinium juna aamtikramiayi: \"Nekas pénkeran Tawitian anajmatramaj nuna atumin amastatjai.\" \t ഇനി ദ്രവത്വത്തിലേക്കു തിരിയാതവണ്ണം അവന്‍ അവനെ മരിച്ചവരിനിന്നു എഴുന്നേല്പിച്ചതിനെക്കുറിച്ചു അവന്‍ ദാവീദിന്റെ സ്ഥിരമായുള്ള വിശുദ്ധ കൃപകെള ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു നലകും എന്നു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesusa pushirin antin Nú chichamaik numpa ájapman menkakamiayi. Pénker ajasman ayashiin nekapramiayi. \t ഉടനെ യേശു തങ്കല്‍നിന്നു ശക്തി പുറപ്പെട്ടു എന്നു ഉള്ളില്‍ അറിഞ്ഞിട്ടു പുരുഷാരത്തില്‍ തിരിഞ്ഞുഎന്റെ വസ്ത്രം തൊട്ടതു ആര്‍ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Weai Chíkich shuar aniasmiayi \"Uuntá, ṡuwemainia nu ishichkikiait?\" \t വീട്ടുടയവന്‍ എഴുന്നേറ്റു കതകു അടെച്ചശേഷം നിങ്ങള്‍ പുറത്തുനിന്നുകര്‍ത്താവേ, തുറന്നു തരേണമേ എന്നു പറഞ്ഞതുകൊണ്ടു കതകിന്നു മുട്ടിത്തുടങ്ങുമ്പോള്‍നിങ്ങള്‍ എവിടെ നിന്നു എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നില്ല, എന്നു അവന്‍ ഉത്തരം പറയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atan tunaan Túramujai Ashí tunaarintin ajasar Jákarmiayi. Núnisan Jesukrístu pénker Túramujai Ashí shuar Yus \"pénkeraitme\" timia nuka yamaram iwiaakmajai tuke pujusartatui. \t അങ്ങനെ ഏകലംഘനത്താല്‍ സകലമനുഷ്യര്‍ക്കും ശിക്ഷാവിധിവന്നതുപോലെ ഏകനീതിയാല്‍ സകലമനുഷ്യര്‍ക്കും ജീവകാരണമായ നീതീകരണവും വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Papru tura Pirnapísha ii Uuntri Jesukrístunam surumakarmiayi, ni takatrisha tsuumai ain Túrami tusar. \t പ്രീയ ബര്‍ന്നബാസോടും പൌലൊസോടും കൂടെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ അയക്കേണം എന്നു ഞങ്ങള്‍ ഒരുമനപ്പെട്ടു നിശ്ചയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai pimpirarusha tura kakarmachu ainia nusha Ikiakártarum. \t ആകയാല്‍ തളര്‍ന്ന കയ്യും കുഴഞ്ഞ മുഴങ്കാലും നിവിര്‍ത്തുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai Yus nekas nankaamantu awajsamiayi. Ni Náarincha Ashí paant awajsamiayi. \t അതുകൊണ്ടു ദൈവവും അവനെ ഏറ്റവും ഉയര്‍ത്തി സകലനാമത്തിന്നും മേലായ നാമം നല്കി;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha Tímiayi \"Aishman Jesusa nu tsakusan Jíirun yakartur \"Siruí pajamtai entsanam nijiamauta\" turutmiai. Takui wena nijiamaran paant iimpramjai\" Tímiayi. \t യേശു എന്നു പേരുള്ള മനുഷ്യന്‍ ചേറുണ്ടാക്കി എന്റെ കണ്ണിന്മേല്‍ പൂശിശിലോഹാംകുളത്തില്‍ ചെന്നു കഴുകുക എന്നു എന്നോടു പറഞ്ഞു; ഞാന്‍ പോയി കഴുകി കാഴ്ച പ്രാപിച്ചു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Wáiniak ni unuiniamuri ti Enentáimprar aniasarmiayi \"ṡUrukaku Imiá Wárik jaka?\" \t ശിഷ്യന്മാര്‍ അതു കണ്ടാറെഅത്തി ഇത്ര ക്ഷണത്തില്‍ ഉണങ്ങിപ്പോയതു എങ്ങനെ എന്നു പറഞ്ഞു ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Sakarías jiinkimtai, áujsartaj Tukamá tujinkiarmiayi. Sakaríaska, muut ajasu asa, aya úwijmiasan chichamiayi. Túmakui, Sakarías init pujus Yúsai Wáimiakun nekaawarmiayi. \t അവന്‍ പുറത്തു വന്നാറെ അവരോടു സംസാരിപ്പാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല; അതിനാല്‍ അവന്‍ മന്ദിരത്തില്‍ ഒരു ദര്‍ശനം കണ്ടു എന്നു അവര്‍ അറിഞ്ഞു; അവന്‍ അവര്‍ക്കും ആഗ്യം കാട്ടി ഊമനായി പാര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nuna Chicháa Pujá unuiniamuri Jútas tarimiayi. Niijiai Untsurí aents Puniá takaku, tura numincha takaku Káutarmiayi. Israer-patri uuntri, Israer-shuara jintinniuri, tura Israer-shuara uuntri akupkarma asa Káutkarmiayi. \t ഉടനെ, അവന്‍ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ, പന്തിരുവരില്‍ ഒരുത്തനായ യൂദയും അവനോടുകൂടെ മഹാപുരോഹിതന്മാര്‍, ശാസ്ത്രിമാര്‍, മൂപ്പന്മാര്‍ എന്നവര്‍ അയച്ച ഒരു പുരുഷാരവും വാളും വടിയുമായി വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii Yámankamtaik Yus nekas Enentáimtusmiaj nui \"Ii ti shiir ajasar tuke uwempratin ukunam átatui\" tu Enentáimprachmashiaj~i. Antsu yamaikia nu tsawant yuntumsamtai Ashí Túrajnia nujai shintiarar Enentáimpratniuitji. \t ഇതു ചെയ്യേണ്ടതു ഉറക്കത്തില്‍നിന്നു ഉണരുവാന്‍ നാഴിക വന്നിരിക്കുന്നു എന്നിങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ സമയത്തെ അറികയാല്‍ തന്നേ; നാം വിശ്വസിച്ച സമയത്തെക്കാള്‍ രക്ഷ ഇപ്പോള്‍ നമുക്കു അധികം അടുത്തിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pariséusha, Israer-shuara jintinniurisha Jerusarénnumia Jesusan tariarmiayi. \t യെരൂശലേമില്‍ നിന്നു പരീശന്മാരും ചില ശാസ്ത്രിമാരും അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു കൂടി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kristu Atumí tunaarin tsankuramia Núnisrumek nuamtak Tsankúrnáiratarum. Chíkich yajauch awajtamkuisha shiir katsuntram yapajniaitsuk Tsankúrnáiratarum. \t അന്യോന്യം പൊറുക്കയും ഒരുവനോടു ഒരുവന്നു വഴക്കുണ്ടായാല്‍ തമ്മില്‍ ക്ഷമിക്കയും ചെയ്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus ni tuse (12) unuiniamurin chicharainiak \"ṡAtumsha wétin wakerarmek?\" Tímiayi. \t ആകയാല്‍ യേശു പന്തിരുവരോടുനിങ്ങള്‍ക്കും പൊയ്ക്കൊള്‍വാന്‍ മനസ്സുണ്ടോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura aa jiiki aniasmiayi \"Uunta, ṡWarí itiurkattaj uwemprataj tusana?\" Tímiayi. \t അവരെ പുറത്തു കൊണ്ടുവന്നുയജമാനന്മാരേ, രക്ഷ പ്രാപിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ju pénker Túriniaitme. Nikiurás shuar nakitniuitrume. Nu shuar \"ayash wakeramu Páchitsuk Túramniaiti\" tuiniakui Wisha Núnisnak nakitiajai. \t എങ്കിലും നിക്കൊലാവ്യരുടെ നടപ്പു നീ പകെക്കുന്നു എന്നൊരു നന്മ നിനക്കുണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus nuna Wáiniak, kajek juna Tímiayi \"Uchi Winí winitin tsankatruktarum. Suritkiairap. Iis, shuar ju uchia Núnisan peejchach Enentáimtumainia nu Yusa akupeamurin pachiinkiamniaiti. \t യേശു അതു കണ്ടാറെ മുഷിഞ്ഞു അവരോടുശിശുക്കളെ എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുവാന്‍ വിടുവിന്‍ ; അവരെ തടുക്കരുതു; ദൈവരാജ്യം ഇങ്ങനെയുള്ളവരുടെതല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna antukar aencha ti kajekar charaatum ajarmiayi. Túmainiak \"Ipisiu shuartikia, aya Tianak wakeraji\" tu untsummiarmiayi. \t അവര്‍ ഇതു കേട്ടു ക്രോധം നിറഞ്ഞവരായിഎഫെസ്യരുടെ അര്‍ത്തെമിസ് മഹാദേവി എന്നു ആര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisaitrume atumsha. Chíkich shuar iismaka ti shiira ainiuitrume. Túrasha atumi Enentáinkia Ashí muijmiai Piákuiti.' \t കപടഭക്തിക്കാരായ ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരുമായുള്ളോരേ, നിങ്ങള്‍ക്കു ഹാ കഷ്ടം; നിങ്ങള്‍ പ്രവാചകന്മാരുടെ കല്ലറകളെ പണിതും നീതിമാന്മാരുടെ കല്ലറകളെ അലങ്കരിച്ചുംകൊണ്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kajena nuka Yus pénker wakeramun Túratsui. \t മനുഷ്യന്റെ കോപം ദൈവത്തിന്റെ നീതിയെ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Pítiur Tímiayi \"ṡUrukamtai atumsha Uunt Yusa Wakaní nekapkamsatai tusarum Imiá Enentáimprarum? Pai, Iisiá. Ame aishrumin iwiarsatai tusar Júkiaria nu wininiawai. Tura yamaikia amincha juramkiartatui\" Tímiayi. \t പത്രൊസ് അവളോടുകര്‍ത്താവിന്റെ ആത്മാവിനെ പരീക്ഷിപ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ ഒത്തതു എന്തു? ഇതാ, നിന്റെ ഭര്‍ത്താവിനെ കുഴിച്ചിട്ടവരുടെ കാല്‍ വാതില്‍ക്കല്‍ ഉണ്ടു; അവര്‍ നിന്നെയും പുറത്തു കൊണ്ടുപോകും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus niin untsukar Tímiayi \"Uchi Winí winitin tsankamkatarum, surimkiairap. Enentáimsatarum. Uchichia aintsan Enentáimtumana Nú Shuárak Yus ni Enentáin akupin ajasminiaiti. \t യേശുവോ അവരെ അരികത്തു വിളിച്ചുപൈതങ്ങളെ എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുവാന്‍ വിടുവിന്‍ ; അവരെ തടുക്കരുതു; ദൈവരാജ്യം ഇങ്ങനെയുള്ളവരുടേതു ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura Jerusarénnum waketkin Yusa Uunt Jeen wémajai Yúsan áujsataj tusan. Nui iimiarmajai. \t പിന്നെ ഞാന്‍ യെരൂശലേമില്‍ മടങ്ങിച്ചെന്നു ദൈവാലയത്തില്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നേരം ഒരു വിവശതയില്‍ ആയി അവനെ കണ്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tiarmiayi \"Uuntá, nu Wáitrin aishman iwiaaku pujus \"Menaintiú tsawant jakan nantaktiatjai\" Tíniuyi. \t യജമാനനേ, ആ ചതിയന്‍ ജീവനോടിരിക്കുമ്പോള്‍മൂന്നുനാള്‍ കഴിഞ്ഞിട്ടു ഞാന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേലക്കും എന്നു പറഞ്ഞപ്രകാരം ഞങ്ങള്‍ക്കു ഔര്‍മ്മ വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Enentáimsatarum. Misanam pujus yurumna nu, yurumkan ajamana nujai ṡTuá Imiá nekas nankaamantuit? ṡYurumna nu nekas nankaamantuchukait? Tura Wisha atumin yurumkan ajamna Núnisnak pujajai.' \t ആരാകുന്നു വലിയവന്‍ ? ഭക്ഷണത്തിന്നിരിക്കുന്നവനോ ശുശ്രൂഷിക്കുന്നവനോ? ഭക്ഷണത്തിന്നിരിക്കുന്നവനല്ലയോ? ഞാനോ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ശുശ്രൂഷിക്കുന്നവനെപ്പോലെ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Atumí Enentáijiai penké yajauch Enentáimtunairum tura atumek pénker pujustin Enentáimtumarum, nékaitiatam pénker Túrachiatam \"pénkeraitjai\" tiip. Nuka Wáitrame. Nekaska Núchaiti. \t എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഹൃദയത്തില്‍ കൈപ്പുള്ള ഈര്‍ഷ്യയും ശാഠ്യവും ഉണ്ടെങ്കില്‍ സത്യത്തിന്നു വിരോധമായി പ്രശംസിക്കയും ഭോഷകു പറകയുമരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "nuinkia ni uuntri ni Nákachmanum aya aneachma taa ti Asutiáttawai. Umichu pujuinia nui akupkattawai.' \t യജമാനന്റെ ഇഷ്ടം അറിഞ്ഞിട്ടു ഒരുങ്ങാതെയും അവന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്യാതെയുമിരിക്കുന്ന ദാസന്നു വളരെ അടികൊള്ളും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Winia anturtarmena nuna juna Tájarme: Ame nemasrum aneata, nakitramainia nusha shiir awajsata; \t എന്നാല്‍ കേള്‍ക്കുന്നവരായ നിങ്ങളോടു ഞാന്‍ പറയുന്നതുനിങ്ങളുടെ ശത്രുക്കളെ സ്നേഹിപ്പിന്‍ ; നിങ്ങളെ പകെക്കുന്നവര്‍ക്കും ഗുണം ചെയ്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ṡYa Juánnasha imiakrattia tusa akupkamia? ṡYusak? ṡAentsuk? Turuttiarum\" Tímiayi. \t യോഹന്നാന്റെ സ്നാനം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നോ മനുഷ്യരില്‍നിന്നോ ഉണ്ടായതു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesusan shuar yajauch wakantrukun itiariarmiayi. Nu shuar jii kusurusha chichachusha ámiayi. Tura Jesus Tsuármatai paant iimsamiayi tura chichakmiayi. \t അനന്തരം ചിലര്‍ കുരുടനും ഊമനുമായോരു ഭൂതഗ്രസ്തനെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു; ഊമന്‍ സംസാരിക്കയും കാണ്കയും ചെയ്‍വാന്‍ തക്കവണ്ണം അവന്‍ അവനെ സൌഖ്യമാക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu shuar ni jeen írar winiana nuna itiaatniuiti. Tura Ashí pénker ana nuna wakerin, esetas Enentáimin átiniaiti. Tura ju nunkanmaya akupeamuncha, Núnisan Yús akupeamuncha umirkatniuiti. Tura ninki iimiastiniaiti. \t അതിഥിപ്രിയനും സല്‍ഗുണപ്രിയനും സുബോധശീലനും നീതിമാനും നിര്‍മ്മലനും ജിതേന്ദ്രിയനും പത്ഥ്യോപദേശത്താല്‍ പ്രബോധിപ്പിപ്പാനും വിരോധികള്‍ക്കു ബോധം വരുത്തുവാനും ശക്തനാകേണ്ടതിന്നു ഉപദേശപ്രകാരമുള്ള വിശ്വാസ്യവചനം മുറുകെപ്പിടിക്കുന്നവനും ആയിരിക്കേണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá suntar kuatrua nu, tsawai nantunam ukarmai. Túramtai jijiai Shuáran esaamujai Wáitkiastin kakaram sunasmai. \t നാലാമത്തവന്‍ തന്റെ കലശം സൂര്യനില്‍ ഒഴിച്ചു; അപ്പൊള്‍ തീകൊണ്ടു മനുഷ്യരെ ചുടുവാന്‍ തക്കവണ്ണം അതിന്നു അധികാരം ലഭിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti Untsurí tsuakratin nincha iisu armiayi. Tura iyamsha ti Wáitias pujuyayi. Tura ni Kuítrincha Ashí ajapaitiat Tsuámarchauyayi; antsu tsuamsha nu arant ajauyayi. \t പല വൈദ്യന്മാരാലും ഏറിയോന്നു സഹിച്ചു തനിക്കുള്ളതൊക്കെയും ചെലവഴിച്ചിട്ടും ഒട്ടും ഭേദം വരാതെ ഏറ്റവും പരവശയായി തീര്‍ന്നിരുന്ന ഒരു സ്ത്രീ യേശുവിന്റെ വര്‍ത്തമാനം കേട്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Yusa Uunt Jee áachiniam wekasamiayi Sarumúnka Wáitiria nui. \t യേശു ദൈവലായത്തില്‍ ശലോമോന്റെ മണ്ഡപത്തില്‍ നടന്നുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus aikmiayi \"Ame Israer-shuara jintinniurintiatmesha ṡitiura nékatsmea? \t യേശു അവനോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതുനീ യിസ്രായേലിന്റെ ഉപദേഷ്ടാവായിരുന്നിട്ടും ഇതു അറിയുന്നില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Wi Pirsepú iwianchi kakarmarijiai iwianchin jiiki akupeakuinkia Atumí Uchirísha ṡyana kakarmarijiain jiiki akupena? Ni Túramurijiai átum awajirma nekamatarum. \t ഞാന്‍ ബെയെത്സെബൂലിനെക്കൊണ്ടു ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നു എങ്കില്‍, നിങ്ങളുടെ മക്കള്‍ ആരെക്കൊണ്ടു പുറത്താക്കുന്നു? അതുകൊണ്ടു അവര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ന്യായാധിപന്മാര്‍ ആകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Yus chichaak \"Shuarsha tankusha ishichkisha Nú muranam najarmatai nuka kayajai tukurar tura nankijiaisha Máatniuiti\" Tímiayi. Nu akupkamu ti ashammai asamtai \"chichaschati\" tiarmiayi. \t ഞാന്‍ അത്യന്തം പേടിച്ചു വിറെക്കുന്നു എന്നു മോശെയും പറയത്തക്കവണ്ണം ആ കാഴ്ച ഭയങ്കരമായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iista, akupeamun umiktaj tukaman penké tujinkiamjai. Umiktinian tujinkian jaka aintsanak ajasmajai akupeamunam. Antsu Yusjai iwiaaku pujajai ni wakera nuna umiktinian. \t ഞാന്‍ ക്രിസ്തുവിനോടുകൂടെ ക്രൂശിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ഇനി ജീവിക്കുന്നതു ഞാനല്ല ക്രിസ്തുവത്രേ എന്നില്‍ ജീവിക്കുന്നു; ഇപ്പോള്‍ ഞാന്‍ ജഡത്തില്‍ ജീവിക്കുന്നതോ എന്നെ സ്നേഹിച്ചു എനിക്കു വേണ്ടി തന്നെത്താന്‍ ഏല്പിച്ചുകൊടുത്ത ദൈവപുത്രങ്കലുള്ള വിശ്വാസത്താലത്രേ ജീവിക്കുന്നതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame tuke pujustatjai nékajai. Núnisnak atumjai pujakun Yus nekas Enentáimtakrum nankaamas waraakrum tuke katsuaruk tusan Yáintatjarme. \t ഇങ്ങനെ ഉറെച്ചുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തിന്റെ അഭിവൃദ്ധിക്കും സന്തോഷത്തിന്നുമായി തന്നേ ഞാന്‍ ജീവനോടിരിക്കും എന്നും നിങ്ങളോടു എല്ലാവരോടും കൂടെ ഇരിക്കും എന്നും അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai aya métek-taku chichamjai unuiniajai. Nú shuarka iiniayatan Wáiniáiniatsui. Antuiniayatan ántachua Núnis nékainiatsui. Túmainiak Winia nekarainiatsui. \t അതുകൊണ്ടു അവര്‍ കണ്ടിട്ടു കാണാതെയും കേട്ടിട്ടു കേള്‍ക്കാതെയും ഗ്രഹിക്കാതെയും ഇരിക്കയാല്‍ ഞാന്‍ ഉപമകളായി അവരോടു സംസാരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú Jutaska ii írutramuitiat, ii takaamurin Páchitkiaitiat, \t അവന്‍ ഞങ്ങളുടെ എണ്ണത്തില്‍ ഉള്‍പ്പെട്ടവനായി ഈ ശുശ്രൂഷയില്‍ പങ്കുലഭിച്ചിരുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asa tuke Jutikiú pujurniuiti; jiniumsha apeawai, Entsá maataj tusa ajuaawai. Yaintrukminiaitkiumka waitneasam yaintrukta\" Tímiayi. \t അതു അവനെ നശിപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു പലപ്പോഴും തീയിലും വെള്ളത്തിലും തള്ളിയിട്ടിട്ടുണ്ടു; നിന്നാല്‍ വല്ലതും കഴിയും എങ്കില്‍ മനസ്സല്ലിഞ്ഞു ഞങ്ങളെ സഹായിക്കേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു. യേശു അവനോടുനിന്നാല്‍ കഴിയും എങ്കില്‍ എന്നോ വിശ്വസിക്കുന്നവന്നു സകലവും കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura etsa etsantar Sukuám kankape Atsá asamtai Káararmai. \t സൂര്യന്‍ ഉദിച്ചാറെ ചൂടു തട്ടി, വേരില്ലായ്കകൊണ്ടു ഉണങ്ങിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus untsumuk \"Apawá, winia wakantrun Amiin ikiuajai\" Tímiayi. Nuna tinia jakamiayi. \t യേശു അത്യുച്ചത്തില്‍ പിതാവേ, ഞാന്‍ എന്റെ ആത്മാവിനെ തൃക്കയ്യില്‍ ഏല്പിക്കുന്നു എന്നു നിലവിളിച്ചു പറഞ്ഞു; ഇതു പറഞ്ഞിട്ടു പ്രാണനെ വിട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Ashí péprunam we ni iruntairin Wayá \"Yus akupeana nui Enkemátarum\" tu etsermiayi. Tura Ashí Nánkamas sunkurjai Jáiniancha Tsuármiayi. \t യേശു പട്ടണംതോറും ഗ്രാമംതോറും സഞ്ചരിച്ചു അവരുടെ പള്ളികളില്‍ ഉപദേശിച്ചു രാജ്യത്തിന്റെ സുവിശേഷം പ്രസംഗിക്കയും സകലവിധദീനവും വ്യാധിയും സൌഖ്യമാക്കുകയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí, aents asam Yusjai ṡtunaiminkiaitiam? Nuwa pininkian Nájankui Núweka \"ṡurukamtai Júnis najatam?\" Tíminkiait. \t അയ്യോ, മനുഷ്യാ, ദൈവത്തൊടു പ്രത്യുത്തരം പറയുന്ന നീ ആര്‍? മനഞ്ഞിരിക്കുന്നതു മനഞ്ഞവനോടുനീ എന്നെ ഇങ്ങനെ ചമെച്ചതു എന്തു എന്നു ചോദിക്കുമോ? അല്ല, കുശവന്നു അതേ പിണ്ഡത്തില്‍നിന്നു ഒരു പാത്രം മാനത്തിന്നും മറ്റൊരു പാത്രം അപമാനത്തിന്നും ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ മണ്ണിന്മേല്‍ അധികാരം ഇല്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yus-Papí tawai: \"Aya Ninki Yus ame Uuntrum tikishmatram Enentáimtustiniaitme.\" Tau asamtai, werumta, iwianchi\" Tímiayi. \t യേശു അവനോടുനിന്റെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവിനെ നമസ്കരിച്ചു അവനെ മാത്രമേ ആരാധിക്കാവു എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Jesus Tímiayi \"Wi Tsáapninia aintsanketjai. Tsáapnisha Atumíin aya ishichik tsawantin Tsáapniartatui. Tsáapin ana juik wekasatarum kirit ajatsain. Kame kiritniunam wekaana nusha nékatsui itiuranimpia wea. \t അതിന്നു യേശു അവരോടുഇനി കുറെകാലം മാത്രം വെളിച്ചം നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഇരിക്കും; ഇരുള്‍ നിങ്ങളെ പിടിക്കാതിരിപ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വെളിച്ചം ഉള്ളേടത്തോളം നടന്നുകൊള്‍വിന്‍ . ഇരുളില്‍ നടക്കുന്നവന്‍ താന്‍ എവിടെ പോകുന്നു എന്നു അറിയുന്നില്ലല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura niisha kakaram untsumainiak \"Jesus mantamnati\" tiarmiayi. Kame aencha tura Patri uuntrisha ti untsumaina ásarmatai ni wakeramuri tsankatnakarmiayi. \t അവരോ അവനെ ക്രൂശിക്കേണ്ടതിന്നു ഉറക്കെ മുട്ടിച്ചു ചോദിച്ചു; അവരുടെ നിലവിളി ഫലിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-patri uuntrin tura Israer-aentsu uuntrincha weriar \"Papru Máachkurkia penké yurumtsuk pujustatji. Máachrikia yajauchiniam yuminkramu atai\" taji. \t അവര്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരുടെയും മൂപ്പന്മാരുടെയും അടുക്കല്‍ ചെന്നുഞങ്ങള്‍ പൌലൊസിനെ കൊന്നുകളയുവോളം ഒന്നും ആസ്വദിക്കയില്ല എന്നൊരു കഠിനശപഥം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nantaktin tsawantai, nantakiarmatai, ṡyana nuarin ati? Ashí siati Nuátkacharmaka\" tiarmiayi. \t എന്നാല്‍ പുനരുത്ഥാനത്തില്‍ അവള്‍ അവരില്‍ ഏവന്നു ഭാര്യയാകും? ഏഴുവര്‍ക്കും ഭാര്യയായിരുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ti nekas Tájarme, Apraámka pujatsain Wikia pujajai\" Tímiayi Jesus. \t അപ്പോള്‍ അവര്‍ അവനെ എറിവാന്‍ കല്ലു എടുത്തു; യേശുവോ മറഞ്ഞു ദൈവാലയം വിട്ടു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu akupkamun nékachkun Nánkamsanak Enentáimniuyajai. Tura akupkamun nekaan tunaan nekaamjai tura jaka aintsanak ajasjai. \t ഞാന്‍ ഒരുകാലത്തു ന്യായപ്രമാണം കൂടാതെ ജീവിച്ചിരുന്നു; എന്നാല്‍ കല്പന വന്നപ്പോള്‍ പാപംവീണ്ടും ജീവിക്കയും ഞാന്‍ മരിക്കയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus-shuar írunmanum Yus-shuaran Wáinniun anaikiarmiayi. Yurumtsuk Yúsan áujsar chicharainiak, \"umirkarumna Nú Yus iirmasarti\" tiar ikiukiarmiayi. \t അവര്‍ സഭതോറും അവര്‍ക്കും മൂപ്പന്മാരെ നിയമിക്കയും ഉപവസിച്ചും പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചുംകൊണ്ടു തങ്ങള്‍ വിശ്വസിച്ച കര്‍ത്താവിങ്കല്‍ അവരെ ഭാരമേല്പിക്കയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai yuranminiam eketu ni machitrijiai Nunká arakman tsupir juukmai. \t മേഘത്തിന്മേല്‍ ഇരിക്കുന്നവന്‍ അരിവാള്‍ ഭൂമിയിലേക്കു എറിഞ്ഞു ഭൂമിയില്‍ കൊയ്ത്തു നടന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai nuyasha Pápruka Masetúnia nunkanam Akaya nunkanmasha irautjai tu Enentáimsamiayi. Tura nuyasha Jerusarénnum waketkitjai, Tímiayi. Tura Nuyá ukunam Ruma péprunmasha wetajai, tu Enentáimsamiayi. \t ഇതു കഴിഞ്ഞിട്ടു പൌലൊസ് മക്കെദോന്യയിലും അഖായയിലും കൂടി കടന്നു യെരൂശലേമിലേക്കും പോകേണം എന്നു മനസ്സില്‍ നിശ്ചയിച്ചുഞാന്‍ അവിടെ ചെന്നശേഷം റോമയും കാണേണം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus tuse (12) unuiniamunmaya chikichik ni naari Jútas Iskariúti Jesusan suruktaj tusa Israer-patri uuntriin wémiayi. \t അന്നു പന്തിരുവരില്‍ ഒരുത്തനായ യൂദാ ഈസ്കര്‍യ്യോത്താവു മഹാപുരോഹിതന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu yamaikia Krístujai tsaninkiu asarum, yaunchu Yusaíya Yajá pujuwitiatrum, yamaikia Kristu numpé Puármatai ni jarutramkamujai Tántaitrume. \t മുമ്പെ ദൂരസ്ഥരായിരുന്ന നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ ക്രിസ്തുവിന്റെ രക്തത്താല്‍ സമീപസ്ഥരായിത്തീര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tímiayi \"Tí nekasan Tájarme, Atumí Enentáimtairi yapajiarum uchia ainis ajachkurmeka Yus akupeamunam pachiinkiachminiaitrume. \t “നിങ്ങള്‍ തിരിഞ്ഞു ശിശുക്കളെപ്പോലെ ആയ്‍വരുന്നില്ല എങ്കില്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തില്‍ കടക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Takui Aparí chicharuk \"Uchirú, ámeka wijiai tuke pujame. Tura wi takakjana nusha Ashí áminuiti. \t അതിന്നു അവന്‍ അവനോടുമകനേ, നീ എപ്പോഴും എന്നോടു കൂടെ ഇരിക്കുന്നവല്ലോ; എനിക്കുള്ളതു എല്ലാം നിന്റെതു ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyanka Sauru, ni Chíkich naari Papru, Yusa Wakaní pimiutkamu asa, nu uwishniun úmamkemas iis Tímiayi \t അപ്പോള്‍ പൌലൊസ് എന്നും പേരുള്ള ശൌല്‍ പരിശുദ്ധാത്മപൂര്‍ണ്ണനായി അവനെ ഉറ്റുനോക്കി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu iikia ayash tsupirnakmajai pénker átiniaitji tu Enentáimtatsji. Iikia antsu ii Wakaníjiai Yus shiir awajeaji tura Jesukrístunu asar Ninki shiir wararji. Nu Túrakur Muisais timia nu umintikia iitji. \t നാമല്ലോ പരിച്ഛേദനക്കാര്‍; ദൈവത്തിന്റെ ആത്മാവുകൊണ്ടു ആരാധിക്കയും ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ പ്രശംസിക്കയും ജഡത്തില്‍ ആശ്രയിക്കാതിരിക്കയും ചെയ്യുന്ന നാം തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura atakka jantsemma pinkiuisha tampursha shakapsha antunkashtatui. Nu arantcha nuinkia shuar penké takakmaschartatui. Túramtai nekeamusha antunkashtatui. Ashí mitia átatui. \t വൈണികന്മാര്‍, വാദ്യക്കാര്‍, കുഴലൂത്തുകാര്‍, കാഹളക്കാര്‍ എന്നിവരുടെ സ്വരം നിന്നില്‍ ഇനി കേള്‍ക്കയില്ല; യാതൊരു കൌശലപ്പണിയും ചെയ്യുന്ന ഒരു ശില്പിയെയും നിന്നില്‍ ഇനി കാണുകയില്ല; തിരിക്കല്ലിന്റെ ഒച്ച ഇനി നിന്നില്‍ കേള്‍ക്കയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai jintintin Tímiayi \"Ee, pénkeraiti, Uunta. Nékasmek tame. Chikichík Yus awai, Chíkichkia atsawai. \t ശാസ്ത്രി അവനോടുനന്നു, ഗുരോ, നീ പറഞ്ഞതു സത്യ തന്നേ; ഏകനേയുള്ളൂ; അവനല്ലാതെ മറ്റൊരുത്തനുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Winia Aparu kakarmarijiai ti untsuri pénkera nuna takasuitjai. ṡTújaimpia mantuattarum?\" \t യേശു അവരോടു“പിതാവിന്റെ കല്പനയാല്‍ ഞാന്‍ പല നല്ല പ്രവൃത്തികള്‍ നിങ്ങളെ കാണിച്ചിരിക്കുന്നു; അവയില്‍ ഏതു പ്രവൃത്തിനിമിത്തം നിങ്ങള്‍ എന്നെ കല്ലെറിയുന്നു?” എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesusnasha Kúrkuta Náinnium Júkiarmiayi. Kúrkuta, shuar chichamjainkia, muuka ukunch naint, tutainti. \t തലയോടിടം എന്നര്‍ത്ഥമുള്ള ഗൊല്ഗോഥാ എന്ന സ്ഥലത്തേക്കു അവനെ കൊണ്ടുപോയി;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu emka Yusna nu Enentáimtustarum. Túrakrumninkia atsumamna nuna Yus suramsattawai.' \t ചെറിയ ആട്ടിന്‍ കൂട്ടമേ, ഭയപ്പെടരുതു; നിങ്ങളുടെ പിതാവു രാജ്യം നിങ്ങള്‍ക്കു നലകുവാന്‍ പ്രസാദിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura nu Túrunatin tsawant nekanachminiaiti. Yusa suntarisha nékainiatsui. Wisha Yusa Uchiríntiatnak nékatsjai. Antsu aya winia Aparuk nékawai' Tímiayi. \t ആ നാളും നാഴികയും സംബന്ധിച്ചോ എന്റെ പിതാവു മാത്രമല്ലാതെ ആരും സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ ദൂതന്മാരും പുത്രനും കൂടെ അറിയുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Jankí nupan tsapatmakka nu nunka yajauchiiti. Yus aeseak emesrattawai. \t മുള്ളും ഞെരിഞ്ഞിലും മുളെപ്പിച്ചാലോ അതു കൊള്ളരുതാത്തതും ശാപത്തിന്നു അടുത്തതും ആകുന്നു; ചുട്ടുകളക അത്രേ അതിന്റെ അവസാനം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chichasua umikiarmatai Pítiur wajaki Tímiayi, \"Yatsurtiram, Yus nuik winia chichartak \"Israer-shuarchasha winia chichamprun antukar umikiarat ujakarta\" tu anaitiukmia nu nékarme. \t സഹോദരന്മാരേ, കുറെ നാള്‍ മുമ്പെ ദൈവം നിങ്ങളില്‍ വെച്ചു ഞാന്‍ മുഖാന്തരം ജാതികള്‍ സുവിശേഷവചനം കേട്ടു വിശ്വസിക്കേണം എന്നു നിശ്ചയിച്ചതു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നു വല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura jeen Jeá ni amikrin, írutramurincha ikiaanak \"Wijiai warastarum. Murikiur menkaka nuna Wáinkiajai\" tawai. \t കാണാതെ പോയ എന്റെ ആടിനെ കണ്ടുകിട്ടിയതുകൊണ്ടു എന്നോടു കൂടെ സന്തോഷിപ്പിന്‍ എന്നു അവരോടു പറയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winí áchitkiachuka ajapam kukartatui. Kanawesha kukarmatai shuar irumkar aesawartatui' Tímiayi. \t എന്നില്‍ വസിക്കാത്തവനെ ഒരു കൊമ്പുപോലെ പുറത്തു കളഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ ഉണങ്ങിപ്പോകുന്നു; ആ വക ചേര്‍ത്തു തീയില്‍ ഇടുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Iikiu numi nakumea nu nekaatarum. Ni chinkimpri punkak nuke jeakui, \"ju nunkanam esat jeatemai\" Tátsurmek. \t അങ്ങനെ നിങ്ങളും ഇതു സംഭവിക്കുന്നതു കാണുമ്പോള്‍ അവന്‍ അടുക്കെ വാതില്‍ക്കല്‍ തന്നേ ആയിരിക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tuke Sáwartin Papru Israer-shuar iruntai jean wéuyayi. Nuisha Israer-aentsun Kriaku-aentsnasha Nútiksaran Yus-Chichaman ujakar Enentáimtikrarmiayi. \t എന്നാല്‍ ശബ്ബത്ത് തോറും അവന്‍ പള്ളിയില്‍ സംവാദിച്ചു യെഹൂദന്മാരെയും യവനന്മാരെയും സമ്മതിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iiniayatan Wáinkiacharat tusa, antukarsha nekaacharat tusa, umirtsuk ni tunaari tsankurnacharat tusa Túrattawai' Tímiayi. \t അവര്‍ മനംതിരിയാതെയും അവരോടു ക്ഷമിക്കാതെയും ഇരിക്കത്തക്കവണ്ണം അവര്‍ കണ്ടിട്ടും അറിയാതിരിപ്പാനും കേട്ടിട്ടും ഗ്രഹിക്കാതിരിപ്പാനും സംഗതിവരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuyanka siati aentsun Mátsatkainian, Kanaan nunkanam matsamarmia nuna amukarmiayi. Nú nunkan ii yaunchu uuntrin susataj tusa Yus Túramiayi. \t കനാന്‍ ദേശത്തിലെ ഏഴു ജാതികളെ ഒടുക്കി, അവരുടെ ദേശം അവര്‍ക്കും അവകാശമായി വിഭാഗിച്ചുകൊടുത്തു. അങ്ങനെ ഏകദേശം നാനൂറ്റമ്പത് സംവത്സരം കഴിഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai Kristu Jú nunkanam taa Yúsan chicharuk Tímiayi: \"Naman maar Sútaisha penké nakitrame. Antsu ayash iwiaram surusuitme. \t ആകയാല്‍ ലോകത്തില്‍ വരുമ്പോള്‍“ഹനനയാഗവും വഴിപാടും നീ ഇച്ഛിച്ചില്ല; എന്നാല്‍ ഒരു ശരീരം നീ എനിക്കു ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai \"Nu aishmansha tuin Pujá\" tiarmiayi. Niisha \"Cha, nékatsjai\" Tímiayi. \t അവന്‍ എവിടെ എന്നു അവര്‍ അവനോടു ചോദിച്ചതിന്നുഞാന്‍ അറിയുന്നില്ല എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura winia nemasur Kapitián ajasain tusar nakitrurarmania nu itiatarum. Tura wisha iimiain Máatárum\" timiai.\" Tu Tímiayi Jesus. \t എന്നാല്‍ ഞാന്‍ തങ്ങള്‍ക്കു രാജാവായിരിക്കുന്നതു സമ്മതമില്ലാത്ത ശത്രുക്കളായവരെ ഇവിടെ കൊണ്ടുവന്നു എന്റെ മുമ്പില്‍വെച്ചു കൊന്നുകളവിന്‍ എന്നു അവന്‍ കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar íniamna nu takasmatai ṡaya tsanka asam akiktatmek? Warí, ni takasmanum Páchitsuk akikchatniukait. \t എന്നാല്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവന്നു കൂലി കണക്കിടുന്നതു കൃപയായിട്ടല്ല കടമായിട്ടത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu átumka Nuámtak yachijiai itiurchat Awajnáiyarme tura Kasárnáiyarme. \t എഫെസൊസില്‍ ഞാന്‍ പെന്തെക്കൊസ്ത്വരെ പാര്‍ക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ti nekas Tájarme. Aents tujintiamu Nekáa asarum éatsurme. Antsu tanta yuarum jémaru asarum éatrume. \t ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുനിങ്ങള്‍ അടയാളം കണ്ടതുകൊണ്ടല്ല, അപ്പം തിന്നു തൃപ്തരായതുകൊണ്ടത്രേ എന്നെ അന്വേഷിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai ataksha sepunam enkeatai tiarmiayi. Túrasha Jesus uwempramiayi. \t അവര്‍ അവനെ പിന്നെയും പിടിപ്പാന്‍ നോക്കി; അവനോ അവരുടെ കയ്യില്‍ നിന്നു ഒഴിഞ്ഞുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jútassha Niin suruktajtsa pujumia nuka nu ajan nekaamiayi. Untsurí tsawant Jesus ni unuiniamurijiai nui iruntramtai Jútas Jesusan nui Wáinkiatniun Enentáimpramiayi. \t അവിടെ യേശു പലപ്പോഴും ശിഷ്യന്മാരോടുകൂടെ പോയിരുന്നതുകൊണ്ടു അവനെ കാണിച്ചുകൊടുത്ത യൂദയും ആ സ്ഥലം അറിഞ്ഞിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Antuktarum. Atsaamin atsaamprataj tusa Jíinkimiai. \t കേള്‍പ്പിന്‍ ; വിതെക്കുന്നവന്‍ വിതെപ്പാന്‍ പുറപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Túrunamun Ashí aents Jupe péprunmaya nekaawarmiayi. Túrawar Untsurí aents Uunt Jesusan umirkarmiayi. \t ഇതു യോപ്പയില്‍ എങ്ങും പ്രസിദ്ധമായി,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nú ukunam wi Antiukía péprunam pujain Pítiur tamai. Tura nui yajauch Túramtai, Yus-shuara uuntriniak chicharkamjai. \t യാക്കോബിന്റെ അടുക്കല്‍ നിന്നു ചിലര്‍ വരും മുമ്പെ അവന്‍ ജാതികളോടുകൂടെ തിന്നു പോന്നു; അവര്‍ വന്നപ്പോഴോ അവന്‍ പരിച്ഛേദനക്കാരെ ഭയപ്പെട്ടു പിന്‍ വാങ്ങി പിരിഞ്ഞു നിന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ṡAya tsupirnakukeash warasminiait? Tura tsupirnakchasha waraschamniakait. Warí, Apraám Yúsan shiir Enentáimtakui Yus \"pénkeraitme\" Tímiayi. \t ഈ ഭാഗ്യവര്‍ണ്ണനം പരിച്ഛേദനെക്കോ? അഗ്രചര്‍മ്മത്തിന്നു കൂടെയോ? അബ്രാഹാമിന്നു വിശ്വാസം നീതിയായി കണക്കിട്ടു എന്നല്ലോ നാം പറയുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna takui ni unuiniamuri imiakratin Juánkan áujmatui, tu Enentáimprarmiayi. \t അവന്‍ യോഹന്നാന്‍ സ്നാപകനെക്കുറിച്ചു തങ്ങളോടു പറഞ്ഞു എന്നു ശിഷ്യന്മാര്‍ ഗ്രഹിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu chichamtaik aishman shiir ajasmiayi. Tura ni peakrin Jukí wémiayi. Nusha ayampratin tsawantai Túrunamiayi. \t ഉടനെ ആ മനുഷ്യന്‍ സൌഖ്യമായി കിടക്ക എടുത്തു നടന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Pítiur Ashí ántuiniamunam Tímiayi \"Nékatsjai. ṡWarittsuk chichaam?\" \t പിന്നെ അവന്‍ പടിപ്പുരയിലേക്കു പുറപ്പെടുമ്പോള്‍ മറ്റൊരുത്തി അവനെ കണ്ടു അവിടെയുള്ളവരോടുഇവനും നസറായനായ യേശുവിനോടു കൂടെയായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus Jesukrístun jakan iniantkimiayi. Tuma asamtai ni Wakaní Atumí Enentáin pujurtamkurminkia Jesusan iniantkimia Núnisan nu Wakanjai yamaram iwiaakmajai iniantamkittiarme. \t യേശുവിനെ മരിച്ചവരില്‍നിന്നു ഉയിര്‍പ്പിച്ചവന്റെ ആത്മാവു നിങ്ങളില്‍ വസിക്കുന്നു എങ്കില്‍ ക്രിസ്തുയേശുവിനെ മരണത്തില്‍നിന്നു ഉയിര്‍പ്പിച്ചവന്‍ നിങ്ങളില്‍ വസിക്കുന്ന തന്റെ ആത്മാവിനെക്കൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ മര്‍ത്യശരീരങ്ങളെയും ജീവിപ്പിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Rukas, aneamu Tsuákratin, Núnisan Témassha amikmaatmarme. \t വൈദ്യനായ പ്രിയ ലൂക്കൊസും ദേമാസും നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai tuinia nu umirkatarum. Túrasha ni Túruinia nu jumamkiirap. Nu shuar shiir chichainiayat Nusháa Túrin ainiawai. \t ആകയാല്‍ അവര്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതു ഒക്കെയും പ്രമാണിച്ചു ചെയ്‍വിന്‍ ; അവരുടെ പ്രവൃത്തികള്‍ പോലെ ചെയ്യരുതു താനും. അവര്‍ പറയുന്നതല്ലാതെ ചെയ്യുന്നില്ലല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus iwianchin nupetak íwianch akupeana Nú kiritniunmaya uwemtikramar ni aneamu Uchiri akupeana nui wearmakmiaji. \t അവനില്‍ നമുക്കു പാപമോചനമെന്ന വീണ്ടെടുപ്പു ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu yamaikia yaunchu Yúsnan etserin aararmia nu Umínkiatí tusarum Jútikrarme.\" Tu Tímiayi Jesus. Nuyá ni unuiniamuri Jesusan Níniak ikiuiniak pisararmiayi. \t യേശുവിനെ പിടിച്ചവരോ മഹാപുരോഹിതനായ കയ്യഫായുടെ അടുക്കല്‍ ശാസ്ത്രിമാരും മൂപ്പന്മാരും ഒന്നിച്ചുകൂടിയിരുന്നേടത്തു അവനെ കൊണ്ടുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura amincha, uchiru, \"Uunt Yusna etserniuiti\" turamartatui. Amesha ni Tátintri iwiarataj tusam Uuntai émkim wétatme. \t നീയോ പൈതലേ, അത്യുന്നതന്റെ പ്രവാചകന്‍ എന്നു വിളിക്കപ്പെടും. കര്‍ത്താവിന്റെ വഴി ഒരുക്കുവാനും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Neka asa, Túruntsain Tawit, wainkia Nútiksan, Kristu nantaktintrin aarmiayi. Kristu Túrunatniurin chicharuk Tímiayi \"ni Wakaníncha Jákatniunam ikiukchatniuyi. Ayashíncha Káurtinian tsankatkashtiniuyi.\" \t അതിന്നു ഞങ്ങള്‍ എല്ലാവരും സാക്ഷികള്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kusuru ainiuitrume, Pariséutirmeá. Antsu emka initiaani tsapasha pininsha nijiaktarum. Túrakrumninkia Pátatkesha mai pénker átatui. Núnisrum atumsha atumi Enentáin ana nu shiir awajsarum Pátatkesha shiir átatrume.' \t കപടഭക്തിക്കാരായ ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരുമായുള്ളോരേ, നിങ്ങള്‍ക്കു ഹാ കഷ്ടം; വെള്ളതേച്ച ശവക്കല്ലറകളോടു നിങ്ങള്‍ ഒത്തിരിക്കുന്നു; അവ പുറമെ അഴകായി ശോഭിക്കുന്നെങ്കിലും അകമെ ചത്തവരുടെ അസ്ഥികളും സകലവിധ അശുദ്ധിയും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Nekasan Tájame, ju kashi atash shiniatsain Menaintiú natsantrurtatme.\" \t നിന്നോടു കൂടെ മരിക്കേണ്ടിവന്നാലും ഞാന്‍ നിന്നെ തള്ളിപ്പറകയില്ല എന്നു പത്രൊസ് അവനോടു പറഞ്ഞു. അതുപോലെ തന്നേ ശിഷ്യന്മാര്‍ എല്ലാവരും പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ti Untsurí Uwí wawekratmarijiai anankarta asamtai, umirkarmiayi nu aents. \t മിസ്രയീം ദേശത്തിലും കനാനിലും എല്ലാം ക്ഷാമവും മഹാകഷ്ടവും വന്നാറെ നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ക്കും ആഹാരം കിട്ടാതെയായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkich chichaak \"Yamái nuatnaikiajai. Tuma asan winishtatjai\" timiai. \t വേറൊരുത്തന്‍ ഞാന്‍ ഇപ്പോള്‍വിവാഹം കഴിച്ചിരിക്കുന്നു; വരുവാന്‍ കഴിവില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "antsu shuar iimiainiamunam Winia natsantrana Núnaka Wisha Yusa suntari iimiainiamunam natsantrattajai.' \t മനുഷ്യരുടെ മുമ്പില്‍ എന്നെ തള്ളിപ്പറയുന്നവനെ ദൈവദൂതന്മാരുടെ മുമ്പില്‍ തള്ളിപ്പറയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wáinkiarmia nu ti tsuumai asamtai imia Muisaissha \"Ashamakun kuraajai\" Tímiayi. \t പിന്നെയോ സീയോന്‍ പര്‍വ്വതത്തിന്നും ജീവനുള്ള ദൈവത്തിന്റെ നഗരമായ സ്വര്‍ഗ്ഗീയയെരൂശലേമിന്നും അനേകായിരം ദൂതന്മാരുടെ സര്‍വ്വസംഘത്തിന്നും സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ പേരെഴുതിയിരിക്കുന്ന"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar nankaamainiak, muuke pearar, Jesusan katsekainiak tiarmiayi \"Iisia, amesha, \"Yusa Uunt Jeen yumpuntiatjai, tura Menaintiú tsawantai ataksha jeamkattajai\" Tíchakaitiam, tiarmiayi. \t കടന്നു പോകുന്നവര്‍ തല കുലുക്കിക്കൊണ്ടുഹാ, ഹാ, മന്ദിരം പൊളിച്ചു മൂന്നു നാളുകൊണ്ടു പണിയുന്നവനേ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wikia iwiaakman Súana Nú apatkuitjai. \t ഞാന്‍ ജീവന്റെ അപ്പം ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti shiir chichamtin átiniaitrume tura Anturújamin átiniaitrume. Núnisrum Chíkich Chíkich Yus-chicham paant ujaktin nekaattarme. \t ഔരോരുത്തനോടു നിങ്ങള്‍ എങ്ങനെ ഉത്തരം പറയേണം എന്നു അറിയേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളുടെ വാക്കു എപ്പോഴും കൃപയോടുകൂടിയതും ഉപ്പിനാല്‍ രുചിവരുത്തിയതും ആയിരിക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi nui atumjai pujachkuncha nui pujajna aintsanak Enentáimtajrume. Tuma asan átum métek Enentáimprarum tura kakaram ajasrum Kristu nekas Enentáimtururmena nuna iisnaka shiir Enentáimjai. \t ഞാന്‍ ശരീരംകൊണ്ടു ദൂരസ്ഥനെങ്കിലും ആത്മാവുകൊണ്ടു നിങ്ങളോടു കൂടെയുള്ളവനായി നിങ്ങളുടെ ക്രമവും ക്രസ്തുവില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കുള്ള വിശ്വാസത്തിന്റെ സ്ഥിരതയും കണ്ടു സന്തോഷിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan yajauch shuar ni Enentáin Yapajiámtai, Yusa suntari matsatmanum ti warastin awai\" Tímiayi. \t പിന്നെയും അവന്‍ പറഞ്ഞതുഒരു മനുഷ്യന്നു രണ്ടു പുത്രന്മാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jakupuncha, ii Uuntri Jesusa yachia nuna, Wáinkiamjai. Nú arantka chikichnaka Yus akatramunka Wáinkiachmajai. \t എന്നാല്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ സഹോദരനായ യാക്കോബിനെ അല്ലാതെ അപ്പൊസ്തലന്മാരില്‍ വേറൊരുത്തനെയും കണ്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichik Nú nunkanmaya shuar Nuámtak kajernaiyakuinkia, nu nunka wari meserchattawak. \t ഒരു രാജ്യം തന്നില്‍തന്നേ ഛിദ്രിച്ചു എങ്കില്‍ ആ രാജ്യത്തിനു നിലനില്പാന്‍ കഴികയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich tsawantai Jesus ni unuiniamurijiai kanunam enkemprar \"Antumian amaini wetai\" Tímiayi. \t ഒരു ദിവസം അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരുമായി പടകില്‍ കയറി; നാം തടാകത്തിന്റെ അക്കരെ പോക എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura iisha ti Untsurí tsawant yurumtsuk matsatu asakrin, Papru ajapén wajaki Tímiayi \"Amikru winia nuik Krítianmayanka Jíintsuk anturtukuitkiurminkia Yamái ju itiurchatnum pujutsuk tura emenkatmatsuk pujuaaji' Tímiayi.' \t അവര്‍ വളരെ പട്ടിണി കിടന്നശേഷം പൌലോസ് അവരുടെ നടുവില്‍ നിന്നുകൊണ്ടു പറഞ്ഞതുപുരുഷന്മാരേ, എന്റെ വാക്കു അനുസരിച്ചു ക്രേത്തയില്‍നിന്നു നീക്കാതെയും ഈ കഷ്ട നഷ്ടങ്ങള്‍ സമ്പാദിക്കാതെയും ഇരിക്കേണ്ടതായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, siati yachi ármiayi. Iwiairi nuwan nuatak yajutmatsuk jakamiayi. \t എന്നാല്‍ ഏഴു സഹോദരന്മാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവരില്‍ മൂത്തവന്‍ ഒരു സ്ത്രീയെ വിവാഹം കഴിച്ചു സന്തതിയില്ലാതെ മരിച്ചു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus niijiai Nasarétnum waketkimiayi. Ninkia tuke umiriarmiayi. Ashí nu Túrunamun Marikia tuke Enentáimtu pujumiayi. \t പിന്നെ അവന്‍ അവരോടുകൂടെ ഇറങ്ങി, നസറെത്തില്‍ വന്നു അവര്‍ക്കും കീഴടങ്ങിയിരുന്നു. ഈ കാര്യങ്ങള്‍ എല്ലാം അവന്റെ അമ്മ ഹൃദയത്തില്‍ സംഗ്രഹിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai tuke Yus shiir Atí. Ayu. \t അവന്നു എന്നെന്നേക്കും മഹത്വം. ആമേന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai shuar ni Enentáin warinia Enentáimia nu, paant átatui. Maaj, Ashí nu Túmakui, ijiumua Núnismek ame Enentáimin ti Wáitsattame, Mariya.\" Tu chichasmiayi Semeún. \t നിന്റെ സ്വന്തപ്രാണനില്‍കൂടിയും ഒരു വാള്‍ കടക്കും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí Wáitsatniun surimiatsuk ni Krúsrin yanaki Jukí nemartachkunka Wíi shuar áchamniaiti. \t തന്റെ ക്രൂശു എടുത്തു എന്നെ അനുഗമിക്കാത്തവനും എനിക്കു യോഗ്യനല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekas Tájarme, Ashí nunkanam Yus-Chicham etsernaktatna nui, ju nuwa Túramurisha etsernaktatui, niin kajinmatkiarain tusa\" Tímiayi. \t സുവിശേഷം ലോകത്തില്‍ ഒക്കെയും പ്രസംഗിക്കുന്നേടത്തെല്ലാം അവള്‍ ചെയ്തതും അവളുടെ ഔര്‍മ്മെക്കായി പ്രസ്താവിക്കും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tiar usukiarmiayi. Tura karisun jurukiar Múuknum awatiarmiayi. \t പിന്നെ അവന്റെമേല്‍ തുപ്പി, കോല്‍ എടുത്തു അവന്റെ തലയില്‍ അടിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ukunmasha, iruntrar nekapmartin tsawantincha Kariréanmaya Jútas wantinkiachmaka. Tura nincha Nútiksan ti Untsurí nemarkarmiayi. Túman Máawarmiayi. Nu Túrunamtai Nútiksan ni némarkamurisha pisararmiayi. \t അവന്റെ ശേഷം ഗലീലക്കാരനായ യൂദാ ചാര്‍ത്തലിന്റെ കാലത്തു എഴുന്നേറ്റു ജനത്തേ തന്റെ പക്ഷം ചേരുവാന്‍ വശീകരിച്ചു; അവനും നശിച്ചു, അവനെ അനുസരിച്ചവര്‍ ഒക്കെയും ചിതറിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmainiai nayaimpinmaya suntar murikiun Wáinin matsatainian wantintiukmiayi. Tura Yúsnumia Tsáapnin ni matsatainiamunam etsantramiayi. Túrunamtai murikiun Wáinniuka ti ashamkarmiayi. \t അപ്പോള്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ ഒരു ദൂതന്‍ അവരുടെ അരികെ നിന്നു, കര്‍ത്താവിന്റെ തേജസ്സ് അവരെ ചുറ്റിമിന്നി, അവര്‍ ഭയപരവശരായിതീര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí yajauch tunaitsuk tura jianaitsuk wekasatarum. \t വക്രതയും കോട്ടവുമുള്ള തലമുറയുടെ നടുവില്‍ നിങ്ങള്‍ അനിന്ദ്യരും പരമാര്‍ത്ഥികളും ദൈവത്തിന്റെ നിഷ്കളങ്കമക്കളും ആകേണ്ടതിന്നു എല്ലാം പിറുപിറുപ്പും വാദവും കൂടാതെ ചെയ്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Mai tu awajenam Jesus tiarmiayi \"Wi Nú pininnuman jimiartukan yuajna ju Winia surutkattawai. \t അവന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞതു“എന്നോടുകൂടെ കൈ താലത്തില്‍ മുക്കുന്നവന്‍ തന്നേ എന്നെ കാണിച്ചുകൊടുക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Yus-Papinium aarma nu tuke nekaschakait. Tuma asamtai ni chichamen antukarun Yuska \"Yúsaitrume\" takui nuikia ti nekaschakait. \t ദൈവത്തിന്റെ അരുളപ്പാടു ഉണ്ടായിട്ടുള്ളവരെ ദേവന്മാര്‍ എന്നു പറഞ്ഞു എങ്കില്‍-തിരുവെഴുത്തിന്നു നീക്കം വന്നുകൂടായല്ലോ-"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wátskea, Yus-shuar, aishmansha nuwasha, Entsátáirin tura yurumken atsumashtimpiash. \t ഒരു സഹോദരനോ, സഹോദരിയോ നഗ്നരും അഹോവൃത്തിക്കു വക ഇല്ലാത്ത വരുമായിരിക്കെ നിങ്ങളില്‍ ഒരുത്തന്‍ അവരോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha emka suntar iimia wajan nankaikiarmiayi. Tura nuyasha Chíkich suntar iimia wajan nunasha nankaikiarmiayi. Tura nuyasha Jíintiainium jiru waiti ámanum jeawarmatai, Nú Wáitisha ímia-ninki kuat uranmiayi. Túrunamtai Jíinkiarmiayi. Tura Jintiá ishichik wésan, Yusa suntari Pitrun Níiniak ikiukmiayi. \t അവര്‍ ഒന്നാം കാവലും രണ്ടാമത്തേതും കടന്നു പട്ടണത്തില്‍ ചെല്ലുന്ന ഇരിമ്പു വാതില്‍ക്കല്‍ എത്തി. അതു അവര്‍ക്കും സ്വതവെ തുറന്നു; അവര്‍ പുറത്തിറങ്ങി ഒരു തെരുവു കടന്നു, ഉടനെ ദൂതന്‍ അവനെ വിട്ടുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atakka ju nunkanam uwa yumirin atumjai umarchattajai, tajarme. Tura antsu Yus akupin ajastin jeamtai atak iijiai umartatji\" Tímiayi. \t ദൈവരാജ്യം വരുവോളം ഞാന്‍ മുന്തിരിവള്ളിയുടെ അനുഭവം ഇന്നു മുതല്‍ കുടിക്കില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wisha, yatsuru, atumiin jeamaj nui Yus-chichaman ti neka chichainia aintsan tura íwiasanak ujakchamajrume. \t സഹോദരന്മാരേ, ആത്മികവരങ്ങളെക്കുറിച്ചു നിങ്ങള്‍ക്കു അറിവില്ലാതിരിക്കരുതു എന്നു ഞാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesusa unuiniamuri sapijmainiak, Pítiur wariniak titi nekaachmiayi. Nékachu asa nuna Tímiayi. \t താന്‍ എന്തു പറയേണ്ടു എന്നു അവന്‍ അറിഞ്ഞില്ല; അവര്‍ ഭയപരവശരായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá, Emaúsnumia Wárik Jíinkiar Jerusarénnum waketkiarmiayi. Nui Jesusa unuiniamurin auntse armia nuna tura Chíkich shuar Jesusan nemariarmia nunasha iruntrar pujuinian Wáinkiarmiayi. \t ആ നാഴികയില്‍ തന്നേ അവര്‍ എഴുന്നേറ്റു യെരൂശലേമിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni uuntri taak Iwiáa pujuinian Wáinkiarai nuka shiir pujuiniawai. Nu uuntak iwiar, \"misanam pujustarum\" ni takarniurin Títiatui tura yurumkan Súsartatui. \t അവന്‍ രണ്ടാം യാമത്തില്‍ വന്നാലും മൂന്നാമതില്‍ വന്നാലും അങ്ങനെ കണ്ടു എങ്കില്‍ അവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus takamtak aimtsuk pujumiayi. Patri uuntri atak chicharuk \"ṡAme nekas Yusa Anaikiamurinkaitiam. Ii Yusri Uunt tajinia nuna Uchirinkaitiam?\" \t അവനോ മിണ്ടാതെയും ഉത്തരം പറയാതെയും ഇരുന്നു. മഹാപുരോഹിതന്‍ പിന്നെയും അവനോടുനീ വന്ദ്യനായവന്റെ പുത്രനായ ക്രിസ്തുവോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Wi Amijiai tuke tsaninkian wekasatjai\" Tímiayi. \t അവന്‍ പടകു ഏറുമ്പോള്‍ ഭൂതഗ്രസ്തനായിരുന്നവന്‍ താനും കൂടെ പോരട്ടെ എന്നു അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Tímiayi \"Ju misanam tuse irunar yurumprum nu, chikichik surutkattawai. Wijiai pininnum yurumkan ayak yuana Núiti. \t അവന്‍ അവരോടുപന്തിരുവരില്‍ ഒരുവന്‍ , എന്നോടുകൂടെ താലത്തില്‍ കൈമുക്കുന്നവന്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesusan pachis áujmatainian antuk, ame shuarum Jesusan itiartiti tura winia takarniun Tsuárturti tusa Israer-shuara uuntrin akupkamiayi. \t അവന്‍ യേശുവിന്റെ വസ്തുത കേട്ടിട്ടു, അവന്‍ വന്നു തന്റെ ദാസനെ രക്ഷിക്കേണ്ടിതിന്നു അവനോടു അപേക്ഷിപ്പാന്‍ യെഹൂദന്മാരുടെ മൂപ്പന്മാരെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ അയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni unuiniamuri matsatmanum atak Wáketuk, ti Untsurí aents Káutkar Israer-shuara jintinniurisha niijiai tunai pujuinian Wáinkiamiayi. \t അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരുടെ അടുക്കെ വന്നാറെ വലിയ പുരുഷാരം അവരെ ചുറ്റി നിലക്കുന്നതും ശാസ്ത്രിമാര്‍ അവരോടു തര്‍ക്കിക്കുന്നതും കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú Páantcha awajsamniaiti. Wats, Yúsnan pujurin yamarma nuka Mirkisetékjai métekete. \t ജഡസംബന്ധമായ കല്പനയുടെ പ്രമാണത്താല്‍ അല്ല, അഴിഞ്ഞുപോകാത്ത ജീവന്റെ ശക്തിയാല്‍ ഉളവായ വേറെ ഒരു പുരോഹിതന്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura Wikia ju shuarjai méteketjai. Ju shuarsha jeachat weak, ni jeen ikiuawai. Ikiuak ni shuarin Wáitrukartí tusa apujas ikiuak Ashí shuaran takatrin Súawai. Tura Wáitin Wáinniun, \"ameja pénker Wáinkiata\" Tímiai. \t യജമാനന്‍ സന്ധ്യെക്കോ അര്‍ദ്ധരാത്രിക്കോ കോഴിക്കുകുന്ന നേരത്തോ രാവിലെയോ എപ്പോള്‍ വരും എന്നു അറിയായ്ക കൊണ്ടു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iisha nui enkemprar weri Serakúsa péprunam jeamiaji. Nui Menaintiú tsawant pujusarmiaji. \t സുറക്കൂസയില്‍ കരെക്കിറിങ്ങി മൂന്നു നാള്‍ പാര്‍ത്തു; അവിടെ നിന്നു ചുറ്റി ഔടി രേഗ്യൊനില്‍ എത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaki Niin pénkeran susa shiira nujai yapajniuit?\" Tu aarmaiti. \t അവന്നു മന്ത്രിയായിരുന്നവന്‍ ആര്‍? അവന്നു വല്ലതും മുമ്പെ കൊടുത്തിട്ടു പ്രതിഫലം വാങ്ങുന്നവന്‍ ആര്‍?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Wisha Tájarme: Shuar nuwan tsanirmataj tu iiska nuikia ni Enentáin tsanirmayi.' \t ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതുസ്ത്രീയെ മോഹിക്കേണ്ടതിന്നു അവളെ നോക്കുന്നവന്‍ എല്ലാം ഹൃദയംകൊണ്ടു അവളോടു വ്യഭിചാരം ചെയ്തുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ee, Wisha nayaimpinmaya peem peetna Núnisan, uunt iwianch Satanásan akaiki iniaan Wáinkiamjai. \t പാമ്പുകളെയും തേളുകളെയും ശത്രുവിന്റേ സകല ബലത്തെയും ചവിട്ടുവാന്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു അധികാരം തരുന്നു; ഒന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു ഒരിക്കലും ദോഷം വരുത്തുകയും ഇല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Ashí ni etserniurin maamu ainia nuna, yamaiya aentstirmin Yus sumamtikramattarme. Nunka najanamunmaya Jukí \t ഹാബേലിന്റെ രക്തം തുടങ്ങി യാഗപീഠത്തിന്നും ആലയത്തിന്നും നടുവില്‍വെച്ചു പട്ടുപോയ സെഖര്യാവിന്റെ രക്തം വരെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Winiasha, Aents Ajasu ain, mantuawartatui. Iis, yaunchu Israer-shuar atsamunam wekainiak napijiai ti Jáiniakui tuke tsuamarti tusa Muisais napin Jirú najana Yakí numiniam awajaimiayi. Núnisnak Wisha awajnitniuitjai. \t മോശെ മരുഭൂമിയില്‍ സര്‍പ്പത്തെ ഉയര്‍ത്തിയതുപോലെ മനുഷ്യപുത്രനെയും ഉയര്‍ത്തേണ്ടതാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yatsurú, ii Uuntri Jesukrístunu asarum tura ni Wakaní pujurtamkurmin anenia asarum Yus áujtursatarum. Núnisrum wijiai métek Yusna takastin yaintkiattarme. \t എന്നാല്‍ സഹോദരന്മാരേ, യെഹൂദ്യയിലെ അവിശ്വാസികളുടെ കയ്യില്‍നിന്നു എന്നെ രക്ഷിക്കേണ്ടതിന്നു യെരൂശലേമിലേക്കു ഞാന്‍ കൊണ്ടുപോകുന്ന സഹായം വിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha Tsáapnin chichaman etserkatajtsa Támiayi. Nuna étseruk Ashí umirkarat tusa Támiayi. \t അവന്‍ സാക്ഷ്യത്തിന്നായി താന്‍ മുഖാന്തരം എല്ലാവരും വിശ്വസിക്കേണ്ടതിന്നു വെളിച്ചത്തെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം പറവാന്‍ തന്നേ വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame shiir awajtursamna Núnisnak Wisha niin shiir awajsaitjai. Iikia chikichik ájinia Núnisan niisha chikichik ajasarti tusan Túraitjai. \t നീ എനിക്കു തന്നിട്ടുള്ള മഹത്വം ഞാന്‍ അവര്‍ക്കും കൊടുത്തിരിക്കുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Ashí kakantar untsumainiak \"Ju akupkaip; antsu Parapás Akupkatá\" tiarmiayi. Nu Parapássha Kásauyayi. \t ഇവനെ വേണ്ടാ; ബറബ്ബാസിനെ മതി എന്നു നിലവിളിച്ചു പറഞ്ഞു; ബറബ്ബാസോ കവര്‍ച്ചക്കാരന്‍ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha Súmamtikia Jesus pachischamiayi. \t മഹാപുരോഹിതന്മാരും മൂപ്പന്മാരും കുറ്റം ചുമത്തുകയില്‍ അവന്‍ ഒന്നും ഉത്തരം പറഞ്ഞില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juansha Tímiayi \"Wikia entsajain imiakratjai. Tura átum írutramunam shuar átum nékatsrumna nu wajaawai. \t അതിന്നു യോഹന്നാന്‍ ഞാന്‍ വെള്ളത്തില്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിക്കുന്നു; എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ അറിയാത്ത ഒരുത്തന്‍ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ നിലക്കുന്നുണ്ടു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar íspikia iimiak ni yapin wapikian Wáiniak tura Nuyá Jáupmitsuk we, ni urukuit nuna Wárik kajinmatkishtimpiash. Shuar Yus-Chicham umitsuk aya ántana nuka nujai métekete. \t അവന്‍ തന്നെത്താന്‍ കണ്ടു പുറപ്പെട്ടു താന്‍ ഇന്ന രൂപം ആയിരുന്നു എന്നു ഉടനെ മറന്നുപോകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Papru Jesukrístu Takarniuitjai. Núnisan Yusachirak ni Shiir chichamen etserkat tusa akatar akuptukmiayi. \t ദൈവം തന്റെ പുത്രനും നമ്മുടെ കര്‍ത്താവുമായ യേശു ക്രിസ്തുവിനെക്കുറിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nunasha Yus \"nekas tajai\" tusa Ninki pachiimias tumammiayi. \t അവര്‍ ആണ കൂടാതെ പുരോഹിതന്മാരായിത്തീര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Maa Wáinkiatárum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Nunkanmasha nayaantsanmasha Yajá wekainiuitrume Chikichík shuar Winí nemartusat tusarum. Tura atumi nemari ajasmatai atumjai nankaamas Tunáa sumamamnia awajearme.' \t ആരെങ്കിലും മന്ദിരത്തെച്ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്താല്‍ ഏതുമില്ല എന്നും മന്ദിരത്തിലെ സ്വര്‍ണ്ണത്തെച്ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്യുന്നവനോ കടക്കാരന്‍ എന്നും പറയുന്ന കുരുടന്മാരായ വഴികാട്ടികളേ, നിങ്ങള്‍ക്കു ഹാ കഷ്ടം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekaatarum. Wisha winia Aparjai tsaninkia pujakur nekas chikichkiitji. \"Nu chicham itiurchataiti\" Enentáimkiurmeka wi Túramu nuikia Enentáimpratarum. Wi Túramujai chikichik ájinia nu Páantchakait. \t ഞാന്‍ പിതാവിലും പിതാവു എന്നിലും എന്നു എന്നെ വിശ്വസിപ്പിന്‍ ; അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവൃത്തി നിമിത്തം എന്നെ വിശ്വസിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichík unuiniamuri, Jesus ti aneamu, Niijiai tsanin yurumuk pujumiayi. \t ശിഷ്യന്മാരില്‍ വെച്ചു യേശു സ്നേഹിച്ച ഒരുത്തന്‍ യേശുവിന്റെ മാര്‍വ്വിടത്തു ചാരിക്കൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui Pítiur Tímiayi \"Chíkich natsantramainakuisha wikia Túrashtatjai.\" \t യേശു അവനോടു“ഈ രാത്രിയില്‍ കോഴി ക്കുകുംമുമ്പെ നീ മൂന്നുവട്ടം എന്നെ തള്ളിപ്പറയും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിന്നോടു പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Achikiar nérenniun itiurchat Enentáimturarmai. \t അതു വാങ്ങീട്ടു അവര്‍ വീട്ടുടയവന്റെ നേരെ പിറുപിറുത്തു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu aishman katsunt Yusna ainia nu, ju jintintrata. Nampechu, Nánkamas Enentáimcha, esetas Enentáimin arti. Yus tana nuna umirin tura anenain arti. Ni Itiurchatríin Yúsan Enentáimtusar katsuntin arti. \t വൃദ്ധന്മാര്‍ നിര്‍മ്മദവും ഗൌരവവും സുബോധവും ഉള്ളവരും വിശ്വാസത്തിലും സ്നേഹത്തിലും സഹിഷ്ണുതയിലും ആരോഗ്യമുള്ളവരും ആയിരിക്കേണം എന്നും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Untsurí eem wearmia nusha tura uku winiarmia nusha kakantar untsumiarmiayi. \"Juna weatri uunt akupin Tawit asamtai nankaamakuiti. Yusa Náariin winiana ju ii Uuntrinti. Shiir Atí. Nayaimpinmasha Yus shiir awajsatai.\" Tu untsumiarmiayi. \t മുന്നും പിന്നും നടന്ന പുരുഷാരംദാവീദ് പുത്രന്നു ഹോശന്നാ; കര്‍ത്താവിന്റെ നാമത്തില്‍ വരുന്നവന്‍ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവന്‍ ; അത്യുന്നതങ്ങളില്‍ ഹോശന്നാ എന്നു ആര്‍ത്തുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekas ana nuna Yus iniaktursamtai nuna ujakjarme, tuma ain mantuataj tarume. Apraámka Nuní Túrachmiayi. \t എന്നാല്‍ ദൈവത്തോടു കേട്ടിട്ടുള്ള സത്യം നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ചിരിക്കുന്ന മനുഷ്യനായ എന്നെ നിങ്ങള്‍ കൊല്ലുവാന്‍ നോക്കുന്നു; അങ്ങനെ അബ്രാഹാം ചെയ്തില്ലല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha ni shuarijiai métek Enentáimtamun tawai: \"Yúsan ti shiir Enentáimtustatjai.\" Tura ataksha: \"Yus surusmia Nú uchirjai Yúsan umirkun pujajai\" tawai. \t എന്നും “ഞാന്‍ അവനില്‍ ആശ്രയിക്കും” എന്നും ഇതാ, ഞാനും ദൈവം എനിക്കു തന്ന മക്കളും” എന്നും പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu Yúsnan pujurin Untsurí ármiayi. Chíkich jakamtai Chíkich tuke takaarmiayi. \t മരണംനിമിത്തം അവര്‍ക്കും നിലനില്പാന്‍ മുടക്കം വരികകൊണ്ടു പുരോഹിതന്മാര്‍ ആയിത്തീര്‍ന്നവര്‍ അനേകര്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusjai ayampra nu, ni kakarmarijiai takastinian ayampraiti Yus ni Takatríjiai ayampramia Núnisan. \t ദൈവം തന്റെ പ്രവൃത്തികളില്‍നിന്നു എന്നപോലെ അവന്റെ സ്വസ്ഥതയില്‍ പ്രവേശിച്ചവന്‍ താനും തന്റെ പ്രവൃത്തികളില്‍നിന്നു നിവൃത്തനായിത്തീര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutupin jeamtai ti kiritin ajasmiayi Ashí nunkanam. Tura, nantu nunkaach ajasmatai ataksha tsaapnirmiayi. \t ആറാം മണിനേരമായപ്പോള്‍ ഒമ്പതാം മണിനേരത്തോളം ദേശത്തു എല്ലാ ഇരുട്ടു ഉണ്ടായി. ഒമ്പതാം മണിനേരത്തു യേശുഎന്റെ ദൈവമേ, എന്റെ ദൈവമേ, നീ എന്നെ കൈവിട്ടതു എന്തു എന്നു അര്‍ത്ഥമുള്ള എലോഹീ, എലോഹീ ലമ്മാ ശബ്ബക്താനീ എന്നു അത്യുച്ചത്തില്‍ നിലവിളിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Samaria nunkanam wéak Sekar péprunam jeamiayi. Nu pepru jeastatuk Jakupa nunke ámiayi. Jakupsha nu nunkan ni Uchirín Jusen Tí yaunchu susamiayi. \t ഒരു ശമര്യസ്ത്രീ വെള്ളം കോരുവാന്‍ വന്നു; യേശു അവളോടുഎനിക്കു കുടിപ്പാന്‍ തരുമോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Káshisha Jesus tuke Táchamtai uunt kanunam Enkemáwar Kapernáum péprunam wéenak Jíinkiarmiayi. \t പടകുകയറി കടലക്കരെ കഫര്‍ന്നഹൂമിലേക്കു യാത്രയായി; ഇരുട്ടായശേഷവും യേശു അവരുടെ അടുക്കല്‍ വന്നിരുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai niisha tiarmiayi \"Iisha Kapitián Kurniriu akupkamu taji. Kurniriuka aishman pénkeraiti. Yúsan Enentáimtiniaiti. Tura Israer-aencha niin shiir Enentáimtuiniawai. Níiya winiaji, tiarmiayi. Kame nuik, Yusa suntari, nayaimpinmaya akupkamu, ii Kapitiántrin Tímiayi \"Pitrun Untsukát akupkata. Nii Tatí. Tura nii Títiatna nu pénker anturkata\" Tímiayi. Nuna ii Kapitiántrin takui iisha winiji\" tiarmiayi. \t അതിന്നു അവര്‍നീതിമാനും ദൈവഭക്തനും യെഹൂദന്മാരുടെ സകലജാതിയാലും നല്ല സാക്ഷ്യംകൊണ്ടവനും ആയ കൊര്‍ന്നേല്യൊസ് എന്ന ശതാധിപന്നു നിന്നെ വീട്ടില്‍ വരുത്തി നിന്റെ പ്രസംഗം കേള്‍ക്കേണം എന്നു ഒരു വിശുദ്ധദൂതനാല്‍ അരുളപ്പാടുണ്ടായിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Túran Niijiai tsaninkian pujajai. Tura akupkamu umirkatniujai pénker ajaschaitjai antsu Krístun Enentáimtakui Yus \"pénkeraitme\" Túrutui. \t ഞാന്‍ ക്രിസ്തുവിനെ നേടേണ്ടതിന്നും ന്യായപ്രമാണത്തില്‍നിന്നുള്ള എന്റെ സ്വന്ത നീതിയല്ല, ക്രിസ്തുവിങ്കലുള്ള വിശ്വാസംമൂലം ദൈവം വിശ്വസിക്കുന്നവര്‍ക്കും നലകുന്ന നീതി തന്നേ ലഭിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti Tsúumainti iwiaaku Yusa kakarmarijiai Asutniátin. \t എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ പ്രകാശനം ലഭിച്ചശേഷം നിന്ദകളാലും പീഡകളാലും കൂത്തുകാഴ്ചയായി ഭവിച്ചും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyanka tu iimiarmatai, wisha Páprujai wetai tusar iwiarnarmiaji. Tura Yus incha Nú nunkanam ni chichame etserkat tusa ti nekas untsurmakrin wéaji, Tímiaji. \t ഈ ദര്‍ശനം കണ്ടിട്ടു അവരോടു സുവിശേഷം അറിയിപ്പാന്‍ ദൈവം ഞങ്ങളെ വിളിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു നിശ്ചയിച്ചു, ഞങ്ങള്‍ ഉടനെ മക്കെദോന്യെക്കു പുറപ്പെടുവാന്‍ ശ്രമിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jerusarénnum Tíjiuch ajatemas péprun Wáiniak uutuk Júnis Tímiayi: \t അവന്‍ നഗരത്തിന്നു സമീപിച്ചപ്പോള്‍ അതിനെ കണ്ടു അതിനെക്കുറിചു കരഞ്ഞു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Yus Enentáimtakmeka Yusa kakarmari Wáinkiattame Tíchamkajam.\" \t അവര്‍ കല്ലു നീക്കി. യേശു മേലോട്ടു നോക്കിപിതാവേ, നീ എന്റെ അപേക്ഷ കേട്ടതിനാല്‍ ഞാന്‍ നിന്നെ വാഴ്ത്തുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Imiá Shiir Tesaamunmaya ti kakaram chichaamun antukmajai. Nusha siati suntaran tiarmai \"Nunká werum Yusa kajetairi siati pininnum ana nu Ashí ukartarum.\" \t നിങ്ങള്‍ പോയി ക്രോധകലശം ഏഴും ഭൂമിയില്‍ ഒഴിച്ചുകളവിന്‍ എന്നു ഒരു മഹാ ശബ്ദം ദൈവാലയത്തില്‍നിന്നു ഏഴു ദൂതന്മാരോടും പറയുന്നതു ഞാന്‍ കേട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti Untsurí aents iwianchruku ármia nuna Jiripi nu iwianchin jiirki akuptiarmiayi. Tura íwianch Jíiniainiak kakantar Charáa tiar Jíiniarmiayi. Tura ti Untsurí emearusha shutuapsha pénker ajasarmiayi. \t അവര്‍ സേവിക്കുന്ന ജാതിയെ ഞാന്‍ ന്യായം വിധിക്കും; അതിന്റെ ശേഷം അവര്‍ പുറപ്പെട്ടുവന്നു ഈ സ്ഥലത്തു എന്നെ സേവിക്കും എന്നു ദൈവം അരുളിചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumi Ayashí tunaan Túrat tusarum ikiasairap. Antsu jakamunmaya nantakin asarum Yus wakeramu Túratin surumaktarum. Tura ayashmisha aya pénkernak Túratí tusarum Yus iiktustarum. \t നിങ്ങളുടെ അവയവങ്ങളെ അനീതിയുടെ ആയുധങ്ങളായി പാപത്തിന്നു സമര്‍പ്പിക്കയും അരുതു. നിങ്ങളെത്തന്നേ മരിച്ചിട്ടു ജീവിക്കുന്നവരായും നിങ്ങളുടെ അവയവങ്ങളെ നീതിയുടെ ആയുധങ്ങളായും ദൈവത്തിന്നു സമര്‍പ്പിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Tsawái nantusha kajinkiattawai. Tura nantusha mushatmar numpa Núniktatui. Uunt tsawant achikmiajna nu jeatsain, Túrunattawai. Nú tsawantcha Imiá nekas uunt átatui. \t കര്‍ത്താവിന്റെ വലുതും പ്രസിദ്ധവുമായ നാള്‍ വരുംമുമ്പേ സൂര്യന്‍ ഇരുളായും ചന്ദ്രന്‍ രക്തമായും മാറിപ്പോകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "nuinkia ṡurukamtia kuit-ikiutainiam ikiuschamam? Nuinkia wi atak Táakun patasan achikiaajna\" timiai. \t ഞാന്‍ വന്നു എന്റെ ദ്രവ്യം പലിശയോടുകൂടെ വാങ്ങിക്കൊള്ളേണ്ടതിന്നു അതു നാണ്യപീഠത്തില്‍ ഏല്പിക്കാഞ്ഞതു എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayampratin tsawantai Pariséu uuntri jeen Jesus Yurumáttsa wémiayi. Tura Chíkich Pariséu wariniak Túrat tusar ii pujuarmiayi. \t പരീശപ്രമാണികളില്‍ ഒരുത്തന്റെ വീട്ടില്‍ അവന്‍ ഭക്ഷണം കഴിപ്പാന്‍ ശബ്ബത്തില്‍ ചെന്നപ്പോള്‍ അവര്‍ അവനെ ഉറ്റുനോക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, antsu nuinkia, ju Túrata yatsuru. Jui kuatru aishman Yúsan yaunchu tiarmia nuna umiktasa pujuiniawai. \t അവരെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു അവരോടുകൂടെ നിന്നെ ശുദ്ധിവരുത്തി അവരുടെ തല ക്ഷൌരം ചെയ്യേണ്ടതിന്നു അവര്‍ക്കും വേണ്ടി ചെലവു ചെയ്ക; എന്നാല്‍ നിന്നെക്കൊണ്ടു കേട്ടതു ഉള്ളതല്ല എന്നും നീയും ന്യായപ്രമാണത്തെ ആചരിച്ചു ക്രമമായി നടക്കുന്നവന്‍ എന്നും എല്ലാവരും അറിയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus ni unuiniamurijiai aentsnumia kanaki pujuarmiayi. Jesus Yúsan aujsua umik ni unuiniamurin tiarmiayi \"ṡYáiti turutainia Winia?\" \t യോഹന്നാന്‍ സ്നാപകന്‍ എന്നും ചിലര്‍ ഏലീയാവു എന്നും മറ്റു ചിലര്‍ പുരാതന പ്രവാചകന്മാരില്‍ ഒരുത്തന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റു എന്നും പറയുന്നു എന്നു അവര്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uunt Yus ni tunaarin Enentáimtachma asa ti warasminiaiti.\" Tu Tímiayi Tawit. \t കര്‍ത്താവു പാപം കണക്കിടാത്ത മനുഷ്യന്‍ ഭാഗ്യവാന്‍ .”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuarjai Israer-shuarchajai nemasmanaikiar ajapén péenkramu ámiaji. Tura Kristu nuna Sáaki nawamnaimtikramkamiaji. Tura chikichik shuar najatmamiaji. \t അവന്‍ നമ്മുടെ സമാധാനം; അവന്‍ ഇരുപക്ഷത്തെയും ഒന്നാക്കി, ചട്ടങ്ങളും കല്പനകളുമായ ന്യായപ്രമാണം എന്ന ശത്രുത്വം തന്റെ ജഡത്താല്‍ നീക്കി വേര്‍പ്പാടിന്റെ നടുച്ചുവര്‍ ഇടിച്ചുകളഞ്ഞതു സമാധാനം ഉണ്ടാക്കിക്കൊണ്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus iin waitnentrama asa Kuítchajai \"pénkeraitme\" Túramji. Jesukrístujai uwemtikrampra asa Túramji. \t അവന്റെ കൃപയാല്‍ ക്രിസ്തുയേശുവിങ്കലെ വീണ്ടെടുപ്പുമൂലം സൌജന്യമായത്രേ നീതീകരിക്കപ്പെടുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Táman antuk Píriks, Kristu shuari Túramun paant Nekáa, aanik iniaisamiayi. \"Antsu Kapitián Risias Támatai nuinkia nu chichaman nekaatjai\" Tímiayi. \t ഫേലിക്സിന്നു ഈ മാര്‍ഗ്ഗം സംബന്ധിച്ചു സൂക്ഷ്മമായ അറിവു ഉണ്ടായിരുന്നിട്ടുംലുസിയാസ് സഹസ്രാധിപന്‍ വരുമ്പോള്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ കാര്യം തീര്‍ച്ചപ്പെടുത്തും എന്നു പറഞ്ഞു അവധിവെച്ചു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Junasha tiniu ainiawai: \"Apatuk wakejainchu tura wake apatkujainchu mai ántraiti.\" Apatkujai wakesha nekas mai metek Enentáimpratin ainiawai tura Yus mai metek amuktatui. Núnisan ii ayashi ii Uuntri Krístunuiti tura Kristu ii ayashi nérenniuiti. Tuma asamtai ii Ayashíjiai tsanirmashtiniaiti. \t ഉണര്‍ന്നിരിപ്പിന്‍ ; വിശ്വാസത്തില്‍ നിലനില്പിന്‍ ; പുരുഷത്വം കാണിപ്പിന്‍ ; ശക്തിപ്പെടുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-Chicham yaunchu aarmanum itiura Yus iin \"pénkeraitme\" Túramminiaitiaj nuna paant tawai. Kame akupkamujainchuiti. \t ഇപ്പോഴോ ദൈവത്തിന്റെ നീതി, വിശ്വസിക്കുന്ന എല്ലാവര്‍ക്കും യേശുക്രിസ്തുവിങ്കലെ വിശ്വാസത്താലുള്ള ദൈവനീതി, തന്നേ, ന്യായപ്രമാണം കൂടാതെ വെളിപ്പെട്ടുവന്നിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jístuka Israer-aents pénker Enentáimtursarat tusa wakerak, Páprun Tímiayi \"Wakerakminkia Jerusarénnum Wemí. Wisha nui ame Túramurmin nekaatjai\" Tímiayi. \t എന്നാല്‍ ഫെസ്തൊസ് യെഹൂദന്മാരുടെ പ്രീതി സമ്പാദിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിച്ചു പൌലൊസിനോടുയെരൂശലേമിലേക്കു ചെന്നു അവിടെ എന്റെ മുമ്പില്‍വെച്ചു ഈ സംഗതികളെക്കുറിച്ചു വിസ്താരംനടപ്പാന്‍ നിനക്കു സമ്മതമുണ്ടോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു പൌലൊസ് ഞാന്‍ കൈസരുടെ ന്യായാസനത്തിന്നു മുമ്പാകെ നിലക്കുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Irutissha ti neka apach niin ananka Yajá waketran Nekáa ti kajekmiayi. Ti kajek Ashí aishmanchin Pirinnumsha tura yantamach pujuarmia nunasha maawaarat tusa akupkamiayi. Ti neka apach ujakmia nuna Enentáimias Ashí Jimiará uwin takakun tura Nú uchichin Máawarat tusa akupkamiayi. \t വിദ്വാന്മാര്‍ തന്നെ കളിയാക്കി എന്നു ഹെരോദാവു കണ്ടു വളരെ കോപിച്ചു, വിദ്വാന്മാരോടു ചോദിച്ചറിഞ്ഞ കാലത്തിന്നു ഒത്തവണ്ണം രണ്ടു വയസ്സും താഴെയുമുള്ള ആണ്‍കുട്ടികളെ ഒക്കെയും ബേത്ത്ളേഹെമിലും അതിന്റെ എല്ലാ അതിരുകളിലും ആളയച്ചു കൊല്ലിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, nuwintia nuiwi pénker shuar akui nayaimpiniam warastin awai. Tura antsu Chikichík yajauch shuar ni Enentáin Yapajiámtainkia, Nú nankaamas warastin átatui, Tájarme' Tímiayi. \t അങ്ങനെ തന്നേ മാനസാന്തരം കൊണ്ടു ആവശ്യമില്ലാത്ത തൊണ്ണൂറ്റൊമ്പതു നീതിമാന്മാരെക്കുറിച്ചുള്ളതിനെക്കാള്‍ മാനസാന്തരപ്പെടുന്ന ഒരു പാപിയെച്ചൊല്ലി സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ അധികം സന്തോഷം ഉണ്ടാകും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus ataksha kakantar untsumak Nuyá jakamiayi. \t യേശു പിന്നെയും ഉറക്കെ നിലവിളിച്ചു പ്രാണനെ വിട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus ni unuiniamurijiai uunt pepru Sesaria-jiripiunam jeatsuk, Tíjiuch uchich péprunam irasarmiayi. Jintiá wésar Jesus ni unuiniamurin chicharainiak, \"ṡYaiti turutainiawa Winia?\" Tímiayi. \t അനന്തരം യേശു ശിഷ്യന്മാരുമായി ഫിലിപ്പൊസിന്റെ കൈസര്യകൂ അടുത്ത ഊരുകളിലേക്കു പോയി; വഴിയില്‍വെച്ചു ശിഷ്യന്മാരോടുജനങ്ങള്‍ എന്നെ ആര്‍ എന്നു പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekaska Jesus imiakratchamiayi, antsu ni unuiniamuri Túrawarmiayi. \t ശിഷ്യന്മാര്‍ അല്ലാതെ, യേശു തന്നേ സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചില്ലതാനും —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Papru nuna takui Israer-patri uuntri Ananías, ni suntarin Paprui ayamas pujuarmia nuna \"Wenunam awatiarum\" Tímiayi. \t അപ്പോള്‍ മഹാപുരോഹിതനായ അനന്യാസ് അരികെ നിലക്കുന്നവരോടു അവന്റെ വായിക്കു അടിപ്പാന്‍ കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkichka ni Enentáin ti Ikiatsuárarmiayi. Túrunawar umiktinian penké nakitiainia ásar aents ántamunam Yusa jintin penké yajauch chicharkarmiayi. Tuma asamtai Papru Yus-shuarnaka akanki yaruak Tiranu iskuirariin tuke tsawant Yus-Chichaman ujaarmiayi. \t എന്നാല്‍ ചിലര്‍ കഠിനപ്പെട്ടു അനുസരിക്കാതെ പുരുഷാരത്തിന്റെ മുമ്പാകെ ഈ മാര്‍ഗ്ഗത്തെ ദുഷിച്ചപ്പോള്‍ അവന്‍ അവരെ വിട്ടു ശിഷ്യന്മാരെ വേര്‍തിരിച്ചു, തുറന്നൊസിന്റെ പാഠശാലയില്‍ ദിനംപ്രതി സംവാദിച്ചുപോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Werum nu kujancham ju titiarum: \"Iistá. Yamaisha ishichik tsawant iwianchin Jíikin akupkartajai; Túran jaancha Tsuárartajai. Tura ukunam amuktatjai.\" \t യെരൂശലേമേ, യെരൂശലേമേ, പ്രവാചകന്മാരെ കൊല്ലുകയും നിന്റെ അടുക്കല്‍ അയച്ചിരിക്കുന്നവരെ കല്ലെറികയും ചെയ്യുന്നവളേ, കോഴി തന്റെ കുഞ്ഞുങ്ങളെ ചിറകിന്‍ കീഴില്‍ ചേര്‍ക്കുംപോലെ നിന്റെ മക്കളെ എത്രവട്ടം ചേര്‍ത്തുകൊള്‍വാന്‍ എനിക്കു മനസ്സായിരുന്നു; നിങ്ങള്‍ക്കോ മനസ്സായില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai Yus Niin Yúsnan pujurniu uuntri Mirkisetékjai métek awajsamiayi. \t മല്‍ക്കീസേദെക്കിന്റെ ക്രമപ്രകാരം മഹാപുരോഹിതന്‍ എന്നുള്ള നാമം ദൈവത്താല്‍ ലഭിച്ചുമിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Jesukrístu shiir Enentáimtusrum kakaram ajasrum katsuartiniaitrume. Tura uwempratin chicham antukuitrum Nuyá kanakchatniuitrume. Ju uwempratin chichaman Ashí nunkanam etsernakuiti. Wisha, Papru asan, etserkatniun yaimjai. \t നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി ദൈവം എനിക്കു നല്കിയിരിക്കുന്ന ഉദ്യോഗപ്രകാരം ദൈവവചനഘോഷണം നിവര്‍ത്തിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ സഭയുടെ ശുശ്രൂഷകനായിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-shuar ikijmiartin ana nuna Túrutsuk aya pujakui Pariséusha nuna Wáiniak \"maa ṡurukamtia tura?\" tu Enentáimsamiayi. \t മുത്താഴത്തിന്നു മുമ്പേ കുളിച്ചില്ല എന്നു കണ്ടിട്ടു പരീശന്‍ ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chichaak Tímiayi \"Wikia Jupe péprunam pujumjai. Tura nui Yusan auju pujusan iimiarmajai. Tura wankaram tarachia aanin kuatru tsakarin jinkiakma, nayaimpinmaya Táarun Wáinkiamjai. Tura wi pujamunam jeartimiai, Tímiayi. \t ഞാന്‍ യോപ്പാപട്ടണത്തില്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ വിവശതയില്‍ ഒരുദര്‍ശനം കണ്ടുആകാശത്തില്‍നിന്നു നാലു കോണും കെട്ടി ഇറക്കിയ വലിയ തുപ്പട്ടിപോലെ ഒരു പാത്രം എന്റെ അടുക്കലോളം വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus Ninki akupkamu najana asa Ninki nu akupkamu umirkamun nekas nekaamniaiti tunaashit tusa. Nínkiti uwemtikratniun tura emesratniunam akupkatin jea nu. Amesha Yáitiam chikicha tunaari iistincha. \t ന്യായപ്രമാണകര്‍ത്താവും ന്യായാധിപതിയും ഒരുവനേയുള്ളുരക്ഷിപ്പാനും നശിപ്പിപ്പാനും ശക്തനായവന്‍ തന്നേ; കൂട്ടുകാരനെ വിധിപ്പാന്‍ നീ ആര്‍?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha \"aents akupkaiti\" Tákurnisha Ashí aents kayajai tukurmar mantamattaji. Warí \"Juan Yúsnan etserniuiti\" Tuíniatsuk\" tiarmiayi. \t മനുഷ്യരില്‍നിന്നു എന്നു പറഞ്ഞാലോ ജനം ഒക്കെയും യോഹന്നാന്‍ ഒരു പ്രവാചകന്‍ എന്നു ഉറെച്ചിരിക്കകൊണ്ടു നമ്മെ കല്ലെറിയും എന്നു പറഞ്ഞിട്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu ii tuke Tunáa árinin Kristu jarutramkamiaji. Nujai iin ti anenmajnia nuna ti paant iniakturmaji. \t ക്രിസ്തുവോ നാം പാപികള്‍ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ നമുക്കു വേണ്ടി മരിക്കയാല്‍ ദൈവം തനിക്കു നമ്മോടുള്ള സ്നേഹത്തെ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kayanam ajintrain tusa wenkurmaktatui.\" Tuma asamtai nekas Yusa Uchirinkiumka Juyá akaikim iniaata\" Tímiayi. \t നിന്റെ കാല്‍ കല്ലിനോടു തട്ടാതവണ്ണം അവര്‍ നിന്നെ കയ്യില്‍ താങ്ങിക്കൊള്ളുകയും ചെയ്യും” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Yus-shuar Kurintiu péprunam iruntrumna nu ju Papí akupeaji. Atumka Jesukrístujai tsaninkiu asarum yusna árume. Atumsha tura Ashí shuar Jesukrístun Enentáimtuiniana nunasha Yus ti pénker awajsatniun Wakerawai.nincha incha Jesukrístu mai metek Uuntrinti. \t നിങ്ങള്‍ സകലത്തിലും എന്നെ ഔര്‍ക്കുംകയും ഞാന്‍ നിങ്ങളെ ഏല്പിച്ച കല്പനകളെ പ്രമാണിക്കയും ചെയ്കയാല്‍ നിങ്ങളെ പുകഴ്ത്തുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura jaka nantaki, Jesus Tímiajaik wantintiukmiayi ni akatramurin. Tura kuarenta (40) tsawant niin wantintiukarmiayi. Nuna tura nekas iwiaakjai tusa iniakmasmiayi, nekaawarat tusa. Tura Yusa akupeamuri urukukit nuna mash ujakmiayi. \t പറഞ്ഞുകൊണ്ടു താന്‍ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു അനേകം ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളാല്‍ അവര്‍ക്കും കാണിച്ചു കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantai Ashí Yus najanamu emesnartinniumia uwemprartatui. Tura Ashí Yus najanamuka shuar Yusa Uchirí ajasarua nujai métek shiir awajnasar ankant ajasartatui. \t മന:പൂര്‍വ്വമായിട്ടല്ല, അതിനെ കീഴ്പെടുത്തിയവന്റെ കല്പനനിമിത്തമത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuarsha yajauch Enentáimtunairar tura ninki Enentáimtumainiakui, nujai Ashí meseawai tura Ashí yajauch ti awai. \t ഈര്‍ഷ്യയും ശാഠ്യവും ഉള്ളേടത്തു കലക്കവും സകല ദുഷ്പ്രവൃത്തിയും ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nu aishmankan weantuk ni numpamnamurin asuitijiai tura Wíniujai tsuar jaanchjiai penuarmiayi. Tura ni kawairiin ekenak jukimiayi. Tura írar kanutainiam Jukí ejé nu aishmankan pénker Wáinkiamiayi. \t പിറ്റെന്നാള്‍ അവന്‍ പുറപ്പെടുമ്പോള്‍ രണ്ടു വെള്ളിക്കാശ് എടുത്തു വഴിയമ്പലക്കാരന്നു കൊടുത്തുഇവനെ രക്ഷ ചെയ്യേണം; അധികം വല്ലതും ചെലവിട്ടാല്‍ ഞാന്‍ മടങ്ങിവരുമ്പോള്‍ തന്നു കൊള്ളാം എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Uwempratin Chichaman étsereaj nui Ashí shuar uukrisha Túramun Ashí paant awajsartatui. Tura nuna etserkatniun Jesukrístun anaitiukmiayi. Nu tsawantai tunaan Túrin sumamawartatui. \t ദൈവം യേശു ക്രിസ്തു മുഖാന്തരം മനുഷ്യരുടെ രഹസ്യങ്ങളെ എന്റെ സുവിശേഷപ്രകാരം ന്യായം വിധിക്കുന്ന നാളില്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan shuar jui aarman emeneakuinkia Yus ni naarin iwiaaku pujutai papiniumia japirattawai. Tura ti shiir péprunam wayatniun suritkiattawai. Nu péprusha tura nu papisha jui paant ujakma ainiawai. \t ഈ പ്രവചന പുസ്തകത്തിലെ വചനത്തില്‍ നിന്നു ആരെങ്കിലും വല്ലതും നീക്കിക്കളഞ്ഞാല്‍ ഈ പുസ്തകത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്ന ജീവവൃക്ഷത്തിലും വിശുദ്ധനഗരത്തിലും അവന്നുള്ള അംശം ദൈവം നീക്കിക്കളയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesusa akatramurin achikiar enkeawarmiayi. \t അസൂയ നിറഞ്ഞു എഴുന്നേറ്റു അപ്പൊസ്തലന്മാരെ പിടിച്ചു പൊതു തടവില്‍ ആക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wíi shuar asakrumin katsekramainiakuisha, itit awajtamainiakuisha, tura Ashí tsanumprutmainiakuisha warastarum. \t എന്റെ നിമിത്തം നിങ്ങളെ പഴിക്കയും ഉപദ്രവിക്കയും നിങ്ങളെക്കൊണ്ടു എല്ലാ തിന്മയും കളവായി പറകയും ചെയ്യുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aya Níiniak pénker átatna nunak shuar Túrashti. Antsu Chíkich shuar Yáinminia nuna Túrati. \t ഔരോരുത്തന്‍ സ്വന്തഗുണമല്ല മറ്റുള്ളവന്റെ ഗുണവും കൂടെ നോക്കേണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iwianchkia nu aishmankan ti kakaram nupet wémiayi. Tura emetatai tusar uwejencha nawencha jirujai Jinkiá wearmiayi. Túrasha tujinkiarmiayi. Niisha jiruncha Tsurí wémiayi. Tura íwianch aents atsamunam útsuk awemamiayi. Nu aishman Jesusan Wáiniak tikishmatar kakantar chicharuk \"ṡUrukamtai winiisha tarutnium, Uunt Nankaamaku Yusa Uchiri Jesusa? Winia Wáitkiarsaip tusan seajme\" Tímiayi. Iwianch niin pujurun Jesus jiiki akupeam tu Tímiayi. \t അവന്‍ അശുദ്ധാത്മാവിനോടു ആ മനുഷ്യനെ വിട്ടുപോകുവാന്‍ കല്പിച്ചിരുന്നു. അതു വളരെ കാലമായി അവനെ ബാധിച്ചിരുന്നു; അവനെ ചങ്ങലയും വിലങ്ങും ഇട്ടു ബന്ധിച്ചു സൂക്ഷിച്ചിരുന്നിട്ടും അവന്‍ ബന്ധനങ്ങളെ തകര്‍ക്കയും ഭൂതം അവനെ കാടുകളിലേക്കു ഔടിക്കയും ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nu uchi aents ásarmatai Núnisan Jesussha aents ajasmiayi. Tura aents ajas jaka, iwianchin, jatai nérenniurin, Ashí emesramiayi. \t മക്കള്‍ ജഡരക്തങ്ങളോടു കൂടിയവര്‍ ആകകൊണ്ടു അവനും അവരെപ്പോലെ ജഡരക്തങ്ങളോടു കൂടിയവനായി മരണത്തിന്റെ അധികാരിയായ പിശാചിനെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesusa akatramuri uweje awasmanum Yusa Wakaní taramtai, Semunsha nuna Wáiniak, kuitjai nu kakarman sumaktaj, Tímiayi. \t ഒടുവില്‍ യോസേഫിനെ അറിയാത്ത വേറൊരു രാജാവു മിസ്രയീമില്‍ വാണു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura umiiniachkui kuarenta Uwí kajerkarmiayi. Tunaan Túrawaru ásar Untsurí shuar aents atsamunam kajinkiarmiayi. \t നാല്പതു ആണ്ടു ആരോടു ക്രുദ്ധിച്ചു? പാപം ചെയ്തവരോടല്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tumai Yusa jeen aani pujusar, Sakaríasan Nákas pujuarmiayi. \"ṡUrukamtaik init we Imiá menkaka?\" tu Enentáimprarmiayi. \t ജനം സെഖര്യാവിന്നായി കാത്തിരുന്നു, അവന്‍ മന്ദിരത്തില്‍ താമസിച്ചതിനാല്‍ ആശ്ചര്യപെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ni unuiniamuri, yaki Imiá nankaamaku ati tusa, nuamtak mai tunai ajarmiayi. \t അവരില്‍വെച്ചു ആര്‍ വലിയവന്‍ എന്നു ഒരു വാദം അവരുടെ ഇടയില്‍ നടന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Apraámka, Atumí uuntri, Imiá yaunchu Jákaitiat Wi ju nunkanam Tátinian wararas Nákasmiayi. Tura Wáitiak ti shiir warartusmiayi\" Tímiayi. \t യെഹൂദന്മാര്‍ അവനോടുനിനക്കു അമ്പതു വയസ്സു ആയിട്ടില്ല; നീ അബ്രാഹാമിനെ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Aparuíya Jíinkin Jú nunkanam Táwitjai. Yamaikia Jú nunkanmaya Jíinkin ataksha Aparuí Wáketjai\" Tímiayi. \t ഞാന്‍ പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു ലോകത്തില്‍ വന്നിരിക്കുന്നു; പിന്നെയും ലോകത്തെ വിട്ടു പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍ പോകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tsáapninium wekainiaka shiir awajkartincha tura nekas chichamtincha tura pénker Túrin ainiawai. \t കര്‍ത്താവിന്നു പ്രസാദമായതു എന്തെന്നു പരിശോധിച്ചുകൊണ്ടു വെളിച്ചത്തിലുള്ളവരായി നടന്നുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yúsnan etserniuncha Yúsnumia Winiá asamtai itiaakka etserin Akínkiáttana nujai métek Akínkiáttawai. Pénker Shuárnasha pénker asamtai itiaakka pénker shuar Akínkiáttana nujai métek Akínkiáttawai niisha. \t പ്രവാചകന്‍ എന്നുവെച്ചു പ്രവാചകനെ കൈക്കൊള്ളുന്നവന്നു പ്രവാചകന്റെ പ്രതിഫലം ലഭിക്കും. നീതിമാന്‍ എന്നുവെച്ചു നീതിമാനെ കൈക്കൊള്ളുന്നവന്നു നീതിമാന്റെ പ്രതിഫലം ലഭിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai Jesusan Tarí \"Winiajai Uuntá\" tinia mukunamiayi. \t യേശു അവനോടു“സ്നേഹിതാ, നീ വന്ന കാര്യം എന്തു” എന്നു പറഞ്ഞപ്പോള്‍ അവര്‍ അടുത്തു യേശുവിന്മേല്‍ കൈ വെച്ചു അവനെ പിടിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Papru chichaak juna Tímiayi: \"Yatsurtiram, tura uuntur árumna nu antuktarum. Wikia Pápruitjai. Kíishtumaktaj tusan Títiatjana nu waitneasrum anturtuktarum\" Tímiayi. \t സഹോദരന്മാരും പിതാക്കന്മാരുമായുള്ളോരേ, എനിക്കു ഇന്നു നിങ്ങളോടുള്ള പ്രതിവാദം കേട്ടുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Enentáinmaya Ashí yajauch Enentáimsatin Jíiniainiawai. Mankartuatniusha, chikicha nuwé kasamkatniusha, tsanirmatniusha, kasamkatniusha, Wáitruatniusha, yajauch áujmatsatniusha \t എങ്ങനെയെന്നാല്‍ ദുശ്ചിന്ത, കുലപാതകം, വ്യഭിചാരം, പരസംഗം, മോഷണം, കള്ളസാക്ഷ്യം, ദൂഷണം എന്നിവ ഹൃദയത്തില്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടുവരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí \"Jakati, jakati, Krúsnum Máatá\" tu untsumkarmiayi. Tura Piratu \"ṡAtumí uunt akupniurin Krúsnum Máattajak?\" Tímiayi. Tura Israer-patri uuntri tiarmiayi \"Atumí uunt Kapitiántrumek iin akuptamji. Chíkichka atsawai.\" \t അവരോകൊന്നുകളക, കൊന്നുകളക; അവനെ ക്രൂശിക്ക എന്നു നിലവിളിച്ചു. നിങ്ങളുടെ രാജാവിനെ ഞാന്‍ ക്രൂശിക്കേണമോ എന്നു പീലാത്തൊസ് അവരോടു ചോദിച്ചു; അതിന്നു മഹാപുരോഹിതന്മാര്‍ഞങ്ങള്‍ക്കു കൈസരല്ലാതെ മറ്റൊരു രാജാവില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Urukamtia úuktataj. Anintrakrumin iisha paant Títiatji, Israernumia shuar Ashí nekaawarat tusar. Ju aishman Jesukrístu kakarmarijiai pénker ajasuiti. Nasarétnumia Jesukrístun, átum Máamurmena nuna, tura Yus jakamunmaya iniantkimiania nuna tajai, Tímiayi. \t ഇവന്‍ സുന്ദരം എന്ന ദൈവാലയഗോപുരത്തിങ്കല്‍ ഭിക്ഷ യാചിച്ചുകൊണ്ടു ഇരുന്നവന്‍ എന്നു അറിഞ്ഞു അവന്നു സംഭവിച്ചതിനെകുറിച്ചു വിസ്മയവും പരിഭ്രമവും നിറഞ്ഞവരായീതീര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai Piratu niijiai chichastaj tusa Jíinki Tímiayi \"ṡJú aishmansha Warí Tunáa Túrait?\" \t പീലാത്തൊസ് അവരുടെ അടുക്കല്‍ പുറത്തുവന്നുഈ മനുഷ്യന്റെ നേരെ എന്തു കുറ്റം ബോധിപ്പിക്കുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuarsha Jesus Petania péprunam pujan antukar Jesus iistaitsar weriarmiayi. Rásaruncha Jesus jakamunmaya iniantkimiua nusha iyutai tusar wearmiayi. \t അവന്‍ അവിടെ ഉണ്ടെന്നു അറിഞ്ഞിട്ടു യെഹൂദന്മാരുടെ ഒരു വലിയ പുരുഷാരം യേശുവിന്റെ നിമിത്തം മാത്രമല്ല, അവന്‍ മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍പ്പിച്ച ലാസരെ കാണ്മാനായിട്ടുംകൂടെ വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Nújainkia Pítiur Máatniun ujakmiayi. Tura Núnisan jakamtai shuar Yúsan shiir awajsatniun ujakmiayi. Nuyá Pítrun \"Nemartusta\" Tímiayi. \t അതിനാല്‍ അവന്‍ ഇന്നവിധം മരണം കൊണ്ടു ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തും എന്നു അവന്‍ സൂചിപ്പിച്ചു; ഇതു പറഞ്ഞിട്ടുഎന്നെ അനുഗമിക്ക എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Untsurí shuar Jesusan nemariarmiayi. Kariréa nunkanmayasha, Tekapurisnumiasha, Jerusarén péprunmayasha, Jutía nunkanmayasha, Jurtan entsa amainiyasha Jesusan nemariarmiayi. \t അവന്‍ അവരെ സൌഖ്യമാക്കി; ഗലീല, ദെക്കപ്പൊലി, യെരൂശലേം, യെഹൂദ്യ, യോര്‍ദ്ദന്നക്കരെ എന്നീ ഇടങ്ങളില്‍ നിന്നു വളരെ പുരുഷാരം അവനെ പിന്‍ തുടര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Winiirum iitiarum, shuar Ashí wi Túramun Túruta nu. ṡJuka Krístuittiya?\" \t അതിന്നിടയില്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടുറബ്ബീ, ഭക്ഷിച്ചാലും എന്നു അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuikia ṡWarí werimiarum. Shuar pénker iwiarmampra iistai tusarmek wémarum? Warí, pénker iwiarmampraka uunt akupniu jeen pujuiniatsuk. \t അല്ല, എന്തു കാണ്മാന്‍ പോയി? മാര്‍ദ്ദവവസ്ത്രം ധരിച്ച മനുഷ്യനെയോ? മോടിയുള്ള വസ്ത്രം ധരിച്ചു സുഖഭോഗികളായി നടക്കുന്നവര്‍ രാജധാനികളില്‍ അത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Imia Wíki takaatsjai. Antsu Yus tana Núnisnak Súmamtikeajai. Wi wakeraj nuna Enentáimtsuk antsu winia Apar wakera nuna wakerukan, Nii akupta asamtai, awajitsuk Súmamtikjai. \t ഞാന്‍ എന്നെക്കുറിച്ചു തന്നേ സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞാല്‍ എന്റെ സാക്ഷ്യം സത്യമല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayu. Atum Yus áujturkurmin Yus winia tsankatruktatui atumiin iiraitniun. Tuma asamtai wi nui jean pujustin iwiarturata. \t ഇതല്ലാതെ നിങ്ങളുടെ പ്രാര്‍ത്ഥനയാല്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു നല്കപ്പെടും എന്നു പ്രത്യാശ ഉണ്ടാകകൊണ്ടു എനിക്കു പാര്‍പ്പിടം ഒരുക്കിക്കൊള്‍ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kanunam Enkemáwarmatai nasesha menkakamiayi. \t അവര്‍ പടകില്‍ കയറിയപ്പോള്‍ കാറ്റു അമര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tumai shuar ti Untsurí Káunkarmiayi. Ti kaunka ásar nawen mai-najatnai ajarmiayi. Tura Jesus ni unuiniamurin Tútan juarkimiayi. \"Pariséu ántar chichamtin ainiawai. Nuka wakaprutaiya Núnisaiti. Wakaprutaikia nijiamanch yumirnium yama enkeam Páantchaiti. Tura ukunam nekaamniaiti. \t അതിന്നിടെ പുരുഷാരം തമ്മില്‍ ചവിട്ടുവാന്‍ തക്കവണ്ണം ആയിരം ആയിരമായി തിങ്ങിക്കൂടിയപ്പോള്‍ അവന്‍ ആദ്യം ശിഷ്യന്മാരോടു പറഞ്ഞുതുടങ്ങിതുപരീശന്മാരുടെ പുളിച്ചമാവായ കപടഭക്തി സൂക്ഷിച്ചു കൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Jiripisha Tímiayi \"Uunta, Apasha Wáinkiarka maak.\" \t ഫിലിപ്പോസ് അവനോടുകര്‍ത്താവേ, പിതാവിനെ ഞങ്ങള്‍ക്കു കാണിച്ചു തരേണം; എന്നാല്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു മതി എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Yúsnan etserin Isayasa aarmarin Súsarmiayi. Nuna urak, nui juna aarman Wáinkiamiayi: \t യെശയ്യാപ്രവാചകന്റെ പുസ്തകം അവന്നു കൊടുത്തു; അവന്‍ പുസ്തകം വിടര്‍ത്തി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus \"Penké etserkairap\" Tímiayi. \t മനുഷ്യപുത്രന്‍ പലതും സഹിക്കയും മൂപ്പന്മാര്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാര്‍ ശാസ്ത്രികള്‍ എന്നിവര്‍ അവനെ തള്ളിക്കളഞ്ഞു കൊല്ലുകയും അവന്‍ മൂന്നാം നാള്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍ക്കയും വേണം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pai, Chíkichka unuiniaitiatmesha ṡurukamtai imia ámeka unuimiatsum? \"Kasamkashtiniaiti\" tu étsereatsmek. Táyatmesha ṡurukamtai ámeka kasamam? \t ഹേ, അന്യനെ ഉപദേശിക്കുന്നവനേ, നീ നിന്നെത്തന്നെ ഉപദേശിക്കാത്തതു എന്തു? മോഷ്ടിക്കരുതു എന്നു പ്രസംഗിക്കുന്ന നീ മോഷ്ടിക്കുന്നുവോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai uunt iwianch Jerusarén péprunam Jukí Yusa Uunt Jee Cháikin iwiak \t പിന്നെ പിശാചു അവനെ വിശുദ്ധ നഗരത്തില്‍ കൊണ്ടുപോയി ദൈവാലയത്തിന്റെ അഗ്രത്തിന്മേല്‍ നിറുത്തി അവനോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar tunaan Túrin ásar Jákatin ármiayi. Tura Núnisan ii Uuntri Jesukrístu Túramujai Yus iin \"pénkeraitrume\" Túramkurin iisha tuke iwiaaku pujustiniaitji. \t പാപം മരണത്താല്‍ വാണതുപോല കൃപയും നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തു മുഖാന്തരം നീതിയാല്‍ നിത്യ ജീവന്നായി വാഴേണ്ടതിന്നു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nuna tinia amuk \"ṡJu mash antukurmek?' Tímiayi. Tutai ni unuiniamuri \"Ee, Uunta, Ashí antukji\" tiarmiayi. \t ഇതെല്ലാം ഗ്രഹിച്ചുവോ?” എന്നതിന്നു അവര്‍ ഉവ്വു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Junasha Jesus métek-taku chichaman Tímiauyi. Júiti: Shuar ni ajariin iikiu numin araamun takakuyi. Nerekchiash tusa iyumai. Túrasha nere atsumai. \t അവന്‍ തോട്ടക്കാരനോടുഞാന്‍ ഇപ്പോള്‍ മൂന്നു സംവത്സരമായി ഈ അത്തിയില്‍ ഫലം തിരഞ്ഞുവരുന്നു കാണുന്നില്ലതാനും; അതിനെ വെട്ടിക്കളക അതു നിലത്തെ നിഷ്ഫലമാക്കുന്നതു എന്തിന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan nayaimpinmaya uunt kaya Núnisan micha Kákeramai. Ti uunt ainiak kintiarjai métek kijin armai. Shuarsha nujai ti Wáitiainiayatan áyatik Yúsan yajauch chicharkarmai. \t താലന്തോളം ഘനമുള്ള കല്ലായി വലിയ കന്മഴയുടെ ബാധ ഏറ്റവും വലുതാകകൊണ്ടു മനുഷ്യന്‍ ആ ബാധനിമിത്തം ദൈവത്തെ ദുഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus ni shuarin Tsáapninia nui Ashí pénkeran susattawai. Tura incha nui pachiinkiatniun tsankatramka asakrin Yus Apa yuminsamniaitrume. \t നമ്മെ ഇരുട്ടിന്റെ അധികാരത്തില്‍ നിന്നു വിടുവിച്ചു തന്റെ സ്നേഹസ്വരൂപനായ പുത്രന്റെ രാജ്യത്തിലാക്കിവെക്കുകയും ചെയ്ത പിതാവിന്നു സന്തോഷത്തോടെ സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നവരാകേണം എന്നും അപേക്ഷിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Wakaní Ashí nekas tiniu asa Ashí nekasa nuna unuitiamprattarme. Ni Enentáimmiajai Tíchattawai antsu winia Aparuí antukma nuna ujatmaktatui. Ukunam átatna nunasha ujatmaktatui. \t സത്യത്തിന്റെ ആത്മാവു വരുമ്പോഴോ അവന്‍ നിങ്ങളെ സകല സത്യത്തിലും വഴിനടത്തും; അവന്‍ സ്വയമായി സംസാരിക്കാതെ താന്‍ കേള്‍ക്കുന്നതു സംസാരിക്കയും വരുവാനുള്ളതു നിങ്ങള്‍ക്കു അറിയിച്ചുതരികയും ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna ujasua amikmatai, Jakupusha Tímiayi \"Yatsurú, antuktarum. \t അവര്‍ പറഞ്ഞു നിറുത്തിയശേഷം യാക്കോബ് ഉത്തരം പറഞ്ഞതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kachu kakaram Umpúamusha ámiayi. Tura Yus kakaram niin chichaream antukar ashamkar atakka chichaschati tu searmiayi. \t ഒരു മൃഗം എങ്കിലും പര്‍വ്വതം തൊട്ടാല്‍ അതിനെ കല്ലെറിഞ്ഞു കൊല്ലേണം എന്നുള്ള കല്പന അവര്‍ക്കും സഹിച്ചുകൂടാഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá jiru Entsá ajunman chapikrin tsupirkar Entsá ikiukiarmiayi. Tura kanait Jinkiárma ármia nuna chapikrin tsupirkarmiayi. Tura tarach Kanú nujiin amia nuna nenakarmiayi. Túram kanu Káanmatkanam anumsatuk ajasmiayi. \t നങ്കൂരം അറുത്തു കടലില്‍ വിട്ടു ചുക്കാന്റെ കെട്ടും അഴിച്ചു പെരുമ്പായ് കാറ്റുമുഖമായി കൊടുത്തു കരെക്കു നേരെ ഔടി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pápruka Jerusarénnum wari wétajtsa wakerimiayi, Pintikiustís naartin Jístatin pachiinkiataj tusa. Tuma asamtai, Asia nunkanam ti Núkap pujustinian nakitiak \"Ipisiunam wéchattajai\" Tímiayi. \t കഴിയും എങ്കില്‍ പെന്തകൊസ്ത് നാളേക്കു യെരൂശലേമില്‍ എത്തേണ്ടതിന്നു പൌലൊസ് ബദ്ധപ്പെടുകയാല്‍ ആസ്യയില്‍ കാലതാമസം വരരുതു എന്നുവെച്ചു എഫെസൊസില്‍ അടുക്കാതെ ഔടേണം എന്നു നിശ്ചയിച്ചിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar sumakma kuitjai sumakma asamtai yamaisha Numpá Nunka tuke Tuíniawai. \t ആകയാല്‍ ആ നിലത്തിന്നു ഇന്നുവരെ രക്തനിലം എന്നു പേര്‍ പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, Yusaiya apatkunka, nayaimpinmaya Tára nu Súramui tura nekas apatuk asa Ashí shuaran nekas iwiaakman Súawai.\" \t ദൈവത്തിന്റെ അപ്പമോ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഇറങ്ങിവന്നു ലോകത്തിന്നു ജീവനെ കൊടുക്കുന്നതു ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayash wakeramu umirniuitkiurmeka jakattarme. Antsu Yusa Wakaní pujurtamkurmin ayash wakeramu nupetkarmeka pénker wekasarum nekas iwiaaku átatrume. \t നിങ്ങള്‍ ജഡത്തെ അനുസരിച്ചു ജീവിക്കുന്നു എങ്കില്‍ മരിക്കും നിശ്ചയം; ആത്മാവിനാല്‍ ശരീരത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികളെ മരിപ്പിക്കുന്നു എങ്കിലോ നിങ്ങള്‍ ജീവിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura aencha iruntrar ti untsumainiak \"Atsá; jucha. Ju nakitiaji. Antsu Parapás akupkata\" tiarmiayi. \t (ഉത്സവന്തോറും ഒരുത്തനെ വിട്ടുകൊടുക്ക പതിവായിരുന്നു)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wátsek, Muisais akupkamu uminkiati tusarum ayampratin tsawantaisha uchi aishman Tsúpirkurmekaka ṡurukamtai Wi ayampratin tsawantai aishmanka Ayashí takamtsuk Tsuármatai kajertarum? \t മോശെയുടെ ന്യായപ്രമാണത്തിന്നു നീക്കം വരാതിരിപ്പാന്‍ ശബ്ബത്തിലും മനുഷ്യന്‍ പരിച്ഛേദന ഏലക്കുന്നു എങ്കില്‍ ഞാന്‍ ശബ്ബത്തില്‍ ഒരു മനുഷ്യനെ മുഴുവനും സൌഖ്യമാക്കിയതിനാല്‍ എന്നോടു ഈര്‍ഷ്യപ്പെടുന്നുവോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uchitirmesha, Yus-shuar asarum apasha nukusha umirkatarum. Nuka ti pénkeraiti. \t മക്കളേ, നിങ്ങളുടെ അമ്മയപ്പന്മാരെ കര്‍ത്താവില്‍ അനുസരിപ്പിന്‍ ; അതു ന്യായമല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ti kakaram nayaimpinmaya suntar ti uunt neketai kayan Jukí nayaantsanam ajun timiai \"Júnisan uunt pepru Papirúnia emesnar atakka wainniakchatin tuke menkakattawai. \t പിന്നെ ശക്തനായോരു ദൂതന്‍ തിരികല്ലോളം വലുതായോരു കല്ലു എടുത്തു സമുദ്രത്തില്‍ എറിഞ്ഞു പറഞ്ഞതുഇങ്ങിനെ ബാബിലോന്‍ മഹാനഗരത്തെ ഹേമത്തോടെ എറിഞ്ഞുകളയും; ഇനി അതിനെ കാണുകയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kanunmaya Jíintrarmatai, nu nunkanmaya shuar Jesusan nekaawarmiayi. \t അവര്‍ പടകില്‍ നിന്നു ഇങ്ങിയ ഉടനെ ജനങ്ങള്‍ അവനെ അറിഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí shuar Chikichkí jakar Nuyá ni Túramun Yusai nekamatniun nantaktin ainiawai. \t ഒരിക്കല്‍ മരിക്കയും പിന്നെ ന്യായവിധിയും മനുഷ്യര്‍ക്കും നിയമിച്ചിരിക്കയാല്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Yus ti waitnenkartin asa iin ti anenmamiaji. \t കരുണാസമ്പന്നനായ ദൈവമോ നമ്മെ സ്നേഹിച്ച മഹാ സ്നേഹംനിമിത്തം"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha ti ashamainiak purushniarar iwiarsamunmaya tseke wearmiayi. Ti ashamainia ásar, chikichkinkesha ujakcharmiayi. \t അവര്‍ക്കും വിറയലും ഭ്രമവും പിടിച്ചു അവര്‍ കല്ലറ വിട്ടു ഔടിപ്പോയി; അവര്‍ ഭയപ്പെടുകയാല്‍ ആരോടും ഒന്നും പറഞ്ഞില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura uchin Itiáa miniakas chichaak: \t ഒരു ശിശുവിനെ എടുത്തു അവരുടെ നടുവില്‍ നിറുത്തി അണെച്ചുകൊണ്ടു അവരോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jintiá iniaaru tana nuka shuar aya ántana nuna nakumui. Yúsan nekas Enentáimtus uwempracharti tusa íwianch Wárik taa nu chichaman ni Enentáiyan Júawai. \t വഴിയരികെയുള്ളവര്‍ കേള്‍ക്കുന്നവര്‍ എങ്കിലും അവര്‍ വിശ്വസിച്ചു രക്ഷിക്കപ്പെടാതിരിപ്പാന്‍ പിശാചു വന്നു അവരുടെ ഹൃദയത്തില്‍ നിന്നു വചനം എടുത്തുകളയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura aencha ukunmaani pataakar, Mantamnatí, tu untsummiarmiayi. \t കോട്ടയില്‍ കടക്കുമാറായപ്പോള്‍ പൌലൊസ് സഹസ്രാധിപനോടുഎനിക്കു നിന്നോടു ഒരു വാക്കു പറയാമോ എന്നു ചോദിച്ചു. അതിന്നു അവന്‍ നിനക്കു യവനഭാഷ അറിയാമോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuke tsawantin Yusa Uunt Jeen Jesus uwempratin chichaman unuiniak pujai Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, tura pepru uuntrisha, itiur Máamniakit tusar ti Enentáimsarmiayi. \t അവന്‍ ദിവസേന ദൈവാലയത്തില്‍ ഉപദേശിച്ചുപോന്നു; എന്നാല്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും ജനത്തില്‍ പ്രധാനികളായവരും അവനെ നശിപ്പിപ്പാന്‍ തക്കം നോക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ju shuar Chírichriniam pujusarti tusar akupkatarum.\" \t പിന്നെ അവന്‍ അവരോടുഎല്ലാവരെയും പച്ചപ്പുല്ലില്‍ പന്തിപന്തിയായി ഇരുത്തുവാന്‍ കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura atumsha aents tujintiamu Túramu Wáiniatrum yapajiachu asakrumin Tirunmaya tura Setunnumia aentsjai nankaamas Asutniáttarme. \t നീയോ കഫര്‍ന്നഹൂമേ, സ്വര്‍ഗ്ഗത്തോളം ഉയര്‍ന്നിരിക്കുമോ? നീ പാതാളത്തോളം താണുപോകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus ni unuiniamurijiai wesa aishmankan kusuru akiinian Wáinkiamiayi. \t അവന്‍ കടന്നുപോകുമ്പോള്‍ പിറവിയിലെ കുരുടനായോരു മനുഷ്യനെ കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jasun Chíkich Yus-shuarjai Papru nekas awemattaji tusar, paij, kuit ikiuaji, tiarmiayi. Nuna takui pepru uuntri niin akupkarmiayi. \t യാസോന്‍ മുതലായവരോടു ജാമ്യം വാങ്ങി അവരെ വിട്ടയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Mateusha, Tumassha, Arpeu uchiri Jakupusha, Asump Semunsha, \t മത്തായി, തോമാസ്, അല്ഫായിയുടെ മകനായ യാക്കോബ്, എരിവുകാരനായ ശിമോന്‍ ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nu aishmankan anias \"ṡYáitiam?\" Tímiayi. Tútai nii chichaak \"Wikia Untsuríntjai\" Tímiayi. Untsurí íwianch niin pujurma asa nuna Tímiayi. \t യേശു അവനോടുനിന്റെ പേര്‍ എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു. അനേകം ഭൂതങ്ങള്‍ അവനെ ബാധിച്ചിരുന്നതുകൊണ്ടു; ലെഗ്യോന്‍ എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus \"Kaya jurustarum\" Tímiayi. Rásaru umai Marta Tímiayi \"Uunta, kuatru tsawant Jákaiti. Mejeatsuk' Tímiayi. \t യേശു അവളോടുവിശ്വസിച്ചാല്‍ നീ ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വം കാണും എന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടു പറഞ്ഞില്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus ti pénker asa átum takasmancha tura ni aneakrum Yus-shuar yainmancha kajinmatkishtatui. Tura yamaisha tuke Túrarme. \t ദൈവം നിങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തിയും വിശുദ്ധന്മാരെ ശുശ്രൂഷിച്ചതിനാലും ശുശ്രൂഷിക്കുന്നതിനാലും തന്റെ നാമത്തോടു കാണിച്ച സ്നേഹവും മറന്നുകളവാന്‍ തക്കവണ്ണം അനീതിയുള്ളവനല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura imia ninki waitsa asa tura íwianch nekapsamu asa yamaikia iisha Wáitiakrincha tura íwianch nekapramkurnisha yainmakminiaitji. \t താന്‍ തന്നേ പരീക്ഷിതനായി കഷ്ടമനുഭവിച്ചിരിക്കയാല്‍ പരീക്ഷിക്കപ്പെടുന്നവര്‍ക്കും സഹായിപ്പാന്‍ കഴിവുള്ളവന്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Juyá aents mesetnum Jákartatui. Tura chikichnaka Ashí nunkanam misaawar Júkiartatui; tura yajaya apach, Yúsnan Enentáimtuiniatsna nu, jui Jerusarénnum wayawar najakartatui. Nu Túratniunka Yus tsankatkana nuin Túrawartatui.' \t അവര്‍ വാളിന്റെ വായ്ത്തലയാല്‍ വീഴുകയും അവരെ സകലജാതികളിലേക്കും ബദ്ധരായി കൊണ്ടുപോകയും ജാതികളുടെ കാലം തികയുവോളം ജാതികള്‍ യെരൂശലേം ചവിട്ടിക്കളകയും ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "(Kame Pariséusha, tura Ashí Israer-shuarsha, ni uuntri jintintiamurin umikiar ti Núkap ikijmiarar yurumin ármiayi. \t പരീശന്മാരും യെഹൂദന്മാര്‍ ഒക്കെയും പൂര്‍വ്വന്മാരുടെ സന്പ്രദായം പ്രമാണിച്ചു കൈ നന്നായി കഴുകീട്ടല്ലാതെ ഭക്ഷണം കഴിക്കയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuikia Israer-shuara jintinniuri chikichik Jesusan chicharuk Tímiayi \"Uuntá, nu Tákum incha yajauch chichareame.\" \t ന്യായശാസ്ത്രിമാരില്‍ ഒരുത്തന്‍ അവനോടുഗുരോ, ഇങ്ങനെ പറയുന്നതിനാല്‍ നീ ഞങ്ങളെയും അപമാനിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Pítiur chicharuk, \"Nékatsjai. Ame Támena nuna nékatsjai\" Tímiayi. Tura aa Wáitiainiam jiinkimiayi. Tumai atash shiniukmiayi. \t നീ പറയുന്നതു തിരിയുന്നില്ല, ബോദ്ധ്യമാകുന്നതുമില്ല എന്നിങ്ങനെ അവന്‍ തള്ളിപ്പറഞ്ഞു; പടിപ്പുരയിലേക്കു പുറപ്പെട്ടപ്പോള്‍ കോഴി ക്കുകി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Wáintsuk Yus-Chichamnum \"Jesus jakamunmaya nantaktiniaiti\" aarman áujsariat nekaacharmiayi. \t അവന്‍ മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍ക്കേണ്ടതാകുന്നു എന്നുള്ള തിരുവെഴുത്തു അവര്‍ അതുവരെ അറിഞ്ഞില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Ashí shuar nekas winia kakarmarun seana nuka uwemprartatui\" Tímiayi Yus.\" Núnis Juér aarmiayi' Tímiayi Pítiur. \t എന്നാല്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ നാമം വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുന്നവന്‍ ഏവനും രക്ഷിക്കപ്പെടും എന്നു ദൈവം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-shuar atsumainia nujai Yáintarum. Irarsha pénker itiaatarum. \t കഷ്ടതയില്‍ സഹിഷ്ണുത കാണിപ്പിന്‍ ; പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ ഉറ്റിരിപ്പിന്‍ ; വിശുദ്ധന്മാരുടെ ആവശ്യങ്ങളില്‍ കൂട്ടായ്മ കാണിക്കയും അതിഥിസല്‍ക്കാരം ആചരിക്കയും ചെയ്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túratin asa penké métek ni Yachía ainis ajasmiayi. Nujai iin tuke waitnentrampramniaitji. Tuma asa Yúsnan pujurniu uuntri ajas Yúsan tuke pénker chichartamsamniaitji. Núnisan murikiun maa Yus Súsatniua aintsan ni jakamujai Ashí shuara tunaarin tsankurniuiti. \t അതുകൊണ്ടു ജനത്തിന്റെ പാപങ്ങള്‍ക്കു പ്രായശ്ചിത്തം വരുത്തുവാന്‍ അവന്‍ കരുണയുള്ളവനും ദൈവകാര്യത്തില്‍ വിശ്വസ്തമഹാപുരോഹിതനും ആകേണ്ടതിന്നു സകലത്തിലും തന്റെ സഹോദരന്‍ മാരോടു സദൃശനായിത്തീരുവാന്‍ ആവശ്യമായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Kuítian atsumakun Tátsujai. Antsu wi takakjana nujain warastinian Unuimiáruitjai. \t ബുദ്ധിമുട്ടു നിമിത്തമല്ല ഞാന്‍ പറയുന്നതു; ഉള്ള അവസ്ഥയില്‍ അലംഭാവത്തോടിരിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ പഠിച്ചിട്ടുണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tiarmiayi \"Waitneasam Páprusha Jerusarénnum akupkata\" tiarmiayi. Jintiá maatai tusar wakeruiniak nuna tiarmiayi. \t ദയചെയ്തു അവനെ യെരൂശലേമിലേക്കു വരുത്തേണ്ടതിന്നു അവര്‍ പൌലൊസിന്നു പ്രതിക്കുലമായി അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekasan Tájarme, Untsurí Yúsnan etserniusha tura pénker shuarsha átum Yamái Wáintrum nuna Wáinkiatniun wakeruiniayatan Wáinkiacharmiayi. Tura átum Yamái ántarme nuna antuktinian wakeruiniayatan antukcharmiayi' Tímiayi. \t ഏറിയ പ്രവാചകന്മാരും നീതിമാന്മാരും നിങ്ങള്‍ കാണുന്നതു കാണ്മാന്‍ ആഗ്രഹിച്ചിട്ടു കണ്ടില്ല; നിങ്ങള്‍ കേള്‍ക്കുന്നതു കേള്‍പ്പാന്‍ ആഗ്രഹിച്ചിട്ടും കേട്ടില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Pápruka suntara Kapitiántrin untsuk \"Ju uchi uunt Kapitiánnium jukitia. Niisha chichaman takakui\" Tímiayi. \t പൌലൊസ് ശതാധിപന്മാരില്‍ ഒരുത്തനെ വിളിച്ചുഈ യൌവനക്കാരന്നു സഹസ്രാധിപനോടു ഒരു കാര്യം അറിയിപ്പാനുള്ളതിനാല്‍ അവനെ അങ്ങോട്ടു കൊണ്ടു പോകേണം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar nekas chichaman nakitrar yajauchin Túrataj tusar suriimiainiawai. Túrawar tuke tunaarintin ainiawai. Nu shuaran Yus ti kajerkar ti Asutiátniun nayaimpinmaya paant awajsaiti. \t അനീതികൊണ്ടു സത്യത്തെ തടുക്കുന്ന മനുഷ്യരുടെ സകല അഭക്തിക്കും അനീതിക്കും നേരെ ദൈവത്തിന്റെ കോപം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു വെളിപ്പെടുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Mártaka ni takatrin ti Enentáimtak Jesusan weantuk Tímiayi \"Uuntá Jesusá, ṡwinia kair takatan winiak iiktursainia nuka Enentáimtsumek? Winia Yáintá turuttia\" Tímiayi. \t കര്‍ത്താവു അവളോടുമാര്‍ത്തയേ, മാര്‍ത്തയേ, നീ പലതിനെച്ചൊല്ലി വിചാരപ്പെട്ടും മനം കലങ്ങിയുമിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wikia Tsáapnin asan Winia Enentáimturainia nuka kiritniunam wekasain tusan ju nunkanam Táwitjai. \t എന്റെ വചനം കൈക്കൊള്ളാതെ എന്നെ തള്ളിക്കളയുന്നവനെ ന്യായം വിധിക്കുന്നവന്‍ ഉണ്ടു; ഞാന്‍ സംസാരിച്ച വചനം തന്നേ ഒടുക്കത്തെ നാളില്‍ അവനെ ന്യായം വിധിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame ewejmesha untsuurmetiat tunaanum ajunmakuinkia tsupikiam Yajá ajapata. Ashí ame ayashim jinium esaatsain aya chikichik ayashmi muchitmari emesratin pénkeraiti.' \t വലങ്കൈ നിനക്കു ഇടര്‍ച്ചവരുത്തുന്നു എങ്കില്‍ അതിനെ വെട്ടി എറിഞ്ഞുകളക; നിന്റെ ശരീരം മുഴുവനും നരകത്തില്‍ പോകുന്നതിനെക്കാള്‍ അവയവങ്ങളില്‍ ഒന്നു നശിക്കുന്നതു നിനക്കു പ്രയോജനമത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Jesus Wáinkiar tiarmiayi \"Nemartustarum. Túrakrumin shuarsha Yusna arti tusan Yamái namak Achíarmena Núnisan shuaran-eau awajsatjarme.\" \t “എന്റെ പിന്നാലെ വരുവിന്‍ ; ഞാന്‍ നിങ്ങളെ മനുഷ്യരെ പിടിക്കുന്നവരാക്കും” എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Jesusan achikiar emetawar Israer-patri uuntri jeen Júkiarmiayi. Tura Pítrusha íkian nemarki wémiayi. \t അവര്‍ അവനെ പിടിച്ചു മഹാപുരോഹിതന്റെ വീട്ടില്‍ കൊണ്ടുപോയി; പത്രൊസും അകലം വിട്ടു പിന്‍ ചെന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Ju nunkanmaya kuit ikiaunkatniujai nankaamas nayaimpiniam kuit ikiaunkata. Juinkia kayaa Yúchakait tura mash meseatsuk. Tura kasasha Wayá kasamtsuk. Antsu nayaimpinmanka kayaasha yuatsui tura mash meseatsui tura kasasha Wayá kasamtsui. \t പുഴുവും തുരുമ്പും കെടുക്കാതെയും കള്ളന്മാര്‍ തുരന്നു മോഷ്ടിക്കാതെയുമിരിക്കുന്ന സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിക്ഷേപം സ്വരൂപിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi, Juan, ti shiir péprun, Yusnumia yamaram Jerusarénkan nayaimpinmaya Táarun, wainkiamjai. Anajmarma ni aishrin inkiuntaj tusa ti shiir iwiarmampra aintsan ti penker iwiaramuyi. \t പുതിയ യെരൂശലേം എന്ന വിശുദ്ധനഗരം ഭര്‍ത്താവിന്നായി അലങ്കരിച്ചിട്ടുള്ള മണവാട്ടിയെപ്പോലെ ഒരുങ്ങി സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു, ദൈവസന്നിധിയില്‍നിന്നു തന്നേ, ഇറങ്ങുന്നതും ഞാന്‍ കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Niijiai métek Jimiará kasa chikichkin untsuurnumani tura chikichnasha menaanmani Krúsnum Máawarmiayi. \t വലത്തും ഇടത്തുമായി രണ്ടു കള്ളന്മാരെയും അവനോടു കൂടെ ക്രൂശിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jutá Juana Uchiríyayi; Juana Resa Uchiríyayi; Resa Surupapira Uchiríyayi; Surupapir Saratiira Uchiríyayi; Saratiir Nerí Uchiríyayi; \t നേരി മെല്‍ക്കിയുടെ മകന്‍ , മെല്‍ക്കി അദ്ദിയുടെ മകന്‍ , അദ്ദി കോസാമിന്റെ മകന്‍ , കോസാം എല്മാദാമിന്റെ മകന്‍ , എല്മാദാം ഏരിന്റെ മകന്‍ ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu Yúsnan etserin ni aarmanum nu chichaman etserkarmiayi. Tura yamaikia Yus wakerak Ashí nunkanmaya shuar Nii Enentáimtusar umirkarat tusa nu Chichaman yamaikia paant awajsaiti. Yus amuutsuk tuke pujuwiti. \t ഏകജ്ഞാനിയായ ദൈവത്തിന്നു യേശുക്രിസ്തുമുഖാന്തരം എന്നെന്നേക്കും മഹത്വം ഉണ്ടാകുമാറാകട്ടെ. ആമേന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-shuara jintinniurisha, Pariséusha Jesusan \"yajauch Túrayi\" titiai tusar wakeruiniak, \"ju ayampratin tsawantai nu shuaran tsuartimpiash\" tusar ii pujuarmiayi. \t ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരും അവനെ കുറ്റം ചുമത്തുവാന്‍ സംഗതി കിട്ടേണ്ടതിന്നു അവന്‍ ശബ്ബത്തില്‍ സൌഖ്യമാക്കുമോ എന്നു നോക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha Tájarme, Ashí tsupirnakua nu shuar Ashí Muisais timia nuna takamtsuk umirkatniuiti. \t പരിച്ഛേദന ഏലക്കുന്ന ഏതു മനുഷ്യനോടുംഅവന്‍ ന്യായപ്രമാണം മുഴുവനും നിവര്‍ത്തിപ്പാന്‍ കടമ്പെട്ടിരിക്കുന്നു എന്നു ഞാന്‍ പിന്നെയും സാക്ഷീകരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jutá Jakupa Uchiríyayi; Jakup Isaka Uchiríyayi; Isak Apraáma Uchiríyayi; Apraám Tarea Uchiríyayi; Taré Nakura Uchiríyayi; \t തേറഹ് നാഹോരിന്റെ മകന്‍ , നാഹോര്‍ സെരൂഗിന്റെ മകന്‍ , സെരൂഗ് രെഗുവിന്റെ മകന്‍ , രെഗു ഫാലെഗിന്റെ മകന്‍ , ഫാലെഗ് ഏബെരിന്റെ മകന്‍ , ഏബെര്‍ ശലാമിന്റെ മകന്‍ , ശലാം കയിനാന്റെ മകന്‍ ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Estepansha Yusa waitnenkartutairi pimiutkamuyayi. Tura Yusa kakarmarisha pimiutkamuyayi. Tuma asa aentsti Túrachminian shuar írunmanum Túramiayi. Nu shuar Yusa kakarmarin nekaawarat tusa Túramiayi. \t അനന്തരം സ്തെഫാനൊസ് കൃപയും ശക്തിയും നിറഞ്ഞവനായി ജനത്തില്‍ വലിയ അത്ഭുതങ്ങളും അടയാളങ്ങളും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu nunkanam Ashí péprunam Israer-shuar iruntai jea armia nui unuiniarmiayi. Tura anturkarmia nuka ni Náarin shiir awajsarmiayi. \t അവന്‍ അവരുടെ പള്ളികളില്‍ ഉപദേശിച്ചു; എല്ലാവരും അവനെ പ്രശംസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Tunáa Túrin ni yajauch Túramujai métek Akinkiáttawai. Yus Ashí aentsun métek iyawai. \t അന്യായം ചെയ്യുന്നവന്‍ താന്‍ ചെയ്ത അന്യായത്തിന്നു ഒത്തതു പ്രാപിക്കും; മുഖപക്ഷം ഇല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuyanka Kriaku aents Israer-shuar iruntai jea uuntrin Sústinisian achikiar awatiarmiayi akupniusha iimmianuman. Túrasha akupin Kariunka Túranak penké pachischamiayi. \t പൌലൊസ് പിന്നെയും കുറെനാള്‍ പാര്‍ത്തശേഷം സഹോദരന്മാരോടു യാത്ര പറഞ്ഞിട്ടു, തനിക്കു ഒരു നേര്‍ച്ച ഉണ്ടായിരുന്നതിനാല്‍ കെംക്രയയില്‍ വെച്ചു തല ക്ഷൌരം ചെയ്യിച്ചിട്ടു പ്രിസ്കില്ലയോടും അക്വിലാസിനോടും കൂടെ കപ്പല്‍ കയറി സുറിയയിലേക്കു പുറപ്പെട്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi ujakjarmena nujai puruarmaitrume. \t ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ച വചനം നിമിത്തം നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ശുദ്ധിയുള്ളവരാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí Jutía nunkanmayasha tura ni írutkamu nunka ármia nuyasha Jesus Túramia nuna nekaawarmiayi. \t അവനെക്കുറിച്ചുള്ള ഈ ശ്രുതി യെഹൂദ്യയില്‍ ഒക്കെയും ചുറ്റുമുള്ള നാടെങ്ങും പരന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Túrashtin nuikia naman Yúashtincha Karía umarchatniusha pénkeraiti. Warí, Túrushtaijiai ame Yátsum itiurchat Enentáimtikram tunaanum ajuarchatapash. Tura nu shuar Yúsan nekas Enentáimtuschamnia ajastatui. Nuka Atsutí. \t മാംസം തിന്നാതെയും വീഞ്ഞു കുടിക്കാതെയും സഹോദരന്നു ഇടര്‍ച്ച വരുത്തുന്ന യാതൊന്നും ചെയ്യാതെയും ഇരിക്കുന്നതു നല്ലതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Túmai Semeún naartin aishman Jerusarénnum pujumiayi. Semeúnsha Yusa Wakaní pujurma asa pénker aishmankauyayi. Yúsan nekas Enentáimtiniuyayi. Yusa anaikiamurijiai Israer-shuar ankant ajastin jeati tusa Nákauyayi. \t യെരൂശലേമില്‍ ശിമ്യോന്‍ എന്നു പേരുള്ളൊരു മനുഷ്യന്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; ഈ മനുഷ്യന്‍ നീതിമാനും യിസ്രായേലിന്റെ ആശ്വാസത്തിന്നായി കാത്തിരിക്കുന്നവനും ആയിരുന്നു; പരിശുദ്ധാത്മാവും അവന്റെ മേല്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu nayaimpinmaya suntar Muisaisan Súsarmia Nú akupkamu nekas uminkiatniuyayi. Shuar umitsuk tunaan Túramtai ti kakaram Asutniáwarmiayi. \t ദൂതന്മാര്‍മുഖാന്തരം അരുളിച്ചെയ്ത വചനം സ്ഥിരമായിരിക്കയും ഔരോരോ ലംഘനത്തിന്നും അനുസരണക്കേടിന്നും ന്യായമായ പ്രതിഫലം ലഭിക്കയും ചെയ്തു എങ്കില്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tiarmia nuka kuarenta (40) nankaamas ármiayi. \t ഈ ശപഥം ചെയ്തവര്‍ നാല്പതില്‍ അധികംപേര്‍ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá waje Kuítrincha taa Jimiará uchich Kuítian, reara aantsan, enkeamiayi. \t ദരിദ്രയായ ഒരു വിധവ വന്നു ഒരു പൈസകൂ ശരിയായ രണ്ടു കാശ് ഇട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni jeen Jeátemámtai ni takarniuri inkiun tiarmiayi \"Yamaikia uchiram pénker ajasai.\" \t ആകയാല്‍ നിന്റെ മകന്‍ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു യേശു പറഞ്ഞ നാഴികയില്‍ തന്നേ എന്നു അപ്പന്‍ ഗ്രഹിച്ചു താനും കുടുംബം ഒക്കെയും വിശ്വസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Séras Juáktinian wakerukmiayi. \t എന്നാല്‍ പൌലൊസും ബര്‍ന്നബാസും അന്ത്യൊക്ക്യയില്‍ പാര്‍ത്തു മറ്റു പലരോടും കൂടി കര്‍ത്താവിന്റെ വചനം ഉപദേശിച്ചും സുവിശേഷിച്ചുംകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Núnisan Yus-Papinium aarmaiti: \"Ame uuntrum Yus \"Nekapsataj\" tiip\" tawai\" Tímiayi. \t യേശു അവനോടു“നിന്റെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവിനെ പരീക്ഷിക്കരുതു” എന്നും കൂടെ എഴുതിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura niisha Jesus nekas Tsuártatui tu Enentáimmiarin Jesus Nekáa emearun chicharuk, \"Uchirú, ame tunaarumka tsankuramuiti\" Tímiayi. \t യേശു അവരുടെ വിശ്വാസം കണ്ടിട്ടു പക്ഷവാതക്കാരനോടുമകനേ, നിന്റെ പാപങ്ങള്‍ മോചിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha matsatu Winíarmia nui atak waketkitniun wakeruiniakka Páchitsuk waketkiaraayi. \t അവര്‍ വിട്ടുപോന്നതിനെ ഔര്‍ത്തു എങ്കില്‍ മടങ്ങിപ്പോകുവാന്‍ ഇട ഉണ്ടായിരുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ashí ame Túram nuna nékajai. Uunt iwianch Satanás akupea nui pujayatmek tuke shiir Enentáimturmena nuna nékajai. Winia shiir Umirtínian Antipasan Máawarmataisha Winia Enentáimtursatin ishichkisha iniaitiuschamame. Nusha íwianch pujutainium pujakrumin Túrunamai. \t നീ എവിടെ പാര്‍ക്കുംന്നു എന്നും അതു സാത്താന്റെ സിംഹാസനം ഉള്ളേടം എന്നും ഞാന്‍ അറിയുന്നു; നീ എന്റെ നാമം മുറുകെ പിടിച്ചിരിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍, സാത്താന്‍ പാര്‍ക്കുംന്നേടത്തു തന്നേ, എന്റെ സാക്ഷിയും വിശ്വസ്തനുമായ അന്തിപ്പാസിനെ കൊന്ന കാലത്തുപോലും നീ എങ്കലുള്ള വിശ്വാസം നിഷേധിച്ചിട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Tímiayi \"Pénker Enentáimsatarum. Nii takakna Nújain shuar iwiaaku áchatniuiti. Tuma asamtai Kuítrintin ajastin aya nuke Enentáimsaip.\" \t പിന്നെ അവരോടുസകലദ്രവ്യാഗ്രഹവും സൂക്ഷിച്ചു ഒഴിഞ്ഞുകൊള്‍വിന്‍ ; ഒരുത്തന്നു സമൃദ്ധിഉണ്ടായാലും അവന്റെ വസ്തുവകയല്ല അവന്റെ ജീവന്നു ആധാരമായിരിക്കുന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia emearun tampumprua kuatru shuar itiariarmiayi. Jesus pujamunam init awayattsar wakeriarmiayi. \t അപ്പോള്‍ ചില ആളുകള്‍ പക്ഷവാതം പിടിച്ച ഒരു മനുഷ്യനെ കിടക്കയില്‍ എടുത്തുകൊണ്ടുവന്നു; അവനെ അകത്തുകൊണ്ടു ചെന്നു അവന്റെ മുമ്പില്‍ വെപ്പാന്‍ ശ്രമിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Chíkich Tímiayi \"Uuntá, nemarsataj tusan wakerajme. Túrasha Wíi shuaran emka áujsan ikiuweartaj Tsankátrúktá\" Tímiayi. \t മറ്റൊരുത്തന്‍ കര്‍ത്താവേ, ഞാന്‍ നിന്നെ അനുഗമിക്കാം; ആദ്യം എന്റെ വീട്ടിലുള്ളവരോടു യാത്ര പറവാന്‍ അനുവാദം തരേണം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Maa Wáinkiatárum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Yus akupeamunam wayatin waiti epenniuitrume. Atumsha wayatsuk chikichcha wayataj tuinia nusha suritniuitrume.' \t കപടഭക്തിക്കാരായ ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരുമായുള്ളോരേ, നിങ്ങള്‍ക്കു ഹാ കഷ്ടം; നിങ്ങള്‍ മനുഷ്യര്‍ക്കും സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം അടെച്ചുകളയുന്നു; നിങ്ങള്‍ കടക്കുന്നില്ല, കടക്കുന്നവരെ കടപ്പാന്‍ സമ്മതിക്കുന്നതുമില്ല. (കപടഭക്തിക്കാരായ ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരുമായുള്ളോരേ, നിങ്ങള്‍ക്കു ഹാ കഷ്ടം; നിങ്ങള്‍ വിധവമാരുടെ വീടുകളെ വിഴുങ്ങുകയും ഉപായരൂപേണ ദീര്‍ഘമായി പ്രാര്‍ത്ഥിക്കയും ചെയ്യുന്നു; ഇതു ഹേതുവായി നിങ്ങള്‍ക്കു കടുമയേറിയ ശിക്ഷാവിധി വരും;)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus ataksha Tímiayi \"Wikia wéajai. Atumsha Eátkáttarme tura wi wéamunam wéchamniaitkiuram Atumí tunaarijiain jakattarme.\" \t അവന്‍ പിന്നെയും അവരോടുഞാന്‍ പോകുന്നു; നിങ്ങള്‍ എന്നെ അന്വേഷിക്കും; നിങ്ങളുടെ പാപത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ മരിക്കും; ഞാന്‍ പോകുന്ന ഇടത്തേക്കു നിങ്ങള്‍ക്കു വരുവാന്‍ കഴികയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai nuyasha ni jeen Júkiarmiayi. Tura nuisha ayurawarmiayi. Tura Sepú-iincha niiniurijiai Yus-shuar ajasu ásar ti shiir warasarmiayi. \t പിന്നെ അവരെ വീട്ടില്‍ കൈക്കൊണ്ടു അവര്‍ക്കും ഭക്ഷണം കൊടുത്തു, ദൈവത്തില്‍ വിശ്വസിച്ചതില്‍ വീടടക്കം ആനന്ദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iikkia penké uwemprachmin asakrin tsawant jeamtai Kristu Ashí shuara tunaarin jarukmiayi. \t നാം ബലഹീനര്‍ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ ക്രിസ്തു തക്ക സമയത്തു അഭക്തര്‍ക്കും വേണ്ടി മരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus chichaak \"Yuska ni akupeamurin atumin paant nekamtikramattsa wakerutmarme. Antsu Chíkich shuarka aya métek-taku chichamjai Jintintiáwartatui. \t അവരോടു അവന്‍ പറഞ്ഞതുദൈവരാജ്യത്തിന്റെ മര്‍മ്മം നിങ്ങള്‍ക്കു നല്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; പുറത്തുള്ളവര്‍ക്കോ സകലവും ഉപമകളാല്‍ ലഭിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Uuntá, Tímiam nu, ṡUrutiá Túrunatta. Nu Túrunatin jeakuisha itiura nekaattajia? Paant ujatmakta\" tiarmiayi. \t അതു എപ്പോള്‍ സംഭവിക്കും? അതിന്നു എല്ലാം നിവൃത്തി വരുന്ന കാലത്തിന്റെ ലക്ഷണം എന്തു എന്നു ഞങ്ങളോടു പറഞ്ഞാലും എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrak ni takarniurin ipiaamautarum tusa akupkarmai. Tura ipiaamusha nakitrarmai. \t അവന്‍ കല്യാണത്തിന്നു ക്ഷണിച്ചവരെ വിളിക്കേണ്ടതിന്നു ദാസന്മാരെ പറഞ്ഞയച്ചു; അവര്‍ക്കോ വരുവാന്‍ മനസ്സായില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame chichamem surusmam nuna ujakam niisha Umirtámkaruiti. Ame akuptukakmin Amiiníya Táwitjai. Nu nekasaiti tu Enentáimtuiniawai.' \t നീ എനിക്കു തന്ന വചനം ഞാന്‍ അവര്‍ക്കും കൊടുത്തു; അവര്‍ അതു കൈക്കൊണ്ടു ഞാന്‍ നിന്റെ അടുക്കല്‍ നിന്നു വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു സത്യമായിട്ടു അറിഞ്ഞും നീ എന്നെ അയച്ചു എന്നു വിശ്വസിച്ചുമിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha aentsun ujaak Tímiayi \"Wíjiainkia nankaamas ana nu winia ukurui winittiawai. Niisha nekas ii Uuntri asamtai, wikia tsuntsumpruan ni sapatri jinkiamurinkisha atitrachminiaitjai. \t ഞാന്‍ നിങ്ങളെ വെള്ളത്തില്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിക്കുന്നു; അവനോ നിങ്ങളെ പരിശുദ്ധാത്മാവില്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിക്കും എന്നു അവന്‍ പ്രസംഗിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyásha tawai: \"Ni yajauch Tunáa Túramurin penké Enentáimtuschattajai.\" \t “അവരുടെ പാപങ്ങളെയും അകൃത്യങ്ങളെയും ഞാന്‍ ഇനി ഔര്‍ക്കയുമില്ല” എന്നു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekaachar ashamkarmiayi. \"Warinkit, tunaim ajarmiayi. Ju aents Chíkich Chíkich chichaman chichainia nu, Ashí Kariréanmayanchukait, tiarmiayi. \t എല്ലാവരും ഭ്രമിച്ചു ആശ്ചര്യപ്പെട്ടുഈ സംസാരിക്കുന്നവര്‍ എല്ലാം ഗലീലക്കാര്‍ അല്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha Núnisaitrume. Kame Juan Núkap yurumtsuk nijiamchincha úmutsuk wekaimiayi. Túmakui átumka \"Yajauch wakantrukuiti\" Tímiarme. \t യോഹന്നാന്‍ തിന്നുകയും കുടിക്കുകയും ചെയ്യാത്തവനായി വന്നു; അവന്നു ഭൂതമുണ്ടെന്നു അവര്‍ പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai nu shuar penké pachischatniuitrume. \t നിങ്ങള്‍ അവരുടെ കൂട്ടാളികള്‍ ആകരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura takarin Tímiayi \"Uunta, winia uchir Jáatsain wari winitia.\" \t അവന്‍ പോകയില്‍ അവന്റെ ദാസന്മാര്‍ അവനെ എതിരേറ്റു മകന്‍ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Natanaérsha Tímiayi \"ṡItiur nékaram?\" Jesussha Tímiayi \"Jiripi tuke untsurmatsain Wáinkiájme ikiu numirin ejamkam wajamin.\" \t നഥനയേല്‍ അവനോടുഎന്നെ എവിടെവെച്ചു അറിയും എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുഫിലിപ്പോസ് നിന്നെ വിളിക്കുംമുമ്പെ നീ അത്തിയുടെ കീഴില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ ഞാന്‍ നിന്നെ കണ്ടു എന്നു യേശു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar winia chichamprun ántuinia nu jea jeammajai métekete. Winia anturtuk Umíana nu jujai métekete: \t എന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു എന്റെ വചനം കേട്ടു ചെയ്യുന്നവന്‍ എല്ലാം ഇന്നവനോടു തുല്യന്‍ എന്നു ഞാന്‍ കാണിച്ചു തരാം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Apar akuptukmatai Táwitjai Túrasha nakitrarme. Antsu Chíkichka Ní Enentáijiain jeartamkuinkia nuka átum wakerarme. \t തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ ബഹുമാനം വാങ്ങിക്കൊണ്ടു ഏകദൈവത്തിന്റെ പക്കല്‍ നിന്നുള്ള ബഹുമാനം അന്വേഷിക്കാത്ത നിങ്ങള്‍ക്കു എങ്ങനെ വിശ്വസിപ്പാന്‍ കഴിയും?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti esaak Wáitiakui nui pachiinkiar Wáitsatniun ashamainiak arant wajasar tiartatui \"Maa, Papirúnia ti uunt pépruitiat nekas Wáitnenmai ajawai. Imiá Wárik ni Wáitsatniuri tarini.\" \t അയ്യോ, അയ്യോ, മഹാനഗരമായ ബാബിലോനേ, ബലമേറിയ പട്ടണമേ, ഒരു മണിക്ക്കുറുകൊണ്ടു നിന്റെ ന്യായവിധി വന്നല്ലോ എന്നു പറയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jeawarmatai, Karía, mira kunkuinjai pachimprar aartaj tusa susarmiayi Jesusan. Túrasha umarchamiayi. \t കണ്ടിവെണ്ണ കലര്‍ത്തിയ വീഞ്ഞു അവന്നു കൊടുത്തു; അവനോ വാങ്ങിയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pápruka chichamprumak Tímiayi \"Wisha tunaan penké Túrachuitjai. Israera uuntri aarmarincha umirkaruitjai. Tura Yusa Uunt Jeencha yajauch awajsachuitjai. Tura uunt Kapitiánniasha yajauch penké chicharkachuitjai\" Tímiayi. \t പൌലൊസോയെഹൂദന്മാരുടെ ന്യായപ്രമാണത്തോടാകട്ടെ ദൈവാലയത്തോടാകട്ടെ കൈസരോടാകട്ടെ ഞാന്‍ ഒരു കുറ്റവും ചെയ്തിട്ടില്ല എന്നു പ്രതിവാദിച്ചാറെ ആ കുറ്റങ്ങളെ തെളിയിപ്പാന്‍ അവര്‍ക്കും കഴിഞ്ഞില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi umikmancha umikchamuncha ii Uuntri Kristu nékawai. Atum Enentáimturarmena nusha tura Chíkich aents Enentáimturainia nusha Wíjiainkia ántraiti. Imia Wíkisha nekamatsjai. Kame winia tunaarun penké Wáintsujai tura aya nujai \"pénkeraitjai\" Tíchamniaitjai. Ninki Yus iirui. \t അന്യഭാഷയില്‍ സംസാരിക്കുന്നവന്‍ തനിക്കുതാന്‍ ആത്മികവര്‍ദ്ധന വരുത്തുന്നു; പ്രവചിക്കുന്നവന്‍ സഭെക്കു ആത്മികവര്‍ദ്ധന വരുത്തുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jea apujtukmari Kristu asamtai Nii ti penker ekeniar jea jeamnaki wéawai. Tura ii Uuntri Krístujai Yusa Jee ti shiir átatui. \t അവനില്‍ കെട്ടിടം മുഴുവനും യുക്തമായി ചേര്‍ന്നു കര്‍ത്താവില്‍ വിശുദ്ധമന്ദിരമായി വളരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atum \"Ju shuar pénkeraiti tura Chíkich pénkerchaiti\" tu Akannáirarum penké Tíchatniuitrume, yatsuru. Nuka paant Atí tusan \"Atum \"Wi Páprunuitjai\" tura \"Wi Apurusnaitjai\" Tíirap\" tajai. Antsu aya Yus-Papinium aarmajai métek Enentáimsatarum. \t സഹോദരന്മാരേ, ഞാന്‍ വെളിപ്പാടായിട്ടോ ജ്ഞാനമായിട്ടോ പ്രവചനമായിട്ടോ ഉപദേശമായിട്ടോ നിങ്ങളോടു സംസാരിക്കാതെ അന്യഭാഷകളില്‍ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു പ്രയോജനം വരും?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tu Enentáimiainiakui, Jesus chicharuk \"Atumsha shuar tuke tuinia Núnisrumek, \"Tsuákratniuitkiumka amek Tsuámarta,\" turuttiatrume. Kapernáum péprunam aentsti Túrachmin Túramamna Núnismek juisha Túrata tusarum nu turuttiatrume. \t അവന്‍ അവരോടുവൈദ്യാ, നിന്നെത്തന്നേ സൌഖ്യമാക്കുക എന്നുള്ള പഴഞ്ചൊല്ലും കഫര്‍ന്നഹൂമില്‍ ഉണ്ടായി കേട്ടതുഎല്ലാം ഈ നിന്റെ പിതൃനഗരത്തിലും ചെയ്കഎന്നും നിങ്ങള്‍ എന്നോടു പറയും നിശ്ചയം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura Kuítian-juusha arant wajas, nayaimpinmaani Pankái iimsatniunkesha natsaamak, tsuntsuma, ni netsepen Awatí \"Yusá, ti tunaitjai. Waitnéntrurtá\" timiai.' \t ചുങ്കക്കാരനോ ദൂരത്തു നിന്നുകൊണ്ടു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തേക്കു നോക്കുവാമ്പോലും തുനിയാതെ മാറത്തടിച്ചുദൈവമേ, പാപിയായ എന്നോടു കരുണയുണ്ടാകേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nuyá Chíkich tumashmaku Támatai \"ṡAmesha Urutmá tumashiitiam?\" timiai.' `Tutai nii chichaak \"Shana sian taru tumashiitjai\" timiai.' `Tutai \"Pai. Papinium tumashrum ana nu Júiti. Chíkich papinium aya uchentak aarta\" timiai.' \t അതിന്റെ ശേഷം മറ്റൊരുത്തനോടുനീ എത്ര കടം പെട്ടിരിക്കുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. നൂറു പറ കോതമ്പു എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു; അവനോടുനിന്റെ കൈച്ചീട്ടു വാങ്ങി എണ്പതു എന്നു എഴുതുക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"ṡWarí urukait?\" Tutai tiarmiayi \"Entá, Nasarétnumia Jesusa Túrunamuri taji. Niisha Yúsnan etserin asa Yusa kakarmarijiai chichasmiayi tura nuna kakarmarijiai takasmiayi. Núnaka Ashí aents nékainiawai. \t ഏതു എന്നു അവന്‍ അവരോടു ചോദിച്ചതിന്നു അവര്‍ അവനോടു പറഞ്ഞതുദൈവത്തിന്നും സകലജനത്തിനും മുമ്പാകെ പ്രവൃത്തിയിലും വാക്കിലും ശക്തിയുള്ള പ്രവാചകനായിരുന്ന നസറായനായ യേശുവിനെക്കുറിച്ചുള്ളതു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesusan chicharainiak \"Uuntá, nusha ṡurutaik Túrunat~i? ṡKame ju Túrunatin jeatemamtaisha warijiain nekaattaj~i?\" tiarmiayi. \t ഗുരോ, അതു എപ്പോള്‍ ഉണ്ടാകും? അതു സംഭവിപ്പാറാകുമ്പോഴുള്ള ലക്ഷണം എന്തു എന്നു അവര്‍ അവനോടു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumí itiurchatri kapitiannium jukirmeka nujainkia átum tujinkiamu Páantaiti. Natsantchakait. Itiurchat ana nusha ṡurukamtai antsu katsuntram Asakáatsum? Kasamkamusha ṡurukamtai katsuntram Asakáatsum? \t കര്‍ത്താവു അനുവദിച്ചാല്‍ കുറേക്കാലം നിങ്ങളോടുകൂടെ പാര്‍പ്പാന്‍ ആശിക്കുന്നതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ ഈ പ്രാവശ്യം കടന്നുപോകുംവഴിയില്‍ അല്ല നിങ്ങളെ കാണ്മാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui pujus chichaakui aents untsumainiak tiarmiayi \"Ju chichaa pujana juka aenchaiti. Antsu nekaska Yúsaiti\" tiarmiayi. \t ഇതു മനുഷ്യന്റെ ശബ്ദമല്ല ഒരു ദേവന്റെ ശബ്ദം അത്രേ എന്നു ജനം ആര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Sesaria péprunam jeawar papin Piriksan Súsarmiayi. Tura Pápruncha nui ejeniarmiayi. \t മറ്റവര്‍ കൈസര്യയില്‍ എത്തി ദേശാധിപതിക്കു എഴുത്തു കൊടുത്തു പൌലൊസിനെയും അവന്റെ മുമ്പില്‍ നിര്‍ത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atan Tunáa Túramia nujai apatka iisam, Yus iin tsankatramaj nuka nankaamas pénkeraiti. Kame Atan ninki tunaan Túramujai Ashí aents Untsurí armia nu, tunaarintin ainiak, Jákarmiayi. Tura Yus iin ti anenma asa chikichik aishmanjai nuna nankaamas Tí shiiran tsankatramaji. Jesukrístujainkia Untsurí shuaran uwemtikrar ti shiiran tsankateawai. \t എന്നാല്‍ ലംഘനത്തിന്റെ കാര്യവും കൃപാവരത്തിന്റെ കാര്യവും ഒരുപോലെയല്ല; ഏകന്റെ ലംഘനത്താല്‍ അനേകര്‍ മരിച്ചു എങ്കില്‍ ദൈവകൃപയും ഏകമനഷ്യനായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപയാലുള്ള ദാനവും അനേകര്‍ക്കും വേണ്ടി ഏറ്റവും അധികം കവിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wátsek, akatramuka Tána nujai métek umiktiniaiti. \t അന്യഭാഷയില്‍ സംസാരിക്കുന്നവന്‍ മനുഷ്യരോടല്ല ദൈവത്തോടത്രേ സംസാരിക്കുന്നു; ആരും തിരിച്ചറിയുന്നില്ലല്ലോ; എങ്കിലും അവന്‍ ആത്മാവില്‍ മര്‍മ്മങ്ങളെ സംസാരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha nayaimpinmaya suntar chicharuk Tímiayi \"Sapijmiakaip Sakaríasa. Nekaata, Ame seamna nuna Yus Anturtamkayi.tura ame nuwem Irisapít uchin takustatui. Nii akiiniamtai, \"Juan\" anaikiat. \t ദൂതന്‍ അവനോടു പറഞ്ഞതുസെഖര്യാവേ, ഭയപ്പെടേണ്ടാ; നിന്റെ പ്രാര്‍ത്ഥനെക്കു ഉത്തരമായിനിന്റെ ഭാര്യ എലീശബെത്ത് നിനക്കു ഒരു മകനെ പ്രസവിക്കും; അവന്നു യോഹന്നാന്‍ എന്നു പേര്‍ ഇടേണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kristu yuminsarum ti shiir warasrum Wáinkiatarum. Chíkich shuar niijiai métek pénker Yus-shuar ainia nusha shiir Enentáimtustarum. \t അവനെ കര്‍ത്താവില്‍ പൂര്‍ണ്ണസന്തോഷത്തോടെ കൈക്കൊള്‍വിന്‍ ; ഇങ്ങനെയുള്ളവരെ ബഹുമാനിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Jintiá yantam Jímiar jii kusuru pujuarmiayi. Jesus wéawai taman antukar kakantar untsukarmiayi. \"Uuntá, uunt akupin Tawitia Uchirínchukaitiam. Waitnentrurta\" tiarmiayi. \t അപ്പോള്‍ വഴിയരികെ ഇരിക്കുന്ന രണ്ടു കുരുടന്മാര്‍ യേശു കടന്നുപോകുന്നതു കേട്ടുകര്‍ത്താവേ, ദാവീദ് പുത്രാ, ഞങ്ങളോടു കുരുണതോന്നേണമേ എന്നു നിലവിളിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai ti Wáitsatin aya yama nankamui' Tímiayi. \t എങ്കിലും ഇതു ഒക്കെയും ഈറ്റുനോവിന്റെ ആരംഭമത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui Jesus Tímiayi \"ṡAme Náarmesha yait?\" Tutai niisha ayak \"Untsurí ásar wikia Untsurí-suntar tu anaikiamuitjai\" Tímiayi. \t നിന്റെ പേരെന്തു എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചതിന്നുഎന്റെ പേര്‍ ലെഗ്യോന്‍ ; ഞങ്ങള്‍ പലര്‍ ആകുന്നു എന്നു അവന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Ashí Anturú pujuiniaka \"ṡAusha urukakua aania? tiarmiayi. Entá ju aishmansha Jerusarénnum Jesusan Enentáimtuinian ti pataatimia Núchakait. Tura Tímiajaisha nuna achik Israer-patri akupniuriin jukitiaj tusa tamia Núchakait\" tiarmiayi. \t കേട്ടവര്‍ എല്ലാവരും വിസ്മയിച്ചുയെരൂശലേമില്‍ ഈ നാമം വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുന്നവര്‍ക്കും നാശം ചെയ്തവന്‍ ഇവനല്ലയോ? ഇവിടെയും അവരെ പിടിച്ചുകെട്ടി മഹാപുരോഹിതന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുപോകുവാനല്ലോ വന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui jeamtai shuar emearu jaan patak yanakin ejeetiarmiayi. \"Tsuártatui\" nekas tu Enentáimtuinia ásarmatai Jesus jaan Tímiayi \"Uchirú, kakaram ajasta. Ashí ame tunaarum tsankuramuiti.\" \t അവിടെ ചിലര്‍ കിടക്കമേല്‍ കിടക്കുന്ന ഒരു പക്ഷവാതക്കാരനെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു; യേശു അവരുടെ വിശ്വാസം കണ്ടു പക്ഷവാതക്കാരനോടു“മകനേ, ധൈര്യമായിരിക്ക; നിന്റെ പാപങ്ങള്‍ മോചിച്ചു തന്നിരിക്കുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Tájana nu ti nekasaiti. Jinkiaia ántsanketjai. Araachmaka ninki pujatsuk. Antsu araamka tsapain jinkiaichiri kaushmariat nerek ti Untsurí ajatsuk. Núnisnak Wi jakamtai ti Untsurí shuar yamaram iwiaakman takusartatui. \t ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുകോതമ്പുമണി നിലത്തു വീണു ചാകുന്നില്ല എങ്കില്‍ അതു തനിയേ ഇരിക്കും; ചത്തു എങ്കിലോ വളരെ വിളവുണ്ടാകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "timiai \"Atumsha winia arakur Júuktin Yáintkiatarum. Shiir akiktajrume.\" Tutai wearmai. \t നിങ്ങളും മുന്തിരിത്തോട്ടത്തില്‍ പോകുവിന്‍ ; ന്യായമായതു തരാം എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു; അവര്‍ പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Papru asan ujaajrume. Atum Muisais timia Núnisrumek tsupirnakrumninkia ṡKristu nuikia Warí itiurtamkamniait? \t നിങ്ങള്‍ പരിച്ഛേദന ഏറ്റാല്‍ ക്രിസ്തുവിനെക്കൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ക്കു ഒരു പ്രയോജനവുമില്ല എന്നു പൌലൊസായ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyasha Jesus Tímiayi \"Aishrum untsukam utitia, turam jui Tatá.\" \t അഞ്ചു ഭര്‍ത്താക്കന്മാര്‍ നിനക്കു ഉണ്ടായിരുന്നു; ഇപ്പോള്‍ ഉള്ളവനോ ഭര്‍ത്താവല്ല; നീ പറഞ്ഞതു സത്യം തന്നേ എന്നു യേശു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Shuar sian (100) murikiun takuschampiash. Nu Siánnumia chikichik menkakamtai nuwintia Nuíwinkia ni matsatmariin ikiuak, menkaka nuna ti eakchattawak. Wáintsuk iniaisashtatui. \t നിങ്ങളില്‍ ഒരു ആള്‍ക്കു നൂറു ആടുണ്ടു എന്നിരിക്കട്ടെ. അതില്‍ ഒന്നു കാണാതെ പോയാല്‍ അവന്‍ തൊണ്ണൂറ്റൊമ്പതിനെയും മരുഭൂമിയില്‍ വിട്ടേച്ചു. ആ കാണാതെപോയതിനെ കണ്ടെത്തുംവരെ നോക്കി നടക്കാതിരിക്കുമോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui Jesus Tímiayi \"Nekas pénker átaj Tákumka, weme ame Kuítrum Kuítrincha ainia nu Súsartá. Tura nayaimpiniam Kuítrintin ajastatme. Nuyá Winia Nemártústá\" Tímiayi Jesus. \t യേശു അവനോടു“സല്‍ഗുണപൂര്‍ണ്ണന്‍ ആകുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു എങ്കില്‍ നീ ചെന്നു നിനക്കുള്ളതു വിറ്റു ദരിദ്രര്‍ക്കും കൊടുക്ക; എന്നാല്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിനക്കു നിക്ഷേപം ഉണ്ടാകും;” പിന്നെ വന്നു “എന്നെ അനുഗമിക്ക” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí shuaran winia Apar tsankatrukarmiania nu, Wíi shuar ajasartatui. Winin winiana Núnaka penké nakitrashtatjai. \t പിതാവു എനിക്കു തരുന്നതു ഒക്കെയും എന്റെ അടുക്കല്‍ വരും; എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നവനെ ഞാന്‍ ഒരുനാളും തള്ളിക്കളകയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrutkui \"Atsá, Uunta, aanin wapiknaka, Israer-aents yuatin surimkiamu ana Núnaka tuke Yúchaitjai\" Tímiajai, Tímiayi. \t അതിന്നു ഞാന്‍ ഒരിക്കലും പാടില്ല, കര്‍ത്താവേ; മലിനമോ അശുദ്ധമോ ആയതൊന്നും ഒരിക്കലും എന്റെ വായില്‍ ചെന്നിട്ടില്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha Nuyá shuaraitrume. Tura Jesukrístunu ajasarat tusa Yus achirmakuitrume. \t അവന്റെ നാമത്തിന്നായി സകലജാതികളുടെയും ഇടയില്‍ വിശ്വാസത്തിന്നു അനുസരണം വരുത്തേണ്ടതിന്നു കൃപയും അപ്പൊസ്തലത്വവും പ്രാപിച്ചതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Aneartarum; anannawairap. Nekaatarum. Winia Náarun pachisar, \"wi Krístuitjai\" tau ti Untsurí Jíintrartatui. \"Nunka amuukatin jeayi\" tu etserkartatui. Tuíniakui anturkarum nemariirap. \t അതിന്നു അവന്‍ ആരും നിങ്ങളെ തെറ്റിക്കാതിരിപ്പാന്‍ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . ഞാന്‍ ആകുന്നു എന്നും സമയം അടുത്തിരിക്കുന്നു എന്നും പറഞ്ഞു അനേകര്‍ എന്റെ പേരെടുത്തു വരും; അവരെ അനുഗമിക്കരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu ámeka ijiarmamsha pénker temashmaram pénker jaupmitia. \t നീയോ ഉപവസിക്കുമ്പോള്‍ നിന്റെ ഉപവാസം മനുഷ്യര്‍ക്കല്ല രഹസ്യത്തിലുള്ള നിന്റെ പിതാവിന്നു വിളങ്ങേണ്ടതിന്നു തലയില്‍ എണ്ണ തേച്ചു മുഖം കഴുകുക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura umpuuruchin Jesusan itiariarmiayi. Túrawar ni pushirin umpuuruchiniam awantkar Jesusan ekenkarmiayi. \t അതിനെ യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു തങ്ങളുടെ വസ്ത്രം കഴുതകൂട്ടിമേല്‍ ഇട്ടു യേശുവിനെ കയറ്റി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus tuke chichas pujai uunt Jairu jeenia taa, Jáirun Tímiayi \"Ame nawantrum jakayi. Unuikiartin tuke itit awajipia\" Tímiayi. \t അവന്‍ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ പള്ളിപ്രമാണിയുടെ ഒരാള്‍ വന്നുനിന്റെ മകള്‍ മരിച്ചുപോയി; ഗുരുവിനെ പ്രയാസപ്പെടുത്തേണ്ടാ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Suntarsha Jesusan Krúsnum awajainiar ni entsarmarin Kuátru akankar ankant ankant Júkiarmiayi. Tura ni pushirin apatsuk najanamu asamtai Jáaktinian nakitrarmiayi. Kame Yakíya nunkaani apaiyiachma takamtsukuyi. \t പടയാളികള്‍ യേശുവിനെ ക്രൂശിച്ച ശേഷം അവന്റെ വസ്ത്രം എടുത്തു ഔരോ പടയാളിക്കു ഔരോ പങ്കായിട്ടു നാലു പങ്കാക്കി; അങ്കിയും എടുത്തു; അങ്കിയോ തുന്നല്‍ ഇല്ലാതെ മേല്‍തൊട്ടു അടിയോളം മുഴുവനും നെയ്തതായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha ni unuiniamurisha nu nuatnaiyamunam ipiaamu ármiayi. \t യേശുവിനെയും ശിഷ്യന്മാരെയും കല്യാണത്തിന്നു ക്ഷണിച്ചിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura siati tsawant nankaamasmatai Jíinkimji. Ashí Yus-shuar ármia nu Núwentuk uchirtiuk nemartamkamji, péprunam iniankatmaktiai tusar. Káanmatkanam jear tikishmarar Yus áujsamji. \t അവിടത്തെ താമസം കഴിഞ്ഞിട്ടു ഞങ്ങള്‍ വിട്ടുപോകുമ്പോള്‍ അവര്‍ എല്ലാവരും സ്ത്രീകളും കുട്ടികളുമായി പട്ടണത്തിന്നു പുറത്തോളം ഞങ്ങളോടുകൂടെ വന്നു കടല്‍ക്കരയില്‍ മുട്ടുകുത്തി പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു തമ്മില്‍ യാത്ര പറഞ്ഞിട്ടു ഞങ്ങള്‍ കപ്പല്‍ കയറി; അവര്‍ വീട്ടിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí nankamamia Nú yaunchu Yusa Uchirí tuke pujuyayi. Niisha Yúsan ti paant awajeakui, Chícham Tíminiaiti. Chichamsha Yusjai pujuyayi. Chichamsha Yúsauyayi. \t ആദിയില്‍ വചനം ഉണ്ടായിരുന്നു; വചനം ദൈവത്തോടുകൂടെ ആയിരുന്നു; വചനം ദൈവം ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura meset chichamsha, Kapitián mesetan Nájanmasha antukrum sapijmiakairap. Nusha emka Túrunatniuiti. Túrasha Nú chichamaik amuukatin tsawant jeashtatui.' \t നിങ്ങള്‍ യുദ്ധങ്ങളെയും കലഹങ്ങളെയും കുറിച്ചു കേള്‍ക്കുമ്പോള്‍ ഞെട്ടിപ്പോകരുതു; അതു ആദ്യം സംഭവിക്കേണ്ടതു തന്നേ. അവസാനം ഉടനെ അല്ലതാനും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Papru iniaisamiayi. \t അങ്ങനെ പൌലൊസ് അവരുടെ നടുവില്‍ നിന്നു പോയി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Shuar uchin winia naarui shiir awajeakka Winia shiir awajtawai. Tura Winia akuptukua nunasha shiir awajeawai\" Tímiayi. \t ഇങ്ങനെയുള്ള ശിശുക്കളില്‍ ഒന്നിനെ എന്റെ നാമത്തില്‍ കൈക്കൊള്ളുന്നവന്‍ എന്നെ കൈക്കൊള്ളുന്നു; എന്നെ കൈക്കൊള്ളുന്നവനോ എന്നെയല്ല എന്നെ അയച്ചവനെ കൈക്കൊള്ളുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Paskua Jísat jeatin sais tsawant ajasmatai Jesus Petania péprunam wémiayi. Jesus jakamunmaya iniantkimia Nú Rásaru nuin pujumiayi. \t യേശു മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍പ്പിച്ച ലാസര്‍ പാര്‍ത്ത ബേഥാന്യയിലേക്കു യേശു പെസഹെക്കു ആറുദിവസം മുമ്പെ വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kaipiaska aya ni Enentáimmiajain Tíchamiayi. Antsu nu uwitin Israer-patri uuntri asamtai Yus nuna Enentáimtikramiayi. Nújainkia Israer-shuar Jesus jaruktinian ujakmiayi. \t ജനത്തിന്നു വേണ്ടി മാത്രമല്ല ചിതറിയിരിക്കുന്ന ദൈവമക്കളെ ഒന്നായിട്ടു ചേര്‍ക്കേണ്ടതിന്നും തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesukrístu akiiniamu Júnis ámiayi. Ni Nukurí Marí Jusejai anajmanairuyayi. Tura Tsaníatsain Yusa Wakaní ajaprumtikiamiayi. \t എന്നാല്‍ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ജനനം ഈ വണ്ണം ആയിരുന്നു. അവന്റെ അമ്മയായ മറിയ യോസേഫിന്നു വിവാഹം നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ടശേഷം അവര്‍ കൂടിവരുമ്മുമ്പെ പരിശുദ്ധാത്മാവിനാല്‍ ഗര്‍ഭിണിയായി എന്നു കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tinia Jesus ni unuiniamurin Krístuitiaj nu etserkairap tinia akupkarmiayi. \t പിന്നെ താന്‍ ക്രിസ്തു ആകുന്നു എന്നു ആരോടും പറയാതിരിപ്പാന്‍ ശിഷ്യന്മാരോടു കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesukrístujai tsaninkiarun Yuska \"tunaan Túrawar Jákatniunam wémin ainiawai\" tatsui. Nu shuar ni ayashi wakerana nuna umirtsuk Yusa Wakaní wakerana nuna umirainiawai. \t അതുകൊണ്ടു ഇപ്പോള്‍ ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ളവര്‍ക്കും ഒരു ശിക്ഷാവിധിയും ഇല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Eem wearmia nusha, uku winiarmia nusha warainiak \"Jusanna\" untsumkarmiayi. \"Yusa Náaríin winiana nu Imiá pénkeraiti. \t മുമ്പും പിമ്പും നടക്കുന്നവര്‍ഹോശന്നാ, കര്‍ത്താവിന്റെ നാമത്തില്‍ വരുന്നവന്‍ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവന്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantai aents chicharainiak \"Náint iin nekentmak yuturmaartai\" tiartatui. \t അന്നു മലകളോടുഞങ്ങളുടെ മേല്‍ വീഴുവിന്‍ എന്നും കുന്നുകളോടുഞങ്ങളെ മൂടുവിന്‍ എന്നും പറഞ്ഞു തുടങ്ങും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí nujainkia waantu Enentáimtumauyajai. Antsu yamaikia Krístujainkia penké ántar ainiawai tajai. \t എങ്കിലും എനിക്കു ലാഭമായിരുന്നതു ഒക്കെയും ഞാന്‍ ക്രിസ്തു നിമിത്തം ചേതം എന്നു എണ്ണിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yatsurú, tuke iitjarum tusan wakerimjiarme. Túrasha iyatsjarme. Kame Yus-Chichaman ujaakun Chíkich shuarnuma aintsan Atumíincha Yus kakaram takasman Wáinkiatniun wakerajai. \t എന്നാല്‍ സഹോദരന്മാരേ, എനിക്കു ശേഷം ജാതികളില്‍ എന്നപോലെ നിങ്ങളിലും വല്ല ഫലവും ഉണ്ടാകേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരുവാന്‍ പലപ്പോഴും ഭാവിച്ചു എങ്കിലും ഇതുവരെ മുടക്കം വന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയാതിരിക്കരുതു എന്നു ഞാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekas Yus shiir awajnasti. Ni ti kakaram asa ii seajnia nuna nankaamas tura Enentáimprachminia nunasha nankaamas iin pujurtamuk Ashí Túramniaiti. \t എന്നാല്‍ നാം ചോദിക്കുന്നതിലും നിനെക്കുന്നതിലും അത്യന്തം പരമായി ചെയ്‍വാന്‍ നമ്മില്‍ വ്യാപരിക്കുന്ന ശക്തിയാല്‍ കഴിയുന്നവന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nekanam nemarmatai kukar jiiki, nui pénker namaknasha chankinnium chumpiniawai. Tura yajauch namaknaka ajapenawai. \t നിറഞ്ഞപ്പോള്‍ അവര്‍ അതു വലിച്ചു കരെക്കു കയറ്റി, ഇരുന്നുകൊണ്ടു നല്ലതു പാത്രങ്ങളില്‍ കൂട്ടിവെച്ചു, ചീത്ത എറിഞ്ഞുകളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nase ti Umpúakui Chíchimi ti wajaimiayi. \t കൊടുങ്കാറ്റു അടിക്കയാല്‍ കടല്‍ കോപിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jinkiái pénker nunkanam iniaaru tana nuka shuar antuk umiinia nuna nakumui. Niisha antukarmia nuna pénker Enentáimtusar, yawetsuk umirkar ti pénker nerenawai.' \t നല്ല മണ്ണിലുള്ളതോ വചനം കേട്ടു ഗുണമുള്ള നല്ല ഹൃദയത്തില്‍ സംഗ്രഹിച്ചു ക്ഷമയോടെ ഫലം കൊടുക്കുന്നവര്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai ni unuiniamuri tiarmiayi \"Uuntá, jui Jimiará Puniá awai.\" Tutai Niisha \"Asati\" Tímiayi. \t കര്‍ത്താവേ, ഇവിടെ രണ്ടു വാള്‍ ഉണ്ടു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞതിന്നുമതി എന്നു അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jiripi nu aarman áujtus \"Juka Jesusnan tawai\" Tímiayi. Tura Nú arantcha Yus-Chichaman ujakmiayi. \t നിന്നെ അധികാരിയും ന്യായകര്‍ത്താവും ആക്കിയതാര്‍ എന്നിങ്ങനെ അവര്‍ തള്ളിപ്പറഞ്ഞ ഈ മോശെയെ ദൈവം മുള്‍പടര്‍പ്പില്‍ പ്രത്യക്ഷനായ ദൂതന്‍ മുഖാന്തരം അധികാരിയും വീണ്ടെടുപ്പുകാരനും ആക്കി അയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai yatsurtiram, aneartarum. Wisha Menaintiú uwitin tsawaisha Káshisha uutchim ankant ankant unuiniamajrumna nu kajinmatkiirap' Tímiayi. \t അതു കൊണ്ടു ഉണര്‍ന്നിരിപ്പിന്‍ ; ഞാന്‍ മൂന്നു സംവത്സരം രാപ്പകല്‍ ഇടവിടാതെ കണ്ണുനീര്‍ വാര്‍ത്തുംകൊണ്ടു ഔരോരുത്തന്നു ബുദ്ധിപറഞ്ഞുതന്നതു ഔര്‍ത്തുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuámtaksha shiir aujnaisatarum. Ashí Juyá Kristu shuari amikmaatmainiawai. \t വിശുദ്ധചുംബനംകൊണ്ടു അന്യോന്യം വന്ദനം ചെയ്‍വിന്‍ . ക്രിസ്തുവിന്റെ സകലസഭകളും നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yatsuru, Ashí itiurchat Wáinkiurmesha tuke warastarum. \t എന്റെ സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ വിവിധപരീക്ഷകളില്‍ അകപ്പെടുമ്പോള്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna turasua amik Pirnapí Tarsu péprunam wémiayi Sáurun Wáinkiataj tusa. Tura Wáiniak Antiukía péprunam jukimiayi. \t അവന്‍ ശൌലിനെ തിരവാന്‍ തര്‍സൊസിലേക്കു പോയി, അവനെ കണ്ടെത്തിയാറെ അന്ത്യൊക്ക്യയിലേക്കു കൂട്ടിക്കൊണ്ടുവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kashin tsawarmatai Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha Jesus maatai tiarmiayi. \t പുലര്‍ച്ചെക്കു മഹാപുരോഹിതന്മാരും ജനത്തിന്റെ മൂപ്പന്മാരും എല്ലാം യേശുവിനെ കൊല്ലുവാന്‍ കൂടിവിചാരിച്ചു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pepru jintincha tura Entsá mai paen tuke iwiaaku pujutai numi wajamai. Nusha Ashí tuse nantutin neremai. Ni nukesha Ashí nunkanmaya shuar Tsuámatainti. \t നദിക്കു ഇക്കരെയും അക്കരെയും ജീവവൃക്ഷം ഉണ്ടു; അതു പന്ത്രണ്ടുവിധം ഫലം കായിച്ചു മാസംതോറും അതതു ഫലം കൊടുക്കുന്നു; വൃക്ഷത്തിന്റെ ഇല ജാതികളുടെ രോഗശാന്തിക്കു ഉതകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akupkamuka aya ii tunaarin paant awajturmaji. Tuma asamtai akupkamu pénker umirkatniujai Yus \"pénkeraitme\" turamchamniaitji. \t അതുകൊണ്ടു ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികളാല്‍ ഒരു ജഡവും അവന്റെ സന്നിധിയില്‍ നീതീകരിക്കപ്പെടുകയില്ല; ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ പാപത്തിന്റെ പരിജ്ഞാനമത്രേ വരുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna takui Sakarías nayaimpinmaya suntaran Tímiayi \"ṡNunasha warijiain paant nekaataj? Wisha nuarjai Mái-metek ti uuntchichukaitiaj\" Tímiayi. \t സെഖര്യാവു ദൂതനോടു; ഇതു ഞാന്‍ എന്തൊന്നിനാല്‍ അറിയും? ഞാന്‍ വൃദ്ധനും എന്റെ ഭാര്യ വയസ്സുചെന്നവളുമല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura anturtamchakuinkia Nuyá chikichik shuar Jimiará shuarsha jukim ataksha weritia. Túram ataksha áujnaisatarum, niisha paant nekaawarat tusam. \t കേള്‍ക്കാഞ്ഞാലോ രണ്ടു മൂന്നു സാക്ഷികളുടെ വായാല്‍ സകല കാര്യവും ഉറപ്പാകേണ്ടതിന്നു ഒന്നു രണ്ടു പേരെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു ചെല്ലുക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Yúsnan pujurniu uuntri asa Ashí Yus-shuartin Wáitmak pujurtamji. \t ധൈര്‍യ്യവും ദൈവാലയത്തിന്മേല്‍ ഒരു മഹാപുരോഹിതനും നമുക്കുള്ളതുകൊണ്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nu takakmau kuitri atsakui uunt akupin \"Yajasma aitkiasrum nuartiuk uchirtiuk Ashí waririntiuk suruktarum, timiai. Nu kuitjai akirkati\" timiai. \t അവന്നു വീട്ടുവാന്‍ വകയില്ലായ്കയാല്‍ അവന്റെ യജമാനന്‍ അവനെയും ഭാര്യയെയും മക്കളെയും അവന്നുള്ളതൊക്കെയും വിറ്റു കടം തീര്‍പ്പാന്‍ കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu chicham Ashí nunkanam pampaakui shuara Enentáin Nereá ainis Nusháa ajasar yamaikia pénker Túrin ainiawai. Núnisan Atumíincha Túrunaiti. Yus ti nekas anenkartiniaiti tu etserkamu ántakrumin nu chicham Atumí Enentáincha nerekmiayi. \t ആ സുവിശേഷം സര്‍വലോകത്തിലും എന്നപോലെ നിങ്ങുടെ അടുക്കലും എത്തി; നിങ്ങള്‍ ദൈവകൃപയെ യഥാര്‍ത്ഥമായി കേട്ടറിഞ്ഞ നാള്‍മുതല്‍ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ എന്നപോലെ സര്‍വ്വലോകത്തിലും ഫലം കായിച്ചും വര്‍ദ്ധിച്ചും വരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura urutia wait Ajá wekaamnisha tura pushiram mamurmataisha iisha amasmaj~i. \t ഞങ്ങള്‍ എപ്പോള്‍ നിന്നെ അതിഥിയായി കണ്ടിട്ടു ചേര്‍ത്തുകൊള്‍കയോ നഗ്നനായി കണ്ടിട്ടു ഉടപ്പിക്കയോ ചെയ്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha juna paant ujaajme. Jesus yamarman Jintíana nuna Umíajai. Kame Israer-aentska Wáitiaiti tuinia nuna wikia Umíajai. Túrasha nuna Túran ii uuntri Yusri akupkamia nunak umiktasan pujajai. Jes, Ashí Muisais aar akupkamia nuna tura Ashí Yúsnan yaunchu etserin aar akupkarmia nunasha uminiaitjai. \t എന്നാല്‍ ഒന്നു ഞാന്‍ സമ്മതിക്കുന്നുമതഭേദം എന്നു ഇവര്‍ പറയുന്ന മാര്‍ഗ്ഗപ്രകാരം ഞാന്‍ പിതാക്കന്മാരുടെ ദൈവത്തെ ആരാധിക്കയും ന്യായപ്രമാണത്തിലും പ്രവാചകപുസ്തകങ്ങളിലും എഴുതിയിരിക്കുന്നതു ഒക്കെയും വിശ്വസിക്കയും ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Yusa Suntarí wakan ainiak Ashí shuar uwemprartatna nuna Yáinkiarat tusar Yus akupkamu ainiawai. \t അവര്‍ ഒക്കെയും രക്ഷപ്രാപിപ്പാനുള്ളവരുടെ ശുശ്രൂഷെക്കു അയക്കപ്പെടുന്ന സേവകാത്മാക്കളല്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuíniakui paintikuatru uunta nu tura kuatru tankusha Nunká piniakumawar akupin pujutainium Yus pujana nuna shiir awajsarmai. Túrawar \"Imiá nekasaiti. Ti shiir Túriniaitme\" tiarmai. \t ഇരുപത്തുനാലു മൂപ്പന്മാരും നാലു ജീവികളുംആമേന്‍ , ഹല്ലെലൂയ്യാ! എന്നു പറഞ്ഞു സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുന്ന ദൈവത്തെ വീണു നമസ്കരിച്ചു. നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെ സകലദാസന്മാരും ഭക്തന്മാരുമായി ചെറിയവരും വലിയവരും ആയുള്ളോരേ, അവനെ വാഴ്ത്തുവിന്‍ എന്നു പറയുന്നോരു ശബ്ദം സിംഹാസനത്തില്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus winia yaintiu asamtai, iniaitsuk tuke Yus-Chichaman ujainiajai. Uunt ainia nunasha, tura péejchach ainia nunasha ujainiajai. Tura Muisaissha, Yúsnan etserniusha tiarmia nunak étsereajai. Nú arantka Tátsujai. \t എന്നാല്‍ ദൈവത്തിന്റെ സഹായം ലഭിക്കയാല്‍ ഞാന്‍ ഇന്നുവരെ നില്‍ക്കയും ചെറിയവരോടും വലിയവരോടും സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞു പോരുകയും ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nayaimpinmaya ti kakantar chichaman antukmajai. \"Wíi shuaraitrumna nuka Nú peprunmaya Jíinkitiarum. Túrachkurmeka ni tunaari jumamkirum ni Wáitsatniurincha pachiinkiattarme. \t വേറോരു ശബ്ദം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു പറയുന്നതായി ഞാന്‍ കേട്ടതു. എന്റെ ജനമായുള്ളോരേ, അവളുടെ പാപങ്ങളില്‍ കൂട്ടാളികളാകാതെയും അവളുടെ ബാധകളില്‍ ഔഹരിക്കാരാകാതെയുമിരിപ്പാന്‍ അവളെ വിട്ടു പോരുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Mikiar, nayaimpinmaya suntara Kapitiántrintiat, iwianchjai Máaniak Muisaisa ayashin akasmatak \"áaniumsha\" tu chicharkachmiayi. Antsu áyatik \"Yus Iirmastí\" Tímiayi. \t എന്നാല്‍ പ്രധാനദൂതനായ മിഖായേല്‍ മോശെയുടെ ശരീരത്തെക്കുറിച്ചു പിശാചിനോടു തര്‍ക്കിച്ചു വാദിക്കുമ്പോള്‍ ഒരു ദൂഷണവിധി ഉച്ചരിപ്പാന്‍ തുനിയാതെകര്‍ത്താവു നിന്നെ ഭര്‍ത്സിക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞതേ ഉള്ളൂ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Maa, nekas ti janinkiamai. Túrasha Yus niin waitnentramai. Kame winiasha wi jui Wáitiakun nii jakamtai nu arant ti kuntuts pujuschatniun waitnentrurmai. \t അവന്‍ ദീനം പിടിച്ചു മരിപ്പാറായിരുന്നു സത്യം; എങ്കിലും ദൈവം അവനോടു കരുണചെയ്തു; അവനോടു മാത്രമല്ല, എനിക്കു ദുഃഖത്തിന്മേല്‍ ദുഃഖം വരാതിരിപ്പാന്‍ എന്നോടും കരുണ ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich tsawant, Riwisha Jesusan ni jeen itiaamiayi. Tura Untsurí Kuítian-juu shuarsha, yajauch shuarsha Jesusjai ni unuiniamurijiaisha ashi nuim misanam pujuarmiai. \t അവന്‍ വീട്ടില്‍ പന്തിയില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ പല ചുങ്കക്കാരും പാപികളും യേശുവിനോടും അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടും കൂടി പന്തിയില്‍ ഇരുന്നു; അവനെ അനുഗമിച്ചുവന്നവര്‍ അനേകര്‍ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nuikia ti paant Tímiayi \"Rásaru yamaikia jakayi. \t ഞാന്‍ അവിടെ ഇല്ലാഞ്ഞതുകൊണ്ടു നിങ്ങളെ വിചാരിച്ചു സന്തോഷിക്കുന്നു; നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിപ്പാന്‍ ഇടയാകുമല്ലോ; എന്നാല്‍ നാം അവന്റെ അടുക്കല്‍ പോക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, nupa Yamái tsakaawai tura kashin aents tsupikiar jinium epeenawai. Tuma ain Yus ti shiir aentseatsuk. Nuna tura asa atumniasha Nú pénker waitmakchattawak. ṡUrukamtai Yus nekas Enentáimtatsrum? \t ഇന്നുള്ളതും നാളെ അടുപ്പില്‍ ഇടുന്നതുമായ വയലിലെ പുല്ലിനെ ദൈവം ഇങ്ങനെ ചമയിക്കുന്നു എങ്കില്‍, അല്പവിശ്വാസികളേ, നിങ്ങളെ എത്ര അധികം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nui ishichik tsawant pujusarmatai, Yus-shuarka, pénker waketkitiarum, tiar akupkarmiayi. \t കുറെനാള്‍ താമസിച്ചശേഷം സഹോദരന്മാര്‍ അവരെ അയച്ചവരുടെ അടുക്കലേക്കു സമാധാനത്തോടെ പറഞ്ഞയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuwasha arant ii pujuarmiayi. Nu nuwajai Máktara péprunmaya Marí, Chíkich Marisha, Sarumáisha pujuarmiayi. Chíkich Marisha uchich Jakupuncha Jusencha Nukuríyayi. \t അവന്‍ ഗലീലയില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ അവര്‍ അവനെ അനുഗമിച്ചും ശുശ്രൂഷിച്ചും പോന്നു; അവനോടുകൂടെ യെരൂശലേമിലേക്കു വന്ന മറ്റു സ്ത്രീകളും ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jui Jesukrístunu shiir chicham Nánkameawai. Jesukrístu Yusa Uchirínti. \t ദൈവപുത്രനായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ സുവിശേഷത്തിന്റെ ആരംഭം"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ukunam Yus tsankatramkattajnia nu Enentáimtusrum warastarum. Wáitiakrumsha katsuntratarum. Tuke iniaitsuk Ashí Túrunamujai Yus áujsatarum. \t ആശയില്‍ സന്തോഷിപ്പിന്‍ ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Atumsha nékarme, Paskua jisat jeatin jimiarchik tsawant ajasai. Nui Wi Aents Ajasu asamtai Krúsnum Máawarti tusar surutkartatui\" Tímiayi. \t “രണ്ടു ദിവസം കഴിഞ്ഞിട്ടു പെസഹ ആകുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ; അന്നു മനുഷ്യ പുത്രനെ ക്രൂശിപ്പാന്‍ ഏല്പിക്കും” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jiripisha wémiayi. Jintiá wesa Itiupianmaya aishmankan Wáinkiamiayi. Nú aishmansha Itiupia nunka akupniurin, ni naari Kantasen takarniuyayi. Kantaseka Núwauyayi. Tura nu aishman ti neka asa nuna Kuítrin iirniuyayi. Nú aishmansha Yúsan áujsataj tusa Jerusarénnum wéu Wáketmiayi. \t എന്നാല്‍ കൂട്ടുകാരനോടു അന്യായം ചെയ്യുന്നവന്‍ അവനെ ഉന്തിക്കളഞ്ഞുനിന്നെ ഞങ്ങള്‍ക്കു അധികാരിയും ന്യായകര്‍ത്താവും ആക്കിയതു ആര്‍?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyasha yurumkan achik, Yúsan yuminkias puuk susarmiayi. Tura chicharainiak \"Juka winia ayashruiti. Winia ayashur atum pénker pujustinnium surunkattana Núiti. Winia Enentáimtursarum yuatarum\" Tímiayi. \t പിന്നെ അപ്പം എടുത്തു വാഴ്ത്തി നുറുക്കി അവര്‍ക്കും കൊടുത്തുഇതു നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി നലകുന്ന എന്റെ ശരീരം; എന്റെ ഔര്‍മ്മെക്കായി ഇതു ചെയ്‍വിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atum tunaajai Máaniakrum Jesus Túramia aintsarum numpemsha Puárchaitrume tura Jákachuitrume. Nuisha katsuntrarum jeatniuitrume. \t പാപത്തോടു പോരാടുന്നതില്‍ നിങ്ങള്‍ ഇതുവരെ പ്രാണത്യാഗത്തോളം എതിര്‍ത്തു നിന്നിട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuar \"aentsti Túrachminian iniakmasta, wi nekaataj\" tuiniawai. Kriaku shuarsha \"ti Enentáimsam, mash pénker Jíikim turuttia wisha métek Enentáimprataj\" tuiniawai. \t തിന്നുവാനും കുടിപ്പാനും നിങ്ങള്‍ക്കു വീടുകള്‍ ഇല്ലയോ? അല്ല, ദൈവത്തിന്റെ സഭയെ നിങ്ങള്‍ തുച്ഛീകരിച്ചു, ഇല്ലാത്തവരെ ലജ്ജിപ്പിക്കുന്നുവോ? നിങ്ങളോടു എന്തു പറയേണ്ടു? നിങ്ങളെ പുകഴ്ത്തുകയോ? ഇതില്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളെ പുകഴ്ത്തുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekasan Tájarme, Yamái pujuinia Nú shuar Ashí nujai sumamawartatui' Tímiayi Jesus. \t യെരൂശലേമേ, യെരൂശലേമേ, പ്രവാചകന്മാരെ കൊല്ലുകയും നിന്റെ അടുക്കല്‍ അയച്ചിരിക്കുന്നവരെ കല്ലെറികയും ചെയ്യുന്നവളേ, കോഴി തന്റെ കുഞ്ഞുങ്ങളെ ചിറകിന്‍ കീഴില്‍ ചേര്‍ക്കുംപോലെ നിന്റെ മക്കളെ ചേര്‍ത്തുകൊള്‍വാന്‍ എനിക്കു എത്രവട്ടം മനസ്സായിരുന്നു; നിങ്ങള്‍ക്കോ മനസ്സായില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Unisemu waitnentrai tusan seajme. Niisha wi ujakmajai Yus-shuar ajasu asa winia uchirua aintsankete. Sepunam pujayatan ni Aparíya aintsanak ajasjai. \t തടവില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ ഞാന്‍ ജനിപ്പിച്ച എന്റെ മകനായ ഒനേസിമൊസിന്നു വേണ്ടി ആകുന്നു നിന്നോടു അപേക്ഷിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuik ámarum nu Enentáimpratarum. Ashí Israer-shuar ni Ayashín tsupirnaku ásar Ashí Israer-shuarchan, tsupirnakcha ainiakui, penké Yúsnachua Núnis Enentáimtuiniawai. Tura atumsha Israer-shuarcha asakrumin \"tsupirnakcha\" turamniuyarme. \t ആകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ മുമ്പെ പ്രകൃതിയാല്‍ ജാതികളായിരുന്നു; ജഡത്തില്‍ കയ്യാലുള്ള പരിച്ഛേദന ഏറ്റു പരിച്ഛേദനക്കാര്‍ എന്നു പേരുള്ളവരാല്‍ അഗ്രചര്‍മ്മക്കാര്‍ എന്നു വിളിക്കപ്പെട്ടിരുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Ashí shuar, Israertisha Israerchasha, mai metek Yúsan shiir Enentáimtuinia nuna Yus ti aneak Ashí pénkeran Súawai. Tura Ashí métek ni Uuntrinti. \t യെഹൂദന്‍ എന്നും യവനന്‍ എന്നും വ്യത്യാസമില്ല; എല്ലാവര്‍ക്കും കര്‍ത്താവു ഒരുവന്‍ തന്നേ; അവന്‍ തന്നെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുന്ന എല്ലാവര്‍ക്കും നല്‍കുവാന്തക്കവണ്ണം സമ്പന്നന്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantai \"Júiti Kristu\" Túramkuinkia anturkairap. \t അന്നു ആരെങ്കിലും നിങ്ങളോടുഇതാ ക്രിസ്തു ഇവിടെ എന്നോ അതാ അവിടെ എന്നോ പറഞ്ഞാല്‍ വിശ്വസിക്കരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura antsu niisha nuna nankaamas pénker nunkan nayaimpinmaya nuna Enentáimtiarmiayi. Túmainiakui Yuska péprun iwiartur susa asa \"wi ni Yusrintjai\" Títinian natsantatsui. \t അവരോ അധികം നല്ലതിനെ, സ്വര്‍ഗ്ഗീയമായതിനെ തന്നേ, കാംക്ഷിച്ചിരുന്നു; ആകയാല്‍ ദൈവം അവരുടെ ദൈവം എന്നു വിളിക്കപ്പെടുവാന്‍ ലജ്ജിക്കുന്നില്ല; അവന്‍ അവര്‍ക്കായി ഒരു നഗരം ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Suntarsha waketkiarmiayi. Tura Pariséusha Israer-patri uuntrisha \"ṡUrukamtai itiachuram?\" tiarmiayi. \t പരീശന്മാര്‍ അവരോടുനിങ്ങളും തെറ്റിപ്പോയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuíniakui Jesus ni jiin antinkiar Tímiayi \"Atum nekas Enentáimtarmena Núnisan Túrunati.\" \t അവന്‍ അവരുടെ കണ്ണു തൊട്ടു“നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസം പോലെ നിങ്ങള്‍ക്കു ഭവിക്കട്ടെ” എന്നു പറഞ്ഞു; ഉടനെ അവരുടെ കണ്ണു തുറന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Untsurí uwitin shiir pujustinian ikiusman takustatjai. Tuma asamtai, ayampran, Yurumán, umaran shiir pujustatjai\" timiai.' \t എന്നിട്ടു എന്നോടുതന്നേ; നിനക്കു ഏറിയ ആണ്ടുകള്‍ക്കു മതിയായ അനവധി വസ്തുവക സ്വരൂപിച്ചുവെച്ചിരിക്കുന്നു; ആശ്വസിക്ക, തിന്നുക, കുടിക്ക, ആനന്ദിക്ക എന്നു പറയും. ദൈവമോ അവനോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yúsan aujsua amik wajaki ni unuiniamurin werimiayi. Tura Kúntuts Enentáimmiarijiai ti pimpiki Kanúu tepenan tarimiayi. \t അവന്‍ പ്രാര്‍തഥന കഴിഞ്ഞു എഴുന്നേറ്റു ശിഷ്യന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു, അവര്‍ വിഷാദത്താല്‍ ഉറങ്ങുന്നതു കണ്ടു അവരോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna ti ayanmar Jesusan Wáiniak Niin nekaachmiayi. \t ഇതു പറഞ്ഞിട്ടു അവള്‍ പിന്നോക്കം തിരിഞ്ഞു, യേശു നിലക്കുന്നതു കണ്ടു; യേശു എന്നു അറിഞ്ഞില്ല താനും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nayaimpinmaya chichaman antukmajai. Nusha turutmiai \"Ju Aatratá: \"Uunt Jesusan umirainia nu Yamái jakarusha tura ukunam jakarusha ti shiir pujusartatui.\" Tu Aartá\" timiai. `Núnisan Yusa Wakaní tawai. \"Eta, ti takasaru ásar jakar yawerman ayamprartatui. Tura ti penker Túrawar akinkiartatui\" tawai\" turutmiai. \t ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഒരു ശബ്ദംകേട്ടു; അതു പറഞ്ഞതുഎഴുതുകഇന്നുമുതല്‍ കര്‍ത്താവില്‍ മരിക്കുന്ന മൃതന്മാര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍; അതേ, അവര്‍ തങ്ങളുടെ പ്രയത്നങ്ങളില്‍ നിന്നു വിശ്രമിക്കേണ്ടതാകുന്നു; അവരുടെ പ്രവൃത്തി അവരെ പിന്തുടരുന്നു എന്നു ആത്മാവു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu chichaman antuk, Sepú-iin ti init Awayámiayi, tura nawen numi najanamujai tee chanuntamiayi. Tú tura ikiukmiayi. \t അവന്‍ ഇങ്ങനെയുള്ള കല്പന കിട്ടുകയാല്‍ അവരെ അകത്തെ തടവില്‍ ആക്കി അവരുടെ കാല്‍ ആമത്തില്‍ ഇട്ടു പൂട്ടി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atak Nuyá Túrutuk \"Wi, pénkeraiti, Tájana nu, ámeka, yajauchiiti, tiip\" turutmiai, Tímiayi. \t ആ ശബ്ദം പിന്നെയും ആകാശത്തില്‍ നിന്നുദൈവം ശുദ്ധീകരിച്ചതു നീ മലിനം എന്നു വിചാരിക്കരുതു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii Uuntri Jesus wakerakuinkia Timiutéun iirmainiarat tusan ti warik akuptuktatjarme. Tura átum shiir pujamu ujateakui warastatjai. \t എന്നാല്‍ നിങ്ങളുടെ വസ്തുത അറിഞ്ഞിട്ടു എനിക്കും മനം തണുക്കേണ്ടതിന്നു തിമൊഥെയോസിനെ വേഗത്തില്‍ അങ്ങോട്ടു അയക്കാം എന്നു കര്‍ത്താവായ യേശുവില്‍ ഞാന്‍ ആശിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yus Enentáimtichutirmin, tutupnik wekaichatirmin ṡUrutmá tsawanttsuk atumjai pujustaj. Urutmá katsuntratjatsuk? Uchiram jui itiata\" Tímiayi. \t അവന്‍ വരുമ്പോള്‍ തന്നേ ഭൂതം അവനെ തള്ളിയിട്ടു പിടെപ്പിച്ചു. യേശു അശുദ്ധാത്മാവിനെ ശാസിച്ചു ബാലനെ സൌഖ്യമാക്കി, അപ്പനെ ഏല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai, nekaatarum. Yamaikia Yusai uwempratin ana nuna Israer-shuarsha susamuiti. Tura ninkia nekas umikiartatui\" Tímiayi. \t ആകയാല്‍ ദൈവം തന്റെ ഈ രക്ഷ ജാതികള്‍ക്കു അയച്ചിരിക്കുന്നു; അവര്‍ കേള്‍ക്കും എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിഞ്ഞുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkich shuarjai Kristu Túramun pachischattajai. Aya wi chichasmajaisha tura wi Túramujaisha Israer-shuarchan Kristu umimtikiamia nunak áujmatsattajai. \t ക്രിസ്തു ഞാന്‍ മുഖാന്തരം ജാതികളുടെ അനുസരണത്തിന്നായിട്ടു വചനത്താലും പ്രവൃത്തിയാലും അടയാളങ്ങളുടെയും അത്ഭുതങ്ങളുടെയും ശക്തികൊണ്ടും പരിശുദ്ധാത്മാവിന്റെ ശക്തികൊണ്ടും പ്രവര്‍ത്തിച്ചതു അല്ലാതെ മറ്റൊന്നും മിണ്ടുവാന്‍ ഞാന്‍ തുനിയുകയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Ashí nayaimpiniam írunna nusha, Nunká írunna nusha, tura iwiarsamusha Jesusa Náarin antukar tikishmatrartatui. \t അങ്ങനെ യേശുവിന്റെ നാമത്തില്‍ സ്വര്‍ല്ലോകരുടെയും ഭൂലോകരുടെയും അധോലോകരുടെയും മുഴങ്കാല്‍ ഒക്കെയും മടങ്ങുകയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Waiti Wáinniuka nekas murikiun Wáinniun Wáitin uratui. Muriksha ni Wáinniuri chichamen nékainiawai. Niisha Ashí ni murikrin chikichik chikichik Náarin anaitius Untsúawai. Tura tsawaikia ni murikrin jiiki ayurtainiam yarumui. \t അവന്നു വാതില്‍ കാവല്‍ക്കാരന്‍ തുറന്നുകൊടുക്കുന്നു; ആടുകള്‍ അവന്റെ ശബ്ദം കേള്‍ക്കുന്നു; തന്റെ ആടുകളെ അവന്‍ പേര്‍ ചൊല്ലി വിളിച്ചു പുറത്തു കൊണ്ടുപോകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ti Shiir Tesaamunmaya siati suntar siati Wáitkiastinjai Jíinkiarmai. Niisha ti shiir Pújun entsaru armai. Netsepnumsha kurin emenmama armai. \t ഏഴു ബാധയുള്ള ഏഴു ദൂതന്മാരും ശുദ്ധവും ശുഭ്രവുമായുള്ള ശണവസ്ത്രം ധരിച്ചു മാറത്തു പൊന്‍ കച്ച കെട്ടിയും കൊണ്ടു ദൈവാലയത്തില്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടുവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Jea Yakí jeamtaj tusam wakerakmeka, Kuítian urutmak ajapawaintiaj tusam tura urutmajain~ki amukaintiaj tusam emka Enentáimsashtatmek. \t നിങ്ങളില്‍ ആരെങ്കിലും ഒരു ഗോപുരം പണിവാന്‍ ഇച്ഛിച്ചാല്‍ ആദ്യം ഇരുന്നു അതു തീര്‍പ്പാന്‍ വക ഉണ്ടോ എന്നു കണകൂ നോക്കുന്നില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Wáitkiusha Winia Aparnasha Wáinui. \t എന്റെ വചനം കേട്ടു പ്രമാണിക്കാത്തവനെ ഞാന്‍ വിധിക്കുന്നില്ല; ലോകത്തെ വിധിപ്പാനല്ല, ലോകത്തെ രക്ഷിപ്പാനത്രേ ഞാന്‍ വന്നിരിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus-shuar Kuítrinniuitkuisha péejchach Enentáimtikramsha warasti. Iis, nupa Kuánkam tura nantu ti sukuam kaar miniatsuk. Kuítrinniuka ántsankete. Tuke Súrutnak pujurkusha itiurchat Wáiniuk Wárik amuukattawai. \t സൂര്‍യ്യന്‍ ഉഷ്ണക്കാറ്റോടെ ഉദിച്ചിട്ടു പുല്ലു ഉണങ്ങി പൂവു തീര്‍ന്നു അതിന്റെ രൂപഭംഗി കെട്ടുപോകുന്നു. അതുപോലെ ധനവാനും തന്റെ പ്രയത്നങ്ങളില്‍ വാടിപോകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wikia ṡurukamtaik achikiaruit? tusan Israer-patri naamkarin jukimjai niin. \t അവന്റെമേല്‍ കുറ്റം ചുമത്തുന്ന സംഗതി ഗ്രഹിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിച്ചിട്ടു അവരുടെ ന്യായാധിപസംഘത്തിലേക്കു അവനെ കൊണ്ടുചെന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ukunam Jesus wekas akupniu Kuítrin-juu, naari Riwí, ni Chíkich naari Mateu, akupin akitiai jeanam pujan Wáinkiamiayi. Wáiniak \"nemartusta\" Tímiayi. \t അതിന്റെ ശേഷം അവന്‍ പുറപ്പെട്ടു, ലേവി എന്നു പേരുള്ളോരു ചുങ്കകാരന്‍ ചുങ്കസ്ഥലത്തു ഇരിക്കുന്നതു കണ്ടു; എന്നെ അനുഗമിക്ക എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aneartarum, Pariséutirmesha. Aya nuka méntasha, anissha tura aya apatkusha Yus Súsatin ti Enentáimprume. Nukasha tsuriasrum apatkusha tias ana Nuyá chikichik achikrum, Yúsnaiti Tátsurmek. Tura antsu nu Túratin iniaitsuk pénker wekasatniusha, Yus anenmarmena nusha pénker Enentáimsatniuitrume. Wats init, Enentáimin ana Nútiksarmek jusam susarta. Nuinkia Ashí chamir átatui.' \t പരീശന്മാരായ നിങ്ങള്‍ക്കു അയ്യോ കഷ്ടം; നിങ്ങള്‍ തുളസിയിലും അരൂതയിലും എല്ലാ ചീരയിലും പതാരം കൊടുക്കയും ന്യായവും ദൈവസ്നേഹവും വിട്ടുകളകയും ചെയ്യുന്നു; ഇതു ചെയ്കയും അതു ത്യജിക്കാതിരിക്കയും വേണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Júuktin tsawant jeamtai juuk nakak Akúptúrkartí tusa Chíkich takarniuri akupkamai. \t ഫലകാലം സമീപിച്ചപ്പോള്‍ തനിക്കുള്ള അനുഭവം വാങ്ങേണ്ടതിന്നു അവന്‍ ദാസന്മാരെ കുടിയാന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ അയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichcha kaya írunmanum iniaarmai. Nunka ishichik asamtai Wárik tsapainiarmai. \t ചിലതു പാറസ്ഥലത്തു ഏറെ മണ്ണില്ലാത്ത ഇടത്തു വീണു; മണ്ണിന്നു താഴ്ചയില്ലായ്കയാല്‍ ക്ഷണത്തില്‍ മുളെച്ചുവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kashin tsawar suntarsha Pitrun Atsá Wáinkiar \"Chuwa urukakua menkaka. Ayawa urukattajia\" tiarmiayi. Pítiur Túrunamun nékachu ásar nuna tiarmiayi. \t നേരം വെളുത്തപ്പോള്‍ പത്രൊസ് എവിടെ പോയി എന്നു പടയാളികള്‍ക്കു അല്പമല്ലാത്ത പരിഭ്രമം ഉണ്ടായി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Rásaru jaakui ni umai Jesusan chichaman akuptuiniak tiarmiayi \"Uunta, ame amikrum jaawai.\" \t ആ സഹോദരിമാര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ ആളയച്ചുകര്‍ത്താവേ, നിനക്കു പ്രിയനായവന്‍ ദീനമായ്ക്കിടക്കുന്നു എന്നു പറയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesuska tsakaki, tura nekaki wémiayi. Yussha tura aencha Niin shiir Enentáimtiarmiayi. \t യേശുവോ ജ്ഞാനത്തിലും വളര്‍ച്ചയിലും ദൈവത്തിന്റെയും മനുഷ്യരുടെയും കൃപയിലും മുതിര്‍ന്നു വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá senku nuwa Enentáimcha arma nu, Chíkich nuwa Enentáimniun tiarmai \"Incha atumi asuitiri ishichik ajamprusaitia. Ii kantirisha kajiniawai.\" \t എന്നാല്‍ ബുദ്ധിയില്ലാത്തവര്‍ ബുദ്ധിയുള്ളവരോടുഞങ്ങളുടെ വിളകൂ കെട്ടുപോകുന്നതു കൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ എണ്ണയില്‍ കുറെ ഞങ്ങള്‍ക്കു തരുവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmakui ame unuiniamurmin iwianchin Jíirtukit tusan seamjai. Túrasha tujinkiarmai\" Tímiayi. \t അതിന്നു യേശുഅവിശ്വാസവും കോട്ടവുമുള്ള തലമുറയേ, എത്രത്തോളം ഞാന്‍ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരുന്നു നിങ്ങളെ സഹിക്കും? നിന്റെ മകനെ ഇവിടെ കൊണ്ടുവരിക എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Apatuk Kátsurman aya uunt Yuámniaiti. Uunt ainia nuka pénkernasha tura yajauchincha apatkar paant nékainiawai. \t കട്ടിയായുള്ള ആഹാരം നന്മതിന്മകളെ തിരിച്ചറിവാന്‍ തഴക്കത്താല്‍ അഭ്യസിച്ച ഇന്ദ്രിയങ്ങളുള്ളവരായി പ്രായം തികഞ്ഞവര്‍ക്കേ പറ്റുകയുള്ളു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Jesus chicharuk \"Ameka nu etserkaip, Tímiayi. Antsu Israer-shuar Patrii werim ame pénker ajasmanum Muisáis akupkamia Núnismek susata. Nujai Ashí shuar ame pénker ajasmarmin nekaawartatui\" Tímiayi. \t അവന്‍ അവനോടുഇതു ആരോടും പറയരുതു; എന്നാല്‍ പോയി നിന്നെത്തന്നേ പുരോഹിതന്നു കാണിച്ചു, അവര്‍ക്കും സാക്ഷ്യത്തിന്നായി മോശെ കല്പിച്ചതുപോലെ നിന്റെ ശുദ്ധീകരണത്തിന്നുള്ള വഴിപാടു അര്‍പ്പിക്ക എന്നു അവനോടു കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha nekas yainmaktinian wakerutmainiakka atumin shiir awajtamsatin tuke pénker ainti, wi atumjai pujainsha tura pujatsainsha. \t ഞാന്‍ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ മാത്രമല്ല എല്ലായ്പോഴും നല്ല കാര്യത്തില്‍ എരിവു കാണിക്കുന്നതു നന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai suiir Enentáimtuiniak Chíkich aentsun Estepankan tsanumprurarat tusar Eákarmiayi. Estepan Muisaisnasha Yúsnasha yajauch áujmatui, titiarum tusar akikiarmiayi. \t അപ്പോള്‍ അവര്‍ ചില പുരുഷന്മാരെ വശത്താക്കിഇവന്‍ മോശെക്കും ദൈവത്തിന്നും വിരോധമായി ദൂഷണം പറയുന്നതു ഞങ്ങള്‍ കേട്ടു എന്നു പറയിച്ചു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Kapernáum péprunam wémiayi. Ni Nukurísha ni yachisha ni unuiniamurisha nemariarmiayi. Nuisha Untsurí tsawant pujusarmiayi. \t അനന്തരം അവനും അവന്റെ അമ്മയും സഹോദരന്മാരും ശിഷ്യന്മാരും കഫര്‍ന്നഹൂമിലേക്കു പോയി; അവിടെ ഏറനാള്‍ പാര്‍ത്തില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, Krístuka yuranmijiai winittiawai. Tura íjiuarmia nusha tura Ashí shuarsha nuna Wáinkiartatui. Túrawar Ashí sapijmiainiak uutiartatui. Maa, nekas nunis átatui. \t ഇതാ, അവന്‍ മേഘാരൂഢനായി വരുന്നു; ഏതു കണ്ണും, അവനെ കുത്തിത്തുളെച്ചവരും അവനെ കാണും; ഭൂമിയിലെ ഗോത്രങ്ങള്‍ ഒക്കെയും അവനെച്ചൊല്ലി വിലപിക്കും. ഉവ്വു, ആമേന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Piríanmaya aishman Súpater naartin Páprun atamprimiayi. Tura Tisarúnikianmaya Aristárkusha Sekuntusha Tírpinmaya Kayusha Timiutéusha Asianmaya Tíkikiusha, Trújimiusha Ashí nu shuar Jiripius peprunam Páprun atampriarmiayi. \t ബെരോവയിലെ പുറൊസിന്റെ മകന്‍ സോപത്രൊസും തെസ്സലോനിക്ക്യരായ അരിസ്തര്‍ഹൊസും സെക്കുന്തൊസും ദെര്‍ബ്ബെക്കാരനായ ഗായൊസും തിമൊഥെയൊസും ആസ്യക്കാരായ തുഹിക്കൊസും ത്രൊഫിമൊസും ആസ്യവരെ അവനോടു കൂടെ പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus ni unuiniamurijiai uunt kanunam Enkemámiayi. \t അവന്‍ ഒരു പടകില്‍ കയറിയപ്പോള്‍ അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ കൂടെ ചെന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí ii ayashiin Kristu Ayashímkiaiti. ṡNu átumka nékatsrumek? Winia ayashrusha Kristu Ayashíiya asamtai ṡitiurak nuna Tsanirí Ayashín najanattaj? Penké Túrachminiaitjai. \t സഹോദരന്മാരേ, സ്തെഫനാസിന്റെ കുടുംബം അഖായയിലെ ആദ്യഫലം എന്നും അവര്‍ വിശുദ്ധന്മാരുടെ ശുശ്രൂഷെക്കു തങ്ങളെത്തന്നേ ഏല്പിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നും നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Wi Uunt Akupin asan menaaruini wajainian tiartatjai \"Atumsha Yajá wetarum. Yajauchijiai yuminkramuitrume. Yus uunt iwianchi ni suntarijiai tuke kajinkiashtin jinium apeatniua nui wétatrume atumsha. \t പിന്നെ അവന്‍ ഇടത്തുള്ളവരോടുശപിക്കപ്പെട്ടവരെ, എന്നെ വിട്ടു പിശാചിന്നും അവന്റെ ദൂതന്മാര്‍ക്കും ഒരുക്കിയിരിക്കുന്ന നിത്യാഗ്നിയിലേക്കു പോകുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju nunkanmaya aents atumniaka kajertamatsrume. Antsu ni tunaarin etsertin asamtai Wíniaka kajertuiniawai. \t നിങ്ങളെ പകെപ്പാന്‍ ലോകത്തിന്നു കഴിയുന്നതല്ല; എന്നാല്‍ അതിന്റെ പ്രവൃത്തികള്‍ ദോഷമുള്ളവ എന്നു ഞാന്‍ അതിനെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം പറയുന്നതു കൊണ്ടു അതു എന്നെ പകെക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii apari ishichik ni Enentáijiai wakeramu chichartamniuyaji. Antsu Yuska ti penker awajtamsataj tusa nekas atsumajnia nujai métek chichartamji. \t അവര്‍ ശിക്ഷിച്ചതു കുറെക്കാലവും തങ്ങള്‍ക്കു ബോധിച്ചപ്രകാരവുമത്രേ; അവനോ, നാം അവന്റെ വിശുദ്ധി പ്രാപിക്കേണ്ടതിന്നു നമ്മുടെ ഗുണത്തിന്നായി തന്നേ ശിക്ഷിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tarachnium yajasma irunmiayi. Wekainiusha, nanamtincha, tura napisha enkemiarmiayi. \t അതില്‍ ഭൂമിയിലെ സകലവിധ നാല്‍ക്കാലിയും ഇഴജാതിയും ആകാശത്തിലെ പറവയും ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuikia akupkamu umirtsuk antsu Yus ti anenma asakrin iwiaaku pujakur ṡ\"Páchitsuk tunaan Túramniaitjai\" Títiatjik? Pénkea. \t എന്നാല്‍ എന്തു? ന്യായപ്രമാണത്തിന്നല്ല കൃപെക്കത്രെ അധീനരാകയാല്‍ നാം പാപം ചെയ്ക എന്നോ? ഒരു നാളും അരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Kásaka aya kasamkatniuncha Máatniuncha emesratniuncha wakerawai. Antsu Wikia yamaram iwiaakman tuke shiir atsumtsuk takusarti tusan Táwitjai. \t മോഷ്ടിപ്പാനും അറുപ്പാനും മുടിപ്പാനും അല്ലാതെ കള്ളന്‍ വരുന്നില്ല; അവര്‍ക്കും ജീവന്‍ ഉണ്ടാകുവാനും സമൃദ്ധിയായിട്ടു ഉണ്ടാകുവാനും അത്രേ ഞാന്‍ വന്നിരിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan ishpinnasha, Nusháa kunkuinniasha, mira kunkuinniasha, umutaincha, asuitincha, trikiu nerencha, tura trikiu ti pénker nekenmancha itiaru ainiawai. Núnisan aintstai tankuncha, murikniasha, kawaincha ni Kárurijiai, tura Nú arantka Shuárnasha suruktinian itiaru ainiawai. \t ലവംഗം, ഏലം, ധൂപവര്‍ഗ്ഗം, മൂറു, കുന്തുരുക്കം, വീഞ്ഞു, എണ്ണ, നേരിയ മാവു, കോതമ്പു, കന്നുകാലി, ആടു, കുതിര, രഥം, മാനുഷദേഹം, മാനുഷപ്രാണന്‍ എന്നീ ചരകൂ ഇനി ആരും വാങ്ങായ്കയാല്‍ അവളെച്ചൊല്ലി കരഞ്ഞു ദുഃഖിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha we, nuik Yúsan áujsama Núnisan áujsamiayi. \t അവന്‍ പിന്നെയും പോയി ആ വചനം തന്നെ ചൊല്ലി പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha turutmiai \"Yamaikia mash uminkiayi. Wiitjai. Yámankamtaiknumia Amúanmasha tuke pujuwitjai. Wisha A rétranmaya Y rétranam Ashí retra aintsaitjai. Ashí kitiama Núnaka tuke iwiaaku pujutai entsan penké Kuítchajai aartatjai. \t പിന്നെയും അവന്‍ എന്നോടു അരുളിച്ചെയ്തതുസംഭവിച്ചുതീര്‍ന്നു; ഞാന്‍ അല്ഫയും ഔമേഗയും ആദിയും അന്തവും ആകുന്നു; ദാഹിക്കുന്നവന്നു ഞാന്‍ ജിവനീരുറവില്‍ നിന്നു സൌജന്യമായി കൊടുക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Menaintiú tsawant eakar Yusa Uunt Jeen Yus akupkamun jintinnian anturak Anintrú pujan Wáinkiarmiayi. \t മൂന്നു നാള്‍ കഴിഞ്ഞശേഷം അവന്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ ഉപദേഷ്ടാക്കന്മാരുടെ നടുവില്‍ ഇരിക്കുന്നതും അവരുടെ ഉപദേശം കേള്‍ക്കയും അവരോടു ചോദിക്കയും ചെയ്യുന്നതും കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus ii Aparí nuna wakera asamtai, Jesus ni ayashin surumak Wáitsamiayi ii tunaari Asakártinian. Nuna tura Ashí Tunáa ju nunkanam ana Nuyá ankant awajtamsatai tusa iin Yáinmaji. \t കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിങ്കല്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai Israer-patri uuntri Piratun jeariar \"Israera Uunt Akupniuri\" aaraip. Antsu \"Israera Uunt Akupniurintjai tawai\" tu aarta\" tiarmiayi. \t ആകയാല്‍ യെഹൂദന്മാരുടെ മഹാപുരോഹിതന്മാര്‍ പീലാത്തൊസിനോടുയെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവു എന്നല്ല, ഞാന്‍ യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവു എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു എന്നത്രേ എഴുതേണ്ടതു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, turutiarum, ṡya Juan imiaitniun tsankatkama? ṡShuar tsankatkamka? ṡYus tsankatkamka? Airkatarum\" Tímiayi. \t അവര്‍ തമ്മില്‍ ആലോചിച്ചുസ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ പിന്നെ നിങ്ങള്‍ അവനെ വിശ്വസിക്കാഞ്ഞതു എന്തു എന്നു അവന്‍ പറയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Tíjiuch péprunam wetarum. Túrarum nui umpuuruch ekemtukchamu jinkiamu Wajá Wáinkiattarme. Nu Atíarum itiatarum. \t നിങ്ങള്‍ക്കു എതിരെയുള്ള ഗ്രാമത്തില്‍ ചെല്ലുവിന്‍ ; അതില്‍ കടക്കുമ്പോള്‍ ആരും ഒരിക്കലും കയറീട്ടില്ലാത്ത ഒരു കഴുതകൂട്ടിയെ കെട്ടീയിരിക്കുന്നതു കാണും; അതിനെ അഴിച്ചു കൊണ്ടുവരുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juansha Yáintaj tusa némarkauyayi. Nui Saraminia péprunam jeawar Israer-shuar iruntai jeanam wayawar Yus-Chichaman etseriarmiayi. \t സലമീസില്‍ ചെന്നു യെഹൂദന്മാരുടെ പള്ളിയില്‍ ദൈവവചനം അറിയിച്ചു. യോഹന്നാന്‍ അവര്‍ക്കും ഭൃത്യനായിട്ടു ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekas iitniun wakerajrume. Nui jean wakanmin yainkian Yusjai kanakchamin Ajasúk tusan wakerajrume. \t നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരീകരണത്തിന്നായി ആത്മികവരം വല്ലതും നിങ്ങള്‍ക്കു നല്കേണ്ടതിന്നു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus ti waitnentramak imiatkinchanum tuke shiir pujustinian yainmakarti. Ti anenma asa Túrati. \t നിങ്ങള്‍ക്കു കരുണയും സമാധാനവും സ്നേഹവും വര്‍ദ്ധിക്കുമാറാകട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, ame chichammijiai nekanattarme. Pénker chichakuitkiumka sumamashtatme. Tura pénker chichakchaitkiumka sumamattame.\" \t നിന്റെ വാക്കുകളാല്‍ നീതീകരിക്കപ്പെടുകയും നിന്റെ വാക്കുകളാല്‍ കുറ്റം വിധിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യും.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekas Yus chikichkiiti tu Enentáimtame. Nuka pénker Túrame. Túrasha iwianchcha nunasha nékainiawai. Tura umircha ásar ashamainiawai. \t ദൈവം ഏകന്‍ എന്നു നീ വിശ്വസിക്കുന്നുവോ; കൊള്ളാം; പിശാചുകളും അങ്ങനെ വിശ്വസിക്കയും വിറെക്കയും ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich tsawantai Jesus Jinisarít antumianka tutainium Káanmatkari pujai ti Untsurí shuar, Yusa chichamen antuktai tusar wakeruiniak Jesusai Káunkarmiayi. Antuktai tusar wakeruiniak kae ajattsarmiayi. \t അവന്‍ ഗന്നേസരെത്ത് തടാകത്തിന്റെ കരയില്‍ നിലക്കുമ്പോള്‍ പുരുഷാരം ദൈവവചനം കേള്‍ക്കേണ്ടതിന്നു അവനെ തിക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കയില്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jaa ainia nu Tsuártarum. Túrarum \"Yus ju nunkanam akupin ajastin ishichik ajatemsai\" nu peprunmaya shuar titiarum. \t ഏതു പട്ടണത്തിലെങ്കിലും ചെന്നാല്‍ അവര്‍ നിങ്ങളെ കൈക്കൊള്ളുന്നില്ലെങ്കില്‍ അതിന്റെ തെരുക്കളില്‍ പോയി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisrumek atumsha Krístujai tsaninkiu asarum átum Ashí Yus-shuarjai Yusa Jeeya aintsan ajasuitrume. Tura Yusa Wakani Ashí Yus-shuara Enentáin Pujú asamtai nekas Yusa Jeente. \t അവനില്‍ നിങ്ങളെയും ദൈവത്തിന്റെ നിവാസമാകേണ്ടതിന്നു ആത്മാവിനാല്‍ ഒന്നിച്ചു പണിതുവരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus nu chichaman etserkatniun akuptukuiti. Nuna Túrakun sepunam pujajai. Sapijmiatsuk etserkat tusarum Yus áujtursatarum. \t ഞാന്‍ സംസാരിക്കേണ്ടുംവണ്ണം അതില്‍ പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ സംസാരിക്കേണ്ടതിന്നും പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus esetram Enentáimtachu asam nu Túramu pachistincha penké tujinkiame, Tímiayi. \t പിന്നെ അവനെ പുറത്തിട്ടപ്പോള്‍ ഫറവോന്റെ മകള്‍ അവനെ എടുത്തു തന്റെ മകനായി വളര്‍ത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Pítiur chicharuk \"Amin Ashí natsantramainiakuisha, wikia natsantrashtatjame\" Tímiayi. \t പത്രൊസ് അവനോടുഎല്ലാവരും ഇടറിയാലും ഞാന്‍ ഇടറുകയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nantakim wajaktia. Winia takartusminiam tusan wantintiukjame. Tura ame Wáinkiamna nusha etserkattame. Tura ukunam wantintiuktatjame. Wáinkiatamna nusha etserkamnium, turutmai. \t എങ്കിലും എഴുന്നേറ്റു നിവിര്‍ന്നു നില്‍ക്ക; നീ എന്നെ കണ്ടതിന്നും ഇനി ഞാന്‍ നിനക്കു പ്രത്യക്ഷന്‍ ആവാനിരിക്കുന്നതിന്നും നിന്നെ ശുശ്രൂഷകനും സാക്ഷിയുമായി നിയമിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ നിനക്കു പ്രത്യക്ഷനായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Kristu Táatsain Niin Enentáimtuschamniauyayi. Tuma asamtai Nii Táatsain akupkamuka iin emettama pujurtamji aya akupkamu tana nu umirkatin. Tura ukunam ju nekanayi: Kristu Enentáimtusar uwempratniuitji. \t വിശ്വാസം വരുംമുമ്പെ നമ്മെ വെളിപ്പെടുവാനിരുന്ന വിശ്വാസത്തിന്നായിക്കൊണ്ടു ന്യായപ്രമാണത്തിങ്കീഴ് അടെച്ചു സൂക്ഷിച്ചിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yámankamtaik Kristu shiir Enentáimtusmaj Núnisrik tuke iniaitsuk émeteakrikia Krístujai shiir tsaninkiar pujustatji. \t ആദ്യവിശ്വാസം അവസാനത്തോളം മുറുകെപ്പിടിച്ചുകൊണ്ടാല്‍ നാം ക്രിസ്തുവില്‍ പങ്കാളികളായിത്തീര്‍ന്നിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ṡUrukamtai Yus-shuar ni yachijiai itiurchat pujakka Yus-shuarchanum wea iwiaratniun? \t ഞാന്‍ പോകുന്നേടത്തേക്കു നിങ്ങള്‍ എന്നെ യാത്ര അയപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം പക്ഷേ നിങ്ങളോടുകൂടെ പാര്‍ക്കും; ഹിമകാലംകൂടെ കഴിക്കുമായിരിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yuminsataj tusa Jesusan tikishmatar piniakumar tepesmiayi. Nu aishmanka Samarianmayauyayi. \t അവനോ ശമര്യക്കാരന്‍ ആയിരുന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Sutuma péprusha Kumura péprusha tura Tíjiuch péprusha aishmanjaisha nuwajaisha ti yajauch nuamtak tsanirmanainiakui ti tunaan penké Túrachmin ana nunasha Túrin ármiayi. Túmainiakui Ashí shuar ashamkarat tusa Yus amuicha jinium Asutiáwarmiayi. \t അതുപോലെ സൊദോമും ഗൊമോരയും ചുറ്റുമുള്ള പട്ടണങ്ങളും അവര്‍ക്കും സമമായി ദുര്‍ന്നടപ്പു ആചരിച്ചു അന്യജഡം മോഹിച്ചു നടന്നതിനാല്‍ നിത്യാഗ്നിയുടെ ശിക്ഷാവിധി സഹിച്ചുകൊണ്ടു ദൃഷ്ടാന്തമായി കിടക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Kariréa antumianka Kánmatkariin wekas, namakan achinian Semunnasha ni yachi Antresnasha nekan ajuntuk pujuinian Wáinkiamiayi. \t യേശു അവരോടുഎന്നെ അനുഗമിപ്പിന്‍ ; ഞാന്‍ നിങ്ങളെ മുനഷ്യരെ പിടിക്കുന്നവരാക്കും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Junás Níniwi péprunmaya shuaran Yus-Chichaman etserkamtai nu shuar ni tunaarin Enentáimtusar ni Enentáin Yapajiáwarmiayi. Tura jui Yamái Junasa nankaamas etserin Pujawai.wiitjai nusha, tura anturkachuitrume. Tuma asamtai nekapsatin tsawant jeamtai Níniwinmaya shuar Juyá shuaran Súmamtikiawartatui.' \t നീനെവേക്കാര്‍ ന്യായവിധിയില്‍ ഈ തലമുറയോടു ഒന്നിച്ചു എഴുന്നേറ്റു അതിനെ കുറ്റം വിധിക്കും; അവര്‍ യോനയുടെ പ്രസംഗം കേട്ടു മാനസാന്തരപ്പെട്ടുവല്ലോ; ഇതാ, ഇവിടെ യോനയിലും വലിയവന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Ju nunkanam anankatin átsuk. Tura kuitsha aya ju nunkanmayankete. Tuma asamtai atumsha kuitrumjai \"shuaran yaintaj\" tu Enentáimsatarum. Kuitjai yaintin amuukamtai atumsha amuicha jeanam ipiaamu átaj tusarum Túratarum.\" \t അനീതിയുള്ള മമ്മോനെക്കൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ക്കു സ്നേഹിതന്മാരെ ഉണ്ടാക്കിക്കൊള്‍വിന്‍ എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. അതു ഇല്ലാതെയാകുമ്പോള്‍ അവര്‍ നിത്യ കൂടാരങ്ങളില്‍ നിങ്ങളെ ചേര്‍ത്തുകൊള്‍വാന്‍ ഇടയാകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jirikiú péprunam Wayá nui wekaikini ajamiayi. \t അവന്‍ യെരീഹോവില്‍ എത്തി കടന്നു പോകുമ്പോള്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu shuar tsupirnakchaitiat akupkamun Ashí umireak atumin tsupirnakutirmin akupkamu takakuitiatrum umircha asakrumin Súmamtikramawartatui. \t സ്വഭാവത്താല്‍ അഗ്രചര്‍മ്മിയായവന്‍ ന്യായപ്രമാണം അനുഷ്ഠിക്കുന്നു എങ്കില്‍ അക്ഷരവും പരിച്ഛേദനയുമുള്ള ന്യായപ്രമാണലംഘിയായ നിന്നെ അവന്‍ വിധിക്കയില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Wáiniak yaranken chapikmar asutkiartutain najana nujai Ashí waakartiuk murikrintiuk aa Jíirmiayi. Kuítian yapajniu misarincha ayantar ni Kuítrin Nunká utsankarmiayi. \t പ്രാവുകളെ വിലക്കുന്നവരോടുഇതു ഇവിടെനിന്നു കൊണ്ടുപോകുവിന്‍ ; എന്റെ പിതാവിന്റെ ആലയത്തെ വാണിഭശാല ആക്കരുതു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Núnisnak Tájarme, ju nunkanam pujusrum Jimiará Yus-shuartiram métek Enentáimprarum winia Apar nayaimpiniam pujana nu seakrumninkia wakerarmena nuna suramsattarme. \t ഭൂമിയില്‍വെച്ചു നിങ്ങളില്‍ രണ്ടുപേര്‍ യാചിക്കുന്ന ഏതു കാര്യത്തിലും ഐകമത്യപ്പെട്ടാല്‍ അതു സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ എന്റെ പിതാവിങ്കല്‍ നിന്നു അവര്‍ക്കും ലഭിക്കും;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá ni apari ukunam Túrunattana nuna takui Esau ti penkeran wakerimiayi. Tura ti uutkuisha ni apari niin nakitramiayi tura ni chichasman Yapajiátniun tujinkiamiayi. \t സ്ഥൂലമായതും തീ കത്തുന്നതുമായ പര്‍വ്വതത്തിന്നും മേഘതമസ്സ്, കൂരിരുട്ടു, കൊടുങ്കാറ്റു, കാഹളനാദം, വാക്കുകളുടെ ശബ്ദം എന്നിവേക്കും അടുക്കല്‍ അല്ലല്ലോ നിങ്ങള്‍ വന്നിരിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aristarku wi sepunam tsaninkia pujamur amikmaatmarme. Núnisan Markus, Pirnapí Kaná yachia nu, amikmaatmawai. Niisha nui jeamtai antukmarum Núnisrum pénker Wáinkiatarum. \t എന്റെ സഹബദ്ധനായ അരിസ്തര്‍ഹൊസും ബര്‍ന്നബാസിന്റെ മച്ചുനനായ മര്‍ക്കൊസും — അവനെക്കുറിച്ചു നിങ്ങള്‍ക്കു കല്പന കിട്ടീട്ടുണ്ടല്ലോ; അവന്‍ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വന്നാല്‍ അവനെ കൈക്കൊള്‍വിന്‍ —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aya Jú nunkanam pénker pujustaj tana nu ni iwiaakmarin emesrattawai. Tura Winia anentu asa ju nunkanam pénker pujustinian Páchiatsna nu tuke shiir pujustatui.' \t തന്റെ ജീവനെ കണ്ടെത്തിയവന്‍ അതിനെ കളയും; എന്റെ നിമിത്തം തന്റെ ജീവനെ കളഞ്ഞവന്‍ അതിനെ കണ്ടെത്തും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju nunkanam Yus-shuarchaka aya tsanirma, aya kuitniak ikiauwin, aya kasak, aya ántar-yusan tikishmatin ainiatsuk. Nú shuarjainkia penké iischatniuitkiurmeka ju nunkanmaya Jíinkintrume. Núnaka Tátsujai. \t ഞാനാകട്ടെ അവരാകട്ടെ ഇവ്വണ്ണം ഞങ്ങള്‍ പ്രസംഗിക്കുന്നു; ഇവ്വണ്ണം നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിച്ചുമിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuikia Israer-shuara uuntri Jesusan aniasarmiayi \"Juna Túramniaitjai tusam ṡWarí kakarmak iniakmastatam?\" \t യേശു അവരോടുഈ മന്ദിരം പൊളിപ്പിന്‍ ; ഞാന്‍ മൂന്നു ദിവസത്തിന്നകം അതിനെ പണിയും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha aents jeammanuman Uunt Yus pujuschamniaiti. Jes, yaunchu Yusa etserniuri Yus Tímia nuna aarchamkia. \t അത്യുന്നതന്‍ കൈപ്പണിയായതില്‍ വസിക്കുന്നില്ലതാനും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai ni unuiniamuri tiarmiayi \"Ii tanta itiachakrin Tátsuk.\" \t അപ്പം കൊണ്ടുപോരായ്കയാല്‍ ആയിരിക്കും എന്നു അവര്‍ തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Apachcha Chíkich nunkanmaya apachjai Máaniawartatui. Tura ti tsukasha átatui. Sunkursha ti pampartatui. Uusha ti uurkartatui. Nuka Untsurí nunkanam Ashí Túrunawartatui. \t എന്നാല്‍ അതു അവസാനമല്ല; ജാതി ജാതിയോടും രാജ്യം രാജ്യത്തോടും എതിര്‍ക്കും; ക്ഷാമവും ഭൂകമ്പവും അവിടവിടെ ഉണ്ടാകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kiritniunam wekainia nu Túramu pachisairap. Antsu nu shuar Tsáapninium enkeatarum. \t ഇരുട്ടിന്റെ നിഷ്ഫലപ്രവൃത്തികളില്‍ കൂട്ടാളികള്‍ ആകരുതു; അവയെ ശാസിക്ക അത്രേ വേണ്ടതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai niisha aimkiarmiayi \"Chíkich chichainiak, imiakratin Juankaiti, turamainiawai. Chíkichcha, Eríasaiti, tura Chíkichkia, yaunchu Yúsnan etserin nantakniua Núiti, turamainiawai\" tiarmiayi. \t യോഹന്നാന്‍ സ്നാപകനെന്നു ചിലര്‍, ഏലീയാവെന്നു ചിലര്‍, പ്രവാചകന്മാരില്‍ ഒരുത്തന്‍ എന്നു മറ്റു ചിലര്‍ എന്നു അവര്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrarum pénker esettsa Enentáimsarum wekasatarum. Túrarum tujintiainia nusha shiir wekasatin yaintarum. \t മുടന്തുള്ളതു ഉളുക്കിപ്പോകാതെ ഭേദമാകേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളുടെ കാലിന്നു പാത നിരത്തുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nayaimpinmaya suntar chicharuk Tímiayi \"Mariya, sapijmiakaip. Yus shiir Enentáimturmawai. \t ദൂതന്‍ അവളോടുമറിയയേ, ഭയപ്പെടേണ്ടാ; നിനക്കു ദൈവത്തിന്റെ കൃപ ലഭിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekasan Tájarme, Yúsnan etserin imiakratin Juanjai nankaamas uunt atsuwiti. Túmaitiat Yus akupeamunam Páchinia nu shuarka nekas imianchaitiat, Juanjai nankaamas átatui\" Tímiayi. \t സ്ത്രീകളില്‍ നിന്നു ജനിച്ചവരില്‍ യോഹന്നാനെക്കാള്‍ വലിയവന്‍ ആരുമില്ല; ദൈവരാജ്യത്തില്‍ ഏറ്റവും ചെറിയവനോ അവനിലും വലിയവന്‍ എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.--"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Atumka Yus-Papikia ṡpenkek áujchaitrum? Júnis aarmaiti: \"Jea jeamin utsankarmia Nú kaya Ashí kayajai nankaamas apujsamuiti. Núnaka ii Uuntri Yus Túraiti. Iisha iisar ti Enentáimtaji.\" Tu aarmaiti. \t യേശു അവരോടു“'വീടുപണിയുന്നവര്‍ തള്ളിക്കളഞ്ഞ കല്ലു മൂലക്കല്ലായി തീര്‍ന്നിരിക്കുന്നു; ഇതു കര്‍ത്താവിനാല്‍ സംഭവിച്ചു നമ്മുടെ ദൃഷ്ടിയില്‍ ആശ്ചര്യവുമായിരിക്കുന്നു' എന്നു നിങ്ങള്‍ തിരുവെഴുത്തുകളില്‍ ഒരിക്കലും വായിച്ചിട്ടില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iisha nekas Krístujai Jákaitkiurkia Niijiai métek tuke iwiaaku pujustin Enentáimji. \t നാം ക്രിസ്തുവിനോടു കൂടെ മരിച്ചു എങ്കില്‍ അവനോടുകൂടെ ജീവിക്കും എന്നു വിശ്വസിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Ashí nuna tinia umik ni unuiniamurin tiarmiayi \t ഈ വചനങ്ങള്‍ ഒക്കെയും പറഞ്ഞു തീര്‍ന്നശേഷം യേശു ശിഷ്യന്മാരോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Muisais yaunchu akupkamia nujai Tunáa tsankurnarchamnia nu, yamaikia Jesusjai tsankurnartiniaiti. \t മോശെയുടെ ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു നീതീകരണം വരുവാന്‍ കഴിയാത്ത സകലത്തില്‍ നിന്നും വിശ്വസിക്കുന്ന ഏവനും ഇവനാല്‍ നീതീകരിക്കപ്പെടുന്നു എന്നും നിങ്ങള്‍ അറിഞ്ഞുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Maa, yajaya Untsurí shuar Yus akupeana nui jeawar Apraámjaisha Isakjaisha Jakupjaisha iruntrar Yurumáwartatui. \t കിഴക്കുനിന്നും പടിഞ്ഞാറുനിന്നും അനേകര്‍ വന്നു അബ്രാഹാമിനോടും യിസ്ഹാക്കിനോടും യാക്കോബിനോടും കൂടെ സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തില്‍ പന്തിക്കിരിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jútas, Jesusan sura, tuke Jesusai jeatsuk nu shuaran tiarmiayi \"Wi miniakkan mukunattajna Núiti. Nu achiktarum.\" \t ഉടനെ അവന്‍ യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുറബ്ബീ, വന്ദനം എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ ചുംബിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kuítrinchati pujustinia nuna nékajai tura ti nukap takustinia nunasha nékajai. Tsukamaknasha jéemarnasha, itiarar takustinniasha tura penké takutsuk pujustinniasha Unuimiáruitjai. \t താഴ്ചയില്‍ ഇരിപ്പാനും സമൃദ്ധിയില്‍ ഇരിപ്പാനും ബുദ്ധിമുട്ടു അനുഭവിപ്പാനും എല്ലാം ഞാന്‍ ശീലിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yajauch numi ajakar tsupirar jinium apeashtinkiait. \t നല്ല ഫലം കായ്ക്കാത്തവൃക്ഷം ഒക്കെയും വെട്ടി തീയില്‍ ഇടുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tinia ikiuiniak Jerusarénnumia jiinki Petania péprunam we nui kanarmiayi. \t പിന്നെ അവരെ വിട്ടു നഗരത്തില്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു ബെഥാന്യയില്‍ ചെന്നു അവിടെ രാത്രി പാര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wayana nui Jeá nérenniuri Títiarum \"Uunt Túramui, ṡwisha, unuiniamurjai tui Yurumáttaj?\" \t അവന്റെ പിന്നാലെ ചെന്നു അവന്‍ കടക്കുന്നേടത്തു ആ വിട്ടുടയവനോടുഞാന്‍ എന്റെ ശിഷ്യന്മാരുമായി പെസഹ കഴിപ്പാനുള്ള ശാല എവിടെ എന്നു ഗുരു ചോദിക്കുന്നു എന്നു പറവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ataksha ni takarniurin akupkamai. \"Nuatnaikiatin Jísat mash iwiaramuiti, timiai. Tura nu ipiaamu winichmin armai. \t പിന്നെ അവന്‍ ദാസന്മാരോടുകല്യാണം ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു; ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവരോ യോഗ്യരായില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá iikiu numin yuminkeak: \"Ame nerem penké yunaashti\" Tímiayi. Ni unuiniamurisha nuna Táman antukarmiayi. \t അവന്‍ അതിനോടു; ഇനി നിങ്കല്‍നിന്നു എന്നേക്കും ആരും ഫലം തിന്നാതിരിക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു; അതു ശിഷ്യന്മാര്‍ കേട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura urum Jeá wayawar, Jesusa unuiniamuri nu chichaman ataksha aniasarmiayi. \t വീട്ടില്‍ വെച്ചു ശിഷ്യന്മാര്‍ പിന്നെയും അതിനെക്കുറിച്ചു അവനോടു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wáiniak untsumuk \"Apawá Apraamá Wáitnentrurta, timiai. Rásaruka tsara uwejejai entsan uchupir winia iniairun imichturat akupturkata. Wisha jui jinium pujusan ti waitiajai\" timiai.' \t അബ്രാഹാംപിതാവേ, എന്നോടു കനിവുണ്ടാകേണമേ; ലാസര്‍ വിരലിന്റെ അറ്റം വെള്ളത്തില്‍ മുക്കി എന്റെ നാവിനെ തണുപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു അവനെ അയക്കേണമേ; ഞാന്‍ ഈ ജ്വാലയില്‍ കിടന്നു വേദന അനുഭവിക്കുന്നു എന്നു വിളിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jiripi Jerusarénnumia we tura Chíkich péprunam Samaria Núnkanam ámiania nui Jeá, chichaak \"Yus anaikiamu ana nu Jesusaiti\" tu etsermiayi. \t അവന്നു അതില്‍ ഒരു കാലടി നിലംപോലും അവകാശം കൊടുത്തില്ല; അവന്നു സന്തതിയില്ലാതിരിക്കെ അവന്നും അവന്റെ ശേഷം അവന്റെ സന്തതിക്കും അതിനെ കൈവശമായി നലകുമെന്നു അവനോടു വാഗ്ദത്തം ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Uunt Yus Wáitsatin tsawantan ishichik awajsattajai Tíchaitkuinkia, uwempratin penké atsuinti. Tura ni shuarin anaikiamia nuna Yáintajtsa wakerak, nu tsawantan ishichik awajsattawai. \t കര്‍ത്താവു ആ നാളുകളെ ചുരുക്കീട്ടില്ല എങ്കില്‍ ഒരു ജഡവും രക്ഷിക്കപ്പെടുകയില്ല. താന്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത വൃതന്മാര്‍ നിമിത്തമോ അവന്‍ ആ നാളുകളെ ചുരുക്കിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus wakeramuncha nékajai. Tura akupkamun nekaan pénkera nuna wakerajai, Tátsumeash. \t ദൈവത്തില്‍ പ്രശംസിച്ചും ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ നിന്നു പഠിക്കയാല്‍ അവന്റെ ഇഷ്ടം അറിഞ്ഞും ഭേദാഭേദങ്ങള്‍ വിവേചിച്ചും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekaatarum, yatsuru. Yus-shuaran Yáintaj tusan ti takaajai. Tura Atumíncha, Rautiséanmaya shuarnasha, tura Ashí winia waitcha ainia nunasha Yáintaj tusan ti takaitjai. \t നിങ്ങള്‍ക്കും ലവുദിക്യയിലുള്ളവര്‍ക്കും ജഡത്തില്‍ എന്റെ മുഖം കണ്ടിട്ടില്ലാത്ത എല്ലാവര്‍ക്കും വേണ്ടി,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Itiariarmatai Semeún uchin jusa miniakas Yúsan áujuk juna Tímiayi: \t അവന്‍ അവനെ കയ്യില്‍ ഏന്തി ദൈവത്തെ പുകഴ്ത്തി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichcha jujai métek-taku awai. Nusha tawai: \"Ame írutramuram ame ayashim aneamna Nútiksamek aneata.\" \t കൂട്ടുകാരനെ നിന്നെപ്പോലെ തന്നേ സ്നേഹിക്കേണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Chíkich métek-taku chichaman áujmatsamiayi. \"Shuar Yus akupeamunam pachiinkiartin karinia aintsankete. Nuwa nijiamchiniam karinia enkea mashi Páchimiawai. Tura nu mash karimtikiawai\" Tímiayi. \t അവന്‍ മറ്റൊരു ഉപമ അവരോടു പറഞ്ഞു“സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം പുളിച്ച മാവിനോടു സദൃശം; അതു ഒരു സ്ത്രീ എടുത്തു മൂന്നുപറ മാവില്‍ എല്ലാം പുളിച്ചുവരുവോളം അടക്കിവെച്ചു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Wáiniak, ni ain siati iwianchin niijiai nankaamas yajaunchin Itiá Enkemáwartatui. Túrunamtai nu shuar nuiki nuna nankaamas yajauch ajastatui.\" Tu Tímiayi Jesus. \t അപ്പോള്‍ അവന്‍ പോയി തന്നിലും ദുഷ്ടത ഏറിയ ഏഴു ആത്മാക്കളെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വരുന്നു; അവയും അതില്‍ കടന്നു പാര്‍ത്തിട്ടു ആ മനുഷ്യന്റെ പിന്നത്തെ സ്ഥിതി മുമ്പിലത്തേതിനേക്കാള്‍ വല്ലാതെയായി ഭവിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Piratusha Nú chichamtaik Jesusan ankant akupkattsa wakerimiayi. Antsu Israer-shuar untsumainiak tiarmiayi \"Ju ankant Iníakmeka ame uunt akupniu amikrinchuitme. Juka \"úunt akupniuitjai\" taku Atumí uunt Akupníuri nemasrinti\" tu untsumkarmiayi. \t ഇതു നിമിത്തം പീലാത്തൊസ് അവനെ വിട്ടയപ്പാന്‍ ശ്രമിച്ചു. യഹൂദന്മാരോനീ ഇവനെ വിട്ടയച്ചാല്‍ കൈസരുടെ സ്നേഹിതന്‍ അല്ല; തന്നെത്താന്‍ രാജാവാക്കുന്നവന്‍ എല്ലാം കൈസരോടു മത്സരിക്കുന്നുവല്ലോ എന്നു ആര്‍ത്തു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Wi Aníamsha airkashtatrume, Túrasha akuptukchattarme. \t ഞാന്‍ ചോദിച്ചാല്‍ ഉത്തരം പറയുകയുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ninkia Riwí shuar asa Yúsnan pujurin ajaschamiayi, antsu Jákashtin asa nu kakarmajai Yúsnan pujurin ajasmiayi. \t മല്‍ക്കീസേദെക്കിന്നു സദൃശനായി ഉദിക്കുന്നു എങ്കില്‍ അതു ഏറ്റവും അധികം തെളിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Muisais akupkamunam Riwí-shuarnumia aya Arun Weeá shuar Yúsnan pujurin ármiayi. Niisha Muisais akupkamu timia nujai métek penké shuarjai takasarmiayi. Tura Riwí-shuarnumia Yúsnan pujurniu takatrijiai Tunáa nekas Asakárminiaitkiuinkia Yúsnan pujurin yamarmak, Arun weeachu, anaikiashtin ainti. Túrasha Yus Jesusan, Mirkiseték amia ainis, Yúsnan pujurniun anaikiaiti. Nusha Arun weeachuiti. \t ലേവ്യപൌരോഹിത്യത്താല്‍ സമ്പൂര്‍ണ്ണത വന്നെങ്കില്‍ — അതിന്‍ കീഴല്ലോ ജനം ന്യായപ്രമാണം പ്രാപിച്ചതു — അഹരോന്റെ ക്രമപ്രകാരം എന്നു പറയാതെ മല്‍ക്കീസേദെക്കിന്റെ ക്രമപ്രകാരം വേറൊരു പുരോഹിതന്‍ വരുവാന്‍ എന്തൊരാവശ്യം?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wisha Aents Ajasuitiatan, Winia Yáintkiarat tusan Táchaitjai antsu Shuáran Yáintaj tusan Táwitjai. Untsurí shuaran Tunáa tumashrin akikmatkataj tusan Jákatniuitjai. Nuna tarimjai\" Tímiayi Jesus. \t മനുഷ്യപുത്രന്‍ ശുശ്രൂഷ ചെയ്യിപ്പാനല്ല ശുശ്രൂഷിപ്പാനും അനേകര്‍ക്കും വേണ്ടി തന്റെ ജീവനെ മറുവിലയായി കൊടുപ്പാനും വന്നതുപോലെ തന്നേ” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekasan Tájarme, Yamái aents pujuinia nu Amúatsain Ashí Túrunattawai. \t ഇതൊക്കെയും സംഭവിക്കുവോളം ഈ തലമുറ ഒഴിഞ്ഞുപോകയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura timia Núnaka penké nekaacharmiayi. \t അവന്‍ തങ്ങളോടു പറഞ്ഞ വാക്കു അവര്‍ ഗ്രഹിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Wáinkiatarum, Pariséusha Satuséusha wakaprutai takakainia Nújaisha aneartarum.\" \t എന്നാല്‍ യേശു അവരോടു“നോക്കുവിന്‍ പരീശന്മാരുടെയും സദൂക്യരുടെയും പുളിച്ച മാവു സൂക്ഷിച്ചു കൊള്‍വിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yúsainí weamkata tura Nii atumin wearmaktatrume. Tunáa shuartiram Kristu numpejai nijiamartarum. Tura átum, Yussha tura ju nunkanmayasha mai métek wakerarmena nu, Atumí Enentái naka eseeratarum. \t ദൈവത്തോടു അടുത്തു ചെല്ലുവിന്‍ ; എന്നാല്‍ അവന്‍ നിങ്ങളോടു അടുത്തുവരും. പാപികളേ, കൈകളെ വെടിപ്പാക്കുവിന്‍ ; ഇരുമനസ്സുള്ളോരേ, ഹൃദയങ്ങളെ ശുദ്ധീകരിപ്പിന്‍ ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ajamtin ainiana nusha, Kuírchin umuntsainia nusha, nu tsawantin Timiá itiurchatan Wáinkiartatui. \t ആ കാലത്തു ഗര്‍ഭിണികള്‍ക്കും മുലകുടിപ്പിക്കുന്നവര്‍ക്കും അയ്യോ കഷ്ടം!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha \"Iikia Apraám weeaitji\" tu Enentáimtumasairap. Nujai uwemprashtatrume. Yus wakerakka ju kayan Apraáman tiranki najankainti, Tímiayi. \t അബ്രാഹാം ഞങ്ങള്‍ക്കു പിതാവായിട്ടു ഉണ്ടു എന്നു ഉള്ളം കൊണ്ടു പറവാന്‍ തുനിയരുതു; ഈ കല്ലുകളില്‍ നിന്നു അബ്രാഹാമിന്നു മക്കളെ ഉളവാക്കുവാന്‍ ദൈവത്തിന്നു കഴിയും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Jeá menaintiu tsawant iimtsuk tura yurumtsuk penké úmutsuk pujumiayi. \t അവന്‍ മൂന്നു ദിവസം കണ്ണു കാണാതെയും തിന്നുകയോ കുടിക്കയോ ചെയ്യാതെയും ഇരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yus áujkuram ju titiarum: Aparu Yus, nayaimpiniam pujamna nu, ii Aparínme. Ame Náarmincha shuar ántar pachischarti. Ashí aentsnum ame akupkatin tsawantrum wari jeati. Ame wakeramuram nayaimpiniam umikma ana Núnisan ju nunkanmasha Uminkiatí. \t അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതുനിങ്ങള്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുമ്പോള്‍ ചൊല്ലേണ്ടിയതു(സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ ഞങ്ങളുടെ) പിതാവേ, നിന്റെ നാമം വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടേണമേ; നിന്റെ രാജ്യം വരേണമേ; (നിന്റെ ഇഷ്ടം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെപ്പോലെ ഭൂമിയിലും ആകേണമേ;)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Ti nekas Tájarme, Yusa Uchirínkia ni Enentáijiain takaatsui. Antsu aya winia Apar takaana nuna iisan métek takaajai. Ashí winia Apar Túramun Wisha ni Uchirí asan métek takaajai. \t ആകയാല്‍ യേശു അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതുആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുപിതാവു ചെയ്തു കാണുന്നതു അല്ലാതെ പുത്രന്നു സ്വതേ ഒന്നും ചെയ്‍വാന്‍ കഴികയില്ല; അവന്‍ ചെയ്യുന്നതു എല്ലാം പുത്രനും അവ്വണ്ണം തന്നേ ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Chíkich unuiniamuri Antres, Pitru yachi, Tímiayi \t ശിഷ്യന്മാരില്‍ ഒരുത്തനായി ശിമോന്‍ പത്രൊസിന്റെ സഹോദരനായ അന്ത്രെയാസ് അവനോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesusan umirkaru ármia nuna Máataj tusan pataatukni wekaimiajai. Túran aishmankan nuwancha achikian sepunam enkeataj tusan Túrimiajai. \t ഞാന്‍ പുരുഷന്മാരെയും സ്ത്രീകളെയും പിടിച്ചു കെട്ടി തടവില്‍ ഏല്പിച്ചും ഈ മാര്‍ഗ്ഗക്കാരെ കൊല്ലുവാനും മടി.ാതെ ഉപദ്രവിച്ചുംവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kristu juna Túramniaiti Tíchamkaj~i. Ashí yamaikia uminkiayi. \t സ്ത്രീ മൂടുപടമിടുന്നില്ലെങ്കില്‍ മുടി കത്രിച്ചുകളയട്ടെ. കത്രിക്കുന്നതോ ക്ഷൌരം ചെയ്യിക്കുന്നതോ സ്ത്രീക്കു ലജ്ജയെങ്കില്‍ മൂടുപടം ഇട്ടുകൊള്ളട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu Túramia Núnisrik Túratai. Tura ii Ayashí wakeramu umikiat tusar tsankatkashtiniaitji. \t കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിനെത്തന്നേ ധരിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . മോഹങ്ങള്‍ ജനിക്കുമാറു ജഡത്തിന്നായി ചിന്തിക്കരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nu chichaman antukar, Jerusarénnumia Yus-shuar, ame Iyutá tusar, Pirnapín Antiukíanam akupkarmiayi. \t അവരെക്കുറിച്ചുള്ള ഈ വര്‍ത്തമാനം യെരൂശലേമിലെ സഭയുടെ ചെവിയില്‍ എത്തിയപ്പോള്‍ അവര്‍ ബര്‍ന്നബാസിനെ അന്ത്യൊക്ക്യയോളം പറഞ്ഞയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni írutramurin Tímiayi \"Nuka imiakratin Juan jakamunmaya nantaki Túrawai auka. Tuma asa aents tujintiamun Túrawai\" Tímiayi. Kame Erutis Juankan maa asa Tímiayi. \t അവന്‍ യോഹന്നാന്‍ സ്നാപകന്‍ ; അവന്‍ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തു; അതുകൊണ്ടാകുന്നു ഈ ശക്തികള്‍ അവനില്‍ വ്യാപരിക്കുന്നതു എന്നു തന്റെ ഭൃത്യന്മാരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmainiakui Yus-shuar Páprun árutsuk nayaantsanam akupkarmiayi. Tura Séraska Timiutéujai nuin Piríanam juakarmiayi. \t ഉടനെ സഹോദരന്മാര്‍ പൌലൊസിനെ സമുദ്രതീരത്തേക്കു പറഞ്ഞയച്ചു; ശീലാസും തിമൊഥെയോസും അവിടെത്തന്നേ പാര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus tuse (12) unuiniamurin achik Yusa kakarmarin Súsarmiayi yajauch wakanin shuara Enentáiya jiiki akupkatniun. Núnisan Ashí sunkurjai Jáinian Tsuárartinian susamiayi. \t അനന്തരം അവന്‍ തന്റെ പന്ത്രണ്ടു ശിഷ്യന്മാരെയും അടുക്കല്‍ വിളിച്ചു, അശുദ്ധാത്മാക്കളെ പുറത്താക്കുവാനും സകലവിധ ദീനവും വ്യാധിയും പൊറുപ്പിപ്പാനും അവര്‍ക്കും അധികാരം കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tutai niisha turutiartatui \"ṡUrutia, Uuntá, tsukamakmesha, kitiamakmesha, wait Ajaknísha, pushiram imiampramsha, Jáakmesha, tura sepunam wait Ajá pujamnisha iisha winitir Yáinchamaj~i?\" turutiartatui.' \t അതിന്നു അവര്‍കര്‍ത്താവേ, ഞങ്ങള്‍ നിന്നെ വിശക്കുന്നവനോ ദാഹിക്കുന്നവനോ അതിഥിയോ നഗ്നനോ രോഗിയോ തടവിലോ ആയി എപ്പോള്‍ കണ്ടു നിനക്കു ശുശ്രൂഷ ചെയ്യാതിരുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറയും. അവന്‍ അവരോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú chichaman antukar Israer-shuarcha ti wararsar \"Uunt Yus tana nuka Imiá pénkeraiti\" tiarmiayi. Tura, tuke iwiaaku pujusmin armia nu Yus-shuar ajasarmiayi. \t ജാതികള്‍ ഇതു കേട്ടു സന്തോഷിച്ചു ദൈവവചനത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തി, നിത്യജീവന്നായി നിയമിക്കപ്പെട്ടവര്‍ എല്ലാവരും വിശ്വസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuisha ayampratin tsawant jeamtai Israer-shuar iruntainiam Wayá unuiniamiayi. Tura Jesusan anturkarmiania nu ti Enentáimsarmiayi. \"ṡJusha tui unuimiaruit. Ni nekaatniurincha yaki susait. Tura aentsti tujintiajnia nuna Niisha itiurak tura? \t ശബ്ബത്തായപ്പോള്‍ അവന്‍ പള്ളിയില്‍ ഉപദേശിച്ചുതുടങ്ങി; പലരും കേട്ടു വിസ്മയിച്ചുഇവന്നു ഇവ എവിടെനിന്നു? ഇവന്നു കിട്ടിയ ഈ ജ്ഞാനവും ഇവന്റെ കയ്യാല്‍ നടക്കുന്ന വീര്യപ്രവൃത്തികളും എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jú nunkanmaya Jíiki tusan seatsjame. Antsu íwianch niin nupetkain tusan seajme. \t അവരെ ലോകത്തില്‍ നിന്നു എടുക്കേണം എന്നല്ല, ദുഷ്ടന്റെ കയ്യില്‍ അകപ്പെടാതവണ്ണം അവരെ കാത്തുകൊള്ളേണം എന്നത്രേ ഞാന്‍ അപേക്ഷിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aniiniak tiarmiayi \"Uuntá, Muisáis juna aartampramiaji: \"Aishman ni Nuarí Júreatsain jakamtainkia ni yachi nu wajen Nuátkatí, yachin yajutmatratsa.\" Tu aarmaiti, tiarmiayi. \t ഗുരോ, ഒരുത്തന്റെ സഹോദരന്‍ വിവാഹം കഴിച്ചിട്ടു മക്കളില്ലാതെ മരിച്ചുപോയാല്‍ അവന്റെ സഹോദരന്‍ അവന്റെ ഭാര്യയെ പരിഗ്രഹിച്ചു സഹോദരന്നു സന്തതിയെ ജനിപ്പിക്കേണം എന്നു മോശെ എഴുതിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juan nu arant shiir chichaman aentsun ti Núkap ujakarmiayi. \t എന്നാല്‍ ഇടപ്രഭുവായ ഹെരോദാവു സഹോദരന്റെ ഭാര്യ ഹെരോദ്യനിമിത്തവും ഹെരോദാവു ചെയ്ത സകലദോഷങ്ങള്‍ നിമിത്തവും യോഹന്നാന്‍ അവനെ ആക്ഷേപിക്കയാല്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura Apraám timiai \"Muisáis aarman tura Yúsnan etserin aarman anturainiachkunka jaka nantaki we ujakmasha antukchartatui\" timiai.\" Tu áujmatsamiayi Jesus. \t അവന്‍ അവനോടുഅവര്‍ മോശെയുടെയും പ്രവാചകന്മാരുടെയും വാക്കു കേള്‍ക്കാഞ്ഞാല്‍ മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഒരുത്തന്‍ എഴുന്നേറ്റു ചെന്നാലും വിശ്വസിക്കയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Semun Pítiur Jesusan aniasmiayi \"Uunta, ṡtua wéam?\" Jesussha Tímiayi \"Wi wéajna nui yamaikia winichminiaitrume. Tura ukunam winittiarme.\" \t ശിമോന്‍ പത്രൊസ് അവനോടുകര്‍ത്താവേ, നീ എവിടെ പോകന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുഞാന്‍ പോകുന്ന ഇടത്തേക്കു നിനക്കു ഇപ്പോള്‍ എന്നെ അനുഗമിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല; പിന്നെത്തേതില്‍ നീ എന്നെ അനുഗമിക്കും എന്നു യേശു അവനോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nampernumsha pénker iwiaramunam pujustinian wakeruiniawai. Iruntainmasha nankaamantu ajasa pujustinian wakeruiniawai. \t അത്താഴത്തില്‍ പ്രധാനസ്ഥലവും പള്ളിയില്‍ മുഖ്യാസനവും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tsawant winittiana nu Yamái jeayi. Ashí shuar Yus Apan nekas tikishmatainiakka tuke wakanjai tuke Enentáijiaisha awajitsuk tikishmatrartatui. Núnisan tikishmatrurat tusa wakerawai Yus Apa. \t സ്ത്രീ അവനോടുമശീഹ — എന്നുവെച്ചാല്‍ ക്രിസ്തു — വരുന്നു എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു; അവന്‍ വരുമ്പോള്‍ സകലവും അറിയിച്ചുതരും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Apraám tuke tsupirnatsain Yus nuna Tímiayi. Emka Yus \"pénkeraitme\" timia Nú ukunam Apraám tsupirnakmiayi. \t എങ്ങനെ കണക്കിട്ടതു? പരിച്ഛേദനയിലോ? അഗ്രചര്‍മ്മത്തിലോ? പരിച്ഛേദനയിലല്ല. അഗ്രചര്‍മ്മത്തിലത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa kakarmarin takaku asa nujai etserkamiayi. Tuma asamtai \"Yusa kakarmarijiai unuitiamtsujik\" tiar ti Enentáimprarmiayi. \t അവന്റെ വചനം അധികാരത്തോടെ ആകയാല്‍ അവര്‍ അവന്റെ ഉപദേശത്തില്‍ വിസ്മയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nuyá takata Wáinniu uuntri nuna Nekáa \"Nii yajauch Túriniaitiat Imiá Enentáimniuiti\" timiai' Tímiayi. Nuyá Jesus Tímiayi `Yus-shuarjai nankaamas Yus-shuarcha aijiai ni Túratniuriniak takainiak Imiá Enentáimkia ainiawai.' \t ഈ അനീതിയുള്ള കാര്യവിചാരകന്‍ ബുദ്ധിയോടെ പ്രവര്‍ത്തിച്ചതുകൊണ്ടു യജമാനന്‍ അവനെ പുകഴ്ത്തി; വെളിച്ചമക്കളെക്കാള്‍ ഈ ലോകത്തിന്റെ മക്കള്‍ തങ്ങളുടെ തലമുറയില്‍ ബുദ്ധിയേറിയവരല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan menaint Jeeá nayaantsanam matsatainia Jákarmai. Tura menaint Jeeá uunt kanua nu emesnararmai. \t സമുദ്രത്തില്‍ പ്രാണനുള്ള സൃഷ്ടികളില്‍ മൂന്നിലൊന്നു ചത്തുപോയി; കപ്പലുകളിലും മൂന്നിലൊന്നു ചേതം വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Nú arant untsumainiak \"Atsá. Krúsnum mantamnati\" tiarmiayi. \t അവരോഅവനെ ക്രൂശിക്ക, ക്രൂശിക്ക എന്നു എതിരെ നിലവിളിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú ukunmasha Siria nunkanmasha, Sirisia nunkanmasha wémajai. \t പിന്നെ ഞാന്‍ സുറിയ കിലിക്യ ദിക്കുകളിലേക്കു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus akupeana Nú shuar aya Chíchainiatsui antsu Yusa kakarmarin iniaktuiniawai. \t സഹോദരന്മാരേ, ബുദ്ധിയില്‍ കുഞ്ഞുങ്ങള്‍ ആകരുതു; തിന്മെക്കു ശിശുക്കള്‍ ആയിരിപ്പിന്‍ ; ബുദ്ധിയിലോ മുതിര്‍ന്നവരാകുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Kasamkairap, tura anankawairap. Iis, pénker Túrakrumka, takarniuitiatrum, shiir tura asarum ii Uwemtikramin Yusri chichamen Shíiraiti, tu Enentáimtikrattarme\" Titiá. \t എതിര്‍പറകയോ വഞ്ചിച്ചെടുക്കയോ ചെയ്യാതെ സകലത്തിലും നല്ല വിശ്വസ്തത കാണിക്കുന്നവരുംമായി ഇരിപ്പാന്‍ (കല്പിക്ക)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ii Rúmanam jeawakrin Kapitián Juriu achikia yarumman Rúmanmaya uunt Kapitiánin ejetimiayi. Túrasha, Pápruka jea ikiamas Niisháa Pujustí, tiarmiayi. Tura Páprun iisat tusa Chikichík suntarnak ni jeen apujtusarmiayi. \t റോമയില്‍ എത്തിയശേഷം തനിക്കു കാവലായ പടയാളിയോടുകൂടെ വേറിട്ടു പാര്‍പ്പാന്‍ പൌലൊസിന്നു അനുവാദം കിട്ടി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura winia Apar, winia Wakantrun susartatjai, turammarumna nuna akuptuktatjarme. Tura nayaimpinmaya Táatsain jui Jerusarén péprunam Pujústárum. Taa ni kakarmarin suramsattarme.\" Tu Tímiayi. \t അവരെ അനുഗ്രഹിക്കയില്‍ അവന്‍ അവരെ വിട്ടു പിരിഞ്ഞു (സ്വര്‍ഗ്ഗാരോഹണം ചെയ്തു)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jákaru akarisha Jáiniatsui tura jisha tuke kapaawai. \t മുടന്തനായി ജീവനില്‍ കടക്കുന്നതു രണ്ടു കയ്യുമുള്ളവന്‍ ആയി കെടാത്ത തീയായ നരകത്തില്‍ പോകുന്നതിനെക്കാള്‍ നിനക്കു നല്ലു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nu uwitin Anassha Kaipiássha Israer-patri uuntri pujuarmiayi. Nu uwitin Sakaríasa Uchirí Juan atsamunam pujan Yúsaiya chichaman antukmiayi. \t ഇടപ്രഭൂക്കന്മാരായും ഹന്നാവും കയ്യഫാവും മഹാപുരോഹിതന്മാരായും ഇരിക്കും കാലം സെഖര്‍യ്യാവിന്റെ മകനായ യോഹന്നാന്നു മരുഭൂമിയില്‍വെച്ചു ദൈവത്തിന്റെ അരുളപ്പാടു ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame shuar ju nunkanam aya pénker pujustaj Tákunka nu shuar uwemtsuk jakattawai. Antsu Winia anentu asa pénker pujustinniak Enentáimtsuna Nú shuarka nekas iwiaakman Wáinkiattawai. \t ഒരു മനുഷ്യന്‍ സര്‍വ്വലോകവും നേടീട്ടു തന്നെത്താന്‍ നഷ്ടമാക്കിക്കളകയോ ചേതം വരുത്തുകയോ ചെയ്താന്‍ അവന്നു എന്തു പ്രയോജനം?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame nemasrumin nupetkattajai. Nu Túruntsain jui Pujustá' Tímiayi.\" Nuní aarmaiti Jesusnan, Tímiayi. \t ആകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ ക്രൂശിച്ച ഈ യേശുവിനെ തന്നേ ദൈവം കര്‍ത്താവും ക്രിസ്തുവുമാക്കിവെച്ചു എന്നു യിസ്രായേല്‍ ഗൃഹം ഒക്കെയും നിശ്ചയമായി അറിഞ്ഞുകൊള്ളട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ṡAshí Israer-shuar mesertin pénkerkait. Antsu aya chikichik shuar Jákatin pénkerchakait?\" Tímiayi. \t അവന്‍ ഇതു സ്വയമായി പറഞ്ഞതല്ല, താന്‍ ആ സംവത്സരത്തെ മഹാപുരോഹിതന്‍ ആകയാല്‍ ജനത്തിന്നു വേണ്ടി യേശു മരിപ്പാന്‍ ഇരിക്കുന്നു എന്നു പ്രവചിച്ചതത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu yajauch shuar Atumín akantamenawai. Ju nunkanmayanak Páchiniak Yusa Wakanin takakainiatsui. \t അവര്‍ ഭിന്നത ഉണ്ടാക്കുന്നവര്‍, പ്രാകൃതന്മാര്‍, ആത്മാവില്ലാത്തവര്‍."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pininnasha achik, Yúsan yuminkias, ni unuiniamurin Súsarmiayi. Ashí umararmiayi. \t പിന്നെ പാനപാത്രം എടുത്തു സ്തോത്രംചൊല്ലി അവര്‍ക്കും കൊടുത്തു; എല്ലാവരും അതില്‍നിന്നു കുടിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí ju nunkanam akupin ainia Nújaisha tura ukunam nunka átatna nui akupin áminia Nújaisha tura Ashí akupin ainia Nújaisha tura Ashí naari nékamu ainia nujaisha Yus Krístun Ashí nankaamas akupin najanamiayi. \t സര്‍വ്വവും അവന്റെ കാല്‍ക്കീഴാക്കിവെച്ചു അവനെ സര്‍വ്വത്തിന്നും മീതെ തലയാക്കി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túram Niin jeariar chicharainiak: \"Uuntá, aents nakitiainiain tuke nekas chicham Páchitsuk chichaame, nu nékaji. Aents Pátatek iiyatsme, antsu nekas Yusa jinti unuiniame. ṡWaritia Enentáimiam, ii kuitri uunt Sesar Súsatin pénkerkait. Susattajik. Suritkiattajik? Nu nekaatai tusar wakeraji\" tiarmiayi. \t അവര്‍ വന്നുഗുരോ, നീ മനുഷ്യരുടെ മുഖം നോക്കാതെ ദൈവത്തിന്റെ വഴി നേരായി പഠിപ്പിക്കുന്നതുകൊണ്ടു നീ സത്യവാനും ആരെയും ഗണ്യമാക്കാത്തവനും എന്നു ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നു; കൈസര്‍ക്കും കരം കൊടുക്കുന്നതു വിഹിതമോ അല്ലയോ? ഞങ്ങള്‍ കൊടുക്കയോ കൊടുക്കാതിരിക്കയോ വേണ്ടതു എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus unuiniak Tímiayi, \"Israer-shuara jintinniuri ainia nujai aneartarum. Niisha waantu Enentáimtumasar, esaram pushin entsarar wekasatajtsar wakeruiniawai. Péprunmasha shuar shiir áujtusarat tusa wakeruiniawai. \t അവന്‍ തന്റെ ഉപദേശത്തില്‍ അവരോടുഅങ്കികളോടെ നടക്കുന്നതും അങ്ങാടിയില്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesukrístu jakamujai Yus iin emeenturmatsuk ni Wakanin suramsamiaji. \t നാം അവന്റെ കൃപയാല്‍ നീതീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടു പ്രത്യാശപ്രകാരം നിത്യജീവന്റെ അവകാശികളായിത്തീരേണ്ടതിന്നു പുനര്‍ജ്ജനനസ്നാനം കൊണ്ടും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atum Núkap nereakrumninkia Ashí shuar \"Nekas Jesusa unuiniamurinti\" Túramartatui tura winia Aparnasha shiir awajsartatui. \t നിങ്ങള്‍ വളരെ ഫലം കായക്കുന്നതിനാല്‍ എന്റെ പിതാവു മഹത്വപ്പെടുന്നു; അങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ എന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ ആകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Untsurí péprunam Jesus Wekaráktak Yus akupeana nuna shiir chichaman etserkini wekaimiayi. Tura ni unuiniamuri tuse ármia nu nemarsarmiayi. \t അനന്തരം അവന്‍ ദൈവരാജ്യം പ്രസംഗിച്ചും സുവിശേഷിച്ചുംകൊണ്ടു പട്ടണംതോറും സഞ്ചരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma ain kajinmatkiirum tusan ataksha ti paant aakun Jú Enentáimtikeajrume. Yus winia waitnentrak ni Chichamen etserkat tusa akuptakui nuna aatjarme. \t എങ്കിലും ജാതികള്‍ എന്ന വഴിപാടു പരിശുദ്ധാത്മാവിനാല്‍ വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടു പ്രസാദകരമായിത്തീരുവാന്‍ ഞാന്‍ ദൈവത്തിന്റെ സുവിശേഷഘോഷണം പുരോഹിതനായി അനുഷ്ഠിച്ചുകൊണ്ടു ജാതികളില്‍ ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ ശുശ്രൂഷകനായിരിക്കേണ്ടതിന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Uunt Sésarna ana nu susatarum; Túrarum Yúsnaka Yus susatarum\" Tímiayi. Tura ni aimkiamurin antukar ti Enentáimprarmiayi. \t യേശു അവരോടുകൈസര്‍ക്കുംള്ളതു കൈസര്‍ക്കും ദൈവത്തിനുള്ളതു ദൈവത്തിന്നുള്ളതു ദൈവത്തിന്നും കൊടുപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു; അവര്‍ അവങ്കല്‍ വളരെ ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu Jákaru ain, Yus nuna taku, ayashnium jakayat iwiaaku pujuinia nuna Yusrintjai, tawai. Nekas jaka ainia nuna Yusrinchuiti. Nantaktin atsawai tau asarum awajirurme\" Tímiayi Jesus. \t അവന്‍ മരിച്ചവരുടെ ദൈവമല്ല, ജീവനുള്ളവരുടെ ദൈവമത്രേ; നിങ്ങള്‍ വളരെ തെറ്റിപ്പോകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Mustasa Jinkiáijiai métek-takuiti. Mustasa jinkiaincha shuar ni ajariin araamiayi. Tsapái, tsakaak, uunt numi ajasmiayi. Ti uunt asamtai chinki ni kanawen pasunmarmiayi.\" \t അതു ഒരു സ്ത്രീ എടുത്തു മൂന്നുപറ മാവില്‍ ചേര്‍ത്തു എല്ലാം പുളിച്ചുവരുവോളം അടക്കിവെച്ചു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yusa kakarmari ti ashammai Ti Shiir Tesaamunam mukuintiua Núnis piakmai. Túramtai nu siati suntar Wáitkiastinian ukarar amuiniatsain Yusa Jeen wayachminiuyi. \t ദൈവത്തിന്റെ തേജസ്സും ശക്തിയും ഹേതുവായിട്ടു ദൈവാലയം പുകകൊണ്ടു നിറഞ്ഞു; ഏഴു ദൂതന്മാരുടെ ബാധ ഏഴും കഴിയുവോളം ദൈവാലയത്തില്‍ കടപ്പാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴിഞ്ഞില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yamaikia tsukajaisha kitiakjaisha Wáitsachartatui. Tura etsasha sukuiniak yajauch awajsachartatui. \t ഇനി അവര്‍ക്കും വിശക്കയില്ല ദാഹിക്കയും ഇല്ല; വെയിലും യാതൊരു ചൂടും അവരുടെ മേല്‍ തട്ടുകയുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá Yus-shuar aujsa ikiukir kanunam enkempramji. Tura ínkiuasmak Kus péprunam jeamji. Tura kashin tsawarar Rútas péprunam jeamji. Tura nuyanka Patara péprunam jeamji. \t അവരെ വിട്ടുപിരിഞ്ഞു നീക്കിയശേഷം ഞങ്ങള്‍ നേരെ ഔടി കോസിലും പിറ്റെന്നാള്‍ രൊദൊസിലും അവിടം വിട്ടു പത്തരയിലും എത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura uchich namaksha ishichik aan achik, Yúsan yuminkias, ni unuiniamurin chicharuk \"Jusha shuar ajamsatarum\" Tímiayi. \t ചെറിയ മീനും കുറെ ഉണ്ടായിരുന്നു; അതും അവന്‍ അനുഗ്രഹിച്ചിട്ടു, വിളമ്പുവാന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nui Israer-shuara uuntri pujumiayi, ni naari Kamarír. Niisha Pariséunam Páchitkiauyayi. Tura akupeamun jintinniuriyayi. Túmakui Ashí aents niin shiir Enentáimtin ármiayi. Tura niisha wajaki Tímiayi \"Ju aishman aa ishichik wajasarti\" Tímiayi. \t അപ്പോള്‍ സര്‍വ്വ ജനത്തിനും ബഹുമാനമുള്ള ധര്‍മ്മോപദേഷ്ടാവായ ഗമാലീയേല്‍ എന്നൊരു പരീശന്‍ ന്യായധിപസംഘത്തില്‍ എഴുന്നേറ്റു, അവരെ കുറെ നേരം പുറത്താക്കുവാന്‍ കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Senas, chichaman ti unuimiaru pujana nu, amikiur Apurusjai jeamtai, nii atsumtsuk shiir Weartí tusam, ame Túratin jeamna nu yainta. \t ന്യായശാസ്ത്രിയായ സേനാസിന്നു അപ്പൊല്ലോസിന്നും ഒരു മുട്ടും വരാതവണ്ണം ഉത്സാഹിച്ചു വഴിയാത്ര അയക്ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nantu Tátainmaani menaintiu waiti amai. Nantu akatainmaanisha menaintiu waiti amai. Nunkaanisha menaintiu waiti amai. Arakaanisha menaintiu waiti amai. \t കിഴക്കു മൂന്നു ഗോപുരം, വടക്കുമൂന്നു ഗോപുരം, തെക്കു മൂന്നു ഗോപുരം, പടിഞ്ഞാറു മൂന്നു ഗോപുരം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha Chíkich takarniun akupkamai, tura nunasha kayajai tukurar, Múuknum katsumkar, katsekar awainkiarmai. \t പിന്നെ മറ്റൊരു ദാസനെ അവരുടെ അടുക്കല്‍ പറഞ്ഞയച്ചു; അവനെ അവര്‍ തലയില്‍ മുറിവേല്പിക്കയും അവമാനിക്കയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iikiu numi Jintiá yantam wajan Wáiniak akaktajtsa werimiayi. Tura Werí aya Núminiak Wáinkiamiayi. Túra numin Tímiayi \"Atakka nerekchattame.\" Takui nu chichamaik Káarmiayi. \t അടുക്കെ ചെന്നു, അതില്‍ ഇലയല്ലാതെ ഒന്നും കാണായ്കയാല്‍“ഇനി നിന്നില്‍ ഒരുനാളും ഫലം ഉണ്ടാകാതെ പോകട്ടെ” എന്നു അതിനോടു പറഞ്ഞു; ക്ഷണത്തില്‍ അത്തി ഉണങ്ങിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyasha ni nemarniuri Untsurí armia nu Jesusan ikiukiar atakka Niijiai wekasacharmiayi. \t അന്നുമുതല്‍ അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരില്‍ പലരും പിന്‍ വാങ്ങിപ്പോയി, പിന്നെ അവനോടു കൂടെ സഞ്ചരിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yupikiach Wáitiniam wayataj tusam ti wakeritiarum. Kame Untsurí wayataj tusar wakeriartatui, Túrasha tujinkiartatui, Tájarme. \t അന്നേരം നിങ്ങള്‍നിന്റെ മുമ്പില്‍ ഞങ്ങള്‍ തിന്നുകയും കുടിക്കയും ഞങ്ങളുടെ തെരുക്കളില്‍ നീ പഠിക്കയും ചെയ്തുവല്ലൊ എന്നു പറഞ്ഞുതുടങ്ങും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu chichamaik nuwach wari Wayá Erutisan chicharuk \"Yamaikia uunt amamkunam Juanka muuken wakerajai\" Tímiayi. \t ഉടനെ അവള്‍ ബദ്ധപ്പെട്ടു രാജാവിന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നുഇപ്പോള്‍ തന്നെ യോഹന്നാന്‍ സ്നാപകന്റെ തല ഒരു തളികളയില്‍ തരേണം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí, aya wakanik iwiaakman Súwaiti. Ayashkia penké aantraiti nekas iwiaaku awajsatniun. Wi Tájana nujai Imiá nekas wakankia iwiaaku awajsamniaiti\" Tímiayi Jesus. \t ജീവിപ്പിക്കുന്നതു ആത്മാവു ആകുന്നു; മാംസം ഒന്നിന്നും ഉപകരിക്കുന്നില്ല; ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ച വചനങ്ങള്‍ ആത്മാവും ജീവനും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Jesuska nekas uwemtikrattajai tusa yaunchu amia nujai nankaamas pénker Chichaman iwiarturuiti. \t ആണ കൂടാതെയല്ല എന്നതിന്നു ഒത്തവണ്ണം വിശേഷമേറിയ നിയമത്തിന്നു യേശു ഉത്തരവാദിയായി തീര്‍ന്നിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, Atumí uuntri aents atsamunam Maná yurumkan Yúawariatcha Ashí Jákarmiayi. \t നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ മരുഭൂമിയില്‍ മന്നാ തിന്നിട്ടും മരിച്ചുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui menaintiu Nántuk pujusmiayi. Tura nuyanka kanujai Siria nunkanam wétasa pujus Israer-shuar Chícham jurusman anturmamak \"antsu nunkan Masetúnianmaani wetajai\" Tímiayi. \t അവിടെ മൂന്നു മാസം കഴിച്ചിട്ടു സുറിയെക്കു കപ്പല്‍ കയറിപ്പോകുവാന്‍ ഭാവിക്കുമ്പോള്‍ യെഹൂദന്മാര്‍ അവന്റെ നേരെ കൂട്ടുകെട്ടു ഉണ്ടാക്കുകയാല്‍ മക്കെദോന്യവഴിയായി മടങ്ങിപ്പോകുവാന്‍ നിശ്ചയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Nuyá Pítiur, ni Enentáin Yusa Wakaní pimiutkamu asa Tímiayi \"Akupniutiram, tura uuntirmesha antuktarum. \t നടന്നും തുള്ളിയും ദൈവത്തെ പുകഴ്ത്തിയും കൊണ്ടു അവരോടുകൂടെ ദൈവാലയത്തില്‍ കടന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai, tuke Enentáimjai ti Enentáimsam Uunt Yus aneeta. Túram ame iwiaakmarmesha, kakarmarmesha Yus iiktusta. Núiti nekas pénker akupkamu\" Tímiayi. \t നിന്റെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവിനെ നീ പൂര്‍ണ്ണഹൃദയത്തോടും പൂര്‍ണ്ണാത്മാവോടും പൂര്‍ണ്ണമനസ്സോടും പൂര്‍ണ്ണശക്തിയോടും കൂടെ സ്നേഹിക്കേണം, എന്നു ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Natsaruk tusan nuna Tájarme. Warí, ṡAtumíini chikichkisha atsawak ni yachi itiurchatri pénker iwiaramnia? \t ഞാന്‍ മക്കെദോന്യയില്‍കൂടി കടന്ന ശേഷം നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരും; മക്കെദോന്യയില്‍കൂടി ആകുന്നു ഞാന്‍ വരുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tuasua amik tura nui matsamarmia nunasha, ni unuiniamurincha untsuk Tímiayi, \"Shuar Winia nekas nemartustasa wakerakka ni wakeramurinkia iniaisati; tura ni krusri yanaki Nemartustí. \t പിന്നെ അവന്‍ പുരുഷാരത്തെയും തന്റെ ശീഷ്യന്മാരെയും അരികെ വിളിച്ചു അവരോടു പറഞ്ഞതുഒരുവന്‍ എന്നെ അനുഗമിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിച്ചാല്‍ അവന്‍ തന്നെത്താന്‍ ത്യജിച്ചു തന്റെ ക്രൂശ് എടുത്തുകൊണ്ടു എന്നെ അനുഗമിക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Amesha Yus Turámiania nu umikiu asam shiir pujame. Yus Tímia nu Túrunattawai auka\" Tímiayi. \t കര്‍ത്താവു തന്നോടു അരുളിച്ചെയ്തതിന്നു നിവൃത്തിയുണ്ടാകും എന്നു വിശ്വസിച്ചവള്‍ ഭാഗ്യവതി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura yamaikia kuitjai Jerusarénnumia Yus-shuaran Yáintaj tusan wéajai. \t ഇപ്പോഴോ ഞാന്‍ വിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും ശുശ്രൂഷ ചെയ്‍വാന്‍ യെരൂശലേമിലേക്കു യാത്രയാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nii Tímiania nuna nekas Túrunattawai, Tícharmiayi. Wariniak ta tusar nekaacharmiayi. \t അവരോ ഇതു ഒന്നും ഗ്രഹിച്ചില്ല; ഈ വാക്കു അവര്‍ക്കും മറവായിരുന്നു; പറഞ്ഞതു അവര്‍ തിരിച്ചറിഞ്ഞതുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, itiurchatnum pujakrum nekas Yus Enentáimtaitkiurmeka katsuntratin unuimiartatrume. \t നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തിന്റെ പരിശോധന സ്ഥിരത ഉളവാക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞു അതു അശേഷം സന്തോഷം എന്നു എണ്ണുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yusa Wakaní iniakturkui juna nékajai, Ashí pepru wi jeattajna nui Enketátai tusar Nákarainiawai. Tura ti Wáitsatniun nekapsattajai. \t ബന്ധനങ്ങളും കഷ്ടങ്ങളും എനിക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു എന്നു പരിശുദ്ധാത്മാവു പട്ടണം തോറും സാക്ഷ്യം പറയുന്നതല്ലാതെ അവിടെ എനിക്കു നേരിടുവാനുള്ള ഒന്നും ഞാന്‍ അറിയുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Iista, aya atumin anenmainia nuke aneakmesha, ṡnusha Warí pénkera Túrarum? Yajauch shuarsha nuna Túrin ainiawai. \t നിങ്ങളെ സ്നേഹിക്കുന്നവരെ സ്നേഹിച്ചാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു ഉപചാരം കിട്ടും? പാപികളും തങ്ങളെ സ്നേഹിക്കുന്നവരെ സ്നേഹിക്കുന്നവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame, \"\"jakamunmaya nantakminiaiti\" tau asamtai makuurtiajtsarum pujarme\" matsatmanum Tímiaj nujai turutchartimpiash. Nú arantka yajauch Túramun penké nekartuacharmai\" Tímiayi Papru. \t അവിടെ വെച്ചു എന്റെ പക്കല്‍ വല്ല കുറ്റവും കണ്ടിട്ടുണ്ടങ്കില്‍ ഇവര്‍ തന്നേ പറയട്ടെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuin Jesus kakantar untsumuk Tímiayi \"Iruí, Iruí, rama sapaktani.\" Nuka shuar chichamjainkia, \"Yusrú, Yusrú, ṡurukamtai ajapa ikiurkiniam?\" tawai. \t അരികെ നിന്നവരില്‍ ചിലര്‍ കേട്ടിട്ടുഅവന്‍ ഏലീയാവെ വിളിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tutai Kapitián chichaak \"Takakna nujai takaakuinkia patatnastatui Tájarme. Tura takakna nujai takaachkuinkia ishichik takakkuisha jurunkittiawai. \t ഉള്ളവന്നു ഏവന്നു കൊടുക്കും ഇല്ലാത്തവനോടു ഉള്ളതുംകൂടെ എടുത്തു കളയും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Tunáa ti ákui nuamtak anenaichartatui. \t അധര്‍മ്മം പെരുകുന്നതുകൊണ്ടു അനേകരുടെ സ്നേഹം തണുത്തുപോകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrunawarmatai, Jesus chicharainiak, \"Warí tunaiyarum?\" Tímiayi. \t അവന്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ അവരുമായി തര്‍ക്കിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus \"Wíishuarchaitrume\" Tímia Nú shuaran \"Nekas iwiaaku Yusa Uchiríniuitrume\" ukunam Títiatui.\" Tu aarmaiti. \t എന്നു ഹോശേയാപുസ്തകത്തിലും അരുളിച്ചെയ്യുന്നുവല്ലോ. യെശയ്യാവോ യിസ്രായേലിനെക്കുറിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura wajatkiar Jesusan jiiki péprunmaya akupkarmiayi. Tura pepru amia nui naint Yakí Nánkatkamunam, Nuyá akaki ajuatai tusar Júkiarmiayi. \t അവനെ പട്ടണത്തിന്നു പുറത്താക്കി അവരുടെ പട്ടണം പണിതിരുന്ന മലയുടെ വക്കോളം കൊണ്ടുപോയി തലകീഴായി തള്ളിയിടുവാന്‍ ഭാവിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yuska \"Shuar nuna Túrinkia Jákatniuiti\" taman nékainiayat tuke Túrukin wénawai. Tura nu arantcha Chíkich yajauch Túramtai ti shiir wararenawai. \t ഈ വക പ്രവൃത്തിക്കുന്നവര്‍ മരണയോഗ്യര്‍ എന്നുള്ള ദൈവന്യായം അവര്‍ അറിഞ്ഞിട്ടും അവയെ പ്രവര്‍ത്തിക്ക മാത്രമല്ല പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവരില്‍ പ്രസാദിക്കയുംകൂടെ ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura wi yajauch Túraitkuinkia winia Wáitkiarainia nu Táchatniukait ámin ujatmaktasa. \t എന്നാല്‍ ആസ്യക്കാരായ ചില യെഹൂദന്മാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവര്‍ക്കും എന്റെ നേരെ അന്യായം ഉണ്ടെങ്കില്‍ നിന്റെ മുമ്പില്‍ വന്നു ബോധിപ്പിക്കേണ്ടതായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame ṡjusha nékatsrumek? Aishman tsanirijiai tsaninkiar chikichik ayashtinia ainis ajainiawai. Núnisan Yus-Papinium aarmaiti: Mai chikichik ayashtinia ainis ajasartatui. \t ഇങ്ങനെയുള്ളവര്‍ക്കും അവരോടുകൂടെ പ്രവര്‍ത്തിക്കയും അദ്ധ്വാനിക്കയും ചെയ്യുന്ന ഏവന്നും നിങ്ങളും കീഴ്പെട്ടിരിക്കേണം എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളെ പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juánkai inintrustai tusar wéarmiayi. \"Uunta, ame nuik Jurtan entsa amain pujakum shuar nui Pujá \"Núiti Yusa Murikri\" Tíchamkum. Yamaikia imiakratui tura Ashí shuar Niin nemarainiawai\" tiarmiayi. \t അവര്‍ യോഹന്നാന്റെ അടുക്കല്‍വന്നു അവനോടുറബ്ബീ, യോര്‍ദ്ദാന്നക്കരെ നിന്നോടുകൂടെ ഇരുന്നവന്‍ , നീ സാക്ഷീകരിച്ചുട്ടുള്ളവന്‍ തന്നേ, ഇതാ, സ്നാനം കഴിപ്പിക്കുന്നു; എല്ലാവരും അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെല്ലുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tsawarmatai unuiniamurin ikiankar tuse anaikiamiayi. \"Winia akatramuruitrume\" Tímiayi. \t നേരം വെളുത്തപ്പോള്‍ അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരെ അടുക്കെ വിളിച്ചു, അവരില്‍ പന്ത്രണ്ടുപേരെ തിരഞ്ഞെടുത്തു, അവര്‍ക്കും അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ എന്നും പേര്‍ വിളിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Jerusarénnum jeattsa weak Untsurí peprunam Wayá unuiniarkutak wémiayi. \t ഇടുക്കുവാതിലൂടെ കടപ്പാന്‍ പോരാടുവിന്‍ . പലരും കടപ്പാന്‍ നോക്കും കഴികയില്ലതാനും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuni ai Jesus kakantar untsumkamiayi. \"Erí, Erí, rama sapaktani' Tímiayi. Nusha shuar chichamjainkia \"Yusrú, Yusrú, ṡurukamtai ajapa ikiurkiniam?\" tawai. \t ഏകദേശം ഒമ്പതാംമണി നേരത്തു യേശു“ഏലീ, ഏലീ, ലമ്മാ ശബക്താനി” എന്നു ഉറക്കെ നിലവിളിച്ചു; “എന്റെ ദൈവമേ, എന്റെ ദൈവമേ, നീ എന്നെ കൈവിട്ടതു എന്തു” എന്നര്‍ത്ഥം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesusan aniasarmiayi \"ṡUrukamtai Israerti ii jintinniurisha, Erías emka Tátiniaiti, tuinia?\" tiarmiayi. \t ഏലീയാവു മുമ്പെ വരേണ്ടതു എന്നു ശാസ്ത്രിമാര്‍ വാദിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു അവര്‍ ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura wariniak uunt akupniun aatrataj nuna nékachu asan, Páprun atumin itiarjarme. Tura nekaska, Akripia, ame iniasta tusan itiarjame. Túrawakmin wi wariniak aartaj nuna nekaatjai. \t അവനെക്കുറിച്ചു തിരുമേനിക്കു എഴുതുവാന്‍ എനിക്കു നിശ്ചയമായതു ഒന്നുമില്ല; അതുകൊണ്ടു വിസ്താരം കഴിഞ്ഞിട്ടു എഴുതുവാന്‍ വല്ലതും ഉണ്ടാകേണ്ടതിന്നു അവനെ നിങ്ങളുടെ മുമ്പിലും വിശേഷാല്‍ അഗ്രിപ്പാരാജാവേ, തിരുമുമ്പിലും വരുത്തിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Sauru Jerusarénnum Jeá Yus-shuarjai iruntrattsa wakerimiayi Túrasha ninkia ashamiarmiayi. Sáurusha nekas Yus-shuar ajaschaiti tusar ashamiarmiayi. \t അവന്‍ യെരൂശലേമില്‍ എത്തിയാറെ ശിഷ്യന്മാരോടു ചേരുവാന്‍ ശ്രമിച്ചു; എന്നാല്‍ അവന്‍ ഒരു ശിഷ്യന്‍ എന്നു വിശ്വസിക്കാതെ എല്ലാവരും അവനെ പേടിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Marisha Jesusa nemari Kúntuts uutu matsatainian Werí, \"Jesus iwiaakui, imia wi wainkiajai\" Tímiayi. Támaitiat anturkacharmiayi. \t അവന്‍ ജീവനോടിരിക്കുന്നു എന്നും അവള്‍ അവനെ കണ്ടു എന്നും അവര്‍ കേട്ടാറെ വിശ്വസിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura \"Jesus pujawai\" Táman antukar, Ashí jeanmaya jaan ni peakrintiuk Jesus pujamunam itiaarmiayi. \t ആ നാട്ടില്‍ ഒക്കെയും ചുറ്റി ഔടി, അവന്‍ ഉണ്ടു എന്നു കേള്‍ക്കുന്ന ഇടത്തേക്കു ദീനക്കാരെ കിടക്കയില്‍ എടുത്തുംകൊണ്ടുവന്നു തുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ukunam Riwí namperan Jesusan najatamiayi. Tura Untsurí akupniu Kuítrin-juu tura Chíkich shuarsha Káunkar misanam pujuarmiayi. \t ലേവി തന്റെ വീട്ടില്‍ അവന്നു ഒരു വലിയ വിരുന്നു ഒരുക്കി; ചുങ്കക്കാരും മറ്റും വലിയോരു പുരുഷാരം അവരോടുകൂടെ പന്തിയില്‍ ഇരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túran shiir Enentáimkiun Yúsan áujkun tuke Yúminkiajai. \t നിങ്ങളെ ഔര്‍ത്തുംകൊണ്ടു നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ദൈവവും മഹത്വമുള്ള പിതാവുമായവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു തന്നെക്കുറിച്ചുള്ള പരിജ്ഞാനത്തില്‍ ജ്ഞാനത്തിന്റെയും വെളിപ്പാടിന്റെയും ആത്മാവിനെ തരേണ്ടതിന്നും നിങ്ങളുടെ ഹൃദയദൃഷ്ടി പ്രകാശിപ്പിച്ചിട്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tinia Jíinkitiaj tusa wéai Chíkich shuar Wáiniak nui pujuinian tiarmiayi \"Au aishmansha Nasarétnumia Jesusjai wekainiuiti.\" \t ആ മനുഷ്യനെ ഞാന്‍ അറിയുന്നില്ല എന്നു അവന്‍ രണ്ടാമതും ആണയോടെ തള്ളിപ്പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai niisha tiarmiayi \"Iikia Israer-shuar asakrin ii uuntrinkia Apraámaiti\" tiarmiayi. Tura Jesus Tímiayi \"Nekas Enentáimin Apraám weeaitkiurmeka Níiya Núnis Túrawaintrume. \t അവര്‍ അവനോടുഅബ്രാഹാം ആകുന്നു ഞങ്ങളുടെ പിതാവു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞതിന്നു യേശു അവരോടുനിങ്ങള്‍ അബ്രാഹാമിന്റെ മക്കള്‍ എങ്കില്‍ അബ്രാഹാമിന്റെ പ്രവൃത്തികളെ ചെയ്യുമായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Kuítrintin nu chichaman antuk, wake mesek, Kúntuts Enentáimiar wémiayi, ti kuitrintin asa. \t അവന്‍ വളരെ സമ്പത്തുള്ളവന്‍ ആകകൊണ്ടു ഈ വചനത്തിങ്കല്‍ വിഷാദിച്ചു ദുഃഖിതനായി പൊയ്ക്കളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai nuwach jiinki ni Nukurín Jirutíasan chicharuk \"ṡWariniak seattaj?\" Tímiayi. Tutai \"Imiakratin Juanka muuke seata\" Tímiayi. \t അവള്‍ പുറത്തിറങ്ങി അമ്മയോടുഞാന്‍ എന്തു ചോദിക്കേണം എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുയോഹന്നാന്‍ സ്നാപകന്റെ തല എന്നു അവള്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuik aya Israer-shuar Muisais akupkamu Untsurí armia nuna umirkatin ainiak nujai Chíkich shuarjai nemasmanainiarmiayi. Tura Kristu jaka nu akupkamun ántar awajas chikichik shuar yamaram awajtamsamiaji. \t ഇരുപക്ഷത്തെയും തന്നില്‍ ഒരേ പുതുമനുഷ്യനാക്കി സൃഷ്ടിപ്പാനും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura penké ishichkisha yajauch awajtamsachartatui. \t നിങ്ങളുടെ തലയിലെ ഒരു രോമംപോലും നശിച്ചുപോകയില്ലതാനും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna ti Jesus nayaimpinmaani iimias Tímiayi \"Aparu, Yamái jeayi ame Uchiram shiir awajsatin. Núnisan ame Uchirmisha pénker awajtamsattawai. \t ഇതു സംസാരിച്ചിട്ടു യേശു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തേക്കു നോക്കി പറഞ്ഞതെന്തെന്നാല്‍പിതാവേ, നാഴിക വന്നിരിക്കുന്നു; നിന്റെ പുത്രന്‍ നിന്നെ മഹത്വപ്പെടുത്തേണ്ടതിന്നു പുത്രനെ മഹത്വപ്പെടുത്തേണമേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Chíkich péprunam shuaran akupin amai. Nú aishman Yúsnasha ashamchauyi; Shuárnasha pénker Enentáimtichuyi. \t ദൈവത്തെ ഭയവും മനുഷ്യനെ ശങ്കയുമില്ലാത്ത ഒരു ന്യായാധിപന്‍ ഒരു പട്ടണത്തില്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí mash Israer-shuarti, tuse (12) aents matsatka ájinia nu, ju nantaktin chichaman Yus Tímia nuna Túrunati tusar Nákainiaji. Tuma asar Yus áujkur~i, tsawaisha Káshisha Nú Enentáimtuiniaji. Tura wisha Nú chichamnak Enentáimta asamtai Wíniaka kajertuiniawai, uunt Akripia. \t നമ്മുടെ പന്ത്രണ്ടു ഗോത്രങ്ങളും രാപ്പകല്‍ ശ്രദ്ധയോടെ ആരാധിച്ചുകൊണ്ടു എത്തിപ്പിടിപ്പാന്‍ ആശിക്കുന്നതും ആയ വാഗ്ദത്തത്തിലുള്ള പ്രത്യാശഹേതുവായിട്ടത്രേ ഞാന്‍ ഇപ്പോള്‍ വിസ്താരത്തില്‍ ആയിരിക്കുന്നതു. ആ പ്രത്യാശയെച്ചൊല്ലി ആകുന്നു രാജാവേ, യെഹൂദന്മാര്‍ എന്റെമേല്‍ കുറ്റം ചുമത്തുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Arusan nui pujuarmia nu Pítrun tariar tiarmiayi \"Nekas amesha aujai wekaimiame. Warí, chichammijiai Páantaiti.\" \t അപ്പോള്‍ അവന്‍ ആ മനുഷ്യനെ ഞാന്‍ അറിയുന്നില്ല എന്നു പ്രാകുവാനും ആണയിടുവാനും തുടങ്ങി; ഉടനെ കോഴി ക്കുകി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kuatru tankusha \"Tuke Núnisan Atí\" tiarmai. Tura paintikuatru uuntka nekas tuke iwiaaku Pujá nuna tikishmatar shiir awajsarmai. \t നാലു ജീവികളുംആമേന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു; മൂപ്പന്മാര്‍ വീണു നമസ്കരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yatsuru, aneakun Tájarme, ananmamawairap. \t എന്റെ പ്രിയസഹോദരന്മാരേ, വഞ്ചിക്കപ്പെടരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Káunkar, pushin kapaanniun Jesusan aentsrarmiayi. Tawasap janki najanamun etsenkrumtikiarmiayi. \t അവനെ രക്താംബരം ധരിപ്പിച്ചു, മുള്ളുകൊണ്ടു ഒരു കിരീടം മെടഞ്ഞു അവനെ ചൂടിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai tuke shiir pujusminia nu Túrakur Yusjai kakaram ajastin Yáiniaiktai. \t ആകയാല്‍ നാം സമാധാനത്തിന്നും അന്യോന്യം ആത്മികവദ്ധനെക്കും ഉള്ളതിന്നു ശ്രമിച്ചുകൊള്‍ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Páprusha Pirnapíjiai juakarmiayi Antiukíanam. Niisha Chíkich aentsjai Yus-Chichaman étseruk pujuarmiayi. \t കുറെനാള്‍ കഴിഞ്ഞിട്ടു പൌലൊസ് ബര്‍ന്നബാസിനോടുനാം കര്‍ത്താവിന്റെ വചനം അറിയിച്ച പട്ടണംതോറും പിന്നെയും ചെന്നു സഹോദരന്മാര്‍ എങ്ങനെയിരിക്കുന്നു എന്നു നോക്കുക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nuna tai Israer-shuara uuntri Jesusan Tarí tikishmatar Tímiayi \"Winia nawantur jarutkayi, tura Ame winim ewejmijiai antintrukakminkia ataksha nantaktiatui.\" \t അവന്‍ ഇങ്ങനെ അവരോടു സംസാരിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ ഒരു പ്രമാണി വന്നു അവനെ നമസ്കരിച്ചുഎന്റെ മകള്‍ ഇപ്പോള്‍ തന്നേ കഴിഞ്ഞുപോയി; എങ്കിലും നീ വന്നു അവളുടെമേല്‍ കൈ വെച്ചാല്‍ അവള്‍ ജീവിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrakui aents iruntrar Chikichík Enentáijiai Jiripi étsereamun Titiú pujusar antukarmiayi. Yusa kakarmarin nekaawarat tusa aentsti Túrachminian Túrimia nunasha Wáiniarmiayi. \t അവന്റെ സന്തതി അന്യദേശത്തു ചെന്നു പാര്‍ക്കും; ആ ദേശക്കാര്‍ അവരെ അടിമയാക്കി നാനൂറു സംവത്സരം പീഡീപ്പിക്കും എന്നു ദൈവം കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Irutis jakamtai Yusa suntari mesekranam Jusen ujakmiayi. \t ശിശുവിന്നു പ്രാണഹാനി വരുത്തുവാന്‍ നോക്കിയവര്‍ മരിച്ചുപോയതുകൊണ്ടു നീ എഴുന്നേറ്റു ശിശുവിനെയും അമ്മയേയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു യിസ്രായേല്‍ദേശത്തേക്കു പോക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai pénker Túratin yawetkishtiniaiti. Tura pimpitsuk takasar Júuktin tsawant jeamtai, Páchitsuk Júuktatji. \t നന്മ ചെയ്കയില്‍ നാം മടുത്തുപോകരുതു; തളര്‍ന്നുപോകാഞ്ഞാല്‍ തക്കസമയത്തു നാം കൊയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí yajauch ana Nuyá kanaktiarum. Nakitratniusha, kajernaikiatniusha, tura kakantrar Charáa Charáa ajatniusha, katsekmaktincha, tsanumpratniusha mash Atsutí. \t എല്ലാ കൈപ്പും കോപവും ക്രോധവും കൂറ്റാരവും ദൂഷണവും സകലദുര്‍ഗ്ഗുണവുമായി നിങ്ങളെ വിട്ടു ഒഴിഞ്ഞുപോകട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nuikia ṡurukamtai entsartincha Timiá Enentáimprum? Iistá, kukujsha takachuitiat tura najanchaitiat \t ഉടുപ്പിനെക്കുറിച്ചു വിചാരപ്പെടുന്നതും എന്തു? വയലിലെ താമര എങ്ങനെ വളരുന്നു എന്നു നിരൂപിപ്പിന്‍ ; അവ അദ്ധ്വാനിക്കുന്നില്ല, നൂലക്കുന്നതുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nu aishman Jesusan ikiuki weenai Pítiur Jesusan chicharuk \"Uuntá, iisha ti shiir pujatsjik. Menaintiu aakmaktai, Aminiusha, Muisaisnasha, Eríasnasha aakmaktai\" Tímiayi. Tura Pítrusha Enentáimtsuk nuna Tímiayi. \t ഇതു പറയുമ്പോള്‍ ഒരു മേഘം വന്നു അവരുടെമേല്‍ നിഴലിട്ടു. അവര്‍ മേഘത്തില്‍ ആയപ്പോള്‍ പേടിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, Juan akiiniamia Nú uwitin uunt akupin Akustu Ashí nunkanam aentsun Nekapmarartí tu chichakmiayi. \t ആ കാലത്തു ലോകം ഒക്കെയും പേര്‍വഴി ചാര്‍ത്തേണം എന്നു ഔഗുസ്തൊസ് കൈസരുടെ ഒരു ആജ്ഞ പുറപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jinkiái Jintiá iniaarua nuna Chíkich shuar ántuiniamun nakumui. Nu shuar chichaman ántuiniawai. Tura antukarmatai Satanás Wárik Tarí ni Enentáin atsaampramun jurawai. \t വചനം വിതച്ചിട്ടു വഴിയരികെ വീണതു, കേട്ട ഉടനെ സാത്താന്‍ വന്നു ഹൃദയങ്ങളില്‍ വിതെക്കപ്പെട്ട വചനം എടുത്തുകളയുന്നതാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Shuaran Emetá juinia nusha emetnattawai. Núnisan shuaran nankijiai mainia nusha nankijiai mantamnattawai.\" Tuma asamtai Yajasma mesetan najanamtai Yus-shuar Yus Iistí tusar tuke Enentáimtusar katsuntsar pujustin ainiawai. \t അടിമയാക്കി കൊണ്ടുപോകുന്നവന്‍ അടിമയായിപ്പോകും; വാള്‍കൊണ്ടു കൊല്ലുന്നവന്‍ വാളാല്‍ മരിക്കേണ്ടിവരും; ഇവിടെ വിശുദ്ധന്മാരുടെ സഹിഷ്ണുതയും വിശ്വാസവും കൊണ്ടു ആവശ്യം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Semun ni amikrijiai Jesus wemaanum wéarmiayi. \t അവനെ കണ്ടപ്പോള്‍എല്ലാവരും നിന്നെ അന്വേഷിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-shuar asarum Nuámtak umirnaikiatarum. Túrakrum Kristu shiir awajsattarme. \t ക്രിസ്തുവിന്റെ ഭയത്തില്‍ അന്യോന്യം കീഴ്പെട്ടിരിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura shuar \"Péejchach ajasam Yus áujtsuk aya Yusa suntari shiir awajsatniuiti\" Túramkuinkia anturkairap. Nu shuar mesekranam Wáinkiamun áujmatenak ántar nankaamantu Enentáimtumainiawai. Aya aentsti Enentáimian chichainiawai. \t താഴ്മയിലും ദൂതന്മാരെ ആരാധിക്കുന്നതിലും രസിച്ചു സ്വന്തദര്‍ശനങ്ങളില്‍ പ്രവേശിക്കയും തന്റെ ജഡമനസ്സിനാല്‍ വെറുതെ ചീര്‍ക്കയും തലയെ മുറുകെ പിടിക്കാതിരിക്കയും ചെയ്യുന്നവന്‍ ആരും നിങ്ങളെ വിരുതു തെറ്റിക്കരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma ain nekas iwiaaku átaj tusarum Winí Tátin nakitiarme\" Tímiayi. \t ഞാന്‍ മനുഷ്യരോടു ബഹുമാനം വാങ്ങുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asam ikiuknium nu Enentáimpram yaunchu Túriniuyam Núnismek ataksha Túrata. Túrachakminkia ame shiripkirmin wari jurustatjame. \t നീ ഏതില്‍നിന്നു വീണിരിക്കുന്നു എന്നു ഔര്‍ത്തു മാനസാന്തരപ്പെട്ടു ആദ്യത്തെ പ്രവൃത്തി ചെയ്ക; അല്ലാഞ്ഞാല്‍ ഞാന്‍ വരികയും നീ മാനസാന്തരപ്പെടാഞ്ഞാല്‍ നിന്റെ നിലവിളകൂ അതിന്റെ നിലയില്‍നിന്നു നീക്കുകയും ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Arak Jankí nupanam iniaarma nuka shuar Yus-Chichaman antuk emka umirniua Núiti. Tura ju nunkanam írunna nuna tuke Páchiniak ni Kuítrincha ti Enentáimtuinia ásarmatai Ashí Yus-Chichaman Enentáimtamun Núpeteawai. Tuma asamtai nu aentsnum Yus-Chicham atsaampramu nereatsui. Yus-Chicham ni Enentáin takasma atsawai. \t മുള്ളിന്നിടയില്‍ വിതെക്കപ്പെട്ടതോ, ഒരുത്തന്‍ വചനം കേള്‍ക്കുന്നു എങ്കിലും ഈ ലോകത്തിന്റെ ചിന്തയും ധനത്തിന്റെ വഞ്ചനയും വചനത്തെ ഞെരുക്കീട്ടു നിഷ്ഫലനായി തീരുന്നതാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takarin ainia nu, ni takartairin umirkarat tusam jintintrarta. \"Shiir Enentáimsarum, yajauch aimtsuk shiir umirkatarum\" Titiá. \t ദാസന്മാര്‍ നമ്മുടെ രക്ഷിതാവായ ദൈവത്തിന്റെ ഉപദേശത്തെ സകലത്തിലും അലങ്കരിക്കേണ്ടതിന്നു യജമാനന്മാര്‍ക്കും കീഴടങ്ങി സകലവിധത്തിലും പ്രസാദം വരുത്തുന്നവരും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus nuna antuk Tímiayi \"Ashamkaip. Ayatik Winia nekas Enentáimtursata. Túrakmin nawantrum pénker ajastatui\" Tímiayi. \t യേശു അതുകേട്ടാറെഭയപ്പെടേണ്ടാ, വിശ്വസിക്കമാത്രം ചെയ്ക; എന്നാല്‍ അവള്‍ രക്ഷപ്പെടും എന്നു അവനോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus Apa ni Uchirín anea asa Ashí ana nuna Iistí tusa ataksaiti. \t പിതാവു പുത്രനെ സ്നേഹിക്കുന്നു; സകലവും അവന്റെ കയ്യില്‍ കൊടുത്തുമിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Aneartarum Tájarme. Yaunchu Atumí uuntri Yúsnan étserniun Máawarmia nuna iwiarsamuri átum jeamniuitrume nu etserin ti pénker ásarmatai kajinmatkishtin. \t നിങ്ങള്‍ക്കു അയ്യോ കഷ്ടം; നിങ്ങള്‍ പ്രവാചകന്മാരുടെ കല്ലറകളെ പണിയുന്നു; നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ അവരെ കൊന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesusa akatramuri Pirnapísha Páprusha nuna nekaawar, auka nakitiaji tusar, ni pushirin jaararmiayi. Túrawar aents írunmanum pachiniawarmiayi. \t ഇതു അപ്പൊസ്തലന്മാരായ ബര്‍ന്നബാസും പൌലൊസും കേട്ടിട്ടു വസ്ത്രം കീറിക്കൊണ്ടു പുരുഷാരത്തിന്റെ ഇടയിലേക്കു ഔടിച്ചെന്നു നിലവിളിച്ചു പറഞ്ഞതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Apraám Weeá ainiak ni Ayashía ainis Enentáimtusmin ainiawai. \t അവന്റെ പിതാവിനെ മല്‍ക്കീസേദെക്‍ എതിരേറ്റപ്പോള്‍ ലേവി അവന്റെ കടിപ്രദേശത്തു ഉണ്ടായിരുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkich shuar ni Uuntrí Kuítrin chikichik Míran achikmia nuna waa taur úukmai.' \t ഒന്നു ലഭിച്ചവനോ പോയി നിലത്തു ഒരു കുഴി കുഴിച്ചു യജമാനന്റെ ദ്രവ്യം മറെച്ചുവെച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Ashí nekaachma ana nu paant átatui. Tura úukma ana nu nekanattawai. Tura iwiainiakma átatui. \t വെളിപ്പെടാതെ ഗൂഢമായതു ഒന്നുമില്ല; പ്രസിദ്ധമായി വെളിച്ചത്തു വരാതെ മറവായിരിക്കുന്നതും ഒന്നുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Yus Tawitian Yájau Enentáimtichmiayi. Tuma asamtai Tawit Yus shiir pujustinian jean jeamtinian seamiayi. \t അവന്‍ ദൈവത്തിന്റെ മുമ്പാകെ കൃപലഭിച്ചു, യാക്കോബിന്റെ ദൈവത്തിന്നു ഒരു വാസസ്ഥലം ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ അനുവാദം അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Yus seakrumin suramsattawai. Eakrumka wainkiattarme. \"Winiajai\" Tákurmin awaintiamattarme. \t യാചിപ്പിന്‍ എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കിട്ടും; അന്വേഷിപ്പിന്‍ എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ കണ്ടെത്തും; മുട്ടുവിന്‍ എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു തുറക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus tsankatramkattajnia nu shiir Enentáimtamu iniaitsuk kakaram ajasar tuke emetatniuitji. Yus tsankatramkaitji nuna umiktatui. \t പ്രത്യാശയുടെ സ്വീകാരം നാം മുറുകെ പിടിച്ചുകൊള്‍ക; വാഗ്ദത്തം ചെയ്തവന്‍ വിശ്വസ്തനല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Chíkich unuiniamuri emka tamia nusha iwiarsamunam wayamiayi. Niisha Túruna Wáiniak \"Jesus nekas nantakni\" tu Enentáimpramiayi. \t ആദ്യം കല്ലെറക്കല്‍ എത്തിയ മറ്റെ ശിഷ്യനും അപ്പോള്‍ അകത്തു ചെന്നു കണ്ടു വിശ്വസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Papru Atenas péprunam pujus Sérasnasha Timiutéuncha Nákamiayi. Nui Nú péprunam ántar-yus ti írunkui Páprusha Kúntuts Enentáimmiayi. \t അഥേനയില്‍ പൌലൊസ് അവര്‍ക്കായി കാത്തിരിക്കുമ്പോള്‍ നഗരത്തില്‍ ബിംബങ്ങള്‍ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നതു കണ്ടു മനസ്സിന്നു ചൂടുപിടിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ee\" tuiniakui, Erutisan akuptukarmiayi. Erutiska Kariréanmaya aentsun akupniuyayi. Túmaitiat nu tsawantin Jerusarénnum ishichik tsawant pujusmiayi. \t ഹെരോദാവിന്റെ അധികാരത്തില്‍ ഉള്‍പ്പെട്ടവന്‍ എന്നറിഞ്ഞിട്ടു, അന്നു യെരൂശലേമില്‍ വന്നു പാര്‍ക്കുംന്ന ഹെരോദാവിന്റെ അടുക്കല്‍ അവനെ അയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"ṡAmekek nu inintram. Kame Chíkich Túramainiatsuash?\" \t അതിന്നു ഉത്തരമായി യേശുഇതു നീ സ്വയമായി പറയുന്നതോ മറ്റുള്ളവര്‍ എന്നെക്കുറിച്ചു നിന്നോടു പറഞ്ഞിട്ടോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai Páantaiti. Shuar aya Apraam Weeá akiinia asa Yus timian Wáinkiashtiniaiti. Antsu Yus timiajai métek akiinia nu nekas Apraám Weeá shuar ainiak Yus timian wainkiattawai. \t അതിന്റെ അര്‍ത്ഥമോജഡപ്രകാരം ജനിച്ച മക്കള്‍ അല്ല ദൈവത്തിന്റെ മക്കള്‍; വാഗ്ദത്തപ്രകാരം ജനിച്ച മക്കളെയത്രേ സന്തതി എന്നു എണ്ണുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túruna nui Erías, Muisaisjai wantinkiar Jesusjai chichainian Wáinkiarmiayi. \t അപ്പോള്‍ ഏലീയാവും മോശെയും അവര്‍ക്കും പ്രത്യക്ഷമായി യേശുവിനോടു സംഭാഷിച്ചു കൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Júnis unuiniamiayi. \t അവന്‍ തിരുവായ്മൊഴിഞ്ഞു അവരോടു ഉപദേശിച്ചതെന്തെന്നാല്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju yamaram akupeamun amaajai nuamtak mai anenai ajatarum tusan. Wi atumin aneajrumna Núnisrumek atumsha nuamtak mai anenai ajatniuitrume. \t നിങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ സ്നേഹിക്കേണം എന്നു പുതിയോരു കല്പന ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു തരുന്നു; ഞാന്‍ നിങ്ങളെ സ്നേഹിച്ചതുപോലെ നിങ്ങളും തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ സ്നേഹിക്കേണം എന്നു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "yajauch Enentáimtunaistin, mankartuatin, nampektin, nampernum aya ti yurumin, tura ti nampen átin. Chíkich nujai métek ainiawai. Nuik ujakmajrumna Núnisnak ataksha Tájarme: Shuar nuna Túrakka Yusai pujustinian penké tujinkiattawai. \t ദ്വന്ദ്വപക്ഷം, ഭിന്നത, അസൂയ, മദ്യപാനം, വെറിക്കൂത്തു മുതലായവ എന്നു വെളിവാകുന്നു; ഈ വക പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവന്‍ ദൈവരാജ്യം അവകാശമാക്കുകയില്ല എന്നു ഞാന്‍ മുമ്പെ പറഞ്ഞതുപോലെ ഇപ്പോഴും നിങ്ങളോടു മുന്‍ കൂട്ടി പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich tsawantai Jesus unuiniak pujai Pariséu aents tura Israer-shuara jintinniurisha Kariréa péprunmayasha, Jutía péprunmayasha tura Jerusarénnumiasha Káunkarmia nu Antúu pujuarmiayi. Jaa Tsuártinian Yusa kakarmarin takakuyayi Jesus. \t അവന്‍ ഒരു ദിവസം ഉപദേശിക്കുമ്പോള്‍ ഗലീലയിലും യെഹൂദ്യയിലുമുള്ള സകലഗ്രാമത്തില്‍നിന്നും യെരൂശലേമില്‍നിന്നും വന്ന പരീശന്മാരും ന്യായശാസ്ത്രിമാരും അവിടെ ഇരുന്നിരുന്നു. സൌഖ്യമാക്കുവാന്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ ശക്തി അവനോടുകൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus anea asakrin Ashí nankaatamjinia nujai Yus pujurtamji. Tura nujai pénker awajtamji. Nu paant nékaji. Tura Ni wakerimia Núnisan Ní shuar awajtamsaitji. \t എന്നാല്‍ ദൈവത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നവര്‍ക്കും, നിര്‍ണ്ണയപ്രകാരം വിളിക്കപ്പെട്ടവര്‍ക്കും തന്നേ, സകലവും നന്മെക്കായി കൂടി വ്യാപരിക്കുന്നു എന്നു നാം അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuiniakui niisha esekmatairin ajapa ikiuak wajaki Jesusan tseke tarimiayi. \t അവന്‍ തന്റെ പുതപ്പു ഇട്ടും കളഞ്ഞു ചാടിയെഴുന്നേറ്റു യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Súmamtikkiunka awajitsuk Túrajai. Iis, Wiki shuar Túramun pénkerashit tusan Enentáimtsujai antsu winia Apar Winia akuptukua nusha Wijiai métek shuar Túramun nékawai. \t ഞാന്‍ വിധിച്ചാലും ഞാന്‍ ഏകനല്ല, ഞാനും എന്നെ അയച്ച പിതാവും കൂടെയാകയാല്‍ എന്റെ വിധി സത്യമാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Ashí aents atumin shiir awajtamkurmin aneartarum. Nujai waraschatniuitrume. Warí nuna uuntri ántar-yusnan etserin armia nuna Nútiksaran yaunchu shiir awajsarmiayi.' \t സകല മനുഷ്യരും നിങ്ങളെ പുകഴത്തിപ്പറയുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു അയ്യോ കഷ്ടം; അവരുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ കള്ള പ്രവാചകന്മാരെ അങ്ങനെ ചെയ്തുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, wi Túramur nekartuata. Yúsan áujsataj tusan Jerusarénnum wi wémajna nu tuse (12) tsawant nankaamasai. \t ഞാന്‍ യെരൂശലേമില്‍ നമസ്കരിപ്പാന്‍ പോയിട്ടു പന്ത്രണ്ടു നാളില്‍ അധികമായില്ല എന്നു നിനക്കു അറിയാകുന്നതാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Kristu Náariin imiaimiutirmeka Kristu aintsan ajasuitrume. \t ക്രിസ്തുവിനോടു ചേരുവാന്‍ സ്നാനം ഏറ്റിരിക്കുന്ന എല്ലാവരും ക്രിസ്തുവിനെ ധരിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame jakancha iwiaakuncha Ashí ni Uuntri ajastaj tusa Kristu jaka nantakmiayi. \t മരിച്ചവര്‍ക്കും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവര്‍ക്കും കര്‍ത്താവു ആകേണ്ടതിന്നല്ലോ ക്രിസ്തു മരിക്കയും ഉയിക്കയും ചെയ്തതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar juna ántakka Enentáimpratí: \t ചെവിയുള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Yus ni Uchiría ainis Asutiámkuisha katsuntratarum. Warí, Ashí apa ni uchirin chicharkashtatuak. \t നിങ്ങള്‍ ബാലശിക്ഷ സഹിച്ചാല്‍ ദൈവം മക്കളോടു എന്നപോലെ നിങ്ങളോടു പെരുമാറുന്നു; അപ്പന്‍ ശിക്ഷിക്കാത്ത മകന്‍ എവിടെയുള്ളു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nu takatan Wáinniusha \"úuntur wau Táchattawai\" tu Enentáimias, ni uuntri takarniurin yajauch awajeakuinkia tura ninki ti Yurumá, ti umar nampeakuinkia, \t അവന്‍ നോക്കിയിരിക്കാത്ത നാളിലും അറിയാത്ത നാഴികയിലും ആ ദാസന്റെ യജമാനന്‍ വന്നു അവനെ ദണ്ഡിപ്പിക്കയും അവന്നു അവിശ്വാസികളോടുകൂടെ പങ്കു കല്പിക്കയും ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai aniasarmiayi \"ṡAentsti tujintiamuka Warí Túrattam ii iisar Amin nekas Enentáimtustin? Chikichcha Túratá. \t അവര്‍ അവനോടുഞങ്ങള്‍ കണ്ടു നിന്നെ വിശ്വസിക്കേണ്ടതിന്നു നീ എന്തു അടയാളം ചെയ്യുന്നു? എന്തു പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Yus nekas Enentáimtusam, \"Túratpiash\" Tútsuk seata. \"Cha, nékatsjai surustimpiash\" tu seakmeka ántram seame. Nayaantsa tsukaturi Juní taa, Atúu waketki ajatsuk. Amesha aintsamek Túmame. \t എന്നാല്‍ അവന്‍ ഒന്നും സംശയിക്കാതെ വിശ്വാസത്തോടെ യാചിക്കേണംസംശയിക്കുന്നവന്‍ കാറ്റടിച്ചു അലയുന്ന കടല്‍ത്തിരെക്കു സമന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Ashí átinia nuna neka asa jiintiuki \"ṡYa eaarum?\" Tímiayi. \t യേശു തനിക്കു നേരിടുവാനുള്ളതു എല്ലാം അറിഞ്ഞു പുറത്തുചെന്നുനിങ്ങള്‍ ആരെ തിരയുന്നു എന്നു അവരോടു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus nuwan chicharuk \"Uchi emka Ejemarartí. Uchi apatkuri atankir yawach Súsatin pénkerchaiti\" Tímiayi. \t യേശു അവളോടുമുമ്പെ മക്കള്‍ക്കു തൃപ്തി വരട്ടെ; മക്കളുടെ അപ്പം എടുത്തു ചെറുനായ്ക്കള്‍ക്കു ഇട്ടുകൊടുക്കുന്നതു നന്നല്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar tujintiayat \"nankaamantuitjai\" Tákunka ananmamui. \t താന്‍ അല്പനായിരിക്കെ മഹാന്‍ ആകുന്നു എന്നു ഒരുത്തന്‍ നിരൂപിച്ചാല്‍ തന്നെത്താന്‍ വഞ്ചിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus ju métek-taku chichaman unuiniamiayi: \"Shuar uwa ajan ajam wenuimiai. Nuyá uwa nekeetain najanamai. Tura kumpin jean najanamai. Najana takartusti tusa Shuáran ikiuak ninkia jeachat wémai. \t പിന്നെ അവന്‍ ഉപമകളാല്‍ അവരോടു പറഞ്ഞുതുടങ്ങിയതുഒരു മനുഷ്യന്‍ ഒരു മുന്തിരിത്തോട്ടം നട്ടുണ്ടാക്കി ചുറ്റും വേലികെട്ടി ചക്കും കുഴിച്ചുനാട്ടി ഗോപുരവും പണിതു കുടിയാന്മാരെ ഏല്പിച്ചിട്ടു പരദേശത്തു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Wi Tájana Nú apatkun shuar Yúakka Jákachartatui. \t ഇതോ തിന്നുന്നവന്‍ മരിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഇറങ്ങുന്ന അപ്പം ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yamaisha yatsuru, Júchiniak Títiatjai. Yus-shuarti Enentáimsatniun chichastatjai yamaikia. Ashí nekas ana nu Enentáimsatarum. Tura Ashí anturkamnia ana nusha, naka chicham ana nusha Enentáimsatarum. Tura yajauch chichamsha Enentáimsairap. Tura antsu Ashí shiir ana nusha, Chíkich shuarnasha pénker Enentáimtusminia nusha, kame Ashí pénker ana nu Enentáimsatarum. Nuyásha Chíkich shiir anturkamnia ana nusha Enentáimsatarum. \t ഒടുവില്‍ സഹോദരന്മാരേ, സത്യമായതു ഒക്കെയും ഘനമായതു ഒക്കെയും നീതിയായതു ഒക്കെയും നിര്‍മ്മലമായതു ഒക്കെയും രമ്യമായതു ഒക്കെയും സല്കീര്‍ത്തിയായതു ഒക്കെയും സല്‍ഗുണമോ പുകഴ്ചയോ അതു ഒക്കെയും ചിന്തിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Uunt Jesus Tímiayi \"Pariséutirmeka Atumí yurumtairi aya Pátatek nijiaktin ti wakeriniaitrume. Atumsha nu yurumtaijiai méteketrume. Pátatek pénker Túrarme. Tura Atumí Enentáinkia kasamkatniusha tura yajauchia nusha piakuiti. \t കര്‍ത്താവു അവനോടുപരീശന്മാരായ നിങ്ങള്‍ കിണ്ടികിണ്ണങ്ങളുടെ പുറം വെടിപ്പാക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിലോ കവര്‍ച്ചയും ദുഷ്ടതയും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nuna takui ni nemasrisha natsaararmiayi. Tura penké shuar ni pénker Túramurin Wáinkiar warasarmiayi. \t ഒരു മനുഷ്യന്‍ എടുത്തു തന്റെ തോട്ടത്തില്‍ ഇട്ട കടുകുമണിയോടു അതു സദൃശം; അതു വളര്‍ന്നു വൃക്ഷമായി, ആകാശത്തിലെ പക്ഷികളും വന്നു അതിന്റെ കൊമ്പുകളില്‍ വസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar ti neka Enentái takakna nu, pénker Túrattawai. Nekas nékaitkiunka péejchachia Núnis tuke pénker ana nuna Túrattawai. \t നിങ്ങളില്‍ ജ്ഞാനിയും വിവേകിയുമായവന്‍ ആര്‍? അവന്‍ ജ്ഞാനലക്ഷണമായ സൌമ്യതയോടെ നല്ലനടപ്പില്‍ തന്റെ പ്രവൃത്തികളെ കാണിക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tuma asamtai ame jiimi tunaanum yajauch awajtamkuinkia ukuinkiam Yajá ajapata. Ashí ame ayashim jinium esaatsain aya chikichik ayashmi muchitmari emesratin pénkeraiti. \t എന്നാല്‍ വലങ്കണ്ണു നിനക്കു ഇടര്‍ച്ചവരുത്തുന്നു എങ്കില്‍ അതിനെ ചൂന്നെടുത്തു എറിഞ്ഞുകളക; നിന്റെ ശരീരം മുഴുവനും നരകത്തില്‍ പോകുന്നതിനെക്കാള്‍ അവയവങ്ങളില്‍ ഒന്നു നശിക്കുന്നതു നിനക്കു പ്രയോജനമത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Ju nunkanam akupin ainia nu, waantu Enentáimtumasar akupenawai. Tura akupenakui \"pénker Túrin ainiawai\" Tuíniawai. \t അവനോ അവരോടു പറഞ്ഞതുജാതികളുടെ രാജാക്കന്മാര്‍ അവരില്‍ കര്‍ത്തൃത്വം നടത്തുന്നു; അവരുടെ മേല്‍ അധികാരം നടത്തുന്നവരെ ഉപകാരികള്‍ എന്നു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, Aparuí waketkitjai. Tura aparun chicharkun \"Apawá Yúsjaisha ámijiaisha tunaan Túrajai, titiajai. \t ഞാന്‍ എഴുന്നേറ്റു അപ്പന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു അവനോടുഅപ്പാ, ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തോടും നിന്നോടും പാപം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-shuarnasha Israer-shuarchancha Nútiksanak, enentai Yapajiárum Uunt Jesukrístu umirkatarum, Tímiajrume. \t ദൈവത്തിങ്കലേക്കുള്ള മാനസാന്തരവും നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിലുള്ള വിശ്വാസവും യെഹൂദന്മാര്‍ക്കും യവനന്മാര്‍ക്കും സാക്ഷീകരിച്ചു എന്നും നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ṡYaki ni Ayashín nakitniuit? Antsu pénker Wáiniuk áyureatsuk. Kristu Núnisan ni shuarin wainiui \t ആരും തന്റെ ജഡത്തെ ഒരുനാളും പകെച്ചിട്ടില്ലല്ലോ; ക്രിസ്തുവും സഭയെ ചെയ്യുന്നതു പോലെ അതിനെ പോറ്റി പുലര്‍ത്തുകയത്രേ ചെയ്യുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura iisha Yus najatma asakrin kuri najanamusha, Yúsaiti, tu Enentáimsashtiniaitji, Tímiayi. Tura kuit-yussha, kaya-yussha aents Enentáimsar najanamuka, Yúsaiti tu Enentáimsashtiniaitji, Tímiayi. \t നാം ദൈവത്തിന്റെ സന്താനം എന്നു വരികയാല്‍ ദൈവം മനുഷ്യന്റെ ശില്പവിദ്യയും സങ്കല്പവുംകൊണ്ടു കൊത്തിത്തീര്‍ക്കുംന്ന പൊന്‍ , വെള്ളി, കല്ലു എന്നിവയോടു സദൃശം എന്നു നിരൂപിക്കേണ്ടതല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juansha Tímiayi \"Yúsnan etserin Isayas yaunchu timia Núitjai. Niisha aarmiayi \"Aents atsamu nunkanam shuar untsumui \"Ii uuntri Jintí naka awajsatarum,\" tu untsumui.\" Núnaka Isayas aaruiti. Tura wikia untsumna Nú shuaraitjai\" Tímiayi. \t അതിന്നു അവന്‍ യെശയ്യാപ്രവാചകന്‍ പറഞ്ഞതുപോലെകര്‍ത്താവിന്റെ വഴി നേരെ ആക്കുവിന്‍ എന്നു മരുഭൂമിയില്‍ വിളിച്ചുപറയുന്നവന്റെ ശബ്ദം ഞാന്‍ ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia nakitrur chichampruncha Enentáimtachuka sumamtikiamuiti. Wi timiaj nuka amuukatin tsawantai niin sumamtikiattawai. \t അവന്റെ കല്പന നിത്യജീവന്‍ എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു; ആകയാല്‍ ഞാന്‍ സംസാരിക്കുന്നതു പിതാവു എന്നോടു അരുളിച്ചെയ്തതുപോലെ തന്നേ സംസാരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Páantchakait. Shuar aya Yúsan shiir Enentáimtamujainchuk tura pénker takasmajaisha Yus niin shiir Enentáimtawai. \t അങ്ങനെ മനുഷ്യന്‍ വെറും വിശ്വാസത്താലല്ല പ്രവൃത്തികളാല്‍ തന്നേ നീതീകരിക്കപ്പെടുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ കാണുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura niisha aimtsuk pujuarmiayi. Nuinkia jaan antin Tsuármiayi. Tura \"shiir Wetá\" Tímiayi. \t അവന്‍ അവനെ തൊട്ടു സൌഖ്യമാക്കി വിട്ടയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Pápruka Tímianu Támaitiat, nuna anturtsuk Wáakan maawar niin tikishmatrar ajamsataitsa wakeriarma nuna suritkiachminiak suritkiarmiayi nu aentsun. \t അവര്‍ ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു തങ്ങള്‍ക്കു യാഗം കഴിക്കാതവണ്ണം പുരുഷാരത്തെ പ്രയാസത്തോടെ തടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi wakeraknaka winia Aparun Timiá Untsurí suntarin seakui Páchitsuk akupturkainti. ṡNu nékatsmek? \t എന്നാല്‍ ഇങ്ങനെ സംഭവിക്കേണം എന്നുള്ള തിരുവെഴുത്തുകള്‍ക്കു എങ്ങനെ നിവൃത്തിവരും” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich winia Túrutati tusam wakeramna Nútiksamek chikichcha Túrata.' \t മനുഷ്യര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ചെയ്യേണം എന്നു നിങ്ങള്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നതുപോലെ തന്നേ അവര്‍ക്കും ചെയ്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíprinmaya yaunchu Yus-shuar Manasun ni jeen Jerusarénnum takakuya nuna ikiatmastinian wakerimiayi. Tuma asamtai Sesarianmaya ishichik Yus-shuar nemartamainiak Manasunnasha Júkiarmiayi. \t യെരൂശലേമില്‍ എത്തിപ്പോള്‍ സഹോദരന്മാര്‍ ഞങ്ങളെ സന്തോഷത്തോട കൈക്കൊണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai Ashí métek sumamtikiak métek waitnentrar uwemtikrattawai. \t ദൈവം എല്ലാവരോടും കരുണ ചെയ്യേണ്ടതിന്നു എല്ലാവരെയും അനുസരണക്കേടില്‍ അടെച്ചുകളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura juna mesekranam ipiatkamjai Sáurun. Aishman Wayá ni uwejéjai ántiawai, ataksha iimit tusa. Nú aishmanka ámetme, Ananíasa\" Tímiayi Jesus. \t അവന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നു; അനന്യാസ് എന്നൊരു പുരുഷന്‍ അകത്തു വന്നു താന്‍ കാഴ്ച പ്രാപിക്കേണ്ടതിന്നു തന്റെ മേല കൈ വെക്കുന്നതു അവന്‍ കണ്ടിരിക്കുന്നു എന്നു കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kristu Jú nunkanam pujak kakantar uutuk Yúsan ti seamiayi. Niin Jákatniunmaya uwemtikramnia asamtai seamiayi. Tura Yusa wakeramurin tuke Enentáijiai Enentáimtakui Yus anturak ti Yáinmiayi. \t ക്രിസ്തു തന്റെ ഐഹിക ജീവകാലത്തു തന്നേ മരണത്തില്‍നിന്നു രക്ഷിപ്പാന്‍ കഴിയുന്നവനോടു ഉറെച്ച നിലവിളിയോടും കണ്ണുനീരോടുംകൂടെ അപേക്ഷയും അഭയയാചനയും കഴിക്കയും ഭയഭക്തി നിമിത്തം ഉത്തരം ലഭിക്കയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "atakka ju nunkanam atumjai najanashtin asan. Tura antsu Yus akupeana nui jear atak najanattaji\" Tímiayi. \t അതു ദൈവരാജ്യത്തില്‍ നിവൃത്തിയാകുവോളം ഞാന്‍ ഇനി അതു കഴിക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നുപറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai Krístun yajauch awajsarmia Núnisan niisha Wáitsatniuuyi. Túrasha Ashí Ejiptu nunkanam pénker irunmia nuna nankaamas Yus niin ukunam tsankatkatta nuna shiir Enentáimtusmiayi. \t മിസ്രയീമിലെ നിക്ഷേപങ്ങളെക്കാള്‍ ക്രിസ്തുവിന്റെ നിന്ദ വലിയ ധനം എന്നു എണ്ണുകയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Enentáimsar kakaram ajaji. Yusaiya iin umuchtiamkamnia penké atsawai. Yusai áchitkia asakrin ti kakaram emettamji. \t ആ പ്രത്യാശ നമുക്കു ആത്മാവിന്റെ ഒരു നങ്കൂരം തന്നേ; അതു നിശ്ചയവും സ്ഥിരവും തിരശ്ശീലെക്കകത്തേക്കു കടക്കുന്നതുമാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus ataksha áujmatuk juna Tímiayi: \t യേശു പിന്നെയും അവരോടു ഉപമകളായി പ്രസ്താവിച്ചതെന്തെന്നാല്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pirnapísha Jeá, Yus Nú shuaran uwemtikrarma nuna Wáiniak warasmiayi. Pirnapísha pénker aishmankauyayi. Yusa Wakanísha pimiutkamuyayi. Tura Yúsan nekas umirkauyayi. Tuma asamtai nu shuaran mash jintintiainiak chicharuk \"Tuke Enentáimjai umirkarum Yus nemarsatarum.\" Tu chicharak ikiukmiayi. Tura nuisha Nú arant Untsurí aents Yusai kawenkarmiayi. \t അവന്‍ നല്ല മനുഷ്യനും പരിശുദ്ധാത്മാവിനാലും വിശ്വാസത്താലും നിറഞ്ഞവനും ആയിരുന്നു; വളരെ പുരുഷന്മാരും കര്‍ത്താവിനോടു ചേര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-Chichaman ujaakun ti neka chichainia aintsan nupetkataj tu Enentáimturchamajrume. Antsu Yusa kakarmarincha tura ni Wakanincha paant iniakmasan Yus-Chichaman ujakmajrume. \t എന്നാല്‍ കൃപാവരങ്ങളില്‍ വ്യത്യാസം ഉണ്ടു; ആത്മാവു ഒന്നത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nantu Yakí jatemsamtai Krúsnum ayapar ajintrurar ikiusarmiayi. Túrawar suntar yaki jukit tusar nakurutaijiai nakurusar Jesusa pushirin yaruakarmiayi. \t മൂന്നാം മണി നേരമായപ്പോള്‍ അവനെ ക്രൂശിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Winia \"Yúsaiyaiti\" Túrutna nu, Juanjai nankaamas pénkeran takakjai. Wi takasma Núiti. Winia Apar takastinian surusma nuna takaakun nujai Páantaiti Yus Apa akupkamuitjai. \t എന്നെ അയച്ച പിതാവുതാനും എന്നെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; നിങ്ങള്‍ അവന്റെ ശബ്ദം ഒരുനാളും കേട്ടിട്ടില്ല, അവന്റെ രൂപം കണ്ടിട്ടില്ല;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui jeawar, Piratun chicharainiak \"Ju aishman ii shuaran awajimtikiar Enentáimtikiainia nu nekaamji. Rúmanmaya uunt akupin Sésaran kuit akiktinian suritramaji. Tura nu arant Ninki, akupin Kristu tutaintjai, tawai\" tiarmiayi. \t ഇവന്‍ ഞങ്ങളുടെ ജാതിയെ മറിച്ചുകളകയും താന്‍ ക്രിസ്തു എന്ന രാജാവാകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞുകൊണ്ടു കൈസര്‍ക്കും കരം കൊടുക്കുന്നതു വിരോധിക്കയും ചെയ്യുന്നതായി ഞങ്ങള്‍ കണ്ടു എന്നു കുറ്റം ചുമത്തിത്തുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkich suntar naman maar Yus-Sútainmaya Jíinkimiai. Niisha jinia Wáinniuyi. Tura Máchit ti éren takakun kakantar chicharuk timiai \"Machitrum ti érea nujai uwa Nunká arakma nu tsupiram Juuktá. Mash tsamakarai.\" \t തീയുടെമേല്‍ അധികാരമുള്ള വേറൊരു ദൂതന്‍ യാഗപീഠത്തിങ്കല്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു, മൂര്‍ച്ചയുള്ള കോങ്കത്തി പിടിച്ചിരുന്നവനോടുഭൂമിയിലെ മുന്തിരിങ്ങ പഴുത്തിരിക്കയാല്‍ നിന്റെ മൂര്‍ച്ചയുള്ള കോങ്കത്തി അയച്ചു മുന്തിരിവള്ളിയുടെ കുല അറുക്കുക എന്നു ഉറക്കെ വിളിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju ármiayi: Emka, Semun Chíkich naari Pítiur apujtusmia nu; tura Nuyá ni yachi Antres, Jakupusha, Juansha, Jiripisha, Parturumísha, \t അവര്‍ ആരെന്നാല്‍പത്രൊസ് എന്നു അവന്‍ പേര്‍വിളിച്ച ശിമോന്‍ , അവന്റെ സഹോദരനായ അന്ത്രെയാസ്, യാക്കോബ്, യോഹന്നാന്‍ , ഫിലിപ്പൊസ്, ബര്‍ത്തൊലൊമായി,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Piratu suntaran akupkamiayi Jesusan Asutiáwarat tusa. \t അനന്തരം പീലാത്തൊസ് യേശുവിനെ കൊണ്ടുപോയി വാറുകൊണ്ടു അടിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jupe péprusha Rítianmaya Tíjiuch ámiayi. Júpenmaya Yus-shuar Rítianam Pítiur pujan nekaawar Jimiará aishmankan akatrar akupkarmiayi, Júpenam wari Winití tusar. \t ലുദ്ദ യോപ്പെക്കു സമീപമാകയാല്‍ പത്രൊസ് അവിടെ ഉണ്ടെന്നു ശിഷ്യന്മാര്‍ കേട്ടുനീ താമസിയാതെ ഞങ്ങളുടെ അടുക്കലോളം വരേണം എന്നു അപേക്ഷിപ്പാന്‍ രണ്ടു ആളെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ അയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "kasamkatniusha, chikichna wakeruktincha, pénkercha Túratniusha, anankatniusha, natsantain átincha, yajauch Enentáimtustincha, tsanumpratniusha, waantu Enentáimtumastincha, netse Túratniusha, Ashí nuka initia wininiatsuk. \t കുലപാതകം, മോഷണം, അത്യാഗ്രഹം, ദുഷ്ടത, ചതി, ദുഷ്കര്‍മ്മം, വിടക്കുകണ്ണു, ദൂഷണം, അഹങ്കാരം, മൂഢത എന്നിവ പുറപ്പെടുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus chichaak juna Tímiayi `Yusa akupeamuri Júnisaiti. Shuar jinkiain atsaampratniua Núniskete. \t പിന്നെ അവന്‍ പറഞ്ഞതുദൈവരാജ്യം ഒരു മനുഷ്യന്‍ മണ്ണില്‍ വിത്തു എറിഞ്ഞശേഷം"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Nuátnaikiatin nampernum penkeri pujutainium pujusaip. Nui pujakminkia, Chíkich ámijiai nankaamas penkéri Táchatpiash.' \t ഒരുത്തന്‍ നിന്നെ കല്യാണത്തിന്നു വിളിച്ചാല്‍ മുഖ്യാസനത്തില്‍ ഇരിക്കരുതു; പക്ഷെ നിന്നിലും മാനമേറിയവനെ അവന്‍ വിളിച്ചിരിക്കാം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú Chichamsha ayashtin ajas iijiai Núkap tsawant pujumiayi. Yusa anenkratairijiai piakuyi. Aya nekasa nunak chichaamiayi. Núnisan ni pénkerin, aya Yusa Uchiri chikichkia nu takusminia nuna iniakmamiayi. Nusha iisha paant Wáinkiaitji. \t വചനം ജഡമായി തീര്‍ന്നു, കൃപയും സത്യവും നിറഞ്ഞവനായി നമ്മുടെ ഇടയില്‍ പാര്‍ത്തു. ഞങ്ങള്‍ അവന്റെ തേജസ്സ് പിതാവില്‍ നിന്നു ഏകജാതനായവന്റെ തേജസ്സായി കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Papru Tímiayi \"Amesha paant nékame, Israer-aentsnum tunaan penké Túrachjai. Tuma asamtai Rúmanmaya uunt akupniun wisha winia Túramurun ujaktiniaitjai, nekartuati tusan. \t അവിടെ എന്നെ വിസ്രിക്കേണ്ടതാകുന്നു; യെഹൂദന്മാരോടു ഞാന്‍ ഒരു അന്യായവും ചെയ്തിട്ടില്ല; അതു നീയും നല്ലവണ്ണം അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Ashí paantcha ana nu iwiainiakma átatui. Uukma ana nusha nekaamu átatui. \t മൂടിവെച്ചതു ഒന്നും വെളിച്ചത്തു വരാതെയും ഗൂഢമായതു ഒന്നും അറിയാതെയും ഇരിക്കയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Erutissha Núnisan yajauchin nekaachai. Warí, jui awainkichmaka. Nuikia Páantchakait Jú aishman jakamnia tunaanka Túrichuiti\" Tímiayi. \t ഹെരോദാവും കണ്ടില്ല; അവന്‍ അവനെ നമ്മുടെ അടുക്കല്‍ മടക്കി അയച്ചുവല്ലോ; ഇവന്‍ മരണയോഗ്യമായതു ഒന്നും പ്രവര്‍ത്തിച്ചിട്ടില്ല സ്പഷ്ടം;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pítrusha ti tsukamak Yurumátaj tusa wakerimiayi. Túrasha yurumkan iniarainiai Pítiur íkiajtiusmak, \t അവന്‍ വളരെ വിശന്നിട്ടു ഭക്ഷിപ്പാന്‍ ആഗ്രഹിച്ചു; അവര്‍ ഒരുക്കുമ്പോഴേക്കു അവന്നു ഒരു വിവശത വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Arakan Júaka akinkiatniuiti. Júukmataisha nu shuar uwemprar tuke iwiaaku pujusartatui. Núnisan arakan araana nusha Júana nusha mai metek warasartatui. \t നിങ്ങള്‍ അദ്ധ്വാനിച്ചിട്ടില്ലാത്തതു കൊയ്‍വാന്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളെ അയച്ചിരിക്കുന്നു; മറ്റുള്ളവര്‍ അദ്ധ്വാനിച്ചു; അവരുടെ അദ്ധ്വാനഫലത്തിലേക്കു നിങ്ങള്‍ പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura iikia nékaji niiya aantsarik Jesukrístu waitnenkartutairijiai uwempraitji. Nuinkia ṡurukamtia Yus uwempraru ainiawai taisha, átum Muisais yaunchu akupkamia nu umikiarat tusarum wakerarum? Nu Túrakrumka Yus Túrana nu jeatsui tarume. Tura nuka kaarka aintsanchakait. Warí, ii uuntrisha tura iisha Ashí Muisais Tímia nu umiktin tujinkiamji. Tuma asamtai, ṡurukamtai Nú Káarkasha Israer-shuarchasha aentskatin wakerarum?\" Tímiayi Pítiur. \t കര്‍ത്താവയ യേശുവിന്റെ കൃപയാല്‍ രക്ഷപ്രാപിക്കും എന്നു നാം വിശ്വസിക്കുന്നതു പോലെ അവരും വിശ്വസിക്കുന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wikia Pápruitjai Yusa takarniuri. Tura Jesukrístu akatramurintjai. Yus achikma ainia Nú shuar niisha antukar Yúsan umirkarat tusan akatramuitjai. Shuar nuna nekaawar pénker wekasartatui. \t നമ്മുടെ രക്ഷിതാവായ ദൈവത്തിന്റെ കല്പനപ്രകാരം എന്നെ ഭരമേല്പിച്ച പ്രസംഗത്താല്‍ തക്കസമയത്തു തന്റെ വചനം വെളിപ്പെടുത്തിയ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai íwianch penké tujintiak ishichik tsawant Jesusan iniaisamiayi. \t അങ്ങനെ പിശാചു സകല പരീക്ഷയും തികെച്ചശേഷം കുറെ കാലത്തേക്കു അവനെ വിട്ടുമാറി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juansha nu Tsáapninchauyayi. Ayatik akupkamuyayi Tsáapnin chichaman etserkat tusa. \t അവന്‍ വെളിച്ചം ആയിരുന്നില്ല; വെളിച്ചത്തിന്നു സാക്ഷ്യം പറയേണ്ടുന്നവനത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Jerusarénnum jeamiayi. Jeá, Yusa Uunt Jeen wayamiayi. Tura Ashí iiyasua amik, kintiampraij tusa ni tuse unuiniamurijiai Tíjiuch Petania péprunam wearmiayi. \t അവന്‍ യെരൂശലേമില്‍ ദൈവാലയത്തിലേക്കു ചെന്നു സകലവും ചുറ്റും നോക്കിയ ശേഷം നേരം വൈകിയതുകൊണ്ടു പന്തിരുവരോടും കൂടെ ബേഥാന്യയിലേക്കു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrakrum ju Tíniuitrume: \"Iikia yaunchu ii weatrijiai pujaitkiurkia Yúsnan etserin Máatin Yáimkiachaaji.\" \t അങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ പ്രവാചകന്മാരെ കൊന്നവരുടെ മക്കള്‍ എന്നു നിങ്ങള്‍ തന്നേ സാക്ഷ്യം പറയുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Ashí ju Wáinkiurmeka \"amuukatin tsawant nekas jeatemayi\" Títiniaitrume. \t അങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ ഇതു ഒക്കെയും കാണുമ്പോള്‍ അവന്‍ അടുക്കെ വാതില്‍ക്കല്‍ തന്നേ ആയിരിക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Shiir Chicham Yusa kakarmarijiai ti kakaram asa Ashí shuaran uwemtikramniaiti. Tuma asamtai natsantatsjai. Nekas Israer-shuarnasha tura Chíkich shuarnasha Núnisan uwemtikramniaiti. \t സുവിശേഷത്തെക്കുറിച്ചു എനിക്കു ലജ്ജയില്ല; വിശ്വസിക്കുന്ന ഏവന്നും ആദ്യം യെഹൂദന്നും പിന്നെ യവനവന്നും അതു രക്ഷെക്കായി ദൈവശക്തിയാകുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "puunaruncha, namak ampirmancha achikiar, tuse chankinian aimkiar Júkiarmiayi. \t കഷണങ്ങളും മീന്‍ നുറുക്കും പന്ത്രണ്ടു കൊട്ട നിറച്ചെടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Wáinkiariat nekaashtin asamtai yait nekaacharmiayi. \t അവനെ അറിയാതവണ്ണം അവരുടെ കണ്ണു നിരോധിച്ചിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Enentáimprata. Yus-shuaran Wáinin Yusna ana nuna Wáinkiat tusa anaikiamuiti. Tuma asamtai nekas makuuchmin wekasatniuiti. Waantu Enentáimtumatsuk, kajetsuk, tura nampechu átiniaiti. Chikichan waitkiau áchatniuiti. Tura ananma Kuítrintin ajastaj tusa wakerukchatniuiti. \t അദ്ധ്യക്ഷന്‍ ദൈവത്തിന്റെ ഗൃഹവിചാരകനാകയാല്‍ അനിന്ദ്യനായിരിക്കേണം; തന്നിഷ്ടക്കാരനും കോപിയും മദ്യപ്രിയനും തല്ലുകാരനും ദുര്‍ല്ലാഭമോഹിയും അരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekas Tájarme, shuar Tunáa Ashí Túruiniana nuka tsankuramniaiti. Winiasha winia Aparnasha yajauch áujmatusha tsankuramniaiti. \t മനുഷ്യരോടു സകല പാപങ്ങളും അവര്‍ ദുഷിച്ചു പറയുന്ന സകല ദൂഷണങ്ങളും ക്ഷമിക്കും;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura iisha Jiripi jeen Wárum tsawantak pujarin Jutía nunkanmaya aents Yusa etserniuri, Akapu Náartin Támiayi. \t അവന്‍ ഞങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വന്നു പൌലൊസിന്റെ അരക്കച്ച എടുത്തു തന്റെ കൈകാലുകളെ കെട്ടിഈ അരക്കച്ചയുടെ ഉടമസ്ഥനെ യെഹൂദന്മാര്‍ യെരൂശലേമില്‍ ഇങ്ങനെ കെട്ടി ജാതികളുടെ കയ്യില്‍ ഏല്പിക്കും എന്നു പരിശുദ്ധാത്മാവു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, ṡya imiakratin Juankan akupkamia. Yusak, aentsuk, ya akupkamia?\" Tutai Nuámtak tunainiarmiayi. \"Yus akupkamiayi\" Tákurninkia \"ṡurukamtai Enentáimtichuitrum?\" Túramtatji. \t യോഹന്നാന്റെ സ്നാനം എവിടെ നിന്നു? സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നോ മനുഷ്യരില്‍ നിന്നോ?” അവര്‍ തമ്മില്‍ ആലോചിച്ചുസ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു എന്നു പറഞ്ഞാല്‍, പിന്നെ നിങ്ങള്‍ അവനെ വിശ്വസിക്കാഞ്ഞതു എന്തു എന്നു അവന്‍ നമ്മോടു ചോദിക്കും;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá kashi ajapén shuar untsumuk \"Pai nuatkatin winiawai. Werirum inkiuntarum\" timiai. \t അര്‍ദ്ധരാത്രിക്കോ മണവാളന്‍ വരുന്നു; അവനെ എതിരേല്പാന്‍ പുറപ്പെടുവിന്‍ എന്നു ആര്‍പ്പുവിളി ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura matsamiarmia nu, nuna Wáinkiar ashamkarmiayi. Tura Yusa Náarin shiir awajsarmiayi. Tura chichainiak, \"Yúsnan etserniuchukait Niisha. Ataksha Yúsnan etserin uunt ana nu tarutramji\" tiarmiayi. Tura \"Israer-shuarti Niiniu ájinia nuna Yáinmaktai tusa Yus tarutramji\" tiarmiayi. \t എല്ലാവര്‍ക്കും ഭയംപിടിച്ചുഒരു വലിയ പ്രവാചകന്‍ നമ്മുടെ ഇടയില്‍ എഴുന്നേറ്റിരിക്കുന്നു; ദൈവം തന്റെ ജനത്തെ സന്ദര്‍ശിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു ദൈവത്തെ മഹത്വീകരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni shuarin Israer-shuar ainiana nuna, ii Uuntri Yusjai ataksha nawamtikiartatui. \t അവന്‍ യിസ്രായേല്‍മക്കളില്‍ പലരെയും അവരുടെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവിങ്കലേക്കു തിരിച്ചുവരുത്തും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus ni kakarmarijiai Niin nankaamantu awajsamiayi. Tura nekas Akupniuiti tusa ni untsuurini apujsamiayi. Tura aentsun Uwemtikniuiti. Israer-shuar Enentái Yapajiáwar tunaarinia uwemprarat tusa Yus Túraiti. \t യിസ്രായേലിന്നു മാനസാന്തരവും പാപമോചനവും നലകുവാന്‍ ദൈവം അവനെ പ്രഭുവായും രക്ഷിതാവായും തന്റെ വലങ്കയ്യാല്‍ ഉയര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus chichaak, \"ṡNuatma nampernum ipiaamu ainia nu ijiarmawartiniak ainia? Yama nuatu pujakui ni amikri warainiak ijiarmachartin ainiawai. Núnisan winia unuiniamur, Wi pujakui, warainiak yurumtsuk pujuschartin ainiawai. \t യേശു അവരോടു പറഞ്ഞതുമണവാളന്‍ കൂടെ ഉള്ളപ്പോള്‍ തോഴ്മക്കാര്‍ക്കും ഉപവസിപ്പാന്‍ കഴിയുമോ? മണവാളന്‍ കൂടെ ഇരിക്കുംകാലത്തോളം അവര്‍ക്കും ഉപവസിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Jesus niin chicharuk \"Yúsnan etserniun Chíkich nunkanmayanka shiir anturainiawai. Antsu Ní nunkeyanka, Ní shuarsha anturainiatsui\" Tímiayi. \t യേശു അവരോടുഒരു പ്രവാചകന്‍ തന്റെ പിതൃനഗരത്തിലും ചാര്‍ച്ചക്കാരുടെ ഇടയിലും സ്വന്ത ഭവനത്തിലും അല്ലാതെ ബഹുമാനമില്ലാത്തവന്‍ അല്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tumintin Káshik kunkuinian iwiaramun Júkiar nu nuwa Jesus iwiarsamunam weriarmiayi. Tura Chíkich nuwasha atampriarmiayi. \t അവര്‍ ഒരുക്കിയ സുഗന്ധവര്‍ഗ്ഗം എടുത്തു ആഴ്ചവട്ടത്തിന്റെ ഒന്നാം ദിവസം അതികാലത്തു എത്തി,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu péprusha Yusa wincharijiai Tsáapniniuyi. Nu Tsáapnincha kaya ti Shíirmachia Núnis jaspi kaya Nuní saar asa ti Tsáapniniuyi. \t അതിന്റെ ജ്യോതിസ്സു ഏറ്റവും വിലയേറിയ രത്നത്തിന്നു തുല്യമായി സ്ഫടികസ്വച്ഛതയുള്ള സൂര്യകാന്തം പോലെ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niin Wáinkiar \"Ashi shuar Amin eatmainiawai\" tiarmiayi. \t അവന്‍ അവരോടുഞാന്‍ അടുത്ത ഊരുകളിലും പ്രസംഗിക്കേണ്ടതിന്നു നാം അവിടേക്കു പോക; ഇതിന്നായിട്ടല്ലോ ഞാന്‍ പുറപ്പെട്ടു വന്നിരിക്കുന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuarsha Niin téntakar tiarmiayi \"ṡAme nekas Krístukaitiam? Ju chichamaik etserkata. ṡUrukamtia nekas paant Tátsum?\" tiarmiayi. \t യെഹൂദന്മാര്‍ അവനെ വളഞ്ഞുനീ എത്രത്തോളം ഞങ്ങളെ ആശിപ്പിക്കുന്നു? നീ ക്രിസ്തു എങ്കില്‍ സ്പഷ്ടമായി പറക എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekas Nii anturkaitkiurmeka tura Jesus nekas tama Kristu unuiniarmaitkiurmeka Niin shiir Enentáimtustin unuimiarmarme. \t ക്രിസ്തുവിനെക്കുറിച്ചു ഇങ്ങനെയല്ല പഠിച്ചതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti neka apach waketramtai Yusa suntari mesekranam Jusen ujakmiayi. \"Nantakim uchi ni Nukuríjiai Ejiptu nunkanam jukim nui Pujustá. Irutis uchin Máataj tusa eaktatui. Tura ukunam ankant ajasmatai ujaktajme\" Tímiayi. \t അവര്‍ പോയശേഷം കര്‍ത്താവിന്റെ ദൂതന്‍ യോസേഫിന്നു സ്വപ്നത്തില്‍ പ്രത്യക്ഷനായിനീ എഴുന്നേറ്റു ശിശുവിനെയും അമ്മയെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു മിസ്രയീമിലേക്കു ഔടിപ്പോയി, ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുംവരെ അവിടെ പാര്‍ക്കുംക. ഹെരോദാവു ശിശുവിനെ നശിപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു അവനെ അന്വേഷിപ്പാന്‍ ഭാവിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich shuar ántuiniamu kayanam atsaampramua Núniskete. Niisha chichaman antukar Wárik warainiak umiktasa wakeruiniawai. \t അങ്ങനെ തന്നേ പാറസ്ഥലത്തു വിതെച്ചതു വചനം കേട്ട ഉടനെ സന്തോഷത്തോടെ കൈക്കൊള്ളുന്നവര്‍;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai \"Ame nupetmaktin tsawantrum jeamtai, iisha Amijiai pujustaitsar wakeraji, wi untsuurumini, winia yatsursha menaarmini. Nu tsankatrukta\" Tíarmiayi. \t നിന്റെ മഹത്വത്തില്‍ ഞങ്ങളില്‍ ഒരുത്തന്‍ നിന്റെ വലത്തും ഒരുത്തന്‍ ഇടത്തും ഇരിക്കാന്‍ വരം നല്കേണം എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yúsnan etserin juna aarmiayi: \"Enentáimpratarum wishikkiartintiram. Ashamkatarum. Túrarum menkatumpratarum. Wi Yus asan, átum pujarmena nui, aents Túrachminian Túratajna nusha penkesh nekaashtatrume, Chíkich ujatmainiakuisha.\" Tu aarmaiti. Tuma asamtai yatsurtiram, aneartarum atumin nuna Túrutmawairum, Yusnan etserin aarma tana Nútiksan.\" Nuna chichaak amukmiayi Papru. \t എന്നു പ്രവാചകപുസ്തകങ്ങളില്‍ അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നത് നിങ്ങള്‍ക്കു ഭവിക്കാതിരിപ്പാന്‍ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuikia ṡWarí werimiarum. Yúsnan etserniuk werimiarum? Maa, Túrachmashiuram. Túrasha Juankka yaunchu etserniu nankaamas Enentáimtustiniaiti. \t അല്ല, എന്തിന്നു പോയി? ഒരു പ്രവാചകനെ കാണ്മാനോ? അതെ, പ്രവാചകനിലും മികെച്ചവനെ തന്നേ എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Papru nekas winia uwejrujai juna aaran ti nekas akiktatjame Tájame. Túrasha winia tumashitmena nuna Páchittsujme. Kame wi ujakam Yus-shuar ajaschamkum. \t പൌലോസ് എന്ന ഞാന്‍ സ്വന്തകയ്യാല്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നു; ഞാന്‍ തന്നു തീര്‍ക്കാം. നീ നിന്നെ തന്നേ എനിക്കു തരുവാന്‍ കടംപെട്ടിരിക്കുന്നു എന്നു ഞാന്‍ പറയേണം എന്നില്ലല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrawar niisha emki wear Trúas péprunam jeawarmiayi. \t അവര്‍ മുമ്പെ പോയി ത്രോവാസില്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കായി കാത്തിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Túruna pujai Menaintiú aishman Sesarianmaya akupkamu, winia eatainiak wi pujamunam tarutiarmiai, Tímiayi. \t അപ്പോള്‍ തന്നേ കൈസര്യയില്‍ നിന്നു എന്റെ അടുക്കല്‍ അയച്ചിരുന്ന മൂന്നു പുരുഷന്മാര്‍ ഞങ്ങള്‍ പാര്‍ത്ത വീട്ടിന്റെ മുമ്പില്‍ നിന്നിരുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus kakantar untsumuk Tímiayi \"Winia Enentáimturuk aya Winiak Enentáimturtsui antsu winia Aparun Winia akuptukua nunasha Enentáimtawai. \t എന്നില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവന്‍ ആരും ഇരുളില്‍ വസിക്കാതിരിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ വെളിച്ചമായി ലോകത്തില്‍ വന്നിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Apar murikiun surusuiti. Niisha Ashí nankaamas kakaram asamtai ṡyaki uwejéyan atankit? \t അവയെ തന്നിരിക്കുന്ന എന്റെ പിതാവു എല്ലാവരിലും വലിയവന്‍ ; പിതാവിന്റെ കയ്യില്‍ നിന്നു പിടിച്ചുപറിപ്പാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴികയില്ല"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha Jesus Yusa Uunt Jeen iruntrarun Tímiayi \"Ju nunkanam Wi Tsáapninia aintsan shuara Enentáin Tsáapniajai. Ashí Wijiai tsanin wekaana Nú shuar ni Enentáin kiritniunam wekasashtatui antsu Tsáapnin yamaram iwiaakman Súana nujai wekasattawai.\" \t യേശു പിന്നെയും അവരോടു സംസാരിച്ചുഞാന്‍ ലോകത്തിന്റെ വെളിച്ചം ആകുന്നു; എന്നെ അനുഗമിക്കുന്നവന്‍ ഇരുളില്‍ നടക്കാതെ ജീവന്റെ വെളിച്ചമുള്ളവന്‍ ആകും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Seajrume, ishichkisha Yurumárum kakaram ajastarum, uwemprataj tusarum. Iimiata, nekaatarum, imiatkisha Túmatsuk péemkattarme\" Tímiayi. \t അതുകൊണ്ടു ആഹാരം കഴിക്കേണം എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു അപേക്ഷിക്കുന്നു; അതു നിങ്ങളുടെ രക്ഷെക്കുള്ളതല്ലോ; നിങ്ങളില്‍ ഒരുത്തന്റെയും തലയിലെ ഒരു രോമംപോലും നഷ്ടമാകയില്ല നിശ്ചയം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Jutía nunkanam, Pirin pepru, Ishitiápchich ana Nuyá nekas uunt akupin winittiawai. Nii Ashí Israer shuaran, Wíi shuar ásarmatai, pénker Wáinkiattawai,\" tawai Yus.\" Tu tiarmiayi. \t “യെഹൂദ്യദേശത്തിലെ ബേത്ത്ളേഹെമേ, നീ യെഹൂദ്യപ്രഭുക്കന്മാരില്‍ ഒട്ടും ചെറുതല്ല; എന്റെ ജനമായ യിസ്രായേലിനെ മേയ്പാനുള്ള തലവന്‍ നിന്നില്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടുവരും” എന്നിങ്ങനെ പ്രവാചകന്‍ മുഖാന്തരം എഴുതിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wait Ajá wekaisha ikiatrachmarme. Pushirun imiampraisha entsartin suruschamarme. Jaa tepaisha tura sepunam enketaisha iiraichmarme\" tiartatjai.' \t അതിഥിയായിരുന്നു, നിങ്ങള്‍ എന്നെ ചേര്‍ത്തുകൊണ്ടില്ല; നഗ്നനായിരുന്നു, നിങ്ങള്‍ എന്നെ ഉടുപ്പിച്ചില്ല; രോഗിയും തടവിലും ആയിരുന്നു, നിങ്ങള്‍ എന്നെ കാണ്മാന്‍ വന്നില്ല എന്നു അരുളിച്ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan shuarti Túrachminian ti turin asa Ashí shuar iimiainain nayaimpinmaya jinia Nunká ajuarmai. \t അതു മനുഷ്യര്‍ കാണ്‍കെ ആകാശത്തുനിന്നു ഭൂമിയിലേക്കു തീ ഇറങ്ങുമാറു വലിയ അടയാളങ്ങള്‍ പ്രവൃത്തിക്കയും മൃഗത്തിന്റെ മുമ്പില്‍ പ്രവൃത്തിപ്പാന്‍ തനിക്കു ബലം കിട്ടിയ അടയാളങ്ങളെക്കൊണ്ടു ഭൂവാസികളെ തെറ്റിക്കുകയും വാളാല്‍ മുറിവേറ്റിട്ടും ജീവിച്ച മൃഗത്തിന്നു പ്രതിമ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ ഭൂവാസികളോടു പറകയും ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai \"Papíjiai iin ajapatniun tsankatramkamiaji\" tiarmiayi. \t ഉപേക്ഷണപത്രം എഴുതിക്കൊടുത്തു അവളെ ഉപേക്ഷിപ്പാന്‍ മോശെ അനുവദിച്ചു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesussha iin akuptamkaitji. Jesuska \"Wiitjai Yus Anaikiamun, Tímiayi. Ashí aentsun, juka makuumawai, Túrasha juka makuumatsui, Wiki Títiniaitjai. Kame Ashí aentsun, jaka ainia nuna tura iwiaaku ainia nunasha, Wíkiitjai nuna Títinian\" Tímiayi Jesus. Nusha átum werum ujatruktarum, Jesus turammaji, Tímiayi. \t ജീവികള്‍ക്കും മരിച്ചവര്‍ക്കും ന്യായാധിപതിയായി ദൈവത്താല്‍ നിയമിക്കപ്പെട്ടവന്‍ അവന്‍ തന്നേ എന്നു ജനത്തോടു പ്രസംഗിച്ചു സാക്ഷീകരിപ്പാന്‍ അവന്‍ ഞങ്ങളോടു കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Uunt Jeen Wayá Yus iniaktusma tantan Yuámiayi. Nu tantasha aya Israer-patrik Yúatin asamtai Tawitniasha tura ni nemarin ana nunasha suritkiamuyayi. Túmain Yúawarmiayi. \t വിശന്നപ്പോള്‍ ചെയ്തതു എന്തു? അവന്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ ചെന്നു. പുരോഹിതന്മാര്‍ക്കും മാത്രമല്ലാതെ തനിക്കും കൂടെയുള്ളവര്‍ക്കും തിന്മാന്‍ വിഹിതമല്ലാത്ത കാഴ്ചയപ്പം തിന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ വായിച്ചിട്ടില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantin aishman Israer nunkanmaya wear, Antiukíanam jeawar Yus-shuaran jintintiainiak \"Muisais Tímia Nútiksarmek tsupirnaktin ana nu Túrachkurmeka uwemprashtatrume\" tiarmiayi. \t യെഹൂദ്യയില്‍നിന്നു ചിലര്‍ വന്നുനിങ്ങള്‍ മോശെ കല്പിച്ച ആചാരം അനുസരിച്ചു പരിച്ഛേദന ഏല്‍ക്കാഞ്ഞാല്‍ രക്ഷ പ്രാപിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല എന്നു സഹോദരന്മാരെ ഉപദേശിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Wats, ju nekaatarum, Tímiayi. Jinkiáisha Yusa chichamen nakumui. \t ഉപമയുടെ പൊരുളോവിത്തു ദൈവവചനം;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura jeari, Pitru chichamen anturak ti shiir Enentáimsamiayi. Túmak Wáitin urattsuk ikiuki, init matsatainian Werí \"Pítiur taa Wáitiniam wajaawai\" Tímiayi. \t പത്രൊസിന്റെ ശബ്ദം തിരിച്ചറിഞ്ഞു, സന്തോഷത്താല്‍ പടിവാതില്‍ തുറക്കാതെ അകത്തേക്കു ഔടി, പത്രൊസ് പടിപ്പുരെക്കല്‍ നിലക്കുന്നുഎന്നു അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Atum seatrumna nu nékatsrume. Wi umartatjana nu umarminkaitrum. Tura Wi imiantiatjana Núnisrum imianminkaitrum\" Tímiayi. \t യേശു അവരോടുനിങ്ങള്‍ യാചിക്കുന്നതു ഇന്നതു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ല; ഞാന്‍ കുടിക്കുന്നപാന പാത്രം കുടിപ്പാനും ഞാന്‍ ഏലക്കുന്ന സ്നാനം ഏല്പാനും നിങ്ങള്‍ക്കു കഴിയുമോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു കഴിയും എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai shuar atsuma nu yaiyakmeka Ashí shuar ujakairap. Anankartin ainia nuka iruntainmasha tura pepru Jintí wekasasha Ashí iimiainiain shiir Túrajai tusar nuna Túrin ainiawai. Junasha \"pénker Túrawai\" tu Enentáimturarti tiniu ásar Yus Akíatsain aya tu Enentáimturmajain akinkiaruiti, nekas tajai. \t ആകയാല്‍ ഭിക്ഷകൊടുക്കുമ്പോള്‍ മനുഷ്യരാല്‍ മാനം ലഭിപ്പാന്‍ പള്ളികളിലും വീഥികളിലും കപടഭക്തിക്കാര്‍ ചെയ്യുന്നതുപോലെ നിന്റെ മുമ്പില്‍ കാഹളം ഊതിക്കരുതു; അവര്‍ക്കും പ്രതിഫലം കിട്ടിപ്പോയി എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pénkea. Antsu Yuska nekas Túratniua nujai métek Ashí Túriniaiti. Shuar umichu ainiakuisha ni Támarin mash umiktatui. Ni tamajai Shuáran Wáitrin awajeakka nusha pénkeraiti. Núnisan Atí. Yus-Papisha métek tawai: \"Támena nuna \"Imiá nekasaiti\" tiartatui, tura Súmamtikramataj Tuíniakuisha nupetmaktatme\" tawai. \t “നിന്റെ വാക്കുകളില്‍ നീ നീതീകരിക്കപ്പെടുവാനും, നിന്റെ ന്യായവിസ്താരത്തില്‍ ജയിപ്പാനും” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ ദൈവം സത്യവാന്‍ , സകല മനുഷ്യരും ഭോഷകു പറയുന്നവര്‍ എന്നേ വരൂ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tinia iwianchruku aishman tsékenki Nú aishmankan kakaram katsumak nupetkarmiayi. Túram ti katsumam niisha Misú tura numpamnawar Jíinkiar pisararmiayi. \t പിന്നെ ദുരാത്മാവുള്ള മനുഷ്യന്‍ അവരുടെമേല്‍ ചാടി അവരെ ഇരുവരെയും കീഴടക്കി ജയിക്കയാല്‍ അവര്‍ നഗ്നരും മുറിവേറ്റവരുമായി ആ വീട്ടില്‍നിന്നു ഔടിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Wisha Tájarme, nekapsatin tsawant jeamtai Yus Sutumanmaya shuar nankaamas atumin asuttiamattarme.\" \t എന്നാല്‍ ന്യായവിധിദിവസത്തില്‍ നിന്നെക്കാള്‍ സൊദോമ്യരുടെ നാട്ടിന്നു സഹിക്കാവതാകും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura chikichik chikichik Niisháa shiir takastinian suramsaitji. Tura Kristu wakerimia Núnisan suramsaji. \t എന്നാല്‍ നമ്മില്‍ ഔരോരുത്തന്നു ക്രിസ്തുവിന്റെ ദാനത്തിന്റെ അളവിന്നു ഒത്തവണ്ണം കൃപ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iimiata, \"penkerintjai\" tu Enentáimtuma nuka péejchach awajnastatui. Tura ímianchach Enentáimtúmana nuka waantu ajastiniaiti.\" \t തന്നെത്താന്‍ ഉയര്‍ത്തുന്നവന്‍ എല്ലാം താഴ്ത്തപ്പെടും; തന്നെത്താന്‍ താഴ്ത്തുന്നവന്‍ ഉയര്‍ത്തപ്പെടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wikia aya entsajain imiajrume atumi Enentái Yapajiáwakrumin. Antsu winia ukurui winiana nuka pénker awajtamsataj tusa imiantinia aanis tura Jía aanis Yusa Wakanin enketramprattarme. Wijiai nankaamantu asamtai wikia tsuntsumpruan ni Sapatrínkisha atitrachminiaitjai. \t ഞാന്‍ നിങ്ങളെ മാനസാന്തരത്തിന്നായി വെള്ളത്തില്‍ സ്നാനം ഏല്പിക്കുന്നതേയുള്ളു; എന്റെ പിന്നാലെ വരുന്നവനോ എന്നെക്കാള്‍ ബലവാന്‍ ആകുന്നു; അവന്റെ ചെരിപ്പു ചുമപ്പാന്‍ ഞാന്‍ മതിയായവനല്ല; അവന്‍ നിങ്ങളെ പരിശുദ്ധാത്മാവിലും തീയിലും സ്നാനം ഏല്പിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ukunam nu setenta unuiniamu warasar waketki Táarmiayi. Tura chichainiak \"Uuntá, ame Náarmiin íwianch jiiki akupeam umirtamkamji\" tiarmiayi. \t അവന്‍ അവരോടുസാത്താന്‍ മിന്നല്‍പോലെ ആകാശത്തു നിന്നു വീഴുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumin yajauch awajtamsatin wakeruiniana Nú shuar antsu ninki tsupimiakar yajauch awajmamsarti. \t നിങ്ങളെ കലഹിപ്പിക്കുന്നവര്‍ അംഗച്ഛേദം ചെയ്തുകൊണ്ടാല്‍ കൊള്ളായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Kúrkutanam ejeniarmiayi. Kúrkutaka, shuar chichamjainkia, muuka ukunch Tútainti. \t തലയോടിടം എന്നര്‍ത്ഥമുള്ള ഗൊല്ഗോഥാ എന്ന സ്ഥലത്തു എത്തിയപ്പോള്‍ അവന്നു കൈപ്പു കലക്കിയ വീഞ്ഞു കുടിപ്പാന്‍ കൊടുത്തു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura jujai nekaattarme: uchi penutaijiai penuarma waaka yurumtainiam Tepá Wáinkiattarme. Nu Wáinkiarum nekas Júiti, tu nekaattarme.\" \t നിങ്ങള്‍ക്കു അടയാളമോ; ശീലകള്‍ ചുറ്റി പശുത്തൊട്ടിയില്‍ കിടക്കുന്ന ഒരു ശിശുവിനെ നിങ്ങള്‍ കാണും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu aarman aujsua amik papin nukukmiayi. Tura iruntai jeanam Yáimin pujan susa iniais Ninkia etserkataj tusa pujusmiayi. Tura Ashí shuar pujuarmia nu émamkes ii pujuarmiayi. \t പിന്നെ അവന്‍ പുസ്തകം മടക്കി ശുശ്രൂഷക്കാരന്നു തിരികെ കൊടുത്തിട്ടു ഇരുന്നു; പള്ളിയിലുള്ള എല്ലാവരുടെയും കണ്ണു അവങ്കല്‍ പതിഞ്ഞിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Múukem ajaktincha Kristu uwemtikrampramu Múukmiin etsenkruktarum. Tura Yus-Chicham Puniáa aintsan achiktarum. Nuka nekas Yusa Wakaní puniarinti. \t രക്ഷ എന്ന ശിരസ്ത്രവും ദൈവവചനം എന്ന ആത്മാവിന്റെ വാളും കൈക്കൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá tuke chicharuk Tímiayi `Shuar Chíkich nunkanmaya shuarjai mesetnum ti nekas maaniawartatui. \t പിന്നെ അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതുജാതി ജാതിയോടും രാജ്യം രാജ്യത്തോടും എതിര്‍ക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu Yus chichamejai nunkan úurmamtikiarmiayi. Tura yamaisha tawai \"Ataksha aya Núnkankechu antsu nayaimpinmasha úurmamtikiattajai.\" \t “ഇനി ഒരിക്കല്‍” എന്നതു, ഇളക്കമില്ലാത്തതു നിലനില്‍ക്കേണ്ടതിന്നു നിര്‍മ്മിതമായ ഇളക്കമുള്ളതിന്നു മാറ്റം വരും എന്നു സൂചിപ്പിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ayampratin tsawant nankaamasmatai, Máktaranmaya Marisha, Jakupu Nukurí Marisha, Sarumáisha, kunkuinian Jesusa ayashin kuertai tusar sumakarmiayi. \t ശബ്ബത്തു കഴിഞ്ഞശേഷം മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയയും യാക്കോബിന്റെ അമ്മ മറിയയും ശലോമയും ചെന്നു അവനെ പൂശേണ്ടതിന്നു സുഗന്ധവര്‍ഗ്ഗം വാങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus ii Aparísha Jesukrístu ii Uuntrisha atumin waitnentramainia ásar imiatkinchanum tuke shiir pujustinian yainmakarti. \t നമ്മുടെ പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍ നിന്നും കര്‍ത്താവായ ക്രിസ്തുയേശുവിങ്കല്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti Untsurí nayaimpinmaya suntar mesetnum weena aintsar kawainium ekemkar ti shiir Pújun entsaru Niin nemariarmai. \t ജാതികളെ വെട്ടുവാന്‍ അവന്റെ വായില്‍ നിന്നു മൂര്‍ച്ചയുള്ളവാള്‍ പുറപ്പെടുന്നു; അവന്‍ ഇരിമ്പുകോല്‍ കൊണ്ടു അവരെ മേയക്കും; സര്‍വ്വശക്തിയുള്ള ദൈവത്തിന്റെ കോപവും ക്രോധവുമായ മദ്യത്തിന്റെ ചകൂ അവന്‍ മെതിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura pénker Túrachunak Yus \"pénkeraitme\" takui nu shuar shiir warasminiaiti. Núnisan tawai uunt akupin Tawit: \t ദൈവം പ്രവൃത്തിക്കുടാതെ നീതികണക്കിടുന്ന മനുഷ്യന്റെ ഭാഗ്യം ദാവീദും വര്‍ണ്ണിക്കുന്നതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Piratusha niin tiarmiayi \"ṡWarí tunaana Túriniait?\" Tímiayi. Takui niisha Nú nankaamas kakantar Tíarmiayi \"Krúsnum mantamnati.\" \t പീലാത്തൊസ് അവരോടുഅവന്‍ എന്തു ദോഷം ചെയ്തു എന്നു പറഞ്ഞാറെ, അവനെ ക്രൂശിക്ക എന്നു അവര്‍ അധികമായി നിലവിളിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yusa Wakaní jintintramkuinkia, aentsu akupkamurijiai itit áchattame. \t ആത്മാവിനെ അനുസരിച്ചുനടക്കുന്നു എങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ ന്യായപ്രമാണത്തിന്‍ കീഴുള്ളവരല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ninki ataksha nekas nayaimpiniam wakamiayi. Nuna tura asa Ashí ni shuarin pimiutkarmiayi. \t ഇറങ്ങിയവന്‍ സകലത്തെയും നിറെക്കേണ്ടതിന്നു സ്വര്‍ഗ്ഗാധിസ്വര്‍ഗ്ഗത്തിന്നു മീതെ കയറിയവനും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha nuna antuk Tímiayi \"Tuke jakataj tusa jaatsui. Antsu Yusa kakarmarisha tura ni Uchirí kakarmarisha Jú sunkur Tsuármanum paant Atí tusa jaawai.\" \t യേശു അതു കേട്ടിട്ടുഈ ദീനം മരണത്തിന്നായിട്ടല്ല, ദൈവപുത്രന്‍ മഹത്വപ്പെടേണ്ടതിന്നു ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വത്തിന്നായിട്ടത്രേ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Jerusarénnumia aents pisararmia nu, arant wénaksha tuke Yusa chichamen etserkini yujarmiayi. \t അവന്റെ അപ്പന്‍ മരിച്ചശേഷം ദൈവം അവനെ അവിടെനിന്നു നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ പാര്‍ക്കുംന്ന ഈ ദേശത്തില്‍ കൊണ്ടുവന്നു പാര്‍പ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Wíi shuar asakrumin Ashí nakitramprartatui. Tura shuar yawetsuk katsuntranka uwemprattawai\" Tímiayi. \t എന്റെ നാമം നിമിത്തം എല്ലാവരും നിങ്ങളെ പകെക്കും; എന്നാല്‍ അവസാനത്തോളം സഹിച്ചു നിലക്കുന്നവന്‍ രക്ഷിക്കപ്പെടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Antsan asati yamaikia. Núnisrik Ashí Yus akupkamu umirkatniuitji.\" Tutai Juan iniaisamiayi. \t യേശു അവനോടുഇപ്പോള്‍ സമ്മതിക്ക; ഇങ്ങനെ സകലനീതിയും നിവര്‍ത്തിക്കുന്നതു നമുക്കു ഉചിതം എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു; എന്നാറെ അവന്‍ അവനെ സമ്മതിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame nekas Erías Táwiti tura niin nekaacharmai. Antsu aents wakeriarmia nuna Túrawar yajauch awajsarmiayi. Núnisan Winiasha, Aents Ajasu ain, Wáitkiarsartatui.\" \t എന്നാല്‍ ഏലീയാവു വന്നു കഴിഞ്ഞു എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു; എങ്കിലും അവര്‍ അവനെ അറിഞ്ഞുകൊള്ളാതെ തങ്ങള്‍ക്കു തോന്നിയതു എല്ലാം അവനോടു ചെയ്തു. അവ്വണ്ണം മനുഷ്യപുത്രന്നും അവരാല്‍ കഷ്ടപ്പെടുവാനുണ്ടു” എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuisha kuarenta tsawant pujusmiayi. Tura íwianch Niin tunaanum ajuaraintiajtai tusa pujurmiayi. Nu kuarenta tsawantin Jesus yurumtsuk Pujá asa ti tsukammiayi. \t ആ ദിവസങ്ങളില്‍ അവന്‍ ഒന്നും ഭക്ഷിച്ചില്ല; അവ കഴിഞ്ഞപ്പോള്‍ അവന്നു വിശന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu kayan tukumainia nuka kupintrattawai. Tura nu kaya shuarnum iniarka nu shuaran tsai tsai awajsattawai. Tu aarmaiti. \t ആ കല്ലിന്മേല്‍ വീഴുന്ന ഏവനും തകര്‍ന്നുപോകും; അതു ആരുടെ മേല്‍ എങ്കിലും വീണാല്‍ അവനെ ധൂളിപ്പിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar nui wayawar ayampratin tuke awai. Tura emka Uwempratin Chichaman antukarmia nuka umichu ásar wayacharmiayi. \t അതുകൊണ്ടു ചിലര്‍ അതില്‍ പ്രവേശിപ്പാന്‍ ഇട ശേഷിച്ചിരിക്കയാലും മുമ്പെ സദ്വര്‍ത്തമാനം കേട്ടവര്‍ അനുസരണക്കേടുനിമിത്തം പ്രവേശിക്കാതെ പോകയാലും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Núkap wishikrar kapaaku pushin aitkiar ni pushirin aentsrarmiayi. Nuyá Krúsnum maatai tusar Júkiarmiayi. \t അവനെ പരിഹസിച്ചുതീര്‍ന്നപ്പോള്‍ മേലങ്കി നീക്കി അവന്റെ സ്വന്തവസ്ത്രം ധരിപ്പിച്ചു, ക്രൂശിപ്പാന്‍ കൊണ്ടുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuarchatirmea, atumin uwempratin chichaman etserkatniun Yus akupkamu asan nu takatan ti takaajai. \t എന്നാല്‍ ജാതികളായ നിങ്ങളോടു ഞാന്‍ പറയുന്നതുജാതികളുടെ അപ്പൊസ്തലനായിരിക്കയാല്‍ ഞാന്‍ എന്റെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju aents jui matsatainia nu Wíniaka penké turutchamnia ainiawai. \t ഇന്നു എന്റെ നേരെ ബോധിപ്പിക്കുന്ന അന്യായം നിന്റെ മുമ്പാകെ തെളിയിപ്പാന്‍ അവര്‍ക്കും കഴിയുന്നതുമല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nii wakera asa ni nekas chichamea nujai ni uchiri najatmamji. Tura Ashí ukunam átatna nujai ii émkaitji. \t നാം അവന്റെ സൃഷ്ടികളില്‍ ഒരുവിധം ആദ്യഫലമാകേണ്ടതിന്നു അവന്‍ തന്റെ ഇഷ്ടം ഹേതുവായി സത്യത്തിന്റെ വചനത്താല്‍ നമ്മെ ജനിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumka jintinkiartiniaitiatrum nékachu asarum kusuru ainiuitrume. Kutanam yajasmach enketu Wáinkiurmeka Júwitrume. Túrayatrum kamiriu Wáinkiurmeka kawai nankaamas uunt ain takamtsuk Kújawitrume.' \t കപടഭക്തിക്കാരായ ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരുമായുള്ളോരേ, നിങ്ങള്‍ക്കു ഹാ കഷ്ടം; നിങ്ങള്‍ കിണ്ടികിണ്ണങ്ങളുടെ പുറം വെടിപ്പാക്കുന്നു; അകത്തോ കവര്‍ച്ചയും അതിക്രമവും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni unuiniamurijiai kanunam enkemprar Tarmanúta nunkanam wearmiayi. \t അവന്‍ അവരെ പറഞ്ഞയച്ച ഉടനെ ശിഷ്യന്മാരോടു കൂടെ പടകു കയറി ദല്മനൂഥ അംശങ്ങളില്‍ എത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai ni írutkamurin Chíkich kanunam pujuinian uwejéjai \"winitia, Yáintkiamniuram\" tusar untsukarmiayi. Niisha Táarmiayi. Túrawar Jimiará kanunam métej awajsarmiayi. Tura kanusha init wayastatuk ajamiayi. \t അവര്‍ മറ്റെ പടകിലുള്ള കൂട്ടാളികള്‍ വന്നു സഹായിപ്പാന്‍ അവരെ മാടിവിളിച്ചു. അവര്‍ വന്നു പടകു രണ്ടും മുങ്ങുമാറാകുവോളും നിറെച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus nuna Túrutak yaunchu nekaachmancha paant awajtursamiayi. Núnaka ishichik aatraitjarme. \t ഞാന്‍ മീതെ ചുരുക്കത്തില്‍ എഴുതിയതുപോലെ വെളിപ്പാടിനാല്‍ എനിക്കു ഒരു ധര്‍മ്മം അറിയായ്‍വന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ കേട്ടിട്ടുണ്ടല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yamái ímiajai maamu ainia nuna, kame Apir maamunmaya Jukí Yamái Sakarías maamua Tímiajai anintrustatui. Naman maar Yus sutai ámanum tura Yus-jea ámanum ajapén atenkamunam Máawarmia Nú Sakaríasan tajai. Nu tuma asamtai Tájarme, ni etserniuri maantamnawarmia nuna Yamái matsatrumna Nútirmin aninmasartatui.' \t ലോക സ്ഥാപനം മുതല്‍ ചൊരിഞ്ഞിരിക്കുന്ന സകല പ്രവാചകന്മാരുടെയും രക്തം ഈ തലമുറയോടു ചോദിപ്പാന്‍ ഇടവരേണ്ടതിന്നു തന്നേ. അതേ, ഈ തലമുറയോടു അതു ചോദിക്കും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tírpinium pujusar uwempratin chichaman etserkarmatai Untsurí shuar Yúsan umirkarmiayi. Nú shuaran Yus-Chichaman jintintia amuukar Rístranam, Ikiuniunam, Antiukíanmasha waketkiarmiayi. \t ആ പട്ടണത്തിലും സുവിശേഷം അറിയിച്ചു പലരെയും ശിഷ്യരാക്കിയശേഷം അവര്‍ ലുസ്ത്ര, ഇക്കോന്യ, അന്ത്യോക്യ എന്ന പട്ടണങ്ങളിലേക്കു മടങ്ങിച്ചെന്നു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá, suntar nayaantsanmasha tura kukarsha tarimias wajama nu ni uwejé Untsuurín nayaimpinmaani takuimiai. \t സമുദ്രത്തിന്മേലും ഭൂമിമേലും നിലക്കുന്നവനായി ഞാന്‍ കണ്ട ദൂതന്‍ വലങ്കൈ ആകാശത്തെക്കു ഉയര്‍ത്തി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesusa unuiniamurisha yurumkan péprunam sumaktajtsa wéaru asamtai aya Jesusak pujumiayi. \t അതിന്നു യേശുനീ ദൈവത്തിന്റെ ദാനവും നിന്നോടു കുടിപ്പാന്‍ ചോദിക്കുന്നവന്‍ ആരെന്നും അറിഞ്ഞു എങ്കില്‍ നീ അവനോടു ചോദിക്കയും അവന്‍ ജീവനുള്ള വെള്ളം നിനക്കു തരികയും ചെയ്യുമായിരുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni pénker takasmajai Yusjai pénker ajasuitkiunka nankaamantu Enentáimtumarainti. Antsu Yus-Papí tawai: \"Apraám Yúsan shiir Enentáimtakui Yus \"pénkeraitme\" Tímiayi\" tawai. Nu Túramu asa Apraámsha Yus iimmianum nankaamantu Enentáimprachminiaiti. \t തിരുവെഴുത്തു എന്തു പറയുന്നു? “അബ്രാഹാം ദൈവത്തെ വിശ്വസിച്ചു; അതു അവന്നു നീതിയായി കണക്കിട്ടു” എന്നു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ashí iimiainiain tuke etserniuitjai. Israer-shuar iruntainmasha Yusa Uunt Jeencha Israer-shuar irunainia nui arantutsuk tuke etserkaitjai. \t അതിന്നു യേശുഞാന്‍ ലോകത്തോടു പരസ്യമായി സംസാരിച്ചിരിക്കുന്നു; പള്ളിയിലും എല്ലാ യെഹൂദന്മാരും കൂടുന്ന ദൈവാലയത്തിലും ഞാന്‍ എപ്പോഴും ഉപദേശിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai suntarsha uchich Kanú chapikrin tsupirkar Entsá ajunkarmiayi. \t പടയാളികള്‍ തോണിയുടെ കയറു അറുത്തു അതു വീഴിച്ചുകളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jiripisha Petsaitia péprunmayauyayi. Antressha Pítrusha nu péprunmayauyayi. \t ഫിലിപ്പോസോ അന്ത്രെയാസിന്റെയും പത്രൊസിന്റെയും പട്ടണമായ ബേത്ത് സയിദയില്‍നിന്നുള്ളവന്‍ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui Pítiur chicharuk Tímiayi \"Uunta, Ametkumka nui wekasa jeatin untsurkata.\" \t അതിന്നു പത്രൊസ്കര്‍ത്താവേ, നീ ആകുന്നു എങ്കില്‍ ഞാന്‍ വെള്ളത്തിന്മേല്‍ നിന്റെ അടുക്കെ വരേണ്ടതിന്നു കല്പിക്കേണം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "imiantinnium nekaatniusha, Yus-shuar yainmanum uwejé awantsatniusha, jakamunmaya nantaktincha, tura sumamtikiatin tsawanta nu nekaatniusha. \t നിത്യശിക്ഷാവിധി എന്നിങ്ങനെയുള്ള അടിസ്ഥാനം പിന്നെയും ഇടാതെ നാം ക്രിസ്തുവിനെക്കുറിച്ചുള്ള ആദ്യവചനം വിട്ടു പരിജ്ഞാനപൂര്‍ത്തി പ്രാപിപ്പാന്‍ ശ്രമിക്കുക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai aishman ni Aparín ni Nukurín ikiuki ni nuwejai tsanin chikichik ayashtinia ainis ajasartatui, tu aarmaiti, Tímiayi. \t അതു നിമിത്തം മനുഷ്യന്‍ അപ്പനെയും അമ്മയെയും വിട്ടു ഭാര്യയോടു പറ്റിച്ചേരും; ഇരുവരും ഒരു ദേഹമായി തീരും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു എന്നും നിങ്ങള്‍ വായിച്ചിട്ടില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Semun Pítiur machitian jusa Marku Kuíshin untsuurnumaani tsupirkamiayi. Markusha Israer-patri Uuntrí takarniuriyayi. \t ശിമോന്‍ പത്രൊസ് തനിക്കുള്ള വാള്‍ ഊരി മഹാപുരോഹിതന്റെ ദാസനെ വെട്ടി അവന്റെ വലത്തുകാതു അറുത്തു കളഞ്ഞു; ആ ദാസന്നു മല്‍ക്കൊസ് എന്നു പേര്‍."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Jú nunkanmayan akupin winiakui atumjai Núkap chichaschattajai yamaikia. Wíniaka nupettukchamniaiti. \t ഞാന്‍ ഇനി നിങ്ങളോടു വളരെ സംസാരിക്കയില്ല; ലോകത്തിന്റെ പ്രഭു വരുന്നു; അവന്നു എന്നോടു ഒരു കാര്യവുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha tuke nankaamaku uunt ajastiniaiti antsu wikia tuke Tímiancha ajastiniaitjai.\" Juan tu chichasmiayi. \t അവന്‍ വളരേണം, ഞാനോ കുറയേണം എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Yus akupta asa Winia Enentáimtursarat tusa wakerawai.\" \t യേശു അവരോടുദൈവത്തിന്നു പ്രസാദമുള്ള പ്രവൃത്തി അവന്‍ അയച്ചവനില്‍ നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കുന്നതത്രേ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrarum Yus shiir Enentáimtakrum Yus-kanta kantamkirum shiir áujnaisatarum. \t സ്തുതികളാലും ആത്മിക ഗീതങ്ങളാലും തമ്മില്‍ സംസാരിച്ചും നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തില്‍ കര്‍ത്താവിന്നു പാടിയും കീര്‍ത്തനം ചെയ്തും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ashí shuar ju entsan umarka ataksha kitiamtiatui. \t സ്ത്രീ അവനാടുയജമാനനേ, എനിക്കു ദാഹിക്കാതെയും ഞാന്‍ കോരുവാന്‍ ഇവിടത്തോളം വരാതെയുമിരിക്കേണ്ടതിന്നു ആ വെള്ളം എനിക്കു തരേണം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ii Israer-aentstin uwemtikrampratin tu Enentáimsamji. Tura ni maamusha Menaintiú tsawant nankaamasai. \t ഞങ്ങളോ അവന്‍ യിസ്രായേലിനെ വീണ്ടെടുപ്പാനുള്ളവന്‍ എന്നു ആശിച്ചിരുന്നു; അത്രയുമല്ല, ഇതു സംഭവിച്ചിട്ടു ഇന്നു മൂന്നാം നാള്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus Wáinkiachminiaitiat ni Uchiri akiiniamai tura ayashimkiamiayi. Túmaitiat Ashí najanamua nuna yaunchu Pujú asa Ashí akupniuiti. \t അവന്‍ സര്‍വ്വത്തിന്നും മുമ്പെയുള്ളവന്‍ ; അവന്‍ സകലത്തിന്നും ആധാരമായിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuna antukarmia nu tiarmiayi \"ṡNuinkia yaki uwempramniait?\" \t ഇതു കേട്ടവര്‍എന്നാല്‍ രക്ഷിക്കപ്പെടുവാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia muukaruisha asuiti ikiurtuschamame; antsu ninkia nawerui kunkuin asuitin ukatrurai. \t ആകയാല്‍ ഇവളുടെ അനേകമായ പാപങ്ങള്‍ മോചിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നു; അവള്‍ വളരെ സ്നേഹിച്ചുവല്ലോ; അല്പം മോചിച്ചുകിട്ടിയവന്‍ അല്പം സ്നേഹിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Shiir Wakanisha tura Murik anajmarmasha \"Winitiarum\" tuiniawai. Tura juna ántana nusha \"Winitiarum\" Tití. Tura Ashí kitiama nuka Winití. Wakerakka tuke iwiaaku pujutai entsan penké Kuítchajai Umartí. \t വരിക എന്നു ആത്മാവും മണവാട്ടിയും പറയുന്നു; കേള്‍ക്കുന്നവനുംവരിക എന്നു പറയട്ടെ; ദാഹിക്കുന്നവന്‍ വരട്ടെ; ഇച്ഛിക്കുന്നവന്‍ ജീവജലം സൌജന്യമായി വാങ്ങട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai ii Uuntri Jesukrístu Aparín tikishmatran áujtajrume. \t അതുനിമിത്തം ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലും ഭൂമിയിലുമുള്ള സകല കുടുംബത്തിന്നും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Jesus tuke aimchamiayi. Túmakui Israer-patri uuntri chicharuk \"Nekas iwiaaku Yusa Náariin Tájame nekasa nu Táchakminkia Yus iirmastatui. ṡAme Krístukaitiam. Yusa Uchirínkaitiam? Paant Etsérkatá\" Tímiayi. \t യേശു അവനോടു“ഞാന്‍ ആകുന്നു; ഇനി മനുഷ്യപുത്രന്‍ സര്‍വശക്തന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു ഇരിക്കുന്നതും ആകാശമേഘങ്ങളെ വാഹനമാക്കി വരുന്നതും നിങ്ങള്‍ കാണും എന്നു ഞാന്‍ പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichcha Jankí nupanam iniararmai. Jankisha tsapainiar kankar ajakrarmai; Túram nerekcharmai. \t മറ്റു ചിലതു മുള്ളിന്നിടയില്‍ വീണു; മുള്ളു മുളെച്ചു വളര്‍ന്നു അതിനെ ഞെരുക്കിക്കളഞ്ഞു; അതു വിളഞ്ഞതുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yúsnan pujurniu uuntri niisha shuar asa ni tujintiamun nékak shuar nékachuncha tura waak yujainia nunasha waitnentramniaiti. \t താനും ബലഹീനത പൂണ്ടവനാകയാല്‍ അറിവില്ലാത്തവരോടും വഴി തെറ്റിപ്പോകുന്നവരോടും സഹതാപം കാണിപ്പാന്‍ കഴിയുന്നവനും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuna etserkairap tusa Jesuska kakantramiayi. \t തന്നെ പ്രസിദ്ധമാക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവന്‍ അവരെ വളരെ ശാസിച്ചുപോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Untsurí wayatniuitkiuinkia ni numpejain~ki Wayá asa Yámankamtaiknumia Untsurí Jákaayi. Antsu yamaikia ju nunka Amúamunam Kristu Chikichkí Jákatniunam surumak tunaan Ashí Asakáruiti. \t അങ്ങനെയായാല്‍ ലോകസ്ഥാപനം മുതലക്കു അവന്‍ പലപ്പോഴും കഷ്ടമനുഭവിക്കേണ്ടിയിരുന്നു. എന്നാല്‍ അവന്‍ ലോകാവസാനത്തില്‍ സ്വന്ത യാഗംകൊണ്ടു പാപപരിഹാരം വരുത്തുവാന്‍ ഒരിക്കല്‍ പ്രത്യക്ഷനായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Káarak kijin akui Nuámtak Yáiniaiktin átsuk. Núnisrumek atumsha, itiurchatri akui Nuámtak Yáiniáiktarum. Túrakrumka Kristu akupeamuri Umíarme. \t തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ ഭാരങ്ങളെ ചുമപ്പിന്‍ ; ഇങ്ങനെ ക്രിസ്തുവിന്റെ ന്യായപ്രമാണം നിവര്‍ത്തിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich shuar Yáintinian Yus suramsaitkiuinkia nekas Enentáimjai Yáintá. Unuiniartiniaitkiumka yawetsuk unuiniarta. \t ശുശ്രൂഷ എങ്കില്‍ ശുശ്രൂഷയില്‍, ഉപദേശിക്കുന്നവന്‍ എങ്കില്‍ ഉപദേശത്തില്‍, പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നവന്‍ എങ്കില്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Túratarum tusa, Uunt Yus akuptamtsujik. Jes, ni Papiriin juna tawai: \"Israer-shuarcha Winia nekarawarat tusan anaitiukjame. Tura Ashí nunkanmaya aents uwemprarat tusan akuptajme.\" Tu aarmaiti\" Tímiayi. \t “നീ ഭൂമിയുടെ അറ്റത്തോളവും രക്ഷ ആകേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ നിന്നെ ജാതികളുടെ വെളിച്ചമാക്കി വെച്ചിരിക്കുന്നു” എന്നു കര്‍ത്താവു ഞങ്ങളോടു കല്പിച്ചിട്ടുണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai kakaram Tátsujme. Kame wakeraknaka Kristu akatramu asan \"Ju Túrata\" Tíminiaitjiame. \t ആകയാല്‍ യുക്തമായതു നിന്നോടു കല്പിപ്പാന്‍ ക്രിസ്തുവില്‍ എനിക്കു വളരെ ധൈര്യം ഉണ്ടെങ്കിലും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus ni yajauch Enentáimmiarin nekara \"ṡUrukamtai Winia yajauch titi tusarum wakerutarum? Kuit itiatarum, Wi iistaj\" Tímiayi. \t അവന്‍ അവരുടെ കപടം അറിഞ്ഞുനിങ്ങള്‍ എന്നെ പരീക്ഷിക്കുന്നതു എന്തു? ഒരു വെള്ളിക്കാശ് കൊണ്ടുവരുവിന്‍ ; ഞാന്‍ കാണട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Aneartarum. Wisha murik yawanum akupkatniua aintsanak akupeajrume. Tuma asamtai shiir nawamkartin áyatrum aneartarum. \t ചെന്നായ്ക്കളുടെ നടുവില്‍ ആടിനെപ്പോലെ ഞാന്‍ നിങ്ങളെ അയക്കുന്നു. ആകയാല്‍ പാമ്പിനെപ്പോലെ ബുദ്ധിയുള്ളവരും പ്രാവിനെപ്പോലെ കളങ്കമില്ലാത്തവരും ആയിരിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura shuar ti Untsurí piaku asamtai wayamnia atsumiayi. Túmaitkui yakiini wear jean urakar, aents kae ajas matsatmanum Jesus pujamunam emearun tampunam Nená itiararmiayi. \t പുരുഷാരം ഹേതുവായി അവനെ അകത്തു കൊണ്ടുചെല്ലുവാന്‍ വഴി കാണാഞ്ഞിട്ടു പുരമേല്‍ കയറി ഔടു നീക്കി അവനെ കിടക്കയോടെ നടുവില്‍ യേശുവിന്റെ മുമ്പില്‍ ഇറക്കിവെച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asa kashin tsawar uunt Kapitián, urukamtaik Páprun Imiá kajerainia, nekaataj tusa wakerak Paprun Werí Jinkiámun atirmiayi. Tura Israer-patri uuntrin Chíkich naamka armia Nújaisha ikiaankamiayi. Tura nuinkia ni matsatmanum Páprun itiar ajapén awajsamiayi. \t പിറ്റെന്നു യെഹൂദന്മാര്‍ പൌലൊസിന്മേല്‍ ചുമത്തുന്ന കുറ്റത്തിന്റെ സൂക്ഷമം അറിവാന്‍ ഇച്ഛിച്ചിട്ടു അവന്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ന്യായാധിപ സംഘം ഒക്കെയും കൂടി വരുവാന്‍ കല്പിച്ചു അവനെ കെട്ടഴിച്ചു താഴെ കൊണടുചെന്നു അവരുടെ മുമ്പില്‍ നിറുത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai shuar Wárik ti Untsurí Káutkarmiayi. Ti Untsurí asamtai, jea piakmiayi; Wáitinmasha ankantchauyayi. Jesuska Yus-Chichaman nu aentsun ujaak pujurmiayi. \t ഉടനെ വാതില്‍ക്കല്‍പോലും ഇടമില്ലാത്തവണ്ണം പലരും വന്നു കൂടി, അവന്‍ അവരോടു തിരുവചനം പ്രസ്താവിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju tias akupniusha métekrak Enentáimiainiak ni kakarmarin yajasman Súsartatui Nújaisha akupkat tusar. \t ഇവര്‍ ഒരേ അഭിപ്രായമുള്ളവര്‍; തങ്ങളുടെ ശക്തിയും അധികാരവും മൃഗത്തിന്നു ഏല്പിച്ചുകൊടുക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Piratusha \"ṡNuikia ame nekas uunt akupniukaitiam?\" Tímiayi. Jesussha Tímiayi \"Ee, ame Támena nu nekasaiti. Jú nunkanam akiinian Ashí shuaran nekas ana nuna ujaktinian Táwitjai. Ashí shuar nekas ana nuna umirniuka Wi Táman ántawai.\" \t പീലാത്തൊസ് അവനോടുഎന്നാല്‍ നീ രാജാവു തന്നേയല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞതിന്നു യേശുനീ പറഞ്ഞതുപോലെ ഞാന്‍ രാജാവുതന്നേ; സത്യത്തിന്നു സാക്ഷിനില്‍ക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ ജനിച്ചു അതിന്നായി ലോകത്തില്‍ വന്നുമിരിക്കുന്നു; സത്യതല്പരനായവന്‍ എല്ലാം എന്റെ വാക്കുകേള്‍ക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesusa unuiniamurin ujakarmia nu ju ainiawai: Maktaranmaya Marí, Juánasha, Jakupu Nukurí Marisha, tura Chíkich nuwajai. \t അവര്‍ ആരെന്നാല്‍ മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയ, യോഹന്നാ, യാക്കോബിന്റെ അമ്മ മറിയ എന്നവര്‍ തന്നേ. അവരോടുകൂടെയുള്ള മറ്റു സ്ത്രീകളും അതു അപ്പൊസ്തലന്മാരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Israer-Shuartí ii Yusri naari shiir awajsatniuitji. Ii Yúsrisha tarutmaitji. Tura uwemtikrampraitji. \t “യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവു അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവന്‍ . അവന്‍ തന്റെ ജനത്തെ സന്ദര്‍ശിച്ചു ഉദ്ധാരണം ചെയ്കയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus Apa wakerana nu Júiti. Ashí shuar Winia \"Yusa Uchirinti\" tu Enentáimturkui yamaram iwiaakman tuke takusat tusa wakerawai. Nú shuarnaka amuukatin tsawantai iniantkittiajai\" Tímiayi Jesus. \t പുത്രനെ നോക്കിക്കൊണ്ടു അവനില്‍ വിശ്വസിക്കുന്ന ഏവന്നും നിത്യജീവന്‍ ഉണ്ടാകേണമെന്നാകുന്നു എന്റെ പിതാവിന്റെ ഇഷ്ടം; ഞാന്‍ അവനെ ഒടുക്കത്തെ നാളില്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wíi shuar asakrumin uuntnumsha tura Nuyá akupniunmasha juramkiartatui. Núnisrum akupniuncha tura Israer-shuarchancha winia chichamur ujaktatrume. \t എന്റെ നിമിത്തം നാടുവാഴികള്‍ക്കും രാജാക്കന്മാര്‍ക്കും മുമ്പില്‍ കൊണ്ടുപോകയും ചെയ്യും; അതു അവര്‍ക്കും ജാതികള്‍ക്കും ഒരു സാക്ഷ്യം ആയിരിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aents Yúana nuka Shuáran yajauch awajsashtatui. Antsu wenunmaya jiinia nuka Shuáran yajauch awajeawai\" Tímiayi. \t മനുഷ്യന്നു അശുദ്ധിവരുത്തുന്നതു വായിക്കകത്തു ചെല്ലുന്നതു അല്ല, വായില്‍ നിന്നു പുറപ്പെടുന്നതത്രേ; അതു മനുഷ്യനെ അശുദ്ധമാക്കുന്നു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekaatarum, Untsurí winia naarun pachisar winiartatui. Chíkich Chíkich \"Wiitjai Kristu\" taku, Untsurín anankawartatui. \t ഞാന്‍ ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞുകൊണ്ടു അനേകര്‍ എന്റെ പേരെടുത്തു വന്നു പലരെയും തെറ്റിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai uchi apari kakantar chichaak, \"Uuntá, nekas Enentáimtajme. Nekas Enentáimtustinian Táasjana nu Yáintkiata\" Tímiayi. \t ബാലന്റെ അപ്പന്‍ ഉടനെ നിലവിളിച്ചുകര്‍ത്താവേ, ഞാന്‍ വിശ്വസിക്കുന്നു; എന്റെ അവിശ്വാസത്തിനു സഹായിക്കേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai aneara pujustarum. Wi nekaachmanum Tátin Júnisan Enentáimpramniaiti. Shuar ju kashi kasa Tátinian nekaanka Kánutsuk kasa Táawai tusa iwiarnar Nákasainti. Núnisrum aneara pujutarum.' \t അങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ നിനെക്കാത്ത നാഴികയില്‍ മനുഷ്യപുത്രന്‍ വരുന്നതുകൊണ്ടു നിങ്ങളും ഒരുങ്ങിയിരിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu wenunmaya jiinia nu Enentáinmaya jiiniu asa aentsun yajauch awajeawai. \t വായില്‍ നിന്നു പുറപ്പെടുന്നതോ ഹൃദയത്തില്‍നിന്നു വരുന്നു; അതു മനുഷ്യനെ അശുദ്ധമാക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu shuarsha tiarmiayi \"Wáurtsumek. ṡYa mantamataj tusa wakera?\" \t അതിന്നു പുരുഷാരംനിനക്കു ഒരു ഭൂതം ഉണ്ടു; ആര്‍ നിന്നെ കൊല്ലുവാന്‍ അന്വേഷിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus niin Enentáimtikrataj tusa Tímiayi \"ṡUrukamtai pénkeraitme Túrutam. Shuar pénkerka atsatsuk. Aya Yúskechukait? Wats, tuke iwiaaku pujustaj Tákumka akupkamu Umírkartá.\" \t അവന്‍ “എന്നോടു നന്മയെക്കുറിച്ചു ചോദിക്കുന്നതു എന്തു? നല്ലവന്‍ ഒരുത്തനേ ഉള്ളു. ജീവനില്‍ കടപ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു എങ്കില്‍ കല്പനകളെ പ്രമാണിക്ക” എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuisha natsa Eutikiu, aankamunam ayamas pujusmiayi. Tura Papru ti esaram chichaakui nu Nátsasha kari pujumiayi. Tumáa pujus kanaki Yakí Pátanmaya akaiki iniaamiayi. Tura penké jakan Júsarmiayi. \t പൌലൊസ് വളരെ നേരം സംഭാഷിക്കയാല്‍ നിദ്രാവശനായി മൂന്നാം തട്ടില്‍ നിന്നു താഴെ വീണു; അവനെ മരിച്ചവനായി എടുത്തു കൊണ്ടുവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Israer-shuara uuntri kusuru Tsuárman ataksha untsuk tiarmiayi \"Yus iimmianum nekasa nu Titiá, ju aishmankka tunaarinniuiti nékaji\" tiarmiayi. \t കുരുടനായിരുന്ന മനുഷ്യനെ അവര്‍ രണ്ടാമതും വിളിച്ചുദൈവത്തിന്നു മഹത്വം കൊടുക്ക; ആ മനുഷ്യന്‍ പാപി എന്നു ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Itiarim Jesus yajauch wakanin jiiki akupkamiayi Uchí Ayashínia. Túramtai nu chichamaik pénker ajasmiayi. \t യേശു ഭൂതത്തെ ശാസിച്ചു, അതു അവനെ വിട്ടുപോയി, ബാലന്നു ആ നാഴികമുതല്‍ സൌഖ്യംവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Apar iniaktursamun áujmatjai. Atumka Atumí uuntri timia Túrarme\" Tímiayi. \t പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍ കണ്ടിട്ടുള്ളതു ഞാന്‍ സംസാരിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ പിതാവിനോടു കേട്ടിട്ടുള്ളതു നിങ്ങള്‍ ചെയ്യുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Ashí ukunmanka yaunchu amia Nú yajasma wantiniak nujai uchu akupin ajastatui. Túmaitiat Chíkich siati akupniujai iruram métek Enentáimpramniaiti. Tura nu yajasma yamaikia atsayat wantiniak akupak umik tuke emesnartinnium wétatui' turutmiai. \t ഉണ്ടായിരുന്നതും ഇല്ലാത്തതുമായ മൃഗം എട്ടാമത്തവനും എഴുവരില്‍ ഉള്‍പ്പെട്ടവനും തന്നേ; അവന്‍ നാശത്തിലേക്കു പോകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Jú nunkanam írunna nunasha tura nayaimpiniam írunna nunasha Kristu Ashí akupin ati tusa Yus tsankatkattawai. Nunasha Yus yaunchu Enentáimturu asamtai tsawant jeamtai Ashí Uminkiáttawai. \t അവനില്‍ നാം അവകാശവും പ്രാപിച്ചു, തന്റെ ഹിതത്തിന്റെ ആലോചനപോലെ സകലവും പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവന്റെ നിര്‍ണ്ണയപ്രകാരം മുന്നിയമിക്കപ്പെട്ടതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí uwitin paskua nampernum sepunmaya shuar ankant akupkatniuiti. Núnisrum tuke searme. Tuma asamtai, ṡyamaikia Israera Uunt Akupniurin ankant akupkattajak?\" Tímiayi. \t എന്നാല്‍ പെസഹയില്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഒരുത്തനെ വിട്ടുതരിക പതിവുണ്ടല്ലോ; യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവിനെ വിട്ടുതരുന്നതു സമ്മതമോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു അവര്‍ പിന്നെയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Wáitsatin ti esarmaitkiuinkia Chikichkísha uwemprachainti. Tura Yus nu Wáitsatniun Wárik amumtikiattawai. Shuar Niiniu ajasarat tusa achikma ainia nu uwemprarat tusa Wárik amumtikiattawai' Tímiayi. \t ആ നാളുകള്‍ ചുരുങ്ങാതിരുന്നാല്‍ ഒരു ജഡവും രക്ഷിക്കപ്പെടുകയില്ല; വൃതന്മാര്‍ നിമിത്തമോ ആ നാളുകള്‍ ചുരുങ്ങും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus chicharainiak \"ṡUrukamtai sapijmiakrum wakanchashit, tu Enentáimsarum? \t അവന്‍ അവരോടു നിങ്ങള്‍ കലങ്ങുന്നതു എന്തു? നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തില്‍ സംശയം പൊങ്ങുന്നതും എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu nu shuaran ujakarmia Núnisan incha Uwempratin Chichaman ujatmakuitji. Nu shuar Yúsan Enentáimtutsuk antukaru ásarmatai nu chicham Yáincharmiayi. \t അവരെപ്പോലെ നാമും ഒരു സദ്വര്‍ത്തമാനം കേട്ടവര്‍ ആകുന്നു; എങ്കിലും കേട്ടവരില്‍ വിശ്വാസമായി പരിണമിക്കായ്കകൊണ്ടു കേട്ട വചനം അവര്‍ക്കും ഉപകാരമായി വന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai naman-maa-Yus-Sútainmaya chichaman antukmajai. \"Eta, Uuntá. Nekas kakaram asam Ashí ti tujinchaitme, Nekas Túratniua nu ti penker Túrin asam nu shuar Túramujai métek akiruitme, timiai.\" \t അവ്വണം യാഗപീഠവുംഅതേ, സര്‍വ്വശക്തിയുള്ള ദൈവമായ കര്‍ത്താവേ, നിന്റെ ന്യായവിധികള്‍ സത്യവും നീതിയുമുള്ളവ എന്നു പറയുന്നതു ഞാന്‍ കേട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus ataksha ju métek-taku chichaman áujmatsamiayi. \"Shuar Yus akupeamunam pachiinkiartin Júnisaiti. Shuar pénker arakan, Tríkiun ni nunken araamai. \t അവന്‍ മറ്റൊരു ഉപമ അവര്‍ക്കും പറഞ്ഞുകൊടുത്തു“സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം ഒരു മനുഷ്യന്‍ തന്റെ നിലത്തു നല്ല വിത്തു വിതെച്ചതിനോടു സദൃശമാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai aishmansha wémiayi. Tura antsu Tekapuris nunkanam Jesus niin pénker awajsamia nuna Ashí shuaran ujakmiayi. Nu nunkanmaya shuarka nuna antukar ti Enentáimprarmiayi. \t അവന്‍ പോയി യേശു തനിക്കു ചെയ്തതൊക്കെയും ദെക്കപ്പൊലിനാട്ടില്‍ ഘോഷിച്ചുതുടങ്ങി; എല്ലാവരും ആശ്ചര്യപ്പെടുകയുമ ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Urutia iisha jaa tepamin tura sepunam enketmin wainkiarsha winitir iimiaj~i?\" turutiartatui.' \t നിന്നെ രോഗിയായിട്ടോ തടവിലോ എപ്പോള്‍ കണ്ടിട്ടു ഞങ്ങള്‍ നിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു എന്നു ഉത്തരം പറയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha awantajme. Wi ti penker aneamu asamtai pénker itiaata. \t എനിക്കു പ്രാണപ്രിയനായ അവനെ ഞാന്‍ മടക്കി അയച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tunáa takarkumka tuke Jákatniun akirmaktatui. Antsu Yuska iikia takaatsrinin penké ántar tuke iwiaaku pujustinian suramsattaji. Ii Uuntri Jesukrístujai tsaninkia Pujá asakrin nuna Túrutmattaji. \t പാപത്തിന്റെ ശമ്പളം മരണമത്രേ; ദൈവത്തിന്റെ കൃപാവരമോ നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവില്‍ നിത്യജീവന്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisaitkiuinkia shuar Yusa Uchirin wishikiainiakka ni numpencha nakitiainiakka tura Yus niin anea nuna Wakanincha katsekainiakka nuna nankaamas Asutniáchartatuak. Warí, nii nakitiana nu numpajai Yamaram Chicham nekas umirkatin awajsamuyayi. Tura Nújaisha nii ti pénker awajnastiniuyayi. \t “പ്രതികാരം എനിക്കുള്ളതു, ഞാന്‍ പകരം വീട്ടും” എന്നും “കര്‍ത്താവു തന്റെ ജനത്തെ ന്യായം വിധിക്കും” എന്നും അരുളിച്ചെയ്തവനെ നാം അറിയുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Paant ujakjarme Túmaitiatnak ataksha ujaajrume: Nánkamas shuar Niisháa uwempratin chichaman, wi etserkachmaj nuna étserkuinkia Yus yuminkrattawai. \t ഞങ്ങള്‍ മുമ്പറഞ്ഞതു പോലെ ഞാന്‍ ഇപ്പോള്‍ പിന്നെയും പറയുന്നുനിങ്ങള്‍ കൈകൊണ്ട സുവിശേഷത്തിന്നു വിപരീതമായി ആരെങ്കിലും നിങ്ങളോടു സുവിശേഷം അറിയിച്ചാല്‍ അവന്‍ ശപിക്കപ്പെട്ടവന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Yusnan etserin Jerusarénnumia Táarmiayi Antiukíanam. \t ആ കാലത്തു യെരൂശലേമില്‍ നിന്നു പ്രവാചകന്മാര്‍ അന്ത്യൊക്ക്യയിലേക്കു വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus tu chichai Jútas Támiayi. Nusha ni unuiniamuriyayi. Nujaisha Untsurí shuar puniajaisha tura numijiaisha winiarmiayi. Nu shuaran Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha akupka ármiayi. \t അവനെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നവന്‍ ; ഞാന്‍ ഏവനെ ചുംബിക്കുമോ അവന്‍ തന്നേ ആകുന്നു; അവനെ പിടിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ എന്നു അവര്‍ക്കും ഒരു അടയാളം കൊടുത്തിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Shuar ni Aparíncha Nukuríncha Wijiai nankaamas aneakka Wíi shuar áchamniaiti. Núnisan ni Uchiríncha nawantrincha nankaamas aneakka Wíi shuar áchamniaiti. \t എന്നെക്കാള്‍ അധികം അപ്പനേയോ അമ്മയേയോ പ്രിയപ്പെടുന്നവന്‍ എനിക്കു യോഗ്യനല്ല; എന്നെക്കാള്‍ അധികം മകനെയോ മകളെയോ പ്രിയപ്പെടുന്നവന്‍ എനിക്കു യോഗ്യനല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Ashí Yus-shuar Pirisiran tura Akira jeen irunainia nusha amikmaatarum. Tura winia aneamu amikiur Epenetu amikmaatruatarum. Niisha Akaya nunkanam emka Krístun nekas Enentáimtusmiayi. \t അവരുടെ വീട്ടിലെ സഭയെയും വന്ദനം ചെയ്‍വിന്‍ ; ആസ്യയില്‍ ക്രിസ്തുവിന്നു ആദ്യഫലമായി എനിക്കു പ്രിയനായ എപ്പൈനത്തൊസിന്നു വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Pítiur, Jesukrístu Náariin imiantiarum tusa akupkarmiayi. Tura nuyasha Pitrunka, niijiai ishichik tsawant pujustinian seawarmiayi. \t പത്രൊസ് അവരെ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാമത്തില്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിപ്പാന്‍ കല്പിച്ചു. അവന്‍ ചില ദിവസം അവിടെ താമസിക്കേണം എന്നു അവര്‍ അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí, imia Krétanmaya chichaman etserin juna Tíchamka: \"Krétanmaya aentska tuke Wáitrin ainiawai. Tura Nákitiat ti yurumin ainiawai. Yajasma Núnisan ainiawai.\" Nuna Tíchamka. \t ഈ സാക്ഷ്യം നേര്‍ തന്നേ; അതു നിമിത്തം അവര്‍ വിശ്വാസത്തില്‍ ആരോഗ്യമുള്ളവരായിത്തീരേണ്ടതിന്നും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wikia Yus akuptuku asamtai Ashí shuaran Ujákártiniaitjai. Unuimiaruncha tura unuimiarchancha, ti nékainia nunasha tura nékachuncha, métekrak ujakartiniaitjai. \t യവനന്മാര്‍ക്കും ബര്‍ബരന്മാര്‍ക്കും ജ്ഞാനികള്‍ക്കും ബുദ്ധിഹീനര്‍ക്കും ഞാന്‍ കടക്കാരന്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni yachi wajen akintiak, Nuátak, niisha yajutmatsuk jakamai. \t രണ്ടാമത്തവനും മൂന്നാമത്തവനും അവളെ പരിഗ്രഹിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha aya chichamnak tura aya Náariniak Atumí uuntri akupkamia nunak tau asamtai, atumek Nuámtak iistarum Tájarme. Wikia nu chichamnum pachinkiatniun nakitiajai\" Tímiayi. \t അവരെ ന്യായാസനത്തിങ്കല്‍നിന്നു പുറത്താക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus wémiayi. Nui wesa Mateun kuit Júutainium pujan Wáiniak \"Nemartusta\" Tímiayi. Tutai Mateu nuna ikiuak Jesusan nemarmiayi. \t യേശു അവിടെനിന്നു പോകുമ്പോള്‍ മത്തായി എന്നു പേരുള്ള ഒരു മനുഷ്യന്‍ ചുങ്കസ്ഥലത്തു ഇരിക്കുന്നതു കണ്ടു“എന്നെ അനുഗമിക്ക” എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു; അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു അവനെ അനുഗമിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Tsawantái shuar Timiá Untsurí iruntrarmiayi. Yurumkari atsakui Jesus ni unuiniamurin untsukar juna Tímiayi: \t ആ ദിവസങ്ങളില്‍ ഏറ്റവും വലിയ പുരുഷാരം ഉണ്ടായിരിക്കെ അവര്‍ക്കും ഭക്ഷിപ്പാന്‍ ഒന്നും ഇല്ലായ്കകൊണ്ടു യേശു ശിഷ്യന്മാരെ അടുക്കല്‍ വിളിച്ചു അവരോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti nekasaiti. Wi Tájana nuna Enentáimta Nú shuarka penké Jákashtiniaiti\" Tímiayi. \t യെഹൂദന്മാര്‍ അവനോടുനിനക്കു ഭൂതം ഉണ്ടു എന്നു ഇപ്പോള്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു മനസ്സിലായി; അബ്രാഹാമും പ്രവാചകന്മാരും മരിച്ചു; നീയോ എന്റെ വചനം പ്രമാണിക്കുന്നവന്‍ ഒരുനാളും മരണം ആസ്വദിക്കയില്ല എന്നു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tumai Israer-shuara iruntai Jeá uuntri Jairu naartin Támiayi. Nii taa, Jesusa nawen tikishmatar \"Winia jearui waitneasam Winítrítiá\" Tímiayi. \t അപ്പോള്‍ പള്ളിപ്രമാണിയായ യായീറൊസ് എന്നുപേരുള്ളോരു മനുഷ്യന്‍ വന്നു യേശുവിന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ വീണു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Nekas Tájame, ju kashi atash Jimiará shiniatsain, natsantrurtatme. \"Núnaka nékatsjai\" Menaintiú turuttiatme\" Tímiayi. \t യേശു അവനോടുഇന്നു, ഈ രാത്രിയില്‍ തന്നേ, കോഴി രണ്ടു വട്ടം ക്കുകും മുമ്പെ നീ മൂന്നു വട്ടം എന്നെ തള്ളിപ്പറയും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായി നിന്നോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus ni unuiniamurijiai antumiannum wémiayi. Kariréa nunkanmaya Untsurí shuarsha Jesusan nemariarmiayi. \t യേശു ശിഷ്യന്മാരുമായി കടല്‍ക്കരകൂ വാങ്ങിപ്പോയി; ഗലീലയില്‍നിന്നു വലിയോരു പുരുഷാരം അവനെ അനുഗമിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí Nú péprunmaya shuar taar Wáitiniam Jesusan Káutkarmiayi. \t നാനവ്യാധികളാല്‍ വലഞ്ഞിരുന്ന അനേകരെ അവന്‍ സൌഖ്യമാക്കി, അനേകം ഭൂതങ്ങളെയും പുറത്താക്കി; ഭൂതങ്ങള്‍ അവനെ അറികകൊണ്ടു സംസാരിപ്പാന്‍ അവയെ സമ്മതിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura uunt Kapitiáncha uchin chicharuk \"Ame Túrutmena nu Chíkich aents penké ujakaraip' Tímiayi. Nuna ti, uchin akupkamiayi. \t നീ ഇതു എന്നോടു അറിയിച്ചു എന്നു ആരോടും മിണ്ടരുതു എന്നു സഹസ്രാധിപന്‍ കല്പിച്ചു യൌവനക്കാരനെ പറഞ്ഞയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkich \"Kusuru Tsuáruchukait. Nii pujakuisha Rásaru Jákaampiash\" tiarmiayi. \t യേശു പിന്നെയും ഉള്ളംനൊന്തു കല്ലറെക്കല്‍ എത്തി; അതു ഒരു ഗുഹ ആയിരുന്നു; ഒരു കല്ലും അതിന്മേല്‍ വെച്ചിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Yusa Uunt Jeen kuit enketainiam naka pujus aents Kuítrin chumpian Wáinkiamiayi. Untsurí Kúitrintin Núkap enkeawarmiayi. \t പിന്നെ യേശു ശ്രീഭണ്ഡാരത്തിന്നു നേരെ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ പുരുഷാരം ഭണ്ഡാരത്തില്‍ പണം ഇടുന്നതു നോക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു; ധനവാന്മാര്‍ പലരും വളരെ ഇട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jakupu yachi Jútassha, tura Jútas Iskariúti Jesusan ukunam surukmia nu. Nu tuse achikma ármiayi. \t യാക്കോബിന്റെ സഹോദരനായ യൂദാ, ദ്രോഹിയായ്തീര്‍ന്ന ഈസ്കായ്യോര്‍ത്ത് യൂദാ എന്നിവര്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pushir atsaisha átumka surusmiarme. Jaa tepaisha Iiráimiarme. Sepunam enketaisha tarum Iiráimiarme\" Títiatjai. \t നഗ്നനായിരുന്നു, നിങ്ങള്‍ എന്നെ ഉടുപ്പിച്ചു; രോഗിയായിരുന്നു, നിങ്ങള്‍ എന്നെ കാണ്മാന്‍ വന്നു; തടവില്‍ ആയിരുന്നു, നിങ്ങള്‍ എന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-shuar Yúsnum jeamnia ainiayat aa kiritniunam ajapnawartatui. Nui ti uutin tura ti Wáitsatin átatui.\" \t രാജ്യത്തിന്റെ പുത്രന്മാരേയോ ഏറ്റവും പുറത്തുള്ള ഇരുളിലേക്കു തള്ളിക്കളയും; അവിടെ കരച്ചലും പല്ലുകടിയും ഉണ്ടാകും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura iwianchrukusha Jesusan Wáinkiar tikishmatrarmiayi. Untsumainiak \"Ame nekas Yusa Uchirínme\" tiarmiayi. \t അശുദ്ധാത്മാക്കളും അവനെ കാണുമ്പോള്‍ ഒക്കെയും അവന്റെ മുമ്പില്‍ വീണുനീ ദൈവ പുത്രന്‍ എന്നു നിലവിളിച്ചു പറയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu shuarka tuke Wáitsatniunam weartatui. Tura Yus achikma ainia nusha tuke iwiaaku Yusjai pujustinnium weartatui\" Tímiayi Jesus. \t ഇവര്‍ നിത്യദണ്ഡനത്തിലേക്കും നീതിമാന്മാര്‍ നിത്യജീവങ്കലേക്കും പോകും.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkichkia Pariséunam wear Jesus Túramun ujakarmiayi. \t മഹാപുരോഹിതന്മാരും പരീശന്മാരും സംഘം കൂടിനാം എന്തു ചെയ്യേണ്ടു? ഈ മനുഷ്യന്‍ വളരെ അടയാളങ്ങള്‍ ചെയ്യുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wáitakmeka Yus áujsata. Waraakmeka, warasam Kantamám Yus shiir awajsata. \t നിങ്ങളില്‍ കഷ്ടമനുഭവിക്കുന്നവന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കട്ടെ; സുഖം അനുഭവിക്കുന്നവന്‍ പാട്ടു പാടട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Apachi akupniuri ataksha aniasarmiayi \"Ju Jimiará aentsun ṡyana ankant akupkat tusarum wakerarum?\" Tutai \"Parapás\" tiarmiayi. \t നാടുവാഴി അവരോടുഈ ഇരുവരില്‍ ഏവനെ വിട്ടുതരേണമെന്നു നിങ്ങള്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു ബറബ്ബാസിനെ എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu ju shuara uuntrin Ejiptunmaya yaruakmiaj nui Emka Chichaman najanamjai. Tura Yamaram Chichaman najanattaj nu Núnischa átatui. Emka nuna uminiachkui ajapan iniaisarmajai.\" Núnis tawai Uunt Yus. \t ഞാന്‍ അവരുടെ പിതാക്കന്മാരെ കൈകൂ പിടിച്ചു മിസ്രയീംദേശത്തുനിന്നു കൊണ്ടുവന്ന നാളില്‍ ഞാന്‍ അവരോടു ചെയ്ത നിയമംപോലെ അല്ല; അവര്‍ എന്റെ നിയമത്തില്‍ നിലനിന്നില്ല; ഞാന്‍ അവരെ ആദരിച്ചതുമില്ല എന്നു കര്‍ത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Papru Pirnapíjiai, Núchaiti tusar, Nú aishmanjai ti kakaram chicharnaikiarmiayi. Túrasha nuu Enentáiniak Enentáimsatniun tujinkiarmiayi. Tuma asamtai Antiukíanmaya Yus-shuar Páprun Pirnapíncha, atumsha Chíkich aentsjai Jerusarénnum wétarum tusar akupkarmiayi. \"Tura nui Jesusa akatramurisha Yus-shuaran Wáinniusha iniasrum itiurmainkit tusarum pénker nekaatarum\" tiarmiayi. \t പൌലൊസിന്നും ബര്‍ന്നബാസിന്നും അവരോടു അല്പമല്ലാത്ത വാദവും തര്‍ക്കവും ഉണ്ടായിട്ടു പൌലൊസും ബര്‍ന്നബാസും അവരില്‍ മറ്റു ചിലരും ഈ തര്‍ക്കസംഗതിയെപ്പറ്റി യെരൂശലേമില്‍ അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെയും മൂപ്പന്മാരുടെയും അടുക്കല്‍ പോകേണം എന്നു നിശ്ചയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame shuar ju nunkanam aya ninki anenmamkunka nu shuar ni iwiaakmarin emenkaktatui. Antsu Winia anentu asa tura winia chichamprun anea asa, shuar aya pénker pujustinniak Enentáimtsuna nu, nekas iwiaakman Wáinkiattawai. \t ആരെങ്കിലും തന്റെ ജീവനെ രക്ഷിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിച്ചാല്‍ അതിനെ കളയു; ആരെങ്കിലും എന്റെയും സുവിശേഷത്തിന്റെയും നിമിത്തം തന്റെ ജീവനെ കളഞ്ഞാല്‍ അതിനെ രക്ഷിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pénker anenain tura pénker Túrin ajasartai tusar mai yainiaikiartiniaitji. \t ചിലര്‍ ചെയ്യുന്നതുപോലെ നമ്മുടെ സഭായോഗങ്ങളെ ഉപേക്ഷിക്കാതെ തമ്മില്‍ പ്രബോധിപ്പിച്ചുകൊണ്ടു സ്നേഹത്തിന്നും സല്‍പ്രവൃത്തികള്‍ക്കും ഉത്സാഹം വര്‍ദ്ധിപ്പിപ്പാന്‍ അന്യോന്യം സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍ക. നാള്‍ സമീപിക്കുന്നു എന്നു കാണുംതോറും അതു അധികമധികമായി ചെയ്യേണ്ടതാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus iirui. Wi Tájana nu nekasaiti, Wáitchaiti. \t ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതുന്നതു ഭോഷ്കല്ല എന്നതിന്നു ദൈവം സാക്ഷി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Kristu Krúsnum jaka, iwianchnium Ashí akupin ainia nuna nupetak Ashí iimiainain iniatsararmiayi. \t വാഴ്ചകളെയും അധികാരങ്ങളെയും ആയുധവര്‍ഗ്ഗം വെപ്പിച്ചു ക്രൂശില്‍ അവരുടെമേല്‍ ജയോത്സവം കൊണ്ടാടിഅവരെ പരസ്യമായ കാഴ്ചയാക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí shuarsha Niin áujmatiarmiayi. Chíkich \"pénkeraiti\" tiarmiayi. Tura chikichcha \"Pénkerchaiti. Aya anankartawai\" tiarmiayi. \t പുരുഷാരത്തില്‍ അവനെക്കുറിച്ചു വളരെ കുശുകുശുപ്പു ഉണ്ടായി; അവന്‍ നല്ലവന്‍ എന്നു ചിലരും അല്ല, അവന്‍ പുരുഷാരത്തെ വഞ്ചിക്കുന്നു എന്നു മറ്റു ചിലരും പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura \"ṡUrukamtia aitkiarum?\" turamainiakuisha, \"ii Uuntri wakerawai\" titiarum\" Tímiayi. \t ഇതു ചെയ്യുന്നതു എന്തു എന്നു ആരെങ്കിലും നിങ്ങളോടു ചോദിച്ചാല്‍ കര്‍ത്താവിന്നു ഇതിനെക്കൊണ്ടു ആവശ്യം ഉണ്ടു എന്നു പറവിന്‍ ; അവന്‍ ക്ഷണത്തില്‍ അതിനെ ഇങ്ങോട്ടു അയക്കും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni tuse unuiniamurin ikiaanak ni chichamejai iwianchrukun Enentáiyan iwianchin jiirki akupkatniun tura sunkurjai jaa Tsuártinniasha ni kakarmarin Súsarmiayi. \t അവന്‍ പന്തിരുവരെ അടുക്കല്‍ വിളിച്ചു, സകല ഭൂതങ്ങളുടെമേലും വ്യാധികളെ സൌഖ്യമാക്കുവാനും അവര്‍ക്കും ശക്തിയും അധികാരവും കൊടുത്തു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ukunam Jesus antumiannum waketkimiayi. Tura Ashí shuar Káunkarmatai jintintiawarmiayi. \t അവന്‍ പിന്നെയും കടല്‍ക്കരെ ചെന്നു; പുരുഷാരം ഒക്കെയും അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു; അവന്‍ അവരെ ഉപദേശിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yamái Tájana nu Kristu shuari asan Imiá nekasan Wáitrutsuk Tájai. Winia Enentáirsha tura Yusa Wakanísha \"nekas tawai\" turutainiawai. \t ഞാന്‍ ക്രിസ്തുവില്‍ സത്യം പറയുന്നു; ഞാന്‍ പറയുന്നതു ഭോഷ്കല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu arantcha chikichnasha yajauch áujmatin ainiawai. Yúsnasha nakitiainiawai. Aimniusha ainiawai. Tura \"pénkeraitjai\" tiar nankaamantu Enentáimtumainiawai. Tunáa Túratniun eainiawai. Aparíncha Nukuríncha umirainiatsui. \t കുരളക്കാര്‍, ഏഷണിക്കാര്‍, ദൈവദ്വേഷികള്‍, നിഷ്ഠൂരന്മാര്‍, ഗര്‍വ്വിഷ്ഠന്മാര്‍, ആത്മപ്രശംസക്കാര്‍, പുതുദോഷം സങ്കല്പിക്കുന്നവര്‍, മാതാപിതാക്കന്മാരെ അനുസരിക്കാത്തവര്‍,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus juna Tímiayi `ṡShuar shiripkin ekeemak Itiá pitiaknum enkeattawak. Peaknum wakenam ikiustatuak? Atsá. Antsu misanam ekentsashtinkiait. \t പിന്നെ അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതുവിളകൂ കത്തിച്ചു പറയിന്‍ കീഴിലോ കട്ടീല്‍ക്കീഴിലോ വെക്കുമാറുണ്ടോ? വിളകൂതണ്ടിന്മേലല്ലയോ വെക്കുന്നതു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura niin chicharuk \"Wi ti kuntuts Enentáimjai, tura jakamnia nekapeajai. Jui iimia pujutarum\" Tímiayi. \t എന്റെ ഉള്ളം മരണവേദനപോലെ അതിദുഃഖിതമായിരിക്കുന്നു; ഇവിടെ പാര്‍ത്തു ഉണര്‍ന്നിരിപ്പിന്‍ എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá imiakratin Juan Jutía nunkanam aents atsamunam etserki Támiayi. \t ആ കാലത്തു യോഹന്നാന്‍ സ്നാപകന്‍ വന്നു, യെഹൂദ്യമരുഭൂമിയില്‍ പ്രസംഗിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmainiak Pítiur Jerusarénnum jeamtai, Israer-shuar Yus-shuar ármia nu chichainiak \t പത്രൊസ് യെരൂശലേമില്‍ എത്തിയപ്പോള്‍ പരിച്ഛേദനക്കാര്‍ അവനോടു വാദിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá átum Títiatrume \"Túrasha, Uuntá, iisha ámijiai Yurumámji, ámijiai umarmaji. Tura ii péprurincha unuiniamame.\" \t അവിടെ അബ്രാഹാമും യിസ്ഹാക്കും യാക്കോബും സകല പ്രവാചകന്മാരും ദൈവ രാജ്യത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നതും നിങ്ങളെ പുറത്തു തള്ളിക്കളഞ്ഞതും നിങ്ങള്‍ കാണുമ്പോള്‍ കരച്ചലും പല്ലുകടിയും ഉണ്ടാകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia itiurtukartin nuna nekaan Timiutéu iirmainiarat tusan akuptuktatjarme. \t ആകയാല്‍ എന്റെ കാര്യം എങ്ങനെ ആകും എന്നു അറിഞ്ഞ ഉടനെ ഞാന്‍ അവനെ അയപ്പാന്‍ ആശിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyanka \"\"Ashí pujustarum\" titiarum\" Tímiayi Jesus. Aishmansha nuwasha uchisha irunmiayi. Tura Chírichri Núkap aa asamtai nuisha senku mir (5.000) aishman pujusarmiayi. \t ആളുകളെ ഇരുത്തുവിന്‍ എന്നു യേശു പറഞ്ഞു. ആ സ്ഥലത്തു വളരെ പുല്ലുണ്ടായിരുന്നു; അയ്യായിരത്തോളം പുരുഷന്മാര്‍ ഇരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Niijiai wekasar Yus-Chichaman unuiniartinian tuse Shuáran anaikiarmiayi. \t അവന്‍ തന്നോടുകൂടെ ഇരിപ്പാനും പ്രസംഗിക്കേണ്ടതിന്നു അയപ്പാനും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura jeari Tímiayi \"Jesusan achikia amakui ṡUrutmá akirkaintrum?\" Takui trainta (30) Kuítian akikiarmiayi. \t നിങ്ങള്‍ എന്തു തരും? ഞാന്‍ അവനെ കാണിച്ചുതരാം എന്നു പറഞ്ഞുഅവര്‍ അവന്നു മുപ്പതു വെള്ളിക്കാശു തൂക്കിക്കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núniskete Krístujai. Niisha ni Enentáijiai Yúsnan pujurniu uuntri ajaschamiayi. Antsu Yus Niin anaik nujai shiir awajsamiayi. Tura Tímiayi: \"Ame winia Uchiruitme. Túmaitkui yamaikia winia kakarmarun átakeajme.\" \t അവ്വണ്ണം ക്രിസ്തുവും മഹാപുരോഹിതന്‍ ആകുവാനുള്ള മഹത്വം സ്വതവെ എടുത്തിട്ടില്ല; “നീ എന്റെ പുത്രന്‍ ; ഇന്നു ഞാന്‍ നിന്നെ ജനിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു”എന്നു അവനോടു അരുളിച്ചെയ്തവന്‍ അവന്നു കൊടുത്തതത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí ii Uuntri Jesukrístun tuke Enentáijiai aneana nuna Yus shiir Yáintí. Nuke Atí. \t നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിനെ അക്ഷയമായി സ്നേഹിക്കുന്ന എല്ലാവരോടും കൂടെ കൃപ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "nayaimp uranmianum wankaram tarachia aanin tura nuna tsakarin jinkiakman Tárun Wáinkiamiayi. \t ആകാശം തുറന്നിരിക്കുന്നതും വലിയൊരു തൂപ്പട്ടിപോലെ നാലു കോണും കെട്ടീട്ടു ഭൂമിയിലേക്കു ഇറക്കിവിട്ടോരു പാത്രം വരുന്നതും അവന്‍ കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura wisha tiniu asan, wikia winia Enentáirui Yus iimmianum makuumatsuk wekasataj tajai. Tura aentsnumsha Nútiksanak penké makuumatsuk wekaajai' Tímiayi. \t അതു കൊണ്ടു എനിക്കു ദൈവത്തോടും മനുഷ്യരോടും കുറ്റമില്ലാത്ത മനസ്സാക്ഷി എല്ലായ്പോഴും ഉണ്ടായിരിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuna Ashí aents Wáinkiar Yus kakarman Shuáran susa asamtai ashamkar Yúsan shiir Enentáimtusarmiayi. \t പുരുഷാരം അതു കണ്ടു ഭയപ്പെട്ടു മനുഷ്യര്‍ക്കും ഇങ്ങനെയുള്ള അധികാരം കൊടുത്ത ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aparu, Chíkich atsawai. Amek nekas Yúsaitme. Wisha Jesuskrístuitjai Ame akuptukmamna nu. Nu asamtai Ashí shuar nuna Enentáimtak yamaram iwiaakman tuke amuukashtinian takakui.' \t ഏകസത്യദൈവമായ നിന്നെയും നീ അയച്ചിരിക്കുന്ന യേശുക്രിസ്തുവിനെയും അറിയുന്നതു തന്നേ നിത്യജീവന്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu winia uwejrujai takasan wi atsummiaj nuna sumarmakmajai. Tura winia írutkamuru atsumamurincha wiki sumakmiajai. Nuka paant nékarme. \t എന്റെ മുട്ടിനും എന്നോടുകൂടെയുള്ളവര്‍ക്കും വേണ്ടി ഞാന്‍ ഈ കൈകളാല്‍ അദ്ധ്വാനിച്ചു എന്നു നങ്ങള്‍ തന്നേ അറിയുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aya Kuítiak Enentáimtusam pujusaip. Yuska \"Kanakchattajai tura penké ikiukchattajme\" Túramui. Tuma asamtai ame takakmena nujai shiir Enentáimsam \"maakete\" Titiá. \t നിങ്ങളുടെ നടപ്പു ദ്രവ്യാഗ്രഹമില്ലാത്തതായിരിക്കട്ടെ; ഉള്ളതുകൊണ്ടു തൃപ്തിപ്പെടുവിന്‍ ; “ഞാന്‍ നിന്നെ ഒരുനാളും കൈ വിടുകയില്ല, ഉപേക്ഷിക്കയുമില്ല” എന്നു അവന്‍ തന്നെ അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Ashí aents charaatum ajarmiayi. Tura Israer-shuara jintinniuri Pariséunam írutka armia nu wajakiar tiarmiayi \"Ju aishman tunaan penké Túrichuiti. Yusa suntari Chíkich wakancha niin nekas chichaschamashi. ṡYa neka?\" tiarmiayi. \t അങ്ങനെ വലിയോരു നിലവിളി ഉണ്ടായി; പരീശപക്ഷത്തിലെ ശാസ്ത്രിമാരില്‍ ചിലര്‍ എഴുന്നേറ്റു വാദിച്ചുഈ മനുഷ്യനില്‍ ഞങ്ങള്‍ ഒരു കുറ്റവും കാണുന്നില്ല; ഒരാത്മാവോ ഒരു ദൂതനോ അവനോടു സംസാരിച്ചു എന്നു വന്നേക്കാം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai ii jui pujamun ujatmak ikiantamprarat tusan akuptajrume. \t നിങ്ങള്‍ ഞങ്ങളുടെ വസ്തുത അറിവാനും അവന്‍ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളെ ആശ്വസിപ്പിപ്പാനുമായി ഞാന്‍ അവനെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കലേക്കു അയച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ashí ame Túram nuna nékajai. Kakarmachuitiatmek winia chichamur shiir Enentáimtakum Winia initiuschaitme. Tuma asakmin Wáitin uratjiame. Nuna Chíkich penké epenchamniaiti. \t ഞാന്‍ നിന്റെ പ്രവൃത്തി അറിയുന്നു. ഇതാ ഞാന്‍ നിന്റെ മുമ്പില്‍ ഒരു വാതില്‍ തുറന്നുവെച്ചിരിക്കുന്നു; അതു ആര്‍ക്കും അടെച്ചുകൂടാ. നിനക്കു അല്പമേ ശക്തിയുള്ളു എങ്കിലും നീ എന്റെ വചനം കാത്തു, എന്റെ നാമം നിഷേധിച്ചിട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura \"ṡTi nukap asamtai tuin ikiustaj. Itiurkatjak?\" tu Enentáimsamiai. \t അപ്പോള്‍ അവന്‍ ഞാന്‍ എന്തു ചെയ്യേണ്ടു? എന്റെ വിളവു കൂട്ടിവെപ്പാന്‍ സ്ഥലം പോരാ എന്നു ഉള്ളില്‍ വിചാരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Papru Támatai Jistu Tímiayi \"Uunt Akripia, tura Ashí aentstiram matsatrumna nu, pai, ju aishman iistarum. Ti Untsurí Israer-aents Jerusarénnumsha tura jui Sesarianmasha ju aishmankan Páprun kajerainiak yajauch chichartuiniawai. Tura tuke iniaitsuk, mantamnatniuiti, turutainiawai. \t അപ്പോള്‍ ഫെസ്തൊസ് പറഞ്ഞതുഅഗ്രിപ്പാരാജാവേ, ഇവിടെ വന്നു കൂടിയിരിക്കുന്ന സകല പുരുഷന്മാരുമായുള്ളോരേ, യെഹൂദന്മാരുടെ സമൂഹം എല്ലാം യെരൂശലേമിലും ഇവിടെയും വെച്ചു എന്നോടു അപേക്ഷിക്കയും അവനെ ജീവനോടെ വെച്ചേക്കരുതു എന്നു നിലവിളിക്കയും ചെയ്തു ഈ മനുഷ്യനെ നിങ്ങള്‍ കാണുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Sáurujai irunar wearmia nu, chichaamun antukarmiayi. Tura aentsnaka penké Wáinkiacharmiayi. Tuma ásar ti ashamkarmiayi. \t അവനോടുകൂടെ പ്രയാണം ചെയ്ത പുരുഷന്മാര്‍ ശബ്ദം കേട്ടു എങ്കിലും ആരെയും കാണാതെ മരവിച്ചു നിന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Apasha ni Uchirín nakitrattawai. Núnisan uchisha ni Aparín nakitrattawai. Nukusha ni nawantrin nakitrattawai, nawantrisha Nukurín nakitrattawai. Tsatsarisha ni najatin nakitrattawai; najatisha tsatsarin nakitrattawai.\" \t പിന്നെ അവന്‍ പുരുഷാരത്തോടു പറഞ്ഞതുപടിഞ്ഞാറുനിന്നു മേഘം പൊങ്ങുന്നതു കാണുമ്പോള്‍ പെരുമഴ വരുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ ഉടനെ പറയുന്നു; അങ്ങനെ സംഭവിക്കയും ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura uutki Jesusa nawen pujuras neajkijiai nijiarmiayi. Tura intiashijiai japirmiayi; Nuyá nawenam mukuta kunkuinian ni nawen ukatramiayi. \t പുറകില്‍ അവന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ കരഞ്ഞുകൊണ്ടു നിന്നു കണ്ണിനീര്‍കൊണ്ടു അവന്റെ കാല്‍ നനെച്ചുതുടങ്ങി; തലമുടികൊണ്ടു തുടെച്ചു കാല്‍ ചുംബിച്ചു തൈലം പൂശി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusna asarum tsanirmatniusha yajauch Túratniusha tura Jú nunkanmayan ikiaunkatniusha ishichkisha Enentáimtuschatniuitrume. \t ദുര്‍ന്നടപ്പും യാതൊരു അശുദ്ധിയും അത്യാഗ്രഹവും നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ പേര്‍ പറകപോലും അരുതു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kuítrum mash mamukarai tura iwiarmampramurmesha mash tinkishap Yúkayi. \t നിങ്ങളുടെ ധനം ദ്രവിച്ചും ഉടുപ്പു പുഴുവരിച്ചും പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha niin aniastai Táman Nekáa Tímiayi \"Ishichik pujusrum Wáitkiashtatrume Nuyá ataksha ishichik pujusrum Wáitkiattarme\" Tímiajai. ṡNúchakait átum inintrustin wakerarmena nu? \t അവര്‍ തന്നോടു ചോദിപ്പാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞു യേശു അവരോടു പറഞ്ഞതുകുറഞ്ഞോന്നു കഴിഞ്ഞിട്ടു എന്നെ കാണുകയില്ല; പിന്നെയും കുറഞ്ഞോന്നു കഴിഞ്ഞിട്ടു എന്നെ കാണും എന്നു ഞാന്‍ പറകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ ചോദിക്കുന്നുവോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichan waitnentachkunka waitnennatsuk Asutniáttawai. Tura waitnenkratniuitkiurninkia tsawant jeamtai Yus iin waitnentramprattaji. \t കരുണ കാണിക്കാത്തവന്നു കരുണയില്ലാത്ത ന്യായവിധി ഉണ്ടാകും; കരുണ ന്യായവിധിയെ ജയിച്ചു പ്രശംസിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai \"Tura atumsha ṡYáiti Túrutrum?\" tiarmiayi. Takui Pítiur chichaak \"Ameka Yusa Anaikiamuri, Kristu tutai, Núitme\" Tímiayi. \t ഇതു ആരോടും പറയരുതെന്നു അവന്‍ അവരോടു അമര്‍ച്ചയായിട്ടു കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Táman antuk \"ṡAmesha, Yáitiam, uunta?\" Tímiayi Sauru. Tutai ataksha aimkiamiayi \"Wikia Jesusaitjai. Ame pataaturmena Núitjai, Tímiayi. Wíi aents pataatamna nui, amek Enentáimin yajauch awajmamsame, waaka sankanmiak numin ijiuma Núnismek\" Tímiayi. \t നീ ആരാകുന്നു, കര്‍ത്താവേ, എന്നു അവന്‍ ചോദിച്ചതിന്നുനീ ഉപദ്രവിക്കുന്ന യേശു ആകുന്നു ഞാന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu nekaarum Túrakrumka shiir átatrume.' \t ഇതു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നു എങ്കില്‍ ചെയ്താല്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura amaini katinkiar Jinisarít nunkanam jearmiayi. \t അവര്‍ അക്കരയെത്തി, ഗെന്നേസരെത്തു ദേശത്തു ചെന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus aentsun chicharuk junasha Tímiayi \"Atumsha nantu akaatainmaani kiarmatai \"yutuktatui\" Tátsurmek. Nusha nekas Tárume. \t തെക്കന്‍ കാറ്റു ഊതുന്നതു കണ്ടാലോ അത്യുഷ്ണം ഉണ്ടാകും എന്നു പറയുന്നു; അതു സംഭവിക്കയും ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jimi aisha itiura Wáintsurmea. Kuíshim aisha itiura ántatsrum. Ashí kajinmatkintrumek. \t കണ്ണു ഉണ്ടായിട്ടും കണുന്നില്ലയോ? ചെവി ഉണ്ടായിട്ടും കേള്‍ക്കുന്നില്ലയോ? ഔര്‍ക്കുംന്നതുമില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Uunt Jesus Tímiayi \"Aankisha Wetá. Ju aishmankan winia etserniur Atí tusan achikjai Wi. Niisha Israer-shuarchancha tura Kapitiánniasha tura Israer-shuarnasha Wínian etserin átatui, Tímiayi. \t കര്‍ത്താവു അവനോടുനീ പോക; അവന്‍ എന്റെ നാമം ജാതികള്‍ക്കും രാജാക്കന്മാര്‍ക്കും യിസ്രായേല്‍മക്കള്‍ക്കും മുമ്പില്‍ വഹിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നൊരു പാത്രം ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Tímiayi \"Wiki, Juanka muuke tsupirkatarum, Tíchamkaj. Tuma aisha, ṡju shuar, ni Túramuri Ashí shuar chichainia nusha Yátsukait?\" Tu Enentáimiuk \"iistaj\" Tímiayi. \t അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ മടങ്ങിവന്നിട്ടു തങ്ങള്‍ ചെയ്തതു ഒക്കെയും അവനോടു അറിയിച്ചു. അവന്‍ അവരെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു ബേത്ത്സയിദ എന്ന പട്ടണത്തിലേക്കു തനിച്ചു വാങ്ങിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nantu takuntaisha ataksha jiinki shuar yujan Wáiniak \t മൂന്നാം മണിനേരത്തും പുറപ്പെട്ടു, മറ്റു ചിലര്‍ ചന്തയില്‍ മിനക്കെട്ടു നിലക്കുന്നതു കണ്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Ti Wáitsatin nankaamasmatai ti Wárik Tsawái nantu kajinkiattawai. Tura Kashí nantusha etsantrashtatui. Yaasha Ashí muchitrattawai. Nayaimpiniam kakaram ainia nusha peantrartatui. \t ആ കാലത്തിലെ കഷ്ടം കഴിഞ്ഞ ഉടനെ സൂര്യന്‍ ഇരുണ്ടുപോകും; ചന്ദ്രന്‍ പ്രകാശം കൊടുക്കാതിരിക്കും; നക്ഷത്രങ്ങള്‍ ആകാശത്തു നിന്നു വീഴും; ആകാശത്തിലെ ശക്തികള്‍ ഇളകിപ്പോകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Wiitjai Apraáma Yúsrintjai, Isaka Yúsrintjai, Jakupu Yúsrintjai.\" Tu aarmiayi. Watsek, Yuska Jaká Yúsrinchuiti. Antsu iwiaaku ana nuna Yúsrinti, Tímiayi. Iis, nu shuar Imiá yaunchu Jákaruitiat Yusjai iwiaaku pujuiniak nantakmin ainiawai\" Tímiayi. \t ഞാന്‍ അബ്രാഹാമിന്റെ ദൈവവും യിസ്ഹാക്കിന്റെ ദൈവവും യാക്കോബിന്റെ ദൈവവും ആകുന്നു എന്നു അവന്‍ അരുളി ച്ചെയ്യുന്നു; എന്നാല്‍ അവന്‍ മരിച്ചവരുടെ ദൈവമല്ല, ജീവനുള്ളവരുടെ ദൈവമത്രേ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí pujuarmiania nu ti Enentáimiar mai tunai ajarmiayi. \"ṡJusha Warí chichamait? Ju aishman Yusa kakarmarijiai iwianchin jiiki awematsuk\" tiarmiayi. \t എല്ലാവര്‍ക്കും വിസ്മയം ഉണ്ടായിഈ വചനം എന്തു? അധികാരത്തോടും ശക്തിയോടുംകൂടെ അവന്‍ അശുദ്ധാത്മാക്കളോടു കല്പിക്കുന്നു; അവ പുറപ്പെട്ടു പോകുന്നു എന്നു തമ്മില്‍ പറഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuin Jesuska, ni kakarmarijiai tsuarman nekapmampramiayi. Tura nuna Nekáa, ayantar chichaak \"ṡYaki winia pushirun antintruka?\" Tímiayi. \t ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടു പുരുഷാരം നിന്നെ തിരക്കുന്നതു കണ്ടിട്ടും എന്നെ തൊട്ടതു ആര്‍ എന്നു ചോദിക്കുന്നുവോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia ayashrun Yúana nuka tura winia numparun úmakka yamaram iwiaakman amuukashtinian takakui. Tura nu shuaran amuukatin tsawantai Iniántkíttiajai. \t എന്റെ മാംസം തിന്നുകയും എന്റെ രക്തം കുടിക്കയും ചെയ്യുന്നവന്നു നിത്യജീവന്‍ ഉണ്ടു; ഞാന്‍ ഒടുക്കത്തെ നാളില്‍ അവനെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iistarum. Ame pépruram ajapamuiti. \t 'കര്‍ത്താവിന്റെ നാമത്തില്‍ വരുന്നവന്‍ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവന്‍' എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുവോളം നിങ്ങള്‍ ഇനി എന്നെ കാണുകയില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame nekas Israer-shuarka aya Pátatkechu antsu tuke Enentáijiai Yúsnan wakera Núiti. Núnisan nekas tsupirnaktinkia aya Ayashíjiainchuiti antsu Enentáiniam shiir átinia Núiti. Nekas akupkamu aya aarchamuiti antsu nekas Enentáijiai umirkamua Núiti. Nekas Tú tura Núnaka aents shiir Enentáimtuiniachkuisha Yus shiir Enentáimtawai. \t അകമെ യെഹൂദനായവനത്രേ യെഹൂദന്‍ ; അക്ഷരത്തിലല്ല ആത്മാവിലുള്ള ഹൃദയപരിച്ഛേദനയത്രേ പരിച്ഛേദന; അവന്നു മനുഷ്യരാലല്ല ദൈവത്താല്‍ തന്നേ പുകഴ്ച ലഭിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Uuntá, Muisais juna aatrampramiaji: \"Aishman ni nuari Júreatsain jakamtainkia, yachin yajutmatrattsa, ni yachi nu wajen Nuátkatniuiti.\" \t ഗുരോ, ഒരുത്തന്റെ സഹോദരന്‍ മക്കളില്ലാതെ മരിച്ചു ഭാര്യ ശേഷിച്ചാല്‍ ആ ഭാര്യയെ അവന്റെ സഹോദരന്‍ പരിഗ്രഹിച്ചു തന്റെ സഹോദരന്നു സന്തതിയെ ജനിപ്പിക്കേണം എന്നു മോശെ എഴുതിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Paij, yamaikia Uunt Yus Asutiámattawai. Yamaikia amesha jiimi kusurmatai Untsurí tsawant Tsáapnin penké iischattame\" Tímiayi. Tura Nú chichamaik jii kusurmatai kirit iimiuk chikichan eamiayi enkeki jurukit tusa. \t ഇപ്പോള്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ കൈ നിന്റെ മേല്‍ വീഴും; നീ ഒരു സമയത്തേക്കു സൂര്യനെ കാണാതെ കുരുടനായിരിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. ഉടനെ ഒരു തിമിരവും ഇരുട്ടും അവന്റെ മേല്‍ വീണു; കൈപിടിച്ചു നടത്തുന്നവരെ തിരഞ്ഞുകൊണ്ടു അവന്‍ തപ്പിനടന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu shuarsha akikiam Takáa asa murikiun Enentáimtatsui. Nu asamtai aya pisaawai' Tímiayi. \t അവന്‍ കൂലിക്കാരനും ആടുകളെക്കുറിച്ചു വിചാരമില്ലാത്തവനുമല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura shuar winia chichamprun antuk umirtukchanka ju shuara Núnisan Enentáimchaiti. Jea jeamuk Náikminiam ukurmai. \t എന്റെ ഈ വചനങ്ങളെ കേട്ടു ചെയ്യാത്തവന്‍ ഒക്കെയും മണലിന്മേല്‍ വീടുപണിത മനുഷ്യനോടു തുല്യനാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkich ipiaamu Jesusjai misanam pujuarmiania nu \"ṡJusha ya asan tunaancha tsankurea?\" nuamtak tunainiarmiayi. \t അവനോ സ്ത്രീയോടുനിന്റെ വിശ്വാസം നിന്നെ രക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു; സമാധാനത്തോടെ പോക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Inikiartusta. Iikia Aminkia pachistin nakitiaji. ṡWarí, incha amukratkataj tusam Táchamek? Wikia nékajme. Ameka ti penker Tunaarincha Núitme\" Tímiayi. \t അവന്‍ നസറായനായ യേശുവേ, വിടു; ഞങ്ങള്‍ക്കും നിനക്കും തമ്മില്‍ എന്തു? ഞങ്ങളെ നശിപ്പിപ്പാന്‍ വന്നിരിക്കുന്നുവോ? നീ ആര്‍ എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു; ദൈവത്തിന്റെ പരിശുദ്ധന്‍ തന്നേ എന്നു ഉറക്കെ നിലവിളിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tú tutai Tímianak umikiarmiayi. Túrasha Jesusa akatramurin untsukar Asutiáwarmiayi. Tura chicharuk \"Jesusa naari pachisrum penké ishichkisha etserkairap\" tiarmiayi. Tú tiar akupkarmiayi. \t അവര്‍ അവനെ അനുസരിച്ചുഅപ്പൊസ്തലന്മാരെ വരുത്തി അടിപ്പിച്ചു, ഇനി യേശുവിന്റെ നാമത്തില്‍ സംസാരിക്കരുതു എന്നു കല്പിച്ചു അവരെ വിട്ടയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna takui ti Kúntuts Enentáimprar mai Aní awajiarmiayi \"Uuntá, ṡWiáshitiaj?\" \t അപ്പോള്‍ അവര്‍ അത്യന്തം ദുഃഖിച്ചുഞാനോ, ഞാനോ, കര്‍ത്താവേ, എന്നു ഔരോരുത്തന്‍ പറഞ്ഞുതുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekas Enentáijiai Yusa akupkamurin wakerajai. \t എങ്കിലും എന്റെ ബുദ്ധിയുടെ പ്രമാണത്തോടു പോരാടുന്ന വേറൊരു പ്രമാണം ഞാന്‍ എന്റെ അവയവങ്ങളില്‍ കാണുന്നു; അതു എന്റെ അവയവങ്ങളിലുള്ള പാപപ്രമാണത്തിന്നു എന്നെ ബദ്ധനാക്കിക്കളയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha Yáunchuka Tunáa umirniuitiatrum ikiukrum yamaikia nekas chicham antukurmena nu nekas Atumí Enentáijiai umirkaitrume. Tuma asamtai Yus ti yuminsatniuiti. \t എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ പാപത്തിന്റെ ദാസന്മാര്‍ ആയിരുന്നുവെങ്കിലും നിങ്ങളെ പഠിപ്പിച്ച ഉപദേശരൂപത്തെ ഹൃദയപൂര്‍വ്വം അനുസരിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna takui penkesha aikcharmiayi. Túrawar atakka uyumamtikiatai tusar aniascharmiayi Jesusan. \t അന്നുമുതല്‍ ആരും അവനോടു ഒന്നും ചോദിപ്പാന്‍ തുനിഞ്ഞതുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí Yus-shuar Yusa Uunt Jeen shikiriin irunin ármiayi. Nu shikirisha, Sarumúnna, tu anaikiamuiti. Tura Chíkichmamtinkia nuim iruntratniun ashamiarmiayi. Túmainiayatan, ti pénker ainiawai, tu wearmiayi. Tura Yus-shuar Yusa kakarmarin iniakmasarmiayi. Túra asamtai Imiá Untsurí aents Yus-shuar ajasarmiayi. \t മേലക്കുമേല്‍ അനവധി പുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും കര്‍ത്താവില്‍ വിശ്വസിച്ചു ചേര്‍ന്നുവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai yamaikia Chíkich shuarchaitrume, antsu Ashí Yus-shuarjai métek ajasuitrume. Nekas Yusa shuarintrume. \t ആകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ ഇനി അന്യന്മാരും പരദേശികളുമല്ല വിശുദ്ധന്മാരുടെ സഹപൌരന്മാരും ദൈവത്തിന്റെ ഭവനക്കാരുമത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tsupirnakusha aya tsupirnaku asa Apraám Weeá ainiatsui antsu nu arant Apraámjai métek Yúsan shiir Enentáimtuinia nuka Apraám Weeá ainiawai. Kame Apraám tuke tsupirnatsuk Yúsan shiir Enentáimtusmiayi. \t പരിച്ഛേദന മാത്രമുള്ളവരല്ല നമ്മുടെ പിതാവായ അബ്രാഹാമിന്നു അഗ്രചര്‍മ്മത്തില്‍വെച്ചു ഉണ്ടായിരുന്ന വിശ്വാസത്തെ അനുഗമിക്കുന്നവരുമായ പരിച്ഛേദനക്കാര്‍ക്കും പിതാവായിരിക്കേണ്ടതിന്നും തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí shuar uwempratin chichaman ántuiniayatan umirainiatsui. Isayassha yaunchu aak Tímiayi: \"Uuntá, ṡyaki ii étserman antukaruit?\" \t ആകയാല്‍ വിശ്വാസം കേള്‍വിയാലും കേള്‍വി ക്രിസ്തുവിന്റെ വചനത്താലും വരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus katinki Kariréanam Tatí tusar Nákas pujuarmiayi. Tuma ásar Nii waketki katinki Támatai nu aencha warasar áujsarmiayi. \t യേശു മടങ്ങിവന്നപ്പോള്‍ പുരുഷാരം അവനെ സന്തോഷത്തോടെ കൈക്കൊണ്ടു; അവര്‍ എല്ലാവരും അവന്നായിട്ടു കാത്തിരിക്കയായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai péprunmaya Jíinkiar Jesus pujamunam wearmiayi. \t അതിന്നു അവന്‍ നിങ്ങള്‍ അറിയാത്ത ആഹാരം ഭക്ഷിപ്പാന്‍ എനിക്കു ഉണ്ടു എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura epeniarai Enentáimcha nu Táarmai. Tura tiarmai \"Uuntá, waiti uratritia.\" \t അതിന്റെ ശേഷം മറ്റെ കന്യകമാരും വന്നുകര്‍ത്താവേ, കര്‍ത്താവേ ഞങ്ങള്‍ക്കു തുറക്കേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iimiatarum, Ashí péprunam Israer-shuar iruntainiam Yáunchuyan tuke Sáwartin Muisaisa aarmarin jintintiainiatsuk. Tuma asamtai, áyatik aatratai ju \"Antar-yus susamu ana nu iniaisatarum. Antar-yusan susamu asamtai yajauchiiti. Tura tsanirmawairap. Tura kajemtikramua nu yuawairap. Tura numpasha umarairap.\" Tu aatratai' Tímiayi Jakupu. \t മോശെയുടെ ന്യായപ്രമാണം ശബ്ബത്തുതോറും പള്ളികളില്‍ വായിച്ചുവരുന്നതിനാല്‍ പൂര്‍വകാലംമുതല്‍ പട്ടണം തോറും അതു പ്രസംഗിക്കുന്നവര്‍ ഉണ്ടല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nékayatan kakarmachu Sapíjmiashím jearmiajrume. \t ആകയാല്‍ ദൈവാത്മാവില്‍ സംസാരിക്കുന്നവന്‍ ആരും യേശു ശപിക്കപ്പെട്ടവന്‍ എന്നു പറകയില്ല; പരിശുദ്ധാത്മാവില്‍ അല്ലാതെ യേശു കര്‍ത്താവു എന്നു പറവാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴികയുമില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളെ ഗ്രഹിപ്പിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu iikia ni chichame Enentáimta asar Yusjai shiir pujustinnium nekas wayaji. Tura chikichan Yus Tímiayi: \"Nu asamtai kajerkan nekas takun \"Wijiai shiir pujustinian penké tsankatkachartatjai\" Tímiajai\" Tímiayi. Kame Yus Jú nunkan najana umik Nuyá shiir pujus ayampramiayi. \t വിശ്വസിച്ചവരായ നാമല്ലോ സ്വസ്ഥതയില്‍ പ്രവേശിക്കുന്നു; ലോകസ്ഥാപനത്തിങ്കല്‍ പ്രവൃത്തികള്‍ തീര്‍ന്നുപോയശേഷവും“അവര്‍ എന്റെ സ്വസ്ഥതയില്‍ പ്രവേശിക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ എന്റെ കോപത്തില്‍ സത്യം ചെയ്തു” എന്നു അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Jakup Yúsan nekas Enentáimtak jatsuk ni tirankin, Jusé Uchirín, shiir Túrunattana nuna ujakarmiayi. Tura ti uuntach asa Máshtunkrin ushukruma Yúsan shiir awajsamiayi. \t വിശ്വാസത്താല്‍ യാക്കോബ് മരണകാലത്തിങ്കല്‍ യോസേഫിന്റെ മക്കളെ ഇരുവരെയും അനുഗ്രഹിക്കയും തന്റെ വടിയുടെ അറ്റത്തു ചാരിക്കൊണ്ടു നമസ്കരിക്കയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí ju nunkanmaya akupin niijiai tsanirmawaru ainiawai. Núnisan Ashí ju nunkanmaya shuar, nu nuwa tsanirmatniun tsankateam, nijiamanch umartinia aintsar niijiai ti yajauch Túrawar nampekarmai.\" Nuna taku Yusnumia kanaktinian nakumkamai. \t ഭൂവാസികളെ മത്തരാക്കിയവളായി പെരുവെള്ളത്തിന്മീതെ ഇരിക്കുന്ന മഹാവേശ്യയുടെ ന്യായവിധി ഞാന്‍ കാണിച്ചുതരാം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nu shuarjai tuke chichaak pujai ni Nukurísha ni Yachísha tariarmiayi. Tura aa wajasar Niijiai chichastaj tiarmiayi. \t അവന്‍ പുരുഷാരത്തോടു സംസാരിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കയില്‍ അവന്റെ അമ്മയും സഹോദരന്മാരും അവനോടു സംസാരിപ്പാന്‍ ആഗ്രഹിച്ചു പുറത്തു നിന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ti kakantar chichaak timiai \"Pai, Uunt Papirúnia penké meserai. Tura yamaikia íwianch matsamtaisha Ashí yajauch Wakaní pujutairisha ajasai. Muijmiai nanamtincha tura Ashí yajauch nanamtin ainia nusha nui pasunmainiawai. \t അവന്‍ ഉറക്കെ വിളിച്ചുപറഞ്ഞതുവീണുപോയിമഹതിയാം ബാബിലോന്‍ വീണുപോയി; ദുര്‍ഭൂതങ്ങളുടെ പാര്‍പ്പിടവും സകല അശുദ്ധാത്മാക്കളുടെയും തടവും അശുദ്ധിയും അറെപ്പുമുള്ള സകലപക്ഷികളുടെയും തടവുമായിത്തിര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, nupa Yamái tsakaawai tura kashin aents tsupikiar jinium Apeánáwai. Tuma ain Yus ti shiir awajeatsuk. Nuna tura asa atumniasha Nú pénker Wáitmakchattawak. ṡUrukamtai Yus nekas Enentáimtatsrum? \t എന്തു തിന്നും എന്തു കുടിക്കും എന്നു നിങ്ങള്‍ ചിന്തിച്ചു ചഞ്ചലപ്പെടരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Jesus uweje jaka shuaran chicharuk \"Ajapén wajasta\" Tímiayi. \t വരണ്ടകയ്യുള്ള മനുഷ്യനോടു അവന്‍ നടുവില്‍ എഴുന്നേറ്റു നില്‍ക്ക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yajauch shuarjai aneartarum. Nu shuar Muisais timia Núnis tuke yamaisha tsupirnaktiniaitrume tuiniawai. \t നായ്ക്കളെ സൂക്ഷിപ്പിന്‍ ; ആകാത്ത വേലക്കരെ സൂക്ഷിപ്പിന്‍ ; വിച്ഛേദനക്കാരെ സൂക്ഷിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Papru Táman antukarmia nu, Chíkichkia, nekasaiti tusar umikiarmiayi. Tura antsu Chíkichkia, nekaschaiti tusar umikcharmiayi. \t അവന്‍ പറഞ്ഞതു ചിലര്‍ സമ്മതിച്ചു; ചിലര്‍ വിശ്വസിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Neka untsuurnumaani ajunkatarum. Nui achiktatrume.\" Nii timia Núnisan Túrawar namakan ti achikiar nekan Júsatniun tujinkiarmiayi. \t പടകിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു വല വീശുവിന്‍ ; എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കിട്ടും എന്നു അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞു; അവര്‍ വീശി, മീനിന്റെ പെരുപ്പം ഹേതുവായി അതു വലിപ്പാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekas Yusa Jee nayaimpinma nu aents najanachma antsu Yus najanamuiti. Nui Jesus Yúsnan pujurui. \t വിശുദ്ധസ്ഥലത്തിന്റെയും മനുഷ്യനല്ല കര്‍ത്താവു സ്ഥാപിച്ച സത്യകൂടാരത്തിന്റെയും ശുശ്രൂഷകനായ മഹാപുരോഹിതന്‍ നമുക്കുണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha íwianch umirtamkui nu Enentáimsam warasairap. Antsu Atumí naari nayaimpiniam aarma aa asamtai warastarum\" Tímiayi Jesus. \t ആ നാഴികയില്‍ അവന്‍ പരിശുദ്ധാത്മാവില്‍ ആനന്ദിച്ചു പറഞ്ഞതുപിതാവേ, സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിന്നും ഭൂമിക്കും കര്‍ത്താവായുള്ളോവേ, നീ ഇവ ജ്ഞാനികള്‍ക്കും വിവേകികള്‍ക്കും മറെച്ചു ശിശുക്കള്‍ക്കു വെളിപ്പെടുത്തിയതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ നിന്നെ വാഴ്ത്തുന്നു. അതേ, പിതാവേ, ഇങ്ങനെ നിനക്കു പ്രസാദം തോന്നിയല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yatsuru, yaunchu Yúsnan etserin Enentáimpratarum. Tuke ii Uuntri Yus timia nuna shiir etserkarmiayi. Túmaitiat Wáitsarmiayi Túrasha pachischarmiayi. Núnisrumek Enentáimsatarum. \t സഹോദരന്മാരേ, കര്‍ത്താവിന്റെ നാമത്തില്‍ സംസാരിച്ച പ്രവാചകന്മാരെ കഷ്ടാനുഭവത്തിന്നും ദീര്‍ഘക്ഷമെക്കും ദൃഷ്ടാന്തമായി വിചാരിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai nijiamanch Yamái nawamu yamaram nuap najanamunam yaraatniuiti. Nu Túramka mai metek pénker átiniaiti. \t പുതുവീഞ്ഞു പുതിയതുരുത്തിയില്‍ അത്രേ പകര്‍ന്നുവെക്കേണ്ടതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus iis waitnenmai Tímiayi \"Chikichik Táasume. Weme Ashí áminiu ana nu surukta. Túram nu kuit Kuítrincha susarta. Túrakum nayaimpiniam Kuítrum ikiaunkattme. Túram winitia, krus yanaktinia aintsamek itiurchatrum ain nemartusta\" Tímiayi. \t യേശു അവനെ നോക്കി അവനെ സ്നേഹിച്ചുഒരു കുറവു നിനക്കുണ്ടു; നീ പോയി നിനക്കുള്ളതു എല്ലാം വിറ്റു ദരിദ്രര്‍ക്കും കൊടുക്ക; എന്നാല്‍ നിനക്കു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിക്ഷേപം ഉണ്ടാകും; പിന്നെ വന്നു എന്നെ അനുഗമിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí niisha tuke taa itit awajtatsuk. Tuma asamtai niin kajerkaij tusan Wárik Túrattajai\" timiai\" Tímiayi. \t എങ്കിലും വിധവ എന്നെ അസഹ്യമാക്കുന്നതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ അവളെ പ്രതിക്രിയ നടത്തി രക്ഷിക്കും; അല്ലെങ്കില്‍ അവള്‍ ഒടുവില്‍ വന്നു എന്നെ മുഖത്തടിക്കും എന്നു ഉള്ളുകൊണ്ടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura wayawar Jesuska nuwachi uwejen achik Tímiayi \"Taritia kumi.\" Nusha shuar chichamjainkia \"Nawantrú Nantáktiá\" tawai. \t ബാല ഉടനെ എഴുന്നേറ്റു നടന്നു; അവള്‍ക്കു പന്ത്രണ്ടു വയസ്സായിരുന്നു; അവര്‍ അത്യന്തം വിസ്മയിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takarniusha ajapnamnia asamtai Yus atumin ajapramamniaitrume. Tura Akupniu Uchirínkia ni Aparíjiai tuke pujawai. \t ദാസന്‍ എന്നേക്കും വീട്ടില്‍ വസിക്കുന്നില്ല; പുത്രനോ എന്നേക്കും വസിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura yajauchikia penké wayashatatui. Muíjmiainian Túrincha tura anankartincha penké wayachartatui. Antsu áyatik shuar tuke iwiaaku pujutai papinium naari aarma ainia nuke wayawartatui. Nu papincha Murik takakui. \t കുഞ്ഞാടിന്റെ ജീവ പുസ്തകത്തില്‍എഴുതിയിരിക്കുന്നവരല്ലാതെ അശുദ്ധമായതു യാതൊന്നും മ്ളേച്ഛതയും ഭോഷകും പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവന്‍ ആരും അതില്‍ കടക്കയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna takui wishikrarmiayi. Tura Jesus Ashí jiir akupkarmiayi. Ayatik nuwachi Aparín, Nukuríncha tura Niijiai Táaruncha nuwachi tepamurin jukimiayi. \t ബാലേ, എഴുന്നേല്‍ക്ക എന്നു നിന്നോടു കല്പിക്കുന്നു എന്ന അര്‍ത്ഥത്തോടെ തലീഥാ ക്കുമി എന്നു അവളോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Jijiai nekapsatniua Nútiksanak nunkanam jinia ikiapartaj tusan tamajai. Tura Túrunat tusan ti wakerajai. \t എങ്കിലും എനിക്കു ഒരു സ്നാനം ഏല്പാന്‍ ഉണ്ടു; അതു കഴിയുവോളം ഞാന്‍ എത്ര ഞെരുങ്ങുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Uchirísha uunt akupin Tawit. Uunt akupin Tawitia Uchiríncha Sarumúnkan Patsepa jurermiayi. Patsepasha emka Uríasa nuweeyayi. \t യിശ്ശായി ദാവീദ് രാജാവിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ദാവീദ്, ഊരീയാവിന്റെ ഭാര്യയായിരുന്നവളില്‍ ശലോമോനെ ജനിപ്പിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame jiimiin numi tuke enketaisha ṡitiurtsuk ame yatsumi jiiya Tsuátan jurustajme tame? ḂAntraitrume! Emka ame jiimiin numi enketna nu jusata. Nuinkia paant Wáinkiattame yatsumi jiin tsuat enketna nu jurustin.' \t അല്ല, സ്വന്തകണ്ണിലെ കോല്‍ നോക്കാതെസഹോദരാ, നില്ലു; നിന്റെ കണ്ണിലെ കരടു എടുത്തുകളയട്ടെ എന്നു സഹോദരനോടു പറവാന്‍ നിനക്കു എങ്ങനെ കഴിയും? കപടഭക്തിക്കാരാ, മുമ്പെ സ്വന്തകണ്ണിലെ കോല്‍ എടുത്തുകളക; എന്നാല്‍ സഹോദരന്റെ കണ്ണിലെ കരടു എടുത്തുകളവാന്‍ വെടിപ്പായി കണുമല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aaya ayashnium wayaana nu, Shuáran yajauch awajsachminiaiti; tura antsu ni Enentáinia jiinia nu, yajauch awajsattawai. \t പുറത്തുനിന്നു മനുഷ്യന്റെ അകത്തു ചെല്ലുന്ന യാതൊന്നിന്നും അവനെ അശുദ്ധമാക്കുവാന്‍ കഴികയില്ല; അവനില്‍ നിന്നു പുറപ്പെടുന്നതത്രേ മനുഷ്യനെ അശുദ്ധമാക്കുന്നതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Káarkancha chikichik kirumitruk jurutkitia Túramkui ámeka Jimiará kirumitru ejeeta. \t ഒരുത്തന്‍ നിന്നെ ഒരു നാഴിക വഴി പോകുവാന്‍ നിര്‍ബന്ധിച്ചാല്‍ രണ്ടു അവനോടുകൂടെ പോക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna ti Ashí Kariréa nunkanam Israer-shuar iruntai jeanam etseras wekaimiayi; tura Núnisan iwianchniasha jiiki akupkini wekaimiayi. \t ഒരു കുഷ്ഠരോഗി അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു മുട്ടുകുത്തിനിനക്കു മനസ്സുണ്ടെങ്കില്‍ എന്നെ ശുദ്ധമാക്കുവാന്‍ കഴിയും എന്നു അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Numisha ni neren nékanui. Tsachikniumiasha kushinkiap Júukchamniaiti. Tura naranmaya shuinia Júukchamniaiti. \t ഏതു വൃക്ഷത്തെയും ഫലംകൊണ്ടു അറിയാം. മുള്ളില്‍നിന്നു അത്തിപ്പഴം ശേഖരിക്കുകയും ഞെരിഞ്ഞിലിലില്‍ നിന്നു മുന്തിരിങ്ങാ പറിക്കയും ചെയ്യുമാറില്ലല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ya shuarak Jesusa Náarin pachia Nú shuarnaka tunaarin tsankurattawai, nuna Ashí Yúsnan etserniusha yaunchu etseriarmiayi\" Tímiayi. \t അവനില്‍ വിശ്വസിക്കുന്ന ഏവന്നും അവന്റെ നാമം മൂലം പാപമോചനം ലഭിക്കും എന്നു സകല പ്രവാചകന്മാരും സാക്ഷ്യം പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jimiará kanun antumiankan Káanmatkariin tepan Wáinkiarmiayi. Ni nérenniurinkia Jíinkiar ni nekarin Nijiá pujuinia asamtai Kánuka ankant ármiayi. \t രണ്ടു പടകു കരെക്കു അടുത്തു നിലക്കുന്നതു അവന്‍ കണ്ടു; അവയില്‍ നിന്നു മീന്‍ പിടിക്കാര്‍ ഇറങ്ങി വല കഴുകുകയായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kuchí Wáinniusha nuna ashamkar péprunam tseke wéarmiayi. Nui jeawar Ashí Túrunamun etserkarmiayi. Yajauch wakantrukun pénker ajasmancha etserkarmiayi. \t മേയക്കുന്നവര്‍ ഔടി പട്ടണത്തില്‍ ചെന്നു സകലവും ഭൂതഗ്രസ്ഥരുടെ വസ്തുതയും അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Tsuártinian tujinkiachu asamtai ashi shuar antintaj tusar wakeriarmiayi. \t ശക്തി അവനില്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു എല്ലാവരെയും സൌഖ്യമാക്കുകകൊണ്ടു പുരുഷാരം ഒക്കെയും അവനെ തൊടുവാന്‍ ശ്രമിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame Uuntrum Kristu asa nayaimpiniam Ashí shiir takustinian tsankatramkattawai. \t അവകാശമെന്ന പ്രതിഫലം കര്‍ത്താവു തരും എന്നറിഞ്ഞു കര്‍ത്താവായ ക്രിസ്തുവിനെ സേവിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuyasha juna métek-taku chichaman ujakarmiayi: \"Jii kusurusha ṡitiurak Chíkich kusuruncha jukimniait. Mai metek waanam iniaashtatuak? \t അവന്‍ ഒരുപമയും അവരോടു പറഞ്ഞുകുരുടന്നു കരുടനെ വഴികാട്ടുവാന്‍ കഴിയുമോ? ഇരുവരും കുഴിയില്‍ വീഴുകയില്ലയോ? ശിഷ്യന്‍ ഗുരുവിന്നു മീതെയല്ല,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá, Titiu, natsa ainia nu \"Nánkamsar Enentáimsarum wekasairap\" Titiá. \t അവ്വണ്ണം യൌവനക്കാരെയും സുബോധമുള്ളവരായിരിപ്പാന്‍ പ്രബോധിപ്പിക്ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tumai Jesus wantintiukarmiayi. Tura \"pujarmek\" takui Jesusan tariar tikishmatrar nawencha miniakrusar shiir awajsarmiayi. \t “നിങ്ങള്‍ക്കു വന്ദനം” എന്നു പറഞ്ഞു; അവര്‍ അടുത്തുചെന്നു അവന്റെ കാല്‍ പിടിച്ചു അവനെ നമസ്കരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Pítrusha chichaak \"Atumí tunaari ikiuktiaj tusarum Yus nekas Enentáimtustarum. Tura Ashí shuartiram Jesukrístu naari pachisrum imiantiarum. Nuinkia Atumí tunaarin Yus tsankurtamprattarme. Túrunawakrumin Yuska ni Wakanin suramsattarme, Tímiayi. \t വാഗ്ദത്തം നിങ്ങള്‍ക്കും നിങ്ങളുടെ മക്കള്‍ക്കും നമ്മുടെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവു വിളിച്ചു വരുത്തുന്ന ദൂരസ്ഥന്മാരായ ഏവര്‍ക്കും ഉള്ളതല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesusjai irunar matsamas anintriarmiayi \"Uunta, Israer-shuar ájinia nu, ankant ajasakrin iiniuk Akupin atak naamkatin Yamaí jeayash\" tiarmiayi. \t ഒരുമിച്ചു കൂടിയിരുന്നപ്പോള്‍ അവര്‍ അവനോടുകര്‍ത്താവേ, നീ യിസ്രായേലിന്നു ഈ കാലത്തിലോ രാജ്യം യഥാസ്ഥാനത്താക്കിക്കൊടുക്കുന്നതു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jímiar menaintiusha Yus-shuar Winia Enentáimturuk iruntrarmatai Wisha nui niijiai pujajai\" Tímiayi Jesus. \t രണ്ടോ മൂന്നോ പേര്‍ എന്റെ നാമത്തില്‍ കൂടിവരുന്നേടത്തൊക്കയും ഞാന്‍ അവരുടെ നടുവില്‍ ഉണ്ടു എന്നും ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kasasha kasamtsuk kakaram takakmasti. Tura ni uwejéjai pénker takaak atsumainia Nú shuarnasha susati. \t കള്ളന്‍ ഇനി കക്കാതെ മുട്ടുള്ളവന്നു ദാനം ചെയ്‍വാന്‍ ഉണ്ടാകേണ്ടതിന്നു കൈകൊണ്ടു നല്ലതു പ്രവര്‍ത്തിച്ചു അദ്ധ്വാനിക്കയത്രേ വേണ്ടതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Júnisan Ashí shuar Enentáimturmastiniaitji. Iikia aya Kristu Yáintrintji. Kristu akatramurintji Yusna yaunchu nekaachma ana nu Yamái etserkatin. \t സ്നേഹം ആചരിപ്പാന്‍ ഉത്സാഹിപ്പിന്‍ ! ആത്മികവരങ്ങളും വിശേഷാല്‍ പ്രവചനവരവും വാഞ്ഛിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Papru Sérasjai Nuyá Jíinkiar Ritia jeen wearmiayi. Tura Yus-shuaran Ikiakárar ikiukiarmiayi. \t അവര്‍ തടവു വിട്ടു ലുദിയയുടെ വീട്ടില്‍ ചെന്നു സഹോദരന്മാരെ കണ്ടു ആശ്വസിപ്പിച്ചശേഷം പുറപ്പെട്ടു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Jesus kakaram untsumak jakamiayi. \t ഉടനെ മന്ദിരത്തിലെ തിരശ്ശീല മേല്‍തൊട്ടു അടിയോളവും രണ്ടായി ചീന്തിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura uunt Kapitián Chíkich Kapitiánjai mesetan najanatin áchatpiash. Emka, niisha pujus, tias mir (10.000) suntarjai painti mir (20.000) suntar winiana nuna nupetkaintjash tusa Enentáimsashtatuak. \t അല്ല, ഒരു രാജാവു മറ്റൊരു രാജാവിനോടു പട ഏല്പാന്‍ പുറപ്പെടുംമുമ്പേ ഇരുന്നു, ഇരുപതിനായിരവുമായി വരുന്നവനോടു താന്‍ പതിനായിരവുമായി എതിര്‍പ്പാന്‍ മതിയോ എന്നു ആലോചിക്കുന്നില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Sesaria-jiripiunam jeawar Jesus ni unuiniamurin aniasarmiayi \"Aents Ajasuitjiana juna ṡyaiti turutainiawa Winia?\" \t യേശു ഫിലിപ്പിന്റെ കൈസര്യയുടെ പ്രദേശത്തു എത്തിയശേഷം തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു“ജനങ്ങള്‍ മനുഷ്യപുത്രനെ ആര്‍ എന്നു പറയുന്നു?” എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, paant Tájarme, niisha amikrum asa, nantaki ikiatmastinian nakitiayat, itit awajtin tusa nantaki Ashí wakeramna nuna suramsattawai. \t അവന്‍ സ്നേഹിതാനാകകൊണ്ടു എഴുന്നേറ്റു അവന്നു കൊടുക്കയില്ലെങ്കിലും അവന്‍ ലജ്ജകൂടാതെ മുട്ടിക്കനിമിത്തം എഴുന്നേറ്റു അവന്നു വേണ്ടുന്നെടത്തോളം കൊടുക്കും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi kajechu asan tura péejchach Enentáimin asamtai Winí winirum unuimiartarum. Winia chichamur ántakrum Umíakrumninka Atumí Wakaní ayamprattawai. \t ഞാന്‍ സൌമ്യതയും താഴ്മയും ഉള്ളവന്‍ ആകയാല്‍ എന്റെ നുകം ഏറ്റുകൊണ്ടു എന്നോടു പഠിപ്പിന്‍ ; എന്നാല്‍ നിങ്ങളുടെ ആത്മാക്കള്‍ക്കു ആശ്വാസം കണ്ടത്തും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai Yus \"pénkeraitme\" Tímiayi. \t അതുകൊണ്ടു അതു അവന്നു നീതിയായി കണക്കിട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura péprunam nuntumas jakaan iwiarsatai tusar Juínian Wáinkiamiayi. Jakáa nukuri Wájeyayi, tura uchiri jakamia Núchikiiyayi. Tura ti Untsurí nu peprunmaya niin nemarsarmiayi. \t അവന്‍ പട്ടണത്തിന്റെ വാതിലോടു അടുത്തപ്പോള്‍ മരിച്ചുപോയ ഒരുത്തനെ പുറത്തുകൊണ്ടുവരുന്നു; അവന്‍ അമ്മകൂ ഏകജാതനായ മകന്‍ ; അവളോ വിധവ ആയിരുന്നു. പട്ടണത്തിലെ ഒരു വലിയ പുരുഷാരവും അവളോടുകൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nusha Yamái pujuiniaj nuna Enentáimtikrampratniuitji. Shuar Yus shiir Enentáimtikratniun namanken maa Suíniaksha nu shuar ni tunaarijiai tuke itit Enentáimtumainiawai. \t ആ കൂടാരം ഈ കാലത്തേക്കു ഒരു സാദൃശ്യമത്രേ. അതിന്നു ഒത്തവണ്ണം ആരാധനക്കാരന്നു മനസ്സാക്ഷിയില്‍ പൂര്‍ണ്ണ സമാധാനം വരുത്തുവാന്‍ കഴിയാത്ത വഴിപാടും യാഗവും അര്‍പ്പിച്ചു പോരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus nuna Nekáa chichaak \"ṡUrukamtai aya yurumkak Enentáimtarum? Tuke nékatsrumek. Penké Enentáimtsurmek. Atumí Enentái tuke kiritkiait? Tímiayi. \t അതു യേശു അറിഞ്ഞു അവരോടു പറഞ്ഞതുഅപ്പം ഇല്ലായ്കയാല്‍ നിങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ പറയുന്നതു എന്തു? ഇപ്പോഴും തിരിച്ചറിയുന്നില്ലയോ? ഗ്രഹിക്കുന്നില്ലയോ? നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം കടുത്തിരിക്കുന്നുവോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pitrun nuik anturkarmia Nú aents Untsurí Yus-shuar ajasarmiayi. Nuik Yus-shuaraim tura yamaiyaim iruram ti Untsurí ajasarmiayi. Aya aishmankak, senku mir (5000) aents ármiayi. \t പത്രൊസ് യോഹന്നാനോടുകൂടെ അവനെ ഉറ്റുനോക്കിഞങ്ങളെ നോകൂ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha nu shuaran nui tepan Wáinkiámiayi. Tura Untsurí uwitin jaa tepan Nekáa aniasmiayi \"ṡShiir ajastiniak wakeram?\" \t അവന്‍ കിടക്കുന്നതു യേശു കണ്ടു, ഇങ്ങനെ ഏറിയ കാലമായിരിക്കുന്നു എന്നറിഞ്ഞുനിനക്കു സൌഖ്യമാകുവാന്‍ മനസ്സുണ്ടോ എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Surupapíra Uchirí Awiut. Nuna Uchirí Iriakím. Nuna Uchirí Asur. \t സെരുബ്ബാബേല്‍ അബീഹൂദിനെ ജനിപ്പിച്ചു; അബീഹൂദ് എല്യാക്കീമിനെ ജനിപ്പിച്ചു; എല്യാക്കീം ആസോരിനെ ജനിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Juanka unuiniamuri Israer-shuarjai jianaiktinian nankamawarmiayi. \"ṡYa imiakratma Imiá pénkerait?\" tusar áujmatiarmiayi. \t യോഹന്നാന്റെ ശിഷ്യന്മാരില്‍ ചിലര്‍ക്കും ഒരു യെഹൂദനുമായി ശുദ്ധീകരണത്തെക്കുറിച്ചു ഒരു വാദം ഉണ്ടായി;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nui Kurintiu peprunam Jimiará Uwí ejesattuk Yus-Chichaman étseruk pujumiayi. \t ഗല്ലിയോന്‍ അഖായയില്‍ ദേശഅധിപതിയായി വാഴുമ്പോള്‍ യെഹൂദന്മാര്‍ പൌലൊസിന്റെ നേരെ ഒരുമനപ്പെട്ടു എഴുന്നേറ്റു, അവനെ ന്യായാസനത്തിന്റെ മുമ്പാകെ കൊണ്ടു ചെന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ukunam, Juankan sepunam enkeawarmatai, Jesuska Kariréa nunkanam Yusa akupeamurin pachis shiir chichaman etserki Támiayi. \t കാലം തികഞ്ഞു ദൈവരാജ്യം സമീപിച്ചിരിക്കുന്നു; മാനസാന്തരപ്പെട്ടു സുവിശേഷത്തില്‍ വിശ്വസിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu ti shiir Enentáimsar Nákamujai ananmamtsuji. Yuska ni Shiir Wakanin ii Enentáin pujurtamuk ni anenkartutairin ti paant awajturmaji. Tuma asamtai Yus Túratin Nákajnia nu Imiá nekas wainkiattaji. \t പ്രത്യാശെക്കോ ഭംഗം വരുന്നില്ല; ദൈവത്തിന്റെ സ്നേഹം നമുക്കു നല്കപ്പെട്ട പരിശുദ്ധാത്മാവിനാല്‍ നമ്മുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ പകര്‍ന്നിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura wi Tímiajai \"ṡNuinkia, Uunta, Warí itiurkattaj?\" Tímiajai. Tutai Uunt chichartak \"Wajakim Tamaskunam Wetá. Nuisha ame Túrattamna nuna ujatmakartatui\" turutmiai, Tímiayi. \t കര്‍ത്താവേ ഞാന്‍ എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു ചോദിച്ചുതിന്നു കര്‍ത്താവു എന്നോടു; എഴുന്നേറ്റു ദമസ്കൊസിലേക്കു പോക; നീ ചെയ്യേണ്ടതിന്നു വിധിച്ചിരിക്കുന്നതെല്ലാം അവിടെ നിന്നോടു പറയും എന്നു കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Aya aents Túrachminian Túrakui iisrum aya Nújain Winia Enentáimtarme.\" \t യേശു അവനോടുപൊയ്ക്കൊള്‍ക; നിന്റെ മകന്‍ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. യേശു പറഞ്ഞ വാക്കു വിശ്വസിച്ചു ആ മനുഷ്യന്‍ പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha Jesusan weriar, umirtukat tusa ti seainiak tiarmiayi \"Ju Kapitián nekas Yáintin pénkeraiti. \t അവന്‍ യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു അവനോടു താല്പര്യമായി അപേക്ഷിച്ചുനീ അതു ചെയ്തുകൊടുപ്പാന്‍ അവന്‍ യോഗ്യന്‍ ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura antsu Yus iniantkimia nuna ayashinkia penké Káurchamiayi. \t ദൈവം ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിച്ചവനോ ദ്രവത്വം കണ്ടില്ല. ആകയാല്‍ സഹോദരന്മാരേ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uwempratin chicham nekasa nu antukrum atumsha nayaimpiniam atumnian Yus ti shiir ikiusman Wáinkiatai tusarum Nákarme. \t നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ പിതാവായ ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayu. Yamái Tájana nuka Yusa Chichamen Jímiaran nakumui. Ismaera nukuri Akar chikichik Chichaman nakumui. Yaunchu Senái muranam Yus ni akupkamurin aarmiayi Israer-shuar, takarniua aintsan, umirkarti tusa. \t ഇതു സാദൃശ്യമാകുന്നു. ഈ സ്ത്രീകള്‍ രണ്ടു നിയമങ്ങള്‍ അത്രേ; ഒന്നു സീനായ്മലയില്‍നിന്നു ഉണ്ടായി അടിമകളെ പ്രസവിക്കുന്നു; അതു ഹാഗര്‍."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesukrístu yaintiu asamtai Yusna takarsamaj nuna wararsamniaitjai. \t ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ എനിക്കു ദൈവസംബന്ധമായി പ്രശംസ ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Estepansha Imiá Yusa Wakaní pimiutkamuyayi. Tuma asa nayaimpinmaani iimias, Yusa wincharin, tura Yusa untsuurinini Jesusan wajan Wáinkiamiayi. \t അവനോ പരിശുദ്ധാത്മാവു നിറഞ്ഞവനായി സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലേക്കു ഉറ്റുനോക്കീ, ദൈവമഹത്വവും ദൈവത്തിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു യേശു നിലക്കുന്നതും കണ്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wisha Núnisnak esetsaran Enentáimsan, Yámankamtaikniumia nuna nekaamjai. Tuma asan Túrunamia nuna ímiatrusnak amincha aatratajtsan wakerimjiame, winia uuntur Tiupiru. \t നിനക്കു ഉപദേശം ലഭിച്ചിരിക്കുന്ന വാര്‍ത്തയുടെ നിശ്ചയം നീ അറിയേണ്ടതിന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha akirmaktinian tujintiainiawai. Pénker shuar nantakiartatna nui akinkiattame. Nu tuma asamtai warastatme\" Tímiayi. \t എന്നാല്‍ നീ ഭാഗ്യവാനാകും; നിനക്കു പ്രത്യുപകാരം ചെയ്‍വാന്‍ അവര്‍ക്കും വകയില്ലല്ലോ; നീതിമാന്മാരരുടെ പുനരുത്ഥാനത്തില്‍ നിനക്കു പ്രത്യുപകാരം ഉണ്ടാകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuke Káshiitiat tsawaatemprai. Ii Uuntri Kristu Jú Tunáa nunkanam Tátin ishichik ajasai. Tuma asamtai ii Túrutairi kiritniua Núnisan yajauch Túrutai ana nuka Túrutsuk Tsáapninium pénker wekasatin kakaram ajastai. \t രാത്രി കഴിവാറായി പകല്‍ അടുത്തിരിക്കുന്നു അതുകൊണ്ടു നാം ഇരുട്ടിന്റെ പ്രവൃത്തികളെ വെച്ചുകളഞ്ഞു വെളിച്ചത്തിന്റെ ആയുധവര്‍ഗ്ഗം ധരിച്ചുകൊള്‍ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Uunt Yus Páprun mesekran ipiatkamiayi. Chicharuk \"Penké ímiatik awajtamsachartatui Wi ámijiai pujakui. Ju péprunmasha Untsurí aents Winia ajasartin írunui. Tuma asamtai ashamtsuk winia chichamur tuke etserkata\" Tímiayi Yus. \t അങ്ങനെ അവന്‍ ഒരാണ്ടും ആറുമാസവും അവരുടെ ഇടയില്‍ ദൈവവചനം ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ടു താമസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha Jesus kanujai katinmatai, aents Untsurí Niin irunturarmiayi. Jesuska antumianka Káanmatkari wajamiayi. \t യേശു വീണ്ടും പടകില്‍ കയറി ഇവരെ കടന്നു കടലരികെ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ വലിയ പുരുഷാരം അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുകൂടി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nuna tinia amukmatai Ashí shuar ti Enentáimprarmiayi. \t ഈ വചനങ്ങളെ യേശു പറഞ്ഞു തീര്‍ന്നപ്പോള്‍ പുരുഷാരം അവന്റെ ഉപദേശത്തില്‍ വിസ്മയിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmakui Jesus niin Tímiayi \"Atumsha aents iimmianum pénker awajmamprume. Túrasha Atumí Enentáincha Yus pénker nékawai. Kame winia \"nankaamantuiti\" turutit tusa wakera nuna Yuska nakitiawai.' \t അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതുനിങ്ങള്‍ നിങ്ങളെ തന്നേ മനുഷ്യരുടെ മുമ്പാകെ നീതീകരിക്കുന്നവര്‍ ആകുന്നു; ദൈവമോ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം അറിയുന്നു; മനുഷ്യരുടെ ഇടയില്‍ ഉന്നതമായതു ദൈവത്തിന്റെ മുമ്പാകെ അറെപ്പത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai, yatsuru, ayash wakeramu penké umirkashtiniaitji. \t ആകയാല്‍ സഹോദരന്മാരേ, നാം ജഡത്തെ അനുസരിച്ചു ജീവിക്കേണ്ടതിന്നു ജഡത്തിന്നല്ല കടക്കാരാകുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nupetmakunka winia Yusru jee tankirin awajsattajai. Tura Nuyá penké Jíinkichartatui. Tura niin winia Yusru Náarin aatrattajai. Tura winia Yusru pépruri Náarincha aatrattajai. Nu pépruka nayaimpinmaya yamaram Jerusarénka Yúsnumia Tára Núiti. Núnisan winia yamaram Náarun niin aatrattajai. \t ജയിക്കുന്നവനെ ഞാന്‍ എന്റെ ദൈവത്തിന്റെ ആലയത്തില്‍ ഒരു തൂണാക്കും; അവന്‍ ഒരിക്കലും അവിടെനിന്നു പോകയില്ല; എന്റെ ദൈവത്തിന്റെ നാമവും എന്റെ ദൈവത്തിന്റെ പക്കല്‍നിന്നു, സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു തന്നേ, ഇറങ്ങുന്ന പുതിയ യെരൂശലേം എന്ന എന്റെ ദൈവത്തിന്‍ നഗരത്തിന്റെ നാമവും എന്റെ പുതിയ നാമവും ഞാന്‍ അവന്റെ മേല്‍ എഴുതും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui pachitkia nuwa ti jaa wémiayi. Niisha tuse Uwí numpan ajapeak Wáitias pujuyayi. \t പന്ത്രണ്ടു സംവത്സരമായിട്ടു രക്തസ്രവമുള്ളവളായി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tímiatai Jesussha jankin etsenkruku tura pushin yamakairman entsaru Jíinkimiayi. Tura Piratu nui Káunkarun tiarmiayi \"Pai juiti, iistarum.\" \t അങ്ങനെ യേശു മുള്‍ക്കിരീടവും ധൂമ്രവസ്ത്രവും ധരിച്ചു പുറത്തു വന്നു. പീലാത്തൊസ് അവരോടുആ മനുഷ്യന്‍ ഇതാ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha ayak tiarmiayi \"Chíkich, imiakratin Juánkaiti turamainiawai. Chíkichka, Eríasaiti turamainiawai. Chikichcha Jeremíasaiti, chikichcha Chíkich aents Yúsnan etserniuiti turamainiawai\" tiarmiayi. \t ചിലര്‍ യോഹന്നാന്‍ സ്നാപകന്‍ എന്നും മറ്റു ചിലര്‍ ഏലീയാവെന്നും വേറെ ചിലര്‍ യിരെമ്യാവോ പ്രവാചകന്മാരില്‍ ഒരുത്തനോ എന്നും പറയുന്നു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Túrasha yaunchu akupkamu Ashí chicham uminkiatniuiti. Nu chicham uminkiashtinkia nayaimpisha nunkasha amukatniujai nankaamas itiurchataiti.' \t ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ ഒരു പുള്ളി വീണുപോകുന്നതിനെക്കാള്‍ ആകാശവും ഭൂമിയും ഒഴിഞ്ഞുപോകുന്നതു എളുപ്പം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan aishman ni Ayashín anea Núnisan ni nuwen aneatniuiti. Shuar ni nuwen aneak nujai ni Ayashíncha aneawai. \t അവ്വണ്ണം ഭര്‍ത്താക്കന്മാരും തങ്ങളുടെ ഭാര്യമാരെ സ്വന്ത ശരീരങ്ങളെപ്പോലെ സ്നേഹിക്കേണ്ടതാകുന്നു. ഭാര്യയെ സ്നേഹിക്കുന്നവന്‍ തന്നെത്താന്‍ സ്നേഹിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí, ju winia uchir jakaapitia tu Enentáimsamjai. Túrasha iwiaakui. Menkakama nuna Wáinkiajai.\" Nuinkia ti warasarmai' Tímiayi. \t ഈ എന്റെ മകന്‍ മരിച്ചവനായിരുന്നു; വീണ്ടും ജീവിച്ചു; കാണാതെ പോയിരുന്നു; കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു; അങ്ങനെ അവര്‍ ആനന്ദിച്ചു തുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Taku aa Jíikmiayi. \t എല്ലാവരും പള്ളിപ്രമാണിയായ സോസ്ഥനേസിനെ പിടിച്ചു ന്യായാസനത്തിന്റെ മുമ്പില്‍ വെച്ചു അടിച്ചു; ഇതു ഒന്നും ഗല്ലിയോന്‍ കൂട്ടാക്കിയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá aents Nunká pujusarti tusa akupkamiayi. \t അവന്‍ പുരുഷാരത്തോടു നിലത്തു ഇരിപ്പാന്‍ കല്പിച്ചു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichík yajauch aishman nui ajintruamu amia nu Kátsekeak chicharuk \"Amesha nekas Yusa anaikiamurintkiumka amek uwemprata tura incha uwemtikramprata\" Tímiayi. \t തൂക്കിയ ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരില്‍ ഒരുത്തന്‍ നീ ക്രിസ്തു അല്ലയോ? നിന്നെത്തന്നേയും ഞങ്ങളെയും രക്ഷിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ ദുഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Jútas Jakupu yachintjai. Jesukrístu takarin asan Ashí Yus Apa ni shuari átinian achikma ainia nuna ju papin aateajai. Jesukrístujai tsaninkiaru ásarmatai Yus niin wainiainiawai niijiai kanakchatniun. \t യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ദാസനും യാക്കോബിന്റെ സഹോദരനുമായ യൂദാ, പിതാവായ ദൈവത്തില്‍ സ്നേഹിക്കപ്പെട്ടും യേശുക്രിസ്തുവിന്നായി സൂക്ഷിക്കപ്പെട്ടും ഇരിക്കുന്നവരായ വിളിക്കപ്പെട്ടവര്‍ക്കും എഴുതുന്നതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus Muisaisan akupkaiti iikia nékaji antsu nu aishman nékatsji. ṡTuyantskait?\" tiarmiayi. \t മോശെയോടു ദൈവം സംസാരിച്ചു എന്നു ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നു; ഇവനോ എവിടെനിന്നു എന്നു അറിയുന്നില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Mai métek tsékenkiar Pítiur jeatsain Chíkich unuiniamuri iwiarsamunam emka jeamiayi. \t ഇരുവരും ഒന്നിച്ചു ഔടി; മറ്റെ ശിഷ്യന്‍ പത്രൊസിനെക്കാള്‍ വേഗത്തില്‍ ഔടി ആദ്യം കല്ലെറക്കല്‍ എത്തി;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Winia murikrutiram ashamkairap. Untsuríchuitrume. Túrasha Atumí Apari ni akuptairiin pachitmaktasa ti wakerutmarme. \t നിങ്ങള്‍ക്കുള്ളതു വിറ്റു ഭിക്ഷകൊടുപ്പിന്‍ ; കള്ളന്‍ അടുക്കയോ പുഴു കെടുക്കയോ ചെയ്യാത്ത സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ പഴകിപ്പോകാത്ത മടിശ്ശീലകളും തീര്‍ന്നുപോകാത്ത നിക്ഷേപവും നിങ്ങള്‍ക്കു ഉണ്ടാക്കിക്കൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá juna Tímiayi `Mamuru Pushí jaanakmatai yamaram tarach anujtukchatniuiti. Túramka nijiam yamaram tarach sumpeak mamushan Chinkiá nuna nankaamas Jáaktatui. \t പഴയ വസ്ത്രത്തില്‍ കോടിത്തുണിക്കണ്ടം ആരും ചേര്‍ത്തു തുന്നുമാറില്ല; തുന്നിയാല്‍ ചേര്‍ത്ത പുതുക്കണ്ടം പഴയതില്‍ നിന്നു വലിഞ്ഞിട്ടു ചീന്തല്‍ ഏറ്റവും വല്ലാതെ ആകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá uunt akupin yurumka ajaaman timiai \"Achikrum nawenmasha uwejnumsha jinkiarum aa Jíikrum kiritniunam ajapatarum. Nuisha ti uutin ti Wáitsatin átatui\" timiai. \t രാജാവു ശുശ്രൂഷക്കാരോടുഇവനെ കയ്യും കാലും കെട്ടി ഏറ്റവും പുറത്തുള്ള ഇരുട്ടില്‍ തള്ളിക്കളവിന്‍ ; അവിടെ കരച്ചലും പല്ലുകടിയും ഉണ്ടാകും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wátsek. Shuar Wáitruiniak \"Israer-shuaraitjai\" Tuíniayat uunt iwianch Satanás-shuar ainiawai. Nu Shuáran, nekas ámin aneajna nuna nekaawarat tusan amiini tikishmatkiarartatjai. \t യെഹൂദരല്ലാതിരിക്കെ യെഹൂദരെന്നു കളവായി പറയുന്ന ചിലരെ ഞാന്‍ സാത്താന്റെ പള്ളിയില്‍ നിന്നു വരുത്തും; അവര്‍ നിന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ വന്നു നമസ്കരിപ്പാനും ഞാന്‍ നിന്നെ സ്നേഹിച്ചു എന്നു അറിവാനും സംഗതി വരുത്തും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Túruiniakui Pariséu tiarmiayi \"Maaj, atumsha ayampratin tsawantai takaschatniua nui, ṡurukamtai takaarum?\" \t പരീശന്മാരില്‍ ചിലര്‍ ശബ്ബത്തില്‍ വിഹിതമല്ലാത്തതു നിങ്ങള്‍ചെയ്യുന്നതു എന്തു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmaitiat Shuáran Yus pénker awajsatniun nékachu ásar aya ni pénker Túramujain pénker ajastinian wakeruiniawai. Tuma ásar Yus pénker Enentáimtamujai pénker ajastinian jeacharai. \t അവര്‍ ദൈവത്തിന്റെ നീതി അറിയാതെ സ്വന്ത നീതി സ്ഥാപിപ്പാന്‍ അന്വേഷിച്ചുകൊണ്ടു ദൈവത്തിന്റെ നീതിക്കു കീഴ്പെട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akupkamun jintinkiartin ayak Tímiayi \"Juna tawai: Ti Enentáimsam, tuke Enentáimjai Uunt Yus aneeta. Ame kakarmaram, iwiaakmarmesha Yus iiktusta. Tura ame ayashim aneamna Núnismek ame írutramurmesha aneeta. Núchakait\" Tímiayi. \t അവന്‍ അവനോടുനീ പറഞ്ഞ ഉത്തരം ശരി; അങ്ങനെ ചെയ്ക; എന്നാല്‍ നീ ജീവിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar aruusan awajtia Núnisan, nusha yajauch ana nuna ajapa aya pénkernak Júuktatui. Neren ikiustatui tura yajauchinkia ji tuke kajinchatainiam apeattawai\" Tímiayi. \t മറ്റു പലതും അവന്‍ പ്രബോധിപ്പിച്ചു കൊണ്ടു ജനത്തോടു സുവിശേഷം അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Yus akupeamunam pachiinkiatin Júnisaiti. Nunka nérentin ni araamurin Júuktaj tusa Káshik iniartaj tusa Jíinkimiayi. \t “സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം തന്റെ മുന്തിരിത്തോട്ടത്തില്‍ വേലക്കാരെ വിളിച്ചാക്കേണ്ടതിന്നു പുലര്‍ച്ചെക്കു പുറപ്പെട്ട വീട്ടുടയവനോടു സദൃശം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tsawái nantusha mushatmarmiayi. Tura Jerusarénnum Yusa Uunt Jeencha tarach ajamu aa Jímiapetek nakaakamiayi. \t ദൈവമന്ദിരത്തിലെ തിരശ്ശീല നടുവെ ചീന്തിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Kariréa antumianka Kánmatkarin wesa Jimiará aentsun Nuámtak Yáchinniun Wáinkiámiayi. Chikichik Antresauyayi, chikichcha Semunkauyayi. Nu Semun Núnisan Pitru Náartiniuyayi. Namakan achin ásar namakan nekajai Nankíak yujaarmiayi. \t അവന്‍ ഗലീലക്കടല്പുറത്തു നടക്കുമ്പോള്‍ പത്രൊസ് എന്നു പേരുള്ള ശിമോന്‍ , അവന്റെ സഹോദരനായ അന്ത്രെയാസ് എന്നിങ്ങനെ മീന്‍ പിടിക്കാരായ രണ്ടു സഹോദരന്മാര്‍ കടലില്‍ വല വീശുന്നതു കണ്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna takui akupin Tímiayi \"Wátskea kajertamainia nu taar turamainiakui anturkatjame\" Tímiayi. Tura nuyanka uunt akupin Erutisa jeen Awayá apujsamiayi, suntar iisarat tusa. \t വാദികളും കൂടെ വന്നു ചേരുമ്പോള്‍ നിന്നെ വിസ്തരിക്കാം എന്നു പറഞ്ഞു ഹെരോദാവിന്റെ ആസ്ഥാനത്തില്‍ അവനെ കാത്തു കൊള്‍വാന്‍ കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ti nekas Tájarme, Wi Aents Ajasu asamtai winia ayashur Yúatniuitrume. Winia ayashur Yúachmeka tura winia numpar umarchamka nekas iwiaaku pujatsrume. \t യേശു അവരോടു പറഞ്ഞതുആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുനിങ്ങള്‍ മനുഷ്യപുത്രന്റെ മാംസം തിന്നാതെയും അവന്റെ രക്തം കുടിക്കാതെയും ഇരുന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഉള്ളില്‍ ജീവന്‍ ഇല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uunt Yus Tímia nunasha Unuimiátrauyayi. Tura tuke Enentáijiai chichasmiayi. Jesusa Túramurin pénker jintinniuyayi. Túrasha aya Juan imiakratmanak nekaamiayi. \t അവന്‍ പള്ളിയില്‍ പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ പ്രസംഗിച്ചുതുടങ്ങി; അക്വിലാസും പ്രിസ്കില്ലയും അവന്റെ പ്രസംഗം കേട്ടാറെ അവനെ ചേര്‍ത്തുകൊണ്ടു ദൈവത്തിന്റെ മാര്‍ഗ്ഗം അധികം സ്പഷ്ടമായി അവന്നു തെളിയിച്ചുകൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Jesukrístu Enentáimtusar, nujai Yusa Uchirí uuntmaru ajasuitji. \t ക്രിസ്തുയേശുവിലെ വിശ്വാസത്താല്‍ നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും ദൈവത്തിന്റെ മക്കള്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesusa Enentáin Yusa Wakaní pimiutkamiayi. Jesussha Jurtan entsanmaya waketkimtai Yusa Wakaní aents atsamunam jukimiayi. \t യേശു പരിശുദ്ധാത്മാവു നിറഞ്ഞവനായി യോര്‍ദ്ദാന്‍ വിട്ടു മടങ്ങി; ആത്മാവു അവനെ മരുഭൂമിയിലേക്കു നടത്തി; പിശാചു അവനെ നാല്പതു ദിവസം പരീക്ഷിച്ചുകെകണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna iisar takainia nu ni uuntrin Werí tiarmai \"Uunta, ṡpénker arak araachmakam. Itiura jusha yajauch nupasha tsapakuit?\"' \t അപ്പോള്‍ വീട്ടുടയവന്റെ ദാസന്മാര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നുയജമാനനേ, വയലില്‍ നല്ലവിത്തല്ലയോ വിതെച്ചതു? പിന്നെ കള എവിടെനിന്നു വന്നു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tuma asamtai iisha nu nekaar étsereaji. Tura Yusa Wakanísha nuna étsereawai. Túrasha aya Yusa umirkarua nunak ni Wakanín Súsaruiti\" Tímiayi Pítiur. \t ഈ വസ്തുതെക്കു ഞങ്ങളും ദൈവം തന്നെ അനുസരിക്കുന്നവര്‍ക്കും നല്കിയ പരിശുദ്ധാത്മാവും സാക്ഷികള്‍ ആകുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai ni unuiniamuri nuna iisar kajerkar tiarmiayi \"ṡUrukamtai au kunkuin Imiá Kuítniasha aantrasha wasurea? \t ശിഷ്യന്മാര്‍ അതു കണ്ടിട്ടു മുഷിഞ്ഞുഈ വെറും ചെലവു എന്തിന്നു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan atumsha Yusjai pénker Túramu paant Atí. Tura Ashí aents nuna iisar niisha Yus Apan shiir awajsartatui' Tímiayi. \t അങ്ങനെ തന്നേ മനുഷ്യര്‍ നിങ്ങളുടെ നല്ല പ്രവൃത്തികളെ കണ്ടു, സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ നിങ്ങളുടെ പിതാവിനെ മഹത്വപ്പെടുത്തേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളുടെ വെളിച്ചം അവരുടെ മുമ്പില്‍ പ്രകാശിക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich yurumuk pujuiniai wajakmiayi. Tura pushirin aimiak awankéman emenmamamiayi. \t അത്താഴത്തില്‍ നിന്നു എഴുന്നേറ്റു വസ്ത്രം ഊരിവെച്ചു ഒരു തുവര്‍ത്തു എടുത്തു അരയില്‍ ചുറ്റി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kusuru Tsuárman jiiki awemarma nuna Jesus nekaamiayi. Tura Wáiniak \"Yusa Uchiría nu Enentáimtamek\" Tímiayi. \t അവനെ പുറത്താക്കി എന്നു യേശു കേട്ടു; അവനെ കണ്ടപ്പോള്‍നീ ദൈവപുത്രനില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നുവോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kuítrincha tuke atumjai íruntsuk. Antsu Wikia atumjai tuke pujuschattajai\" Tímiayi. \t ദരിദ്രന്മാര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എല്ലായ്പോഴും അടുക്കെ ഉണ്ടല്ലോ; ഞാന്‍ എല്ലായ്പോഴും അടുക്കെ ഇല്ലതാനും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nunasha chicharuk \"Amincha senku péprun akupin awajsattajme\" timiai.' \t നീയും അഞ്ചു പട്ടണത്തിന്നു മേല്‍വിചാരകന്‍ ആയിരിക്ക എന്നു അവന്‍ അവനോടു കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus niin iisar kakantar chicharuk Tímiayi \"Atumsha atumi Enentái urukukit nuka nekamatsrume. \t അവന്‍ തിരിഞ്ഞു അവരെ ശാസിച്ചു(നിങ്ങള്‍ ഏതു ആത്മാവിന്നു അധീനര്‍ എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ല;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu, Muruk naartin ántar-yusa pujamurin jukimiarme. Tura Chíkich ántar-yussha, ni naari Rempan, yaa aanin najanarum nusha jukimiarme. Júkin asakrumin Atumí nunkeya jukin, Tímiai Papirúnia nunkan nankaiki akupkatjarme\" Tímiayi Yus.\" Nuní aarmaiti' Tímiayi. \t “യിസ്രായേല്‍ ഗൃഹമേ, നിങ്ങള്‍ മരുഭൂമിയില്‍ എനിക്കു നാല്പതു സംവത്സരം ഹനനയാഗങ്ങളും ഭോജനയാഗങ്ങളും അര്‍പ്പിച്ചുവോ? നിങ്ങള്‍ നമസ്കരിപ്പാന്‍ ഉണ്ടാക്കിയ സ്വരൂപങ്ങളായ മൊലോക്കിന്റെ കൂടാരവും രേഫാന്‍ ദേവന്റെ നക്ഷത്രവും നിങ്ങള്‍ എടുത്തു നടന്നുവല്ലോ; എന്നാല്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളെ ബാബിലോന്നപ്പുറം പ്രവസിപ്പിക്കും” എന്നു പ്രവാചകന്മാരുടെ പുസ്തകത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Wárik Jútas tantan achikmatai íwianch ni Enentáin wayamiayi. Nuyá Jesus Tímiayi \"Túrattamna nu Wárik Túrata.\" \t ഖണ്ഡം വാങ്ങിയ ഉടനെ സാത്താന്‍ അവനില്‍ കടന്നു; യേശു അവനോടുനീ ചെയ്യുന്നതു വേഗത്തില്‍ ചെയ്ക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Entsa nujankrak saurin ajekeawai. Nu shuarsha Núnisar ni natsantrin natsamtsuk ajekenawai. Tura yaa waakua aanin ainiawai. Tuma ásar nekas kiritniunam tuke menkakatin ainiawai. \t തങ്ങളുടെ നാണക്കേടു നുരെച്ചു തള്ളുന്ന കൊടിയ കടല്‍ത്തിരകള്‍; സദാകാലത്തേക്കും അന്ധതമസ്സു സൂക്ഷിച്ചുവെച്ചിരിക്കുന്ന വക്ര ഗതിയുള്ള നക്ഷത്രങ്ങള്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura, Ashí aents nekaawarain tusar yamaik jiaktai. \"Ju Jesusa naari pachisrum penké jintintiawarairap,\" titiai\" tiarmiayi. \t സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ പ്രമാണികളെപ്പോലെ നിങ്ങളും അറിയായ്മകൊണ്ടു പ്രവര്‍ത്തിച്ചു എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Piratusha taman antuk akupin pujutainium pujus Jesusan untsukmiayi. Nui kaya ukatkamu asamtai Israer-shuara chichamen Kapata anaikiarmiayi. \t ഈ വാക്കു കേട്ടിട്ടു പീലാത്തൊസ് യേശുവിനെ പുറത്തു കൊണ്ടുവന്നു, കല്ത്തളമെന്നും എബ്രായ ഭാഷയില്‍ ഗബ്ബഥാ എന്നും പേരുള്ള സ്ഥലത്തു ന്യായാസനത്തില്‍ ഇരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Akupniu Uchirí ankant awajtamsamtainkia Imiá nekas ankant pujustatrume. \t പുത്രന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു സ്വാതന്ത്ര്യം വരുത്തിയാല്‍ നിങ്ങള്‍ സാക്ഷാല്‍ സ്വതന്ത്രര്‍ ആകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aishman ámiayi, Yus akupkamu, ni naari Juan. \t ദൈവം അയച്ചിട്ടു ഒരു മനുഷ്യന്‍ വന്നു; അവന്നു യോഹന്നാന്‍ എന്നു പേര്‍."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Yurumáwarmia nusha nuwasha uchisha nekapmatsuk senku mir (5000) aya aishman ármiayi. \t തിന്നവരോ സ്ത്രീകളെയും പൈതങ്ങളെയും കൂടാതെ ഏകദേശം അയ്യായിരം പുരുഷന്മാര്‍ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui jeawakrin Yus-shuar pujuarmia nu, ni jeen juramkimiaji. Tuma asamtai nuin Chikichkí tumin pujusmiaji. Tura nuyanka nunkan Rúmanmaani wémiaji. \t അവിടെ സഹോദരന്മാരെ കണ്ടു തങ്ങളോടു കൂടെ ഏഴു നാള്‍ താമസിക്കേണം എന്നു അവന്‍ അപേക്ഷിച്ചു; പിന്നെ ഞങ്ങള്‍ റോമയില്‍ എത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui kayajai najanamu yumi-yaraatai sais (6) ámiayi. Nu yaraatainmaya Israer-shuar ni ewejéncha ni nawencha nijiamau ármiayi Yus shiir Enentáimtursatí tusar. Chíkich Chíkich yaraatainium uchenta (80) Rítrusha, sian (100) Rítrusha yumi wayamniauyayi. \t അവിടെ യെഹൂദന്മാരുടെ ശുദ്ധീകരണനിയമം അനുസരിച്ചു രണ്ടോ മൂന്നോ പറവീതം കൊള്ളുന്ന ആറു കല്പാത്രം ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni Aparísha Nukurísha Tumáa pujan Wáinkiar, ti Enentáimprarmiayi. Tura ni nukuri chichaak Tímiayi \"Uchiru, ṡausha urukamtai itiurchat Enentáimtikrurmam? Ame apasha wisha urukayik tusar ti eakjame\" Tímiayi. \t അമ്മ അവനോടുമകനേ, ഞങ്ങളോടു ഇങ്ങനെ ചെയ്തതു എന്തു? നിന്റെ അപ്പനും ഞാനും വ്യസനിച്ചുകൊണ്ടു നിന്നെ തിരഞ്ഞു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ṡNu tunaajaisha tuke nankaamantu Enentáimprumek? Antsu uuttiniaitrume. Nu shuar Tunáa Túraka Atumíinia akankatniuiti. \t ക്രിസ്തു നമ്മുടെ പാപങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി തിരുവെഴുത്തുകളിന്‍ പ്രകാരം മരിച്ചു അടക്കപ്പെട്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Nuyá wé Israer-shuar iruntainiam wayamiayi. \t അവന്‍ അവിടം വിട്ടു അവരുടെ പള്ളിയില്‍ ചെന്നപ്പോള്‍, കൈ വരണ്ട ഒരു മനുഷ്യനെ കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura pepru esaak Múkuint ajan Wáinkiar ti kakantar uutainiak tiarmai \"Timiá shiir pepru atsuwiti.\" \t ദൂരത്തുനിന്നു അവളുടെ ദഹനത്തിന്റെ പുക കണ്ടുമഹാനഗരത്തോടു തുല്യമായ നഗരം ഏതു എന്നു നിലവിളിച്ചുപറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pénker numi yajauchin nereatsui. Núnisan yajauch numi pénkeran nereatsui. \t നല്ല വൃക്ഷത്തിന്നു ആകാത്ത ഫലവും ആകാത്ത വൃക്ഷത്തിന്നു നല്ല ഫലവും കായ്പ്ാന്‍ കഴിയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Wáitrin ainia nuka Túramujai nekanattawai.' \t ആകയാല്‍ അവരുടെ ഫലത്താല്‍ നിങ്ങള്‍ അവരെ തിരിച്ചറിയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichcha Jankí nupanam iniaarmai. Tura janki Wárik tsakar nupetak ajakramai. \t മറ്റു ചിലതു മുള്ളിന്നിടയില്‍ വീണു; മുള്ളു മുളെച്ചു വളര്‍ന്നു അതിനെ ഞെരുക്കിക്കളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Yúsan umirtsuk aya nuna Túrin ásarmatai Yus niin kajerak ti Asutiáttawai. \t ഈ വക നിമിത്തം ദൈവകോപം അനസരണംകെട്ടവരുടെ മേല്‍ വരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kakaram ajasan, ii uuntri yaunchu tiarmia nuna yawetsuk umiktinian ti Enentáimpramjai. Tura Untsurí shuaran wijiai métek uunt armia nuna nankaamas Yúsnan takasmajai. Túmaitiatan aya winia uuntrun chichamen ti umirniuyajai. \t എന്റെ പിതൃപാരമ്പര്യത്തെക്കുറിച്ചു അത്യന്തം എരിവേറി, എന്റെ സ്വജനത്തില്‍ സമപ്രായക്കാരായ പലരെക്കാളും യെഹൂദമതത്തില്‍ അധികം മുതിരുകയും ചെയ്തുപോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nantakin Kariréa nunkanam Wi émkattajai átum wéatsrumin.\" \t അതിന്നു പത്രൊസ്; എല്ലാവരും നിങ്കല്‍ ഇടറിയാലും ഞാന്‍ ഒരുനാളും ഇടറുകയില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuke uunt ajatsuk ni Wáinnia nuna umirkatniuiti. Tura uunt ajasmatai tura ni Aparí \"Ayu\" takui Nuyá nii antsu ni Aparíniu Ashí Wáinkiatniuiti. \t പിതാവു നിശ്ചയിച്ച അവധിയോളം രക്ഷകന്മാര്‍ക്കും ഗൃഹവിചാരകന്മാര്‍ക്കും കീഴ്പെട്ടവനത്രേ എന്നു ഞാന്‍ പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Tunáa Túramnia nekapeakka \"Yus nuna útsutrutui\" tu Enentáimprashtiniaiti. Yuska yajauch Túramnia Enentáimtsui Túrasha Niisha penké chikichkinkesha tunaanum útsuchuiti. \t പരീക്ഷിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍ ഞാന്‍ ദൈവത്താല്‍ പരീക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു എന്നു ആരും പറയരുതു. ദൈവം ദോഷങ്ങളാല്‍ പരീക്ഷിക്കപ്പെടാത്തവന്‍ ആകുന്നു; താന്‍ ആരെയും പരീക്ഷിക്കുന്നതുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Asump~i Semunsha Nuyá Jútas Iskariúti Jesusan ukunam surukmia nu. Nu tuse (12) achikma ármiayi. \t തദ്ദായി, ശിമോന്‍ , യേശുവിനെ കാണിച്ചുകൊടുത്ത ഈസ്കര്യോത്താ യൂദാ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-shuarcha Yusa Wakaníniun ántatsui ántraiti tusa. Aya Yusa Wakaní jintintiamniaitkiui Yus-shuarcha nuna penké nekaachmin ainiawai. \t ശരീരം ഒരു അവയവമല്ല പലതത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tawitkia ayashtiuk nayaimpiniam Wákachmiayi. Tura Nú Tawitiak juna aarmiayi: \"Uunt Yus winia Uuntrun Tímiayi \"akupin pujutainium, winia untsuuruini Pujustá. \t “ഞാന്‍ നിന്റെ ശത്രുക്കളെ നിന്റെ പാദപീഠം ആക്കുവോളം നീ എന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു ഇരിക്ക എന്നു കര്‍ത്താവു എന്റെ കാര്‍ത്താവിനോടു അരുളിച്ചെയ്തു” എന്നു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha Chíkich takarniuncha ipiaamakrum ju titiarum tusa akupkarmai. \"\"Mash yurumkan iwiarajai, tawai, titiarum, timiai. \"Waakasha Máatarum tusan akupkarjai, tawai. Ajaermancha Máatarum tusan akupkajai, tawai. Ashí nuatnaiyamunam winiarti,\" tawai\" titiarum\" timiai. \t പിന്നെയും അവന്‍ മറ്റു ദാസന്മാരെ അയച്ചുഎന്റെ മുത്താഴം ഒരുക്കിത്തീര്‍ന്നു, എന്റെ കാളകളെയും തടിപ്പിച്ച മൃഗങ്ങളെയും അറുത്തു, എല്ലാം ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു; കല്യാണത്തിന്നു വരുവിന്‍ എന്നു ക്ഷണിച്ചുവരോടു പറയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia nuwan Tímiayi \"Ame tunaarum tsankuramuitme.\" \t അവനോടു കൂടെ പന്തിയില്‍ ഇരുന്നവര്‍പാപമോചനവും കൊടുക്കുന്ന ഇവന്‍ ആര്‍ എന്നു തമ്മില്‍ പറഞ്ഞുതുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ujaak Tímiayi \"Antuktarum, arak Jerusarénnum wéaji. Nui Winia, Aents Ajasuitjiana juna, Patri uuntriincha, jintinniunmasha surutkartatui. Niisha apachnium mantamnati tusar surutkartatui. \t ഇതാ, നാം യെരൂശലേമിലേക്കു പോകുന്നു; അവിടെ മനുഷ്യപുത്രന്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരുടെയും ശാസ്ത്രിമാരുടെയും കയ്യില്‍ ഏല്പിക്കപ്പെടും; അവര്‍ അവനെ മരണത്തിനു വിധിച്ചു ജാതികള്‍ക്കു ഏല്പിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Príjianmayasha, Pampirianmayasha, Ejiptunmaya tura Aprikianmaya Serinia Nú nankaamasnumiasha pujuiniatsjik, tiarmiayi. Nuyasha ii shuarsha Ruma péprunmaya yaunchu taar jui matsatainiawai. Chikichcha tuke Israer-shuar ainiawai. Tura chikichcha Israer-shuar ajastaj tusa Israer Túrutairin mash Túruiniawai. \t പൊന്തൊസിലും ആസ്യയിലും പ്രുഗ്യയിലും പംഫുല്യയിലും മിസ്രയീമിലും കുറേനെക്കു ചേര്‍ന്ന ലിബ്യാപ്രദേശങ്ങളിലും പാര്‍ക്കുംന്നവരും റോമയില്‍ നിന്നു വന്നു പാര്‍ക്കുംന്നവരും യെഹൂദന്മാരും യെഹൂദ മതാനുസാരികളും ക്രേത്യരും അറബിക്കാരുമായ നാം"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jú Papí aantratniun ujakua nu tawai \"Eta, ti wari winittiajai.\" Pai, Núnisan Atí. Wari Winitiá, Uunt Jesusá. \t ഇതു സാക്ഷീകരിക്കുന്നവന്‍ അതേ, ഞാന്‍ വേഗം വരുന്നു എന്നു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു; ആമേന്‍ , കര്‍ത്താവായ യേശുവേ, വരേണമേ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ju Imiá uunt jea Wáinmek. Kaya ekentramu au Ashí mash yumpuntrartatui\" Tímiayi. \t യേശു അവനോടുനീ ഈ വലിയ പണി കാണുന്നുവോ? ഇടിക്കാതെ കല്ലിന്മേല്‍ കല്ലു ഇവിടെ ശേഷിക്കയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nú nunkanmaya aents, Papru uwején napi nemaran Wáinkiar \"Ju aishmansha Shuáran maichuashit, tiarmiayi. Nayaantsanmaya uwempraitiatan ni yusri iwiaaku átinian suritiawai\" tiarmiayi. \t ആ ജന്തു അവന്റെ കൈമേല്‍ തൂങ്ങുന്നതു ബര്‍ബരന്മാര്‍ കണ്ടപ്പോള്‍ഈ മനുഷ്യന്‍ ഒരു കുലപാതകന്‍ സംശയമില്ല; കടലിലല്‍ നിന്നു രക്ഷപ്പെട്ടിട്ടും നീതിദേവി അവനെ ജീവിച്ചിരിപ്പാന്‍ സമ്മതിക്കുന്നില്ല എന്നു തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekasan Tájarme, Ashí nunkanam uwempratin chicham etsernakui tuke ju nuwa pachinias etsernaktatui. Túramtai ni Túramuri kajinmankishtatui\" Tímiayi. \t ലോകത്തില്‍ എങ്ങും, ഈ സുവിശേഷം പ്രസംഗിക്കുന്നേടത്തെല്ലാം, അവള്‍ ചെയ്തതും അവളുടെ ഔര്‍മ്മെക്കായി പ്രസ്താവിക്കും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu shuar penké Wáitruachu ásar Yúsaisha ti shiir Tunáa Máatrachu armai. \t ഭോഷകു അവരുടെ വായില്‍ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല; അവര്‍ കളങ്കമില്ലാത്തവര്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jiripisha kuatru nawantrin yarumkauyayi nuatnakchan. Niisha Yusa chichamen etserin ármiayi. \t ഞങ്ങള്‍ അവിടെ വളരെ ദിവസം പാര്‍ത്തിരിക്കുമ്പോള്‍ അഗബൊസ് എന്ന ഒരു പ്രവാചകന്‍ യെഹൂദ്യയില്‍ നിന്നു വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Ashí Yus Súramna nu atsumatsrume. Nu Túrakrum ii Uuntri Jesukrístu tatin tuke Nákarme. \t പുരുഷന്‍ ദൈവത്തിന്റെ പ്രതിമയും തേജസ്സും ആകയാല്‍ മൂടുപടം ഇടേണ്ടതല്ല. സ്ത്രീയോ പുരുഷന്റെ തേജസ്സ് ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Murikjaisha mesetan najanawartatui. Túrasha Murik nupetkartatui. Niisha uuntjai nankaamas Uunt asa tura Núnisan akupniujai nankaamas Akupin asa nupetmaktatui. Tura Niijiai írutraa nu, Yus Winia Atí tusa achikma ásar tura Niin tuke umirin ásar Niijiai nupetmakartatui.' \t അവര്‍ കുഞ്ഞാടിനോടു പോരാടും; താന്‍ കര്‍ത്താധികര്‍ത്താവും രാജാധിരാജാവും ആകകൊണ്ടു കുഞ്ഞാടു തന്നോടുകൂടെയുള്ള വിളിക്കപ്പെട്ടവരും തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടവരും വിശ്വസ്തരുമായി അവരെ ജയിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pítiur Enentáimias Jesusan Tímiayi \"Uunta, iista, iikiu Ame yuminkramam nu kankaptuk Káarchaik.\" \t അപ്പോള്‍ പത്രൊസിന്നു ഔര്‍മ്മവന്നുറബ്ബീ, നീ ശപിച്ച അത്തി ഉണങ്ങിപ്പോയല്ലോ എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia takatrujai Yus-shuar ajasakrumin wi Jákatniuitkiuncha Nújaisha warasaintjai. Atumsha wi waraajna jui Núnisrumek warastarum tusan wakerajrume. \t എന്നാല്‍ നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസം എന്ന യാഗം അര്‍പ്പിക്കുന്ന ശുശ്രൂഷയില്‍ എന്റെ രക്തം ഒഴിക്കേണ്ടിവന്നാലും ഞാന്‍ സന്തോഷിക്കും; നിങ്ങളോടു എല്ലാവരോടുംകൂടെ സന്തോഷിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumin Yus-Chichaman jintintramawarmia nu Enentáimtustarum. Yúsan shiir Enentáimtuiniak pénker wekasarmia Núnisrumek atumsha Túratarum. \t നിങ്ങളോടു ദൈവവചനം പ്രസംഗിച്ചു നിങ്ങളെ നടത്തിയവരെ ഔര്‍ത്തുകൊള്‍വിന്‍ ; അവരുടെ ജീവാവസാനം ഔര്‍ത്തു അവരുടെ വിശ്വാസം അനുകരിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuin ni unuiniamuri Táarmiayi tura nuwajai chichaa pujan Wáinkiar ti Enentáimprurarmiayi. Tumaitiat \"ṡWarí wakerakmea nuwajai chichaam?\" Títinian arantukarmiayi. \t ഞാന്‍ ചെയ്തതു ഒക്കെയും എന്നോടു പറഞ്ഞ ഒരു മനുഷ്യനെ വന്നുകാണ്മിന്‍ ; അവന്‍ പക്ഷേ ക്രിസ്തു ആയിരിക്കുമോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yuska ni Papiriin juna aamtikramiayi: \"Wíitjai tunaan Asutiátniun. Wisha yapajkiattajai\" tawai Uunt Yus. Tuma asamtai yatsuru, kajertamkuisha atumsha yapajkiairap. Antsu yajauch awajtamkana nuna Yus Iistí. Yus Asutiáti. \t പ്രിയമുള്ളവരേ, നിങ്ങള്‍ തന്നേ പ്രതികാരം ചെയ്യാതെ ദൈവകോപത്തിന്നു ഇടംകൊടുപ്പിന്‍ ; പ്രതികാരം എനിക്കുള്ളതു; ഞാന്‍ പകരം ചെയ്യും എന്നു കര്‍ത്താവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു, എന്നാല്"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, ayash Túramu ti paant ainiawai. Ju ainiawai: tsanirmatin, wapik Túratin, yajauch Túratin, \t ജഡത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികളോ ദുര്‍ന്നടപ്പു, അശുദ്ധി, ദുഷ്കാമം, വിഗ്രഹാരാധന,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha winia ukuruini winiayat Wíjiainkia ti nankaamantuiti. Nii ti pénker asamtai wisha ni sapatri jinkiamurincha atitrachminiaitjai\" Tímiayi. \t എന്റെ പിന്നാലെ വരുന്നവന്‍ തന്നേ; അവന്റെ ചെരിപ്പിന്റെ വാറു അഴിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ യോഗ്യന്‍ അല്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uuntá, ṡyaki ashampramkachat~i. Tura yaki ti shiir awajtamsachat~i? Aya Amek ti shiir tunaarinchaitme. Ashí nunkanmaya shuar ame ti shiir Túramun Wáinkiár Aminiak jeartamar ti shiir awajtamsartatui.\" Tu Kantamáwarmai. \t കര്‍ത്താവേ, ആര്‍ നിന്റെ നാമത്തെ ഭയപ്പെടാതെയും മഹത്വപ്പെടുത്താതെയും ഇരിക്കും? നീയല്ലോ ഏകപരിശുദ്ധന്‍ ; നിന്റെ ന്യായവിധികള്‍ വിളങ്ങിവന്നതിനാല്‍ സകല ജാതികളും വന്നു തിരുസന്നിധിയില്‍ നമസ്കരിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Yaunchu tiniu armia nu ántichukaitrum: \"Tsanirmawaip.\" \t വ്യഭിചാരം ചെയ്യരുതു എന്നു അരുളിച്ചെയ്തതു നിങ്ങള്‍ കേട്ടിട്ടുണ്ടല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chichaman ujakmia nuna Jesus Tímiayi \"ṡYa ainia winia nukursha winia yatsursha?\" \t അതു പറഞ്ഞവനോടു അവന്‍ “എന്റെ അമ്മ ആര്‍ എന്റെ സഹോദരന്മാര്‍ ആര്‍” എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Ashí aents émamkes anturainiakui Máatniun tujinkiarmiayi. \t എങ്കിലും ജനം എല്ലാം അവന്റെ വചനം കേട്ടു രഞ്ജിച്ചിരിക്കയാല്‍ എന്തു ചെയ്യേണ്ടു എന്നു അവര്‍ അറിഞ്ഞില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Au Krístun Tímia nu Jesusaiti. Nu Jesusnak Yus iniantkimiayi. Nuka iisha neka asar étsereaji. \t അവന്‍ ദൈവത്തിന്റെ വല ഭാഗത്തേക്കു ആരോഹണം ചെയ്തു പരിശുദ്ധാത്മാവു എന്ന വാഗ്ദത്തം പിതാവിനോടു വാങ്ങി, നിങ്ങള്‍ ഈ കാണുകയും കേള്‍ക്കുകയും ചെയ്യുന്നത് പകര്‍ന്നുതന്നു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Ashí nankaamas wakeraj nu Júiti: Krístun pénker nekaan nekas Enentáimtustinniasha tura ni iniantkimiu kakarman takustinniasha wakerajai. Tura Niijiai métek ajastinian wakerakun ni Wáitkiamunam tsanintinniasha tura Nii jakamia Núnisan Jákatniuncha wakerajai. \t അവനില്‍ ഇരിക്കേണ്ടതിന്നും അവന്റെ മരണത്തോടു അനുരൂപപ്പെട്ടിട്ടു അവനെയും അവന്റെ പുനരുത്ഥാനത്തിന്റെ ശക്തിയെയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Yusa Wakanin takaku Ashí mash iis, pénkera nuna nekaamniaiti. Nii Túrana nunasha Chíkich shuar Súmamtikiachminiaiti. \t ഞാന്‍ കൈ അല്ലായ്കകൊണ്ടു ശരീരത്തിലുള്ളതല്ല എന്നു കാല്‍ പറയുന്നു എങ്കില്‍ അതിനാല്‍ അതു ശരീരത്തിലുള്ളതല്ല എന്നു വരികയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Aparu akupkamurin umiakun tuke ni aneamurintjai. Núnisrumek winia akupkamur umiakrumka tuke winia aneamur átatrume' Tímiayi. \t ഞാന്‍ എന്റെ പിതാവിന്റെ കല്പനകള്‍ പ്രമാണിച്ചു അവന്റെ സ്നേഹത്തില്‍ വസിക്കുന്നതുപോലെ നിങ്ങള്‍ എന്റെ കല്പനകള്‍ പ്രമാണിച്ചാല്‍ എന്റെ സ്നേഹത്തില്‍ വസിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar winia átaj takunka nemartusti. Túranka Wi pujajna nui Wíi shuar tuke átatui. Núnisan Wíi shuar winia takatrun Takáa nuna winia Aparsha shiir Enentáimtustatui' Tímiayi. \t എനിക്കു ശുശ്രൂഷ ചെയ്യുന്നവന്‍ എന്നെ അനുഗമിക്കട്ടെ; ഞാന്‍ ഇരിക്കുന്നേടത്തു എന്റെ ശുശ്രൂഷക്കാരനും ഇരിക്കും; എനിക്കു ശുശ്രൂഷചെയ്യുന്നവനെ പിതാവു മാനിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Senku tantajai Túramiaj nu kajinmatkintrumek. Senku mir (5000) aishmankan ayuramtai Untsurí chankin Tiármia nu Enentáimtsurmek. \t ഇപ്പോഴും നിങ്ങള്‍ തിരിച്ചറിയുന്നില്ലയോ? അയ്യായിരം പേര്‍ക്കും അഞ്ചു അപ്പം കൊടുത്തിട്ടു എത്ര കൊട്ട എടുത്തു എന്നും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Ayu, antuktarum. Atsaampramu chichaman paant jintintiatjarme. \t എന്നാല്‍ വിതെക്കുന്നവന്റെ ഉപമ കേട്ടുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura yurumsua amikiarmatai pininkian achik, \"Ju pinin winia numparun nakumea asa uwempratin yamaram chicham najanamun nakumeawai. Winia numpar atumnian puartamprattawai' Tímiayi. \t അവ്വണ്ണം തന്നേ അത്താഴം കഴിഞ്ഞശേഷം അവന്‍ പാനപാത്രവും കൊടുത്തുഈ പാനപാത്രം നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി ചൊരിയുന്ന എന്റെ രക്തത്തിലെ പുതിയ നിയമം ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma ain ataksha Chíkichan akupkamai, tura nunasha Máawarmai. Ti Untsurín akupramai. Chikichnasha katsumkarmai, chikichan Máawarmai. \t അവന്‍ മറ്റൊരുവനെ പറഞ്ഞയച്ചു; അവനെ അവര്‍ കൊന്നു; മറ്റു പലരെയും ചിലരെ അടിക്കയും ചിലരെ കൊല്ലുകയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuik Krísturtinchauyarme. Israer-shuarcha asarum Ashí ni Túrutairisha tura Ashí Yus niin tsankatkarmasha nekaachuyarme. Tura Jú nunkanmaya asarum nekas Yusa nu Enentáimtichuyarme tura shiir pujustin Nánkamsarum Enentáimpramarme. \t അക്കാലത്തു നിങ്ങള്‍ ക്രിസ്തുവിനെ കൂടാതെയുള്ളവരും യിസ്രായേല്‍പൌരതയോടു സംബന്ധമില്ലാത്തവരും വാഗ്ദത്തത്തിന്റെ നിയമങ്ങള്‍ക്കു അന്യരും പ്രത്യാശയില്ലാത്തവരും ലോകത്തില്‍ ദൈവമില്ലാത്തവരും ആയിരുന്നു എന്നു ഔര്‍ത്തുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pítiur iikian nemarki Patri jeen aach Jeá, Patri suntarijiai jinia anamuk pujumiayi. \t പത്രൊസ് മഹാപുരോഹിതന്റെ അരമനെക്കകത്തോളവും അവനെ ദൂരവേ അനുഗമിച്ചു, ഭൃത്യന്മാരോടു ചേര്‍ന്നു തീ കാഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá chikichik ni tsuamarman Nekáa kakantar chichaki Yusa Náarin uunt awajki waketki Jesusan tarimiayi. \t അവരില്‍ ഒരുത്തന്‍ തനിക്കു സൌഖ്യംവന്നതു കണ്ടു ഉച്ചത്തില്‍ ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ടു മടങ്ങിവന്നു അവന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ കവിണ്ണു വീണു അവന്നു നന്ദി പറഞ്ഞു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai niisha tiarmiayi \"Warí, ṡiisha Chíkich ujatkat tusar atsumajik? Imia ninki chichaamu antukchajik\" tiarmiayi. \t അപ്പോള്‍ അവര്‍ ഇനി സാക്ഷ്യംകൊണ്ടു നമുക്കു എന്തു ആവശ്യം? നാം തന്നേ അവന്റെ വാമൊഴി കേട്ടുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Amesha Enentáimtumastá. \"Shuar nu yajauchin Túrana nu Imiá Tunáa shuaraiti\" Tákumka amesha métek Túrakum Imiá nekas sumamame. \t അതുകൊണ്ടു വിധിക്കുന്ന ഏതു മനുഷ്യനുമായുള്ളോവേ, നിനക്കു പ്രതിവാദം പറവാന്‍ ഇല്ല; അന്യനെ വിധിക്കുന്നതില്‍ നീ നിന്നെത്തന്നെ കുറ്റം വിധിക്കുന്നു; വിധിക്കുന്ന നീ അതു തന്നേ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aentsti tujintiamuncha Jesus Túramu ti Untsurí ju papinium aarchamu ainiawai. Tura ni unuiniamuri mash Wáinkiarmai. \t ഈ പുസ്തകത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നതല്ലാതെ മറ്റു അനേകം അടയാളങ്ങളും യേശു തന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ കാണ്‍കെ ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus Muisaisan Júnis Tímiayi: \"Wi wakerajna nunak waitnentrattajai.\" \t “എനിക്കു കരുണ തോന്നേണം എന്നുള്ളവനോടു കരുണ തോന്നുകയും എനിക്കു കനിവു തോന്നേണം എന്നുള്ളവനോടു കനിവു തോന്നുകയും ചെയ്യും” എന്നു അവന്‍ മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-Chichamnum ayampramun Júnis tawai. \"Yus sais tsawant takakmas Nuyá tsawantai ayampramiayi.\" \t ഏഴാം നാളില്‍ ദൈവം തന്റെ സകല പ്രവൃത്തികളില്‍നിന്നു നിവൃത്തനായി” എന്നു ഏഴാം നാളിനെക്കുറിച്ചു ഒരേടത്തു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kayanam iniaaru tana nuka shuar antuk waras umiana nuna nakumui. Tura Nú shuar kankape Atsá asamtai, ishichik tsawantinin umikiar itiurchatan Wáinkiar Wárik kanainiawai. \t പാറമേലുള്ളവരോ കേള്‍ക്കുമ്പോള്‍ വചനം സന്തോഷത്തോടെ കൈക്കൊള്ളുന്നവര്‍ എങ്കിലും അവര്‍ക്കും വേരില്ല; അവര്‍ തല്‍ക്കാലം വിശ്വസിക്കയും പരീക്ഷാസമയത്തു പിന്‍ വാങ്ങിപ്പോകയും ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Wakanisha Núnisan tawai. Emka Tímiayi: \t അതു പരിശുദ്ധാത്മാവും നമുക്കു സാക്ഷീകരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura yurankim tara mikintiu awajsamiayi. Yuranminmaya chichaak \"Júiti winia aneamu Uchir. Nii anturkatarum\" Tímiayi. \t പിന്നെ ഒരു മേഘം വന്നു അവരുടെ മേല്‍ നിഴലിട്ടുഇവന്‍ എന്റെ പ്രിയ പുത്രന്‍ ; ഇവന്നു ചെവികൊടുപ്പിന്‍ എന്നു മേഘത്തില്‍ നിന്നു ഒരു ശബ്ദവും ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai yamaikia aya takarniuchuitme antsu Yus ni uchirin najatmaiti ámin. Tura ni uchiri asakmin Ashí Yus takakna nuna amastatui Krístuiyan. \t അങ്ങനെ നീ ഇനി ദാസനല്ല പുത്രനത്രെ; പുത്രനെങ്കിലോ ദൈവഹിതത്താല്‍ അവകാശിയും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuikia átum yajauchitirmesha atumi Uchirí pénker ana nu tuke Súuchakaitrum. Nuna nankaamas nuikia seakrumninkia atumi Aparí nayaimpiniam pujana nu pénker ana nuna suramsashtatuak.' \t അങ്ങനെ ദോഷികളായ നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ മക്കള്‍ക്കു നല്ല ദാനങ്ങളെ കൊടുപ്പാന്‍ അറിയുന്നു എങ്കില്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ നിങ്ങളുടെ പിതാവു തന്നോടു യാചിക്കുന്നവര്‍ക്കും നന്മ എത്ര അധികം കൊടുക്കും!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wisha ame anenkratmajai ti shiir Enentáimtakun waraajai. Yatsurú, ámijiai Ashí Yus-shuarsha shiir Enentáimiainiawai. \t സഹോദരാ, വിശുദ്ധന്മാരുടെ ഹൃദയം നീ തണുപ്പിച്ചതുനിമിത്തം നിന്റെ സ്നേഹത്തില്‍ എനിക്കു വളരെ സന്തോഷവും ആശ്വാസവും ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi, Juan, juna mash iisan mash antukmajai. Tura mash iisan antukan nayaimpinmaya suntar iniaktursama nuna shiir awajsataj tusan tikishmatramjai. \t ഇതു കേള്‍ക്കയും കാണുകയും ചെയ്തതു യോഹന്നാന്‍ എന്ന ഞാന്‍ തന്നേ. കേള്‍ക്കയും കാണ്‍കയും ചെയ്തശേഷം അതു എനിക്കു കാണിച്ചുതന്ന ദൂതന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ ഞാന്‍ വീണു നമസ്കരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus ayampratin tsawantai ajanman ajapenin nankaamamiayi. Ni unuiniamurisha tsukarar trikiu neren majusar Yukí wekasarmiayi. \t ആ കാലത്തു യേശു ശബ്ബത്തില്‍ വിളഭൂമിയില്‍കൂടി കടന്നുപോയി; അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ വിശന്നിട്ടു കതിര്‍ പറിച്ചു തിന്നുതുടങ്ങി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura shuar Ashí nuna tuke katsuntra nu uwemprattawai. \t എന്നാല്‍ അവസാനത്തോളം സഹിച്ചു നിലക്കുന്നവന്‍ രക്ഷിക്കപ്പെടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui niisha wémiayi. Tura ni jeen Jeá, ni nawantrin íwianch Jíinkimtai pénker ajas peaknum tepan Wáinkiamiayi. \t അവള്‍ വീട്ടില്‍ വന്നാറെ, മകള്‍ കിടക്കമേല്‍ കിടക്കുന്നതും ഭൂതം വിട്ടുപോയതും കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tímiayi \"Jístanmanka pénker umutain emka Suíniatsuk. Tura jémararmatainkia Tímianchan suiniatsuk. Túrasha ámeka pénker umutai ikiusam Yamái Jíikchamek\" Tímiayi. \t എല്ലാവരും ആദ്യം നല്ല വീഞ്ഞും ലഹരി പിടിച്ചശേഷം ഇളപ്പമായതും കൊടുക്കുമാറുണ്ടു; നീ നല്ല വീഞ്ഞു ഇതുവരെയും സൂക്ഷിച്ചുവെച്ചുവല്ലോ എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí, Yuska Israer-shuarnasha tura Núnisan Israer-shuarchancha mai ni Yúsrinchukait. \t അല്ല, ദൈവം യെഹൂദന്മാരുടെ ദൈവം മാത്രമോ? ജാതികളുടെയും ദൈവമല്ലയോ? അതേ ജാതികളുടെയും ദൈവം ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura niisha chicharainiak \"Weep. Iijiai Pujustá. Warí, nantu akaikiyi, kirit ajatemsai\" tiarmiayi. Tutai Jesus niijiai pujustaj tusa wayamiayi. \t അവരോഞങ്ങളോടുകൂടെ പാര്‍ക്കുംക; നേരം വൈകി അസ്തമിപ്പാറായല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ നിര്‍ബന്ധിച്ചു; അവന്‍ അവരോടുകൂടെ പാര്‍പ്പാന്‍ ചെന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Pitrun atak Yus chicharuk \"Wi, pénkeraiti, Tájana nu, yajauchiiti, tiip\" Tímiayi. \t ആ ശബ്ദം രണ്ടാംപ്രാവശ്യം അവനോടുദൈവം ശുദ്ധീകരിച്ചതു നീ മലിനമെന്നു വിചാരിക്കരുതു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wi Tájana nu nekasaiti. Muisais Atumí uuntrin nayaimpinmaya yurumkan Súsachmiayi. Antsu winia Apar Yamái nekas apatkun nayaimpinmaya Súramui. \t യേശു അവരോടുആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുസ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നുള്ള അപ്പം മോശെയല്ല നിങ്ങള്‍ക്കു തന്നതു, എന്റെ പിതാവത്രേ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നുള്ള സാക്ഷാല്‍ അപ്പം നിങ്ങള്‍ക്കു തരുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha aniasarmiayi \"Kristu tutai ṡya Weeá átiniait. Warí Enentáimtarum atumsha?\" Takui \"Tawit Weeá átiniaiti\" tiarmiayi. \t “ക്രിസ്തുവിനെക്കുറിച്ചു നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു തോന്നുന്നു?” അവന്‍ ആരുടെ പുത്രന്‍ എന്നി ചോദിച്ചു; ദാവീദിന്റെ പുത്രന്‍ എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumin aya iniatsaartajtsan Juní aattsujrume. Antsu winia aneamu uchirua aintsan jintintjarme. \t ഞാന്‍ അന്യഭാഷയില്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നു എങ്കില്‍ എന്റെ ആത്മാവു പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നു; എന്റെ ബുദ്ധിയോ അഫലമായിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Kapitiáncha Páprun uwemtikrataj tau asa nuna Túratniun tsankatkachmiayi. Antsu chichaak \"Emka yukuaktin nékarmena nu yukuakrum péemkatarum, Tímiayi. \t ശതാധിപനോ പൌലൊസിനെ രക്ഷിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിച്ചിട്ടു അവരുടെ താല്പര്യം തടുത്തു, നീന്തുവാന്‍ കഴിയുന്നവര്‍ ആദ്യം ചാടി കരെക്കു പറ്റുവാനും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai shuar \"ṡTuna nekas umirkatniuitiaj?\" Tímiayi. Takui Jesus Tímiayi \"Mankartuawaip, tsanirmawaip, Kasámkáip, Chíkich shuar tsanumpruraip, \t ഏവ എന്നു അവന്‍ ചോദിച്ചതിന്നു യേശു“കുല ചെയ്യരുതു, വ്യഭിചാരം ചെയ്യരുതു, മോഷ്ടിക്കരുതു, കള്ളസ്സാക്ഷ്യം പറയരുതു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Apuruska Kurintiunam Pujái Pápruka Náinniumaani Wekaráktak, Ipisiunam jeamiayi. Tura nuisha Yus-shuaran Wáinkiamiayi. \t അപ്പൊല്ലോസ് കൊരിന്തില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ പൌലോസ് ഉള്‍പ്രദേശങ്ങളില്‍ കൂടി സഞ്ചരിച്ചു എഫെസോസില്‍ എത്തി ചില ശിഷ്യന്മാരെ കണ്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nu arantcha tawai: \"Ame nemasrum tsukamakuisha ayurata. Kitiamakuisha umartin susata. Nu Túrakum pénker ajachua nu iniatsaartatme.\" \t “നിന്റെ ശത്രുവിന്നു വിശക്കുന്നു എങ്കില്‍ അവന്നു തിന്മാന്‍ കൊടുക്ക; ദാഹിക്കുന്നുഎങ്കില്‍ കുടിപ്പാന്‍ കൊടക്ക; അങ്ങനെ ചെയ്താല്‍ നീ അവന്റെ തലമേല്‍ തീക്കനല്‍ കുന്നിക്കും” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti Untsurí shuar iyuwar tiarmiayi \"Nekas Juanka aentsti tujintiamun Túrachiat Ashí Jesusnan Tímia nu nekasaiti\" tu tiarmiayi. \t പലരും അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുയോഹന്നാന്‍ അടയാളം ഒന്നും ചെയ്തിട്ടില്ല; എന്നാല്‍ ഇവനെക്കുറിച്ചു യോഹന്നാന്‍ പറഞ്ഞതു ഒക്കെയും സത്യമായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. അവിടെ പലരും അവനില്‍ വിശ്വസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Kristu yamaikia uwemtikrampramji. Akupkamun umirkachu yuminkramuiti tana nuka iin Túramtsuji. Antsu Kristu iin yainmaktin Krúsnum jaka yuminkramu ajasmiayi. Kame aarmaiti: Shuar jakati tusa numiniam nenasma yuminkramuiti. \t “മരത്തിന്മേല്‍ തൂങ്ങുന്നവന്‍ എല്ലാം ശപിക്കപ്പെട്ടവന്‍ ”എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ ക്രിസ്തു നമുക്കുവേണ്ടി ശാപമായിത്തീര്‍ന്നു. ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ ശാപത്തില്‍നിന്നു നമ്മെ വിലെക്കു വാങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ti Untsurí shuaran uwemtikrarmiayi. Nu shuar yaunchu Jákatniun ashamainiak tuke Wáitin ármiayi. Antsu ni jakamujai Yamái ankant ainiawai. \t തന്റെ മരണത്താല്‍ നീക്കി ജീവപര്യന്തം മരണഭീതിയാല്‍ അടിമകളായിരുന്നവരെ ഒക്കെയും വിടുവിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuisha Yamái ukunmaani ainia nusha emka ártatui; tura Yamái emka ainia nusha nuisha ukunmaani ártatui.\" \t അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതുനിങ്ങള്‍ പോയി ആ കുറുക്കനോടുഞാന്‍ ഇന്നും നാളെയും ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുകയും രോഗശാന്തി വരുത്തുകയും മൂന്നാം നാളില്‍ സമാപിക്കുകയും ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá paintikuatru uuntka akupin pujutainium Yusai naka pujuarmia nu piniakum tepersar Yúsan shiir awajenak tiarmai: \t ദൈവസന്നിധിയില്‍ സിംഹാസനങ്ങളില്‍ ഇരിക്കുന്ന ഇരുപത്തുനാലു മൂപ്പന്മാരും കവിണ്ണുവീണു ദൈവത്തെ നമസ്കരിച്ചു പറഞ്ഞതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Suntar tuke chichartak turutmiai `Tsanirmatai nuwa nayaantsanam uku eketu Wáinkiachumek. Nu nayaantsaka Ashí nunkanmaya Shuáran nakumeawai. \t പിന്നെ അവന്‍ എന്നോടു പറഞ്ഞതുനീ കണ്ടതും വേശ്യ ഇരിക്കുന്നതുമായ വെള്ളം വംശങ്ങളും പുരുഷാരങ്ങളും ജാതികളും ഭാഷകളും അത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Wikia nekas takui átum Enentáimturtsurme. \t ഞാനോ സത്യം പറയുന്നതുകൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ എന്നെ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"ṡUrukamtai nu kunkuinian ti kuitjai surukchama Kuítrinchan Súsatniun?\" \t ഈ തൈലം മുന്നൂറു വെള്ളിക്കാശിന്നു വിറ്റു ദിരിദ്രന്മാര്‍ക്കും കൊടുക്കാഞ്ഞതു എന്തു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus nuna achik niisha iimiainiamunman yuamiayi. \t അതു അവന്‍ വാങ്ങി അവര്‍ കാണ്‍കെ തിന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá kiakui ni unuiniamuri Jesusan tariar chicharainiak \"Atsamunam pujatsjik; tura Yamái Kíatsuk. \t പിന്നെ നേരം നന്നേ വൈകീട്ടു ശിഷ്യന്മാര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു; ഇതു നിര്‍ജ്ജനപ്രദേശം അല്ലോ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ukunam Apurus, Akaya nunkanam wétaj takui, Ipisiunmaya Yus-shuar Yáinkiar Papí aarar atakas akupkarmiayi. Nú aentsnum pénkerak jeat tusar Túrawarmiayi. Tura Akayanam Jeá, Nú aentsun Yusa waitnenkratairijiai uwempraru ármia nuna ti Yáinkiarmiayi. \t യേശു തന്നേ ക്രിസ്തു എന്നു അവന്‍ തിരുവെഴുത്തുകളാല്‍ തെളിയിച്ചു ബലത്തോടെ യെഹൂദന്മാരെ പരസ്യമായി ഖണ്ഡിച്ചുകളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa jeen takastin tsawantri amuukamtai Sakaríaska ni jeen waketkimiayi. \t അവന്റെ ശുശ്രൂഷാകാലം തികഞ്ഞശേഷം അവന്‍ വീട്ടിലേക്കു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá atak Yusa Uunt Jeen iisan, Ti Shiir Tesaamun uranniun wainkiamjai. \t ഇതിന്റെ ശേഷം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ സാക്ഷ്യകൂടാരമായ ദൈവാലയം തുറന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-Chichamnum ju akupeamu nekas pénkeraiti: \"Ame ayashim aneamna Núnismek ame írutramuram aneeta.\" Nu nekas umirniuitkiurmeka maak. \t എന്നാല്‍ “കൂട്ടുകാരനെ നിന്നെപ്പോലെ തന്നേ സ്നേഹിക്കേണം” എന്ന തിരുവെഴുത്തിന്നു ഒത്തവണ്ണം രാജകീയന്യായപ്രമാണം നിങ്ങള്‍ നിവര്‍ത്തിക്കുന്നു എങ്കില്‍ നന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan chikichik aishman umirkachmajai Untsurí tunaarintin ajasarmiayi. Tura chikichik aishman umirkamujai Untsurí shuar pénker awajnasarmiayi. \t ഏകമനുഷ്യന്റെ അനുസരണക്കേടിനാല്‍ അനേകര്‍ പാപികളായിത്തീര്‍ന്നതുപോലെ ഏകന്റെ അനുസരണത്താല്‍ അനേകര്‍ നീതിമാന്മാരായിത്തീരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Enentáimna nuna Chíkich shuar nekaamniakait. Antsu aya Ní Enentáijiain nékatsuk. Núnisan aya Yusa Wakaní Yúsnan paant nékawai. \t എന്നാല്‍ ഇതു എല്ലാം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതു താന്‍ ഇച്ഛിക്കുംപോലെ അവനവന്നു അതതു വരം പകുത്തുകൊടുക്കുന്ന ഒരേ ആത്മാവു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tuma asamtai, uunt Akripia, Uunt Jesus nayaimpinmaya wantintiurak turutmia nuna umirkataj tusan pujajai. \t അതുകൊണ്ടു അഗ്രിപ്പാരാജാവേ, ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗീയദര്‍ശനത്തിന്നു അനുസരണക്കേടു കാണിക്കാതെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai winia Enentáirjaisha Niin shiir Enentáimtusmiajai. Tura wenurjaisha shiir chichaman chichamiajai. Jáaknasha shiir Enentáimsan jakattajai, aneantiniapitjia tusan. \t നീ എന്റെ പ്രാണനെ പാതാളത്തില്‍ വിടുകയില്ല; നിന്റെ പരിശുദ്ധനെ ദ്രവത്വം കാണ്മാന്‍ സമ്മതിക്കയുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyasha Pítiur Jesusan chicharuk \"Uuntá, ii jui pujustin ti pénkeraiti. Menaintiú aakmaktai, Aminiu chikichik, Muisaisna chikichik, Eríasnasha chikichik\" Tímiayi. \t പത്രൊസ് യേശുവിനോടുറബ്ബീ നാം ഇവിടെ ഇരിക്കുന്നതു നല്ലതു; ഞങ്ങള്‍ മൂന്നു കുടില്‍ ഉണ്ടാക്കട്ടെ; ഒന്നു നിനക്കും ഒന്നു മോശെക്കും ഒന്നു ഏലീയാവിന്നും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuarsha Yúsan shiir Enentáimtuinia ásar Yus timian umirkar siati tsawant Jerikiú péprun téntakarmatai aa tanish Sáanákmiayi. Nujai ti Yúpichuch nupetkarmiayi. \t വിശ്വാസത്താല്‍ അവര്‍ ഏഴു ദിവസം ചുറ്റിനടന്നപ്പോള്‍ യെരീഹോമതില്‍ ഇടിഞ്ഞുവീണു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atsaamkui ni arakri Jintiá iniararmai. Chinki yakiya Káutkar yuawarmai. \t വിതെക്കുമ്പോള്‍ ചിലതു വഴിയരികെ വിണു; പറവകള്‍ വന്നു അതു തിന്നുകളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus ni unuiniamurijiai Jitsemaní Náartin ajanam Jeá Tímiayi \"Juí pujusrum Nákarsatarum. Aranta ai wena Yúsan áujsatjai.\" \t പത്രൊസിനെയും സെബെദി പുത്രന്മാര്‍ ഇരുവരെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു ചെന്നു ദുഃഖിച്ചും വ്യാകുലപ്പെട്ടും തുടങ്ങി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ju Arkipiu titiarum: \"Ii Uuntri Jesus ni takatrin suramsa nu pénker umikta\" tawai, titiarum. \t പൌലൊസായ എന്റെ സ്വന്തകയ്യാലെ വന്ദനം; എന്റെ ബന്ധനങ്ങളെ ഔര്‍ത്തുകൊള്‍വിന്‍ . കൃപ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura niisha chichainiak \"Túrasha Uuntá, tias takakja\" tiarmai.' \t കര്‍ത്താവേ, അവന്നു പത്തു റാത്തല്‍ ഉണ്ടല്ലോ എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Tiatira péprunmaya nuwa, ni naari Ritia Wáinkiamiaji. Niisha tarach yamakain pénkeran Súriniuyayi. Yúsnasha shiir awajniuyayi. Yus-Chichaman Papru etserkamia nuna niisha pénker anturkamiayi. Túman, Uunt Yus Papru chichaamun umirkat tusa ni Enentáin takasmiayi. \t തുയത്തൈരാപട്ടണക്കാരത്തിയും രക്താംബരം വിലക്കുന്നവളുമായി ലുദിയ എന്നു പേരുള്ള ദൈവ ഭക്തയായോരു സ്ത്രീ കേട്ടുകൊണ്ടിരുന്നു. പൌലൊസ് സംസാരിച്ചതു ശ്രദ്ധിക്കേണ്ടതിന്നു കര്‍ത്താവു അവളുടെ ഹൃദയം തുറന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesuska senku tantancha, Jímiar namaknasha jusa, Yakí nayaimpinmaani iimias Yúsan yuminsamiayi. Tura yurumkan Púurmiayi. Puur ni unuiniamurin Súsarmiayi. Namaknasha puur Súsarmiayi, Ashí Shuáran ajamsarat tusa. \t അവന്‍ ആ അഞ്ചു അപ്പവും രണ്ടു മീനും എടുത്തു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തേക്കു നോക്കി വാഴ്ത്തി, അപ്പം നുറുക്കി, അവര്‍ക്കും വിളമ്പുവാന്‍ തന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ക്കും കൊടുത്തു; ആ രണ്ടു മീനും എല്ലാവര്‍ക്കും വിഭാഗിച്ചുകൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nusha yaunchu Yúsnan etserin aarmia nu Umínkiatí tusa Tímiayi. Júnis aarmiayi: \t “സീയോന്‍ പുത്രിയോടുഇതാ, നിന്റെ രാജാവു സൌമ്യനായി കഴുതപ്പുറത്തും വാഹനമൃഗത്തിന്റെ കുട്ടിയുടെ പുറത്തും കയറി നിന്റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നു എന്നു പറവിന്‍ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Siántu painti (120) aents iruntrarmia nui Pítiur chichastaj tusa wajakmiayi. \t ആ കാലത്തു ഏകദേശം നൂറ്റിരുപതു പേരുള്ള ഒരു സംഘം കൂടിയിരിക്കുമ്പോള്‍ പത്രൊസ് സഹോദരന്മാരുടെ നടുവില്‍ എഴുന്നേറ്റുനിന്നു പറഞ്ഞതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chicham iwiarin árum nu warastarum. Yusa uchiri turamartatui. \t സമാധാനം ഉണ്ടാക്കുന്നവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍; അവര്‍ ദൈവത്തിന്റെ പുത്രന്മാര്‍ എന്നു വിളിക്കപ്പെടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Atsumatsjai, tu Enentáimprumna nu, ukunmanka atsumattarme. Nuinkia waraschattarme. Yamái Wishíarmena nu, ukunmanka Wáitiakrum uuttiatrume. Nuinkia waraschattarme.' \t ഇപ്പോള്‍ തൃപ്തന്മാരായ നിങ്ങള്‍ക്കു അയ്യോ കഷ്ടം; നിങ്ങള്‍ക്കു വിശക്കും. ഇപ്പോള്‍ ചിരിക്കുന്നവരായ നിങ്ങള്‍ക്കു അയ്യോ കഷ്ടം; നിങ്ങള്‍ ദുഃഖിച്ചു കരയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer Patri uuntri Esewia Náartin, siati uchiri ármia nu, nuna Túriarmiayi. \t ഇങ്ങനെ ചെയ്തവര്‍ മഹാപുരോഹിതനായ സ്കേവാ എന്ന ഒരു യേഹൂദന്റെ ഏഴു പുത്രന്മാര്‍ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Ashí nunkanam Nánkamas aents Yúsan umirak pénker tura nuna, Yus Nú aentsun shiir Enentáimtawai, Tímiayi. \t ഏതു ജാതിയിലും അവനെ ഭയപ്പെട്ടു നീതി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവനെ അവന്‍ അംഗീകരിക്കുന്നു എന്നും ഞാന്‍ ഇപ്പോള്‍ യാഥാര്‍ത്ഥമായി ഗ്രഹിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, yatsuru, Yus Apraáman Chichaman najana anajmatuk, \"Amijiai tura amée Weeá akiinkiattana nujaisha Ashí aents ti shiir ajasartatui\" Tímiayi. Kame `amée Weeá akiinkiartatna nujai\" Tíchamiayi, antsu `akiintiatta nujai' Tímiayi. Nuna taku chikichik átinia nuna Enentáimpramiayi. Nusha Krístuiti. Aentstisha Enentáimpratai. Shuar chichaman najana tura papinium aar Nuyá ni naari apujas nuikia nekas Yapajítsuk umiktiniaiti. Umitsuk iniaisachminiaiti. Patattasha patattsachminiaiti. \t എന്നാല്‍ അബ്രാഹാമിന്നും അവന്റെ സന്തതിക്കും വാഗ്ദത്തങ്ങള്‍ ലഭിച്ചു; സന്തതികള്‍ക്കും എന്നു അനേകരെക്കുറിച്ചല്ല, നിന്റെ സന്തതിക്കും എന്നു ഏകനെക്കുറിച്ചത്രേ പറയുന്നതു; അതു ക്രിസ്തു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Epaprutítiujai akupturkamarum nujaisha atsumamaj nuna nankaamas tiaruncha Wáinkiajai. Akupturkamarum nusha ti kunkuin Yus susamua ainis ti shiir auyi. \t ഇപ്പോള്‍ എനിക്കു വേണ്ടുന്നതു എല്ലാം ഉണ്ടു; സമൃദ്ധിയായുമിരിക്കുന്നു; നിങ്ങള്‍ അയച്ചുതന്നതു സൌരഭ്യവാസനയായി ദൈവത്തിന്നു പ്രസാദവും സുഗ്രാഹ്യവുമായ യാഗമായി എപ്പഫ്രൊദിത്തോസിന്റെ കയ്യാല്‍ ഞാന്‍ പ്രതിഗ്രഹിച്ചു തൃപ്തനായിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ṡNínkichuk ainia Kristu naari shiira nuna ántar pachikiar penké yajauch áujmatainia nu? Tura átumka nuna naari tuke shiir awajkurmin, Ashí shuar \"Kristu shuari\" Túramainiawai. \t നിങ്ങളുടെമേല്‍ വിളിച്ചിരിക്കുന്ന നല്ല നാമത്തെ അവര്‍ അല്ലയോ ദുഷിക്കുന്നതു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kanunmaya Jíiniaj Tukamá Untsurí aentsun Wáinkiamiayi. Tura Wáiniak waitnentrarmiayi. Tura Jáiniancha Tsuárarmiayi. \t അവന്‍ വന്നു വലിയ പുരുഷാരത്തെ കണ്ടു അവരില്‍ മനസ്സലിഞ്ഞു അവരുടെ രോഗികളെ സൌഖ്യമാക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí iisha Núnisrik yaunchu nu shuarjai métek ii Ayashí wakerakmu umirniuyaji. Tura ii Enentái wakeramusha umirniuyaji. Tuma asar tura tunaajai akiinia asar Chíkich shuarjai métek ti kajernakmiaji. \t അവരുടെ ഇടയില്‍ നാം എല്ലാവരും മുമ്പെ നമ്മുടെ ജഡമോഹങ്ങളില്‍ നടന്നു ജഡത്തിന്നും മനോവികാരങ്ങള്‍ക്കും ഇഷ്ടമായതു ചെയ്തുംകൊണ്ടു മറ്റുള്ളവരെപ്പോലെ പ്രകൃതിയാല്‍ കോപത്തിന്റെ മക്കള്‍ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Túratniua nu Túratarum. Akiktiniaitkiumka Páchitsuk akikta. Akupniusha uuntcha Ashí Núnisan írunna nusha shiir Enentáimtikratarum. \t എല്ലാവര്‍ക്കും കടമായുള്ളതു കൊടുപ്പിന്‍ ; നികുതി കൊടുക്കേണ്ടവന്നു നികുതി; ചുങ്കം കൊടുക്കേണ്ടവന്നു ചുങ്കം; ഭയം കാണിക്കേണ്ടവന്നു ഭയം; മാനം കാണിക്കേണ്ടവന്നു മാനം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ishichkisha Yúsan ashamenatsui.\" \t അവരുടെ ദൃഷ്ടയില്‍ ദൈവഭയം ഇല്ല” എന്നിങ്ങനെ എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yámankamtaikniumia Yus Israer-shuaran ni shuar arti tusa achikiu asa yamaikia iniaisashtatui. Ti yaunchu Yúsnan etserin Erías Israer-shuaran pachis Yúsan áujtak Tímiayi: \t ദൈവം മുന്നറിഞ്ഞിട്ടുള്ള തന്റെ ജനത്തെ തള്ളിക്കളഞ്ഞിട്ടില്ല. ഏലീയാവിന്റെ ചരിത്രത്തില്‍ തിരുവെഴുത്തു പറയുന്നതു അറിയുന്നില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha Tamaskunam ii-shuar Susatá tusar papin ataktusar akuptukarmia nuna ninkia nékainiawai. Jesusan umirkarun achikia ikiaankan jui Jerusarénnum Asutniáwarat tusan werimjai' Tímiayi. \t അതിന്നു മഹാപുരോഹിതരും മൂപ്പന്മാരുടെ സംഘം ഒക്കെയും എനിക്കു സാക്ഷികള്‍; അവരോടു സഹോദരന്മാര്‍ക്കായി എഴുത്തു വാങ്ങിക്കൊണ്ടു ദമസ്കൊസില്‍ പാര്‍ക്കുംന്നവരെയും പിടിച്ചുകെട്ടി ദണ്ഡനത്തിന്നായി യെരൂശലേമിലേക്കു കൊണ്ടുവരേണ്ടതിന്നു ങാന്‍ അവിടേക്കു യാത്രയായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu ii uuntri Tawit Yusa wakeramurijiai uunt akupin áchamkia. Tura ni ukurin ti kakaram Uwemtikkiartinian suramsaitji. \t ആദിമുതല്‍ തന്റെ വിശുദ്ധപ്രവാചകന്മാര്‍ മുഖാന്തരം അരുളിച്ചെയ്തതുപോലെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Yus-shuarsha shiir iruntraru ainiawai. Yus-shuarka Ashí nayaimpiniam ni naari anujtukma ásar ni uchiri ainiawai. Nuisha Yus, Ashí shuaran ti nékana nu, pujawai. Niisha Shuáran ti penker awajsamtai nu shuar Jákar ni Wakaní nui shiir pujuiniawai. \t പുതുനിയമത്തിന്റെ മദ്ധ്യസ്ഥനായ യേശുവിന്നും ഹാബെലിന്റെ രക്തത്തെക്കാള്‍ ഗുണകരമായി സംസാരിക്കുന്ന പുണ്യാഹരക്തത്തിന്നും അടുക്കലത്രേ നിങ്ങള്‍ വന്നിരിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antukta. Amesha ajapruktatme. Túram Uchi takustatme. Nusha \"Jesus\" anaikiata. \t നീ ഗര്‍ഭം ധരിച്ചു ഒരു മകനെ പ്രസവിക്കും; അവന്നു യേശു എന്നു പേര്‍ വിളിക്കേണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Kúntuts Enentáimpramtai Jesus nuna Nekáa \"Kuítrintin ainia nu Yus akupeamunam pachiinkiatin ti iturchataiti, Tímiayi. \t യേശു അവനെ കണ്ടിട്ടുസമ്പത്തുള്ളവര്‍ ദൈവരാജ്യത്തില്‍ കടക്കുന്നതു എത്ര പ്രയാസം!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nupetmakunka Ashí yamarma juna mash susattajai. Wisha ni Yusri átatjai. Núnisan niisha winia uchir átatui. \t ജയിക്കുന്നവന്നു ഇതു അവകാശമായി ലഭിക്കും; ഞാന്‍ അവന്നു ദൈവവും അവന്‍ എനിക്കു മകനുമായിരിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Papru Pirnapísha akupkamu ásar wéenak Pinisia nunkanam, Samaria nunkanmasha nankaamainiak Israer-shuarcha Yus-shuar ajasman Yus-shuaran ujakarmiayi. Tura Yus-shuarsha nuna antukar ti warasarmiayi. \t സഭ അവരെ യാത്ര അയച്ചിട്ടു അവര്‍ ഫൊയ്നീക്ക്യയിലും ശമര്യയിലും കൂടി കടന്നു ജാതികളുടെ മാനസാന്തരവിവരം അറിയിച്ചു സഹോദരന്മാര്‍ക്കും മഹാസന്തോഷം വരുത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna ni unuiniamuri antukar ti ashamkar Pákea ajakiarmiayi. \t ശിഷ്യന്മാര്‍ അതു കേട്ടിട്ടു ഏറ്റവും ഭയപ്പെട്ടു കവിണ്ണുവീണു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nujai chikichan akatramun awajsamiayi. Chikichnasha Yúsnan etserniun awajsamiayi. Chikichnasha uwempratin chichaman etserniun awajsamiayi. Chikichnasha Yus-shuara Wáinniun awajsamiayi. Tura chikichnasha unuikiartinian awajsamiayi. \t അവന്‍ ചിലരെ അപ്പൊസ്തലന്മാരായും ചിലരെ പ്രവാചകന്മാരായും ചിലരെ സുവിശേഷകന്മാരായും ചിലരെ ഇടയന്മാരായും ഉപദേഷ്ടാക്കന്മാരായും നിയമിച്ചിരിക്കുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ame umaimisha nantaktiatui.\" \t മാര്‍ത്ത അവനോടുഒടുക്കത്തെ നാളിലെ പുനരുത്ഥാനത്തില്‍ അവന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേലക്കും എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrawar ni shuarincha tura akupin Erutisa nemarniurisha Jesusan akuptukarmiayi. Kame akupin Erutis uunt akupin Sésara kuitri Wáinin asamtai nu apachniasha akupkarmiayi. Niisha jeariar Jesusan tiarmiayi \"Uuntá, amesha nekas chicham chichaame. Nu nékaji. Chíkich shuar tuinia nu ántutsuk nekasam Yus-Chicham Jintíame. Shuar shiir Enentáimturarat tusam Jintíatsme, tiarmiayi. \t തങ്ങളുടെ ശിഷ്യന്മാരെ ഹെരോദ്യരോടു കൂടെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ അയച്ചുഗുരോ, നീ സത്യവാനും ദൈവത്തിന്റെ വഴി നേരായി പഠിപ്പിക്കുന്നവനും മനുഷ്യരുടെ മുഖം നോക്കാത്തവന്‍ ആകയാല്‍ ആരെയും ശങ്കയില്ലാത്തവനും ആകുന്നു എന്നു ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame shuar nuwan nuatna nuna aishrinti. Nuatnaiyak aishman nuwejai áujnainiakui, ni amikrisha nuna antuk ti waraatsuk. Wisha Núnisnak aents Jesusai wénakui ti waraajai. \t മണവാട്ടി ഉള്ളവന്‍ മണവാളന്‍ ആകുന്നു; മണവാളന്റെ സ്നേഹിതനോ നിന്നു മണവാളന്റെ സ്വരം കേട്ടിട്ടു അത്യന്തം സന്തോഷിക്കുന്നു; ഈ എന്റെ സന്തോഷം പൂര്‍ത്തിയായിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Chíkich nuwajai tsanirmakka tura Ashí yajauchin wakerakka tura Jú nunkanmayan ikiaunkatniun wakerakka Yusai Kristu akupea nui penké pachiinkiachminiaiti. Kame ju nunkanmayan ikiaunkatin ántar-yus tikishmatratniua nujai métekete. \t ദുര്‍ന്നടപ്പുകാരന്‍ , അശുദ്ധന്‍ , വിഗ്രഹാരാധിയായ ദ്രവ്യാഗ്രഹി ഇവര്‍ക്കും ആര്‍ക്കും ക്രിസ്തുവിന്റെയും ദൈവത്തിന്റെയും രാജ്യത്തില്‍ അവകാശമില്ല എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wíniaka \"Pirsepú iwianchi kakarmarijiai iwianchin jiiki akupeawai\" Túruttsurmek. Tuma asamtai Tájarme, uunt iwianch Satanás naartin, ni suntarijiai kajernaiyaksha ṡitiur tuke kakaram átin~ki? \t സാത്താനും തന്നോടു തന്നേ ഛിദ്രിച്ചു എങ്കില്‍, അവന്റെ രാജ്യം എങ്ങനെ നിലനിലക്കും? ബെയെത്സെബൂലെക്കൊണ്ടു ഞാന്‍ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá suntar kuatrua nu kachun umpuarmatai menaintiu nakakam Jeeá Tsawaí-nantusha Kashí-nantusha tura yaasha emesnarar ajapén tee ajasarmai. Túrunawar tsawaisha Káshisha menaintiu nakakam Jeeánum Tsáapnircharmai. \t നാലാമത്തെ ദൂതന്‍ ഊതി; അപ്പോള്‍ സൂര്യനില്‍ മൂന്നിലൊന്നിനും ചന്ദ്രനില്‍ മൂന്നിലൊന്നിന്നും നക്ഷത്രങ്ങളില്‍ മൂന്നിലൊന്നിന്നും ബാധ തട്ടി; അവയില്‍ മൂന്നിലൊന്നു ഇരുണ്ടുപോയി രാവും പകലും മൂന്നിലൊന്നു വെളിച്ചമില്ലാതെയായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura atumsha Kapernáumnumiatirmesha, \"ti nankaamantu ajasar nayaimpiniam jeattaji\" tu Enentáimtsurmek. Maaj, antsu jaka matsamtainium jeattarme, auka\" Tímiayi. \t നിങ്ങളുടെ വാക്കു കേള്‍ക്കുന്നവന്‍ എന്റെ വാക്കു കേള്‍ക്കുന്നു; നിങ്ങളെ തള്ളുന്നവന്‍ എന്നെ തള്ളുന്നു; എന്നെ തള്ളുന്നവന്‍ എന്നെ അയച്ചവനെ തള്ളുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame chikichik ayashtinia aintsarum ajastarum tusa Yus ni shuari ajasat tusa achirmakmarme. Tuma asamtai Yusa shiiri Atumí Enentáin pujurtamsati. Nujai Yus yuminsatarum. \t ക്രിസ്തുവിന്റെ സമാധാനം നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ വാഴട്ടെ; അതിന്നല്ലോ നിങ്ങള്‍ ഏകശരീരമായി വിളിക്കപ്പെട്ടുമിരിക്കുന്നതു; നന്ദിയുള്ളവരായും ഇരിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura iisha Papru emetatai tukamar tujinkiar \"wats, nuinkia Uunt Yus wakera nu Tímianak Atí\" tiarmaji. \t അവിടത്തെ താമസം കഴിഞ്ഞിട്ടു ഞങ്ങള്‍ യാത്രെക്കു കോപ്പുകൂട്ടി യെരൂശലേമിലേക്കു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuiniakui Jesus Tímiayi \"Shuar Ashí Yúsnan pénker unuimiaruka aents Kuítriniua aintsankete. Ni ikiutairiya yamarmancha yaunchu sumakmancha jusamniaiti. Núnisan nu shuar Yamái nékamujaisha tura yaunchu nékamujaisha Yus-shuaran Yáintiniaiti.\" \t അവന്‍ അവരോടുഅതുകൊണ്ടു സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തിന്നു ശിഷ്യനായിത്തീര്‍ന്ന ഏതു ശാസ്ത്രിയും തന്റെ നിക്ഷേപത്തില്‍ നിന്നു പുതിയതും പഴയതും എടുത്തു കൊടുക്കുന്ന ഒരു വീട്ടുടയവനോടു സദൃശനാകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tipiriu uunt akupin pujamu kinse Uwí jeamtai, Jutía nunkanam Punseu Piratu akupin pujumiayi. Tura Kariréa nunkanam Erutis akupin pujumiayi. Itiurea nunkanmasha Trakuniti nunkanmasha ni yachi Jiripi akupin pujumiayi. Tura Apirinia nunkanam Risanias akupin pujumiayi. \t തീബെര്‍യ്യൊസ് കൈസരുടെ വാഴ്ചയുടെ പതിനഞ്ചാം ആണ്ടില്‍ പൊന്തിയൊസ് പീലാത്തൊസ് യെഹൂദ്യനാടു വാഴുമ്പോള്‍, ഹെരോദാവു ഗലീലയിലും അവന്റെ സഹോദരനായ ഫീലിപ്പൊസ് ഇരൂര്‍യ്യത്രഖോനിത്തിദേശങ്ങളിലും ലുസാന്യാസ് അബിലേനയിലും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Kuítrincha ámai ni naari Rásaru. Niisha kuchapruku tunamaruyi. Tuke tsawant Kuítrinniu Wáitiriin pujuyi. \t ലാസര്‍ എന്നു പേരുള്ളോരു ദരിദ്രന്‍ വ്രണം നിറഞ്ഞവനായി അവന്റെ പടിപ്പുരക്കല്‍ കിടന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Atumí Uuntri asamtai nekas \"Uunta\" Túrutrume. Nusha pénkeraiti. \t നിങ്ങള്‍ എന്നെ ഗുരുവെന്നും കര്‍ത്താവെന്നും വിളിക്കുന്നു; ഞാന്‍ അങ്ങനെ ആകകൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ പറയുന്നതു ശരി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu nekapmartinian yaunchu Túrushtain Yamái Túriarmiayi. Siria nunkanam Seriniu akupin Pujái Túrawarmiayi. \t കുറേന്യൊസ് സുറിയനാടു വാഴുമ്പോള്‍ ഈ ഒന്നാമത്തെ ചാര്‍ത്തല്‍ ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura yamaikia jusha iniaisatarum: kajektincha, yajauch wakeruktincha, yajauch Túratniusha, katsekmaktincha, yajauch chicham chichastincha, mash iniaisatarum. \t ഇപ്പോഴോ നിങ്ങളും കോപം, ക്രോധം, ഈര്‍ഷ്യ, വായില്‍നിന്നു വരുന്ന ദൂഷണം, ദുര്‍ഭാഷണം ഇവ ഒക്കെയും വിട്ടുകളവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tukeneas Winia shiir awajtuiniawai. Aentsu chichame jintiainiayat, \"Yus-Chichamaiti\" Tuíniawai.\" Tu aarmaiti. \t “മാനുഷകല്പനകളായ ഉപദേശങ്ങളെ അവര്‍ ഉപദേശിക്കുന്നതുകൊണ്ടു എന്നെ വ്യര്‍ത്ഥമായി ഭജിക്കുന്നു”. എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai nayaimpiniam pujarmena nusha warastarum. Antsu Nunká tura Entsá pujarmena nusha uunt iwianch atumin tarutmarmatai, maa, waitnentajrume. Ni tsawantri ishichik ajatesman Nekáa ti kajekuiti.\" Tu timiai. \t ആകയാല്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗവും അതില്‍ വസിക്കുന്നവരുമായുള്ളോരേ, ആനന്ദിപ്പിന്‍ ; ഭൂമിക്കും സമുദ്രത്തിനും അയ്യോ കഷ്ടം; പിശാചു തനിക്കു അല്പകാലമേയുള്ളു എന്നു അറിഞ്ഞു മഹാക്രോധത്തോടെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ ഇറങ്ങിവന്നിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Wakaní Winí pujurtawai. Shuar warainiachun shiir chichaman ujaktinian anaitiukuiti. Kúntuts Enentáimiar wake mesek pujuinian Tsuártinian akuptukuiti. Tura jii kusuruncha iimtiktinian, tura yajauch awajsamu ainia nuna pénker awajsatniuncha, \t “ദരിദ്രന്മാരോടു സുവിശേഷം അറിയിപ്പാന്‍ കര്‍ത്താവു എന്നെ അഭിഷേകം ചെയ്കയാല്‍ അവന്റെ ആത്മാവു എന്റെമല്‍ ഉണ്ടു; ബദ്ധന്മാര്‍ക്കും വിടുതലും കുരുടന്മാര്‍ക്കും കാഴ്ചയും പ്രസംഗിപ്പാനും പീഡിതന്മാരെ വിടുവിച്ചയപ്പാനും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura chicharainiak \"Amesha nekas Israer-shuara uunt akupniurinkiumka amek uwemprata\" tiarmiayi. \t നീ യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവു എങ്കില്‍ നിന്നെത്തന്നേ രക്ഷിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekaatarum. Yus-Papinium yaunchu aarma ana nu wi Túrunamujai uminkiattawai. Juiti aarma: Yajauch shuarnum pachikiarmiayi. Warí, Yus-Papinium Ashí Winia aarma ana nu uminkiatniuiti.\" \t അവനെ അധര്‍മ്മികളുടെ കൂട്ടത്തില്‍ എണ്ണി എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതിന്നു ഇനി എന്നില്‍ നിവൃത്തിവരേണം എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു; എന്നെക്കുറിച്ചു എഴുതിയിരിക്കുന്നതിന്നു നിവൃത്തി വരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antinkiarat tusar uchin Jesusan itiariarmiayi. Túruiniakui Jesusa unuiniamuri \"itiairap\" tiarmiayi. \t അവന്‍ തൊടേണ്ടതിന്നു ചിലര്‍ ശിശുക്കളെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു; ശിഷ്യന്മാരോ അവരെ ശാസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Piratusha Tímiayi \"ṡWi Israer-shuarkaitiaj? Amee shuarak Israer-patri uuntrijiai winin itiarmarai. ṡWarí Tunáa Túraitiam?\" \t പീലാത്തൊസ് അതിന്നു ഉത്തരമായിഞാന്‍ യെഹൂദനോ? നിന്റെ ജനവും മഹാപുരോഗിതന്മാരും നിന്നെ നിന്റെ പക്കല്‍ ഏല്പിച്ചിരിക്കുന്നു; നീ എന്തു ചെയ്തു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു യേശു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aents nui matsamarmia nu Jesusa chichamen antukar ti Enentáimprarmiayi. Tuma asamtai Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, nuna nekaawar, Jesusan ashamainiak mantamnati tusar chichaman jurusarmiayi. \t അതു കേട്ടിട്ടു മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും അവനെ നശിപ്പിക്കേണ്ടതു എങ്ങനെ എന്നു അന്വേഷിച്ചു. പുരുഷാരം എല്ലാം അവന്റെ ഉപദേശത്തില്‍ അതിശയിക്കയാല്‍ അവര്‍ അവനെ ഭയപ്പെട്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá suntar turutmiai \"Ju chicham ti nekas asa nekas Enentáimtusminiaiti. Uunt Yus yaunchu Níiniun etserniun ni chichamen Enentáimtikramia Núnisan yamaikia ni suntarin akuptuk Wárik Túrunatta nuna Ashí ni shuarin ujakuiti.\" \t പിന്നെ അവന്‍ എന്നോടുഈ വചനം വിശ്വാസയോഗ്യവും സത്യവും ആകുന്നു; പ്രവാചകന്മാരുടെ ആത്മാക്കളുടെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവു വേഗത്തില്‍ സംഭവിക്കേണ്ടുന്നതു തന്റെ ദാസന്മാര്‍ക്കും കാണിച്ചുകൊടുപ്പാന്‍ തന്റെ ദൂതനെ അയച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí najanamu ainia nu Yus najanamu ainiak Niiniu ainiawai. Tura Niin shiir awajsatniun najanawarma ainiawai. Yus tuke iniaitsuk shiir Awájnástí. Núnisan Atí. \t സകലവും അവനില്‍ നിന്നു അവനാലും അവങ്കലേക്കും ആകുന്നുവല്ലോ; അവന്നു എന്നേക്കും മഹത്വം ആമേന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Winia Wáitkiam nuin Enentáimtursame. Antsu Winia Wáittsuk Enentáimturaru nekas shiir ainiawai\" Tímiayi. \t യേശു അവനോടുനീ എന്നെ കണ്ടതുകൊണ്ടു വിശ്വസിച്ചു; കാണാതെ വിശ്വസിച്ചവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Tsawant ishichik ajasai Yus Jú nunkanam akupin ajastin\" tu etserki wetarum. \t നിങ്ങള്‍ പോകുമ്പോള്‍സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം സമീപിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു ഘോഷിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wikia nayaimpinmaya iwiaaku apatkuitjai. Nu apatkun shuar yuakka tuke iwiaaku átiniaiti. Nu apatkun Wi susattaj nusha winia ayashruiti. Ashí shuar Yusai iwiaaku pujusarti tusan winia ayashrun susattajai\" Tímiayi Jesus. \t സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഇറങ്ങിയ ജീവനുള്ള അപ്പം ഞാന്‍ ആകുന്നു; ഈ അപ്പം തിന്നുന്നവന്‍ എല്ലാം എന്നേക്കും ജീവിക്കും; ഞാന്‍ കൊടുപ്പാനിരിക്കുന്ന അപ്പമോ ലോകത്തിന്റെ ജീവന്നു വേണ്ടി ഞാന്‍ കൊടുക്കുന്ന എന്റെ മാംസം ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí ii tumashrin sumamtikramatin amia nuna japiruiti. Kristu Krúsnum jakamtai Ashí akupkamujai sumamtikramamun tsankurtampramiaji. \t അതിക്രമങ്ങള്‍ ഒക്കെയും നമ്മോടു ക്ഷമിച്ച ചട്ടങ്ങളാല്‍ നമുക്കു വിരോധവും പ്രതിക്കുലവുമായിരുന്ന കയ്യെഴുത്തു മായിച്ചു ക്രൂശില്‍ തറെച്ചു നടുവില്‍നിന്നു നീക്കിക്കളഞ്ഞു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ii tunaarin Yusai etserturmaktatji\" turutiirap. \"Muisais akupkamun umirkan uwemprattajai\" Tátsurmek. Antsu Muisais aarma nujai Atumí tunaari etsernaktatui. \t നിങ്ങള്‍ മോശെയെ വിശ്വസിച്ചു എങ്കില്‍ എന്നെയും വിശ്വസിക്കുമായിരുന്നു; അവന്‍ എന്നെക്കുറിച്ചു എഴുതിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nú arant, Nú paant Atí tusa, Chíkich Sarmu papinium ju aarma awai: \"Yusa, ame Uchiram aneamna nuna ayashi Káurtincha tsankatkashtatme.\" ' \t മറ്റൊരു സങ്കിര്‍ത്തനത്തിലുംനിന്റെ പരിശുദ്ധനെ ദ്രവത്വം കാണ്മാന്‍ നീ വിട്ടുകൊടുക്കയില്ല എന്നു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai Yus áujkuram Júnis Títiniaitrume: `Aparu Yus, nayaimpiniam pujamna nu, ii Aparínme. Ame Náarmincha shuar ántar pachischarti. \t നിങ്ങള്‍ ഈവണ്ണം പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ ഞങ്ങളുടെ പിതാവേ, നിന്റെ നാമം വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടേണമേ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu papin uraktincha tura áujsatniusha, kame iistincha atsakui ti uutmiajai. \t പുസ്തകം തുറന്നു വായിപ്പാനെങ്കിലും അതു നോക്കുവാനെങ്കിലും യോഗ്യനായി ആരെയും കാണായ്കകൊണ്ടു ഞാന്‍ ഏറ്റവും കരഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesusa Túramuri ti etsernamiayi. Túmakui Untsurí aents anturkataj tusar Káutkarmiayi. Tura ni sunkurincha Tsuámartaj tusar Káutiarmiayi. \t എന്നാല്‍ അവനെക്കുറിച്ചുള്ള വര്‍ത്തമാനം അധികം പരന്നു. വളരെ പുരുഷാരം വചനം കേള്‍ക്കേണ്ടതിന്നും കൂടി വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"ṡUchí apatkuri jurukir Yawá susamniakait?\" Tímiayi. \t അവനോ“മക്കളുടെ അപ്പം എടുത്തു നായകൂട്ടികള്‍ക്കു ഇട്ടുകൊടുക്കുന്നതു നന്നല്ല” എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu niijiai nankaamas kakaram ana nu winiakka nupetkashtatuak. Tura Kíishtumaktinian iwiar takakman jurawai. Tura Kasamkámun ni amikrin Súawai. Kakaram aishman iwianchin nakumeawai. Tura nujai nankaamas kakaram aishman Winia nakumprawai. \t അവനിലും ബലവാനായവന്‍ വന്നു അവനെ ജയിച്ചു എങ്കിലോ അവന്‍ ആശ്രയിച്ചിരുന്ന സര്‍വ്വായുധവര്‍ഗ്ഗം പിടിച്ചുപറിച്ചു അവന്റെ കൊള്ള പകുതി ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí shuar kajertamkaru ain yamaikia amesha kajerkatin tsawant jeayi. Jákarusha iniantkim ni Túramuri iisartatme. Turam amée shuarka shiir etserturmakua nusha, tura Aminiak Enentáimturmasarua nusha, tura Amin shiir awajtamsarua nusha Ashí mash ti shiira nuna Súakum akiktatme. Antsu ju nunkan emesniuka Ashí emesratniunam akupkattame.\" Tu tiarmai. \t ജാതികള്‍ കോപിച്ചുനിന്റെ കോപവും വന്നുമരിച്ചവരെ ന്യായം വിധിപ്പാനും നിന്റെ ദാസന്മാരായ പ്രവാചകന്മാര്‍ക്കും വിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും ചെറിയവരും വലിയവരുമായി നിന്റെ ഭക്തന്മാര്‍ക്കും പ്രതിഫലം കൊടുപ്പാനും ഭൂമിയെ നശിപ്പിക്കുന്നവരെ നശിപ്പിപ്പാനും ഉള്ള കാലവും വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus ni unuiniamurin untsukar tiarmiayi \"Ju aentsun waitnentainiajai. Warí, menaintiu tsawant Wijiai yurumtsuk yujainiatsuk. Ayurtsuk ni jeen akupkachminiaitjai. Jintiá pimpiki Wáitsartatui.\" \t എന്നാല്‍ യേശു തന്റെ ശിഷ്യന്മാരെ അടുക്കെവിളിച്ചു“ഈ പുരുഷാരം ഇപ്പോള്‍ മൂന്നു നാളായി എന്നോടുകൂടെ പാര്‍ക്കുംന്നു; അവര്‍ക്കും ഭക്ഷിപ്പാന്‍ ഒന്നും ഇല്ലായ്കകൊണ്ടു അവരെക്കുറിച്ചു എനിക്കു മനസ്സലിവു തോന്നുന്നു; അവരെ പട്ടിണിയായി വിട്ടയപ്പാന്‍ മനസ്സുമില്ല; അവര്‍ വഴിയില്‍വെച്ചു തളര്‍ന്നുപോയേക്കും” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Rásarun iwiarsamunmaya iniantkimiun Wáinkiarua Nú shuar nuna áujmatiarmiayi. \t അവന്‍ ലാസരെ കല്ലറയില്‍ നിന്നു വിളിച്ചു മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു എഴുന്നേല്പിച്ചപ്പോള്‍ അവനോടുകൂടെ ഉണ്ടായിരുന്ന പുരുഷാരം സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Iwiaaku átinia nérentin asan Wikia iniantkartiniaitjai. Winia Enentáimturna nuka jakasha nantaktiatui. \t ജീവിച്ചിരുന്നു എന്നില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവന്‍ ആരും ഒരു നാളും മരിക്കയില്ല; ഇതു നീ വിശ്വസിക്കുന്നുവോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui wi Tímiajai \"Iisha Rúmanmaya aentstikia Chícham nékatsuk, mantamnati tusar akupeatsji. Tsanumpruinia nu, emka Táartin ainiawai. Tura Nuyá chichamprumatsain mantamnati tusar akupeatsji iisha\" Tímiajai. \t എന്നാല്‍ പ്രതിവാദികളെ അഭിമുഖമായി കണ്ടു അന്യായത്തെക്കുറിച്ചു പ്രതിവാദിപ്പാന്‍ ഇടകിട്ടുംമുമ്പെ യാതൊരു മനുഷ്യനെയും ഏല്പിച്ചു കൊടുക്കുന്നതു റോമക്കാര്‍ക്കും മര്യാദയല്ല എന്നു ഞാന്‍ അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmaitiat Rásaru jaawai taman antukiat ni pujamunam Jimiará tsawant pujusmiayi. \t അതിന്റെ ശേഷം അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരോടുനാം വീണ്ടും യെഹൂദ്യയിലേക്കു പോക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá mesekranam Yus \"Irutisaini weerap\" tutai Chíkich jintianam waketkiarmiayi. \t ഹെരോദാവിന്റെ അടുക്കല്‍ മടങ്ങിപ്പോകരുതു എന്നു സ്വപ്നത്തില്‍ അരുളപ്പാടുണ്ടായിട്ടു അവര്‍ വേറെ വഴിയായി സ്വദേശത്തേക്കു മടങ്ങിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus Jesusan jakan iniantkimia nu Enentáimtakum tura wenumjai \"Jesus winia Uuntruiti\" takum uwemprattame. \t യേശുവിനെ കര്‍ത്താവു എന്നു വായികൊണ്ടു ഏറ്റുപറകയും ദൈവം അവനെ മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിച്ചു എന്നു ഹൃദയംകൊണ്ടു വിശ്വസിക്കയും ചെയ്താല്‍ നീ രക്ഷപ്പെടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni uwején antinmatai tsuemun michatramiayi. Tura nuwa nantakin Ashí ajamsarmiayi. \t അവന്‍ അവളുടെ കൈതൊട്ടു പനി അവളെ വിട്ടു; അവള്‍ എഴുന്നേറ്റു അവര്‍ക്കും ശുശ്രൂഷ ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "antsu nuna ikiuak aents ajas péejchach asa Ashí aentsu takarin ajasmiayi. Tura aentsu ayashin ayashimiak tura Yúsan umireak Jákatniuncha surimiakchamiayi. Maa, Imiá tunaarinniua aintsan Krúsnum natsanmainium jakamiayi. \t മനുഷ്യസാദൃശ്യത്തിലായി തന്നെത്താല്‍ ഒഴിച്ചു വേഷത്തില്‍ മനുഷ്യനായി വിളങ്ങി തന്നെത്താന്‍ താഴ്ത്തി മരണത്തോളം ക്രൂശിലെ മരണത്തോളം തന്നേ, അനുസരണമുള്ളവനായിത്തീര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atsamunmasha, naincha, waanmasha, Ashí nunkanam wekain ármiayi. Nu shuarjainkia ju nunkanmaya shuar Imiá yajauch ásar niijiai pujumainchu ainiawai. \t കാടുകളിലും മലകളിലും ഗുഹകളിലും ഭൂമിയുടെ പിളര്‍പ്പുകളിലും ഉഴന്നു വലഞ്ഞു; ലോകം അവര്‍ക്കും യോഗ്യമായിരുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu atumjai Núnisan atsutniuiti. Atumka, wi unuiniamutiram, uunt ajastaj tusarum wakerakrumka, Ashí Yáimin ajastiniaitrume. \t നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ അങ്ങനെ അരുതു; നിങ്ങളില്‍ മഹാന്‍ ആകുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവന്‍ എല്ലാം നിങ്ങളുടെ ശുശ്രൂഷക്കാരന്‍ ആകേണം;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha nuwa tikishmatar Tímiayi \"Uunta, waitnentrurta.\" \t എന്നാല്‍ അവള്‍ വന്നുകര്‍ത്താവേ, എന്നെ സഹായിക്കേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ നമസ്കരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura wi Túrunamu neka asarum etserkatniuitrume, Tímiayi. \t അനന്തരം അവന്‍ അവരെ ബേഥാന്യയോളം കൂട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി കൈ ഉയര്‍ത്തി അവരെ അനുഗ്രഹിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kashin tsawar, Petanianmaya jintia wesa, Jesus tsukammiayi. \t പിറ്റെന്നാള്‍ അവര്‍ ബേഥാന്യ വിട്ടു പോരുമ്പോള്‍ അവന്നു വിശന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ti pénker akupin Píriks, wikia Krautiu Rísias ju papin aatjame. \t ക്ളൌദ്യൊസ് ലുസിയാസ് രാജശ്രീ ഫേലിക്സ് ദേശാധിപതിക്കു വന്ദനം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nakur Seruka Uchiríyayi; Seruk Rakaua Uchiríyayi; Rakau Pirikia Uchiríyayi; Pirik Epera Uchiríyayi; Eper Sará Uchiríyayi; \t കയിനാന്‍ അര്‍ഫക്സാദിന്റെ മകന്‍ , അര്‍ഫക്സാദ് ശേമിന്റെ മകന്‍ , ശേം നോഹയുടെ മകന്‍ , നോഹ, ലാമേക്കിന്റെ മകന്‍ ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura \"Núnisaitkiuinkia ṡurukamtai shuaran Yus Súmamtikia? turutchatapash. Nii wakerakuinkia ṡitiurkattajik?\" turutchatapash. \t ആകയാല്‍ അവന്‍ പിന്നെ കുറ്റം പറയുന്നതു എന്തു? ആര്‍ അവന്റെ ഇഷ്ടത്തോടു എതിര്‍ത്തു നിലക്കുന്നു എന്നു നീ എന്നോടു ചോദിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kuítrincha atumjai tuke íruntsuk. Wakerakrumka tuke pénker awajsatniuitrume. Antsu Wikia atumjai tuke pujushtatjai. \t ദരിദ്രര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എല്ലായ്പോഴും അടുക്കെ ഉണ്ടല്ലോ; ഇച്ഛിക്കുമ്പോള്‍ അവര്‍ക്കും നന്മചെയ്‍വാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കഴിയും; ഞാനോ എല്ലായ്പോഴും നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrakrum makuumatsuk tunaajainchu átatrume. Antsu Yusa Uchirí átatrume. Ju nunkanmasha shuar Imiá tunaan Túrinjaisha Máatrachu asarum kiritniunam ji Keeá aintsanketrume \t അവരുടെ ഇടയില്‍ നിങ്ങള്‍ ജീവന്റെ വചനം പ്രമാണിച്ചുകൊണ്ടു ലോകത്തില്‍ ജ്യോതിസ്സുകളെപ്പോലെ പ്രകാശിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá urum ni unuiniamuri Jesusjai ninki pujusar áujmatainiak \"ṡUrukamtai yajauch wakan Jíiktin iikia tujinkiamaj~i?\" tiarmiayi. \t പിന്നെ ശിഷ്യന്മാര്‍ സ്വകാര്യമായി യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുഞങ്ങള്‍ക്കു അതിനെ പുറത്താക്കിക്കൂടാഞ്ഞതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan takatsuk Yus Enentáimtustin ántraiti. \t അങ്ങനെ വിശ്വാസവും പ്രവൃത്തികളില്ലാത്തതായാല്‍ സ്വതവെ നിര്‍ജ്ജീവമാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar ni Kuítrin akantrattak chichaman najanatniuiti. Tura Jáatsain nu kuit akantrashtiniaiti. Aya nii jakamtai nu chicham najanamu uminkiatniuiti. \t മരിച്ചശേഷമല്ലോ നിയമം സ്ഥിരമാകുന്നതു; നിയമകര്‍ത്താവിന്റെ ജീവകാലത്തോളം അതിന്നു ഉറപ്പില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Yusa Uunt Jeenia jiinki weai ni unuiniamuri niin tariar Jean iniaktusar áujmatsarmiayi. \t യേശു ദൈവാലയം വിട്ടു പോകുമ്പോള്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവന്നു ദൈവാലയത്തിന്റെ പണി കാണിക്കേണ്ടതിന്നു അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni uuntrisha Nánkatkachu waa uraimia nuyaiti. Nusha Israer-chichamjai Apatún tutainti. Tura Kriaku-chichamjainkia Apuriún tutainti. Nuka Yajauch Awajkartin tawai. \t അഗാധദൂതന്‍ അതിന്നു രാജാവായിരുന്നു; അവന്നു എബ്രായഭാഷയില്‍ അബദ്ദോന്‍ എന്നും യവനഭാഷയില്‍ അപ്പൊല്ലുവോന്‍ എന്നും പേര്‍."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuwasha Ana naartin nui Yusa Uunt Jeen pujumiayi. Niisha Yúsnan etserniuyayi. Ni Aparísha Panuíruyayi tura Aser shuarauyayi nu nuwa. Niisha ti uuntchiyayi. Niisha yama nuatnaikiamujai siati uwi ni aishrijiai tsanin pujusarmiayi. \t ആശേര്‍ ഗോത്രത്തില്‍ ഫനൂവേലിന്റെ മകളായ ഹന്നാ എന്നൊരു പ്രവാചകി ഉണ്ടായിരുന്നു; അവള്‍ കന്യാകാലത്തില്‍ പിന്നെ ഭര്‍ത്താവിനോടുകൂടെ ഏഴു സംവത്സരം കഴിച്ചു എണ്പത്തുനാലു സംവത്സരം വിധവയും വളരെ വയസ്സു ചെന്നവളുമായി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyasha Ashí aents Winia Wáitkiartatui. Wi, Aents Ajasuitjiana ju, ti kakaran, ti wincha ajasan, yuranminiam Winiái Wáitkiartatui. \t അന്നു അവന്‍ തന്റെ ദൂതന്മരെ അയച്ചു, തന്റെ വൃതന്മാരെ ഭൂമിയുടെ അറുതിമുതല്‍ ആകാശത്തിന്റെ അറുതിവരെയും നാലു ദിക്കില്‍ നിന്നും കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Pítiur Tímiayi \"Uuntá, iikia Ashí ikiukchajik Amin nemarsatai tusar. ṡWarin Wáinkiattaj~i iisha?\" \t പത്രൊസ് അവനോടുഞങ്ങള്‍ സകലവും വിട്ടു നിന്നെ അനുഗമിച്ചുവല്ലോ; ഞങ്ങള്‍ക്കു എന്തു കിട്ടും എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuáran winia Apar Akúpturkachuitkiuinkia penké weanturkachainti. Tura Winia akupturna nuna amuukatin tsawantai Iniántkíttiajai. \t എന്നെ അയച്ച പിതാവു ആകര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ലാതെ ആര്‍ക്കും എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുവാന്‍ കഴികയില്ല; ഞാന്‍ ഒടുക്കത്തെ നാളില്‍ അവനെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"ṡUrukamtaik wearat? Antsu atumek ayuratarum.\" \t യേശു അവരോടു“അവര്‍ പോകുവാന്‍ ആവശ്യമില്ല; നിങ്ങള്‍ അവര്‍ക്കും ഭക്ഷിപ്പാന്‍ കൊടുപ്പിന്‍ ” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayu, Yus Yáinmakrumin wi Tájana nu Nusháa Enentáimprashtatrume, nékajai. Tura atumin yajauch áujmatramainia nuna Yus Asutiáttawai Páchitsuk. \t നിങ്ങള്‍ക്കു ഭിന്നാഭിപ്രായമുണ്ടാകയില്ല എന്നു ഞാന്‍ കര്‍ത്താവില്‍ ഉറെച്ചിരിക്കുന്നു; എന്നാല്‍ നിങ്ങളെ കലക്കുന്നവന്‍ ആരായാലും ശിക്ഷാവിധി ചുമക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Jirikiú péprunam nuntumsai, nui aishman jii kusuru, Kuítian surusarat tusa Jintiá pujumiayi. \t അവന്‍ യെരീഹോവിന്നു അടുത്തപ്പോള്‍ ഒരു കുരുടന്‍ ഇരന്നുകൊണ്ടു വഴിയരികെ ഇരുന്നിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma ásar ankant ankant Chíkich chichamjai chichasarmiayi. Túmainiak, Yus ti pénkeraiti, tiarmiayi. Tura Israer-shuar, Yus-shuar armia nuka Pítrujai Táarmia nu, nuna antukar ti Enentáimsarmiayi. Maa, Yusa Wakanísha Israer-shuarcha ainia nunasha tarurcharaik, tu Enentáimsarmiayi \t പത്രൊസിനോടുകൂടെ വന്ന പരിച്ഛേദനക്കാരായ വിശ്വാസികള്‍ പരിശുദ്ധാത്മാവു എന്ന ദാനം ജാതികളുടെ മേലും പകര്‍ന്നതു കണ്ടു വിസ്മയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jiripisha jeachat Asutu péprunam wantinkiamiayi. Tura Nuyá jiinki péprunam Nuí Wayá, Nuí Wayá Yus-Chichaman etserki we, Sesaria peprunam jeamiayi. \t ഞങ്ങള്‍ക്കു മുമ്പായി നടപ്പാന്‍ ദൈവങ്ങളെ ഉണ്ടാക്കിത്തരിക; ഞങ്ങളെ മിസ്രയീമില്‍നിന്നു നടത്തിക്കൊണ്ടുവന്ന ആ മോശെക്കു എന്തു സംഭവിച്ചു എന്നു ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Yúsnan pujurniu uuntri ainia nu, shuar Yúsnan susamuncha tura naman maar Yus Sútaincha Yúsan Ashí Súsatin ainiawai. Núnisan Jesukrístusha Yúsan Súsatniuiti. \t ഏതു മഹാപുരോഹിതനും വഴിപാടും യാഗവും അര്‍പ്പിപ്പാന്‍ നിയമിക്കപ്പെടുന്നു; ആകയാല്‍ അര്‍പിപ്പാന്‍ ഇവന്നും വല്ലതും വേണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Chikich Yus-shuar ámin yajauch Túrutmakuinkia nii werim áujsata. Tura ámechik werim ame yatsumjai chichasta. Anturtamkuinkia ame Yátsum Yáinkiume. \t നിന്റെ സഹോദരന്‍ നിന്നോടു പിഴെച്ചാല്‍ നീ ചെന്നു നീയും അവനും മാത്രം ഉള്ളപ്പോള്‍ കുറ്റം അവന്നു ബോധം വരുത്തുക; അവന്‍ നിന്റെ വാക്കു കേട്ടാല്‍ നീ സഹോദരനെ നേടി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Papru Tímiayi \"ṡUrukamtai uutkuram winia Enentáirui Kúntuts awajtarum? Tímiayi. Wi Jesusna asamtai Jerusarénnum jinkiatainiakuisha Mántuiniakuisha ashamatsjai\" Tímiayi. \t അവനെ സമ്മതിപ്പിച്ചുകൂടായ്കയാല്‍കര്‍ത്താവിന്റെ ഇഷ്ടം നടക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു ഞങ്ങള്‍ മിണ്ടാതിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumin Untsurí imiaichu asan shiir Enentáimjai. Aya Krispu Káyujai Jímiarchiniak imiaimjai. \t പുരുഷന്‍ മുടി നീട്ടിയാല്‍ അതു അവന്നു അപമാനം എന്നും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia amesha ṡEjiptunmaya Shuárchakaitiam? ṡNuik kuatru mir (4000) aents, mankartin tutai atsamunam yaruakchamkam? ṡKapitiánjai meset najanataj tusa Túrachmakum?\" Tímiayi. \t അതിന്നു പൌലൊസ്ഞാന്‍ കിലിക്യയില്‍ തര്‍സൊസ് എന്ന പ്രസിദ്ധനഗരത്തിലെ പൌരനായോരു യെഹൂദന്‍ ആകുന്നു. ജനത്തോടു സംസാരിപ്പാന്‍ അനുവദിക്കേണം എന്നു അപേക്ഷിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats turuttia, ṡRúmanmaya uunt akupin ii kuitri akiktin pénkerkait? ṡAkiktinkiait? ṡSuritkiatniukait? Nu nekaatai tusar wakeraji\" tiarmiayi. \t നാം കൈസര്‍ക്കും കരം കൊടുക്കുന്നതു വിഹിതമോ അല്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekas Krístunuitkiurkia tsupirnaktin atsumatsji. Antsu aya Yus nekas Enentáimtakur Ashí anenaitniuitji. \t ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ പരിച്ഛേദനയല്ല അഗ്രചര്‍മ്മവുമല്ല സ്നേഹത്താല്‍ വ്യാപരിക്കുന്ന വിശ്വാസമത്രേ കാര്യം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá suntar saisa nu, Eupratis entsanam ukarmai. Túramtai Kuyuámai. Nujai nantu Tátainmaania akupin taarti tusa jintiamnamai. \t ആറാമത്തവന്‍ തന്റെ കലശം യൂഫ്രാത്തോസ് എന്ന മഹാനദിയില്‍ ഒഴിച്ചു; കിഴക്കു നിന്നു വരുന്ന രാജാക്കന്മാര്‍ക്കും വഴി ഒരുങ്ങേണ്ടതിന്നു അതിലെ വെള്ളം വറ്റിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Israer-patri uuntrin aentsu uuntrijiai tura penké aentsjai Piratu ikiaanak Tímiayi \t പീലാത്തൊസ് മഹാപുരോഹിതന്മാരെയും പ്രമാണികളെയും ജനത്തെയും വിളിച്ചു കൂട്ടി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Kurisha Ashí kuitcha jukiirap. \t മടിശ്ശീലയില്‍ പൊന്നും വെള്ളിയും ചെമ്പും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Kapitián nuna Wáiniak Páprun suntar pujamunam Awayámiayi. Tura suntaran chicharuk \"Atum Asutiárum aimtikiatarum. ṡUrukamtaik aents niin kajerainiak Imiá untsumainia? Nekaatarum\" Tímiayi. \t അവര്‍ ഇങ്ങനെ അവന്റെ നേരെ ആര്‍ക്കുംവാന്‍ സംഗതി എന്തു എന്നു അറിയേണ്ടതിന്നു ചമ്മട്ടികൊണ്ടു അവനോടു ചോദ്യം ചെയ്യേണം എന്നു സഹസ്രാധിപന്‍ പറഞ്ഞു അവനെ കോട്ടയിലേക്കു കൊണ്ടുപോകുവാന്‍ കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Márkussha Aristárkusha Témassha tura Rúkassha Yus-Chichaman etserkatniun Yáintiainia nusha amikmaatmainiawai. \t എന്റെ കൂട്ടുവേലക്കാരനായ മര്‍ക്കൊസും അരിസ്തര്‍ക്കൊസും ദേമാസും ലൂക്കൊസും നിനക്കു വന്ദനം ചൊല്ലുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuíniakui Jesus \"Wats, nu itiartitiarum\" Tímiayi. \t “അതു ഇങ്ങുകൊണ്ടുവരുവിന്‍ ” എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Turam Ashí Yurumáwar ejemararmiayi. Ampirma Púunaruncha siati chankinnium aimkiarmiayi. \t അവര്‍ തിന്നു തൃപ്തരായി; ശേഷിച്ച കഷണങ്ങള്‍ ഏഴു വട്ടി നിറച്ചെടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iikia, antsu, Yusa Wakaníjiai tura Yus Enentáimtakrin Yus shiir Enentáimturmastatji, tu Enentáimji. \t ഞങ്ങളോ വിശ്വാസത്താല്‍ നീതി ലഭിക്കും എന്നുള്ള പ്രത്യാശാനിവൃത്തിയെ ആത്മാവിനാല്‍ കാത്തിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai nuwa Tímiayi \"Uuntá, winiasha nu entsa surusta. Wisha kitiamcha átaj. Tura ju entsancha shikiktinian Táchataj\" Tímiayi. \t എനിക്കു ഭര്‍ത്താവു ഇല്ല എന്നുസ്ത്രീ അവനോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതിന്നുഎനിക്കു ഭര്‍ത്താവു ഇല്ല എന്നു നീ പറഞ്ഞതു ശരി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí aentsnumka wantinkiachmiayi. Antsu íniak nuik, etserin atarum tusa Yus achirmakmiaj Nú aentstiniak wantintiurmakmiaji, Tímiayi. Au nekas jakamunmaya nantakmiatai iisha Niijiai tsaninkiar Yurumámji, Tímiayi. \t സകല ജനത്തിന്നുമല്ല, ദൈവം മുമ്പുകൂട്ടി നിയമിച്ച സാക്ഷികളായി, അവന്‍ മരിച്ചവരില്‍നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റശേഷം അവനോടുകൂടെ തിന്നുകുടിച്ചവരായ ഞങ്ങള്‍ക്കു തന്നേ പ്രത്യക്ഷനാക്കിത്തന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá Jimiará shuaran anaikiarmiayi. Matíasan anaikiarmiayi. Tura chikichnasha Jusen, ni Chíkich naari Parsapas, tura apach Náarinkia Justu, nunasha anaikiarmiayi. \t അങ്ങനെ അവര്‍ യുസ്തൊസ് എന്നു മറുപേരുള്ള ബര്‍ശബാ എന്ന യോസേഫ്, മത്ഥിയാസ് എന്നീ രണ്ടുപേരെ നിറുത്തി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Israer-shuara iruntai jeenia jiinki Jesuska Jakupujai Juanjaisha we, Semun ni yachi Antresjai pujuarmia nui jeawarmiayi. \t അവിടെ ശിമോന്റെ അമ്മാവിയമ്മ പനിപിടിച്ചു കിടന്നിരുന്നു; അവര്‍ അവളെക്കുറിച്ചു അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumin Ashí ti aneajrume. Kame wi sepunam pujakun Yus-Chichaman akasmatkun tura Yus-shuar kakararti tusan takaakui átum Yáintiarme. Yus ti anenkartin asa nu Túratniun mai metek Tsankatrámkaitji. Tuma asamtai atumin Júnisan Enentáimtustin ti penkeraiti. \t കൃപയില്‍ എനിക്കു കൂട്ടാളികളായ നിങ്ങളെ ഒക്കെയും എന്റെ ബന്ധനങ്ങളിലും സുവിശേഷത്തിന്റെ പ്രതിവാദത്തിലും സ്ഥിരീകരണത്തിലും ഞാന്‍ എന്റെ ഹൃദയത്തില്‍ വഹിച്ചിരിക്കകൊണ്ടു അങ്ങനെ നിങ്ങളെ എല്ലാവരെയും കുറിച്ചു വിചാരിക്കുന്നതു എനിക്കു ന്യായമല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Túrasha takau shuar nuna Wáinkiar, nuamtak chichainiak \"Juka Ajá nérenniuri ajastatui. Maatai. Nuikia aja iiniu átatui\" tiarmai. \t കുടിയാന്മാര്‍ അവനെ കണ്ടിട്ടുഇവന്‍ അവകാശി; അവകാശം നമുക്കു ആകേണ്ടതിന്നു നാം അവനെ കൊന്നുകളക എന്നു തമ്മില്‍ ആലോചിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmainiakui niin ikiukin ataksha áujmia Núnisan Yúsan áujsataj tusa waketkimiayi. \t പിന്നെ ശിഷ്യന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ വന്നു“ഇനി ഉറങ്ങി ആശ്വസിച്ചു കൊള്‍വിന്‍ ; നാഴിക അടുത്തു; മനുഷ്യപുത്രന്‍ പാപികളുടെ കയ്യില്‍ ഏല്പിക്കപ്പെടുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Atumí takarniuri arakmasua amik, waakancha iis Támatai, ṡNú chichamaik amesha, \"Winitiá, Yurumáitiá\" Tíintmek? \t നിങ്ങളില്‍ ആര്‍ക്കെങ്കിലും ഉഴുകയോ മേയ്ക്കയോ ചെയ്യുന്ന ഒരു ദാസന്‍ ഉണ്ടെന്നിരിക്കട്ടെ. അവന്‍ വയലില്‍നിന്നു വരുമ്പോള്‍നീ ക്ഷണത്തില്‍ വന്നു ഊണിന്നു ഇരിക്ക എന്നു അവനോടു പറയുമോ? അല്ല"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha yaunchu Wijiai pujusu asarum nekamtikiattarme' Tímiayi. \t നിങ്ങളും ആദിമുതല്‍ എന്നോടുകൂടെ ഇരിക്കകൊണ്ടു സാക്ഷ്യം പറവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus ti shiir pujustinian Súana nu atumjai tsanin pujurtamsati. Núnisan Atí. \t സമാധാനത്തിന്റെ ദൈവം നിങ്ങളെല്ലാവരോടും കൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. ആമേന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha tiarmiayi \"Iisha Apraám weeaitji. Chikicha takarniur átai tusar penké emetachmaitji. ṡUrukamtai \"Ankant ajastatrume\" tame?\" tiarmiayi. \t അവര്‍ അവനോടുഞങ്ങള്‍ അബ്രാഹാമിന്റെ സന്തതി; ആര്‍ക്കും ഒരുനാളും ദാസന്മാരായിരുന്നിട്ടില്ല; നിങ്ങള്‍ സ്വതന്ത്രന്മാര്‍ ആകും എന്നു നീ പറയുന്നതു എങ്ങനെ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Eseera Enentáimsatniusha shiir takawai Ashí shuar pénker ana nuna Túrawarti tusa. \t എന്നാല്‍ സമാധാനം ഉണ്ടാക്കുന്നവര്‍ സമാധാനത്തില്‍ വിതെച്ചു നീതി എന്ന ഫലം കൊയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shintiarta. Kajinia nu Umpuím ekeemakta. Kame Yusjai iisam pénker Túrichuitme. \t ഉണര്‍ന്നുകൊള്‍ക; ചാവാറായ ശേഷിപ്പുകളെ ശക്തീകരിക്ക; ഞാന്‍ നിന്റെ പ്രവൃത്തി എന്റെ ദൈവത്തിന്റെ സന്നിധിയില്‍ പൂര്‍ണ്ണതയുള്ളതായി കണ്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Túrasha wi anujnaktinian kanawen tsupikchamka\" Tíchainmeash. \t എന്നാല്‍ എന്നെ ഒട്ടിക്കേണ്ടതിന്നു കൊമ്പുകളെ ഒടിച്ചു കളഞ്ഞു എന്നു നീ പറയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pariséu nu chichaman antukarman Jesussha Nekáa Jutía nunkanmaya jiinki Kariréa nunkanam waketkimiayi. \t അവന്‍ യെഹൂദ്യദേശം വിട്ടു പിന്നെയും ഗലീലെക്കു യാത്രയായി. അവന്‍ ശമര്യയില്‍കൂടി കടന്നുപോകേണ്ടിവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa akupeamurin Muisais yaunchu jintintraiti, antsu aneatniuncha tura Ashí nekas ana nunasha Jesukrístu jintintraiti. \t ന്യായപ്രമാണം മോശെ മുഖാന്തരം ലഭിച്ചു; കൃപയും സത്യവും യേശുക്രിസ്തു മുഖാന്തരം വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha yatsum tuke ántachkuinkia Yus-shuar iruntainiam iwiainiakta. Túrasha yatsum tuke ántachkuinkia Yus-shuarcha Núnisan Enentáimtusta nu shuar.' \t അവരെ കൂട്ടാക്കാഞ്ഞാല്‍ സഭയോടു അറിയിക്ക; സഭയെയും കൂട്ടാക്കാഞ്ഞാല്‍ അവന്‍ നിനക്കു പുറജാതിക്കാരനും ചുങ്കക്കാരനും എന്നപോലെ ഇരിക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju nunkanmasha shuar \"Aparú\" tiirap. Chikichik nayaimpiniam pujana nu Atumí Aparínti. \t നിങ്ങളോ എല്ലാവരും സഹോദരന്മാര്‍. ഭൂമിയില്‍ ആരെയും പിതാവു എന്നു വിളിക്കരുതു; ഒരുത്തന്‍ അത്രേ നിങ്ങളുടെ പിതാവു, സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥന്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ajunkar namakan ti Untsurín achikiarmiayi. Túram nekasha jaanaki wémiayi. \t അവര്‍ അങ്ങനെ ചെയ്തപ്പോള്‍ പെരുത്തു മീന്‍ കൂട്ടം അകപ്പെട്ടു വല കീറാറായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Jesus jakaa enkerman tarunt antinmiayi; nuna Juíniasha wajasarmiayi. Nuinkia Jesus jakaan chicharuk \"Umpa nantaktia, Tájame\" Tímiayi. \t ബാല്യക്കാരാ എഴുന്നേല്‍ക്ക എന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നു എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yurumáwar ejemakar, yurumkanka Entsá utsankarmiayi, uunt kanu Wampú ajasat tusar. \t അവര്‍ തിന്നു തൃപ്തിവന്നശേഷം ധാന്യം കടലില്‍ കളഞ്ഞു കപ്പലിന്റെ ഭാരം കുറെച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ni ain siati (7) iwianchin niijiai nankaamas yajauchin Itiá shuara Enentáin Enkemáwartatui. Túrunamtai nu shuar nuiki Núna nankaamas yajauch ajastatui. Núnisan Juyá shuar Túrunawartatui\" Tímiayi Jesus. \t പിന്നെ അവന്‍ പുറപ്പെട്ടു, തന്നിലും ദുഷ്ടതയേറിയ വേറെ ഏഴു ആത്മാക്കളെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുവരുന്നു; അവരും അവിടെ കയറി പാര്‍ക്കുംന്നു; ആ മനുഷ്യന്റെ പിന്നത്തെ സ്ഥിതി മുമ്പിലത്തേതിലും വല്ലാതെ ആകും; ഈ ദുഷ്ടതലമുറെക്കും അങ്ങനെ ഭവിക്കും.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tumai aya aneachma Yusa suntari nayaimpinmaya taa ajapén wajasmiayi. Túrunamtai jeanmanka Tsáapin ajasmiayi. Tura Yusa suntarisha Pitrun Páenum antin ishintiarmiayi. Tura jirusha Pitru uwejéya sayat atiniamiayi. \t പെട്ടെന്നു കര്‍ത്താവിന്റെ ദൂതന്‍ അവിടെ പ്രത്യക്ഷനായി, അറയില്‍ ഒരു വെളിച്ചം പ്രകാശിച്ചു. അവന്‍ പത്രൊസിനെ വിലാപ്പുറത്തു തട്ടിവേഗം എഴുന്നേല്‍ക്ക എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ ഉണര്‍ത്തി; ഉടനെ അവന്റെ ചങ്ങല കൈമേല്‍ നിന്നു വീണു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Wina Apar tuke yamaisha takawiti. Núnisnak Wisha takaajai.\" \t യേശു അവരോടുഎന്റെ പിതാവു ഇന്നുവരെയും പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു; ഞാനും പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takakme nuna Yus ikiatmasuiti. Nujai pénker Túrachkurminkia, atumnia átinia nuna ṡitiurak suramsat~i?' \t അന്യമായതില്‍ വിശ്വസ്തരായില്ല എങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു സ്വന്തമായതു ആര്‍ തരും?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uukam Túrakminkia ame Apa Yus uukman wainia nu, nuna akirmaktatui.' \t രഹസ്യത്തില്‍ കാണുന്ന നിന്റെ പിതാവു നിനക്കു പ്രതിഫലം തരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyásha Murik anujtukma Sáisan Jáakmatai ti úurun wainkiamjai. Tsawai-nantusha itiurchat ajasua aintsan mukusa ajasmai. Kashí-nantusha Numpá aintsan ajasmai. \t ആറാം മുദ്ര പൊട്ടിച്ചപ്പോള്‍ വലിയോരു ഭൂകമ്പം ഉണ്ടായി; സൂര്യന്‍ കരിമ്പടംപോലെ കറുത്തു; ചന്ദ്രന്‍ മുഴുവനും രക്തതുല്യമായിത്തീര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yatsurú, nankaamantu Enentáimtumarairum tusan yaunchu nekaachman ujaajrume. Júiti: Israer-shuarnumianka Chíkich Chíkich Yúsan nekas Enentáimtustinian nakitiainiawai. Tura aya Israer-shuarchasha Yus-shuar ajasarat tusa Túrunamiayi. \t സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ ബുദ്ധിമാന്മാരെന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു തന്നേ തോന്നാതിരിപ്പാന്‍ ഈ രഹസ്യം അറിയാതിരിക്കരുതു എന്നു ഞാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു; ജാതികളുടെ പൂര്‍ണ്ണ സംഖ്യ ചേരുവോളം യിസ്രായേലിന്നു അംശമായി കാഠിന്യം ഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame jiimiin numi tuke enketaisha ṡitiurtsuk ame yatsumi jiiya Tsuátan jurustajme tame? \t അല്ല, സ്വന്ത കണ്ണില്‍ കോല്‍ ഇരിക്കെ നീ സഹോദരനോടുനില്ലു, നിന്റെ കണ്ണില്‍ നിന്നു കരടു എടുത്തുകളയട്ടേ, എന്നു പറയുന്നതു എങ്ങനെ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Juan waketki Jerusarénnum wémiayi. Tura antsu Pápruka ni tsaniakmarijiai kanunam enkemprar Pápus péprunka ikiukiar Pirji péprunam jeawarmiayi. Nusha amaini Pampiria nunkanam pujawai. \t പൌലൊസും കൂടെയുള്ളവരും പാഫൊസില്‍നിന്നു കപ്പല്‍ നീക്കി, പംഫുല്യാദേശത്തിലെ പെര്‍ഗ്ഗെക്കു ചെന്നു. അവിടെവെച്ചു യോഹന്നാന്‍ അവരെ വിട്ടുപിരിഞ്ഞു യെരൂശലേമിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Asa Uchirísha Jusapát. Nuna Uchirísha Juram. Nuna Uchirí Usías. \t ആസാ യോശാഫാത്തിനെ ജനിപ്പിച്ചു; യോശാഫാത്ത് യോരാമിനെ ജനിപ്പിച്ചു; യോരാം ഉസ്സീയാവെ ജനിപ്പിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha úkumur iimias nu Jímiaran wininian Wáinkiámiayi. Tura Tímiayi \"ṡYa earum?\" Niisha \"Uuntá, ṡtui pujam?\" tiarmiayi. \t യേശു തിരിഞ്ഞു അവര്‍ പിന്നാലെ വരുന്നതു കണ്ടു അവരോടുനിങ്ങള്‍ എന്തു അന്വേഷിക്കുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. അവര്‍റബ്ബീ, എന്നു വെച്ചാല്‍ ഗുരോ, നീ എവിടെ പാര്‍ക്കുംന്നു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Wi chichastasan Júarai, Yusa Wakaní tarurarmiayi, Yámankamtaik iin tarutrampramiaj Nútiksan, Tímiayi. \t ഞാന്‍ സംസാരിച്ചു തുടങ്ങിയപ്പോഴേക്കു പരിശുദ്ധാത്മാവു ആദിയില്‍ നമ്മുടെമേല്‍ എന്നപോലെ അവരുടെ മേലും വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ṡWaritia Enentáimprum?\" Tutai \"Sumamayi. Mantamnati\" tiarmiayi. \t അപ്പോള്‍ അവര്‍ അവന്റെ മുഖത്തു തുപ്പി, അവനെ മുഷ്ടിചുരുട്ടി കുത്തി, ചിലര്‍ അവനെ കന്നത്തടിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui Jesus niin chicharuk \"Nawantru, Winia nekas Enentáimtursa asakmin, pénker awajtamsaitme. Shiir Wetá, tura tuke pénker pujusta\" Tímiayi. \t ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ പള്ളി പ്രമാണിയുടെ വീട്ടില്‍ നിന്നു ആള്‍ വന്നുനിന്റെ മകള്‍ മരിച്ചുപോയി; ഗുരുവിനെ ഇനി അസഹ്യപ്പെടുത്തുന്നതു എന്തിന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu shiir awajkartin ajasrum waitnennairarum, Kristu jakamujai Yus Atumí tunaarin tsankurtampra Nútiksarmek tsankurnairatarum. \t നിങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ ദയയും മനസ്സലിവുമുള്ളവരായി ദൈവം ക്രിസ്തുവില്‍ നിങ്ങളോടു ക്ഷമിച്ചതുപോലെ അന്യോന്യം ക്ഷമിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrunamtai Jesus chicharuk \"Iwianchiá, ni Enentáiya jiinkitia, Tájame\" Tímiayi. Takui íwianch kakantar chichaak \"ṡWiniasha urukamtai tarutnium, Uunt Nankaamaku Yusa Uchiri Jesusá? Yus iirmanum Wáitkiarsaip, Tájame\" Tímiayi. \t അശുദ്ധാത്മാവേ, ഈ മനുഷ്യനെ വിട്ടു പുറപ്പെട്ടുപോക എന്നു യേശു കല്പിച്ചിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekas Wi, Aents Ajasuitjiana ju, Jákatniunam wéajai, aarturma aintsanak. Tura aishman Súrutna nu ti Wáitsattawai. Niisha akiinmainchu ajakuiti\" Tímiayi. \t മനുഷ്യപുത്രന്‍ പോകുന്നതു തന്നെക്കുറിച്ചു എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ തന്നേ സത്യം; മനുഷ്യപുത്രനെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്ന മനുഷ്യന്നോ അയ്യോ കഷ്ടം; ആ മനുഷ്യന്‍ ജനിക്കാതിരുന്നു എങ്കില്‍ അവന്നു കൊള്ളായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iisha Tirunmaya entsak wea-wéakuar Turumáitianam nuin Jíintramji. Tura nui jearsha Yusai yachi ármia nu chichasar nuin Chikichkí tsawant pujusmaji. \t പിറ്റെന്നാള്‍ ഞങ്ങള്‍ പുറപ്പെട്ടു കൈസര്യയില്‍ എത്തി, ഏഴുവരില്‍ ഒരുവനായ ഫിലപ്പൊസ് എന്ന സുവിശേഷകന്റെ വീട്ടില്‍ ചെന്നു അവനോടുകൂടെ പാര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nusha ṡWarí, takasam amuukashtatuak? Kame áyatik aents akupkamu ainiawai. \t ഇതെല്ലാം ഉപയോഗത്താല്‍ നശിച്ചു പോകുന്നതത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ni unuiniamurin Tímiayi \"Ju aents Yus-Chicham ujaktiniaitji Yus-shuar ajasarat tusar. Nu takat ti Núkap awai tura takarin ishichik ainiawai. Nu takatka Júuktinia aintsankete. Júuktin tsawant jeamtai takau Táasmatai takamtikin ujaktin átsuk takaun akupkat tusa. Atumsha Núnisrumek Yus seatarum ni shuarin akupak aentsun Júukarat tusarum.\" \t ആകയാല്‍ കൊയ്ത്തിന്റെ യജമാനനോടു കൊയ്ത്തിലേക്കു വേലക്കാരെ അയക്കേണ്ടതിന്നു യാചിപ്പിന്‍ ” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Jesukrístuka Jákatniunam Chikichkí surumak Ashí shuara tunaarin Asakár atakka penké Jákashtiniaiti. Nuna tura Yusa untsuurini nekas akupin pujutainium pujusuiti. \t യേശുവോ പാപങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി ഏകയാഗം കഴിച്ചിട്ടു എന്നേക്കും ദൈവത്തിന്റെ വലത്തു ഭാഗത്തു ഇരുന്നുകൊണ്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yurumáwarmiayi, umararmiayi, nuatnaikiarmiayi, ni nawantri nuatnakat tusa surukarmiayi. Tumáa pujuiniai Nuái uunt kanunam enkempramtai, amaarak nu aentsnasha mash amuukarmiayi. \t നോഹ പെട്ടകത്തില്‍ കടന്ന നാള്‍വരെ അവര്‍ തിന്നും കുടിച്ചും വിവാഹം കഴിച്ചും വിവാഹത്തിന്നു കൊടുത്തും പോന്നു; ജലപ്രളയം വന്നു, അവരെ എല്ലാവരെയും മുടിച്ചുകളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atak Jesusa akatramuri waketki taar ni Túramurin Jesusan ujakarmiayi. Nuinkia aents atsamunam Petsaitia péprunam Tíjiuch weak nui Júkiarmiayi. \t അതു പുരുഷാരം അറിഞ്ഞു അവനെ പിന്തുടര്‍ന്നു. അവന്‍ അവരെ കൈക്കൊണ്ടു ദൈവരാജ്യത്തെക്കുറിച്ചു അവരോടു സംസാരിക്കയും രോഗശാന്തി വേണ്ടിയവരെ സൌഖ്യമാക്കുകയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu péprunmasha Tsawaí-nantusha Kashí-nantusha atsumchamai. Antsu Yusa winchari Tsáapin awajmiai. Núnisan Muriksha Tsáapin awajmiai. \t നഗരത്തില്‍ പ്രകാശിപ്പാന്‍ സൂര്യനും ചന്ദ്രനും ആവശ്യമില്ല; ദൈവതേജസ്സു അതിനെ പ്രകാശിപ്പിച്ചു; കുഞ്ഞാടു അതിന്റെ വിളകൂ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia íwianch chicharuk \"Amesha nekas Yusa Uchiríntkiumka ju kaya apatuk najanata\" Tímiayi. \t അപ്പോള്‍ പിശാചു അവനോടുനീ ദൈവ പുത്രന്‍ എങ്കില്‍ ഈ കല്ലിനോടു അപ്പമായി ത്തീരുവാന്‍ കല്പിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura shuar nu kayan tukumainia nuka kupintrartatui. Tura nu kaya shuarnum iniarka tsai tsai awajsattawai auka\" Tímiayi Jesus. \t ഈ കല്ലിന്മേല്‍ വീഴുന്നവന്‍ തകര്‍ന്നുപോകും; അതു ആരുടെ മേല്‍ എങ്കിലും വീണാല്‍ അവനെ ധൂളിപ്പിക്കും” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Entsa amain Jesusan Wáinkiar aniasarmiayi \"Uunta, ṡUrutía juisha Támam?\" \t കടലക്കരെ അവനെ കണ്ടെത്തിയപ്പോള്‍റബ്ബീ, നീ എപ്പോള്‍ ഇവിടെ വന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. അതിന്നുയേശു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Uunt Jesus Tímiayi \"Yamaiya aentstiram, warijiain métek árum nuna paant Títiatjarme. \t ഈ തലമുറയിലെ മനുഷ്യരെ ഏതിനോടു ഉപമിക്കേണ്ടു? അവര്‍ ഏതിനോടു തുല്യം?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Uuntrú, naman awasar Yus Sútaincha mash saakiarai. Aminiun etserniuncha mash Máawarai. Tura wiki juakjai. Tura winiasha \"mantuatai\" turutainiawai.\" Tu áujsamiayi. \t അവന്‍ യിസ്രായേലിന്നു വിരോധമായി“കര്‍ത്താവേ, അവര്‍ നിന്റെ പ്രവാചകന്മാരെ കൊന്നു നിന്റെ യാഗപീഠങ്ങളെ ഇടിച്ചു കളഞ്ഞു; ഞാന്‍ ഒരുത്തന്‍ മാത്രം ശേഷിച്ചിരിക്കുന്നു; അവര്‍ എനിക്കും ജീവഹാനി വരുത്തുവാന്‍ നോക്കുന്നു”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nu numpajai Yusa Jeencha Ashí nui takastin irunmia nunasha ukatkarmiayi. \t അങ്ങനെ തന്നേ അവന്‍ കൂടാരത്തിന്മേലും ആരാധനെക്കുള്ള ഉപകരണങ്ങളിന്മേലും എല്ലാം രക്തം തളിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ii uuntri Tawitia Túramuri Yús-Papinium áujsachukaitrum. Niisha ni nemarniurisha tsukamainiak, ni yurumkari atsakui, Túrawarmia nu áujsachukaitrum. \t അവന്‍ അവരോടുദാവീദ് തനിക്കും കൂടെയുള്ളവര്‍ക്കും മുട്ടുണ്ടായി വിശന്നപ്പോള്‍ ചെയ്തതു എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Natanaérsha Tímiayi \"ṡNasarétnumia pénker shuar áminkiait?\" Jiripisha \"Winim Iitiá\" Tímiayi. \t നഥനയേല്‍ അവനോടുനസറെത്തില്‍നിന്നു വല്ല നന്മയും വരുമോ എന്നു പറഞ്ഞു. ഫിലിപ്പോസ് അവനോടുവന്നു കാണ്‍ക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Iisia, Atumí uuntrisha Yusa etserniurin tuke kajerin ármiayi, Tímiayi. Tura Nú arant Atumí uuntrisha Tunaarincha Tátatui tu etseru wekaan, Máacharmakia. Jes, Nútiksarmek yamaisha, Tunaarincha Támania nusha atumek anankarum Máachmakuram, Tímiayi. \t പ്രവാചകന്മാരില്‍ ഏവനെ നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ ഉപദ്രവിക്കാതിരുന്നിട്ടുള്ളു? നീതിമാനായവന്റെ വരവിനെക്കുറിച്ചു മുന്‍ അറിയിച്ചവരെ അവര്‍ കൊന്നുകളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus ayanmatar Pítrun Tímiayi \"Werumta, Satanása. Yajauch awajtame. Ameka Yus wakeramu Enentáimtsume. Antsu Jú nunkanam Enentáimainia ainis Enentáimme.\" \t അവനോ തിരിഞ്ഞു പത്രൊസിനോടു; “സാത്താനേ, എന്നെ വിട്ടുപോ; നീ എനിക്കു ഇടര്‍ച്ചയാകുന്നു; നീ ദൈവത്തിന്റേതല്ല മനുഷ്യരുടേതത്രെ കരുതുന്നതു” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iwiaratin tsawantai, ayampratin tsawant tsawastatuk ajasmatai Túrunamiayi. \t ഗലീലയില്‍ നിന്നു അവനോടുകൂടെ പോന്ന സ്ത്രീകളും പിന്നാലെ ചെന്നു കല്ലറയും അവന്റെ ശരീരം വെച്ച വിധവും കണ്ടിട്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura timiai \"Umpá, ṡurukamtai nuatnaiyamunam entsatai Pushí entsatsuk wayam?\" Tutai nu aishman Tákamtak pujusmiayi. \t സ്നേഹിതാ നീ കല്യാണവസ്ത്രം ഇല്ലാതെ ഇവിടെ അകത്തു വന്നതു എങ്ങനെ എന്നു ചോദിച്ചു. എന്നാല്‍ അവന്നു വാക്കു മുട്ടിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kantase takarniuri Jiripin aniasmiayi \"Waitneasam turuttia, tu aarma nusha, ṡyana ta? ṡYusa etserniuri Nínkik Túmama? ṡChikichnash ta?\" Tímiayi. \t മിസ്രയീമില്‍ എന്റെ ജനത്തിന്റെ പീഡ ഞാന്‍ കണ്ടു കണ്ടു, അവരുടെ ഞരക്കവും കേട്ടു, അവരെ വിടുവിപ്പാന്‍ ഇറങ്ങിവന്നിരിക്കുന്നു; ഇപ്പോള്‍ വരിക; ഞാന്‍ നിന്നെ മിസ്രയീമിലേക്കു അയക്കും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "kakantar tiarmai: \"Murik mantamnamia nu akupin ajas Ashí kakarmancha, Kuítniasha, nekaatniuncha Ninki achikminiaiti. Tura nupetmaku asamtai yuminsar Niin ti shiir awajsatin ainiawai.\" Tu tiarmai. \t അവര്‍ അത്യുച്ചത്തില്‍അറുക്കപ്പെട്ട കുഞ്ഞാടു ശക്തിയും ധനവും ജ്ഞാനവും ബലവും ബഹുമാനവും മഹത്വവും സ്തോത്രവും ലഭിപ്പാന്‍ യോഗ്യന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nú shuar Jesusan Enentáimtuiniachu asamtai aentsti tujintiamun aya ishichik Túramiayi. \t അവരുടെ അവിശ്വാസം നിമിത്തം അവിടെ വളരെ വീര്യപ്രവര്‍ത്തികളെ ചെയ്തില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ukunam Papru Tímiayi Pirnapín \"Ashí péprunam iisha Yus-Chicham etserkamaj nui Yusai ii yachi ainia nusha Urukák pujuinia iyutai\" Tímiayi. \t മര്‍ക്കൊസ് എന്ന യോഹന്നാനെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു പോകുവാന്‍ ബര്‍ന്നബാസ് ഇച്ഛിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Apraám Weeá shuarsha Ashí nekas ni shuar ainiatsui. Iis, Yus Apraáman Tímiayi \"Aya Isak pampanma amee shuarum ártatui.\" \t അബ്രാഹാമിന്റെ സന്തതിയാകയാല്‍ എല്ലാവരും മക്കള്‍ എന്നു വരികയില്ല; “യിസ്ഹാക്കില്‍നിന്നു ജനിക്കുന്നവര്‍ നിന്റെ സന്തതി എന്നു വിളിക്കപ്പെടും” എന്നേയുള്ളു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Jesuska iwianchrukuiti\" Tuíniakui Jesus Nuní Tímiayi. \t അവന്നു ഒരു അശുദ്ധാത്മാവു ഉണ്ടു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Erutissha ni suntarijiai Jesusan yajauch Enentáimtuiniak Niin wishikiainiak ti penker pushin, akupniu entsatairiya ánniun, aentsrarmiayi. Nuyasha Erutis ataksha Piratuíin akupkamiayi. \t ഹെരോദാവു തന്റെ പടയാളികളുമായി അവനെ പരിഹസിച്ചു നിസ്സാരനാക്കി ശുഭ്രവസ്ത്രം ധരിപ്പിച്ചു പീലാത്തൊസിന്റെ അടുക്കല്‍ മടക്കി അയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus akupkamu nékatsmek. Ju ainiawai: tsanirmawairap, mankartuawairap, kasamkairap, Chíkich shuar tsanumprurairap, anankartuawairap, apasha nukusha umirkatarum. Nu ainiawai\" Tímiayi. \t കുലചെയ്യരുതു, വ്യഭിചാരം ചെയ്യരുതു, മോഷ്ടിക്കരുതു, കള്ളസ്സാക്ഷ്യം പറയരുതു, ചതിക്കരുതു, നിന്റെ അപ്പനെയും അമ്മയെയും ബഹുമാനിക്ക എന്നീ കല്പനകളെ നീ അറിയുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "émkaka Tumintin ti Káshik Jesus nantaki, Máktaranmaya Marin Wantintiúkmiayi. Nu María Enentáiya siati iwianchin Jesus yaunchu ajapruyayi. \t (അവന്‍ ആഴ്ചവട്ടത്തിന്റെ ഒന്നാം നാള്‍ രാവിലെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റിട്ടു താന്‍ ഏഴു ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കിയിരുന്ന മഗദലക്കാരത്തി മറിയെക്കു ആദ്യം പ്രത്യക്ഷനായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Piratuka Jesusan akupkattsa wakerak ataksha aentsun áujsarmiayi. \t പീലാത്തൊസ് യേശുവിനെ വിടുവിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിച്ചിട്ടു പിന്നെയും അവരോടു വിളിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayu, katurse (14) tsawant nankaamasmatai Nú kashi Atria nayaantsanam jeamiaji. Nui nase Nánkamas juram wémiaji. Nuyanka kashi ajapén wiantin armia nu nunka ámunam jeateman nekaawarmiayi. \t പതിന്നാലാം രാത്രിയായപ്പോള്‍ ഞങ്ങള്‍ അദ്രിയക്കടലില്‍ അലയുന്നേരം അര്‍ദ്ധരാത്രിയില്‍ ഒരു കരെക്കു സമീപിക്കുന്നു എന്നു കപ്പല്‍ക്കാര്‍ക്കും തോന്നി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, nayaimpinmaya suntar Marí pujamunam Wayá Tímiayi \"Yus pénker Enentáimturma asamtai, ámin winitjiame, Mariya. Yuska ámin nemartamuk Ashí nuwa nankaamas pénker awajtamui\" Tímiayi. \t ദൂതന്‍ അവളുടെ അടുക്കല്‍ അകത്തു ചെന്നുകൃപലഭിച്ചവളേ, നിനക്കു വന്ദനം; കര്‍ത്താവു നിന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nusha Ipisiu péprunam Túrunamiayi. Túrunamtai Ipisiu péprunmaya Israer-shuarsha tura Israer-shuarchasha nuna Túrunamun nekaawar ti ashamkarmiayi. Tura Uunt Jesusa Náarin shiir awajsarmiayi. \t ഇതു എഫേസൊസില്‍ പാര്‍ക്കുംന്ന സകല യെഹൂദന്മാരും യവനന്മാരും അറിഞ്ഞു; അവര്‍ക്കും ഒക്കെയും ഭയം തട്ടി, കര്‍ത്താവായ യേശുവിന്റെ നാമം മഹിമപ്പെട്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nújaisha Timiá nekas ana nu nekaattarme tura nekas ankant ajastatrume\" Tímiayi. \t സത്യം അറികയും സത്യം നിങ്ങളെ സ്വതന്ത്രന്മാരാക്കുകയും ചെയ്യും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Kirit Ajátekiái takatrin Wáinniun timiai \"Takatan takasaru untsukam akikiarta. Kíarai nankamawaru emka akikiarta. Túram Káshik nankamawarujai Amuktá\" timiai. \t സന്ധ്യയായപ്പോള്‍ മുന്തിരിത്തോട്ടത്തിന്റെ ഉടയവന്‍ തന്റെ വിചാരകനോടുവേലക്കാരെ വിളിച്ചു, പിമ്പന്മാര്‍ തുടങ്ങി മുമ്പന്മാര്‍വരെ അവര്‍ക്കും കൂലി കൊടുക്ക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Turamtai Jesusan tiarmiayi \"Ame nukusha yatsumsha aa wajasar untsurmainiawai.\" \t അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു, പുരുഷാരം നിമിത്തം അവനോടു അടുപ്പാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല. നിന്റെ അമ്മയും സഹോദരന്മാരും നിന്നെ കാണ്മാന്‍ ഇച്ഛിച്ചുകൊണ്ടു പുറത്തു നിലക്കുന്നു എന്നു ചിലര്‍ അവനോടു അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuke tsawaisha Káshisha, iwiartainiumsha murasha kayajai ijiumak untsumuu wekainiuyayi. \t അവന്‍ രാവും പകലും കല്ലറകളിലും മലകളിലും ഇടവിടാതെ നിലവിളിച്ചും തന്നെത്താല്‍ കല്ലുകൊണ്ടു ചതെച്ചും പോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ataksha turutmiai \"Ju Papínium aarma Yusna asamtai úukam ikiusaip. Ashí Túrunatin tsawant ishichik ajatesai. \t അവന്‍ പിന്നെയും എന്നോടു പറഞ്ഞതുസമയം അടുത്തിരിക്കയാല്‍ ഈ പുസ്തകത്തിലെ പ്രവചനം മുദ്രയിടരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuna takui nui wajarmia nu Páprun tiarmiayi \"ṡMaaj, amesha Patri uuntri Imiá yajauchisha chichaream?\" \t അരികെ നിലക്കുന്നവര്‍നീ ദൈവത്തിന്റെ മഹാപുരോഹിതനെ ശകാരിക്കുന്നുവോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura áujsua umikiar Pítiur Juanjai ni uwején Nú Yus-shuaran awantsarmiayi. Nuinkia Yusa Wakaní taramiayi. \t ദൈവം അബ്രാഹാമിനോടു അരുളിച്ചെയ്ത വാഗ്ദത്ത കാലം അടുത്തപ്പോള്‍ ജനം മിസ്രയീമില്‍ വര്‍ദ്ധിച്ചു പെരുകി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumíin shuar ti Tunáa tura awai. Ju Yamái Ashí nekanaiti. Nu shuar ni Aparí nuwé achikiuiti. Timia tunaaka nu tsanirmamu Yus-shuarchanumsha atsawai. \t എന്നാല്‍ സഹോദരന്മാരേ, ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു സുവിശേഷിച്ചതും നിങ്ങള്‍ക്കു ലഭിച്ചതും നിങ്ങള്‍ നിലക്കുന്നതും നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിച്ചതും വൃഥാവല്ലെന്നു വരികില്‍ നിങ്ങള്‍ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നതുമായ സുവിശേഷം നിങ്ങള്‍ പിടിച്ചുകൊണ്ടാല്‍ ഞാന്‍ ഇന്നവിധം നിങ്ങളോടു സുവിശേഷിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു നിങ്ങളെ ഔര്‍പ്പിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kapernáum péprunam Jesus ukunam ataksha wémiayi. Jeamtai, ni jeen pujan nekaawarmiayi. \t ചില ദിവസം കഴിഞ്ഞശേഷം അവന്‍ പിന്നെയും കഫര്‍ന്നഹൂമില്‍ ചെന്നു; അവന്‍ വീട്ടില്‍ ഉണ്ടെന്നു ശ്രുതിയായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Amesha Núnismek ame aim tsankuratniuitme\" timiai. \t എനിക്കു നിന്നോടു കരുണ തോന്നിയതുപോലെ നിനക്കും കൂട്ടുദാസനോടു കരുണ തോന്നേണ്ടതല്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus yaunchu Muisaisan nayaimpiniam írunna nuna iniaktus Tímiayi \"Ame Wáinkiamna nujai métek Ashí najanata.\" Túramu asamtai Ashí yaunchu Yúsnan pujurin Muisais najanamujai takainia nu aya nayaimpiniam ana nuna nakumkamujain takainiawai. \t കൂടാരം തീര്‍പ്പാന്‍ മോശെ ആരംഭിച്ചപ്പോള്‍ “പര്‍വ്വതത്തില്‍ നിനക്കു കാണിച്ച മാതൃക പ്രകാരം നീ സകലവും ചെയ്‍വാന്‍ നോക്കുക” എന്നു അവനോടു അരുളിച്ചെയ്തതുപോലെ അവര്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗീയത്തിന്റെ ദൃഷ്ടാന്തവും നിഴലുമായതില്‍ ശുശ്രൂഷ ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus wajaki tantan Jukí Súsarmiayi. Núnisan namaknasha Súsarmiayi. \t യേശു വന്നു അപ്പം എടുത്തു അവര്‍ക്കും കൊടുത്തു; മീനും അങ്ങനെ തന്നേ യേശു മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റശേഷം ഇങ്ങനെ മൂന്നാം പ്രാവശ്യം ശിഷ്യന്മാര്‍ക്കും പ്രത്യക്ഷനായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Seana Núnaka Suíniatsuk. Eana nuka Wáintsuk. \"Winiajai\" tuinia Núnaka awainiatsuk.' \t യാചിക്കുന്നവന്നു ഏവന്നും ലഭിക്കുന്നു; അന്വേഷിക്കുന്നവന്‍ കണ്ടെത്തുന്നു; മുട്ടുന്നവന്നു തുറക്കും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ṡJu yajaya aishman Nínkik Yusa naari uunt awajsataj tusa waketki tai?\" \t ഈ അന്യജാതിക്കാരനല്ലാതെ ദൈവത്തിന്നു മഹത്വം കൊടുപ്പാന്‍ മടങ്ങിവന്നവരായി ആരെയും കാണുന്നില്ലല്ലോ എന്നു യേശു പറഞ്ഞിട്ടു അവനോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Semun Pítiur ni uwejéjai iniakmas \"Aniasta, ṡyanak áujmata?\" Tímiayi. \t ശിമോന്‍ പത്രൊസ് അവനോടു ആംഗ്യം കാട്ടി, അവന്‍ പറഞ്ഞതു ആരെക്കൊണ്ടു എന്നു ചോദിപ്പാന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuarsha \"Ti aneatsuk\" tiarmiayi. \t ചിലരോകുരുടന്റെ കണ്ണു തുറന്ന ഇവന്നു ഇവനെയും മരിക്കാതാക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai Páantaiti. Akupkamu umirtsuk aya Jesukrístu shiir Enentáimtakrin Yus \"pénkeraitme\" Túramminiaitji. \t അങ്ങനെ മനുഷ്യന്‍ ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ പ്രവൃത്തിക്കുടാതെ വിശ്വാസത്താല്‍ തന്നേ നീതീകരിക്കപ്പെടുന്നു എന്നു നാം അനുമാനിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Kristu atumin pujurtamkurminkia Atumí ayashi tunaajai jakamnia ain Yus \"pénkeraitme\" Túramu asamtai Atumí Wakanínkia nekas tuke iwiaakuiti. \t ക്രിസ്തു നിങ്ങളില്‍ ഉണ്ടെങ്കിലോ ശരീരം പാപംനിമിത്തം മരിക്കേണ്ടതെങ്കിലും ആത്മാവു നീതിനിമിത്തം ജീവനാകുന്നു ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ataksha\" tana nujai \"Ashí Muchitrámnia nu amuukartatui\" tawai. Tura muchitrachminia nu juakartatui. \t ആകയാല്‍ ഇളകാത്ത രാജ്യം പ്രാപിക്കുന്നതുകൊണ്ടു നാം നന്ദിയുള്ളവരായി ദൈവത്തിന്നു പ്രസാദംവരുമാറു ഭക്തിയോടും ഭയത്തോടുകൂടെ സേവ ചെയ്ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nuna Túramtai yaunchu Yúsnan etserin Isayas aarmia nu uminkiamiayi. Juna aarmiayi: \t “സെബൂലൂന്‍ ദേശവും നഫ്താലിദേശവും കടല്‍ക്കരയിലും യോര്‍ദ്ദാന്നക്കരെയുമുള്ള നാടും ജാതികളുടെ ഗലീലയും .”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Iskariúti Jútasan Enentáin íwianch Wáintiamiayi. Nú Jútaska Jesusa unuiniamuriin Páchitkiauyayi. \t എന്നാല്‍ പന്തിരുവരുടെ കൂട്ടത്തില്‍ ഉള്ള ഈസ്കാര്‍യ്യോത്തായൂദയില്‍ സാത്താന്‍ കടന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu shuar ii Uuntri Jesukrístunun takainiatsui. Antsu ni wakeramun uminiawai. Tura ti shiir chichasar nékachun anankenawai. \t അങ്ങനെയുള്ളവര്‍ നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ ക്രിസ്തുവിനെ അല്ല തങ്ങളുടെ വയറ്റിനെയത്രേ സേവിക്കയും ചക്കരവാക്കും മുഖസ്തുതിയും പറഞ്ഞു സാധുക്കളുടെ ഹൃദയങ്ങളെ വഞ്ചിച്ചുകളകയും ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yámankamtaikkia niin anturkatniun nakitmiai. Tura ukunam Enentáimias \"Wisha Yúsan ashamachiatnak Shuárnasha pénker Enentáimtichuitiatnak ju waje tana nuna Túrattajai. \t അവന്നു കുറേ കാലത്തേക്കു മനസ്സില്ലായിരുന്നു; പിന്നെ അവന്‍ എനിക്കു ദൈവത്തെ ഭയവും മനുഷ്യനെ ശങ്കയുമില്ല"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wátsek. Wi Papru ti pénkeraashitiaj. Apurussha ti pénkeraashit. Antsu iisha aya Yusa takarniurintji. Yus-Chicham étserkurin ii Uuntri Enentáimtuschamkuram. Ii Uuntri takatan Chíkich Chíkich suramsamajnia nuke takasmaji. \t സ്നേഹം നിഗളിക്കുന്നില്ല. ചീര്‍ക്കുംന്നില്ല; അയോഗ്യമായി നടക്കുന്നില്ല സ്വാര്‍ത്ഥം അന്വേഷിക്കുന്നില്ല, ദ്വേഷ്യപ്പെടുന്നില്ല, ദോഷം കണക്കിടുന്നില്ല;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus atumek Krúsnum Máamurmena nuna ii iwiaaku Yusri Niin iniantkimiayi. \t നിങ്ങള്‍ മരത്തില്‍ തൂക്കിക്കൊന്ന യേശുവിനെ നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരുടെ ദൈവം ഉയിര്‍പ്പിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Yurumáwar ejemararmatai, \t എല്ലാവരും തിന്നു തൃപ്തരായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai yatsurtiram, Atumíinia siati aishman Eáktárum yurumkan Súsarat tusarum. Pénker wekainia nu, tura neka shuar, Yusa Wakaní pimiutkamu ainia nu achiktarum. \t ആകയാല്‍ സഹോദരന്മാരേ, ആത്മാവും ജ്ഞാനവും നിറഞ്ഞു നല്ല സാക്ഷ്യമുള്ള ഏഴു പുരുഷന്മാരെ നിങ്ങളില്‍ തന്നേ തിരഞ്ഞുകൊള്‍വിന്‍ ; അവരെ ഈ വേലെക്കു ആക്കാം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Aneartarum. Wáitruiniak \"Wi Yúsnan étserjai\" tuinia nu írunui. Pátatek murikiua ainis Yúpichuch ainiawai tura ni Enentáin nekas uunt-yawa ainis ainiawai. Pátatek shiir chichainiawai tura ni Enentáin yajauch piakuiti. \t കള്ള പ്രവാചകന്മാരെ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ; അവര്‍ ആടുകളുടെ വേഷം പൂണ്ടു നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരുന്നു; അകമെയോ കടിച്ചുകീറുന്ന ചെന്നായ്ക്കള്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"ṡWarí itiurtukat tusam wakerutam?\" \t അവന്‍ അവരോടുഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു ചെയ്തുതരുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Paant nekaak tusan takarniun pachisan Tájarme. Wats, yaunchu Atumí ayashi Muíjmiainian tura Ashí yajauchin Túrat tusarum tsankamakmarme. Núnisrumek yamaikia Atumí ayashi pénkeran Túrat tusarum tura tuke Yusjai shiir wekasat tusarum tsankamaktarum. \t നിങ്ങളുടെ ജഡത്തിന്റെ ബലഹീനതനിമിത്തം ഞാന്‍ മാനുഷരീതിയില്‍ പറയുന്നു. നിങ്ങളുടെ അവയവങ്ങളെ അധര്‍മ്മത്തിന്നായി അശുദ്ധിക്കും അധര്‍മ്മത്തിന്നും അടിമകളാക്കി സമര്‍പ്പിച്ചതുപോലെ ഇപ്പോള്‍ നിങ്ങളുടെ അവയവങ്ങളെ വിശുദ്ധീകരണത്തിന്നായി നീതിക്കു അടിമകളാക്കി സമര്‍പ്പിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesukrístu anenkrattairijiai wi atumin aneamun Yussha paant nékarui. \t ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ ആര്‍ദ്രതയോടെ ഞാന്‍ നിങ്ങളെ എല്ലാവരെയും കാണ്മാന്‍ എത്ര വാഞ്ഛിക്കുന്നു എന്നതിന്നു ദൈവം സാക്ഷി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus nekas ni uchirin chicharkatniua ainis Túramprum nu kajinmatkichmashuram. Júnis tawai: \"Uchirú, wi jintintramajmena nu kajinmatkip. Asutiámkuisha Kúntuts pujusaip. Kame Uuntka Nii aneana nuna jintintiawai. Tura ni uchiri ajasat tusa Achíana nuna asutiawai.\" \t കര്‍ത്താവു താന്‍ സ്നേഹിക്കുന്നവനെ ശിക്ഷിക്കുന്നു; താന്‍ കൈക്കൊള്ളുന്ന ഏതു മകനെയും തല്ലുന്നു” എന്നിങ്ങനെ മക്കളോടു എന്നപോലെ നിങ്ങളോടു സംവാദിക്കുന്ന പ്രബോധനം നിങ്ങള്‍ മറന്നുകളഞ്ഞുവോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Námpera ainis nakurustaitsar peem umpuarji Túrasha Jantsemáchurme. Nuyá iwiarsatniua ainis nakurustaitsar íwiareakur kantamtai Kantamáji Túrasha átum uutcharme.\" \t ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കായി കുഴലൂതി, നിങ്ങള്‍ നൃത്തംചെയ്തില്ല; ഞങ്ങള്‍ വിലാപം പാടി, നിങ്ങള്‍ മാറത്തടിച്ചില്ല; എന്നു വിളിച്ചുപറയുന്ന കുട്ടികളോടു അതു തുല്യം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuka Petapara peprunam Túrunamiayi. Petaparasha Juan imiakratmia nui Jurtan entsa amain amai. \t ഇതു യോര്‍ദ്ദന്നക്കാരെ യോഹന്നാന്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരുന്ന ബേഥാന്യയില്‍ സംഭവിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Winia ainia nuka Aminiuiti. Tura Ashí Aminiu ainia nuka Winia ainiawai. Winia pénkerusha ni Túramunam paant awajsaiti.' \t എന്റേതു എല്ലാം നിന്റേതും നിന്റേതു എന്റേതും ആകുന്നു; ഞാന്‍ അവരില്‍ മഹത്വപ്പെട്ടുമിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi, Juan, nuna wainkia asan nekas tajai. Atumsha Yus Enentáimtustarum tusan Tí nekas tajai. Wi aarajna nu nekasaiti nékajai. \t “അവര്‍ കുത്തിയവങ്കലേക്കു നോക്കും” എന്നു മറ്റൊരു തിരുവെഴുത്തും പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura atumi nemasri nakitramainiak \"Wáitiaiti\" titinian tujinkiarat tusan, winia nekatairjai chichastinian amastatjarme. Tuma asamtai \"Jurakuisha warinia tiniak Kíishtumaktaj tusan aetak Enentáimsashtatjai\" titiarum.' \t നിങ്ങളുടെ എതിരികള്‍ക്കു ആര്‍ക്കും ചെറുപ്പാനോ എതിര്‍പറവാനോ കഴിയാത്ത വാക്കും ജ്ഞാനവും ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു തരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Amesha Nusháa chicham jintiniaitme. Túmaitkiui ju chichamsha warintiuak tusar nekaatai tusar wakeraji\" tiarmiayi. \t നീ ചില അപൂര്‍വങ്ങളെ ഞങ്ങളുടെ ചെവിയില്‍ കടത്തുന്നുവല്ലോ; അതു എന്തു എന്നു അറിവാന്‍ ഞങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nusha Ashí aents irurmaka Jimiará Sián Nuyá ataksha setenta sais (276) ármiayi. \t കപ്പലില്‍ ഞങ്ങള്‍ ആകപ്പാടെ ഇരുനൂറ്റെഴുപത്താറു ആള്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ayatik ni pushirin antinnaka pénker ajastatjai\" tu enentaimpramiayi. \t അവന്റെ വസ്ത്രം മാത്രം ഒന്നു തൊട്ടാല്‍ എനിക്കു സൌഖ്യം വരും എന്നു ഉള്ളംകൊണ്ടു പറഞ്ഞു, പിറകില്‍ വന്നു അവന്റെ വസ്ത്രത്തിന്റെ തൊങ്ങല്‍ തൊട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí kakantar untsumainiak tiarmai: \"Ii Yusri uunt akupin pujutainium eketna au tura Muriksha imia Ninki Uwemtikin ainiawai\" tiarmai. \t രക്ഷ എന്നുള്ളതു സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നവനായ നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെയും കുഞ്ഞാടിന്റെയും ദാനം എന്നു അവര്‍ അത്യുച്ചത്തില്‍ ആര്‍ത്തുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wátsek, Wi nayaimpiniam pujumiaj nui waketkimtaisha ṡurukawaintrumek? \t മനുഷ്യ പുത്രന്‍ മുമ്പെ ഇരുന്നേടത്തേക്കു കയറിപ്പോകുന്നതു നിങ്ങള്‍ കണ്ടാലോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú ataksha aniasmiayi \"Junasa Uchirí Semunka, ṡwinia wakerutamek?\" Pítrusha menaintiu Iníam Kúntuts Enentáimiar Tímiayi \"Uunta, Ashí nékame. Wi wakerajam nu Ame nékame.\" Jesussha Tímiayi \"Winia murikiur ayurata. \t മൂന്നാമതും അവനോടുയോഹന്നാന്റെ മകനായ ശിമോനേ, നിനക്കു എന്നോടു പ്രിയമുണ്ടോ എന്നു ചോദിച്ചു. എന്നോടു പ്രിയമുണ്ടോ എന്നു മൂന്നാമതും ചോദിക്കയാല്‍ പത്രൊസ് ദുഃഖിച്ചുകര്‍ത്താവേ, നീ സകലവും അറിയുന്നു; എനിക്കു നിന്നോടു പ്രിയമുണ്ടു എന്നും നീ അറിയുന്നു എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു. യേശു അവനോടുഎന്റെ ആടുകളെ മേയ്ക്ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aneartarum. Numi ajaktinian Kampuwárin jacha atuttsamuiti. Numi pénker nereatsna nuka ajakar jinium apeamu ártatui\" Tímiayi. \t എന്നാല്‍ ഞങ്ങള്‍ എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു പുരുഷാരം അവനോടു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha Krístujai jaka asarum aya aentsti Enentáimtai ikiukniuitrume. Nuikia ṡurukamtai ju nunkanmaya ana nu tuke Páchiarum? Nii tuinia nu umirkashtiniaiti. \t നിങ്ങള്‍ ക്രിസ്തുവിനോടുകൂടെ ലോകത്തിന്റെ ആദ്യപാഠങ്ങള്‍ സംബന്ധിച്ചു മരിച്ചു എങ്കില്‍ ലോകത്തില്‍ ജീവിക്കുന്നവരെപ്പോലെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Papru Israer chichaman chichaakui, aents nuna antukar Nú nankaamas itiatkarmiayi. \t എന്നാല്‍ എബ്രായഭാഷയില്‍ സംസാരിക്കുന്നതു കേട്ടിട്ടു അവര്‍ അധികം മൌനമായി നിന്നു. അവന്‍ പറങ്ഞതെന്തെന്നാല്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kariréa nunka amaini Jatara nunkanam jeawarmiayi. \t അവര്‍ ഗലീലകൂ നേരെയുള്ള ഗെരസേന്യ ദേശത്തു അണഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Pítrusha jiinki Jesus iwiarsamunam tsékenki werimiayi. Jeá, init iis, aya Tárachik tepenan Wáinkiamiayi. Tura Túrunamia nuna ti Enentáimiar ni jeen waketkimiayi. \t (എന്നാല്‍ പത്രൊസ് എഴുന്നേറ്റു കല്ലറെക്കല്‍ ഔടിച്ചെന്നു കുനിഞ്ഞു നോക്കി, തുണി മാത്രം കണ്ടു, സംഭവിച്ചതെന്തെന്നു ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു മടങ്ങിപ്പോന്നു.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá antumianka aintsan ti saar jijiai pachimpramun wainkiamjai. Ni Káanmatkarincha Entsaya Yajasman tura ni nakumkamurincha nupetkarma nu nui wajaarmai. Tura niin arpa tuntuitiain Yus Súsarmai. \t തീ കലര്‍ന്ന പളുങ്കുകടല്‍ പോലെ ഒന്നു മൃഗത്തോടും അതിന്റെ പ്രതിമയോടും പേരിന്റെ സംഖ്യയോടും ജയിച്ചവര്‍ ദൈവത്തിന്റെ വീണകള്‍ പിടിച്ചുംകൊണ്ടു പളുങ്കുകടലിന്നരികെ നിലക്കുന്നതും ഞാന്‍ കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kashin tsawar Papru iimiak Jakupu jeen wémiaji. Nuisha Yus-shuara uuntri matsamarmiayi. \t അവന്‍ അവരെ വന്ദനം ചെയ്തു തന്റെ ശുശ്രൂഷയാല്‍ ദൈവം ജാതികളുടെ ഇടയില്‍ ചെയ്യിച്ചതു ഔരോന്നായി വിവരിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tuke Páchiachkuram, tuke katsunteakrum, nuikia Yúsjai ti penker katsuartatrume. Penké atsumashtatrume. \t എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ ഒന്നിലും കുറവില്ലാതെ തികഞ്ഞവരും സമ്പൂര്‍ണ്ണരും ആകേണ്ടതിന്നു സ്ഥിരതെക്കു തികഞ്ഞ പ്രവൃത്തി ഉണ്ടാകട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kashin Káshik nankaamainiak iikiu numin kankaptuk jaka wajan Wáinkiarmiayi. \t രാവിലെ അവര്‍ കടന്നുപോരുമ്പോള്‍ അത്തിവൃക്ഷം വേരോടെ ഉണങ്ങിപ്പോയതു കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui sepunam Tunáa shuar Parapás Náartin pujumiayi. Ashí shuar nékarmiayi. \t അന്നു ബറബ്ബാസ് എന്ന ശ്രുതിപ്പെട്ടോരു തടവുകാരന്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus auju pujus Nusháa iira ajattsarmiayi. Ni pushirisha ti puju Jíitsumir ajasmiayi. \t രണ്ടു പുരുഷന്മാര്‍ അവനോടു സംഭാഷിച്ചു; മോശെയും ഏലീയാവും തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Apasha inintrusmiayi nantu urukaim pénker ajasma. Niisha tiarmiayi \"Yau, nantu pukuntamtai, tsuemun michatramai\" tiarmiayi. Nuna antuk Uchí Aparísha Enentáimsamai. \t യേശു യെഹൂദ്യയില്‍ നിന്നു ഗലീലയില്‍ വന്നപ്പോള്‍ ഇതു രണ്ടാമത്തെ അടയാളമായിട്ടു ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai inintrusarmiayi \"ṡWarí Túratniuitiaj~i Yus wakerana nu umiktin?\" \t അവര്‍ അവനോടു ദൈവത്തിന്നു പ്രസാദമുള്ള പ്രവൃത്തികളെ പ്രവര്‍ത്തിക്കേണ്ടതിന്നു ഞങ്ങള്‍ എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niin téntakar pujuarmia nuna iis \"Júiti winia nukurka, yatsurka, Tímiayi. \t എന്റെ അമ്മയും സഹോദരന്മാരും ഇതാ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai aishman ni Aparíncha Nukuríncha kanaki ikiuki, ni nuarijiain~ki tsanintiniaiti. \t അതുകൊണ്ടു മനുഷ്യന്‍ അപ്പനെയും അമ്മയെയും വിട്ടു ഭാര്യയോടു പറ്റിച്ചേരും;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni Túramujai Yus shiir Enentáimturuk nu Shiir Chichaman etserkat tusa akuptukmiayi. Núnisan Ashí nunkanmaya shuar nu chichaman umirkar Jesusa Náarin shiir awajsarat tusa akuptukmiayi. \t ജഡം സംബന്ധിച്ചു ദാവീദിന്റെ സന്തതിയില്‍നിന്നു ജനിക്കയും മരിച്ചിട്ടു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍ക്കയാല്‍ വിശുദ്ധിയുടെ ആത്മാവു സംബന്ധിച്ചു ദൈവ പുത്രന്‍ എന്നു ശക്തിയോടെ നിര്‍ണ്ണയിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നവനാലല്ലോ ഞങ്ങള്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha aents Yáinkiat tusa atsumatsui. Warí, imia-ninki Niisha ii iwiaakmarin, ii mayattairincha tura Ashí írunna nunasha Súramtsujik, Tímiayi. \t കൈപ്പണിയായ ക്ഷേത്രങ്ങളില്‍ വാസം ചെയ്യുന്നില്ല. താന്‍ എല്ലാവര്‍ക്കും ജീവനും ശ്വാസവും സകലവും കൊടുക്കുന്നവന്‍ ആകയാല്‍ വല്ലതിന്നും മുട്ടുള്ളവന്‍ എന്നപോലെ മാനുഷ്യകൈകളാല്‍ ശുശ്രൂഷ ആവശ്യപ്പെടുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura murikiun Wáinniuka antukarmia nuna Enentáimtusar, tura iisarmia nunasha Enentáimtusar \"Nayaimpinmaya suntar ujatmakmajnia Tímiatrusan Túrunayi\" tiarmiayi. Tuma ásar Yusa Náarin shiir awajsar kantampruawar waketkiarmiayi. \t തങ്ങളോടു അറിയിച്ചതുപോലെ ഇടയന്മാര്‍ കേട്ടതും കണ്ടതുമായ എല്ലാറ്റിനെയും കുറിച്ചു ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തിയും പുകഴ്ത്തിയും കൊണ്ടു മടങ്ങിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Núkap takakna Nú shuar ataksha patatnastatui tura ampiniartatui. Antsu ishichik takakna nusha ishichik takakuitiat jurunkittiawai. \t അങ്ങനെ ഉള്ളവന്നു ഏവന്നും ലഭിക്കും; അവന്നു സമൃദ്ധിയും ഉണ്ടാകും; ഇല്ലാത്തവനോടോ ഉള്ളതും കൂടെ എടുത്തുകളയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yamaikia Israer-shuartisha tura Israer-shuarchasha mai metek Kristu Túrunamujai tura Yusa Wakani takaku asar Yusai jeatniuitji. \t അവന്‍ മുഖാന്തരം നമുക്കു ഇരുപക്ഷക്കാര്‍ക്കും ഏകാത്മാവിനാല്‍ പിതാവിങ്കലേക്കു പ്രവേശനം ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekaatarum, nuik, senku tantan Púuran senku mir aishmankan ayurachmakaj. ṡTura ampirma Urutmá chankinnium chumpiamarum?\" Tímiayi. Niisha tiarmiayi \"Tuse chankinnium chumpiamji.\" \t അയ്യായിരംപേര്‍ക്കും ഞാന്‍ അഞ്ചു അപ്പം നുറുക്കിയപ്പോള്‍ കഷണങ്ങള്‍ എത്ര കൊട്ട നിറച്ചടുത്തു? പന്ത്രണ്ടു എന്നു അവര്‍ അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túram incha ti shiir Enentáimturmasar Núkap ajampramsamiaji. Túram ukunam ii wétin jeamtai Ashí ii atsumamun suramsarmiaji. \t അവരും ഏറിയ സമ്മാനം തന്നു ഞങ്ങളെ മാനിച്ചു; ഞങ്ങള്‍ കപ്പല്‍ കയറുന്ന സമയം ആവശ്യമുള്ളതു കയറ്റിത്തന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Taar Jesusan chicharainiak \"ṡYana chichamejai ju Túram? ṡYa ju Túratniuncha akuptamkait?\" tiarmiayi. \t നീ എന്തു അധികാരംകൊണ്ടു ഇതു ചെയ്യുന്നു? ഈ അധികാരം നിനക്കു തന്നതു ആര്‍? ഞങ്ങളോടു പറക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Israer-shuara jintinniurisha, Pariséusha ni Enentáin Enentáimsar \"ṡJusha yait Yúsa Náarin yajauch awajtin? Warí, aya Yúsak tunaan tsankurachminkiait\" tu Enentáimsarmiayi. \t ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരുംദൈവദൂഷണം പറയുന്ന ഇവന്‍ ആര്‍? ദൈവം ഒരുവന്‍ അല്ലാതെ പാപങ്ങളെ മോചിപ്പാന്‍ കഴിയുന്നവന്‍ ആര്‍ എന്നു ചിന്തിച്ചുതുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kristu takatrin takaak ti janinkiamai. Atum Yáintkiachminia nuna winia Yáintkiataj tusa pujus Jáninkiamai. \t എനിക്കു വേണ്ടിയുള്ള നിങ്ങളുടെ ശുശ്രൂഷയുടെ കുറവു തീര്‍പ്പാനല്ലോ അവന്‍ തന്റെ പ്രാണനെപ്പോലും കരുതാതെ ക്രിസ്തുവിന്റെ വേലനിമിത്തം മരണത്തോളം ആയ്പോയതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Marikia iwiarsamunam juak uutu pujumiayi. Niisha uutiatan Tsuntsumá iwiarsamunam iimsamiayi. \t എന്നാല്‍ മറിയ കല്ലെറക്കല്‍ പുറത്തു കരഞ്ഞുകൊണ്ടു നിന്നു. കരയുന്നിടയില്‍ അവള്‍ കല്ലറയില്‍ കുനിഞ്ഞുനോക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu ii Uuntri Krístuka Uwempratin Chichaman emka itiamiayi. Tura Imiá nekas Tuíniak Niin anturkaru iin ujatmakarmaji. Tuma asamtai Uwempratin Chicham nakitiakrikia nuna nankaamas uwemtsuk Asutniáttaji. \t കര്‍ത്താവു താന്‍ പറഞ്ഞുതുടങ്ങിയതും ദൈവം അടയാളങ്ങളാലും അത്ഭുതങ്ങളാലും വിവിധവീര്‍യ്യപ്രവൃത്തികളാലും തന്റെ ഇഷ്ടപ്രകാരം പരിശുദ്ധാത്മാവിനെ നല്കിക്കൊണ്ടും സാക്ഷി നിന്നതും കേട്ടവര്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Israer-shuar murikiua ainis Yusaiya Wáakaru ainia nu weritiarum. \t യിസ്രായേല്‍ ഗൃഹത്തിലെ കാണാതെ പോയ ആടുകളുടെ അടുക്കല്‍ തന്നേ ചെല്ലുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Pariséusha Israer-shuara jintinniurisha Yus Yáintaj Támaitiat Juan imiaamujai imiancha ásar nakitrarmiayi. \t എങ്കിലും പരീശന്മാരും ന്യായശാസ്ത്രിമാരും അവനാല്‍ സ്നാനം ഏല്‍ക്കാതെ ദൈവത്തിന്റെ ആലോചന തങ്ങള്‍ക്കു വൃഥാവാക്കിക്കളഞ്ഞു. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuna Ashí jiir Jesus Jeá Wayá nuwachin uwejnum achik iniantkimiayi. Túram nantakmiayi. \t അവന്‍ പുരുഷാരത്തെ പുറത്താക്കി അകത്തു കടന്നു ബാലയുടെ കൈപിടിച്ചു, ബാല എഴുന്നേറ്റു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wárik wérum ni unuiniamuri \"Jesus jakamunmaya nantakni tura wari Kariréanam wétatui. Nui werirum Wáinkiáttarme\" titiarum. Wats, nunak Tájai\" Tímiayi. \t അവന്‍ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റു എന്നു വേഗം ചെന്നു അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു പറവിന്‍ ; അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു മുമ്പെ ഗലീലെക്കു പോകുന്നു; അവിടെ നിങ്ങള്‍ അവനെ കാണും; ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "tura uunt akupin Erutisa takarniuri Chusa nuwé Juancha, tura Susancha; tura Chíkich Untsurí ni takakmarin Súsar Jesusan Yáinkiarmiayi. \t ഹെരോദാവിന്റെ കാര്യവിചാരകനായ കൂസയുടെ ഭാര്യ യോഹന്നയും ശൂശന്നയും തങ്ങളുടെ വസ്തുവകകൊണ്ടു അവര്‍ക്കും ശുശ്രൂഷ ചെയ്തു പോന്ന മറ്റു പല സ്ത്രികളും ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura yamaisha Israer-patri chicharniun Papirín takakui. Tura nujai ame Náarmin Páchiaj nuna achik jukitiaj tusa Tímiajaisha tarutramji\" Tímiayi Ananías. \t ഇവിടെയും നിന്റെ നാമത്തെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുന്നവരെ ഒക്കെയും പിടിച്ചുകെട്ടുവാന്‍ അവന്നു മഹാപുരോഹിതന്മാരുടെ അധികാരപത്രം ഉണ്ടു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nayaimpinmaya ti kakantar chichaamun antukmajai. \"Iisiá, Yus yamaikia aentsjai pujawai. Tuke niijiai pujakui Ashí ni shuari ártatui. Tura niijiai tuke pujak nekas tuke ni Yusri átatui. \t സിംഹാസനത്തില്‍നിന്നു ഒരു മഹാശബ്ദം പറയുന്നതായി ഞാന്‍ കേട്ടതുഇതാ, മനുഷ്യരോടു കൂടെ ദൈവത്തിന്റെ കൂടാരം; അവന്‍ അവരോടുകൂടെ വസിക്കും; അവര്‍ അവന്റെ ജനമായിരിക്കും; ദൈവം താന്‍ അവരുടെ ദൈവമായി അവരോടുകൂടെ ഇരിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juyá Yúsnan pujurin Muisais timia nuna Yúsan yamaisha susamin akui Jesus ju nunkanam pujakka Yúsnan pujurin áchainti. Antsu nayaimpiniam takaawai. \t അവന്‍ ഭൂമിയില്‍ ആയിരുന്നെങ്കില്‍ പുരോഹിതന്‍ ആകയില്ലായിരുന്നു; ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം വഴിപാടു അര്‍പ്പിക്കുന്നവര്‍ ഉണ്ടല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yuska aentsti Túrachminian Jesusa akatramurijiai Túramiayi ni kakarmarin iniakmastaj tusa. Tuma asamtai Ashí aents nuna Wáinkiar ashamkarmiayi. \t വിശ്വസിച്ചവര്‍ എല്ലാവരും ഒരുമിച്ചിരുന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Yus-Chichaman étserkun sepunam pujajai. Túmakun ame Yajá pujakum Yáintkiatin tujintiakmin nii antsu wijiai pujus Yáintkiat tusan wakerimjai. \t സുവിശേഷംനിമിത്തമുള്ള തടവില്‍ എന്നെ ശുശ്രൂഷിക്കേണ്ടതിന്നു അവനെ നിനക്കു പകരം എന്റെ അടുക്കല്‍ തന്നേ നിര്‍ത്തിക്കൊള്‍വാന്‍ എനിക്കു ആഗ്രഹമുണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú chichaman Yáunchusha chikichkinkesha ujankachmiayi. Túrasha yamaikia Yusa Wakani Kristu akatramurincha etserniurincha nu chichaman paant awajtusarai. \t ആ മര്‍മ്മം ഇപ്പോള്‍ അവന്റെ വിശുദ്ധ അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ക്കും പ്രവാചകന്മാര്‍ക്കും ആത്മാവിനാല്‍ വെളിപ്പെട്ടതുപോലെ പൂര്‍വ്വകാലങ്ങളില്‍ മനുഷ്യര്‍ക്കും അറിയായ്‍വന്നിരുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha \"Nasarétnumia Jesus\" tiarmiayi. Jesussha \"Wiitjai\" Tímiayi. Jútassha Jesusan surukua nu niijiai pujuarmiayi. \t നസറായനായ യേശുവിനെ എന്നു അവര്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞപ്പോള്‍അതു ഞാന്‍ തന്നേ എന്നു യേശു പറഞ്ഞു; അവനെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്ന യൂദയും അവരോടുകൂടെ നിന്നിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai Ashí aents akupkamun umirkatin armia nuna uwemtikrataj tusa Támiayi. Tura iisha yamaikia nujai ni Uchirí uunt ajasminiaitji. \t അവന്‍ ന്യായപ്രമാണത്തിന്‍ കീഴുള്ളവരെ വിലെക്കു വാങ്ങിട്ടു നാം പുത്രത്വം പ്രാപിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kuírchikia Uwempratin Chichaman áujenak pénker unuimiainiatsui. Tinkiamnumia ásar tujintiainiawai. \t പാല്‍ കുടിക്കുന്നവന്‍ എല്ലാം നീതിയുടെ വചനത്തില്‍ പരിചയമില്ലാത്തവനത്രേ; അവന്‍ ശിശുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Tájarmena nu ti nekasaiti. Winia Enentáimturna nu Wi Túrajna nuna Túrattawai. Tura winia Aparuí wéakui nuna nankaamas tujintiamun Túrattawai. \t ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു; ഞാന്‍ ചെയ്യുന്ന പ്രവൃത്തി എന്നില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവനും ചെയ്യും; ഞാന്‍ പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍ പോകുന്നതുകൊണ്ടു അതില്‍ വലിയതും അവന്‍ ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Páantchakait. Apraám Yusa shiir Enentáimtak umirkamiayi. Umirtsuk Yúsan Enentáimtakka nuikia ántar Enentáimtiaayi. Tura umirak Yus Enentáimtamun umikmiayi. \t അവന്റെ പ്രവൃത്തിയോടുകൂടെ വിശ്വാസം വ്യാപരിച്ചു എന്നും പ്രവൃത്തിയാല്‍ വിശ്വാസം പൂര്‍ണ്ണമായി എന്നും നീ കാണുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai Ashí métekrak Yus shiir awajsattarme. Niisha ii Uuntri Jesukrístuncha Aparínti. \t സ്ഥിരതയും ആശ്വാസവും നലകുന്ന ദൈവം നിങ്ങള്‍ക്കു ക്രിസ്തുയേശുവിന്നു അനുരൂപമായി തമ്മില്‍ ഏകചിന്തയോടിരിപ്പാന്‍ കൃപ നലകുമാറാകട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jú nunkanam pujakun shuara Enentáin Tsáapnimtikratniuitjai\" Tímiayi. \t ഞാന്‍ ലോകത്തില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ ലോകത്തിന്റെ വെളിച്ചം ആകുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Muisais Yusa akupkamurin Atumí uuntrin amaschamka. Tuma ain nu umitsuk mantuatin wakerutarme\" Tímiayi Jesus. \t മോശെ നിങ്ങള്‍ക്കു ന്യായപ്രമാണം തന്നിട്ടില്ലയോ? എങ്കിലും നിങ്ങളില്‍ ആരും ന്യായപ്രമാണം ആചരിക്കുന്നില്ല. നിങ്ങള്‍ എന്നെ കൊല്ലുവാന്‍ അന്വേഷിക്കുന്നതു എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai, ti tunamaru shuar Jesusan seatajtsa tarimiayi. Taa tikishmatar Tímiayi \"Wakerutakmeka tsuaratin tujintratsme.\" \t യേശു മനസ്സലിഞ്ഞു കൈ നീട്ടി അവനെ തൊട്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tsawant jeamtai ii Uuntri Kristu atak Tátatui. Tura Ashí Yamái kiritniunam uukma nuna tura shuar Ashí Enentáimprarma nunasha paant awajsattawai. Nu tsawant jeatsain shuar umikiuashit tusarum Enentáimtusairap. Tura nu tsawantai Yus Ashí pénker umikiarun shiir awajsattawai. Pénker umikiuncha ishichik umikiuncha takasmajai métek Yus shiir awajsattawai. \t നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും അന്യഭാഷകളില്‍ സംസാരിക്കേണം എന്നും വിശേഷാല്‍ പ്രവചിക്കേണം എന്നും ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു. അന്യഭാഷകളില്‍ സംസാരിക്കുന്നവന്‍ സഭെക്കു ആത്മികവര്‍ദ്ധന ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു വ്യാഖ്യാനിക്കുന്നില്ലെങ്കില്‍ പ്രവചിക്കുന്നവന്‍ അവനെക്കാള്‍ വലിയവന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ukunam Wi nantakin atumin Kariréanam émtuktiajrume\" Tímiayi. \t എന്നാല്‍ ഞാന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റശേഷം നിങ്ങള്‍ക്കു മുമ്പെ ഗലീലെക്കു പോകും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha tiarmiayi \"Nuikia Krístuchuitiatmesha, Eríaschaitiatmesha, Yúsnan etserin Tátinia Núchaitiatmesha ṡurukamtai imiakratam?\" tiarmiayi. \t എന്നാല്‍ നീ ക്രിസ്തുവല്ല, ഏലീയാവല്ല, ആ പ്രവാചകനും അല്ല എന്നു വരികില്‍ നീ സ്നാനം കഴിപ്പിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു അവര്‍ ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Uunt Jesus timian Enentáimpramjai. Niisha Tíchamka \"Juan entsajain imiakratmiayi. Tura antsu Yusa Wakanínkia imiantinia aintsan Atumí Enentáin enkemprutmattarme.\" Nu timian Enentáimpramjai, Tímiayi. \t അപ്പോള്‍ ഞാന്‍ യോഹന്നാന്‍ വെള്ളംകൊണ്ടു സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചു; നിങ്ങള്‍ക്കോ പരിശുദ്ധാത്മാവുകൊണ്ടു സ്നാനം ലഭിക്കും എന്നു കര്‍ത്താവു പറഞ്ഞ വാക്കു ഔര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tuma asamtai Tájarme: Wariniak yuataj wariniak umartaj tura wariniak entsartaj tusarum nuke Enentáimsairap. Yus iwiaaku átinian amasu asa yurumkancha amaschamniakait. Tura ju ayashniasha najana asa entsataincha amaschamniakait. \t അതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതുഎന്തു തിന്നും എന്തു കുടിക്കും എന്നു നിങ്ങളുടെ ജീവന്നായിക്കൊണ്ടും എന്തു ഉടുക്കും എന്നു ശരീരത്തിന്നായിക്കൊണ്ടും വിചാരപ്പെടരുതു; ആഹാരത്തെക്കാള്‍ ജീവനും ഉടുപ്പിനെക്കാള്‍ ശരീരവും വലുതല്ലേയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Antsu suritkiairap. Shuar iin nakitramachkunka iin Páchitkiawai.\" \t വിരോധിക്കരുതു; നിങ്ങള്‍ക്കു പ്രതിക്കുലമല്ലാത്തവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു അനുകൂലമല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Muisais akupkamun nékatsuk tunaan Túraka aya Júnisan sumamawartatui. Tura shuar Muisais akupkamun nékayat tunaan Túranka nu akupkamujai sumamawartatui. \t ന്യായപ്രമാണം ഇല്ലാതെ പാപം ചെയ്തവര്‍ ഒക്കെയും ന്യായപ്രമാണം കൂടാതെ നശിച്ചുപോകും; ന്യായപ്രമാണം ഉണ്ടായിട്ടു പാപം ചെയ്തവര്‍ ഒക്കെയും ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ വിധിക്കപ്പെടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha átumka Pariséutirmeka, antsu ju Tárume: \"Shuar ni Aparín ni Nukurín chicharuk \"Wi Yáintinian takakjana nu Kurpanaiti\" takuinkia, atumsha pénkeraiti, aparincha nukurincha Yáinchatí\" tarume. (Kurpan tana nuka, Yus susamu, tawai.) \t തന്റെ അപ്പന്നോ അമ്മെക്കോ മേലാല്‍ ഒന്നും ചെയ്‍വാന്‍ അവനെ സമ്മതിക്കുന്നതുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus ni unuiniamurin tiarmiayi \"Nekasan Tájarme, Kuítrintin Yus akupeamunam pachiinkiatin ti itiurchataiti. \t യേശു തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടുധനവാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തില്‍ കടക്കുന്നതു പ്രയാസം തന്നേ എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura \"Israer-shuar nu chichaman antukariat ṡpaant nekaawarmaashi?\" inintrusminiaiti. Tura nekas nekaawarmai. Tuma asamtai Muisais tawai: \"Israer-shuarchan nékachu ainiana nuna shiir awajeakun akajkattajrume.\" \t യെശയ്യാവോ“എന്നെ അന്വേഷിക്കാത്തവര്‍ എന്നെ കണ്ടെത്തി; എന്നെ ചോദിക്കാത്തവര്‍ക്കും ഞാന്‍ പ്രത്യക്ഷനായി” എന്നു ധൈര്യത്തോടെ പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wikia entsajain aya ayashmin imiaajrume, antsu Ninkia imiantinia aanis Yusa Wakani atumi Enentáin enketramprattarme\" Tímiayi. \t ആ കാലത്തു യേശു ഗലീലയിലെ നസറെത്തില്‍ നിന്നു വന്നു യോഹന്നാനാല്‍ യോര്‍ദ്ദാനില്‍ സ്നാനം കഴിഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura, uunta, Untsurí uwitin Chíkich Chíkich nunkanam wekaasuan amikian winia shuarui Támajai. Kuítrinchan Kuítian susataj tusan tura Yusa Kuítrincha niin susataj tusan Támajai. \t പലസംവത്സരം കൂടീട്ടു ഞാന്‍ എന്റെ ജാതിക്കാര്‍ക്കും ധര്‍മ്മം കൊണ്ടുവരുവാനും വഴിപാടു കഴിപ്പാനും വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni wakeramurin ajakeak ni krusri yanaki nemartatsna nu winia unuiniamur ajaschamniaiti.' \t തന്റെ ക്രൂശു എടുത്തു കൊണ്ടു എന്റെ പിന്നാലെ വരാത്തവന്നു എന്റെ ശിഷ്യനായിരിപ്പാന്‍ കഴിയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai nu Jímiar unuiniamuri wear Jesus timia Núnisan Túrawarmiayi. \t ശിഷ്യന്മാര്‍ പുറപ്പെട്ടു യേശു കല്പിച്ചതുപോലെ ചെയ്തു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Yus-Papí tatsuk: \"Yuska ni suntarin Wáinkiatá tusa akupturmaktatui. \t “നിന്നെ കാപ്പാന്‍ അവന്‍ തന്റെ ദൂതന്മാരോടു നിന്നെക്കുറിച്ചു കല്പിക്കയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jeá aa Wáitin tuntuimiayi, wayataj tusa. Túmakui nuwa uchich, ni naari Ruti, Yákit tusa iyumiayi. \t അവന്‍ പടിപ്പുരവാതില്‍ക്കല്‍ മുട്ടിയാറെ രോദാ എന്നൊരു ബാല്യക്കാരത്തി വിളികേള്‍പ്പാന്‍ അടുത്തുവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Pénker tame. Tuma asam, shiir Wetá; ame nawantrumi Enentáiya iwianch Jíinkiyi\" Tímiayi. \t അവന്‍ അവളോടുഈ വാക്കുനിമിത്തം പൊയ്ക്കൊള്‍കഭൂതം നിന്റെ മകളെ വിട്ടു പോയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Iraraitji\" tu chichainiak Chíkich nunka eamun Páant awajainiawai. \t ഇങ്ങനെ പറയുന്നവര്‍ ഒരു പിതൃദേശം അന്വേഷിക്കുന്നു എന്നു കാണിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nújainkia Ashí Winia Enentáimturna nuka jinium wétsuk Yusai tuke iwiaaku pujustatui.\" \t അവനില്‍ വിശ്വസിക്കുന്ന ഏവനും നിത്യജീവന്‍ പ്രാപിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nú arantcha, Chíkich Shuáran pénker jintintrataj tusa tura Yus-Chichaman nakitin ainia nuna nupetkataj tusa, Yúsnumia nekas chichaman, nii Unuimiátramiania Nuyá kanakchatniuiti. \t വൃഥാവാചാലന്മാരും മനോവഞ്ചകന്മാരുമായി വഴങ്ങാത്തവരായ പലരും ഉണ്ടല്ലോ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, Erutis, kashin Jíiktiajai takui, Nú kashi Pítruka Jimiará suntar wajamunam etema tepes kanarmiayi. Tura Jimiará jirujai jinkiamuyayi. Tura Chíkich suntarka Jíinmanum ii wajarmiayi. \t ഹെരോദാവു അവനെ ജനത്തിന്റെ മുമ്പില്‍ നിറുത്തുവാന്‍ ഭാവിച്ചതിന്റെ തലെരാത്രിയില്‍ പത്രൊസ് രണ്ടു ചങ്ങലയാല്‍ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടവനായി രണ്ടു പടയാളികളുടെ നടുവില്‍ ഉറങ്ങുകയായിരുന്നു; വാതിലിന്റെ മുമ്പില്‍ കാവല്‍ക്കാര്‍ കാരാഗൃഹം കാത്തുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Justu Jesus Náartin amikmaatmarme. Júchik ainiawai Rúmanmaya Israer-shuar winia Yúsnan etserkatin atutkaru ainia nu. Túmainiak ti shiir ayamtikruiniawai. \t യുസ്തൊസ് എന്നു പറയുന്ന യേശുവും നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു; പരിച്ഛേദനക്കാരില്‍ ഇവര്‍ മാത്രം ദൈവരാജ്യത്തിന്നു കൂട്ടുവേലക്കാരായിട്ടു എനിക്കു ആശ്വാസമായിത്തീര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Iin uunt Wáanam ii jiinkimiaj nuin akuptukam amutkaip\" íwianch seawarmiayi Jesusan. \t പാതാളത്തിലേക്കു പോകുവാന്‍ കല്പിക്കരുതു എന്നു അവ അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nuyá Chíkich shuar Jimiará Míran achikmia nu Tarí timiai \"Uuntá, Jimiará mir surusmame. Pai, ataksha Jimiará Míran patasmajai.\" \t രണ്ടു താലന്തു ലഭിച്ചവനും അടുക്കെ വന്നുയജമാനനേ, രണ്ടു താലന്തല്ലോ എന്നെ ഏല്പിച്ചതു; ഞാന്‍ രണ്ടു താലന്തുകൂടെ നേടിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wátsek, Yus Núnisan Chichaman Apraámjai najana, ukunam umitsuk iniaisachminiaiti. Tura Chichaman najanamia Nú ukunam, kuatru siantu Nuyá trainta (430) Uwí nankaamasmatai, Yus ni akupkamurin Muisaisan susamiayi. Túramaitiat nujai Yusa yaunchu Chichamen Yapajiáchmiayi iniaisatniun. \t ഞാന്‍ പറയുന്നതിന്റെ താല്പര്യമോനാനൂറ്റിമുപ്പതു ആണ്ടു കഴിഞ്ഞിട്ടു ഉണ്ടായ ന്യായപ്രമാണം വാഗ്ദത്തത്തെ നീക്കുവാന്‍ തക്കവണ്ണം അതു ദൈവം മുമ്പു ഉറപ്പാക്കിയ നിയമത്തെ ദുര്‍ബ്ബലമാക്കുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jankiniam iniaaru tana nuka tuke Enentáijiai Umíatsna nuna nakumui. Nu shuarsha ántuiniawai, Túrasha ni wakeramurijiai wekainiawai. Ju nunkanman ana nuna ti Páchiniakui, tura Kuítian ti wakeruiniakui, warastinniak Enentáimtuiniakui, Yus-Chicham ni Enentáin takaatsui. Nujai kankarma ásar nerektinian tujintiainiawai. \t മുള്ളിന്നിടയില്‍ വീണതോ കേള്‍ക്കുന്നവര്‍ എങ്കിലും പോയി ചിന്തകളാലും ധനത്താലും സംസാരഭോഗങ്ങളാലും ഞെരുങ്ങി പൂര്‍ണ്ണമായി ഫലം കൊടുക്കാത്തവരത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wáinkiasha Untsurí menkakacharua nujai nankaamas waraschattawak. \t അതിനെ കണ്ടെത്തിയാല്‍ തെറ്റിപ്പോകാത്ത തൊണ്ണൂറ്റമ്പതിലും അധികം അതിനെക്കുറിച്ചു സന്തോഷിക്കും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich chicham Niisháa írunna nu anturkairap. Yus iin anenma asakrin kakaram ajasartai. Shuar Niisháa yurumkajai Enentáirui kakaram ajastaj Táyat penké Yáinchaiti. Yurumeaj Nújainchu antsu Yusa anenkrattairijiai ii Enentáin kakaram ajasminiaitji. \t വിവിധവും അന്യവുമായ ഉപദേശങ്ങളാല്‍ ആരും നിങ്ങളെ വലിച്ചുകൊണ്ടുപോകരുതു; ആചരിച്ചുപോന്നവര്‍ക്കും പ്രയോജനമില്ലാത്ത ഭോജനനിയമങ്ങളാലല്ല, കൃപയാല്‍ തന്നേ ഹൃദയം ഉറപ്പിക്കുന്നതു നല്ലതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Ashí nunkanam Súrin ainia nusha nu péprun ti kuntuts Enentáimturar earartatui. Ni surutain itiamun ṡyaki sumarkat? \t ഭൂമിയിലെ വ്യാപാരികള്‍ പൊന്നു, വെള്ളി, രത്നം, മുത്തു, നേരിയ തുണി, ധൂമ്ര വസ്ത്രം, പട്ടു, കടുഞ്ചുവപ്പു, ചന്ദനത്തരങ്ങള്‍,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí pénker ana nu, Ashí shiir ana nusha nayaimpinmaya Yusak amasuiti. Yus Ashí Tsáapninia nuna najanaiti. Tura Niin kiritin atsain Yapajítsuk tuke Tsáapniiti. \t എല്ലാ നല്ല ദാനവും തികഞ്ഞ വരം ഒക്കെയും ഉയരത്തില്‍നിന്നു വെളിച്ചങ്ങളുടെ പിതാവിങ്കല്‍ നിന്നു ഇറങ്ങിവരുന്നു. അവന്നു വികാരമോ ഗതിഭേദത്താലുള്ള ആഛാദനമോ ഇല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Pápruka Timiutéun uyuuntusat tusa wakera asa, Timiutéu apari Kriaku-apachin nekaawarmatai Israer-shuar nui pujuarmia nu yajauch Enentáimprarain tusa tsupirmamtikiamiayi. \t അവന്‍ തന്നോടുകൂടെ പോരേണം എന്നു പൌലൊസ് ഇച്ഛിച്ചു; അവന്റെ അപ്പന്‍ യവനന്‍ എന്നു അവിടങ്ങളിലുള്ള യഹൂദന്മാര്‍ എല്ലാവരും അറിഞ്ഞിരുന്നതിനാല്‍ അവരെ വിചാരിച്ചു അവനെ പരിച്ഛേദന കഴിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus áikchamiayi. Tura ni unuiniamuri tariar \"Awemata, tiarmiayi. Tuke untsumki apapétmaji\" tiarmiayi. \t അവന്‍ അവളോടു ഒരു വാക്കും ഉത്തരം പറഞ്ഞില്ല; അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ അടുക്കെ, വന്നുഅവള്‍ നമ്മുടെ പിന്നാലെ നിലവിളിച്ചുകൊണ്ടു വരുന്നു; അവളെ പറഞ്ഞയക്കേണമേ എന്നു അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akupkamu ti penker neka asan nekasa nuna unuimiaruitjai. Tuma asan nékachuncha ántuiniachuncha jintintiamniaitjai\" Tátsumeash. \t ഇരുട്ടിലുള്ളവര്‍ക്കും വെളിച്ചം, മൂഢരെ പഠിപ്പിക്കുന്നവന്‍ , ശിശുക്കള്‍ക്കു ഉപദേഷ്ടാവു എന്നു ഉറെച്ചുമിരിക്കുന്നെങ്കില്‍-"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pariséu nuikia tiarmiayi \"Ame pénkerum tau asam Támena nu aantraiti.\" \t പരീശന്മാര്‍ അവനോടുനീ നിന്നെക്കുറിച്ചു തന്നേ സാക്ഷ്യം പറയുന്നു; നിന്റെ സാക്ഷ്യം സത്യമല്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura winichminiaitji tusar Ashí ujakarmai. Chíkich timiai \"Nunkan Yamái sumarmakjai. Iyutaj tusa wéakun winishtatjai. Tsankurturti\" timiai. \t എല്ലാവരും ഒരു പോലെ ഒഴികഴിവു പറഞ്ഞുതുടങ്ങി; ഒന്നാമത്തവന്‍ അവനോടുഞാന്‍ ഒരു നിലം കൊണ്ടതിനാല്‍ അതു ചെന്നു കാണേണ്ടുന്ന ആവശ്യം ഉണ്ടു; എന്നോടു ക്ഷമിച്ചുകൊള്ളേണം എന്നു ഞാന്‍ അപേക്ഷിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu pénker Túruinia nuka ti shiir wincha ajasar ni Aparí akupeana nui etsa Núnis Tsáapnin ajasartatui. Wats, kuishim átsuk. Antukta.' \t അന്നു നീതിമാന്മാര്‍ തങ്ങളുടെ പിതാവിന്റെ രാജ്യത്തില്‍ സൂര്യനെപ്പോലെ പ്രകാശിക്കും. ചെവിയുള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Tímiayi \"Uuntá, winia uchir waitnentrutrata. Wainchi tukum ti Wáitniuiti. Jiniumsha patamniuiti. Entsasha iniainaiti. \t കര്‍ത്താവേ, എന്റെ മകനോടു കരുണയുണ്ടാകേണമേ; അവന്‍ ചന്ദ്രരോഗം പിടിച്ചു പലപ്പോഴും തീയിലും പലപ്പോഴും വെള്ളത്തിലും വീണു വല്ലാത്ത കഷ്ടത്തിലായ്പോകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus aniak \"ṡUrukamtai uutam. Ya eaam?\" Tímiayi. Marisha ajan Wáinniua nuiti tusa Tímiayi \"Uunta, ame ni ayashi jukimkia, tui ikiusmam ujatkata wi jurumkitiaj\" Tímiayi. \t യേശു അവളോടുസ്ത്രീയേ, നീ കരയുന്നതു എന്തു? ആരെ തിരയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. അവന്‍ തോട്ടക്കാരന്‍ എന്നു നിരൂപിച്ചിട്ടു അവള്‍യജമാനനേ, നീ അവനെ എടുത്തുകൊണ്ടു പോയി എങ്കില്‍ അവനെ എവിടെ വെച്ചു എന്നു പറഞ്ഞുതരിക; ഞാന്‍ അവനെ എടുത്തു കൊണ്ടുപൊയ്ക്കൊള്ളാം എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuke umireajnia nuna takarniurintji. Nuka nékatsrumek. Tura ni takarin ajasam umirkatniuitme. Tuma asamtai Tunáa umirkurkia ni takarniurintji tura umirkar jakattaji. Tura Yus umirkurkia pénker wekasattaji. \t നിങ്ങള്‍ ദാസന്മാരായി അനുസരിപ്പാന്‍ നിങ്ങളെത്തന്നേ സമര്‍പ്പിക്കയും നിങ്ങള്‍ അനുസരിച്ചു പോരുകയും ചെയ്യുന്നവന്നു ദാസന്മാര്‍ ആകുന്നു എന്നു അറിയുന്നില്ലയോ? ഒന്നുകില്‍ മരണത്തിന്നായി പാപത്തിന്റെ ദാസന്മാര്‍, അല്ലെങ്കില്‍ നീതിക്കായി അനുസരണത്തിന്റെ ദാസന്മാര്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juna aarmiayi: \"Nayaimpikia winia pujutairuiti. Nunkanmasha nawer tarimiui. ṡWarí jea najatruatai tusarmea tarum? Tímiayi Uunt Yus. Tura Wi ayampratniusha, ṡtui aa? \t “സ്വര്‍ഗ്ഗം എനിക്കു സിംഹാസനവും ഭൂമി എന്റെ പാദപീഠവും ആകുന്നു. നിങ്ങള്‍ എനിക്കു പണിയുന്ന ആലയം ഏതുവിധം?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antuiniayat ju nunkanam ana nuna ti Páchiniawai. Tuma ásar Kuítian tura shiirmachin ti takustinian wakeruiniawai. Nú wakeramu ni Enentáin Yus-Chicham ana nuna kankar emenkatui. Tuma asamtai nerektinian tujintiainiawai. \t ഇഹലോകത്തിന്റെ ചിന്തകളും ധനത്തിന്റെ വഞ്ചനയും മറ്റുവിഷയ മോഹങ്ങളും അകത്തു കടന്നു, വചനത്തെ ഞെരുക്കി നഷ്ഫലമാക്കി തീര്‍ക്കുംന്നതാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus ti kakaram asa ni Wakaníjiai Atumí Enentáin pujureak Ashí ni kakarmariyan atumin suramsarat tusan áujtajrume. \t അവന്‍ തന്റെ മഹത്വത്തിന്റെ ധനത്തിന്നു ഒത്തവണ്ണം അവന്റെ ആത്മാവിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ അകത്തെ മനുഷ്യനെ സംബന്ധിച്ചു ശക്തിയോടെ ബലപ്പെടേണ്ടതിന്നും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akupin Serjiu Páurujai pujuyayi. Nu akupniusha ti pénker Enentáimniuyayi. Tura Pirnapín Sáuruncha chichaman akuptukmiayi, taarti tusa. Kame Yus-Chichaman antuktaj tusa wakerak untsukmiayi. \t അവന്‍ ബുദ്ധിമാനായ സെര്‍ഗ്ഗ്യൊസ് പൌലൊസ് എന്ന ദേശാധിപതിയോടു കൂടെ ആയിരുന്നു; അവര്‍ ബര്‍ന്നബാസിനെയും ശൌലിനെയും വരുത്തി ദൈവവചനം കേള്‍പ്പാന്‍ ആഗ്രഹിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Erutis Núnaka ántutsuk Chíkich yajauchin Túramiayi. Juánkan achik sepunam enkeamiayi. \t ജനം എല്ലാം സ്നാനം ഏലക്കുകയില്‍ യേശുവും സ്നാനം ഏറ്റു പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുമ്പോള്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗം തുറന്നു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Uchirísha timiai \"Apawá, Yúsjaisha ámijiaisha Tunáan Túrajai. Ame uchiram áchamniaitjai.\" ' \t മകന്‍ അവനോടുഅപ്പാ, ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തോടും നിന്നോടും പാപം ചെയ്തിരിക്കുന്നു; ഇനി നിന്റെ മകന്‍ എന്നു വിളിക്കപ്പെടുവാന്‍ യോഗ്യനല്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu atumjainkia Núnis áchatniuiti. Nankaamaku ajastaj Tákunka chikicha yaintri átiniaiti. \t നിങ്ങളില്‍ അങ്ങനെ അരുതുനിങ്ങളില്‍ മഹാന്‍ ആകുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവനെല്ലാം നിങ്ങളുടെ ശുശ്രൂഷക്കാരന്‍ ആകേണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha nii Títiatui \"Tuyantskaitrum, nékatsjarme, Tátsujrumek. Yajauch Túrintirmeka winiyanka kanaktiarum.\" ' \t കിഴക്കുനിന്നും പടിഞ്ഞാറുനിന്നും തെക്കുനിന്നും വടക്കുനിന്നും അനേകര്‍ വന്നു ദൈവരാജ്യത്തില്‍ പന്തിയിലിരിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takarniutiram, Atumí uuntri shiir umirkatarum. Ju nunkanmaya uuntri ain aya nii iimkiui shiir Enentáimturati tusarum takaschatniuitrume. Antsu Yus Enentáimtakrum tuke pénker takastiniaitrume. \t ദാസന്മാരേ, ജഡപ്രകാരമുള്ള യജമാനന്മാരെ സകലത്തിലും അനുസരിപ്പിന്‍ ; മനുഷ്യരെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നവരെപ്പോലെ ദൃഷ്ടിസേവകളാലല്ല കര്‍ത്താവിനെ ഭയപ്പെട്ടുകൊണ്ടു ഹൃദയത്തിന്റെ ഏകാഗ്രതയോടെ അത്രേ അനുസരിക്കേണ്ടതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Sapat uwekatarum, tura entsartincha Jímiar jukiirap, Tímiayi. \t രണ്ടു വസ്ത്രം ധരിക്കരുതു എന്നിങ്ങനെ അവരോടു കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha Piratu aniasmiayi \"ṡAimsatin penké tujintiamek? Ti Untsurí etserturmainiatsuk.\" \t പീലാത്തൊസ് പിന്നെയും അവനോടു ചോദിച്ചുനീ ഒരുത്തരവും പറയുന്നില്ലയോ? ഇതാ, അവര്‍ നിന്നെ എന്തെല്ലാം കുറ്റം ചുമത്തുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Parapássha akupniun nakitiak mesetan najana asa tura mankartin asa sepunam enkeamuyayi. \t അവനോ നഗരത്തില്‍ ഉണ്ടായ ഒരു കലഹവും കുലയും ഹേതുവായി തടവിലായവന്‍ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Jimiará Enentáimna nuka shiir wekasatniun tujintiawai. \t ഇരുമനസ്സുള്ള മനുഷ്യന്‍ തന്റെ വഴികളില്‍ ഒക്കെയും അസ്ഥിരന്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uunt akupin waitnentar mash tsankur ankant akupkamai. \t അപ്പോള്‍ ആ ദാസന്റെ യജമാനന്‍ മനസ്സലിഞ്ഞു അവനെ വിട്ടയച്ചു കടവും ഇളെച്ചുകൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aya antukarmai. \"Yaunchu iin ti aintrammiaj nu yamaikia Yus-Chichaman étseruk wekaawai. Yáunchuka iin amutmaktinian wakeriniaitiat yamaikia iniaisaiti\" tiarmai. \t മുമ്പെ നമ്മെ ഉപദ്രവിച്ചവന്‍ താന്‍ മുമ്പെ മുടിച്ച വിശ്വാസത്തെ ഇപ്പോള്‍ പ്രസംഗിക്കുന്നു എന്നു മാത്രം"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichík tsawantinin siati Túrutmamtai, tura \"tsankurturta, atakka Túrashtatjai,\" siati Túramkuinkia, tuke tsankurata.\" \t ദിവസത്തില്‍ ഏഴുവട്ടം നിന്നോടു പിഴെക്കയും ഏഴുവട്ടവും നിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുഞാന്‍ മാനസാന്തരപ്പെടുന്നു എന്നു പറകയും ചെയ്താല്‍ അവനോടു ക്ഷമിക്ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nii taa, ii yajauch ayashin Yapajiá ni Ayashíjiai métek ti shiir awajsattawai. Ashí uunt akupin ajas nu kakarmajai Túrutmattaji. \t അവന്‍ സകലവും തനിക്കു കീഴ്പെടുത്തുവാന്‍ കഴിയുന്ന തന്റെ വ്യാപാരശക്തികൊണ്ടു നമ്മുടെ താഴ്ചയുള്ള ശരീരത്തെ തന്റെ മഹത്വമുള്ള ശരീരത്തോടു അനുരൂപമായി രൂപാന്തരപ്പെടുത്തും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jintiá weenai, Chíkich aishman Jesusan chicharuk \"Uuntá, Tuí wétatam nuisha nemarsatjame\" Tímiayi. \t അവര്‍ വഴിപോകുമ്പോള്‍ ഒരുത്തന്‍ അവനോടുനീ എവിടെപോയാലും ഞാന്‍ നിന്നെ അനുഗമിക്കാം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha nu Túrakrum Atumí Apari nayaimpiniam pujana nu Túrana aitkiasrumek Túrarme. Iista, Yus yajauch shuarnumsha pénker shuarnumsha Tsáapin awajmatkiatsuk. Núnisan yumincha yajauch shuar pujuiniamunmasha pénker shuar pujuiniamunmasha Yútumtiktsuk. \t സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ നിങ്ങളുടെ പിതാവിന്നു പുത്രന്മാരായി തീരേണ്ടതിന്നു തന്നേ; അവന്‍ ദുഷ്ടന്മാരുടെമേലും നല്ലവരുടെമേലും തന്റെ സൂര്യനെ ഉദിപ്പിക്കയും നീതിമാന്മാരുടെമേലും നീതികെട്ടവരുടെ മേലും മഴപെയ്യിക്കയും ചെയ്യുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus áujkuram pujarmena nu, kajernaiyamuram ákuinkia Tsankurnáiratarum. Atumí Aparí nayaimpiniam pujana nu Atumí tunaarin tsankurturti tusarum Túratarum. \t നിങ്ങള്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പാന്‍ നിലക്കുമ്പോള്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ നിങ്ങളുടെ പിതാവു നിങ്ങളുടെ പിഴകളെയും ക്ഷമിക്കേണ്ടതിന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു ആരോടെങ്കിലും വല്ലതും ഉണ്ടെങ്കില്‍ അവനോടു ക്ഷമിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju yamaram kantancha kantampriarmai: \"Amek Imiá nankaamas akupniuitme. Amek Papí achikiam anujtukmari Jáakminiaitme. Yus-sutai namankea ainis mantamna asam Túramniaitme. Ashí nunkanmaya shuarnumiasha Yusna árat tusam ame numpemjai iin sumakmiame. \t പുസ്തകം വാങ്ങുവാനും അതിന്റെ മുദ്ര പൊട്ടിപ്പാനും നീ യോഗ്യന്‍ ; നീ അറുക്കപ്പെട്ടു നിന്റെ രക്തം കൊണ്ടു സര്‍വ്വഗോത്രത്തിലും ഭാഷയിലും വംശത്തിലും ജാതിയിലും നിന്നുള്ളവരെ ദൈവത്തിന്നായി വിലെക്കു വാങ്ങി;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Jerusarénnum Jintiá wesa ni unuiniamurin akankin tiarmiayi \t യേശു യെരൂശലേമിലേക്കു യാത്രചെയ്യുമ്പോള്‍ പന്ത്രണ്ടു ശിഷ്യന്മാരെയും വേറിട്ടു കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വഴിയില്‍വെച്ചു അവരോടു പറഞ്ഞതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Shuar ninki Kuítrin ikiauntumna nu, Núnisaiti. Túrasha Yusjai iismaka Kuítrinchaiti.\" \t ദൈവവിഷയമായി സമ്പന്നനാകാതെ തനിക്കു തന്നേ നിക്ഷേപിക്കുന്നവന്റെ കാര്യം ഇങ്ങനെ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus tiarmiayi \"Timiá ántichu asakrumin nuwa ajapatniun tsankatkamiayi. Túrasha émkaka Núnischauyayi. \t അവന്‍ അവരോടു“നിങ്ങളുടെ ഹൃദയകാഠിന്യം നിമിത്തമത്രെ ഭാര്യമാരെ ഉപേക്ഷിപ്പാന്‍ മോശെ അനുവദിച്ചതു; ആദിയില്‍ അങ്ങനെയല്ലായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Núwaka péprunam Jeá \"Ashí wi Túramun ujatkayi\" takui Untsurí shuar Jesusan ti shiir Enentáimtusarmiayi. Niisha Samarianmaya shuar ármiayi. \t ഏറ്റവും അധികംപേര്‍ അവന്റെ വചനം കേട്ടു വിശ്വസിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Jesus ukunam jakamunmaya nantakmiatai ni unuiniamuri ni timian Enentáimprar ni chichamencha tura yaunchu Yus-Papinium aarmancha \"Nekasaiti\" tu Enentáimtusarmiayi. \t പെസഹപെരുന്നാളില്‍ യെരൂശലേമില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ അവന്‍ ചെയ്ത അടയാളങ്ങള്‍ കണ്ടിട്ടു പലരും അവന്റെ നാമത്തില്‍ വിശ്വസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yámankamtaiknumia iin nekarmak ni Uchirí Jesukrístujai métek ajasat tusa achirmakmiaji. Nujai Yusa Uchirí Untsurí ajasji. Tura Kristu ii iwiairinti. \t അവന്‍ മുന്നറിഞ്ഞവരെ തന്റെ പുത്രന്‍ അനേകം സഹോദരന്മാരില്‍ ആദ്യജാതന്‍ ആകേണ്ടതിന്നു അവന്റെ സ്വരൂപത്തോടു അനുരൂപരാകുവാന്‍ മുന്നിയമിച്ചുമിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Jintinniutirmesha, Pariséutirmesha Mái-metek aneartarum. ḂAntar shiir chichamtinia! Iwiarsamu paantcha Núniniaitrume. Shuar nu nankaamaksha Nájamiat nékatsui. Núnisan shuar atumi chichame antukar yajauchia nuna nekartamtsurme.\" \t നിങ്ങള്‍ കാണ്മാന്‍ കഴിയാത്ത കല്ലറകളെപ്പോലെ ആകുന്നു; അവയുടെ മീതെ നടക്കുന്ന മനുഷ്യര്‍ അറിയുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai ni Tímian ímiatrusan úukarmiayi. Tura \"jakamunmaya nantaatsain tana nu, ṡwariniak ta?\" nuamtak tunainiarmiayi. \t മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു എഴുന്നേല്‍ക്ക എന്നുള്ളതു എന്തു എന്നു തമ്മില്‍ തര്‍ക്കിച്ചുംകൊണ്ടു അവര്‍ ആ വാക്കു ഉള്ളില്‍ സംഗ്രഹിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yamaikia Kíawai, kashin Iismí tusar achik sepunam enkea iniaisarmiayi. \t അവന്‍ പത്രൊസും യോഹന്നാനും ദൈവാലയത്തില്‍ കടപ്പാന്‍ പോകുന്നതു കണ്ടിട്ടു ഭിക്ഷ ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayu, nii wearmia Nú peprunam jeawarmiayi. Tura Jesuska nui nankaamaki wétaj tau ajamiayi. \t അവര്‍ പോകുന്ന ഗ്രാമത്തോടു അടുത്തപ്പോള്‍ അവന്‍ മുമ്പോട്ടു പോകുന്ന ഭാവം കാണിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nantáktiárum, Wemí. Iis, Winia Súrutna nu nuntumsai\" Tímiayi Jesus. \t എഴുന്നേല്പിന്‍ ; നാം പോക; ഇതാ, എന്നെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നവന്‍ അടുത്തിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Antar chichamtiniaitrume. Isayas yaunchu nekas atumin aartampramiayi juna: Ju aents ni wenejai Winia \"ti pénkeraiti\" turutainiawai, Tímiayi Yus, tura ni Enentáinkia jeachat pujuiniawai. \t അവന്‍ അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതുകപടഭക്തിക്കാരായ നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു യെശയ്യാവു പ്രവചിച്ചതു ശരി“ഈ ജനം അധരംകൊണ്ടു എന്നെ ബഹുമാനിക്കുന്നു; എങ്കിലും അവരുടെ ഹൃദയം എങ്കല്‍ നിന്നു ദൂരത്തു അകന്നിരിക്കുന്നു. ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus akatramu uuntrisha Yus winia Israer-shuarchan Yus-chicham ujaktinian akuptukma nuna nekarawarmai. Tura Pítruncha akupkamai Israer-shuaran Yus-Chicham ujaktinian. \t നേരെ മറിച്ചു പരിച്ഛേദനയുടെ അപ്പൊസ്തലത്വത്തിന്നായി പത്രൊസിനോടുകൂടെ വ്യാപരിച്ചതുകൊണ്ടു പത്രൊസിന്നു പരിച്ഛേദനക്കാരുടെ ഇടയിലെ സുവിശേഷഘോഷണം എന്നപോലെ എനിക്കു അഗ്രചര്‍മ്മക്കാരുടെ ഇടയിലെ സുവിശേഷഘോഷണം"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekasan Tájarme, shuar imiakratin Juanjai nankaamas uunt atsuwiti. Tuma ain Yus akupeamunam pachiinia nu shuarnaka, nekasmianchancha, Juanjai nankaamas shiir Enentáimtustiniaiti. Tuma asamtai nui pachiinkiatin Enentáimpratarum.' \t സത്രീകളില്‍ നിന്നു ജനിച്ചവരില്‍ യോഹന്നാന്‍ സ്നാപകനെക്കാള്‍ വലിയവന്‍ ആരും എഴുന്നേറ്റിട്ടില്ല; സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തില്‍ ഏറ്റവും ചെറിയവനോ അവനിലും വലിയവന്‍ എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Núnisaiti Yus-shuarnum. émkaru ainia nu uku ártatui. Tura ukuya ainiana nu, emka ártatui. Untsurí ipiaamu ainiawai tura ishichik achikma ainiawai.\" Tu áujmatsamiayi Jesus. \t ഇങ്ങനെ പിമ്പന്മാര്‍ മുമ്പന്‍ മാരും മുമ്പന്മാര്‍ പിമ്പന്മാരും ആകും.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrutsuk aya ukura iniaisam amuktin tujinkiakminkia, nuna Wáiniainia nu, wishikiainiak juna tiartatui: \t അല്ലെങ്കില്‍ അടിസ്ഥാനം ഇട്ടശേഷം തീര്‍പ്പാന്‍ വകയില്ല എന്നു വന്നേക്കാം;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kaipiaska nuik \"ṡAshí Israer-shuar mesertin pénkerkait. Antsu aya chikichik shuar Jákatin pénkerchakait?\" timia Núiti. \t കയ്യഫാവോജനത്തിനുവേണ്ടി ഒരു മനുഷ്യന്‍ മരിക്കുന്നതു നന്നു എന്നു യെഹൂദന്മാരോടു ആലോചന പറഞ്ഞവന്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Entsá wekaan ni unuiniamuri Wáinkiar, wakanchashit, tu Enentáimprarmiayi. Túrawar ti untsumkarmiayi. \t അവന്‍ കടലിന്മേല്‍ നടക്കുന്നതു കണ്ടിട്ടു ഭൂതം എന്നു അവര്‍ നിരൂപിച്ചു നിലവിളിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Arakan araana nusha, entsan ukatna nusha métek ainiawai. Túmaitkiuisha takasmajai métek Yus akiktatui. Pénker takasmatainkia pénker akiktatui. \t സ്നേഹം ഒരുനാളും ഉതിര്‍ന്നുപോകയില്ല. പ്രവചനവരമോ, അതു നീങ്ങിപ്പോകും; ഭാഷാവരമോ, അതു നിന്നുപോകും; ജ്ഞാനമോ, അതു നീങ്ങിപ്പോകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuámtak shuar ni shuarijiai kajernaiyakuinkia nu shuarsha amunaikchartatuak. \t ഒരു വീടു തന്നില്‍ തന്നേ ഛിദ്രിച്ചു എങ്കില്‍ ആ വീട്ടിന്നു നിലനില്പാന്‍ കഴികയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuaran iisar murik Wáinchatia Núnis pimpikiar tura Kúntuts pujuinia asamtai waitnentrarmiayi. \t അവന്‍ പുരുഷാരത്തെ ഇടയനില്ലാത്ത ആടുകളെപ്പോലെ കുഴഞ്ഞവരും ചിന്നിയവരുമായി കണ്ടിട്ടു അവരെക്കുറിച്ചു മനസ്സലിഞ്ഞു, തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha kakantar untsumainiak tiarmai: \"Ti shiiraiti. Nii Wáitsatin ji esaak tuke kajintsuk Múkuint ajawai.\" Tu tiarmai. \t അവര്‍ പിന്നെയുംഹല്ലെലൂയ്യാ! അവളുടെ പുക എന്നെന്നേക്കും പൊങ്ങുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jútas Iskariúti, Jesusa unuiniamurintiat, Israer-patri uuntrin werimiayi, Jesusan suruktaj tusa. \t പിന്നെ പന്തിരുവരില്‍ ഒരുത്തനായി ഈസ്കര്‍യ്യോത്താവായ യൂദാ അവനെ മഹാപുരോഹിതന്മാര്‍ക്കും കാണിച്ചുകൊടുക്കേണ്ടതിന്നു അവരുടെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Yus nekas Enentáimtakrin Yus \"pénkeraitme\" Túramji. Nujai iisha Yusjai shiir nawamnaikiar pujaji. Núnaka ii Uuntri Jesukrístu ni jakamujai sumartamkamiaji. \t വിശ്വാസത്താല്‍ നീതീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടു നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുമൂലം നമുക്കു ദൈവത്തോടു സമാധാനം ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura atumsha Yusa Wakaní kakarmarin sunastatrume. Nii taa enkemprutmamtai kakaram ajasrum, Wíi Túramu etserkattarme. Emka jui Jerusarén péprunam etserkattarme. Nuyá Ashí Jutía Núnkanam, tura arant Samaria nunkanmasha, tura Nú arant Ashí Núnkanam werum, Wíi Túramu etserkattarme\" Tímiayi Jesus. \t എന്നാല്‍ പരിശുദ്ധാത്മാവു നിങ്ങളുടെ മേല്‍ വരുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ ശക്തി ലഭിച്ചിട്ടു യെരൂശലേമിലും യെഹൂദ്യയില്‍ എല്ലാടത്തും ശമര്യയിലും ഭൂമിയുടെ അറ്റത്തോളവും എന്റെ സാക്ഷികള്‍ ആകും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-aencha Estepan tu chichaamu antukar Imiá kajerkar nain Kátetete awajiarmiayi. \t ഇതു കേട്ടപ്പോള്‍ അവര്‍ കോപപരവശരായി അവന്റെ നേരെ പല്ലുകടിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii aneamu yachi Tíkikiu Ashí Wínian ujatmaktatrume. Niisha wijiai métek Yúsnan pimpitsuk ti penker takasuiti. \t എന്റെ അവസ്ഥ ഒക്കെയും കര്‍ത്താവില്‍ പ്രിയസഹോദരനും വിശ്വസ്തശുശ്രൂഷകനും സഹഭൃത്യനുമായ തിഹിക്കൊസ് നിങ്ങളോടു അറിയിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tu Enentáimsar Tíarmiayi \"Uuntá, ame tuke nekas chicham chichaame, nu nékaji. Aents Pátatek iiyatsme, antsu nekas Yusa jinti jintintiame. \t അവര്‍ അവനോടുഗുരോ, നീ നേര്‍ പറഞ്ഞു ഉപദേശിക്കയും മുഖപക്ഷം നോക്കാതെ ദൈവത്തിന്റെ വഴി യഥാര്‍ത്ഥമായി പഠിപ്പിക്കയും ചെയ്യുന്നു എന്നു ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Chíkich suntar, menaintiua nu, taa timiai: \"Shuar Entsaya Yajasmancha tura ni nakumkamurincha shiir awajeakuinkia tura nijiainiumsha uwejnumsha ni naari anujtukmaitkuinkia \t മൂന്നാമതു വേറൊരു ദൂതന്‍ അവരുടെ പിന്നാലെ വന്നു അത്യുച്ചത്തില്‍ പറഞ്ഞതുമൃഗത്തെയും അതിന്റെ പ്രതിമയെയും നമസ്കരിച്ചു നെറ്റിയിലോ കൈമേലോ മുദ്ര ഏലക്കുന്നവന്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai ṡitiurtsuk atumi jiin numi enketna auk iitskesha atumi Yachí jiin tsuat enketusha iyarum? \t എന്നാല്‍ സ്വന്തകണ്ണിലെ കോല്‍ ഔര്‍ക്കാതെ സഹോദരന്റെ കണ്ണിലെ കരടു നോക്കുന്നതു എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkich Sáwartinkia nu péprunmaya ti Untsurí aents Yus-Chicham antuktai tusar tuakarmiayi. \t പിറ്റെ ശബ്ബത്തില്‍ ഏകദേശം പട്ടണം മുഴുവനും ദൈവവചനം കേള്‍പ്പാന്‍ വന്നു കൂടി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Atí tusa Yus anaikiamiayi. Túramtai Kristu nuna ti penker takasuiti. Núnisan Muisais Ashí Yusa aentsrin, Israer-shuar armia nuna ti shiir wainkiamiayi. \t മോശെ ദൈവഭവനത്തില്‍ ഒക്കെയും വിശ്വസ്തനായിരുന്നതുപോല യേശുവും തന്നെ നിയമിച്ചാക്കിയവന്നു വിശ്വസ്തന്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ukunam chikich unuiniamuri ujainiak \"Ii Uuntri Wáinkiaji\" tiarmiayi. Tura Tumas Tímiayi \"Ajintruamuri Wáinkian uwejrun awaintiuatniuitjai. Tura paenumsha awaintiuatniuitjai. Penké jaka asamtai aya nujai iniantkimiun Enentáimtustatjai\" Tímiayi. \t മറ്റേ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടുഞങ്ങള്‍ കര്‍ത്താവിനെ കണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞാറെഞാന്‍ അവന്റെ കൈകളില്‍ ആണിപ്പഴുതു കാണുകയും ആണിപ്പഴുതില്‍ വിരല്‍ ഇടുകയും അവന്റെ വിലാപ്പുറത്തു കൈ ഇടുകയും ചെയ്തിട്ടല്ലാതെ വിശ്വസിക്കയില്ല എന്നു അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Mustasa Jinkiáikia Imiá uchichiitiat Tsapái tsakaakka Ashí numichijiai nankaamas uunt ajawai. Ti uunt asamtai chinki ni kanawen pasunmainiawai\" Tímiayi Jesus. \t അതു എല്ലാവിത്തിലും ചെറിയതെങ്കിലും വളര്‍ന്നു സസ്യങ്ങളില്‍ ഏറ്റവും വലുതായി, ആകാശത്തിലെ പറവകള്‍ വന്നു അതിന്റെ കൊമ്പുകളില്‍ വസിപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം വൃക്ഷമായി തീരുന്നു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Ashí uminkiamtai Jesus nuna Nekáa yaunchu Yus-Papinium aarma uminkiati tusa \"kitiamajai\" Tímiayi. \t അതിന്റെ ശേഷം സകലവും തികഞ്ഞിരിക്കുന്നു എന്നു യേശു അറിഞ്ഞിട്ടു തിരുവെഴുത്തു നിവൃത്തിയാകുംവണ്ണംഎനിക്കു ദാഹിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tinia Jesus aniasarmiayi \"Nunká nérenniuri taa nu takaun ṡitiurkatin?\" Tímiayi. \t ആകയാല്‍ മുന്തിരിത്തോട്ടത്തിന്റെ ഉടയവന്‍ വരുമ്പോള്‍ ആ കുടിയാന്മാരോടു എന്തു ചെയ്യും?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame jeamna nujai Ashí shuarjai nawamnaikiam wekasata. \t കഴിയുമെങ്കില്‍ നിങ്ങളാല്‍ ആവോളം സകലമനുഷ്യരോടും സമാധാനമായിരിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai ni unuiniamuri nuamtak iiniaisar \"ṡYanak ta?\" tiarmiayi. \t ഇതു ആരെക്കുറിച്ചു പറയുന്നു എന്നു ശിഷ്യന്മാര്‍ സംശയിച്ചു തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ നോക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Yus akupeamunam pachiinkiartin Júnis Enentáimpramniaiti. Uunt akupin ni Uchirí Nuáteakui nampermamai. \t “സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം തന്റെ പുത്രന്നു വേണ്ടി കല്യാണസദ്യ കഴിച്ച ഒരു രാജാവിനോടു സദൃശം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ipijram ikiustatme. Pushiya aintsam Yapajiáttame. Túrasha Ameka Núnismek átatme. Játsuk tuke pujuttame.\" \t ഉടുപ്പുപോലെ നീ അവയെ ചുരുട്ടും; വസ്ത്രംപോലെ അവ മാറിപ്പോകും; നീയോ അനന്യന്‍ ; നിന്റെ സംവത്സരങ്ങള്‍ അവസാനിക്കയുമില്ല” എന്നും പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Yus aneamutirmincha Rúmanam matsatrum nuna ju papin aateajrume. Yus ti pénker awajtamsatniun wakerutmarme. Ii Aparí Yussha ii Uuntri Jesukrístusha waitnentramainia ásar imiatkinchanum ti shiir pujustinian yainmakarti. \t അവരില്‍ യേശുക്രിസ്തുവിന്നായി വിളിക്കപ്പെട്ട നിങ്ങളും ഉള്‍പ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akupkamujai pénker ajastinian pachis Muisais Tímiayi: \"Nuna takamtsuk umirniuka nujai pénker pujustatui.\" Tu aarmaiti. \t ന്യായപ്രമാണത്താലുള്ള നീതി സംബന്ധിച്ചു“അതു ചെയ്ത മനുഷ്യന്‍ അതിനാല്‍ ജീവിക്കും” എന്നു മോശെ എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai pepru Jintí werum Ashí shuar Nánkamas Wáintrum nu ipiaatarum\" timiai. \t ആകയാല്‍ വഴിത്തലെക്കല്‍ ചെന്നു കാണുന്നവരെ ഒക്കെയും കല്യാണത്തിന്നു വിളിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jímiar Wáitsatin nankaamasai. Chikichik ajasua nu Túrunatin ishichik ajasai. \t രണ്ടാമത്തെ കഷ്ടം കഴിഞ്ഞു; മൂന്നാമത്തെ കഷ്ടം വേഗം വരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai ju uchia ainis péejchach Enentáimtumana nuka Yus akupeana nui nekas nankaamantu ajasminiaiti. \t ആകയാല്‍ ഈ ശിശുവിനെപ്പോലെ തന്നെത്താന്‍ താഴ്ത്തുന്നവന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തില്‍ ഏറ്റവും വലിയവന്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Atumin nakitramprarmatai, ajapramawarmataisha, tura Winia Aents Ajasu tutaiya Nú shuar ajasuiti tusar tsanumprutmak katsekkramkarmataisha warasminiaitrume.' \t മനുഷ്യപുത്രന്‍ നിമിത്തം മനുഷ്യര്‍ നിങ്ങളെ ദ്വേഷിച്ചു ഭ്രഷ്ടരാക്കി നിന്ദിച്ചു നിങ്ങളുടെ പേര്‍ വിടകൂ എന്നു തള്ളുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akupkamun takakjai tusam shiir Enentáimtumayatam nu akupkamu umireachkum Yus yajauch awajeatsmek. \t ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ പ്രശംസിക്കുന്ന നീ ന്യായപ്രമാണലംഘനത്താല്‍ ദൈവത്തെ അപമാനിക്കുന്നുവോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna antukar, ti sapijmiakar, wakanchashit, Enentáimsarmiayi. \t അവര്‍ ഞെട്ടി ഭയപ്പെട്ടു; ഒരു ഭൂതത്തെ കാണുന്നു എന്നു അവര്‍ക്കും തോന്നി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kristu imiakrattia tusa akuptukchamai antsu uwempratin chichaman etserkat tusa akuptukmai. Tura ti neka chichainia Núnisan chichaatsjai shuar wi shiir chichaamun Enentáimprarain tusan. Antsu Yúpichuch chichaajai Kristu Krúsnum jakamuk paant Atí tusan. \t ഇനി ആജ്ഞാപിപ്പാന്‍ പോകുന്നതില്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളെ പുകഴ്ത്തുന്നില്ല; നിങ്ങള്‍ കൂടിവരുന്നതിനാല്‍ നന്മെക്കല്ല തിന്മെക്കത്രെ ഇടയാകുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túsar achikiar Máawarmai. Ayashincha ajanmaya ajapawarmai\" Tímiayi. \t അവര്‍ അവനെ പിടിച്ചു കൊന്നു തോട്ടത്തില്‍ നിന്നു എറിഞ്ഞുകളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai ni unuiniamuri chichainiak \"Túrasha jui atsamunam, ju aents ejemararat tusar ṡTuyá yurumkak Wáinkiattaj~i?\" tiarmiayi. \t അതിന്നു അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ഇവര്‍ക്കും ഇവിടെ മരുഭൂമിയില്‍ അപ്പം കൊടുത്തു തൃപ്തിവരുത്തുവാന്‍ എങ്ങനെ കഴിയും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti Untsurí Yus-shuar wi sepunam enketman nekaawar ii Uuntri Jesusan nekas Enentáimtusar sapijmiatsuk Yus-Chichaman etserainiawai. \t സഹോദരന്മാര്‍ മിക്കപേരും എന്റെ ബന്ധനങ്ങളാല്‍ കര്‍ത്താവില്‍ ധൈര്യം പൂണ്ടു ദൈവത്തിന്റെ വചനം ഭയംകൂടാതെ പ്രസ്താവിപ്പാന്‍ അധികം തുനിയുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai Yus-Papiniumsha tawai: \"Achikman Jukí nayaimpiniam wakamiayi. Tura Shuáran Shíiran susamiayi.\" Tu aarmaiti. \t അതുകൊണ്ടു“അവന്‍ ബദ്ധന്മാരെ പിടിച്ചുകൊണ്ടു പോയി ഉയരത്തില്‍ കയറി മനുഷ്യര്‍ക്കും ദാനങ്ങളെ കൊടുത്തു” എന്നു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura íwianch shuarnaka uunt jinium apeattawai. Nuisha ti uutin ti Wáitsatin átatui.\" Nuna Ashí ni unuiniamurijiai áujmatsamiayi Jesus. \t അവിടെ കരച്ചലും പല്ലുകടിയും ഉണ്ടാകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iruntai jea uuntri jeen jeawar, aentsun charaatum ajainian, uutainian untsumuk ajainiancha Jesus Wáinkiamiayi. \t അകത്തു കടന്നുനിങ്ങളുടെ ആരവാരവും കരച്ചലും എന്തിന്നു? കുട്ടി മരിച്ചിട്ടില്ല, ഉറങ്ങുന്നത്രേ എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു; അവരോ അവനെ പരിഹസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kritianmayasha Arapianmaya pujuiniaji. Tura Ashí mash ii chichamejaisha Yusa pénker Túramuri ántaji\" tiarmiayi. \t ഈ നമ്മുടെ ഭാഷകളില്‍ അവര്‍ ദൈവത്തിന്റെ വന്‍ കാര്യങ്ങളെ പ്രസ്താവിക്കുന്നതു കേള്‍ക്കുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Wi, Aents Ajasuitjiana nu, yajauch aentsnum surunkattajai. Túran Krúsnum mantamnattajai. Tura Menaintiú tsawantai nantaktiatjai\" turamchamkarum\" Tímiayi. \t മുമ്പെ ഗലീലയില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ അവന്‍ നിങ്ങളോടുമനുഷ്യപുത്രനെ പാപികളായ മനുഷ്യരുടെ കയ്യില്‍ ഏല്പിച്ചു ക്രൂശിക്കയും അവന്‍ മൂന്നാം നാള്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍ക്കയും വേണം എന്നു പറഞ്ഞതു ഔര്‍ത്തുകൊള്‍വിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus chichaak \"Penké etserkairap\" Tímiayi. \t പിന്നെ തന്നെക്കുറിച്ചു ആരോടും പറയരുതെന്നു അവന്‍ അവരോടു ഖണ്ഡിതമായി പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Winia iwiaakmarun amaakun numi arakma aintsanketjai. Wikia kampuintjai atumsha kanawentrume. Winia Aparsha arakan Wáiniua Núnisaiti. \t ഞാന്‍ സാക്ഷാല്‍ മുന്തിരിവള്ളിയും എന്റെ പിതാവു തോട്ടക്കാരനും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Urpanujaisha Jesukrístu Takatrí tsaninniuitji. Niisha tura aneamu Estakissha amikmaatruatarum. \t ക്രിസ്തുവില്‍ ഞങ്ങളുടെ കൂട്ടുവേലക്കാരനായ ഉര്‍ബ്ബാനൊസിന്നും എനിക്കു പ്രിയനായ സ്താക്കുവിന്നും വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura antsu Yúsan Enentáimtachuka, wawekratniuka, tsanirmatan pujurainia nuka, mankartinkia, ántar-yus tikishmatniuka, tura Ashí shuar Wáitian wararainiak tuke Túrin ainia nuka aa matsatainiak penké wayachmin ainiawai. \t നായ്ക്കളും ക്ഷുദ്രക്കാരും ദുര്‍ന്നടപ്പുകാരും കുലപാതകന്മാരും ബിംബാരാധികളും ഭോഷ്കില്‍ പ്രിയപ്പെടുകയും അതിനെ പ്രവര്‍ത്തിക്കയും ചെയ്യുന്ന ഏവനും പുറത്തു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus aentsun unuiniasua amik Kapernáum péprunam wémiayi. \t ജനം കേള്‍ക്കെ തന്റെ വചനം ഒക്കെയും പറഞ്ഞുതീര്‍ന്ന ശേഷം അവന്‍ കഫര്‍ന്നഹൂമില്‍ ചെന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Uunt Jesus Tímiayi, \"Nekaatá, Semunká. Trikiu neré Tsatsamátniua aintsan Satanás atumi Enentáin Páchim Enentáimtikramprataj tusa seayi. \t ശിമോനേ, ശിമോനെ, സാത്താന്‍ നിങ്ങളെ കോതമ്പു പോലെ പാറ്റേണ്ടതിന്നു കല്പന ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui Israer-shuara jintinniuri yajauch Enentáimprar \"Juka Yúsan ti yajauch chicharui\" tiarmiayi. \t എന്നാല്‍ ശാസ്ത്രിമാരില്‍ ചിലര്‍ഇവന്‍ ദൈവദൂഷണം പറയുന്നു എന്നു ഉള്ളംകൊണ്ടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Patri uuntri Ashí naamka uunt armia nujai iruntrar maatai tusar wakeruiniak shuar Jesusan tsanumprurat tusar eatkarmiayi. Nu chichamjai mantamnati, tiarmiayi. Túrasha Wáinkiacharmiayi. \t മഹാപുരോഹിതന്മാരും ന്യായാധിപസംഘം ഒക്കെയും യേശുവിനെ കൊല്ലേണ്ടതിന്നു അവന്റെ നേരെ സാക്ഷ്യം അന്വേഷിച്ചു കണ്ടില്ലതാനും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Napia ainiuitrume. Shuar aya yajauch awajniuitrume. Túmatirmesha Yus Tunáa shuaran jinium akupkartatna nuya ṡitiurak uwempratarum? \t അതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ പ്രവാചകന്മാരെയും ജ്ഞാനികളെയും ശാസ്ത്രിമാരെയും നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ അയക്കുന്നു; അവരില്‍ ചിലരെ നിങ്ങള്‍ ക്രൂശിച്ചു കൊല്ലുകയും ചിലരെ നിങ്ങളുടെ പള്ളികളില്‍ ചമ്മട്ടികൊണ്ടു അടിക്കയും പട്ടണത്തില്‍ നിന്നു പട്ടണത്തിലേക്കു ഔടിക്കയും ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichcha katseknakarmiayi, Asutniáwarmiayi, jirujai jinkiawar sepunam enkenawarmiayi. \t വേറെ ചിലര്‍ പരിഹാസം, ചമ്മട്ടി, ചങ്ങല, തടവു ഇവയാലുള്ള പരീക്ഷ അനുഭവിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha péprunam jeatsuk Marta inkiunmanum pujumiayi. \t വീട്ടില്‍ അവളോടുകൂടെ ഇരുന്നു അവളെ ആശ്വസിപ്പിക്കുന്ന യെഹൂദന്മാര്‍, മറിയ വേഗം എഴുന്നേറ്റു പോകുന്നതു കണ്ടിട്ടു അവള്‍ കല്ലറെക്കല്‍ കരവാന്‍ പോകുന്നു എന്നു വിചാരിച്ചു പിന്‍ ചെന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tuma asamtai Yus susataj tusam wakerakum tura ame yatsum ámin itit Enentáimturman Enentáimpramka, \t ആകയാല്‍ നിന്റെ വഴിപാടു യാഗപീഠത്തിങ്കല്‍ കൊണ്ടുവരുമ്പോള്‍ സഹോദരന്നു നിന്റെ നേരെ വല്ലതും ഉണ്ടെന്നു അവിടെവെച്ചു ഔര്‍മ്മവന്നാല്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus pujamunam Nukurí ni yachisha tariarmiayi. \t അവന്റെ അമ്മയും സഹോദരന്മാരും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pariséu Jesusan nekapsatai tusar wakeruiniak, Niin chicharainiak \"ṡAishman ni Nuarí ajapatin tsankamkamukait?\" tiarmiayi. \t അപ്പോള്‍ പരീശന്മാര്‍ അടുക്കെ വന്നുഭാര്യയെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നതു പുരുഷന്നു വിഹിതമോ എന്നു അവനെ പരീക്ഷിച്ചുകൊണ്ടു അവനോടു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Juan Tímiayi \"Ashí kakarmaka aya Yúsaiyanchakait. \t അതിന്നു യോഹന്നാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു കൊടുത്തിട്ടല്ലാതെ മനുഷ്യന്നു ഒന്നും ലഭിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Maa, wi nékajai, nuik Atumí jiimi ukuinkiarum surusaarme, Túramniaitkiurmeka. Tura shiir Enentáimpramarmena nusha itiurtsukait yamaisha. \t നിങ്ങളുടെ ഭാഗ്യപ്രശംസ എവിടെ? കഴിയും എങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ കണ്ണു ചൂന്നെടുത്തു എനിക്കു തരുമായിരുന്നു എന്നതിന്നു ഞാന്‍ സാക്ഷി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu yamaikia, tunaanumia uwempra asarum Yus umirniuitrume. Antsu juka Yusjai shiir wekasatniunam Júawai tura Nuyá tuke iwiaaku pujustatrume. \t എന്നാല്‍ ഇപ്പോള്‍ പാപത്തില്‍നിന്നു സ്വാതന്ത്ര്യം പ്രാപിച്ചു ദൈവത്തിന്നു ദാസന്മാരായിരിക്കയാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ലഭിക്കുന്ന ഫലം വിശുദ്ധീകരണവും അതിന്റെ അന്തം നിത്യജീവനും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantinkia ti Wáitsatin átatui. Yama nankamtaik Yus nunkan najanama nuisha, yamaisha ukunmasha timiu Wáitsatin penké atsuttawai. \t ആ നാളുകള്‍ ദൈവം സൃഷ്ടിച്ച സൃഷ്ടിയുടെ ആരംഭംമുതല്‍ ഇന്നുവരെ സംഭവിച്ചിട്ടില്ലാത്തതും ഇനിമേല്‍ സംഭവിക്കാത്തതും ആയ കഷ്ടകാലം ആകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-Chicham pamparat tusar maimetek ti Takáa asar Wáitiaji. Wi nuik ti takasmaj nu nekamarme. Tura Yamái tuke takaaj nusha ántarme. \t നിങ്ങള്‍ എങ്കല്‍ കണ്ടതും ഇപ്പോള്‍ എന്നെക്കുറിച്ചു കേള്‍ക്കുന്നതുമായ അതേ പോരാട്ടം നിങ്ങള്‍ക്കും ഉണ്ടല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí, ti iturchat tsawant jeawartatui. Tuma asamtai \"Uchirtichu ainia nu, ajaprukchana nu tura amuntsachu ainia nu, Chíkich aentsjai nankaamas pénker pujuiniawai\" tiartatui. \t മച്ചികളും പ്രസവിക്കാത്ത ഉദരങ്ങളും കുടിപ്പിക്കാത്ത മുലകളും ഭാഗ്യമുള്ളവ എന്നു പറയുന്ന കാലം വരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Chichaman yus yaunchu \"akupkattajai\" Tímiayi. Núnaka Yúsnan etserin Yus-papinium paant ujakarmiayi. \t വിശുദ്ധരേഖകളില്‍ തന്റെ പ്രവാചകന്മാര്‍ മുഖാന്തരം മുമ്പുകൂട്ടി വാഗ്ദത്തം ചെയ്ത സുവിശേഷത്തിന്നായി വേര്‍തിരിച്ചു വിളിക്കപ്പെട്ട അപ്പൊസ്തലനും യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ദാസനുമായ പൌലൊസ്"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Apraámsha sian (100) Uwí takakuitiat tura ni nuwé Sarasha Júretsuk uunt ajasmataisha tuke iniaitsuk Yus Tímia nuna nekas Enentáimtusmiayi. \"Yus nekasash ta\" Tútsuk shiir awajsamiayi. Nujaisha nuna nankaamas kakaram ajasmiayi. \t ദൈവത്തിന്റെ വാഗ്ദത്തത്തിങ്കല്‍ അവിശ്വാസത്താല്‍ സംശയിക്കാതെ വിശ്വാസത്തില്‍ ശക്തിപ്പെട്ടു ദൈവത്തിന്നു മഹത്വം കൊടുത്തു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nú metek-taku chichamjai niin áujmatma asa achiktai tusar chichaman jurusarmiayi. Túmainiayat Shuáran ashamainiak Jesusan ikiuiniak wearmiayi. \t ഈ ഉപമ തങ്ങളെക്കുറിച്ചു ആകുന്നു പറഞ്ഞതു എന്നു ഗ്രഹിച്ചിട്ടു അവര്‍ അവനെ പിടിപ്പാന്‍ അന്വേഷിച്ചു; എന്നാല്‍ പുരുഷാരത്തെ ഭയപ്പെട്ടു അവനെ വിട്ടുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumjainkia Yusna Enentáimtusminia nuka yaunchu Israer-shuarjai ashammain amia Núnischaiti. Yáunchuka Yus ni akupkamurin Israer-shuaran Súakui Senai muranam Jeeármiayi. Muranam uunt jisha kiritniusha teesha nasesha ajamiayi. \t ആ ശബ്ദം കേട്ടവര്‍ ഇനി ഒരു വചനവും തങ്ങളോടു പറയരുതേ എന്നു അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkich tias unuiniamuri nuna anturkar Jakupuncha, Juánnasha ti kajerkarmiayi. \t അതു ശേഷം പത്തു പേരും കേട്ടിട്ടു യാക്കോബിനോടും യോഹന്നാനോടും നീരസപ്പെട്ടുതുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesusa Náarin tura ni Túramurin Ashí aents áujmatin ásarmatai, uunt akupin Erutis nuna antukmiayi. Erutiska \"Imiakratin Juan jakamunmaya nantakni. Tuma asa ti kakaram takaawai\" Tímiayi. \t ഇങ്ങനെ അവന്റെ പേര്‍ പ്രസിദ്ധമായി വരികയാല്‍ ഹെരോദാരാജാവു കേട്ടിട്ടു; യോഹന്നാന്‍ സ്നാപകന്‍ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റിരിക്കുന്നു; അതുകൊണ്ടു ഈ ശക്തികള്‍ അവനില്‍ വ്യാപരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nikiutémusha Jesusjai chichastaj tusa kashi tarimia nu Jimiará kunkuin pachimpramun ti nukap sumak itiamiayi. Mira kunkuinniasha Aruí kunkuinniasha sumakmiayi. \t അവനെ ക്രൂശിച്ച സ്ഥലത്തുതന്നേ ഒരു തോട്ടവും ആ തോട്ടത്തില്‍ മുമ്പെ ആരെയും വെച്ചിട്ടില്ലാത്ത പുതിയോരു കല്ലറയും ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuíniakui Jesus Ashí iisar Tímiayi \"Aents uwempratniun nekas tujintiainiawai antsu Yuska Ashí tujintiatsui.\" \t യേശു അവരെ നോക്കി“അതു മനുഷ്യര്‍ക്കും അസാദ്ധ്യം എങ്കിലും ദൈവത്തിന്നു സകലവും സാദ്ധ്യം” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tuma asamtai, kiritniunam Tímiarmena nusha Tsawái Tsáapin ajasmanum antunkattawai. Tura jea init pujusrum ishishmasrum Tímiarmena nusha áa ti paant etsernaktatui.' \t ആകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ ഇരുട്ടത്തു പറഞ്ഞതു എല്ലാം വെളിച്ചത്തു കേള്‍ക്കും; അറകളില്‍ വെച്ചു ചെവിയില്‍ മന്ത്രിച്ചതു പുരമുകളില്‍ ഘോഷിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuisha yajauch áujmatki weai Wáitkiacharmai. Yusa Uunt Jeencha tura Israer-shuara aujtai jeencha tura pepru Jíntianmasha aentsnum Charáa Charáa Ajá wekaai penké Wáitkiacharmai, Tímiayi. \t ദൈവാലയത്തിലോ പള്ളികളിലോ നഗരങ്ങളിലോവെച്ചു ആരോടും വാദിക്കയെങ്കിലും പുരുഷാരത്തില്‍ കലഹം ഉണ്ടാക്കുകയെങ്കിലും ചെയ്യുന്നാതായി അവര്‍ എന്നെ കണ്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nu nunkanmaya nuwa Jesusan Tarí Tímiayi \"Uunta, uunt akupin Tawit ame weatrum asamtai winia waitnentrurta. Nawantur yajauch wakantruku asa ti Wáitrutawai\" Tímiayi. \t ആ ദേശത്തുനിന്നു ഒരു കനാന്യ സ്ത്രീ വന്നു, അവനോടുകര്‍ത്താവേ, ദാവീദ് പുത്രാ, എന്നോടു കരുണ തോന്നേണമേ; എന്റെ മകള്‍ക്കു ഭൂതോപദ്രവം കഠിനമായിരിക്കുന്നു എന്നു നിലവിളിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Muisaisjai nankaamas Kristu ti shiir awajnasuiti. Jeajai nankaamas jea jeamniuka nekas pénkerchakait. Núnisan Kristu Muisaisjai nankaamas pénkeraiti. \t ഭവനത്തെക്കാളും ഭവനം ചമെച്ചവന്നു അധികം മാനമുള്ളതുപോലെ യേശുവും മോശെയെക്കാള്‍ അധികം മഹത്വത്തിന്നു യോഗ്യന്‍ എന്നു എണ്ണിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kuíshtinia nu shuar Yusa Wakani Ashí Yus-shuaran timian antukti: Nupetmakunka tuke iwiaaku pujutai numi neren Yúatniun tsankatkattajai. Nu numi Yus pujana nui wajaawai.\" Tu Aartá' turutmiai. \t അതു ഞാനും പകെക്കുന്നു. ആത്മാവു സഭകളോടു പറയുന്നതു എന്തെന്നു ചെവിയുള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ. ജയിക്കുന്നവന്നു ഞാന്‍ ദൈവത്തിന്റെ പരദീസയില്‍ ഉള്ള ജീവവൃക്ഷത്തിന്റെ ഫലം തിന്മാന്‍ കൊടുക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Tájarme \"Atumi tunaarijiai jakattarme.\" Nekas Wi Tájana Núitjai. Tura nu Enentáimtachkurmeka atumi tunaarijiai jakattarme\" Tímiayi. \t ആകയാല്‍ നിങ്ങളുടെ പാപങ്ങളില്‍ നിങ്ങള്‍ മരിക്കും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞു; ഞാന്‍ അങ്ങനെയുള്ളവന്‍ എന്നു വിശ്വസിക്കാഞ്ഞാല്‍ നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ പാപങ്ങളില്‍ മരിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá uunt Jesus Tímiayi \"Shuaran akupin yajauchiitiat nuna timiai. \t അനീതിയുള്ള ന്യായാധിപന്‍ പറയുന്നതു കേള്‍പ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrawar winia Enentáimtursar Yúsan shiir yuminsarmai. \t അവര്‍ കേട്ടു എന്നെച്ചൊല്ലി ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Ashí shuar Túrawarman nekaattawai. Tura Ashí yajauch shuarnasha ti Tunáa Túrawarua nujai tura Yúsan yajauch áujmatsarua Nújaisha Súmamtikiawartatui\" Tímiayi Enuk. \t “ഇതാ കര്‍ത്താവു എല്ലാവരെയും വിധിപ്പാനും അവര്‍ അഭക്തിയോടെ ചെയ്ത ഭക്തിവിരുദ്ധമായ സകല പ്രവൃത്തികളുംനിമിത്തം ഭക്തികെട്ട പാപികള്‍ തന്റെ നേരെ പറഞ്ഞ സകലനിഷ്ഠൂരങ്ങളും നിമിത്തവും ഭക്തികെട്ടവരെ ഒക്കെയും ബോധംവരുത്തുവാനും ആയിരമായിരം വിശുദ്ധന്മാരോടു കൂടെ വന്നിരിക്കുന്നു” എന്നു പ്രവചിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pátatka uchi ni Aparín timiai \"Apawá, surustiniaitmena nu Yamái surusta.\" '`Tutai ni Aparí ni Kuítrin Jímiapetek nakak mai uchin susamai. \t ഏറെനാള്‍ കഴിയുംമുമ്പെ ഇളയമകന്‍ സകലവും സ്വരൂപിച്ചു ദൂരദേശത്തേക്കു യാത്രയായി അവിടെ ദുര്‍ന്നടപ്പുകാരനായി ജീവിച്ചു, വസ്തു നാനാവിധമാക്കിക്കളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Uuntá, Muisais juna aartampramiaji, \"áishman uchin yajutmatsuk jakamtainkia ni yachi nu nuwan nuatak ni yachin Yajútmátrati,\" tu aarmiayi, tiarmiayi. \t ഗുരോ, ഒരുത്തന്‍ മക്കള്‍ ഇല്ലാതെ മരിച്ചാല്‍ അവന്റെ സഹോദരന്‍ അവന്റെ ഭാര്യയെ ദേവരവിവാഹം കഴിച്ചു തന്റെ സഹോദരന്നു സന്തതിയെ ജനിപ്പിക്കേണം എന്നു മോശെ കല്പിച്ചുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Muisais akupkamunmasha nuna Túraka \"kayajai tukurar Máatniuiti\" tawai. ṡAmesha warintmea?\" tiarmiayi. \t ഇങ്ങനെയുള്ളവരെ കല്ലെറിയേണം എന്നു മോശെ ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ ഞങ്ങളോടു കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു; നീ ഇവളെക്കുറിച്ചു എന്തു പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Watsek, átum áujmateakrum \"Arumsha kashincha nu péprunam weri nui chikichik Uwí takasar kuit achiktatji\" Tíchattarpash. \t ഇന്നോ നാളെയോ ഞങ്ങള്‍ ഇന്ന പട്ടണത്തില്‍ പോയി അവിടെ ഒരാണ്ടു കഴിച്ചു വ്യാപാരം ചെയ്തു ലാഭം ഉണ്ടാക്കും എന്നു പറയുന്നവരേ, കേള്‍പ്പിന്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akupkamuka Yúsnaiti. Nu paant nékaji. Antsu wikia ayashna nuna wakerakun tunaan umireajai. \t ഞാന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതു ഞാന്‍ അറിയുന്നില്ല; ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നതിനെ അല്ല പകെക്കുന്നതിനെ അത്രേ ചെയ്യുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kuítrincha jakamai. Jakamtai jaka shiir pujutainium, Apraám pujumia nui nayaimpinmaya suntar Júkiarmai. Kuítrinniusha jakamai. Jakamtai iwiarsarmai. \t ആ ദരിദ്രന്‍ മരിച്ചപ്പോള്‍ ദൂതന്മാര്‍ അവനെ അബ്രാഹാമിന്റെ മടിയിലേക്കു കൊണ്ടുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tuke Winí áchitkiaitkiurmeka tura winia chichamprusha kajinmattsuk emetarmeka átum wakerarmena nu seakrumin amastatjai. \t അതു വെന്തുപോകും. നിങ്ങള്‍ എന്നിലും എന്റെ വചനം നിങ്ങളിലും വസിച്ചാല്‍ നിങ്ങള്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നതു എന്തെങ്കിലും അപേക്ഷിപ്പിന്‍ ; അതു നിങ്ങള്‍ക്കു കിട്ടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wikia Nú unuiniamurintjai. Ju papincha aaru asan \"mash nekasaiti' tajai. Ashí shuarsha Núnisaran Tuíniawai. \t ഈ ശിഷ്യന്‍ ഇതിനെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം പറയുന്നവനും ഇതു എഴുതിയവനും ആകുന്നു; അവന്റെ സാക്ഷ്യം സത്യം എന്നു ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu nuwasha tarachin yamakai kapaakujaisha ti shiir iwiarmamar entsaruyi. Kurijiaisha, Shíirmach kayajaisha, ti shiir Sháukjaisha iwiarmamprauyi. Kurí pininkian Muíjmiainniasha tura Ashí ni tsanirmatairi Imiá yajauch armia nunasha piakun ajaamak takakauyi. \t ആ സ്ത്രീ ധൂമ്രവര്‍ണ്ണവും കടുഞ്ചുവപ്പു നിറവും ഉള്ള വസ്ത്രം ധരിച്ചു പൊന്നും രത്നവും മുത്തും അണിഞ്ഞവളായി തന്റെ വേശ്യവൃത്തിയുടെ മ്ളേച്ഛതയും അശുദ്ധിയും നിറഞ്ഞ സ്വര്‍ണ്ണപാനപാത്രം കയ്യില്‍ പിടിച്ചിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuarsha awajirar tiarmiayi \"Yaunchu Yus akupkamu papiniumia áujsar nékaji. Kristu tutai tuke Jáatsuk iwiaaku pujustiniaiti. ṡItiurak nuikia \"Aents Ajasu numiniam awajnaitniuiti\" tame? Aents Ajasuka Krístuchukait, Yus anaikiamu. Núchaitkiuinkia Aents Ajasuka yait?\" tiarmiayi. \t പുരുഷാരം അവനോടുക്രിസ്തു എന്നേക്കും ഇരിക്കും എന്നു ഞങ്ങള്‍ ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ വായിച്ചുകേട്ടിരിക്കുന്നു; പിന്നെ മനുഷ്യപുത്രന്‍ ഉയര്‍ത്തപ്പെടേണ്ടതെന്നു നീ പറയുന്നതു എങ്ങനെ? ഈ മനുഷ്യപുത്രന്‍ ആര്‍ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí nekas Yus-shuaran, wi Tájana nujai métek wekainia nuna, Yus shiir Enentáimias Yáinti tuke shiir pujustinian. \t ഈ പ്രമാണം അനുസരിച്ചുനടക്കുന്ന ഏവര്‍ക്കും ദൈവത്തിന്റെ യിസ്രായേലിന്നും സമാധാനവും കരുണയും ഉണ്ടാകട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii Uuntri Kristu iimmianum juna akatjarme: Chíkich aents Yúsan nékachu ásar ántar ni Enentáimmiajain wekainia Núnisrum wekasairap. \t ആകയാല്‍ ഞാന്‍ കര്‍ത്താവില്‍ സാക്ഷീകരിച്ചു പറയുന്നതു എന്തെന്നാല്‍ജാതികള്‍ തങ്ങളുടെ വ്യര്‍ത്ഥബുദ്ധി അനുസരിച്ചു നടക്കുന്നതുപോലെ നിങ്ങള്‍ ഇനി നടക്കരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Túrak Yúsan yajauch áujmatuk ni Náarincha ni Jeencha tura Ashí ni shuari nayaimpiniam pujuinia nunasha katsekkarmai. \t അതു ദൈവത്തിന്റെ നാമത്തെയും അവന്റെ കൂടാരത്തെയും സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ വസിക്കുന്നവരെയും ദുഷിപ്പാന്‍ ദൈവദൂഷണത്തിന്നായി വായ്തുറന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Achikiar untsumainiak \"Israer-Shuártiram iin Yáinmaktarum. Ashí nunkanam Muisais akupkamurincha Israer-shuarti Túrutairincha, ju Yusa Uunt Jeencha yajauch chicharea nu achikji, tiarmiayi. Warí, Kriaku aentsun Awayáshtinia nuna Awayá nujai Yamái ju Jeancha yajauch awajturmaji\" tiarmiayi. \t അവര്‍ മുമ്പെ എഫെസ്യനായ ത്രോഫിമോസിനെ അവനോടുകൂടെ നഗരത്തില്‍ കണ്ടതിനാല്‍ പൌലൊസ് അവനെ ദൈവാലത്തില്‍ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുവന്നു എന്നു നിരൂപിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu péprunmaya shuar tuke tsanirmaua Núnisan Ashí nunkanmaya shuaran anampratniua Núnisan ni ti yajauch turamujai utsuurmai. Núnisan Ashí Jú nunkanmaya akupin Yúsan iniaisar niijiai tsanirmawarua ainis ainiawai. Tura shuarsha ni yajauch wararmajai ti Kuítrintin ajasaruiti.\" Tu timiai. \t അവളുടെ വേശ്യാവൃത്തിയുടെ ക്രോധമദ്യം സകലജാതികളും കുടിച്ചു; ഭൂമിയിലെ രാജാക്കന്മാര്‍ അവളോടു വേശ്യാസംഗം ചെയ്കയും ഭൂമിയിലെ വ്യാപാരികള്‍ അവളുടെ പുളെപ്പിന്റെ ആധിക്യത്താല്‍ സമ്പന്നരാകയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jíinkir nuyanka nayaantsa ayamach weri Rijiu péprunam jeamiaji. Nui kanarmiaji. Tura kashin anaria nase suut umpuunti Támiayi. Tuma asamtai Nú kashinkia Putiuri péprunam jeamiaji. \t ഒരു ദിവസം കഴിഞ്ഞിട്ടു തെക്കങ്കാറ്റു അടിച്ചതിനാല്‍ പിറ്റേന്നു പുത്യൊലിയില്‍ എത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Kariréa nunkanam Kapernáum pepru amia nui wémiayi. Tura Israer-shuara ayampratin tsawantriin tuke etserki wémiayi. \t അനന്തരം അവന്‍ ഗലീലയിലെ ഒരു പട്ടണമായ കഫര്‍ന്നഹൂമില്‍ ചെന്നു ശബ്ബത്തില്‍ അവരെ ഉപദേശിച്ചുപോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Chikichnaka uwemtikraiti tura Nínkikia uwemtsui. Israera Uunt Akupniuríntkiunka Krúsnumia akaikimtai nekas Enentáimtustatji. \t ഇവന്‍ മറ്റുള്ളവരെ രക്ഷിച്ചു, തന്നെത്താന്‍ രക്ഷിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല; അവന്‍ യിസ്രായേലിന്റെ രാജാവു ആകുന്നു എങ്കില്‍ ഇപ്പോള്‍ ക്രൂശില്‍നിന്നു ഇറങ്ങിവരട്ടെ; എന്നാല്‍ ഞങ്ങള്‍ അവനില്‍ വിശ്വസിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Nu shuar tunaiti\" Tíirum tunaachu tsanumprurum Máamarme, tura ninkia surimiakcharmai. \t നിങ്ങള്‍ നീതിമാനെ കുറ്റംവിധിച്ചു കൊന്നു; അവന്‍ നിങ്ങളോടു മറുത്തുനിലക്കുന്നതുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-Chicham ti shiir Enentáijiai emka antukmam nu ataksha Enentáimpram emetata. Tura tunaarumsha Enentáimpram iniaisata. Tura iniaiyachkumninkia kasa Núnisnak nékatsmin jeartiatjame. \t ആകയാല്‍ നീ പ്രാപിക്കയും കേള്‍ക്കയും ചെയ്തതു എങ്ങനെ എന്നു ഔര്‍ത്തു അതു കാത്തുകൊള്‍കയും മാനസാന്തരപ്പെടുകയും ചെയ്ക. നീ ഉണരാതിരുന്നാല്‍ ഞാന്‍ കള്ളനെപ്പോലെ വരും; ഏതു നാഴികെക്കു നിന്റെമേല്‍ വരും എന്നു നീ അറികയും ഇല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí aentsnum ame akupkatin tsawantrum wari jeati. Ame wakeramuram nayaimpiniam umikma ana Núnisan ju nunkanmasha Uminkiatí. \t നിന്റെ രാജ്യം വരേണമേ; നിന്റെ ഇഷ്ടം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെപ്പോലെ ഭൂമിയിലും ആകേണമേ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui shuar tunamaru Jesusan jearin tikishmatramiayi. Tura Tímiayi \"Uuntá, wakerakmeka Tsuáramniaitme.\" \t അപ്പോള്‍ ഒരു കുഷ്ഠരോഗി വന്നു അവനെ നമസ്കരിച്ചു കര്‍ത്താവേ, നിനക്കു മനസ്സുണ്ടെങ്കില്‍ എന്നെ ശുദ്ധമാക്കുവാന്‍ കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Maa, Imiá nekasaiti, nayaimpinmaya suntaran Yáintaj tusa Táchamiayi. Antsu Ashí Apraám weean, Ashí Yus-shuar ainia nuna Yáintajtsa Támiayi. \t ദൂതന്മാരെ സംരക്ഷണചെയ്‍വാനല്ല അബ്രാഹാമിന്റെ സന്തതിയെ സംരക്ഷണ ചെയ്‍വാനത്രേ അവന്‍ വന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan aishmansha nuwajai tsanintinian iniaisar nuamtak aishmankak tsanirmanainiawai. Ti wakerunainiak ti natsanmainia nuna yajauch Túrunainiawai. Tura yajauch Túruiniak ni ayashi Wáitsatniunak sumamawarmiayi. \t അവ്വണ്ണം പുരുഷന്മാരും സ്വാഭാവികസ്ത്രീഭോഗം വിട്ടു അന്യോന്യം കാമം ജ്വലിച്ചു ആണോടു ആണ്‍ അവലക്ഷണമായതു പ്രവര്‍ത്തിച്ചു. ഇങ്ങനെ അവര്‍ തങ്ങളുടെ വിഭ്രമത്തിന്നു യോഗ്യമായ പ്രതിഫലം തങ്ങളില്‍ തന്നേ പ്രാപിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura iwiarsamunmaya waketki taar, Jesusa unuiniamurin auntse armia nuna tura chikichnasha Ashí nu Túrunamun ujakarmiayi. \t കല്ലറ വിട്ടു മടങ്ങിപ്പോയി പതിനൊരുവര്‍ മുതലായ എല്ലാവരോടും ഇതു ഒക്കെയും അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tinia uchin miniakas Nuyá wémiayi. \t അങ്ങനെ അവന്‍ അവരുടെ മേല്‍ കൈവെച്ചു പിന്നെ അവിടെ നിന്നു യാത്രയായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu shuaran nekapsatin tsawant jeamtai Yus Asutiáshtatuak. Sutum péprunmaya shuara nankaamas Kumura péprunmaya shuarnasha nankaamas Yus Asutiáttawai nu shuaran' Tímiayi. \t ന്യായവിധിദിവസത്തില്‍ ആ പട്ടണത്തെക്കാള്‍ സൊദോമ്യരുടേയും ഗമോര്യരുടെയും ദേശത്തിന്നു സഹിക്കാവതാകും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich tsawantai, nantu nunkaach ajasmatai, Pítiur Juanjai, Yusa Uunt Jeen Yus áujsatai tusar wearmiayi, Israer-shuar tuke turin armia Nútiksaran. \t ഒരിക്കല്‍ പത്രൊസും യോഹന്നാനും ഒമ്പതാം മണിനേരം പ്രാര്‍ത്ഥനാസമയത്തു ദൈവാലയത്തിലേകു ചെല്ലുമ്പോള്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu ii uuntri Yúsan nekas Enentáimtuiniakui Yus \"pénkeraitme\" tiarmiayi. \t അതിനാലല്ലോ പൂര്‍വ്വന്മാര്‍ക്കും സാക്ഷ്യം ലഭിച്ചതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuar iruntai jea chicharniuri, Krispu, Uunt Jesusan nekas Enentáimturmiayi. Túruna nuarijiai uchirijiaisha Yúsan umirkamiayi. Tura Chíkich aencha Kurintiunmaya armia nu Nútiksaran Yus-Chichaman antukar, Jesusan Enentáimtusar imianiarmiayi. \t പള്ളി പ്രമാണിയായ ക്രിസ്പൊസ് തന്റെ സകല കുടുംബത്തോടുംകൂടെ കര്‍ത്താവില്‍ വിശ്വസിച്ചു; കൊരിന്ത്യരില്‍ അനേകര്‍ വചനം കേട്ടു വിശ്വസിച്ചു സ്നാനം ഏറ്റു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesussha ni unuiniamurijiaisha Jutía nunkanam wear nui pujusar imiakratiarmiayi. \t അതിന്റെ ശേഷം യേശു ശിഷ്യന്മാരുമായി യെഹൂദ്യദേശത്തു വന്നു അവരോടുകൂടെ സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Yus-shuar métekrak chikichik ayashtinia ainis Enentáimkiumka nuna muuke Krístuiti. Tura nu Ayashín ni iwiaakmarijiai iwiaaku átinian Súsaiti. Niisha Ashí jakamunmaya nantakniujai Imiá nankaamantuiti. Nújainkia Ashí Enentáimpramnia írunna nunasha akupniuiti. \t അവന്‍ ക്രൂശില്‍ ചൊരിഞ്ഞ രക്തം കൊണ്ടു അവന്‍ മുഖാന്തരം സമാധാനം ഉണ്ടാക്കി, ഭൂമിയിലുള്ളതോ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലുള്ളതോ സകലത്തെയും അവനെക്കൊണ്ടു തന്നോടു നിരപ്പിപ്പാനും പിതാവിന്നു പ്രസാദം തോന്നി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jerusarénnumaani ishichik tsawant tuke wétiniaitjai. Yúsnan etserin aya Jerusarénnuman Jákatniuiti.' \t നിങ്ങളുടെ ഭവനം ശൂന്യമായ്ത്തീരും; കര്‍ത്താവിന്റെ നാമത്തില്‍ വരുന്നവന്‍ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവന്‍ എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുവോളം നിങ്ങള്‍ എന്നെ കാണുകയില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Shiir Enentáimtajme, Aparu, Ashí nayaimpisha nunkasha uuntrinme. Tuma asam Ame Túram nu ti unuimiaru Enentáimtumainia Nuyá úukuitme antsu uchichia ainis nankaamantu Enentáimtumainiatsna Nú shuar paant awajtusuitme. \t ആ സമയത്തു തന്നേ യേശു പറഞ്ഞതുപിതാവേ, സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിന്നും ഭൂമിക്കും കര്‍ത്താവായുള്ളോവേ, നീ ഇതു ജ്ഞാനികള്‍ക്കും വിവേകികള്‍ക്കും മറെച്ചു ശിശുക്കള്‍ക്കു വെളിപ്പെടുത്തിയതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ നിന്നെ വാഴ്ത്തുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantai, kashinkia paskua Námper uunt tsawantri asamtai tura ayampratin tsawant aa asamtai, Israer-shuar jaka Ayashí nui paant ain tusa nakitrarmiayi. Nu asamtai Piratun seainiak \"Krúsnum ajintrurma ainia nuna kankajin suntar kupirkarti. Nuyá wari Jákarmatai Krúsnumia Júkiarti\" tiarmiayi. \t അന്നു ഒരുക്കനാളും ആ ശബ്ബത്ത് നാള്‍ വലിയതും ആകകൊണ്ടു ശരീരങ്ങള്‍ ശബ്ബത്തില്‍ ക്രൂശിന്മേല്‍ ഇരിക്കരുതു എന്നുവെച്ചു അവരുടെ കാല്‍ ഒടിച്ചു എടുപ്പിക്കേണം എന്നു യെഹൂദന്മാര്‍ പീലാത്തൊസിനോടു അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan yamaisha Yus ti waitnentainia asa Ashí Israer-shuarnumia ni shuarin achikiuiti. \t അങ്ങനെ ഈ കാലത്തിലും കൃപയാലുള്ള തിരഞ്ഞെടുപ്പിന്‍ പ്രകാരം ഒരു ശേഷിപ്പുണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Rautiséanam pujuinia Nú Yus-shuarsha amikmaatruatarum. Núnisan Nímpiassha tura ni jeen irunainia Nú Yus-shuarsha amikmaatruatarum. \t ലവുദിക്യയിലെ സഹോദരന്മാര്‍ക്കും നുംഫെക്കും അവളുടെ വീട്ടിലെ സഭെക്കും വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu arantcha Yus umirkurin ti kakaram tujincha asa iin Yáinmaj nu nekaattarme. Tura nu kakaram ti kakaram asamtai \t അങ്ങനെ അവന്‍ ക്രിസ്തുവിലും വ്യാപരിച്ചു അവനെ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍നിന്നു ഉയിര്‍പ്പിക്കയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui wayatniuka Kristu jaka Yusa Jeen tesaamun Júsatniua aintsan ánturmamiaji. Yamaisha tura tuke wayamnia átatui. \t തന്റെ രക്തത്താല്‍ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിലേക്കുള്ള പ്രവേശനത്തിന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Jímiar shuarsha nayaimpiniam nakumkamu ainiawai. Uriwiu numisha Jímiar tura shirikip ekeemataisha Jímiar nayaimpiniam awai. Nusha ju Nunká Uuntri Yusai wajainiak, Jímiar akatramua Nú shuaran nakumainiawai. \t അവര്‍ ഭൂമിയുടെ കര്‍ത്താവിന്റെ സന്നിധിയില്‍ നിലക്കുന്ന രണ്ടു ഒലീവ് വൃക്ഷവും രണ്ടു നിലവിളക്കും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni pushirincha makuincha ni naari aarmauyi: Ashí Akupniun Akupin tura Ashí Uunta Uuntri. \t ഒരു ദൂതന്‍ സൂര്യനില്‍ നിലക്കുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു; അവന്‍ ആകാശമദ്ധ്യേ പറക്കുന്ന സകല പക്ഷികളോടും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Yus waitnentrama asamtai, Tunáa ana nu iniaisatniuitji, nu nékaji. Tura ju nunkanmaya yajauch ana nu wakerukchatniuitji. Tura antsu ju nunkanam pujayatrik esetsar Enentáimsar ananma wekatsuk tuke tsawant Yus anear wekasatniuitji. \t നാം ഭാഗ്യകരമായ പ്രത്യാശെക്കായിട്ടും മഹാദൈവവും നമ്മുടെ രക്ഷിതാവുമായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ തേജസ്സിന്റെ പ്രത്യക്ഷതെക്കായിട്ടും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantin Chícham ujaktai tusar Jesusan tariarmiayi. Kariréa nunkanam Israer-shuar ni waakarin Máawar Yus susatai tusar pujuiniai, Piratu niin maa, nuna numpen waaka numpejai pachimpramun ujakarmiayi. \t ആ സമയത്തു തന്നേ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്ന ചിലര്‍ പീലാത്തൊസ് ചില ഗലീലക്കാരുടെ ചോര അവരുടെ യാഗങ്ങളോടു കലര്‍ത്തിയ വര്‍ത്തമാനം അവനോടു അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Náinnium wakamiayi. Tura anaikiatniun wakerimia Nú shuaran untsukmiayi. Tura niisha Jesusan weriarmiayi. \t പിന്നെ അവന്‍ മലയില്‍ കയറി തനിക്കു ബോധിച്ചവരെ അടുക്കല്‍ വിളിച്ചു; അവര്‍ അവന്റെ അരികെ വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Turutainiakui Wi Uunt Akupin asan tiartatjai \"Nekasan Tájarme, Ashí ju Wíi shuar péejchachisha waitnentramarum nu Winia anentakum Túraitrume\" tiartatjai' Tímiayi. \t രാജാവു അവരോടുഎന്റെ ഈ ഏറ്റവും ചെറിയ സഹോദരന്മാരില്‍ ഒരുത്തന്നു നിങ്ങള്‍ ചെയ്തേടത്തോളം എല്ലാം എനിക്കു ചെയ്തു എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു അരുളിച്ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nu arantcha tawai: \"Ashí nunkanmaya shuartiram Ashí Israer-shuar Yúsna ainia nujai warastarum.\" \t “അതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ ജാതികളുടെ ഇടയില്‍ നിന്നെ വാഴ്ത്തി നിന്റെ നാമത്തിന്നു സ്തുതി പാടും”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nayaimpinmaya ti Untsurí aents kakantar untsumainian antukmajai. \"Ju ti shiir Enentáimtumainti. Yuska uwempratniuncha, nekas shiir átinniasha, nankaamaku átinniasha, tura Ashí kakarmancha nekas nérenniuiti. \t അനന്തരം ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ വലിയോരു പുരുഷാരത്തിന്റെ മഹാഘോഷം പോലെ കേട്ടതുഹല്ലെലൂയ്യാ! രക്ഷയും മഹത്വവും ശക്തിയും നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്നുള്ളതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu shuar Winiasha tura winia Aparnasha nékachu ásar Túrutmawartatui. \t അവര്‍ പിതാവിനെയും എന്നെയും അറിയായ്കകൊണ്ടു ഇങ്ങനെ ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus anentak Yus-Chichaman atumin etserkatniun akatar akuptukuiti. Nu nékatsrumek. \t നിങ്ങള്‍ക്കായി എനിക്കു ലഭിച്ച ദൈവകൃപയുടെ വ്യവസ്ഥയെക്കുറിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura aishmansha Niin Tsuárun nékachmiayi. Untsurí shuar nui aa asamtai tura Jesus weu asamtai niin nekaachmiayi. \t എന്നാല്‍ അവിടെ പുരുഷാരം ഉണ്ടായിരിക്കയാല്‍ യേശു മാറിക്കളഞ്ഞതുകൊണ്ടു അവന്‍ ആരെന്നു സൌഖ്യം പ്രാപിച്ചവന്‍ അറിഞ്ഞില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia entsaya kanunam waka enkempramiayi. Túramtai nasesha majaantmiayi. Ni unuiniamurinkia Enentái kiritia aintsan ásarmatai Jesus yurumkan Núkap awajsamia nuna paant nekaatniun tuke tujinkiarmiayi. Tuma ásar Yamái Túrunamu itiurak aankia tusar ti Enentáimprar sapijmiakarmiayi. \t അവരുടെ ഹൃദയം കടുത്തിരുന്നതുകൊണ്ടു അപ്പത്തിന്റെ സംഗതി അവര്‍ ഗ്രഹിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan pénker shuar ni Enentái pénker asamtai pénkeran chichaawai; tura yajauch shuar, Enentái yajauch asamtai yajauchin chichaawai. Páantchakait. Enentáin pimiutkamu ana nuyan ni wenejai chichaawai.' \t നല്ലമനുഷ്യന്‍ തന്റെ ഹൃദയത്തിലെ നല്ല നിക്ഷേപത്തില്‍ നിന്നു നല്ലതു പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു; ദുഷ്ടന്‍ ദോഷമായതില്‍ നിന്നു ദോഷം പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു. ഹൃദയത്തില്‍ നിറഞ്ഞു കവിയുന്നതല്ലോ വായി പ്രസ്താവിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Suntara Kapitiántrinkia Páprunka anturtsuk, Kanú wianniurin Kapitiántrincha tura Kanú Kapitiántrincha chichamen anturkarmiayi. \t ശതാധിപനോ പൌലൊസ് പറഞ്ഞതിനെക്കാള്‍ മാലുമിയുടെയും കപ്പലുടമസ്ഥന്റെയും വാക്കു അധികം വിശ്വസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nuna antuk Ninki ni unuiniamurijiain kanunam enkemar arant aents atsamunam wémiayi. Túrasha nuna aents nekaawar kukarak weriarmiayi Jesusan. \t അതു കേട്ടിട്ടു യേശു അവിടംവിട്ടു പടകില്‍ കയറി നിര്‍ജ്ജനമായോരു സ്ഥലത്തേക്കു വേറിട്ടു വാങ്ങിപ്പോയി; പുരുഷാരം അതു കേട്ടു പട്ടണങ്ങളില്‍ നിന്നു കാല്‍നടയായി അവന്റെ പിന്നാലെ ചെന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"ṡUrukamtai ame unuiniamuram ii uuntri yaunchu jintintrarmia nuna uminiatsu? Iis, ikijmiatskesha Yurumáiniawai\" tiarmiayi. \t നിന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ പൂര്‍വന്മാരുടെ സന്പ്രദായം ലംഘിക്കുന്നതു എന്തു? അവര്‍ ഭക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ കൈ കഴുകുന്നില്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich Chíkich Jesusan Usukiáwarmiayi. Jiin epetkar awatiar \"ṡYa aitkiarma? etserkata\" tiarmiayi. Patri suntarisha yapiniam awatiarmiayi. \t ചിലര്‍ അവനെ തുപ്പുകയും അവന്റെ മുഖം മൂടി അവനെ മുഷ്ടി ചുരുട്ടി കുത്തുകയും പ്രവചിക്ക എന്നു അവനോടു പറകയും ചെയ്തു തുടങ്ങി; ചേവകര്‍ അവനെ അടിച്ചുംകൊണ്ടു കയ്യേറ്റു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Pariséusha, Israer-shuara jintinniurisha Jesusan áujmatainiak \"Jusha Tunáa shuaran itiaawai tura niijiai Yurumáiniawai\" tiarmiayi. \t ഇവന്‍ പാപികളെ കൈക്കൊണ്ടു അവരോടുകൂടി ഭക്ഷിക്കുന്നു എന്നു പരീശന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും പറഞ്ഞു പിറുപിറുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuíniakui \"Takamatsatarum\" tiarmiayi. Tútaisha Nú nankaamas untsumkarmiayi. \"Uuntá, Tawitia Uchiriá, waitnentrurta\" tiarmiayi. \t മിണ്ടാതിരിപ്പാന്‍ പുരുഷാരം അവരെ ശാസിച്ചപ്പോള്‍ അവര്‍കര്‍ത്താവേ, ദാവീദ് പുത്രാ, ഞങ്ങളോടു കരുണ തോന്നേണമേ എന്നു അധികം നിലവിളിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura numiniam awajnaintai Ashí nunkanmayanka shuar Enentáimturartatui\" Tímiayi. \t ഞാനോ ഭൂമിയില്‍ നിന്നു ഉയര്‍ത്തപ്പെട്ടാല്‍ എല്ലാവരെയും എങ്കലേക്കു ആകര്‍ഷിക്കും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Nekas tuke tsupirnaktiniaitme\" tuinia nuka áyatik shuar shiir Enentáimtursartí tusa tuiniawai. Kristu Krúsnum jakamun étsereakuinkia itiurchat awajtusarain tusar \"tsupirnaktiniaitme\" tuiniawai. Shuar \"Ashí akupkamun umiktajai\" tusa, Muisais timia Núnisan tsupirnaktiniaiti. \t ജഡത്തില്‍ സുമുഖം കാണിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവര്‍ ഒക്കെയും ക്രിസ്തുവിന്റെ ക്രൂശുനിമിത്തം ഉപദ്രവം സഹിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു മാത്രം നിങ്ങളെ പരിച്ഛേദന ഏല്പാന്‍ നിര്‍ബ്ബന്ധിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ayampratin tsawantai Chikichkí Túramtai ti Enentáimtsurmek. \t യേശു അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതുഞാന്‍ ഒരു പ്രവൃത്തി ചെയ്തു; അതിങ്കല്‍ നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും ആശ്ചര്യപ്പെടുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atan pujumia Nuyá Muisais tuke akupeatsain shuara tunaari paantcha ain Ashí shuar tunaan Túrawar Jákarmiayi. Kame ni tunaari Atanna aintsachauyayi. Atanka Yus akupkamu paant ujakman umirkachmiayi. Antsu nu shuar Yus akupkamu paant nékainiachiatan tunaan Túrin ainiak Jákarmiayi. Tura Atanka Krístujai apatkar Enentáimpratai. \t എങ്കിലും വരുവാനുള്ളവന്റെ പ്രതിരൂപമായ ആദാമിന്റെ ലംഘനത്തിന്നു തുല്യമായി പാപം ചെയ്യാത്തവരിലും മരണം ആദാം മുതല്‍ മോശെവരെ വാണിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu átum írutkamunmaya uunta nuka peejchach átiniaiti. \t നിങ്ങളില്‍ ഏറ്റവും വലിയവന്‍ നിങ്ങളുടെ ശുശ്രൂഷക്കാരന്‍ ആകേണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tumai aya aneachma nayaimpinmaya nasea aintsan téter ajaki winian antukarmiayi. Ashí mash Jeá pujuarmia nuka antukarmiayi. \t പെട്ടെന്നു കൊടിയ കാറ്റടിക്കുന്നതുപോലെ ആകാശത്തനിന്നു ഒരു മുഴക്കം ഉണ്ടായി, അവര്‍ ഇരുന്നിരുന്ന വീടു മുഴുവനും നിറെച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nú chichamaik Nú takakmau jiinki ni ain inkiunmai. Nú aisha niin ishichik tumashiiyi. Tura tsékenki suwenam achik chicharuk timiai \"Wari akirkata tumashitmena nu.\" \t ആ ദാസന്‍ പോകുമ്പോള്‍ തനിക്കു നൂറു വെള്ളിക്കാശു കടമ്പെട്ട ഒരു കൂട്ടുദാസനെ കണ്ടു തൊണ്ടെക്കു പിടിച്ചു ഞെക്കിനിന്റെ കടം തീര്‍ക്കുംക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni ti shiir Wakaníjiainkia Yusa Uchirínti. Tura ti kakarmaiti. Jakamunmaya nantakmiajai nekas Yusa Uchiría nu, paant nekanamiayi. Niisha ii Uuntri Jesukrístuiti. \t നമ്മുടെ പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍ നിന്നും കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa nemasri áyatar Yusa Uchirí jakamujai yamaikia Yusjai shiir nawamnaikiar pujaji. Nu arant nuikia Kristu tuke iwiaaku asa iijiai tsaninkiu asa Ashí yajauchinmaya uwemtikramar tuke shiir awajtamsattaji. \t ശത്രുക്കളായിരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ നമുക്കു അവന്റെ പുത്രന്റെ മരണത്താല്‍ ദൈവത്തോടു നിരപ്പു വന്നു എങ്കില്‍ നിരന്നശേഷം നാം അവന്റെ ജീവനാല്‍ എത്ര അധികമായി രക്ഷിക്കപ്പെടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ṡUrukamtai tujinkiarma? Yúsan Enentáimtutsuk aya ni pénker Túramujai pénker ajastinian Enentáimtuiniak tujinkiarmiayi. Krístun Enentáimtustinian nakitiainiak shuar kankapen awankemtuktinia Núnisan iniararmai. \t “ഇതാ, ഞാന്‍ സീയോനില്‍ ഇടര്‍ച്ചക്കല്ലും തടങ്ങല്‍ പാറയും വെക്കുന്നു; അവനില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവന്‍ ലജ്ജിച്ചു പോകയില്ല” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu uwitin Kaipias Israer-patri uuntriyayi. Niisha Tímiayi \"Atumka nékatsrume. \t ജനം മുഴുവനും നശിച്ചുപോകാതവണ്ണം ഒരു മനുഷ്യന്‍ ജാതിക്കു വേണ്ടി മരിക്കുന്നതു നന്നു എന്നു ഔര്‍ക്കുംന്നതുമില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yusa suntari nayaimpiniam waketkiarmatai murikiun Wáinin tiarmiayi \"Wats, Pirinnum Wárik Wetái. Nu Túrunamu Yus turamajnia nu iyumi\" tiarmiayi. \t ദൂതന്മാര്‍ അവരെ വിട്ടു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ പോയശേഷം ഇടയന്മാര്‍നാം ബേത്ത്ളേഹെമോളം ചെന്നു കര്‍ത്താവു നമ്മോടു അറിയിച്ച ഈ സംഭവം കാണേണം എന്നു തമ്മില്‍ പറഞഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan arantia shuarsha ti Untsurí ni shuari Jáinian tura iwianchrukuncha nui Jerusarénnum itiarmiayi. Tura Ashí nui Táaruka Tsuámararmiayi. \t അതുകൂടാതെ യെരൂശലേമിന്നു ചുറ്റുമുള്ള പട്ടണങ്ങളില്‍നിന്നു പുരുഷാരം വന്നുകൂടി രോഗികളെയും അശുദ്ധാത്മാക്കള്‍ ബാധിച്ചവരെയും കൊണ്ടുവരികയും അവര്‍ എല്ലാവരും സൌഖ്യം പ്രാപിക്കയും ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Jesus tuke Jákashtin asa chikichan ikiurkishtatui. \t ഇവനോ, എന്നേക്കും ഇരിക്കുന്നതുകൊണ്ടു മാറാത്ത പൌരോഹിത്യം ആകുന്നു പ്രാപിച്ചിരിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Inintruiniakui paant ujakmiayi. \"Wikia Krístuchuitjai\" Tímiayi. \t ഞാന്‍ ക്രിസ്തു അല്ല എന്നു ഏറ്റു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Yus umirkatin Yurumátniujaisha umartinjaisha Enentáimtuschatniuiti. Antsu Yusa Wakaníjiai shiir wekasar Yusjai tura shuarjai nawamnaikiar ti pénker wekasatniuitji. \t ദൈവരാജ്യം ഭക്ഷണവും പാനീയവുമല്ല, നീതിയും സമാധാനവും പരിശുദ്ധാത്മാവില്‍ സന്തോഷവും അത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Petsaitia péprunam jeawarmiayi. Jeawarmatai, aishman jii kusurun Jesusan itiariarmiayi. Túrawar antinta tusar seawarmiayi. \t അവന്‍ കുരുടന്റെ കൈകൂ പിടിച്ചു അവനെ ഊരിന്നു പുറത്തുകൊണ്ടു പോയി അവന്റെ കണ്ണില്‍ തുപ്പി അവന്റെ മേല്‍ കൈ വെച്ചുനീ വല്ലതും കാണുന്നുണ്ടോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Júiti: Yamái tsawantai uunt Tawitia péprurin Pirinnum yaunchu Yus anaikiamu KRISTU tutai, uwemtikramprataj tusa akiintiurmarme. Nu Uchisha Ashí aentsun akupniuiti, Tímiayi. \t കര്‍ത്താവായ ക്രിസ്തു എന്ന രക്ഷിതാവു ഇന്നു ദാവീദിന്റെ പട്ടണത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കായി ജനിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Júnisaiti. Pénker Túratniun wakerakun aya tunaan ínkiuajai. \t ഉള്ളംകൊണ്ടു ഞാന്‍ ദൈവത്തിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ രസിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu chichamaik ni kuishisha chinkiamiayi, iniaisha séermiayi. Tura paant chichasmiayi. \t ഉടനെ അവന്റെ ചെവി തുറന്നു നാവിന്റെ കെട്ടും അഴിഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ ശരിയായി സംസാരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá chikichik uunt turutmiai \"Ti Uutíp. Israer-shuarnumia Uunt-yawa, Jutá Weeá awai. Niisha uunt akupin Tawit weeaiti. Nupetmaku asa nu Papí siati anujtukman jaak urakminiaiti.\" \t അപ്പോള്‍ മൂപ്പന്മാരില്‍ ഒരുത്തന്‍ എന്നോടുകരയേണ്ട; യെഹൂദാഗോത്രത്തിലെ സിംഹവും ദാവീദിന്റെ വേരുമായവന്‍ പുസ്തകവും അതിന്റെ ഏഴുമുദ്രയും തുറപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം ജയം പ്രാപിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atum ii Uuntri Jesukrístu nekas Enentáimtamuncha tura Ashí Yus-shuarjai shiir awajnaiyamuncha antukjai. \t നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി ഇടവിടാതെ സ്തോത്രംചെയ്തു എന്റെ പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju nuwa kunkuinjai ukatrurai juka, Wi iwiarnastin asamtai aitkiarayi. \t അവള്‍ ഈ തൈലം എന്റെ ദേഹത്തിന്മേല്‍ ഒഴിച്ചതു എന്റെ ശവസംസ്ക്കാരത്തിന്നായി ചെയ്തതാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Jesukrístu kakarmarijiai Ashí pénker Túrin átatrume. Tura Nújai Ashí shuar Yúsan ti shiir Enentáimturartatui. \t ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വത്തിന്നും പുകഴ്ചെക്കുമായിട്ടു യേശുക്രിസ്തുവിനാല്‍ നീതി ഫലം നിറഞ്ഞവരുമായി തീരേണം എന്നും ഞാന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tujintiakka, Chíkich Kapitián jeachat pujaanak, nawamnaikiatai tusa akatar akupkashtatuak. \t പോരാ എന്നു വരികില്‍ മറ്റവന്‍ ദൂരത്തിരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ സ്ഥാനാപതികളെ അയച്ചു സമാധാനത്തിന്നായി അപേക്ഷിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Entsá ajapén atentrasha tura murasha menkaramai. \t സകലദ്വീപും ഔടിപ്പോയി; മലകള്‍ കാണ്മാനില്ലാതെയായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Epaprassha, atum Weeá, Krístunun etserin asa atumin amikmaatmarme. Niisha Ashí tsawant Yúsan áujeak Yusjai kakaarum tuke shiir Yus wakera nu Túrak tusa seatramprume. \t നിങ്ങളില്‍ ഒരുത്തനായി ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ ദാസനായ എപ്പഫ്രാസ് നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു; നിങ്ങള്‍ തികഞ്ഞവരും ദൈവഹിതം സംബന്ധിച്ചൊക്കെയും പൂര്‍ണ്ണനിശ്ചയമുള്ളവരുമായി നില്‍ക്കേണ്ടതിന്നു അവന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി എപ്പോഴും പോരാടുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuar iruntainiumia jiiki akuptamkattarme. Nu arantcha mantamainiaksha \"Yúsan shiir awajsattsan Túrajai\" Tiártatui. \t അവര്‍ നിങ്ങളെ പള്ളിഭ്രഷ്ടര്‍ ആക്കും; അത്രയുമല്ല നിങ്ങളെ കൊല്ലുന്നവന്‍ എല്ലാം ദൈവത്തിന്നു വഴിപാടു കഴിക്കുന്നു എന്നു വിചാരിക്കുന്ന നാഴിക വരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Shuar Winia \"Shíiraiti\" Túrutainiakuisha nuna Páchiatsjai. \t എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഉള്ളില്‍ ദൈവസ്നേഹം ഇല്ല എന്നു ഞാന്‍ അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Krístuka yaunchu Yusa Jeen aents najanamunam takastaj tusa wayachmiayi. Nuka nayaimpinmayan aya nakumkamuiti. Antsu nekas nayaimpiniam Yus pujamunam Wayá asa iin áujturmaji. \t ക്രിസ്തു വാസ്തവമായതിന്റെ പ്രതിബിംബമായി കൈപ്പണിയായ വിശുദ്ധ മന്ദിരത്തിലേക്കല്ല, ഇപ്പോള്‍ നമുക്കു വേണ്ടി ദൈവസന്നിധിയില്‍ പ്രത്യക്ഷനാവാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലേക്കത്രേ പ്രവേശിച്ചതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura wisha Yáunchuka Nasarétnumia Jesusnan umirkaruka kajerkatniuiti, tu Enentáimniuyajai. \t നസറായനായ യേശുവിന്റെ നാമത്തിന്നു വിരോധമായി പലതും പ്രവര്‍ത്തിക്കേണം എന്നു ഞാനും വിചാരിച്ചു സത്യം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai nuna antukarmia nuka imianiarmiayi. Nú tsawantai Menaintiú mir (3000) aents Yus-shuar ajasarmiayi. \t അവര്‍ അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ ഉപദേശം കേട്ടും കൂട്ടായ്മ ആചരിച്ചും അപ്പം നുറക്കിയും പ്രാര്‍ത്ഥന കഴിച്ചും പോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich shuar wakeramu Enentáimtustiniaitji. Tura Yusjai nu nankaamas shiir wekasatniun Yáinminiaitkiui Túratniuitji. \t നമ്മില്‍ ഔരോരുത്തന്‍ കൂട്ടുകാരനെ നന്മെക്കായിട്ടു ആത്മിക വര്‍ദ്ധനെക്കു വേണ്ടി പ്രസാദിപ്പിക്കേണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yawetsuk Winia tuke shiir Enentáimturna Nú shuar shiir átatui\" Tímiayi Jesus. \t എന്നാല്‍ എങ്കല്‍ ഇടറിപ്പോകാത്തവന്‍ ഭാഗ്യവാന്‍ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jimiará nuwa Mái-metek nekée pujuartatui. Chikichik junaktiatui, Chíkichkia ikiunkittiawai. \t രണ്ടുപേര്‍ ഒന്നിച്ചു പൊടിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കും; ഒരുത്തിയെ കൈക്കൊള്ളും;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura winia nemasrun tsankurajna Núnismek, Aparu, winia tunaaru tumashrisha tsankurturta. \t ഞങ്ങളുടെ കടക്കാരോടു ഞങ്ങള്‍ ക്ഷിമിച്ചിരിക്കുന്നതുപോലെ ഞങ്ങളുടെ കടങ്ങളെ ഞങ്ങളോടും ക്ഷമിക്കേണമേ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jerusarénnumia shuar tiarmiayi \"Maatai tuinia Núchakait. \t യെരൂശലേമ്യരില്‍ ചിലര്‍അവര്‍ കൊല്ലുവാന്‍ അന്വേഷിക്കുന്നവന്‍ ഇവന്‍ അല്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Untsurí shuar Táiniakui, niisha ankant ajastinniasha Yurumátniuncha tujinkiarmiayi. Tuma asamtai Jesus chichaak \"Iijiai Wemí aents atsuiniamunam; nui ishichik ayamprarmi\" Tímiayi. \t വരുന്നവരും പോകുന്നവരും വളരെ ആയിരുന്നതിനാല്‍ അവര്‍ക്കും ഭക്ഷിപ്പാമ്പോലും സമയം ഇല്ലായ്കകൊണ്ടു അവന്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ ഒരു ഏകാന്തസ്ഥലത്തു വേറിട്ടുവന്നു അല്പം ആശ്വസിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu yajasma Wáinkiam nuka yaunchu pujuwiti tura yamaikia jui pujachiat Amúamunam tuke Játsuk Nánkatkachu Wáanmaya Jíinkíttiawai. Shuar nuna Wáinkiar ni naari tuke iwiaaku pujutai papinium Yámankamtaiknumia anujtukchamua nuka nu yajasman ashamkartatui. Nu yajasma yaunchu Pujú yamaikia atsayat atak wantinkiattawai' turutmiai. \t നീ കണ്ട മൃഗമോ ഉണ്ടായിരുന്നതും ഇപ്പോള്‍ ഇല്ലാത്തതും ഇനി അഗാധത്തില്‍നിന്നു കയറി നാശത്തിലേക്കു പോകുവാന്‍ ഇരിക്കുന്നതും ആകുന്നു; ഉണ്ടായിരുന്നതും ഇല്ലാത്തതും വരുവാനുള്ളതുമായ മൃഗത്തെ ലോകസ്ഥാപനം മുതല്‍ ജീവപുസ്തകത്തില്‍ പേര്‍ എഴുതാതിരിക്കുന്ന ഭൂവാസികള്‍ കണ്ടു അതിശയിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura pushiri aitkiar akupin entsatain kapaaku pushin aentsrarmiayi. \t അവന്റെ വസ്ത്രം അഴിച്ചു ഒരു ചുവന്ന മേലങ്കി ധരപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Papru akaatuki tsuntsumprua miniakkamiayi. Tura Yus-shuaran chicharainiak \"Ashamkairap. Ataksha iwiaakui\" Tímiayi. \t പൌലൊസ് ഇറങ്ങിച്ചെന്നു അവന്റെമേല്‍ വീണു തഴുകി ഭ്രമിക്കേണ്ടാ; അവന്റെ പ്രാണന്‍ അവനില്‍ ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Mártasha nuna ti, ni kai Marin untsuk úukan Tímiayi \"Uunt jui taa untsurmawai.\" \t അവള്‍ കേട്ട ഉടനെ എഴുന്നേറ്റു അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia apach suntarsha ni Kapitiántrisha Yusa Jeen wainniusha Jesusan achikiar jinkiawarmiayi. \t പട്ടാളവും സഹസ്രാധിപനും യെഹൂദന്മാരുടെ ചേവകരും യേശുവിനെ പിടിച്ചുകെട്ടി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura aencha, Jesusan Wáinkiar warainiak, tsékenki weriar, áujsarmiayi. \t പുരുഷാരം അവനെ കണ്ട ഉടനെ ഭ്രമിച്ചു ഔടിവന്നു അവനെ വന്ദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pítruka iimiarmarin tuke Enentáimia pujai Yusa Wakaní chichaak \"Menaintiu aishman untsurmainiawai, Tímiayi. \t പത്രൊസ് ദര്‍ശനത്തെക്കുറിച്ചു ചിന്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ ആത്മാവു അവനോടുമൂന്നു പുരുഷന്മാര്‍ നിന്നെ അന്വേഷിക്കുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuíniakui Jesus tiarmiayi \"Kakaram ajastarum. Wiitjai. Ashamprukairap.\" \t ഉടനെ യേശു അവരോടു“ധൈര്യപ്പെടുവിന്‍ ; ഞാന്‍ ആകുന്നു; പേടിക്കേണ്ടാ” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Jesus Tímiayi \"Wi Jú nunkanam akupniuchuitjai. Juyaitkiuinkia Winia nemartuiniana nu Máanaikiaraayi. Túrawarmatai Israer-shuarnum surutkacharaayi. Antsu juyan akupniuchuitjai.\" \t എന്റെ രാജ്യം ഐഹികമല്ല; എന്നു എന്റെ രാജ്യം ഐഹികം ആയിരുന്നു എങ്കില്‍ എന്നെ യഹൂദന്മാരുടെ കയ്യില്‍ ഏല്പിക്കാതവണ്ണം എന്റെ ചേവകര്‍ പോരാടുമായിരുന്നു. എന്നാല്‍ എന്റെ രാജ്യം ഐഹികമല്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kashi ajasmatai yajauch wakantrukarun Jesusan itiariarmiayi. Tura nu yajauch wakanin Chikichík chichamjai chicharas jiiki akupiarmiayi. Ashí Jáiniancha Tsuárarmiayi. \t വൈകുന്നേരം ആയപ്പോള്‍ പല ഭൂതഗ്രസ്തരെയും അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു; അവന്‍ വാക്കുകൊണ്ടു ദുരാത്മാക്കളെ പുറത്താക്കി സകലദീനക്കാര്‍ക്കും സൌഖ്യം വരുത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnis aisha Israer-shuar ainia nu ṡWarí pénkernak takakainia? Tura tsupirnaktincha ṡwariniak Yayá? \t എന്നാല്‍ യെഹൂദന്നു എന്തു വിശേഷത? അല്ല, പരിച്ഛേദനയാല്‍ എന്തു പ്രയോജനം?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Kuítian-juu shuarsha yajauch shuarsha Jesusjai irunar Yurumáinian Wáinkiar, Pariséu jintinniurisha Israer-shuara jintinniurisha Jesusa unuiniamurin aniasarmiayi. \"ṡUrukamtai ame uuntrum Jesus, Kuítian-juu shuarjai tura yajauch shuarjaisha yuruma?\" tiarmiayi. \t അവന്‍ ചുങ്കക്കാരോടും പാപികളോടും കൂടെ തിന്നുകയും കൂടിക്കയും ചെയ്യുന്നതു പരീശന്മാരുടെ കൂട്ടത്തിലുള്ള ശാസ്ത്രിമാര്‍ കണ്ടിട്ടു അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടുഅവന്‍ ചുങ്കക്കാരോടും പാപികളോടും കൂടെ തിന്നുകുടിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai Kristu Yusa Uchiríntiat ni Wáitsatniujai umirkatniun unuimiarmiayi. \t പുത്രന്‍ എങ്കിലും താന്‍ അനുഭവിച്ച കഷ്ടങ്ങളാല്‍ അനുസരണം പഠിച്ചു തികഞ്ഞവനായി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti kakaram Chichaatsjak.nuna chichaakun shuar shiir Enentáimtursarti tusan chichaatsjai. Antsu Yus shiir Enentáimtursati tusan nuna tajai. ṡShuar wakeruinia nuna Enentáimsan chichaajak? Nuna Enentáimkiunka Kristu wakera nuna umirkachaintjai. \t ഇപ്പോള്‍ ഞാന്‍ മനുഷ്യരെയോ ദൈവത്തെയോ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നതു? അല്ല, ഞാന്‍ മനുഷ്യരെ പ്രസാദിപ്പിപ്പാന്‍ നോക്കുന്നുവോ? ഇന്നും ഞാന്‍ മനുഷ്യരെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നു എങ്കില്‍ ക്രിസ്തുവിന്റെ ദാസനായിരിക്കയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui jeawar Papru kashi iimiarmiayi. Masetúnia nunkanmaya aishmankan wajan Wáinmiayi. Nu aishman Páprun chicharuk \"Winitritia. Yáintkiamnium\" Tímiayi. \t അവിടെവെച്ചു പൌലൊസ് രാത്രിയില്‍ മക്കെദോന്യക്കാരനായൊരു പുരുഷന്‍ അരികെ നിന്നുനീ മക്കെദോന്യെക്കു കടന്നുവന്നു ഞങ്ങളെ സഹായിക്ക എന്നു തന്നോടു അപേക്ഷിക്കുന്നതായി ഒരു ദര്‍ശനം കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar niin yajauch awajsataj tutai ni wenenia jinia jiiki nemasri Ashí aesatniuiti. Núnisan niin yajauch awajsatniun wakera nuka Jákartatui. \t ആരെങ്കിലും അവര്‍ക്കും ദോഷം ചെയ്‍വാന്‍ ഇച്ഛിച്ചാല്‍ അവരുടെ വായില്‍ നിന്നു തീ പുറപ്പെട്ടു അവരുടെ ശത്രുക്കളെ ദഹിപ്പിച്ചുകളയും; അവര്‍ക്കും ദോഷം വരുത്തുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവന്‍ ഇങ്ങനെ മരിക്കേണ്ടിവരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura íwianch jiiniuk untsumak uchin we-werkasa ajakar chichichiptu aepkimiayi. Túram uchi jaka ímianis tepemiayi. Túrunamtai Untsurí shuar \"jakayi\" tiarmiayi. \t അപ്പോള്‍ അതു നിലവിളിച്ചു അവനെ വളരെ ഇഴെച്ചു പുറപ്പെട്ടുപോയി. മരിച്ചുപോയി എന്നു പലരും പറവാന്‍ തക്കവണ്ണം അവന്‍ മരിച്ച പോലെ ആയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura aya Israer-shuarnakcha antsu niijiaisha Ashí nunkanam Yus-shuar ajasarun irurtajtsa Jákatniuyi. \t അന്നു മുതല്‍ അവര്‍ അവനെ കൊല്ലുവാന്‍ ആലോചിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Tájarme, Erías nekas Táwiti. Támatai, shuar Ashí ni wakeriarmia nuna niin Túrawarmiayi. Yusa Papiriin Eríasa Túrunatniuri aarma amia Tímiatrusan Túrawarmiayi\" Tímiayi Jesus. \t ഏലീയാവു വന്നു; അവനെക്കുറിച്ചു എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ അവര്‍ തങ്ങള്‍ക്കു തോന്നിയതു എല്ലാം അവനോടു ചെയ്തു എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju nunkanmaya aents Enentáimiainia nujai Yusna nekaachminiaiti. Antsu Yusa Wakanin iin Súramaj nujai Yus shiir tsankatramajnia nu nekaamniaitji. \t ശരീരം ഒന്നും, അതിന്നു അവയവം പലതും ശരീരത്തിന്റെ അവയവം പലതായിരിക്കെ എല്ലാം ഒരു ശരീരവും ആയിരിക്കുന്നതുപോലെ ആകുന്നു ക്രിസ്തുവും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Semun Serini Núnkanmaya Shuárauyayi. Arijantruncha, Rupuncha Aparíyayi. Semunkan takatnumia winian suntar emetawarmiayi, Jesusa krusrin yanaki jukiti tusar. \t അലക്സന്തരിന്റെയും രൂഫൊസിന്റെയും അപ്പനായി വയലില്‍ നിന്നു വരുന്ന കുറേനക്കാരനായ ശിമോനെ അവന്റെ ക്രൂശ് ചുമപ്പാന്‍ അവര്‍ നിര്‍ബന്ധിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus niin waitnentak uwejejai antinmiayi. Antin \"Wakerajme. Pénker ajasta\" Tímiayi. \t മനസ്സുണ്ടു, ശുദ്ധമാക എന്നു പറഞ്ഞ ഉടനെ കുഷ്ഠം വിട്ടുമാറി അവന്നു ശുദ്ധിവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Untsurí shuar Yamái penkeri ainia nu, ukunam ukunmaani pujusartatui, tura iiksan Untsurí shuar Yamái ukunmaya ainia nu, ukunam eem pujusartatui\" Tímiayi Jesus. \t എങ്കിലും മുമ്പന്മാര്‍ പലരും പിമ്പന്മാരും പിമ്പന്മാര്‍ മുമ്പന്മാരും ആകും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iikia nekas Israer-shuaraitji. Israer-shuarcha, Tunáa ainia aaniuchuitji. \t യെഹൂദന്മാരത്രെ; എന്നാല്‍ യേശു ക്രിസ്തുവിലുള്ള വിശ്വാസത്താലല്ലാതെ ന്യായ പ്രമാണത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികളാല്‍ മനുഷ്യന്‍ നീതികരിക്കപ്പെടുന്നില്ല എന്നു അറിഞ്ഞിരിക്കകൊണ്ടു നാമും ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികളാലല്ല ക്രിസ്തുവിലുള്ളതു വിശ്വാസത്താല്‍ തന്നേ നീതീകരിക്കപ്പെടേണ്ടതിന്നു ക്രിസ്തു യേശുവില്‍ വിശ്വസിച്ചു; ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികളാല്‍ ഒരു ജഡവും നീതീകരിക്കപ്പെടുകയില്ലല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Juanka írutramuri tariar Ayashí jukiar iwiarsarmiayi. Túrawar Jesusan ujauwearmiayi. \t അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ ചെന്നു ഉടല്‍ എടുത്തു കുഴിച്ചിട്ടുപിന്നെ വന്നു യേശുവിനെ അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura chikichik Patri uuntri Takarniurí kuishin untsuurin tsupirkamiayi. \t അവരില്‍ ഒരുത്തന്‍ മഹാപുരോഹിതന്റെ ദാസനെ വെട്ടി അവന്റെ വലത്തെ കാതു അറുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Petania péprunam tunamaru Semunka jeen misanam pujan, nuwa tarimiayi. Nartu kunkuinian Arapástru tutai kaya najanamunam piakun itiamiayi. Nu kunkuin ti kuitiaiti. Mutí chuchuke kupik Jesusa muuken kunkuinian ukatramiayi. \t അവന്‍ ബേഥാന്യയില്‍ കുഷ്ഠരോഗിയായ ശിമോന്റെ വീട്ടില്‍ പന്തിയില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ ഒരു സ്ത്രീ ഒരു വെണ്‍കല്‍ഭരണി വിലയേറിയ സ്വച്ഛജടാമാംസി തൈലുവുമായി വന്നു ഭരണി പൊട്ടിച്ചു അവന്റെ തലയില്‍ ഒഴിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura urum jimiara shuar Jerusarénnumia tsanin weenan, Jesus Nusháa iira ajas tarimiayi. \t പിന്നെ അവരില്‍ രണ്ടുപേര്‍ നാട്ടിലേക്കു പോകുമ്പോള്‍ അവന്‍ മറ്റൊരു രൂപത്തില്‍ അവര്‍ക്കും പ്രത്യക്ഷനായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura atumin awaintiamatniun nakitiana Nú péprunmaya jiinkirum nawemiya nunka akakekrum ikiuktiarum. Awaintiamachma paant ati tusarum nu Túratarum\" Tímiayi. \t ആരെങ്കിലും നിങ്ങളെ കൈക്കൊള്ളാതിരുന്നാല്‍ ആ പട്ടണം വിട്ടു അവരുടെ നേരെ സാക്ഷ്യത്തിന്നായി നിങ്ങളുടെ കാലില്‍നിന്നു പൊടി തട്ടിക്കളവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus juna Tímiayi \"Péprunam wetarum. Jearum aishman yumin takaku Wekáa Wáinkiattarme. Nú aishman nemarsatarum. Tura Jeá wayaakui, \t നിങ്ങള്‍ പട്ടണത്തില്‍ എത്തുമ്പോള്‍ ഒരു കുടം വെള്ളം ചുമന്നുകൊണ്ടു ഒരു മനുഷ്യന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എതിര്‍പെടും; അവന്‍ കടക്കുന്ന വീട്ടിലേക്കു പിന്‍ ചെന്നു വീട്ടുടയവനോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna antuk nuwasha Tímiayi \"Uunta, ame Yúsnan etserniuchukaitiam. \t യേശു അവളോടു പറഞ്ഞതുസ്ത്രീയേ, എന്റെ വാക്കു വിശ്വസിക്ക; നിങ്ങള്‍ പിതാവിനെ നമസ്കരിക്കുന്നതു ഈ മലയിലും അല്ല യെരൂശലേമിലും അല്ല എന്നുള്ള നാഴിക വരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Pápruitjai. Yus wakerutak Jesukrístunun etserkat tusa akatra akupkamuitjai. Wisha ii yachi Timiutéujai \t ദൈവേഷ്ടത്താല്‍ ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലനായ പൌലോസും സഹോദരനായ തിമൊഥെയോസും കൊലൊസ്സ്യയിലുള്ള വിശുദ്ധന്മാരും ക്രിസ്തുവില്‍ വിശ്വസ്ത സഹോദരന്മാരുമായവര്‍ക്കും എഴുതുന്നതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Júnaka akupeajrume: Nuamtak mai anenai ajatarum' Tímiayi. \t നിങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ സ്നേഹിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ ഇതു നിങ്ങളോടു കല്പിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí nu ainiawai nekaska Shuáran yajauch awajeana nu. Tura ikijmiatsuk Yurumátniuka Shuáran ni Enentáin yajauch awajeatsui\" Tímiayi. \t മനുഷ്യനെ അശുദ്ധമാക്കുന്നതു ഇതത്രേ; കഴുകാത്ത കൈകൊണ്ടു ഭക്ഷിക്കുന്നതോ മനുഷ്യനെ അശുദ്ധമാക്കുന്നില്ല.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Jakaa ainia nu ni shuarin iwiarsatniunka Enentáimtusarti. Tura ámeka weme Yus-shuar átin urukukit nu etserkata\" Tímiayi. \t അവന്‍ അവനോടുമരിച്ചവര്‍ തങ്ങളുടെ മരിച്ചവരെ കുഴിച്ചിടട്ടെ; നീയോ പോയി ദൈവരാജ്യം അറിയിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui kuarenta (40) tsawant, Káshisha tsawaisha yurumtsuk pujak tsukarmiayi. \t അവന്‍ നാല്പതു പകലും നാല്പതു രാവും ഉപവസിച്ച ശേഷം അവന്നു വിശന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Túrasha Uunt Jesus winia turutmai \"Wetá. Israer-shuarcha matsatainia nui akupkatjame\" turutmai\" Tímiayi Papru. \t അവന്‍ എന്നോടുനീ പോക; ഞാന്‍ നിന്നെ ദൂരത്തു ജാതികളുടെ അടുക്കലേക്കു അയക്കും എന്നു കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tuma asamtai yamaikia Chíkich anaikiatniuitji. Tura Nánkamas achikchatniuitji. Antsu ii nemartamkau Atí. Uunt Jesus iijiai pujumia nui tuke Niin nemarsamia nu Atí. \t ആകയാല്‍ കര്‍ത്താവായ യേശു യോഹന്നാന്റെ സ്നാനം മുതല്‍ നമ്മെ വിട്ടു ആരോഹണം ചെയ്ത നാള്‍ വരെ നമ്മുടെ ഇടയില്‍ സഞ്ചരിച്ചുപോന്ന"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Tsáapnin kiritniunam Tsáapniawai. Tura kiritniusha Tsáapninian ikiajniaktinian tujinkiaiti. \t വെളിച്ചം ഇരുളില്‍ പ്രകാശിക്കുന്നു; ഇരുളോ അതിനെ പിടിച്ചടക്കിയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Penké shuarsha, Kuítian-juusha, Juan imiaimiujai imianiarmia nu, Jesus timian antukar Yusa Náarin shiir awajsarmiayi. \t എന്നാല്‍ ജനം ഒക്കെയും ചുങ്കക്കാരും കേട്ടിട്ടു യോഹന്നാന്റെ സ്നാനം ഏറ്റതിനാല്‍ ദൈവത്തെ നീതീകരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesusan ti nukap aniasmiayi; Túramsha penké aimkiachmiayi. \t ഏറിയോന്നു ചോദിച്ചിട്ടും അവന്‍ അവനോടു ഉത്തരം ഒന്നും പറഞ്ഞില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame Jíimijiai Wáinkiam nujai wekasatin nekaattame. Tuma asamtai ame jiimijiai pénker ana nu Wáinkiumka pénker wekasattame; antsu ame jiimijiai yajauch ana nu Wáinkiumka, kiritniunam wekasatniua Núnisan yajauchiniam wekasattame. \t ശരീരത്തിന്റെ വിളകൂ കണ്ണാകുന്നു; കണ്ണു ചൊവ്വുള്ളതെങ്കില്‍ ശരീരം മുഴുവനും പ്രകാശിതമായിരിക്കും; ദോഷമുള്ളതാകിലോ ശരീരവും ഇരുട്ടുള്ളതു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá pénkrincha nekapmarmai. Suntar aents nekapmataijiai nekapmaram sesentikuatru (64) mitru amai. \t അതിന്റെ മതില്‍ അളന്നു; മനുഷ്യന്റെ അളവിന്നു എന്നുവെച്ചാല്‍ ദൂതന്റെ അളവിന്നു തന്നേ, നൂറ്റിനാല്പത്തിനാലു മുഴം ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Waketkirum Ashí ántarmena nusha Wáintrumna nusha Juan ujaktarum. \t യേശു അവരോടു“കുരുടര്‍ കാണുന്നു; മുടന്തര്‍ നടക്കുന്നു; കുഷ്ഠരോഗികള്‍ ശുദ്ധരായിത്തീരുന്നു; ചെകിടര്‍ കേള്‍ക്കുന്നു; മരിച്ചവര്‍ ഉയിര്‍ക്കുംന്നു; ദരിദ്രരോടു സുവിശേഷം അറിയിക്കുന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Anearum Yus áujsatarum, tunaanum iniaaraij tusarum. Atumí wakaniin kakarmaitrume, antsu Atumí ayashiin kakarmachuitrume\" Tímiayi. \t പരീക്ഷയില്‍ അകപ്പെടായ്‍വാന്‍ ഉണര്‍ന്നിരുന്നു പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ ; ആത്മാവു ഒരുക്കമുള്ളതു, ജഡമോ ബലഹീനമത്രേ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tiar ti kuntuts pujuiniak awatmamar kakantar uutainiak tiarmai \"Maa, ti uunt pépruitiat ti Wáitnenmai ajakai. Ashí uunt kanu nérentin nayaantsanam niijiai takasar Kuítrintin ajasarmai. Tura ti Wárik mash emesnarai.\" Tu tiarmai. \t അവര്‍ തലയില്‍ പൂഴി വാരിയിട്ടുംകൊണ്ടുഅയ്യോ, അയ്യോ, കടലില്‍ കപ്പലുള്ളവര്‍ക്കും എല്ലാം തന്റെ ഐശ്വര്യത്താല്‍ സമ്പത്തു വര്‍ദ്ധിപ്പിച്ച മഹാനഗരം ഒരു മണിക്ക്കുറുകൊണ്ടു നശിച്ചു പോയല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു കരഞ്ഞും ദുഃഖിച്ചുംകൊണ്ടു നിലവിളിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Juan atumjai métek waitia asan Atumí yachintjai. Núnisan nayaimpiniam, Yus akupeana nui, métek jeattaji. Tura katsuntrar Nákastinian Jesukrístu Mái métek Súramji. Yus-Chichamnasha tura Jesukrístu timiancha étsereakun nayaantsa ajapén atentramunam Pátmus nunkanam sepunam apujsamua Núnisan pujumjai. \t നിങ്ങളുടെ സഹോദരനും യേശുവിന്റെ കഷ്ടതയിലും രാജ്യത്തിലും സഹിഷ്ണുതയിലും കൂട്ടാളിയുമായ യോഹന്നാന്‍ എന്ന ഞാന്‍ ദൈവവചനവും യേശുവിന്റെ സാക്ഷ്യവും നിമിത്തം പത്മൊസ് എന്ന ദ്വീപില്‍ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ataksha Yus-Papinium Júnis tawai: \"Mirkisetékka Yúsnan pujurin amia Núnismek Amesha tuke Yúsnan pujurin átatme.\" \t അങ്ങനെ മറ്റൊരേടത്തും“നീ മല്‍ക്കീസേദെക്കിന്റെ ക്രമപ്രകാരം എന്നേക്കും ഒരു പുരോഹിതന്‍ ” എന്നു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantai Jesus ni jeeya Jíinkin antumianka Kánmatkarin pujusmiayi. \t അന്നു യേശു വീട്ടില്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു കടലരികെ ഇരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pepru esantisha wankantisha yakirisha mash métekrak armai. Suntarsha péprun nekapmataijiai nekapmaram esantisha wankantisha tura Núnisan jeamkamu yakirisha Jimiará mir Jimiará siantu (2.200) Kirúmitru amai. \t നഗരം സമചതുരമായി കിടക്കുന്നു; അതിന്റെ വീതിയും നീളവും സമം. അളവുകോല്‍കൊണ്ടു അവന്‍ നഗരത്തെ അളന്നു, ആയിരത്തിരുനൂറു നാഴിക കണ്ടു; അതിന്റെ നീളവും വീതിയും ഉയരവും സമം തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumin surutmaktasar juramainiakuisha, warintiajak tusarum ti Enentáimsairap. Chichastin jeamtai, Yusa Wakaní jintintramattarmena nu titiarum. Iis, Atumí Enentáijiai Tíchattarme, antsu Yusa Wakaní jintintiam Títiatrume. \t അവര്‍ നിങ്ങളെ കൊണ്ടുപോയി ഏല്പിക്കുമ്പോള്‍ എന്തു പറയേണ്ടു എന്നു മുന്‍ കൂട്ടി വിചാരപ്പെടരുതു. ആ നാഴികയില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ലഭിക്കുന്നതു തന്നേ പറവിന്‍ ; പറയുന്നതു നിങ്ങള്‍ അല്ല, പരിശുദ്ധാത്മാവത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai, untsurkurmin, Páchitsuk winimjai. Túmaitkiui nekaataj tusan wakerajai. ṡUrukamtai untsurkamarum?\" Tímiayi. \t അതുകൊണ്ടാകുന്നു നിങ്ങള്‍ ആളയച്ചപ്പോള്‍ ഞാന്‍ എതിര്‍ പറയാതെ വന്നതു; എന്നാല്‍ എന്നെ വിളിപ്പിച്ച സംഗതി എന്തു എന്നു അറിഞ്ഞാല്‍ കൊള്ളാം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar ni Enentáijiainkia Yúsnan pujurniu uuntri ajaschamniaiti. Antsu Yus nu shuaran anaikiatniuiti. Núnisan Arunkan anaikiamiayi. \t എന്നാല്‍ അഹരോനെപ്പോലെ ദൈവം വിളിക്കുന്നവനല്ലാതെ ആരും ആ സ്ഥാനം സ്വതവെ എടുക്കുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yamái jukimiutak Chikichík shuarnum senku ainia nu akannakartatui; menaintiu shuar ni shuarin Jímiaran nakitrartatui. Jímiarsha ni shuarin menaintiun nakitrartatui. \t അപ്പന്‍ മകനോടും മകന്‍ അപ്പനോടും അമ്മ മകളോടും മകള്‍ അമ്മയോടും അമ്മാവിയമ്മ മരുമകളോടും മരുമകള്‍ അമ്മാവിയമ്മയോടും ഛിദ്രിച്ചിരിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Tímiayi \"Kame tunaarinchashit. Nékatsjai. Antsu junak nékajai. Yaunchu kusuruitiatan yamaikia iimjiai.\" \t അതിന്നു അവന്‍ അവന്‍ പാപിയോ അല്ലയോ എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നില്ല; ഒന്നു അറിയുന്നു; ഞാന്‍ കുരുടനായിരുന്നു, ഇപ്പോള്‍ കണ്ണു കാണുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ti Enentáimprarmiayi. Enentáimprar, \"Ju Jesus aya pénkeran Túrawai. Empekuncha ántumtikniaiti, tura chichachun chichamtikniaiti\" tiarmiayi. \t അവന്‍ സകലവും നന്നായി ചെയ്തു; ചെകിടരെ കേള്‍ക്കുമാറാക്കുന്നു; ഊമരെ സംസാരിക്കുമാറാക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു അത്യന്തം വിസ്മയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Uunt Yus Enentáimmian ṡyaki neka? Tura ṡya Niin unuiniaruit. \t കര്‍ത്താവിന്റെ മനസ്സു അറിഞ്ഞവന്‍ ആര്‍?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura menainti tsawant jeamtai Yus Niin iniantkimiayi. Tura ataksha iwiaintiurtamkachmakaj~i, Tímiayi. \t ദൈവം അവനെ മൂന്നാം നാള്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിച്ചു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tutai Kapitián chichaak \"Pénker Túrame. Ishichik susamjamna Nújaink~i wi Tímiajna Tímiatrusmek Túrame. Tuma asakmin tias péprun akupin awajsattajme\" timiai.' \t അവന്‍ അവനോടുനന്നു നല്ല ദാസനേ, നീ അത്യല്പത്തില്‍ വിശ്വസ്തന്‍ ആയതുകൊണ്ടു പത്തു പട്ടണത്തിന്നു അധികാരമുള്ളവന്‍ ആയിരിക്ക എന്നു കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Semun Pítrusha áikmiayi \"Uunta, ṡYáinin wetaj~i? Ame chichammijiain nekas iwiaaku áminiaiti. \t ശിമോന്‍ പത്രൊസ് അവനോടുകര്‍ത്താവേ, ഞങ്ങള്‍ ആരുടെ അടുക്കല്‍ പോകും? നിത്യജീവന്റെ വചനങ്ങള്‍ നിന്റെ പക്കല്‍ ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kapitiáncha ni suntarin tura sarjentuncha irur tseke weriarmiayi aents pujuarmia nui. Aencha suntaran tura Kapitiánin Wáinkiar, Páprun Asutíniayat iniaisarmiayi. \t സഹസ്രാധിപന്‍ അടത്തുവന്നു അവനെ പിടിച്ചു രണ്ടു ചങ്ങലവെപ്പാന്‍ കല്പിച്ചു; ആര്‍ എന്നും എന്തു ചെയ്തു എന്നും ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yajauch awajtamainia nu shiir awajsatarum. Yus yajauch yumintsuk nu shuaran pénker Túrawarat tusarum seattiarum. \t നിങ്ങളെ ഉപദ്രവിക്കുന്നവരെ അനുഗ്രഹിപ്പിന്‍ ; ശപിക്കാതെ അനുഗ്രഹിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iwianchrukusha Tsuámararmiayi. \t അശുദ്ധാത്മാക്കള്‍ ബാധിച്ചവരും സൌഖ്യം പ്രാപിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Wikia yamaikia Jú nunkanam pujuschattajai. Tura nu shuarka jui pujuartatui. Antsu Amijiai pujustajtsan winiakui Ashí surusumna nuka, Aparu, ti shiir asam ame kakarmarmijiai Wáinkiata. Wisha Amijiai chikichik ájinia Núnisan niisha Ashí iruntrar chikichik ajasarti. \t ഇനി ഞാന്‍ ലോകത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നില്ല; ഇവരോ ലോകത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നു; ഞാന്‍ നിന്റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നു. പരിശുദ്ധപിതാവേ, അവര്‍ നമ്മെപ്പോലെ ഒന്നാകേണ്ടതിന്നു നീ എനിക്കു തന്നിരിക്കുന്ന നിന്റെ നാമത്തില്‍ അവരെ കാത്തുകൊള്ളേണമേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha iwiaaku átinia nérenniuti. Nu iwiaaku atincha Tsáapninia ainis Yusna ana nuna Ashí shuaran paant nekamtikiamniaiti. \t അവനില്‍ ജീവന്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; ജീവന്‍ മനുഷ്യരുടെ വെളിച്ചമായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Krístun akupkamiayi ni jakamujai Ashí tunaan Asakátratniun. Túramtai shuar Niin nekas Enentáimtuiniakui Yus tsankuramniaiti. Yaunchu Tunáa Túramun katsunteak Enentáimtuschamiayi. Yamái tsankuramnia nuna yaunchu Nekáa, nuna Túramniuyayi. \t വിശ്വസിക്കുന്നവര്‍ക്കും അവന്‍ തന്റെ രക്തംമൂലം പ്രായശ്ചിത്തമാകുവാന്‍ ദൈവം അവനെ പരസ്യമായി നിറുത്തിയിരിക്കുന്നു. ദൈവം തന്റെ പൊറുമയില്‍ മുന്‍ കഴിഞ്ഞപാപങ്ങളെ ശിക്ഷിക്കാതെ വിടുകനിമിത്തം തന്റെ നീതിയെ പ്രദര്‍ശിപ്പിപ്പാന്‍ ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Atumsha anentkurmeka winia chichamur umiktarum. \t നിങ്ങള്‍ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു എങ്കില്‍ എന്റെ കല്പനകളെ കാത്തുകൊള്ളും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Yus-Papinium Apraám aatramuiti: \"Untsurí shuarsha amée Weeá ajasartatui.\" Nu asamtai iisha Apraámjai métek Yus shiir Enentáimtakrinkia Yus incha Apraám Weeá aintsan iirmaji. Nú Yuska ti kakaram asa jakancha iwiaaku awajniuiti; tura atsana nunasha ana Nútiksan Nájanui. \t മരിച്ചവരെ ജീവിപ്പിക്കയും ഇല്ലാത്തതിനെ ഉള്ളതിനെപ്പോലെ വിളിക്കയും ചെയ്യുന്നവനായി താന്‍ വിശ്വസിച്ച ദൈവത്തിന്റെ ദൃഷ്ടിയില്‍ അവന്‍ നമുക്കെല്ലാവര്‍ക്കും പിതാവാകേണ്ടതിന്നു തന്നേ. “ഞാന്‍ നിന്നെ ബഹുജാതികള്‍ക്കു പിതാവാക്കിവെച്ചു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pítrun, Jakupuncha, Juánnasha jukimiayi. Tura Jesuska ti kuntuts Enentáimiar wake mesek nekapsatasa nankammiayi. \t പിന്നെ അവന്‍ പത്രൊസിനെയും യാക്കോബിനെയും യോഹന്നാനെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു ഭ്രമിപ്പാനും വ്യകുലപ്പെടുവാനും തുടങ്ങി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Uunt Jeen Kuítrintin kuit enketainiam Kuítian enkeenan Jesus Wáinkiamiayi. \t അവന്‍ തലപൊക്കി ധനവാന്മാര്‍ ഭണ്ഡാരത്തില്‍ വഴിപാടു ഇടുന്നതു കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kuitjai tumashrintin airap. Antsu mai anenai tuke ajatarum. Chíkich shuar aneakum niin pénker Túrattame. Túram Ashí akupkamu Páchitsuk umirkattame. \t അന്യോന്യം സ്നേഹിക്കുന്നതു അല്ലാതെ ആരോടും ഒന്നും കടമ്പെട്ടിരിക്കരുതു; അന്യനെ സ്നേഹിക്കുന്നവന്‍ ന്യായപ്രമാണം നിവര്‍ത്തിച്ചിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tanta wakaprutaia métek-takuiti. Arinia Núkap ana nui nuwa wakaprutain ishichik Enkeámiayi. Túram Ashí wakapruamiayi.\" Tu Tímiayi. \t അപ്പോള്‍ ഒരുത്തന്‍ അവനോടുകര്‍ത്താവേ, രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നവര്‍ ചുരുക്കമോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു അവനോടു പറഞ്ഞതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkich tsankureachkumninkia Yus Apasha ame tunaarmincha tsankurtamprashtatui.' \t നിങ്ങള്‍ മനുഷ്യരോടു പിഴകളെ ക്ഷമിക്കാഞ്ഞാലോ നിങ്ങളുടെ പിതാവു നിങ്ങളുടെ പിഴകളെയും ക്ഷമിക്കയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramunak Yus Jesusan Jákatniun nupetmamtik iniantkimiayi, tuke Jákachmin asamtai. \t ദൈവമോ മരണപാശങ്ങളെ അഴിച്ചിട്ടു അവനെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിച്ചു. മരണം അവനെ പിടിച്ചു വെക്കുന്നതു അസാദ്ധ്യമായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai nuna antukar ti kajerkarmiayi. Túrawar, maatai tusar wakeriarmiayi. \t ഇതു കേട്ടപ്പോള്‍ അവര്‍ കോപപരവശരായി അവരെ ഒടുക്കിക്കളവാന്‍ ഭാവിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui Jesus Tímiayi \"Maku, nekas Winia Enentáimtursaitme. Ame wakeram Núnisan Atí\" Tímiayi. Tura nu chichamaik ni nawantri pénker ajasmiayi. \t യേശു അവളോടു“സ്ത്രീയേ, നിന്റെ വിശ്വാസം വലിയതു; നിന്റെ ഇഷ്ടംപോലെ നിനക്കു ഭവിക്കട്ടെ” എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. ആ നാഴികമുതല്‍ അവളുടെ മകള്‍ക്കു സൌഖ്യം വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia tiarmiayi \"Ameka tunaarintin akiiniaitiatmesha ṡin jintintin átaj tamek?\" Nuna tiar jiiki awemarmiayi. \t അവര്‍ അവനോടുനീ മുഴുവനും പാപത്തില്‍ പിറന്നവന്‍ ; നീ ഞങ്ങളെ ഉപദേശിക്കുന്നുവോ എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ പുറത്താക്കിക്കളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Túrana nu iisam Wárik Súmamtikiawaip. Antsu Inintrúsam paant nekaam, nekasa nu Enentáimtusta\" Tímiayi Jesus. \t കാഴ്ചപ്രകാരം വിധിക്കരുതു; നീതിയുള്ള വിധി വിധിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame uchiram áchamniaitjai yamaikia. Ame takarniurmea aantsanak átaj tusan wakerajai\" titiajai\" tu Enentáimsamai. \t ഇനി നിന്റെ മകന്‍ എന്ന പേരിന്നു ഞാന്‍ യോഗ്യനല്ല; നിന്റെ കൂലിക്കാരില്‍ ഒരുത്തനെപ്പോലെ എന്നെ ആക്കേണമേ എന്നു പറയും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yuska imiakratin Juankan pachis ni etserniurin Isayasan ti yaunchu ni Papiriin juna aamtikramiayi: \"Iisiana, ame wéamurmin emka Wetí tusan winia akatramurun akupeajai. Niisha ame jintimin iwiarattawai. \t “ഞാന്‍ നിനക്കു മുമ്പായി എന്റെ ദൂതനെ അയക്കുന്നു; അവന്‍ നിന്റെ വഴി ഒരുക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai ii jui pujajnia nuna ujatmak ikiantamprarat tusan akuptajrume. \t നിങ്ങള്‍ ഞങ്ങളുടെ അവസ്ഥ അറിവാനും അവന്‍ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളെ ആശ്വസിപ്പിപ്പാനുമായി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wisha Artemasan akatran akuptukchatjameash. Niin akupeachkunka Tíkikiun akuptuktatjame. Nii jeamtai amesha wari winitritia Nekapuris péprunam. Jui Nekapurisnum Yumí nantu asamtai seturan pujuttajai. \t ഞാന്‍ അര്‍ത്തെമാസിനെയോ തിഹിക്കൊസിനെയോ അങ്ങോട്ടു അയക്കുമ്പോള്‍ നിക്കൊപ്പൊലിസില്‍ വന്നു എന്നോടു ചേരുവാന്‍ ശ്രമിക്ക. അവിടെ ഞാന്‍ ശീതകാലം കഴിപ്പാന്‍ നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi akupeamu takaakrumka atumsha winia amikruitrume. \t ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു കല്പിക്കുന്നതു ചെയ്താല്‍ നിങ്ങള്‍ എന്റെ സ്നേഹിതന്മാര്‍ തന്നേ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jistu Tímiayi \"Atsá. Páprusha Sesaria péprunam sepunam enkeamu pujawai. Tura wikia nui Wárik waketkittiajai\" Tímiayi. \t വഴിയില്‍വെച്ചു അവനെ ഒടുക്കിക്കളവാന്‍ അവര്‍ ഒരു പതിയിരിപ്പുനിര്‍ത്തി. അതിന്നു ഫെസ്തൊസ്പൌലൊസിനെ കൈസര്യയില്‍ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു; ഞാന്‍ വേഗം അവിടേക്കു പോകുന്നുണ്ടു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu jakamujai Yusjai shiir nawamnaikia asar ti waraaji. \t അത്രയുമല്ല, നമുക്കു ഇപ്പോള്‍ നിരപ്പു ലഭിച്ചതിന്നു കാരണമായ നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശു ക്രിസ്തുമുഖാന്തരം നാം ദൈവത്തില്‍ പ്രശംസിക്കയും ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha ni kakantar tiarmiayi \"Krúsnum mantamnati.\" \t അവനെ ക്രൂശിക്ക എന്നു അവര്‍ വീണ്ടും നിലവിളിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Chíkich suntar nayaimpiniam nanamun wainkiamjai. Nusha kakantar untsumuk timiai \"Maa, Chíkich menaintiu suntar umpuiniakui nunkanam pujuinia nu ti Wáitsartatui.\" Tu timiai. \t അനന്തരം ഒരു കഴുകുഇനി കാഹളം ഊതുവാനുള്ള മൂന്നു ദൂതന്മാരുടെ കാഹളനാദം ഹേതുവായി ഭൂവാസികള്‍ക്കു കഷ്ടം, കഷ്ടം, കഷ്ടം എന്നു ഉറക്കെ പറഞ്ഞുകൊണ്ടു ആകാശമദ്ധ്യേ പറക്കുന്നതു ഞാന്‍ കാണ്‍കയും കേള്‍ക്കയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nui matsamin armia nu, shiir awajtamsarmiaji. Tuma asamtai iisha tsetsema asakrin, tura yumisha Yútakui, uunt jinia Ikiapárarmiayi. Tura \"anamaitiarum\" turammaji. \t അവിടത്തെ ബര്‍ബരന്മാര്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു അസാധാരണ ദയ കാണിച്ചു മഴയും ശീതവും നിമിത്തം തീ കൂട്ടി ഞങ്ങളെ ഒക്കെയും കൈക്കൊണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Paantchakáit. Kristu Túramu ujakam antuktiniaiti. Tura antukar Krístun shiir Enentáimtustiniaiti. \t എന്നാല്‍ അവര്‍ കേട്ടില്ലയോ എന്നു ഞാന്‍ ചോദിക്കുന്നു. കേട്ടിരിക്കുന്നു നിശ്ചയം“അവരുടെ നാദം സര്‍വ്വ ഭൂമിയിലും അവരുടെ വചനം ഭൂതലത്തിന്റെ അറ്റത്തോളവും പരന്നു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura atsantamprattsa Yáinmana nuna winia Aparuiya akuptuktatjarme. Niisha tuke nekas tiniu Wakaniiti. Niisha Yusaiya taa atumin nekamtikramprattarme. \t ഞാന്‍ പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍നിന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു അയപ്പാനുള്ള കാര്യസ്ഥനായി പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍ നിന്നു പുറപ്പെടുന്ന സത്യാത്മാവു വരുമ്പോള്‍ അവന്‍ എന്നെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം പറയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi, Tersiu asan, Papru chichamen ju papinium aateakun Kristu Náariin amikmaajrume. \t ഈ ലേഖനം എഴുതിയ തെര്‍തൊസ് എന്ന ഞാന്‍ നിങ്ങളെ കര്‍ത്താവില്‍ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jui pujatsui. Antsu nantakni. Nékatsrumek. Niisha Kariréanam tuke pujus \t അവന്‍ ഇവിടെ ഇല്ല ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റിരിക്കുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Erutiska Jesusan iistaj tusa ti wakerimiayi. Jesusa Túramurin áujmatman ti antukmiayi. Tuma asa, \"Wi iimiai aents tujintiamun Túrashtimpiash\" tusa Jesusan Wáiniak warasmiayi. \t ഹെരോദാവു യേശുവിനെ കണ്ടിട്ടു അത്യന്തം സന്തോഷിച്ചു; അവനെക്കുറിച്ചു കേട്ടിരുന്നതുകൊണ്ടു അവനെ കാണ്മാന്‍ വളരെക്കാലമായി ഇച്ഛിച്ചു, അവന്‍ വല്ല അടയാളവും ചെയ്യുന്നതു കാണാം എന്നു ആശിച്ചിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus ni unuiniamurin chicharainiak \"Kanunam enkemprarum, katinkrum amain émaa ajatarum, Petsaitia péprunam. Wisha ju shuaran áujsan ikiuktiatjai\" Tímiayi. \t താന്‍ പുരുഷാരത്തെ പറഞ്ഞയക്കുന്നതിനടയില്‍ തന്റെ ശിഷ്യന്മാരെ ഉടനെ പടകു കയറി അക്കരെ ബേത്ത്സയിദെക്കു നേരെ മുന്നോടുവാന്‍ നിര്‍ബന്ധിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Aneartarum, anankramawairap. \t യേശു അവരോടു പറഞ്ഞു തുടങ്ങിയതുആരും നിങ്ങളെ തെറ്റിക്കാതിരിപ്പാന്‍ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wiitjai. Yámankamtaiknumia Amúanmasha tuke pujuwitjai. Wisha A rétranmaya Y rétranam Ashí retra aintsaitjai.\" Tu tawai. \t ഞാന്‍ അല്ഫയും ഔമേഗയും ഒന്നാമനും ഒടുക്കത്തവനും ആദിയും അന്തവും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "waramtikrustarum. Métekrak takastarum. Mai metek anenaitiarum. Yusa Wakani Atumí Enentáin Pujá asamtai chikichik Enentáik Enentáimsatarum. \t നിങ്ങള്‍ ഏകമനസ്സുള്ളവരായി ഏകസ്നേഹം പൂണ്ടു ഐകമത്യപ്പെട്ടു ഏകഭാവമുള്ളവരായി ഇങ്ങനെ എന്റെ സന്തോഷം പൂര്‍ണ്ണമാക്കുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Muisais akupkamun umikchamtai tura Jímiar shuar menaintiusha etserkarmatai waitnentsuk Máatniuyayi. \t ദൈവപുത്രനെ ചവിട്ടികളകയും തന്നെ വിശുദ്ധീകരിച്ച നിയമരക്തത്തെ മലിനം എന്നു നിരൂപിക്കയും കൃപയുടെ ആത്മാവിനെ നിന്ദിക്കയും ചെയ്തവന്‍ എത്ര കഠിനമേറിയ ശിക്ഷെക്കു പാത്രമാകും എന്നു വിചാരിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumí nemasrisha ishichkisha sapijmiamtikramkarain. Nu Túrakrumin nu shuar emesratniunam weena nusha tura átum uwempratniusha paant nekanattawai. Núnisan Atí tusa Yus Túraiti. \t ഇതു അവരുടെ നാശത്തിന്നും നിങ്ങളുടെ രക്ഷെക്കും ഒരു അടയാളമാകുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesusa unuiniamuri Nii akupkarma nu, ataksha waketki Káunak irunturarmiayi. Ashí nii Túrawarmia nuna, unuiniararmia nunasha ujakarmiayi. \t പിന്നെ അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുകൂടി തങ്ങള്‍ ചെയ്തതും ഉപദേശിച്ചതും എല്ലാം അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Takui ni uuntri timiai \"Ti penker takakmauwitme. Nekas uminiaitme. Ishichkijiaisha ti pénker takakma asakmin ti Núkap yamaikia amastatjai. Winí wayam wijiai ti shiir warasta\" timiai.' \t അതിന്നു യജമാനന്‍ നന്നു, നല്ലവനും വിശ്വസ്തനുമായ ദാസനേ, നീ അല്പത്തില്‍ വിശ്വസ്തനായിരുന്നു; ഞാന്‍ നിന്നെ അധികത്തിന്നു വിചാരകനാക്കും; നിന്റെ യജമാനന്റെ സന്തോഷത്തിലേക്കു പ്രവേശിക്ക എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yus nekas Enentáimtustarum. \t യേശു അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതുദൈവത്തില്‍ വിശ്വാസമുള്ളവര്‍ ആയിരിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ujuiak Tímiayi \"Aatunini pépruchiniam werum nuin umpuuru uchich jinkiamu Wáinkiattarme. Nu umpuuruka tuke entsamprukchamuiti. Nu atiarum utitiarum. \t നിങ്ങള്‍ക്കു എതിരെയുള്ള ഗ്രാമത്തില്‍ ചെല്ലുവിന്‍ ; അതില്‍ കടന്നാല്‍ ഉടനെ ആരും ഒരിക്കലും കയറീട്ടില്ലാത്ത ഒരു കഴുതകൂട്ടിയെ കെട്ടിയിരിക്കുന്നതു കാണും; അതിനെ അഴിച്ചു കൊണ്ടുവരുവില്‍."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nu tsawantinkia penké ininsashtatrume. Ti nekas Tájarme Winia Enentáimtursarum winia Apar searum nuna Ashí amastatui. \t അന്നു നിങ്ങള്‍ എന്നോടു ഒന്നും ചോദിക്കയില്ല. ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുനിങ്ങള്‍ പിതാവിനോടു അപേക്ഷിക്കുന്നതൊക്കെയും അവന്‍ എന്റെ നാമത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു തരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus ju métek-taku chichamjai aentsun jintintiamiayi: \"Aishman ni ajariin uwa araa amuk, shuaran takartusti tusa ikiukmiai. Tura ninkia wau Táchataj tusa jeachat wémai. \t അനന്തരം അവന്‍ ജനത്തോടു ഉപമ പറഞ്ഞതെന്തെന്നാല്‍ഒരു മനുഷ്യന്‍ ഒരു മുന്തിരിത്തോട്ടം നട്ടുണ്ടാക്കി കുടിയാന്മാരെ പാട്ടത്തിന്നു ഏല്പിച്ചിട്ടു ഏറിയ കാലം പരദേശത്തു പോയി പാര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia nantaktin tsawantai, nantakiarmatai, ṡyana nuarin ati? Ashí siati Nuátkacharmaka\" tiarmiayi. \t പുനരുത്ഥാനത്തില്‍ അവള്‍ അവരില്‍ ഏവന്നു ഭാര്യയാകും? ഏഴുവര്‍ക്കും ഭാര്യ ആയിരുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tutai Apraám timiai \"Uchirú Enentáimpratá. Ame Nunká iwiaaku pujusam ti shiir pujumame. Antsu Rásaruka nui ti yajauch pujumai. Tura niisha yamaikia jui áyamui tura ámeka Wáitiame. \t അബ്രാഹാംമകനേ, നിന്റെ ആയുസ്സില്‍ നീ നന്മയും ലാസര്‍ അവ്വണ്ണം തിന്മയും പ്രാപിച്ചു എന്നു ഔര്‍ക്ക; ഇപ്പോള്‍ അവന്‍ ഇവിടെ ആശ്വസിക്കുന്നുനീയോ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yamaikia itiurchat najatawarain. Jesusa takatri takaakui asutiuawarma paant ayashrui chimikma írunui. \t ഇനി ആരും എനിക്കു പ്രയാസം വരുത്തരുതു; ഞാന്‍ യേശുവിന്റെ ചൂടടയാളം എന്റെ ശരീരത്തില്‍ വഹിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"ṡNuikia Yus urukamtai akupkamun susamia?\" Tíchaintmeash. Ayu, Apraám weean, Kristu Táatsain Yus Tímía nu uminkiachminiuyayi. Tuma asamtai nii Táatsain Ashí tunaan Túrawarmia nu Timiá yajauchiiti tusa Yus akupkamun susamiayi. Tura Yusa suntari ju akupkamun Ashí iwiarar Muisaisan susar akatrarmiayi Israer-shuaran Susártí tusar. \t എന്നാല്‍ ന്യായപ്രമാണം എന്തിന്നു? വാഗ്ദത്തം ലഭിച്ച സന്തതിവരുവോളം അതു ലംഘനങ്ങള്‍ നിമിത്തം കൂട്ടിച്ചേര്‍ത്തതും ദൂതന്മാര്‍ മുഖാന്തരം മദ്ധ്യസ്ഥന്റെ കയ്യില്‍ ഏല്പിച്ചതുമത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuar Niiniu ájinia Núnaka waitnentratniun kajinmattsuk Yáinmákuitji. \t നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരോടു അരുളിച്ചെയ്തതുപോലെ അബ്രാഹാമിന്നും അവന്റെ സന്തതിക്കും എന്നേക്കും കരുണ ഔര്‍ക്കേണ്ടതിന്നു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Júiti Yus akupkamu Imiá pénker: Antukta Israer Shuará. Ii Yusri uuntaiti, tura Ninki nekas Yúsaiti. \t എല്ലാറ്റിലും മുഖ്യകല്പനയോ“യിസ്രായേലേ, കേള്‍ക്ക; നമ്മുടെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവു ഏക കര്‍ത്താവു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jusha Yúsnan etserin yaunchu aarmia nu Tímiatrusan Túrunayi. Júiti aarma: \t ഇതിനോടു പ്രവാചകന്മാരുടെ വാക്യങ്ങളും ഒക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Untsurí shuaran Jesus nuik tsuaru asamtai, jaa shuar nui Káunkarmiania nu Jesusan antintaj tusar shitianainiakui nuna seamiayi. \t അവന്‍ അനേകരെ സൌഖ്യമാക്കുകയാല്‍ ബാധകള്‍ ഉള്ളവര്‍ ഒക്കെയും അവനെ തൊടേണ്ടതിന്നു തിക്കിത്തിരക്കി വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yúsnan nekaatniun nakitiainiawai. Yusnasha eainiatsui. \t ഗ്രഹിക്കുന്നവന്‍ ഇല്ല, ദൈവത്തെ അന്വേഷിക്കുന്നവനും ഇല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Papru Timiutéujai Jesuskrístu takarin asar Ashí Yus-shuar Jiripius péprunam pujarmena nu ju Papí akuptaji. Yus-shuaran wainin árumna nusha tura Yus-shuaran yain árumna nusha Ashí Yus-shuarsha nunisan Yusna asarum tura Jesukrístujai tsaninkiu asakrumin ju Papí aateajrume. \t ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ ദാസന്മാരായ പൌലോസും തിമൊഥെയോസും ഫിലിപ്പിയില്‍ ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള സകല വിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും അദ്ധ്യക്ഷന്മാര്‍ക്കും ശുശ്രൂഷന്മാര്‍ക്കും കൂടെ എഴുതുന്നതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pítruka Jupe péprunam Untsurí tsawant nuapen-iwiarin Semunka jeen pujusmiayi. \t പലരും കര്‍ത്താവില്‍ വിശ്വസിച്ചു. പിന്നെ അവന്‍ തോല്‍ക്കൊല്ലനായ ശിമോന്‍ എന്ന ഒരുത്തനോടുകൂടെ വളരെ നാള്‍ യോപ്പയില്‍ പാര്‍ത്തുഭ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juna aarmiayi: \"Yus tawai \"Jú nunka amuukatin jeatemamtai, winia Wakantrun Ashí aentsnum akupkattajai, yumi yaraanua aintsan. Atumí uchiri, Atumí nawantrisha Yusa chichamen áujmatiartatui. Tura Nátsaka iimiarartatui. Tura uuntka mesekramiartatui. \t “അന്ത്യകാലത്തു ഞാന്‍ സകല ജഡത്തിന്മേലും എന്റെ ആത്മാവിനെ പകരും; നിങ്ങളുടെ പുത്രന്മാരും പുത്രിമാരും പ്രവചിക്കും; നിങ്ങളുടെ യൌവ്വനക്കാര്‍ ദര്‍ശനങ്ങള്‍ ദര്‍ശിക്കും; നിങ്ങളുടെ വൃദ്ധന്മാര്‍ സ്വപ്നങ്ങള്‍ കാണും.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá suntar menaintiua nu, entsanam tura Púkuninmasha ukarmai. Túramtai Ashí numpa ajasarmai. \t മൂന്നാമത്തെ ദൂതന്‍ തന്റെ കലശം നദികളിലും നീരുറവുകളിലും ഒഴിച്ചു; അവ രക്തമായിത്തീര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Anas Jesusan Jinkiá Kaipias takaamunam akupkamiayi Kaipias Patri uuntri asamtai. \t ഹന്നാവു അവനെ കെട്ടപ്പെട്ടവനായി മഹാപുരോഹിതനായ കയ്യഫാവിന്റെ അടുക്കല്‍ അയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jista Amúamunam ti shiir najanawarmia nu tsawantai Jesus wajaki kakaram chichaak Tímiayi \"Shuar ni Enentáin kitiamakka Winin taa umar kitiakén Imíkráti. \t എന്നില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവന്റെ ഉള്ളില്‍ നിന്നു തിരുവെഴുത്തു പറയുന്നതുപോലെ ജീവജലത്തിന്റെ നദികള്‍ ഒഴുകും എന്നു വിളിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni unuiniamuri yurumak jukitiai Tukamá kajinmatkiarmiayi. Kanunmanka aya chikichik tantanak takaku ármiayi. \t അവര്‍ അപ്പം കൊണ്ടുപോരുവാന്‍ മറന്നു പോയിരുന്നു; പടകില്‍ അവരുടെ പക്കല്‍ ഒരു അപ്പം മാത്രമേ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-Chicham umikta. Aya ántukaip. Aya ántakmeka amek ananmamattame. \t എങ്കിലും വചനം കേള്‍ക്ക മാത്രം ചെയ്തുകൊണ്ടു തങ്ങളെ തന്നേ ചതിക്കാതെ അതിനെ ചെയ്യുന്നവരായും ഇരിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kuatru tanku ajapénia chichaamun antukmajai. \"Tsawant takamtsuk takaakmesha apatkuka penké ishichik sumakmin átatme. Tura Núnisan machasha nijiamchisha amuukacharat tusam pénker Wáinkiata.\" Tu timiai. \t ഒരു പണത്തിന്നു ഒരിടങ്ങഴി കോതമ്പു; ഒരു പണത്തിന്നു മൂന്നിടങ്ങഴി യവം; എന്നാല്‍ എണ്ണെക്കും വീഞ്ഞിന്നും കേടു വരുത്തരുതു എന്നു നാലു ജീവികളുടെയും നടുവില്‍ നിന്നു ഒരു ശബ്ദം ഞാന്‍ കേട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asa Parapásan, mesetan najanin tura mankartin amia nuna akupkamiayi. Tura Jesusnaka ni wakeramun Túrawarti tusa iiktusarmiayi. \t കലഹവും കുലയും ഹേതുവായി തടവിലായവനെ അവരുടെ അപേക്ഷപോലെ വിട്ടുകൊടുക്കയും യേശുവിനെ അവരുടെ ഇഷ്ടത്തിന്നു ഏല്പിക്കയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai ni unuiniamurisha tunaiyarmiayi \"Tanta kajinmatkin asakrin nuna Túramtsujiash\" tiarmiayi. \t നമുക്കു അപ്പം ഇല്ലായ്കയാല്‍ എന്നു അവര്‍ തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuwachi Aparí Nukurísha ti Enentáimprarmiayi. Tura Jesus \"Ju Túramu penké etserkairap\" Tímiayi. \t അവളുടെ അമ്മയപ്പന്മാര്‍ വിസ്മയിച്ചു. സംഭവിച്ചതു ആരോടും പറയരുതു എന്നു അവന്‍ അവരോടു കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Chíkich senku Núwaka akaamuncha Juíniak tura ataksha amuukamtai yaraatniun asuitin Júkiarmai. \t ബുദ്ധിയുള്ളവരോ വിളക്കോടുകൂടെ പാത്രത്തില്‍ എണ്ണയും എടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan úumkan Táchattajai. Peem péetuk ti Wárik Ashí nunkanam Wáinkiachminkiait. Núnisnak wi Aents Ajasuka winiakun paant wantinkiattajai. \t മിന്നല്‍ കിഴക്കു നിന്നു പുറപ്പെട്ടു പടിഞ്ഞാറോളം വിളങ്ങും പോലെ മനുഷ്യപുത്രന്റെ വരുവു ആകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túruinia Jesusa tuse akatramuri Ashí Yus-shuaran irurar tiarmiayi \"Iisha Yus-Chicham etserkatin iniaisar yurumak Súsachminiaitji. \t പന്തിരുവര്‍ ശിഷ്യന്മാരുടെ കൂട്ടത്തെ വിളിച്ചുവരുത്തിഞങ്ങള്‍ ദൈവവചനം ഉപേക്ഷിച്ചു മേശകളില്‍ ശുശ്രൂഷ ചെയ്യുന്നതു യോഗ്യമല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tuma asamtai Tájame, niisha Winia ti anentu asamtai ni tunaari Untsurí ana nu tsankuramuiti. Tura tunaar ishichik awai tau tsankuramu ana nuka ishichik anenkratniuiti.\" Tu Tímiayi Jesus. \t പിന്നെ അവന്‍ അവളോടുനിന്റെ പാപങ്ങള്‍ മോചിച്ചു തിന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus winitiarum tusa niin untsukmiayi. Tura Enentáimtikrataj tusa juna Tímiayi: \"ṡIwianch Satanáskesha itiur ajapmamatin~ki? \t അവന്‍ അവരെ അടുക്കെ വിളിച്ചു ഉപമകളാല്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതുസാത്താന്നു സാത്താനെ എങ്ങനെ പുറത്താക്കുവാന്‍ കഴിയും?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Takui ni uuntri timiai \"Ti pénker takakmauwitme. Nekas uminiaitme. Ishichkijiaisha ti pénker takakma asakmin ti Núkap yamaikia amastatjai. Winí wayam wijiai ti shiir warasta\" timiai.' \t അതിന്നു യജമാനന്‍ നന്നു, നല്ലവനും വിശ്വസ്തനുമായ ദാസനേ, നീ അല്പത്തില്‍ വിശ്വസ്തനായിരുന്നു; ഞാന്‍ നിന്നെ അധികത്തിന്നു വിചാരകനാക്കും; നിന്റെ യജമാനന്റെ സന്തോഷത്തിലേക്കു പ്രവേശിക്ക എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Júnissha Enentáimpramniaiti. Unisemu ishichik tsawant menkakamai tura yamaikia waketki ámijiai tuke pujustatui. \t അവന്‍ അല്പകാലം വേറുവിട്ടുപോയതു അവനെ സദാകാലത്തേക്കും നിനക്കു ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു ആയിരിക്കും;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus aniasarmiayi \"ṡUrutma tanta takakrum?\" Tutai niisha \"Siati (7) tanta Nuyá ishichik namak takakji\" tiarmiayi. \t “നിങ്ങളുടെ പക്കല്‍ എത്ര അപ്പം ഉണ്ടു” എന്നു യേശു ചോദിച്ചു; ഏഴു; കുറെ ചെറുമീനും ഉണ്ടു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nújainkia Páantaiti. Akupkamu umirkatniujai pénker ajaschamniaiti Yusjai, antsu aya Yus Enentáimtusam pénker ajasam uwemprattame. \t എന്നാല്‍ ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ ആരും ദൈവസന്നിധിയില്‍ നീതീകരിക്കപ്പെടുന്നില്ല എന്നതു സ്പഷ്ടം; “നീതിമാന്‍ വിശ്വാസത്താല്‍ ജീവിക്കും” എന്നല്ലോ ഉള്ളതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesukrístu Weatrí ju ainiawai. Tura Ashí nankaamas ti uunt weat Tawitcha Apraámsha ainiawai. \t അബ്രാഹാമിന്റെ പുത്രനായ ദാവീദിന്റെ പുത്രനായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ വംശാവലി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá chichaman jintin Chíkich naari, ipikiuriu, armia nu, tura chikichcha, ni naari, estuikiu, armia nusha Páprun áujmatsarmiayi. Chikichcha tiarmiayi \"Imiá chichamtincha jusha waritramtajik.\" Tura chikichcha tiarmiayi \"Yajaya yusnan etserniuchuashit.\" Páprusha Jesusa Túrunamurin tura aents jakamunmaya nantaktinian étserkui nuna tiarmiayi. \t എപ്പിക്കൂര്‍യ്യരും സ്തോയിക്കരും ആയ തത്വജ്ഞാനികളില്‍ ചിലര്‍ അവനോടു വാദിച്ചുഈ വിടുവായന്‍ എന്തു പറവാന്‍ പോകുന്നു എന്നു ചിലരും അവന്‍ യേശുവിനെയും പുനരുത്ഥാനത്തെയും പ്രസംഗിക്ക കൊണ്ടുഇവന്‍ അന്യദേവതകളെ ഘോഷിക്കുന്നവന്‍ എന്നു തോന്നുന്നു മറ്റു ചിലരും പറഞ്ഞു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Sepunam pujuinia nusha atumsha niijiai Pujáa Núnisrumek waitnentrarta. Wáitkiasarma nusha wisha Núnisnak Wáitsamniapitjia tusarum waitnentratarum. \t നിങ്ങളും തടവുകാര്‍ എന്നപോലെ തടവുകാരെയും നിങ്ങളും ശരീരത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നവരാകയാല്‍ കഷ്ടമനുഭവിക്കുന്നവരെയും ഔര്‍ത്തുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Wáinkiar shuar shiir Enentáimprar tiarmiayi \"ṡTawitia Uchirí pampanku iniannamu uwemtikkiartin Tátinia Nuáshit?\" \t പുരുഷാരം ഒക്കെയും വിസ്മയിച്ചുഇവന്‍ ദാവീദ് പുത്രന്‍ തന്നേയോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "iiksan ii yachi nupetmakarai. Yus-susamu murikiu numpea ainis Jesukrístu numpejai nupetmakarai. Niisha Jákatniuitkiusha surimiatsuk nekas-chichaman Páchitsuk etserkarmai. Nujaisha uunt iwianchin nupetkarmai. \t അവര്‍ അവനെ കുഞ്ഞാടിന്റെ രക്തം ഹേതുവായിട്ടു ജയിച്ചു; മരണപര്യന്തം തങ്ങളുടെ പ്രാണനെ സ്നേഹിച്ചതുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Suntarsha, achik Júamu armia Nú shuaran Máataj tusa wakeriarmiayi, yukuak pisararain tusar. \t തടവുകാരില്‍ ആരും നീന്തി ഔടിപ്പോകാതിരിപ്പാന്‍ അവരെ കൊല്ലേണം എന്നു പടയാളികള്‍ ആലോചിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tuiniakui Jesus ju métek-taku chichaman jintintiawarmiayi: \t അവരോടു അവന്‍ ഈ ഉപമ പറഞ്ഞു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu chichamaik Jesusa unuiniamuri nu Túrunamun nekaacharmiayi. Tura ukunam Jesus nayaimpiniam shiir waketkimtai Enentáimprarmiayi. Ashí Jesusna aarma Núnisan Túrunamiayi. \t ഇതു അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ ആദിയില്‍ ഗ്രഹിച്ചില്ല; യേശുവിന്നു തേജസ്കരണം വന്നശേഷം അവനെക്കുറിച്ചു ഇങ്ങനെ എഴുതിയിരിക്കുന്നു എന്നും തങ്ങള്‍ അവന്നു ഇങ്ങനെ ചെയ്തു എന്നും അവര്‍ക്കും ഔര്‍മ്മ വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Níincha wincha Jíitsumir téntakarmiayi. Tura Jesus Wáitias Jerusarénnum Jákatniurin amia nuna áujmatiarmiayi. \t പത്രൊസും കൂടെയുള്ളവരും ഉറക്കത്താല്‍ ഭാരപ്പെട്ടിരുന്നു; ഉണര്‍ന്നശേഷം അവന്റെ തേജസ്സിനെയും അവനോടു കൂടെ നിലക്കുന്ന രണ്ടു പുരുഷന്മാരെയും കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu nankaamasmatai, Israer-shuar namperan najanainiakui Jesus ataksha Jerusarénnum waketkimiayi. \t അതിന്റെ ശേഷം യെഹൂദന്മാരുടെ ഒരു ഉത്സവം ഉണ്ടായിട്ടു യേശു യെരൂശലേമിലേക്കുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu ipiatmakmin, Nánkatkamu pujutainium Pujustá. Nuinkia ipiatmamnia nu chichartamuk \"Amikru, ámeka jui penkeri pujutainium Pujustá\" turamtatui. Nujai Chíkich ipiaamu ainia nu, \"nekas penkerinti\" turamartatui. \t നിന്നെ വിളിച്ചാല്‍ ചെന്നു ഒടുക്കത്തെ സ്ഥലത്തു ഇരിക്ക; നിന്നെ ക്ഷണിച്ചവന്‍ വരുമ്പോള്‍ നിന്നോടുസ്നേഹിതാ, മുമ്പോട്ടു വന്നു ഇരിക്ക എന്നുപറവാന്‍ ഇടവരട്ടെ; അപ്പോള്‍ പന്തിയില്‍ ഇരിക്കുന്നവരുടെ മുമ്പില്‍ നിനക്കു മാനം ഉണ്ടാകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura aents Yamaí pujuinia nu Jáatsain nusha Ashí Túrunattawai. Núnaka paant Tájarme. \t സകലവും സംഭവിക്കുവോളം ഈ തലമുറ ഒഴിഞ്ഞുപോകയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Shuar juna áujeana nu nekaati. Yúsnan etserin, ni naari Taniar, ti yajauch tuke emesin ana nuna yaunchu aar etserkamiayi. Nuka pujushtainiam pujan Wáinkiurmesha, Ashí Jutía nunkanam pujarmena nu, Náinnium pisartarum. \t എന്നാല്‍ ശൂന്യമാക്കുന്ന മ്ളേച്ഛത നില്‍ക്കരുതാത്ത സ്ഥലത്തു നിലക്കുന്നതു നിങ്ങള്‍ കാണുമ്പോള്‍, - വായിക്കുന്നവന്‍ ചിന്തിച്ചുകൊള്ളട്ടെ - അന്നു യെഹൂദ്യദേശത്തു ഉള്ളവര്‍ മലകളിലേക്കു ഔടിപ്പോകട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí pénkera nu achikiuk tusan Yúsan áujtajrume. Atumin nu Túrunamtainkia yamaisha Tunáajainchu pujustatrume tura Kristu Támatai sumamashtatrume. \t നിങ്ങള്‍ ഭേദാഭേദങ്ങളെ വിവേചിപ്പാറാകേണം എന്നും ക്രിസ്തുവിന്റെ നാളിലേക്കു നിര്‍മ്മലന്മാരും ഇടര്‍ച്ചയില്ലാത്തവരും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura wisha Israer-aents niin Máatniun chichaman jurusman nekaan amiin akuptajme. Nuyasha niin kajerainia nunasha tajai \"Atumsha Piriksai werum átum warinma kajerarum nu Títiarum\" tajai. Ayu. Júchiniak Tájame.\" Nuna tu aatar akuptukmiayi. \t അനന്തരം ഈ പുരുഷന്റെ നേരെ അവര്‍ കൂട്ടുകെട്ടു ഉണ്ടാക്കുന്നു എന്നു തുമ്പുകിട്ടിയപ്പോള്‍ ഞാന്‍ തല്‍ക്ഷണം അവനെ നിന്റെ അടുക്കലേക്കു അയച്ചിരിക്കുന്നു; അവന്റെ നേരെയുള്ള അന്യായം സന്നിധാനത്തില്‍ ബോധിപ്പിപ്പാന്‍ വാദികളോടു കല്പിച്ചുമിരിക്കുന്നു; ശുഭമായിരിക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antar Shuará, ame Yáintaj Tákumka emka ame jiimiin numi enketna nu jusata. Nuyá paant iistatme yatsumi jiin tsuat enketna nu jurustin.' \t കപട ഭക്തിക്കാരാ, മുമ്പെ സ്വന്തകണ്ണില്‍നിന്നു കോല്‍ എടുത്തുകളക; പിന്നെ സഹോദരന്റെ കണ്ണില്‍ കരടു എടുത്തുകളവാന്‍ വെടിപ്പായി കാണും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Jákarmatai Ashí nunkanam pujuinia Nú shuar ni jakamun ti wararainiak mai sunai ajartatui. Kame nu Jimiará aents Yúsnan áujmatenak Ashí shuaran Wáitkiasaru ásarmatai ti warasarmai. \t ഈ പ്രവാചകന്മാര്‍ ഇരുവരും ഭൂമിയില്‍ വസിക്കുന്നവരെ ദണ്ഡിപ്പിച്ചതുകൊണ്ടു ഭൂവാസികള്‍ അവര്‍ നിമിത്തം സന്തോഷിച്ചു ആനന്ദിക്കയും അന്യോന്യം സമ്മാനം കൊടുത്തയക്കയും ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nii chichasarmatai ni chichamen aartiniujai tura nayaimpinmaya chichartak \"Aaráip, Túrutmiai. Juka nekanashti\" Túrutmiai. \t ഏഴു ഇടി നാദം മുഴക്കിയപ്പോള്‍ ഞാന്‍ എഴുതുവാന്‍ ഭാവിച്ചു; എന്നാല്‍ ഏഴു ഇടി മുഴക്കിയതു എഴുതാതെ മുദ്രയിട്ടേക്ക എന്നു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഒരുശബ്ദം കേട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura winia sunkur ti yajauch awajtain atum winia nakitrurum Muíjrukchamarme, antsu Yusa Suntaría aintsarmek itiaramarme. Jesukrístu anturkatniua aintsarum anturtukmarme. \t എന്റെ ശരീരസംബന്ധമായി നിങ്ങള്‍ക്കുണ്ടായ പരീക്ഷനിമിത്തം നിങ്ങള്‍ നിന്ദയോ വെറുപ്പോ കാണിക്കാതെ ദൈവദൂതനെപ്പോലെ , ക്രിസ്തുയേശുവിനെപ്പോലെ എന്നെ കൈക്കൊള്‍കയത്രേ ചെയ്തതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu chichaman antukar Jesusa unuiniamuri chicharainiak \"Nii tana nu ti itiurchat asamtai ṡyaki antukminiait?\" tiarmiayi. \t അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ പലരും അതു കേട്ടിട്ടുഇതു കഠിനവാക്കു, ഇതു ആര്‍ക്കും കേള്‍പ്പാന്‍ കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrutma Nunká ajunmartatrume. Tura atumiin pujuinia nuna Máawartatui. Tura Ashí emesrarmatai ishichkisha kaya irumpramusha penké atsuttawai. Wi Yusa anaikiamurin tarijrumna nu nekaachu asakrumin Túrutmattarme.\" Tu Tímiayi. \t നിന്നെയും നിന്നിലുള്ള നിന്റെ മക്കളെയും നിലത്തു തള്ളിയിട്ടു, നിങ്കല്‍ കല്ലിന്മേല്‍ കല്ലു ശേഷിപ്പിക്കാതിരിക്കുന്ന കാലം നിനക്കു വരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyasha aishman pénker ajasmia nu niijiai nui wajamiayi. Tuma asamtai, niisha ai wajakui, Israer-shuara uuntrinkia, pénker ajaschaiti Títiai Tukamá tujinkiarmiayi. \t പരിശുദ്ധനും നീതിമാനുമായവനെ നിങ്ങള്‍ തള്ളിപ്പറഞ്ഞു, കുലപാതകനായവനെ വിട്ടുതരേണം എന്നു ചോദിച്ചു, ജീവനായകനെ കൊന്നുകളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura antsu Yúsnaitkuinkia atumsha amuktai tukamarum tujinkiattarme. Aneartarum. Iniaiyachkurmeka nu Tumá pujusrum Yusjai Máanikchattarmeash\" Tímiayi Kamarír. \t ദൈവികം എങ്കിലോ നിങ്ങള്‍ക്കു അതു നശിപ്പിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല; നിങ്ങള്‍ ദൈവത്തോടു പോരാടുന്നു എന്നു വരരുതല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Túramniaiti tusar ántar chichamjai anankramacharti. Warí, nuna Túruiniakui Yúsan umirainiachun Yus ti Asutiáwartatui. \t വ്യര്‍ത്ഥവാക്കുകളാല്‍ ആരും നിങ്ങളെ ചതിക്കരുതു; ഈ വക നിമിത്തമല്ലോ ദൈവകോപം അനുസരണം കെട്ടവരുടെ മേല്‍ വരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Winia itiurchatrun Wáinmiaj nui atumsha Wijiai tuke pujumarme. \t നിങ്ങള്‍ ആകുന്നു എന്റെ പരീക്ഷകളില്‍ എന്നോടുകൂടെ നിലനിന്നവര്‍."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yusa suntari nayaimpinmaya Yusa chichamen susamuitiatrum atumsha penké umikchamarme\" Tímiayi Estepan. \t അവന്നു നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ദ്രോഹികളും കുലപാതകരും ആയിത്തീര്‍ന്നു; നിങ്ങള്‍ ദൈവദൂതന്മാരുടെ നിയോഗങ്ങളായി ന്യായപ്രമാണം പ്രാപിച്ചു എങ്കിലും അതു പ്രമാണിച്ചിട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi akupkamu Júiti: \"Wi aneajrumna Nútiksarmek Ashí anenaitiarum.\" \t ഞാന്‍ നിങ്ങളെ സ്നേഹിച്ചിരിക്കുന്നതുപോലെ നിങ്ങളും തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ സ്നേഹിക്കേണം എന്നാകുന്നു എന്റെ കല്പന."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Junasha Súrakka, Menaintiú sian Kuítnium surukminiuyi. Nu kuitcha Kuítrinchan Súsanka maak\" tiarmiayi. Tusa nuwan kajerkarmiayi. \t ഇതു മുന്നൂറ്റില്‍ അധികം വെള്ളിക്കാശിന്നു വിറ്റു ദരിദ്രര്‍ക്കും കൊടുപ്പാന്‍ കഴിയുമായിരുന്നുവല്ലോ എന്നിങ്ങനെ ഉള്ളില്‍ നീരസപ്പെട്ടു അവളെ ഭര്‍ത്സിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus niin kajerak ti Asutiáttawai. Yapá pachimprachman aartinia aintsan ti kajerkattawai. Túramtai asupri ti Tsúer Keá nujai jinium Wáitsartatui. Yusa suntari tura Murik iimmianum Apenáwar jinium Wáitsartatui. \t ദൈവകോപത്തിന്റെ പാത്രത്തില്‍ കലര്‍പ്പില്ലാതെ പകര്‍ന്നിരിക്കുന്ന ദൈവക്രോധമദ്യം കുടിക്കേണ്ടിവരും; വിശുദ്ധദൂതന്മാര്‍ക്കും കുഞ്ഞാടിന്നു മുമ്പാകെ അഗ്നിഗന്ധകങ്ങളില്‍ ദണ്ഡനം അനുഭവിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus Apa, Winia akuptukuka, nu iwiaakma nérenniuiti. Tuma asamtai ni iwiaakmariin iwiaaku pujajai. Núnisan Winia yurakka winia iwiaakmarui iwiaaku pujustatui. \t ജീവനുള്ള പിതാവു എന്നെ അയച്ചിട്ടു ഞാന്‍ പിതാവിന്‍ മൂലം ജീവിക്കുന്നതുപോലെ എന്നെ തിന്നുന്നവന്‍ എന്‍ മൂലം ജീവിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai Ashí shuar tuke iwiaaku átinia nu papinium ni naari Yámankamtaiknumia anujkamu Atsúarma nuka nu Yajasman tikishmatrarmai. Nu papincha Murik jaka nantakmia nu takakui. \t ലോകസ്ഥാപനം മുതല്‍ അറുക്കപ്പെട്ട കുഞ്ഞാടിന്റെ ജീവപുസ്തകത്തില്‍ പേര്‍ എഴുതീട്ടില്ലാത്ത ഭൂവാസികള്‍ ഒക്കെയും അതിനെ നമസ്കരിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ampriassha Krístunam winia aneamu amikiur asamtai amikmaatruatarum. \t കര്‍ത്താവില്‍ എനിക്കു പ്രിയനായ അംപ്ളിയാത്തൊസിന്നു വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuara uuntrisha Námper irunturmanum eakar \"Nu aishmansha ṡtuin Pujá?\" tiarmiayi. \t എന്നാല്‍ യെഹൂദന്മാര്‍ പെരുനാളില്‍അവന്‍ എവിടെ എന്നു ചോദിച്ചു അവനെ അന്വേഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkich chichaak \"Wisha tias waakan sumarmakjai. Nekapsatsan wakerajai. Tuma asan winishtatjai. Tsankurturti\" timiai. \t മറ്റൊരുത്തന്‍ ഞാന്‍ അഞ്ചേര്‍കാളയെ കൊണ്ടിട്ടുണ്ടു; അവയെ ശോധന ചെയ്‍വാന്‍ പോകുന്നു; എന്നോടു ക്ഷമിച്ചുകൊള്ളേണം എന്നു ഞാന്‍ അപേക്ഷിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai Ashí Jesusai taar niijiai Pujusát tusa seawarmiayi. Tutai Jesus Jimiará tsawant nui pujusmiayi. \t ഇനി നിന്റെ വാക്കുകൊണ്ടല്ല ഞങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കുന്നതു; ഞങ്ങള്‍ തന്നേ കേള്‍ക്കയും അവന്‍ സാക്ഷാല്‍ ലോകരക്ഷിതാവു എന്നു അറികയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നു സ്ത്രീയോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-shuaran akupin ainia nu umirkarum shiir Enentáimtikratarum. Ni takatrin Yúsan ujaktin ásar Atumí wakanin shiir wainiainiawai. Niisha itiurchatcha antsu wakerumainian Túrawarat tusarum shiir Yáintarum. Nu Túrachkumka ṡitiurak yainmakarat? \t നിങ്ങളെ നടത്തുന്നവരെ അനുസരിച്ചു കീഴടങ്ങിയിരിപ്പിന്‍ ; അവര്‍ കണകൂ ബോധിപ്പിക്കേണ്ടുന്നവരാകയാല്‍ നിങ്ങളുടെ ആത്മാക്കള്‍ക്കുവേണ്ടി ജാഗരിച്ചിരിക്കുന്നു; ഇതു അവര്‍ ഞരങ്ങിക്കൊണ്ടല്ല സന്തോഷത്തോടെ ചെയ്‍വാന്‍ ഇടവരുത്തുവിന്‍ ; അല്ലാഞ്ഞാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു നന്നല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Yúsrusha ti pénkeran Núkap takakui. Atumsha Jesukrístunu ajasu asarum Yus seamniaitrume. Tura Yuska ti takakna nujai Ashí atsumarmena nuna suramsattarme. \t എന്റെ ദൈവമോ നിങ്ങളുടെ ബുദ്ധിമുട്ടു ഒക്കെയും മഹത്വത്തോടെ തന്റെ ധനത്തിന്നൊത്തവണ്ണം ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ പൂര്‍ണ്ണമായി തീര്‍ത്തുതരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá kusuru Tsuárman Pariséunam Júkiarmiayi. \t കുരുടനായിരുന്നവനെ അവര്‍ പരീശന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Imiá nekas Mirkiseték Apraáma nankaamas Páantin asa Apraáman shiir awajsamiayi. \t ഉയര്‍ന്നവന്‍ താണവനെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു എന്നതിന്നു തര്‍ക്കം ഏതുമില്ലല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni Tunáa Túramujai métek akikiam ataksha nuna nankaamas métek patattsata. Ni yajauch Túramu nijiamchin Ashí aararma Núnisan nuna nankaamas ti Wáitsatin nijiamanch pachimpruram susata. \t അവള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ചെയ്തതുപോലെ നിങ്ങള്‍ അവള്‍ക്കു പകരം ചെയ്‍വിന്‍ ; അവളുടെ പ്രവൃത്തികള്‍ക്കു തക്കവണ്ണം അവള്‍ക്കു ഇരട്ടിച്ചു കൊടുപ്പിന്‍ ; അവള്‍ കലക്കിത്തന്ന പാനപാത്രത്തില്‍ അവള്‍ക്കു ഇരട്ടി കലക്കിക്കൊടുപ്പിന്‍ ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Piratui we Jesusa ayashin seamiayi. \t പീലാത്തൊസിന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു യേശുവിന്റെ ശരീരം ചോദിച്ചു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túram Jesus tiarmiayi \"Ashamprukairap. Werum winia yatsur ujatruktarum. Kariréanam Weartí. Nui wear Wáitkiartatui. Tu ujaktarum\" Tímiayi. \t യേശു അവരോടു“ഭയപ്പെടേണ്ട; നിങ്ങള്‍ പോയി എന്റെ സഹോദരന്മാരോടു ഗലീലെക്കു പോകുവാന്‍ പറവിന്‍ ; അവിടെ അവര്‍ എന്നെ കാണും” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantinik Túrkas sunkuran jateemak jakamiayi. Túrunamtai ayashin nijiarar Yakí tesaamunam aepsarmiayi. \t ആ കാലത്ത് അവള്‍ ദീനം പിടിച്ചു മരിച്ചു; അവര്‍ അവളെ കുളിപ്പിച്ചു ഒരു മാളികമുറിയില്‍ കിടത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí uutainiak atakka Wáinkiashtatjapi tu uutiarmiayi. Túmainiakui Jesus penké jakaan nékayat Tímiayi \"Uutirpa. Nuwachkia Jákachai, antsu kanarai\" Tímiayi. \t എല്ലാവരും അവളെച്ചൊല്ലി കരകയും മുറയിടുകയും ചെയ്യുമ്പോള്‍കരയേണ്ടാ, അവള്‍ മരിച്ചില്ല, ഉറങ്ങുന്നത്രേ എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus shiir Enentáimtursati tutsuk antsu shuar shiir Enentáimtursati tusar Túrawarmiayi. \t എന്നെ കാണുന്നവന്‍ എന്നെ അയച്ചവനെ കാണുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Unuiniamuka niin unuinia nujai métek ajaska maak. Takarniusha ni uuntrijiai métek ajaska maak. Wátsek, Winia Atumí uuntrin \"Iwianchi uuntri\" Túrutainiakui atumniasha nuna nankaamas yajauch turamtatui.' \t ഗുരുവിനെപ്പോലെയാകുന്നതു ശിഷ്യന്നു മതി; യജമാനനെപ്പോലെയാകുന്നതു ദാസന്നും മതി. അവര്‍ വീട്ടുടയവനെ ബെയെത്സെബൂല്‍ എന്നു വിളിച്ചു എങ്കില്‍ വീട്ടുകാരെ എത്ര അധികം?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus áujkuram Yus ataksha atumjai wainniaikiatniun wari tsankatrukat tusarum seatritiarum. \t എന്നെ നിങ്ങള്‍ക്കു വേഗത്തില്‍ വണ്ടും കിട്ടേണ്ടതിന്നു നിങ്ങള്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കേണം എന്നു ഞാന്‍ വിശേഷാല്‍ അപേക്ഷിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni Enentáimsamurin Jesus nekaamiayi. Tuma asa uchin achik ni pujamunam itiamiayi. \t യേശു അവരുടെ ഹൃദയവിചാരം കണ്ടു ഒരു ശിശുവിനെ എടുത്തു അരികെ നിറുത്തി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai ataksha Yus wayatin tsawantan aanturmaitji. Nusha Yamái tsawantaiti. Wats, Israer-shuar ni nunké Yus susamunam Wayáwarmiayi. Tura nuna ukunam Uunt Tawit timiajai Yus ni chichamen ujatmaji: \"Yamaikia, Yus tana nu ántakrumka nakittsuk shiir anturkatarum. Israer-shuar yaunchu Yus taman nakitrarua Núnisrum ajasairap\" Tímiayi. \t ഇത്ര കാലത്തിന്റെ ശേഷം ദാവീദ് മുഖാന്തരം“ഇന്നു അവന്റെ ശബ്ദം കേള്‍ക്കുന്നു എങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം കഠിനമാക്കരുതു” എന്നു മുമ്പെ പറഞ്ഞതുപോലെ “ഇന്നു” എന്നൊരു ദിവസം പിന്നെയും നിശ്ചയിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jiripisha Nuyá Tímiayi \"Timiá nukap kuitjai tanta sumakmesha Ashí ishichik susamsha jeachaintjia\" Tímiayi. \t ഫിലിപ്പൊസ് അവനോടുഔരോരുത്തന്നു അല്പമല്പം ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു ഇരുനൂറു പണത്തിന്നു അപ്പം മതിയാകയില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha winia uwemtikrurtai tusar Jáninkiarmiayi. Tuma asamtai yuminkiniajai. Tura aya Wíkichu antsu Ashí Israer-shuarchanumia Yus-shuar ainia nusha yuminkiniawai. \t അവര്‍ എന്റെ പ്രാണന്നു വേണ്ടി തങ്ങളുടെ കഴുത്തു വെച്ചുകൊടുത്തവരാകുന്നു; അവര്‍ക്കും ഞാന്‍ മാത്രമല്ല, ജാതികളുടെ സകലസഭകളും കൂടെ നന്ദിപറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takarin senku mir Kuítian achikmia nujai takakmas ataksha senku mir Kuítian patakmai. \t അഞ്ചു താലന്തു ലഭിച്ചവന്‍ ഉടനെ ചെന്നു വ്യാപാരം ചെയ്തു വേറെ അഞ്ചു താലന്തു സമ്പാദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Pítiur Niin chicharuk Tímiayi \"Uuntá, iikia Amin nemarsataj tusar ii takakmaaka ikiukji.\" \t ഇതാ ഞങ്ങള്‍ സ്വന്തമായതു വിട്ടു നിന്നെ അനുഗമിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പത്രൊസ് പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura jea wayarmena nuin pujustarum; Pujá-pujakuarum Nuyá Chíkich peprunmasha wetarum. \t നിങ്ങള്‍ എവിടെയെങ്കിലും ഒരു വീട്ടില്‍ ചെന്നാല്‍ അവിടം വിട്ടു പുറപ്പെടുവോളം അതില്‍ തന്നേ പാര്‍പ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekaata. Umichu ti irunui. Niisha ántar chichau ásar ananmau ainiawai. Israer-shuar weeanam ti irunui Nú shuar. \t വിശേഷാല്‍ പരിച്ഛേദനക്കാര്‍ തന്നേ. അവരുടെ വായ് അടെക്കേണ്ടതാകുന്നു. അവര്‍ ദുരാദായം വിചാരിച്ചു അരുതാത്തതു ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ടു കുടുംബങ്ങളെ മുഴുവനും മറിച്ചുകളയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesussha Tímiayi \"Atumí akupeamuriin Yus timia nu aarmaiti: \"Atum Yúsaitrume\" tawai. \t യേശു അവരോടുനിങ്ങള്‍ ദേവന്മാര്‍ ആകുന്നു എന്നു ഞാന്‍ പറഞ്ഞു എന്നു നിങ്ങളുടെ ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai átum Káunkakrumin ii Uuntri Jesukrístu kakarmarijiai tura wi nui Pujáa aintsanak, ii Uuntri Jesukrístu kakarmarijiai \t പിന്നെ പന്തിരുവര്‍ക്കും പ്രത്യക്ഷനായി എന്നിങ്ങനെ ഞാന്‍ ഗ്രഹിച്ചതു തന്നേ നിങ്ങള്‍ക്കു ആദ്യമായി ഏല്പിച്ചുതന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juansha Enun nunkanam, Sarim Tíjiuchia nui, imiakratuk pujumiayi entsa nui Núkap aa asamtai. Tura aents Táarmatai imiainiarmiayi. \t യോഹന്നാനും ശലേമിന്നു അരികത്തു ഐനോനില്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു; അവിടെ വളരെ വെള്ളം ഉണ്ടായിരുന്നു; ആളുകള്‍ വന്നു സ്നാനം ഏറ്റു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Ashí Uunt iruntrarmia nu wajatkiar Rúmanmaya akupin Piratuí Jesusan Júkiarmiayi. \t അനന്തരം അവര്‍ എല്ലാവരും കൂട്ടമേ എഴുന്നേറ്റു അവനെ പീലാത്തൊസിന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുപോയി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ashí ame Túram nuna nékajai. Tura michaash Míchachuitme. Núnisan tsuersha tsuérchaitme. Míchaitkiumsha tura tsuéraitkiumsha maak. \t ഞാന്‍ നിന്റെ പ്രവൃത്തി അറിയുന്നു; നീ ഉഷ്ണവാനുമല്ല; ശീതവാനുമല്ല; ശീതവാനോ ഉഷ്ണവാനോ ആയിരുന്നു എങ്കില്‍ കൊള്ളായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí aents nekaawarat tusa Yus-Chicham Ashí nunkanam etsernaktatui. Túramtai amuukatin tsawant jeattawai\" Tímiayi. \t രാജ്യത്തിന്റെ ഈ സുവിശേഷം സകലജാതികള്‍ക്കും സാക്ഷ്യമായി ഭൂലോകത്തില്‍ ഒക്കെയും പ്രസംഗിക്കപ്പെടും; അപ്പോള്‍ അവസാനം വരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura, yatsurtiram, Ashí Yúsnan atumin paant ujakjarme. Yamaikia Wíniaka atakka Wáitkiashtatrume. \t എന്നാല്‍ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ദൈവരാജ്യം പ്രസംഗിച്ചുകൊണ്ടു നടന്നവനായ എന്റെ മുഖം നിങ്ങള്‍ ആരും ഇനി കാണ്‍കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nupetmakuka Pushí Pújun entsartatui. Tura iwiaaku átinia nu papiniumia ni naari aarman japirashtatjai. Antsu winia Apar tura Ashí nayaimpinmaya suntar iimmianum shiir áujmattsattajai. \t അവര്‍ യോഗ്യന്മാരാകയാല്‍ വെള്ളധരിച്ചുംകൊണ്ടു എന്നോടുകൂടെ നടക്കും. ജയിക്കുന്നവന്‍ വെള്ളയുടുപ്പു ധരിക്കും; അവന്റെ പേര്‍ ഞാന്‍ ജീവപുസ്തകത്തില്‍നിന്നു മാച്ചുകളയാതെ എന്റെ പിതാവിന്റെ സന്നിധിയിലും അവന്റെ ദൂതന്മാരുടെ മുമ്പിലും അവന്റെ പേര്‍ ഏറ്റുപറയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "péejchach ajastin, iik iimiasar Tunáa Túrashtin. ṡJu Túratniuncha yaki surimia? \t ഇന്ദ്രിയജയം; ഈ വകെക്കു വിരോധമായി ഒരു ന്യായപ്രമാണവുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Papru Tímiayi \"Tura Ishichík chichamjaisha Untsurí chichamjaisha, amesha uunt Akripia, tura Ashí winia anturtukurmena nu, wijiai métek Ajasúk tusan wakerajai. Tura antsu wia Núnisan Jinkiámua Núnaka wakeratsjai\" Tímiayi. \t നീ മാത്രമല്ല, ഇന്നു എന്റെ പ്രസംഗം കേള്‍ക്കുന്നവര്‍ എല്ലാവരും അല്പംകൊണ്ടാകട്ടെ അധികം കൊണ്ടാകട്ടെ ഈ ചങ്ങല ഒഴികെ എന്നെപ്പോലെ ആകേണം എന്നു ഞാന്‍ ദൈവത്തോടു അപേക്ഷിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Piniakumar ti seak, \"Winia nawantur jarutui. Winitiá, Túram pénker ajasat tusam uwejmijiai antintrukta. Nuinkia jarutkashtatui\" Tímiayi. \t എന്റെ കുഞ്ഞുമകള്‍ അത്യാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നു; അവള്‍ രക്ഷപ്പെട്ടു ജീവിക്കേണ്ടതിന്നു നീ വന്നു അവളുടെമേല്‍ കൈ വെക്കേണമേ എന്നു വളരെ അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrutkui Chíkich kawai kapaakun wainkiamjai. Nui ekeemia nuna Puniá uuntan susamuyi. Nusha shiir pujuscharat tusa Ashí Jú nunkanmaya shuaran Máanaimtikiatniun akupkamuyi. \t അപ്പോള്‍ ചുവന്നതായ മറ്റൊരു കുതിര പുറപ്പെട്ടു; അതിന്റെ പുറത്തു ഇരിക്കുന്നവന്നു മനുഷ്യര്‍ അന്യോന്യം കൊല്ലുവാന്‍ തക്കവണ്ണം ഭൂമിയില്‍ നിന്നു സമാധാനം എടുത്തുകളയേണ്ടതിന്നു അധികാരം ലഭിച്ചു; ഒരു വലിയ വാളും അവന്നു കിട്ടി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuya ataksha atash shiniukmiayi. Pítrusha, Jesus nuik timian Enentáimmiayi. Iis, Jesus nuik Tíchamka \"Atash jimiar shiniatsain, ame, Núnaka nékatsjai, menaintiu turuttiatme\" Tíchamka. Pítru nuna Enentáimias ti uutmiayi. \t ഉടനെ കോഴി രണ്ടാമതും ക്കുകി; കോഴി രണ്ടുവട്ടം ക്കുകുംമുമ്പെ നീ മൂന്നു വട്ടം എന്നെ തള്ളിപ്പറയും എന്നു യേശു തന്നോടു പറഞ്ഞ വാക്കു പത്രൊസ് ഔര്‍ത്തു അതിനെക്കുറിച്ചു വിചാരിച്ചു കരഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu nawamu úmana nuka yamarman nakitrattui. \"Yaunchu nawamu Imiá penkeraiti\" Tiártatui\" Tímiayi Jesus. \t പിന്നെ പഴയതു കുടിച്ചിട്ടു ആരും പുതിയതു ഉടനെ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല; പഴയതു ഏറെ നല്ലതു എന്നു പറയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-shuara uuntrin ashamainiak uuk áujmatiarmiayi. \t എങ്കിലും യെഹൂദന്മാരെ പേടിച്ചിട്ടു ആരും പ്രസിദ്ധമായി അവനെക്കുറിച്ചു സംസാരിച്ചില്ല"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Pariséu tiarmiayi \"Atumsha anannarume. \t ന്യായപ്രമാണം അറിയാത്ത പുരുഷാരമോ ശപിക്കപ്പെട്ടവരാകുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus ti kakaram asa ikiantamprat tusar seaji. Nujai Ashí itiurchat ákuisha Páchitsuk ti shiir warasrum katsuntrattarme. \t വിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും വെളിച്ചത്തിലുള്ള അവകാശത്തിന്നായി നമ്മെ പ്രാപ്തന്മാരാക്കുകയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai Yus-Papinium tawai: \"Wi nekas iwiaaku Pujá asan Ashí Winí tikishmatrurartatui. Tura Ashí \"Yus asa tuke pénker Túriniaiti\" Túrutiartatui\" tawai.\" Tu aarmaiti. \t “എന്നാണ എന്റെ മുമ്പില്‍ എല്ലാമുഴങ്കാലും മടങ്ങും, എല്ലാനാവും ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കും എന്നു കര്‍ത്താവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus ii Aparísha tura ii Uuntri Jesukrístusha waitnentramainia ásar imiatkinchanum shiir pujustinian yainmakarti. \t സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ സകല ആത്മികാനുഗ്രഹത്താലും നമ്മെ ക്രിസ്തുവില്‍ അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്ന നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ദൈവവും പിതാവുമായവന്‍ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nú arant Nánata ti uunt awai. Tuma asamtai Juyá ai wétinian wakeruiniayat tujintiainiawai. Tura aiya jui Tátinian wakeruinia nusha tujintiainiawai.\" ' \t അത്രയുമല്ല ഞങ്ങള്‍ക്കും നിങ്ങള്‍ക്കും നടുവെ വലിയോരു പിളര്‍പ്പുണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു. ഇവിടെ നിന്നു നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ കടന്നുവരുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവര്‍ക്കും കഴിവില്ല; അവിടെ നിന്നു ഞങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ കടന്നു വരുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവര്‍ക്കും കഴിവില്ല; അവിടെനിന്നു ഞങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ കടന്നു വരുവാനും പാടില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Jesuska irunar matsatainiamunman etempraktak jiinki wémiayi. \t അവനോ അവരുടെ നടുവില്‍ കൂടി കടന്നുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia ni amikrin emearun kuatru shuar tampumpruawar Júkiar Jesusan itiariarmiayi. \t അപ്പോള്‍ നാലാള്‍ ഒരു പക്ഷവാതക്കാരനെ ചുമന്നു അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jutá uchirin Páresan tura Sarancha Tamar jurermiayi. Páresa Uchirísha Esrum, nuna Uchirísha Aram. \t യെഹൂദാ താമാരില്‍ പാരെസിനെയും സാരഹിനെയും ജനിപ്പിച്ചു; പാരെസ് ഹെസ്രോനെ ജനിപ്പിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui Pítiur Jesusan Tímiayi \"Nu métek-taku chicham paant awajsata.\" \t പത്രൊസ് അവനോടുആ ഉപമ ഞങ്ങള്‍ക്കു തെളിയിച്ചുതരേണം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tsawant jeamtai, Yus ni Uchirin akupkamiayi ju nunkanam. Niisha Yúsaitiat nuwanam akiiniamiayi. Tura aents ajasmiayi. Tura aents ajas yaunchu akupkamuncha umirkatniuyayi. \t എന്നാല്‍ കാലസമ്പൂര്‍ണ്ണതവന്നപ്പോള്‍ ദൈവം തന്റെ പുത്രനെ സ്ത്രീയില്‍നിന്നു ജനിച്ചവനായി ന്യായപ്രമാണത്തിന്‍ കീഴ് ജനിച്ചവനായി നിയോഗിച്ചയച്ചതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí nunkanam pénker ana nuna nui itiaartatui. \t ജാതികളുടെ മഹത്വവും ബഹുമാനവും അതിലേക്കു കൊണ്ടുവരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura átumka winia murikruchu asarum Enentáimturtsurme. \t നിങ്ങളോ എന്റെ ആടുകളുടെ കൂട്ടത്തിലുള്ളവരല്ലായ്കയാല്‍ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. എന്റെ ആടുകള്‍ എന്റെ ശബ്ദം കേള്‍ക്കുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yamái Yusa Wakani ii Enentáin pujuruk tuke uwemtikramji. Tura takas umik nu tsawantai Ashí tsankatramkattaji. Tura ii Enentáin Pujá asamtai Yus ukunam Niijiaisha ashi tsankatramkattaj nu paant nékaji. Maa, Yus ti penker asamtai Niin Ashí ti shiir awajsarti. \t അതുനിമിത്തം ഞാനും നിങ്ങള്‍ക്കു കര്‍ത്താവായ യേശുവിലുള്ള വിശ്വാസത്തെയും സകല വിശുദ്ധന്മാരോടുമുള്ള സ്നേഹത്തെയും കുറിച്ചു കേട്ടിട്ടു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesusa akatramurisha Israer-shuara uuntri pujamunmaya Jíinkiarmiayi. Tura Wáitsamniaitrume tusa Yuska Jesusa naari pachia asakrin ii natsantin Wáitsatniun tsankatramkaitji tusar ti shiir Enentáimsar wearmiayi. \t തിരുനാമത്തിന്നു വേണ്ടി അപമാനം സഹിപ്പാന്‍ യോഗ്യരായി എണ്ണപ്പെടുകയാല്‍ അവര്‍ സന്തോഷിച്ചുകൊണ്ടു ന്യായാധിപസംഘത്തിന്റെ മുമ്പില്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pénkera nu anenaitme, tura yajauchia nu Muíjniuitme. Tuma asamtai Ashí shuar shiir warartamu asamtai Yus, ame Yúsrum, Ashí akupniujai nankaamas uunt awajtamsaiti.\" \t നീ നീതിയെ ഇഷ്ടപ്പെടുകയും ദുഷ്ടതയെ ദ്വേഷിക്കയും ചെയ്തിരിക്കയാല്‍ ദൈവമേ, നിന്റെ ദൈവം നിന്റെ കൂട്ടുകാരില്‍ പരമായി നിന്നെ ആനന്ദതൈലംകൊണ്ടു അഭിഷേകം ചെയ്തിരിക്കുന്നു” എന്നും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu chichamsha Júiti: Kristu Atumí Enentáin pujak Niijiai métek ti Shíiram awajtamsattawai. Nu Imiá shiir chichamnum Israer-shuarchasha pachiiniainian Yus Ashí ni shuari nekawaarat tusa wakerimiayi. \t അതിന്നായി ഞാന്‍ എന്നില്‍ ബലത്തോടെ വ്യാപരിക്കുന്ന അവന്റെ വ്യാപാരശക്തിക്കു ഒത്തവണ്ണം പോരാടിക്കൊണ്ടു അദ്ധ്വാനിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warainiayat sapijmiainia ásar, Niimpiashit tu Enentáimtusarmiayi. Tuma asamtai, niin chicharainiak \"ṡyurumak takakrumek?\" Tímiayi. \t അവര്‍ സന്തോഷത്താല്‍ വിശ്വസിക്കാതെ അതിശയിച്ചു നിലക്കുമ്പോള്‍ അവരോടുതിന്നുവാന്‍ വല്ലതും ഇവിടെ നിങ്ങളുടെ പക്കല്‍ ഉണ്ടോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrak juna Tímiayi: \"Yús-Papinium yaunchu aarma awai: \"Winia jearka Yus áujsatin jeaiti\" tu aarmaiti. Túrasha átumka Kasáa matsamtaiya Nútikiarme\" Tímiayi. \t എന്റെ ആലയം പ്രാര്‍ത്ഥനാലയം ആകും എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നു; നിങ്ങളോ അതിനെ കള്ളന്മാരുടെ ഗുഹ ആക്കിത്തിര്‍ത്തു എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Enentáimpramnia ákuisha winia Uuntur Jesukrístu shiir Enentáimtustin nekas pénkeraiti. Nu asamtai Krístunu ajakun wi takusmaj nu muijmiai ajasmatai Núnaka iniaisamjai. \t അത്രയുമല്ല, എന്റെ കര്‍ത്താവായ ക്രിസ്തു യേശുവിനെക്കുറിച്ചുള്ള പരിജ്ഞാനത്തിന്റെ ശേഷ്ര്ഠതനിമിത്തം ഞാന്‍ ഇപ്പോഴും എല്ലാം ചേതം എന്നു എണ്ണുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Israer-patri uuntri wajaki Jesusan Tímiayi \"ṡAimtsumek. Turamainia nusha anturmammek?\" \t യേശുവോ മിണ്ടാതിരുന്നു. മഹാപുരോഹിതന്‍ പിന്നെയും അവനോടുനീ ദൈവപുത്രനായ ക്രിസ്തുതന്നേയോ? പറക എന്നു ഞാന്‍ ജീവനുള്ള ദൈവത്തെക്കൊണ്ടു നിന്നോടു ആണയിട്ടു ചോദിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí nunkanmaya akupin niijiai tsanirmawaru ainia nu Ashí yajauchin niijiai wararsaru ásar nu pepru esaak Múkuint ajakui eararmai. \t അവളോടു കൂടെ വേശ്യാസംഗം ചെയ്തു പുളെച്ചിരിക്കുന്ന ഭൂരാജാക്കന്മാര്‍ അവളുടെ പീഡനിമിത്തം ഭയപ്പെട്ടു ദൂരത്തു നിന്നുകൊണ്ടു അവളുടെ ദഹനത്തിന്റെ പുക കാണുമ്പോള്‍ അവളെച്ചൊല്ലി കരഞ്ഞും മാറത്തടിച്ചുംകൊണ്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesusan chicharuk \"Amesha akupin ajasam winiasha Enentáimtursata\" Tímiayi. \t പിന്നെ അവന്‍ യേശുവേ, നീ രാജത്വം പ്രാപിച്ചു വരുമ്പോള്‍ എന്നെ ഔര്‍ത്തുകൊള്ളേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus niin Wáiniak, \"Pátrii werirum iniaktumastarum\" Tímiayi. Tura wésar pénker ajasarmiayi. \t അവന്‍ അവരെ കണ്ടിട്ടുനിങ്ങള്‍ പോയി പുരോഹിതന്മാര്‍ക്കും നിങ്ങളെ തന്നേ കാണിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു; പോകയില്‍ തന്നേ അവര്‍ ശുദ്ധരായ്തീര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pítiur Juanjai ankant ajasar ni írutramuriin waketkiarmiayi. Tura jeawar Israer-patri uuntri tura aentsu uuntrisha niin tiarmia nuna mash etserkarmiayi. \t ആ പ്രവാചകന്റെ വാക്കു കേള്‍ക്കാത്ത ഏവനും ജനത്തിന്റെ ഇടയില്‍ നിന്നു ഛേദിക്കപ്പെടും.” എന്നു മോശെ പറഞ്ഞു വല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Túrasha pénker ana nusha ṡurukamtai atumek Enentáimsarum Wáintsuram? \t പ്രതിയോഗിയോടുകൂടെ അധികാരിയുടെ അടുക്കല്‍ പോകുമ്പോള്‍ വഴിയില്‍വെച്ചു അവനോടു നിരന്നുകൊള്‍വാന്‍ ശ്രമിക്ക; അല്ലാഞ്ഞാല്‍ അവന്‍ നിന്നെ ന്യായാധിപന്റെ മുമ്പില്‍ ഇഴെച്ചുകൊണ്ടു പോകയും ന്യായാധിപന്‍ നിന്നെ കോല്‍ക്കാരന്റെ പക്കല്‍ ഏല്പിക്കയും കോല്‍ക്കാരന്‍ തടവില്‍ ആക്കുകയും ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame intiashmisha mash nekapmarmaiti. \t എന്നാല്‍ നിങ്ങളുടെ തലയിലെ രോമവും എല്ലാം എണ്ണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wisha Niin nekaachmajai. Tura Ashí Israer-shuar Niin nekaawarat tusan imiakin Támajai\" Tímiayi. \t ഞാനോ അവനെ അറിഞ്ഞില്ല; എങ്കിലും അവന്‍ യിസ്രായേലിന്നു വെളിപ്പെടേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ വെള്ളത്തില്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിപ്പാന്‍ വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nétsetrume. Yúsjainkia Ashí kuri ántrachukait. Antsu Yusa Jeen írunna nuka aya nuin ikiusma asa Yusna ajasuiti. Tuma asamtai kurijiai nankaamas Yusa Jee Enentáimtustiniaiti. Enentáimcha asarum kusurua ainin Wáakuitrume. \t യാഗപീഠത്തെച്ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്താല്‍ ഏതുമില്ല; അതിന്മേലുള്ള വഴിപാടു ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്യുന്നവനോ കടക്കാരന്‍ എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma Wáiniak Israer-patri uuntri Estepankan aniasmiayi \"ṡJu tuinia nu nekaskait?\" Tímiayi. \t ഇതു ഉള്ളതു തന്നേയോ എന്നു മഹാപുരോഹിതന്‍ ചോദിച്ചതിന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Asia nunkanmaya uuntri, Páprun amikri ásar, ainkia wayawain tusar chichaman akuptukarmiayi. \t ആസ്യധിപന്മാരില്‍ ചിലര്‍ അവന്റെ സ്നേഹിതന്മാര്‍ ആകയാല്‍രംഗസ്ഥലത്തു ചെന്നു പോകരുത് എന്നു അവരും അവന്റെ അടുക്കല്‍ ആളയച്ചു അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuíniakui Jesus tiarmiayi \"Nekasan Tájarme, Yus nekas Enentáimtakrumka, \"nekaspash Túrat\" Táchakrum iikiun Túrajna nusha Túramniaitrume. Tura nu arantcha nu naint \"ékemtam nayaantsanam inianta\" tutai Túrunattawai. \t അതിന്നു യേശു“നിങ്ങള്‍ സംശയിക്കാതെ വിശ്വാസം ഉള്ളവരായാല്‍ ഈ അത്തിയോടു ചെയ്തതു നിങ്ങളും ചെയ്യും; എന്നു മാത്രമല്ല, ഈ മലയോടുനീങ്ങി കടലിലേക്കു ചാടിപ്പോക എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ അതും സംഭവിക്കും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Unuiniasua amik Semunkan chicharuk \"Kanu kunanam jukim neka ai ajunkatarum\" Tímiayi. \t സംസാരിച്ചു തീര്‍ന്നപ്പോള്‍ അവന്‍ ശിമോനോടുആഴത്തിലേക്കു നീക്കി മീമ്പിടിത്തത്തിന്നു വല ഇറക്കുവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Ti nekasaiti. Winia chichamprun ántana Nú shuarka Winia Akuptukun Enentáimtak ni iwiaakmarin tuke amuukashtinian takakui. Nu shuarsha Ayashí iwiaakuitiat Jákauyi antsu Yamái nekas iwiaakuiti. Tuma asa sumamashtatui. \t ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുഎന്റെ വചനം കേട്ടു എന്നെ അയച്ചവനെ വിശ്വസിക്കുന്നവന്നു നിത്യജീവന്‍ ഉണ്ടു; അവന്‍ ന്യായവിധിയില്‍ ആകാതെ മരണത്തില്‍ നിന്നു ജീവങ്കലേക്കു കടന്നിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nu shuarsha mai tunai ajainiak \"Jintia winis Niisha Yus-Papin jintintramuk nekas ii Enentáin shiir Enentáimtikramprachmakaj~i\" tiarmiayi. \t അവന്‍ വഴിയില്‍ നമ്മോടു സംസാരിച്ചു തിരുവെഴുത്തുകളെ തെളിയിക്കുമ്പോള്‍ നമ്മുടെ ഹൃദയം നമ്മുടെ ഉള്ളില്‍ കത്തിക്കൊണ്ടിരുന്നില്ലയോ എന്നു അവര്‍ തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí shuar ni naari tuke iwiaaku pujustin papinium Atsúarma nusha nui Apenáwarmai. \t ജീവപുസ്തകത്തില്‍ പേരെഴുതിക്കാണാത്ത ഏവനെയും തീപ്പൊയ്കയില്‍ തള്ളിയിടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura wi Jintiá wéai Tamaskunam jeastatuk ajasai nantu tutupin ai aya aneachma nayaimpinmaya newaat wajantruntmiayi. \t അങ്ങനെ പ്രയാണം ചെയ്തു ദമസ്കൊസിനോടു അടുത്തപ്പോള്‍ ഏകദേശം ഉച്ചെക്കു പെട്ടെന്നു ആകശത്തുനിന്നു വലിയോരു വെളിച്ചം എന്റെ ചുറ്റും മിന്നി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Yus anaikiamu Kristu tutaisha, ṡitiura \"Aya Tawit weeaiti\" Tárum? \t എന്നാല്‍ അവന്‍ അവരോടുക്രിസ്തു ദാവീദിന്റെ പുത്രന്‍ എന്നു പറയുന്നതു എങ്ങനെ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai, ii tunaari tsankuramu asamtai atak iin jarutramkatin atsumatsji. \t എന്നാല്‍ ഇവയുടെ മോചനം ഉള്ളേടത്തു ഇനിമേല്‍ പാപങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി ഒരു യാഗവും ആവശ്യമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá chichaak \"Ashí nunkanam wetarum. Túrarum Ashí shuarnum Yusa shiir chichame etserkatarum. \t പിന്നെ അവന്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ ഭൂലോകത്തില്‍ ഒക്കെയും പോയി സകല സൃഷ്ടിയോടും സുവിശേഷം പ്രസംഗിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tinia nui wajainian tiarmai \"Ju shuar Chikichík mir kuit atankirum tias mir Kuítian takaka nu susatarum. \t ആ താലന്തു അവന്റെ പക്കല്‍നിന്നു എടുത്തു പത്തു താലന്തു ഉള്ളവന്നു കൊടുപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Yusa Wakanín yajauch áujmatna nuka tsankurachminiaiti; antsu nu shuar ninki tuke sumamattawai.\" \t പരിശുദ്ധാത്മാവിന്റെ നേരെ ദൂഷണം പയുന്നവനോ ഒരുനാളും ക്ഷമ കിട്ടാതെ നിത്യശിക്ഷെക്കു യോഗ്യനാകും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Pítiur Tímiayi \"Atsá Uunta. Ii Israer-shuartikia yajauch yajasma ainia nu tura Yúatin surimkiamu ana nuka penké Yúchaitji. Tuma asamtai Júnaka wikia yuashtatjai\" Tímiayi. \t അതിന്നു പത്രൊസ്ഒരിക്കലും പാടില്ല, കര്‍ത്താവേ, മലിനമോ അശുദ്ധമോ ആയതൊന്നും ഞാന്‍ ഒരുനാളും തിന്നിട്ടില്ലല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nikiutémusha, kashi Jesusan tarimia nu, Pariséuitiat Tímiayi \t അവര്‍ അവനോടുനീയും ഗലീലക്കാരനോ? പരിശോധിച്ചുനോക്കുക; ഗലീലയില്‍ നിന്നു പ്രവാചകന്‍ എഴുന്നേലക്കുന്നില്ലല്ലോ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura senku tsawant nankaamasai Israer-patri uuntri, ni naari Ananías, Sesarianam Támiayi. Tura Israer-aentsu uuntri tura ti unuimiaru chichamtincha, ni naari Térturu nujai Táarmiayi. Ju aents Páprun kajerainia ásar akupniunam wearmiayi. \t അഞ്ചുനാള്‍ കഴിഞ്ഞശേഷം മഹാപുരോഹിതനായ അനന്യാസ് മൂപ്പന്മാരോടും തെര്‍ത്തുല്ലൊസ് എന്ന ഒരു വ്യവഹാരജ്ഞനോടും കൂടി വന്നു. പൌലൊസിന്‍റെ നേരെ ദേശാധിപതിയുടെ മുമ്പാകെ അന്യായം ബോധിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kapitiánka Páprun jeari achikmiayi. Tura Jimiará jirujai jinkiamiayi. Nuyasha aniasmiayi \"ṡNiisha yait? ṡWarinia Túrait?\" Tímiayi. \t പുരുഷാരത്തില്‍ ചിലര്‍ ഇങ്ങനെയും ചിലര്‍ അങ്ങനെയും നിലവിളിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു; ആരവാരം ഹേതുവായി നിശ്ചയം ഒന്നും അറിഞ്ഞുകൂടായ്കയാല്‍ അവനെ കോട്ടയിലേക്കു കൊണ്ടുപോകുവാന്‍ കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai ayampratin tsawantai Túramtai Israer-shuar Jesusan maatai tusar aintrarmiayi. \t യേശു ശബ്ബത്തില്‍ അതു ചെയ്കകൊണ്ടു യെഹൂദന്മാര്‍ അവനെ ഉപദ്രവിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tumintincha Káshik kirit ain Máktaranmaya Marí Jesus iwiarsamunam iistajtsa wémiayi. Jesusan iwiarsar kaya uuntjai waan atutkarmiayi. Tura Marí nui Jeá nu kaya uraimiun Wáinkiamiayi. \t ആഴ്ചവട്ടത്തില്‍ ഒന്നാം നാള്‍ മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയ രാവിലെ ഇരുട്ടുള്ളപ്പോള്‍ തന്നേ കല്ലറെക്കല്‍ ചെന്നു കല്ലറവായ്ക്കല്‍ നിന്നു കല്ലു നീങ്ങിയിരിക്കുന്നതു കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Enentáimsatarum. Nuik aishman Tiútas wantinkiachmakia. Niisha Kapitiániitjai takui, kuatru Siántu (400) shuar nemarkarmiayi. Tura ukunam niin maawarmatai, ni némarkamurisha pisararmiayi. Túrunawar Nuní amuukamiayi. \t ഈ നാളുകള്‍ക്കു മുമ്പെ തദാസ് എന്നവന്‍ എഴുന്നേറ്റു താന്‍ മഹാന്‍ എന്നു നടിച്ചു; ഏകദേശം നാനൂറു പുരുഷന്മാര്‍ അവനോടു ചേന്നുകൂടി; എങ്കിലും അവന്‍ നശിക്കയും അവനെ അനുസരിച്ചവര്‍ എല്ലാവരും ചിന്നി ഒന്നുമില്ലാതാകയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juya shuarnum akuptukmam aintsan Wisha niin Chíkich shuarnum akupeajai. \t നീ എന്നെ ലോകത്തിലേക്കു അയച്ചതുപോലെ ഞാന്‍ അവരെയും ലോകത്തിലേക്കു അയച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tsanirmawairap. Yusna nusha nakitrairap. Isaka Uchirí Esau pénkera nuna nakitramiayi. Yus \"iwiairin Núkap Súsatniuiti\" timia nuna Enentáimtuschamiayi. Tura asa aya ishichik yurumkajai Yapajiámiayi. \t അവന്‍ പിന്നത്തേതില്‍ അനുഗ്രഹം ലഭിപ്പാന്‍ ആഗ്രഹിച്ചു കണ്ണുനീരോടുകൂടെ അപേക്ഷിച്ചിട്ടും തള്ളപ്പെട്ടു മാനസാന്തരത്തിന്നു ഇട കണ്ടില്ല എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Ashí Yus-shuarti uwempra asar imiankas ankant pujaji. Nayaimpinmaya Jerusarénnumia aentsuitji. Nuyá aentsti tuke ankant pujuiniaji. Nuyá aents asakrin, nu yakiya Jerusarénka ii Nukuría aintsan Enentáimpramniaiti. \t മീതെയുള്ള യെരൂശലേമോ സ്വതന്ത്രയാകുന്നു. അവള്‍ തന്നേ നമ്മുടെ അമ്മ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai ni nekarin ikiukiar Niin nemariarmiayi. \t ഉടനെ അവര്‍ വല വിട്ടേച്ചു അവനെ അനുഗമിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu arantcha Yusa suntari Túramurisha nekaattaji pénkerashit tusar~i. Nayaimpiniam Túrawarma nekaatniuitkiurkia itiura ju nunkanmaya nu tujinkiattaj~i. \t ഞാന്‍ എത്തിയശേഷം നിങ്ങളുടെ ധര്‍മ്മം യെരൂശലേമിലേക്കു കൊണ്ടുപോകുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു സമ്മതമുള്ളവരെ ഞാന്‍ എഴുത്തോടുകൂടെ അയക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura aentska Paprun kajerainiak, ti untsumainiak pushirin tujaat ajapawar nunkancha nankimkiamaikia ajarmiayi. \t അവര്‍ കൂക്കലിട്ടും വസ്ത്രം കീറിക്കളഞ്ഞും പൂഴി വാരി മേലോട്ടു എറിഞ്ഞും കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Tirunmaya jiinki Setún péprunam nankaamarkutak, Tekapuris nunkanmaani nankaamaki, Kariréa antumiannum ataksha jeamiayi. \t അവന്‍ വീണ്ടും സോരിന്റെ അതിര്‍ വിട്ടു സീദോന്‍ വഴിയായി ദെക്കപ്പൊലിദേശത്തിന്റെ നടുവില്‍കൂടി ഗലീലക്കടല്പുറത്തു വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Pariséuka yajauch Enentáimtuiniak tiarmiayi \"Nu shuar iwianchi uuntri kakarmarijiai yajauch wakanin jiiki akupeawai.\" \t പരീശന്മാരോഇവന്‍ ഭൂതങ്ങളുടെ തലവനെക്കൊണ്ടു ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai niisha tiarmiayi \"ṡNuinkia amesha Yusa Uchirínkaitiam?\" Tutai Jesus Tímiayi \"Ee, Wíitjai, átum Winia Túrutrum Núnisnak.\" \t എന്നാല്‍ നീ ദൈവപുത്രന്‍ തന്നെയോ എന്നു എല്ലാവരും ചോദിച്ചതിന്നുനിങ്ങള്‍ പറയുന്നതു ശരി; ഞാന്‍ ആകുന്നു എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumin Chíkich shuar Niisháa chichamjai shiir chichartamas anankramawarain tusan nuna Tájarme. \t വശീകരണവാക്കുകൊണ്ടു ആരും നിങ്ങളെ ചതിക്കാതിരിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ ഇതു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "nakittsuk shiir anturkatarum. Israer-shuar yaunchu aents atsamunam wekainiak Yus taman nakitrar Yúsan nekapsar akajkarmiayi. \t “ഇന്നു നിങ്ങള്‍ അവന്റെ ശബ്ദം കേള്‍ക്കുന്നുവെങ്കില്‍ മരുഭൂമിയില്‍വെച്ചു പരീക്ഷാദിവസത്തിലെ മത്സരത്തില്‍ എന്നപോലെ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം കഠിനമാക്കരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ju Jasun ni jeen itiaarmiayi. Tura niisha Ashí mash Rúmanmaya uunt akupniu chichamen nakitiainiawai, tiarmiayi. Tura jes, Chíkich akupin awai, tuiniawai. Niisha Jesusaiti, turamainiaji\" tiarmiayi. \t യാസോന്‍ അവരെ കൈക്കൊണ്ടും ഇരിക്കുന്നു; അവര്‍ ഒക്കെയും യേശു എന്ന മറ്റൊരുവന്‍ രാജാവു എന്നു പറഞ്ഞുകൊണ്ടു കൈസരുടെ നിയമങ്ങള്‍ക്കു പ്രതിക്കുലമായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു എന്നു നിലവിളിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa chichame iwiaaku chichamaiti, Imiá kakarmaiti. Puniá mai érea Núniniaiti. Tuma asa shuara Enentáin init Wayá Ashí ni Enentáimmian tura wakeramurin ti paant awajtawai. \t ദൈവത്തിന്റെ വചനം ജീവനും ചൈതന്യവുമുള്ളതായി ഇരുവായ്ത്തലയുള്ള ഏതു വാളിനെക്കാളും മൂര്‍ച്ചയേറിയതും പ്രാണനെയും ആത്മാവിനെയും സന്ധിമജ്ജകളെയും വേറുവിടുവിക്കുംവരെ തുളെച്ചുചെല്ലുന്നതും ഹൃദയത്തിലെ ചിന്തനങ്ങളെയും ഭാവങ്ങളെയും വിവേചിക്കുന്നതും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yúsjainkia itiurchatka penké atsawai\" Tímiayi. \t ദൈവത്തിന്നു ഒരു കാര്യവും അസാദ്ധ്യമല്ലല്ലോ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma ain Kariréa nunkanam jeamtai auya shuarsha Jerusarénnum paskua Námpernum wearu ásar tura Ashí ni Túramun nui wainkia ásar ti shiir awajsarmiayi. \t യേശു യെഹൂദ്യദേശത്തുനിന്നു ഗലീലയില്‍ വന്നു എന്നു അവന്‍ കേട്ടു അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു, തന്റെ മകന്‍ മരിപ്പാറായിരിക്കകൊണ്ടു അവന്‍ വന്നു അവനെ സൌഖ്യമാക്കേണം എന്നു അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, siati yachi ármai, tiarmiayi. Iwiairi nuwan nuatak yajutmatsuk jakamai. \t എന്നാല്‍ ഏഴു സഹോദരന്മാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവരില്‍ ഒന്നാമത്തവന്‍ ഒരു സ്ത്രീയെ വിവാഹം കഴിച്ചു മക്കളില്ലാതെ മരിച്ചുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí shuar Jutía nunkanam írunna nu, muranam pisararti. \t “അന്നു യെഹൂദ്യയിലുള്ളവര്‍ മലകളിലേക്കു ഔടിപ്പോകട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Yus-Chichaman étserkun arakan araktinia ainis takasmajai. Apurussha entsan ukatramai. Tura Yus nu arakan tsakatmarmai. \t അനീതിയില്‍ സന്തോഷിക്കാതെ സത്യത്തില്‍ സന്തോഷിക്കുന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wesa, kanartinian Wáinkiarat tusa akatar émtikiarmiayi. Tura niisha Samaria péprunam jeawarmiayi. \t അവര്‍ പോയി അവന്നായി വട്ടംകൂട്ടേണ്ടതിന്നു ശമര്യക്കാരുടെ ഒരു ഗ്രാമത്തില്‍ ചെന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai yamaisha ṡWarí Nákam? Tunaarun Asakátrurat tusam Uunt Jesus Enentáimtusam weme ni Náari pachisam imiantia\" turutmai.' \t ഇനി താമസിക്കുന്നതു എന്തു? എഴുന്നേറ്റു അവന്റെ നാം വിളിച്ചു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു സ്നാനം ഏറ്റു നിന്റെ പാപങ്ങളെ കഴുകിക്കളക എന്നു പറഞഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Menaintiú Uwí nankaamasmatai, Nuyá Pítrujai áujmattsataj tusan Jerusarénnum jeamjai. Tura Jimiará semanachik pujusmajai Pítrujai. \t മൂവാണ്ടു കഴിഞ്ഞിട്ടു കേഫാവുമായി മുഖപരിചയമാകേണ്ടതിന്നു യെരൂശലേമിലേക്കു പോയി പതിനഞ്ചുദിവസം അവനോടുകടെ പാര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jerusarénnum jeawarmiayi. Nui jeawar, Jeá wayawar Yakí Wákararmiayi. Nui Pítrusha, Jakupusha, Juansha, Antressha, Jiripisha, Tumassha, Parturumísha, Mateusha, tura Arpeu Uchirí Jakupusha, Nuyá ásump Semunsha, Jakupu yachi Jútassha, Tímian wayawarmiayi. \t അവിടെ എത്തിയപ്പോള്‍ അവര്‍ പാര്‍ത്ത മാളികമുറിയില്‍ കയറിപ്പോയി, പത്രൊസ്, യോഹന്നാന്‍ , യാക്കോബ്, അന്ത്രെയാസ്, ഫിലിപ്പൊസ്, തോമസ്, ബര്‍ത്തൊലൊമായി, മത്തായി, അല്‍ഫായുടെ മകനായ യക്കോബ്, എരിവുകരനായ ശിമോന്‍ , യാക്കോബിന്റെ മകനായ യൂദാ ഇവര്‍ എല്ലാവരും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yánkuam Káshik jiinia nuna susattajai. \t ഞാന്‍ അവന്നു ഉദയനക്ഷത്രവും കൊടുക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame ni Tátaj taku Yusa suntari Táuyayi entsan umuchkiattsa. Nuyanka emka shuar Entsá Wayá nu ni Jáamuriya Tsuámarmiayi. \t (അതതു സമയത്തു ഒരു ദൂതന്‍ കുളത്തില്‍ ഇറങ്ങി വെള്ളം കലക്കും; വെള്ളം കലങ്ങിയ ശേഷം ആദ്യം ഇറങ്ങുന്നവന്‍ ഏതു വ്യാധിപിടിച്ചവനായിരുന്നാലും അവന്നു സൌഖ്യം വരും)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Maa Wáinkiatárum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Wajé jee atankiirum aents Enentáimturarain tusarum ti esaram Yus áujtiniaitrume. Túrin asarum átum ti Asutniátniuitrume.' \t കപടഭക്തിക്കാരായ ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരുമായുള്ളോരേ, നിങ്ങള്‍ക്കു ഹാ കഷ്ടം; നിങ്ങള്‍ ഒരുത്തനെ മതത്തില്‍ ചേര്‍ക്കുംവാന്‍ കടലും കരയും ചുറ്റി നടക്കുന്നു; ചേര്‍ന്നശേഷം അവനെ നിങ്ങളെക്കാള്‍ ഇരട്ടിച്ച നരകയോഗ്യന്‍ ആക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai, yatsurtiram nekaatarum. Jesusjainkete Tunáa Asakártin. \t ഇവന്‍ മൂലം നിങ്ങളോടു പാപമോചനം അറിയിക്കുന്നു എന്നും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu chichamaik Yusa Wakani akantukmiai. Túrutamtai nayaimpiniam akupin pujutainium pujan wainkiamjai. \t ഉടനെ ഞാന്‍ ആത്മവിവശനായി സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ഒരു സിംഹാസനം വെച്ചിരിക്കുന്നതും സിംഹാസനത്തില്‍ ഒരുവന്‍ ഇരിക്കുന്നതും കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus tiarmiayi \"Wisha aniastaj tusan wakerajrume. Ju airkakrumninkia Wisha yana chichamejai Túraj nuna ujaktatjarme. \t യേശു അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു“ഞാനും നിങ്ങളോടു ഒരു വാക്കു ചോദിക്കും; അതു നിങ്ങള്‍ എന്നോടു പറഞ്ഞാല്‍ എന്തു അധികാരം കൊണ്ടു ഞാന്‍ ഇതു ചെയ്യുന്നു എന്നുള്ളതു ഞാനും നിങ്ങളോടു പറയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Yusa Uunt Jeen Wayá suruktasa pujuarmia nuna sumaktasa pujuarmia nunasha jiiki awemarmiayi. \t പിന്നെ അവന്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ ചെന്നു വില്‍ക്കുന്നവരെ പുറത്താക്കിത്തുടങ്ങി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yajauch nupa irur jinium aesatniua aanis nunka Amúamunam Túrunattawai. \t കൊയ്യുന്നവര്‍ ദൂതന്മാര്‍ കള കൂട്ടി തീയില്‍ ഇട്ടു ചുടുംപോലെ ലോകാവസാനത്തില്‍ സംഭവിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Israer-shuarka \"Atsá, akupkairap\" turutiarmiayi. Nu tuma asamtai, \"antsu uunt akupin nekarati\" Tímiajai. Wikia Wíi shuara tunaarin Kapitiánin ujaktinian Táchaitjai. \t എന്നാല്‍ യെഹൂദന്മാര്‍ എതിര്‍പറകയാല്‍ ഞാന്‍ കൈസരെ അഭയം ചൊല്ലേണ്ടിവന്നു; എന്റെ ജാതിയുടെ നേരെ അന്യായം ബോധിപ്പിപ്പാന്‍ എനിക്കു യാതൊന്നും ഉണ്ടായിട്ടല്ലതാനും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha ámin ujatsuk Túrachmin Enentáimpramjai. Kame ame wakerakum útsukchamujai \"Pujustí\" Tákumninkia maak. \t എങ്കിലും നിന്റെ ഗുണം നിര്‍ബ്ബന്ധത്താല്‍ എന്നപോലെ അല്ല, മനസ്സോടെ ആകേണ്ടതിന്നു നിന്റെ സമ്മതം കൂടാതെ ഒന്നും ചെയ്‍വാന്‍ എനിക്കു മനസ്സില്ലായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ataksha\"atsá\" Tímiayi. Ishichik árusan, shuar nui pujuarmia nu ataksha Pitrun chicharuk \"Nekas ni shuarinme. Kariréanmaya Shuárchakaitiam. Auya shuara Nuní chichaame\" tiarmiayi. \t കുറയനേരം കഴിഞ്ഞിട്ടു അരികെ നിന്നവര്‍ പത്രൊസിനോടുനീ ആ കൂട്ടരില്‍ ഉള്ളവന്‍ സത്യം; ഗലീലക്കാരനല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jutía nunkanam Pirin pépru ana nui Jesus akiiniamiayi. Nuisha Nú nunka akupniuri Irutisauyayi. Akiiniamtai ti neka apach nantu Tátainmaaniya Jerusarén péprunam Táarmiayi. \t ഹെരോദാരാജാവിന്റെ കാലത്തു യേശു യെഹൂദ്യയിലെ ബേത്ത്ളേഹെമില്‍ ജനിച്ചശേഷം, കിഴക്കുനിന്നു വിദ്വാന്മാര്‍ യെരൂശലേമില്‍ എത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Aneartarum, anankramawairap. \t അതിന്നു യേശു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു“ആരും നിങ്ങളെ തെറ്റിക്കാതിരിപ്പാന്‍ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura natsarar pachischarmiayi. Kame Jintiá wésar \"iijiai ṡyaki Imiá nankaamantu ajasat?\" tunainiarmiayi. \t അവരോ തങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ വലിയവന്‍ ആര്‍ എന്നു വഴിയില്‍വെച്ചു വാദിച്ചതുകൊണ്ടു മിണ്ടാതിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nusha kakantar untsumainiak tiarmai \"Uuntá, ti penker asam Támena nu Umíatsmek. ṡUrutiak Nunká pujuinia Nú shuar ii mantamnamunam Yapajmiátruktam?\" tiarmai. \t വിശുദ്ധനും സത്യവാനും ആയ നാഥാ, ഭൂമിയില്‍ വസിക്കുന്നവരോടു ഞങ്ങളുടെ രക്തത്തെക്കുറിച്ചു നീ എത്രത്തോളം ന്യായവിധിയും പ്രതികാരവും നടത്താതെയിരിക്കും എന്നു അവര്‍ ഉറക്കെ നിലവിളിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juna Tájarme: Atumí ayashi wakerana nu umikiaij tusarum Yusa Wakaní kakarmarijiai wekasatarum. \t ആത്മാവിനെ അനുസരിച്ചുനടപ്പിന്‍ ; എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ ജഡത്തിന്റെ മോഹം നിവര്‍ത്തിക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti wakeruiniak Túrawarmiayi. Nu nekas Túrashtinkiait. Israer-shuarnumia Yus-Chichaman antukaru ásar yamaikia ni Kuítrijiai Páchitsuk Yáinchatniukait. \t അവര്‍ക്കും ഇഷ്ടം തോന്നി എന്നു മാത്രമല്ല, അതു അവര്‍ക്കും കടവും ആകുന്നു; ജാതികള്‍ അവരുടെ ആത്മികനന്മകളില്‍ കൂട്ടാളികള്‍ ആയെങ്കില്‍ ഐഹികനന്മകളില്‍ അവര്‍ക്കും ശുശ്രൂഷ ചെയ്‍വാന്‍ കടമ്പെട്ടിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni unuiniamuri pachischarmatai, Jesus pujus Ashí tuse unuiniamurin irur chichaak \"Shuar nekas nankaamantu ajastajtsa wakerakka, peejchachia nuke Enentáimtumar shuara Yáintri Atí\" Tímiayi. \t അവന്‍ ഇരുന്നു പന്തിരുവരെയും വിളിച്ചുഒരുവന്‍ മുമ്പന്‍ ആകുവാന്‍ ഇച്ഛിച്ചാല്‍ അവന്‍ എല്ലാവരിലും ഒടുക്കത്തവനും എല്ലാവര്‍ക്കും ശുശ്രൂഷകനും ആകേണം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai ti paant chichaarme atumsha. \"Ii weatri Yúsnan etserniun Máawar Tunáa Túrin ármiayi\" Tárume. Tura \"Yáimkiachaaji\" Táyatrum, atumsha métek Túrin asarum \"Niijiai méteketji\" Tárume. \t പിതാക്കന്മാരുടെ അളവു നിങ്ങള്‍ പൂരിച്ചു കൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ewautiancha tura Séntikincha, ii Uuntri Kristu shuari ásar, mai metek Enentáimsarat tusan seajai. \t കര്‍ത്താവില്‍ ഏകചിന്തയോടിരിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ യുവൊദ്യയെയും സുന്തുകയെയും പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tiar usukiawarmiayi yapiniam. Tura awattiarmiayi. Chikichcha yapiniam awati wishikiainiak tiarmiayi \t ഹേ, ക്രിസ്തുവേ, നിന്നെ തല്ലിയതു ആര്‍ എന്നു ഞങ്ങളോടു പ്രവചിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha senku (5) tantanmaya ampirman Júukar tuse (12) chankinnium aimkiarmiayi. \t അഞ്ചു യവത്തപ്പത്തില്‍ തിന്നു ശേഷിച്ച കഷണം അവര്‍ ശേഖരിച്ചു പന്ത്രണ്ടു കൊട്ട നിറച്ചെടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nii tana nujai Yúsan Kátsekeamu antukurme. ṡWarintia Enentáimprum?\" Tímiayi. Takui \"jakamniaiti\" Ashí tiarmiayi. \t ഇനി സാക്ഷികളെകൊണ്ടു നമുക്കു എന്തു ആവശ്യം? ദൈവദൂഷണം നിങ്ങള്‍ കേട്ടുവല്ലോ; നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു തോന്നുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. അവന്‍ മരണയോഗ്യന്‍ എന്നു എല്ലാവരും വിധിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-aents matsatkamunam tura imia Jerusarén péprunmasha Jesus Túramia nu, iisu asar, iisha étsereaji. Tura ayu, Niin achikiar Krúsnum Máacharmakia, Tímiayi. \t യെഹൂദ്യദേശത്തിലും യെരൂശലേമിലും അവന്‍ ചെയ്ത സകലത്തിനും ഞങ്ങള്‍ സാക്ഷികള്‍ ആകുന്നു. അവനെ അവര്‍ മരത്തിന്മേല്‍ തൂക്കിക്കൊന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuyanka Jimiará Uwí nankaamasmatai Píriks akupin Náamkamu ajapnamiayi. Tura Chíkich aents, ni naari Pursiu Jistu akupin Náamkamiayi. Tura Pírikska, Israer-aents pénker Enentáimtursarat tusa wakerak, Páprun sepunam tuke ikiukmiayi. \t രണ്ടാണ്ടു കഴിഞ്ഞിട്ടു ഫേലിക്സിന്നു പിന്‍ വാഴിയായി പൊര്‍ക്ക്യൊസ് ഫെസ്തൊസ് വന്നപ്പോള്‍ ഫേലിക്സ് യെഹൂദന്മാരുടെ പ്രീതി സമ്പാദിക്കേണം എന്നു വെച്ചു പൌലൊസിനെ തടവുകാരനായി വിട്ടേച്ചുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai chikichik ayashi muchitmari asarum Wáitrutsuk nekas chicham chicharnaisatarum. \t ആകയാല്‍ ഭോഷകു ഉപേക്ഷിച്ചു ഔരോരുത്തന്‍ താന്താന്റെ കൂട്ടുകാരനോടു സത്യം സംസാരിപ്പിന്‍ ; നാം തമ്മില്‍ അവയവങ്ങളല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha ni krusri yanaki Kúrkuta Náinnium wémiayi. Kúrkuta naarisha Israer-shuara chichamen \"muuka ukunch\" tawai. \t അവര്‍ യേശുവിനെ കയ്യേറ്റു; അവന്‍ താന്‍ തന്നേ ക്രൂശിനെ ചുമന്നുകൊണ്ടു എബ്രായഭാഷയില്‍ ഗൊല്ഗൊഥാ എന്നു പേരുള്ള തലയോടിടം എന്ന സ്ഥലത്തേക്കു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Túramtai, Aparu, ti yaunchu Jú nunka atsaisha Amijiai pujakui shiir awajtusmamna Núnismek yamaisha shiir awajtusta.' \t ഇപ്പോള്‍ പിതാവേ, ലോകം ഉണ്ടാകുംമുമ്പെ എനിക്കു നിന്റെ അടുക്കല്‍ ഉണ്ടായിരുന്ന മഹത്വത്തില്‍ എന്നെ നിന്റെ അടുക്കല്‍ മഹത്വപ്പെടുത്തേണമേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumsha ayuratarum.\" Tutai chichainiak \"Iisha aya senku tanta tura namaksha Jímiarchik takakji. Ju shuar ayuratin sumaktai tusar wétiniaitji\" tiarmiayi. \t ഏകദേശം അയ്യായിരം പുരുഷന്മാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. പിന്നെ അവര്‍ തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടുഅവരെ അമ്പതു വീതം പന്തിപന്തിയായി ഇരുത്തുവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekaatarum, Pariséutiram. \"Ií yaunchu uuntri chichame tuke umiki wétiniaitji\" Tákurum, Yus-Chicham penké ántar chichama Núnin awajearme. Núnisrumek chikichcha Untsurí Túrarme.\" Tu timiayi Jesus. \t ഇങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ ഉപദേശിക്കുന്ന സന്പ്രദായത്താല്‍ ദൈവകല്പന ദുര്‍ബ്ബലമാക്കുന്നു; ഈ വക പലതും നിങ്ങള്‍ ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jea yakiini pujana nu akaiki wariri achiktajtsa, jeen wayashti. \t വീട്ടിന്മേല്‍ ഇരിക്കുന്നവന്‍ അകത്തേക്കു ഇറങ്ങിപോകയോ വീട്ടില്‍ നിന്നു വല്ലതും എടുപ്പാന്‍ കടക്കയോ അരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Wáinkiamaj nu Yajasma nekas uunt Yawáa ainniuitiat nawenka chai nawea ainniuyi. Wenesha nekas kajen Yawáa ainniuyi. Tura Ti Kajen Yajasma Entsaya Yajasman ni kakarmarincha tura ni akupkatniurincha susamai nujai ti kakaram akupkati tusa. \t ഞാന്‍ കണ്ട മൃഗം പുള്ളിപ്പുലിക്കു സദൃശവും അതിന്റെ കാല്‍ കരടിയുടെ കാല്‍പോലെയും വായ് സിംഹത്തിന്റെ വായ് പോലെയും ആയിരുന്നു. അതിന്നു മഹാസര്‍പ്പം തന്റെ ശക്തിയും സിംഹാസനവും വലിയ അധികാരവും കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu aneakun aya Júnisan Tájame. Wi Papru uuntach asan tura Krístun takarkun sepunam pujakun \t പൌലോസ് എന്ന വയസ്സനും ഇപ്പോള്‍ ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ ബദ്ധനുമായിരിക്കുന്ന ഈ ഞാന്‍ സ്നേഹം നിമിത്തം അപേക്ഷിക്കയത്രേ ചെയ്യുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu akikiam Jútas itiurak Jesusan Súsaraintiaj tu Enentáimias wekaimiayi. \t അന്നു മുതല്‍ അവനെ കാണിച്ചുകൊടുപ്പാന്‍ അവന്‍ തക്കം അന്വേഷിച്ചു പോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wáiniak Tímiayi \"Nekas Tájarme, ju waje Kuítrinchaitiat, Ashí enkeena Nú nankaamas Núkap enkeayi. \t ഈ ദരിദ്രയായ വിധവ എല്ലാവരെക്കാളും അധികം ഇട്ടിരിക്കുന്നു എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായി നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu pénkramusha jaspi kayajai najanamuyi. Péprusha aya Kúrikiyi. Nu kuri ti penker Sáarauyi. \t മതിലിന്റെ പണി സൂര്യകാന്തവും നഗരം സ്വച്ഛസ്ഫടികത്തിന്നൊത്ത തങ്കവും ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iimiatarum. Ju aishman átum itiarumna nu, ii Yúsrin yajauch chicharkacharai. Tura ni jeen yajauch awajsacharai. \t ഈ പുരുഷന്മാരെ നിങ്ങള്‍ കൂട്ടികൊണ്ടുവന്നുവല്ലോ; അവര്‍ ക്ഷേത്രം കവര്‍ച്ച ചെയ്യുന്നവരല്ല, നമ്മുടെ ദേവിയെ ദുഷിക്കുന്നവരുമല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Nuatma nampernum, ṡipiaamu ainia nu ijiarmamniakait, Yamái-nuatu pujai? \t യേശു അവരോടുമണവാളന്‍ തോഴ്മക്കാരോടുകൂടെ ഉള്ളപ്പോള്‍ അവരെ ഉപവാസം ചെയ്യിപ്പാന്‍ കഴിയുമോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha wi Tájamna nu \"nekasaiti\" tu Enentáimprachume. Tura asam uchiram akiintsain muut ajastatme. Chichastin penké tujinkiattame. Tura wi tajana nu, tsawant jeamtai Túrunattawai.\" \t തക്കസമയത്തു നിവൃത്തിവരുവാനുള്ള എന്റെ ഈ വാക്കു വിശ്വസിക്കായ്കകൊണ്ടു അതു സംഭവിക്കുംവരെ നീ സംസാരിപ്പാന്‍ കഴിയാതെ മൌനമായിരിക്കും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Jesusan ainiak \"Iisha nékatsji, Juan imiakratinniasha Yátsuk akupkamia\" tiarmiayi. \t എവിടെനിന്നോ ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma ain shuaran pénker awajsamujai Wiitjai Nekas Yus tusa paant awajmamsamiayi. Kame yumi yutuktinian nayaimpinmaya akupturmaji. Tura ejemarar Warasarmí tusa yurumak nerektinniasha Súramji\" Tímiayi. \t എങ്കിലും അവന്‍ നന്മചെയ്കയും ആകാശത്തുനിന്നു മഴയും ഫലപുഷ്ടിയുള്ള കാലങ്ങളും നിങ്ങള്‍ക്കു തരികയും ആഹാരവും സന്തോഷവും നല്കി നിങ്ങളെ തൃപ്തരാക്കുകയും ചെയ്തുപോന്നതിനാല്‍ തന്നെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം തരാതിരുന്നിട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichcha awai. Niisha \"Yúsaiyaiti\" Túrutui. Ni chichamesha Imiá nekasaiti. \t നിങ്ങള്‍ യോഹാന്നാന്റെ അടുക്കല്‍ ആളയച്ചു; അവന്‍ സത്യത്തിന്നു സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Piratu Israer-shuar iruntrarun aniasmiayi \"ṡYana ankant akupkat tusarum wakerarum. Parapásnak akupkattaj; Kristu tutai Jesusnak akupkattaj?\" Tímiayi. \t അവര്‍ കൂടിവന്നപ്പോള്‍ പീലാത്തൊസ് അവരോടുബറബ്ബാസിനെയോ, ക്രിസ്തു എന്നു പറയുന്ന യേശുവിനെയോ, ആരെ നിങ്ങള്‍ക്കു വിട്ടുതരേണം എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tútaisha Jesus Tímiayi \"Nekas Winia antintkiayi. Winia kakarmarjai Tsuárajna nuna nékajai\" Tímiayi. \t യേശുവോഒരാള്‍ എന്നെ തൊട്ടു; എങ്കല്‍നിന്നു ശക്തി പുറപ്പെട്ടതു ഞാന്‍ അറിഞ്ഞു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujintian seatmakuisha ṡtitinkiash Súsaintiam? \t മുട്ട ചോദിച്ചാല്‍ തേളിനെ കൊടുക്കുമോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Tájarme, Yusna írunna nu Wáinkiatárum tusa suramsamuitiat Atumíya junas Chíkich aents Súnastatui. Niisha awantukiartatui. \t അതുകൊണ്ടു ദൈവ രാജ്യം നിങ്ങളുടെ പക്കല്‍നിന്നു എടുത്തു അതിന്റെ ഫലം കൊടുക്കുന്ന ജാതിക്കു കൊടുക്കും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus Júnis Túratniun Yáunchuk Enentáimpramiayi. Tura ii Uuntri Jesukrístujai mash uminkiamiayi. \t അവന്‍ നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവില്‍ നിവര്‍ത്തിച്ച അനാദിനിര്‍ണ്ണയ പ്രകാരം സഭമുഖാന്തരം അറിയായ്‍വരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antuktarum. Yamaiya aents Yúsan nakitiar ajapawaru yajauch ainia nu iimiainiamunam shuar Winia natsantrakuinkia tura winia chichampruncha natsantakuinkia, wi, Aents Ajasuitjiana ju, winia Aparu kakarmarijiai tura nayaimpinmaya pénker suntarjai atak taakun, Nú shuaran natsantrattajai Wisha.' Tu Tímiayi Jesus. \t വ്യഭിചാരവും പാപവും ഉള്ള ഈ തലമുറയില്‍ ആരെങ്കിലും എന്നെയും എന്റെ വചനങ്ങളെയും കുറിച്ചു നാണിച്ചാല്‍ അവനെക്കുറിച്ചു മനുഷ്യപുത്രനും തന്റെ പിതാവിന്റെ തേജസ്സില്‍ വിശുദ്ധ ദൂതന്മാരുമായി വരുമ്പോള്‍ നാണിക്കും;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu métek-taku chichamnaka Jesus áujmatsamiayi tura shuar antukar nekaacharmiayi. \t ഈ സാദൃശ്യം യേശു അവരോടു പറഞ്ഞു; എന്നാല്‍ തങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു ഇന്നതു എന്നു അവര്‍ ഗ്രഹിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekas Tájarme, Yamái Yusa Jeen Enentáimtustinia nuna nankaamas Wíniaka Aents Ajasuitjiana nu, nekas Enentáimtursatniuitrume. \t എന്നാല്‍ ദൈവാലയത്തെക്കാള്‍ വലിയവന്‍ ഇവിടെ ഉണ്ടു എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich shuarsha jiniumia Júsatniua aitkiasrum uwemtikratarum. Tura chikichcha ti yajauch ásarmatai anearum waitnentratarum. Tura ni pushirisha ni tunaarijiai maatra asamtai Muíjkiatniuiti. \t ചിലരെ തീയില്‍നിന്നു വലിച്ചെടുത്തു രക്ഷിപ്പിന്‍ ; ജഡത്താല്‍ കറപിടിച്ച അങ്കിപോലും പകെച്ചുകൊണ്ടു ചിലര്‍ക്കും ഭയത്തോടെ കരുണ കാണിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrunatsain nuna emka ujaajrume. \t ഔര്‍ത്തുകൊള്‍വിന്‍ ; ഞാന്‍ മുമ്പുകൂട്ടി നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuyanka aencha Juísan nakitiainiak, uunt akupin Náamkat tusar Yúsan seawarmiayi. Tuíniakui Yuska Sesa Uchirín Saúran anaikiamiayi. Nú Saúra uuntrinkia Pinjamínkiauyayi. Tura Saúrsha kuarenta (40) Uwí Nú aentsun akupkat tusa Yus tsankatkamiayi. \t അനന്തരം അവര്‍ ഒരു രാജാവിനെ ചോദിച്ചു; ദൈവം അവര്‍ക്കും ബെന്യാമീന്‍ ഗോത്രക്കാരനായ കീശിന്റെ മകന്‍ ശൌലിനെ നാല്പതാണ്ടേക്കു കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkich tsawantai niisha yurumtsuk Yúsan áujeak pujuiniai Yusa Wakaní Tímiayi \"Pirnapísha, Sáurusha akanturkitiarum, Tímiayi. Wi takatan Súsaitjiana nuna takasarat tusarum Túratarum\" Tímiayi. \t അവര്‍ കര്‍ത്താവിനെ ആരാധിച്ചും ഉപവസിച്ചുംകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ഞാന്‍ ബര്‍ന്നബാസിനെയും ശെഘിനെയും വിളിച്ചിരിക്കുന്ന വേലെക്കായിട്ടു അവരെ എനിക്കു വേര്‍തിരിപ്പിന്‍ എന്നു പരിശുദ്ധാത്മാവു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan íwianch nuamtak jiiki akupnainiakka Máanaikiar Wárik amuukashtatuak. \t ഒരു പട്ടണമോ ഗൃഹമോ തന്നില്‍ തന്നേ ഛിദ്രിച്ചു എങ്കില്‍ നിലനില്‍ക്കയില്ല. സാത്താന്‍ സാത്താനെ പുറത്താക്കുന്നുവെങ്കില്‍ അവന്‍ തന്നില്‍ തന്നേ ഛിദ്രിച്ചു പോയല്ലോ; പിന്നെ അവന്റെ രാജ്യം എങ്ങനെ നിലനിലക്കും?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Enentáimtursarum seakrumninkia Ashí Túrattajai' Tímiayi. \t നിങ്ങള്‍ എന്റെ നാമത്തില്‍ എന്നോടു അപേക്ഷിക്കുന്നതു ഒക്കെയും ഞാന്‍ ചെയ്തുതരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Semun Pítiur kanunam we nekan nekartiuk Káanmatak japiki itiamiayi. Itiar namaknasha siantu senkuenta Nuyá tres (153) nekapmararmiayi. Ti Untsurí áyat nekasha Jáankachmiayi. \t ശിമോന്‍ പത്രൊസ് കയറി നൂറ്റമ്പത്തുമൂന്നു വലിയ മീന്‍ നിറഞ്ഞ വല കരെക്കു വലിച്ചു കയറ്റി; അത്ര വളരെ ഉണ്ടായിരുന്നിട്ടും വല കീറിയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Jíinkimiayi. Tura tuke Túrin asa Uriwiu Náinnium wémiayi. Ni unuiniamurisha nemariarmiayi. \t പിന്നെ അവന്‍ പതിവുപോലെ ഒലീവ് മലെക്കു പുറപ്പെട്ടുപോയി; ശിഷ്യന്മാരും അവനെ അനുഗമിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí, Yus pénkerchaitkiunka ṡitiurak Ashí shuara tunaarin Súmamtikiawarat? Kame Imiá pénkeraiti. \t അല്ലെങ്കില്‍ ദൈവം ലോകത്തെ എങ്ങനെ വിധിക്കും?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iisha atumin Yus áujtakur ii Uuntri Jesukrístu Apari Yus Ashí tsawant Yúminkiaji. \t സുവിശേഷത്തിന്റെ സത്യവചനത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ മുമ്പു കേട്ടതായി സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു സംഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്ന പ്രത്യാശനിമിത്തം,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kurniriusha ni Túrunamurin Ashí Ujáa-Já awajas Jupe péprunam akupkarmiayi. \t വിളിച്ചു സകലവും വിവരിച്ചുപറഞ്ഞു യോപ്പയിലേക്കു അയച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkich chicham ákuinkia pénker iruntrarum iwiaratarum. \t വേറെ കാര്യം ചൊല്ലി ആകുന്നു വാദം എങ്കില്‍ ധര്‍മ്മസഭയില തീര്‍ക്കാമല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí shuar ju papinium Yus-Chicham aarma nuna antukarun juna ujaajai: Shuar jui aarman chikichan pataakka Yus niin ti Wáitsatin jui aarma nuna patattsattawai. \t ഈ പുസ്തകത്തിലെ പ്രവചനം കേള്‍ക്കുന്ന ഏവനോടും ഞാന്‍ സാക്ഷീകരിക്കുന്നതെന്തെന്നാല്‍അതിനോടു ആരെങ്കിലും കൂട്ടിയാല്‍ ഈ പുസ്തകത്തില്‍ എഴുതിയ ബാധകളെ ദൈവം അവന്നു വരുത്തും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura atumin \"Júiti Kristu,\" Tuíniakuisha tura \"Nui pujawai\" Tuíniakuisha anturkairap. \t അന്നു ആരാനും നിങ്ങളോടുഇതാ, ക്രിസ്തു ഇവിടെ, അല്ല അവിടെ എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ വിശ്വസിക്കരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Ame wakanim atsumamu nekamarum kakaram ajasrum warastarum. Tuma asarum Yus akupeamunam pachiinniuitrume. \t “ആത്മാവില്‍ ദരിദ്രരായവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍; സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം അവര്‍ക്കുംള്ളതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Winia ajasaru asakrumin Ashí aents nakitramprartatui. \t എന്റെ നാമം നിമിത്തം എല്ലാവരും നിങ്ങളെ പകെക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Ju nunkanmaya shuar Winia emka nakitrurar atumniasha nakitramarme. \t ലോകം നിങ്ങളെ പകെക്കുന്നു എങ്കില്‍ അതു നിങ്ങള്‍ക്കു മുമ്പെ എന്നെ പകെച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു അറിവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusjai pénker wekainiayat Irisapít Júrechuyayi. Túrasha mai uuntach ármiayi. \t എലീശബെത്ത് മച്ചിയാകകൊണ്ടു അവര്‍ക്കും സന്തതി ഇല്ലാഞ്ഞു; ഇരുവരും വയസ്സു ചെന്നവരും ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atum Untsurí jintinkiartin ajastin wakerukairap. Yus iin, jintinkiartin ájinia Núnaka, nankaamas neka asar, awajiakrin nankaamas Yus Asutiámattaji. \t സഹോദരന്മാരേ, അധികം ശിക്ഷാവിധിവരും എന്നു അറിഞ്ഞു നിങ്ങളില്‍ അനേകര്‍ ഉപദേഷ്ടാക്കന്മാര്‍ ആകരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Akripia Jístun Tímiayi \"Ju aishman \"uunt akupin nekarati\" Tíchaitkuinkia akupmai makuitji\" Tímiayi. \t കൈസരെ അഭയം ചൊല്ലിയിരുന്നില്ലെങ്കില്‍ അവനെ വിട്ടയപ്പാന്‍ കഴിയുമായിരുന്നു എന്നു അഗ്രിപ്പാവു ഫെസ്തൊസിനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Emetruawaip. Winia Aparui Wáatsjai. Antsu weme Wíi shuar Titiá \"Winia Aparuí nayaimpiniam wéajai. Niisha Atumí Aparínti. Winia Yúsruiti tura Atumí Yúsrinti\" tawai Titiá\" Tímiayi. \t അതിന്നു ഗുരു എന്നര്‍ത്ഥം. യേശു അവളോടുഎന്നെ തൊടരുതു; ഞാന്‍ ഇതുവരെ പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍ കയറിപ്പോയില്ല; എങ്കിലും നീ എന്റെ സഹോദരന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ ചെന്നുഎന്റെ പിതാവും നിങ്ങളുടെ പിതാവും എന്റെ ദൈവവും നിങ്ങളുടെ ദൈവവുമായവന്റെ അടുക്കല്‍ ഞാന്‍ കയറിപ്പോകുന്നു എന്നു അവരോടു പറക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí uchin chicharkatniua Núnis Yus atumin chichartamchakrumninkia nekas ni uchirinchuitrume. Antsu chikichnaitrume. \t എല്ലാവരും പ്രാപിക്കുന്ന ബാലശിക്ഷ കൂടാതിരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ മക്കളല്ല കൌലടേയന്മാരത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna iisar chichachusha chichainiakui, tsupirkamusha pénker ajainiakui, shutuapsha pénker wekainiakui, kusurusha Wáinmainiakui, ti shiir Enentáimprarmiayi. Yus ni aentsrin Israeran Yáinmatai shiir yuminsarmiayi. \t ഊമര്‍ സംസാരിക്കുന്നതും കൂനര്‍ സൌഖ്യമാകുന്നതും മുടന്തര്‍ നടക്കുന്നതും കുരുടര്‍ കാണുന്നതും പുരുഷാരം കണ്ടിട്ടു ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു, യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan atumsha nekas uwempratin chicham antukrum Kristu nekas Enentáimtusurme. Túrarum Kristu-shuar ajasakrumin Yus ni shiir Wakanín akuptuktaj timia nuna akupturmakmai. Nuna tura \"nekas Wíi shuaraitrume\" tawai. \t തന്റെ സ്വന്തജനത്തിന്റെ വീണ്ടെടുപ്പിന്നു വേണ്ടി തന്റെ മഹത്വത്തിന്റെ പുകഴ്ചെക്കായിട്ടു നമ്മുടെ അവകാശത്തിന്റെ അച്ചാരമായ വാഗ്ദത്തത്തില്‍ പരിശുദ്ധാത്മാവിനാല്‍ മുദ്രയിട്ടിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai, pénker yatsuru, atumniasha Niiniu Atí tusa Yus achirmakuitrume. Tuma asarum Kristu Jesus pénker Enentáimtustarum. Niisha Yus nekas Akatramuyayi. Tura Ashí Yus-shuar ajasarua nujai Yúsnan pujurniu uuntria Núnisaiti. \t അതുകൊണ്ടു വിശുദ്ധ സഹോദരന്മാരേ, സ്വര്‍ഗ്ഗീയവിളിക്കു ഔഹരിക്കാരായുള്ളോരേ, നാം സ്വീകരിച്ചുപറയുന്ന അപ്പൊസ്തലനും മഹാപുരോഹിതനുമായ യേശുവിനെ ശ്രദ്ധിച്ചുനോക്കുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Jesukrístu jakamujai Ashí Israer-shuarchasha Apraámjai métek pénker shiir warasartatui. Iisha Núnisrik nu shuarjai Yusa Wakaní, Yus akupkataj timia nusha, achiktatji Yus Enentáimtusar. \t അബ്രാഹാമിന്റെ അനുഗ്രഹം ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ ജാതികള്‍ക്കു വരേണ്ടതിന്നു നാം ആത്മാവെന്ന വാഗ്ദത്തവിഷയം വിശ്വാസത്താല്‍ പ്രാപിപ്പാന്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii ayashi chikichkiitiat ii muchitmari Untsuríinti. Tura métekrak Muchitiáiniatsui. \t ഒരു ശരീരത്തില്‍ നമുക്കു പല അവയവങ്ങള്‍ ഉണ്ടല്ലോ; എല്ലാ അവയവങ്ങള്‍ക്കും പ്രവൃത്തി ഒന്നല്ലതാനും;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Kúntuts pujusairap. Yus Enentáimtustarum, Winiasha Enentáimtursatarum. \t നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം കലങ്ങിപ്പോകരുതു; ദൈവത്തില്‍ വിശ്വസിപ്പിന്‍ , എന്നിലും വിശ്വസിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha tiarmiayi, \"Túramniaitji, Páchitskea.\" Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Wats, Wi umartatjana nu umartatrume, tura Wi imiantiatjana Núnisrumek imiantiatrume. \t യേശു അവരോടുഞാന്‍ കുടിക്കുന്ന പാനപാത്രം നിങ്ങള്‍ കുടിക്കയും ഞാന്‍ ഏലക്കുന്ന സ്നാനം ഏല്‍ക്കയും ചെയ്യും നിശ്ചയം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iista. Shuar ni ayashi wakeramunak tuke Enentáimtakka, jatai nerea aintsan araaiti. Nerekmatai Jákatniun Júuktatui. Tura Yusa Wakaní wakera nuna tuke Enentáimtakka Yusjai tuke shiir pujustinian Júuktatui. \t ജഡത്തില്‍ വിതെക്കുന്നവന്‍ ജഡത്തില്‍നിന്നു നാശം കൊയ്യും; ആത്മാവില്‍ വിതെക്കുന്നവന്‍ ആത്മാവില്‍ നിന്നു നിത്യജീവനെ കൊയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Yamaram Chichaman najanattaj nuka Júnisan átatui: Wi akupeaj nuna ni Enentáin paant Enentáimtikrartatjai.\" \t “ഈ കാലം കഴിഞ്ഞശേഷം ഞാന്‍ അവരോടു ചെയ്‍വാനിരിക്കുന്ന നിയമം ഇങ്ങനെയാകുന്നുഎന്റെ ന്യായപ്രമാണം അവരുടെ ഉള്ളിലാക്കി അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ എഴുതും എന്നു കര്‍ത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു” എന്നു അരുളിച്ചെയ്തശേഷം"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Túmain Pítiur aa pujai nuwa chikichik jeari Tímiayi \"Amesha ju Kariréanmaya Jesus tutaijiai wekaichamkam.\" \t അതിന്നു അവന്‍ നീ പറയുന്നതു എനിക്കു തിരിയുന്നില്ല എന്നു എല്ലാവരും കേള്‍ക്കെ തള്ളിപ്പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni Weatríin Yúsan ti pénker Enentáimtin irunmiayi. Krístusha aents ajas Nú shuarnum akiiniamiayi. Krístuka Uunt Yus asa tura Ashí akupin asa Ninki tuke shiir Awájnastí. Núnisan Atí. \t പിതാക്കന്മാരും അവര്‍ക്കുംള്ളവര്‍ തന്നേ; ജഡപ്രകാരം ക്രിസ്തുവും അവരില്‍നിന്നല്ലോ ഉത്ഭവിച്ചതു; അവന്‍ സര്‍വ്വത്തിന്നും മീതെ ദൈവമായി എന്നെന്നേക്കും വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pariséu aents Jesusan Aníak \"ṡYusa akupeamuri urutaik ati?\" tiarmiayi. Tutai Jesus Tímiayi, \"Yusa akupeamuri paant Wáinkiachminiaiti. \"Yamaí nankamnayi\" tichamniaiti. \t ദൈവരാജ്യം എപ്പോള്‍ വരുന്നു എന്നു പരീശന്മാര്‍ ചോദിച്ചതിന്നുദൈവരാജ്യം കാണത്തക്കവണ്ണമല്ല വരുന്നതു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Juan Jesusan chicharuk \"Uuntá, shuar ame Náarmin pachis iwianchin akupea wainkiamji. Tura iijiai írutkachu asamtai nu Túratin suritkiamji\" Tímiayi. \t യോഹന്നാന്‍ അവനോടുഗുരോ, ഒരുവന്‍ നിന്റെ നാമത്തില്‍ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നതു ഞങ്ങള്‍ കണ്ടു; അവന്‍ നമ്മെ അനുഗമിക്കായ്കയാല്‍ ഞങ്ങള്‍ അവനെ വിരോധിച്ചു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich muriknasha takakjai. Nusha ju wenuimiunmayanchu ainiawai. Nunasha itiattajai. Nu muriksha Winia umirtukar Ashí métek matsamsar Chikichík wenuimiunmaya ajasartatui tura chikichik Wáinin átatui' Tímiayi. \t ഈ തൊഴുത്തില്‍ ഉള്‍പ്പെടാത്ത വേറെ ആടുകള്‍ എനിക്കു ഉണ്ടു; അവയെയും ഞാന്‍ നടത്തേണ്ടതാകുന്നു; അവ എന്റെ ശബ്ദം കേള്‍ക്കും; ഒരാട്ടിന്‍ കൂട്ടവും ഒരിടയനും ആകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wisha winia Aparjai iisha aya chikichkiitji\" Tímiayi Jesus. \t ഞാനും പിതാവും ഒന്നാകുന്നു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma ásar emesratniunam akupnakartatui. Ni Ayashí wakeramun, ni yusria aintsan, tuke umirainiawai. Natsanmainian Túruiniayat wararainiawai. Tura ju nunkanmayanak Enentáimtuiniawai. \t അവരുടെ അവസാനം നാശം; അവരുടെ ദൈവം വയറു; ലജ്ജയായതില്‍ അവര്‍ക്കും മാനം തോന്നുന്നു; അവര്‍ ഭൂമിയിലുള്ളതു ചിന്തിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tiarmiayi \"ṡJu uchi tuinia nu ántamek?\" Tutai Jesus \"Ee, ántajai, Tímiayi. Atumka Yus-Papí juna tana juka áujsachukaitrum. Júnis tawai, \"Uchisha Kuírchisha Yusa Náarin Imiá shiir awajtusarat tusa Yus tsankatkaiti.\" Tu aarmaiti. \t ഇവന്‍ പറയുന്നതു കേള്‍ക്കുന്നുവോ എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചു. യേശു അവരോടു“ഉവ്വുശിശുക്കളുടെയും മുലകുടിക്കുന്നവരുടെയും വായില്‍ നിന്നു നീ പുകഴ്ച ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നു എന്നുള്ളതു നിങ്ങള്‍ ഒരിക്കലും വായിച്ചിട്ടല്ലയോ” എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pápruka iruntai jeanam Wayá chichastaj taun, Nuyá Yus-shuar ármia nu, nuna suritkiarmiayi. \t പൌലൊസ് ജനസമൂഹത്തില്‍ ചെല്ലുവാന്‍ ഭാവിച്ചാറെ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനെ വിട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aya ju nunkanmaya Túramu ujaam ántachkurmeka ṡitiurak nayaimpinmaya Túramusha antuktarum?' \t ഭൂമിയിലുള്ളതു നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞിട്ടു നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കുന്നില്ലെങ്കില്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലുള്ളതു നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞാല്‍ എങ്ങനെ വിശ്വസിക്കും?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ee, ame Támena Núitjai. Tura ataksha atumin Tájarme, wi Aents Ajasu asan ti kakaram Yusa untsuurini pujai Wáitkiáttarme. Tura yuranminiam winiaisha Wáitkiáttarme\" Tímiayi. \t ഉടനെ മഹാപുരോഹിതന്‍ വസ്ത്രം കീറിഇവന്‍ ദൈവദൂഷണം പറഞ്ഞു; ഇനി സാക്ഷികളെക്കൊണ്ടു നമുക്കു എന്തു ആവശ്യം? നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ദൈവദൂഷണം കേട്ടുവല്ലോ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichcha pénker nunkanam iniararmai. Tura tsapainiar nerekarmai, Chíkich trainta, Chíkich sesenta, Chíkich sian nerekarmai. \t മറ്റു ചിലതു നല്ലമണ്ണില്‍ വീണിട്ടു മുളെച്ചു വളര്‍ന്നു ഫലം കൊടുത്തു; മുപ്പതും അറുപതും നൂറും മേനി വിളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan atumsha katsuntsatarum tura yawekiirap. Kristu tatin yuntumtemayi. \t നിങ്ങളും ദീര്‍ഘക്ഷമയോടിരിപ്പിന്‍ ; നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം സ്ഥിരമാക്കുവിന്‍ ; കര്‍ത്താവിന്റെ പ്രത്യക്ഷത സമീപിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá Séras Timiutéujai Masetúnianmaya Táarmatai Pápruka mijiatrutsuk Yus-Chichaman étseruk \"Yusa anaikiamuri Kristu, atum Nákarmena nu Jesusaiti\" Tímiayi. \t ശീലാസും തിമൊഥെയൊസും മക്കെദോന്യയില്‍ നിന്നു വന്നാറെ പൌലൊസ് വചനഘോഷണത്തില്‍ ശുഷ്കാന്തിപൂണ്ടു യേശു തന്നേ ക്രിസ്തു എന്നു യെഹൂദന്മാര്‍ക്കും സാക്ഷീകരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu menaintiu ti yajauch Wáitsamujai menaintiu nakakam shuar Untsurí Jákarmai. Jijiaisha, mukuintiujaisha, asuprijiaisha Jákarmai. \t വായില്‍ നിന്നു പറപ്പെടുന്ന തീ, പുക, ഗന്ധകം എന്നീ മൂന്നു ബാധയാല്‍ മനുഷ്യരില്‍ മൂന്നിലൊന്നു മരിച്ചുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha íwianch Jesusan Jerusarén péprunam jukimiayi. Tura Yusa Uunt Jee yakiini iwiak Tímiayi: \t പിന്നെ അവന്‍ അവനെ യെരൂശലേമിലേക്കു കൂട്ടിക്കൊണ്ടു പോയി ദൈവാലയത്തിന്റെ അഗ്രത്തിന്മേല്‍ നിറുത്തി അവനോടുനീ ദൈവപുത്രന്‍ എങ്കില്‍ ഇവിടെ നിന്നു താഴോട്ടു ചാടുക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wiki shiir Enentáimtumaknaka penké aantraiti. Antsu Winia shiir Enentáimturna nu winia Aparuiti. Nusha átumka \"winia Yúsruiti\" Tárumna Núiti. \t എങ്കിലും നിങ്ങള്‍ അവനെ അറിയുന്നില്ല; ഞാനോ അവനെ അറിയുന്നു; അവനെ അറിയുന്നില്ല എന്നു ഞാന്‍ പറഞ്ഞാല്‍ നിങ്ങളെപ്പോലെ ഭോഷകുപറയുന്നവന്‍ ആകും; എന്നാല്‍ ഞാന്‍ അവനെ അറിയുന്നു; അവന്റെ വചനം പ്രമാണിക്കയും ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Israer-shuara iruntai jeenia jiinki Semunka jeen wémiayi. Semunka tsatsari tsuer ti Jáamiayi. Ti jaakui Jesusan \"Tsuárturtá\" tiarmiayi. \t അവന്‍ പള്ളിയില്‍നിന്നു ഇറങ്ങി ശിമോന്റെ വീട്ടില്‍ ചെന്നു. ശിമോന്റെ അമ്മാവിയമ്മ കഠിനജ്വരംകൊണ്ടു വലഞ്ഞിരിക്കയാല്‍ അവര്‍ അവള്‍ക്കുവേണ്ടി അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai ni ti anenkratmarincha tura Kristu Túrunamujai waitnentrampramuncha tuke iniaktusmin átatui. \t ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ അവനോടുകൂടെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിച്ചു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ഇരുത്തുകയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ni unuiniamurin iis Tímiayi \"Wi Tájarme, Untsurí Yúsnan etserniusha tura uunt akupniusha átum Yamái Wáintrum nuna Wáinkiatniun wakeruiniayatan Wáinkiacharmiayi. Tura átum Yamái ántarme nuna antuktinian wakeruiniayatan antukcharmiayi. Tura Yus achirmaku asakrumin, Wáintrumna nu ti pénkeraiti\" Tímiayi. \t അനന്തരം ഒരു ന്യായശാസ്ത്രി എഴുന്നേറ്റുഗുരോ, ഞാന്‍ നിത്യജീവന്നു അവകാശി ആയിത്തീരുവാന്‍ എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു അവനെ പരീക്ഷിച്ചു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá mai ni jeen waketkiarmiayi. \t അങ്ങനെ ശിഷ്യന്മാര്‍ വീട്ടിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura atumsha Yus ni kakarmarijiai Kristu jakan iniantkimia nu Enentáimtusrum imianmiarme. Túrarum Krístujai métek iwiarnasmarme. Tura Núnisrumek Krístujai métek nantakmiarme. \t സ്നാനത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ അവനോടുകൂടെ അടക്കപ്പെടുകയും അവനെ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിച്ച ദൈവത്തിന്റെ വ്യാപാരശക്തിയിലുള്ള വിശ്വാസത്താല്‍ അവനോടുകൂടെ നിങ്ങളും ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍ക്കയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Kujanchmasha ni waarin takaktsuk. Chinkisha pasunken takaktsuk. Tura Wi Yúsnumiaitiatan tepestiniur atsawai.\" \t യേശു അവനോടു“കുറുനരികള്‍ക്കു കുഴികളും ആകാശത്തിലെ പറവകള്‍ക്കു കൂടുകളും ഉണ്ടു; മനുഷ്യപുത്രന്നോ തലചായിപ്പാന്‍ ഇടം ഇല്ല എന്നു പറഞ്ഞു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus Atumíin ti pénker awajsatniun nankama asa Núnisan Jesuskrístu Táatsain tuke shiir Awájtámki nekas pénker najatmattarme. Nuka ti nekasaiti. \t ഞാന്‍ നിങ്ങളെ ഔര്‍ക്കുംമ്പോള്‍ ഒക്കെയും എന്റെ ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekas Enentáijiai mai anenai ajatarum. Yajauch nakitrarum pénkera nu Túratarum. \t സ്നേഹം നിര്‍വ്യാജം ആയിരിക്കട്ടെതീയതിനെ വെറുത്തു നല്ലതിനോടു പറ്റിക്കൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Iiskua. Nu shuar jeamtinian nankamamiayi. Túrasha amuktinian tujinkiamiayi.\" ' \t കാണുന്നവര്‍ എല്ലാം; ഈ മനുഷ്യര്‍ പണിവാന്‍ തുടങ്ങി, തീര്‍പ്പാനോ വകയില്ല എന്നു പരിഹസിക്കുമല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Yusa kakarmarin paant awajeakui Wisha ni Uchirí asamtai winia kakarmarnasha Yuska Wárik paant awajsattawai. \t ദൈവം അവനില്‍ മഹത്വപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ ദൈവം അവനെ തന്നില്‍ തന്നേ മഹത്വപ്പെടുത്തും; ക്ഷണത്തില്‍ അവനെ മഹത്വപ്പെടുത്തും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iwianch ainiak aents tujintiamun Túruiniak Ashí nunkanmaya akupniun irurarmai. Ti Tujincha-Yusai ni uunt tsawantri jeamtai mesetan najanatai tusar weriarmai. \t ഇവ സര്‍വ്വഭൂതത്തിലും ഉള്ള രാജാക്കന്മാരെ സര്‍വ്വശക്തനായ ദൈവത്തിന്റെ മഹാദിവസത്തിലെ യുദ്ധത്തിന്നു കൂട്ടിച്ചേര്‍പ്പാന്‍ അത്ഭുതങ്ങള്‍ ചെയ്തുകൊണ്ടു അവരുടെ അടുക്കലേക്കു പറുപ്പെടുന്ന ഭൂതാത്മാക്കള്‍ തന്നേ. —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar juna áujea nu Enentáimprati. Kame Jesus Tímiayi \"Yúsnan etserin Taniar muijmiamtik tuke emesratin ana nuna yaunchu aar etserkamiayi. Nuka Yusa Jeen wantinkiamtai \t എന്നാല്‍ ദാനീയേല്‍പ്രവാചകന്‍ മുഖാന്തരം അരുളിച്ചെയ്തതുപോലെ ശൂന്യമാക്കുന്ന മ്ളേച്ഛത വിശുദ്ധസ്ഥലത്തില്‍ നിലക്കുന്നതു നിങ്ങള്‍ കാണുമ്പോള്‍” - വായിക്കുന്നവന്‍ ചിന്തിച്ചു കൊള്ളട്ടെ -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Menaintiu nakakam Jeeán yaan ni ujukéjai japiki akakermai. Tura Nunká utsamai. Nu Ti Kajen Yajasma nu nuwa jatema nui wajasmai. Júrermataik yuruataj tusa wajattsamai. \t അതിന്റെ വാല്‍ ആകാശത്തിലെ നക്ഷത്രങ്ങളില്‍ മൂന്നിലൊന്നിനെ വലിച്ചുകൂട്ടി ഭൂമിയിലേക്കു എറിഞ്ഞുകളഞ്ഞു. പ്രസവിപ്പാറായ സ്ത്രീ പ്രസവിച്ച ഉടനെ കുട്ടിയെ തിന്നുകളവാന്‍ മഹാസര്‍പ്പം അവളുടെ മുമ്പില്‍ നിന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yamái Kristu nekas Enentáimtustiniaiti tuma asamtai yamaikia akupkamu kuirchia aintsan Wáitmatsji. \t വിശ്വാസം വന്ന ശേഷമോ നാം ഇനി ശിശുപാലകന്റെ കീഴില്‍ അല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Káyusha amikmaatmarme. Ni jeen pujaji tura juisha Ashí Yus-shuar irunainiawai. Erastusha ju pepru Kuítrin Wáinniuiti. Niisha ii yachi Kuártujai amikmaatmarme. \t എനിക്കും സര്‍വ്വസഭെക്കും അതിഥിസല്‍ക്കാരം ചെയ്യുന്ന ഗായൊസ് നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു. പട്ടണത്തിന്റെ ഭണ്ഡാരവിചാരകനായ എരസ്തൊസും സഹോദരനായ ക്വര്‍ത്തൊസും നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Páprun Sérasnasha awetrar, Jasunkan tura Chíkich Yus-shuarnasha achikiar japirkutak Júkiarmiayi. Tura pepru uuntriin Juíniak tiarmiayi \"Ju aishmansha Ashí nunkanam charaatum Ajá wekarmia nu yamaikia Tímiajai tarutramarji. \t അവരെ കാണാഞ്ഞിട്ടു യാസോനെയും ചില സഹോദരന്മാരെയും നഗരാധിപന്മാരുടെ അടുക്കലേക്കു ഇഴെച്ചുകൊണ്ടുഭൂലോകത്തെ കലഹിപ്പിച്ചവര്‍ ഇവിടെയും എത്തി;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Wáiniak Semun Pítiur pujamunam tsékenki wémiayi. Chíkich unuiniamuri Jesus ti anemia nusha nuisha pujumiayi. Tura Marí Tímiayi \"Iwiarsamunmaya ii Uuntrin Júkiarai. Tura ṡTuíntsuk ikiusara?\" \t അവള്‍ ഔടി ശിമോന്‍ പത്രൊസിന്റെയും യേശുവിന്നു പ്രിയനായ മറ്റെ ശിഷ്യന്റെയും അടുക്കല്‍ ചെന്നുകര്‍ത്താവിനെ കല്ലറയില്‍ നിന്നു എടുത്തു കൊണ്ടുപോയി; അവനെ എവിടെ വെച്ചു എന്നു ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ല എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus umutain Wáinmaun \"Ju yaraatai aimpratarum\" Tímiayi. Takui mete aimprarmiayi. \t യേശു അവരോടു ഈ കല്പാത്രങ്ങളില്‍ വെള്ളം നിറെപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു; അവര്‍ വക്കൊളവും നിറെച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Kaipiasaiya Jesusan Júkiar tsawant tsawaamunam apach Kapitián Piratu takatai jeanam ejeniarmiayi. Israer-shuarsha ni uuntri akupkamia nunisar wapik ajasaij tusar nu jeanam wayacharmiayi. Wayawarka paskua nampernum Yurumáchmin ármiayi. \t പുലര്‍ച്ചെക്കു അവര്‍ യേശുവിനെ കയ്യഫാവിന്റെ അടുക്കല്‍ നിന്നു ആസ്ഥാനത്തിലേക്കു കൊണ്ടുപോയി; തങ്ങള്‍ അശുദ്ധമാകാതെ പെസഹ കഴിപ്പാന്തക്കവണ്ണം ആസ്ഥാനത്തില്‍ കടന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai tiarmiayi \"Iikia takaktsuji. Aya senku (5) tantachik jimiarchik namakchijiain takakji.\" \t അവര്‍ അവനോടുഅഞ്ചു അപ്പവും രണ്ടു മീനും അല്ലാതെ ഞങ്ങള്‍ക്കു ഇവിടെ ഒന്നു ഇല്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuáran sumamtikiatniun Táchaitjai antsu uwemtikratniun Táwitjai. Tuma asamtai shuar winia chichamprun antuk Umíachkunka sumamaiti. Tura Wikia sumamtikiachuitjai. \t ഞാന്‍ സ്വയമായി സംസാരിച്ചിട്ടില്ല; എന്നെ അയച്ച പിതാവു തന്നേ ഞാന്‍ ഇന്നതു പറയേണം എന്നും ഇന്നതു സംസാരിക്കേണം എന്നും കല്പന തന്നിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nekaatarum, yatsurtiram, Yuska Tawitia ayashin Tíchamiayi nuna. Tawitkia Yus Tímian amuk jakamiayi. Túrasha ni ayashinkia Káurmiayi. \t ദാവീദ് തന്റെ തലമുറയില്‍ ദൈവത്തിന്റെ ആലോചനെക്കു ശുശ്രൂഷ ചെയ്തശേഷം നിദ്ര പ്രാപിച്ചു തന്റെ പിതാക്കന്മാരോടു ചേര്‍ന്നു ദ്രവത്വം കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai nérentin chikichkiniak iniakmas timiai \"Umpá, penké kasartsujme. Káshik Chikichík tenariu kuit Jeá chichasar iijiai iwiarachjik, timiai. \t അവരില്‍ ഒരുത്തനോടു അവന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞതുസ്നേഹിതാ, ഞാന്‍ നിന്നോടു അന്യായം ചെയ്യുന്നില്ല; നീ എന്നോടു ഒരു പണം പറഞ്ഞൊത്തില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jes, aents ni Enentáimmiarijiain wekasarat tusa Yuska yaunchu tsankatkamiayi. \t കഴിഞ്ഞ കാലങ്ങളില്‍ അവന്‍ സകലജാതികളെയും സ്വന്ത വഴികളില്‍ നടപ്പാന്‍ സമ്മതിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kamiriuka, uunt ana nu, auja jiin wayatin itiurchataiti. Tura shuar Kuítrin ti Enentáimtana nu Yus akupeamunam pachiinkiatin Nú nankaamas itiurchataiti.\" Tu Tímiayi. \t ധനവാന്‍ ദൈവരാജ്യത്തില്‍ കടക്കുന്നതിനെക്കാള്‍ ഒട്ടകം സൂചിക്കുഴയൂടെ കടക്കുന്നതു എളുപ്പം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Pítiur chichaak \"Nuwá, Niin nékatsjai\" Tímiayi. \t അവനോ; സ്ത്രിയേ, ഞാന്‍ അവനെ അറിയുന്നില്ല എന്നു തള്ളിപ്പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Satuséu \"jakamunmaya penké nantakchamniaiti\" tuinia nu, Jesusan aniastai tusar tariarmiayi. \t പുനരുത്ഥാനം ഇല്ല എന്നു പറയുന്ന സദൂക്യരില്‍ ചിലര്‍ അടുത്തു വന്നു അവനോടു ചോദിച്ചതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yuska Chíkich Chíkich Israer-shuaran, Numí kanawen tsupik ajapniua ainis, iniaisamiayi. Tura Nuyá atumin Niisháa numinmaya árumnin nu numiniam anujtamkamarme. Nujai pénker numijiai Tsanínkrum nu kakarmajai iwiaakrume. \t കൊമ്പുകളില്‍ ചിലതു ഒടിച്ചിട്ടു കാട്ടൊലീവായ നിന്നെ അവയുടെ ഇടയില്‍ ഒട്ടിച്ചു ചേര്‍ത്തു ഒലീവുമരത്തിന്റെ ഫലപ്രദമായ വേരിന്നു പങ്കാളിയായിത്തീര്‍ന്നു എങ്കിലോ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nújainkia ti shiir warasar kanunam itiaawarmiayi. Tura nu chichamtaik ni wéamunam jeawarmiayi. \t അവര്‍ അവനെ പടകില്‍ കയറ്റുവാന്‍ ഇച്ഛിച്ചു; ഉടനെ പടകു അവര്‍ പോകുന്ന ദേശത്തു എത്തിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pítiur taman antukar mitiat Wáinkiar \"Nekasaiti, Israer-shuarchancha ni Enentáin Yapajiáwarmatai tuke iwiaaku átinian Yuska niin Súsaruiti\" tiarmiayi. Tusar Yusa Náarin ti shiir awajsarmiayi. \t അവര്‍ ഇതു കേട്ടപ്പോള്‍ മിണ്ടാതിരുന്നുഅങ്ങനെ ആയാല്‍ ദൈവം ജാതികള്‍ക്കും ജീവപ്രാപ്തിക്കായി മാനസാന്തരം നല്കിയല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Raut Sutuma péprunmaya jiinkimtai asupri tutai kaya keek Yútana aintsan nayaimpinmaya kakeetuk nu aentsun mash Máawarmiayi. \t എന്നാല്‍ ലോത്ത് സൊദോം വിട്ട നാളില്‍ ആകാശത്തുനിന്നു തീയും ഗന്ധകവും പെയ്തു എല്ലാവരെയും മുടിച്ചുകളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Wi, Jesus, Ashí Yus-shuaran ujakarat tusan winia suntarun akupkajai. Wikia Tawit Weeaitjai. Túrasha Tawitia Uuntrintjai. Wikia ti Tsáapin yaa, Yánkuamia aintsanketjai.\" Tu tawai. \t യേശു എന്ന ഞാന്‍ സഭകള്‍ക്കുവേണ്ടി നിങ്ങളോടു ഇതു സാക്ഷീകരിപ്പാന്‍ എന്റെ ദൂതനെ അയച്ചു; ഞാന്‍ ദാവീദിന്റെ വേരും വംശവും ശുഭ്രമായ ഉദയനക്ഷത്രവുമാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Túrutkui wisha \"ṡAmesha Yáitiam, Uunta?\" Tímiajai. Tutai Uunt turutmai \"Wisha Jesusaitjai, ame pataatamna Núitjai. \t നീ ആരാകുന്നു കര്‍ത്താവേ, എന്നു ഞാന്‍ ചോദിച്ചതിന്നു കര്‍ത്താവുനീ ഉപദ്രവിക്കുന്ന യേശു തന്നേ ഞാന്‍ ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Paskua namperan pachiintiuktajtsa ti Untsurí shuar Jerusarénnum wearmiayi. Kashin tsawar Jesus Nú peprunam Tátinian nekaawarmiayi. \t പിറ്റേന്നു പെരുന്നാള്‍ക്കു വന്നോരു വലിയ പുരുഷാരം യേശു യെരൂശലേമിലേക്കു വരുന്നു എന്നു കേട്ടിട്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrin áminin juna Títiatjame. Yus aneakum Yámankamtaik ti penker wekainiuyam Núnisam Túratsme. \t എങ്കിലും നിന്റെ ആദ്യസ്നേഹം വിട്ടുകളഞ്ഞു എന്നു ഒരു കുറ്റം നിന്നെക്കുറിച്ചു പറവാനുണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí najanamu ainia nu Niijiai najanamuiti. Nii najanachmaka penké atsawai. \t സകലവും അവന്‍ മുഖാന്തരം ഉളവായി; ഉളവായത് ഒന്നും അവനെ കൂടാതെ ഉളവായതല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Rúmanmaya suntara Kapitiántri pujumiayi. Nu Kapitiáni takarniuri, ti aneamuri, jakamnia jaamiayi. \t അവിടെ ഒരു ശതാധിപന്നു പ്രിയനായ ദാസന്‍ ദീനം പിടിച്ചു മരിപ്പാറായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Papru Pirnapíjiai Nú Núnkanam ti nukap tsawant pujusarmiayi. Tura Uunt Yúsan Enentáimtuinia ásar, arantutsuk Yusa waitnenkratairin etserkarmiayi. Tura, etserinia nu winia kakarmarjainti tusa, Yuska aents Túrachminian najanmamtikiawarmiayi. \t എന്നാല്‍ അവര്‍ വളരെക്കാലം അവിടെ പാര്‍ത്തു, കര്‍ത്താവില്‍ ആശ്രയിച്ചു പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ പ്രസംഗിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു; അവന്‍ തന്റെ കൃപയുടെ വചനത്തിന്നു സാക്ഷിനിന്നു, അവരുടെ കയ്യാല്‍ അടയാളങ്ങളും അത്ഭുതങ്ങളും ഉണ്ടാകുവാന്‍ വരം നല്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Sáuruka Yus-shuaran kajerak ti pataat wémiayi. Túmak nui Jeá Wayá, nui Wayá aishmannasha nuwancha Wáinkianka japiki Jukí sepunam enkeataj tusa Túrimiayi. Tumakui Yus-shuar Jerusarénnumia pisarar Jutía nunkanam, tura Samaria nunkanmasha jeawarmiayi. Jesusa akatramurinkia antsu Jerusarénnuman juakarmiayi. \t നിന്റെ ദേശത്തെയും നിന്റെ ചാര്‍ച്ചക്കാരെയും വിട്ടു ഞാന്‍ നിനക്കു കാണിച്ചു തരുന്ന ദേശത്തിലേക്കു ചെല്ലുക എന്നു പറഞ്ഞു. അങ്ങനെ അവന്‍ കല്ദായരുടെ ദേശം വിട്ടു ഹാരാനില്‍ വന്നു പാര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Estepan Yusa Wakaní nekatairijiai Tímianak Chicháa asamtai, nu aishman Estepanjai inkiunaikiar nupetkataj Tukamá tujinkiarmiayi. \t എന്നാല്‍ അവന്‍ സംസാരിച്ച ജ്ഞാനത്തോടും ആത്മാവോടും എതിര്‍ത്തുനില്പാന്‍ അവര്‍ക്കും കഴിഞ്ഞില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai, Marí Yusa Uunt Jeen Wáitsuk pujamu wayatniuri jeamtai, uchin Yus Iistí tusa Yusa Uunt Jeen Jerusarénnum pujana nui itiarmiayi. Tura yampitsan Jímiaran Súsarmiayi. Muisáis akupkamun umiiniak nuna Túrawarmiayi. \t അവനെ കര്‍ത്താവിന്നു അര്‍പ്പിപ്പാനും ഒരു ഇണ കുറപ്രാവിനെയോ രണ്ടു പ്രാകൂഞ്ഞിനെയോ കര്‍ത്താവിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ കല്പിച്ചതുപോലെ യാഗം കഴിപ്പാനും അവര്‍ അവനെ യെരൂശലേമിലേക്കു കൊണ്ടുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Tímiayi, \"ḂAntar chichamtinia! ṡatumi waakarisha atumi umpuururisha yumi aartai tusarum ayampratin tsawantin Atíarum Júatsrumek? \t അവന്‍ ഇതു പറഞ്ഞപ്പോള്‍ അവന്റെ വിരോധികള്‍ എല്ലാവരും നാണിച്ചു; അവനാല്‍ നടക്കുന്ന സകല മഹിമകളാലും പുരുഷാരം ഒക്കെയും സന്തോഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wátsek, Israer-shuarcha, Yus iisam ni Túramurijiai \"pénkeraitji\" tu Enentáimtumainiachunak, Yuska, Nii Enentáimtusam,\"pénkeraitrume\" Tímiayi. \t നീതിയുടെ പ്രമാണം പിന്‍ തുടര്‍ന്ന യിസ്രായേലോ ആ പ്രമാണത്തിങ്കല്‍ എത്തിയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutupin ai Ashí nunkanam ti kirit ajasmiayi. Tura Menaintiú ura nankaamasu ain, nantu nunkaach ajassha tuke kirit ámiayi. \t ഏകദേശം ആറാം മണി നേരമായപ്പോള്‍ സൂര്യന്‍ ഇരുണ്ടുപോയിട്ടു ഒമ്പതാം മണിവരെ ദേശത്തു ഒക്കെയും അന്ധകാരം ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Jesus Untsurí métek-taku chichamjai Yus-Chichaman ujaamiayi. Nii nekaatniun jearmia nunak ujaamiayi. \t അവന്‍ ഇങ്ങനെ പല ഉപമകളാല്‍ അവര്‍ക്കും കേള്‍പ്പാന്‍ കഴിയുംപോലെ അവരോടു വചനം പറഞ്ഞുപോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia mamikmaun chicharuk \"ṡAyampratin tsawantai pénker Túratin yajauch Túratniujai Tuá Imiá pénkerait. Shuar uwemtikratin Máatniujai Tuá Imiá pénkerait?\" Tímiayi. Nuna takui niisha pachischarmiayi. \t പിന്നെ അവരോടുശബ്ബത്തില്‍ നന്മ ചെയ്കയോ, തിന്മചെയ്കയോ, ജീവനെ രക്ഷിക്കയോ, കൊല്ലുകയോ, ഏതു വിഹിതം എന്നു ചോദിച്ചു. അവരോ മിണ്ടാതിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Turai ni uuntri aya aneachma taa nu takamtikniun, yajauch asamtai, \t ആ ദാസന്‍ നിരൂപിക്കാത്ത നാളിലും അറിയാത്ത നാഴികയിലും യജമാനന്‍ വന്നു അവനെ ദണ്ഡിപ്പിച്ചു അവന്നു കപടഭക്തിക്കാരോടുകൂടെ പങ്കുകല്പിക്കും; അവിടെ കരച്ചലും പല്ലുകടിയും ഉണ്ടാകും”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Semun Tímiayi \"Uuntá, sepunam enketmainiakuisha wisha nemarsatajme. Tura mantamainiakuisha métek jakatjai\" Tímiayi. \t അവന്‍ അവനോടുകര്‍ത്താവേ, ഞാന്‍ നിന്നോടുകൂടെ തടവിലാകുവാനും മരിപ്പാനും ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Urukuk ju nunkanam Yus akupin ati, nuka yaunchu nekanachmiayi. Tura yamaikia Yus Ashí nuna atumin paant iniakturmawai. Antsu Chíkich nuna nekaachmin ainiawai. \t അവന്‍ അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു“സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തിന്റെ മര്‍മ്മങ്ങളെ അറിവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വരം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു; അവര്‍ക്കോ ലഭിച്ചിട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Ame Jímijiai Tsáapin amiin wayamniaiti. Tuma asamtai ame jiimi pénkeraitkiuinkia amiin Tsáapin Wayá tuke Tsáapniiti. \t ശരീരത്തിന്റെ വിളകൂ കണ്ണു ആകുന്നു; കണ്ണു ചൊവ്വുള്ളതെങ്കില്‍ നിന്റെ ശരീരം മുഴുവനും പ്രകാശിതമായിരിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chichamsha ti anenkartin asa Ashí pénker ana nuna iniaitsuk Súramji. \t അവന്റെ നിറവില്‍ നിന്നു നമുക്കു എല്ലാവര്‍ക്കും കൃപമേല്‍ കൃപ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu átumka Tárume \"Shuar Ashí niiniu írunna nuna mash \"Yúsnaiti\" takui nuikia nujai ni Aparíncha Nukuríncha Yáinchamniaiti, Tárume. Niin Yáintinian nakitiak ayatik \"Ashí winia ainiana nu Yusna asamtai Yáinchamniaitjame\" Títiniaiti\" Tárume. Núnisrum Tákuram Yus akupkamu iniaisarum aya aents akupkamu umiirume, Tímiayi. \t അവന്‍ അപ്പനെ ബഹുമാനിക്കേണ്ടാ എന്നു പറയുന്നു; ഇങ്ങനെ നിങ്ങളുടെ സന്പ്രദായത്താല്‍ നിങ്ങള്‍ ദൈവവചനത്തെ ദുര്‍ബ്ബലമാക്കിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túriniaitkiui \"Yus pénkerchaiti\" ṡtitiajiash? Atsá. \t ആകയാല്‍ നാം എന്തു പറയേണ്ടു? ദൈവത്തിന്റെ പക്കല്‍ അനീതി ഉണ്ടോ? ഒരു നാളും ഇല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ataksha tawai: \"Ashí aents ii Uuntrin shiir awajsarti. Tura Ashí shuarsha Niin \"Ti uuntaiti\" Tiartí\" tawai. \t എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നവല്ലോ. മറ്റൊരേടത്തു“ജാതികളേ, അവന്റെ ജനത്തൊടു ഒന്നിച്ചു ആനന്ദിപ്പിന്” എന്നും പറയുന്നു. “സകല ജാതികളുമായുള്ളോരേ, കര്‍ത്താവിനെ സ്തുതിപ്പിന്‍ , സകല വംശങ്ങളും അവനെ സ്തുതിക്കട്ടെ” എന്നും പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame kashinkia tunaajai anannam Enentáimin Yúsna nakitrashtapash. Tuma asamtai yamaik tura Ashí tsawant Ikiakánairatarum. \t നിങ്ങള്‍ ആരും പാപത്തിന്റെ ചതിയാല്‍ കഠിനപ്പെടാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു “ഇന്നു” എന്നു പറയുന്നേടത്തോളം നാള്‍തോറും അന്യോന്യം പ്രബോധിപ്പിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Sápijkia, Yúsan Enentáimtichusha, yajauchin Máatrasha, mankartincha, tsanirmatan pujurniusha, wawekratniusha, ántar-yusan tikishmatniusha, tura Ashí Wáitrincha asuprijiai Keá ji-antumiannum Apenáwartatui. Nuka Jimiará Jákatin Tútainti.\" \t എന്നാല്‍ ഭീരുക്കള്‍, അവിശ്വാസികള്‍ അറെക്കപ്പെട്ടവര്‍ കുലപാതകന്മാര്‍, ദുര്‍ന്നടപ്പുകാര്‍, ക്ഷുദ്രക്കാര്‍, ബിംബാരാധികള്‍ എന്നിവര്‍ക്കും ഭോഷകുപറയുന്ന ഏവര്‍ക്കും ഉള്ള ഔഹരി തീയും ഗന്ധകവും കത്തുന്ന പൊയ്കയിലത്രേഅതു രണ്ടാമത്തെ മരണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura, uunta, nantu tutupin ai, Jintiá wéai newaat ajaki ti Tsáapin, Tsawái nantujai nankaamas etsantrutramiayi. Tura wijiai wearmia nunasha Núnisaran etsantrurarmiayi. \t രാജാവേ, നട്ടുച്ചെക്കു ഞാന്‍ വഴിയില്‍വെച്ചു സൂര്യന്റെ പ്രകാശത്തെ കവിഞ്ഞൊരു വെളിച്ചം ആകാശത്തില്‍ നിന്നു എന്നെയും എന്നോടു കൂടെ യാത്രചെയ്യുന്നവരെയും ചുറ്റി പ്രകാശിക്കുന്നതു കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá aishmankan Tímiayi, \"Winia nekas Enentáimtursa asam pénker ajasume. Wajakim shiir weta\" Tímiayi Jesus. \t എഴുന്നേറ്റു പൊയ്ക്കൊള്‍ക; നിന്റെ വിശ്വാസം നിന്നെ രക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura jakaasha nantaktin átatui, tajai. Warí, pénker aents Nútiksan yajauch aencha nantakiartatui imia Israer-shuar tuiniatsuk. Tura wisha Nútiksanak Túrunatniuiti tajai. \t നീതിമാന്മാരുടെയും നീതികെട്ടവരുടെയും പുനരുത്ഥാനം ഉണ്ടാകും എന്നു ഇവര്‍ കാത്തിരിക്കുന്നതുപോലെ ഞാനും ദൈവത്തിങ്കല്‍ ആശവെച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuyanka Yusa Wakaní akupkam Pirnapísha Sáurusha Jíinkiar Serusia péprunam jeawarmiayi. Tura Nuyá uunt kanunam enkemprar Chipri nunkanam jeawarmiayi. \t പരിശുദ്ധാത്മാവു അവരെ പറഞ്ഞയച്ചിട്ടു അവര്‍ സെലൂക്യയിലേക്കു ചെന്നു; അവിടെ നിന്നു കപ്പല്‍ കയറി കുപ്രൊസ് ദ്വീപിലേക്കുപോയി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame ame aishrum senku (5) takusuitme. Yamái takakmena nusha ame aishrumchaiti. Nekas tame.\" \t ഞങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ ഈ മലയില്‍ നമസ്കരിച്ചുവന്നു; നമസ്കരിക്കേണ്ടുന്ന സ്ഥലം യെരൂശലേമില്‍ ആകുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrutawarmatai Menaintiú tsawantai nantaktiatjai.\" Tura ni unuiniamuri nuna antukar ti Kúntuts Enentáimprarmiayi. \t അവര്‍ അവനെ കൊല്ലുകയും മൂന്നാം നാള്‍ അവന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍ക്കയും ചെയ്യും” എന്നു പറഞ്ഞു; അവരോ ഏറ്റവും ദുഃഖിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai, Ashí pénkercha nu tura Ashí yajauch írunna nusha iniaisata. Tura tuke Enentáijiai Yus-Chicham ame Enentáimin araamu anturkata. Tura nu Chicham kakarmaiti uwemtikrampratniun. \t ആകയാല്‍ എല്ലാ അഴുക്കും ദുഷ്ടതയുടെ ആധിക്യവും വിട്ടു നിങ്ങളുടെ ആത്മാക്കളെ രക്ഷിപ്പാന്‍ ശക്തിയുള്ളതും ഉള്‍നട്ടതുമായ വചനം സൌമ്യതയോടെ കൈക്കൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Ishichik pujusrum Winia Wáitkiashtatrume. Nuyá ataksha ishichik pujusrum ataksha Wáitkiattarme. Wisha winia Aparuí wéajai\" Tímiayi. \t കുറഞ്ഞോന്നു കഴിഞ്ഞിട്ടു നിങ്ങള്‍ എന്നെ കാണുകയില്ല; പിന്നെയും കുറഞ്ഞോന്നു കഴിഞ്ഞിട്ടു നിങ്ങള്‍ എന്നെ കാണും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí nunka aja aintsaiti. Pénker Jinkiái Yus-shuaran Yus akupea nuna nakumeawai. Yajauch nupa iwianchna ainia nuna nakumeawai. \t വയല്‍ ലോകം; നല്ലവിത്തു രാജ്യത്തിന്റെ പുത്രന്മാര്‍;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yámankamtaik Niisha pujuyayi Yusjai. \t അവന്‍ ആദിയില്‍ ദൈവത്തോടു കൂടെ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuyanka peemsha, Chárpisha, ipiamtasha ajamai. Tura nunkasha ti kakaram úurkamai. Maa, aents Jú nunkanam Yámankamtaik pujuarmia Nuyá Júnis úurkamuka atsuwiti. \t മിന്നലും നാദവും ഇടിമുഴക്കവും വലിയ ഭൂകമ്പവും ഉണ്ടായി; ഭൂമിയില്‍ മനുഷ്യര്‍ ഉണ്ടായതുമുതല്‍ അതുപോലെ അത്ര വലുതായോരു ഭൂകമ്പം ഉണ്ടായിട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juan maamun antukar ni unuiniamuri ni ayashin iwiarsatai tusar Júkiarmiayi. \t അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ അതു കേട്ടിട്ടു വന്നു അവന്റെ ശവം എടുത്തു ഒരു കല്ലറയില്‍ വെച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Suntara Kapitiántri nu Túrunamun Wáiniak, Yusa Náarin shiir awajeak \"Jusha Imiá nekas pénker aishmankuyi\" Tímiayi. \t ഈ സംഭവിച്ചതു ശതാധിപന്‍ കണ്ടിട്ടുഈ മനുഷ്യന്‍ വാസ്തവമായി നീതിമാന്‍ ആയിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Chíkich taa \"Iistá Uuntá, ame Kuítrumjai takakmasan senku patasan achikjai\" timiai.' \t രണ്ടാമത്തവന്‍ വന്നുകര്‍ത്താവേ, നീ തന്ന റാത്തല്‍കൊണ്ടു അഞ്ചു റാത്തല്‍ സമ്പാദിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Papru Tímiayi \"Atsá uunt Jistu, Wáurtsujai. Antsu wi Tájana nuka ti nekasaiti. \t അതിന്നു പൌലൊസ്രാജശ്രീ ഫെസ്തൊസേ, എനിക്കു ഭ്രാന്തില്ല; ഞാന്‍ സത്യവും സുബോധവുമായ വാക്കത്രേ സംസാരിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akupkamunmaya Yus ankant awajtamsamtai Chíkich shuar ame Túramujai yajauch Enentáimturmarain. Yúamna nujai, úmamna nujai, uwitincha, nantutincha, tura tsawantincha nampermam nujai Chíkich shuar yajauch áujmatramkuisha ṡWarí urukatin? \t അതുകൊണ്ടു ഭക്ഷണപാനങ്ങള്‍ സംബന്ധിച്ചോ പെരുനാള്‍ വാവു ശബ്ബത്ത് എന്നീകാര്യത്തിലോ ആരും നിങ്ങളെ വിധിക്കരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekasan Tájarme. Ashí Túrunatniua nu Amúatsain nu akupkamu ishichkisha Yapajniáshtatui. Nayaimpisha tura nunkasha tuke Amúatsain nu akupkamusha amuukashtatui. \t സത്യമായിട്ടു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുആകാശവും ഭൂമിയും ഒഴിഞ്ഞുപോകുംവരെ സകലവും നിവൃത്തിയാകുവോളം ന്യായപ്രമാണത്തില്‍നിന്നു ഒരു വള്ളി എങ്കിലും പുള്ളി എങ്കിലും ഒരുനാളും ഒഴിഞ്ഞുപോകയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha Jesusan Wáinkiar waketkiar, unuiniamurin ujakarmiayi, tura ni chichamencha anturkacharmiayi. \t അവര്‍ പോയി ശേഷമുള്ളവരോടു അറിയിച്ചു; അവരുടെ വാക്കും അവര്‍ വിശ്വസിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niijiai Jútassha tura Sérassha akupeaji. Ii chichaajnia nuna niisha ni wenejai atumin ujatmakartatui. \t ആകയാല്‍ ഞങ്ങള്‍ യൂദയെയും ശീലാസിനെയും അയച്ചിരിക്കുന്നു; അവര്‍ വാമൊഴിയായും ഇതുതന്നേ അറിയിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai aneamu yatsuru, Wárik chichastin Enentáimprairap antsu antuktin emka Enentáimprata. Núnisan Wárik kajekaip. \t പ്രിയസഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ അതു അറിയുന്നുവല്ലോ. എന്നാല്‍ ഏതു മനുഷ്യനും കേള്‍പ്പാന്‍ വേഗതയും പറവാന്‍ താമസവും കോപത്തിന്നു താമസവുമുള്ളവന്‍ ആയിരിക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tuke tsawant Yusa Uunt Jeen Jesus chichaamun anturkatai tusar Káshik tariarmiayi. \t ജനം എല്ലാം അവന്റെ വചനം കേള്‍ക്കേണ്ടതിന്നു അതികാലത്തു ദൈവലായത്തില്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെല്ലും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Tímiayi \"Winia tikishmatrurakminkia juna mash amastatjai.\" \t വീണു എന്നെ നമസ്കരിച്ചാല്‍ ഇതൊക്കെയും നിനക്കു തരാം എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuarsha jinkiaia nuke aya ju nunkanam pénker pujustinian Enentáimkiunka ántar pujak nekas iwiaakmarin emenkaktatui. Tura ju nunkanam pénker pujustinian Enentáimtsuk Jákatniuncha ashamchaa Nú shuarka nekas iwiaakman Wáiniak tuke iwiaaku átatui. \t തന്റെ ജീവനെ സ്നേഹിക്കുന്നവന്‍ അതിനെ കളയും; ഇഹലോകത്തില്‍ തന്റെ ജീവനെ പകെക്കുന്നവന്‍ അതിനെ നിത്യജീവന്നായി സൂക്ഷിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus surunkamia nuna Yuska yaunchu, Túruntsain, paant nekaamiayi. Túrasha Yus Enentáimmia nujai métek Túrawarmiayi. Tura atumek emetarum Jesus jukimiarme. Nú arant, Krúsnum Máatarum, Tunáa shuar Tímiarme. \t ദൈവം നിങ്ങള്‍ക്കു കാണിച്ചു തന്ന പുരുഷനായി നസറായനായ യേശുവിനെ ദൈവം തന്റെ സ്ഥിര നിര്‍ണ്ണയത്താലും മുന്നറിവിനാലും ഏല്പിച്ചിട്ടു, നിങ്ങള്‍ അവനെ അധര്‍മ്മികളുടെ കയ്യാല്‍ തറെപ്പിച്ചു കൊന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus ni unuiniamurin chicharainiak \"Tanta takakrum nu iistarum ṡurutmak aa?\" Tímiayi. Tutai nekapmarar chichainiak \"Tántaka sénkuchikiiti, tura namaksha Jímiarchikiiti\" tiarmiayi. \t അവന്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ക്കു എത്ര അപ്പം ഉണ്ടു? ചെന്നു നോക്കുവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു; അവര്‍ നോക്കിട്ടുഅഞ്ചു, രണ്ടു മീനും ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus nekas Enentáimtakur \"Nákajnia nuna, Yus nekas suramsattaji\" taji. Tura Wáinchaitiatar \"nekas wainkiattaji\" taji. \t വിശ്വാസം എന്നതോ, ആശിക്കുന്നതിന്റെ ഉറപ്പും കാണാത്ത കാര്യങ്ങളുടെ നിശ്ചയവും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu Apraáman Yus chicharuk \"Amincha amée Weeá shuarnasha Jú nunkan susattajai\" Tímiayi. Nunasha Apraám Yus akupkamun umireakui Tíchamiayi. Antsu Apraám Yúsan nekas Enentáimtakui Yus \"pénkeraitme\" taku nuna tsankatkamiayi. \t ലോകാവകാശി ആകും എന്നുള്ള വാഗ്ദത്തം അബ്രാഹാമിന്നോ അവന്റെ സന്തതിക്കോ ന്യായപ്രമാണത്താലല്ല വിശ്വാസത്തിന്റെ നീതിയാലല്ലോ ലഭിച്ചതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar tsanumprur yajauch Enentáimtunaimtikiana nu chicharkata. Antachkuinkia ataksha chicharkata. Tura penké tujinkiamka jiiki akupkata. \t സഭയില്‍ ഭിന്നത വരുത്തുന്ന മനുഷ്യനോടു ഒന്നു രണ്ടു വട്ടം ബുദ്ധി പറഞ്ഞശേഷം അവനെ ഒഴിക്ക;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Jesusan umutai Yapájai pachimpra najanamun aartaj tusar Súsarmiayi. Tura Jesus apas iis umarchamiayi. \t അതു രുചിനോക്കിയാറെ അവന്നു കുടിപ്പാന്‍ മനസ്സായില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Páprun tsanumprurtai tusar taar chichainiaksha, wi Enentáimmiajna Núnaka Tícharmiayi. \t വാദികള്‍ അവന്റെ ചുറ്റും നിന്നു ഞാന്‍ നിരൂപിച്ചിരുന്ന കുറ്റം"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nayaimpiniam meset amai. Nayaimpinmaya suntara Kapitiántri Mikiar ni suntarijiai Ti Kajen Yajasmajai Máanaikiarmai. Ti Kajen Yajasmasha ni suntarijiai ti Máanaikiarsha \t പിന്നെ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ യുദ്ധം ഉണ്ടായി; മീഖായേലും അവന്റെ ദൂതന്മാരും മഹാസര്‍പ്പത്തോടു പടവെട്ടി; തന്റെ ദൂതന്മാരുമായി മഹാസര്‍പ്പവും പടവെട്ടി ജയിച്ചില്ലതാനും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Sapurún weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Jusé weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Pinjamín weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. \t സെബൂലോന്‍ ഗോത്രത്തില്‍ പന്തീരായിരം; യോസേഫ് ഗോത്രത്തില്‍ പന്തീരായിരം; ബെന്യാമീന്‍ ഗോത്രത്തില്‍ മുദ്രയേറ്റവര്‍ പന്തിരായിരം പേര്‍."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyasha Tájarme, Irías pujumia Nú tsawantin, Menaintiú Uwí nankaamas yumi yutukcha asamtai Ashí Israer Núnkanam ti tsuka amia nui ti Untsurí waje irunmiayi. \t ഏലീയാവിന്റെ കാലത്തു ആകാശം മൂവാണ്ടും ആറു മാസവും അടഞ്ഞിട്ടു ദേശത്തു എങ്ങും മഹാ ക്ഷാമം ഉണ്ടായപ്പോള്‍ യിസ്രായേലില്‍ പല വിധവമാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു എന്നു ഞാന്‍ യഥാര്‍ത്ഥമായി നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus, nayaimpiniam waketkitniuri jeatemamtai, Enentáimmia ímiatrusan Jerusarénnum we-wémiayi. \t അവന്റെ ആരോഹണത്തിന്നുള്ള കാലം തികയാറായപ്പോള്‍ അവന്‍ യെരൂശലേമിലേക്കു യാത്രയാവാന്‍ മനസ്സു ഉറപ്പിച്ചു തനിക്കു മുമ്പായി ദൂതന്മാരെ അയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Yus Amáa nuna ataksha ataatsui. Shuáran achiksha atak iniaiyatsui. \t ദൈവം തന്റെ കൃപാവരങ്ങളെയും വിളിയെയും കുറിച്ചു അനുതപിക്കുന്നില്ലല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui anankatin chichamjai Jesus achikiar maatai tusar chichaman jurusarmiayi. \t യേശുവിനെ ഉപായത്താല്‍ പിടിച്ചു കൊല്ലുവാന്‍ ആലോചിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jutía nunkanam uunt akupin Erutis akupkamia Nú tsawantin Israer-shuar Yúsnan pujurin ámiayi, ni naari Sakarías. Niisha Aptías weeauyayi. Ni nuwesha Irisapít Arun weeauyayi. Irisapítia uuntrisha Israer-shuar Yúsnan pujurin ármiayi. \t യെഹൂദ്യരാജാവായ ഹെരോദാവിന്റെ കാലത്തു അബീയാക്ക്കുറില്‍ സെഖര്‍യ്യാവു എന്നു പേരുള്ളോരു പുരോഹിതന്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവന്റെ ഭാര്യ അഹരോന്റെ പുത്രിമാരില്‍ ഒരുത്തി ആയിരുന്നു; അവള്‍ക്കു എലീശബെത്ത് എന്നു പേര്‍."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Suntarsha Jesusan wishikrar tawasap janki najanamun etsenkrumtikiarmiayi. Yamakai pushincha uunt akupniua aintsan aentsrarmiayi. \t പടയാളികള്‍ മുള്ളുകൊണ്ടു ഒരു കിരീടം മെടഞ്ഞു അവന്റെ തലയില്‍ വെച്ചു ധൂമ്രവസ്ത്രം ധിരിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Ti shiira nuka Yawá Súsashtiniaiti. Nuna nakitrar amincha esatmichartimpiash. Kuítrumsha kuchi Súsashtiniaiti. Aya najatrachartatuak.' \t വിശുദ്ധമായതു നായ്ക്കള്‍ക്കു കൊടുക്കരുതു; നിങ്ങളുടെ മുത്തുകളെ പന്നികളുടെ മുമ്പില്‍ ഇടുകയുമരുതു; അവ കാല്‍കൊണ്ടു അവ ചവിട്ടുകയും തിരിഞ്ഞു നിങ്ങളെ ചീന്തിക്കളകയും ചെയ്‍വാന്‍ ഇടവരരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha penké ishichkisha umikchamji. Antsu Atumíin Yus-Chicham Yapajniátsuk métek jeartamat tusar ni chichame penké anturkachmaji. \t സുവിശേഷത്തിന്റെ സത്യം നിങ്ങളോടുകൂടെ നിലനില്‍ക്കേണ്ടതിന്നു ഞങ്ങള്‍ അവര്‍ക്കും ഒരു നാഴികപോലും വഴങ്ങിക്കൊടുത്തില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wikia nu jea nérenniua Núnisnak, urutai Tátataj nékachu asarum anearum pujustarum. Kíaraimpiash, tura ajapkeash, atash shiniukaimpiash, Káshikiash Tátatjai. \t അവന്‍ പെട്ടെന്നു വന്നു നിങ്ങളെ ഉറങ്ങുന്നവരായി കണ്ടെത്താതിരിക്കേണ്ടതിന്നു ഉണര്‍ന്നിരിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesuska, nii tiarmia nuna ántayat, Núnaka pachitsuk, iruntai jea uuntrin chicharuk \"Ashamkaip; áyatik nekas Enentáimtursata' Tímiayi. \t പത്രൊസും യാക്കോബും യാക്കോബിന്റെ സഹോദരനായ യോഹന്നാനും അല്ലാതെ മറ്റാരും തന്നോടുകൂടെ ചെല്ലുവാന്‍ സമ്മതിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura uraimtai nu Nánkatkachu Wáanmaya ti mukuint jiinmiai uunt jiniumia aintsan. Tura etsancha tee awajsamai, yuranmincha tee awajsamai. \t അവന്‍ അഗാധകൂപം തുറന്നു; ഉടനെ പെരുഞ്ചൂളയിലെ പുകപോലെ കൂപത്തില്‍നിന്നു പുകപൊങ്ങി; കൂപത്തിന്റെ പുകയാല്‍ സൂര്യനും ആകാശവും ഇരുണ്ടുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Papru untsuak \"Amek yajauch awajmamsaip. Ashí pujuiniaji\" Tímiayi. \t അപ്പോള്‍ പൌലൊസ്നിനക്കു ഒരു ദോഷവും ചെയ്യരുത്; ഞങ്ങള്‍ എല്ലാവരും ഇവിടെ ഉണ്ടല്ലോ എന്നു ഉറക്കെ വിളിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ti Untsurí shuaran wainkiamjai. Ashí nunkanmaya Nusháa shuaraim iruntraru ásar nekapmarchamnia armai. Tura nusha uunt akupin pujutainium tura Muriknium naka wajaarmai. Tintiuki nukea aaniun takaku armai. Tura Ashí Pújun entsaru armai. \t ഇതിന്റെ ശേഷം സകല ജാതികളിലും ഗോത്രങ്ങളിലും വംശങ്ങളിലും ഭാഷകളിലുംനിന്നു ഉള്ളതായി ആര്‍ക്കും എണ്ണിക്കൂടാത്ത ഒരു മഹാപുരുഷാരം വെള്ളനിലയങ്കി ധരിച്ചു കയ്യില്‍ കുരുത്തോലയുമായി സിംഹാസനത്തിന്നും കുഞ്ഞാടിന്നും മുമ്പാകെ നിലക്കുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Wisha Tájarme: Shuar ni yachin aya kajerakka nusha Asutniátniuiti. Ni yachin Kátsekea nuka akupniunam junaktiniaiti. Tura ni yachin \"netsé\" Tákunka jinium akupnakminiaiti.' \t ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതുസഹോദരനോടു കോപിക്കുന്നവന്‍ എല്ലാം ന്യായവിധിക്കു യോഗ്യനാകുംസഹോദരനോടു നിസ്സാര എന്നും പറഞ്ഞാല്‍ ന്യായാധിപസഭയുടെ മുമ്പില്‍ നില്‍ക്കേണ്ടി വരും; മൂഢാ എന്നു പറഞ്ഞാലോ അഗ്നി നരകത്തിനു യോഗ്യനാകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame nu arantcha, Uwempratin Chicham ujatmainiakrin Imiá nekas Tuíniawai tusa aents Túrachminian kakarman Yus iniakmasmiayi. Núnisan ni Shiir Wakani ni wakerana Núnisan Niisháa Niisháa kakermajai takamtikeawai. Nujai Yus-Chichama nu paant nekanamniaiti. \t നമുക്കു ഉറപ്പിച്ചുതന്നതുമായ ഇത്ര വലിയ രക്ഷ നാം ഗണ്യമാക്കാതെ പോയാല്‍ എങ്ങനെ തെറ്റി ഒഴിയും?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nújainkia \"Nu Unuiniamurí Jákashtatui' tusa Yus-shuarnum áujmatiarmiayi. Túrasha Jesus \"Jákashtatui' Tíchamiayi antsu áyatik \"Wi wakeraknaka iwiaaku pujain Tátatjai takuisha ṡWarí itiurtama?\" Tímiayi. \t ആകയാല്‍ ആ ശിഷ്യന്‍ മരിക്കയില്ല എന്നൊരു ശ്രുതി സഹോദരന്മാരുടെ ഇടയില്‍ പരന്നു. യേശുവോഅവര്‍ മരിക്കയില്ല എന്നല്ല, ഞാന്‍ വരുവോളം ഇവന്‍ ഇരിക്കേണം എന്നു എനിക്കു ഇഷ്ടമുണ്ടെങ്കില്‍ അതു നിനക്കു എന്തു എന്നത്രേ അവനോടു പറഞ്ഞതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkichjai uwempratin penké atsawai. Ju nunkanam ii chikicha naari pachisar uwempratin atsaji. Jesuskete ii uwemtikrampratniun Yus suramsamiaj nu\" Tímiayi Pítiur. \t അതു കണ്ടിട്ടു പത്രൊസ് ജനങ്ങളോടു പറഞ്ഞതുയിസ്രായേല്‍ പുരുഷന്മാരേ, ഇതിങ്കല്‍ ആശ്ചര്യപ്പെടുന്നത് എന്തു? ഞങ്ങളുടെ സ്വന്ത ശക്തികൊണ്ടോ ഭക്തികൊണ്ടോ ഇവനെ നടക്കുമാറാക്കി എന്നപോലെ ഞങ്ങളെ ഉറ്റു നോക്കുന്നതും എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Yus-shuar Wáinkiar nuin siati tsawant pujusmaji. Tura Yus-shuaran Yusa Wakaní ujakam Páprun chicharainiak \"Jerusarénnumka wéchatniuitme\" tiarmiayi. \t അവര്‍ പൌലൊസിനോടു യെരൂശലേമില്‍ പോകുരുതു എന്നു ആത്മാവിനാല്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tuma asamtai, yatsurtiram, wi Tájarme: Israer-shuarcha Yus-shuar ajasaru ainiana nu, imiatik awajsachmi. \t ആകയാല്‍ ജാതികളില്‍നിന്നു ദൈവത്തിങ്കലേക്കു തിരിയുന്നവരെ നാം അസഹ്യപ്പെടുത്താതെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá juna métek-taku chichaman unuiniak Tímiayi: \"Kuítrintin aishman ni ajariyan arakan ti nukap juukmai. \t ഒരുപമയും അവരോടു പറഞ്ഞതുധനവാനായോരു മനുഷ്യന്റെ ഭൂമി നന്നായി വിളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Untsurí aents wininian Wáiniak Jiripin Tímiayi \"Timiá Untsurí shuar ayuratniusha ṡtuyan yurumak sumaktaj~i?' Tímiayi. \t യേശു വലിയൊരു പുരുഷാരം തന്റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നതു കണ്ടിട്ടു ഫിലിപ്പൊസിനോടുഇവര്‍ക്കും തിന്നുവാന്‍ നാം എവിടെ നിന്നു അപ്പം വാങ്ങും എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Wats Tájarme, nu Kuítian-juu shuar Yus iimmianum ni Enentái pénker awajnas ni jeen waketkimiai. Tura Pariséuka tamia Núnisan waketkimiai. Nekaatarum. Shuar nankaamantu Enentáimtumana nuka péejchach awajnastatui. Tura antsu péejchach Enentáimtumana nu, nankaamantu awajnastatui\" Tímiayi Jesus. \t അവന്‍ നീതീകരിക്കപ്പെട്ടവനായി വീട്ടിലേക്കു പോയി; മറ്റവന്‍ അങ്ങനെയല്ല. തന്നെത്താന്‍ ഉയര്‍ത്തുന്നവന്‍ എല്ലാം താഴ്ത്തപ്പെടും; തന്നെത്താന്‍ താഴ്ത്തുന്നവന്‍ എല്ലാം ഉയര്‍ത്തപ്പെടും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nétsetrume. Penké naman Yusjai ántrachukait. Aya Yús-sutainiam patasma asa nu naman Enentáimtuschatniukait. Enentáimcha asarum kusurua ainin Wáakuitrume. \t ആകയാല്‍ യാഗപിഠത്തെച്ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്യുന്നവന്‍ അതിനെയും അതിന്മേലുള്ള സകലത്തെയും ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesusa unuiniamuri Jakupusha Juansha nuna nekaawar, Jesusan tiarmiayi \"ṡUuntá, Erías yaunchu Túramia Núnisrik iisha Túrat tusam wakeramek. Nayaimpinmaya ji tara Samarianmaya aentsun amukarti, Títiatjik?\" \t അതു അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരായ യാക്കോബും യോഹന്നാനും കണ്ടിട്ടുകര്‍ത്താവേ, (ഏലിയാവു ചെയ്തതുപോലെ) ആകാശത്തുനിന്നു തീ ഇറങ്ങി അവരെ നശിപ്പിപ്പാന്‍ ഞങ്ങള്‍ പറയുന്നതു നിനക്കു സമ്മതമോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túraitiat tuke Túrutai asamtai, Jísat jeakui sepunmaya Chikichík aishmankan Piratu ankant akupkatin ámiayi. Tuma asamtai, nii chichaak \"juna Asutián awematjai\" Tímiayi. \t ഇവനെ നീക്കിക്കളക; ബറബ്ബാസിനെ വിട്ടു തരിക എന്നു എല്ലാവരുംകൂടെ നിലവിളിച്ചു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yamaikia wainkia asan ti paant nékajai Tí nekas Yusa Uchirínti\" Tímiayi Juan. \t അങ്ങനെ ഞാന്‍ കാണുകയും ഇവന്‍ ദൈവപുത്രന്‍ തന്നേ എന്നു സാക്ഷ്യം പറകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jes, iisha Yusjai iwiaakji. Yusjai muchitiaji. Tura Yusjai ii kakarmari takakji. Nútiksan Atumí Papí-aintri Tíchamka \"Ashí incha Yus najatmaitji.\" \t അവനിലല്ലോ നാം ജീവിക്കയും ചരിക്കയും ഇരിക്കയും ചെയ്യുന്നത്. അങ്ങനെ നിങ്ങളുടെ കവിവരന്മാരിലും ചിലര്‍ “നാം അവന്റെ സന്താനമല്ലോ” എന്നു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha Yúsaitiat ju nunkanam winiak tuke Yusjai métek átinian emettsuk \t അവന്‍ ദൈവരൂപത്തില്‍ ഇരിക്കെ ദൈവത്തോടുള്ള സമത്വം മുറുകെ പിടിച്ചു കൊള്ളേണം എന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takakmautirmesha, Atumí uuntri ju nunkanam pujuinia nu ti penker umirkatarum. Kristu umirkatniua aintsarum wishiktsuk ashamakrum tuke Enentáijiai takarsatarum. \t ദാസന്മാരേ, ജഡപ്രകാരം യജമാനന്മാരായവരെ ക്രിസ്തുവിനെപ്പോലെ തന്നേ ഹൃദയത്തിന്റെ ഏകാഗ്രതയില്‍ ഭയത്തോടും വിറയലോടും കൂടെ അനുസരിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu aishmansha Jesusa akatramurin tiarmiayi \"Kariréanmaya aishmanka, ṡurukamtai nayaimpinmaani Imiá iimprum? Ju Jesusak Atumíya nayaimpiniam wea Wáinkiarumna Núnisan ataksha winittiawai\" tiarmiayi. \t ഗലീലാപുരുഷന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ ആകാശത്തിലേക്കു നോക്കിനിലക്കുന്നതു എന്തു? നിങ്ങളെ വിട്ടു സ്വര്‍ഗ്ഗാരോഹണം ചെയ്ത ഈ യേശുവിനെ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലേക്കു പോകുന്നവനായി നിങ്ങള്‍ കണ്ടതുപോലെ തന്നേ അവന്‍ വീണ്ടും വരും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Tuíniakui Irutis ti neka apachin úusan, Urutía yaa emka Wáinkiamarum tusa aniasarmiayi. \t എന്നാറെ ഹെരോദാവു വിദ്വാന്മാരെ രഹസ്യമായി വിളിച്ചു, നക്ഷത്രം വെളിവായ സമയം അവരോടു സൂക്ഷ്മമായി ചോദിച്ചറിഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`ṡItiurtsuk atumi jiin numi enketna auk iitskesha Atumí Yachí jiin tsuat enketusha iiyarum? \t എന്നാല്‍ നീ സഹോദരന്റെ കണ്ണിലെ കരടു നോക്കുകയും സ്വന്തകണ്ണിലെ കോല്‍ വിചാരിക്കാതിരിക്കയും ചെയ്യുന്നതു എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia aishman Jesus niin Tsuárman Nekáa Israer-shuaran ujakmiayi. \t ആ മനുഷ്യന്‍ പോയി തന്നെ സൌഖ്യമാക്കിയതു യേശു എന്നു യെഹൂദന്മാരോടു അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna wajan Wáiniak Sakaríaska purushnairmiayi. \t സെഖര്യാവു അവനെ കണ്ടു ഭ്രമിച്ചു ഭയപരവശനായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yámankamtaikniumian iisarmia Nú shuar, tura Yus-Chichaman etserkatniun Yáinkiarmia nusha iin unuitiamprarmia Nútiksaran aartinian wakeriarmiayi. \t നമ്മുടെ ഇടയില്‍ പൂര്‍ണ്ണമായി പ്രമാണിച്ചു വരുന്ന കാര്യങ്ങളെ വിവരിക്കുന്ന ഒരു ചരിത്രം ചമെപ്പാന്‍ പലരും തുനിഞ്ഞിരിക്കകൊണ്ടു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tuse (12) unuiniamurin Jesus tinia akupkar Niisha Nú nunka péprunam we Yus-Chichaman Jintíak etserkamiayi. \t യേശു തന്റെ പന്ത്രണ്ടു ശിഷ്യന്മാരോടു കല്പിച്ചു തീര്‍ന്നശേഷം അതതു പട്ടണങ്ങളില്‍ ഉപദേശിപ്പാനും പ്രസംഗിപ്പാനും അവിടെ നിന്നു പുറപ്പെട്ടുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuar umirkachmajai Ashí shuar, Israercha ainia nusha, uwempramnia ajasarmiayi. Nuna nankaamas Israer-shuar atak Yúsan Enentáimtuiniak uwemprarmatai nujai Ashí shuar ti penker ajasartatui. \t എന്നാല്‍ അവരുടെ ലംഘനം ലോകത്തിന്നു ധനവും അവരുടെ നഷ്ടം ജാതികള്‍ക്കു സമ്പത്തും വരുവാന്‍ കാരണമായി എങ്കില്‍ അവരുടെ യഥാസ്ഥാനം എത്ര അധികം?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni uuntri taa, takatrin Tímiatrusan Túran Wáinkiuinkia nu Wáinniusha shiir Enentáimsamniaiti. \t അവന്‍ തനിക്കുള്ള സകലത്തിന്നും അവനെ വിചാരകനാക്കിവേക്കും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuyanka Ashí aents Páprun Sérasnasha kajerkarmiayi. Túramtai pepru uuntri chichainiak \"Pushiri aitkiarum numijiai Asutiátarum\" tiarmiayi. \t പുരുഷാരവും അവരുടെ നേരെ ഇളകി; അധിപതികള്‍ അവരുടെ വസ്ത്രം പറിച്ചുരിഞ്ഞു കോല്‍കൊണ്ടു അവരെ അടിപ്പാന്‍ കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kristu ankant awajtamsamtai ii Yamái ni akupeamuri Yúpichuch umirkamniaitji. Nu asamtai nu akupkamujai métek wekakurninkia Yus \"pénker Túraitme\" turamtatji. Tura umikchakrinkia \"pénker umikchaitme\" turamtatji. Tura nu Enentáimsar pénker chichasar takasar wekasatniuitji. \t സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ വിധിക്കപ്പെടുവാനുള്ളവരെപ്പോലെ സംസാരിക്കയും പ്രവര്‍ത്തിക്കയും ചെയ്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí wisha, ni yajauch Túramurin aattsuk, uunt akupniunam akupkashtiniaitjai\" Tímiayi. \t തടവുകാരനെ അയക്കുമ്പോള്‍ അവന്റെ പേരിലുള്ള കുറ്റം കാണിക്കാതിരിക്കുന്നത് യുക്തമല്ല എന്നു തോന്നുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan átatui nunka Amúamunam. Yusa suntari taar Yus-shuaran tura íwianch shuaran akantrattawai. \t അങ്ങനെ തന്നേ ലോകാവസാനത്തില്‍ സംഭവിക്കും; ദൂതന്മാര്‍ പുറപ്പെട്ടു നീതിമാന്മാരുടെ ഇടയില്‍നിന്നു ദുഷ്ടന്മാരെ വേര്‍തിരിച്ചു തീച്ചൂളയില്‍ ഇട്ടുകളയും;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Wi Tájana nu Túrachiatrumsha ṡurukamtai Winia, Uunta, Túrutrum? \t നിങ്ങള്‍ എന്നെ കര്‍ത്താവേ, കര്‍ത്താവേ എന്നു വിളിക്കയും ഞാന്‍ പറയുന്നതു ചെയ്യാതിരിക്കയും ചെയ്യുന്നതു എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai juna nekaamniaitme: nuna tura asa awajiruiti. Tura ni tunaarinin jakattui. \t ഇങ്ങനെയുള്ളവന്‍ വക്രബുദ്ധിയായി പാപം ചെയ്തു തന്നെത്താന്‍ കുറ്റം വിധിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു നിനക്കു അറിയാമല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Untsurí Yamái penkeri ainiana nu ukunam ukunmaani pujusartatui, tura Yapajiáwar Yamái ukunmaya ainiana nu ukunam emka pujusartatui' Tímiayi Jesus. \t എങ്കിലും മുമ്പന്മാര്‍ പലര്‍ പിമ്പന്മാരും പിമ്പന്മാര്‍ മുമ്പന്മാരും ആകും.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai niisha Jintiá Túrunamun ujakarmiayi. \"Jesus yurumkan ajaamakui nui nekaamji\" tiarmiayi. \t വഴിയില്‍ സംഭവിച്ചതും അവന്‍ അപ്പം നുറുക്കുകയില്‍ തങ്ങള്‍ക്കു അറിയായ്‍വന്നതും അവര്‍ വിവരിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Iista. Shuar kakaram shuara Kuítrin kasarkatin wakerakka emka kakarman Jinkiá aya Túran ni jeen Wayá kasarkamniaiti. Wi iwianchin Jíikmiajai uunt iwianch nupetkamua nu nekaamniaiti.' \t ബലവാനെ പിടിച്ചു കെട്ടീട്ടല്ലാതെ ബലവാന്റെ വീട്ടില്‍ കടന്നു അവന്റെ കോപ്പു കവര്‍ന്നുകളവാന്‍ എങ്ങനെ കഴിയും? പിടിച്ചുകെട്ടിയാല്‍ പിന്നെ അവന്റെ വീടു കവര്‍ച്ച ചെയ്യാം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuaran waitnentakun ti kuntuts Enentáimjai. \t എനിക്കു വലിയ ദുഃഖവും ഹൃദയത്തില്‍ ഇടവിടാതെ നോവും ഉണ്ടു എന്നു എന്റെ മനസ്സാക്ഷി എനിക്കു പരിശുദ്ധാത്മാവില്‍ സാക്ഷിയായിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekaatarum. Nuu numpanmayanak Ashí aentsun najanamiayi Ashí nunkanam matsamsarat tusa. Tura Yuska ii tsawantrin nekapmaiti; ii pujustinniasha Nútiksan nakakmiayi. \t ഭൂതലത്തില്‍ എങ്ങു കുടിയിരിപ്പാന്‍ അവന്‍ ഒരുത്തനില്‍നിന്നു മനുഷ്യജാതിയെ ഒക്കെയും ഉളവാക്കി, അവരുടെ നിവാസത്തിന്നു അതിരുകളും കാലങ്ങളും നിശചയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar nuna ántakka Enentáimprati\" Tímiayi. \t (കേള്‍പ്പാന്‍ ചെവി ഉള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ) എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkichtirmeka katseknakmarme tura Ashí iimiainiamunam yajauch awajnasmarme. Chikichcha nu shuarnum pachitkia asarum itit awajnasmarme. \t തടവുകാരോടു നിങ്ങള്‍ സഹതാപം കാണിച്ചതല്ലാതെ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിലനിലക്കുന്ന ഉത്തമസമ്പത്തു നിങ്ങള്‍ക്കു ഉണ്ടു എന്നറിഞ്ഞു സമ്പത്തുകളുടെ അപഹാരവും സന്തോഷത്തോടെ സഹിച്ചുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ti nekajai Tuíniayat Enentáimcha Núnin ajasarai. \t ജ്ഞാനികള്‍ എന്നു പറഞ്ഞു കൊണ്ടു അവര്‍ മൂഢരായിപ്പോയി;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tuasua amik Jesus Jerusarénnumaani wémiayi. \t ഇതു പറഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ മുമ്പായി നടന്നുകൊണ്ടു യെരൂശലേമിലേക്കു യാത്ര ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumí tunaari Enentáimsarum Kúntuts Enentáimpratarum. Nu Kúntutsjai ti uuttiarum. Nuik shiir Enentáimprarum wishikmiarumna nuka iniaisarum Kúntuts Enentáimprarum uuttiarum. \t സങ്കടപ്പെട്ടു ദുഃഖിച്ചു കരവിന്‍ ; നിങ്ങളുടെ ചിരി ദുഃഖമായും സന്തോഷം വിഷാദമായും തീരട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Shiiraitme Junasa Uchirí Semunka. Núnaka aents ujatmakchaiti antsu winia Apar nayaimpiniam pujana nu ujatmakmatai nekaam tame. \t യേശു അവനോടു“ബര്‍യോനാശിമോനെ, നീ ഭാഗ്യവാന്‍ ; ജഡരക്തങ്ങള്‍ അല്ല, സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ എന്റെ പിതാവത്രെ നിനക്കു ഇതു വെളിപ്പെടുത്തിയതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Pitrú, nekas Tájame, yamaik atash shiniatsain ame Menaintiú natsantrurtatme\" Tímiayi. \t അതിന്നു അവന്‍ പത്രൊസെ, നീ എന്നെ അറിയുന്നില്ല എന്നു മൂന്നുവട്ടം തള്ളിപ്പറയുംമുമ്പെ ഇന്നു കോഴി ക്കുകുകയില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Pítrusha kakantar chichaak, \"Ju aishmannaka átum Tárumna Núnaka nékatsjai. Wáitrakuinkia Yus iirsati\" Tímiayi. \t നിങ്ങള്‍ പറയുന്ന മനുഷ്യനെ ഞാന്‍ അറിയുന്നില്ല എന്നു അവന്‍ പ്രാകുവാനും ആണയിടുവാനും തുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmainiakui Jesus untsukar tiarmiayi \"Ju nékarme, apachniumka Kapitián ajasar ni shuarin nérenniua ainis ti akupenawai. Ni uuntrisha waantu Enentáimsar \"Wíitjai akupniun\" tu Enentáimtikiainiawai. \t യേശുവോ അവരെ അടുക്കെ വിളിച്ചു“ജാതികളുടെ അധിപന്മാര്‍ അവരില്‍ കര്‍ത്തൃത്വം ചെയ്യുന്നു എന്നും മഹത്തുക്കള്‍ അവരുടെമേല്‍ അധികാരം നടത്തുന്നു എന്നും നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura yamaiya tunaancha tsankureak Ashí shuar Jesusan nekas Enentáimtuinia nuna \"pénkeraitme\" tuke Tíminiaiti. Kristu jakamujai nuka paant ajasai. \t താന്‍ നീതിമാനും യേശുവില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവനെ നീതീകരിക്കുന്നവനും ആകേണ്ടതിന്നു ഇക്കാലത്തു തന്റെ നീതിയെ പ്രദര്‍ശിപ്പിപ്പാന്‍ തന്നേ അങ്ങനെ ചെയ്തതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Wáiniak yakainium awankek waras jeen Wáketui. \t കണ്ടു കിട്ടിയാല്‍ സന്തോഷിച്ചു ചുമലില്‍ എടുത്തു വീട്ടില്‍ വന്നു സ്നേഹിതന്മാരെയും അയല്‍ക്കാരെയും വിളിച്ചുകൂട്ടി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Israer-shuar ántar kajerainiak ni itiarmian nekaamiayi. \t അവര്‍ അസൂയകൊണ്ടാകുന്നു അവനെ ഏല്പിച്ചതു എന്നു അവന്‍ ഗ്രഹിച്ചിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ristra péprunam tunamaru aishman pujumiayi. Ni akiiniamuriya tuke wekaichauyayi. \t ലുസ്ത്രയില്‍ അമ്മയുടെ ഗര്‍ഭംമുതല്‍ മുടന്തനായി ഒരിക്കലും നടന്നിട്ടില്ലാതെയും കാലിന്നു ശക്തിയില്ലാതെയും ഉള്ളോരു പുരുഷന്‍ ഇരുന്നിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá akupin pujutainium pujuya nuna Untsuurín Papí penuarma aanniun wainkiamjai. Nu papisha Initiaanísha tura Pátatkesha aarmauyi. Tura urakchamnia Atí tusa siati anujtukmajai kaki peekmauyi. \t ഞാന്‍ സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നവന്റെ വലങ്കയ്യില്‍ അകത്തും പുറത്തും എഴുത്തുള്ളതായി ഏഴു മുദ്രയാല്‍ മുദ്രയിട്ടൊരു പുസ്തകം കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus iin waitnentrama asa, iikia Júkesha pénker Túrachma ain uwemtikrampramiaji. ṡItiurak uwemtikrampramiaj~i? Ii tunaarin Asakátrampramiaji, nijiaktinia aintsan. Tura Yusa Wakani pujurtamkurin, ii iwiaakmarin yamarman amasmaji. \t അവന്‍ നമ്മെ നാം ചെയ്ത നീതിപ്രവൃത്തികളാലല്ല, തന്റെ കരുണപ്രകാരമത്രേ രക്ഷിച്ചതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia wakaniur, Yusru, Jákatniunam ikiurtuschattame. Wi ame Uchirmetjai, Tunaarincha. Túmaitkui anentu asam ayashur Káurtin tsankatrukchattame. \t നീ ജീവമാര്‍ഗ്ഗങ്ങളെ എന്നോടു അറിയിച്ചു; നിന്റെ സന്നിധിയില്‍ എന്നെ സന്തോഷ പൂര്‍ണ്ണനാക്കും” എന്നു ദാവീദ് അവനെക്കുറിച്ചു പറയുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura wi Yáunchu ti yajauchin Túramiaj nuka antukchakaitrum. Israer-shuar Yúsnan takainia Nútiksanak wisha takasmajai. Tuma asan Yus-shuaran ti kajerkan tuke pataatukmajai amuktaj tusan. Nusha nékarme. \t യെഹൂദമതത്തിലെ എന്റെ മുമ്പേത്ത നടപ്പു നിങ്ങള്‍ കേട്ടിട്ടുണ്ടല്ലോ. ഞാന്‍ ദൈവത്തിന്റെ സഭയെ അത്യന്തം ഉപദ്രവിച്ചു മുടിക്കയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Krístun Enentáimtus pénker pujustinian pachis shuar juna Tíminiaiti: \"Ti itiurchata ainis \"ṡYaki nayaimpiniam waka Krístun itiarat~i?\" tiirap,\" tawai. \t വിശ്വാസത്താലുള്ള നീതിയോ ഇവ്വണ്ണം പറയുന്നു“ക്രിസ്തുവിനെ ഇറക്കേണം എന്നു വിചാരിച്ചു ആര്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ കയറും എന്നോ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura atumsha nemasrum aneatniuitrume, tura pénker Túratniuitrume, tura awanturkittiawai tu Enentáimtsuk ikiastiniaitrume. Túrakrumninkia Uunt Yus pénker akirmaktatrume; tura ni Uchiríntjai tu iniakmastatrume. Yuska, \"yuminsajme\" ticha nunasha tura yajauch shuarnasha shiir awajeawai. \t നിങ്ങളോ ശത്രുക്കളെ സ്നേഹിപ്പിന്‍ ; അവര്‍ക്കും നന്മ ചെയ്‍വിന്‍ ; ഒന്നും പകരം ഇച്ഛിക്കാതെ കടം കൊടുപ്പിന്‍ ; എന്നാല്‍ നിങ്ങളുടെ പ്രതിഫലം വളരെ ആകും; നിങ്ങള്‍ അത്യുന്നതന്റെ മക്കള്‍ ആകും; അവന്‍ നന്ദികെട്ടവരോടും ദുഷ്ടന്മാരോടും ദയാലുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuwasha Tímiayi \"Uunta, entsasha ti initiaiti tura shikiktincha takaktsume. ṡTuyan iwiaaku entsasha surustam? \t യേശു അവളോടുഈ വെള്ളം കുടിക്കുന്നവന്നു എല്ലാം പിന്നെയും ദാഹിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura yajauch shuarsha írunui. Wi nuiksha ti ujakmajrume tura ataksha uutkun ujaajrume, nu shuar Kristu Krúsnum jakamun Muíjiainiawai. \t ഞാന്‍ പലപ്പോഴും നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞതുപോലെ അനേകര്‍ ക്രിസ്തുവിന്റെ ക്രൂശിന്നു ശത്രുക്കളായി നടക്കുന്നു എന്നു ഇപ്പോള്‍ കരഞ്ഞുംകൊണ്ടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Yusa Wakaní Ashí ni Enentáin pimiutkarmiayi. Túram chichasarat tusa Yusa Wakaní ni nekatairi Súsarmiayi. Tuma asamtai nujai niisha Chíkich chichaman chichasarmiayi. \t എല്ലാവരുംപരിശുദ്ധാത്മാവു നിറഞ്ഞവരായി ആത്മാവു അവര്‍ക്കും ഉച്ചരിപ്പാന്‍ നല്കിയതുപോലെ അന്യഭാഷകളില്‍ സംസാരിച്ചു തുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich tsawantai aishman iwianchruku Israer-shuar iruntai jeanam pujumia nu untsumuk Tímiayi, \t അവിടെ പള്ളിയില്‍ അശുദ്ധഭൂതം ബാധിച്ച ഒരു മനുഷ്യന്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha Entsaya Yajasma kakarmarin Súam akupniuyi. Tura Ashí nunkanmaya shuaran \"Entsaya Yajasma penké jaa tsuarma nu, shiir awajnasti\" Tímiai. \t അതു ഒന്നാമത്തെ മൃഗത്തിന്റെ മുമ്പാകെ അതിന്റെ അധികാരം എല്ലാം നടത്തി ഭൂമിയെയും അതില്‍ വസിക്കുന്നവരെയും മരണകരമായ മുറിവു പൊറുത്തുപോയ ഒന്നാം മൃഗത്തെ നമസ്കരിക്കുമാറാക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-shuaran Wáinin Júnis Atí. Niisha makuuchmin ti pénker Wekasatí. Tura Chikichík nuwentin átiniaiti. Tura ni uchirisha Yusna ártiniaiti. Tura shuar yajauch chicharsachmin niisha tutupnisan wekain ártiniaiti. \t മൂപ്പന്‍ കുറ്റമില്ലാത്തവനും ഏകഭാര്യയുള്ളവനും ദുര്‍ന്നടപ്പിന്റെ ശ്രുതിയോ അനുസരണക്കേടോ ഇല്ലാത്ത വിശ്വാസികളായ മക്കളുള്ളവനും ആയിരിക്കേണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pítiur chicharuk \"Eneasa, Jesukrístu Tsuármawai. Nantaktia. Tura esekmatairam iwiarata\" Tímiayi. Tutai Eneas nu chichamaik nantakmiayi. \t പത്രൊസ് അവനോടുഐനെയാസേ, യേശുക്രിസ്തു നിന്നെ സൌഖ്യമാക്കുന്നു; എഴുന്നേറ്റു താനായി തന്നേ കിടക്ക വിരിച്ചുകൊള്‍ക എന്നു പറഞ്ഞു; ഉടനെ അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura suntar pujamunam Wáitiniam jeawar Páprun entsaki Júkiarmiayi aents Imiá kajerainia asamtai. \t പുരുഷാരത്തിന്റെ ബലാല്‍ക്കാരം പേടിച്ചിട്ടു പടയാളികള്‍ അവനെ എടുക്കേണ്ടിവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Krístunu ajasrikia tsupirnaktincha tsupirnakchaitkiursha mai ántraiti antsu yamaram akiiniatin nekas pénkeraiti. \t പരിച്ഛേദനയല്ല അഗ്രചര്‍മ്മവുമല്ല പുതിയ സൃഷ്ടിയത്രേ കാര്യം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Tumasan Tímiayi \"Winia uwejur iisam ame uwejem awaintiuata. Núnismek winia paerui uwejem awaintiuam Iistá. Tura arantutsuk nekas Enentáimtursata.\" \t പിന്നെ തോമാസിനോടുനിന്റെ വിരല്‍ ഇങ്ങോട്ടു നീട്ടി എന്റെ കൈകളെ കാണ്‍ക; നിന്റെ കൈ നീട്ടി എന്റെ വിലാപ്പുറത്തു ഇടുക; അവിശ്വാസി ആകാതെ വിശ്വാസിയായിരിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akupkamu akui shuar umirkachka ti Asutniáshtatuak. Tura atsakuinkia ṡAsutniátniukait? ṡItiurak umirtsuk ikiuktin? \t ന്യായപ്രമാണമോ കോപത്തിന്നു ഹേതുവാകുന്നു; ന്യായപ്രമാണം ഇല്ലാത്തേടത്തു ലംഘനവുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tinia Pítruncha tura mai Sepetéu Uchirí Jukí wémiayi. Nuisha ti Kúntuts Enentáimiuk wake mesekmiayi. \t “എന്റെ ഉള്ളം മരണവേദനപോലെ അതിദുഃഖിതമായിരിക്കുന്നു; ഇവിടെ താമസിച്ചു എന്നോടുകൂടെ ഉണര്‍ന്നിരിപ്പിന്‍” എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Mártasha Tímiayi \"Nekas, Ashí amuamunam Jákaru nantaktin tsawantai nantaktiatui. Nuna nékajai.\" \t യേശു അവളോടുഞാന്‍ തന്നേ പുനരുത്ഥാനവും ജീവനും ആകുന്നു; എന്നില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവന്‍ മരിച്ചാലും ജീവിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha yaunchu Yúsnan pujurniu uuntri armia Núnikchaiti. Yaunchua nuka murikiun Máawar Ashí tsawant Yúsan suu ármiayi. Nujai emka ni tunaarin Nuyá Ashí shuara tunaarin Asakátin ármiayi. Tura Jesuska Jákatniunam Chikichkí surumak Ashí shuara tunaarin Asakátramiayi. \t ആ മഹാപുരോഹിതന്മാരെപ്പോലെ ആദ്യം സ്വന്തപാപങ്ങള്‍ക്കായും പിന്നെ ജനത്തിന്റെ പാപങ്ങള്‍ക്കായും ദിനംപ്രതി യാഗം കഴിപ്പാന്‍ ആവശ്യമില്ലാത്തവന്‍ തന്നേ. അതു അവന്‍ തന്നെത്താന്‍ അര്‍പ്പിച്ചുകൊണ്ടു ഒരിക്കലായിട്ടു ചെയ്തുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Papru aniasmiayi \"Entá, ṡnuikia atumsha Warí Enentáimsarmea imianmiarum?\" Tímiayi. Tutai niisha tiarmiayi \"Juan jintintramamiaj nu iisha Enentáimsar imianmiaji\" tiarmiayi. \t എന്നാല്‍ ഏതായിരുന്നു നിങ്ങളുടെ സ്നാനം എന്നു അവന്‍ അവരോടു ചോദിച്ചതിന്നുയോഹന്നാന്റെ സ്നാനം എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha aencha Untsurí chichaman untsummiarmiayi. Túmainiakui Kapitiáncha penké nekaachmiayi. Tuma asamtai Páprunka suntar pujamunam Júkiarmiayi. \t പടിക്കെട്ടിന്മേല്‍ആയപ്പോള്‍അവനെ കൊന്നുകളക എന്നു ആര്‍ത്തുകൊണ്ടു ജന സമൂഹം പിന്‍ ചെല്ലുകയാല്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Tíjiuch Tantá Tímiayi \"Ashí nayaimpinmasha nunkasha akupkatniun kakarman surusuiti. \t യേശു അടുത്തുചെന്നു“സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലും ഭൂമിയിലും സകല അധികാരവും എനിക്കു നല്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asakmin iisha Ashí matsatmanum tuke tsawant ti shiir yuminsamajme, uunta. \t രാജശ്രീ ഫേലിക്സേ, നീമുഖാന്തരം ഞങ്ങള്‍ വളരെ സമാധാനം അനുഭവിക്കുന്നതും നിന്റെ പരിപാലനത്താല്‍ ഈ ജാതിക്കു ഏറിയ ഗുണീകരണങ്ങള്‍ സാധിച്ചിരിക്കുന്നതും ഞങ്ങള്‍ എപ്പോഴും എല്ലായിടത്തും പൂര്‍ണ്ണനന്ദിയോടും കൂടെ അംഗീകരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú ukunmasha Mateu jeen yurumuk pujai yajauch armia nu Israer-shuar Untsurí Káunkar Jesusa unuiniamurijiai irunar yurumiarmiayi. \t അവന്‍ വീട്ടില്‍ ഭക്ഷണത്തിന്നു ഇരിക്കുമ്പോള്‍ വളരെ ചുങ്കക്കാരും പാപികളും വന്നു യേശുവിനോടും അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടും കൂടെ പന്തിയില്‍ ഇരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Kapernáum péprunam wayamtai apachi suntara Kapitiántri Niin tarimiayi. \t അവന്‍ കഫര്‍ന്നഹൂമില്‍ എത്തിയപ്പോള്‍ ഒരു ശതാധിപന്‍ വന്നു അവനോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Jesus Tímiayi \"Ju kashi átum Winia Ashí natsantrurtatrume. Kame Yus-Papinium aarmaiti \"Murikiu Wáinniun mantuattajai Túram murik pisarartatui.\" Tu aarmaiti. \t എന്നാല്‍ ഞാന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റശേഷം നിങ്ങള്‍ക്കു മുമ്പായി ഗലീലെക്കു പോകും.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí, \"Tunáa Túramujai Yúsan pénker awajeajai,\" Tú nekas Enentáimpramniaitkiuinkia shuar nuikia \"Wats, Ashí pénker áti tusar Tunáa Túratai\" Tímin ainti. Kame Chíkich shuar iin kajertamainiak \"nuna jintintiainiawai\" Túramji. Nu shuar sumamawartin ainiawai. \t നല്ലതു വരേണ്ടതിന്നു തീയതുചെയ്ക എന്നു പറയരുതോ? ഞങ്ങള്‍ അങ്ങനെ പറയുന്നു എന്നു ചിലര്‍ ഞങ്ങളെ ദുഷിച്ചുപറയുന്നുവല്ലോ. ഇവര്‍ക്കും വരുന്ന ശിക്ഷാവിധി നീതിയുള്ളതു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí pimpikniutirmesha itiurchat pujarmena nusha Winí winitiarum. Túrakrumninkia ayamtikrattajrume. \t അദ്ധ്വാനിക്കുന്നവരും ഭാരം ചുമക്കുന്നവരും ആയുള്ളോരേ, എല്ലാവരും എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുവിന്‍ ; ഞാന്‍ നിങ്ങളെ ആശ്വസിപ്പിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii Aparí waitnentramniua Nútiksarmek atumsha waitnentratarum.' \t അങ്ങനെ നിങ്ങളുടെ പിതാവു മനസ്സലിവുള്ളവന്‍ ആകുന്നതുപോലെ നിങ്ങളും മനസ്സലിവുള്ളവര്‍ ആകുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju Apurus arantutsuk Israer-shuar iruntai jeanam chichamiayi. Tura Pirisíra Akirajai ni étserman anturkar, nincha akanki Júkiar Yusa chichamen ni nekaachmia nuna Núkap jintintrarmiayi. \t അവന്‍ അഖായയിലേക്കു പോകുവാന്‍ ഇച്ഛിച്ചപ്പോള്‍ സഹോദരന്മാര്‍ അവനെ ഉത്സാഹിപ്പിക്കയും അവനെ കൈക്കൊള്ളേണ്ടിതിന്നു ശിഷ്യന്മാര്‍ക്കും എഴുതുകയും ചെയ്തു; അവിടെ എത്തിയാറെ അവന്‍ ദൈവകൃപയാല്‍ വിശ്വസിച്ചവര്‍ക്കും വളരെ പ്രയോജനമായിത്തിര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá Papru Pirnapíjiai jiinki wéenakui aents chichainiak \"Chíkich Sáwartincha Jútiksarmek etserkatarum\" tiarmiayi. \t അവര്‍ പള്ളിവിട്ടു പോകുമ്പോള്‍ പിറ്റെ ശബ്ബത്തില്‍ ഈ വചനം തങ്ങളോടു പറയേണം എന്നു അവര്‍ അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aents ti Káunkámtai, Sakíu ti Sútarach asa, Jesusan iistaj Tukamá tujinkiamiayi. \t യേശു എങ്ങനെയുള്ളവന്‍ എന്നു കാണ്മാന്‍ ശ്രമിച്ചു, വളര്‍ച്ചയില്‍ കുറിയവന്‍ ആകകൊണ്ടു പുരുഷാരംനിമിത്തം കഴിഞ്ഞില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus nuna antuk Tímiayi \"Pénker ainia nuka Tsuákratniun atsumainiatsui. Antsu jainia nu Tsuákratniun atsumainiawai. \t യേശു അതു കേട്ടാറെ“ദീനക്കാര്‍ക്കല്ലാതെ സൌഖ്യമുള്ളവര്‍ക്കും വൈദ്യനെക്കൊണ്ടു ആവശ്യമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesukrístuka tuke Yapajítsuk nuikiya Núnisan yamaisha tura ukunmasha tuke Núnisan átatui. \t യേശുക്രിസ്തു ഇന്നലെയും ഇന്നും എന്നെന്നേക്കും അനന്യന്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nánkamas shuar kakaram shuara jeen Wayá, nérenniun jinkiatsuk ni Kuítrin kasarkachminiaiti. Antsu nérenniun Jinkiá ni Kuítrin kasarkamniaiti. \t ബലവാനെ പിടിച്ചുകെട്ടീട്ടല്ലാതെ അവന്റെ വീട്ടില്‍ കടന്നു അവന്റെ കോപ്പു കവര്‍ന്നുകളവാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴികയില്ല; പിടിച്ചു കെട്ടിയാല്‍ പിന്നെ അവന്റെ വീടു കവര്‍ച്ച ചെയ്യാം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashamak chichainiakui Pítiur, uweje Takuí itiatmamtikiarmiayi. Tura Nuyá Uunt Yus sepunmayan uwemtikramun ujakmiayi. Tura \"Ju chicham Jakupu tura Chíkich Yus-shuarsha ujaktarum\" Tímiayi. Nuna ti iniais jiinki arant wémiayi. \t അവര്‍ മിണ്ടാതിരിപ്പാന്‍ അവന്‍ ആംഗ്യം കാട്ടി, കര്‍ത്താവു തന്നെ തടവില്‍നിന്നു പുറപ്പെടുവിച്ച വിവരം പറഞ്ഞു കേള്‍പ്പിച്ചു; ഇതു യാക്കോബിനോടും ശേഷം സഹോദരന്മാരോടും അറിയിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു; പിന്നെ അവന്‍ പുറപ്പെട്ടു വേറൊരു സ്ഥലത്തേക്കു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantin shuarsha ni yachin mantamnati tusa suruktatui. Apasha ni Uchirín suruktatui. Uchisha Aparíncha Nukuríncha kajerak, jakati tusa suruktatui. Núnisan Untsurí shuar Túrawartatui. \t സഹോദരന്‍ സഹോദരനെയും അപ്പന്‍ മകനെയും മരണത്തിന്നു ഏല്പിക്കും; മക്കളും അമ്മയപ്പന്മാരുടെ നേരെ എഴുന്നേറ്റു അവരെ കൊല്ലിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichkí enentaik~i Enentáimsatin Atsá asamtai, jiinki weartasa pujuarmiayi. Túmainiakui Papru chichaak \"Nékasen Yusa Wakaní yaunchu Yúsnan etserniu, Isayas naartin aarmarijiai ii uuntrin chicharuk juna Tímiayi: \t അവര്‍ തമ്മില്‍ യോജിക്കാതെ പിരിഞ്ഞുപോകുമ്പോള്‍ പൌലൊസ് അവരോടു ഒരു വാക്കു പറഞ്ഞതെന്തെന്നാല്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumka Jísat ti najanearme. Yaunchu jisat najanatin amia Nú tsawantcha, nantusha, uwisha, Jísat tuke najanearme Yus shiir Enentáimtursati tusarum. \t നിങ്ങള്‍ ദിവസങ്ങളും മാസങ്ങളും കാലങ്ങളും ആണ്ടുകളും പ്രമാണിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuarsha tiarmiayi \"Wi wéamunam wéchamniaitrume\" tutai, nuinkia Máamatpiash\" tiarmiayi. \t ഞാന്‍ പോകുന്ന ഇടത്തേക്കു നിങ്ങള്‍ക്കു വരുവാന്‍ കഴികയില്ല എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞതുകൊണ്ടു പക്ഷേ തന്നെത്താന്‍ കൊല്ലുമോ എന്നു യെഹൂദന്മാര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ti Shíirmach ainiawai. Yaunchu uunt akupin Sarumún ti shiir iwiarmamniuitiat kukujia Tímianchauyayi. \t എന്നാല്‍ ശലോമോന്‍ പോലും തന്റെ സര്‍വ്വ മഹത്വത്തിലും ഇവയില്‍ ഒന്നിനോളം ചമഞ്ഞിരുന്നില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura suntarnasha kawainium eketainian wainkiamjai. Tura Timiá Untsurí nekapmarchamnia asamtai aya Númirurin antukmajai. Nusha Jimiará siantu miyun (200.000.000) armai. \t കുതിരപ്പടയുടെ സംഖ്യപതിനായിരം മടങ്ങു ഇരുപതിനായിരം എന്നു ഞാന്‍ കേട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi wéaj nu nékarme tura jintiasha nékarme\" Tímiayi Jesus. \t ഞാന്‍ പോകുന്ന ഇടത്തേക്കുള്ള വഴി നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura shuar Tíchanpiash, \"Chíkich takaawai tura chikichcha Yúsan shiir Enentáimtawai. Mai pénkerchakait\" tichanpiash. Wats, ame Yus Enentáimtamu takatsuk paant inaktusminiashitiam. Tura wi antsu pénker takatrujai Yus Enentáimtamun paant inaktustatjai. \t എന്നാല്‍ ഒരുത്തന്‍ നിനക്കു വിശ്വാസം ഉണ്ടു; എനിക്കു പ്രവൃത്തികള്‍ ഉണ്ടു എന്നു പറയുമായിരിക്കും. നിന്റെ വിശ്വാസം പ്രവൃത്തികള്‍ കൂടാതെ കാണിച്ചുതരിക; ഞാനും എന്റെ വിശ്വാസം പ്രവൃത്തികളാല്‍ കാണിച്ചു തരാം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, ashamkairap. Untsurí chinkijiai nankaamas Yuska atumin Enentáimturmarme. Warí, ame intiashmin mash Yus nekapmaruiti.' \t നിങ്ങളുടെ തലയിലെ മുടിപോലും എല്ലാം എണ്ണിയിരിക്കുന്നു; ആകയാല്‍ ഭയപ്പെടേണ്ടാ; ഏറിയ കുരികിലിനെക്കാളും നിങ്ങള്‍ വിശേഷതയുള്ളവര്‍."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tú tumaki Yus-Chicham Nú nunkanam Ashí jamarmiayi. \t കര്‍ത്താവിന്റെ വചനം ആ നാട്ടില്‍ എങ്ങും വ്യാപിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yakí írunna nusha, Nunká írunna nusha, kame Ashí Yus najanmu írunna nusha Yusa anenkrattairiya penké akantamkichminiaitji. Yusa anenkrattaisha ii Uuntri Jesukrístu Túrunamujai paant wainji. \t നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിലുള്ള ദൈവസ്നേഹത്തില്‍ നിന്നു നമ്മെ വേറുപിരിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല എന്നു ഞാന്‍ ഉറെച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Wisha Núnisnak winia akuptukua nuna Tíchattajrume\" Tímiayi. \t യേശു അവരോടുഎന്നാല്‍ ഞാന്‍ ഇതു ചെയ്യുന്നതു ഇന്ന അധികാരം കൊണ്ടാകുന്നു എന്നുള്ളതു ഞാനും നിങ്ങളോടു പറയുന്നില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai shiir Enentáimturmak iin uwemtikrampratniun wakerutmakmiaj nuna, yaunchu nekaachman, Yamái paant awajturmaji. \t അതു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലും ഭൂമിയിലുമുള്ളതു എല്ലാം പിന്നെയും ക്രിസ്തുവില്‍ ഒന്നായിച്ചേര്‍ക്ക എന്നിങ്ങനെ കാലസമ്പൂര്‍ണ്ണതയിലെ വ്യവസ്ഥെക്കായിക്കൊണ്ടു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kristu ni shuarin akupeana Núnisan aishmansha ni nuwen akupkatniuiti. Kristu ni shuarin ayashimiak ni muuké aintsankete. Tura niin uwemtikiartiniaiti. \t ക്രിസ്തു ശരീരത്തിന്റെ രക്ഷിതാവായി സഭെക്കു തലയാകുന്നതുപോലെ ഭര്‍ത്താവു ഭാര്യകൂ തലയാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jeá jeawar Jesussha Niijiai Untsurí wayatniun surimkiamiayi. Antsu aya Pítrun, Jakupun, Juánnasha tura nuwachi Aparín Nukuríncha wayatniun tsankatkamiayi. \t വീട്ടില്‍ എത്തിയാറെ പത്രൊസ്, യോഹന്നാന്‍ , യാക്കോബ് എന്നവരെയും ബാലയുടെ അപ്പനെയും അമ്മയെയും അല്ലാതെ ആരെയും അവന്‍ തന്നോടുകൂടെ അകത്തു വരുവാന്‍ സമ്മതിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ir Jusué Uchiríyayi; Jusué Irieséra Uchiríyayi; Iriesér Jurema Uchiríyayi; Jurem Matata Uchiríyayi; \t ലേവി ശിമ്യോന്റെ മകന്‍ , ശിമ്യോന്‍ യെഹൂദയുടെ മകന്‍ യെഹൂദാ യോസേഫിന്റെ മകന്‍ , യോസേഫ് യോനാമിന്റെ മകന്‍ , യോനാം എല്യാക്കീമിന്റെ മകന്‍ ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Papru Sérassha wéenak Ampipuris péprunam Apurunia péprunmasha nankaamakutak Tisarúnikia péprunam jeawarmiayi. Nui Israer-shuara iruntai jee ámiayi. \t അവര്‍ അംഫിപൊലിസിലും അപ്പൊലോന്യയിലും കൂടി കടന്നു നെസ്സലൊനീക്കയില്‍ എത്തി; അവിടെ യെഹൂദന്മാരുടെ ഒരു പള്ളി ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Atumsha Yus áujeakrumsha ántar chichamtin ainia Núnis áujsairap. Nu shuarka iruntainmasha tura pepru Jintísha shuar iirsarti tusa wajakiar Yúsan áujin ainiawai. Nekasan Tájarme, Yus Akíatsain aya nu iismajain akinkiaruiti. \t നിങ്ങള്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുമ്പോള്‍ കപടഭക്തിക്കാരെപ്പോലെ ആകരുതു; അവര്‍ മനുഷ്യര്‍ക്കും വിളങ്ങേണ്ടതിന്നു പള്ളികളിലും തെരുക്കോണുകളിലും നിന്നുകൊണ്ടു പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പാന്‍ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു; അവര്‍ക്കും പ്രതിഫലം കിട്ടിപ്പോയി എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "iwiaaku pujustin chicham paant awajeakrum. Nújai Kristu Támatai Atumíin ántran takascha asan ti shiir wararsattajrume. \t അങ്ങനെ ഞാന്‍ ഔടിയതും അദ്ധ്വാനിച്ചതും വെറുതെയായില്ല എന്നു ക്രിസ്തുവിന്റെ നാളില്‍ എനിക്കു പ്രശംസ ഉണ്ടാകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá kashi Papru Uuntri mesekra ipiatuk \"Kakaram ajasta, Papru. Jui Jerusarénnum winia ujakarumna Núnismek Rúmanmasha ujaktatme\" Tímiayi. \t രാത്രിയില്‍ കര്‍ത്താവു അവന്റെ അടുക്കല്‍ നിന്നുധൈര്യമായിരിക്ക; നീ എന്നെക്കുറിച്ചു യെരൂശലേമില്‍ സാക്ഷീകരിച്ചതുപോലെ റോമിലും സാക്ഷീകരിക്കേണ്ടതാകുന്നു എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Kapitiánin chicharuk \"Jeemiin waketkitia. Nekas Enentáimtusu asakmin uchiram pénker ajatramsattawai\" Tímiayi. Túramtai ni Uchirí nu chichamtaik pénker ajatsamiayi. \t പിന്നെ യേശു ശതാധിപനോടു“പോക, നീ വിശ്വസിച്ചതു പോലെ നിനക്കു ഭവിക്കട്ടെ” എന്നു പറഞ്ഞു. അ നാഴികയില്‍ തന്നേ അവന്റെ ബാല്യക്കാരന്നു സൌഖ്യം വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niin nemarniusha Tímiayi \"Uunta, emka winia aparun iwiarsan ikiuuttajai.\" \t ശിഷ്യന്മാരില്‍ വേറൊരുത്തന്‍ അവനോടുകര്‍ത്താവേ, ഞാന്‍ മുമ്പെപോയി എന്റെ അപ്പനെ അടക്കം ചെയ്‍വാന്‍ അനുവാദം തരേണം എന്നുപറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iwiáa pujusrum Yus áujsatarum. Tunáa nupettamkairap. Enentáimin ti wakeriniaitrume Túrasha ayashim pimpiruiti.\" \t രണ്ടാമതും പോയി“പിതാവേ, ഞാന്‍ കുടിക്കാതെ അതു നീങ്ങിക്കൂടാ എങ്കില്‍, നിന്റെ ഇഷ്ടം ആകട്ടെ” എന്നു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nayaimpisha Papí penuara Júamua aintsan menkakamai. Tura naintcha Yajá apujnasarmai. Tura nunkasha nayaantsanam ajapén atentrainia nusha Yajá apujnasarmai. \t പുസ്തകച്ചുരുള്‍ ചുരുട്ടുംപോലെ ആകാശം മാറിപ്പോയി; എല്ലാമലയും ദ്വീപും സ്വസ്ഥാനത്തുനിന്നു ഇളകിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nusha sais nanamtin ármai. Tura jiisha ti irunainiak Ashí wainmarmai. Káshisha tsawaisha tuke iniaitsuk juna tiniu armai: \"Ti nekas pénkeraiti Uunt Yus. Ashí nankaamas kakarmaiti. Tuke yaunchu pujuyayi. Núnisan yamaisha pujawai. Tura ataksha juke winittiawai\" tiniu armai. \t നാലു ജീവികളും ഒരോന്നിന്നു ആറാറു ചിറകുള്ളതായി ചുറ്റിലും അകത്തും കണ്ണു നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ഇരിക്കുന്നവനും ഇരുന്നവനും വരുന്നവനുമായി സര്‍വ്വശക്തിയുള്ള കര്‍ത്താവായ ദൈവം പരിശുദ്ധന്‍ , പരിശുദ്ധന്‍ , പരിശുദ്ധന്‍ എന്നു അവര്‍ രാപ്പകല്‍ വിശ്രമം കൂടാതെ പറഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Enentáim Yapajiámuitkiuinkia pénker wekaamurmijiai paant iniakmastarum. \t മാനസാന്തരത്തിന്നു യോഗ്യമായ ഫലം കായ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aya Yus Enentáimtakur ju nékaji: Yus aya ni chichamejain Ashí nunkan najanamiayi. Túramtai Ashí Wáiniainiaj nu Wáinchataijiai najanamu ainiawai. \t ഈ കാണുന്ന ലോകത്തിന്നു ദൃശ്യമായതല്ല കാരണം എന്നു വരുമാറു ലോകം ദൈവത്തിന്റെ വചനത്താല്‍ നിര്‍മ്മിക്കപ്പെട്ടു എന്നു നാം വിശ്വാസത്താല്‍ അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"ṡWarinmampa yajauch aa? Turuttia. Tura Tájana nu pénkeraitkiuinkia ṡurukamtai awattiniam?\" \t യേശു അവനോടുഞാന്‍ ദോഷമായി സംസാരിച്ചു എങ്കില്‍ തെളിവു കൊടുക്ക; അല്ലെങ്കില്‍ എന്നെ തല്ലുന്നതു എന്തു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuyanka ni nekarin ajapa ikiuiniak Jesusan nemarsarmiayi. \t അവിടെ നിന്നു അല്പം മുന്നോട്ടു ചെന്നപ്പോള്‍ സെബെദിയുടെ മകനായ യാക്കോബും അവന്റെ സഹോദരനായ യോഹന്നാനും പടകില്‍ ഇരുന്നു വല നന്നാക്കുന്നതു കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wi unuiniajna nu winia chichampruchuiti antsu Winia akuptukua Núnan unuiniajai. \t യേശു അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതുഎന്റെ ഉപദേശം എന്റേതല്ല, എന്നെ അയച്ചവന്റേതത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichik tsawantan Enentáimtakka Yusan shiir awajsatniun Túrawai. Tura Ashí métekrak Enentáimtakka Yúsan shiir awajsataj tusa Túrawai. Yurumkajaisha Ashí Yúana nu Yúsan yuminkias shiir awajsataj tusa Túrawai. Núnisan Ashí Yúatsna nusha Yúsan yuminkias shiir awajsataj tusa Túrawai. \t ദിവസത്തെ ആദരിക്കുന്നവന്‍ കര്‍ത്താവിന്നായി ആദരിക്കുന്നു; തിന്നുന്നവന്‍ കര്‍ത്താവിന്നായി തിന്നുന്നു; അവന്‍ ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കുന്നുവല്ലോ; തിന്നാത്തവന്‍ കര്‍ത്താവിന്നായി തിന്നാതിരിക്കുന്നു; അവനും ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aents Ajasu tutai \"jui pujawai, nuisha pujawai\" Tuíniakui weriirap. Tana nu nemariirap. \t കാണുകയില്ലതാനും. അന്നു നിങ്ങളോടുഇതാ ഇവിടെ എന്നും അതാ അവിടെ എന്നും പറയും; നിങ്ങള്‍ പോകരുതു, പിന്‍ ചെല്ലുകയുമരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Mash umintramtai Nuyá emka nankamawaru wayawar \"nuna nankaamas achikchatjiash\" tu Enentáimsarmai. Tura Chikichík tenariu kuit jean achikiarmai. \t മുമ്പന്മാര്‍ വന്നപ്പോള്‍ തങ്ങള്‍ക്കു അധികം കിട്ടും എന്നു നിരൂപിച്ചു; അവര്‍ക്കും ഔരോ വെള്ളിക്കാശു കിട്ടി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus yajauch wakanin jiiki awemamtai nu chichachu chichakmiayi. Ashí nuna iisar ti Enentáimprarmiayi. Tura tiarmiayi \"Yáunchusha Israer nunkanam jujai métek Túramu penké atsuwiti.\" \t അവന്‍ ഭൂതത്തെ പുറത്താക്കിയ ശേഷം ഊമന്‍ സംസാരിച്ചുയിസ്രായേലില്‍ ഇങ്ങനെ ഒരുനാളും കണ്ടിട്ടില്ല എന്നു പുരുഷാരം അതിശയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni unuiniamurisha tiarmiayi \"Uunta, nuiksha Israer-shuar kayajai tukurmar mantamatai Tícharmaka. ṡNui ataksha wétai Támek?\" \t അതിന്നു യേശുപകലിന്നു പന്ത്രണ്ടു മണിനേരം ഇല്ലയോ? പകല്‍ സമയത്തു നടക്കുന്നവന്‍ ഈ ലോകത്തിന്റെ വെളിച്ചം കാണുന്നതുകൊണ്ടു ഇടറുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Kuítrinchan Enentáimtak Tíchamiayi. Antsu unuiniamu Kuítrin wainkia asa Yúpichuch kasamkamniuyayi. Tuma asa nuna Tímiayi. \t ഇതു ദരിദ്രന്മാരെക്കുറിച്ചു വിചാരം ഉണ്ടായിട്ടല്ല, അവന്‍ കള്ളന്‍ ആകകൊണ്ടും പണസ്സഞ്ചി തന്റെ പക്കല്‍ ആകയാല്‍ അതില്‍ ഇട്ടതു എടുത്തുവന്നതുകൊണ്ടും അത്രേ പറഞ്ഞതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia ni unuiniamuri Niniak ikiuiniak pisararmiayi. \t ശിഷ്യന്മാര്‍ എല്ലാവരും അവനെ വിട്ടു ഔടിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nuna antuk, Yusa Uunt Jeen Wajá kakaram chichaak Tímiayi \"Winia nekararum Tuyá winiaj nu nékarme. Kame Núnisrum Enentáimprume. Tura winia Enentáirjai Táchaitjai antsu winia Apar akuptukuiti. Niisha ti nekas akupniusha átumka nékatsrume. \t ആകയാല്‍ യേശു ദൈവാലയത്തില്‍ ഉപദേശിക്കുമ്പോള്‍നിങ്ങള്‍ എന്നെ അറിയുന്നു; ഞാന്‍ എവിടെനിന്നെന്നും അറിയുന്നു. ഞാന്‍ സ്വയമായിട്ടു വന്നവനല്ല, എന്നെ അയച്ചവന്‍ സത്യവാന്‍ ആകുന്നു; അവനെ നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui \"ṡNu arantcha Yáitiam. Iin akuptamkajnia nusha Warí Títiataj~i. Warintia Enentáimiam?\" tiarmiayi. \t അവര്‍ അവനോടുനീ ആരാകുന്നു? ഞങ്ങളെ അയച്ചവരോടു ഉത്തരം പറയേണ്ടതിന്നു നീ നിന്നെക്കുറിച്ചു തന്നേ എന്തു പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumí Aparínkia uunt iwianchiiti. Tura niiniu asarum nii wakera nu Túrarme. Yámankamtaiksha uunt iwianchkia tuke mankartiniaiti. Nekas ana nunasha nakitiawai tuke Wáitrin asa. Wáitraksha Níiniunak chichaawai. Iis, waitia uuntri asa tuke Wáitriniaiti. \t നിങ്ങള്‍ പിശാചെന്ന പിതാവിന്റെ മക്കള്‍; നിങ്ങളുടെ പിതാവിന്റെ മോഹങ്ങളെ ചെയ്‍വാനും ഇച്ഛിക്കുന്നു. അവന്‍ ആദിമുതല്‍ കുലപാതകന്‍ ആയിരുന്നു; അവനില്‍ സത്യം ഇല്ലായ്കകൊണ്ടു സത്യത്തില്‍ നിലക്കുന്നതുമില്ല. അവന്‍ ഭോഷകു പറയുമ്പോള്‍ സ്വന്തത്തില്‍ നിന്നു എടുത്തു പറയുന്നു; അവന്‍ ഭോഷ്ക പറയുന്നവനും അതിന്റെ അപ്പനും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Tuíniakui Jesus uchin untsuk ajapen awajtusar \t അവന്‍ ഒരു ശിശുവിനെ അടുക്കെ വിളിച്ചു അവരുടെ നടുവില്‍ നിറുത്തി;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura \"yuamniaitjai\" Táyatam wi Yúakui yajauch áujmatrusarain tusam iniaisata. \t നിങ്ങളുടെ നന്മെക്കു ദൂഷണം വരുത്തരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nasarétnumia nuwan, naari Marí, Iyutí tusa akuptukmiayi. Nu Núwaka aishmanjai pujuchuyayi. Niisha Jusejai nuatnaikiatsa anajmanair pujumiayi. Juseka uunt Tawit weeauyayi. \t ദാവീദ് ഗൃഹത്തിലുള്ള യോസേഫ് എന്നൊരു പുരുഷന്നു വിവാഹം നിശ്ചയിച്ചിരുന്ന കന്യകയുടെ അടുക്കല്‍ അയച്ചു; ആ കന്യകയുടെ പേര്‍ മറിയ എന്നു ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Emka ipiaawarmajnia nuka penké Chikichkíksha wininkia Yurumáchartatui, tajarme' Tímiayi.\" \t ആ ക്ഷണിച്ച പുരുഷന്മാര്‍ ആരും എന്റെ അത്താഴം ആസ്വദിക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Muisaissha Yúsan shiir Enentáimtak uunt ajas Ejiptunmaya uunt akupniu Nawantrí uchiri ajastinian nakitramiayi. \t വിശ്വാസത്താല്‍ മോശെ താന്‍ വളര്‍ന്നപ്പോള്‍ പാപത്തിന്റെ തല്‍ക്കാലഭോഗത്തെക്കാളും ദൈവജനത്തോടു കൂടെ കഷ്ടമനുഭവിക്കുന്നതു തിരഞ്ഞെടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pénker Enentáimniutiram warastarum. Yus Wáinkiáttarme. \t ഹൃദയ ശുദ്ധിയുള്ളവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍; അവര്‍ ദൈവത്തെ കാണും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Petpajái pepru tura Petania péprusha Uriwiu Náinnium Tíjiuchiyi; nui jeastatuk ajatemas ni unuiniamurin Jímiaran chicharuk, \t അവന്‍ ഒലീവ് മലയരികെ ബേത്ത്ഫാഗെക്കും ബേഥാന്യെക്കും സമീപിച്ചപ്പോള്‍ ശിഷ്യന്മാരില്‍ രണ്ടുപേരെ അയച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yusa Papiriin Ashí Jesusnan Tímia nuna Tímiannak umikiarmiayi. Tura Nuyá Krúsnumia itiarar iwiarsarmiayi. \t അവനെക്കുറിച്ചിു എഴുതിയിരിക്കുന്നത് ഒക്കെയും തികെച്ചശേഷം അവര്‍ അവനെ മരത്തില്‍നിന്നു ഇറക്കി ഒരു കല്ലറയില്‍ വെച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí Yúa nuka namanken Yúatsna nuna wishikrashtiniaiti. Núnisan Ashí yucha nu Ashí yuun kakantrashtiniaiti. Warí, Núnaka Yus ni shuarin awajsachukait. \t തിന്നുന്നവന്‍ തിന്നാത്തവനെ ധിക്കരിക്കരുതു; തിന്നാത്തവന്‍ തിന്നുന്നവനെ വിധിക്കരുതു; ദൈവം അവനെ കൈക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Neri Mirkí Uchiríyayi; Mirki Atí Uchiríyayi; Atí Kusama Uchiríyayi; Kusam Irmutama Uchiríyayi; Irmutam Ira Uchiríyayi; \t ഏര്‍ യോസുവിന്റെ മകന്‍ , യോശു എലീയേസരിന്റെ മകന്‍ , എലീയേസര്‍ യോരീമിന്റെ മകന്‍ , യോരീം മത്ഥാത്തിന്റെ മകന്‍ , മത്ഥാത്ത് ലേവിയുടെ മകന്‍ ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Nukuá, ṡurukamtai Winia Túrutam? Iniáitiústá. Winia kakarmar iniakmastin jeaatsui.\" \t യേശു അവളോടുസ്ത്രീയേ, എനിക്കും നിനക്കും തമ്മില്‍ എന്തു? എന്റെ നാഴിക ഇതുവരെ വന്നിട്ടില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu chichamaik emearu wajaki, tampurin Jukí, Ashí íimiainiain Jíinkimiayi. Nuna Túrunamtai Ashí ashamkarmiayi. Tura \"Jútikiamu penké Wáinchaitji\" tiar Yusa Náarin uunt awajsarmiayi. \t ഉടനെ അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു കിടക്ക എടുത്തു എല്ലാവരും കാണ്‍കെ പുറപ്പെട്ടു; അതു കൊണ്ടു എല്ലാവരും വിസ്മയിച്ചുഇങ്ങനെ ഒരു നാളും കണ്ടിട്ടില്ല എന്നു പറഞ്ഞു ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ii Pátriri uuntri tura ii pépruri uuntri \"Tunáa jakamnia Túrayi\" tusar \"Krúsnum mantamnati\" tiarmiayi. \t നമ്മുടെ മഹാപുരോഹിതന്മാരും പ്രമാണികളും അവനെ മരണവിധിക്കു ഏല്പിച്ചു ക്രൂശിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu jeatsainkia yajauch shuarka tuke yajauch Túruki Wetí. Núnisan Muíjmiainian Túraka tuke Túruki Wetí. Antsu pénkeran Túraka pénkeran Túruki Wetí. Núnisan esetar Enentáimniusha tuke esetar Yusjai wekasati.\" \t അനീതിചെയ്യുന്നവന്‍ ഇനിയും അനീതി ചെയ്യട്ടെ; അഴുകൂള്ളവന്‍ ഇനിയും അഴുക്കാടട്ടെ; നീതിമാന്‍ ഇനിയും നീതിചെയ്യട്ടെ; വിശുദ്ധന്‍ ഇനിയും തന്നെ വിശുദ്ധീകരിക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai Yusa Uunt Jeen ejamu ninki jaanakmiayi, Yakíya Nunká. \t അവന്നു എതിരെ നിന്നിരുന്ന ശതാധിപന്‍ അവന്‍ ഇങ്ങനെ പ്രാണനെ വിട്ടതു കണ്ടിട്ടുമനുഷ്യന്‍ ദൈവപുത്രന്‍ ആയിരുന്നു സത്യം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna taku Jútas Iskariútin, Semunka Uchirín, Enentáimtus Tímiayi. Jútassha ni unuiniamurintiat Jesusan ukunam surukmiayi. \t ഇവന്‍ പന്തിരുവരില്‍ ഒരുത്തന്‍ എങ്കിലും അവനെ കാണിച്ചുകൊടുപ്പാനുള്ളവന്‍ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Apir Yúsan nekas Enentáimtak Kaínjai nankaamas pénkera nuna Yúsan susamiayi. Túramtai Yus \"pénkeraitme\" taku shiir yuminsamiayi. Tuma asamtai Apir Jákaitiat tuke Enentáimtikramji. \t വിശ്വാസത്താല്‍ ഹാബേല്‍ ദൈവത്തിന്നു കയീന്റേതിലും ഉത്തമമായ യാഗം കഴിച്ചു; അതിനാല്‍ അവന്നു നീതിമാന്‍ എന്ന സാക്ഷ്യം ലഭിച്ചു; ദൈവം അവന്റെ വഴിപാടിന്നു സാക്ഷ്യം കല്പിച്ചു. മരിച്ചശേഷവും അവന്‍ വിശ്വാസത്താല്‍ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nui Pirinnum pujuiniai Marí takustintri jeamiayi. \t അവര്‍ അവിടെ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ അവള്‍ക്കു പ്രസവത്തിനുള്ള കാലം തികെഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú chichamaik Sakarías chichatsuk pujamun chichakmiayi. Tura nuin Yusa Náarincha shiir awajsamiayi. \t ഉടനെ അവന്റെ വായും നാവും തുറന്നു, അവന്‍ സംസാരിച്ചു ദൈവത്തെ സ്തുതിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí iwiarsamunmaya Jíinkiartatui. Pénker Túrawarusha nantakiar tuke iwiaaku pujusartatui. Antsu Tunáa Túrawarusha nantakiar jinium surunkartatui' Tímiayi. \t എനിക്കു സ്വതേ ഒന്നും ചെയ്‍വാന്‍ കഴിയുന്നതല്ല; ഞാന്‍ കേള്‍ക്കുന്നതുപോലെ ന്യായം വിധിക്കുന്നു; ഞാന്‍ എന്റെ ഇഷ്ടം അല്ല, എന്നെ അയച്ചവന്റെ ഇഷ്ടമത്രേ ചെയ്‍വാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നതുകൊണ്ടു എന്റെ വിധി നീതിയുള്ളതു ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asar naman maar Yus Sútsuk antsu shiir chicham Súakur tuke Yus shiir Yúminkiaji. Tuke Núnisar Túratai. \t അതുകൊണ്ടു അവന്‍ മുഖാന്തരം നാം ദൈവത്തിന്നു അവന്റെ നാമത്തെ ഏറ്റു പറയുന്ന അധരഫലം എന്ന സ്തോത്രയാഗം ഇടവിടാതെ അര്‍പ്പിക്കുക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Patri uuntri kajek, ni pushirin jaak Tímiayi \"ṡChíkich Títincha Warí atsumaj~i? \t അപ്പോള്‍ മഹാപുരോഹിതന്‍ വസ്ത്രം കീറി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akupkamu pénkeran nekaan umirkatniun wakerajai. Túrayatnak umirchaitjai. \t ആകയാല്‍ അതിനെ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതു ഞാനല്ല എന്നില്‍ വസിക്കുന്ന പാപമത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura niin tiarmiayi \"Winia Túrutawarma nuna, Wi atumjai nuik pujusan Tímiajrume. Nekas uminkiatniuyayi. Iis, wi Túrunatniurun Muisáis aarmia nusha, Yúsnan etserin aarmia nusha, tura Sarmu papinium aarma ana nusha Ashí uminkiatniuyayi\" Tímiayi. \t പിന്നെ അവന്‍ അവരോടുഇതാകുന്നു നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ ഞാന്‍ പറഞ്ഞ വാക്കു. മോശെയുടെ ന്യായപ്രമാണത്തിലും പ്രവാചകപുസ്തകങ്ങളിലും സങ്കീര്‍ത്തനങ്ങളിലും എന്നെക്കുറിച്ചു എഴുതിയിരിക്കുന്നതു ഒക്കെയും നിവൃത്തിയാകേണം എന്നുള്ളതു തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു തിരുവെഴുത്തുകളെ തിരിച്ചറിയേണ്ടതിന്നു അവരുടെ ബുദ്ധിയെ തുറന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nijiamanch Yamái nawar nuap najanamu arutnum yaraachminiaiti. Túramka Karíak nuap najanamun ijiakratniuiti, nijiamchisha ukaratniuiti, tura nuap najanamusha yajauch ajastiniaiti. Antsu yamaram nijiamanch yamaram nuap najanamunam yaraatniuiti. Nu Túramka nijiamchisha nuap najanamusha mai pénker ártatui.\" \t പുതു വീഞ്ഞു പഴയ തുരുത്തിയില്‍ പകരുമാറുമില്ല; പകര്‍ന്നാല്‍ തുരുത്തി പൊളിഞ്ഞു വീഞ്ഞു ഒഴുകിപ്പോകും; തുരുത്തിയും നശിച്ചുപോകും. പുതുവീഞ്ഞു പുതിയ തുരുത്തിയിലേ പകര്‍ന്നു വെക്കയുള്ളു; അങ്ങനെ രണ്ടും ഭദ്രമായിരിക്കും.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrakmeka shiir átatme tura Jú nunkanam Untsurí tsawant pujustatme\" tawai. \t നിന്റെ അപ്പനെയും അമ്മയെയും ബഹുമാനിക്ക” എന്നതു വാഗ്ദത്തത്തോടുകൂടിയ ആദ്യകല്പന ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesusjai pujuarmia nu, Túmamun Wáinkiar \"ṡUunt puniajai íjiuartatjik?\" tiarmiayi. \t സംഭവിപ്പാന്‍ പോകുന്നതു അവന്റെ കൂടെയുള്ളവര്‍ കണ്ടുകര്‍ത്താവേ, ഞങ്ങള്‍ വാള്‍കൊണ്ടു വെട്ടേണമോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Papru Tímiayi \"Núchaitjai. Antsu wikia Israer aentsuitjai. Sirisia nunkanam uunt pepru Tarsu Náartin ana nui akiiniaitjai. Tura waitneasam ju aents chichastin tsankatrukta\" Tímiayi. \t അവന്‍ അനുവദിച്ചപ്പോള്‍ പൌലൊസ് പടിക്കെട്ടിന്മേല്‍ നിന്നുകൊണ്ടു ജനത്തോടു ആംഗ്യം കാട്ടി, വളരെ മൌനമായ ശേഷം എബ്രായഭാഷയില്‍ വിളിച്ചുപറഞ്ഞതാവിതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, nui Ipisiunam kaya-yusa jee ámiayi. Nu yus Núwauyayi, Tiana naartin. Tura aishman, Timitriu naartin, Nú jean nakumak uchichin najanniuyayi kuitjai. Tura niisha Nú takatjai ti Kuítrintin ajasmiayi. Tura Chíkich aishman Nú takatan takarmia nunasha ti Kuítrintin awajsarmiayi. \t വെള്ളികൊണ്ടു അര്‍ത്തെമിസ് ദേവിയുടെ ക്ഷേത്രരൂപങ്ങളെ തീര്‍ക്കുംന്ന ദെമേത്രിയൊസ് എന്ന തട്ടാന്‍ തൊഴില്‍ക്കാര്‍ക്കും വളരെ ലാഭം വരുത്തി വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Atum kanartukairum tusan Júnaka Tájarme. \t നിങ്ങള്‍ ഇടറിപ്പോകാതിരിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ ഇതു നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kashin tsawar Yusa Uunt Jeen atak Támatai Ashí shuar Niin Káutkarmiayi. Túrawarmatai Jesus pujus unuiniarmiayi. \t അതികാലത്തു അവന്‍ പിന്നെയും ദൈവാലയത്തില്‍ ചെന്നു; ജനം ഒക്കെയും അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു; അവന്‍ ഇരുന്നു അവരെ ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrunamtai Jesus ni unuiniamurin chicharainiak \"ṡUrukamtai ashamarum? Itiura Yus nekas Enentáimtatsrum\" Tímiayi. \t പിന്നെ അവന്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ ഇങ്ങനെ ഭീരുക്കള്‍ ആകുവാന്‍ എന്തു? നിങ്ങള്‍ക്കു ഇപ്പോഴും വിശ്വാസമില്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atum Apraám weeaitrume nékajai. Túmaitiatrum winia chichamur ántachu asarum mantuataj Tárume. \t നിങ്ങള്‍ അബ്രാഹാമിന്റെ സന്തതി എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു; എങ്കിലും എന്റെ വചനത്തിന്നു നിങ്ങളില്‍ ഇടം ഇല്ലായ്കകൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ എന്നെ കൊല്ലുവാന്‍ നോക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí, Ame akupkamna nuna iniankasan wisha Chikichík semanatinin Jimiará tsawant ijiarman áujeajai; tura wi achiajna nuna Tiásnumia chikichkiniak Yúsnaiti tusan akankan Súajai.\" Tu Tímiai.' \t ആഴ്ചയില്‍ രണ്ടുവട്ടം ഉപവസിക്കുന്നു; നേടുന്നതില്‍ ഒക്കെയും പതാരം കൊടുത്തുവരുന്നു; എന്നിങ്ങനെ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayu. Yámankamtaik emka aishman Atan ninki tunaan Túramtai Nú tunaajai Ashí shuar tunaarintin ajasarmiayi. Tura Ashí tunaarintin ajasar mash Jákatin ainiawai. \t അതുകൊണ്ടു ഏകമനുഷ്യനാല്‍ പാപവും പാപത്താല്‍ മരണവും ലോകത്തില്‍ കടന്നു. ഇങ്ങനെ എല്ലാവരും പാപം ചെയ്കയാല്‍ മരണം സകലമനുഷ്യരിലും പരന്നിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai nu nuwach emka ni nukuri akatramu asa Erutisan chicharuk \"Imiakratin Juanka muuké tsupikiam amamkunam enkeram Surústá\" Tímiayi. \t അവള്‍ അമ്മയുടെ ഉപദേശപ്രകാരംയോഹന്നാന്‍ സ്നാപകന്റെ തല ഒരു താലത്തില്‍ തരേണം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus chicharainiak \"Penké etserkairap\" Tímiayi. Jesuska Surí-suritiamaitiat, nu nankaamas etseriarmiayi. \t ഇതു ആരോടും പറയരുതു എന്നു അവരോടു കല്പിച്ചു എങ്കിലും അവന്‍ എത്ര കല്പിച്ചുവോ അത്രയും അവര്‍ പ്രസിദ്ധമാക്കി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuisha Yamaram Chichaman iin takartamajnia nu, Jesus, pujawai. Nuna numpe ukatramujai Ashí shiir awajsaiti. Nu numpasha Apira numpejai nankaamas pénkeraiti. Kame Apir ántar Máamu asamtai yapajmiatrukta titinia aintsan Enentáimtaji. Antsu Jesus Tunáa Shuáran pénker awajsartaj tusa jakamiayi. \t അരുളിച്ചെയ്യുന്നവനെ നിരസിക്കാതിരിപ്പാന്‍ നോക്കുവിന്‍ . ഭൂമിയില്‍ അരുളിച്ചെയ്തവനെ നിരസിച്ചവര്‍ തെറ്റി ഒഴിയാതിരുന്നു എങ്കില്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു അരുളിച്ചെയ്യുന്നവനെ നാം വിട്ടുമാറിയാല്‍ എത്ര അധികം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekas Israer-shuarsha tura Núnisan Israer-shuarchasha tunaan Túrin ainiakka ti Wáitsartatui. \t തിന്മ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഏതു മനുഷ്യാത്മാവിന്നും കഷ്ടവും സങ്കടവും ആദ്യം യെഹൂദന്നും പിന്നെ യവനന്നും വരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan yaunchu Yúsnan etserin Useas Yus-Papinium tawai: \"Wíishuarchan Wíishuar awajsattajai. Aneachmancha aneamu awajsattajai. \t നിങ്ങള്‍ എന്റെ ജനമല്ല എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞ ഇടത്തില്‍ അവര്‍ ജീവനുള്ള ദൈവത്തിന്റെ മക്കള്‍ എന്നു വിളിക്കപ്പെടും”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jerusarénnumia Israer-shuar ni Pátririncha Riwí-shuarjai Juankai akupkarmiayi Yákit tusar. \t നീ ആര്‍ എന്നു യോഹന്നാനോടു ചോദിക്കേണ്ടതിന്നു യെഹൂദന്മാര്‍ യെരൂശലേമില്‍ നിന്നു പുരോഹിതന്മാരെയും ലേവ്യരെയും അവന്റെ അടുക്കല്‍ അയച്ചപ്പോള്‍ അവന്റെ സാക്ഷ്യം എന്തെന്നാല്‍അവന്‍ മറുക്കാതെ ഏറ്റുപറഞ്ഞു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ni unuiniamuri Jesusan aniak tiarmiayi \"Ju métek-taku chicham tamena nu ṡwarintkumea tame?\" \t അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടു ഈ ഉപമ എന്തു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nayaimpinmaya chichaamun juna antukmiayi, \"Ameka winia aneamu Uchiruitme. Amin shiir Enentáimtajme.\" \t അനന്തരം ആത്മാവു അവനെ മരുഭൂമിയിലേക്കു പോകുവാന്‍ നിര്‍ബന്ധിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Umutai amuukamtai Jesusa Nukurí Tímiayi \"Umutai amuukai. Penké takakainiatsui.\" \t വീഞ്ഞു പോരാതെവരികയാല്‍ യേശുവിന്റെ അമ്മ അവനോടുഅവര്‍ക്കും വീഞ്ഞു ഇല്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus Apa tura ii Uuntri Jesukrístusha waitnentramainia ásar yainmakarti imiatkinchanum tuke shiir pujustinian. \t പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍നിന്നും നമ്മുടെ ദൈവവും പിതാവുമായവന്റെ ഇഷ്ടപ്രകാരം ഇപ്പോഴത്തെ ദുഷ്ടലോകത്തില്‍നിന്നു നമ്മെ വിടുവിക്കേണ്ടതിന്നു നമ്മുടെ പാപങ്ങള്‍നിമിത്തം തന്നെത്താന്‍ ഏല്പിച്ചുകൊടുത്തവനായി നമ്മുടെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Untsurí wearmatai, ishichik Niijiai juakarmiania nu, ni tuse unuiniamurijiai aniasarmiayi \"ṡAme jintintiamna nusha warimpiait?\" tiarmiayi. \t അനന്തരം അവന്‍ തനിച്ചിരിക്കുമ്പോള്‍ അവനോടുകൂടെയുള്ളവന്‍ പന്തിരുവരുമായി ആ ഉപമകളെക്കുറിച്ചു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Antsu suritkiairap. Shuar winia Náarun pachis tujinkiamun Túrakka, nu shuar wari tsanumprutratniun tujinkiattawai. \t അതിന്നു യേശു പറഞ്ഞതുഅവനെ വിരോധിക്കരുതു; എന്റെ നാമത്തില്‍ ഒരു വീര്യപ്രവൃത്തി ചെയ്തിട്ടു വേഗത്തില്‍ എന്നെ ദുഷിച്ചുപറവാന്‍ കഴിയുന്നവന്‍ ആരും ഇല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá siati suntar kachun takakainia nu umpuartai tusar iwiarnararmai. \t ഏഴു കാഹളമുള്ള ദൂതന്മാര്‍ ഏഴുവരും കാഹളം ഊതുവാന്‍ ഒരുങ്ങിനിന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu akupkamujai penké ishichik numpajainchu shiir awajsamniaiti. Túrasha numpajainchu Tunáa penké Asakárchamniaiti. \t ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം ഏകദേശം സകലവും രക്തത്താല്‍ ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു; രക്തം ചൊരിഞ്ഞിട്ടല്ലാതെ വിമോചനമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí, atumsha \"Yus jakancha iniantkimniaiti\" Tátsurmek' Tímiayi. \t ദൈവം മരിച്ചവരെ ഉയിര്‍പ്പിക്കുന്നതു വിശ്വാസയോഗ്യമല്ല എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു തോന്നുന്നത് എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni tsakarmariin Nasarétnum Jesus wémiayi. Tura Israer-shuar ayampratin tsawantin iruntai jeanam wayamiayi, tuke turin asa. Tura Wayá Yus-Papin áujsataj tusa wajakmiayi. \t അവന്‍ വളര്‍ന്ന നസറെത്തില്‍ വന്നുശബ്ബത്തില്‍ തന്റെ പതിവുപോലെ പള്ളിയില്‍ ചെന്നു വായിപ്പാന്‍ എഴുന്നേറ്റുനിന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha waketruki, ni unuiniamurin Kanúu tepenan tarimiayi. Kari ti Pujá asamtai, Jesusan áujsatniun tujinkiarmiayi. \t മടങ്ങിവന്നാറെ അവരുടെ കണ്ണുകള്‍ക്കു ഭാരമേറിയിരുന്നതുകൊണ്ടു അവര്‍ ഉറങ്ങുന്നതു കണ്ടു; അവര്‍ അവനോടു എന്തു ഉത്തരം പറയേണം എന്നു അറിഞ്ഞില്ല;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nú nuwach incha Pápruncha pataaturmamiaji. Tura kakantar untsumuk \"Ju aishmansha nekas Uunt Yúsan umirkaru ainiawai. Tuma asa niisha atumin uwempratin chichaman ujatmarme\" Tímiayi. \t അവള്‍ പൌലൊസിന്റെയും ഞങ്ങളുടെയും പിന്നാലെ വന്നുഈ മനുഷ്യര്‍ അത്യുന്നതനായ ദൈവത്തിന്റെ ദാസന്മാര്‍, രക്ഷാമാര്‍ഗ്ഗം നിങ്ങളോടു അറിയിക്കുന്നവര്‍ എന്നു വിളിച്ചുപറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tinia Jesus arantach we nui tikishmar tsuntsuma Yúsan áujeak Tímiayi \"Winia Aparú, Wi Túrunatniua nu Nusháa iwiaramniaitkiuinkia ju Wáitsatniua nu tsankatrukaip. Tura Wi wakeraj Núniska áchati antsu Ame wakeram Núnis Atí\" áujuk Tímiayi. \t പിന്നെ അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ വന്നു, അവര്‍ ഉറങ്ങുന്നതു കണ്ടു, പത്രൊസിനോടു“എന്നോടു കൂടെ ഒരു നാഴികപോലും ഉണര്‍ന്നിരിപ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കഴിഞ്ഞില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuarsha iruntai jeen pujuarmia nu, nuna antukar ti kajerkarmiayi. \t പള്ളിയിലുള്ളവര്‍ ഇതു കേട്ടിട്ടു എല്ലാവരും കോപം നിറഞ്ഞവരായി എഴുന്നേറ്റു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Pítiur kakaram chichaak \"Amijiai métek Máantuiniakuisha, Núnaka penké Tíchattajai\" Tímiayi. Ashí ni unuiniamuri Núnisan tiarmiayi. \t അവനോനീന്നോടുകൂടെ മരിക്കേണ്ടിവന്നാലും ഞാന്‍ നിന്നെ തള്ളിപ്പറകയില്ല എന്നു അധികമായി പറഞ്ഞു; അങ്ങനെ തന്നേ എല്ലാവരും പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iisha Krístujai tsaninkiu asakrin Yus yaunchu achirmakmiaji Ashí Niiniu ana nuna tsankatramkatniun. Nunasha, Ashí Nii Túrana Núnisan, aya Nii wakera asa Túramiayi. \t മുമ്പില്‍കൂട്ടി ക്രിസ്തുവില്‍ ആശവെച്ചവരായ ഞങ്ങള്‍ അവന്റെ മഹത്വത്തിന്റെ പൂകഴ്ചെക്കാകേണ്ടതിന്നു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iisha nu antukar Papru Tímiaji \"Jerusarénnumka weep.\" Sesarianmaya Yus-shuarsha Núnisan Páprun tiarmiayi. \t അതിന്നു പൌലൊസ്നിങ്ങള്‍ കരഞ്ഞു എന്റെ ഹൃദയം ഇങ്ങനെ തകര്‍ക്കുംന്നതു എന്തു? കര്‍ത്താവായ യേശുവിന്റെ നാമത്തിന്നു വേണ്ടി ബന്ധിക്കപ്പെടുവാന്‍ മാത്രമല്ല യെരൂശലേമില്‍ മരിപ്പാനും ഞാന്‍ ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Untsurí shuar Niin Enentáimtusar \"Kristu ta ṡnuna nankaamas aentsti tujintiamun Túratpiash?\" tiarmiayi. \t പുരുഷാരത്തില്‍ പലരുംക്രിസ്തു വരുമ്പോള്‍ ഇവന്‍ ചെയ്തതില്‍ അധികം അടയാളം ചെയ്യുമോ എന്നു പറഞ്ഞു അവനില്‍ വിശ്വസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asa ni ayashin Wáinkiui Ashí nuna muchitmari pénker Yáiniaikiar Ashí ni Túratniurin shiir takasartatui. Nujai nu ayashnium muchitmari Chíkich Chíkich pénker takainiak métekrak shiir tsakartatui. Tura anenainiakui nu ayashsha pénker uuntmartatui. \t ശരീരം മുഴുവനും യുക്തമായി ചേര്‍ന്നും ഏകീഭവിച്ചും ഔരോ അംഗത്തിന്റെ അതതു വ്യാപാരത്തിന്നു ഒത്തവണ്ണം ഉതവി ലഭിപ്പാനുള്ള ഏതു സന്ധിയാലും സ്നേഹത്തിലുള്ള വര്‍ദ്ധനെക്കായി അവനില്‍ നിന്നു വളര്‍ച്ച പ്രാപിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Enentáimpratarum. Amuukatin tsawantai Yus-shuarka Ashí ju nunkanmaya shuara tunaari mash nekaawartatui. Tura Ashí Tunáa nekaatniuitkiurmeka itiur Yúpichuchia nu nekaashtatrum. \t ഞാന്‍ വന്നശേഷം മാത്രം ശേഖരം ഉണ്ടാകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു ആഴ്ചവട്ടത്തില്‍ ഒന്നാം നാള്‍തോറും നിങ്ങളില്‍ ഔരോരുത്തന്‍ തനിക്കു കഴിവുള്ളതു ചരതിച്ചു തന്റെ പക്കല്‍ വെച്ചുകൊള്ളേണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pai, itiurchat ákuinkia Yus-shuar penké tujintiainiana nujai iwiaratarum antsu. \t ഞാനും പോകുവാന്‍ തക്കവണ്ണം അതു യോഗ്യമായിരുന്നാല്‍ അവര്‍ക്കും എന്നോടു കൂടി പോരാം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tinia iniaisamtai Marí juna Tímiayi: \"Wikia tuke enentairjai \"Yus Timiá uuntaiti\" tajai. \t അപ്പോള്‍ മറിയ പറഞ്ഞതു“എന്റെ ഉള്ളം കര്‍ത്താവിനെ മഹിമപ്പെടുത്തുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí shiir Enentáimtikratniun ti takaajai. Núnisan aneniarum chikichik Enentáijiai métekrak wekasatarum tusan wakerajrume. Nu arantcha, Ashí Yusna ti penker nekaarum tuke katsuaruk tusan takaajai. Nujai Kristu ti penker nekaattarme. Tura yaunchu nekaachman Yus Yamái paant awajsaiti. Nuka Krístuiti. Tura Nii nekaatin nekas Shíiraiti. \t അവര്‍ ക്രിസ്തുവെന്ന ദൈവ മര്‍മ്മത്തിന്റെ പരിജ്ഞാനവും വിവേകപൂര്‍ണ്ണതയുടെ സമ്പത്തും പ്രാപിപ്പാന്തക്കവണ്ണം സ്നേഹത്തില്‍ ഏകീഭവിച്ചിട്ടു ഹൃദയങ്ങള്‍ക്കു ആശ്വാസം ലഭിക്കേണം എന്നുവെച്ചു ഞാന്‍ എത്ര വലിയ പോരാട്ടം കഴിക്കുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിവാന്‍ ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju métek-taku chichamnasha Jesus ni unuiniamurin unuiniamiayi. \"Kuítrintin aishmanka takatrin Wáinniuri ámai. Tura nérenniun ujainiak \"Ame Wáinniuram ame Kuítrumin Nánkamas ajapeawai\" tiarmai.' \t പിന്നെ അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരോടു പറഞ്ഞതുധനവാനായോരു മനുഷ്യന്നു ഒരു കാര്യവിചാരകന്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവന്‍ അവന്റെ വസ്തുവക നാനാവിധമാക്കുന്നു എന്നു ചിലര്‍ അവനെ കുറ്റം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuarsha Yúsan shiir Enentáimtuinia ásar Kapaantin Entsa nakaakamtai ajapén ti penker kukarnum katinkiarmiayi. Ejiptunmaya suntarsha Núnisan katintai Tukamá jakerarmiayi. \t വിശ്വാസത്താല്‍ അവര്‍ കരയില്‍ എന്നപോലെ ചെങ്കടലില്‍ കൂടി കടന്നു; അതു മിസ്രയീമ്യര്‍ ചെയ്‍വാന്‍ നോക്കീട്ടു മുങ്ങിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wátsek, nayaimpinmaya suntaran chikichkinkesha juna Tútsuk Krístun Tímiayi: \"Ame winia Uchiruitme. Túmaitkiui Yamáikia winia kakarmarun átakeajme.\" Tura Núnisan Tímiayi: \"Wi ni apari átatjai, tura Nii winia uchir átatui.\" \t “നീ എന്റെ പുത്രന്‍ ; ഞാന്‍ ഇന്നു നിന്നെ ജനിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു” എന്നും “ഞാന്‍ അവന്നു പിതാവും അവന്‍ എനിക്കു പുത്രനും ആയിരിക്കും” എന്നും ദൂതന്മാരില്‍ ആരോടെങ്കിലും വല്ലപ്പോഴും അരുളിച്ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Niisha aimiuk \"Asuitin sian taru tumashiitjai\" timiai.' `Tutai takata Wáinin chicharuk \"Pai. Papinium tumashrum ana nu Juá: Wárikmasmek pujusam, nu Papí jaakam, Chíkich papinium aya senkuentachik aarta\" timiai.' \t നൂറു കുടം എണ്ണ എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. അവന്‍ അവനോടുനിന്റെ കൈച്ചീട്ടു വാങ്ങി വേഗം ഇരുന്നു അമ്പതു എന്നു എഴുതുക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkich ántuiniamusha pénker Núnkanam atsaampramua Núniskete. Nú shuarsha Yus-Chichaman antukar umiiniawai. Tura nerenawai, Chíkich shuar trainta, Chíkich shuar sesenta Chíkich shuar siansha nerenawai.' \t നല്ലമണ്ണില്‍ വിതെക്കപ്പെട്ടതോ വചനം കേള്‍ക്കയും അംഗീകരിക്കയും ചെയ്യുന്നവര്‍ തന്നേ; അവര്‍ മുപ്പതും അറുപതും നൂറും മേനി വിളയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Maa, niisha nékasan Tímiayi. Nu tuma asamtai, Titiu, Israer-shuar ántar tuinia nuna, Yus-shuar Anturkachartí tusam, tura nekas chichaman nakitiana nuna akupeamurin Umirkachartí tusam, antsu Yúsan nekas umirkarat tusam, umichu shuar kakaram chicharkarta. \t ശുദ്ധിയുള്ളവര്‍ക്കും എല്ലാം ശുദ്ധം തന്നേ; എന്നാല്‍ മലിനന്മാര്‍ക്കും അവിശ്വാസികള്‍ക്കും ഒന്നും ശുദ്ധമല്ല; അവരുടെ ചിത്തവും മനസ്സാക്ഷിയും മലിനമായി തീര്‍ന്നിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Amikrutiram, aya ayashmin main ainia nu ashamkairap, Tájarme. Ayashmin maa Nú arantka Máashtatui. \t എന്നാല്‍ എന്റെ സ്നേഹിതന്മാരായ നിങ്ങളോടു ഞാന്‍ പറയുന്നതുദേഹത്തെ കൊന്നിട്ടു പിന്നെ അധികമായി ഒന്നും ചെയ്‍വാന്‍ കഴിയാത്തവരെ ഭയപ്പെടേണ്ടാ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Muisais akupkamuka Shuáran pénker awajsachminiuyayi. Antsu Yus iin ti shiir awajtamsattajnia nu Nákaji. Nujai Yusai ti shiir Jeeáitji. \t നീക്കവും — ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ ഒന്നും പൂര്‍ത്തിപ്രാപിച്ചിട്ടില്ലല്ലോ — നാം ദൈവത്തോടു അടുക്കുന്നതിനുള്ള ഏറെനല്ല പ്രത്യാശെക്കു സ്ഥാപനവും വന്നിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura niisha nuatak uchin yajutmatsuk jakamiayi. Tura chikichcha Núnisan jakamiayi. Tura chikichcha siati armia nu Ashí nuatkar Jákarmiayi. \t രണ്ടാമത്തവനും മൂന്നാമത്തവനും ഏഴാമത്തവന്‍ വരെയും അങ്ങനെ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuarti tias akankamun Súajnia Nú shuar aya aents ásar tuke pujuschamin ainiawai. Antsu Mirkiseték jakamun Yus-Chicham penké ujaatsui. \t ഇവിടെ മരിക്കുന്ന മനുഷ്യര്‍ ദശാംശം വാങ്ങുന്നു; അവിടെയോ ജീവിക്കുന്നു എന്ന സാക്ഷ്യം പ്രാപിച്ചവന്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-shuar, ju nunkanam Kuítrincha ainia nu, Yus shiir awajsamu nujai warasti. \t എന്നാല്‍ എളിയ സഹോദരന്‍ തന്റെ ഉയര്‍ച്ചയിലും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wáitsatniunmanka Jákaru akarisha Jáiniatsui tura jisha tuke kapaawai. \t അവിടെ അവരുടെ പുഴു ചാകുന്നില്ല. തീ കെടുന്നതുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Untsurí ásar ni wéamunam pushirin aitkiarmiayi. Chikichcha Nuká jurukar ni wéamunam aeprurarmiayi. \t പുരുഷാരം മിക്കതും തങ്ങളുടെ വസ്ത്രം വഴിയില്‍ വിരിച്ചുമറ്റു ചിലര്‍ വൃകഷങ്ങളില്‍ നിന്നു കൊമ്പു വെട്ടി വഴിയില്‍ വിതറി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Israer-shuara jintinniurisha tura Pariséusha Muisais akupkamun paant ujatmainiawai. \t “ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരും മോശെയുടെ പീഠത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju nunkanam ana nu ti pachiirap. Chíkich shuar, Yúsan nékainiatsna nu, warin yuataj~i, warin umartaj~i nuna ti pachiiniawai. Tura atumsha tu Enentáimsairap. Urukatjak, tiirap. Ame Apa nayaimpiniam pujana nu, Ashí atsumarmena nuna nékawai. \t അവന്റെ രാജ്യം അന്വേഷിപ്പിന്‍ ; അതോടുകൂടെ നിങ്ങള്‍ക്കു ഇതും കിട്ടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura siati tantajai kuatru mir (4000) aishmankan ayuramtai nuna ishichik chankin Tiármia nu kajinmatkintrumek. \t നാലായിരം പേര്‍ക്കും ഏഴു അപ്പം കൊടുത്തിട്ടു എത്ര വട്ടി എടുത്തു എന്നും ഔര്‍ക്കുംന്നില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura shuar ti Sukuám Wáitiarmia nu, nu Wáitkiastinian nérenniun Yusan yajauch chicharkarmai. Tura ni tunaarin Enentáimtsuk Niin shiir awajsatniuncha penké nakitrarmai. \t മനുഷ്യര്‍ അത്യുഷ്ണത്താല്‍ വെന്തുപോയി; ഈ ബാധകളുടെമേല്‍ അധികാരമുള്ള ദൈവത്തിന്റെ നാമത്തെ ദുഷിച്ചതല്ലാതെ അവന്നു മഹത്വം കൊടുപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം മാനസാന്തരപ്പെട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura junasha tawai: \"Yus-Chicham Yúpichuch umirkamniaiti. Aya Enentáimjai Enentáimtakum wenumjai ujaktiniaitme.\" Nu Chicham \"Yus Enentáimtustiniaiti\" tawai. Nu Chicham tuke étsereaj Núiti. \t എന്നാല്‍ അതു എന്തു പറയുന്നു? “വചനം നിനക്കു സമീപമായി നിന്റെ വായിലും നിന്റെ ഹൃദയത്തിലും ഇരിക്കുന്നു;” അതു ഞങ്ങള്‍ പ്രസംഗിക്കുന്ന വിശ്വാസ വചനം തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii Uuntri Yus Júnis Tímiayi \"Wi Asutiátniuitjai. Wi yapajkiattajai.\" Nuyásha Tímiayi \"Wíi shuara tunaarin ti paant nekarattajai.\" \t ജീവനുള്ള ദൈവത്തിന്റെ കയ്യില്‍ വീഴുന്നതു ഭയങ്കരം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Enentáimturainiachu Tunáarintin ainiawai. \t അവര്‍ എന്നില്‍ വിശ്വസിക്കായ്കകൊണ്ടു പാപത്തെക്കുറിച്ചും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu pénker shuar Krístun nekas aneenak etserainiawai. Nu uwempratin chicham Imiá penkeraiti wi titin asamtai winiasha anentainiak shiir etserainiawai. \t മറ്റവരോ എന്റെ ബന്ധനങ്ങളില്‍ എനിക്കു ക്ളേശം വരുത്തുവാന്‍ ഭാവിച്ചുകൊണ്ടു നിര്‍മ്മലതയോടെയല്ല ശാഠ്യത്താല്‍ അത്രേ ക്രിസ്തുവിനെ പ്രസംഗിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju, Yus-Papinium aarma ana nu áujsachukaitrum: Kaya pénkernak, jeammin \"yajauchiiti\" tusar ajapawarmia nu Ashí kayajai nankaamas pénker apujsamuiti. \t “വീടു പണിയുന്നവര്‍ തള്ളിക്കളഞ്ഞ കല്ലു മൂലക്കല്ലായിതീര്‍ന്നിരിക്കുന്നു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Enentáimturna nuka ni Enentáiya entsa wa aintsan yamaram iwiaakman Súana Nú entsa jiinkittiawai.\" \t അവന്‍ ഇതു തന്നില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവര്‍ക്കും ലഭിപ്പാനുള്ള ആത്മാവിനെക്കുറിച്ചു ആകുന്നു പറഞ്ഞതു; യേശു അന്നു തേജസ്കരിക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ലായ്കയാല്‍ ആത്മാവു വന്നിട്ടില്ലായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tumai nuyaik Yusa suntari nayaimpinmaya Tarí Erutisan jaa awajsamiayi. Tuma asamtai nusha aka yuam jakamiayi. Erutissha Yusan waantu awajtsuk ninki waantu Enentáimtuma asa Túruna jakamiayi. \t അവന്‍ ദൈവത്തിന്നു മഹത്വം കൊടുക്കായ്കയാല്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ ദൂതന്‍ ഉടനെ അവനെ അടിച്ചു, അവന്‍ കൃമിക്കു ഇരയായി പ്രാണനെ വിട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Patri uuntri ti tsanumprurarmiayi. \t മഹാപുരോഹിതന്മാര്‍ അവനെ ഏറിയോന്നു കുറ്റം ചുമത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Arimatéanmaya Jusé Jesusa Ayashín jukitiaj tusa Piratun seamiayi. Nu Jusé Jesusan Enentáimtaitiat Israer-shuara uuntrin ashamak paant nemarsachmiayi. Niisha seamtai Piratu \"Jukitia\" Tímiayi. Tutai Jusé Jesusa Ayashín jukimiayi. \t അവര്‍ യേശുവിന്റെ ശരീരം എടുത്തു യെഹൂദന്മാര്‍ ശവം അടക്കുന്ന മര്യാദപ്രകാരം അതിനെ സുഗന്ധവര്‍ഗ്ഗത്തോടുകൂടെ ശീലപൊതിഞ്ഞു കെട്ടി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Irutisa Uchirí Arkiráu Jutía nunkanam uunt akupin ajasun Nekáa nui wétinian Aránkámiayi. Mesekranmasha ujakma asa nui pujutsuk Kariréa nunkanam wémiayi. \t അവന്‍ നസറായന്‍ എന്നു വിളിക്കപ്പെടും എന്നു പ്രവാചകന്മാര്‍മുഖാന്തരം അരുളിച്ചെയ്തതു നിവൃത്തിയാവാന്‍ തക്കവണ്ണം നസറെത്ത് എന്ന ഗ്രാമത്തില്‍ ചെന്നു പാര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame, Aparu, Núnis wakera asam Túraitme.' \t അതേ, പിതാവേ, ഇങ്ങനെയല്ലോ നിനക്കു പ്രസാദം തോന്നിയതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akupkamusha tawai: \"Tsanirmawaip, mankartuawaip, kasamkaip, Chíkich shuar tsanumpruraip, chikichna wakerutkaip\" tawai. Tura nusha Ashí chikichik chichamjain Tíminiaiti: \"Ame ayashim aneam Núnismek Ashí shuar aneata.\" \t വ്യഭിചാരം ചെയ്യരുതു, കുല ചെയ്യരുതു, മോഷ്ടിക്കരുതു, മോഹിക്കരുതു, എന്നുള്ളതും മറ്റു ഏതു കല്പനയും കൂട്ടുകാരനെ നിന്നെപ്പോലെ സ്നേഹിക്ക എന്നീ വചനത്തില്‍ സംക്ഷേപിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura namakan seatmakui ṡNapíash Súsaintiam? \t മീന്‍ ചോദിച്ചാല്‍ അവന്നു പാമ്പിനെ കൊടുക്കുമോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Jesukrístu shiir yainmakarti. Nii tana nu Imiá nekasaiti. Niisha emka jakamunmaya yamaram iwiaakmajai nantakniuiti. Tura ju nunkanmaya akupniu Uuntrinti. Iin anenma asa ni numpejai ii tunaarin nijiatramkaitji. \t വിശ്വസ്തസാക്ഷിയും മരിച്ചവരില്‍ ആദ്യജാതനും ഭൂരാജാക്കന്മാര്‍ക്കും അധിപതിയും ആയ യേശുക്രിസ്തുവിങ്കല്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Papru chichaak \"Wikia Israer-shuaraitjai. Tarsu pepru Sirisia nunkanam ana nui akiiniaitjai. Túmaitiatnak jui Jerusarénnum tsakaruitjai. Tura unuikiartin Kamaríran chichamen unuimiaruitjai. Tuma asan ii uuntri akupkarmia nuna Ashí umirkaitjai. Tura átum Yamái Túrarmena nuna wisha Nútiksanak Yusna ana nuna tuke Enentáijiai wakerukuitjai. \t ഞാന്‍ കിലിക്യയവിലെ തര്‍സൊസില്‍ ജനച്ച യെഹൂദനും ഈ നഗരത്തില്‍ വളര്‍ന്നു ഗമാലിയേലിന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ ഇരുന്നു പിതാക്കനാരുടെ ന്യായപ്രമാണം സൂക്ഷ്മതയോടെ അഭ്യസിച്ചവനുമാകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും ഇന്നു ഇരിക്കുന്നതുപോലെ ദൈവസ്വേയില്‍ എരിവുള്ളവനായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wainme. Wiitjai ámijiai chichaajna nu.\" \t യേശു അവനോടുനീ അവനെ കണ്ടിട്ടുണ്ടു; നിന്നോടു സംസാരിക്കുന്നവന്‍ അവന്‍ തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Wáinkiar Pariséu Jesusan chicharainiak \"ṡWarí, urukamtai ame unuiniamuram ayampratin tsawant takastin surimkiamu aisha takainia?\" tiarmiayi. \t പരീശന്മാര്‍ അവനോടുനോകൂ, ഇവര്‍ ശബ്ബത്തില്‍ വിഹിതമല്ലാത്തതു ചെയ്യുന്നതു എന്തു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Winia anentuka wi akupkamun Nekáa Umíawai. Nú shuarnaka winia Aparsha aneawai. Wisha niin aneajai tura nekarati tusan iniaktustatjai.\" Jesus nuna Tímiayi. \t എന്റെ കല്പനകള്‍ ലഭിച്ചു പ്രമാണിക്കുന്നവന്‍ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നവന്‍ ആകുന്നു; എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നവനെ എന്റെ പിതാവു സ്നേഹിക്കുന്നു; ഞാനും അവനെ സ്നേഹിച്ചു അവന്നു എന്നെത്തന്നേ വെളിപ്പെടുത്തും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Muuknumsha sapapjai awatiarmiayi; Nuyá usukiawarmiayi, Túrawar ántar tikishmatrarmiayi. \t കോല്‍കൊണ്ടു അവന്റെ തലയില്‍ അടിച്ചു, അവനെ തുപ്പി, മുട്ടുകുത്തി അവനെ നമസ്കരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Jesusa Náarijiai Jíinkitia, tuiniakui, iwianchcha Tímiayi \"Jesusnaka nékajai. Tura Pápruncha nékajai. Tura atumsha, ṡYátsukaitrum?\" Tímiayi. \t ദുരാത്മാവു അവരോടുയേശുവിനെ ഞാന്‍ അറിയുന്നു; പൌലൊസിനെയും പരിചയമുണ്ടു; എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ ആര്‍ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nui Ashí Jesusan anturkarmiania nu, niisha ti nékakui tura aimtanash ti pénker aimkiui, ti Enentáimturarmiayi. \t അവന്റെ വാക്കു കേട്ടവര്‍ക്കെല്ലാവര്‍ക്കും അവന്റെ വിവേകത്തിലും ഉത്തരങ്ങളിലും വിസ്മയം തോന്നി. അവനെ കണ്ടിട്ടു അവര്‍ അതിശയിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Kuítrinniua nu \"Pénkera jui pujusta\" Tíchatameash. Tura Kuítrinchaka \"Atu wajauta, Túrachkumsha jui nunkansha pujusta\" Tíchatameash. \t നിങ്ങള്‍ മോടിയുള്ള വസ്ത്രം ധരിച്ചവനെ നോക്കിഇവിടെ സുഖേന ഇരുന്നാലും എന്നും ദരിദ്രനോടുനീ അവിടെ നില്‍ക്ക; അല്ലെങ്കില്‍ എന്റെ പാദപീഠത്തിങ്കല്‍ ഇരിക്ക എന്നും പറയുന്നു എങ്കില്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai \"Uunta, nu apatuk tuke amasta\" tiarmiayi. \t അവര്‍ അവനോടുകര്‍ത്താവേ, ഈ അപ്പം എപ്പോഴും ഞങ്ങള്‍ക്കു തരേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tinia ataksha we Yúsan áujeak Tímiayi \"Winia Aparú, Wi Imiá nekasan Wáitsatniuitkiuinkia nuikia Ame wakeramna nu Atí.\" Tu áujsamiayi. \t അനന്തരം അവന്‍ വന്നു, അവര്‍ കണ്ണിന്നു ഭാരം ഏറുകയാല്‍ പിന്നെയും ഉറങ്ങുന്നതുകണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pítiur tu auju Wajái yurankim ti puju amuamiayi. Tura nu yuranminmaya chichaman antukarmiayi. \"Juka winia aneamu Uchiruiti, Tímiayi. Niin ti shiir Enentáimtajai. Nii pénker anturkatarum\" Tímiayi. Tu chichasmiayi Yus. \t അവന്‍ പറയുമ്പോള്‍ തന്നേ പ്രകാശമുള്ളോരു മേഘം അവരുടെ മേല്‍ നിഴലിട്ടു; മേഘത്തില്‍ നിന്നുഇവന്‍ എന്റെ പ്രീയ പുത്രന്‍ , ഇവങ്കല്‍ ഞാന്‍ പ്രസാദിക്കുന്നു; ഇവന്നു ചെവികൊടുപ്പിന്‍ എന്നു ഒരു ശബ്ദവും ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Yus iin uwemtikkiartin ana nu, anenkratin asa, ni anenkrattairin Ashí aentsun iniaktus iin uwemtikrampramiaji. \t എന്നാല്‍ നമ്മുടെ രക്ഷിതാവായ ദൈവത്തിന്റെ ദയയും മനുഷ്യപ്രീതിയും ഉദിച്ചപ്പോള്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuka Menaintiú Túrunamiayi. Tura nuyasha tarach ataksha nayaimpiniam wakamiayi. \t ഇങ്ങനെ മൂന്നു പ്രാവശ്യം ഉണ്ടായി; ഉടനെ പാത്രം തിരികെ ആകാശത്തിലേക്കു വലിച്ചെടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai \"Yusrú, Tímiajai. Winia aatrurma Núnisnak ame wakeramurmin umiktajtsan Táwitjai\" Tímiajai\" Tímiayi. \t അപ്പോള്‍ ഞാന്‍ പറഞ്ഞുഇതാ, ഞാന്‍ വരുന്നു; പുസ്തകച്ചുരുളില്‍ എന്നെക്കുറിച്ചു എഴുതിയിരിക്കുന്നു; ദൈവമേ, നിന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്‍വാന്‍ ഞാന്‍ വരുന്നു” എന്നു അവന്‍ പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha \"Atsá. Juin pujustajai. Rúmanmaya uunt akupin Akustu Sésar nekartuati\" Tímiayi Papru. Takui, \"nuinkia tuke sepunam Pujustá. Tura wi ukunam uunt akupniun akuptuktatjame\" Tímiajai\" Tímiayi Jistu. \t എന്നാല്‍ പൌലൊസ് ചക്രവര്‍ത്തിതിരുമനസ്സിലെ വിധിക്കായി തന്നെ സൂക്ഷിക്കേണം എന്നു അഭയംചൊല്ലുകയാല്‍ കൈസരുടെ അടുക്കല്‍ അയക്കുവോളം അവനെ സൂക്ഷിപ്പാന്‍ കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túram Jesus aentsun Tímiayi \"Kasakaitiaj. Puniajai numijiai, Kasá Nútiksarmek achirkatai tusarum tarutniurme. \t യേശു അവരോടുഒരു കള്ളന്റെ നേരെ എന്നപോലെ നിങ്ങള്‍ എന്നെ പിടിപ്പാന്‍ വാളും വടിയുമായി പുറപ്പെട്ടു വന്നുവോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Muriksha tawai \"Eta, ti Wárik winittiajai. Túran ti Shíirmachin Ashí pénker Túramujai métek Súsatniua nuna takukin winittiajai. \t ഇതാ, ഞാന്‍ വേഗം വരുന്നു; ഔരോരുത്തന്നു അവനവന്റെ പ്രവൃത്തിക്കു തക്കവണ്ണം കൊടുപ്പാന്‍ പ്രതിഫലം എന്റെ പക്കല്‍ ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai tsanirmatniunmaya Yajáyan wainkiarum tsékentiarum. Chíkich Tunáa írunna nu ii Ayashínkia ti yajauch awajeatsui. Túrasha shuar tsanirmakka Ní ayashiniak yajauch awajeawai. \t അവര്‍ എന്റെ മനസ്സും നിങ്ങളുടെ മനസ്സും തണുപ്പിച്ചുവല്ലോ; ഇങ്ങനെയുള്ളവരെ മാനിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Wi Jíinkimiaj nui waketkittiajai\" tawai. Tura waketki shuara Enentáin pénker iwiaramu tura ankantan Wáiniak \t ഞാന്‍ പുറപ്പെട്ടുപോന്ന എന്റെ വീട്ടിലേക്കു മടങ്ങിച്ചെല്ലും എന്നു അവന്‍ പറയുന്നു; ഉടനെ വന്നു, അതു ഒഴിഞ്ഞതും അടിച്ചുവാരി അലങ്കരിച്ചതുമായി കാണുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yusa Wakaní Yámpits najanar paant tarurmiayi. Tura Yus nayaimpinmaya chicharuk \"Amek winia aneamur Uchiruitme; Amin ti wararjame\" Tímiayi. \t യേശുവിന്നു താന്‍ പ്രവൃത്തി ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ ഏകദേശം മുപ്പതു വയസ്സായിരുന്നു. അവന്‍ യോസേഫിന്റെ മകന്‍ എന്നു ജനം വിചാരിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus ni unuiniamurijiai wajakiar niijiai wearmiayi. \t യേശു എഴുന്നേറ്റു ശിഷ്യന്മാരുമായി അവന്റെ കൂടെ ചെന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú shuar Untsurí ni chichamen antukar Jesusan ti shiir Enentáimturarmiayi. \t രണ്ടു ദിവസം കഴിഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ അവിടം വിട്ടു ഗലീലെക്കു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tumai, Jerusarénnum Uunt Jesusan umirkarmia nuna Máataj tusa áujmattan Sáuruka penké iniaichamiayi. Tuma asa Israer-patri uuntri iyutaj tusa werimiayi. \t ശൌല്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ ശിഷ്യന്മാരുടെ നേരെ ഭീഷണിയും കുലയും നിശ്വസിച്ചുകൊണ്ടു മഹാപുരോഹിതന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesusa akatramurisha Jerusarénnum pujuarmia nui Samarianmaya aents Yusa chichamen umirainiawai taman nekaawarmiayi. Tuma asamtai Pitruncha Juánnasha Nekáa ikiuutarum tusa akupkarmiayi. \t യോസേഫ് ആളയച്ചു തന്റെ പിതാവായ യാക്കോബിനെയും കുടുംബത്തെ ഒക്കെയും വരുത്തി; അവര്‍ ആകെ എഴുപത്തഞ്ചുപേരായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Kristu Yusa Jeen takarniuchu asa antsu Yusa Uchiri asa nui Ashí akupeawai. Nu jeasha iitji. Tura tuke iniaitsuk kakaram ajasar Yus suramsattaj nu wararsar Nákastiniaitji. \t ക്രിസ്തുവോ അവന്റെ ഭവനത്തിന്നു അധികാരിയായ പുത്രനായിട്ടു തന്നേ; പ്രത്യാശയുടെ ധൈര്‍യ്യവും പ്രശംസയും നാം അവസാനത്തോളം മുറുകെപ്പിടിച്ചുകൊണ്ടാല്‍ നാം തന്നേ അവന്റെ ഭവനം ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura amesha nuna takui anturkaip. Kuarenta (40) nankaamas Jintiá akirtua pujurainiawai. Tura \"Papru Máachkurkia yurumtsuk tura úmutsuk matsamsattaji\" tuiniawai. Tuma asamtai yamaisha ámin Tití tusa Nákarmainiawai\" Tímiayi uchi. \t നീ അവരെ വിശ്വസിച്ചു പോകരുതു; അവരില്‍ നാല്പതില്‍ അധികം പേര്‍ അവനെ ഒടുക്കിക്കളയുവോളം ഒന്നും തിന്നുകയോ കുടിക്കയോ ചെയ്കയില്ല എന്നു ശപഥംചെയ്തു അവന്നായി പതിയിരിക്കുന്നു; നിന്റെ വാഗ്ദത്തം കിട്ടും എന്നു ആശിച്ചു അവര്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരുങ്ങി നിലക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asa Jímiarcha antsu chikichik ayash ainiawai. Tuma asamtai shuar Yus apatkamia nuna, aents akankashtiniaiti' Tímiayi. \t അതുകൊണ്ടു അവര്‍ മേലാല്‍ രണ്ടല്ല, ഒരു ദേഹമത്രേ; ആകയാല്‍ ദൈവം യോജിപ്പിച്ചതിനെ മനുഷ്യന്‍ വേര്‍പിരിക്കരുതു” എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Wi Súajna Nú entsan umarka penké kitiamchattawai. Antsu nu entsa Wi susamuka ni Enentáin Púkunia aintsan tuke pajamtiatui nujai tuke iwaaku Pujustí tusa. \t യേശു അവളോടുപോയി ഭര്‍ത്താവിനെ വിളിച്ചുകൊണ്ടുവരിക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus chichas amukmatai, Yus nayaimpiniam jukimiayi. Túruna Yusa untsuurini pujusmiayi. \t ഇങ്ങനെ കര്‍ത്താവായ യേശു അവരോടു അരുളിച്ചെയ്തശേഷം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലേക്കു എടുക്കപ്പെട്ടു. ദൈവത്തിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു ഇരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yamaikia tunaanumia ankant ajasu asarum ti pénker wekasatniunam pachiinkiaitrume. \t പാപത്തില്‍നിന്നു സ്വാതന്ത്ര്യം ലഭിച്ചു നീതിക്കു ദാസന്മാരായിത്തീര്‍ന്നതുകൊണ്ടു ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Túrunatin Nánkamkui uwempratin jeatemayi tusarum kakaarum shiir Enentáimsatarum.' \t ഇതു സംഭവിച്ചുതുടങ്ങുമ്പോള്‍ നിങ്ങളുടെ വീണ്ടെടുപ്പു അടുത്തുവരുന്നതുകൊണ്ടു നിവിര്‍ന്നു തല പൊക്കുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Semunsha imia uwishniuitiat Yus-Chichaman Enentáimtus imianmiayi. Tura Jiripijiai tsanin wekaimiayi. Yusa kakarmarin shuar nekaawarat tusa Jiripikia aentsti Túrachminian Túrimiayi. Nuna Wáiniak Semun ti Enentáimsamiayi. \t രണ്ടാം പ്രാവശ്യം യോസേഫ് തന്റെ സഹോദരന്മാരോടു തന്നെത്താന്‍ അറിയിച്ചു യോസേഫിന്റെ വംശം ഫറവോന്നു വെളിവായ്‍വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha Yúsan shiir Enentáimtak uunt akupin kajeramu ain ashamtsuk Ejiptu nunkanmaya jiinki wémiayi. Yúsan Wáinchiat shiir Enentáimtamujai wainiua ainis kakaram ajas Ashí katsuntramiayi. \t വിശ്വാസത്താല്‍ അവന്‍ അദൃശ്യദൈവത്തെ കണ്ടതുപോലെ ഉറെച്ചുനില്‍ക്കയാല്‍ രാജാവിന്റെ കോപം ഭയപ്പെടാതെ മിസ്രയീം വിട്ടുപോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus ni kakarmarijiai winia Yáintiuk tura ti anentu asa nu uwempratin chichaman etserkat tusa akatturmiayi. \t ആ സുവിശേഷത്തിന്നു ഞാന്‍ അവന്റെ ശക്തിയുടെ വ്യാപാരപ്രകാരം എനിക്കു ലഭിച്ച ദൈവത്തിന്റെ കൃപാദാനത്താല്‍ ശുശ്രൂഷക്കാരനായിത്തീര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nupetmakunka Wi wakeraj nunak tuke initsuk Túrana nuna Untsurí nunkanam akupkatniun tsankatkattajai. \t ജയിക്കയും ഞാന്‍ കല്പിച്ച പ്രവൃത്തികളെ അവസാനത്തോളം അനുഷ്ഠിക്കയും ചെയ്യുന്നവന്നു എന്റെ പിതാവു എനിക്കു തന്നതുപോലെ ഞാന്‍ ജാതികളുടെ മേല്‍ അധികാരം കൊടുക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kristu ni shuarin ti aneak niin Yáintaj tusa Jákatniun surumakmiayi. Núnisrumek aishmantirmesha atumi nuwé aneatniuitrume. \t ഭര്‍ത്താക്കന്മാരേ, ക്രിസ്തുവും സഭയെ സ്നേഹിച്ചതുപോലെ നിങ്ങളുടെ ഭാര്യമാരെ സ്നേഹിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus, \"ṡUrukamtia Winia, pénkeraitme, Túrutam? Aents pénkerka atsawai. Aya Yusak pénkeraiti. \t അതിന്നു യേശുഎന്നെ നല്ലവന്‍ എന്നു പറയുന്നതു എന്തു? ദൈവം ഒരുവനല്ലാതെ നല്ലവന്‍ ആരും ഇല്ല. വ്യഭിചാരം ചെയ്യരുതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kusurusha nuna antuk untsumuk \"Jesusá, Uunt Kapitián Tawit weeachukaitiam. Tátiniuya Núchakaitiam. Winiaja waitnentrurta\" Tímiayi. \t അപ്പോള്‍ അവന്‍ യേശുവേ, ദാവീദുപുത്രാ, എന്നോടു കരുണ തോന്നേണമേ എന്നു നിലവിളിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura jeawar, Untsurí shuar írunu ásamtai Jeá wayatniun tujinkiarmiayi. Tuma ásar, yakinini wakar jea urakar, aankawar, tampunam ni amikrin Jesus pujamunam awaintiuawar itiararmiayi. \t പുരുഷാരം നിമിത്തം അവനോടു സമീപിച്ചു കൂടായ്കയാല്‍ അവന്‍ ഇരുന്ന സ്ഥലത്തിന്റെ മേല്പുര പൊളിച്ചു തുറന്നു, പക്ഷവാതക്കാരനെ കിടക്കയോടെ ഇറക്കി വെച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nayaimpisha nunkasha amuukatniuiti. Tura winia chichampruka amuukashtiniaiti. \t ആ നാളും നാഴികയും സംബന്ധിച്ചോ പിതാവല്ലാതെ ആരും, സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ ദൂതന്മാരും, പുത്രനും കൂടെ അറിയുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juna taku Krúsnum Jákatniun ujakmiayi. \t ഇതു താന്‍ മരിപ്പാനുള്ള മരണവിധം സൂചിപ്പിച്ചു പറഞ്ഞതത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai shuar Núkap takakna nu patatnastatui. Antsu Chíkich shuar ishichik takakuk jurunkittiawai.' \t ഉള്ളവന്നു കൊടുക്കും; ഇല്ലാത്തവനോടോ ഉള്ളതുംകൂടെ എടുത്തുകളയും എന്നും അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha nantu patamsai Jíinkimiai. Tura shuaran yujan Wáiniak \"ṡUrukamtai takakmatskesha aani pujarum?\" timiai.' \t പതിനൊന്നാം മണി നേരത്തും ചെന്നു, മറ്റു ചിലര്‍ നിലക്കുന്നതു കണ്ടിട്ടു; നിങ്ങള്‍ ഇവിടെ പകല്‍ മുഴുവന്‍ മിനക്കെട്ടു നിലക്കുന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura anenma asa ti Yáinmaji. Tuma asamtai Yus-Chicham tawai: Kajemtinian Yus iistatui tura péejchachin Yus niin aneak ti shiir Yáintatui, tawai. \t എന്നാല്‍ അവന്‍ അധികം കൃപ നലകുന്നു; അതുകൊണ്ടു “ദൈവം നിഗളികളോടു എതിര്‍ത്തുനില്‍ക്കയും താഴ്മയുള്ളവര്‍ക്കും കൃപ നലകുകയും ചെയ്യുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Marisha nayaimpinmaya suntaran Wáiniak, chichaamun nékatsuk \"Urukamtaik tu Chicháa\" tu Enentáimpramiayi. \t അവള്‍ ആ വാക്കു കേട്ടു ഭ്രമിച്ചുഇതു എന്തൊരു വന്ദനം എന്നു വിചാരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Sauru winia Náarun Páchia asa ti Wáitsattana Núnaka niin iniaktustatjai\" Tímiayi Jesus. \t എന്റെ നാമത്തിന്നു വേണ്ടി അവന്‍ എന്തെല്ലാം കഷ്ടം അനുഭവിക്കേണ്ടതാകുന്നു എന്നു ഞാന്‍ അവനെ കാണിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tsanumprutmakrincha tuke shiir chichaaji. Tsuata aintsarik tuke yamaisha Ashí yajauchia Núnisan ajapramatniun Enentáimturmainiaji. \t അതുകൊണ്ടു അന്യഭാഷയില്‍ സംസാരിക്കുന്നവന്‍ വ്യാഖ്യാനവരത്തിന്നായി പ്രാര്‍ത്ഥിക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus Apasha tura ii Uuntri Jesukrístusha Ashí Yus-shuartirmin anenmak shiir imiatkinchanum pujustinian suramsarti. Tura Niin tuke nekas Enentáimtustinian suramsarti. \t പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍നിന്നും കര്‍ത്താവായ യേശു ക്രിസ്തുവിങ്കല്‍ നിന്നും സഹോദരന്മാര്‍ക്കും സമാധാനവും വിശ്വാസത്തോടുകൂടിയ സ്നേഹവും ഉണ്ടാകട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá sais tsawant nankaamasmatai, Jesus Pítruncha, Jakupuncha, Juánnasha uunt Náinnium Júkiarmiayi. Nuisha Jesus Nushá iira ajasmiayi. \t ആറു ദിവസം കഴിഞ്ഞ ശേഷം യേശു പത്രൊസിനെയും യാക്കോബിനെയും യോഹന്നാനെയും കൂട്ടി ഒരു ഉയര്‍ന്ന മലയിലേക്കു തനിച്ചു കൊണ്ടുപോയി അവരുടെ മുമ്പാകെ രൂപാന്തരപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura uchin Júreatsain tsaninchamiayi. Tura jurermatai uchin Jesus anaikiamiayi. \t മകനെ പ്രസവിക്കുംവരെ അവന്‍ അവളെ പരിഗ്രഹിച്ചില്ല. മകന്നു അവന്‍ യേശു എന്നു പേര്‍ വിളിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni Aparísha tiarmiayi \"Ii Uchirínkia kusuru akiiniama nu nékaji. \t അവന്റെ അമ്മയപ്പന്മാര്‍ഇവന്‍ ഞങ്ങളുടെ മകന്‍ എന്നും കുരുടനായി ജനിച്ചവന്‍ എന്നും ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii Uuntri Kristu anea asarum winiasha ataksha Enentáimturu asakrumin ti waraajai. Kame kajinmatrukmiarme Tátsujai antsu Kuítrum atsakui Yáintkiatin tujinkiamarme. \t നിങ്ങള്‍ പിന്നെയും എനിക്കു വേണ്ടി വിചാരിപ്പാന്‍ തുടങ്ങിയതിനാല്‍ ഞാന്‍ കര്‍ത്താവില്‍ വളരെ സന്തോഷിച്ചു; മുമ്പെ തന്നേ നിങ്ങള്‍ക്കു വിചാരമുണ്ടായിരുന്നു. എങ്കിലും അവസരം കിട്ടിയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jirikiú péprunmaya wénakui Untsurí aents Niin nemariarmiayi. \t അവര്‍ യെരീഹോവില്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടപ്പോള്‍ വലിയോരു പുരുഷാരം അവനെ അനുഗമിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Krístuka Wáitsatniuyayi, tura jakasha émak nantaktiniuyayi, ii uuntri tiniu ármiayi. Tura Krístuka nantaki Yusa chichamen ii aentsun tura Israer-shuarchancha Nútiksan ujaktiniuyayi. Nuna tu tiarmiayi. Tura Núnaka wisha tu ujainiajai\" Tímiayi Papru. \t ക്രിസ്തു കഷ്ടം അനുഭവിക്കയും മരിച്ചവരുടെ പുനരുത്ഥാനത്തില്‍ ആദ്യനായി ജനത്തോടും ജാതികളോടും വെളിച്ചം അറിയിക്കയും ചെയ്യും എന്നു പ്രവാചകന്മാരും മോശെയും ഭാവികാലത്തെക്കുറിച്ചു പ്രസ്ഥാവിച്ചതൊഴികെ വേറെയൊന്നും ഞാന്‍ പറയുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, Muisais Winia aatrurmiayi. Atumsha ni timia Enentáimtakrumka Winiasha Enentáimturaintrume. \t എന്നാല്‍ അവന്റെ എഴുത്തു നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല എങ്കില്‍ എന്റെ വാക്കു എങ്ങനെ വിശ്വസിക്കും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia átum Enentáimmiajai chichaschattarme antsu Atumí Apari Yusa Wakaní atumin chichamtikramsattarme.' \t പറയുന്നതു നിങ്ങള്‍ അല്ല, നിങ്ങളില്‍ പറയുന്ന നിങ്ങളുടെ പിതാവിന്റെ ആത്മാവത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá Yus-shuar Yúsan áujainiak juna tiarmiayi \"Ii Uuntri, Amesha Ashí shuara Enentái nékame. Jui awai Jimiará aishman. Jútas Tunáa Túrak Jákatniunam wéak akatramu takatan ikiukmiayi. Yamaikia Jútasa takatri achikiat tusam, ṡTuá achikium, Uunta? Paant iniakmasta.\" Tu aujsarmiayi. \t ഈ ഇരുവരില്‍ ഏവനെ നീ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു എന്നു കാണിച്ചുതരേണമേ എന്നു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു അവരുടെ പേര്‍ക്കും ചീട്ടിട്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Wisha Tájarme: Nemasrum aneetarum. Yajauch chichartamna nusha shiir awajsata. Nakitramana nusha nawamkata. Tura katsekramainiana nu tura yajauch awajtamainiana nusha Yus áujtusarta. \t ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതുനിങ്ങളുടെ ശത്രുക്കളെ സ്നേഹിപ്പിന്‍ ; നിങ്ങളെ ഉപദ്രവിക്കുന്നവര്‍ക്കും വേണ്ടി പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Asura Uchirí Satuk. Nuna Uchirí Akim. Nuna Uchirí Eriut. \t ആസോര്‍ സാദോക്കിനെ ജനിപ്പിച്ചു; സാദോക്ക്‍ ആഖീമിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ആഖീം എലീഹൂദിനെ ജനിപ്പിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura íwianch ii nemasri asa yajauch nupan arakuiti. Tura nunka Amúamunam Yusa suntari arakan Júuktinia aintsan shuaran yaruaktatui. \t കള ദുഷ്ടന്റെ പുത്രന്മാര്‍; അതു വിതെച്ച ശത്രു പിശാചു; കൊയ്ത്തു ലോകാവസാനം;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Senái murasha Akara nunke Arapianam wajaawai. Akarsha Senái muran nakumak, Ashí Israer-shuaran \"Akupkamujai uwempramniaiti\" tuinia nuna nakumui. Yamaisha Israer-shuara uuntri Jerusarénnum pujuinia nuka tu chichainiawai. Tuma asamtai Akarsha, Ashí nu shuarsha Núnisar, akupkamu umirkatin ásar, ti takarniu aintsan Wáitsar takainiawai. \t ഹാഗര്‍ എന്നുതു അറബിദേശത്തു സീനായ്മലയെക്കുറിക്കുന്നു. അതു ഇപ്പോഴത്തെ യെരൂശലേമിനോടു ഒക്കുന്നു; അതു തന്റെ മക്കളോടുകൂടെ അടിമയിലല്ലോ ഇരിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesuska ni Enentáimmiarin nekarawar \"ṡUrukamtia átum tu Enentáimprum? Tímiayi. \t ഇങ്ങനെ അവര്‍ ഉള്ളില്‍ ചിന്തിക്കുന്നതു യേശു ഉടനെ മനസ്സില്‍ ഗ്രഹിച്ചു അവരോടുനിങ്ങള്‍ ഹൃദയത്തില്‍ ഇങ്ങനെ ചിന്തിക്കുന്നതു എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti itiurchat ana nuna akupeenak ti emeram entsaktinia aintsan aentsun apujtuiniawai. Túrasha chikichik uwejéjaisha ishichkisha takuitniun nakitiainiawai. \t അവര്‍ ഘനമുള്ള ചുമടുകളെ കെട്ടി മനുഷ്യരുടെ തോളില്‍ വെക്കുന്നു; ഒരു വിരല്‍ കെണ്ടുപോലും അവയെ തൊടുവാന്‍ അവര്‍ക്കും മനസ്സില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nayaimpinmaya \"áaráip\" Túrutmia nu ataksha chichartak turutmiai \"Suntar nayaantsanam tura kukar tarimias wajana nu Weritiá. Turam ni untsuurini papin urak takakna nu Achiktá\" turutmiai. \t ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു കേട്ട ശബ്ദം പിന്നെയും എന്നോടു സംസാരിച്ചുനീ ചെന്നു സമുദ്രത്തിന്മേലും ഭൂമിമേലും നിലക്കുന്ന ദൂതന്റെ കയ്യില്‍ തുറന്നിരിക്കുന്ന പുസ്തകം വാങ്ങുക എന്നു കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumsha jintinniutiram aneartarum. Atumi akupkamurijiai Káarak ti kijin entsakchamnia Súarme. Tura átumka Yáintaj tusarum Atumí uwejejaisha penké ántiatsrume.' \t അതിന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞതുന്യായശാസ്ത്രിമാരായ നിങ്ങള്‍ക്കും അയ്യോ കഷ്ടം; എടുപ്പാന്‍ പ്രയാസമുള്ള ചുമടുകളെ നിങ്ങള്‍ മനുഷ്യരെക്കൊണ്ടു ചുമപ്പിക്കുന്നു; നിങ്ങള്‍ ഒരു വിരല്‍ കൊണ്ടുപോലും ആ ചുമടുകളെ തൊടുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar natsa Jesusan tarin aniasmiayi \"Uuntá, pénkeraitme. Tuma asam turuttia ṡwarinia Túrakna tuke iwiaaku átataj?' Tímiayi. \t അനന്തരം ഒരുത്തന്‍ വന്നു അവനോടുഗുരോ, നിത്യജീവനെ പ്രാപിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ എന്തു നന്മ ചെയ്യേണം എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu pénkera nuna wakerutsuk antsu aya yajauchin wakeruiniak Yúsan nakitiainia nuna Yus ti kajerak Asutiáwartatui. \t നിത്യജീവനും, ശാഠ്യം പൂണ്ടു സത്യം അനുസരിക്കാതെ അനീതി അനുസരിക്കുന്നവര്‍ക്കും കോപവും ക്രോധവും കൊടുക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá niin Tímiayi \"Atumsha penkeri árumna nu, wijiai Sesarianam wétiniaitrume. Tura Nú aishmanka tunaari ákuinkia nuisha Títiniaitrume\" Tímiayi. \t നിങ്ങളില്‍ പ്രാപ്തിയുള്ളവര്‍ കൂടെ വന്നു ആ മനുഷ്യന്റെ നേരെ അന്യായം ഉണ്ടെങ്കില്‍ ബോധിപ്പിക്കട്ടെ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Shuar ishichik takakna nujai pénker Túrakka, Núkap takakna nujaisha pénker Túrattawai. Tura ishichik takakna nujai pénker Túrachkunka, Núkap takakna nujaisha pénker Túrashtatui. \t അത്യല്പത്തില്‍ വിശ്വസ്തനായവന്‍ അധികത്തിലും വിശ്വസ്തന്‍ ; അത്യല്പത്തില്‍ നീതികെട്ടവന്‍ അധികത്തിലും നീതി കെട്ടവന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nui Shiir Pujutai tutainium yumitin pujustin pénkerchaitkui \"Nuinkia juyanka wéartai. Pinise péprunam jeamainchuashit\" Ashí tiarmiayi. Nú péprusha Kritia nunkanam nayaants ayamach pujawai. Nú péprunam yumitin pujustinian wakeriarmiayi, arakia nunkaani kakaram nase Nú péprunam jeachu asamtai. \t ആ തുറമുഖം ശീതകാലം കഴിപ്പാന്‍ തക്കതല്ലായ്കയാല്‍ അവിടെ നിന്നു നീക്കി തെക്കുപടിഞ്ഞാറായും വടക്കുപടിഞ്ഞാറായും തുറന്നു കിടക്കുന്ന ഫൊയ്നീക്യ എന്ന ക്രേത്തതുറമുഖത്തു കഴിവുണ്ടെങ്കില്‍ ചെന്നു ശീതകാലം കഴിക്കേണം എന്നു മിക്കപേരും ആലോചന പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yúsan áujeakun anearmena Nú nankaamas aneak tusan seatjarme. Tura Nújaisha ti neka ajasrum \t നിങ്ങളുടെ സ്നേഹം മേലക്കുമേല്‍ പരിജ്ഞാനത്തിലും സകല വിവേകത്തിലും വര്‍ദ്ധിച്ചു വന്നിട്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Itiá Tímiayi \"Winia anentuk ju uchin shiir awajeana nuka Winiasha shiir awajtawai. Tura Winia shiir awajtana nuka Winia akuptana nunasha shiir awajeawai. Kame átum nankaamantuchu Tárumna nu ti nekas nankaamantuiti' Tímiayi. \t ഈ ശിശുവിനെ എന്റെ നാമത്തില്‍ ആരെങ്കിലും കൈക്കൊണ്ടാല്‍ എന്നെ കൈക്കൊള്ളുന്നു; എന്നെ കൈക്കൊള്ളുന്നവനോ എന്നെ അയച്ചവനെ കൈക്കൊള്ളുന്നു; നിങ്ങളെല്ലാവരിലും ചെറിയവനായവന്‍ അത്രേ വലിയവന്‍ ആകും എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha aimkiarmiayi, \"Chíkich \"Imiakratin Juánkaiti\" turamainiawai; chikichcha \"Iríasaiti\" tura Chíkichkia \"yaunchu Yúsnan etserin nantakniua Núiti\" turamainiawai\" tiarmiayi. \t അവന്‍ അവരോടുഎന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ എന്നെ ആരെന്നു പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുദൈവത്തിന്റെ ക്രിസ്തു എന്നു പത്രൊസ് ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus ni Nukuríncha tura ni ti aneamu unuiniamurincha nui wajan Wáiniak ni Nukurín Tímiayi \"Nukuru, ju ame uchirmea aintsan Atí.\" \t യേശു തന്റെ അമ്മയും താന്‍ സ്നേഹിച്ച ശിഷ്യനും നിലക്കുന്നതു കണ്ടിട്ടുസ്ത്രീയേ, ഇതാ നിന്റെ മകന്‍ എന്നു അമ്മയോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuisha Israer-patri uuntri tura Israer-aentsu penkerisha Páprun tsanumprurtai tusar Jístun weriarmiayi. \t അപ്പോള്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരും യെഹൂദന്മാരുടെ പ്രധാനികളും പൌലൊസിന്റെ നേരെ അവന്റെ സന്നിധിയില്‍ അന്യായം ബോധിപ്പിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Yus-Chichaman unuimiatna nu, nu shuar niin Jintíana nuna Ashí takakna nujai Yáintí. \t വചനം പഠിക്കുന്നവന്‍ പഠിപ്പിക്കുന്നവന്നു എല്ലാനന്മയിലും ഔഹരി കൊടുക്കേണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Naka Enentáimin pénker aishman ámiayi ni naari Jusé. Arimatéa pepru Jutía Núnkanam ana nuyauyayi. Israer-shuara Uunt Iruntairin Páchitkiauyayi. \t അരിമത്യ എന്നൊരു യെഹൂദ്യപട്ടണക്കാരനായി നല്ലവനും നീതിമാനും ദൈവരാജ്യത്തെ കാത്തിരുന്നവനുമായ യോസേഫ് എന്നൊരു മന്ത്രി —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ju nunkanam akupniunka Yus tunaanum Súmamtikia asa shuarnasha Súmamtikiamniaiti. Nuna paant nekaawartatui' Tímiayi. \t നീതിയെക്കുറിച്ചും ഈ ലോകത്തിന്റെ പ്രഭു വിധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കകൊണ്ടു ന്യായ വിധിയെക്കുറിച്ചും തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuarsha nuna antukar Niisháa Enentáimprar kanakiarmiayi. \t ഈ വചനം നിമിത്തം യെഹൂദന്മാരുടെ ഇടയില്‍ പിന്നെയും ഭിന്നത ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai ii yamaikia ayash wakerana nu umirtsuk tura Yusa Wakaní wakeramu Túrar akupkamu tana nu umirniuitji. \t ജഡത്തെയല്ല ആത്മാവിനെ അത്രേ അനുസരിച്ചു നടക്കുന്ന നമ്മില്‍ ന്യായ പ്രമാണത്തിന്റെ നീതി നിവൃത്തിയാകേണ്ടതിന്നു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Wisha Tájarme, nekapsatin tsawant jeamtai Ashí Enentáimtsuk chichakma nuna Yúsan paant ujakartatui. \t എന്നാല്‍ മനുഷ്യര്‍ പറയുന്ന ഏതു നിസ്സാരവാക്കിന്നും ന്യായവിധിദിവസത്തില്‍ കണകൂ ബോധിപ്പിക്കേണ്ടിവരും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Náinniumia akainiak Jesus niin chicharuk \"Wáinkiarumna nu etserkairap. Wi, Aents Ajasuitjiana ju jakamunmaya nantaatsain nu etserkairap\" Tímiayi. \t അവര്‍ മലയില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങുമ്പോള്‍മനുഷ്യപുത്രന്‍ മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു എഴുന്നേറ്റിട്ടല്ലാതെ ഈ കണ്ടതു ആരോടും അറിയിക്കരുതു എന്നു അവന്‍ അവരോടു കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Antsu ni chichamen antukar umirainia nuna, nukurjai nankaamas Yus ti Yáinkiaru ainiawai, tajai\" Tímiayi. \t അതിന്നു അവന്‍ അല്ല, ദൈവത്തിന്റെ വചനം കേട്ടു പ്രമാണിക്കുന്നവര്‍ അത്രേ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujainkia penuarmartiuk jiinkimiayi. Yapinmasha jaanchjiai ijiamuyayi. Tura Jesus \"Atirtarum. Wéti\" Tímiayi. \t മറിയയുടെ അടുക്കല്‍ വന്ന യെഹൂദന്മാരില്‍ പലരും അവന്‍ ചെയ്തതു കണ്ടിട്ടു അവനില്‍ വിശ്വസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atum antsu Kuítrincha natsant awajearme. Iista, Kuítrinniua nuka Timiá itiurchat awajtamainiatsuk. ṡNuikia Níichuk ainia achirmak Kapitiánnium japiki Júramprumna nu? \t ധനവാന്മാര്‍ അല്ലയോ നിങ്ങളെ പീഡിപ്പിക്കുന്നതു? അവര്‍ അല്ലയോ നിങ്ങളെ ന്യായസ്ഥാനങ്ങളിലേക്കു ഇഴെച്ചു കൊണ്ടുപോകുന്നതു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uchi ti tsukamak kuchi ukatramun niisha Yuátajtsa ti wakerimiai. Túrasha penké Súcharmai. \t പന്നി തിന്നുന്ന വാളവരകൊണ്ടു വയറു നിറെപ്പാന്‍ അവന്‍ ആഗ്രഹിച്ചു എങ്കിലും ആരും അവന്നു കൊടുത്തില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asa Israer-shuar iruntai jeanam Israer-shuarjai tura Chíkich aents Yúsan Enentáimtiarmia nujai chichasmiayi. Tura tuke tsawant pepru ajapén aentsjai inkiunaikiar chichasarmiayi. \t അവന്‍ പള്ളിയില്‍വെച്ചു യെഹൂദന്മാരോടും ദൈവഭക്തന്മാരോടും ചന്ത സ്ഥലത്തു ദിവസേന കണ്ടവരോടും സംഭാഷിച്ചുപോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai Uunt Jesusjai tsaninkia Pujá asarum warastarum. Ataksha \"warastarum\" Tájarme. \t കര്‍ത്താവില്‍ എപ്പോഴും സന്തോഷിപ്പിന്‍ ; സന്തോഷിപ്പിന്‍ എന്നു ഞാന്‍ പിന്നെയും പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich ayampratin tsawantai Jesus ajanman ajapén nankaamarmiayi. Tura ni unuiniamuri trikiu neren majukiar wearmiayi. \t അവന്‍ ശബ്ബത്തില്‍ വിളഭൂമിയില്‍കൂടി കടന്നുപോകുമ്പോള്‍ അവന്റെ ശീഷ്യന്മാര്‍ വഴിനടക്കയില്‍ കതിര്‍ പറിങ്ങുതുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Wikia pénkeraitjai\" tuinia nuna untsuktajtsan Táchaitjai. Antsu yajauch shuar ni Enentáin Yapajiá Winia ajasat tusan untsuajai\" Tímiayi. \t ഞാന്‍ നീതിമാന്മാരെ അല്ല പാപികളെ അത്രേ മാനസാന്തരത്തിന്നു വിളിപ്പാന്‍ വന്നിരിക്കുന്നതു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Papru Túramia nuna aents Wáinkiar Rikiaunia chichamjai untsumainiak \"Yuska aishmanka aanin ajasaru iin tarutramarji\" tiarmiayi. \t പൌലൊസ് ചെയ്തതു പുരുഷാരം കണ്ടിട്ടുദേവന്മാര്‍ മനുഷ്യരൂപത്തില്‍ നമ്മുടെ അടുക്കല്‍ ഇറങ്ങിവന്നിരിക്കുന്നു എന്നു ലുക്കവോന്യഭാഷയില്‍ നിലവിളിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura aneartarum. Naki pujutsuk jeajnia nujai métek umirkatin pimpitsuk takastiniaitji. \t എന്നാല്‍ നാം പ്രാപിച്ചിരിക്കുന്ന പരിജ്ഞാനം തന്നേ അനുസരിച്ചു നടക്കുക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekas Tájarme, uwa yumiri ataksha jui umarchattajai. Tura tsawant jeamtai, ukunmasha, Yus akupeana nui yamarman umartatjai\" Tímiayi. \t മുന്തിരിവള്ളിയുടെ അനുഭവം ദൈവരാജ്യത്തില്‍ പുതുതായി അനുഭവിക്കുംനാള്‍വരെ ഞാന്‍ അതു ഇനി അനുഭവിക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesusan tiarmiayi \"Uunta, ju nuwa tsanirma Pujá achinkiayi. \t ഗുരോ, ഈ സ്ത്രീയെ വ്യഭിചാരകര്‍മ്മത്തില്‍ തന്നേ പിടിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus niin chicharuk \"ṡWinia itiurtukat tusamea wakerutam?\" Tímiayi. Tutai kusuru chicharuk \"Uunta, iimtiasan wakerajai\" Tímiayi. \t യേശു അവനോടുഞാന്‍ നിനക്കു എന്തു ചെയ്തുതരേണമെന്നു നീ ഇച്ഛിക്കുന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുറബ്ബൂനീ, എനിക്കു കാഴ്ച പ്രാപിക്കേണമെന്നു കുരുടന്‍ അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuka ti nekasaiti. Tuma asamtai Yúsan umirkarmia nu, pénker Túratniun tuke wakerukarat tusam tuke jintinki Wetá. Wi Tímiajna nu, pénker asamtai, Ashí aents nuna nekaatniun atsumainiawai. \t ഈ വചനം വിശ്വാസയോഗ്യം; ദൈവത്തില്‍ വിശ്വസിച്ചവര്‍ സല്‍പ്രവൃത്തികളില്‍ ഉത്സാഹികളായിരിപ്പാന്‍ കരുതേണ്ടതിന്നു നീ ഇതു ഉറപ്പിച്ചു പറയേണം എന്നു ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു. ഇതു ശുഭവും മനുഷ്യര്‍ക്കും ഉപകാരവും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá wenai shuar yajauch wakantruku chichachun Jesusan itiariarmiayi. \t അവര്‍ പോകുമ്പോള്‍ ചിലര്‍ ഭൂതഗ്രസ്തനായോരു ഊമനെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Untsurí aents nankaamainian antuk \"ṡwarinkit?\" Tímiayi. \t പുരുഷാരം കടന്നു പോകുന്നതു കേട്ടുഇതെന്തു എന്നു അവന്‍ ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Ashí Nú peprunmaya shuar Jesusan inkiuntai tusar ashinkiarmiayi. Tura inkiunkar ni nunkeya waketkiti tusar seawarmiayi. \t ഉടനെ പട്ടണം എല്ലാം പുറപ്പെട്ടു യേശുവിന്നു എതിരെ ചെന്നു; അവനെ കണ്ടാറെ തങ്ങളുടെ അതിര്‍ വിട്ടു പോകേണമെന്നു അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Kapitián Kurniriu ni shuarijiai, Yuska nankaamantuiti, tu Enentáimtiarmiayi. Tuma ásar Yúsan Enentáimtin ármiayi. Tura Nútiksan Kuítniasha takakchan Yáintaj tusa Israer-shuaran Súuyayi. Tura tuke tsawant Yúsan áujtiniuyayi. \t അവന്‍ ഭക്തനും തന്റെ സകല ഗൃഹത്തോടും കൂടെ ദൈവത്തെ ഭയപ്പെടുന്നവനുമായി ജനത്തിന്നു വളരെ ധര്‍മ്മം കൊടുത്തും എപ്പോഴും ദൈവത്തോടു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചും പോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrin áminin juna Títiatjame. Nu nuwa Jesapír awematsme. \"Yúsnan unuiniajai\" tinia Wíi shuaran ti anankenawai. Tura ti tsanirmatniuncha tura ántar-yus-sutai namanken maar Yúatniun jintintiainiawai. \t എങ്കിലും താന്‍ പ്രവാചകി എന്നു പറഞ്ഞു ദുര്‍ന്നടപ്പു ആചരിപ്പാനും വിഗ്രഹാര്‍പ്പിതം തിന്മാനും എന്റെ ദാസന്മാരെ ഉപദേശിക്കയും തെറ്റിച്ചുകളകയും ചെയ്യുന്ന ഈസബേല്‍ എന്ന സ്ത്രീയെ നീ അനുവദിക്കുന്നു എന്നൊരു കുറ്റം നിന്നെക്കുറിച്ചു പറവാന്‍ ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuik timiaj nu antukmarme. Aparuí wena atak Atumiín Tátatjai. Winia Aparka Wijiai nankaamas uuntaiti. Tuma asamtai ti nekas anentkurmeka \"Aparuí wéajai\" takui Ashí warasaarme. \t ഞാന്‍ പോകയും നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ മടങ്ങിവരിയും ചെയ്യും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു കേട്ടുവല്ലോ; നിങ്ങള്‍ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു എങ്കില്‍ ഞാന്‍ പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍ പോകുന്നതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ സന്തോഷിക്കുമായിരുന്നു; പിതാവു എന്നെക്കാള്‍ വലിയവനല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu ti shiir yainmakarti. Núnisan Atí. \t പൂര്‍വ്വകാലങ്ങളില്‍ മറഞ്ഞിരുന്നിട്ടു ഇപ്പോള്‍ വെളിപ്പെട്ടുവന്നതും നിത്യദൈവത്തിന്റെ നിയോഗപ്രകാരം സകലജാതികള്‍ക്കും വിശ്വാസത്തിന്റെ അനുസരണത്തിന്നായി പ്രവാചകന്മാരുടെ എഴുത്തുകളാല്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nui pujuscha asan Kúntuts pujatsjai. Jean Túrattajna nu iisrum ti nekas Enentáimtursattarme. Nuna nekaan shiir Enentáimjai. Wátsek, iyutai.\" \t ദിദിമൊസ് എന്നു പേരുള്ള തോമസ് സഹശിഷ്യന്മാരോടുഅവനോടു കൂടെ മരിക്കേണ്ടതിന്നു നാമും പോക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Wíi shuar asakrumin mash Muíjramkartatui. Tura tuke katsuntea nu uwemprattawai. \t എന്റെ നാമം നിമിത്തം എല്ലാവരും നിങ്ങളെ പകെക്കും; അവസാനത്തോളം സഹിച്ചുനിലക്കുന്നവനോ രക്ഷിക്കപ്പെടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha nu tantan achik Yúsan yuminkias ni unuiniamurin susamiayi. Niisha Ashí nui pujuinian Súsarmiayi. Namaknasha Núnisan Ashí ni wakeriarmiania nuna Súsarmiayi. \t പിന്നെ യേശു അപ്പം എടുത്തു വാഴ്ത്തി, ഇരുന്നവര്‍ക്കും പങ്കിട്ടുകൊടുത്തു; അങ്ങനെ തന്നേ മീനും വേണ്ടുന്നേടത്തോളം കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma ain ni Aparin áujmatman penké nekaacharmiayi. \t പിതാവിനെക്കുറിച്ചു ആകുന്നു അവന്‍ തങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു എന്നു അവര്‍ ഗ്രഹിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Wáinkiamna jusha, Yamái Wáinmena nusha, tura ukunam átatna nusha Aartá, timiai. \t നീ കണ്ടതും ഇപ്പോള്‍ ഉള്ളതും ഇനി സംഭവിപ്പാനിരിക്കുന്നതും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar nu akupkamu umiiniak Yúsnan ti nékaitjai tura Yus shiir Enentáimturui tu Enentáimtumainiawai. Nu arantcha péejchach ajasan winia ayashrun ti Asutiájai tu Enentáimtumainiawai. Túrasha ayash wakeramunka nupeteatsui. \t അതു ഒക്കെയും സ്വേച്ഛാരാധനയിലും താഴ്മയിലും ശരീരത്തിന്റെ ഉപേക്ഷയിലും രസിക്കുന്നവര്‍ക്കും ജ്ഞാനത്തിന്റെ പേരു മാത്രമുള്ളതു; ജഡാഭിലാഷം അടക്കുവാനോ പ്രയോജനമുള്ളതല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí Yus-shuar armia nu tura Ashí aencha nuna antukarmia nu ti ashamkarmiayi. \t സര്‍വസഭെക്കും ഇതു കേട്ടവര്‍ക്കും എല്ലാവര്‍ക്കും മഹാഭയം ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jistu nuna tutai Akripia Páprun Tímiayi \"Wats, amesha tu timi chichamprumakta\" Tímiayi. Tutai Papru uweje Takuí chichatan juarmiayi. \t അഗ്രിപ്പാവു പൌലൊസിനോടുനീന്റെ കാര്യം പറവാന്‍ അനുവാദം ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞപ്പോള്‍ പൌലൊസ് കൈനീട്ടി പ്രതിവാദിച്ചതെന്തെന്നാല്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia ṡWarí Imiá Yúpichuchit, Tsuártiniak, ni tunaari tsankuratniuk? \t നിന്റെ പാപങ്ങള്‍ മോചിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറയുന്നതോ എഴുന്നേറ്റു നടക്ക എന്നു പറയുന്നതോ ഏതാകുന്നു എളുപ്പം എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui Jesus Tímiayi \"Amikrú, ṡWarí winitiam?\" Nuyá achikiar Jesusan Júkiarmiayi. \t അപ്പോള്‍ യേശുവിനോടുകൂടെയുള്ളവരില്‍ ഒരുവന്‍ കൈ നീട്ടി വാള്‍ ഊരി, മഹാപുരോഹിതന്റെ ദാസനെ വെട്ടി അവന്റെ കാതു അറുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wikia pénker Wáinniuitjai. Pénker Wáinniuka ni murikrin uwemtikrartaj tusa jakattawai. \t ഞാന്‍ നല്ല ഇടയന്‍ ആകുന്നു; നല്ല ഇടയന്‍ ആടുകള്‍ക്കു വേണ്ടി തന്റെ ജീവനെ കൊടുക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Jeasha Júnis tesakmauyayi. Nékatka Shiir Tesaamu tutainti. Nui asuitin ekeemakar Tsáapin awajtaisha tura misasha Yus iniaktusma tantajai pujuyayi. \t ഒരു കൂടാരം ചമെച്ചു; അതിന്റെ ആദ്യഭാഗത്തു നിലവിളക്കും മേശയും കാഴ്ചയപ്പവും ഉണ്ടായിരുന്നു. അതിന്നു വിശുദ്ധസ്ഥലം എന്നു പേര്‍."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Páprun nemariarmia nu Atenas péprunam niin ejeyarmiayi. Tura niisha waketainiakui, Papru chichaman akatar akupkamiayi, Sérassha Timiutéusha Wárik Winiartí tusa. \t പൌലൊസിനോടുകൂടെ വഴിത്തുണ പോയവര്‍ അവനെ അഥേനയോളം കൊണ്ടുപോയി; ശീലാസും തിമൊഥെയോസും കഴിയുന്ന വേഗത്തില്‍ തന്റെ അടുക്കല്‍ വരേണം എന്നുള്ള കല്പന വാങ്ങി മടങ്ങിപ്പോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu jeanam wayamsha \"Ju jea shiir Atí\" Titiá. \t ആ വീട്ടില്‍ ചെല്ലുമ്പോള്‍ അതിന്നു വന്ദനം പറവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nusha Winia wishikrurar, katsumprukar, usukruawar mantuawartatui. Túramaitiatnak Menaintiú tsawantai nantaktiatjai\" Tímiayi. \t അവര്‍ അവനെ പരിഹസിക്കയും തുപ്പുകയും തല്ലുകയും കൊല്ലുകയും മൂന്നു നാള്‍ കഴിഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍ക്കയും ചെയ്യും എന്നിങ്ങനെ തനിക്കു സംഭവിക്കാനുള്ളതു പറഞ്ഞു തുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumin Wáitiaknasha ti shiir waraajai. Kristu ni shuarin nekas pénker awajsat tusa Wáitiana nui pachiinkia asan waraajai. Ashí Yus-shuar Kristu Ayashí aintsan ainiakui Yus-shuaran Yáintajtsan ayashrujai Wáitiakun shiir Enentáimjai. \t അതു പൂര്‍വ്വകാലങ്ങള്‍ക്കും തലമുറകള്‍ക്കും മറഞ്ഞുകിടന്ന മര്‍മ്മം എങ്കിലും ഇപ്പോള്‍ അവന്റെ വിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും വെളിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Estepankan Máawarmia nui, Chíkich Yus-shuarnasha maatai tusar pataatiarmiayi. Túram Chíkichkia pisarar Pinisia nunkanam, Chipri nunkanmasha, tura Antiukía péprunmasha wearmiayi. Tura nui jeawar Yus-Chichaman chikichnaka ujatsuk aya Israer-aentsnak ujakarmiayi. \t സ്തെഫാനൊസ് നിമിത്തം ഉണ്ടായ ഉപദ്രവം ഹേതുവാല്‍ ചിതറിപ്പോയവര്‍ യെഹൂദന്മാരോടല്ലാതെ മറ്റാരോടും വചനം സംസാരിക്കാതെ ഫൊയ്നിക്യാ, കുപ്രൊസ്, അന്ത്യൊക്ക്യ എന്നീ പ്രദേശങ്ങളോളം സഞ്ചരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisrumek atumsha, yatsuru, Kristu Ayashí muchitmari ajasu asarum akupkamu emettachmin jaka aintsarum ajasuitrume. Túrakrum Krístujai nuatnaikiatin aintsarum ankantaitrume. Niisha jakamunmaya nantakniuiti. Yamaikia Krístunu ajasu asar Niijiai tsaninkiar Yus wakeramu pénker Túratniuitji. \t അതുകൊണ്ടു സഹോദരന്മാരേ, നാം ദൈവത്തിന്നു ഫലം കായക്കുമാറു മരിച്ചിട്ടു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റവനായ വേറോരുവന്നു ആകേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളും ക്രിസ്തുവിന്റെ ശരീരം മുഖാന്തരം ന്യായപ്രമാണസംബന്ധമായി മരിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame Yus nekas Enentáimtakum Ashí Túramniaitkiumka Yúsak wararsata. Shuar Yus iimmianum shiir Enentáijiai mash Túramnia nu nekas Shíiraiti. \t നിനക്കുള്ള വിശ്വാസം ദൈവസന്നിധിയില്‍ നിനക്കു തന്നേ ഇരിക്കട്ടെ; താന്‍ സ്വീകരിക്കുന്നതില്‍ തന്നെത്താന്‍ വിധിക്കാത്തവന്‍ ഭാഗ്യവാന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuara namperi, paskua tutai, ishichik ajasmatai Jesus Jerusarénnum wémiayi. \t യെഹൂദന്മാരുടെ പെസഹ സമീപം ആകകൊണ്ടു യേശു യെരൂശലേമിലേക്കു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti nekasan Tájame. Nekas nékakur chichaaji. Iismajnia nusha ujaaji. Tuma ain ii chichame ántatsrume. \t ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നുഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നതു പ്രസ്താവിക്കയും കണ്ടതു സാക്ഷീകരിക്കയും ചെയ്യുന്നുഞങ്ങളുടെ സാക്ഷ്യം നിങ്ങള്‍ കൈക്കൊള്ളുന്നില്ലതാനും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Marisha Jusesha \"Wíi shuarjai winiawai\" tusa, Núnaka eatsuk Chikichík tsawant wekasarmiayi. Nuyá Wáinkiataj Tukamá, ni shuariin tura ni nékamunam eakarsha, \t സഹയാത്രക്കാരുടെ കൂട്ടത്തില്‍ ഉണ്ടായിരിക്കും എന്നു അവര്‍ ഊഹിച്ചിട്ടു ഒരു ദിവസത്തെ വഴി പോന്നു; പിന്നെ അവനെ ബന്ധുക്കളുടെയും പരിചയക്കാരുടെയും ഇടയില്‍ തിരഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Túrunamia nuna antukar Káunkarmiayi. Tura Ashí shuar ni chichamejain chichaamun antukarmiayi. Tuma ásar, warinkit, tu Enentáimsarmiayi. \t ഈ മുഴക്കം ഉണ്ടായപ്പോള്‍ പുരുഷാരം വന്നു കൂടി, ഔരോരുത്തന്‍ താന്താന്റെ ഭാഷയില്‍ അവര്‍ സംസാരിക്കുന്നതു കേട്ടു അമ്പരന്നു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Wijiai tsanin pujatsna nuka winia nemasruiti. Núnisan Winia Yáintsuna nu aya itiurchat Nájateawai.' \t എനിക്കു അനുകൂലമല്ലാത്തവന്‍ എനിക്കു പ്രതിക്കുലം ആകുന്നു; എന്നോടുകൂടെ ചേര്‍ക്കാത്തവന്‍ ചിതറിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atum ju Papí áujsarum umikrum Rautiséanmasha Nuyá Yus-shuar áujsarti tusarum akupkatarum. Tura atumsha Núnisan Rautiséanmaya Papí Támatai atumsha áujsatarum. \t നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഈ ലേഖനം വായിച്ചു തീര്‍ന്നശേഷം ലവുദിക്യസഭയില്‍ കൂടെ വായിപ്പിക്കയും ലവുദിക്യയില്‍നിന്നുള്ളതു നിങ്ങളും വായിക്കയും ചെയ്‍വിന്‍ . അര്‍ഹിപ്പൊസിനോടു കര്‍ത്താവില്‍ ലഭിച്ച ശുശ്രൂഷ നിവര്‍ത്തിപ്പാന്‍ നോക്കേണം എന്നു പറവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui matsamarmia nu, Núnaka antukarka untsumtan Juáriarmiayi. \"Juka Mantamnatí. ṡUrukamtaik iwiaakusha pujusat?\" tiarmiayi. \t ഈ വാക്കോളം അവര്‍ അവന്നു ചെവികൊടുത്തു; പിന്നെഇങ്ങനെത്തവനെ ഭൂമിയില്‍നിന്നു നീക്കിക്കളക; അവന്‍ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നതു യോഗ്യമല്ല എന്നു നിലവിളിച് പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Kariréa nunkanmaya winis Jurtan entsanam Támiayi Juan imiatti tusa. \t അനന്തരം യേശു യോഹന്നാനാല്‍ സ്നാനം ഏലക്കുവാന്‍ ഗലീലയില്‍ നിന്നു യോര്‍ദ്ദാന്‍ കരെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Yurumáití tusam untsuktajtsam wakerakmeka, Kuítrincha, wekaicha, shutuapsha, kusurusha ipiaawarta. \t നീ വിരുന്നു കഴിക്കുമ്പോള്‍ ദരിദ്രന്മാര്‍, അംഗഹീനന്മാര്‍ മുടന്തന്മാര്‍, കുരുടുന്മാര്‍ എന്നിവരെ ക്ഷണിക്ക;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Shuara Enentáin nekaan, akantratajtsan Táwitjai. Ni Enentáin kusuru ain iimtiktinian tura ananmamuk \"Yusnan nekaan paant iimjiai\" tana nuna ukusturtinian Táwitjai\" Tímiayi. \t കാണാത്തവര്‍ കാണ്മാനും കാണുന്നവര്‍ കുരുടര്‍ ആവാനും ഇങ്ങനെ ന്യായവിധിക്കായി ഞാന്‍ ഇഹലോകത്തില്‍ വന്നു എന്നു യേശു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha nijiar umik ni pushirin entsarmiayi. Tura atak pujus Tímiayi \"ṡAtumsha Wi Túrajna nu nekaarmek? \t അവന്‍ അവരുടെ കാല്‍ കഴുകീട്ടു വസ്ത്രം ധരിച്ചു വീണ്ടും ഇരുന്നു അവരോടു പറഞ്ഞതുഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ചെയ്തതു ഇന്നതു എന്നു അറിയുന്നുവോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichik shuar churuinian uruchjai ajamper, sapapjai Ijiú mukunati tusa susamiayi. Tura Tímiayi \"Wajastarum, Erías Niin jukitiaj tusa winishtimpiash. Iistai\" Tímiayi. \t യേശു ഉറക്കെ നിലവിളിച്ചു പ്രാണനെ വിട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu Apari Yus nekas shiir awajtustiniaiti. Iisha Krístujai tsaninkiu asar ii Enentáin Ashí nayaimpinmaya ana nujai warasminiaitji. Túmaitkiui Yus nu waratain Ashí suramsaitji. \t നാം തന്റെ സന്നിധിയില്‍ വിശുദ്ധരും നിഷ്കളങ്കരും ആകേണ്ടതിന്നു അവന്‍ ലോകസ്ഥാപനത്തിന്നു മുമ്പെ നമ്മെ അവനില്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Yus áujtursa asakrumin tura Jesukrístu Wakanísha yaintiu asamtai ti pénker uwempran jiinkittiajai. \t നിങ്ങളുടെ പ്രാര്‍ത്ഥനയാലും യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ആത്മാവിന്റെ സഹായത്താലും അതു എനിക്കു രക്ഷാകാരണമായിത്തീരും എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ajaprukmataisha Jusé Marin iniatsaatsuk niin ajapatniun Enentáimpramiayi. Tura ti pénker asa aya iniaisatniun wakerimiayi aents nékainiatsain. \t അവളുടെ ഭര്‍ത്താവായ യോസേഫ് നീതിമാനാകകൊണ്ടും അവള്‍ക്കു ലോകാപവാദം വരുത്തുവാന്‍ അവന്നു മനസ്സില്ലായ്കകൊണ്ടും അവളെ ഗൂഢമായി ഉപേക്ഷിപ്പാന്‍ ഭാവിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti penker uminiaitme nuna nékakun Júnisan aatjame. Tura wi seajmena nuna nankaamas Túrattamna nuna nékajai. \t നിന്റെ അനുസരണത്തെപ്പറ്റി എനിക്കു നിശ്ചയം ഉണ്ടു; ഞാന്‍ പറയുന്നതിലുമധികം നീ ചെയ്യും എന്നറിഞ്ഞിട്ടാകുന്നു ഞാന്‍ എഴുതുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nui Yus-Papinium yaunchu aarman áujas aminkiamtai, Israer-shuar iruntai jeanam iirniuri Páprun tiarmiayi \"Yatsuru, Jintíatin chicham takakkurmeka yamaik titiarum. Antukarmí\" tiarmiayi. \t ന്യായ പ്രമാണവും പ്രവാചകങ്ങളും വായിച്ചുതീര്‍ന്നപ്പോള്‍ പള്ളിപ്രമാണികള്‍ അവരുടെ അടുക്കല്‍ ആളയച്ചുസഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങകൂ ജനത്തോടു പ്രബോധനം വല്ലതും ഉണ്ടെങ്കില്‍ പറവിന്‍ എന്നു പറയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atsá, Tájarme. Atumí Enentái Yapajiáchkurmeka Núnisrumek atumsha jakattarme.\" \t അവന്‍ ഈ ഉപമയും പറഞ്ഞുഒരുത്തന്നു തന്റെ മുന്തിരിത്തോട്ടത്തില്‍ നട്ടിരുന്നോരു അത്തിവൃക്ഷം ഉണ്ടായിരുന്നു; അവന്‍ അതില്‍ ഫലം തിരഞ്ഞുവന്നു, കണ്ടില്ലതാനും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nayaimp uranniun wainkiamjai. Nui kaway puju wantinkiamai. Nu kawaynium ekeema nuna naari Ti Penker Umin tutaiyi. Núnisan Ti Nekas Turin tutaiyi. Ti penker Akupin asa aya nekas pénker Túrak mesetan najanaiti. \t അവന്റെ കണ്ണു അഗ്നിജ്വാല, തലയില്‍ അനേകം രാജമുടികള്‍; എഴുതീട്ടുള്ള ഒരു നാമവും അവന്നുണ്ടു; അതു അവന്നല്ലാതെ ആര്‍ക്കും അറിഞ്ഞുകൂടാ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pápruka tuke Ipisiunam Pujái, Nuyá aents Yus-Chichaman nakitiainiak charaatum ajarmiayi. \t ആ കാലത്തു ഈ മാര്‍ഗ്ഗത്തെച്ചൊല്ലി വലിയ കലഹം ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"ṡAtumka Yus-Papí áujsachukaitrum? Yámankamtaik Yuska Shuáran aishmankan nuwancha najanamiayi tawai. \t അതിന്നു അവന്‍ “സൃഷ്ടിച്ചവന്‍ ആദിയില്‍ അവരെ ആണും പെണ്ണുമായി സൃഷ്ടിച്ചു എന്നും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túram nuinkia Jesusan ishintiainiak \"Uuntá, iisha Entsá wayaaji\" tiarmiayi. Nuinkia Jesus nantaki nasencha entsancha chicharkamiayi. Nú chichamaik nasesha menkakamiayi, tura entsasha miaaku ajasmiayi. \t തടാകത്തില്‍ ഒരു ചുഴലിക്കാറ്റു ഉണ്ടായി പടകില്‍ വെള്ളം നിറഞ്ഞിട്ടു അവര്‍ പ്രാണഭയത്തിലായി അടുക്കെ ചെന്നുനാഥാ, നാഥാ, ഞങ്ങള്‍ നശിച്ചുപോകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ ഉണര്‍ത്തി; അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു കാറ്റിനെയും വെള്ളത്തിന്റെ കോപത്തെയും ശാസിച്ചു; അവ അമര്‍ന്നു ശാന്തത ഉണ്ടായി. പിന്നെ അവരോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Wisha Tájarme, nekapsatin tsawant jeamtai Yus atumin Tí asuttiamattarme. Tirunmaya shuaran nankaamas tura Setunnumia shuaran nankaamas asuttiamattarme.' \t എന്നാല്‍ ന്യായവിധിദിവസത്തില്‍ നിങ്ങളെക്കാള്‍ സോരിന്നും സീദോന്നും സഹിക്കാവതാകും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jintinniuncha Pariséuncha Jesus aniasmiayi \"ṡWarí Tárum? ṡAyampratin tsawantai jaa Tsuárminkiait. Tsuárchamniakait?\" Tímiayi. \t യേശു ന്യായശാസ്ത്രിമാരോടും പരീശന്മാരോടുംശബ്ബത്തില്‍ സൌഖ്യമാക്കുന്നതു വിഹിതമോ അല്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചു. അവരോ മിണ്ടാതിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Untsurí aents pujuarmia nu, nu Túrunamun Wáinkiar ti kuntuts Enentáimiainiak ni netsepen paat awatiar waketkiarmiayi. \t കാണ്മാന്‍ കൂടി വന്ന പുരുഷാരം ഒക്കെയും സംഭവിച്ചതു കണ്ടിട്ടു മാറത്തടിച്ചു കൊണ്ടു മടങ്ങിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Núnisan yaunchu tiniu ármiayi: \"Yusa naari pachisan turattajai\" Tákumka nekas takamtsuk umiktiniaitme.\" \t കള്ളസത്യം ചെയ്യരുതു എന്നും സത്യം ചെയ്തതു കര്‍ത്താവിന്നു നിവര്‍ത്തിക്കേണം എന്നും പൂര്‍വന്മാരോടു അരുളിച്ചെയ്തതു നിങ്ങള്‍ കേട്ടിട്ടുണ്ടല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu namanken maar Ashí uwitin tuke Suíniak nujai ni tunaarin tuke Enentáimtuiniawai. \t ഇപ്പോഴോ ആണ്ടുതോറും അവയാല്‍ പാപങ്ങളുടെ ഔര്‍മ്മ ഉണ്ടാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aneamu yatsuru, antuktarum. Ju nunkanam Kuítrincha ainia nuna Yus achikiuiti Ní shuar ajasar Niin nekas enentaimtin ajasartinian. Tura Ashí nayaimpiniam írunna nunasha Yus niin tsankatkattawai. Ashí shuar Yúsan aneena nuna anajmatra asa niin tsankatkattawai. \t പ്രിയ സഹോദരന്മാരേ, കേള്‍പ്പിന്‍ ദൈവം ലോകത്തില്‍ ദരിദ്രരായവരെ വിശ്വാസത്തില്‍ സമ്പന്നരും തന്നേ സ്നേഹിക്കുന്നവര്‍ക്കും വാഗ്ദത്തം ചെയ്ത രാജ്യത്തിന്റെ അവകാശികളുമാകേണ്ടതിന്നു തിരഞ്ഞെടുത്തില്ലയോ? നിങ്ങളോ ദരിദ്രനെ അപമാനിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura \"wakamiayi\" tana nu ṡwarintiua? Kristu nayaimpiniam Pujá asa Yakí Wákanka emka Tárashtinkiait. Nekas Nunká taramiayi. \t കയറി എന്നതിനാല്‍ അവന്‍ ഭൂമിയുടെ അധോഭാഗങ്ങളിലേക്കു ഇറങ്ങി എന്നു വരുന്നില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumin akuptaj Nú Túratin Yúpichuchiiti. Káarkasha Wi Súajrumna nu wampuchiiti\" Tímiayi Jesus. \t എന്റെ നുകം മൃദുവും എന്റെ ചുമടു ലഘുവും ആകുന്നു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura iwiarnatsuk ni ayashi uunt pepru jintiin ajapén tepeartatui. Nu péprunmasha ii Uuntri Jesukrístuncha Máawarmiayi. Nu péprunmaya shuar tuke tunaan Túrin ásarmatai Ejiptu Tuíniak tura Núnisan Sutuma Tuíniak nu péprun Páchiiniawai. \t അവരുടെ കര്‍ത്താവു ക്രൂശിക്കപ്പെട്ടതും ആത്മികമായി സൊദോം എന്നും മിസ്രയീം എന്നും പേരുള്ളതുമായ മഹാനഗരത്തിന്റെ വീഥിയില്‍ അവരുടെ ശവം കിടക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Papru tu étserkui, iisha itiurchat pujuschattajik. Kuit ii achiaj nuka menkakashtatuak. Tura Nú arantcha ii yusri Tiana jeen shuar iniaisachartatuak. Tura Nuyá Asia nunkanmayasha tura Ashí nunkanmaya aencha, ii yusri Tiana shiir awajainia nuna Yapajiáwar aun nakitrachartatuak\" Tímiayi Timitriu. \t അതിനാല്‍ നമ്മുടെ ഈ കാര്യം ആക്ഷേപത്തില്‍ ആകുവാന്‍ അടുത്തിരിക്കുന്നതുമല്ലാതെ അര്‍ത്തെമിസ് മഹാദേവിുടെ ക്ഷേത്രം ഏതുമില്ല എന്നു വരികയും ആസ്യമുഴുവനും ഭൂതലവും ഭജിച്ചുപോരുന്നവളുടെ മാഹാത്മ്യം ഒടുങ്ങിപ്പോകയും ചെയ്യും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akupkamu umirkatniujai iwiaaku pujatsrume. Antsu atumin Yus ti anenma asa yamaram iwiaakman suramsaitrume. Tuma asamtai yamaikia tunaaka nupettamkachminiaiti. \t നിങ്ങള്‍ ന്യായപ്രമാണത്തിന്നല്ല, കൃപെക്കത്രെ അധീനരാകയാല്‍ പാപം നിങ്ങളില്‍ കര്‍ത്തൃത്വം നടത്തുകയില്ലല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesukrístuka iin jarutramkamiaji, ii tunaarinia uwemtikrampratajtsa. Tura, Winia ajasar tuke Enentáijiai pénker Túrawarat tusa, ii tunaarin japirtampramiaji. \t അവന്‍ നമ്മെ സകല അധര്‍മ്മത്തില്‍നിന്നും വീണ്ടെടുത്തു സല്‍പ്രവൃത്തികളില്‍ ശുഷ്കാന്തിയുള്ളോരു സ്വന്തജനമായി തനിക്കു ശുദ്ധീകരിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നെത്താന്‍ നമുക്കുവേണ്ടി കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pariséusha nuna iisar Jesusa unuiniamurin aniasarmiayi \"ṡUrukamtia Atumí Uuntri kuitia achinjaisha tunaarinniujaisha irunar yuruma?\" \t പരീശന്മാര്‍ അതു കണ്ടു അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടുനിങ്ങളുടെ ഗുരു ചുങ്കക്കാരോടും പാപികളോടും കൂടെ ഭക്ഷിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Kuítian ikiamniun Jimiará aishman tumashmakarmiayi. Chíkich kiniantus (500) tura Chíkichka aya senkuentak tumashmakmiayi. \t കടം കൊടുക്കുന്ന ഒരുത്തന്നു രണ്ടു കടക്കാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; ഒരുത്തന്‍ അഞ്ഞൂറു വെള്ളിക്കാശും മറ്റവന്‍ അമ്പതു വെള്ളിക്കാശും കൊടുപ്പാനുണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura amamkunam itiar nuwachin Súsarmiayi. Tura niisha ni Nukurí susamiayi. \t അവന്റെ തല ഒരു താലത്തില്‍ കൊണ്ടുവന്നു ബാലെക്കു കൊടുത്തു; അവള്‍ അമ്മെക്കു കൊണ്ടുപോയി കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Marisha Jesus pujamunam Jeá tikishmatar Tímiayi \"Uunta, Ame pujakminkia winia umar Jákachaayi.\" \t അവള്‍ കരയുന്നതും അവളോടുകൂടെ വന്ന യെഹൂദന്മാര്‍ കരയുന്നതും യേശു കണ്ടിട്ടു ഉള്ളം നൊന്തു കലങ്ങി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia kakantar chichaak Marin Tímiayi \"Yus amincha ti shiir awajtamsaiti. Tura Uchiram akiiniattana nusha Yus shiir awajsamuiti. \t ഉച്ചത്തില്‍ വിളിച്ചു പറഞ്ഞതുസ്ത്രീകളില്‍ നീ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവള്‍; നിന്റെ ഗര്‍ഭ ഫലവും അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Yutai numi pénkeran nereawai. Tseas numisha yajauchin nereawai. Ni nerejai numi nekaamniaiti. Núniskete atumjai. \t ഒന്നുകില്‍ വൃക്ഷം നല്ലതു, ഫലവും നല്ലതു എന്നു വെപ്പിന്‍ ; അല്ലായ്കില്‍ വൃക്ഷം ചീത്ത, ഫലവും ചീത്ത എന്നു വെപ്പിന്‍ ; ഫലം കൊണ്ടല്ലോ വൃക്ഷം അറിയുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aya atumin anenmainia nuke aneakmesha ṡyaki akirmakat? Yajauch shuarsha nuna Túrin ainiawai. \t നിങ്ങളെ സ്നേഹിക്കുന്നവരെ സ്നേഹിച്ചാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു പ്രതിഫലം? ചുങ്കക്കാരും അങ്ങനെ തന്നേ ചെയ്യുന്നില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá suntar Jímiara nu kachun umpuarmatai uunt naintia aanin kean nayaantsanam ajunmai. Túramtai menaintiu nakakma Jeeá nayaants numpa ajasmai. \t രണ്ടാമത്തെ ദൂതന്‍ ഊതി; അപ്പോള്‍ തീ കത്തുന്ന വന്‍ മലപോലെയൊന്നു സമുദ്രത്തിലേക്കു എറിഞ്ഞിട്ടു കടലില്‍ മൂന്നിലൊന്നു രക്തമായിത്തീര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui nantu patamsa ai nankamawaru wayawarmatai Chikichík tenariu kuit jean Ashí akikiarmai. \t അങ്ങനെ പതിനൊന്നാം മണിനേരത്തു വന്നവര്‍ ചെന്നു ഔരോ വെള്ളിക്കാശു വാങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, nuikia Yus iin Yáinmakrin ṡyaki iin nupettamkattaj~i? \t ഇതു സംബന്ധിച്ചു നാം എന്തു പറയേണ്ടു? ദൈവം നമുക്കു അനുകൂലം എങ്കില്‍ നമുക്കു പ്രതിക്കുലം ആര്‍?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jápaaka ainia nusha aimkiamu arti. Naint ainia nusha paka awajsamu arti. Jintia apijiaru ainia nusha naka jiikmia arti. Tura pujutrin ainia nusha métekrak paka awajsamu arti. \t എല്ലാതാഴ്വരയും നികന്നുവരും; എല്ലാമലയും കുന്നും താഴും; വളഞ്ഞതു ചൊവ്വായും ദുര്‍ഘടമായതു നിരന്ന വഴിയായും തീരും; സകലജഡവും ദൈവത്തിന്റെ രക്ഷയെ കാണും” എന്നിങ്ങനെ യെശയ്യാപ്രവാചകന്റെ പുസ്തകത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നതു പോലെ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Tájarme, atumin Yáintaj tusan sepunam pujakui Kúntuts Enentáimprairap. Antsu nujai Yus atumin ti shiir awajtamkurmin átum warasuk tusan wakerajrume. \t അതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കുവേണ്ടി സഹിക്കുന്ന കഷ്ടങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ മഹത്വമാകയാല്‍ അവനിമിത്തം അധൈര്യപ്പെട്ടുപോകരുതു എന്നു ഞാന്‍ അപേക്ഷിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Aents Ajasuitjiana ju Winiasha tura winia chichampruncha shuar natsantraitkuinkia, winia wincharujai, winia Aparu wincharijiai tura nayaimpinmaya pénker suntara wincharijiai atak Táakun shuar natsantrurmia nuna natsantrattajai Wi. \t എന്നാല്‍ ദൈവരാജ്യം കാണുവോളം മരണം ആസ്വദിക്കാത്തവര്‍ ചിലര്‍ ഇവിടെ നില്‍ക്കുന്നവരില്‍ ഉണ്ടു സത്യം എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jitsemaní ajanam wearmiayi. Jeawar Jesus ni unuiniamurin Tímiayi \"Jui pujustarum, Yúsan áujsatasa pujai\". \t അവര്‍ ഗെത്ത്ശേമന എന്നു പേരുള്ള തോട്ടത്തില്‍ വന്നാറെ അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരോടുഞാന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചുതീരുവോളം ഇവിടെ ഇരിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju ainiawai Jesus tuse (12) unuiniamurin achikiarmia nu: Emka Semun Núnisan Pitru Náartiniuyayi. Nuyá ni yachi Antres. Nuyá Nuámtak Yáchintin Jakupusha Juansha, Sepetéu Uchirí armia nu. \t പന്ത്രണ്ടു അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ പേരാവിതുഒന്നാമന്‍ പത്രൊസ് എന്നു പേരുള്ള ശിമോന്‍ , അവന്റെ സഹോദരന്‍ അന്ത്രെയാസ്, സെബെദിയുടെ മകന്‍ യാക്കോബ്,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Werumta, uunt iwianchi. Yus-Papinium aarma awai: \"Ame uuntrum Yúsak tikishmatrata tura Ninki shiir awajsata\" tawai\" Tímiayi. \t യേശു അവനോടുസാത്താനേ, എന്നെ വിട്ടുപോ; “നിന്റെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവിനെ നമസ്കരിച്ചു അവനെ മാത്രമേ ആരാധിക്കാവു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asakrumin akupin ajastinian winia Apar surusu asamtai Wisha Nútiksanak akupkatniun Súajrume. Wi akupkatjana nui atumsha Wijiai Yurumáttarme, tura Wijiai umartatrume, Tájarme. \t എന്റെ പിതാവു എനിക്കു രാജ്യം നിയമിച്ചുതന്നതുപോലെ ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കും നിയമിച്ചു തരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aimprarmatai Jesus Tímiayi \"Pai, ishichik shikikrum Námper chicharu suutarum.\" Tutai Nútiksan Túrawarmiayi. \t ഇപ്പോള്‍ കോരിവിരുന്നുവാഴിക്കു കൊണ്ടുപോയി കൊടുപ്പിന്‍ എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു; അവര്‍ കൊണ്ടുപോയി കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Winia, Aents Ajasu tutain, shuar yajauch chichartakuinkia nusha tsankuramniaiti, tura Yusa Wakaníncha yajauch chicharkuinkia nuka penké tsankurachminiaiti.' \t മനുഷ്യപുത്രന്റെ നേരെ ഒരു വാക്കു പറയുന്ന ഏവനോടും ക്ഷമിക്കും; പരിശുദ്ധാത്മാവിന്റെ നേരെ ദൂഷണം പറയുന്നവനോടോ ക്ഷമിക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "inintrusarmiayi \"ṡAme uchiram kusuru akiinia Tárumna nukait. Itiurak yamaikia iimia?\" tiarmiayi. \t കുരുടനായി ജനിച്ചു എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുന്ന നിങ്ങളുടെ മകന്‍ ഇവന്‍ തന്നെയോ? എന്നാല്‍ അവന്നു ഇപ്പോള്‍ കണ്ണു കാണുന്നതു എങ്ങനെ എന്നു അവര്‍ അവരോടു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pariséu ajasan, ni akupeamurin itiurchat ain Ashí takamtsuk tuke umirniuitjai. Nunasha nékainiawai tura wakeruiniakka etserkamnia aintui. \t ഞാന്‍ നമ്മുടെ മാര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ സൂക്ഷ്മത ഏറിയ മതഭേദപ്രകാരം പരീശനായി ജീവിച്ചു എന്നു അവര്‍ ആദിമുതല്‍ അറിയുന്നു; അവര്‍ക്കും മനസ്സുണ്ടെങ്കില്‍ സാക്ഷ്യം പറയാം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusna Atí tusa shiir awajsamuncha tura Kristu niin shiir awajea nunasha Yuska mai metek ni Aparínti. Nu asamtai Yusa Uchiri nu shuaran \"yatsur\" Títinian natsantatsui. \t വിശുദ്ധീകരിക്കുന്നവന്നും വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നവര്‍ക്കും എല്ലാം ഒരുവനല്ലോ പിതാവു; അതു ഹേതുവായി അവന്‍ അവരെ സഹോദരന്മാര്‍ എന്നു വിളിപ്പാന്‍ ലജ്ജിക്കാതെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura suntar ekeemakmatai kunkuinia mukuintiuri Yus-shuar áujsamujai métek Yúsan amainkiamai. \t ധൂപവര്‍ഗ്ഗത്തിന്റെ പൂക വിശുദ്ധന്മാരുടെ പ്രാര്‍ത്ഥനയോടുകൂടെ ദൂതന്റെ കയ്യില്‍നിന്നു ദൈവസന്നിധിയിലേക്കു കയറി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura yajayan Wáiniak Jesusan tseke tarimiayi; tura tikishmatramiayi. \t അവന്‍ യേശുവിനെ ദൂരത്തുനിന്നു കണ്ടിട്ടു ഔടിച്ചെന്നു അവനെ നമസ്കരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Ayu. Winia pininkruiya umartatrume. Wi imiantiatjana nujai imiantiatrume. Antsu Wijiai tsaninkia pujustinniaka Wikia iischatniuitjai, antsu winia Apar iwiarturu ainia nuna nui apujsattawai\" Tímiayi. \t അവന്‍ അവരോടു“എന്റെ പാനപാത്രം നിങ്ങള്‍ കുടിക്കും നിശ്ചയം; എങ്കിലും എന്റെ വലത്തും ഇടത്തും ഇരിപ്പാന്‍ വരം നലകുന്നതു എന്റേതല്ല; എന്റെ പിതാവു ആര്‍ക്കും ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നുവോ അവര്‍ക്കും കിട്ടും” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí nui yurumainiak pujuarmia nusha wariniak ta tusa nekaacharmiayi. \t എന്നാല്‍ ഇതു ഇന്നതിനെക്കുറിച്ചു പറഞ്ഞുവെന്നു പന്തിയില്‍ ഇരുന്നവരില്‍ ആരും അറിഞ്ഞില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan nu pujutainium naka nayaantsa aanin ti saar amai. Nu pujutainium wakenmaanisha Niisháa tanku kuatru téntakar ármiayi. Ukurinisha tura eemsha jii irunmiai. \t സിംഹാസനത്തിന്റെ മുമ്പില്‍ പളുങ്കിന്നൊത്ത കണ്ണാടിക്കടല്‍; സിംഹാസനത്തിന്റെ നടുവിലും സിംഹാസനത്തിന്റെ ചുറ്റിലും നാലു ജീവികള്‍; അവേക്കു മുമ്പുറവും പിമ്പുറവും കണ്ണു നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu arantcha ti Enentáimkiumsha ṡnujai tsakartatmek?' \t വിചാരപ്പെടുന്നതിനാല്‍ തന്റെ നീളത്തോടു ഒരു മുഴം കൂട്ടുവാന്‍ നിങ്ങളില്‍ ആര്‍ക്കും കഴിയും?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus ii Apari tura ii Uuntri Jesukrístu shiir Enentáimturma ásar yainmakarti imiatkinchanum tuke shiir pujustinian. \t നമ്മുടെ പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍ നിന്നും കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിങ്കല്‍നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juyá aents ii chichamejainchu atumiin jeartamarai. Túrawar, tsupirnaktin ana nu, tura Ashí Muisais akupkamia nu Túratarum, turammiarme. Nunasha ni chichamejain turamarmayi. Nu chicham atumsha antukrum Nushá Enentáimprarum \"Entá nuyanka itiurkatjik\" Tárume. \t ഞങ്ങള്‍ കല്പന കൊടുക്കാതെ ചിലര്‍ ഞങ്ങളുടെ ഇടയില്‍നിന്നു പുറപ്പെട്ടു നിങ്ങളെ വാക്കുകളാല്‍ ഭ്രമിപ്പിച്ചു നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളെ കലക്കിക്കളഞ്ഞു എന്നു കേള്‍ക്കകൊണ്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha nakitramai. Antsu tsankurtsuk sepunam enkeamai Ashí Akírkatí tusa. \t എന്നാല്‍ അവന്‍ മനസ്സില്ലാതെ ഉടനെ ചെന്നു കടം വീട്ടുവോളം അവനെ തടവില്‍ ആക്കിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ukunam ni takarniuri taa chicharuk \"Uuntá, ame turutmiamna Nútiksanak Túramjai; Túrasha tuke ankant awai\" timiai.' \t പിന്നെ ദാസന്‍ യജമാനനേ, കല്പിച്ചതു ചെയ്തിരിക്കുന്നു; ഇനിയും സ്ഥലം ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Enentáincha airap. Ii Uuntri Kristu warinia wakera nu Enentáimtustarum. \t ബുദ്ധിഹീനരാകാതെ കര്‍ത്താവിന്റെ ഇഷ്ടം ഇന്നതെന്നു ഗ്രഹിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnis aa asamtai Shiir Tesaamunam Ashí Yúsnan pujurin tuke Wáiniak Yúsnan takasarmiayi. \t ഇവ ഇങ്ങനെ തീര്‍ന്ന ശേഷം പുരോഹിതന്മാര്‍ നിത്യം മുന്‍ കൂടാരത്തില്‍ ചെന്നു ശുശ്രൂഷ കഴിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jaka pujutainium Wáitias pujus, Pankái iimias, Rásarun Apraámjai pujuinian Wáinkiamai. \t ധനവാനും മരിച്ചു അടക്കപ്പെട്ടു; പാതാളത്തില്‍ യാതന അനുഭവിക്കുമ്പോള്‍ മേലോട്ടു നോക്കി ദൂരത്തു നിന്നു അബ്രാഹാമിനെയും അവന്റെ മടിയില്‍ ലാസരിനെയും കണ്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu Untsurí nuwa jaa armia nuna tura iwianchruku armia nunasha Jesus Tsuárarmiayi. Nu nuwasha Niin nemarsarmiayi. Nusha ju ármiayi: Maktaranmaya Marí, siati íwianch Jíirkimiuyania nusha \t അവനോടുകൂടെ പന്തിരുവരും അവന്‍ ദുരാത്മാക്കളെയും വ്യാധികളെയും നീക്കി സൌഖ്യം വരുത്തിയ ചില സ്ത്രീകളും ഏഴു ഭൂതങ്ങള്‍ വിട്ടുപോയ മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai \"ṡAme apasha tui Pujá?\" tiarmiayi. Jesussha Tímiayi \"Atumka Winiasha winia Aparsha nékatsrume. Winia nékarkurmeka winia Aparsha nekaawaintrume.\" \t അവര്‍ അവനോടുനിന്റെ പിതാവു എവിടെ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു യേശുനിങ്ങള്‍ എന്നെ ആകട്ടെ എന്റെ പിതാവിനെ ആകട്ടെ അറിയുന്നില്ല; എന്നെ അറിഞ്ഞു എങ്കില്‍ എന്റെ പിതാവിനെയും അറിയുമായിരുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nusha Juánkan sepunam enkenatsain Túrunamiayi. \t അന്നു യോഹന്നാനെ തടവില്‍ ആക്കിയിരുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui Jesus ayak Tímiayi \"Yaunchu uunt akupin Tawitcha tura nemarniusha tsukamainiak Túrawarmia nu ántichukaitrum. \t യേശു അവരോടുദാവീദ് തനിക്കും കൂടെയുള്ളവര്‍ക്കും വിശന്നപ്പോള്‍ ചെയ്തതു എന്തു? അവന്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ ചെന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí aents nuna Wáinkiar \"Maaj, Jesus Tunáa aishmanka jeen pujawai\" tusa mai tunaim ajarmiayi. \t കണ്ടവര്‍ എല്ലാംഅവന്‍ പാപിയായോരു മനുഷ്യനോടുകൂടെ പാര്‍പ്പാന്‍ പോയി എന്നു പറഞ്ഞു പിറുപിറുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus juna unuiniatan nankammiayi. \"Wi Jerusarénnum wétiniaitjai. Nui Israer-shuara uuntrisha, Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha ti Wáitkiarsartatui. Nuyá mantuawartatui Túrasha Menaintiú tsawantai nantaktiatjai.\" \t അന്നു മുതല്‍ യേശു താന്‍ യെരൂശലേമില്‍ ചെന്നിട്ടു, മൂപ്പന്മാര്‍, മഹാപുരോഹിതന്മാര്‍, ശാസ്ത്രിമാര്‍ എന്നിവരാല്‍ പലതും സഹിച്ചു കൊല്ലപ്പെടുകയും മൂന്നാം നാള്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍ക്കയും വേണ്ടതു എന്നു ശിഷ്യന്മാരോടു പ്രസ്താവിച്ചു തുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uunt kamiriu auja jiin wayatin ana Nú nankaamas, Kuítrintin Yusa akupeamurin pachiinkiatin itiurchataiti\" Tímiayi. \t ധനവാന്‍ ദൈവരാജ്യത്തില്‍ കടക്കുന്നതിനെക്കാള്‍ ഒട്ടകം സൂചിക്കുഴയൂടെ കടക്കുന്നതു എളുപ്പം എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Awatiar Mantuáwartatui. Túramaitiatnak Menaintiú tsawantai nantaktiatjai\" Tímiayi. \t മൂന്നാം നാള്‍ അവന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍ക്കയും ചെയ്യും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna iisar ni unuiniamuri ti Enentáimsarmiayi. Tura tiarmiayi \"Jusha ṡWarí aentsuit? Nasesha entsasha Niin umirainiatsuk\" tiarmiayi. \t എന്നാറെ ആ മനുഷ്യര്‍ അതിശയിച്ചുഇവന്‍ എങ്ങനെയുള്ളവന്‍ ? കാറ്റും കടലും കൂടെ ഇവനെ അനുസരിക്കുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uchitiram, ame apa nukusha tuke umirkatarum. Nu Túrakrum Yus shiir Enentáimtiksattarme. \t മക്കളേ, നിങ്ങളുടെ അമ്മയപ്പന്മാരെ സകലത്തിലും അനുസരിപ്പിന്‍ . ഇതു കര്‍ത്താവിന്റെ ശിഷ്യന്മാരില്‍ കണ്ടാല്‍ പ്രസാദകരമല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pápruka kakantar chicharuk \"Wajakim wewe ajasam wajasta\" Tímiayi. Tutai aishman wiut kutsuar wajaki wekaimiayi. \t നീ എഴുന്നേറ്റു കാലൂന്നി നിവിര്‍ന്നുനില്‍ക്ക എന്നു ഉറക്കെ പറഞ്ഞു; അവന്‍ കുതിച്ചെഴുന്നേറ്റു നടന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ipisiu pepru Papí-aintrisha aentsun itiatmamtik Tímiayi \"Ipisiu Shuártiram antuktarum. Ii uunt yusri Tiana jee iistinia iichukaitiaj~i. Tura ni nakumkamurisha nayaimpinmaya iniarmiania nusha iischatniukaitiaj~i. Tura nunasha Ashí aents paant nékainiatsuk, Tímiayi. \t പിന്നെ പട്ടണമേനവന്‍ പുരുഷാരത്തെ അമര്‍ത്തി പറഞ്ഞതുഎഫെസ്യപുരുഷന്മാരേ, എഫെസോസ് പട്ടണം അര്‍ത്തെമിസ് മഹാദേവിക്കും ദ്യോവില്‍നിന്നു വീണ ബിംബത്തിന്നും ക്ഷേത്രപലക എന്നു അറിയാത്ത മനുഷ്യന്‍ ആര്‍?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Shuar ni yachincha Máawarti tusa suruktatui. Apasha ni Uchirín surukartatui. Uchisha ni Aparín Máawarti tusa surukartatui. \t സഹോദരന്‍ സഹോദരനെയും അപ്പന്‍ മകനെയും മരണത്തിന്നു ഏല്പിക്കും; അമ്മയപ്പന്മാര്‍ക്കും എതിരായി മക്കള്‍ എഴുന്നേറ്റു അവരെ കൊല്ലിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Múuknúmsha tawaspan janki najanamun etsemtikiarmiayi. Tura karisun akupniu numiria aaniun Untsuuríni ataksarmiayi. Túrawar wishikiainiak tikishmatrar tiarmiayi \"Israer-shuara uunt akupniurinme.\" \t മുള്ളുകൊണ്ടു ഒരു കിരീടം മെടഞ്ഞു അവന്റെ തലയില്‍ വെച്ചു, വലങ്കയ്യില്‍ ഒരു കോലും കൊടുത്തു അവന്റെ മുമ്പില്‍ മുട്ടുകുത്തിയെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവേ, ജയജയ എന്നു പരിഹസിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-patri uuntri, tura Yusa Uunt Jeen wainniu uuntrisha, nu chichaman antukar, \"tsej ausha ṡurutiak nunasha iniaisarat?\" tiarmiayi. \t ഈ വാക്കു കേട്ടിട്ടു ദൈവാലയത്തിലെ പടനായകനും മഹാപുരോഹിതന്മാരും ഇതു എന്തായിത്തീരും എന്നു അവരെക്കുറിച്ചു ചഞ്ചലിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kashincha Chíkich shuar amain ayuramunam kanararu nekaawarmai. Jesusa unuiniamuri Jesusjainchu chikichik kanu amia nujai wéarun nekaawarmai. \t പിറ്റെന്നാള്‍ കടല്‍ക്കരെ നിന്ന പുരുഷാരം ഒരു പടകല്ലാതെ അവിടെ വേറെ ഇല്ലായിരുന്നു എന്നും, യേശു ശിഷ്യന്മാരോടുകൂടെ പടകില്‍ കയറാതെ ശിഷ്യന്മാര്‍ മാത്രം പോയിരുന്നു എന്നും ഗ്രഹിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Chíkichkia kanunmaya numi, kame Nánkamas numi achikrum awamkarum péemkatarum\" Tímiayi. Tu Túrawar Ashí iwiaakuk Jíintrarmiayi. \t ശേഷമുള്ളവര്‍ പലകമേലും കപ്പലിന്റെ ഖണ്ഡങ്ങളുടെ മേലുമായി എത്തുവാനും കല്പിച്ചു; ഇങ്ങനെ എല്ലാവരും കരയില്‍ എത്തി രക്ഷപ്പെടുവാന്‍ സംഗതിവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayash wakerutainkia, wi akupkamun Enentáimtakui, nuna nankaamas tunaan wakerumtikrimiayi. Tuma asamtai akupkamuka Yáinkiachminiuyi. Antsu akupkamu tujinkiamia nuna Yus Túraiti. Ni Uchirín ayashtin awajas tunaan jarukat tusa akupkamiayi. Tura nujai ayash Tunáa wakeramun nupetkamiayi. \t ജഡത്താലുള്ള ബലഹീനതനിമിത്തം ന്യായപ്രമാണത്തിന്നു കഴിയാഞ്ഞതിനെ (സാധിപ്പാന്‍ ) ദൈവം തന്റെ പുത്രനെ പാപജഡത്തിന്റെ സാദൃശ്യത്തിലും പാപം നിമിത്തവും അയച്ചു, പാപത്തിന്നു ജഡത്തില്‍ ശിക്ഷ വിധിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Antressha, Jiripi, Parturumí, Mateu, Tumas, Arpeu Uchirí Jakupu, Tateu, ásump Semun, \t അന്ത്രെയാസ്, ഫിലിപ്പൊസ്, ബര്‍ത്തൊലോമായി, മത്തായി, തോമാസ്, അല്ഫായിയുടെ മകനായ യാക്കോബ്, തദ്ദായി, കനാന്യനായ ശിമോന്‍ ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Jurtan entsa amain wé yaunchu Juan imiakrattainium pujusmiayi. \t അവന്‍ യോര്‍ദ്ദാന്നക്കരെ യോഹന്നാന്‍ ആദിയില്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരുന്ന സ്ഥലത്തു പിന്നെയും ചെന്നു അവിടെ പാര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Krúsnum ajintrurar suntar Yáki Jesusa pushirin jukit tusar nakurusar awakmakua nuna Súsarmiayi. Nújainkia yaunchu Yúsnan etserin aarmia nu uminkiamiayi: \"Winia entsarmarun akantrarmiayi tura nakurusar awakmakua nuna winia pushirun Súsarmiayi.\" Tu aarmiayi. \t അവനെ ക്രൂശില്‍ തറെച്ചശേഷം അവര്‍ ചീട്ടിട്ടു അവന്റെ വസ്ത്രം പകുത്തെടുത്തു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuarchasha Yusa chichamen umirkarai Táman Jesusa akatramurisha tura Jutíanmaya Yus-shuarsha antukarmiayi. \t ജാതികളും ദൈവവചനം കൈകൊണ്ടു എന്നു അപ്പൊസ്തലന്മാരും യെഹൂദ്യയിലുള്ള സഹോദരന്മാരും കേട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Piratu Jesusan chicharuk \"ṡAme Israer-shuara Akupniurinkáitiam?\" Tímiayi. Tutai Jesus Tímiayi \"Ee, Núitjai, ame Támena Núnisnak.\" \t പീലാത്തൊസ് അവനോടുനീ യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവൊ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുഞാന്‍ ആകുന്നു എന്നു അവനോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Papru Pirnapíjiai ti kakannairar kanakarmiayi. Tura Pirnapíkia Márkusan ayaki Chípriniam wémiayi. \t പൌലൊസോ ശീലാസിനെ തിരഞ്ഞെടുത്തു സഹോദരന്മാരാല്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ കൃപയില്‍ ഭരമേല്പിക്കപ്പെട്ടിട്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia atak Tátiniur jeamtai, yaunchu Nuái pujumia Nú tsawantin Túrunamia Núnisan Túrunattawai. \t നോഹയുടെ കാലത്തു സംഭവിച്ചതുപോലെ മനുഷ്യപുത്രന്റെ നാളിലും ഉണ്ടാകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuwa wakerakka nu nuwejai amamkuncha tura yukunnasha Nusháa takakmastinian mai najanachminkait. \t എന്നാല്‍ ദൈവം തന്റെ കോപം കാണിപ്പാനും ശക്തി വെളിപ്പെടുത്തുവാനും യെഹൂദന്മാരില്‍നിന്നു മാത്രമല്ല"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nu Túruntsain yamai pujuinia nu Winia nakitruiniakui ti Wáitsatniuitjai. \t എന്നാല്‍ ആദ്യം അവന്‍ വളരെ കഷ്ടം അനുഭവിക്കയും ഈ തലമുറ അവനെ തള്ളിക്കളകയും വേണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juanka chichamen antukar Jesusan pataatukaruka Jímiar ármiayi. Chikichik Antresauyayi. Niisha Semun Pitru yachiiyayi. \t യോഹന്നാന്‍ പറഞ്ഞതു കേട്ടു അവനെ അനുഗമിച്ച രണ്ടുപേരില്‍ ഒരുത്തന്‍ ശിമോന്‍ പത്രൊസിന്റെ സഹോദരനായ അന്ത്രെയാസ് ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha iijiai métek Ashí tunaanum nekapsamuiti. Túrasha tunaan Túrachmiayi. Tuma asa ii tujintiaj nuna paant nékak ii itiurchatrin waitnentramniuitji. Tura Yúsnan pujurniu uuntri asamtai \t നമുക്കുള്ള മഹാപുരോഹിതന്‍ നമ്മുടെ ബലഹീനതകളില്‍ സഹതാപം കാണിപ്പാന്‍ കഴിയാത്തവനല്ല; പാപം ഒഴികെ സര്‍വ്വത്തിലും നമുക്കു തുല്യമായി പരീക്ഷിക്കപ്പെട്ടവനത്രേ നമുക്കുള്ളതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nuinkia etsanmasha, nantunmasha, Yáanmasha Yuska ni kakarmarin iniakmak Nusháa Túrattawai. Nunkanmasha Ashí aents Páchim Enentáimprartatui. Tura nayaantsanam Chíchimi ti aku Tantáa ajakui ti ashamkartatui. \t സൂര്യനിലും ചന്ദ്രനിലും നക്ഷത്രങ്ങളിലും ലക്ഷ്യങ്ങള്‍ ഉണ്ടാകും; കടലിന്റെയും ഔളത്തിന്റെയും മുഴക്കം നിമിത്തം ഭൂമിയിലെ ജാതികള്‍ക്കു നിരാശയോടു കൂടിയ പരിഭ്രമം ഉണ്ടാകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan shiripik ekeemakam kajunnum enkeatsme. Antsu Yakí Sukúatsmek Ashí jeanam ana nu paant Atí tusam. \t വിളകൂ കത്തിച്ചുപറയിന്‍ കീഴല്ല തണ്ടിന്മേലത്രെ വെക്കുന്നതു; അപ്പോള്‍ അതു വീട്ടിലുള്ള എല്ലാവര്‍ക്കും പ്രകാശിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha ayak \"Wi wakeraknaka iwiaaku pujain Tátatjai Tíminiaitjai. Nuna Tákuisha ṡWarí itiurtama? Ameka nemartusta\" Tímiayi. \t യേശു അവനോടുഞാന്‍ വരുവോളം ഇവന്‍ ഇരിക്കേണമെന്നു എനിക്കു ഇഷ്ടം ഉണ്ടെങ്കില്‍ അതു നിനക്കു എന്തു? നീ എന്നെ അനുഗമിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nayaimpinmaya suntar turutmiai \"Ju aatrarta: \"Murik nuatma Námpernam ipiaamu ainia nuka ti shiir warasarti.\" Tu Aartá, turutmiai. Juka Yus timia asa Imiá nekasaiti.\" \t ഞാന്‍ അവനെ നമസ്കരിക്കേണ്ടതിന്നു അവന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ വീണു; അപ്പോള്‍ അവന്‍ എന്നോടുഅതരുതുഞാന്‍ നിനക്കും യേശുവിന്റെ സാക്ഷ്യം ഉള്ള നിന്റെ സഹോദരന്മാര്‍ക്കും സഹഭൃത്യനത്രേ; ദൈവത്തെ നമസ്കരിക്ക; യേശുവിന്റെ സാക്ഷ്യമോ പ്രവചനത്തിന്റെ ആത്മാവു തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus \"ti pampantatme\" takui Apraám ti uuntach áyat Yus timian Enentáimtak yajutmartinian Nákasmiayi. Nujai Untsurí shuar Ní Weeá ajasarmiayi, Yus timia aintsan. \t “നിന്റെ സന്തതി ഇവ്വണ്ണം ആകും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നതുപോലെ താന്‍ ബഹുജാതികള്‍ക്കു പിതാവാകും എന്നു അവന്‍ ആശെക്കു വിരോധമായി ആശയോടെ വിശ്വസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú arantcha Winia anentuk uchin itiaana Nú shuar Winiasha itiaareawai' Tímiayi. \t ഇങ്ങിനെയുള്ള ശിശുവിനെ എന്റെ നാമത്തില്‍ കൈകൊള്ളുന്നവന്‍ എന്നെ കൈക്കൊള്ളുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jintintramawarma Nú nankaamas nekaata tusan wakerakun aatjame. \t അതു ക്രമമായി എഴുതുന്നതു നന്നെന്നു ആദിമുതല്‍ സകലവും സൂക്ഷ്മമായി പരിശോധിച്ചിട്ടു എനിക്കും തോന്നിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar ámiayi, ni naari Parapás. Niisha ni shuarijiai meset ámanum, shuaran maa asamtai sepunam enkeamuyayi. Tura Námper tsawantai Piratu sepunmaya Chikichík shuarnak Jíiki akupniuyayi, aents seawarmia nuna. \t എന്നാല്‍ ഒരു കലഹത്തില്‍ കുല ചെയ്തവരായ കലഹക്കാരോടുകൂടെ ബന്ധിച്ചിരുന്ന ബറബ്ബാസ് എന്നു പേരുള്ള ഒരുത്തന്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame nemasrumin Núpeteatsain nui Pujustá\" Tímiayi.\" Tú aarmaiti. \t എന്നു സങ്കീര്‍ത്തനപുസ്തകത്തില്‍ ദാവീദ് തന്നേ പറയുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai unuiniamusha \"Ii uuntri wakerawai\" tiarmiayi. \t കര്‍ത്താവിനു ഇതിനെക്കൊണ്ടു ആവശ്യം ഉണ്ടു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nii timia nu itiurkit. \"Atumka Eátkáttarme tura Wi wéajna nui wéchamniaitkiuram Wáitkiashtatrume\" tana nu itiurkit?\" tiarmiayi. \t ഉത്സവത്തിന്റെ മഹാദിനമായ ഒടുക്കത്തെ നാളില്‍ യേശുനിന്നുകൊണ്ടു ദാഹിക്കുന്നവന്‍ എല്ലാം എന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു കുടിക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túram nu tsawant Piratu Erutisjai nawamnaikiarmiayi. Kame Yáunchuka nemasnaikiau ármiayi. \t അന്നു ഹെരോദാവും പീലാത്തൊസും തമ്മില്‍ സ്നേഹിതന്മാരായിത്തീര്‍ന്നു; മുമ്പെ അവര്‍ തമ്മില്‍ വൈരമായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Riwí-shuarnumia Yúsnan pujurin Yusa naari pachitsuk anaikiamu ármiayi. Antsu Jú Yúsnan pujurniunka Yus imia Ninki pachiimias anaikiamiayi. Tura Niin Júnis Tímiayi: \"Uuntka imia Ninki pachiimias tiniu asa penké Yapajiáshtatui. Niisha \"Mirkisetékka Yúsnan pujurin amia Núnismek Amesha tuke Yúsnan pujurin átatme\" Tímiayi.\" \t ഇവനോ “നീ എന്നേക്കും പുരോഹിതന്‍ എന്നു കര്‍ത്താവു സത്യം ചെയ്തു, അനുതപിക്കയുമില്ല” എന്നു തന്നോടു അരുളിച്ചെയ്തവന്‍ ഇട്ട ആണയോടുകൂടെ തന്നെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich tumintin ataksha Jesusa unuiniamuri iruntrarmiayi. Nuinkia Tumassha niijiai pujuarmiayi. Tura waiti epenmianuman Jesus Wayá ajapén wajas \"Shiir pujustarum\" Tímiayi. \t എട്ടു ദിവസം കഴിഞ്ഞിട്ടു ശിഷ്യന്മാര്‍ പിന്നെയും അകത്തു കൂടിയിരിക്കുമ്പോള്‍ തോമാസും ഉണ്ടായിരുന്നു. വാതില്‍ അടെച്ചിരിക്കെ യേശു വന്നു നടുവില്‍ നിന്നുകൊണ്ടുനിങ്ങള്‍ക്കു സമാധാനം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "tiarmiayi \"Ju aishman chichaak \"Yusa Uunt Jeen yumpuaran ataksha Menaintiú tsawantin jeamminiaitjai,\" tu chichamai\" tiarmiayi. \t മഹാപുരോഹിതന്‍ എഴുന്നേറ്റു അവനോടുനീ ഒരു ഉത്തരവും പറയുന്നില്ലയോ? ഇവര്‍ നിന്റെ നേരെ സാക്ഷ്യം പറയുന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Eseer wekasataj tusa aya kitiamarum nu warastarum. Yus imiktamprattarme. \t നീതിക്കു വിശന്നു ദാഹിക്കുന്നവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍; അവര്‍ക്കും തൃപ്തിവരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tiarmiayi \"Jístatin Túrachminiaiti aents téetet ajarain tusar.\" \t എങ്കിലും ജനത്തില്‍ കലഹമുണ്ടാകാതിരിപ്പാന്‍ പെരുനാളില്‍ അരുതു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Werum ju aarma unuimiutarum: \"Murik maam Winia surusum nujai \"Máakete\" Tátsujai. Antsu waitnenkartutain wakerajai,\" Yus-Papinium tu aarmaiti. Wikia \"pénkeraitjai\" Tuínian untsuktaj tusan Táchaitjai. Antsu Tunáa shuar ni Enentáin Yapajiáwarat tusan Táwitjai\" Tímiayi. \t യാഗത്തിലല്ല കരുണയില്‍ അത്രേ ഞാന്‍ പ്രസാദിക്കുന്നു എന്നുള്ളതു എന്തു എന്നു പോയി പഠിപ്പിന്‍ . ഞാന്‍ നീതിമാന്മാരെ അല്ല പാപികളെ അത്രേ വിളിപ്പാന്‍ വന്നതു” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juna tajai. Kristu Israer-shuaran Yáintaj tusa Támiayi. Tura Yus ti yaunchu nuna weatrin \"Túrataj\" timia nu uminkiat tusa Támiayi. Nujai Yus timia nuna umikmia nu nekaamniaiti. \t പിതാക്കന്മാര്‍ക്കും ലഭിച്ച വാഗ്ദത്തങ്ങളെ ഉറപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha jaspi kayasha tura Kurnarínia kayasha nujai métek ti Wínchauyi. Akupin pujutain tuntiak téntakuyi. Nusha ismirarta kayajai métekeyi. \t ഇരിക്കുന്നവന്‍ കാഴ്ചെക്കു സൂര്യകാന്തത്തോടും പത്മരാഗത്തോടും സദൃശന്‍ ; സിംഹാസനത്തിന്റെ ചുറ്റും കാഴ്ചെക്കു മരതകത്തോടു സദൃശമായോരു പച്ചവില്ലു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jiripiusnumia shuartiram, ju ti penker nékarme. Masetunia nunkanam Yus-Chichaman etserumtai aya atumek kuit akupturkamiarme. Wi etserkamujai Atumí Wakanín Yáinma asamtai yuminsarum akupturkamiarme. \t ഫിലിപ്പിയരേ, സുവിശേഷഘോഷണത്തിന്റെ ആരംഭത്തില്‍ ഞാന്‍ മക്കദോന്യയില്‍നിന്നു പുറപ്പെട്ടാറെ നിങ്ങള്‍ മാത്രമല്ലാതെ ഒരു സഭയും വരവുചിലവുകാര്യത്തില്‍ എന്നോടു കൂട്ടായ്മ കാണിച്ചില്ല എന്നു നിങ്ങളും അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Túmaitkui atumsha aneartarum. Akupin iruntainiumsha surutmakartatrume, tura ii shuar iruntainmasha katsumpramkartatrume. Wíi shuar asakrumin, Kapitiánnium, akupniunmasha juramkittiarme. Nui jearum, Winia chichastatrume. \t എന്നാല്‍ നിങ്ങളെത്തന്നേ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ; അവര്‍ നിങ്ങളെ ന്യായാധിപസംഘങ്ങളില്‍ ഏല്പിക്കയും പള്ളികളില്‍വെച്ചു തല്ലുകയും എന്റെ നിമിത്തം നാടുവാഴികള്‍ക്കും രാജാക്കന്മാര്‍ക്കും മുമ്പാകെ അവര്‍ക്കും സാക്ഷ്യത്തിന്നായി നിറുത്തുകയും ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuisha Yúsan nekaat tusa jintinnaiyachartatui. Kame ni aisha ni yachisha kame Ashí shuar, uchisha uuntcha, Ashí nekarawartatui. \t ഇനി അവരില്‍ ആരും തന്റെ കൂട്ടുകാരനെയും തന്റെ സഹോദരനെയും കര്‍ത്താവിനെ അറിക എന്നു ഉപദേശിക്കയില്ല; അവര്‍ ആബാലവൃദ്ധം എല്ലാവരും എന്നെ അറിയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Sepetéu uchiri Jakupusha Juansha Semunjai pujuarmia nusha ashamkarmiayi. Tura Jesus Semunkan Tímiayi \"Ashamkaip. Yamaikia namaka-achinia aintsamek aents-eau ajastatme.\" \t ശിമോന്റെ കൂട്ടാളികളായ യാക്കോബ് യോഹന്നാന്‍ എന്ന സെബെദിമക്കള്‍ക്കും അവ്വണ്ണം തന്നേ. യേശു ശിമോനോടുഭയപ്പെടേണ്ടാ ഇന്നു മുതല്‍ നീ മനുഷ്യരെ പിടിക്കുന്നവന്‍ ആകും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuna antukar ti Enentáimprarmiayi. Tura ikiuiniak wearmiayi. \t അവര്‍ കേട്ടു ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു അവനെ വിട്ടു പൊയ്ക്കളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Tsawái-nantunam suntaran eketun wainkiamjai. Nusha nayaimpiniam nanamtin nanamainian kakantar untsuak timiai \"Yusa uunt namperin Yurumáitiarum. \t രാജാക്കന്മാരുടെ മാംസവും സഹസ്രാധിപന്മാരുടെ മാംസവും വീരന്മാരുടെ മാംസവും കുതിരകളുടെയും കുതിരപ്പുറത്തിരിക്കുന്നവരുടെയും മാംസവും സ്വതന്ത്രന്മാരും ദാസന്മാരും ചെറിയവരും വലിയവരുമായ എല്ലാവരുടെയും മാംസവും തിന്മാന്‍ മഹാദൈവത്തിന്റെ അത്താഴത്തിന്നു വന്നു കൂടുവിന്‍ എന്നു ഉറക്കെ വിളിച്ചുപറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Winia Enentáimtursarum seatrumna nuna amastatjai. Nújainkia winia Apar shiir awajnastatui. \t നിങ്ങള്‍ എന്റെ നാമത്തില്‍ അപേക്ഷിക്കുന്നതു ഒക്കെയും പിതാവു പുത്രനില്‍ മഹത്വപ്പെടേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ ചെയ്തുതരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai shuar Jesus nu tujintiamun Túramtai nekaawar Jesusan inkiunktaj tusar Jíinkiarmiayi. \t അവന്‍ ഈ അടയാളം ചെയ്തപ്രകാരം പുരുഷാരം കേട്ടിട്ടു അവനെ എതിരേറ്റുചെന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich shuar aya Jú nunkanmaya ana nuna Enentáimtusar wekainiawai. Tura átumka nu Túrawairap. Antsu Yus winia Enentáimmiarun yapajtiurat tusarum tsankatkatarum. Nu Túrakrumka Yus wakera nu nekaattarme. Ni wakeramusha yajauchichuiti antsu Imiá nekas pénkeraiti. \t ഈ ലോകത്തിന്നു അനുരൂപമാകാതെ നന്മയും പ്രസാദവും പൂര്‍ണ്ണതയുമുള്ള ദൈവഹിതം ഇന്നതെന്നു തിരിച്ചറിയേണ്ടതിന്നു മനസ്സു പുതുക്കി രൂപാന്തരപ്പെടുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, \"Kuítrinniuitjai, ti irumpraitjai, warinkisha atsumatsjai\" tame. Túrasha Ashí yajauch, Wáitnenmai, Kuítrincha, kusuru, tura Misú iyajme. \t ഞാന്‍ ധനവാന്‍ ; സമ്പന്നനായിരിക്കുന്നു; എനിക്കു ഒന്നിനും മുട്ടില്ല എന്നു പറഞ്ഞുകൊണ്ടു നീ നിര്‍ഭാഗ്യനും അരിഷ്ടനും ദരിദ്രനും കുരുടനും നഗ്നനും എന്നു അറിയാതിരിക്കയാല്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Jesuska aents atsuiniamunam we ni Aparin áujmiayi. \t അവനോ നിര്‍ജ്ജനദേശത്തു വാങ്ങിപ്പോയി പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesuska ni akatramurijiai tuke pujus, niin chicharuk \"Jerusarénnumia wéerap, Tímiayi. Winia Apar \"amastatjai\" Tímia nuna, paant ujakchamkajrum. Nu Túrunat tusarum Jerusarénnum Nákastarum, Tímiayi. \t അങ്ങനെ അവന്‍ അവരുമായി കൂടിയിരിക്കുമ്പോള്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ യെരൂശലേമില്‍നിന്നു വാങ്ങിപ്പോകാതെ എന്നോടു കേട്ട പിതാവിന്റെ വാഗ്ദത്തത്തിനായി കാത്തിരിക്കേണം;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-aents ju aishmankan maatai tusar wakeruiniak achikiarmiayi. Tura niisha Rúmanmaya aentsuitkui wikia nuna nekaan suntarjai werin jukimjai. \t ഈ പുരുഷനെ യെഹൂദന്മാര്‍ പിടിച്ചു കൊല്ലുവാന്‍ ഭാവിച്ചപ്പോള്‍ റോമപൌരന്‍ എന്നു അറിഞ്ഞു ഞാന്‍ പട്ടാളത്തോടും കൂടെ നേരിട്ടു ചെന്നു അവനെ വിടുവിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iikia Israer-shuar asar Kristu emka umirkakrin iin Imiá pénker Túrutmamun nekaawar Ashí shuar Yúsan ti shiir awajsamin ainiawai. \t അവനില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കും നിങ്ങളുടെ രക്ഷയെക്കുറിച്ചുള്ള സുവിശേഷം എന്ന സത്യവചനം നിങ്ങള്‍ കേള്‍ക്കയും അവനില്‍ വിശ്വസിക്കയും ചെയ്തിട്ടു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Apraámka nayaimpinmaya ashirchamin péprunam pujustinian Nákasmiayi. Yus nu pepru pénker iwiar jeamka asamtai umuchkiachminiaiti. \t ദൈവം ശില്പിയായി നിര്‍മ്മിച്ചതും അടിസ്ഥാനങ്ങളുള്ളതുമായ നഗരത്തിന്നായി കാത്തിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus iwianchin kakantar chicharuk \"Takamatsata. Ju aishman ikiuktia\" Tímiayi. Tutai nu chichamaik íwianch aishmannumia jiinki weak Nunká ajuant ikiukmiayi. Túrasha nekas yajauch awajtsuk ikiukmiayi. \t മിണ്ടരുതു; അവനെ വിട്ടുപോക എന്നു യേശു അതിനെ ശാസിച്ചപ്പോള്‍ ഭൂതം അവനെ നടുവില്‍ തള്ളിയിട്ടു കേടു ഒന്നും വരുത്താതെ അവനെ വിട്ടുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Sapurúnsha Niptarísha nayaantsanam Tíjiuch Jurtan entsa amainini nunkan achikiarmiayi. Nuka Kariréaiti Israer-shuarcha matsatainia nui. \t ഇങ്ങനെ ഇരുട്ടില്‍ ഇരിക്കുന്ന ജനം വലിയോരു വെളിച്ചം കണ്ടു; മരണത്തിന്റെ ദേശത്തിലും നിഴലിലും ഇരിക്കുന്നവര്‍ക്കും പ്രകാശം ഉദിച്ചു”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia akuptukua nuka tuke Wíjiain pujawai. Winia Apar wakeramun tuke shiir Túrakui ikiurkichuiti\" Tímiayi. \t എന്നെ അയച്ചവന്‍ എന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു; ഞാന്‍ എല്ലായ്പോഴും അവന്നു പ്രസാദമുള്ളതു ചെയ്യുന്നതുകൊണ്ടു അവന്‍ എന്നെ ഏകനായി വിട്ടിട്ടില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha Jesusan wishikrar chicharnaisarmiayi \"Chikichan uwemtikraitiat, Ninki uwempratniun tujintiawai. \t അങ്ങനെ തന്നേ മഹാപുരോഹിതന്മാരും അവനെ പരിഹസിച്ചുഇവന്‍ മറ്റുള്ളവരെ രക്ഷിച്ചു തന്നെത്താന്‍ രക്ഷിപ്പാന്‍ വഹിയാ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Jesus Pariséun chicharuk Tímiayi \"Semunká, ámin titiaj tusan wakerajai.\" Tutai Pariséu chichaak \"Turuttiá, Uuntá\" Tímiayi. \t ശിമോനേ, നിന്നോടു ഒന്നു പറവാനുണ്ടു എന്നു യേശു പറഞ്ഞതിന്നുഗുരോ, പറഞ്ഞാലും എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá akupin pujutai jeanam akupniu suntari Jesusan Júkiar Ashí suntaraim irunturarmiayi. \t അനന്തരം നാടുവാഴിയുടെ പടയാളികള്‍ യേശുവിനെ ആസ്ഥാനത്തിലേക്കു കൊണ്ടുപോയി പട്ടാളത്തെ എല്ലാം അവന്റെ നേരെ വരുത്തി,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nui nankaamak Pankái iimias chicharuk \"Sakíu Wárik Akáikitiá. Ame jeemiin Yamái kanartiniaitjai\" Tímiayi. \t അവന്‍ ആ സ്ഥലത്തു എത്തിയപ്പോള്‍ മേലോട്ടു നോക്കിസക്കായിയേ, വേഗം ഇറങ്ങിവാ; ഞാന്‍ ഇന്നു നിന്റെ വീട്ടില്‍ പാര്‍ക്കേണ്ടതാകുന്നു എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura katsekainiak ti Untsurí chikichnasha Nánkamas tiarmiayi. \t മറ്റു പലതും അവനെ ദുഷിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai atumin Israer-shuarchatirmin Yáintaj tusan Jesukrístunu étserkun sepunam pujajai. \t അതുനിമിത്തം പൌലൊസ് എന്ന ഞാന്‍ ജാതികളായ നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ ബദ്ധനായിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Sántiak Uunt Yúsan tura Núnisan ii Uuntri Jesukrístun umirin asan ju papin aajai. Ashí Yus-shuartirmin Ashí nunkanam tsakinmakarum matsatrumna nuna amikmaajrume. \t ദൈവത്തിന്റെയും കര്‍ത്താവായ യേശു ക്രിസ്തുവിന്റെയും ദാസനായ യാക്കോബ് എഴുതുന്നതുചിതറിപ്പാര്‍ക്കുംന്ന പന്ത്രണ്ടു ഗോത്രങ്ങള്‍ക്കും വന്ദനം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Yus áujeakum seamna nu, Yus nekas Enentáimtakum seakmeka, Wáinkiáttame\" Tímiayi. \t നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിച്ചുകൊണ്ടു പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ എന്തു യാചിച്ചാലും നിങ്ങള്‍ക്കു ലഭിക്കും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jintintiuk juna Tímiayi: \"Yusa anaikiamuri Kristu tutai jaka Menaintiú tsawantai jakamunmaya nantaktinia nu Yáunchuk áarmauyayi. Tura Wi Nú Krístuchukaitiaj. \t ഇതിന്നു നിങ്ങള്‍ സാക്ഷികള്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yúsnan pujurniu uuntrikia shuar anaikiamuiti tura ni Takatrí Jímiaraiti. Yusai Shuárnan chicharsatniuiti. Nuyasha Yus Suíniamun Súsatniuiti tura Núnisan namanken maa Yúsan Súsatniuiti shuara tunaarin Asakátratniun. \t മനുഷ്യരുടെ ഇടയില്‍നിന്നു എടുക്കുന്ന ഏതു മഹാപുരോഹിതനും പാപങ്ങള്‍ക്കായി വഴിപാടും യാഗവും അര്‍പ്പിപ്പാന്‍ ദൈവകാര്‍യ്യത്തില്‍ മനുഷ്യര്‍ക്കും വേണ്ടി നിയമിക്കപ്പെടുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuarchaka Muisais akupkamun takakainiachkusha aya ni Enentáijiai nu akupkamun umirainiak \t ന്യായപ്രമാണമില്ലാത്ത ജാതികള്‍ ന്യായപ്രമാണത്തിലുള്ളതു സ്വഭാവത്താല്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍ ന്യായപ്രമാണമില്ലാത്ത അവര്‍ തങ്ങള്‍ക്കു തന്നേ ഒരു ന്യായപ്രമാണം ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekasmiancha ajasrum aneniakrum katsunnairatarum. \t പൂര്‍ണ്ണവിനയത്തോടും സൌമ്യതയോടും ദീര്‍ഘക്ഷമയോടുംകൂടെ നടക്കയും സ്നേഹത്തില്‍ അന്യോന്യം പൊറുക്കയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Yúpichuch ana nusha Túrachminiaitiatrumsha, ṡurukamtai Chíkich ainia nusha ti Enentáimtarum?' \t ആകയാല്‍ ഏറ്റവും ചെറിയതിന്നുപോലും നിങ്ങള്‍ പോരാത്തവര്‍ എങ്കില്‍ ശേഷമുള്ളതിനെക്കുറിച്ചു വിചാരപ്പെടുന്നതു എന്തു? താമര എങ്ങനെ വളരുന്നു എന്നു വിചാരിപ്പിന്‍ ; അവ അദ്ധ്വാനിക്കുന്നില്ല നൂല്‍ക്കുന്നതുമില്ല; എന്നാല്‍ ശലോമോന്‍ പോലും തന്റെ സകല മഹത്വത്തിലും ഇവയില്‍ ഒന്നിനോളം ചമഞ്ഞിരുന്നില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha Ashí Yúsan nekas Enentáimtuinia ásar Yusa kakarmarin Niisháa Niisháa iniaktusarmiayi. Nuna Túruiniak Chíkich Chíkich nunkanmaya aentsun nupetkarmiayi, nuisha pénker akupkarmiayi, tura Yussha ni timia Núnisan yainkiarmiayi. Uunt yawancha kajechu awajsarmiayi, \t വിശ്വാസത്താല്‍ അവര്‍ രാജ്യങ്ങളെ അടക്കി, നീതി നടത്തി, വാഗ്ദത്തം പ്രാപിച്ചു, സിംഹങ്ങളുടെ വായ് അടെച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi ni Enentáin pujakui Amesha Winin pujakmin penké chikichik ajasarti. Túramtai Ashí shuar juna nekaawartatui: Ame akuptukuitme, tura Winia anenmena aintsam nu shuarsha aneame. Wíi shuar chikichik ajasmajai Ashí shuar nuna nekaawartatui.' \t നീ എന്നെ അയച്ചിരിക്കുന്നു എന്നും നീ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നതുപോലെ അവരെയും സ്നേഹിക്കുന്നു എന്നും ലോകം അറിവാന്‍ , നാം ഒന്നായിരിക്കുന്നതുപോലെ അവരും ഒന്നാകേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ അവരിലും നീ എന്നിലുമായി അവര്‍ ഐക്യത്തില്‍ തികെഞ്ഞവരായിരിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Apraám Yáitmataik Nákas Yus timia nuna Wáinkiamiayi. \t അങ്ങനെ അവന്‍ ദീര്‍ഘക്ഷമയൊടിരുന്നു വാഗ്ദത്തവിഷയം പ്രാപിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Tsáapninkia nekas tsaapniniaiti. Ju nunkanam taa Ashí shuaran Enentáin Tsáapniartiniaiti. \t ഏതു മനുഷ്യനെയും പ്രകാശിപ്പിക്കുന്ന സത്യവെളിച്ചം ലോകത്തിലേക്കു വന്നുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni nawesha ti wincha asa jiru yankutaku jiamua ainis néwar ajarmiayi. Ni chichamesha ti kakaram asa uunt entsa téter Ajá aintsauyi. \t കാല്‍ ഉലയില്‍ ചുട്ടു പഴുപ്പിച്ച വെള്ളോട്ടിന്നു സദൃശവും അവന്റെ ശബ്ദം പെരുവെള്ളത്തിന്റെ ഇരെച്ചല്‍പോലെയും ആയിരുന്നു. അവന്റെ വലങ്കയ്യില്‍ ഏഴു നക്ഷത്രം ഉണ്ടു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Waketkiarmatai, ti Untsurí shuar taarmatai takatri ti akui, Yurumátniun jeacharmiayi. \t അവന്‍ വീട്ടില്‍ വന്നു; അവര്‍ക്കും ഭക്ഷണം കഴിപ്പാന്‍ പോലും വഹിയാതവണ്ണം പുരുഷാരം പിന്നെയും തിങ്ങി കൂടി വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kachurtichunka, pénkera nuna, untsuuruini awajsartatjai. Tura kachurtinniaka, yajauchia nuna, menaaruini awajsartatjai. \t ചെമ്മരിയാടുകളെ തന്റെ വലത്തും കോലാടുകളെ ഇടത്തും നിറുത്തും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nusha emka Jesus nantakmiatai niisha nantakiar iwiarsamun ikiukiar Yusa péprurin Jerusarénnum wayawarmatai Untsurí shuar Wáinkiarmiayi. \t അവന്റെ പുനരുത്ഥാനത്തിന്റെ ശേഷം കല്ലറകളെ വിട്ടു, വിശുദ്ധനഗരത്തില്‍ ചെന്നു പലര്‍ക്കും പ്രത്യക്ഷമായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar iin nakitramachkunka, iin Páchitkiawai, Tímiayi. \t നമുക്കു പ്രതിക്കുലമല്ലാത്തവന്‍ നമുക്കു അനുകൂലമല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Yus-Chichamnum aarmaiti: \"Tátinia nu ishichik ajasai. Wárik Tátatui. \t എന്നാല്‍ “എന്റെ നീതിമാന്‍ വിശ്വാസത്താല്‍ ജീവിക്കും; പിന്‍ മാറുന്നു എങ്കില്‍ എന്റെ ഉള്ളത്തിന്നു അവനില്‍ പ്രസാദമില്ല”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núwaka Krístun umirna Núnisan ni aishrincha umirkatniuiti. \t ഭാര്യമാരേ, കര്‍ത്താവിന്നു എന്നപോലെ സ്വന്ത ഭര്‍ത്താക്കന്മാര്‍ക്കും കീഴടങ്ങുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame ti itiurchat tsawant jeartamtatrume. Atumí nemasri nunkajai aa-tanishan tanishmarar téntatramkattarme. Mesetan najatramattarme, tura aatusha junisha mash árenmaktatrume. \t നിന്റെ സന്ദര്‍ശനകാലം നീ അറിയാഞ്ഞതുകൊണ്ടു നിന്റെ ശത്രുക്കള്‍ നിനക്കു ചുറ്റും വാടകോരി നിന്നെ വളഞ്ഞു നാലുപുറത്തും ഞെരുക്കി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú Juankan yaunchu Yúsnan etserin Isayas juna aarmiayi: \"Shuar atsamunam aents untsumui. Untsumuk \"Atumí Enentái Uunta jinti iwiarturtarum tura naka awajsatarum\" tawai.\" Tu aarmiayi. \t “മരുഭൂമിയില്‍ വിളിച്ചുപറയുന്നവന്റെ വാക്കാവിതുകര്‍ത്താവിന്റെ വഴി ഒരുക്കി അവന്റെ പാത നിരപ്പാക്കുവിന്‍ ” എന്നിങ്ങനെ യെശയ്യാ പ്രവാചകന്‍ പറഞ്ഞവന്‍ ഇവന്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai ju nunkanmaya anankartin kuitjai pénker Túrachkurmeka, tuke átin ana nujai takastincha ṡitiur takastarumek? \t നിങ്ങള്‍ അനീതിയുള്ള മമ്മോനില്‍ വിശ്വസ്തരായില്ല എങ്കില്‍ സത്യമായതു നിങ്ങളെ ആര്‍ ഭരമേല്പിക്കും?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nayaimpinmaya suntar nuna tutai Marí Tímiayi \"Nusha winia aishur atsaisha, ṡitiurak Túrunataj?\" \t മറിയ ദൂതനോടുഞാന്‍ പുരുഷനെ അറിയായ്കയാല്‍ ഇതു എങ്ങനെ സംഭവിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Israer-shuara uuntri Apraám Enentáimtustai. Niisha ṡitiurak Yusjai pénker ajasma? \t എന്നാല്‍ നമ്മുടെ പൂര്‍വ്വപിതാവായ അബ്രാഹാം ജഡപ്രകാരം എന്തു പ്രാപിച്ചു എന്നു പറയേണ്ടു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Winia akuptukua nuna wakeramuri Túrakun tura ni takatrin takaakun Wíjiainkia Yurumátniua aintsan Ikiakáatui. \t വിതെക്കുന്നവനും കൊയ്യുന്നവനം ഒരുമിച്ചു സന്തോഷിപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം കൊയ്യുന്നവന്‍ കൂലി വാങ്ങി നിത്യജീവങ്കലേക്കു വിളവു കൂട്ടിവെക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura jeawar kakantar untsummiar \"ṡSemun, Pítiur, juin Pujá?\" tiarmiayi. \t പത്രൊസ് എന്നു മറു പേരുള്ള ശിമോന്‍ ഇവിടെ പാര്‍ക്കുംന്നുണ്ടോഎന്നു വിളിച്ചു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá turutmiai `Ipisiunmaya Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Siati yaan untsuurnum takakna nu tura Núnisan siati shirikip-ikiutai Kúrinman ajapén atenta Wekáa nu, tawai: \t എഫെസൊസിലെ സഭയുടെ ദൂതന്നു എഴുതുകഏഴു നക്ഷത്രം വലങ്കയ്യില്‍ പിടിച്ചും കൊണ്ടു ഏഴു പൊന്‍ നിലവിളക്കുകളുടെ നടുവില്‍ നടക്കുന്നവന്‍ അരുളിച്ചെയ്യുന്നതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nasesha ti nasenkatasa nankammiayi; Chíchimi kanunam Yaráná Piáktasa ajamiayi. \t അപ്പോള്‍ വലിയ ചുഴലിക്കാറ്റു ഉണ്ടായിപടകില്‍ തിര തള്ളിക്കയറുകകൊണ്ടു അതു മുങ്ങുമാറായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus aentsun akupak kanunam enkemar Maktara nunkanam wémiayi. \t പിന്നെ പുരുഷാരത്തെ പറഞ്ഞയച്ചിട്ടു പടകില്‍ കയറി മഗദാദേശത്തു എത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Yuska \"ti nekasan Yapájítsuk Túrattajai\" tusa imia Ninki pachiimias tumammiayi. Nujai ni tsankatkamun Júkiartatna nu shuar Yus ti nekas umiktatna nuna nékainiawai. \t അതുകൊണ്ടു ദൈവം വാഗ്ദത്തത്തിന്റെ അവകാശികള്‍ക്കു തന്റെ ആലോചന മാറാത്തതു എന്നു അധികം സ്പഷ്ടമായി കാണിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിച്ചു ഒരു ആണയാലും ഉറപ്പുകൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wáinkiachu ásar ashamkarmiayi. Tura \"itiurkatjik\" tiarmiayi. Tumai Jimiará aishmankan pushin wincharpatniun entsaru niin ayaamach wajainian Wáinkiarmiayi. \t അതിനെക്കുറിച്ചു അവര്‍ ചഞ്ചലിച്ചിരിക്കുമ്പോള്‍ മിന്നുന്ന വസ്ത്രം ധരിച്ച രണ്ടു പുരുഷാന്മാര്‍ അരികെ നിലക്കുന്നതു കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju nunkanam Tunáa iniaatai írunuk tuke itiurchataiti. Antsu shuar chikichan tunaanum ajuarka ti itiurchatan inkiuntatui' Tímiayi. \t ഇടര്‍ച്ച ഹേതുവായി ലോകത്തിന്നു അയ്യോ കഷ്ടം; ഇടര്‍ച്ച വരുന്നതു ആവശ്യം തന്നേ; എങ്കിലും ഇടര്‍ച്ച വരുത്തുന്ന മനുഷ്യന്നു അയ്യോ കഷ്ടം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí nu Tunáa ainia nu, shuara Enentáinia Jíiniu asa, Shuáran yajauch awajainiawai\" Tímiayi. \t ഈ ദോഷങ്ങള്‍ എല്ലാം അകത്തുനിന്നു പുറപ്പെട്ടു മനുഷ്യനെ അശുദ്ധനാക്കുന്നു എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uchichiru, atumjai ti Untsurí tsawant pujuschattajai yamaikia. Wi Israer-shuaran Tímiaj Nútiksanak atumin Tájarme. Atumsha Winia Eátkáttarme tura wi wéamunam winishtatrume. \t കുഞ്ഞുങ്ങളേ, ഞാന്‍ ഇനി കുറഞ്ഞോന്നു മാത്രം നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കും; നിങ്ങള്‍ എന്നെ അന്വേഷിക്കും; ഞാന്‍ പോകുന്ന ഇടത്തു നിങ്ങള്‍ക്കു വരുവാന്‍ കഴികയില്ല എന്നു ഞാന്‍ യെഹൂദന്മാരോടു പറഞ്ഞതുപോലെ ഇന്നു നിങ്ങളോടും പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Shuara Enentáiya yajauch wakan Jíinkin yumi penké Yútatsna nui wéawai. Tura nui pénker pujustinian Wáinkiach ataksha waketkitniun Enentáimiui. \t അശുദ്ധാത്മാവു ഒരു മനുഷ്യനെ വിട്ടു പുറപ്പെട്ടശേഷം നീരില്ലാത്ത സ്ഥലങ്ങളില്‍ കൂടി തണുപ്പു അന്വേഷിച്ചുകൊണ്ടു സഞ്ചരിക്കുന്നു; കണ്ടെത്തുന്നില്ലതാനും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ataksha Chíkich tsawantai Israer-shuar iruntainiam Jesus wayamiayi. Nui shuar ámiayi, ni uweje jaka. \t അവന്‍ പിന്നെയും പള്ളിയില്‍ ചെന്നുഅവിടെ വരണ്ട കയ്യുള്ള ഒരു മനുഷ്യന്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Israer-shuar ataksha Yúsan Enentáimtuiniakui Páchitsuk ataksha anujkachminkait. Nekas Túrattawai. \t അവിശ്വാസത്തില്‍ നിലനില്‍ക്കാഞ്ഞാല്‍ അവരെയും കൂടെ ഒട്ടിക്കും; അവരെ വീണ്ടും ഒട്ടിപ്പാന്‍ ദൈവം ശക്തനല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju nunkanam ana nu pachikiairap. Chíkich shuar, Yúsan nékainiatsna nu, warin yuattaj~i warin umartataj~i warin entsartataj~i nuna ti pachiiniawai. Tura atumsha tu Enentáimsarum weerap. Ame Apa nayaimpiniam pujana nu ame atsumamurmin nékawai. \t ഈ വക ഒക്കെയും ജാതികള്‍ അന്വേഷിക്കുന്നു; സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ നിങ്ങളുടെ പിതാവു ഇതൊക്കെയും നിങ്ങള്‍ക്കു ആവശ്യം എന്നു അറിയുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkich aishman, ni naari Ananías, ni nuwe Sapirjai ni nunken surukarmiayi. \t എന്നാല്‍ അനന്യാസ് എന്നു പേരുള്ള ഒരു പുരുഷന്‍ തന്റെ ഭാര്യയായ സഫീരയോടു കൂടെ ഒരു നിലം വിറ്റു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura mir Uwí nankaamasmatai uunt iwianch urani akupnaktatui. \t ആയിരം ആണ്ടു കഴിയുമ്പോഴോ സാത്താനെ തടവില്‍ നിന്നു അഴിച്ചുവിടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pítrusha nuwan uwejnum achik awajkimiayi. Tura iniais Yus-shuar ármia nuna tura wajencha untsukar Túrkas iwiaaku ajasun iniaktusarmiayi. \t അവന്‍ കൈ കൊടുത്തു അവളെ എഴുന്നേല്പിച്ചു, വിശുദ്ധന്മാരെയും വിധവമാരെയും വിളിച്ചു അവളെ ജീവനുള്ളവളായി അവരുടെ മുമ്പില്‍ നിറുത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Murik anujtukma sénkun Jáakmatai Yus-sutai kunkuin ekemtai wakenmaani iismajai. Túran Yus-Chichaman etserainiakui Máawarma wakanin wainkiamjai. \t അവന്‍ അഞ്ചാം മുദ്ര പൊട്ടിച്ചപ്പോള്‍ദൈവവചനം നിമിത്തവും തങ്ങള്‍ പറഞ്ഞ സാക്ഷ്യം ഹേതുവായും അറുക്കപ്പെട്ടവരുടെ ആത്മാക്കളെ ഞാന്‍ യാഗപീഠത്തിങ്കീഴില്‍ കണ്ടു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar ijiarmaiti tu Enentáimturmasarain. Aya Yus Apak nekaattawai. Tura asa akirmaktatui.' \t രഹസ്യത്തില്‍ കാണുന്ന നിന്റെ പിതാവു നിനക്കു പ്രതിഫലം നലകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá suntar siatia nu, kachun umpuarmatai Chícham kakaram chichainian nayaimpinmayan antunkamai. Juna Tímiayi: \"Yamaikia ii Uuntri Yus tura ni Anaikiamu Kristu Ashí shuaran akupin ajasarai. Niisha tuke amutsuk akupkartatui.\" \t ഏഴാമത്തെ ദൂതന്‍ ഊതിയപ്പോള്‍ലോകരാജത്വം നമ്മുടെ കര്‍ത്താവിന്നും അവന്റെ ക്രിസ്തുവിന്നും ആയിത്തീര്‍ന്നിരിക്കുന്നു; അവന്‍ എന്നെന്നേക്കും വാഴും എന്നു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ഒരു മഹാഘോഷം ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekaatarum. Jakamunmaya nantakiaruka nuatkachartatui. Antsu Yusa suntari nayaimpiniam pujuinia Núnisar nuartichu pujusartatui. \t പുനരുത്ഥാനത്തില്‍ അവര്‍ വിവാഹം കഴിക്കുന്നില്ല, വിവാഹത്തിന്നു കൊടുക്കപ്പെടുന്നതുമില്ല; സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ ദൂതന്മാരെപ്പോലെ അത്രേ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus, yaki Túruta tusa ashi iimpramiayi. \t സ്ത്രീ തനിക്കു സംഭവിച്ചതു അറിഞ്ഞിട്ടു ഭായപ്പെട്ടും വിറെച്ചുകൊണ്ടു വന്നു അവന്റെ മുമ്പില്‍ വീണു വസ്തുത ഒക്കെയും അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Arimiatíanmaya Jusé arantutsuk, kakaram ajas, Piratuí Jeá Jesusa ayashin seatajtsa utuamiayi. Nu Jusencha Ashí irunin ainia nu anturin ármiayi. Niisha Yus ju nunkanam akupin ajasat tusa Nákasmiayi. \t അവന്‍ ഒരു ശീല വാങ്ങി അവനെ ഇറക്കി ശീലയില്‍ ചുറ്റിപ്പൊതിഞ്ഞു, പാറയില്‍ വെട്ടീട്ടുള്ള കല്ലറയില്‍ വെച്ചു, കല്ലറവാതില്‍ക്കല്‍ ഒരു കല്ലു ഉരുട്ടിവെച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuar Túrutai Júnisaiti: uchi akiiniamuri uchu tsawant jeamtai, shunichiri nuapen tsupiktin awai, Sirkunsisiún tutai. Yus nuna Tú tiniu asamtai tuke Túrin ármiayi. Wats, Irisapítia uchiri akiiniamurinia uchu tsawant jeamtai tsupirkatai tusar ni jeen jearmiayi. Nuinkia ni apari naari Sakarías anaikiataitsar wakeriarmiayi. \t എട്ടാം നാളില്‍ അവര്‍ പൈതലിനെ പരിച്ഛേദന ചെയ്‍വാന്‍ വന്നു; അപ്പന്റെ പേര്‍ പോലെ അവന്നു സെഖര്യാവു എന്നു പേര്‍ വിളിപ്പാന്‍ ഭാവിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu chichamaik aishman taa Tímiayi \"Aishman átum sepunam enkeamarmena nu, Yusa Uunt Jeen wajasar aentsun jintintiuk pujuiniawai\" Tímiayi. \t അപ്പോള്‍ ഒരുത്തന്‍ വന്നുനിങ്ങള്‍ തടവില്‍ ആക്കിയ പുരുഷന്മാര്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ നിന്നുകൊണ്ടു ജനത്തെ ഉപദേശിക്കുന്നു എന്നു ബോധിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Ejiptu nunkanam ishichkisha tunaan warartsuk Yusa shuarijiai métek Wáitsatniun nankaamas wakerukmiayi. \t പ്രതിഫലം നോക്കിയതുകൊണ്ടു ഫറവോന്റെ പുത്രിയുടെ മകന്‍ എന്നു വിളിക്കപ്പെടുന്നതു നിരസിക്കയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu Yus-Chichamnum aarma uminkiati tusa Túrunaiti: \"Ni ukunchin kupirkachartatui\" tu aarmaiti. \t അനന്തരം, യെഹൂദന്മാരെ പേടിച്ചിട്ടു രഹസ്യത്തില്‍ യേശുവിന്റെ ഒരു ശിഷ്യനായിരുന്ന അരിമത്യയിലെ യോസേഫ് യേശുവിന്റെ ശരീരം എടുത്തു കൊണ്ടുപോകുവാന്‍ പീലാത്തൊസിനോടു അനുവാദം ചോദിച്ചു. പീലാത്തൊസ് അനുവദിക്കയാല്‍ അവന്‍ വന്നു അവന്റെ ശരീരം എടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Pirji péprun nankaikiar Antiukía péprunam jeawarmiayi. Nú Antiukíasha Pisitia nunkanam pujawai. Nui jeawar Israer-shuar ayampratin tsawantin, nuka Sáwartin, Israer-shuar iruntai jeanam wayawar pujusarmiayi. \t അവരോ പെര്‍ഗ്ഗയില്‍നിന്നു പുറപ്പെട്ടു പിസിദ്യാദേശത്തിലെ അന്ത്യൊക്ക്യയില്‍ എത്തി ശബ്ബത്ത് നാളില്‍ പള്ളിയില്‍ ചെന്നു ഇരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma ásar Untsurí shuar Yus-shuar ajasarmiayi. Tura Kriaku aents nuwa penkeri armia nusha aishmansha umikiarmiayi. \t അവരില്‍ പലരും മാന്യരായ യവനസ്ത്രീകളിലും പുരുഷന്മാരിലും അനേകരും വിശ്വസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wátsek, Yatsurú, amesha Yus-shuar asam wi seajme Jú Túrutata. Kristu Enentáimtakum shiir Enentáimtikrurta. \t അതേ സഹോദരാ, നിന്നെക്കൊണ്ടു എനിക്കു കര്‍ത്താവില്‍ ഒരനുഭവം വേണ്ടിയിരിക്കുന്നു; ക്രിസ്തുവില്‍ എന്റെ ഹൃദയം തണുപ്പിക്ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Páprun Asutiátai tusar Jinkiárar awajsam Pápruka Kapitiánin chicharuk \"ṡRúmanmaya aents áyatik Asutiámniakait, ni Túramuri nekartsuk?\" Tímiayi. \t തന്നെ വാറു കൊണ്ടു കെട്ടുമ്പോള്‍ പൌലൊസ് അരികെ നിലക്കുന്ന ശതാധിപനോടുറോമപൌരനും വിസ്താരം കഴിയാത്തവനുമായ മനുഷ്യനെ ചമ്മട്ടി കൊണ്ടു അടിക്കുന്നതു വിഹിതമോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tuntuiyamujai siantu Kuaréntikuátru mir shuar akupin pujutainium naka wajasar yamaram Kántan Kantamáwarmai. Niisha kuatru tankunmasha tura paintikuatru uuntnumsha naka wajasar Kantamáwarmai. Nu Kántanka Chíkichka nekaachmin armai. Aya nu siantu Kuaréntikuátru mir shuarka Jú nunkanmaya shuarnumia uwempraru ásar nu Kántan kantamiarmai. \t അവര്‍ സിംഹാസനത്തിന്നും നാലു ജീവികള്‍ക്കും മൂപ്പന്മാര്‍ക്കും മുമ്പാകെ ഒരു പുതിയ പാട്ടുപാടി; ഭൂമിയില്‍ നിന്നു വിലെക്കു വാങ്ങിയിരുന്ന നൂറ്റിനാല്പത്തിനാലായിരം പേര്‍ക്കല്ലാതെ ആര്‍ക്കും ആ പാട്ടു പഠിപ്പാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai shuar ni Ayashí wakeramuri warareakka Yúsan shiir awajsachminiaiti. \t ജഡസ്വഭാവമുള്ളവര്‍ക്കും ദൈവത്തെ പ്രസാദിപ്പിപ്പാന്‍ കഴിവില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kiarai shuar ti Kuítrintin Arimatéu péprunmaya ni naari Jusé Támiayi. Nusha Jesusan Enentáimtiniuyayi. \t സന്ധ്യയായപ്പോള്‍ അരിമഥ്യക്കാരനായ യോസേഫ് എന്ന ധനവാന്‍ താനും യേശുവിന്റെ ശിഷ്യനായിരിക്കയാല്‍ വന്നു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wisha, Ashí Yus-shuar wijiai pujuinia nusha, ju Papí akupeaji. Ashí yus-shuar Karasea nunkanam pujarmena nu áujsatarum tusan ju papin akuptajrume. \t കൂടെയുള്ള സകല സഹോദരന്മാരും ഗലാത്യസഭകള്‍ക്കു എഴുതുന്നതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yamái Riwí Weeá shuar kuit akankamun achiktin ainiawai. Túrasha Apraám Mirkisetékan Súakui Riwí Weeá nujai susa ainiawai. \t ദശാംശം വാങ്ങുന്ന ലേവിയും അബ്രാഹാംമുഖാന്തരം ദശാംശം കൊടുത്തിരിക്കുു എന്നു ഒരു വിധത്തില്‍ പറയാം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jear uunt kaya akankekman Wáinkiarmiayi. \t അവര്‍ നോക്കിയാറെ കല്ലു ഉരുട്ടിക്കളഞ്ഞതായി കണ്ടു; അതു ഏറ്റവും വലുതായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus niin chicharainiak \"Enentáimchaitrume. Ashí Yúsnan etserin tiarmia nu wau Enentáimtatsrume. \t അവന്‍ അവരോടുഅയ്യോ, ബുദ്ധിഹീനരേ, പ്രവാചകന്മാര്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതു എല്ലാം വിശ്വസിക്കാത്ത മന്ദബുദ്ധികളേ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Takarin ni uuntri wakera nuna nékayat, iwiartsuk umitsuk pujakka ti awatramu átatui. \t അറിയാതെകണ്ടു അടിക്കു യോഗ്യമായതു ചെയ്തവന്നോ കുറയ അടി കൊള്ളും; വളരെ ലഭിച്ചവനോടു വളരെ ആവശ്യപ്പെടും; അധികം ഏറ്റുവാങ്ങിയവനോടു അധികം ചോദിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Entsanam wesar Jesus kanarmiayi. Tura aya aneachma nase ti kakaram Násentkui Chíchimi Tampá tukumar kanun init awayastatuk awajmiayi. \t അവര്‍ നീക്കി ഔടുമ്പോള്‍ അവന്‍ ഉറങ്ങിപ്പോയി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan nu Entsaya Yajasma waantu Enentáimtumak Yúsan yajauch chicharkatniusha tsankatnakmai. Tura Kuarentitús (42) nantutin kakaram akupkatniun sunasmai. \t വമ്പും ദൂഷണവും സംസാരിക്കുന്ന വായ് അതിന്നു ലഭിച്ചു; നാല്പത്തിരണ്ടു മാസം പ്രവര്‍ത്തിപ്പാന്‍ അധികാരവും ലഭിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tunáa Túrinkia Yus akupeamunam pachiinkiachmin ainia nu nékatsrumek. Anannawairap. Ashí tsanirma nusha, ántar-yusan tikishmatniusha, nuamtak aishmanjai tsanirmasha, \t എനിക്കു വലിയതും സഫലവുമായോരു വാതില്‍ തുറന്നിരിക്കുന്നു; എതിരാളികളും പലര്‍ ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma ásar Krístujai tsaninkiar wekainiatsui. Kristu Ashí akupin asa ni shuarin Yúsnan Jintintiá shiir tsakarat tusa pénker Wáiniui. Nu arantcha Ashí ápateak Yus wakerana aintsan chikichik awajeawai. \t തലയായവനില്‍ നിന്നല്ലോ ശരീരം മുഴുവന്‍ സന്ധികളാലും ഞരമ്പുകളാലും ചൈതന്യം ലഭിച്ചും ഏകീഭവിച്ചും ദൈവികമായ വളര്‍ച്ചപ്രാപിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus ayak \"ṡYús-Papinium Muisáis aarmanum waritia aarmait. Waritia Enentáimiam?\" Tímiayi. \t നിന്റെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവിനെ നീ പൂര്‍ണ്ണഹൃദയത്തോടും പൂര്‍ണ്ണാത്മാവോടും പൂര്‍ണ്ണശക്തിയോടും പൂര്‍ണ്ണമനസ്സോടും കൂടെ സ്നേഹിക്കേണം എന്നും കൂട്ടുകാരനെ നിന്നെപ്പോലെതന്നെ സ്നേഹിക്കേണം എന്നും തന്നെ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuarsha nui pujuinia \"ipiamtachuashit\" tiarmiayi. Tura chikichcha \"Nayaimpinmaya suntar Niin chichasai\" tiarmiayi. \t അതുകേട്ടിട്ടു അരികെ നിലക്കുന്ന പുരുഷാരംഇടി ഉണ്ടായി എന്നു പറഞ്ഞു; മറ്റു ചിലര്‍ ഒരു ദൈവദൂതന്‍ അവനോടു സംസാരിച്ചു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesuska ni yajauch Enentáimsamurin Nekáa chicharainiak, \t അവരുടെ ഉപായം ഗ്രഹിച്ചിട്ടു അവന്‍ അവരോടുഒരു വെള്ളിക്കാശ് കാണിപ്പിന്‍ ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui aishman eaak-jaa Jesus pujamunam naka pujumiayi. \t മഹോദരമുള്ളോരു മനുഷ്യന്‍ അവന്റെ മുമ്പില്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Mirkiseték Riwí weeachunak Apraám Tiásan akantuk niin susamiayi. Apraám Yus shiira nuna tsankatkamuitiat Mirkisetékan niijiai uunt asamtai susamiayi. Túram Mirkiseték Apraáman shiir awajsamiayi. \t എന്നാല്‍ അവരുടെ വംശാവലിയില്‍ ഉള്‍പ്പെടാത്തവന്‍ അബ്രാഹാമിനോടു തന്നേ ദശാംശം വാങ്ങിയും വാഗ്ദത്തങ്ങള്‍ പ്രാപിച്ചവനെ അനുഗ്രഹിച്ചുമിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyanka Sauru Israer-shuara iruntairin Wayá Jesusa Túramurin etserkamiayi. Etseruk Tímiayi \"Nekasaiti, ju Jesus Yusa Uchirínti\" Tímiayi. \t യേശു തന്നേ ദൈവപുത്രന്‍ എന്നു പള്ളികളില്‍ പ്രസംഗിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantincha Yus Asutiámun Wáinkiartatui. Yús-Papinium nu Túrunatin yaunchu aarma nu uminkiattawai nu tsawantin. \t എഴുതിയിരിക്കുന്നതെല്ലാം നിവൃത്തിയാകേണ്ടതിന്നു ആ നാളുകള്‍ പ്രതികാരകാലം ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuikia Krístujai nantakin asarum nayaimpinmaya írunna nu wakeruktarum. Nui Kristu pujawai Yusa Untsuuríni. \t ആകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ ക്രിസ്തുവിനോടുകൂടെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റിരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ ക്രിസ്തുദൈവത്തിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു ഇരിക്കുന്നിടമായ ഉയരത്തിലുള്ളതു അന്വേഷിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"ṡAya wi \"Ikiu numirin ajamkam wajamin Wáinkiájme\" takui Winia Enentáimturamek? Antsu nuna nankaamas nekaachmin ana nusha Wáinkiáttame\" Tímiayi. \t യേശു അവനോടുഞാന്‍ നിന്നെ അത്തിയുടെ കീഴില്‍ കണ്ടു എന്നു നിന്നോടു പറകകൊണ്ടു നീ വിശ്വസിക്കുന്നുവോ? നീ ഇതിനെക്കാള്‍ വലിയതു കാണും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Apiatár Yusnan pujurniu uuntri pujai Uunt Tawit Yusa Jeen wayamiayi. Tura Tawitkia, patri nankaamas uunt asa, Pátrichuitiat, iniaktusma tantan, aya patri Yútainiak, yuamiayi; tura ni nemarniurincha ajamsamiayi. Nu áujsachukaitrum, Tímiayi. \t അവ അബ്യാഥാര്‍മഹാപുരോഹിതന്റെ കാലത്തു ദൈവാലയത്തില്‍ ചെന്നു, പുരോഹിതന്മാര്‍ക്കല്ലാതെ ആര്‍ക്കും തിന്മാന്‍ വിഹിതമല്ലാത്ത കാഴ്ചയപ്പം തിന്നു കൂടെയുള്ളവര്‍ക്കും കൊടുത്തു എന്നു നിങ്ങള്‍ ഒരിക്കലും വായിച്ചിട്ടില്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Uunt Jesus Tímiayi \"Wajakim jintia, Naka tutaiya nui Wetá. Nuisha Jutasa jeen jeam, Társunmaya Sáurun eaktaj tusan winijiai, Titiá, Tímiayi. Niisha Yúsan áujuk pujawai. \t കര്‍ത്താവു അവനോടുനീ എഴുന്നേറ്റു നേര്‍വ്വീഥി എന്ന തെരുവില്‍ ചെന്നു, യൂദയുടെ വീട്ടില്‍ തര്‍സൊസുകാരനായ ശൌല്‍ എന്നു പേരുള്ളവനെ അന്വേഷിക്ക;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí, Núnaka Ashí aents nékainia asamtai atumsha itiatkatarum. Túrarum Enentáimtsuk yajauch Túrawairap, Tímiayi. \t ഇതു എതിര്‍മൊഴിയില്ലാത്തതാകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ തിടുക്കമായി ഒന്നും ചെയ്യാതെ അടങ്ങിപ്പാര്‍ക്കേണ്ടതാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich aiya nuka \"sepunam enkeatai\" tiarmiayi Túrasha Túracharmiayi. \t ഈ മനുഷ്യന്‍ സംസാരിക്കുന്നതുപോലെ ആരും ഒരുനാളും സംസാരിച്ചിട്ടില്ല എന്നു ചേവകര്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai anearum pénker antuktarum. Shuar takakna nu patatsamnia átatui. Túrasha takaktsuna nu, takakjai tu Enentáimtumana nuka Jurunkíttiawai.\" Tu timiayi. \t ആകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ എങ്ങനെ കേള്‍ക്കുന്നു എന്നു സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . ഉള്ളവന്നു കിട്ടും; ഇല്ലാത്തവനോടോ ഉണ്ടു എന്നു തോന്നുന്നതും കൂടെ എടുത്തുകളയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá Jíinkir, kashin tsawarar Sámus péprunam jeamji. Tura nuyanka Trujiriunam jear ayampramji. Nuyasha kashin tsawarar Miritiunam jeamji. \t അവിടെ നിന്നു നീക്കി, പിറ്റെന്നാള്‍ ഖിയൊസ് ദ്വീപിന്റെ തൂക്കില്‍ എത്തി, മറുനാള്‍ സാമൊസ് ദ്വീപില്‍ അണഞ്ഞു. പിറ്റേന്നു മിലേത്തൊസില്‍ എത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nantakiar atak iwiaaku ámin ainia nuka nuatnaikiachartatui. \t എങ്കിലും ആ ലോകത്തിന്നും മരിച്ചവരില്‍ നിന്നുള്ള പുനരുത്ഥാനത്തിന്നും യോഗ്യരായവര്‍ വിവാഹം കഴിയക്കയുമില്ല വിവാഹത്തിന്നു കൊടുക്കപ്പെടുകയുമില്ല; അവര്‍ക്കും ഇനി മരിപ്പാനും കഴികയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kawaisha Enentáimpratai. Jiru wenuchiniam ikiursam ni ayashi Ashí ayantaatsuk. \t കുതിരയെ അധീനമാക്കുവാന്‍ വായില്‍ കടിഞ്ഞാണ്‍ ഇട്ടു അതിന്റെ ശരീരം മുഴുവനും തിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Untsurí aents Jesusan nemariarmiayi. Tura Untsurí nuwasha ti kuntuts Enentáimiainiak uutkiar tura wa-wa ajakiar wearmiayi. \t ഒരു വലിയ ജനസമൂഹവും അവനെച്ചൊല്ലി വിലപിച്ചു മുറയിടുന്ന അനേകം സ്ത്രീകളും അവന്റെ പിന്നാലെ ചെന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ataksha Piratu chicharainiak \"ṡUrukamtai. Warí tunaan Túrait? Jakamnia tunaan Túrachiash tusan, aniasan penké nekarachjai. Asutián akupkatjai\" Tímiayi. \t അവന്‍ മൂന്നാമതും അവരോടുഅവന്‍ ചെയ്ത ദോഷം എന്തു? മരണയോഗ്യമായതു ഒന്നും അവനില്‍ കണ്ടില്ല; അതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ അവനെ അടിപ്പിച്ചു വിട്ടയക്കും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "nu aents tuke nékainiatsain ama amaarak mash amuukarmiayi. Núnisan átatui Wi Tátin jeamtai. \t ജലപ്രളയം വന്നു എല്ലാവരെയും നീക്കിക്കളയുവോളം അവര്‍ അറിഞ്ഞതുമില്ല; മനുഷ്യപുത്രന്റെ വരവും അങ്ങനെ തന്നേ ആകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "suntar kachu takakun saisa nuna timiai \"Kuatru suntar Eupratis Kanusá pujuinia nu atiram akupkarta.\" \t യുഫ്രാത്തേസ് എന്ന മഹാനദീതീരത്തു ബന്ധിച്ചിരിക്കുന്ന നാലു ദൂതന്മാരെയും അഴിച്ചുവിടുക എന്നു പറയുന്നതു ഞാന്‍ കേട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-kantan Kantámawar, Jíinkiar, Uriwiu Náinnium wearmiayi. \t പിന്നെ അവര്‍ സ്തോത്രം പാടിയശേഷം ഒലീവുമലകൂ പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá suntar senkua nu, kachun umpuarmatai yaan nayaimpinmaya Nunká Kákeran wainkiamjai. Tura nu yaan Tunáa shuar Jákaru matsamtai Yawirín susamuyi. \t അഞ്ചാമത്തെ ദൂതന്‍ ഊതി; അപ്പോള്‍ ഒരു നക്ഷത്രം ആകാശത്തുനിന്നു ഭൂമിയില്‍ വീണുകിടക്കുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു; അവന്നു അഗാധകൂപത്തിന്റെ താക്കോല്‍ ലഭിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai shuar chikichik akupkamun, Yúpichuch ana nunaksha, umirchakka tura Chíkich shuaran umirkashtinian unuiniakka Yus nekas akupin paant ajastatna nui Nú shuar uunt áchattawai. Antsu Ashí shuar akupkamun Umíana nu tura Chíkich shuaran umirkatniun unuiniana nusha Yus nekas akupin paant ajastatna nui, nu shuarka uunt átatui. \t ആകയാല്‍ ഈ ഏറ്റവും ചെറിയ കല്പനകളില്‍ ഒന്നു അഴിക്കയും മനുഷ്യരെ അങ്ങനെ പഠിപ്പിക്കയും ചെയ്യുന്നവന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തില്‍ ഏറ്റവും ചെറിയവന്‍ എന്നു വിളിക്കപ്പെടും; അവയെ ആചരിക്കയും പഠിപ്പിക്കയും ചെയ്യുന്നവന്നോ സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തില്‍ വലിയവന്‍ എന്നു വിളിക്കപ്പെടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Shuar Yus akupeamunam pachiinkiatin Júnisaiti. Shuar kayachin ti Shíirman eak wekaana aintsankete. \t പിന്നെയും സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം നല്ല മുത്തു അന്വേഷിക്കുന്ന ഒരു വ്യാപാരിയോടു സദൃശം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Untsurí Jáiniak nunkanam tepearmiayi. Kusurusha shutuapsha tampemakusha tepesar entsa miartukat tusa Nákasarmiayi. \t അവയില്‍ വ്യാധിക്കാര്‍, കുരുടര്‍, മുടന്തര്‍, ക്ഷയരോഗികള്‍ ഇങ്ങനെ വലിയോരു കൂട്ടം (വെള്ളത്തിന്റെ ഇളക്കം കാത്തുകൊണ്ടു) കിടന്നിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí akupin Sésarai pujuinia Nuyá Yusna ajasaruka tura Chíkich Yus-shuarsha shiir pujusarti tusa chichaman akupturmainiawai. \t വിശുദ്ധന്മാര്‍ എല്ലാവരും വിശേഷാല്‍ കൈസരുടെ അരമനയിലുള്ളവരും നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kashi ajapén taaksha tura tsawaana ai taaksha ni takarniurin Iwiáa pujuinian Wáinkiuinka, nu takarin shiir pujuiniawai. \t കള്ളന്‍ ഇന്ന നാഴികെക്കു വരുന്നു എന്നു വിട്ടുടയവന്‍ അറിഞ്ഞിരുന്നു എങ്കില്‍ അവന്‍ ഉണര്‍ന്നിരുന്നു തന്റെ വീടു തുരപ്പാന്‍ സമ്മതിക്കയില്ല എന്നറിവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aya Atumí Enentáimsamurijiain Wíi shuar ajaschamarme. Antsu akatramur ajastarum tusan atumniaka achikjarme Wi. Winia takatur takastiniaitrume. Túrarum pénker Túratniuitrume nerektinia aintsarmek. Tura nu nere amuutsuk tuke átiniaiti. Tuma asamtai winia Apar searmena nuna amastatui. \t നിങ്ങള്‍ എന്നെ തിരഞ്ഞെടുത്തു എന്നല്ല, ഞാന്‍ നിങ്ങളെ തിരഞ്ഞെടുത്തു, നിങ്ങള്‍ പോയി ഫലം കായ്ക്കേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളുടെ ഫലം നിലനില്‍ക്കേണ്ടതിന്നും നിങ്ങളേ ആക്കിവെച്ചുമിരിക്കുന്നു; നിങ്ങള്‍ എന്റെ നാമത്തില്‍ പിതാവിനോടു അപേക്ഷിക്കുന്നതൊക്കെയും അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു തരുവാനായിട്ടു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Untsurí tsawant Yáitmataik we-wémiaji tura ti Wiántkar Nítiunam jeastatuk ajasmiaji. Tura nuisha nase tuke tukumkarta asamtai Sarmun nunkanam ayamchik nankaamakir, Kritia nunkanam áawinini ayamchik wémiaji. \t പിന്നെ ഞങ്ങള്‍ ബഹുദിവസം പതുക്കെ ഔടി, ക്നീദൊസ് തൂക്കില്‍ പ്രയാസത്തോടെ എത്തി, കാറ്റു സമ്മതിക്കായ്കയാല്‍ ക്രേത്തദ്വീപിന്റെ മറപറ്റി ശല്മോനെക്കു നേരെ ഔടി,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich akupkamu írunna nu Ashí umikiam tura aya chikichik akupkamu umikchamka nuikia Ashí akupkamu umircha ajasume. \t ഒരുത്തന്‍ ന്യായപ്രമാണം മുഴുവനും അനുസരിച്ചു നടന്നിട്ടും ഒന്നില്‍ തെറ്റിയാല്‍ അവന്‍ സകലത്തിന്നും കുറ്റക്കാരനായിത്തീര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Pítiur Tímiayi Semunkan \"Ameka Kuítrumjai métek menkakatniuitme. Warí, Yus amaana nu ṡkuitjai sumaktinkiait? \t ആ കാലത്തു മോശെ ജനിച്ചു, ദിവ്യസുന്ദരനായിരുന്നു; അവനെ മൂന്നു മാസം അപ്പന്റെ വീട്ടില്‍ പോറ്റി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura átumka, aneamu Yatsurú, tuke Yus nekas Enentáimtusrum kakaram ajastarum. Yusa Wakaní kakarmarijiai Ashí Yus seatarum. \t നിങ്ങളോ, പ്രിയമുള്ളവരേ, നിങ്ങളുടെ അതിവിശുദ്ധ വിശ്വാസത്തെ ആധാരമാക്കി നിങ്ങള്‍ക്കു തന്നേ ആത്മികവര്‍ദ്ധന വരുത്തിയും പരിശുദ്ധാത്മാവില്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചും നിത്യജീവന്നായിട്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ṡUrukamtaitsuk tuke kajernaikiarum ti Máanaisrum pujarum. Mesetnumsha urukamtai wéarum? Júnisaiti: Atumin yajauch Enentái katsuntrachmin útsutmakrumin tuke Máaniarme. \t നിങ്ങളില്‍ ശണ്ഠയും കലഹവും എവിടെ നിന്നു? നിങ്ങളുടെ അവയവങ്ങളില്‍ പോരാടുന്ന ഭോഗേച്ഛകളില്‍ നിന്നല്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu chichamaik, Jesus chichakmatai, ni sunkuri menkakamiayi. Tura pénker ajasmiayi. \t യേശു അവനെ അമര്‍ച്ചയായി ശാസിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"ṡTura Yus Jimiará chichamjai chichaawak, Tíchaintmeash. Emka Apraáman \"Jujai uwemprattame\" Tíchamkia, Nuyá Muisaisan ni akupkamurin Súsachmakia?\" Tíchaintmeash. Tura aintsachuiti. Nekaata, akupkamu umirkatniujai Yusjai tuke pénker pujusminiaitkiumka Nuyá aya akupkamujai uwempram tunaajainchu ajasaintme. \t എന്നാല്‍ ന്യായപ്രമാണം ദൈവവാഗ്ദത്തങ്ങള്‍ക്കു വിരോധമോ? ഒരുനാളും അല്ല; ജീവിപ്പിപ്പാന്‍ കഴിയുന്നോരു ന്യായപ്രമാണം നല്കിയിരുന്നു എങ്കില്‍ ന്യായപ്രമാണം വാസ്തവമായി നീതിക്കു ആധാരമാകുമായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai, aneamu yatsuru, ii Uuntri Krístujai tsaninkiu asarum kakaram ajastarum. Maa, ti aneakun atumin Enentáimtakun ti waraajai tura iistajrum tusan wakerajrume. Tawasap achikiar shiir enentaimsatniua Núnisnak shiir Enentáimtajrume. \t അതുകൊണ്ടു എന്റെ പ്രിയരും വാഞ്ഛിതരുമായ സഹോദരന്മാരേ, എന്റെ സന്തോഷവും കിരീടവുമായുള്ളോരേ, ഇങ്ങനെ കര്‍ത്താവില്‍ നിലനില്പിന്‍ , പ്രിയമുള്ളവരേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asa Jesus Yúsnan pénker pujurin asa ii atsumajnia Núkete niisha. Niisha ti shiir asa penké tunaarinchaiti. Ashí tunaariniunmaya kanakniuiti. Tura Yusjai métek Uunt ajasuiti. \t ഇങ്ങനെയുള്ള മഹാപുരോഹിതനല്ലോ നമുക്കു വേണ്ടിയതുപവിത്രന്‍ , നിര്‍ദ്ദോഷന്‍ , നിര്‍മ്മലന്‍ , പാപികളോടു വേറുവിട്ടവന്‍ , സ്വര്‍ഗ്ഗത്തെക്കാള്‍ ഉന്നതനായിത്തീര്‍ന്നവന്‍ ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Anenaiyakrumninkia nujai Ashí shuar \"Kristu unuiniamuri ainiawai\" Túramartatui. \t നിങ്ങള്‍ക്കു തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ സ്നേഹം ഉണ്ടെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ എന്റെ ശീഷ്യന്മാര്‍ എന്നു എല്ലാവരും അറിയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-shuarka Chíkich Yus-shuarjai itiurchat pujakka Kapitiánjai chichas iwiarashtiniaiti Yus-shuarcha asamtai. Antsu Yus-shuar írunna nujai iwiarati. \t വിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും വേണ്ടിയുള്ള ധര്‍മ്മശേഖരത്തിന്റെ കാര്‍യ്യത്തിലോ ഞാന്‍ ഗലാത്യസഭകളോടു ആജ്ഞാപിച്ചതുപോലെ നിങ്ങളും ചെയ്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí tsawant atumin Enentáimtakun Yúsan tuke shiir Yúminkiajai. \t ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എല്ലാവര്‍ക്കും വേണ്ടി കഴിക്കുന്ന സകലപ്രാര്‍ത്ഥനയിലും എപ്പോഴും സന്തോഷത്തോടെ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Apraáman Yus chicharuk \"Winia ti shiir awajtusat tusam ame uchiram Isak maam surusta\" tutai suritkiachmiayi. Máachiat suritkiachmiayi. Tura suritkiacham Yus \"Pénkeraitme\" Tímiayi Apraáman. \t നമ്മുടെ പിതാവായ അബ്രാഹാം തന്റെ മകനായ യിസ്ഹാക്കിനെ യാഗപീഠത്തിന്മേല്‍ അര്‍പ്പിച്ചിട്ടു പ്രവൃത്തിയാല്‍ അല്ലയോ നീതീകരിക്കപ്പെട്ടതു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni Túrutairi Túruiniak, Jerusarénnum weak Jesusan tuse Uwí jeamtai Júkiarmiayi. \t അവന്നു പന്ത്രണ്ടു വയസ്സായപ്പോള്‍ അവര്‍ പതിവുപോലെ പെരുനാളിന്നു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Iwianchrukchaitjai. Ayatik winia Aparun shiir Enentáimtikiajai. Tura átumka yajauch chichartarme. \t ഞാന്‍ എന്റെ മഹത്വം അന്വേഷിക്കുന്നില്ല; അന്വേഷിക്കയും വിധിക്കയും ചെയ്യുന്നവന്‍ ഒരുവന്‍ ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Entsaya Yajasma Súam aents Túrachminian ti turak Ashí nunkanmaya shuaran anankawarmai. Túrak Entsaya Yajasma nakumkamurin najanawarat tusa akupkamai. Túramtai puniajai penké jakamnia awatmia pénker ajasma nuna nakumkamurin najanawarmai. \t മൃഗത്തിന്റെ പ്രതിമ സംസാരിക്കേണ്ടതിന്നും മൃഗത്തിന്റെ പ്രതിമയെ നമസ്കരിക്കാത്തവരെ ഒക്കെയും കൊല്ലിക്കേണ്ടതിന്നു മൃഗത്തിന്റെ പ്രതിമെക്കു ആത്മാവിനെ കൊടുപ്പാന്‍ അതിന്നു ബലം ലഭിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Túrutkui wi Tímiajai \"Túrasha Uunta, Juyá aents wi Israer-shuara iruntai jeen wayan Amin umirtamkarmia nuna nui matsatun achikian awatin sepunam enkeawarmia nuna nékainiawai. \t അതിന്നു ഞാന്‍ കര്‍ത്താവേ, നിന്നില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവരെ ഞാന്‍ നടവില്‍ ആക്കുകയും പള്ളിതോറും അടിപ്പിക്കയും ചെയ്തു എന്നും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Naman aesamusha tura tunaan Asakártin naman susamusha wakeratsme. \t സര്‍വ്വാംഗ ഹോമങ്ങളിലും പാപയാഗങ്ങളിലും നീ പ്രസാദിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuiniakui Jesus Tímiayi \"Shuar ni nuarin ajapa ikiuak chikichan Nuátkanka, emka nuarin yajauch awajas, ikiuak, tsanirmayi. \t അവന്‍ അവരോടുഭാര്യയെ ഉപേക്ഷിച്ചു മറ്റൊരുത്തിയെ വിവാഹം കഴിക്കുന്നവന്‍ അവള്‍ക്കു വിരോധമായി വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus chicharuk \"ṡUrukamtai, yaintrukminiaitkiumka, tame? Nekaata, shuar Winia nekas Enentáimturna nu Ashí Túramniaiti\" Tímiayi. \t യേശു അവനോടുനിന്നാല്‍ കഴിയും എങ്കില്‍ എന്നോ വിശ്വസിക്കുന്നവന്നു സകലവും കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna iis Jesus aniasarmiayi \"ṡJui yana yapimpiait tura yana naari aarmait?\" \t അവന്‍ അവരോടു“ഈ സ്വരൂപവും മേലെഴുത്തും ആരുടേതു” എന്നു ചോദിച്ചുതിന്നു കൈസരുടേതു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuíniakui Pushí Pújun susar tiarmai \"Chikichcha Krístunun etserainiakui mantamnatin ainiawai. Nu Nákakrum ishichik ayampratarum\" tiarmai. \t അപ്പോള്‍ അവരില്‍ ഔരോരുത്തന്നും വെള്ളനിലയങ്കി കൊടുത്തു; അവരെപ്പോലെ കൊല്ലപ്പെടുവാനിരിക്കുന്ന സഹഭൃത്യന്മാരും സഹോദരന്മാരും വന്നുതികയുവോളം അല്പകാലം കൂടെ സ്വസ്ഥമായി പാര്‍ക്കേണം എന്നു അവര്‍ക്കും അരുളപ്പാടുണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jímiarchikí tsawant ajasmiayi paskua tutai Námper jeatin. Paskua Námpertincha wakapruachu tantan yuatin Námpernasha métek najanin ármiayi. Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha Jesusan anankar achikiar maatai tusar wakeriarmiayi. \t രണ്ടു ദിവസം കഴിഞ്ഞിട്ടു പെസഹയുടെയും പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പത്തിന്റെയും ഉത്സവം ആയിരുന്നു. അപ്പോള്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും അവനെ ഉപായത്താല്‍ പിടിച്ചു കൊല്ലേണ്ടതു എങ്ങനെ എന്നു അനേഷിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmak takatan eaktajtsa nu nunkanmaya apachiin werimiai. Nu aishmansha kuchirin Wáitrukta tusa akupkamai. \t അവന്‍ അവനെ തന്റെ വയലില്‍ പന്നികളെ മേയ്പാന്‍ അയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Yusna nuna nekaanka tura Yus susamun takakkunka tura Yusa Shiir Wakaní kakarmarin nekapsaitkiunka \t ഒരിക്കല്‍ പ്രകാശനം ലഭിച്ചിട്ടു സ്വര്‍ഗ്ഗീയദാനം ആസ്വദിക്കയും പരിശുദ്ധാത്മാവിനെ പ്രാപിക്കയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yúsnan pujurin Yapajniámtai Muisais akupkamusha Yapajniátniuiti. \t പൌരോഹിത്യം മാറിപ്പോകുന്ന പക്ഷം ന്യായപ്രമാണത്തിന്നും കൂടെ മാറ്റം വരുവാന്‍ ആവശ്യം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asarum yawetsuk Yus tuke Enentáimtusrum kakaram ajastarum. Túrakrum nankaamas akinkiattarme. \t ദൈവേഷ്ടം ചെയ്തു വാഗ്ദത്തം പ്രാപിപ്പാന്‍ സഹിഷ്ണുത നിങ്ങള്‍ക്കു ആവശ്യം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti uurkattawai; Untsurí nunkanam tsukasha, sunkursha ti átatui. Nayaimpinmasha ti ashammai Nánkamas Túrunattawai. Nujai Yus ni kakarmarin iniakmastatui.' \t വലിയ ഭൂകമ്പവും ക്ഷാമവും മഹാവ്യാധികളും അവിടവിടെ ഉണ്ടാകും; ഭയങ്കരകാഴ്ചകളും ആകാശത്തില്‍ മഹാ ലക്ഷ്യങ്ങളും ഉണ്ടാകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti tsukamak Kuítrinniu misarinia kakekan yuattsa wakerimiai. Tura yawasha ni kuchaprin nukatiarmai. \t ധനവാന്റെ മേശയില്‍ നിന്നു വീഴുന്നതു തിന്നു വിശപ്പടക്കുവാന്‍ ആഗ്രഹിച്ചു; നായ്ക്കളും വന്നു അവന്റെ വ്രണം നക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuar iruntainiam penkeri pujutainium pujustinian wakeruiniawai. Nampernumsha penkeri pujutainium pujustinniasha wakeruiniawai. \t വന്ദനവും പള്ളിയില്‍ മുഖ്യാസനവും അത്താഴത്തില്‍ പ്രധാനസ്ഥലവും ഇച്ഛിക്കുന്ന ശാസ്ത്രിമാരെ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura aishmansha nuwasha winia takartin ainia Núnaka winia Wakantrun akuptukartatjai. Túram niisha Wíi Túramun áujmatiartatui. \t എന്റെ ദാസന്മാരുടെമേലും ദാസിമാരുടെമേലും കൂടെ ഞാന്‍ ആ നാളുകളില്‍ എന്റെ ആത്മാവിനെ പകരും; അവരും പ്രവചിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Yus Tímia nuna Ashí Túrawar amikiar Kariréa nunkanam, kame nii pujumia Nú peprunam Nasarétnum Jusesha Marisha Uchisha waketkiarmiayi. \t കര്‍ത്താവിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ കല്പിച്ചുരിക്കുന്നതൊക്കെയും നിവര്‍ത്തിച്ചശേഷം അവര്‍ ഗലീലയില്‍ തങ്ങളുടെ പട്ടണമായ നസറത്തിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Junas Túrunamujai Níniwi péprunmaya shuaran yaunchu Yus ni kakarmarin iniakmasmia Núnisan yamaisha Aents Ajasu tutainjiana nu Wi Túrunamujai Yuska ni kakarmarin iniakturmastatrume. \t യോനാ നീനെവേക്കാര്‍ക്കും അടയാളം ആയതു പോലെ മനുഷ്യപുത്രന്‍ ഈ തലമുറെക്കും ആകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Maa, nu tsawantai ti Wáitsatin átatui. Ti Yáunchusha Núnisan Wáitsatin atsuuyayi. Ukunmasha atsuttawai. \t ലോകാരംഭംമുതല്‍ ഇന്നുവരെയും സംഭവിച്ചിട്ടില്ലാത്തതും ഇനി മേല്‍ സംഭവിക്കാത്തതും ആയ വലിയ കഷ്ടം അന്നു ഉണ്ടാകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pen apujtukma kayasha ti shiir kaya ainia nujai najanamu asa ti shiir iwiaramuyi. Emka nu jaspi Káyauyi. Jímiara nusha sapiru Káyauyi. Menaintiua nusha ákata Káyauyi. Kuatrua nusha Ismirártauyi. \t നഗരമതിലിന്റെ അടിസ്ഥാനങ്ങള്‍ സകല രത്നവുംകൊണ്ടു അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു; ഒന്നാം അടിസ്ഥാനം സൂര്യകാന്തം രണ്ടാമത്തേതു നീലരത്നം, മൂന്നാമത്തേതു മാണിക്യം, നാലാമത്തേതു മരതകം,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nii init pujusan chichaak \"Warí, Wáitisha epenmiaiti, tura winia uchirsha wijiai Ashí tepeenawai. Itiur nantakniak amastaj. Itit awajtipia\" turamchanpiash. \t എന്നെ പ്രയാസപ്പെടുത്തരുതു; കതകു അടെച്ചിരിക്കുന്നു; പൈതങ്ങളും എന്നോടുകൂടെ കിടക്കുന്നു; എഴുന്നേറ്റു തരുവാന്‍ എനിക്കു കഴികയില്ല എന്നു അകത്തുനിന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞാലും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí shuar Jesukrístu Ashí akupin ajasman paant nekaawartatui. Nújainkia Yus Apá kakarmarisha paant nekanattawai. \t എല്ലാ നാവും “യേശുക്രിസ്തു കര്‍ത്താവു”എന്നു പിതാവായ ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വത്തിന്നായി ഏറ്റുപറകയും ചെയ്യേണ്ടിവരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Ashí siati patainman, patainman nu nuwan Nuátkarmiayi. Yajutmatsuk, yajutmatsuk Jíiniawarmiayi. Tura ukunam nuwasha jakamiayi. \t ഏഴുവരും സന്തതിയില്ലാതെ മരിച്ചു; എല്ലാവര്‍ക്കും ഒടുവില്‍ സ്ത്രീയും മരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí tsawant ni wakerutakuinkia iitjarum tusan Yúsan seajai. \t എന്നുള്ളതിന്നു അവന്റെ പുത്രനെക്കുറിച്ചുള്ള സുവിശേഷഘോഷണത്തില്‍ ഞാന്‍ എന്റെ ആത്മാവില്‍ ആരാധിക്കുന്ന ദൈവം എനിക്കു സാക്ഷി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iimiata, ii uuntri Tawit Jesusnan kantamprua juna aarmiayi: Uuntan tuke pujurtan Wáinmiajai. Winia pujurtakui awajkamu áchattajai. \t “ഞാന്‍ കര്‍ത്താവിനെ എപ്പോഴും എന്റെ മുമ്പില്‍ കണ്ടിരിക്കുന്നു; അവന്‍ എന്റെ വലഭാഗത്തു ഇരിക്കയാല്‍ ഞാന്‍ കുലുങ്ങിപോകയില്ല. അതു കൊണ്ട് എന്റെ ഹൃദയം സന്തോഷിച്ചു, എന്റെ നാവു ആനന്ദിച്ചു, എന്റെ ജഡവും പ്രത്യാശയോടെ വസിക്കും.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uunt péprunmasha, Jerusarénnumka, wéchamjai Winí emkaru Yus akatramujai chichastinian. Antsu Wárik Arapia nunkanam wémajai. Tura nui Yúsan Enentáimtasuan atak Tamasku péprunam waketkimjai. \t എനിക്കു മുമ്പെ അപ്പൊസ്തലന്മാരായവരുടെ അടുക്കല്‍ യെരൂശലേമിലേക്കു പോകയോ ചെയ്യാതെ നേരെ അറബിയിലേക്കു പോകയും ദമസ്കൊസിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോരുകയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura meset chicham ántakrumka, yajaya meset chicham ántakrumsha sapijmiakairap. Nekas Túrunashtinkiait. Nujaisha amuukatin tsawantka tuke jeatsui, Tímiayi. \t എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ യുദ്ധങ്ങളെയും യുദ്ധശ്രുതികളെയും കുറിച്ചു കേള്‍ക്കുമ്പോള്‍ ഭ്രമിച്ചുപോകരുതു. അതു സംഭവിക്കേണ്ടതു തന്നേ; എന്നാല്‍ അതു അവസാനമല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jísat tsawantin apachi uuntri Israer-shuar shiir Enentáimprarat tusa sepunam enketun shuar wakeramun jiiki ankant akupniuyayi. \t എന്നാല്‍ ഉത്സവസമയത്തു പുരുഷാരം ഇച്ഛിക്കുന്ന ഒരു തടവുകാരനെ നാടുവാഴി വിട്ടയക്കപതിവായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ashammain ti Enentáimpramnian nayaimpiniam wainkiamjai. Siati suntar Amúamunam Wáitkiastinia nuna takusarmai. Nujai ju nunkanam yajauch Shuáran ti Wáitkiasar Yus kajeamun umirtatui. \t ഞാന്‍ വലുതും അത്ഭുതവുമായ മറ്റൊരു അടയാളം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ കണ്ടു; ഒടുക്കത്തെ ഏഴു ബാധയുമുള്ള ഏഴു ദൂതന്മാരെ തന്നേ; അതോടുകൂടെ ദൈവക്രോധം തീര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar ámin yajauch awajtamkuisha nincha yapajkiataj tu Enentáimsáip. Aents iisam pénker áminia nu amesha tuke Túratá. \t ആര്‍ക്കും തിന്മെക്കു പകരം തിന്മ ചെയ്യാതെ സകലമനുഷ്യരുടെയും മുമ്പില്‍ യോഗ്യമായതു മുന്‍ കരുതി,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai nakitiaj nuna Túrakun Wíchaitjai antsu winia Enentáirui Tunáa wakerutai pujana nu Túriniaiti. \t അങ്ങനെ നന്മ ചെയ്‍വാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്ന ഞാന്‍ തിന്മ എന്റെ പക്കല്‍ ഉണ്ടു എന്നൊരു പ്രമാണം കാണുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia takatur atsakui yurumkan ajamprusarat tusan Túratajna nuna nekajai\" tu Enentáimsamai. \t എന്നെ കാര്യവിചാരത്തില്‍നിന്നു നീക്കിയാല്‍ അവര്‍ എന്നെ തങ്ങളുടെ വീടുകളില്‍ ചേര്‍ത്തുകൊള്‍വാന്‍ തക്കവണ്ണം ഞാന്‍ ചെയ്യേണ്ടതു എന്തു എന്നു എനിക്കു അറിയാം എന്നു ഉള്ളുകൊണ്ടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jú nunkanmaya wakerakum Yusa nemasrijiai tsanirma aintsanketrume. Nékatsrumek atumsha. Ju nunkanmayan wakerakrikia Yusa nemasrintji. Shuar ju nunkanmayan wakerakka Yusa nemasri ajawai. \t വ്യഭിചാരിണികളായുള്ളോരേ, ലോകസ്നേഹം ദൈവത്തോടു ശത്രുത്വം ആകുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ലയോ? ആകയാല്‍ ലോകത്തിന്റെ സ്നേഹിതന്‍ ആകുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവനെല്ലാം ദൈവത്തിന്റെ ശത്രുവായിത്തീരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus waakkui ni akatramurisha Yakí ii wajainiai, Jimiará aishman puju entsaru nui wantintiukarmiayi. Tura ayamach wajattsarmiayi. \t അവന്‍ പോകുന്നേരം അവര്‍ ആകാശത്തിലേക്കു ഉറ്റുനോക്കുമ്പോള്‍ വെള്ള വസ്ത്രം ധരിച്ച രണ്ടു പുരുഷന്മാര്‍ അവരുടെ അടുക്കല്‍നിന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Wi úchichik winia nunkarui tura Jerusarénnumsha pujusan wi Túramajna nuna Ashí Wíi aents Israer ainia nu nékainiawai. \t എന്റെ ജാതിക്കാരുടെ ഇടയിലും യെരൂശലേമിലും ആദിമുതല്‍ ബാല്യംതുടങ്ങിയുള്ള എന്റെ നടപ്പു യെഹൂദന്മാര്‍ എല്ലാവരും അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Wáinkiatárum átumka. Jintinkiartiniaitiatrum nékachu asarum kusurua ainiuitrume. Ju Jintíarme: \"Shuar nekasan tajai tusa Yusa Jeen Páchiakka nii tana nuna umitsuk ikiukminiaiti. Antsu nekasan tajai tusa Yusa Jeen kuri ana nuna Páchiakka ti nekas umiktiniaiti\" Tíniuitrume. \t മൂഢന്മാരും കുരുടുന്മാരുമായുള്ളോരേ, ഏതു വലിയതു? സ്വര്‍ണ്ണമോ സ്വര്‍ണ്ണത്തെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്ന മന്ദിരമോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu wakenam Wayá, nankaamas menkaatsuk\" Tímiayi. Nuna taku, Ashí yurumak Páchitsuk yuamniaiti, Tímiayi. \t അതു അവന്റെ ഹൃദയത്തില്‍ അല്ല വയറ്റിലത്രേ ചെല്ലുന്നതു; പിന്നെ മറപ്പുരയിലേക്കു പോകുന്നു; ഇങ്ങനെ സകലഭോജ്യങ്ങള്‍ക്കും ശുദ്ധിവരുത്തുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí nu shuar Yus tsankatkamun Wáintsuk Jákarmiayi. Túrasha Yúsan nekas Enentáimtuiniak arantia Wáinkiar warasar shiir Enentáimtiarmiayi. Túrawar \"ju nunkanam nekas aya íraraitji\" tiarmiayi. \t ഇവര്‍ എല്ലാവരും വാഗ്ദത്തനിവൃത്തി പ്രാപിക്കാതെ ദൂരത്തുനിന്നു അതു കണ്ടു അഭിവന്ദിച്ചും ഭൂമിയില്‍ തങ്ങള്‍ അന്യരും പരദേശികളും എന്നു ഏറ്റുപറഞ്ഞുംകൊണ്ടു വിശ്വാസത്തില്‍ മരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai, tikishmatar \"Uunta, Enentáimtajme\" Jesusan Tímiayi. \t ഉടനെ അവന്‍ കര്‍ത്താവേ, ഞാന്‍ വിശ്വസിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ നമസ്കരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyanka katinkiar, Jinisarít Núnkanam jeawarmiayi. Jeawar kanun ajuiniarmiayi. \t അവര്‍ അക്കരെ എത്തി ഗെന്നേസരത്ത് ദേശത്തു അണഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pujusarmatai, Jesus chichaak \"Wisha Játsuk atumjai ju paskua najanatniun ti wakerimjai, \t അവന്‍ അവരോടുഞാന്‍ കഷ്ടം അനുഭവിക്കും മുമ്പെ ഈ പെസഹ നിങ്ങളോടുകൂടെ കഴിപ്പാന്‍ വാഞ്ഛയോടെ ആഗ്രഹിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juanka unuiniamurisha Pariséu unuiniamurisha yurumtsuk Yúsan áujiarmiayi. Túmakui Chíkich shuar Jesusan tariar chicharainiak, \"Juanka unuiniamurisha, Pariséu unuiniamurisha yurumtsuk Yúsan áujainiatsuk; ṡame unuiniamurmeka urukamtai yurumtsuk áujainiatsu?\" tiarmiayi. \t യോഹന്നാന്റെ ശിഷ്യന്മാരും പരീശന്മാരും ഉപവസിക്ക പതിവായിരുന്നു; അവര്‍ വന്നു അവനോടുയോഹന്നാന്റെയും പരീശന്മാരുടെയും ശിഷ്യന്മാര്‍ ഉപവസിക്കുന്നു വല്ലോ; നിന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ ഉപവസിക്കാത്തതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrunamtai kuchin Wáinin pisarar péprunmasha shuarnumsha nuna etserarmiayi. Tuma asamtai iyutai tusar ashintiukarmiayi. \t പന്നികളെ മേയക്കുന്നവര്‍ ഔടിച്ചെന്നു പട്ടണത്തിലും നാട്ടിലും അറിയിച്ചു; സംഭവിച്ചതു കാണ്മാന്‍ പലരും പുറപ്പെട്ടു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Tunáa shuaran yajauch wekaan awakeakka Jákatniunmaya uwemtikrattawai tura ti Untsurí tunaari tsankurnartatui. \t പാപിയെ നേര്‍വ്വഴിക്കു ആക്കുന്നവന്‍ അവന്റെ പ്രാണനെ മരണത്തില്‍നിന്നു രക്ഷിക്കയും പാപങ്ങളുടെ ബഹുത്വം മറെക്കയും ചെയ്യും എന്നു അവന്‍ അറിഞ്ഞുകൊള്ളട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekas Yusa Uchirí aneamu asarum Nii tura Núnis Túratin wakeruktarum. \t ആകയാല്‍ പ്രിയമക്കള്‍ എന്നപോലെ ദൈവത്തെ അനുകരിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Antiukíanam akupkam wearmiayi. Nui jeawar Yus-shuaran irurar, papin Súsarmiayi. \t അങ്ങനെ അവര്‍ വിടവാങ്ങി അന്ത്യൊക്ക്യയില്‍ ചെന്നു ജനസമൂഹത്തെ കൂട്ടിവരുത്തി ലേഖനം കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yatsuru, ṡKushinkiap shuinian nereawak. Munchisha kushinkiapen nerektatuak? Núnisan Púkuninmaya entsa Sáawijiai kusuku Jíinkichminiaiti. Ii iniaijiai Núnisan aya pénkera nu chichastiniaitji. \t സഹോദരന്മാരേ, അത്തിവൃക്ഷം ഒലിവുപഴവും മുന്തിരിവള്ളി അത്തിപ്പഴവും കായിക്കുമോ? ഉപ്പുറവില്‍നിന്നു മധുരമുള്ള വെള്ളം പുറപ്പെടുകയുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu ju nunka atsain Yus iin uwemtikrampratniun Enentáimpramiayi ti shiir pujusarmi tusa. Ju Yusa Enentáimmiari yaunchu nekanachmiayi, tura yamaikia nu nekaar áujmatji. \t എന്നാല്‍ ഔരോരുത്തന്നു ആത്മാവിന്റെ പ്രകാശനം പൊതുപ്രയോജനത്തിന്നായി നല്കപ്പെടുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Untsurí uwishniumawarmia nu, wawekratai Papí ármia nuna itiarmiayi. Itiar, juka iniaiyaji tusar, Ashí iimiainiain aesawarmiayi. Nú Papí aesawarmia nuna Kuítrisha senkuenta mir (50.000) nankaamasauyayi. \t ക്ഷുദ്രപ്രയോഗം ചെയ്തിരുന്ന പലരും തങ്ങളുടെ പുസ്തകങ്ങളെ കൊണ്ടുവന്നു എല്ലാവരും കാണ്‍കെ ചുട്ടുകളഞ്ഞു; അവയുടെ വില കണകൂ കൂട്ടിയാറെ അമ്പതിനായിരം വെള്ളിക്കാശു എന്നു കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, jaka tepaana nui chuan Káutkachartatuak' Tímiayi. \t ശവം ഉള്ളേടത്തു കഴുക്കള്‍ കൂടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nu mukuintiunmaya manchi Jíintrar Nunká ti yujaarmai. Tura ju nunkanmaya titinkia ainis najamin ajastinian susamu armai. \t പുകയില്‍നിന്നു വെട്ടുക്കിളി ഭൂമിയില്‍ പുറപ്പെട്ടു അതിന്നു ഭൂമിയിലെ തേളിന്നുള്ള ശക്തി ലഭിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pariséu aents nui Páchitra pujuarmia nu Jesusan chicharainiak \"Uuntá, nemartamainia nu \"takamatsata\" tiarta\" tiarmiayi. \t പുരുഷാരത്തില്‍ ചില പരീശന്മാരോ അവനോടുഗുരോ, നിന്റെ ശീഷ്യന്മാരെ വിലക്കുക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai yaunchu Yúsnan etserin Jeremías timia nu uminkiamiayi: \"Uunt Yus turutmia Núnisan Túrawarmiayi. Israer-shuar trainta Kuítian seawarmatai nuna akantrar nujai Nuwe Najantai nunkan sumakarmiayi.\" Tu aarmiayi. \t കര്‍ത്താവു എന്നോടു അരുളിച്ചെയ്തുപോലെ കുശവന്റെ നിലത്തിന്നു വേണ്ടി കൊടുത്തു.” എന്നു യിരെമ്യാപ്രവാചകന്‍ മുഖാന്തരം അരുളിച്ചെയ്തതിന്നു അന്നു നിവൃത്തിവന്നു.."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmakui Pítiur chichaak \"ṡYaki surimkiat ju aents imiantinian? Warí nincha ínia aintsan Yusa Wakaní tarurcharaik\" Tímiayi. \t നമ്മെപ്പോലെ പരിശുദ്ധാത്മാവു ലഭിച്ച ഇവരെ സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചു കൂടാതവണ്ണം വെള്ളം വിലക്കുവാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nukurisha aparisha Yus-Chichamnum atsawai. Núnisan ni uuntrisha atsawai. Ni akiiniamurincha ni jakamurincha ujaatsui. Tuma asamtai Yusa Uchiría aintsan tuke iniannakchatniun Yúsnan pujurniu uuntri ajasuiti. \t അവന്നു പിതാവില്ല, മാതാവില്ല, വംശാവലിയില്ല, ജീവാരംഭവും ജീവാവസാനവും ഇല്ല; അവന്‍ ദൈവപുത്രന്നു തുല്യനായി എന്നേക്കും പുരോഹിതനായിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura untsuri tsawant pujusarmiayi. Tura nui pujuiniai Jístuka Papru Túrunamun akupniun ujaak Tímiayi \"Jui aishman pujawai. Píriks niin achik enkea ikiukmiayi, Tímiayi. \t കുറെ നാള്‍ അവിടെ പാര്‍ക്കുംമ്പോള്‍ ഫെസ്തൊസ് പൌലൊസിന്റെ സംഗതി രാജാവിനോടു വിവരിച്ചു പറഞ്ഞതുഫേലിക്സ് വിട്ടേച്ചുപോയോരു തടവുകാരന്‍ ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Ju aentsnasha ṡwarijiai métek nakumkataj? Uchijiai métek ainiawai. Ni aijiai iruntrar nakurustaj Táyatan Tuíniawai \t എന്നാല്‍ ഈ തലമുറയെ ഏതിനോടു ഉപമിക്കേണ്ടു? ചന്തസ്ഥലങ്ങളില്‍ ഇരുന്നു ചങ്ങാതികളോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá kashin Juan Jesusan winian Wáiniak Tímiayi \"Iistarum. Núiti Yusa Murikri Ashí aentsu tunaarin Júana nu. \t പിറ്റെന്നാള്‍ യേശു തന്റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നതു അവന്‍ കണ്ടിട്ടുഇതാ, ലോകത്തിന്റെ പാപം ചുമക്കുന്ന ദൈവത്തിന്റെ കുഞ്ഞാടു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Awaintiamawartatna Nú peprunam jearmeka ajampramsartatna nu yuatarum. \t ഏതു പട്ടണത്തിലെങ്കിലും ചെന്നാല്‍ അവര്‍ നിങ്ങളെ കൈക്കൊള്ളുന്നു എങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ മുമ്പില്‍ വെക്കുന്നതു ഭക്ഷിപ്പിന്‍ . അതിലെ രോഗികളെ സൌഖ്യമാക്കി, ദൈവരാജ്യം നിങ്ങള്‍ക്കു സമീപിച്ചുവന്നിരിക്കുന്നു എന്നു അവരോടു പറവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Waiti Wáinniusha Pítrun aniasmiayi \"ṡAmesha nuna unuiniamurinchukaitiam?\" Pítrusha \"Atsá, Núchaitjai\" Tímiayi. \t വാതില്‍ കാക്കുന്ന ബാല്യക്കാരത്തി പത്രൊസിനോടുനീയും ഈ മനുഷ്യന്റെ ശിഷ്യന്മാരില്‍ ഒരുവനോ എന്നു ചോദിച്ചു; അല്ല എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesusan apachi uuntriin ejeniarmatai nii aniasmiayi \"ṡNekasmek Israer-shuara uunt Akupniuríntiam?\" Tutai Jesus \"Ame Támena Núitjai' Tímiayi. \t എന്നാല്‍ യേശു നാടുവാഴിയുടെ മുമ്പാകെ നിന്നു നീ യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവോ എന്നു നാടുവാഴി ചോദിച്ചു; “ഞാന്‍ ആകുന്നു” എന്നു യേശു അവനോടു പറഞ്ഞു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tumáa pujai Arijiántria péprunmaya Israer-aents Apurus Ipisiu péprunam jeamiayi. Niisha Yusa yaunchu papirin ti pénker nekaamiayi. Etserkatniuncha ti nékauyayi. \t അവന്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ മാര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ഉപദേശം ലഭിച്ചവന്‍ ആയിരുന്നു; യോഹന്നാന്റെ സ്നാനത്തെക്കുറിച്ചു മാത്രം അറിഞ്ഞിരുന്നു എങ്കിലും ആത്മാവില്‍ എരിവുള്ളവനാകയാല്‍ അവന്‍ യേശുവിന്റെ വസ്തുത സൂക്ഷമമായി പ്രസ്താവിക്കയും ഉപദേശിക്കയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Israer-shuar tiarmiayi \"Pai, yamaikia ti paant íwianch takakme. Apraámsha Ashí Yúsnan etserniusha Jákaruiti tura Ame \"Wi Tájana nuna Enentáimtaka penké Jákashtiniaiti\" Tátsumek tiarmiayi. \t ഞങ്ങളുടെ പിതാവായ അബ്രാഹാമിനെക്കാള്‍ നീ വലിയവനോ? അവന്‍ മരിച്ചു, പ്രവാചകന്മാരും മരിച്ചു; നിന്നെത്തന്നെ നീ ആര്‍ ആക്കുന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു യേശു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumi uuntri aya Krístuk asamtai \"Uuntrú\" Túramcharmin ainiawai. \t നിങ്ങള്‍ നായകന്മാര്‍ എന്നും പേര്‍ എടുക്കരുതു, ഒരുത്തന്‍ അത്രേ നിങ്ങളുടെ നായകന്‍ , ക്രിസ്തു തന്നെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuisha Muisaisnasha Eríasnasha Jesusjai chichainian Wáinkiarmiayi. \t മോശെയും ഏലിയാവും അവനോടു സംഭാഷിക്കുന്നതായി അവര്‍ കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Amúamu tsawant ishichik ajatesmatai shuar Yúsnan wishikrar nakitrartatui. Tura ni yajauch wakeramuriniak Umíi pujuartatui\" tiarmiayi. \t അന്ത്യകാലത്തു ഭക്തികെട്ട മോഹങ്ങളെ അനുസരിച്ചു നടക്കുന്ന പരിഹാസികള്‍ ഉണ്ടാകും എന്നു അവര്‍ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Seun péprunmaya shuara, ashamkairap. Atumí Akupniuri umpuurunam entsamak winiawai.\" \t “സീയോന്‍ പുത്രി, ഭയപ്പെടേണ്ടാ; ഇതാ നിന്റെ രാജാവു കഴുതകൂട്ടിപ്പുറത്തു കയറിവരുന്നു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni aneamu Uchirijiai tsaninkiu asakrin nekas ti anenmaji. Nu Enentáimsar ti shiir awajsatniuitji. \t അവനില്‍ നമുക്കു അവന്റെ രക്തത്താല്‍ അതിക്രമങ്ങളുടെ മോചനമെന്ന വീണ്ടെടുപ്പു ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wáinkiacharmiayi. Nuinkia Jerusarénnum ataksha waketrukiarmiayi, eaktai tusar. \t കാണാഞ്ഞിട്ടു അവനെ അന്വേഷിച്ചുകൊണ്ടു യെരൂശലേമിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui nu suntaran shiir awajsataj tusan tikishmatramjai. Túramtai turutmiai \"Penke ainkiaip. Wisha Yusa Yáintrintjai ámijiai métek tura yatsumjai métek Kristu nekas chichamen tuke umirin ainia nu. Yúsak shiir awajsatniuiti.\" Tu turutmiai. Kame Kristu Imiá nekas timia nuna Ashí Yúsnan etserainia Nú shuar paant awajkartin ainiawai. \t അനന്തരം സ്വര്‍ഗ്ഗം തുറന്നിരിക്കുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു; ഒരു വെള്ളകൂതിര പ്രത്യക്ഷമായി; അതിന്മേല്‍ ഇരിക്കുന്നവന്നു വിശ്വസ്തനും സത്യവാനും എന്നും പേര്‍. അവന്‍ നീതിയോടെ വിധിക്കയും പോരാടുകയും ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura timiai \"Penké ishichik ajasai. Suntar siatia nu Umpúakuinkia Yus Ashí yaunchu Enentáimpramia nu uminkiattawai. Emka ujatsuk ukunam ni shuarin Yúsnan etserniua nuna ujakmiayi.\" Tu timiai. Nuyá chichaak: \"Yus tuke iwiaaku pujawai. Tura Imiá kakaram asa nayaimpincha, nunkancha, nayaantsancha, tura Ashí nui írunna nunasha najanaiti\" timiai. \t ഭൂമിയും അതിലുള്ളതും സമുദ്രവും അതിലുള്ളതും സൃഷ്ടിച്ചവനായി എന്നെന്നേക്കും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവനെച്ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kashin tsawar pepru uuntri, Páprun Sérasjai akupkata tusar suntaran Sepú-iinian akuptukarmiayi. \t നേരം പുലര്‍ന്നപ്പോള്‍ അധിപതികള്‍ കോല്‍ക്കാരെ അയച്ചുആ മനുഷ്യരെ വീട്ടയക്കേണം എന്നു പറയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu chichamaik, ni jii uranniua Núnikiarmatai Jesusan nekaawarmiayi. Tura Niisha Nú chichamaik menkakamiayi. \t ഉടനെ അവരുടെ കണ്ണു തുറന്നു അവര്‍ അവനെ അറിഞ്ഞു; അവന്‍ അവര്‍ക്കും അപ്രത്യക്ഷനായി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí shuar Yusa Wakaní timiajai métek wekainia nu, nu shuar nekas Yusa Uchirínti. \t ദൈവാത്മാവു നടത്തുന്നവര്‍ ഏവരും ദൈവത്തിന്റെ മക്കള്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha nekas ni Uchirí ajasakrumin Yus ni Uchirí Wakanin atumi Enentáin akupturmakuiti. Tura nu Wakan Atumí Enentáiya Yúsan \"Aparú\" tawai. \t നിങ്ങള്‍ മക്കള്‍ ആകകൊണ്ടു അബ്ബാ പിതാവേ എന്നു വിളിക്കുന്ന സ്വപുത്രന്റെ ആത്മാവിനെ ദൈവം നമ്മുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ അയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuikia ṡpénkera nu Jákatniunam Júrawak? Atsá. Antsu Tunáa wakeruktin Jákatniunam jurukmiayi. Nuna tura asa Tunáa Imiá yajauchia nu nekaamniaiti. Tura Tunáa wakerutai pénker akupkamujai Jákatniunam jurukmiatai, nujai Yus \"Tunáa wakerutai Imiá yajauchiiti\" tusa paant awajsamiayi. \t ന്യായപ്രമാണം ആത്മികം എന്നു നാം അറിയുന്നുവല്ലോ; ഞാനോ ജഡമയന്‍ , പാപത്തിന്നു ദാസനായി വില്‍ക്കപ്പെട്ടവന്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Wakaní iin pujurtamkurin Yusa Uchirí ajasar sapijmiatsuk Yusai weamkar \"Aparú\" Tímimniaitji. \t നിങ്ങള്‍ പിന്നെയും ഭയപ്പെടേണ്ടതിന്നു ദാസ്യത്തിന്റെ ആത്മാവിനെ അല്ല; നാം അബ്ബാ പിതാവേ, എന്നു വിളിക്കുന്ന പുത്രത്വത്തിന്‍ ആത്മാവിനെ അത്രേ പ്രാപിച്ചതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uyuncha jukiirap. Sapatcha tura ushukrustincha jukiirap. Antsu chikichik Pushí jukitiarum. Takau asakrumin yurumkan ajampramsartin ainiawai.' \t വഴിക്കു പൊക്കണവും രണ്ടു ഉടുപ്പും ചെരിപ്പും വടിയും കരുതരുതു; വേലക്കാരന്‍ തന്റെ ആഹാരത്തിന്നു യോഗ്യനല്ലോ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu ii Uuntri Apraáman tura Ní shuarnasha \"Túrattajai\" timia nuna ímiatrusan tuke Túraiti.\" Nuní Tímiayi Marí. \t തന്റെ ദാസനായ യിസ്രായേലിനെ തുണെച്ചിരിക്കുന്നു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha waraakrumin métek wararnaisatai. \t അങ്ങനെ തന്നേ നിങ്ങളും സന്തോഷിപ്പിന്‍ ; എന്നോടുകൂടെ സന്തോഷിപ്പിന്‍ ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni péprurin Nasarétnum Jeá Israer-shuar iruntainiam Wayá unuiniamiayi. Tura Nuyá shuar antukar Tí enentaimprarmiayi. Tura \"ṡJusha tui Imiá unuimiaruit, tiarmiayi. Itiurak aents tujintiamun Túramniait? \t അവര്‍ വിസ്മയിച്ചുഇവന്നു ഈ ജ്ഞാനവും വീര്യപ്രവൃത്തികളും എവിടെ നിന്നു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jútassha, Sérassha, ímia niisha Yus-Chichaman etserin ásar, Yus-Chichaman Núkap jintintiawar, Yus-shuaran Ikiakárarmiayi. \t യൂദയും ശീലാസും പ്രവാചകന്മാര്‍ ആകകൊണ്ടു പല വചനങ്ങളാലും സഹോദരന്മാരെ പ്രബോധിപ്പിച്ചു ഉറപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winiasha Aents Ajasuitjiana nuna yajauch chichartuinia Nú shuarsha tsankuramniaiti. Tura Yusa Wakanin yajauch áujmatainia nuka penké tsankurachminiaiti. Ju nunkanmasha tura ukunmasha tsankurnarchattawai' Tímiayi. \t ആരെങ്കിലും മനുഷ്യ പുത്രന്നു നേരെ ഒരു വാക്കു പറഞ്ഞാല്‍ അതു അവനോടു ക്ഷമിക്കും; പരിശുദ്ധാത്മാവിന്നു നേരെ പറഞ്ഞാലോ ഈ ലോകത്തിലും വരുവാനുള്ളതിലും അവനോടു ക്ഷമിക്കയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akupkamun aya antukarua nuka Yusai pénker ainiatsui antsu antukar umirainia nuna Yuska \"pénkeraiti\" tawai. \t ന്യായപ്രമാണം കേള്‍ക്കുന്നവരല്ല ദൈവസന്നിധിയില്‍ നീതിമാന്മാര്‍; ന്യായപ്രമാണം ആചരിക്കുന്നവരത്രേ നീതികരിക്കപ്പെടുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai niisha tiarmiayi \"Iisha Jutía nunkanmaya aentsti, ame yajauch Túramu Papí penké Wáinkiachuitji. Tura ii shuar Nuyá Táarainia nusha \"au yajauch Túraiti\" tu ujatmakcharmaji. \t അവര്‍ അവനോടു; നിന്റെ സംഗതിക്കു യെഹൂദ്യയില്‍ നിന്നു ഞങ്ങള്‍ക്കു എഴുത്തു വരികയോ സഹോദരന്മാരില്‍ ആരും വന്നു നിന്നെക്കൊണ്ടു യാതൊരു ദോഷവുംപറകയോ ചെയ്തിട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jurtan entsanam supichik matsamarma nuna Juan wekaatusar juna Tímiayi \"Winia tunaarun Yus tsankurturat tusarum, enentai Yapajiárum imiantiarum.\" Tu ujakmiayi. \t അവന്‍ യോര്‍ദ്ദാന്നരികെയുള്ള നാട്ടില്‍ ഒക്കെയും വന്നു പാപമോചനത്തിനായുള്ള മാനസാന്തരസ്നാനം പ്രസംഗിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atum yajauch chicharnaisarum pujarme. Kruí shuari tu ujatkarmatai Tájarme. \t എന്നാല്‍ കര്‍ത്താവില്‍ പുരുഷനെ കൂടാതെ സ്ത്രീയുമില്ല സ്ത്രീയെ കൂടാതെ പുരുഷനുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Unuiniamuka niin unuiniana nuna nankaamaschaiti. Takarniusha ni uuntri nankaamaschaiti. \t ശിഷ്യന്‍ ഗുരുവിന്മീതെയല്ല; ദാസന്‍ യജമാനന്നു മീതെയുമല്ല;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yainmakat tusa Yus apujsamuiti. Antsu yajauch Túrakmeka akupin nekas ashamkatniuitme. Warí, Yus ántar apujsachmaiti. Tunáa shuaran Asutiátniun Yus apujsaiti. \t നിന്റെ നന്മെക്കായിട്ടല്ലോ അവന്‍ ദൈവശുശ്രൂഷക്കാരനായിരിക്കുന്നതു; നീ തിന്മ ചെയ്താലോ ഭയപ്പെടുക; വെറുതെ അല്ല അവന്‍ വാള്‍ വഹിക്കുന്നതു; അവന്‍ ദോഷം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവന്റെ ശിക്ഷെക്കായി പ്രതികാരിയായ ദൈവശുശ്രൂഷക്കാരന്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna takui íwianch aishmannumia Jíinkiar kuchiniam wayawarmiayi. Túram kuchisha Nánatanam akaiki iniaawar entsanam utsanawarmiayi. Túrunawar jakekarmiayi. \t ഭൂതങ്ങള്‍ ആ മനുഷ്യനെ വിട്ടു പന്നികളില്‍ കടന്നപ്പോള്‍ കൂട്ടം കടുന്തൂക്കത്തൂടെ തടാകഞ്ഞിലേക്കു പാഞ്ഞു വീര്‍പ്പുമുട്ടി ചത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich takakmau nuna Wáinkiar ti Kúntuts Enentáimtuiniak uunt akupniun Ashí etsertukarmai. \t ഈ സംഭവിച്ചതു അവന്റെ കൂട്ടുദാസന്മാര്‍ കണ്ടിട്ടു വളരെ ദുഃഖിച്ചു, ചെന്നു സംഭവിച്ചതു ഒക്കെയും യജമാനനെ ബോധിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Kariréa nunkanam Israer-shuar iruntai jeanam Jesus tuke etserki wémiayi. \t അങ്ങനെ അവന്‍ ഗലീലയിലെ പള്ളികളില്‍ പ്രസംഗിച്ചുപോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"ṡJusha urukamtai emearun tu chichara? Yúsan Imiá yajauch chicharui. Warí, yaki tunaan asakarminiait; aya Yúsak tunaan asakarchamniakait\" tu Enentáimsarmiayi. \t ദൈവം ഒരുവന്‍ അല്ലാതെ പാപങ്ങളെ മോചിപ്പാന്‍ കഴിയുന്നവന്‍ ആര്‍ എന്നു ഹൃദയത്തില്‍ ചിന്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Piratusha nuna antuk \"Nu aishman ṡKariréanmayankáit?\" Tímiayi. \t ഇതു കേട്ടിട്ടു ഈ മനുഷ്യന്‍ ഗലീലക്കാരനോ എന്നു പീലാത്തൊസ് ചോദിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu shuar ni pénker turamuri enentaimtsuk áyatik \"Yus Tunáa shuaran pénker awajniuiti\" tu Enentáimtakui Yuska tsanka asa \"pénkeraitme\" tawai. \t പ്രവര്‍ത്തിക്കാത്തവന്‍ എങ്കിലും അഭക്തനെ നിതീകരിക്കുന്നവനില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവന്നോ അവന്റെ വിശ്വാസം നീതിയായി കണക്കിടുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrunawarmatai Jesus Táriar antin \"Ashamkairap, nantaktiarum\" tiarmiayi. \t യേശു അടുത്തു ചെന്നു അവരെ തൊട്ടു“എഴുന്നേല്പിന്‍ , ഭയപ്പെടേണ്ടാ” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Chichamnum Yus ni Uchirin áujmatui. Ayashijiainkia Tawit weeanum akiiniamiayi. \t റോമയില്‍ ദൈവത്തിന്നു പ്രയരും വിളിക്കപ്പെട്ട വിശുദ്ധന്മാരുമായ എല്ലാവര്‍ക്കും എഴുതുന്നതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Untsurí nayaimpinmaya suntar uunt pujutaincha tankuncha tura uuntnasha énkekawarun wainkiamjai. Nusha nekapmarchamnia ti Untsurí armia nu \t പിന്നെ ഞാന്‍ ദര്‍ശനത്തില്‍ സിംഹാസനത്തിന്റെയും ജീവികളുടെയും മൂപ്പന്മാരുടെയും ചുറ്റിലും ഏറിയ ദൂതന്മാരുടെ ശബ്ദം കേട്ടു; അവരുടെ എണ്ണം പതിനായിരം പതിനായിരവും ആയിരം ആയിരവും ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuwasha aishmankan jurermai. Nu uchi uunt ajas Ashí nunkanam ti kakaram akupkatin asa, nu uchi akupin pujutainium Yus pujana nui junakmiai. \t അവള്‍ സകലജാതികളെയും ഇരിമ്പുകോല്‍ കൊണ്ടു മേയ്പാനുള്ളോരു ആണ്‍കുട്ടിയെ പ്രസവിച്ചു; കുട്ടി ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കലേക്കും അവന്റെ സിംഹാസനത്തിലേക്കും പെട്ടെന്നു എടുക്കപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Entsá amaini katinkiar ni unuiniamuri tantan Júkitniun kajinmatkiarmiayi. \t ശിഷ്യന്മാര്‍ അക്കരെ പോകുമ്പോള്‍ അപ്പം എടുപ്പാന്‍ മറന്നുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yamaisha Ashí Yus najanamu ainia nu, nuwa jatema Wáitia nunis ti Wáitiainiawai. \t സര്‍വ്വസൃഷ്ടിയും ഇന്നുവരെ ഒരുപോലെ ഞരങ്ങി ഈറ്റുനോവോടിരിക്കുന്നു എന്നു നാം അറിയുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui wésar Chipri nunkaka Wáinkiamji. Chíprikia menanmaani aa ikiuakur Sírianam jeamji. Kánuka Tiru péprunam Jeá pujustiniuyi, Káarak Núkap ikiuktin akui. Tuma asamtai iisha Tírunam jear kanunmaya Jíinkir péprunam wayamji. \t കുപ്രോസ് ദ്വീപു കണ്ടു അതിനെ ഇടത്തുപുറം വിട്ടു സുറിയയിലേക്കു ഔടി സോരില്‍ വന്നിറങ്ങി; കപ്പല്‍ അവിടെ ചരകൂ ഇറക്കുവാനുള്ളതായിരുന്നു; ഞങ്ങള്‍ ശിഷ്യന്മാരെ കണ്ടെത്തി, ഏഴുനാള്‍ അവിടെ പാര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Jirurukusha, Júriasha, Néreusha, ni umaijiaisha, Urimpiassha, tura Ashí Yus-shuar niijiai pujuinia nu amikmaatruatarum. \t ഫിലൊലൊഗൊസിന്നും യൂലിയെക്കും നെരെയുസിന്നും അവന്റെ സഹോദരിക്കും ഒലുമ്പാസിന്നും അവരോടുകൂടെയുള്ള സകല വിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus ataksha we, Tarí Tímiayi \"Kanarum ayampratarum. Máakete. Jeayi. Wi, Aents Ajasuitjiana ju, Tunáa shuarnum surukmaitjai. \t അവന്‍ മൂന്നാമതു വന്നു അവരോടുഇനി ഉറങ്ങി ആശ്വസിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ; മതി, നാഴിക വന്നു; ഇതാ, മനുഷ്യ പുത്രന്‍ പാപികളുടെ കയ്യില്‍ ഏല്പിക്കപ്പെടുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich aishman Jesusan Tímiayi \"Uuntá, ii Aparí ikiurtamkimiaj nuna yatsur winiasha nakak Surustí, titia\" Tímiayi. \t പുരുഷാരത്തില്‍ ഒരുത്തന്‍ അവനോടുഗുരോ, ഞാനുമായി അവകാശം പകുതിചെയ്‍വാന്‍ എന്റെ സഹോദരനോടു കല്പിച്ചാലും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú jea nérenniuri chichareakrum \"Uunt chichartamuk unuiniamurjai paskua Yurumátin ṡtui aa? turamui\" titiarum, Tímiayi. \t ഞാന്‍ എന്റെ ശിഷ്യന്മാരുമായി പെസഹ കഴിപ്പാനുള്ള ശാല എവിടെ എന്നു ഗുരു നിന്നോടു ചോദിക്കുന്നു എന്നു പറവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Semun Pítrunam jeamtai Pítiur Tímiayi \"Uunta, ṡWinia nawer nijiartaj tamek?\" \t അവന്‍ ശിമോന്‍ പത്രൊസിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നപ്പോള്‍ അവന്‍ അവനോടുകര്‍ത്താവേ, നീ എന്റെ കാല്‍ കഴുകുന്നുവോ, എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura suntarsha ni uunt Kapitiántri Tímia Nútiksaran Páprun kashi Júkiarmiayi Antipatris péprunam. \t പടയാളികള്‍ കല്പനപ്രകാരം പൌലൊസിനെ കൂട്ടി രാത്രിയില്‍ അന്തിപത്രിസോളം കൊണ്ടുചെന്നു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuara uuntri Jesusan Tarí áujsamiayi. \"Uuntá, amesha pénkeraitme. Tuma asam, turuttia, ṡwarinia Túrakna tuke iwiaaku átataj?\" Tímiayi. \t ഒരു പ്രമാണി അവനോടുനല്ല ഗുരോ, ഞാന്‍ നിത്യജീവനെ അവകാശമാക്കേണ്ടതിന്നു എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asan atumniasha Rúmanam pujarmena nunasha Uwempratin Chichaman ujaitjarum tusan pujajai. \t അങ്ങനെ റോമയിലുള്ള നിങ്ങളോടും സുവിശേഷം അറിയിപ്പാന്‍ എന്നാല്‍ ആവോളം ഞാന്‍ ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha Núnisrumek, anearum pujustarum. Wi Aents Ajasu tutai aya aneachmanum Tátatjai\" Tímiayi. \t കര്‍ത്താവേ, ഈ ഉപമ പറയുന്നതു ഞങ്ങളോടോ എല്ലാവരോടും കൂടെയോ എന്നു പത്രൊസ് ചോദിച്ചതിന്നു കര്‍ത്താവു പറഞ്ഞതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Yusa chichamenka tuke pampanki wémiayi. Nui Jerusarénnumsha Yus-shuar ti kawenkarmiayi. Tura imia Israer-patrisha Untsurí Yus-Chichaman umiriarmiayi. \t ദൈവവചനം പരന്നു, യെരൂശലേമില്‍ ശിഷ്യന്മാരുടെ എണ്ണം ഏറ്റവും പെരുകി, പുരോഹിതന്മാരിലും വലിയോരു കൂട്ടം വിശ്വാസത്തിന്നു അധീനരായിത്തിര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Yúsan nekas Enentáimtak pénker wekaak uwemprattawai. Tura iniaiyakuinkia niin wararsashtatjai.\" \t നാമോ നാശത്തിലേക്കു പിന്മാറുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിലല്ല, വിശ്വസിച്ചു ജീവരക്ഷ പ്രാപിക്കുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിലത്രേ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayu, ámijiaisha, nu menaintiu ainiana nu, ṡTuá Imiá nekas katsumkamun waitnentramia?\" Tímiayi Jesus. \t അവനോടു കരുണ കാണിച്ചവന്‍ എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. യേശു അവനോടു നീയും പോയി അങ്ങനെ തന്നേ ചെയ്ക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni jeen waketkiarmatai, Papru nu péprunam Untsurí tsawant pujusmiayi. Tura nuyasha ukunam Yusai yachi ármiania nuna áujas ikiuak Pirisírajai ni aishri Akirajai Senkrea péprunam wearmiayi. Nui Israer-shuar Túrutain Umíak Papru ni intiashin awampramiayi, nuik Yúsan Tímiaj nuna Yamái Umíajai tusa. Nuinkia kanunam enkemprarmiayi Siria nunkanam waketkitiai tusar. \t എഫെസോസില്‍ എത്തി അവരെ അവിടെ വിട്ടു, അവന്‍ പള്ളിയില്‍ ചെന്നു യെഹൂദന്മാരോടു സംഭാഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu uchisha akiiniainiatsain pénkernasha tura yajauchincha Túruiniatsain Yus Ripikian Tímiayi: \"Iwiairia nu ni patain umirkattawai.\" Ataksha Núnisan Yus ni Papiriin chichak \"Jakupan aneakun Esaun nakitramjai\" Tímiayi. Nujainkia Páantaiti. Yus wakerak aya ni Enentáijiain shuaran achikminiaiti. Nu shuar Túrunamu Enentáimtutsuk Túramniaiti. \t “ഞാന്‍ യാക്കോബിനെ സ്നേഹിച്ചു ഏശാവിനെ ദ്വേഷിച്ചിരിക്കുന്നു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Krístujai Yusai Yúpichuch jeaji. Tura Niin nekas Enentáimtusar sapijmiatsuk Niin tantamniaitji. \t അവനില്‍ ആശ്രയിച്ചിട്ടു അവങ്കലുള്ള വിശ്വാസത്താല്‍ നമുക്കു ധൈര്യവും പ്രവേശനവും ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Kakaram shuarka imiakratin Juan Támia Nú tsawantnumia Yus akupeamunam ti pachiinkiatniun wakeruiniak kakarmajai pachiinkiatniun Enentáimiainiawai. \t യോഹന്നാന്‍ സ്നാപകന്റെ നാളുകള്‍ മുതല്‍ ഇന്നേവരെ സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തെ ബലാല്‍ക്കാരം ചെയ്യുന്നു; ബലാല്‍ക്കാരികള്‍ അതിനെ പിടിച്ചടക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tunáa shuar Jesusan Wáitkiasarmia nu Enentáimpratarum. Túrarum pimpitsuk katsuntratarum. \t നിങ്ങളുടെ ഉള്ളില്‍ ക്ഷീണിച്ചു മടുക്കാതിരിപ്പാന്‍ പാപികളാല്‍ തനിക്കു നേരിട്ട ഇങ്ങനെയുള്ള വിരോധം സഹിച്ചവനെ ധ്യാനിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uunt Yus nuna yaunchu ujakmiayi.\" Tu aarmaiti' Tímiayi. \t ഇതു പൂര്‍വകാലം മുതല്‍ അറിയിക്കുന്ന കര്‍ത്താവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura wétsuk ni takarniurin tias armia nuna untsukarmai. Tura ankant ankant kuit kurijiai nankaamas pénker armia nuna Suíniak \"Ju kuitjai wi Táatsain Takakmá ajatarum\" timiai.' \t അവന്‍ പത്തു ദാസന്മാരെ വിളിച്ചു അവര്‍ക്കും പത്തു റാത്തല്‍ വെള്ളി കൊടുത്തു ഞാന്‍ വരുവോളം വ്യാപാരം ചെയ്തുകൊള്‍വിന്‍ എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Samarianmaya nuwa Jesusan Tímiayi \"ṡItiura Israer-shuaraitiatmesha Samarianmaya nuwa aisha entsa seatam?\" Kame Israer-shuar Samarianmaya shuarjainkia penké chichachu ásar nuna Tímiayi. \t സ്ത്രീ അവനോടുയജമാനനേ, നിനക്കു കോരുവാന്‍ പാത്രം ഇല്ലല്ലോ; കിണറു ആഴമുള്ളതാകുന്നു; പിന്നെ ജീവനുള്ള വെള്ളം നിനക്കു എവിടെ നിന്നു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus ni unuiniamurin kanunam enkemprarum amain émaa ajatarum tusa akupkarmiayi. Niisha aentsun akupkarmiayi. \t ഉടനെ യേശു താന്‍ പുരുഷാരത്തെ പറഞ്ഞയക്കുന്നതിന്നിടയില്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ പടകില്‍ കയറി, തനിക്കുമുമ്പായി അക്കരെക്കു പേകുവാന്‍ അവരെ നിര്‍ബന്ധിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Sepetéu Uchirí Jakupusha Juansha Jesusan taruntarmiayi. Taruntar \"Uuntá, ii seattajnia nu Túrak tusar wakeraji\" tiarmiayi. \t സെബെദിയുടെ മക്കളായ യാക്കോബും യോഹന്നാനും അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു അവനോടുഗുരോ, ഞങ്ങള്‍ നിന്നോടു യാചിപ്പാന്‍ പോകുന്നതു ഞങ്ങള്‍ക്കു ചെയ്തുതരുവാന്‍ അപേക്ഷിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pítrusha ayanmar Chíkich unuiniamurin Jesus ti anea nuna némarun Wáinkiamiayi. Kame nu unuiniamuka nuik Jesus Jáatsain Yurumáiniakui \"Uunta, ṡya surutmaktata?\" timia Núiti. \t പത്രൊസ് തിരിഞ്ഞു യേശു സ്നേഹിച്ച ശിഷ്യന്‍ പിന്‍ ചെല്ലുന്നതു കണ്ടു; അത്താഴത്തില്‍ അവന്റെ നെഞ്ചോടു ചാഞ്ഞുകൊണ്ടുകര്‍ത്താവേ, നിന്നെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നവന്‍ ആര്‍ എന്നു ചോദിച്ചതു ഇവന്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asar tuke waincha asar katsuntrar Nákaji. \t നാം കാണാത്തതിന്നായി പ്രത്യാശിക്കുന്നു എങ്കിലോ അതിന്നായി ക്ഷമയോടെ കാത്തിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Sakíusha Wárik akaiki, shiir Enentáimias Jesusan itiaamiayi. \t അവന്‍ ബദ്ധപ്പെട്ടു ഇറങ്ങി സന്തോഷത്തോടെ അവനെ കൈക്കൊണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuyasha akupin Erutisan chicharkamiayi. Ni yachi Jiripi nuarin Jirutíasan kasarak nuatkui tura Chíkich yajauchincha Túrakui chicharkamiayi. \t അതെല്ലാം ചെയ്തതു കൂടാതെ അവനെ തടവില്‍ ആക്കുകയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna ti, Jesus ni Enentáin ti itiurchat Enentáimpramiayi. Tura paant Tímiayi \"Nekas tajai, chikichik jui atumjai pujana nu Winia surutkattawai.\" \t ഇതു പറഞ്ഞിട്ടു യേശു ഉള്ളം കലങ്ങിആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുനിങ്ങളില്‍ ഒരുത്തന്‍ എന്നെ കാണിച്ചുകൊടുക്കും എന്നു സാക്ഷീകരിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Titiu, wi Yusna étserma umikiu asakmin winia uchirua aitkiasnak papin aateajme. Iis, iijiai métek Yus nekas Enentáimtatsjik. Yus waitnentrama asa shiir awajtamsati tusan wakerajme. Tura ii Apari Yussha, ii Uuntri Jesukrístusha, Uwemtikkiartin ana nu, Enentáimin imiatkincha awajtamsati, tajai. \t പൊതുവിശ്വാസത്തില്‍ നിജപുത്രനായ തീത്തൊസിന്നു എഴുതുന്നതുപിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍ നിന്നും നമ്മുടെ രക്ഷിതാവായ ക്രിസ്തു യേശുവിങ്കല്‍ നിന്നും, നിനക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Israer-shuarka pénker akupkamun umiktinian wakeruiniayatan tujintiainiakui nujai pénker ajastinian tujinkiarmiayi. \t അതെന്തുകൊണ്ടു? വിശ്വാസത്താലല്ല, പ്രവൃത്തികളാല്‍ അന്വേഷിച്ചതുകൊണ്ടു തന്നേ അവര്‍ ഇടര്‍ച്ചക്കല്ലിന്മേല്‍ തട്ടി ഇടറി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juansha emka nakitiak Jesusan Tímiayi \"Ame winia imiatminiaitme. Túrutamniaitiatmesha ṡurukamtai winia tarutnium?\" Tímiayi. \t യോഹന്നാനോ അവനെ വിലക്കിനിന്നാല്‍ സ്നാനം ഏലക്കുവാന്‍ എനിക്കു ആവശ്യം; പിന്നെ നീ എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നുവോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii uuntri Tawitia akupeamuri Tátatna nu Imiá penker Atí. Ii Yusri naari shiir ati.\" Tu untsumki wearmiayi. \t വരുന്നതായ രാജ്യം, നമ്മുടെ പിതാവായ ദാവീദിന്റെ രാജ്യം വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ; അത്യുന്നതങ്ങളില്‍ ഹോശന്നാ എന്നു ആര്‍ത്തുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tsuar \"etserkairap\" tinia akupiarmiayi. \t തന്നെ പ്രസിദ്ധമാക്കരുതു എന്നു അവരോടു ആജ്ഞാപിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura chichaman antukmajai \"Pitru wajakim maam yuata\" Túrutun antukmajai, Tímiayi. \t പത്രൊസേ, എഴുന്നേറ്റു അറുത്തു തിന്നുക എന്നു എന്നോടു പറയുന്നോരു ശബ്ദവും കേട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuisha nu iruntainiam aishman iwianchruku ámiayi. Niisha untsumuk \t നസറായനായ യേശുവേ, ഞങ്ങള്‍ക്കും നിനക്കും തമ്മില്‍ എന്തു? ഞങ്ങളെ നശിപ്പിപ്പാന്‍ വന്നുവോ? നീ ആര്‍ എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു; ദൈവത്തിന്റെ പിരിശുദ്ധന്‍ തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesusan Ashí pénker áujmatiarmiayi. Tura Jesus ti shiir chichaakui ti Enentáimprar \"Juka Jusé Uchirínchukait\" tiarmiayi. \t എല്ലാവരും അവനെ പുകഴ്ത്തി, അവന്റെ വായില്‍നിന്നു പുറപ്പെട്ട ലാവണ്യ വാക്കുകള്‍ നിമിത്തം ആശ്ചര്യപെട്ടു; ഇവന്‍ യോസേഫിന്റെ മകന്‍ അല്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Pariséu Jesusan nekapsataj tusar aniasarmiayi \"ṡShuar ni nuwen itiurchat akui ajapamniakait?\" \t പരീശന്മാര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുഏതു കാരണം ചൊല്ലിയും ഭാര്യയെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നതു വിഹിതമോ എന്നു അവനെ പരീക്ഷിച്ചുചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura sunkur Tsuártinian, iwianchcha jiiki akupkatniun ni kakarmarin Súsarmiayi Nú shuaran. \t ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കേണ്ടതിന്നു അധികാരം ഉണ്ടാകുവാനും പന്തിരുവരെ നിയമിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ṡTuke nétsekaitrum. Yusa Wakaní emka Atumí Enentáin Wayá takasmatai atumek yamaikia nu takat aya Ayashí kakarmarijiai umiktin Enentáimprarmek. \t നിങ്ങള്‍ ഇത്ര ബുദ്ധികെട്ടവരോ? ആത്മാവുകൊണ്ടു ആരംഭിച്ചിട്ടു ഇപ്പോള്‍ ജഡംകൊണ്ടോ സമാപിക്കുന്നതു? ഇത്ര എല്ലാം വെറുതെ അനുഭവിച്ചുവോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Papru suntaran chicharuk Tímiayi \"Warí, iisha Ruma aents árinin, niisha chichaman iwiartsuk Ashí shuar iimiainiain Asutiámamji. Túrawar sepunam enketmamji. Tura ṡurukamtai yamaikia uuk akuptamkataj tusa wakeruinia? Atsá. Antsu uuntcha ninki taar jiirmaktiai\" Tímiayi. \t പൌലൊസ് അവരോടുറോമപൌരന്മാരായ ഞങ്ങളെ അവര്‍ വിസ്താരം കൂടാതെ പരസ്യമായി അടിപ്പിച്ചു തടവിലാക്കിയല്ലോ; ഇപ്പോള്‍ രഹസ്യമായി ഞങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നുവോ? അങ്ങനെ അല്ല; അവര്‍ തന്നേ വന്നു ഞങ്ങളെ പുറത്തു കൊണ്ടുപോകട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai Jákatin ashamkairap. Yusjai átumka ti Untsurí chinkijiai nankaamas pénkerchakaitrum.' \t ആകയാല്‍ ഭയപ്പെടേണ്ടാ; ഏറിയ കുരികിലുകളെക്കാളും നിങ്ങള്‍ വിശേഷതയുള്ളവരല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ṡUrukamtai Winia inintiam? Winia chichamprun antukua nu aniastarum. Wi timian nii ujatmakarti. Wi timiancha niisha nékainiatsuk.\" \t രഹസ്യമായി ഒന്നും സംസാരിച്ചിട്ടില്ല. നീ എന്നോടു ചോദിക്കുന്നതു എന്തു? ഞാന്‍ സംസാരിച്ചതു എന്തെന്നു കേട്ടവരോടു ചോദിക്ക; ഞാന്‍ പറഞ്ഞതു അവര്‍ അറിയുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai nayaimpinmaya suntar Tímiayi \"Wikia Kapriiraitjai, Yusa suntarintjai. Nii akatturmatai Chichastájam tusan tura nu shiir chichaman Ujaktájam tusan tarijme, Tímiayi. \t ദൂതന്‍ അവനോടുഞാന്‍ ദൈവസന്നിധിയില്‍ നിലക്കുന്ന ഗബ്രിയേല്‍ ആകുന്നു; നിന്നോടു സംസാരിപ്പാനും ഈ സദ്വര്‍ത്തമാനം നിന്നോടു അറിയിപ്പാനും എന്നെ അയച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jusé nantaki uchincha Nukuríjiai jukin Ejiptunmaya Israer nunkanam waketkimiayi. \t എന്നാല്‍ യെഹൂദ്യയില്‍ അര്‍ക്കെലയൊസ് തന്റെ അപ്പനായ ഹെരോദാവിന്നു പകരം വാഴുന്നു എന്നു കേട്ടതുകൊണ്ടു അവിടെ പോകുവാന്‍ ഭയപ്പെട്ടു, സ്വപ്നത്തില്‍ അരുളപ്പാടുണ്ടായിട്ടു ഗലീലപ്രദേശങ്ങളിലേക്കു മാറിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha \"Tunaarinchaitkiuinkia amiini itiachaaji\" tiarmiayi. \t കുറ്റക്കാരന്‍ അല്ലാഞ്ഞു എങ്കില്‍ ഞങ്ങള്‍ അവനെ നിന്റെ പക്കല്‍ ഏല്പിക്കയില്ലായിരുന്നു എന്നു അവര്‍ അവനോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí, numi sameka ainis yajauch aya Nánkamna ainsha ju itiurchat átsuk. Tura numi kukaru ainkiamtai itiurak Nú yajauch Túrunachat~i.\" Tu timiayi Jesus. \t പച്ചമരത്തോടു ഇങ്ങനെ ചെയ്താല്‍ ഉണങ്ങിയതിന്നു എന്തു ഭവിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jeá nérenniuri Wáitin epenmiatai, atumsha aa wajarum nu, Wáitiniam wajasrum Untsúakrum \"Uuntá, uratritia\" Títiatrume. Túrasha \"Nékatsjarme. ṡTuyantskaitrum?\" turamtatrume. \t അവനോനിങ്ങള്‍ എവിടെ നിന്നു എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു; അനീതി പ്രവൃത്തിക്കുന്ന ഏവരുമായുള്ളോരേ, എന്നെ വിട്ടുപോകുവിന്‍ എന്നു പറയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu arantcha Tíniuitrume: \"Shuar nekasan tajai tusa naman-maar-Yus-Sútain Páchiakka nii tana nuna umitsuk ikiukminiaiti. Antsu Yús-sutainiam naman patasman Páchiakka ti nekas umiktiniaiti\" Tíniuitrume. \t കുരുടന്മാരായുള്ളോരേ, ഏതു വലിയതു? വഴിപാടോ വഴിപാടിനെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്ന യാഗ പീഠമോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú chichamaik emearu niisha iimiainiamunman tampurin achik wajaki ni jeen Yúsan wararki wémiayi. \t ഉടനെ അവര്‍ കാണ്‍കെ അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു, താന്‍ കിടന്ന കിടക്ക എടുത്തു ദൈവത്തെ മഹത്വീകരിച്ചുംകൊണ്ടു വീട്ടിലേക്കു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu Enentáimtai winia Enentáirui pujana nu penké yajauchiiti. Nuna ti paant nékajai. Tuma asamtai pénker Túratniun wakerayatnak penké tujintiajai. \t ഞാന്‍ ചെയ്‍വാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്ന നന്മ ചെയ്യുന്നില്ലല്ലോ; ഇച്ഛിക്കാത്ത തിന്മയത്രേ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Penké ántrarmek Wáitsamarum tura antsu ishichkisha unuimiarchamkarum? \t വെറുതെ അത്രേ എന്നു വരികില്‍,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuíniakui Piratu tiarmiayi \"ṡWarí yajauchinia Túrait?\" Tutai kakantar untsumuk \"Krúsnum Máatá\" tiarmiayi. \t അവന്‍ ചെയ്ത ദോഷം എന്തു എന്നു അവന്‍ ചോദിച്ചു. അവനെ ക്രൂശിക്കേണം എന്നു അവര്‍ ഏറ്റവും നിലവിളിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kristu Náariin shiir Wáinkiatarum. Nuamtak Yachí Wáinkiatniua Núnisrum Wáinkiatarum. Niisha chikichnasha tura winiasha ti pénker Wáitin asamtai atumsha ni atsumamusha yaintarum. \t നിങ്ങള്‍ വിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും യോഗ്യമാംവണ്ണം കര്‍ത്താവിന്റെ നാമത്തില്‍ കൈക്കൊണ്ടു, അവള്‍ക്കു നിങ്ങളുടെ സഹായം വേണ്ടുന്ന ഏതു കാര്യത്തിലും സഹായിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളെ ഭാരമേല്പിക്കുന്നു. അവളും പലര്‍ക്കും വിശേഷാല്‍ എനിക്കും സഹായം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia katsekkar \"Ameka Ní shuarinme. Tura iikia Muisaisa Shuárintji, tiarmiayi. \t അപ്പോള്‍ അവര്‍ അവനെ ശകാരിച്ചുനീ അവന്റെ ശിഷ്യന്‍ ; ഞങ്ങള്‍ മോശെയുടെ ശിഷ്യന്മാര്‍."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura atumsha Kapernáum péprunmayatirmesha, Ashí nankaamas nankaamantu ajastin Enentáimtumarme. Antsu Ashí emestamprartatui. Atumiin aents tujintiamun ti Túraitjai. Sutuma péprunam nu tujintiamu Túramuitkiuinkia nu pepru yamaisha tuke aayi. \t നീയോ കഫര്‍ന്നഹൂമേ, സ്വര്‍ഗ്ഗത്തോളം ഉയര്‍ന്നിരിക്കുമോ? നീ പാതാളംവരെ താണുപോകും; നിന്നില്‍ നടന്ന വീര്യപ്രവൃത്തികള്‍ സൊദോമില്‍ നടന്നിരുന്നു എങ്കില്‍ അതു ഇന്നുവരെ നിലക്കുമായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ni unuiniamuri Jesusan tariar \"Maa, Pariséu ame chichammin antukar ti itiurchat Enentáimprarai\" tiarmiayi. \t അപ്പോള്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ അടുക്കെ വന്നുപരീശന്മാര്‍ ഈ വാക്കു കേട്ടു ഇടറിപ്പോയി എന്നു അറിയുന്നുവോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yuska, Ashí najana nu, nu Enentáimmian Yáunchusha etsertsuk yamaikia Ashí shuar nu chichaman nekaawarat tusa winia akatturmiayi. \t പ്രസംഗിപ്പാനും സകലവും സൃഷ്ടിച്ച ദൈവത്തില്‍ അനാദികാലം മുതല്‍ മറഞ്ഞുകിടന്ന മര്‍മ്മത്തിന്റെ വ്യവസ്ഥ ഇന്നതെന്നു എല്ലാവര്‍ക്കും പ്രകാശിപ്പിപ്പാനുമായി ഈ കൃപ നല്കിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichik aishman tunaan Túramujai aents Jákatin ainiawai. Tura nuna nankaamas chikichik aishman Jesukrístu Túramujai ti shiir pujustatji. Kame Yus ti anenma asa ii pénker Túratsrinin \"pénkeraitrume\" Túramji. Nu asamtai yamaram iwiaakmanum kakaram ajaji. \t ഏകന്റെ ലംഘനത്താല്‍ മരണം ആ ഏകന്‍ നിമിത്തം വാണു എങ്കില്‍ കൃപയുടെയും നീതിദാനത്തിന്റെയും സമൃദ്ധിലഭിക്കുന്നവര്‍ യേശുക്രിസ്തു എന്ന ഏകന്‍ നിമിത്തം ഏറ്റവും അധികമായി ജീവനില്‍ വാഴും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tuasua amik Papru apatkun achik Yúsan yuminsamiayi Ashí iimmianuman. Tura puuk yuamiayi. \t ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞിട്ടു അപ്പം എടുത്തു എല്ലാവരും കാണ്‍കെ ദൈവത്തെ വാഴ്ത്തിട്ടു നുറുക്കി തിന്നുതുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá Israer-shuarchajai Israer-shuarka chichasar pepru uuntrijiai chichasarmiayi. Tura Papru Pirnapíjiai katsekkar tura kayajai tukurar, yajauch awajsatniun nankamawarmiayi. \t അവരെ അവമാനിപ്പാനും കല്ലെറിവാനും ജാതികളും യെഹൂദന്മാരും അവിടത്തെ പ്രമാണികളോടുകൂടി ഒരു ആക്രമം ഭാവിച്ചപ്പോള്‍ അവര്‍ അതു ഗ്രഹിച്ചു ലുസ്ത്ര,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Tímiayi \"Wetarum. Tura Yusa Uunt Jeen wajasrum Yusjai tuke iwiaaku átinia nu etserkatarum\" Tímiayi. \t നിങ്ങള്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ ചെന്നു ഈ ജീവന്റെ വചനം എല്ലാം ജനത്തോടു പ്രസ്താവിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Amúamunam ni Uchirín akupeak \"Winia uchir asamtai umirkachartimpiash\" timiai. \t ഒടുവില്‍ അവന്‍ എന്റെ മകനെ അവര്‍ ശങ്കിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു, മകനെ അവരുടെ അടുക്കല്‍ അയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu yajauch wakeramunmaya Tunáa akiiniui. Tura nu Tunáa mash amuukamtai Jákatin akiiniui. \t മോഹം ഗര്‍ഭം ധരിച്ചു പാപത്തെ പ്രസവിക്കുന്നു; പാപം മുഴുത്തിട്ടു മരണത്തെ പെറുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus ni suntarin nayaimpinmayan Jiripincha akuptukmiayi. Niisha chicharuk Tímiayi \"Wátskea. Juya jiinkim Jerusarénnumia jintia Enkasa péprunam wea Nuní weme, anaraani Wetá. Nú Jíntiaka atsamu nunkanam nankaamawai' Tímiayi. \t പിറ്റെന്നാള്‍ അവര്‍ കലഹിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ അവന്‍ അവരുടെ അടുക്കല്‍ വന്നുപുരുഷന്മാരെ, നിങ്ങള്‍ സഹോദരന്മാരല്ലോ; തമ്മില്‍ അന്യായം ചെയ്യുന്നതു എന്തു എന്നു പറഞ്ഞു അവരെ സമാധാനപ്പെടുത്തുവാന്‍ നോക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, Ninki Yúsak chichaak Tíchamka \"tsanirmawaip.\" Tura chikichnasha \"mankartuawaip\" Tímiayi. Nu asamtai, shuar tsanirmatsuk Túrasha mankartakka ni wakeramun umirtsui. \t വ്യഭിചാരം ചെയ്യരുതു എന്നു കല്പിച്ചവന്‍ കുല ചെയ്യരുതു എന്നും കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു. നീ വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നില്ലെങ്കിലും കുല ചെയ്യുന്നു എങ്കില്‍ ന്യായപ്രമാണം ലംഘിക്കുന്നവനായിത്തീര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tswantaik Jimiará shuar ajanam pujuttawai. Chikichik junaktiatui tura Chíkichkia ikiunkittiawai. \t അന്നു രണ്ടുപേര്‍ വയലില്‍ ഇരിക്കും; ഒരുത്തനെ കൈക്കൊള്ളും, മറ്റവനെ ഉപേക്ഷിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu shuarsha Jesus Túramun iisar tiarmiayi \"Ju nekas Yúsnan etserin Tátinia Núchakait.\" \t അവന്‍ ചെയ്ത അടയാളം ആളുകള്‍ കണ്ടിട്ടുലോകത്തിലേക്കു വരുവാനുള്ള പ്രവാചകന്‍ ഇവന്‍ ആകുന്നു സത്യം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura junasha nujai métek-taku unuiniamiayi: \"ṡYamaram Pushí tsupikiar nujai arut pushiniam anujtukminkiait? Nu Túramka yamaram Pushí yajauch ajasaintiui; Túrasha shiir anujkamu arut pushijiai mai metek yamaram Wáinkiachminiaiti. \t ഒരു ഉപമയും അവരോടു പറഞ്ഞുആരും കോടിത്തുണിക്കണ്ടം കീറിയെടുത്തു പഴയവസ്ത്രത്തോടു ചേര്‍ത്തു തുന്നുമാറില്ല. തുന്നിയാലോ പുതിയതു കീറുകയും പുതിയകണ്ടം പഴയതിനോടു ചേരാതിരിക്കയും ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yatsuru, yajauch áujmatnaisairap. Yus-shuar ni yachin yajauch áujmatas tura Yachí tunaari tuke áujmatuk Yus \"aneniatarum\" tana nuna umichuiti. Antsu umichu asa \"nu akupkamu ántraiti, umirkashtiniaiti\" tawai nu shuar. Nujai nu shuar umirtsuk Yus akupkamu nankaamas Enentáimtumawai. \t സഹോദരന്മാരേ, അന്യോന്യം ദുഷിക്കരുതു; തന്റെ സഹോദരനെ ദുഷിക്കയും വിധിക്കയും ചെയ്യുന്നവന്‍ ന്യായപ്രമാണത്തെ ദുഷിക്കയും ന്യായപ്രമാണത്തെ വിധിക്കയും ചെയ്യുന്നു. ന്യായപ്രമാണത്തെ വിധിക്കുന്നു എങ്കില്‍ നീ ന്യായപ്രമാണത്തെ അനുഷ്ഠിക്കുന്നവനല്ല, വിധിക്കുന്നവനത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumnia Yus ni akuptairin nekaachma ana nuna nekamtikramprume. Tura chikichnaka, Wáiniainiayat kusurua Núnin ártí tusan, tura ántuiniayat nekaacharat tusan aya métek-taku chichamjai jintintiatjai,\" Tímiayi. \t ദൈവരാജ്യത്തിന്റെ മര്‍മ്മങ്ങളെ അറിവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വരം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു; ശേഷമുള്ളവര്‍ക്കോ കണ്ടിട്ടും കാണാതിരിപ്പാനും, കേട്ടിട്ടും ഗ്രഹിക്കാതിരിപ്പാനും ഉപമകളിലത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Esekíasa Uchirí Manasés. Nuna Uchirí Amun. Nuna Uchirí Jusías. \t ഹിസ്കീയാവു മനശ്ശെയെ ജനിപ്പിച്ചു; മനശ്ശെ ആമോസിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ആമോസ് യോശിയാവെ ജനിപ്പിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Sakíu wajaki Jesusan chicharuk \"Iistá Uuntá, wi takakjana juna Jímiapetek nakakan Kuítrincha ainia nuna susartatjai. Tura Wáitruan chikichan kasarkaitkiuncha menaintiu patatsan awainkittiajai\" Tímiayi. \t സക്കായിയോ നിന്നു കര്‍ത്താവിനോടുകര്‍ത്താവേ, എന്റെ വസ്തുവകയില്‍ പാതി ഞാന്‍ ദരിദ്രര്‍ക്കും കൊടുക്കുന്നുണ്ടു; വല്ലതും ചതിവായി വാങ്ങീട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ നാലുമടങ്ങു മടക്കിക്കൊടുക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Muisais akupkamuka penké shuarnak tuke pénkercha ain Yúsnan pujurniu uuntrin anaikiaiti. Tura nu ukunmanka Yus, nekas ninki pachiimias, ni Uchirín, tuke pénkera nuna, Yúsnan pujurniu uuntrin anaikiaiti. \t ന്യായപ്രമാണം ബലഹിനമനുഷ്യരെ മഹാപുരോഹിതന്മാരാക്കുന്നു; ന്യായപ്രമാണത്തിന്നു പിമ്പുള്ള ആണയുടെ വചനമോ എന്നേക്കും തികെഞ്ഞവനായിത്തീര്‍ന്ന പുത്രനെ പുരോഹിതനാക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Kritia nunkanam áawinini nankaamakur nuinkia nase ishichik mijiantmatai, uchich kanu japikir wémiaj nu ti takasar uunt kanunam enkermiaji. \t ക്ളൌദ എന്ന ചെറിയ ദ്വീപിന്റെ മറപറ്റി ഔടീട്ടു പ്രയാസത്തോടെ തോണി കൈവശമാക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Wáinkiatai tusar pujursarmiayi. \t അവിടെ ഇരുന്നുകൊണ്ടു അവനെ കാത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nayaimpinmaya suntarnan Júnis chicharui: \"Nayaimpinmaya suntarin takartursarat tusa nasea aintsan awajsaiti. Ni suntarin Chárpia ainis akupeawai.\" \t “അവന്‍ കാറ്റുകളെ തന്റെ ദൂതന്മാരും അഗ്നിജ്വാലയെ തന്റെ ശുശ്രൂഷകന്മാരും ആക്കുന്നു” എന്നു ദൂതന്മാരെക്കുറിച്ചു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-Papisha Núnisan tawai: \"Chichaman penké antukcharuka nekaawartatui. Niin áujmatman anturkacharusha unuimiarartatui.\" \t “അവനെക്കുറിച്ചു അറിവുകിട്ടീട്ടില്ലാത്തവര്‍ കാണും; കേട്ടിട്ടില്ലാത്തവര്‍ ഗ്രഹിക്കും” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുതുപോലെ അത്രേ, സുവിശേഷം അറിയിപ്പാന്‍ അഭിമാനിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wátsek Wisha winia Aparsha mai métek taji. Winia Aparsha akuptukuiti\" Tímiayi. \t ഞാന്‍ എന്നെക്കുറിച്ചു തന്നേ സാക്ഷ്യം പറയുന്നു; എന്നെ അയച്ച പിതാവും എന്നെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Muisais akupkamunam aarma nu áujsachukaitrum. Israer-patrikia ayampratin tsawantai takainiayatan nusha tunaachuiti. \t അല്ല, ശബ്ബത്തില്‍ പുരോഹിതന്മാര്‍ ദൈവാലയത്തില്‍വെച്ചു ശബ്ബത്തിനെ ലംഘിക്കുന്നു എങ്കിലും കുറ്റമില്ലാതെ ഇരിക്കുന്നു എന്നു ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ വായിച്ചിട്ടില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Aents Ajasu asan ayampratin tsawantan uuntrintjai.\" \t മനുഷ്യപുത്രനോ ശബ്ബത്തിന്നു കര്‍ത്താവാകുന്നു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jákatin amuukati tusa ji-antumiannum Apenámai. Nu ji-antumiannum wétin Jimiará Jákatin Tútainti. \t മരണത്തെയും പാതാളത്തെയും തീപ്പൊയ്കയില്‍ തള്ളിയിട്ടു; ഈ തീപ്പൊയ്ക രണ്ടാമത്തെ മരണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantai ni Túramujai métek Yus Ashí shuaran akirartatui. \t അവന്‍ ഔരോരുത്തന്നു അവനവന്റെ പ്രവൃത്തിക്കു തക്ക പകരം ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura ju Túruntsain atumin pataaturmakar achirmakartatui. Iruntai jeanmasha makurmartai tusar juramkiartatui. Sepunmasha enketmattarme. Tura winia naar Páchia asakrumin, akupniunmasha, uuntnumsha juramkiartatui. \t ഇതു എല്ലാറ്റിന്നും മുമ്പെ എന്റെ നാമംനിമിത്തം അവര്‍ നിങ്ങളുടെമേല്‍ കൈവെച്ചു രാജാക്കന്മാരുടെയും നാടുവാഴികളുടെയും മുമ്പില്‍ കൊണ്ടുപോയി ഉപദ്രവിക്കയും പള്ളികളിലും തടവുകളിലും ഏല്പിക്കയും ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Tímiajni Untsurí aara anujtukman antukmajai. Ashí Israer-shuar tuse (12) shuar Weeá ainia Nuyá chikichik siantu kuarenta kuatru mir (144.000) armai. \t മുദ്രയേറ്റവരുടെ എണ്ണവും ഞാന്‍ കേട്ടു; യിസ്രായേല്‍മക്കളുടെ സകല ഗോത്രത്തിലും നിന്നു മുദ്രയേറ്റവര്‍ നൂറ്റിനാല്പത്തിനാലായിരം പേര്‍."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nu siati aishmankan Jesusa akatramurin itiariarmiayi. Táarmatai, akatramusha, Yus áujtusar, anaikiaji tusar Múuknumsha ni uwejen awantsarmiayi. \t അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ മുമ്പാകെ നിറുത്തി; അവര്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു അവരുടെ മേല്‍ കൈവെച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ashí shuar shiir pujusarat tusa Táwiti\" tu Enentáimturumek. Núchaiti. Antsu shuar tesanairat tusan Táwitjai. \t ഇനിമേല്‍ ഒരു വീട്ടില്‍ ഇരുവരോടു മൂവരും മൂവരോടു ഇരുവരും ഇങ്ങനെ അഞ്ചുപേര്‍ തമ്മില്‍ ഛിദ്രിച്ചിരിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-shuar iruntai jea Náampruku, ni naari Jairu, Támiayi. Taa, Jesusan Wáiniak, piniakum tepersamiayi. \t പള്ളി പ്രമാണികളില്‍ യായീറൊസ് എന്നു പേരുള്ള ഒരുത്തന്‍ വന്നു, അവനെ കണ്ടു കാല്‍ക്കല്‍ വീണു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura niisha Páprun juin Pujustá tusar seawarmiayi. Túrasha Támaitiat, tujintiajai, Tímiayi. \t ദൈവഹിതമുണ്ടെങ്കില്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ മടങ്ങിവരും എന്നു പറഞ്ഞു വിടവാങ്ങി എഫെസൊസില്‍നിന്നു കപ്പല്‍ നീക്കി,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kashin Káshik Patri uuntri, Israer-shuara uuntrijiai, Israer-shuara jintinniurijiai, Ashí naamka armia nujai irunturar, chichaman jurusarmiayi. Túrawar Jesusan jinkiamun apach Kapitián Piratuiin ejeniarmiayi. \t ഉടനെ അതികാലത്തു തന്നെ മഹാപുരോഹിതന്മാരും മൂപ്പന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരുമായി ന്യായാധിപസംഘം ഒക്കെയും കൂടി ആലോചിച്ചു യേശുവിനെ കെട്ടി കൊണ്ടു പോയി പീലാത്തൊസിനെ ഏല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrawar tiartatui \"Maa, uunt pépruitiat ti Wáitnenmai ajakai. Nuwa ti penker iwiarmampra ainis Nuyá shuar akuptai tarachin yamakaijiai kapaaku entsarmai. Kurijiaisha kaya ti Shíirmachijiaisha tura ti penker Sháukjaisha ti shiir iwiarmampraruyi. \t അയ്യോ, അയ്യോ, മഹാനഗരമേ, നേരിയ തുണിയും ധൂമ്രവര്‍ണ്ണവും കടുഞ്ചുവപ്പും ധരിച്ചു പൊന്നും രത്നവും മുത്തും അണിഞ്ഞവളേ, ഇത്രവലിയ സമ്പത്തു ഒരു മണിക്ക്കുറുകൊണ്ടു നശിച്ചുപോയല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു കരഞ്ഞു ദുഃഖിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pariséutisha uuntcha nuna Enentáimtuiniawash. \t അവരില്‍ ഒരുത്തനായി, മുമ്പെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നിരുന്ന നിക്കൊദേമൊസ് അവരോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "nu chichamaik kanuncha tura Aparíncha ikiukiar Jesusan nemariarmiayi. \t അവരും ഉടനെ പടകിനെയും അപ്പനെയും വിട്ടു അവനെ അനുഗമിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Túramu Kananum Kariréa nunkanam Túrunamiayi. Nújainkia Jesus emka ni kakarmarin paant iniaktusmiayi. Nuna iisar ni unuiniamurisha Niin Enentáimtusarmiayi. \t യേശു ഇതിനെ അടയാളങ്ങളുടെ ആരംഭമായി ഗലീലയിലെ കാനാവില്‍ വെച്ചു ചെയ്തു തന്റെ മഹത്വം വെളിപ്പെടുത്തി; അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനില്‍ വിശ്വസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Muisais Ejiptu nunkanmaya jiikmia Nú shuar Yusa chichamen anturkariat nakitrarmiayi. \t കേട്ടിട്ടു മത്സരിച്ചവര്‍? മിസ്രയീമില്‍നിന്നു മോശെ മുഖാന്തരം പുറപ്പെട്ടുവന്നവര്‍ എല്ലാവരുമല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tawit Yusa Jeen Wayá, Yus iniaktusma tantan Yuámiayi; tura nemarniuncha ajamsamiayi. Tura nu tantancha aya Israer-shuara Pátriri Yúatin ármiayi. Tuma ain Tawitcha yajauchin Túrutsuk achikmiayi, Tímiayi. \t പുരോഹിതന്മാര്‍ മാത്രമല്ലാതെ ആരും തിന്നരുതാത്ത കാഴ്ചയപ്പം വാങ്ങി തിന്നുകയും കൂടെയുള്ളവര്‍ക്കും കൊടുക്കയും ചെയ്തു എന്നുള്ളതു നിങ്ങള്‍ വായിച്ചിട്ടില്ലയോ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu nuwasha, Jesus Túramun antuku asa, ni ukuurini amainian ni pushirin antinmiayi. \t അവന്റെ വസ്ത്രം എങ്കിലും തൊട്ടാല്‍ ഞാന്‍ രക്ഷപ്പെടും എന്നു പറഞ്ഞു പുരുഷാരത്തില്‍കൂടി പുറകില്‍ വന്നു അവന്റെ വസ്ത്രം തൊട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar anturak imiani uwemprartatui. Shuar antukcharka, tuke sumamawartatui. \t വിശ്വസിക്കയും സ്നാനം ഏല്‍ക്കയും ചെയ്യുന്നവന്‍ രക്ഷിക്കപ്പെടും; വിശ്വസിക്കാത്തവന്‍ ശിക്ഷാവിധിയില്‍ അകപ്പെടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Kritia nunkanam ayamchik wesar itiurchat akui Wáitsar wea-wéakuar \"Shiir Pujutai\" tutainium jeamiaji. Nusha Rasea péprunam Tíjiuchiiti. \t കരപറ്റി പ്രായസത്തോടെ ലസയ്യപട്ടണത്തിന്റെ സമീപത്തു ശുഭതുറമുഖം എന്നു പേരുള്ള സ്ഥലത്തു എത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iimiata, shuar Ashí ju nunkanam ana nuna Súmakui tura jinium wétin ákuisha ṡitiurak pénker pujusat? \t ആരെങ്കിലും എന്നെയും എന്റെ വചനങ്ങളെയും കുറിച്ചു നാണിച്ചാല്‍ അവനെക്കുറിച്ചു മനുഷ്യപുത്രന്‍ തന്റെയും പിതാവിന്റെയും വിശുദ്ധദൂതന്മാരുടെയും മഹത്വത്തില്‍ വരുമ്പോള്‍ നാണിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Masetúnianmaya shuarsha tura Akayanmaya shuarsha Kuítian irurar Jerusarénnumia Yus-shuaran atsumainia nuna akuptuktai tuiniawai. \t യെരൂശലേമിലെ വിശുദ്ധന്മാരില്‍ ദരിദ്രരായവര്‍ക്കും ഏതാനും ധര്‍മ്മോപകാരം ചെയ്‍വാന്‍ മക്കെദോന്യയിലും അഖായയിലും ഉള്ളവര്‍ക്കും ഇഷ്ടം തോന്നി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nújainkia Jesusa unuiniamuri Jesus ti aneemia nu Pítrun Tímiayi \"Ii Uuntrinti.\" Takui Pítrusha aimiaku asa ni pushirin entsar Entsá inianmiayi yukuak jeataj tusa. \t യേശു സ്നേഹിച്ച ശിഷ്യന്‍ പത്രൊസിനോടുഅതു കര്‍ത്താവു ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു; കര്‍ത്താവു ആകുന്നു എന്നു ശിമോന്‍ പത്രൊസ് കേട്ടിട്ടു, താന്‍ നഗ്നനാകയാല്‍ അങ്കി അരയില്‍ ചുറ്റി കടലില്‍ ചാടി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yatsuru, shuar eseera wekatainmaya kanaakuinkia Chíkich niin waketkitniun yainti. \t സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങളില്‍ ഒരുവന്‍ സത്യംവിട്ടു തെറ്റിപ്പോകയും അവനെ ഒരുവന്‍ തിരിച്ചുവരുത്തുകയും ചെയ്താല്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niijiai Yus Ashí nayaimpiniam írunna nunasha Nunká írunna nunasha, Ashí Wáiniaj nunasha Núnisan Wáintsuj nunasha mashi najanamiayi. Nu arantcha Ashí akupin ju nunkanam írunna nusha, nayaimpiniam írunna nusha, iwianchnium írunna nusha, Ashí Niijiai najanamu ainiak Niin umirkarti tusa najanamu ainiawai. \t അവന്‍ സഭ എന്ന ശരീരത്തിന്റെ തലയും ആകുന്നു; സകലത്തിലും താന്‍ മുമ്പനാകേണ്ടതിന്നു അവന്‍ ആരംഭവും മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍ നിന്നു ആദ്യനായി എഴുന്നേറ്റവനും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu chichamtaik Jesus uwejnum achik Júak \"Maa, Yus Imiá ishichik Enentáimtuschamek\" Tímiayi. \t യേശു ഉടനെ കൈ നീട്ടി അവനെ പിടിച്ചു“അല്പവിശ്വാസിയേ, നീ എന്തിന്നു സംശയിച്ചു” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii iniaisha jijiai métekete. Ashí Tunáa Piákuiti. Tura ii Ayashíin Tunáa Túratniun útsutmaji. Túnkuruanmaya jijiai Ikiapármaiti tura Ashí ii wekajnia nui émeseawai. \t നാവും ഒരു തീ തന്നേ; അതു നമ്മുടെ അംഗങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില്‍ അനീതിലോകമായി ദേഹത്തെ മുഴുവന്‍ മലിനമാക്കി ജീവചക്രത്തിന്നു തീ കൊളുത്തുകയും നരകത്താല്‍ അതിന്നു തീ പിടിക്കയും ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, Israer-shuar tuiniawai, \"Israer-shuarcha Muisais timia Núnisan tsupirnakcha asamtai, nu shuarjai Yurumáshtiniaiti\" tuiniawai. Túmaitiat Pítiur Yurumámnian nékak~u, emka Sántiak shuar Táatsain Israer-shuarchajai Yurumámai. Tura Nuyá Sántiak shuar Jerusarénnumia Antiukíanam jeawarmatai Pítiur ashamak tsupirnakcha shuarnumia kanakin Yurumáchmai. \"Tsupirnaktiniaitme\" tiniu ainia nuna ashamak Túramai. \t ശേഷം യെഹൂദന്മാരും അവനോടു കൂടെ കപടം കാണിച്ചതുകൊണ്ടു ബര്‍ന്നബാസും അവരുടെ കപടത്താല്‍ തെറ്റിപ്പോവാന്‍ ഇടവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Papru ju papin aaran akuptajme ámin, Jirimiunká. Ii yachi Timiutéusha juna akupturmawai. Wi Jesukrístu takaru asan sepunam pujajai. Ame iijiai tsaninkia Takáa asakmin ju papin akuptajme. \t ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ ബദ്ധനായ പൌലോസും സഹോദരനായ തിമൊഥെയൊസും ഞങ്ങളുടെ പ്രിയനും കൂട്ടുവേലക്കാരനുമായ ഫിലേമോന്‍ എന്ന നിനക്കും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Papru taman antukar \"Yus ti pénkerchakait\" tiarmiayi. Tura Páprun ju chichaman tiarmiayi \"Támena nu pénkeraiti, Yatsurú, Túrasha Israer-shuar Timiá Untsurí Yus-shuar ajasu ainiayat, \"Ashí Muisais akupkamia nu umiktiniaitji\" tuiniawai. \t മക്കളെ പരിച്ഛേദന ചെയ്യരുതു എന്നും നീ മര്യാദ അനുസരിച്ചു നടക്കരുതു എന്നും നീ ജാതികളുടെ ഇടയിലുള്ള സകല യെഹൂദന്മാരോടും പറഞ്ഞു മോശെയെ ഉപേക്ഷിച്ചുകളവാന്‍ ഉപദേശിക്കുന്നു എന്നു അവര്‍ നിന്നെക്കുറിച്ചു ധരിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii Aparí Yus tuke shiir Atí. Nuke Atí. \t നമ്മുടെ ദൈവവും പിതാവുമായവന്നു എന്നെന്നേക്കും മഹത്വം. ആമേന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekas Tájarme, Yamaí aents pujuinia nu kajin amuiniatsain, Ashí Wi Tájana nu Túrunatniuiti. \t ആകാശവും ഭൂമിയും ഒഴിഞ്ഞുപോകും; എന്റെ വചനങ്ങളോ ഒഴിഞ്ഞു പോകയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu ju nunkanam nékachua Núnis ana nuna Yus achikiuiti ti neka nuna Iniatsáartinian. Tura ju nunkanam kakarmachua Núnis ana nunasha Yus achikiuiti kakarma nuna Iniatsáartinian. \t അതുകൊണ്ടു അയോഗ്യമായി അപ്പം തിന്നുകയോ കര്‍ത്താവിന്റെ പാനപാത്രം കുടിക്കയോ ചെയ്യുന്നവന്‍ എല്ലാം കര്‍ത്താവിന്റെ ശരീരവും രക്തവും സംബന്ധിച്ചു കുറ്റക്കാരന്‍ ആകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura ipiatmania nu chichartamuk \"Chikich iiktusta\" turamchatpiash. Nuinkia Chíkich Nánkatkamu pujutainium wéakum natsartatme. \t പിന്നെ നിന്നെയും അവനെയും ക്ഷണിച്ചവന്‍ വന്നുഇവന്നു ഇടം കൊടുക്ക എന്നു നിന്നോടു പറയുമ്പോള്‍ നീ നാണത്തോടെ ഒടുക്കത്തെ സ്ഥലത്തുപോയി ഇരിക്കേണ്ടിവരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Wisha Aents Ajasu Támajai. Tura yurumeakui tura úmakui \"Ti yurumin ti nampenaiti. Ashí yajauch shuaran amikrinti\" Túrutrume. Wátsek, wi Túramujai Yus nekas nékamu nekanattawai.\" \t മുനഷ്യപുത്രന്‍ തിന്നും കുടിച്ചുംകൊണ്ടു വന്നു; തിന്നിയും കുടിയനുമായ മനുഷ്യന്‍ ; ചുങ്കക്കാരുടെയും പാപികളുടെയും സ്നേഹിതന്‍ എന്നു അവര്‍ പറയുന്നു; ജ്ഞാനമോ തന്റെ പ്രവൃത്തികളാല്‍ നീതീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura akupin pujutainium ekema nu \"Iistá, Wi Ashí penké yamarman Nájanjai\" timiai. Nuyá nu arantcha turutmiai \"Juka Imiá nekas asamtai Aartá. Nekas Enentáimtustiniaiti.\" \t ഇനി മരണം ഉണ്ടാകയില്ല; ദുഃഖവും മുറവിളിയും കഷ്ടതയും ഇനി ഉണ്ടാകയില്ല; ഒന്നാമത്തേതു കഴിഞ്ഞുപോയി; സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നവന്‍ ഇതാ, ഞാന്‍ സകലവും പുതുതാക്കുന്നു എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു. എഴുതുക, ഈ വചനം വിശ്വാസയോഗ്യവും സത്യവും ആകുന്നു എന്നും അവന്‍ കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma ásar, iik nuamtak áujmatsatai tusar, Pítrusha Juansha shutuapsha aa awemartai, tiarmiayi. \t അവനെ ദൈവം മരിച്ചവരില്‍നിന്നു, എഴുന്നേല്പിച്ചു; അതിന്നു ഞങ്ങള്‍ സാക്ഷികള്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Pariséu aencha, Yus-shuar ajasarmiania nu, wajakiar chichainiak \"Muisais tsupirnaktinian akupkamia nuna tura Nú arant Ashí Muisais Tímia nunasha Israer-shuarchasha umirkatin ainiawai\" tiarmiayi. \t എന്നാല്‍ പരീശപക്ഷത്തില്‍നിന്നു വിശ്വസിച്ചവര്‍ ചിലര്‍ എഴുന്നേറ്റു അവരെ പരിച്ഛേദന കഴിപ്പിക്കയും മോശെയുടെ ന്യായപ്രമാണം ആചരിപ്പാന്‍ കല്പിക്കയും വേണം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura iisha ankant ankant ii chichamenka ántatsjik. Ausha urukainiakua, nunak chichainiawa, tiarmiayi. \t പിന്നെ നാം ഔരോരുത്തന്‍ ജനിച്ച നമ്മുടെ സ്വന്ത ഭാഷയില്‍ അവര്‍ സംസാരിച്ചു കേള്‍ക്കുന്നതു എങ്ങനെ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Wakani wakera nuna ame ayashim nakitiawai. Tura ame ayashim wakerana Núnaka Yusa Wakaní nakitiawai. Mai maanai ajainiawai. Túmaitkui pénker wekasataj tukamam tujintiame. Páantchakait. \t ജഡാഭിലാഷം ആത്മാവിന്നും ആത്മാഭിലാഷം ജഡത്തിന്നും വിരോധമായിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നതു ചെയ്യാതവണ്ണം അവ തമ്മില്‍ പ്രതിക്കുലമല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asakmin imia wiki Amiin jeatniun arantukjame. Ayatik \"pénker Ajastí\" Tákumin winia takarniusha pénker ajatrustatui. \t അതുകൊണ്ടു നിന്റെ അടുക്കല്‍ വരുവാന്‍ ഞാന്‍ യോഗ്യന്‍ എന്നു എനിക്കു തോന്നിട്ടില്ല. ഒരു വാക്കു കല്പിച്ചാല്‍ എന്റെ ബാല്യക്കാരന്നു സൌഖ്യംവരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Yaunchu tiniu armia nu ántichukaitrum: \"Mankartuawairap. Mankartana nuka Asutniátniuiti\" tiniu ármiayi. \t കുല ചെയ്യരുതു എന്നു ആരെങ്കിലും കുല ചെയ്താല്‍ ന്യായവിധിക്കു യോഗ്യനാകും എന്നും പൂര്‍വന്മാരോടു അരുളിച്ചെയ്തതു നിങ്ങള്‍ കേട്ടിട്ടുണ്ടല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai nu chichamaik niisha imia Pitru wajamunam jaka iniaantmiayi. Aishman wayaj Tukamá jaka tepan Wáinkiarmiayi. Túramtai Júkiar ni aishrinin ayamach iwiarsarmiayi. \t ഉടനെ അവള്‍ അവന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ വീണു പ്രാണനെ വിട്ടു; ബാല്യക്കാര്‍ അകത്തു വന്നു അവള്‍ മരിച്ചു എന്നു കണ്ടു പുറത്തു കൊണ്ടുപോയി ഭര്‍ത്താവിന്റെ അരികെ കുഴിച്ചിട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nánkamas aents atumin awaintiamainiachkuisha, anturtamainiachkuisha, Nuyá Jíinkirum, nu shuar yajauch ainiawai tusarum, Atumí nawe nunka akakekrum ikiuktiarum. Kame Yus aentsun nekapsattana Nú tsawant jeamtai, nu shuarnaka asutiattawai. Sutuma péprunmaya shuarjai tura Kumura péprunmaya shuarjai nankaamas niin asutiattawai\" Tímiayi Jesus. \t ആരെങ്കിലും നിങ്ങളെ കൈക്കൊള്ളാതെയും നിങ്ങളുടെ വാക്കു കേള്‍ക്കാതെയും ഇരുന്നാല്‍ അവിടം വിട്ടു പോകുമ്പോള്‍ നിങ്ങളുടെ കാലിലെ പൊടി അവര്‍ക്കും സാക്ഷ്യത്തിന്നായി കുടഞ്ഞുകളവിന്‍ എന്നും അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ni unuiniamuri kurashim Jesusan ishintiarar tiarmiayi \"Uuntá, wayaji. Kakaram ajachkumninkia jakattaji.\" \t അവര്‍ അടുത്തുചെന്നുകര്‍ത്താവേ രക്ഷിക്കേണമേഞങ്ങള്‍ നശിച്ചുപോകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ ഉണര്‍ത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warainia nujai warastarum. Kúntuts pujuinia nujaisha uuttiarum. \t സന്തോഷിക്കുന്നവരോടുകൂടെ സന്തോഷിക്കയും കരയുന്നവരോടുകൂടെ കരകയും ചെയ്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Piratu atak jiinki Tímiayi \"Atum Wáinkiarum nekaatarum tusan Jesusan Jíiktiatjai. Wikia tunaarinkia penké Wáittsujai.\" \t പീലാത്തൊസ് പിന്നെയും പുറത്തു വന്നുഞാന്‍ അവനില്‍ ഒരു കുറ്റവും കാണുന്നില്ല എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയേണ്ടതിന്നു അവനെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ ഇതാ, പുറത്തു കൊണ്ടുവരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Krístukete ii iwiaakmari. Nii nayaimpinmaya wantinkiuisha atumsha Niijiai métek wantinkiattarme. Tura Niijiai métek ti penker átatrume. \t നമ്മുടെ ജീവനായ ക്രിസ്തു വെളിപ്പെടുമ്പോള്‍ നിങ്ങളും അവനോടുകൂടെ തേജസ്സില്‍ വെളിപ്പെടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túran wisha, Muisais jintinmia Nútiksanak nijiaamaran, Yusa Uunt Jeen pujumiajai. Untsurí aents charaatum ajainiasha atsumiayi. Nui wiki Pujái Asianmaya Israer-aents Wáitkiarmiayi. \t അതു അനുഷ്ഠിക്കുമ്പോള്‍ അവര്‍ എന്നെ ദൈവാലയത്തില്‍വെച്ചു ശുദ്ധീകരണം കഴിഞ്ഞവനായി കണ്ടു; പുരുഷാരത്തോടു കൂടിയല്ല, കലഹത്തോടുകൂടിയുമല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu ujakam antukar métekrak Yúsan áujuk tiarmiayi \"Winia Uunt Yusru, Amesha nayaimpisha nunkasha najanaitme. Nayaantsasha tura jui írunna nusha najanamiame, tiarmiayi. \t അത്രയുമല്ല ശമൂവേല്‍ ആദിയായി സംസാരിച്ച പ്രവാചകന്മാര്‍ ഒക്കെയും ഈ കാലത്തെക്കുറിച്ചു പ്രസ്താവിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus ni unuiniamurin irur Tímiayi \"Ju nékarme; Yus-shuarchanum akupniuitjai tuinia nu, waantu Enentáimtumas, ni Shuárin ti akupeawai; tura uunt ainia nusha Ashí shuar ti takamtikiainiawai. \t യേശു അവരെ അടുക്കെ വിളിച്ചു അവരോടുജാതികളില്‍ അധിപതികളായവര്‍ അവരില്‍ കര്‍ത്തൃത്വം ചെയ്യുന്നു; അവരില്‍ മഹത്തുക്കളായവര്‍ അവരുടെ മേല്‍ അധികാരം നടത്തുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuara tunaarinkia átum \"Asakártí\" Tákurminkia tsankurnartatui. Tura nu shuar \"sumamati\" Tákurminkia tuke sumama pujawai\" Tímiayi Jesus. \t ആരുടെ പാപങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ മോചിക്കുന്നവോ അവര്‍ക്കും മോചിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ആരുടെ പാപങ്ങള്‍ നിര്‍ത്തുന്നുവോ അവര്‍ക്കും നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesusa unuiniamuri Niin chicharuk \"Yus Enentáimtajnia Nú nankaamas Enentáimtustin Yáinmaktá\" tiarmiayi. \t അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ കര്‍ത്താവിനോടുഞങ്ങള്‍ക്കു വിശ്വാസം വര്‍ദ്ധിപ്പിച്ചുതരേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Piratu Jesusan krusnum mantamnati tusa tsankatkarmiayi. Tutai niisha Jesusan Júkiar wearmiayi. \t അപ്പോള്‍ അവന്‍ അവനെ ക്രൂശിക്കേണ്ടതിന്നു അവര്‍ക്കും ഏല്പിച്ചുകൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Krúsnum ajintraku pujuram, chichaak \"Apawá, tsankurarta. Nii aitkiainia nuna nékainiatsui\" Tímiayi. Tura suntar pujuarmiania nu, yaki Jesusa pushiri jukit tusar nakurusarmiayi. \t എന്നാല്‍ യേശുപിതാവേ, ഇവര്‍ ചെയ്യുന്നതു ഇന്നതു എന്നു അറിയായ്കകൊണ്ടു ഇവരോടു ക്ഷമിക്കേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു. അനന്തരം അവര്‍ അവന്റെ വസ്ത്രം വിഭാഗിച്ചു ചീട്ടിട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asa Jesus akatramun juna Tímiayi: \"Waketkirum Ashí átum antukurmena nusha, Wáinkiarumna nusha ujaktarum. Kusurusha Wáinmainiawai; shutuap ainia nu pénker wekainiawai; tunamarusha Tsuámainiawai; empekusha ántuiniawai; jakaasha atak iwiaaku ajainiawai; tura Kuítrinchanumsha uwempratin chicham ujakmaiti. Juan nu ujaktarum. \t കുരുടര്‍ കാണുന്നു; മുടന്തര്‍ നടക്കുന്നു; കുഷ്ഠരോഗികള്‍ ശുദ്ധരായിത്തീരുന്നു; ചെകിടര്‍ കേള്‍ക്കുന്നു; മരിച്ചവര്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേലക്കുന്നു; ദിരദ്രന്മാരോടു സുവിശേഷം അറിയിക്കുന്നു എന്നിങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ കാണുകയും കേള്‍ക്കുകയും ചെയ്യുന്നതു യോഹന്നാനെ ചെന്നു അറിയിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Turam akupin awajkartusuitme tura Núnisan ii Yúsriniun pujurin awajkartusuitme. Tuma asakmin akupin ajasar ju nunkanam akupkattaji.\" Tu kantamainiawai. \t ഞങ്ങളുടെ ദൈവത്തിന്നു അവരെ രാജ്യവും പുരോഹിതന്മാരും ആക്കിവെച്ചു; അവര്‍ ഭൂമിയില്‍ വാഴുന്നു എന്നൊരു പുതിയ പാട്ടു അവര്‍ പാടുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nayaimpinmaya suntarsha uunt akupin pujutaincha, kuatru tankuncha, tura uuntnasha téntatkar armia nu piniakum Nunká tepersar Yúsan shiir awajsar \t സകലദൂതന്മാരും സിംഹാസനത്തിന്റെയും മൂപ്പന്മാരുടെയും നാലു ജീവികളുടെയും ചുറ്റും നിന്നു സിംഹാസനത്തിന്റെ മുമ്പില്‍ കവിണ്ണു വീണു; ആമേന്‍ ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju Uchi Ashí aents Uwemtikrartá tusam susamna nuna Yamái imia winia jiirujai Wáinkiajai. \t നീ സകല ജാതികളുടെയും മുമ്പില്‍ ഒരുക്കിയിരിക്കുന്ന നിന്റെ രക്ഷയെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Seatmana nu susata. Ikiatmakuisha Páchitsuk ikiasta.' \t നിന്നോടു യാചിക്കുന്നവനു കൊടുക്ക; വായിപ്പവാങ്ങുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവനെ ഒഴിഞ്ഞുകളയരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yamái Jerusarénnum wéajai, Yusa Wakaní Túrutkui. Nuisha Túrunatana nunasha nekamatsuk wéajai. \t ഇപ്പോള്‍ ഇതാ ഞാന്‍ ആത്മാവിനാല്‍ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടവാനയി യേരൂശലേമിലേക്കു പോകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich \"Ee, Núkete\" tiarmiayi. Chikichcha \"Atsá, Núchaiti; kame nuash tumainti\" tiarmiayi. Tura ninki \"Ee, wiitjai\" Tímiayi. \t അവന്‍ തന്നേഎന്നു ചിലരും അല്ല, അവനെപ്പോലെയുള്ളവന്‍ എന്നു മറ്റുചിലരും പറഞ്ഞു; ഞാന്‍ തന്നേ എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pirnapíkia Juan Márkusan iijiai winiti tusa wakerimiayi. \t പൌലൊസോ പംഫുല്യയില്‍നിന്നു തങ്ങളെ വിട്ടു പ്രവൃത്തിക്കു വരാതെ പോയവനെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു പോകുന്നതു യോഗ്യമല്ല എന്നു നിരൂപിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu aentska Yúsnan áujmatainiak yumi yutukaip Títinian kakarman takakainiawai. Núnisan entsancha numpa awajsatniun kakarman takakainiawai. Tura Ashí yajauchia nujai aentsun Wáitkiastinian takakainiawai. Nuna Ashí ni wakeruinia nui Páchitsuk Túramin ainiawai. \t അവരുടെ പ്രവചനകാലത്തു മഴപെയ്യാതവണ്ണം ആകാശം അടെച്ചുകളവാന്‍ അവര്‍ക്കും അധികാരം ഉണ്ടു. വെള്ളത്തെ രക്തമാക്കുവാനും ഇച്ഛിക്കുമ്പോഴൊക്കെയും സകലബാധകൊണ്ടും ഭൂമിയെ ദണ്ഡിപ്പിപ്പാനും അധികാരം ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tutai nérentin timiai \"Winia nemasur arakuiti.\" '`Takui ni takarniuri tiarmai \"ṡYajauch nupan uwerat tusam wakeramek?\" ' \t ഇതു ശത്രു ചെയ്തതാകുന്നു എന്നു അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞു. ഞങ്ങള്‍ പോയി അതു പറിച്ചുകൂട്ടുവാന്‍ സമ്മതമുണ്ടോ എന്നു ദാസന്മാര്‍ അവനോടു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Waitnenkratniutiram warastarum. Yus waitnentramprattarme. \t കരുണയുള്ളവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍; അവര്‍ക്കും കരുണ ലഭിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kariréa nunkanam Erutis akupniuyayi. Tura Jesus Túramuncha antukmiayi. \t ആ കാലത്തു ഇടപ്രഭുവായ ഹെരോദാവു യേശുവിന്റെ ശ്രുതി കേട്ടിട്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Muisais Ashí tsupirnaktinian akupkachmiayi. Antsu ni uuntrinkia nuna akupka ainiawai. Tuma ain átumka Muisais akupkamu umiktai tusarum ayampratin tsawantaisha uchi aishman Tsúpirnaitrume. \t മോശെ നിങ്ങള്‍ക്കു പരിച്ഛേദന നിയമിച്ചിരിക്കയാല്‍--അതു മോശെയുടെ കാലത്തല്ല പിതാക്കന്മാരുടെ കാലത്തത്രെ തുടങ്ങിയതു--നിങ്ങള്‍ ശബ്ബത്തില്‍ മനുഷ്യനെ പരിച്ഛേദന കഴിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu ujakman Yuska Yámankamtaik Imiá yaunchu ii uuntri Apraáman Tíchamkia. Apraáman ujakmia nu Júiti: \"Wi wakeraj Nútiksaran, Winia umirtukar pénker wekainia nuna ni nemasriya uwemtikrattajai. Sapijmiatsuk winia tuke takartusarat tusan Túrattajai\" Yus Tímiayi Apraáman. Iisha ni shuari asakrin, nuna taku incha Túramaji. \t അവന്‍ നമ്മുടെ പിതാവായ അബ്രാഹാമിനോടു സത്യവും തന്റെ വിശുദ്ധ നിയമവും ഔര്‍ത്തതുകൊണ്ടും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Uunt Jeenia Jesus jiinkimtai, unuiniamuri Niin Tímiayi \"Iisia, Uunta, kayasha ti shiir ainiawai. Jeasha Imiá uuntchakait.\" \t അവന്‍ ദൈവാലയത്തെ വിട്ടു പോകുമ്പോള്‍ ശിഷ്യന്മാരില്‍ ഒരുത്തന്‍ ഗുരോ, ഇതാ, എങ്ങനെയുള്ള കല്ലു, എങ്ങനെയുള്ള പണി എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Jerusarénnumia Shuártiram, ju tsawantinkesha shiir pujustintrum nekaarmeka maak. Túrasha yamaikia nekaatin nankaamasai. \t ഈ നാളില്‍ നിന്റെ സമാധാനത്തിന്നുള്ളതു നീയും അറിഞ്ഞു എങ്കില്‍ കൊള്ളായിരുന്നു. ഇപ്പോഴോ അതു നിന്റെ കണ്ണിന്നു മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Irísha Matata Uchiríyayi; Matat Riwí Uchiríyayi; Riwí Mirkía Uchiríyayi; Mirki Jana Uchiríyayi. Jana Jusé Uchiríyayi; \t യോസേഫിന്റെ മകന്‍ , യോസേഫ് മത്തഥ്യൊസിന്റെ മകന്‍ , മത്തഥ്യൊസ് ആമോസിന്റെ മകന്‍ , ആമോസ് നാഹൂമിന്റെ മകന്‍ , നാഹൂം എസ്ളിയുടെ മകന്‍ , എസ്ളി നഗ്ഗായിയുടെ മകന്‍ ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atsaamniua nuka Yus-Chichaman étserna nuna nakumui. \t വിതെക്കുന്നവന്‍ വചനം വിതെക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Kapernáum péprunam jeawarmiayi. Tura Jesus Jeá pujus ni unuiniamurin aniniak, \"ṡAtumsha Jintiá winisrum Warí áujmatmiarum?\" Tímiayi. \t അവന്‍ കഫര്‍ന്നഹൂമില്‍ വന്നു വീട്ടില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍നിങ്ങള്‍ വഴിയില്‍വെച്ചു തമ്മില്‍ വാദിച്ചതു എന്തു എന്നു അവരോടു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yúsan áujeaknasha ti warasan seatjarme. \t നിങ്ങളില്‍ നല്ല പ്രവൃത്തിയെ ആരംഭിച്ചവന്‍ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാളോളം അതിനെ തികെക്കും എന്നു ഉറപ്പായി വിശ്വസിച്ചുമിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aya kuit akupturkakrumin tu Enentáimtsujai. Antsu nu kuit Yusai kawentramkaku tusan wakerajrume. \t ഞാന്‍ ദാനം ആഗ്രഹിക്കുന്നു എന്നല്ല, നിങ്ങളുടെ കണക്കിലേക്കു ഏറുന്ന ഫലം അത്രേ ആഗ്രഹിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-shuar tiarmiayi \"Nu shuar \"Yusa Uchiríntjai\" takui Jákatniuiti. Iiniu akupeamu aarma nui Núniskete\" tiarmiayi. \t യെഹൂദന്മാര്‍ അവനോടുഞങ്ങള്‍ക്കു ഒരു ന്യായപ്രമാണം ഉണ്ടു; അവന്‍ തന്നെത്താന്‍ ദൈവപുത്രന്‍ ആക്കിയതുകൊണ്ടു ആ ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം അവന്‍ മരിക്കേണ്ടതാകുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura shuar Yusa akuptairin Wáintsuk Jákachartatna nu jui pujuiniawai. Nuna nekas Tájarme\" Tímiayi. \t ഈ വാക്കുകളെ പറഞ്ഞിട്ടു ഏകദേശം എട്ടുനാള്‍ കഴിഞ്ഞപ്പോള്‍ അവന്‍ പത്രൊസിനെയും യോഹന്നാനെയും യാക്കോബിനെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പാന്‍ മലയില്‍ കയറിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ṡUrukamtai Wi Tájana nu Imiá nékatsrum? Wi Tájana nu nakitia asarum winia chichamur ántatsrume. \t എന്റെ ഭാഷണം നിങ്ങള്‍ ഗ്രഹിക്കാത്തതു എന്തു? എന്റെ വചനം കേള്‍പ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു മനസ്സില്ലായ്കകൊണ്ടത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kashin Tumintin, ti Káshik, nantu Yáma jiiniai, iwiarsamunam jeariarmiayi. \t ആഴ്ചവട്ടത്തിന്റെ ഒന്നാം നാള്‍ അതികാലത്തു സൂര്യന്‍ ഉദിച്ചപ്പോള്‍ അവര്‍ കല്ലറെക്കല്‍ ചെന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats. Muisais Israer-shuaran Wáiniuk Yusa Jeen takastinia aintsan pénker takarniuyayi. Tura ni takaak ukunam Yus Títiatna nuna etserkatniuyayi. \t അവന്റെ ഭവനത്തില്‍ ഒക്കെയും മോശെ വിശ്വസ്തനായിരുന്നതു അരുളിച്ചെയ്‍വാനിരുന്നതിന്നു സാക്ഷ്യം പറയുന്ന ഭൃത്യനായിട്ടത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisrik iisha, Yus-shuarti, Ayashí muchitmariya aintsarik Untsuríitiatar chikichik ayashtinia aintsar takaaji. Nusha Krístujai tsaninkiu asar aitkiamuitji. Túramu asar nuamtak atsumnaiyaji. \t അതുപോലെ പലരായ നാം ക്രിസ്തുവില്‍ ഒരു ശരീരവും എല്ലാവരും തമ്മില്‍ അവയവങ്ങളും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusan áujkun yuminsan atumin shiir Enentáimtajrume. Jesukrístujai tsaninkia pujakrumin Yus shiir Enentáimturmawai. \t മൂടുപടം ഇട്ടു പ്രാര്‍ത്ഥിക്കയോ പ്രവചിക്കയോ ചെയ്യുന്ന ഏതു പുരുഷനും തന്റെ തലയെ അപമാനിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu ukunmanka Jekuníasa Uchirí Saratiár akiiniamiayi. Tura nuna Uchirí Surupapír. \t ബാബേല്‍പ്രവാസം കഴിഞ്ഞിട്ടു യെഖൊന്യാവു ശെയല്തീയേലിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ശെയല്തീയേല്‍ സെരുബ്ബാബേലിനെ ജനിപ്പിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yus-Papinium aarmaiti: \"Aents aya apatkujain iwiaaku pujuschamniaiti. Antsu Yus Táman Enentáimtuiniak nekas iwiaaku pujusartatui\" tawai\" Tímiayi. \t അതിന്നു അവന്‍ “മനുഷ്യന്‍ അപ്പംകൊണ്ടു മാത്രമല്ല, ദൈവത്തിന്റെ വായില്‍കൂടി വരുന്ന സകലവചനംകൊണ്ടും ജീവിക്കുന്നു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich yajaya taaru ti shiir awajtamainiawai tura atumin yainmaktasa aitkiarmainiatsui. Aya Winíya akantamkitiai tusa wakerutmainiawai, winia antsu shiir Enentáimtursat tusar. \t അവര്‍ നിങ്ങളെക്കറിച്ചു എരിവു കാണിക്കുന്നതു ഗുണത്തിന്നായിട്ടല്ല; നിങ്ങളും അവരെക്കുറിച്ചു എരിവു കാണിക്കേണ്ടതിന്നു അവര്‍ നിങ്ങളെ പുറത്തിട്ടു അടെച്ചുകളവാന്‍ ഇച്ഛിക്കയത്രെ ചെയ്യുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yúsan shiir Enentáimtak Nú nunkanam Yus niin tsankatkamuitiat írara ainis pujusmiayi. Nuap jeanam pujuyayi. Núnisan ni Uchirí Isaksha tura ni Tirankí Jakupsha nuin tsankatkamuitiatan írara Núnisar pujuarmiayi. \t വിശ്വാസത്താല്‍ അവന്‍ വാഗ്ദത്തദേശത്തു ഒരു അന്യദേശത്തു എന്നപോലെ ചെന്നു വാഗ്ദത്തത്തിന്നു കൂട്ടവകാശികളായ യിസ്ഹാക്കിനോടും യാക്കോബിനോടുംകൂടെ കൂടാരങ്ങളില്‍ പാര്‍ത്തുകൊണ്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pariséusha nuamtak tiarmiayi \"Iis, penké tujinkiaji. Maa iista, Ashí shuar Niin nemarainiatsuk.\" \t ആകയാല്‍ പരീശന്മാര്‍ തമ്മില്‍ തമ്മില്‍നമുക്കു ഒന്നും സാധിക്കുന്നില്ലല്ലോ; ലോകം അവന്റെ പിന്നാലെ ആയിപ്പോയി എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura amesha ti Núkap chicham antuktin nakitiatspash. Tuma asamtai antsu ishichik waitneasam anturtukta, Tímiayi. \t എങ്കിലും നിന്നെ അധികം അസഹ്യപ്പെടുത്തരുത് എന്നുവെച്ചു ക്ഷമയോടെ ചുരുക്കത്തില്‍ ഞങ്ങളുടെ അന്യായം കേള്‍ക്കേണം എന്നു അപേക്ഷിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juan aentsun imiak pujurainiai, Jesuska Nasarét pepru Kariréa nunkanam ana Nuyá jiinki Juankan tarimiayi. Tura Juan Jurtan entsanam Jesusan imiaimiayi. \t വെള്ളത്തില്‍ നിന്നു കയറിയ ഉടനെ ആകാശം പിളരുന്നതും ആത്മാവു പ്രാവുപോലെ തന്റെ മേല്‍ വരുന്നതും കണ്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Anearta, yatsuru. Yajauch Enentáimsarum tuke iwiaaku Yus Enentáimtutsuk kanakiirap. \t സഹോദരന്മാരേ, ജീവനുള്ള ദൈവത്തെ ത്യജിച്ചുകളയാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവിശ്വാസമുള്ള ദുഷ്ടഹൃദയം നിങ്ങളില്‍ ആര്‍ക്കും ഉണ്ടാകാതിരിപ്പാന്‍ നോക്കുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pirinnum Tíjiuch murikiun Wáinin kashi murikrin Wáiniuk pujuarmiayi. \t അന്നു ആ പ്രദേശത്തു ഇടയന്മാര്‍ രാത്രിയില്‍ ആട്ടിന്‍ കൂട്ടത്തെ കാവല്‍കാത്തു വെളിയില്‍ പാര്‍ത്തിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai shuar ti wakerakuisha tura kakaram takaakuisha aya nujai Yus waitnentatsui. Antsu aya Ní Enentáijiain wakerak waitnentawai. \t അതുകൊണ്ടു ഇച്ഛിക്കുന്നവനാലുമല്ല, ഔടുന്നവനാലുമല്ല, കരുണ തോന്നുന്ന ദൈവത്താലത്രേ സകലവും സാധിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmaitiat Yusa nekatairi átsuk. Yúsnan unuimiararujai Yusa nekatairin áujmatji. Tura Yusa nekatairinkia aentsu nekatairi aintsachuiti. Ju nunkanam akupin ainia nuna nekatairinchuiti Yúsnaka. Ju nunkanam akupniuka ishichik pujus amuukachartatuak. \t വീര്‍യ്യപ്രവൃത്തികളില്‍ വ്യത്യാസം ഉണ്ടു; എങ്കിലും എല്ലാവരിലും എല്ലാം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ദൈവം ഒരുവന്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar nui nankaamainiak muuke peatar wishikiainiak \t കടന്നുപോകുന്നുവര്‍ തല കലുക്കി അവനെ ദുഷിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jútas Iskariúti. Jesusan ukunam surukmia Nú Jútasauyayi. Anaik amukmatai Jeá waketrarmiayi. \t തന്നെ കാണിച്ചുകൊടുത്ത ഈസ്കായ്യോര്‍ത്ത് യൂദാ എന്നിവരെ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uunt Jesus Tátin ishichik ajasai. Tuma asamtai tsanka Enentái takakrum nu paant nekanati. \t നിങ്ങളുടെ സൌമ്യത സകല മനുഷ്യരും അറിയട്ടെ; കര്‍ത്താവു വരുവാന്‍ അടുത്തിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Mukutam áujtuschamame; antsu ninkia nawerun tuke mukutui. \t നീ എന്റെ തലയില്‍ തൈലം പൂശിയില്ല; ഇവളോ പരിമള തൈലംകൊണ്ടു എന്റെ കാല്‍ പൂശി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Sakarías init pujai kunkuin ekeematainiam untsuurnumaani aya aneachma nayaimpinmaya suntar wajamiayi. \t അപ്പോള്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ ദൂതന്‍ ധൂപപീഠത്തിന്റെ വലത്തു ഭാഗത്തു നില്‍ക്കുന്നവനായിട്ടു അവന്നു പ്രത്യക്ഷനായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuna jakamunmaya nantaktinian áujmatun antukar chikichcha wishikiarmiayi. Tura Chíkich \"Yamaikia Máakete. Antsu Chíkichawantin Antukmí\" tiarmiayi. \t മരിച്ചവരുടെ പുനരുത്ഥാനത്തെക്കുറിച്ചു കേട്ടിട്ടു ചിലര്‍ പരിഹസിച്ചു; മറ്റുചിലര്‍ഞങ്ങള്‍ ഇതിനെപ്പറ്റി പിന്നെയും നിന്റെ പ്രസംഗം കേള്‍ക്കാം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Wáakachia aaniun najanawarmiayi. Túrawar, Júiti ii yusri tusar, kuntinian maantuawarmiayi, nu susatai tusar. Tura ni uwejejai najanamun iisar ti wararsarmiayi. \t അന്നേരം അവര്‍ ഒരു കാളകൂട്ടിയെ ഉണ്ടാക്കി, ആ ബിംബത്തിന്നു ബലി കഴിച്ചു തങ്ങളുടെ കൈപ്പണിയില്‍ ഉല്ലസിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Jerusarén péprunmaya Júkiar Petania péprunam ejeniarmiayi. Tura nui ni uweje Takuí, \"Yus Yáinmakarti\" Tímiayi. \t അവര്‍ (അവനെ നമസ്ക്കുരിച്ചു) മഹാസന്തോഷത്തോടെ യെരൂശലേമിലേക്കു മടങ്ങിച്ചെന്നു എല്ലായ്പോഴും ദൈവലായത്തില്‍ ഇരുന്നു ദൈവത്തെ വാഴ്ത്തിപ്പോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iisha nu antukar Yus Ashí tsawant áujtajrume. Yus ni wakeramun ti paant nekaprutmawarat tusar seaji. Ashí Yúsnan ni Enentáimtairijiai Ashí Níiniun paant nekaatniun Yus jintintramat tusar seaji. \t നിങ്ങള്‍ പൂര്‍ണ്ണപ്രസാദത്തിന്നായി കര്‍ത്താവിന്നു യോഗ്യമാകുംവണ്ണം നടന്നു, ആത്മികമായ സകല ജ്ഞാനത്തിലും വിവേകത്തിലും അവന്റെ ഇഷ്ടത്തിന്റെ പരിജ്ഞാനംകൊണ്ടു നിറഞ്ഞുവരേണം എന്നും സകല സല്‍പ്രവൃത്തിയിലും ഫലം കായിച്ചു ദൈവത്തെക്കുറിച്ചുള്ള പരിജ്ഞാനത്തില്‍ വളരേണമെന്നും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna iisar ni unuiniamuri yaunchu Yus-Papinium aarman Enentáimprarmiayi. Ju aarmaiti: \"Ame Jeem shiir Atí tusan ti wakerukuitjai.\" \t എന്നാല്‍ യെഹൂദന്മാര്‍ അവനോടുനിനക്കു ഇങ്ങനെ ചെയ്യാം എന്നതിന്നു നീ എന്തു അടയാളം കാണിച്ചു തരും എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yamaisha Winia Enentáimtursarum winia Apar seachurme. Seakrumninkia amastatui ti shiir warasaruk tusa' Tímiayi. \t ഇന്നുവരെ നിങ്ങള്‍ എന്റെ നാമത്തില്‍ ഒന്നും അപേക്ഷിച്ചിട്ടില്ല; അപേക്ഷിപ്പിന്‍ ; എന്നാല്‍ നിങ്ങളുടെ സന്തോഷം പൂര്‍ണ്ണമാകുംവണ്ണം നിങ്ങള്‍ക്കു ലഭിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Wi Tsukamá wekai ayurtuamiarme. Kitiama wekaisha umartin surusmiarme. Wait Ajá wekaisha itiaararum ajamprusmiarme. \t എനിക്കു വിശന്നു, നിങ്ങള്‍ ഭക്ഷിപ്പാന്‍ തന്നു, ദാഹിച്ചു നിങ്ങള്‍ കുടിപ്പാന്‍ തന്നു; ഞാന്‍ അതിഥിയായിരുന്നു, നിങ്ങള്‍ എന്നെ ചേര്‍ത്തുകൊണ്ടു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Satuséusha áujmatnainian Israer-shuara jintinniuri taa anturkamiayi. Anturak, Jesus ti penker aimkiui, niisha Jesusan juna aniasmiayi: \"ṡYus akupkamu Tuá Imiá pénkerait?\" Tímiayi. \t ശാസ്ത്രിമാരില്‍ ഒരുവന്‍ അടുത്തുവന്നു അവര്‍ തമ്മില്‍ തര്‍ക്കിക്കുന്നതു കേട്ടു അവന്‍ അവരോടു നല്ലവണ്ണം ഉത്തരം പറഞ്ഞപ്രകാരം ബോധിച്ചിട്ടുഎല്ലാറ്റിലും മുഖ്യകല്പന ഏതു എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചു. അതിന്നു യേശു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antra chichamtiniaitrume. Yúsnan etserin Isayas yaunchu nekas atumin aartampramiayi juna: \t കപടഭക്തിക്കാരേ, നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു യെശയ്യാവു:”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai iisha paskua Námper Nájanku pujakur tuke Núnisan shiir wekasatniuitji. Tuma asamtai Ashí yajauch tunaasha írunna nuka Karía yaunchu nawamua aintsankete. Nuka atsutniuiti. Antsu nekas ana nuka shiir Enentáimsar wekasatniuitji. Nuka yuminia aintsankete. \t ഞാന്‍ അപ്പൊസ്തലന്മാരില്‍ ഏറ്റവും ചെറിയവനല്ലോ; ദൈവസഭയെ ഉപദ്രവിച്ചതിനാല്‍ അപ്പൊസ്തലന്‍ എന്ന പേരിന്നു യോഗ്യനുമല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia atumin Túrutmakrumin wi Túramu etserkatin arutmattarme. \t അതു നിങ്ങള്‍ക്കു സാക്ഷ്യം പറവാന്‍ തരം ആകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai tiarmiayi \"Nu shuar ti yajauch ásarmatai waitnentsuk Máawartatui. Tura nu ajan Chíkich takaun neren akanak niin susamnia nuna apujsattawai\" tiarmiayi. \t അവന്‍ ആ വല്ലാത്തവരെ വല്ലാതെ നിഗ്രഹിച്ചു തക്കസമയത്തു അനുഭവം കൊടുക്കുന്ന വേറെ കുടിയാന്മാര്‍ക്കും തോട്ടം ഏല്പിക്കും എന്നു അവര്‍ അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yusa suntari Tímiayi \"Kaki emenmamata. Túram sapatrumsha aweekata\" Tímiayi. Tutai Pítiur Túramiayi. Nuyá chichaak \"Pushiram entsarta. Túram nemartusta\" Tímiayi. \t ദൂതന്‍ അവനോടുഅര കെട്ടി ചെരിപ്പു ഇട്ടു മുറുക്കുക എന്നു പറഞ്ഞു. അവന്‍ അങ്ങനെ ചെയ്തു; നിന്റെ വസ്ത്രം പുതെച്ചു എന്റെ പിന്നാലെ വരിക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Yúsan nekas Enentáimtiniaitjai\" tawai. Wátsek, Yus nekas Niin aneakka uwemtikrati. \"Wi Yusa Uchiríntjai\" turamchamkaj~i\" tiarmiayi. \t അവന്‍ ദൈവത്തില്‍ ആശ്രയിക്കുന്നു; അവന്നു ഇവനില്‍ പ്രസാദമുണ്ടെങ്കില്‍ ഇപ്പോള്‍ വിടുവിക്കട്ടെ; ഞാന്‍ ദൈവപുത്രന്‍ എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tiar achikiar arant Júkiar nui Máawarmai.\" \t അവനെ പിടിച്ചു തോട്ടത്തില്‍നിന്നു പുറത്താക്കി കൊന്നു കളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura aishman Nátsaach aya tarachin penumas Jesusan atamprimiayi. Tura natsaach suntar achikiam \t ഒരു ബാല്യക്കാരന്‍ വെറും ശരീരത്തിന്മേല്‍ പുതപ്പു പുതെച്ചും കൊണ്ടു അവനെ അനുഗമിച്ചു; അവര്‍ അവനെ പിടിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia nuwasha, ni ayashin Túruna nuna Nekáa, ti ashamak kuraimiayi. Tura Jesusan jeari tikishmatramiayi. Tura ni Túrunamurin Ashí paant ujakmiayi. \t അവന്‍ അവളോടുമകളേ, നിന്റെ വിശ്വാസം നിന്നെ രക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു; സമാധാനത്തോടെ പോയി ബാധ ഒഴിഞ്ഞു സ്വസ്ഥയായിരിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyasha Jesus ishichik arantach wesa, Sepetéu Uchirín Jakupun ni yachin Juánnasha kanunam ni nekarin Apáa pujuinian Wáinkiarmiayi. \t ഉടനെ അവരെയും വിളിച്ചു; അവര്‍ അപ്പനായ സെബെദിയെ കൂലിക്കാരോടുകൂടെ പടകില്‍ വിട്ടു അവനെ അനുഗമിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Núkap takakna nu shuar Nú nukap patatnaktatui tura ti Núkap takustatui. Antsu ishichik takakna nuka ishichik takakuk juruktiniaiti. Núnisan Yusna ti nekarum Nú Núkapka Yúpichuch nekaattarme. Tura ishichik nékarum Wárik kajinmatkittiarme. \t ഉള്ളവന്നു കൊടുക്കും; അവന്നു സമൃദ്ധിയുണ്ടാകും; ഇല്ലാത്തവനോടോ അവന്നുള്ളതും കൂടെ എടുത്തുകളയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Pitru jeen we Pitru tsatsarin tsuemujai jaa tepan Wáinkiamiayi. \t യേശു പത്രോസിന്റെ വീട്ടില്‍ വന്നാറെ അവന്റെ അമ്മാവിയമ്മ പനിപിടിച്ചു കിടക്കുന്നതു കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá akupin pujutain uuntan tura ti Pújun wainkiamjai. Tura nui pujancha wainkiamjai. Niisha ti kakaram asamtai nunkasha nayaimpisha aya menkarar tuke Atsúarmai. \t ഞാന്‍ വലിയോരു വെള്ളസിംഹാസനവും അതില്‍ ഒരുത്തന്‍ ഇരിക്കുന്നതും കണ്ടു; അവന്റെ സന്നിധിയില്‍നിന്നു ഭൂമിയും ആകാശവും ഔടിപ്പോയി; അവയെ പിന്നെ കണ്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kristu Ashí ni shuarin ni Chichamejai tura entsajai nijiar Ní shuar pénker árat tusa jakamiayi. \t അവന്‍ അവളെ വചനത്തോടുകൂടിയ ജലസ്നാനത്താല്‍ വെടിപ്പാക്കി വിശുദ്ധീകരിക്കേണ്ടതിന്നും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Maa, Yus Imiá shiirchakait. Tí nekachukait. Ni Túramu penké nekaachminiaitji. \t ഹാ, ദൈവത്തിന്റെ ധനം, ജ്ഞാനം, അറിവു എന്നിവയുടെ ആഴമേ! അവന്റെ ന്യായവിധികള്‍ എത്ര അപ്രമേയവും അവന്റെ വഴികള്‍ എത്ര അഗോചരവും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia ṡWarí werimiarum. Yúsnan etserniuk werimiarum? Maa, Nú nankaamas Wáinkiarme. \t അല്ല, എന്തു കാണ്മാന്‍ പോയി? ഒരു പ്രവാചകനെയൊ? അതേ, പ്രവാചകനിലും മികച്ചവനെ തന്നേ എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni takatrin umikiarmatai Ti Kajen Yajasma Nánkatkachu waanmaya jiinia nu mesetan najata nupetak Máawartatui. \t അവര്‍ തങ്ങളുടെ സാക്ഷ്യം തികെച്ചശേഷം ആഴത്തില്‍ നിന്നു കയറി വരുന്ന മൃഗം അവരോടു പടവെട്ടി അവരെ ജയിച്ചു കൊന്നുകളയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Niin Enentáimtachun tura Niin suruktatna nunasha yaunchu neka asa ni unuiniamurin Tímiayi \"Atumíincha winia chichamprun Enentáimtachu tuke awai. \t എങ്കിലും വിശ്വസിക്കാത്തവര്‍ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു — വിശ്വസിക്കാത്തവര്‍ ഇന്നവര്‍ എന്നും തന്നെ കാണിച്ചു കൊടുക്കുന്നവന്‍ ഇന്നവന്‍ എന്നും യേശു ആദിമുതല്‍ അറിഞ്ഞിരുന്നു —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Imiá Wáitias pujak Nú kakaram Yúsan áujsamiayi. Tura ni searmarisha Numpá ántsan Nunká kitiawarmiayi. \t പിന്നെ അവന്‍ പ്രാണവേദനയിലായി അതിശ്രദ്ധയോടെ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു; അവന്റെ വിയര്‍പ്പു നിലത്തു വീഴുന്ന വലിയ ചോരത്തുള്ളിപോലെ ആയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Shuar uuntnum Júramkuinkia jintian wesam niijiai iwiarata uuntnum ejetamtsain. Túrachakminkia uuntnum surutmaktatui tura niisha suntarnum surutmaktatui tura sepunam enketmattawai. \t നിന്റെ പ്രതിയോഗിയോടുകൂടെ വഴിയില്‍ ഉള്ളപ്പോള്‍ തന്നേ വേഗത്തില്‍ അവനോടു ഇണങ്ങിക്കൊള്‍ക; അല്ലാഞ്ഞാല്‍ പ്രതിയോഗി നിന്നെ ന്യായാധിപന്നും ന്യായാധിപന്‍ ചേവകന്നും ഏല്പിച്ചിട്ടു നീ തടവില്‍ ആയ്പോകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-Papinium paant tawai \"Krístuka yaunchu uunt akupin Tawit weeanmaya akiiniatniuiti, tawai. Tura Tawitia pépruriya Pirinnumia átiniaiti\" tawai\" tiarmiayi. \t അവരില്‍ ചിലര്‍ അവനെ പിടിപ്പാന്‍ ഭാവിച്ചു എങ്കിലും ആരും അവന്റെ മേല്‍ കൈവെച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus ni yajauch Enentáijiai Aníam Nekáa tiarmiayi \"Aya shiir chichamtiniaitrume. ṡUrukamtai uyumatkiarkatin wakerutarum? Tímiayi. \t യേശു അവരുടെ ദുഷ്ടത അറിഞ്ഞു“കപട ഭക്തിക്കാരേ, എന്നെ പരീക്ഷിക്കുന്നതു എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Tunáa wakerutainkia nu akupkamujai anankrua pénker iwiaaku pujustinian surutsuk nu akupkamujai Jákatniunam jurukmiayi. \t ആകയാല്‍ ന്യായപ്രമാണം വിശുദ്ധം; കല്പന വിശുദ്ധവും ന്യായവും നല്ലതും തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Taar inintruiniak \"ṡIsraer shuara uunt akupniuri tui akiiniait? tiarmiayi. Nantu Tátainmaani pujaati ni yaari Wáinkiamji. Tura tikishmatratai tusar winiaji\" tiarmiayi. \t യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവായി പിറന്നവന്‍ എവിടെ? ഞങ്ങള്‍ അവന്റെ നക്ഷത്രം കിഴക്കു കണ്ടു അവനെ നമസ്കരിപ്പാന്‍ വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atum umirma Ashí shuar nékainiakur ti waraaji. Yajauch Túrutsuk aya pénker Túratin Enentáimsarum pujustarum. \t നിങ്ങളുടെ അനുസരണം പരക്കെ എല്ലാവര്‍ക്കും പ്രസിദ്ധമായിരിക്കുന്നു; അതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ നിമിത്തം സന്തോഷിക്കുന്നു; എങ്കിലും നിങ്ങള്‍ നന്മെക്കു ജ്ഞാനികളും തിന്മെക്കു അജ്ഞന്മാരും ആകേണം എന്നു ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Péprunam wetarum. Nui Chikichík shuara jeen jearum titiarum \"Uunta chichaak \"Winia tsawantur ishichik ajasai. Tuma asan paskua namperan winia unuiniamurjai ame jeemiin Yurumátjai\" tawai\" titiarum\" Tímiayi. \t അതിന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞതു“നിങ്ങള്‍ നഗരത്തില്‍ ഇന്നവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നുഎന്റെ സമയം അടുത്തിരിക്കുന്നു; ഞാന്‍ എന്റെ ശിഷ്യരുമായി നിന്റെ അടുക്കല്‍ പെസഹ കഴിക്കും എന്നു ഗുരു പറയുന്നു എന്നു പറവിന്‍.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Emka suntar kachun umpuarmatai micha Kákekamai. Nunasha ji numpajai pachimpramuncha nunkanam ajapawarmai. Túmakui menaintiu nakakma Jeeán numincha tura Ashí írunna nui ekeemakmai. Tura Ashí nunkanam Chírichrin takamtsuk ekeemakmai. \t ഒന്നാമത്തവന്‍ ഊതി; അപ്പോള്‍ രക്തം കലര്‍ന്ന കല്മഴയും തീയും ഭൂമിമേല്‍ ചൊരിഞ്ഞിട്ടു ഭൂമിയില്‍ മൂന്നിലൊന്നു വെന്തുപോയി; വൃക്ഷങ്ങളില്‍ മൂന്നിലൊന്നു വെന്തുപോയി; എല്ലാ പച്ചപ്പുല്ലും വെന്തുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uunt Kapitián ármia nuka chichaman jurusarmiayi Uunt Yúsan. Tura pepru uuntrisha iruntrar Uunt Yúsan kajerkarmiayi. Ni anaikiamurin Krístun Nútiksan kajerkarmiayi.\" \t നിങ്ങള്‍ക്കു ആദ്യമേ ദൈവം തന്റെ ദാസനായ യേശുവിനെ എഴുന്നേല്പിച്ചു ഔരോരുത്തനെ അവനവന്റെ അകൃത്യങ്ങളില്‍ നിന്നു തിരിക്കുന്നതിനാല്‍ നിങ്ങളെ അനുഗ്രഹിക്കേണ്ടതിന്നു അവനെ അയച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu nekas Kristu taa tuyan Winiá nekanashtatui tura ju pujamuka Ashí nékaji\" tiarmiayi. \t എങ്കിലും ഇവന്‍ എവിടെനിന്നു എന്നു നാം അറിയുന്നു; ക്രിസ്തു വരുമ്പോഴോ അവന്‍ എവിടെനിന്നു എന്നു ആരും അറികയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna antukar \"Wíashitiaj, Yákit\" tunaim ajarmiayi. \t ഇതു ചെയ്‍വാന്‍ പോകുന്നവന്‍ തങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില്‍ ആര്‍ ആയിരിക്കും എന്നു അവര്‍ തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ ചോദിച്ചു തുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha Juankan Máataj Tukamá aentsun ashamiarmiayi. Ashí aents \"Juan Yúsnan etserniuiti\" Enentáimtuiniakui ashammiayi. \t അവനെ കൊല്ലുവാന്‍ മനസ്സുണ്ടായിട്ടു പുരുഷാരം അവനെ പ്രവാചകന്‍ എന്നു എണ്ണുകയാല്‍ അവരെ ഭയപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winiasha tuke anturtame tura ju shuaran pénker Enentáimtikrataj tusan tajai. Ame akuptukuitmena nuna nekarmawarti.\" \t ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ ലാസരേ, പുറത്തുവരിക എന്നു ഉറക്കെ വിളിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumka Wi tsukamai ayurtuachmarme. Kitiamaisha umartin suruschamarme. \t എനിക്കു വിശന്നു, നിങ്ങള്‍ ഭക്ഷിപ്പാന്‍ തന്നില്ല; ദാഹിച്ചു, നിങ്ങള്‍ കുടിപ്പാന്‍ തന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar ni Takatríjiai uwempratniuitkiunka nankaamantu Enentáimsainti winia kakarmarjai uwemprajai tusa. Nu Enentáimsatniuka Atsutí tusa Yuska átumka takaatsrumnin uwempratniun suramsamiarme. \t ആരും പ്രശംസിക്കാതിരിപ്പാന്‍ പ്രവൃത്തികളും കാരണമല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni yachi wearmatai Jesussha nampernum wémiayi. Tura nekarawarain tusa úumak wémiayi. \t അവന്റെ സഹോദരന്മാര്‍ പെരുനാളിന്നു പോയശേഷം അവനും പരസ്യമായിട്ടല്ല രഹസ്യത്തില്‍ എന്നപോലെ പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Petania péprunam pujus tunamaru Semunka jeen pujumiayi. \t യേശു ബേഥാന്യയില്‍ കുഷ്ഠരോഗിയായിരുന്ന ശീമോന്റെ വീട്ടില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni ai niin tikishmatar timiai \"Waitneasam Nákarsatá. Auka, mash akiktatjame\" timiai. \t അവന്റെ കൂട്ടുദാസന്‍ എന്നോടു ക്ഷമ തോന്നേണമേ; ഞാന്‍ തന്നു തീര്‍ക്കാം എന്നു അവനോടു അപേക്ഷിച്ച."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Untsurí péprunmaya Jesusan iistai tusar Jíinkiarmiayi. Tura Untsurí Káunkarmatai ju métek-taku chichaman Jesus unuiniamiayi: \t പിന്നെ വലിയോരു പുരുഷാരവും ഔരോ പട്ടണത്തില്‍നിന്നു അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നവരും ഒരുമിച്ചു കൂടിയപ്പോള്‍ അവന്‍ ഉപമയായി പറഞ്ഞതുവിതെക്കുന്നവന്‍ വിത്തു വിതെപ്പാന്‍ പുറപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha Tímiayi \"Yaunchu Tájarme tura anturtatsrume. ṡUrukamtai ataksha titi tusa wakerarum. Niiniu ajastin Enentáimprurmek?\" Tímiayi. \t അതിന്നു അവന്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞുവല്ലോ; നിങ്ങള്‍ ശ്രദ്ധിച്ചില്ല; വീണ്ടും കേള്‍പ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നതു എന്തു? നിങ്ങള്‍ക്കും അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ ആകുവാന്‍ മനസ്സുണ്ടോ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kristu ni kakarmarin surakui Ashí Túramniaitjai. \t എന്നെ ശക്തനാക്കുന്നവന്‍ മുഖാന്തരം ഞാന്‍ സകലത്തിന്നും മതിയാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu shuar Yúsan shiir Enentáimtuiniakui Yus \"pénkeraitrume\" tiarmiayi. Túmaitiat ni tsankatkamun Wáinkiacharmiayi. \t അവര്‍ എല്ലാവരും വിശ്വാസത്താല്‍ സാക്ഷ്യം ലഭിച്ചിട്ടും വാഗ്ദത്തനിവൃത്തി പ്രാപിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesussha \"Yurumáitiarum\" Tímiayi. Ni unuiniamurisha \"aya ii Uuntri áminiaiti\" tusar inintrustinian natsantiarmiayi. \t യേശു അവരോടുവന്നു പ്രാതല്‍ കഴിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു; കര്‍ത്താവാകുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞിട്ടു ശിഷ്യന്മാരില്‍ ഒരുത്തനുംനീ ആര്‍ എന്നു അവനോടു ചോദിപ്പാന്‍ തുനിഞ്ഞില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yatsuru, shuar \"Yusan shiir Enentáimtajai\" Táyat tura pénker Túrachkuinkia pénkerashit. Nujai uwemprattawak. \t സഹോദരന്മാരേ, ഒരുത്തന്‍ തനിക്കു വിശ്വാസം ഉണ്ടു എന്നു പറകയും പ്രവൃത്തികള്‍ ഇല്ലാതിരിക്കയും ചെയ്താല്‍ ഉപകാരം എന്തു? ആ വിശ്വാസത്താല്‍ അവന്‍ രക്ഷ പ്രാപിക്കുമോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nekas juna wakerajai: Natsamtsuk uunt akupniun Jesukrístun paant ujakartinian wakerajai. Nujai Winí Kristu kakarmari pujamu ti paant nekanattawai. Mántuiniakuisha tura Mántuiniachkuisha ashamatsjai. Aya Kristu kakarmarin Winí nankaamas nekaawarat tusan wakerajai. \t അങ്ങനെ ഞാന്‍ ഒന്നിലും ലജ്ജിച്ചുപോകാതെ പൂര്‍ണ്ണധൈര്യം പൂണ്ടു ക്രിസ്തു എന്റെ ശരീരത്തിങ്കല്‍ ജീവനാല്‍ ആകട്ടെ മരണത്താല്‍ ആകട്ടെ എപ്പോഴും എന്നപോലെ ഇപ്പോഴും മഹിമപ്പെടുകേയുള്ളു എന്നു പ്രതീക്ഷിക്കയും പ്രത്യശിക്കയും ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pariséu Jesusjai áujmatsatai tusar tariarmiayi. Nekapsatai tusar wakeruiniak Niin chicharuk \"Nayaimpinmaya kakaram iniakmasta\" tiarmiayi. \t അനന്തരം പരീശന്മാര്‍ വന്നു അവനെ പരീക്ഷിച്ചു കൊണ്ടു ആകാശത്തു നിന്നു ഒരു അടയാളം അന്വേഷിച്ചു അവനുമായി തര്‍ക്കിച്ചു തുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kariréasha Jesusa nunke asamtai, ainsha Jesus timia aintsan ámiayi: \"Yúsnan etserniun Ashí shuar pénker anturainiawai antsu nuna nunkeyanka niin anturainiatsui.\" \t അവന്‍ പിന്നെയും താന്‍ വെള്ളം വീഞ്ഞാക്കിയ ഗലീലയിലെ കാനാവില്‍ വന്നു. അന്നു മകന്‍ രോഗിയായിരുന്നോരു രാജഭൃത്യന്‍ കഫര്‍ന്നഹൂമില്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Natanaéran Tíjiuch winian Wáiniak Tímiayi \"Ju shuar iistarum. Ti pénker Israer-shuaraiti. Penké anankartichuiti.\" \t നഥനയേല്‍ തന്റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നതു യേശു കണ്ടുഇതാ, സാക്ഷാല്‍ യിസ്രായേല്യന്‍ ; ഇവനില്‍ കപടം ഇല്ല എന്നു അവനെക്കുറിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kajerkaran nekas Tákun \"Wijiai shiir pujustinian penké tsankatkachartatjai\" Tímiajai\" Tímiayi Yús.\" Tu aarmaiti. \t അവര്‍ എന്റെ സ്വസ്ഥതയില്‍ പ്രവേശിക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ എന്റെ ക്രോധത്തില്‍ സത്യം ചെയ്തു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Krístun Enentáimtuiniachusha ṡitiurak Niin áujsarat? Tura Krístun nékainiachusha ṡitiurak Niin Enentáimtusarat? Tura Yus-Chicham ujaachmasha ṡitiurak nekaawarat? Shuar Yus-Chichaman ujaktiniaiti. \t എന്നാല്‍ അവര്‍ വിശ്വസിക്കാത്തവനെ എങ്ങനെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കും? അവര്‍ കേട്ടിട്ടില്ലാത്തവനില്‍ എങ്ങനെ വിശ്വസിക്കും? പ്രസംഗിക്കുന്നവന്‍ ഇല്ലാതെ എങ്ങനെ കേള്‍ക്കും? ആരും അയക്കാതെ എങ്ങനെ പ്രസംഗിക്കും? “നന്മ സുവിശേഷിക്കുന്നവരുടെ കാല്‍ എത്ര മനോഹരം” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tseas wenunniutirmesha, ṡatumsha itiurak Imiá yajauchitirmesha pénker chichamsha chichastarum? Shuar ni Enentáin Enentáimna nuna chichaawiti. \t സര്‍പ്പസന്തതികളെ, നിങ്ങള്‍ ദുഷ്ടരായിരിക്കെ നല്ലതു സംസാരിപ്പാന്‍ എങ്ങനെ കഴിയും? ഹൃദയം നിറഞ്ഞു കവിയുന്നതില്‍ നിന്നല്ലോ വായ് സംസാരിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túram Israer-shuarcha asam Niisháa numinmaya tsupikiar penké numiniam anujnakuitrume. Nuna tura asa nekas ni kanawe tsupikia ajapamun Páchitsuk atak anujkamniaiti. \t സ്വഭാവത്താല്‍ കാട്ടുമരമായതില്‍നിന്നു നിന്നെ മുറിച്ചെടുത്തു സ്വഭാവത്തിന്നു വിരോധമായി നല്ല ഒലിവുമരത്തില്‍ ഒട്ടിച്ചു എങ്കില്‍, സ്വാഭാവികകൊമ്പുകളായവരെ സ്വന്തമായ ഒലിവുമരത്തില്‍ എത്ര അധികമായി ഒട്ടിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Tisarúnikianmaya Israer-shuarka Papru Yus-Chichaman Piría péprunam étserun antukar nui weriar charaatum awajiarmiayi. \t പൌലൊസ് ബെരോവയിലും ദൈവവചനം അറിയച്ചതു തെസ്സലൊനീക്കയിലെ യെഹൂദന്മാര്‍ അറിഞ്ഞു അവിടെയും വന്നു പുരുഷാരത്തെ ഇളക്കി ഭ്രമിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ataksha Papru wakamiayi. Tura tantan puukar Yurumáwarmatai, tuke chichaa-chichaakua tsawantmarmiayi Papru. \t പിന്നെ അവന്‍ കയറിച്ചെന്നു അപ്പം നുറുക്കി തിന്നു പുലരുവോളം സംഭാഷിച്ചു പുറപ്പെട്ടു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai shiir Enentáimsartai. Murikiu anajmarmari shiir iwiarnarmatai ni nuatnaikiatin tsawantri jeayi. Tuma asamtai ti shiir warasar nincha shiir awajsatai. \t അവള്‍ക്കു ശുദ്ധവും ശുഭ്രവുമായ വിശേഷവസ്ത്രം ധരിപ്പാന്‍ കൃപ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു; ആ വിശേഷവസ്ത്രം വിശുദ്ധന്മാരുടെ നീതിപ്രവൃത്തികള്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá, Ikiakártaj tusa Yusa suntari nayaimpinmaya tarimiayi. \t അവനെ ശക്തിപ്പെടുത്തുവാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു ഒരു ദൂതന്‍ അവന്നു പ്രത്യക്ഷനായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi, Aents Ajasuitjiana nu Tátinian tsawantur jeamtai paant Wáitkiattarme. Peem péetuk Ashí nayaimpin Tsáapnin awajna Núnisan wi taamu paant átatui. \t മിന്നല്‍ ആകാശത്തിങ്കീഴെ ദിക്കോടുദിക്കെല്ലാം തിളങ്ങി മിന്നുന്നതുപോലെ മനുഷ്യപുത്രന്‍ തന്റെ ദിവസത്തില്‍ ആകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesusnasha eak yujarmiayi. Tura Yusa Uunt Jeen pujusar nuamtak aniniaisar \"ṡWarí Enentáimiam. Jístanam tatimpiash?\" tiarmiayi. \t എന്നാല്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരും പരീശന്മാരും അവനെ പിടിക്കേണം എന്നു വെച്ചു അവന്‍ ഇരിക്കുന്ന ഇടം ആരെങ്കിലും അറിഞ്ഞാല്‍ അറിവു തരേണമെന്നു കല്പന കൊടുത്തിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Marikia Ashí Túrunamia nuna ni Enentáijiainkia Enentáimtu pujumiayi. \t മറിയ ഈ വാര്‍ത്ത ഒക്കെയും ഹൃദയത്തില്‍ സംഗ്രഹിച്ചു ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu átum nekas Yus nékachkuram, ántar-yus írunna nu umirkamarme nekascha Yúsak. \t എന്നാല്‍ അന്നു നിങ്ങള്‍ ദൈവത്തെ അറിയാതെ സ്വഭാവത്താല്‍ ദൈവങ്ങളല്ലാത്തവര്‍ക്കും അടിമപ്പെട്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yúsnan etserin Isayas \"Ii pimpirmarincha ii sunkurincha jurutramkimiaji\" yaunchu timia nu uminkiati tusa nu Túrunamiayi. \t അവന്‍ നമ്മുടെ ബലഹീനതകളെ എടുത്തു വ്യാധികളെ ചുമന്നു എന്നു യെശയ്യാപ്രവാചകന്‍ പറഞ്ഞതു നിവൃത്തിയാകുവാന്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Uunt Jeen Jesus uwempratin chichaman unuiniak pujai Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, Israer-shuara uuntrisha Táarmiayi. \t ആ ദിവസങ്ങളില്‍ ഒന്നില്‍ അവന്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ ജനത്തോടു ഉപദേശിച്ചു സുവിശേഷം അറിയിക്കുമ്പോള്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും മൂപ്പന്മാരുമായി അടുത്തു വന്നു അവനോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí ju nunkanam Túrajnia nuka shuar nakuruiniak tsékena nujai nakumkamniaiti. Ashí shuar yaunchu Yúsan shiir Enentáimtusaruka téntakar iirmainiaji. Tuma asamtai Ashí kijin ana nusha tura Ashí tunaaka itit awajtamaj nusha ajapa iniaisar tura katsuntrar tsékenkir jeatai. \t ആകയാല്‍ നാമും സാക്ഷികളുടെ ഇത്ര വലിയോരു സമൂഹം നമുക്കു ചുറ്റും നിലക്കുന്നതുകൊണ്ടു സകല ഭാരവും മുറുകെ പറ്റുന്ന പാപവും വിട്ടു നമുക്കു മുമ്പില്‍ വെച്ചിരിക്കുന്ന ഔട്ടം സ്ഥിരതയോടെ ഔടുക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iikia yajauch asar Wáitsatniuitji; ii tunaari akikmakur Wáitiaji. Antsu ju aishmanka yajauchin Túrichuiti\" Tímiayi. \t നാമോ ന്യായമായിട്ടു ശിക്ഷ അനുഭവിക്കുന്നു; നാം പ്രവര്‍ത്തിച്ചതിന്നു യോഗ്യമായതല്ലോ കിട്ടുന്നതു; ഇവനോ അരുതാത്തതു ഒന്നും ചെയ്തിട്ടില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai akupkamuka Yusna asa ti penkeraiti. Yajauchichuiti. \t എന്നാല്‍ നന്മയായുള്ളതു എനിക്കു മരണകാരണമായിത്തീര്‍ന്നു എന്നോ? ഒരുനാളും അരുതു, പാപമത്രേ മരണമായിത്തീര്‍ന്നതു; അതു നന്മയായുള്ളതിനെക്കൊണ്ടു എനിക്കു മരണം ഉളവാക്കുന്നതിനാല്‍ പാപം എന്നു തെളിയേണ്ടതിന്നു കല്പനയാല്‍ അത്യന്തം പാപമായിത്തീരേണ്ടതിന്നും തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuke chichaak: `Israernumia shuartiram, wi Títiatjana nu antuktarum. Nasarétnumia Jesusnan tajai. Nú Jesusan Yus shiir Enentáimtawai. Yuska, átum ti Enentáimprarum ni kakarmarin paant nekaatarum tusa, Nú Jesusan ti Ikiakármiayi. Tura Jesusjai aentsti Túrachminian Yuska Túramiayi, átum iimmianum. Nuka ti paant nékarme, Tímiayi. \t യിസ്രായേല്‍ പുരുഷന്മാരേ, ഈ വചനം കേട്ടു കൊള്‍വിന്‍ . നിങ്ങള്‍ തന്നേ അറിയുംപോലെ ദൈവം അവനെക്കൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ നടുവില്‍ ചെയ്യിച്ച ശക്തികളും അത്ഭുതങ്ങളും അടയാളങ്ങളും കൊണ്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Unuiniamua nu unuiniana nuna nankaamas áchatniuiti. Túrasha niisha ti unuimiatar unuiniana nujai métek nekaamniaiti.' \t അഭ്യാസം തികഞ്ഞവന്‍ എല്ലാം ഗുരുവിനെപ്പോലെ ആകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá uchin miniakas, \"Yus Yáinmakarti\" Tímiayi. \t പിന്നെ അവന്‍ അവരെ അണെച്ചു അവരുടെ മേല്‍ കൈ വെച്ചു, അവരെ അനുഗ്രഹിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich Jútas, Iskariútichu, Tímiayi \"Uunta, ṡurukamtai Ashí shuarnum iniaktutskesha aya iin iniaktustatam?\" \t ഈസ്കര്‍യ്യോത്താവല്ലാത്ത യൂദാ അവനോടുകര്‍ത്താവേ, എന്തു സംഭവിച്ചിട്ടാകുന്നു നീ ലോകത്തിന്നല്ല ഞങ്ങള്‍ക്കത്രേ നിന്നെ വെളിപ്പെടുത്തുവാന്‍ പോകുന്നതു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Numí kanawesha kampuin áchitkiachkunka ninki nerekchamniaiti. Núnisrumek atumsha Winí áchitkiachkurmeka nerekchamniaitrume. Wi atumjai áchitkiaj Núnisrumek atumsha Winí tuke áchitkia atarum' Tímiayi. \t എന്നില്‍ വസിപ്പിന്‍ ; ഞാന്‍ നിങ്ങളിലും വസിക്കും; കൊമ്പിന്നു മുന്തിരവള്ളിയില്‍ വസിച്ചിട്ടല്ലാതെ സ്വയമായി കായ്പാന്‍ കഴിയാത്തതുപോലെ എന്നില്‍ വസിച്ചിട്ടല്ലാതെ നിങ്ങള്‍ക്കു കഴികയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-shuar Patri ukunman winis nu aishmankan Wáiniak aya iikian iis ikiukmiayi. \t അങ്ങനെ തന്നേ ഒരു ലേവ്യനും ആ സ്ഥലത്തില്‍ എത്തി അവനെ കണ്ടിട്ടു മാറി കടന്നുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai kanunam enkemarmia nusha Jesusan tikishmatar chicharuk \"Nekas ame Yusa Uchirínme\" tiarmiayi. \t പടകിലുള്ളവര്‍നീ ദൈവപുത്രന്‍ സത്യം എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ നമസ്കരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats, Tawit weeanmaya Jesusaiti. Tura Yuska Israer-aentsun Uwemtikrartinian Jesusan anaitiukmiayi, yaunchu timiarin Uminkiát tusa. \t അവന്റെ സന്തതിയില്‍നിന്നു ദൈവം വാഗ്ദത്തം ചെയ്തതുപോലെ യിസ്രായേലിന്നു യേശു എന്ന രക്ഷിതാവിനെ കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai akupin tuke umirkatniuiti. Aya Asutiuáwain tusar umirkashtiniaitji. Antsu shiir Enentáijiai wekasatin umirkatniuiti. \t അതുകൊണ്ടു ശിക്ഷയെ മാത്രമല്ല മനസ്സാക്ഷിയെയും വിചാരിച്ചു കീഴടങ്ങുക ആവശ്യം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Wíjiainkia Tunáa jakamnianka Túrachuiti. Kame niisha \"uunt akupin Akustu Sésar nekartuati\" takui, wisha niin akupkataj tusan wakerajai. \t അവന്‍ മരണയോഗ്യമായതു ഒന്നും ചെയ്തിട്ടില്ല എന്നു ഞാന്‍ ഗ്രഹിച്ചു; അവന്‍ തന്നെയും ചക്രവര്‍ത്തിതിരുമനസ്സിലെ അഭയം ചൊല്ലുകയാല്‍ അവനെ അയക്കേണം എന്നു വിധിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantaisha murikiun Yúatin ármiayi. Tura Yurumátin jeatsain, uunt iwianch Semunka Uchirí Jútas Iskariúti Enentáin Jesusan surukat tusa Enentáimtikramiayi. \t അത്താഴം ആയപ്പോള്‍ പിശാചു, ശിമോന്റെ മകനായ യൂദാ ഈസ്കര്‍യോത്തവിന്റെ ഹൃദയത്തില്‍ അവനെ കാണിച്ചുകൊടുപ്പാന്‍ തോന്നിച്ചിരുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Estepan tuke étseruk: `Yus Muisaisan Tímiayi \"Wi akupeamu chicham ikiunsatin Jeá aaniun Wi iniaktusjamna Tímiatrusmek atsamunam Najánatá\" Tímiayi. Tutai Muisais Yus Tímianak umikmiayi. Nu jean ii uuntri yaunchu takaku ármiayi. \t നീ കണ്ട മാതിരിക്കൊത്തവണ്ണം അതിനെ തീര്‍ക്കേണം എന്നു മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തവന്‍ കല്പിച്ചതു പോലെ നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ക്കും മരുഭൂമിയില്‍ സാക്ഷ്യകൂടാരം ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu chichamnum Yus Enentáimsamia nu Páantaiti. Júiti: Ayatik Yúsan nekas Enentáimtuiniakui Yuska \"pénkeraitme\" Tíminiaiti. Yus-Papiniumsha Núnisan tawai: \"Yúsan nekas Enentáimta nuna Yus \"pénkeraitme\" tutai tuke Yusjai shiir wekasattawai.\" Tu aarmaiti. \t അതില്‍ ദൈവത്തിന്റെ നീതി വിശ്വാസം ഹേതുവായും വിശ്വാസത്തിന്നായിക്കൊണ്ടും വെളിപ്പെടുന്നു. “നീതിമാന്‍ വിശ്വാസത്താല്‍ ജീവിക്കും” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Nuyá jiinki Kariréa antumianka Káanmatkarin waketkimiayi. Tura naint waka nui pujusmiayi. \t യേശു അവിടെ നിന്നു യാത്രയായി ഗലീലക്കടലരികെ ചെന്നു മലയില്‍ കയറി അവിടെ ഇരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Piratu \"ayu\" takui, Jesusa ayashin Krúsnumia jusa tarachjai penuar kaya Táurmanum iwiarsamiayi. Nu Táurmanum Chíkich iwiarsachmauyayi. \t അതു ഇറക്കി ഒരു ശീലയില്‍ പൊതിഞ്ഞു പാറയില്‍ വെട്ടിയിരുന്നതും ആരെയും ഒരിക്കലും വെച്ചിട്ടില്ലാത്തതുമായ കല്ലറയില്‍ വെച്ചു. അന്നു ഒരുക്ക നാള്‍ ആയിരുന്നു, ശബ്ബത്തും ആരംഭിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha Túramujai niin nekaatniuitrume. Naranmaya shuiya Júukchamniaiti. ṡTsachiksha kushinkiapen nerektatuak? \t അവരുടെ ഫലങ്ങളാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു അവരെ തിരിച്ചറിയാം; മുള്ളുകളില്‍നിന്നു മുന്തിരിപ്പഴവും ഞെരിഞ്ഞിലുകളില്‍നിന്നു അത്തിപ്പഴവും പറിക്കുമാറുണ്ടോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Naasun Aminiatapa Uchiríyayi; Aminiatap Arama Uchiríyayi; Aram Esruma Uchiríyayi; Esrum Paresa Uchiríyayi; Páres Jutáa Uchiríyayi; \t യെഹൂദാ യാക്കോബിന്റെ മകന്‍ , യാക്കോബ് യിസ്ഹാക്കിന്റെ മകന്‍ , യിസ്ഹാക്‍ അബ്രാഹാമിന്റെ മകന്‍ , അബ്രാഹാം തേറഹിന്റെ മകന്‍ ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Untsurí shuar winia Náarun pachisar \"wi Krístuitjai\" tiar Untsurí shuaran anankawartatui. \t ഞാന്‍ ക്രിസ്തു എന്നു പറഞ്ഞു അനേകര്‍ എന്റെ പേര്‍ എടുത്തു വന്നു പലരെയും തെറ്റിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Pápruka nuin jea ikiamsamunam Jimiará Uwí pujusmiayi. Tura Ashí aents niin iyutaj tusa wearmia nuna ni jeen itiaamiayi. \t പൂര്‍ണ്ണ പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ വിഘ്നംകൂടാതെ ദൈവരാജ്യം പ്രസംഗിച്ചും കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിനെക്കുറിച്ചു ഉപദേശിച്ചും പോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai tsawant jeamtai Erutissha akupin entsatai pushin entsarmiayi. Tura akupin pujutainium pujus aentsun ikiaanak áujmatmiayi. \t നിശ്ചയിച്ച ദിവസത്തില്‍ ഹെരോദാവു രാജവസ്ത്രം ധരിച്ചു ഭദ്രാസനത്തില്‍ ഇരുന്നു അവരോടു പ്രസംഗം കഴിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Péprunmaya aents ii wajatiarmiayi. Tura uunt armia nusha Niin wishikiainiak \"Chikichnaka uwemtikniuiti. Wats, Yamái nekas Yusa anaikiamuri Kristu Tútainkiunka imia Ninki Uwémpratí\" tiarmiayi. \t ജനം നോക്കിക്കൊണ്ടു നിന്നു. ഇവന്‍ മറുള്ളവരെ രക്ഷിച്ചുവല്ലോ; ദൈവം തിരഞ്ഞെടുത്ത ക്രിസ്തു എങ്കില്‍ തന്നെത്താന്‍ രക്ഷിക്കട്ടെ എന്നു പ്രധാനികളും പരിഹസിച്ചുപറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus Yáinmakrin nuna nankaamas nekaattaji. \t ദൈവം അനുവദിക്കുന്ന പക്ഷം നാം അതു ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich shuaran aya métek-taku chichamjai ujaamiayi; antsu ni unuiniamurijiai Ninki pujus Ashí paant jintintrarmiayi. \t ഉപമ കൂടാതെ അവരോു ഒന്നും പറഞ്ഞതുമില്ല; തനിച്ചിരിക്കുമ്പോള്‍ അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരോടു സകലവും വ്യാഖ്യാനിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kanusha ti uuntaitiat tura kakaram wéayat ishitiapach wiantaijiai shuar wakera nui ayantarminiaiti. \t കപ്പലും എത്ര വലിയതു ആയാലും കൊടുങ്കാറ്റടിച്ചു ഔടുന്നതായാലും അമരക്കാരന്‍ ഏറ്റവും ചെറിയ ചുക്കാന്‍ കൊണ്ടു തനിക്കു ബോധിച്ച ദിക്കിലേക്കു തിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wáiniak, nemartusta tusa untsukarmiayi. Tutai ni Aparíncha, ni apari takarniurincha kanunam ikiuiniak Jesusan nemarsarmiayi. \t അവര്‍ കഫര്‍ന്നഹൂമിലേക്കു പോയി; ശബ്ബത്തില്‍ അവന്‍ പള്ളിയില്‍ ചെന്നു ഉപദേശിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Tawitkia, Krístun áujmatuk, \"winia Uuntru\" taisha, ṡitiura Ní shuarisha átin~ki?\" Tímiayi Jesus. Tuma asamtai Untsurí shuar nui matsamarmia nu ti shiir antukarmiayi. \t ദാവീദ് തന്നേ അവനെ കര്‍ത്താവു എന്നു പറയുന്നവല്ലോ; പിന്നെ അവന്റെ പുത്രന്‍ ആകുന്നതു എങ്ങനെ? എന്നാല്‍ വലിയ പുരുഷാരം അവന്റെ വാക്കു സന്തോഷത്തോടെ കേട്ടുപോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jusé Matatíasa Uchiríyayi; Matatías Amusa Uchiríyayi; Amus Najuma Uchiríyayi; Najum Esrí Uchiríyayi; Esri Nakaia Uchiríyayi; \t നഗ്ഗായി മയാത്തിന്റെ മകന്‍ , മയാത്ത് മത്തഥ്യൊസിന്റെ മകന്‍ , മത്തത്യൊസ് ശെമയിയുടെ മകന്‍ , ശെമയി യോസേഫിന്റെ മകന്‍ , യോസേഫ് യോദയുടെ മകന്‍ ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jusesha Jákatniuri ishichik ajatesmatai Yúsan nekas Enentáimtak Yus ukunam Israer-shuaran Ejiptu nunkanmaya Júkiartatna nuna ujakarmiayi. Tura Jíiniainiak ni ukunchin Júkiar Yus tsankatkamu nunkanam iwiarsarat tusa akupkamiayi. \t വിശ്വാസത്താല്‍ യോസേഫ് താന്‍ മരിപ്പാറായപ്പോള്‍ യിസ്രായേല്‍മക്കളുടെ പുറപ്പാടിന്റെ കാര്യം ഔര്‍പ്പിച്ചു, തന്റെ അസ്ഥികളെക്കുറിച്ചു കല്പനകൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Náinnium Jimiará kasa shuaran Niijiai Máawarmiayi. Chikichik Jesusa untsuurini Krúsnum, chikichik ni menaarini Krúsnum Máawarmiayi. \t അവര്‍ രണ്ടു കള്ളന്മാരെ ഒരുത്തനെ വലത്തും ഒരുത്തനെ ഇടത്തുമായി അവനോടുകൂടെ ക്രൂശിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesusjai Krúsnum maatai tusar Jímiar yajauch aishmankan Júkiarmiayi. \t ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരായ വേറെ രണ്ടുപേരെയും അവനോടുകൂടെ കൊല്ലേണ്ടതിന്നു കൊണ്ടുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wikia tuke iwiaakuitjai. Jakamiajai tura nantakin Jákashtinian tuke iwiaaku pujajai. Jákatniuncha tura jaka pujuinia nuna yawirin takakkun nérenniuitjai, timiai. \t ഞാന്‍ മരിച്ചവനായിരുന്നു; എന്നാല്‍ ഇതാ, എന്നെന്നേക്കും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു; മരണത്തിന്റെയും പാതാളത്തിന്റെയും താക്കോല്‍ എന്റെ കൈവശമുണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aishman tsuarma Tímiayi \"ṡAusha itiurtsuk áminiait? Winia iimtikrurma nu átumka nékatsrume tuyankit. \t ആ മനുഷ്യന്‍ അവരോടുഎന്റെ കണ്ണു തുറന്നിട്ടും അവന്‍ എവിടെനിന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയാത്തതു ആശ്ചയ്യം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Naka Enentáimpratarum. Yus ni Wakanín Súramtsuk tura aents Túrachminian Atumíin ti takaatsuk. Atum aya akupkamun umirkurmin Yus nuna Túrachuiti. Antsu ni chichame antukrum Yus Enentáimtakrumin Yus nuna Túraiti. \t എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ആത്മാവിനെ നല്കി നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ വീര്യപ്രവൃത്തികളെ ചെയ്യുന്നവന്‍ ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ പ്രവൃത്തിയാലോ വിശ്വാസത്തിന്റെ പ്രസംഗത്താലോ അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu Yúsnan etserin \"Kristu Táatsain Erías Tátiniaiti\" Tímiayi. Tura nekaatin wakerakrumka Juan nu Eríasaiti. \t നിങ്ങള്‍ക്കു പരിഗ്രഹിപ്പാന്‍ മനസ്സുണ്ടെങ്കില്‍ വരുവാനുള്ള ഏലിയാവു അവന്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Túrunatsain nayaantsanam Jákarua nusha Jíinkiarmai. Núnisan iwiarsamunam jaka pujuinia nusha Jíinkiarmai. Tura Jákaruncha, nankaamantu arma nunasha tura penké shuar arma nunasha, Ashí wainkiamjai. Tura Yusai naka wajaarmai. Nuyá Ashí shuar Túramu aakma Papí urantrarmai. Tura nu papinium aarma nujai métek Ashí ni turamuri paant nékaneakui Súmamtiknawarmai. Tura Chíkich papisha tuke iwiaaku pujustin Papí urankamai. \t സമുദ്രം തന്നിലുള്ള മരിച്ചവരെ ഏല്പിച്ചുകൊടുത്തു; മരണവും പാതാളവും തങ്ങളിലുള്ള മരിച്ചവരെ ഏല്പിച്ചുകൊടുത്തു; ഔരോരുത്തന്നു അവനവന്റെ പ്രവൃത്തികള്‍ക്കടുത്ത വിധി ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yamái Páantaiti. Yus Ashí Israer-shuarchancha tawai \"Aya winia Enentáimtursarum pénker átatrume\". Israer-shuarchasha nujai pénker ajastinia nuna ti yaunchu neka asa, Apraáman ujakmiayi, \"Amijiai Ashí aents ti shiir ajasartatui.\" Tu ujakmiayi. \t എന്നാല്‍ ദൈവം വിശ്വാസംമൂലം ജാതികളെ നീതീകരിക്കുന്നു എന്നു തിരുവെഴുത്തു മുന്‍ കണ്ടിട്ടു“നിന്നാല്‍ സകലജാതികളും അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടും” എന്നുള്ള സുവിശേഷം അബ്രാഹാമിനോടു മുമ്പുകൂട്ടി അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Tawit ámin umirtamin amia nu ju aamtikramiame: \"ṡUrukamtai Ashí nunkanmaya aents charaatum ajainia? ṡTura Israer-shuarsha urukamtai ántar chichaman Enentáimiainia? \t “ഭൂമിയിലെ സകലവംശങ്ങളും നിന്റെ സന്തതിയില്‍ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടും.” എന്നു ദൈവം അബ്രാഹാമിനോടു അരുളി നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരോടു ചെയ്ത നിയമത്തിന്റെയും പ്രവാചകന്മാരുടെയും മക്കള്‍ നിങ്ങള്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu emka nantaktin tsawantnum pachiinkiarua Nú shuar, ti penker aimak, ti shiir warasmin ainiawai. Nu shuarka Jimiará Jákatniunam pachiintsuk Yusna tuke takarin tura Núnisan Krístunu tuke takarin ártatui. Tura Krístujai métek mir Uwí akupkartatui. \t ഇതു ഒന്നാമത്തെ പുനരുത്ഥാനം. ഒന്നാമത്തെ പുനരുത്ഥാനത്തില്‍ പങ്കുള്ളവന്‍ ഭാഗ്യവാനും വിശുദ്ധനും ആകുന്നു; അവരുടെ മേല്‍ രണ്ടാം മരണത്തിന്നു അധികാരം ഇല്ല; അവര്‍ ദൈവത്തിന്നും ക്രിസ്തുവിന്നും പുരോഹിതന്മാരായി ക്രിസ്തുവിനോടുകൂടെ ആയിരം ആണ്ടു വാഴും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nérentin \"Ee, nuna wakerajai\" Tákuinkia Túrunattawai. Tura \"Atsá, wakeratsjai\" Tákuinkia, \"nuinkia Túrunashti\" titiarum. \t അവിടെ ഒരു സമാധാനപുത്രന്‍ ഉണ്ടെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ സമാധാനം അവന്മേല്‍ വസിക്കും; ഇല്ലെന്നുവരികിലോ നിങ്ങളിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yajauch wakancha Jesusan seainiak \"Jiiki akupkartakmeka Kuchíniam wayatin tsankatkartukta\" tiarmiayi. \t ഭൂതങ്ങള്‍ അവനോടുഞങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നു എങ്കില്‍ പന്നിക്കൂട്ടത്തിലേക്കു അയക്കേണം എന്നു അപേക്ഷിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumin Yus-Chichaman ujaakun Yus-shuar ajastinian unuiniamjarme. Nujai Jesukrístu Enentáimtakrumin Atumí Aparía aintsan ajasmajai. Chíkich shuar Krístunun Jintintrámatin Timiá Untsurí ákuisha aya wiki Atumí Aparíntjai. \t ആകയാല്‍ എന്തു? ഞാന്‍ ആത്മാവുകൊണ്ടു പ്രാര്‍ത്ഥിക്കും; ബുദ്ധികൊണ്ടും പ്രാര്‍ത്ഥിക്കും; ആത്മാവുകൊണ്ടു പാടും; ബുദ്ധികൊണ്ടും പാടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuikia Wi Aents Ajasuka, Tátiniur paant átatui. Tura Ashí nunkanmaya aents Wi Winiái Wáitkiar asuttiamattaji tusar uutiartatui. Wisha ti kakaram tura Yusa wincharijiai yuranminiam Winiái Wáitkiartatui. \t അപ്പോള്‍ മനുഷ്യപുത്രന്റെ അടയാളം ആകാശത്തു വിളങ്ങും; അന്നു ഭൂമിയിലെ സകലഗോത്രങ്ങളും പ്രലാപിച്ചുംകൊണ്ടു, മനുഷ്യപുത്രന്‍ ആകാശത്തിലെ മേഘങ്ങളിന്മേല്‍ മഹാശക്തിയോടും തേജസ്സോടും കൂടെ വരുന്നതു കാണും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Júiti: \"Ame Yúsrum Ashí Enentáimjai aneeta. Ashí ame wakanmijiaisha tura tuke Enentáimtusam aneeta.\" Tu aarmaiti, Tímiayi. \t യേശു അവനോടു“നിന്റെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവിനെ നീ പൂര്‍ണ്ണഹൃദയത്തോടും പൂര്‍ണ്ണാത്മാവോടും പൂര്‍ണ്ണ മനസ്സോടും കൂടെ സ്നേഹിക്കേണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ni unuiniamurincha Tímiayi \"Ju ame nukua aintsan Atí.\" Nu tsawantaik nu unuiniamuri ni jeen Jukí Awayámiayi. \t പിന്നെ ശിഷ്യനോടുഇതാ നിന്റെ അമ്മ എന്നും പറഞ്ഞു. ആ നാഴികമുതല്‍ ആ ശിഷ്യന്‍ അവളെ തന്റെ വീട്ടില്‍ കൈക്കൊണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuwasha \"Winia aishur atsawai\" Tímiayi. Tutai Jesus Tímiayi \"Maa, nekas tame. Aishrum atsawai. \t സ്ത്രീ അവനോടുയജമാനനേ, നീ പ്രവാചകന്‍ എന്നു ഞാന്‍ കാണുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha Jupe péprunam nuwa Yus-shuar pujuyayi, ni naari Tapitia. Tura nusha Kriaku chichamjainkia Túrkas tuiniawai. Nu nuwasha nui pujus tuke pénker Túriniuyayi. Tura niisha Nútiksan yai wémiayi. \t യോപ്പയില്‍ പേടമാന്‍ എന്നര്‍ത്ഥമുള്ള തബീഥാ എന്നു പേരുള്ളോരു ശിഷ്യ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവള്‍ വളരെ സല്‍പ്രവൃത്തികളും ധര്‍മ്മങ്ങളും ചെയ്തുപോന്നവളായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesusan \"Nékatsji\" tiarmiayi. Tutai Jesussha Aíiniak \"Wátsek, Wisha Núnisnak akuptukua nuna ujakchattajrume\" Tímiayi. \t അങ്ങനെ അവര്‍ യേശുവിനോടുഞങ്ങള്‍ക്കു അറിഞ്ഞുകൂടാ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതു“എന്നാല്‍ ഞാന്‍ ഇതു എന്തു അധികാരംകൊണ്ടു ചെയ്യുന്നു എന്നുള്ളതു ഞാനും നിങ്ങളോടു പറയുന്നില്ല.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Churuínian najekaa \"Ashí Túrunatniua nu mash uminkiai\" Tímiayi. Nuna ti, muuken Nená jakamiayi. \t യേശു പുളിച്ചവീഞ്ഞു കുടിച്ചശേഷംനിവൃത്തിയായി എന്നു പറഞ്ഞു തല ചായ്ചു ആത്മാവിനെ ഏല്പിച്ചുകൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Untsurí tiarmiayi \"ṡUrukamtai ántarum Wáuruk tausha. Yajauch wakanin takaktsuk?\" \t അവരില്‍ പലരും; അവന്നു ഭൂതം ഉണ്ടു; അവന്‍ ഭ്രാന്തന്‍ ആകുന്നു; അവന്റെ വാക്കു കേള്‍ക്കുന്നതു എന്തിന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Paskua Námpertin ti Untsurí Jerusarénnum pujuarmia nu, Jesus aents tujintiamun Túramtai, nuna Wáinkiar Niin nekas Enentáimtusarmiayi. \t യേശുവോ എല്ലാവരെയും അറികകൊണ്ടു തന്നെത്താന്‍ അവരുടെ പക്കല്‍ വിശ്വസിച്ചേല്പിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura jusha nekaatarum. Jeenniua nu, kasa Tátinian nékaitkiunka, Iwiáa pujusaayi. Kasa Wayá kasamkatniun suritkiaayi. \t നിനയാത്ത നാഴികയില്‍ മനുഷ്യപുത്രന്‍ വരുന്നതുകൊണ്ടു നിങ്ങളും ഒരുങ്ങിയിരിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai shuar chichartamuk \"Nu Yúakminkia Yusjai pénkerchaiti\" tai, ame Yúakminkia nu shuar itiurchat Enentáimsashtatuak. Tura niisha tunaanum iniaar menkakamniaiti. Nu shuar aneakum Túratsme. Enentáimpratá. Aya ame yuamna nujain ame yatsum Kristu jarukmia nu Emenkákaip. \t നിന്റെ ഭക്ഷണംനിമിത്തം സഹോദരനെ വ്യസനിപ്പിച്ചാല്‍ നീ സ്നേഹപ്രകാരം നടക്കുന്നില്ല. ആര്‍ക്കുംവേണ്ടി ക്രിസ്തു മരിച്ചുവോ അവനെ നിന്റെ ഭക്ഷണംകൊണ്ടു നശിപ്പിക്കരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Usíasa Uchirí Jutam. Nuna Uchirí Akas. Nuna Uchirí Esekías. \t ഉസ്സീയാവു യോഥാമിനെ ജനിപ്പിച്ചു; യോഥാം ആഹാസിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ആഹാസ് ഹിസ്കീയാവെ ജനിപ്പീച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Turakui nuwan uunt nanapen churuwia nanapea ainis sunasmai. Nujai nanamuk Yáunchuya-napiya pisar atsamunam wemai. Tura ni ayuratniunam menaintiu Uwí Nuyá sais nantu pujusmai. \t അപ്പോള്‍ സ്ത്രീക്കു മരുഭൂമിയില്‍ തന്റെ സ്ഥലത്തെക്കു പറന്നുപോകേണ്ടതിന്നു വലിയ കഴുകിന്റെ രണ്ടു ചിറകുലഭിച്ചു; അവിടെ അവളെ സര്‍പ്പത്തോടു അകലെ ഒരുകാലവും ഇരുകാലവും അരക്കാലവും പോറ്റി രക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yús-shuarka Yus timian ántawai tura átum Yúsnachu asarum Wi Tájana nu nakitiarme\" Tímiayi. \t യെഹൂദന്മാര്‍ അവനോടുനീ ഒരു ശമര്യന്‍ ; നിനക്കു ഭൂതം ഉണ്ടു എന്നു ഞങ്ങള്‍ പറയുന്നതു ശരിയല്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi, Juan, Asia nunkanam siati (7) péprunam Yus-shuar írunun ju papin aateajai. Yus anenma asa imiatkinchanum shiir pujustinian yainmakarti. Nu Yus tuke yaunchu pujuyayi. Núnisan yamaisha pujawai. Tura nuke winittiawai. Akupin pujutainium Yusa Wakani siati naka pujurainia nusha shiir yainmakarti. \t യോഹന്നാന്‍ ആസ്യയിലെ ഏഴു സഭകള്‍ക്കും എഴുതുന്നതുഇരിക്കുന്നവനും ഇരുന്നവനും വരുന്നവനുമായവങ്കല്‍ നിന്നും അവന്റെ സിംഹാസനത്തിന്മുമ്പിലുള്ള ഏഴു ആത്മാക്കളുടെ പക്കല്‍നിന്നും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai Kúntuts Enentáimprarmiayi. Chíkich Chíkich Jesusan aniasar \"Wíashitiaj\" tiarmiayi. \t അവന്‍ ദുഃഖിച്ചു, ഔരോരുത്തന്‍ ഞാനോ, ഞാനോ എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചു തുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichík tenariu kuit jean tsawant takamtsuk akiktajrume tusa chichas ni araamun Júuktinian akupkarmiayi. \t വേലക്കാരോടു അവന്‍ ദിവസത്തേക്കു ഔരോ വെള്ളിക്കാശു പറഞ്ഞൊത്തിട്ടു, അവരെ മുന്തിരിത്തോട്ടത്തില്‍ അയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi, \"ṡUrukamtai Winia, pénkeraitme, Túrutam? Shuarka chikichkisha pénkerka atsawai. Aya Yúsak pénkeraiti. \t അതിന്നു യേശുഎന്നെ നല്ലവന്‍ എന്നു പറയുന്നതു എന്തു? ദൈവം ഒരുവന്‍ അല്ലാതെ നല്ലവന്‍ ആരുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura wikia, yatsuru, nuik ai atumjai pujakun Yusa Wakanín umirniun chichastinia aintsanak atumjai chichastinian tujinkiamjai. Antsu ayash wakeramu umirin asakrumin Krístunam katsuarcharujai chichastinia aintsanak atumjai chichasmajai. \t ഞാന്‍ മനുഷ്യരുടെയും ദൂതന്മാരുടെയും ഭാഷകളില്‍ സംസാരിച്ചാലും എനിക്കു സ്നേഹമില്ല എങ്കില്‍ ഞാന്‍ മുഴങ്ങുന്ന ചെമ്പോ ചിലമ്പുന്ന കൈത്താളമോ അത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-patri uuntri tura Israer-shuara jintinniurisha \"nu métek-taku chichamjai iin Túramji\" tu nekaawar nuik~i Jesusan achikiar emetatai tusar wakeriarmiayi. Tura Untsurí shuar Jesusan wakeruiniakui, ashamainiak Túracharmiayi. \t ഈ ഉപമ തങ്ങളെക്കുറിച്ചു പറഞ്ഞു എന്നു ശാസ്ത്രിമാരും മഹാപുരോഹിതന്മാരും ഗ്രഹിച്ചിട്ടു ആ നാഴികയില്‍ തന്നേ അവന്റെ മേല്‍ കൈവെപ്പാന്‍ നോക്കി എങ്കിലും ജനത്തെ ഭയപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nakittsuk kakaram ajasrum Ashí Enentáimjai ii Uuntri wakera nu Túratarum. \t ഉത്സാഹത്തില്‍ മടുപ്പില്ലാതെ ആത്മാവില്‍ എരിവുള്ളവരായി കര്‍ത്താവിനെ സേവിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus ti anenmakrin ni aneamu Uchirí numpé puarmatai, nu jakamujai ii tunaarin akikmatramak uwemtikrampraitji. \t അതു അവന്‍ നമുക്കു താന്‍ ധാരാളമായി കാണിച്ച കൃപാധനപ്രകാരം സകലജ്ഞാനവും വിവേകവുമായി നല്കിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuikkia átumsha tsupirnatsuk Atumí tunaari tuke akui Atumí Wakaníin Jákauyarme. Tura yamaikia Jesukrístujai tsaninkiu asakrumin Yuska Atumí tunaari tsankur yamaram iwiaakman suramsaitrume. \t അതിക്രമങ്ങളിലും നിങ്ങളുടെ ജഡത്തിന്റെ അഗ്രചര്‍മ്മത്തിലും മരിച്ചവരായിരുന്ന നിങ്ങളെയും അവന്‍ , അവനോടുകൂടെ ജീവിപ്പിച്ചു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ame Krístuchukaitiam. ṡYa awattama? iitsuk nekaata.\" Tu chichariarmiayi. \t എന്നാല്‍ പത്രൊസ് പുറത്തു നടുമുറ്റത്തു ഇരുന്നു. അവന്റെ അടുക്കല്‍ ഒരു വേലക്കാരത്തി വന്നുനീയും ഗലീലക്കാരനായ യേശുവിനോടുകൂടെ ആയിരുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Papí aarman áujmia nu Júuyayi: \"Murikiua aitkiasan Jákatniunam Júkiarmiayi. Tura uchich murik, ure Tsúpiram chichaatsna Núnisan niisha chichakchamiayi. \t ഞാന്‍ നിന്റെ പിതാക്കന്മാരുടെ ദൈവമായി അബ്രാഹാമിന്റെയും യിസ്ഹാക്കിന്റെയും യാക്കോബിന്റെയും ദൈവം ആകുന്നു എന്നു കര്‍ത്താവിന്റെ ശബ്ദം കേട്ടു. മോശെ വിറെച്ചിട്ടു നോക്കുവാന്‍ തുനിഞ്ഞില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jákaru nantakiartin ainia nuna imia Muisáis Jintíamiayi. Warí, numichiniam ji Wajái keamunan Yus niijiai chichaamun, Yus-Papinium Muisaiska aarmiayi. Nú aarmanum Uunt Yus Apraáma, Isaka tura Jakupu Yúsrinti, Tímiayi. Nú aishman yaunchu Jákaru ain \"ni Yúsrinti\" Tímiayi. Nuna taku nantaktin awai tu Jintíamiayi. \t മരിച്ചവര്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേലക്കുന്നു എന്നതോ മോശെയും മുള്‍പ്പടര്‍പ്പുഭാഗത്തു കര്‍ത്താവിനെ അബ്രാഹാമിന്റെ ദൈവവും യിസ്ഹാക്കിന്റെ ദൈവവും യാക്കോബിന്റെ ദൈവവും എന്നു പറയുന്നതിനാല്‍ സൂചിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá pininkian achik Yúsan yuminsamiayi. Tura suiniak tiarmiayi \"Jusha Ashí umartarum. \t പിന്നെ പാനപാത്രം എടുത്തു സ്തോത്രം ചൊല്ലി അവര്‍ക്കും കൊടുത്തു“എല്ലാവരും ഇതില്‍ നിന്നു കുടിപ്പിന്‍."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayampratin tsawantai Jesussha unuiniamurijiai araamunam wekasar, unuiniamurisha trikiu neren majurkutak wekainiarmiayi; tura tishisar neren yuawarmiayi. \t ഒരു ശബ്ബത്തില്‍ അവന്‍ വിളഭൂമിയില്‍ കൂടി കടന്നുപോകുമ്പോള്‍ അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ കതിര്‍ പറിച്ചു കൈകൊണ്ടു തിരുമ്മിതിന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesuska Uriwiu Náinnium wémiayi. \t യേശുവോ ഒലീവ് മലയിലേക്കു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia yaintri matsatun chikichkiniak untsuk \"ṡWarimpait?\" timiai.' \t ബാല്യക്കാരില്‍ ഒരുത്തനെ വിളിച്ചുഇതെന്തു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ju chichamnasha nekapmamiayi. `Ikiu numi tura Nánkamas numisha Enentáimsatarum. \t ഒരുപമയും അവരോടു പറഞ്ഞതുഅത്തി മുതലായ സകല വൃക്ഷങ്ങളെയും നോക്കുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich tsawantai, nantu aanku ajasai Kurniriu iimiarmiayi. Yusa suntari Yus nayaimpinmaya akupkamu, ni pujamunam Utuá \"Kurniriuá\" Tímiayi. \t അവന്‍ പകല്‍ ഏകദേശം ഒമ്പതാം മണിനേരത്തു ഒരു ദര്‍ശനത്തില്‍ ഒരു ദൈവദൂതന്‍ തന്റെ അടുക്കല്‍ അകത്തു വരുന്നതു സ്പഷ്ടമായി കണ്ടു കൊര്‍ന്നേല്യെസേ, എന്നു തന്നോടു പറയുന്നതും കേട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuin, Jesus entsaya jiiniuk, nayaimpin uranniun Wáinkiamiayi. Tura Yusa Wakanín Yámpitsa Núnin najanar Niin taarun Wáinkiamiayi. \t നീ എന്റെ പ്രിയപുത്രന്‍ ; നിന്നില്‍ ഞാന്‍ പ്രസാദിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു ഒരു ശബ്ദവും ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni Uchiri Krúsnum jaka ii Tunaarín nijiar tsankurtamar uwemtikrampramiaji. \t അവന്‍ അദൃശ്യനായ ദൈവത്തിന്റെ പ്രതിമയും സര്‍വ്വസൃഷ്ടിക്കും ആദ്യജാതനും ആകുന്നു. സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലുള്ളതും ഭൂമിയിലുള്ളതും ദൃശ്യമായതും അദൃശ്യമായതും സിംഹാസനങ്ങള്‍ ആകട്ടെ കര്‍ത്തൃത്വങ്ങള്‍ ആകട്ടെ വാഴ്ചകള്‍ ആകട്ടെ അധികാരങ്ങള്‍ആകട്ടെ സകലവും അവന്‍ മുഖാന്തരം സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടു; അവന്‍ മുഖന്തരവും അവന്നായിട്ടും സകലവും സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuíniakui Jesus Kúntuts Enentáimias, Súkaska mayati \"ṡUrukamtai, yamaiya aentstiram, nayaimpinmaya kakarman iniakmasat tusarum wakerarum? Nuka penké sunaschattarme, paant Tájarme\" Tímiayi. \t അവന്‍ ആത്മാവില്‍ഞരങ്ങിഈ തലമുറ അടയാളം അന്വേഷിക്കുന്നതു എന്തു? ഈ തലമുറെക്കു അടയാളം ലഭിക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan iwiarsamusha uraniarmatai Untsurí Yus-shuar Jákarusha nantakiarmiayi. \t ഭൂമി കുലുങ്ങി, പാറകള്‍ പിളര്‍ന്നു, കല്ലറകള്‍ തുറന്നു, നിദ്രപ്രാപിച്ച വിശുദ്ധന്മാരുടെ ശരീരങ്ങള്‍ പലതും ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantai, tumintin, ni unuiniamuri Israer-shuara uuntrin ashamainiak kashi iruntrar waiti epeni pujuarmiayi. Túrasha Jesus áyatik wayamiayi. Tura ajapén wajas \"shiir pujustarum\" Tímiayi. \t ആഴ്ചവട്ടത്തിന്റെ ഒന്നാം നാള്‍ ആയ ആ ദിവസം, നേരംവൈകിയപ്പോള്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ ഇരുന്ന സ്ഥലത്തു യെഹൂദന്മാരെ പേടിച്ചു വാതില്‍ അടെച്ചിരിക്കെ യേശു വന്നു നടുവില്‍ നിന്നുകൊണ്ടുനിങ്ങള്‍ക്കു സമാധാനം എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tuke Yapajiáwar tiarmiayi. \t എന്നിട്ടും അവരുടെ സാക്ഷ്യം ഒത്തുവന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nu amikiar nuinkia áujnaisar ikiukiarmaji. Tura iikia kanunam enkemprakrin ninkia ni jeen waketkiarmiayi. \t ഞങ്ങള്‍ സോര്‍ വിട്ടു കപ്പലോട്ടം തികെച്ചു പ്തൊലെമായിസില്‍ എത്തി സഹോദരന്മാരെ വന്ദനം ചെയ്തു ഒരു ദിവസം അവരോടുകൂടെ പാര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ame Ashí wakeram nu seattia, Tímiayi. Nekasan amastatjai, Yussha iirui\" Tímiayi. \t അതുകൊണ്ടു എന്തു ചോദിച്ചാലും അവള്‍ക്കു കൊടുക്കും എന്നു അവന്‍ സത്യംചെയ്തു വാക്കുകൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atanka tunaari Imiá yajauch ain nuna nankaamas pénkeran Yus tsankatramkaitji. Iis, aya chikichik tunaan Túramujai aents sumamawarmiayi. Antsu Yus uwempratniun tsankatramaj Nújainkia ti Untsurí tunaan Asakáruiti, tura \"pénkeraitme\" Túramji. \t ഏകന്‍ പാപം ചെയ്തതിന്റെ ഫലവും ദാനത്തിന്റെ കാര്യവും ഒരുപോലെയല്ല; ഏകന്റെ പാപം ശിക്ഷാവിധി കല്പിപ്പാന്‍ ഹേതുവായിത്തീര്‍ന്നു. കൃപാവരമോ അനേക ലംഘനങ്ങളെ മോചിക്കുന്ന നീതീകരണ വിധിക്കു ഹേതുവായിത്തിര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá aentsun ikuiak, jea wayamtai, ni unuiniamuri aniasarmiayi \"ṡNu métek-taku chicham warintiua?\" tiarmiayi. \t അവന്‍ പുരുഷാരത്തെ വിട്ടു വീട്ടില്‍ ചെന്നശേഷം ശിഷ്യന്മാര്‍ ആ ഉപമയെക്കുറിച്ചു അവനോടു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuarka wakanin uwemtikrataj tusa wakerak ṡurutmak akikmakaint? \t അല്ല, തന്റെ ജീവന്നു വേണ്ടി മനുഷ്യന്‍ എന്തൊരു മറുവില കൊടുക്കും;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha Tsankurnáiyachkurminkia, Núnisan Atumí Aparí nayaimpiniam pujana nu Atumí tunaarin Tsankurtámprashtatrume\" Tímiayi Jesus. \t നിങ്ങള്‍ ക്ഷമിക്കാഞ്ഞാലോ സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ നിങ്ങളുടെ പിതാവു നിങ്ങളുടെ പിഴകളെയും ക്ഷമിക്കയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-shuarnumia Yúsnan pujurin Ashí tsawantai Nú namannak Máawar tunaan Asakáchunak Yúsan ti suu ainiawai. \t ഏതു പുരോഹിതനും ദിവസേന ശുശ്രൂഷിച്ചും പാപങ്ങളെ പരിഹരിപ്പാന്‍ ഒരുനാളും കഴിയാത്ത അതേ യാഗങ്ങളെ കൂടക്കൂടെ കഴിച്ചുംകൊണ്ടു നിലക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Papru Sérasjai Tirpi pepru iirkutak Ristra péprunam jeawarmiayi. Tura nui Rístranam Yus-shuaran Wáinkiarmiayi, ni naari Timiutéu. Ni Nukurínkia Israer-shuar Yus-shuarauyayi. Tura ni Aparínkia Kriaku aentsuyayi. \t അവന്‍ ദെര്‍ബ്ബെയിലും ലുസ്ത്രയിലും ചെന്നു. അവിടെ വിശ്വാസമുള്ളോരു യെഹൂദ സ്ത്രീയുടെ മകനായി തിമൊഥെയൊസ് എന്നു പേരുള്ള ഒരു ശിഷ്യന്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. അവന്റെ അപ്പന്‍ യവനനായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nu nuwasha, nekarayapi tusa kuranki taa Jesusa nawen tikishmatramiayi. Tura Ashí aents ántuiniamunam urukaku antinkia tura itiura Wárik pénker ajasmia nuna ujakmiayi. \t താന്‍ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നില്ല എന്നു സ്ത്രീകണ്ടു വിറെച്ചുംകൊണ്ടു വന്നു അവന്റെ മുമ്പില്‍ വീണു, അവനെ തൊട്ട സംഗതിയും തല്‍ക്ഷണം സൌഖ്യമായതും സകലജനവും കേള്‍ക്കെ അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ni unuiniamuri Jesusan aniiniak \"ṡUrukamtai iin jintintramin \"Kristu Táatsain Erías emka Tátiniaiti\" tuinia?\" tiarmiayi. \t ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടുഎന്നാല്‍ ഏലീയാവു മുമ്പെ വരേണ്ടതു എന്നു ശാസ്ത്രിമാര്‍ പറയുന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai nayaimpinmaya Yus chichaak \"Juka winia Uchiruiti. Ti aneamuiti. Ti shiir Enentáimtajai\" Tímiayi. \t ഇവന്‍ എന്റെ പ്രിയ പുത്രന്‍ ; ഇവനില്‍ ഞാന്‍ പ്രസാദിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു ഒരു ശബ്ദവും ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jimiará tsawant nankaamasmatai Jesus Samaria nunkanmaya jiinki Kariréa nunkanam wémiayi. \t അവന്‍ ഗലീലയില്‍ എത്തിയപ്പോള്‍ ഗലീലക്കാര്‍ തങ്ങളും പെരുന്നാളിന്നു പോയി അവന്‍ യെരൂശലേമില്‍വെച്ചു പെരുനാളില്‍ ചെയ്തതു ഒക്കെയും കണ്ടതുകൊണ്ടു അവനെ അംഗീകരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Ni takarniuri emka chikichik taa \"ame Kuítrumjai takakmasan tias patasan achikmajai\" timiai.' \t ഒന്നാമത്തവന്‍ അടുത്തു വന്നു; കര്‍ത്താവേ, നീ തന്ന റാത്തല്‍കൊണ്ടു പത്തുറാത്തല്‍ സമ്പാദിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നുപറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aya yajauchin kakaram áujmatin ainiawai. \t അവരുടെ വായില്‍ ശാപവും കൈപ്പും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumniaka winia kakarmarun susamjarme, napi najarmasha titin najarmasha yajauch awajtamsairum tusan; tura ii nemasri kakarmari nupetkatniuncha susamjarme. \t എങ്കിലും ഭൂതങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കീഴടങ്ങുന്നതിലല്ല. നിങ്ങളുടെ പേര്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നതിലത്രേ സന്തോഷിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nújainkia chikichkisha Yusjai waantu Enentáimprachminiaiti. \t തിന്നുകയും കുടിക്കയും ചെയ്യുന്നവന്‍ ശരീരത്തെ വിവേചിക്കാഞ്ഞാല്‍ തനിക്കു ശിക്ഷാവിധി തിന്നുകയും കുടിക്കയും ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Ijiarmarum Yus áujkurmesha wake mesekrum susuntrairap. Anankartin shuar Chíkich shuar \"ijiarmaiti\" tu Enentáimtursarti tusa tuma ainiawai. Nekasan Tájame, Yúska Akíatsain aya nujai akikma ainiawai. \t ഉപവസിക്കുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ കപടഭക്തിക്കാരെപ്പോലെ വാടിയ മുഖം കാണിക്കരുതു; അവര്‍ ഉപവസിക്കുന്നതു മനുഷ്യര്‍ക്കും വിളങ്ങേണ്ടതിന്നു മുഖം വിരൂപമാക്കുന്നു; അവര്‍ക്കും പ്രതിഫലം കിട്ടിപ്പോയി എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tunamarusha Chíkich sunkurjai jainia nusha tsuartarum. Jakasha iniantkitiarum. Yajauch wakancha shuara Enentáiya jiiki awematarum. Nu Túratin Kuítchajai kakaram susamuitrume, tuma asamtai atumsha Ashí ántrarmek Túratarum.' \t രോഗികളെ സൌഖ്യമാക്കുവിന്‍ ; മരിച്ചവരെ ഉയിര്‍പ്പിപ്പിന്‍ ; കുഷ്ഠരോഗികളെ ശുദ്ധമാക്കുവിന്‍ ; ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുവിന്‍ ; സൌജന്യമായി നിങ്ങള്‍ക്കു ലഭിച്ചു സൌജന്യമായി കൊടുപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Túrunamtai Ashí Nunká tepetar Wáinkiarmiaji. Wiki Israer-chichamjai Túrutun antukmajai \"Sauru, Sauru, ṡurukamtai Imiá pataaturam? Amek Enentáimin yajauch awajmamsame, Wáaka sankanmiak numin ijiuma Núnismek. Wíi aents kajera asam Túruname\" turutmai.' \t ഞങ്ങള്‍ എല്ലാവരും നിലത്തു വീണപ്പോള്‍ശൌലെ, ശൌലെ, നീ എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നത് എന്തു? മുള്ളിന്റെ നേരെ ഉതെക്കുന്നതു നിനക്കു വിഷമം ആകുന്നു എന്നു എബ്രായഭാഷയില്‍ എന്നോടു പറയുന്നൊരു ശബ്ദം ഞാന്‍ കേട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-shuar ajasrum yaunchu Enentáimtairam iniaisamarme. Tura yaunchu Túrutairmesha iniaisaitrume. Tuma asarum nuamtak tsanumprunairairap tura Wáitruawairap. \t അന്യോന്യം ഭോഷകു പറയരുതു. നിങ്ങള്‍ പഴയ മനുഷ്യനെ അവന്റെ പ്രവൃത്തികളോടുകൂടെ ഉരിഞ്ഞുകളഞ്ഞു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Ashí Jú nunkanmaya surusmamna Nú shuaran Amin nekamtikiamjai. Aminiu ainiakui surusmame. Niisha ame chichammin Umirtámkaruiti. \t നീ ലോകത്തില്‍നിന്നു എനിക്കു തന്നിട്ടുള്ള മനുഷ്യര്‍ക്കും ഞാന്‍ നിന്റെ നാമം വെളിപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. അവര്‍ നിനക്കുള്ളവര്‍ ആയിരുന്നു; നീ അവരെ എനിക്കു തന്നു; അവര്‍ നിന്റെ വചനം പ്രമാണിച്ചുമിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túruna Nú nuwa Níiniurijiai imianmiayi. Tura nuyasha chichaak \"Yus-shuar nekas ajasai Túrutkurmeka winia jearui winitiarum\" Tímiayi. Tura nui jeawakrin setumtikrampramiaji. \t അവളും കുടുംബവും സ്നാനം ഏറ്റ ശേഷംനിങ്ങള്‍ എന്നെ കര്‍ത്താവില്‍ വിശ്വസ്ത എന്നു എണ്ണിയിരിക്കുന്നുവെങ്കില്‍ എന്റെ വീട്ടില്‍ വന്നു പാര്‍പ്പിന്‍ എന്നു അപേക്ഷിച്ചു ഞങ്ങളെ നിര്‍ബ്ബന്ധിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura aneartarum Pariséutirmesha. Yus áujtai jeanam penkeri pujutainium pujustin wakerarme. Tura Jintiá aents iimiainiamunam ti shiir áujtusarat tusarum wakerarme.' \t പരീശന്മാരായ നിങ്ങള്‍ക്കു അയ്യോ കഷ്ടം; നിങ്ങള്‍ക്കു പള്ളിയില്‍ മുഖ്യാസനവും അങ്ങാടിയില്‍ വന്ദനവും പ്രിയമാകുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു അയ്യോ കഷ്ടം;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Pai, penké etserkaip. Ayatik Israer-patri iniakmamsam Muisais timia nu susata Ashí shuar nekaawarti tusam.\" \t യേശു അവനോടു“നോകൂ, ആരോടും പറയരുതു; അവര്‍ക്കും സാക്ഷ്യത്തിന്നായി നീ ചെന്നു നിന്നെത്തന്നേ പുരോഹിതന്നു കാണിച്ചു, മോശെ കല്പിച്ച വഴിപാടു കഴിക്ക” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura iwiai uchi kajek wayatniun nakitramai.' `Tuma asamtai ni Aparí jiintiuki \"wayata\" timiai.' \t അപ്പോള്‍ അവന്‍ കോപിച്ചു, അകത്തു കടപ്പാന്‍ മനസ്സില്ലാതെ നിന്നു; അപ്പന്‍ പുറത്തു വന്നു അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia ni ajarin Wáinniun timiai \"Antukta, Menaintiú uwitin juna nere átai tusan Waketrú pujajai; Túrasha penké Wáinkiachjai. Ajakta. ṡUrukamtai ántrash wajastata?\" \t അതിന്നു അവന്‍ കര്‍ത്താവേ, ഞാന്‍ അതിന്നു ചുറ്റും കിളെച്ചു വളം ഇടുവോളം ഈ ആണ്ടും കൂടെ നില്‍ക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nu akupkamun Enentáimtakui winia Enentáirui Tunáa ana nu Ashí yajauchin ti wakerumtikrimiayi. Kame akupkamu atsakui tunaan ti Enentáimtichaintjai. \t പാപമോ അവസരം ലഭിച്ചിട്ടു കല്പനയാല്‍ എന്നില്‍ സകലവിധ മോഹത്തെയും ജനിപ്പിച്ചു; ന്യായപ്രമാണം കൂടാതെ പാപം നിര്‍ജ്ജീവമാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai wear iwiarsamun urankashti tusar etektukma inkiunmanum serajai yakarar ni aarmarin anujtukarmiayi. Tura suntarnasha awajtukiarmiayi. \t അവര്‍ ചെന്നു കല്ലിന്നു മുദ്രവെച്ചു കാവല്‍ക്കൂട്ടത്തെ നിറുത്തി കല്ലറ ഉറപ്പാക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus Jintiá wesa Chíkich péprunam jeamiayi. Nu péprunmaya nuwa naari Marta ni jeen itiaamiayi. \t അവള്‍ക്കു മറിയ എന്ന ഒരു സഹോദരി ഉണ്ടായിരുന്നു. അവള്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ ഇരുന്നു അവന്റെ വചനം കേട്ടുകൊണ്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrawar niin tikishmatrar shiir awajsar \"ṡYaki jujaisha Jeá. Imiá kakaram asamtai yaki niijiai Máanaikminiait?\" tiarmai. Tura Ti Kajen Yajasma ni kakarmarin Entsaya Yajasman susa asamtai Ashí shuar nincha tikishmatrarmai. \t മൃഗത്തിന്നു അധികാരം കൊടുത്തതു കൊണ്ടു അവര്‍ മഹാസര്‍പ്പത്തെ നമസ്ക്കുരിച്ചുമൃഗത്തോടു തുല്യന്‍ ആര്‍? അതിനോടു പൊരുവാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു മൃഗത്തെയും നമസ്കരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura yajauch wakan uunt akupin ainian Armajetún nunkanam irurarmai. Israer-chichamnum nu nunka tu anaikiamuiti. \t അവ അവരെ എബ്രായഭാഷയില്‍ ഹര്‍മ്മഗെദ്ദോന്‍ എന്നു പേരുള്ള സ്ഥലത്തില്‍ കൂട്ടിച്ചേര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia nemarka asakrumin shuar yumiichinkesha ajampramkuka ántar Túratsui; akikma átatui' Tímiayi. \t നിങ്ങള്‍ ക്രിസ്തുവിന്നുള്ളവര്‍ എന്നീ നാമത്തില്‍ ആരെങ്കിലും ഒരു പാനപാത്രം വെള്ളം നിങ്ങള്‍ക്കു കുടിപ്പാന്‍ തന്നാല്‍ അവന്നു പ്രതിഫലം കിട്ടാതിരിക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai emka suntar we, pininnumia kukar ukarmai. Túramtai Ashí shuar Entsaya Yajasma Náarin anujmamprar ni nakumkamurin shiir awajiarma nuna ti najamin kuchap jiintiurarmai. \t ഒന്നാമത്തവന്‍ പോയി തന്റെ കലശം ഭൂമിയില്‍ ഒഴിച്ചു; അപ്പോള്‍ മൃഗത്തിന്റെ മുദ്രയുള്ളവരും അതിന്റെ പ്രതിമയെ നമസ്കരിക്കുന്നവരുമായ മനുഷ്യര്‍ക്കും വല്ലാത്ത ദുര്‍വ്രണം ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-Chicham juna tawai: Yus ni Wakaní ii Enentáin apujturmasuitji. Nu Wakan iin anenma asa ti akasmatramaji, Táwai. Tura nuna ṡántrankeash ta? \t അല്ലെങ്കില്‍ തിരുവെഴുത്തു വെറുതെ സംസാരിക്കുന്നു എന്നു തോന്നുന്നുവോ? അവന്‍ നമ്മില്‍ വസിക്കുമാറാക്കിയ ആത്മാവു അസൂയെക്കായി കാംക്ഷിക്കുന്നുവോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayu. Warastarum, yatsurtiram, ii Uuntri Kristu ti penker asamtai nuik aatramajrum nuna ataksha Títiatjarme. Ataksha ujam yainmakminiaitkiuinkia Wíjiainkia itiurchatchaiti atak Enentáimtikratin. \t ഒടുവില്‍ എന്റെ സഹോദരന്മാരേ, കര്‍ത്താവില്‍ സന്തോഷിപ്പിന്‍ . അതേ കാര്യം നിങ്ങള്‍ക്കു പിന്നെയും എഴുതുന്നതില്‍ എനിക്കു മടുപ്പില്ല; നിങ്ങള്‍ക്കു അതു ഉറപ്പുമാകുന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu arantcha Yúsan shiir Enentáimtin ti írunui. Jeteúnsha, Paraksha, Sansunsha, Jiptísha, Tawitcha, Samuersha, Yúsnan etserniusha nu shuar ármiayi. Mash ujaktinian jeatsjai. \t ഇനി എന്തുപറയേണ്ടു? ഗിദ്യോന്‍ , ബാരാക്ക്, ശിംശോന്‍ , യിപ്താഹ്, ദാവീദ് എന്നവരെയും ശമൂവേല്‍ മുതലായ പ്രവാചകന്മാരെയും കുറിച്ചു വിവരിപ്പാന്‍ സമയം പോരാ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha ni áujmatman Nekáa Tímiayi \"Atum \"ju chicham itiurchataiti\" Tárumek. \t ശിഷ്യന്മാര്‍ അതിനെച്ചൊല്ലി പിറുപിറുക്കുന്നതു യേശു തന്നില്‍തന്നേ അറിഞ്ഞു അവരോടുഇതു നിങ്ങള്‍ക്കു ഇടര്‍ച്ച ആകുന്നുവോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wisha Aents Ajasuitkiun ayampratin tsawantan Nérenniurintjai\" Tímiayi Jesus. \t മനുഷ്യപുത്രന്‍ ശബ്ബത്തിന്നും കര്‍ത്താവു ആകുന്നു എന്നും അവരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yatsuru, wi atumea aintsanak ajaschamkaj; atumsha yamaikia wi wekaajna aintsarmek wekasatarum. Wi nui pujakui ishichkisha yajauch awajtuschamarme. \t സഹോദരന്മാരേ, ഞാന്‍ നിങ്ങളേപ്പോലെ ആകയാല്‍ നിങ്ങളും എന്നെപ്പോലെ ആകുവാന്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു അപേക്ഷിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ എന്നോടു ഒരു അന്യായവും ചെയ്തിട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura chikichik tsékenki we uruchin itiamiayi. Tura churuinian ajamper sapapjai Ijiú mukunati tusa susamiayi. \t ഉടനെ അവരില്‍ ഒരുത്തന്‍ ഔടി ഒരു സ്പോങ്ങ് എടുത്തു പുളിച്ച വീഞ്ഞു നിറെച്ചു ഔടത്തണ്ടിന്മേല്‍ ആക്കി അവന്നു കുടിപ്പാന്‍ കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesusan áyanmatsan aniasmiayi. \"ṡYait, Uunta?\" Tímiayi. \t അവന്‍ യേശുവിന്റെ നെഞ്ചോടു ചാഞ്ഞുകര്‍ത്താവേ, അതു ആര്‍ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-shuar Pátrisha tura Israer-shuara jintinniurisha aents tujintiamun Jesus Túrakui iisar kajerkarmiayi. Nu arantcha uchi Yusa Jeen \"Juna weatri uunt akupin Tawit asamtai nankaamakuiti\" untsumainiakui Jesusan ti kajerkarmiayi. \t എന്നാല്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും അവന്‍ ചെയ്ത അത്ഭുതങ്ങളെയും ദാവീദ് പുത്രന്നു ഹോശന്നാ എന്നു ദൈവാലയത്തില്‍ ആര്‍ക്കുംന്ന ബാലന്മാരെയും കണ്ടിട്ടു നീരസപ്പെട്ടു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Jesukrístunu ainia nu, ni Ayashí wakeramurincha tura nunisan ni Túramurincha surimiak wekaawai. Ni ayashi Krúsnum maatniua aintsan Túraiti. \t ക്രിസ്തുയേശുവിന്നുള്ളവര്‍ ജഡത്തെ അതിന്റെ രാഗമോഹങ്ങളോടും കൂടെ ക്രൂശിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Kapitiánnium suruktai tusar wakeruiniak mamikmau shuaran Jesusan akuptukarmiayi. Nu shuar pénker shuara Núnisan jeariar, Jesus nékatsuk yajauch chichakat tusar, aniastaj tusar wearmiayi. Ni chichakmarijiai uuntnum suruktai tusar Túrawarmiayi. \t പിന്നെ അവര്‍ അവനെ നാടുവാഴിയുടെ അധീനതയിലും അധികാരത്തിലും ഏല്പിപ്പാന്തക്കവണ്ണം അവനെ വാക്കില്‍ പിടിക്കേണ്ടതിന്നു തക്കം നോക്കി നീതിമാന്മാര്‍ എന്നു നടിക്കുന്ന ഒറ്റുകാരെ അയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu chikichik shuar ninki takastinian Enentáimkiunka chikichan atsumatsui. Tura Yus aya chikichkiiti. Ninki chikichan akattsuk Ashí aentsun Apraámjai pénker awajsatniun Apraáma anajmatar niijiai Chichaman najanamiayi. \t ഒരുത്തന്‍ മാത്രം എങ്കില്‍ മദ്ധ്യസ്ഥന്‍ വേണ്ടിവരികയില്ല; ദൈവമോ ഒരുത്തന്‍ മാത്രം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Wi Yúatniunka takakjai átum nékachman.\" \t യേശു അവരോടു പറഞ്ഞതുഎന്നെ അയച്ചവന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്തു അവന്റെ പ്രവൃത്തി തികെക്കുന്നതു തന്നെ എന്റെ ആഹാരം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Yurumáwar Jesus Semun Pítrun aniasmiayi \"Junasa Uchirí Semunka, ṡju shuar nankaamas anentmek?\" Pítrusha Tímiayi \"Ee, Uunta, wi wakerajam nu Ame nékame.\" Jesussha \"Nuinkia winia murikiur ayuratniua aintsam Winia Enentáimturainia nu Yaintá\" Tímiayi. \t അവര്‍ പ്രാതല്‍ കഴിച്ചശേഷം യേശു ശിമോന്‍ പത്രൊസിനോടുയോഹന്നാന്റെ മകനായ ശിമോനേ, നീ ഇവരില്‍ അധികമായി എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നുവോ എന്നു ചോദിച്ചു. അതിന്നു അവന്‍ ഉവ്വു, കര്‍ത്താവേ, എനിക്കു നിന്നോടു പ്രിയമുണ്ടു എന്നു നീ അറിയുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. എന്റെ കുഞ്ഞാടുകളെ മേയ്ക്ക എന്നു അവന്‍ അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kukaria Yajasma kakaram sunasmai. Nujai Entsaya Yajasma najanamun iwiaaku awajsatniua aintsan ichachkiamai. Túram Ashí Níniak shiir awajeacham Máatniun susamai. \t അതു ചെറിയവരും വലിയവരും സമ്പന്നന്മാരും ദരിദ്രന്മാരും സ്വതന്ത്രന്മാരും ദാസന്മാരുമായ എല്ലാവര്‍ക്കും വലങ്കൈമേലോ നെറ്റിയിലോ മുദ്ര കിട്ടു മാറും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Papru awe Nú chichaman antuk suntar pujamunam taa Páprun ujakmiayi. \t ഈ പതിയിരിപ്പിനെക്കുറിച്ചു പൌലൊസിന്റെ പെങ്ങളുടെ മകന്‍ കേട്ടിട്ടു ചെന്നു കോട്ടയില്‍ കടന്നു പൌലൊസിനോടു അറിയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai uchi Tímiayi \"Israer-aents Páprun chichaman jurusarai. \"Papru Túramuri ti paant nekaatai tusar kashin Israer-shuara uuntriin ejetarum\" turamartatui. \t അതിന്നു അവന്‍ യെഹൂദന്മാര്‍ പൌലൊസിനെക്കുറിച്ചു അധികം സൂക്ഷമത്തോടെ വിസ്താരം കഴിക്കേണമെന്നുള്ള ഭാവത്തില്‍ വന്നു നാളെ അവനെ ന്യായാധിപസംഘത്തിലേക്കു കൊണ്ടുവരേണ്ടതിന്നു നിന്നോടു അപേക്ഷിപ്പാന്‍ ഒത്തു കൂടിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wats wi, Aents Ajasu asan Yusa kakarmarijiai shuara tunaari tsankuramniaitjiana nuna paant iwiaintiuktajrume\" Tímiayi. Nuna tinia emearun chicharuk \t എന്നാല്‍ ഭൂമിയില്‍ പാപങ്ങളെ മോചിപ്പാന്‍ മനുഷ്യപുത്രന്നു അധികാരം ഉണ്ടു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയേണ്ടതിന്നു — അവന്‍ പക്ഷവാതക്കാരനോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ishichik tsawant nankaamasmatai Chíkich shuar irunna nu Wáitkiachartatui. Tura Wi iwiaaku asamtai átumka nu iwiaakmajai pujustatrume. Tuma asarum Wáitkiattarme. \t കുറഞ്ഞോന്നു കഴിഞ്ഞാല്‍ ലോകം എന്നെ കാണുകയില്ല; നിങ്ങളോ എന്നെ കാണും; ഞാന്‍ ജീവിക്കുന്നതുകൊണ്ടു നിങ്ങളും ജീവിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan ame jiimi tunaanum ajunmatniuitkiuinkia ukuinkiam ajapata. Kame chikichik jiijiai pujusam nayaimpiniam wétin pénkeraiti. Antsu jinium mai Jíintiuk wétin Imiá yajauchiiti' Tímiayi. \t നിന്റെ കണ്ണു നിനക്കു ഇടര്‍ച്ച ആയാല്‍ അതിനെ ചൂന്നെടുത്തു എറിഞ്ഞുകളക; രണ്ടു കണ്ണുള്ളവനായി അഗ്നിനരകത്തില്‍ വീഴുന്നതിനെക്കാള്‍ ഒറ്റക്കണ്ണനായി ജീവനില്‍ കടക്കുന്നതു നിനക്കു നന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Enentáimprata. Shuar Wáitiniam wajas untsumna aintsanak Wi ámin Untsúajme. Winia anturtukam ame Enentáimin awaintiakminkia Wi Wáintiuattajme. Tura wayan ámijiai Yurumáttajai. Tura amesha Wijiai Yurumáttame. \t ഞാന്‍ വാതില്‍ക്കല്‍ നിന്നു മുട്ടുന്നു; ആരെങ്കിലും എന്റെ ശബ്ദം കേട്ടു വാതില്‍ തുറന്നാല്‍ ഞാന്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു അവനോടും അവന്‍ എന്നോടും കൂടെ അത്താഴം കഴിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tu Enentáimainian Jesus Nekáa tiarmiayi \"ṡUrukamtai Imiá yajauch Enentáimprum. \t യേശുവോ അവരുടെ നിരൂപണം ഗ്രഹിച്ചു“നിങ്ങള്‍ ഹൃദയത്തില്‍ ദോഷം നിരൂപിക്കുന്നതു എന്തു? നിന്റെ പാപങ്ങള്‍ മോചിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Támaitiat Pápruka Pirnapíjiai arantutsuk chichainiak tiarmiayi \"Israer-aentstirmin, atumin emka Yus-Chicham ujaktiniuji. Túrasha átum Támaitiatrum nakitramarme. Tura atumsha nakitia asarum, Yúsnum tuke iwiaaku pujuschamnia ajasurme, Tímiayi. Tuma asamtai iikia yamaikia Israer-aencha ujaktai tusar weraji, tiarmiayi. \t അപ്പോള്‍ പൌലൊസും ബര്‍ന്നബാസും ധൈര്യംപൂണ്ടുദൈവവചനം ആദ്യം നിങ്ങളോടു പറയുന്നത് ആവശ്യമായിരുന്നു; എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ അതിനെ തള്ളി നിങ്ങളെത്തന്നെ നിത്യജീവന്നു അയോഗ്യര്‍ എന്നു വിധിച്ചുകളയുന്നതിനാല്‍ ഇതാ, ഞങ്ങള്‍ ജാതികളിലേക്കു തിരിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yaunchu Yus-Papinium aarmaiti: \"Winia akatramurun amiini emka akupeajai ame jintimin iwiarat tusa.\" Juan nu akatramuiti. \t “ഞാന്‍ എന്റെ ദൂതനെ നിനക്കു മുമ്പായി അയക്കുന്നു; അവന്‍ നിന്റെ മുമ്പില്‍ നിനക്കു വഴി ഒരുക്കും” എന്നു എഴുതപ്പെട്ടിരിക്കുന്നവന്‍ അവന്‍ തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Semunsha ni írutkamurijiai namakan Timiá Untsurín Wáinkiar ashamkarmiayi. Tuma asa Semunsha Nuní Tímiayi. \t അവര്‍ക്കും ഉണ്ടായ മീമ്പിടിത്തത്തില്‍ അവന്നു അവനോടു കൂടെയുള്ളവര്‍ക്കും എല്ലാവര്‍ക്കും സംഭ്രമം പിടിച്ചിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Samarianmaya Yus-shuarsha aya Uunt Jesusa Náariin imianiarmiayi. Yusa Wakanínkia Tárachmiayi. Tuma asamtai Pítrusha Juanjai nui jeawar Samarianmaya Yus-shuara Enentáin Yusa Wakaní pimiutkarat tusan Yusan áujtusarmiayi. \t അവരെ ശെഖേമില്‍ കൊണ്ടുവന്നു ശെഖേമില്‍ എമ്മോരിന്റെ മക്കളോടു അബ്രഹാം വിലകൊടുത്തു വാങ്ങിയ കല്ലറയില്‍ അടക്കം ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Waketainiak \"Ashí Yus tana nu Tímiatrusrumek tuke umirkatarum\" Tuíniak Yus-shuaran Ikiakárarmiayi. Tura niin tiarmiayi, \"Yusa akupeamuriin pachiinkiataj Tákurkia ti Wáitsatniuitji.\" \t വിശ്വാസത്തില്‍ നില നില്‍ക്കേണം എന്നും നാം അനേകം കഷ്ടങ്ങളില്‍കൂടി ദൈവരാജ്യത്തില്‍ കടക്കേണ്ടതാകുന്നു എന്നും പ്രബോധിപ്പിച്ചു ശിഷ്യന്മാരുടെ മനസ്സു ഉറപ്പിച്ചു പോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura aents \"Urukamtai aitkiarum\" Túramkurminkia \"Uunt wakerawai, tura Wárik awainkittiawai\" titiarum\" Tímiayi. \t നിങ്ങളോടു ആരാനും വല്ലതും പറഞ്ഞാല്‍കര്‍ത്താവിന്നു ഇവയെക്കൊണ്ടു ആവശ്യം ഉണ്ടു എന്നു പറവിന്‍ ; തല്‍ക്ഷണം അവന്‍ അവയെ അയയക്കും” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu shuar ti tunaajai piaku ainiawai. Tsanirmausha aya Kuítniak wakerincha tura yajauch awajin ainiawai. Nu arantcha awakmakun kajerniusha mankartincha tuke Máanaincha anankartincha pénkercha awajkartincha, tsanumniusha ainiawai. \t അവര്‍ സകല അനീതിയും ദുഷ്ടതയും അത്യാഗ്രഹവും ദുര്‍ബ്ബുദ്ധിയും നിറഞ്ഞവര്‍; അസൂയ, കുല, പിണക്കം, കപടം, ദുശ്ശീലം എന്നിവ തിങ്ങിയവര്‍,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna pujuru asan iitjarum Táyatan iichmajrume. \t അതുകൊണ്ടു തന്നേ ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരുന്നതിന്നു പലപ്പോഴും മുടക്കം വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu shuar yajauch nunka aintsan ainiawai. Yumi Yútakui pénker nunka arakan pénker tsapatmakka arakmaun yayawai. Túramtai Yus shiir Enentáimiui. \t പലപ്പോഴും പെയ്ത മഴ കുടിച്ചിട്ടു ഭൂമി കൃഷി ചെയ്യുന്നവര്‍ക്കും ഹിതമായ സസ്യാദികളെ വിളയിക്കുന്നു എങ്കില്‍ ദൈവത്തിന്റെ അനുഗ്രഹം പ്രാപിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Míchachu tsuercha antsu aya tsuétsuetak asakmin imiutkattajme. \t ഇങ്ങനെ ശീതവാനുമല്ല ഉഷ്ണവാനുമല്ല, ശിതോഷ്ണവാനാകയാല്‍ നിന്നെ എന്റെ വായില്‍ നിന്നു ഉമിണ്ണുകളയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíkich shuar Tiatiranmayatiram, Nú chicham Enentáimtuscharmena nu, \"nekas iwianchnia uukma\" Tútaiya nu nékachu asakrumin atakka Túratniun patatkashtatjarme. \t എന്നാല്‍ ഈ ഉപദേശം കൈക്കൊള്ളാതെയും അവര്‍ പറയുംപോലെ സാത്താന്റെ ആഴങ്ങള്‍ അറിഞ്ഞിട്ടില്ലാതെയും തുയഥൈരയിലെ ശേഷം പേരോടുവേറൊരു ഭാരം ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ മേല്‍ ചുമത്തുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ṡYaki jakamunam we Krístun iniantkit?\" tiirap\" tawai. \t ക്രിസ്തുവിനെ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍ നിന്നു കയറ്റേണം എന്നു വിചാരിച്ചു ആര്‍ പാതാളത്തില്‍ ഇറങ്ങും എന്നോ നിന്റെ ഹൃദയത്തില്‍ പറയരുതു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Uchin Máataj tiarmia nuka Jákarai. Yamaikia ataksha uchi ni Nukuríjiai jukim Israer nunkanam waketkitia\" Tímiayi. \t അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു ശിശുവിനെയും അമ്മയെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു യിസ്രായേല്‍ദേശത്തു വന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus nuna wakerakui Jesukrístu akatramuitjai. Jesukrístu nekas Enentáimtusrum Yus-shuar ajasrum Ipisiunam pujarmena nuna ju papin aatjarme. \t ദൈവേഷ്ടത്താല്‍ ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലനായ പൌലൊസ് (എഫെസൊസില്‍ ഉള്ള) വിശുദ്ധന്മാരും ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ വിശ്വാസികളുമായവര്‍ക്കും എഴുതുന്നതുനമ്മുടെ പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍ നിന്നും കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിങ്കല്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui jeawar Pirji péprunam Yus-Chichaman etserkar Nuyá Ataria péprunam wearmiayi. \t പെര്‍ഗ്ഗയില്‍വചനം പ്രസംഗിച്ചശേഷം അത്തല്യെക്കു പോയി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Jesus chichartak \"Jui Jesusarénnum Wíi Túramur etserkattamna nuna antukchartatui. Tuma asamtai wari Jíinkim Wetá\" turutmiai.' \t ന്‍ ി ബധ്ദപ്പെട്ടു വേഗം യെരൂശലേം വിട്ടുപോക; നീ എന്നെക്കുറിച്ചു പറയുന്ന സാക്ഷ്യം അവര്‍ കൈക്കൊള്‍കയില്ല എന്നു എന്നോടു കല്പിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Yurumáwar jémararmiayi. Tura nuyasha puunaruka tuse (12) chankin Tiármiayi. \t എല്ലാവരും തിന്നു തൃപ്തരായി; ശേഷിച്ച കഷണം പന്ത്രണ്ടു കൊട്ട നിറച്ചെടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tiarmiayi \"Ju Jesuschakait, Jusé Uchiríya nu. Iikia ni Aparísha Nukurísha nékatsjik. ṡItiurak \"Nayaimpinmaya Táraitjai\" ta?\" tiarmiayi. \t ഇവന്‍ യോസേഫിന്റെ പുത്രനായ യേശു അല്ലയോ? അവന്റെ അപ്പനെയും അമ്മയെയും നാം അറിയുന്നുവല്ലോ; പിന്നെ ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഇറങ്ങിവന്നു എന്നു അവന്‍ പറയുന്നതു എങ്ങനെ എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii Uuntri Kristu wakeramu nekaatin wakeruktarum. \t സകല സല്ഗുണവും നീതിയും സത്യവുമല്ലോ വെളിച്ചത്തിന്റെ ഫലം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nusha Táyatrum Niin nékatsrume. Wikia Niin nékajai. \"Niin nékatsjai\" Tákunka atumjai métek Wáitrin aintjai. Tura Niin neka asan Nii tana nuna tuke Túriniaitjai. \t നിങ്ങളുടെ പിതാവായ അബ്രാഹാം എന്റെ ദിവസം കാണും എന്നുള്ളതുകൊണ്ടു ഉല്ലസിച്ചു; അവന്‍ കണ്ടു സന്തോഷിച്ചുമിരിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takarniuka ni uuntri takaana nuna nékatsui. Tuma asamtai \"winia takarniuruitrume\" Tátsujrume. Antsu Ashí winia Apar Táman ujaku asan \"winia amikruitrume\" Tájarme. \t യജമാനന്‍ ചെയ്യുന്നതു ദാസന്‍ അറിയായ്കകൊണ്ടു ഞാന്‍ നിങ്ങളെ ദാസന്മാര്‍ എന്നു ഇനി പറയുന്നില്ല; ഞാന്‍ എന്റെ പിതാവിനോടു കേട്ടതു എല്ലാം നിങ്ങളോടു അറിയിച്ചതു കൊണ്ടു നിങ്ങളെ സ്നേഹിതന്മാര്‍ എന്നു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pítiur juna Tímiayi \"Yatsurtírmesha, Umarutírmesha antuktarum. Yuska yaunchu ni Papiriin Jutasnan aamtikramiayi. Jútas akiintsain Tawitkia, Yusa Wakani jintintiam Jutasnan aarmiayi. Jesusan achik surukarmia Nú shuaran nekapruamia Núiti. Kame Tawitia aarmari Yus-Chicham asa Tímianak uminkiatniuyi. \t സഹോദരന്മാരായ പുരുഷന്മാരേ, യേശുവിനെ പിടിച്ചവര്‍ക്കും വഴികാട്ടിയായിത്തീര്‍ന്ന യൂദയെക്കുറിച്ചു പരിശുദ്ധാത്മാവു ദാവീദ് മുഖാന്തരം മുന്‍ പറഞ്ഞ തിരുവെഴുത്തിന്ന്‍ നിവൃത്തിവരുവാന്‍ ആവശ്യമായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ipiaamusha penkeri pujutainium pujustaitsar ti wakeruiniakui, Jesus nuna Wáiniak juna jintintramiayi: \t ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവര്‍ മുഖ്യാസനങ്ങളെ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതു കണ്ടിട്ടു അവന്‍ അവരോടു ഒരുപമ പറഞ്ഞു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nánkatkachu waanam epenmiai. Tura waiti uraichminian anujtukmai. Mir Uwí nankaamatsain Ashí nunkanmaya shuaran anankawarain tusa Túramai. Antsu mir Uwí nankaamasmatai ishichik tsawant ankant akupnaktiniaiti. \t ആയിരം ആണ്ടു കഴിയുവോളം ജാതികളെ വഞ്ചിക്കാതിരിപ്പാന്‍ അവനെ അഗാധത്തില്‍ തള്ളിയിട്ടു അടെച്ചുപൂട്ടുകയും മീതെ മുദ്രയിടുകയും ചെയ്തു. അതിന്റെ ശേഷം അവനെ അല്പകാലത്തേക്കു അഴിച്ചു വിടേണ്ടതാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Intiashísha nuwanua Núnis armai. Naisha uunt yawa naiya Núnis armai. \t സ്ത്രീകളുടെ മുടിപോലെ അതിന്നു മുടി ഉണ്ടു; പല്ലു സിംഹത്തിന്റെ പല്ലുപോലെ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Shiir Wakaní kakarmarijiai aents tujintiamun Túran Ashí shuaran Jerusarén péprunam nankaman etserkin Iririkiu nunkanam ejekamjai. Kristu-chichaman Ashí nu nunkanam etserkaitjai. \t അങ്ങനെ ഞാന്‍ യെരൂശലേം മുതല്‍ ഇല്ലുര്‍യ്യദേശത്തോളം ചുറ്റിസഞ്ചരിച്ചു ക്രിസ്തുവിന്റെ സുവിശേഷഘോഷണം പൂരിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyásha irunar matsamarmia nuna chicharuk \"Israer shuartiram, ju aishman Tú Túratai tu Enentáimsarumna nu aneartarum. \t പിന്നെ അവന്‍ അവരോടുയിസ്രായേല്‍ പുരുഷന്മാരെ, ഈ മനുഷ്യരുടെ കാര്യത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ എന്തു ചെയ്യാന്‍ പോകുന്നു എന്നു സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nuinkia Kuítrintin timiai \"Nuinkia Apawá Apraamá, juna seajme. Winia aparu jeen Rasaru akupturkata. \t അതിന്നു അവന്‍ എന്നാല്‍ പിതാവേ, അവനെ എന്റെ അപ്പന്റെ വീട്ടില്‍ അയക്കേണമെന്നു ഞാന്‍ അപേക്ഷിക്കുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tutai takatan Wáinin Enentáimsamai. \"Maaj, wisha itiurkatjak, timiai. Nunka Táurtinniasha jeatsjai. \"Kuit surusta\" Títinniasha natsamajai. \t എന്നാറെ കാര്യ വിചാരകന്‍ ഞാന്‍ എന്തു ചെയ്യേണ്ടു? യജമാനന്‍ കാര്യവിചാരത്തില്‍ നിന്നു എന്നെ നീക്കുവാന്‍ പോകുന്നു; കിളെപ്പാന്‍ എനിക്കു പ്രാപ്തിയില്ല; ഇരപ്പാന്‍ ഞാന്‍ നാണിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Murik, akupin pujutainium naka wajana au, ni murikrin Wáiniuk áyureak ti penker Púkuni entsa waana Nuí apujsartatui. Tura Yus ni neajkincha ukuitiurartatui.\" Tu Túrutmiai. \t സിംഹാസനത്തിന്റെ മദ്ധ്യേ ഉള്ള കുഞ്ഞാടു അവരെ മേച്ചു ജീവജലത്തിന്റെ ഉറവുകളിലേക്കു നടത്തുകയും ദൈവം താന്‍ അവരുടെ കണ്ണില്‍നിന്നു കണ്ണുനീര്‍ എല്ലാം തുടെച്ചുകളകയും ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asa tuke iwiaaku pujak ni shuarin tuke Yúsan áujtusminiaiti. Tuma asa shuar Niin Enentáimtusar Yusai weankarun tuke uwemtikramniaiti. \t അതുകൊണ്ടു താന്‍ മുഖാന്തരമായി ദൈവത്തോടു അടുക്കുന്നവര്‍ക്കും വേണ്ടി പക്ഷവാദം ചെയ്‍വാന്‍ സാദാ ജീവിക്കുന്നവനാകയാല്‍ അവരെ പൂര്‍ണ്ണമായി രക്ഷിപ്പാന്‍ അവന്‍ പ്രാപ്തനാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti nekasan tajai. Takarniuka ni uuntri nankaamaschaiti. Akupkamusha akupea nuna nankaamaschaiti. \t ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുദാസന്‍ യജമാനനെക്കാള്‍ വലിയവന്‍ അല്ല; ദൂതന്‍ തന്നെ അയച്ചവനെക്കാള്‍ വലിയവനുമല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Piratu nuna inintrak pujai ni Nuarí chichaman akuptukmiayi. \"Ju pénker aishman Súmamtikiatniujai pachiinkiaip. Mesekranam nii aitkiatniun nekaan Wáitsan tsawarjai\" Tímiayi. \t അവന്‍ ന്യായാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ അവന്റെ ഭാര്യ ആളയച്ചുആ നീതിമാന്റെ കാര്യത്തില്‍ ഇടപെടരുതു; അവന്‍ നിമിത്തം ഞാന്‍ ഇന്നു സ്വപ്നത്തില്‍ വളരെ കഷ്ടം സഹിച്ചു എന്നു പറയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Uunt Jeencha wainkiachmajai. Antsu nu peprunam Uunt Yus Ashí tujincha nu tura Núnisan Muriksha nu péprun Pímiutkui takamtsuk Níiniuyi. \t മന്ദിരം അതില്‍ കണ്ടില്ല; സര്‍വ്വശക്തിയുള്ള ദൈവമായ കര്‍ത്താവും കുഞ്ഞാടും അതിന്റെ മന്ദിരം ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai nincha aniiniak \"ṡAtumsha yaiti Túrutrum?\" Tímiayi. \t “നിങ്ങളോ എന്നെ ആര്‍ എന്നു പറയുന്നു” എന്നു അവന്‍ ചോദിച്ചതിന്നു ശിമോന്‍ പത്രൊസ്"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nui pujuinia nu, akupkamun achikiar chikichnaka katsumkar, chikichnasha Máawar, chikichnasha kayajai tukurar Máawarmai. \t കുടിയാന്മാരോ അവന്റെ ദാസന്മാരെ പിടിച്ചു, ഒരുവനെ തല്ലി, ഒരുവനെ കൊന്നു, മറ്റൊരുവനെ കല്ലെറിഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Mash nékaitme. Shuar Amin ininmatsain pénker aimkiatin nékame. Nu nekaar Ame nekas Yúsnumiaitme tu Enentáimtaji\" tiarmiayi. \t നീ സകലവും അറിയുന്നു എന്നും ആരും നിന്നോടു ചോദിപ്പാന്‍ നിനക്കു ആവശ്യം ഇല്ല എന്നും ഞങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ അറിയുന്നു; ഇതിനാല്‍ നീ ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കല്‍നിന്നു വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു ഞങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ṡIsraer-shuar Yus-Chichaman antukcharu ásaran Yúsan Enentáimtuscharma? Atsá. Warí, Yus-Papí tawai: \"Ashí nunkanam ni chichame antunkaiti.\" \t എന്നാല്‍ യിസ്രായേല്‍ ഗ്രഹിച്ചില്ലയോ എന്നു ഞാന്‍ ചോദിക്കുന്നു. “ജനമല്ലാത്തവരെക്കൊണ്ടു ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എരിവു വരുത്തും; മൂഡജാതിയെക്കൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ക്കു കോപം ജനിപ്പിക്കും” എന്നു ഒന്നാമതു മോശെ പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túram Ashí nunkanmaya Shuáran anankawartaj tusa Jíinkittiawai. Kuk nunkanmasha tura Makuk nunkanmasha Ashí pujuinia nuna anankawartatui. Tura mesetan najanataj tusa ni suntarin nekapmarchamnia ti Untsurí irurtatui. \t അവന്‍ ഭൂമിയുടെ നാലു ദിക്കിലുമുള്ള ജാതികളായി സംഖ്യയില്‍ കടല്പുറത്തെ മണല്‍പോലെയുള്ള ഗോഗ്, മാഗോഗ് എന്നവരെ യുദ്ധത്തിന്നായി കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കേണ്ടതിന്നു വശീകരിപ്പാന്‍ പുറപ്പെടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu nekas Israer-shuarnasha tura Núnisan Israer-shuarchancha pénker Túrin ainia Núnaka Yus ti shiir imiatkinchanum apujsartatui. \t നന്മ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഏവന്നു മഹത്വവും മാനവും സമാധാനവും ആദ്യം യെഹൂദന്നും പിന്നെ യവനന്നും ലഭിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrachkuinkia jui pujuinia nu, Israer-patri naamkari matsatmanum wi pujumajna nui yajauch Túramun nékainiakka turutiarti. \t അല്ല, ഞാന്‍ ന്യായാധിപസംഘത്തിന്റെ മുമ്പില്‍ നിലക്കുമ്പോള്‍ മരിച്ചവരുടെ പുനരുത്ഥാനത്തെക്കുറിച്ചു ഇന്നു നിങ്ങള്‍ എന്നെ വിസ്തരിക്കുന്നു എന്നു ഞാന്‍ വിളിച്ചു പറഞ്ഞോരു വാക്കല്ലാതെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju ti nukap áujmatsatin awai. Túrasha ántichu asakrumin mashi ujakchamniaitjiarme. \t ഇതിനെക്കുറിച്ചു ഞങ്ങള്‍ക്കു വളരെ പറവാനുണ്ടു; എങ്കിലും നിങ്ങള്‍ കേള്‍പ്പാന്‍ മാന്ദ്യമുള്ളവരായി തീര്‍ന്നതുകൊണ്ടു തെളിയിച്ചുതരുവാന്‍ വിഷമം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia Akuptukun nékachu ásar Winia Enentáimturkurmin yajauch awajtamsartatui' Tímiayi. \t എങ്കിലും എന്നെ അയച്ചവനെ അവര്‍ അറിയായ്കകൊണ്ടു എന്റെ നാമം നിമിത്തം ഇതു ഒക്കെയും നിങ്ങളോടു ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai wearmiayi. Tura umpuurun Wáitiniam aani jinkiamun, Jintiá yantamnum wajan Wáinkiar atiawarmiayi. \t അവര്‍ പോയി തെരുവില്‍ പുറത്തു വാതില്‍ക്കല്‍ കഴുതകൂട്ടിയെ കെട്ടിയിരിക്കുന്നതു കണ്ടു അതിനെ അഴിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura árusan Pitruncha Juánnasha shutuapnasha ataksha untsukarmiayi. Tura chicharkarmiayi. \"Jesusa naari penké áujmatsairap. Tura Jesusa Túramuri penké jintintiairap\" tiarmiayi. \t ദൈവമോ തന്റെ ക്രിസ്തു കഷ്ടം അനുഭവിക്കും എന്നു സകല പ്രവാചകന്മാരും മുഖാന്തരം മുന്നറിയിച്ചതു ഇങ്ങനെ നിവര്‍ത്തിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kuíshim ákuinkia antuktarum\" Tímiayi. \t കേള്‍പ്പാന്‍ ചെവി ഉള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ എന്നും അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus iisam Ashí yuamniaitji. Antsu ame yuamna nujai Chíkich shuar tunaanum ajuartin tunaiti. Tuma asamtai ame yuam nujai Yus nu shuara Enentáin takarsamu emesraip. \t ഭക്ഷണംനിമിത്തം ദൈവനിര്‍മ്മാണത്തെ അഴിക്കരുതു. എല്ലാം ശുദ്ധം തന്നേ; എങ്കിലും ഇടര്‍ച്ച വരുത്തുമാറു തിന്നുന്ന മനുഷ്യനു അതു ദോഷമത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Túrunamtai akupin nuna Wáinak, ti Enentáimpramiayi. Túruna Uunt Yusa chichamen Enentáimtur umikmiayi. \t ഈ ഉണ്ടായത് ദേശാധിപതി കണ്ടിട്ടു കര്‍ത്താവിന്റെ ഉപദേശത്തില്‍ വിസ്മയിച്ചു വിശ്വസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nujai Yus-Chicham aarma nu uminkiamiayi. Juiti: Apraám Yúsan shiir Enentáimtusmiayi tura Yus chicharuk Tímiayi \"Máakete. Nújainkia tuke pénker Túraitme Wijiai\" Tímiayi. Apraámsha nekas \"Yusa Amikri\" tu Náamkamiayi. \t അബ്രാഹാം ദൈവത്തെ വിശ്വസിക്കയും അതു അവന്നു നീതിയായി കണക്കിടുകയും ചെയ്തു എന്നുള്ള തിരുവെഴുത്തു നിവൃത്തിയായി അവന്‍ ദൈവത്തിന്റെ സ്നേഹിതന്‍ എന്നു പേര്‍ പ്രാപിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yusa suntari Kurniriun tuke chicharuk \"Wats, áminiuram Júpenam akupkata. Semun, Chíkich naari Pítiur, Tatí tusam akuptukta, Tímiayi. \t ഇപ്പോള്‍ യോപ്പയിലേക്കു ആളയച്ചു, പത്രൊസ് എന്നു മറുപേരുള്ള ശിമോനെ വരുത്തുക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus Ashí takamtsuk Kristui shiir pujumiayi. \t മുമ്പെ ദുഷ്പ്രവൃത്തികളാല്‍ മനസ്സുകൊണ്ടു അകന്നവരും ശത്രുക്കളുമായിരുന്ന നിങ്ങളെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kakaram ajasam Kristu pénker nekaam Ashí shiir Enentáimpramnia nusha tura Ashí Yusna nekaamnia nusha nekaattarme. \t അവനില്‍ ജ്ഞാനത്തിന്റെയും പരിജ്ഞാനത്തിന്റെയും നിക്ഷേപങ്ങള്‍ ഒക്കെയും ഗുപ്തമായിട്ടു ഇരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura iniaikia penké nawamkachminiaiti. Ti yajauch asa penké nupetkachminiaiti. Iniaikia ti Taráa tseasaiti. \t നാവിനെയോ മനുഷ്യക്കാര്‍ക്കും മരുക്കാവതല്ല; അതു അടങ്ങാത്ത ദോഷം; മരണകരമായ വിഷം നിറഞ്ഞതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu yurumkan ti Untsurí Yurumáwarmiayi. Aya aishmankak senku mir (5.000) ármiayi. \t അപ്പം തിന്നവരോ അയ്യായിരം പുരുഷാന്മാര്‍ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Chikicha Túramuri ti Enentáimtusairap. Núnisan Yuska Atumí tunaarin iirtamsashtatui. Chikicha tunaarin \"nuke asutniatniuiti\" tiirap. Núnisan Yus atumin sumamtikramashtatrume. Tsankurnairatarum. Núnisan Yus tsankurtamprattawai. \t വിധിക്കരുതു; എന്നാല്‍ നിങ്ങളെയും വിധിക്കയില്ല; ശിക്ഷെക്കു വിധിക്കരുതു; എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കും ശിക്ഷാവിധി ഉണ്ടാകയില്ല; വിടുവിന്‍ ; എന്നാല്‍ നിങ്ങളെയും വിടുവിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pítrusha Juansha Nánkamas shuara aintsan ármiayi. Núkap unuimiarcharu ármiayi. Tura unuimiarchaitiat, arantutsuk etseriarmiayi. Aentsu uuntri Núnaka nekaawar \"Nékachuitiat, itiura sapijmiatskesha chichainia\" tiarmiayi. Tura, jusha Jesusa nemarin ármia Núiti tiar nekaawarmiayi. \t അബ്രാഹാമിന്റെയും യിസ്ഹാക്കിന്റെയും യാക്കോബിന്റെയും ദൈവമായ നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരുടെ ദൈവം തന്റെ ദാസനായ യേശുവിനെ മഹത്വപ്പെടുത്തി; അവനെ നിങ്ങള്‍ ഏല്പിച്ചുകൊടുക്കയും അവനെ വിട്ടയപ്പാന്‍ വിധിച്ച പീലാത്തൊസിന്റെ മുമ്പില്‍വെച്ചു തള്ളിപ്പറയുകയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ame Kristu asam nekas iwiaaku Yusa Uchirínme. Nuka Enentáimtusar ti paant nékaji\" Tímiayi. \t നീ ദൈവത്തിന്റെ പരിശുദ്ധന്‍ എന്നു ഞങ്ങള്‍ വിശ്വസിച്ചും അറിഞ്ഞും ഇരിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia chicharainiak \"ṡUrukamtai Kanúu teparum? Itiurchat winiakui iniaraij tusarum nantakrum Yus áujsatarum' Tímiayi. \t നിങ്ങള്‍ ഉറങ്ങുന്നതു എന്തു? പരീക്ഷയില്‍ അകപ്പെടാതിരപ്പാന്‍ എഴുന്നേറ്റു പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aents penké Túrachman Túrachuitkiuinkia tunaanum sumamacharainti. Antsu wi Túramun Wáinkiaru ainiayat Winiasha tura winia Aparnasha nakitiainiawai. \t മറ്റാരും ചെയ്തിട്ടില്ലാത്ത പ്രവൃത്തികളെ ഞാന്‍ അവരുടെ ഇടയില്‍ ചെയ്തിരുന്നില്ല എങ്കില്‍ അവര്‍ക്കും പാപം ഇല്ലായിരുന്നു; ഇപ്പോഴോ അവര്‍ എന്നെയും എന്റെ പിതാവിനെയും കാണ്‍കയും പകെക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Péprunmaya tari \"ikijmiatsuk Yurumáshtiniaiti\" tiniu ármiayi. Tura ti Untsurí ni uuntri Túrutairi Núnisan ármiayi. \"Tsapancha, ichinnasha, jiruncha, peaknasha nijiakartiniaiti\" tiniu ármiayi.) \t ചന്തയില്‍ നിന്നു വരുമ്പോഴും കുളിച്ചിട്ടല്ലാതെ ഭക്ഷണം കഴിക്കയില്ല. പാനപാത്രം, ഭരണി, ചെമ്പു എന്നിവ കഴുകുക മുതലായി പലതും പ്രമാണിക്കുന്നതു അവര്‍ക്കും ചട്ടമായിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus tiarmiayi \"Nu mash Yamái Wáintrume. Tura nekasan Tájarme ukunmanka mash saanaktiatui. Chikichík kayaksha ekentramuri atsuttawai\" Tímiayi. \t അവന്‍ അവരോടു“ഇതെല്ലാം കാണുന്നില്ലയോ? ഇടിഞ്ഞുപോകാതെ കല്ലിന്മേല്‍ കല്ലു ഇവിടെ ശേഷിക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yúsan Enentáimtichutirmea Urutmá tsawantak pujustaj atumjai. Urutmá katsuntrataj! Uchi itiatarum\" Tímiayi. \t അവന്‍ അവരോടുഅവിശ്വാസമുള്ള തലമുറയേ, എത്രത്തോളം ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു കൂടെ ഇരിക്കും? എത്രത്തോളം നിങ്ങളെ പൊറുക്കും? അവനെ എന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവരുവിന്‍ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Numi ajaktinia aintsan Kampuwárin jacha atuttsamuiti. Tura numi pénker nereatsna nuka tsupikia jinium apeamu ártatui. \t ഇപ്പോള്‍ തന്നേ വൃക്ഷങ്ങളുടെ ചുവട്ടിന്നു കോടാലി വെച്ചിരിക്കുന്നു; നല്ലഫലം കായ്ക്കാത്ത വൃക്ഷം എല്ലാം വെട്ടി തീയില്‍ ഇട്ടുകളയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna tuasua amik Nuyá Chíkich semanatin Yúsan áujsataj tusa Jesus Náinnium wakamiayi. Pítiur, Jakupu, Juanjai nemariarmiayi. \t അവന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുമ്പോള്‍ മുഖത്തിന്റെ ഭാവം മാറി, ഉടുപ്പു മിന്നുന്ന വെള്ളയായും തിര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí, iisha Núnisrik Yus-shuar ajatsuk Nánkamsar wekaimji, Yuska umirtsuk. Tura íwianch emetamu pempée wekaimji. Tura ii ayashi wakeramu tuke Túriniuyaji. Tunaasha Túriniuyaji. Chíkich atankittsar wakeriniuyaji. Chíkich shuar kajerkar tura nuamtaksha kajernainiuyaji. \t മുമ്പെ നാമും ബുദ്ധികെട്ടവരും അനുസരണമില്ലാത്തവരും വഴിതെറ്റി നടക്കുന്നവരും നാനാമോഹങ്ങള്‍ക്കും ഭോഗങ്ങള്‍ക്കും അധീനരും ഈര്‍ഷ്യയിലും അസൂയയിലും കാലം കഴിക്കുന്നവരും ദ്വേഷിതരും അന്യോന്യം പകെക്കുന്നവരും ആയിരുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha wikia akiintsain Yus winia achirkamiayi, tura ti anenkratmarijiai winia anaitiukmiayi. \t എങ്കിലും എന്റെ ജനനം മുതല്‍ എന്നെ വേര്‍തിരിച്ചുതന്റെ കൃപയാല്‍ വിളിച്ചിരിക്കുന്ന ദൈവം"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Yusa Uunt Jeen unuiniak pujumiayi. Tura chichaak \"ṡUrukamtai ii jintinniuri \"Yus anaikiamu Krístun Tawitia shuari\" tuinia?\" \t യേശു ദൈവാലയത്തില്‍ ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ടു പറഞ്ഞുതുടങ്ങിയതുക്രിസ്തു ദാവീദിന്റെ പുത്രന്‍ എന്നു ശാസ്ത്രിമാര്‍ പറയുന്നതു എങ്ങനെ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Aents Ajasu asan Yus Chicham tana nujai métek Túrunattajai. Túrasha shuar Winia surutkattana nuka ti Asutniátin asa akiinmainchu ajakuiti\" Tímiayi. \t തന്നെക്കുറിച്ചു എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ മനുഷ്യ പുത്രന്‍ പോകുന്നു സത്യം; മനുഷ്യപുത്രനെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്ന മനുഷ്യന്നോ ഹാ കഷ്ടം; ആ മനുഷ്യന്‍ ജനിക്കാതിരുന്നു എങ്കില്‍ അവന്നു കൊള്ളായിരുന്നു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu Jesuska Kristu asa Yusa Uchirínti tu Enentáimtustarum tusan Júnaka aarmajai. Tura Enentáimtakmin Jesus ni iwiaakmarin yamarma nuna amastatui. \t എന്നാല്‍ യേശു ദൈവപുത്രനായ ക്രിസ്തുഎന്നു നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കേണ്ടതിന്നും വിശ്വസിച്ചിട്ടു അവന്റെ നാമത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ജീവന്‍ ഉണ്ടാകേണ്ടതിന്നും ഇതു എഴുതിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju aishman nuik shutuap amia nu pénker ajasmari anintrarme. Kame itiurak pénker ajasuit Tátsurmek. \t അവന്‍ നടക്കുന്നതും ദൈവത്ത പുകഴ്ത്തുന്നതും ജനം ഒക്കെയും കണ്ടു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Pénker aimsame. Nu Túrakmeka tuke iwiaaku átatme.\" \t അവന്‍ തന്നെത്താന്‍ നീതീകരിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിച്ചിട്ടു യേശുവിനോടുഎന്റെ കൂട്ടുകാരന്‍ ആര്‍ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു യേശു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Wakan \"nekas Yusa Uchirínme\" ii Enentáin Túramji. \t നാം ദൈവത്തിന്റെ മക്കള്‍ എന്നു ആത്മാവുതാനും നമ്മുടെ ആത്മാവോടുകൂടെ സാക്ഷ്യം പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus \"Mariya\" Tímiayi. Tutai niisha ayanmar \"Rapuni\" Tímiayi. Nusha Israer-chichamnum \"Uuntá\" tawai. \t യേശു അവളോടുമറിയയേ, എന്നു പറഞ്ഞു. അവള്‍ തിരിഞ്ഞു എബ്രായഭാഷയില്‍റബ്ബൂനി എന്നു പറഞ്ഞു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha winia untsuuruini, menaruinisha átum pujustinian Wikia Súsashtiniaitjarme, antsu Yus wakerana nu nuin apujsattawai\" Tímiayi. \t എന്റെ വലത്തും ഇടത്തും ഇരിപ്പാന്‍ വരം നലകുന്നതോ എന്റേതല്ല; ആര്‍ക്കും ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നുവോ അവര്‍ക്കും കിട്ടും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Marí wari wajaki wématai Israer-shuar nu jeanam atsankrattsa pujuiniasha nuna iisar weriarmiayi. Iwiarsamunam uuttiasa wéatsuash tusa weriarmiayi. \t യേശു ഇരിക്കുന്നേടത്തു മറിയ എത്തി അവനെ കണ്ടിട്ടു അവന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ വീണുകര്‍ത്താവേ, നീ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു എങ്കില്‍ എന്റെ സഹോദരന്‍ മരിക്കയില്ലായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-patri uuntrin tura Yusa Uunt Jee Kapitián pujuarmia nuna werimiayi. Tura Jesusan tu surukminiaiti tusa niijiai chichasarmiayi. \t അവന്‍ ചെന്നു മഹാപുരോഹിതന്മാരോടും പടനായകന്മാരോടും അവനെ അവര്‍ക്കും കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്ന വഴിയെക്കുറിച്ചു സംസാരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichkiniak senku mir (5.000) Kuítian susamai. Chikichnasha Jimiará mir (2.000) Kuítian susamai. Tura chikichnasha chikichik mir (1.000) Kuítian susamai. Nii takastin jearma nujai métek Súsarmai. Tura ikiuak Yajá wemai. \t ഒരുവന്നു അഞ്ചു താലന്തു, ഒരുവന്നു രണ്ടു, ഒരുവന്നു ഒന്നു ഇങ്ങനെ ഒരോരുത്തന്നു അവനവന്റെ പ്രാപ്തിപോലെ കൊടുത്തു യാത്രപുറപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wíkia, yatsuru, yamaisha \"tsupirnaktiniaiti\" tuke Tákuinkia Israer-shuar yajauch awajtuscharainti. Antsu Kristu jakamun étsereatnak \"tsupirnaktiniaiti\" Tákuinkia kajertukcharainti. \t ഞാനോ, സഹോദരന്മാരേ, ഇപ്പോഴും പരിച്ഛേദന പ്രസംഗിക്കുന്നു എന്നു വരികില്‍ ഇനിയും ഉപദ്രവം സഹിക്കുന്നതു എന്തു? അങ്ങനെ എങ്കില്‍ ക്രൂശിന്റെ ഇടര്‍ച്ച നീങ്ങിപ്പോയല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tu Túrunamtai Uunt Yusa chichame pampanki tura nupetmaki wémiayi. \t ഇങ്ങനെ കര്‍ത്താവിന്റെ വചനം ശക്തിയോടെ പരന്നു പ്രബലപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Untsurí shuar Krístuitjai tusar wantinkiartatui. Untsurísha \"Yúsnan etserniuitjai\" tiartatui. Tura Shuáran anankataj tusar aents tujintiamun iniakmasartatui. Tura ti kakarman Túruiniak Yús-shuarnasha anankamin ainiakuinkia anankawarainti. \t കള്ളക്രിസ്തുക്കളും കള്ള പ്രവാചകന്മാരും എഴുന്നേറ്റു കഴിയുമെങ്കില്‍ വൃതന്മാരെയും തെറ്റിപ്പാനായി വലിയ അടയാളങ്ങളും അത്ഭുതങ്ങളും കാണിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ishichik tsawant nayaimpinmaya suntarjai péejchach awajsamiame. Túram ti shiir nankaamas uunt awajsattame. Ame najanamun Ashí akupkati tusam tsankatkattame. \t നീ അവനെ ദൂതന്മാരെക്കാള്‍ അല്പം മാത്രം താഴ്ത്തി; തേജസ്സും ബഹുമാനവും അവനെ അണിയിച്ചിരിക്കുന്നു; നിന്റെ കൈകളുടെ പ്രവൃത്തികള്‍ക്കു നീ അവനെ അധിപതി ആക്കി,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu chichamaik Yusa Uunt Jee tarach ajamu yakiiniya achik nunkaani tseu jaanakmiayi. Nunkasha úurkamiayi. Kayasha jakukarmiayi. \t അപ്പോള്‍ മന്ദിരത്തിലെ തിരശ്ശില മേല്‍തൊട്ടു അടിയോളം രണ്ടായി ചീന്തിപ്പോയി;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Pápruitjai, Yus akatramu. Yúsak winia akatturuiti. Shuarka akatturchamai. Yussha Chíkich Shuáran akupturak akatturchamai, antsu Ninki, Yus Apa, Jesusan jakamunmaya iniantkimia nu, tura Jesussha winia akatturarmai Yusa shiir chichamen etserkatniun. \t മനുഷ്യരില്‍ നിന്നല്ല മനുഷ്യനാലുമല്ല യേശുക്രിസ്തുവിനാലും അവനെ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍നിന്നു ഉയിര്‍പ്പിച്ച പിതാവായ ദൈവത്താലുമത്രേ അപ്പൊസ്തലനായ പൌലൊസും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi atsumaj nuna iirsati tusarum Epaprutítiu akupturkamarme. Wijiai métek tsanin takasuiti. Tura métek Wáitsaitji. Aunkesha akupkamnia Enentáimjai. \t എന്നാല്‍ എന്റെ സഹോദരനും കൂട്ടുവേലക്കാരനും സഹഭടനും നിങ്ങളുടെ ദൂതനും എന്റെ ബുദ്ധിമുട്ടിന്നു ശുശ്രൂഷിച്ചവനുമായ എപ്പഫ്രൊദിത്തൊസിനെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ അയക്കുന്നതു ആവശ്യം എന്നു എനിക്കു തോന്നി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesusa unuiniamurin ikijmiatsuk yurumun Wáinkiar \"Israer-shuara Túrutairin Túruiniatsui\" tiarmiayi. \t അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരില്‍ ചിലര്‍ ശുദ്ധിയില്ലാത്ത എന്നുവെച്ചാല്‍, കഴുകാത്ത, കൈകൊണ്ടു ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നതു അവര്‍ കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Papru nuna tuasua amikmatai akupniusha, uunt Kapitiáncha, Pirinísesha, tura nui Ashí pujuarmia nu wajakiarmiayi. \t അപ്പോള്‍ രാജാവും ദേശാധിപതിയും ബെര്‍ന്നീക്കയും അവരോടുകൂടെ ഇരുന്നവരും എഴുന്നേറ്റു മാറി നിന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kaya waa Táurmanum yamaram amia nui iwiarsamiayi. Ni iwiarsatin Táumtikramunam Jusé iwiarsamiayi. Iwiaras kaya uuntjai etektuk ikiuak wémiayi. \t താന്‍ പാറയില്‍ വെട്ടിച്ചിരുന്ന തന്റെ പുതിയ കല്ലറയില്‍ വെച്ചു കല്ലറയുടെ വാതില്‍ക്കല്‍ ഒരു വലിയ കല്ലു ഉരുട്ടിവെച്ചിട്ടു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Enentáimcha arma Nú nuwa aya akaamunak Juíniak amuukamtai yaraatniun asuitin Júkicharmai. \t ബുദ്ധിയില്ലാത്തവര്‍ വിളകൂ എടുത്തപ്പോള്‍ എണ്ണ എടുത്തില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Pariséusha, Israer-shuara jintinniurisha Jesusan chicharainiak \"ṡUrukamtai ame unuiniamuram ii uuntri jintintramniuitiaj nuna Túruiniatsu. Urukamtai ikijmiatskesha Yurumáinia?\" tiarmiayi. \t അങ്ങനെ പരീശന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരുംനിന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ പൂര്‍വ്വന്മാരുടെ സന്പ്രദായം അനുസരിച്ചു നടക്കാതെ ശുദ്ധിയില്ലാത്ത കൈകൊണ്ടു ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Kariréa nunkanam Jesus Israer-shuar iruntainiam etserki wémiayi. Yus ju nunkanam akupkatin chichaman etserkamiayi. Tura Untsurí sunkurjai Jáinian Ashí Tsuármiayi. \t പിന്നെ യേശു ഗലീലയില്‍ ഒക്കെയും ചുറ്റി സഞ്ചരിച്ചുകൊണ്ടു അവരുടെ പള്ളികളില്‍ ഉപദേശിക്കയും രാജ്യത്തിന്റെ സുവിശേഷം പ്രസംഗിക്കയും ജനത്തിലുള്ള സകലദീനത്തെയും വ്യാധിയെയും സൌഖ്യമാക്കുകയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yatsuru, ii Uuntri Jesukrístu ti shiir nankaamantua nu enentaimtatirmeka shuar akantratin Enentáimsairap. Shuara Enentái Enentáimtsuk antsu aya Pátatke Wáinmena nujai aents akantram Niisháa Enentáimturairap. \t സഹോദരന്മാരേ, തേജസ്സുള്ളവനായി നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവില്‍ വിശ്വസിക്കുന്ന നിങ്ങള്‍ മുഖപക്ഷം കാണിക്കരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu shuar iimiainiain Winia natsantra Núnaka Wisha Yakí nayaimpiniam winia Apar pujana nui natsantrattajai.' \t മനുഷ്യരുടെ മുമ്പില്‍ എന്നെ തള്ളിപ്പറയുന്നവനെയോ എന്റെ പിതാവിന്‍ മുമ്പില്‍ ഞാനും തള്ളിപ്പറയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nunasha paant ujakmiayi. Tura Pítrusha Jesusan arantach Jukí kakantramiayi. \"Tu chichasaip\" Tímiayi. \t അവന്‍ ഈ വാക്കു തുറന്നു പറഞ്ഞു. അപ്പോള്‍ പത്രൊസ് അവനെ വേറിട്ടു കൊണ്ടുപോയി ശാസിച്ചുതുടങ്ങി;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kuíshtinia nu shuar Yusa Wakani Ashí Yus-shuaran timian antukti.\" Tu Aartá' turutmiai. \t ആത്മാവു സഭകളോടു പറയുന്നതു എന്തെന്നു ചെവിയുള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Jintinniutiram aneartarum. Waiti asakatniua Núnisrumek nekas nekaatin surimiarme. Atumkesha nékatsrume. Tura nekaataj tana nusha suritiarme\" Tímiayi. \t ന്യായശാസ്ത്രിമാരായ നിങ്ങള്‍ക്കു അയ്യോ കഷ്ടം; നിങ്ങള്‍ പരിജ്ഞാനത്തിന്റെ താക്കോല്‍ എടുത്തുകളഞ്ഞു; നിങ്ങള്‍ തന്നേ കടന്നില്ല; കടക്കുന്നവരെ തടുത്തുംകളഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Awanturkimniaiti tu Enentáimtarum nuke íkiakrumsha ṡnusha Warí pénkera Túrarum? Yajauch shuar nuamtak yajauch shuarjai awanturkimniaiti tu Enentáimsar ikianainiawai. \t മടക്കി വാങ്ങിക്കൊള്ളാം എന്നു നിങ്ങള്‍ ആശിക്കുന്നവര്‍ക്കും കടം കൊടുത്താല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു കിട്ടും? പാപികളും കുറയാതെ മടക്കിവാങ്ങേണ്ടതിന്നു പാപികള്‍ക്കു കടം കൊടുക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tumai Yus Pitrun chicharuk \"Pitru, wajakim maam yuata\" Tímiayi. \t പത്രൊസേ, എഴുന്നേറ്റു അറുത്തു തിന്നുക എന്നു ഒരു ശബ്ദം ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayampratin tsawantai Túrashtinian umirkashtimpiash tusa Yuska aentsun najanachmiayi. Antsu aents ayamprarat tusa Yus ayampratin tsawantan tesamiayi. \t പിന്നെ അവന്‍ അവരോടുമനുഷ്യന്‍ ശബ്ബത്ത് നിമിത്തമല്ല; ശബ്ബത്ത് മനുഷ്യന്‍ നിമിത്തമത്രേ ഉണ്ടായതു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumjai pujaknaka maak aintjai. Yamái pujaknaka nekas Nusháa chichasaintjarme. Itiurkatjarmetsuk nékatsjai. \t ഇന്നു നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ ഇരുന്നു എന്റെ ശബ്ദം മാറ്റുവന്‍ കഴിഞ്ഞിരുന്നു എങ്കില്‍ കൊള്ളായിരുന്നു; ഞാന്‍ നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു വിഷമിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Jesusan téntak pujuarmia nu tiarmiayi \"Iis, nukusha, yatsumsha aa wajasar untsurmainiawai.\" \t പുരുഷാരം അവന്റെ ചുറ്റും ഇരുന്നിരുന്നു; അവര്‍ അവനോടുനിന്റെ അമ്മയും സഹോദരന്മാരും പുറത്തു നിന്നു നിന്നെ അന്വേഷിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു അവന്‍ അവരോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Ashí shuar tiarmiayi \"Iik ii shuarijiai ju aishman Máatin iistaji.\" \t അവന്റെ രക്തം ഞങ്ങളുടെമേലും ഞങ്ങളുടെ മക്കളുടെ മേലും വരട്ടെ എന്നു ജനം ഒക്കെയും ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus muraya Támatai Untsurí shuar Niin nemariarmiayi. \t അവന്‍ മലയില്‍നിന്നു ഇറങ്ങിവന്നാറെ വളരെ പുരുഷാരം അവനെ പിന്‍ തുടര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uunt ajastai. Krístunu ana Nuyá aya Yúpichuchia nuke Enentáimtutsuk nu arantcha unuimiartai. Kame emka unuimiartinia nu ju ainiawai: shuar ni tunaarin Jákatniunam Júana nuna Kúntuts Enentáimtur Yúsan shiir Enentáimtustincha, \t അതുകൊണ്ടു നിര്‍ജ്ജീവപ്രവൃത്തികളെക്കുറിച്ചുള്ള മാനസാന്തരം, ദൈവത്തിങ്കലെ വിശ്വാസം, സ്നാനങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള ഉപദേശം, കൈവെപ്പു, മരിച്ചവരുടെ പുനരുത്ഥാനം,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ṡNuinkia ii uuntri Apraám nankaamaskaitiam. Niisha tura Yúsnan etserniusha Jákacharuk ainia. Itiurak Imiá nankaamantu Enentáimtumam?\" tiarmiayi. \t ഞാന്‍ എന്നെത്തന്നെമഹത്വപ്പെടുത്തിയാല്‍ എന്റെ മഹത്വം ഏതുമില്ല; എന്നെ മഹത്വപ്പെടുത്തുന്നതു എന്റെ പിതാവു ആകുന്നു; അവനെ നിങ്ങളുടെ ദൈവം എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Imiatkinchanum apujkartinia Nú Yus, Jesukrístun jakamunmaya iniantkimia nuka, ni numpé kakarmarijiai Ashí pénker ana nuna suramsarti. Nujai ni wakeramu Túrattarme. Tura Jesukrístu kakarmarijiai Ashí ni wakeramun iin pujurtamas takasti. Ii Uuntri Jesukrístu Ashí Yus-shuaran ti penker Wáinniuiti. Tura ni numpejai Yamaram Chichaman kakaram awajsamiayi. Nu Chichamsha tuke menkakashtatui. Aya Kristu tuke shiir awajnasti. Núnisan Atí. \t നിങ്ങളെ അവന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്‍വാന്‍ തക്കവണ്ണം എല്ലാനന്മയിലും യഥാസ്ഥാനപ്പെടുത്തി തനിക്കു പ്രസാദമുള്ളതു യേശുക്രിസ്തുമുഖാന്തരം നമ്മില്‍ നിവര്‍ത്തിക്കുമാറാകട്ടെ; അവന്നു എന്നേക്കും മഹത്വം. ആമേന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Shuar ju uchin Winia umirtana nuna tunaanum ajuarmatainkia nuna Túratsain niisha kuntujén kayajai jinkiar nayaantsanam ajapen kunanam ajunmaitkiunka maak ainti, Tímiayi. \t എന്നില്‍ വിശ്വസിക്കുന്ന ഈ ചെറിയവരില്‍ ഒരുത്തന്നു ആരെങ്കിലും ഇടര്‍ച്ച വരുത്തിയാലോ അവന്റെ കഴുത്തില്‍ വലിയോരു തിരിക്കല്ലു കെട്ടി അവനെ സമുദ്രത്തിന്റെ ആഴത്തില്‍ താഴ്ത്തിക്കളയുന്നതു അവന്നു നന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pariséu shuarsha Israer-shuara jintinniurisha Jesusan chicharuk \"Uuntá, ame Yúsaiyaitjai tusam nayaimpinmaya kakarmajai iniakmamu Túrata, iisha Wáinkiatai\" tiarmiayi. \t അപ്പോള്‍ ശാസ്ത്രിമാരിലും പരീശന്മാരിലും ചിലര്‍ അവനോടുഗുരോ, നീ ഒരു അടയാളം ചെയ്തുകാണ്മാന്‍ ഞങ്ങള്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. അവന്‍ അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jáanchniasha pushincha Papru antinman Júkiar, Nánkamas jaa shuaran ejetim, Nú jaa shuarsha nuna antinkiar pénker ajaarmiayi. Iwianchrukusha nuna antinkiar, íwianch Jíinkimtai ankant ajaarmiayi. \t അവന്റെ മെയ്മേല്‍നിന്നു റൂമാലും ഉത്തരീയവും രോഗികളുടെമേല്‍ കൊണ്ടുവന്നിടുകയും വ്യാധികള്‍ അവരെ വിട്ടുമാറുകയും ദുരാത്മാക്കള്‍ പുപ്പെടുകയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuíniakui Jesus wajas jii kusurun untsukar aniasarmiayi \"ṡWarí itiurtukat tusarum wakerutarum?\" \t യേശു നിന്നു അവരെ വിളിച്ചു“ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു ചെയ്യേണമെന്നു നിങ്ങള്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു” എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nánkamsan atumin awaintiamainiachkuinkia anturtamainiachkuinkia Nuyá Jíinkitiarum. Nu shuar yajauch ásarmatai Jíinkirum Atumí naweya nunka japimiarum ikiuktiarum. Ni tunaari aents nekaawarat tusarum Túratarum. \t ആരെങ്കിലും നിങ്ങളെ കൈക്കൊള്ളാതെയും നിങ്ങളുടെ വചനങ്ങളെ കേള്‍ക്കാതെയുമിരുന്നാല്‍ ആ വീടോ പട്ടണമോ വിട്ടു പോകുമ്പോള്‍ നിങ്ങളുടെ കാലിലെ പൊടി തട്ടിക്കളവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu arantcha atumin Súmamtikiatjarum tusan ti Tíminiaitjai. Winia Apar akuptukua nuka tuke nekasa nuna tawai. Tura aya ni taman antukan Ashí shuaran nunak tajai\" Tímiayi. \t നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു വളരെ സംസാരിപ്പാനും വിധിപ്പാനും എനിക്കു ഉണ്ടു; എങ്കിലും എന്നെ അയച്ചവന്‍ സത്യവാന്‍ ആകുന്നു; അവനോടു കേട്ടതു തന്നേ ഞാന്‍ ലോകത്തോടു സംസാരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Iistá, kukujsha takaachitiat tura Nájanchitiat ti Shíirmach ainiawai. Yaunchu akupin Sarumún ti shiir iwiarmamniuitiat kukujia Tímianchauyayi. \t ഇന്നുള്ളതും നാളെ അടുപ്പില്‍ ഇടുന്നതുമായ വയലിലെ പുല്ലിനെ ദൈവം ഇങ്ങനെ ഉടുപ്പിക്കുന്നു എങ്കില്‍, അല്പവിശ്വസികളേ, നിങ്ങളെ എത്ര അധികം?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Waketkiarmatai Jesus Juánkan pachis áujmatman antuk shuar matsamarmia nui juna Tímiayi: \"Shuar atsamunmasha ṡWarí werimiarum. Pintiu nase Umpúam Atúu we Juní we ajana nu iistai tusarmek wémarum? Juan Núnischaiti. \t യോഹന്നാന്റെ ദൂതന്മാര്‍ പോയശേഷം അവന്‍ പുരുഷാരത്തോടു യോഹന്നാനെക്കുറിച്ചു പറഞ്ഞു തുടങ്ങിയതുനിങ്ങള്‍ എന്തു കാണ്മാന്‍ മരുഭൂമിയിലേക്കു പോയി? കാറ്റിനാല്‍ ഉലയുന്ന ഔടയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha tura Ashí naamka uunt armia nusha Jesusan wait-chichamjai Súmamtikiatai tusar áujmatiarmiayi. \t കള്ളസ്സാക്ഷികള്‍ പലരും വന്നിട്ടും പറ്റിയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura yamaikia Juyá takatrun umikian tura Yáunchusha tuke iitjarum tiniu asan \t ഇപ്പോഴോ എനിക്കു ഈ ദിക്കുകളില്‍ ഇനി സ്ഥലമില്ലായ്കയാലും അങ്ങോട്ടു വരുവാന്‍ അനേകസംവത്സരമായി വാഞ്ഛ ഉണ്ടാകകൊണ്ടും,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Pítiur ataksha Tímiayi \"Nekasan Tájarme, ju aishmankan penké nékatsjai.\" \t അല്പനേരം കഴിഞ്ഞിട്ടു അവിടെ നിന്നവര്‍ അടുത്തുവന്നു പത്രൊസിനോടുനീയും അവരുടെ കൂട്ടത്തില്‍ ഉള്ളവന്‍ സത്യം; നിന്റെ ഉച്ചാരണവും നിന്നെ വെളിവാക്കുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá Samaria nunkanmaya aishmansha nu jintianman wesa, nu aishmankan Wáiniak Ní Shuárinchunak Wáitnéntramiayi. \t എണ്ണയും വീഞ്ഞും പകര്‍ന്നു അവന്റെ മുറിവുകളെ കെട്ടി അവനെ തന്റെ വാഹനത്തില്‍ കയറ്റി വഴിയമ്പലത്തിലേക്കു കൊണ്ടുപോയി രക്ഷചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni uniuniamurisha Nuámtak anniasarmiayi \"ṡChíkich shuar yurumak Itiarím Tátsuash?\" tiarmiayi. \t ഇനി നാലു മാസം കഴിഞ്ഞിട്ടു കൊയ്ത്തു വരുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുന്നില്ലയോ? നിങ്ങള്‍ തല പൊക്കി നോക്കിയാല്‍ നിലങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ തന്നേ കൊയ്ത്തിന്നു വെളുത്തിരിക്കുന്നതു കാണും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Núnaka Jesus suritkiamiayi. \"Antsu ame jeemiin, áminiurmiin weme, Ashí Uunt Yus Túrutma nu tura waitnentrampra nusha ujakarta\" Tímiayi. \t യേശു അവനെ അനുവദിക്കാതെനിന്റെ വീട്ടില്‍ നിനക്കുള്ളവരുടെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു, കര്‍ത്താവു നിനക്കു ചെയ്തതു ഒക്കെയും നിന്നോടു കരുണകാണിച്ചതും പ്രസ്താവിക്ക എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Niin ipiaamua nuna chicharuk Tímiayi \"Amesha Yurumáití tusam untsuktajtsam wakerakmeka, ame amikrumsha, yatsumsha, ame shuarumsha, írutramuram Kuítrintin ainia nusha ipiaawaip. Nii ipiaamka, ataksha íksan ámin ipiatmashtatuak. Nujai akikma átatme. \t തന്നെ ക്ഷണിച്ചവനോടു അവന്‍ പറഞ്ഞതുനീ ഒരു മുത്താഴമോ അത്താഴമോ കഴിക്കുമ്പോള്‍ സ്നേഹിതന്മാരേയും സഹോരദരന്മാരെയും ചാര്‍ച്ചക്കാരെയും സമ്പത്തുള്ള അയല്‍ക്കാരെയും വിളിക്കരുതു; അവര്‍ നിന്നെ അങ്ങോട്ടും വിളിച്ചിട്ടു നിനക്കു പ്രത്യുപകാരം ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chikichik, Kreupas Náartin chicharuk \"Jerusarénnum Túruna nuna Ashí nékainiawai. ṡAmeka amekek Túrunamia nu nékachu Páchitkiam?\" Tímiayi. \t ക്ളെയൊപ്പാവു എന്നു പേരുള്ളവന്‍ ; യെരൂശലേമിലെ പരദേശികളില്‍ നീ മാത്രം ഈ നാളുകളില്‍ അവിടെ സംഭവിച്ച കാര്യം അറിയാതിരിക്കുന്നുവോ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Papru ni uwejejai niin antinmatai Yusa Wakaní tarurarmiayi. Túram Chíkich chichamjai chichasarmiayi. Túrunawar Yus-Chichaman etseriarmiayi. \t പൌലൊസ് അവരുടെ മേല്‍ കൈവെച്ചപ്പോള്‍ പരിശുദ്ധാത്മാവു അവരുടെമേല്‍ വന്നു അവര്‍ അന്യഭാഷകളില്‍ സംസാരിക്കയും പ്രവചിക്കയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá atak Jerusarénnum jeawarmiayi. Nui Jesus Yusa Uunt Jeen Wayá suruktai tusar pujuarmia nuna jiiki akupkatasa nankammiayi. Kuítian yapajin armia nuna misarin tura yampitsan Súrin armia nuna kutankrincha ayanturmiayi. \t അവര്‍ യെരൂശലേമില്‍ എത്തിയപ്പോള്‍ അവന്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ കടന്നു, ദൈവാലയത്തില്‍ വിലക്കുന്നവരെയും വാങ്ങുന്നവരെയും പുറത്താക്കിത്തുടങ്ങി; പൊന്‍ വാണിഭക്കാരുടെ മേശകളെയും പ്രാക്കളെ വിലക്കുന്നവരുടെ പീഠങ്ങളെയും മറിച്ചിട്ടു കളഞ്ഞു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Paant Tájarme. Nú Káshitin Jimiará aishman nuu peaknuman Kanúu tepeartatui. Chikichik junaktiatui, Chíkichkia ikiunkittiawai. \t ആ രാത്രിയില്‍ രണ്ടുപേര്‍ ഒരു കിടക്കമേല്‍ ആയിരിക്കും; ഒരുത്തനെ കൈക്കൊള്ളും; മറ്റവനെ ഉപേക്ഷിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Nuyá jiinki ni nunken waketkimiayi. Ni unuiniamurisha nemariarmiayi. \t അവന്‍ അവിടെ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു, തന്റെ പിതൃനഗരത്തില്‍ ചെന്നു; അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരും അനുഗമിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ya nekas ashamkatniuitrum, nuna paant jintintiattajrume. Ame ayashmi maa, Nuyá ámin jinium akuptamkatniun tujintiatsna nu ashamkatarum. Ee, Yus ashamkatarum, Tájarme.' \t ആരെ ഭയപ്പെടേണം എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കാണിച്ചുതരാം. കൊന്നിട്ടു നരകത്തില്‍ തള്ളിക്കളവാന്‍ അധികാരമുള്ളവനെ ഭയപ്പെടുവിന്‍ അതേ, അവനെ ഭയപ്പെടുവിന്‍ എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juan Jesusan imiaimiania Nú tsawantnumia Jukí, Jesus nayaimpiniam wémiania Nú tsawantan Tímianu ejé tuke Niijiai wekaimia nu Atí. Nu shuar Enentáimtusar, chikichik achiktai. Iisha iruntrar Jesusa nantakmiari Etserkamí tusar Túramí\" Tímiayi Pítiur. \t കാലത്തെല്ലൊം ഞങ്ങളോടു കൂടെ നടന്ന പുരുഷന്മാരില്‍ ഒരുത്തന്‍ ഞങ്ങളോടു കൂടെ അവന്റെ പുനരുത്ഥാനത്തിനു സാക്ഷിയായിത്തീരേണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan shuar nayaimpin Páchiakka Yus pujutaincha tura Yus nui pujana nunasha Páchiawai.' \t കപട ഭക്തിക്കാരായ ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരുമായുള്ളോരേ, നിങ്ങള്‍ക്കു ഹാ കഷ്ടം; നിങ്ങള്‍ തുളസി, ചതകുപ്പ, ജീരകം ഇവയില്‍ പതാരം കൊടുക്കയും ന്യായം, കരുണ, വിശ്വസ്തത ഇങ്ങനെ ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ ഘനമേറിയവ ത്യജിച്ചുകളകയും ചെയ്യുന്നു. അതു ചെയ്കയും ഇതു ത്യജിക്കാതിരിക്കയും വേണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Káshisha atsuttawai. Nui pujuinia nuka shiripkincha etsancha atsumchartatui. Uunt Yúsak tuke Tsáapin awajtiatui. Tura ni shuari tuke iniannatsuk akupkartatui. \t ഇനി രാത്രി ഉണ്ടാകയില്ല; ദൈവമായ കര്‍ത്താവു അവരുടെ മേല്‍ പ്രകാശിക്കുന്നതുകൊണ്ടു വിളക്കിന്റെ വെളിച്ചമോ സൂര്യന്റെ വെളിച്ചമോ അവര്‍ക്കും ആവശ്യമില്ല. അവര്‍ എന്നെന്നേക്കും രാജാക്കന്മാരായിരിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Winia murikrun uwemtikrataj tusan jakattajai turan atak nantaktiatjai. Nu asamtai winia Apar anentui. \t എന്റെ ജീവനെ വീണ്ടും പ്രാപിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ അതിനെ കൊടുക്കുന്നതുകൊണ്ടു പിതാവു എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti Wáitiayatmek katsuntram yawetsuk Winia ti takartusuitme. \t നിനക്കു സഹിഷ്ണുതയുള്ളതും എന്റെ നാമംനിമിത്തം നീ സഹിച്ചതും തളന്നുപോകാഞ്ഞതും ഞാന്‍ അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai Yus Tímiayi \"Nui Atumí uuntri nekaprusar akajtukarmiayi. Kuarenta (40) uwitin wi kakaram Túramun iisarsha nakitrurarmiayi. \t അവിടെവെച്ചു നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ എന്നെ പരീക്ഷിച്ചു നാല്പതു ആണ്ടു എന്റെ പ്രവൃത്തികളെ കണ്ടിട്ടും എന്നെ ശോധനചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu áujsarum Krístunu yaunchu nekaachman yamaikia paant nékajna nu nekaattarme. \t നിങ്ങള്‍ അതുവായിച്ചാല്‍ ക്രിസ്തുവിനെ സംബന്ധിച്ചുള്ള മര്‍മ്മത്തില്‍ എനിക്കുള്ള ബോധം നിങ്ങള്‍ക്കു ഗ്രഹിക്കാം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá sepunam enkeataj Táyat achikcharmiayi ni tsawantri jeachu asamtai. \t ആകയാല്‍ അവര്‍ അവനെ പിടിപ്പാന്‍ അന്വേഷിച്ചു എങ്കിലും അവന്റെ നാഴിക വന്നിട്ടില്ലായ്കയാല്‍ ആരും അവന്റെ മേല്‍ കൈ വെച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pénker Túratniun wakerayatnak Túratsjai. Antsu tunaan nakitiaj nuna Túrajai. \t ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കാത്തതിനെ ചെയ്യുന്നു എങ്കിലോ അതിനെ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതു ഞാനല്ല എന്നില്‍ വസിക്കുന്ന പാപമത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu aents Jesusan anturkarmia nu \"Jerusarénnum jeawakrin Nii, Yus anaikiamu asa, Wárik akupin ajastatui\" tu Enentáimsarmiayi. Tuma asamtai wésar Jerusarénnum nuntumsarai, nuna Enentáimsaráin tusa Jesus juna métek-takun chichasmiayi: \t അവര്‍ ഇതു കേട്ടുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ അവന്‍ യെരൂശലേമിന്നു സമീപിച്ചിരിക്കയാലും ദൈവരാജ്യം ക്ഷണത്തില്‍ വെളിപ്പെടും എന്നു അവര്‍ക്കും തോന്നുകയാലും അവന്‍ ഒരു ഉപമയുംകൂടെ പറഞ്ഞതു എന്തെന്നാല്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame ni akupkamujai pénker shuar ti mantamnawaru asamtai nu péprunam Ashí yaunchu Yusna etserniu numpesha, Ashí Yus-shuara numpesha tura pénker shuar Ashí nunkanam maamu ainia nuna numpesha nui paant Wáinkiamniaiti. \t പ്രവാചകന്മാരുടെയും വിശുദ്ധന്മാരുടെയും ഭൂമിയില്‍വെച്ചു കൊന്നുകളഞ്ഞ എല്ലാവരുടെയും രക്തം അവളില്‍ അല്ലോ കണ്ടതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Wárik Yusa Wakaní Jesusan atsamunam jukimiayi. \t അവിടെ അവന്‍ സാത്താനാല്‍ പരീക്ഷിക്കപ്പെട്ടു നാല്പതു ദിവസം മരുഭൂമിയില്‍ കൂട്ടു മൃഗങ്ങളോടുകൂടെ ആയിരുന്നു; ദൂതന്മാര്‍ അവനെ ശുശ്രൂഷിച്ചു പോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Kapernáumnumia jiinki, Jutía nunkanam nankaamaki, Jurtan entsa amain jeamiayi. Nui pujai, aents ataksha Niin irunturarmiayi. Iruntrarmatai tuke Túrin asa ataksha unuiniamiayi. \t അവിടെ നിന്നു അവന്‍ പുറപ്പെട്ടു യോര്‍ദ്ദാന്നക്കരെ യെഹൂദ്യദേശത്തിന്റെ അതിരോളം ചെന്നു; പുരുഷാരം പിന്നെയും അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു കൂടി, പതിവുപോലെ അവന്‍ അവരെ പിന്നെയും ഉപദേശിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nuna takui Pariséusha, jintinniusha ti kajerkarmiayi. Tura nii tana nujai \"yajauch Túrame\" titiai tusar wakeruiniak Untsurí anintriarmiayi. \t അവനെ അത്യന്തം വിഷമിപ്പിപ്പാനും അവന്റെ വായില്‍ നിന്നു വല്ലതും പിടിക്കാമോ എന്നു വെച്ചു അവന്നായി പതിയിരുന്നുകൊണ്ടു പലതിനെയും കുറിച്ചു കുടുകൂചോദ്യം ചോദിപ്പാനും തുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Aya Níiniunkeka seatsjame antsu Ashí ni chichamen antukar Winia Enentáimtursartatna nusha ame Yáinkiarta tusan seajme. \t ഇവര്‍ക്കും വേണ്ടിമാത്രമല്ല, ഇവരുടെ വചനത്താല്‍ എന്നില്‍ വിശ്വസിപ്പാനിരിക്കുന്നവര്‍ക്കും വേണ്ടിയും ഞാന്‍ അപേക്ഷിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Piríanmaya aentska Tisarúnikianmaya aentsjainkia nankaamas pénker Enentáimkia ármiayi. Tuke Enentáijiai Yus-Chichaman ántiarmiayi. Túrawar tuke tsawant imia ninkisha Papru tana nuna nekasashit tusar Yusa papirin ii wearmiayi. \t അവര്‍ തെസ്സലോനീക്കയിലുള്ളവരെക്കാള്‍ ഉത്തമന്മാരായിരുന്നു. അവര്‍ വചനം പൂര്‍ണ്ണജാഗ്രതയോടെ കൈക്കൊണ്ടതല്ലാതെ അതു അങ്ങനെ തന്നെയോ എന്നു ദിനംപ്രതി തിരുവെഴുത്തുകളെ പരിശോധിച്ചു പോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-Papinium tawai: \"Murik maam Winia surusum nujai \"maakete\" Tátsujai. Antsu waitnenkartutain wakerajai.\" Nu chicham nekas nékaitkiurmeka Yamái Túrarmena Núnisrum Tunáa Túrachu ántrarum Súmamtikiachaintrume. \t യാഗത്തിലല്ല, കരുണയില്‍ അത്രേ, ഞാന്‍ പ്രസാദിക്കുന്നു എന്നുള്ളതു എന്തു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിഞ്ഞിരുന്നു എങ്കില്‍ കുറ്റമില്ലാത്തവരെ കുറ്റം വിധിക്കയില്ലായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesukrístu jintintiamu asan juna nékajai: Yus najanamuka pénkerchaka atsawai. Ashí Túramniaitjai. Túrasha shuar chichaak \"Nu Túrushtainti\" Táyat nuna Túrakka niijiai tunaiti. \t യാതൊന്നും സ്വതവെ മലിനമല്ല എന്നു ഞാന്‍ കര്‍ത്താവായ യേശുവില്‍ അറിഞ്ഞും ഉറെച്ചുമിരിക്കുന്നു. വല്ലതും മലിനം എന്നു എണ്ണുന്നവന്നു മാത്രം അതു മലിനം ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Maa Wáinkiatarum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Atumka tsapasha pininsha initiaani nijiatsuk aya Pátatek nijiawitrume. Núnisrum Pátatek shiir awajmamniuitrume tura Enentáiminkia kasamkatniusha tura Chíkichna wakeruktincha nujai Piákuitrume. \t കുരുടനായ പരീശനെ, കിണ്ടികിണ്ണങ്ങളുടെ പുറം വെടിപ്പാക്കേണ്ടതിന്നു മുമ്പെ അവയുടെ അകം വെടിപ്പാക്കുക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashamajai, Atumíin ántrankeash takasmaj tusan. \t ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി അദ്ധ്വാനിച്ചതു വെറുതെയായി എന്നു ഞാന്‍ ഭയപ്പെടുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kapitián nuna tutai Jesus ti Enentáimiuk Niin nemarainian Tímiayi \"Nekasan Tájarme, Israer-shuar Yúsan Tímiatrus Enentáimtin atsawai. \t അതു കേട്ടിട്ടു യേശു അതിശയിച്ചു, പിന്‍ ചെല്ലുന്നവരോടു പറഞ്ഞതു“യിസ്രായേലില്‍കൂടെ ഇത്ര വലിയ വിശ്വാസം കണ്ടിട്ടില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti Untsurí iwianchruku armia nunasha iwianchrin Jíirkiarmiayi. Jíinkiar íwianchkia untsumainiak \"Ameka Yusa Uchirínme\" Jesusan tiarmiayi. Tura niisha \"Jesuska Yusa anaikiamurinti\" tu nékainiakui Jesus kakantar chicharak itiatmamtikiarmiayi. \t പലരില്‍ നിന്നും ഭൂതങ്ങള്‍; നീ ദൈവപുത്രനായ ക്രിസ്തു എന്നു നില വിളിച്ചു പറഞ്ഞുകൊണ്ടു പുറപ്പെട്ടുപോയി; താന്‍ ക്രിസ്തു എന്നു അവ അറികകൊണ്ടു മിണ്ടുവാന്‍ അവന്‍ സമ്മതിക്കാതെ അവയെ ശാസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chipri nunkanam pepru ainia nui Wáirkutak Papus péprunam jeawarmiayi. Nui jeawar Israer-aents uwishin ni naari Parjesúsan Wáinkiarmiayi. Ni Chíkich Náarinkia Erimiasauyayi. Niisha uwishniuitiat, Yúsnan étsereajai, Tíniuyayi. \t അവര്‍ ദ്വീപില്‍കൂടി പാഫൊസ്വരെ ചെന്നപ്പോള്‍ ബര്‍യേശു എന്നു പേരുള്ള യെഹൂദനായി കള്ള പ്രവാചകനായോരു വിദ്വാനെ കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nuyá juna wainkiamjai. Ti Kajen Yajasma weneyasha, Entsaya Yajasma weneyasha tura Núnisan penké Kukaria Yajasma ántar Yúsnan etserniua nuna weneyasha puachia Núnin yajauch wakan menaint Jíiniarmai. \t മഹാസര്‍പ്പത്തിന്റെ വായില്‍ നിന്നും മൃഗത്തിന്റെ വായില്‍ നിന്നും കള്ളപ്രവാചകന്റെ വായില്‍നിന്നും തവളയെപ്പോലെ മൂന്നു അശുദ്ധാത്മാക്കള്‍ പുറപ്പെടുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha antsu Tawitia Uchirí Sarumún Yusa jeen jeammiayi. \t ശലോമോന്‍ അവന്നു ഒരു ആലയം പണിതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni kankape atsakui, aya ishichik katsuiniawai. Tura ukunam, Yus-Chichaman wakeruiniakui shuar kajeram tura Chíkich itiurchatan Wáinkiar Yúsaiya kanainiawai. \t എങ്കിലും അവര്‍ ഉള്ളില്‍ വേരില്ലാതെ ക്ഷണികന്‍ മാര്‍ ആകുന്നു; വചനം നിമിത്തം ഉപദ്രവമോ പീഡയോ ഉണ്ടായാല്‍ ക്ഷണത്തില്‍ ഇടറിപ്പോകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Kristu Enentáimtakmin Yus \"pénkeraitme\" turamtatui Nuyá wenumjai \"Jesukrístun Enentáimtajai\" Tákum uwemprattame. \t ഹൃദയം കൊണ്ടു നീതിക്കായി വിശ്വസിക്കയും വായികൊണ്ടു രക്ഷെക്കായി ഏറ്റുപറകയും ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Papru Tímiayi \"Tsej, Jimiará chichamtinia Iimiatá, Yus amincha Asutiámattawai. Muisais akupeana nuna umiatsui tusam yajauch turutattsam pujame. Entá, ṡnuinkia urukamtia Muisais Tímia nuka iniaisam ame suntarum winia Asutiátarum tame?\" Tímiayi. \t പൌലൊസ് അവനോടുദൈവം നിന്നെ അടിക്കും വെള്ള തേച്ച ചുവരേ; നീ ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം എന്നെ വിസ്തരിപ്പാന്‍ ഇരിക്കയും ന്യായപ്രമാണത്തിന്നു വിരോധമായി എന്നെ അടിപ്പാന്‍ കല്പിക്കയും ചെയ്യുന്നുവോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Ashí aentsun \"Nunká pujustarum\" tiarmiayi. Tura tantan achik, Yúsan yuminsamiayi. Tura puuk, aentsun ajamsatarum tusa ni unuiniamurin susamiayi. \t അവന്‍ പുരുഷാരത്തോടു നിലത്തു ഇരിപ്പാന്‍ കല്പിച്ചു; പിന്നെ ആ ഏഴപ്പം എടുത്തു സ്തോത്രം ചെയ്തു നുറുക്കി, ശിഷ്യന്മാരുടെ പക്കല്‍ വിളമ്പുവാന്‍ കൊടുത്തു; അവര്‍ പുരുഷാരത്തിനു വിളമ്പി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu nuwa ajamtin asa jurertaj tusa Wáitiak ti kakantar uutmiai. \t അവള്‍ ഗര്‍ഭിണിയായി നോവുകിട്ടി വേദനപ്പെട്ടു നിലവിളിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Estepanka tukamaitiat Yúsan áujsamiayi. Tura áujuk \"Uuntru Jesusá, winia wakantrusha jurutkitia\" Tímiayi. \t കര്‍ത്താവായ യേശുവേ, എന്റെ ആത്മാവിനെ കൈക്കൊള്ളേണമേ എന്നു സ്തെഫാനോസ് വിളിച്ചപേക്ഷിക്കയില്‍ അവര്‍ അവനെ കല്ലെറിഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jui Ashí nunkanmaya aents pujuiniatsjik. Partianmaya, Eramnumiasha, Misiuputámianmayasha, Puntanmayasha, tura Asia nunkanmayasha, \t പര്‍ത്ഥരും മേദ്യരും ഏലാമ്യരും മെസപ്പൊത്താമ്യയിലും യെഹൂദ്യയിലും കപ്പദോക്യയിലും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus niin aniasmiayi \"ṡUrutmá tanta aa?\" Tutai \"siati awai\" tiarmiayi. \t അവന്‍ അവരോടുനിങ്ങളുടെ പക്കല്‍ എത്ര അപ്പം ഉണ്ടു എന്നു ചോദിച്ചു. ഏഴു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Semun Pítrusha Jímiampramu Tumassha Kananmaya Natanaérsha Sepetéu Uchirísha tura Chíkich Jímiar unuiniamurisha métek iruntrar pujuarmiayi. \t ശിമോന്‍ പത്രൊസും ദിദിമൊസ് എന്ന തോമാസും ഗലീലയിലുള്ള കാനയിലെ നഥനയേലും സെബെദിമക്കളും അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരില്‍ വേറെ രണ്ടുപേരും ഒരുമിച്ചു കൂടിയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura araantushim yua nuka Yúsan shiir Enentáimtutsuk yua asa sumamattawai. Kame Ashí Yus shiir Enentáimtutsuk Túramu tunaiti. \t എന്നാല്‍ സംശയിക്കുന്നവന്‍ തിന്നുന്നു എങ്കില്‍ അതു വിശ്വാസത്തില്‍ നിന്നു ഉത്ഭവിക്കായ്കകൊണ്ടു അവന്‍ കുറ്റക്കാരനായിരിക്കുന്നു. വിശ്വാസത്തില്‍ നിന്നു ഉത്ഭവിക്കാത്തതൊക്കെയും പാപമത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu atumniasha ti shiir yainmakarti. Nuke Atí. \t കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപ നിങ്ങളുടെ ആത്മാവിനോടുകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha \"Te ajas kapaaku péetar tsawaakui yumi yajauch átatui\" Tíniuitrume. Tura nekasaiti. Maa, átumka nayaim iisrum ju nunkanam Túrunattana nu nékarme. Antsu Yus Yamái Jú nunkanam tura nuka nékatsrume. Antraitrume. \t രാവിലെ ആകാശം മൂടി ചുവന്നുകണ്ടാല്‍ ഇന്നു മഴക്കോള്‍ ഉണ്ടാകും എന്നും നിങ്ങള്‍ പറയുന്നു. ആകാശത്തിന്റെ ഭാവം വിവേചിപ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നു; എന്നാല്‍ കാല ലക്ഷണങ്ങളെ വിവേചിപ്പാന്‍ കഴികയില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jusíasa Uchirí Jekunías ni yachi armia nujai. Nui Papirúnianmaya shuar Israer shuaran mesetjai nupetkar Papirúnia nunkanam achirar Júkiarmiayi. \t യോശിയാവു യെഖൊന്യാവെയും അവന്റെ സഹോദരന്മാരെയും ബാബേല്‍പ്രവാസകാലത്തു ജനിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yatsuru, ii Uuntri Jesukrístu naari pachisan, seajrume métek Enentáimpratarum tusan. Níisháa Níisháa Enentáimprairap antsu chikichik Enentáijiai métek Enentáimsa pujustarum. \t ആകയാല്‍ സ്ത്രീക്കു ദൂതന്മാര്‍ നിമിത്തം തലമേല്‍ അധീനതാലക്ഷ്യം ഉണ്ടായിരിക്കേണം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iimsakua, winia uwejrujai Urutá uuntna aatjarum. \t നോക്കുവിന്‍ എത്ര വലിയ അക്ഷരമായി ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു സ്വന്തകൈകൊണ്ടു തന്നേ എഴുതിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesusa Ayashí nuik tepesmanum nayaimpinmaya suntar puju entsaru Jímiar pujan Wáinkiamiayi. Chikichik Múuknumaani tura Chíkichka nawenmaani pujumiayi. \t യേശുവിന്റെ ശരീരം കിടന്നിരുന്ന ഇടത്തു വെള്ളവസ്ത്രം ധരിച്ച രണ്ടു ദൂതന്മാര്‍ ഒരുത്തന്‍ തലെക്കലും ഒരുത്തന്‍ കാല്‍ക്കലും ഇരിക്കുന്നതു കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nu asamtai ame uwejem tura nawem tunaanum ajunmatniuitkiuinkia tsupikiam ajapata. Kame muntuch pujustin tura ukunam nayaimpiniam wétin pénkeraiti. Antsu kajinkiashtin jinium takamtsuk jeatniuka Imiá yajauchiiti. \t നിന്റെ കയ്യോ കാലോ നിനക്കു ഇടര്‍ച്ച ആയാല്‍ അതിനെ വെട്ടി എറിഞ്ഞുകളക; രണ്ടു കയ്യും രണ്ടു കാലും ഉള്ളവനായി നിത്യാഗ്നിയില്‍ വീഴുന്നതിനെക്കാള്‍ അംഗഹീനനായിട്ടോ മുടന്തനായിട്ടോ ജീവനില്‍ കടക്കുന്നതു നിനക്കു നന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ṡYusa anaikiamuri, Kristu tutai, shiir awajnatsuk ti Wáitsashtinkiait?\" Tímiayi. \t ക്രിസ്തു ഇങ്ങനെ കഷ്ടം അനുഭവിച്ചിട്ടു തന്റെ മഹത്വത്തില്‍ കടക്കേണ്ടതല്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Paskua nampernum Yus shiir awajsatniun Jerusarénnum weriaruka Untsurí nunkanmaya shuar ármiayi. Kriaku apachcha ármiayi. \t പെരുനാളില്‍ നമസ്കരിപ്പാന്‍ വന്നവരില്‍ ചില യവനന്മാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayash wakeramun umirainia nu, ayashnia nunak Enentáimtuiniawai. Antsu Yusa Wakaní wakeramun Páchinia nuka Yúsnan Enentáimtuiniawai. \t ജഡസ്വഭാവമുള്ളവര്‍ ജഡത്തിന്നുള്ളതും ആത്മസ്വഭാവമുള്ളവര്‍ ആത്മാവിന്നുള്ളതും ചിന്തിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yajauch shuarjai aneartarum. Akupniunam juramkiartatui. Israer-shuar iruntainiam asutiamawartatui. \t മനുഷ്യരെ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ; അവര്‍ നിങ്ങളെ ന്യായാധിപസഭകളില്‍ ഏല്പിക്കയും തങ്ങളുടെ പള്ളികളില്‍വെച്ചു ചമ്മട്ടികൊണ്ടു അടിക്കയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tiniu asamtai suntar Jesusan jukiar, Kapitiáni jeen awayawarmiayi. Nu jea naari Piritiúriuiti. Túrawar Untsurí suntaran untsukarmiayi. \t പടയാളികള്‍ അവനെ ആസ്ഥാനമായ മണ്ഡപത്തിന്നകത്തു കൊണ്ടുപോയി പട്ടാളത്തെ എല്ലാം വിളിച്ചുകൂട്ടി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nui jeawar, Nú péprunmaya Yus-shuarjai iruntrar Chikichík Uwí pujusarmiayi. Yus-Chichaman Untsurí Shuáran ujaak pujuarmiayi. Tura nui Antiukía péprunmanka Yus-shuaran émkaka, Kristu shuari, tiarmiayi. \t അവര്‍ ഒരു സംവത്സരം മുഴുവനും സഭായോഗങ്ങളില്‍ കൂടുകയും ബഹുജനത്തെ ഉപദേശിക്കയും ചെയ്തു; ആദ്യം അന്ത്യൊക്ക്യയില്‍വെച്ചു ശിഷ്യന്മാര്‍ക്കും ക്രിസ്ത്യാനികള്‍ എന്നു പേര്‍ ഉണ്ടായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ashí ame Túram nuna nékajai. Ti kakaram takaakum katsunteamuncha nékajai. Yajauch shuar nawamtsuk awemaitrume. Shuar \"Yus akatramuitjai\" ántar tuinia nu nekaamarme. Wáitrinia nusha nékaitme. \t ഞാന്‍ നിന്റെ പ്രവൃത്തിയും പ്രയത്നവും സഹിഷ്ണുതയും കൊള്ളരുതാത്തവരെ നിനക്കു സഹിച്ചുകൂടാത്തതും അപ്പൊസ്തലന്മാരല്ലാതിരിക്കെ തങ്ങള്‍ അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ എന്നു പറയുന്നവരെ നീ പരീക്ഷിച്ചു കള്ളന്മാര്‍ എന്നു കണ്ടതും,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Iniaisatarum.\" Nuna tinia ni kuishin antin Tsuármiayi. \t അപ്പോള്‍ യേശു; ഇത്രെക്കു വിടുവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു അവന്റെ കാതു തൊട്ടു സൌഖ്യമാക്കി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu chicham juiti: Uwempratin chichaman umirkar Israer-shuarcha Israer-shuarjai métek Krístujai tsaninkiaru ásar chikichik shuar ajasartatui. Tura nu arantcha Yus ni shuarin Ashí Shíiran tsankatkatniun anajmatrama nui métek pachiinkiartatui. \t അതോ ജാതികള്‍ സുവിശേഷത്താല്‍ ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ കൂട്ടവകാശികളും ഏകശരീരസ്ഥരും വാഗ്ദത്തത്തില്‍ പങ്കാളികളും ആകേണം എന്നുള്ളതു തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus jeamtai ayurawarmiayi. Rásarusha niijiai Yurumámiayi. Mártasha yurumkan iwiasmakmiayi. \t അവിടെ അവര്‍ അവന്നു ഒരു അത്താഴം ഒരുക്കി; മാര്‍ത്ത ശുശ്രൂഷ ചെയ്തു, ലാസരോ അവനോടുകൂടെ പന്തിയില്‍ ഇരുന്നവരില്‍ ഒരുവന്‍ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Yurumáwar jémararmiayi. Tura puunaru siati chankin Tiármiayi. \t എല്ലാവരും തിന്നു തൃപ്തരായി; ശേഷിച്ച കഷണം അവര്‍ ഏഴു വട്ടി നിറെച്ചെടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Wisha Tájame, ame Pítruitme, kayach Tútaim. Nu kayanam jea jeamtinia aintsan Yus-shuaran ekenin tsakatmartatjai. Túramtai Jákatniusha tura Yusa nemasrisha nu jeamman pukukchattawai. \t നീ പത്രൊസ് ആകുന്നു; ഈ പാറമേല്‍ ഞാന്‍ എന്റെ സഭയെ പണിയും; പാതാളഗോപുരങ്ങള്‍ അതിനെ ജയിക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nakimtsuk kakaram ajastarum. Niiniua nuna Yus ni shuarin susattawai. Tura shuar Yúsan Enentáimtak shiir Enentáijiai Nákakka nuna wainkiattawai. Tu takastarum tusar wakeraji. \t അങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ മന്ദതയുള്ളവരാകാതെ വിശ്വാസത്താലും ദീര്‍ഘക്ഷമയാലും വാഗ്ദത്തങ്ങളെ അവകാശമാക്കുന്നവരുടെ അനുകാരികളായിത്തീരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nusha Yus Túramuiti. Iisha iisar ti Enentáimtaji. Nuke aarmaiti\" Tímiayi. \t “ഇതു കര്‍ത്താവിനാല്‍ സംഭവിച്ചു. നമ്മുടെ ദൃഷ്ടിയില്‍ ആശ്ചര്‍യ്യവുമായിരിക്കുന്നു” എന്ന തിരുവെഴുത്തു നിങ്ങള്‍ വായിച്ചിട്ടില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuar iruntai jea, ni naari Ankantin, ámiayi. Nuyá aishmansha tura Serini nunkanmaya aishmansha, tura Chíkich nunka Arijiantrianmayasha, Serisianmayasha, Asianmayasha, Tímian Estepanjai áujmatsatai tusar Káutkarmiayi. \t ലിബര്‍ത്തീനര്‍ എന്നു പേരുള്ള പള്ളിക്കാരിലും കുറേ നക്കാരിലും അലെക്സന്ത്രിയക്കാരിലും കിലിക്യ ആസ്യ എന്ന ദേശക്കാരിലും ചിലര്‍ എഴുന്നേറ്റു സ്തെഫനൊസിനോടു തര്‍ക്കിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nii wakeriarmia nuna Piratu \"Túrattajai\" Tímiayi. \t അവരുടെ അപേക്ഷപോലെ ആകട്ടെ എന്നു പീലാത്തൊസ് വിധിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Yus ti shiir yainmakarti. Nuke Atí. \t കൃപ നിങ്ങളോടെല്ലാവരോടുംകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. ആമേന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kristu taa nawamnaikiatniun chichaman Israer-shuaran ujakmiayi. Tura nu chichamnak atumin Yus nékachuyarmena nunasha ujaktinian akupkamiayi. \t അവന്‍ വന്നു ദൂരത്തായിരുന്ന നിങ്ങള്‍ക്കു സമാധാനവും സമീപത്തുള്ളവര്‍ക്കും സമാധാനവും സുവിശേഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ukunam Jesus Chíkich péprunam pujai tunamaru aishman taa Jesusan Wáiniak tikishmatar Nunká shushuma Pankái Jesusan Tímiayi \"Uuntá, wakerutakmeka Páchitsuk Tsuáramniaitme.\" \t അവന്‍ ഒരു പട്ടണത്തില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ കുഷ്ഠം നിറഞ്ഞോരു മനുഷ്യന്‍ യേശുവിനെ കണ്ടു കവിണ്ണു വീണുകര്‍ത്താവേ, നിനക്കു മനസ്സുണ്ടെങ്കില്‍ എന്നെ ശുദ്ധമാക്കുവാന്‍ കഴിയും എന്നു അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha \"Jista tsawantin Túrachmi, aents charaatum ajarain tusar\" tiarmiayi. \t ജനത്തില്‍ കലഹം ഉണ്ടാകാതിരിപ്പാന്‍ ഉത്സവത്തില്‍ അരുതു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Untsurí Káunkar chanuntawarain tusa Jesus ni unuiniamurin kanuram Inianáastarum tusa seamiayi. \t പുരുഷാരം തന്നെ ഞെരുക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവരുടെ നിമിത്തം ഒരു ചെറു പടകു തനിക്കു ഒരുക്കി നിറുത്തുവാന്‍ അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan ame jeemiin Yus-shuar irunainia nunasha tura ii umai Apiancha tura Arkipiuncha iijiai ti kakaram takasu asamtai ju papin akuptajrume. \t സഹോദരിയായ അപ്പിയെക്കും ഞങ്ങളുടെ സഹഭടനായ അര്‍ക്കിപ്പൊസിന്നും നിന്റെ വീട്ടിലെ സഭെക്കും എഴുതുന്നുതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayu, yamaikia Yusa Wakaní kakarmarijiai Túratin Enentáimsatai. Yusa Wakaní ii Enentáin pujak, pénker Túratniun nerektinia aintsan neremtikramji. Ju ainiawai: aneatin, shiir Enentáimsatin, Yusjai tura shuarjai nawamnaikiar wekasatin, shiir Enentáijiai katsuntratin, Chíkich shuar shiir awajsatin, tsanka átin, tana nuna Tímiatrusan umiktin, \t ആത്മാവിന്റെ ഫലമോസ്നേഹം, സന്തോഷം, സമാധാനം, ദീര്‍ഘക്ഷമ, ദയ, പരോപകാരം, വിശ്വസ്തത, സൌമ്യത,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nérentin aya aneachmak taa, Kanúu tepai Wáitkiai tusarum aneartarum. \t ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതോ എല്ലാവരോടും പറയുന്നുഉണര്‍ന്നിരിപ്പിന്‍."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayu. Yus shiir awajsatniuka Emka Chicham timia nujai métek Túratniuyayi. Tura ju nunkanmaya Yusa Jeen weriar Yús shiir awajsatniuyayi. \t എന്നാല്‍ ആദ്യനിയമത്തിന്നും ആരാധനെക്കുള്ള ചട്ടങ്ങളും ലൌകികമായ വിശുദ്ധമന്ദിരവും ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Muisais Yúsan shiir Enentáimtak Yámankamtaik paskua namperan najaneak Ashí Israer-shuaran numpajai ni Wáitirin kuérat tusa akupkarmiayi. Nujai Yus timia Núnisan nayaimpinmaya suntar nuna iis nu jeanam iwiairin Máatsuk nankaikit tusa Tímiayi. \t വിശ്വാസത്താല്‍ അവന്‍ കടിഞ്ഞൂലുകളുടെ സംഹാരകന്‍ അവരെ തൊടാതിരിപ്പാന്‍ പെസഹയും ചോരത്തളിയും ആചരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Juansha kamiyu ure najantramun entsauyayi. Emenmamkesha nuapeyayi. Tura yutai-Títikriátsnasha chinijiai Yúuyayi. \t യോഹന്നാന്നു ഒട്ടക രോമംകൊണ്ടുള്ള ഉടുപ്പും അരയില്‍ തോല്‍വാറും ഉണ്ടായിരുന്നു; അവന്റെ ആഹാരമോ വെട്ടുക്കിളിയും കാട്ടുതേനും ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yurumátin jeamtai \"Winitiarum, Yurumátin jeayi\" tu tiarta tusa ni takarniurin akupkamai. \t അത്താഴസമയത്തു അവന്‍ തന്റെ ദാസനെ അയച്ചു ആ ക്ഷണിച്ചവരോടുഎല്ലാം ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു; വരുവിന്‍ എന്നു പറയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesuska jakamunmaya nantaki, yaunchu Kariréanmaya Jerusarénnum Niijiai irutka wéarmia nuna Núkap tsawantin pujus wantintiukmiayi. Nú shuaraiti yamaikia Jesusa Túrunamurin etserainia nu' Tímiayi. \t അവന്‍ തന്നോടുകൂടെ ഗലീലയില്‍നിന്നു യെരൂശലേമിലേക്കു വന്നവര്‍ക്കും ഏറിയ ദിവസം പ്രത്യക്ഷനായി; അവര്‍ ഇപ്പോള്‍ ജനത്തിന്റെ മുമ്പാകെ അവന്റെ സാക്ഷികള്‍ ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuka Yusnan etserin Jeremías aarmia nu uminkiamiayi. Juna aarmiayi: \t “റാമയില്‍ ഒരു ശബ്ദം കേട്ടു, കരച്ചിലും വലിയ നിലവിളിയും തന്നേ; റാഹേല്‍ മക്കളെച്ചൊല്ലി കരഞ്ഞു; അവര്‍ ഇല്ലായ്കയാല്‍ ആശ്വാസം കൈക്കൊള്‍വാന്‍ മനസ്സില്ലാതിരുന്നു” എന്നു യിരെമ്യാപ്രവാചകന്‍ മുഖാന്തരം അരുളിച്ചെയ്തതു അന്നു നിവൃത്തിയായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus áujmatuk Tímiayi `Aents Ajasuitjiana nu Ashí akupin ajasan Yusa suntari énkekma winittiajai. Tura Uunt Akupin asan shiir pujutairui pujustatjai. \t മനുഷ്യപുത്രന്‍ തന്റെ തേജസ്സോടെ സകലവിശുദ്ധദൂതന്മാരുമായി വരുമ്പോള്‍ അവന്‍ തന്റെ തേജസ്സിന്റെ സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jesus ni unuiniamurijiai kanunam enkemprar, aents atsuiniamunam jeatai tusar Jíinkiarmiayi. \t അങ്ങനെ അവര്‍ പടകില്‍ കയറി ഒരു ഏകാന്ത സ്ഥലത്തു വേറിട്ടുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tuke Enentáimtuki wéakur takamtsuk uwemprattaji. Yamái nu Wáinchiatar tuke Nákaji. Warí, ṡWáinjinia nu Nákajik? \t പ്രത്യാശയാലല്ലാ നാം രക്ഷിക്കപ്പെടിരിക്കുന്നതു. കാണുന്ന പ്രത്യാശയോ പ്രത്യാശയല്ല; ഒരുത്തന്‍ കാണുന്നതിന്നായി ഇനി പ്രത്യാശിക്കുന്നതു എന്തിന്നു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Chíkich suntar Jímiara nu, we Yusa kajetairin nayaantsanam ukarmai. Túramtai nayaants Jakáa numpéa ainis ajasmai. Tura Ashí nui pujuinia nu kajinkiarmai. \t രണ്ടാമത്തവന്‍ തന്റെ കലശം സമുദ്രത്തില്‍ ഒഴിച്ചു; അപ്പോള്‍ അതു മരിച്ചവന്റെ രക്തംപോലെ ആയിത്തിര്‍ന്നു; സമുദ്രത്തിലെ ജീവജന്തു ഒക്കെയും ചത്തുപോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus ti pénker asa, ni achikmarin tsawaisha, Káshisha untsuamka Nú nankaamas anturkashtatuak. ṡYaitsuk menkakatuak? \t ദൈവമോ രാപ്പകല്‍ തന്നോടു നിലവിളിക്കുന്ന തന്റെ വൃതന്മാരുടെ കാര്യത്തില്‍ ദീര്‍ഘ ക്ഷമയുള്ളവന്‍ ആയാലും അവരെ പ്രതിക്രിയ നടത്തി രക്ഷിക്കയില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Yusjai shiir wekasatin tura Yus akupkamu ana nu umiktin emka Enentáimsatarum. Túrakrumninkia atsumamurmin Yus suramsattawai. \t മുമ്പെ അവന്റെ രാജ്യവും നീതിയും അന്വേഷിപ്പിന്‍ ; അതോടുകൂടെ ഇതൊക്കെയും നിങ്ങള്‍ക്കു കിട്ടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii aneamu yachi, Tíkikiu, Ashí wi Túramun ujatmaktatui. Niisha Ii Uuntri Krístunu etserkatniun ti penker Yáinniuiti. \t ഞാന്‍ എങ്ങനെ ഇരിക്കുന്നു എന്നു എന്റെ അവസ്ഥ നിങ്ങളും അറിയേണ്ടതിന്നു പ്രിയ സഹോദരനും കര്‍ത്താവില്‍ വിശ്വസ്ത ശുശ്രൂഷകനുമായ തിഹിക്കോസ് നിങ്ങളോടു സകലവും അറിയിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame wi wématai, Chíkich Táartatui. Núnaka nékajai. Tura niisha, Yus-shuaran amukartajtsa wakeriartatui, uunt yawasha murikiun amuinia aintsan. \t ഞാന്‍ പോയ ശേഷം ആട്ടിന്‍ കൂട്ടത്തെ ആദരിക്കാത്ത കൊടിയ ചെന്നായ്ക്കള്‍ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ കടക്കും എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus atumin Krístujai tsanin apujtamsaiti. Tura Kristu Enentáimtusar Yus nekas nekatainkia nekaattaji. Kristu Enentáimtakrin Yus shiir Enentáimturmaji, pénker awajtamji, tura uwemtikramji. \t ഇതുഹേതുവായി നിങ്ങളില്‍ പലരും ബലഹീനരും രോഗികളും ആകുന്നു; അനേകരും നിദ്രകൊള്ളുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Arak jintia Písunam iniaararma nuka shuar Yus-Chichaman ántayatan ni Enentáin ikiuiniatsna Núiti. Tura íwianch nu Yus-Chicham ni Enentáin atsaampramu ainis antukman kajinmatkiawai. \t ഒരുത്തന്‍ രാജ്യത്തിന്റെ വചനം കേട്ടിട്ടു ഗ്രഹിക്കാഞ്ഞാല്‍ ദുഷ്ടന്‍ വന്നു അവന്റെ ഹൃദയത്തില്‍ വിതെക്കപ്പെട്ടതു എടുത്തുകളയുന്നു; ഇതത്രെ വഴിയരികെ വിതെക്കപ്പെട്ടതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna Túruinian Wáiniak Yus, iniaisajai taku, niiya kanakmiayi. Nii wakerak yaan tikishmatrarti, Tímiayi. Tuma asamtai, yaunchu Yusa etserniuri Juní aarmiayi: \"\"Israer-aentsu, kuarenta (40) uwitin atsamunam wekaimiarmena nui, ṡWiniak kuntin maanturtuamarum? Winia surustai tusarum penké Túrachurme, Tímiayi Yus. \t ദൈവവും പിന്തിരിഞ്ഞു. ആകാശത്തിലെ സൈന്യത്തെ ആരാധിപ്പാന്‍ അവരെ കൈവിട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesukrístujai tsaninkia pujakrumin Yus atumin ti Yáinmawai Ashí pénker ana nu Enentáimtakrum tuke shiir chichastinian. \t മൂടുപടമില്ലാതെ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കയോ പ്രവചിക്കയോ ചെയ്യുന്ന ഏതു സ്ത്രീയും തന്റെ തലയെ അപമാനിക്കുന്നു; അതു അവള്‍ ക്ഷൌരം ചെയ്യിച്ചതുപോലെയല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Ju pepru Jerusarénka aa tanishriin suntar téntakar matsatu Wáinkiurmeka, emesratin Jeá nekaattarme. \t സൈന്യങ്ങള്‍ യെരൂശലേമിനെ വളഞ്ഞിരിക്കുന്നതു കാണുമ്പോള്‍ അതിന്റെ ശൂന്യകാലം അടുത്തിരിക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Incha Yus áujtustarum. Kristu-chicham yaunchu nekaachman Yamái étserkun sepunam pujajai. Tuma asamtai nuna shiir ankant etserkat tusarum áujtursatarum. \t എനിക്കു ബന്ധനകാരണമായ ക്രിസ്തുവിന്റെ മര്‍മ്മം പ്രസ്താവിപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം ദൈവം ഞങ്ങള്‍ക്കു വചനത്തിന്റെ വാതില്‍ തുറന്നുതരികയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pítrusha ataksha \"Atsá\" tain atash shiniukmiayi. \t പത്രൊസ് പിന്നെയും മറുത്തുപറഞ്ഞു; ഉടനെ കോഴി ക്കുകി!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu pénkercha Aíniakui Israer-shuaran Tímiayi: \"Uunt Yus tawai: \"Tsawant jeamtai Ashí Israer-shuarjai Yamaram Chichaman najanattajai. \t എന്നാല്‍ അവന്‍ അവരെ ആക്ഷേപിച്ചുകൊണ്ടു അരുളിച്ചെയ്യുന്നതു“ഞാന്‍ യിസ്രായേല്‍ഗൃഹത്തോടും യഹൂദാഗൃഹത്തോടും പുതിയോരു നിയമം ചെയ്യുന്ന കാലം വരും എന്നു കര്‍ത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-Chichamsha Núnisan tawai: \"Yus Enentáimchatai Enentáin Súsarmiayi. Wáinmashtai jiincha tura ántushtai Kuíshniasha Súsarmiayi. Yamaisha Núniskete.\" \t “ദൈവം അവര്‍ക്കും ഇന്നുവരെ ഗാഢ നിദ്രയും കാണാത്ത കണ്ണും കേള്‍ക്കാത്ത ചെവിയും കൊടുത്തു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni uuk Túruinia nu áujmatsatin natsanmainiaiti. \t അവര്‍ ഗൂഢമായി ചെയ്യുന്നതു പറവാന്‍ പോലും ലജ്ജയാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túruiniakui Jesus Tímiayi \"Uchi Winí winitin tsankatkatarum. Suritkiairap. Kame ju uchia aintsan péejchach ainian nunak Yus akupkamniaiti.\" \t യേശുവോ“ശിശുക്കളെ എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുവാന്‍ വിടുവിന്‍ ; അവരെ തടുക്കരുതു; സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം ഇങ്ങനെയുള്ളവരുടേതല്ലോ” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ii wétsuk Nú nunkanam Menaintiú nantu pujusmiaji. Tura Nuyá Chíkich kanunam enkempramiaji. Nu kanusha Arijiántrianmaya yaunchu tau Menaintiú nantu yumi Yútakui nui pujumiayi. Nú kanu nujiin numi-yus najankamu Jímiar ekemiarmiayi, ni Náarinkia Kástur tura Púruks. \t മൂന്നു മാസം കഴിഞ്ഞശേഷം ആ ദ്വീപില്‍ ശീതകാലം കഴിച്ചു കിടന്നിരുന്ന അശ്വനി ചിഹ്നമുള്ളോരു അലെക്സ ന്ത്രിയകപ്പലില്‍ ഞങ്ങള്‍ കയറി പുറപ്പെട്ടു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan pénker numia nu tuke pénkeran nereatsuk. Tura yajauch numia nu yajauchin nereatsuk. \t നല്ല വൃക്ഷം ഒക്കെയും നല്ല ഫലം കായക്കുന്നു; ആകാത്ത വൃക്ഷമോ ആകാത്ത ഫലം കായക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Túrasha ni Aparínkia ni takarniurin chicharuk \"Ti penker Pushí itiarum aentsratarum, timiai. Tura uwejnum aweetaisha aweemtikiatarum. Tura sapatcha aweemtikiatarum. \t അപ്പന്‍ തന്റെ ദാസന്മാരോടുവേഗം മേല്ത്തരമായ അങ്കി കൊണ്ടുവന്നു ഇവനെ ധരിപ്പിപ്പിന്‍ ; ഇവന്റെ കൈകൂ മോതിരവും കാലിന്നു ചെരിപ്പും ഇടുവിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Winia ayashruka nekas yurumkaiti tura winia numparsha nekas umutainti. \t എന്റെ മാംസം സാക്ഷാല്‍ ഭക്ഷണവും എന്റെ രക്തം സാക്ഷാല്‍ പാനീയവും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju nuwa Ashí nii Túramnia Núnaka umikiai. Wi Jákatin jeatsain, iwiarsatin kunkuinian shiir ukatrurai. \t അവള്‍ തന്നാല്‍ ആവതു ചെയ്തു; കല്ലറയിലെ അടക്കത്തിന്നായി എന്റെ ദേഹത്തിന്നു മുമ്പുകൂട്ടി തൈലം തേച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí nuna Jesus métek-taku chichamjai áujmatsamiayi. Yaunchu Yúsnan etserin timia nu uminkiati tusa Túramiayi. Etserin juna aarmiayi: \"Métek-taku chichamjai áujmattiatjai. Yámankamtaiknumia nékashtain etserkattajai\" tu aarmiayi. Nu asamtai aya métek-taku chichamjain áujmatmiayi Jesus. \t “ഞാന്‍ ഉപമ പ്രസ്താവിപ്പാന്‍ വായ്തുറക്കും; ലോകസ്ഥാപനം മുതല്‍ ഗൂഢമായതു ഉച്ചരിക്കും” എന്നു പ്രവാചകന്‍ പറഞ്ഞതു നിവൃത്തിയാകുവാന്‍ സംഗതിവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuisha nuwa pujumiayi. Nu nuwasha Tiasiúchu uwitin tuke jaa pujumiayi. Iwianch niin yajauch awajas apuna tuke ikiaramiayi. Túramu asa Pankái nakuenkataj Tukamá penké tujinmiayi. \t യേശു അവളെ കണ്ടു അടുക്കെ വിളിച്ചുസ്ത്രിയേ, നിന്റെ രോഗബന്ധനം അഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു അവളുടെ മേല്‍ കൈവെച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yuska aishmankan anaikiaiti. Nú aishman Ashí aentsti, Yáki pénkeran Túriniait, Yáki yajauchin Túriniait Núnaka nekarmattaji. Nú aishman Yus akupkamun tuke Enentáimtakui Yus niin anaikiaiti. Tura tsawant Nú Túrunatin átatna nuna Yus Ninki achikiuiti. Túrasha nekas anaikiajai tusa, tura Ashí aentstiram nekaatarum tusa Nú aishmankan jakamunmaya iniantkimiayi\" Tímiayi Papru. \t താന്‍ നിയമിച്ച പുരുഷന്‍ മുഖാന്തരം ലോകത്തെ നീതിയില്‍ ന്യായം വിധിപ്പാന്‍ അവന്‍ ഒരു ദിവസത്തെ നിശ്ചയിച്ചു അവനെ മരിച്ചവരില്‍നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിച്ചതിനാല്‍ എല്ലാവര്‍ക്കും അതിന്റെ ഉറപ്പു നല്കിയുമിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chinkisha Enentáimpratarum. Yakí nanamainiak yurumkan arakmainiatsui. Tura juuk yurumkan ikiuiniatsui. Tuma ain Yus Apa nayaimpiniam pujana Nú Yusak áyureatsuk. Atumsha chinkia Nú nankaamaschakaitrum. \t ആകാശത്തിലെ പറവകളെ നോക്കുവിന്‍ ; അവ വിതെക്കുന്നില്ല, കൊയ്യുന്നില്ല, കളപ്പുരയില്‍ കൂട്ടിവെക്കുന്നതുമില്ല എങ്കിലും സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ നിങ്ങളുടെ പിതാവു അവയെ പുലര്‍ത്തുന്നു; അവയെക്കാള്‍ നിങ്ങള്‍ ഏറ്റവും വിശേഷതയുള്ളവരല്ലയോ ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia yuranminmaya ju chichaamun antukarmiayi: \"Juka winia aneamu Uchiruiti. Nii anturkatarum.\" \t ശബ്ദം ഉണ്ടായ നേരത്തു യേശുവിനെ തനിയേ കണ്ടു; അവര്‍ കണ്ടതു ഒന്നും ആ നാളുകളില്‍ ആരോടും അറിയിക്കാതെ മൌനമായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai, Yatsurú, Jesukrístu numpejai pénker awajsamu asar sapijmiatsuk shiir Enentáijiai Imiá Shiira nui, nekas Yus pujamunam wayamniaitji. \t അതുകൊണ്ടു സഹോദരന്മാരേ, യേശു തന്റെ ദേഹം എന്ന തിരശ്ശീലയില്‍കൂടി നമുക്കു പ്രതിഷ്ഠിച്ച ജീവനുള്ള പുതുവഴിയായി,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Maa, uwempratniun nékachiatan Yúsan shiir awajsatniun ti wakeruiniawai. \t അവര്‍ പരിജ്ഞാനപ്രകാരമല്ലെങ്കിലും ദൈവത്തെ സംബന്ധിച്ചു എരിവുള്ളവര്‍ എന്നു ഞാന്‍ അവര്‍ക്കും സാക്ഷ്യം പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ni jeen ayurtsuk akupeamka, tsukariin Jintiá pimpikiartatui, yajaya Káunkaru ásar\" Tímiayi. \t ഞാന്‍ അവരെ പട്ടിണിയായി വീട്ടിലേക്കു അയച്ചാല്‍ അവര്‍ വഴിയില്‍ വെച്ചു തളര്‍ന്നു പോകും; അവരില്‍ ചിലര്‍ ദൂരത്തുനിന്നുവന്നവരല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisrumek Wi Tájarmena nu Wáinkiurmeka, ni tatintri jeatemai tu nekaattarme. \t ഇതു ഒക്കെയും സംഭവിക്കുവോളം ഈ തലമുറ ഒഴിഞ്ഞുപോകയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tútaisha Jesus penké aimkiachmiayi. Túmakui akupin ti Enentáimiar Títinian nekaachmiayi. \t അവന്‍ ഒരു വാക്കിന്നും ഉത്തരം പറയായ്കയാല്‍ നാടുവാഴി അത്യന്തം ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Nasarét péprunam pujutsuk Kapernáum péprunam we pujusmiayi. Kapernáumsha Kariréa antumianka Kánmatkariin pujumiayi. Ti yaunchusha Jakupu uchiri Sapurúnsha tura Niptarísha nu nunkanak nui pujustaitsar achikiaruyayi. \t നസറെത്ത് വിട്ടു സെബൂലൂന്റെയും നഫ്താലിയുടെയും അതിരുകളില്‍ കടല്‍ക്കരെയുള്ള കഫര്‍ന്നഹൂമില്‍ ചെന്നു പാര്‍ത്തു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Junasha Jintintrartí. Esetas Enentáimin, pénker wekain ártiniaiti. Ni takatrin pénker takastin ainiawai. Ni aishrin umirin ártiniaiti. Tura waitnentin ártiniaiti. Yus-shuarcha Yus-Chichaman yajauch chicharkarain tusar Túrawartiniaiti. \"Tu jintintrarta\" Titiá. \t പുത്രപ്രിയമാരും സുബോധവും പാതിവ്രത്യമുള്ളവരും വീട്ടുകാര്യം നോക്കുന്നവരും ദയയുള്ളവരും ഭര്‍ത്താക്കാന്മാര്‍ക്കും കീഴ്പെടുന്നവരും ആയിരിപ്പിാന്‍ ശീലിപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു നന്മ ഉപദേശിക്കുന്നവരായിരിക്കേണം എന്നും പ്രബോധിപ്പിക്ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantai ni unuiniamuri tariar Jesusan aniasarmiayi \"Yus akupeamunam pachiinia nu ṡya Imiá nankaamantu áminiait?\" \t ആ നാഴികയില്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ യേശുവിന്റെ അടുക്കെ വന്നു. സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തില്‍ ഏറ്റവും വലിയവന്‍ ആര്‍ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Enentáimpratarum. Shuar sian (100) murikiun takakuitiat chikichik menkakamtai Untsurí menkakacharun Náinnium matsaak~u menkakan eaushtatuak. \t നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു തോന്നുന്നു? ഒരു മനുഷ്യന്നു നൂറു ആടു ഉണ്ടു എന്നിരിക്കട്ടെ; അവയില്‍ ഒന്നു തെറ്റി ഉഴന്നുപോയാല്‍ തൊണ്ണൂറ്റൊമ്പതിനെയും വിട്ടേച്ചു തെറ്റിപ്പോയതിനെ മലകളില്‍ ചെന്നു തിരയുന്നില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui Jesus tiarmiayi \"Atum seatrumna nu nékatsrume. ṡWi Wáitsattajna nujai métek Túramniakaitrum? Wi Wáitsatniun Yapá umartinia ainis umartiniaitjai. Núnisan Wáitsatniujai imiaitniua aintsan imiantiniaitjai. ṡNú pininnumia umarminkiaitrum. Núnisan imianminkiaitrum?\" Tutai \"Páchitskea\" tiarmiayi. \t അതിന്നു ഉത്തരമായി യേശു“നിങ്ങള്‍ യാചിക്കുന്നതു ഇന്നതു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ല; ഞാന്‍ കുടിപ്പാനിരിക്കുന്ന പാനപാത്രം കുടിപ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കഴിയുമോ” എന്നു ചോദിച്ചു. കഴിയും എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura kashin tsawarmatai Samarianmaya aishman weak Jimiará Kuítian jusa Jeá nérenniurin susamiayi. Susa Tímiayi \"Ju aishman pénker Wáitrukta. Tura wi amaajna ju Táasmataisha wi Wáketkun akiktajme\" Tímiayi. \t കള്ളന്മാരുടെ കയ്യില്‍ അകപ്പെട്ടവന്നു ഈ മൂവരില്‍ ഏവന്‍ കൂട്ടുകാരനായിത്തീര്‍ന്നു എന്നു നിനക്കു തോന്നുന്നു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Winia Apar Ashí surusuiti. Wisha ni Uchiri asamtai Winia nékarui. Tura Chíkich Winia nekas nekarainiatsui. Yus Apancha Wiki nékajai. Tura Wi wakeraj Nú shuaran winia Aparun paant awajtajai. Nú shuarsha winia Aparun nékainiawai.\" Tu Tímiayi Jesus. \t പിന്നെ ശിഷ്യന്മാരുടെ നേരെ തിരിഞ്ഞുനിങ്ങള്‍ കാണുന്നതിനെ കാണുന്ന കണ്ണു ഭാഗ്യമുള്ളതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Niin yainkiarta tusan seajme. Jú nunkanmaya shuaran Amin Enentáimturmainiatsna nuna seattsujai. Antsu Ame surusmam nuna, Aminiu ajasarmatai, Yáinkiarta tusan seajme. \t ഞാന്‍ അവര്‍ക്കും വേണ്ടി അപേക്ഷിക്കുന്നു; ലോകത്തിന്നു വേണ്ടി അല്ല; നീ എനിക്കു തന്നിട്ടുള്ളവര്‍ നിനക്കുള്ളവര്‍ ആകകൊണ്ടു അവര്‍ക്കും വേണ്ടിയത്രേ ഞാന്‍ അപേക്ഷിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia Jesus Werí uwejnum achik iniantkimiayi. Tura nu chichamaik michatramiayi. Michatar, pénker ajas, Jesusnasha ni nemarniurincha ayurawarmiayi. \t വൈകുന്നേരം സൂര്യന്‍ അസ്തമിച്ചശേഷം അവര്‍ സകലവിധദീനക്കാരെയും ഭൂതഗ്രസ്തരെയും അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Nuyá jiinki Tiru péprunmasha Sitiun péprunmasha wémiayi. \t യേശു അവിടം വിട്ടു, സോര്‍ സീദോന്‍ എന്ന പ്രദേശങ്ങളിലേക്കു വാങ്ങിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tiru pepru, Setún péprusha Serupinísia nunkanam ámiayi. Nuka Israer-shuara nunkenchauyayi. Nu nunkanam Jesus wémiayi. Tura Jeá, Jeá Wayáa pujusmiayi. Tura nui pujamun nu nunkanmaya shuar nekarawarain tusa nakitmiayi; Túrasha uumkatniun tujinkiamiayi. \t അവന്‍ അവിടെ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു സീദോന്റെയും സോരിന്റെയും അതിര്‍നാട്ടില്‍ ചെന്നു ഒരു വീട്ടില്‍ കടന്നു; ആരും അറിയരുതു എന്നു ഇച്ഛിച്ചു എങ്കിലും മറഞ്ഞിരിപ്പാന്‍ സാധിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Timiutéu wijiai métek Enentáimna ainis Chíkich shuar atsawai. Niisha átum shiir pujusuk tusa ti nekas Enentáimturmarme. \t നിങ്ങളെ സംബന്ധിച്ചു പരമാര്‍ത്ഥമായി കരുതുവാന്‍ തുല്യചിത്തനായി എനിക്കു മറ്റാരുമില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu arantcha, ii weatri Isaka nuwe Ripikia jimiampramiayi. \t അത്രയുമല്ല, റിബെക്കയും നമ്മുടെ പിതാവായ യിസ്ഹാക്ക്‍ എന്ന ഏകനാല്‍ ഗര്‍ഭം ധരിച്ചു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ju Jea Sáakiakrumin Menaintiú Tsawantaí iniantaittiajai Wikia.\" \t യെഹൂദന്മാര്‍ അവനോടുഈ മന്ദിരം നാല്പത്താറു സംവത്സരം കൊണ്ടു പണിതിരിക്കുന്നു; നീ മൂന്നു ദിവസത്തിനകം അതിനെ പണിയുമോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Nekasan Tájarme, ju nunkanam suritiam nu nayaimpinmasha suritniaktatui. Tura ju nunkanam tsankateam nu nayaimpinmasha tsankatnaktatui.' \t നിങ്ങള്‍ ഭൂമിയില്‍ കെട്ടുന്നതെല്ലാം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലും കെട്ടപ്പെട്ടിരിക്കും; നിങ്ങള്‍ ഭൂമിയില്‍ അഴിക്കുന്നതെല്ലാം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലും അഴിഞ്ഞിരിക്കും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui, niisha Jesus timia nu ujakam suritkiacharmiayi. \t യേശു കല്പിച്ചതുപോലെ അവര്‍ അവരോടു പറഞ്ഞു; അവര്‍ അവരെ വിട്ടയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Papí susam Sauru Jintiá wéai, Tamasku péprunam nuntumsai nui aya aneachma nayaimpinmaya Tsáapin jiitsumir téntakmiayi niin. \t അവന്‍ പ്രയാണം ചെയ്തു ദമസ്കൊസിന്നു സമീപിച്ചപ്പോള്‍ പെട്ടെന്നു ആകാശത്തുനിന്നു ഒരു വെളിച്ചം അവന്റെ ചുറ്റും മിന്നി;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha niisha Nú kakantar chicharainiak \"Antsu nekas Ashí Jutía nunkanmaya aentsun ni unuiniana nujai akajenawai. Kariréa nunkanmaya nankaamas ímiajaisha tayi\" Tímiayi. \t അതിന്നു അവര്‍അവന്‍ ഗലീലയില്‍ തുടങ്ങി യെഹൂദ്യയില്‍ എങ്ങും ഇവിടത്തോളവും പഠിപ്പിച്ചു ജനത്തെ കലഹിപ്പിക്കുന്നു എന്നു നിഷ്കര്‍ഷിച്ചു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Israer-shuara jintinniuri Jesusan Tarí Tímiayi \"Uuntá, Amin Páchitsuk nemarsatniun wakerajme.\" \t അന്നു ഒരു ശാസ്ത്രി അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുഗുരോ, നീ എവിടെ പോയാലും ഞാന്‍ നിന്നെ അനുഗമിക്കാം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura arant wajan iikiu numirin Núkenniun Wáiniak, nereatsuash tusa iyumiayi. Tura nereshtairin asamtai neren penké Wáinkiachmiayi. \t അവന്‍ ഇലയുള്ളോരു അത്തിവൃക്ഷം ദൂരത്തുനിന്നു കണ്ടു, അതില്‍ വല്ലതും കണ്ടുകിട്ടുമോ എന്നു വെച്ചു ചെന്നു, അതിന്നരികെ എത്തിയപ്പോള്‍ ഇല അല്ലാതെ ഒന്നും കണ്ടില്ല; അതു അത്തിപ്പഴത്തിന്റെ കാലമല്ലാഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tsawant irankai Sepú-iincha Páprun Sérasjai numpamnamurin nijiararmiayi. Túramtai nuyasha Sepú-iincha nuarijiai uchirijiai imianiarmiayi. \t അവന്‍ രാത്രിയില്‍, ആ നാഴികയില്‍ തന്നേ, അവരെ കൂട്ടീകൊണ്ടുപോയി അവരുടെ മുറിവുകളെ കഴുകി; താനും തനിക്കുള്ളവരെല്ലാവരും താമസിയാതെ സ്നാനം ഏറ്റു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuyanka Israer-shuar iruntai jeanmaya jiinki, Yúsan Enentáimtin aishman Justu jeen wémiayi. Ni jeenka Israer-shuara iruntai jeen ayamach pujumiayi. \t അവന്‍ അവിടം വിട്ടു തീത്തൊസ് യുസ്കൊസ് എന്ന ഒരു ദൈവഭക്തന്റെ വീട്ടില്‍ ചെന്നു; അവന്റെ വീടു പള്ളിയോടു തൊട്ടിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nújainkia shuar \"Papru Náariin imiaimiuitjai\" Tíchamniaiti. \t സ്ത്രീ മുടി നീട്ടിയാലോ അതു മൂടുപടത്തിന്നു പകരം നല്കിയിരിക്കകൊണ്ടു അവള്‍ക്കു മാനം ആകുന്നു എന്നും പ്രകൃതി തന്നേ നിങ്ങളെ പഠിപ്പിക്കുന്നില്ലയോ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrutkui kaway yankun wainkiamjai. Nui ekeemia nusha Jákatin Náartiniuyi. Tura nuna úkurin Jatai nemarak winimiai. Nusha Ashí nunkanmaya shuar kuatru akankamunmaya chikichkin Máatniun akupkarmauyi. Nusha mesetjaisha tsukajaisha sunkurjaisha tura yajasmajai Máawarmai. \t അപ്പോള്‍ ഞാന്‍ മഞ്ഞനിറമുള്ളോരു കുതിരയെ കണ്ടു; അതിന്മേല്‍ ഇരിക്കുന്നവന്നു മരണം എന്നു പേര്‍; പാതാളം അവനെ പിന്തുടര്‍ന്നു; അവര്‍ക്കും വാളുകൊണ്ടും ക്ഷാമംകൊണ്ടും മഹാവ്യാധികൊണ്ടും ഭൂമിയിലെ കാട്ടുമൃഗങ്ങളെക്കൊണ്ടും കൊന്നുകളവാന്‍ ഭൂമിയുടെ കാലംശത്തിന്മേല്‍ അധികാരം ലഭിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wisha Krístujai Krúsnum Jákaitjai. Tuma asamtai yamaikia wikia iwiaaktsujai wi wakeraj nuna Túratniun antsu Kristu Winí iwiaakui ni wakera nuna Túratniun. Tura ju ayashnium pujayatan aya Kristu Enentáimtakun iwiaakjai. Krístusha Yusa Uchiríntiat winia ti anentuk jarutkamiayi. \t ഞാന്‍ ദൈവത്തിന്റെ കൃപ വൃഥാവാക്കുന്നില്ല ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ നീതിവരുന്നു എങ്കില്‍ ക്രിസ്തു മരിച്ചതു വെറുതെയല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nuna takui Yusa Jeen Wáiniua nu nui Pujá Jesusan yapiniam awati Tímiayi \"ṡNúnisan nekas uuntnum chichastinkait?\" \t അവന്‍ ഇങ്ങനെ പറയുമ്പോള്‍ ചേവകരില്‍ അരികെ നിന്ന ഒരുത്തന്‍ മഹാപുരോഹിതനോടു ഇങ്ങനെയോ ഉത്തരം പറയുന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു യേശുവിന്റെ കന്നത്തു ഒന്നടിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Juinkia pujatsui. Nii timia Núnisan nantakniuiti. Pai, aepsarma nu iitiarum. \t അവന്‍ ഇവിടെ ഇല്ല; താന്‍ പറഞ്ഞതുപോലെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റു; അവന്‍ കിടന്ന സ്ഥലം വന്നുകാണ്മിന്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusa Wakaninkia chikichkiiti. Tura Ashí métek Yus achikma asar métek Niijiai shiir pujustin Enentáimji. Iisha Kristu Ayashí Ayashímkia asar chikichik ayashkiitji. \t നിങ്ങളെ വിളിച്ചപ്പോള്‍ ഏകപ്രത്യാശെക്കായി നിങ്ങളെ വിളിച്ചതുപോലെ ശരീരം ഒന്നു, ആത്മാവു ഒന്നു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus najanamuitji. Kame Jesukrístujai Tsaníakrin yamaram iwiaakman suramas tuke pénker Túratniun najatmamji. Yáunchuk nuna Enentáimturmasmiaji. \t നാം അവന്റെ കൈപ്പണിയായി സല്‍പ്രവര്‍ത്തികള്‍ക്കായിട്ടു ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടവരാകുന്നു; നാം ചെയ്തുപോരേണ്ടതിന്നു ദൈവം അവ മുന്നൊരുക്കിയിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar ámiayi ni naari Nikiutému. Niisha Pariséu asa nii tuinia aintsan Yúsnan takauyayi. Niisha Israer-shuara uuntriyayi. \t പരീശന്മാരുടെ കൂട്ടത്തില്‍ യെഹൂദന്മാരുടെ ഒരു പ്രമാണിയായി നിക്കോദേമൊസ് എന്നു പേരുള്ളോരു മനുഷ്യന്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Semeúnsha chichaak \"Yus shiir Enentáimturmasartí\" niin Tímiayi. Nuyasha Marin chicharuk Tímiayi \"Nekaata. Ju Uchin Israer-shuartisha Untsurí nakitrar iniarartatji. Tura Chíkich Israer-shuartikia ju Uchin shiir Enentáimtusar ti wararsartatji. Tura Uchiram Yusa kakarmarin ti paant iniakmastatui. Tuma ain Untsurí Aun yajauch chichariartatui. \t പിന്നെ ശിമ്യോന്‍ അവരെ അനുഗ്രഹിച്ചു അവന്റെ അമ്മയായ മറിയയോടുഅനേകഹൃദയങ്ങളിലെ വിചാരം വെളിപ്പെടേണ്ടതിന്നു ഇവനെ യിസ്രായേലില്‍ പലരുടെയും വീഴ്ചെയക്കും എഴുന്നേല്പിന്നും മറുത്തുപറയുന്ന അടയാളത്തിന്നുമായി വെച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura atumsha, aneamu Yatsurú, ii Uuntri Jesukrístu akatramuri Yáunchu \"aneartarum\" tiarmiania nusha Enentáimtustarum. \t നിങ്ങളോ, പ്രിയരേ, നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ മുന്‍ പറഞ്ഞ വാക്കുകളെ ഔര്‍പ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantai etsa akaikimtai Jesus ni unuiniamurin chicharainiak \"Entsa amain katintai\" Tímiayi. \t അന്നു സന്ധ്യയായപ്പോള്‍നാം അക്കരെക്കു പോക എന്നു അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wíishuar ainiakui Krístunmaya kanakin yuminnaraintjai nujai Wíishuaran Yáinminiaitkiunka. \t ജഡപ്രകാരം എന്റെ ചാര്‍ച്ചക്കാരായ എന്റെ സഹോദരന്മാര്‍ക്കും വേണ്ടി ഞാന്‍ തന്നേ ക്രിസ്തുവിനോടു വേറുവിട്ടു ശാപഗ്രസ്തനാവാന്‍ ഞാന്‍ ആഗ്രഹിക്കാമായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akirasha Páprusha mai juna takau ármiayi, tarach ti Núparman jea najantain najanin ármiayi. Tuma asamtai Papru Akirai seturmiayi nu takat Túrawartai tusa. \t തൊഴില്‍ ഒന്നാകകൊണ്ടു അവന്‍ അവരോടുകൂടെ പാര്‍ത്തു വേല ചെയ്തുപോന്നു; തൊഴിലോ കൂടാരപ്പണിയായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tinia uunt akupin kajekmai. Tura Ashí tumashin akikmatsuk asutniati tusa suntarnum surukmai.\" \t അങ്ങനെ യജമാനന്‍ കോപിച്ചു, അവന്‍ കടമൊക്കെയും തീര്‍ക്കുംവോളം അവനെ ദണ്ഡിപ്പിക്കുന്നവരുടെ കയ്യില്‍ ഏല്പിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Wi Aents Ajasu asan winia suntarun akupkattajai. Tura Ashí tunaan Túruinia nunasha tura chikichan tunaanum útsuinia nunasha mash irurar jinium apeawartatui. Nuisha ti uutin ti Wáitsatniusha átatui. \t തീച്ചൂളയില്‍ ഇട്ടുകളയുകയും, അവിടെ കരച്ചലും പല്ലുകടിയും ഉണ്ടാകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túramtai Israer-patri uuntrinkia chichaman jurusarmiayi Rásaru maatai tusar. \t അവന്‍ ഹേതുവായി അനേകം യെഹൂദന്മാര്‍ ചെന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Wáinjinia nu Krístuiti. Niisha aents ajas ishichik tsawant nayaimpinmaya suntarjai péejchach ajasmiayi. Yus ni shuarin ti aneak jarukarti tusa wakerimiayi. Tura ni Wáitias jakamujai yamaikia ti shiir nankaamas Uunt awajsamuiti. \t എങ്കിലും ദൈവകൃപയാല്‍ എല്ലാവര്‍ക്കും വേണ്ടി മരണം ആസ്വദിപ്പാന്‍ ദൂതന്മാരിലും അല്പം ഒരു താഴ്ചവന്നവനായ യേശു മരണം അനുഭവിച്ചതുകൊണ്ടു അവനെ മഹത്വവും ബഹുമാനവും അണിഞ്ഞവനായി നാം കാണുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Yus-Papinium ju aarma awai: \"Ashí uchi iwiairi aishman akiinkiunka Yusna átatui.\" \t കടിഞ്ഞൂലായ ആണൊക്കെയും കര്‍ത്താവിന്നു വിശുദ്ധം ആയിരിക്കേണം എന്നു കര്‍ത്താവിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Wíchaitjai tunaan wakerakun Túrajna nuka. Antsu winia Enentáirui Tunáa wakerutai Pujá asa nu Túrumtikriniaiti. \t എന്നില്‍ എന്നുവെച്ചാല്‍ എന്റെ ജഡത്തില്‍ നന്മ വസിക്കുന്നില്ല എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു; നന്മ ചെയ്‍വാനുള്ള താല്പര്യം എനിക്കുണ്ടു; പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതോ ഇല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus-Papniumsha Júnis aarmaiti: \"Amée-shuar asar tuke mantamnatin pujaji. Murik Máatniua aintsan Enentáimturmaji.\" Tu aarmaiti. \t “നിന്റെ നിമിത്തം ഞങ്ങളെ ഇടവിടാതെ കൊല്ലുന്നു; അറുപ്പാനുള്ള ആടുകളെപ്പൊലെ ഞങ്ങളെ എണ്ണുന്നു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Pirinnum akupeak \"Nui werum uchi pénker inintrusrum Wáinkiatarum. Tura Wáinkiarum ujatkatarum. Wisha werin Tikishmátuutaj\" Tímiayi. \t അവരെ ബേത്ത്ളേഹെമിലേക്കു അയച്ചുനിങ്ങള്‍ ചെന്നു ശിശുവിനെക്കുറിച്ചു സൂക്ഷ്മമായി അന്വേഷിപ്പിന്‍ ; കണ്ടെത്തിയാല്‍ ഞാനും ചെന്നു അവനെ നമസ്ക്കുരിക്കേണ്ടതിന്നു, വന്നു എന്നെ അറിയിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu Túruntsain tuke Niin nekaachmajai. Tura Yuska winia imiakrattinian akuptak turutmiai \"Chikichik shuarnum Yusa Wakaní tara ekemsa Wáinkiam, nujai nekaattame. Yusa Pénker Wakaníjiai imiakratniua Núiti\" Túrutmiayi. Tura nujai Niin nekaamjai. \t ഞാനോ അവനെ അറിഞ്ഞില്ല; എങ്കിലും വെള്ളത്തില്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിപ്പാന്‍ എന്നെ അയച്ചവന്‍ എന്നോടുആരുടെമേല്‍ ആത്മാവു ഇറങ്ങുന്നതും വസിക്കുന്നതും നീ കാണുമോ അവന്‍ പരിശുദ്ധാത്മാവില്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിക്കുന്നവന്‍ ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus najanamuka penké Niin umprukchamniaiti. Ashí írunna nu Yus iimmianum Misúa aintsan paant ainiawai. Tura ii Túramu Ashí paant ujakartatji. \t അവന്നു മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഒരു സൃഷ്ടിയുമില്ല; സകലവും അവന്റെ കണ്ണിന്നു നഗ്നവും മലര്‍ന്നതുമായി കിടക്കുന്നു; അവനുമായിട്ടാകുന്നു നമുക്കു കാര്‍യ്യമുള്ളതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tumá Wáiniak Israer-aentsun Tímiayi \"Núá iiskua, nayaimp uranniun Wáinjai. Tura Jesusan, Aents Ajasu tutaiya nuna Yusa untsuurinini wajan Wáinjai\" Tímiayi. \t ഇതാ, സ്വര്‍ഗ്ഗം തുറന്നിരിക്കുന്നതും മനുഷ്യപുത്രന്‍ ദൈവത്തിന്റെ വലത്തു ഭാഗത്തു നിലക്കുന്നതും ഞാന്‍ കാണുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Támaitiat niisha kuishin akiriarmiayi, tura achiktai tusar Charáa tiar Ashí wajatkiarmiayi. \t അവര്‍ ഉറക്കെ നിലവിളിച്ചു, ചെവി പൊത്തിക്കൊണ്ടു ഒന്നിച്ചു അവന്റെ നേരെ പാഞ്ഞുചെന്നു,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nu shuar ántar yachi ainiak antuktai tusar wayawarmai. Tura ii chichamen antukar itiurchat Awájtámsatai tusar wakeriarmai. Iis, Kristu Jesus iin uwemtikrampra asamtai ti shiir iisha Yus Yúpichuch Umíaji. Tura nuna nekaawar, atakka, aya Yáunchu akupkamu itiurchat ana nujai uwemtikrampratniun wakerutmakarmaji. \t അതോ, നുഴഞ്ഞുവന്ന കള്ളസ്സഹോദരന്മാര്‍ നിമിത്തമായിരുന്നു; അവര്‍ നമ്മെ അടിമപ്പെടുത്തേണ്ടതിന്നു ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ നമുക്കുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം ഒറ്റുനോക്കുവാന്‍ നുഴഞ്ഞുവന്നിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus ayantmatar, ni Unuiniamurín iis, Pítrun kakantar chicharuk \"Satanása, werumta. Ameka Yusna ana nu Enentáimtatsme, antsu aya aentsnak Enentáimtame\" Tímiayi. \t അവനോ തിരിഞ്ഞു നോക്കി ശിഷ്യന്മാരെ കണ്ടിട്ടു പത്രൊസിനെ ശാസിച്ചുസാത്താനേ, എന്നെ വിട്ടു പോ; നീ ദൈവത്തിന്റേതല്ല മനുഷ്യരുടെതത്രേ കരുതുന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Jimiará chinki Ishitiúpchich ishichik kuitjai surukchatniukait. Túrasha Yussha nu chinkin penké kajinmatkishtatui. \t രണ്ടു കാശിന്നു അഞ്ചു കുരികിലിനെ വിലക്കുന്നില്ലയോ? അവയില്‍ ഒന്നിനെപ്പോലും ദൈവം മറന്നുപോകുന്നില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha chichartak turutmiayi \"Kurniriu, Yus ame áujman anturtamkayi. Tura shuar atsumainia Yáinmamna nunasha nekarmayi, turutmiai, Tímiayi. \t കൊര്‍ന്നോല്യസേ, ദൈവം നിന്റെ പ്രാര്‍ത്ഥന കേട്ടു നിന്റെ ധര്‍മ്മം ഔര്‍ത്തിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Yus akupkamu ana nu pénker nékame. Tsanirmawairap, mankartuawairap, kasamkairap, tsanumprurairap, ame apasha, nukusha shiir Enentáimtustarum. Nusha nékame\" Tímiayi. \t കുല ചെയ്യരുതു; മോഷ്ടിക്കരുതു; കള്ളസ്സാക്ഷ്യം പറയരുതു; നിന്റെ അപ്പനെയും അമ്മയെയും ബഹുമാനിക്ക എന്നീ കല്പനകളെ നീ അറിയുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Pítiur Jesusan Tímiayi \"Uunta, ti shiir pujaji jui. Wakerakminkia menaint aakmaktai, Aminiu chikichik tura Chíkich Muisaisnasha, tura chikichcha Eríasna.\" \t അപ്പോള്‍ പത്രൊസ് യേശുവിനോടുകര്‍ത്താവേ, നാം ഇവിടെ ഇരിക്കുന്നതു നന്നു; നിനക്കു സമ്മതമെങ്കില്‍ ഞാന്‍ ഇവിടെ മൂന്നു കുടില്‍ ഉണ്ടാക്കാം ഒന്നു നിനക്കും ഒന്നു മോശെക്കും ഒന്നു ഏലീയാവിന്നും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Túrasha átumka Ashí shuar \"Jintínkiartiniá\" turutiarti tusa Enentáimsashtiniaitrume. Atumka Nuámtak Yáchintrume. Atumka chikichik jintinkiartin ni naari Kristu takakrume. Nu asamtai \"Jintínkiartiniá\" Túramcharmin ainiawai. \t നിങ്ങളോ റബ്ബീ എന്നു പേര്‍ എടുക്കരുതു. ഒരുത്തന്‍ അത്രേ നിങ്ങളുടെ ഗുരു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna antukar niisha Uunt Jesusa Náarin Enentáimtusar Ataksháa imianiarmiayi. \t ഇതു കേട്ടാറെ അവര്‍ കര്‍ത്താവായ യേശുവിന്റെ നാമത്തില്‍ സ്നാനം ഏറ്റു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Táman umirak Ananías Sauru pujamunam wémiayi. Tura jeari Wayá uwején awantas Tímiayi \"Yatsuru Sauru, Uunt Jesus Jintiá wantintiurmakmamna nusha ame ataksha iimiat tusa, tura Yusa Wakanísha Enentáimin pimiutramkat tusa winia akuptukai\" Tímiayi. \t അങ്ങനെ അനന്യാസ് ആ വീട്ടില്‍ ചെന്നു അവന്റെമേല്‍ കൈ വെച്ചുശൌലേ, സഹോദരാ, നീ കാഴ്ച പ്രാപിച്ചു പരിശുദ്ധാത്മപൂര്‍ണ്ണന്‍ ആകേണ്ടതിന്നു നീ വന്ന വഴിയില്‍ നിനക്കു പ്രത്യക്ഷനായ യേശു എന്ന കര്‍ത്താവു എന്നെ അയച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi Pápruitjai, Jesukrístu akatramu. Yus nuna wakerak, ni akatramuri Atí tusa anaitiukmai. Wi, ii yachi Sústinisjai, ju Papí akupeaji. \t ഞാന്‍ ക്രിസ്തുവിന്റെ അനുകാരിയായിരിക്കുന്നതുപോലെ നിങ്ങളും എന്റെ അനുകാരികള്‍ ആകുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tura Nuyá senku nuwa Enentáimcha arma nu, asuitian sumak utitiai tusar wéarai ukunam nuatkatin aishman tamai. Túramtai Enentáimin nuwa arma nuka nuatnaikiatin Námpernam nuatkatniujai wayawarmai. Túramtai Wáitin epeniarmai. \t അവര്‍ വാങ്ങുവാന്‍ പോയപ്പോള്‍ മണവാളന്‍ വന്നു; ഒരുങ്ങിയിരുന്നവര്‍ അവനോടുകൂടെ കല്യാണസദ്യെക്കു ചെന്നു; വാതില്‍ അടെക്കയും ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túmain Jesus Tímiayi \"Yus ii Enentáin akupkatajtsa wakera Nú shiir chichaman Chíkich péprunam matsatainia nunasha ujaktiniaitjai. Nu Túrata tusa akupkamuitjai\" Tímiayi. \t അവന്‍ അവരോടുഞാന്‍ മറ്റുള്ള പട്ടണങ്ങളിലും ദൈവരാജ്യം സുവിശേഷിക്കേണ്ടതാകുന്നു; ഇതിനായിട്ടല്ലോ എന്നെ അയച്ചിരിക്കുന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus uwejéjai antin \"Wakerajai. Pénker ajasta\" Tímiayi. Tutai tunamaru ni tunamarmari pénker ajasmiayi. \t അവന്‍ കൈ നീട്ടി അവനെ തൊട്ടു“എനിക്കു മനസ്സുണ്ടു; നീ ശുദ്ധമാക” എന്നു പറഞ്ഞു; ഉടനെ കുഷ്ഠം മാറി അവന്‍ ശുദ്ധമായി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus Yusa Uchiri nekas Yúsnan pujurniu uuntri ajas Yusai Wayá iiniun chichartamji. Nu asamtai iniaitsuk tuke nekas Enentáimtustiniaitji. \t ആകയാല്‍ ദൈവപുത്രനായ യേശു ആകാശത്തില്‍കൂടി കടന്നുപോയോരു ശ്രേഷ്ഠമഹാപുരോഹിതനായി നമുക്കു ഉള്ളതുകൊണ്ടു നാം നമ്മുടെ സ്വീകാരം മറുകെപ്പിടിച്ചുകൊള്‍ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Jimiará nuwa shana nekeak pujuttawai. Chikichik junaktiatui chikichcha ikiunkittiawai' Tímiayi. \t രണ്ടുപേര്‍ ഒരു തിരിക്കല്ലില്‍ പൊടിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കും; ഒരുത്തിയെ കൈക്കൊള്ളും, മറ്റവളെ ഉപേക്ഷിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui Yurumáiniai Jesus tiarmiayi \"Nekasan Tájarme, átum pujarmena Juyá chikichik Winia surutkattawai.\" \t അവര്‍ ഭക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ അവന്‍“നിങ്ങളില്‍ ഒരുവന്‍ എന്നെ കാണിച്ചുകൊടുക്കും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-shuarka ti Untsurí aentsun tuakarun Wáinkiar, suir iiniak, ti kajerkarmiayi. Tuma asamtai Páprun katsekkar \"Ju chichaana juka ántar tawai\" tiarmiayi. \t യെഹൂദന്മാരോ പുരുഷാരത്തെ കണ്ടു അസൂയ നിറഞ്ഞവരായി ദുഷിച്ചുകൊണ്ടു പൌലൊസ് സംസാരിക്കുന്നതിന്നു എതിര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuyasha turutmai, Wats yamaisha Israer-shuarchanum akupkatjame. Tura Israer-shuar kajertamainiakuisha, tura Chíkich aents kajertamainiakuisha ayampruktatjame, turutmai. \t ജനത്തിന്റെയും ജാതികളുടെയും കയ്യില്‍നിന്നു ഞാന്‍ നിന്നെ രക്ഷിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Pariséu shuar Jíinkiar, Jesus maami tusar Erutis shuarjai áujmatsarmiayi. \t ഉടനെ പരീശന്മാര്‍ പുറപ്പെട്ടു, അവനെ നശിപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു ഹെരോദ്യരുമായി ആലോചന കഴിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atumsha Yus-shuar árumna nu, atumek Yusai surumaktarum. Yus ti anenma asakrumin nuna seajrume. Yaunchu Israer-shuar ni waakarin maa Yúsan suu ármiayi. Atumsha Núnisrumek iwiaaku árumna nuin Nii Túrutataj taku Túrutati tusarum tuke Enentáijiai Yusai tsankamaktarum. Yusai iisam ti shiir Atí tusarum Túratarum. Nu Túrakrumka Pátatkechu antsu ti nekas Enentáimjai Yus shiir awajin átatrume. \t സഹോദരന്മാരേ, ഞാന്‍ ദൈവത്തിന്റെ മനസ്സലിവു ഔര്‍പ്പിച്ചു നിങ്ങളെ പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നതുനിങ്ങള്‍ ബുദ്ധിയുള്ള ആരാധനയായി നിങ്ങളുടെ ശരീരങ്ങളെ ജീവനും വിശുദ്ധിയും ദൈവത്തിന്നു പ്രസാദവുമുള്ള യാഗമായി സമര്‍പ്പിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni suntarin sepunmayan Juanka muuken tsupik itiarti tusa akupkamiayi. \t ആളയച്ചു തടവില്‍ യോഹന്നാനെ ശിരഃഛേദം ചെയ്യിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuna antukar wake mesekarmiayi. Tura Pitruncha Chíkich akatramuncha aniasarmiayi \"Yatsuru, ṡnuinkia itiurkatjik?\" tiarmiayi. \t പത്രൊസ് അവരോടുനിങ്ങള്‍ മാനസാന്തരപ്പെട്ടു നിങ്ങളുടെ പാപങ്ങളുടെ മോചനത്തിന്നായി ഔരോരുത്തന്‍ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാമത്തില്‍ സ്നാനം ഏല്പിന്‍ ; എന്നാല്‍ പരിശുദ്ധാത്മാവു എന്ന ദാനം ലഭിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú Kíarain ayampratin tsawantna mash iwiarnakui Israer-patri uuntrisha Pariséusha Piratui wearmiayi. \t ഒരുക്കനാളിന്റെ പിറ്റെ ദിവസം മഹാപുരോഹിതന്മാരും പരീശന്മാരും പീലാത്തൊസിന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നുകൂടി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Chíkich shuarjai mesetan najanawartatui; apachcha Chíkich apachjai Núnisaran mesetan najanawartatui. Untsurí nunkanam úurkattawai. Tsukasha ártatui, charaatum ajamusha Núnisan átatui. Tura nujai itiurchatka aya yama nankamui.' \t ജാതി ജാതിയോടും രാജ്യം രാജ്യത്തോടും എതിര്‍ക്കും; അവിടവിടെ ഭൂകമ്പവും ക്ഷാമവും ഉണ്ടാകും; ഇതു ഈറ്റുനോവിന്റെ ആരംഭമത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kashincha Jesus Kariréa nunkanam wétajtsa pujumiayi. Tura Jiripin Wáiniak \"Nemartusta\" Tímiayi. \t പിറ്റെന്നാള്‍ യേശു ഗലീലെക്കു പുറപ്പെടുവാന്‍ ഭാവിച്ചപ്പോള്‍ ഫിലിപ്പോസിനെ കണ്ടുഎന്നെ അനുഗമിക്ക എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuiniakui Jesus \"ayu\" Tímiayi. Takui íwianch aishmankainia Jíinkiar kuchiniam Enkemáwarmiayi. Kuchisha ti Untsurí, Jimiará mir (2.000) áchiawash. Ashí mash Nánatanam iniaawar antumiannum iniankarmiayi. Nuisha Entsá kiakar jakerarmiayi. \t അവന്‍ അനുവാദം കൊടുത്തു; അശുദ്ധാത്മാക്കള്‍ പുറപ്പെട്ടു പന്നികളില്‍ കടന്നിട്ടു കൂട്ടം കടുന്തൂക്കത്തൂടെ കടലിലേക്കു പാഞ്ഞു വീര്‍പ്പുമുട്ടി ചത്തു. അവ ഏകദേശം രണ്ടായിരം ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aya ju nunkanmayan Enentáimias \"iwiaaku átaj\" tana nu ni iwiaakmarin Emenkáktatui. Tura ju nunkanam ni iwiaakmarin emenkana nu nekas iwiaakma ana nuna Wáinkiáttawai. \t തന്റെ ജീവനെ നേടുവാന്‍ നോക്കുന്നവനെല്ലാം അതിനെ കളയും; അതിനെ കളയുന്നവനെല്ലാം അതിനെ രക്ഷിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura iwiaaku átin jintia jintintrutamame. Tura tuke pujurtakum waramtikrustatme. Tu aarmiayi Tawit' Tímiayi. \t സഹോദരന്മാരായ പുരുഷന്മാരേ, ഗോത്രപിതാവായ ദാവീദിനെക്കുറിച്ച് അവന്‍ മരിച്ചു അടക്കപ്പെട്ടു എന്നു എനിക്കു നിങ്ങളോടു ധൈര്യമായി പറയാം; അവന്റെ കല്ലറ ഇന്നുവരെ നമ്മുടെ ഇടയില്‍ ഉണ്ടല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú aishman Papru chichaamun Antúu pujumiayi. Túman Papru úmamkemas niin iismiayi. Niisha, Yusa kakarmarijiai tsuamartatjai, tu Enentáimiun Papru nekaamiayi. \t അവന്‍ പൊലൊസ് സംസാരിക്കുന്നതു കേട്ടു; അവന്‍ അവനെ ഉറ്റു നോക്കി, സൌഖ്യം പ്രാപിപ്പാന്‍ അവന്നു വിശ്വാസമുണ്ടു എന്നു കണ്ടിട്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Uriwiu Náinnium wakar, Yusa Uunt Jee naka pujusar, Pítrusha, Jakupusha, Juansha, Antressha, Nínkimias Jesusan aniiniak \t പിന്നെ അവന്‍ ഒലീവ് മലയില്‍ ദൈവാലയത്തിന്നു നേരെ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ പത്രൊസും യാക്കോബും യോഹന്നാനും അന്ത്രെയാസും സ്വകാര്യമായി അവനോടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Sauru Jerusarénnum Juákmiayi. Tura Yus-shuarjai irunar pujumiayi. \t പിന്നെ അവന്‍ യെരൂശലേമില്‍ അവരുമായി പെരുമാറുകയും കര്‍ത്താവിന്റെ നാമത്തില്‍ പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ പ്രസംഗിക്കയും ചെയ്തു പോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ayash wakantichuka Jákachukait. Núnisan Yus Enentáimtustin tura ni wakeramu takaachkurkia, jaka aintsan ántraitji. \t ഇങ്ങനെ ആത്മാവില്ലത്ത ശരീരം നിര്‍ജ്ജീവമായിരിക്കുന്നതുപോലെ പ്രവൃത്തിയില്ലാത്ത വിശ്വാസവും നിര്‍ജ്ജീവമാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Israer-patri uuntrincha tura aents nui iruntrarmia nunasha Piratu chicharainiak \"Ju aishman tunaan Túran penké Wáinkiachuitjai, tajai\" Tímiayi. \t പീലാത്തൊസ് മഹാപുരോഹിതന്മാരോടും പുരുഷാരത്തോടുംഞാന്‍ ഈ മനുഷ്യനില്‍ കുറ്റം ഒന്നും കാണുന്നില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu nampernum Israer-shuar Kristu Túrattana nuna nakumainiak Túrin ármiayi. Tura Kristu taa imia Ninki Pujá asamtai nakumkamuka ántraiti. \t ഇവ വരുവാനിരുന്നവയുടെ നിഴലത്രേ; ദേഹം എന്നതോ ക്രിസ്തുവിന്നുള്ളതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núniskete ii iniai. Timiá ishitiapchitiat awakmaktinia Tímianu chichaatsuk. Ji ishichik kapaajai Ashí numi tsaruaku ekeemakchamniakait. \t അങ്ങനെ തന്നേ നാവും ചെറിയ അവയവം എങ്കിലും വളരെ വമ്പു പറയുന്നു. കുറഞ്ഞ തീ എത്ര വലിയ കാടു കത്തിക്കുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wisha, Aents Ajasu asan imia ayampratin tsawantan Nerenniurintjai\" Tímiayi. \t അങ്ങനെ മനുഷ്യപുത്രന്‍ ശബ്ബത്തിന്നും കര്‍ത്താവു ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Shuar Yus akupeamunam pachiinkiatin kuit Nunká uukma aintsankete. Shuar nu Kuítian Wáiniak nuin ataksha uukmai. Tura ti waras waketki nu kuit niiniu Atí tusa Ashí ni takakman suruk nu nunkan sumakmai.' \t സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം വയലില്‍ ഒളിച്ചുവെച്ച നിധിയോടു സദൃശം. അതു ഒരു മനുഷ്യന്‍ കണ്ടു മറെച്ചിട്ടു, തന്റെ സന്തോഷത്താല്‍ ചെന്നു തനിക്കുള്ളതൊക്കെയും വിറ്റു ആ വയല്‍ വാങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yámankamtaiknumia nekaachman Yus yamaikia ni shuarin paant awajsaiti. Nu chichamnasha ujakarai tusa winia akatar akuptukuiti. \t അവനെ ഞങ്ങള്‍ അറിയിക്കുന്നതില്‍ ഏതു മനുഷ്യനെയും ക്രിസ്തുവില്‍ തികഞ്ഞവനായി നിറുത്തേണ്ടതിന്നു ഏതു മനുഷ്യനെയും പ്രബോധിപ്പിക്കയും ഏതു മനുഷ്യനോടും സകല ജ്ഞാനത്തോടും കൂടെ ഉപദേശിക്കയും ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Shuar Jimiará uuntrin umirkatniun tujintiawai. Chikichan wakerak chikichnaka nakitrattawai. Chikichan umiruk chikichnaka umirkashtatui. Núnisan átumka Yussha kuitcha Máimtek Enentáimtustin tujinkiattarme.' \t രണ്ടു യജമാനന്മാരെ സേവിപ്പാന്‍ ആര്‍ക്കുംകഴികയില്ല; അങ്ങനെ ചെയ്താല്‍ ഒരുത്തനെ പകെച്ചു മറ്റവനെ സ്നേഹിക്കും; അല്ലെങ്കില്‍ ഒരുത്തനോടു പറ്റിച്ചേര്‍ന്നു മറ്റവനെ നിരസിക്കും; നിങ്ങള്‍ക്കു ദൈവത്തെയും മാമോനെയും സേവിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yáunchu Yúsnan pujurin naman maar Yus susamunmayan yuu ármiayi. Tura iikia Yus-sutai Nusháa ana nu Súaji. Nusha Kristu jakamu asamtai yaunchua nu Yúsnan pujurin nui pachiinkiachmin ainiawai. \t കൂടാരത്തില്‍ ശുശ്രൂഷിക്കുന്നവര്‍ക്കും അഹോവൃത്തി കഴിപ്പാന്‍ അവകാശമില്ലാത്ത ഒരു യാഗപീഠം നമുക്കുണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus chichaak \"Iimtia. Winia nekas Enentáimtursa asam pénker ajasume\" Tímiayi. \t യേശു അവനോടുകാഴ്ച പ്രാപിക്ക; നിന്റെ വിശ്വാസം നിന്നെ രക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ankant ankant sian siansha, senkuenta senkuenta iruntrar matsamsarmiayi. \t അവര്‍ നൂറും അമ്പതും വീതം നിരനിരയായി ഇരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Táman antuk Ananías chichaak \"Túrasha Uunta, ju aishman ame aentsrumin Jerusarénnum ti yajauch awajchakait. Ni yajauch Túramurín ti Untsurí aents ujatainiawai, Tímiayi. \t അതിന്നു അനന്യാസ്കര്‍ത്താവേ, ആ മനുഷ്യന്‍ യെരൂശലേമില്‍ നിന്റെ വിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും എത്ര ദോഷം ചെയ്തു എന്നു പലരും പറഞ്ഞു ഞാന്‍ കേട്ടിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Junis aarmaiti: Warasta, misurma, uchi takakchiatmek; Ti shiir warasta, Uchí najawe nékachiatmek. Nuwa ajapamu uchin jurertatui; Nuwa aishrinniua Núnaka nankaamas uchirtin átatui. \t “പ്രസവിക്കാത്ത മച്ചിയേ, ആനന്ദിക്ക; നോവുകിട്ടാത്തവളേ, പൊട്ടി ആര്‍ക്കുംക; ഏകാകിനിയുടെ മക്കള്‍ ഭര്‍ത്താവുള്ളവളുടെ മക്കളെക്കാള്‍ അധികം” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shiir pujustinian nékainiatsui. \t സമാധാനമാര്‍ഗ്ഗം അവര്‍ അറിഞ്ഞിട്ടില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "ántar-yus ainia nu tikishmatratin, wawekratatin, nemasnaikiatin, katsumnaikiatin, akasmaktin, wari kajektin, nankaamantu Enentáimtumastin, aya Niisháa Niisháa Enentáimsartin, Níiniunak iistin, \t ആഭിചാരം, പക, പിണക്കം, ജാരശങ്ക, ക്രോധം, ശാഠ്യം,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Karetanam enkemar wesa, Yusa etserniuri Isayas aarmia nuna aujki wémiayi. \t ഇന്നലെ മിസ്രയീമ്യനെ കൊന്നതുപോലെ എന്നെയും കൊല്ലുവാന്‍ ഭാവിക്കുന്നുവോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuinkia iruniarmiania nuna Jesus Tímiayi \"Enentáimpratarum. Ayampratin tsawantai yajauch Túratin, pénker Túratniujai ṡTuá pénkerait? ṡUwemtikratin, Máatniujaisha Tuá pénkerait?\" Tímiayi. \t അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു നിന്നു. യേശു അവരോടുഞാന്‍ നിങ്ങളോടു ഒന്നു ചോദിക്കട്ടെശബ്ബത്തില്‍ നന്മ ചെയ്കയോ തിന്മ ചെയ്കയോ ജീവനെ രക്ഷിക്കയോ നശിപ്പിക്കയോ ഏതു വിഹിതം എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pítrun Israer-shuarnum akupkama Nú Yusak winiasha akuptukmai Israer-shuarchanum. \t ഭരമേല്പിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു കണ്ടും എനിക്കു ലഭിച്ച കൃപ അറിഞ്ഞുംകൊണ്ടു തൂണുകളായി എണ്ണപ്പെട്ടിരുന്ന യാക്കോബും കേഫാവും യോഹന്നാനും ഞങ്ങള്‍ ജാതികളുടെ ഇടയിലും അവര്‍ പരിച്ഛേദനക്കാരുടെ ഇടയിലും സുവിശേഷം അറിയിപ്പാന്തക്കവണ്ണം എനിക്കും ബര്‍ന്നബാസിന്നും കൂട്ടായ്മയുടെ വലങ്കൈ തന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrawar Náinniasha kayancha tiarmai \"Asutniátin tsawant jeayi. ṡYaki aun katsuntrat? Nu asamtai saanakim iin yutukratata. Túrarum Murik ti Asutiámataj Nuyásha tura akupin pujana Nuyásha Uukratkatá\" tiarmai. \t അവരുടെ മഹാകോപദിവസം വന്നു; ആര്‍ക്കും നില്പാന്‍ കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Shuar yajauch tura Yúsan Enentáimtachu ásar nayaimpinmaya iniakmamun seainiawai. Tuma asamtai, áyatik yaunchu Junas Túrunamu iniakmastiniaiti. \t “ദോഷവും വ്യഭിചാരവുമുള്ള തലമുറ അടയാളം തിരയുന്നു; യോനാപ്രവാചകന്റെ അടയാളമല്ലാതെ അതിന്നു അടയാളം ലഭിക്കയില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Yamái mainkia Ayashí shiir asamtai aya nawenin Nijiamártiniaiti. Atumí Enentáin Ashí pénkeraitrume. Túrasha Ashí shuarcha\" Tímiayi. \t യേശു അവനോടുകുളിച്ചിരിക്കുന്നവന്നു കാല്‍ അല്ലാതെ കഴുകുവാന്‍ ആവശ്യം ഇല്ല; അവന്‍ മുഴുവനും ശുദ്ധിയുള്ളവന്‍ ; നിങ്ങള്‍ ശുദ്ധിയുള്ളവര്‍ ആകുന്നു; എല്ലാവരും അല്ലതാനും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Ashí shuar Ashí iimiainiain Winia natsantruiniatsna Núnaka Winia Apar Yakí nayaimpiniam pujana nui natsantrashtatjai. \t മനുഷ്യരുടെ മുമ്പില്‍ എന്നെ ഏറ്റുപറയുന്ന ഏവനെയും സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ എന്റെ പിതാവിന്‍ മുമ്പില്‍ ഞാനും ഏറ്റുപറയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Atum yajauch Túrakrum tunaanum tuke wekaakrum Yúsnumia kanakin asarum Jákauyarme. \t അതിക്രമങ്ങളാലും പാപങ്ങളാലും മരിച്ചവരായിരുന്ന നിങ്ങളെയും അവന്‍ ഉയിര്‍പ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Ashí Túramniaitjai\" tiniu ainiawai tura nekasaiti. Tuma ain mash Yáinkiashtatui pénker wekasatniun. Nekas Ashí Túramniaitjai tura Nánkamas Túratniujai nupetnakchattajai. \t സഹോദരനായ അപ്പൊല്ലോസിന്റെ കാര്‍യ്യമോ, അവന്‍ സഹോദരന്മാരോടുകൂടെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരേണം എന്നു ഞാന്‍ അവനോടു വളരെ അപേക്ഷിച്ചു എങ്കിലും ഇപ്പോള്‍ വരുവാന്‍ അവന്നു ഒട്ടും മനസ്സായില്ല; അവസരം കിട്ടിയാല്‍ അവന്‍ വരും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jusha mash tuke iruniarmiayi Jesusa yachijiai. Tura Jesusa Nukurí Marijiai, Nuyá Chíkich nuwajaisha tuke iruniarmiayi, Yus áujsatai tusar. \t സ്ത്രീകളോടും യേശുവിന്റെ അമ്മയായ മറിയയോടും അവന്റേ സഹോദരന്മാരോടും കൂടെ ഒരുമനപ്പെട്ടു പ്രാര്‍ത്ഥന കഴിച്ചു പോന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich Jinkiái kaya írunmanum iniaararmiayi. Nu Jinkiái tsapainiar, Wárik nantu sukuam Kárarmiayi. \t മറ്റു ചിലതു പാറമേല്‍ വീണു മുളെച്ചു നനവില്ലായ്കയാല്‍ ഉണങ്ങിപ്പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ti Wárik Ashí ju kuit amukaiti.\" Tu tiarmai. Ashí uunt Kanú Kapitiántrisha, Ashí nayaantsanam katiinia nusha, Ashí Kanú Wiánniusha, tura Ashí Kanú nérennurisha árantak wajasarmai. \t ഏതു മാലുമിയും ഔരോ ദിക്കിലേക്കു കപ്പലേറി പോകുന്ന ഏവനും കപ്പല്‍ക്കാരും കടലില്‍ തൊഴില്‍ ചെയ്യുന്നവരൊക്കയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui iwiairin uchin aishmankan takusmiayi. Tura uchi penutaijiai penuar, waaka yurumtainiam aepsamiayi. Irar kanutainiam pujustin ankant Atsá asamtai Túrawarmiayi. \t അവള്‍ ആദ്യജാതനായ മകനെ പ്രസവിച്ചു, ശീലകള്‍ ചുറ്റി വഴിയമ്പലത്തില്‍ അവര്‍ക്കും സ്ഥലം ഇല്ലായ്കയാല്‍ പശുത്തൊട്ടിയില്‍ കിടത്തി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus unuiniak tiarmiayi \"Enentáimpratarum. Shuar uchin Jímiaran takakuuyi. Nuna chikichkin chicharuk timiai \"Uchirú, arakur Júuktin Yamái Wetá.\" \t എങ്കിലും നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു തോന്നുന്നു? ഒരു മനുഷ്യന്നു രണ്ടു പുത്രന്മാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവന്‍ ഒന്നാമത്തവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നുമകനേ ഇന്നു എന്റെ മുന്തിരിത്തോട്ടത്തില്‍ പോയി വേല ചെയ്ക എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Krístujai métek iniantamkimiaji. Nuyá Jesukrístujai métek, akupin pujutainium yamaisha apujtamas tuke nupetkatniun tsankatramkaitji. \t ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ നമ്മെക്കുറിച്ചുള്ള വാത്സല്യത്തില്‍ തന്റെ കൃപയുടെ അത്യന്തധനത്തെ വരുംകാലങ്ങളില്‍ കാണിക്കേണ്ടതിന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Penké shuarka yaunchu akupkamun nékachua nuka yajauchiniam yuminkramu ainiawai\" tiarmiayi. \t ഒരു മനുഷ്യന്റെ വാമൊഴി ആദ്യം കേട്ടു, അവന്‍ ചെയ്യുന്നതു ഇന്നതു എന്നു അറിഞ്ഞിട്ടല്ലാതെ നമ്മുടെ ന്യായ പ്രമാണം അവനെ വിധിക്കുന്നുവോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antressha Wárik ni yachi Semunkan eaktajtsa wémiayi. Tura Wáiniak \"Misías Wáinkiaji\" Tímiayi. Misíaska ni chichamen \"Kristu\" tawai. Krístuka Israer-shuaran yainkiarat tusa Yus anaikiamuiti. \t അവന്‍ തന്റെ സഹോദരനായ ശിമോനെ ആദ്യം കണ്ടു അവനോടുഞങ്ങള്‍ മശീഹയെ എന്നുവെച്ചാല്‍ ക്രിസ്തുവെ കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kristu Krúsnum jarutramkamu étsereaji. Antsu Yus-shuarchaka menkaakatniunam wéana nu, \"ántraiti nu chicham\" tu Enentáimainiawai. Antsu Yus-shuarti, uwempratniunam wéakur, \"nu chichamjai Yusa kakarmari takusminiaiti\" tu Enentáimji. \t ഒന്നാമതു നിങ്ങള്‍ സഭകൂടുമ്പോള്‍ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഭിന്നത ഉണ്ടെന്നു ഞാന്‍ കേള്‍ക്കുന്നു; ഏതാനും വിശ്വസിക്കയും ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura aniasmiayi \"Atumsha Yus-shuar ajasmarmena nui, ṡYusa Wakaní Atumí Enentáin enkemturmakaitrum?\" Tutai niisha tiarmiayi \"Atsá. Iikia nuka penke áyatkisha ántichuitji Yusa Wakaní awai Támaka\" tiarmiayi. \t നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിച്ചിട്ടു പരിശുദ്ധാത്മാവിനെ പ്രാപിച്ചുവോ എന്നു അവരോടു ചോദിച്ചതിന്നുപരിശുദ്ധാത്മാവു ഉണ്ടന്നെുപോലും ഞങ്ങള്‍ കേട്ടിട്ടില്ല എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Chíkich Yajasman kukaria Wáakun wainkiamjai. Nusha murikiu aanin Jimiará kachurtiniuyi. Tura Ti Kajen Yajasma ainis kakaram chichaakuyi. \t മറ്റൊരു മൃഗം ഭൂമിയില്‍ നിന്നു കയറുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു; അതിന്നു കുഞ്ഞാടിന്നുള്ളതുപോലെ രണ്ടു കൊമ്പുണ്ടായിരുന്നു; അതു മഹാ സര്‍പ്പം എന്നപോലെ സംസാരിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus trainta (30) Uwí takaku asa ni takatrin nankamamiayi. \"Jusé Uchirínti\" tiniu armiayi. Jusésha Iría Uchiríyayi. \t യോസേഫ് ഹേലിയുടെ മകന്‍ , ഹേലി മത്ഥാത്തിന്റെ മകന്‍ , മത്ഥാത്ത് ലേവിയുടെ മകന്‍ , ലേവി മെല്‍ക്കിയുടെ മകന്‍ , മെല്‍ക്കി യന്നായിയുടെ മകന്‍ , യന്നായി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrawarmatai nérentin takarniun nuna nankaamas akupramai. Ataksha nui pujuarmia nu Núnisan Túrawarmai. \t അവന്‍ പിന്നെയും മുമ്പിലത്തേതിലും അധികം ദാസന്മാരെ അയച്ചു; അവരോടും അവര്‍ അങ്ങനെ തന്നേ ചെയ്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Takui Jesus Tímiayi \"Wats, Winitiá.\" Tutai Pítiur kanunmaya akaikin Jesus wajana nui jeataj tusa Entsá Pátatek wekasamiayi. \t “വരിക” എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. പത്രൊസ് പടകില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങി, യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ ചെല്ലുവാന്‍ വെള്ളത്തിന്മേല്‍ നടന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ukunam, Jesus Nuyá weai, shuar tseke Niin tarimiayi. Tarí tikishmatar chicharuk \"ṡUuntá, Amesha ti pénkeraitme. Tuma asam, turuttia, ṡwarinia Túrakna tuke iwiaaku átataj?\" Tímiayi. \t അവന്‍ പുറപ്പെട്ടു യാത്രചെയ്യുമ്പോള്‍ ഒരുവന്‍ ഔടിവന്നു അവന്റെ മുമ്പില്‍ മുട്ടുകുത്തിനല്ല ഗുരോ, നിത്യജീവനെ അവകാശം ആക്കുവാന്‍ ഞാന്‍ എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tu Túrawar akupniun chicharainiak \"Ju aishman Yúsan umirkatniun Muisais akupkamia Núnaka iikias Ausháa Jintíawai\" tiarmiayi. \t പൌലൊസ് വായ്തുറപ്പാന്‍ ഭാവിക്കുമ്പോള്‍ ഗല്ലിയോന്‍ യെഹൂദന്മാരോടുയെഹൂദന്മാരേ, വല്ല അന്യായമോ വല്ലാത്ത പാതകമോ ആയിരുന്നെങ്കില്‍ ഞാന്‍ ക്ഷമയോടെ നിങ്ങളുടെ സങ്കടം കേള്‍ക്കുമായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wee michumarka araakmatniunmasha yayaatsui. Tura tsuatnum ikiusmasha ántraiti. Aya ajapatniukete. Kuishim ákuinkia antuktarum\" Tímiayi. \t പിന്നെ നിലത്തിന്നും വളത്തിന്നും കൊള്ളുന്നതല്ല; അതിനെ പുറത്തു കളയും. കേള്‍പ്പാന്‍ ചെവി ഉള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyasha Jesusa akatramurisha Yus-shuaran Wáinniusha nu chichaman nekaatai tusar iruntrarmiayi. \t ഈ സംഗതിയെക്കുറിച്ചു വിചാരിപ്പാന്‍ അപ്പൊസ്തലന്മാരും മൂപ്പന്മാരും വന്നു കൂടി. വളരെ തര്‍ക്കം ഉണ്ടയശേഷം പത്രൊസ് എഴുന്നേറ്റു അവരോടു പറഞ്ഞതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nawemsha yajauchin Túrumtikkramamniaitkuinkia nusha tsupikta. Mai nawentuk Wáitsatniunam jeatniujainkia Chikichík nawejai ju nunkanam pujusar tuke iwiaaku pujustinnium jeatin ti shiiraiti. Wáitsatniunmanka ji kajinkiashtin awai, \t നിന്റെ കാല്‍ നിനക്കു ഇടര്‍ച്ച വരുത്തിയാല്‍ അതിനെ വെട്ടിക്കളക"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá turutmiai `Ismirnanmaya Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Yámankamtaiknumia Amúamunam tuke pujuwa nu tura Núnisan jaka nantakmia nu, tawai: \t സ്മൂര്‍ന്നയിലെ സഭയുടെ ദൂതന്നു എഴുതുകമരിച്ചവനായിരുന്നു വീണ്ടും ജീവിക്കയും ചെയ്ത ആദ്യനും അന്ത്യനുമായവന്‍ അരുളിച്ചെയ്യുന്നതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Wíi shuarsha Antrunikiusha Júniassha amikmaatruatarum. Niisha wijiai sepunam pujusarmai. Wijiai emka Krístun shiir Enentáimtusar Chíkich akatramujai nankaamas takasaru ainiawai. \t എന്റെ ചാര്‍ച്ചക്കാരും സഹബദ്ധന്മാരായ അന്ത്രൊനിക്കൊസിന്നും യൂനിയാവിന്നും വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ ; അവര്‍ അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ ഇടയില്‍ പേര്‍കൊണ്ടവരും എനിക്കു മുമ്പെ ക്രിസ്തുവില്‍ വിശ്വസിച്ചവരും ആകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Emka tanku uunt yawaa aanniuyi. Chíkichka turu uchichia aanniuyi. Tura chikichcha shuara yapia aanniuyi. Tura Chíkichka churuwia nanamua aanniuyi. \t ഒന്നാം ജീവി സിംഹത്തിന്നു സദൃശം; രണ്ടാം ജീവി കാളെക്കു സദൃശം മൂന്നാംജീവി മനുഷ്യനെപ്പോലെ മുഖമുള്ളതും; നാലാം ജീവി പറക്കുന്ന കഴുകിന്നു സദൃശം."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus ni tuse unuiniamurin akanki ikiaanak juna Tímiayi: \"Jerusarénnum jeatemaji. Juisha Jerusarénnum Winia, Aents Ajasu tutain, Túrunatniurun Yúsnan etserin yaunchu aatrurarmia nu uminkiattawai. \t അനന്തരം അവന്‍ പന്തിരുവരെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു അവരോടുഇതാ നാം യെരൂശലേമിലേക്കു പോകുന്നു; മനുഷ്യപുത്രനെക്കുറിച്ചു പ്രവാചകന്മാര്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നതു എല്ലാം നിവൃത്തിയാകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Marta Jesusan inkiun Tímiayi \"Uunta, Ame pujakminkia winia umar Jákachaayi. \t ഇപ്പോഴും നീ ദൈവത്തോടു എന്തു അപേക്ഷിച്ചാലും ദൈവം നിനക്കു തരും എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá suntar menaintiua nu kachun umpuarmatai ti uunt yaa nayaimpinmaya kapaa Kákekamai. Tura entsasha tura Púkuninmasha menaint nakakam Jeeánum Kákekamai. \t മൂന്നാമത്തെ ദൂതന്‍ ഊതി; അപ്പോള്‍ ദീപം പോലെ ജ്വലിക്കുന്ന ഒരു മഹാ നക്ഷത്രം ആകാശത്തുനിന്നു വീണു; നദികളില്‍ മൂന്നിലൊന്നിന്മേലും നീരുറവുകളിന്മേലും ആയിരുന്നു വീണതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Untsurí shuarsha pushirin jintianam ayapar ainkiarmiayi. Chíkichcha Jintiá yantamnumian nukan juuk jintianam aintrarmiayi. \t അനേകര്‍ തങ്ങളുടെ വസ്ത്രം വഴിയില്‍ വിരിച്ചു; മറ്റു ചിലര്‍ പറമ്പുകളില്‍ നിന്നു ചില്ലിക്കൊമ്പു വെട്ടി വഴിയില്‍ വിതറി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tu pujuiniai aya aneachma ti kakantar uurkamiayi. Tura sepusha muchitramiayi. Túrunamtai Sepú Wáitirisha Ashí urantrarmiayi. Tura aents jirujai enkekar jinkiamusha mash atiniakarmiayi. \t പെട്ടെന്നു വലിയോരു ഭൂകമ്പം ഉണ്ടായി, കാരാഗൃഹത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനം കുലുങ്ങി വാതില്‍ ഒക്കെയും തുറന്നുപോയി, എല്ലാവരുടെയും ചങ്ങല അഴിഞ്ഞുവീണു -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar yawetsuk Yúsan tuke áujsatniua nuna unuiniartaj tusa Jesus ju métek-taku chichaman Tímiayi: \t മടുത്തുപോകാതെ എപ്പോഴും പ്രാര്‍ത്ഥിക്കേണം എന്നുള്ളതിന്നു അവന്‍ അവരോടു ഒരുപമ പറഞ്ഞതു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesus \"Nemartusta, Tímiayi. Wakannium jaka ainia nu jakan iwiarsarti\" Tímiayi. \t യേശു അവനോടു“നീ എന്റെ പിന്നാലെ വരിക; മരിച്ചവര്‍ തങ്ങളുടെ മരിച്ചവരെ അടക്കം ചെയ്യട്ടെ” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai, Yusa Shiir Wakani Yus-Papinium tawai: \"Yamaikia, Yus tana nu ántakrumka \t അതുകൊണ്ടു പരിശുദ്ധാത്മാവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നതുപോലെ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Tias kachuri Wáinkiám nuka tias akupin tuke akupeenatsna Núiti. Niisha nu yajasmajai métek penké ishichik tsawant akupin ajasartatui. \t നീ കണ്ട പത്തു കൊമ്പു പത്തു രാജാക്കന്മാര്‍; അവര്‍ ഇതുവരെ രാജത്വം പ്രാപിച്ചിട്ടില്ല; മൃഗത്തോടു ഒന്നിച്ചു ഒരു നാഴിക നേരത്തേക്കു രാജാക്കന്മാരേപ്പോലെ അധികാരം പ്രാപിക്കും താനും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame átum takasrum, atsumainia nusha Yáintarum tusan jintintiajrume. Wats, Uunt Jesusa chichame Enentáimsami. \"Achíana nujainkia nankaamas, Súana nuka shiir waraawai\" Tíchamka\" Tímiayi. \t ഇങ്ങനെ പ്രയത്നം ചെയ്തു പ്രാപ്തിയില്ലാത്തവരെ സാഹായിക്കയും, വാങ്ങുന്നതിനെക്കാള്‍ കൊടുക്കുന്നതു ഭാഗ്യം എന്നു കര്‍ത്താവായ യേശുതാന്‍ പറഞ്ഞ വാക്കു ഔര്‍ത്തുകൊള്‍കയും വേണ്ടതു എന്നു ഞാന്‍ എല്ലാം കൊണ്ടും നിങ്ങള്‍ക്കു ദൃഷ്ടാന്തം കാണിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrawar Jesusan itiurchat Enentáimturarmiayi. Túramtai Jesus chicharuk \"Yúsnan etserniun Ashí shuar pénker anturainiawai, antsu aya nuna nunkeyanka ni shuarinkia niin anturainiatsui\" Tímiayi. \t യേശു അവരോടു“ഒരു പ്രവാചകന്‍ തന്റെ പിതൃനഗരത്തിലും സ്വന്തഭവനത്തിലും അല്ലാതെ ബഹുമാനമില്ലാത്തവന്‍ അല്ല” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ashí Yus-shuarjaisha tura Krístujaisha Yusa pénkeri tuke paant wantinin Atí. Yus tuke iniaitsuk shiir awajnasti. Núnisan Atí. \t സഭയിലും ക്രിസ്തുയേശുവിലും എന്നേക്കും തലമുറതലമുറയായും മഹത്വം ഉണ്ടാകട്ടെ ആമേന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Túrasha winia surutkattana nu Wijiai métek ju misanam pujawai. \t എന്നാല്‍ എന്നെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നവന്റെ കൈ എന്റെ അരികെ മേശപ്പുറത്തു ഉണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Krístujai tsaninkiu asar Niijiai métek jaka aintsanketji. Tura Núnisan Niijiai métek nantaktiniaitji. \t അവന്റെ മരണത്തിന്റെ സാദൃശ്യത്തോടു നാം ഏകീഭവിച്ചവരായെങ്കില്‍ പുനരുത്ഥാനത്തിന്റെ സാദൃശയത്തോടും ഏകീഭവിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chinkisha Enentáimsatarum. Niisha arakmainiatsui. Juuk yurumkan ikiuiniatsui. Tuma ain Yuska ni Yurumátniurin tuke Súawai. Atumsha chinkia Nú nankaamaschakaitrum. \t കാക്കയെ നോക്കുവിന്‍ ; അതു വിതെക്കുന്നില്ല, കൊയ്യുന്നില്ല, അതിന്നു പാണ്ടികശാലയും കളപ്പുരയും ഇല്ല; എങ്കിലും ദൈവം അതിനെ പുലര്‍ത്തുന്നു. പറവജാതിയെക്കാള്‍ നിങ്ങള്‍ എത്ര വിശേഷമുള്ളവര്‍!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nu tsawantai ju nekaattarme. Wisha winia Aparjai tsaninkia pujakur chikichkiitji. Núnisnak Wisha atumjai tsaninkian pujajai. Tura atumsha Wijiai tsaninkia pujarme. \t ഞാന്‍ എന്റെ പിതാവിലും നിങ്ങള്‍ എന്നിലും ഞാന്‍ നിങ്ങളിലും എന്നു നിങ്ങള്‍ അന്നു അറിയും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus ni unuiniamurijiai Kapernáum péprunam jeawarmiayi. Tura Kuítian achin Pítrun tariar aniasarmiayi \"ṡAtumi uuntri Israer-patrin akiktinia nuna Akínkiait?\" \t അവര്‍ കഫര്‍ന്നഹൂമില്‍ എത്തിയാറെ ദ്വിദ്രഹ്മപ്പണം വാങ്ങുന്നവര്‍ പത്രൊസിന്റെ അടക്കല്‍ വന്നുനിങ്ങളുടെ ഗുരു ദ്വിദ്രഹ്മപ്പണം കൊടുക്കുന്നില്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുഉവ്വു എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nui chichak matsatai Tipirias péprunmaya Chíkich kanu Táarmiayi. Yau Jesus Yúsan yuminkias tantan ayuramunam Tíjiuch Táarmatai \t എന്നാല്‍ കര്‍ത്താവു വാഴ്ത്തീട്ടു അവര്‍ അപ്പം തിന്ന സ്ഥലത്തിന്നരികെ തിബെര്‍യ്യാസില്‍നിന്നു ചെറുപടകുകള്‍ എത്തിയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha itiurchat Enentáimprarain tusar akiktai. Ame tsau jukim Entsá Wetá. Túram emka namak japikim iwiankam nui kuit Wáinkiattame. Nu jukim Wíniasha áminiusha akikmakta.\" \t എങ്കിലും നാം അവര്‍ക്കും ഇടര്‍ച്ച വരുത്താതിരിക്കേണ്ടതിന്നു നീ കടലീലേക്കു ചെന്നു ചൂണ്ടല്‍ ഇട്ടു ആദ്യം കിട്ടുന്ന മീനിനെ എടുക്ക; അതിന്റെ വായ് തുറക്കുമ്പോള്‍ ഒരു ചതുര്‍ദ്രഹ്മപ്പണം കാണും; അതു എടുത്തു എനിക്കും നിനക്കും വേണ്ടി കൊടുക്ക” എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai aishman Tímiayi \"Uuntá, úchichik mash umiki tsakaruitjai.\" \t ഇവ ഒക്കെയും ഞാന്‍ ചെറുപ്പം മുതല്‍ കാത്തു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞതു കേട്ടിട്ടു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iniaisatarum. Antsu métek tsakakti. Júuktin tsawant jeamtai winia takartinian emka yajauch nupan uwer irumar jinkiawarat tusan akupkartatjai. Tura aesawartatui. Tura trikiu neren Júukar pénker ikiusarat tusan akupkartatjai\" timiai\" Tímiayi Jesus. \t രണ്ടുംകൂടെ കൊയ്ത്തോളം വളരട്ടെ; കൊയ്ത്തു കാലത്തു ഞാന്‍ കൊയ്യുന്നവരോടു മുമ്പെ കളപറിച്ചു കൂട്ടി ചുട്ടുകളയേണ്ടതിന്നു കെട്ടുകളായി കെട്ടുവാനും കോതമ്പു എന്റെ കളപ്പുരയില്‍ കൂട്ടിവെപ്പാനും കല്പിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Niisha kashi Jesusai irastajtsa wé Tímiayi \"Uuntá, Shuáran unuiniarat tusa Yus Akúptámkaiti. Nu paant nékaji. Yúsaiyanchuitkiumka aentsti tujintiamu Túramna nu tujinkiaintme' Tímiayi. \t അവന്‍ രാത്രിയില്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു അവനോടുറബ്ബീ, നീ ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കല്‍ നിന്നു ഉപദേഷ്ടാവായി വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നു; ദൈവം തന്നോടു കൂടെ ഇല്ലെങ്കില്‍ നീ ചെയ്യുന്ന ഈ അടയാളങ്ങളെ ചെയ്‍വാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴികയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura katurse Uwí nankaamasmatai wisha Pírnapíjiai Jerusarénnum wémaji. Titiuncha jukimjai wijiai. \t പതിന്നാലു ആണ്ടു കഴിഞ്ഞിട്ടു ഞാന്‍ ബര്‍ന്നബാസുമായി തീതൊസിനെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വീണ്ടും യെരൂശലേമിലേക്കു പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Uuntá, ii Yúsrinme. Tuke shiir awajmainme. Ashí nankaamas kakarmaitme. Amek Ashí írunna nu najanaitme. Tura aya wakerakum najanamame. Ame wakerakmin irunainiawai\" tuiniawai. \t കര്‍ത്താവേ, നീ സര്‍വ്വവും സൃഷ്ടിച്ചവനും എല്ലാം നിന്റെ ഇഷ്ടംഹേതുവാല്‍ ഉണ്ടായതും സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടതും ആകയാല്‍ മഹത്വവും ബഹുമാനവും ശക്തിയും കൈക്കൊള്‍വാന്‍ യോഗ്യന്‍ എന്നു പറഞ്ഞുംകൊണ്ടു തങ്ങളുടെ കിരീടങ്ങളെ സിംഹാസനത്തിന്‍ മുമ്പില്‍ ഇടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wakapruachu tantan Yurumáinia Nú Námper yama nankamkui Jesusa unuiniamuri tariar aniasarmiayi \"ṡTui paskua Námper iwiaarakrin Yurumáttam?\" tiarmiayi. \t പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പത്തിന്റെ ഒന്നാം നാളില്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുനീ പെസഹ കഴിപ്പാന്‍ ഞങ്ങള്‍ ഒരുക്കേണ്ടതു എവിടെ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akupniunka Ashí shuar umirkatniuiti. Akupniuka Yus apujsamuiti. Yus apujsachma akupin atsawai. \t ഏതു മനുഷ്യനും ശ്രേഷ്ഠാധികാരങ്ങള്‍ക്കു കീഴടങ്ങട്ടെ. ദൈവത്താലല്ലാതെ ഒരധികാരവുമില്ലല്ലോ; ഉള്ള അധികാരങ്ങളോ ദൈവത്താല്‍ നിയമിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aujeakun Chíkich shuarsha ámijiai métek Yúsan nekas Enentáimtuiniak Ashí pénker ana nuna ti paant nekaawarat tusan seajai. Ashí pénker ana nuka Jesukrístu shiir awajsamujai takakji. \t എന്റെ പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ നിന്നെ ഔര്‍ത്തു എപ്പോഴും എന്റെ ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesussha Tímiayi \"Yus nuna amaschaitkiuinkia penké tujinkiaintme. Nu asamtai amiin surutka nu ámin nankaamas tunaarinniuiti.\" \t മേലില്‍നിന്നു നിനക്കു കിട്ടീട്ടില്ല എങ്കില്‍ എന്റെ മേല്‍ നിനക്കു ഒരധികാരവും ഉണ്ടാകയില്ലായിരുന്നു; അതുകൊണ്ടു എന്നെ നിന്റെ പക്കല്‍ ഏല്പിച്ചവന്നു അധികം പാപം ഉണ്ടു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Antsu nekaatarum, yatsuru. Uwempratin chichaman wi étserjana nuka aentsnumianchuiti. \t സഹോദരന്മാരേ, ഞാന്‍ അറിയിച്ച സുവിശേഷം മാനുഷമല്ല എന്നു നിങ്ങളെ ഔര്‍പ്പിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Estepan tuke étseruk: `Tura átumka Israer-shuartirmeka Atumí Enentáijiai tuke umichuitrume. Atumí kuishisha weaktsui tura Yus nékachua Núniniaitrume. Yusa Wakaníjiaisha tuke nemasnaikiaitrume. Tura Atumí yaunchu uuntrijiai métek Túrarme' Tímiayi. \t ശാഠ്യക്കാരും ഹൃദയത്തിന്നും ചെവിക്കും പരിച്ഛേദന ഇല്ലാത്തവരുമായുള്ളോരേ, നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരെപ്പോലെ തന്നേ നിങ്ങളും എല്ലായ്പോഴും പരിശുദ്ധാത്മാവിനോടു മറുത്തു നിലക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Warí, aya Yurumátniusha umartincha nijiartincha tura Ashí Núnisan Túratniujai aya Pátatek asamtai Enentáiniam ana nuna iwiarachmin ainiawai. Antsu Yus Nú Túratniunka Yapajiátniuyayi. Tuma asamtai Yapajniátsain Túratin ainiawai. \t അവ ഭക്ഷ്യങ്ങള്‍, പാനീയങ്ങള്‍, വിവിധ സ്നാനങ്ങള്‍ എന്നിവയോടു കൂടെ ഗുണീകരണകാലത്തോളം ചുമത്തിയിരുന്ന ജഡികനിയമങ്ങളത്രേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Anearum wekasatarum. Túrunattana nui katsuntrataj tusarum Yus aujsa pujustarum. Túrarum Aents Ajasu tutai iimmianum pénker átaj tusarum Túratarum.\" \t ആകയാല്‍ ഈ സംഭവിപ്പാനുള്ള എല്ലാറ്റിന്നും ഒഴിഞ്ഞു പോകുവാനും മനുഷ്യപുത്രന്റെ മുമ്പില്‍ നില്പാനും നിങ്ങള്‍ പ്രാപ്തരാകേണ്ടതിന്നു സദാകാലവും ഉണര്‍ന്നും പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചുംകൊണ്ടിരിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yatsurú, shuar Nusháa Enentáimtuiniak Yus-shuaran akanainiak itiurchat awajenawai. Nu shuar Wáinkiarum kanaktiarum. Ni yajauch Túramu átum pénker takastin unuimiarmena Núnischaiti. \t സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ പഠിച്ച ഉപദേശത്തിന്നു വിപരീതമായ ദ്വന്ദ്വപക്ഷങ്ങളെയും ഇടര്‍ച്ചകളെയും ഉണ്ടാക്കുന്നവരെ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്ളേണമെന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളെ പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നു. അവരോടു അകന്നു മാറുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Núwaka atsamunam pisarmai. Nui pujustinian Yus iwiarturmai. Tura chikichik mir Jimiará siantu sesenta (1.260) tsawant ayurnat tusa akupkamai. Nuka menaintiu Uwí nankaamasaiti. \t സ്ത്രീ മരുഭൂമിയിലേക്കു ഔടിപ്പോയി; അവിടെ അവളെ ആയിരത്തിരുനൂറ്ററുപതു ദിവസം പോറ്റേണ്ടതിന്നു ദൈവം ഒരുക്കിയോരു സ്ഥലം അവള്‍ക്കുണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "nui Jesusan Wáinkiar tikishmatrarmiayi. Kame Chíkichka Jesusashit Tuíniayat Niin Wáinkiar tikishmatrarmiayi. \t അവനെ കണ്ടപ്പോള്‍ അവര്‍ നമസ്കരിച്ചു; ചിലരോ സംശയിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nayaimpinmaya suntar Táarun wainkiamjai. Ti kakaram akupin asa nunkancha Tsáapin awajsamai. \t അനന്തരം ഞാന്‍ വലിയ അധികാരമുള്ള മറ്റൊരു ദൂതന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഇറങ്ങുന്നതു കണ്ടു; അവന്റെ തേജസ്സിനാല്‍ ഭൂമി പ്രകാശിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Apach Máanainiak jiru entsarua Núnisrum Yus susamujai entsartarum. Nujai íwianch nupettamkui tariartatme. \t പിശാചിന്റെ തന്ത്രങ്ങളോടു എതിര്‍ത്തുനില്പാന്‍ കഴിയേണ്ടതിന്നു ദൈവത്തിന്റെ സര്‍വ്വായുധവര്‍ഗ്ഗം ധരിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Israer-shuar nekas kusuruitiat Yamái iimiui tu Enentáimtuscharmiayi Pariseu. Tuma ásar ni Aparíncha untsukar \t കാഴ്ചപ്രാപിച്ചവന്റെ അമ്മയപ്പന്മാരെ വിളിച്ചു ചോദിക്കുവോളം അവന്‍ കുരുടനായിരുന്നു എന്നും കാഴ്ച പ്രാപിച്ചു എന്നും യെഹൂദന്മാര്‍ വിശ്വസിച്ചില്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai átum ii Uuntri Jesukrístu nekas Enentáimtusrum Yus-shuar ajasmarmena Núnisrum yamaisha Nii nekas Enentáimtusrum Niijiai tsaninkrum Ashí Túratarum. Nu Túrakrum Nii Enentáimtakrum tuke tsakaki wétatrume. Tura te tariara wajasrum Yusjai kanakchattarme. Yus-Chicham Núnisan etsernakmatai nekamarme. Tuma asarum Yus tuke yuminsarum, Núnisan pénker wekasatarum. \t അവനില്‍ വേരൂന്നിയും ആത്മികവര്‍ദ്ധന പ്രാപിച്ചും നിങ്ങള്‍ക്കു ഉപദേശിച്ചുതന്നതിന്നു ഒത്തവണ്ണം വിശ്വാസത്താല്‍ ഉറെച്ചും സ്തോത്രത്തില്‍ കവിഞ്ഞും ഇരിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Jesus kusurun tsuarmia nui ayampratin tsawantauyayi. \t യേശു ചേറുണ്ടാക്കി അവന്റെ കണ്ണു തുറന്നതു ശബ്ബത്ത് നാളില്‍ ആയിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Shuar Yus akupeana nuna Túrataj tusa ni jeen ikiuakka tura Núnisan ni Aparíncha, Nukuríncha, yachinkisha, nuwenkesha, Uchirínkisha ikiuakka ju nunkanmasha Núkap Wáinkiattawai nu shuar. Tura tuke iwiaaku pujustinniasha Wáinkiattawai.\" \t ഈ കാലത്തില്‍ തന്നേ പല മടങ്ങായും വരുവാനുള്ള ലോകത്തില്‍ നിത്യജീവനെയും പ്രാപിക്കാത്തവന്‍ ആരും ഇല്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളാടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jakamunmaya nantakiar ṡyaki nekas ni aishri ati? Ashí niin nuatkacharmakia\" tiarmiayi. \t എന്നാല്‍ പുനരുത്ഥാനത്തില്‍ അവള്‍ ഏഴുവരില്‍ ആര്‍ക്കും ഭാര്യയാകും? എാല്ലവര്‍ക്കും ആയിരുന്നുവല്ലോ എന്നു ചോദിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Túrasha shuar nekas chichaman nékayat wakeramurijiain tunaanum wekaakka Kristu jakamun nakitia asamtai Chíkich atsawai ni tunaarin Asakátratniun. \t ന്യായവിധിക്കായി ഭയങ്കരമായോരു പ്രതീക്ഷയും എതിരികളെ ദഹിപ്പിപ്പാനുള്ള ക്രോധാഗ്നിയുമേയുള്ളു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame ju nunkanam amuukachmin pepru atsawai. Antsu ukunam ti shiir pepru átatna nu Nákaji. \t ഇവിടെ നമുക്കു നിലനിലക്കുന്ന നഗരമില്ലല്ലോ, വരുവാനുള്ളതു അത്രേ നാം അന്വേഷിക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesusa yachi wishikiainiak tiarmiayi \"ṡUrukamtai juisha pujam? Jutía nunkanam Wetá, aisha ame unuiniamuram Túram nuna iisarat. \t അവന്റെ സഹോദരന്മാര്‍ അവനോടുനീ ചെയ്യുന്ന പ്രവൃത്തികളെ നിന്റെ ശിഷ്യന്മാരും കാണേണ്ടതിന്നു ഇവിടം വിട്ടു യെഹൂദ്യയിലേക്കു പോക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Akuptainiumia peemsha ipiamtasha untsummasha Jíiniarmai. Tura nu pujutainium naka siati shirikip kearmai. Nusha siati Yusa Wakaninti. \t സിംഹാസനത്തില്‍നിന്നു മിന്നലും നാദവും ഇടിമുഴക്കവും പുറപ്പെടുന്നു; ദൈവത്തിന്റെ ഏഴു ആത്മാക്കളായ ഏഴുദീപങ്ങള്‍ സിംഹാസനത്തിന്റെ മുമ്പില്‍ ജ്വലിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Chíchimisha nunka uchich Pújakmanum nui patatmittiaji\" Tímiayi. \t എങ്കിലും നാം ഒരു ദ്വീപിന്മേല്‍ മുട്ടി വീഴേണ്ടതാകുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jútas Jesusan suruk tura Máatai Tuínian antuk Enentáimiar trainta Kuítian Israer-patri uuntrincha Israer-shuara uuntrincha awantukiarmiayi. \t അവനെ ശിക്ഷെക്കു വിധിച്ചു എന്നു അവനെ കാണിച്ചുകൊടുത്ത യൂദാ കണ്ടു അനുതപിച്ചു, ആ മുപ്പതു വെള്ളിക്കാശ് മഹാപുരോഹിതന്മാരുടെയും മൂപ്പന്മാരുടെയും അടുക്കല്‍ മടക്കി കൊണ്ടുവന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura tuke nékajai Ashí Yus seamna nuna Súramui.\" \t യേശു അവളോടുനിന്റെ സഹോദരന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേലക്കും എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Ashí uukma ana nu ukunam paant nekanattawai. Tura Núnisan Yamái ishishmasa chichasmasha ukunam paant nekanattawai. \t വെളിപ്പെടുവാനുള്ളതല്ലാതെ ഗൂഢമായതു ഒന്നും ഇല്ല; വെളിച്ചത്തു വരുവാനുള്ളതല്ലാതെ മറവായതു ഒന്നും ഇല്ല."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Israer-shuara Pátririsha Israer-shuara jintinniurisha aentsun ashamainia ásar, itiurak Máawaintiaj~i tusar ti Enentáimsarmiayi. \t അപ്പോള്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും ജനത്തെ ഭയപ്പെടുകയാല്‍ അവനെ ഒടുക്കുവാന്‍ ഉപായം അന്വേഷിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Nuinkia ju takamatsarmatainkia, kayasha untsumkarainti. Nuna paant Tájarme\" Tímiayi. \t അതിന്നു അവന്‍ ഇവര്‍ മണ്ടാതിരുന്നാല്‍ കല്ലുകള്‍ ആര്‍ത്തുവിളിക്കും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, Chíkichka Ashí yuamniaiti tuiniawai. Tura chikichcha, Yúsnan awajirar, naman Yúashtiniaiti tuiniawai. \t ഒരുവന്‍ എല്ലാം തിന്നാമെന്നു വിശ്വസിക്കുന്നു; ബലഹീനനോ സസ്യാദികളെ തിന്നുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Pítiur Jeá Awayámiayi. Tura nu kashi nui kanararmiayi. Kashin tsawarar Pítiur niijiai wearmiayi. Túrasha Júpenmaya Yus-shuarsha niin nemariarmiayi. \t അവന്‍ അവരെ അകത്തു വിളിച്ചു പാര്‍പ്പിച്ചു; പിറ്റെന്നാള്‍ എഴുന്നേറ്റു അവരോടുകൂടെ പുറപ്പെട്ടു; യോപ്പയിലെ സഹോദരന്മാര്‍ ചിലരും അവനോടുകൂടെ പോയി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus nuna áujmatas umik Tímiayi \"Aents Ajasuitjai tura Tátin tsawantrusha tura uruk ain Tátaj nusha nékatsrume. Tuma asarum tuke iwiarnarum pujustarum' Tímiayi. \t ആകയാല്‍ നാളും നാഴികയും നിങ്ങള്‍ അറിയായ്കകൊണ്ടു ഉണര്‍ന്നിരിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Uwempratin chicham atumsha nekaatarum tusa Israer-shuaran Yus ni nemasri awajsaruiti. Tura yaunchu ni weatrin achikiu asa nincha tuke anenawai. \t സുവിശേഷം സംബന്ധിച്ചു അവര്‍ നിങ്ങള്‍ നിമിത്തം ശത്രുക്കള്‍; തിരഞ്ഞെടുപ്പു സംബന്ധിച്ചോ പിതാക്കന്മാര്‍നിമിത്തം പ്രിയന്മാര്‍."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura shuar ni jeencha, yachincha, umaincha, Aparíncha, Nukuríncha, Nuaríncha, Uchiríncha, tura nunkencha Winia anentu asa ikiukin wekaakka, nu shuar nii ikiukmia Núnisan yamaisha ti Untsurí Wáinkiattawai tura ukunmasha tuke shiir pujustatui Yusjai. \t എന്റെ നാമംനിമിത്തം വീടുകളെയോ സഹോദരന്മാരെയോ സഹോദരികളെയോ അപ്പനെയോ അമ്മയെയോ മക്കളെയോ നിലങ്ങളെയോ വിട്ടു കളഞ്ഞവന്നു എല്ലാം നൂറുമടങ്ങു ലഭിക്കും; അവന്‍ നിത്യജീവനെയും അവകാശമാക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Murikiun Seun Náinnium wajan wainkiamjai. Níijiaisha siantu Kuaréntikuátru mir (144.000) shuar wajaarmai. Nusha Nijiái Murikiu Náarincha tura ni Aparí Náarincha anujtukma aarmai. \t പിന്നെ ഞാന്‍ സീയോന്‍ മലയില്‍ കുഞ്ഞാടും അവനോടുകൂടെ നെറ്റിയില്‍ അവന്റെ നാമവും പിതാവിന്റെ നാമവും എഴുതിയിരിക്കുന്ന നൂറ്റിനാല്പത്തിനാലായിരം പേരും നിലക്കുന്നതു കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura nuwa, Patri takarniuri amia nu, Pítiur jinia anamuk pujan Wáiniak \"Ju aishmansha Niijiai pujumiayi\" Tímiayi. \t അവന്‍ തീവെട്ടത്തിന്നടുക്കെ ഇരിക്കുന്നതു ഒരു ബാല്യക്കാരത്തി കണ്ടു അവനെ ഉറ്റു നോക്കിഇവനും അവനോടുകൂടെ ആയിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "nu shuar uunt iwianchnum surunkatniuiti ni ayashi wakeramuri amukati tusa. Nujai ni wakani uwemprattawai ii Uuntri Jesukrístu Támatai. \t അനന്തരം അവന്‍ അഞ്ഞൂറ്റില്‍ അധികം സഹോദരന്മാര്‍ക്കും ഒരുമിച്ചു പ്രത്യക്ഷനായി; അവര്‍ മിക്കപേരും ഇന്നുവരെ ജീവനോടിരിക്കുന്നു; ചിലരോ നിദ്രപ്രാപിച്ചിരിക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura waje Kuítrincha Jimiará uchich Kuítian, reara aaniun, enkean Wáinkiamiayi. \t ദരിദ്രയായോരു വിധവ രണ്ടു കാശു ഇടുന്നതു കണ്ടിട്ടു അവന്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Niisha Jimiará unuiniamurin akatar akupeak \"Péprunam wetarum. Nui aishman yumin Jukí wéa Wáinkiattarme. Nu aishman nemarsatarum. \t അവന്‍ ശിഷ്യന്‍ മാരില്‍ രണ്ടുപേരെ അയച്ചു; നഗരത്തില്‍ ചെല്ലുവിന്‍ ; അവിടെ ഒരു കുടം വെള്ളം ചുമന്നുകൊണ്ടു ഒരു മനുഷ്യന്‍ നിങ്ങളെ എതിര്‍പെടും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Israer-shuarsha atak kayan achikiar tukutaj tiarmiayi. \t യെഹൂദന്മാര്‍ അവനെ എറിവാന്‍ പിന്നെയും കല്ലു എടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jerusarén péprunmaya Pariséusha yaunchu akupkamu jintinniurisha Jesusan tariar aniasarmiayi \t അനന്തരം യെരൂശലേമില്‍നിന്നു പരീശന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu tsawantai Pariséu aents Jesusan tariar tiarmiayi \"Erutis mantamattsa wakerutmawai. Tuma asamtai juyanka Wetá.\" \t എങ്കിലും ഇന്നും നാളെയും മറ്റെന്നാളും ഞാന്‍ സഞ്ചരിക്കേണ്ടതാകുന്നു; യെരൂശലേമിന്നു പുറത്തുവെച്ചു ഒരു പ്രവാചകന്‍ നശിച്ചുപോകുന്നതു അസംഭവ്യമല്ലോ എന്നു പറവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Piratu Tímiayi \"Atumek Júkirum Atumí akuptammarijiai ni tunaari nekaatarum.\" Israer-shuarsha tiarmiayi \"Antsu iikia Israer-shuartikia Tunáa shuarsha Máachminiaitji.\" \t പീലാത്തൊസ് അവരോടുനിങ്ങള്‍ അവനെ കൊണ്ടുപോയി നിങ്ങളുടെ ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം വിധിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞതിന്നു യെഹൂദന്മാര്‍ അവനോടുമരണശിക്ഷെക്കുള്ള അധികാരം ഞങ്ങള്‍ക്കില്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nii Piratui we Jesusa ayashin seamiayi. Niin Súsarat tusa Piratu akupkamiayi. \t പീലാത്തൊസിന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു യേശുവിന്റെ ശരീരം ചോദിച്ചു; പീലത്തൊസ് അതു ഏല്പിച്ചുകൊടുപ്പാന്‍ കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nakumkamu ti Enentáimpramnia nayaimpiniam wantinkiamai. Nuwa etsajai penuarma wantinkiamai. Nawesha nantunam ekeemai. Tura Múuknum tuse yaan etsenkrakuyi. \t സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ വലിയൊരു അടയാളം കാണായിസൂര്യനെ അണിഞ്ഞോരു സ്ത്രീ; അവളുടെ കാല്‍ക്കീഴ് ചന്ദ്രനും അവളുടെ തലയില്‍ പന്ത്രണ്ടു നക്ഷത്രംകൊണ്ടുള്ള കിരീടവും ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus nekas Enentáimtakrumin Kristu Atumí Enentáin pujusat tusan áujtajrume. Tuke Yapajítsuk anenkratin átarum tusan áujtajrume. \t ക്രിസ്തു വിശ്വാസത്താല്‍ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ വസിക്കേണ്ടതിന്നും വരം നല്കേണം എന്നും നിങ്ങള്‍ സ്നേഹത്തില്‍ വേരൂന്നി അടിസ്ഥാനപ്പെട്ടവരായി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kuítrincha tuke atumjai pujushtatuak. Antsu Wikia atumjai tuke pujushtatjai. \t ദരിദ്രര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എല്ലായ്പോഴും അടുക്കെ ഉണ്ടു; ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എല്ലായ്പേഴും ഇല്ലതാനും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"ṡWarí wakeram?\" Tímiayi Jesus. Tutai nuwa Tímiayi \"Ame uunt akupin ajastatmena nui winia uchir chikichik untsuurnumaani chikichcha menaanmaani akupkarti tusam apujsarta.\" \t “നിനക്കു എന്തു വേണം” എന്നു അവന്‍ അവളോടു ചോദിച്ചു. അവള്‍ അവനോടുഈ എന്റെ പുത്രന്മാര്‍ ഇരുവരും നിന്റെ രാജ്യത്തില്‍ ഒരുത്തന്‍ നിന്റെ വലത്തും ഒരുത്തന്‍ ഇടത്തും ഇരിപ്പാന്‍ അരുളിച്ചെയ്യേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ni unuiniamurisha Jíinkiar, Ashí nunkanam Yus-Chichaman etserkarmiayi. Tura Uunt Yus niin Yáinmiayi. Tura etserainiakui, Ashí aents ni kakarmarin nekaawarat tusa, aentsti tujintiamun Túratniun susamiayi. Nuke Atí. \t അവര്‍ പുറപ്പെട്ടു എല്ലാടത്തും പ്രസംഗിച്ചു; കര്‍ത്താവു അവരോടുകൂടെ പ്രവര്‍ത്തിച്ചും അവരാല്‍ നടന്ന അടയാളങ്ങളാല്‍ വചനത്തെ ഉറപ്പിച്ചും പോന്നു.ക്ക"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tiniu armia nuka nekasaiti: \"Chikichik araawai Chíkichcha Júawai.\" \t ഞാന്‍ ചെയ്തതു ഒക്കെയും അവന്‍ എന്നോടു പറഞ്ഞു എന്നു സ്ത്രീ സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞ വാക്കു നിമിത്തം ആ പട്ടണത്തിലെ പല ശമര്യരും അവനില്‍ വിശ്വസിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nayaimpinmaya kakaram untsumman antukmajai. Tura timiai: \"Uunt iwianch ii yachin yajauch áujmatin jiiki akupkamu asamtai yamaikia ii Yusri uwemtikratniusha tura ni kakarmarin iniakmastincha tura akupkatniusha jeayi. Anaikiamu Krístusha Ashí akupin ajastincha jeayi. Tura uunt iwianch ii yachin tsawaisha Káshisha iniaitsuk Yusai yajauch áujmatniua nuna \t അപ്പോള്‍ ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ഒരു മഹാശബ്ദം പറഞ്ഞുകേട്ടതുഇപ്പോള്‍ നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെ രക്ഷയും ശക്തിയും രാജ്യവും അവന്റെ ക്രിസ്തുവിന്റെ ആധിപത്യവും തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു; നമ്മുടെ സഹോദരന്മാരെ രാപ്പകല്‍ ദൈവ സന്നിധിയില്‍ കുറ്റം ചുമത്തുന്ന അപവാദിയെ തള്ളിയിട്ടുകളഞ്ഞുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wi \"atak yamaram akiiniatniuiti\" takui itiurchat Enentáimpraip. \t നിങ്ങള്‍ പുതുതായി ജനിക്കേണം എന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടു പറകയാല്‍ ആശ്ചര്യപ്പെടരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai iisha Yusjai shiir pujustinnium pachiinkiachaij tusar Yus shiir Enentáimtusar kakaram ajastiniaitji. Israer-shuar yaunchu Yus taman nakitrarua Núnis ajaschatniuitji. \t അതുകൊണ്ടു ആരും അനുസരണക്കേടിന്റെ സമദൃഷ്ടാന്തത്തിന്നൊത്തവണ്ണം വീഴാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു നാം ആ സ്വസ്ഥതയില്‍ പ്രവേശിപ്പാന്‍ ഉത്സാഹിക്ക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Karawír nain tutainium jeawar Jesusan Krúsnum ajintrurarmiayi. Tura Jesusa untsuurini Chikichík yajauch aishmankan tura ni menaarini Chíkich yajauch aishmankan Núnisan Krúsnum ajintrurarmiayi. \t തലയോടിടം എന്ന സ്ഥലത്തു എത്തിയപ്പോള്‍ അവര്‍ അവിടെ അവനെയും ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരെയും, ഒരുത്തനെ വലത്തും ഒരുത്തനെ ഇടത്തുമായി, ക്രൂശിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Wikia pénker Wáinniuitjai. Winia Aparsha nékarui. Wisha Aparun nékajai. Núnisnak murikrun nékajai tura winia murikrusha nékarui. Wisha murikiun uwemtikrataj tusan jakattajai. \t ആടുകള്‍ക്കു വേണ്ടി ഞാന്‍ എന്റെ ജീവനെ കൊടുക്കുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, uunt akupniu suntarisha tura Ashí shuarsha wi Krístunun etseru asan sepunam pujamun paant nékainiawai. \t എന്റെ ബന്ധനങ്ങള്‍ ക്രിസ്തുനിമിത്തമാകുന്നു എന്നു അകമ്പടിപട്ടാളത്തില്‍ ഒക്കെയും ശേഷം എല്ലാവര്‍ക്കും തെളിവായിവരികയും"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura siati tantan achik namaknasha achik Nuyá Yúsan yuminsamiayi. Tura puur aents ayuratarum tusa ni unuiniamurin susamiayi. \t ആ ഏഴു അപ്പവും മീനും എടുത്തു വാഴ്ത്തി നുറുക്കി ശിഷ്യന്മാരുടെ പക്കലും ശിഷ്യന്മാര്‍ പുരുഷാരത്തിന്നും കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wakannium kusuraru ainia nunasha jintintiamniaitjai. Tura Tsáapninian nekamtikiawarminiaitjai, Tátsumeash. \t ജ്ഞാനത്തിന്റെയും സത്യത്തിന്റെയും സ്വരൂപം ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ നിന്നു നിനക്കു ലഭിച്ചതുകൊണ്ടു നീ കുരുടര്‍ക്കും വഴി കാട്ടുന്നവന്‍ ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Shuar Chíkich shuaran uwemtikratniun ṡjaruktatuak? Pénker shuar ain jarukchattawai. Kame ti penkeraitkiuinkia jarukchaintiash. \t നീതിമാന്നു വേണ്ടി ആരെങ്കിലും മരിക്കുന്നതു ദുര്‍ല്ലഭം; ഗുണവാന്നുവേണ്ടി പക്ഷേ മരിപ്പാന്‍ തുനിയുമായിരിക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yus nekas kanawe pénkercha Túrawarun tsupikkia Páchitsuk amincha tsupirmakchamniakait. \t സ്വാഭാവികകൊമ്പുകളെ ദൈവം ആദരിക്കാതെ പോയെങ്കില്‍ നിന്നെയും ആദരിക്കാതെ വന്നേക്കും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Chíkich Chíkich ni takasmajai métek akinkiartatui. Ii Uuntri Kristu nu shuar pénker Túramujai métek akiktatui. \t ദാസനോ സ്വതന്ത്രനോ ഔരോരുത്തന്‍ ചെയ്യുന്ന നന്മെക്കു കര്‍ത്താവില്‍ നിന്നു പ്രതിഫലം പ്രാപിക്കും എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesus tuinian anturak tiarmiayi \"ṡUrukamtai ju nuwa yajauch Enentáimtarum? Túrutana ju ti pénkeran Túrayi. \t യേശു അതു അറിഞ്ഞു അവരോടു“സ്ത്രീയെ അസഹ്യപ്പെടുത്തുന്നതു എന്തു? അവള്‍ എങ്കല്‍ നല്ല പ്രവൃത്തിയല്ലോ ചെയ്തതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Jútas suruktaj tana nu Niin Tímiayi \"Uuntá nuikia ṡWiáshitiaj?\" Takui Jesus Tímiayi \"Ee, nekas ámetme.\" \t എന്നാറെ അവനെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്ന യൂദാഞാനോ, റബ്ബീ, എന്നു പറഞ്ഞതിന്നു“നീ തന്നേ” എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame wikia Jákashtajash. Túrasha Warí winia itiurtawa. Wikia Yusa jintiin warasan wekasataj tusan wakerajai. Yusai wea-wéakuan Jáakun iniaisataj tajai. Tura Nuyá takatan Uunt Jesus surusmia nuna pénker amuktaj tusan wakerajai. Jes, Jesus chichartak \"Yus Wáitnenkartana Nú chicham etserkata\" turutchamka' Tímiayi. \t എങ്കിലും ഞാന്‍ എന്റെ പ്രാണനെ വിലയേറിയതായി എണ്ണുന്നില്ല; എന്റെ ഔട്ടവും ദൈവകൃപയുടെ സുവിശേഷത്തിന്നു സാക്ഷ്യം പറയേണ്ടതിന്നു കര്‍ത്താവായ യേശുതന്ന ശുശ്രൂഷയും തികെക്കേണം എന്നേ എനിക്കുള്ളു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura takaakmesha, chichaakmesha, kame Ashí Túramna nuka Jesukrístu shiir awajsataj tusam ni kakarmarijiain Túrata. Túrakum Krístujai Yus Apa yuminsata. \t വാക്കിനാലോ, ക്രിയയാലോ എന്തു ചെയ്താലും സകലവും കര്‍ത്താവായ യേശുവിന്റെ നാമത്തില്‍ ചെയ്തും അവന്‍ മുഖാന്തരം പിതാവായ ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം പറഞ്ഞുംകൊണ്ടിരിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuke iirar shiir itiaatarum. Nuna Túruiniak shuar nékachminiak nayaimpinmaya suntaran itiaawaruiti. \t അതിനാല്‍ ചിലര്‍ അറിയാതെ ദൈവദൂതന്മാരെ സല്കരിച്ചിട്ടുണ്ടല്ലോ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Iis, Yúsan Enentáimtachu ásar Niijiai shiir pujustinnium wayatniun tujinkiarmiayi. \t ഇങ്ങനെ അവിശ്വാസം നിമിത്തം അവര്‍ക്കും പ്രവേശിപ്പാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല എന്നു നാം കാണുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Ju Enentáimsatarum. Ni uuntri nuatnaikiatin Námpernumia taa, \"uraitia\" takui, takarniuri jinia ekeemakar Wárik urattiai tusar Nakáa pujuiniawai. Atumsha Núnisrumek Wi atumi Uuntri Támatai, shiir itiaatai tusarum anearum wekasatarum. \t യജമാനന്‍ വരുന്നേരം ഉണര്‍ന്നിരിക്കുന്നവരായി കാണുന്ന ദാസന്മാര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍; അവന്‍ അര കെട്ടി അവരെ ഭക്ഷണത്തിന്നിരുത്തുകയും വന്നു അവര്‍ക്കും ശുശ്രൂഷ ചെയ്കയും ചെയ്യും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായി നിങ്ങളോടു പറയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aruusa nerejai Túruinia aintsan átatui. Awajtiutairin achikiuiti tura nujai saepen awajtittiawai. Tura neren pénker ikiustatui, antsu saepenka jinium apeattawai. Nu jisha tuke kajinchaiti.\" Tu Tímiayi Juan. \t വീശുമുറം അവന്റെ കയ്യില്‍ ഉണ്ടു; അവന്‍ കളത്തെ മുറ്റും വെടിപ്പാക്കി കോതമ്പു കളപ്പുരയില്‍ കൂട്ടിവെക്കയും പതിര്‍ കെടാത്ത തീയില്‍ ഇട്ടു ചുട്ടുകളകയും ചെയ്യും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "suntar aya paenam ijiumiayi. Ijiumtaisha nu chichamtaik numpa yumijiai puarmiayi. \t “അവന്റെ ഒരു അസ്ഥിയും ഒടിഞ്ഞുപോകയില്ല” എന്നുള്ള തിരുവെഴുത്തു നിവൃത്തിയാകേണ്ടതിന്നു ഇതു സംഭവിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Wats, Israer-shuar iruntai jeanmasha, tura Israer-shuar Kapitiánniumsha, uuntnumsha juramainiakui, aninmainiakuisha warintiajak tusam ti Enentáimsáip. \t എന്നാല്‍ നിങ്ങളെ പള്ളികള്‍ക്കും കോയ്മകള്‍ക്കും അധികാരങ്ങള്‍ക്കും മുമ്പില്‍ കൊണ്ടുപോകുമ്പോള്‍ എങ്ങനെയോ എന്തോ പ്രതിവാദിക്കേണ്ടു? എന്തു പറയേണ്ടു എന്നു വിചാരിപ്പെടേണ്ടാ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yusjai péejchach ajasta, Túrakmin shiir awajtamsattawai. \t കര്‍ത്താവിന്റെ സന്നിധിയില്‍ താഴുവിന്‍ ; എന്നാല്‍ അവന്‍ നിങ്ങളെ ഉയര്‍ത്തും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Yampitsan Súrinniasha Tímiayi \"Nuka Juyá Jíitiarum. Winia Aparu Jeen surutai jea najanawairap\" Tímiayi. \t അപ്പോള്‍ അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍നിന്റെ ആലയത്തെക്കുറിച്ചുള്ള എരിവു എന്നെ തിന്നുകളയുന്നു എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതു ഔര്‍ത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Shuar arayat ukunmaani apajas iimna nu, Yus akupeana nui takaschamniaiti.\" \t യേശു അവനോടുകലപ്പെക്കു കൈ വെച്ച ശേഷം പുറകോട്ടു നോക്കുന്നവന്‍ ആരും ദൈവരാജ്യത്തിന്നു കൊള്ളാകുന്നവനല്ല എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ju nunkanam ana nu Enentáimtsuk aya nayaimpinmaya ana nu Enentáimtustarum. \t ഭൂമിയിലുള്ളതല്ല ഉയരത്തിലുള്ളതു തന്നേ ചിന്തിപ്പിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá nijiaamatainium entsan Yará ni unuiniamuri nawen nijiatramiayi. Tura awankémjai japirmiayi. \t ഒരു പാത്രത്തില്‍ വെള്ളം പകര്‍ന്നു ശിഷ്യന്മാരുടെ കാല്‍ കഴുകുവാനും അരയില്‍ ചുറ്റിയിരുന്ന തുണികൊണ്ടു തുവര്‍ത്തുവാനും തുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`Imiatkinchanum pujustarum. Imiatkinchanum pujajna Núnisrumek pujustarum tusan amaajai. Jú nunkanmanka warastin Wáinkiashtatrume. Antsu itiurchatnum pujayatrumkesha Wijiai imiatkinchanum pujustatrume. Ashamtsuk pujustarum. Itiurchat Enentáimprairap. \t സമാധാനം ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു തന്നേച്ചുപോകുന്നു; എന്റെ സമാധാനം ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു തരുന്നു; ലോകം തരുന്നതുപോലെ അല്ല ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു തരുന്നതു. നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം കലങ്ങരുതു, ഭ്രമിക്കയും അരുതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Israer-shuara jintinniuri Jerusarénnumia Táarmiania nu, Jesusan áujmatainiak \"Pirsepú enkea asa iwianchrukuiti. Tuma asa uunt iwianchi kakarmarijiai iwianchin jiiki akupeawai\" tiarmiayi. \t യെരൂശലേമില്‍ നിന്നു വന്ന ശാസ്ത്രിമാരുംഅവന്നു ബെയെത്സെബൂല്‍ ഉണ്ടു, ഭൂതങ്ങളുടെ തലവനെ കൊണ്ടു അവന്‍ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nu asamtai, ii wayatin tsankatkamu áyatar Yusjai shiir pujustinnium Páchitkiachu aij tusar aneartiniaitji. \t അവന്റെ സ്വസ്ഥതയില്‍ പ്രവേശിപ്പാനുള്ള വാഗ്ദത്തം ശേഷിച്ചിരിക്കയാല്‍ നിങ്ങളില്‍ ആര്‍ക്കെങ്കിലും അതു ലഭിക്കാതെപോയി എന്നു വരാതിരിപ്പാന്‍ നാം ഭയപ്പെടുക."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Wátsek, yatsuru, ii Uuntri Yusjai tsaninkiu asarum ni ti kakarmarijiai iwianchjai Máanaiktin kakaram ajastarum. \t ഒടുവില്‍ കര്‍ത്താവിലും അവന്റെ അമിത ബലത്തിലും ശക്തിപ്പെടുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyasha Ashí Israer-shuar naamka iruntramunam pujuarmia nu Estepankan iiyaj Tukamá ni yapin nayaimpinmaya suntara yapiya Nuní iiran Wáinkiarmiayi. \t ന്യായധിപസംഘത്തില്‍ ഇരുന്നവര്‍ എല്ലാവരും അവനെ ഉറ്റുനോക്കി അവന്റെ മുഖം ഒരു ദൈവദൂതന്റെ മുഖം പോലെ കണ്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyanka uunt Kapitiáncha Chíkich Kapitiánin Jímiaran Itiá chichaak \"Urum, kashi ajapén ajastatuk ai, Untsurí suntar ikiaankarta. Jimiará Sián (200) aya Náwek, setenta (70) kawainium eketka, Nuyá Chíkich Jimiará Sián (200) Nánkijiain Sesaria nunkanam wétin iwiarata. \t പിന്നെ അവന്‍ ശതാധിപന്മാരില്‍ രണ്ടുപേരെ വരുത്തിഈ രാത്രിയില്‍ മൂന്നാം മണിനേരത്തു കൈസര്യകൂ പോകുവാന്‍ ഇരുനൂറു കാലാളെയും എഴുപതു കുതിരച്ചേവകരെയും ഇരുനൂറു കുന്തക്കാരെയും ഒരുക്കുവിന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá senku tantan tura Jimiará namaknasha Jesus achik, yakiini iimias Yúsan yuminsamiayi. Nuyá ajamsarat tusa ni unuiniamurin Súsarmiayi. \t എല്ലാവരും തിന്നു തൃപ്തരായി, ശേഷിച്ച കഷണം പന്ത്രണ്ടു കൊട്ട എടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Kuítian itiariarmiayi. Jesus nuna iis Tímiayi, \"ṡJuisha yana yapi tura yana naari aarmait?\" Tímiayi. Tutai \"Uunt Sésarna\" tiarmiayi. \t അവര്‍ കൊണ്ടു വന്നു. ഈ സ്വരൂപവും മേലെഴുത്തും ആരുടേതു എന്നു അവരോടു ചോദിച്ചതിന്നുകൈസരുടേതു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Chíkich ayampratin tsawantai Israer-shuar iruntai jeanam Jesus Wayá unuiniartasa nankamamiayi. Nui shuar uweje untsuuria nu jakaa pujumiayi. \t മറ്റൊരു ശബ്ബത്തില്‍ അവന്‍ പള്ളിയില്‍ ചെന്നു ഉപദേശിക്കുമ്പോള്‍ വലങ്കൈ വറണ്ടുള്ളോരു മനുഷ്യന്‍ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai Jesus chichaak \"Shiir Wetá. Winia nekas Enentáimtursa asam pénker ajasume\" Tímiayi. Tura nu chichamaik iimpramiayi. Tura Jesusan nemarki wémiayi. \t യേശു അവനോടുപോക; നിന്റെ വിശ്വാസം നിന്നെ രക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. ഉടനെ അവന്‍ കാഴ്ച പ്രാപിച്ചു യാത്രയില്‍ അവനെ അനുഗമിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Pénker jintintiata tusan akupeajme. Kame aencha kiritniumia Jíinkiar Tsáapninium wekasarat tusan, tura iwianchin umirtsuk Yúsan umirkarat tusan akupeajme. Tura Winia Enentáimtursarmatai Wisha ni tunaarin tsankurattajai. Nuna Túran Yusna ajasaru ainiana nujai apujsattajai.\" Nuna Jesus turutmai' Tímiayi. \t അവര്‍ക്കും പാപമോചനവും എന്നിലുള്ള വിശ്വാസത്താല്‍ ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടവരുടെ ഇടയില്‍ അവകാശവും ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു അവരുടെ കണ്ണു തുറപ്പാനും അവരെ ഇരുളില്‍നിന്നു വെളിച്ചത്തിലേക്കും സാത്താന്റെ അധികാരത്തില്‍ നിന്നു ദൈവത്തിങ്കലേക്കും തിരിപ്പാനും ഞാന്‍ ഇപ്പോള്‍ നിന്നെ അവരുടെ അടുക്കല്‍ അയക്കുന്നു എന്നു കല്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aya Wiki \"Yúsaiyaitjai\" Tákunka winia chichamur ántar ainti. \t എന്നെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം പറയുന്നതു മറ്റൊരുത്തന്‍ ആകുന്നു; അവന്‍ എന്നെക്കുറിച്ചു പറയുന്ന സാക്ഷ്യം സത്യം എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Ramik Matusarínkia Uchiríyayi; Matusarín Enuka Uchiríyayi; Enuk Jaritia Uchiríyayi; Jarit Maararíira Uchiríyayi; Maararíir Kainianka Uchiríyayi; \t കയിനാന്‍ എനോശിന്റെ മകന്‍ , എനോശ് ശേത്തിന്റെ മകന്‍ , ശേത്ത് ആദാമിന്റെ മകന്‍ , ആദാം ദൈവത്തിന്റെ മകന്‍ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá ni unuiniamurin chicharuk \"ṡUrukamtai Winia Enentáimtursachuram?\" Tímiayi. Tura niisha ashamainiak, ti Enentáimprar \"ṡAusha Warí aishmankait? Nasesha entsasha Nii chicharkam umirainiatsuk\" tiarmiayi. \t നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസം എവിടെ എന്നു പറഞ്ഞു; അവരോ ഭയപ്പെട്ടുഇവന്‍ ആര്‍? അവന്‍ കാറ്റിനോടും വെള്ളത്തോടും കല്പിക്കയും അവ അനുസരിക്കയും ചെയ്യുന്നു എന്നു തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura ataksha tawai: \"Wijiai shiir pujustinnium Wayá ayamprashtatui.\" \t “എന്റെ സ്വസ്ഥതയില്‍ അവര്‍ പ്രവേശിക്കയില്ല” എന്നു ഇവിടെ പിന്നെയും അരുളിച്ചെയ്യുന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Kristu Imiá Shiir Tesaamunam namanke numpéjai wayachuiti antsu ni numpejain~ki wayaiti. Tura aya Chikichkí Wayá ii tunaarin asakturmar tuke uwemtikrampramiaji. \t ഒരു കൂടാരത്തില്‍കൂടി ആട്ടുകൊറ്റന്മാരുടെയും പശുക്കിടാക്കളുടെയും രക്തത്താലല്ല, സ്വന്ത രക്തത്താല്‍ തന്നേ ഒരിക്കലായിട്ടു വിശുദ്ധ മന്ദിരത്തില്‍ പ്രവേശിച്ചു എന്നേക്കുമുള്ളോരു വീണ്ടെടുപ്പു സാധിപ്പിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nunkanam ti Wáitsatin átatui. Tura ju aents ti asutniawartatui. Tuma asamtai nuwa ajamtin ainia nusha, tura uchi Kuírchin takakainia nusha Imiá itiurchatan Wáinkiartatui. \t ആ കാലത്തു ഗര്‍ഭിണികള്‍ക്കും മുല കുടിപ്പിക്കുന്നവര്‍ക്കും അയ്യോ കഷ്ടം! ദേശത്തു വലിയ ഞെരുക്കവും ഈ ജനത്തിന്മേല്‍ ക്രോധവും ഉണ്ടാകും."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Kame Israer-shuaran iniaisamujai Ashí shuar Yusjai shiir nawamnaikiarmatainkia nuikia atak niin achikmajai jakamunmaya nantaktinia aintsan ti shiir átatui. \t അവരുടെ ഭ്രംശം ലോകത്തിന്റെ നിരപ്പിന്നു ഹേതുവായി എങ്കില്‍ അവരുടെ അംഗീകരണം മരിച്ചവരുടെ ഉയിര്‍പ്പെന്നല്ലാതെ എന്താകും?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nase Enentáimpratá. Nase Nánkamsan Umpúawai. Amesha ántame tura tuyan Winiá Túrasha tuin weti nékatsme. Núniskete Ashí Wakanniúmia akiinia nu.\" \t കാറ്റു ഇഷ്ടമുള്ളേടത്തു ഊതുന്നു; അതിന്റെ ശബ്ദം നീ കേള്‍ക്കുന്നു; എങ്കിലും അതു എവിടെനിന്നു വരുന്നു എന്നും എവിടേക്കു പോകുന്നു എന്നും അറിയുന്നില്ല; ആത്മാവിനാല്‍ ജനിച്ചവന്‍ എല്ലാം അതുപോലെ ആകുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Chíkich Yus-shuar, Israer-shuar armia nu, Pítrujai métek emka Yurumáwaru ainiayat Jimiará enentai takusar ukunam iniaisarmai. Pirnapísha neka áyat Nútiksan nupetnakmai. \t അവര്‍ സുവിശേഷത്തിന്റെ സത്യം അനുസരിച്ചു ചൊവ്വായി നടക്കുന്നില്ല എന്നു കണ്ടിട്ടു ഞാന്‍ എല്ലാവരും കേള്‍ക്കെ കേഫാവിനോടു പറഞ്ഞതുയെഹൂദനായ നീ യെഹൂദമര്യാദപ്രകാരമല്ല ജാതികളുടെ മര്യാദപ്രകാരം ജീവിക്കുന്നു എങ്കില്‍ നീ ജാതികളെ യെഹൂദമര്യാദ അനുസരിപ്പാന്‍ നിര്‍ബന്ധിക്കുന്നതു എന്തു?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Isayas ataksha tawai: \"Ashí akupeana Nú Yus iin waitnentramachkurninkia Sutuma péprusha Kumura péprusha takamtsuk Jákarmia Núnisan Jákaaji.\" \t ആകയാല്‍ നാം എന്തു പറയേണ്ടു? നീതിയെ പിന്തുടരാത്ത ജാതികള്‍ നീതിപ്രാപിച്ചു, വിശ്വാസത്താലുള്ള നീതി തന്നേ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nú chichamjai tura nuyasha Pítiur tuke jintintiuk Tímiayi \"Yajauch shuara Asutiátniuri átatna Nuyá uwempratarum\" Tímiayi. \t അവന്റെ വാക്കു കൈക്കൊണ്ടവര്‍ സ്നാനം ഏറ്റു; അന്നു മുവായിരത്തോളം പേര്‍ അവരോടു ചേര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tura Jesusan Tarí, mukunuk áujas \"Uuntá, Uuntá\" Tímiayi. \t അവന്‍ വന്നു ഉടനെ അടുത്തു ചെന്നുറബ്ബീ, എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ ചുംബിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Núnisan Jesussha péprunam arant Wáitkianas mantamnamiayi. Nujai Ashí shuara tunaarin ni numpejai nijiatkaiti. \t അങ്ങനെ യേശുവും സ്വന്തരക്തത്താല്‍ ജനത്തെ വിശുദ്ധീകരിക്കേണ്ടതിന്നു നഗരവാതിലിന്നു പുറത്തുവെച്ചു കഷ്ടം അനുഭവിച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha Tímiayi \"Tí nekas Tájame. Atak yamaram akiiniachuka Yus akupeamunam pachiinkiashtatui.\" \t യേശു അവനോടുആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നു; പുതുതായി ജനിച്ചില്ല എങ്കില്‍ ദൈവരാജ്യം കാണ്മാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴിയകയില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "\"Shuar Ashí ni tunaarin Yus Asakátar tsankuramu ana nuka shiir Enentáimpramniaiti. \t “അധര്‍മ്മം മോചിച്ചും പാപം മറെച്ചും കിട്ടിയവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jesussha ayak \"Tantan Túumnium ajunkan susattaj Núiti\" Tímiayi. Nújain tantan Túumnium ajun Semunka Uchirín Jútas Iskariútin susamiayi. \t ഞാന്‍ അപ്പഖണ്ഡംമുക്കി കൊടുക്കുന്നവന്‍ തന്നേ എന്നു യേശു ഉത്തരം പറഞ്ഞു; ഖണ്ഡം മുക്കി ശിമോന്‍ ഈസ്കര്‍യ്യോത്താവിന്റെ മകനായ യൂദെക്കു കൊടുത്തു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Nuyá Pítiur Niin chicharuk \"Iis, iikia Ashí ikiukir némartsujik\" Tímiayi. \t പത്രൊസ് അവനോടുഇതാ, ഞങ്ങള്‍ സകലവും വിട്ടു നിന്നെ അനുഗമിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞുതുടങ്ങി."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Jiin epetkar yapiniam awattiar chicharainiak \"Nekamata, ya awatama\" tiarmiayi. \t പ്രവചിക്ക; നിന്നെ അടിച്ചവന്‍ ആര്‍ എന്നു ചോദിച്ചു"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "`ṡShirikip ekeemakar úuktinkiait? Pitiaknumsha enkeashtiniaiti. Antsu shuar Jeá wayana nu paant iimsat tusar Yakí ekensatniuiti. \t വിളകൂ കൊളുത്തീട്ടു ആരും നിലവറയിലോ പറയിന്‍ കീഴിലോ വെക്കാതെ അകത്തു വരുന്നവര്‍ വെളിച്ചം കാണേണ്ടതിന്നു തണ്ടിന്മേല്‍ അത്രേ വെക്കുന്നതു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Aparu, wi Túramujai Ashí shuar ame Náarmin shiir Enentáimturarti\" Tímiayi Jesus. Tutai nayaimpinmaya chichaman antukarmiayi. \"Winia Náarun shiir awajsaitjai tura ataksha shiir awajsattajai\" Tímiayi. \t പിതാവേ, നിന്റെ നാമത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തേണമേ. അപ്പോള്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു; ഞാന്‍ മഹത്വപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു; ഇനിയും മഹത്വപ്പെടുത്തും എന്നൊരു ശബ്ദം ഉണ്ടായി"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tuma asamtai Pariséusha itiurak iimnium tusar aniasarmiayi. Niisha Tímiayi \"Jiiruin tsakusan Yakaarámtai, nijiamaran paant iimjiai.\" \t അവന്‍ കാഴ്ച പ്രാപിച്ചതു എങ്ങനെ എന്നു പരീശന്മാരും അവനോടു ചോദിച്ചു. അവന്‍ അവരോടുഅവന്‍ എന്റെ കണ്ണിന്മേല്‍ ചേറു തേച്ചു ഞാന്‍ കഴുകി; കാഴ്ച പ്രാപിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Tutai ijiarma Yusan aujsua amikiar, shiir wetarum tusar ni uwején Sáurun Pirnapíncha awantkarmiayi. Túrawar Antiukíanmaya akupkarmiayi. \t അങ്ങനെ അവര്‍ ഉപവസിച്ചു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു അവരുടെ മേല്‍ കൈവെച്ചു അവരെ പറഞ്ഞയച്ചു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "tura Yusa chichamencha pénkeraiti nekaanka tura Yusa kakarmari ukunam nunka yamarmanum takastatna nuna Yamái nekapeakka, \t ദൈവത്തിന്റെ നല്ല വചനവും വരുവാനുള്ള ലോകത്തിന്റെ ശക്തിയും ആസ്വദിക്കയും ചെയ്തവര്‍ പിന്മാറിപ്പോയാല്‍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Muisais akupkamia nu Ashí umireakmeka nii timia Núnismek tsupirnaktin pénkeraiti. Tura takamtsuk umireachkumka tsupirnakcha Núnisketme. \t നീ ന്യായപ്രമാണം ആചരിച്ചാല്‍ പരിച്ഛേദന പ്രയോജനമുള്ളതു സത്യം; ന്യായപ്രമാണലംഘിയായാലോ നിന്റെ പരിച്ഛേദന അഗ്രചര്‍മ്മമായിത്തീര്‍ന്നു."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-ml.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - ml", "text": "Senkua nusha únise Káyauyi. Saisa nusha kurnarinia Káyauyi. Siatia nusha krisuritiu Káyauyi. Uchua nusha periru Káyauyi. Nuiwia nusha tupasiu Káyauyi. Tiasa nusha krisuprasa Káyauyi. Auntsea nusha jasentu Káyauyi. Tusea nusha Amatísta Káyauyi. Ti kayaim apujsamu asamtai ti Shíirmachiiyi. \t അഞ്ചാമത്തേതു നഖവര്‍ണ്ണി, ആറാമത്തേതു ചുവപ്പുകല്ലു, ഏഴാമത്തേതു പീതരത്നം, എട്ടാമത്തേതു ഗോമേദകം, ഒമ്പതാമത്തേതു പുഷ്യരാഗം, പത്താമത്തേതു വൈഡൂര്യം, പതിനൊന്നാമത്തേതു പത്മരാഗം, പന്ത്രണ്ടാമത്തേതു സുഗന്ധീ രത്നം."}