{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u sabi Timotiyesi di wi ya o sende kon anda. Na wi biibi baala di e wooko makandii anga wi gi Masaa Gadu, fu bali a Bun Nyunsu. A sa kon gi u anda taanga sikin. A sa taigi u fu oli biibi doo. \t te poslasmo Timoteja, brata našega i suradnika Božjega u Kristovu evanđelju, da vas učvrsti i ohrabri u vjeri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Ananiyasi enke moo hei apaiti begiman piki taki: “Naki en ne en mofu gi mi!” Na so a sende wantu Dyu di be taampu koosube fu Pawlesi. \t Nato veliki svećenik Ananija naredi onima što stajahu uza nj da ga udare po ustima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Mosesi weiti sikiifi taki: “Noiti tei wan kaw mofu te ai wooko yu goon. Gi en pasi fu nyan na a wooko tapu.” Ma kaba denki na kaw namo taki Masaa Gadu e taki de so. \t Jer u Mojsijevu zakonu piše: Ne zavezuj usta volu koji vrši! Zar je Bogu do volova?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u enke libisama, no? Mi e taigi u taki, Masaa seefi sabi onmen uwii de a u ede. \t A vama su i vlasi na glavi sve izbrojene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi en taki: “Manpikin fu didibii! I fuu anga koli bidiigi fasi! Yu e lei taki, sani fu Masaa Gadu á de tuu! I mu kon kaba anga a fasi de! Yu feyantiman fu ala bunbun sani! \t i reče: \"Pun svake lukavosti i prevrtljivosti, sine đavolski, neprijatelju svake pravednosti, zar nikako da prestaneš iskrivljavati ravne putove Gospodnje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo fa u wooko de koo wi ya ati. Bika u du san mi be sende u. Moomoo seefi, a piisii wi ya fa u wooko anga Titesi de. Wi si taki, a piisii enseefi. Bika u ala tyai bun gi en biibi libi de. \t To nas je utješilo. A povrh te naše utjehe još se mnogo više obradovasmo zbog radosti Titove jer svi vi okrijepiste duh njegov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a be e go a ini den Dyu keliki osu e go e leli den sama Masaa Gadu wowtu. Da ala sama be e gafa en, fu fa den be si a be sabi leli sama den sani. \t I slavljen od sviju, naučavaše po njihovim sinagogama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “A sani di yu akisi mi de, na yu seefi akisi en, efu na san taa sama be taigi yu fu mi?” \t Isus odgovori: \"Govoriš li ti to sam od sebe ili ti to drugi rekoše o meni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, efu taawan e lon du ogii anga yu, da ná fuuku en. Ma begi seigi gi en. Mi e taki en baka! Begi seigi gi en, ma ná fuuku en! \t Blagoslivljajte svoje progonitelje, blagoslivljajte, a ne proklinjite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u beendiman de! Na law u e law? U taigi mi! A Mama Keliki ofu a gowtu di de a ini, on di e meke a taawan toon apaiti sani gi Masaa Gadu? \t Budale i slijepci! Ta što je veće: zlato ili Hram što posvećuje zlato?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, a fosi Engel boo a tutu fi en. Ne, wan sowtu alen, gei pisipisi eisi mokisa anga faya anga buulu e kai kon a goontapu. Da, efi i paati goontapu a dii, da wan fu den dii pisi fu goontapu boon, te a kaba kelle. Da, na soseefi wan fu ala dii udu bon anga guun uwii boon tu. \t Prvi zatrubi. I nastadoše tuča i oganj, pomiješani s krvlju, i budu bačeni na zemlju. I trećina zemlje izgorje, i trećina stabala izgorje, i sva zelena trava izgorje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a foondoo den fu a fasi fa Masaa Jesesi piki den. Den de pii. Den á sabi san fu piki en moo. A sani di den be kon fu du a puu ná wan wini gi den. \t I ne mogoše ga uhvatiti u riječi pred narodom, nego umuknuše zadivljeni njegovim odgovorom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den ati mu taampu kiin, sondee konsensi fonfon. Bika na sowan fasi bun, fu oli a tuutuu leli di Masaa Gadu gi wi. \t imajući otajstvo vjere u čistoj savjesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sondee biibi, da sama á poi piisii Masaa Gadu. Da sama di wani piisii Masaa Gadu, da a mu wooko anga biibi taki, Masaa Gadu de libilibi, fu pai ala sama di e suku yeepi ne en. \t A bez vjere nemoguće je omiljeti Bogu jer tko mu pristupa, vjerovati mora da postoji i da je platac onima koji ga traže."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, den tu kotoigi fu Masaa Gadu yee wan gaan taanga tongo kai den a tapu anda taki: “U subi kon a tapu dise!” Ne den opo go a tapu anga wan woluku. Ala den feyanti fu den e luku den diin fa den e gwe. \t I začuše glas s neba silan: \"Uziđite ovamo!\" I uziđoše na oblaku u nebo na očigled svojih neprijatelja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so pasa anga Himeneyesi anga Aleksandi. Ne mi fika den a wanse gi didibii, meke a tii den. Da den sa kon si taki, den mu kaba lei, fu gi Masaa Gadu polinen. \t Među njima je Himenej i Aleksandar, koje sam predao Sotoni da nauče ne huliti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Stefanisi e taki, ne a akisi a Dyulanti fu kuutu de taki: “Ma a gaan Masaa Gadu a tapu sa poi tan a ini wan osu di libisama meke anga ana? Bika enseefi be piki en fositen apaiti takiman fu sikiifi taki: \t Ali Svevišnji u rukotvorinama ne prebiva, kao što veli prorok:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en baka taki: “Ma Masaa Gadu Buku sikiifi tu taki: ‘Wi á mu tesi Masaa di de a Gadu fu wi.’ ” \t Odgovori mu Isus: \"Rečeno je: Ne iskušavaj Gospodina, Boga svojega!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den bakaman fu Masaa Jesesi kon ne en, ne den akisi en taki: “We, Masaa! Saide meke yu e leli sama anga ageisi toli?” \t I pristupe učenici pa ga zapitaju: \"Zašto im zboriš u prispodobama?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den Faliseiman anga den leliman fu Dyuweiti si Masaa Jesesi e hulu anga den takuu libi sowtu sama de. Ne den teke Masaa Jesesi fu ogii. Den taki: “A man ya na wan bunbun sama tan so? Ne fa a waka ai hulu den takuu libi sowtu sama de? Son toon seefi a nái sen fu nyan anga den. Da na wan bunbun sama tan so?” \t Stoga farizeji i pismoznanci mrmljahu: \"Ovaj prima grešnike, i blaguje s njima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da gawgaw mi e sende en kon gi u anda baka. Bika mi wani u piisii de, te u sa si en baka. Efu mi yee dise taki, u piisii so, da wan koko sa losi komoto a mi ati. \t Brže ga dakle poslah da se, pošto ga vidite, opet obradujete, i ja da budem manje žalostan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi en taki: “Tu man be yuu moni a wan man. Wan fu den yuu feifi dunsu kolu. A taawan yuu feifi ondoo kolu. \t \"Neki vjerovnik imao dva dužnika. Jedan mu dugovaše pet stotina denara, drugi pedeset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi anga den taa apaiti bosikopuman fu Masaa Gadu seefi si Masaa Jesesi di a kon tuu. Ne i si u teke e taigi sama taki, Masaa Gadu, u Tata sende en Manpikin kon enke Yeepiman gi a hii goontapu. \t I mi smo vidjeli i svjedočimo da je Otac poslao Sina kao Spasitelja svijeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ná wan tabiki efu mongo di be de fu si moo. Ala fiya wai go lasi. \t I pobjegoše svi otoci, iščezoše gore,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u be si taki, na siki be tyai mi kon de, di mi be gi u a Bun Nyunsu. \t Znate: prvi sam vam put za bolesti navješćivao evanđelje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Now, da a Manpikin di saka kon toon libisama ya, nái tan sondee nyan fu begi. Namo dati á bun gi den baka. Den e kaagi now taki, na fu nyan ai libi. Soseefi den fende taki, ai mati anga soso poli sama. Da den ná o teke en taki tu. Ma koni musu de fu si a den letiopu wooko di ai du.” \t Dođe Sin Čovječji koji jede i pije, a govori se: 'Gle, izjelice i vinopije, prijatelja carinika i grešnika!' Ali opravda se Mudrost djelima svojim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “We, na a sama di i si e taki anga yu ya, ne disi!” \t Reče mu Isus: \"Vidio si ga! To je onaj koji govori s tobom!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a waka go pikinso moo faawe. Ne a kai tapu fesi a doti anda e begi taki: “Kee, mi Tata! Mi e begi i. A kan di i lai gi mi, fu diingi ya, efi i sa puu en gi mi, fu mi á diingi en, da gaantangi puu en! Ma anga ala fa mi taki ya seefi, ma a ná san mi wani mu pasa. Ma meke sani waka enke fa yu wani!” \t I ode malo dalje, pade ničice moleći: \"Oče moj! Ako je moguće, neka me mimoiđe ova čaša. Ali ne kako ja hoću, nego kako hoćeš ti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ná teke wan enkii pisi fu a sikin enke libi enke wooko sani fu du ogii! Meke Masaa Gadu wooko enke basi a yu tapu. Bika u sikin dede kaba, ne a weki nyun fasi kon a libi ya baka. Da now, na wooko sani fu Masaa Gadu teke wooko, enke basi ne en tapu. \t i ne predajite grijehu udova svojih za oružje nepravde, nego sebe, od mrtvih oživjele, predajte Bogu i udove svoje dajte Bogu za oružje pravednosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Mi e gi Masaa gaantangi dise anga ala piisii. Bika baka langa, ma toku u soi mi ya baka fa u e angii fu yeepi mi a sani dise ete. Mi be sabi taki, u be wani yeepi mi so, ma na a okasi u á be fende de ete. \t Uvelike se obradovah u Gospodinu što ste napokon procvali te mislite na me; mislili ste i prije, ali niste imali prigode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, biibiwan! Ibiiwan sama sa taki anga mofu taki, a abi biibi. Ma efu a biibi libi nái wooko, da bun fu dati ná o poi fende a Masaa Gadu. \t Što koristi, braćo moja, ako tko rekne da ima vjeru, a djela nema? Može li ga vjera spasiti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A be taanga fu gwe fika den biibiwan de. Tamaa fu dati, ne u de a ze tapu e gwe a Kosu Tabiki Kondee a mindii fu a ze. Na ape u abaa komoto go kai a Lowdasi Tabiki. Ne u komoto de go doo Patala Foto. \t Pošto se otrgosmo od njih, zaplovismo. Jedreći ravno, stigosmo na Kos, a sutradan na Rod pa odande u Pataru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, den de na u mindii kaba. Den e tyai paati kon a u mindii. Den libi e waka goontapu fasi. Den ná abi a Apaiti Jeje a ini den libi. \t To su sijači razdora, sjetilnici koji nemaju Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na sama teke biibi namo a paamisi fu fende boo makandii anga en enke fa enseefi e boo. Bika a taki a ini en Buku taki: “Da anga a gaan atiboon ya mi sweli taki: ‘Noiti mi o tyai u go doo pe u ati sa fende boo.’ ” Bika na wan sani di a be fiti poti kaba, fosi a be meke goontapu seefi, fu sama fende. \t U Počinak doista ulazimo mi koji povjerovasmo, prema onom što je rekao: Tako se zakleh u svom gnjevu: Nikad neće ući u moj počinak, premda su djela od postanka svijeta dovršena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika en Buku sikiifi taki: “Pikinso moo! Da Awan di de fu kon sa doo. A ná o daai daai seefi. \t Jer još malo, sasvim malo, i Onaj koji dolazi doći će i neće zakasniti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en taki: “Somen sama de, di abi yeepi fanowdu. Den de enke wan gaan goon nyanyan di de lepi lepi fu koti poti a baakoto. Ma wookoman á de ipi sai. \t Tada reče svojim učenicima: \"Žetve je mnogo, a radnika malo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Nono! Masaa Gadu Buku sikiifi taki: ‘A ná nyanyan namo e oli wan sama a libi.’ ” \t Isus mu odgovori: \"Pisano je: Ne živi čovjek samo o kruhu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi e taki ya baka taki, sama á mu si mi enke lawman de! Fu u wani, da si mi so te mi o gafa miseefi nownow pikinso enke fa den falisi bosikopuman e du de. Mi o soi u de sama a mi. \t Opet velim: da me tko ne bi smatrao bezumnim! Uostalom, primite me makar i kao bezumna da se i ja nešto malo pohvalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Mi na a bunbun soluguman fu den sikapu. Da leti enke fa i si a soluguman fu den sikapu e kibii den sikapu fi en, na letiso mi sa gi mi libi fu kibii den bakaman fu mi tu fu sani á du den. \t \"Ja sam pastir dobri. Pastir dobri život svoj polaže za ovce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den iti den seepi a wataa. Ne den kisi fisi te, a seepi e suku fu piiti. \t Učiniše tako te uhvatiše veoma mnogo riba; mreže im se gotovo razdirale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u de somen sama, da u de somen sowtu fasi. Taawan na Dyu, taawan á de Dyu. Taawan na saafu a katibo, taawan á de saafu a katibo. Ma a seefi Jeje teke peesi a ini ibiiwan fu wi, ne a mokisa wi ala toon wan sikin, di u teke dopu. \t Ta u jednom Duhu svi smo u jedno tijelo kršteni, bilo Židovi, bilo Grci, bilo robovi, bilo slobodni. I svi smo jednim Duhom napojeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma nownow, da u mokisa libi anga Kelestesi Jesesi, ne u diipi kon koosube fu Masaa Gadu. Bika Kelestesi dede meke en buulu lon pai fi yu takuudu anga ogii. \t Sada pak, u Kristu Isusu, vi koji nekoć bijaste daleko, dođoste blizu - po Krvi Kristovoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “We, uman, a sama di i kai de, ne en i si e taki anga yu ya.” \t Kaže joj Isus: \"Ja sam, ja koji s tobom govorim!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma now, da a gaan bun ati fasi fi en kon a kiin. Bika u si taki a Yeepiman fu wi, Kelestesi Jesesi kon tuu. Da di a kon, da a booko a kaakiti fu dede te doo. Na so a meke u kon sabi taki wan nyunyun libi anga wan nyunyun sikin, di dede á poi kii moo de tu. Da na so a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu e soi wi. \t a očitovana je sada pojavkom Spasitelja našega Krista Isusa, koji obeskrijepi smrt i učini da zasja život i neraspadljivost - po evanđelju"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika tyaipi falisi gadu de a goontapu anga tapu anda. Den falisi gadu lai, soseefi somen sowtu masaa de tu. \t Jer sve kad bi i bilo nazovibogova ili na nebu ili na zemlji - kao što ima mnogo \"bogova\" i mnogo \"gospodara\"! -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi a taki go doo taki: “Ma u sabi san? Daai libi sowan fasi taki, u libi e puu bun, di e soi taki, u libi daai tuu. \t Donosite dakle plod dostojan obraćenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a dyombo opo taampu, da ai waka e go e kon. A á sabi pe fu poti enseefi. Ai waka e daai e lontu e dyombo a tapu, da ai bali e gafa Masaa Gadu. Na so ai waka e gwe makandii anga Peitilisi anga Johanisi a ini a Mama Keliki tu. \t pa skoči, uspravi se, stane hodati te uđe s njima u Hram hodajući, poskakujući i hvaleći Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, den hei apaiti begiman anga a hii Dyulanti fu kuutu e suku leilei sani poti a Masaa Jesesi neki tapu, fu den sa fende en kii. \t A glavari svećenički i cijelo Vijeće tražili su kakvo lažno svjedočanstvo protiv Isusa da bi ga mogli pogubiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu u sabi mi, da u o sabi mi Tata tu. We, fanafu now, da u sabi en. Bika u be si en.” \t Da ste upoznali mene, i Oca biste moga upoznali. Od sada ga i poznajete i vidjeli ste ga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Te mi anga mi baala miti makandii a wan peesi, da mi e taigi den sani fi yu Masaa Gadu de. Soseefi mi e singi gafa yu de!” \t kad veli: Braći ću svojoj naviještat ime tvoje, hvalit ću te usred zbora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den Dyu e kuutu fu di a taigi den taki en na a beele di komoto a tapu saka kon a goontapu. \t Židovi nato mrmljahu protiv njega što je rekao: \"Ja sam kruh koji je sišao s neba.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Jesesi á be doo a ini a kondee ete, ma a be de a pe a be taki anga Malita ete. \t Isus još ne bijaše ušao u selo, nego je dotada bio na mjestu gdje ga je Marta susrela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, te u si ala den sani di mi taki ya e pasa tu, da u mu sabi taki, kaba yuu fu goontapu de koosube fu kon tu. \t Tako i vi kad sve to ugledate, znajte: blizu je, na vratima!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi akisi den taki: “Fa mi e taki anga u ya, u e fusutan mi?” Ne den piki taki: “Iya Masaa! U e fusutan yu!” \t \"Jeste li sve ovo razumjeli?\" Odgovore mu: \"Jesmo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, efu wan sama e biibi a ini a Manpikin fu Masaa Gadu ya, da a ná o kisi sitaafu. Ma sama di nái biibi a ini en, da a kuutu i kaba fi i kisi a sitaafu de. Da a o kuutu yu fu di yu á biibi a ini a nen, fu a wankodo Manpikin di Masaa Gadu sende kon gi u. \t Tko vjeruje u njega, ne osuđuje se; a tko ne vjeruje, već je osuđen što nije vjerovao u ime jedinorođenoga Sina Božjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den go a ini a siton geebi olo. Ne haa, den si wan yonkuman. A wei weti koosi fann sidon a den leti ana se. Ne den foondoo, te den poti ana a mofu. \t I ušavši u grob, ugledaju mladića zaogrnuta bijelom haljinom gdje sjedi zdesna. I preplaše se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "I dyunta tyaipi gudu goo mongo, ma na fu loto poli. Moi koosi di i abi seefi na fu mitimiti nyan poli. \t Bogatstvo vam istrunu, haljine vaše postadoše hrana moljcima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "So, da efu wan sama taki, a lobi Masaa Gadu, ma a buuse den taa biibisama, da na lei ai lei. Bika ne en baala anga en sisa di ai si anga ain ya, ne a á lobi, da na Masaa Gadu, di a nái si, a o lobi? Kweti! \t Rekne li tko: \"Ljubim Boga\", a mrzi brata svog, lažac je. Jer tko ne ljubi svoga brata kojega vidi, Boga kojega ne vidi ne može ljubiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a mma fu Masaa Jesesi anga en mma pikin sisa anga Maliya, a uman fu Kolopasi anga Maliya Makidala be taampu koosube fu a koloisi fu pe den be koloisi Masaa Jesesi. \t Uz križ su Isusov stajale majka njegova, zatim sestra njegove majke, Marija Kleofina, i Marija Magdalena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma meke u taki, a futuboi be pakisei taki: ‘Mi basi ná o kon ete.’ Da a bigin go nyan, diingi anga duunguman. Soseefi ai fon den taawan, uman anga man a ini a osu fu a masaa. \t \"No rekne li taj sluga u srcu: 'Okasnit će gospodar moj' pa stane tući sluge i sluškinje, jesti, piti i opijati se,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Tata, mi nái begi fi i puu den na goontapu. Ma mi e begi fi i kibii den fu a didibii á koli den kisi. \t Ne molim te da ih uzmeš sa svijeta, nego da ih očuvaš od Zloga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, den be feegete a kondee pe den be komoto kon tan de. Na dati meke, den á daai go tan anda baka. Bika pasi á be tapu gi den fu du dati. \t Dakako, da su mislili na onu iz koje su izišli, imali bi još prilike vratiti se u nju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a waka go pikinso moo faawe, ne a losi enseefi towe a doti holow. \t Ode malo dalje i rušeći se na zemlju molio je da ga, ako je moguće, mimoiđe ovaj čas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den be denki taki, son ten a be waka anga den taa sama di den anga den be go a Jelusalem na a Pasika Fesa. A dati meke den waka wan hii dei, te di neti fosi den bigin suku en. Den suku en a den famii anga den mati fu den, ma den á fende en. \t Uvjereni da je među suputnicima, odoše dan hoda, a onda ga stanu tražiti među rodbinom i znancima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, Awan di be sidon na a woluku tapu seengi en babun nefi kon a goontapu. Ne ala a nyanyan koti te a kaba kelle. Ne a tyai ala san a koti kon na awan. \t I onaj što sjedi na oblaku baci srp na zemlju i zemlja bi požnjevena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi Pawlesi e sikiifi a biifi ya gi u biibiwan a Efese Foto. Soseefi sama di Masaa Gadu teke poti apaiti fasi, ne u biibi doo. Bika na Masaa Gadu wani, ne a poti mi toon apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi. \t Pavao, po volji Božjoj apostol Krista Isusa: svetima koji su u Efezu i vjernima u Isusu Kristu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika kande a be mu lowe gwe fu wan pisiten, fu a paati de be sa meke a daai kon a yu baka, fu tan anga yu fu tego sondee paati. \t Možda baš zato bi za čas odijeljen da ga dobiješ zauvijek -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, disi na a wani fu mi Tata di sende mi kon. Iniiwan sama di si a Manpikin fi en, ne den biibi en, da a sama de abi a libi fu tego. Da a sa weki so wan sama puu a dede na a kiiboi dei.” \t Da, to je volja Oca mojega da tko god vidi Sina i vjeruje u njega, ima život vječni i ja da ga uskrisim u posljednji dan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den Faliseiman kon gwe. Ne den gwe go kai pakisei luku, fa fu akisi Masaa Jesesi wan sani, fu a piki fasi enseefi. \t Tada farizeji odoše i održaše vijeće kako da Isusa uhvate u riječi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu soi Jesesi Kelestesi den kibii sani, di mu pasa dyonson. Masaa Gadu gi en den sani ya, fu a soi den sama, di e dini en. Ne Masaa Jesesi sende a Engel fi en go a Johanisi go soi en den sani ya. \t Otkrivenje Isusa Krista: njemu ga dade Bog da on pokaže slugama svojim ono što se ima dogoditi ubrzo. I on to označi poslavši svog anđela sluzi svomu Ivanu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ná wan fu den di sabi fa fu piki en. \t I ne mogoše mu na to odgovoriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di den du so te den kaba, ne den saka sidon de e oli waki a Masaa Jesesi. \t I sjedeći ondje, čuvahu ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a weki baka toli di a bigin ya, meke son wan si san ai taki enke na sipowtu sani. Ma son fu den fende a toli bun. Den dati wani a soi den moo fini fi en wan taa leisi. \t Kad čuše \"uskrsnuće od mrtvih\", jedni se stadoše rugati, a drugi rekoše: \"Još ćemo te o tom slušati!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ibiiwan wooko á de fu de apaiti bosikopuman. Ibiiwan wooko á de fu de apaiti takiman. Ibiiwan wooko á de fu de apaiti leliman. Ibiiwan wooko á de fu poi du foondoo sani. \t Zar su svi apostoli? Zar svi proroci? Zar svi učitelji? Zar svi čudotvorci?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan man den e kai Yailesi seefi kon a Masaa Jesesi tu. Di a si Masaa Jesesi, ne, wanten a sutu kini a doti ne en fesi. Yailesi na be wan fu den edeman fu Dyu keliki. \t Stajao je uz more. I dođe, gle, jedan od nadstojnika sinagoge, imenom Jair. Ugledavši ga, padne mu pred noge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Simon, yu á sabi san mi e du ete. Ma bakaten yu o sabi.” \t Odgovori mu Isus: \"Što ja činim, ti sada ne znaš, ali shvatit ćeš poslije.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di den suudati sipikii Masaa Jesesi na a koloisi kaba, ne den teke den koosi fi en, ne den meke fo ipi fu ibii suudati sa fende wan ipi. Ma now, da a fika ete wan koosi fi en. Da a koosi ya á be nai, ma a be wan gaan pisi koosi. \t Vojnici pak, pošto razapeše Isusa, uzeše njegove haljine i razdijeliše ih na četiri dijela - svakom vojniku po dio. A uzeše i donju haljinu, koja bijaše nešivena, otkana u komadu odozgor dodolje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den sama di taampu de taki: “U mu koni bun anga useefi, fu u ná abi giili ati. U á feti fu fende sani di u ná abi fanowdu. Bika a ná gudu e meke wan sama libi langa ofu libi switi.” \t I dometnu im: \"Klonite se i čuvajte svake pohlepe: koliko god netko obilovao, život mu nije u onom što posjeduje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fa wi be taki kaba, da wi Masaa Jesesi Kelestesi abi makiti. Da a o kon baka sowan fasi. A toli fi en ya, a ná wan mato. Wi ya na kotoigi, di si a dyendee fasi fi en anga u eigi ain. Ne u bolotyasi dati gi u de, fu teke. \t Ta nismo vam navijestili snagu i Dolazak Gospodina našega Isusa Krista slijedeći izmudrene priče, nego kao očevici njegova veličanstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wantu uman be taampu a faawe e luku. Da Maliya fu Makidala anga Salome anga Maliya, a mma fu Yowsesi anga Jakowbesi be de a ini tu. \t Izdaleka promatrahu i neke žene: među njima Marija Magdalena i Marija, majka Jakova Mlađega i Josipa, i Saloma -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika bita fasi anga giili koko a yu ati, da ai subi yu fu du sani. Da takuudu e wooko enke basi a i tapu.” \t Ta gledam te: žučju si gorak i nepravdom okovan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a seeka te a kaba, ne a sende wan wookoman fi en go kai den sama taki, meke den kon. Bika a yuu doo. \t I posla slugu u vrijeme večere da rekne uzvanicima: 'Dođite! Već je pripravljeno!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da wan man Lasalesi be de a wan pikin foto den e kai Betaniya. Da wan uman den e kai Maliya be e tan de tu anga en sisa Malita. Ma namo, da Lasalesi be kai a siki. \t Bijaše neki bolesnik, Lazar iz Betanije, iz sela Marije i sestre joj Marte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den tesi ya á taanga moo san taa libisama e tyai. Soseefi Masaa Gadu de fitoow fasi fu meke dati á sa bigi pasa u. Ai meke wan pasi tu, fu waka pasa tesi. \t Nije vas zahvatila druga kušnja osim ljudske. Ta vjeran je Bog: neće pustiti da budete kušani preko svojih sila, nego će s kušnjom dati i ishod da možete izdržati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi sa kotoigi taki, den gi taawan san den poi! Eeye, moo enke san den poi seefi sondee sama dwengi den fu du so. Bika na denseefi ati opo fu du dati. \t Svjedočim uistinu: oni su nas dragovoljno - po svojim mogućnostima i preko mogućnosti -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da baka wan pisiten, ne a guduman seefi dede. Ne den tyai en go beli. Ne a go a didibii kondee, a ini faya pe soso pen anga gaan pina de. Da di a de a ini a gaan pina ya, te wan pisi di a opo en ain luku, ne a si Lasalesi na a Abalaham sikin se. \t Tada u teškim mukama u paklu, podiže svoje oči te izdaleka ugleda Abrahama i u krilu mu Lazara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma now, ne Masaa Jesesi kai en taki: “Maliya!” Ne Maliya daai en fesi, ne a bali taki: “Labuni!” Labuni wani taki, Mesiti, na Dyu Tongo. \t Kaže joj Isus: \"Marijo!\" Ona se okrene te će mu hebrejski: \"Rabbuni!\" - što znači: \"Učitelju!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da soseefi a be kon na den eigi Dyusama fi en, ma den á be wani teke en enke den tiiman. \t K svojima dođe i njegovi ga ne primiše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wan tutu bali na a hii peesi, namo en tongo piki gaan makiti fasi, fu taki anga den Dyusama. Ne den feele te, den begi Mosesi, fi en e taki anga Masaa Gadu gi den. Noiti den wani yee en tongo pikinso moo seefi. \t ni ječanju trublje i tutnjavi riječi. - Koji su je slušali, zamoliše da im se više ne govori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi kisi enseefi taki: “Na Masaa Gadu sende wan Basiya fi en kon puu mi a ini Kownu Helowdesi ana. A puu mi na ala san a Dyu foluku be wani a du anga mi tamaa.” \t Petar pak, došavši k sebi, reče: \"Sad uistinu znam da je Gospodin poslao anđela svoga i izbavio me iz Herodove ruke i od svega što je očekivao židovski narod.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Towe a mma saafu anga en manpikin di a meke! Bika dati á meke fu fende a gudu fu a dda. A gudu de, na fu a manpikin fu a mma di á de saafu.” \t Nego, što veli Pismo? Otjeraj sluškinju i sina njezina jer sin sluškinje ne smije biti baštinik sa sinom slobodne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A yuu de, ai bali kai Masaa Jesesi nen taki: “Masaa! Mi fika mi jeje gi yu fu teke.” \t I dok su ga kamenovali, Stjepan je zazivao: \"Gospodine Isuse, primi duh moj!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Timotiyesi, iseefi sabi taki ala den biibisama fu Asiya pisiwataa daai baka gi mi. Fikeles anga Hemokeines seefi fika mi wawan tu. \t Napustiše me, to znaš, svi u Aziji, među njima i Figel i Hermogen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na a Judasi, a pikin fu Simon Iskaliyotu, ne na a sama di a be e taki. Bika en na be wan fu den bakaman fu Masaa Jesesi tu. Da anga ala fa en na be wan fu den twalufu bakaman fu Masaa Jesesi de seefi, toku a seli Masaa Jesesi a bakaten. \t Govoraše to o Judi, sinu Šimuna Iškariotskoga, jednom od dvanaestorice, jer on ga je imao izdati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan taa leisi, da Masaa Jesesi be e leli den sama baka. Ne a leli den taki: “Mi na a leti fu goontapu. A sama di o waka kon a mi baka, a ná o waka a ini dunguu. Ma a sa abi a leti di e gi libi.” \t Isus im zatim ponovno progovori: \"Ja sam svjetlost svijeta; tko ide za mnom, neće hoditi u tami, nego će imati svjetlost života.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den tu bakaman daai go baka a Jelusalem go taigi den taawan. Ma den taawan á be wani biibi den tu. \t I oni odu i dojave drugima. Ni njima ne povjerovaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na fu sani sa waka enke fa wan fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi. Bika a be sikiifi taki: \t To se dogodi da se ispuni što je rečeno po proroku:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A tongo taki: “Sikiifi den sani, di yu e si ya a ini wan buku, da i sende en go a den seibin keliki a: 1. Efese 2. Simelina 3. Peligamem 4. Tiyatila 5. Saadesi 6. Filadelfiya 7. Laodiseya.” \t Govoraše: \"Što vidiš, napiši u knjigu i pošalji sedmerim crkvama: U Efez, Smirnu, Pergam, Tijatiru, Sard, Filadelfiju, Laodiceju.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “A sama di á de anga mi a wanse, da a sama de e feti fu booko mi saka. Da sama di nái wooko makandii anga mi, fu tyai sama kon a mi, sowan sama e yaki den sama paati, puu a mi.” \t \"Tko nije sa mnom, protiv mene je. I tko sa mnom ne sabire, rasipa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan fu Masadoniya anga Akasi pisiwataa piki moni poti, fu sende yeepi pooti biibiwan a Jelusalem Foto. Da dati dyunta anda nownow, fu mi go teke tyai go gi den. \t Makedonija i Ahaja odlučiše očitovati neko zajedništvo prema siromašnim svetima u Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ne en namo poi puu wi na a pasi fu takuudu anga ogii. Goontapu ná abi wan taa nen di Masaa Gadu poti fu sama teke kai fende a yeepi ya.” \t I nema ni u kome drugom spasenja. Nema uistinu pod nebom drugoga imena dana ljudima po kojemu se možemo spasiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Masaa Gadu e si fa den ede fuu anga poli denki. Ne a fika sani kon a den pasi, fu den sa teke poli fasi, fu waka du san den e losutu anga sikin. Da ai de gaan sen sani, fu tyai kaba a soso gi denseefi. \t Zato ih je Bog po pohotama srdaca njihovih predao nečistoći te sami obeščašćuju svoja tijela,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi sa luku Masaa Gadu, fu weki miseefi komoto a dede kon a libi baka enke en. \t ne bih li kako, suobličen smrti njegovoj, prispio k uskrsnuću od mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Poti ana yeepi wi fu gi yu bosikopu. Meke foondoo sani e pasa enke maiki fu soi yu makiti. Sikiman mu e kon bun. A kaakiti di yu poti gi Jesesi yeepi wi du ala den sani ya, bika yu poti en apaiti fasi.” \t Pruži ruku svoju da bude ozdravljenja, znamenja i čudesa po imenu svetoga Sluge tvoga Isusa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den moo hei apaiti begiman fusutan bunbun taki, na den Masaa Jesesi be e poti na ageisi toli de so. Ne den ati boon ne en ogii ogii. Da na dati meke den be e suku wan fasi fu kisi Masaa Jesesi go sooto wanten wanten. Ma den á be poi kisi en, bika den be sabi taki den sama fu a kondee ati be o boon a den tuutuu. We, na fu dati ede meke den fika en, ne den gwe. \t I tražili su da ga uhvate, ali se pobojaše mnoštva. Razumješe da je protiv njih izrekao prispodobu pa ga ostave i odu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Angii kii en te, a be wani den nyanyan fu den agu fu nyan. Ma dati seefi den á wani gi en. \t Želio se nasititi rogačima što su ih jele svinje, ali mu ih nitko nije davao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u tan a ini mi. Da u meke mi tan a ini u tu. Leti enke fa i si wan taka wawan á poi meke nyanyan, efu a á tan a na a bon, na leti soseefi u seefi ná o poi meke nyanyan tu, efu u á tan a ini mi. \t Ostanite u meni i ja u vama. Kao što loza ne može donijeti roda sama od sebe, ako ne ostane na trsu, tako ni vi ako ne ostanete u meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, di Elisabeti yee a odi fu Maliya, ne a pikin dyombo a ini en bee e sikopu futu. Ne a Jeje fu Masaa Gadu kon a Elisabeti tapu. \t Čim Elizabeta začu Marijin pozdrav, zaigra joj čedo u utrobi. I napuni se Elizabeta Duha Svetoga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Taawan ai gi fu du foondoo sani. Taawan ai gi fu de apaiti takiman. Taawan fu poi tesi sowtu jeje e wooko. Taawan fu taki sowtu a sowtu tongo taki. Taawan fu fusutan tongo taki. \t drugomu čudotvorstva, drugomu prorokovanje, drugomu razlučivanje duhova, drugomu različiti jezici, drugomu tumačenje jezika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi ya nái sende u de fu poti u seefi a fuka, fu yeepi taawan. Kweti! Ma paati san yu abi na a fasi taki, yu abi ete, ma taawan seefi fende tu. \t Ne dakako: drugima olakšica, vama oskudica, nego - jednakost!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a sani ya kon a kiin fu si. Bika efu wan sama poti a Manpikin fu Masaa Gadu a wanse, da a poti Masaa Gadu seefi a wanse tu. Ma sama di e taki a fesi fu ala sama, taki Masaa Jesesi na a Manpikin fu Masaa Gadu, da Masaa Gadu de anga en. \t tko niječe Oca i Sina. Svaki koji niječe Sina, nema ni Oca, a tko priznaje Sina, ima i Oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so meke somen biibiwan a u mindii de e siki anga ala swaki so. A tyai dede gi somen de kaba seefi. \t Zato su među vama mnogi nejaki i nemoćni, i spavaju mnogi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A lo fu Simiyon abi 12.000 A lo fu Leifi abi 12.000 A lo fu Isakali abi 12.000 \t iz plemena Šimunova dvanaest tisuća, iz plemena Levijeva dvanaest tisuća, iz plemena Jisakarova dvanaest tisuća,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "I be sa seli a fatu fu tyaipi moni, da i be paati a moni gi den pootiman.” \t Mogla se pomast prodati za više od tristo denara i dati siromasima.\" I otresahu se na nju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, ne bakadati, ne wan bigiman fu den Dyu kon ne en. Ne a akisi en taki: “Mi bun Masaa! San mi mu du, fu fende a libi fu tego?” \t I upita ga neki uglednik: \"Učitelju dobri, što mi je činiti da baštinim život vječni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi den e teke peesi sidon a den moo bunbun peesi fu tafaa sikin a ini keliki. Soseefi te feisiti doo, da na den e teke den moo bunbun peesi a tafaa sikin. \t Vole pročelja na gozbama, prva sjedala u sinagogama,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ediya anga Sintika anda! Gaantangi, u tu uman de mu feti libi makandii enke sisa. Bika u tu na sama fu Masaa. \t Evodiju zaklinjem, i Sintihu zaklinjem da budu složne u Gospodinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di i sabi taki mi libi taanga so, mi e teke sani a pe mi á poti. Mi e koti sani a pe mi á paandi. Da saide meke yu á be poti a moni fu mi a banku, fu te mi be kon, fu a goo kon moo ipi?’ \t Zašto onda nisi uložio moj novac u novčarnicu? Ja bih ga po povratku podigao s dobitkom.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a kibii pisi fu den ati o kon a doo, fu denseefi si. Da den o kai anga kini begi Masaa Gadu. Soseefi den o si taki, Masaa Gadu de a u mindii de tuu. \t Tajne se njegova srca očituju te će pasti ničice i pokloniti se Bogu priznajući: Zaista, Bog je u vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “We, da mi ná o taigi u tu, sama gi mi pasi fu du den sani ya.” \t I Isus reče njima: \"Ni ja vama neću kazati kojom vlašću ovo činim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di den doo, ne a Faliseiman waka go te a fesi, ne a kaka ede luku tapu. Ne a begi taki: ‘Masaa Gadu! Gaantangi fi i taki, mi á de enke den takuu ati sama, den fufuuman, den sama di ná abi toobi anga libisama, den sama di e teke taa sama uman ofu a man di e piki lantimoni de. \t Farizej se uspravan ovako u sebi molio: 'Bože, hvala ti što nisam kao ostali ljudi: grabežljivci, nepravednici, preljubnici ili - kao ovaj carinik.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, edeman di e tii biibiwan! Mi ya seefi e tii biibiwan tu, ye! Soseefi mi be si di Masaa Jesesi be poti enseefi e kii fu yeepi wi ala. Da a ná u wawan o fende a dyendee fasi fi en di a fende nownow, makandii anga en, te a o kon baka. Ma, na mi anga u! Da ala sama o si dati. \t Starješine dakle među vama opominjem, ja sustarješina i svjedok Kristovih patnja, a zato i zajedničar slave koja se ima očitovati:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Seigi fu sama di e fii tyali, fu ogii di den du. Bika Masaa Gadu o gi den paadon, meke den ati koo. \t Blago ožalošćenima: oni će se utješiti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da tiiki a fasi fu mi enke fa mi tiiki fu Kelestesi. \t Nasljedovatelji moji budite, kao što sam i ja Kristov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A Judasi ya na di be tyai sama go kisi Jesesi. Ne a teke a moni di den pai en fu dati go bai wan hii pisi doti. Ma bakadati, a teke tetei tei lenge lenge enseefi kii. Namo a koti komoto anda kai kon anga mindii fesi a doti, basi en hii bee tutu komoto a doo. \t On, eto, steče predio cijenom nepravednosti pa se stropošta, raspuče po sredini i razli mu se sva utroba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di den yee so, ne ala den fiya go a doo. Den gaanwan anga den yonkuwan, wan fu wan a taawan baka. Den moo gaanwan a fesi, den yonkuwan a baka. Ne na so den fika Masaa Jesesi anga a uman wawan de, enke fa den be tyai en kon poti. \t A kad oni to čuše, stadoše odlaziti jedan za drugim, počevši od starijih. Osta Isus sam - i žena koja stajaše u sredini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu wani yu mu taigi sama sani fi en, di yu si anga ain anga di yu yesi yee. \t jer bit ćeš mu pred svim ljudima svjedokom onoga što si vidio i čuo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "De saafu a katibo! U saka u seefi a den gaan masaa fu u ondoo e teke den taki. Lesipeki den, fu waka kenisi sondee taanga yesi gi en. Wooko gi en anga yu hii ati taki enke na Kelestesi yu e dini sowan fasi. \t Robovi, slušajte svoje zemaljske gospodare kao Krista - sa strahom i trepetom, u jednostavnosti srca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Piisii moo mi ya di Stefanasi anga Footunatesi anga Akaikosi kon luku mi ya! Mi piisii anga den fu u anda peesi, di u á de ya kaba. \t Radujem se s dolaska Stefanina i Fortunatova i Ahajikova jer oni nadoknadiše vašu nenazočnost:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Yu Apaiti Jeje be piki yu wookoman Dafeti di de wi avo gaansama, fu sikiifi taki: ‘Den di á sabi Masaa Gadu abi gaan boon ati e puu kaasi. Foluku fu goontapu e fiti makandii fu du ogii. Ma saide, no? \t Ti si na usta oca našega, sluge svoga Davida, po Duhu Svetom rekao: Zašto se bune narodi, zašto puci ludosti snuju?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Membee naamo taki, meke ala san i teke fu du waka anga lobi. \t Sve vaše neka bude u ljubavi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, a Engel di meke sigisi, kandi a sani di de a ini a komiki fi en towe kon a goontapu a ini a gaanbigi liba di den e kai Efalata Liba. Ne a hii gaan liba dee te a de kasaa, fu meke den kownu, di e komoto na a se fu san komoto sa fende pasi fu waka kon. \t Šesti izli svoju čašu na Eufrat, rijeku veliku. I presahnu voda te načini prolaz kraljima s istoka sunčeva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a man si taki na a seefi yuu di Masaa Jesesi be taigi en taki: “Go! A pikin fi yu e libi.” We, ne a man ya anga en hii osu daai kon a biibi. \t Tada razabra otac da je to bilo upravo onog časa kad mu Isus reče: \"Sin tvoj živi.\" I povjerova on i sav dom njegov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi abi taa sikapu ete, di á de na a kulu ya ete. Da den dati seefi mi mu tyai kon na a kulu ya tu. Bika den o yee mi tongo, da den kon a mi. Da na so a o de: Wankodo ipi sikapu anga wankodo soluguman. \t Imam i drugih ovaca, koje nisu iz ovog ovčinjaka. I njih treba da dovedem i glas će moj čuti i bit će jedno stado, jedan pastir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "San den Dyusama si a dei de, a gi den tuutuu feele. Mosesi seefi piki taki: “A gi mi seefi feele te tu. Mi hii sikin seefi dansi tu.” \t I prizor bijaše tako strašan da Mojsije reče: \"Strah me je i dršćem!\" -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Toku den sama á be teke a wasikoi ete taki, sani o kon miti den. We, ne gaan alen kai tyai wataa kon sungu goontapu, kaba den a soso. Na soseefi o pasa a goontapu, fu te enke a Manpikin di saka kon toon libisama ya sa daai kon doo baka tu. \t i ništa nisu ni slutili dok ne dođe potop i sve odnije - tako će biti i Dolazak Sina Čovječjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, den gi a uman den tu mapaapi fu a gaanbigi ngonini, fu a fee go a ini a gaan sabana ini, a wan peesi pe a takuu lebi sowtu sineki ya á be poi kisi en. Da, na ape den sa solugu en dii yali anga afu. \t No Ženi bijahu dana dva velika krila orlujska da odleti u pustinju, u svoje sklonište gdje se, sklonjena od Zmije, hrani jedno vrijeme i dva vremena i polovicu vremena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Namo den piki en taki: ‘Na taa fasi á de. Bika wi á fende wooko, moo enke fa u taampu ya.’ “Namo, ne a basi taigi den taki: ‘U kon go wooko a mi goon!’ Ne a sende den go na a goon. \t Kažu mu: 'Jer nas nitko ne najmi.' Reče im: 'Idite i vi u vinograd.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "‘Den e luku anga opo opo ain, ma den nái si. Den e yee anga kiinkiin yesi, ma den nái fusutan san den e yee. Da noiti den daai den libi kon a mi. A dati meke noiti den fende paadon fu den takuudu anga ogii fu den.’ ” \t da gledaju, gledaju - i ne vide, slušaju, slušaju - i ne razumiju, da se ne obrate pa da im se otpusti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ten ya Sawlesi nái meke sipowtu anga biibisama. Ai meke moiti fu kaba den anga ala a biibi libi. Ai waka osu fu osu e kisi biibi uman anga man seepi go gi lanti, fu sooto. \t Savao je pak pustošio Crkvu: ulazio je u kuće, odvlačio muževe i žene i predavao ih u tamnicu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e gi Masaa Gadu daa naamo, fu u ede ala yuu mi e begi. Mi e membee u a ini begi tu. \t ne prestajem zahvaljivati za vas i sjećati vas se u svojim molitvama:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "San u denki u mu du anga en?” Ne den piki taki: “Taa fasi á de fu du. A dede namo a mu dede.” \t Što vam se čini?\" Oni odgovoriše: \"Smrt zaslužuje!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da wi enke apaiti bosikopuman abi pasi fu meke yu biibiwan de mu solugu wi anga nyanyan anga diingi. \t Zar nemamo prava jesti i piti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den teke win mokisa anga bita, ne den gi en, fu a diingi. Ma di a tesi en kaba, ne a á wani en. \t dadoše mu piti vino sa žuči pomiješano. I kad okusi, ne htjede piti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da a man ya á be poi pai a kownu. Ne a kownu taki: ‘U seli en, anga en uman anga en pikin anga ala san a abi, da u tyai a moni kon gi mi. Da mi sa fende mi moni baka.’ \t Kako nije imao odakle vratiti, zapovjedi gospodar da se proda on, žena mu i djeca i sve što ima te se podmiri dug."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den be abi sigisi gaan dabisan de. Da na ini den dabisan ya den be e lai wataa fu wasi enke fa a weiti fu den Dyu be de. Da iniiwan fu den dabisan ya be sa oli wan sani fu wan ondoo liti so. \t A bijaše ondje Židovima za čišćenje šest kamenih posuda od po dvije do tri mjere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den elufu bakaman fu Masaa Jesesi go a Galileya Kondee. Ne den go na a mongo, di a be taigi den a fesi fu den go. \t Jedanaestorica pođoše u Galileju na goru kamo im je naredio Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi e begi yu, fu gi wi san wi abi fanowdu, fu nyan tide baka. \t Kruh naš svagdanji daj nam danas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bakadati, ne a soi enseefi libilibi a Jakowbesi enke wan fu den twalufu bakaman. Bakadati, ne a soi enseefi libilibi na ala den twalufu bakaman makandii. \t Zatim se ukaza Jakovu, onda svim apostolima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a Manpikin di saka kon toon libisama ya, á kon fu sama dini en. Ma a kon fu dini sama. A kon fu gi en libi enke paiman, fu pai gi somen sama, fu kon de bun gi Masaa Gadu.” \t \"Tako i Sin Čovječji nije došao da bude služen, nego da služi i život svoj dade kao otkupninu za mnoge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, meke Masaa e poti moo lobi a u biibiwan anda mindii. Meke u sa abi lobi fu ala taa sama tu, enke fa wi dise abi lobi fu u anda. \t Vama pak Gospodin dao te jedni prema drugima i prema svima rasli i obilovali ljubavlju kakva je i naša prema vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ná enke mi sidon ya anga nowtu seefi. Bika mi pasa ala sowtu libi, ne mi leli tifeedi anga san mi abi. \t Govorim to ne zbog oskudice, ta naučen sam u svakoj prigodi biti zadovoljan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den taanga den ati. Den tapu den yesi anga den ain. Ne den ati á poi teke sani fu mi. Den yesi á poi fusutan sani fu mi. Den ain á poi si sani fu mi. Ne den á poi daai libi fa mi wani tu, fu komoto a takuudu anga ogii. Namo den á poi fende a yeepi ya.’ ” \t Jer usalilo se srce naroda ovoga: uši začepiše, oči zatvoriše da očima ne vide, ušima ne čuju, srcem ne razumiju te se ne obrate pa ih izliječim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi taki anga moo taanga tongo taki: “Sama di e biibi a mi, a ná mi wawan namo ai biibi, ma ai biibi na a sama di sende mi kon. \t A Isus povika: \"Tko u mene vjeruje, ne vjeruje u mene, nego u onoga koji me posla;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, u á mu kusumi moo, pakisei taki: ‘Oho! San u o nyan anga san u o wei a sikin tu?’ \t \"Nemojte dakle zabrinuto govoriti: 'Što ćemo jesti?' ili: 'Što ćemo piti?' ili: 'U što ćemo se obući?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati ede meke wi be sende Timotiyesi kon a u anda. Da a be sa luku fa sani e go, efu u oli a biibi anda ete. Bika wi á poi tan langa moo, sondee fu sabi fa ai go anga u biibi libi. Bika wi pakisei, san sa pasa anga u, te a didibii sa kon tesi u. Efu u kai a ini ogii, da na fu soso kaali wi dise be simpan useefi wooko taanga a u mindii anda. \t Zbog toga i ja, ne mogavši više izdržati, poslah da saznam o vašoj vjeri, da vas možda Zavodnik nije zaveo te je naš trud postao uzaludan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, Masaa Jesesi piki den anga wan ageisi toli. A taki: “I sabi te wan man e toow, da ai oli wan toow osu. Da ai kai en mati fu kon nyan piisii anga en. We, i denki den mati sa sidon de sondee nyan? Nono! Ma, i sabi on ten den mati fi en o de sondee nyan? Na te sama kon puu a man di e toow a den mindii tyai gwe fosi.” \t Nato im Isus reče: \"Mogu li svatovi tugovati dok je s njima zaručnik? Doći će već dani kad će im se ugrabiti zaručnik, i tada će postiti!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “Pikin, san u kisi?” Ne den piki en taki: “Iya, nono!” \t Kaže im Isus: \"Dječice, imate li što za prismok?\" Odgovoriše mu: \"Nemamo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da feti seefi fu go doo pe yu ati sa fende a boo de. Da wan enkii wan de á sa misi dati enke den avo Dyusama, fu taanga yesi gi Masaa Gadu. \t Pohitimo dakle ući u taj Počinak da nitko ne padne po uzoru na takvu nepokornost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma te u nái gi taawan paadon, da Masaa Gadu, u Tata, a tapu seefi, ná o gi u paadon tu.” \t Ako li vi ne otpustite ljudima, ni Otac vaš neće otpustiti vaših prijestupaka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi tyai a man ya puu a ini den somen sama go a wanse. Ne a toosi en finga go a ini a man yesi. Ne a puu en ana baka, ne a towe wataa mofu ne en ana, ne a nama ana na a man tongo. \t On ga uzme nasamo od mnoštva, utisne svoje prste u njegove uši, zatim pljune i dotakne se njegova jezika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a ná fu soso Masaa Gadu Buku sikiifi taki, Masaa Gadu e dyalusu. A de enke a man di e booko ede, fu paati á mu kon fi en anga a jeje di a gi sama. \t Ili mislite da Pismo uzalud veli: Ljubomorno čezne za duhom što ga nastani u nama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da mi o de enke lobi Tata gi u, da u de mi umanpikin anga manpikin. Na so mi enke Masaa Gadu, di abi ala makiti e taki.” \t I bit ću vam otac i vi ćete mi biti sinovi i kćeri, veli Gospodin Svemogući."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, a ten di den o taki san Masaa Gadu tyai kon a kiin gi den, da den o abi makiti fu tapu a alen fu a á kai. Soseefi tu, den o abi makiti fu daai a wataa kon toon buulu anga fu meke somen sowtu siki kon a goontapu, te den wani. \t Oni imaju vlast zaključati nebo da ne pada kiša dok prorokuju; imaju vlast pretvoriti vode u krv i udariti zemlju kojim god zlom kad god htjednu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a sowtu sama de lasi a tuutuu pasi fu Masaa Gadu kaba. Da na soso ogii ai pakisei fu du. Da a ogii libi fi en o puu a takuu ati fi en kon a doo, meke ala sama sa si a kaagi fi en. \t znajući da je izopačen i da griješi: on sam sebe osuđuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Titesi! Ma leli biibisama anda a tuutuu leli fu Masaa Gadu, fu yeepi den go doo anga a biibi. \t Ti, naprotiv, govori što se priliči zdravu nauku:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di den taigi den biibiwan ala sani, ne den tan de wan hii pisiten anga den ete. \t I proveli su nemalo vremena s učenicima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Hii tu yali langa ai oli taki de. Da sama e kon yee, da den e waka e taki baka. Namo a bosikopu panya na a pisiwataa fu Asiya anda. Ibiiwan yee, Dyu anga taa foluku. \t Trajalo je to dvije godine, tako da su svi azijski žitelji, Židovi i Grci, čuli riječ Božju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A waka fu Pawlesi gwe a Siliya pisiwataa fosi. Bakadati, a go pasa Silisiya pisiwataa. Fa ai waka so, na so ai go a den biibiwan a den peesi peesi pe ai pasa, fu taki anga den, meke den biibi kisi nyun kaakiti. \t proputova Siriju i Ciliciju, utvrđujući Crkve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati meke wi ya kon toon Masaa Gadu wookoman. Enseefi wooko tyali ati fasi gi u sani di useefi á poi wooko fu fende. Da noiti wi o lasi ati, fu booko saka anga a wooko ya. Kweti! \t Zato, budući da po milosrđu imamo ovu službu, ne malakšemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku mi ná o gafa so. Bika den biifi di mi sende kon a u de be sa gei sani fu dyombo u. \t Samo da se ne bi činilo kao da vas zastrašujem poslanicama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u na pikin fu Masaa Gadu di a lobi. Da waka enke fa u sabi enseefi be o waka fu du sani ya. \t Budite dakle nasljedovatelji Božji kao djeca ljubljena"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma dede á poi kwinsi en oli nama, enke fa ai kwinsi ala taa sani e dwengi anga pen. Bika Masaa Gadu makiti fu weki en, bigi moo dede. \t Ali Bog ga uskrisi oslobodivši ga grozote smrti jer ne bijaše moguće da ona njime ovlada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Son yuu mi e pakisei fa yu ain be lon wataa di u be mu naki paati. Da mi e angii fu miti anga yu baka, te ná sipowtu. Da dati sa meke mi ati fuu anga piisii te doo. \t Sjetim se tvojih suza i zaželim vidjeti te da se napunim radosti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne a de ape, te wan sani fu neigin yuu so, ne a go a ganda baka. Ne a go si wan duupu taa sama taampu a wowoyo de sondee wooko. \t Izađe i o trećoj uri i vidje druge gdje stoje na trgu besposleni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma, fosi u go, da u mu tan a Jelusalem ya e luku a kaakiti di mi Tata paamisi u. Mi o sende en kon gi u. Da a o kon a u tapu, fu gi u kaakiti fu paati a bosikopu ya.” \t I evo, ja šaljem na vas Obećanje Oca svojega. Ostanite zato u gradu dok se ne obučete u Silu odozgor.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A wooko tyali ati fasi anga mi di fosi fosi be toto futu taki soso ogii fi en. Soseefi lon du ogii anga sama di e biibi en. Bika mi á be de biibisama ete, da mi á be sabi taki, na ogii mi be e du so. \t koji prije bijah hulitelj, progonitelj i nasilnik. Ali pomilovan sam jer sam to u neznanju učinio, još u nevjeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A foto meke fokanti. A baala anga a langa na awan. Ne a Engel maiki a foto te doo anga a doitiki. A langa tu dunsu anga tu ondoo kilomeiti (2.200). A baala anga a hei fu a sikotu ya, na a seefi enke a langa fi en. \t Grad se stere u četvorini: dužina mu jednaka širini. On izmjeri trskom grad: dvanaest tisuća stadija - dužina mu i širina i visina jednaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Anga ala dansi sikin a bali sama, fu tyai faya kon. A lon go a ini a dunguu osu pe den Pawlesi de go kai sutu kini a doti gi den. \t Onaj nato zaiska svjetlo, uleti i dršćući baci se pred Pavla i Silu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so mofu e teke bali gafa Masaa Gadu, ma ai saanti taawan tu. We, biibiwan mofu á mu wooko so! \t iz istih usta izlazi blagoslov i prokletstvo. Ne smije se, braćo moja, tako događati!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ná wan sama mu paati san di Masaa Gadu meke toon wan.” \t Što dakle Bog združi, čovjek neka ne rastavlja!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Masaa Jesesi taki so, ne den sama di be de a ini a keliki osu, ati boon te, den ain lebi nyan. \t Čuvši to, svi se u sinagogi napune gnjevom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, efu wan sama o taki, taki Jesesi á kon a goontapu ya enke libisama, da u mu sabi taki, a Jeje fu Masaa Gadu á de a ini sowan sama. Da, na a gaan buuseman fu Kelestesi taki de. Bika u be yee taki, wan ten be o kon, di a buuseman ya be o kon a goontapu. We nownow de, da a winta fi en e wai a goontapu. \t A nijedan duh koji ne ispovijeda takva Isusa, nije od Boga: on je Antikristov, a za nj ste čuli da dolazi i sad je već na svijetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na a seefi Masaa Gadu di poti a weiti taki: “I á mu motyo,” seefi poti taki: “I á mu kii taawan.” Da efi i nái motyo, ma yu e kii, da a weiti di i booko de e kisi a hii weiti sikin kaba. \t Jer tko reče: Ne čini preljuba, reče i: Ne ubij. Ako dakle i ne činiš preljuba, a ubiješ, postao si prijestupnik Zakona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Saide meke u á be kisi mi, di mi be de ibii dei a ini a Mama Keliki e leli sama fu Masaa Gadu? Ma na fu di a mu waka enke fa Masaa Gadu Buku be taki a fesi, na dati meke u e du so.” \t Danomice bijah vam u Hramu, naučavah i ne uhvatiste me. No neka se ispune Pisma!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Dyusama anda e feti namo namo fu sitaafu mi. Na di den á wani si mi kon fii, meke mi taigi Loma Foto lanti anda taki: ‘Gaantangi! U sende mi go gi a moo gaan kownu a Loma Foto, fu koti a kuutu.’ Ma a ná fu kon taki fasi mi eigi Dyu foluku taki, den du sani anga mi, fu kownu sitaafu den. \t Kako se Židovi tome opriješe, bio sam prisiljen prizvati se na cara; ne dakle stoga što bih imao bilo za što tužiti svoj narod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne di Judasi teke a beele, ne wanten, ne a go a doose. Ne neti kai, peesi be dunguu pii. \t On dakle uzme zalogaj i odmah iziđe. A bijaše noć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama meke u sa poi keli taawan luku? Na Masaa Gadu gi u ala san u abi de. Da u á sa poi gafa useefi de? \t Ta tko tebi daje prednost? Što imaš da nisi primio? Ako si primio, što se hvastaš kao da nisi primio?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Leliman fu Dyuweiti anga Faliseiman! Heelu fu u! Bika u na bidiigiman. U e waka e wei den geebi fu den fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu, te a moi. Soseefi u e go wei den geebi fu den taa taa letiopu sama. \t \"Jao vama, pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Gradite grobnice prorocima i kitite spomenike pravednicima"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Pakisei son apaiti takiman di Masaa Gadu be meke e taki sani a fesiten a ini en nen. Sama be tyai banowtu kon a den pasi ogii ogii. Ma den á be luku ala dati. \t Za uzor strpljivosti i podnošenja zala uzmite, braćo, proroke koji su govorili u ime Gospodnje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, wanten, a Jeje fu Masaa Gadu be de a mi tapu a wan apaiti fasi. We now, ne mi si wan kownu sutuu a Masaa Gadu Kondee, a tapu. Da, wan sama sidon na a sutuu ya. \t I odmah se u duhu zanijeh kad gle: prijestolje stajaše na nebu i na prijestolje Netko sjede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa i si Masaa Jesesi komoto a soo, ne wan man lon kon ne en. Wan takuu jeje be de na a man ya tapu. \t Čim iziđe iz lađe, odmah mu iz grobnica pohiti u susret neki čovjek s nečistim duhom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “Da a bun, te wan sama e fusutan a toli di e taki, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Soseefi, efu makandii anga dati, da a sama sabi den weiti fu Mosesi bun tu, da a moo bun baka. Bika, da na tu koni fu Masaa Gadu kon miti na awan. Da na dobuu koni a sama de abi.” \t A on će im: \"Stoga svaki pismoznanac upućen u kraljevstvo nebesko sličan je čovjeku domaćinu koji iz svoje riznice iznosi novo i staro.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a be e bali bosikopu taki: “Awan di o kon a mi baka, makiti bigi moo mi. Mi á dyendee sai, fu bendi losi en susu puu a futu gi en seefi. \t I propovijedao je: \"Nakon mene dolazi jači od mene. Ja nisam dostojan sagnuti se i odriješiti mu remenje na obući."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi sisa! Somen sani de, di mi be sa wani taigi i ete. Ma mi á wani sikiifi den a pampila sende gi yu. Ma, te mi kon anda, da u sa miti fesi fesi, fu sidon taki anga useefi. Da, wi ati sa de anga gaan piisii. Bika mi e denki fu kon a yu anda dyonson. \t Mnogo bih vam imao pisati, ali ne htjedoh na papiru i crnilom, nego se nadam da ću doći k vama i iz usta u usta govoriti da radost vaša bude potpuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fu di u anda abi mi taanga fanowdu de ete, meke a moo de fanowdu seefi fu mi de a libi ya ete. \t ali ostati u tijelu potrebnije je poradi vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Titesi! Membee den biibisama, fu saka denseefi a ondoo edeman fu a kondee. Meke den lesipeki ala sama di e wooko enke basi a den tapu. Den mu e teke den taki, fu du ala bun di de fu du. \t Podsjećaj ih da se podlažu poglavarstvima, vlastima, da slušaju, da budu spremni na svako dobro djelo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da luku! Mi o meke wantu sama di de na a kulu fu saatan kon saka kini a doti a u fesi. Da anga den eigi mofu den musu taki, mi lobi u tuu. Bika den e kai denseefi Dyu, ma den e lei. Na soso ogii ati didibii sama den de. \t Evo, dovest ću neke iz sinagoge Sotonine - koji sebe zovu Židovi, a nisu, nego lažu - evo, prisilit ću ih da dođu da ti se do nogu poklone te upoznaju da te ja ljubim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, ala dei Masaa Jesesi be e de a ini a Mama Keliki e leli sama Masaa Gadu wowtu. Da den moo hei begiman anga den leliman fu Dyuweiti anga den gaansama fu Islayeli Kondee be e suku namo, fu fende wan fasi fu kii en puu a pasi. \t I danomice naučavaše u Hramu. A glavari su svećenički i pismoznanci tražili kako da ga pogube, a tako i prvaci narodni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bakadati, ne mi si wan doo opo a Masaa Gadu Kondee a tapu anda. Ne mi si wan weti asi. Da na Awan di sidon na a asi ya tapu den e kai, Awan di de fu Fitoow. A Tuutuu Wan. Te ai kuutu sama, da ai kuutu anga leti. Te ai feti, da ai feti anga leti tu. \t I vidjeh: nebo otvoreno - i gle, konj bijelac, a na nj sjeo On, zvani Vjerni i Istiniti, a sudi i vojuje po pravdi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na den wowtu ya u mu e teke taigi taa biibiwan, fu puu buduufu na ati. Meke den sa fende koo ati fu libi. \t Tješite se dakle uzajamno ovim riječima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A nyun kuudei di mi ya o meke anga den taki, mi o gi den paadon fu ala takuudu anga ogii.” \t I to će biti moj Savez s njima, kad uklonim grijehe njihove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den opo. Ne den waka, fu te a Jelusalem. Na ape den anga den taa elufu bakaman fu Masaa Jesesi anga den taa sama fi en be o miti makandii. \t U isti se čas digoše i vratiše u Jeruzalem. Nađoše okupljenu jedanaestoricu i one koji bijahu s njima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da boiti Masaa Jesesi, da den be koloisi tu taa man makandii anga en de. Wan de ne en leti ana se, a taawan de ne en kukutu ana se. Masaa Jesesi be de a mindii. We, den tu taa man de na sama di be de gaan fufuu kiiman. \t A zajedno s njime razapnu i dva razbojnika, jednoga njemu zdesna, drugoga slijeva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi biibiwan! Da teke a fasi fi en de tu. Masaa Gadu tyai yeepi puu u a takuudu anga ogii. Da enke fa u gwenti teke en taki de kaba, da feti naamo libi leti. Moo libi so seefi anga ala lesipeki anga gaan kenisi fi en. Ma a ná te mi de ape namo, ma winsi mi á de ape seefi. \t Tako, ljubljeni moji, poslušni kako uvijek bijaste, ne samo kao ono za moje nazočnosti nego mnogo više sada, za moje nenazočnosti, sa strahom i trepetom radite oko svoga spasenja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na leti ape kaba den be wani kisi Masaa Jesesi wanten. Ma den á kisi en ape. Bika den be e feele a foluku di e oli Masaa Jesesi enke wan apaiti takiman fu Masaa Gadu. \t I tražili su da ga uhvate, ali se pobojaše mnoštva jer ga je smatralo prorokom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma yu dati mu tan doo na a tuutuu leli fu Masaa Gadu di i leli. Iseefi be si taki na tuutuu sani fu teke biibi. Bika yu sabi den sama di be leli yu den, taki na tuutuu sani den leli yu. \t Ti, naprotiv, ostani u onome u čemu si poučen i čemu si vjeru dao, svjestan od koga si sve poučen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ná poti doose fu sikin wawan, fu seeka. Bika a ná moi beei uwii o yeepi a man. A ná gaan dyendee gowtu fu wei beenki sikin anga ala dyendee koosi tu. \t Vaš nakit neka ne bude izvanjski - pletenje kose, kićenje zlatom ili oblačenje haljina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma heelu fu den sama fu Kolasin anga Betisaida Foto! Bika efu den sama fu den takuu foto di den e kai Sidon anga Tilosi be si den gaan foondoo sani di mi du a u mindii ya, da gaandiwe den be o daai den libi. Bika na buduufu buduufu den be o de, fu a takuu libi fu den. Da den be o wei boko koosi a sikin, go sidon a doti e iti asisi a den sikin. \t \"Jao tebi, Korozaine! Jao tebi, Betsaido! Da su se u Tiru i Sidonu zbila čudesa koja su se dogodila u vama, odavna bi već, sjedeć u kostrijeti i pepelu, činili pokoru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Odi komoto a Gaayosi, di oli wi ne en osu, e solugu, di u doo ya. A kulu biibiwan, di e miti begi makandii ne en osu e sende odi tu. Elastesi seefi, enke a lantiman di e oli moni fu a foto ya, fu pai sama. Odi komoto tu, a wi biibi baala Kwalitesi. \t Pozdravlja vas Gaj, gostoprimac moj i cijele Crkve. Pozdravlja vas Erast, gradski blagajnik, i brat Kvart."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Johanisi be e taki fi en. Ne di a si en, ne a bali taki: “Na a sama ya mi be e taki, di mi be taigi u taki: ‘Wan sama o kon a mi baka di bigi moo mi. Bika a be de gaandiwe fosi mi be meke.’ ” \t Ivan svjedoči za njega. Viče: \"To je onaj o kojem rekoh: koji za mnom dolazi, preda mnom je jer bijaše prije mene!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na fu dati ede meke mi taigi u taki, mi na a beele di saka komoto a tapu kon a goontapu. A á de enke a mana di den avo avo fu u be nyan a ini a gaan sabana ini. Bika anga ala fa den be nyanmi en de seefi, toku den dede. Ma, efu wan sama nyan a beele ya, da a sa abi libi fu tego.” \t Ovo je kruh koji je s neba sišao, ne kao onaj koji jedoše očevi i pomriješe. Tko jede ovaj kruh, živjet će uvijeke.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so meke Jesesi be mu teke dede a doose fu Jelusalem Foto. Da ala lanti sa si a sikin di teke dede, fu yeepi sama nownow. Da sama di biibi dati sa kon de bun sama gi Masaa Gadu. Bika a buulu di pai de poi wasi libi kon de apaiti fasi gi Masaa Gadu. \t Zato i Isus, da bi vlastitom krvlju posvetio narod, trpio je izvan vrata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Kownu Agiipa piki Gaaman Festesi taki: “Mi sa wani miti a Pawlesi ya pikinso, fu taki anga en luku.” Namo Gaaman Festesi piki taki: “A bun, tamaa!” \t Na to će Agripa Festu: \"Htio bih i ja čuti toga čovjeka.\" \"Sutra ćeš ga, reče, čuti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U sa booko a osu fu Masaa Gadu di u e si ya, da te fu dii dei, da mi sa opo en taampu baka, enke fa a be de.” \t Odgovori im Isus: \"Razvalite ovaj hram i ja ću ga u tri dana podići.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi bali anga taanga tongo taki: “Mi Tata! Mi poti mi jeje a ini yu ana.” Ne di a taki so, ne en boo koti kelen. A dede. \t I povika Isus iza glasa: \"Oče, u ruke tvoje predajem duh svoj!\" To rekavši, izdahnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Pawlesi piki baka taki: “Baala! Weiti taki, wi á mu peefuu saanti bigiman fu kondee so! Ma mi taki so fu di mi á be sabi taki, na a moo hei apaiti begiman de ape.” \t Pavao odvrati: \"Nisam znao, braćo, da je veliki svećenik. Ta pisano je: Glavara naroda svoga ne proklinji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, wan taa Engel fu Masaa Gadu di e seeka a faya na a apaiti begi tafaa pe den e boon switi sumee sani gi Masaa Gadu komoto kon. A Engel ya, bali anga taanga tongo gi a Engel di abi a koti babun nefi ne en ana taki: “Seengi i babun nefi, da i koti den bosu doloifi fu a doloifi bon fu goontapu, bika den doloifi lepi pasa peesi kaba.” \t I od žrtvenika iziđe drugi anđeo - onaj koji ima vlast nad ognjem - pa povika iza glasa onomu, s oštrim srpom: \"Mahni oštrim srpom i poberi grozdove u vinogradu zemaljskom jer sazri grožđe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati meke a poi taampu a mindii fu Masaa Gadu anga libisama, fu sete a nyun kuudei fu sama dini Masaa Gadu. Sama di a be kai fositen, fu dini en na a gaandi fasi seefi o fende a bun ya tu. Bika en dede e puu denseefi takuudu anga ogii, kiin den libi tu. Da denseefi o fende bun di bigi pasa peesi, di Masaa Gadu paamisi tego. \t A radi ovoga je Posrednik novoga Saveza: da po smrti za otkupljenje prekršaja iz starog Saveza pozvani zadobiju obećanu vječnu baštinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma yu sa poti en bakaten, enke basi fu ala sani.” Da sani á sa de di Masaa Gadu meke, di libisama ná o basi! Ma nownow, u nái kaba si ala dati ete. Bika libisama á kaba sidon kiinkiin ete, fu tii ala den sani ya. \t njemu pod noge sve podloži. Kad mu, doista, sve podloži, ništa ne ostavi što mu ne bi bilo podloženo. Sad još ne vidimo da mu je sve podloženo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma te sani de a dunguu gi sama, da faya mu kiin a peesi. Da sani sa poi kon a kiin gi en fu sabi. \t A sve što se raskrinka, pod svjetlošću postaje sjajno; što je pak sjajno, svjetlost je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika leti enke fa Jowna be de enke wan maiki gi den sama fu Ninifei, na letiso a Manpikin di saka kon toon libisama ya, de enke wan maiki gi den sama fu a ten ya tu. \t Doista, kao što je Jona bio znak Ninivljanima, tako će biti i Sin Čovječji ovomu naraštaju.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A gi somen apaiti sowtu wooko fu du. Ma na a seefi Masaa e gi den. \t i različite službe, a isti Gospodin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Eli na be a pikin fu Matati. Da Matati na be a pikin fu Leifi. Da Leifi na be a pikin fu Milki. Da Milki na be a pikin fu Yanai. Yanai na be a pikin fu Jowsef. \t Matatov, Levijev, Malkijev, Janajev, Josipov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a akisi den taki: “San u o pai mi, efu mi meke moiti gi u, fu u kisi en?” Ne den piki en taki: “We, u sa gi yu diitenti pisi solufu moni.” Ne den pai en moi, te a kaba. Ne a gwe. \t i reče: \"Što ćete mi dati i ja ću vam ga predati.\" A oni mu odmjeriše trideset srebrnjaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da i sa taki, yu e fusutan sani fu Masaa Gadu. Soseefi yu de anga apaiti koni fu wooko wan leti fasi. Ma sondee fu abi apaiti koni fu waka saka fasi anga dati, da yu á mu gafa so. \t Je li tko mudar i razborit među vama? Neka dobrim življenjem pokaže svoja djela u mudroj blagosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Toku mi wooko bun a u mindii. Mi meke u sabi ala san fanowdu fu tyai useefi anga a biibi. Mi leli u dati fini fini a ganda mindii doo osu fu osu a ibiiwan. \t ništa korisno nisam propustio navijestiti vam i naučiti vas - javno i po kućama;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Luku fa wi e membee a dede fu Kelestesi. Makandii wi e teke wan kan win diingi gi daa, fu membee en buulu di mokisa wi ala. Wi e teke wan beele nyan gi daa, fu membee en sikin di mokisa wi ala. \t Čaša blagoslovna koju blagoslivljamo nije li zajedništvo krvi Kristove? Kruh koji lomimo nije li zajedništvo tijela Kristova?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a ten ya, da a gaan piisii fu den Dyu di den e kai Pasika be de koosube. Ne Masaa Jesesi teke pasi e subi go a Jelusalem. \t Blizu bijaše židovska Pasha. Stoga Isus uziđe u Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Somen fu den taki: “Na wan takuu jeje de na a man de tapu! Ai law! Saide meke u taampu de e aliki en ete?” \t Mnogi su od njih govorili: \"Zloduha ima pa mahnita! Što ga slušate?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den falisi takiman de e du enke na a tuutuu leli den e tyai. Ma na soso lei den e paati. Ma konsensi á poi piki den moo seefi, fu a fowtu fasi de. Bika den lei te, ne den ati deki pasa peesi. \t A sve to pod utjecajem himbe lažljivaca otupjele savjesti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa piki taki: “Na mi e sende yu go ne en! Bika mi teke enseefi toon sama fu mi. Da a toon wooko sani fu mi, fu du mi wooko. Bika a o waka tyai mi nen paati, fu soi Dyusama, soseefi taa foluku tu. Soseefi go doo kownu kownu fu goontapu. \t Gospodin mu odvrati: \"Pođi jer on mi je oruđe izabrano da ponese ime moje pred narode i kraljeve i sinove Izraelove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, di fu fo Engel boo di fi en tutu. Da efi i paati a san, a mun anga den sitali a dii, da wan fu den dii pisi fu a san, a mun anga den sitali dunguu baaka pii. Dati wani taki, fo yuu langa a san nái pii. Neti seefi a mun anga den sitali nái gi faya fu kiin peesi tu, fo yuu langa. \t Četvrti anđeo zatrubi. I bi udarena trećina sunca i trećina mjeseca i trećina zvijezda te pomrčaše za trećinu. I dan izgubi trećinu svoga sjaja, a tako i noć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u dati nen bali taki, u e waka a Kelestesi pasi. Dati e piisii mi ati. Ma mi e wasikoi u ete, fu wooko koni anga u fusutan, fu sabi san bun fu du. Meke a fusutan sa de sondee fu mokisa wan doopu ogii de. \t Doista, vaša je poslušnost doprla do sviju. Zbog vas se dakle radujem i htio bih da budete mudri za dobro, a bezazleni za zlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a piki en taki: “We, a sikiifi taki: ‘I mu lobi Masaa Gadu anga yu hiihii ati anga i hii fii anga hii i taanga anga hii i fusutan. Da i mu lobi taawan a i se leti enke fa i lobi iseefi.’ ” \t Odgovori mu onaj: Ljubi Gospodina Boga svojega iz svega srca svoga, i svom dušom svojom, i svom snagom svojom, i svim umom svojim; i svoga bližnjega kao sebe samoga!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Masaa Jesesi de a ini a Mama Keliki e leli den sama te wan pisi, ne a akisi den taki: “Fa den leliman fu Dyuweiti sa leli u taki Kelestesi, na wan bakaten manpikin fu Kownu Dafeti paansu namo, da a kaba? \t A naučavajući u Hramu, uze Isus govoriti: \"Kako pismoznanci kažu da je Krist sin Davidov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, ne a teke gaan bun ati fasi namo luku mi, meke a poti mi enke gaan sabiman di poi sete a fondamenti pe tapu wi enke a osu fi en mu bow. Namo taa wookoman kon bow fu den se a dati tapu. Ma meke ibiiwan luku bun namo fa ai bow. \t Po milosti Božjoj koja mi je dana ja kao mudri graditelj postavih temelj, a drugi naziđuje; ali svaki neka pazi kako naziđuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Maliya daai, ne a taigi den wookoman, di be e wooko na a toow osu taki: “A san di a o taigi u fu u du, na dati u mu du.” \t Nato će njegova mati poslužiteljima: \"Što god vam rekne, učinite!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu Buku be sikiifi a fositen fu ala dati taki: “Sani di noiti ain si. Noiti yesi yee. Noiti pakisei denki. Na den foondoo sani de Masaa Gadu fiti seeka poti gi sama di lobi en.” \t Nego, kako je pisano: Što oko ne vidje, i uho ne ču, i u srce čovječje ne uđe, to pripravi Bog onima koji ga ljube."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, te i fusutan Masaa Gadu wowtu, da wooko leti enke fa a taki. Aliki namo, sondee fu du, dati e meke yu koli yu seefi. \t Budite vršitelji riječi, a ne samo slušatelji, zavaravajući sami sebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi ne en Masaa Gadu poti fu tyai sama go fende a libi fi en. Ma u dati poti en kii. Ma Masaa Gadu dati weki en kon a libi baka. Wi ya si dati anga ain, fu piki u de. \t Začetnika života ubiste. Ali Bog ga uskrisi od mrtvih, čemu smo mi svjedoci.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A de gi u ala, di Masaa Gadu poti wan apaiti fasi a Kolose Foto anda anga biibiwan di poti fitoow doo, fu du san a Kelestesi taki. We, da meke u Tata, Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi luku u de. Soseefi, meke u ati de switi. \t Kološanima, svetoj i vjernoj braći u Kristu. Milost vam i mir od Boga, Oca našega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den tan e bali namo taki, den mu sipikii en a koloisi kii puu de. \t Ali oni navaljivahu iza glasa ištući da se razapne. I vika im bivala sve jača."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a biibi ya be tyai Abalaham di Masaa Gadu be tesi en luku. A be mu kii en manpikin Isaki boon, enke paiman, fu gi Masaa Gadu daa. Ma na a pikin ya Masaa Gadu be paamisi en, ne a meke en wan foondoo fasi. Soseefi a be kisi a paamisi taki: “Mi o du bun gi yu anga a pikin ya, di o meke a lo paansu sama fi yu.” \t Vjerom Abraham, kušan, prikaza Izaka. Jedinca prikazivaše on koji je primio obećanje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a tyai en gwe ne en kondee a tapu, go poti sidon na a moo hei peesi ne en leti ana se. Ne en a be paamisi, fu poti tii sani. Soseefi a Yeepiman fu puu Islayeli Kondee a ini takuudu anga ogii. Meke den sa daai libi, fu fende paadon a Masaa Gadu, fu ala san den be du pasa kaba.” \t Njega Bog desnicom svojom uzvisi za Začetnika i Spasitelja da obraćenjem podari Izraela i oproštenjem grijeha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A miti wan Dyu den e kai Akwila de. A be meke a Pontesi pisiwataa. En anga en uman Pelesela be e tan a Italiya Kondee a Loma Foto. Ma a gaan kownu anda yaki Dyusama puu anda. Da Pawlesi go luku den a osu. \t Ondje nađe nekog Židova imenom Akvilu, rodom iz Ponta, koji netom bijaše došao iz Italije sa svojom ženom Priscilom jer je Klaudije naredio da svi Židovi napuste Rim. Pohodio ih je"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu yu wani du ogii anga yu ana ofu yu futu, fu komoto a Masaa Gadu pasi fu Masaa Gadu, da a moo bun i koti a ana ofu a futu towe puu a i sikin. Bika a moo bun fu lasi wan pisi fi i sikin, ma i fende a libi fu tego. Moo enke den iti yu hiihii go a ini didibii faya di e boon tego. \t Pa ako te ruka ili noga sablažnjava, odsijeci je i baci od sebe. Bolje ti je ući u život kljastu ili hromu, nego s obje ruke ili s obje noge biti bačen u oganj vječni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, a Engel di meke di fu seibin, kandi di fi en komiki kon a ini a winta a tapu. Ne, wan gaan taanga Tongo taki komoto na a kownu sutuu a ini a osu fu Masaa Gadu taki: “A kaba!” \t I sedmi izli svoju čašu na zrak. Uto iz hrama, s prijestolja, iziđe jak glas i viknu: \"Svršeno je!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Ananiyasi komoto wanten go na a osu pe Sawlesi de. Ne a poti ana a Sawlesi ede taki: “Baala Sawlesi! Na Masaa Jesesi soi enseefi a yu na a pasi di waka doo ya. Ne a sende mi, fu kon meke yu si baka. Soseefi fu kon meke a Apaiti Jeje lai yu hii libi.” \t Ananija ode, uđe u kuću, položi na nj ruke i reče: \"Savle, brate! Gospodin, Isus koji ti se ukaza na putu kojim si išao, posla me da progledaš i napuniš se Duha Svetoga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a Apaiti Jeje be e piki den naamo, fa dati ná o pasa na a yuu ten fu den de. Den Engel seefi be giili fu si, fa dati o waka. Ma na bakaten pe wi e libi nownow, ne a sende a Apaiti Jeje fi en komoto a tapu anda, kon meke den apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi poi taigi u de a Bun Nyunsu ya. \t bi im objavljeno da ne sebi nego vama poslužuju ono što vam sada u Duhu Svetom s neba poslanom navijestiše vaši blagovjesnici, a nada što se i anđeli žude nadviti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a go kai a Sesaleya Foto. A komoto de baka te na a Antiyokiya Foto na a pisiwataa fu Siliya. \t Kad stiže u Cezareju, uziđe pozdraviti Crkvu pa onda siđe u Antiohiju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di Masaa Jesesi daai, ne a taki anga den somen sama di kon ne en de now taki: “Te u luku tapu, ne u si wan woluku na a se fu san opo, da u e taki alen o kon. Da ai kon tuu. \t Zatim je govorio mnoštvu: \"Kad opazite da se oblak diže na zapadu, odmah kažete: 'Kiša će!' I bude tako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sama di kina á de gi, mu kaba soso taawan di nái denki enke den. Sama di e denki kina de seefi, mu kaba kaagi den di e denki kina á de. Bika na Masaa Gadu teke denseefi, e kai osu sama fi en. \t Tko jede, neka ne prezire onoga tko ne jede; tko pak ne jede, neka ne sudi onoga tko jede. Ta Bog ga je prigrlio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, Masaa Jesesi bali den taanga taanga fu den á meke ná wan sama sabi san pasa de. Soseefi tu a taigi den fu den gi a pikin sani fu nyan. \t On im dobro poprijeti neka toga nitko ne dozna; i reče da djevojci dadnu jesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, da ala san a poti a Kelestesi ana toon fu wiseefi tu. Bika u mokisa libi anga en. Na langa ten a fesi Masaa Gadu be fiti poti so, fosi a be meke goontapu seefi. Namo, ne a wooko so nownow tuu. \t U njemu, u kome i nama - predodređenima po naumu Onoga koji sve izvodi po odluci svoje volje - u dio pade"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, te u yee taki, gaan oloku feti e bali a peesi, da u á mu feele. U á mu buuya! Den sani ya musu fu pasa fosi. Ma te den sani ya e pasa, da u á mu si enke na a kaba fu goontapu doo kaba. \t A kad čujete za ratove i pobune, ne prestrašite se. Doista treba da se to prije dogodi, ali to još nije odmah svršetak.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma te wi e du naamo san a Apaiti Jeje wani, da weiti ná abi fu wooko enke basi a u tapu, fu katibo u. \t Ali ako vas Duh vodi, niste pod Zakonom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi luku den dunn. Ne a daai go, ne a taigi a man taki: “Langa i ana, osi?” Ne a man langa ana. Ne wanten de, ne a ana kon bun kelle baka enke fa a be de. \t Sve ih ošinu pogledom pa reče čovjeku: \"Ispruži ruku!\" On učini tako - i ruka mu zdrava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den taigi u taki: ‘Den á si a dede sikin fi en de moo. Ne den taigi u go doo taki, den si tu Basiya fu Masaa Gadu Kondee, di taigi den taki, Masaa Jesesi opo komoto a dede baka. Da ai libi baka.’ ” \t ali nisu našle njegova tijela pa dođoše te rekoše da su im se ukazali anđeli koji su rekli da je on živ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di neti doo, ne Masaa Gadu sende wan Basiya fi en go opo a dunguu osu doo. Ne a puu den apaiti bosikopuman go poti a doose fu a dunguu osu. Ne a taigi den taki: \t Ali anđeo Gospodnji noću otvori vrata tamnice, izvede ih i reče:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te i sabi sani fu Masaa Gadu wan leti fasi, da a o meke i poi dwengi iseefi oli bun fasi. Da i sa poi tei ati fu oli doo, fu meke i waka fiti Masaa Gadu. \t spoznanjem uzdržljivost, uzdržljivošću postojanost, postojanošću pobožnost,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Gadu daai baka gi den anga ala gaan atiboon. Namo den dede fika a baka a ini a gaan sabana pe den be e waka fu gwe. Bika a hii fotenti yali di den waka de, da anga takuudu anga ogii, fu taanga yesi gi Masaa Gadu. \t Koji li mu dodijavahu četrdeset godina? Zar ne oni koji sagriješiše, kojih mrtva tijela popadaše u pustinji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den falisi sama de be lobi kuutu kuutu fu a libi. Den e kaagi taawan fu sani naamo. Denseefi e suku wini fu denseefi namo tu. Den e gafa fa den bigi moo taawan. Den abi koni fu taki koli taawan puu moni a den saka. \t To su rogoborni nezadovoljnici koji hode putom svojih požuda, usta im zbore naduto, ulaguju se u lice radi dobitka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika weiti di a gi Mosesi taki: “Ná waka gi yu uman ofu man. Ná kii taawan. Ná fufuu taawan. Ná abi takuu losutu a taawan sani.” Da ala den weiti de e soi fu lobi taawan. Lobi, na fu du gi taawan, enke san i wani fi iseefi. \t Uistinu: Ne čini preljuba! Ne ubij! Ne ukradi! Ne poželi! i ima li koja druga zapovijed, sažeta je u ovoj riječi: Ljubi svoga bližnjega kao sebe samoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ná enke man di libi anga uman baka du wan ogii. Yonkuu uman di teke wan man libi seefi tu. Ma sama di sete wan libi mu sabi taki, a libi de abi tyotyo libisama fasi. Da mi á be sa wani u miti dati. \t Ali ako se i oženiš, nisi sagriješio; i djevica ako se uda, nije sagriješila. Ali takvi će imati tjelesnu nevolju, a ja bih vas rado poštedio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da meke u gi u Tata, Masaa Gadu gaandi tego. Amen, na so a de! \t Bogu pak, Ocu našemu, slava u vijeke vjekova! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi teke tetei meke wan wipi, ne a yaki ala den fiya puu a ini a Mama Keliki. Soseefi a yaki den sikapu anga den kaw puu na a Mama Keliki tu. Ma a daai den tafaa fu den man di be e kengi moni gi sama towe ala a moni a dati fanyaa. \t I načini bič od užeta te ih sve istjera iz Hrama zajedno s ovcama i volovima. Mjenjačima rasu novac i stolove isprevrta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan uman be de a ini den somen sama de di be kisi en mun siki twalufu yali langa sondee fu koti. Ná wan sama be poi deesi en. Da di a yee taki, Masaa Jesesi kon de, ne a feti go ne en. Ne na pe a de a ini den sama de, ne a fende pasi langa ana oli a yekeyeke fu Masaa Jesesi koosi mofu. Ne di a oli en, ne a buulu koti wanten. A kon bun kelle. \t A neka žena koja je već dvanaest godina bolovala od krvarenja, sve svoje imanje potrošila na liječnike i nitko je nije mogao izliječiti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi Abalaham be tan naamo anga a denki taki, Masaa Gadu kai en a tata fu somen taa foluku. Da dati musu pasa so. A á luku ne enseefi, bika, da a be sa lasi ati. Ne Masaa Gadu meke a toon a dda fu somen taa foluku tuu, enke fa a paamisi en taki: “Abalaham! A paansu sama di de o de bakaten pikin fi yu, o ipi pasa sitali di de a tapu anda.” \t U nadi protiv svake nade povjerova Abraham da postane ocem naroda mnogih po onom što je rečeno: Toliko će biti tvoje potomstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den biibiwan a Jelusalem Foto piisii gafa Masaa Gadu, fu san den yee Pawlesi taki Masaa Gadu du anda. Ma den taigi en taki: “Pawlesi! Jelusalem Foto ya, da Masaa Gadu meke onmen dunsu Dyusama teke biibi tu. Den e oli go doo taki, biibi Dyusama mu tan oli weiti fu Mosesi. \t Pošto su ga oni poslušali, dadoše slavu Bogu pa mu rekoše: \"Vidiš, brate: deseci su tisuća Židova povjerovali i svi su revnitelji Zakona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke wi á kaagi a Masaa yesi enke somen fu den. Ne a be sende wan Engel fi en go kii den kaba a soso. \t I ne mrmljajte kao što neki od njih mrmljahu te izgiboše od Zatornika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan taa lobi biibi baala wi o sende anga Titesi kon luku u de. Ai tyai bun nen a kulu biibiwan fu ala se taki, ai tyai a wooko fu a Bun Nyunsu wan leti fasi. \t S njime pak šaljemo brata kojega s evanđelja slave sve crkve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na fu ala sama mu lesipeki a Manpikin, enke fa den e lesipeki a Tata meke a du so. Da sama di nái lesipeki a Manpikin, nái lesipeki a Tata tu, di sende a Manpikin kon a goontapu. \t da svi časte Sina kao što časte Oca. Tko ne časti Sina, ne časti ni Oca koji ga posla.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma booko ede luku Masaa Gadu wowtu, enke a weiti fu seeka libi. Dati e soi a yeepi di e puu sama a taanga yesi fasi, anga ala a sitaafu fu dati. Ma ná feegete san i si de, fu seeka, da seigi sa de a ini ala san i teke fu du. \t A koji se oglÄedÄa u savršenom zakonu slobode i uza nj prione, ne kao zaboravan slušatelj nego djelotvoran izvršitelj, blažen će biti u svem djelovanju svome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, di a kina dei fu den Dyu doo, ne a bigin fu leli sama Masaa Gadu wowtu a ini a Dyu keliki. Somen sama, di yee en, foondoo, te den e akisi taki: “Pe a man ya komoto, a anga den sani di ai leli de? Pe a fende a koni de? Sama gi en a kaakiti fu ai du den gaan foondoo wooko di wi yee ai du? \t I kada dođe subota, poče učiti u sinagogi. I mnogi što su ga slušali preneraženi govorahu: \"Odakle to ovome? Kakva li mu je mudrost dana? I kakva se to silna djela događaju po njegovim rukama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efi yu anga Masaa Jesesi de wan, da yu ná o go e libi a ini takuudu anga ogii moo. Ma sama di e tan e libi a ini takuudu anga ogii naamo anga ala di en anga Masaa Jesesi de wan, da sowan sama á sabi sama Masaa Jesesi de. Da a nái fusutan den sani fu Masaa Jesesi tu. \t Tko god u njemu ostaje, ne griješi. Tko god griješi, nije ga vidio nit upoznao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so den e taki, den doo go a ini osu. Namo, na onmen sama Peitilisi go si e wakiti de. \t I razgovarajući s njime, uđe i nađe sabrane mnoge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi taki ete taki: “Mi eigi Dyusama ya! Aliki! Jesesi di goo a Nasaleti Foto, Masaa Gadu poti tuutuu kaakiti gi en hii libi. Da ai du foondoo sani enke maiki fu si taki, na Masaa Gadu seefi e wooko de. Leti a wi kondee ganda ya a meke a waka lontu so. Bika a wani u sabi taki, ne en gi en pasi, fu wooko so. \t \"Izraelci, čujte ove riječi: Isusa Nazarećanina, čovjeka kojega Bog pred vama potvrdi silnim djelima, čudesima i znamenjima koja, kao što znate, po njemu učini među vama -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu mi mu gafa san pasa anga a man de, da toku mi á gafa enke lawman. Bika na tuutuu sani. Ma mi ná o gafa, fu sama poti mi bigi pasa miseefi de. Keli mi luku namo san mi e taki doo san mi e du. \t Uistinu, kad bih se i htio hvaliti, ne bih bio bezuman; istinu bih govorio. Ali se uzdržavam da ne bi tko mislio o meni više nego što vidi na meni ili što čuje od mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a hii tyotyo fu wi ya na fu yeepi u anda, fu meke moo sama yee fu biibi, fa ai teke gaan bun ati fasi namo, fu gi paadon. Da moo anga moo sama sa de tu, fu gi en daa, bali gafa gi en gaandi. \t A sve je to za vas: da milost - umnožena - zahvaljivanjem mnogih izobiluje Bogu na slavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo di Peitilisi si den kon lontu so, ne a taigi den taki: “Mi eigi Dyu! U e foondoo fu san pasa ya? Ma ná taampu luku wi ya enke na wi abi kaakiti betee a lanman! A ná bun libi fu wi tu meke u poi du dati!” \t Kada to vidje Petar, obrati se narodu: \"Izraelci, što se ovomu čudite? Ili što nas gledate kao da smo svojom snagom ili pobožnošću postigli da ovaj prohoda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu mi e paati ala san mi abi fu soso seefi. Efu mi towe mi sikin boon a faya gi taawan seefi. Ma sondee tuutuu lobi, da mi na wan soso sani. \t I kad bih razdao sav svoj imutak i kad bih predao tijelo svoje da se sažeže, a ljubavi ne bih imao - ništa mi ne bi koristilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taigi den taki: “Go na a kondee na abaase anda. U o si tu buliki de, wan uman wan anga en pikin. U losi den teke tyai kon gi mi ya. \t govoreći: \"Pođite u selo pred vama i odmah ćete naći privezanu magaricu i uz nju magare. Odriješite ih i dovedite k meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tamaa fi en, ne u go luku Jakowbesi, wan fu den twalufu apaiti bosikopuman de. Ala gaansama fu biibiwan keliki ape be de ape tu. \t Sutradan ode Pavao zajedno s nama k Jakovu. Nađoše se ondje i sve starješine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi Masaa Jesesi taki: “I si fa goontapu dyendee? Mi sa gi yu ala den dyendee de. Ma, da i mu sutu kini a doti begi mi.” \t pa mu reče: \"Sve ću ti to dati ako mi se ničice pokloniš.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a man luku lontu, ne a piki taki: “We, mi e si sama e waka. Ma a gei enke na udu bon e waka e lontu.” \t Slijepac upilji pogled i reče: \"Opažam ljude; vidim nešto kao drveće ... hodaju.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U luku den pikin foo di e fee a tapu anda. Ná wan sama di e si den fu gaan sani. Na dati meke den e seli tu, fu wan tiisensi. Ma anga ala fa i si den e fee e lontu anda, ná wan fu den di e puu kai a doti, efu a ná u Tata, Masaa Gadu gi pasi fu dati. \t \"Ne prodaju li se dva vrapca za novčić? Pa ipak ni jedan od njih ne pada na zemlju bez Oca vašega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di Masaa Jesesi si den e taki, ne a sabi kaba san den e taki. Ne a taigi den taki: “San u fende fowtu na a uman ya? Meke mi taigi u. A á du ogii, ye! Ma na wan gaan bun a du gi mi. \t Zapazio to Isus pa im reče: \"Što dodijavate ženi? Dobro djelo učini prema meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Nikodeimisi, wan gaan edeman fu den Dyu, di be kon a Masaa Jesesi wan neti, akisi den taki: \t Kaže im Nikodem - onaj koji ono prije dođe k Isusu, a bijaše jedan od njih:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo u subi langa langa komoto ape a pisiwataa fu Silisiya anga a pisiwataa fu Pamfiliya kon kaasi abaa anga denseefi. Ne u abaa leti ape gwe a ini a gaanbigi ze ini seefi. Ne u go kai na abaase a Mila Foto a Lisiye pisiwataa. \t pa preplovili more duž Cilicije i Pamfilije i stigli u Miru licijsku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u sabi taki, Jesesi Kelestesi, a Manpikin fu Masaa Gadu kon a goontapu kaba. Da di a kon, ne a leli u fu sabi Masaa Gadu, a wankodo tuutuu Gadu. Da wi anga Masaa Gadu de wan makandii, bika wi anga en Manpikin, Jesesi Kelestesi de wan. Da na a awan kodo tuutuu Gadu ya abi a libi fu tego, fu gi wi. \t Znamo: Sin je Božji došao i dao nam razum da poznamo Istinitoga. I mi smo u Istinitom, u Sinu njegovu, Isusu Kristu. On je Bog istiniti i Život vječni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo mi yee wan Tongo taki: ‘Peitilisi! Opo taampu! I sa nyan ala san yu e si de! Kii nyan san i wani.’ \t Začuh i glas koji mi govoraše: 'Ustaj, Petre! Kolji i jedi!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Yu ati á taampu leti a Masaa Gadu fesi, da i ná abi pasi fu du a wooko ya! \t Nema tebi ovdje dijela ni udjela jer tvoje srce nije pravo pred Bogom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da biibiwan seefi o fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu, di noiti poi kengi. Na dati meke u mu libi anga a gaan bun ati fasi, di Masaa Gadu teke luku wi so. Soseefi a taanga di a gi wi, fu poi dini en, fu piisii en ati. Soseefi lesipeki en go doo feele, anga ala wai komoto a pasi, gi sani di nái fiti en. \t Zato jer smo primili kraljevstvo neuzdrmljivo, iskazujmo zahvalnost iz koje služimo Bogu kako je njemu milo, s predanjem i strahopoštovanjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A tongo ya taigi di fu sigisi Engel fu Masaa Gadu, di abi a tutu taki: “Losi den fo Engel, di den tei a Efalata Liba.” \t Govoraše šestom anđelu koji je držao trublju: \"Odriješi ona četiri anđela svezana na Rijeci velikoj, Eufratu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a tongo fu wan bosikopuman o bali a ini a gaan sabana taki: ‘U seeka pasi gi a Masaa, meke a pasi sa kon taampu letiopu tollo.’ ” \t Glas viče u pustinji: Pripravite put Gospodinu, poravnite mu staze!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Johanisi seefi, be wei koosi di be meke anga a uwii fu a meti di den e kai kameili. Da a be e wei wan banti, di meke anga meti buba ne en nekilasi. Da na makonkon anga bosi oniki na be en nyanyan. \t Ivan bijaše odjeven u devinu dlaku, s kožnatim pojasom oko bokova; hranio se skakavcima i divljim medom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a sitaafu di gaanse fu u anda be fiti gi dati be sai gi en kaba. \t Dosta je takvu ona kazna od većine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A kon fi en ya na fu kisi ibii sama di teke biibi fu kai yu nen. Bika a Jelusalem Foto anda pampila naki gi en makiti fu kon du dati ya.” \t On ima od velikih svećenika i punomoć okovati sve koji prizivlju ime tvoje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi puubei fu kuutu, ma mi á sabi fa fu kuutu den sowtu toli ya. Ne mi akisi Pawlesi fu go a Jelusalem Foto a lanti di e kuutu sani anda. \t Ne snalazeći se u takvoj raspravi, upitah bi li htio u Jeruzalem da mu se ondje za to sudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u e dini taa sani! A gadu osu fu Molok di u e tyai a u baka. Lomfa, a sitali di u teke sani meke wan fi en anga ana. Somen sowtu sani u poti e begi. Mi o sitaafu u! Doose kondee sama o kisi u tyai gwe a faawe kondee pasa Babilon Foto seefi.’ ” \t Poprimiste šator Molohov i zvijezdu boga Refana - likove koje napraviste da biste im se klanjali. Odvest ću vas stoga u progonstvo onkraj Babilona!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Peitilisi piki en taki: “Nono, Masaa! Efu na dunguu osu yu o go, mi sa go anga yu. Winsi na dede seefi, mi sa dede anga yu.” \t Petar mu reče: \"Gospodine, s tobom sam spreman i u tamnicu i u smrt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u sa piki mi de baka taki: “We, Dyusama á taampu moo betee, moo taa foluku di á de Dyusama. Da a nái tyai wini gi Dyusama, fu koti a maiki a manpeesi, fu toon Masaa Gadu sama.” \t Koja je dakle prednost Židova? Ili kakva korist od obrezanja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, efu Masaa Jesesi wani, da a ná o langa fosi mi sende Timotiyesi kon luku u de. Mi o kisi nyun kaakiti, te a sa daai kon taigi mi ya baka, fa sani e go anga u anda. \t Nadam se u Gospodinu Isusu da ću vam uskoro poslati Timoteja da mi odlane kad saznam što je s vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Goontapu libi seefi e soi wi taki, te wan man kweki langa uwii, da ai tan wan fasi enke sani fu sen. \t Ne uči li nas i sama narav da je mužu sramota ako goji kosu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a denki kon a mi, fu san Masaa Jesesi be taigi wi taki, Johanisi be e dopu sama anga wataa. Ma mi o dopu biibiwan anga a Apaiti Jeje. \t Sjetih se tada riječi Gospodnje: 'Ivan je, govoraše on, krstio vodom, a vi ćete biti kršteni Duhom Svetim.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi abi sani ete di e taki moo taanga fu mi moo enke den wowtu di Johanisi be taki. Dati na den wooko di mi Tata be sende mi fu du ya. Bika den gaan foondoo foondoo wooko di mi e du ya, na den seefi wooko ya e soi taki na mi Tata be sende mi kon. \t Ali ja imam svjedočanstvo veće od Ivanova: djela koja mi je dao izvršiti Otac, upravo ta djela koja činim, svjedoče za mene - da me poslao Otac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi dise seefi be taigi u anda kaba, di wi be de anda taki, banowtu o kon a wi ala tapu fu a biibi ede. Na dati e pasa anga wi ala kaba, enke fa u be sabi a fesi. \t doista, kad smo bili kod vas, pretkazivali smo kako nas imaju zadesiti nevolje, što se, kako znate, i dogodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Nyunyun win meke fu poti a ini nyunyun saka, di á poi basi lasi en. \t Nego, novo vino neka se ulijeva u nove mješine!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi kai den taa bakaman fi en anga ala den sama di be kon makandii de kon moo koosube ne en. Ne a taigi den taki: “Efu wan sama wani waka a mi baka, da a á mu teli enseefi moo. Da a mu e tyai a sitaafu di o kon ne en tapu enke wan sama e tyai wan koloisi, fu den go sipikii en kii. \t Tada dozva narod i učenike pa im reče: \"Hoće li tko za mnom, neka se odrekne samoga sebe, neka uzme svoj križ i neka ide za mnom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama sa denki taki, na taa biibiwan fende taanga a Masaa Gadu taki, dati biibi libi mu wooko. Ma enseefi fende taanga fu abi biibi namo, da a kaba. Ma dati á kan! Bika mi ya sabi taki, fu soi taki mi abi biibi, da mi biibi libi mu e wooko. \t Inače, mogao bi tko reći: \"Ti imaš vjeru, a ja imam djela. Pokaži mi svoju vjeru bez djela, a ja ću tebi djelima pokazati svoju vjeru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Na a ten de wan gaan angiiten o naki Egepte Kondee anga Kanahan Kondee. Nyanyan á be de ape moo fu den avo fu wi de fende bai. \t Onda u cijeloj zemlji egipatskoj i kanaanskoj nasta glad i nevolja velika: oci naši ne mogahu naći hrane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Boiti efu wan sama á poi tan sondee fu waka motyo fasi. Da meke a man de teke wan uman fi enseefi. Soseefi uman mu teke wan man fi enseefi. \t Ipak, zbog bludnosti, neka svaki ima svoju ženu i svaka neka ima svoga muža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan sama, efi i e dini Masaa Gadu, ne i sabi a Buku fi en, da a sa tyai yu doo na a peesi pe i sa du ala san fiti a Masaa Gadu. \t da čovjek Božji bude vrstan, za svako dobro djelo podoban."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Fu tuutuu mi e taigi u taki, a yuu o kon, da a de kaba, di den dedesama sa yee a tongo fu a Manpikin fu Masaa Gadu. Da den sama di o piki mi o fende a libi. \t Zaista, zaista, kažem vam: dolazi čas - sada je! - kad će mrtvi čuti glas Sina Božjega i koji čuju, živjet će."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma luku a paiman fu di mi e tyai a Bun Nyunsu ya. Na di mi e du a wooko ya sondee fu suku san mi abi pasi fu teke. Da dati e gi mi piisii. \t Koja mi je dakle plaća? Da propovijedajući pružam evanđelje besplatno ne služeći se svojim pravom u evanđelju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tamaa, ne a komandanti puu bwui ne en ana. Ma a be wani sabi san a du meke den e kaagi en so. Ne a kumandei den moo hei apaiti begiman anga a Dyulanti fu kuutu sani taki, fu den oli wan kuutu. Ne a puu Pawlesi a ini a suudati dyali gi den. Namo Pawlesi go taampu a den fesi. \t Sutradan pak kad je htio točno saznati za što ga Židovi optužuju, odriješi ga pa zapovjedi da se sastanu veliki svećenici i sve Vijeće te privede Pavla i postavi ga pred njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Taawan den naki anga siton, te dede. Den sa taawan koti a mindii. Den sutu taawan anga fetihow kii. Den yaki taawan puu a osu, fu yayo sondee tanpeesi, sondee koosi. Da den e dee buba fu meti, wei a sikin. Nyanyan angii e naki taawan. Tuutuu den tuka anga nowtu. Da anga ala dati, sama e banowtu den de ete. \t Kamenovani su, piljeni, poubijani oštricom mača, potucali se u runima, u kozjim kožusima, u oskudici, potlačeni, zlostavljani -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi daai luku Peitilisi. Ne a kaasi en taki: “Pasa komoto a mi baka ya! Yu didibii, saatan yu! Yu de enke wan siton a mi pasi, fu mi naki futu kai na a pasi fu Masaa Gadu. Peitilisi! A sani di i taki de, á de enke fa Masaa Gadu e pakisei. I taki enke fa libisama e pakisei.” \t Isus se okrene i reče Petru: \"Nosi se od mene, sotono! Sablazan si mi jer ti nije na pameti što je Božje, nego što je ljudsko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A fosi dei fu a wiki, da poti pikinso moni di i fende fu a wiki go a wanse. Kibii dati sondee fu wooko anga en. Da te mi o doo de, da u ná abi fu fanya fanya suku moni, fu sende gi den sama fu Masaa Gadu. \t Svakoga prvog dana u tjednu neka svaki od vas kod sebe na stranu stavlja i skuplja što uzmogne da se ne sabire istom kada dođem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di a leli, te wan pisi, ne en ain kai anga wan uman a ini a keliki osu. A uman ya be siki te, a fika bukubuku. A á poi opo en ede luku tapu moo seefi. Na tin na aitin yali kaba, di a de anga a siki ya. Da na wan takuu sani namo, i si be siki en poti so. \t Kad eto žene koja je osamnaest godina imala duha bolesti. Bila je zgrbljena i nikako se nije mogla uspraviti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den begi wi ya seefi, fu gi den pasi du dati. Bika den wani mokisa tyai nen taki, denseefi yeepi Masaa Gadu sama a nowtu. Den e si dati enke wan gaan sani. \t veoma usrdno molili za milost zajedništva u ovom posluživanju svetih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so den sipikii Masaa Jesesi na a koloisi. Ne den iti lowte paati a koosi fi en gi den seefi. \t Kad ga razapeše, razdijele među se haljine njegove bacivši za njih kocku - što će tko uzeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da feifi fu den be waka wan don fasi. Bika, den tyai den lampu, ma den á tyai oli moo enke di de a ini den lampu namo. \t Pet ih bijaše ludih, a pet mudrih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den tu sama begi a man taki: “Man! Ná pasa. Siibi anga u ya. Bika, a kon lati kaba.” Ne a taki: “A bun.” Ne a go anga den a osu, fu pasa a neti. \t No oni navaljivahu: \"Ostani s nama jer zamalo će večer i dan je na izmaku!\" I uniđe da ostane s njima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo ala sama a ganda mokisa, fu feti anga den Pawlesi. Namo gaanlanti meke suudati piiti den Pawlesi koosi a sikin, wipi te a wipi. \t Nato svjetina nahrupi na njih, a pretori trgoše s njih odijelo i zapovjediše da se išibaju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di a yee taki na a Alikalawsu, a manpikin fu Kownu Helowdesi toon kownu fu Juda ne en dda peesi, ne a feele fu go na a pisi kondee anda. We, ne Masaa Gadu soi en a ini wan deen taki, meke a go tan na a pisiwataa fu Galileya. \t Ali saznavši da Arhelaj vlada Judejom namjesto svoga oca Heroda, bojao se poći onamo pa, upućen u snu, ode u kraj galilejski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wi dati e taki namo fu a Kelestesi di dede a koloisi. Da ai ati Dyusama enke na sani fu wai puu a pasi. Taa foluku dati e kai dati wisiwasi toli sondee yeepi. \t a mi propovijedamo Krista raspetoga: Židovima sablazan, poganima ludost,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sabi taki, biibi, ma fu a biibi libi nái wooko, da a tan enke te a boo fu wan libi nái wooko. Da na dedewan. \t Jer kao što je tijelo bez duha mrtvo, tako je i vjera bez djela mrtva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi á piki ná wan wowtu. A dati meke a gaaman foondoo te, ná sipowtu. \t I ne odgovori mu ni na jednu riječ te se upravitelj silno čudio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a taki den weiti wan tumisi hebi fasi de. Soseefi ibiiwan fu den Dyusama ofu meti fu den, di be peefuu lobi sikin na a mongo de, da taawan be mu naki en kii anga siton. \t jer nisu podnosili naredbe: Ako se ma i živinče dotakne brda, neka se kamenuje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ibii osu sama e abi a sama di sete dati. Ma a basi fu ala osu seefi e de Masaa Gadu seefi. \t Jer svaku kuću tkogod gradi, a sve je sagradio Bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi den o kisi u tyai go a den edeman fu kondee, fu mi ede. Ma ala dati o pasa, fu di u mu fende pasi fu kotoigi fu mi gi ala Dyusama, te go miti taa foluku di á sabi Masaa Gadu du. \t Pred upravitelje i kraljeve vodit će vas poradi mene, za svjedočanstvo njima i poganima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma biibiwan di libi anga uman ofu man di á de biibisama? Masaa seefi á poti wan weiti fini fini fu dati. Ma mi seefi denki taki, wan biibi man mu tan libi anga sowan uman, efu a uman de wani so. \t Ostalima pak velim - ja, ne Gospodin: ima li koji brat ženu nevjernicu i ona privoli stanovati s njime, neka je ne otpušta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama di e taki a wan tongo di a Apaiti Jeje gi en, nái taki anga libisama. Ma anga Masaa Gadu wawan ai taki. Bika taa sama nái fusutan san ai taki. Na a Apaiti Jeje gi en kibii toli fu taki. \t Jer tko govori drugim jezikom, ne govori ljudima nego Bogu: nitko ga ne razumije jer Duhom govori stvari tajanstvene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika dunsu sama sa wani kon leli u sani fu Kelestesi de. Ma on di fu den u sa kai biibi dda di u abi enke mi? Bika na mi fosi kon gi u a Bun Nyunsu, meke u teke biibi de. \t Jer da imate u Kristu i deset tisuća učitelja, ipak ne biste imali više otaca. Ta u Kristu Isusu po evanđelju ja vas rodih!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Judasi go a doose kaba, ne Masaa Jesesi taigi den taki: “We, a yuu doo, di a hei di a Manpikin di saka kon toon libisama ya abi, mu kon fu si. Da a hei fu Gadu seefi o de fu si tu. \t Pošto Juda iziđe, reče Isus: \"Sada je proslavljen Sin Čovječji i Bog se proslavio u njemu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi si wan taa asi komoto e gwe. A asi ya lebi nyan. Da a sama di be sidon na a asi ya tapu, be abi wan gaan fetihow a ini en ana. Da a be mu meke den sama a goontapu be e feti anga denseefi, e kii denseefi. Da na sowan fasi, da a switi fasi fa libisama e libi anga den seefi á be o de a goontapu moo. \t I iziđe drugi konj, riđan. I njegovu je konjaniku dano dignuti mir sa zemlje da se ljudi među sobom pokolju. I dan mu je mač velik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den moo hei begiman anga den tiiman fu u kisi en, ne den gi den Loma sama di e taki fu a kondee ya fu den sipikii kii a koloisi. \t kako su ga glavari svećenički i vijećnici naši predali da bude osuđen na smrt te ga razapeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en go doo taki: “Na u na den sama di be de anga mi a ini den pina anga gaan banowtu te enke now. \t \"Da, vi ste sa mnom ustrajali u mojim kušnjama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den piki en taki: “A sama de? A fesi di maiki na a moni tapu de, na fu a moo gaan kownu a Loma Foto!” We, ne Masaa Jesesi piki den baka taki: “Efu ne en fesi de na a moni tapu, da a moni ne en sani! Da na musu u musu fu gi en, en sani di a abi! Ma san u dati abi fu gi Masaa Gadu, dati na san de fu Masaa Gadu. Na dati u mu gi Masaa Gadu.” \t Odgovore: \"Carev.\" Kaže im: \"Podajte dakle caru carevo, a Bogu Božje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na sama di nái waka a Masaa Gadu pasi e kusumi den fasi de. Ma u Tata a tapu, sabi ala san u abi fanowdu. \t Ta sve to pogani ištu. Zna Otac vaš nebeski da vam je sve to potrebno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi taigi den taki: “We, mi o puu a toli, fu a sama di e tyatya sii paandi a ini a goon.” \t \"Vi, dakle, poslušajte prispodobu o sijaču."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u losi en tyai kon. Da efu wan sama akisi u saide meke u e teke en, da u mu taigi den taki: ‘Masaa abi en fanowdu. Ma u o tyai en kon baka esi esi.’ ” \t Ako vam tko reče: 'Što to radite?' recite: 'Gospodinu treba', i odmah će ga ipak ovamo pustiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi Masaa Jesesi taki: “Yu na a kownu fu den Dyu?” Ne Masaa Jesesi piki taki: “Na letiso a de, enke fa i si i taki de.” \t I upita ga Pilat: \"Ti li si kralj židovski?\" On mu odgovori: \"Ti kažeš.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wi á kon sabi Masaa Gadu sani wan fasi fa goontapu e denki sani, jeje fasi. Ma na Masaa Gadu gi wi en Jeje, di piki u fu sabi san anga san Masaa Gadu du, di a teke bun ati fasi namo luku wi. \t A mi, mi ne primismo duha svijeta, nego Duha koji je od Boga da znamo čime nas je obdario Bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ala den somen sama di be de anga en di a be weki Lasalesi puu a dede, be e taigi taa sama fa a be kai Lasalesi puu a ini a geebi olo weki en puu a dede. \t Mnoštvo koje bijaše s njime kad Lazara pozva iz groba i uskrisi od mrtvih pronosilo je svjedočanstvo o tome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi si wan Engel taampu na a san tapu. Da a bali anga gaan taanga tongo gi ala den sowtu a sowtu foo di e fee a tapu taki: “U ali kon makandii oo! U ali kon makandii na a gaan piisii fesa di Masaa Gadu seeka gi u! \t I vidjeh jednog anđela: stajaše na suncu vičući iza glasa svim pticama što nebom lete: \"Ovamo! Skupite se na veliku gozbu Božju"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a á bun gi a edeman fu a Dyu keliki, fa Masaa Jesesi deesi a uman na a kina dei ya. Ne a akisi den sama taki: “A ná sigisi dei a wiki abi, fu wooko, no? Da saide meke u nái kon a wan fu den sigisi dei ya, fu suku yeepi fu u siki? U á kon a kina dei kon suku yeepi fu u siki, moo.” \t Nadstojnik sinagoge - ozlovoljen što je Isus u subotu izliječio - govoraše mnoštvu: \"Šest je dana u koje treba raditi! U te dakle dane dolazite i liječite se, a ne u dan subotni!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na fu dati apaiti takiman be sikiifi a fositen taki: “A fika den, enke den kai a siibi. Da den ain nái si, den yesi nái yee, fu fusutan sani fi en. Na so Dyusama tan, te enke tide seefi.” \t kao što je pisano: Dade im Bog duh obamrlosti, oči da ne vide, uši da ne čuju sve do dana današnjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a á langa moo bakadati, ne Elisabeti, a uman fu Sakalia, oli bee. Da di a oli a bee kaba, ne a tapu enseefi a osu feifi mun langa. A nái go a pe sama de. \t Nakon tih dana zatrudnje Elizabeta, njegova žena. Krila se pet mjeseci govoreći:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taki go doo taki: “Na den sani di e komoto a u ati e meke u kon tyobo a Masaa Gadu fesi. \t Još dometnu: \"Što iz čovjeka izlazi, te onečišćuje čovjeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Jesesi si taki a man fusutan bunbun, bika a piki en bun. Ne a taigi a man taki: “Yu á de faawe moo fu kon a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” Da di Masaa Jesesi piki a man ya so, ne ná wan sama be abi a deki ati moo, fu akisi en wan sani. \t Kad Isus vidje kako je pametno odgovorio, reče mu: \"Nisi daleko od kraljevstva Božjega!\" I nitko se više nije usuđivao pitati ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama di mokisa dede anga en, da a musu mokisa weki nyun fasi kon a libi anga en tu. \t Ako smo doista s njime srasli po sličnosti smrti njegovoj, očito ćemo srasti i po sličnosti njegovu uskrsnuću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan sama nái tyobo a Masaa Gadu fesi fu san di ai nyan go a ini en bee. Ma na den sani di ai taki komoto a ini en mofu ini kon a doo, na den e meke a tyobo a Gadu fesi. \t Ništa što izvana ulazi u čovjeka ne može ga onečistiti, nego što iz čovjeka izlazi - to ga onečišćuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wan sama sa meke a ini a Dyu foluku, da a abi ala gwenti fu Dyusama. Ma fu Masaa Gadu se, da kande en libi á sai, fu si ete enke sama di ai kai Dyu. A sa de taki, a koti a maiki de, ma kande en libi á sai, fu si ete enke sama di ai kai Dyu. \t Ta nije Židov tko je Židov naizvana i nije obrezanje ono izvana,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a fesa fu den Islayeli di den e kai Pasika be kon koosube. Na a fesa ya, da den e nyan paata beele di meke sondee sowda. \t Bližio se Blagdan beskvasnih kruhova zvan Pasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A tamaa mamanten, ne den bigiman fu Dyu keliki anga den gaansama fu paandasi kon miti makandii a Jelusalem Foto de, fu oli a kuutu. Soseefi leliman fu Dyu weiti seefi. \t Sutradan se sastadoše u Jeruzalemu glavari, starješine i pismoznanci -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ten de, biibiwan e puu Pawlesi anga taanga fu a á gwe anda. A be wani go taki anga den sama na a telen tapu anda. \t Kad je Pavao htio među narod, ne dopustiše mu učenici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne baka wan pisiten, ne Masaa Jesesi go a ini wan sipi fu koti a ze fu Galileya di den e kai Tibeliyasi abaa go na abaase. \t Nakon toga ode Isus na drugu stranu Galilejskog, Tiberijadskog mora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a sani di Masaa Jesesi soi den ya, gi den gaan piisii. Da fu piisii ede meke den á be wani biibi taki, na Masaa Jesesi de ape. Da fu soi den taki ne en de ape tuutuu, ne a akisi den taki: “U abi wan sani ya, fu nyan?” \t I dok oni od radosti još nisu vjerovali, nego se čudom čudili, on im reče: \"Imate li ovdje što za jelo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den sama akisi Johanisi taki: “Da san u mu du moo?” \t Pitalo ga mnoštvo: \"Što nam je dakle činiti?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den piki en anda taki: “Kaba anga a law taki de!” Ma ai tan taki so go doo. Ne den piki en baka taki: “Da kande na a Basiya fu Masaa Gadu Kondee di de fu taampu gi en, kon de!” \t Oni joj rekoše: \"Mahnitaš!\" Ali je ona uporno tvrdila da je tako. Nato će oni: \"Bit će njegov anđeo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika efu a taki ya doo gaaman yesi, da wi sabi fa wi o taki anga en, fu koo en ati, fu u á kisi sitaafu.” \t Ako to dočuje upravitelj, mi ćemo ga uvjeriti i sve učiniti da vi budete bez brige.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi en taki: “We, di i na a Manpikin fu Masaa Gadu tuu, da fee saka go a doti anda, no? Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: ‘Masaa Gadu o sende den Basiya fi en a Masaa Gadu Kondee kon a yu, fu den tyai yu na a ana, meke yu á sa naki i futu a wan siton.’ ” \t i reče mu: \"Ako si Sin Božji, baci se dolje! Ta pisano je: Anđelima će svojim zapovjediti za tebe i na rukama će te nositi da se gdje nogom ne spotakneš o kamen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne di den e saka a mongo baka, ne Masaa Jesesi bali den taki: “I si a sani di u si na a mongo tapu de, u á mu taigi ná wan sama, ye! Na te a Manpikin di saka kon toon libisama ya dede weki baka fosi, da u sa taki en.” \t Dok su silazili s gore, zapovjedi im Isus: \"Nikomu ne kazujte viđenje dok Sin Čovječji od mrtvih ne uskrsne.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A de a Tata tuu fu ibii paansu fu libiwan di a meke ya doo tapu anda seefi. \t od koga ime svakom očinstvu na nebu i na zemlji:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, di fu sigisi Engel boo di fi en tutu. Ne mi yee wan tongo taki komoto a den fo uku fu a apaiti begi tafaa, di de a fesi fu Masaa Gadu, pe den e boon sumee switi sani gi Masaa Gadu. \t Šesti anđeo zatrubi. I začujem neki glas iz rogova zlatnoga žrtvenika pred Bogom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama di a be maiki a fesi fu teke, da a kai den kon nownow. Da den di a kai kon, da a seeka den toon bun sama gi enseefi. Da den di a seeka toon bun sama gi enseefi, musu fende en dyendee tego tu. \t Koje pak predodredi, te i pozva; koje pozva, te i opravda; koje opravda, te i proslavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A dati meke, u mu e poti pakisei a san u be leli na a bigin fu a biibi. Bika efu u du dati, da u o tan a ini Masaa Gadu Manpikin anga Masaa Gadu seefi, a Tata. \t A vi - što čuste od početka, u vama nek ostane. Ako u vama ostane što čuste od početka, i vi ćete ostati u Sinu i Ocu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den bakaman fu Masaa Jesesi be foondoo seefi seefi. Ma Masaa Jesesi taigi den taki: “Eeye! A taanga seefi seefi gi wan guduman fu kon a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t Učenici ostadoše zapanjeni tim njegovim riječima. Zato im Isus ponovi: \"Djeco, kako je teško u kraljevstvo Božje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu wan sama e aliki, ne Masaa tyai sani kon a kiin gi en na a seefi yuu de, da meke di be e taki tapu mofu fosi. \t Ali ako drugomu uza nj bude što objavljeno, prvi neka šuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Noiti lobi e du ogii anga taawan. Libi sowan fasi, da na fa a hii weiti fu Masaa Gadu e taki dati. \t Ljubav bližnjemu zla ne čini. Punina dakle Zakona jest ljubav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Membee den edeman fu biibiwan, di tyai Masaa Gadu bosikopu kon doo yu de. Na den fosi gi yu a bosikopu de, fu toon biibisama. Luku fa den be tyai denseefi a lanti fesi anga a biibi, go doo kaba fu den libi. Da teke den baka futu so tu. \t Spominjite se svojih glavara koji su vam nevješćivali riječ Božju: promatrajući kraj njihova života, nasljedujte njihovu vjeru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Stefanisi taki ete taki: “Di a tan fotenti yali anda, ne a Basiya fu Masaa Gadu Kondee go taki anga en a ini wan gaan sabana a Sinai Mongo. A si wan maka katuku e leti faya, ma na a Basiya fu Masaa Gadu Kondee be kon soi enseefi enke faya de. \t \"Nakon četrdeset godina ukaza mu se Anđeo u pustinji brda Sinaja u rasplamtjeloj vatri jednoga grma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu yu de a saafu, da waka a yu basi ondoo. Lesipeki a basi ala fasi. Ná luku efi en ati bun ofu a takuu. \t Sluge, budite sa svim poštovanjem pokorni gospodarima, ne samo dobrima i blagima nego i naopakima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, heelu fu u, leliman fu Dyuweiti anga Faliseiman! Bika u na bidiigiman. U gei wan geebi. U sabi te den wei geebi fu dedesama, te a kaba? Da doose e sete moi moi. Ma luku go a ini namo, i sa si! A fuu anga soso poli dede tingi sani. \t Jao vama pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Nalik ste na obijeljene grobove. Izvana izgledaju lijepi, a iznutra su puni mrtvačkih kostiju i svakojake nečistoće."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma luku wan gaan osu te a kaba. Somen sowtu a sowtu sani de a ini fu teke wooko. Gowtu sani de ape. Solufu sani anga udu sani seefi de ape tu. Ma soseefi sani di den meke anga tokotoko de ape tu. Son fu den sani ya na fu teke du wan lagi wooko. Taawan baka na fu teke du wan hei wooko. Na a sowtu fasi ya, biibisama de gi Masaa Gadu fu teke wooko tu. \t Pa u velikoj kući ima posuda ne samo zlatnih i srebrnih, nego i drvenih i glinenih; i jedne su časne, druge pak nečasne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa ai taki de, na so ai booko beele kaba fu nyan. Ne a begi leti a den taawan fesi de, ne a bigin nyan. \t Rekavši to, uze kruh, pred svima zahvali Bogu, razlomi i stade jesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Johanisi be de enke wan lampu di be de leti leti e kiin dyelle. Da a be bun gi u fu wan pisiten fu aliki san a be e taki. \t On bijaše svjetiljka što gori i svijetli, a vi se htjedoste samo za čas naslađivati njegovom svjetlosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wi á du san den wani. Kweti! Bika wi mu oli a Bun Nyunsu, di de Masaa Gadu bosikopu, na a leti fasi gi u anda, go doo. \t Ne, ni načas im nismo popustili, nismo se podložili: da istina evanđelja ostane kod vas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Pilatesi taigi den taki: “We, u teke en, da u seefi kuutu en enke fa a weiti fu u e soi u.” Ma den Dyu piki en taki: “We, a Loma weiti nái gi wi enke Dyu pasi fu u kii sama.” \t Reče im nato Pilat: \"Uzmite ga vi i sudite mu po svom zakonu.\" Odgovoriše mu Židovi: \"Nama nije dopušteno nikoga pogubiti\" -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma wan yuu o doo, di mi o poti wan nyun sowtu fasi gi den Islayeli sama, fu dini mi. Dati o tyai mi weiti go a ini den fusutan, fu sabi. Soseefi a o poti en go doo den ati, fu tii den. Da mi wawan o de Gadu gi den, fu mi kai den mi foluku, fu solugu tu. \t Nego, ovo je Savez kojim ću se svezati s domom Izraelovim nakon ovih dana - govori Gospodin: Zakone ću svoje staviti u dušu njihovu i upisati ih u njihova srca. I bit ću Bog njihov, a oni narod moj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da na so Masaa Jesesi kon a doo anga a maka ati ne en ede anga a dyakiti ne en sikin. Ne Gaaman Pilatesi taigi den taki: “We, u luku a sama ya, ye!” \t Iziđe tada Isus s trnovim vijencem, u grimiznom plaštu. A Pilat im kaže: \"Evo čovjeka!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, takuudu anga ogii fu wi, da Masaa Gadu weiti e bali wi fu dati. Ai soi wi taki, na taanga yesi gi en, fu fende sitaafu. Da ala dati be e sikiifi a buku e poti de. Ma di a Kelestesi dede, meke a puu a hii buku de fiingi towe. I sa taki, a mokisa en naki kii anga a Kelestesi na a koloisi. \t izbrisao zadužnicu koja propisima bijaše protiv nas, protivila nam se. Nju on ukloni pribivši je na križ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Noti moo, enke meke Masaa Gadu de anga u ala anda. Ne en de, fu tyai sama ati kon switi makandii. Amen, na so a de! \t Bog mira sa svima vama! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "San i sa pai fi i fende i libi baka? \t Ta što da čovjek dadne u zamjenu za život svoj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da winsi san yu e du, da du en bun enke fa yu poi. A ná sama yu e wooko gi. Ma na wi Masaa seefi. \t Što god radite, zdušno činite, kao Gospodinu, a ne ljudima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Masaa Gadu e taki: “Mi na a Alfa anga a Omega ! Sobun a Fosiwan anga a Kiiboiwan, di abi ala makiti. Awan di de, di be de, anga di e kon.” \t Ja sam Alfa i Omega, govori Gospodin Bog - Onaj koji jest i koji bijaše i koji dolazi, Svevladar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u Faliseiman de! Useefi abi bakaman di e puu takuu jeje a sama tapu tu. U go akisi den a sani ya. Den sa piki u taki, didibii ná o wooko, fu puu enseefi a sama tapu. Bika efu a du so, da ai poli enseefi wooko. \t I ako ja po Beelzebulu izgonim đavle, po kome ih sinovi vaši izgone? Zato će vam oni biti suci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi Pawlesi ya na wookoman fu Masaa Gadu. Mi na wan apaiti bosikopuman fu Jesesi Kelestesi fu soi sama, di Masaa Gadu teke fi enseefi, fa fu tan biibi en. Soseefi, fu leli den a tuutuu bosikopu di a wani. \t Pavao, sluga Božji i apostol Isusa Krista poradi vjere izabranika Božjih i spoznanja istine usmjerene k pobožnosti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fa a de, da a puu yu komoto na a katibo fu takuudu anga ogii de. Moomoo seefi, ai wooko enke basi a yu tapu, meke yu libi de apaiti fasi. Da dati sa tyai yu go doo libi makandii anga en tego. \t Sada pak pošto ste oslobođeni grijeha i postali sluge Božje, imate plod svoj za posvećenje, a svršetak - život vječni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da Tata, now mi e kon a yu. Ma mi e taki den sani ya a goontapu ete. Bika mi wani meke a piisii fu mi goo a ini den ati ini te a pasa maiki. \t A sada k tebi idem i ovo govorim u svijetu da imaju puninu moje radosti u sebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a man bali wanten taki: “Masaa! Masaa! Mi e biibi. Ma a biibi fu mi á sai. Ma gaantangi, yeepi mi meke mi sa biibi.” \t Dječakov otac brže povika: \"Vjerujem! Pomozi mojoj nevjeri!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, efi i paati den sani di e tan a ini ze a dii kulu, da wan fu den kulu dede. Wan fu ala dii sipi seefi, di be de a ze, sungu kaba a soso tu. \t te izginu trećina stvorenja što u moru žive i trećina lađa propade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala a wooko ya na fu a Bun Nyunsu sa go doo ala sama. Da mi anga den makandii sa fende den dyendee seigi di Masaa Gadu paamisi. \t A sve činim poradi evanđelja da bih i ja bio suzajedničar u njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama di taanga yesi fu sitee anga mofu di lanti poti, da ai feti anga Masaa Gadu seefi. Da yu o tuka anga lanti, fu fende a sitaafu di poti, fu san i du. Bika den á fika soso ana. \t Stoga tko se suprotstavlja vlasti, Božjoj se odredbi protivi; koji se pak protive, sami će na se navući osudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Timotiyesi! Son sama e du ogii gaangaan na ala sama fesi, fu si nownow kaba, fa Masaa Gadu o sitaafu den. Ma son sama e du ogii bakabaka, meke sama nái si. Ma bakaten na a kuutu dei fu Masaa Gadu, da ala dati o kon a kiin, fu gi sitaafu. \t Grijesi nekih ljudi očiti su i prije suda, nekih pak samo nakon njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U mu kaba koli useefi! Sabi taki, sama di e du ogii, da a ná o fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Da motyo sama mu luku bun! Sama di e dini afokodeei sani tu. Sama di e suku taawan uman ofu man. Manengee di e makume pikin manpikin. Manengee di e libi anga taa manengee. \t Ili zar ne znate da nepravednici neće baštiniti kraljevstva Božjega? Ne varajte se! Ni bludnici, ni idolopoklonici, ni preljubnici, ni mekoputnici, ni muškoložnici,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, na fu di Masaa Jesesi be kaasi a takuu jeje, fu a gwe komoto na a man tapu wanten wanten, meke a be e bali so. \t Jer Isus mu bijaše rekao: \"Iziđi, duše nečisti, iz ovoga čovjeka!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di den de te, ne Kownu Helowdesi fuuyali. Ma namo, da a uman di a be teke, be abi wan umanpikin. Ne a umanpikin fu Helowdiya ya dansi na a fuuyali, a fesi fu ala den bigi bigiman. We, a dansi ya switi gi Kownu Helowdesi te, ná sipowtu. \t Na Herodov rođendan zaplesa kći Herodijadina pred svima i svidje se Herodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma libi switi anga taawan. Teke tyali ati fasi luku taawan. Teke paadon gi taawan enke fa Masaa Gadu du anga yuseefi sondee i be fiti dati. Bika na a wooko fu Kelestesi namo meke a du dati. \t Naprotiv! Budite jedni drugima dobrostivi, milosrdni; praštajte jedni drugima kao što i Bog u Kristu nama oprosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ala den sama di be nyan, da a be sa de wan sani fu fo dunsu manengee, boiti den uman anga den pikinengee di be nyan. \t A blagovalo je četiri tisuće muškaraca, osim žena i djece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a wai a sipi anga taanga tyai gwe a mindii fu a ze. U meke moiti te u weli, u á poi tii en go baka a pe u be komoto. Ne ai wai wi te a mindii fu a gaanbigi ze ya. \t Zahvati lađu te mu nije mogla odoljeti pa se prepustismo da nas nosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ai de sama enke den taawan, anga muliki fii di e taanga Masaa Gadu pasi. Na so meke, a nái poi wooko goofu fasi anga den taawan di e misi Masaa Gadu pasi de. Soseefi den di nái kaba fusutan san fiti anga san fowtu. \t On može primjereno suosjećati s onima koji su u neznanju i zabludi jer je i sam zaogrnut slabošću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di Johanisi bali a bosikopu ya, ne onmen tenti sama kon ne en fu a dopu den. Ne a taigi den taki: “U takuu ati sineki sani! Fa u du sabi taki, u mu lon gi a gaan atiboon fu Masaa Gadu di de a pasi fu kon? \t Govoraše dakle mnoštvu koje je dolazilo da se krsti: \"Leglo gujinje! Tko vas samo upozori da bježite od skore srdžbe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Gadu gi u sowtu a sowtu apaiti taanga fu wooko. Ma a Jeje di poti den gi u, na awan seefi Jeje ete. \t Različiti su dari, a isti Duh;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, ne Masaa Jesesi komoto de e waka e gwe. Di a waka te wan pisi, ne a si Mateyesi sidon ne en kantoo e piki lantimoni. Ne a kai en taki: “Man, waka a mi baka!” Ne wanten, ne Mateyesi opo waka ne en baka. \t Odlazeći odande, ugleda Isus čovjeka zvanog Matej gdje sjedi u carinarnici. I kaže mu: \"Pođi za mnom!\" On usta i pođe za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wowtu di mi Masaa Gadu ya mofu taki, noiti e kaba a soso. Bika ai wooko tego.” Da na a bosikopu di apaiti bosikopuman fi en tyai doo yu de, na wowtu di en mofu taki. \t ali Riječ Gospodnja ostaje dovijeka. Ta pak riječ jest evanđelje koje vam je naviješteno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, sama di de ya, te i manpikin begi yu wan beele, yu o teke wan siton gi en? \t Ta ima li koga među vama da bi svojemu sinu, ako ga zaište kruha, kamen dao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den ete wan toon taki: “Meke Masaa Gadu gi u koo ati fu libi, ye! Leti enke fa i si mi Tata be sende mi kon a goontapu, na soseefi mi e sende u tu.” \t Isus im stoga ponovno reče: \"Mir vama! Kao što mene posla Otac i ja šaljem vas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a taa dei fi en, fuuku mamanten, ne Masaa Jesesi wawan opo go a wan koo peesi. Ne den suku en te, den go si en. Ne den begi Masaa Jesesi gaantangi fu a á gwe, ma fu a tan anga den a den kondee de. \t Kad osvanu dan, iziđe i pođe na samotno mjesto. I mnoštvo ga tražilo. Dođoše k njemu i zadržavahu ga da ne ode od njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Sakeyosi taampu a den sama fesi, ne a taigi Masaa Jesesi taki: “Masaa! Mi sa paati mi gudu a mindii, da mi gi den pootiman fu a kondee wan se. Da efu mi be akisi wan sama lantimoni ipi tumisi, da mi sa gi en fo toon moo ipi moo enke san mi be teke ne en.” \t A Zakej usta i reče Gospodinu: \"Evo, Gospodine, polovicu svog imanja dajem siromasima! I ako sam koga u čemu prevario, vraćam četverostruko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, den di ai kai pikin fu Masaa Gadu de na sama di de libisama fasi ya. Na so meke a saka kon yeepi den dati taki: “Mi mu go a goontapu anga a seefi libisama fasi di denseefi abi. Da mi sa poi teke dede, fu puu den na a dwengi fu dede di didibii e tyai. \t Pa budući da djeca imaju zajedničku krv i meso, i sam on tako postade u tome sudionikom da smrću obeskrijepi onoga koji imaše moć smrti, to jest đavla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so a kulu uman di mu taampu a baka fu den edeman, seefi mu tan na a fasi fu lesipeki. Den á mu e kuutu sama. Den mu poti ede bun. Da sama mu poi fitoow den ala fasi. \t Žene isto tako neka budu ozbiljne, ne klevetnice nego trijezne, vjerne u svemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Masaa Jesesi si en mma taampu anga a bakaman fi en di a be lobi te, ne a taigi en mma taki: “Uman! Luku i pikin de!” \t Kad Isus vidje majku i kraj nje učenika kojega je ljubio, reče majci: \"Ženo! Evo ti sina!\" Zatim reče učeniku: \"Evo ti majke!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Abalaham biibi dati! Ma sani be lontu en, di be sa meke a lasi ati. A be de sondee pikin ete. A be gaandi pasa a yali fu meke pikin kaba. Bika ete wan yali, da a be tapu wan ondoo yali. En uman Sala seefi yali be gaandi pasa, fu oli bee, lasitan fu meke pikin. \t Nepokolebljivom vjerom promotri on tijelo svoje već obamrlo - bilo mu je blizu sto godina - i obamrlost krila Sarina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A toli ya paati na ala se, Dyu anga Giiki sama fu Efese Foto de. A gi den feele te, fu lesipeki anga ala gi gaandi na a nen fu Masaa Jesesi moo anga moo. \t Doznaše to svi žitelji efeški, Židovi i Grci, pa ih sve obuze strah te se stade veličati ime Gospodina Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala Dyusama be sabi fa en dda na Giiki Kondee sama. Da a á be koti maiki a manpeesi, enke fa Mosesi weiti taki. Pawlesi fii fu teke en waka wooko anga en. Ma fosi den gwe, ne a koti maiki a manpeesi gi en, fu den Dyu de sa si taki, a toon tuutuu Dyusama. \t Pavao htjede da on pođe s njime pa ga uze i obreza zbog Židova koji bijahu u onim mjestima. Jer svi su znali da mu je otac Grk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Masaa Gadu enke Kownu, di e tii ala sani, soi wi a mama fi en weiti a Masaa Gadu Buku, di noiti u mu peefuu taanga yesi gi. A taki: “Lobi taawan enke fa i lobi iseefi.” Dati na a leti fasi fu libi. \t Ako doista izvršujete kraljevski zakon po Pismu: Ljubi bližnjega svoga kao sebe samoga, dobro činite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na fosi goontapu be meke seefi, ne a Kelestesi be poti enseefi kaba, fu kon pai fu wi takuudu anga ogii so. Namo, ne a kon doo goontapu ya, na yuu ten pe goontapu de fu kaba ya. \t On bijaše doduše predviđen prije postanka svijeta, ali se očitova na kraju vremena radi vas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi kai den twalufu bakaman fi en kon, ne a taigi den taki: “U aliki ya! Mi gi u makiti fu u yaki takuu jeje puu a sama tapu. Soseefi mi e gi u makiti fu u deesi ala sowtu sikiman.” \t Dozva dvanaestoricu svojih učenika i dade im vlast nad nečistim dusima: da ih izgone i da liječe svaku bolest i svaku nemoć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Gaaman Pilatesi gi Jowsef pasi, fu teke a dede sikin fu Masaa Jesesi go beli. Ne Jowsef go, ne a puu a dede sikin na a koloisi. Ne a lolo en a ini wan sibikoosi. Ne a tyai a dede sikin fu Masaa Jesesi go poti a ini wan nyunyun siton geebi olo, di den be diki poti de, fu beli sama. \t Zatim ga skinu, povi u platno i položi u grob isklesan u koji još ne bijaše nitko položen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fa ai wooko nái go anga libisama wani. A nái de moiti di sama seefi meke tu. Ma ne en seefi e teke tyali ati gi sama sani di denseefi á wooko fu fende. \t Nije dakle do onoga koji hoće ni do onoga koji trči, nego do Boga koji se smiluje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi á piki en ná wan mofu. A de fi en pii. Ne a moo hei apaiti begiman akisi en baka taki: “Na yu na a Kelestesi, a Manpikin fu a Seigi Wan?” \t A on je šutio i ništa mu nije odgovarao. Veliki ga svećenik ponovo upita: \"Ti li si Krist, Sin Blagoslovljenoga?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa u de ape e luku a dei di wi Masaa o doo, da feti taanga anga a biibi libi. Dati sa yeepi meke a kon moo gaw. A dei de, da ala sani a tapu anda doo ondoo ya o boon a ini gaan ati faya, fu sumutu gwe. \t iščekujući i pospješujući dolazak Dana Božjega u koji će se nebesa, zapaljena, raspasti i počela, užarena, rastaliti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan dei, ne den Faliseiman anga wantu leliman fu Dyuweiti komoto a Jelusalem Foto kon a Masaa Jesesi. \t Skupe se oko njega farizeji i neki od pismoznanaca koji dođoše iz Jeruzalema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, Masaa Jesesi taki ete taki: “Ma fu di Johanisi sete paati a bosikopu fu Masaa Gadu, te kon miti tide, da a bosikopu ya e booko pasi naamo. Ala sowtu sama e feti fu teke en, fu kon de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t A od dana Ivana Krstitelja do sada kraljevstvo nebesko silom se probija i siloviti ga grabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da aliki ya! Masaa Gadu bosikopu di a sende nownow gi ala sama taki, meke den daai libi. Da a yuu ten a fesi, di den be e libi taa fasi, da a o gi den paadon fu dati. \t \"I ne obazirući se na vremena neznanja, nutka sada Bog ljude da se svi i posvuda obrate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a Kelestesi Jesesi ya poti enseefi enke paiman, fu pai puu sama a takuudu anga ogii. A wooko di a du de soi fa Masaa Gadu ten doo, fu tyai yeepi gi sama. \t koji sebe samoga dade kao otkup za sve. To je u svoje vrijeme dano svjedočanstvo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ai gi taawan fu biibi taanga. Taawan ai gi fu deesi sowtu a sowtu siki. Ma na a seefi jeje e gi den. \t drugomu vjera u tom istom Duhu, drugomu dari liječenja u tom jednom Duhu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi e taigi u taki, a ini Masaa Gadu, somen sama di de fesiwan ya o toon bakaman. Da somen di de bakaman ya o daai toon fesiwan.” \t Evo, ima posljednjih koji će biti prvi, ima i prvih koji će biti posljednji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den suudati e tyai en gwe te doo a lasiti taapu a tapu. Ne a akisi a gaan komandanti taki: “Mi sa akisi yu wan sani?” Namo a gaan komandanti dyombo foondoo fa a taki bunbun Giiki Tongo so. Ne a taki: “San? I sabi taki bunbun Giiki Tongo!” \t Upravo na ulazu u vojarnu reče Pavao tisućniku: \"Smijem li nešto reći?\" On ga upita: \"Zar znaš grčki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tata, mi e begi fu den ala fiya kon de wan makandii, leti enke fa mi anga yu de wan. Da efu den de wan, da goontapu sa sabi taki na yu be sende mi kon. \t da svi budu jedno kao što ti, Oče, u meni i ja u tebi, neka i oni u nama budu da svijet uzvjeruje da si me ti poslao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, den si wan sani a den fesi de gei somen tongo fu faya leti mokisa a wan gaan bosu. Da ai wai paati, wan fu wan e go kisi ibii biibiwan de. \t I pokažu im se kao neki ognjeni razdijeljeni jezici te siđe po jedan na svakoga od njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “U luku! Mi taigi u ala den sani ya a fesi! \t \"Eto, prorekao sam vam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den sabi kiinkiin fa Masaa Gadu weiti e bali sama, fu ala den sowtu takuu libi de. Bika dati taki, sama di e libi so o dede. Ma den e go doo. Moo ogii seefi! Den taampu a baka fu taawan di e libi takuu so tu, fu gi den taanga sikin, fu libi so tu, da ai switi gi den. \t Znaju za odredbu Božju - da smrt zaslužuju koji takvo što čine - a oni ne samo da to čine nego i povlađuju onima koji čine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "ma mofu namo e taigi en taki: “Gadu o yeepi yu. Gwe anga wan switi ati! Wei deki koosi waan yu sikin! Nyan fuu i bee!” Da a biibi libi nái wooko, fu meke a fende bun de. \t pa im tkogod od vas rekne: \"Hajdete u miru, grijte se i sitite\", a ne dadnete im što je potrebno za tijelo, koja korist?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den sama fu a foto si san pasa de. Ne den bali taki: “Den gadu fu wi teke sikin saka kon a wi ya tide!” Na so den bali a ini a tongo fu den, Likowoniya Tongo. \t Kad mnoštvo ugleda što učini Pavao, povika likaonski: \"Bogovi u ljudskom obličju siđoše k nama!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dati e soi fa Masaa Gadu e teli sama taki, a de bun gi en. Na sama di biibi libi e wooko, na dati ai teli so. Ma a nái tan teli sama soso kaali so, fu di den mofu namo e taki, den e biibi. \t Gledajte: čovjek se opravdava djelima, a ne samom vjerom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne ai begi en taki: “Masaa! Gaantangi, abi tyali ati fu wan manpikin fu mi, baa? Pikinengee siki kisi en ogii ogii. Na somen leisi kaba, a siki ya e naki en towe a ini faya. Soseefi ai naki en iti a wataa. \t i reče: \"Gospodine, smiluj se sinu mojemu jer je mjesečar i zlo mu je. Često doista pada u oganj i često u vodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, di Masaa Jesesi kaba leli den sama den sani ya, ne a enseefi go a osu. Namo, ne den bakaman fi en kon ne en, ne den akisi en taki: “Masaa! Puu a ageisi toli, fu a takuu uwii a den bunbun wan mindii gi u, baa?” \t Tada otpusti mnoštvo i uđe u kuću. Pristupe mu učenici govoreći: \"Razjasni nam prispodobu o kukolju na njivi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika tuutuu lobi e gi langa pasensi fasi. Ai gi switi fasi. Ai tapu dyalusu, ai tapu suku gafanen, ai tapu hei membee. \t Ljubav je velikodušna, dobrostiva je ljubav, ne zavidi, ljubav se ne hvasta, ne nadima se;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi en di fu tu toon taki: “Simon, manpikin fu Johanisi! I lobi mi?” Ne Simon piki en taki: “Iya, Masaa! I seefi sabi taki mi lobi yu.” Ne Masaa Jesesi taki en taki: “Luku den sikapu fu mi.” \t Kaže mu: \"Pasi jaganjce moje!\" Upita ga po drugi put: \"Šimune Ivanov, ljubiš li me?\" Odgovori mu: \"Da, Gospodine, ti znaš da te volim!\" Kaže mu: \"Pasi ovce moje!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sabi taki, wi o yeepi Masaa Gadu fu kuutu Engel seefi. Da u musu fu poi koti pikin toobi di e pasa ibii dei de. \t Ne znate li da ćemo suditi anđele, kamo li ne ono svagdanje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den doo Pelika Foto anda, ne den gi sama ape a Bun Nyunsu. Bakadati, ne den gwe a wan taa foto den e kai Ataliya, fu teke sipi abaa a ze gwe na abaase. \t U Pergi navijestiše Riječ pa siđu u Ataliju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di Masaa Jesesi begi doo wan pisi, ne en hii fesi daai kon de wan hii taa fasi. En koosi seefi daai e beenki te, ai meke mala mala. \t I dok se molio, izgled mu se lica izmijeni, a odjeća sjajem zablista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Na fu di mi taigi yu taki: ‘Mi be si yu na a figasii bon ondoo,’ meke yu e biibi? Yu o si moo gaan foondoo sani moo enke dati.” \t Odgovori mu Isus: \"Stoga što ti rekoh: 'Vidjeh te pod smokvom', vjeruješ. I više ćeš od toga vidjeti!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den bakaman fi en anga wanlo umansama be de anga en tu. Da Masaa Jesesi be deesi den uman ya, fu ala sowtu takuu siki. Somen fu den, a be puu takuu jeje a den tapu. Wan fu den uman ya na Maliya Makidala, di Masaa Jesesi be puu seibin takuu jeje ne en tapu. \t i neke žene koje bijahu izliječene od zlih duhova i bolesti: Marija zvana Magdalena, iz koje bijaše izagnao sedam đavola;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sabi taki, meti di kii fu nyan begi falisi gadu, na wan sani fu dini takuu jeje. Da fa dati á de gi Masaa Gadu, da mi á wani u mokisa useefi anga en. \t Naprotiv, da pogani vrazima žrtvuju, ne Bogu. A neću da budete zajedničari vražji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a nyun sowtu apaiti begiman soi taki, en wooko na wan nyun sowtu apaiti begiman, fu a seefi wooko de tuu. Bika a teke fu meke a ini wan taa lo fu Dyusama doose fu Leifi Lo, di á be de fu wooko anga a apaiti begi tafaa. Noiti bifo apaiti begiman be meke na a lo de, fu e tyai paiman di taawan kon gi Masaa Gadu, go doo Masaa Gadu. \t Jer onaj o kojemu se to veli pripadao je drugom plemenu, od kojega se nitko nije posvetio žrtveniku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma, fosi a kaba taki, ne a dda bali gi den wookoman taki: ‘U esi go teke den moo waiti koosi kon wei gi en. U tyai wan linga kon wei ne en finga gi en. U tyai susu kon gi en meke a wei ne en futu. \t A otac reče slugama: 'Brzo iznesite haljinu najljepšu i obucite ga! Stavite mu prsten na ruku i obuću na noge!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Namo mi piki taki: ‘Sama a yu, Masaa?’ “A piki taki: ‘Mi na Jesesi di baka yu e lon fu pina so.’ \t Ja odvratih: 'Tko si, Gospodine?' Gospodin će mi: 'Ja sam Isus koga ti progoniš!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den opo, ne den tyai Masaa Jesesi go a Gaaman Pilatesi. \t I ustade sva ona svjetina. Odvedoše ga Pilatu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, te wan sama taki wan bosikopu, taki na Masaa Gadu sende en fu taki, ne i wani sabi efu na Masaa Gadu tuu, da luku san a o taki fu Jesesi Kelestesi. Ibiiwan sama di e taki Jesesi Kelestesi kon a goontapu kon toon libisama fu sikin anga buulu, da na a Jeje fu Masaa Gadu taki tuu. \t Po ovom prepoznajete Duha Božjega: svaki duh koji ispovijeda da je Isus Krist došao u tijelu, od Boga je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Neli na be a pikin fu Milki. Da Milki na be a pikin fu Adi. Da Adi na be a pikin fu Kowsan. Da Kowsan na be a pikin fu Emadan. Da Emadan na be a pikin fu Eli. \t Malkijev, Adijev, Kosamov, Elmadamov, Erov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi yee wan toli dise. A ogii! Wan biibiwan a u mindii de mu motyo te, ne ai du san foluku di nái biibi seefi nái peefuu du. Bika ai waka anga en dda uman! \t Općenito se čuje o bludnosti među vama, i to takvoj bludnosti kakve nema ni među poganima: da netko ima očevu ženu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Anasi sende en go anga teitei ana a Kayafasi, a moo hei apaiti begiman. \t Ana ga zatim posla svezana Kajfi, velikom svećeniku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na wan apaiti tenti anga wan fosi kambaa den e kai, a kambaa koosube fu Masaa Gadu. Wan kandaa tiki taampu de. A taase sikin se abi wan begi tafaa anga beele di apaiti begiman e poti de. \t Šator je uistinu bio uređen: prvi, u kojem bijaše svijećnjak, stol i prinos kruhova, a zove se Svetinja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den sama taki: “Nono! Wi á poi kai en Johanisi, bika ná wan sama fu a famii abi a nen de.” \t Rekoše joj na to: \"Ta nikoga nema od tvoje rodbine koji bi se tako zvao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We namo, da Kownu Helowdesi yee den foondoo sani di Masaa Jesesi e du. Ne a bigi gi en te, a á sabi san fu a taki. Bika ná wan sama be sabi sama na a sama di be e du den foondoo sani de. Son sama taki: “Na Johanisi a Dopuman di Kownu Helowdesi be kii. Ne en daai komoto a dede kon e du den foondoo sani ya.” \t Dočuo Herod tetrarh sve što se događa te se nađe u nedoumici jer su neki govorili: \"Ivan uskrsnu od mrtvih\";"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Masaa Gadu Buku sikiifi taki: ‘A ná nyanyan namo e oli wan sama a libi. Ma na te wan sama e du san Masaa Gadu taki.’ ” \t A on odgovori: \"Pisano je: Ne živi čovjek samo o kruhu, nego o svakoj riječi što izlazi iz Božjih usta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da si san ai teli fu gaan sani anda, fu gaan sani ya tu. Ma kaba feti a goontapu sani ya baka. \t Za onim gore težite, ne za zemaljskim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fa a uman kandi a switi sumee fatu a Masaa Jesesi ede so, da a á be bun gi wantu fu den taa sama di be sidon a tafaa e nyan. Ne den bali a uman taki: “Saide meke yu towe a dii switi fatu ya poli so du? \t A neki negodovahu te će jedan drugomu: \"Čemu to rasipanje pomasti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, den gaan edeman fu keliki a Jelusalem sende kai wanlo apaiti begiman fu a Mama Keliki anga wanlo manengee fu Leifi Lo. Ne den sende den fu den go akisi Johanisi sama ne en. \t A evo svjedočanstva Ivanova. Kad su Židovi iz Jeruzalema poslali k njemu svećenike i levite da ga upitaju: \"Tko si ti?\","} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den daai luku denseefi san fu den piki. Ne den bende a se. Ne den taki saafi saafi anga denseefi taki: “Efu u piki taki: ‘Na Gadu be sende en,’ da a o akisi u taki: ‘Saide meke u á be biibi a dopu fi en?’ \t A oni umovahu među sobom: \"Reknemo li 'od Neba', odvratit će 'Zašto mu dakle ne povjerovaste?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa! On yuu u be si yu sikisiki ofu si yu a dunguu osu, ne u be kon luku yu?’ \t Kada te vidjesmo bolesna ili u tamnici i dođosmo k tebi?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, ne dede wooko enke gaan basi a sama tapu, komoto na a ten fu Adan kon doo a ten di Mosesi weiti kon. Da a dede de á komoto na a taanga yesi, fu den sama seefi gi weiti, enke fa Adan seefi be taanga yesi. Ne dati waka doo ala sama, fu soi fa a bun di mu kon bakaten seefi o waka, doo ala sama tu. \t Da, ali smrt je od Adama do Mojsija doista kraljevala i nad onima koji ne sagriješiše prekršajem sličnim kao Adam, koji je pralik Onoga koji ima doći."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A meti ya, fende pasi fu taki bigitaki, kosi Masaa Gadu e soso en. Da fotenti a tu mun langa a kisi a makiti fu du a sani ya. \t I dana su joj usta da govori drskosti i hule i dana joj je vlast da to čini četrdeset i dva mjeseca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da kaba buuse taawan anga bita fasi na ati. Kaba meke boon ati subi yu balibali taawan. Kaba teke boon ati libi anga taawan di du sani anga yu seefi. Kaba kwali anga taawan tu. Kaba saanti ofu kosi taawan. Ala dati wani taki, kaba libi anga fasi di nái soi lobi. \t Daleko od vas svaka gorčina, i srdžba, i gnjev, i vika, i hula sa svom opakošću!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma fa i si den gwe taki, den o go bai a oli, ne a toow man doo. Ne den feifi di be waka wan koni fasi, go anga en na a toow osu. Ne den sooto a doo. \t \"Dok one odoše kupiti, dođe zaručnik: koje bijahu pripravne, uđoše s njim na svadbu i zatvore se vrata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Bika u luku ala den pikin foo di e fee a tapu. Den e seli feifi fu den fu tu tiisensi. Bika sama e si den enke soso sani, ma toku Masaa Gadu nái feegete ná wan fu den. We, efu Masaa Gadu nái feegete ná wan fu den pikin foo di e fee a tapu anda, da fa fu u enke libisama, di hei moo enke den pikin foo? We, Masaa Gadu sabi u, te doo onmen sii uwii de a u ede seefi, a sabi.” \t Ne prodaje li se pet vrapčića za dva novčića? Pa ipak ni jednoga od njih Bog ne zaboravlja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a á mu de wan sama di teke biibi nyun nyun tu. Bika, da kande a sa kisi hei membee. Da Masaa Gadu o abi fu kuutu en fu dati, enke fa a kuutu didibii. \t ne novoobraćenik da se ne bi uzoholio i pao pod osudu đavlovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ná wan libisama di si Masaa Gadu anga ain wanten. Ma na a wankodo Manpikin fi en, di de wan anga a Tata makandii, ne en meke u kon sabi en nownow, enke fa u de. \t Boga nitko nikada ne vidje: Jedinorođenac - Bog - koji je u krilu Očevu, on ga obznani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Uman anga man di toow mu tan lesipeki denseefi, enke fa a libi fu den be bigin. Den á mu waka gi den seefi. Sitaafu fu dati o fende a Masaa Gadu. Da a kon, wan enkii motyo fasi á mu de a den mindii tu. \t Ženidba neka bude u časti u sviju i postelja neokaljana! Jer bludnicima će i preljubnicima suditi Bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na Masaa Gadu seefi meke den du san a wani den du. Den o du a sani ya makandii. Da, den o gi a meti a makiti fu den, fu te enke den sani di Masaa Gadu be taki pasa tuu. \t Jer Bog im u srce stavi izvršiti naum njegov: da jednodušno predadu kraljevstvo svoje Zvijeri dok se ne ispune riječi Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a o teke den di sa tei ati fu libi fiti en go doo, fu libi tego makandii anga en. Bika den libi soi taki, den be suku fu a gafa den, go poti na a dyendee peesi fu fende gaandi. Den be suku fu a weki den puu a dede anga wan hii nyun sowtu sikin di noiti moo poi dede poli. \t onima koji postojanošću u dobrim djelima ištu slavu, čast i neraspadljivost - život vječni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, di Masaa Jesesi de ape, ne wantu beendiman anga lanman kon suku yeepi ne en. Ne a deesi den kon bun. \t U Hramu mu priđoše slijepi i hromi i on ih ozdravi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Peitilisi á kaba taki seefi! Ne wan weti kiin woluku saka kon a den tapu. Ne den yee wan Tongo a ini a woluku taki: “U luku a lobi Manpikin fu mi de. Mi e piisii anga en. Da ne en u mu poti yesi aliki, fu du san ai taki.” \t Dok je on još govorio, gle, svijetao ih oblak zasjeni, a glas iz oblaka govoraše: \"Ovo je Sin moj, Ljubljeni! U njemu mi sva milina! Slušajte ga!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, bakadati, ne mi si wan gaan foondoo maiki a tapu. Mi si wan uman. Da a wei a san enke koosi, da a mun de ne en ondoo futu. A wei wan kownu ati ne en ede. A ati ya, meke anga twalufu sitali. \t I znamenje veliko pokaza se na nebu: Žena odjevena suncem, mjesec joj pod nogama, a na glavi vijenac od dvanaest zvijezda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi gi den ete wan ageisi toli, fu soi den fa a Nyun Tii fu Masaa Gadu tan. A taki: “Wan guduman be abi wan goon. Ne di mamanten fuuku, ne a go suku sama fu yuu, fu kon yeepi en wooko a goon. \t \"Kraljevstvo je nebesko kao kad domaćin rano ujutro izađe najmiti radnike u svoj vinograd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Somen sama o teke den baka futu anga a waka libi fu den de. Dati o meke pasi fende, fu kaagi a tuutuu leli fu Masaa Gadu enke na dati á bun. \t I mnogi će se povesti za njihovim razvratnostima. Zbog njih će se kuditi put istine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a Tongo piki di fu tu leisi taki: “Mi enke Masaa Gadu ya sende yu taki, nownow den fiti fi yu enke Dyusama nyan. Da yu á mu piki taki, den á de kiin fasi gi yu enke Dyusama.” \t A glas će mu opet, po drugi put: \"Što Bog očisti, ti ne zovi okaljanim!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Alan meke Amenadabu. Ne Amenadabu meke Nakson. Ne Nakson meke Salmon. \t Ramu se rodi Aminadab. Aminadabu se rodi Nahšon. Nahšonu se rodi Salma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a biifi ya e go doo taki, tan begi gi wi dise naamo. Akisi Masaa Gadu, fu meke a bosikopu fu Masaa sa waka esi esi doo somen sama moo. Meke moo anga moo sama sa gi Masaa Gadu daa. Da den sa gafa en enke u anda tu. \t Uostalom, molite, braćo, za nas da riječ Gospodnja trči i proslavlja se kao i u vas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala taa sani seefi di den kaagi mi, den á poi soi taki, na tuutuu disi anga dati mi du. \t I ne mogu ti dokazati ono za što me sada optužuju.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Luku mi ya seefi. Di mi be kon gi u Masaa Gadu bosikopu di a puu soi wi, mi á be kon enke gaan kufaliki takiman ofu gaan koniman de. \t I ja kada dođoh k vama, braćo, ne dođoh s uzvišenom besjedom ili mudrošću navješćivati vam svjedočanstvo Božje"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u ala enke biibiwan mu kai wan gaan kuutu, fu taki a taki. Da u sa si enke mi seefi de anga u de, fu tii a kuutu. Soseefi, u sa taampu makandii de a ini a nen fu wi Masaa Jesesi. Da a sa fika fu wooko a ini a taanga fu Masaa Jesesi, \t Pošto se u ime Gospodina našega Isusa Krista okupite vi i moj duh, snagom Gospodina našega Isusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den apaiti bosikopuman, di sama e teli bigi de, á be suku fu mi daai fa mi e taki Masaa Gadu bosikopu. Di mi e kai den so á wani taki, mi e teli den bigi tumisi, winsi fa den be waka anga Kelestesi Jesesi seefi. Bika a u mindii, da u nái keli taawan bigi moo taawan. Ma fa mi be taki kaba, den á be suku fu mi daai fa mi e taki Masaa Gadu bosikopu. \t A oni koji štogod znače - bili oni što bili, nije mi do toga, Bog ne gleda tko je tko - ti uglednici, uistinu, ništa nisu pridometnuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Ma u sama ya abi tuutuu taanga yesi. U ati noiti poi teke taki di Masaa Gadu e meke en Apaiti Jeje e piki u, fu du. U gei doose kondee sama, taa foluku di á sabi Masaa Gadu. Na letiso u avo seefi be tan. \t Tvrdovrati i neobrezanih srdaca i ušiju, vi se uvijek opirete Duhu Svetomu: kako oci vaši tako i vi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu wan sama abi nofu sani fu libi, ne a si wan taa biibisama e pina fu wan sani, ma a tapu en ati gi en, da sowan sama á lobi Masaa Gadu. \t Tko ima dobra ovoga svijeta i vidi brata svoga u potrebi pa zatvori pred njim srce - kako ljubav Božja ostaje u njemu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Taawan taki: “Eeye! Disi na a Kelestesi seefi.” Taawan baka taki: “Sama taki so? Na Galileya a Kelestesi be o komoto? \t Drugi govorahu: \"Ovo je Krist.\" A bilo ih je i koji su pitali: \"Pa zar Krist dolazi iz Galileje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ai foondoo den tuutuu, a dyombo den. A kon fu den e akisi taki: “A ná soso Galileya pisiwataa sama de ape, no? \t Svi su bili izvan sebe i divili se govoreći: \"Gle! Nisu li svi ovi što govore Galilejci?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sabi taki, te yu oli biibi pasa den tesi ya, da dati o leli yu tei ati, fu oli doo. \t znajući da prokušanost vaše vjere rađa postojanošću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u ala sabi taki, Mosesi weiti á be taki noti fu apaiti begiman mu meke a Juda Lo. Ma na Juda Lo a Masaa fu wi dati meke. \t Poznato je da je Gospodin naš potekao od Jude, plemena za koje Mojsije ništa ne reče s obzirom na svećenike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi yee a tongo fu tyaipi sama. A be gei a balibali fu wan gaan sula anga a balibali fu gaan donduu. Den taki: “Haleluya! Bika Masaa, wi Gadu di abi ala makiti e tii now enke kownu. \t I začuh kao glas silna mnoštva i kao šum voda mnogih i kao prasak gromova silnih: \"Aleluja! Zakraljeva Gospod, Bog naš Svevladar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den tyaipi sama kon kaba, ne den bakaman fu Masaa Jesesi akisi en taki: “Masaa Jesesi, san i wani meke u du? Bika wi abi fetihow ya!” \t A oni oko njega, vidjevši što se zbiva, rekoše: \"Gospodine, da udarimo mačem?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a uman ya siki a Jopa Foto di Peitilisi de a Lida Foto. Namo a dede te wasi seeka poti a wan kambaa a wan tapu sodoo. \t Upravo u one dane obolje i umrije. Pošto je operu, izlože je u gornjoj sobi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den e singi taki: “Seigi fu a Kownu di e kon a ini a nen fu Masaa. I poti ati switi makandii a tapu anda! I mu kisi gaandi, te doo na a moo hei peesi a tapu anda!” \t \"Blagoslovljen Kralj, Onaj koji dolazi u ime Gospodnje! Na nebu mir! Slava na visinama!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Peitilisi e sitee te ai sweli, taki a á sabi Masaa Jesesi. \t On se tada stane kleti i preklinjati: \"Ne znam čovjeka o kom govorite!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne bakadati, ne Masaa Jesesi e waka e lontu a den kondee kondee fu Galileya. A á go a den kondee kondee fu Judeja moo. Bika den edeman fu den Dyu be e suku en fu kii. \t Nakon toga Isus je obilazio po Galileji; nije htio u Judeju jer su Židovi tražili da ga ubiju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a nowfosi a tuutuu beele komoto a tapu saka kon a goontapu. Da a tuutuu beele ya, e gi ala sama a libi fu tego.” \t jer kruh je Božji Onaj koji silazi s neba i daje život svijetu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den komoto a dunguu osu. Ma den go luku Lidiya fosi den komoto na a foto. Den si den taa biibiwan de tu. Den taigi den sani fu gi den biibi kaakiti, fu oli doo. Ne den komoto a Filipi Foto de. \t Izišavši iz tamnice, oni pođu k Lidiji, pogledaju i obodre braću pa odu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, Kownu Helowdesi be meke den kisi Johanisi tei poti a dunguu osu. Da, na fu Helowdiya ede meke a du dati. Bika a be libi anga Helowdiya. Helowdiya na be a uman fu Filipi, a baala fu Helowdesi. \t Herod doista bijaše dao uhititi Ivana i svezati ga u tamnici zbog Herodijade, žene brata svoga Filipa, kojom se bio oženio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di Masaa Jesesi sidon de te wan pisi, ne wan uman fu a kondee de kon fu kisi wataa na a peti. Ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Gi mi wan pikinso wataa fi yu mi diingi, baa?” \t Dođe neka žena Samarijanka zahvatiti vode. Kaže joj Isus: \"Daj mi piti!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa Simon soi de, da u e si taki, Masaa Gadu e puu taa foluku sama kon toon wan nyun sowtu foluku enke sama fi en. \t Šimun je izložio kako se Bog već na početku pobrinu između pogana uzeti narod imenu svojemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, a peesi pe a sii be kai na a maka ini, dati na a sama di yee a wowtu. Ma a abi booko fu dyendee libi anga pina a goontapu ya e meke a wowtu nái puu a wini di a be mu puu. \t Zasijani u trnje - to je onaj koji sluša Riječ, ali briga vremenita i zavodljivost bogatstva uguše Riječ, te ona ostane bez ploda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da mi e sende Onesimesi di mi lobi enke mi gaasi fu ain, kon gi yu baka. \t Šaljem ti ga - njega, srce svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fa mi e gi a Bun Nyunsu ya, ma mi á poi gafa miseefi anga en. Bika na Kelestesi kisi mi poti fu du a wooko ya namo namo. Da heelu fu mi, efu mi á du en! \t Jer što navješćujem evanđelje, nije mi na hvalu, ta dužnost mi je. Doista, jao meni ako evanđelja ne navješćujem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a lanti de gi Dyusama ape, fu seepi tyai gwe a doose fu Jelusalem Foto go towe a doti. Ne den puu yasi a sikin gi wan yonkuman den e kai Sawlesi, fu oli gi den. Namo den teke siton fiingi naki en te, fu kii. \t Izbaciše ga iz grada pa ga kamenovahu. Svjedoci odložiše haljine do nogu mladića koji se zvao Savao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te wan pisi, ne den si taki, te son fu den bakaman fu Masaa Jesesi e nyan, da den nái wasi ana na a fasi fa den Dyu gwenti fu wasi ana na a apaiti fasi fosi den go nyan. \t I opaze da neki njegovi učenici jedu kruh nečistih, to jest neopranih ruku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u sabi taki, ala libisama na fu dede. Da leti a baka fu dati, da den o doo Masaa Gadu fesi a kuutu, fu fa den be libi ya. \t I kao što je ljudima jednom umrijeti, a potom na sud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den bakaman fu Johanisi taki: “U go a Johanisi baka. Go taigi en den sani di u e si, anga den sani di u e yee. U taigi en taki: ‘Den beendiman e si sani baka! Lanman e waka. Gwasiman e kon bun baka, sikin gaata kelle. Dofuman e yee sani baka tu. Soseefi dedesama e weki baka tu. Den mofinawan e yee a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu.’ \t Tada im odgovori: \"Pođite i javite Ivanu što ste vidjeli i čuli: Slijepi progledaju, hromi hode, gubavi se čiste, gluhi čuju, mrtvi ustaju, siromasima se navješćuje evanđelje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama di e diipi gwe sa kai go a ini takuudu anga ogii baka. Ma teke fu tyai den dati puu anda kon baka, da yu meke den fende gaan yeepi di sa puu den na a sitaafu fu Masaa Gadu na a gaan kuutu dei di taki, den mu dede. Na so den sa fende paadon, fu ala san den du. \t znajte: tko vrati grešnika s lutalačkog puta njegova, spasit će dušu njegovu od smrti i pokriti mnoštvo grijeha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, den sii fu a goon be kon lepi. Na so a yuu doo, fu go booko den kwinsi toon win. Ne a gaan masaa sende en futuboi go a den sama, fu den sende fi en se gi en. \t Kad se približilo vrijeme plodova, posla svoje sluge vinogradarima da uzmu njegov urod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, efu wan sama taki a sabi Masaa Gadu, ma a nái du san a taki, da sowan sama na wan leiman. Soseefi a wowtu fu Masaa Gadu á de a ini en ati tu. \t Tko veli: \"Poznajem ga\", a zapovijedi njegovih ne čuva, lažac je, u njemu nema istine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Masaa Jesesi seefi be taki kiinkiin taki: “Wan apaiti takiman fu Masaa Gadu ná abi nen ne en eigi kondee.” \t Sam je Isus doduše izjavio da prorok nema časti u svom zavičaju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da soseefi tu, wan sama di nái libi ogii anga wi, na wan sama fu wi.” Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: \t Tko nije protiv nas, za nas je.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den sikapu o de ne en leti ana se. Da den boko boko o de ne en kukutu ana se. \t Postavit će ovce sebi zdesna, a jarce slijeva.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, mi Tata seefi lobi u, fu di u lobi mi e biibi taki ne en mi komoto kon ya. \t Ta sam vas Otac ljubi jer vi ste mene ljubili i vjerovali da sam ja od Boga izišao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di den go doo Jelusalem Foto, ne den e akisi den sama ape taki: “Pe a kownu fu den Dyu di meke ya de? Bika wi si wan sitali a tapu, di e soi wi taki wan nyun kownu fu Dyusama meke dise. Ne i si u kon ya, fu kon gi en gaandi. We, gaantangi! U soi wi pe a meke, baa.” \t raspitujući se: \"Gdje je taj novorođeni kralj židovski? Vidjesmo gdje izlazi zvijezda njegova pa mu se dođosmo pokloniti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne fanafu a dei de, ne den e akisi en somen sani, fu tesi en, fu a taki sani di á bun, fu den tyai en go kaagi. \t vrebajući na nj, ne bi li štogod ulovili iz njegovih usta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi mma anga den baala fi en doo na a osu pe a de. Den taampu a doose, ne den sende bosikopu gi en fu a kon a den. \t I dođu majka njegova i braća njegova. Ostanu vani, a k njemu pošalju neka ga pozovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Buulu be de fanowdu, fu seeka sani di de fu soi goontapu, fa a tuutuu wooko, fu tapu anda tan. Bika na sani fu tapu anda, den teke luku meke di fu goontapu ya, enke na anda kaaka e kai ya, fu si. We, da a tuutuu wooko fu tapu musu abi wan sani, fu kii enke paiman, fu seeka sani anda tu. Ma a musu de wan moo gaan sani, di buulu mu taanga sai, fu seeka sani anda. \t Ako se dakle time čiste slike onoga što je na nebu, potrebno je da se samo to nebesko čisti žrtvama od tih uspješnijima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, ne ala den tin pikin umanpikin opo gwugwulu. Ne den kisi den lampu fu den, wai kon seeka poti bun. \t Tada ustadoše sve one djevice i urediše svoje svjetiljke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ibii biibiwan ape be suku onmen sani a poi poti, fu sende go yeepi den biibiwan na a pisiwataa fu Judeja. \t Stoga će svatko od učenika, odlučiše, koliko smogne poslati da se posluži braći u Judeji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Yu kon leli fu de wan hii nyun sowtu paansu sama di gei Masaa Gadu seefi. Da libi enke fa Masaa Gadu e leli u leti fasi. Soseefi de a apaiti fasi di a teke yu poti. \t i obući novog čovjeka, po Bogu stvorena u pravednosti i svetosti istine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den piki en taki: “We, son sama e taki, yu na Johanisi a Dopuman di Kownu Helowdesi be kii. Ne en weki kon ya baka. Taawan taki, yu na Eliya, a fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu, ne en weki kon baka a goontapu. Efu ná so, da na wan fu den taa fositen apaiti takiman weki komoto a dede.” \t Oni odgovoriše: \"Da si Ivan Krstitelj, drugi: da si Ilija, treći opet: da neki od drevnih proroka usta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na wan duupu taa sama be pee biibisama, bolo kon kibii luku fa ala sani o waka de. Den be wani si efu sama di mokisa libi anga Kelestesi Jesesi komoto a weiti ondoo. Den wani dwengi u go meke weiti wooko enke basi a u tapu baka. \t i to radi uljeza, lažne braće, koja se ušuljaše da vrebaju slobodu koju imamo u Kristu Isusu, ne bi li nas učinili robovima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den bakaman fu Masaa Jesesi feele, te den e akisi denseefi taki: “Sama na a sama ya seefi? A winta anga a ze seefi e teke en taki!” \t Oni se silno prestrašiše pa se zapitkivahu: \"Tko li je ovaj da mu se i vjetar i more pokoravaju?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den nyan te den kaba, ne a teke a kan win, ne a taigi den taki: “A win ya na mi buulu di sa lon gi somen sama, fu meke den kon de bun gi Masaa Gadu baka. Disi na wan nyun kuudei Masaa Gadu meke anga u, fu di mi buulu o lon gi u. Bika na a buulu fu mi o pai fu ala den somen takuudu anga ogii fu libisama.” \t Tako i čašu, pošto večeraše, govoreći: \"Ova čaša novi je Savez u mojoj krvi koja se za vas prolijeva.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den sende bakaman fu den go makandii anga wantu politikiman fu Kownu Helowdesi. Ne den taigi Masaa Jesesi taki: “Fa u sabi yu, da yu na wan gaan letiopu libisama! Yu e leli sama soso tuutuu sani fu Masaa Gadu. Soseefi yu nái kuutu konkuu. Bika yu e soi ibii sama di doo yu, leti san i mu soi en. Da i nái luku taki, disi ofu dati. \t Pošalju k njemu svoje učenike s herodovcima da ga upitaju: \"Učitelju! Znamo da si istinit te po istini putu Božjem učiš i ne mariš tko je tko jer nisi pristran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“U aliki mi bun! Meke u taki wan fu u abi wan ondoo sikapu. Ne i tyai den go poti a sabana fu den nyan. Ne wan fu den komoto a den taawan mindii go lasi, san yu o du? Yu ná o seeka den taa neigintenti a neigin te a kaba, da i go suku awan kodo di lasi fu te i fende en, no? \t \"Tko to od vas, ako ima sto ovaca pa izgubi jednu od njih, ne ostavi onih devedeset i devet u pustinji te pođe za izgubljenom dok je ne nađe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dati sikiifi fi en a Masaa Gadu Buku taki: “Noiti a du wan ogii, noiti lei komoto ne en mofu.” \t On koji grijeha ne učini nit mu usta prijevaru izustiše;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Now, da Masaa Gadu Jeje a ini mi piki mi taki, mi mu komoto dise gwe a Jelusalem Foto. Mi á sabi san de fu miti mi anda! \t \"A sad, evo, okovan Duhom idem u Jeruzalem. Što će me u njemu zadesiti, ne znam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u taki, mi e wooko anga didibii, fu puu takuu jeje a sama tapu. We, da na feti didibii e feti anga enseefi, fu booko a hii makiti anga a hii kondee fi enseefi, di ai tii. \t Ako je dakle Sotona u sebi razdijeljen, kako će opstati kraljevstvo njegovo? Jer vi kažete da ja po Beelzebulu izgonim đavle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, wan sama di be siki diitenti na aitin yali be de ape didon didon. \t Bijaše ondje neki čovjek koji je trpio od svoje bolesti trideset i osam godina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ala den pii den mofu e bali taki: “No! No! Wi á wani i losi en! Losi Balabasi gi u!” Da Balabasi na be wan abani. \t Povikaše nato opet: \"Ne toga, nego Barabu!\" A Baraba bijaše razbojnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den akisi en taki: “We, sowtu maiki yu o du gi u fu u sa sabi taki na yu u mu biibi? \t Rekoše mu onda: \"Kakvo ti znamenje činiš da vidimo pa da ti vjerujemo? Koje je tvoje djelo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wan dei, ne a kai den twalufu apaiti bosikopuman fi en kon, ne a sende den, tu tu man, fu den go a den kondee kondee go paati Masaa Gadu wowtu. Ne a taigi den taki: “U go! Mi gi u taanga fu u puu takuu jeje a sama tapu. \t Dozva dvanaestoricu te ih poče slati dva po dva dajući im vlast nad nečistim dusima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi taki baka taki: “Wan taa ageisi toli e kon ya, fu soi wan sani. Wan gaan masaa be abi wan goon, fu paandi wan sii enke doloifi. Ne a meke wan wooko sani poti ape, fu kwinsi a sii ya kon toon win. Soseefi a lontu a hii goon anga a hii wooko sani ya poti a ini dyali. Ne a meke wan hei osu go a tapu fu den wakiti man oli waki na a goon. Ne a kai wan duupu sama kon poti a hii wooko ya a den ana, fu du. Bika enseefi o go koi a taa kondee. \t \"Drugu prispodobu čujte! Bijaše neki domaćin koji posadi vinograd, ogradi ga ogradom, iskopa u njemu tijesak i podiže kulu pa ga iznajmi vinogradarima i otputova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati meke Masaa Jesesi subi a wan pikin mongo tapu go sidon anga den bakaman fi en. \t A Isus uziđe na goru i ondje sjeđaše sa svojim učenicima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di den man doo, ne Judasi waka langa langa go a Masaa Jesesi. Ne a taki: “Mesiti, u de?” Ne a baasa en gwulu, ne a bosi en ne en sikin mofu. \t I kako dođe, odmah pristupi k njemu i reče: \"Učitelju!\" I poljubi ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da wan fu den uman di e wooko a ini a osu si en de. Ne a uman ya luku en bun, ne a taki: “Hei! A man ya, a ná wan fu den man, fu a man di den tyai kon ya, no?” \t Ugleda ga neka sluškinja gdje sjedi kraj vatre, oštro ga pogleda i reče: \"I ovaj bijaše s njim!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a Masaa Gadu ya na di e libi, anga ala taanga makiti. Da pakisei fa a sa tan, fu fende sitaafu a dati ana? \t Strašno je upasti u ruke Boga živoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "da i be sa tyai a moni fu mi go poti a banku gi mi, fu a puu wini gi mi? Bika moni a banku e goo.’ \t Trebalo je dakle da uložiš moj novac kod novčara i ja bih po povratku izvadio svoje s dobitkom.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da bakadati, da ala sama o si a Manpikin di saka kon toon libisama ya e kon a tapu, a den woluku ini anga gaan taanga anga a dyendee fasi di e beenki. \t Tada će ugledati Sina Čovječjega gdje dolazi u oblaku s velikom moći i slavom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te u go, da u taigi den taki, a Nyun Tii fu Masaa Gadu de koosube. \t Putom propovijedajte: 'Približilo se kraljevstvo nebesko!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi puu den sani fu Masaa Gadu Buku gi den fini fini. Ne wanten den ain kon kiin, fu fusutan den sani fu Masaa Gadu Buku. \t Tada im otvori pamet da razumiju Pisma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi winsi san yu e du, winsi san yu e taki, meke a de fu Masaa Jesesi ede. Da gi u Tata, Masaa Gadu daa ibii yuu, fu a wooko di dati du gi u. \t I sve što god riječju ili djelom činite, sve činite u imenu Gospodina Isusa, zahvaljujući Bogu Ocu po njemu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Now den sa yee taki, i doo Jelusalem Foto ya. Da den ain o de a yu tapu. Ma fi yu á mu tuka anga den, da wi o soi yu san fu du. \t Što dakle? Čut će svakako da si došao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den sa miti Masaa Gadu fesi fesi. Da en nen o de a den fesi ede. \t i gledati lice njegovo, a ime će im njegovo biti na čelima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala san mi taki de e soi, fa fu luku sama libi, meke u sa sabi den falisi takiman.” \t Dakle: po plodovima ćete ih njihovim prepoznati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A hii toli de meke fu wasikoi wi nownow, fu luku bun! Bika fu sani á mu waka so anga wi, da wi á mu meke takuu losutu tyai wi du ogii enke den. \t To bijahu pralikovi naši: da ne žudimo za zlima kao što su žudjeli oni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi wani taigi yu ete taki, Elastesi fika a Kolenti Foto. Tolofimesi dati mi be fika en siki siki a Milite Foto a baka. \t Erast osta u Korintu, a Trofima ostavih u Miletu bolesna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u á mu meke enke u bigi pasa taawan fu dati. U á mu pee enke u letiopu moo taawan. Soseefi u á mu abi bigi ain a taawan sani. \t Ne hlepimo za taštom slavom! Ne izazivajmo jedni druge, ne zaviđajmo jedni drugima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da noiti booko ede fu sani de. Ma begi fu dati. Soi san u fanowdu, da wanten de gi daa kaba, fu di u sabi fa a yeepi u anga dati kaba. \t Ne budite zabrinuti ni za što, nego u svemu - molitvom i prošnjom, sa zahvaljivanjem - očitujte svoje molbe Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, u luku a beele di komoto a tapu saka kon a goontapu ya. Da, efu wan sama nyan a beele ya, da a ná o dede. Ma yu o fende a libi fu tego. \t Ovo je kruh koji silazi s neba: da tko od njega jede, ne umre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da pikinso moo, da a kina dei fu den Dyu be o kai. Da den Dyu á be o poi du ná wan sani enke wooko moo. \t Bijaše dan Priprave; subota je svitala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da so fasi, sama ná o sabi taki u de sondee nyan fu begi. Ma na Masaa Gadu wawan di e si ala sani, e si. Da a sa pai u fu dati.” \t da ne zapaze ljudi kako postiš, nego Otac tvoj, koji je u skrovitosti. I Otac tvoj, koji vidi u skrovitosti, uzvratit će ti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a de enke wan pikintoin sowda di wan uman teke iti a ini wan gaan tyaipi bolon. Da a sowda soopu ala a bolon, te doo. Na so a Nyun Tii fu Masaa Gadu de.” \t Ono je kao kad žena uze kvasac i zamijesi ga u tri mjere brašna dok sve ne uskisne.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika buduufu fa Masaa Gadu wani e tyai yeepi, fu meke sama fende bun. Da ala a buduufu de e komoto baka. Ma goontapu buduufu nái meke sama fende bun so. Ma ai tyai paati kon gi sama anga Masaa Gadu tego. \t Jer žalost po Božju rađa neopozivo spasonosnim obraćenjem, a žalost svjetovna rađa smrću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Johanisi taki baka taki: “Miseefi si a Jeje fu Masaa Gadu saka komoto a tapu enke wan doifi de tan ne en tapu. \t I posvjedoči Ivan: \"Promatrao sam Duha gdje s neba silazi kao golub i ostaje na njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Somen di be wooko anga bonu sani anga obiya seefi. Den tyai den dii buku pe den be leli den sani ya kon dyunta boon a lanti fesi. Den buku abi waiti kisi feifitenti dunsu pisi solufu moni. \t I podosta onih koji su se bavili praznovjerjem donosili su knjige i spaljivali ih pred svima. Procijeniše ih te nađoše da vrijede pedeset tisuća srebrnjaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne bakadati, ne a taigi ala den sama taki: “Efu wan sama wani waka a mi baka, da a á mu teli enseefi moo. Ibii dei a mu e tyai a sitaafu di o kon ne en tapu enke wan sama e tyai wan koloisi, fu den go sipikii en kii. \t A govoraše svima: \"Hoće li tko za mnom, neka se odrekne samoga sebe, neka danomice uzima križ svoj i neka ide za mnom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Peitilisi piki en taki: “We! Na den doose kondee sama di kon tan a Dyu Kondee ya.” We, ne Masaa Jesesi taigi en taki: “So! Da wi enke pikin fu doti de fii fu dati. A á de fu wi pai! \t Kad on odgovori: \"Od tuđih!\", reče mu Isus: \"Sinovi su, dakle, oslobođeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den bakaman piki taki: “Masaa! Pe wi o poi fende sani gi den somen sama ya, fu den nyan? Bika luku ya! Nyanyan á de na a sabana ini pe u de ya, fu gi den.” \t Kažu mu učenici: \"Odakle nam u pustinji toliko kruha da nahranimo toliko mnoštvo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wantu biibiwan fu Sesaleya pisiwataa de be sete waka anga wi. Den tyai wi go a wan biibiwan den e kai Manason. Ne a poti wi a osu. Na Sipolosi Kondee sama di de a biibi moi langa kaba. \t S nama pođoše i učenici iz Cezareje pa nas odvedoše k nekomu Mnasonu Cipraninu, starom učeniku, da u njega odsjednemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi sabi den wooko fu u anga a lobi, di u abi gi mi. Mi sabi a biibi fu u anga a fasi fa u e yeepi taawan. Mi sabi fa u e oli a biibi go doo. Da mi sabi taki den wooko, di u e du now bigi moo den, di u be e du a fesi. \t Znam tvoja djela: tvoju ljubav, i vjeru, i služenje, i postojanost - i tvoja posljednja djela obilatija od prvašnjih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da kande a sa gi nyanyan. Ma efu a á meke ná wan nyanyan, da te i daai kon baka, da i sa faa en towe tuu.’ ” \t Možda će ubuduće ipak uroditi. Ako li ne, posjeći ćeš je.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bunbun wipi den wipi den. Ne den meke suudati tyai den go sooto a dunguu osu. Soseefi den taigi a basi wakitiman na a dunguu osu taki, den mu koni fu den á lowe. \t Pošto ih izudaraše, bace ih u tamnicu i zapovjede tamničaru da ih pomno čuva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a ofisii tapu den. Bika a be wani kibii Pawlesi. Ne a taki, fu ibii sama di sabi suwen fosi dyombo suwen go komoto a soo. \t ali im satnik, hoteći spasiti Pavla, omete naum: zapovjedi da oni koji znaju plivati najprvi poskaču i izađu na kraj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Tyali fu den sama e kisi mi. Den de ya dii dei anga mi kaba. Da den ná abi ná wan sani fu nyan. \t \"Žao mi je naroda jer su već tri dana uza me i nemaju što jesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u á feele. Bika sama di o tei ati fu oli doo, da ná wan uwii fi en ede sa lasi. Awinsi u dede seefi, toku u sa opo baka fende a libi fu tego a Masaa Gadu.” \t Ali ni vlas vam s glave neće propasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den poti a koti ede a wan teepala tapu, tyai kon gi a pikin. Ne a pikin ya teke en, ne a tyai go gi en mma, Helowdiya. \t I doniješe glavu njegovu na pladnju, dadoše djevojci, a ona je odnije materi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Gaaman Festesi piki den taki, kweti! Meke Pawlesi tan a sitaafu a Sesaleya Foto. Enseefi o go anda baka dyonson. \t Ali Fest odvrati kako Pavao treba da ostane zatvoren u Cezareji, a i on da će uskoro onamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en go doo taki: “U mu de sabi sabi taki, na a gaanbigi dei di Masaa Gadu o kuutu goontapu, da a sitaafu di Masaa Gadu o sitaafu den sama fu a kondee de, o ogii moo enke a sitaafu di a be sitaafu a kondee di den e kai Sowdom.” \t Kažem vam: Sodomcima će u onaj dan biti lakše negoli tomu gradu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika te ati abi biibi, da yu e kon toon bun sama gi Masaa Gadu. Soseefi, te yu e taigi taawan fa Jesesi de Masaa a tapu fu ala taawan, da yu o fende libi tego. \t Doista, srcem vjerovati opravdava, a ustima ispovijedati spasava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u biibi baala Timotiyesi komoto a dunguu osu kaba. Efu a kon doo mi ya gaw, fosi mi losi ya, da mi o tyai en, te mi e kon luku u anda. \t Znajte: naš je brat Timotej oslobođen. Ako uskoro stigne, s njime ću vas pohoditi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den dati yee ya taki, yu e puu Dyusama a doose kondee fu kaba oli weiti fu Mosesi. Yu e tapu den, fu kaba koti maiki a manpeesi, enke fa weiti taki. Den mu kaba anga ala taa gwenti di Dyusama abi tu. \t A o tebi im je dojavljeno da sve Židove koji su među poganima upućuješ na otpad od Mojsija učeći ih da ne obrezuju djece i ne žive po običajima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, di den sidon fu nyan, ne wan uman kon doo anga wan moi bataa anga wan gaan dii sumee switi fatu a ini. Ne a waka langa langa, te a Masaa Jesesi, a pe a sidon na a tafaa. Ne a kandi a apaiti fatu a Masaa Jesesi ede anga ala fa a sidon a tafaa fu nyan de. \t pristupi mu neka žena s alabastrenom posudicom skupocjene pomasti i polije ga po glavi, dok je on bio za stolom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati meke mi waka lontu somen peesi anga a wooko ya. Da na dati e tapu mi, fu kon luku u de. Ma a ná enke mi nái denki naamo, fu kon luku, u fu Loma Foto de! \t Time sam ponajčešće i bio spriječen doći k vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a sende ala den sama go sidon a gaasi tapu. Ne a teke den feifi beele anga den tu fisi, ne a opo ede luku tapu, ne a gi Masaa Gadu daa, te a kaba. Ne a booko den feifi beele anga den tu fisi pisipisi gi den bakaman, fu den go paati. Ne den bakaman gi den sama. \t I zapovjedi da mnoštvo posjeda po travi. On uze pet kruhova i dvije ribe, pogleda na nebo, izreče blagoslov pa razlomi i dade kruhove učenicima, a učenici mnoštvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma now, da Masaa Gadu meke u dede komoto a pe weiti be e wooko enke basi a u tapu. Da u sa libi nyun fasi gi en taki, en Apaiti Jeje sa kon wooko a ini wi. Da a libi de kengi anga fa weiti di sikiifi, be e wooko a u tapu. \t sada pak umrijevši onomu što nas je sputavalo, riješeni smo Zakona te služimo u novosti Duha, a ne u stareži slova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, te Masaa Gadu wasi ala ogii fu wan sama puu so, da dati de wan gaanbigi seigi.” \t Blago čovjeku komu Gospodin ne ubraja krivnju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ai teke tyali ati fasi luku wan apaiti kulu sama. Den dati o si en gaan dyendee fasi, di a be poti fu gi den fosi a be meke goontapu ya seefi. A o gi den gaandi makandii anga enseefi. \t da obznani bogatstvo slave svoje na posudama milosrđa, koje unaprijed pripravi za slavu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te i e waka fiti Masaa Gadu, da a o meke i poi lobi taa biibiwan, fu kai eigi baala seefi. Da a lobi ya sa wooko doo ala taa sama seefi tu. \t pobožnošću bratoljublje, bratoljubljem ljubav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A mu e wai a pasi gi ibii taa sowtu ogii seefi, fu du bun na a leti fasi di fiti Masaa Gadu. A mu e feti seefi fu meke ala taawan ati sa de switi makandii! Feti naamo seefi meke u ati switi makandii de. \t zla nek se kloni, a čini dobro, mir neka traži i za njim ide:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a masaa piki en taki: ‘Ai boi! Yu na wan bunbun fitoow wookoman. Fu di yu wooko so bun anga a pikin gudu di mi be fika gi yu, meke mi o poti wan moo gaan gudu fu mi a ini yu ana. Pasa kon a ini ya, fu nyan piisii anga mi makandii.’ \t Reče mu gospodar: 'Valjaš, slugo dobri i vjerni! U malome si bio vjeran, nad mnogim ću te postaviti! Uđi u radost gospodara svoga.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A tamaa fi en, ne wan bosikopu kon doo en taki, a mu losi den puu a dunguu osu. \t Kad se razdani, poslaše pretori liktore s porukom: \"Pusti te ljude!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a seefi yuu ten de, ne den Faliseiman yee taki somen sama e kon a Masaa Jesesi te a ipi fu a dopu de. Da den sama e fika anga Masaa Jesesi e toon bakaman fi en. Da na so Masaa Jesesi be abi moo ipi bakaman moo Johanisi. \t Kad Gospodin dozna da su farizeji dočuli kako on, Isus, okuplja i krsti više učenika nego Ivan -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a de a pasi e gwe te wan pisi, ne a miti den futuboi fi en a pasi. Ne den taigi en taki: “A pikin fi yu e libi!” \t Dok je on još silazio, pohite mu u susret sluge s viješću da mu sin živi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na di fu tin na feifi yali, fu a tii fu Tibeliyasi, di be de a moo gaan kownu a Loma Foto, ne Johanisi bigin wooko. Kownu Tibeliyasi be abi somen taa edeman ne en ondoo, di be e wooko gi en, fu tii taa pisiwataa enke edeman. Gaaman Pontiyesi Pilatesi be e tii a pisiwataa den be e kai Judeja. Kownu Helowdesi be e tii a pisiwataa den be e kai Galileya. Filipi, a baala fu Kownu Helowdesi, be e tii den tu pisiwataa den e kai Ituleya anga Takownisi. Da Gaaman Lisaniyasi be e tii a pisiwataa den e kai Abileina. \t Petnaeste godine vladanja cara Tiberija, dok je upravitelj Judeje bio Poncije Pilat, tetrarh Galileje Herod, a njegov brat Filip tetrarh Itureje i zemlje trahonitidske, i Lizanije tetrarh Abilene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di den kon doo a den taa bakaman fu Masaa Jesesi, ne den si den taa bakaman fu Masaa Jesesi anga somen sama. Da den anga wantu leliman fu Dyuweiti be e sitee anga denseefi. \t Kada dođoše k učenicima, ugledaše oko njih silan svijet i pismoznance kako raspravljaju s njima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“A yuu di a o kon, da yu o abi tu manengee de makandii e wooko goon. Te fu den denki, da a o teke wan, ma a taawan a o fika a baka ya. \t Dvojica će tada biti u polju: jedan će se uzeti, drugi ostaviti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi koko a doo. Ne wan pikin umanpikin den e kai Lowdee, di e wooko na a osu de, kon aliki sama de ape. \t Kad Petar pokuca na dvorišna vrata, dođe prisluhnuti sluškinja imenom Ruža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, kande i sa meke a man fi i daai teke a biibi seefi. Kande i sa meke a uman fi i daai teke a biibi seefi tu. \t Jer što znaš, ženo, hoćeš li spasiti muža? Ili što znaš, mužu, hoćeš li spasiti ženu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na sama sa kaagi de ete taki, u fiti sitaafu. Ma kweti! Bika Kelestesi Jesesi di teke dede, meke u mokisa dede anga enseefi. Ne a weki kon a libi ya baka, opo go sidon a Masaa Gadu se, a tapu anda, fu begi yeepi gi wi. \t Tko će osuditi? Krist Isus umrije, štoviše i uskrsnu, on je i zdesna Bogu - on se baš zauzima za nas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da yu o fende seigi fi en. Bika den sowtu sama ya ná abi ná wan sani fu pai yu baka. Ma a dei, te Masaa Gadu o weki den sama di be libi bun ne en ain puu a dede, da a sa pai yu baka.” \t Blago tebi jer oni ti nemaju čime uzvratiti. Uzvratit će ti se doista o uskrsnuću pravednih.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a taigi den bakaman fi en go doo taki: “Mi mati! U nái ipi, ma u á mu feele. Bika a be bun gi Masaa Gadu, u Tata, fu a be teke u poti a ini a Nyun Tii fi en, fu u be sa fende a bun fi en. \t \"Ne boj se, stado malo: svidjelo se Ocu vašemu dati vam Kraljevstvo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Namo den sama si a manpikin e kon. Ne den taki: ‘Oho, luku anda! A gaan masaa sende a manpikin fi en seefi kon a leisi ya. We, disi na awan kodo manpikin di a dda abi, fu poti enke basi, fu taki, gi ala san a dda seefi abi. Meke u kii en, da a goon o fika gi wi.’ \t Ali kad vinogradari ugledaju sina, rekoše među sobom: 'Ovo je baštinik! Hajde da ga ubijemo i imat ćemo baštinu njegovu!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Abalaham kon gaandi seefi sondee pikin. En yali be gaandi pasa fu meke pikin kaba. En uman Sala hii libi seefi noiti be poi oli bee. Ma biibi be meke Abalaham e oli go doo taki, Masaa Gadu paamisi en wan pikin. Namo Masaa Gadu á gi en sen, bika a poti kaakiti a ini en ete fu gi Sala wan pikin. \t Vjerom i Sara unatoč svojoj dobi zadobi moć da začne jer vjernim smatraše Onoga koji joj dade obećanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a kownu sutuu e koti faya nyaw nyaw e goompu, enke te tapu e bali e koti donduu e leti faya. Soseefi mi yee somen balibali taki e goompu, komoto na a sutuu ya. Di mi luku moo, ne mi si seibin fambo anga faya, e leti a fesi fu a sutuu. Den seibin fambo ya, na den seibin jeje fu Masaa Gadu. \t Od prijestolja izlaze munje, i glasovi, i gromovi; pred prijestoljem gori sedam ognjenih zubalja, to jest sedam duhova Božjih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a piki den taki: “Efi i abi tu impi, gi a sama di ná abi wan. Da efi i abi nyanyan, da gi a sama di ná abi fu nyan.” \t On im odgovaraše: \"Tko ima dvije haljine, neka podijeli s onim koji nema. U koga ima hrane, neka učini isto tako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, sama anda wani waka wooko anga en. Wan man den e kai Sowpateli enke manpikin fu dda Pilesi fu Beleya Foto, Alestakesi anga Sekundesi, tu Tesalonika man. Gaayosi fu Delbe Foto anga Timotiyesi tu. Tikikesi anga Tolofimesi fu Asiya pisiwataa tu. \t Pratili su ga: Sopater Pirov, Berejac, Solunjani Aristarh i Sekund, Gaj Derbanin, Timotej i Azijci Tihik i Trofim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den teke onmen langa e gi a Bun Nyunsu a den peesi de. \t Ondje su navješćivali evanđelje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den poti boto a Genesaleti, ne den go a soo. \t Pošto doploviše na kraj, dođu u Genezaret i pristanu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi saka wanten go taigi den man taki: “U luku mi di u e suku ya! San u wani?” \t Petar siđe k ljudima i reče: \"Evo me! Ja sam onaj kojega tražite! Zbog čega ste došli?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Masaa Jesesi taki so, ne wan fu den man di be sidon anga en a tafaa taki: “Da a musu de wan seigi fu sidon anga Masaa Gadu a tafaa, a ini a Nyun Tii fi en a Masaa Gadu Kondee a tapu anda.” \t Kad je to čuo jedan od sustolnika, reče mu: \"Blago onome koji bude blagovao u kraljevstvu Božjem!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi Lukasi e sende bigi odi gi yu, mi gaan lesipeki mati Teyofili. So, enke fa i sabi, da somen sama sikiifi sani kaba fu a libi fu Masaa Jesesi. Da, na san den sama di be si anga den eigi ain anga den fosi diniman fu a Bun Nyunsu taigi den, na dati den sikiifi. Ma, miseefi ondoosuku den sani ya fini fini enke fa den waka tuutuu, fu sikiifi sende gi yu. \t Kad već mnogi poduzeše sastaviti izvješće o događajima koji se ispuniše među nama -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne mi lon du ogii anga ala uman anga man, di teke a Nyun Pasi ya. Mi bwui somen fu den towe a dunguu osu. Mi meke den kii somen tu. \t Ovaj sam Put na smrt progonio, u okove bacao i predavao u tamnice muževe i žene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na den sani ya de a ini wan sama ati. Da te den e komoto a doo, da den e meke a sama tyobo a Masaa Gadu fesi.” \t Sva ta zla iznutra izlaze i onečišćuju čovjeka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, wi Tata, Masaa Gadu anga wi Masaa Jesesi Kelestesi meke wi ala kisi taanga fu oli biibi doo tego seefi. Soseefi, fu tan luku fu fende sani di Masaa Gadu paamisi. Na gaan bun ati fasi namo di Masaa teke luku u, meke a paamisi wi ala den sani ya. Bika a lobi wi ala, pasa peesi. \t A sam Gospodin naš Isus Krist i Bog, Otac naš, koji nas uzljubi i koji nam po milosti dade trajno ohrabrenje i dobru nadu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, son sama e du bun gaangaan na ala sama fesi. Ma son fu den e du bun bakabaka, meke sama nái si. Ma dati ná o tan kibii gi Masaa Gadu tu, fu pai den. \t Tako su i dobra djela očita, a bila i drukčija, ne mogu se sakriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu yu á sabi wooko anga moni a goontapu ya wan bun kiinkiin fasi, da fa Masaa Gadu o fitoow yu, fu gi den tuutuu gudu fi en kondee, fu wooko anga den? \t Ako dakle ne bijaste vjerni u nepoštenom bogatstvu, tko li će vam istinsko povjeriti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u na mi mati, efu u e du san mi sende u fu du. \t Vi ste prijatelji moji ako činite što vam zapovijedam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da bakadati, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go a wan foto den e kai Nain. Da somen sama be e waka ne en baka. \t Nakon toga uputi se Isus u grad zvani Nain. Pratili ga njegovi učenici i silan svijet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ma Masaa Jesesi á be o gafa enseefi so. Bika fu wooko so e gei lawman. \t Što govorim, ne govorim po Gospodnju, nego kao u bezumlju, u ovoj hvalisavoj smionosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Somen sama de enke sii di paandi a wan pisi doti di abi tyaipi siton. Solanga den yee a wowtu fu Masaa Gadu, den e teke en wanten wanten anga gaan piisii. \t Zasijani na tlo kamenito jesu oni koji kad čuju Riječ, odmah je s radošću prime,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den suudati teke Pawlesi e tyai gwe enke fa a komandanti sende den. A neti di den komoto a Jelusalem Foto, ne den siibi na Antipatilisi Foto. \t Vojnici dakle, po primljenoj naredbi uzeše Pavla i odvedoše ga noću u Antipatridu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, da sabi taki, ibiiwan fu wi anga Kelestesi mokisa libi. Da fa u sa teke dati tyai go mokisa anga motyo? Mi ya dati noiti o du dati, ye! \t Ne znate li da su tijela vaša udovi Kristovi? Hoću li dakle uzeti udove Kristove i učiniti ih udovima bludničinim? Nipošto!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U kon meke u go a wan koo peesi pe sama á de go boo u sikin afu.” Bika somen sama be komoto a den kondee kondee e kon ne en namo e kon e suku yeepi, te den á be abi ten fu nyan wan bun fasi seefi. A dati meke a be wani go anga den bakaman fi en wawan a wan peesi. Ne den go a boto, ne den puu gwe. \t I reče im: \"Hajdete i vi u osamu na samotno mjesto, i otpočinite malo.\" Jer mnogo je svijeta dolazilo i odlazilo pa nisu imali kada ni jesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibi mi, taki mi anga mi Tata á de paati paati, ma u de wan. Efuso, da u biibi mi fu den wooko namo. \t Vjerujte mi: ja sam u Ocu i Otac u meni. Ako ne inače, zbog samih djela vjerujte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, meke u taki: A de enke wan sii den e kai mosite. A sii ya na wan pikintoin sii. \t Kao kad se gorušičino zrno posije u zemlju. Manje od svega sjemenja na zemlji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a leli di dati e gi á de fa a tuutuu bosikopu fu a Kelestesi de. Bika na a taki fu disi namo u mu teke enke edeman fu leli sama fi en, moo anga moo fu sabi Masaa Gadu. Soseefi fu kon fusutan en bosikopu moo anga moo fiti en. Bika na ede e oli sikin tei ala sukuufu miti, fu a sa goo, da ai si san a hii sikin abi fanowdu fu libi. \t a ne drži se Glave, Njega od kojeg sve Tijelo, zglobovima i svezama zbrinuto i povezano, raste rastom Božjim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a mu de kownu fu tii sani doo a ten di a sa kaba booko makiti fu ala feyanti fi en poti ne en ondoo futu. \t Doista, on treba da kraljuje dok ne podloži sve neprijatelje pod noge svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a teke afu fu a moni di a doti puu oli fi enseefi. Ne a tyai afu go gi den apaiti bosikopuman, fu yeepi a wooko. Da ai leli taki, na ala dati. Na so en anga en uman Safila be miti mofu a baka. \t pa u dogovoru sa ženom odvoji nešto od utrška, a samo jedan dio donese i postavi pred noge apostolima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo gaan alen kai dyullu, ne wataa fuu kon doo na a osu. Soseefi gaan winta wai huu kon naki a osu. Ne a osu bunduka guwaa dyulu a wataa. Bika a be sete a fukufuku doti ini.” \t Zapljušti kiša, navale bujice, duhnu vjetrovi i sruče se na tu kuću i ona se sruši. I bijaše to ruševina velika.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den sa iti den takuu ati sama ya go ini a gaanbigi faya, pe den o de, e bali e kee gaan kee, e kaw tifi, fu tego.” \t i baciti ih u peć ognjenu, gdje će biti plač i škrgut zubi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da leli fu waka enke fa mi e leli, fu tyai u anga mi taanga. Soseefi, fu tyai u nowtu gi u, enke fa wan sama e tow wan taawan boto tyai. Mi o du a wooko de gi u, bika mi abi saka fasi, fu yeepi sama, meke u sa fende boo. \t Uzmite jaram moj na sebe, učite se od mene jer sam krotka i ponizna srca i naći ćete spokoj dušama svojim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi ala sama o abi ogii ati fu u, fu di u de fu mi ede. \t \"Svi će vas zamrziti zbog imena mojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama fu Nowa ten be wooko takuu tu, sondee fu lesipeki Masaa Gadu. Nowa be wasikoi den te a weli. Namo Masaa Gadu towe alen sungu goontapu kii den. Ma a puu Nowa anga seibin sama fi en osu namo, di be teke en taki. \t ako staroga svijeta ne poštedje, nego sačuva - osmoga - Nou, glasnika pravednosti, sručivši potop na svijet bezbožni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wan sani fu u de, di á bun a mi. Bika, u fika a uman di den e kai Isebeli ai du san a wani. A uman ya e kai enseefi wan apaiti takiman fu Masaa Gadu, ma ai koli den wookoman fu mi, fu libi motyo libi anga fu nyan afokodeei. \t Ali imam protiv tebe: puštaš ženu Jezabelu, koja se pravi proročicom, da uči i zavodi moje sluge te se bludu podaju i blaguju od mesa žrtvovana idolima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na wan bun sani fu sabi ala sani fu Masaa Gadu, fu leli taawan. Ma san ogii! Na di yu seefi nái leli waka enke fa den weiti de taki. Bika yu e leli taawan taki, den á mu fufuu. Ma luku bun, yuseefi nái fufuu! \t ti, dakle, koji drugoga učiš, sam sebe ne učiš! Ti koji propovijedaš da se ne krade, kradeš!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a hii ogii di den e sete ya, da Pawlesi be abi wan sisa de, a abi wan yonkuu boi. Na dati yee a toli, ne a lon go na a suudati dyali, pasa gwe a ini, fende pasi doo Pawlesi. Ne a taigi en san den Dyusama fiti fu du. \t Ali sin Pavlove sestre doču za zavjeru, približi se i uđe u vojarnu dojaviti Pavlu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma yee ya! Seibin baala be de. Ne a moo gaan wan kon dede, fika en uman sondee pikin. Ne a baala di waka ne en baka teke a uman libi. \t Bijaše tako u nas sedmero braće. Prvi se oženi i umrije bez poroda ostavivši ženu svom bratu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi pikin! U á meke sama koli u kisi. Bika na den sama di teke fu libi letiopu fasi gi Masaa Gadu, na den wawan de letiopu fasi enke Masaa Jesesi. \t Dječice, nitko neka vas ne zavede! Tko čini pravdu, pravedan je kao što je On pravedan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u daai go esi baka a osu, fu taigi den bakaman fi en taki, a weki baka komoto a dede. Da a o waka a den fesi go a Galileya. Na anda en anga den o miti, enke fa a be taigi den. We, da na so mi soi u kaba.” \t pa pođite žurno i javite njegovim učenicima da uskrsnu od mrtvih. I evo, ide pred vama u Galileju. Ondje ćete ga vidjeti. Evo, rekoh vam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a gaaman si san pasa ya. Soseefi a aliki a leli fu Masaa Gadu. A sani bigi gi en, namo wanten a teke biibi. \t Videći što se dogodilo, povjerova tada namjesnik, zanesen naukom Gospodnjim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi teke wan beele, ne a gi Masaa Gadu daa, ne a booko en pisipisi. Ne a gi den bakaman fi en taki: “U luku ya! Disi na mi sikin. U teke, da u nyan.” \t I dok su blagovali, on uze kruh, izreče blagoslov pa razlomi, dade im i reče: \"Uzmite, ovo je tijelo moje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Sama di lobi mi, o go e du san a yee a mi. Da mi Tata o lobi en. Da mi anga mi Tata o kon, da wi o tan anga en. \t Odgovori mu Isus: \"Ako me tko ljubi, čuvat će moju riječ pa će i Otac moj ljubiti njega i k njemu ćemo doći i kod njega se nastaniti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi oli a pikin ana, ne a taigi en taki: “ \t Primi dijete za ruku govoreći: \"Talita, kum!\" što znači: \"Djevojko! Zapovijedam ti, ustani!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Jesesi Kelestesi doo ya nownow, anga a yeepi de, fu puu sama a takuudu anga ogii. Ma na den di biibi a wooko di a du, o fende paadon, sondee fu luku fu na Dyu ofu taa foluku. \t pravednost Božja po vjeri Isusa Krista, prema svima koji vjeruju. Ne, nema razlike!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dii mun langa u be tan ape. Ne u komoto de baka anga wan taa seili boto di be komoto soseefi na Alekisandiya Foto a Egepte Kondee kon de. A be kibii a koo ten fu a yali na a tabiki ya. A boto ya e tyai a nen fu Toolengi gadu. \t Nakon tri mjeseca otplovismo aleksandrijskom lađom koja je prezimila na otoku i imala za znak Dioskure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den á be poi piki en, bika den be kuutu anga denseefi on di fu den na a moo heiwan fu den ala den. \t A oni umukoše jer putem među sobom razgovarahu o tome tko je najveći."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da noiti uman mu fuufeli uman anga man fasi gi en man. Dati ne en wooko fu du. Noiti man seefi mu fuufeli uman anga man fasi gi en uman. Dati ne en wooko fu du tu. \t Muž neka vrši dužnost prema ženi, a tako i žena prema mužu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama di o biibi teke dopu, sa fende a libi fu tego. Ma sama di ná o biibi, o fende a tego sitaafu.” \t Tko uzvjeruje i pokrsti se, spasit će se, a tko ne uzvjeruje, osudit će se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Seigi fu a tii fu wi tata Dafeti di kon baka tuu. Hosana gi Masaa Gadu a tapu seefi!” \t Blagoslovljeno kraljevstvo oca našega Davida koji dolazi! Hosana u visinama!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa i si neti e doo, sama fu a kondee de seefi tyai somen sama di abi takuu jeje a den tapu kon a Masaa Jesesi. Da Masaa Jesesi e bali den takuu jeje wan kodo mofu namo. Da ala den e komoto wanten wanten a den sama tapu gwe. Soseefi Masaa Jesesi be e deesi ala sama di be abi taanga siki de tu. Ala sikiman be kon betee so moimoi. \t A uvečer mu doniješe mnoge opsjednute. On izagna duhove riječju i sve bolesnike ozdravi -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a gaan lobi fi en meke a sende Jesesi Kelestesi kon teke dede pai a wi peesi, meke u sa toon pikin fi en. Tuutuu, a hii sani ya piisii Masaa Gadu. \t u ljubavi nas predodredi za posinstvo, za sebe, po Isusu Kristu, dobrohotnošću svoje volje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a biibi ya be tyai den Dyusama di doo a ze den e kai Lebi Ze. Ne Masaa Gadu piiti a wataa meke wan dee pasi gi den, fu abaa doo na abaase. Ma Egepte suudati anga ala feti sani go du dati, ne a wataa losi kai kon tapu den kii. \t Vjerom prođoše Crvenim morem kao po suhu, što i Egipćani pokušaše, ali se potopiše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Moo anga moo uman anga man be e teke biibi toon biibiwan makandii anga den. Biibiwan e kon moo ipi tyaipi tyaipi. \t I sve se više povećavalo mnoštvo muževa i žena što vjerovahu Gospodinu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We! Taigi u, efu a de fanowdu fu u pai a moo gaan kownu a Loma Foto, a lantimoni.” \t Reci nam, dakle, što ti se čini: je li dopušteno dati porez caru ili nije?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a Basiya bigin fu taki anga den tu uman taki: “Uman! U á feele so! Mi sabi taki na Masaa Jesesi, di den sipikii kii a koloisi u e suku. \t A anđeo progovori ženama: \"Vi se ne bojte! Ta znam: Isusa Raspetoga tražite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi gi den yu wowtu. Da den teke den. We, den kon sabi kiinkiin tu taki na yu mi komoto. Da den e biibi tu taki na yuseefi be sende mi kon. \t jer riječi koje si mi dao njima predadoh i oni ih primiše i uistinu spoznaše da sam od tebe izišao te povjerovaše da si me ti poslao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a uman piki en taki: “We, Masaa, yu ná abi ná wan sani fu kisi a wataa. Da soseefi a peti dipi tu. Da pe yu o fende libi wataa fu gi mi? \t Odvrati mu žena: \"Gospodine, ta nemaš ni čime bi zahvatio, a zdenac je dubok. Otkuda ti dakle voda živa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Kownu Helowdesi si den tyai Masaa Jesesi kon ne en, ne a piisii te a bigi. Bika a be e yee fu den gaan foondoo sani di Masaa Jesesi e du. Ma a á be si Masaa Jesesi seefi anga en ain wan dei. A dati meke a be switi gi en so. Da a be e luku fu Masaa Jesesi du wan foondoo sani, fu a be si anga en eigi ain. \t A kad Herod ugleda Isusa, veoma se obradova jer ga je već odavna želo vidjeti zbog onoga što je o njemu slušao te se nadao od njega vidjeti koje čudo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den sidon e nyan, te wan pisi, ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Fu tuutuu! Mi e taigi u taki, mi be angii fu nyan a Pasika ya anga u. Bika dyonson, a yuu o doo fu mi tyai a gaan sitaafu di de fu kon a mi tapu. \t I reče im: \"Svom sam dušom čeznuo ovu pashu blagovati s vama prije svoje muke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den abaa go kai na Antiyokiya pe den be bigin a wooko. Ne biibiwan be poti den a Masaa Gadu ana de, fu teke gaan bun ati fasi namo luku den, anga a wooko di den go kon ya. \t Odande pak odjedriše u Antiohiju, odakle ono bijahu povjereni milosti Božjoj za djelo koje izvršiše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da taa foluku sama de! Sabi taki, yuseefi di mokisa libi anga Kelestesi, da san Masaa Gadu be paamisi, e toon fi yu tu. Dati na ala san a poti a Kelestesi ana. Bika yu teke biibi na a tuutuu bosikopu fu Masaa Gadu, di de a Bun Nyunsu di i yee. Namo, ne a gi yu en Apaiti Jeje enke wan sitampu di naki a yu. \t U njemu ste i vi, pošto ste čuli Riječ istine - evanđelje spasenja svoga - u njemu ste, prigrlivši vjeru, opečaćeni Duhom obećanim, Svetim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu Buku sikiifi fu dati taki: “Dyombo piisii, yu enke uman di fosi á meke pikin! Bika yu á be sabi bee nyan fu pikin. Ma dyonson yu paansu sama o ipi moo a uman, di fosi be meke pikin anga a man.” \t Pisano je doista: Kliči, nerotkinjo, koja ne rađaš, podvikuj od radosti, ti što ne znaš za trudove! Jer osamljena više djece ima negoli udana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taki go doo taki: “We, heelu fu u enke leliman fu weiti! San meke u abi takuudu so du? Bika u e kibii a tuutuu leli gi den sama, fu den á sa poi sabi en. Ma u seefi nái meke moiti fu du san den weiti taki. Da u e tapu pasi gi den sama di wani kon sabi den.” \t \"Jao vama, zakonoznanci! Uzeste ključ znanja: sami ne uđoste, a spriječiste one koji htjedoše ući.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da soseefi a puu somen takuu sani a somen sama tapu. Da den sani be e bali gi Masaa Jesesi taki: “Yu na a Manpikin fu Masaa Gadu!” Ma Masaa Jesesi á be e gi den pasi fu taki. A be e kaasi den fu den tapu mofu wanten. Bika den takuu sani be sabi taki, en na a Kelestesi. \t A iz mnogih su izlazili i zlodusi vičući: \"Ti si Sin Božji!\" On im se prijetio i nije im dao govoriti jer su znali da je on Krist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma poti Kelestesi di de yu Masaa, a yu ati enke wan apaiti sani de. Da sete i seefi naamo fu piki taawan fa yu e luku fu fende bun di Masaa Gadu paamisi fu gi bakaten a tapu anda. \t Naprotiv, Gospodin - Krist neka vam bude svet, u srcima vašim, te budite uvijek spremni na odgovor svakomu koji od vas zatraži obrazloženje nade koja je u vama,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a teke wan kan win, ne a gi Masaa Gadu daa, ne a gi den bakaman fi en taki: “U luku ya! U diingi.” Ne den diingi. \t I uze čašu, zahvali i dade im. I svi su iz nje pili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den Pawlesi á be de a osu a yuu de. Ne na Yason anga wantu taa biibiwan den puu a boon ati. Den seepi den tyai go kaagi a gaanlanti di e kuutu sani de taki: “Wantu man e buuya goontapu doo ya, fu buuya sani ya tu! \t Kako ih ne nađoše, odvukoše Jasona i neke od braće pred gradske glavare vičući: \"Evo i ovdje onih koji pobuniše sav svijet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, di den de na fesa, te wan pisi, ne a pikin umanpikin fu Helowdiya kon a pe Helowdesi anga ala den taa sama sidon. Ne a dansi de walla. Da fa a dansi so, a switi gi Kownu Helowdesi anga den taa man te, ná sipowtu. Ne Kownu Helowdesi taigi a pikin taki: “Mama! Akisi mi san i wani! Mi sa gi yu en.” \t Uđe kći Herodijadina i zaplesa. Svidje se Herodu i sustolnicima. Kralj reče djevojci: \"Zaišti od mene što god hoćeš i dat ću ti!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a uman si taki, Masaa Jesesi sabi taki a oli en tuu, ne a waka kon feele feele a fesi go saka kini a Masaa Jesesi fesi a pe den somen sama de. Ne a taigi Masaa Jesesi ala sani te doo, fu saide meke a waka kon oli en anga fa a kon bun di a oli en koosi mofu. Na so ala sama yee san pasa anga a uman ya. \t A žena, vidjevši da se ne može kriti, sva u strahu pristupi i baci se preda nj te pred svim narodom ispripovjedi zašto ga se dotakla i kako je umah ozdravila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den koniman gwe kaba, ne namo, ne Masaa Gadu sende wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee kon a Jowsef, a ini wan deen. Ne a taigi en taki: “Opo teke a pikin anga en mma, da i lowe gwe a Egepte Kondee. Da tan anda fu te enke mi taigi yu, fi i daai kon baka. Bika luku! Helowdesi o meke ala moiti fu kii a pikin ya!” \t A pošto oni otiđoše, gle, anđeo se Gospodnji u snu javi Josipu: \"Ustani, reče, uzmi dijete i majku njegovu te bježi u Egipat i ostani ondje dok ti ne reknem jer će Herod tražiti dijete da ga pogubi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den be abi uwii enke umanpikin. Den tifi be gei lew tifi. \t kose kao u žena, a zubi kao u lavova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu di kai u kon toon sama fi en, de fitoow fasi. Da ai du ala san a paamisi, meke a sa du den sani de gi u. \t Vjeran je Onaj tko vas poziva: on će to i učiniti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u mu fusutan taki, u anda na Masaa Gadu osu. A meke dati fi en Apaiti Jeje teke peesi tan. \t Ne znate li? Hram ste Božji i Duh Božji prebiva u vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den doo koosube fu a Oleifi Mongo na a pisi fu Betifage anga Betaniya, ne Masaa Jesesi taigi tu bakaman fi en taki: \t Kad se približi Betfagi i Betaniji, uz goru koja se zove Maslinska, posla dvojicu učenika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, ibii pikin fu Masaa Gadu fende a taanga fu wini den ogii sani fu a goontapu ya. Da anga a biibi fu den, den wini so. \t Jer sve što je od Boga rođeno, pobjeđuje svijet. I ovo je pobjeda što pobijedi svijet: vjera naša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A be soi en makiti fasi wan leisi pasa kaba, di a be seke goontapu, anga en tongo. Ne en Buku sikiifi baka taki: “Mi ya o seke goontapu ete wan kodo lasiti leisi baka! Ma, a ná goontapu wawan namo, mi sa seke a leisi de. Bika ala taa sani doo tapu anda seefi, anga ala mi kondee a tapu, dise seefi.” \t Njegov glas tada zemlju uzdrma, sada pak obećava: Još jednom ja ću potresti ne samo zemlju nego i nebo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Mosesi seefi be sikiifi on ten weiti sa seeka sama kon bun. A taki: “Na sondee fowtu i mu wooko anga den weiti fosi, da i sa fende libi tego.” \t Da, Mojsije piše o onoj pravednosti iz Zakona: Tko je vrši, naći će život u njoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma winsi fa den futuboi go taki dati, toku den sama á wani kon. Bika den abi taa taa fuka e du. Taawan taki, ai go a goon. Taawan abi taa taa sowtu sani e du. \t \"Ali oni ne mareći odoše - jedan na svoju njivu, drugi za svojom trgovinom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Johanisi sikiifi ala san a si enke kotoigi. Soseefi, a wowtu di komoto a Masaa Gadu anga ala san Jesesi Kelestesi seefi taki. \t koji posvjedoči za riječ Božju i za svjedočanstvo Isusa Krista - za sve što vidje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne a guduman piki en taki: ‘Nono, tata Abalaham! Winsi den abi den buku de seefi, toku den nái leisi den. Ma efu wan sama weki komoto a dede dise go bali den, da den sa daai libi.’ \t A on će: 'O ne, oče Abrahame! Nego dođe li tko od mrtvih k njima, obratit će se.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Peitilisi soi ete taki: “Di mi bigin taki sani fu Masaa Gadu, ne a Apaiti Jeje saka kon teke peesi a den libi, na a seefi fasi enke a fosi dei di dati be saka kon a wi enke Dyu. \t \"I kad počeh govoriti, siđe na njih Duh Sveti kao ono na nas u početku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, di a Tongo ya taki so kaba, ne den si, taki na Masaa Jesesi wawan too de ape. Eliya anga Mosesi gwe anga a woluku. Ma anga ala fa den man si a sani de seefi, toku den á taigi ná wan sama, fu onmen langa. \t I upravo kad se začu glas, osta Isus sam. Oni su šutjeli i nikomu onih dana nisu kazivali što su vidjeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so u anda toon sama di e soi taawan, fa Masaa Gadu e tyai yeepi. A ná sama fu a hii pisiwataa fu Masadoniya anda anga a hii pisi fu Akasi dise wawan sabi so. Ma u nen bali na ala taa peesi, fa u poti tuutuu biibi a Masaa Gadu. Da wi ya ná abi fu taki dati moo, \t Od vas je doista ne samo riječ Gospodnja odjeknula po Makedoniji i Ahaji, nego se i vaša vjera u Boga posvuda tako proširila te nije potrebno da o tome govorimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den e gafa taki, den de Hebelei sama. Den na paansu fu wi avo Abalaham. Den na Islayeli sama. We, mi seefi tu. \t Hebreji su? I ja sam! Izraelci su? I ja sam! Potomstvo su Abrahamovo? I ja sam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“A o tyai somen sama fu Islayeli kon daai libi baka kon a Masaa Gadu. \t Mnoge će sinove Izraelove obratiti Gospodinu, Bogu njihovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi ya komoto a katibo, fu poi du ala san mi wani. Ma ala san mi wani du á bun fu tyai yeepi gi taawan. \t \"Sve je slobodno!\" Ali - sve ne koristi. \"Sve je dopušteno!\" Ali - sve ne saziđuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den kon si tu taki, den á du ogii fu gi sitaafu. Bika a lanman di deesi seefi de leti ape. \t videći gdje s njima stoji izliječeni čovjek, nisu mogli ništa protusloviti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e piki u taki, Kelestesi na Awan di kon fu wooko gi Dyusama. Masaa Gadu be paamisi wi avo Dyu gaansama taki, a o de wan paansu sama di lo o waka komoto a den. \t Krist je, velim, postao poslužitelj obrezanika za istinu Božju da ispuni obećanja dana ocima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da now di nyun pisiwataa á de gi mi moo pe sama á yee a Bun Nyunsu, ne mi e denki fu kon luku u de. Bika yali fu yali kaba, mi e angii, fu doo u de. \t Sad mi pak više nema mjesta u ovim krajevima, a živa mi je želja, ima već mnogo godina, doći k vama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo leti a fesi fu ala sama fi en osu, ne den Pawlesi teke a hii bosikopu fu Masaa Gadu soi en. \t Onda navijestiše riječ Gospodnju njemu i svima u domu njegovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, da wantu sama si di den e losi a buliki. Ne den bali taki: “San e pasa? Pe u e go anga en?” \t A neki od nazočnih upitaše: \"Što radite? Što driješite magare?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u dati, te u de sondee nyan fu begi wasi, u fesi moi te a kaba. Lobi fatu a u ede, kanmi u uwii te, u de silli. \t Ti naprotiv, kad postiš, pomaži glavu i umij lice"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "I denki taki, libisama sa kusumi fu sani te, da a fende moo langa libi? \t A tko od vas zabrinutošću može svome stasu dodati jedan lakat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A kambaa ya kaba anga wan deki gaiden di meke anga wan taanga sowtu koosi. Bakase fu dati na di fu tu kambaa den e kai, a Apaiti Kambaa di meke seeka gi a apaiti Masaa Gadu wawan. \t iza druge pak zavjese bio je Šator zvan Svetinja nad svetinjama -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bali gafa Masaa Gadu a tapu. Bika a taanga fu kibii wi fu u á kai go a ini takuudu anga ogii baka. A o seeka u, fu de sondee fowtu fu u doo pe Masaa Gadu sidon e kuutu sani anda. Da anga gaan piisii a o du dati. \t Onomu koji vas može očuvati od pada i besprijekorne postaviti pred svoju Slavu u klicanju -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Heskiya meke Manase. Ne Manase dati meke Amon. Bakadati, ne Amon meke Yowsiya. \t Ezekiji se rodi Manaše. Manašeu se rodi Amon. Amonu se rodi Jošija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den be kon fu yee a leli fi en. Taawan be kon fu a deesi den. Son sama di be abi takuu sani a den tapu, e toobi den, be kon a Masaa Jesesi tu, fu a puu den gi den. Da a puu ala den takuu sani fiya a den sama tapu gi den. \t nagrnuše da ga slušaju i da ozdrave od svojih bolesti. I ozdravljali su oni koje su mučili nečisti dusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, efi i gi en odi, da i taampu anga en a wanse kaba fu du a ogii di ai du. \t Jer tko ga pozdravlja, sudjeluje u njegovim zlim djelima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Pawlesi anga Balnabasi dati de na Antiyokiya Foto de go doo. Den e bali a bosikopu gi ala sama de. Den e leli den biibiwan de sani moo fini fini tu. \t A Pavao i Barnaba ostadoše u Antiohiji naučavajući i navješćujući zajedno s mnogima drugima riječ Gospodnju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na letiso u mu meke a leti fu u kiin gi ala sama fu si, meke den si den bun wooko di u e du, fu di u e biibi. Da den o gi u Tata a tapu daa, fu dati. \t Tako neka svijetli vaša svjetlost pred ljudima da vide vaša dobra djela i slave Oca vašega koji je na nebesima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ibii sama di e piki a fesi fu libisama taki, Masaa Jesesi na a Manpikin fu Masaa Gadu tuu, da sowan sama anga Masaa Gadu de wan makandii. Masaa Gadu e tan a ini en, ai tan a ini Masaa Gadu. \t Tko ispovijeda da je Isus Sin Božji, Bog ostaje u njemu, i on u Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da somen biibisama o lasi biibi a mi. Soseefi, son biibisama o sete buuse taa biibiwan. Soseefi biibiwan o de, di o tyai taawan go konkuu gi sama di nái biibi mi. \t Mnogi će se tada sablazniti, izdavat će jedni druge i mrziti se među sobom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taki moo taki: “Heelu ete wan toon, fu u enke Faliseiman! Bika te u go a keliki, da u lobi sidon a den fesiman sutuu a ini a keliki. Soseefi, te u e waka a ganda, da u e wani meke ala sama e gi u odi a sama fesi, enke u hei moo ala taa sama. \t \"Jao vama farizeji! Volite prvo sjedalo u sinagogama i pozdrave na trgovima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a daai luku Masaa Jesesi. Ne a taigi en taki: “Masaa Jesesi! Te yu e tii sani enke kownu, da gaantangi membee mi, baa?” \t Onda reče: \"Isuse, sjeti me se kada dođeš u kraljevstvo svoje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fu mi se dise, da mi á de a u mindii anda nownow libisama fasi! Ma jeje fasi, da mi taampu makandii anga u de, te fiti dise kaba san fu du anga a sama de. \t A ja, i nenazočan tijelom, ali nazočan duhom, već sam presudio kao nazočan onoga koji je takvo što počinio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Timotiyesi! Leli den uman di man dede fika a ganda anga den famii fu den, fu libi so. Da sama ná o poi fende olo kaagi den anga leti. \t I to naglašuj da budu besprijekorne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da san fanowdu u anda nownow, na fu libi enke fa a Kelestesi Bun Nyunsu taki. Da winsi mi doo anda fu kon luku u ofu mi á doo anda moo, ma mi sa yee fa u taampu taanga de. Soseefi u mokisa libi a wan, fu feti makandii soi taki, a Bun Nyunsu na wan tuutuu sani, fu teke biibi. \t Samo se ponašajte dostojno evanđelja Kristova, pa - došao ja i vidio vas ili nenazočan slušao što je s vama - da mogu utvrditi kako ste postojani u jednome duhu i jednodušno se zajednički borite za evanđeosku vjeru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bakadati, ne Masaa Jesesi tyai den go na a kondee di den e kai Betaniya. Ne a opo ana a den tapu, ne a begi Masaa Gadu gi den, fu ala sani fu den waka bun. \t Zatim ih izvede do Betanije, podiže ruke pa ih blagoslovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibi uman! Saka a yu man ondoo. Teke en taki, leti enke fa yu e saka a Masaa Jesesi Kelestesi ondoo e teke en taki. \t Žene svojim muževima kao Gospodinu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi sabi taki, taanga libi anga ala dede seefi á poi wini wi. Engel anga taa jeje di de fu tii sani seefi á poi. Ogii lontu goontapu nownow go doo bakaten seefi á poi. Makiti á de a goontapu di poi tu. \t Uvjeren sam doista: ni smrt ni život, ni anđeli ni vlasti, ni sadašnjost ni budućnost, ni sile,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da biibiwan di e lesipeki Masaa Gadu mu waka a ondoo bigiman ne en tapu, anga a moo gaan kownu di abi a taki fu kondee. \t Pokoravajte se svakoj ljudskoj ustanovi radi Gospodina: bilo kralju kao vrhovniku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi anga en mma anga en baala anga den bakaman fi en go na a kondee di den e kai Kafalnayemu. Da den tan ya wantu dei namo. \t Nakon toga siđe sa svojom majkom, s braćom i sa svojim učenicima u Kafarnaum. Ondje ostadoše nekoliko dana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A dati meke mi e taigi u taki: Te u akisi Gadu wan sani, da u mu biibi dipi te a ini u ati taki a gi u en kaba. Da a sa pasa so. Wansi san u akisi Masaa Gadu te u e begi, u mu biibi taki u kisi en kaba. \t Stoga vam kažem: Sve što god zamolite i zaištete, vjerujte da ste postigli i bit će vam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den Faliseiman piki en taki: “We, efu a de so tuu, da saide meke Mosesi be sikiifi taki, manengee sa go naki pampila a lanti taki, en anga en uman paati? Da a sa gi a uman a pampila de, da a sende en gwe?” \t Kažu mu: \"Zašto onda Mojsije zapovjedi dati otpusno pismo i - otpustiti?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Aleksandi, a man di e meke kopoo sani, na wan man di du tuutuu ogii anga mi a somen sowtu fasi. Ma Masaa sa pai en baka fu san a du anga mi. \t Aleksandar kovač nanio mi je mnogo zla. Uzvratio mu Gospodin po njegovim djelima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, a fasi fa Masaa Gadu be e beenki, be e kiin a hii foto. A foto be e beenki enke wan dyamanti siton den e kai jasipisi. \t sav u slavi Božjoj, blistav poput dragoga kamena, kamena slična kristalnom jaspisu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Masaa Jesesi taki so, ne den bakaman e akisi den na den taki: “Sama sa de ya di o seli en so?” \t I oni se počeše ispitivati tko bi od njih mogao takvo što učiniti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dini falisi gadu Obiya ofu tofuu fasi, fu fuuku taawan Feyanti fasi Kwali Bigi ain fu sama sani Kaakeli feti anga taawan Meke paitei, fu sitee anga taawan Suku wini fi i wawan namo Go teke kulu, fu dini falisi sani \t idolopoklonstvo, vračanje, neprijateljstva, svađa, ljubomor, srdžbe, spletkarenja, razdori, strančarenja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a teke den pikinengee wai kon ne en, ne a poti ana a den ede, ne a begi gi den. \t Nato ih zagrli pa ih blagoslivljaše polažući na njih ruke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama di teke san mi e taigi en fu a du, ne ai du den, da so wan sama lobi mi. Da, efu wan sama lobi mi so, da mi Tata seefi o lobi en tu. Da mi seefi o lobi so wan sama tu. Da mi o opo miseefi gi en fu a kon sabi mi.” \t Tko ima moje zapovijedi i čuva ih, taj me ljubi; a tko mene ljubi, njega će ljubiti Otac moj, i ja ću ljubiti njega i njemu se očitovati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne di den sama si a gaan foondoo sani di Masaa Jesesi du ya, ne a bigi gi den te, ná sipowtu. Ne den taki: “Fu tuu, a sama ya na a apaiti takiman fu Masaa Gadu di a be paamisi fu sende kon a goontapu.” \t Kad su ljudi vidjeli znamenje što ga Isus učini, rekoše: \"Ovo je uistinu Prorok koji ima doći na svijet!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so meke wi nái wooko anga gaan kufaliki wowtu fu goontapu koniman, fu taki Masaa Gadu sani. Bika na a Jeje fi en seefi e gi u wowtu fu taki. Soseefi ai piki wi ala san a wani u taki. \t To i navješćujemo, ne naučenim riječima čovječje mudrosti, nego naukom Duha izlažući duhovno duhovnima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Timotiyesi, lon wai a pasi gi den takuu losutu di e kon a yonkuu sama pasi. Ma feti fi i libi wan letiopu libi a Masaa Gadu fesi. I mu e biibi Masaa Gadu. I mu lobi Masaa Gadu anga libisama. Wooko switi makandii anga ibii taa sama. \t A mladenačkih se strastvenosti kloni! Teži za pravednošću, vjerom, ljubavlju, mirom sa svima koji iz čista srca prizivlju Gospodina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na a fasi fa a be e libi enke gaan guduman e nyan e piisii, na a fasi de i mu pai en baka, anga pina anga tyali. Bika a be e taki a ini en ati taki: ‘Fa mi de ya, na kownu mi de. Mi á de enke pooti uman di man dede fika a ganda. Noiti mi o sabi san den e kai tyai low.’ \t Koliko se razmetala sjajem i raskoši, toliko joj zadajte muka i jada! Jer u srcu je svome govorila: 'Na prijestolju sjedim kao kraljica i nikad neću obudovjeti, jad me nikada zadesiti neće!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu losutu fu uman anga man taanga moo yu sikin, da sete wan libi. Bika dati moo bun moo buulu de ape e faya anga losutu fasi. \t Ako li se ne mogu uzdržati, neka se žene, udaju. Jer bolje je ženiti se negoli izgarati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ala sama mu yee a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu fosi a goontapu kaba. \t A treba da se najprije svim narodima propovijeda evanđelje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a á de taki na bun den weiti fu Mosesi anga den di fu den apaiti takiman fu Masaa Gadu á bun moo. Nono! Bika tapu anda anga goontapu a doti ya, sa pasa gwe, sondee fu wan pikintoin sani a ini den weiti ya lasi gwe.” \t Lakše će nebo i zemlja proći, negoli propasti i jedan potezić Zakona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wi di mokisa libi anga en toon wan hii nyun sowtu sama. A haw fasi fu libi kaba, meke wan hii nyun fasi kon de di kengi anga dati. \t Dakle, je li tko u Kristu, nov je stvor. Staro uminu, novo, gle, nasta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Son fu den be wani go kisi en. Ma toku seefi ná wan sama di naki ana ne en. \t Neki ga čak htjedoše uhvatiti, ali nitko ne stavi na nj ruke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a ná Dyusama Masaa Gadu o tyai go a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu Kondee a tapu anda, no? Weeno! Ma toku, somen fu den o kai gwe a ini a sitaafu peesi pe soso kee anga tyali de, fu di den nái biibi mi.” \t a sinovi će kraljevstva biti izbačeni van u tamu. Ondje će biti plač i škrgut zubi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika tide ete seefi, ai tyai son sama go doo pe den ati sa fende boo. Ma den avo Dyusama be misi dati, fu di den be taanga yesi gi en taki, di a be e taigi den. \t Preostaje dakle da neki imaju u nj ući, a oni koji su prvi primili blagovijest ne uđoše zbog nepokornosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e taigi u a sani ya, fu u sa sabi taki, den taawan ya e suku soso wini fu denseefi namo. Da den nái feti a sani fu Kelestesi Jesesi baka. \t jer svi traže svoje, a ne ono što je Isusa Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a libi á de fu wan sama seefi. A dede seefi á de fu wan sama seefi. \t Jer nitko od nas sebi ne živi, nitko sebi ne umire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma anga ala fa u be yee en de seefi, toku mi e sikiifi en sende gi u baka ete wan toon enke wan nyun weiti. Bika, di Masaa Jesesi kon a goontapu, da a libi soi u fa u mu lobi useefi. Da a fasi fa u e libi seefi e soi taki, u kisi wan nyun weiti. Da moo anga moo a dunguu e wai komoto a ini u libi, bika a tuutuu leti fu Masaa Gadu booko doo. \t A opet, novu vam zapovijed pišem - obistinjuje se u njemu i vama - jer tama prolazi, svjetlost istinita već svijetli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a Jesesi Kelestesi ya komoto libilibi ya go doo Masaa Gadu Kondee, go fende gaandi a Masaa Gadu se anda. Ne a de a tapu fu ala taawan di e wooko anda seefi gi Masaa Gadu. Soseefi ala Engel anga ala taa jeje sani di e tii sani, fu pikinwan go miti gaanwan. \t koji, uzašavši na nebo, jest zdesna Bogu, pošto mu bijahu pokoreni anđeli, vlasti i sile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Luku fa wenkii lai anga meti fu bai nyan. Da bai nyan seefi sondee fu konsensi piki yu taki, na meti di kii fu nyan begi falisi gadu. \t Sve što se prodaje na tržnici, jedite ništa ne ispitujući poradi savjesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne moo lati, ne den bakaman fi en kon ne en bakabaka. Ne den akisi en taki: “Fa a waka, wi dati á be poi puu a takuu jeje na a pikin tapu?” \t Tada učenici pristupiše nasamo k Isusu i rekoše: \"Zašto ga mi ne mogosmo izagnati?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Titesi! Da noti á de fu taki moo enke, ala sama a mi dise e sende bigi odi gi yu. Gi ala lobi biibi mati fu wi anda bigi odi gi wi tu. Meke Masaa Gadu tan teke gaan bun ati fasi namo luku u anda. \t Pozdravljaju te svi koji su sa mnom. Pozdravi one koji nas ljube u vjeri. Milost sa svima vama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den be puu mi a dede mofu seefi, soseefi poti den eigi libi a tiki ede, fu a wooko de ete. Da mi á poi gi den daa sai. Somen biibiwan anda mu fende a daa ya tu. Taa foluku biibiwan seefi mu gi den daa, fu san den du gi mi. \t Oni su za moj život podmetnuli svoj vrat; zahvaljujem im ne samo ja nego i sve Crkve pogana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na fu dati ede meke Masaa Jesesi taigi den taki: “Na te u opo a Manpikin di saka kon toon libisama ya, fosi u o sabi sama ne en. U o sabi taki, a nái du nái wan sani fi enseefi. Bika na san di en Tata leli en, na dati ai taki. \t Isus im nato reče: \"Kad uzdignete Sina Čovječjega, tada ćete upoznati da Ja jesam i da sam od sebe ne činim ništa, nego da onako zborim kako me naučio Otac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Gadu fuuku ala sama di á poi wooko fini fini anga weiti taki, den mu dede. Wi enke biibiwan á de a ini, winsi fa useefi nái wooko fini fini anga weiti. Bika Kelestesi teke a fuuku a wi peesi. Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Ibii sama di den tei lenge lenge a wan udu ponsu kii, fuuku.” \t Krist nas otkupi od prokletstva Zakona, postavši za nas prokletstvom - jer pisano je: Proklet je tko god visi na drvetu -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a nyunsu fu a gaan foondoo toli ya paati esi esi na a hii pisiwataa anda. \t I razglasi se to po svem onom kraju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika miseefi sa si enke mi de sondee fowtu! Ma dati á wani taki, mi de sondee fowtu tuu. Na Masaa wawan e si ala sani, fu kuutu fa mi e wooko. \t Doista, ničega sebi nisam svjestan, no time nisam opravdan: moj je sudac Gospodin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di a kon bigi fu kibii solugu a ini osu, ne den poti en a wan peesi, fu sama fende teke. Ne a umanpikin fu Fala-ow fende en teke kiya enke eigi pikin di a meke. \t a onda, kad je bio izložen, prigrli ga kći faraonova i othrani sebi za sina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da a yuu be kon koosube, di Masaa Gadu be o teke Masaa Jesesi puu a goontapu ya tyai go ne en kondee a tapu anda baka. Ma, da Masaa Jesesi mu go a Jelusalem fosi. \t Kad su se navršili dani da bude uznesen, krenu Isus sa svom odlučnošću prema Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a nowtu ya mi de enke libisama! Ogii e wooko enke basi a ini mi, da ai tyai paati gi mi anga Masaa Gadu. We, da mi abi yeepi fanowdu, fu booko a nowtu ya puu a mi tapu. On sama sa yeepi mi? \t Jadan li sam ja čovjek! Tko će me istrgnuti iz ovoga tijela smrtonosnoga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu yu á wani taki fu mi, a fesi fu libisama, da mi seefi ná o taki fi yu a fesi fu mi Tata tu. \t A tko se odreče mene pred ljudima, odreći ću se i ja njega pred svojim Ocem, koji je na nebesima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da winsi san, ma tan gi Masaa Gadu daa ete. Bika na so a wani si sama di e waka a Masaa Jesesi Kelestesi baka. \t U svemu zahvaljujte! Jer to je za vas volja Božja u Kristu Isusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, den sama di be e luku den agu si san pasa, ne den lon gwe. Ne den paati a mofu na a hii kondee anga a pisiwataa de, fu san pasa. Da, na so den sama komoto kon luku san pasa. \t Svinjari pobjegoše i razglasiše gradom i selima. A ljudi pođoše vidjeti što se dogodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Somen fu den sama den o kii anga fetihow. Da taawan den o kisi tyai go panya na ala se fu goontapu. Da den o teke Jelusalem fu den e du anga en enke fa den wani. Da den doose kondee sama o tan a Jelusalem, fu te a ten di Masaa Gadu be poti gi den doo, da a sa puu den de.” \t Padat će od oštrice mača, odvodit će ih kao roblje po svim narodima. I Jeruzalem će gaziti pogani sve dok se ne navrše vremena pogana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Towmasi, wan fu den twalufu bakaman fu Masaa Jesesi, di den be e kai Toolengi tu, á be de a den taawan mindii, di Masaa Jesesi be kon a den. \t Ali Toma zvani Blizanac, jedan od dvanaestorice, ne bijaše s njima kad dođe Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Jesesi be de koosube fu a baki pe den e tyai moni kon poti gi Masaa Gadu a ini a Mama Keliki fu den Dyu. Ma ná wan sama di kisi en. Bika en ten á be kisi ete. \t Te riječi rekao je Isus u riznici dok je naučavao u Hramu. I nitko ga ne uhvati jer još ne bijaše došao njegov čas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma somen sama di be aliki a taki be teke biibi a dati, fu daai toon biibisama. Na so a kulu biibiwan be e goo naamo. Boiti fu teli uman, da a be doo feifi dunsu biibi manengee kaba. \t Ipak mnogi od onih koji su čuli Riječ, povjerovaše te broj vjernika poraste nekako do pet tisuća."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Yu di gudu seefi mu poolo taki, i lagi a Masaa Gadu ain. Bika guduman seefi e dede ibii yuu, enke moi boomiki e dede, fosi a poti membee. \t a bogataš svojim poniženjem. Ta proći će kao cvijet trave:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den hei apaiti begiman anga ala a Dyulanti fu kuutu sani, oli wan kuutu a ini a osu. Da na a kuutu di den be oli ya, den be o suku sama di be sa taki a seefi sani fu sowtu fowtu den sabi fu Masaa Jesesi, fu a á soi enke na fu soso den kii en. Ma den á fende den sama di be poi fu taki a seefi fowtu sani fu Masaa Jesesi di den sabi. \t A glavari svećenički i cijelo Vijeće, da bi mogli pogubiti Isusa, tražili su protiv njega kakvo svjedočanstvo, ali nikako da ga nađu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da soseefi, afu fu a sii kai a ini maka. Da di den goo kon anga den maka makandii, ne den maka pasuma den kii. \t Drugo opet pade među trnje i trnje ga preraste i uguši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, biibiwan! Da de san i de di Masaa Gadu kai yu teke toon sama fi en. \t Svatko u čemu je pozvan, braćo, u tome neka i ostane pred Bogom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bakadati, ne mi si wan gaan kulu sama, di ipi tee, ná wan sama poi teli den. Den taampu a fesi fu a kownu sutuu anga fesi fu a Pikin Sikapu. Den sama ya, komoto na ala sowtu nasi, lo, foluku anga tongo fu goontapu. Den wei weti koosi, da den de anga palon taka a den ana. \t Nakon toga vidjeh: eno velikoga mnoštva, što ga nitko ne mogaše izbrojiti, iz svakoga naroda, i plemena, i puka, i jezika! Stoje pred prijestoljem i pred Jaganjcem odjeveni u bijele haljine; palme im u rukama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne fanafu a ten de, ne ná wan sama abi deki ati moo fu akisi en sani. \t I nisu se više usuđivali upitati ga bilo što."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke a sama di e du ogii tan du ogii. Sama di e libi wan tyobo libi, meke a libi so go doo. Ma sama di e du bun, meke a du bun go doo. Sama di e libi letiopu fasi, meke a libi so go doo. Sama di de apaiti fasi gi Masaa Gadu, meke a poti enseefi moo apaiti fasi.” \t Nepravednik neka samo i dalje čini nepravdu! Okaljan neka se i dalje kalja! Pravednik neka i dalje živi pravedno! Svet neka se i dalje posvećuje!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, ne a wookoman kai anga kini na a kownu fesi, ne a begi en taki: ‘Kee! Masaa, i abi leti! Gaantangi! Oli pasensi gi mi? Mi sa pai yu!’ \t Nato sluga padne ničice preda nj govoreći: 'Strpljenja imaj sa mnom, i sve ću ti vratiti.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Di u o go, te u go a wan osu, da u mu tan de, te enke u kaba fu gwe baka. \t I govoraše im: \"Kad uđete gdje u kuću, u njoj ostanite dok ne odete odande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sakalia anga Elisabeti, na tu sama, di be e libi letiopu fasi gi Masaa Gadu. Den be e oli ala weiti fu Masaa Gadu. Ná wan sama, di be poi fende wan fowtu a den. \t Oboje bijahu pravedni pred Bogom: živjeli su besprijekorno po svim zapovijedima i odredbama Gospodnjim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, te fu kaba, ne den akisi en taki: “We, da sama a yu seefi? Taigi wi meke u fende wan sani fu piki den sama di sende u kon te u daai go baka. San yu e taki fi iseefi?” \t Tada mu rekoše: \"Pa tko si da dadnemo odgovor onima koji su nas poslali? Što kažeš sam o sebi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi teke a pikin buku puu na a Engel ana, ne mi nyanmi en. Da, a be switi a ini mi mofu enke oniki, ma di mi gwili en, ne a bita enke nkasa a ini mi bee. \t Uzeh knjižicu iz ruke anđelove i progutah je. I bijaše mi u ustima kao med slatka, ali kad je progutah, zagorči mi utrobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a seefi yali ya, wantu biibiwan komoto a Jelusalem kon luku biibiwan na Antiyokiya Foto de. Na be biibiwan di Masaa Jesesi e piki san fu taki. \t U one dane dođoše u Antiohiju neki proroci iz Jeruzalema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne wan duupu leliman fu Dyuweiti o waka kon a Masaa Jesesi. Soseefi, Faliseiman be de a ini kon tu. Namo den sende Masaa Jesesi taki: “Mesiti! Du wan gaan wonduu a tapu anda, osi, meke u si fa yu abi a makiti fu Masaa Gadu tuutuu?” \t Jednom zapodjenuše s njime razgovor neki pismoznanci i farizeji: \"Učitelju, htjeli bismo od tebe vidjeti znak.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan Faliseiman be de, den be e kai Nikodeimisi. Da Nikodeimisi na be wan gaan edeman fu den Dyu. \t Bijaše među farizejima čovjek imenom Nikodem, ugledan Židov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Titesi seefi di e yeepi mi wooko na wan lala Giiki sama. Da den be sa sende en go koti maiki a manpeesi taki, na so namo a sa poi kon toon bun sama gi Masaa Gadu. Ma kweti! \t Čak ni Tit, pratilac moj, premda Grk, nije bio prisiljen obrezati se,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi yee taki, son wan e puu dei, fu go a pe u gwenti miti makandii, fu begi Masaa Gadu. We, kaba! Da toto futu sende makandii fu oli biibi doo a Jesesi. U e du dati pikinso kaba. Ma du en moo anga moo seefi. Bika u sabi fa a dei fu wi Masaa kon kuutu de fu doo kaba. \t te ne propuštamo svojih sastanaka, kako je u nekih običaj, nego se hrabrimo, to više što više vidite da se bliži Dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, di den nyan te den kaba, ne den singi wan singi gi Masaa Gadu gaandi. Ne den opo komoto de e gwe na a mongo, di den e kai Oleifi Mongo. \t Otpjevavši hvalospjeve, zaputiše se prema Maslinskoj gori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Jesesi be fende wan buliki, ne a subi go sidon ne en tapu. Da a sani ya waka leti enke fa a be sikiifi a Gadu Buku taki: \t A Isus nađe magarčića i sjede na nj kao što je pisano:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, leti enke fa mi, a Masaa anga a Mesiti fu u wasi u futu, na soseefi u mu wasi u na u futu tu. \t Ako dakle ja - Gospodin i Učitelj - vama oprah noge, treba da i vi jedni drugima perete noge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da somen sama si di den e puu gwe, ne den sabi kaba taki na sowan peesi sowan peesi den e go. Ne den lon a soo anga futu, fu te na a peesi pe Masaa Jesesi anga den bakaman fi en e go. \t No kad su odlazili, mnogi ih vidješe i prepoznaše te se pješice iz svih gradova strčaše onamo i pretekoše ih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U á mu gaw fu buuya taki, a dei de pasa kaba. Bika son sama sa kon taki, a Apaiti Jeje soi en so. Son sama sa tyai moi bosikopu kon taki so tu. Son sama sa kon taki, na wi dise sikiifi so a ini wan biifi gi den. Ma toku, u á mu dyombo gaw buuya fu dati. \t ne dajte se brzo pokolebati u svom shvaćanju niti uznemiriti ni nekim duhom, ni nekom riječju, ni nekim tobože našim pismom, kao da će sad-na Dan Gospodnji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di abi yesi, meke a yee san a Jeje fu Masaa Gadu e taigi den keliki. \t \"Tko ima uho, nek posluša što Duh govori crkvama!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika yu sabi sani. Ma kande wan swakiwan di á sabi sani enke yu de ape. Da ai si yu sidon e nyan a peesi pe meti e nyan di kii fu begi falisi gadu. Da yu o meke enseefi teke nyan tu. \t Jer vidi li tko tebe koji imaš znanje za stolom u hramu idolskomu, neće li se njegova savjest, jer je nejaka, \"izgraditi\" da jede žrtvovano idolima?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den á poi si taki, na den e du sani, fu dyombo sama. Da a kon, na te a Masaa Gadu fesi den o go doo, fu gi faantiwowtu. Bika Masaa Gadu de kaba kaba anda, fu kuutu libiwan, soseefi dedewan tu. \t Polagat će oni račun Onomu tko je već spreman suditi žive i mrtve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi bali den taanga taanga fu den á taigi ná wan sama, sama a de. \t A on im zaprijeti da toga nikomu ne kazuju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi den taki: “Uman! U á feele. Ma u go taigi den baala fu mi taki, meke den go a Galileya. Da na anda mi anga den o miti.” \t Tada im Isus reče: \"Ne bojte se! Idite, javite mojoj braći da pođu u Galileju! Ondje će me vidjeti!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den á toon wan pikin fu Masaa Gadu, enke fa libisama e meke pikin, efu anga a wani fu libisama. Nono! Ma na Masaa Gadu seefi meke den toon pikin fi en. \t koji su rođeni ne od krvi, ni od volje tjelesne, ni od volje muževlje, nego - od Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Wan sama mu abi apaiti koni fu fusutan a sani ya. Den seibin ede, na den seibin mongo tapu, pe a motyo uman e sidon. \t Tu se hoće mudre pameti! Sedam glava sedam je bregova na kojima žena sjedi. A i sedam kraljeva:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “U takuu ati sama, di á de fu fitoow! Bika na a sowtu sama enke u de wani si wonduu, enke maiki fosi den sa biibi. Ma mi ya dati ná o soi u wan enkii maiki, moo enke a foondoo toli fu Jowna. \t A on im odgovori: \"Naraštaj opak i preljubnički znak traži, ali mu se znak neće dati doli znak Jone proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na fu dati ede meke, mi e taki anga ageisi toli. ‘Bika anga opo opo ain den á wani si. Anga opo opo yesi, den á wani yee. Soseefi den á wani fusutan tu.’ \t U prispodobama im zborim zato što gledajući ne vide i slušajući ne čuju i ne razumiju.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “Na fu di u ná abi biibi sai! Bika mi e taigi u taki, efu u abi wan pikintoin biibi namo, enke a sii den e kai mosite, da u sa taigi wan gaan mongo taki komoto de. Da a sa wai komoto de tuu. Da ná wan sani o de, di u ná o poi du. \t Kaže im: \"Zbog vaše malovjernosti. Zaista, kažem vam, ako imadnete vjere koliko je zrno gorušičino te reknete ovoj gori: 'Premjesti se odavde onamo!', premjestit će se i ništa vam neće biti nemoguće.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a si tu Basiya fu Masaa Gadu Kondee sidon a pe a dede sikin fu Masaa Jesesi be de. Den de anga weti koosi fann. Wan fu den Basiya ya sidon ne en ede se. A taawan sidon ne en futu se, leti enke fa den be poti a dede sikin fu Masaa Jesesi. \t Zaplakana zaviri u grob i ugleda dva anđela u bjelini kako sjede na mjestu gdje je ležalo tijelo Isusovo - jedan kod glave, drugi kod nogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den opo taampu baka, ne den lon go a Jelusalem, a den elufu bakaman fi en anga den taa sama fi en go taigi den ala san den si. \t vratiše se s groba te javiše sve to jedanaestorici i svima drugima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U bidiigiman u! Jesaja, a apaiti takiman fu Masaa Gadu, be abi leti di a be sikiifi fu u a Gadu Buku taki: ‘Den sama ya e lesipeki mi e gi mi gaandi anga den buba mofu, ma a nái doo den ati. Den pakisei de faawe fu mi. \t A on im reče: \"Dobro prorokova Izaija o vama, licemjeri, kad napisa: Ovaj me narod usnama časti, a srce mu je daleko od mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a hii sani seefi taki, Masaa Gadu teke libisama fasi anga sikin buba, saka kon toon wan libisama. A sama de na a Kelestesi. \t Jer u njemu tjelesno prebiva sva punina božanstva; te ste i vi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a be puu a man den e kai Lot de, fosi a boon den tu foto ya. Bika a be e piisii en, fa dati e libi letiopu fasi. Bika taawan be de anga waka libi fu pasa Masaa Gadu weiti, da a be e koti Lot na ati enke nefi. \t ako pravednog Lota, premorena razvratnim življenjem onih razularenika, oslobodi -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den á fusutan taki na sani fi en Tata a be e taki. \t Ne shvatiše da im govori o Ocu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“U gwe na a Mama Keliki go leli sama a nyun sowtu libi di Masaa Gadu wani gi den.” \t \"Pođite i postojano u Hramu navješćujte narodu sve riječi Života ovoga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ibii taa biibiwan fu a pisiwataa fu Masadoniya anda, anga a pisi fu Akasi dise seefi e luku u anda fu si, fa fu tyai denseefi. \t tako da postadoste uzorom svim vjernicima u Makedoniji i Ahaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na Kelestesi kon, fu tapu a wooko di weiti be abi. Da na biibi en e seeka sama kon bun gi Masaa Gadu. \t Jer dovršetak je Zakona Krist - na opravdanje svakomu tko vjeruje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi a man taki: “Man! Opo waka gwe fi i. A biibi di yu abi deesi yu kaba.” \t A njemu reče: \"Ustani! Idi! Tvoja te vjera spasila!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ten de, wan Dyuman den e kai Apolos be doo Efese Foto. A be meke a Egepte Kondee a Alekisandiya Foto. A be abi wan gaan dipi sabi fu Masaa Gadu Buku. \t Uto neki Židov imenom Apolon, rodom Aleksandrijac, čovjek rječit i upućen u Pisma, stiže u Efez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wan kodo man namo be tyai dede kon a goontapu. Na so wan kodo man namo tyai libi kon baka. \t Doista po čovjeku smrt, po Čovjeku i uskrsnuće od mrtvih!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma pe fu a sen gi mi, ne fa i si a doo Loma Foto, ne a lon suku mi wanten na ala peesi. Na so a suku te a fende mi a pe mi de a dunguu osu. \t nego kad je bio u Rimu, brižljivo me potražio i našao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika feti fu toon guduman sa tyai tesi kon a yu pasi. Da yu o waka wan fasi di á fiti. Bika yu o fasi a ini ala sowtu ogii, di yu poli denki e losutu. Na dati e tyai sama go kaba a soso. \t Jer oni koji se hoće bogatiti, upadaju u napast, zamku i mnoge nerazumne i štetne požude što ljude strovaljuju u zator i propast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na onmen toon a takuu jeje towe en a ini faya anga wataa fu kii. Da gaantangi baa, Masaa, mi e begi yu, efi i poi yeepi mi!” \t A često ga znade baciti i u vatru i u vodu da ga upropasti. Nego, ako što možeš, pomozi nam, imaj samilosti s nama!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Bika luku son fu u ya abi pikin. Da efu wan pikin fu u begi u wan fisi, u o teke wan sineki, da u gi en? \t \"A koji je to otac među vama: kad ga sin zaište ribu, zar će mu mjesto ribe zmiju dati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a Jeje fu Masaa Gadu e gi libi. Libisama á poi gi i libi. Bika den wowtu di mi taki gi u de e tyai a Jeje fu Masaa Gadu kon gi u. Da a Jeje fu Masaa Gadu ya e gi libi. \t \"Duh je onaj koji oživljuje, tijelo ne koristi ništa. Riječi koje sam vam govorio duh su i život su.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Bika ná wan sama be opo go a Masaa Gadu Kondee a tapu boiti a Manpikin di saka kon toon libisama ya. \t Nitko nije uzašao na nebo doli onaj koji siđe s neba, Sin Čovječji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fa den e meke enke den e begi mi de, ma, na soso sani den e du. Bika den nái leli sama Masaa Gadu weiti, ma na libisama sani den e leli sama.’ ” \t Uzalud me štuju naučavajući nauke - uredbe ljudske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke sama anga buduufu sabi taki, buduufu ya á de fu tan tego. Meke sama anga piisii sabi taki, piisii ya á de fu tan tego. \t i koji plaču, kao da ne plaču; i koji se vesele, kao da se ne vesele; i koji kupuju, kao da ne posjeduju;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Foluku fu Loma Foto na moo gaanlanti fu wi. Den o kaagi wi taki, u misi den weiti. Da na gaan ogii. Bika u ná o poi piki san tyai u kon fanya fanya a ganda anga takitaki so.” \t Ta izlažemo se opasnosti da za ovo današnje budemo optuženi s pobune jer nema nikakva razloga kojim bismo mogli opravdati ovu strku.\" To rekavši, raspusti skup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den nái teli fu tu sama moo, ma den de wan sikin namo. Da san Masaa Gadu poti kon toon wan, da ná wan libisama di mu paati den.” \t Tako više nisu dvoje, nego jedno tijelo. Što, dakle, Bog združi, čovjek neka ne rastavlja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a basi fu wakitiman anga den moo hei apaiti begiman, na a Mama Keliki aliki, te a kaba. Ne den á sabi san fu du. Den e pakisei taki: “San pasa anga den man di u be sooto?” \t Kad su hramski zapovjednik i veliki svećenici čuli te riječi, u nedoumici su se pitali što bi to moglo biti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Jesesi kai den kon ne en. Ne a taigi den taki: “Den edeman fu kondee lobi taki a sama tapu. Den lobi dwengi sama, fu den du san den wani. \t Zato ih Isus dozva i reče im: \"Znate da oni koji se smatraju vladarima gospoduju svojim narodima i velikaši njihovi drže ih pod vlašću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na awan kodo Masaa Gadu ya, di de wi Yeepiman, ne en sende Jesesi Kelestesi di de wi Masaa kon. Da meke u gi en gaandi, fi en dyendee anga makiti fasi, anga en taanga di ai tii sani, anga fa a bigi, fu taki gi u tu, fositen doo tide, fu tego seefi. Amen, na so a de! \t jedinomu Bogu, Spasitelju našemu, po Isusu Kristu, Gospodinu našemu: slava, veličanstvo, vlast i moć i prije svakoga vijeka, i sada, i u sve vijeke. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e begi Masaa Gadu di poti u fu wi lobi Masaa Jesesi Kelestesi tego, fu tan teke gaan bun ati fasi namo luku u. \t Milost sa svima koji ljube Gospodina našega Isusa Krista - u neraspadljivosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u be e waka enke sikapu di lasi pasi. Ma nownow, da u daai teke Kelestesi baka futu di de a leti pasi, fu waka. Da ai luku wi anga ala kibii wi enke fa soluguman fu sikapu e kibii en sikapu, fu takuu meti á mu poi du ogii anga den. \t Doista, poput ovaca lutaste, ali se sada obratiste k pastiru i čuvaru duša svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi kai Peitilisi, ne a taigi en taki: “Simon! Masaa Gadu gi saatan, a didibii pasi fu a tesi yu. Da a o tesi u leti enke te den e wai alisi puu buba. \t \"Šimune, Šimune, evo Sotona zaiska da vas prorešeta kao pšenicu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi si a apaiti foto fu Masaa Gadu, di den e kai a Nyun Jelusalem. A saka komoto a Gadu Kondee, a tapu anda e kon. A moi enke, te den seeka wan uman moi te a kaba, wei koosi gi en fu a toow anga wan man. \t I Sveti grad, novi Jeruzalem, vidjeh: silazi s neba od Boga, opremljen kao zaručnica nakićena za svoga muža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu tuutuu mi e taigi u: “Iniiwan sama di biibi a mi, da a sama de abi a libi fu tego. \t Zaista, zaista, kažem vam: tko vjeruje, ima život vječni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Piisii ala yuu naamo. \t Uvijek se radujte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u mu luku bun, fu u á teke a fasi fu den fu libi. Bika den e teke ala sani fu den pooti uman di man dede fika a ganda. Te anga den osu fu den uman ya seefi den e teke. Da anga a takuu ya, den e komoto e go e begi gaan langa begi, fu sama mu si fa den bunbun kisi. We, den sama ya o kisi a moo gaan sitaafu fu Masaa Gadu.” \t proždiru kuće udovičke, još pod izlikom dugih molitava. Stići će ih to oštrija osuda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di ala sama komoto a doo, ne Masaa Jesesi go a ini a kambaa pe a dede pikin didon. Ne a oli a dede pikin ana, paa. Fa i si a kaba oli en, a pikin opo sidon wanten. Na weki a pikin weki kon a libi baka de so. \t A kad je svijet bio izbačen, uđe on, primi djevojku za ruku i ona bi uskrišena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi sabi san de a den baka ede. Ne a taigi den taki: “Efu den sama fu wan kownu kondee opo e feti anga enseefi, da a kondee de, na booko a o booko. Na soseefi, a de anga wan osu pe den sama e libi fanya fanya, feyanti fasi anga denseefi. A osu sama de musu booko saka kaba a soso. \t Ali on, znajući njihove misli, reče im: \"Svako kraljevstvo u sebi razdijeljeno opustjet će i kuća će na kuću pasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika efu u hii ati kiin, sondee fu a abi wan baaka, da u sa leti kiin peesi gi taa sama, leti enke wan lampu di e leti kiin peesi gi sama.” \t Ako ti dakle sve tijelo bude svijetlo, bez djelića tame, bit će posve svijetlo, kao kad te svjetiljka svojim sjajem rasvjetljuje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Judasi Iskaliyotu, wan fu den twalufu bakaman fi en komoto peb, ne a waka tilo tilo, te a den hei apaiti begiman. Ne a taigi den taki: “Efu u wani, mi sa yeepi u fu kisi a man Jesesi.” \t A Juda Iškariotski, jedan od dvanaestorice, ode glavarima svećeničkim da im ga preda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo wan duupu sama kon sitee anga en, fu a leli fu Masaa Gadu di ai tyai. Dyusama fu Sileni Kondee anga Alekisandiya Foto, fu wan Dyu keliki den e kai, Fii Saafu Keliki. Wantu Dyusama fu Silisiya anga Asiya seefi kon anga den. \t Nato se digoše neki iz takozvane sinagoge Slobodnjaka, Cirenaca, Aleksandrinaca te onih iz Cilicije i Azije pa počeše raspravljati sa Stjepanom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wi dati na a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu piki u, san fu biibi. A de so taki, na Masaa Gadu seefi e meke u toon bun sama gi enseefi. Da u e luku fu fende dati seefi na a dei di u o doo ne en fesi. \t Jer mi po Duhu iz vjere očekujemo pravednost, nadu svoju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma afu fu a sii kai a bun doti. Ne den dati goo, te den kon bigi meke nyanyan te, a ipi. A puu wan ondoo toon fu san di a goonman be tyatya.” Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Sama di abi yesi fu yee, da meke a yee san mi taki ya.” \t Drugo napokon pade u dobru zemlju, nikne i urodi stostrukim plodom.\" Rekavši to, povika: \"Tko ima uši da čuje, neka čuje!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama be e waka a Masaa Jesesi baka, den e waka ne en fesi. Da den e bali taki: “Hosana gi a Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu!” “Seigi fu awan, di e kon a ini a nen fu Masaa.” “Hosana gi Masaa Gadu a tapu seefi!” \t Mnoštvo pak pred njim i za njim klicaše: \"Hosana Sinu Davidovu! Blagoslovljen Onaj koji dolazi u ime Gospodnje! Hosana u visinama!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a biibi ya, na a seefi sani di wi ala enke Dyusama e luku fu fende. Dati taki, wan dei Masaa Gadu o weki dede kon a libi ya baka. Den di be letiopu anga den di á be libi letiopu. \t uzdajući se u Boga da će uskrsnuti pravednici i nepravednici, što oni i sami očekuju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku a moo gaanse fu den á tyai denseefi piisii Masaa Gadu. Na dati meke a hii sabana doti be tiingi ala se anga dedewan fu den di kai fika de. \t Ali većina njih nije bila po volji Bogu: ta poubijani su po pustinji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den moo gaandi avo Dyu gaansama, na lutu fu a hii Dyu. Na apaiti sama gi Masaa Gadu. Ne a hii paansu sama fu den toon fu Masaa Gadu. Bika te fosi pisi nyanyan fu goon puu gi Masaa Gadu daa, da a hii goon toon fi en. Lutu fu bon di paandi gi en, da ala taka, ala uwii fu a bon, toon fu Masaa Gadu. \t Ako li su prvine svete, sveto je i tijesto; ako li je korijen svet, svete su i grane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da feele á mu de a wi, fu go anga begi a Masaa Gadu fesi, ne en kownu sutuu, pe a sidon e tii ala sani anda. Bika en makiti bigi. Da ai teke gaan bun ati fasi namo luku wi tu. Soseefi a abi tyali ati, fu gi paadon. Sani á de fu taanga te, da yeepi á de ne en fu doo wi. Akisi namo, te a de fanowdu. \t Pristupajmo dakle smjelo Prijestolju milosti da primimo milosrđe i milost nađemo za pomoć u pravi čas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A dati meke den taki: “Sama di e siibi weki! Opo komoto a den dedesama mindii de. Da Kelestesi o leti faya poti gi i.” \t Zato veli: \"Probudi se, ti što spavaš, ustani od mrtvih i zasvijetljet će ti Krist.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne enseefi be teke dede, fu losi wi puu a takuudu anga ogii. Soseefi, fu wasi wi ati kon kiin. Ne u toon a foluku fi en, di lobi fu feti du soso bun sani. \t On sebe dade za nas da nas otkupi od svakoga bezakonja i očisti sebi Narod izabrani koji revnuje oko dobrih djela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, den bali den makonkon taki, den á mu nyan ná wan gaasi fu goontapu efu wan taa uwii. Da soseefi den á mu nyan na wan uwii fu den udu bon. A wan sani di den be mu du, na fu nyan den sama namo, di ná abi a sitampu fu Masaa Gadu a den fesi ede. \t I zapovjeđeno im je da ne ude travi zemaljskoj nit ikojem zelenilu nit ikojem stablu, nego samo ljudima koji nemaju pečata Božjega na čelu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den dii bakaman fu Masaa Jesesi akisi en taki: “Masaa! Ma fa a waka den leliman fu weiti e leli sama taki, Eliya fosi mu kon a goontapu, fosi, da a Kelestesi sa kon?” \t Upitaše ga učenici: \"Što dakle pismoznanci govore da prije treba da dođe Ilija?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a go baka go begi di fu dii toon. Da di a daai kon baka, ne a si taki den man fi en e siibi baka. Ne a akisi den taki: “U e siibi baka? We, a sai! \t Dođe i treći put i reče im: \"Samo spavajte i počivajte! Gotovo je! Dođe čas! Evo, predaje se Sin Čovječji u ruke grešničke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na so taa foluku sama o fende pasi fende mi suku fu dini. Da denseefi o tyai nen taki, den de mi sama. Na so mi Masaa Gadu di o du a sani ya seefi taki. \t da preostali ljudi potraže Gospodina i svi pogani na koje je zazvano ime moje, govori Gospodin, koji to"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Efu u be piki taki u be beendi, da u á be o du ogii. Ma fu di u taki u ain kiin kaba, da na fu dati ede meke u fika a ini ogii.” \t Isus im odgovori: \"Da ste slijepi, ne biste imali grijeha. No vi govorite: 'Vidimo' pa grijeh vaš ostaje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We ne, di a taki so kaba, ne a taigi den taki: “Sama di sa piki a fesi fu libisama taki, a sabi a Manpikin di saka kon toon libisama ya, da enseefi sa piki baka taki, enseefi sabi en tu, a fesi fu den Basiya fu Masaa Gadu Kondee, a tapu. \t \"A kažem vam: tko se god prizna mojim pred ljudima, i Sin Čovječji priznat će se njegovim pred anđelima Božjim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den teke a uman buliki anga en pikin tyai kon. Soseefi den bakaman teke den koosi baala a den buliki mindii baka. Ne Masaa Jesesi subi go sidon na a pikin buliki tapu, fu gwe. \t Dovedu magaricu i magare te stave na njih haljine i Isus uzjaha na njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne en namo poi gi sama a libi fu Masaa Gadu Kondee a tapu di á de fu si a goontapu ya. Ma a dei di a o kon baka, da a o de fu si a yu, fu meke yu mokisa fende gaandi anga en. \t Kad se pojavi Krist, život vaš, tada ćete se i vi s njime pojaviti u slavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ala fa den kon akisi Masaa Jesesi a sani ya, da a be sabi kaba taki, na wani den wani koli en, fu a piki sani di á bun. Namo a piki den taki: “U bidiigiman! Na wani u wani fasi mi kisi so? \t Znajući njihovu opakost, reče Isus: \"Zašto me iskušavate, licemjeri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi Pawlesi anga Silfanas anga Timotiyesi e sikiifi a biifi ya sende gi a hii kulu Tesalonika biibiwan, di de sama fu u Tata Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi anda. Meke Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku u de. Soseefi, meke u ati de switi. \t Pavao, Silvan i Timotej Crkvi Solunjana u Bogu Ocu i Gospodinu Isusu Kristu. Milost vam i mir!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da ala osu ini di u o go, da u mu begi gi den sama taki: ‘Meke Masaa Gadu de anga den.’ \t U koju god kuću uđete, najprije recite: 'Mir kući ovoj!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We a ten de, da Peitilisi be sidon a ini a dyali ete. Namo wan pikin uman di e wooko gi a moo hei apaiti begiman, koi kon ne en. Ne a akisi en taki: “Tan, osi? Man, yu a ná wan fu den man di be e waka anga Masaa Jesesi fu Galileya, no?” \t A Petar je sjedio vani u dvorištu. I pristupi mu jedna sluškinja govoreći: \"I ti bijaše s Isusom Galilejcem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fa a pikin taki de, en dda anga en mma á be sabi san a wani taigi den. Den á fusutan en seefi. \t Oni ne razumješe riječi koju im reče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi kai den bakaman fi en taki: “U kon!” Ne den kon. Ne a taigi den taki: “U si a pooti uman de? A poti tu kopoo sensi namo go a ini a baki, ma fu tuu, a poti ipi moo ala den taawan di poti. \t Tada dozove svoje učenike i reče im: \"Doista, kažem vam, ova je sirota udovica ubacila više od svih koji ubacuju u riznicu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da biibiwan! Nyan makandii fu membee a dede fu Masaa. Ma tan luku taawan, fu nyan makandii de. \t Zato, braćo moja, kad se sastajete na blagovanje, pričekajte jedni druge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na tuu taki, son biibiwan dise e taki Masaa Gadu bosikopu, fu sama mu poti den bigi moo mi. Bika den e dyalusu, da den e sitee anga mi fu fa Masaa Gadu e wooko anga mi. Ma sowan fu den e taki en kiin ati fasi ya sondee a takuu sowtu fasi de. \t Neki, istina, propovijedaju Krista iz zavisti i nadmetanja, a neki iz dobre volje:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dati be sa de wanten fu neigin yuu mamanten so di den sipikii Masaa Jesesi poti na a koloisi. \t A bijaše treća ura kad ga razapeše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a komandanti teke suudati anga wantu ofisii lon gwe anda. Ne Dyusama di be e feti anga Pawlesi si den e kon. Ne den feele fu naki en go doo. \t On odmah uze vojnike i satnike pa otrča dolje k njima. Oni pak kako ugledaše tisućnika i vojnike, prestadoše udarati Pavla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A soi de taki, na a ati fu sama ai luku, fu si efu a wani dini en. Da ai gi dati en Apaiti Jeje soi dati. Mi de kotoigi si fa a wooko so anga taa foluku enke fa a wooko anga wi Dyu ya tu. \t I Bog, Poznavatelj srdaca, posvjedoči za njih: dade im Duha Svetoga kao i nama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu yu fende taki, yu yonkuu umanpikin mu tan sondee fu libi anga man, da yu abi pasi fu fika en so. Na wan bun sani tu. A á mu de namo taki, na sama dwengi yu fu wooko so. \t Tko je pak nepokolebljivo stalan u srcu te nema potrebe, a u vlasti mu je volja pa to odluči u svom srcu - čuvati svoju djevicu - dobro čini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi be gi den yu wowtu. Ma goontapu buuse den. Bika den á de fu goontapu, leti enke fa miseefi á de fu goontapu tu. \t Ja sam im predao tvoju riječ, a svijet ih zamrzi jer nisu od svijeta kao što ni ja nisam od svijeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so Masaa Gadu meke ibii sama ati, fu fii san fiti ofu fowtu, enke fa weiti e taki. Da taa foluku di á de Dyu seefi e poi taigi taawan taki: “Yu á du bun, ofu i du bun!” \t pokazuju da je ono što Zakon nalaže upisano u srcima njihovim. O tom svjedoči i njihova savjest, a i prosuđivanja kojima se među sobom optužuju ili brane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da soseefi a wowtu fi en á de a ini u ati ini fu alaten. Bika u á wani biibi a sama di a be sende kon. \t a ni riječ njegova ne prebiva u vama jer ne vjerujete onomu kojega on posla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a win ya na mi buulu di o lon, fu Masaa Gadu sa meke wan nyun kuudei anga libisama. Na a buulu ya o lon gi somen sama, fu gi den paadon fu takuudu anga ogii.” \t Ovo je krv moja, krv Saveza koja se za mnoge prolijeva na otpuštenje grijeha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go a wataa mofu, na a ze fu Galileya. Da somen sama fu Galileya anga Judeja anga Jelusalem, Idumeya anga den kondee na abaase fu a Joodani Liba anga a pisiwataa fu Tilosi anga Sidon kon e waka ne en baka. Den be kon ne en fu di den be yee fu ala den sani di a be e du. \t Isus se s učenicima povuče k moru. Za njim je išao silan svijet iz Galileje. I iz Judeje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sitee ya be bigi. Bika ibiiwan fu den se e denki en fasi. Namo Peitilisi opo taampu a mindii taki: “Lobi biibiwan! U sabi a pisiten ete, di Masaa Gadu be puu mi seefi go gi taa foluku en Bun Nyunsu, meke den biibi? \t Nakon duge raspre ustade Petar i reče im: \"Braćo, vi znate kako me Bog od najprvih dana između vas izabra da iz mojih usta pogani čuju riječ evanđelja i uzvjeruju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a taigi den taki: “U á feele! Na mi!” \t a on će njima: \"Ja sam! Ne bojte se!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A tamaa fi en, ne fo ondoo fu den suudati daai go baka a Jelusalem Foto a den suudati dyali de. Seibintenti di e feti na asi tapu namo gwe go doo anga en. \t Sutradan ostave konjanike da s njime pođu dalje, a oni se vratiše u vojarnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a biibi ya be tyai son avo Dyu gaansama, meke Masaa Gadu be piisii anga den, fu yeepi den somen fasi. \t Zbog nje stari primiše svjedočanstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da gaantangi! Kaba kaagi, ofu soso wan taa biibiwan di e denki taa fasi. Fika ala sani gi bakaten, te u ala sa doo Masaa Gadu fesi, fu a kuutu. \t A ti, što sudiš brata svoga? Ili ti, što prezireš brata svoga? Ta svi ćemo stati pred sudište Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U de sete sete, fu kaasi ibii taanga yesi fasi a sama. U sa go doo, te enke sama di wani teke taki seeka doo peesi fa Kelestesi wani. \t i spremni smo kazniti svaku nepokornost čim bude savršena vaša pokornost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Towe sani di e kwinsi yu go a ini en ana anga begi. Bika ai denki fu yeepi naamo anga ala booko ede seefi. \t Svu svoju brigu povjerite njemu jer on se brine za vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Gadu e kuutu letiopu fasi. Bika a o kuutu taki, u anda be tuka anga banowtu, fu di u e du san a wani. Da u waiti fu go doo a ini Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t One su najava pravednog Suda Božjega: da ćete se naći dostojni kraljevstva Božjega za koje i trpite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi begi wi Masaa te doo dii leisi seefi, fu puu a banowtu ya a mi buba. \t Za to sam triput molio Gospodina, da odstupi od mene. A on mi reče:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taki: “I si a pikin ya? Fu tuu! Efu yu á daai kon abi a fasi di wan pikin abi, da yu á poi doo a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t i reče: \"Zaista, kažem vam, ako se ne obratite i ne postanete kao djeca, nećete ući u kraljevstvo nebesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den go a ini a osu. Ne den si a pikin anga en mma, Maliya de. Ne wanten wanten den sutu kini a doti, gi a pikin gaandi. Soseefi den puu den sowtu a sowtu dii kado di den be tyai, fu gi a pikin a ini sani. Den be tyai gowtu sani, wan sowtu kandaa fu boon switi sumee anga mile oli fu lobi a sikin. \t Uđu u kuću, ugledaju dijete s Marijom, majkom njegovom, padnu ničice i poklone mu se. Otvore zatim svoje blago i prinesu mu darove: zlato, tamjan i smirnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, luku den boomiki a ini sabana, fa den moi. Den nái wooko. Soseefi den nái nai sani fu wei tu. Ma mi e taigi u taki, anga ala fa Salomo, a fositen kownu fu Islayeli Kondee be e wei moi, toku a á be wei moi kisi den boomiki ya. \t Promotrite ljiljane, kako niti predu niti tkaju, a kažem vam: ni Salomon se u svoj svojoj slavi ne zaodjenu kao jedan od njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tapu a den woluku anga a goontapu pe u de ya o lasi go kaba a soso, ma mi wowtu di mi taki, ná o lasi ná wan ten.” \t Nebo će i zemlja uminuti, ali moje riječi ne, neće uminuti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ná u be kon a mi, ma na mi be piki u puu a den taawan mindii fu u go, da u meke nyanyan. Da te u meke nyanyan, da a nyanyan fu u sa tan fu tego. Da iniiwan sani di u o akisi mi Tata a mi nen, a o gi u en. \t Ne izabraste vi mene, nego ja izabrah vas i postavih vas da idete i rod donosite i rod vaš da ostane te vam Otac dadne što ga god zaištete u moje ime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di Masaa Jesesi taki den sani ya, ne den Faliseiman anga den leliman fu weiti ati teke faya. \t Kad Isus izađe odande, stadoše pismoznanci i farizeji žestoko na nj navaljivati i postavljati mu mnoga pitanja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A dati meke miseefi á kon a yu, ma mi puu sama sende kon a yu. Ma taki wan wowtu namo, da a futuboi fu mi o kon bun baka. \t Zato se i ne smatrah dostojnim doći k tebi. Nego - reci riječ da ozdravi sluga moj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den bakaman fu Johanisi kon teke a dede sikin, ne den beli. Bakadati, ne den go piki Masaa Jesesi taki, na so wan sani pasa. \t A učenici njegovi dođu, uzmu njegovo tijelo i pokopaju ga pa odu i jave Isusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den fiti taki: “San fu du anga den? Bika na wan gaan foondoo sani den du tuutuu enke wan maiki a hii lanti fesi. Wi á poi kibii a taki de. Ala sama a Jelusalem Foto ya si dati. \t \"Što ćemo s tim ljudima? Ta učinili su očit znak, poznat svim Jeruzalemcima, ne možemo ga nijekati;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a yuu de, da den bakaman be e begi Masaa Jesesi fu a go nyan. \t Učenici ga dotle nudili: \"Učitelju, jedi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da soseefi ala sama o abi ogii ati fu u, fu di u de fu mi ede. Ma sama di o tei fu oli doo, te anga dede seefi, sa fende a libi fu tego a Masaa Gadu. \t Svi će vas zamrziti zbog imena moga. Ali tko ustraje do svršetka, bit će spašen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan dei, Masaa Jesesi anga den bakaman fi en be de a wataa mofu. Ne a taigi den taki: “U go a boto, meke u koti go na abaase fu a ze so.” Ne den go a boto, ne den wai a mindii. \t Jednoga dana uđe u lađu on i učenici njegovi. I reče im: \"Prijeđimo na onu stranu jezera.\" I otisnuše se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma anga ala fa a uman e begi de, toku Masaa Jesesi á piki en seefi seefi. Namo den bakaman fu Masaa Jesesi taigi en taki: “Masaa! Gaantangi, bali a uman de, meke a kaba a u baka. Senten, ne ai waka a u baka e muliki wi.” \t Ali on joj ne uzvrati ni riječi. Pristupe mu na to učenici te ga moljahu: \"Udovolji joj jer viče za nama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne baka wan pisiten, ne den apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi di a be sende go a den kondee kondee, daai kon baka. Ne den taigi en ala fa sani waka di den go. Ne Masaa Jesesi teke den, ne en anga den wawan go a wan peesi, koosube fu a kondee di den e kai Betisaida. \t Apostoli se vrate i ispripovjede što su učinili. Isus ih povede sa sobom i povuče se nasamo u grad zvani Betsaida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Kaba lei. Bika yu komoto a ini a fasi di i be de fosi. \t Ne varajte jedni druge! Jer svukoste staroga čovjeka s njegovim djelima"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan taa dei, ne Masaa Jesesi wawan be go a wan peesi, go begi. Da di a begi te wan pisi, ne den bakaman fi en kon ne en. Ne a akisi den taki: “We, fa mi anga u e waka e lontu ya, sama den sama taki mi, de?” \t Dok je jednom u osami molio, bijahu s njim samo njegovi učenici. On ih upita: \"Što govori svijet, tko sam ja?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wi di e wooko makandii anga Masaa Gadu ya e bali u anda taki, luku bun! A gi u paadon sondee useefi wooko fu fende dati. Ma u á mu wisiwasi a sani ya taki, u komoto go baka a ini takuu libi. \t Kao suradnici opominjemo vas da ne primite uzalud milosti Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di Masaa Jesesi taki anga den so te a kaba, ne a opo en ede luku tapu, ne a taki: “Mi Tata! A yuu doo kaba. Soi sama a waiti di a Manpikin fi i abi, fu a Manpikin fi yu sa soi sama a waiti fasi fi yu tu. \t To Isus doreče, a onda podiže oči k nebu i progovori: \"Oče, došao je čas: proslavi Sina svoga da Sin proslavi tebe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te sama kon kaagi wan edeman de, da luku fosi onmen sama tyai a kaagi ya kon. Efu na wan kodo sama, da yu á mu teke a taki de fu taki. Ma efu na moo enke wan sama, da i sa teke en, fu taki. \t Protiv starješine ne primaj tužbe, osim na osnovi dvaju ili triju svjedoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den akisi en taki: “We, Masaa, na on ten a sani de o pasa? Da san na a maiki di wi o si taki, a yuu doo fu sowan sani pasa?” \t Upitaše ga: \"Učitelju, a kada će to biti? I na koji se znak to ima dogoditi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A be piki Jesaja fu sikiifi ete taki: “We! Masaa Sebaot makiti bigi tumisi, fu sitaafu. Da fi enseefi á be teke fu yeepi, da na a hii Dyu paansu sama be o kaba a soso. Sani be o waka enke Sowdom Foto di a be boon, figi puu a goontapu. Da goontapu be o piki taki, na so a be du anga Gomola Foto tu.” \t Tako je Izaija i prorekao: Da nam Gospodin nad Vojskama ne ostavi sjeme, ko Sodoma bismo bili i Gomori nalik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi wani u libi sondee booko ede. Bika man sondee uman abi wan kodo booko ede namo, fu libi piisii Masaa Gadu. Da ai wooko anga hii pakisei a den sani fu Masaa. \t A rado bih da budete bezbrižni. Neoženjen se brine za Gospodnje, kako da ugodi Gospodinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den go doo taki: “Da na a ten de, da efu wan sama de ne en baikon, da a á mu lasi ten fu go a ini en osu go teke sani. Soseefi, efu wan sama de ne en goon e wooko, a á mu suku fu go a ganda, fu go teke sani ne en osu. \t \"U onaj dan tko bude na krovu, a stvari mu u kući, neka ne siđe da ih uzme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den wenkiiman taki: “Babilon, yu lasi ala den bun sani di i be abi. Ala den moi moi, dii dii sani fi yu, yu lasi den, da noiti moo yu o fende den.” \t \"Voće za kojim ti duša žudjela pobježe od tebe, sav raskoš i sjaj propade ti - ne, nema ga više!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “U be yee di mi be taigi u taki, mi e gwe, ma mi o kon baka a u. Efu u be lobi mi, da u ati be o piisii, di mi taigi u taki, mi e gwe a mi Tata. Bika mi Tata bigi moo mi. \t Čuli ste, rekoh vam: 'Odlazim i vraćam se k vama.' Kad biste me ljubili, radovali biste se što idem Ocu jer Otac je veći od mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Kweti! A saka enseefi puu a hii bigi fi en poti a wanse. Ne a teke a saka fasi fu wan wookoman di gei saafu e dini basi. Na so a teke libisama fasi enke ibii taawan ya. \t nego sam sebe \"oplijeni\" uzevši lik sluge, postavši ljudima sličan; obličjem čovjeku nalik,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u á be sa teke biibi komoto a gaan kufaliki taki fu libisama. Ma na a taanga fu Masaa Gadu be sa wooko anga u, fu teke biibi. \t da se vjera vaša ne temelji na mudrosti ljudskoj nego na snazi Božjoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, den seibin Engel, di be abi den seibin tutu e seeka fu boo den tutu. \t A sedam anđela sa sedam trubalja pripremiše se da zatrube."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da lobi biibiwan! Da taampu taanga doo anga a biibi. Meke wan enkii sani á poi seke u puu a den sani fu Masaa Gadu! Ma wooko gi Masaa Gadu pasa peesi enke wookoman di á lesi. Sabi taki, dati noiti o de fu soso. \t Tako, braćo moja ljubljena, budite postojani, nepokolebljivi, i obilujte svagda u djelu Gospodnjem znajući da trud vaš nije neplodan u Gospodinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ibii sowtu ogii di a be du, ofu paiman di a be abi a yu fosi a be lowe, da buku den poti a mi nen tapu. \t Ako ti je u čemu skrivio ili ti je što dužan, to meni upiši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wanten, ne Masaa Jesesi langa ana oli en. Ne a taigi en taki: “Saide meke i pantan so? Saide meke yu á tan poti biibi a mi doo?” \t Isus odmah pruži ruku, dohvati ga i kaže mu: \"Malovjerni, zašto si posumnjao?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ala den sani di den taki ya seefi be e kengi anga den seefi. \t Ali ni u tom im svjedočanstvo ne bijaše složno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Jesesi be taki den sani ya, fu soi den sowtu dede a be o dede. \t To reče da označi kakvom će smrću umrijeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den takuu ati sama anga den sama di e koli sama, taki den na leliman, o moo ogii naamo. Den o go e koli sama. Ma sama o go e koli den baka. \t Zli pak ljudi i vračari napredovat će sve više u zlu - kao zavodnici i zavedeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, gaan piisii fuu mi ati. Bika di mi kon ya, mi si wantu pikin fi yu, di e libi leti enke fa a tuutuu leli fu Masaa Gadu de. \t Obradovah se veoma što sam među tvojom djecom našao takve koji hode u istini, kao što primismo zapovijed od Oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a sani ya foondoo den sama, te den taki: “A kaakiti fu Masaa Gadu bigi! Ai! Masaa Gadu abi tuutuu kaakiti!” \t Svi se zapanjiše zbog veličanstva Božjega. Dok su se svi divili svemu što je činio, reče on učenicima:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ná poti useefi anda enke u poi keli taawan wooko fosi a yuu fu Masaa seefi kon du dati. Bika a o tyai ala san di kibii seefi kon a kiin, doo fa wan ati be e wooko seefi. Da a sa gafa ibiiwan na a fasi di fiti. \t Zato ne sudite ništa prije vremena dok ne dođe Gospodin koji će iznijeti na vidjelo što je sakriveno u tami i razotkriti nakane srdaca. I tada će svatko primiti pohvalu od Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A komoto go doo Jelusalem Foto seefi na a Mama Keliki. Ne a puubei fu du sani poli a hii kiin fasi fu dati. Da u be kisi en, fu sitaafu anda. U be o kuutu en, enke fa wi Dyusama weiti taki, fu du anga den sowtu sama ya. \t da je čak i Hram pokušao oskvrnuti pa ga uhitismo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di Masaa Jesesi yee den, ne a piki den anga wan ageisi toli taki: “Wan sama di e siki anga wan sama di nái siki, on di fu den abi dataa fanowdu? Na sama di e siki! Bika, dataa de gi sikiman. Mi á kon fu kai den bunbun sama, ma mi kon fu kai den sama di sabi taki, den libi á bun.” \t Čuvši to, Isus im reče: \"Ne treba zdravima liječnika, nego bolesnima! Ne dođoh zvati pravednike, nego grešnike.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so ala sani be waka. Ma namo de, Masaa Gadu wasikoi den koniman a ini deen taki, den á mu daai go a Kownu Helowdesi moo. Ne den teke wan hii taa pasi waka gwe a den kondee baka. \t Upućeni zatim u snu da se ne vraćaju Herodu, otiđoše drugim putem u svoju zemlju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u de biibisama langa kaba, fu be mu poi gi taawan leli a Masaa Gadu bosikopu. Ma u tan enke nyunyun pikin ete di mu nyan safu sani. Da u gei nyunyun sama di bigin anga a biibi nyunyun, fu angii fu sani di den dati mu sabi. \t Pa trebalo bi doista da nakon toliko vremena već budete učitelji, a ono treba da tkogod vas ponovno poučava početnička počela kazivanja Božjih. Takvi ste: mlijeka vam treba, a ne tvrde hrane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di bakadina fosi neti kai, ne den bakaman fi en taigi en taki: “We, Masaa Jesesi ai lati namo. \t A u kasni već sat pristupe mu učenici pa mu reknu: \"Pust je ovo kraj i već je kasno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den be kai Masaa Jesesi anga den bakaman fi en fu kon na a toow osu ya tu. \t Na svadbu bijaše pozvan i Isus i njegovi učenici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da yu sa poi fusutan fa Kelestesi lobi yu de wan fasi di bigi pasa wi fusutan. Da na so Masaa Gadu sa teke peesi tii yu hii libi de. \t te spoznati nadspoznatljivu ljubav Kristovu da se ispunite do sve Punine Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika te mi meke u buduufu, da mi seefi e buduufu. Ma fu mi anga u mu buduufu makandii, da sama ná o de fu koi mi de. \t Jer ako ja vas ražalostim, a tko će mene obradovati ako ne onaj koga ja žalostim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke Masaa Jesesi teke gaan bun ati fasi namo luku u ala. Amen, na so de! \t Milost Gospodina Isusa sa svima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Kenisi fa yu e tyai iseefi. Sabi fa yu e tyai a leli. Oli so doo, fu tan na a pasi, fu waka go kai a Masaa Gadu Kondee. Da sama di e teke yu taki o waka so tu. \t Pripazi na samog sebe i na poučavanje! Ustraj u tome! Jer to vršeći, spasit ćeš i sebe i one koji te slušaju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Moo fala, mi e sende u anda wan sani ete! Leisi a biifi ya a mindii fu ala taa biibiwan a Kolose Foto de, meke den yee. Tyai en go doo biibiwan fu Laodiseya Foto tu, fu fende leisi. Mi be sende wan biifi gi den dati, meke den gi u fu Kolose Foto dati fu leisi tu. \t A kad se ova poslanica pročita kod vas, pobrinite se da se pročita i u Laodicejskoj crkvi, i vi da pročitate onu iz Laodiceje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a luku den sama di be sidon lontu en, ne a taki: “Luku mi mma anga mi baala ya. \t I okruži pogledom po onima što su sjedjeli oko njega u krugu i kaže: \"Evo majke moje, evo braće moje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Masaa Jesesi gi den ala den toli ya, te a kaba, ne a komoto de. \t Kad Isus završi sve ove prispodobe, ode odande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wantu fu den opo, ne den taki somen lei fu Masaa Jesesi. Den taki: \t Ustali su neki i lažno svjedočili protiv njega:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo u go doo Jelusalem Foto. Biibiwan ape puu wi a boto so moimoi. \t Kad stigosmo u Jeruzalem, primiše nas braća radosno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na fu dati ede meke Masaa Jesesi taigi den kiinkiin taki: “Lasalesi dede kaba. \t Tada im Isus reče posve otvoreno: \"Lazar je umro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A angii de a dipi fu mi ati, fu libi enke fa weiti taki. Ma mi á poi! Bika anga ala a angii fu kaba du ogii di de a mi ati, ma mi e du ogii naamo ete. \t Ta ne činim dobro koje bih htio, nego zlo koje ne bih htio - to činim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u seefi mu luku bun, fu u á sa fika enke sama di Masaa Gadu taki, noiti sa poi go doo pe den ati sa fende boo. Bika a paamisi tide ete seefi, fu tyai sama fi en go doo a peesi de. \t Bojmo se dakle da se, dok ostaje obećanje o ulasku u njegov Počinak, za koga od vas ne bi utvrdilo kako je zakasnio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den teke wan sowtu maiki tetei iti a wataa, fu maiki a dipi fu a ze pe u de. Namo den si fotenti meiti namo. Pikinso moo lati, den maiki baka, a kon de diitenti meiti namo. \t Bacivši olovnicu, nađoše dvadeset hvati dubine; malo poslije baciše je opet i nađoše ih petnaest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a á be e taki anga den sondee fu gi den, den sowtu toli ya. Ma, te en anga den bakaman fi en wawan be de, da a be e puu ala sani gi den fini fini. \t Bez prispodobe im ne govoraše, a nasamo bi svojim učenicima sve razjašnjavao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A yeepi di a gi wi kaba, mu meke u luku fu fende bun di a paamisi de ete. Ma luku fu fende sani wani taki, ain á poi si a sani ete. Bika, dati á be o de luku fu fende, efu ain be poi si a sani kaba. \t Ta u nadi smo spašeni! Nada pak koja se vidi nije nada. Jer što tko gleda, kako da se tomu i nada?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "So! Mi lobiwan, wi sabi now taki, wi na Masaa Gadu pikin tuu. Da u á sabi fa u o de ete, te Masaa Jesesi o daai kon baka. Ma u sabi taki a o kengi u kon poti enke fa enseefi de. Da, u o si en anga useefi ain. Da u sa sabi en enke fa a de tuu. Da u o daai kon de enke enseefi. \t Ljubljeni, sad smo djeca Božja i još se ne očitova što ćemo biti. Znamo: kad se očituje, bit ćemo njemu slični, jer vidjet ćemo ga kao što jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a kedee ya tapun den e kai, Tapun fu Paadon. Tu gowtu siton pobiki fu Engel sidon ne en tapu anga mapaapi di wai tapu en. Den pobiki Engel de e soi a dyendee fasi fu Masaa Gadu, di de leti ape. Ma u ná o go moo dipi anga a pisi toli ya. \t povrh njega pak kerubi Slave što osjenjuju Pomirilište. O tom ne treba sada potanko govoriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fosi fosi, da mi anga ala mi ogii be e libi enke mi bun. Bika mi á be abi fusutan fu weiti di e bali mi taki: “Kaba anga takuu losutu.” Ma di weiti kon e bali mi, ne mi e fii fa takuudu anga ogii de a ini mi ati, fu poli Masaa Gadu weiti. \t Da, ja sam nekoć živio bez zakona. Ali kad je došla zapovijed, grijeh oživje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Seigi fu a futuboi di de kaba kaba e luku en masaa. Bika a masaa seefi o seeka tafaa, te a kaba, da a kai en fu kon sidon nyan anga en. Enseefi o koti nyanyan paati gi den dati. \t Blago onim slugama koje gospodar, kada dođe, nađe budne! Zaista, kažem vam, pripasat će se, posaditi ih za stol pa će pristupiti i posluživati ih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a man piki Masaa Jesesi taki: “We, Masaa! Senten mi de pikinengee mi e oli ala den weiti de, te enke tide.” \t A onaj će: \"Sve sam to čuvao od mladosti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati meke Masaa Gadu fika a kondee gi u, fu u du enke fa u sabi. Ma mi dati, u ná o si mi moo. Mi o gwe. Ma wan ten e kon, da u o si mi baka. Da u sa bali baaya taki: ‘Seigi fu Awan di e kon a ini a nen fu Masaa!’ ” \t Evo, napuštena vam kuća. A kažem vam, nećete me vidjeti dok ne dođe čas te reknete: \"Blagoslovljen Onaj koji dolazi u ime Gospodnje!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a teke fu puu enseefi go teke pina makandii anga a Dyu foluku fu Masaa Gadu enke saafu, a katibo. Na so a fika a dyendee anga ala goontapu piisii, di a be o nyan fu wan satu pisiten na a kownu osu de. \t Radije izabra biti zlostavljan zajedno s Božjim narodom, nego se časovito okoristiti grijehom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a nyun sowtu sama fu Masaa Gadu ya mu towe ala takuu fasi, di á bun fu taawan. Towe ala peepee fasi wooko sondee bidiigi. Towe ala leilei fasi enke yu e fii tyali ati fasi fu taawan. Taawan sani á mu e ati yu. Kaba taki sani di e saanti taawan. \t Odložite dakle svaku zloću i svaku prijevaru, himbe i zavisti i sva klevetanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so wi avo Jowsef anga en dda Jakopu anga den elufu baala go fika a Egepte Kondee. Den tan ape, te enke ibiiwan dede dei doo, di a mu dede. \t Jakov tako siđe u Egipat. I umrije on i oci naši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi á wooko anga pikin pisi fu u ati namo soi u de lobi. Kweti! Na u anda wooko so anga wi ya. \t Nije vam tijesno u nama, ali je tijesno u vašim grudima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tuutuu lobi e kaba saanti taawan. Ai tapu suku wini fi i wawan namo. Ai tapu gaw atiboon fasi ofu oli taawan na ati. \t nije nepristojna, ne traži svoje, nije razdražljiva, ne pamti zlo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na so den teke en fu ogii. Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Na so a de tuu. Wan apaiti takiman fu Masaa Gadu sa fende lesipeki anga gafa na ala taa peesi fu goontapu, boiti en eigi kondee.” \t I sablažnjavahu se o njega. A Isus im reče: \"Nije prorok bez časti doli u svom zavičaju i u svom domu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu á mombii wi en wankodo Manpikin, di a fika teke dede, enke paiman di tyai bun gi wi. Da fa a sa mombii wi den taa bun, di a dede fi en tyai? \t Ta on ni svojega Sina nije poštedio, nego ga je za sve nas predao! Kako nam onda s njime neće sve darovati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di u á be leli sabi Masaa Gadu ete, da u be abi falisi sani e dini enke na Gadu. Den be e wooko enke gaan basi a u tapu. \t Onda dok još niste poznavali Boga, služili ste bogovima koji po naravi to nisu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da teke feti sani di Masaa Gadu gi wi fu feti biibi fasi. Meke te didibii kon muliki yu anga den somen takuu koni fi en fu koli yu kisi, yu sa poi feti baka. \t Obucite svu opremu Božju da se mognete oduprijeti lukavstvima đavlovim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a á mu de taki, yu e miti sani fu di yu e kii sama! Ofu yu e miti sani, fu di yu e fufuu ofu du taa sowtu ogii. Wai komoto fu sani á miti yu, fu di yu e suku sama mofu tu! \t Tek neka nitko od vas ne trpi kao ubojica, ili kradljivac, ili zločinac, ili makar i kao nametljivac;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a daai, ne a akisi den baka taki: “Efu wan fu u abi wan manpikin, ne a kai go a liba, da u o fika en fu a dede, fu di na kina dei ede, efu yu o lon go puu en? Soseefi, efu wan kaw fu u kai a liba, u o fika en fu a dede, fu di na kina dei ede?” \t A njima reče: \"Ako komu od vas sin ili vol padne u bunar, neće li ga brže bolje izvući i u dan subotni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den biibiwan de leisi te a kaba. A piisii den tuutuu. Bika a gi den taanga, meke den biibi kisi moo kaakiti. \t Kad ga pročitaše, svi se obradovaše zbog ohrabrenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "I mu lesipeki i mma anga i dda. Yu mu lobi ala sama enke fa yu lobi iseefi.” \t Poštuj oca i majku! I ljubi svoga bližnjega kao sebe samoga!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a Dyulanti di e kuutu de bali taki: “Kaba anga den takuu taki de!” Ne den tapu ana a yesi. Soseefi den dyombo kon gaapu en oli. \t Vičući iza glasa, oni zatisnuše uši i navališe jednodušno na njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Gi odi go doo mi gaan mati Ampiliyatesi. A de biibiwan makandii anga wi, fu abi Kelestesi enke Masaa tu. \t Pozdravite Amplijata, ljubljenoga moga u Gospodinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u ala sabi fa mi be e libi enke fa ala Dyusama e denki sani. Mi be lon du ogii seefi anga den kulu sama di e waka a Jesesi baka, fu kaba den a soso puu a goontapu. \t Ta čuli ste za moje negdašnje ponašanje u židovstvu: preko svake sam mjere progonio i pustošio Crkvu Božju"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A ná ogii a man ya du. Soseefi a ná en mma anga dda du ogii tu. Ma a sani ya pasa anga en fu a kaakiti fu Gadu mu kon a kiin. \t Odgovori Isus: \"Niti sagriješi on niti njegovi roditelji, nego je to zato da se na njemu očituju djela Božja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a daai sii soi finga a den bakaman fi en. Ne a taki: “U luku den sama ya! Na den na mi mma anga mi baala, mi tuutuu tyuku tyuku famii. \t I pruži ruku prema učenicima: \"Evo, reče, majke moje i braće moje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di Masaa Jesesi kaba, ne a lolo a pampila baka, ne a langa gi den baka. Ne a go sidon. Ne ala den sama di be de a ini a keliki osu fika e luku en dunn. \t Tada savi knjigu, vrati je poslužitelju i sjede. Oči sviju u sinagogi bijahu uprte u njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Simon taigi en taki: “Masaa, a ná mi futu wawan fi i wasi, ma wasi mi ana anga mi ede tu.” \t Nato će mu Šimun Petar: \"Gospodine, onda ne samo noge, nego i ruke i glavu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi daai kon baka a Galileya. Da a Jeje fu Masaa Gadu be de ne en tapu taanga. Da a á be de ape langa seefi fosi sama be sabi taki, a be de ape. \t A Isus se u snazi Duha vrati u Galileju te glas o njemu puče po svoj okolici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, heelu fu u! Bika u de leti enke gaandi geebi, di sama e waka e pasa a den tapu, sondee fu den sabi taki, a sowan ogii tapu, den e waka e pasa de.” \t Jao vama! Vi ste kao nezamjetljivi grobovi po kojima ljudi ne znajući hode.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Efu mi e suku lesipeki gi mi seefi, da a lesipeki fu mi na wan soso lesipeki. Ma a mi Tata di u taki na a Gadu fu u, ne en e hei mi. \t Odgovori Isus: \"Ako ja sam sebe slavim, slava moja nije ništa. Ima koji me slavi - Otac moj, a vi velite da je on vaš Bog,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi daai go taigi a ofisii taki: “Go a osu fi i! Ala sani musu waka enke fa yu biibi taki mi o du.” Ne a seefi yuu di Masaa Jesesi taki so, ne a futuboi fu a ofisii, kon bun kelle. \t I reče Isus satniku: \"Idi, neka ti bude kako si vjerovao!\" I ozdravi sluga u taj čas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a sabi fa Masaa Gadu paamisi taki, wan bakaten paansu sama o waka a ini Dyusama lo, di sa de a Kelestesi, fu tyai yeepi a goontapu. Da enseefi e luku, fu fende a bun de a Masaa Gadu. Bika dati bigi moo ala gudu fu Egepte Kondee. Da den sa lagi en fu dati seefi, ma a ná abi toobi. \t Većim je bogatstvom od blaga egipatskih smatrao muku Kristovu jer je gledao na plaću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo mi yee wan tongo taki: “Na mi, Jesesi sende mi Engel kon fu taigi yu den sani ya, fi i taigi den keliki. Mi na a Lutu fu Kownu Dafeti, soseefi mi na a Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu. Mi na a Beenki Sitali di de fu si te peesi e kon kiin.” \t \"Ja, Isus, poslah anđela svoga posvjedočiti ovo po crkvama. Ja sam korijen i izdanak Davidov, sjajna zvijezda Danica.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan sama á poi teke enseefi poti apaiti begiman a Masaa Gadu fesi. Kweti! Na Masaa Gadu mu wani, da a gi en a gaandi ya, enke fa enseefi be poti Mosesi baala Aalon fu du dati. \t I nitko sam sebi ne prisvaja tu čast, nego je prima od Boga, pozvan kao Aron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di i sabi ala san Masaa Gadu wani, da a sai fu gafa iseefi? Bika i leli den weiti fu Mosesi, ne i sabi san fiti ofu fowtu. Ma dati seefi á sai fu gafa iseefi tu. \t koji poznaješ Volju i iz Zakona poučen razlučuješ što je bolje"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wantu biibi Dyuwan be de ape di oli a biibi fu Faliseiman sama ete. Den opo sitee wanten anga den taki, fu taa foluku mu toon biibisama, da den mu koti maiki a manpeesi gi en, enke fa Mosesi taki. \t Onda ustanu neki od onih što iz farizejske sljedbe bijahu prigrlili vjeru pa reknu: \"Treba ih obrezati i zapovjediti im da opslužuju Zakon Mojsijev.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da pikin moo a baka Jesesi anga den bakaman fi en go a ini wan osu. Ne den bakaman fi en akisi en taki: “Masaa! Saide meke wi á be poi kaasi a takuu jeje puu na a pikin tapu?” \t Kad Isus uđe u kuću, upitaše ga učenici nasamo: \"Kako to da ga mi ne mogosmo izagnati?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu taigi wan sama taki, a kisi paadon fi en takuudu anga ogii, efu fu taigi en taki: ‘Opo taampu waka!’ on di moo taanga? \t Što je lakše? Reći: 'Otpušteni su ti grijesi' ili reći: 'Ustani i hodi?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a takiman de á be lei seefi. Titesi! Na dati meke, i mu taki taanga anga den falisi leliman, fu daai teke a leti pasi. \t Svjedočanstvo je to istinito. Zato ih karaj oštro da budu zdravi u vjeri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Yesi á poi taki, fa a á de ain, da a á poi teli enke a sikin. \t I rekne li uho: \"Nisam oko, nisam od tijela\", zar zbog toga nije od tijela?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di a doo Simon Peitilisi, ne Simon taigi en taki: “Nono Masaa! Yu o wasi mi futu?” \t Dođe tako do Šimuna Petra. A on će mu: \"Gospodine! Zar ti da meni pereš noge?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Baka wan pisiten, a baala de seefi kon dede, sondee pikin anga a uman. Meke u taki, a waka so anga ala den taa baala. Bika ala dede, sondee meke pikin anga a uman. \t Tako i drugi i treći, sve do sedmoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da san na a wani fu mi Tata? Dati na taki mi á mu meke ná wan fu den sama di a gi mi go lasi. Ma mi mu weki den na a kiiboi dei puu a dede. \t A ovo je volja onoga koji me posla: da nikoga od onih koje mi je dao ne izgubim, nego da ih uskrisim u posljednji dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na a ogii fu den, meke yeepi go doo taa foluku. Na di den dyakata, ne taa foluku fende pasi kon taampu. We, da di den o taampu baka, no? Da dati musu moo tyai bun gi taa foluku. \t Pa ako je njihov posrtaj bogatstvo za svijet, i njihovo smanjenje bogatstvo za pogane, koliko li će više to biti njihov puni broj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “Fu tuutuu mi e taigi u, solanga wan ain kalu de, ma a á kai a doti fu poli, da na a wankodo ain kalu de wawan o tan. Ma, efu a kai a doti poli, da fosi a o goo kon meke tyaipi nyanyan. \t Zaista, zaista, kažem vam: ako pšenično zrno, pavši na zemlju, ne umre, ostaje samo; ako li umre, donosi obilat rod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taanga gi wan kameili fu waka pasa a wan nanai olo. Ma mi e taigi u taki, a moo taanga gi wan guduman fu saka enseefi, fu pasa go a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t Lakše je devi kroz uši iglene nego bogatašu u kraljevstvo Božje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da wi dise e tan gi Masaa Gadu daa, fu fa u anda teke en bosikopu sowan fasi. Bika u teke dati enke na Masaa Gadu seefi mofu taki. Ma u á si en enke na libisama taki. We, tuutuu, na Masaa Gadu bosikopu. Bika u seefi si on taanga a wooko a u ati anda. \t Zato, eto, i mi bez prestanka zahvaljujemo Bogu što ste, kad od nas primiste riječ poruke Božje, primili ne riječ ljudsku, nego kakva uistinu jest, riječ Božju koja i djeluje u vama, vjernicima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa seefi be leli mi ya, fa a nyan beele, diingi win membee a dede di a be teke. Meke mi leli u dati baka ya. Luku a neti di Judasi be o konkuu en. Da a be teke wan beele namo wai kon, fu ala den nyan makandii. \t Doista, ja od Gospodina primih što vama predadoh: Gospodin Isus one noći kad bijaše predan uze kruh,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na Masaa Gadu ala a yeepi de komoto. A meke Kelestesi dede tyai wi kon de bun gi enseefi, toon mati fi en. Ne a sende wi ya e paati a bosikopu de taki, na so sama e kon de switi anga en, fu toon mati fi en. \t A sve je od Boga koji nas sa sobom pomiri po Kristu i povjeri nam službu pomirenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Jesesi seefi be e tyai a koloisi di den o sipikii en kii. Ne den e go te, den go doo na a peesi di den e kai, Bongo Pita Peesi. Ma den Dyu be e kai a peesi ya, Golgata. \t I noseći svoj križ, iziđe on na mjesto zvano Lubanjsko, hebrejski Golgota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da soseefi, efu wan uman towe en man fu go libi anga wan taa man, da a kai a motyo libi.” \t I ako žena napusti svoga muža pa se uda za drugoga, čini preljub.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma meke u taki, a futuboi be pakisei takuu taki: ‘Mi masaa ná o kon ete.’ Namo, ne a go bigin nyan, diingi makandii anga duunguman. Soseefi ai fon den taawan a ini a osu fu a masaa. Da san be o pasa anga en? \t \"No rekne li taj zli sluga u srcu: 'Okasnit će gospodar moj'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wan fu den seibin Engel fu Masaa Gadu, di be abi den seibin komiki anga den seibin lasiti sitaafu, kon a mi. Ne a taigi mi taki: “Kon! Mi o tyai yu go soi a uman fu a Pikin Sikapu di a toow anga en.” \t I dođe jedan od sedam anđela što imaju sedam čaša punih zala konačnih te progovori sa mnom: \"Dođi, pokazat ću ti Zaručnicu, Ženu Jaganjčevu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di a Basiya fu Masaa Gadu Kondee kon a Maliya, ne a gi en odi taki: “Fa ai go, Maliya? I abi bun ede moo ala uman. Masaa Gadu de anga yu. Ne a teke gaan bun ati fasi namo luku yu. Bika a abi gaan piisii anga yu.” \t Anđeo uđe k njoj i reče: \"Zdravo, milosti puna! Gospodin s tobom!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ná o fika mi a dedekondee . A Apaiti Sama fi en ya, noiti a o meke dati sikin dugu dugu dede loto poli. \t Jer mi nećeš ostaviti dušu u Podzemlju ni dati da pravednik tvoj truleži ugleda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den Faliseiman anga den leliman fu Dyuweiti akisi Masaa Jesesi taki: “Saide meke den bakaman fi yu nái oli den weiti di den gaansama poti gi wi. Bika den e nyan sondee fu wasi den ana na a apaiti fasi.” \t Zato farizeji i pismoznanci upitaju Isusa: \"Zašto tvoji učenici ne postupaju po predaji starih, nego nečistih ruku blaguju?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala sani fu a fesa seeka te a kaba. Ne a kownu sende futuboi go kai wan paitei sama, fu kon nyan toow osu. Ma den sama ya á wani kon. \t Posla sluge da pozovu uzvanike na svadbu. No oni ne htjedoše doći."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wan Tongo taki a tapu anda taki: “Disi na mi Manpikin di mi lobi. Mi hii ati e piisii anga en.” \t I eto glasa s neba: \"Ovo je Sin moj, Ljubljeni! U njemu mi sva milina!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na so Masaa Jesesi be e go na a Mama Keliki ala dei, go leli den sama Masaa Gadu wowtu. Mamanten a be e leli den, te sapaten, da a be e komoto a Jelusalem, go siibi na a Oleifi Mongo enke fa a be gwenti. \t Danju je učio u Hramu, a noću bi izlazio i noćio na gori zvanoj Maslinska."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a leliman fu Dyuweiti taigi en taki: “Na tuu Masaa, san yu taki. Na wan kodo tuutuu Gadu namo de. Da ná wan taa Gadu de enke en. \t Nato će mu pismoznanac: \"Dobro, učitelju! Po istini si kazao: On je jedini, nema drugoga osim njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U go taigi a lei mofu bidiigiman de taki: ‘Tide anga tamaa, mi o de ya ete e yaki takuu jeje puu a sama tapu. Soseefi mi e go doo, fu deesi den siki sama kon bun baka tu. Ma di fu dii dei, da mi o kaba. \t A on će njima: \"Idite i kažite toj lisici: 'Evo, izgonim đavle i liječim danas i sutra, a treći dan dovršujem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati meke, mi akisi en, fu kon luku u anda gi mi. Fu tuu, te a kon, da a sa taigi u fa ai go anga u biibiwan dise. Soseefi, a sa puu pantan di u abi anda, fu fa sani e go anga wi dise. \t Njega šaljem k vama baš zato da znate kako smo i da ohrabri srca vaša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di mi luku a toli fi en, da den kaagi á doo peesi gi mi, fu sitaafu en so. Da a begi mi, fu sende en go gi a moo gaan kownu a Loma Foto, fu koti a kuutu. Da mi o du dati. \t Ali ja nađoh da nije učinio ništa čime bi zaslužio smrt pa kad se on sam prizvao na njegovo Veličanstvo, odlučih poslati mu ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We baka fu dati, ne Masaa Jesesi waka go a wan fu den Dyu keliki osu anda. \t Otišavši odande, dođe u njihovu sinagogu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a akisi den on ten fu a dei a pikin be kon betee, ne den taigi en taki: “Eside bakadina, wan ten fu wan yuu, ne a feba gwe.” \t Upita ih dakle za uru kad mu je krenulo nabolje. Rekoše mu: \"Jučer oko sedme ure pustila ga ognjica.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala den foondoo sani ya o koli sama di de fu kaba a soso, poti a ini ogii. Bika den sama ya á be lobi a tuutuu bosikopu fu Masaa Gadu, fu a be sa puu den a ini takuudu anga ogii. \t i sa svim nepravednim zavaravanjem onih koji propadaju poradi toga što ne prihvatiše ljubavi prema istini da bi se spasili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a koti taka fu a bon seefi di meke de poti a wanse. Da san na yu, meke a á sa poi koti yu puu poti a wanse tu. \t Jer ako Bog ne poštedje prirodnih grana, ni tebe neće poštedjeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “We, efu a takuu ati kuutu bakaa ya, di nái teli Masaa Gadu anga di ná abi toobi anga libisama sabi fu taki so wan sani, fu yeepi a uman ya, \t Nato reče Gospodin: \"Čujte što govori nepravedni sudac!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan uman be de, den e kai Lidiya. Na wan taa foluku sama fu Tiyatila Kondee, ma ai lesipeki a Gadu fu Dyusama. Ai seli a dii sowtu koosi . \t Slušala je tako i neka bogobojazna žena imenom Lidija, prodavačica grimiza iz grada Tijatire. Gospodin joj otvori srce, te ona prihvati što je Pavao govorio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A bun! Mi sa puu en gi u. A sama di be e tyatya a sii, dati na a Manpikin di saka kon toon libisama ya. \t On odgovori: \"Sijač dobroga sjemena jest Sin Čovječji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, a ten di Masaa Jesesi e taki anga a uman ya ete, ne wantu sama komoto a Yailesi osu tyai mofu kon. Den taigi Yailesi taki: “A pikin umanpikin fi yu dede. A á de fi i muliki a mesiti fu a go anda moo.” \t Dok je Isus još govorio, eto nadstojnikovih s porukom. \"Kći ti je umrla. Čemu dalje mučiti učitelja?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den de na a fesa te wan pisi, ne wan duupu Faliseiman anga leliman fu Dyuweiti si Masaa Jesesi sidon e nyan anga den man di e piki lantimoni anga den taa takuu libi man fu a kondee de. Da a sani ya á bun gi den. Ne den akisi den bakaman fu Masaa Jesesi taki: “Fu saide meke u sidon e nyan anga den man di e piki lantimoni anga den taa takuulibi sama de?” \t Farizeji i pismoznanci njihovi negodovahu i govorahu njegovim učenicima: \"Zašto s carinicima i grešnicima jedete i pijete?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sete iseefi! Enke suudati banti mindii e go a feti. Dati na te wi sabi a tuutuu leli fu Masaa Gadu. Enke suudati teke insii sani wei kibii boo fu ati. Dati na te u du san bun gi Masaa Gadu doo. \t Držite se dakle! Opašite bedra istinom, obucite oklop pravednosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fusutan san de fu kon nownow. Seeka fu dati, enke sani e kon miti sama, fu dyombo en puu en a siibi. Kelestesi de, fu kon baka anga ala bun di Masaa Gadu paamisi wi. Dati koosube moo di u be bigin biibi nyunyun. \t To tim više što shvaćate ovaj čas: vrijeme je već da se oda sna prenemo jer nam je sada spasenje bliže nego kad povjerovasmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi tapu ana a mofu, fu den á balibali na a peesi. Ne a taigi den fa Masaa Gadu puu en na a dunguu osu. Ne a sende den fu gi Jakowbesi a toli ya tu, soseefi ala den taa biibi baala. Namo, a komoto a Jelusalem Foto de. \t On im rukom mahnu neka šute pa im pripovjedi kako ga Gospodin izvede iz tamnice te dometnu: \"Javite to Jakovu i braći!\" Onda izađe i ode u drugo mjesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den taigi en taki: “Odiyoo! Odiyoo Kownu fu den Dyu! Ne den e naki en ne en fesi.” \t I prilazili su mu i govorili: \"Zdravo kralju židovski!\" I pljuskali su ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so ibii sama, winsi pe a de, ma a de fu Kelestesi, da a sa fende a seigi, di Masaa Gadu be paamisi Abalaham. Soseefi a sa meke en Apaiti Jeje teke peesi a ini a libi fu a sama di teke biibi fitoow so! \t da u Kristu Isusu na pogane dođe blagoslov Abrahamov: da Obećanje, Duha, primimo po vjeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan taa lobi biibi baala wi o sende anga den Titesi kon de. Somen sowtu fasi kaba a wooko soi fa ai dini Masaa Gadu bun. A sabi fa u anda e wooko taanga fu yeepi taawan, meke a moo angii fu kon luku u de. \t Šaljemo s njima i našega brata koji je, kako smo u mnogome često iskusili, gorljiv, a sada je još mnogo gorljiviji zbog velikoga pouzdanja u vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tuutuu lobi noiti e kaba. Ma fu de apaiti takiman sa kaba wan dei. Sowtu a sowtu tongo taki seefi sa kaba tu. Apaiti sabi fu Masaa Gadu bosikopu seefi tu. \t Ljubav nikad ne prestaje. Prorokovanja? Uminut će. Jezici? Umuknut će. Spoznanje? Uminut će."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so Masaa Gadu weiti sende u fu waka. Da u sa tapu siteeman mofu di e taki lawlaw sani. Da den o kon si taki, u e libi bun. Na soso den e kaagi u. \t Doista, ovo je Božja volja: da čineći dobro ušutkate neznanje bezumnika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan fu den ogii ati man di den be sipikii a Masaa Jesesi se, bigin sipowtu anga Masaa Jesesi, e poti en wisiwasi taki: “Man! I na a Kownu di Masaa Gadu be paamisi taki, a be o sende kon gi u? We, soi u taki, i ne en tuu. Puu iseefi na a koloisi, da i puu wi tu!” \t Jedan ga je od obješenih zločinaca pogrđivao: \"Nisi li ti Krist? Spasi sebe i nas!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sikiifi taki: \t \"Klaudije Lizija vrlom upravitelju Feliksu - pozdrav!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, den taki a tyai taa foluku kon de, ma na lei! Na di den be si en anga Tolofimesi fu Efese Foto a doose. Ne den denki, dati waka kon doo inise de anga en. \t Jer prije su s njime u Gradu vidjeli Trofima Efežanina i mislili da je Pavao njega uveo u Hram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala san mi Tata abi na fu mi. Na fu dati ede meke mi taigi u taki, a o teke sani fu mi taigi u. \t Sve što ima Otac, moje je. Zbog toga vam rekoh: od mojega uzima i - navješćivat će vama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a moo hei apaiti begiman e akisi Masaa Jesesi wanlo sani fu den bakaman fi en, anga somen sani fu a leli fi en. \t Veliki svećenik zapita Isusa o njegovim učenicima i o njegovu nauku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma luku bun namo, te yu sabi taki, yu abi pasi fu du wan sani. Bika swaki sama di á sabi enke yu konsensi o kaagi den de. Da yu o meke dati naki en futu! \t A pazite da ne bi možda ta vaša sloboda bila spoticaj nejakima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi o taigi yu a kibii toli fu den seibin sitali, di i be si a mi leti ana, anga den seibin gowtu kandaa tiki. Den seibin sitali, na den seibin Engel fu den seibin keliki. Da den seibin kandaa tiki, na den seibin keliki seefi. \t Glede tajne onih sedam zvijezda koje vidje u mojoj desnici i sedam zlatnih svijećnjaka: sedam zvijezda anđeli su sedam crkava, sedam svijećnjaka sedam je crkava.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den di o fende sitaafu tego e teke en enke den sumee tingi dede sani. Ma den di o fende libi tego e teke dati enke den sumee switi sani. A wooko fu Masaa Gadu ya bigi pasa san libisama poi du. \t ovima miris iz smrti za smrt, onima miris iz života za život. A tko je za to podoban?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den somen sama di be de ape foondoo te, a fika feele gi den. Den gafa Masaa Gadu fu di a gi libisama a gaan makiti ya. \t Kad mnoštvo to vidje, zaprepasti se i poda slavu Bogu koji takvu vlast dade ljudima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u mu e teke san den e taki. Ma luku bun! U á mu teke a sowtu fasi, fa denseefi e libi. Bika den seefi nái waka enke a leli di den e gi. \t Činite dakle i obdržavajte sve što vam kažu, ali se nemojte ravnati po njihovim djelima jer govore, a ne čine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma biibiwan! U dati á mu feele! Bika u a ná sama di de a dunguu fu nái si san e pasa. Da Masaa ná o doo a u tapu haa, enke fufuuman. \t Ali vi, braćo, niste u tami, da bi vas Dan mogao zaskočiti kao kradljivac:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Kelestesi noiti du wan ogii. Ma na dati teke dede wan kodo leisi namo, fu pai gi wi. Na so a tyai wi go doo Masaa Gadu. A dede sikin fasi, ma a Jeje fu Masaa Gadu kaakiti weki en baka kon a libi. \t Doista, i Krist jednom za grijehe umrije, pravedan za nepravedne, da vas privede k Bogu - ubijen doduše u tijelu, ali oživljen u duhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika te Masaa kai wan saafu teke toon sama fi en, da a puu dati a saafu fu sama. Sama di á be de saafu tu, ne a kai yu teke toon fi en, da yu de fu wooko ne en ondoo enke saafu. \t Jer tko je u Gospodinu pozvan kao rob, slobodnjak je Gospodnji. Tako i tko je pozvan kao slobodnjak, rob je Kristov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Masaa Gadu poti apaiti begiman a goontapu ya kaba, fu tyai paiman di taawan gi Masaa Gadu, go doo Masaa Gadu. Da wooko fu a nyun sowtu apaiti begiman ya noiti sa de fu du a goontapu ya. Ma na fu tapu anda. \t Svakako, da je na zemlji, ne bi bio svećenik jer postoje oni koji po Zakonu prinose darove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Seigi fu sama di e angii fu libi letiopu a Masaa Gadu fesi. Bika Masaa Gadu o yeepi den fu libi so tu, meke den ati koo. \t Blago gladnima i žednima pravednosti: oni će se nasititi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na wankodo Masaa Gadu namo de a tapu anda! Da na a wan kodo sowtu fasi di a poti namo, na so ai seeka ibiiwan sowtu sama kon bun gi enseefi. Dati de gi Dyusama, di be e wooko a fesi anga en kaba. Ne den teke biibi nownow taki, a sende Masaa Jesesi kon yeepi. Soseefi a de gi taa foluku di á be sabi Masaa Gadu a fesi. Ma den teke biibi nownow. \t Jer jedan je Bog: on će opravdati obrezane zbog vjere i neobrezane po vjeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi be gi den a ageisi toli ya. Ma den á be fusutan seefi seefi san a be wani taki. \t Isus im kaza tu poredbu, ali oni ne razumješe što im htjede time kazati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A dati meke u mu de na ain, da u gi den taawan di kon swaki a ini a biibi kaakiti. Bika mi si taki ná wan fu den wooko fu u di u e du bun sai gi mi Gadu. \t Budan budi i utvrdi ostatak koji tek što ne umre. Doista, ne nađoh da su ti djela pred Bogom mojim savršena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma keli luku san komoto a Masaa Gadu, da wooko anga dati. \t Sve provjeravajte: dobro zadržite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "ne den bali gi Masaa Jesesi taki: “Jesesi oo, Masaa! Teke tyali ati fu u! Da gaantangi yeepi u, baa.” \t i zavape: \"Isuse, Učitelju, smiluj nam se!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, den wegi go kon. Ne den fende tu man di fiti fu teke Judasi peesi, Jowsef anga Matiyasi. A Jowsef ya be abi ete tu taa nen, den be e kai Balisabasi anga Yestesi. \t I postaviše dvojicu: Josipa koji se zvao Barsaba a prozvao se Just, i Matiju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da somen sama kon te, ná wan peesi be de a ini a osu moo. A doo mofu seefi fuu kwaa. A be e gi den sama a wowtu fu Masaa Gadu. \t I skupiše se mnogi te više nije bilo mjesta ni pred vratima. On im navješćivaše Riječ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Selubabeli meke Abihutu. Ne Abihutu meke Eliyaken. Ne Eliyaken meke Asolu. \t Zerubabelu se rodi Abiud. Abiudu se rodi Elijakim. Elijakimu se rodi Azor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne ala den somen sama di be kon de taampu e luku san e pasa. Den edeman fu kondee seefi be taampu e luku tu. Da den dati e sipowtu anga Masaa Jesesi, e wisiwasi en taki: “A be e yeepi taa sama. Ma now a á poi yeepi enseefi. Da meke a yeepi enseefi, meke u si, no? Efu en na a Kelestesi di Masaa Gadu sende kon.” Na so den edeman fu a kondee be e sipowtu anga en. \t Stajao je ondje narod i promatrao. A podrugivali se i glavari govoreći: \"Druge je spasio, neka spasi sam sebe ako je on Krist Božji, Izabranik!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Helowdesi be teke a uman fu wan baala fi en, den e kai Filipi, enke uman. Na a uman den e kai Helowdiya. We, ne Johanisi be go bali en taki, a sani di a du de á bun. A poli Masaa Gadu weiti anga a uman fi en baala di a teke de. Na fu a sani ya meke, a sende sama go kisi Johanisi. Ne a meke den bwui en, ne den poti en a dunguu osu. \t Herod doista bijaše uhitio Ivana te ga svezana bacio u tamnicu zbog Herodijade, žene brata svoga Filipa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Saide a nyun sowtu begiman enke Melsisedek mu kon wooko? Bika na a sowtu wooko di Aalon anga ala manengee fu Leifi Lo de ya fu du kaba. Da den e luku fa Mosesi weiti e oli tu. Ma ala dati á poi seeka libi kon leti gi Masaa Gadu. \t Da se dakle savršenstvo postiglo po levitskom svećeništvu - jer na temelju njega narod je dobio Zakon - koja bi onda bila potreba da se po redu Melkisedekovu postavi drugi svećenik i da se ne imenuje po redu Aronovu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U sabi fa Jesesi fende dede a sama, da dati sa teke u sikin tu. Ma u nái kaba libi so, fu soi taawan fa a de libilibi ete e gi u libisama fasi taanga, fu poi go doo. \t uvijek umiranje Isusovo u tijelu pronosimo da se i život Isusov u tijelu našem očituje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Taa sama de enke sii, di paandi a ini maka. Den e yee a wowtu, \t A drugi su oni u trnje zasijani. To su oni koji poslušaju Riječ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "‘U luku ya! Disi na a santi fu a kondee, wi e sibi puu a u futu towe fika ya gi u. Da na wan maiki fu soi taki, u be taigi u a Bun Nyunsu. Da di Masaa Gadu o sitaafu u, da a ná wi fowtu. Bika u be taigi u fu a Nyun Tii fi en, ma u á be wani aliki wi. Kwolon! U e gwe, ye!’ ” \t 'I prašinu vašega grada, koja nam se nogu uhvatila, stresamo vam sa sebe! Ipak znajte ovo: Približilo se kraljevstvo Božje!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so u libi kon taampu letiopu fasi, fiti weiti. Ma, da a takuu losutu á mu tyai wi go libi ogii fasi baka. A libi mu de enke fa a Apaiti Jeje e tyai sama. \t da se pravednost Zakona ispuni u nama koji ne živimo po tijelu nego po Duhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a ná enke Masaa Gadu bosikopu ná abi kufaliki koni. Ma na sama di lepi fiti fu wi soi den pisi de. Da a taki nái de enke gaan kufaliki taki fu goontapu koniman ofu goontapu bigiman di Masaa Gadu o puu poti a wanse. \t Mudrost doduše navješćujemo među zrelima, ali ne mudrost ovoga svijeta, ni knezova ovoga svijeta koji propadaju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na so Masaa Jesesi go paati a Bun Nyunsu fu Gadu a ini den keliki fu a hii pisiwataa fu Galileya. Da soseefi a yaki takuu jeje puu a sama tapu. \t I prođe svom Galilejom: propovijedao je u njihovim sinagogama i zloduhe izgonio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a mu kaasi den sama di e tyai falisi leli anga ala saafi saka fasi. Bika yu á poi sabi. Kande Masaa Gadu seefi sa opo den ain fu meke den daai libi, fu kon fusutan a tuutuu leli fu Masaa Gadu, enke fa a mu de. \t da s blagošću preodgaja protivnike, ne bi li ih Bog podario obraćenjem te spoznaju istinu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, ne Masaa Jesesi taigi den taki: “We, u be yee kaba taki: ‘Uman anga man, di libi kaba, á mu go a taa man ofu uman.’ \t \"Čuli ste da je rečeno: Ne čini preljuba!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wi be abi pasi fu meke sama solugu u de. Ma toku wi á be du so. Bika wi be wani wooko soi u anda, fa useefi mu libi de. \t Ne što ne bismo imali prava, nego da vam sebe damo za uzor koji ćete nasljedovati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na fu soi taki, na sama di teke fitoow biibi Masaa Gadu enke Abalaham, e teli enke paansu sama fu Abalaham. \t Shvatite dakle: oni od vjere, to su sinovi Abrahamovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U e si de, a ná mofu namo a be taki, ai biibi. Ma en biibi libi be e wooko enke fa Masaa Gadu sende en fu du. Na dati meke a biibi fi en be doo peesi enke fa biibi mu de. \t Vidiš: vjera je surađivala s djelima njegovim i djelima se vjera usavršila"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den sama ya taanga den ati. Den yesi á poi yee sani. Den ain tapu tu. Da den á poi daai den libi kon, fu mi kon deesi den.’ \t Jer usalilo se srce naroda ovoga: uši začepiše, oči zatvoriše da očima ne vide, ušima ne čuju, srcem ne razumiju te se ne obrate pa ih izliječim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fu dini u Tata, Masaa Gadu a tapu wan leti fasi, da langa ana yeepi pikin di fika sondee mma anga dda. Yeepi pooti uman di man dede fika a ganda tu. Wai komoto a pasi, fu a sowtu tyobo denki fu goontapu ya á poli yu! \t Bogoljubnost čista i neokaljana jest: zauzimati se za sirote i udovice u njihovoj nevolji, čuvati se neokaljanim od ovoga svijeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taigi en ete taki: ‘Manpikin di meke a yu paansu sama, da u mu koti maiki a manpeesi gi en, fu toon sama fu mi. Da san mi paamisi yu o de gi den tu.’ We, Isaki meke, a koti so baka aitin dei. Jakopu meke, letiso. Den twalufu baala di sete den twalufu lo soseefi.” \t Dade mu i Savez obrezanja. Tako rodi Izaka i obreza ga osmi dan, Izak Jakova, Jakov dvanaest rodozačetnika.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, ne Masaa Jesesi daai e gwe. Ma tu beendiman lon kon ne en baka. Da den e bali taki: “Yu Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu! Gaantangi! Yeepi wi anga a tyali ati di yu abi fu wi!” \t Kad je Isus odlazio odande, pođu za njim dva slijepca vičući: \"Smiluj nam se, Sine Davidov!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di mu luku go doo, ne mi si a Pikin Sikapu booko wan fu den seibin lenti fu a buku. Ne mi yee wan fu den fo libilibi sani taki anga gaan taanga tongo enke te donduu e bali taki: “Kon!” \t I vidjeh: kad Jaganjac otvori prvi od sedam pečata, začujem gdje prvo od četiri bića govori glasom kao gromovnim: \"Dođi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te sama e lagi yu, fu di yu e waka a Masaa Jesesi baka, da na gaan seigi fu Masaa Gadu dati! Bika ai soi taki, a dyendee Jeje fu Masaa Gadu e wooko a ini yu libi tu. \t Pogrđuju li vas zbog imena Kristova, blago vama, jer Duh Slave, Duh Božji u vama počiva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika lanti á poti fu tyai feele gi sama, di e wooko leti. Na den di e wooko takuu fasi abi fu feele. Da te yu á wani feele lanti, da wooko leti. Da den o naki yu a sikoo taki: “Moi so!” \t Vladari doista nisu strah i trepet zbog dobra, nego zbog zla djela. Hoćeš li se ne bojati vlasti? Dobro čini pa ćeš imati pohvalu od nje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fa a de, da na somen pisi a sikin abi. Ma na wan kodo sikin namo de ape. \t A ovako, mnogi udovi - jedno tijelo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma u aliki! Fa mi e sende u go ya, da a de enke te mi be o sende sikapu go a mindii fu takuu meti. Da, u mu de na ain e wooko anga ala fusutan. U mu waka anga saka fasi anda. \t \"Evo, ja vas šaljem kao ovce među vukove. Budite dakle mudri kao zmije, a bezazleni kao golubovi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fa u sa naki boo fu ati gafa a fesi san anga san u o du? A moo bun u taki, fu Masaa Gadu wani, da u sa de a libi fu du so anga so. Ma mi sabi saide sama e gafa a fesi san a o du! Na bigi membee e tyai ala dati, fu taki bigi so. Ma sabi taki, na wan gaan ogii fu wooko so. \t Umjesto da govorite: \"Htjedne li Gospodin, živjet ćemo i učiniti ovo ili ono\","} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “U aliki bun! Meke mi taigi u: ‘Wan apaiti takiman fu Masaa Gadu, ná abi nen ne enseefi kondee.’ \t I nastavi: \"Zaista, kažem vam, nijedan prorok nije dobro došao u svom zavičaju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, te a dei di a Manpikin di saka kon toon libisama ya, o daai kon baka, da a o de leti enke, te tapu koti faya kiin, te doo goontapu ya. \t Jer kao što munja sijevne na jednom kraju obzorja i odbljesne na drugom, tako će biti i sa Sinom Čovječjim u Dan njegov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a man piki en taki: “Fa a sa kiin gi mi, fu sabi san mi e leisi? Sama á de fu soi mi san na a sani seefi!” Namo a kai Filipi, fu dyombo go sidon ne en se a ini a wagi. \t On odvrati: \"Kako bih mogao ako me tko ne uputi?\" Onda zamoli Filipa da se uspne i sjedne uza nj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika libisama lobi feti a goontapu sani baka. Ma biibiwan mu sabi taki, teke a fasi de fu libi sa meke iseefi daai fika Masaa Gadu toon feyanti fi en tu. Da yu libi sa gei wan uman di á de fu fitoow. Dati e fika en man du ogii anga taawan. \t Preljubnici! Ne znate li da je prijateljstvo sa svijetom neprijateljstvo prema Bogu? Tko god dakle hoće da bude prijatelj svijeta, promeće se u neprijatelja Božjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ná a tembeeman de ya, no? A ná a pikin fu Maliya, no? U sabi den baala fi en bunbun, Jakowbesi, Jowsef, Judasi anga Simon. A ná wi anga den sisa fi en e tan a Nasaleti ya, no?” Da na so den teke en fu ogii. Den ná abi bisi anga en. \t Nije li ovo drvodjelja, sin Marijin, i brat Jakovljev, i Josipov, i Judin, i Šimunov? I nisu li mu sestre ovdje među nama?\" I sablažnjavahu se o njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u be daai tumisi langa na a Bun Kibii Lampeesi de. A gaan Paadon Dei pe Dyusama e begi paadon be kai pasa kaba. Namo Pawlesi gi den taawan wan wasikoi. \t Kad je nakon duljeg vremena plovidba već postala pogibeljna jer je Post već bio izminuo, opominjaše Pavao:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a wookoman go, ne a kai den. Ne ala den fiya fende somen somen sani e taki, saide meke den ná o poi go. Wan fu den taki: ‘Man! Mi bai wan pisi doti, da mi mu go luku en. Taigi i basi gi mi taki, mi ná o poi kon, ye!’ \t A oni se odreda počeli ispričavati. Prvi mu reče: 'Njivu sam kupio i valja mi poći pogledati je. Molim te, ispričaj me.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a be gwenti sidon nyan makandii anga taa foluku biibiwan. Ma a koti mofu wanten di Jakowbesi sende biibi Dyusama kon luku den biibiwan de. A feele san den o taki fi en. Bika den dati koti a maiki a manpeesi, fu toon Masaa Gadu sama di e oli weiti. \t doista, prije nego stigoše neki od Jakova, blagovao je zajedno s poganima; a kad oni dođoše, počeo se povlačiti i odvajati bojeći se onih iz obrezanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Pawlesi opo taampu taki, a abi sani fu taki. Ne a taki: “Dyusama fu mi ya! Ala taa foluku ya, di e lesipeki a Gadu fu Dyusama! U aliki! \t Nato usta Pavao, dadne rukom znak i reče: \"Izraelci i vi koji se Boga bojite, čujte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u meke a losi wan gaan ogii ati man di e kii sama, pe fi en. U be si ala dati enke wan bun Gaaman Pilatesi du gi u. U á be abi bisi anga di de letiopu ala yuu a Masaa Gadu fesi anga ala hii libi kiin sai gi en. \t Vi se odrekoste Sveca i Pravednika, a izmoliste da vam se daruje ubojica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Teke saka fasi anga saafi switi fasi fu taawan. Abi langa pasensi fudaagi taawan. Dati sa soi fa u lobi taawan. \t Podnosite jedni druge u ljubavi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A gaandi fasi fu dini Masaa Gadu be abi weiti fu oli. Soseefi wan apaiti tenti meke seeka, fu miti Masaa Gadu a goontapu ya. \t I onaj prvi je, svakako, imao bogoštovne uredbe i Svetinju, ali ovosvjetsku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di a yee so, ne a daai gwe baka. Da fanafu a ten de, ne ai meke moiti fu den fende Masaa Jesesi kisi sondee fu a foluku sabi. \t On pristade. Otada je tražio priliku da im ga preda mimo naroda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a kon, na Masaa Jesesi seefi be teke Judasi makandii anga wi taa elufu poti fu du en wooko.” \t A Juda se ubrajao među nas i imao udio u ovoj službi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Mi fika u a baka now gi Masaa Gadu anga en bosikopu, di e soi fa ai teke gaan bun ati fasi namo luku sama. Na dati sa meke u taampu a ini biibi, fu fende den bun di Masaa Gadu paamisi, fu gi sama di libi waiti sai en. \t \"I sada vas povjeravam Bogu i Riječi milosti njegove koja je kadra izgraditi vas i dati vam baštinu među svima posvećenima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Mi na a tuutuu doloifi bon. Da mi Tata na a sama di abi a goon seefi fu solugu. \t \"Ja sam istinski trs, a Otac moj - vinogradar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a ná wan pisi sikin fu a uman Masaa Gadu be teke meke a man. Ma na wan pisi sikin fu a man a be teke meke a uman. \t Jer nije muž od žene, nego žena od muža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fosi goontapu meke, da Engel seefi be wooko takuu fasi. Namo Masaa Gadu á be sipowtu anga den. A keti den fasi fika na a moo dipi dunguu peesi a dedekondee, fu wakiti a kuutu dei. \t Doista, ako Bog anđela koji sagriješiše nije poštedio nego ih je sunovratio u Tartar i predao mračnom bezdanu da budu čuvani za sud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, fosi mi tapu a biifi ya, da mi e sende u fu taampu taanga fitoow Masaa Jesesi. Teke en taanga lai yu libi, fu gi yu makiti fu feti biibi fasi. \t Ubuduće jačajte se u Gospodinu i u silnoj snazi njegovoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Man! Fika den dede, meke den beli den dede. Ma gwe go paati a Bun Nyunsu di e taki, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t Reče mu: \"Pusti neka mrtvi pokapaju svoje mrtve, a ti idi i navješćuj kraljevstvo Božje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a sama di saka kon ya, da na a seefi sama de musu opo gwe na a moo hei peesi a tapu anda tu, fu teke peesi enke gaan winiman fu tii ala sani anda. \t Koji siđe, isti je onaj koji i uzađe ponad svih nebesa da sve ispuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di Masaa Jesesi taigi den bakaman fu Johanisi so, ne den daai gwe baka. Ne di den gwe, ne Masaa Jesesi bigin taki anga den sama taki: “Di u be go a ini a gaan sabana go luku Johanisi, sama u si anda? U si wan sama di de enke wan ken di winta e wai go, wai kon enke fa a wani? \t Kad Ivanovi glasnici odoše, poče Isus govoriti mnoštvu o Ivanu: \"Što ste izašli u pustinju gledati? Trsku koju vjetar ljulja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne a kai a taawan di fu meke tu, ne a akisi en taki: ‘Man! Onmen i mu pai fu den sani di i be yuu?’ Ne a man piki en taki: ‘We, mi mu pai wan ondoo saka bolon.’ Ne a teke a pampila di a be sikiifi onmen a man mu pai, ne a piiti towe. Ne soseefi a gi a man wan taa pampila taki: ‘Luku ya. Ná sikiifi wan ondoo moo, ma sikiifi aititenti namo.’ \t Zatim reče drugomu: 'A ti, koliko ti duguješ?' On odgovori: 'Sto kora pšenice.' Kaže mu: 'Uzmi svoju zadužnicu i napiši osamdeset.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne a opo, ne a daai go ne en dda baka. Ne a waka te a opo uku. A di en dda luku, ne a si wan sama, te a faawe anda e kon. Ne tyali fu a pikin kisi en. Ne a dyombo peb, lon go miti en a pasi. Ne a kisi en gwulu baasa, bosi, piisii anga en, te a bigi. \t \"Usta i pođe svom ocu. Dok je još bio daleko, njegov ga otac ugleda, ganu se, potrča, pade mu oko vrata i izljubi ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, di den kaba aliki den Peitilisi, ne den ati taki, a o boon. Den be kaba fu tyai ala den apaiti bosikopuman go kii. \t Nato se oni razgnjeviše i htjedoše ih ubiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi taigi en taki: “Moni anga taa sowtu gudu, dati mi ná abi, fu gi yu! Ma na san mi abi, dati mi e gi yu. A ini a nen fu Jesesi Kelestesi fu Nasaleti Foto, opo waka wanten!” \t reče mu Petar: \"Srebra i zlata nema u mene, ali što imam - to ti dajem: u ime Isusa Krista Nazarećanina hodaj!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma anga ala dati, toku wi Yeepiman, Masaa Gadu kon losi wi puu a takuu libi, fu soi wi en gaan bun ati fasi. Soseefi, fa a lobi wi. \t Ali kad se pojavila dobrostivost i čovjekoljublje Spasitelja našega, Boga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den bakaman fi en taigi den seefi taki: “Tan! A sa de taki wan sama be tyai nyanyan kon gi en fu a nyan?” \t Učenici se nato zapitkivahu: \"Da mu nije tko donio jesti?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den kisi a gaanbigi lebi sowtu kaiman fiingi towe go a goontapu. A gaanbigi lebi sowtu kaiman ya, ne enseefi na a haw gaandi sineki di den e kai didibii, saatan. Ne en e koli ala den sama a goontapu. Den fiingi en anga den takuu jeje fi en go a goontapu. \t Zbačen je Zmaj veliki, Stara zmija - imenom Ðavao, Sotona, zavodnik svega svijeta. Bačen je na zemlju, a s njime su bačeni i anđeli njegovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Na so a de! I piki bun. Libi pilisisi enke fa i taki de, da yu o fende a libi fu tego.” \t Reče mu na to Isus: \"Pravo si odgovorio. To čini i živjet ćeš.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di den doo na a olo, ne den si taki a olo de wongong. A gaanbigi siton di den be lolo tapu a geebi wai komoto na a olo mofu. \t Kamen nađoše otkotrljan od groba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Peitilisi soi ete taki: “Da fa Masaa Gadu be piki apaiti takiman a fositen, fu sikiifi gi wi avo, da na wi enke bakaten pikin fu den ya mu wooko anga a kuudei di a be fiti anga den de. Luku san a be taigi wi moo gaandi avo Abalaham taki: ‘A Kelestesi o meke a ini a paansu sama fi yu, fu seigi hii goontapu.’ \t \"Vi ste sinovi proroka i Saveza koji sklopi Bog s ocima vašim govoreći Abrahamu: Potomstvom će se tvojim blagoslivljati sva plemena zemlje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da didibii á sa poi fende wini a u mindii de. Bika u ala sabi fa ai denki fu sutu faya a sani. \t da nas ne nadmudri Sotona. Ta znamo njegove namjere!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, meke moo yonkuu biibi uman seefi luku sowtu uman de a ini en famii, di man dede fika a ganda. Da meke a solugu a mma de sondee fu fika a fuka de gi a kulu fu biibisama. Bika na mma di fika tuutuu sondee wan enkii taa sama, na den dati u mu teke poti fu solugu. \t Ako koja vjernica ima udovica, neka im pomaže, a neka se ne opterećuje Crkva, da uzmogne pomoći onima koje su zaista udovice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Gadu o meke u ati de switi fasi. Bika u abi fitoow a Kelestesi Jesesi, fu yeepi u. Da dati o meke Masaa Gadu koo u ati wan fasi di useefi á poi fusutan na a ten fu booko ede de. \t I mir Božji koji je iznad svakog razuma čuvat će srca vaša i vaše misli u Kristu Isusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ná fu soso Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Te kaw e masi alisi, yu á mu tei en mofu.” Bika, soseefi, a sikiifi taki: “Pe yu e wooko, na ape i mu nyan.” \t Pismo doista veli: Volu koji vrši ne zavezuj usta! I: Vrijedan je radnik plaće svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da baka di Masaa Jesesi kaba deesi den sama, ne a opo ede luku den bakaman fi en. Ne a taigi den taki: “Seigi fu u di de enke mofinawan. Bika u o fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t On podigne oči prema učenicima i govoraše: \"Blago vama, siromasi: vaše je kraljevstvo Božje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi kon, ne a teke a beele, ne a paati gi den. Da soseefi a teke den fisi paati gi den tu. \t Isus pristupi, uzme kruh i dade im, a tako i ribu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, fu tuu, mi e taigi u! Ala se fu goontapu pe den sa taki fu a Bun Nyunsu fu mi, den sa taki fu a gaan bun di a uman ya du gi mi ya tu.” \t Zaista, kažem vam, gdje se god bude propovijedalo ovo evanđelje, po svem svijetu, navješćivat će se i ovo što ona učini - njoj na spomen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wanten de, ne wan fu den lon go teke wan siponsu, ne a dipi en go a ini wan sowtu win. Ne a poti a wan tiki ede langa gi Masaa Jesesi, fu a diingi. \t I odmah pritrča jedan od njih, uze spužvu, natopi je octom, natakne je na trsku i pruži mu piti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Mi o teke a nen fu Masaa Jesesi Kelestesi sende u anda fa fu du anga lesi biibiwan. U á mu mosoo anga den. Bika den nái waka na a fasi fa wi dise be soi u anda. \t Zapovijedamo vam, braćo, u ime Gospodina Isusa Krista da se klonite svakoga brata što živi neuredno i ne po predaji koju primiste od nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den e tyai Masaa Jesesi gwe, da wan kiyoo be e waka a den baka e luku pe den be e tyai Masaa Jesesi go. A boi ya be wei wan koosi enke pangi ne en neki lasi. Ne den ogii man di kisi Masaa Jesesi e tyai gwe lon kon kisi a kiyoo ya tu gwulu. \t A jedan je mladić išao za njim, ogrnut samo plahtom. I njega htjedoše uhvatiti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma meke den di e taki dati luku bun san sikiifi a ini biifi di mi sende komoto dise. Da den o si te mi doo de, fa mi o du enke fa mi sikiifi. \t Takav neka promisli ovo: kakvi smo nenazočni riječju u poslanicama, takvi smo i nazočni djelom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Timotiyesi, yu mu feti fu Masaa Gadu sa abi piisii anga yu. Wooko leti fu sen á kisi yu bakaten taki yu á wooko bun. I mu leli den sama a tuutuu bosikopu fu Masaa Gadu enke fa a fiti. \t Uznastoj da kao prokušan staneš pred Boga kao radnik koji se nema čega stidjeti, koji ispravno reže riječ istine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U e kuutu na libisama fasi. Ma mi nái kuutu ná wan sama. \t Vi sudite po tijelu; ja ne sudim nikoga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu tuu, da na u anda e gi wi dise gaandi anga piisii! Bika na u na a hei anga a piisii fu wi dise. \t Vi ste doista slava naša i radost!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi daai, ne a akisi den sama di de ape taki: “San Gadu Buku e soi u fu u du a kina dei? U mu du bun ofu u mu du ogii? U mu yeepi sama di de fu dede fu puu den a dede mofu ofu u mu fika den fu dede?” \t A Isus im reče: \"Pitam ja vas: je li subotom dopušteno činiti dobro ili činiti zlo? Život spasiti ili upropastiti?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, biibiwan! Da u de a mi ati tuutuu, soseefi wan angii de fu kon miti u de baka. Bika u e piisii mi fa u e libi. Mi sa gafa u so. Ma, soseefi, da pakisei naamo san mi be sikiifi gi u kaba. Bika teke libi so o meke u taampu taanga a ini a biibi. \t Stoga, braćo moja ljubljena i željkovana, radosti moja i vijenče moj, tako - čvrsto stojte u Gospodinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "e bali taki: “Heelu fi yu enke gaan balinen foto! I be de enke wan uman di be wei gaan dii moi koosi, gowtu sani anga dii dyamanti kaala! \t \"Jao, jao, grade veliki, odjeveni nekoć u lan tanan i grimiz i skrlet, nakićeni zlatom i dragim kamenjem i biserjem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di kownu taki so, ne a pikin umanpikin lon go, ne en mma. Ne a taigi en taki, na so anga so, kownu paamisi en. Da san a mu du. We, ne a mma taigi en taki: “Go taigi kownu taki, i wani a ede fu Johanisi a Dopuman a wan teepala tapu.” Na so a pikin umanpikin lon go, ne a taigi kownu taki: “Kownu! Gi mi a ede fu Johanisi a Dopuman a wan teepala tapu.” \t A ona nagovorena od matere: \"Daj mi, reče, ovdje na pladnju glavu Ivana Krstitelja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den singi wan singi gi Masaa Gadu gaandi. Ne den opo komoto de e gwe na a mongo, di den e kai Oleifi Mongo. \t Otpjevavši hvalospjeve, zaputiše se prema Maslinskoj gori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne di fu feifi Engel boo di fi en tutu. Ne, mi si wan sitali komoto a tapu kai kon a goontapu. Ne, den gi a sitali a sooto fu a opo a mofu fu Abisi, a dipi peti di ná abi ondoo. \t Peti anđeo zatrubi. I vidjeh: zvijezda je s neba na zemlju pala i dani su joj ključi zjala Bezdanova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke ala biibisama libi bun so! Bika Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku libisama nownow, fu tyai yeepi puu wi ala a takuu libi. \t Pojavila se doista milost Božja, spasiteljica svih ljudi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da suku fu de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Soseefi fu waka letiopu fasi fiti en. Da a o gi u ala san u fanowdu. \t Tražite stoga najprije Kraljevstvo i pravednost njegovu, a sve će vam se ostalo dodati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ne en wawan kodo namo de enke gaanlanti fu kuutu den di e booko en weiti anga ala fu kaba den a soso. Soseefi a poi puu sama na a pasi fu takuudu anga ogii. Da fa yu e denki fi yu seefi, fu go teke kuutu wooko? \t Jedan je Zakonodavac i Sudac: Onaj koji može spasiti i pogubiti. A tko si ti da sudiš bližnjega?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den á be poi tan pii fu san den si Masaa Jesesi du. A be foondoo den. Den e bali taki: “Ala den sani fiya di Masaa Jesesi e du ai du bun. Ai opo dofuman yesi. Ai losi babaw tongo fu den taki tu.” \t i preko svake mjere zadivljeni govorili: \"Dobro je sve učinio! Gluhima daje čuti, nijemima govoriti!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi mi fa wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee go doo ne en fesi, a ini en osu. Ne a taigi en fu sende sama go a Jopa Foto, go kai Simon di den e kai Peitilisi. \t On nam pripovjedi kako je u svojoj kući vidio anđela koji je stao preda nj i rekao: 'Pošalji u Jopu i dozovi Šimuna nazvanog Petar;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wi na leiman di e kotoigi falisi sani fu Masaa Gadu. Bika u taki, a weki Kelestesi kon a libi baka. Ma kweti! A be sa de wan lei sani, efu Masaa Gadu á be makiti sai fu weki dede baka. Da a á be o poi weki Kelestesi baka. \t Zatekli bismo se i kao lažni svjedoci Božji što posvjedočismo protiv Boga: da je uskrisio Krista, kojega nije uskrisio, ako doista mrtvi ne uskršavaju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma san wani taki: “A opo gwe a tapu anda baka?” Bika, da a musu de taki, a sama de be saka kon doo a moo dipi pisi a goontapu ya fosi, fu teke a wini. \t Ono \"uzađe\" - što drugo znači doli to da i siđe u donje krajeve, na zemlju?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Helowdesi poti wan dei fu piisii makandii na a kondee. A dei de, ne a wei en moi kownu koosi, teke peesi ne en kownu sutuu. Da ai taki anga den somen sama di be kon dyunta de. \t U određeni dan sjede Herod odjeven u kraljevsko ruho na prijestol i stade im govoriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Timotiyesi, ma yu dati mu poti ede bun. Yu á mu feele fu teke banowtu fu Kelestesi Jesesi ede. I mu tan taigi sama a Bun Nyunsu go doo. Soseefi, ala den wooko di Masaa Gadu poti gi yu fi i du, i mu du ala fiya. \t Ti, naprotiv, budi trijezan u svemu, zlopati se, djelo izvrši blagovjesničko, služenje svoje posve ispuni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A be e lon pasa a mindii fu a gaan sitaati fu a foto. Da na ala den tu se fu a liba ya, bon be de di be e gi libi. Da twalufu leisi ai meke nyanyan wan yali. Ibii mun ai meke nyanyan wan leisi. Den uwii fi en be de fu deesi den nasi fu goontapu. \t Posred gradskoga trga, s obje strane rijeke, stablo života što rodi dvanaest puta, svakog mjeseca svoj rod. A lišće stabla za zdravlje je narodima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a libi fu Kelestesi a goontapu lai booko ede. Da wi enke sama fi en e fende booko ede fi en ede. Ma fi en ede tu meke Masaa Gadu e koo wi ati naamo. \t Jer kao što su obilate patnje Kristove u nama, tako je po Kristu obilata i utjeha naša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu soi mi fa fu sabi waka go fende libi tego. Da ai piisii mi ati tuutuu, fu fa a de anga mi so.’ ” \t Pokazat ćeš mi stazu života, ispuniti me radošću lica svoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a Kayafasi ya, na a seefi sama di be gi den edeman fu den Dyu a lai taki, a moo betee wan man dede gi a hii foluku, pe fu a foluku dede kaba a soso. \t Kajfa pak ono svjetova Židove: \"Bolje da jedan čovjek umre za narod.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na uman mu wei sani tapu en ede, te ai begi. Soseefi, te a de apaiti takiman a den taawan mindii. Bika a sa gi en ede sen sondee dati. A poti enseefi enke manengee di de piipii ede sondee sani tapu dati. \t Svaka pak žena koja se moli ili prorokuje gologlava sramoti glavu svoju. Ta to je isto kao da je obrijana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Taawan sa denki kina á de fu nyanyan sani. Ma taawan abi a swaki fasi taki, kina de fu nyan sani enke meti so. Da ai nyan guluntu namo. \t Netko vjeruje da smije sve jesti, slabi opet jede samo povrće."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a piki den taki: ‘Kweti! Mi á sabi u!’ \t A on im odgovori: 'Zaista kažem vam, ne poznam vas!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wan man lon go teke wan siponsu, ne a dipi en go a ini wan asin di be de ape, ne a poti a wan tiki ede, ne a langa go a Masaa Jesesi mofu fu a diingi. Ne a man taigi den sama taki: “U tan pii! Meke u luku efu Eliya o kon yeepi en tuu.” \t A jedan otrča, natopi spužvu octom, natakne na trsku i pruži mu piti govoreći: \"Pustite da vidimo hoće li doći Ilija da ga skine.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na Masaa Gadu seefi poti ala sani ne en ondoo so. Ne a opo en poti a tapu fu ala sani. Ne a poti en enke edeman fu a kulu biibiwan fu Masaa Gadu. \t Sve mu podloži pod noge, a njega postavi - nad svime - Glavom Crkvi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A de san a Apaiti Jeje di e tii wi soi wi. Wi enke Dyu á mu poti ibi a taa foluku biibiwan tapu, fu oli Dyuweiti tu. Ma u sikiifi ya san namo namo u mu oli. \t Zaključismo Duh Sveti i mi ne nametati vam nikakva tereta osim onoga što je potrebno:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di Masaa Gadu du dati, ne a taki: ‘Na fu dati ede meke, wan man e fika en gaansama osu, fu go teke en uman libi. Da den tu sama de mokisa libi toon wan sikin.’ \t i reče: Stoga će čovjek ostaviti oca i majku da prione uza svoju ženu; i dvoje njih bit će jedno tijelo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u aliki ya! Di na Masaa Gadu Jeje de a mi tapu kaba, fu puu takuu jeje, da u mu sabi taki, a Nyun Tii fu Masaa Gadu kon doo u ya. \t Ali ako ja po Duhu Božjem izgonim đavle, zbilja je došlo k vama kraljevstvo Božje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fosi biibi Masaa Jesesi be kon doo, da weiti be mu kon wooko a u tapu fosi. Bika dati mu soi wi taki, wi á poi komoto a Masaa Gadu sitaafu. A wooko so doo a ten di Masaa Gadu puu kon a kiin, fa wan fasi de fu komoto na a sitaafu fi en, toon bun sama gi en. Dati na fu teke biibi a Masaa Jesesi. \t Prije dolaska vjere, pod Zakonom zatvoreni, bili smo čuvani za vjeru koja se imala objaviti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Nownow, di u abi sani sai, da u mu yeepi taawan. Bika di useefi o de a nowtu, ne den abi sani sai, da den o yeepi u baka. Na so u ala sa abi san u fanowdu. \t U sadašnjem trenutku vaš suvišak za njihovu oskudicu da jednom njihov suvišak bude za vašu oskudicu - te bude jednakost,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“U si, wi e go a Jelusalem Foto nownow! Da den o kisi a Manpikin di saka kon toon libisama ya, poti a den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti ana. Da den o kuutu en taki, a mu dede. \t \"Evo, uzlazimo u Jeruzalem i Sin Čovječji bit će predan glavarima svećeničkim i pismoznancima. Osudit će ga na smrt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma denki, fosi yu be teke biibi, fa takuu losutu di be fuu yu ati e goo moo anga moo takuu. A be sa tyai yu go fende kaba a soso a Masaa Gadu. Bika a be e koli yu du takuu sani. Ma yu kon leli fu fika a hii haw fasi de. \t da vam je odložiti prijašnje ponašanje, starog čovjeka, koga varave požude vode u propast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "e begi en fu a puu a takuu jeje na a pikin fi en tapu. A uman ya na be wan Giiki sama di be meke na a kondee di den e kai Silofenisi. \t A žena bijaše Grkinja, Sirofeničanka rodom. I moljaše ga da joj iz kćeri istjera zloduha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma efu yu feyanti de anga angii, da gi en nyanyan! Wataa moo en, gi en wataa. Libi switi anga en o meke a sidon denki, fa a abi yeepi fanowdu. Da Masaa Gadu sa fende pasi, fu go kengi en.” \t Naprotiv: Ako je gladan neprijatelj tvoj, nahrani ga, i ako je žedan, napoj ga! Činiš li tako, ugljevlje mu ražareno zgrćeš na glavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma yu mu koni anga a Bun Nyunsu di Masaa Gadu poti a yu ana de, fu sama á kon daai en. I mu meke a Jeje fu Masaa Gadu di e tan a ini wi yeepi yu fu kibii en, fu a á poli kaba a soso. \t Lijepi poklad čuvaj po Duhu Svetom koji prebiva u nama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, baka den dii dei anga afu, da Masaa Gadu o gi den tu kotoigi ya libi baka. Da, den o opo taampu a den futu tapu. Da ala sama di be e luku den feele te, ná sipowtu. \t Ali nakon tri i pol dana duh životni od Boga uđe u njih i stadoše na noge te strah velik obuze one koji ih promatrahu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u o yee taki, wan kondee kondee a goontapu o opo feti anga denseefi. Kownu kondee o opo feti anga denseefi. \t Tada im kaza: \"Narod će ustati protiv naroda i kraljevstvo protiv kraljevstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Namo a faya di lontu mi be kiin te, a meke mi beendi fu si wan enkii sani. Namo den di anga mi be e waka oli mi na ana tyai go doo Damasikosi Foto. \t Kako od sjaja one svjetlosti obnevidjeh, pratioci me povedoše za ruku te stigoh u Damask.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da nownow, mi paiman de pii a Masaa Gadu Kondee e luku mi fu di mi be libi enke fa a wani. Da a o gi mi a paiman ya, na a dei di a o kuutu ala sama. Ma a ná enke na mi wawan o fende a paiman yu. Nono! Ma ala sama di be e angii fu Masaa kon baka. Bika Masaa Gadu o kuutu ala sama enke fa a fiti. \t Stoga, pripravljen mi je vijenac pravednosti kojim će mi u onaj Dan uzvratiti Gospodin, pravedan sudac; ne samo meni, nego i svima koji s ljubavlju čekaju njegov pojavak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den e towe wataa mofu ne en. Ne den puu a tiki a ini en ana, ne den e naki en anga en, ne en ede seefi, gwogwo onmen tenti leisi. \t Onda pljujući po njemu, uzimahu trsku i udarahu ga njome po glavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da biibiwan! Feti fu wooko enke apaiti takiman, ma ná tapu anga a taki fu tongo taki. \t Zato, braćo moja, težite prorokovati i ne priječite da se govori drugim jezicima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Titesi! Da soseefi i mu leli den yonkuman fu den poti ede bun tu fu libi anga bunbun fusutan. \t Mladiće isto tako potiči da budu razumni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi e piisii ya, ma a ná fu di mi be sikiifi sani di buduufu u de! Ma na di a buduufu de, meke u daai libi. Na so a wani u mu buduufu, fu fende bun. Da a kon, fa mi meke u buduufu á tyai ogii gi u. \t sad se radujem, ne što ste se ožalostili, nego što ste se ožalostili na obraćenje. Jer ožalostili ste se po Božju te zbog nas ni u čemu niste štetovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi daai, ne a taigi den bakaman fi en taki: “U si fa a taanga gi wan guduman fu go doo a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu? \t Vidjevši ga, reče Isus: \"Kako li je teško imućnicima u kraljevstvo Božje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi Masaa Jesesi taki go doo taki: “Go taigi Johanisi taki, ma na sama di tan biibi mi go doo o fende seigi a mi ana.” \t I blago onom tko se ne sablazni o mene.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wan peesi a Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Na di Abalaham biibi Masaa Gadu namo. Ne a seeka kon de wan bun sama gi Masaa Gadu.” \t Ta što veli Pismo? Povjerova Abraham Bogu i uračuna mu se u pravednost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi e gi den a libi fu tego. Noiti wanten den sa lasi go kaba a soso moo. Da soseefi ná wan sani sa puu den a ini mi ana ini. \t Ja im dajem život vječni te neće propasti nikada i nitko ih neće ugrabiti iz moje ruke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ai pakisei taki: “Efu mi fende Masaa Jesesi koosi oli pikinso namo, mi o kon bun.” \t Mislila je: \"Dotaknem li se samo njegove haljine, spasit ću se.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a uman ya, no? Wan bakapikin fu Abalaham, di a didibii tei tin na aitin yali langa a sitaafu. Da na fu di na kina dei ede, meke a tetei di tei en á mu losi?” \t Nije li dakle i ovu kćer Abrahamovu, koju Sotona sveza evo osamnaest je već godina, trebalo odriješiti od tih spona u dan subotni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Te i leti wan abeni a ini wan osu, yu nái poti en a kama ondoo ofu teke sani tapu en. Nono! Yu o poti en a tapu, ofuso, yu o oli en hei, fu a sa leti kiin peesi gi ala sama a ini a osu. Da te a leti, da ná wan sani o kibii di ná o kon a kiin, fu sama si. \t \"Nitko ne užiže svjetiljke da je pokrije posudom ili stavi pod postelju, nego je stavlja na svijećnjak da oni koji ulaze vide svjetlost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A dati meke, u mu e koni fu u á poti u ain fu luku ogii fu u ain anga u ati dunguu. \t Pazi dakle da svjetlost koja je u tebi ne bude tamna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a yu gi daa bun, ma toku seefi a á tyai yeepi gi den taawan di nái fusutan, fu den kon taampu moo taanga na a biibi. \t Ti doduše lijepo zahvaljuješ, ali se drugi ne izgrađuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a kisi wan pingi fu dati. Ná sipowtu lulu fu kisi en kii den sete dei anga neti na ala den pasi mofu fu waka kon a ini a foto. \t ali Savao dozna za njihov naum. Nadzirahu i vrata danju i noću da bi ga pogubili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den teke a man di be beendi fosi, ne den tyai en go a den Faliseiman. \t Tada odvedoše toga bivšeg slijepca farizejima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a seefi yuu de, ne den bakaman fu Masaa Jesesi kisi wan gaan toobi anga denseefi. Den e sitee anga denseefi on di fu den na a moo heiwan a den mindii. \t Uto nasta među njima prepirka tko bi od njih bio najveći."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soo, we Timotiyesi, den sani di mi be leli yu na tuutuu leli. Da teke den poti luku fa fi i leli den sama a wan bun fasi. Tan poti fitoow a Kelestesi Jesesi go doo. Soseefi lobi sama anga a lobi di wi e fende a Kelestesi Jesesi. \t Uzorom neka ti budu zdrave riječi koje si od mene čuo u vjeri i ljubavi u Kristu Isusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na a biibi ya be tyai ala den avo Dyu gaansama de so! Ne Masaa Gadu yeepi den somen sowtu fasi, fu soi fa ai piisii anga den. Ma toku, da a ná a gaan bun di Masaa Gadu be paamisi seefi be doo gi den de ete. \t I svi oni po vjeri, istina, primiše svjedočanstvo, ali ne zadobiše obećano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi o soi en san wani taki tyotyo fu mi nen di a o paati doo moo anga moo sama, fu yee fu mi.” \t Ja ću mu uistinu pokazati koliko mu je za ime moje trpjeti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Titesi! Na so yu mu piki manengee poti, fu tii taa biibiwan. Bika somen falisi leliman e sitee anga biibisama nownow. Den dati nái wani poti yesi fu aliki sama. Ma den e gi soso lawlaw leli, fu tii sama go a takuu pasi. Moo ipi fu den na Dyusama a den biibisama mindii. \t Jer mnogi su nepokorni, praznorječni i zavodnici, ponajpače oni iz obrezanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na fu mi ede u tei ati oli doo, e teke ala sowtu pina, sondee fu lasi ati. \t Postojan si, podnio si za ime moje i nisi smalaksao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “Wan man be de. Da a be abi tu manpikin. \t I nastavi: \"Čovjek neki imao dva sina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne moo lati, ne Leifi kai Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go nyan ne en osu. Da somen mati fu Leifi di be e piki lantimoni anga sama di be abi polinen a kondee fosi den be kon waka a Masaa Jesesi baka, be sidon a tafaa e nyan anga Masaa Jesesi anga den bakaman fi en. \t Kada zatim Isus bijaše za stolom u njegovoj kući, nađoše se za stolom s njime i njegovim učenicima i mnogi carinici i grešnici. Bilo ih je uistinu mnogo. A slijedili su ga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi si taki, Kownu Helowdesi á fende fowtu ne en tu. A dati meke, a sende en kon gi mi baka. A á du ná wan ogii fu a mu dede. \t A ni Herod jer ga posla natrag nama. Evo, on nije počinio ništa čime bi zaslužio smrt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi sabi a pina anga a pooti fasi fu u. Ma toku u gudu. Mi sabi fa den sama di e kai denseefi Dyu, e kosi u, e taki ogii fu u. Ma den e lei! Den a ná Dyu! Den na ogii ati didibii sama. \t Znam tvoju nevolju i siromaštvo - ali ti si bogat! - i pogrde od onih koji se nazivaju Židovima, a nisu, nego su sinagoga Sotonina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wan dei e kon, da den sama fu Ninifei o opo, da den o kuutu den sama fu a ten ya. Bika den sama fu Ninifei be yee a wowtu fu Masaa Gadu di Jowna be gi den. Ne den teke en, ne den daai libi wanten. Ma wan Sama de a u mindii ya, di hei moo Jowna, ma toku, u nái teke en taki. \t Ninivljani će ustati na Sudu zajedno s ovim naraštajem i osuditi ga jer se oni na propovijed Joninu obratiše, a evo, ovdje je i više od Jone!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da meke u ala di de fa Masaa Gadu wani, denki sani a fasi de. Fu kande son sama e denki sani taa fasi de, da a fika gi Masaa Gadu, fu meke a kon si a toli ya so. \t Koji smo god zreli, ovako mislimo! I ako što drukčije mislite, Bog će vam ovako objaviti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den bakaman fu Johanisi kon ne en, ne den taigi en taki: “Labai! I sabi a sama di i be taigi wi somen sani fi en? A de na abaase anda e dopu sama. Da ala den sama fiya e go ne en. Na a sama di i be taigi wi somen sani fi en.” \t Dođoše Ivanu i rekoše mu: \"Učitelju, onaj koji s tobom bijaše s onu stranu Jordana i za kojega si ti svjedočio - on eno krsti i svi hrle k njemu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den sa fika enke boko dyodyo koosi di á doo peesi moo fu wooko. Na fu lolo dyunta poti a wanse, fu teke nyun wan poti a sikin. Ma yu dati na fu tan tego doo, sondee gaandi. Yu yali sa ipi sondee fu kaba, tego doo.” \t Mijenjaš ih poput haljine, kao odjeću, i nestaju. A ti si uvijek isti - godinama tvojim nema kraja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Gaan odi mu go doo Apelesi di be teke gaan pina, ma a be oli biibi pasa dati, fu teke kai fitoow bakaman fu Kelestesi. Tyai odi go doo ala biibiwan di de wookoman a ini Alistobolesi osu. \t Pozdravite Apela, prokušanoga u Kristu. Pozdravite Aristobulove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Gadu sa bali a tapu taki, a yuu doo. Da a moo hei Engel fi en seefi tongo o piki a tapu. Da wan gaan tutu o boo a tapu anda. Da Masaa Jesesi o saka komoto a tapu anda. Da den dede wan, di be e biibi a Masaa Jesesi Kelestesi fosi o weki baka. \t Jer sam će Gospodin - na zapovijed, na glas arkanđelov, na zov trublje Božje - sići s neba. I najprije će uskrsnuti mrtvi u Kristu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na a fosi dei fu a wiki, fuuku musude, ne Maliya Makidala go na a geebi fu Masaa Jesesi. Ma namo, di a go, ne a si taki a siton á de na a geebi mofu moo. \t Prvog dana u tjednu rano ujutro, još za mraka, dođe Marija Magdalena na grob i opazi da je kamen s groba dignut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U á mu kuutu sani, enke fa u si den anga ain. Ma u mu wegi den sani go wegi den kon, da u kuutu den a wan leti fasi.” \t Ne sudite po vanjštini, nego sudite sudom pravednim!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi anga den twalufu bakaman fi en anga den taa sama di be lobi waka ne en baka anga somen taa sama ete, saka a mongo go a wan sabana peesi. Namo, da somen sama fu a hii pisiwataa fu Judeja, anga Jelusalem Foto, anga den foto enke Tilosi anga Sidoni na a sikin liba fu a ze, be kon a Masaa Jesesi. \t Isus siđe s njima i zaustavi se na ravnu. I silno mnoštvo njegovih učenika i silno mnoštvo naroda iz cijele Judeje i Jeruzalema, iz primorja tirskog i sidonskog"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te a kai wan sama kon gi gaan bun kaba, fu a teke wooko, da noiti ai puu dati baka na a sama ana. \t Ta neopozivi su dari i poziv Božji!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A membee enke dati be o opo en foluku ain, fu si taki, Masaa Gadu poti en, fu yeepi den puu na a saafu. Ma den á si a toli so. \t Mislio je da će braća njegova shvatiti kako će im Bog po njegovoj ruci pružiti spasenje, ali oni ne shvatiše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, den lobi te ala sama di miti anga den a wowoyo e kai den, Mesiti. Bika den wani ala sama e si den enke gaan bigiman. \t pozdrave na trgovima i da ih ljudi zovu 'Rabbi'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Moo lati, ne Masaa Jesesi soi enseefi gi tu bakaman fi en di den be de a ini a kondee e waka go a den osu. Bika a á be soi enseefi gi den enke fa a be gwenti. \t Nakon toga ukazao se u drugome obličju dvojici od njih na putu dok su išli u selo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den sani di i si pasa ya, pasa fu den sani di sikiifi a Gadu Buku mu kon tuu. Bika Gadu Buku sikiifi taki: “Den ná o booko ná wan bon fi en.” \t jer se to dogodilo da se ispuni Pismo: Nijedna mu se kost neće slomiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fu tuu, mi e taigi u! Wan dei e kon, da Masaa Gadu o kai ala sama kon a kuutu. Da ibii sama o gi faantiwowtu, fu ala soso taki seefi di a be taki ya. \t A kažem vam: za svaku bezrazložnu riječ koju ljudi reknu dat će račun na Dan sudnji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a oli a uman de wan ana namo, ne a feba saka wanten. Ne a main fu Peitilisi ya opo go seeka sani fu nyan gi Masaa Jesesi anga den taawan wanten. \t Dotače joj se ruke i pusti je ognjica. Ona ustade i posluživaše mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“U ya na sama di mindii mi be waka taigi a bosikopu fa Masaa Gadu poti fu tii sama. Da mi sabi fa mi o gwe ya taki, mi ná o fende okasi kon dise moo, fu si mi fesi a goontapu. \t \"I sad, evo, znam: nećete više vidjeti lica moga, svi vi posred kojih prođoh propovijedajući Kraljevstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a de te wan pisi, ne wan gaan angiiten kon na a kondee. Ne ai pina tee, na fu dede namo. Bika a á be abi ná wan enkii moni moo. A be poli ala fosi a gaan angiiten ya doo. \t \"Kad sve potroši, nasta ljuta glad u onoj zemlji te on poče oskudijevati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den taki go doo taki: “San wani taki, pikinso moo? We, wi á sabi san a sani de wani taki.” \t Govorahu dakle: \"Što je to što kaže 'Malo'? Ne znamo što govori.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U fosi sa poi go gi Masaa Gadu wan sani taki, a mu pai wi fu dati baka? \t Ili: tko ga darom preteče da bi mu se uzvratiti moralo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fu tuu! A tuutuu leli di Masaa Gadu puu kon a kiin gi wi ya bigi. Na dati e soi wi fa fu libi fiti Masaa Gadu. A leli ya taki: “Masaa saka kon soi enseefi libisama fasi. Ne a libi wan letiopu fasi anga a Jeje fu Masaa Gadu. Den Engel seefi si, fu kotoigi fi en. En nen bali na ala sowtu nasi mindii. Da den teke biibi fi en na ala se fu goontapu. A subi go teke a dyendee fasi fu Masaa Gadu Kondee.” \t Da, po sveopćem uvjerenju, veliko je Otajstvo pobožnosti: On, očitovan u tijelu, opravdan u Duhu, viđen od anđela, propovijedan među narodima, vjerovan u svijetu, uznesen u slavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika en Buku piki u taki: “Ibiiwan di begi kai Masaa fu suku yeepi, a o yeepi dati.” \t Jer: Tko god prizove ime Gospodnje, bit će spašen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den go luku sama be teke biibi a den peesi de. Den wani gi den taanga sikin na a biibi taki, den mu oli a biibi doo. Ma den mu sabi taki, biibiwan sa tuka anga somen toko na a pasi fu go doo pe Masaa Gadu e tii sama tego. \t Učvršćivali su duše učenika bodreći ih da ustraju u vjeri jer da nam je kroz mnoge nevolje ući u kraljevstvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te mi o doo u de, da mi sa tan wan hii pisiten anga u. Kande mi pasa a hii koo pisi fu a yali a u mindii de seefi. Da u sa poi yeepi mi seeka sani wanten, fu go moo faawe a pe mi o denki fu go bakadati. \t a kod vas ću se možda zadržati ili čak zimovati da me otpratite kamo god pođem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den ete wan ageisi toli fu den sama di e wisiwasi taawan, e naki boo fu ati, enke den bun moo taawan. \t Nekima pak koji se pouzdavahu u sebe da su pravednici, a druge potcjenjivahu, reče zatim ovu prispodobu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne di Masaa Jesesi taki so, ne Malita go, ne a kai en sisa saafi taki: “A Mesiti kon kaba, ai kai yu.” \t Rekavši to ode, zovnu svoju sestru Mariju i reče joj krišom: \"Učitelj je ovdje i zove te.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u mu teke den okasi ya, fu taigi ala sama fu saide u e biibi a Bun Nyunsu fu mi. \t Zadesit će vas to radi svjedočenja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu biibi en, da na Masaa Gadu seefi i biibi de kaba. Soseefi, da na Masaa Gadu seefi yu e luku fu fende bun de. Bika ne en weki en puu a dede poti hei dyendee fasi anga ala gaandi so. A poti en hei moo ala taawan. \t koji po njemu vjerujete u Boga koji ga uskrisi od mrtvih te mu dade slavu da vjera vaša i nada bude u Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na a seefi ten ya, da somen fesiwan ya o toon bakaman. Da somen di de bakaman ya o daai toon fesiwan.” \t A mnogi prvi bit će posljednji i posljednji prvi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, efu anga ala fa u de takuu ati sama seefi, ne u sabi fu gi u pikin bun so, da san na u Tata a tapu? Te u begi en, a Apaiti Jeje fi en, a ná o gi u en moo esi, no?” \t Ako dakle vi, iako zli, znate dobrim darima darivati djecu svoju, koliko li će više Otac s neba obdariti Duhom Svetim one koji ga zaištu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a á de fanowdu fu tan sikiifi naamo taki, u mu piki sani fu sende go yeepi a nowtu fu biibiwan, di de apaiti fasi gi Masaa Gadu. \t A o posluživanju svetih suvišno je da vam pišem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wan Tongo taki a tapu anda taki: “Yu na mi Manpikin di mi lobi. Mi hii ati e piisii anga yu.” \t a glas se zaori s nebesa: Ti si Sin moj, Ljubljeni! U tebi mi sva milina!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na mi Peitilisi e taki ya, da u lobi Silfanas e sikiifi gi mi. Ai wooko fitoow fasi gi Masaa Gadu enke mi ya seefi. Da a satu biifi ya mu gi u anda taanga sikin na a biibi. Mi e soi u anda taanga taanga taki, san sikiifi ya, a ná lei! Masaa Gadu e teke gaan bun ati fasi namo luku u. Da u sa fitoow en. \t Pišem vam ukratko, po Silvanu, koga smatram bratom vjernim, da vas ohrabrim i posvjedočim kako je ovo istinska milost Božja. Nje se držite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "‘Masaa Gadu taigi mi Masaa taki: “Sidon a mi leti ana se ya, te enke mi poti ala yu feyanti a yu futu ondoo.” ’ \t Reče Gospod Gospodinu mojemu: 'Sjedi mi zdesna dok ne položim neprijatelje tvoje za podnožje nogama tvojim?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi luku den dunn. Ne a piki den taki: “Efu na libisama wawan a be didon, da ná wan sama di be o poi fende a libi de. Ma fu Masaa Gadu, da sani seefi á de di a á poi du.” \t A Isus upre u njih pogled pa im reče: \"Ljudima je to nemoguće, ali Bogu je sve moguće.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, wan tongo taigi mi taki, na tu ondoo miliyun (200.000.000) suudati de, di e lei a den asi tapu. \t A broj četa konjaničkih, kako sam čuo, bijaše dvije mirijade mirijada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati meke wi dise fiti fu puu wantu man sende kon a u anda, makandii anga Balnabasi anga Pawlesi, di u dise lobi tuutuu. \t zaključismo jednodušno izabrati neke muževe i poslati ih k vama zajedno s našim ljubljenim Barnabom i Pavlom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We na useefi mofu e kai u seefi bakaten pikin enke paansu fu den fositen sama, di kii den apaiti takiman fu Masaa Gadu de. Da a ná abi misi! U na tuutuu baka bakaten paansu pikin fu den tuu. \t Tako sami protiv sebe svjedočite da ste sinovi ubojica proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da kaba kaagi a taawan. Denki fu kaba du a sani di wan taawan e denki abi kina. Meke a á sa dyakata komoto a Masaa Gadu pasi. \t Dakle, ne sudimo više jedan drugoga, nego radije sudite o tome da ne valja postavljati bratu stupice ili spoticala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi de kotoigi fu si taki, den dyadya fu du sani fu Masaa Gadu. Ma den nái kaba fusutan sani fi en sai, meke wini á de gi den. \t Svjedočim doista za njih: imaju revnosti Božje, ali ne u pravom razumijevanju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sinai Mongo pe a kuudei ya meke, dati de na Alabiya Kondee. Da nownow seefi, na ape paansu fu a saafu uman e tan. A peesi de anga Jelusalem Foto fu goontapu ya taampu a seefi fasi anga weiti, fu wooko enke gaan basi a sama tapu. Da den gei Aakali, enke saafu mma di e meke paansu di de saafu a katibo. \t Jer Hagara znači brdo Sinaj u Arabiji i odgovara sadašnjem Jeruzalemu jer robuje zajedno sa svojom djecom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a poti ete fu meke sama nownow fende a boo de tu. Bika Dafeti sikiifi a ini en Buku, somen yali baka di den avo Dyu gaansama be taanga yesi pasa kaba taki: “Tide ete seefi! Masaa Gadu taki sa doo yu yesi. Da ná tapu yu ati anga ala taanga yesi gi en.” \t Zato Bog ponovno određuje jedan dan, Danas, u Davidu nakon toliko vremena govoreći, kako je već rečeno: Danas ako glas mu čujete, ne budite srca tvrda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A Bun Nyunsu di a gi wi ya, e soi fa ai seeka sama kon bun gi enseefi. Fositen doo tide ete, da na sama di biibi, ai seeka so. Bika a be piki en apaiti takiman a fositen fu sikiifi taki: “Na biibi a Masaa Gadu e seeka sama kon bun gi Masaa Gadu. Da oli a biibi doo e meke sama fende a libi fi en.” \t Jer pravednost se Božja od vjere k vjeri u njemu otkriva kao što je pisano: Pravednik će od vjere živjeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibi pikin mu teke en gaansama taki ala fasi! Bika ai switi gi Masaa fu si sama de fi en tan so. \t Djeco, slušajte roditelje u svemu, ta to je milo u Gospodinu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika tyali kisi den moomoo, di Pawlesi taki, a o gwe, ma den ná o si en fesi moo a goontapu ya. Bakadati, ne den tyai en go poti a boto. \t ražalošćeni nadasve riječju koju im reče: da više neće vidjeti lica njegova. Zatim ga ispratiše na lađu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di Judasi si taki, den kuutu Masaa Jesesi taki, a mu dede, ne a sani ati en tee! A á sabi fa a mu du. Ne a teke den diitenti pisi moni di den be pai en, ne a tyai den go gi den moo hei apaiti begiman anga den gaansama fu kondee baka. \t Kada Juda, njegov izdajica, vidje da je Isus osuđen, pokaja se i vrati trideset srebrnjaka glavarima svećeničkim i starješinama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi teke a beele, ne a gi Masaa Gadu daa, moi te a kaba. Ne a booko en pisipisi, ne a gi den bakaman fi en taki: “U luku ya! Disi na mi sikin di mi e gi fu u ede. Da u du disi fu e membee mi alaten.” \t I uze kruh, zahvali, razlomi i dade im govoreći: \"Ovo je tijelo moje koje se za vas predaje. Ovo činite meni na spomen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, di a wookoman ya taki so, ne a masaa ati boon. Ne a piki en taki: ‘Yu lesi, takuu ati man, yu! Di i sabi taki, mi e koti sani a pe mi á paandi, mi e piki sani a pe mi á tyatya, \t A gospodar mu reče: 'Slugo zli i lijeni! Znao si da žanjem gdje nisam sijao i kupim gdje nisam vijao!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da bali odi doo ala sama di Masaa Gadu poti apaiti fasi, fu waka a Kelestesi Jesesi baka de. Biibiwan di e wooko makandii anga mi dise e sende bigi odi gi u. \t Pozdravite svakoga svetog u Kristu Isusu. Pozdravljaju vas braća koja su sa mnom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fa mi á be kaba de gusontu fasi, da a siki fu mi be musu tan ogii gi u, fu oli mi enke seekitiman. Da u be sa wai fesi gi mi. Ma kweti! U be puu mi a boto anga piisii seefi, te moo so á be de. Winsi na wan Engel seefi be doo de, u á be o libi bun anga en moo so. Bika u be libi anga mi enke mi na Kelestesi Jesesi seefi. \t Svoju kušnju, moje tijelo, niste ni prezreli ni odbacili, nego ste me primili kao anđela Božjega, kao Krista Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi o komoto go a wan foto, den e kai Kafalnayemu Foto. Na ape a de, wan ofisii fu den suudati fu Loma Foto, lon kon begi en wan sani. \t Kad uđe u Kafarnaum, pristupi mu satnik pa ga zamoli:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ala san u taki a dunguu, den o yee a gaan dei. Da ala san u taigi useefi a yesi a ini kambaa, den o taampu a osu tapu bali den gi kondee.” \t Naprotiv, sve što u tami rekoste, na svjetlu će se čuti; i što ste po skrovištima u uho šaptali, propovijedat će se po krovovima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en taki: “Meke u go baka a Judeja!” \t Istom nakon toga reče učenicima: \"Pođimo opet u Judeju!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi biibiwan a Kolenti Foto de! Wi ya á kibii wi fii gi u anda. U puu u hii ati gi u de. \t Usta su naša otvorena vama, Korinćani, srce naše rašireno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, efi i sweli taki: ‘Anga a nen fu a Mama Keliki.’ Da Masaa Gadu seefi de a ini a sweli de. Bika a dati na a tanpeesi fu Masaa Gadu. \t I tko se zakune Hramom, kune se njime i Onim koji u njemu prebiva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di den e nyan te wan pisi, ne Masaa Jesesi teke wan beele. Ne a gi Masaa Gadu daa, te a kaba. Ne a booko en pisipisi, ne a gi den bakaman fi en. Ne a taigi den taki: “U teke a beele ya nyan! Bika a beele ya na mi sikin.” \t I dok su blagovali, uze Isus kruh, izreče blagoslov pa razlomi, dade svojim učenicima i reče: \"Uzmite i jedite! Ovo je tijelo moje!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A lo fu Juda abi 12.000 A lo fu Luben abi 12.000 A lo fu Gat abi 12.000 \t iz plemena Judina dvanaest tisuća opečaćenih, iz plemena Rubenova dvanaest tisuća, iz plemena Gadova dvanaest tisuća,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "‘Mi enke Masaa Gadu de a mi kondee a tapu, fu tii ala sani. Hii goontapu de a mi ondoo futu. Da sowtu osu libisama o poi meke fu poti mi? \t Nebesa su moje prijestolje, a zemlja podnožje nogama. Kakav dom da mi sagradite, govori Gospodin, i gdje da bude mjesto mog počinka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma meke ala sani waka wan fasi di fiti sondee buuya fasi. \t A sve neka bude dostojno i uredno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “U denki wan figasii bon. Te u si taki, ai piiti boomiki, da u sabi kaba taki, a o meke nyanyan dyonson. \t A od smokve se naučite prispodobi! Kad joj grana već omekša i lišće potjera, znate: ljeto je blizu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi Towmasi taki: “Luku mi ana ya. Langa i finga kon fii a maiki a ini mi ana. Da tyai ana kon poti na lansi mofu a mi sikin bansa. I mu fika a fasi di yu abi de, taki yu ná biibi. Ma biibi!” \t Zatim će Tomi: \"Prinesi prst ovamo i pogledaj mi ruke! Prinesi ruku i stavi je u moj bok i ne budi nevjeran nego vjeran.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma te u e go, u á mu tyai moni, u á mu tyai saka. Da anga den susu di de a u futu de namo u mu go. U á mu tyai taawan moo enke di u wei de. U á mu tapu a pasi e taki gaan langa bee toli anga sama. \t Ne nosite sa sobom ni kese, ni torbe, ni obuće. I nikoga putem ne pozdravljajte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na fu a wooko ya Dyusama ati e boon a mi. Ne den be kisi mi na a Mama Keliki a Jelusalem Foto, fu kii. \t Zbog toga me Židovi uhvatiše u Hramu i pokušaše ubiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, luku den foo a tapu! Den nái koti goon paandi nyanyan. Soseefi, den ná abi kedee efu baakoto e kibii nyanyan fu nyan taa dei baka. Ma toku, den e nyan e diingi ibii dei. Bika Masaa Gadu e solugu den. We, u libisama, no? U á waiti moo den foo, no? Da Masaa Gadu sa fika u sondee koosi efu sondee nyanyan? \t Promotrite gavrane! Ne siju niti žanju, nemaju spremišta ni žitnice, pa ipak ih Bog hrani. Koliko li ste vi vredniji od ptica!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di den luku baka, ne, woo! Den á si ná wan sama moo enke Masaa Jesesi wawan. Eliya anga Mosesi gwe. \t I odjednom, obazrevši se uokolo, nikoga uza se ne vidješe doli Isusa sama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sabi tu taki, wi Masaa abi langa pasensi, meke ai gi ibiiwan fu wi ten sai, fu fika takuudu anga ogii, fu teke biibi. Na so wi lobi biibi baala Pawlesi sikiifi soi u de tu. Masaa Gadu gi en apaiti koni, fu sabi den sani fi en ya. \t A strpljivost Gospodina našega spasenjem smatrajte, kako vam i ljubljeni brat naš Pavao napisa po mudrosti koja mu je dana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We bika, Masaa Gadu Buku taki: ‘A Kelestesi na wan bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu. Da na Betelehem a o komoto, a pe Kownu Dafeti be e tan.’ ” \t Ne kaže li Pismo da Krist dolazi iz potomstva Davidova, i to iz Betlehema, mjesta gdje bijaše David?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika foluku o feti ete anga foluku. Soseefi den kondee anga kondee fu goontapu sa e feti anga denseefi. Gaan angiiten o naki somen peesi fu goontapu tu. Soseefi doti o go e seke e piiti son pisi fu goontapu. \t Narod će ustati protiv naroda i kraljevstvo protiv kraljevstva; bit će gladi i potresa po raznim mjestima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den go a wan peesi den e kai Getsemanei Dyali. \t I dođu u predio imenom Getsemani. I kaže Isus svojim učenicima: \"Sjednite ovdje dok se ne pomolim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma son sama e si son fu den weiti ya enke wan soso sani. Da den e leli taawan fu si den weiti ya enke soso sani tu. Da den sowtu sama de o de den moo lagiwan a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Ma den sama di e libi leti enke fa den weiti taki, da den e leli taawan fu libi sowan fasi, o hei a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t Tko dakle ukine jednu od tih, pa i najmanjih zapovijedi i tako nauči ljude, najmanji će biti u kraljevstvu nebeskom. A tko ih bude vršio i druge učio, taj će biti velik u kraljevstvu nebeskom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den go doo Efese Foto. Namo Pawlesi fika Pelesela anga en man Akwila a osu. Ne a go a Dyu keliki de fu taki sani fu Masaa Gadu anga Dyusama de. \t Stigoše u Efez. Tu ih ostavi, a on uđe u sinagogu i stade raspravljati sa Židovima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wantu dei baka dati, ne Kownu Agiipa kon luku Gaaman Festesi de. En sisa Benisi kon anga en. \t Nekoliko dana poslije dođu kralj Agripa i Berenika u Cezareju da pozdrave Festa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A be piki son apaiti takiman fi en a sani ya, a fositen. Ma den á be kaba fusutan en kiinkiin. Ma den be e foondoo namo taki, sowtu fasi a o teke gaan bun ati fasi luku sama seefi? Den hii libi langa den be e ondoosuku dati naamo. \t To su spasenje istraživali i pronicali proroci koji prorokovahu o milosti vama namijenjenoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne di den tu sama gwe, ne den tyai wan babawman kon a Masaa Jesesi, fu a deesi en tu. Bika wan takuu jeje be de na a sama ya tapu, e tapu en mofu fu a á poi taki. \t Tek što oni iziđoše, gle, doniješe mu njemaka opsjednuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Son fu den be denki taki na fu di Judasi be e tyai a monisaka meke Masaa Jesesi be taigi en taki, fu a go bai sani fu den nyan a piisii, efuso fu a gi den pootiman wan sani. \t Budući da je Juda imao kesu, neki su mislili da mu je Isus rekao: \"Kupi što nam treba za blagdan!\" - ili neka poda nešto siromasima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo di den doo na ala den taa sama, ne wan sama kon a Masaa Jesesi. Ne a kai ne en futu a doti. \t Kada dođoše k mnoštvu, pristupi mu čovjek, padne pred njim na koljena"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A fosi sowtu sikin meke komoto a doti fu goontapu ya. Ma a lasiti sowtu sikin komoto a Masaa Gadu Kondee a tapu. \t Prvi je čovjek od zemlje, zemljan; drugi čovjek - s neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne mi taki ete taki: “Libisama fasi, da mi anga yu, Peitilisi, na Dyusama di leli dini Masaa Gadu, na a fasi fu Dyusama anga weiti. Da wi á de taa foluku sama di wi e kai gaan takuuduman, di e booko Masaa Gadu weiti. \t Mi smo podrijetlom Židovi, a ne \"grešnici iz poganstva\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di den luku, ne den á si ná wan sama moo enke Masaa Jesesi wawan. \t Podigoše oči, ali ne vidješe nikoga doli Isusa sama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, a Engel di meke di fu fo, kandi a sani di be de a ini a komiki fi en towe na a san fesi. Ne a san fende pasi e leti hii enke faya e boon libisama. \t Četvrti izli svoju čašu na sunce. I suncu je dano da pali ljude ognjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi deesi somen sama di be abi ala sowtu siki. Da soseefi a yaki somen takuu jeje puu a sama tapu. Ma Masaa Jesesi á gi den pasi fu taki, bika den sabi sama ne en. \t I on ozdravi bolesnike - a bijahu mnogi i razne im bolesti - i zloduhe mnoge izagna. I ne dopusti zlodusima govoriti jer su ga znali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma now den akisi en taki: “We, sama na yu seefi?” Ne Masaa Jesesi piki den taki: “We, leti enke fa mi be taigi u kaba na a bigin, na a seefi sama de mi de. \t Nato mu oni rekoše: \"A tko si ti?\" Odvrati Isus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den taawan taki: “Mi eigi Dyusama! Mi o taki wan sani di u mu denki, fosi u du sani anga den man ya! \t pa će vijećnicima: \"Izraelci, dobro promislite što ćete s tim ljudima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fa u de, da Eipafoditesi e angii fu u anda. Soseefi, a kon sabi taki, u e yee anda taki, ai siki dise. Ne ai fii wan fasi ya. \t Jer je čeznuo za svima vama i bio zabrinut što ste saznali da je obolio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den o fende sitaafu tego. Bika losutu fu den sikin e wooko enke basi a den tapu, enke na dati a Gadu fu dini. Da den nái sen fu a ogii fasi de, ma den e gafa seefi fu dati. Na so den e denki na a fasi fu goontapu di nái teli Masaa Gadu. \t Svršetak im je propast, bog im je trbuh, slava u sramoti - jer misle na zemaljsko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi wasikoi den sama taki: “U mu koni anga leiman di e lei taki, den na apaiti takiman fu Masaa Gadu. Den sa koli yu kisi. Bika den e kon a yu tapu enke bunbun saka manii sama. Ma luku bun anga den! Den abi takuu ati enke takuu meti di e kisi taa meti nyan kii. \t \"Čuvajte se lažnih proroka koji dolaze k vama u ovčjem odijelu, a iznutra su vuci grabežljivi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da a kiiboi dei fu a piisii e bigi moo ala den taa dei. We, ne a dei de, ne Masaa Jesesi opo taampu, ne a bali taki taanga taki: “Sama di dee wataa kisi, meke a kon a mi kon diingi. \t U posljednji, veliki dan blagdana Isus stade i povika: \"Ako je tko žedan, neka dođe k meni! Neka pije"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den bigin towe wataa mofu ne en fesi. Den e naki en anga kofu. Taawan e naki en anga baka ana a sikin fesi. \t Tada su mu pljuvali u lice i udarali ga, a drugi ga pljuskali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den bakaman fi en á fusutan san a taigi den de. Bika na be wan kibii sani gi den ete. Ma anga ala fa den á fusutan a sani de, toku ná wan fu den be abi a deki ati, fu akisi en san a sani de wani taki. \t Ali oni nerazumješe te besjede, bijaše im skrivena te ne shvatiše, a bojahu se upitati ga o tome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di a edeman fu suudati anga den suudati fi en di be e oli waki a Masaa Jesesi si, fa a goontapu seke anga ala san pasa, ne den feele te. Den taki: “A sama ya, na be a Manpikin fu Masaa Gadu tuu.” \t A satnik i oni koji su s njime čuvali Isusa vidješe potres i što se zbiva, silno se prestrašiše i rekoše: \"Uistinu, Sin Božji bijaše ovaj.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u mu luku bun fu u á teke a fasi fu den fu libi. Bika den e teke somen sani fu den pooti uman di man dede fika a ganda. Te anga den osu fu den uman ya seefi den e teke. Da anga ala a fasi de, den e begi gaan langa begi fu soi sama fa den bun anga fa den lobi Gadu. Da den sama ya o kisi a moo gaan sitaafu fu Masaa Gadu.” \t proždiru kuće udovičke, još pod izlikom dugih molitava. Stići će ih to oštrija osuda!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fu di u booko koo, meke mi o fula u puu a ini mi mofu ini. Bika u á koo, ma u á faya tu. \t Ali jer si mlak, ni vruć ni studen, povratit ću te iz usta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Da oli biibi taanga doo. Noiti tapu fu biibi san wi dise tyai anga mofu anga biifi kon leli u anda. \t Stoga braćo, čvrsto stojte i držite se predaja u kojima ste poučeni bilo našom riječju, bilo pismom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a leli den taki: “Wan fu den apaiti takiman fu Gadu be sikiifi a Gadu Buku taki: ‘A osu fu Gadu mu de wan osu, pe ala foluku e kon begi makandii taki anga Masaa Gadu.’ Ma san u e meke Masaa Gadu osu toon? U e meke a toon wan osu fu fufuuman?” \t Učio ih je i govorio: \"Nije li pisano: Dom će se moj zvati Dom molitve za sve narode? A vi od njega načinili pećinu razbojničku!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Awan di a poti fu wooko na a nyun sowtu fasi nownow, dati e libi tego. Da a á de fanowdu fu taawan mu teke en peesi enke apaiti begiman a Masaa Gadu fesi. \t A on, jer ostaje dovijeka, ima neprolazno svećeništvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da enke fa u sabi, da mosite sii nyoni moo ala sii di i sa paandi a goon. Ma te a goo kon kaba, da ai bigi moo ala taa sowtu sani a ini a goon. Da ai toon wan bon di foo fu ondoo goontapu e kon meke nesi a den taka fi en, fu tan.” \t Ono je doduše najmanje od svega sjemenja, ali kad uzraste, veće je od svega povrća. Razvije se u stablo te dolaze ptice nebeske i gnijezde mu se po granama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a main fu Simon de a bedi anga feba. Da di den doo na a osu, ne den taigi Masaa Jesesi fu a siki fi en. \t A punica Šimunova ležala u ognjici. I odmah mu kažu za nju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a tyai en go beli a wan nyun nyun siton geebi olo, di diki, a be diki fi enseefi, a wan heihei siton sikin. Di a kaba, ne a lolo wan gaan gindin siton tapu a olo mofu, ne a waka gwe. \t i položi u svoj novi grob koji bijaše isklesao u stijeni. Dokotrlja velik kamen na grobna vrata i otiđe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Odi mu go doo mi eigi Dyusama Adonikesi anga en uman, Yuniya, di be sooto makandii anga mi. Ala sama sabi taki, Kelestesi Jesesi teke den enke apaiti bosikopuman. Den be de biibisama fosi mi ya seefi. \t Pozdravite Andronika i Juniju, rođake i suuznike moje; oni su ugledni među apostolima i prije mene bili su u Kristu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wanten libi kon a ini a pikin baka. Ne a opo taampu. Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U gi en nyanyan meke a nyan.” \t I povrati joj se duh i umah ustade, a on naredi da joj dadu jesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di a keliki komoto, ne somen de waka a den baka gwe. Dyusama, soseefi taa foluku di teke Dyusama fasi, fu dini Masaa Gadu tu. Namo Pawlesi anga Balnabasi e soi den, fu tan biibi fa Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku sama. \t A pošto se skup raspustio, mnogi Židovi i bogobojazne pridošlice pođoše za Pavlom i Barnabom koji su ih nagovarali ustrajati u milosti Božjoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Enke suudati tyai insii sani fu tapu lai. Dati na te u poti fitoow a Masaa Gadu. Da ai tapu faya lansi di didibii e sutu kon taki, ai tyai poli sani kon a yu fusutan, fu du ogii. \t U svemu imajte uza se štit vjere: njime ćete moći ugasiti ognjene strijele Zloga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama e hei ofu lagi wi, den e gafa ofu kosi wi, u nái luku. Wi di e taki a tuutuu sani, ma son sama e kai wi leiman ete. \t slavom i sramotom; zlim i dobrim glasom; kao zavodnici, a istiniti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a pisi biifi di e kon ya, na miseefi o teke a sikiifi tiki oli sikiifi taki, mi Pawlesi e sende bigi odi gi u anda tu. \t Pozdrav mojom rukom, Pavlovom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "da, nownow, a goontapu ya, den o fende onmen tenti toon fu den sani di den fika, fu kon waka a mi baka. Soseefi bakaten, den o fende a libi fu tego a Masaa Gadu.” \t a da ne bi primio mnogostruko već u ovom vremenu, i u budućem vijeku život vječni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi be teke Dyusama libi fu bigi! Mi be de a fesi fu somen biya fu mi a Dyu Kondee, a ini a feti fu wooko anga weiti, di avo Dyu gaansama fika gi wi, fa fu dini Masaa Gadu. \t te sam u židovstvu, prerevno odan otačkim predajama, nadmašio mnoge vršnjake u svojem narodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sama di ain á kiin, da i hii sikin o de dunguu dunguu. Na letiso, efu wan sama ati á kiin, a sa waka a dunguu. Bika na den sama di ati kiin sa waka a leti pasi.” \t Ako ti je pak oko nevaljalo, sve će tijelo tvoje biti tamno. Ako je dakle svjetlost koja je u tebi - tamna, kolika će istom tama biti?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den meke wan gaan hei sikotu lontu a foto. A sikotu ya, abi twalufu doo mofu. Da na ibii wan fu den doo ya, wan Engel fu Masaa Gadu taampu. Da na iniiwan fu den doo ya, wan nen fu wan fu den twalufu lo fu a foluku fu Islayeli be sikiifi. \t okružen zidinama velikim i visokim, sa dvanaest vrata: na vratima dvanaest anđela i napisana imena dvanaest plemena Izraelovih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi mati Gaayosi! Ala moiti di yu meke fu du bun gi den baala di be kon a yu anda, moomoo den di yu á be kaba sabi bunbun ete, da na wan bun wooko yu e du gi Masaa Gadu de. Da u si de taki yu na wan bunbun wookoman fu Masaa Gadu tuu. \t Ljubljeni, pravi si vjernik u svemu što činiš za braću, i to za došljake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a taa dei di u sete a waka, ne u doo Sidon Foto. U komoto a soo, Pawlesi abi mati de. A ofisii gi en pasi, fu go a den osu. Den solugu en bun. A ofisii ya be e libi bun anga Pawlesi. \t Sutradan doplovismo u Sidon. Julije, koji je s Pavlom čovječno postupao, dopusti mu poći k prijateljima da se pobrinu za nj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, biibiwan! Na Masaa Jesesi Kelestesi di u e biibi namo abi ala gaandi anga ala gaan dyendee. Da kaba keli sama hei moo sama. \t Braćo moja, vjeru Gospodina našega Isusa Krista slavnoga ne miješajte s pristranošću!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u taawan a Tiyatila, di á teke a leli fu Isebeli anga u, di á leli fu sabi den dipi sani fu saatan, mi ná o poti ná wan taa lai a u tapu fu u tyai. \t Vama pak velim - vama drugim u Tijatiri koji ne drže ovog nauka te ne upoznaše takozvanih dubina sotonskih: Ne stavljam na vas drugoga bremena"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di Masaa Jesesi anga den bakaman fi en de a pasi e gwe, ne a taigi den taki: “U ala fiya o lon kibii fika. Da a o pasa leti enke fa Masaa Gadu Buku taki. Bika a sikiifi taki: ‘Te mi o kii a soluguman fu den sikapu, da ala den sikapu o lon panya panya gwe na ala se.’ ” \t I reče im Isus: \"Svi ćete se sablazniti. Ta pisano je: Udarit ću pastira i ovce će se razbjeći."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u taki, a sama di e du ogii, en na wan saafu fu ogii. \t Odgovori im Isus: \"Zaista, zaista, kažem vam: tko god čini grijeh, rob je grijeha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da noiti wi e go gafa useefi a pe taawan fosi wooko kaba. Wi ya taanga denki, na fu meke u anda biibi goo moo anga moo. Da dati o moo meke u si de fa na wi ya Masaa Gadu poti fu taki de tuu. \t Ne hvalimo se u bezmjerje, tuđim naporima. A nadamo se da ćemo s uzrastom vaše vjere među vama i mi - po našem mjerilu - prerasti u izobilje:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu be fika a meti di be komoto a ondoo doti ya, fu a du den foondoo foondoo sani fi en na a fosi meti fesi. Da anga den gaan foondoo sani di ai du ya, ai koli den sama di e tan a goontapu. Soseefi, a taigi den sama di e tan a goontapu, fu den meke wan gaan pobiki, di gei a fosi meti, di fetihow be koti ne en ede, gi mankei sondee fu a dede. \t Tako zavodi pozemljare znamenjima koja joj je dano činiti u nazočnosti Zvijeri: svjetuje pozemljarima da načine kip Zvijeri koja bijaše udarena mačem, ali preživje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A go na a Dyu keliki fu Efese Foto de. Da ai taki sani fu Masaa Gadu sondee pantan. Namo Pelesela anga Akwila de ape si taki, den mu kai en go a osu fu soi moo fini fini. \t Poče on tako smjelo govoriti u sinagogi. Čuše ga Priscila i Akvila, uzeše ga k sebi i pomnije mu izložiše Put Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wi sabi fa a weki Masaa Jesesi kon a libi ya baka. Ne wi mokisa weki anga en de fu doo makandii ne en fesi wan dei. \t Ta znamo: onaj koji je uskrisio Gospodina Isusa i nas će s Isusom uskrisiti i zajedno s vama uza se postaviti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wantu dei a baka, ne Masaa Jesesi daai kon baka a Kafalnayemu. A á de ape langa seefi fosi a hii foto yee taki a de ape. \t I pošto nakon nekoliko dana opet uđe u Kafarnaum, pročulo se da je u kući."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, baka di den komoto na a keliki osu, ne den go wanten na a osu fu Simon anga Andeleyasi. Da Jakowbesi anga Johanisi go anga den tu. \t I odmah pošto iziđoše iz sinagoge, uđe s Jakovom i Ivanom u kuću Šimunovu i Andrijinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di a de a Galileya de te wan pisi, ne a go a Nasaleti a pe a be kiya. Ne a de ape te a kina dei fu den Dyu doo, ne a go na a keliki enke fa a be gwenti. Ne a opo taampu fu leisi wan pisi fu Gadu wowtu gi den. \t I dođe u Nazaret, gdje bijaše othranjen. I uđe po svom običaju na dan subotni u sinagogu te ustane čitati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, u abi a seefi Masaa Jesesi di e tii wi ala. U abi a seefi biibi a Masaa Jesesi tu. Soseefi a seefi dopu fi en. \t Jedan Gospodin! Jedna vjera! Jedan krst!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en komoto na a kondee de, ne den go na a pisiwataa fu Tilosi anga Sidon. \t Isus zatim ode odande i povuče se u krajeve tirske i sidonske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi ya na dedewan, fu di weiti e soi taki, mi nái teli weiti, da mi mu dede. Ma na ala dati opo pasi gi mi, fu poi fende libi anga Masaa Gadu. Bika mi mokisa dede anga Kelestesi na a koloisi. \t Ta po Zakonu ja Zakonu umrijeh da Bogu živim. S Kristom sam razapet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a fosi sowtu sikin fu sama á gei a jeje sowtu sikin fu tapu anda. Bika fa sikin di meke goontapu fasi fosi kon, da a jeje sowtu sikin fu Masaa Gadu Kondee musu kon tu. \t Ali ne bi najprije duhovno, nego naravno pa onda duhovno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U á booko u ede anga san u o nyan ofu san u o diingi. U á mu si nyanyan anga diingi enke gaan sani. \t \"Zato i vi: ne tražite što ćete jesti, što piti. Ne uznemirujte se!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi o kon a yu anda. Ma tan leisi Masaa Gadu Buku gi den taawan. Tan leli den a tuutuu leli. Tan soi den fa fu tyai denseefi naamo. \t Dok ne dođem, posveti se čitanju, poticanju, poučavanju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku a taigi en de ete taki: “Luku mi ya! Mi de fu go du san yu wani de.” Dati mu soi taki, Masaa Gadu wani puu a fasi di Mosesi be leli Dyusama dini, fu poti wan nyun fasi fu dini. \t veli zatim: Evo dolazim vršiti volju tvoju! Dokida prvo da uspostavi drugo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a taampu wegi luku san fu du. Ne a teke pasi langa te na a osu fu Maliya, a mma fu Johanisi, di den e kai Maakusi tu. Somen biibiwan be de ape e begi gi Peitilisi. \t Kad je to uočio, zaputi se kući Marije, majke Ivana nazvanog Marko. Ondje se mnogi bijahu sabrali i molili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Twalufu dei pasa, da mi be go a Jelusalem Foto, ma na fu go begi anda. Akisi sama i wani, a sa piki taki, na so. \t Ta možeš se osvjedočiti da nema više od dvanaest dana otkad uzađoh u Jeruzalem da se poklonim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taki: “A Nyun Tii fu Masaa Gadu tan enke fa a toli fu a kownu ya o waka. A kownu ya be abi wan manpikin. Ne a manpikin yuu kisi fu teke wan uman libi. Namo a kownu sete wan toow osu, fu oli gi en. \t \"Kraljevstvo je nebesko kao kad neki kralj pripravi svadbu sinu svomu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Luku fa sama e sitee lon taanga, fu de winiman. Feti letiso, fu de wan bun biibisama, di sa wini a gaan winiman paiman. Dati na libi tego anga Masaa Gadu. Na fu dati meke Masaa Gadu kai yu kon toon sama fi enseefi. Ne i be taigi somen sama, fa yu e biibi fu teke Masaa Jesesi taki. \t Bij dobar boj vjere, osvoji vječni život na koji si pozvan i radi kojega si dao ono lijepo svjedočanstvo pred mnogim svjedocima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a nyun fasi fu wi dini Masaa Gadu, kengi anga fa a gaandi fasi be wasikoi, fu go koosube fu Masaa Gadu. A ini a gaan sabana, na a mongo pe a be de, da na faya anga ala somoko e boon komoto a doti doo tapu. Gaan winta e wai lontu en, donduu e bali, tapu e koti faya lontu en. \t Jer niste pristupili opipljivoj gori i usplamtjelu ognju, ni mraku, tami i vihoru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da heelu fu u! Bika u na beendiman di nái si, ma toku, u e suku fu tyai taawan waka a pasi. Bika u de ape e leli sama lei sani taki: ‘Den sa sweli taki, anga a nen fu a Mama Keliki taki, na so mi o du!’ Da efu den á du enke fa den be sweli, da a ná ogii. Ma san ogii, na te den be sa sweli taki, anga a nen fu gowtu di de a ini a Mama Keliki. \t \"Jao vama! Slijepe vođe! Govorite: 'Zakune li se tko Hramom, nije ništa. Ali ako se zakune hramskim zlatom, veže ga zakletva.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "So! Da u luku ya fa u mu begi. U mu begi taki: ‘Kee! Wi Tata, Masaa Gadu a tapu! Meke ala sani sa kon lesipeki yu nen, wan apaiti fasi. \t Vi, dakle, ovako molite: 'Oče naš, koji jesi na nebesima! Sveti se ime tvoje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sete a fondamenti fi en osu kinkin, fasi a ini wan bunbun taanga doti. Namo gaan alen kai dyullu, ne wataa fuu kon doo na a osu. Soseefi, gaan winta wai huu kon naki a osu. Ma anga ala dati, toku a osu á bunduka kai. Ma a taampu kinkin ete. Bika a fondamenti be sete a ini taanga doti. \t Zapljušti kiša, navale bujice, duhnu vjetrovi i sruče se na tu kuću, ali ona ne pada. Jer - utemeljena je na stijeni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Fu tuutuu mi e taigi u taki, a sama di e biibi san mi e taki tuu, ne ai biibi a sama di sende mi kon a goontapu, da sowan sama abi a libi fu tego kaba. Da a sama de ná o go a kuutu moo. Bika a komoto a dede kon a libi. \t \"Zaista, zaista, kažem vam: tko sluša moju riječ i vjeruje onomu koji me posla, ima život vječni i ne dolazi na sud, nego je prešao iz smrti u život."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Gaaman Pilatesi akisi en baka taki: “We, yu nái yee den somen kaagi, di den sama e gi fi i de, no? Da yu nái piki, no?” \t Tada mu reče Pilat: \"Ne čuješ li što sve protiv tebe svjedoče?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na fu waka anga Kelestesi so, na dati sa piisii Masaa Gadu ati. Soseefi, da lesipeki anga gafa o komoto a taawan kon doo yu, fu dati ede. \t Da, tko tako Kristu služi, mio je Bogu i cijene ga ljudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Elimasi toto futu fu buuya a sani ya. Dati na a nen Baljesesi enke a tofuuman a ini Giiki Tongo. Ai dyombo a mindii fu leli a gaaman sani, fu a á sa teke a biibi. \t ali im se usprotivi Elim, Vračar - tako mu se ime prevodi - nastojeći odvratiti namjesnika od vjere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na manengee á mu wei sani tapu en ede. Da ai soi fa Masaa Gadu meke en, fu soi en dyendee fasi taki, sani á de ne en tapu. Ma a uman meke fu soi dyendee fi en man. Da a mu tapu en ede soi taki, en man de ne en tapu. \t A muž ne mora pokrivati glave, ta slika je i slava Božja; a žena je slava muževa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi booko a hii toli ya pisipisi, ma a ná fu banda u anda. Kweti! Ma na fu yeepi u. Bika mi wani goontapu libi á sa muliki u pakisei di mu de a Masaa Gadu wawan. Na so mi wani u libi enke fa a mu de. \t Ovo pak govorim vama na korist, ne da vam postavim zamku, nego da primjerno i nesmetano budete privrženi Gospodinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma san u sa taki, fu fa wi avo Abalaham be du seeka kon bun gi Masaa Gadu? \t Što ćemo dakle reći? Što je Abraham, otac naš, našao po tijelu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A mu e oli taanga na a tuutuu leli fu Masaa Gadu di u be leli en. Da a sa poi gi taawan taanga sikin, fu oli biibi doo. Soseefi, a sa poi bali sama di e sitee anga a leti leli. Soseefi a sa poi soi den a leti pasi baka. \t priljubljen uz vjerodostojnu riječ nauka da može i hrabriti u zdravom nauku i uvjeravati protivnike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala dati weiti taki, di Masaa Gadu be gi Mosesi fika gi wi. Dyusama e leisi ala dati ibii kina dei, taawan a taawan baka a ibii Dyu keliki fu ibii foto. Komoto a wi avo doo wi fu tide.” \t Ta Mojsije od pradavnih naraštaja ima po gradovima propovjednike koji ga u sinagogama svake subote čitaju.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den sama di u yeepi kon a u baka, ne den taigi mi anga den taa biibiwan dise taki, na so yu yeepi den. Gaayosi, de sabi sabi fu a faantiwowtu di Masaa Gadu gi yu, da yeepi den go doo na a wooko di den de e waka e lontu e du. \t Oni posvjedočiše tvoju ljubav pred Crkvom i dobro ćeš učiniti ako ih ispratiš Boga dostojno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U á sabi san u e begi. Ma wi sabi san wi e begi. Bika na den Dyu a tuutuu yeepi fu Masaa Gadu e komoto go a den taa sama. \t Vi se klanjate onome što ne poznate, a mi se klanjamo onome što poznamo jer spasenje dolazi od Židova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so yu kon moo si taki, a bosikopu fu Kelestesi, di wi ya be gi u de na tuutuu sani. \t Kako li se svjedočanstvo o Kristu utvrdilo u vama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na a yuu de, da Masaa Gadu o sitaafu Jelusalem tuutuu, enke fa a be meke den apaiti takiman fi en be taki a fesi kaba. \t jer to su dani odmazde, da se ispuni sve što je pisano.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Gadu bali en wan fasi fu wisiwasi en. Buliki di á meke fu taki, ne a meke bali en, fu soi en san fiti Masaa Gadu. Na so a meke Biliyam enke apaiti takiman fi en kaba anga a lawlaw fasi de. \t ali primi i ukor za svoje nedjelo: nijemo živinče ljudskim glasom prozbori i spriječi prorokovo bezumlje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a bosikopu fa Jesesi dede weki kon a libi ya baka be e komoto a den twalufu apaiti bosikopuman mofu wan fasi di e wooko anga kaakiti. Da Masaa Gadu e wooko fu tyai bun gi ibii biibiwan. \t Apostoli pak velikom silom davahu svjedočanstvo o uskrsnuću Gospodina Isusa i svi uživahu veliku naklonost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi piki den taki: “Hoo! Ai pai, ai!” Namo fa i si Peitilisi doo osu, fosi a opo mofu, ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Simon! Fa den kownu fu goontapu ya e piki lantimoni de, on sama den e piki en? Na pikin fu doti a Dyu Kondee ya ofu na den doose kondee sama, di kon tan a Dyu Kondee?” \t \"Plaća\", odgovori. A kad on uđe u kuću, pretekne ga Isus: \"Što ti se čini, Šimune? Kraljevi zemaljski od koga ubiru carinu ili porez? Od svojih sinova ili od tuđih?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ala san wi e sikiifi sende gi u anda á taanga fu fusutan tu. Wi á kibii sani ya tu di wi á sikiifi. Da a ná wi ya meke u nái kaba fusutan ala dati de. Ma wi abi a taanga denki taki, dati o kengi namo. \t Ta i ne pišemo vam drugo doli ovo što čitate i razumijete; a nadam se da ćete i do kraja razumjeti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, ne Masaa Jesesi taki go doo taki: “Da na a yuu de, te a gaan sitaafu anga pina pasa, ‘da a san fesi o dunguu. Da a mun ná o kiin peesi moo tu. \t Nego, u one dane, nakon one nevolje, sunce će pomrčati i mjesec neće više svijetljeti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ala sama o si a yeepi fu Masaa Gadu.’ ” \t I svako će tijelo vidjeti spasenje Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Masaa Gadu e si u, fi en tuutuu pikin, di mu teke en taki ala yuu. Da na di u á be de biibisama ete, ne u be de anga takuudu anga ogii, enke fa useefi e losutu fu libi. Ma nownow, da sani á mu waka so moo! \t Kao poslušna djeca ne supriličujte se prijašnjim požudama iz doba neznanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di a san opo, ne a boon den kii. Bika den ná abi ná wan lutu, fu di a doti á be dipi sai. \t Ali kad ogranu sunce, izgorje; i jer nemaše korijenja, osuši se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a edeman fu a Dyu keliki de teke biibi. En nen na Kelesiposi. Ala sama fi en osu seefi tu. Somen sama a Kolenti Foto di yee a bosikopu di ai taki teke biibi tu, te dopu. \t A nadstojnik sinagoge Krisp povjerova Gospodinu zajedno sa svim svojim domom. I mnogi od Korinćana koji su to slušali povjerovaše i pokrstiše se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da fa Masaa Gadu e kai a fasi di Masaa Gadu poti nownow fu dini en? Dati na nyun sowtu fasi! Dati wani taki, di a be soi Mosesi fu leli fositen kon gaandi. We, sani di gaandi, da a á doo peesi moo fu wooko. Bika en yuu pasa gwe. \t Kad veli novi, ostari onaj prvi. Što pak stÓari i dotrajava, blizu je nestanku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a Jeje anga a uman fu a Pikin Sikapu e taki: “Eeye! Kon!” Da meke ala sama di yee den sani ya taki: “Eeye! Kon!” Meke sama di wataa e kii kon. Da meke sama di wani diingi fu a wataa di e gi libi, teke, da den diingi, sondee fu pai. \t I Duh i Zaručnica govore: \"Dođi!\" I tko ovo čuje, neka rekne: \"Dođi!\" Tko je žedan, neka dođe; tko hoće, neka zahvati vode života zabadava!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ala san de ya komoto a Masaa Gadu seefi. Ne a poti ala den sani enke fa a wani. Da ai daai den sani go doo kaba so tu. Da a fiti fu bali gafa en naamo tego. Amen, na so a de! \t Jer sve je od njega i po njemu i za njega! Njemu slava u vjekove! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den di á sabi suwen mu teke paanga ofu taa pisi udu fu a sipi di nái go a ondoo, fu oli suwen go komoto. Na so ibiiwan go komoto libilibi a soo. \t a ostali će, tko na daskama, tko na olupinama lađe. Tako svi živi i zdravi prispješe na kopno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi piki en taki: “Oho! San mi miti anga den sowtu sama ya? Den nái biibi sai! Taanga yesi namo di den abi so. On langa mi mu de anga u ya, fu oli pasensi ete, fosi u o biibi?” Ne a taigi a man taki: “Tyai a pikin kon gi mi!” \t A Isus odgovori: \"O rode nevjerni i opaki! Dokle mi je biti s vama! Dokle li vas podnositi! Dovedite mi ga ovamo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na sani, fu fitoow gaapu oli taanga anga fitoow anga biibi enke sipi ankaa, pe boto sa tei oli. Den á poi seke komoto a wi ana. Bika ne en seefi a tapu anda den de. \t Ona nam je kao pouzdano i čvrsto sidro duše što ulazi u unutrašnjost iza zavjese,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi piki en baka taki: “Peitilisi! Fu tuutuu! Yu seefi o si tide neti. Bika fosi kaka bali, na yu ya seefi o lei kaba taki, yu á sabi mi, te dii boo seefi.” \t Reče mu Isus: \"Zaista, kažem ti, još ove noći, prije negoli se pijetao oglasi, triput ćeš me zatajiti!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Jesesi go a ini wan Dyu keliki baka. Ma, da wan man be de ape, di be siki ne en ana te a be dee fika kamboo. \t Uđe ponovno u sinagogu. Bio je ondje čovjek usahle ruke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika doo opo bigi gi mi a Efese Foto ya, fu tyai Masaa Gadu bosikopu paati. Ma fa pasi opo bigi gi mi, na so tyaipi sama taampu sete, fu tapu mi anga a wooko ya. \t jer vrata mi se otvoriše velika i uspješna, a protivnika mnogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fu mi ya be o gafa pasa peesi seefi fa Masaa Gadu poti mi fu taki, da a á be o de fu booko u saka puu a Kelestesi anda. Ma na fu yeepi u de taampu moo taanga. Meke mi á be o fende sen fu dati. \t Kad bih se doista i malo više pohvalio našom vlašću - koju nam Gospodin dade za vaše izgrađivanje, a ne rušenje - ne bih se morao stidjeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi waka kon a Masaa Jesesi, ne a akisi en taki: “Masaa! Onmen leisi mi mu gi wan taawan, di du wan sani anga mi, paadon? Efu mi gi en paadon seibin leisi, a á sai, no?” \t Tada pristupi k njemu Petar i reče: \"Gospodine, koliko puta da oprostim bratu svomu ako se ogriješi o mene? Do sedam puta?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma dati á mu de so a u biibiwan de! Bika moo dipi taanga sani de na a bosikopu fu Masaa Gadu. Sama di o teke fu leli dati sa taampu taanga, fu gei gaansama di poi nyan taanga sani. Da den dati e sabi tuutuu kukutu anga letise. \t A za zrele je tvrda hrana, za one koji imaju iskustvom izvježbana čula za rasuđivanje dobra i zla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u sabi fa sani e waka gi sama di lobi Masaa Gadu? A ini ala sani di e pasa, da ai meke bun kon komoto gi den. Bika a be sabi a fesi fa a o wooko, anga den di a o kai kon toon sama fi en seefi. \t Znamo pak da Bog u svemu na dobro surađuje s onima koji ga ljube, s onima koji su odlukom njegovom pozvani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne ala den sama booko gwullu komoto a den peesi, kon a Masaa Jesesi, fu kon luku san pasa anga denseefi ain. Ne den si a man di den takuu sani be de ne en tapu sidon a Masaa Jesesi se. A wei koosi, de fi en moi anga en bunbun fusutan. Da ala den sama feele fu san den si ya. \t A ljudi iziđoše vidjeti što se dogodilo. Dođoše Isusu i nađoše čovjeka iz kojega bijahu izašli zlodusi gdje do nogu Isusovih sjedi, obučen i zdrave pameti. I prestraše se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika meke sama di nái biibi anga swaki biibiwan seefi kon doo a ini a miti makandii fu u enke a kulu fu Masaa Gadu sama de, da u ala e taki tongo taki, da u sa si! Den o denki, na buuya taki, u e taki. \t Ako se dakle skupi sva Crkva zajedno i svi govore drugim jezicima, a uđu neupućeni ili nevjernici, neće li reći da mahnitate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi abi a biibi tu taki, mi o fii komoto a dunguu osu ya. Da te dati pasa, da a ná o langa fosi miseefi sa kon luku u de. \t A uvjeren sam u Gospodinu da ću i sam uskoro doći."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Peitilisi de a ini a dyali fu a osu ete a yuu di den e naki Masaa Jesesi so. Ma namo, da wan fu den uman di e wooko a ini a osu fu a moo hei apaiti begiman si Peitilisi. \t I dok je Petar bio dolje u dvoru, dođe jedna sluškinja velikoga svećenika;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo wan fu den bakaman fu Masaa Jesesi dati kon taigi Masaa Jesesi taki: “Masaa! Fosi mi kon waka a yu baka, i sa gi mi pasi fu go beli mi dda fosi, baa?” \t Drugi mu od učenika reče: \"Gospodine, dopusti mi da prije odem i pokopam svoga oca.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da banti a bosikopu ya poti a ede, fu fusutan fa fu libi! Poti ede bun, fu wooko leti. Denki sondee pantan taki, ala san paamisi o kon pasa. Bakaten doo Masaa Gadu Kondee, da en lasiti pisi fu yeepi o doo, fu ala ogii wai fika soso bun. Dati na di Jesesi Kelestesi o kon baka. \t Zato opašite bokove pameti svoje, trijezni budite i savršeno se pouzdajte u milost koju vam donosi Objavljenje Isusa Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Efu wan man towe en uman fu go libi anga wan taa uman, da a kai a motyo libi. \t I reče im: \"Tko otpusti svoju ženu pa se oženi drugom, čini prema prvoj preljub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, leti enke fa mi Tata lobi mi, na soseefi miseefi lobi u tu. So u tan a ini a lobi fu mi. \t Kao što je Otac ljubio mene tako sam i ja ljubio vas; ostanite u mojoj ljubavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a piki den taki: “Te u e begi, da u begi so: ‘Kee! Wi Tata! Meke ala sani sa kon lesipeki yu nen, wan apaiti fasi. Meke a Nyun Tii fi yu sa paati a hii goontapu. \t On im reče: \"Kad molite, govorite: 'Oče! Sveti se ime tvoje! Dođi kraljevstvo tvoje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so a saka go doo wan dunguu osu anda, pe jeje fu sama di dede e go fasi fika. Ne a tyai Masaa Gadu bosikopu go taigi den de. \t U njemu otiđe i propovijedati duhovima u tamnici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a taigi den so, ne den ati koo. Ne den teke en poti kon a ini a sipi. Ne wanten den doo tu a pe den be e go. \t Htjedoše ga uzeti u lađicu, kadli se lađica odmah nađe na obali kamo su se zaputili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku, Masaa Gadu yeepi de gi uman sama seefi. Winsi a sitaafu de gi den ete, fu meke pikin anga taanga. Ma meke den lobi Masaa Gadu. Meke den tan oli biibi doo. Meke den libi de apaiti fasi. Meke den wooko anga bunbun fusutan. Soseefi moi saka fasi. \t A spasit će se rađanjem djece ako ustraje u vjeri, ljubavi i posvećivanju, s razborom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi go a wan mongo tapu. Ne a kai den sama di a wani kon ne en. Ne den kon ne en. \t Uziđe na goru i pozove koje sam htjede. I dođoše k njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama di e feti, fu kibii en libi sa lasi en libi. Ma sama di ná abi toobi fu lasi en libi fu mi ede sa fende a libi fu tego.” \t Tko god bude nastojao život svoj sačuvati, izgubit će ga; a tko ga izgubi, živa će ga sačuvati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi biibiwan! Ma u á mu feegete taki, Masaa e si hii dunsu yali langa enke fa ai si wan dei namo. Soseefi ai si wan dei namo enke hii dunsu yali langa. \t Jedno, ljubljeni, ne smetnite s uma: jedan je dan kod Gospodina kao tisuću godina, a tisuću godina kao jedan dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taki: “Mi be de wan dei e begi a Jopa Foto. Te fu mi denki, ne mi e si jeje sani enke na deen. Wan sani enke wan gaan duku tei oli a den fo kanti fi en saka komoto a tapu e kon a doti, te kon doo a mi fesi. \t \"Molio sam se, reče, u Jopi kadli u zanosu ugledam viđenje: posudu neku poput velika platna, uleknuta s četiri okrajka, gdje silazi s neba i dolazi do mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi bali den taanga taanga taki: “U á mu taigi ná wan sama, sama mi de!” \t I zaprijeti im da nikomu ne kazuju o njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, miseefi si a Yeepiman anga miseefi ain enke fa i paamisi mi. \t Ta vidješe oči moje spasenje tvoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Kelestesi puu wi a katibo fu weiti tuu, meke den á poi wooko enke gaan basi a u tapu moo. Da meke u feti fu tan libi sondee u de saafu a katibo fu den. \t Za slobodu nas Krist oslobodi! Držite se dakle i ne dajte se ponovno u jaram ropstva!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a taanga yesi fasi fi yu, bigi gi Masaa Gadu. Soseefi yu nái meke moiti fu kaba anga den takuu fasi de, fu teke bun fasi. Da dati meke en ati e boon moo anga moo. Da a poti wan dei e kon kaba, di a o pai ibiiwan sama san fiti en libi ya. \t Tvrdokornošću svojom i srcem koje neće obraćenja zgrćeš na se gnjev za Dan gnjeva i objavljenja pravedna suda Boga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a fesi, da u seefi be de a dunguu tu. Ma yu toon sama fi en now, meke sani fi en de a kiin gi yu fu sabi. Da waka enke sama di sani fi en de a kiin gi. \t Da, nekoć bijaste tama, a sada ste svjetlost u Gospodinu: kao djeca svjetlosti hodite -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da kina dei doo baka. Pikinmoo a hii foto booko kon na a Dyu keliki. Mofu be paati, ne den kon aliki Masaa Gadu wowtu. \t Iduće se subote gotovo sav grad zgrnu čuti riječ Gospodnju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a biibi ya be tyai Abeli, fu kii meti enke paiman, boon begi Masaa Gadu a tapu, wan leti fasi. Ne dati piisii Masaa Gadu, meke a teke a paiman di ai gi en de. Tide ete seefi, da fa Abeli be wooko de fu si, fu teke a fasi de tu. Ma en baala Kain dati á be wooko bun enke en. \t Vjerom Abel prinese Bogu bolju žrtvu nego Kain. Po njoj primi svjedočanstvo da je pravedan - Bog nad njegovim darovima posvjedoči - po njoj i mrtav još govori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika luku Damasikosi Foto. A gaaman di e wooko a Kownu Aletasi ondoo de be kumandei suudati fu lulu mi kisi a ibii pasi mofu. \t U Damasku namjesnik kralja Arete čuvaše grad damaščanski hoteći me uhvatiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sani ya meke biibiwan wegi libi luku moo fini fini, sowtu ogii den be du kibii kibii. Da den e puu a taki kon a doo. Den taki ala afokodeei sani di den be du kon a doo tu. \t Mnogi pak od onih koji su povjerovali dolazili su ispovijedati i očitovati svoja djela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We bakadati, ne a didibii teke Masaa Jesesi tyai go a tapu na a Mama Keliki fu den Dyu, a Jelusalem, a apaiti foto fu Masaa Gadu. \t Ðavao ga tada povede u Sveti grad, postavi ga na vrh Hrama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den akisi Masaa Jesesi taki: “Man, taigi wi! Yu na a kownu di Gadu be paamisi, taki a o sende kon a goontapu?” Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Awansi mi taigi u seefi, u ná o biibi mi. \t i rekoše: \"Ako si ti Krist, reci nam!\" A on će im: \"Ako vam reknem, nećete vjerovati;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Mi be taigi u kaba. Ma u á wani biibi mi san mi taigi u. Bika den wooko di mi e du, a mi Tata nen e soi kiinkiin sama a mi. \t Isus im odgovori: \"Rekoh vam pa ne vjerujete. Djela što ih ja činim u ime Oca svoga - ona svjedoče za mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sani ya foondoo Mosesi, ne ai go koosube, fu luku san tan so. Namo a yee Masaa Gadu taki komoto a ini a faya anga en. \t Opazivši to, zadivi se Mojsije viđenju. Dok je prilazio da bolje promotri, eto glasa Gospodnjega:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Judasi be meke mofu anga den sama de kaba taki: “A sama di mi o bosi, da ne en na Jesesi. Da u mu kisi en oli kankan fu a á komoto gwe.” Da na so den anga Judasi be meke mofu. \t A izdajica im njegov dade znak: \"Koga poljubim, taj je! Uhvatite ga i oprezno odvedite!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sabi taki, Masaa Gadu kai wi kon toon sama fi enseefi. Ma a be sabi a fesi taki, u o miti sitaafu so. Luku Masaa Jesesi seefi be miti somen sani sondee a be du sani. Da luku de fa fu wooko so tu. Na bun a be e du naamo, da ogii namo e miti en. \t Ta na to ste pozvani jer i Krist je trpio za vas i ostavio vam primjer da idete stopama njegovim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na a sama e wooko enke basi fu daai a tokotoko toon a patu di enseefi wani. Wan taa leisi baka, da ai daai en toon taa sowtu patu. Ai meke dyendee wan, ai meke di á kaba dyendee so. \t Ili zar lončar nema vlasti nad glinom da od istoga tijesta načini posudu sad časnu, sad nečasnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Sikiifi gi a Engel fu a keliki a Tiyatila taki, mi di e taki ya, na a Manpikin fu Masaa Gadu, di ain e leti faya, da en futu de enke den poti kopoo a faya: \t I anđelu Crkve u Tijatiri napiši: \"Ovo govori Sin Božji, Onaj u koga su oči kao plamen ognjeni, a noge mu nalik na mjed uglađenu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di Masaa Jesesi sabi taki, na so den e kuutu en, ne a gi den wan ageisi toli fu soi den saide meke ai du dati. A taki: \t Nato im Isus kaza ovu prispodobu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di a de a pasi e go, ne somen sama puu den dyakiti baala a pasi gi en fu a lei a den tapu. Somen taawan booko uwii poti a pasi gi en fu lei a den tapu. \t Mnogi prostriješe svoje haljine po putu, a drugi narezaše zelenih grana po poljima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala sama be e meke moiti fu langa ana oli en. Bika a taanga fu Masaa Gadu be e komoto ne en, e deesi ala den fiya. \t Sve je to mnoštvo tražilo da ga se dotakne jer je snaga izlazila iz njega i sve ozdravljala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi sende den taki: “Pasa go anda wanten!” Ne wanten wanten, ne den komoto go a ini den agu anda ini. Bakadati, ne ala den agu lon komoto a wan mongo ede, kai go dede a ini a ze. \t On im reče: \"Idite!\" Oni iziđoše i uđoše u svinje. I gle, sve krdo jurnu niz obronak u more i podavi se u vodama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e sende u taki, begi seefi gi mi ya, fu Masaa Gadu sa taampu gi mi. Meke mi sa doo gawgaw a u mindii anda baka. \t Usrdnije vas pak molim: učinite to kako bih vam se što brže vratio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a be o gwe a taa kondee fu onmen yali. Ne a de anda te, di den doloifi lepi, ne a sende wan wookoman fi en, fu go fu den gi en afu fu a doloifi, fu a tyai kon gi en. Ma di a wookoman go, ne den man kisi en, ne den fonmi en te a fon, ne den sende en gwe anga soso ana ne en basi baka. \t \"Kada dođe doba, posla slugu vinogradarima da mu dadnu od uroda vinogradskoga. No vinogradari ga istukoše i otposlaše praznih ruku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den di be waka wan don fasi akisi den taawan taki: ‘Gaantangi, baa! U gi u afu fu a oli fu u. Bika wi lampu e dede.’ \t Lude tada rekoše mudrima: 'Dajte nam od svoga ulja, gase nam se svjetiljke!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den sama fu Jelusalem Foto anga a pisiwataa fu Judeja yee a bosikopu fu Masaa Gadu di ai bali. Soseefi sama di e tan na a pisi fu Joodani Liba seefi yee tu. Ne ala den booko kon aliki san ai taki. \t Grnuo k njemu Jeruzalem, sva Judeja i sva okolica jordanska."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Winsi na seibin toon a ini wan dei seefi a du ogii anga yu, ma efu a kon begi yu seibin toon paadon taki, a du ogii anga yu tuu, ma a si dati, ne a daai libi. Da gi en paadon!” \t Pa ako se sedam puta na dan ogriješi o tebe i sedam se puta obrati tebi govoreći: 'Žao mi je!', oprosti mu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ná wan sama o puu mi libi a mi. Nono! Kweti kweti! Ma na anga miseefi wani mi e dede. Mi abi a taanga fu dede. Ma soseefi mi abi a taanga fu teke mi libi baka tu. Bika na mi Tata seefi sende mi fu du dati.” \t Nitko mi ga ne oduzima, nego ja ga sam od sebe polažem. Vlast imam položiti ga, vlast imam opet uzeti ga. Tu zapovijed primih od Oca svoga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den tu baala ya seefi fika den dda anga ala den seepi anga ala a boto a baka wanten. Ne den go waka a Masaa Jesesi baka tu. \t Oni brzo ostave lađu i oca te pođu za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “We, gaan banowtu de a fesi e kon miti a Manpikin di saka kon toon libisama ya. Bika den gaansama fu kondee anga den hei apaiti begiman anga den leliman fu weiti o kuutu en. Da den o tyai en go kii. Ma baka dii dei, da a o weki kon a libi ya baka.” \t Reče: \"Treba da Sin Čovječji mnogo pretrpi, da ga starješine, glavari svećenički i pismoznanci odbace, da bude ubijen i treći dan da uskrsne.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da te yu de saafu a katibo, da poti yuseefi wooko anga yu hii ati. Bika fa a de, da a ná fu sama ede meke yu e wooko bun so, ma na Kelestesi yu e dini sowan fasi. \t dragovoljno služe - kao Gospodinu, a ne ljudima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma te a Jeje fu Masaa Gadu di e leli sama den tuutuu sani fu Gadu kon, da a o tii u, e tyai u a hii den sani di de tuutuu. Bika a ná o teke enseefi sani taigi u, ma san a be yee, na dati a o taki. Da soseefi a o taigi u den sani di de a fesi fu kon ete tu. \t No kada dođe on - Duh Istine - upućivat će vas u svu istinu; jer neće govoriti sam od sebe, nego će govoriti što čuje i navješćivat će vam ono što dolazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, a Apaiti Jeje di de a Filipi libi piki en taki: “Filipi! Go moo koosube fu a wagi fu a man de!” \t Duh reče Filipu: \"Pođi i pridruži se tim kolima!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi akisi a man taki: “On di fu den dii man ya, i denki libi anga en enke a taawan ne en se, di a mu lobi enke enseefi?” \t \"Što ti se čini, koji je od ove trojice bio bližnji onomu koji je upao među razbojnike?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den lobi mati fu mi! Meke u lobi useefi tu. Bika a lobi, di Masaa Gadu lobi wi bigi tuutuu! \t Ljubljeni, ako je Bog tako ljubio nas, i mi smo dužni ljubiti jedni druge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den: “Masaa Gadu Buku sikiifi taki: ‘A osu fu Masaa Gadu mu de wan osu pe sama e kon makandii, fu begi.’ Ma san u e meke Gadu osu toon? U e meke a toon wan osu fu fufuuman.” \t Kaže im: \"Pisano je: Dom moj bit će Dom molitve, a vi od njega načiniste pećinu razbojničku!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a dyombo kon feti fanya fanya anga ala den seibin baala. A taanga moo ala den makandii. Ne a kisi den banda a doti, piiti ala den koosi a den sikin. A mesaandi anga ala gi den mankei. Den lon komoto a doo soso sikin. \t I čovjek u kome bijaše zli duh, nasrnu na njih i nadjača ih te oni goli i izranjeni pobjegoše iz one kuće."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, te a masaa kon doo baka, da seigi o de gi a futuboi de. A masaa o pai en gaan paiman, efu a si taki: ‘Aai! A futuboi ya e wooko enke fa a fiti gi mi.’ \t Blago onome sluzi kojega gospodar kada dođe nađe da tako radi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den taigi mi fa sowan e taki anda taki, ai teke a baka futu fu Pawlesi. Taawan taki, ai teke fu Apolos. Taawan taki, ai teke fu Kefasi. Taawan taki, na den teke fu Kelestesi. \t Mislim to što svaki od vas govori: \"Ja sam Pavlov\", \"A ja Apolonov\", \"A ja Kefin\", \"A ja Kristov\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di a opo komoto a dede baka, ne den bakaman fi en kisi den seefi taki a be taki so wan sani gi den. Ne den biibi den sani di sikiifi a Gadu Buku anga ala sani di Masaa Jesesi be taigi den. \t Pošto uskrsnu od mrtvih, prisjetiše se njegovi učenici da je to htio reći te povjerovaše Pismu i besjedi koju Isus reče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U e kai mi, Mesiti. U e kai mi, Masaa. We, u abi leti tuu fu kai mi so. Bika a so mi de tuu. \t Vi me zovete Učiteljem i Gospodinom. Pravo velite jer to i jesam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne ai bali taki: “Masaa Jesesi! Masaa Jesesi! Gaantangi, abi tyali ati fu mi, da yeepi mi, baa! Bika, na yu na a Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu.” \t Tada povika: \"Isuse, Sine Davidov, smiluj mi se!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den twalufu doo be meke anga wan gaan dii dyamanti siton den e kai, paaleli. Iniiwan fu den doo mofu ya den be wei anga wan paaleli. Den sitaati fu a foto be meke anga soifili gowtu. Da i sa luku pasa ne en enke fa i sa luku pasa gaasi. \t Dvanaest vrata - dvanaest bisera: svaka od svoga bisera. A gradski trg - čisto zlato, kao prozirno staklo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan yonkuman den e kai Etikesi be de ape tu. A sidon a wan fensee mofu e aliki a langa taki fu Pawlesi. Ne a dyonko kai a ini wan dipi siibi. Da a hei osu fu dii sodoo taawan a taawan tapu ya, ne a kai komoto anda, dede koti boo pii. \t Na prozoru je sjedio neki mladić imenom Eutih. Kako je Pavao dulje govorio, utone on u dubok san. Svladan snom, pade s trećeg kata dolje. Digoše ga mrtva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di wi ala komoto moimoi a soo, ne u ondoosuku pe u komoto de. Ne sama fu a kondee de piki u taki, na a gaan tabiki kondee Malta. \t Jednom spašeni, doznasmo da se otok zove Malta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan duupu Faliseiman anga leliman fu Dyuweiti be de a ini a keliki osu, poti ain e luku efu Masaa Jesesi o deesi a siki ana man, na a kina dei ya, fu den sa fende pasi kaagi en. \t Pismoznanci i farizeji vrebahu na nj da li subotom liječi kako bi našli u čemu da ga optuže."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den taa bakaman fu Masaa Jesesi kon a sikin soo anga a boto, bika den be sa de wan sani fu wan ondoo meiti so fu sikin soo. We, ne na so den ali a seepi kon anga den fisi ne en. \t Ostali učenici dođoše s lađicom vukući mrežu s ribom jer ne bijahu daleko od kraja, samo kojih dvjesta lakata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a de so taki, efu wan sama nái biibi Masaa Gadu enke fa wan pikinengee e biibi sani, da a ná o poi doo a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t \"Zaista, kažem vam, tko ne primi kraljevstva Božjega kao dijete, ne, u nj neće ući.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Moo ogii seefi, na yu teke fu du ogii anga taawan de. Yu e bidiigi taawan anga sani go doo taa biibiwan enke u seefi! \t Nego vi činite nepravdu i plijenite, i to braću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a Manpikin di saka kon toon libisama ya á kon fu libisama yeepi en. Ma a kon fu dini den, yeepi den a sani. A dati meke a o dede gi ala libisama fu puu den a ogii tyai den kon a Masaa Gadu baka.” \t Jer ni Sin Čovječji nije došao da bude služen, nego da služi i život svoj dade kao otkupninu za mnoge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, na a dei fu Masaa, da a Jeje fu Masaa Gadu be de a mi tapu wan apaiti fasi. Ne mi yee wan gaan taanga tongo a mi baka enke gaan tutu e boo. \t Zanijeh se u duhu u dan Gospodnji i začuh iza sebe jak glas, kao glas trublje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di abi yesi, meke a yee san a Jeje fu Masaa Gadu e taigi den keliki. Sama di wini a feti ná o si dede, di fu tu toon. \t \"Tko ima uho, nek posluša što Duh govori crkvama! Pobjedniku neće nauditi druga smrt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den sama ati boon te, ne den e bali a den baka taki: “Saka en gi u, fu u kii! Meke u kii en! Meke u kii en!” \t Jer mnoštvo je naroda išlo za njima i vikalo: \"Smakni ga!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wi sabi fa a biibi libi fu u e puu wini gi taawan. Bika u lobi taawan. Soseefi, u oli biibi doo, fu tan luku wi Masaa Jesesi Kelestesi. Fa u de so bun! Bika u sabi libi a u Tata, Masaa Gadu, fesi. \t spominjući se vaše djelotvorne vjere, zauzete ljubavi i postojane nade u Gospodinu našem Isusu Kristu, pred Bogom i Ocem našim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti ape ati boon tuutuu. Bika den si den foondoo sani di ai du ape. Soseefi den e yee pikinengee seefi mu e bali baya ape taki: “Hosana! Bika en na a Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu.” \t A kad glavari svećenički i pismoznanci vidješe čudesa koja učini i djecu što viču Hramom: \"Hosana Sinu Davidovu!\", gnjevni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a pikin e goo e kon. A be e kisi moo fusutan, bika a Jeje fu Masaa Gadu be de anga en. Ne a pikin goo te di a bigi, ne en wawan go a ini wan gaan sabana ini go e tan. Da, di a yuu fu Masaa Gadu doo, ne a komoto a ini a gaan sabana ini kon a den Islayeli fi en. Ne ai bali a bosikopu fu Masaa Gadu gi ala den sama. \t Dječak je međutim rastao i duhom jačao. Boravio je u pustinji sve do dana svoga javnog nastupa pred Izraelom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da Johanisi be bali Kownu Helowdesi, fu di kownu be teke en baala uman e libi anga fu den somen taa ogii sani di a be e du. \t A Heroda je tetrarha Ivan prekorio zbog Herodijade, žene njegova brata i zbog svih njegovih zlodjela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Kelestesi anga didibii den e kai Beliyali á poi go! Na so biibiwan seefi kengi anga sama di nái biibi. \t Kakvu slogu Krist s Belijarom? Ili kakav dio vjernik s nevjernikom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a o tii den bakaten pikin fu a avo gaansama fu Dyusama, Jakopu. A tii fi en sa de fu tego.” \t i kraljevat će nad domom Jakovljevim uvijeke i njegovu kraljevstvu neće biti kraja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den edeman fu den Dyu kuutu kuutu anga den seefi. Den taki: “Da pe a o go te u ná o si en moo? A sa de taki a o go a den taa kondee pe den Dyu paati paati go e tan fu a go leli den Giiki sama? \t Rekoše nato Židovi među sobom: \"Kamo to ovaj kani da ga mi nećemo naći? Da ne kani poći raseljenima među Grcima i naučavati Grke?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi Masaa taki go doo taki: “Mi e soi enseefi jeje sani nownow ya enke ai deen. Da ai si yu Ananiyasi e waka kon na a osu pe a de, ne yu poti ana begi gi en meke ai si sani baka.” \t i u viđenju vidje čovjeka imenom Ananiju gdje ulazi i polaže na nj ruke da bi progledao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da na gwe tapu a man ya de ete! Namo a miti wan taa ondooman fu a seefi kownu a pasi. A man de be mu pai wan sani fu feifi dunsu kolu so. Namo, a dyombo kisi en hub oli taki: ‘Pai mi! Pai mi wanten! Wanten wanten, nownow ya!’ \t \"A kad taj isti sluga izađe, naiđe na jednoga svoga druga koji mu dugovaše sto denara. Uhvati ga i stane ga daviti govoreći: 'Vrati što si dužan!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, efu booko ede á poi yeepi yu a den pikin sani de, da fu saide meke yu e booko yu ede anga den gaan sani? \t Ako dakle ni ono najmanje ne možete, što ste onda za ostalo zabrinuti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan neti, ne Masaa Gadu meke Pawlesi e si jeje sani enke ai deen. A taigi en taki: “Feele sama di e sitee anga yu ya, dati yu á mu du. Taki mi bosikopu go doo sondee pantan. \t Jedne noći reče Gospodin Pavlu u viđenju: \"Ne boj se, nego govori i ne daj se ušutkati!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, a Pikin Sikapu waka kon, ne a teke a buku a ini a leti ana fu Awan di sidon na a gaan kownu sutuu. \t On pristupi te iz desnice Onoga koji sjedi na prijestolju uzme knjigu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi manpikin Timotiyesi! I mu gi Jesesi Kelestesi pasi fu a teke en bun ati fasi wooko a ini yu. Meke i fende taanga anga kaakiti fu oli taanga go doo a ini a wooko. \t Ti se dakle, dijete moje, jačaj milošću u Kristu Isusu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na fu den koliman ede meke mi e meke a biifi ya. Bika den e feti fu koli u kisi. \t Ovo vam napisah o onima koji vas zavode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A soi ete taki: “Efu yu kuutu ya, kaba mi fowtu fu kii seefi, mi o tan teke dati. Ma taa fasi, da leti á de fu poti mi a den ana, fu fende bun nen a den. Gaantangi! Sende mi go gi a moo gaan kownu a Loma Foto, fu koti a kuutu!” \t Ako sam pak doista što skrivio i učinio štogod što zavređuje smrt, ne izmičem smrti; ako li pak ne stoji ono za što me ovi tuže, nitko me ne može njima izručiti. Na cara se prizivljem!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi piki en taki: “I bidiigiman yu! Iseefi e wooko a kina dei. Bika ala kina dei, u e losi den kaw anga den buliki fu u tyai go diingi wataa. \t Odgovori mu Gospodin: \"Licemjeri! Ne driješi li svaki od vas u subotu svoga vola ili magarca od jasala da ga vodi na vodu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi sa piki dati taki: “Ai tyai wini gi Dyusama. Bika luku den dyendee di a du gi den kaba! Na den ana a poti wowtu di a taki, fu tyai lontu goontapu.” \t Velika u svakom pogledu. Ponajprije: povjerena su im obećanja Božja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Efu mi wani a tan a libi fu te mi kon baka, san fi i de ne en? San yu mu du, na waka yu mu waka a mi baka.” \t Odgovori mu Isus: \"Ako hoću da on ostane dok ne dođem, što je tebi do toga? Ti idi za mnom!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den akisi en taki: “Masaa, na a ten di de a u fesi e kon te i sa ligei anga gaan lesipeki anga kaakiti, da meke u tu man ya sidon a yu se. Wan a yu leti ana se anga wan a yu kukutu ana se.” \t Oni mu rekoše: \"Daj nam da ti u slavi tvojoj sjednemo jedan zdesna, a drugi slijeva.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma te a Kelestesi o kon, ná wan sama o sabi pe a o komoto. Ma a sama ya, u sabi en bunbun. Da u sabi on se a komoto.” \t Ali za njega znamo odakle je, a kad Krist dođe, nitko neće znati odakle je!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ná wan enkii sowtu sani di á kiin o go a ini a foto. Soseefi, sama di e du ala sowtu sen sani anga den sama, di e lei ná o go a ini a foto. Ma na den sama, di nen sikiifi a ini a buku fu libi fu a Pikin Sikapu, na den o go a ini a foto. \t Ali u nj neće unići ništa nečisto i nijedan tko čini gadost i laž, nego samo oni koji su zapisani u Jaganjčevoj knjizi života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na ala taa foluku sama seefi ná abi bisi anga Masaa Gadu. Da den e libi takuu fasi di á leti, anga taawan. Da ala dati e tapu pasi gi taawan, fu den á sa sabi a tuutuu Masaa Gadu. Da a ná sipowtu boon ati ai gi Masaa Gadu, a pe a sidon a tapu anda. \t Otkriva se doista s neba gnjev Božji na svaku bezbožnost i nepravednost ljudi koji istinu sputavaju nepravednošću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a sani di a taki ya be dangaa den bakaman fi en seefi seefi. Ne den akisi en taki: “Da sama o poi go a Nyun Tii fu Masaa Gadu seefi?” \t Oni se još većma snebivahu te će jedan drugome: \"Pa tko se onda može spasiti?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U sabi a saka fasi di mi be e dini Masaa Gadu anga ala wataa na ain son leisi. Bika ala sowtu ogii be e miti mi. Dyusama be e suku ala sowtu fasi, fu puu mi a goontapu. \t služio sam Gospodinu sa svom poniznošću u suzama i kušnjama koje me zadesiše zbog zasjeda židovskih;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Luku fo Dyu de a wi mindii ya, di be paamisi Masaa Gadu wan sani, ne den du en kaba. Da fa Dyuweiti taki fu dati? \t Učini stoga što ti kažemo. U nas su četiri čovjeka koji imaju zavjet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a taki so, ne a boo a den tapu vuuu taki: “U teke a Jeje fu Masaa Gadu. \t To rekavši, dahne u njih i kaže im: \"Primite Duha Svetoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a meke wi avo gaansama Isaki, di toon manengee, ne a gi en uman Lebeka bee, fu wan toolengi manpikin. \t Ali ne samo to! I Rebeka je s jednim, s Izakom, ocem našim, zanijela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, wi dati e tyai a bosikopu fa Kelestesi weki kon a libi ya baka. Da fa sama sa sitee anda taki, dede á poi weki kon a libi baka? \t No ako se propovijeda da je Krist od mrtvih uskrsnuo, kako neki među vama govore da nema uskrsnuća mrtvih?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ai si wi ala makandii enke wan sikin. Da wan sikin abi somen sowtu pisi, da ibii pisi abi en wooko gi a sikin. \t Jer kao što u jednom tijelu imamo mnogo udova, a nemaju svi isto djelovanje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na Masaa Gadu seefi o kuutu sama a doose fu biibisama. Ma wi mu wooko enke fa a sikiifi a Masaa Gadu Buku taki: “Puu a takuuduman a u mindii de.” \t A one vani sudit će Bog. Iskorijenite opakoga iz svoje sredine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u sa piki mi de baka taki: “Da na weiti á bun!” Ma kaba! Bika sondee weiti, da wi á be o sabi takuudu anga nen. Wi á be o sabi san na takuu losutu, efu weiti á be taki: “Kaba anga takuu losutu!” \t Što ćemo dakle reći? Je li Zakon grijeh? Nipošto! Nego: grijeha ne spoznah doli po Zakonu jer za požudu ne bih znao da Zakon nije govorio: Ne poželi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi taigi den baka taki: “U á leisi san sikiifi a Masaa Gadu Buku, no? A sikiifi taki: ‘Disi na a siton di meseeman be oli fu wan soso sani. Na dati daai kon toon a siton futu fu a hii osu. Na so Masaa du en wooko. A foondoo gi wi, fu si.’ \t Kaže im Isus: \"Zar nikada niste čitali u Pismima: Kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni. Gospodnje je to djelo - kakvo čudo u očima našim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ibiiwan wooko á de fu poi deesi sowtu a sowtu siki. Ibiiwan wooko á de fu poi taki tongo. Ibiiwan wooko á de fu poi fusutan tongo, fu taigi taawan. \t Zar svi imaju dare liječenja? Zar svi govore jezike? Zar svi tumače?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da useefi o taki sani fu mi tu. Bika u be de anga mi fanafu a bigin.” \t I vi ćete svjedočiti jer ste od početka sa mnom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a go si wan lanman den e kai Eneya ape. Aitin yali langa a didon sondee waka. \t Ondje nađe nekog čovjeka imenom Eneja, koji je osam godina ležao na postelji: bijaše uzet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama ná o poi kon puu en dyendee a wi ana. Da u mu kaba meke opuulu ya fu dati. U tan pii baka sondee feti du sani sondee denki. \t Budući dakle da je to neporecivo, valja da budete mirni te ništa brzopleto ne činite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, a bali anga gaan taanga tongo enke te lew e bali. Ne, den seibin donduu seefi bali piki a tapu anda. \t I kad povika, oglasi se sedam gromova tutnjavom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den Dyu fasi anga weiti e soi sowtu sani fiti fu nyan ofu diingi. Soseefi gwenti fu wasi son wataa. Ma den á be poi doo pasa sikin go seeka a ati seefi kon kiin. Da sani be poti fu waka so doo, te a nyun fasi fu dini be sa kon. \t sve same na ićima i pićima i raznim pranjima utemeljene tjelesne uredbe, nametnute do časa ispravka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da waka bun meke swakiwan di seefi de fu dyakata komoto sa teke taanga sikin a yu. Da den sa kon taanga baka, fu biibi go doo. \t poravnite staze za noge svoje da se hromo ne iščaši, nego, štoviše, da ozdravi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne a man di e luku a goon taki: ‘Basi! Meke u fika en wan yali ete, baa? Mi o puu gotoo lontu en, da mi o poti doti gi en. \t A on mu odgovori: 'Gospodaru, ostavi je još ove godine dok je ne okopam i ne pognojim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den taigi Maliya taki: “Uman! Saide meke yu e kee so?” Ne a taigi den taki: “Den puu mi Masaa ya, da mi á sabi pe den tyai en go.” \t Kažu joj oni: \"Ženo, što plačeš?\" Odgovori im: \"Uzeše Gospodina mojega i ne znam gdje ga staviše.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku, wi á wani meke den kosi wi fu dati ede. I sabi san? Teke yu uku go uku na a ze. Da a fosi fisi di yu o kisi, da opo en mofu luku. Da yu o si wan moni a ini en mofu. Da teke en tyai go pai a lantimoni fu mi anga yu.” \t Ali da ih ne sablaznimo, pođi k moru, baci udicu i prvu ribu koja naiđe uzmi, otvori joj usta i naći ćeš stater. Uzmi ga pa im ga podaj za me i za se.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Libi enke fa dei kiin moi fu si yu e waka leti. Ná diingi duungu, fu lontu anga takitaki, a kulu. Ná waka gi yu uman ofu man. Ná teke sikin, fu du sani, di de fu kai sen sani. Ná kwali meke toobi. Ná abi takuu losutu a taawan sani. \t Kao po danu pristojno hodimo, ne u pijankama i pijančevanjima, ne u priležništvima i razvratnostima, ne u svađi i ljubomoru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fanafu di a uman ya yee den sani di Masaa Jesesi e du, ne a waka ne en baka a ini den somen sama, ne a oli en koosi. \t Čuvši za Isusa, priđe mu među mnoštvom odostraga i dotaknu se njegove haljine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a leti e leti a ini a dunguu, ma a dunguu á be poi tapu a leti ya. \t i svjetlo u tami svijetli i tama ga ne obuze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ná diingi te fu duungu! Dati o poli yu libi. Ma meke a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu lai yu libi. \t I ne opijajte se vinom u kojem je razuzdanost, nego - punite se Duhom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so u kon tiiki Masaa Jesesi anga wi ya anga libi tuutuu. Bika gaan banowtu kon a u tapu anda tu, fu a bosikopu fu Masaa Gadu ede. Ma toku, ne u teke a bosikopu anga ala gaan piisii, di a Apaiti Jeje e gi sama. \t I vi postadoste nasljedovatelji naši i Gospodinovi: sve u nevolji mnogoj prigrliste Riječ s radošću Duha Svetoga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u sa piki mi baka taki: “We, son Dyusama kaba fitoow wowtu di Masaa Gadu taki. Da Masaa Gadu ná o poi wooko fitoow fasi go doo, fu du dyendee sani, di a taki anga den de.” \t Da, a što ako su se neki iznevjerili? Neće li njihova nevjernost obeskrijepiti vjernost Božju?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fa na wan beele namo wi e booko pisipisi nyan e soi fa wi ala na awan kodo sikin fu Kelestesi. Winsi fa wi ipi seefi, ma ibiiwan na wan pisi fu a sikin. \t Budući da je jedan kruh, jedno smo tijelo mi mnogi; ta svi smo dionici jednoga kruha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Gaaman Pilatesi daai, ne a taki anga den somen sama di be de ape taki: “Den sama ya! U aliki! Sama u wani mi losi, puu a sitaafu gi u? Mi losi Balabasi gi u, ofuso Jesesi, di den e kai a Kelestesi?” \t Kad se dakle sabraše, reče im Pilat: \"Koga hoćete da vam pustim: Barabu ili Isusa koji se zove Krist?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u sa dini en, sondee fu den weiti wooko enke gaan basi a u tapu. Bika sama di toon pikin fi en, na fu a gi bun di a abi, fu gi pikin. \t Tako više nisi rob nego sin; ako pak sin, onda i baštinik po Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den suudati seefi be e sipowtu anga en tu. Ne den tyai wan win anga bita deesi a ini kon gi en fu a diingi. \t Izrugivali ga i vojnici, prilazili mu i nudili ga octom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ibii wan fu den fo libilibi sani ya, abi sigisi mapaapi. Da den hii sikin fuu kwaa anga ain. Dei anga neti den be e bali taki: “Kee, Masaa Sebaot, baa! I de apaiti fasi! I de apaiti fasi! I de apaiti fasi! Na yu abi ala makiti. I be de! I de! Da i e kon!” \t Ta su četiri bića - u svakoga po šest krila - sve naokolo i iznutra puna očiju. Bez predaha dan i noć govore: \"Svet! Svet! Svet Gospodin, Bog Svevladar, Onaj koji bijaše i koji jest i koji dolazi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A lai foondoo fasi fu wooko. Da mi e begi fu a teke wan fu den foondoo fasi ya wooko, meke en Apaiti Jeje gi u taanga, fu poi du ala san a wani. \t neka vam dadne po bogatstvu Slave svoje ojačati se po Duhu njegovu u snazi za unutarnjeg čovjeka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi go te a koosube fu Jelusalem. Ne a opo ede luku a kondee. Ne tyali fu a kondee kisi en te a bali kee. \t Kad se približi i ugleda grad, zaplaka nad njim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wantu fu den go a den Faliseiman go taigi den san Masaa Jesesi du. \t A neki od njih odu farizejima i pripovjede im što Isus učini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a Basiya fu Masaa Gadu Kondee taigi en taki: “Ná feele, Maliya! Masaa Gadu teke yu poti apaiti fasi, fu du wan bun gi yu. \t No anđeo joj reče: \"Ne boj se, Marijo! Ta našla si milost u Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u be de feyanti fu Masaa Gadu ete, di a sende en Manpikin kon teke dede, seeka wi kon toon bun sama gi enseefi. Da u toon mati fi en now. We, da a seefi Manpikin fi en ya de a libi! Da a musu moo luku wi go doo a libi fu tego anga en. \t Doista, ako se s Bogom pomirismo po smrti Sina njegova dok još bijasmo neprijatelji, mnogo ćemo se više, pomireni, spasiti životom njegovim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan sa sabi sani fu Masaa Gadu seefi, ma a abi taanga yesi, fu teke a leti fasi de fu libi. Da a du ogii anga ala takuudu de. \t Znati dakle dobro činiti, a ne činiti - grijeh je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di Masaa Jesesi taigi en a sani ya, ne gaan tyali kisi a man te, a fika fu a poti ana a mindii ede bali kee. Bika a be gudu tuutuu. \t Kad je on to čuo, ražalosti se jer bijaše silno bogat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da den Faliseiman yee taki somen sama e biibi taki Masaa Jesesi na a Kelestesi. Na fu dati ede meke den Faliseiman anga den begiman fu keliki sende sikowtu fu go kisi Masaa Jesesi. \t Dočuli farizeji da se to u mnoštvu o njemu šapće. Stoga glavari svećenički i farizeji poslaše stražare da ga uhvate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Gaaman Pilatesi taigi den moo hei begiman anga ala den taa sama di be kon de taki: “We, a man di u tyai kon a mi ya, mi á fende ná wan fowtu ne en, fu mi mu sitaafu en. Bika a sani di a taki de, a ná wan ogii sani.” \t Tada Pilat reče glavarima svećeničkim i svjetini: \"Nikakve krivnje ne nalazim na ovom čovjeku!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den taigi den taki: “We, u aliki! U mu piki sama taki, u be kai a siibi, ne den bakaman fi en kon fufuu en tyai gwe. \t govoreći: \"Recite: 'Noću dok smo mi spavali, dođoše njegovi učenici i ukradoše ga.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika son mma man dede kaba, ne a fika tuutuu sondee wan enkii taa sama. Da na Masaa Gadu namo de gi en, fu poti fitoow. Da ai tan begi dei anga neti, fu suku a yeepi fi en. \t A ona koja je zaista udovica, posve sama, pouzdaje se u Boga, odana prošnjama i molitvama noć i dan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu wan sama buuse wan taa biibiwan, da ai waka a dunguu ete. A nái si pe ai go, bika en ain dunguu. \t A tko mrzi brata svojega, u tami je, u tami hodi i ne zna kamo ide jer mu tama zaslijepi oči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, Babilon, a gaan foto, piiti booko a dii pisi. Soseefi den foto fu den foluku booko kai. Na so Masaa Gadu membee Babilon. Masaa Gadu teke wan gaan kan, ne a lai a atiboon fi en a ini, te a fuu, ne a gi Babilon Foto en enke win a diingi. \t I prasnu natroje grad veliki i gradovi naroda padoše. Spomenu se Bog Babilona velikoga da mu dade piti iz čaše vina gnjevne srdžbe Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi waka komoto ape. Soseefi a komoto a ini Jelusalem Foto, go siibi na a peesi den e kai Betaniya. \t On ih ostavi, pođe iz grada u Betaniju te ondje prenoći."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma Abalaham piki en taki: ‘Oho, pikin! Pakisei taki i be abi i bun ten, di i be de a goontapu. Ma Lasalesi be abi wan pina mofina libi. Ma nownow ya, da a de taa fasi. I de a ini faya e bali fu pen, ma Lasalesi de a koo. A fende boo nownow. \t Reče nato Abraham: 'Sinko! Sjeti se da si za života primio dobra svoja, a tako i Lazar zla. Sada se on ovdje tješi, a ti se mučiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den mu go pii den ede, soseefi pai wan moni a den apaiti begiman na a Mama Keliki. Da go anga den, da pai dati gi den. Soseefi, da wasi a wataa anga den, fu kiin libi baka seibin dei. Da dati o soi, fa yu nái puu Dyusama fu oli Dyuweiti enke fa sama e lei gi yu. \t Njih uzmi, s njima se zajedno posveti, plati za njih da se ošišaju pa će svi spoznati da nema ništa od onoga što im je o tebi dojavljeno, nego da si i ti na pravu putu i da opslužuješ Zakon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a kai wantu pisi fu den buku fu Mosesi anga den buku fu den taa apaiti takiman fu Masaa Gadu gi den, fu tyai den pakisei kon baka. A meke den kon fusutan ala den sani fi en di be sikiifi a Masaa Gadu Buku. \t Počevši tada od Mojsija i svih proroka, protumači im što u svim Pismima ima o njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u go waka na a hii ganda kai ibii sama di u si anda, fu kon nyan a feisiti.’ \t Pođite stoga na raskršća i koga god nađete, pozovite na svadbu!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, biibiwan! Da moomoo seefi, ná sweli seefi fosi i paamisi taawan wan sani. Ná kai sani nen fu soi taki yu ná o lei. Ná kai Masaa Gadu nen ofu en kondee a tapu anda seefi. Goontapu ya nen seefi yu á mu teke kai. Ma te i taki, ya ofu nono, da a sai kaba. Bika sitaafu fu dati sa de na a gaan kuutu dei fu Masaa Gadu taki, na gaan ogii. \t Prije svega, braćo moja, ne zaklinjite se ni nebom ni zemljom, ni ikojom drugom zakletvom. Vaše \"da\" neka bude \"da\", i \"ne\" - \"ne\", da ne padnete pod sud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi e begi wi Masaa Jesesi Kelestesi, fu teke gaan bun ati fasi namo luku u de. Meke u jeje libi sa taampu moo anga moo taanga de. Amen, na so de! \t Milost Gospodina našega Isusa Krista s duhom vašim, braćo! Amen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, a lobi di wi lobi Masaa Gadu e goo, kon doo, te pe a mu doo. Da, te wi anga Masaa Gadu o miti fesi fesi na a gaan kuutu dei, da wi ná o feele. Bika wi libi a goontapu ya gei a libi di Masaa Jesesi be libi. \t U ovom je savršenstvo naše uzajamne ljubavi: imamo pouzdanje na Sudnji dan jer kakav je on, takvi smo i mi u ovom svijetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ibii Dyu kina dei, ai go a Dyu keliki de. Da ai taigi Dyusama anga taa foluku de sani di sikiifi a Masaa Gadu Buku. Ai puubei fu soi den fa a bosikopu di ai gi na tuu. \t Svake je pak subote raspravljao u sinagogi i uvjeravao Židove i Grke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi waka gwe baka, ne a begi a seefi begi enke fa a be begi kaba. \t Opet ode i pomoli se istim riječima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi si a Masaa seefi taampu a mi fesi e taki anga mi taki: ‘Esi esi komoto a Jelusalem Foto ya baka! Bika Dyusama ya ná o wani teke san yu o taigi den fu mi!’ \t i vidjeh Gospodina gdje mi govori: 'Pohiti, žurno izađi iz Jeruzalema jer neće primiti tvoga svjedočanstva o meni.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ala den sama bigin bali taanga taki: “Nono! Yu á mu losi en. Kii en puu de. Kii en! Na Balabasi u wani i puu a sitaafu osu gi u.” \t I povikaše svi uglas: \"Smakni ovoga, a pusti nam Barabu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi piki den taki: “U fika den! Bika den á de fu Masaa Gadu. Da ibiiwan sani di á de san mi Tata paandi, da na fu hali puu. \t On im odgovori: \"Svaki nasad koji ne posadi Otac moj nebeski iskorijenit će se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Son biibiwan wani teke a wooko, fu leli taawan a biibi libi. Ma sabi taki, na yu libi Masaa Gadu o moo kuutu fini fini. \t Neka vas, braćo moja, ne bude mnogo učitelja! Ta znate: bit ćemo strože suđeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a kai den taki: ‘U kon go wooko gi mi, a mi goon. Mi o pai u enke fa a fiti.’ Ne den go. \t pa i njima reče: 'Idite i vi u moj vinograd pa što bude pravo, dat ću vam.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi si wan taa Engel fu Masaa Gadu komoto na a se fu san opo. Da a Engel ya, abi a sitampu fu a libilibi Gadu ne en ana. Ne a bali taanga taki anga den fo Engel fu Masaa Gadu di be kisi makiti fu du ogii anga a dee doti anga a ze. A taki: \t I vidjeh drugoga jednog anđela gdje uzlazi od istoka sunčeva s pečatom Boga živoga. On povika iza glasa onoj četvorici anđela kojima bi dano nauditi zemlji i moru:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Gi wi paadon fu ogii di wi e du a yu fesi, leti enke fa wiseefi e gi taawan di e du ogii anga wi paadon. \t I opusti nam duge naše kako i mi otpustismo dužnicima svojim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na fu dati ede meke den Faliseiman anga den apaiti begiman fu a Mama Keliki, kai wan gaan kuutu makandii, anga a Dyulanti di e kuutu sani. Ne den e akisi taki: “San wi mu du? We, bika a sama e du somen somen foondoo foondoo wooko. \t Stoga glavari svećenički i farizeji sazvaše Vijeće. Govorili su: \"Što da radimo? Ovaj čovjek čini mnoga znamenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Jesesi be leli den sama ala den sani ya di a be de a ini a keliki a Kafalnayemu. \t To reče Isus naučavajući u sinagogi u Kafarnaumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala wi kai a doti, da mi e yee wan Tongo e taki Dyu Tongo taki: ‘Sawlesi! Sawlesi! Saide yu mu e lon du ogii anga ala suku fu pina mi so? We, mi anga yu miti tide. Efu yu wani, da tan toto futu sitee anga mi, da yu o si wan sani! Na soso ogii dati o tyai gi yu.’ \t Pošto popadasmo na zemlju, začuh glas što mi govoraše hebrejskim jezikom: 'Savle, Savle, zašto me progoniš? Teško ti se protiv ostana praćakati.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da a yuu ten de, da wan peti wataa be de a Jelusalem koosube fu den doo mofu fu a kondee. Da disi na a doo di den sama be e tyai den sikapu pasa go a ini a kondee. Da na a peti ya den Dyu be e kai Betisaida. Da den be meke feifi baikon lontu a peti wataa ya. \t U Jeruzalemu se kod Ovčjih vrata nalazi kupalište koje se hebrejski zove Bethzatha, a ima pet trijemova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi de tifeedi sondee san mi fanowdu. Winsi san e miti mi, winsi pe mi de. Mi nyan fuu bee ofu mi de anga angii. Efu sani á sai mi ofu mi abi sani pasa peesi. \t Znam i oskudijevati, znam i obilovati! Na sve sam i na svašta navikao: i sit biti i gladovati, i obilovati i oskudijevati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi feti sani á tan enke goontapu feti sani, fu teke feti. Na Masaa Gadu seeka wi anga en taanga makiti, fu poi naki taanga feti peesi fu a feyanti booko seefi. \t Ta oružje našega vojevanja nije tjelesno, nego božanski snažno za rušenje utvrda. Obaramo mudrovanja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Saide meke den á seli a fatu ya, da den be gi den pootiman a moni? Bika, efu den be seli en, da den be o fende tyaipi moni. Bika beina a wan hii yali i mu wooko fosi i sa fende a moni fu bai a oli ya.” \t \"Zašto se ta pomast nije prodala za trista denara i razdala siromasima?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Uman di osu sama be dede seefi, da Masaa Gadu e weki den gi den baka. Manengee di feyanti be kisi tei poti fu pina, fu kaba anga a biibi. Ma Masaa Gadu e gi den deki ati, fu oli taki, noiti! Den o oli biibi doo dede seefi. Bika den e luku fu fende weki baka anga a nyun sowtu sikin, fu libi tego. Dati bigi pasa peesi! \t Žene su po uskrsnuću ponovno zadobile svoje pokojne. Drugi pak, stavljeni na muke, ne prihvatiše oslobođenja da bi ih zapalo bolje uskrsnuće."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Nono! I mu dopu mi. Bika wi ya seefi mu du ala letiopu sani di fiti du.” We, di a taki so, ne Johanisi dopu en. \t Ali mu Isus odgovori: \"Pusti sada! Ta dolikuje nam da tako ispunimo svu pravednost!\" Tada mu popusti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan taawan taigi en taki: ‘Taigi i basi taki, mi ná o poi kon. Bika mi bai tin kaw, da mi mu go wooko anga den luku.’ \t Drugi reče: 'Kupio sam pet jarmova volova pa idem okušati ih. Molim te, ispričaj me.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tyai a taki ya wan piisii fasi fu den sama sa wani aliki. Ala disi sa meke yuseefi leli taki anga sama di wani sabi saide yu abi a biibi di yu abi. \t Riječ neka vam je uvijek ljubazna, solju začinjena: znajte svakomu odgovoriti kako treba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma anga ala fa Masaa Jesesi bali a man de, toku sama yee sani fu Masaa Jesesi na a hii peesi de. Ne ala sama e kon a Masaa Jesesi, fu a deesi den fu den siki di den abi. \t Glas se o njemu sve više širio i silan svijet grnuo k njemu da ga sluša i da ozdravi od svojih bolesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a komoto a doo, poti ana a mindii ede bali wan gaan adyumadye. \t I iziđe te gorko zaplaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku, fa mi e si, da a moo bun fu wooko anga a lobi di wi abi makandii. Awansi fa mi Pawlesi ya na gaansama fi yu seefi, toku mi ná o musu yu. Soseefi, mi fasi a dunguu osu, fu a bosikopu fu Jesesi Kelestesi ede. Da ala den sani de, meke mi abi a makiti fu teke a nen fu Kelestesi sende yu. \t poradi ljubavi radije molim, kakav već jesam, Pavao, starac, a sada i sužanj Krista Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi go sidon, ne a kai den kon. Ne a taigi den taki: “U aliki mi bun. Sama fu u di wani de a moo heiwan mu de a moo pikinwan a u mindii.” \t On sjede i dozove dvanaestoricu te im reče: \"Ako tko želi biti prvi, neka bude od svih posljednji i svima poslužitelj!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A be fende fu abaa gwe na Akasi pisiwataa. Biibiwan fu Efese Foto be fende dati bun! Ne den gi en wan biifi, fu soi biibiwan anda taki, den mu puu en a boto bun. Namo Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku en anda, meke a tyai somen yeepi gi den biibiwan anda. \t A kad je nakanio otići u Ahaju, ohrabriše ga braća i napisaše učenicima da ga prime. Kad je stigao onamo, uvelike je koristio vjernicima po milosti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a o toon wan gaan taanga yeepiman na a lo paansu sama fu Kownu Dafeti. \t Podiže nam snagu spasenja u domu Davida, sluge svojega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e tyotyo wooko pasa son neti sondee siibi. Mi pasa dei sondee nyan anga diingi wataa kaba. Son leisi, koosi fu wei e mankei mi sikin, da mi fika gi gaan koo. \t u trudu i naporu, često u nespavanju, u gladu i žeđi, često u postovima, u studeni i golotinji!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Luku fa mi e libi bun anga u de, doo ala taa kulu biibiwan tu. Mi á gi u de pasi fu solugu mi anga moni seefi. Ma dati á wani taki, mi á wooko bun anga u. Na di mi á wani poti mi fuka a u sikoo. Da u gi mi paadon, efu u si enke mi fowtu. \t Ta u čemu ste to manji od drugih crkava, osim što vam ja nisam bio na teret? Oprostite mi ovu \"nepravdu\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dda di abi yonkuu umanpikin! Efu yu e si enke i fowtu fu fika en sondee fu teke man libi, da gi en pasi fu du dati. Na wan bun sani, da a ná ogii. Bika a goo doo peesi kaba. \t Misli li tko da je nepriličan prema svojoj djevici kad je preživotan i s njome mora biti, neka čini što je nakanio, ne griješi: neka se uzmu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di Masaa Jesesi begi so, ne a go a den dii bakaman fi en baka. Ne a si den siibi siibi. Ne a weki den. Ne a akisi Peitilisi taki: “Simon! Yu e siibi? Yu á poi meke taanga sikin, fu de anga ain wankodo yuu langa anga mi seefi, no? \t I dođe, nađe ih pozaspale pa reče Petru: \"Šimune, spavaš? Jedan sat nisi mogao probdjeti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a wowtu di mi taki gi u, meke u de kiinkiin seeka seeka kaba. \t Vi ste već očišćeni po riječi koju sam vam zborio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bali den, meke den á lobi aliki lawlaw lolo toli di Dyusama seefi meke. Meke den ná oli lawlaw weiti fu sama di á sabi san fiti Masaa Gadu. \t da ne prianjaju uza židovske bajke i propise ljudi koji se odvraćaju od istine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, di Masaa Jesesi waka go pikinso moo faawe, ne a si ete tu fisiman, Jakowbesi anga Johanisi, den tu manpikin fu Da Sebedi. Den be de a ini wan boto e seeka den seepi. \t Pošavši malo naprijed, ugleda Jakova Zebedejeva i njegova brata Ivana: u lađi su krpali mreže."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, soseefi den á daai libi, fika a kii sama wooko. Da a tofuu wooko, a motyo fasi anga a fufuu seefi, den á fika. \t i ne obratiše se od svojih ubojstava ni od svojih čaranja ni od svoga bluda niti od svojih krađa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika efu mi be e du a wooko ya anga miseefi wani, da mi be o teke paiman fi en. Ma kweti! Na Kelestesi sende mi. Da na mi wooko di mi musu fu du. \t Jer ako to činim iz vlastite pobude, ide me plaća; ako li ne iz vlastite pobude - služba je to koja mi je povjerena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan nen sikiifi ne en fesi ede. A sikiifi taki: \t Na čelo joj napisano ime - tajna: \"Babilon veliki, mati bludnica i gnusoba zemljinih.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, na den mi e begi gi. Ná den sama fu a goontapu ya mi e begi gi. Ma na fu den wawan di i be gi mi. Bika den na fi yu. \t Ja za njih molim; ne molim za svijet, nego za one koje si mi dao jer su tvoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bakadati, ne a Engel maiki a deki fu a sikotu tu. A maiki en leti enke fa libisama e maiki sani. A sikotu be deki sigisitenti a sigisi meiti. \t Izmjeri i njegove zidine: sto četrdeset i četiri lakta po čovjekovoj mjeri kojom je mjerio anđeo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bakadati, ne den gi mi wan tiki di gei wan doitiki. Ne den taigi mi taki: “Opo go maiki a osu fu Masaa Gadu pe Masaa Gadu e tan anga a apaiti begi tafaa pe den e boon sani gi Masaa Gadu. Da, teli ala den sama di de a ini a osu fu Masaa Gadu e begi e gi en gaandi. \t I dana mi je trska slična palici i rečeno mi je: \"Ustani i izmjeri hram Božji i žrtvenik i poklonike u njemu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, biibiwan! Te u e tuka anga tesi, da kaba taki mandii fasi anga ala ogii fu taawan a u mindii de. Da Masaa Gadu ná o abi fu sitaafu u seefi sowan fasi. Bika ne en de fu kuutu ala sani, soseefi a taampu fu kon du dati kaba. \t Ne tužite se jedni na druge da ne budete osuđeni! Evo: sudac stoji pred vratima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a angisa di den be tei Masaa Jesesi ede á be de a pe den taa koosi be de, ma a be de te a wanse a wan taa peesi. \t i ubrus koji bijaše na glavi Isusovoj, ali nije bio uz povoje, nego napose svijen na jednome mjestu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a puu wi na a se fu dunguu a didibii ondoo, ne a tyai u kon poti na a Nyun Tii fu a lobi Manpikin fi en ondoo. \t On nas izbavi iz vlasti tame i prenese u kraljevstvo Sina, ljubavi svoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a biibi ya seefi be tyai a Dyu foluku, di den waka doo Jelikow Foto. Ne wan gaan hei siton sikotu be meke lontu a foto ya. Namo den waka a lo, taawan a taawan baka, lontu a foto hii seibin dei langa. Ne Masaa Gadu seke a gaan siton sikotu ya, lulu booko puu a pasi gi den. \t Vjerom zidine jerihonske padoše nakon sedmodnevnoga ophoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Peitilisi hali en opo taampu taki: “Opo taampu! Mi á de wan sani moo yu. Bika mi anga yu na libisama anga libisama!” \t Petar ga pridigne govoreći: \"Ustani! I ja sam čovjek.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi bali en taki: “Ná taigi ná wan sama san mi du gi yu. Ma go na apaiti begiman fu a Mama Keliki, meke den si taki i kon bun. Da du san a weiti fu Mosesi e taigi yu fu du, te i kon bun fu gwasi siki. Bika Masaa Gadu be gi Mosesi wan weiti a sikiifi taki: ‘Wan Islayeli sama di kon bun fu gwasi siki mu tyai wan paiman go gi Masaa Gadu, fu sama sa si taki, a kon bun tuu.’ ” \t I zapovjedi mu: \"Nikome ni riječi, nego otiđi, pokaži se svećeniku i prinesi za svoje očišćenje kako propisa Mojsije, njima za svjedočanstvo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi na a Alfa anga a Omega! Sobun a Fosiwan anga a Kiiboiwan! A Bigin anga a Kaba fu ala sani. \t \"Ja sam Alfa i Omega, Prvi i Posljednji, Početak i Svršetak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a Masaa Gadu di mi e dini ya na di abi ala gudu. Da a poi gi u, san u seefi abi fanowdu a wan gaan foondoo fasi di useefi á poti fusutan. Bika u na sama di mokisa libi anga Kelestesi. \t A Bog moj ispunit će svaku vašu potrebu po bogatstvu svome, veličanstveno, u Kristu Isusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ala yuu, da Masaa Gadu e du san a paamisi, meke sama sa fitoow en. Da meke wi seefi á taki, wi o du wan sani, ma wi e kengi baka taki, wi ná o du en moo. Kweti! \t Bog je svjedok: naša riječ vama nije \"Da!\" i \"Ne!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den taigi en taki: “We, Masaa, gi wi a beele de fu u nyan alaten, no?” \t Rekoše mu nato: \"Gospodine, daj nam uvijek toga kruha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi si tu boto a lampeesi de. Den boto ya na be fu wanlo fisiman di be komoto a peesi kon e losi den seepi e seeka. \t Spazi dvije lađe gdje stoje uz obalu; ribari bili izašli iz njih i ispirali mreže."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Filemon! Da mi e begi yu, fu teke Onesimesi oli, leti enke fa yu be sa teke miseefi oli. Du dati fu di yu sabi fa mi anga yu e libi switi makandii. \t Smatraš li me dakle drugom, primi ga kao mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, u á feele pina, di o kon miti u. Bika, didibii o sooto son fu u a dunguu osu fu tesi u. Da, tin dei langa u o nyan a pina de. Ma, u mu tan biibi, winsi u o dede seefi. Da mi sa gi u a libi fu tego enke paiman fu di u wini a feti. \t Ne boj se onoga što ti je trpjeti! Evo, Sotona, će neke od vas baciti u tamnicu da budete iskušani. Bit ćete u nevolji deset dana. Budi vjeran do smrti i dat ću ti vijenac života.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di Masaa Jesesi taki so, te a kaba, ne den Faliseiman yee. Ne den meke tyuu. Ne den e wisiwasi en, e soso en. Bika den be abi giili ati fu moni enke fa Masaa Jesesi taki de. \t Sve su to slušali farizeji, srebroljupci, i rugali mu se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne fanafu a ten de, ne den e kai a pisi doti de, Buulu Doti te enke a dei fu tide. \t Stoga se ona njiva zove \"Krvava njiva\" sve do danas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tyaipi toli de ete, fa a biibi ya be tyai avo Dyu gaansama! Toli fu Gidiyon. Toli fu Balaki. Toli fu Simson. Toli fu Jefta. Toli fu Dafeti. Toli fu Samuweli. Toli fu ala taa fositen apaiti takiman di Masaa Gadu be gi en taki, fu tyai. Ma ten ná o sai fu taki ala fini fini. \t I što još da kažem? Ta ponestat će mi vremena, počnem li raspredati o Gideonu, Baraku, Samsonu, Jiftahu, Davidu, pa Samuelu i prorocima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Masaa Gadu Buku sikiifi tu taki: ‘Ná tesi Masaa Gadu, di de u Gadu.’ ” \t Isus mu kaza: \"Pisano je također: Ne iskušavaj Gospodina, Boga svojega!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Gadu sende wan Masaa Gadu Kondee Basiya go a Peitilisi de. Ne a hii dunguu kambaa kiin anga faya! Ne a Basiya seke seke Peitilisi ne en bansa weki taki: “Opo!” Wantoon de seefi den keti koti komoto a Peitilisi ana kai a doti. \t Kad eto: pojavi se anđeo Gospodnji te svjetlost obasja ćeliju. Anđeo udari Petra u rebra, probudi ga i reče: \"Ustaj brzo!\" I spadoše mu verige s ruku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Kelestesi dati poti enseefi wan kodo leisi namo kii enke paiman, fu pai fu sama takuudu anga ogii. Ne a gwe a tapu anda go sidon fi en na a peesi fu fende gaandi a Masaa Gadu se. \t A ovaj, pošto je prinio jednu jedincatu žrtvu za grijehe, zauvijek sjede zdesna Bogu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi sende den gwe a doo. Ne a saka kini begi a ini a kambaa. Bakadati, ne a daai taigi a dede taki: “Tabita! Opo!” Namo Tabita opo ain luku Peitilisi anga ala opo sidon. \t Petar sve istjera van, kleknu, pomoli se pa se okrenu prema tijelu i reče: \"Tabita, ustani!\" Ona otvori oči, pogleda Petra i sjede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Peitilisi, fu tuutuu, mi e taigi yu! A neti ya seefi, fosi wan kakafoo bali tu toon, yu o lei dii toon taki yu á sabi mi.” \t A Isus mu reče: \"Zaista, kažem ti, baš ti, danas, ove noći, prije nego se pijetao dvaput oglasi, triput ćeš me zatajiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Odi mu go doo Elibanesi tu, di seefi be mokisa anga mi, fu wooko gi Kelestesi. Bali mi gaan mati Stakesi seefi odi gi mi de. \t Pozdravite Urbana, suradnika moga u Kristu, i ljubljenog mi Staha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u poti biibi na a leti ya tapu, solanga a de a u mindii ete. Da u sa toon pikin fu a leti.” We, ne na so Masaa Jesesi taki, ne a gwe. Ne a kibii enseefi gi den. \t Dok imate svjetlost, vjerujte u svjetlost da budete sinovi svjetlosti!\" To Isus doreče, a onda ode i sakri se od njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan man e tan anda, den e kai Ananiyasi. A be lobi Masaa Gadu, fu libi enke fa Dyuweiti taki. Ala Dyusama anda sabi en so. \t \"Neki Ananija, čovjek po Zakonu pobožan i na dobru glasu u Židova ondje nastanjenih -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Pikin anga bigi, hei anga lagi fu a foto be e teke ala san ai taki. Bika den be e denki na Masaa Gadu gi en a hii kaakiti fi en, fu wooko gi en. \t Priklanjalo mu se sve, malo i veliko, te govorilo: \"Ovaj je Snaga Božja, zvana Velika.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so u o meke wi Masaa Jesesi fende gafanen fu dati. Ma u anda seefi o fende gafa, fu fa Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi teke gaan bun ati fasi namo luku u anda so. \t te da se proslavi ime Gospodina našega Isusa u vama i vi u njemu - po milosti Boga našega i Gospodina Isusa Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Uman! I si fa u de ya? Den sama di e aliki Masaa Gadu wowtu e du san a taki, fende moo gaan seigi, moo enke a uman di meke mi.” \t On odgovori: \"Još blaženiji oni koji slušaju riječ Božju i čuvaju je!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na di fu dii leisi mi o kon a u de now. Da Masaa Gadu maiki fu wasikoi sama na dii tu, da ai sitaafu. En Buku seefi sikiifi taki: “Tu go miti dii kotoigi piki wan sani, da a sai lanti fu piki taki, i du a ogii tuu.” \t Evo treći put idem k vama. Svaka presuda neka počiva na iskazu dvojice ili trojice svjedoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, anga ala a makiti fu a fosi meti, a meti ya e wooko gi en leti ne en fesi. Da soseefi, a meti ya, e meke ala sama fu hii goontapu e gi a fosi meti di be kisi gaan mankei ne en ede kon bun kaba, gaandi. \t Vrši svu vlast one prve Zvijeri, u njenoj nazočnosti. Prisiljava zemlju i sve pozemljare da se poklone prvoj Zvijeri kojoj ono zacijeli smrtna rana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu Buku taki: ‘Masaa Gadu o sende den Basiya fi en kon yeepi yu, fu sani á du yu. \t Ta pisamo je: Anđelima će svojim zapovjediti za tebe da te čuvaju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di e bai sani seli baka á mu teke a moni ya teli enke moo gaan sani. Bika dyonson, da a hii goontapu ya o pasa gwe. \t i koji uživaju ovaj svijet, kao da ga ne uživaju, jer - prolazi obličje ovoga svijeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu poti awan kodo fondamenti kaba di tapu hii osu ya mu bow. Dati na Jesesi Kelestesi. \t Jer nitko ne može postaviti drugoga temelja osim onoga koji je postavljen, a taj je Isus Krist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tei ati piisii doo, fu luku fu fende gaan bun, di a poti fu gi bakaten. Meke pasensi tyai yu doo dati. Kaba kaagi te banowtu kon a yu pasi. Noiti kaba pakisei san yu begi en taki, a o du en wan dei namo. \t U nadi budite radosni, u nevolji strpljivi, u molitvi postojani!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tyaipi sani de fu leli a ini a toli fu wi moo hei apaiti begiman de. Ma u ná o poi fusutan den. Bika u fusutan lesi fu aliki sani bunbun. Da efu mi taigi u seefi, u ede ná o poi teke den. \t O tome nas čeka besjeda velika, ali teško ju je riječima izložiti jer ste tvrdih ušiju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u tan libisama fasi ete. Sani enke dyalusu anga kwali de a u mindii de ete. Da u tan libisama fasi de ete. Soseefi u tan enke ibii taa sama a goontapu ya di nái biibi. \t jer još ste tjelesni. Doista, dok je među vama zavist i prepiranje, zar niste tjelesni, zar po ljudsku ne postupate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma somen sama booko kon lontu en te, ná sipowtu. Ne a go a ini wan boto fika den sama a soo. Da na anda a tan e taki anga den sama. Da den sama taampu a sikin liba e aliki. \t I nagrnu k njemu silan svijet te je morao ući u lađu: sjede, a sve ono mnoštvo stajaše na obali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a fende den wookoman, ne en anga den kuudei taki, a o pai den wan hiihii dei wooko moni. Ne a sende den go wooko na a goon. \t Pogodi se s radnicima po denar na dan i pošalje ih u svoj vinograd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne te wan pisi, ne wan apaiti begiman fu keliki e kon pasa. Ma di a si a man a doti, ne a koti lontu, waka pasa fi en a taase. \t Slučajno je onim putem silazio neki svećenik, vidje ga i zaobiđe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den o si fa a du san a be fiti poti fu du a fesi anga a kon fu wi Masaa, Kelestesi Jesesi. \t zasnovana - po naumu o vjekovima - u Kristu Isusu Gospodinu našemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi waka go a doose fu a Mama Keliki. We, ne den bakaman fi en seefi teke ne en baka. Da den e gi toli anga Masaa Jesesi. Soseefi den e soi en taki, a Mama Keliki na wan tuutuu moi osu. \t Isus iziđe iz Hrama. Putom mu pristupiše učenici pokazujući mu hramsko zdanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi bali den taki: “U mu luku bun anga den leliman fu Dyuweiti. Den lobi wei gaan moi langa dii yapon e waka e lontu fu sama mu si den. Da te den e waka a den wowoyo peesi den lobi te den sama e gi den odi anga gaan lesipeki. \t A on im u pouci svojoj govoraše: \"Čuvajte se pismoznanaca, koji rado idu u dugim haljinama, vole pozdrave na trgovima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den sama di be luku den agu lon go a foto, go taki san pasa ya. \t A svinjari pobjegoše, odoše u grad te razglasiše sve, napose o opsjednutima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wan kodo taanga yesi fu wan man, meke dede wooko enke gaan basi a somen sama tapu. Ma wan kodo bun wooko, fu a taa man, du wan moo taanga sani. Bika biibi na a gaan bun ati fasi, di Masaa Gadu teke luku sama, fu Jesesi Kelestesi ede. Da yu sa fende a gaan bun di e seeka sama kon bun gi Masaa Gadu. Soseefi a libi fu tego, makandii anga en, fu tii ala sani. \t Uistinu, ako grijehom jednoga smrt zakraljeva - po jednome, mnogo će više oni koji primaju izobilje milosti i dara pravednosti kraljevati u životu - po Jednome, Isusu Kristu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A Apaiti Jeje fu Masaa Gadu seefi e piki wi taki, dati na tuu. Bika a be sikiifi a ini en Buku, fu pasa so. \t A to nam svjedoči i Duh Sveti. Pošto je doista rekao:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Mi ya seefi! Wanten be de, mi be abi a seefi denki, fu feti taki, sama mu kaba kai a nen fu a man den e kai Jesesi fu Nasaleti Foto. \t \"Pa i ja sam nekoć smatrao da mi se svim silama boriti protiv imena Isusa Nazarećanina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A be piki en apaiti takiman Hoseya a fositen, fu sikiifi taki: “Sama di á be de mi foluku, ne mi teke toon mi foluku. Sama di be de mi buuseman, ne mi teke toon sama di mi lobi.” \t Tako i u Hošeji veli: Ne-narod moj prozvat ću narodom mojim i Neljubljenu ljubljenom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan di siki didon mu sende kai fesiman fu keliki, meke den taampu a ini a nen fu Masaa, da den lobi fatu ne en sikin, poti ana ne en tapu begi gi en. Da a sa kon bun baka. \t Boluje li tko među vama? Neka dozove starješine Crkve! Oni neka mole nad njim mažući ga uljem u ime Gospodnje"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne fa i si den doo, ne den taawan bali taigi den taki: “Na tuu! Masaa Jesesi opo komoto a dede baka tuu. Simon seefi si en.” \t Oni im rekoše: \"Doista uskrsnu Gospodin i ukaza se Šimunu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, den sama e taigi den gaan mongo anga den gaanbigi siton taki: “U kai a u tapu kibii u, fu Awan di sidon na a kownu sutuu á si u anga fu a Pikin Sikapu á sitaafu u. \t govoreći gorama i pećinama: \"Padnite na nas i sakrijte nas od lica Onoga koji sjedi na prijestolju i od srdžbe Jaganjčeve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den twalufu man di a be teke ya, na be: Simon Peitilisi, anga en baala Andeleyasi Jakowbesi Johanisi Filipi Baatomeyosi \t Šimuna, koga prozva Petrom, i Andriju, brata njegova, i Jakova, i Ivana, i Filipa, i Bartolomeja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi Tata! Meke libisama si a hei fasi anga a kaakiti fi i di yu abi!” We, ne wan Tongo taki a tapu anda taki: “Mi meke libisama si a waiti fasi anga a kaakiti fu mi kaba. Da mi sa meke den si en ete moo anga moo.” \t Oče, proslavi ime svoje!\" Uto dođe glas s neba: \"Proslavio sam i opet ću proslaviti!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di den taigi en so, ne a iti a moni go a ini a Mama Keliki a doti anda. Ne waka gwe, ne a lenge lenge enseefi a tetei kii. \t I bacivši srebrnjake u Hram, ode te se objesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Peitilisi piki en taki: “Ananiyasi! Saide i meke didibii lai yu ati so, fu puubei koli wi so? Bika i oli afu fu a moni di a doti puu! We, koli wi, da na a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu seefi i puubei fu koli de! \t Petar mu reče: \"Ananija, zašto ti Sotona ispuni srce te si slagao Duhu Svetomu i odvojio od utrška imanja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den á be fende wan enkii fowtu fu kii en so. Ma anga ala dati, toku den begi Gaaman Pilatesi fu kii en gi den. \t Premda ne nađoše nikakva razloga smrti, zatražiše od Pilata da ga smakne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di Masaa Jesesi anga den bakaman fi en komoto a ini a Mama Keliki, ne wantu fu den bakaman fi en taki: “Luku fa a Mama Keliki moi. Den siton di den meke en bigi. Da den tembee den siton sikin te a moi. Den wei den anga paiman di sama be pai Masaa Gadu de.” \t I dok su neki razgovarali o Hramu, kako ga resi divno kamenje i zavjetni darovi, reče:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den sama tyai a pikin kon gi Masaa Jesesi. Ne di a takuu jeje si Masaa Jesesi, ne a subi a boi te, en sikin taanga kwakwakwaa. Ne a towe en a doti, e lolo kungulun, kungulun. Sukuma e komoto ne en mofu. \t I dovedoše ga k njemu. Čim zloduh ugleda Isusa, potrese dječakom i on se, oboren na zemlju, stane valjati i pjeniti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dyulanti wipi mi feifi leisi a diitenti a neigin wipi fu den. \t Od Židova primio sam pet puta po četrdeset manje jednu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "te enke mi meke ala den feyanti fi yu toon yu futu bangi.” ’ \t dok ne položim neprijatelje tvoje za podnožje nogama tvojim!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da tan soi ala taa biibiwan anda so go doo enke fa u gwenti kaba. Da den taawan sa kisi moo taanga sikin na biibi. Soseefi, den futu sa moo taanga a ini a biibi. \t Zato, tješite se uzajamno i izgrađujte jedan drugoga, kako i činite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wan weiti taki, uman di libi anga man noiti mu fika dati go teke taa man. Na te a man dede fosi, da a sa teke taa man libi baka di mu de wan biibi man tu. \t Žena je vezana dokle živi muž njezin. Umre li muž, slobodna je: neka se uda za koga hoće, samo u Gospodinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "taki: “Daai libi! Bika a Nyun Tii fu Masaa Gadu de koosube tuutuu.” \t \"Obratite se jer približilo se kraljevstvo nebesko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “On pe u poti en?” Ne den taigi en taki: “Masaa, kon, da i sa si!” \t upita: \"Kamo ste ga položili?\" Odgovoriše mu: \"Gospodine, dođi i pogledaj!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a wani teke moo gaan bun ati fasi namo, fu luku wi. Ma en Buku sikiifi tu taki: “Sama di hei enseefi, da na feti Masaa Gadu o feti booko dati saka. Na sama di saka ne en ondoo, fu teke en taki, sa fende en gaan bun ati fasi.” \t A daje on i veću milost. Zato govori: Bog se oholima protivi, a poniznima daje milost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u mu begi a Masaa fu a wooko, meke a sende wookoman go na a wooko fi en.” \t Molite dakle gospodara žetve da pošalje radnike u žetvu svoju.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a tesiman, a didibii kon doo. Ne a taigi Masaa Jesesi taki: “Di i na a Manpikin fu Masaa Gadu tuu, da taigi den siton ya, meke den toon beele, osi?” \t Tada mu pristupi napasnik i reče: \"Ako si Sin Božji, reci da ovo kamenje postane kruhom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A toli ya dipi gi libisama! Da u o taki en libisama fasi taki, i be e poti i sikin e du poli sani naamo, di e booko Masaa Gadu weiti. Ma now, da poti i sikin fu wooko leti fasi gi Masaa Gadu, meke a kon de apaiti fasi gi en. \t Po ljudsku govorim zbog vaše ljudske slabosti: kao što nekoć predadoste udove svoje za robove nečistoći i bezakonju - do bezakonja, tako sada predajte udove svoje za robove pravednosti - do posvećenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den taawan aliki, ne den begi makandii taki: “Masaa Gadu! Yu abi ala makiti, fu meke ala sani. Yu meke yu kondee anga ala san de a tapu anda. Yu meke goontapu anga ala san de ya. Yu meke den ze anga ala san de a ini den wataa fu den peesi. \t Kad su oni to čuli, jednodušno podigoše glas k Bogu i rekoše: \"Gospodine, ti si stvorio nebo i zemlju i more i sve što je u njima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so ala pisi fu a sikin sa fii taki, taawan nái teli bigi moo taawan. Da ibiiwan sa booko ede yeepi a taawan enke fa ai yeepi enseefi. \t da ne bude razdora u tijelu, nego da se udovi jednako brinu jedni za druge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na Masaa Gadu seefi poti en fu wooko so. Ne a du dati wan fitoow fasi enke fa Mosesi be wooko fitoow fasi a ini a Dyu foluku, di de Masaa Gadu osu sama. \t on je ovjerovljen kod Onoga koji ga postavi kao ono i Mojsije u svoj kući njegovoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so biibi wi Masaa Jesesi Kelestesi, meke u seeka kon toon bun sama gi Masaa Gadu. Ne u anga en kon de switi makandii. \t Opravdani dakle vjerom, u miru smo s Bogom po Gospodinu našem Isusu Kristu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U nái fusutan mi ete, no? U feegete di mi be teke feifi beele gi feifi dunsu sama nyan, te den bee be fuu? Te onmen tenti bakisi be fika a tapu ete! \t Zar još ne shvaćate, ne sjećate li se onih pet kruhova na pet tisuća i koliko košara nakupiste?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bali ala biibiwan anda wan switi odi a ini a nen fu Masaa gi wi. Odi komoto dise seefi e kon anda, fu den kulu biibiwan dise. \t Pozdravite jedni druge cjelovom svetim. Pozdravljaju vas sve Crkve Kristove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te a kon baka, da biibiwan di de a libi sa tan libi anga en. Soseefi, biibiwan di dede kaba seefi o weki go libi anga en tu. \t koji je za nas umro da - bdjeli ili spavali - zajedno s njime živimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Towmasi piki en taki: “Nono, Masaa! Wi á sabi pe yu e go. Da fa wi o sabi a pasi fu kon anda?” \t Reče mu Toma: \"Gospodine, ne znamo kamo odlaziš. Kako onda možemo put znati?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a piki den taki: “Te u e piki lantimoni, u á mu teke moo ipi moo enke san lanti poti.” \t Reče im: \"Ne utjerujte više nego što vam je određeno.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Salomo meke Lekabeyamu. Ne Lekabeyamu meke Abiya. Namo, ne Abiya, meke Asa. \t Salomonu se rodi Roboam. Roboamu se rodi Abija. Abiji se rodi Asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da luku ya fa mi e denki u anda mu si a hii toli ya. Pakisei a yali di pasa fa u be teke fesi yeepi taawan enke fosiwan. Da na u fosi be angii fu du dati. \t Time dajem samo savjet: to doista dolikuje vama koji već prošle godine prvi to započeste, ne samo činom nego i odlukom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Bika u yee ya! Weiti be leli u taki: ‘U á mu kii sama ofuso u sa go a kuutu, fu kisi sitaafu.’ \t \"Čuli ste da je rečeno starima: Ne ubij! Tko ubije, bit će podvrgnut sudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi taigi en taki: “Masaa gaantangi! Yeepi wi, meke a biibi fu wi kon moo taanga, baa.” \t Apostoli zamole Gospodina: \"Umnoži nam vjeru!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den avo avo fu u be nyan a mana a ini a gaan sabana, ma toku den dede. \t Očevi vaši jedoše u pustinji manu i pomriješe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, ne Jowsef teke a dede sikin fu Masaa Jesesi, ne a lolo en a sibikoosi te a kaba. \t Josip uze tijelo, povi ga u čisto platno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi be de anga angii, u á be gi mi sani fu nyan. Wataa be moo mi, u á be gi mi wataa fu diingi. \t Jer ogladnjeh i ne dadoste mi jesti; ožednjeh i ne dadoste mi piti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wi á be meke sama poti u sidon, fu solugu anga nyanyan. Ma u be tyotyo wooko dei anga neti, fu wi á be sa toon ibi a sama tapu. \t ničiji kruh nismo badava jeli, nego smo u trudu i naporu noću i danju radili da ne bismo opteretili koga od vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki a man taki: “I mu abi biibi a Gadu. Bika Masaa Gadu sa du ala sani gi wan sama di poti biibi ne en tapu.” \t Nato mu Isus reče: \"Što? Ako možeš? Sve je moguće onomu koji vjeruje!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wan taa Engel, di meke di fu dii kon a baka fu den tu fosiwan. Ne a bali anga gaan taanga tongo taki: “A sama di gi a meti anga a pobiki di gei en gaandi, efu na so i teke a maiki fi en a i fesi ede efu ana. \t Za njima eto i trećeg anđela koji vikaše iza glasa: \"Tko god se klanja Zvijeri i kipu njezinu te primi žig na čelo ili ruku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di a taki so, te a kaba, namo a taki switi gi den sama te, a foondoo den. Ma toku, den á gafa en anga den hii ati, bika den daai e akisi denseefi taki: “Sama na a sama di taki a taki de? A ná a pikin fu Jowsef, no?” \t I svi su mu povlađivali i divili se milini riječi koje su tekle iz njegovih usta. Govorahu: \"Nije li ovo sin Josipov?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a angii di mi abi, soseefi san mi e luku fu fende, na fu mi á de feele fasi. Soseefi fu mi á du sani tyai sen gi miseefi. Ma ibii yuu mi mu wooko leti fasi sondee feele wan enkii sama, doo fa mi de ya nownow seefi. Da mi sa tan gi a Kelestesi gaandi fa mi e taki sani doo fa mi e du sani seefi, winsi mi o dede ofu mi o libi. \t kako željno i očekujem i nadam se da se ni zbog čega neću smesti, nego da će se mojom posvemašnjom odvažnošću - kako uvijek tako i sada - Krist uzveličati u mome tijelu, bilo životom, bilo smrću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu gi wi en Jeje kaba. Da a Jeje e meke u sabi taki wi anga Masaa Gadu de wan makandii. \t Po ovom znamo da ostajemo u njemu i on u nama: od Duha nam je svoga dao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Pawlesi piki taki: “Nono!” Bika na a seefi Maakusi ya be e wooko anga den kaba. Ne di den be wooko pasa na a pisiwataa fu Pamfiliya, ne a á be wani go doo. A fika a wooko ape gi den wawan fu tyai doo. \t Pavao pak nije smatrao uputnim sa sobom voditi onoga koji se u Pamfiliji odvojio od njih te nije s njima pošao na djelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi yee san den e akisi den bakaman fi en. Ne a taigi den taki: “Meke mi akisi u wan sani. San u pakisei dataa de fu du? Na fu deesi sikiman ofu fu deesi sama di de gusontu?” \t A on, čuvši to, reče: \"Ne treba zdravima liječnika, nego bolesnima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, fa i si Masaa Jesesi go a boto baka, ne a man, di den takuu jeje be de ne en tapu begi en taki: “Meke mi go anga yu, baa?” \t Kad je ulazio u lađu, onaj što bijaše opsjednut molio ga da bude uza nj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sani ya waka leti enke fa Masaa Gadu be piki Jesaja, enke wan apaiti takiman fi en, fu sikiifi a fositen taki: “A tongo fu wan bosikopuman o bali a ini a gaan sabana taki: ‘U seeka pasi gi a Masaa, meke a pasi sa kon taampu letiopu tollo. \t kao što je pisano u Knjizi besjeda Izaije proroka: Glas viče u pustinji: Pripravite put Gospodinu, poravnite mu staze!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wantu fu den taki: “We, a ná a man ya be e meke den beendiman kon si baka, no? Ne fa a waka a á be poi yeepi a man ya, fu a á dede?” \t A neki između njih rekoše: \"Zar on, koji je slijepcu otvorio oči, nije mogao učiniti da ovaj ne umre?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ná daai lontu namo a den fondamenti fu a biibi. Ma pasa gwe a moo dipi leli. Efu Masaa Gadu gi u pasi fu dati, da a sa waka so. \t To ćemo pak učiniti, dakako, ako Bog da."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u enke bakaman fu mi dati á mu tan enke den. Bika u ala ya dati na baala anga baala. Da u á mu meke taawan poti u e kai, Mesiti ya. Bika na wan kodo Masaa fu gi leli namo u ala de abi. \t Vi pak ne dajte se zvati 'Rabbi', jer jedan je učitelj vaš, a svi ste vi braća."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den moo gaan feyanti fu wan man, sa de en eigi famii seefi. \t i neprijatelji će čovjeku biti ukućani njegovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Simon Peitilisi anga wan taa bakaman fu Masaa Jesesi e waka go a Masaa Jesesi baka. Da a bakaman ya na wan sama di a moo hei apaiti begiman fu a Mama Keliki be sabi. Da na fu dati ede meke a bakaman ya go te a ini a dyali fu a moo hei apaiti begiman, a Masaa Jesesi baka. \t Za Isusom su išli Šimun Petar i drugi učenik. Taj učenik bijaše poznat s velikim svećenikom pa s Isusom uđe u dvorište velikoga svećenika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den piki en taki: “Yu á sabi taki na takuudu anga ogii meke den be meke i beendi beendi so, no? Ne san yu abi fu kon leli wi?” Ne den toto en puu poti a doo. \t Odgovore mu: \"Sav si se u grijesima rodio, i ti nas da učiš?\" i izbaciše ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da saka a Masaa Gadu ondoo fu teke en taki. Ma toto futu sitee anga didibii, da a o wai a yu pasi. \t Podložite se dakle Bogu! Oduprite se đavlu i pobjeći će od vas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, efu wan sama teke mi sikin nyan, ne a teke mi buulu diingi, da ai tan a ini mi. Da soseefi mi e tan a ini en tu. \t Tko jede moje tijelo i pije moju krv, u meni ostaje i ja u njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den bakaman fi en taki: “Efu wan sama e teke san u e taki, da ai teke san mi e taki tu. Ma, efu wan sama nái aliki u, san u e taki, da a nái aliki mi tu. Da sama di nái aliki mi, da a nái aliki Masaa Gadu, di sende mi kon tu.” \t Tko vas sluša, mene sluša; tko vas prezire, mene prezire. A tko mene prezire, prezire onoga koji mene posla.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Sakalia tan du en wooko a ini a Mama Keliki, te di a yuu doo, ne a go a osu baka. \t Kad se navršiše dani njegove službe, otiđe kući."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, meke mi e taigi u! Masaa Gadu o fika u fu a peesi ya a wan se. Da a o komoto go anga a Nyun Tii fi en a taa taa foluku sama, di wani tan enke fa a wani. \t Zato će se - kažem vam - oduzeti od vas kraljevstvo Božje i dat će se narodu koji donosi njegove plodove! ("} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so meke mi sikiifi piki u, pe fu kon taki a ogii di be pasa de. Da a sa seeka fosi mi kon, meke u di mu piisii mi ná o de fu buduufu mi. Mi sabi taki, u o du enke fa mi be soi na a biifi de, fu u sa piisii makandii. \t Zato vam to i napisah da me, kada dođem, ne ražaloste oni koji bi mi imali biti na radost. Uzdam se doista u sve vas, da je moja radost - radost svih vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika di takuudu anga ogii be e wooko enke basi a yu tapu, da denki á be de a yu, fu letiopu fasi mu wooko enke basi a yu tapu. \t Uistinu, kad bijaste robovi grijeha, \"slobodni\" bijaste od pravednosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Nikodeimisi piki en taki: “Fa den sani ya o du pasa?” \t Upita ga Nikodem: \"Kako se to može zbiti?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika yu taanga a ini a biibi kaba. Ma kenisi anga taawan di á taanga enke yu. Yu o tyai nen taki, yu du wan ogii. \t Nemojte da se pogrđuje vaše dobro!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “A bun! Si bun baka! Bika a biibi di i poti a Masaa Gadu yeepi yu.” \t Isus će mu: \"Progledaj! Vjera te tvoja spasila.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a yuu de, da wan man be de a ini a keliki osu de anga wan takuu jeje ne en tapu. Ne a bali taki: \t A u njihovoj se sinagogi upravo zatekao čovjek opsjednut nečistim duhom. On povika:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den dati e taki Masaa Gadu bosikopu fu a Kelestesi, bika den lobi mi. Den sabi taki, na Masaa Gadu poti mi fu feti meke sama si taki, en Bun Nyunsu na wan tuu sani, fu teke biibi. \t ovi iz ljubavi jer znaju da sam ovdje za obranu evanđelja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Bika a tamaa fi en, ne tu Dyusama e feti. Namo a dyombo a mindii, fu koti a toobi taki: ‘U na baala anga baala enke Dyusama. U á mu du ogii anga u seefi.’ \t Sutradan se pojavi pred onima koji su se tukli te ih stade nagovarati da se izmire: 'Ljudi, braća ste! Zašto zlostavljate jedan drugoga?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma suku fu de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Da a o gi u ala san u fanowdu.” \t Nego, tražite kraljevstvo njegovo, a to će vam se nadodati!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A meke u fu poi teke luku taki, na paansu sama fi enseefi. Da kaba teke ana meke gowtu sani ofu solufu sani ofu siton poti taki, dati na fa Masaa Gadu tan! Dati e soi taki, u nái denki bun fi en. \t \"Ako smo dakle rod Božji, ne smijemo smatrati da je božanstvo slično zlatu, srebru ili kamenu, liku isklesanu umijećem i maštom ljudskom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a taigi den taki: “Mi eigi Dyu Kondee baala! Soseefi u enke Dyu Kondee dda de! Mi o taki ya, fu soi taki, mi á du wan ogii! Gaantangi, u aliki!” \t \"Braćo i oci, poslušajte što ću vam sad u svoju obranu reći.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu wi piki taki, nono, wi á du ogii ná wan dei, da na sitee wi e sitee anga Masaa Gadu e kai en leiman. Da soseefi a tuutuu wowtu fi en á de a ini wi ati tu. \t Reknemo li da nismo zgriješili, pravimo ga lašcem i riječi njegove nema u nama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi Johanisi e sikiifi gi den seibin keliki na a pisiwataa fu Asiya. Meke a gaan bun ati fasi fu Masaa Gadu di de fu tego, anga den seibin jeje di de a fesi fu Masaa Gadu kownu sutuu, anga Masaa Jesesi di e taki sani sondee lei, de anga u. Soseefi, meke u ati de switi. Masaa Jesesi na a fosi sama di opo komoto a dede. Da, ai libi fu tego. Ne en na a edeman fu ala den kownu fu goontapu. A lobi wi te, ne a teke dede meke en buulu lon gi wi, enke paiman fu puu wi a takuudu anga ogii. \t Ivan sedmerim crkvama u Aziji. Milost vam i mir od Onoga koji jest i koji bijaše i koji dolazi i od sedam duhova što su pred Prijestoljem njegovim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a doo peesi now fu gi en paadon, fu fende kankan bigin libi leti baka. Efu u á du so, tyali o moo en. Da a sa bigin denki taki, noiti moo paadon sa de gi en. \t pa ga vi radije pomilujte i utješite da ga pretjerana žalost ne shrva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da feti fu kaba taanga yesi gi Masaa Gadu di bosikopu e taki anga wi nownow. Bika a á be sipowtu anga avo gaansama di be taanga yesi gi san a be kon taki a Sinai Mongo. Da on moo, wi fu nownow sa fende sitaafu fu dati? Bika na tapu anda a de nownow, e taki anga u. \t Pazite da ne odbijete Onoga koji vam govori! Jer ako ne umakoše oni što su odbili onoga koji je na zemlji davao upute, kudikamo ćemo manje mi ako se okrenemo od Onoga koji ih daje s nebesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Iniiwan sama di lobi mi te, a fika en osu efu en baala efu en sisa efu en dda efu en mma ofu pikin efu ala san a abi, fu a Bun Nyunsu ede. \t Reče Isus: \"Zaista, kažem vam, nema ga tko ostavi kuću, ili braću, ili sestre, ili majku, ili oca, ili djecu, ili polja poradi mene i poradi evanđelja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi anga yu e kisi a sitaafu, fu a ogii di u du. Ma a man ya á du ná wan enkii ogii, fu a mu kisi a sitaafu ya. Da kaba anga a sani de.” \t Ali mi po pravdi jer primamo što smo djelima zaslužili, a on - on ništa opako ne učini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U be e waka enke den sama fu a goontapu ya, di á sabi Masaa Gadu e waka. U be e poti useefi a ondoo fu a gaan basi fu takuu jeje di lontu goontapu, e tii sama di á teke biibi, fu meke den e taanga yesi gi Masaa Gadu. \t u kojima ste nekoć živjeli po Eonu ovoga svijeta, po Knezu vlasti zraka, po tomu duhu koji sada djeluje u sinovima neposlušnima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke wi á dini falisi gadu enke somen fu den. Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “A foluku poti enseefi fu nyan diingi fesa gi falisi gadu. Den e opo dansi fanya fanya tu.” \t I ne budite idolopoklonici kao neki od njih, kako je pisano: Posjeda narod da jede i pije pa ustadoše da igraju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a biibi ya seefi be tyai Laakabu, di de wan ganda uman fu Jelikow Foto. Ne den á be kii en de enke ibii taanga yesi sama ape. Bika en dati yeepi wantu Dyu manengee di Josuwa be sende go kibii ondoosuku a foto ya. Ne a teke den kibii ne en osu, fu sani á mu du den, sondee fu oli den feyanti fasi. \t Vjerom Rahaba, bludnica, ne propade zajedno s nepokornicima jer s mirom primi uhode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den bakaman fi en e gi en gaandi, e gafa en, te a gafa. Ne bakadati, ne den go a Jelusalem baka anga gaan piisii a den ati. \t Oni mu se ničice poklone pa se s velikom radosti vrate u Jeruzalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a gi useefi en Bun Nyunsu nownow, fu biibi! Na so a be sende dati waka a ini en taki, di den fositen apaiti takiman be e tyai gi den avo Dyu gaansama tu. Ma di den á be teke dati fu biibi, ne yeepi á komoto de gi den. \t Jer nama je naviještena blagovijest kao i njima, ali njima Riječ poruke nije uskoristila jer se vjerom nisu pridružili onima koji su poslušali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den be gi en makiti fu a feti anga den sama fu Masaa Gadu, di a seeka poti apaiti fi en seefi, fu wini den. Soseefi a be kisi makiti a tapu fu ibii lo, libisama fu den sowtu a sowtu kondee, sama fu sowtu a sowtu tongo anga sama fu ala den foluku. \t I dano joj je da se zarati sa svecima i da ih pobijedi. Dana joj je vlast nad svakim plemenom i pukom i jezikom i narodom:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Pawlesi teke Silasi tyai, fu bigin waka wooko anga en. Den biibiwan ape begi gi den, fu Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku den, a pe den e go. Ne den gwe a waka tapu. \t a Pavao sebi izabra Silu pa od braće povjeren milosti Gospodnjoj"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, den e singi a singi fu Mosesi, a wookoman fu Masaa Gadu anga a singi fu a Pikin Sikapu. Den be e singi taki: “Masaa Gadu di abi ala makiti, den sani di yu e du bigi te, den e foondoo sama. Yu na a kownu fu ala foluku. Yu e du sani letiopu sondee kukutu fasi. \t Pjevaju pjesmu Mojsija, sluge Božjega, i pjesmu Jaganjčevu: \"Velika su i čudesna djela tvoja, Gospodine, Bože, Svevladaru! Pravedni su i istiniti putovi tvoji, Kralju naroda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da na so a de anga u tu. Te u wooko gi Masaa Gadu enke fa a wooko de, da a á de fu u suku fu a gi u daa. Bika na u wooko di u mu du, u du de.” \t Tako i vi: kad izvršite sve što vam je naređeno, recite: 'Sluge smo beskorisne! Učinismo što smo bili dužni učiniti!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, a fosi Engel go, ne a kandi a komiki fi en anga san be de a ini, towe kon a goontapu. Ne gaan takuu kokokoko enke gaan yoyo, booko a den sama, di be abi a maiki fu a meti anga den sama di be gi a meti gaandi sikin. \t Ode prvi i izli svoju čašu na zemlju. I pojavi se čir, koban i bolan, na ljudima što nose žig Zvijerin i klanjaju se kipu njezinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi en pikin Isaki, doo en pikin Isaki pikin Jakopu, wooko hii libi langa sondee pantan anga a paamisi fu Masaa Gadu de. Dati e piisii den ati anga ala fa sama be e si enke den na wakaman di á de sama fu a kondee de. Den de enke sama di kon ape fu wan satu pisiten namo. Ma den be e taki namo, fa Masaa Gadu paamisi den dati. Ma toku, den nái si dati enke den tuutuu tanpeesi seefi tu. \t U vjeri svi su oni umrli, a da nisu zadobili obećanja, već su ih samo izdaleka vidjeli i pozdravili priznavši da su stranci i pridošlice na zemlji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma u oli disi bun a ede. Wan sama di sabi taki, na so wan yuu fufuuman o kon fufuu ne en osu, o de anga ain e luku a fufuuman. A ná o meke a fufuuman booko en osu, fu fufuu en sani. \t \"A ovo znajte: kad bi domaćin znao u koji čas kradljivac dolazi, ne bi dao prokopati kuće."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a pasi di Kelestesi waka doo tapu anda, da a tyai banowtu. Da seeka anga a denki fu miti dati tu, enke suudati e seeka anga en feti sani, fu kibii enseefi. Da sabi taki, yu enke biibiwan di e fende banowtu a sikin buba sowan fasi tu, da i komoto a takuudu anga ogii tuu. \t Dakle, budući da je Krist trpio u tijelu, i vi se oboružajte istim mišljenjem - jer tko trpi u tijelu okanio se grijeha -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da Masaa Jesesi kaba soi den bakaman fi en san den mu go du. Ne enseefi komoto go waka a ini den foto foto fu Galileya pisiwataa anda. Da ai paati a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu. Soseefi ai leli den sama anda fa fu libi. \t Pošto Isus završi upućivati dvanaestoricu učenika, ode odande naučavati i propovijedati po njihovim gradovima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mofina fu mi Pawlesi ya! Mofina fu Apolos tu. Bika wi na wookoman fu Masaa Gadu namo u de fu gi u de en bosikopu, fu biibi. Ma ibiiwan fu wi, da a gi en pisi wooko, fu du. \t Ta što je Apolon? Što je Pavao? Poslužitelji po kojima povjerovaste - kako već komu Gospodin dade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika san den abi namo, na wantu sani kengi na a fasi fa fu dini a Gadu fu den. Den e kwali fu a man den e kai Jesesi, di be dede, ma Pawlesi fende taki, a weki kon a libi ya baka. \t nego su protiv njega imali nešto prijeporno o svojoj vjeri i o nekom Isusu koji je umro, a Pavao tvrdi da je živ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na sama di e begi en, e kisi. A sama di e suku e fende. Soseefi sama di e koko, da doo e opo gi. \t Doista, tko god ište, prima; i tko traži, nalazi; i onomu tko kuca, otvorit će se.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na wan man namo taanga yesi, meke somen taawan toon takuudu man. Ne a taa man teke Masaa Gadu taki, meke somen taawan seeka kon bun gi Masaa Gadu. \t Doista, kao što su neposluhom jednoga čovjeka mnogi postali grešnici tako će i posluhom Jednoga mnogi postati pravednici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi na wookoman fu Kelestesi Jesesi, fu gi taa foluku en Bun Nyunsu. Mi de enke wan apaiti begiman fu tyai sama di biibi go ne en fesi. Da en Apaiti Jeje kiin den libi, meke a sa teke paiman di den tyai gi en, anga piisii. \t da budem bogoslužnik Krista Isusa među poganima, svećenik evanđelja Božjega te prinos pogana postane ugodan, posvećen Duhom Svetim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den hei apaiti begiman anga den Faliseiman aliki den toli fu Masaa Jesesi ya, te a kaba. Ne den taki: “Na wi ai poti na ageisi toli de so.” \t Kad su glavari svećenički i farizeji čuli te njegove prispodobe, razumjeli su da govori o njima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi e teke a nen fu Kelestesi sende u taki, u kaba fu waka enke foluku di á sabi Masaa Gadu. Bika den abi soso lawlaw pakisei fu libi. \t Ovo govorim i zaklinjem u Gospodinu: ne živite više kao što pogani žive - u ispraznosti pameti njihove:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo yu leli teke fu waka wan hii nyun fasi. Dati na wan hii nyun fasi fu denki sani. \t a obnavljati se duhom svoje pameti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Peitilisi langa ana gi en, hali en opo taampu. Ne a kai den uman di be go a doose kon, soseefi taa biibiwan fu Masaa Gadu de. Den kon luku a libilibi Tabita di be dede. \t On joj pruži ruku i pridiže je. Onda pozove svete i udovice pa im je pokaza živu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo di Masaa Jesesi taki so, ne den bakaman fi en pakisei go, den pakisei kon. Ne den e taki den na den taki: “Kande, na di u feegete fu tyai a beele meke a taki so?” \t Oni zamišljeni među sobom govorahu: \"Kruha ne ponijesmo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Timotiyesi, yu mu sabi taki gaan taanga ten o kon a goontapu a den kiiboi dei fosi Masaa daai kon baka. \t A ovo znaj: u posljednjim danima nastat će teška vremena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, di Masaa Jesesi taki so, ne Peitilisi piki wanten taki: “Masaa! Winsi ala den taawan ya o lowe gwe fika yu, mi dati noiti o fika yu.” \t Nato će mu Petar: \"Ako se i svi sablazne o tebe, ja se nikada neću!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika di Masaa Gadu yuu o doo, da a o meke Masaa Jesesi kon baka. A seigi Masaa Gadu ya abi ala makiti. En na a Kownu fu kownu anga Masaa fu masaa. \t Njega će u svoje vrijeme pokazati On, Blaženi i jedini Vladar, Kralj kraljeva i Gospodar gospodara,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Judasi a pikin fu Jakowbesi Judasi Iskaliyotu a man di seli Masaa Jesesi gi den ogii ati sama den kii. \t i Judu Jakovljeva, i Judu Iškariotskoga, koji posta izdajica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wan fufuuman, te a kon, ai kon namo fu fufuu anga kii anga booko sani poli kaba a soso. Ma mi kon fu gi libi a libi tapu te a pasa peesi.” \t Kradljivac dolazi samo da ukrade, zakolje i pogubi. Ja dođoh da život imaju, u izobilju da ga imaju.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma tuutuu! U na tiiman di beendi fu si sani! U gei beendi sama di teke koosi, fu doo wataa puu ala pikin pikin feefee. Ma a nái si a gaan meti seefi di de a ini a wataa, fu puu. Ne di a nái si en, ne a misi diingi dati gwili. \t Slijepe vođe! Cijedite komarca, a gutate devu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne fanafu a ten de, ne somen fu den sama di be e waka ne en baka, daai baka gi en. Den á wani waka anga en moo. \t Otada mnogi učenici odstupiše, više nisu išli s njime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika paati fasi mu de a biibiwan mindii. Da u sa si sowtu wan fu u na tuutuu biibiwan. \t Treba doista da i podjela bude među vama da se očituju prokušani među vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A dati meke, wan man e fika en gaansama osu, fu go teke en uman libi. \t Stoga će čovjek ostaviti oca i majku da prione uza svoju ženu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne a de ape, te wan pisi, ne a kisi enseefi. Ne a taki: ‘San! Na mi kon tan so? Mi, di mi dda abi onmen tenti wookoman e gi nyanyan den e nyan, te den bee fuu. Ne na mi kon tan ya e pina a pina ya? \t \"Došavši k sebi, reče: 'Koliki najamnici oca moga imaju kruha napretek, a ja ovdje umirem od gladi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a taki: “Masaa Gadu be piki en fositen apaiti takiman Mosesi, fu sikiifi taki: ‘Masaa Gadu paamisi en moo gaan apaiti takiman, fu tyai a foluku enke fa mi be tyai a foluku. A o meke libisama enke ibii taa sama, ma na dati taki ibii taawan mu teke. \t \"Mojsije tako reče: Proroka poput mene od vaše braće podignut će vam Gospodin, Bog vaš. Njega slušajte u svemu što vam god reče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a kii fu meti enke paiman, fu teke buulu begi paadon á sai. A kii fu meti enke paiman, fu boon gi gaandi seefi á sai. Den á poi koo yu ati! \t paljenice i okajnice ne sviđaju ti se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a masaa be o gi en a seefi sitaafu di ala takuu ati sama mu kisi. Dati wani taki, enseefi o biti finga na a peesi pe soso kaw tifi anga tyali de.” \t rasjeći će ga i dodijeliti mu udes među licemjerima. Ondje će biti plač i škrgut zubi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da na fu sama ain, meke den e du sani. Bika den e sikiifi Masaa Gadu weiti poti a pampila, tei na ana anga fesi ede. Soseefi den e wei apaiti sowtu koosi tu. \t Sva svoja djela čine zato da ih ljudi vide. Doista, proširuju zapise svoje i produljuju rese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, leti enke fa Mosesi be meke a kopoo sineki opo poti a hei a ini a sabana, na soseefi den o opo a Manpikin di saka kon toon libisama ya, poti a hei tu. \t I kao što je Mojsije podigao zmiju u pustinji tako ima biti podignut Sin Čovječji"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den sama taigi Masaa Jesesi a sani ya, ne a foondoo en te, ná sipowtu. Ne a daai luku den sama di be e waka anga en. Ne a taigi den taki: “A sani ya bigi gi mi tuutuu! Bika a sama ya, di a ná wan Islayeli sama, ne en e biibi mi moo enke u Islayeli sama seefi.” \t Čuvši to, zadivi mu se Isus pa se okrenu mnoštvu koje je išlo za njim i reče: \"Kažem vam, ni u Izraelu na nađoh tolike vjere.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di den doo Yailesi osu, ne Masaa Jesesi si soso kee anga balibali de. Sama e kee e bali, te ná sipowtu. \t I dođu u kuću nadstojnikovu. Ugleda buku i one koji plakahu i naricahu u sav glas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi wooko enke apaiti bosikopuman na fu soi sama dati. Na fu dati meke den kisi mi sooto ya. Da begi fu mi sa fende yeepi, fu wooko sondee feele, fu poi soi ala dati enke fa a mu de. \t kojeg sam poslanik u okovima, da se ohrabrim o njemu kako treba govoriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a begi te wan pisi, di a daai luku, ne a si taki den de a mindii fu a ze ete e feti anga a boto. Den e puu ma den nái go a fesi. Wan gaan winta e wai na a ze, meke den á poi go a fesi. Namo di musude, ne Masaa Jesesi waka na a wataa tapu tyaa tyaa go miti den. Da a waka enke a be wani pasa den. \t Vidjevši kako se muče veslajući, jer im bijaše protivan vjetar, oko četvrte noćne straže dođe k njima hodeći po moru. I htjede ih mimoići."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, Masaa Jesesi wasikoi Kafalnayemu Foto taki: “U sama fu Kafalnayemu Foto seefi! U pakisei u o subi go doo Masaa Gadu Kondee? Kweti! Na ini a sitaafu peesi fu faya u o kai go. Bika u si fa Masaa Gadu be boon Sowdom Foto a fositen. Ma efu na anda mi be du den foondoo sani so, da den sama de be o daai biibi Masaa Gadu. Da Masaa Gadu á be o boon a foto fu den. \t \"I ti, Kafarnaume! Zar ćeš se do neba uzvisiti? Do u Podzemlje ćeš se strovaliti! Doista, da su se u Sodomi zbila čudesa koja su se dogodila u tebi, ostala bi ona do danas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma mi abi somen sani ete di mi wani taigi u. Ma, enke fa u de nownow, u ná o poi tyai den. \t Još vam mnogo imam kazati, ali sada ne možete nositi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a masaa fi en taki: ‘Moi so! I wooko bun. Fu di i wooko sowan bun fasi anga a pikin sani ya, meke mi e gi yu moo ipi. Mi o meke i toon edeman fu tin kondee.’ \t Reče mu: 'Valjaš, slugo dobri! U najmanjem si bio vjeran, vladaj nad deset gradova!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne ala den sama nyan, te den bee fuu. Ma toku beele anga fisi fika ete. Ne di den bakaman piki den pisi beele anga fisi di fika, ne a fuu twalufu bakisi ete. \t I jeli su svi i nasitili se. Od preteklih ulomaka nakupiše dvanaest punih košara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di den kaba nyan, ne a teke wan kan win poti taki: “A kan win ya na mi buulu fu diingi. Da u e membee fa a lon fu Masaa Gadu meke wan nyun kuudei wooko anga sama fi en. Tan diingi en naamo seefi, fu membee a wooko di mi du de.” \t Tako i čašu po večeri govoreći: \"Ova čaša novi je Savez u mojoj krvi. Ovo činite kad god pijete, meni na spomen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke u Tata, Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi teke gaan bun ati fasi namo luku u de. Soseefi, meke u ati de switi. \t Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di wini a feti, o fende weti koosi fu wei. Da noiti mi o kaabu en nen puu a ini a buku fu libi. Mi ná o sen fu taki a fesi fu mi Tata anga den Engel taki mi sabi en. \t \"Tako će pobjednik biti odjeven u bijele haljine i neću izbrisati imena njegova iz knjige života i priznat ću ime njegovo pred Ocem svojim i anđelima njegovim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, da a falisi leli fu den sa poli wan sama hii libi enke fa soo sa booko poli wan sama hii sikin. Da na a wooko ya, Himeneyesi anga Feleites e waka e du. \t i riječ će njihova kao rak-rana izgrizati. Od njih su Himenej i Filet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi na wookoman fu tyai a Bun Nyunsu ya. Na gaan bun ati fasi namo di Masaa Gadu teke luku mi, fu gi mi a wooko ya. Ne a poti taanga gi mi, fu poi du en. \t kojega postadoh poslužiteljem darom milosti Božje koja mi je dana djelotvornošću snage njegove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Masaa poti mi fu bali a Bun Nyunsu ya na ala se. Soseefi a poti mi enke apaiti bosikopuman anga wan sama di mu leli sama fini fini fa fu libi enke fa Kelestesi Jesesi wani. \t za koje sam ja postavljen propovjednikom, apostolom i učiteljem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da somen sama o komoto na ala se fu goontapu go doo a ini a Nyun Tii a Masaa Gadu Kondee. Da ala den o sidon a tafaa anda. \t I doći će s istoka i zapada, sa sjevera i juga i sjesti za stol u kraljevstvu Božjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da gawgaw, Masaa Gadu o booko didibii makiti gi u, fu sama á sa poi tyai paati de moo. Bika a wani u ala ati de switi makandii. Wi Masaa Jesesi mu tan taampu gi u de, fu teke gaan bun ati fasi namo luku u de. \t Bog mira satrt će ubrzo Sotonu pod vašim nogama. Milost Gospodina Isusa s vama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den kon anga ala gaan boon ati. Bika den yee den e leli sama sani di nái kai gi den. Den á wani yee taki, a dede weki baka fu Jesesi e soi fa dedesama o weki baka. \t ozlovoljeni što uče narod i navješćuju - u Isusu - uskrsnuće od mrtvih;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Kweti! Bika Masaa Gadu be fiti poti a fesi kaba taki, den avo Dyu gaansama de sa fende a gaan bun di sa kon bakaten ya seefi, makandii anga wi. Na wan gaan sani di taki, sondee wi, da den wawan á sa doo peesi fu fende dati. \t jer Bog je za nas predvidio nešto bolje da oni bez nas ne dođu do savršenstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na Gamaliyeli enke wan fu den man a ini a lanti fu kuutu tapu dati. Na wan Faliseiman di de leliman fu Dyuweiti tu. Ala sama e lesipeki en. Ne en meke den poti den apaiti bosikopuman a doose fosi. \t Ali ustade u Vijeću neki farizej imenom Gamaliel, zakonoznanac, kojega je poštovao sav narod. On zapovjedi da ljude načas izvedu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di Masaa Jesesi de a ini a Mama Keliki e leli den sama, te wan pisi, ne a akisi den sama taki: “Fa den leliman fu Dyuweiti sa leli u taki, a Kelestesi na Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu namo, da a kaba? \t A on im reče: \"Kako kažu da je Krist sin Davidov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A bun, mi yee san u akisi mi. Ma mi seefi wani akisi u wan sani fosi mi piki u. Da efu u taigi mi, da mi o taigi u tu, sama gi mi pasi fu du den sani di mi du de.” \t A Isus im reče: \"Jedno ću vas upitati. Odgovorite mi, pa ću vam kazati kojom vlašću ovo činim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u fu Kafalnayemu Foto. San u e denki? U denki taki, a hei fu u o tyai u go a Masaa Gadu? Nono! A ná o tyai u go a Masaa Gadu. A didibii faya a o tyai u go.” \t I ti Kafarnaume! Zar ćeš se do neba uzvisiti? Do u Podzemlje ćeš se strovaliti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wi Masaa seefi anga a Jeje di a sende kon nownow na a wan. Da te dati go a wan sama libi, da ai booko a taanga di weiti be abi fu wooko enke basi ne en tapu. \t Gospodin je Duh, a gdje je Duh Gospodnji, ondje je sloboda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te a losutu goo kon lepi, da ai meke takuudu anga ogii. Da efi i gwenti fu libi so, da meke Masaa Gadu o kuutu yu, fu fende dede tego. \t Požuda zatim, zatrudnjevši, rađa grijehom, a grijeh izvršen rađa smrću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den doo Kafalnayemu, ne den go a ini wan osu. Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “San u be e taki a pasi di u be e kon?” \t I dođoše u Kafarnaum. I već u kući upita ih: \"Što ste putem raspravljali?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne bakadati, ne den suudati teke wan tetei di gei agwago maka, ne den beei en kon enke wan kownu ati. Ne den toosi en gi Masaa Jesesi ne en ede suu. Ne den teke wan baaw lebi dyakiti, ne den wei gi en. \t A vojnici spletoše vijenac od trnja i staviše mu ga na glavu; i zaogrnuše ga grimiznim plaštem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu mi e taki sani fu miseefi, da a taki fu mi á de leti. \t \"Ako ja svjedočim sam za sebe, svjedočanstvo moje nije istinito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne na so den bakaman fu Masaa Jesesi go baka a osu. \t Potom se učenici vratiše kući."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da meke wi Masaa Gadu anga Masaa Jesesi teke gaan bun ati fasi namo luku u anda. Soseefi, meke u ati de switi. Na so, te ibiiwan sa leli sabi sani fi en moo anga moo. \t Punina vam milosti i mira po spoznaji Boga i Isusa, Gospodina našega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi taki a sani ya, fu u á meke sama koli u kisi anga den switi toli toli fu den. \t To govorim zato da vas tko ne prevari zavodljivim riječima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Jelusalem Foto fu tapu, gei a mma di á de saafu a katibo. Bika wi di o doo anda na biibisama di komoto na a katibo fu weiti. \t Onaj pak Jeruzalem gore slobodan je; on je majka naša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi sabi tuutuu taki yu e yee mi alaten. Ma na fu den sama di taampu lontu ya ede meke mi e taki so, fu den sa kon biibi taki na yu be sende mi kon a goontapu.” \t Ja sam znao da me svagda uslišavaš; no rekoh to zbog nazočnog mnoštva: da vjeruju da si me ti poslao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A falisi bosikopu de a ná di fu Masaa Gadu tuutuu wan. Mi e taki so, fu wasikoi u a son sama, leti a u mindii de, di wani buuya u. Den e daai a tuutuu Bun Nyunsu fu Kelestesi. \t koje uostalom i ne postoji. Postoje samo neki koji vas zbunjuju i hoće prevratiti evanđelje Kristovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi e taigi u tuutuu taki, na wan gaan yeepi a de gi u, fa i si mi e gwe ya. Bika, efu mi á gwe, da a Yeepiman ná poi kon. Ma te mi go kaba, da mi o sende en kon gi u. \t No kažem vam istinu: bolje je za vas da ja odem: jer ako ne odem, Branitelj neće doći k vama; ako pak odem, poslat ću ga k vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u be mu sabi kaba taki: ‘A kownu di Masaa Gadu be paamisi, fu sende kon, be mu pina so fosi a be go sidon enke kownu.’ ” \t Nije li trebalo da Krist sve to pretrpi te uđe u svoju slavu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, senten a dei di u yee dati, da wi á puu dei ya ete, di wi nái begi gi u. Meke u fusutan sa opo moo anga moo, fu u moo sabi san Masaa Gadu wani. Soseefi fu u sa kisi moo leti koni, fu wooko. Ma soseefi tu, fu u sa si kiin, sowtu kengi lei sani abi anga den tuutuu sani fu Masaa Gadu. \t Zato i mi, od dana kada to čusmo, neprestano za vas molimo i ištemo da se ispunite spoznajom volje Njegove u svoj mudrosti i shvaćanju duhovnome:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Dyusama, na Masaa Gadu weiti den e oli, fu toon bun sama gi en. Da na dati e tyai dyakata gi den. \t Izrael pak koji je tražio neki zakon pravednosti, nije do zakona dopro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den sama di kisi Masaa Jesesi, tyai en go na a osu fu Kayafasi, a moo hei apaiti begiman. Da den leliman fu Dyuweiti anga gaansama fu kondee be kon de makandii, fu den tyai Masaa Jesesi kon. \t Nato uhvatiše Isusa i odvedoše ga velikomu svećeniku Kajfi, kod kojega se sabraše pismoznanci i starješine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A pisi yuu ya, da sowtu a sowtu Dyusama di e tan a taa taa doose kondee fu goontapu be kon a Jelusalem Foto de. Na be Dyusama di lobi Masaa Gadu. \t A u Jeruzalemu su boravili Židovi, ljudi pobožni iz svakog naroda pod nebom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a be e sikiifi sani di Masaa Gadu be e piki en, anga ala sweli seefi taki, dati musu fu pasa so. Masaa Gadu taki: ‘Wan bakaten pikin fu Dafeti paansu, na dati mi o gi yu kownu sutuu, fu tii sani enke yu seefi.’ A Dafeti ya na be tuutuu apaiti takiman fu Masaa Gadu, di ai piki san a fiti poti fu du. \t Ali kako je bio prorok i znao da mu se zakletvom zakle Bog plod utrobe njegove posaditi na prijestolje njegovo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi taigi en taki: “Eneya! Masaa Jesesi Kelestesi betee yu tide. Opo taampu! I seefi lolo i sibi peesi.” Ne Eneya opo waka letiso! \t Reče mu Petar: \"Eneja, ozdravlja te Isus Krist! Ustani i prostri sam sebi!\" On umah usta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi be tyai en kon a den bakaman fi yu, fu den deesi, ma den á poi deesi en.” \t Dovedoh ga tvojim učenicima i ne mogoše ga izliječiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a á wani wan enkii sama poi gafa taki, enseefi wooko anga weiti fu toon bun sama gi Masaa Gadu. \t Ne po djelima, da se ne bi tko hvastao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den go doo taki: “Da na soseefi a o miti den sama fu a ten ya, leti enke fa a be miti den sama na a ten fu Lot. Na a ten fu Lot, da den sama be e nyan e diingi. Bai sani seli baka. Koti gaan goon paandi, fu meke tyaipi nyanyan. Soseefi den be e meke gaan osu. \t Slično kao što bijaše u dane Lotove: jeli su, pili, kupovali, prodavali, sadili, gradili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den sama gi en sani fu a sikiifi. Ne a teke den sani, ne a sikiifi taki: “Na a pikin ya den e kai, Johanisi.” Da a sani ya foondoo ala den sama di be de ape. Ne wanten di Sakalia sikiifi so, ne walla en tongo losi. Ne a bigin taki baka. Ne a gi Masaa Gadu bigi nen anga daa. \t a njemu se umah otvoriše usta i jezik te progovori blagoslivljajući Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama di toku wi bosikopu kibii gi, da na den di á poi si a dyendee fi en, da den de fu go fende sitaafu tego a Masaa Gadu. \t Ako je i zastrto evanđelje naše, u onima je zastrto koji propadaju:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Taawan taki: “Na so wan sama di takuu jeje de ne en tapu e taki? Wan takuu jeje sa opo wan beendiman ain fu meke ai si baka?” \t Drugi su govorili: \"Nisu to riječi opsjednuta. Zar zloduh može slijepima oči otvoriti?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ná feegete fu du bun gi taawan. Ma wooko anga san i abi makandii anga taawan, fu den sa fende san den abi fanowdu tu. Da ala dati na sani di yu e gi Masaa Gadu de, fu piisii en. \t Dobrotvornosti i zajedništva ne zaboravljajte jer takve su žrtve mile Bogu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den be e tyai tu taa man, fu go sipikii kii anga Masaa Jesesi makandii. Den tu man ya be du gaan ogii na a kondee. \t A vodili su i drugu dvojicu, zločince, da ih s njime pogube."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dati mu leli wi taki, Dyusama be e tyai paiman go gi Masaa Gadu daa. Soseefi, den be mu kii meti enke paiman, fu boon begi Masaa Gadu paadon. Ma ala dati á be poi seeka den libi gi Masaa Gadu. Soseefi, a á be e meke konsensi kaba fon sama ati taki, den abi takuudu anga ogii. \t To je slika za sadašnje vrijeme: prinose se darovi i žrtve koje ne mogu u savjesti usavršiti bogoslužnika -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi a beendiman taki: “Go wasi i fesi a ini Silowam Peti.” We, ne a sama go, ne a wasi en fesi. Ne a man gwe anga kiinkiin ain. \t I reče mu: \"Idi, operi se u kupalištu Siloamu!\" - što znači \"Poslanik.\" Onaj ode, umije se pa se vrati gledajući."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te wan sama wani du ogii anga den tu kotoigi fu mi ya, da faya e komoto a ini den mofu kii den feyanti fu den. Da, te wan sama o peefuu fu du ogii anga den, da na sowan fasi a o dede. \t Ako im tko hoće nauditi, oganj suče iz usta njihovih i proždire njihove neprijatelje. Doista, htjedne li im tko nauditi, tako treba da pogine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu a goon de be sa puu soso katuku maka sani, da a doti fi en á bun fu wooko, anga fu paandi. Da na fu fika gi gaan busi kon tapu baka. A fiti fu boon seefi anga faya, tyai kaba a soso gi en. \t ona pak koja donosi trnje i drač, odbačena je, blizu prokletstvu a svršetak joj je: \"U oganj!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Waka anga leti koni fu wooko a mindii fu sama di nái biibi. De sete sete, fu gaapu ibii okasi di kon fu taki anga den. \t Mudro se ponašajte prema onima vani: iskupljujte vrijeme!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da seibin baala be de. A moo gaanwan libi anga wan uman te a dede, a á meke ná wankodo pikin anga a uman. \t Bijaše tako sedmero braće. Prvi se oženi i umrije bez djece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “A bun! Tuutuu, mi e taigi u taki, tide seefi mi anga yu o de na Paladeisi fu Masaa Gadu.” \t A on će mu: \"Zaista ti kažem: danas ćeš biti sa mnom u raju!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma pakisei fa a be teke pina ya. Takuusama be e sitee taki anga en. Den e kai en leiman di á komoto a Masaa Gadu. Ma gaan pasensi tyai en sondee fu tapu biibi. Da libi so tu, meke yu á sa lasi ati. \t Doista pomno promotrite njega, koji podnese toliko protivljenje grešnika protiv sebe, da - premoreni - ne klonete duhom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na so den sa kisi fusutan fu lon komoto a ini a kisi di didibii be kisi den poti fu du san a wani anga den. \t i ponovno budu trijezni izvan zamke đavla koji ih drži robljem svoje volje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi o de a pasi fu gwe a Sipanyoo Kondee anga ala a pisiwataa anda. Da mi o tapu pikinso a u de, fu u sa yeepi mi go doo anga a waka ya. Mi be sa wani tan langa a u de, fu abi wan switi ten makandii. Ma mi ná o poi. \t kad pođem u Španjolsku. Nadam se doista da ću vas na proputovanju posjetiti i da ćete me onamo otpraviti pošto mi se najprije bar donekle ispuni želja biti s vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wantu man e lontu e puu takuu jeje a sama tapu na a fasi fu Dyusama. Ma wan dei, ne den peefuu wooko a ini a nen fu Masaa Jesesi, fu bali a takuu jeje taki: “U yaki yu ini a nen fu Jesesi, di Pawlesi e leli!” \t Zato i neki Židovi zaklinjaoci-potukači pokušaše zazvati ime Gospodina Isusa nad one koji imahu zle duhove. Govorili su: \"Zaklinjem vas Isusom koga Pavao propovijeda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Taki lesipeki fasi anga wan mma, enke fa i be o taki anga i eigi mma. Taki anga pikin uman enke fa i be o taki anga i eigi sisa. Libi kiin anga pikin uman sondee koonkoon pakisei. \t starice kao majke, djevojke kao sestre - u svoj čistoći."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama e lon du ogii anga u, ma noiti Masaa Gadu fika wi. Son leisi wi e mesaandi kisi mankei, ma wi á fika fu kii ete. \t progonjeni, ali ne napušteni; obarani, ali ne oboreni -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di u komoto a Towasi Foto anda anga Pawlesi, da u waka a boto ne en fesi gwe na Asesi Foto. En dati waka a soo, fu gwe anda. Da te u miti anda, da u sa poti en a boto. Na so a poti fu a waka mu waka. \t Mi pak pođosmo naprijed lađom: otplovismo u As. Odande smo imali povesti Pavla - tako je odredio kad se spremao poći pješice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Son Engel be taanga yesi saka komoto na a hii wooko di a be poti den. Den fika a peesi pe a be poti den fu tan. Namo, da fu tego a kisi den keti poti na a moo dipi dunguu peesi a dedekondee, fu wakiti a gaan Kuutu Dei. \t I anđele, koji nisu čuvali svojeg dostojanstva nego su ostavili svoje prebivalište, sačuvao je za sud velikoga Dana, okovane u mraku vječnim okovima;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na Masaa Gadu seefi seeka en poti moo hei apaiti begiman gi taawan ne en fesi, na a sowtu fasi fu Melsisedek. \t proglašen od Boga Velikim svećenikom po redu Melkisedekovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u si enke mi anga Balnabasi ná abi pasi fu kaba du taa wooko solugu u seefi? \t Ili samo ja i Barnaba nemamo prava ne raditi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma winsi sowtu ogii sa lontu wi, toku u taampu ete na a wini se. Bika Kelestesi lobi wi tumisi, da ai yeepi wi. \t U svemu tome nadmoćno pobjeđujemo po onome koji nas uzljubi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da, te wan sama teke u oli ne en osu, da na ape u mu tan, fu te enke yuu kisi fu u gwe baka. \t U koju god kuću uđete, ondje ostanite pa odande dalje pođite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, we na a Jeje fu Masaa Gadu be piki Kownu Dafeti seefi taki: ‘Masaa Gadu taigi mi Masaa taki: “Sidon a mi leti ana se ya, te enke mi poti ala den feyanti fi yu a yu futu ondoo.” ’ \t A sam David reče u Duhu Svetome: Reče Gospod Gospodinu mojemu: 'Sjedni mi zdesna dok ne položim neprijatelje tvoje za podnožje nogama tvojim!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u mu soi tuutuu taki u daai libi. Ma u á mu luku taki, fu di u avo gaansama Abalaham anga Masaa Gadu be de mati, da Masaa Gadu ná o sitaafu u moo. Kweti! Bika efu Masaa Gadu wani, a sa meke den siton di u e si ya, daai kon toon bakaten pikin fu Abalaham, a u peesi. \t Donosite dakle plodove dostojne obraćenja. I nemojte početi u sebi govoriti: 'Imamo oca Abrahama!' Jer, kažem vam: Bog iz ovog kamenja može podići djecu Abrahamovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den hei apaiti begiman meke mofu, kuudei anga den seefi, fu kii Lasalesi tu. \t A glavari svećenički odlučiše i Lazara ubiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den doo na a kondee mofu, ne den si tyaipi sama e waka komoto a ini a kondee e tyai wan sama go beli. A sama di dede ya, na be wan yonkuman. Na be awan kodo manpikin fu wan uman di man dede fika a ganda tu. \t Kad se približi gradskim vratima, gle, upravo su iznosili mrtvaca, sina jedinca u majke, majke udovice. Pratilo ju mnogo naroda iz grada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ne en mokisa a kulu fu biibiwan toon wan hii taanga osu sama. Da ai meke ai goo bigi naamo toon wan gaan apaiti tanpeesi gi Masaa Gadu. \t U njemu je sva građevina povezana i raste u hram svet u Gospodinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so wiseefi be de fosi Masaa Jesesi kon doo. Wi á be doo peesi, meke sowtu a sowtu weiti be e wooko enke basi a u tapu. \t Tako i mi: dok bijasmo maloljetni, robovasmo počelima svijeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu mi de a libi ya doo, toku mi sa du moo ipi wooko gi a Kelestesi. Na dati meke, mi á sabi sowtu se fu teke, dede ofu libi. \t A ako mi živjeti u tijelu omogućuje plodno djelovanje, što da odaberem? Ne znam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te a akisi yu wan fisi, yu o teke wan sineki langa gi en? Nono! \t Ili ako ribu zaište, zar će mu zmiju dati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu tuutuu mi e taigi u taki, a sama di o teke wan sama di mi o sende kon, da na miseefi a teke de. Da a sama di o teke mi, da a teke a Sama di sende mi kon a goontapu tu.” \t Zaista, zaista, kažem vam: Tko primi onoga kojega ja šaljem, mene prima. A tko mene primi, prima onoga koji je mene poslao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi e opo mi ati taki anga ala gaan fitoow anga u. Mi e gafa u taanga taki, a ná sipowtu koo ati u e gi mi anga u biibi libi de. U e piisii mi pasa ala toko di e miti wi ya seefi. \t Veliko je moje pouzdanje u vas, uvelike se vama ponosim. Pun sam utjehe, obilujem radošću uza svu nevolju našu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A Basiya ya fesi be e koti faya enke te tapu e koti faya. Da den koosi fi en sikin weti fann enke sukuma. \t Lice mu bijaše kao munja, a odjeća bijela kao snijeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Noti moo enke mi lobi u tuutuu. Bika u ala de fu Kelestesi Jesesi makandii de. Amen, na so a de! \t Ljubav moja sa svima vama u Kristu Isusu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a man di be seli Masaa Jesesi be gi den wan maiki a fesi kaba taki: “Awan di mi o bosi, ne en u mu kisi.” \t A izdajica im dao znak: \"Koga poljubim, taj je, njega uhvatite!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Mi o tan wan pisiten anga u ete. Ma bakadati, da mi o daai go baka, na a sama di be sende mi kon a goontapu. \t Tada Isus reče: \"Još sam malo vremena s vama i odlazim onomu koji me posla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di den Faliseiman anga den leliman fu Dyuweiti si taki Masaa Jesesi deesi a man, ne den ati teke faya. Ne den oli wan kuutu, fu luku fa den sa fende wan fasi fu kii Masaa Jesesi. \t A oni se, izbezumljeni, počnu dogovarati što da poduzmu protiv Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku u fiti de fu gafa, fu di u sende sani gi mi so, meke mi abi ala san mi fanowdu a ini mi banowtu ten ya. \t Ipak, lijepo je od vas što sa mnom podijeliste moju nevolju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku, wi wani soi u anda ete, fa Masaa Gadu wani u mu de seefi. A wani u libi de apaiti fasi. Da de sondee fu waka motyo fasi. \t Doista, ovo je volja Božja: vaše posvećenje - da se uzdržavate od bludnosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den de a pasi e gwe, da den be e gi den toli, fu san pasa anga Masaa Jesesi. \t Razgovarahu međusobno o svemu što se dogodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di somen fu den sama fu Judeja yee taki Masaa Jesesi de ape, ne den kon de tu. Da den á be kon fu Masaa Jesesi ede wawan, ma fu den be sa si Lasalesi di Masaa Jesesi be weki puu a dede tu. \t Silno mnoštvo Židova dozna da je Isus ondje pa se okupi, ne samo zbog Isusa, već i zato da vide Lazara kojega on bijaše uskrisio od mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi de pii. A á piki ná wan sani. Da Gaaman Pilatesi be foondoo di Masaa Jesesi á piki. \t A Isus ništa više ne odgovori te se Pilat čudio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Seigi fu sama di ogii e miti soso fu di den e libi bun gi Masaa Gadu. Bika den o de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t Blago progonjenima zbog pravednosti: njihovo je kraljevstvo nebesko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo tin na fo dei kaba, di u e diipi lontu a ini a Adiya Ze ya. Da wan pisi yuu fu mindii neti, ne den wookoman fu a seili boto kon kisi fu sabi taki, u koosube wan lampeesi. \t Bijaše već četrnaesta noć što smo bili tamo-amo gonjani po Jadranu kad oko ponoći naslutiše mornari da im se primiče neka zemlja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te den mu begi gi u de, da den o pakisei u anga daa na ati. Bika den e si a gaan bun ati fasi namo di Masaa Gadu teke luku u, fu meke u ati opo fu yeepi taawan. \t A moleći se za vas, čeznu za vama zbog preobilne milosti Božje na vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den tu be makandii, ma a taa bakaman fu Masaa Jesesi lon pasa Peitilisi. Ne na so en fosi doo na a geebi. \t Trčahu obojica zajedno, ali onaj drugi učenik prestignu Petra i stiže prvi na grob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Timotiyesi! Da noiti taki saanti fasi anga sama di misi futu. Ma taki lesipeki fasi anga wan dda, enke fa i be o taki anga i eigi dda. Taki anga yonkuman enke fa i be o taki anga i eigi baala. \t Na starca se ne otresaj, nego ga nagovaraj kao oca, mladiće kao braću,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Jesesi seefi be dede koo pii. Ma Masaa Gadu weki en kon libi baka. Na so wi di e biibi kon sabi taki, biibisama di dede kaba, da Masaa Gadu o weki den kon a libi baka enke Jesesi. Da a o tyai den go libi a Jesesi. \t Doista, ako vjerujemo da je Isus umro i uskrsnuo, onda će Bog i one koji usnuše u Isusu, privesti zajedno s njime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te mamanten u si a san lebi, da u sabi taki alen o kai tide. We, fa a waka u sabi luku den maiki di tapu e soi, ma u á sabi luku den maiki fu a yuu ten di u e libi nownow? \t A ujutro: 'Danas će nevrijeme, nebo se tamno zacrvenjelo.' Lice neba znadete rasuditi, a znakove vremena ne znate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi meke den kon sabi yu kiinkiin enke fa i de. Da mi sa meke den kon sabi yu moo, fu den sa abi a sowtu lobi di yu abi gi mi. Da miseefi o de a den ati ini tu.” \t I njima sam očitovao tvoje ime, i još ću očitovati, da ljubav kojom si ti mene ljubio bude u njima - i ja u njima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da meke den du bun anga den sani ya. Da den sa teli dati enke a tuutuu gudu di den abi. Da den á mu giili fu gi sama sani. Ma meke den lobi gi taawan san den abi fanowdu. \t neka dobro čine, neka se bogate dobrim djelima, neka budu darežljivi, zajedničari -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi kaasi en taki: “Tapu mofu! Komoto ne en tapu wanten!” \t Isus mu zaprijeti: \"Umukni i iziđi iz njega!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, baka te den wan dunsu yali pasa, da den o losi saatan puu a sitaafu. \t A kad se navrši tisuću godina, Sotona će iz svoga zatvora biti pušten:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa wi e libi ya, ne en meke wi e libi. A poti wi a libi, da ai meke u poi waka. A meke wi fu poi teke luku, da yu e si taki, na paansu sama fi enseefi dati. Wan sikiifiman fu u foto ya seefi sikiifi dati poti a wan peesi. \t U njemu doista živimo, mičemo se i jesmo, kao što i neki od vaših pjesnika rekoše: \"Njegov smo čak i rod!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi si wan taa Engel fu Masaa Gadu, te a tapu e kon. Da a bali a Bun Nyunsu, di ná abi kaba, gi ala sama, di e tan a goontapu. A bali en gi ala foluku, ala lo, den sama fu ala den tongo taki anga ala den sama a den sowtu a sowtu kondee. \t I vidjeh: drugi jedan anđeo leti posred neba s evanđeljem vječnim da ga proglasi svim pozemljarima, svakom narodu i plemenu i jeziku i puku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A yuu di den e gwe, a wataa e seke te! Den gaan paana e naki kon a ini a boto ogii ogii. Ma Masaa Jesesi didon pii e siibi. \t I gle, žestok vihor nasta na moru tako da lađu prekrivahu valovi. A on je spavao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a neti di pasa ya, da mi Masaa Gadu di mi e dini sende wan Masaa Gadu Kondee Basiya fi en, kon a mi. A kon taampu a mi fesi taki anga mi. \t Noćas mi se ukaza anđeo Boga čiji sam i komu služim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo di neti kon doo, ne wan takuu ati feyantiman fi en go saafi saafi a baka, ne enseefi tyatya wan takuu paansu sii a ini a goon fu a basi. \t Dok su njegovi ljudi spavali, dođe njegov neprijatelj, posije posred žita kukolj i ode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Oho! Na siibi u e siibi so? U tan na ain begi, fu u á kai a ini den tesi fu didibii.” \t pa im reče: \"Što spavate? Ustanite! Molite da ne padnete u napast!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A dati meke den piki taki: “Wi á sabi sama be gi Johanisi pasi fu du den sani de.” \t I odgovore da ne znaju odakle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A dati, meke a dei di Masaa Gadu o kuutu goontapu, Kolasin anga Betisaida Foto o kisi moo gaan sitaafu moo den. \t Ali Tiru i Sidonu bit će na Sudu lakše negoli vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den sama di u o gi paadon fu takuudu anga ogii, o kisi paadon tuu. Ma sama di u á gi paadon, ná o kisi paadon tu.” \t Kojima otpustite grijehe, otpuštaju im se; kojima zadržite, zadržani su im.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu den sama fu a osu de, waiti fu fende a bun de, da Masaa Gadu o gi den koo ati fu libi tuu. Ma efu den á waiti fu fende en, da den ná o fende en. Da a bun de o daai kon a u baka. \t Bude li kuća dostojna, neka mir vaš siđe na nju. Ne bude li dostojna, neka se mir vaš k vama vrati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da du a wooko de go doo kaba fi en. Da ibiiwan sa si taki, u be sete dati, ne u poti fu du en go doo kaba. Da meke ibiiwan ape gi san a poi gi. \t Sada dovršite to djelo da kao što spremno odlučiste, tako prema mogućnostima i dovršite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den sani fu tapu a den woluku anga ala sani a goontapu a doti ya o pasa wan dei. Ma mi wowtu di mi taki, ná o kaba ná wan ten.” \t Nebo će i zemlja uminuti, ali riječi moje ne, neće uminuti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den go a taa kondee go suku peesi siibi. \t I odoše u drugo selo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da bakadati, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en waka go doo a Jelusalem. \t Rekavši to, nastavi put uzlazeći u Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den dati be taanga yesi na a ten fu Nowa. Den á be wani go kibii a ini a gaan boto di ai meke, ala fa Masaa Gadu gi den somen ten seefi fu teke biibi. Namo, ne a be meke gaan wataa kon sungu hii goontapu kii den. Ma Nowa anga ete seibin sama di be go kibii a ini a boto de dati be diipi pasa a wataa. \t koji bijahu nekoć nepokorni, kad ih ono Božja strpljivost iščekivaše, u vrijeme Noino, dok se gradila korablja u kojoj nekolicina, to jest osam duša, bi spašena vodom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na pe i gudu de, na ape i ati o de tu!” \t Doista, gdje vam je blago, ondje će vam i srce biti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na so a de tuu! Ma Dafeti seefi sikiifi wan sani a wan pisi fu Masaa Gadu Buku. A sikiifi taki: ‘Masaa Gadu taigi mi Masaa taki: “Sidon a mi leti ana se ya, \t Ta sam David veli u Knjizi psalama: Reče Gospod Gospodinu mojemu: 'Sjedi mi zdesna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, biibiwan! Mi o taki fu a moni di u e piki fu solugu pootiwan a Jelusalem Foto. Mi taigi biibiwan na a pisiwataa fu Galasiya kaba, fa dati mu waka. Useefi teke fu wooko so tu. \t U pogledu sabiranja za svete, i vi činite kako odredih crkvama galacijskim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da so wan sama o fende wan ondoo toon nownow fu san a fika fu kon waka a mi baka a goontapu ya, efu na osu, baala, mma, pikin anga gudu. Ma sama o de di o go e pina den fu mi ede tu. Da den o fende a libi fu tego a Masaa Gadu a bakaten tu. \t a da ne bi sada, u ovom vremenu, s progonstvima primio stostruko kuća, i braće, i sestara, i majki, i djece, i polja - i u budućem vijeku život vječni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke tu ofu dii apaiti takiman namo taki. Da meke taawan keli luku efu na Masaa Gadu bosikopu tuu. \t Od proroka pak neka govore dvojica ili trojica, drugi neka rasuđuju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na fu dati meke mi abi a taanga denki taki, mi o de a libi go doo, fu yeepi u meke u biibi sa moo kisi futu a doti. Da u sa moo piisii a ini u biibi tu. \t U to uvjeren, znam da ću ostati i biti uz vas sve, za vaš napredak i na radost vjere,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Keinan na be a pikin fu Enosi. Da Enosi na be a pikin fu Seti. Da Seti na be a pikin fu Adan. Ma Adan na be a pikin fu Masaa Gadu. \t Enošev, Šetov, Adamov, Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama di takuu losutu e tyai, o paati tego anga Masaa Gadu. Ma fi en Apaiti Jeje e tapu a takuu losutu, kii a yu libi, da yu o poi libi tego anga Masaa Gadu. \t Jer ako po tijelu živite, umrijeti vam je, ako li pak Duhom usmrćujete tjelesna djela, živjet ćete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma kaba wanten anga a denki de! Bika a biibi fu wi taki, u sikin dede komoto a pe takuudu anga ogii e wooko a sama tapu. Da u sikin á de a goontapu moo, fu teke wooko takuu fasi. \t Nipošto! Jednom umrli grijehu, kako da još živimo u njemu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so a lei go a ini Jelusalem Foto. Ne a saka waka go a ini a Mama Keliki. Ne a luku ala den sani di den sama e du a ini a Mama Keliki. Ne di a kon lati, ne en anga den bakaman fi en go a Betaniya baka. \t I uđe u Jeruzalem, u Hram. I sve uokolo razgleda, pa kako već bijaše kasno, pođe s dvanaestoricom u Betaniju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi piki baka taki: “Da saide a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu be piki Kownu Dafeti seefi, fu kai a Kelestesi, Masaa? Bika Kownu Dafeti seefi be taki a ini Masaa Gadu Buku taki: \t A on će njima: \"Kako ga onda David u Duhu naziva Gospodinom, kad veli:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den be wei wan sani enke insii impi. Te den e fee, den mapaapi e bali enke te somen asi e hali wagi e go a feti. \t Imahu oklope kao od željeza, a šum krila njihovih kao štropot bojnih kola s mnogo konja što u boj jure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Peitilisi piki baka taki: “Kweti, Masaa! Enke Dyusama, noiti mi nyan wanten san Dyuweiti taki, á de fiti. Noiti mi nyan san á de kiin fasi gi Dyusama!” \t Petar odvrati: \"Nipošto, Gospodine! Ta nikad još ne okusih ništa okaljano i nečisto\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da u sabi taki, Masaa Gadu sende weiti kon poti, fu soi wi ala fa fu libi. Da dati e tapu ibii sama mofu, fu den á sa poi sitee taki, den á be sabi fa fu libi. Hii goontapu sa poi si de tu, fa a fiti fu Masaa Gadu sitaafu sama. \t A znamo: što god Zakon veli, govori onima pod Zakonom, da svaka usta umuknu i sav svijet bude krivac pred Bogom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U sabi san u e akisi de? A gaan sitaafu anga pina di de fu kon a mi tapu u o poi tyai en? Na a ten di de a u fesi e kon, a gei enke mi o diingi wan gaan bita diingi a ini wan kan. Da u o poi diingi en?” \t A Isus im reče: \"Ne znate što ištete. Možete li piti čašu koju ja pijem, ili krstiti se krstom kojim se ja krstim?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, ne Masaa Jesesi go a ini a boto. Ne den bakaman fi en seefi teke ne en baka. \t Kad uđe u lađu, pođoše za njim njegovi učenici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na soseefi, a be piki apaiti takiman a fositen, fu sikiifi taki: “Na mi seefi lobi wooko anga Jakopu, fika Esaw di de moo gaanwan.” \t kako je pisano: Jakova sam zavolio, a Ezav mi omrznu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wi ya ná o peefuu go maiki useefi luku anga sama e gafa denseefi de, fa den bigi. U ná o hei kisi den. Bika denseefi poti den fasi fu maiki luku sama moo bigi. Den nái wooko anga Masaa Gadu koni. \t Ne usuđujemo se, doista, izjednačiti ili usporediti s nekima koji sami sebe preporučuju, ali nisu razumni jer sami sebe sobom mjere i sami sebe sa sobom uspoređuju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na u anda e gi wi ya piisii fu luku a dei fu wi Masaa Jesesi kon. Da u anda o taampu anga wi ne en fesi, meke wi sa poi gafa taki, a wooko di wi be du, puu wini. \t Ta tko li će biti naša nada, radost ili vijenac dični - zar možda ne i vi? - pred Gospodinom našim Isusom o njegovu Dolasku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da de san i de di Masaa Gadu kai yu teke toon sama fi enseefi. Na so mi e leli biibiwan na ala se. \t U drugome svatko neka živi kako mu je Gospodin dodijelio, kako ga je Bog pozvao. Tako određujem po svim crkvama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Senten fositen, a be paamisi den gaan bun, di a du gi u ya kaba. Namo, ne a kon puu wi nownow tuu, na a poli goontapu fasi, pe libisama e piisii anga den losutu fu den namo. Na so u kon toon a paansu sama fi en, di de wan anga Masaa Gadu seefi. \t Time smo obdareni dragocjenim, najvećim obećanjima da po njima postanete zajedničari božanske naravi umakavši pokvarenosti koja je u svijetu zbog požude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a man piki en taki: “Masaa, on pe a sama de de? Mi wani biibi ne en!” \t On odgovori: \"A tko je taj, Gospodine, da vjerujem u njega?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u sabi Sama sikiifi a ini en Buku taki: “Na mi o sitaafu den di fiti sitaafu. Na mi o pai den baka.” Soseefi a sikiifi a wan taa peesi baka taki: “Masaa o kuutu, fa fu du anga den sama fi enseefi tu.” \t Ta poznajemo Onoga koji je rekao: Moja je odmazda, ja ću je vratiti; i još: Sudit će Gospodin svome puku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, efu wan sama poi de apaiti begiman fu begi seigi gi wan taawan, da Masaa Gadu poti en a tapu fu a taawan sowan fasi. \t A posve je neprijeporno: veći blagoslivlja manjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na awan kodo Gadu ya namo de. Namo a poti wan kodo sama namo a wi anga en mindii enke mindiiman, fu tyai yeepi. A sama de na Kelestesi Jesesi. \t Jer jedan je Bog, jedan je i posrednik između Boga i ljudi, čovjek - Krist Isus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan fu den apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi taki: ‘Na Gadu seefi e leli ala sama.’ Da iniiwan sama di e aliki a Tata, ne a teke san di Masaa Gadu e leli en, da so wan sama musu kon a mi. \t Pisano je u Prorocima: Svi će biti učenici Božji. Tko god čuje od Oca i pouči se, dolazi k meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, te u teli komoto na a fosi gaansama Abalaham go miti Kownu Dafeti, da na tin na fo dada meke pikin. Da fu komoto a Kownu Dafeti go doo a yuu di den Babilon sama kon kisi den Dyusama tyai gwe, da na tin na fo dada meke pikin tu. Soseefi fu teli komoto na a yuu di den Dyusama go a Babilon Kondee, go miti a ten di a Kelestesi meke, da na soseefi tin na fo dada meke pikin tu. \t U svemu dakle: od Abrahama do Davida četrnaest naraštaja; od Davida do progonstva u Babilon četrnaest naraštaja; poslije progonstva u Babilon do Krista četrnaest naraštaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di ai bali so, ne den sama di be e waka a fesi fu a gaan kulu bali en taki: “Man! Tapu mofu de!” Ma pe fu dati, ne ai bali moo taanga taki: “Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu! Gaantangi, yeepi mi, baa?” \t Oni ga sprijeda ušutkivali, ali on je još jače vikao: \"Sine Davidov, smiluj mi se!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den de te a pikin abi aitin dei, ne den koti a maiki a manpeesi gi en, enke fa a weiti fu Masaa Gadu taki. Ne den kai a pikin Jesesi, enke fa a Basiya fu Masaa Gadu Kondee be taigi Maliya fu kai a pikin, fosi a be de anga bee fi en. \t Kad se navršilo osam dana da bude obrezan, nadjenuše mu ime Isus, kako ga je bio prozvao anđeo prije njegova začeća."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da Gaaman Festesi be wani fende bun nen a den Dyusama. Namo a piki Pawlesi taki: “Yu á wani go a den Dyusama a Jelusalem Foto, fu kuutu yu anda go doo, no? Na miseefi o de ape, fu kuutu yu.” \t Nato Fest hoteći ugoditi Židovima, odvrati Pavlu: \"Hoćeš li u Jeruzalem da ti se ondje za to sudi preda mnom?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, a tee fu a gaanbigi lebi sowtu kaiman, ali wan fu ibii dii sitali fu tapu tyai gwe, ne a towe den kon a goontapu. Ne a gaanbigi lebi sowtu kaiman, go taampu na a uman di be mu meke a pikin fesi, fu te a pikin be meke, fu a be sa nyanmi en. \t a rep mu povlači trećinu zvijezda nebeskih - i obori ih na zemlju. Zmaj stade pred Ženu koja imaše roditi da joj, čim rodi, proždre Dijete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wai a pasi gi motyo fasi! Bika ala taa takuudu anga ogii nái du anga yu sikin. Ma motyo fasi dati e kai a yu sikin seefi. \t Bježite od bludnosti! Svaki grijeh koji učini čovjek, izvan tijela je, a bludnik griješi protiv svojega tijela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi be e waka e sanga na ala Dyu keliki e kisi biibiwan go poti dwengi, fu den sa bigin saanti a biibi fu den. Mi lon du gaan ogii anga den, te doo doose kondee seefi. \t i po svim ih sinagogama često mučenjem prisiljavao psovati i, prekomjerno bijesan na njih, progonio sam ih čak i u tuđim gradovima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan fu den dei, dii yuu bakadina so, ne Peitilisi anga Johanisi e go na a Mama Keliki, fu go begi. Bika Dyusama be gwenti go begi anda den ten de. \t Petar i Ivan uzlazili su u Hram na devetu molitvenu uru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da a hei moo den Engel di Masaa Gadu taigi taki: “Mi ya meke Engel fu wooko taanga. Ma na mi wookoman, di tan namo enke faya anga winta, fu wai go a pe mi wani.” \t Za anđele veli: Anđele čini vjetrovima, sluge svoje plamenom ognjenim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi Dyusama mu luku fa den moo gaandi avo gaansama Abalaham be biibi, fu teke a fasi de tu. Bika winsi den koti a maiki a manpeesi, ma den mu teke a fasi di a be abi, fosi dati tu. \t i ocem obrezanih, ne onih koji su samo obrezani, nego onih koji uz to idu stopama vjere još neobrezana oca našeg Abrahama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Weeno! Na so a de tuu. Ala den siton di u e si de, wanten o kon, di ná wan fu den siton ya o taampu a taawan tapu de moo. Ala den fiya o lulu paati paati.” \t \"Doći će dani u kojima se od ovoga što motrite neće ostaviti ni kamen na kamenu nerazvaljen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a go a osu, ne a seli ala san a be abi fiya, ne a teke ala a moni, ne a go bai a gaan dii dyamanti siton de.” \t pronađe jedan dragocjeni biser, ode, rasproda sve što ima i kupi ga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Kownu Helowdesi yee so, ne a buduufu en te, a á sabi pe fu poti enseefi. Ma a gaan sweli di a be sweli a lanti fesi meke a á be poi kengi mofu moo. Ne wanten, ne a sende sama go a dunguu osu go doo Johanisi ede felen. \t Ražalosti se kralj, ali zbog zakletve i sustolnika zapovjedi da se dade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “We, tuutuu mi e taigi yu taki, efu wan sama á meke baka ete wan toon fu fende wan nyun libi, da a ná o poi go si a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t Odgovori mu Isus: \"Zaista, zaista, kažem ti: tko se ne rodi nanovo, odozgor, ne može vidjeti kraljevstva Božjega!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Pawlesi taampu a fesi fu a lanti di e kuutu sani de. Namo a taki: “Sama fu Atena Foto! Mi koi lontu ya, ne mi si taki, u nái meke sipowtu anga a dini fu u gadu ya. \t Tada Pavao stade posred Areopaga i reče: \"Atenjani! U svemu ste, vidim, nekako veoma bogoljubni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da fa mi e pakisei u anda na wan sani di mi musu fu du. Bika u de a mi ati. Soseefi, u taampu anga mi na a Bun Nyunsu di Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi, poti a mi ana, fu paati. We, mi be de a dunguu osu, na so u be yeepi. Doo a kuutu dei pe den be tyai mi go seefi, fu soi fa a Bun Nyunsu na Masaa Gadu tuutuu bosikopu. Soseefi, fa mi e taki en leti fasi, fu sama sa fitoow teke biibi. Da u be gi mi taanga sikin sowan fasi. \t I pravo je da tako osjećam o svima vama! Ta ja vas nosim u srcu jer u okovima mojim i u obrani i utvrđivanju evanđelja svi ste vi suzajedničari moje milosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Kelestesi beli a ini wan geebi. Ma baka dii dei, ne Masaa Gadu weki en kon a libi ya baka tuu. Na so Masaa Gadu Buku sikiifi taki, sani o waka so. \t bi pokopan i uskrišen treći dan po Pismima;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma nono! Pe fu pee bigiman, ne wi wooko switi makandii fasi anga u anda. Wi be solugu u anda enke fa wan mma e luku en pikin di a meke. \t premda smo se mogli nametnuti kao Kristovi apostoli. Ali bili smo među vama nježni kao majka što hrani i njeguje svoju djecu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ná fu di yu anga en na mati ede, meke a o opo a doo gi yu. Ma na fu di i tan e naki a doo naamo, te a á poi fende pasi fu siibi, meke a musu opo go teke a beele di yu abi fanowdu gi yu. \t Kažem vam: ako i ne ustane da mu dadne zato što mu je prijatelj, ustat će i dati mu što god treba zbog njegove bezočnosti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a moi fu den, dati mu de a bun di den e du fiti Masaa Gadu. Da ala sama sa si taki, den tiiki uman di lobi dini Masaa Gadu. \t nego - dobrim djelima, kako dolikuje ženama koje ispovijedaju bogoljubnost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den uman ya dyombo te, den kai anga kini tapu fesi a doti. Ne den tu man akisi den taki: “Tan! Uman, sama sende u fu u kon suku a libiwan a mindii fu den dedewan? \t Zastrašene obore lica k zemlji, a oni će im: \"Što tražite Živoga među mrtvima?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, luku fa Masaa Gadu, u Tata, e kai wi en pikin! We, na so a de. U ne en pikin tuu. Da efu wi e tyai a nen taki, wi na pikin fu Masaa Gadu, ne na Masaa Gadu lobi wi tuutuu, no? Ma, na fu di den sama á sabi Masaa Gadu, u Tata, meke den á sabi taki wi na pikin fu Masaa Gadu. \t Gledajte koliku nam je ljubav darovao Otac: djeca se Božja zovemo, i jesmo. A svijet nas ne poznaje zato što ne poznaje njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Peitilisi teke ala san pasa seefi taigi den. \t Onda započe Petar te im izloži sve po redu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U taki tu taki: ‘Sama sa sweli taki, anga a nen fu a apaiti begi tafaa pe den e poti meti boon, enke paiman gi Masaa Gadu.’ Da efu den á du enke fa den be sweli de, da a ná o ogii. Ma san ogii, na te den be sa sweli taki: ‘Anga a nen fu a meti di e boon enke paiman gi Masaa Gadu de.’ \t Nadalje: 'Zakune li se tko žrtvenikom, nije ništa. Ali ako se zakune darom što je na njemu, veže ga zakletva.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den piki en taki: “Efu a sama ya á be du ná wan ogii, u á be o tyai en kon a yu.” \t Odgovore mu: \"Kad on ne bi bio zločinac, ne bismo ga predali tebi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Somen dei den tan de sondee nyan, den nái fii fu nyan. Namo Pawlesi go taampu a den fesi taki: “Den man ya! San e miti u ya, na di u á be teke mi taki. Di u be de a Keleita Tabiki lampeesi, mi be wasikoi fu u á toosi komoto de! Efu u be yee, a hii poli waka ya pe lai anga boto anga sama libi de fu lasi ya á be o miti wi! \t Ni jelo se već dugo nije. Onda usta Pavao posred njih i reče: \"Trebalo je, ljudi, poslušati me, ne se otiskivati od Krete i izbjeći ovu nepogodu i štetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Masaa Jesesi leli den sama te wan pisi, ne wantu man tyai wan lanman a wan daagi tapu kon a Masaa Jesesi. \t I gle, ljudi doniješe na nosiljci čovjeka koji bijaše uzet. Tražili su da ga unesu i stave preda nj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu be piki fositen apaiti takiman fi en fu sikiifi taki ala dati taki, fu a wooko di dati du, da sama biibi en o fende paadon fu den takuudu anga ogii.” \t \"Za nj svjedoče svi proroci: da tko god u nj vjeruje, po imenu njegovu prima oproštenje grijeha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u tan begi a yeepi ya gi wi dise, fu fende. Da moo sama o si dati, fu bali gafa Masaa Gadu, fa ai teke gaan bun ati fasi namo luku wi ala. \t A i vi ćete nam pomagati molitvom da bi mnogi za nas zahvaljivali Bogu na milosti koja nam je darovana posredovanjem mnogih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den bakaman fu Johanisi a Dopuman seefi yee fu den sani di Masaa Jesesi e du. Ne den go taigi Johanisi a pe a be de a dunguu osu san anga san den yee. Ne di Johanisi yee so, ne a kai tu fu den bakaman fi en kon ne en. \t Sve to dojaviše Ivanu njegovi učenici. On dozva dvojicu svojih učenika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A kii fu Stefanisi na wan sani di kai gi Sawlesi. Bigin fu a dei de libi kon moo taanga gi biibisama de. Dyusama e lon du ogii anga den. Da den e lowe panya gwe na a pisiwataa fu Judeja, soseefi Samaliya. Na den apaiti bosikopuman namo be fika de. \t Savao je pristao da se Stjepan smakne. U onaj dan navali velik progon na Crkvu u Jeruzalemu. Svi se osim apostola raspršiše po krajevima judejskim i samarijskim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ibiiwan e teke san enseefi tyai kon sondee fu paati anga taawan. Da pootiwan e fika anga angii de. Ma taawan fende nyan fuu bee, te diingi duungu seefi! \t ta svatko se pri blagovanju prihvati svoje večere te jedan gladuje, a drugi se opija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na awan kodo seefi Jeje e gi somen apaiti makiti fu wooko so. Da ai paati gi ibiiwan san a wani dati mu du apaiti fasi. \t A sve to djeluje jedan te isti Duh dijeleći svakomu napose kako hoće."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a feti go ne en baala Simon esi esi. Ne a taigi en taki: “U fende a Mesiyasi .” \t On najprije nađe svoga brata Šimuna te će mu: \"Našli smo Mesiju!\" - što znači \"Krist - Pomazanik\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Meke den sama fu Siyon sabi taki, a kownu fu den e kon. Ai kon a den anga ala gaan saka fasi a wan buliki tapu.” \t Recite kćeri Sionskoj: Evo kralj ti tvoj dolazi, krotak, jašuć na magarcu, na magaretu, mladetu magaričinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "San u tyai kon a yu tide, da mi o taki dati satu fasi nownow. Bika wi á wani weli i ede. Da aliki wi pikinso, enke fa u sabi i lobi poti yesi kaba! \t Ali, da ti dulje ne dodijavam, molim te da nas u svojoj blagonaklonosti ukratko poslušaš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi luku Jesesi, fu si fa fu biibi. Bika a waka a u fesi fu opo pasi, tyai u go doo kaba fu a biibi. A be libi ya taki, ai luku fu fende gaan piisii bakaten. Ne a poti enseefi den sipikii kii ya, teke a sen sowtu dede de. Namo, ne a sidon nownow fi en, na a peesi fu fende gaandi a Masaa Gadu se. \t Uprimo pogled u Početnika i Dovršitelja vjere, Isusa, koji umjesto radosti što je stajala pred njim podnese križ, prezrevši sramotu te sjedi zdesna prijestolja Božjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sabi taki, Masaa Gadu lobi u de bigi. Da gaantangi, libi na a fasi doo fu tan a ini a lobi ya. U tan denki wi Masaa Jesesi Kelestesi fu teke tyali ati fasi yeepi u doo na a yuu di a o gi a libi tego. \t uščuvajte se u ljubavi Božjoj, iščekujući milosrđe Gospodina našega Isusa Krista za vječni život."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fu dati ede, mi e taki, u luku mi! Da teke a fasi di mi abi, fu waka a Kelestesi baka. \t Zaklinjem vas, dakle: nasljedovatelji moji budite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u taki, a ná Mosesi be gi den a beele di be e komoto a tapu. Ma na mi Tata e gi u a tuutuu beele di komoto a Gadu anda. \t Reče im Isus: \"Zaista, zaista, kažem vam: nije vam Mojsije dao kruh s neba, nego Otac moj daje vam kruh s neba, kruh istinski;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a gaan kuutu dei fu Masaa Gadu, da a poti Jesesi Kelestesi, fu kuutu sani, fiti fa a Bun Nyunsu di mi e gi ya taki. Da ala sani o kon a kiin fini fini, fa ibiiwan be libi, go doo fa a be e denki sani seefi. Soseefi a o kon a kiin sowtu fasi a be e libi, enke fa konsensi be e piki en na ati, fu san fiti ofu fowtu. \t To će se očitovati na Dan u koji će, po mojem evanđelju, Bog po Isusu Kristu suditi ono što je skriveno u ljudima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te yu de a pasi e kon, da go a Towasi Foto gi mi. Da teke a dyakiti fu mi ape kon gi mi. Mi be fika en a Kalpesi osu anda. Soseefi, da tyai den lolo pampila fu mi ape seefi kon gi mi tu. Den taa pampila di meke anga meti buba dati, i mu tyai kon namo namo. \t Kabanicu koju ostavih u Troadi kod Karpa, kada dođeš, donesi. I knjige, osobito pergamene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den á mu e saanti sama. Den á mu e kwali anga sama. Ma den mu wooko switi anga saka fasi makandii anga ala taa sama. \t nikoga da ne pogrđuju, da budu neratoborni, popustljivi, da očituju svaku blagost prema svim ljudima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den takuu jeje ya tyai den kownu fu goontapu kon makandii, na a peesi di den e kai Harmagedon, a Hebelei Tongo. \t I skupiše ih na mjesto koje se hebrejski zove Harmagedon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A biibi ya, meke u go doo te a Masaa Gadu fesi, fu si fa a teke gaan bun ati fasi, luku wi. U e bali piisii, te u denki den dyendee di a poti a tapu anda, fu gi u bakaten makandii anga enseefi. \t Po njemu imamo u vjeri i pristup u ovu milost u kojoj stojimo i dičimo se nadom slave Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den taa sama di be dede, ná opo komoto a dede baka, fosi den wan dunsu yali ya pasa. Disi na a fosi opobaka a dede. \t Drugi mrtvi ne oživješe dok se ne navrši tisuću godina. To je ono prvo uskrsnuće."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Mi anga taawan di be e waka anga en na kotoigi di si san a waka du na a hii Dyu Kondee. A wooko fu Jelusalem Foto doo ala taa pisi de. Ne den kisi en kii a koloisi. \t \"Mi smo svjedoci svega što on učini u zemlji judejskoj i Jeruzalemu. I njega smakoše, objesivši ga na drvo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, te den o kaba anga a bosikopu fu den, da gaan takuu ogii meti o komoto na Abisi, a peti di ná abi ondoo, kon feti anga den. Da, a o wini den. Da a o kii den. \t A kada dovrše svoje svjedočanstvo, Zvijer koja izlazi iz Bezdana zaratit će s njima, pobijediti ih i ubiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "I bigi moo u tata Jakopu di be gi wi a peti ya? Bika enseefi anga den pikin fi en anga den meti fi en be diingi a wataa fu a peti ya.” \t Zar si ti možda veći od oca našeg Jakova koji nam dade ovaj zdenac i sam je iz njega pio, a i sinovi njegovi i stada njegova?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi ná bisi fa u wani keli mi anga mi wooko. Ala taa sama seefi tu. Bika miseefi á poi keli miseefi anga dati. \t Meni pak nije nimalo do toga da me sudite vi ili bilo koji ljudski sud; a ni ja sam sebe ne sudim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi den taki: “Da san mi mu du anga a sama di den e kai Kownu fu den Dyu?” \t Pilat ih opet upita: \"Što dakle da učinim s ovim kojega zovete kraljem židovskim?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da a fosi dei fu a Pasika Fesa doo. Da den e kii wan pikin sikapu na a fosi dei di den be o nyan a beele sondee sowda. Da di a dei doo, ne den bakaman fu Masaa Jesesi akisi en taki: “Masaa, pe i wani meke u nyan a Pasika ya? Efi i taigi wi, da u sa go seeka ala sani.” \t Prvoga dana Beskvasnih kruhova, kad se žrtvovala pasha, upitaju učenici Isusa: \"Gdje hoćeš blagovati pashu, da odemo i pripravimo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da saide sama mu taampu a mindii fu wan wooko so? Na te moo enke tu sama de fu du wan sani, da sama mu de fu luku, efu ai go leti. Ma a kuudei fi en anga Abalaham á be abi dati fanowdu. Bika ne en wawan be mu du wan sani. \t Posrednika pak nema gdje je samo jedan. A Bog je jedan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu Masaa Gadu wei den boomiki so moi, da san na yu di hei moo ala den boomiki ya? Bika tide yu e si den, ma tamaa den á de moo. Kee! Libisama, saide meke a biibi di u abi a Masaa Gadu swaki so du? \t Pa ako travu koja je danas u polju, a sutra se u peć baca Bog tako odijeva, koliko li će više vas, malovjerni!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi e taigi u tuutuu taki: Somen fu u di taampu ya ná o tesi dede, fosi u si a Nyun Tii fu a Manpikin di saka kon toon libisama ya.” \t \"Zaista, kažem vam, neki od ovdje nazočnih neće okusiti smrti dok ne vide Sina Čovječjega gdje dolazi sa svojim kraljevstvom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di a waka te a doo, ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Man, san meke yu e bali mi so? San i wani mi du gi yu?” Ne a man piki Masaa Jesesi taki: “Masaa! Mi wani i deesi mi ain fu mi sa si.” \t Isus ga upita: \"Što hoćeš da ti učinim?\" Slijepac mu reče: \"Učitelju moj, da progledam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a gaan deki gaiden di be e tapu a kambaa, pe a moo hei begiman anga Masaa Gadu be e miti wan toon wan yali, piiti dalla fu tapu, te a doti tyoo. \t jer sunce pomrča, a hramska se zavjesa razdrije po sredini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na wan faawe peesi Filipi kisi en seefi. A Apaiti Jeje tyai en go poti na a foto den e kai Asotesi. Da ai waka anga a Bun Nyunsu a den foto fu a pisi anda. Namo a go doo a foto den e kai Sesaleya seefi. \t a Filip se nađe u Azotu. I kako je prolazio, navješćivaše evanđelje svim gradovima dok ne stiže u Cezareju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "San na a sani di a taki de, taki: ‘Wi o suku mi, ma u ná o fende mi.’ Anga taki pe ai go u ná o poi go anda? San wani taki dati?” \t Što li znači besjeda koju reče: 'Tražit ćete me i nećete me naći; gdje sam ja, vi ne možete doći'?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa i si Peitilisi kaba taki so, Safila lulu kai a doti, dede koti boo pii. Den di be go beli en man waka kon si en dede dede. Den teke enseefi go beli se anga se anga en man. \t Ona se umah sruši do njegovih nogu i izdahnu. Oni mladići uđu, nađu je mrtvu, iznesu je i pokopaju uz muža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da weiti gei wan wookoman di wan gudu dda abi, fu kweki en nyoni pikin te enke a lepi sai fu komoto na a wookoman de ondoo. Na so u tan a weiti ondoo doo na a yuu ten fu u sa teke biibi a Kelestesi, fu toon bun sama gi Masaa Gadu. \t Tako nam je Zakon bio nadzirateljem sve do Krista da se po vjeri opravdamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na so ala den seibin baala libi anga a uman te ala den dede. Ná wan di meke wankodo pikin anga en seefi. Ne te fu kaba, ne a uman seefi dede. \t I sedmorica ne ostaviše poroda. Najposlije i žena umrije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u taigi a man di abi a osu taki: ‘A Mesiti sende u, fu akisi yu on pisi a kambaa de, pe en anga den bakaman fi en sa nyan a Pasika Fesa tide neti.’ \t i recite domaćinu te kuće: 'Učitelj veli: Gdje je svratište u kojem bih blagovao pashu sa svojim učenicima?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, ne u sidon e luku en Manpikin, di a weki puu a dede, fu komoto a Masaa Gadu Kondee a tapu anda kon baka. Na a seefi Jesesi de puu wi a ini fa Masaa Gadu o kuutu libisama anga ala gaan atiboon, fu ogii di den e du. \t i iščekivali s nebesa Sina njegova koga uskrisi od mrtvih, Isusa koji nas izbavlja od gnjeva što dolazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a uman ya luku en bun a pe a sidon e waan faya, ne a akisi en taki: “Hei! Yu ná wan fu den man fu Jesesi, no? A man fu Nasaleti Kondee?” \t ugledavši Petra gdje se grije, upre u nj pogled i reče: \"I ti bijaše s Nazarećaninom, Isusom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Towmasi! A di yu si mi anga ain fosi yu e biibi? We, seigi fu den sama di e biibi, winsi den á si anga ain.” \t Reče mu Isus: \"Budući da si me vidio, povjerovao si. Blaženi koji ne vidješe, a vjeruju!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan dei, ne den tyai den pikin kon a Masaa Jesesi. Den be wani meke Masaa Jesesi be poti ana a den tapu begi gi den. Ma den bakaman fu Masaa Jesesi bali den taki: “Nono! U daai baka. U á tyai den pikin de kon a Masaa Jesesi!” \t A donosili mu i dojenčad da ih se dotakne. Vidjevši to, učenici im branili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “Wan bon di e meke soso sii, a ná wan bun bon. Soseefi, wan bon di e meke bun sii, a ná wan soso bon. \t \"Nema dobra stabla koje bi rađalo nevaljalim plodom niti stabla nevaljala koje bi rađalo dobrim plodom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, luku fa Masaa Jesesi be poti enseefi teke dede gi wi enke paiman, fu takuudu anga ogii. Ma, soseefi, a puu wi a ini a takuu goontapu fu didibii. Na so u Tata, Masaa Gadu wani. \t koji sam sebe dade za grijehe naše da nas istrgne iz sadašnjega svijeta opakoga kao što je volja Boga i Oca našega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Masaa Jesesi si taki a sani ya dangaa a Faliseiman, ne a taigi en taki: “U Faliseiman! U e wasi u sikin namo, da u kaba, fu soi kiin a doose. Ma u ati lai anga giili anga takuudu! \t A Gospodin mu reče: \"Da, vi farizeji čistite vanjštinu čaše u zdjele, a nutrina vam je puna grabeža i pakosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika somen sama o kon enke na den na a Kelestesi. Na so den o wooko anga mi nen, fu koli sama kisi. Da den o fende somen sama, koli waka a den baka. \t Mnogi će doista doći u moje ime i govoriti: 'Ja sam Krist!' I mnoge će zavesti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Gaan tiiman fu biibiwan enke Jakowbesi, Peitilisi anga Johanisi na dii apaiti bosikopuman di si a hii toli ya. Den fusutan fa Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku mi, fu poti mi na a wooko ya. Ne den soi taki, den o wooko makandii anga mi anga Balnabasi. Bika den seke wi ana taki, u na fu go a den foluku di á de Dyu, ma den o go a den Dyusama. \t i spoznavši milost koja mi je dana, Jakov, Kefa i Ivan, smatrani stupovima, pružiše meni i Barnabi desnice zajedništva: mi ćemo među pogane, a oni među obrezane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a gi den ete wan ageisi toli. A taki: “A o taanga gi u, fu teke san mi e taki. Bika, te wan gaandi koosi fi i piiti, da anga san yu o lapu en? Ná anga wan gaandi pisi koosi, no? Bika efi i lapu a gaandi koosi anga wan nyunyun pisi, da te i wasi en, da a nyunyun pisi koosi o ali piiti komoto na a gaandi koosi. Da a gaandi koosi o piiti moo bigi. \t A kazivao im je i prispodobu: \"Nitko neće otparati krpe s novog odijela da je stavi na staro odijelo. Inače će i novo rasparati, a starom neće pristajati krpa s novoga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den akisi en taki: “Saide den bakaman fi yu mu e du sani di wi avo á be gwenti? Bika den e nyan sondee wasi ana enke fa avo fu u be poti gi.” \t \"Zašto tvoji učenici prestupaju predaju starih? Ne umivaju ruku prije jela!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a lanman luku den a den mindii fesi baka. Da ai pakisei taki: “Mi o fende wan bun a den tu man ya.” \t Dok ih je molećivo motrio očekujući od njih nešto dobiti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da den bakaman fu Johanisi anga den Faliseiman be abi ten di den be e de sondee nyan fu begi. Ne wan dei, ne wan duupu sama kon a Masaa Jesesi, ne den akisi en taki: “Masaa Jesesi, saide meke den bakaman fi yu ná abi ten di den e tan sondee nyan fu begi, enke den bakaman fu Johanisi anga den bakaman fu den Faliseiman?” \t Ivanovi su učenici i farizeji postili. I dođu neki i kažu mu: \"Zašto učenici Ivanovi i učenici farizejski poste, a tvoji učenici ne poste?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“U á du ogii anga a dee doti, a ze anga den udu bon ete! U tan fosi, meke wi naki a sitampu fu Masaa Gadu a den sama di e dini Masaa Gadu fesi ede fosi!” \t \"Ne udite ni zemlji ni moru ni drveću dok ne opečatimo sluge Boga našega na čelima!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dii leisi kaba di mi de fu kon luku u de. Ma mi de sondee fu wani poti mi fuka a u sikoo ete. Mi á wani u gudu, ma na u seefi mi wani de a mi se. Bika gaansama nái sidon luku fi en nyoni pikin mu solugu en. Ne en mu solugu a pikin. \t Evo, spremam se treći put doći k vama i neću vam biti na teret jer ne ištem vaše, nego vas. Djeca doista nisu dužna stjecati roditeljima, nego roditelji djeci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Efu u lobi mi, da u mu du san mi sende u fu du. \t \"Ako me ljubite, zapovijedi ćete moje čuvati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di á wani libi enke fa a biifi ya taki, da puu en nen kon a doo. Da u kaba mosoo anga en, fu a sa fii sen fu a libi di ai libi. \t Ako li se tko ne pokorava našoj riječi u ovoj poslanici, zabilježite ga, ne drugujte s njime, da se postidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a Basiya taigi den taki: “U á feele! Mi tyai a moo gaan piisii nyunsu kon gi u. A nyunsu ya o meke a hii foluku fii gaan piisii. \t No anđeo im reče: \"Ne bojte se! Evo javljam vam blagovijest, veliku radost za sav narod!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di bakadina, neti mofu, ne den bakaman fu Masaa Jesesi kon ne en. Ne den taigi en taki: “Masaa! Ai lati kaba! A ini wan sabana ini u de. Da sende den sama gwe, meke den go a den pikin kondee, go suku sani bai fu nyan.” \t Uvečer mu pristupe učenici pa mu reknu: \"Pust je ovo kraj i već je kasno. Otpusti dakle svijet: neka odu po selima kupiti hrane.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma anga ala fa den e piki sani fi en taki, ma den á fende ná wan sani taki, na a sani ya den fende, fu a mu dede. Te fu kaba, ne tu man dati dyombo kon a fesi, fu kotoigi. \t Ali ne nađoše premda pristupiše mnogi lažni svjedoci. Napokon pristupe dvojica"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! U kaba anga pikinengee fasi. Ma na a se fu sabi du ogii, da u mu de enke pikinengee. Ma na se fu bunbun fusutan, da u mu de enke gaansama. \t Braćo, ne budite djeca pameću, nego nejačad pakošću, a zreli pameću!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Di mi be de a u mindii, da mi á be suku sama gudu! Mi á be suku sama solufu ofu gowtu ofu dii koosi! \t \"Ni za čijim srebrom, zlatom ili ruhom nisam hlepio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dati wani taki, tan taampu anga san i be yee fi en a bigin fu a biibi. Meke dati goo sowan fasi kon moo taanga. Da noiti pantan anga a biibi fi en bosikopu di u be teke leli. Da u e gi en daa naamo fu a biibi libi ya. \t ukorijenjeni i nazidani na njemu i učvršćeni vjerom kako ste poučeni, obilujte zahvaljivanjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a Nyun Tii fu Masaa Gadu, a ná kina fu nyan ofu diingi toli. Ma na fa fu libi letiopu fasi. Fa ati mu de switi a Masaa Gadu, anga taawan seefi. Fa a Apaiti Jeje e tyai piisii a ini sama libi. \t Ta kraljevstvo Božje nije jelo ili piće, nego pravednost, mir i radost u Duhu Svetome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Peitilisi akisi en taki: “Masaa! Mi o taki mi á sabi yu? Noiti! A moo betee mi anga yu dede! Ma noiti mi o lei taki mi á sabi yu.” Da soseefi den taa bakaman fi en piki tu. Da di Masaa Jesesi taigi den so kaba, ne den gwe. \t Ali on je upornije uvjeravao: \"Bude li trebalo i umrijeti s tobom - ne, neću te zatajiti.\" A tako su svi govorili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na fu dati ede meke Simon Peitilisi soi en anga ana kibii kibii fu a akisi Masaa Jesesi sama na a sama di o seli en. \t Šimun Petar dade mu znak i reče: \"Pitaj tko je taj o kome govori.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “Den sama ya! U nái biibi mi sai! Saide u e feele so?” Namo a opo, bali a winta anga a seke wataa taki: “Seke wataa anga winta! U tan pii!” Bakadati, ala sani koo pii tuu. \t Kaže im: \"Što ste plašljivi, malovjerni?\" Tada ustade i zaprijeti vjetrovima i moru te nasta velika utiha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di Masaa Jesesi anga den twalufu bakaman fi en anga wantu taa sama di be e waka ne en baka wawan be de, ne den akisi en taki: “Masaa Jesesi, san wani taki a toli di i be leli den sama de?” \t Kad bijaše nasamo, oni oko njega zajedno s dvanaestoricom pitahu ga o prispodobama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a dda tyai a pikin e kon gi Masaa Jesesi. Da di ai kon anga en, ne a sani subi a pikin te, a towe en a doti e ali. Ne Masaa Jesesi kaasi en puu na a pikin tapu gwe. Ne a komoto wanten na a pikin tapu. Ne a kon bun kelle. Ne Masaa Jesesi teke a pikin, ne a gi a dda en pikin baka. \t I dok je prilazio, obori ga zloduh i potrese. A Isus zaprijeti nečistom duhu te izliječi dječaka i preda ga njegovu ocu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u si fa pikinmoo sama meke takuu meti kii mi a Efese Foto. Da na bun fu goontapu mi e suku, fu tyai miseefi go so faawe? Bika fu Masaa Gadu ná o weki sama baka, “Da meke u nyan diingi piisii. Tamaa dede sa doo, fu ala sani kaba.” \t Ako sam se po ljudsku borio sa zvijerima u Efezu, kakva mi korist? Ako mrtvi ne uskršavaju, jedimo i pijmo jer sutra nam je umrijeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a afokodeei gadu osu de a doose fu a foto ya. Namo begiman fu a gadu osu de komoto gwe na a pasi mofu anda anga kaw, fu kii enke paiman, fu boon begi Pawlesi anga Balnabasi. Soseefi den tyai moi boomiki, fu towe a den neki. Da sama booko gwullu go luku a hii sani ya. \t A svećenik Zeusa Predgradskoga dovede pred vrata bikove i vijence te u zajednici s narodom htjede žrtvovati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wantu taa sii kai a maka ini. Ne den maka goo banda den kii. Den á meke nyanyan. \t Neko opet pade u trnje i trnje uzraste i uguši ga te ploda ne donese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da dini Kelestesi e piisii mi, winsi mi de swaki libisama fasi di á taanga. Da sama sa kosi mi seefi. Toko sa miti mi. Sama sa lon du ogii anga mi doo soseefi taa nowtu. Bika mi libi mu soi swaki libisama fasi di á taanga. Da te Kelestesi e yeepi mi, da dati e soi fa Masaa Gadu taanga de a mi. \t Zato uživam u slabostima, uvredama, poteškoćama, progonstvima, tjeskobama poradi Krista. Jer kad sam slab, onda sam jak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi waka go doo a osu, pe a be e tan. Ma soseefi den beendiman seefi de ne en baka go doo, te a ini a osu. Namo Masaa Jesesi akisi den taki: “U e biibi taki, mi poi deesi u tuu?” Namo den piki en taki: “Masaa! Wi e biibi dati tuutuu!” \t A kad uđe u kuću, pristupe mu slijepci. Isus im kaže: \"Vjerujete li da mogu to učiniti?\" Kažu mu: \"Da, Gospodine!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na Masaa Jesesi seefi pai a paiman fu ala den takuudu anga ogii gi wi kaba. A paiman, di a pai gi u ya, na a dede, di a dede fu u ede fu Masaa Gadu gi u paadon fu den takuudu anga ogii fu wi. Ma a ná u wawan a dede pai a paiman ya gi, ma na fu hii goontapu. \t On je pomirnica za grijeha naše, i ne samo naše, nego i svega svijeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u sabi taki, wan dei e kon bakaten doo en kondee anda. Da en lasiti pisi fu yeepi o doo, fu ala ogii wai fika soso bun. Na so a biibi ya tyai gi wi. \t što postigoste svrhu svoje vjere: spasenje duša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "taki: “Masaa Gadu, yu abi ala makiti! Yu de! Yu be de! Wi e gi i daa baa, fu di i teke a gaan makiti fi yu fu bigin tii goontapu enke kownu. \t padoše ničice i pokloniše se Bogu govoreći. \"Zahvaljujemo ti, Gospodaru, Bože, Svevladaru, koji jesi i koji bijaše, zato što uze u ruke moć svoju veliku i zakralji se!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da te u o go, ná wan kopoo sensi seefi di u mu tyai go anga u. \t Ne stječite zlata, ni srebra, ni mjedi sebi u pojase,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Balnabasi namo namo wani den tyai Maakusi. Pawlesi tan taki, nono! Na so toobi kon a den mindii, ne den paati waka. Balnabasi teke Maakusi tyai anga en. Pawlesi dati teke boto abaa a ze gwe na a gaan tabiki kondee Sipolosi. \t Spopade ih takva ogorčenost da se raziđoše: Barnaba povede Marka i otplovi na Cipar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di mi sabi so fi yu kaba, mi feele. A dati meke mi go diki olo, ne mi beli a moni fi yu. Da yu á si, luku a moni fi yu ya!’ \t Pobojah se stoga, odoh i sakrih talenat tvoj u zemlju. Evo ti tvoje!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, wan dei, ne den sama di e piki lantimoni anga den sama di be abi polinen a kondee go aliki Masaa Jesesi. \t Okupljahu se oko njega svi carinici i grešnici da ga slušaju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U si a neti ya? U ala fiya o lowe gwe fika mi, enke fa Masaa Gadu Buku taki. Bika a sikiifi taki: ‘Te mi o kii a soluguman fu den sikapu, da ala den sikapu o lon panya panya gwe na ala se.’ \t Tada im reče Isus: \"Svi ćete se vi još ove noći sablazniti o mene. Ta pisano je: Udarit će pastira i stado će se razbjeći."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ibii biibiwan sa abi kankan fu taki: “Masaa na mi Yeepiman, di e puu mi a ini ala sani. Efu mi kai en kon namo, da a doo kaba. Da mi nái feele! Bika, libisama seefi á sa de, fu poi du sani anga mi.” \t Zato možemo pouzdano reći: Gospodin mi je pomoćnik, ja ne strahujem: što mi tko može?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi taki dati, fu gi u sen. Bika fa a gei wan kodo fusutan biibisama á de a u mindii de seefi, fu kuutu toobi di u abi enke biibiwan de? \t Vama na sramotu govorim. Tako? Zar nema među vama ni jednoga mudra koji bi mogao rasuditi među braćom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan sama di takuu losutu e tyai libisama fasi, noiti sa poi libi fu piisii Masaa Gadu. \t Oni pak koji su u tijelu, ne mogu se Bogu svidjeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ai aliki te Pawlesi e taki den sani. Namo Pawlesi luku en, ne a si taki, a abi biibi fu fende yeepi, fu kon betee. \t Čuo je Pavla gdje govori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Mi e taigi u tuutuu taki: Efu wan sama gi u wan gaasi wataa fu di u de bakaman fu mi, da a sa kisi en paiman fu dati. U biibi san mi e taigi u ya. San a du gi u de ná abi lasi.” \t \"Uistinu, tko vas napoji čašom vode u ime toga što ste Kristovi, zaista, kažem vam, neće mu propasti plaća.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Kownu Dafeti be sikiifi fositen a Masaa Gadu Buku, fu fa a de wan gaan seigi gi sama di Masaa Gadu seeka kon bun gi enseefi, sondee fi enseefi wooko anga weiti. Bika a be sikiifi taki: \t kao što i David blaženim proglašuje čovjeka kojemu Bog uračunava pravednost bez djela:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Masaa Jesesi taigi den so, ne a komoto de, ne a go a Tilosi. Da di a doo Tilosi, ne a go a ini wan osu. A á be wani meke sama sabi taki a be de ape. Ma Masaa Jesesi á poi de a wan peesi, da a tan kibii. \t Odande otiđe u kraj tirski. I uđe u neku kuću. Htio je da nitko ne sazna, ali se nije mogao sakriti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ná wan sani de di Masaa Gadu á poi du. Ala san di Masaa Gadu taki, musu pasa enke fa a taki.” \t Ta Bogu ništa nije nemoguće!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so biibiwan mu tei ati oli gaan pasensi fitoow wi Masaa. Bika dyonson a sa kon doo ya kaba. \t Strpite se i vi, očvrsnite srca jer se Dolazak Gospodnji približio!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Libisama fasi, da mi ya dati be sa poi fu teli san miseefi de. Mi abi sani fu gafa kai moo son taawan di e teli san denseefi de. \t iako bih se ja mogao pouzdati i u tijelo. Smatra li tko drugi da se može uzdati u tijelo, ja još više:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “We, na soseefi mi Tata sa du anga ibiiwan fu u, efu u nái gi taawan paadon anga u hii ati.” \t Tako će i Otac moj nebeski učiniti s vama ako svatko od srca ne oprosti svomu bratu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Mi taigi u kaba. Na mi de ya!” Ne a taigi den go doo taki: “We, efu na mi u e suku, da u fika den bakaman fu mi ya meke den gwe!” \t Isus odvrati: \"Rekoh vam da sam ja. Ako dakle mene tražite, pustite ove da odu\" -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Gadu na jeje. Da den sama di e begi en mu begi en, e opo en nen a hei a wan tuutuu fasi anga a Jeje fu Masaa Gadu leti enke fa enseefi de tuutuu.” \t Bog je duh i koji se njemu klanjaju, u duhu i istini treba da se klanjaju.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu wan sama abi yesi, da meke a yee. \t Tko ima uho, nek posluša!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da meke a kulu biibiwan fi en gi en gaandi tego. Soseefi gi en gaandi fu di wi mokisa libi anga Kelestesi Jesesi. Amen, na so a de! \t Njemu slava u Crkvi i u Kristu Isusu za sva pokoljenja vijeka vjekovječnoga! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Pawlesi sutu ain luku a Dyulanti, di e kuutu sani de taki: “Mi eigi Dyu Kondee baala! Mi e waka lontu sondee konsensi e fon mi ati taki, mi fowtu a Masaa Gadu fesi. Te enke tide mi ati nái kuutu mi fu wan enkii sani.” \t Pavao uprije pogled u Vijeće i reče: \"Braćo, ja sam posve mirne savjesti živio pred Bogom sve do dana današnjega.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Maliya seefi daai gafa Masaa Gadu. A taki: “Mi e gafa Masaa Gadu anga mi hii ati. \t Tada Marija reče: \"Veliča duša moja Gospodina,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u ala sabi taki, na Masaa Gadu Apaiti Jeje gi wi den weiti. Ma libisama fasi, da mi ya de anga takuu losutu. Bika takuudu anga ogii e wooko enke basi a ini mi. \t Zakon je, znamo, duhovan; ja sam pak tjelesan, prodan pod grijeh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na wan bun sani fu tan libi sondee uman ofu man. Bika taanga ten sa de fu dati, da yu be sa wai gi dati. \t Smatram dakle: dobro je to zbog sadašnje nevolje, dobro je čovjeku tako biti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi wan biibi uman mu tan libi anga en man di á teke biibi, efu a man wani dati. \t I žena koja ima muža nevjernika te on privoli stanovati s njome, neka ne otpušta muža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama á be de a den mindii di be e pina fu san a fuka. Bika somen biibiwan di be abi wan pisi doti ofu wan osu seefi seli dati meke moni. \t Doista, nitko među njima nije oskudijevao jer koji bi god posjedovali zemljišta ili kuće, prodavali bi ih i utržak donosili"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na fu di en dda anga en mma be e feele den Dyu edeman, meke den be taki so. Bika den edeman be tapu pasi gi den kaba taki, efu wan sama taki, taki Jesesi na a Kelestesi, da den o puu so wan sama na a keliki. \t Rekoše tako njegovi roditelji jer su se bojali Židova. Židovi se doista već bijahu dogovorili da se iz sinagoge ima izopćiti svaki koji njega prizna Kristom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ibii sama di toon a hii nyun sowtu sama, da na a seefi Kelestesi teke peesi a ibiiwan fu den. Da den nái teli moo taki, disi na Dyu ofu dati á de Dyu. Disi koti maiki a manpeesi toon Dyusama ofu dati á koti. Disi na doose kondee sama ofu dati na bakabusi sama. Disi na saafu a katibo ofu dati na fii sama sondee katibo. Kweti! \t Tu više nema: Grk - Židov, obrezanje - neobrezanje, barbar - skit, rob - slobodnjak, nego sve i u svima - Krist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, gaantangi fu a Gadu anga Tata fu wi Masaa Jesesi Kelestesi! A gi u ala sowtu jeje seigi, fu teke wooko go doo a hii pisi fu tapu anda seefi. Bika u mokisa libi anga Masaa Jesesi Kelestesi. \t Blagoslovljen Bog i Otac Gospodina našega Isusa Krista, on koji nas blagoslovi svakim blagoslovom duhovnim u nebesima, u Kristu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Gaan sipi a ze, di gaan taanga winta e toosi, a wan pikin pali di de ondoo wataa den e tii en, fu poti a hii sipi a pasi. \t Evo i lađa: tolike su i silni ih vjetrovi gone, a neznatno ih kormilo upravlja kamo kormilarova volja hoće."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi biibiwan! U di mi e sikiifi ya, u sabi weiti toli bunbun. Da u sabi fa dati e wooko a sama tapu, ma na solanga a sama de a libi. \t Ili zar ne znate, braćo - poznavaocima zakona govorim - da zakon gospodari čovjekom samo za vrijeme njegova života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne hei sikooman kon sitee anga en. Epikuleise Sikoo anga Stokeinisi Sikoo di e leli fa fu si goontapu. Wan kulu e piki taki: “A fanya fanya taki fi yu ná o poi leli u noti.” A taa kulu e taki: “Toli fu tu gadu, di u á sabi ya. Wan na Jesesi, a taawan na di dede weki kon baka a libi ya.” \t Dobacivahu mu i neki od epikurejskih i stoičkih filozofa. Jedni su govorili: \"Što bi htjela reći ta čavka?\" Drugi pak: \"Navješćuje, čini se, neke tuđe bogove.\" Jer navješćivaše Isusa i uskrsnuće."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A uman di i si yu e si ya, be du ipi ogii. Ma mi gi en paadon fu ala fiya. A dati meke, i si a lobi mi so. Ma a sama di e denki taki, na wan pikin ogii namo a du, ne Masaa Gadu gi en paadon fu dati, da na pikinso namo a o lobi Masaa Gadu.” \t Stoga, kažem ti, oprošteni su joj grijesi mnogi jer ljubljaše mnogo. Komu se malo oprašta, malo ljubi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a akisi den taki: “U taigi mi. Johanisi a Dopuman na Masaa Gadu be sende en fu dopu sama, efu na libisama be sende en?” \t Krst Ivanov bijaše li od Neba ili od ljudi? Odgovorite mi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Feifi dei a baka fosi u go doo den anda. Bika a be de Pasika Fesa. Na dati meke u komoto nowfosi a Filipi Foto go anga boto anda. Ne u tan de hii seibin dei langa. \t Mi pak nakon dana Beskvasnih kruhova otplovismo iz Filipa i nakon pet dana dođosmo k njima u Troadu gdje proboravismo sedam dana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den baka taki: “We, u aliki. Te u o go a peesi moo, ma wan fu u abi wan saka, a mu tyai en. Efu wan fu u abi moni, a mu tyai en tu. Efu wan sama ná abi fetihow, meke a seli en impi, da a bai wan bunbun fetihow. \t Nato će im: \"No sada tko ima kesu, neka je uzme! Isto tako i torbu! A koji nema, neka proda svoju haljinu i neka kupi sebi mač"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a de ya e membee ete fa u teke mi taki wooko de. Fa u puu en bun a boto anga ala teke fu wooko switi anga en tu. Namo ai lesipeki u ya bigi moo fosi a be kon luku u de seefi. \t I njegovo je srce prema vama još nježnije kad se sjeti poslušnosti svih vas, kako ga sa strahom i trepetom primiste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a dei di a o kon baka, da na enke fufuuman di nái piki a fesi. A dei de, da ala sani a tapu anda o sutu panya boon, fu bali lolo gwe enke donduu. Hii goontapu seefi o teke faya boon kiin, kelle. \t Kao tat će doći Dan Gospodnji u koji će nebesa trijeskom uminuti, počela se, užarena, raspasti, a zemlja i djela na njoj razotkriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ibii leisi wi dise e begi gi u anda, da wi e gi Masaa Gadu, a Tata fu wi Masaa Jesesi Kelestesi, daa fu u ede. \t Zahvaljujemo Bogu, Ocu Gospodina našega Isusa Krista, svagda za vas moleći."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den dei di mi be de gi angii e kii, u be gi mi sani fu nyan. Di wataa be moo mi, u be gi mi wataa mi diingi. Di mi be de enke wakaman sondee tanpeesi, u be teke mi oli a osu. \t Jer ogladnjeh i dadoste mi jesti; ožednjeh i napojiste me; stranac bijah i primiste me;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di o go sitee lon e seeka bun, fu wai son sani di ai losutu poti a wanse fosi. Ma na fu wini gowtu ati wei a ede, di á de fu wei tego. Wiseefi mu wai son sani di wi e losutu poti wan se, fu wini a gowtu ati fu wei tego. \t Svaki natjecatelj sve moguće izdržava; oni da dobiju raspadljiv vijenac, mi neraspadljiv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Teke tuutuu ten booko ede, tyali fu kukutu fasi di de a yu libi. Kaba lafu piisii de fosi! Kee seefi! \t Zakukajte, protužite, proplačite! Smijeh vaš nek se u plač obrati i radost u žalost!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so a de anga libisama. Wan takuu ati sama ná o taki bunbun sani. Ma wan bunbun ati sama, a bunbun sani a o taki anga en mofu. Bika na san di fuu wan sama boo ati, na dati en mofu o taki kon a doo, fu sama yee. \t \"Dobar čovjek iz dobra blaga srca svojega iznosi dobro, a zao iz zla iznosi zlo. Ta iz obilja srca usta mu govore.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den wowtu fu Masaa Jesesi di a taki ya, meke den Dyu kisi den wan gaan toobi anga denseefi. \t Među Židovima ponovno nasta podvojenost zbog tih riječi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a taigi en de fosi taki: “Meti di kii enke paiman, fu begi paadon á sai. Paiman di sama e tyai go, fu gi daa seefi á sai. Meti di kii teke buulu begi paadon á sai. Soseefi meti di kii boon fu gi gaandi á sai. Den á poi koo yu ati.” Ma a sabi taki, na Masaa Gadu seefi be leli Dyusama fu dini en so. \t Pošto gore reče: Žrtve i prinosi, paljenice i okajnice - koje se po Zakonu prinose - ne mile ti se i ne sviđaju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika anga a taanga fu Masaa Gadu mi e puu den takuu jeje a sama tapu. Den sani di mi e du anga a taanga fu Masaa Gadu ya, de enke wan maiki fu soi u taki, a Nyun Tii fu Masaa Gadu doo a u mindii now.” \t Ali ako ja prstom Božjim izgonim đavle, zbilja je došlo k vama kraljevstvo Božje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a man go. Ne ai paati a mofu fu san di Masaa Jesesi du gi en na a hii pisi kondee di den e kai Dekapolisi . Da ala sama be e foondoo fu a sani ya. \t On ode i poče razglašavati po Dekapolu što mu učini Isus. I svi su se divili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, na dati meke u nái feele, te u begi akisi en wan sani, ai aliki wi, efu a sani di wi begi kai anga en wani. \t I ovo je pouzdanje koje imamo u njega: ako što ištemo po volji njegovoj, uslišava nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A be yee fu a pasi fu waka fende yeepi. Da ai taki faya faya fu leli sama ala san a be sabi fu Masaa Jesesi. Ma fu dopu toli, da na fa Johanisi be e dopu namo a be sabi. \t On bijaše upućen u Put Gospodnji pa je vatrene duše govorio i naučavao pomno o Isusu, premda je znao samo za Ivanovo krštenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke wi Masaa Jesesi Kelestesi tan teke gaan bun ati fasi namo luku u anda go doo. \t Milost Gospodina našega Isusa Krista s vama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma te wan dda gudu, da en gudu na fu toon fi en pikin. Ma te a pikin nyoni, da a dda á poi poti a gudu ne en ana ete. Ma wan dei o doo pe a pikin o de basi fu a gudu namo. Ma nownow, da a pikin anga a saafu fu a dda gei na awan sama di ná abi noti. \t Hoću reći: sve dok je baštinik maloljetan, ništa se ne razlikuje od roba premda je gospodar svega:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den man tyai Masaa Jesesi go na a moo hei apaiti begiman. Da den hei apaiti begiman anga den gaansama fu kondee be ali kon miti de. Soseefi den leliman fu Dyuweiti tu. \t Zatim odvedoše Isusa velikom svećeniku. I skupe se svi glavari svećenički, starješine i pismoznanci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “Da na a yuu de, te a gaan sitaafu anga pina pasa, da den sama o si gaan maiki a tapu, a den woluku, na a san anga a mun anga den sitali. Da a ze wataa fu goontapu ya o seke e meke balibali, te ala sama fu hii goontapu o feele gaan feele. \t \"I bit će znaci na suncu, mjesecu i zvijezdama, a na zemlji bezizlazna tjeskoba naroda zbog huke mora i valovlja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na gaan bun ati fasi namo di a teke luku u, meke a gi u a bun ya. Da u á poi taki, u wooko fu fende dati. Bika, da u á be o poi kai dati, a teke gaan bun ati fasi namo luku wi. \t Ako pak po milosti, nije po djelima; inače milost nije više milost!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di a tyatya a sii, ne wantu kai a sikin pasi. Ne foo fee kon, ne den nyan ala. \t I dok je sijao, poneko zrno pade uz put, dođoše ptice i pozobaše ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu wan pisi e fii pen, da ala taa pisi e fii pen anga en. Efu wan pisi e fende gafa, da ala taa pisi e fii piisii anga en. \t I ako trpi jedan ud, trpe zajedno svi udovi; ako li se slavi jedan ud, raduju se zajedno svi udovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na wi ya wooko, fu gi u anda a Bun Nyunsu. Da a ná ogii, fu luku fu fende wini a u anda baka. \t Ako smo mi vama sijali dobra duhovna, veliko li je nešto ako vam požanjemo tjelesna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na wan lawlaw sani a sama de akisi de. Bika useefi e paandi sii anda. Da a nái loto poli a ondoo doti fosi, da a sutu ede kon a tapu, fu toon wan sani, no? \t Bezumniče! Što siješ, ne oživljuje ako ne umre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sowtu fasi fu Kelestesi wooko ya kengi anga fa Masaa Gadu be leli apaiti begiman, fu wooko a goontapu ya. Na dei fu dei, naamo den dati be mu du a seefi wooko, fu kii meti enke paiman, fu begi paadon. Ma ala dati á be poi wai takuudu anga ogii fu sama puu a Masaa Gadu pakisei. \t I svaki je svećenik dan za danom u bogoslužju te učestalo prinosi iste žrtve, koje nikako ne mogu odnijeti grijeha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den gei paana seke tyobo kon a lampeesi enke gaan sen sani fu si. Den gei sitali buuya komoto a pe den be e lontu anga taawan kai go lasi kaba a soso. Da na gi den a moo gaan dipi dunguu peesi de. \t bijesno morsko valovlje što ispjenjuje svoje sramote, zvijezde lutalice kojima je spremljena crna tmina dovijeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di den go kon, te wan pisi nyanyan kaba baka fika den. Ne a dda sende den go bai du fu tu leisi. Ne fosi Jowsef meke den sabi taki, en na den baala di den be seli. Na so a Fala-ow seefi kon sabi den famii fi en. \t Drugi se put Josip očitova braći svojoj pa faraon dozna za podrijetlo Josipovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi sende ala den sama go sidon a doti. \t Nato zapovjedi mnoštvu da posjeda po zemlji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, di Masaa Jesesi go a ini a osu, ne a akisi den taki: “Saide meke u e kee e bali so du? A pikin á dede! Na siibi namo ai siibi!” \t Uđe i kaže im: \"Što bučite i plačete? Dijete nije umrlo, nego spava.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a lon go kai sutu kini a Masaa Jesesi fesi, fu soi en lesipeki. Ne a gi Masaa Jesesi daa fu a bun di a du gi en. A man ya, na be wan sama fu Samaliya. \t Baci se ničice k Isusovim nogama zahvaljujući mu. A to bijaše neki Samarijanac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den bakaman fi en kisi denseefi fu wan sani di sikiifi a Gadu Buku. A sikiifi taki: “A feti di mi e feti e meke moiti fu a osu fi i, e boon a ini mi ati enke faya.” \t Prisjetiše se njegovi učenici da je pisano: Izjeda me revnost za Dom tvoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a taigi den taki: “Biibiwan! U ala sabi taki, na Judasi tyai sama go kisi Masaa Jesesi. Dati waka enke fa a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu be piki Kownu Dafeti a fositen, fu sikiifi. \t \"Braćo! Trebalo je da se ispuni Pismo što ga na usta Davidova proreče Duh Sveti o Judi koji bijaše vođa onih što uhvatiše Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala san de ya na fu a Gadu de. A ná abi wan enkii sani di ai mankei. Bika ne en gi libisama libi. A boo winta a wi nosu, meke u e boo. Wi enke libisama noiti o poi solugu en. Bika ala san u abi, ne en gi u den. \t i ne poslužuju ga ljudske ruke, kao da bi što trebao, on koji svima daje život, dah i - sve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a toli ya paati go doo a kulu biibiwan a Jelusalem Foto. Ne den dati sende Balnabasi gwe na Antiyokiya Foto a den di toon biibiwan anda. \t Vijest o tome doprije do Crkve u Jeruzalemu pa poslaše Barnabu u Antiohiju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, dyonson moo, da fa goontapu e waka nownow ya o pasa gwe. Da libi anga fusutan anga leti denki. De anga ain fu si san e pasa lontu yu. Da i sa poi begi fu ala dati. \t Približio se svršetak svega! Osvijestite se i otrijeznite za molitvu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da yu ná o komoto, de fu te enke i pai a lasiti kopoo sensi di den naki lenti gi yu, fu pai.” \t Kažem ti: nećeš izići odande dok ne isplatiš do posljednjega novčića.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A Manpikin ya be de kaba, fosi ala sani be meke. Ne en oli ala sani taampu a den peesi, meke den nái kaba a soso. \t on je prije svega i sve stoji u njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Piki den wan switi fasi anga ala lesipeki. Denki san Masaa Gadu wani i piki sondee konsensi e fon yu ati taki, i libi nái waka so. Da sen o kisi den di e taki ogii fi yu. Bika a o soi fa yu bun libi anga Kelestesi á tan enke fa den e taki. \t ali blago i s poštovanjem, dobre savjesti da oni koji ozloglašuju vaš dobar život u Kristu, upravo onim budu postiđeni za što vas potvaraju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u taampu na a se fu Masaa Gadu de ete. Enseefi di de letiopu fasi sondee wan doopu kukutu fasi nái feegete a lobi di u e soi den apaiti sama fi en, fi en ede. Bika u e gi en gaandi anga a yeepi di u e gi taawan de. \t Ta Bog nije nepravedan da bi zaboravio vaše djelo i ljubav što je iskazaste njegovu imenu posluživši i poslužujući svetima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da anga ala fa den be si Masaa Jesesi be paati feifi beele anga tu fisi gi onmen dunsu sama, toku den á be wani fusutan ete sama Masaa Jesesi be de. \t još ne shvatiše ono o kruhovima, nego im srce bijaše stvrdnuto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a moo hei apaiti begiman, di be sidon a mindii fu a kuutu opo taampu, ne a akisi Masaa Jesesi taki: “Saide meke i nái piki a tapu fu den sani di den sama e taki fi i ya? Den sani ya na tuu, efu na lei den e lei gi yu?” \t Usta nato veliki svećenik na sredinu i upita Isusa: \"Zar ništa ne odgovaraš? Što to ovi svjedoče protiv tebe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma libisama fasi, da ogii e wooko enke basi a ini mi. Ne a kisi mi sikin tei banda, fu tyai libi ogii fasi naamo. Da ai tapu mi, fu libi enke fa mi e fusutan taki na bun. \t ali opažam u svojim udovima drugi zakon koji vojuje protiv zakona uma moga i zarobljuje me zakonom grijeha koji je u mojim udovima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so den e bali taki, da Pawlesi kosi Masaa Gadu, anga a taki de. Namo den puu koosi e wai, da den e iti santi a tapu. \t Kako oni stadoše bučiti, odbacivati haljine i vitlati prašinu u zrak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Pawlesi piki taki: “Kweti! Mi á wani go anda! Na leti ya a moo gaan kownu a Loma Foto poti taki, kuutu mu kuutu. Soseefi yu sabi taki, mi á du wan enkii ogii anga den Dyusama.” \t A Pavao će: \"Stojim pred sudom carevim, gdje treba da mi se sudi. Židovima ništa ne skrivih, kao što i ti veoma dobro znaš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a ná ala sama sabi ala dati. Da den e teli falisi gadu fu wan gaan sani. Bika den de swaki libisama fasi ete. Da efu den nyan meti di kii fu begi falisi gadu, da konsensi e kaagi den. \t Ali nemaju svi toga znanja. Neki, navikli na idole, još jedu meso kao idolima žrtvovano i njihova se savjest kalja jer je nejaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi de a den ati ini, da yu de a mi ati ini. Da na so den o de wan tuutuu fu hii goontapu mu si taki na yu be sende mi kon. Bika yu lobi den, leti enke fa i lobi mi. \t ja u njima i ti u meni, da tako budu savršeno jedno da svijet upozna da si me ti poslao i ljubio njih kao što si mene ljubio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Seigi fi yu, te sama e kosi yu, e pina yu, e lei gi yu, fu mi ede. \t \"Blago vama kad vas - zbog mene - pogrde i prognaju i sve zlo slažu protiv vas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den hei apaiti begiman e go a Pilatesi taki: “Yu á mu sikiifi taki: ‘En na Kownu fu den Dyu!’ Ma i mu sikiifi taki: ‘A be taki en na Kownu fu den Dyu.’ ” \t Nato glavari svećenički rekoše Pilatu: \"Nemoj pisati: 'Kralj židovski', nego da je on rekao: 'Kralj sam židovski.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fa yu sa pakisei taki, yuseefi nái wooko takuu fasi so tu? Bika yuseefi fiti sitaafu fu dati tu! \t Misliš li da ćeš izbjeći sudu Božjemu, ti čovječe što sudiš one koji takvo što čine, a sam to isto činiš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a go si wan Etiyopiya Kondee man de. En na a moo heiman fu luku moni toli anda. Na wan apaiti wookoman gi a uman kownu den e kai Kandaki. Da a be go begi a Jelusalem Foto, te ai daai baka ya so. \t On usta i pođe. Odjednom eto nekog Etiopljanina, dvoranina, visokog dostojanstvenika kandake, kraljice etiopske koji bijaše nad svom njezinom riznicom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wantu Dyu komoto a Judeja kon leli sani de. Den taki, fu taa foluku mu toon biibisama, da den mu koti maiki a manpeesi gi en, enke fa Mosesi weiti taki. Sondee dati, den ná o poi fende yeepi, fu go doo a libi fu tego. \t Uto neki siđoše iz Judeje i počeše učiti braću: \"Ako se ne obrežete po običaju Mojsijevu, ne možete se spasiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mma di teke fanya fanya libi, dati kaba a soso kaba, anga ala di den e boo ete. Bika den á taampu a Masaa Gadu pasi. \t ona, naprotiv, koja provodi lagodan život, živa je već umrla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma te di a dei o doo, te a toowman ná o de moo, da den sa abi ten di den o go e de sondee nyan fu begi.” \t Doći će već dani: kad im se ugrabi zaručnik, tada će postiti, u one dane!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, bika Masaa Gadu lobi goontapu te, ne a gi den a wankodo Manpikin fi en, fu ibiiwan sama di e biibi ne en á mu go lasi, ma fu den fende a libi fu tego. \t Uistinu, Bog je tako ljubio svijet te je dao svoga Sina Jedinorođenca da nijedan koji u njega vjeruje ne propadne, nego da ima život vječni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Balnabasi luku a toli bun, ne a teke en tyai go miti den apaiti bosikopuman. Ne a soi ala fa Sawlesi si Masaa Jesesi, taki mofu mofu anga en a Damasikosi Pasi. Fa Sawlesi á be feele fu taampu a lanti fesi anda, taki sani a ini a nen fu Jesesi. \t Tada ga Barnaba uze i povede k apostolima te im pripovjedi kako je Savao na putu vidio Gospodina koji mu je govorio i kako je u Damasku smjelo propovijedao u ime Isusovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Uman anga man libi á de a Masaa Gadu Kondee anda. Bika den sama di de a Masaa Gadu a tapu anda, kon de enke den Basiya fu Masaa Gadu Kondee . Den nái dede moo. Soseefi den nái libi anga uman anga man, fu meke pikin moo, fu fika paansu a baka. Bika den sama di de anda, na Masaa Gadu pikin. Da den dede weki kaba, fu libi tego anga Masaa Gadu. Da na den sama di Masaa Gadu si taki, fiti a libi fu tego, na den a o gi a libi de. \t No oni koji se nađoše dostojni onog svijeta i uskrsnuća od mrtvih niti se žene niti udaju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Mi ya dati, ogii lontu mi fu tyai dede gi mi seefi. Ma toku, mi de anga piisii a ini. Mi sa gafa a manii fu mi ya, fu di a tyai yeepi, meke u anda kon de sama fu wi Masaa, Kelestesi Jesesi seefi. \t Dan za danom umirem, tako mi slave vaše, braćo, koju imam u Kristu Isusu, Gospodinu našem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma nono! Weiti e sende den naamo fu e kii meti boon enke paiman, fu begi paadon, yali fu yali. Dati taki, Masaa Gadu e pakisei den, fu sabi taki, den libi á kiin gi en ete. \t Ali po njima se iz godine u godinu podsjeća na grijehe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A moo bun, efu u de kaba kaba alaten. Bika, a Manpikin di saka kon toon libisama ya o daai kon baka, a wan yuu di libisama á poti pakisei.” \t I vi budite pripravni jer u čas kad i ne mislite Sin Čovječji dolazi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na yu ati mu seeka moimoi a ini yu, da ai waiti gi Masaa Gadu tego. Meke a de switi, da a nái tyai opuulu doo taawan. Da a sa de wan gaan piisii sani gi Masaa Gadu \t Nego: čovjek skrovita srca, neprolazne ljepote, blaga i smirena duha. To je pred Bogom dragocjeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Johanisi piki den enke fa Jesaja be sikiifi poti a Masaa Gadu Buku. Bika a be sikiifi taki: “We! Mi na a tongo fu wan sama di e bali basiya a ini a sabana ini taki: ‘Meke a pasi fu Masaa Gadu kon taampu letiopu fasi tiloo.’ ” \t On odgovori: \"Ja sam glas koji viče u pustinji: Poravnite put Gospodnji! - kako reče prorok Izaija.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u á mu peefuu wooko sondee lesipeki lagi pootiwan de. Bika na guduman makiti e dwengi u de soso kaali. Na den makiti e seepi u tyai go kuutu a gaanlanti fesi. A ná pootiwan e du dati. \t A vi prezreste siromaha! Ne tlače li vas upravo bogataši? Ne vuku li vas baš oni na sudove?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da seigi fu ala den sama di wasi den koosi kiin. Bika den o abi pasi fu nyan den sii fu a bon di e gi libi. Da den sa abi pasi fu go a ini a foto tu. \t Blago onima koji peru svoje haljine: imat će pravo na stablo života i na vrata će smjeti u grad!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Simiyon begi Masaa Gadu gi den, te a kaba. Ne a taigi Maliya taki: “Maliya! A pikin ya o booko somen sama fu Islayeli Kondee saka. Ma soseefi, a o opo somen sama fu Islayeli Kondee tu. Da a o puu ala den ogii di de a somen sama pakisei fu du kon a doo. Masaa Gadu gi wi a pikin ya enke wan maiki fu soi wi fa Masaa Gadu seefi de. Sani di sama á be si wan dei, den o si ne en. Sani di sama á be yee wan dei, den o yee ne en. Na fu dati ede meke somen sama ná o lobi en. \t Šimun ih blagoslovi i reče Mariji, majci njegovoj: \"Ovaj je evo postavljen na propast i uzdignuće mnogima u Izraelu i za znak osporavan -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Pe mi fende a Bun Nyunsu ya á de taki, na libisama taigi mi en. A ná sama leli mi en tu. Ma na Jesesi Kelestesi seefi puu en kon a kiin gi mi, go doo a wooko di a du seefi. \t niti ga ja od kojeg čovjeka primih ili naučih, nego objavom Isusa Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama di e biibi taki, Masaa Jesesi na a Kelestesi di Masaa Gadu sende kon yeepi wi tuutuu, da sowan sama na a wan pikin fu Masaa Gadu. Da, wi sabi taki efu wan sama lobi a Tata, da a o lobi den pikin fi en tu. \t Tko god vjeruje: \"Isus je Krist\", od Boga je rođen. I tko god ljubi roditelja, ljubi i rođenoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, u be de ape si, fa mi be booko seibin beele paati gi fo dunsu sama. Ma toku, a be sai den, te onmen tenti bakisi be fika a tapu tu. \t I onih sedam kruhova na četiri tisuće i koliko košara nakupiste?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da tide ete seefi ai tyai sama go doo pe den ati sa fende boo. Ma na a sowtu boo di enseefi e boo, di fu seibin dei di a kaba sete ala en wooko. \t Dakle: preostaje neki subotni počinak narodu Božjemu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di mamanten, ne a kai den sama di be e waka ne en baka kon ne en. Ne di den sama kon, ne a teke twalufu man a ini den toonmi en bakaman, fu waka anga en go na ala peesi pe ai go. Da Masaa Jesesi be e kai den man ya apaiti bosikopuman. \t Kad se razdanilo, dozva k sebi učenike te između njih izabra dvanaestoricu, koje prozva apostolima:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi enke libisama á be o poi du a wooko ya. Sani á de fu useefi be sa du te, da a be o doo peesi gi Masaa Gadu. Ne enseefi be abi fu wooko so anga wi. \t Ne kao da smo sami sobom, kao od sebe, sposobni što pomisliti, nego naša je sposobnost od Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi a man á be meke fu de enke yeepi fi en uman. Ma na a uman be meke fu de enke yeepi fi en man. \t I nije stvoren muž radi žene, nego žena radi muža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den sende den sani de letiso, go a den gaansama fu biibiwan keliki anda, fu paati gi den biibiwan. Balnabasi anga Sawlesi tyai en go gi den. \t To i učiniše te poslaše starješinama po Barnabi i Savlu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Jowsef weki na a siibi, ne a du leti enke fa a Basiya fu Masaa Gadu Kondee be taigi en, ne a teke Maliya poti a osu enke uman. \t Kad se Josip probudi oda sna, učini kako mu naredi anđeo Gospodnji: uze k sebi svoju ženu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke mi soi u fa u sa sabi a pikin ya. Te u go, da u o si a didon lolo lolo a ini koosi, a ini wan baki di den e poti nyanyan gi meti.” \t I evo vam znaka: naći ćete novorođenče povijeno gdje leži u jaslama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na di Masaa Jesesi taki so, fosi den bakaman fi en kon kisi kiin taki, na Johanisi a Dopuman a be e taki na a Eliya di be mu kon kaba. \t Tada razumješe učenici da im to reče o Ivanu Krstitelju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Saide mi be sikiifi a biifi de tu taki, u be mu puu en a u mindii. Mi be wani keli u luku efu u e du ala san mi e akisi u fu du. We, ne u soi dati kaba. \t Ta zato vam i pisah da vidim jeste li prokušani, jeste li u svemu poslušni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi á wani taki, falisi gadu de wan sani. Meti di kii fu nyan begi falisi gadu seefi á de wan sani tu. \t Što dakle hoću reći? Idolska žrtva da je nešto? Ili idol da je nešto?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan fu den leliman fu Dyuweiti be yee fa Masaa Jesesi piki den Saduseisama wan koni fasi. Ne a man ya waka kon moo koosube. Ne a akisi Masaa Jesesi taki: “Masaa! Fu ala den somen Dyuweiti di de, on di fu den na a moo heiwan?” \t Tada pristupi jedan od pismoznanaca koji je slušao njihovu raspravu. Vidjevši da im je dobro odgovorio, upita ga: \"Koja je zapovijed prva od sviju?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu Buku be sikiifi taki: “Ibiiwan di biibi, noiti sa kai a sen.” \t Jer veli Pismo: Tko god u nj vjeruje, neće se postidjeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "En lobi fu wi dipi! Bika a á makiliki fu teke dede gi wan taawan, winsi na wan letiopu sama seefi. Ma fu a sama bun fasi ede, meke kande ete i be sa teke dede gi en. \t Zbilja, jedva bi tko za pravedna umro; možda bi se za dobra tko i odvažio umrijeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Kee! Malita! Saide meke yu e booko yu ede a somen sani so? \t Odgovori joj Gospodin: \"Marta, Marta! Brineš se i uznemiruješ za mnogo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U mu sabi den kibii toli fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Ma den taa sama, na ageisi toli mi e gi den. ‘Bika anga opoopo ain, den á wani si. Anga opoopo yesi, den á wani yee. Soseefi den á wani fusutan tu.’ ” \t A on im reče: \"Vama je dano znati otajstva kraljevstva Božjega, a ostalima u prispodobama - da gledajući ne vide i slušajući ne razumiju.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ná du sani fu bangula taawan tyai futu go naki. Winsi na Dyusama ofu taa foluku ofu na a kulu biibiwan fu Masaa Gadu seefi. \t Ne budite na sablazan ni Židovima, ni Grcima, ni Crkvi Božjoj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Saide meke yu e kai mi bun Masaa? I sabi san yu e taki, di yu e kai mi, bun Masaa? Bunbun ati sama á de boiti Masaa Gadu wawan. \t Reče mu Isus: \"Što me zoveš dobrim? Nitko nije dobar, doli Bog jedini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a sani di Masaa Jesesi du ya á bun gi den taa sama seefi. Den ati boon. Bika den taki Masaa Jesesi go na a takuu ati man ya osu. \t A svi koji to vidješe stadoše mrmljati: \"Čovjeku se grešniku svratio!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi taki ete taki: “Mi eigi Dyu Kondee baala! Sabi taki, wi avo Kownu Dafeti be e sikiifi, ma a ná enseefi a be e taki. Bika u si taki, en dati dede, te den beli. En geebi de fu si leti a goontapu ya ete. \t Braćo, dopustite da vam otvoreno kažem: praotac je David umro, pokopan je i eno mu među nama groba sve do današnjeg dana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wan fu den bakaman fi en, Judasi Iskaliyotu, di be o seli en taki: \t Nato reče Juda Iškariotski, jedan od njegovih učenika, onaj koji ga je imao izdati:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We ne wanten u teke a guduwan poti a hei taki: “Subi kon teke peesi a heiwan mindii dise.” Da u daai bali a pootiwan taki: “Pasa go taampu a wanse anda! Ofu, da kon sidon na a se fu u futu bangi a doti ya.” \t i vi se zagledate u onoga što nosi sjajnu odjeću te reknete: \"Ti lijepo ovdje sjedni!\", a siromahu reknete: \"Ti stani - ili sjedni - ondje, podno podnožja moga!\","} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi waka go sidon na a se fu a baki pe den sama e poti keliki moni te den kon a keliki. Ne a luku fa den sama e poti moni te a kaba. Da somen guduman be poti tyaipi moni. \t Potom sjede nasuprot riznici te promatraše kako narod baca sitniš u riznicu. Mnogi bogataši bacahu mnogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika di na a dede kaba, da en sikin komoto a pe takuudu anga ogii e wooko enke basi a sama tapu. Ne a weki kon nyun fasi a libi ya baka, fu libi, fu piisii Masaa Gadu. \t Što umrije, umrije grijehu jednom zauvijek; a što živi, živi Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bakadati, ne mi yee somen sama e takitaki a Masaa Gadu Kondee a tapu anda taki: “Haleluya ! Na Masaa Gadu abi ala yeepi. Meke wi gafa Masaa Gadu. Ne en wawan abi ala makiti. \t Nakon toga začujem kao jak glas silnoga mnoštva na nebu: \"Aleluja! Spasenje i slava i moć Bogu našemu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di a si fa a winta e wai taanga, ne a feele. Ne ai bigin saka seefi go a ondoo wataa. Ne a bali taki: “Masaa! Yeepi mi oo!” \t Ali kad spazi vjetar, poplaši se, počne tonuti te krikne: \"Gospodine, spasi me!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a seefi dei de, ne Masaa Jesesi komoto a ini a osu, ne a go sidon a wataa mofu anda. \t Onoga dana Isus iziđe iz kuće i sjede uz more."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a Jeje fu Masaa Gadu kon a Sakalia tapu, ne a taki wan bosikopu fu Masaa Gadu. \t A Zaharija, otac njegov, napuni se Duha Svetoga i stade prorokovati:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, fu meke ibii yuu u sa wooko anga biibi, fu Kelestesi sa teke peesi a ini u ati de naamo enke osu fi en. Soseefi fu u sa denki doo du sani di e waka anga gaan lobi fu Masaa Gadu. \t da po vjeri Krist prebiva u srcima vašim te u ljubavi ukorijenjeni i utemeljeni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi daai, ne a taigi a uman taki: “Uman! I kisi paadon fu ala den takuudu anga ogii di i be du.” \t A ženi reče: \"Oprošteni su ti grijesi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na feifi man i libi anga den paati kaba. Da a wan di i abi ya seefi a ná yu man tu. Da san yu taki ya na tuu.” \t Pet si doista muževa imala, a ni ovaj koga sada imaš nije ti muž. To si po istini rekla.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da heelu fu u di e taki: ‘U ná abi Masaa Gadu fanowdu moo, fu di u sete u libi poti kaba enke fa u wani.’ Bika wan ten e kon, di u o de sondee san u abi fanowdu. Soseefi heelu fu u di e dyombo e lafu, e meke piisii. Bika wan ten e kon, na soso kee u o go e kee, fu pina ede. \t Jao vama koji ste sada siti: gladovat ćete! Jao vama koji se sada smijete: jadikovat ćete i plakati!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi wani mi eigi foluku si a u, fa ai wooko anga u de. Meke a sa tyai dyalusu gi den, fu suku a yeepi de tu. Da mi o fende pasi yeepi wantu fu den. \t ne bih li na ljubomor izazvao njih, tijelo svoje, i spasio neke od njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a piki den taki: “U go na a kondee di de leti a u fesi so, da u go a sowan sowan sama. Da u taigi en taki: ‘A yuu fu Masaa doo. A wani kon nyan a Pasika Fesa a yu osu, makandii anga den bakaman fi en.’ ” \t On reče: \"Idite u grad tomu i tomu i recite mu: 'Učitelj veli: Vrijeme je moje blizu, kod tebe slavim pashu sa svojim učenicima.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Jesesi Kelestesi noiti e kengi. Fa a be e wooko a fesi, na so tide ete seefi, go doo tego seefi. \t Isus Krist jučer i danas isti je - i uvijeke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne moo lati, ne Masaa Jesesi miti anga a man ya a ini a Mama Keliki fu den Dyu. Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “I si? I kon bun baka. Yu á mu du ogii moo, ye! Efuso wan moo gaan ogii o miti yu.” \t Nakon toga nađe ga Isus u Hramu i reče mu: \"Eto, ozdravio si! Više ne griješi da te što gore ne snađe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den edeman o puu u a den keliki. Da a o kon seefi taki, den o kii u. Da te den kii u, da den o denki taki na Gadu den e du wan bun. \t Izopćavat će vas iz sinagoga. Štoviše, dolazi čas kad će svaki koji vas ubije misliti da služi Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi nen bali lontu na a hii pisiwataa de, te go doo Siliya. Den sama anda seefi tyai ala sowtu sikiman kon ne en. Sama di be abi sikin ati. Sama di takuu jeje be e bali a den tapu. Soseefi, den be tyai lawman anga lanman. Ne Masaa Jesesi deesi ala den fiya. \t I glas se o njemu pronese svom Sirijom. I donosili su mu sve koji bolovahu od najrazličitijih bolesti i patnja - opsjednute, mjesečare, uzete - i on ih ozdravljaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma winsi mi kuutu wan sama seefi, toku a kuutu fu mi na tuu. Bika a ná mi wawan e kuutu, ma mi Tata di be sende mi kon de anga mi. \t no ako i sudim, sud je moj istinit jer nisam sam, nego - ja i onaj koji me posla, Otac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne wan dei, ne den Faliseiman anga den Saduseiman kon ne en. Den kon fu tesi en luku, efu na Masaa Gadu sende en kon tuutuu. Ne den akisi en fu a meke foondoo sani pasa a tapu anda, osi? Da den sa si taki, Masaa Gadu de anga en tuutuu. \t Pristupe k njemu farizeji i saduceji. Iskušavajući ga, zatraže da im pokaže kakav znak s neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ibii sama di fika a leli fu Kelestesi go e biibi wan taa sani, da sowan sama á de a Masaa Gadu se moo. Ma sama di tan e biibi san di Kelestesi leli en, da a Tata anga a Manpikin o de anga en. \t Tko god pretjera i ne ostane u nauku Kristovu, nema Boga. Tko ostaje u nauku, ima i Oca i Sina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu u e luku fu Masaa Jesesi daai kon baka, da u mu oli useefi kiin, leti enke Masaa Jesesi, fu u á du ogii. \t I tko god ima tu nadu u njemu, čisti se kao što je on čist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a ofisii tyai a yonkuu boi go doo a gaan komandanti taki: “Luku ya! A Pawlesi di de a sitaafu ya be kai mi, ne a taigi mi, fu tyai a yonkuu boi ya kon a yu. Bika a abi wan sani fu taigi yu.” \t On ga uze, odvede k tisućniku i reče mu: \"Uznik me Pavao pozva i zaiska da ovog mladića privedem k tebi; ima ti nešto reći.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Bika ná wan sama sa dini tu masaa makandii. Dati á kan! Ofu yu o lobi awan moo a taawan. Ofu yu o booko a wan saka, da i opo a taawan. Ma yu á poi lobi ala den tu a seefi fasi. Yu á poi waka a Masaa Gadu baka, da yu e feti a moni baka tu. Yu o lobi awan moo a taawan.” \t \"Nijedan sluga ne može služiti dvojici gospodara. Ili će jednoga mrziti, a drugoga ljubiti; ili će uz jednoga prianjati, a drugoga prezirati. Ne možete služiti Bogu i bogatstvu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Ná oli mi! Bika mi á go a mi Tata ete. Ma go a den baala fu mi, da taigi den taki, mi e opo go a mi Tata, di de a Tata fu u tu. Mi e go a mi Gadu di de a Gadu fu u tu.” \t Kaže joj Isus: \"Ne zadržavaj se sa mnom jer još ne uziđoh Ocu, nego idi mojoj braći i javi im: Uzlazim Ocu svomu i Ocu vašemu, Bogu svomu i Bogu vašemu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Yonkuman! Teke a taki fu edeman di e tii biibiwan. Meke ibiiwan yeepi taawan a sani de sondee fu si enseefi hei moo taawan. Bika, “Sama di hei enseefi, da na feti Masaa Gadu o feti booko dati saka. Na sama di saka ne en ondoo, fu teke en taki, sa fende en gaan bun ati fasi.” \t Tako i vi, mladići, podložite se starješinama; svi se jedni prema drugima pripašite poniznošću jer Bog se oholima protivi, a poniznima daruje milost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tapu den sama soseefi, fu den á mu poti denki a lawlaw toli. Soseefi haw lolo fositen sama sani. Den sani de e tyai soso sitee anga buuya a sama mindii, pe fu soi fa Masaa Gadu wani den biibi, fu komoto a takuudu anga ogii. \t i neka se ne zanose beskrajnim bajkama i rodoslovljima, koja više pogoduju rasprama negoli rasporedbi Božjoj po vjeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Yu e leli taawan, fu den á mu fika uman ofu man go waka anga taawan. Ma luku bun, yu nái fika fi yuseefi go waka so tu! Yu e soi fa yu nái go anga falisi gadu enke foluku di á de Dyusama! Ma luku bun, yu nái teke dyendee sani puu a den sowtu gadu osu fu den de! \t Ti koji zabranjuješ preljub, preljub počinjaš! Ti komu su odvratni kumiri, pljačkaš hramove!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fu wan sama poti wan dei, fu gi Masaa daa, da ai si dati fu gi Masaa Gadu gaandi. Efu wan taawan poti taki, kina á de fu son meti, da ai si dati fu gi Masaa Gadu gaandi. Efu wan poti taki, kina de, da ai si dati fu gi Masaa Gadu gaandi. Da ibiiwan e gi Masaa Gadu daa anga fi en fasi. \t Tko na dan misli, poradi Gospodina misli; i tko jede, poradi Gospodina jede: zahvaljuje Bogu. I tko ne jede, poradi Gospodina ne jede i - zahvaljuje Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te dati pasa, da a biibi fu u anda sa seeka kisi moo futu a doti. Da te wi Masaa Jesesi o kon doo anga ala den apaiti wan fi en, da ibiiwan anda o de a wi Tata, Masaa Gadu fesi sondee kaagi. Bika a hii libi fu u anda o soi apaiti fasi gi Masaa Gadu. \t Učvrstio vam srca da budu besprijekorno sveta pred Bogom i Ocem našim o Dolasku Gospodina našega Isusa i svih svetih njegovih s njime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama mi e taki dati na sama di e kai enseefi biibisama, ma ai motyo. A giiliman. Ai taki takuu fu taawan. A de diingiman ofu bidiigiman. Ai dini afokodeei sani. Nyan seefi yu á mu sidon nyan anga den sowtu sama de. \t Napisah vam zapravo da se ne miješate s nazovibratom koji bi bio bludnik, ili lakomac, ili idolopoklonik, ili pogrđivač, ili pijanica, ili razbojnik. S takvim ni za stol!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den go a Masaa Jesesi, ne den taigi en taki: “Mesiti! U sabi taki den sani di yu e taki na tuutuu sani. Yu na wan kiinkiin sama. Yu e soi libisama fa Masaa Gadu wani den libi. Yu ná abi toobi anga san libisama e taki. \t Upitaše ga dakle: \"Učitelju, znamo da pravo zboriš i naučavaš te nisi pristran, nego po istini učiš putu Božjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u sabi fa u sikin de enke masanga a kampu di á meke fu libi tego. Dede e naki en booko, da u komoto gwe a tuutuu osu a kondee seefi. Dati na a nyun sikin di meke a tapu anda fu libi tego. A á de sama ana wooko. \t Znamo doista: ako se razruši naš zemaljski dom, šator, imamo zdanje od Boga, dom nerukotvoren, vječan na nebesima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u mu waka ne en baka te na a osu pe ai go. Da te u doo, da u mu taigi a man di abi a osu taki: ‘Masaa Jesesi sende u fu akisi en on pisi fu a osu u sa nyan a Pasika Fesa tide neti.’ \t pa gdje on uđe, recite domaćinu: 'Učitelj pita: Gdje mi je svratište u kojem bih blagovao pashu sa svojim učenicima?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Sama di du wan bun gi wan pikin enke di i si taampu ya, fu di a de sama fu mi, da na miseefi a du a bun de kaba. \t I tko primi jedno ovakvo dijete u moje ime, mene prima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Baka feifi dei, ne den Dyusama kon doo Sesaleya Foto de, fu kuutu anga Pawlesi. Ananiyasi enke a moo hei apaiti begiman seefi teke pasi, kon gi Gaaman Feilekisi a kaagi di den abi. A tyai wan afukati fu den Dyu den e kai Telitelesi, fu yeepi en taki. A tyai wantu gaansama fu Dyu Kondee tu. \t Nakon pet dana siđe veliki svećenik Ananija s nekim starješinama i odvjetnikom, nekim Tertulom te izniješe upravitelju tužbu protiv Pavla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den á poi si taki, ne enseefi mu seeka den toon bun sama gi enseefi. Ne den teke weiti e wooko fu fende yeepi, meke den lasi fa a wani wooko anga den. \t Ne priznajući, doista, Božje pravednosti i tražeći uspostaviti svoju, pravednosti se Božjoj ne podložiše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den de a pasi e gwe, ne wan sama kon a Masaa Jesesi, ne a taigi en taki: “Mi wani go anga yu, wansi pe yu e go.” \t Dok su išli putom, reče mu netko: \"Za tobom ću kamo god ti pošao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, meke u gi Masaa Gadu daa makandii ya! Bika a du gaan bun gi wi pasa peesi anga a yeepi di a sende kon gi wi. \t Hvala Bogu na njegovu neizrecivom daru!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Yee fa Masaa Jesesi seefi be leli wi fu dati taki, wan dei, Masaa o kon teke den biibiwan puu a goontapu. Ma wi á mu denki taki, a o fika den dede biibiwan fu teke a baka, da a o teke den libiwan fosi. Kweti! \t Ovo vam uistinu velimo po riječi Gospodnjoj: mi živi, preostali za Dolazak Gospodnji, nećemo preteći onih koji su usnuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na fu dati ede meke mi be taigi u taki, u sa dede a ini u takuudu anga ogii. Bika, efu u á wani teke taki mi na a sama, di mi taigi u taki mi de, da u o dede a ini u takuudu anga ogii.” \t Stoga vam i rekoh: 'Umrijet ćete u grijesima svojim.' Uistinu, ako ne povjerujete da Ja jesam, umrijet ćete u grijesima svojim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, ne Pilatesi piki den taki: “San mi sikiifi, tan sikiifi!” \t Pilat odgovori: \"Što napisah, napisah!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo ala sama subi go a tapu baka anga Pawlesi. Ne a booko a beele gi den, fu nyan denki Masaa Jesesi. Soseefi a taki anga den go doo peesi kiin, ne a komoto na a foto de. \t Zatim se pope pa pošto razlomi kruh i blagova, dugo je još zborio, sve do zore. Tad otputova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi á denki taki, mi á bigi doo den di teke denseefi poti gaanbigi Masaa Gadu bosikopuman de. \t Smatram, eto, da ni u čemu nisam manji od \"nadapostola\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “San u denki a gaan masaa fu a goon o du di a o yee taki, den kii a manpikin fi en tu? Ne enseefi o go luku en goon, no? Ne enseefi o go! Da a o kii den goon man, di a be yuu a goon gi puu a pasi, da a o yuu en gi taa sama.” \t \"Što li će učiniti gospodar vinograda? Doći će i pobiti te vinogradare i dati vinograd drugima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi teke a kan win, ne a gi Masaa Gadu daa, ne a gi den bakaman fi en taki: “U luku ya! U teke, da u diingi lontu. \t I uze čašu, zahvali i reče: \"Uzmite je i razdijelite među sobom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taki ete taki: “Mi be denki yu na a gaan feti Egepte man, di teke fo dunsu fetiman lowe go sete a feti, a ini a gaan sabana. Da ai tan anda e feti anga wi lanti fu Loma Foto ya di e tii kondee. Da sama a yu?” \t Ti dakle nisi onaj Egipćanin koji je prije nekoliko dana pobunio i u pustinju odveo one četiri tisuće bodežara?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama na den sama di poi wini a feti a goontapu ya? Na den sama di e biibi taki, Masaa Jesesi na a Manpikin fu Masaa Gadu, na den wawan o poi tei wini a feti a goontapu ya. \t Ta tko to pobjeđuje svijet ako ne onaj tko vjeruje da je Isus Sin Božji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Silasi anga Timotiyesi komoto a Masadoniya pisiwataa kon doo de. Da a sa poti ede fu tyai a bosikopu namo. Ai poti a kiin soi Dyusama de fa Masaa Jesesi na a Kelestesi. \t Kad iz Makedonije pristigoše Sila i Timotej, Pavao se potpuno posveti Riječi svjedočeći Židovima da Isus jest Krist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Masaa Jesesi taki so fosi, ne den bakaman fi en fusutan kiinkiin taki, a ná a sowda fu baka beele ai taki. Ma na a poli leli fu den Faliseiman anga den Saduseiman. \t Tada razumješe kako im ne reče da se čuvaju kvasca krušnoga, nego nauka farizejskog i saducejskoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi wani u fusutan mu tan wooko na a leti fasi fu denki sani. Luku di Masaa Gadu be paamisi son avo gaansama sani. Ne den be oli biibi anga ala pasensi go doo lasiti dei fu den libi ya seefi. Ne nownow, ala den paamisi ya doo den ana ini tuu. \t te ne omlitavite, nego budete nasljedovatelji onih koji po vjeri i strpljivosti baštine obećano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan sa denki, dei abi kina fu oli enke weiti. Taawan sa denki, dei ná abi kina fu oli enke weiti. Da meke ibiiwan denki san enseefi e si fiti, fu teke wooko sondee fu go muliki taawan di nái denki enke en. \t Netko razlikuje dan od dana, nekomu je opet svaki dan jednak. Samo nek je svatko posve uvjeren u svoje mišljenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi bali taki moo taanga a pe a be de na a Mama Keliki de e leli den sama. A taki: “Eeye! U sabi mi! U sabi pe mi komoto tu! Ma anga ala fa u sabi mi de, toku mi á kon fu miseefi. Ma na wan sama sende mi kon. Da a sama ya á de wan sama di e lei. Ma u á sabi a sama di sende mi kon. \t Nato Isus, koji je učio u Hramu, povika: \"Da! Poznajete me i znate odakle sam! A ipak ja nisam došao sam od sebe: postoji jedan istiniti koji me posla. Njega vi ne znate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da dyombo piisii seefi taki yu e miti banowtu na a pasi fu Masaa Jesesi. Bika a o daai kon baka a goontapu, fu ala en gaan dyendee makiti sa soi. Da gaan piisii o de gi yu de, pasa peesi. \t Naprotiv, radujte se kao zajedničari Kristovih patnja da i o Objavljenju njegove slave mognete radosno klicati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den lesipeki wi ala sowtu fasi. Den du somen sani soi wi lesipeki. Fosi u toosi komoto de baka, den seeka u anga ala san u fanowdu, fu gwe moo faawe. \t Oni nas mnogim počastima počastiše i na odlasku nam priskrbiše što je potrebno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a piki den taki: “We, san Masaa Gadu wani, na fu u biibi Awan di a sende kon ya.” \t Odgovori im Isus: \"Djelo je Božje da vjerujete u onoga kojega je on poslao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e gafa u dise, fa u e membee ala den fasi fu mi de. Soseefi u teke fu waka anga fa mi be leli u. \t Hvalim vas što me se u svemu sjećate i držite se predaja kako vam predadoh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a nái go na a Dyu keliki de moo. Ne a komoto a pe a be e tan go tan a Titiyesi Yestesi osu. Dati na wan taa foluku man di e lesipeki Dyusama fasi fu dini. En osu be meke na a Dyu keliki ape se. \t I ode odande te prijeđe u kuću nekoga bogobojazna čovjeka, imenom Ticija Justa, čija kuća bijaše tik do sinagoge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taki go doo taki: ‘San leti i wani du anga mi? I membee yu o fende pasi kii mi enke fa i kii a Egepte eside ya?’ \t Kaniš li ubiti i mene kao što si jučer ubio onog Egipćanina?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a Basiya piki en taki: “A Apaiti Jeje fu Masaa Gadu o kon a ini yu anga kaakiti, da i sa de anga bee. Da fu di na a Apaiti Jeje o meke i de anga bee, meke den sa kai a pikin ya, Pikin fu Masaa Gadu. A pikin ya libi o seeka de silli apaiti fasi, sondee fowtu gi Masaa Gadu. \t Anđeo joj odgovori: \"Duh Sveti sići će na te i sila će te Svevišnjega osjeniti. Zato će to čedo i biti sveto, Sin Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Moo ogii seefi! Mi teli den sani de enke soso sani, fu mi sa fende a moo gaan waiti sani seefi. Dati na fu kon sabi Kelestesi Jesesi enke mi Masaa. Na fi en ede meke mi fika ala den sani de enke tyobo sani a dyiko, fu fende wini a Kelestesi. \t Štoviše, čak sve gubitkom smatram zbog onoga najizvrsnijeg, zbog spoznanja Isusa Krista, Gospodina mojega, radi kojega sve izgubih i otpadom smatram: da Krista steknem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den koti sipi ankaa di den be towe ibi a boto puu gwe a wataa, fu winta moo diipi a boto. Den losi den banti di e oli a sitii fu a boto. A fesi se koosi di winta e wai tyai a boto dati den opo fu kisi winta. Na so a boto fika fu tii go doo lampeesi. Namo den botoman kiki fu go na a lampeesi di den be si. \t Odriješe sidra i ostave ih u moru. Istodobno popuste i spone kormila, razapnu prvenjaču prema vjetru pa udare k obali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a be sikiifi piki Islayeli taki: “Hii dei mi e langa ana fu go seeka a taanga yesi foluku ya. Ma den e sitee anga mi naamo.” \t A Izraelu veli: Cio dan pružah ruku narodu nepokornom i buntovnom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fanafu now, da efu feifi sama de a ini wan osu, da den o meke toobi anga denseefi fu mi ede. Dii o de a wanse anga mi, da tu de a wan taase. Ofu tu o de a mi se, da dii de na a taase. \t Ta bit će odsada petorica u jednoj kući razdijeljena: razdijelit će se trojica protiv dvojice i dvojica protiv trojice -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi akisi taki: “Sama u e kai mi mma anga mi baala?” \t Tomu koji mu to javi on odgovori: \"Tko je majka moja, tko li braća moja?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Disi na a leti sowtu moo hei apaiti begiman di wi abi fanowdu. Bika en libi de apaiti kiin fasi gi Masaa Gadu. Da noiti a du wan ogii. Noiti a denki takuu sani di á bun ofu waka na a pasi fu takuuduman. Ne Masaa Gadu poti en na a moo hei peesi, fu fende ala gaandi. \t Takav nam Veliki svećenik i bijaše potreban - svet, nedužan, neokaljan, odijeljen od grešnika i uzvišeniji od nebesa -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fu luku fu fende san a paamisi wi, dati ná o meke u naki sen! Bika a soi wi kaba, fa a lobi wi dipi, di a gi wi en Apaiti Jeje. Ne dati tyai lobi kon poti a ini wi ati. \t Nada pak ne postiđuje. Ta ljubav je Božja razlivena u srcima našim po Duhu Svetom koji nam je dan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na a lobi fu Masaa Gadu bigi te, ne a nái sitaafu yu de wanten wanten. Na langa pasensi fasi ai wooko anga yu. Na di i nái fusutan en, meke i denki taki, i komoto a ini a sitaafu de. Ma na gaan bun ati fasi namo a teke e luku yu, meke ai gi yu ten, fu daai libi. \t Ili prezireš bogatstvo dobrote, strpljivosti i velikodušnosti njegove ne shvaćajući da te dobrota Božja k obraćenju privodi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en ala den sani ya, ne den akisi en taki: “Masaa! On se fu goontapu a sani ya o pasa?” Ne Masaa Jesesi koti wan nongo gi den taki: “Na pe wan meti dede fika, na ape tingi foo e kon.” \t Upitaše ga na to: \"Gdje to, Gospodine?\" A on im reče: \"Gdje bude trupla, ondje će se okupljati i orlovi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika saide Masaa Gadu be teli u avo Abalaham taki, a de bun gi en? Na di en biibi libi be e wooko. Na dati soi en biibi. Bika a teke en wankodo manpikin Isaki seeka poti na a apaiti begi tafaa, fu kii boon gi Masaa Gadu enke paiman. \t Zar se Abraham, otac naš, ne opravda djelima, kad na žrtvenik prinese Izaka, sina svoga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma kenisi seefi anga fa fu libi. Feti teke leti koni fu wooko naamo. Ná libi enke sama di ná abi koni. \t Razmotrite dakle pomno kako živite! Ne kao ludi, nego kao mudri!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den tei en poti fu leli buba. Ma a piki a ofisii di mu meke den du dati taki: “U tei mi enke foluku fu Loma Foto fu wipi ondoosuku! Ma kownu anda weiti taki: ‘Na lanti fu kuutu mu ondoosuku foluku fu Loma Foto. A sowtu wipi ya a ganda mindii noiti mu pasa.’ ” \t Kad ga remenjem rastegoše, reče on nazočnom satniku: \"Rimskoga građanina, i još neosuđena, smijete bičevati?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “San u denki a basi fu a goon o du di a o yee taki, den kii a manpikin fi en tu? Enseefi o go luku en goon, no? Ne enseefi o go! Da a o kii ala den yuuman fu a goon, da a yuu a goon gi taa sama.” Ne den sama bali taki: “Nono! Noiti a sani ya mu pasa so!” \t Doći će i pogubiti te vinogradare i dati vinograd drugima.\" Koji ga slušahu rekoše: \"Bože sačuvaj!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a á be de fanowdu fu wan sama taigi en sani fu taa sama. Bika enseefi be sabi kiinkiin san de a ini den sama pakisei. \t i nije trebalo da mu tko daje svjedočanstvo o čovjeku: ta sam je dobro znao što je u čovjeku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na fu di Jesaja be si a hei fasi fi en anga a waiti fasi di a be o abi. \t Reče to Izaija jer je vidio slavu njegovu te o njemu zborio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, now u sabi den sani di mi e leli u. Da seigi fu u, efu u e du den tu.” \t Ako to znate, blago vama budete li tako i činili!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wanboo wanboo so, te fu den denki, ne Jesesi kengi tan wan hii taa fasi. En fesi e beenki enke a san. Da den koosi di a wei weti kiin enke wan gaan kiin faya. \t i preobrazi se pred njima. I zasja mu lice kao sunce, a haljine mu postadoše bijele kao svjetlost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “Weeno! Na fu a taanga yesi fu u ede, meke Mosesi be du dati, fu gi u pasi fu u paati anga u uman! Ma na a bigin, da a sani á be de so. \t Odgovori im: \"Zbog tvrdoće srca vašega dopusti vam Mojsije otpustiti žene, ali od početka ne bijaše tako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di a opo ana e begi gi den so, ne Masaa Gadu teke en tyai go a tapu. \t I dok ih blagoslivljaše, rasta se od njih i uznesen bi na nebo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den bigiman fu keliki anga den leliman fu Dyuweiti be yee. Ne den e puubei fu fende wan fasi fu kii en puu a pasi. Den si taki den wowtu di Masaa Jesesi be foondoo den sama. Da na dati meke den be feele. \t Kada su za to dočuli glavari svećenički i pismoznanci, tražili su kako da ga pogube. Uistinu, bojahu ga se jer je sav narod bio očaran njegovim naukom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di u anga en miti anda, ne u poti en a boto. Ne u abaa gwe go doo Mitileina Foto. \t Kad nam se u Asu pridruži, uzesmo ga i stigosmo u Mitilenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, te Masaa Jesesi be e gi den sama Gadu wowtu, da a be lobi teke den sowtu toli ya gi den sama. Da na a fasi ya, den be sa fusutan san a be wani leli den. \t Mnogim takvim prispodobama navješćivaše im Riječ, kako već mogahu slušati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sa begi Masaa Gadu a sani seefi, ma a nái gi enmi en, fu di ai si wan fowtu fasi na a sama taki, a losutu fi en na fu fende sani piisii enseefi ati namo. \t Ištete, a ne primate jer rđavo ištete: da u pohotama svojim potratite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, biibiwan a Filipi Foto de! U sabi enke fa miseefi sabi ya, fa na u anda namo be sende moni yeepi mi anga san mi be fanowdu di mi be de fu komoto a Masadoniya pisiwataa anda. Bika mi be kaba gi Masaa Gadu bosikopu de. \t A i vi, Filipljani, znate: u početku evanđelja, kad otputovah iz Makedonije, nijedna mi se Crkva nije pridružila u pogledu izdataka i primitaka, doli vi jedini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da yu o piki mi de taki: “Fa dati kan?” Da mi e piki taki: “We, den nái wooko anga biibi, ma anga weiti. Ne den gei sama di misi pasi, soseefi puu pakisei a wan siton di poti tapu pasi de. We, ne a dyakata den towe.” \t Zašto? Jer nije tražio po vjeri, nego kao po djelima. Spotakoše se o kamen spoticanja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so meke wi dise á poi tei en moo fu tan luku namo. Ne wi fiti taki, wi dati o fika a baka na Atena Foto. \t Zato kad više ne mogosmo izdržati, pristadosmo ostati u Ateni sami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na taanga weiti den e poti gi sama, fu oli. Ma denseefi nái lobi wan finga a den weiti de, fu meke sama poi si a den, fa a weiti mu oli seefi. \t Vežu i ljudima na pleća tovare teška bremena, a sami ni da bi ih prstom makli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma meke ibiiwan feti fu Masaa Gadu gi en apaiti taanga, fu du wooko di moo de fanowdu. Ma anga ala dati, da luku seefi san na a leti fasi fu wooko anga taawan. \t Čeznite za višim darima! A evo vam puta najizvrsnijega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Pilatesi taigi en taki: “We, da meke u taki, da yu na wan kownu?” Ne Masaa Jesesi piki en taki: “A leti enke fa yu taki de. Mi na wan kownu! Na fu dati ede mi meke, mi kon a goontapu, fu soi den sama san na tuu. We, ala sama di lobi tuu, o go e aliki mi san mi e taki.” \t Nato mu reče Pilat: \"Ti si dakle kralj?\" Isus odgovori: \"Ti kažeš: ja sam kralj. Ja sam se zato rodio i došao na svijet da svjedočim za istinu. Tko je god od istine, sluša moj glas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, den toli di pasa de e soi fa Masaa Gadu e membee sama di e lesipeki en, fu puu den a ini ala tesi. Ma ai membee fu sitaafu sama di e du ogii tu, na a kuutu dei fi en. \t umije Gospod i pobožnike iz napasti izbaviti, a nepravednike za kaznu na Dan sudnji sačuvati,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U teke biibi, ne u poti u libi gi Masaa Gadu enke te Dyu begiman e poti bunbun meti boon, fu gi Masaa Gadu daa. Da efu mi teke dede dise tu, da a gei mi buulu di lon na a diingi di mu towe a dati tapu, fu meke a daa doo peesi seefi. A hii sani ya e piisii mi. Bika mi anga u mokisa gi u libi a Masaa Gadu so. \t Naprotiv, ako se ja i izlijevam za žrtvu i bogoslužje, za vjeru vašu, radostan sam i radujem se sa svima vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da meke ibiiwan de san a de, di Masaa Gadu be kai en teke toon sama fi en. \t Svatko neka ostane u onom zvanju u koje je pozvan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi na wan apaiti bosikopuman, di poti fu taki tuu. Bika sani e pasa a ini mi libi a u mindii de, di e soi dati. Maiki de fu si taki, Masaa Gadu de anga mi. Foondoo sani anga wonduu tu. Na so mi tei ati fu oli doo, pasa ala sowtu tesi tu. \t Znamenja apostolstva moga ostvarena su među vama u posvemašnjoj postojanosti: znakovima i čudesima i silnim djelima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A hii kon fi en ya o waka anga gaan faya, fu pai den takuu ati sama a paiman di den mu fende. Bika den nái teli Masaa Gadu, ne den á wani teke a Bun Nyunsu fu wi Masaa Jesesi. \t u ognju žarkome i osveti se onima koji ne poznaju Boga i ne pokoravaju se evanđelju Gospodina našega Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dafeti na be a pikin fu Isai. Da Isai na be a pikin fu Obeti. Da Obeti na be a pikin fu Bowasi. Da Bowasi na be a pikin fu Saala. Da Saala na be a pikin fu Nakson. \t Jišajev, Obedov, Boazov, Salin, Nahšonov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A be e wooko anga Gaaman Selkiyesi Pawlesi fu a peesi de. A gaaman ya e wooko anga fusutan fu du sani. Namo a yee taki, Balnabasi anga Sawlesi e paati Masaa Gadu bosikopu, ne a sende kai den fu yee san den e taki. \t On bijaše uz namjesnika Sergija Pavla, čovjeka razborita. Sergije dozva Barnabu i Savla te zaiska čuti riječ Božju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a kai wan pikin kon ne en. Ne a pikin kon. Ne a lolo a pikin a neki, ne a taigi den taki: \t I uzme dijete, postavi ga posred njih, zagrli ga i reče im:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na di Dyusama dyakata, ne a yeepi go doo hii goontapu. Da di den o seeka kon taampu baka, da dati musu moo tyai bun gi goontapu. A piisii de o bigi enke na wan sama be dede, ne Masaa Gadu go weki en baka. \t Jer ako je njihovo odbačenje izmirenje svijeta, što li će biti njihovo prihvaćanje ako ne oživljenje od mrtvih?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den meke ibii kulu biibiwan piki biibi gaansama poti fu tii taawan. Ne den tan sondee nyan begi, fu poti den a Masaa Gadu ana. Bika a mu yeepi den anga a wooko di den o teke ya. Den poti fitoow ne en anga a biibi fu den. \t Postavljali su im po crkvama starješine te ih, nakon molitve i posta, povjeravahu Gospodinu u kojega su povjerovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ná wan sama di o go e fitoow den moo seefi, bika den o go e konkuu taawan. Den o go e wooko goofu anga taawan. Ma soseefi tu, den o go e fii den seefi moo hei moo ala taa sama. Den o lobi nyan diingi meke piisii moo enke lobi fu Masaa Gadu. \t izdajice, brzopletnici, naduti, ljubitelji užitka više nego ljubitelji Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan duupu yonkuman be de ape lolo en a ini sibi koosi, tyai go beli puu wanten. \t Nato ustanu mladići, poviju ga, iznesu i pokopaju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“U aliki bun san mi o taigi u! A á langa moo, da libisama o seli a Manpikin di saka kon toon libisama ya, gi sama fu kii.” \t \"Uzmite k srcu ove riječi: Sin Čovječji doista ima biti predan ljudima u ruke.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di Masaa Jesesi de ape, ne Kownu Helowdesi akisi en onmen tenti sani. Ma ná wan di Masaa Jesesi taigi en. \t Postavljao mu je mnoga pitanja, ali mu Isus uopće nije odgovarao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Gaayosi! Mi be meke wan biifi dise sende gi u, fu a keliki de kaba. Ma Diyotefisi, di e feti fu toon edeman fu a keliki á du san mi taigi fu du a ini a biifi de. Bika a á wani a mu soi enke mi abi taki a ini a keliki de moo. Na so a poti wi a wanse. \t Pisao sam nešto Crkvi: ali Diotref, koji hoće da bude prvi među njima, ne prima nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi du mi se wooko bun! Mi soi u ala san Masaa Gadu meke mi sabi taki, a poti fu du. Ala san a du kaba seefi, fu tyai yeepi puu sama a takuudu anga ogii go doo libi tego. \t jer nisam propustio navijestiti vam ništa od svega nauma Božjega.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den sani di mi e leli, a ná mi seefi sani. Ma na mi Tata di sende mi kon, ne enseefi be taigi mi san mi mu taki anga fa mi mu taki den. \t Jer nisam ja zborio sam od sebe, nego onaj koji me posla - Otac - on mi dade zapovijed što da kažem, što da zborim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ze be takuu! Winta e wai te, ala a wataa e seke enke toko. A ini tuutuu takuu weli u de. Taa dei seefi, u towe wantu lai a wataa, fu a boto moo opo feke. \t Budući da nas je oluja silovito udarala, sutradan se riješiše tovara,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u nái biibi mi. Bika u a ná mi sikapu. \t Ali vi ne vjerujete jer niste od mojih ovaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi go a boto, ne a abaa go na abaase, na a foto pe a be e tan. \t I ušavši u lađu, preplovi i dođe u svoj grad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wanten Masaa Jesesi kaasi den taki: “Tapu mofu de! Komoto ne en tapu gwe wanten!” Ne a sani towe a man a doti, a den sama fesi, ne a komoto ne en tapu gwe, sondee fu du wan ogii anga a man. \t Isus mu zaprijeti: \"Umukni i iziđi iz njega!\" Nato đavao čovjeka obori u sredinu te iziđe iz njega ne naudiv mu ništa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu wi tei ati oli doo, da wi anga en o tii ala sani makandii a bakaten. Da efu wi piki taki, wi á sabi en, da en seefi o piki a fesi fi en Tata tu taki a á sabi wi. \t Ako ustrajemo, s njime ćemo i kraljevati. Ako ga zaniječemo, i on će zanijekati nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi daai gi den ete wan toli, fu soi fa a Nyun Tii fu Masaa Gadu de. A taki: “A de leti enke a sii di den e kai mosite, di wan sama teke paandi ne en goon. \t I drugu im prispodobu iznese: \"Kraljevstvo je nebesko kao kad čovjek uze gorušičino zrno i posija ga na svojoj njivi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika haw taka fu a bon, di be koti puu sa poi teke kon nama poti de baka. Da den e goo de baka enke fa den be meke de. Masaa Gadu poi du so baka anga Dyusama di teke biibi. \t A i oni, ako ne ostanu u nevjeri, bit će pricijepljeni; ta moćan je Bog da ih opet pricijepi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Peitilisi á komoto a Jopa Foto wanten baka. A tan wantu dei moo anga den biibiwan ape na a osu fu Simon. Dati e dee meti buba, fu teke meke sani enke kaw buba. \t Petar osta neko vrijeme u Jopi u nekog Šimuna kožara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a biibi ya be tyai Abalaham, di Masaa Gadu be sende en wan dei, fu fika en kondee anga ala en osu. Bika a o tyai en go gi wan faawe kondee, toon fi en seefi. Namo wanten a komoto gwe a waka tapu sondee fu sabi pe ai go seefi. \t Vjerom pozvan, Abraham posluša i zaputi se u kraj koji je imao primiti u baštinu, zaputi se ne znajući kamo ide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, Masaa Jesesi e waka e lontu a hii pisiwataa fu Galileya e leli den sama a ini den keliki osu fu den Dyu. Soseefi ai bali a Bun Nyunsu di e taki, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Da ai deesi ala siki anga ala sowtu takuu takuu siki anga nowtu di den sama be abi. \t I obilazio je Isus svom Galilejom naučavajući po njihovim sinagogama, propovijedajući Evanđelje o Kraljevstvu i liječeći svaku bolest i svaku nemoć u narodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ai go waka makandii anga den biibiwan a den Dyu keliki fu anda. Da ai bali a bosikopu taki: “Fu tuu! Jesesi na a Manpikin fu Masaa Gadu.” \t te odmah stade po sinagogama propovijedati Isusa, da je on Sin Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da Masaa Gadu sa kuutu taki, na ibii sama di á wani biibi a tuutuu bosikopu fi en seefi abi a fowtu. Bika den á be wani du san fiti Masaa Gadu. Ma den be lobi soso lawlaw sani. \t te budu osuđeni svi koji nisu povjerovali istini, nego su se odlučili za nepravednost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Masaa Jesesi taki a sani de, ne gaan tyali kon fuu en ati. Ne a taigi den kiinkiin taki: “Fu tuutuu mi e taigi u taki, wan fu u o seli mi.” \t Rekavši to, potresen u duhu Isus posvjedoči: \"Zaista, zaista, kažem vam: jedan će me od vas izdati!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Saka angisa fi en seefi be e lobi a sikiman, da den betee kaba. Koosi di ai tei a nekilasi seefi e deesi sama. Ala dati e puu takuu jeje a sama tapu tu. \t tako da bi na bolesnike stavljali rupce ili rublje s Pavlova tijela pa bi s njih nestajalo bolesti i zli duhovi iz njih izlazili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Lobi biibiwan! Teke a bosikopu fu Masaa Gadu di a sende kon gi yu, fu poti biibi. Da yu o taampu taanga ne en fesi, fu de apaiti fasi gi en. Tan begi naamo anga ala fika iseefi gi a Jeje fu Masaa Gadu, fu soi yu san fu begi. \t A vi, ljubljeni, naziđujte se na presvetoj vjeri svojoj moleći se u Duhu Svetom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi taki ete taki: “Da wi fanowdu wan taawan a u mindii ya fu poti na a wooko a Judasi peesi. Ma a mu de wan man di be waka makandii anga wi na a hii yuu di u be e lontu makandii anga Masaa Jesesi. \t Jedan dakle od ovih ljudi što bijahu s nama za sve vrijeme što je među nama živio Gospodin Isus -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu tuutuu mi e taigi yu Simon, di i be moo yonkuu, da iseefi be e wei i koosi, da i be e go a pe i be wani. Ma te yu o gaandi, da yu o langa i ana fu sama tei koosi gi yu, da den o tyai yu go a pe yu á be sa wani go.” \t \"Zaista, zaista kažem ti: Dok si bio mlađi, sam si se opasivao i hodio kamo si htio; ali kad ostariš, raširit ćeš ruke i drugi će te opasivati i voditi kamo nećeš.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika luku ya, a akisi de na a lutu fu a bon kaba. Da iniiwan bon di nái meke bun nyanyan, den sa faa en towe, iti go boon a ini faya.” \t Već je sjekira položena na korijen stablima. Svako dakle stablo koje ne donosi dobroga roda, siječe se i u oganj baca.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na a seefi yuu ya, ne den bakaman fu Masaa Jesesi kon ne en. Ne den akisi en taki: “Masaa! Fu den di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu, da on di o de a moo heiwan a ini?” \t U onaj čas pristupe učenici Isusu pa ga zapitaju: \"Tko je, dakle, najveći u kraljevstvu nebeskom?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wanten den ain opo, ne den sabi taki, na Masaa Jesesi de ape. Ma, te fu den poti pakisei, ne woo! A gwe fika den wawan de. \t Uto im se otvore oči te ga prepoznaše, a on im iščeznu s očiju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Timotiyesi! Da mi e pakisei fu kon luku yu anda esi esi. Ma toku, mi sikiifi a biifi ya, fu soi yu den sani di i mu soi den taa biibiwan de. \t Ovo ti pišem u nadi da ću ubrzo doći k tebi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Peitilisi! Fu tuu, mi e taigi yu: ‘A neti ya seefi, fosi wan kakafoo bali, da yu o lei dii toon taki, yu á sabi mi.’ ” \t A Isus će mu: \"Kažem ti, Petre, neće se danas oglasiti pijetao dok triput ne zatajiš da me poznaš.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a sende ala den sama gwe kaba, ne a subi go a wan mongo tapu, go e begi. \t I pošto se rasta s ljudima, otiđe u goru da se pomoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den meke den kisi den tyai go sooto. \t Puni zavisti, pohvataju apostole i strpaju ih u javnu tamnicu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke Masaa Jesesi Kelestesi teke gaan bun ati fasi namo luku u anda. \t (1:24) Milost Gospodina našega Isusa Krista s duhom vašim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da den Masaa Jesesi doo na a kondee di den e kai Betaniya. Ne den go na a osu fu Simon a Gwasiman, go nyan. \t Kad je Isus bio u Betaniji, u kući Šimuna Gubavca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A fika fu mi Pawlesi seefi teke a sikiifi tiki fu sikiifi a bigi odi ya gi u anda. Mi du dati enke fa mi gwenti a ibii biifi fu mi. Mi poti mi nen anga odi na a seefi fasi. \t Pozdrav mojom rukom, Pavlovom. Ovo je znak u svakoj poslanici: ovako pišem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den tu man go enke fa Masaa Jesesi sende den. Di den doo Jelusalem, ne ala sani waka enke fa a be taigi den. Ne den seeka sani fu den nyan a Pasika. \t Učenici odu, dođu u grad i nađu kako im on reče te priprave pashu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da wi e piisii taki, u toon sama fu Masaa Gadu. Bika a sende Jesesi Kelestesi, di de wi Masaa kon, enke paiman di pai, meke u toon mati fi en. \t I ne samo to! Dičimo se u Bogu po Gospodinu našemu Isusu Kristu po kojem zadobismo pomirenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wantu fu den sama kosi Masaa Jesesi taki: “A nái foondoo wi taki, ai yaki takuu jeje puu a sama tapu. Bika anga Belisebulu, a edeman fu den didibii ai puu den.” \t A neki od njih rekoše: \"Po Beelzebulu, poglavici đavolskom, izgoni đavle!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da dati sa meke i poi taampu, fu luku wi Masaa Jesesi Kelestesi fu kon baka, sondee fu mankei den apaiti taanga di Masaa Gadu e gi, fu wooko, di a teke gaan bun ati fasi namo luku yu de. \t te ne oskudijevate ni na jednom daru čekajući Objavljenje Gospodina našega Isusa Krista!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na Masaa Gadu di bigin fu goontapu be kumandei a dunguu peesi fu kiin, meke dei booko. Ne en abi a bosikopu fu Kelestesi ya di a meke kiin u ati. Bika a soi wi Masaa Gadu dyendee de anga en libi. \t Ta Bog koji reče: Neka iz tame svjetlost zasine!, on zasvijetli u srcima našim da nam spoznanje slave Božje zasvijetli na licu Kristovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Gaaman Pilatesi go a doo baka, ne a taigi den taki: “We, u luku ya. Mi e tyai a sama ya kon a doo a u fesi. Mi á fende ná wan fowtu ne en. Da mi o losi en.” \t A Pilat ponovno iziđe i reče im: \"Evo vam ga izvodim da znate: ne nalazim na njemu nikakve krivice.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa i si a Masaa Gadu Kondee Basiya gwe, Koneilisi kai tu wookoman kon, makandii anga wan suudati di a sabi taki, lobi Masaa Gadu. Na wan di ai fitoow, fu poti oli wakiti gi enseefi. \t Čim ode anđeo koji mu je govorio, pozove on dvojicu slugu i jednoga pobožna, privržena vojnika,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi u nái paandi a hii gaan bon fu sani enke kalu so. Ma na wan sii namo. Da fa a waka wan hii gaan kalu bon e goo kon komoto na a sii de? \t I što siješ, ne siješ tijelo buduće, već golo zrno, pšenice - recimo - ili čega drugoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika miseefi na wan ofisii fu suudati di abi sama a mi ondoo. Ma na soseefi mi abi sama a mi tapu enke basi. Da efu mi sende wan fu den futuboi fu mi taki: ‘Go so!’ Da a musu fu go. Efu mi kai en taki: ‘Kon!’ Da wanten a musu fu kon. Te mi sende den taki: ‘U du dati!’ Da wanten den e du en tu. Soseefi mi sabi taki, efu yu, Masaa Jesesi, taki wan wowtu, da a musu pasa enke fa yu taki.” \t Ta i ja, premda sam vlasti podređen, imam pod sobom vojnike pa reknem jednomu: 'Idi' - i ode, drugomu: 'Dođi' - i dođe, a sluzi svomu: 'Učini to' - i učini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di Masaa Jesesi si Nataniyeli e kon, ne a taki: “Luku wan bunbun Islayeli e kon de. Wan sama di nái koli sama.” \t Kad Isus ugleda gdje Natanael dolazi k njemu, reče za njega: \"Evo istinitog Izraelca u kojem nema prijevare!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na fu dati ede meke mi e paamisi u taki, te mi de kownu a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu, da mi o gi u fu taki a libisama tapu. Bika na so mi Tata be paamisi mi taki, a be o gi mi taki a sama tapu. Da na so mi e paamisi u tu. U sa nyan diingi anga mi a tapu anda. Da useefi sa sidon anga mi a kownu sutuu, fu kuutu den twalufu lo sama fu Islayeli Kondee.” \t Ja vam stoga u baštinu predajem kraljevstvo što ga je meni predao moj Otac:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ala fasi Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku u, fu yeepi. Bika a kai u kon toon sama fi enseefi, di mu gi en gaandi anga Masaa Jesesi tego. Da banowtu di u e miti, na fu wan satu pisiten namo. Dati o meke u biibi kon moo taanga seefi, fu u futu á sa poi seke komoto moo ne en pasi! \t A Bog svake milosti, koji vas pozva na vječnu slavu u Kristu, on će vas, pošto malo potrpite, usavršiti, učvrstiti, ojačati, utvrditi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den Dyu kon lontu en de, ne den akisi en taki: “We, man, on langa yu o daai daai u ete? Taigi u kiinkiin. Yu na a Kelestesi? Taigi u meke u sabi.” \t Okružili ga Židovi i govorili mu: \"Dokle ćeš nam dušu držati u neizvjesnosti? Ako si ti Krist, reci nam otvoreno!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wan wookoman fu Masaa Gadu á mu lobi e sitee e meke gaan toobi. Ma a mu abi switi fasi anga ala sama. A mu sabi fa fu leli taawan. Da soseefi a mu wooko anga ala pasensi tu. \t A sluga Gospodnji treba da se ne svađa, nego da bude nježan prema svima, sposoban poučavati, zlo podnositi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan taa peesi sikiifi baka tu taki: “Meke den taa foluku bali gafa a gaan Masaa fu wi. Bali gafa en na ala uku fu goontapu pe u de.” \t I još: Hvalite, svi puci, Gospodina, slavili ga svi narodi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na ape den de e taki anga den sama. Namo wantu apaiti begiman anga wantu Saduseiman waka kon a den tapu. A basi fu den wakiti na a Mama Keliki seefi tu. \t Dok su oni još govorili narodu, priđu im svećenici, hramski zapovjednik i saduceji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Sende lesiman a u mindii de taki, den mu wooko. Suku fu gi sama di e pantan taanga sikin. Yeepi sama di futu swaki a ini a biibi. Pasensi anga ala sowtu sama. \t Potičemo vas, braćo: opominjite neuredne, sokolite malodušne, podržavajte slabe, budite velikodušni prema svima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dii dei langa a tan sondee si, sondee nyan anga ala sondee diingi wataa. \t Tri dana nije vidio, nije jeo ni pio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu tuutuu mi e taigi u taki: ‘Efu wan sama teke den sani di mi e leli ya, da a ná o dede noiti wanten moo.’ ” \t Zaista, zaista, kažem vam: ako tko očuva moju riječ, neće vidjeti smrti dovijeka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi biibiwan! A seefi bon nái meke tu sowtu sii, enke fa figasii anga oleifi sii, nái komoto na a seefi bon. Bon di e meke doloifi sii, á poi meke figasii tu. Tyobo peti wataa ná o poi puu kiin wataa tu. \t Može li, braćo moja, smokva roditi maslinama ili trs smokvama? Ni slan izvor ne može dati slatke vode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wanten wanten so a man yesi opo woo, ne ai yee sani bun. Da soseefi en tongo losi te ai taki wala wala enke fa wan libisama meke fu taki. \t I odmah mu se otvoriše uši i razdriješi spona jezika te stade govoriti razgovijetno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taki: “Mi Tata! Ná luku a ogii di den sama ya du anga mi ya. Ma gi den paadon. Bika den á sabi san den e du.” Ne den suudati iti lowte paati den koosi fu Masaa Jesesi. \t A Isus je govorio: \"Oče, oprosti im, ne znaju što čine!\" I razdijeliše među se haljine njegove bacivši kocke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Yeepi Apolos anga a afukati den e kai Senas, fu seeka ala sani fu den gwe. Bika di den o de a waka tapu, da den o abi sani fanowdu fu wooko. \t Zenu, pravnika, i Apolona brižljivo opremi da im ništa ne ponestane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u mu sabi fa Masaa Gadu Buku sikiifi, fu sama di miti uman anga man fasi. A taki, den tu sama de mokisa libi toon wan sikin. Na so sama di go miti anga wan motyo, mokisa libi anga en toon wan sikin tu. \t Ili zar ne znate: tko uz bludnicu prione, jedno je tijelo? Jer veli se: Bit će njih dvoje jedno tijelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a yuu di Masaa Jesesi e taki de, ne onmen dunsu sama e kon ne en, te den e banda denseefi. Ma namo, ne Masaa Jesesi daai, ne a bali den bakaman fi en taki: “U mu luku bun anga a sowda fu den Faliseiman. Den e meke enke den na bunbun sama, ma na soso ogii. Mi bali u. U á libi enke den! \t Kad se uto skupilo mnoštvo, tisuće i tisuće, te su jedni druge gazili, poče Isus govoriti najprije svojim učenicima: \"Čuvajte se kvasca farizejskoga, to jest licemjerja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, te den falisi takiman ya e taki, da den sama fu a goontapu e du san den e taki. Bika den e taki enke fa den wani. \t Oni su od svijeta, zato iz svijeta govore i svijet ih sluša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den taki: “Meke sama di abi yesi fu yee, da meke a yee san mi taki ya.” \t I doda: \"Tko ima uši da čuje, neka čuje!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, a man de, te a faawe si Masaa Jesesi, ne a go ne en. Ne a sutu kini a doti, a Masaa Jesesi fesi. \t Kad izdaleka opazi Isusa, dotrči i pokloni mu se,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fu di Masaa Jesesi be sabi kaba a ini en ati taki na so den sama di e waka ne en baka e kuutu fu san di a taki, ne a taigi den taki: “Oho! San meke u mandii so? Na a sani di mi taigi u de taanga gi u fu teke so? \t A Isus znajući sam od sebe da njegovi učenici zbog toga mrmljaju, reče im: \"Zar vas to sablažnjava?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tuutuu! Na so Masaa Gadu o kuutu anga leti. Da u anda anga wi dise di be fende pina o fende paiman. Dati na wan bun switi losutu ten na a yuu di Masaa Jesesi o komoto a Masaa Gadu Kondee a tapu anga ala den makiti Engel fi en. \t a vama, mučenima, zajedno s nama spokojem uzvrati kad se Gospodin Isus objavi s nama, zajedno s anđelima svoje moći,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, den lobi pikin! Mi e meke a biifi ya sende gi u. Bika Masaa Jesesi pai gi u kaba. Da na so Masaa Gadu gi u paadon fu ala u takuudu anga ogii. \t Pišem vama, dječice, jer su vam grijesi oprošteni po njegovu imenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a bali gi en taki: “Saka i futu taampu a doti!” Namo a man dyombo taampu, da ai waka e go e kon. \t Pavao ga pronikne pogledom, vidje da ima vjeru u spasenje pa mu iza glasa reče: \"Uspravi se na noge!\" On skoči i prohoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wan wasikoi de fu dati enke fa fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi. U á mu meke dati pasa anga u! \t Pazite da se ne zbude što je rečeno u Prorocima:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Bika kon u taki, wan sama be sa sabi on yuu fu neti fufuuman o kon fufuu en, da i denki a á be sa de anga ain e lulu en? \t A ovo znajte: kad bi domaćin znao o kojoj straži kradljivac dolazi, bdio bi i ne bi dopustio potkopati kuće."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wi na wookoman di a poti namo, fu yeepi en wooko. A goon fu wooko dati na u ala enke sama di de fi en. Soseefi, da wi ala makandii de enke wan osu di a bow fu tan. \t Jer Božji smo suradnici: Božja ste njiva, Božja građevina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi den taki: “Mi du somen gaan foondoo foondoo wooko a u mindii fu soi u a kaakiti fu Gadu. We, fu on di fu den sani ya ede, meke u wani naki mi kii anga siton?” \t Isus im odgovori: \"Mnoga vam dobra djela Očeva pokazah. Za koje me od tih djela kamenujete?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne nownow, ne Kelestesi kon enke a moo hei apaiti begiman gi wi. Da a tyai a bun di Masaa Gadu be paamisi taanga taanga de kon. Bika ai wooko na a tuutuu apaiti peesi a tapu anda, di bigi pasa ala taa peesi fu miti Masaa Gadu. Ain á poi si a peesi de enke sani di libisama ana meke ya. \t Krist se pak pojavi kao Veliki svećenik budućih dobara pa po većem i savršenijem Šatoru - nerukotvorenu, koji nije od ovoga stvorenja -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, den be tyai wan sama di abi takuu jeje kon a Masaa Jesesi. Da a sama be beendi tu, da a á be poi taki. Namo Masaa Jesesi deesi en kon bun, kele kele. \t Tada mu donesoše opsjednuta, slijepa i nijema. I ozdravi ga te njemak progovori i progleda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da sama di sa taki fu mi, a fesi fu libisama, da mi sa taki fi en, a mi Tata fesi a tapu tu. \t \"Tko god se, dakle, prizna mojim pred ljudima, priznat ću se i ja njegovim pred Ocem, koji je na nebesima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi taigi en taki: “Mi mati! Ná daai daai! Du san i kon fu wanten!” Namo, ne den sama booko huu kon. Ne den kisi Masaa Jesesi gwullu kankan, oli fu den tyai gwe. \t A Isus mu reče: \"Prijatelju, zašto ti ovdje!\" Tada pristupe, podignu ruke na Isusa i uhvate ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, Masaa Jesesi piki den taki: “Den sani di mi e leli, a ná fu miseefi, ma na fu Gadu di sende mi kon a goontapu. \t Nato im Isus odvrati: \"Moj nauk nije moj, nego onoga koji me posla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A fondamenti fu a sikotu fu a foto be sete a twalufu siton tapu. Da na ibiiwan fu den twalufu siton fu a fondamenti, wan nen fu wan fu den twalufu apaiti bosikopuman fu a Pikin Sikapu be sikiifi. \t Gradske su zidine imale dvanaest temelja, a na njima dvanaest imena dvanaestorice apostola Jaganjčevih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ai tyai dati go poti a den twalufu apaiti bosikopuman ana, fu yeepi a wooko. Da te wan sama be fuka, da den be e teke puu a ini san mokisa makandii de, fu yeepi. \t i stavljali pred noge apostolima. A dijelilo se svakomu koliko je trebao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da soseefi a Nyun Tii fu Masaa Gadu de enke wan wenkiiman di e suku gaan dii dyamanti siton, fu bai seli baka. Ne ai waka e suku, te a go fende wan di waiti moo ala taawan. \t \"Nadalje, kraljevstvo je nebesko kao kad trgovac traga za lijepim biserjem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da doti o seke piiti kii sama a somen pisi fu goontapu. Da gaan angiiten o kon a goontapu tu. Soseefi takuu siki o kon a goontapu kon e kii ala sowtu sama. Gaansama anga pikinengee. Somen somen gaan takuu sani o pasa na ala se fu goontapu. Te a tapu a den woluku seefi gaan maiki o de fu si. Da den sani ya o meke ala sama feele. \t I bit će velikih potresa i po raznim mjestima gladi i pošasti; bit će strahota i velikih znakova s neba.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den tu sisa fu Lasalesi ya sende bosikopu gi Masaa Jesesi taki: “Masaa! I lobi mati kai a siki.” \t Sestre stoga poručiše Isusu: \"Gospodine, evo onaj koga ljubiš, bolestan je.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne di den teke a moni, ne den ati boon na a masaa fu a goon, te ná sipowtu. \t A kad primiše, počeše mrmljati protiv domaćina:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma koni musu de fu si a den letiopu wooko fu ala den pikin fi en.” \t Ali opravda se Mudrost pred svom djecom svojom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika saide a poti weiti fu sama wooko? Na fu soi den sama namo taki, a abi leti fu taki, den fiti sitaafu. Weiti kon fu soi efu yu e wooko bun ofu fowtu. Na so sani mu waka doo a yuu ten pe Awan kon doo, di de a Paansu Sama di Masaa Gadu be paamisi, fu kon du bun. Da luku fa weiti waka kon a goontapu. Masaa Gadu sende en anga Engel poti a Mosesi ana, fu gi den Dyusama. \t Čemu onda Zakon? Dometnut je poradi prekršaja dok ne dođe potomstvo komu je namijenjeno obećanje; sastavljen je po anđelima preko posrednika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne fanafu a ten de, ne Masaa Jesesi e soi den bakaman fi en san o kon miti en. Ai taigi den, fa a mu go a Jelusalem Foto, da den gaansama fu Dyu keliki anga den apaiti begiman anga den leliman fu weiti o kisi en tyai en go kii a koloisi. Ma baka dii dei, da a o weki baka komoto a dede. \t Otada poče Isus upućivati učenike kako treba da pođe u Jeruzalem, da mnogo pretrpi od starješina, glavara svećeničkih i pismoznanaca, da bude ubijen i treći dan da uskrsne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a akisi den baka taki: “San moo mi sa teke maiki a Nyun Tii fu Masaa Gadu? \t I opet im reče: \"Čemu da prispodobim kraljevstvo Božje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, heelu fu u, leliman fu Dyuweiti anga Faliseiman! Bika u na bidiigiman. U e du wan bun, te u goon nyanyan lepi. Bika ibii sani di a goon puu, da u e paati dati a ini tin pisi. Da u e teke wan fu den tin pisi tyai go gi Masaa Gadu, enke fa weiti taki. Ma u e wai a mama fu Masaa Gadu weiti seefi poti a wanse. Bika dati taki, u mu teke tyali ati anga letiopu fasi libi anga biibi Masaa Gadu tu. Na so u be mu libi, sondee fu fika bun, di u gwenti du de kaba. \t \"Jao vama, pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Namirujete desetinu od metvice i kopra i kima, a propuštate najvažnije u Zakonu: pravednost, milosrđe, vjernost. Ovo je trebalo činiti, a ono ne propuštati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, ne Masaa Jesesi akisi den taki: “Saide meke u e feele so du? Saide meke u nái biibi taki, na mi de ya? \t Reče im Isus: \"Zašto se prepadoste? Zašto vam sumnje obuzimaju srce?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na wan leisi wan yali namo, a moo hei apaiti begiman be e go na a Apaiti Kambaa di meke seeka gi a apaiti Masaa Gadu wawan. Da buulu di a be e tyai go de á de buulu fi enseefi, enke fa ai waka anga Kelestesi, di gwe a tapu anda wan leisi kaba. Da a nái sanga tyai buulu, leisi fu leisi e go a tapu anda so. \t Ne da mnogo puta prinosi samoga sebe kao što veliki svećenik svake godine ulazi u Svetinju s tuđom krvlju;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi de fi en, e koi na den baikon fu a Mama Keliki di den be e kai a Baikon fu Salomo. \t Isus je obilazio Hramom po trijemu Salomonovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den anga wan hiihii ageisi toli. A taki: “Fa i de ape, da i abi wan sikapu! Efu a kai go a ini wan dipi olo a kina dei, san yu o du? We, na moiti i be o meke fu puu en de, winsi fa na kina dei. \t On im reče: \"Tko to od vas jedinu ovcu koju ima ne bi subotom prihvatio i izvadio kad bi mu upala u jamu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi a ofisii taki go doo taki: “Bika mi seefi abi basi a mi tapu. Den e sende mi sani, da mi musu fu du, san den e sende mi. Mi abi suudati a mi ondoo. Den musu fu du, ala san mi e sende den. Efu mi sende wan go a wan peesi, a musu fu go. Mi taigi wan taki, kon! A musu fu kon. Mi taigi wan taki, du so! A musu fu du so.” \t Ta i ja, premda sam čovjek pod vlašću, imam pod sobom vojnike pa reknem jednomu: 'Idi!' - i ode, drugomu: 'Dođi!' - i dođe, a sluzi svomu: 'Učini to' - i učini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi komoto de, ne a teke pasi e go a Jelusalem. Ma namo, da ai waka pasa na a pisi fu Galileya anga Samaliya mindii. \t Dok je tako putovao u Jeruzalem, prolazio je između Samarije i Galileje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, wi dati á poi kaba taki san wi seefi ain si Jesesi du anga ala san a taki. Soseefi ala san u yee fi en.” \t Mi doista ne možemo ne govoriti što vidjesmo i čusmo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fosi u be teke biibi, da u be abi den takuu fasi de tu. Ma u kon wasi kiin nownow. Ne u libi kon de apaiti fasi. U kon de letiopu gi Masaa Gadu, fu di u taampu a ini a nen fu Masaa Jesesi Kelestesi anga a Apaiti Jeje fu wi Masaa Gadu. \t To evo, bijahu neki od vas, ali oprali ste se, ali posvetili ste se, ali opravdali ste se u imenu Gospodina našega Isusa Krista i u Duhu Boga našega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Judasi, a man di o seli Masaa Jesesi be sabi a peesi tu. Bika en anga Masaa Jesesi anga den taa bakaman fi en be lobi kon makandii de. \t A poznavaše to mjesto i Juda, njegov izdajica, jer se Isus tu često sastajao sa svojim učenicima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den gi toli te wan pisi, ne wan sama waka kon miti den. Ne ai waka anga den. \t I dok su tako razgovarali i raspravljali, približi im se Isus i pođe s njima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da mi Tata lobi mi, fu di mi e gi mi libi fu dede gi den sikapu fu teke en baka. \t Zbog toga me i ljubi Otac što polažem život svoj da ga opet uzmem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi biibiwan! Da te taawan kon soi yu Masaa Gadu wowtu, da gaw fu aliki! Ma ná gaw fu sitee piki sondee denki! Ná gaw boon ati a taawan tu. \t Znajte, braćo moja ljubljena! Svatko neka bude brz da sluša, spor da govori, spor na srdžbu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi gi en wan ageisi toli taki: “Wan man be komoto a Jelusalem Foto e saka go a Jelikow Foto. Da di ai gwe te wan pisi, ne fufuuman feti anga en. Ne den fonmi en te, a fon, teke den koosi ne en sikin anga ala san a be tyai. Ne den fika en de swaki a sikin pasi. Ne den gwe fu den. \t Isus prihvati i reče: \"Čovjek neki silazio iz Jeruzalema u Jerihon. Upao među razbojnike koji ga svukoše i izraniše pa odoše ostavivši ga polumrtva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U ali kon nyan den meti fu kownu, suudati edeman anga bigiman fu goontapu. U ali kon nyan a meti fu asi anga den sama di be e lei a den tapu anga a meti fu ala den taa sama, den saafu anga den di a ná saafu, pikinwan anga gaanwan.” \t da se najedete mesa kraljeva, i mesa vojvoda, i mesa mogućnika, i mesa konja i konjanika njihovih, i mesa svih mogućih ljudi, slobodnjaka i robova, malih i velikih!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te fu den poti pakisei, ne wanboo wanboo so wan woluku saka kon tapu den. Ne wan Tongo taki a ini a woluku ini taki: “Disi na mi Manpikin, di mi lobi tuutuu. U aliki ne en san ai taigi u.” \t I pojavi se oblak i zasjeni ih, a iz oblaka se začu glas: \"Ovo je Sin moj, Ljubljeni! Slušajte ga!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na den sani di yu e puu a ini i mofu. Bika, na te a ini ati den sani ape de. Da, den e kon komoto a doo, da den e meke i tyobo a Masaa Gadu ain. \t Naprotiv, što iz usta izlazi, iz srca izvire i to onečišćuje čovjeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a wooko fu a nyun apaiti begiman ya sa waka na a fasi fu Melsisedek. Da dati e moo tyai kon a kiin, fa a nyun sowtu apaiti begiman ya de seefi. \t To je još očitije ako se drugi svećenik postavlja po sličnosti s Melkisedekom:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, e keli luku naamo, fu sabi san fu du, fu piisii Masaa Gadu. \t i odlučite se za ono što je milo Gospodinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na fu dati ede meke i si somen sama be lon go miti Masaa Jesesi so, fu di den be yee taki a so wan gaan foondoo sani a be du. \t Stoga mu je i izišao u susret silan svijet: pročulo se da je on učinio to znamenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi a kai den sama taki: “Ibii sama anga nowtu, u kon teke boo a mi! \t \"Dođite k meni svi koji ste izmoreni i opterećeni i ja ću vas odmoriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ibii biibisama mu e feti namo fu libi bun anga taa sama sondee dyugu taki. U á mu e waka e mumui a ini taa sama sani tumisi. Ma ibii sama mu mumui anga en eigi sani e du en wooko enke fa a fiti. Da di u be de a mindii anda, da na so u be soi u anda kaba, fu libi. \t pa da se trsite mirno živjeti, svoje činiti i raditi svojim rukama, kako smo vam zapovijedili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di a de na a piisii ya kaba, ne den edeman fu den Dyu e suku en. Den e akisi namo taki: “Pe a de? Pe a sama de?” \t A Židovi su ga tražili o blagdanu pitajući : \"Gdje je onaj?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi e taigi u taki, a sama di o paati anga en uman, boiti efu a du ogii ne en osu, ne a teke wan taa uman, da a kai a ini a motyo libi.” \t A ja vam kažem: Tko otpusti svoju ženu - osim zbog bludništva - pa se oženi drugom, čini preljub.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Simon Peitilisi piki en taki: “Yu na a Kelestesi, a Manpikin fu a libilibi Masaa Gadu!” \t Šimun Petar prihvati i reče: \"Ti si Krist-Pomazanik, Sin Boga živoga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Kaba koli iseefi anga a toli ya! Komoto a goontapu koni, efu na dati yu abi. Da i sa kon tyai nen fu lawman seefi. Ma i sabi taki, i teke tuutuu koni fu Masaa Gadu. \t Nitko neka se ne vara. Ako tko misli da je mudar među vama na ovome svijetu, neka bude lud da bude mudar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da u á mu denki taki mi kon fu leli sama taki den á mu oli den weiti di Masaa Gadu be meke Mosesi anga den taa apaiti takiman be sikiifi. Kweti! Mi á kon fu leli sama fu den ná oli den weiti moo. Nono. Ma mi kon fu soi sama tuutuu, fa fu libi leti enke fa den weiti taki! Da mi seefi o libi leti enke fa den weiti taki, meke sama si. \t \"Ne mislite da sam došao ukinuti Zakon ili Proroke. Nisam došao ukinuti, nego ispuniti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa ai kon luku u anda á de taki, na wi ya e sende en so. Ma ne enseefi teke fu du dati. Ai piisii en, da ai wani du dati seefi fosi mi ya denki fu sende en. \t On je prihvatio i molbu, ali budući da je veoma revan, otiđe k vama i dragovoljno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da seigi fu den sama, di de a ini a fosi opobaka a dede ya. Bika den na den sama fu Masaa Gadu. Den ná o dede di fu tu leisi. Da den sa de enke apaiti begiman fu Masaa Gadu anga Kelestesi. Den o sidon anga en, enke kownu fu tii ala sani anga en makandii, wan dunsu yali langa. \t Blažen i svet onaj tko je dionik toga prvog uskrsnuća! Nad njim druga smrt nema vlasti: oni će biti svećenici Božji i Kristovi i s njime će kraljevati tisuću godina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A bun! Ma sama na mi mma? Sama na mi baala?” \t On im odgovori: \"Tko je majka moja i braća moja?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fa a mu de seefi? Mi o begi anga mi jeje, ma mi o begi anga mi fusutan tu. Mi o singi anga mi jeje, ma mi o singi fu sama sa fusutan mi tu. \t Što dakle? Molit ću se duhom, molit ću se i umom; pjevat ću hvalospjeve duhom, ali pjevat ću ih i umom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den sama di be de ape foondoo, te a ná sipowtu. Da den e taki: “Sama na a sama ya seefi? A abi makiti te, winta anga seke wataa seefi mu e teke en taki.” \t A ljudi su u čudu pitali: \"Tko je taj da mu se i vjetrovi i more pokoravaju?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a man piki den taki: “Efu a man de na wan ogiilibi sama mi á sabi. Ma san mi sabi, na taki mi be beendi, ma now mi e si.” \t Nato im on odgovori: \"Je li grešnik, ja ne znam. Jedno znam: slijep sam bio, a sada vidim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wan sani fu u de, di á bun a mi. Bika, u lasi a fosi fasi fu lobi, di u be lobi mi fosi. \t Ali imam protiv tebe: prvu si ljubav svoju ostavio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma san u abi, u oli dati taanga fu te enke mi kon. \t nego - što imate, čvrsto držite dok ne dođem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den taki: “U sabi san mi be taigi u ete di mi anga u be e waka e lontu? Mi be taigi u taki: ‘Ala den sani di sikiifi a den buku fu Mosesi, anga den apaiti takiman fu Masaa Gadu, anga den sani di sikiifi a ini den singi buku musu fu pasa tuutuu enke fa den sikiifi den.’ ” \t Nato im reče: \"To je ono što sam vam govorio dok sam još bio s vama: treba da se ispuni sve što je u Mojsijevu Zakonu, u Prorocima i Psalmima o meni napisano.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da soseefi tu, efu na i ain e koli yu fu meke i du ogii, da i mu diki en puu towe. Bika a moo bun i de anga wanse ain, da i go a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Moo enke i de anga tu se ain, da den iti yu go a ini didibii faya. \t I ako te oko sablažnjava, iskopaj ga. Bolje ti je jednooku ući u kraljevstvo Božje, nego s oba oka biti bačen u pakao,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, fa u e libi de so, na fu di u poti biibi a Masaa Gadu, da u e luku fu fende bun di a paamisi sama di e teke en taki. Bika den di e du san a wani o fende ala dati a Masaa Gadu Kondee a tapu. U be yee a toli de kaba senten a dei di a tuutuu Bun Nyunsu fu Masaa Jesesi be doo u de. \t poradi nade koja vam je pohranjena u nebesima. Za nju ste već čuli u Riječi istine -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fa i si Masaa Jesesi kaba taki so, ne Judasi, wan fu den twalufu bakaman fu Masaa Jesesi doo anga onmen tenti man. Da den be tyai fetihow anga kodya fu kon kisi Masaa Jesesi. Da na den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti anga den gaansama fu kondee be sende den man ya kon anga Judasi fu kon kisi Masaa Jesesi. \t Uto, dok je on još govorio, stiže Juda, jedan od dvanaestorice, i s njime svjetina s mačevima i toljagama, poslana od glavara svećeničkih, pismoznanaca i starješina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so a bai wi puu na a katibo fu weiti, meke a kaba wooko enke gaan basi a u tapu. Da u toon pikin fu Masaa Gadu nownow. \t da podložnike Zakona otkupi te primimo posinstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a komandanti piki taki: “Foluku fu Loma Foto na wan gaan sani! Mi dati pai tyaipi moni fu toon dati!” Namo Pawlesi piki taki: “Mi dati mma anga dda na be foluku fu Loma Foto kaba. Da mi á pai moni fu toon dati.” \t Tisućnik dometnu: \"Ja stekoh to građanstvo za skupe novce.\" Pavao nato reče: \"Ja sam se pak s njim i rodio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den doo Betelehem, da Maliya yuu be doo fu a meke. \t I dok se bili ondje, navršilo joj se vrijeme da rodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Gadu nái meke sama toon bun sama gi en seefi, te den wooko anga weiti. Ma na sama di poti fitoow ne en tapu namo, ai du dati gi. Bika en Buku sikiifi taki: “Wan sama sa toon bun sama gi mi Masaa Gadu ya, te a teke biibi fitoow mi ya namo.” \t A da se pred Bogom nitko ne opravdava Zakonom, očito je jer: Pravednik će od vjere živjeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A fosi libilibi sani gei wan lew. Di fu tu gei wan pikin mankaw. Di fu dii fesi gei libisama. Da di fu fo gei wan ngonini di e fee. \t prvo biće slično lavu, drugo biće slično juncu, treće biće s licem kao čovječjim, četvrto biće slično letećem orlu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, baka fu dati, ne Masaa Jesesi daai go na a lanman di de ape. Ne a taigi en taki: “Biya! Mi soi yu, tiiki a lan ana go anga fesi, ye!” Fa i si a sama tiiki a lan ana, a lan ana poi tiiki tuutuu. A kon bun kele kele enke a taase ana. \t Tada reče čovjeku: \"Ispruži ruku!\" On je ispruži, i - ruka mu zdrava kao i druga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di abi yesi, da meke a yee san a Jeje fu Masaa Gadu e taigi den keliki.” \t \"Tko ima uho, nek posluša što Duh govori crkvama!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi biibiwan! Da wi sikin á de a katibo moo, fu libi enke fa takuu losutu e tyai sama. \t Dakle, braćo, dužnici smo, ali ne tijelu da po tijelu živimo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke Masaa Gadu di e switi sama meke u libi de apaiti fasi gi en. Meke u hii libi, sikin fasi doo jeje fasi wooko sondee fowtu, te wi Masaa Jesesi Kelestesi sa kon baka. \t A sam Bog mira neka vas posvema posveti i cijelo vaše biće - duh vaš i duša i tijelo - neka se besprijekornim, savršenim sačuva za Dolazak Gospodina našega Isusa Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika son sama á poi libi anga uman, fu di mama meke en so kaba. Son sama á poi libi anga uman, fu di taa sama poti en so. Son sama, da na den seefi fende en bun, fu tan so, fu de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Da sama di sa fusutan san mi leli ya, da meke a fusutan en.” \t Doista, ima za ženidbu nesposobnih koji se takvi iz utrobe materine rodiše. Ima nesposobnih koje ljudi onesposobiše. A ima nesposobnih koji sami sebe onesposobiše poradi kraljevstva nebeskoga. Tko može shvatiti, neka shvati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a á be feegete den dati. Ma na di a be fiti wan ten poti, di a be wani sende Jesesi kon, fu yeepi sama fu nownow anga den fositen wan anda makandii. Na letiopu fasi Masaa Gadu wooko de, fu fika den dati, sondee fu be sitaafu den wanten wanten anda, fu seeka den makandii anga sama di biibi nownow, kon toon bun sama gi enseefi. \t htio je očitovati svoju pravednost u sadašnje vrijeme - da bude pravedan i da opravdava onoga koji je od vjere Isusove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den tu bakaman waka go, enke fa Masaa Jesesi sende den. Ne den du san a sende den tu. \t Učenici odu i učine kako im naredi Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a sama di komoto a Masaa Gadu hei moo ala taa sama. Da a sama de e taki fu san a si anga san a yee. Ma toku, ná wan libisama wani teke sani ai taki. \t što je vidio i čuo - za to svjedoči, a svjedočanstva njegova nitko ne prima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u go a hii goontapu, fu go paati a bosikopu gi ala foluku. Meke den daai kon toon bakaman fu mi. U dopu den a ini a nen fu a Tata, a nen fu a Manpikin anga a nen fu a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu. \t Pođite dakle i učinite mojim učenicima sve narode krsteći ih u ime Oca i Sina i Duha Svetoga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Anga ala piisii mi e kai u anda nen naamo, fu begi gi u so. \t Uvijek se u svakoj svojoj molitvi za vas s radošću molim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu Buku be sikiifi a fesi fu a fosi weiti di waka anga wan paamisi a ini den tin weiti. A weiti de taki: “I mu lesipeki i mma anga i dda.” \t Poštuj oca svoga i majku - to je prva zapovijed s obećanjem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan peesi sikiifi ne en Buku taki: “U mu gafa namo fa wi Masaa e du en wooko.” \t Tko se hvali, u Gospodinu neka se hvali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da alaten a takuu jeje kon ne en tapu, ai towe enseefi a doti e kaw tifi e puu sukuma a mofu fukuu. Da ai tiiki tiloo e taanga kwakwakwaa. Da di mi á be si yu, ne mi tyai en go gi den bakaman fi yu fu den puu a takuu jeje ne en tapu. Ma den á be poi puu en.” \t Gdje ga god zgrabi, obara ga, a on pjeni, škripi zubima i koči se. Rekoh tvojim učenicima da ga izagnaju, ali ne mogoše.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Maliya anga Jowsef be tyai a pikin go a Jelusalem, fu go poti a Masaa Gadu ana, enke fa a Dyuweiti be taki. Bika a Dyuweiti ya be taki: “Ala fosi manpikin di wan uman meke, a mu gi Masaa Gadu en.” A seefi ten de, da Maliya yuu be doo fu komoto a meke osu tu. Ne a tyai tu doifi go a Jelusalem tu, fu a wasi komoto a meke osu enke fa a Dyuweiti be taki. Bika a Dyuweiti ya be taki: “Te wan uman meke wan pikin, da na fotenti dei langa a mu de a meke osu. Da te a o wasi komoto a meke osu, da a mu tyai tu pikin paansu doifi ofu tu yonkuu doifi go boon gi Masaa Gadu.” \t Kad se zatim po Mojsijevu Zakonu navršiše dani njihova čišćenja, poniješe ga u Jeruzalem da ga prikažu Gospodinu -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi e taigi u taki: U lobi den feyanti fu u tu. Da u begi gi den sama, di e lon a u baka e suku fu ogii anga u. \t A ja vam kažem: Ljubite neprijatelje, molite za one koji vas progone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ibii sama di sa lasi en libi fu mi ede, sa fende libi. Ma sama di e suku fu kibii a libi fi en sa lasi a libi di Masaa Gadu e gi. \t Tko hoće život svoj spasiti, izgubit će ga; a tko izgubi život svoj poradi mene, taj će ga spasiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te a kon, da wanten a man di e oli waki na a pen e opo a doo fu a pen gi en. Da o kai den sikapu fi en a nen, da den sikapu o yee en tongo. Da a o tyai den puu a ini a koi go a doo. \t Tome vratar otvara i ovce slušaju njegov glas. On ovce svoje zove imenom pa ih izvodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da na so Helowdesi be e peefuu, fu teke Masaa Gadu peesi. Ne Masaa Gadu sende wan Masaa Gadu Kondee Basiya fi en, go naki en wan gaan siki kii, anga woon. \t Umah ga, zbog toga što ne dade slavu Bogu, udari anđeo Gospodnji te on rascrvotočen izdahnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a puu wi ala a takuudu anga ogii, fu poi diipi makandii go doo Masaa Gadu, fu di a Apaiti Jeje fi en de a ini wi ala. \t jer po njemu jedni i drugi u jednome Duhu imamo pristup Ocu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, den waka pikinso moo. Ne den go doo a osu fu a edeman fu a Dyu keliki. Ne Masaa Jesesi si somen sama e pee wan pee enke tuka anda. Da na so den e kee wan gaan kee de tu. \t I uđe Isus u kuću glavarovu. Ugleda svirače i bučno mnoštvo pa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi ala sikin kengi anga denseefi. Libisama sikin anga meti sikin. Foo sikin anga fisi. Ibiiwan kengi. \t Nije svako tijelo isto tijelo; drugo je tijelo čovječje, drugo tijelo stoke, drugo tijelo ptičje, a drugo riblje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e kon dyonson! U oli san u abi taanga! U á mu meke sama koli u, fu lasi a paiman di de fu u kisi. \t Dolazim ubrzo. Čvrsto drži što imaš da ti nitko ne ugrabi vijenca.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den sama di o de a goon e wooko á mu daai fu go a osu fu go teke koosi. Den mu lon. \t I tko bude u polju, neka se ne okreće natrag da uzme ogrtač!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Peitilisi seke ede taki: “Nono! Ná mi! Mi á sabi a sama di i e taki de.” Ne a opo fu waka go na a dyali mofu. Ne wanten wanten wan kakafoo bali, kokoliyekee. \t On zanijeka: \"Niti znam niti razumijem što govoriš.\" I iziđe van u predvorje, a pijetao se oglasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den sama taki: “Mi Tata poti ala sani a ini mi ana. Da ná wan sama kaba sabi a Pikin, boiti a Tata. Soseefi ná wan sama sabi a Tata, boiti a Pikin anga den sama di a Pikin wani meke kon sabi en.” \t Sve mi preda Otac moj i nitko ne zna tko je Sin - doli Otac; niti tko je Otac - doli Sin i onaj kome Sin hoće da objavi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, da den moo yonkuu uman o wooko anga bunbun fusutan. Den o de bunbun uman a osu, di e teke den man taki. Da ala dati o meke taa sama lesipeki a leli fu Masaa Gadu. \t neka budu razumne, čiste, kućevne, dobre, podložne svojim muževima da se riječ Božja ne bi pogrđivala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Mi á poi du ná wan sani mi wawan. Ma, leti enke fa mi yee en a mi Tata, na so mi e kuutu sani. Da a kuutu fu mi de leti. Bika mi nái suku mi wani, ma mi e suku a wani fu mi Tata di sende mi kon. \t Ja sam od sebe ne mogu učiniti ništa: kako čujem, sudim, i sud je moj pravedan jer ne tražim svoje volje, nego volju onoga koji me posla.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te mi tyai a moni go a Jelusalem Foto, fosi mi o de a waka, fu gwe a Sipanyoo Kondee. Da na a waka de, mi o fufuu pasi kon luku u de. \t Pošto dakle to obavim - ovaj im plod zapečaćen uručim - uputit ću se u Španjolsku i usput k vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, meke moo anga moo dyendee taanga fu Masaa Gadu teke peesi a u libi tu, fu u sa taampu moo taanga. Da sani á sa kon miti u, di sa poi moo u. Winsi san, ma toku u sa poi tei ati fu oli doo. Soseefi, u sa fudaagi ala sani. \t osnaženi svakom snagom, po sili Slave njegove, za svaku postojanost i strpljivost;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, enke fa Gadu sende mi kon ya, da a de anga mi. A nái fika mi wawan. Bika alaten mi e du san kai anga en.” \t Onaj koji me posla sa mnom je i ne ostavi me sama jer ja uvijek činim što je njemu milo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den fika a leti pasi, enke sama di lasi pasi, fu buuya moo anga moo dipi naamo. Den waka enke Biliyam, a manpikin fu Beyoli. Fafa ati fu moni meke a á be e tapu baka, fu du ogii seefi. \t Zabludiše, napustivši ravan put, te pođoše putom Bosorova sina Bileama, koji prigrli plaću nepravednosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Nataniyeli piki en taki: “Labai, yu na a Manpikin fu Masaa Gadu. Yu na a Kownu fu den Islayeli sama.” \t Nato će mu Natanael: \"Učitelju, ti si Sin Božji! Ti kralj si Izraelov!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fa u sa paati useefi so? Bika a ná Kelestesi paati u poti so. Enke fa mi Pawlesi de ya, mofina fu mi! Mi á be teke dede a koloisi fu pai gi wan enkii sama, da mi nen á meke fu kai dopu sama. \t Zar je Krist razdijeljen? Zar je Pavao raspet za vas? Ili ste u Pavlovo ime kršteni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne di den leliman fu Dyuweiti anga den Faliseiman si taki anga a man di e piki lantimoni anga den polinen man a kondee, Masaa Jesesi sidon e nyan. Ne den akisi den bakaman fu Masaa Jesesi taki: “Saide meke ai nyan anga lantiman anga den ogiilibi sama de?” \t i pismoznanci farizejske sljedbe pa vidjevši da jede s grešnicima i carinicima rekoše njegovim učenicima: \"Zašto jede s carinicima i grešnicima?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da a sama di e du wan sani sondee sabi, o kisi lekiti sitaafu. Ma a sama di e du sani anga sabi, da a o kisi ibi sitaafu. Efu wan sama kisi ipi wooko, fu de enke basi fu den, da den o akisi en ipi faantiwowtu tu. On moo ipi wan sama kisi, on moo bigi a faantiwowtu fi en de tu.” \t A onaj koji nije znao, ali je učinio što zaslužuje udarce, dobit će malo udaraca. Kome je god mnogo dano, od njega će se mnogo iskati. Kome je mnogo povjereno, više će se od njega iskati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Luku wan gaan meti enke asi. Anga wan pikin tetei namo den e tei en mofu fu tii en hii sikin, fu poti a pasi. \t Ubacimo li uzde u usta konjima da ih sebi upokorimo, upravljamo i cijelim tijelom njihovim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, luku den foo a tapu anda! Peesi fu paandi sani, den ná abi. Magisin fu kibii nyanyan sani, den ná abi tu. Ma toku, den e nyan, e diingi ibii dei. We, wi enke libisama waiti moo foo! \t \"Pogledajte ptice nebeske! Ne siju, ne žanju niti sabiru u žitnice, pa ipak ih hrani vaš nebeski Otac. Zar niste vi vredniji od njih?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U á leisi a Masaa Gadu Buku san Kownu Dafeti be du di a be de a nowtu, di angii be kii en anga den man fi en, no? \t Isus im odgovori: \"Zar nikad niste čitali što učini David kad ogladnje te se nađe u potrebi on i njegovi pratioci?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te wan sama toow anga wan uman, ne en na a man fu a uman. Ma a man o abi wan mati di e seeka ala sani gi en na a toow dei. A ná en o toow anga a uman, ma na seeka namo ai seeka sani gi en. Te a kaba seeka sani, da a o go de fi en a wanse pii fu yee a toowman tongo. Da te a yee en tongo, da a o piisii gaan piisii. We, na a gaan piisii di a mati fu a toowman e piisii de, na so miseefi e piisii tu. \t Tko ima zaručnicu, zaručnik je. A prijatelj zaručnikov, koji stoji uza nj i sluša ga, klikće od radosti na glas zaručnikov. Ta se moja radost upravo ispunila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika te yu ati fuu anga ala bita dyalusu fasi fu suku hei peesi teke taawan peesi, da yu á mu gafa so. Bika yu e lei gi a tuutuu leli di komoto a Masaa Gadu. \t Ako u srcu imate gorku zavist i svadljivost, ne uznosite se i ne lažite protiv istine!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den bakaman fi en taigi en taki: “Labai! Wantu dei pasa, den sama fu Judeja be wani kii yu anga siton, ne yu o go anda baka?” \t Kažu mu učenici: \"Učitelju, Židovi su sad tražili da te kamenuju, pa da opet ideš onamo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku, now mi sabi taki ala sani di i begi akisi Masaa Gadu, a o gi yu en.” \t Ali i sada znam: što god zaišteš od Boga, dat će ti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wan dei, ne Masaa Jesesi kai seibintenti a tu taa bakaman fi en kon ne en. Ne a sende den tu tu, tu tu, taki: “U go a den kondee kondee anga den foto. Da moo lati, miseefi o go a den kondee anda tu.” \t Nakon toga odredi Gospodin drugih sedamdesetdvojicu učenika i posla ih po dva pred sobom u svaki grad i u svako mjesto kamo je kanio doći."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, den daai wan sowtu sani, fu koti luku on di fu den tu man ya mu wini a wooko. Matiyasi wini, ne den poti en a den taa elufu apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi kon toon twalufu apaiti bosikopuman baka. \t Onda baciše kocke i kocka pade na Matiju; tako bi pribrojen jedanaestorici apostola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Wan ten e kon! Yu o si taki wan yonkuu uman, di á go a man wan dei o de anga bee. Da a o meke wan manpikin. Da den o kai en Imanuweli. A nen ya wani taki, Masaa Gadu seefi kon fu de anga wi.” \t Evo, Djevica će začeti i roditi sina i nadjenut će mu se ime Emanuel - što znači: S nama Bog!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u, den paansu sama ya ná o dede fosi den sani di mi e taigi u ya pasa. \t Zaista, kažem vam, ne, neće uminuti naraštaj ovaj dok se sve to ne zbude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, te a kon, da a sa soi kondee san na takuudu anga ogii. Da a o soi den san na a leti fasi fu libi anga fa Masaa Gadu o sitaafu libisama. \t A kad on dođe, pokazat će svijetu što je grijeh, što li pravednost, a što osuda:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, da enseefi taampu, fu oli yu doo, meke finga á sa poi soi, fu kaagi yu anga leti na a dei di wi Masaa Jesesi Kelestesi o doo baka. \t On će vas učiniti i postojanima do kraja, besprigovornima u Dan Gospodina našega Isusa Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi sabi fa den e denki so! Ne a piki den anga wan ageisi toli taki: “I be abi wan kownu, di e tii wan gaan kondee. We, den sama fu a kondee ya opo e feti anga denseefi. Da a hii kondee fu a kownu ya ná o booko saka, no? Soseefi wan gaan famii ofuso wan foto de. Ne den sama a ini, sete fu feti anga den seefi. Da den sama ya o booko den seefi saka tu. \t A on, znajući njihove misli, reče im: \"Svako kraljevstvo u sebi razdijeljeno opustjet će i svaki grad ili kuća u sebi razdijeljena neće opstati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den be wani abi bun nen a sama, moo enke pe fu den suku bun nen a Masaa Gadu. \t Jer više im je bilo do slave ljudske, nego do slave Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Kownu Dafeti á be puu foluku di á de Dyusama a ini den di o fende a gaan seigi de. Bika Dyusama sa denki taki, na den wawan di koti maiki a manpeesi. Ma Masaa Gadu Buku sikiifi taki, na di Abalaham biibi Masaa Gadu namo, ne a kon de wan bun sama gi Masaa Gadu. \t Ide li dakle ovo blaženstvo samo obrezane ili i neobrezane? Ta velimo: Vjera se Abrahamu uračuna u pravednost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu gi wi sikin anga libi di de moo enke koosi anga nyanyan. Da efu a sikin anga a libi di Masaa Gadu gi u de moo enke koosi anga nyanyan, da u denki taki, a ná o gi u koosi fu wei anga nyanyan fu nyan? \t Ta život je vredniji od jela i tijelo od odijela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Wi dise e akisi u anda fu begi gi wi dise tu. \t Braćo, molite i za nas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi teke a man na ana tyai puu a pe somen sama be de. Ne a towe wataa mofu a ini a man ain, ne a poti ana ne en ain tapu. Ne a akisi en taki: “Yu e si sani kaba?” \t On uhvati slijepca za ruku, izvede ga iz sela, pljunu mu u oči, stavi na nj ruke i zapita ga: \"Vidiš li što?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ala san en Buku be sikiifi a fesi, na fu leli sama libi ne en pasi. Da dati sa meke sama poi tei ati fu oli doo ne en pasi. Soseefi fende kaakiti fu taampu moo taanga, fu poi mokisa makandii luku fu fende gaan bun, di Masaa Gadu paamisi wi a ini en Buku. \t Uistinu, što je nekoć napisano, nama je za pouku napisano da po postojanosti i utjesi Pisama imamo nadu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, son sama di be yee den toli fu Masaa Jesesi be taki: “Eeye! Fu tuu! Disi na a apaiti takiman fu Masaa Gadu.” \t Kad su neki iz naroda čuli te riječi, govorahu: \"Ovo je uistinu Prorok.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan fu den, di be kon de na wan leliman fu Dyuweiti. Na dati go fii Masaa Jesesi mofu luku, fu a sa taki sani fasi enseefi. \t a jedan od njih, zakonoznanac, da ga iskuša, upita:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den kisi a meti anga a falisi takiman. Ne en be wooko gi a fosi meti e du foondoo sani gi a meti. Bika a be koli den sama di be abi a maiki fu a meti, anga den di be e gi a pobiki di gei en gaandi. Ne den fiingi den libilibi go a ini a swampu, di e leti faya e boon enke den iti podoo ne en. \t I Zvijer bi uhvaćena, a s njom i Lažni prorok koji je u njenoj nazočnosti činio znamenja i njima zavodio one što su primili žig Zvijeri i klanjali se njezinu kipu. Živi su oboje bačeni u ognjeno jezero što gori sumporom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Gadu di poi teke gaan bun ati fasi namo luku yu, sa gi yu tyaipi sani baka pasa peesi. Da yu sa abi ala san yu abi fanowdu ibii yuu naamo. Soseefi, da i sa poi tan du somen bun go doo gi taawan. \t A Bog vas može obilato obdariti svakovrsnim darom da u svemu svagda imate svega dovoljno za se i izobilno za svako dobro djelo -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, Masaa Jesesi si, ne a mandii a den bakaman fi en. Ne a bali den taki: “U fika den pikin, meke denseefi kon doo a mi tu. U á tapu den! Bika na sama di abi a fasi di pikinengee abi sa poi go doo a ini a Nyun Tii a Masaa Gadu Kondee. \t Opazivši to, Isus se ozlovolji i reče im: \"Pustite dječicu neka dolaze k meni; ne priječite im jer takvih je kraljevstvo Božje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den wan ageisi toli fu wan gaan masaa di koti wan goon. A taki: “Di a kaba koti en, ne a paandi en, te a kaba anga wan sii den e kai doloifi. Di a kaba paandi en, ne a lontu en a dyali, fu sama á kon a ini a goon lawlaw. Soseefi a meke wan siton baki fu mii a doloifi. Ne a meke wan hei sodoo masanga go a tapu a ini a goon, fu waki a goon. Da di a du ala den sani ya, ne a yuu a goon gi taa paandi goon man. Ne a gwe a taa kondee. \t I uze im zboriti u prispodobama: Čovjek vinograd posadi, ogradom ogradi, iskopa tijesak i kulu podiže pa ga iznajmi vinogradarima i otputova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala san e pasa de tyai gaan piisii a ini a foto ya. Ala sama ape e poolo. \t Nasta tako velika radost u onome gradu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a sikiifi tu fa biibi sa seeka sama kon bun. A wasikoi taki: “Ná denki taki, da na Masaa Gadu Kondee a tapu u mu meke sama subi go suku yeepi.” Dati mu soi taki, u seefi ná abi fu subi go saka a Kelestesi puu anda, kon du dati ya. \t A pravednost iz vjere ovako veli: Nemoj reći u srcu svom: Tko će se popeti na nebo - to jest Krista svesti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, den tan begi doo anga angii. Soseefi den poti ana begi gi Balnabasi anga Sawlesi. Bakadati, ne den meke den go bigin a apaiti wooko. \t Onda su postili, molili, položili na njih ruke i otpustili ih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A wani yu sende sama go a Jopa Foto go kai Simon di den e kai Peitilisi tu. Ai tan na a osu fu wan man den e kai Simon anda tu. Dati e dee meti buba, fu teke meke sani enke kaw buba. En osu de a sikin liba fu a ze.’ \t Pošalji dakle u Jopu i dozovi Šimuna koji se zove Petar. On je gost u kući Šimuna kožara uz more.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Filipi seefi miti anga Nataniyeli. Ne a taigi en taki: “U fende Jesesi, a manpikin fu Jowsef, fu a kondee di den e kai Nasaleti, di Mosesi anga den taa apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi sani fi en.” \t Filip nađe Natanaela i javi mu: \"Našli smo onoga o kome je pisao Mojsije u Zakonu i Proroci: Isusa, sina Josipova, iz Nazareta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den baka taki: “We u, no? Fa mi anga u de ya, sama mi de gi u?” Ne Peitilisi piki en taki: “Yu na Kelestesi, a Kownu di Masaa Gadu be paamisi fu sende kon fu yeepi u.” \t A on im reče: \"A vi, što vi kažete, tko sam ja?\" Petar prihvati i reče: \"Krist - Pomazanik Božji!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den de ape e fiti anga denseefi fa fu du fu kisi Masaa Jesesi a wan koni fasi tyai go kii. \t i zaključiše Isusa na prijevaru uhvatiti i ubiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wanten bakadati, ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en, fu go a boto abaa gwe na abaase. Ma en o fika de, fu sende den sama gwe a den osu. \t I odmah prisili učenike da uđu u lađu i da se prebace prijeko dok on otpusti mnoštvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mateyesi Towmasi Jakowbesi a manpikin fu Alefeyosi Simon Selotu \t i Mateja, i Tomu, i Jakova Alfejeva, i Šimuna zvanoga Revnitelj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den akisi en now taki: “Pe yu Tata de?” Ma Jesesi piki den taki: “U á sabi mi. Da soseefi u á sabi mi Tata tu. Bika, efu u be sabi mi, da u be o sabi mi Tata.” \t Nato ga upitaju: \"Gdje je tvoj Otac?\" Odgovori Isus: \"Niti mene poznajete niti Oca mojega. Kad biste poznavali mene, i Oca biste moga poznavali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a biibi ya seefi be tyai en puu a Egepte Kondee. Bika a á komoto de taki, na a atiboon fu kownu ai feele. Ma na di ai fii taki, Masaa Gadu di a nái si, wani a mu du dati. Da ai fitoow fu du dati, enke ai si fa a gaan Masaa fi en ya taampu e sende en. \t Vjerom napusti Egipat, ne bojeći se bijesa kraljeva, postojan kao da Nevidljivoga vidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den Dyu taigi en taki: “A nowfosi u e si kiinkiin taki na didibii de a yu tapu. Bika Abalaham dede kaba. Da soseefi den fositen apaiti takiman fu Gadu seefi dede tu. Ne toku i de ya e taki, taki efu wan sama teke den sani di yu e leli, da a ná o dede noiti wanten moo. \t Rekoše mu Židovi: \"Sada vidimo da imaš zloduha. Abraham umrije, tako i proroci, a ti kažeš: 'Ako tko čuva moju riječ, neće okusiti smrti dovijeka.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u taawan mu kaba sidon gafa useefi de anga ala fa wan gaan motyo sama de a u mindii de so. Bika wan nongo koti taki, wan pikintoin sowda e kengi a hii bolon. \t Ne valja vam hvastanje! Zar ne znate da malo kvasca sve tijesto ukvasa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na so Masaa Gadu wani sani waka anga biibisama. A moo bun, u e du bun gi en, da den e sitaafu u, pe fu du ogii, da den e sitaafu u. \t Ta uspješnije je trpjeti, ako je to Božja volja, čineći dobro, nego čineći zlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ná meke bigi anga Dyusama. Ma sabi taki, a ná busi bon taka di fende pasi nama goo de, e gi a lutu kaakiti. Ma na a lutu e gi den taka kaakiti. \t ne uznosi se nad grane. Ako li se hoćeš uznositi - ne nosiš ti korijena, nego korijen tebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den sama e luku naamo, fu si fa a sineki bita o bigin wooko. Da a o soopu Pawlesi, fu kai wanboo wanboo dede. Ma den luku te, dati nái pasa. Ne den bigin foondoo. Den daai taki, Pawlesi na wan gadu. \t a oni očekivahu da će oteći i umah se srušiti mrtav. Pošto su dugo čekali i vidjeli da mu se ništa neobično nije dogodilo, promijeniše mišljenje te stadoše govoriti da je bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi a soi ete taki: “Na a Gadu ya wi avo gaansama be e dini. Ne en weki Jesesi puu a dede, di u Dyusama de sipikii kii a koloisi. \t Bog otaca naših uskrisi Isusa kojega vi smakoste objesivši ga na drvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi e si taki, mi gafa ya enke den lawman de tu. Ma na u anda dwengi mi so. Bika na u be mu gafa mi. Den man di e poti denseefi gaanbigi bosikopuman de á bigi moo mi. Winsi fa mi á de noti seefi. \t Postao sam bezuman! Vi me natjeraste. Ta trebalo je da me vi preporučite jer ni u čemu nisam manji od \"nadapostola\", premda nisam ništa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na so Masaa Jesesi piki den sama, fu di den be taki na Belisebulu, a basi fu didibii, de ne en tapu. \t Jer govorahu: \"Duha nečistoga ima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di a wookoman go, ne den man kisi en, ne den fonmi en te a fon, ne den sende en gwe anga soso ana ne en masaa baka. \t A oni ga pograbiše, istukoše i otposlaše praznih ruku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U aliki! Mi taampu a doo mofu e koko a doo! Efu wan sama yee mi tongo, ne a opo a doo gi mi, da mi sa kon a ini. Da wi sa nyan makandii. \t Evo, na vratima stojim i kucam; posluša li tko glas moj i otvori mi vrata, unići ću k njemu i večerati s njim i on sa mnom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a bigin leli den taki: \t On progovori i stane ih naučavati:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den sama ape aliki en. Den e si tu fa ai du foondoo sani enke maiki taki, na Masaa Gadu taampu gi en. Ne den ala booko kon teke san ai taki. \t Mnoštvo je jednodušno prihvaćalo što je Filip govorio slušajući ga i gledajući znamenja koja je činio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den dei a baka, ne Gaaman Feilekisi gwe a wan peesi anga en Dyu uman Delesila. Ne den kon doo Sesaleya Foto de baka. Ne a sende puu Pawlesi a dunguu osu kon. A wani a soi en moo fini fi en biibi a Kelestesi Jesesi. \t Nakon nekoliko dana stigne i Feliks sa svojom ženom Druzilom koja bijaše Židovka; posla po Pavla i posluša ga o vjeri u Isusa Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a be si ala fa na tuu taki, Masaa Gadu e du san a paamisi. Soseefi a be si somen foondoo sani di ai du anga a gaan taanga fu Masaa Gadu, di a o teke wooko bakaten, fu du san a fiti poti fu du. \t i okusili Lijepu riječ Božju i snage budućega svijeta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dati na a Jeje fu Masaa Gadu, di e soi u den tuutuu sani fu Gadu. Da den sama fu a goontapu ya di á de a Gadu pasi ná o poi fende a Jeje ya. Bika den á si en. Da soseefi den á sabi en tu. Ma u sabi en, bika ai tan anga u. Da soseefi a o tan a ini u tu. \t Duha Istine, kojega svijet ne može primiti jer ga ne vidi i ne poznaje. Vi ga poznajete jer kod vas ostaje i u vama je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Dyusama mu gi apaiti begiman fu Leifi Lo, san den fende. Da a mu ipi enke sani teli paati a tin pisi, da i gi sama wan fu den. Ma apaiti begiman fu Leifi Lo na libisama di e dede, da taawan e teke den peesi. Ma noti sikiifi fu Melsisedek taki, a dede, fu kaba na a wooko de so. \t K tome, ovdje desetinu primaju smrtni ljudi, a ondje onaj, za kojega se svjedoči da živi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a ná o de fu taawan e taigi taawan a paandasi de, ofu taigi famii de moo taki: ‘Mi o leli yu sabi Masaa.’ Bika ala den o sabi mi, pikin anga bigi. Den o sabi mi enke den Gadu. \t I neće više nitko učiti sugrađanina i nitko brata svoga govoreći: \"Spoznaj Gospodina\", ta svi će me poznavati, malo i veliko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den wakitiman teke a moni, ne den e taki leti enke fa den hei apaiti begiman be taigi den, fu den taki. Da enke fa den e taki en de, na so den Dyusama teke en e taki, te doo tide ete seefi. \t Oni uzeše novac i učiniše kako bijahu poučeni. I razglasilo se to među Židovima - sve do danas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu weiti e soi a apaiti fasi di weiti seefi abi. Da ai bali wi, fu teke a apaiti fasi de tu. Ai soi wi, fa fu libi leti, anga ala a bun di dati sa tyai gi wi. \t Tako: Zakon je svet, i zapovijed je sveta, i pravedna, i dobra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne tyali kisi den, ne den bigin kee! Den teke fukufuku iti a den ede tapu, da den e bali taki: “Heelu fi yu enke gaan balinen foto! Bika a wan satu pisiten, ne a foto booko so? Ala den sama di abi sipi a ze di be e bai sani e seli be toon guduman fu di den be e seli den gudu fi yu. \t I posuše glavu pepelom te plačući i tugujući viknuše: \"Jao, jao, grada li velikoga! Dragocjenostima se njegovim obogatiše svi posjednici morskih brodova, a evo - u tren oka opustje!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, di den seibin donduu piki, ne mi be wani sikiifi san den donduu taki. Ma, mi yee wan tongo taki komoto a tapu taki: “Ná sikiifi den sani di den donduu taki. Fika den enke wan kibii toli ete.” \t A kad se oglasi sedam gromova, htjedoh pisati, ali začujem glas s neba: \"Zapečati to što prozbori sedam gromova! Toga ne piši!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika efu ala a sikin be meke anga wan kodo pisi namo, da fa a be sa de fu kai wan hii sikin? \t Kad bi svi bili jedan ud, gdje bio bilo tijelo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na so, di a yuu doo fu Elisabeti meke, ne a meke a manpikin. \t Elizabeti se međutim navršilo vrijeme da rodi. I porodi sina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi lobi sisa! Meke u tan lobi useefi naamo sondee kaba. Disi a ná wan nyun weiti. Ma na a gaan haw wan, di Masaa Gadu be gi wi, senten di u be bigin waka a Jesesi Kelestesi baka. Na so mi sikiifi taigi u. \t I sada te molim, Gospođo, ne kao da ti novu zapovijed pišem, nego onu koju smo imali od početka: da ljubimo jedni druge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da nownow den de feyanti fu Masaa Gadu, fu di den daai baka gi en Bun Nyunsu. Ma dati na fu a sa fende pasi go wooko doo yu enke taa foluku. Ma a ná enke den á de en lobi foluku moo. Bika den na paansu sama, fu Abalaham, Isaki anga Jakopu. Na den a be paamisi fu teke wooko, tyai bun doo ala taa foluku. \t U pogledu evanđelja oni su, istina, protivnici poradi vas, ali u pogledu izabranja oni su ljubimci poradi otaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te mi go seeka u peesi te mi kaba, da mi o daai kon baka fu teke u tyai kon a mi, fu u sa de ape mi de tu. \t Kad odem i pripravim vam mjesto, ponovno ću doći i uzeti vas k sebi da i vi budete gdje sam ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A akisi den baka taki: “Sowtu dopu u teke seefi?” Den piki en taki: “A dopu fu Johanisi.” \t Nato će on: \"Kako ste onda kršteni?\" \"Krštenjem Ivanovim\", odvrate oni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da heelu fu u di e taki: ‘U gudu kaba, da u ná abi Masaa Gadu fanowdu moo.’ Bika, bakaten den gudu fu u ná o de a teli moo. Da u o fika piipii sondee wan sani. Bika u be nyan den bun fu u pasa a fesi kaba. \t \"Ali jao vama, bogataši: imate svoju utjehu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dati na wan tuutuu taki, fu teke sondee sitee. \t Vjerodostojna je to riječ i vrijedna da se posve prihvati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so pasa di wi Yeepiman, Jesesi Kelestesi kon teke dede a wi peesi. \t koga bogato izli na nas po Isusu Kristu, Spasitelju našemu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den mofu e puu taki, fu fuuku taawan, anga ala sende ogii gi den. \t usta im puna kletve i grkosti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi sende a man taki: “Go a osu. Ma yu á mu go a ini a kondee go taigi sama taki na mi deesi yu.” \t Tada ga posla kući i reče mu: \"Ne ulazi u selo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, sama di o de a goon e wooko, á mu go a osu go lasi ten, fu teke koosi tyai lowe tu. \t i tko bude u polju, neka se ne okreće natrag da uzme haljinu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a Jeje fu Masaa Gadu kon a mi tapu wan apaiti fasi. Ne a Engel tyai mi gwe a wan gaan hei mongo tapu. Ne a soi mi a apaiti foto, Jelusalem. A saka komoto a tapu, a pe Masaa Gadu e tan, e kon. \t I prenese me u duhu na goru veliku, visoku i pokaza mi sveti grad Jeruzalem: silazi s neba od Boga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Jakowbesi enke baala fu Johanisi dati a meke den teke satu fetihow doo en ede kii. \t Mačem pogubi Jakova, brata Ivanova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi á si wan keliki na a foto ya. A á de fanowdu moo tu. Bika Masaa Gadu di abi ala makiti anga a Pikin Sikapu seefi, teke a peesi fu keliki kaba. \t Hrama u gradu ne vidjeh. Ta Gospod, Bog, Svevladar, hram je njegov - i Jaganjac!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi e sikiifi naamo taki, luku bun anga den takuu feyanti! Na sama di muliki enke sukumofu dagu, fu waka du den ogii fu den naamo. Den e leli sama taki, den mu meke den koti den poti a maiki gi den fosi, da den sa toon sama fu Masaa Gadu. \t Čuvajte se tih pasa, čuvajte se tih opakih radnika, čuvajte se te osakaćenosti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi daai luku wanten, ne a si a uman. Ne a taigi en taki: “Uman! Ná feele! Fu di i biibi mi so taanga, da i kon bun kaba.” Fa i si Masaa Jesesi taki so, a uman betee kaba. \t A Isus se okrenu i vidjevši je reče: \"Hrabro, kćeri, vjera te tvoja spasila.\" I žena bi spašena od toga časa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi taampu a libi ya ete fu kotoigi sani fu mi Masaa, fu di a taampu gi mi ala fasi. A bosikopu di mi e gi pikin anga bigi tide ya na sani di Masaa Gadu be piki Mosesi anga taa fositen takiman fu sikiifi taki, musu fu pasa bakaten. \t Ali s pomoću Božjom sve do dana današnjega svjedočim, evo, malu i veliku, ne govoreći ništa osim onoga što Proroci govorahu i Mojsije da se ima zbiti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Mi nái suku nen a libisama. \t Slave od ljudi ne tražim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U á mu de a siibi, bika, kande te fu u denki, da haa! Mi doo. Da mi kon miti u siibi siibi, sondee fu u kaba. \t da vas ne bi našao pozaspale ako iznenada dođe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi a sikiifi taki: “Peesi be de, pe mi sama á be de. Ma den dati o toon peesi, pe sama o de fu kai pikin fu a libilibi Masaa Gadu.” \t Na mjestu gdje im je rečeno: Vi niste moj narod prozvat će se sinovi Boga živoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi opo, ne a puu en dyakiti poti a wanse. Ne a teke wan duku tei ne en mindii. \t usta od večere, odloži haljine, uze ubrus i opasa se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, wan uman be de a ini den somen sama de di be abi wan lasi buulu siki. Twalufu yali kaba, di a be kisi en, sondee fu koti. \t A neka je žena dvanaest godina bolovala od krvarenja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Oli go doo enke fa u be bigin biibi nyunyun, fu luku fu fende gaanbigi bun di Masaa Gadu paamisi. Bika Masaa Gadu de fitoow fasi. \t Čuvajmo nepokolebljivu vjeru nade jer je vjeran Onaj koji dade obećanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da heelu fu u! Bika u e seeka den geebi fu den apaiti fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu. We, na den avo gaansama fu u be kii den. \t \"Jao vama! Podižete spomenike prorocima, a vaši ih oci ubiše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da Masaa Jesesi yee, ne a taigi a dda fu a pikin taki: “Ná feele. Tan poti biibi a mi doo, da yu o si san o pasa. Bika a umanpikin fi yu o de bunbun gusontu gusontu baka.” \t Čuo to Isus pa mu reče: \"Ne boj se! Samo vjeruj i ona će se spasiti!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu fika Masaa Jesesi teke dede na ala lanti fesi, meke en buulu di lon sa wasi takuudu anga ogii, puu a sama di biibi dati. Da Masaa Gadu ati boon e kaba a den dati. A wooko fi en ya yeepi go doo fositen sama seefi, di be e libi fosi Masaa Jesesi be doo. Na so a soi en gaan letiopu fasi. Bika takuudu anga ogii be du a fositen anda, di Masaa Gadu á be feegete taki, a á be sitaafu den sama anda wanten. \t Njega je Bog izložio da krvlju svojom bude Pomirilište po vjeri. Htio je tako očitovati svoju pravednost kojom je u svojoj božanskoj strpljivosti propuštao dotadašnje grijehe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi, te den sa opo mi, da mi sa ali ala sama kon a mi.” \t A ja kad budem uzdignut sa zemlje, sve ću privući k sebi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di fu dii dei fu a takuu winta ya, ne den wookoman fu a boto losi wantu wooko sani di a boto meke towe a wataa seefi, fu a sa kon moo opo feke baka. \t a treći dan svojim rukama izbaciše brodsku opremu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di mi luku, ne mi si wan weti asi de. Wan sama sidon ne en tapu. A de anga wan bo ne en ana. Da, den be gi en wan kownu ati enke winiman fu wei. Ne ai go fu feti, wini a wan feti go miti a taawan. \t Pogledam, a ono konj bijelac i u njegova konjanika luk. I dan mu je vijenac te kao pobjednik pođe da pobijedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan dda anga en manpikin o poli fu mi ede. Da wan mma anga en umanpikin o poli fu mi ede. Soseefi wan mma anga a uman fi en manpikin o poli.” \t otac protiv sina i sin protiv oca, mati protiv kćeri i kći protiv matere, svekrva protiv snahe i snaha protiv svekrve.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, den á be poi fende a moni fu pai a man baka. Ne di den de te wan pisi, ne a man taigi den taki: ‘U sabi san? U fika a moni. A á de fu u pai mi en moo.’ Da on di fu den tu sama ya o moo lobi a sama di den be mu pai?” \t Budući da nisu imali odakle vratiti, otpusti obojici. Koji će ga dakle od njih više ljubiti?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soo! Da yonkuu umanpikin teke man libi na wan bun sani. Yonkuu umanpikin tan sondee teke man libi moo bun baka seefi. \t Tako, tko se oženi svojom djevicom, dobro čini, a tko se ne oženi, bolje čini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “A kon mi kon a goontapu, fu sutu faya gi goontapu enke fa den sama e sutu faya boon wan goon. Da a be sa moo bun gi mi, efu a faya ya be sutu kaba. \t \"Oganj dođoh baciti na zemlju pa što hoću ako je već planuo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u mu tan lobi taa biibiwan, enke fa biibiwan mu lobi. \t Bratoljublje neka je trajno!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Nakson na be a pikin fu Amenadabu. Da Amenadabu na be a pikin fu Admen. Da Admen na be a pikin fu Alini. Da Alini na be a pikin fu Sesilon. Da Sesilon na be a pikin fu Pelesi. Da Pelesi na be a pikin fu Juda. \t Aminadabov, Adminov, Arnijev, Hesronov, Peresov, Judin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Pawlesi seke a sineki puu towe a ini a faya enke lawlaw sani. Noti noti á du en, a gei sineki á be nyanmi en. \t Ali on otrese životinju u vatru i ne bi mu ništa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan mu kaba taki ogii fu taawan. Kaba kaagi fa taawan á bun. Bika, da yu misi Masaa Gadu weiti. Soseefi, da yu poti yuseefi enke gaanlanti fu kuutu. Da ai soi taki, yu nái du san Masaa Gadu wani. \t Ne ogovarajte, braćo, jedni druge! Tko ogovara ili sudi brata svoga, ogovara i sudi Zakon. A sudiš li Zakon, nisi vršitelj nego sudac Zakona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so meke Masaa Jesesi be saka gwe a dedekondee go miti den dedewan. Bika den be miti Masaa Gadu kuutu na a libi ya kaba anga ala sitaafu seefi. Ne a go gi den en Bun Nyunsu, fu fende libi tego makandii anga Masaa Gadu. \t Zato je i mrtvima naviješteno evanđelje da osuđeni doduše po ljudsku, u tijelu, žive po Božju - u duhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Na Masaa Gadu abi goontapu anga ala san fuu en.” \t Ta Gospodnja je zemlja i sve na njoj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dyalusu fu taawan sani Diingi duungu Teke gaan duungu kulu, waka wooko duunguman fasi, a kondee ganda. Somen taa sowtu takuu losutu de ete seefi. Mi be bali u de kaba taki, sama di e du den sani ya, ná o poi fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t zavisti, pijančevanja, pijanke i tome slično. Unaprijed vam kažem, kao što vam već rekoh: koji takvo što čine, kraljevstva Božjega neće baštiniti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a man taki: “Masaa, mi e biibi!” Ne a saka anga kini a doti gi en gaandi. \t A on reče: \"Vjerujem, Gospodine!\" I baci se ničice preda nj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ibii wookoman mu bow leti anga bun wooko sani enke gowtu, solufu anga dii siton na a fondamenti ya tapu. Bika sama di bow anga soso wooko sani enke uwii, dee gaasi anga udu, da a nái bow leti. \t Naziđuje li tko na ovom temelju zlatom, srebrom, dragim kamenjem, drvom, sijenom, slamom -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u mu abi tyali ati fu sama leti enke fa Masaa Gadu u Tata abi tyali ati fu den.” \t \"Budite milosrdni kao što je Otac vaš milosrdan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, den begi Masaa Jesesi taki: “Gaantangi, ná yaki u puu na a pisiwataa ya, baa!” \t I uporno zaklinjaše Isusa da ih ne istjera iz onoga kraja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a akisi den hei apaiti begiman anga den edeman fu suudati di e waki a Mama Keliki anga den gaansama fu kondee taki: “Saide meke u kon anga fetihow anga kodya, fu kon kisi mi enke mi na wan kiiman? \t Nato Isus reče onima koji se digoše na nj, glavarima svećeničkim, zapovjednicima hramskim i starješinama: \"Kao na razbojnika iziđoste s mačevima i toljagama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi langa ana hali en letise ana, fu a opo taampu. Wanten so den futu fi en kisi kaakiti taanga a doti, fu waka. A betee. \t I uhvativši ga za desnu ruku, pridiže ga: umah mu omoćaše noge i gležnjevi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di a kaba taki, ne den Dyusama piki taki: “Ma noiti wi a Loma Foto dise yee kaagi fi yu. Dyusama a Judeja anda á sende biifi anga takuu bosikopu fi yu kon ya. Sama á tyai kaagi fi yu kon taki ya tu. \t Oni mu odvrate: \"Mi o tebi nismo primili nikakva pisma iz Judeje niti nam je tko od pristigle braće o tebi što zlo javio ili rekao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi e booko ede anga u de enke fa Masaa Gadu e du. Mi e dyalusu seefi enke u na mi umanpikin di mi paamisi a man den e kai Kelestesi. Da mi e waki u fu taawan á fende u puu ne en ana. \t Ljubomoran sam doista na vas Božjim ljubomorom: ta zaručih vas s jednim mužem, kao čistu djevicu privedoh vas Kristu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te sama di yu á sabi seefi waka doo yu, da ná feegete! Meke yu osu doo opo gi en. Bika somen sama sondee den be sabi, da na Engel di Masaa Gadu be sende go luku den so. \t Gostoljublja ne zaboravljajte: njime neki, i ne znajući, ugostiše anđele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi Masaa Jesesi taki go doo taki: “U piki mi! Saide u be komoto a u osu gwe te a ini a gaan sabana, fu go luku Johanisi so? We fu tuu, na oli u be oli taki, en na wan apaiti takiman fu Masaa Gadu. Na dati meke u be gwe, go aliki san a abi fu taki. We, fu tuu mi e taki, Johanisi bigi moo wan apaiti takiman fu Masaa Gadu seefi. \t Ili što ste izišli? Vidjeti proroka? Da, kažem vam, i više nego proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na fosi i be toon biibisama, ne i be de a sowtu sama anga takuudu. \t Tim ste putom i vi nekoć hodili, kad ste u tome živjeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da meke Masaa Gadu, u Tata anga Jesesi Kelestesi en Manpikin, teke gaan bun ati fasi luku u. Soseefi teke tyali ati fasi luku u. Soseefi, meke u ati de switi. Meke Masaa Gadu du san mi begi ya gi u, te u sa tan biibi a tuutuu bosikopu fu Masaa Gadu, anga te u lobi taawan. \t Bila s nama milost, milosrđe i mir od Boga Oca i od Sina Očeva Isusa Krista u istini i ljubavi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bali Tilipeina anga Tilifosa odi gi mi. Den tu uman ya tyotyo na a wooko fu wi Masaa. Odi mu doo Pelsisi tu, enke wan uman di tyotyo na a wooko ya tu, fu tyai somen yeepi. \t Pozdravite Trifenu i Trifozu koje se trude u Gospodinu. Pozdravite ljubljenu Persidu koja se mnogo trudila u Gospodinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, biibiwan! Wi na a paansu pikin di Masaa Gadu be meke en Apaiti Jeje paamisi Abalaham, na a fasi fu Isaki. \t Vi ste, braćo, kao Izak, djeca obećanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu u abi tanpeesi, nyanyan anga koosi fu libi, da de tifeedi. \t Imamo li dakle hranu i odjeću, zadovoljimo se time."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a sikiifi wan biifi gi den, fu tyai go gi a gaaman tu. \t Napisa i pismo ovoga sadržaja:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika enke fa u libi kon tan nownow, da ne en teke u poti so, fu di u mokisa libi anga Kelestesi Jesesi namo. Ne u tan hii nyun sowtu fasi gi en, fu poi du den bun di a be fiti poti langa ten a fesi fu wi yeepi taawan. \t Njegovo smo djelo, stvoreni u Kristu Isusu za dobra djela, koja Bog unaprijed pripravi da u njima živimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, somen leiman paati lontu goontapu e koli sama. Den nái biibi taki Jesesi Kelestesi kon a goontapu enke libisama. Da den sowtu sama ya na den buuseman fu Jesesi Kelestesi. Ma den e koli sama puu a Gadu pasi. \t Jer iziđoše na svijet mnogi zavodnici koji ne ispovijedaju Isusa Krista koji dolazi u tijelu. To je zavodnik i Antikrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Kelestesi pai fi yu sikin. Na so Masaa Gadu bai en teke anga wan gaan paiman. Da a toon sani fu teke gi Masaa Gadu gaandi. \t Jer kupljeni ste otkupninom. Proslavite dakle Boga u tijelu svojem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a teke a beele, ne wanten wanten, ne saatan, a didibii saka go a ini en ati ini. Ne Jesesi taigi en taki: “Go du san i mu du esi esi.” \t Tada umoči zalogaj, uze ga i dade Judi Šimuna Iškariotskoga. Nakon zalogaja uđe u nj Sotona. Nato mu Isus reče: \"Što činiš, učini brzo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a be musu fu waka pasa na a pisi kondee di en e kai Samaliya fosi a be doo Galileya. \t Morao je proći kroza Samariju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efi i e yuu sani gi sama, di i sabi taki sa gi yu en baka, da sowtu wini dati abi? A ná abi ná wan wini. Bika, den sama di e libi sondee Masaa Gadu, na a seefi fasi de, denseefi e libi tu. \t Ako pozajmljujete samo onima od kojih se nadate dobiti, kakvo li vam uzdarje? I grešnici grešnicima pozajmljuju da im se jednako vrati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Diipi go koosube fu Masaa Gadu, da a o kon koosube fi yu baka. Meke sama di e waka anga tu ati seeka dati leti. Meke den di ati á sidon a wan peesi seeka dati. \t Približite se Bogu i on će se približiti vama! Očistite ruke, grešnici! Očistite srca, dvoličnjaci!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so u mu tan, fu tyai a bosikopu fa Masaa Gadu e gi libi tego. Da mi ya seefi o poi gafa u de na a dei di Masaa Jesesi o kon baka. Bika u libi sa soi fa mi á kon wooko de fu soso. \t držeći riječ Života meni na ponos za Dan Kristov, što nisam zaludu trčao niti se zaludu trudio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika en wankodo umanpikin di be abi twalufu yali be siki te, na fu dede namo. Ne Masaa Jesesi komoto, ne ai go anga Yailesi. Da somen sama be bosu lontu en te, a á be poi waka enke fa a wani. \t Imaše kćer jedinicu, otprilike od dvanaest godina, koja umiraše. Dok je onamo išao, mnoštvo ga guralo odasvud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den meke tyuu, wai fesi poti a se gi Masaa Jesesi. Bika den be sabi kiinkiin taki a pikin be dede tuu. \t No oni mu se podsmjehivahu znajući da je umrla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na denseefi á wani pakisei luku fa Masaa Gadu de seefi. Ne a fika sani kon a den pasi, fu den sa wooko wan fasi, fu kai gaan sen gi Masaa Gadu. Uman anga uman e libi, da den nái si manengee moo enke san Masaa Gadu be meke gi den. \t Stoga ih je Bog predao sramotnim strastima: njihove žene zamijeniše naravno općenje protunaravnim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a yuu doo fu Gaaman Festesi sende Pawlesi anga taa sitaafuman anga boto gwe a Italiya Kondee. A poti a waka gi wan apaiti kulu suudati fu a moo gaan kownu a Loma Foto. Ofisii Yuliyusu abi a faantiwowtu. Mi ya seefi anga taa biibiwan teke fu go tu. \t Kad je odlučeno da odjedrimo u Italiju, predadoše i Pavla i neke druge uznike satniku carske čete, imenom Juliju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den sama di be e waka, ne en fesi anga en baka be e piisii te. Den e bali baya taki: “Hosana! Seigi fu Awan di e kon a ini a nen fu Masaa. \t I oni pred njim i oni za njim klicahu: \"Hosana! Blagoslovljen Onaj koji dolazi u ime Gospodnje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne mi yee wan tongo taki: “U luku! Mi o kon te fu u membee, leti enke fa fufuuman be sa kon a u sondee u poti pakisei. Da seigi fu ibiiwan sama di de na ain, oli den koosi kaba kaba. Bika, den ná o waka soso sikin fu sama si a sen fu den.” \t Evo dolazim kao tat! Blažen onaj koji bdije i čuva haljine svoje da ne ide gol te mu se ne vidi sramota!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dati wani taki, a biibi fi yu o gi mi taanga sikin. Soseefi di fu mi biibi o gi yu taanga sikin de. \t da se zajedno s vama ohrabrim zajedničkom vjerom, vašom i mojom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi en taki: “San sikiifi a Masaa Gadu Buku? San yu e leisi ne en?” \t A on mu reče: \"U Zakonu što piše? Kako čitaš?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, efi i letise ana e tyai yu go du ogii, da koti en puu towe. Bika a moo bun fi i lasi wan pisi fi i sikin, da i doo Masaa Gadu Kondee, moo enke pe fi i de anga i hii sikin bunbun, da den iti yu go a didibii faya.” \t Ako te desnica tvoja sablažnjava, odsijeci je i baci od sebe. Ta bolje je da ti propadne jedan od udova, nego da ti cijelo tijelo ode u pakao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi sabi den wooko fu u. Fa u e meke moiti anga fa u e tei ati fu oli doo na a biibi. Mi sabi tu taki u á poi fudaagi den sama di e du ogii. U be tesi den sama di e kai denseefi, apaiti bosikopuman fu mi ala fasi luku. Ma u si taki a á de so, na lei den e lei. \t Znam tvoja djela, tvoj trud i postojanost tvoju i da ne možeš podnijeti opakih. Iskušao si one koji se prave apostolima, a nisu, i otkrio si da su lažljivci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Ete wan sani mi wani sende u! U sabi Stefanasi anga den sama fi en osu taki, na den fosi teke biibi na a hii pisiwataa fu Akasi anda. Ne den poti den hii libi yeepi sama di Masaa Gadu poti apaiti fasi anda. \t Zaklinjem vas, braćo - znate dom Stefanin, da je prvina Ahaje i da se posvetiše posluživanju svetih -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e gi Masaa Gadu, di mi e dini anga wan tuutuu letiopu ati enke den avo gaansama fu mi, gaantangi fu yu ede. Mi nái tapu kai yu nen, fu e begi gi yu. Ma mi e tan begi dei anga neti gi yu naamo. \t Zahvalan sam Bogu, kojemu onamo od predaka čiste savjesti služim, dok te se neprestano spominjem u svojim molitvama noć i dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A wooko fu mi mu waka enke fa wan apaiti takiman be sikiifi a fositen anda taki: “Pe den á yee sani fi en ete, sa yee fi en, fu fusutan fa a tan. Bika noiti den be yee dati ape, ma den o kon fusutan now.” \t nego, kako je pisano: Vidjet će ga oni kojima nije naviješten, shvatiti oni koji za nj nisu čuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den á mu fufuu den basi sani. Ma den mu wooko letiopu, meke den basi sa fitoow den. Da a leli fu wi Yeepiman, Masaa Gadu, sa tyai bun nen a paandasi. \t ne pronevjeruju, nego neka im iskazuju svaku dobru vjernost da u svemu budu ures nauku Spasitelja našega, Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma a Masaa piki mi baka taki: ‘Esi komoto wanten a Jelusalem Foto ya gwe mi taki. Na taa peesi faawe fu Dyu Kondee mi o sende yu go lontu a mindii fu taa foluku.’ ” \t Nato mi reče: 'Pođi jer ću te poslati daleko k poganima!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den kai a man di be beendi kon baka a den di fu tu toon. Ne den taigi en taki: “Man, sweli a Gadu fesi taki na wan tuutuu sani yu o taki. Bika u sabi taki a sama di yu e taki opo yu ain de na wan ogiilibi sama.” \t Pozvaše stoga po drugi put čovjeka koji bijaše slijep i rekoše mu: \"Podaj slavu Bogu! Mi znamo da je taj čovjek grešnik!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na a seefi bakaman fu Masaa Jesesi de, ne i si e taigi yu den sani ya. Da soseefi ne en sikiifi a buku ya tu. Da wi sabi taki den sani di ai taki puu komoto ne en mofu na tuu. \t Taj učenik za ovo svjedoči i ovo napisa. I znamo da je istinito svjedočanstvo njegovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ná wan fu den taawan di be de a tafaa be sabi fu saide meke Masaa Jesesi be taki so anga en. \t Nijedan od sustolnika nije razumio zašto mu je to rekao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den Faliseiman gwe komoto na a keliki. Da den anga den bakaman fu Kownu Helowdesi meke mofu luku fa den sa fende wan Masaa Jesesi kii. \t Farizeji iziđu i dadnu se odmah s herodovcima na vijećanje protiv njega kako da ga pogube."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke mi akisi u. Fu taigi wan sama taki, a kisi paadon fi en takuudu anga ogii, efu fu taigi en taki, ‘Opo taampu waka!’ on di moo taanga? \t Ta što je lakše reći: 'Otpuštaju ti se grijesi' ili reći: 'Ustani i hodi'?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da ai gei fu wooko anga weiti e sitee anga te Masaa Gadu paamisi sama bun! Ma kweti! Bika efu weiti be poi gi sama libi fu tego, da wooko anga den be o meke sama toon bun sama gi Masaa Gadu. \t Zar je dakle Zakon protiv obećanja Božjih? Nipošto! Jer da je dan Zakon koji bi mogao oživljavati, pravednost bi doista proizlazila iz Zakona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan fu den taa leisi di a soi den enseefi, ne den akisi en efu na a pisiten ya kaba, a o tii Dyu Kondee enke fa Masaa Gadu be paamisi, fu sende a edeman de kon enke kownu. Efu na a pisiten ya a o meke Dyu Kondee toon a moo hei kondee fu goontapu. \t Nato ga sabrani upitaše: \"Gospodine, hoćeš li u ovo vrijeme Izraelu opet uspostaviti kraljevstvo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den á be poi pasa go doo a Masaa Jesesi a ini a osu. Bika sama be ipi seefi. Ne den subi go na a osu tapu, ne den puu wantu fu den siton na a osu tapu. Ne den pasa a man anga a daagi na a olo saka go leti a Masaa Jesesi fesi. \t Budući da zbog mnoštva nisu našli kuda bi ga unijeli, popnu se na krov te ga između crepova s nosiljkom spuste u sredinu pred Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di mi luku inise, ne mi si sowtu a sowtu fo futu meti, busi meti, meti di e hali anga bee a doti anga foo di e fee a tapu. \t Zagledah se, promotrih je i vidjeh četvoronošce zemaljske, zvijeri i gmazove te ptice nebeske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den sama e bali gafa en taki: “Yu di e taki de, a ná sama! Yu na wan gadu seefi tongo e taki de.” \t Narod izvikivaše: \"Božji glas, a ne ljudski!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika kon u taki, na wooko anga weiti e meke Masaa Gadu gi sama en gaan bun, sama á be o poi taki, na fu di Masaa Gadu paamisi gaan bun namo. We, da kweti! Bika u si fa a be paamisi Abalaham sani namo, ne a du en gi en. Da na gaan bun ati fasi namo a teke luku en de so. \t Doista, ako se baština zadobiva po Zakonu, ne zadobiva se po obećanju. A Abrahama je Bog po obećanju obdario."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da makandii wi e dini Kelestesi, ma goontapu e kai wi dise lawman, da den e kai u anda koniman. Den e kai wi ya swaki fasi sama, da den e kai u anda taanga makiti sama. Den e kai wi ya sakasaka, da den hei u anda gi gaandi. \t mi ludi poradi Krista, vi mudri u Kristu; mi slabi, vi jaki; vi čašćeni, mi prezreni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu wan sama wani toon bakaman fu mi, da a á mu teli enseefi moo. Da a mu de kaba kaba fu tyai den pina anga sitaafu di o kon ne en tapu fu mi ede. Awinsi a o dede seefi, toku a mu oli doo. A á mu daai baka. \t I tko ne nosi svoga križa i ne ide za mnom, ne može biti moj učenik!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Pawlesi anga den taawan di anga en e wooko abaa a ze baka na ape. Den komoto a Paafosi go te a Pelika Foto na a pisiwataa fu Pamfiliya. Namo Johanisi á wani go doo anga den, ne a daai baka gwe a Jelusalem Foto. \t Pošto se Pavao i oni oko njega otisnuše od Pafa, stigoše u Pergu pamfilijsku. Ivan ih napusti te se vrati u Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taki: “Gaantangi fu Masaa Gadu, a Gadu fu Islayeli. A kon puu wi, den sama fi en a sitaafu. \t \"Blagoslovljen Gospodin Bog Izraelov, što pohodi i otkupi narod svoj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den piki en taki: “Wan didibii de a yu tapu. Sama e suku fu kii yu?” \t Odgovori mnoštvo: \"Zloduha imaš! Tko traži da te ubije?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U luku san mi wani soi u anga a langa taki ya. A ná fu feti taki gi miseefi. Ma na fu Masaa Gadu mu yee fa mi e taki anga u di mokisa libi anga Kelestesi anda. Da ala san mi e du doo taki seefi mu meke u di mi lobi de so dipi biibi kon moo taanga. \t Odavna smatrate da se pred vama branimo. Pred Bogom u Kristu govorimo: sve je to, ljubljeni, za vaše izgrađivanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu wani, ne a kai mi Pawlesi ya poti enke apaiti bosikopuman fu Kelestesi Jesesi. Mi anga u biibi baala Sositenesi e sikiifi a biifi ya. \t Pavao, po Božjoj volji pozvan za apostola Krista Isusa, i brat Sosten"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taki: “Den sama, oo! Te wan sama kai u fu go ne en osu a wan piisii, da te u go, da u á mu suku fu go sidon na a moo hei peesi. Bika a sa de so taki, a sama di kai yu kon na a piisii de, kai taa sama tu, di hei moo yu. \t \"Kada te tko pozove na svadbu, ne sjedaj na prvo mjesto da ne bi možda bio pozvan koji časniji od tebe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wi sabi saide Masaa Gadu meke den weiti fi en. Na bunbun sani a meke gi sama di wani wooko fiti anga den. \t A mi znamo da je Zakon dobar ako se tko njime služi zakonito,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Masaa Gadu dunguu den ain, fu den á si sani. Da soseefi a taanga den ati, fu den á poi fusutan den sani fi en. Da den á poi daai den libi kon, fu mi deesi den.” \t Zaslijepi im oči, stvrdnu srca; da očima ne vide, srcem ne razumiju te se ne obrate pa ih ozdravim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "‘Mi na a Gadu fu Abalaham, Isaki anga Jakopu.’ Da disi e soi taki Masaa Gadu a ná a Gadu fu sama di dede, da a kaba. Ma en na a Gadu fu sama di winsi den dede, toku den e libi ete.” \t Ja sam Bog Abrahamov, Bog Izakov i Bog Jakovljev? Nije on Bog mrtvih, nego živih!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, luku ya! Miseefi ana oli a sikiifi tiki now, fu sikiifi a pisi fu a biifi ya. Mi e sikiifi en moo bigi seefi. \t Gledajte kolikim vam slovima pišem svojom rukom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne moo lati, ne Mateyesi kai Masaa Jesesi anga den taa bakaman fi en, fu den go nyan ne en osu. Da fa i si den go de, da wanlo taa sama di e piki lantimoni enke Mateyesi seefi anga sama di be e tyai polinen a kondee, be de ape tu. \t Dok je Isus bio u kući za stolom, gle, mnogi carinici i grešnici dođoše za stol s njime i njegovim učenicima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Jesesi e komoto a ini a wataa, ne a si, tapu a den woluku piiti opo palan. Ne a si a Jeje fu Masaa Gadu e kon ne en tapu enke wan doifi. \t I odmah, čim izađe iz vode, ugleda otvorena nebesa i Duha poput goluba gdje silazi na nj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi taki ete taki: “Da meke a hii Islayeli foluku ya seefi sabi taki, na a Jesesi ya, Masaa Gadu poti fu ala taawan kai Masaa. Soseefi a poti en, fu de a Kelestesi, di a be paamisi fu tii ala sani. Ne en seefi u de be poti sipikii kii a koloisi.” \t Pouzdano dakle neka znade sav dom Izraelov da je toga Isusa kojega vi razapeste Bog učinio i Gospodinom i Kristom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wan man piki Masaa Jesesi taki: “Masaa, yeepi mi! Mi tyai mi manpikin kon a yu. Wan takuu jeje de ne en tapu. Da a takuu jeje ya e tapu en mofu fu a á poi taki. \t Odvrati netko iz mnoštva: \"Učitelju, dovedoh k tebi svoga sina koji ima nijemoga duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi piki taki: “U aliki ya! Fu tuu! Wan ten e kon, di ala sani o meke kon nyun baka. Da a Manpikin di saka kon toon libisama ya o sidon ne en kownu sutuu anga ala a dyendee di a abi, fu tii ala sani. Da u di be e waka ne en baka seefi o sidon a kownu sutuu, fu kuutu den twalufu lo fu Islayeli Kondee. \t Reče im Isus: \"Zaista, kažem vam, vi koji pođoste za mnom, o preporodu, kad Sin Čovječji sjedne na prijestolje svoje slave, i vi ćete sjediti na dvanaest prijestolja i suditi dvanaest plemena Izraelovih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den taampu e singi wan nyun singi a fesi fu a kownu sutuu fu Masaa Gadu, den fo libilibi sani anga den twenti a fo gaansama. Ná wan sama be poi leli a singi ya, boiti den wan ondoo fotenti a fo dunsu sama di Masaa be bai puu a goontapu. \t Pjevali su pjesmu novu pred prijestoljem i pred četiri bića i pred starješinama. Nitko ne mogaše naučiti te pjesme doli one sto četrdeset i četiri tisuće - otkupljeni sa zemlje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, da Mosesi weiti taki, den apaiti begiman abi pasi fu wooko a ini a Mama Keliki fu Masaa Gadu, a kina dei. Na dati meke sama á poi kaagi den, te den e wooko a kina dei. \t Ili zar niste čitali u Zakonu da subotom svećenici u Hramu krše subotu, a bez krivnje su?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A meke mi e du foondoo sani, enke maiki fu soi taki, en Apaiti Jeje gi mi taanga. Na so mi wooko komoto a Jelusalem Foto, lontu doo faawe pisiwataa enke Ililiya seefi. Da mi kaba bali Kelestesi Bun Nyunsu a den somen peesi anda. \t Jer ne bih se usudio govoriti o nečemu što Krist riječju i djelom, snagom znamenja i čudesa, snagom Duha nije po meni učinio da k poslušnosti privede pogane. Tako sam od Jeruzalema pa uokolo sve do Ilirika pronio evanđelje Kristovo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a yuu de, da den bakaman fi en be go a foto fu bai sani fu den nyan. \t Njegovi učenici bijahu otišli u grad kupiti hrane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, den wowtu di Simiyon taki ya, foondoo Maliya anga Jowsef te, ná sipowtu. \t Otac njegov i majka divili se što se to o njemu govori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den leliman fu weiti anga den Faliseiman tyai wan uman kon ne en. Den kisi a uman ya anga e du ogii ne en man osu. Ne den tyai en kon poti a mindii na ala den sama fesi. \t Uto mu pismoznanci i farizeji dovedu neku ženu zatečenu u preljubu. Postave je u sredinu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ala kulu biibiwan fu Masaa Gadu a den peesi lontu a hii pisi fu Asiya dise sende bigi odi gi u. Akwila anga en uman Pelesela anga biibiwan di e miti makandii a den osu seefi. Den ala na sama di e waka a Masaa baka makandii anga u anda. \t Pozdravljaju vas crkve azijske. Pozdravljaju vas mnogo u Gospodinu Akvila i Priska zajedno s Crkvom u njihovu domu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a seefi yuu ten de, ne den bakaman fu Johanisi anga wan Dyu de a wan gaan sitee kwali fu den. Da den be de na a sitee fu san den mu du fu den kon kiin a Gadu fesi. \t Između Ivanovih učenika i nekog Židova nastade tako prepirka o čišćenju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi Pawlesi anga Silfanas anga Timotiyesi e sikiifi a biifi ya sende gi a hii kulu Tesalonika biibiwan, di de sama fu u Tata Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi anda. \t Pavao, Silvan i Timotej Crkvi Solunjana u Bogu Ocu našemu i Gospodinu Isusu Kristu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi be sende Titesi kon luku u de makandii anga wan taa lobi biibi baala, ma a á be wooko koli fasi de. A á be puu moni a u saka de. Bika mi sabi fa Titesi e wooko na a seefi fasi fa mi e denki sani jeje fasi. \t Zamolio sam Tita i poslao s njime brata. Da vas možda Tit nije u čemu zakinuo? Zar nismo hodili u istom duhu? I istim stopama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fa den de a waka tapu so, ne den e pasa wan peesi de anga wataa. Namo a man daai luku a wataa, ne a akisi taki: “I si enke mi doo peesi fu dopu kaba? Bika luku wataa so!” \t Putujući tako, stigoše do neke vode pa će dvoranin: \"Evo vode! Što priječi da se krstim?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi luku ala den sama di kon na a fesa lontu te a kaba. Ne a si taki, sama de ape di wani sidon a wan moo hei peesi na a tafaa moo taawan. Bika den e hei denseefi. Ne a teke wan toli gi den. \t Promatrajući kako uzvanici biraju prva mjesta, kaza im prispodobu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“I si ala den sani di i si de? Na mi abi ala. Da na sama di mi wani, mi e gi den. So, da mi o gi yu ala den kondee ya anga ala den gudu fu den. Soseefi mi o gi yu a makiti fu taki fu den. Ma, da i mu sutu kini a doti begi mi fosi.” \t i reče mu: \"Tebi ću dati svu ovu vlast i slavu njihovu jer meni je dana i komu hoću, dajem je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U mu abi tyali ati anga taawan di á taanga a ini a biibi ete. \t I jedne, svadljivce, karajte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! We, tuutuu! Mi á kaba de fa Kelestesi wani mi mu de seefi. Ma na wan sani di mi poti fu du! Da mi nái sidon, ma mi e waka pasa ala san fika a mi baka, fu luku fesi san de fu du, da mi e du ala dati. \t Braćo, ja nipošto ne smatram da sam već dohvatio. Jedno samo: što je za mnom, zaboravljam, za onim što je preda mnom, prežem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wanten so wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee kon a den. Ne ala peesi kiin dyelle enke gaandei. Na Masaa Gadu seefi a leti ya komoto. Da di den sikapuman si a Basiya fu Masaa Gadu Kondee, ne den dyombo te den bigin feele. \t Anđeo im Gospodnji pristupi i slava ih Gospodnja obasja! Silno se prestrašiše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U tyai a pikin moni di u e pai a lantimoni seefi kon, gi mi, osi?” Namo den sama kon doo anga wan fu den moni ya Masaa Jesesi. \t Pokažite mi porezni novac!\" Pružiše mu denar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U go na ala peesi a goontapu, da u taigi ala sama a Bun Nyunsu fu mi. \t I reče im: \"Pođite po svem svijetu, propovijedajte evanđelje svemu stvorenju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ten de, da sani á be taanga so moo gi biibiwan fu Judeja, Galileya anga Samaliya pisiwataa. Den biibi e moo taanga. Den e lesipeki Masaa Gadu. A Apaiti Jeje e wooko, fu meke den kulu e goo moo anga moo tu. \t Crkva je po svoj Judeji, Galileji i Samariji uživala mir, izgrađivala se i napredovala u strahu Gospodnjem te rasla utjehom Svetoga Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, ne den wookoman go kai ala sama di den miti, fu go na a toow osu. Namo a toow osu bigi te, ai meke huuw anga sama. Bika ala sowtu sama be kon, bun ati wan anga takuu ati wan. \t \"Sluge iziđoše na putove i sabraše sve koje nađoše - i zle i dobre. I svadbena se dvorana napuni gostiju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bakadati, ne a Engel teke a gowtu peeti, ne a teke faya na a apaiti begi tafaa lai a ini. Ne, a fiingi a faya kon a goontapu. Ne, donduu e bali, tapu e meke gwullu e koti faya, te hii goontapu e seke. \t Anđeo uze kadionicu, napuni je vatrom sa žrtvenika i prosu na zemlju. I udariše gromovi, i glasovi, i munje, i potres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na so didibii tesi Masaa Jesesi na ala fasi fa a man, ma a á be poi kisi en, fu a du san a wani. Ne a fika en de, ne a gwe fosi. \t Pošto iscrpi sve kušnje, đavao se udalji od njega do druge prilike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den sama di be tyai a mofu kon gi Masaa Jesesi, daai gwe baka na a ofisii fu suudati. Di den go doo, ne den si taki, a wookoman fi en kon bun kelle. \t Kad se oni koji su bili poslani vratiše kući, nađoše slugu zdrava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di den doo a Masaa Jesesi, ne den taigi en taki: “Mesiti! U sabi taki den sani di yu e taki, na tuutuu sani. Yu na wan kiinkiin sama. Yu e soi libisama fa Masaa Gadu wani den libi. Yu ná abi toobi anga san libisama e taki. Yu á lobi wan sama moo enke taawan. Ma u kon fu akisi yu wan sani.” Ne den akisi en taki: “Taigi u, efu a de fanowdu fu u pai a moo gaan kownu a Loma Foto, a lantimoni. \t Oni dođu i kažu mu: \"Učitelju, znamo da si istinit i ne mariš tko je tko jer nisi pristran, nego po istini učiš putu Božjemu. Je li dopušteno dati porez caru ili nije? Da damo ili da ne damo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fosi den gwe, ne den naki a santi fu a peesi de puu a den futu. Namo den gwe te a wan foto den e kai Ikoniyemu. \t Oni pak stresu prašinu s nogu protiv njih pa odu u Ikonij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a seepi fuu, ne a man di be towe a seepi ali en kon a soo. Ne den go sidon, ne den e puu den bun wan teke poti a ini sani. Ma den e puu den poli wan fiingi towe. \t Kad se napuni, izvuku je na obalu, sjednu i skupe dobre u posude, a loše izbace."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a toli de á de gi wi di nái daai baka, fu lasi pasi go kai na a faya di e boon tego. Kweti! Wi dati e oli biibi, fu waka go kai a Masaa Gadu Kondee. Fu fende libi anga en anda tego. \t A mi nismo od onih koji otpadaju, sebi na propast, nego od onih koji vjeruju na spas duše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A pisi doti anga maka pe a sii kai, dati na den sama di teke a wowtu fu Masaa Gadu tuutuu. Ma a booko ede fu den sani fu goontapu anga a feti fu abi tyaipi gudu anga suku gaan piisii e kii a wowtu fu Masaa Gadu a ini den ati. Bika na den sani ya soso fuu den ati. \t A što pade u trnje - to su oni koji poslušaju, ali poneseni brigama, bogatstvom i nasladama života, uguše se i ne dorode roda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "ma den booko fu a libi anga a feti fu fende tyaipi gudu anga taa sani a goontapu anga a lobi fu goontapu sani seefi, e tyoko a wowtu a ini den ati ini kii, meke a á poi meke nyanyan. \t ali nadošle brige vremenite, zavodljivost bogatstva i ostale požude uguše Riječ te ona ostane bez ploda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u libi bun somen sowtu fasi de kaba. U abi gaan biibi. U abi dipi fusutan, fu leli taawan. U sabi san Masaa Gadu wani. U wani yeepi taawan. Wi sabi taki, u anda lobi wi ya ape tu. Gaantangi, da soi bun fasi de go doo, fu yeepi biibiwan a nowtu tu. \t Stoga kao što se u svemu odlikujete - u vjeri, i riječi, i spoznanju, i svakoj gorljivosti, i u ljubavi svojoj prema nama - odlikujte se i u ovoj darežljivosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di Masaa Jesesi e gwe de, ne a miti wan man. Da fanafu a man ya kon a goontapu a be de beendi beendi. \t Prolazeći ugleda čovjeka slijepa od rođenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da luku bun taki, sama á fende pasi koli u tyai go fasi poti a den ondoo, fu wooko enke basi a u tapu. Bika den o leli u lawlaw denki di libisama seefi abi fu dini Masaa Gadu. Soseefi, fu oli kina anga fasi di sama seefi meke fu libi. Ma den á de fa a Kelestesi poti fu waka. \t Pazite da vas tko ne odvuče mudrovanjem i ispraznim zavaravanjem što se oslanja na predaju ljudsku, na \"počela svijeta\", a ne na Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Uman á mu sete takitaki de, ma a mu saka enseefi anga ala tan pii de. Na so Masaa Gadu weiti taki, fu dati. \t Nije im dopušteno govoriti, nego neka budu podložne, kako i Zakon govori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Taa biibiwan de a ini taanga ten? Da dyombo go yeepi anga san yu abi. Yu osu doo mu opo gi taawan di doo yu, fu gi siibipe anga ala nyanyan seefi. \t Pritječite u pomoć svetima u nuždi, gajite gostoljubivost!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika denki efu a bun, fu mi mu teke, fu taki lei sani, fu dati mu soi taki, na Masaa Gadu wawan namo de fitoow fasi. Na so mi mu tyai bun nen gi Masaa Gadu moo anga moo, fu a á mu sitaafu mi, enke takuudu man? Kweti! \t Ako je, doista, istina Božja po mojoj lažljivosti obilno zasjala njemu na slavu, zašto da ja još budem suđen kao grešnik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di den baala fi en go kaba, ne enseefi teke pasi fu go na a piisii ya. Ma a á be waka gaangaan fu ala sama si en. Ma a be waka kibii kibii. \t Ali pošto njegova braća uziđoše na blagdan, uziđe i on, ne javno, nego potajno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Yowsiya meke Yekoniya anga den taa baala fu Yekoniya. Da na a ten de, ne den sama fu Babilon Kondee be kon meke oloku anga den Dyusama. Ne den kisi den Dyusama puu a Dyu Kondee tyai go poti a Babilon. \t Jošiji se rodi Jehonija i njegova braća u vrijeme progonstva u Babilon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke u taki, ná wan sama o lobi u, fu di u e biibi mi ede. Ma a sama di o tei ati oli fu oli doo, te na a kaba, da a sa fende a yeepi fu Masaa Gadu. \t Svi će vas zamrziti zbog imena moga. Ali tko ustraje do svršetka, bit će spašen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na fu dati ede, mi meke a biifi ya sende gi u, fu u sa de anga gaan piisii enke wi dise. \t I to vam pišemo da radost naša bude potpuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a hii fasi fa Masaa Jesesi e gi a leli fu Masaa Gadu ya be foondoo den sama, te ná sipowtu. \t Kad Isus završi ove svoje besjede, mnoštvo osta zaneseno njegovim naukom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u luku ya! Wan dei e kon, di Masaa Gadu o kai ala sama kon a kuutu. Da fu tuu, den sama fu Sidon Foto anga Tilosi Foto ná o kisi gaan sitaafu enke u fu den foto ya.” \t Ali kažem vam: Tiru i Sidonu bit će na Dan sudnji lakše negoli vama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan paitei fu den sama dati kisi den futuboi fu a kownu di a sende go, wai kon. Ne den taki, den o mesaandi den. We, tuutuu den du anga den, te den kii son fu den seefi. \t Ostali uhvate njegove sluge, zlostave ih i ubiju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke u Tata, Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi teke gaan bun ati fasi namo luku u de. Soseefi, meke u ati de switi. \t Milost vam i mir od Boga Oca i Gospodina Isusa Krista!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na fu dati ede meke den Dyu taki: “Kee! Luku fa a be lobi en, baa.” \t Nato su Židovi govorili: \"Gle, kako ga je ljubio!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ai tan na a osu fu wan man den e kai Simon anda tu. Dati e dee meti buba, fu teke meke sani enke kaw buba. En osu de koosube sikin liba fu a ze.” \t On je gost u nekog Šimuna kožara čija je kuća uz more.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bakadati, ne mi si fo Engel fu Masaa Gadu taampu a den fo uku ede fu goontapu. Den tapu a winta a den fo uku fu goontapu, meke a á poi wai kon a soo, a á poi wai go a ze. Da soseefi a á poi wai den udu bon tu. \t Nakon toga vidjeh: četiri anđela stoje na četiri kraja zemlje zadržavajući četiri vjetra zemaljska da nikakav vjetar ne puše ni zemljom ni morem nit ikojim drvećem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi si den seibin Engel, di e taampu a Masaa Gadu fesi. Den gi ibiiwan fu den wan tutu. \t I vidjeh: sedmorici anđela što stoje pred Bogom dano je sedam trubalja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so den kon doo Jelusalem Foto. Ne den apaiti bosikopuman anga den gaansama fu biibiwan keliki ape puu den moimoi a boto. Ne den taigi denseefi ala fa Masaa Gadu teke den, tyai go wooko a mindii fu taa foluku. \t Kada pak stigoše u Jeruzalem, primi ih Crkva, apostoli i starješine. Ispripovjediše što sve Bog učini po njima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Masaa Gadu gi den sama fu a osu ya paadon tide, fu ala takuudu anga ogii. Mi be musu kon a Sakeyosi tide. Bika en na wan bakaten pikin fu wi avo gaansama Abalaham paansu tu. Sakeyosi be lasi pasi fu den sani di a be e du, ma fanafu tide a daai kon a Masaa Gadu baka. \t Reče mu na to Isus: \"Danas je došlo spasenje ovoj kući jer i on je sin Abrahamov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, Masaa Jesesi taki go doo taki: “Ma meke mi taigi u, fa sama fu a ten ya tan. \t \"A komu da prispodobim ovaj naraštaj? Nalik je djeci što sjede na trgovima pa jedni drugima dovikuju:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma a basi piki den taki: ‘Nono! U á mu du dati! Bika fu u suku fu puu den nownow, u o misi puu den bun paansu wan a ini tu! \t A on reče: 'Ne! Da ne biste sabirući kukolj iščupali zajedno s njim i pšenicu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Towmasi bali taki: “Oho! Masaa Gadu, mi Gadu! Yu na mi Gadu!” \t Odgovori mu Toma: \"Gospodin moj i Bog moj!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da dati o opo pasi meke wi ya sa go doo taa pisiwataa di á kisi a Bun Nyunsu ete. Wi ya nái go sidon e gafa e wooko a pe taa sama fosi wooko kaba taki, u bigi. Kweti! \t i preko vaših granica navijestiti evanđelje, a ne hvastati se onim što je već učinjeno na tuđem području."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na leti enke te alen kai nati wan goon kaba. Da a doti e seeka, fu puu bunbun nyanyan gi a goonman. Da te a goon wooko bunbun tu, da Masaa Gadu e seigi a goon de. \t Jer zemlja koja se napije kiše što na nju često pada i rađa raslinjem korisnim onima za koje se i obrađuje, prima blagoslov od Boga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di den poti te wan pisi, ne Masaa Jesesi si wan pooti uman di á be abi man moo, poti tu kopoo sensi go a ini a baki. \t A ugleda i neku ubogu udovicu kako baca onamo dva novčića."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne a kownu piki en taki: ‘Oo! Na so mi libi taanga? We now, yu o si fa mi libi taanga. Yu na wan wisiwasi kaba a soso wookoman. \t \"Kaže mu: 'Iz tvojih te usta sudim, zli slugo! Znao si da sam čovjek strog, da uzimam što nisam pohranio i žanjem što nisam posijao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A meti di i si anga den tin tutu o buuse a motyo uman ya te, den o daai baka gi en. Den o puu ala san a abi ne en ana, te a fika piipii sondee wan sani. Da den o nyanmi en sikin dugu dugu te a kaba, da den boonmi en anga faya. \t I onih deset rogova što ih vidje i Zvijer - oni će zamrziti Bludnicu, opustošiti je i ogoliti, najesti se mesa njezina i ognjem je spaliti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan biibiwan den e kai Filipi seefi be doo wan foto na a pisiwataa fu Samaliya. Ne ai taigi den sama anda taki, Jesesi na a Kelestesi. \t Filip tako siđe u grad samarijski i stade im propovijedati Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den guduman gi san di den á be abi fanowdu. Ma a uman ya poti ala san a be abi. A á kibii ná wan kopoo sensi fi enseefi.” \t Svi su oni zapravo ubacili od svoga suviška, a ona je od svoje sirotinje ubacila sve što je imala, sav svoj žitak.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Jesesi be abi diitenti yali di a bigin fu wooko leli sama. Da den sama be teke taki, na Jowsef, a pikin fu Eli ne en dda. \t Kad je Isus nastupio, bilo mu je oko trideset godina. Bijaše - kako se smatralo - sin Josipov, Elijev,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U á mu tyai taa susu anga koosi. Den di u wei de sai kaba.” \t nego da nose samo sandale i da ne oblače dviju haljina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi na a beele di e gi libisama libi. Na Gadu mi komoto. Da a sama di o nyan a beele ya, abi a libi fu tego. Da a beele di mi e taki ya, na mi sikin dugu dugu di mi o gi fu ala libisama ede.” \t Ja sam kruh živi koji je s neba sišao. Tko bude jeo od ovoga kruha, živjet će uvijeke. Kruh koji ću ja dati tijelo je moje - za život svijeta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma anga ala fa Masaa Jesesi taigi den de seefi, toku den á fusutan en pikinso seefi san a wani taki. Bika a de wan kibii toli gi den. \t No oni ništa od toga ne razumješe. Te im riječi bijahu skrivene i ne shvaćahu što bijaše rečeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika yu sa de anga bee, da yu o meke wan manpikin. Da te a pikin ya meke, da i mu kai en, Jesesi. \t Evo, začet ćeš i roditi sina i nadjenut ćeš mu ime Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wantu dei a baka, ne Dyusama fu Antiyokiya, soseefi Ikoniyemu Foto doo de, fu leli den sama fu daai tuka anga den Pawlesi. Den naki Pawlesi ogii ogii anga siton seefi, te denki a dede kaba. Ne den seepi en go towe a doose fu a Foto. \t Uto iz Antiohije i Ikonija nadođu neki Židovi, pridobiju svjetinu te kamenuju Pavla i odvuku ga izvan grada misleći da je mrtav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "San mi taki gi u ya, de fu ala sama. U tan na ain! U tan luku on ten mi o kon baka.” \t \"Što vama kažem, svima kažem: Bdijte!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Jakowbesi soi ete taki: “We, di enseefi taki so, da mi ya seefi e si taki, taa foluku mu poi toon biibisama sondee fu wi Dyu biibiwan poti ibi a den tapu, fu oli Dyuweiti. \t Zato smatram da ne valja dodijavati onima koji se s poganstva obraćaju k Bogu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi be sabi san de a ini den. Ne a taigi den taki: “Saide meke u e denki so du? \t Proniknuvši njihovo mudrovanje, upita ih Isus: \"Što mudrujete u sebi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den taki: “Wi á poi fusutan san pasa de. Den doo fu a dunguu osu de sooto sooto. Wakitiman taampu a fesi fu den sooto sooto doo. Ma woo, di u opo doo go a ini, sama á de a ini.” \t \"Zatvor smo našli sa svom pomnjom zatvoren i čuvare na straži pred vratima, ali kad smo otvorili, nikoga unutra ne nađosmo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u teke biibi mokisa dede anga a Kelestesi, da u ná abi fu teke kina anga fasi oli suku yeepi moo enke sama a goontapu di á sabi Masaa Gadu. \t Ako ste s Kristom umrli za počela svijeta, zašto se, kao da još u ovom svijetu živite, dajete pod propise:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a yuu de, da den be abi wan piisii fesa fu den a Jelusalem. Da te den be e nyan a piisii ya, da den be e pakisei a ten di den be e wei a Mama Keliki gi Masaa Gadu. Da na a moo koo pisiten fu a yali a ini Islayeli Kondee. \t Svetkovao se tada u Jeruzalemu Blagdan posvećenja. Bila je zima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma te den kisi u fu tyai go a kuutu, u á mu booko u ede san u o taki. U á mu taki fu useefi. A Jeje fu Masaa Gadu di de a ini u, o gi u, a u ati, san fu taki a yuu de. \t \"Kad vas budu vodili na izručenje, ne brinite se unaprijed što ćete govoriti, nego govorite što vam bude dano u onaj čas. Ta niste vi koji govorite, nego Duh Sveti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den e puubei ala sowtu fasi fu tapu wi anga a bosikopu, fu soi taa foluku di á de Dyusama, a yeepi di Masaa Gadu tyai. We, da a ogii fu den go doo wan peesi pe Masaa Gadu ati boon, fu gi den wan gaan sitaafu. \t kad nam priječe propovijedati poganima da se spase, da bi tako u svako vrijeme navršili mjeru zlodjela svojih. Ali sručio se na njih konačni gnjev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, a sama di fende wan pikinso koni nownow, ne a wooko anga en, a sa fende moo ipi. Ma, a sama, di ná o wooko anga a pikinso koni di a abi nownow, a sa lasi ala san a be abi.” \t Doista, onomu tko ima dat će se, a onomu tko nema oduzet će se i ono što ima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di Masaa Jesesi komoto de e gwe, da a be e waka pasa wan pikin osu a sikin pasi, pe den Dyusama e go pai lantimoni. Ne a si wan pikin fu Alefeyosi, di den e kai Leifi, sidon sidon na a osu doo mofu e piki lantimoni gi lanti. Ne Masaa Jesesi kai en taki: “Kon waka a mi baka!” Ne wanten wanten Leifi opo, ne a waka a Masaa Jesesi baka. \t Prolazeći ugleda Levija Alfejeva gdje sjedi u carinarnici. I kaže mu: \"Pođi za mnom!\" On usta i pođe za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ibii sama di be kon a mi fesi, na soso fufuuman anga kiiman. Na fu dati ede meke den sama ná aliki den, leti enke fa i si sikapu nái fitoow wan sama di den á sabi. \t Svi koji dođoše prije mene, kradljivci su i razbojnici; ali ih ovce ne poslušaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na di Masaa Gadu fosi be lobi wi, a dati meke u lobi taa sama tu. \t Mi ljubimo jer on nas prije uzljubi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di den bakaman fu Johanisi yee taki den kii Johanisi, ne den go teke a dede sikin fu Johanisi go beli. \t Kad za to dočuše Ivanovi učenici, dođu, uzmu njegovo tijelo i polože ga u grob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den koti fu abaa, ne Masaa Jesesi kai a siibi. Da di den go, te wan pisi, ne wan gaan winta wai na a ze, e seke a wataa e wasi go a ini a boto te, na fu den sungu namo. \t Dok su plovili, on zaspa. I spusti se oluja na jezero. Voda stane nadirati te bijahu u pogibli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, pikinso moo, da a kina dei di den Dyu be e seeka gi, be o kai. Da den Dyusama á be o poi du ná wan sani moo, fu a dei de. \t A uvečer, budući da je bila Priprava, to jest predvečerje subote,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den bakaman komoto, ne den go a den kondee kondee go e paati a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu. Da den e deesi somen sikiman tu. \t Oni krenuše: obilazili su po selima, navješćivali evanđelje i liječili posvuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A fowtu didon na a sama seefi di e luku sani di sa tesi en. Den e soi switi, fu losutu. \t Nego svakoga napastuje njegova požuda koja ga privlači i mami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a piki den taki: “Na tuutuu biibi meke dati pasa. Bika te i sa biibi Masaa Gadu doo yu ati tuutuu, da i sa poi du san mi du ya tu. Soseefi i sa poi du moo gaan foondoo sani moo dati seefi. A winsi na sende i sende wan gaan mongo taki: ‘Diipi go kai a ini ze.’ A sa musu fu go! \t Isus im odvrati: \"Zaista, kažem vam, ako budete imali vjeru i ne posumnjate, činit ćete ne samo ovo sa smokvom, nego - reknete li i ovoj gori: 'Digni se i baci u more!', bit će tako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te taawan de anga poolo, da nama go poolo anga en, fu a bun di miti en. Taawan de anga tyali, nama go tyali anga en, fu a ogii di miti en. \t Radujte se s radosnima, plačite sa zaplakanima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma meke ibiiwan keli enseefi luku fosi a nyan a beele anga diingi fu a kan win ya. \t Neka se dakle svatko ispita pa tada od kruha jede i iz čaše pije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a wankodo lasiti leisi baka wani taki, wan lasiti leisi namo. Ala sani di a meke o seke, da san be meke, fu fika tego sa taampu go doo. Ma san di á be meke fu fika tego, dati o lasi gwe. \t Ono \"još jednom\" pokazuje da će, kao stvoreno, uminuti ono uzdrmano da ostane ono neuzdrmljivo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi e soi fa mi e wooko taanga, fu u mu sabi fa mi e tyotyo e meke moiti, fu yeepi u de. Soseefi, fu yeepi biibiwan a Laodiseya Foto anga ibii taa biibiwan, di noiti si mi fesi wan dei. \t Htio bih uistinu da znate koliko mi se boriti za vas, za one u Laodiceji i za sve koji me nisu vidjeli licem u lice:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u yee ya! Na pe yu gudu de, na ape yu ati o de tu. \t Doista, gdje ti je blago, ondje će ti biti i srce.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne tyaipi sama kon ape ne en. Den tyai lanman, beendiman, masimasi wan, babawman kon ne en. Ne den poti den ne en futu. Namo a deesi ala den fiya. \t Tada nagrnu k njemu silan svijet s hromima, kljastima, slijepima, nijemima i mnogima drugima. Polože mu ih do nogu, a on ih izliječi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Mi wani soi anga ala dati fa a libi fu goontapu ya satu. Da meke wan man di libi anga uman poi de anga Masaa Gadu enke di a be de sondee uman. \t Ovo hoću reći, braćo: Vrijeme je kratko. Odsele i koji imaju žene, neka budu kao da ih nemaju;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na Kelestesi de fu tyai yu enke taa foluku anga wi enke Dyu ati kon de switi makandii. Da u sa kaba si useefi enke feyanti. Da u sa mosoo toon wan famii. Da u ná o buuse useefi moo. Bika wi Dyuweiti na a sani di be kaasi abaa a wi mindii, fu tyai paati. Ma a puu ala dati a wi mindii. \t Doista, on je mir naš, on koji od dvoga učini jedno: pregradu razdvojnicu, neprijateljstvo razori u svome tijelu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sani enke foiti ofu gitali di den e pee poku ná abi tongo fu taki. Ma i sa sabi sowtu singi den e pee a den. Bika gitali anga foiti nái piki a seefi fasi. Ma efu yu sabi pee den kiin, da taawan e sabi a singi di yu e pee. \t Ako neživa glazbala, svirala ili citra, ne daju razgovijetna glasa, kako će se razabrati što se to izvodi na svirali ili citri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi bali piki den wanten taki: “U á feele! Na mi de ya! U oli deki ati!” \t Isus im odmah progovori: \"Hrabro samo! Ja sam! Ne bojte se!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“U kon go luku wan sama di taigi mi, mi hii libi. Da u kon u go luku. Kande sama na a Kelestesi.” \t \"Dođite da vidite čovjeka koji mi je kazao sve što sam počinila. Da to nije Krist?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, ne a basi piki den taki: ‘Oho! Na wan feyantiman fu mi namo i si du anga mi so.’ “Ne den man akisi en taki: ‘We, i wani meke u go puu den takuu uwii a den bun wan mindii?’ \t On im odgovori: 'Neprijatelj čovjek to učini.' Nato mu sluge kažu: 'Hoćeš li, dakle, da odemo pa da ga pokupimo?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, te fu den membee, ne kuli, a daai waka pasa a den mindii gwe fi en. \t No on prođe između njih i ode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A be taigi u taki, den be o seli a Manpikin di saka kon toon libisama ya, gi den ogii ati sama. Da den be o sipikii en kii a koloisi. Ma di fu dii dei, te a be dede, da a be o weki komoto a dede kon a libi baka. U sabi ete?” \t 'Treba da Sin Čovječji bude predan u ruke grešnika, i raspet, i treći dan da ustane.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Lobi biibiwan! Ma mi wasikoi u de a fesi, fu luku bun anga falisi leli fu sama di nái teke taki. Den nái libi apaiti fasi gi Masaa Gadu. Bika dati o tyai u go waka fowtu fasi, fu pantan komoto na a taanga biibi fu u de. \t Vi dakle, ljubljeni pošto ste upozoreni, čuvajte se da ne biste, zavedeni bludnjom razularenika, otpali od svoje postojanosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a ná daai Masaa e daai daai anga san a paamisi. Bika, son sama e denki so. Ma na langa pasensi, a teke fu gi u ten sai, fu ibiiwan sa fende pasi daai libi. Bika a á wani wan enkii sama go lasi. \t Ne kasni Gospodin ispuniti obećanje, kako ga neki sporim smatraju, nego je strpljiv prema vama jer neće da tko propadne, nego hoće da svi prispiju k obraćenju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Pawlesi taampu ne en fesi. Den di komoto a Jelusalem Foto kon kaagi en lontu en. Den e taki, na disi anga dati a du. Ma fasi á de fu den be soi taki, na tuu. \t Kad se on pojavi, okružiše ga Židovi koji su sišli iz Jeruzalema i izniješe protiv njega mnoge i teške optužbe kojih ne mogahu dokazati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wi enke biibiwan á mu du a ogii ya anga taawan. Meke wi á koli taawan, poli san den abi. Bika enke fa wi be soi u kaba taki, Masaa Gadu á lobi so. Da en ati o boon fu dati. \t pa time ne prikraćivati i varati svoga brata. Jer Gospodin je osvetnik za sve to, kao što vam već rekosmo i posvjedočismo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so meke na mi teke fu gi u de ala san mi abi. Mi o du ala san mi poi fu yeepi u de. Bika fa mi lobi u anda dipi so, da a á sa moi taki, u lobi fu mi dati de swaki fasi. \t A ja ću najradije trošiti i istrošiti se za duše vaše. Ako vas više ljubim, zar da budem manje ljubljen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Bakadati, da wan maiki o soi a tapu taki, a Manpikin di saka kon toon libisama ya e kon. Da den sama fu goontapu o biti finga anga tyali tuutuu te, da den á sabi san fu du. Bika a o kon anga ala a makiti, anga ala a dyendee di Masaa Gadu abi. \t \"I tada će se pojaviti znak Sina Čovječjega na nebu. I tada će proplakati sva plemena zemlje. I ugledat će Sina Čovječjega gdje dolazi na oblacima nebeskim s velikom moći i slavom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a tuutuu leti, di e leti kiin sani gi ala sama be de fu kon a goontapu. \t Svjetlo istinsko koje prosvjetljuje svakog čovjeka dođe na svijet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne ala sama di be abi sikiman de teke tyai kon suku yeepi. Ala den fende yeepi kon betee tuutuu. \t Nakon toga su dolazili i drugi koji na otoku bijahu bolesni te ozdravljali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A dati meke, den de a fesi fu a kownu sutuu fu Masaa Gadu. Den e dini en dei anga neti a ini en osu. Awan di sidon na a kownu sutuu o de a den mindii. Da a o kibii den fu ná wan sani du den moo. \t Zato su pred prijestoljem Božjim i služe mu dan i noć u hramu njegovu, i Onaj koji sjedi na prijestolju razapet će Šator svoj nad njima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan dei baka dati, ne den de a pasi. Den be doo koosube fu Jopa Foto kaba. A ten de Peitilisi de a Jopa Foto e subi go a tapu sodoo fu a osu anda, fu go begi na a mindii dei twalufu yuu de. \t Sutradan, dok su oni putovali i približavali se gradu, oko šeste ure uziđe Petar na krov moliti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fu di den edeman fu Dyusama be mu seeka sani fu nyan a Pasika Piisii, meke den go begi Gaaman Pilatesi, fu a sende sama go naki den bon fu den futu booko. Da den dede sikin fu den á be de na a koloisi a hii kina dei de. Bika a kina dei di e kon de, na be wan apaiti kina dei gi den. \t Kako bijaše Priprava, da ne bi tijela ostala na križu subotom, jer velik je dan bio one subote, Židovi zamoliše Pilata da se raspetima prebiju golijeni i da se skinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den Masaa Gadu Kondee Basiya gafa Masaa Gadu so, ne den daai gwe baka a Masaa Gadu Kondee a tapu. Ne den sikapuman piki denseefi taki: “We, baala oo! U kon meke u go a Betelehem, a pe a pikin meke go luku a sani di Masaa Gadu taigi u ya.” \t Čim anđeli otiđoše od njih na nebo, pastiri stanu poticati jedni druge: \"Hajdemo dakle do Betlehema. Pogledajmo što se to dogodilo, događaj koji nam obznani Gospodin.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "saka a paiman di i tyai go gi Masaa Gadu de fika leti ape fosi. Da i go, da i meke en bun anga en te a kaba fosi, da i kon, da boon a paiman gi Masaa Gadu. \t ostavi dar ondje pred žrtvenikom, idi i najprije se izmiri s bratom, a onda dođi i prinesi dar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma anga ala fa den e tyai Masaa Jesesi go de, da Peitilisi seefi be e waka faawe e kon a den baka. Ne den waka te, ne den doo a dyali fu a moo hei apaiti begiman. Peitilisi seefi pasa go a ini a dyali. Ne a go sidon a ini den sama di e oli wakiti na a peesi de. Bika a be wani si fa ala sani o waka anga Masaa Jesesi. \t A Petar je išao za njim izdaleka do dvora velikog svećenika; i ušavši unutra, sjedne sa stražarima da vidi svršetak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Oho, Masaa! Sama sa de di ná o lesipeki yu? Sama sa de di ná o opo taampu gafa yu nen? Bika na yu wawan namo de apaiti fasi. Ala den sama fu den foluku o kon, da den boigi saka kini gi yu gaandi. Bika now, ala sama si taki yu e du ala sani anga leti sondee kukutu fasi.” \t Tko da te se ne boji, Gospodine, tko da ne slavi ime tvoje! Ti si jedini svet! I zato svi će narodi doći i klanjati se pred tobom jer se očitovahu pravedna djela tvoja!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ná fii booko saka. Poolo seefi! Bika Masaa Gadu o seigi yu. Da feele anga ala piiti ati fu den sama de á mu naki yu. \t Nego, morali i trpjeti zbog svoje pravednosti, blago vama! No ne bojte se njihova zastrašivanja i ne plašite se!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma mi nái begi gi den disi wawan. Ma mi e begi gi ala den taawan di o yee den wowtu, da den daai kon e biibi a mi. \t Ne molim samo za ove nego i za one koji će na njihovu riječ vjerovati u mene:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den tu bakaman daai kon piki Masaa Jesesi baka taki, den sama á wani. Da, di Jakowbesi anga Johanisi yee taki den sama á wani, ne den akisi Masaa taki: “Masaa! Yu á wani u kai faya komoto a tapu kon boon den puu de, no?” \t Kada to vidješe učenici Jakov i Ivan, rekoše: \"Gospodine, hoćeš li da kažemo neka oganj siđe s neba i uništi ih?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi komoto ape, ne a go na a pisi fu Judeja na abaase fu a Joodani Liba. Da somen sama be kon ne en. Ne a bigin fu leli den enke fa a be gwenti. \t Krenuvši odande, dođe u judejski kraj i na onu stranu Jordana. I opet mnoštvo nagrnu k njemu, a on ih po svojem običaju ponovno poučavaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den bakaman fi en taigi en taki: “Weeno! I si? Now yu e taki kiin anga u sondee fu taki anga ageisi toli. \t Kažu mu učenici: \"Evo, sad otvoreno zboriš i nikakvon se poredbom ne služiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taanga gi wan kameili fu waka pasa a wan nanai olo. Ma mi e taigi u taki, a moo taanga gi wan guduman fu a pasa kon a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t Lakše je devi kroz ušice iglene nego bogatašu u kraljevstvo Božje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di den e tyai Masaa Jesesi gwe te wan pisi, ne den miti wan man den e kai Simon fu Sileni Kondee a pasi. We, ne den dwengi en anga taanga fu a tyai a koloisi gi Masaa Jesesi. \t Izlazeći nađu nekoga čovjeka Cirenca, imenom Šimuna, i prisile ga da mu ponese križ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa mu de anga yu te dipi a ini yu jeje. Da meke a teke en gaan bun ati fasi namo luku u ala anda. \t Gospodin s duhom tvojim. Milost s vama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Sikiifi gi a Engel fu a keliki a Saadesi taki, mi di e taki ya, na mi abi den seibin jeje fu Masaa Gadu anga den seibin sitali: \t I anđelu Crkve u Sardu napiši: \"Ovo govori Onaj koji ima sedam duhova Božjih i sedam zvijezda: Znam tvoja djela: imaš ime da živiš, a mrtav si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ogii di mu du anga den, a moo Dyu fu Mama Keliki ya sabi. Soseefi ala Dyu. Den sa piki fu dati. Bika na den be makiti mi fu gwe a Damasikosi Foto go kisi biibiwan bui tyai kon gi lanti fu kuutu sani ya. Den be meke pampila gi mi, fu soi makiti di den gi mi. \t kako mi to može posvjedočiti i veliki svećenik i sve starješinstvo. Od njih sam i pisma dobio za braću u Damasku pa se zaputio da i one ondje okovane dovedem u Jeruzalem da se kazne.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi e begi Masaa Gadu, fu meke den sama di abi a nyun libi ya ati de switi. Soseefi, meke a teke tyali ati fasi luku den. Na so mi e begi, gi a hii Islayeli foluku fu Masaa Gadu tu. \t A na sve koji se ovoga pravila budu držali, i na sveg Izraela Božjega - mir i milosrđe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A kon fu den de ape e luku tapu naamo, fa a gwe so. Te fu den denki, tu Basiya fu Masaa Gadu Kondee anga weti koosi taampu a den mindii de. \t I dok su netremice gledali kako on odlazi na nebo, gle, dva čovjeka stadoše kraj njih u bijeloj odjeći"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi o sende yu go soi taa foluku, sani fu Masaa Gadu. Da den o komoto na a dunguu peesi pe den nái si dati. Na so den o daai komoto a didibii ondoo, meke Masaa Gadu wooko a den tapu. Da a o gi den paadon, fu ala takuudu anga ogii. Na so denseefi sa fende wan pisi, fu a gaan bun, di ala apaiti sama di e biibi mi, o fende.’ ” \t da im otvoriš oči pa se obrate od tame k svjetlosti, od vlasti Sotonine k Bogu te po vjeri u mene prime oproštenje grijeha i baštinu među posvećenima.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi pikin! U na sama fu Masaa Gadu. Da den falisi takiman ná o poi koli u kisi anga a leli fu den. Bika a Jeje fu Masaa Gadu, di de a ini u ati taanga moo a didibii, di e tii den sama fu a goontapu. \t Vi ste, dječice, od Boga i pobijedili ste ih jer je moćniji Onaj koji je u vama nego onaj koji je u svijetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, efu didibii seefi kon daai e puu enseefi, da san ai du? Da na feti ai feti anga enseefi, fu booko a hii makiti anga a hii kondee fi enseefi, di ai tii. \t Ako Sotona Sotonu izgoni, u sebi je razdijeljen. Kako će dakle opstati kraljevstvo njegovo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di Masaa Jesesi seefi yee a bali, ne a taampu. Ne a taigi den sama taki, meke den go teke a man tyai kon gi en. Ne den go teke a man tyai kon a Masaa Jesesi. \t Isus se zaustavi i zapovjedi da ga dovedu k njemu. Kad se on približi, upita ga:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da a Pasika Piisii fu den Dyu be de koosube fu doo. Da somen sama fu a pisi de, be subi go a Jelusalem fu go kiin denseefi enke fa a weiti taki fu den be sa de kaba kaba fosi a Pasika Piisii doo. \t Bijaše blizu židovska Pasha i mnogi iz toga kraja uziđoše prije Pashe u Jeruzalem da se očiste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a pikin e goo e kon. On moo ai bigi, on moo en fusutan fu sani e opo. Masaa Gadu anga libisama lobi en. \t A Isus napredovaše u mudrosti, dobi i milosti kod Boga i ljudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a seefi yuu de, ne wanlo sama kon taigi Masaa Jesesi taki, den suudati fu Gaaman Pilatesi kii wan duupu Galileya sama, di be de a ini a Mama Keliki e kii wan meti, fu boon enke paiman, fu begi Masaa Gadu. Ne den towe den mokisa den buulu anga a meti di den be e kii de. \t Upravo u taj čas dođoše neki te mu javiše što se dogodilo s Galilejcima kojih je krv Pilat pomiješao s krvlju njihovih žrtava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, namo di Masaa Jesesi e taki, ne wan uman di be de a ini den sama ini de, bali taki: “Oho! Masaa Gadu seigi a uman di meke yu, fu di Masaa Gadu fende taki, na a uman ya be mu meke yu.” \t Dok je on to govorio, povika neka žena iz mnoštva: \"Blažena utroba koja te nosila i prsi koje si sisao!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, da u e dwengi Masaa, fu dyalusu. Ma fa u denki, u si enke u taanga moo Masaa, fu poi kibii gi en sitaafu? \t Ili da izazivamo ljubomor Gospodnji? Zar smo jači od njega?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, lobi baala Filemon! Da, na so mi e begi yu, fu du san mi akisi yu, fu di mi anga yu e biibi Kelestesi makandii. Gaantangi! Da mi o kisi moo koo ati a ini a biibi. \t Hajde, brate, da se tobom okoristim u Gospodinu: okrijepi srce moje u Kristu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A meke den akisi en taki: “Fa i de ape? Na yu na a sama di Masaa Gadu be paamisi fu sende kon tyai yeepi kaba? Boiti yu, da taawan á de fu a sende kon moo, no?” \t da ga upitaju: \"Jesi li ti Onaj koji ima doći ili drugoga da čekamo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na a ten di yu be e libi sondee Kelestesi, ne yu á be de foluku fu Masaa Gadu enke den tuu. Yu be de a doose fu Masaa Gadu foluku. Da san a be kuudei anga sama fi en á be de gi yu. Yu á be abi fu luku fu fende sani ne en bakaten tu. Bika yu á be e koti anga Masaa Gadu fu sabi en tu. \t i da u ono vrijeme bijaste izvan Krista, udaljeni od građanstva izraelskoga, tuđi Savezima obećanja, bez nade bijaste i neznabošci na svijetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi e gi yu a sooto, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Da san i tei a goontapu ya, da a o de teitei a Masaa Gadu, a tapu anda tu. Soseefi san i losi a goontapu ya, da a o de losilosi a Masaa Gadu, a tapu anda.” \t Tebi ću dati ključeve kraljevstva nebeskoga, pa što god svežeš na zemlji, bit će svezano na nebesima; a što god odriješiš na zemlji, bit će odriješeno na nebesima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u mu lobi en anga u hii ati. Da soseefi u mu lobi en anga ala u akaa anga ala u pakisei anga ala u kaakiti.’ Taa weiti á de di bigi moo disi. \t Zato ljubi Gospodina Boga svojega iz svega srca svojega, i iz sve duše svoje, i iz svega uma svoga, i iz sve snage svoje!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a uman piki Masaa Jesesi taki: “Masaa san i taki na tuu. Ma den pikin dagu e nyan den sakasaka di den pikin e nyan towe a doti.” \t A ona će mu: \"Da, Gospodine! Ali i psići ispod stola jedu od mrvica dječjih.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wi kon de bun sama gi Masaa Gadu, fu di a teke gaan bun ati fasi namo luku wi sowan fasi. Da a o gi wi a libi fi en, fu libi tego makandii anga enseefi tu, enke fa a be paamisi sama, fu tan luku fu fende. \t da opravdani njegovom milošću budemo, po nadi, baštinici života vječnoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dati na Jesesi di goo a Nasaleti Foto. Masaa Gadu meke en Apaiti Jeje teke en hii libi, fu gi en kaakiti fu wooko lontu Dyu Kondee e du bun. A tyai yeepi puu sama a ini dwengi fu didibii. Da ai deesi den tu. \t kako Isusa iz Nazareta Bog pomaza Duhom Svetim i snagom, njega koji je, jer Bog bijaše s njime, prošao zemljom čineći dobro i ozdravljajući sve kojima bijaše ovladao đavao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a yee wan Tongo e taigi en taki: “Peitilisi! Opo taampu! I sa nyan ala sani yu e si de. Kii nyan san i wani!” \t I glas će mu neki: \"Ustaj, Petre! Kolji i jedi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na fu di den á sabi mi Tata di sende mi kon, meke den o du ala den sani ya anga u fu mi ede. \t A sve će to poduzimati protiv vas poradi imena moga jer ne znaju onoga koji mene posla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi siteeman á poi meke u pantan na a pasi ya, fu meke u feele sani. Da den o kon si taki, na den o lasi a hii sitee ya. Bika u dati abi Masaa Gadu di taampu gi u, meke u sa wini. \t ne plašeći se ni u čemu protivnika. To je njima najava njihove propasti, a vašega spasenja, i to od Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di a pikin abi aitin dei, ne den kon fu koti en sani mofu enke fa den Dyu be gwenti, fu soi taki a pikin ya libi de fu Masaa Gadu wawan. Da den be wani kai a pikin Sakalia enke en dda. \t Osmoga se dana okupe da obrežu dječaka. Htjedoše ga prozvati imenom njegova oca - Zaharija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Kee, mi Tata! Mi begi yu, puu a ogii di de fu miti mi ya a pasi gi mi. \t \"Oče! Ako hoćeš, otkloni ovu čašu od mene. Ali ne moja volja, nego tvoja neka bude!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na Masaa Jesesi seefi poti a leli fi en ya a wi ana, fu sende u anda. Ne u kon sabi fa fu waka anda. \t Ta znate koje smo vam zapovijedi dali u Gospodinu Isusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den akisi a man di be beendi baka taki: “We, san yu e taki fu a sama di opo yu ain de?” Ne a man piki den taki: “We, na wan apaiti takiman fu Masaa Gadu.” \t Zatim ponovno upitaju slijepca: \"A što ti kažeš o njemu? Otvorio ti je oči!\" On odgovori: \"Prorok je!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Mi Tata, mi wani fu den sama di i gi mi ya, mu de anga mi a pe mi de, fu den si a waiti fasi fu mi di yu gi mi. Bika i be lobi mi bifo goontapu be meke. \t Oče, hoću da i oni koje si mi dao budu gdje sam ja, da i oni budu sa mnom: da gledaju moju slavu, slavu koju si mi dao jer si me ljubio prije postanka svijeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u ala anda e si sani enke sama a kiin fu dei, fu sabi san e pasa. U a ná sama a dunguu fu neti di nái si fu sabi san e pasa. Kweti! \t ta svi ste vi sinovi svjetlosti i sinovi dana. Nismo doista od noći ni od tame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, di Kownu Helowdesi yee taki, den e taki wan taa kownu meke, ne en anga a hii Jelusalem foluku buuya, te ná sipowtu. \t Kada to doču kralj Herod, uznemiri se on i sav Jeruzalem s njime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, da a seefi yuu ten de, da wan gaan ogiiman den e kai Balabasi be de a dunguu osu. \t Tada upravo bijaše u njih poznati uznik zvani Baraba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Timotiyesi enke mi manpikin a ini a biibi! Mi e fitoow yu, fu du a wooko di mi e sende yu, a ini a biifi ya. Bika Masaa be soi a fesi fa yu o du a wooko ya. A be meke apaiti takiman fi en piki yu dati a fesi. Da dati mu gi yu taanga sikin, fu feti du a wooko ya wan bun fasi. \t Taj ti zadatak predajem, sine Timoteju, u skladu s proroštvima nekoć nad tobom izrečenima: na njih oslonjen, bij boj plemeniti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, noiti den e puu denki, a fa fu kisi uman tyai go waka enke denseefi. Da sama di á taampu taanga, da den falisi sama e kisi den poti a den ondoo, fu libi enke denseefi. Den sabi koli taawan teke den sani. Masaa Gadu fiti kaba, fa fu pai den anga kaba a soso. \t Oči su im pune preljubnice, nikako da se nasite grijeha; mame duše nepostojane, srce im je uvježbano u lakomstvu, prokleti sinovi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi biibiwan! Ná meke sama koli yu buuya anga a toli ya. \t Ne varajte se, braćo moja ljubljena!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Soseefi, u na a leti kiin fu goontapu. Wan foto di meke a wan mongo ede, á poi de kibii kibii. Bika te sama e pasa, den ain musu kai ne en. \t \"Vi ste svjetlost svijeta. Ne može se sakriti grad što leži na gori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Gadu satu den dei ya. Bika efu ná so, ná wan sama be o fika anga libi a goontapu. Ala fiya be o dede. Ma a satu den dei ya fu den sama di e biibi ne en ede. \t I kad Gospodin ne bi skratio dane one, nitko se ne bi spasio. No poradi izabranih, koje on sebi izabra, skratio je on te dane.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne na a pisi yuu ten fu wi ya, ne ala dati kon pasa. En Manpikin saka kon toon libisama, na a fasi di a be paamisi de tuu. A meke libisama fasi enke bakaten manpikin fu Kownu Dafeti paansu tuu. \t o Sinu svome, potomku Davidovu po tijelu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da anga dati, u e soi taki, a bun gi u fa den gaansama fu u kii den fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu. Da efu u be de a den peesi, na a seefi sani u be sa du tu. Den gaansama kii. Den pikin e seeka geebi. \t Zato ste svjedoci i sumišljenici djela svojih otaca: oni ih ubiše, a vi spomenike podižete!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den hei apaiti begiman, di be de a den sama mindii e sutu faya a ondoo gi den sama fu den meke Gaaman Pilatesi losi Balabasi. Na so den sama bali: “Gaaman Pilatesi, na Balabasi i mu puu a sitaafu gi wi! Na Balabasi u wani meke i puu a sitaafu gi wi!” \t Ali glavari svećenički podjare svjetinu da traži neka im radije pusti Barabu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, a gaaman di e luku kondee anga lanti di de fu sitaafu takuuduman gi Masaa Gadu. Bika na sama di e du bun namo sa fende gaandi a den. \t bilo upraviteljima jer ih on šalje da kazne zločince, a pohvale one koji dobro čine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a taigi mi taki: “Nono! Ná du so! Bika mi na wan wookoman fu Masaa Gadu leti enke yu anga den baala fi yu anga den apaiti takiman fu Masaa Gadu anga ala sama di e teke den sani di sikiifi a ini a buku ya. Na Masaa Gadu wawan yu mu gi gaandi!” \t A on će mi: \"Nipošto! Sluga sam kao i ti i braća tvoja proroci i svi koji čuvaju riječi ove knjige. Bogu se pokloni!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ná wan faya, di o leti a ini a foto ya. Ná wan toow piisii o de a ini a kondee ya moo. Fosi fosi den wenkiiman fi yu na be den moo bigiman fu goontapu. Da anga den tofuu wooko fi yu, i be koli den foluku kisi. \t Svjetlost svjetiljke u tebi više neće sjati! Glas zaručnika i zaručnice u tebi se više neće čuti! Jer trgovci tvoji bijahu velikaši zemlje i čaranja tvoja zavedoše sve narode;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "te den komoto a wowoyo kon, den á mu nyan fosi den wasi a wan apaiti fasi. Da den be e oli somen fu den weiti ete, di den avo gaansama fika gi den. Den be mu wasi den tyobo sani a wan apaiti fasi tu. Den sani enke den kan fu diingi wataa, den patu, beenki fu nyan. \t Niti s trga što jedu ako prije ne operu. Mnogo toga još ima što zbog predaje drže: pranje čaša, vrčeva i lonaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A foondoo miti de be meke u ya biibi goo, a san fositen apaiti takiman be sikiifi, fu kon pasa. Da poti taanga denki a den sani de sa gei wan lampu, fu tyai yu pasa a dunguu neti, go doo a yuu di a beenki sitali e kon soi fa debooko koosube. Na so te Masaa Jesesi e kon a u ati, da sani sa kon a kiin. \t Tako nam je potvrđena proročka riječ te dobro činite što uza nju prianjate kao uza svjetiljku što svijetli na mrklu mjestu - dok Dan ne osvane i Danica se ne pomoli u srcima vašim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi gi wan taa ageisi toli baka, fu leli den sama wan sani. \t Isus im ponovno prozbori u prispodobama:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi sidon e wegi san a si de. A leti ape a de, ne den man di Koneilisi be sende kon doo de. Den be akisi a ini a foto, ne sama soi den a osu fu Simon. Ne den kon doo na a doo mofu fi en. \t Dok se Petar dvoumio što bi imalo značiti viđenje koje vidje, eto ljudi koje je poslao Kornelije: pošto se raspitaše za Šimunovu kuću, pojave se na vratima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Bika wan leisi Mosesi gwe a Sinai Mongo ede, ne den taigi en gaan baala Aalon taki: ‘Mosesi di puu wi a Egepte Kondee tan tumisi langa. Kande sani du en anda, fu a á poi daai kon baka. Meke u meke wan gadu, fu waka a u fesi tyai wi.’ \t rekavši Aronu: 'Napravi nam bogove koji će ići pred nama! Ta ne znamo što se dogodi s tim Mojsijem koji nas izvede iz zemlje egipatske.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da u o piki en taki: ‘Masaa, i sabi u! Na u anga i be e nyan e diingi. I be de a u kondee ganda e leli wi Masaa Gadu wowtu ibii yuu.’ \t Tada ćete početi govoriti: 'Pa mi smo s tobom jeli i pili, po našim si trgovima naučavao!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den go pai sama fu lei gi en taki, den yee ai taki takuu fu Mosesi anga ala taa Masaa Gadu seefi. \t Onda podmetnuše neke ljude koji rekoše: \"Čuli smo ga govoriti pogrdne riječi protiv Mojsija i Boga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den teke en, ne den go baka a Nasaleti. Ma Jesesi be e saka enseefi a den ondoo e du san den taki. Ma Maliya teke den wowtu fu Jesesi oli a ede poti dipi pakisei naamo. \t I siđe s njima, dođe u Nazaret i bijaše im poslušan. A majka je njegova brižno čuvala sve ove uspomene u svom srcu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u sabi taki, wookoman na a apaiti begi tafaa a ini a Mama Keliki be sa nyan fu a paiman di tyai kon poti begi Masaa Gadu de. Fesiman fu Dyu keliki be sa nyan a meti di sama e tyai go kii begi Masaa Gadu paadon na a apaiti begi tafaa. \t Ne znate li: koji obavljaju svetinje, od svetišta se hrane; i koji žrtveniku služe, sa žrtvenikom dijele?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A opo gwe a tapu nownow, fu te enke a yuu kisi di a fiti poti fu seeka ala sani kon nyun. Dati o waka enke fa apaiti takiman di hii libi kiin gi en be sikiifi, fa a o seeka ala sani kon nyun.” \t Njega treba da nebo pridrži do vremena uspostave svega što obeća Bog na usta svetih proroka svojih odvijeka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Mi wani begi u anda ete wan sani. Lesipeki den edeman di e tii u anda a ini a biibi fu Masaa. Bika den e wooko taanga fu soi u fa fu tyai useefi. \t Molimo vas, braćo: priznajte one koji se trude među vama, koji su vam predstojnici u Gospodinu i opominju vas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u ala anda dati, da Masaa Jesesi taampu anga u ala, fu teke gaan bun ati fasi namo luku u de. \t Milost Gospodina Isusa s vama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U á sabi taki a moo bun fu wankodo sama dede gi a nasi, moo enke pe fu a hii nasi dede go kaba a soso, no?” \t I ne mislite kako je za vas bolje da jedan čovjek umre za narod, nego da sav narod propadne!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ai gwe baka, da a go kai seibin taa takuu jeje, di ogii moo enseefi. Da den e kon na a sama tapu. Da a libi fu sowan sama o moo ogii bakaten, moo enke fa a be de a fesi kaba.” \t Tada ode i uzme sa sobom sedam drugih duhova, gorih od sebe, te uđu i nastane se ondje. Na kraju bude onomu čovjeku gore nego na početku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ai gi wi taanga biibi tu taki, Masaa Gadu o du ala dati wan dei namo. Ma solanga u de anga sikin fu goontapu, da u á doo a libi tego anda a wi Masaa ete. \t Uvijek smo stoga puni pouzdanja makar i znamo: naseljeni u tijelu, iseljeni smo od Gospodina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Helowdesi meke den suku en na a hii peesi, sondee wini. Ne a go ondoosuku den suudati di be oli wakiti a neti de. Bakadati, a meke den kii den. Ne enseefi komoto wan pisiten a Judeja pisiwataa de go fosi a Sesaleya Foto. \t Herod ga stade tražiti, a kad ga ne nađe, sasluša stražare i naredi da se smaknu. Onda siđe iz Judeje u Cezareju i ondje osta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a bendi baka e sikiifi a doti. \t I ponovno se sagnuvši, nastavi pisati po zemlji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di a ofisii yee so, ne a lon go na a komandanti taki: “A man di u tei fu wipi ya na foluku fu Loma Foto, da wi á poi wipi en! San u mu du?” \t Kad je to čuo satnik, priđe tisućniku i dojavi mu: \"Što si to nakanio? Ovaj je čovjek Rimljanin!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den Masaa Jesesi kon doo Kafalnayemu Foto. Ne wan duupu sama di e piki lantimoni a Dyu Kondee, go a Peitilisi. Ne den akisi en taki: “A mesiti fi yu nái pai lantimoni, no?” \t Kad stigoše u Kafarnaum, pristupe Petru oni što ubiru dvodrahme pa mu rekoše: \"Učitelj vaš ne plaća dvodrahme?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan fu den tu bakaman fu Johanisi di be go anga Masaa Jesesi na, Andeleyasi, wan baala fu Simon Peitilisi. \t Jedan od one dvojice, koji su čuvši Ivana pošli za Isusom, bijaše Andrija, brat Šimuna Petra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati na a weiti di moo bigi. \t To je najveća i prva zapovijed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma te den teke u oli a wan osu, da na a osu de namo u mu tan. U á mu komoto fu awan osu go na a taawan. Te den gi u sani fu nyan, da u mu nyan. U á mu meke sen kisi u. Bika wan wookoman fiti fu kisi a paiman fu a wooko di ai du. \t U toj kući ostanite, jedite i pijte što se kod njih nađe. Ta vrijedan je radnik plaće svoje. Ne prelazite iz kuće u kuću.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na fu so meke Masaa Gadu be gi wi dise a Bun Nyunsu fu kon kai u anda. Fu u anda seefi sa fende a gaan dyendee di wi Masaa Jesesi Kelestesi seefi abi. \t Da, na to vas pozva po našem evanđelju - na posjedovanje slave Gospodina našega Isusa Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wan taa dei, ne wan man taigi Masaa Jesesi taki: “Masaa Jesesi! Mi wani toon bakaman fi yu, fu go anga yu na ala peesi. Ma gaantangi! Gi mi piimisi fu go gi den sama fu mi adyosi fosi, baa?” \t I neki drugi reče: \"Za tobom ću, Gospodine, ali dopusti mi da se prije oprostim sa svojim ukućanima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den taa apaiti bosikopuman seefi mi á be si de, boiti Peitilisi. Nono! Ma wan fu den taawan be de ape tu. Dati na Jakowbesi di fu Masaa Jesesi eigi baala. \t Od apostola ne vidjeh nikoga drugog osim Jakova, brata Gospodinova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi be taki den sani ya gi u a fesi, fu te a yuu o doo di den o pasa, fu u sa biibi. \t Kazao sam vam to sada, prije negoli se dogodi, da vjerujete kad se dogodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da pai lantimoni na a kondee. Bika na dati e pai lantiman, fu a wooko, di Masaa Gadu poti den gi sama de. Den e wooko hii dei, fu fende a dei beele ya. \t Zato i poreze plaćate: ta službenici su Božji oni koji se time bave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi a fesi taki: “Mi Masaa Gadu ya, o sende taa kondee sama kon taki anga den sama ya. Soseefi mi o sende sama kon di o taki anga den a taa tongo tu. Ma toku, den ná o teke mi taki fu biibi.” \t U Zakonu je pisano: Drugim jezicima i drugim usnama govorit ću ovomu narodu pa me ni tako neće poslušati, govori Gospodin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A dede di a teke taki, useefi dede de kaba. Da wi di fende a nyun libi ya mu kaba waka piisii useefi ati namo. Ma bigin libi piisii en di teke u peesi dede, ma a weki kon a libi ya baka. \t i za sve umrije da oni koji žive ne žive više sebi, nego onomu koji za njih umrije i uskrsnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika goontapu koni na soso sani gi Masaa Gadu. A sikiifi a ini en Buku taki: “A tyai a koni fu goontapu go fasi, meke denseefi si a hii falisi koni fasi fu den de.” \t Jer mudrost ovoga svijeta ludost je pred Bogom. Ta pisano je: On hvata mudre u njihovu lukavstvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, da den sama foondoo seefi, di den si fa den babawman e taki. Den lanman e waka. Den masimasi wan kon bun. Den beendiman e si. Da den sama foondoo tuutuu. Ne den gafa Masaa Gadu, a Gadu fu Islayeli Kondee. \t Gledajući kako su nijemi progovorili, kljasti ozdravili, hromi prohodali, slijepi progledali, divilo se mnoštvo i slavilo Boga Izraelova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e begi u taki, Feibe o kon a u de wan dei. Da u solugu en bun gi mi. Bika ai biibi wi Masaa enke u de seefi. A de wan bun wookoman fu Masaa a mindii fu taa biibiwan a Kenkeleyen Foto. \t Preporučujem vam Febu, sestru našu, poslužiteljicu Crkve u Kenhreji:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na wan gaan bun u du, ne dati tyai wi kon a kuutu! Bika na wan sikiman kon bun. \t Zar mi danas odgovaramo zbog dobra djela učinjena bolesnu čovjeku? Po kome je ovaj spašen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Gaaman Pilatesi taigi en taki: “Tuu? San na tuu?” \t Reče mu Pilat: \"Što je istina?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den be o tan faawe fu Masaa Gadu, te den boo be o koti. Bika den gei sama di de a ini dunguu. Ma den ain o kon kiin, enke fa peesi e kiin fu si. Bika den o kon sabi Masaa Gadu, da den o toon sama di abi pasi fu tan a Masaa Gadu se.” \t narod što je sjedio u tmini svjetlost vidje veliku; onima što mrkli kraj smrti obitavahu svjetlost jarka osvanu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U tyai wantu fu den fisi di u kisi dyonson de kon gi mi.” \t Kaže im Isus: \"Donesite riba što ih sada uloviste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Nownow na tyotyo sondee nyan diingi wi dise de. Koosi seefi fu wei a sikin e mankei wi. Wi e teke fonfon anga ala waka sanga sondee tanpeesi. \t sve do ovoga časa i gladujemo, i žeđamo, i goli smo, i pljuskaju nas, i beskućnici smo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika yu tesi kaba taki, Masaa abi gaan bun fasi. \t ako ste doista okusili kako je dobar Gospodin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A akisi den taki: “A Apaiti Jeje kon lai u libi, di u teke biibi?” Den piki taki: “U á yee sani fu Apaiti Jeje wanten.” \t pa ih upita: \"Jeste li primili Duha Svetoga kad ste povjerovali?\" Oni će mu: \"Ta ni čuli nismo da ima Duh Sveti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a sende den, fu den go a den kondee kondee go taigi ala sama fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Soseefi a sende den, fu den deesi sama tu. \t I posla ih propovijedati kraljevstvo Božje i liječiti bolesnike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u taki, u o si tapu a den woluku anda opo waa. Da u o si den Basiya fu Masaa Gadu Kondee e subi e go, e saka e kon na a Manpikin di kon saka toon libisama ya tapu.” \t I nadoda: \"Zaista, zaista, kažem vam: gledat ćete otvoreno nebo i anđele Božje gdje uzlaze i silaze nad Sina Čovječjega.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a gaaman akisi den sama baka taki: “On di fu den tu sama ya u wani mi losi gi u?” Namo den sama bali piki taki: “Balabasi! Na Balabasi i mu losi gi wi!” \t Upita ih dakle upravitelj: \"Kojega od ove dvojice hoćete da vam pustim?\" A oni rekoše: \"Barabu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so a meke den toon wan apaiti sowtu sama gi Masaa Gadu. Bika a wowtu fi en wasi den libi kon kiin enke fa wataa e wasi sani kiin. \t da je posveti, očistivši je kupelji vode uz riječ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, efu mi á be kon taki anga den, da den á be o du ogii. Ma, enke fa u de, den á poi sitee taki, den ná ogii. \t Da nisam došao i da im nisam govorio, ne bi imali grijeha; no sada nemaju izgovora za svoj grijeh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a man piki den taki: “We, na a sama di deesi mi meke mi kon bun baka, ne en taigi mi taki, meke mi opo, da mi teke mi kama, da mi waka go.” \t On im odvrati: \"Onaj koji me ozdravi reče mi: 'Uzmi svoju postelju i hodi!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na a sitali ya den e kai Bita. Wan fu ala dii liba wataa a goontapu kon bita. Da somen sama di be diingi a wataa ya be dede. Bika a wataa be bita. \t Zvijezdi je ime Pelin. I trećina se voda pretvori u pelin te mnoštvo ljudi poginu od zagorčenih voda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taki go doo taki: “Ma fu tuu, efu wan sama kosi a Manpikin di saka kon toon libisama ya, da Masaa Gadu sa gi en paadon. Ma efu wan sama e kosi a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu, da noiti a o gi en paadon fu dati.” \t \"I tko god rekne riječ na Sina Čovječjega, oprostit će mu se. Ali tko pohuli protiv Duha Svetoga, neće mu se oprostiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ala dati mu waka anga a leti biibi. Da Masaa Gadu sa aliki san den begi. Da a o meke a sikiman kon bun baka. Soseefi a sikiman sa fende paadon a Masaa Gadu, fu ala takuudu anga ogii di a be du. \t pa će molitva vjere spasiti nemoćnika; Gospodin će ga podići, i ako je sagriješio, oprostit će mu se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu poti mi Pawlesi ya toon apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi. Da mi sikiifi a biifi ya gi a hii kulu sama a Kolenti Foto di Masaa Gadu kai kon poti apaiti fasi enke sama fi en seefi. Ma a biifi mu doo kulu biibiwan fu Akasi tu. Mi anga wi lobi biibi baala Timotiyesi e sende odi. \t Pavao, po volji Božjoj apostol Krista Isusa, i brat Timotej: Crkvi Božjoj u Korintu sa svima svetima u svoj Ahaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati meke Masaa Gadu Buku sikiifi, fa a Kelestesi de fu meke kon a goontapu ya. Ne a piki Masaa Gadu a tapu anda taki: “Fu kii meti enke paiman, fu begi paadon á sai. Paiman di sama e tyai kon fu gi yu Masaa Gadu de daa, á sai tu. Da meke mi teke libisama fasi go toon libisama a goontapu. \t Zato On ulazeći u svijet veli: Žrtva i prinos ne mile ti se, nego si mi tijelo pripravio;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den feifi taawan be waka wan koni fasi anga ala fusutan. Bika boiti a oli di de a ini den lampu, da den tyai taa oli ete a ini bataa. \t Mudre pak zajedno sa svjetiljkama uzeše u posudama ulja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Mosesi anga den taa avo gaansama be e waka a ini a gaan sabana. Tapu fu Sinai Mongo, da Masaa Gadu Kondee Basiya be gi en somen bosikopu fu taigi den, fa Masaa Gadu e gi libi. Ala dati fika gi wi tide ya ete, fu wooko. \t To je onaj koji za skupa u pustinji bijaše između Anđela što mu govoraše na brdu Sinaju i otaca naših; onaj koji je primio riječi životne da ih nama preda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ai kai en Manpikin dati taa fasi taki: “We, yu di de Masaa Gadu de! Na yu abi a bangi fu sidon tii sani, nownow tego! A kownu tiki fu tii sani enke kownu de a yu ana, fu seeka sama libi poti letiopu. \t ali za Sina: Prijestolje je tvoje, Bože, u vijeke vjekova, i pravedno žezlo - žezlo je tvog kraljevstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, ai gi den ageisi toli fu leli den somen sani. Da, di ai leli den, ne a taigi den taki: \t Poučavao ih je u prispodobama mnogočemu. Govorio im u pouci:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a yeepi fi en pasa go doo taa foluku tu. Na so denseefi sa gafa en tu. Bika a luku denseefi anga tyali ati fasi tu. A be meke en apaiti takiman sikiifi a sani ya a fositen anda taki: “Yu tyali ati fasi de gi taa foluku seefi. Da te mi doo den mindii, da mi o singi gi yu gaandi!” \t a pogani da za milosrđe proslave Boga, kao što je pisano: Zato ću te slaviti među pucima i psalam pjevati tvome imenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma nownow, da den taawan di de a ini a libi de ete á poi fusutan san meke yu wai komoto a den mindii. Da den e saanti yu enke na yu na takuu sani. \t Stoga se čude što se ne slijevate u tu istu rijeku raskalašenosti te proklinju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a sende kai ala den moo hei begiman a Jelusalem Foto fu den kon ne en. Soseefi a kai ala den leliman fu Dyuweiti tu. Ne a taigi den taki: “We! Masaa Gadu á be paamisi fu sende wan yeepiman kon a goontapu, no? We, u suku gi mi a ini Masaa Gadu Buku pe a Kelestesi be o meke.” \t Sazva sve glavare svećeničke i pismoznance narodne pa ih ispitivaše gdje se Krist ima roditi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A basi fu a wooko ná o gi a wookoman ya wan apaiti daa fu a wooko di a du. Bika ne en wooko di a be mu du, a du de. \t Zar duguje zahvalnost sluzi jer je izvršio što mu je naređeno?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den towe ain luku en dunn ne en mindii fesi. Ne Peitilisi taigi en taki: “Luku wi bunbun baka.” \t Petar ga zajedno s Ivanom prodorno pogleda i reče: \"Pogledaj u nas!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di den man taigi den uman ya so, ne den kisi denseefi taki: “Ai! Na tuu! Na so a be taigi u tuu.” \t I sjetiše se one riječi njegovih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi sabi ala san den e pakisei. Ne a piki den taki: “Fu saide u e pakisei ogii fu mi a ini u ati ini so du? \t Prozrevši njihove misli, Isus reče: \"Zašto snujete zlo u srcima?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da a yuu di Peitilisi taampu e waan faya de, ne den akisi en taki: “Yu na wan bakaman fu a man tu?” Ma Peitilisi sitee, a taki: “Nono! Ná mi!” \t Šimun Petar stajao je ondje i grijao se. Rekoše mu: \"Da nisi i ti od njegovih učenika?\" On zanijeka: \"Nisam!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, a lampu fu wan libisama sikin, na den ain fi en. Da efu yu ain kiin, da i hii sikin o kiin tu. \t \"Oko je tijelu svjetiljka. Ako ti je dakle oko bistro, sve će tijelo tvoje biti svijetlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Lobi biibiwan! Da sabi fa mi e fiti poti, fu kon du ala dati anda. Ma ibii leisi sani e kon a mindii. Mi wani kon wooko gi Kelestesi de, meke u taampu moo taanga, enke san pasa anga den taa foluku sama di á de Dyusama, pe mi wooko pasa kaba. \t A ne bih htio, braćo, da ne znate: često sam bio nakanio doći k vama - i sve dosad bio spriječen - da i među vama uberem koji plod kao i među drugim narodima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fu a tyotyo di wi e teke a goontapu fu a biibi a ini ala san u e luku fu fende a Kelestesi ya. Ma fu sani fu dati á de fu kon moo, baka dede, da sama mu tyali gi wi enke den moo ogii ede sama di de. \t Ako se samo u ovom životu u Krista ufamo, najbjedniji smo od svih ljudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wanten wanten, di Masaa Jesesi dopu, ne a Jeje fu Masaa Gadu tyai en gwe a ini a gaan sabana. \t I odmah ga Duh nagna u pustinju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu abi denki fu libi enke fa takuu losutu e tyai sama, da ai paati sama anga Masaa Gadu tego. Ma abi denki fu libi enke fa a Apaiti Jeje e tyai e sama, da ai meke sama ati de switi anga Masaa Gadu, fu libi tego. \t težnja je tijela smrt, a težnja Duha život i mir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den go doo taki: “Te u o go, da u á mu tyai ná wan sani anga u. U á mu tyai waka tiki. Soseefi u á mu tyai tasi efu nyanyan sani. Da soseefi u mu tyai moni tu. Da anga den koosi di de a u sikin namo u mu go. U á mu tyai taawan. \t I reče im: \"Ništa ne uzimajte na put: ni štapa, ni torbe, ni kruha, ni srebra! I da niste imali više od dvije haljine!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Pawlesi anga Balnabasi doo Ikoniyemu Foto. Ne den go soseefi a wan Dyu keliki. Den taki a Bun Nyunsu de tu. Ne tyaipi sama booko kon toon biibisama. Dyuwan anga taa foluku seefi. \t U Ikoniju isto tako uđoše u židovsku sinagogu i govorahu tako da povjerova veliko mnoštvo Židova i Grka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Luku onmen sani mi du di u si anga u ain anga onmen sani mi du di u yee anga u yesi. U feegete kaba, \t Oči imate, a ne vidite; uši imate, a ne čujete? Zar se ne sjećate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u hii libi anga manii sa de bun sani gi Masaa Gadu enke fa Jesesi Kelestesi seeka en. A libi de o meke Masaa Gadu fende gafa anga gaandi. \t puni ploda pravednosti po Isusu Kristu - na slavu i hvalu Božju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a uman akisi en taki: “Fa yu enke wan Dyusama sa begi mi wataa fu diingi?” Den Dyu anga den Samaliya sama á be e koti. \t Kaže mu na to Samarijanka: \"Kako ti, Židov, išteš piti od mene, Samarijanke?\" Jer Židovi se ne druže sa Samarijancima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke biibiwan di abi banowtu begi Masaa Gadu. Biibiwan di sani e switi gi, mu singi gafa Masaa Gadu, gi en gaandi. \t Pati li tko među vama? Neka moli! Je li tko radostan? Neka pjeva hvalospjeve!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama di dede, da a komoto a pe takuudu anga ogii e wooko enke basi a sama tapu. \t Ta tko umre, opravdan je od grijeha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We ne, wanten wanten de, ne a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu tyai Masaa Jesesi waka gwe a ini a gaan sabana. Namo, ne a didibii de ape e tesi Masaa Jesesi. \t Duh tada odvede Isusa u pustinju da ga đavao iskuša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa i si a kaba fu sitee, ne a kakafoo bali baka, kokoliyekee, di fu tu toon. Ne a kisi enseefi wanten san Masaa Jesesi be taigi en. Masaa Jesesi be taigi en taki, fosi wan kaka foo bali tu toon yu o lei dii toon taki, yu á sabi mi. Ne a poti ana a mindii ede bali wan gaan adyumadye. \t I odmah se po drugi put oglasi pijetao. I spomenu se Petar one besjede, kako mu ono Isus reče: \"Prije nego se pijetao dvaput oglasi, triput ćeš me zatajiti.\" I briznu u plač."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika pootiman o de ya gi u alaten, fu u solugu. Ma mi ná o de anga u ya alaten. \t Ta siromaha svagda imate uza se, a mene nemate svagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taa dei fu dati, ne en anga den go doo Sesaleya Foto. Koneilisi be seeka fu a kon fi en. A kai ala en famii poti sidon makandii anga ala en bun mati fi en. \t Drugi dan stiže u Cezareju. Kornelije ih je čekao sazvavši rodbinu i prisne prijatelje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Enke fa mi be taki kaba, u nái pantan a Masaa Gadu enke a ná o gi u ala dati. Wi e fende en moo bun tu, fu fika a sikin ya go teke a nyun sikin enke a tuutuu osu fu libi tego anga wi Masaa. \t Da, puni smo pouzdanja i najradije bismo se iselili iz tijela i naselili kod Gospodina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, sama di e du san Jesesi Kelestesi e sende en fu a du, da sowan sama anga Jesesi Kelestesi de wan makandii. Ai libi anga Jesesi Kelestesi, da Jesesi Kelestesi e libi anga en baka. Da a Jeje fu Masaa Gadu di a poti a ini wi ati e soi wi kiinkiin a ini wi ati, taki wi anga Masaa Gadu de wan. \t I tko čuva zapovijedi njegove, u njemu ostaje, i On u njemu. I po ovom znamo da on ostaje u nama: po Duhu kojeg nam je dao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fosi Masaa Jesesi kon baka so, da a didibii sama ya o du somen gaan foondoo sani, fu koli sama kisi. A didibii seefi o gi en a makiti, fu du ala sowtu foondoo sani. Ma a o du enke na Masaa Gadu gi en a makiti fu du den sani ya. \t njega koji djelovanjem Sotoninim dolazi sa svom silom, lažnim znamenjima i čudesima"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da fa i si mi kon a goontapu ya, da u á mu denki taki, na fii mi tyai kon a goontapu. Nono! A ná fii mi tyai kon. Ma na feti mi tyai kon. \t \"Ne mislite da sam došao mir donijeti na zemlju. Ne, nisam došao donijeti mir, nego mač."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a go oli Peitilisi anga Johanisi na ana. Ala sama ape booko kon taampu e foondoo. Den be de na a baikon di meke langa langa a bansa se fu a Mama Keliki, den e kai Salomo Baikon. \t Kako se pak on držao Petra i Ivana, sav se narod zapanjen strča k njima u trijem zvani Salomonov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da soseefi a akisi fu Masaa Gadu de na a bon kaba fu faa en. Da ibii bon di de ape, di nái meke bun nyanyan, da den o faa en towe a ini faya boon.” \t Već je sjekira položena na korijen stablima: svako dakle stablo koje ne donosi dobra roda siječe se i u oganj baca.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "San i mu du now? Opo teke dopu wanten, kai wi Masaa nen suku yeepi. Da Masaa Gadu o wasi yu ati kiin puu na a pasi fu takuudu anga ogii.’ \t I što sad oklijevaš? Ustani, krsti se i operi grijehe svoje, prizivljući Ime njegovo!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, den e kosi Masaa Gadu, di de a tapu fu a gaan sitaafu pina di den be e pina, anga fu di den yoyo soo di be booko a den sikin. Ma, toku den á daai den libi fika den sani di den be e du. \t i hulili Boga nebeskoga zbog muka i čireva, ali se ne obratiše od djela svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a hii toli fu a koloisi na wan soso sani gi sama di de fu kaba a soso tego. Ma na sama di fende a yeepi fu Masaa Gadu e si a taanga fi en bosikopu. \t Uistinu, besjeda o križu ludost je onima koji propadaju, a nama spašenicima sila je Božja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, fa mi taigi i de taki, yu mu meke baka ete wan toon, da a á mu foondoo yu. \t Ne čudi se što ti rekoh: 'Treba da se rodite nanovo, odozgor.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma i abi sama di e teke mi taki, da den e du tu. Da mi o soi u enke sama den sama di e du san mi taki de. \t Tko god dolazi k meni te sluša moje riječi i vrši ih, pokazat ću vam kome je sličan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U be pakisei taki, na wan modoman di e wei gaan dii koosi, u be e go luku anda? Nono! Bika, da na kownu osu u be sa go luku dati.” \t Ili što ste izišli vidjeti? Čovjeka u mekušasto odjevena? Eno, oni što se mekušasto nose po kraljevskim su dvorima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A gi mi a bosikopu taki: ‘Ná feele! I mu go doo namo namo, a pe yu e go na a moo gaan kownu a Loma Foto, fu kuutu yu! Masaa Gadu o kibii yu, fu sani á sa du yu ya! Ibiiwan taawan di de na a waka ya tapu anga yu seefi o kibii tu. Na so a sa teke gaan bun ati fasi namo luku yu.’ \t te reče: 'Ne boj se, Pavle! Pred cara ti je stati i evo Bog ti daruje sve koji plove s tobom.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, di Kownu Helowdesi si taki, den koniman á kon piki en moo enke fa den be taki, ne en ati boon, te ná sipowtu. Ne a sende suudati waka kii ala manpikin, fu tu yali go a ondoo, a Betelehem anga a hii pisiwataa de. Bika den koniman be taigi en taki, na tu yali pasa kaba di den be si a sitali a tapu. \t Vidjevši da su ga mudraci izigrali, Herod se silno rasrdi i posla poubijati sve dječake u Betlehemu i po svoj okolici, od dvije godine naniže - prema vremenu što ga razazna od mudraca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den tyai Masaa Jesesi go na a peesi di den e kai Edebon Peesi. Ne den sipikii Masaa Jesesi anga den tu taa man de. Ne den opo den koloisi taampu. Wan fu den man be de a Masaa Jesesi leti ana se. A taawan be de ne en kukutu ana se. Masaa Jesesi seefi be de a mindii. \t I kada dođoše na mjesto zvano Lubanja, ondje razapeše njega i te zločince, jednoga zdesna, drugoga slijeva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u be sende biifi akisi mi fu yonkuu uman mu tan libi sondee man. We, Masaa seefi á poti weiti fini fini fu dati. Ma mi o soi san miseefi e denki. Da di na Masaa teke tyali ati fasi namo luku mi, da u sa fitoow mi taki. \t O djevicama nemam zapovijedi, nego dajem savjet kao čovjek po milosrđu Gospodnjem vrijedan povjerenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi hii goontapu foondoo sani o pasa a tapu anda fu si. Ondoo goontapu ya dati maiki fu san e pasa o soi fa mi bigi. Buulu o kai, gaan faya o koti anga ala gaan koko somoko. \t Pokazat ću čudesa na nebu gore i znamenja na zemlji dolje, krv i oganj i stupove dima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den akisi Masaa Jesesi taki: “Masaa! On se i wani meke u go seeka sani?” \t Rekoše mu: \"Gdje hoćeš da pripravimo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke a Nyun Tii fi yu sa paati a hii goontapu. Meke ala sani sa waka ya enke fa yu wani, leti enke fa ai waka a yu kondee a tapu anda. \t Dođi kraljevstvo tvoje! Budi volja tvoja kako na nebu tako i na zemlji!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u dati taki, wan sama sa taigi en mma anga en dda taki: ‘A sani di a be mu teke fu yeepi den, da a moo betee a gi Masaa Gadu dati enke paiman.’ \t A vi velite: 'Rekne li tko ocu ili majci: Pomoć koja te od mene ide neka bude sveti dar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den doo koosube fu subi a mongo, ne den sama di be e waka ne en baka e piisii te, den e bali baaya e singi, e gafa Masaa Gadu, fu den gaan foondoo sani di den si Masaa Jesesi du a goontapu. \t A kad se već bio približio obronku Maslinske gore, sve ono mnoštvo učenika, puno radosti, poče iza glasa hvaliti Boga za sva silna djela što ih vidješe:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den teke ibii dei e leli sama a Bun Nyunsu na a Mama Keliki. Den e soi den fa Masaa Jesesi na a Kelestesi. \t I svaki su dan u Hramu i po kućama neprestance učili i navješćivali Krista, Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo ala Dyusama ape fende taki, Pawlesi gaanengee. A saanti a moo hei apaiti begiman. \t Oni što su ondje stajali rekoše nato: \"Zar velikog svećenika Božjega da pogrđuješ?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go a Judeja pisiwataa. Ne en anga den de ape fu wan pisiten. Ne Masaa Jesesi dopu den sama de. \t Poslije toga ode Isus sa svojim učenicima u Judejsku zemlju. Tu je boravio s njima i krstio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den Dyu piki en taki: “We, wi fende fowtu ne en, bika wi abi wan weiti di e soi wi taki a mu dede. Bika a be meke enseefi toon a Manpikin fu Masaa Gadu.” \t Odgovoriše mu Židovi: \"Mi imamo Zakon i po Zakonu on mora umrijeti jer se pravio Sinom Božjim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na a man na edeman fi en uman enke fa Kelestesi na a edeman fu a hii kulu sama di de sikin fi enseefi. Ne a puu den a takuudu anga ogii, enke Yeepiman fu den, di meke den toon sama fi enseefi. \t Jer muž je glava žene kao i Krist Glava Crkve - On, Spasitelj Tijela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da useefi teke a hii sani ya luku wegi luku efu a bun fu uman á mu wei sani tapu en ede, te ai begi. \t Sami sudite dolikuje li da se žena gologlava Bogu moli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi Yestesi di nen Jesesi tu, sende bigi odi gi u de. Tuu, fu biibi Dyusama di e waka wooko anga mi dise, da na den dii kodo man di mi kai pasa de namo. Wi e paati a leli di e taki fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Fu tuu, den gi mi koo ati ya. \t Pozdravlja vas i Isus, zvani Just. Od onih koji su iz obrezanja samo su mi ovi suradnici na kraljevstvu Božjemu, oni mi bijahu utjehom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We! U na beendiman! Bika u piki mi! A meti di den poti e boon enke paiman gi Masaa Gadu ofu a apaiti begi tafaa? On di fu den tu e meke a taawan toon wan apaiti sani gi Masaa Gadu? \t Slijepci! Ta što je veće: dar ili žrtvenik što dar posvećuje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da meke u taki ala sani satu. Ala sama fende fowtu fu dede, fu wan kodo ogii di wan man namo du. Ma na sowan man namo du wan kodo bun, di puu fowtu fu ala sama, meke den sa fende libi. \t Dakle, grijeh jednoga - svim ljudima na osudu, tako i pravednost Jednoga - svim ljudima na opravdanje, na život!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We namo, ne den piki en taki: “Na Betelehem Foto, na a pisiwataa fu Judeja! Bika a sikiifi taki: \t Oni mu odgovoriše: \"U Betlehemu judejskome jer ovako piše prorok:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den be taampu makandii di Jesesi kaba soi den so. Ne den si en futu e opo komoto a doti, da ai gwe a tapu, te pasa den woluku anda. Ne wan woluku wai tapu en. Na so Masaa Gadu opo en tyai gwe ne en kondee a tapu anda. \t Kada to reče, bi uzdignut njima naočigled i oblak ga ote njihovim očima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taki: “Masaa! Wan fu den futuboi fu mi lan didon a osu. Ai dede anga sikin ati.” \t \"Gospodine, sluga mi leži kod kuće uzet, u strašnim mukama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Andeleyasi Filipi Baatomeyosi Tadeyesi Mateyesi Jakowbesi a manpikin fu Alefeyosi Tadeyesi Simon Selotu \t i Andriju i Filipa i Bartolomeja i Mateja i Tomu i Jakova Alfejeva i Tadeja i Šimuna Kananajca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di sapaten, ne Masaa Jesesi anga den taa apaiti bosikopuman fi en kon doo na a osu. Ne ala den go sidon a tafaa fu nyan. \t Kada dođe čas, sjede Isus za stol i apostoli s njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a o faandi wi sikin fu goontapu ya poti hii nyun sowtu fasi fu toon a sowtu dyendee sikin fi en, di meke fu tan a tapu anda. Na so a o wooko anga a gaan makiti fi en, di poi dwengi ala sani poti ne en ondoo. \t snagom kojom ima moć sve sebi podložiti on će preobraziti ovo naše bijedno tijelo i suobličiti ga tijelu svomu slavnomu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Fu tuu mi e taigi yu taki, efu wan sama á meke baka ete wan toon, a wan hii taa fasi anga wataa anga Jeje, a ná o poi go si a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t Odgovori Isus: \"Zaista, zaista, kažem ti: ako se tko ne rodi iz vode i Duha, ne može ući u kraljevstvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi yee a tongo, di be taki komoto a tapu, taki anga mi baka. A taki: “Go, na a Engel di taampu anga wan futu na a ze anga wan futu a soo. Da teke a buku di de opo opo a ini a ana.” \t I glas što ga začuh s neba opet prozbori sa mnom: \"Idi, uzmi otvorenu knjigu iz ruke anđela što stoji na moru i na zemlji!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a komoto langa langa anga den, te ne en tapu sodoo. Ne a sete tafaa gi den nyanyan. A piisii fi en bigi fu fii taki, en anga ala sama fi en osu fende a leti fasi, fu biibi Masaa Gadu. \t Onda ih uvede u dom, prostre stol te se zajedno sa svim domom obradova što je povjerovao Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ten de Pawlesi e piki taki: “Mi á du ogii enke misi Dyuweiti! Mi á du taa ogii enke poli a kiin fasi fu a Mama Keliki. Mi á pasa a moo gaan kownu a Loma Foto mofu tu.” \t Pavao se branio: \"Ničim se nisam ogriješio ni o židovski Zakon, ni o Hram, ni o cara.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi o soi yu sama yu mu feele. Na Awan di abi a taanga fu kii yu, te a kaba, da a towe yu go a ini didibii faya . Tuutuu! Ne en i mu feele! \t Pokazat ću vam koga vam se bojati: onoga se bojte koji pošto ubije, ima moć baciti u pakao. Da, velim vam, njega se bojte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den teke pasi go na a moo hei Dyu de taki: “U meke wan sweli a Masaa Gadu fesi taki, solanga u á kii Pawlesi puu a goontapu, u ná o poti nyanyan a mofu! \t Oni odu k velikim svećenicima i starješinama pa reknu: \"Zakletvom se zaklesmo ništa ne okusiti dok ne ubijemo Pavla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Johanisi a Dopuman be de sooto sooto, fasi kankan a dunguu osu ete. Pe a de anda, da ai yee taki, a Kelestesi, e waka e wooko. Namo a sende en bakaman go akisi Masaa Jesesi wan sani. \t A kad Ivan u tamnici doču za djela Kristova, posla svoje učenike"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Peitilisi soi ete taki: “Wi ná o poi sitee anga fa wi si a wooko anga taa foluku. Mi be si taki, a á poti taa ibi gi den, fu tyai. Da meke wi á peefuu dwengi den so, en ati o boon a wi. Weiti fu Mosesi na sani di wi avo doo wi seefi á poi oli fende yeepi. \t Što dakle sada iskušavate Boga stavljajući učenicima na vrat jaram kojeg ni oci naši ni mi nismo mogli nositi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fa i si wan sani miti en fu a wowtu ede, da a nái oli go doo. Wanten ai fika a biibi, daai baka gi Masaa Gadu. Bika a wowtu fu Masaa Gadu á be doo na a dipi fu den ati. \t ali nema u sebi korijena, nego je nestalan: kad zbog Riječi nastane nevolja ili progonstvo, odmah se pokoleba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala sama di be teke a biibi be mokisa libi enke wan makandii anga denseefi. Den be e yeepi den seefi a sani anga san den abi. \t Svi koji prigrliše vjeru bijahu združeni i sve im bijaše zajedničko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi e sikiifi u taki, Masaa Gadu lobi u, ye! Ne a teke u seeka poti fi enseefi. Da meke u Tata, Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi teke gaan bun ati fasi namo luku u de. Soseefi, meke u ati de switi. \t svima u Rimu, miljenicima Božjim, pozvanicima, svetima. Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, mi si wan Pikin Sikapu taampu a mindii fu a gaan kownu sutuu anga den fo libilibi sani anga den twenti a fo gaansama. A gei enke den be kii a Pikin Sikapu ya weki baka. A be abi seibin tutu anga seibin ain. Disi, na den seibin jeje fu Masaa Gadu, di a be sende go a hii goontapu. \t I vidjeh: posred prijestolja i četiriju bića i posred starješina stoji, kao zaklan, Jaganjac sa sedam rogova i sedam očiju, to jest sedam duhova Božjih, po svoj zemlji poslanih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a masaa taki: ‘We, a bun! Fu di i wooko so moi, meke mi o poti i toon edeman fu feifi kondee.’ \t I tomu reče: 'I ti budi nad pet gradova!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi o abi fu sitaafu a foluku di e saafu den, fu dwengi den losi den, meke den daai kon teke a peesi ya toon fu den seefi. Bika na ya den mu kon tan, fu dini mi.’ \t Ali narod kojemu budu robovali ja ću suditi, reče Bog. A nakon toga izići će i iskazati mi štovanje na ovome mjestu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi e sende bigi odi gi Afiya tu. Soseefi, bigi odi mu gi doo Alikepesi, di seefi e wooko enke wi, fu tyai sama kon teke biibi. Bigi odi mu go doo a kulu sama fu Masaa Gadu, di e kon makandii, fu begi a yu osu tu. \t i sestri Apiji, i Arhipu, suborcu našem, i Crkvi u tvojoj kući."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taigi den doo taki: “Na Masaa Gadu du a foondoo wooko ya. Wi avo Abalaham be e dini en. Isaki anga Jakopu doo ala taa avo tu. A gi en wookoman Jesesi dyendee. Ma u enke Dyusama ya be kisi en gi Gaaman Pilatesi, fu du ogii anga en gi u. Ma a á be poi fende fowtu fi en, fu sitaafu so, ne a be wani u losi en. Ma u á be wani, bika u á be abi bisi anga en. \t Bog Abrahamov, Izakov i Jakovljev, Bog otaca naših, proslavi slugu svoga, Isusa kojega vi predadoste i kojega se odrekoste pred Pilatom kad već bijaše odlučio pustiti ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na den Dyusama fu u, di den enke lasi sikapu e waka sondee wan soluguman. Na den u mu go. \t Pođite radije k izgubljenim ovcama doma Izraelova!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne ai go te a go doo a wan foto fu Samaliya den e kai Sikali. Da Sikali de koosube anga wan pisi doti di a gaansama fu den Dyu den kai Jakopu be gi wan fu den pikin fi den kai Jowsef. \t Dođe dakle u samarijski grad koji se zove Sihar, blizu imanja što ga Jakov dade svojemu sinu Josipu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma heelu fu a goontapu ya, fu den sani di e tesi sama a Masaa Gadu pasi! Na tuu taki, na so goontapu de. Ma heelu fu den sama di e du sani, fu tyai taawan go a ini tesi! \t \"Jao svijetu od sablazni! Neizbježivo dolaze sablazni, ali jao čovjeku po kom dolazi sablazan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi á poi lei, bika mi mokisa libi anga Kelestesi. Da teke san mi o taki ya. A Apaiti Jeje seefi e kotoigi anga mi konsensi so. \t Istinu govorim u Kristu, ne lažem; susvjedok mi je savjest moja u Duhu Svetom:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi kai ala den sama di be de ape kon ne en. Ne a taigi den taki: “U aliki! U mu fusutan mi bun. \t Tada dozove mnoštvo i reče: \"Slušajte i razumijte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Odi mu doo Filologesi anga en uman Julija. Nelosi anga en sisa tu. Olimpasi anga ala biibiwan di e miti fu begi makandii anga den disi tu. \t Pozdravite Filologa i Juliju, Nereja i njegovu sestru, i Olimpu, i sve svete koji su s njima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a gwe a Nasaleti, a foto pe a be kiya. Ne a go a den keliki anda, go leli sama sani fu Masaa Gadu. Ma ai foondoo den, fu si a fasi fa Masaa Jesesi e leli den. Ne den taki: “Ma, pe a fende a gaan koni anga a gaan kaakiti fu du den foondoo wooko de? \t I dođe u svoj zavičaj. Naučavaše ih u njihovoj sinagogi te zapanjeni govorahu: \"Odakle ovomu ta mudrost i te čudesne sile?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di wini a feti, mi o gi en pasi fu tii sani anga mi a mi kownu sutuu. Leti enke fa mi wini, ne mi e tii sani makandii anga mi Tata. \t \"Pobjednika ću posjesti sa sobom na prijestolje svoje, kao što i ja, pobijedivši, sjedoh s Ocem svojim na prijestolje njegovo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a kon, u mokisa dede anga Kelestesi. Da u e fitoow taki, u mokisa weki nyun fasi kon a libi anga en tu. \t Pa ako umrijesmo s Kristom, vjerujemo da ćemo i živjeti zajedno s njime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Simon Peitilisi go a ini boto, ne a ali a seepi kon a soo. Da a seepi be fuu anga wan ondoo feifitenti a dii gaanbigi fisi. Ma anga ala fa a seepi ya be abi den tyaipi fisi ya, toku a á piiti. \t Nato se Šimun Petar popne i izvuče na kraj mrežu punu velikih riba, sto pedeset i tri. I premda ih je bilo toliko, mreža se ne raskinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, biibiwan! Mi wani soi anga ala dati taki, sikin buba anga buulu, na fu loto poli. Noiti dati sa poi libi tego na a peesi pe noiti moo sani sa poi dede loto poli. Da a ná o poi fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t A ovo, braćo, tvrdim: tijelo i krv ne mogu baštiniti kraljevstva Božjega i raspadljivost ne baštini neraspadljivosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a ten e kon, da meke u taki, a de kaba, di den sama di e libi wan letiopu fasi o begi anga den hii ati a ini jeje anga tuu. Bika na den sowtu sama ya Gadu Tata e suku fu begi en na a sowtu fasi ya. \t Ali dolazi čas - sada je! - kad će se istinski klanjatelji klanjati Ocu u duhu i istini jer takve upravo klanjatelje traži Otac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den bali taki: “Sipikii en a koloisi puu de!” \t A oni opet povikaše: \"Raspni ga!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, luku fa dati pasa anga yu. Bika fosi i be teke biibi, da yu be e boo, ma yu be e teli fu dedewan. Bika yu á be de sama fu Masaa Gadu di sabi libi fa a wani. Da yu á be e teke en taki. Yu be e waka a ini takuudu anga ogii. Ma toku, ne Masaa Gadu gi yu wan hii nyun sowtu libi mokisa anga a Kelestesi. Soseefi paadon, fu yu takuudu anga ogii. \t On i vas, koji bijaste mrtvi zbog prijestupa i neobrezanosti svoga tijela, i vas on oživi zajedno s njime. Milostivo nam je oprostio sve prijestupe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u dati á mu libi so. Pe fu dati, da a sama di wani hei a u mindii, mu saka enseefi fu e dini taawan. \t Neće tako biti među vama! Naprotiv, tko hoće da među vama bude najveći, neka vam bude poslužitelj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi de ya a dunguu osu fu di mi e dini Masaa Jesesi. Da mi e sende u dati taki, waka fiti wan biibisama anda, fu di Masaa Gadu kai u kon poti fu libi so. \t Zaklinjem vas dakle ja, sužanj u Gospodinu: sa svom poniznošću i blagošću, sa strpljivošću živite dostojno poziva kojim ste pozvani!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Namo mi piki taki: ‘Masaa, sama a yu?’ “Ne a piki taki: ‘Mi na Jesesi di kiya a Nasaleti Foto. Na mi baka yu e lon suku fu du ogii pina so.’ \t Ja odgovorih: 'Tko si, Gospodine?' Reče mi: 'Ja sam Isus Nazarećanin koga ti progoniš.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke den ain dunguu, da den á sa fusutan sani fi yu. Da taanga ten sa banowtu den naamo, fu den tyai.” \t Nek im potamne oči da ne vide i leđa im zauvijek pogni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu teke ibiiwan hii libi abaa. Da ai gi ibiiwan, wan taa kondee sama tongo, di enseefi á be sabi taki. Ibiiwan fende a sowtu tongo di a poti gi en. \t Svi se napuniše Duha Svetoga i počeše govoriti drugim jezicima, kako im već Duh davaše zboriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na di mi sabi wan sama di libi mokisa anga Kelestesi. Tin na fo yali pasa, Masaa Gadu be tyai en go doo en kondee a tapu anda. Mi á kaba fusutan fu na anga ala en libisama fasi anga sikin ofu na jeje fasi sondee sikin. Masaa Gadu wawan sabi. \t Znam čovjeka u Kristu: prije četrnaest godina - da li u tijelu, ne znam; da li izvan tijela, ne znam, Bog zna - taj je bio ponesen do trećeg neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bakadati, ne a kaba taki, ne a komoto de e gwe. \t Tako se Pavao povuče od njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na now, a puu dati kon a kiin, gi en wookoman enke mi ya. Meke taawan sa fusutan san a be piki apaiti takiman, fu sikiifi a fositen anda taki, a musu kon pasa. Da ne en enke Awan di e libi tego sende wi now, fu tyai dati go doo taa foluku, fu teke biibi tu. \t a sada očitovanog i po proročkim pismima odredbom vječnoga Boga svim narodima obznanjenog za poslušnost, vjeru -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Jesesi anga den bakaman fi en doo wan peesi den e kai Betisaida. Ne den sama tyai wan beendiman kon ne en. Ne den begi en fu a sa langa ana oli a beendiman meke a si baka. \t Dođu u Betsaidu, dovedu mu slijepca pa ga zamole da ga se dotakne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A uman ya be wei gaan dii koosi. A be wei baaw anga lebi koosi mokisa anga somen gowtu anga ala sowtu dii dii dyamanti siton. Da a oli wan gowtu kan a ini en ana di fuu anga win. Da a win ya, na a motyo libi, di a uman ya be e libi. \t Žena bijaše odjevena u grimiz i skrlet, sva u zlatu, dragom kamenju i biserju. U ruci joj zlatna čaša puna gnusobe i nečisti bluda njezina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu wan sama poti den taki fu mi a wanse, da a á fiti fu taa sama teke dati taki tu. \t Tko to ne prizna, ne priznaje se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na bigin fu taki taa fasi Sawlesi be de. Bika na moo anga moo ai tyai sani kon a fesi, fu soi fa Jesesi na a Kelestesi di sende kon, fu tii ala sani. Dyusama á be de fu taampu ne en fesi sitee anga san ai taki. \t Savao pak, sve silniji, zbunjivaše Židove koji prebivahu u Damasku dokazujući: \"Ovo je Krist!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da kaba aliki sama di e taki, yu ná o fende Masaa Gadu paamisi. Bika yu nái dini Masaa Gadu enke fa ai denki. Soseefi yu nái waka fa ai leli fu taawan wooko enke basi a yu tapu. Yu nái teke en leli fu begi den Engel tu. A taki, a si jeje sani fu Masaa Gadu enke ai deen, da yu nái teke tu. Bika na hei membee meke a sama de e denki taki, a sabi dini Masaa Gadu moo taawan, enke fa en takuu ati e soi en. \t Nitko neka vas ne podcjenjuje zato što on sam uživa u \"poniznosti i štovanju anđela\", zadubljuje se u svoja viđenja, bezrazložno se nadima tjelesnom pameću svojom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama be e soso u a ganda mindii, na ala lanti fesi. Den be e taki takuu fasi anga u. Soseefi du gaan ogii anga u. Da winsi na taa biibiwan be e tuka anga ogii seefi, da u be e dyombo teke peesi gi den dati. \t ovamo javno izvrgnuti porugama i nevoljama, onamo postavši zajedničari onih s kojima se tako postupalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den soi ete taki: “Senten goontapu meke doo tide, ne ibii foluku e dini san denseefi fii. Masaa Gadu fika den e du san denseefi wani. \t On je u prošlim naraštajima pustio da svi pogani pođu svojim putovima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den á booko ede anga dati. Den tan ape ete anga ala fitoow a Masaa Jesesi. Da den e taki sani fi en go doo sondee pantan. Da Masaa Gadu e du foondoo sani enke maiki taki, a taampu a baka fu a bosikopu, di e soi fa a teke gaan bun ati fasi namo luku sama. Soseefi foondoo sani e pasa, fu meke sama teke biibi de. \t Oni se ipak zadržaše duže vremena, smjeli u Gospodinu koji je svjedočio za Riječ milosti svoje, davao da se po njihovim rukama događaju znamenja i čudesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a á didon a mi fu taki sama sidon a mi kukutu ana efu mi leti ana. Na Masaa Gadu seefi e seeka peesi gi sama.” \t ali sjesti meni zdesna ili slijeva nisam ja vlastan dati - to je onih kojima je pripravljeno.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ibii booko ede, da a taampu de fu koo wi ati. Da wiseefi e poi koo taawan ati baka anga san a du gi wi, te denseefi abi booko ede. \t On nas tješi u svakoj našoj nevolji da bismo i mi sve koji su u nevolji mogli tješiti onom utjehom kojom nas same tješi Bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, wan taa Engel komoto a ini a osu fu Masaa Gadu a tapu e kon. Ne a bali anga gaan taanga tongo gi Awan di sidon na a woluku tapu taki: “Teke i babun nefi, da i koti, bika a yuu fu koti doo. Koti! Bika a nyanyan fu goontapu lepi pasa peesi kaba fu koti!” \t I drugi jedan anđeo iziđe iz hrama vičući iza glasa onomu što sjedi na oblaku: \"Mahni srpom i žanji jer dođe čas žetvi, zrela je žetva zemaljska!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den sowtu sama ya e waka e naki sama politiki enke den na bunbun sama fi i kai den kon a osu. Da te den kon a osu kaba, da den e suku fu kisi den poli libi uman di de ape poti fu biibi den. Bika den uman ya be gwenti libi a poli libi di den ati be e opo den kaba. Da fu di den e feti fu puu a tyali di fika a den ati fu a libi ya, meke den teke san den leiman ya e leli den. Ma den á de fu teke a tuutuu leli fu Masaa. \t Od njih su doista oni što se uvlače u kuće i zarobljuju ženice, natovarene grijesima, vodane najrazličitijim strastima:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di sapaten, ne den bakaman fi en go na a ze. \t Kad nasta večer, siđoše njegovi učenici k moru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a taki ete taki: “Ma luku san fu du now! Fii tyali fu u takuudu anga ogii. Da daai libi! Meke Masaa Gadu sa gi u paadon taki, a figi ala san u be du pasa kaba. Soseefi, u jeje libi o fende kaakiti, fu poi libi a hii pisi yuu ya anga boo. \t Pokajte se dakle i obratite da se izbrišu grijesi vaši"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a takuu jeje kon na a pikin tapu moo taanga, ne a bali taanga, ne a gwe. Ne a pikin didon pii enke a dede. Ne den sama denki taki a pikin dede. \t Zloduh nato zaviče, žestoko strese dječaka te iziđe, a on osta kao mrtav te su mnogi govorili da je umro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Tan! Na so u don? Na so a taanga gi u fu biibi ala sani di den apaiti takiman fu Masaa Gadu be taki a fesi kaba? \t A on će im: \"O bezumni i srca spora da vjerujete što god su proroci navijestili!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma now! Da mi wani akisi yu ete wan sani, fu du gi mi. Gaantangi! Seeka wan peesi poti de gi mi. Bika mi e luku fu komoto a sitaafu osu ya. Da na Masaa Gadu yee den begi fi yu, fu mi sa komoto a sitaafu, fu kon luku yu baka. \t K tome, pripravi mi obitavalište jer se nadam da ću vam po vašim molitvama biti darovan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Pawlesi anga Balnabasi e taki go doo, sondee pantan taki: “Dyusama! Masaa Gadu be si u fanowdu fu gi en bosikopu enke fosiwan. Ma u á wani teke, fu kon de waiti sai a libi fu tego, di ai gi. Da wi o fika u, go taigi taa foluku wawan namo. \t Na to im Pavao i Barnaba smjelo rekoše: \"Trebalo je da se najprije vama navijesti riječ Božja. Ali kad je odbacujete i sami sebe ne smatrate dostojnima života vječnoga, obraćamo se evo poganima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika pootiman o de alaten fu solugu. Da efu u wani gi den moni, da alaten u sa gi den. Ma mi na fu wan pisiten mi de ya anga u. Da efu wan sama wani du wan bun gi mi, da na now a mu du en gi mi. A uman ya du ala san a be sa du gi mi. \t Ta siromaha svagda imate uza se i kad god hoćete možete im dobro činiti, a mene nemate svagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Jesesi bigin fu taigi den fu a gaan pina anga sitaafu di de fu kon ne en tapu. Ne a taigi den taki: “Den bigiman fu keliki anga den leliman fu Dyuweiti anga den gaansama fu kondee, o kai a Manpikin di saka kon toon libisama ya a kuutu. Da den o kii en. Ma te den kii en, da baka dii dei, da en o opo baka komoto a geebi.” \t I poče ih poučavati kako Sin Čovječji treba da mnogo pretrpi, da ga starješine, glavari svećenički i pismoznanci odbace, da bude ubijen i nakon tri dana da ustane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a Engel fu Masaa Gadu akisi mi taki: “Saide meke i foondoo so? Mi o taigi yu san na a kibii toli fu a uman anga a meti anga den seibin ede anga den tin tutu, di a sidon ne en tapu. \t Nato će mi anđeo: \"Što se čudiš? Ja ću ti kazati tajnu te žene i Zvijeri koja je nosi, Zvijeri sa sedam glava i deset rogova.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da baka fu den, ne den sama di e piki lantimoni kon ne en fu a dopu den tu. Ne den akisi en taki: “We, Mesiti oo! San u mu du moo?” \t Dođoše krstiti se i carinici pa ga pitahu: \"Učitelju, što nam je činiti?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ne en gi u en taanga fu teke en taki, meke u poi libi so. Da u sa poi du den sani di a fiti poti. \t Da, Bog u svojoj dobrohotnosti izvodi u vama i htjeti i djelovati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da moo gaanbigi sitaafu musu de gi sama di e teke en bosikopu feke fasi nownow. Bika na a bosikopu di e soi a gaan dyendee, di a poti, fu gi sama tego, makandii anga enseefi. Soseefi, na wi Masaa seefi tyai ala dati enke fosiwan kon taki, ne taawan yee dati lolo kon a ten ya. Da na wan tuutuu bosikopu! Bika yu e si soseefi, den maiki di e waka anga en. \t kako li ćemo mi umaći ako zanemarimo toliko spasenje? Spasenje koje je počeo propovijedati Gospodin, koje su nam potvrdili slušatelji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da feti wooko anga biibi! Dati sa meke i libi seeka bun, fu sabi sani fu Masaa Gadu wan leti fasi. \t Zbog toga svim marom prionite: vjerom osigurajte krepost, krepošću spoznaje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi bali en taki: “Tumalisi komoto a mi fesi ya! Yu didibii, saatan yu! Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: ‘Na Masaa Gadu wawan u mu begi, soseefi dini!’ ” \t Tada mu reče Isus: \"Odlazi, Sotono! Ta pisano je: Gospodinu, Bogu svom se klanjaj i njemu jedinom služi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da noiti wi o lasi ati booko saka. Sani sa tyai mankei a u sikin seefi, ma na doose fu sikin namo e wasi gwe. Ma inise e seeka dei fu dei kon taampu moo taanga. \t Zato ne malakšemo. Naprotiv, ako se naš izvanji čovjek i raspada, nutarnji se iz dana u dan obnavlja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A Dyulanti di e kuutu sani na be tu paitei, di nái biibi a seefi fasi. Na Faliseiman anga Saduseiman. Pawlesi sabi, ne a bali taki: “Mi Dyu Kondee baala! Mi taampu ya enke manpikin fu wan lala Faliseiman. Mi de a sitaafu ya fu a biibi di Faliseiman e luku fu fende. Dati taki, ala dede o weki kon a libi ya baka wan dei.” \t Pavao je znao da su oni dijelom saduceji, a dijelom farizeji pa povika u Vijeću: \"Braćo, ja sam farizej, sin farizeja. Sudi mi se zbog nade, uskrsnuća mrtvih.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma now, ne den Dyu piki en taki: “We, u be taigi yu kaba taki, didibii de a yu tapu, yu ogii sani Samaliya sama yu!” \t Odgovoriše mu Židovi: \"Ne kažemo li pravo da si ti Samarijanac i da imaš zloduha?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den si en, ne den foondoo. Ne Maliya bali taki: “Oho, Jesesi! Pikin! San meke i du so anga wi du? Tide meke di fu dii dei di mi anga i dda e booko ede e suku yu!” \t Kad ga ugledaše, zapanjiše se, a majka mu njegova reče: \"Sinko, zašto si nam to učinio? Gle, otac tvoj i ja žalosni smo te tražili.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi Pawlesi anga Timotiyesi na wookoman fu Kelestesi Jesesi di wi e dini. Na wi e sikiifi a biifi ya makandii gi ala sama a Filipi Foto anda di Masaa Gadu poti apaiti fasi de. Dati wani taki, sama di mokisa libi anga Kelestesi Jesesi. Soseefi edeman fu biibiwan anga taa fesiman di taampu a den edeman de baka. \t Pavao i Timotej, sluge Krista Isusa, svima svetima u Kristu Isusu koji su u Filipima, s nadglednicima i poslužiteljima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma luku Jesesi, fu si fa a be de libisama fasi enke ala taa sama a goontapu ya. Ne a be poi teke sitaafu doo dede seefi, fu puu sama takuudu anga ogii. A satu pisiten de, a be saka lagi moo den Engel tu. Ma nownow, da a gwe na a moo hei peesi, fu fende gaandi anga dyendee, di bigi pasa peesi. Na gaan bun ati fasi namo di Masaa Gadu teke luku libisama sowan fasi. \t ali Njega, za malo manjeg od anđela, Isusa, vidimo zbog pretrpljene smrti slavom i časti ovjenčana da milošću Božjom bude svakome na korist što je on smrt okusio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Kownu Agiipa taigi Pawlesi taki: “Yu abi okasi fu piki yu se fu a toli, meke mi yee!” Namo Pawlesi wai en leti ana, fu sete a taki. \t Nato Agripa reče Pavlu: \"Dopušta ti se o sebi govoriti.\" Pavao ispruži ruku i stade se braniti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu na ogii u e du anga taawan, enke takuu meti fu nyan taawan kii, da u luku bun! Bika u sa kaba anga useefi a soso de. U sa booko a hii kulu biibiwan. \t Ako li pak jedni druge grizete i glođete, pazite da jedni druge ne proždrete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi ati fuu anga gaan piisii fi yu ede. Bika di den sama fu wi daai kon baka, den taigi wi fa yu e libi bun tuutuu, e waka na a tuutuu pasi fu Masaa Gadu anga i hii ati na ala fasi. \t Veoma se obradovah kada dođoše braća i posvjedočiše za tvoju istinu: kako ti živiš po Istini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a Jeje di e gi makiti fu de apaiti takiman nái subi yu fu a taki mu komoto sondee yuseefi wani. \t Proročki su duhovi prorocima podložni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika enseefi be miti anga tyaipi sani ya di e tesi sama. Na so didibii be suku fu towe en go du sani, fu taanga yesi gi Masaa Gadu. Namo a tyai ala a gaan feti de a sikin buba. Da a poi fusutan fa dati tan gi taawan nownow, fu moo lon gawgaw kon yeepi den. \t Doista, u čemu je iskušan trpio, može iskušavanima pomoći."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A basi Soluguman fu ala edeman seefi na Kelestesi. A o kon baka meke ala sama si. Da a o gi u dyendee gaandi fu a wooko ya, fu tego. \t Pa kad se pojavi Natpastir, primit ćete neuveli vijenac slave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fosi en daai kon baka a goontapu so, da en o tyai sitaafu anga pen fosi. Den libisama di nái biibi a Masaa Gadu o poti en a wanse. Den ná o de a mi du seefi. \t No prije treba da on mnogo pretrpi i da ga ovaj naraštaj odbaci.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Enke fa Jesaja, wan apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi a fositen taki: “Mi Masaa Gadu ya o sende mi bosikopuman go a fesi, fi yu. Da dati o seeka pasi gi yu. \t Pisano je u Izaiji proroku: Evo šaljem glasnika svoga pred licem tvojim da ti pripravi put."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi a man di a be poti e luku a goon taki: ‘Faa a bon ya towe. Bika na fu soso a taampu a ini a goon ya! Na dii yali langa kaba di mi e kon e suku nyanyan na a bon ya, sondee fu fende wan kodo.’ \t pa reče vinogradaru: 'Evo, već tri godine dolazim i tražim ploda na ovoj smokvi i ne nalazim. Posijeci je. Zašto da iscrpljuje zemlju?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a biibi ya seefi be tyai Mosesi mma anga en dda fu si taki, a de wan dyendee pikin. Da den ná o feele, fu kibii en dii mun langa a ini den osu. Da den á sa kii en, enke fa a kownu fu Egepte Kondee be poti fu kii ala Dyu pikin. \t Vjerom su Mojsija netom rođena tri mjeseca krili njegovi roditelji jer vidješe da je djetešce lijepo i nisu se bojali kraljeve naredbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi yee wan gaan taanga tongo bali komoto a ini a osu fu Masaa Gadu kon gi den Engel taki: “U go, da u kandi den komiki fu u anga a atiboon fu Masaa Gadu a ini, towe go a goontapu.” \t I začujem iz hrama jak glas koji viknu sedmorici anđela: \"Hajdete, izlijte sedam čaša gnjeva Božjega na zemlju!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika yu mokisa dede na a koloisi anga a Kelestesi, meke i kaba anga takuudu anga ogii ya tu. Da goontapu ya seefi á de yu tuutuu tanpeesi. Bika na Masaa Gadu a tapu anda yu mokisa libi makandii anga a Kelestesi. \t Ta umrijeste i život je vaš skriven s Kristom u Bogu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wi be fende kankan fu wooko so, fu di na wan bunbun sani wi tyai kon gi de. Bika a ná wan bosikopu fu koli u anda kisi. Soseefi, a á de wan sani fu fende wini a u anda tapu wan fasi di á fiti. \t Uistinu, naše poticanje ne proistječe iz zablude, ni nečistoće, ni prijevare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wookoman enke u ya poti fu luku a wooko de gi wi basi. U mu solugu namo fu du dati fitoow fasi. \t A od upravitelja iziskuje se napokon da budu vjerni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u o suku mi, ma u ná o fende mi. Da soseefi tu, u ná o poi kon a pe mi o de.” \t Tražit ćete me i nećete me naći; gdje sam ja, vi ne možete doći.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi Tata di gi mi den, bigi moo ala san di de. Da ná wan sama di poi puu den a ini mi Tata ana ini tu. \t Otac moj, koji mi ih dade, veći je od svih i nitko ih ne može ugrabiti iz ruke Očeve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den bali taki: “U kii en! U kii en! U sipikii en a koloisi kii!” Ne Gaaman Pilatesi taigi den taki: “Na a kownu fu u, mi mu sipikii a koloisi kii?” Ma den hei apaiti begiman piki en taki: “Wi ná abi ná wan enkii kownu boiti a moo gaan kownu a Loma Foto!” \t Oni na to povikaše: \"Ukloni! Ukloni! Raspni ga!\" Kaže im Pilat: \"Zar kralja vašega da razapnem?\" Odgovoriše glavari svećenički: \"Mi nemamo kralja osim cara!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi biibiwan! Luku fa Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku Masadoniya biibiwan. Namo, ne den nái sipowtu anga yeepi taawan a sani. \t Priopćujemo vam, braćo, milost Božju koja je dana crkvama makedonskim:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Kownu Agiipa seefi piki Gaaman Festesi taki: “U be sa losi en fii. Ma na di enseefi be begi mi taki: ‘Gaantangi! Sende mi go gi a moo gaan kownu a Loma Foto, fu koti a kuutu.’ ” \t Agripa pak reče Festu: \"Ovaj bi čovjek mogao biti pušten da se nije prizvao na cara.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den man di be e luku den agu lon gwe a kondee ganda, go taigi den sama taki, na sowan sani pasa. \t Vidjevši što se dogodilo, svinjari pobjegoše i razglasiše gradom i selima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, efu u si taki a ná den wooko fu mi Tata mi e du, da u ná abi fu biibi mi. \t Ako ne činim djela Oca svoga, nemojte mi vjerovati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da dati á be sikiifi fu Dafeti seefi. Bika en dati wooko gi Masaa Gadu te doo en dede dei, enke fa a be fiti poti gi en fu du. Ne den beli en, te enke en sikin dati loto poli. \t David doista, pošto u svom naraštaju posluži volji Božjoj, preminu, pridruži se ocima svojim i vidje trulež,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, meke u taki a mati fi yu piki i taki: ‘Mi ná o poi opo go teke beele gi i moo. Mi anga den pikin sooto doo go didon kaba. Da fika mi, meke mi siibi fu mi.’ Ma fu di a fuka fi i bigi, meke i o go e naki a doo, e begi en naamo. \t A onaj mu iznutra odgovori: 'Ne dosađuj mi! Vrata su već zatvorena, a dječica sa mnom u postelji. Ne mogu ustati da ti dadnem...'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na den sani di mi taigi u de, na den meke gaan tyali kisi u? \t Naprotiv, žalošću se ispunilo vaše srce što vam ovo kazah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Masaa Jesesi komoto na a keliki, ne a go a Simon osu. Ma namo, di den go doo, da a main fu Simon be didon anga taanga feba a kama. Ne den sama di be de ape a ini a osu begi Masaa Jesesi, fu a deesi en gi den. \t Ustavši iz sinagoge, uđe u kuću Šimunovu. A Šimunovu je punicu mučila velika ognjica. I zamole ga za nju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di den waka te den doo na a Oleifi Mongo, ne a taigi den taki: “U begi Masaa Gadu, fu u á kai a ini den tesi fu didibii, fu a wini u.” \t Kada dođe onamo, reče im: \"Molite da ne padnete u napast!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mokisa libi anga Kelestesi Jesesi e tyai en Apaiti Jeje go wooko enke basi na a libi de. Da ai kon de wan nyun libi. Ai booko a taanga di ogii be abi a ini wi, enke basi, fu tyai paati gi sama anga Masaa Gadu. \t Ta zakon Duha života u Kristu Isusu oslobodi me zakona grijeha i smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den e meke enke leliman di mu leli taawan wooko anga Masaa Gadu weiti. Da den gei sama di sabi san den e taki. Ma a ná enke den e fusutan weiti di den e soi taawan seefi. \t htjeli bi biti učitelji Zakona, a ne razumiju ni što govore ni što tvrde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da pai ala san poti fu pai lanti. Gi a lantimoni na a fasi di dati poti. Gi ala taa sowtu moni na a fasi di dati poti. Gi lesipeki na a fasi di de fu dati. Gi gaandi na a fasi di de fu dati. \t Dajte svakomu što mu pripada: komu porez - porez, komu carina - carina, komu poštovanje - poštovanje, komu čast - čast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da du fu tu leisi mi be doo a u de, da mi be wasikoi u de fosi leisi. Mi e sende wasikoi u de komoto a faawe ya anga a biifi ya baka, meke tu. Mi poti fu kon luku u de, fu wasikoi sama de anga takuu libi de ete, meke dii. Da a sa sai fu mi gi sitaafu tu. \t Onima koji su prije sagriješili i svima drugima rekoh već i opet - kao onda drugi put nazočan, tako i sada nenazočan - unaprijed velim: ako opet dođem, neću štedjeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi sabi namo taki, a Apaiti Jeje e piki mi naamo a ibii foto pe mi e waka lontu taki, sama o go e kisi mi e sooto. Ala sowtu tyotyo mi o miti. \t osim što mi Duh Sveti u svakom gradu jamči da me čekaju okovi i nevolje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Yu enke biibiwan di pooti seefi mu poolo taki, i hei a Masaa Gadu ain. \t Neka se brat niska soja ponosi svojim uzvišenjem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, den Masaa Jesesi kon doo koosube fu Jelusalem Foto. Den be de na a foto den e kai Betifage, na a pisi fu Oleifi Mongo. Namo, ne Masaa Jesesi kai tu fu den bakaman fi en kon, fu sende sani. \t Kad se približiše Jeruzalemu te dođoše u Betfagu, na Maslinskoj gori, posla Isus dvojicu učenika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A á feegete san a be paamisi u tata Abalaham anga den bakapikin fi en, bika alaten ai yeepi den leti enke fa a be paamisi den.” \t spomenuti se dobrote svoje prema Abrahamu i potomstvu njegovu dovijeka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di Masaa Jesesi taki so, ne Peitilisi tyai en go a wan, bali taki: “Masaa! Ná taki den sani de. Bika den ná o poi pasa anga yu, kweti kweti!” \t Petar ga uze na stranu i poče odvraćati: \"Bože sačuvaj, Gospodine! Ne, to se tebi ne smije dogoditi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den biibiwan de puu den Pawlesi a neti ape sende gwe a wan taa foto den e kai Beleya. Di den Pawlesi doo anda, soseefi den fende wan Dyu keliki anda e go. \t Braća su pak brže-bolje noću odaslala Pavla i Silu u Bereju. Kad su stigli, odoše u židovsku sinagogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a kon, a bigi fu a wooko á didon na a wookoman di paandi ofu a wookoman di e nati san paandi. Kweti! Ma na Awan di e meke a goo. Dati na Masaa Gadu seefi. \t Tako niti je što onaj tko sadi ni onaj tko zalijeva, nego Bog koji daje rasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi be lobi go a ini a gaan sabana go begi en wawan. Na so a fika den sama de, ne a go a ini a sabana ini go begi. \t A on se sklanjao na samotna mjesta da moli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Eliyaken na be a pikin fu Meleya. Da Meleya na be a pikin fu Mena. Da Mena na be a pikin fu Matata. Da Matata na be a pikin fu Naatan. Da Naatan na be a pikin fu Dafeti. \t Melejin, Menin, Matatin, Natanov, Davidov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A be soi enke Masaa Gadu dei be doo fu puu wi ya. Ma kweti! Na fu seefi a be fika wi fu si taki, efu u dede, da ne en wawan yeepi namo fika di poi weki dede baka. \t Ali u sebi prihvatismo i smrtnu osudu da se ne bismo uzdali u same sebe, nego u Boga koji uskrisuje mrtve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a ofisii á poti yesi a Pawlesi wowtu. Bika a aliki a sitiiman fu a sipi anga a basi fu a boto, di taki sani ná o waka so. \t Ali je satnik više vjerovao kormilaru i brodovlasniku negoli Pavlovim riječima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika en Buku sikiifi taki: ‘Disi na a siton di meseeman be oli fu wan soso sani. Na dati daai kon toon a siton futu fu a hii osu.’ \t On je onaj kamen koji vi graditelji odbaciste, ali koji postade kamen zaglavni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu e kuutu sani letiopu sondee kukutu fasi. Bika a sitaafu a gaan motyo di be e poli a goontapu anga a motyo libi fi en. Na so Masaa Gadu pai en baka fu den wookoman fi en di a be kii.” \t Doista, istiniti su i pravedni sudovi njegovi jer osudi veliku Bludnicu, što pokvari zemlju bludom svojim, i osveti na njoj krv slugu svojih!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da saide meke yu á teke tyali ati luku a taa wookoman fu mi, enke fa mi be teke tyali ati wooko anga yu?’ \t Nije li trebalo da se i ti smiluješ svome drugu, kao što sam se i ja tebi smilovao?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den sama di kon kaagi en, lontu en ogii ogii. Den á kaagi fu disi anga dati. Ma den kaagi á ogii doo san mi be denki. \t Tužitelji ga okružiše, ali ne izniješe tužbe ni za jedno od zlodjela koja sam ja naslućivao,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u dati sabi a libi di Kelestesi leli wi. Ne u e libi hii taa fasi. \t Vi pak ne naučiste tako Krista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a taki ete taki: “Mi eigi Dyu foluku! Na u be du ogii anga en te doo kii en seefi. Ma saide u be poi du dati? U á sabi, den edeman fu Dyu keliki di e taki gi kondee ya seefi á sabi tu. \t \"I sada, braćo, znam da ste ono uradili iz neznanja kao i glavari vaši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di Masaa Jesesi yee a bosikopu, ne a taki: “A siki di a siki de, a ná wan siki di o kii en. Ma a siki o meke Masaa Gadu fende gaandi. Bika a Manpikin fu Masaa Gadu seefi o fende gaandi.” \t Čuvši to, Isus reče: \"Ta bolest nije na smrt, nego na slavu Božju, da se po njoj proslavi Sin Božji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taki go doo taki: “Te wan taanga man abi bunbun feti sani fu oli waki ne en osu, da a ná abi fu feele ná wan sani. Bika ná wan sama o poi kon fufuu sani a ini en osu. \t \"Dokle god jaki i naoružani čuva svoj stan, u miru je sav njegov posjed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan biibiwan den e kai Ananiyasi be e tan a Damasikosi Foto. Masaa go meke ai si jeje sani enke ai deen so, da ai yee en tongo e taki: “Ananiyasi!” A piki taki: “Iya, Masaa.” \t U Damasku bijaše neki učenik imenom Ananija. Njemu u viđenju reče Gospodin: \"Ananija!\" On se odazva: \"Evo me, Gospodine!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bakadati, ne u seeka fu gwe a waka tapu, fu go doo Jelusalem Foto. \t Nakon tih dana spremismo se i uzađosmo u Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so Mosesi kiya enke Egepte sama. A leli ala koni di den be abi fu leli wooko. Ala en du anga ala en taki be e dwengi lesipeki.” \t Tako Mojsije, odgojen u svoj mudrosti egipatskoj, bijaše silan na riječima i djelima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a uman kon a fesi anga ala feele anga dansi sikin. Bika a sabi san pasa anga en seefi. Ne a saka kini a Masaa Jesesi fesi, ne a taigi en pilisisi ala san pasa anga en, di a oli en. \t Žena, sva u strahu i trepetu, svjesna onoga što joj se dogodilo, pristupi i baci se preda nj pa mu kaza sve po istini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U gei pikinengee di sidon a ganda e bali gi denseefi taki: ‘U pee finyoo gi u fu u dansi, ma u á dansi. U singi tuka gi u fu u kee, ma u á kee.’ \t Nalik su djeci što sjede na trgu pa jedni drugima po poslovici dovikuju: 'Zasvirasmo vam i ne zaigraste! Zakukasmo i ne zaplakaste!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di á tan a ini mi, den sa koti en puu towe enke wan dee doloifi taka. Da den e piki den taka ya towe a ini faya fu den boon. \t Ako tko ne ostane u meni, izbace ga kao lozu i usahne. Takve onda skupe i bace u oganj te gore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi gi den ete wan ageisi toli baka taki: “A fasi fa a Nyun Tii fu Masaa Gadu de, da na leti enke wan uman di e masi bolon. A teke wan pikin sowda towe ne en. Da dati a pikin sowda ya e soopu a hii bolon te, a kon bigi bufuu.” \t I drugu im kaza prispodobu: \"Kraljevstvo je nebesko kao kad žena uze kvasac i zamijesi ga u tri mjere brašna dok sve ne uskisne.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi kai wan pikin kon ne en. Ne a meke a taampu a den mindii de. \t On dozove dijete, postavi ga posred njih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma yu o akisi mi de baka taki: “Fa den sa begi kai a Masaa de, ma den á be biibi san a kon du? Fa den sa biibi, ma den á be yee fi en? Fa den sa yee fi en, ma sama á be go bolotyasi en bosikopu gi den? \t Ali kako da prizovu onoga u koga ne povjerovaše? A kako da povjeruju u onoga koga nisu čuli? Kako pak da čuju bez propovjednika?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di u de ya, u si taki wan fu den edeman fu u efu wan fu den Faliseiman, biibi ne en wan dei? \t Je li itko od glavara ili farizeja povjerovao u njega?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U teke koodei lolo a hii boto, fu oli den paanga di a boto meke. U feele enke a sa naki panya a den santi bangi, den e kai Siite. U saka den koosi di winta e wai tyai a boto, fu winta á kisi en taanga moo. Na so u e diipi gwe. \t Podigoše ga pa upotrijebiše snast da potpašu lađu. Bojeći se pak da se ne nasuču u Sirti, spustiše prvenjaču. Tako ih je nosilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Dyusama be de ape di á be teke biibi. Den dati tyai opuulu kon a mindii. Den leli taa foluku sama ape, fu meke toko anga Pawlesi anga Balnabasi. \t Ali nepokorni Židovi razdražiše i podjariše pogane protiv braće."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi yee wan gaan taanga tongo taki a Masaa Gadu Kondee taki: “Nownow, da Masaa Gadu puu den sama fi en a katibo. A teke en makiti, fu ligei enke kownu a ini a Nyun Tii fi en. Da, now wi o si a makiti fu Kelestesi. Bika den puu a kaagiman, di be e tyai den baala anga sisa fu u go kaagi a Masaa Gadu dei anga neti, towe go a goontapu. \t I začujem glas na nebu silan: \"Sada nasta spasenje i snaga i kraljevstvo Boga našega i vlast Pomazanika njegova! Jer zbačen je tužitelj braće naše koji ih je dan i noć optuživao pred Bogom našim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Kelestesi soi enseefi libilibi a Kefasi enke wan fu den twalufu bakaman fi en. Bakadati, a soi enseefi na ala den twalufu makandii. \t ukaza se Kefi, zatim dvanaestorici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, ne a gi yu ala san yu fanowdu, te doo yu mofu seefi kon poi taki a sowtu fasi di a wani. Soseefi yu fusutan poi sabi sani fi en tu. \t u njemu se obogatiste u svemu - u svakoj riječi i svakom spoznanju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi daai go a den bakaman fi en, ne a akisi den taki: “Pe u biibi de?” Da den bakaman fi en feele te, den foondoo. Taawan e akisi taawan taki: “Oho! Sama na a man ya? A winta anga a wataa seefi e du san a taki.” \t A on će im: \"Gdje vam je vjera?\" A oni se prestrašeni u čudu zapitkivahu: \"Tko li je ovaj da i vjetrovima zapovijeda i vodi, i pokoravaju mu se?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dyusama ape be wooko bun, moo den di fu Tesalonika. Bika den be angii, fu aliki a bosikopu fu den Pawlesi fini fini. Ne den teke ala dei anga e ondoosuku, efu dati e fiti san be sikiifi a Masaa Gadu Buku fositen. \t Ovi su Židovi bili plemenitiji od solunskih: primili su Riječ sa svom spremnošću i danomice istraživali Pisma, da li je to tako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A Apaiti Jeje teke Stefanisi hii libi. Ne a taampu e luku tapu, da ai si sani a tapu anda, fa Masaa Gadu dyendee fu gi gaandi. Masaa Jesesi taampu anda a Masaa Gadu letise. \t Ali on, pun Duha Svetoga, uprije pogled u nebo i ugleda slavu Božju i Isusa gdje stoji zdesna Bogu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u ná abi fu du enke fa Mosesi be abi fu du. A be tapu a dyendee fasi fu Masaa Gadu ne en fesi, di á meke fu tan tego de seefi anga koosi. Da taa Dyusama ain á be sa kai ne en. \t a ne kao Mojsije koji je stavljao prijevjes na lice da sinovi Izraelovi ne vide svršetak prolaznoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den Faliseiman di si akisi en taki: “Luku de! Saide meke den bakaman fi yu e du sani di sama á mu du a kina dei? Yu nái si taki na Gadu weiti den e poli, no?” \t \"Gle! Zašto čine što subotom nije dopušteno?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a Jeje fu Masaa Gadu di a gi wi ya, a ná wan Jeje fu meke u de feele fasi. Ma na fu gi wi kaakiti, meke u sa du san Masaa Gadu wani. Soseefi ai meke u lobi taa sama. Soseefi ai yeepi wi, fu wooko anga bunbun fusutan. \t Jer nije nam Bog dao duha bojažljivosti, nego snage, ljubavi i razbora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u sabi saide u nái fusutan san mi e taki? Na fu di u á wani aliki mi. \t Zašto moje besjede ne razumijete? Zato što niste kadri slušati moju riječ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da na so den wowtu fu Masaa Jesesi be kon tuu. Bika a be pingi den a fesi pilisisi fa a dede fi en be o dede. \t da se ispuni riječ Isusova kojom je označio kakvom mu je smrću umrijeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U fika den! Bika den sowtu sama de beendi. Da efu wan beendiman e suku fu tyai beendiman abaa gotoo, da na ala den fiya o kai a ini a gotoo?” \t Pustite ih! Slijepi su, vođe slijepaca! A ako slijepac slijepca vodi, obojica će u jamu pasti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Taawan be e fasi a dunguu osu, da u be e mokisa fu fii anga den makandii, anga ala gi den yeepi de. Soseefi sama be teke u gudu puu a u ana. Ma u be tan teke dati sondee fu booko saka. Bika u sabi taki, taa gudu de fu fende a Masaa Gadu a tapu anda, di bigi pasa peesi. Fasi á de, fu poi teke dati puu a u ana anda! \t I doista, sa sužnjevima ste suosjećali i s radošću prihvatili otimanje dobara znajući da imate bolji, trajan posjed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A á be poi du ná wan foondoo sani de, boiti taki a poti ana a wantu sikiman tapu deesi den. \t I ne mogaše ondje učiniti ni jedno čudo, osim što ozdravi nekoliko nemoćnika stavivši ruke na njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ala den di toon biibisama be e denki go na a wan se. Den be abi a seefi fii fu du sani. Sama abi wan sani nái oli en fi en wawan namo. Ma a be e poti en fi en anga den taawan wooko makandii. \t U mnoštva onih što prigrliše vjeru bijaše jedno srce i jedna duša. I nijedan od njih nije svojim zvao ništa od onoga što je imao, nego im sve bijaše zajedničko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika te enke now, da den á be fusutan a wowtu di sikiifi a Gadu Buku taki Masaa Jesesi mu opo baka komoto a dede ete. \t Jer oni još ne upoznaše Pisma da Isus treba da ustane od mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A abi tyali ati naamo e yeepi den Islayeli. \t Prihvati Izraela, slugu svoga, kako obeća ocima našim:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da bigin bigin di a uman be e go ne en, da a á be wani yeepi en. Ma di a uman ya tan e go ne en naamo, ne a taki: ‘I sabi san? Anga ala fa mi nái teli Masaa Gadu, soseefi mi ná abi toobi anga libisama, toku mi o yeepi a uman ya. Bika ai kon e kaakeli mi namo. Da mi o yeepi en kuutu a kuutu, fu gi en en leti meke a sani kaba. Da mi ede sa boo. We, bika efu mi á yeepi en, da mi ede ná o abi boo. So, meke mi yeepi en.’ ” \t No on ne htjede zadugo. Napokon reče u sebi: 'Iako se Boga ne bojim nit za ljude marim, ipak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en baka taki: “Dati na tuu! Ma wan sani de ete di i mu du. Go a osu, da seli ala san yu abi. Da paati a moni gi den pootiman. Da kon baka, fu toon wan bakaman fu mi. Da yu o fende moo gaan gudu a Masaa Gadu a tapu, a bakaten.” \t Čuvši to, Isus mu reče: \"Još ti jedno preostaje: sve što imaš prodaj i razdaj siromasima pa ćeš imati blago na nebu. A onda dođi i idi za mnom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sani kon ibi gi Masaa Jesesi te, ná sipowtu. Ne a bigin e begi moo taanga te, en sweti daai kon de enke buulu e doopu a doti towtow. \t I bijaše znoj njegov kao kaplje krvi koje su padale na zemlju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “A de letiso enke fa iseefi taki de. Da wan dei e kon di u o si a Manpikin di kon saka toon libisama ya sidon sidon a leti ana se fu Masaa Gadu, di abi ala taki. Da soseefi u sa si mi e kon a tapu a den woluku tu.” \t A Isus mu reče: \"Ja jesam! I gledat ćete Sina Čovječjega gdje sjedi zdesna Sile i dolazi s oblacima nebeskim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "I sabi san? Mi o daai go baka a mi dda. Da mi o taigi en taki: “Mi dda. Mi du ogii anga yu anga Masaa Gadu seefi. \t Ustat ću, poći svomu ocu i reći mu: 'Oče, sagriješih protiv Neba i pred tobom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, den lobi mati fu mi! Meke u tan lobi useefi. Bika na Masaa Gadu poti lobi a ini u ati. Da, efu wan sama lobi taa sama, da wi sa si taki, en na wan pikin fu Masaa Gadu tuu. Sowan sama sabi Masaa Gadu. \t Ljubljeni, ljubimo jedni druge jer ljubav je od Boga; i svaki koji ljubi, od Boga je rođen i poznaje Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a libi fu tego, dati na fu den kon sabi yu, enke awan kodo tuutuu Gadu. Da soseefi fu den kon sabi Jesesi Kelestesi tu di i be sende kon a goontapu. \t A ovo je život vječni: da upoznaju tebe, jedinoga istinskog Boga, i koga si poslao - Isusa Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sama di e taki sani fi enseefi, da na balinen ai suku gi enseefi. Ma a sama di e taki e suku balinen gi a sama di sende en kon, da so wan sama, na wan tuutuu sama. Falisi fasi á de a ini en.” \t Tko sam od sebe govori, svoju slavu traži, a tko traži slavu onoga koji ga posla, taj je istinit i nema u njemu nepravednosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma futu á poi taki, fa a á de ana, da a á poi teli enke a sikin. \t Rekne li noga: \"Nisam ruka, nisam od tijela\", zar zbog toga nije od tijela?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi daai taki sani fu den sama fu Jelusalem taki: “Sama fu Jelusalem! Na den apaiti takiman fu Masaa Gadu u kii so? Oho! Den sama di Masaa Gadu sende kon fu taki sani fu Masaa Gadu, ne u naki anga siton e kii? Ma a tyali! Bika u sabi onmen toon mi kai u, fu u kon a mi, fu mi kibii u, leti enke fa wan uman foo e kai den pikin fi en kon kibii ne en mapaapi ondoo? Ma kweti! U á wani dati. Da a tyali! \t \"Jeruzaleme, Jeruzaleme, koji ubijaš proroke i kamenuješ one što su tebi poslani! Koliko li puta htjedoh skupiti djecu tvoju kao kvočka piliće pod krila i ne htjedoste!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika lanti á poti, fu du ogii anga sama. Ma na fu luku fa sama e waka. Da na sama pasa den mofu, abi fu waka anga feele. Bika na lanti mu sitaafu sama, meke den ana bigi sai, anga wapu di den e tyai. Na Masaa Gadu wooko den de. \t Ta Božji je ona poslužitelj - tebi na dobro. Ako li zlo činiš, strahuj! Ne nosi uzalud mača! Božji je ona poslužitelj: gnjev njegov iskaljuje na onome koji zlo čini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi á poi fusutan, fa ai taanga gi u fu biibi taki, Masaa Gadu poi weki dede kon a libi ya baka. \t Zašto nevjerojatnim smatrate da Bog mrtve uskrisuje?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di den tu bakaman fi en yee a taki so, ne den waka go e waka a Masaa Jesesi baka. \t Te njegove riječi čula ona dva njegova učenika pa pođoše za Isusom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, te fu den tu man ya kaba taki, ne Masaa Jesesi de a den mindii pii. Ne a gi den odi taki: “Masaa Gadu mu de anga u, ye!” \t Dok su oni o tom razgovarali, stane Isus posred njih i reče im: \"Mir vama!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wanboo wanboo so, ne den e yee wan sani e bali a tapu a doose anda huuw, enke wan gaan winta e wai. A sani wai kon fuu a hii osu ini pe den de. \t I eto iznenada šuma s neba, kao kad se digne silan vjetar. Ispuni svu kuću u kojoj su bili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Judasi Iskaliyotu, di seli Masaa Jesesi, meke den kii en. \t i Judu Iškariotskoga, koji ga izda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na den wooko fu u tata u e du.” Ne den taigi Masaa Jesesi taki: “Wi a ná basa nengee. Wi abi wankodo Tata, dati na Masaa Gadu.” \t Vi činite djela oca svojega.\" Rekoše mu: \"Mi se nismo rodili iz preljuba, jedan nam je Otac - Bog.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ná wan sama sa kon a mi, efu a ná mi Tata di be sende mi kon ali en kon a mi. Da mi sa weki en baka puu a dede na a kiiboi dei. \t Nitko ne može doći k meni ako ga ne povuče Otac koji me posla; i ja ću ga uskrisiti u posljednji dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wi na a sikin fi en. \t Doista, mi smo udovi njegova Tijela!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fa mi sabi, da sama be soi u anda a bosikopu fi en. Den be leli u waka fiti fa a wani u mokisa libi anga enseefi. Ne u kon sabi a tuutuu fasi di a abi. \t ako ste ga doista čuli i u njemu bili poučeni kako je istina u Isusu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fa a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu de a u ala, meke u de awan seefi sama. Da feti libi fiti anga useefi, meke u ati sa de switi makandii. Da dati sa tei u ala na awan go doo. \t trudite se sačuvati jedinstvo Duha svezom mira!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Timotiyesi! Ibii edeman di e tii biibiwan bun, mu kisi moo gaan paiman. Moomoo, den di e moo wooko taanga baka, fu bali Masaa Gadu bosikopu, soseefi fu leli sama tyai denseefi. \t Starješine koji su dobri predstojnici dostojni su dvostruke časti, ponajpače oni koji se trude oko Riječi i poučavanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U begi gi mi tu, meke Masaa Gadu yeepi mi, fu mi sa opo mofu soi a tuutuu fasi, di Masaa Gadu fiti poti a Bun Nyunsu. Meke a poti wowtu a ini mi mofu fu taki sondee feele, fu den kon fusutan. Bika na sani di noiti a fesi sama be sabi wanten. A be de wan kibii toli. \t i za me, da mi se otvore usta i dade riječ hrabro obznaniti otajstvo evanđelja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika san wi ya e leli sama á de fu gi useefi gaandi. Na Kelestesi wi e soi taawan fu si fa a de Masaa, fu teke en taki. Wi ya na wookoman namo fu di enseefi sende u kon wooko gi u de. \t Jer ne propovijedamo same sebe, nego Krista Isusa Gospodinom, a sebe slugama vašim poradi Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A kon doo te a Peitilisi fesi, ne ai si sowtu a sowtu fo futu meti, sowtu a sowtu meti di e hali anga bee a doti, sowtu a sowtu foo di e fee a tapu. \t U njoj bijahu svakovrsni četveronošci, gmazovi zemaljski i ptice nebeske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne di Masaa yee taki den Faliseiman kon sabi so kaba, ne a komoto fika Judeja go a Galileya. \t ode iz Judeje i ponovno se vrati u Galileju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tuutuu a sidon anda, a tapu fu ala den Engel, di de Basiya fu Masaa Gadu Kondee seefi! Bika Masaa Gadu e kai en, eigi Manpikin di a abi. Ma noiti a kai wan fu den Engel fi en a gaanbigi nen de. \t postade toliko moćniji od anđela koliko je uzvišenije nego oni baštinio ime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a sani ya be meke den poolo te, ne den e gi Masaa Gadu gaandi, fu mi ede. \t i slavile su Boga zbog mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a mu lobi fu du soso bun. En osu doo mu opo gi taawan. A mu e libi fiti Masaa Gadu. A mu de letiopu fasi. A mu e wooko anga bunbun fusutan. A mu poti ede bun tu. \t nego gostoljubiv, ljubitelj dobra, razuman, pravedan, svet, uzdržljiv,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Malita taigi Masaa Jesesi taki: “Masaa! Efi i be de ya, mi baala á be o dede. \t Marta reče Isusu: \"Gospodine, da si bio ovdje, brat moj ne bi umro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Si enke den e go kai a faya, da feti ali den puu. Son wan de anga waka libi, fu piisii denseefi ati namo. Teke tyali ati yeepi den tu. Ma kenisi anga yuseefi. Wai a pasi gi dati! Bika den koosi fu den di de e wei seefi tyobo anga a ogii fasi fu den de. \t druge spasavajte otimajući ih ognju, trećima se pak smilujte sa strahom, mrzeći i haljinu puti okaljanu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu mi á be du so gaan foondoo sani a den mindii, di wan taawan á be du ete, da den á be o du ogii. Ma now den si ala san di mi du, ne toku den buuse mi. Da soseefi den buuse mi Tata tu. \t Da nisam učinio među njima djela kojih nitko drugi ne čini, ne bi imali grijeha; a sada vidješe pa ipak zamrziše i mene i Oca mojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ai du gaan foondoo foondoo sani. Seefi ai meke faya komoto a tapu kai kon a goontapu meke ala sama si. \t Čini znamenja velika: i oganj spušta s neba na zemlju naočigled ljudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, a seefi yuu de, ne a doti fu goontapu bigin seke, te ná sipowtu. Efi i paati a foto a tin, da wan fu den tin pisi fu a foto booko kai holow. Seibin dunsu sama dede di goontapu seke so. Namo den taa sama di fika a libi feele te, ná sipowtu. Ne, den daai e gi Masaa Gadu a tapu gaandi. \t U taj čas nasta velik potres: pade desetina grada, a u potresu poginu sedam tisuća ljudi. Preživjele spopade strah te proslaviše Boga nebeskoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wan sama di den yuu fu luku den sikapu, di á de wan soluguman, á de so. Bika ná en abi den sikapu. Da te a si wan takuu meti e kon, da wanten wanten ai lon gwe fika den sikapu wawan. Da a takuu meti o kon, da a kisi son fu den. Da a yaki den paati. \t Najamnik - koji nije pastir i nije vlasnik ovaca - kad vidi vuka gdje dolazi, ostavlja ovce i bježi, a vuk ih grabi i razgoni:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan dei, ne a kownu wegi ala den paiman di den mu pai en go, a wegi den kon. Namo a kai wan fu den ondooman fi en, di abi fu pai en onmen tenti miliyun. \t Kad započe obračunavati, dovedoše mu jednoga koji mu dugovaše deset tisuća talenata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Namo a Dyu di e suku a feti toto Mosesi puu ne en se. Ne a piki taki: ‘Sama poti yu fu basi wi? Sama poti yu enke lanti fu kuutu gi wi?’ \t Ali ga onaj što je zlostavljao svoga bližnjega odbi riječima: Tko te postavi glavarom i sucem nad nama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Masaa Jesesi taki so, ne den bakaman fi en kon taigi en taki: “Masaa! Fa i si i taki de, ná sipowtu boon den Faliseiman ati boon a yu moo.” \t Tada pristupe k njemu učenici i kažu mu: \"Znaš li da su se farizeji sablaznili kad su čuli tu riječ?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma te mi e denki yu Timotiyesi, da mi e denki fa yuseefi e biibi Gadu tu. I tiiki a fasi fa yu gaan mama Luwisa, anga i mma Enike, be e biibi Gadu a fesi tu. Da mi sabi taki yu abi a taanga sowtu biibi enke den. \t imajući na pameti neprijetvornu vjeru koja je u tebi - onu vjeru koja je najprije prebivala u tvojoj baki Loidi i tvojoj majci Euniki, a uvjeren sam, i u tebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, a doti yeepi a uman ya. Bika a piiti opo, diingi a liba, di a gaanbigi lebi sowtu kaiman be sipoiti puu ne en mofu. \t Ali zemlja priteče u pomoć Ženi: otvori usta i popi rijeku što je Zmaj pusti iz usta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo u abaa a ze komoto go doo na a tabiki kondee Silakusa, na a tabiki fu Sisiliya. U tan ape dii dei langa. \t Doplovismo u Sirakuzu i ostadosmo ondje tri dana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u á wani biibi mi fu den tuutuu sani fu Gadu di mi teke taigi u. \t A meni, jer istinu govorim, meni ne vjerujete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wantu Dyusama fu Jelusalem e akisi taki: “A ná a man ya den edeman fu wi be e suku fu kii, no? \t Rekoše tada neki Jeruzalemci: \"Nije li to onaj koga traže da ga ubiju?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, di fu seibin Engel boo di fi en tutu. Ne somen tongo e taki a tapu taki: “Goontapu komoto a ini a ana fu den kownu fu goontapu! A kon de a ini a Nyun Tii fu wi Masaa Gadu anga Kelestesi, a kownu fi en di a be paamisi goontapu, fu tii sani tego.” \t I sedmi anđeo zatrubi. I na nebu odjeknuše silni glasovi: \"Uspostavljeno je nad svijetom kraljevstvo Gospodara našega i Pomazanika njegova i kraljevat će u vijeke vjekova!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den e paati lei, fu poli taawan nen. Den e buuse Masaa Gadu seefi. Den e si enke ibii taawan na wisiwasi sani fu teke kosi. Den e du enke den hei moo taawan. Soseefi den e suku moo kufaliki ogii fu du naamo, di taawan á be sabi du wanten. Soseefi, den ná abi bisi, fu lesipeki mma anga dda. \t klevetnici, mrzitelji Boga, drznici, oholice, preuzetnici, izmišljači zala, roditeljima neposlušni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a de fi en a kondee. Neti ai siibi, dei ten a de fi en anga ain. Ma a sii goo sondee fu a man sabi fa a du goo. \t Spavao on ili bdio, noću i danju sjeme klija i raste - sam ne zna kako;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Masaa Jesesi yee san pasa, ne a komoto de. Ne a teke boto koti abaa go a wan peesi, en wawan kodo. Ma di den sama fu kondee anda yee pe a go, ne den booko gwullu waka lontu a soo go ne en baka. \t Kad je Isus to čuo, povuče se odande lađom na samotno mjesto, u osamu. Dočuo to narod pa pohrli pješice za njim iz gradova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi e gi Masaa Gadu daa, fu di mi sa taki taa tongo di sama nái fusutan moo u ala de. \t Hvala Bogu, ja govorim drugim jezicima većma nego svi vi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Na ini a nen fu wi Masaa Jesesi Kelestesi, mi e bali u taki, denki sani fu Kelestesi go na a wan se. De sondee sitee fasi. Kaba anga paati fasi. Libi fiti makandii a wan. \t Zaklinjem vas, braćo, imenom Gospodina našega Isusa Krista: svi budite iste misli; neka ne bude među vama razdora, nego budite savršeno istog osjećanja i istog mišljenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Moomoo, da begi gi mi, meke pasi sa opo fu taki san Masaa Gadu fiti poti fu du gi sama di a sende fu a Kelestesi. Bika na wan bosikopu di noiti a fesi a be soi sama wanten, meke a be de wan kibii toli hii fositen te doo na a ten ya. Ne a poti dati a mi ana, fu tyai kon a kiin gi sama. Na fu dati ede den kisi mi sooto ya. \t Molite ujedno i za nas: da nam Bog otvori vrata riječi te propovijedamo otajstvo Kristovo, za koje sam i okovan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da kande sama o akisi fu saide meke u e teke en. Da u mu taigi den taki: ‘Masaa abi en fanowdu!’ ” \t Upita li vas tko: 'Zašto driješite?', ovako recite: 'Gospodinu treba.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan lasiti sani taki, ala biibiwan mu denki go na a wan se. Te wan e miti sani, da u taawan mu e pakisei en. Da u mu poti useefi ne en peesi, fu fii anga en. Da u meke moiti fu yeepi tu. Lobi a taawan enke fa i lobi famii fi iseefi. Libi soi taki, yu á de wan sani moo a taawan. \t Napokon, budite svi jednodušni, puni suosjećanja i bratske ljubavi, milosrdni, ponizni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di Masaa Jesesi taki so, ne den bakaman fi en luku denseefi te doo. Bika den á sabi on di fu den a be e taki. \t Učenici se zgledahu među sobom u nedoumici o kome to govori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den sidon fu nyan, ne wan sani dangaa a Faliseiman. Bika a si taki Masaa Jesesi e nyan, sondee fu wasi ana na a apaiti fasi fa a Dyuweiti be e soi den, fu wasi den ana fosi den go nyan. \t Vidjevši to, farizej se začudi što se Isus prije objeda ne opra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Goontapu abi somen sowtu foluku. Ma di a be bigin, da somen sowtu á be de. Na wan sama namo a be meke, ne dati paansu fuu goontapu meke somen foluku so. Ne a paati ibiiwan poti na a pisi doti pe a gi dati. A poti te anga on ten wan foluku o de doo on ten a ná o de moo. \t Od jednoga sazda cijeli ljudski rod da prebiva po svem licu zemlje; ustanovi određena vremena i međe prebivanja njihova"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na so den sama di nái libi leti gi Masaa Gadu o go teke a sitaafu fu tego. Ma den di e libi letiopu gi en, o fende libi tego a Masaa Gadu.” \t \"I otići će ovi u muku vječnu, a pravednici u život vječni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a be sa de wan sani fu feifi dunsu manengee.” Ma Masaa Jesesi taigi den taki: “U meke den sama sidon a doti a kulu, feifitenti, feifitenti te doo.” \t A bijaše oko pet tisuća muškaraca. Nato će on svojim učenicima: \"Posjedajte ih po skupinama, otprilike po pedeset.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den bakaman fi en akisi en taki: “Pe u o fende nyanyan a ini a sabana ya, pe ná wan sama e tan, fu gi ala den somen sama ya?” \t Učenici mu odgovore: \"Otkuda bi ih tko ovdje u pustinji mogao nahraniti kruhom?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Pikinso moo a baka, ne den sama di taampu de kon a Peitilisi, ne den taigi en taki: “Na tuu! Yu na wan fu den man di be e waka a Masaa Jesesi fu Galileya baka tuu. Bika yu e taki enke wan sama fu Galileya.” \t Malo zatim nazočni pristupiše Petru i rekoše: \"Doista, i ti si od njih! Ta govor te tvoj izdaje!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Useefi á sabi ete taki, a sani di wan sama e nyan, e go ne en bee. Da te wan pisi, da a kon komoto baka, no? We, kweti! Dati á poi meke i tyobo a Masaa Gadu ain. \t Ne shvaćate li: sve što ulazi na usta, ide u trbuh te se izbacuje u zahod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den taa sama di taampu de taki: ‘U puu a moni ne en ana wanten gi a man di abi tin miliyun kolu kaba. Meke a fika anga soso ana!’ ” \t Nato reče nazočnima: 'Uzmite od njega mnu i dajte onomu koji ih ima deset.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Manengee di mu tii biibiwan, da sama á mu poi fende olo kaagi den anga leti a paandasi. Ibiiwan fu den mu abi wankodo uman namo. Den pikin fu den mu de biibisama tu. Sama á mu poi fende olo kaagi den pikin ya seefi, fu fanya fanya libi. Den mu e lesipeki den gaansama. \t je li tko besprigovoran, jedne žene muž, jesu li mu djeca vjernici i ne pod optužbom raskalašenosti ili nepokorna..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den sa luku lontu na ala san a meke. Da den sa fusutan en, soseefi sabi fa a tan. Ala sani e soi taki, a musu de Masaa Gadu, di abi taanga fu libi tego. Da sama ná o poi piki saide den á be wani kaba anga takuudu anga ogii. \t Uistinu, ono nevidljivo njegovo, vječna njegova moć i božanstvo, onamo od stvaranja svijeta, umom se po djelima razabire tako da nemaju isprike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Diingi á mu poi peemi en basi. Moni á mu poi peemi en basi tu. A á mu kaakeli. Ma a mu e wooko switi piisii fasi anga taawan. \t ne vinu sklon, ne nasilan nego popustljiv, ne ratoboran, ne srebroljubac;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama, di e sitee taki, Masaa Jesesi a ná a Kelestesi, da sowan sama na wan koliman. Sowan sama poti Masaa Gadu u Tata anga Masaa Jesesi en Manpikin a wanse. Da na so a soi taki sowan sama na gaan buuseman fu Kelestesi. \t Tko je lažac, ako ne onaj koji tvrdi da Isus nije Krist? Antikrist je onaj"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama di nái biibi mu sabi en enke wan bunbun sama. Ofu so, den o fende olo kaagi en anga leti. Bika a didibii o sete sani gi en, fu meke a tyai nen fu takuudu man. \t A treba da ima i lijepo svjedočanstvo od onih vani, da ne bi u rug upao i zamku đavlovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, miseefi taki fu miseefi, ma mi Tata di be sende mi kon e taki fu mi tu.” \t Ja svjedočim za sebe, a svjedoči za mene i onaj koji me posla, Otac.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den taki: “I go nyan makandii anga foluku di á de Dyu? I peefuu poti futu a sama osu di nái oli Dyuweiti!” \t \"Ušao si, dobacivahu, k ljudima neobrezanima i jeo s njima!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu tuu! Na Masaa Gadu fesi mi de, da mi á poi lei. Na tuutuu sani mi e sikiifi. \t Što vam pišem, Bog mi je svjedok, ne lažem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi á waiti moo seefi fi i oli mi enke wan manpikin fi yu. Ma gaantangi baa, teke mi enke wan wookoman fi yu namo a wooko.” ’ \t Nisam više dostojan zvati se sinom tvojim. Primi me kao jednog od svojih najamnika.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a uman taigi en taki: “Masaa oo! Gi mi a wataa de, meke dee wataa á kisi mi moo, baa? Da a ná o de fu mi kon kisi wataa dise moo.” \t Kaže mu žena: \"Gospodine, daj mi te vode da ne žeđam i da ne moram dolaziti ovamo zahvaćati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fosi a bigin en wooko, ne Masaa Gadu sende Johanisi du wan wooko ne en fesi. A bali bosikopu fu sama kon teke dopu, fu daai libi. Meke Masaa Gadu sa gi den paadon, fu ogii di den du pasa kaba. \t Pred njegovim je dolaskom Ivan propovijedao krštenje obraćenja svemu narodu izraelskomu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne mi si wan meti komoto a ze kon a tapu. A abi seibin ede anga tin tutu. Da a wei wan kownu ati a ibiiwan fu den tutu. Da nen sikiifi a den ede fi en, di e kosi Masaa Gadu e soso en e poti en wisiwasi. \t I vidjeh: iz mora Zvijer izlazi sa deset rogova i sedam glava; na rogovima joj deset kruna, na glavama bogohulna imena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ai gi son wan apaiti taanga fu koni fu taki sani wan leti fasi. Ai gi taawan fu sabi taki Masaa Gadu bosikopu. \t Doista, jednomu se po Duhu daje riječ mudrosti, drugomu riječ spoznanja po tom istom Duhu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi yaki a takuu jeje puu ne en tapu. Ne a kon bun wanten baka, te ai taki. Ne den sama kon e foondoo te, den e taki: “Fu senten di Islayeli Kondee de, noiti so wan sani be pasa ya so wanten.” \t Pošto izagna đavla, progovori njemak. Mnoštvo se čudom čudilo i govorilo: \"Nikada se takvo što ne vidje u Izraelu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Lobi biibiwan! Mi bigin ya fu sikiifi fu a gaan bun di u fende makandii. Masaa Gadu puu wi a takuudu anga ogii, fu go doo libi tego anga enseefi. Ma wan sani kon kwinsi mi ati ya. Da mi wani wasikoi u de fu dati! Son sama daai a fasi fu biibi Masaa Gadu tuutuu bosikopu! Ma a fasi fa a be poti dati á de fu kengi. Da u mu kaka futu anga den sama de. \t Ljubljeni! Dok sam u svojoj brižljivosti kanio pisati vam o našem zajedničkom spasenju, osjetio sam potrebu da vas pismom potaknem da vojujete za vjeru koja je jednom zauvijek predana svetima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Mi e gwe. Da u o suku mi. Ma u sa dede a ini u takuudu anga ogii. Pe mi e go u ná o poi kon anda.” \t Reče im ponovno Isus: \"Ja odlazim, a vi ćete me tražiti i u svojem ćete grijehu umrijeti. Kamo ja odlazim, vi ne možete doći.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Odi komoto a den biibiwan fu Babilon pisiwataa dise gi u anda. Den na sama di Masaa Gadu teke toon fi enseefi enke u de. Maakusi enke wan lobi biibiwan sende odi gi u anda. Fa u sabi, da mi e si en dati enke mi eigi manpikin a ini a biibi. \t Pozdravlja vas suizabranica u Babilonu i Marko, sin moj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taki: “U ná abi ná wan sama fanowdu moo fu taigi u sowtu ogii a man ya du. U yee fa ai meke sipowtu anga Gadu? San wi o du anga en?” Ne ala den man piki taki: “A mu dede!” \t Čuli ste hulu. Što vam se čini?\" Oni svi presudiše da zaslužuje smrt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U mu luku a sani ya dipi sondee fu si en makiliki fasi di á de tuu. Bika siteeman de di e naki ati anda taki, na den Kelestesi poti fu taki. Ma den mu sabi taki, en anga den á de wan fasi moo wi ya. \t Gledajte što je očito! Ako je tko uvjeren da je \"Kristov\", neka sam ponovno promisli ovo: kako je on Kristov, tako smo i mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Balnabasi piki taki: “A bun!” Ma a wani den mu tyai Johanisi di den e kai Maakusi tu, fu waka anga den baka. \t Barnaba je htio povesti i Ivana zvanog Marko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi u á leisi san sikiifi fu dedesama a Masaa Gadu Buku, no? Bika Masaa Gadu taki de taki: \t A što se tiče uskrsnuća mrtvih, zar niste čitali što vam reče Bog:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den sama taki: “We, a yuu doo kaba, di a dyendee fasi fu a Manpikin di saka kon toon libisama ya, mu kon a doo.” \t Isus im odgovori: \"Došao je čas da se proslavi Sin Čovječji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala dati na fu meke u ala taampu moo taanga a ini a biibi. Da sama á sa poi meke u lasi ati pantan ofu taanga yesi gi a bosikopu fu Masaa Gadu. Soseefi, fu meke u ala sa poi mokisa libi makandii enke wan, fu di u lobi useefi. Da u sa kon fusutan a hiihii bosikopu fu Masaa Gadu, di noiti a fesi a be tyai kon a kiin fosi a ten ya. Dati e taki fu Kelestesi. \t da se ohrabre srca njihova, povezana u ljubavi, te se vinu do svega bogatstva, punine shvaćanja, do spoznanja otajstva Božjega - Krista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi nái meke a biifi ya sende gi u, fu di u á sabi san na lei anga san na tuu. Nono! Na fu di u sabi meke mi e meke a biifi ya sende gi u. Bika u sabi taki a leli fu Masaa Gadu anga a leli fu a buuseman, a ná awan. \t Ne pisah vam zato što ne biste znali istine, nego jer je znate i jer znate da nikakva laž nije od istine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Meke ala sama go sidon.” Bika a peesi be abi tyaipi gaasi. We, ne den go sidon. Da a be sa de wan sani fu feifi dunsu manengee so. \t Reče Isus: \"Neka ljudi posjedaju!\" A bilo je mnogo trave na tome mjestu. Posjedaše dakle muškarci, njih oko pet tisuća."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Jesesi du somen taa sani ete. Ma, efu den mu poti ala den sani di a du ya, wan fu wan a buku, da mi á biibi taki hii goontapu o poi oli ala den buku di den sa sikiifi ya. \t A ima još mnogo toga što učini Isus i kad bi se sve redom popisalo, sav svijet, mislim, ne bi obuhvatio knjiga koje bi se napisale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne di Masaa Jesesi opo ede di a si taki na tyaipi sama kon ne en so, ne a akisi Filipi taki: “Filipi, pe u sa bai beele fu den sama ya fende nyan?” \t Isus podigne oči i ugleda kako silan svijet dolazi k njemu pa upita Filipa: \"Gdje da kupimo kruha da ovi blaguju?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a manpikin kon doo, ne den kisi en, ne den iti en puu a ini a goon, ne den naki en kii.” \t Izbaciše ga iz vinograda i ubiše.\" \"Što će dakle učiniti s njima gospodar vinograda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi kai ala den kon ne en. Ne a taigi den taki: “U ala fiya sabi fa den edeman fu goontapu ya e tii kondee. Den e dwengi sama poti a den ondoo. Da den sama de seefi e dwengi sama poti a den ondoo fu pee basi a den tapu. \t Zato ih Isus dozva i reče: \"Znate da vladari gospoduju svojim narodima i velikaši njihovi drže ih pod vlašću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na sowan fasi u sa poi teke a se fu bun ibii yuu. Soseefi, mi e begi meke u sa de tuutuu letiopu fasi, fu taampu enke fa Masaa Gadu wani. Soseefi, meke u á sa du sani, fu finga sa poi soi kaagi u anga leti doo a gaan kuutu dei fu Kelestesi. \t te mognete prosuditi što je najbolje da budete čisti i besprijekorni za Dan Kristov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wan pisi a baka, ne Masaa Jesesi go a wan mongo go begi. Da a tan de begi wan hiihii neti. \t Onih dana iziđe na goru da se pomoli. I provede noć moleći se Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu u du san mi e taki, da u sa tan a ini mi lobi. Bika mi tan a ini a lobi fu mi Tata fu di mi e du san a taigi mi fu du. \t Budete li čuvali moje zapovijedi, ostat ćete u mojoj ljubavi; kao što sam i ja čuvao zapovijedi Oca svoga te ostajem u ljubavi njegovoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Da wi dise ati nái weli gi u moo, ma wi kisi tuutuu koo ati anga ala fa ala sowtu banowtu e kon a wi tapu dise. \t zbog toga smo, braćo, nad vama, vašom vjerom, bili utješeni uza svu svoju tjeskobu i nevolju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Nono! A ná fu di den ogii moo u. Mi e taigi u tuutuu. Efu u á daai libi, da na letiso useefi sa dede kaba a soso tu.” \t Nipošto, kažem vam, nego ako se ne obratite, svi ćete tako propasti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den piki Masaa Jesesi so, ne a akisi den taki: “We u, no? Sama na mi?” Ne Peitilisi piki en taki: “Yu na a Kelestesi di Masaa Gadu sende kon!” \t On njih upita: \"A vi, što vi kažete, tko sam ja?\" Petar prihvati i reče: \"Ti si Pomazanik - Krist!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a Manpikin di saka kon toon libisama ya, o sende den Basiya fi en a Masaa Gadu Kondee, go a goontapu, go piki ala sama di e du ogii, anga den di e leli taa sama fu du ogii. Da na so a o puu den a mindii fu den di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu, fu towe go a ini a sitaafu peesi pe soso kee anga tyali de. \t Sin će Čovječji poslati svoje anđele da pokupe iz njegova kraljevstva sve zavodnike i bezakonike"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We ne, a seefi yuu de, ne wan duupu Faliseiman sama anga wan duupu leliman fu Dyuweiti komoto te a Jelusalem Foto, kon a Masaa Jesesi. \t Tada pristupe Isusu farizeji i pismoznanci iz Jeruzalema govoreći:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi komoto a Tilosi waka go a Sidon. Ne a waka go na a pisi di den e kai Dekapolisi na abaase fu a ze fu Galileya. \t Zatim se ponovno vrati iz krajeva tirskih pa preko Sidona dođe Galilejskom moru, u krajeve dekapolske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den o taampu, te a faawe, bika den e feele a gaan pina di miti a foto ya. Da den o go e bali taki: ‘Heelu, heelu fi yu enke gaan foto Babilon! Bika a wan satu pisiten, ne i fende i sitaafu so!’ ” \t Prestrašeni mukama njezinim, izadaleka će stajati i naricati: \"Jao, jao, grade veliki, Babilone, grade silni! Kako li te u tren oka stiže osuda!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den teke a seefi diitenti pisi solufu moni de bai a pisi tokotoko doti, na a man di e meke doti patu. Na so Masaa Gadu taigi mi fu du.” \t i dadoše ih za njivu lončarovu kako mi naredi Gospodin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na leti enke fa wan man namo be tyai dede kon a hii goontapu. Bika ala sama waka ne en baka enke paansu sama, di de bakaten pikin fu pikin, fi en. Ne den de a ini a ogii fi en tu. \t Zbog toga, kao što po jednom Čovjeku uđe u svijet grijeh i po grijehu smrt, i time što svi sagriješiše, na sve ljude prijeđe smrt..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, sama anga motyo fasi. Manengee e makume taa manengee. Sama di e seli taawan enke saafu. Sama di e lei. Sama di e daai mofu fu san de be sweli kaba seefi. Na so weiti meke, fu kaasi den sowtu sama de doo ala taa sani di nái fiti a tuutuu leli fu Masaa Gadu. \t bludnike, muškoložnike, trgovce ljudima, varalice, krivokletnike, i ima li još što protivno zdravom nauku -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, wan fu den seibin Engel fu Masaa Gadu, di be abi den seibin komiki kon a mi. Ne a taigi mi taki: “Kon, mi o soi yu, a sitaafu di a gaan motyo uman di sidon a den somen wataa tapu o fende. \t I dođe jedan od sedam anđela što nose sedam čaša i prozbori mi: \"Dođi pokazat ću ti sud nad Bludnicom velikom što sjedi nad vodama velikim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Gadu sende wan Basiya fi en go taigi Filipi taki: “Seeka fu go mindii dei ten, na a pasi di abaa a sabana, komoto a Jelusalem Foto go kai a Gaasa.” \t Anđeo se Gospodnji obrati Filipu: \"Ustani i pođi na jug putom što iz Jeruzalema silazi u Gazu; on je pust.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, ne a gaan masaa luku taki: ‘Efu mi sende a manpikin fu miseefi go a den sama tu, da den o feele fu du ogii anga en, fu di na a manpikin di miseefi abi.’ \t \"Naposljetku posla k njima sina svoga misleći: 'Poštovat će mog sina.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, efu na den sama di lobi yu namo, yu lobi, ma u á lobi den feyanti fu u, da sowtu paiman u sa fende a Masaa Gadu fu dati? Ná so den sama di e piki lantimoni de tu, no? \t Jer ako ljubite one koji vas ljube, kakva li vam plaća? Zar to isto ne čine i carinici?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di den gwe kaba, ne den sende wantu Faliseiman anga wantu bakaman fu Kownu Helowdesi go a Masaa Jesesi. Da den be mu suku Masaa Jesesi mofu fu a taki sani di á bun fu den be sa fende en kii. \t I pošalju k njemu neke od farizeja i herodovaca da ga uhvate u riječi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A gi somen apaiti taanga fu wooko. Ma na a seefi Masaa Gadu e du sani sowtu a sowtu fasi a ini wi so. \t i različita djelovanja, a isti Bog koji čini sve u svima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U daai u libi! Efu ná so, mi o kon a u de esi esi. Da mi o feti anga den anga a fetihow, fu mi mofu. \t Obrati se dakle! Inače dolazim ubrzo k tebi da ratujem s njima mačem usta svojih.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den Samaliya sama di be kon ne en, begi en fu a tan anga den ape. Ne a tan tu dei anga den. \t Kad su dakle Samarijanci došli k njemu, moljahu ga da ostane u njih. I ostade ondje dva dana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wan edeman fu Dyu keliki den e kai Yailesi kon a Masaa Jesesi. Ne a saka kini a doti, begi Masaa Jesesi gaantangi, fu a kon go anga en ne en osu. \t I gle, dođe čovjek, ime mu Jair, koji bijaše predstojnik sinagoge. Baci se Isusu pred noge i stane ga moliti da dođe u njegovu kuću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so meke Masaa Gadu hei en pasa ala taawan. Ne a fende makiti fu taampu a fesi fu ala taa sani di nen i sa kai. \t Zato Bog njega preuzvisi i darova mu ime, ime nad svakim imenom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Simon Peitilisi seefi doo. Ma en go te a ini a geebi. Ne a si den koosi di den be lolo Masaa Jesesi de. \t Uto dođe i Šimun Petar koji je išao za njim i uđe u grob. Ugleda povoje gdje leže"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Nono! U be mu fika en. U á be mu tapu en. Bika wan sama di e teke mi nen e du foondoo sani, ná doo daai taki ogii fu mi esi esi. \t A Isus reče: \"Ne branite mu! Jer nitko ne može učiniti nešto silno u moje ime pa me ubrzo zatim pogrditi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi pikin! Mi e taigi u ete wan toon. Fa u de wan anga Masaa Jesesi makandii de, u á mu fika en noiti moo. Da, te a kon baka a goontapu, da sen ná o kisi u fu waka go miti en. Soseefi u ná o feele fu taampu ne en fesi tu. \t I sada, dječice, ostanite u njemu da budemo puni pouzdanja kad se pojavi te se ne postidimo pred njim o njegovu dolasku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Filipi lon esi esi go koosube fu a wagi. Da ai yee a Etiyopiya man e leisi san Masaa Gadu apaiti takiman Jesaja be sikiifi. Namo Filipi akisi en taki: “Fa yu e leisi de, a sani kiin gi yu fu sabi?” \t Filip pritrča i ču gdje onaj čita Izaiju proroka pa će mu: \"Razumiješ li što čitaš?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ala dati á de nyun sani gi yu. Bika na yu seefi be poti anga yu makiti a fesi kaba taki, dati musu fu pasa. \t da učine što tvoja ruka i tvoja volja predodredi da se zbude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wai a pasi gi lawlaw toli, bika den á de fu Masaa Gadu. Da feti seeka yu libi naamo fiti Masaa Gadu. \t Svjetovne pak i bablje priče odbijaj! Vježbaj se u pobožnosti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Seila na be a pikin fu Kaina. Da Kaina na be a pikin fu Alipakisa. Da Alipakisa na be a pikin fu Sem. Da Sem na be a pikin fu Nowa. Da Nowa na be a pikin fu Lameki. \t Kenanov, Arpakšadov, Šemov, Noin, Lamekov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da a de so taki, Maliya na be a poti mofu uman fu Jowsef. Den be de fu libi, ma Maliya kon de anga bee, sondee fu Jowsef sabi en, uman fasi. A Jeje fu Masaa Gadu meke Maliya de anga a bee. \t A rođenje Isusa Krista zbilo se ovako. Njegova majka Marija, zaručena s Josipom, prije nego se sastadoše, nađe se trudna po Duhu Svetom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a Engel taigi mi taki: “Ná kibii a bosikopu fu a buku ya, poti a wanse. Bika a ten koosube. \t A zatim će mi: \"Ne zapečati riječi proroštva ove knjige jer - vrijeme je blizu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu yu mokisa libi anga a Kelestesi tuu, da i mokisa dede weki anga en baka a wan hii nyun sowtu libi. Da poti denki suku san e teli fu gaan sani a Masaa Gadu Kondee. Bika na tapu anda a Kelestesi sidon a Masaa Gadu letise, fu fende gaandi. \t Ako ste suuskrsli s Kristom, tražite što je gore, gdje Krist sjedi zdesna Bogu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a teke den feifi beele anga den tu fisi. Ne a luku tapu a Masaa Gadu, ne a gi Masaa Gadu daa moi te a kaba. Ne a booko den beele pisipisi anga tu fisi. Ne a gi den bakaman fi en, fu den go paati. Da soseefi a meke den paati den fisi tu. \t On uze pet kruhova i dvije ribe, pogleda na nebo, izreče blagoslov pa razlomi kruhove i davaše učenicima da posluže ljude. Tako i dvije ribe razdijeli svima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a sani di a uman du ya, á bun gi den bakaman fu Masaa Jesesi seefi seefi. Ne den taki: “Saide meke a towe a dii switi fatu de poli so du? \t Vidjevši to, učenici negodovahu: \"Čemu ta rasipnost?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, bakadati, ne mi si den opo a apaiti peesi a ini a osu fu Masaa Gadu. Ne, di mi luku moo, ne mi si a kedee, di e soi a mofu di Masaa Gadu be meke anga libisama. \t Nakon toga vidjeh: otvori se hram Šatora svjedočanstva na nebu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne mi yee den bali anga taanga tongo taki: “A Pikin Sikapu di den kii, waiti fu kisi ala makiti anga gudu anga koni anga kaakiti anga gaandi anga dyendee fasi anga gaan gafa.” \t Klicahu iza glasa: \"Dostojan je zaklani Jaganjac primiti moć, i bogatstvo, i mudrost, i snagu, i čast, i slavu, i blagoslov!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den o poti mi a den Loma sama ana. Da den o wisiwasi mi, fonmi te a sai den. Da den o tyai mi go sipikii kii a koloisi. Ma di fu dii dei, da mi o weki baka.” \t i predati poganima da ga izrugaju, izbičuju i razapnu, ali on će treći dan uskrsnuti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den e libi sowtu a sowtu fasi di á leti. Ala sowtu takuudu anga ogii. Bigi ain fu sama sani. Den e du sani fu hati taawan. Sani fu taawan e hati den. Den e kii taawan. Den e kwali meke opuulu, kosi taawan. Den e koli anga ala bidiigi taawan. Den e du sani anga taawan fu seefi, fu tyai buduufu. Den e waka e taki taawan sani. \t puni svake nepravde, pakosti, lakomosti, zloće; puni zavisti, ubojstva, svađe, prijevare, zlonamjernosti; došaptavači,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu dati e meke ai du somen gaan foondoo sani de. \t Bog je pak činio čudesa nesvakidašnja po rukama Pavlovima"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Taa dei, ne u komoto go doo Sesaleya Foto. U tan na a man den e kai Filipi osu, wan fu den seibin di taa biibiwan be poti, fu sete nyanyan toli gi biibiwan, a Jelusalem Foto. Soseefi a de wan apaiti bolotyasiman fu a Bun Nyunsu. \t Sutradan otputovasmo i stigosmo u Cezareju. Uđosmo u kuću Filipa evanđelista, jednog od sedmorice, i ostadosmo kod njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a akisi den baka taki: “San u pakisei fu den tin na aitin sama di a tolen fu Silowam be booko kai kii? U membee taki na fu di den sama de be e libi takuu moo ala taa sama fu Jelusalem meke den sani de pasa anga den? \t Ili onih osamnaest na koje se srušila kula u Siloamu i ubila ih, zar mislite da su oni bili veći dužnici od svih Jeruzalemaca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fa i si ai deesi den, da ai taigi den taki: “Ma te u gwe, u á mu taigi sama, sama deesi u so, ye!” \t i poprijeti im da ga ne prokazuju -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di kownu yee so, ne gaan tyali kisi. Ma na fu a sweli, di a be meke a den bigiman de fesi gi a pikin umanpikin kaba, meke a á be poi puu a mofu de moo. \t Ožalosti se kralj, ali zbog zakletve i sustolnika na htjede je odbiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Lida Foto á be faawe fu Jopa Foto. Ne biibiwan a Jopa Foto yee taki, Peitilisi de ape. Ne den sende tu manengee go piki en taki, Tabita dede a Jopa Foto. Meke a kon a den sondee daai daai. \t A kako je Lida blizu Jope, učenici čuše da je Petar ondje i poslaše k njemu dva čovjeka s molbom: \"Dođi k nama, ne oklijevaj!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da leti enke fa u sa luku wan figasii bon fu si taki a o meke nyanyan dyonson, na so u sa luku den sani di mi taigi u de fu si taki a kaba fu goontapu de koosube.” \t Tako i vi kad vidite da se to zbiva, znajte: blizu je, na vratima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taki gi den baka taki: “U mu de kaba kaba fu miti mi. U á mu booko u ede anga solugu fu a goontapu ya. U á mu de a yayo libi, te u feegete taki mi o kon. U á mu de ape e duungu te, da a dei kon kisi u sondee fu u poti pakisei. Da u mu luku bun! Bika a dei ya o kon. Da winsi pe i de a o kisi yu namo. \t \"Pazite na se da vam srca ne otežaju u proždrljivosti, pijanstvu i u životnim brigama te vas iznenada ne zatekne onaj Dan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so u mu libi, fu tan luku a seigi bun ten di u sabi taki e kon. Wi Yeepiman anga wi gaan Masaa Gadu, Jesesi Kelestesi o kon baka anga ala en gaan taanga makiti, fu sama si. \t iščekujući blaženu nadu i pojavak slave velikoga Boga i Spasitelja našega Isusa Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, Masaa Gadu Buku sikiifi taki: ‘Den teli mi anga den takuu ati sama enke mi anga den na awan.’ Da ala san Masaa Gadu Buku be sikiifi fu mi, a yuu doo, fu ala den mu pasa tuu.” \t jer kažem vam, ono što je napisano treba se ispuniti na meni: Među zlikovce bi ubrojen. Uistinu, sve što se odnosi na mene ispunja se.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Peitilisi akisi en taki: “We, wi be fika ala sani di u be abi, kon waka a yu baka. Da sowtu paiman wi dati o fende?” \t Tada Petar prihvati pa upita: \"Evo, mi sve ostavismo i pođosmo za tobom. Što ćemo za to dobiti?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A seefi neti de, ne Masaa Jesesi kon soi enseefi a Pawlesi taki: “Pawlesi! Fa i tei deki ati wooko a Jelusalem Foto ya, i wooko moi. Tei deki ati, fu taigi sama sani fu mi, te doo Loma Foto seefi.” \t Iduće noći pristupi mu Gospodin i reče: \"Hrabro samo! Jer kao što si za me svjedočio u Jeruzalemu tako treba da i u Rimu posvjedočiš!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala sama di e du san Masaa Gadu wani, na den na mi baala anga mi sisa anga mi mma.” \t Tko god vrši volju Božju, on mi je brat i sestra i majka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na tuu taki! Luku fa den opo makandii ya, fu feti anga yu wookoman Jesesi di de apaiti gi yu. En di yu poti fu tii ala sani. Den simpan ana e feti fu Gaaman Pontiyesi Pilatesi doo Kownu Helowdesi anga a hii Dyu foluku. \t RotÄe se, uistinu, u ovome gradu na svetog Slugu tvoga Isusa, kog pomaza, rotÄe se Herod i Poncije Pilat zajedno s narodima i pucima izraelskim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den Faliseiman akisi a man ya fa en ain be du opo. Ne a sama taigi den taki: “Na poto poto a teke poti a mi ain. Ne mi go wasi mi fesi, ne na so mi ain opo.” \t Farizeji ga počeše iznova ispitivati kako je progledao. On im reče: \"Stavio mi kal na oči i ja se oprah - i evo vidim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi kai den twalufu bakaman fi en go a wanse, fu taigi den san o pasa anga en. Ne a taigi den taki: “U si fa wi e go a Jelusalem ya, ala den sani di apaiti takiman fu Masaa Gadu be taki fu a Manpikin di kon saka toon libisama ya o kon pasa tuu. \t I uzevši sa sobom dvanaestoricu, reče im: \"Evo uzlazimo u Jeruzalem i na Sinu Čovječjem ispunit će se sve što su napisali proroci:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den piki en taki: “Poti fitoow a Masaa Jesesi, da i fende a yeepi de kaba makandii anga ala sama fi yu osu seefi.” \t Oni će mu: \"Vjeruj u Gospodina Isusa i spasit ćeš se - ti i dom tvoj!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wan ten e kon, pe den sama o daai baka gi a leli di sa meke den sabi san Masaa Gadu wani. Pe fu dati, da den o piki piki somen sowtu mesiti poti, fu leli den sani di e switi a den yesi. Bika dati sa meke den tan du san a takuu ati fu den e opo den fu du. \t Jer doći će vrijeme kad ljudi neće podnositi zdrava nauka nego će sebi po vlastitim požudama nagomilavati učitelje kako im godi ušima;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a fosi man go a kownu, ne a taigi en taki: ‘Masaa, yu á si? Mi wooko anga a wan miliyun kolu di i be gi mi. Da a puu tin miliyun kolu wini. Da luku a moni fi i ya anga a wini di a puu.’ \t \"Pristupi prvi i reče: 'Gospodaru, tvoja mna donije deset mna.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di a be sende Mosesi fu leli sama dini en dati á be meke fu tan wooko dyendee fasi tego. Ma a be waka kon a sama dyendee fasi. Da di meke fu wooko dyendee fasi tego musu moo waka dyendee fasi kon. \t Jer ako je ono prolazno bilo slavno, mnogo je slavnije ovo što ostaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“San wi anga yu abi, Jesesi fu Nasaleti? A kon i kon fu poli wi kaba a soso? Mi sabi sama a yu! Yu na a Apaiti Sama fu Masaa Gadu.” \t \"Što ti imaš s nama, Isuse Nazarećanine? Došao si da nas uništiš? Znam tko si: Svetac Božji!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den sama fu Masaa Gadu seefi wini a kaagiman ya, fu di a Pikin Sikapu be dede towe en buulu fu den ede, anga fu di den be kotoigi fu a biibi fu den. Da, soseefi den á be feele fu lasi den libi fu a wowtu ede. \t Ali oni ga pobijediše krvlju Jaganjčevom i riječju svojega svjedočanstva: nisu ljubili života svoga - sve do smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wan sani u dati mu kon fusutan. A sikiifi a ini Gadu Buku taki: ‘Boon meti enke paiman fu gi Masaa Gadu ya gaantangi, na wan bun sani. Ma te u wooko anga tyali ati fu taawan, da mi moo lobi dati!’ Efu u be poi fusutan dati, da wi á be o kon kaagi sama di á du ogii. \t I kad biste razumjeli što ono znači: Milosrđe mi je milo, a ne žrtva, ne biste osudili ove nekrive."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u sabi pe mi e go. Da soseefi u sabi a pasi fu kon anda tu.” \t A kamo ja odlazim, znate put.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi taki go doo taki: “Efi i baala du wan sani anga yu di á bun, da yu wawan go taki anga en fosi. Da efu a yee san i taki, ne a begi paadon, da i wini en tyai kon poti a pasi kaba. \t \"Pogriješi li tvoj brat, idi i pokaraj ga nasamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika goontapu lai anga sowtu a sowtu tongo. Ma ibiiwan de fu sama di sabi dati sa fusutan. \t Toliko, recimo, ima na svijetu vrsta glasova i - nijedan bez značenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “U ná abi toobi fu poti den weiti fu Masaa Gadu a wanse, soso fu u oli den haw gwenti fu u. \t Još im govoraše: \"Lijepo! Dokidate Božju zapovijed da biste sačuvali svoju predaju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den sani ya musu pasa, fu meke den sani di den apaiti takiman fu Gadu be sikiifi mu kon tuu.” We, wanten de, ne ala den bakaman fi en lon gwe fika en wawan de. \t A sve se to dogodilo da se ispune Pisma proročka. Tada ga svi učenici ostave i pobjegnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan duupu Dyusama ape sende wan den e kai Aleksandi go a fesi, fu taki gi den. Namo a go taampu e wai ana soi taki, den sama mu tan pii gi en, fu a taki. \t Neki iz svjetine uputiše nekog Aleksandra jer su ga Židovi gurali naprijed. Aleksandar pak mahnu rukom i htjede se obraniti pred narodom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a fasi fu a man di tyai a gaan bun kon gi sama, kengi anga di fu a man di be tyai a poli kon. Bika ogii di awan be du be taanga, fu tyai poli gi somen sama. Ma a bun di Jesesi Kelestesi enke a taawan du moo taanga, fu meke Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi luku somen sama baka. \t Ali s darom nije kao s grijehom. Jer ako su grijehom jednoga mnogi umrli, mnogo se obilatije na sve razlila milost Božja, milost darovana u jednom čovjeku, Isusu Kristu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a be musu kon tan enke den sama fi en seefi, fu poi toon a moo hei apaiti begiman a tapu anda gi den. Bika enseefi fii san den e fii ya, da en tyali ati e moo bigi gi den. Soseefi den sa moo fitoow en fu dati ede, fu fende yeepi. Da den kon de bun sama gi Masaa Gadu, fu puu den a takuudu anga ogii. \t Stoga je trebalo da u svemu postane braći sličan, da milosrdan bude i ovjerovljen Veliki svećenik u odnosu prema Bogu kako bi okajavao grijehe naroda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a o de wan bigiman a Masaa Gadu ain. Da noiti a pikin ya á mu diingi win efu taanga diingi di e duungu sama. Da fanafu en mama bee, da a Jeje fu Masaa Gadu o de ne en tapu. \t Bit će doista velik pred Gospodinom. Ni vina ni drugoga opojnog pića neće piti. Duha Svetoga bit će pun već od majčine utrobe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, fu tuu, a be siki dise tuutuu enke fa u yee anda. Pikinmoo en boo be koti, ma na tyali ati fasi Masaa Gadu teke luku en, meke a kon bun baka. Da a kon, na miseefi Masaa Gadu yeepi de so. Bika di a kon bun en baka, da a kibii mi fu tyali á kon a mi tapu moo san mi abi ya kaba. \t I doista je gotovo na smrt bio obolio, ali Bog mu se smilovao, ne samo njemu nego i meni, da me ne zadesi žalost na žalost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Sama di abi yesi fu yee, da meke a yee san mi taki de.” \t \"Tko ima uši, neka čuje!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den á be poi ondoosuku Pawlesi so. Soseefi a hii sani ya fika feele gi a komandanti. Bika fa Pawlesi na foluku fu Loma Foto, da tei seefi den á be mu tei en fu wipi. \t Brže stoga odstupe od njega oni koji su ga imali ispitivati. I tisućnik se preplaši kad sazna da je Pavao Rimljanin, a on ga bijaše okovao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi e bali ala sama di e weli mi ede anda anga a toli di mi sikiifi na a biifi ya. U kaba muliki mi so! Bika fa mi de fu Jesesi, da soo maiki fu dati e soi a mi sikin buba. \t Ubuduće neka mi nitko ne dodijava jer ja na svom tijelu nosim biljege Isusove!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na a seefi dei ya, ne tu sama fu Masaa Jesesi be komoto a Jelusalem e go a wan kondee den e kai Emayesi. Fu komoto a Jelusalem go na a kondee ya sa de wan sani fu tin na fo kilomeiti so. \t I gle, dvojica su od njih toga istog dana putovala u selo koje se zove Emaus, udaljeno od Jeruzalema šezdeset stadija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, u yee a taki na libisama meke a Mama Keliki osu fu den Dyu. Da a sa booko en, da a meke en baka a ini dii dei, sondee fu libisama ana. Disi a ná sama taigi wi. Na useefi yee anga u yesi.” \t \"Mi smo ga čuli govoriti: 'Ja ću razvaliti ovaj rukotvoreni Hram i za tri dana sagraditi drugi, nerukotvoreni!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, den apaiti bosikopuman anga gaansama fu biibiwan keliki fiti makandii, meke Pawlesi anga Balnabasi gwe baka na Antiyokiya. Ne den puu tu biibiwan fu sende go anga den. Dati na Silasi anga Judasi di den e kai Balisabasi tu. Biibiwan be e lesipeki den tu man ya tuutuu. \t Tad apostoli i starješine zajedno sa svom Crkvom zaključe izabrati neke muževe između sebe i poslati ih u Antiohiju s Pavlom i Barnabom. Bijahu to Juda zvani Barsaba, i Sila, muževi vodeći među braćom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den anga wan ageisi toli taki: “Fa mi anga den bakaman fu mi de ya, da a de leti enke te wan man toow anga wan uman. Di a man toow, ne a kai somen sama fu kon meke piisii anga en. Da solanga a toowman de na a fesa anga den, da den ná o tan anga angii fu begi, ma na soso nyan meke piisii namo den o de. \t Nato im Isus reče: \"Mogu li svatovi postiti dok je zaručnik s njima? Dokle god imaju zaručnika sa sobom, ne mogu postiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A makiti moo ala sowtu basi di e tii taawan anga makiti di hei ofu lagi moo taawan. We, da yu mokisa libi anga en, meke yu doo peesi enke sama di sabi Masaa Gadu, fu libi fiti en. \t ispunjeni u njemu, koji je glava svakoga Vrhovništva i Vlasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi e feele enke mi o kon miti u de enke fa mi á wani u de. Da mi o de fa u á wani mi de tu. Mi feele enke u e kwali de. Dyalusu anga kaakeli boon ati fasi. Sama e suku wini fi enseefi namo. Sama e kosi taawan anga ala konkuu tyai taki. Hei membee fasi anga ala fanya fanya fasi. \t Bojim se doista da vas kada dođem, možda neću naći kakve bih htio i da ćete vi mene naći kakva ne biste htjeli: da ne bi možda bilo svađa, zavisti, žestina, spletkarenja, klevetanja, došaptavanja, nadimanja, buna;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den bakaman fi en baka taki: “U seeka useefi, de kaba kaba e luku u Masaa. U meke a faya fu u de leti leti. \t \"Neka vam bokovi budu opasani i svjetiljke upaljene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A yuu ten de, da peesi be kon e dunguu kaba. Ma, den bakaman fi en be de, te a mindii wataa kaba anga a boto. Ne en wawan be de a soo ete. \t Uvečer pak lađa bijaše posred mora, a on sam na kraju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi lobi ana a den ain, saa. Ne a taki: “Da na san u biibi taki mi o du, sa pasa.” \t Tada se dotače njihovih očiju govoreći: \"Neka vam bude po vašoj vjeri.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U seefi sabi fa u be tan fosi u be teke biibi. U be gwenti lasi pasi go dini falisi gadu di ná abi libi. \t Znate kako ste se dok bijaste pogani, zavedeni, zanosili nijemim idolima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u luku! Ai kon a ini den woluku! Da, ala sama o si en. Den sama, di be sutu en anga lansi ne en sikin bee seefi o si en tu. Da, ala foluku a goontapu sa bali kee e kusumi gaan kusumi, te den o si en so. Amen, na so a de! \t Gle, dolazi s oblacima i gledat će ga svako oko, svi koji su ga proboli, i naricat će nad njim sva plemena zemaljska. Da! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, den seibin ede, na seibin kownu. Feifi fu den tii pasa kaba. Wan de enke kownu. Da a taawan mu toon kownu ete. Ma, te a kon, da a sa tii fu wan satu pisiten namo. \t pet ih već pade, jedan jest, a jedan još ne dođe: kada dođe, ostati mu je zamalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Leti na a yuu di sama o taki: “Goontapu sidon switi, ala sani e waka moi.” Fosi den poti pakisei, da sani kon banowtu den. Da den ná o poi kibii gi a gaan banowtu enke fa bee uman á poi kibii gi a bee ati fu go meke. Ai de fi en moi moi, ma te fu a denki, da a bee musu kon nyanmi en. \t Dok još budu govorili: \"Mir i sigurnost\", zadesit će ih iznenadna propast kao trudovi trudnicu i neće umaći."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den soi ete taki: “Wi di taampu a u fesi ya na kotoigi di si san Masaa Gadu du, fu taki baka. Sama di e aliki wi, da a Apaiti Jeje e piki en taki, na tuu. Bika ai teke peesi a sama di wani teke Masaa Gadu taki.” \t I mi smo svjedoci tih događaja i Duh Sveti kojega dade Bog onima što mu se pokoravaju.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da alaten Masaa Gadu e du gaan bun naamo gi den sama di e lesipeki en. Bika a abi tyali ati fu libisama. \t Od koljena do koljena dobrota je njegova nad onima što se njega boje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo fuuku mamanten, ne Masaa Jesesi opo fu go a Jelusalem Foto baka. Ma angii be moo en. \t Ujutro se vraćao u grad i ogladnje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na bigi membee e subi den dati. A ná enke den sabi sani seefi. Ma den lobi sitee taki. Da den e dyalusu. Efu sama taki wan sani, den e dyombo piki taki: “A ná tuu!” Den e waka poli taawan nen. Den e si ibii taa sama enke soso takuuduman, di á de fu fitoow. \t nadut je, puka neznalica, samo boluje od raspra i rječoborstava, od kojih nastaje zavist, svađa, pogrde, zla sumnjičenja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di Masaa Jesesi piki so, ne a moo hei apaiti begiman ati boon te, a ali en koosi piiti ne en sikin dalla. \t Nato veliki svećenik razdrije haljine i reče: \"Što nam još trebaju svjedoci?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ná wan sani sa de a kibii te, da a á kon a doo. Soseefi ná wan sani sa pasa bakabaka te, da a á kon fu sama sabi. \t Ništa nije skriveno što se neće otkriti ni tajno što se neće saznati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We bika, efu u be e biibi Mosesi tuutuu, da u be o biibi mi tu. Bika ala den sani di Mosesi sikiifi, na sani fu mi a be e sikiifi. \t Uistinu, kad biste vjerovali Mojsiju, i meni biste vjerovali: ta o meni je on pisao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi baka taki: “A ná Mosesi be gi u den weiti fu Gadu, no? Ma ná wan fu den weiti ya di u e oli. We bika, saide meke u e suku fu kii mi?” \t Nije li vam Mojsije dao Zakon? Pa ipak nitko od vas ne vrši Zakona.\" \"Zašto tražite da me ubijete?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu mi anga wan sama de, ne mi á sabi a tongo fi en, da te a o taki, da mi ná o fusutan san ai taki. Da a de taki, mi nái fusutan a sama di e taki. Ma soseefi tu, a sama di e taki nái fusutan mi tu. \t Ako dakle ne znam značenja glasa, bit ću sugovorniku tuđinac, a sugovornik tuđinac meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi piki den taki: “Mi o akisi u wan sani fosi. Te u kaba piki mi dati, da miseefi sa piki u san u akisi mi de. \t Isus im odgovori: \"I ja ću vas jedno upitati. Ako mi na to odgovorite, ja ću vama kazati kojom vlašću ovo činim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da a yuu ten de, da Kownu Helowdesi yee fu den gaan foondoo sani di Masaa Jesesi e du. \t U ono vrijeme doču Herod tetrarh za Isusa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a goonman sende wan taa wookoman go. Ma disi yaaso, na a seefi. Den fonmi en te a fon, kosi en te a kosi, ne den sende en gwe baka ne en basi anga soso ana. \t Nato on posla drugoga slugu. Ali oni i toga istukoše, izružiše i otposlaše praznih ruku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, te wan sama e taigi u wan sani di a si anga en ain, u e biibi en. Da a sani, di Masaa Gadu e taigi u ya, de moo fanowdu moo enke den sani di libisama e taigi u. Bika en na Gadu. Da ai taigi u sani fi enseefi Manpikin. \t Ako primamo svjedočanstvo ljudi, svjedočanstvo je Božje veće. Jer ovo je svjedočanstvo Božje, kojim je svjedočio za Sina svoga:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di den seibin dei pasa, ne a go soi den fesiman taki, en libi kiin kaba. Na ape a de, ne wantu Dyusama di sabi en na Asiya pisiwataa si en, ne den kisi oli. Da den e meke opuulu na a peesi. \t Kad se upravo navršavalo tih sedam dana, neki ga Židovi iz Azije opaze u Hramu, uzbune sav narod pa podignu na nj ruke"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, di Masaa Jesesi sabi taki den wani kon kisi en anga taanga fu meke a toon den kownu, ne a go fi en na a mongo tapu go de en wawan. \t Kad Isus spozna da kane doći, pograbiti ga i zakraljiti, povuče se ponovno u goru, posve sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taki baka taki: “I sa nai nyun pisi koosi anga gaandi wan mokisa? Nono! Bika a nyun pisi o ali a gaandi pisi piiti. Da a piiti o bigi moo di be de kaba. \t \"A nitko ne stavlja krpe od sirova sukna na staro odijelo, jer zakrpa vuče s odijela pa nastane još veća rupa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Simon piki taki: “Mesiti! A di na yu taki, meke mi o towe a seepi baka. Ma ofuso, mi á be o towe en moo. Bika na hii neti u towe seepi suku fisi kaba sondee fu kisi wan siiba. Ma toku, di na yu taki so, da u sa iti luku baka.” \t Odgovori Šimun: \"Učitelju, svu smo se noć trudili i ništa ne ulovismo, ali na tvoju riječ bacit ću mreže.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den moo go doo taki: “Efu na i ana e koli yu fu meke i du ogii, da i mu koti en puu towe. Bika a moo bun i de anga wanse ana, da i go a Masaa Gadu Kondee pe dede á de moo. Moo enke i de anga tu ana, da i go a didibii faya di nái kaba boon. \t \"Pa ako te ruka sablažnjava, odsijeci je. Bolje ti je sakatu ući u život, nego s obje ruke otići u pakao, u oganj neugasivi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika efu boon meti begi paadon be sai, da na wan leisi namo den be o du dati. Da konsensi be o kaba fon sama ati taki, den libi á kiin sai gi Masaa Gadu. Da den be o kaba kii meti begi Masaa Gadu, enke paiman so. \t Ta ne bi li se prestale prinositi kad bogoslužnici, jednom očišćeni, ne bi više imali nikakve svijesti grijeha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi taki baka taki: “U na a sawtu fu goontapu. Da efu sawtu lasi en tesi, da anga san den o sawtu en fu a kisi tesi baka? Nono! A á bun fu du wan enkii sani moo enke na fu fiingi towe a dyiko namo, da a kaba, fu sama waka ne en tapu. Bika taa sani á de, fu poti gi en moo, fu a kisi tesi, baka. \t \"Vi ste sol zemlje. Ali ako sol obljutavi, čime će se ona osoliti? Nije više ni za što, nego da se baci van i da ljudi po njoj gaze.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi e go anga en. Da, somen sama be e kon a Masaa Jesesi baka. Den be e toto fu ala se e kon ne en. \t I pođe s njima. A za njim je išao silan svijet i pritiskao ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi piki en taki: “Uman! Yu e biibi mi taanga! Da a sani di i si yu e suku de, i fende en kaba.” Masaa Jesesi á kaba taki seefi, namo a umanpikin fu a uman kon bun kelle. \t Tada joj Isus reče: \"O ženo! Velika je vjera tvoja! Neka ti bude kako želiš.\" I ozdravi joj kći toga časa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te sani nái waka leti, da tuutuu lobi e wai piisii poti a wanse. Ma ai gi piisii te sani e go tuutuu, enke fa sani mu waka. \t ne raduje se nepravdi, a raduje se istini;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi e piki yu ya taki: ‘Masaa Gadu! Luku mi ya! San mi mu go du dati sikiifi a fesi a yu Buku. Mi de fu go du san yu wani de.’ ” \t Tada rekoh: \"Evo dolazim!\" U svitku knjige piše za mene: \"Vršiti, Bože, volju tvoju!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, Masaa Jesesi daai luku den taa bakaman fi en. Ne a bali Peitilisi taki: “Pasa komoto a mi baka ya! Yu didibii, saatan yu! Peitilisi! A sani di i taki de, á de enke fa Masaa Gadu e pakisei. I taki enke fa libisama e pakisei.” \t A on se okrenu, pogleda svoje učenike pa zaprijeti Petru: \"Nosi se od mene, sotono, jer ti nije na pameti što je Božje, nego što je ljudsko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi lobi biibiwan! Mi nái taki, u dati tan takuu fasi so! Bika mi e si den bun di u e du de ete anga a biibi, fu yeepi taawan. U libi e puu bun, fu soi taki, u komoto a takuudu anga ogii, kon mokisa libi makandii anga Kelestesi tuutuu. \t A uvjereni smo, ljubljeni, sve ako tako i govorimo, da je s vama dobro i da ste na putu spasenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Jesesi de a pasi e gwe a Jelusalem. Ne a kai den twalufu bakaman fi en go a wanse. Ne a taigi den taki: \t Dok je Isus uzlazio u Jeruzalem, uze dvanaestoricu nasamo te im putem reče:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den e waka e suku taawan mofu. A hii fusutan fu den poli te, ne den á poi denki bunbun sani. Den lasi a pasi fu a tuutuu bosikopu. Ne den kon e si a biibi libi enke sani fu suku wini fu denseefi namo. \t razračunavanja ljudi pokvarene pameti i lišenih istine, što pobožnost smatraju dobitkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, Masaa Jesesi piki en taki: “We, na iseefi taki de. Da a yuu o doo, da u o si a Manpikin di saka kon toon libisama ya sidon na a leti ana fu Masaa Gadu, di abi ala taanga a goontapu. U o si a komoto a den woluku tapu anda e kon.” \t Reče mu Isus: \"Ti kaza! Štoviše, kažem vam: Odsada ćete gledati Sina Čovječjega gdje sjedi zdesna Sile i dolazi na oblacima nebeskim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di a edeman fu den suudati si fa ala sani waka, ne a taki: “Aai! Eeye! A man ya na wan bunbun letiopu sama fu Masaa Gadu tuu.” \t Kad satnik vidje što se zbiva, stane slaviti Boga: \"Zbilja, čovjek ovaj bijaše pravednik!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a be piki Mosesi fu sikiifi taki: “Mi Masaa Gadu ya libi de apaiti fasi, da meke sama fu mi, libi de apaiti fasi tu!” \t Ta pisano je: Budite sveti jer sam ja svet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da heelu fu u di sama e gafa, fu di u e libi enke fa den wani. Bika na so den sama fu fosi be e gafa sama di be e gi falisi bosikopu taki, den na apaiti takiman fu Masaa Gadu.” \t Jao vama kad vas svi budu hvalili! Ta tako su činili lažnim prorocima oci njihovi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma yu dati dopu go a ondoo wataa taki, na mokisa dede beli a ondoo doti anga en. Di i opo komoto a ini a wataa na mokisa opo kon a libi ya baka anga en, fu teke wan hii nyun sowtu libi. Bika yu biibi Masaa Gadu makiti fu puu yu a takuudu anga ogii gi libi enke fa a be gi a Kelestesi baka di a be dede. \t s njime suukopani u krštenju, u njemu ste i suuskrsli po vjeri u snagu Boga koji ga uskrisi od mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Nono! Ná wan fu u. Te a wookoman kon a osu, da yu o meke a lon go seeka enseefi esi esi. Da i meke a go boli nyanyan, sete tafaa gi i fi i go nyan. Da, te yu kaba nyan fosi, da yu o meke a wookoman ya kon nyan. \t Neće li mu naprotiv reći: 'Pripravi što ću večerati pa se pripaši i poslužuj mi dok jedem i pijem; potom ćeš ti jesti i piti?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi taigi Masaa taki: “Masaa! Efi i wani, mi sa meke dii masanga ya. Wan fi yu, wan fu Mosesi anga wan fu Eliya. Bika a switi fu toko, fa u de makandii ya!” \t A Petar prihvati i reče Isusu: \"Gospodine, dobro nam je ovdje biti. Ako hoćeš, načinit ću ovdje tri sjenice, tebi jednu, Mojsiju jednu i Iliji jednu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a yuu ten de, da den bakaman fu Masaa Jesesi á be fusutan en ete. Ma bakaten di a dede weki go fende a waiti fasi fi en, fosi, ne den kon sabi taki, na so wan sani fi en be sikiifi a Gadu Buku anga fa denseefi be du den sani ya gi en. \t To učenici njegovi isprva ne razumješe. Ali pošto je Isus bio proslavljen, prisjetiše se da je to bilo o njemu napisano i da mu baš to učiniše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U ala ya be yee a toli fi en di be pasa a Dyu Kondee. A be bigin wooko na a pisiwataa fu Galileya, baka fu a ten di Johanisi be e dopu sama. \t Vi znate što se događalo po svoj Judeji, počevši od Galileje, nakon krštenja koje je propovijedao Ivan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na ape u o de e pina, e sitaafu fu te den kii u anga ala den pikin fu u fiya. Ala den osu di u si meke anga siton de, den o booko te a doti petee. Bika Masaa Gadu be gi u a okasi fu u teke a yeepi di a wani yeepi u, ma kweti u á teke en. U meke a pasa gwe.” \t Smrskat će o zemlju tebe i djecu tvoju u tebi. I neće ostaviti u tebi ni kamena na kamenu zbog toga što nisi upoznao časa svoga pohođenja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na di mi mu gafa, da meke mi gafa miseefi doo gaan jeje sani di Masaa Gadu meke mi si somen leisi tu. Ma a ná enke den gafa ya o tyai wini gi wan enkii sama. \t Hvaliti se treba? Ne koristi doduše ali - dolazim na viđenje i objave Gospodnje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi e sikiifi wasikoi u ya, ala fa mi á de anda. Fu te mi doo de, fu mi á sa abi fu sitaafu u de anga a taanga di Masaa Gadu gi mi fu taki. Bika a á poti mi fu toto sama puu ne en pasi, ma na fu yeepi sama taampu taanga. \t To vam nenazočan pišem zato da nazočan ne bih morao oštro nastupiti vlašću koju mi Gospodin dade za izgrađivanje, a ne za rušenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Asolu meke Saadoki. Ne Saadoki dati meke Akin. Namo, ne Akin dati meke Eliyutu. \t Azoru se rodi Sadok. Sadoku se rodi Akim. Akimu se rodi Elijud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u e du enke u abi ala sani kaba, da sani á de moo fu poi leli u. U sidon e tii ala sani kaba anga Masaa Gadu. Ma, da na sondee wi ya. Da kaba koli useefi! Efu a ten fu fende a bigi de be doo kaba, da wi dise á be o lasi en. Na wi anga u be o sidon a hei so. \t Već ste siti, već se obogatiste, bez nas se zakraljiste! Kamo sreće da se zakraljiste da i mi s vama zajedno kraljujemo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa ala sani sete de, da na a fosi kambaa namo a moo hei apaiti begiman makandii anga ala taa apaiti begiman e wooko, dei fu dei. Naamo den e wooko e komoto a ini a fosi kambaa de. \t Pošto je to tako uređeno, u prvi Šator stalno ulaze svećenici obavljati bogoslužje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo di Peitilisi e taki, da den sama be e aliki. A hii toli ya kwinsi den na ati. Ne den akisi Peitilisi anga den taa elufu apaiti bosikopuman taki: “Baala! Wi ya dati á sabi san fu du! Na u de mu soi wi san fu du.” \t Kad su to čuli, duboko potreseni rekoše Petru i drugim apostolima: \"Što nam je činiti, braćo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne fanafu a ten de, ne den taa bakaman fu Masaa be abi wan taki e taki den na den taki, a bakaman fi en ya, ná o dede. Ma Masaa Jesesi á be taki, taki a á be o dede. Ma a be taki: “Efu mi wani a tan a libi fu te mi kon baka, san fi i de ne en?” \t Stoga se pronese među braćom glas da onaj učenik neće umrijeti. No Isus mu nije rekao: \"Neće umrijeti\", nego: \"Ako hoću da on ostane dok ne dođem, što je tebi do toga?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne a masaa fu a goon taki a ini enseefi taki: ‘San mi mu du moo? We, mi o sende awan kodo lobi manpikin fu mi go. Bika disi na mi manpikin, da den musu abi lesipeki fi en.’ \t \"Nato reče gospodar vinograda: 'Što da učinim? Poslat ću im sina svoga ljubljenoga. Njega će valjda poštovati.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama di e si mi, á si mi wawan, ma a si a sama di sende mi kon. \t i tko vidi mene, vidi onoga koji me posla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en taki: “U seeka wan boto gi mi, fu den sama á toto kon banda mi.” \t Stoga reče učenicima neka mu se zbog mnoštva pripravi lađica da ga ne bi zgnjeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma uman anga langa uwii e fende gaandi fu dati. Na so a meke fu tyai langa uwii enke a sani di mu tapu en ede. \t A ženi je dika ako je goji jer kosa joj je dana mjesto prijevjesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a kina dei fu Dyusama kon kai. Ne u suku pe Dyusama de a wan peesi makandii, fu begi. U pasa a mofu pasi, fu komoto gwe a doose fu a foto. Ne u kai a lampeesi. Wan duupu uman be de anda e begi, ne u saka sidon anga den. U gi den seefi a Bun Nyunsu. \t U dan subotni iziđosmo izvan gradskih vrata k rijeci, gdje smo mislili da će biti bogomolja. Sjedosmo i stadosmo govoriti okupljenim ženama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a hii ten di a libi ya libisama fasi, da a bali kee begi Masaa Gadu seefi, di wawan poi tapu dede gi en. Namo Masaa Gadu yee a begi fi en de, fu di a saka enseefi gi en de so. \t On je u dane svoga zemaljskog života sa silnim vapajem i suzama prikazivao molitve i prošnje Onomu koji ga je mogao spasiti od smrti. I bi uslišan zbog svoje predanosti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan taa peesi sikiifi baka taki: “Mi e sende u fu komoto a mindii sama, di nái waka a mi baka. Wai gi ibii takuu fasi fu den. Da mi o teke u fu miseefi.” \t Zato iziđite iz njihove sredine i odvojite se, govori Gospodin, i ništa nečisto ne dotičite i ja ću vas primiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ten di Apolos de a Kolenti Foto, da Pawlesi be e wooko a den pisiwataa fu Galasiya pasa Filigiya pisiwataa tu. A go doo Efese Foto baka, ne a miti wantu biibiwan de. \t Dok je Apolon bio u Korintu, Pavao, pošto prođe gornje krajeve, dođe u Efez, nađe neke učenike"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, a gaapu a gaanbigi lebi sowtu kaiman. A kaiman ya, na a gaan haw sineki, di be de senten fositen kaba. Dati na a didibii, saatan. Ne a bui en poti de, fu tan wan dunsu yali langa. \t Zgrabi Zmaja, Staru zmiju, to jest Ðavla, Sotonu, i okova ga za tisuću godina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan dei, da u be e waka gwe na a lampeesi pe u gwenti miti fu begi. Ne u miti wan uman a pasi. Na wan saafu uman, da wan takuu jeje teke en hii libi, da ai meke ai si sani. Da anga dati ai wooko tyaipi moni gi den saafu basi fi en. \t Jednom nas na putu u bogomolju sretne neka ropkinja koja je imala duha vračarskoga i gatajući donosila veliku dobit svojim gospodarima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika dipi fu mi ati e piisii taki Masaa Gadu weiti bun. \t Po nutarnjem čovjeku s užitkom se slažem sa Zakonom Božjim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a lanman opo, ne a go a osu. \t I on usta te ode kući."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “Faliseiman! San sikiifi a ini Masaa Gadu Buku taki, Kownu Dafeti anga den sama fi en be du, di angii be moo den? \t On im reče: \"Niste li čitali što učini David kad ogladnje on i njegovi pratioci?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u sa satu ala sani fu a biifi ya taki, Masaa Gadu mokisa ala sama poti taki, den abi taanga yesi. Da a sa fende pasi, fu wooko tyali ati fasi anga ala den. \t Jer Bog je sve zatvorio u neposlušnost da se svima smiluje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Lanti fu Loma Foto ondoosuku fowtu fu mi anda te den weli. Den á poi kuutu taki, mi mu dede. Ne den be wani losi mi fii. \t Oni me nakon istrage htjedoše pustiti jer nije na meni bilo ništa čime bih bio zaslužio smrt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama á de fu komoto a Masaa Gadu fesi taki, en dati de sondee takuudu anga ogii. Ibiiwan nái luku san e tyai wini gi a dyendee Masaa Gadu. \t Svi su zaista sagriješili i potrebna im je slava Božja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u sabi fa wi Masaa Jesesi Kelestesi teke gaan bun ati fasi namo luku sama. En enke a guduman di abi ala san Masaa Gadu abi, ne a mu fika ala dati a tapu anda kon toon pootiman ya, fu be poi yeepi u. Ne u fende dyendee di Masaa Gadu seeka poti gi sama fi en. \t Ta poznate darežljivost Gospodina našega Isusa Krista! Premda bogat, radi vas posta siromašan, da se vi njegovim siromaštvom obogatite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da meke u bali gafa en, fu a gaan dyendee di a teke gaan bun ati fasi namo luku wi. Tuutuu, a wooko switi anga wi. A meke en wankodo lobi Manpikin mokisa libi anga ibiiwan fu wi. \t na hvalu Slave svoje milosti. Njome nas zamilova u Ljubljenome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, ne Masaa Jesesi daai taki anga a foluku fu kondee ape, makandii anga den bakaman fi en. \t Tada Isus prozbori mnoštvu i svojim učenicima:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da u piki mi! Saide meke Masaa Gadu be gi u a Apaiti Jeje fi en? Na di u teke biibi fitoow a Bun Nyunsu fi en di e bali lontu, ofu na di u wooko anga weiti? \t Ovo bih samo htio doznati od vas: jeste li primili Duha po djelima Zakona ili po vjeri u Poruku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na so namo Masaa Gadu be sa seeka en toon a sama di a mu de ala fasi, fu poi tyai yeepi gi sama. Da a sa meke taawan doo peesi fu mokisa tii sani bakaten makandii anga enseefi, fu tego. Ma na sama di sa tan teke en taki. \t i, postigavši savršenstvo, posta svima koji ga slušaju začetnik vječnoga spasenja -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ibiiwan sa gi faantiwowtu fi en seefi a Masaa Gadu fesi. \t Ta svatko će nositi svoj teret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Yu de fu tan sondee kaba. Ma ala san yu meke de yuu sa pasa gwe, enke te koosi e wei naamo. Da ai gaandi toon gaandi sani, di yuu pasa fu wooko. \t Propast će, ti ćeš ostati, sve će ostarjeti kao odjeća."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den á be e taki fu ala sama yee. Bika den be e feele den edeman fu den Dyu. \t Ipak nitko nije otvoreno govorio o njemu zbog straha od Židova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “Ná kaagi fu taawan, da kaagi seefi ná o kon miti yu baka. Ná kaagi taawan taki, a mu kisi sitaafu fu wan sani di a du. Da Masaa Gadu seefi ná o sitaafu yu tu. Yu á mu oli sama na ati, da sama ná oli yu na ati tu. \t \"Ne sudite i nećete biti suđeni. Ne osuđujte i nećete biti osuđeni. Praštajte i oprostit će vam se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den e deleigi en taki: “Kelestesi! I taki yu anga Masaa Gadu e taki, puu gi wi, osi? Sama naki yu?” \t govoreći: \"Proreci nam, Kriste, tko te udario?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi en weiti nái sende den, fu koti a maiki de. Ma efu den libi e waka enke fa en weiti taki, da sama o luku yu anga den libi taki, na yu libi abi fowtu, fu fende sitaafu. Bika yu libi nái waka enke fa en weiti taki, winsi fa na yu ana den weiti de seefi. Da a o de fu soso yu koti a maiki de. \t I onaj koji je podrijetlom neobrezanik, a ispunja Zakon, sudit će tebi koji si, uza sve slovo i obrezanje, prijestupnik Zakona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den pootiman de alaten anga u ya. Ma mi ná o de alaten a u mindii.” \t Jer siromahe imate uvijek uza se, a mene nemate uvijek.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a man piki den taki: “We, da a foondoo mi, di u taki u á sabi pe a man ya komoto. Bika a opo mi ain. \t Odgovori im čovjek: \"Pa to i jest čudnovato da vi ne znate odakle je, a meni je otvorio oči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, da fuuku mamanten, ne den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti anga den gaansama fu kondee oli wan gaan kuutu baka. Da na a kuutu ya den be o luku san fu den du anga Masaa Jesesi. Ne den fiti mofu taki den o sende Masaa Jesesi go a Gaaman Pilatesi. Na so den bui en ana, ne den tyai en gwe a Gaaman Pilatesi. \t Odmah izjutra glavari svećenički zajedno sa starješinama i pismoznancima - cijelo Vijeće - upriličili su vijećanje pa Isusa svezali, odveli i predali Pilatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den tyai Masaa Jesesi go te na a osu, ne den tyai en go a ini. Ma, da den be meke wan gaan faya. Da somen sama be sidon de e waan faya. Ne di Peitilisi kon a ini a dyali, ne a go sidon e waan faya anga den man ya tu. \t A posred dvorišta naložiše vatru i posjedaše uokolo. Među njih sjedne Petar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mamanten fuuku, fosi san opo, ne Masaa Jesesi go a wan koo peesi, pe en wawan be sa de fu begi taki anga Masaa Gadu. \t Rano ujutro, još za mraka, ustane, iziđe i povuče se na samotno mjesto i ondje se moljaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi oloku sa e bali na ala se fu goontapu. Ma u á mu dyombo fu dati. Bika ala den sani ya mu pasa leti so. Ma toku, da a ná kaba yuu fu goontapu doo ape ete. \t \"A čut ćete za ratove i za glasove o ratovima. Pazite, ne uznemirujte se. Doista treba da se to dogodi, ali to još nije svršetak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A hii ten de, da den man di anga en be de a waka tapu dyombo te, den de diin. Bika den e yee a Tongo e taki, ma den nái si a sama di e taki. \t Njegovi suputnici ostadoše bez riječi: čuli su doduše glas, ali ne vidješe nikoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wan sitaafu de fu kon a goontapu. Da senten di goontapu sete, te enke tide, noiti so wan sitaafu be kon ete. Da soseefi noiti sowan sitaafu sa kon moo tu. \t jer će onih dana biti tjeskoba kakve ne bi od početka stvorenja, koje stvori Bog, sve do sada, a neće je ni biti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi bali den taki: “U kaba! A sani di u taki de, a ná wan bun sani.” \t No on se okrenu i prekori ih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika luku. U be sende sama go a Johanisi fu akisi en sani. Ne a piki u, leti enke fa a de tuu. \t Vi ste poslali k Ivanu i on je posvjedočio za istinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku, Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku sama. Bika a sende Kelestesi Jesesi kon poti enseefi kii enke paiman, fu pai fu takuudu anga ogii. Soseefi a kaagi di dati be o tyai gi sama. \t opravdani su besplatno, njegovom milošću po otkupljenju u Kristu Isusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a Engel de taigi mi taki: “Sikiifi a sani ya taki: ‘Seigi fu den sama di den be kai, fu kon na a toow osu piisii fu a Pikin Sikapu.’ ” Ne a taigi mi tu taki: “Na Masaa Gadu seefi den tuutuu taki ya komoto.” \t I reče mi: \"Piši! Blago onima koji su pozvani na svadbenu gozbu Jaganjčevu!\" I reče mi: \"Ove su riječi istinite, Božje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a be sa moo bun, a be seli a fatu ya puu tyaipi moni. Da den be sa yeepi den pootiman anga a moni ya.” \t Moglo se to skupo prodati i dati siromasima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Wan sama di e du wan wooko, ma ai du en anga tu ati, á de na a peesi fu yeepi sama, fu kon a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t Reče mu Isus: \"Nitko tko stavi ruku na plug pa se obazire natrag, nije prikladan za kraljevstvo Božje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fa fu tyai biibiwan di towe a biibi kon teke biibi baka, fu go doo Masaa Gadu? Dati á kan! Bika a sama be leli sabi Kelestesi anga ala san a kon du kaba. A be waka anga en, fu si ala san ai du gi sama di teke biibi. Soseefi Masaa Gadu be meke en Apaiti Jeje teke peesi a dati libi kaba. \t Zaista, onima koji su jednom prosvijetljeni, i okusili dar nebeski, i postali dionici Duha Svetoga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Ananiyasi piki en taki: “Masaa! Fa i sa sende mi go na a man de? Mi yee taki, ai du ogii anga sama fi yu a Jelusalem Foto! \t Ananija odgovori: \"Gospodine, od mnogih sam čuo o tom čovjeku kolika je zla tvojim svetima učinio u Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika meti be e kii enke paiman. Da den moo hei apaiti begiman e teke en buulu tyai go poti na a Apaiti Kambaa, di meke seeka gi a apaiti Masaa Gadu wawan. Da a meti sikin mu tyai go boon a doose fu Jelusalem Foto. Da ala lanti, doo Masaa Gadu seefi sa si Awan di teke dede, fu yeepi den sama de. \t Jer tijela životinja, kojih krv veliki svećenik unosi za grijeh u Svetinju, spaljuju se izvan tabora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a uman meke a pikin, wan manpikin. Ne den gaapu a pikin tyai go gi Masaa Gadu, a pe a sidon ne en kownu sutuu anda. Bika, na a pikin ya o tii ala den foluku foluku, di á sabi Masaa Gadu anga wan insii tiki. \t I ona porodi sina, muškića, koji će vladati svim narodima palicom gvozdenom. I Dijete njeno bi uzeto k Bogu i prijestolju njegovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da sama sa poi si a denki fu wan taawan? Na a jeje fi yuseefi namo sa poi si yuseefi denki. Na so sama á poi si Masaa Gadu denki tu, boiti enseefi Jeje. \t Jer tko od ljudi zna što je u čovjeku osim duha čovječjega u njemu? Tako i što je u Bogu, nitko ne zna osim Duha Božjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den sikapu fu mi e waka a mi baka. Bika den sabi mi tongo, da den e du san mi taki. Da soseefi, miseefi sabi den tu. \t Ovce moje slušaju glas moj; ja ih poznajem i one idu za mnom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Masaa Jesesi komoto a soo, ne wan man fu a kondee kon ne en. Da wanlo takuu sani de na a man ya tapu. A nái wei koosi a sikin efu tan a ini osu moo, ma a fika a kondee go e tan a ini den siton geebi olo. Na onmen langa kaba den takuu sani de ne en tapu e pina en. Den sama fu a kondee meke onmen moiti anga en, bui en na ana anga futu, ma ai booko den bui lon fi en gwe a ini den sabana. Ma namo, di a si Masaa Jesesi, ne a bali taanga towe enseefi a doti taki: “San wi anga yu abi Jesesi, Manpikin fu a moo Hei Gadu a tapu? Gaantangi, ná sitaafu mi, baa?” Bika Masaa Jesesi be kaasi en a fesi kaba, fu komoto na a man tapu gwe. \t Čim iziđe na kopno, eto mu iz grada u susret nekog čovjeka koji imaše zloduhe. Već dugo vremena nije se uopće odijevao niti stanovao u kući, nego po grobnicama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so Masaa Gadu kuutu o waka anga leti! Bika a nái kuutu anga fesi, fu keli taawan hei moo taawan. \t Ta u Boga nema pristranosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ibiiwan abi en yuu di Masaa Gadu poti gi en. Kelestesi fosi weki baka. Da a hii kulu sama fu Kelestesi, te a o kon baka. \t Ali svatko u svom redu: prvina Krist, a zatim koji su Kristovi, o njegovu Dolasku;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na mi Tata mi komoto kon a goontapu tuu. Da na soseefi mi o fika a goontapu ya baka go a mi Tata baka.” \t Izišao sam od Oca i došao na svijet. Opet ostavljam svijet i odlazim Ocu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den piki taki: “Iya! Gaaman Pilatesi.” Ma di a yee taki na a pisiwataa fu Helowdesi a komoto, ne a sende Masaa Jesesi go a Kownu Helowdesi, di be de a Jelusalem a yuu ten de. \t Saznavši da je iz oblasti Herodove, posla ga Herodu, koji i sam bijaše onih dana u Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibisama di nái solugu famii te go taki, sama a ini en osu baka, da ai gi a biibi libi ogii nen. Da a ogii moo sama di nái biibi. \t Ako li se tkogod za svoje, navlastito za ukućane, ne stara, zanijekao je vjeru i gori je od nevjernika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, nownow baka, da a poti wan kumandei baka taki, ala tapu, doo ondoo ya o boon kaba a soso. A fika en, fu gi faya, na a dei fu wi Masaa konbaka, fu kuutu ala sama di á wani teli Masaa Gadu. \t A sadašnja nebesa i zemlja istom su riječju pohranjena za oganj i čuvaju se za Dan suda i propasti bezbožnih ljudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Apaiti koni fu wooko wan leti fasi nái waka so. Na a pasi fu didibii pe sama e libi a goontapu ya e waka so, fu suku san denseefi ati e angii. Na takuu jeje e tii a sowtu libi de. \t Nije to mudrost koja odozgor silazi, nego zemaljska, ljudska, đavolska."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a gaaman leisi a biifi te a kaba, ne a akisi Pawlesi, fu sowtu pisiwataa a de. Ne a piki en taki: “Na a Silisiya pisiwataa.” \t Pošto upravitelj pročita pismo, zapita iz koje je pokrajine. Kad sazna da je iz Cilicije:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wantoon wantoon so ala den gudu de kaba a soso so?” We, namo, da den basi edeman fu sipi, ibiiwan di be e waka a ze, ala wookoman a den sipi, anga ala taa sama di be wooko a ze, taampu te a faawe. \t U tren oka opustje toliko bogatstvo!\" I svi kormilari i putnici, svi mornari i moreplovci izdaleka stoje"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di yu e gi mi odi, yu á bosi baasa mi. Ma fanafu mi kon ya, ne a uman ya e bosi mi futu. \t Poljupca mi nisi dao, a ona, otkako uđe, ne presta mi noge cjelivati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na Lukasi wawan kodo de anga mi ya. Da te yu e kon, tyai Maakusi kon gi mi. Bika a de wan gaan yeepi na a wooko. \t Luka je jedini sa mnom. Marka uzmi i dovedi sa sobom jer mi je koristan za služenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a akisi Masaa Jesesi taki: “On di fu den weiti fu Masaa Gadu moo bigi, fu oli?” \t \"Učitelju, koja ja zapovijed najveća u Zakonu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, a man akisi Filipi taki: “Anga sama den du san a fositen apaiti takiman sikiifi ya? Na a apaiti takiman di sikiifi en seefi ofu na wan taa sama?” \t Dvoranin se obrati Filipu pa će mu: \"Molim te, o kome to prorok govori? O sebi ili o kome drugom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati a be teke weki Kelestesi a dede kon a libi ya baka. Soseefi a opo en tyai go poti na a gaan hei peesi ne en se a tapu anda. \t koju na djelu pokaza u Kristu, kad ga uskrisi od mrtvih i posjede sebi zdesna na nebesima"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A edeman di be e luku a apaiti tenti fu Masaa Gadu á be meke den nyan a beele, di sama e poti gi Masaa Gadu a ini a apaiti tenti de, no? Weeno! Ma i denki taki, den be abi pasi fu nyan a beele de? Kweti! Bika weiti taki, na soso den apaiti begiman fu a Mama Keliki namo mu nyanmi en. \t Kako uđe u Dom Božji te pojedoše prinesene kruhove, a to ne bijaše slobodno jesti ni njemu ni njegovim pratiocima, nego samo svećenicima?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma angii be e kii en, ne a piki den sama a ini a osu dati. Namo den e seeka sani gi en fu nyan. Ne a go sidon a tapu anda e wakiti den. Te fu a denki, ne ai si jeje sani enke ai deen. \t Ogladnje i zaželje se jela. Dok mu pripremahu, pade on u zanos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a si Peitilisi anga Johanisi e waka kon a ini a Mama Keliki. Ne a fiingi ana wanten go begi den seefi. \t On ugleda Petra i Ivana upravo kad zakoračiše u Hram te zamoli milostinju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, te a Manpikin di saka kon toon libisama ya o kon baka, da a ná o de wan kibii sani. A o de kiinkiin fu ala sama fu goontapu si. A o de leti enke te tapu koti faya na a se fu san opo, da den e si en, a te na se fu san dongo. \t Jer kao što munja izlazi od istoka i bljesne do zapada, tako će biti i s dolaskom Sina Čovječjega.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dati e soi taki, wi enke Dyu anga taa foluku na a seefi biibiwan gi en. Bika na di den teke biibi enke wi Dyu meke a wasi denseefi ati kiin puu takuudu anga ogii.” \t Nikakve razlike nije pravio između nas i njih: vjerom očisti njihova srca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den sama di be si san pasa, taigi den taawan di kon de, fa Masaa Jesesi puu den takuu jeje na a man tapu. \t A očevici im ispripovijediše kako je opsjednuti ozdravio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a biibi ya be tyai Mosesi di goo kon bigi, enke na manpikin fu a kownu umanpikin. Ne a á wani sama si en so moo. \t Vjerom Mojsije, već odrastao, odbi zvati se sinom kćeri faraonove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A kondee de be abi taanga foluku e tan de kaba. Ne hiihii seibin fu den di Masaa Gadu yeepi den wini, figi puu a pasi, teke a kondee di a be paamisi den gi den fu denseefi. \t pa pošto zatre sedam naroda u zemlji kanaanskoj, ubaštini ga u zemlji njihovoj"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fa den du poi taki den sowtu a sowtu tongo di ibiiwan fu wi e taki a den sowtu a sowtu kondee pe u komoto?” \t Pa kako to da ih svatko od nas čuje na svojem materinskom jeziku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en doo Jelikow. Ne moo lati di den e gwe, ne somen somen sama e waka a den baka. Da wan beendiman be sidon a sikin pasi e begi moni. Da na a man ya den be e kai Baatimeyosi. Da a nen ya wani taki, a pikin fu Timeyesi. \t Dođu tako u Jerihon. Kad je Isus s učenicima i sa silnim mnoštvom izlazio iz Jerihona, kraj puta je sjedio slijepi prosjak Bartimej, sin Timejev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, te mi kon anda, da mi sa taigi den taa biibisama san ai du. Bika bakabaka, da ai waka e kosi mi, e poli mi nen, e lei gi mi. Efu dati á sai, ne ai waka e du ogii anga den sama di e waka e lontu fu paati a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu. Bika, te den kon de, da a nái wani oli den. Da, te den taawan wani yeepi den, da ai tapu den fu den á yeepi den. Da, efu toku den yeepi den, da ai yaki den puu na a keliki. \t Zato ako dođem, spočitnut ću mu djela koja čini naklapajući zlobne riječi o nama. Ni to mu nije dosta, nego ne prima braće, a onima koji bi to htjeli, brani i izgoni ih iz Crkve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a hii sani na tuutuu Kelestesi weki kon a libi ya baka. En fosi weki enke sama fu Masaa Gadu di noiti moo sa dede baka. Da sabi taki, ala taawan fu Masaa Gadu di dede musu weki so tu. \t Ali sada: Krist uskrsnu od mrtvih, prvina usnulih!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e sende u anda seefi taki, u gi odi doo den biibiwan fu Laodiseya Foto. U gi odi doo a uman den e kai Nimfa a Laodiseya Foto de. U gi odi go doo ala taa biibiwan di e miti begi makandii na a uman de osu. \t Pozdravite braću u Laodiceji, i Nimfu i Crkvu u njezinoj kući."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di a kaba wasi den futu kaba, ne a wei en dyakiti baka, ne a go teke en peesi a tafaa baka. Ne a akisi den taki: “U sabi san mi du gi u de? \t Kad im dakle opra noge, uze svoje haljine, opet sjede i reče im: \"Razumijete li što sam vam učinio?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne dati tyai buuya gi den. Bika a meke den wai komoto na a pasi fu a tuutuu biibi a Masaa Gadu bosikopu. Timotiyesi! Meke Masaa Gadu tan luku u ala anda bun ati fasi namo. \t koje su neki ispovijedali pa od vjere zastranili. Milost s vama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sama á de fu dwengi en tongo. Bika ala yuu ai wai go taki ogii. A lai wisi fu puu kii taawan. \t a jezik - zlo nemirno, pun otrova smrtonosnog - nitko od ljudi ne može ukrotiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu saka kon ne en tapu enke wan doifi. Ne wan Tongo taki a tapu anda taki: “Yu na mi Manpikin di mi lobi. Mi hii ati e piisii anga yu.” \t siđe na nj Duh Sveti u tjelesnom obličju, poput goluba, a glas se s neba zaori: \"Ti si Sin moj, Ljubljeni! U tebi mi sva milina!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Juda na be a pikin fu Jakopu. Da Jakopu na be a pikin fu Isaki. Da Isaki na be a pikin fu Abalaham. Da Abalaham na be a pikin fu Telaki. Da Telaki na be a pikin fu Naakolu. \t Jakovljev, Izakov, Abrahamov, Terahov, Nahorov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di a luku faawe, ne a si wan figasii bon guun anga uwii pii. Na fu dati ede meke a go luku efu a sa fende nyanyan ne en fu a booko nyan. Ma di a doo na a bon, ne a si taki na soso guun uwii a bon abi. A ná abi ná wan enkii nyanyan. Bika a pisiten fu a yali, fu a bon ya be meke nyanyan á be doo ete. \t Ugleda izdaleka lisnatu smokvu i priđe ne bi li na njoj što našao. Ali došavši bliže, ne nađe ništa osim lišća jer ne bijaše vrijeme smokvama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na Masaa Gadu seefi sende a bosikopu ya kon, fu biibi Masaa Jesesi. Na so meke takuudu anga ogii á poi wooko enke basi a yu tapu de moo. Da ala yuu i sa lobi taa biibiwan now, sondee peepee fasi. \t Pošto ste posluhom istini očistili duše svoje za nehinjeno bratoljublje, od srca žarko ljubite jedni druge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a uman piki taki: “Masaa! Na so a de tuu! Ma wan pikin dagu seefi á sa abi pasi, fu kon piki den sakasaka di e kai komoto na a tafaa kon a doti, no?” \t A ona će: \"Da, Gospodine! Ali psići jedu od mrvica što padaju sa stola njihovih gospodara!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u á mu si banowtu di u e miti ya enke gaan sani. Bika mi sabi taki, a dyendee di a poti fu gi u bakaten, bigi pasa peesi tumisi. \t Smatram, uistinu: sve patnje sadašnjega vremena nisu ništa prema budućoj slavi koja se ima očitovati u nama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a de anda e luku fa Masaa Gadu wooko e go doo a goontapu, fu kaba wini ala feyanti tyai kon toon en futu bangi. \t čekajući otad dok se neprijatelji ne podlože za podnožje nogama njegovim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a gi daa, da ai booko a beele pisipisi paati. Da ai taki: “A beele ya na mi sikin fu nyan. Da u e membee fa a teke dede pai a u peesi. Tan nyanmi en naamo seefi, fu membee a wooko di mi du de.” \t zahvalivši razlomi i reče: \"Ovo je tijelo moje - za vas. Ovo činite meni na spomen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U mu booko ede makandii gi useefi. Noiti si iseefi hei moo taawan. Da te sani de fu du, da nama makandii du en sondee, fu go pee basi. Noiti denki enke yu ede e wooko moo bun, ofu koni moo taawan. \t Budite istomišljenici među sobom! Neka vas ne zanosi što je visoko, nego privlači što je ponizno. Ne umišljajte si da ste mudri!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Mi e sende u, fu taampu yeepi mi feti anga begi. Bika wi mokisa libi anga wi Masaa Jesesi Kelestesi, fu poi wooko makandii. A Apaiti Jeje mokisa u, fu lobi makandii enke osu sama fi en. \t Ali zaklinjem vas, braćo, Gospodinom Isusom Kristom i ljubavlju Duha: suborci mi budite u molitvama Bogu upravljenima za me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi poti gi u taki: U lobi useefi. \t Ovo vam zapovijedam: da ljubite jedni druge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi sabi taki, mi ná abi langa libi ya moo. Wi Masaa Jesesi Kelestesi soi mi dati kiinkiin kaba. \t svjestan da ću brzo napustiti svoj šator, kako mi i Gospodin naš Isus Krist očitova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi wani si den sowtu moo yonkuu mma ya teke wan man libi baka, fu meke pikin. Da den sa toon bunbun uman a osu. Da wi feyanti ná o poi fende olo kaagi wi anga leti. \t Hoću dakle da se mlađe udaju, djecu rađaju, da budu kućevne te ne daju protivniku nikakva povoda za pogrđivanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Gadu o dyunta tuutuu gudu di nái poli, fu gi den bakaten na a libi tego a Masaa Gadu Kondee. Na dati den mu feti fu fende. \t prikupljajući sebi lijepu glavnicu za budućnost da osvoje onaj pravi život."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma meke ibiiwan sabi teke wan uman poti a osu. Du dati wan fasi di fiti Masaa Gadu anga ala lesipeki fu libisama tu. \t da svatko od vas zna svoje tijelo posjedovati u svetosti i poštovanju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a o pai den di e wooko enke fa a wani. Bika a o gafa den, fu poti fende gaandi makandii anga enseefi. A o meke den dati ati de switi anga en. Na so o pasa anga Dyu ofu foluku di á de Dyu. \t a slava, čast i mir svakomu koji čini dobro, Židovu najprije, pa Grku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma dati nái foondoo mi ya! Bika didibii enke saatan seefi e soi enseefi enke dyendee Engel, di de anga a leti kiin fu Masaa Gadu. \t I nikakvo čudo! Ta sam se Sotona prerušuje u anđela svjetla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama di teke a biibi be poti denseefi, fu tei ati oli doo, fu teke leli, anga fu du san den apaiti bosikopuman e soi den. Soseefi den be lobi kon mokisa makandii enke biibisama. Da den e booko beele nyan makandii enke fa Masaa Jesesi be soi den, fu nyan pakisei a dede fi en. Den be e tan makandii e begi naamo tu. \t Bijahu postojani u nauku apostolskom, u zajedništvu, lomljenju kruha i molitvama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den apaiti begiman fu Leifi Lo na libisama di be abi muliki fii di e taanga Masaa Gadu pasi gi den. Namo Masaa Gadu paamisi taanga taanga taki, sani sa waka taa fasi. A sweli fu dati seefi. Ne a sende en eigi Manpikin kon wooko nownow tuu, enke a moo hei apaiti begiman, di noiti poi taanga yesi gi Masaa Gadu so. \t Zakon doista postavi za velike svećenike ljude podložne slabosti, a riječ zakletve - nakon Zakona - Sina zauvijek usavršena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama sa de fu du ogii anga yu, fu di yu e feti a bun baka? \t Pa tko da vam naudi ako revnujete za dobro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u mu luku bun anga useefi. U mu teke den sani di mi taigi u ya, oli bunbun a ede. U á sabi a yuu di a sani ya o pasa. \t \"Pazite! Bdijte jer ne znate kada je čas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi ná o oli en a mi ya, fosi fu sabi fa yu o fii fu dati. Bika mi á wani yu du sani anga taanga enke na dwengi. Ma anga yu hii ati. Da mi o sende en gi yu baka. \t Ali ne htjedoh preko tvoje volje da ne bi tvoja dobrota bila od nevolje, nego od dobre volje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da solanga mi de a goontapu, mi na a leti fu goontapu.” \t Dok sam na svijetu, svjetlost sam svijeta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma dati na san a fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu di den e kai Joweli be taki. Bika a be taki: \t nego to je ono što je rečeno po proroku Joelu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, di den si Masaa Jesesi e waka na a wataa tapu e kon, ne den dyombo te, den taki, na wan yooka e kon a den. Ne den feele te, den bali gaan bali. \t A učenici ugledavši ga kako hodi po moru, prestrašeni rekoše: \"Utvara!\" I od straha kriknuše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, ná wan sani de kibii, di ná o kon a kiin fu sama sabi. \t Ta ništa nije zastrto, osim zato da se očituje; i ništa skriveno, osim zato da dođe na vidjelo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Johanisi anga Peitilisi be kaba de. Den soi san den be si fu Masaa Jesesi anga ala fini fini sama a dati. Ne den e gwe a Jelusalem baka, da den e miti somen Samaliya sama kondee a pasi. Da den e gi den a Bun Nyunsu tu. \t Oni pak pošto posvjedočiše i dorekoše riječ Gospodnju, vratiše se u Jeruzalem navješćujući evanđelje mnogim selima samarijskim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Denki taki, Masaa Gadu e wooko anga switi taki anga yu de. Ma en ati sa boon, bali anga ala sitaafu tu. Dyusama di á wani biibi si dati kaba. Namo, ne a kon wooko anga switi taki anga yu. Ma puu biibi, da yu o si! Ai koti yuseefi puu poti a wanse tu. \t Promotri dakle dobrotu i strogost Božju: strogost na palima, a dobrotu Božju na sebi ako ostaneš u toj dobroti, inače ćeš i ti biti odsječen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Mi Tata e wooko te enke now, da miseefi e wooko tu.” \t Isus im odgovori: \"Otac moj sve do sada radi pa i ja radim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den taki: “U iti a seepi fu u go na a letise fu a boto, da u sa kisi.” Ne den iti den seepi, ne den kisi fisi tee, den á poi ali a seepi kon a tapu. \t A on im reče: \"Bacite mrežu na desnu stranu lađe i naći ćete.\" Baciše oni i više je ne mogoše izvući od mnoštva ribe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan fu den leisi di a soi den enseefi, namo a tapu den taki, den á mu komoto a Jelusalem Foto ete. Bika na ape den o fende a gaanbigi bun di Masaa Jesesi be taigi den kaba taki, en Tata be paamisi. \t I dok je jednom s njima blagovao, zapovjedi im da ne napuštaju Jeruzalema, nego neka čekaju Obećanje Očevo \"koje čuste od mene:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, den gaan bun fu Masaa Gadu ya dipi! Soseefi a koni fi en, fu wooko leti fasi, anga a gaan sabi di a abi, fu du. Fasi á de fu sama kisi ala san a poti fu du tu. Soseefi fa a wani sani mu waka, bigi pasa u fusutan. \t O dubino bogatstva, i mudrosti, i spoznanja Božjega! Kako li su nedokučivi sudovi i neistraživi putovi njegovi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di a doo yuu fu neti kai, ne den bakaman fu Masaa Jesesi kon ne en, ne den taigi en taki: “Masaa! A á moo bun efi i sende den sama gwe, no? Bika a kon lati kaba. Efi i sende den gwe, da den sa bai sani a den kondee di de koosube ya. Soseefi den sa fende peesi fu siibi tu. Bika a sabana pe u de ya ná abi ná wan sani fu nyan. Soseefi den ná o poi fende peesi ya fu siibi tu.” \t Dan bijaše na izmaku. Pristupe dakle dvanaestorica pa mu reknu: \"Otpusti svijet, neka pođu po okolnim selima i zaseocima da se sklone i nađu jela jer smo ovdje u pustu kraju.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Jesesi piki en taki: “Uman, biibi mi. A ten e kon, di a ná a mongo tapu ya efu Jelusalem u o go fu go begi a Tata moo. \t A Isus joj reče: \"Vjeruj mi, ženo, dolazi čas kad se nećete klanjati Ocu ni na ovoj gori ni u Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fu a biibi mu kon, da yesi mu poti ne en bosikopu. Da u sa fusutan a wowtu Kelestesi di a sende gi wi. \t Dakle: vjera po poruci, a poruka riječju Kristovom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taa dei, ne a teke moni, ne a gi a man di abi a lanti osu taki: ‘Luku ya! Gaantangi! Luku a man ya bun gi mi, baa? Da efu a moni á sai, da te mi e daai, da mi sa pai yu doo.’ ” \t Sutradan izvadi dva denara, dade ih gostioničaru i reče: 'Pobrini se za njega. Ako što više potrošiš, isplatit ću ti kad se budem vraćao.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi sabi taki na so den e denki. Ne a piki den taki: “Saide meke a biibi di u abi a mi nyoni so? Fa u sa denki taki, na beele toli mi e taki? \t Zamijetio to Isus pa reče: \"Što ste zamišljeni, malovjerni, da kruha nemate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi á de a u mindii de libisama fasi. Ma mi hii ati de a u anda. Da jeje fasi mi de ape. Soseefi mi e piisii fu e yee u e libi fiti anga useefi de enke tuutuu biibi famii. Mi e yee tu, fa u tan poti fitoow a Kelestesi sondee pantan. \t Jer ako sam tijelom nenazočan, duhom sam ipak s vama: s radošću promatram vaš red i čvrstoću vaše vjere u Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, ne Peitilisi taki a o sitee now. Ne ai sitee, ai fuuku enseefi, ai sweli taki: “Mi e taigi u taki, a man de, mi á sabi en wan dei.” Ne di Peitilisi taki so, ne wanten, ne wan kakafoo bali kokoliyekee! \t On se tada stane zaklinjati i preklinjati: \"Ne znam toga čovjeka.\" I odmah se oglasi pijetao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di den sama be pasa a mindii fu a piisii ya, ne Masaa Jesesi opo go a ini a Mama Keliki. Ne ai leli den sama. \t Usred blagdana uziđe Isus u Hram i stade naučavati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da den o piki a Kownu taki: ‘Oho! Masaa, on yuu u be si yu anga angii, sondee fu gi yu nyanyan? On yuu wataa be e moo yu, ma u á be e gi yu wataa? On yuu i be tan enke wakaman, ma u á be teke yu poti a osu? On yuu i be pina fu koosi, ma u á be solugu yu anga koosi? On yuu i be siki, ne u á be solugu yu? On yuu i be de a dunguu osu, ne u á be kon luku yu?’ \t \"Tada će mu i oni odgovoriti: 'Gospodine, a kada te to vidjesmo gladna, ili žedna, ili stranca, ili gola, ili bolesna, ili u tamnici, i ne poslužismo te?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da meke den uman ya libi pii anga ala saka fasi, fu teke Masaa Gadu leli. \t Žena neka u miru prima pouku sa svom podložnošću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Na fu dati ede meke, Masaa Gadu o akisi u faantiwowtu, fu ala den apaiti takiman fi en di u be kii fanafu goontapu sete. \t da se od ovog naraštaja zatraži krv svih proroka prolivena od postanka svijeta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, ne Pilatesi losi Balabasi gi den. Ne a sende den suudati fi en, fu den fon Masaa Jesesi. Ne a gi den en, fu den tyai go sipikii kii a koloisi. \t Tada im pusti Barabu, a Isusa, izbičevana, preda da se razapne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika efu a dede á poi weki baka, da Kelestesi seefi á weki kon a libi baka! \t Ako nema uskrsnuća mrtvih, ni Krist nije uskrsnuo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Pawlesi soi ete taki: “Mi lesipeki Kownu Agiipa! Da mi mu taanga yesi gi a Masaa de? Bika a saka komoto te a Masaa Gadu Kondee kon sende mi a wooko ya! \t \"Otada, kralju Agripa, ne bijah neposlušan nebeskom viđenju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi daai go a den bakaman fi en taki: “Luku de! Fu tuutuu, a taanga gi wan guduman fu kon a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t A Isus reče svojim učenicima: \"Zaista, kažem vas, teško će bogataš u kraljevstvo nebesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a di den fuu den dabisan anga wataa kaba, ne a taigi den taki: “U kisi afu tyai go gi a edeman fu a toow osu, meke a tesi luku.” Ne den go kisi a wataa tyai go gi a edeman fu a toow osu. \t Tada im reče: \"Zagrabite sada i nosite ravnatelju stola.\" Oni odnesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Malita be abi wan sisa den e kai Maliya. Da fanafu di Masaa Jesesi go a ini a osu, ne Maliya go sidon te ne en ini, e aliki san ai taki. \t Imala je sestru koja se zvala Marija. Ona sjede do nogu Gospodinovih i slušaše riječ njegovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan mu denki taa biibiwan di sooto a dunguu osu, fu a biibi ede. Booko ede yeepi den, enke fa yu be sa wani sama mu feti gi yu. Du so tu gi biibiwan di e teke mesaandi. Bika pakisei efu yuseefi be mu tuka anga dati wan dei. \t Sjećajte se uznika kao suuznici; zlostavljanih - ta i sami ste u tijelu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den sama piki en taki: “We, a sikiifi a Gadu Buku taki, a Kelestesi o libi fu tego. We, da fa i du e taki, den o opo a Manpikin di saka kon toon libisama ya? Sama yu e kai a Manpikin di saka kon toon libisama ya?” \t Nato mu mnoštvo odgovori: \"Mi smo iz Zakona čuli da Krist ostaje zauvijek. Kako onda ti govoriš da Sin Čovječji treba da bude uzdignut? Tko je taj Sin Čovječji?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e angii taanga fu doo u anda, fu miti u fesi a fesi. Da u sa fende moo ten makandii, fu luku moo sani, fu fa Masaa Gadu gi u apaiti taanga wan jeje fasi, fu moo taampu taanga na a biibi. \t Jer čeznem vidjeti vas da vam predam nešto dara duhovnoga te se ojačate, zapravo -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Nataniyeli akisi en taki: “Fa i du sabi mi?” Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Fosi Filipi be kai yu, di i be de na a figasii bon ondoo de, mi be si yu kaba.” \t Kaže mu Natanael: \"Odakle me poznaješ?\" Odgovori mu Isus: \"Vidjeh te prije negoli te Filip pozva, dok si bio pod smokvom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den baka taki: “Fu tuu, mi e taigi u! Mi ná o diingi win na a fasi ya moo, fu te enke mi anga u miti baka a ini a Nyun Tii fu mi Tata. Na anda u sa diingi en makandii baka, ma na wan hii nyun sowtu fasi.” \t A kažem vam: ne, neću od sada piti od ovog roda trsova do onoga dana kad ću ga - novoga - s vama piti u kraljevstvu Oca svojega.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fu tuu, mi e taigi u taki, Eliya kon kaba. Ma den á be wani sabi en. Ne den du ogii anga en, enke fa den wani. Na soseefi den o du anga a Manpikin di saka kon toon libisama ya tu.” \t No velim vam: Ilija je već došao, ali ga ne upoznaše, već učiniše s njim što im se prohtjelo. Tako je i Sinu Čovječjemu trpjeti od njih.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sabi now taki, Masaa Gadu be piki en fositen fu sikiifi taki, dati musu fu pasa anga en. Den be sikiifi taki, a Kelestesi di paamisi fu sende kon tii ala sani, dati o teke pina fosi te doo dede seefi.” \t Ali Bog tako ispuni što unaprijed navijesti po ustima svih proroka: da će njegov Pomazanik trpjeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U go, da u taigi den bakaman fi en anga Peitilisi taki: ‘Ai go a den fesi a Galileya. Da a sa miti den anda enke fa a be taigi den.’ ” \t Nego idite, recite njegovim učenicima i Petru: Ide pred vama u Galileju! Ondje ćete ga vidjeti, kamo vam reče!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Meke mi puu kon a kiin taki, a Bun Nyunsu di mi e tyai ya á de wan koni di komoto a libisama. \t Obznanjujem vam, braćo: evanđelje koje sam navješćivao nije od ljudi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Son sama o sitee de taki, dede fu weki baka, da fa den sikin o tan? \t Ali reći će netko: Kako uskršavaju mrtvi? I s kakvim li će tijelom doći?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den e bali namo taki: “Nono! Kii Jesesi! Kii Jesesi! Sipikii en kii puu de!” \t Ali oni vikahu: \"Raspni, raspni ga!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den begi Masaa Gadu taki: “Masaa! Gaantangi, soi wi on di fu den tu u mu teke poti na a wooko! Bika na yu e si ala sama ati. Da yu sabi on di fiti fu du a wooko. \t Onda se pomoliše: \"Ti, Gospodine, poznavaoče svih srdaca, pokaži koga si od ove dvojice izabrao"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Gaaman Pilatesi be sabi taki na fu dyalusu ede meke den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti be wani kii Masaa Jesesi. \t Znao je doista da ga glavari svećenički bijahu predali iz zavisti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, te u kaba wei den so, da u taampu e taki: ‘Kee! Na wi be mu de a libi na a ten fu wi avo gaansama, baa! Wegi! Da u á be o kii den apaiti takiman fu Masaa Gadu ya.’ \t te govorite: 'Da smo mi živjeli u dane otaca svojih, ne bismo bili njihovi sudionici u prolijevanju krvi proročke.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, wi si taki Masaa Gadu lobi wi tuu. Bika, a sende en wankodo Manpikin kon a goontapu fu dede a wi peesi, puu ala takuudu anga ogii a wi tapu gi wi fu wi be sa libi tuutuu. \t U ovom se očitova ljubav Božja u nama: Bog Sina svoga jedinorođenoga posla u svijet da živimo po njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, wan taa leisi, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en kon makandii a Galileya de. Ne a taigi den taki: “Wan ten e kon di den o kisi a Manpikin di saka kon toon libisama ya poti a den ogii sama ana. \t A kad su se skupili u Galileji, reče im Isus: \"Sin Čovječji ima biti predan ljudima u ruke"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sama di o tan libi doo enke fa en seefi wani, dati sa lasi a hii libi fu tego. Ma sama di o fika en hii libi gi Masaa Gadu wawan, da sowan sama sa fende a libi fu tego. \t Tko nađe život svoj, izgubit će ga, a tko izgubi svoj život poradi mene, naći će ga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den dati e du a wooko fu meke tenti. Pawlesi sabi a wooko de. Ne den meke a kon tan anga den, da den e meke tenti e seli makandii, fu wan dei beele. \t i, kako bijahu istog zanimanja, ostao kod njih i radio. Po zanimanju bijahu šatorari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dati taki, a teke tyali ati fasi luku taawan, fu yeepi den. Ma enseefi baka e taanga taawan yesi, fu sitee anga en. \t Tako dakle: smiluje se komu hoće, a otvrdnjuje koga hoće."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi á kon a Kolenti Foto de ete enke fa mi be paamisi. Bika mi á wani kon taki hati fasi anga u de, fu san u e du de ete. Na dati tuu, mi e taki leti. Masaa Gadu ain de a mi tapu, meke mi á poi lei. \t A ja prizivljem Boga za svjedoka: duše mi, da vas poštedim, nisam više dolazio u Korint."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne di a gaaman gi den pasi so, ne den go tapu a geebi enke fa den poi. Den poti wan maiki ne en fu soi taki, a de tapu tapu. Ne den poti suudati e waki de. \t Nato oni odu i osiguraju grob: zapečate kamen i postave stražu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A abi en fasi di a wani wooko meke u toon pikin fi enseefi. Na a tuutuu wowtu di kon mu seeka u toon fosiwan di libi de fi en wawan namo a mindii fu ala taa sani a goontapu. \t Po svom naumu on nas porodi riječju Istine da budemo prvina neka njegovih stvorova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi e akisi u ya baka taki, gi en paadon. Da mi mokisa anga u de, fu dati. Fu mi se, a fende en kaba, fu san a be du anga mi dati. Mi á be teke en bigi kaba lasitan paadon fu gi en. Kelestesi e si fa mi du so, fu u sa si a mi fa fu du tu. \t Komu dakle vi što oprostite, tomu i ja; jer i ja, ako kome što oprostih, oprostih poradi vas - pred Kristom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A Tata lobi a Manpikin fi en. Da a poti ala sani a ini en ana. \t Otac ljubi Sina i sve je predao u ruku njegovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A á be teke awan de wooko, fu di a be bun moo a taawan. Ma na di enseefi be fiti poti kaba, fu teke awan fika a taawan. Bika den be de a bee ete, di a piki a mma fu den taki: “Di moo yonkuwan o de basi fu a moo gaanwan, di fosi meke.” \t ne po djelima, nego po onome tko poziva - rečeno joj je: Stariji će služiti mlađemu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Yu á mu taigi ná wan sama a sani di pasa ya, ye! Ma pe fu dati, go a den hei apaiti begiman fu keliki, meke a si yu taki, i kon bun tuutuu. Tyai a paiman fu Gadu enke fa a weiti fu Mosesi e taki. Da den sama anda sa si taki i kon bun tuutuu.” \t riječima: \"Pazi, nikomu ništa ne kazuj, nego idi, pokaži se svećeniku i prinesi za svoje očišćenje što propisa Mojsije, njima za svjedočanstvo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Suku fi yu se naamo, fi yu ati sa de switi a taawan. \t Ako je moguće, koliko je do vas, u miru budite sa svim ljudima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den taigi Masaa Jesesi taki: “A man ya, na wan sama di lobi wi Islayeli sama tuutuu. A lobi wi te, a teke enseefi moni pai meke wan keliki osu gi wi. Da wi si taki a fiti fi i yeepi en gi wi, baa?” \t jer voli naš narod, i sinagogu nam je sagradio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di u taki, anga a basi fu didibii mi e puu den takuu jeje, we den sama fu u, no? Anga san den e puu den? Bika denseefi e puu takuu jeje a sama tapu. U go akisi den luku. Da u sa si taki, den sama fu useefi o soi u taki, u ná abi leti. \t Ako dakle ja po Beelzebulu izgonim đavle, po kome ih vaši sinovi izgone? Zato će vam oni biti suci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo u e si nownow taki, en di yali be gaandi pasa, doo fu dede kaba seefi. Ma pikin di kon waka a ini a lo bakaten paansu sama fi en, dati ipi pasa sitali a tapu anda seefi. Sama á poi teli den, enke fa santi a doti fu ze seefi á poi teli. \t Zato od jednoga, i to obamrla, nasta mnoštvo poput zvijezda na nebu i pijeska nebrojena na obali morskoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a Engel bali anga gaan taanga tongo taki: “A kai! Babilon, a gaanbigi foto, booko kai! Now a toon wan nesi fu takuu jeje. Ala sowtu a sowtu takuu sani e tan de. A toon wan tanpeesi fu nyamasu anga ala sowtu foo di sama á wani seefi seefi. \t On povika iza glasa: \"Pade, pade Babilon veliki - Bludnica - i postade prebivalištem zloduha, nastambom svih duhova nečistih, nastambom svih ptica nečistih mrskih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den taki: “We, efu na a moo gaan kownu a Loma Foto fesi, anga en nen de ne en tapu, da na fu a gaan kownu de. Da gi a gaan kownu de san de fu a gaan kownu de. Ma u mu gi Masaa Gadu san na fu Gadu.” \t A oni će: \"Carevu.\" On im reče: \"Stoga dajte caru carevo, a Bogu Božje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi kai den bakaman fi en, ne a taigi den taki: “Tyali e kisi mi fu den tyaipi sama ya! Bika tide, na di fu dii dei di den de anga mi ya, sondee nyan. Da mi á wani sende den gwe a osu anga angii bee so. Bika falan falan sa kisi den a pasi.” \t A Isus dozva svoje učenike pa im reče: \"Žao mi je naroda jer su već tri dana uza me, a nemaju što jesti. Otpraviti ih gladne neću da ne klonu putem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku mi. Ne mi de san mi de tide ya. Ma dati á waka fu soso. Bika somen sama toon biibisama, di mi tyotyo wooko moo ala taa apaiti bosikopuman fi en. A ná anga taanga fu miseefi libisama fasi. Ma anga gaan bun ati fasi namo di ai teke, fu wooko a ini mi anga en taanga. \t Ali milošću Božjom jesam što jesam i njegova milost prema meni ne bijaše zaludna; štoviše, trudio sam se više nego svi oni - ali ne ja, nego milost Božja sa mnom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en koti abaa go na a kondee fu den Gelaseini sama, na abaase fu Galileya. \t Doploviše u gergezenski kraj koji je nasuprot Galileji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den bali taki: “A be gafa taki, a sa booko a Mama Keliki, da a ini dii dei a sa meke en baka.” \t i reknu: \"Ovaj reče: 'Mogu razvaliti Hram Božji i za tri ga dana sagraditi.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fa den de ape, da ai waka anga den enke fa Jesaja a apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi a Masaa Gadu Buku. A be sikiifi taki: ‘U yesi e yee sani fu mi, ma u ná o fusutan dati. U ain e kai a sani fu mi, ma u ná o si dati. \t \"Tako se ispunja na njima proroštvo Izaijino koje govori: Slušat ćete, slušati - i nećete razumjeti; gledat ćete, gledati - i nećete vidjeti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Timotiyesi, pakisei den sani di mi e taki ya bun. Bika Masaa Gadu o yeepi yu fi i fusutan ala fa den de anga fa i mu du a wooko fi i. \t Shvati što govorim! Ta dat će ti Gospodin razum u svemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wan sama bali wan gaan bali a ini den somen sama de taki: “Mesiti! Gaantangi, kon go yeepi mi anga awan kodo manpikin fu mi, baa? \t I gle, čovjek neki iz mnoštva povika: \"Učitelju, molim te pogledaj mi sina: jedinac mi je,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika peesi fu goontapu ya á de tuutuu tanpeesi fu tego, ma na wan satu pisiten namo u de ya. Na Masaa Gadu Kondee a tapu, u e luku fu fende libi tego. \t jer nemamo ovdje trajna grada, nego onaj budući tražimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den e si takuu jeje e bali komoto a somen sama tapu. Lanman anga malengii sama e kon bun. \t Doista, iz mnogih su opsjednutih izlazili nečisti duhovi vičući iza glasa, a ozdravljali su i mnogi uzeti i hromi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo di den losi den, ne den gwe a mindii fu den taa biibiwan baka. Ne den taigi den fa bigiman fu Dyu keliki anga gaansama fu paandasi kuutu anga den taki, den á mu kai a nen fu Jesesi moo fu leli sama sani. \t Otpušteni, odoše svojima i javiše što im rekoše veliki svećenici i starješine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Senten i de nyoni nyoni, da i sabi san sikiifi a Gadu Buku. Da den sani di sikiifi a Gadu Buku, na fu gi yu koni fu libi. Da dati sa meke i fende a libi fu tego. \t i da od malena poznaješ Sveta pisma koja su vrsna učiniti te mudrim tebi na spasenje po vjeri, vjeri u Kristu Isusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A pasi tapu, di a sii kai, dati na den sama di e yee a wowtu fu Masaa Gadu. Da didibii e kon piki a wowtu puu a ini den ati wanten. Bika a á wani fu den sama biibi Masaa Gadu, fu den fende a libi fu tego. \t Oni uz put slušatelji su. Zatim dolazi đavao i odnosi Riječ iz srca njihova da ne bi povjerovali i spasili se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den bakaman fi en á be fusutan san a taigi den de. Ma anga ala fa den á fusutan san Masaa Jesesi taki de, toku ná wan fu den be abi a deki ati fu akisi en san wani taki a sani di a taki de. \t No oni ne razumješe te besjede, a bojahu ga se pitati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da meke ai piki gi u naamo, man! Bika na so u avo be sete. Da a kon, na u dati mu kii go doo, fu meke a doo maiki. \t Dopunite samo mjeru otaca svojih!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den akisi en taki: “Sama na a sama di taigi yu a sani de?” \t Upitaše ga dakle: \"Tko je taj čovjek koji ti je rekao: 'Uzmi i hodi?'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a meke. A meke wan manpikin. A fosi pikin fi en. Ne a lolo a pikin a ini koosi, ne a poti en a ini wan baki di den e poti nyanyan gi meti fu nyan. Bika peesi á be de a ini a lanti osu fu den tan. A be fuu gwingwin. Ne na a osu fu den meti den gi den fu siibi. \t I porodi sina svoga, prvorođenca, povi ga i položi u jasle jer za njih nije bilo mjesta u svratištu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne fanafu a dei de, ne ai suku wan bun okasi, fu a meke den kisi Masaa Jesesi. \t Otada je tražio priliku da ga preda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da biibiwan mu waka a lanti ondoo. A ná fu a feele ede taki, den poi sitaafu yu. Ma konsensi seefi e piki yu taki, dati na a leti fasi. \t Treba se stoga podlagati, ne samo zbog gnjeva nego i zbog savjesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fusutan de saide meti be mu kii enke paiman, fu wooko anga en buulu na a ten fu a gaandi fasi fu dini. \t Stoga ni onaj prvi Savez nije bez krvi ustanovljen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi komoto de e go a Jelusalem. Da ai leli den sama fu den kondee kondee pe ai pasa, Masaa Gadu wowtu. \t Putujući tako u Jeruzalem, prolazio je i naučavao gradovima i selima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Jesesi piki den taki: “Fu saide meke u booko ede suku mi so? U á sabi taki, mi mu du den wooko fu mi Tata, no? Efu u be sabi dati, da u á be o booko ede suku mi so.” \t A on im reče: \"Zašto ste me tražili? Niste li znali da mi je biti u onome što je Oca mojega?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Saide meke yu e akisi, sowtu bun de? Yu á sabi taki, na Masaa Gadu wawan namo bun, no? We, efi i wani fende a libi fu tego, da i mu oli iseefi a den weiti fi en.” \t A on mu reče: \"Što me pitaš o dobrome? Jedan je samo dobar! Ali ako hoćeš u život ući, čuvaj zapovijedi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den meke den man de tyai wan biifi go anda taki: \t Po njima pošalju ovo pismo: \"Apostoli i starješine, braća, braći iz poganstva po Antiohiji, Siriji i Ciliciji - pozdrav!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den e taki: “Na a lanman di á be poi waka de ape. A be lobi sidon na a doo mofu fu Moi Doo e begi moni.” Den sama foondoo te, den á sabi san fu du, fu san pasa anga a lanman de. \t Razabraše da je to on - onaj koji je na Divnim vratima Hrama prosio milostinju - i ostadoše zapanjeni i izvan sebe zbog onoga što se s njim dogodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi daai, ne a akisi den sama taki: “Sama oli mi?” Ne ala den sama e bali taki: “A ná mi! A ná mi!” Peitilisi dati taigi en taki: “Masaa! Luku onmen sama e oli yu ya, da fa i sa akisi sama oli yu?” \t I reče Isus: \"Tko me se to dotaknu?\" Svi se branili, a Petar će: \"Učitelju, mnoštvo te gura i pritišće.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di den go, ne den si en na a abaase fu a ze. Ne den akisi en taki: “Labai, on yuu i kon ya?” \t Kad ga nađoše s onu stranu mora, rekoše mu: \"Učitelju, kad si ovamo došao?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, a ná a boi fu Jowsef, a tembeeman de ya, no? Na Maliya ne en mma. Den baala fi en na Jakopu anga Judasi anga Jowsef anga Simon. \t Nije li ovo drvodjeljin sin? Nije li mu majka Marija, a braća Jakov, i Josip, i Šimun, i Juda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A hii Jopa Foto yee a toli, ne somen sama daai teke fu biibi Masaa Jesesi de. \t Dozna se za to po svoj Jopi te mnogi povjerovaše u Gospodina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den Faliseiman sama di be de ape waka gwe a doose wanten. Den gwe go kai pakisei luku, fa fu fende wan fasi fu puu Masaa Jesesi futu a goontapu. \t A farizeji iziđoše i održaše vijećanje protiv njega, kako da ga pogube."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Pawlesi tan hii tu yali a Loma Foto de. A yuu wan osu, da en osu doo opo gi ala sama, di wani kon luku en. \t Pavao osta pune dvije godine u svom unajmljenom stanu gdje je primao sve koji su dolazili k njemu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a meti opo en mofu fu kosi Masaa Gadu, fu taki ogii fu Masaa Gadu anga fu kosi a apaiti peesi, pe Masaa Gadu e tan anga ala den sama di de a Masaa Gadu Kondee a tapu anda. \t I ona otvori usta da huli Boga, da huli ime njegovo, njegov Šator i nebesnike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi be sa wani fu u ala fiya be fende wan taa tongo na a Apaiti Jeje fu taki. Ma a be sa moo bun fu u be de wan apaiti takiman. Bika wan apaiti takiman e moo tyai yeepi gi taa sama. Boiti efu wan sama de ape anga apaiti taanga, fu puu den tongo taki gi taawan. \t A htio bih da vi svi govorite drugim jezicima, ali većma da prorokujete. Jer veći je tko prorokuje, negoli tko govori drugim jezicima, osim ako protumači Crkvi radi izgrađivanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a uman di be de na a doo mofu taigi Peitilisi taki: “Yu a ná wan bakaman fu a man, no?” Ne Peitilisi piki taki: “Nono! Ná mi!” \t Nato će sluškinja, vratarica, Petru: \"Da nisi i ti od učenika toga čovjeka?\" On odvrati: \"Nisam!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Disi na awan kodo Gadu di de, da ai wooko anga gaan koni naamo. Na sowan fasi, u si taki, a sende Jesesi Kelestesi kon yeepi wi. Da meke u bali gafa en, nownow tego! Amen, na so a de! \t jedinomu Mudromu, Bogu, po Isusu Kristu: Njemu slava u vijeke! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, fu di a ten sa e ogii so naamo, da somen sama o kaba fu wooko anga lobi fu taawan. \t Razmahat će se bezakonje i ohladnjeti ljubav mnogih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A Jesesi ya na di Dyusama ya be kisi gi taa foluku kii. Ma Masaa Gadu be sabi dati a fesi. Ne enseefi be poti taki, dati musu fu pasa. \t njega, predana po odlučenu naumu i promislu Božjem, po rukama bezakonika razapeste i pogubiste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a winsi fa, toku Masaa á fika mi. Ma a be taampu gi mi. A gi mi taanga anga kaakiti. Na so mi be poi fu soi den taki mi e tyai a bosikopu enke fa a mu de. Da na sowan fasi pasi opo gi a Bun Nyunsu, te sama di á de Dyu seefi kon yee en. Da na so Masaa yeepi mi. A puu mi a dede mofu. \t Ali Gospodin je stajao uza me, on me krijepio da se po meni potpuno razglasi Poruka te je čuju svi narodi; i izbavljen sam iz usta lavljih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A toli ya dipi! Bika a gei den tu sowtu kuudei di Masaa Gadu meke anga libisama. A fosiwan dati, a meke anga Mosesi a Sinai Mongo. Dati na fu weiti wooko enke gaan basi a sama tapu. Da a gei Aakali enke saafu mma di e meke paansu di de saafu, a katibo. \t To je slika. Doista, te žene dva su Saveza: jedan s brda Sinaja, koji rađa za ropstvo - to je Hagara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na wan tuu taki, Kelestesi Jesesi kon a goontapu, fu puu sama a takuudu anga ogii. Na sani fu teke, sondee fu sitee. Bika fu sama di be e du ogii, da sama á moo mi. \t Vjerodostojna je riječ i vrijedna da se posve prihvati: Isus Krist dođe na svijet spasiti grešnike, od kojih sam prvi ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Sikiifi gi a Engel fu a keliki a Filadelfiya taki, mi di e taki ya, na mi de apaiti gi Masaa Gadu, sondee koli. Mi di abi a sooto fu Dafeti. Te mi opo ná wan sama poi sooto, te mi sooto, ná wan sama poi opo: \t I anđelu Crkve u Filadelfiji napiši: \"Ovo govori Sveti, Istiniti, Onaj koji ima ključ Davidov i kad otvori, nitko neće zatvoriti; kad zatvori, nitko neće otvoriti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di a gaanbigi lebi sowtu kaiman si taki, den fiingi en go a goontapu, ne a bigin fu lon na a uman di be meke a manpikin baka. \t Kad Zmaj vidje da je zbačen na zemlju, stade progoniti Ženu koja rodi muškića."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, sama di lobi den taa biibisama, da sowan sama de a ini a kiinkiin leti. Da sani ná o de ne en pasi, fu dwengi en fu a du ogii. Da a ná o koli wan sama puu a Gadu pasi tu. \t Tko ljubi brata svojega, u svjetlosti ostaje i sablazni u njemu nema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a Tata lobi a Manpikin fi en. Da ala san a Tata e du ai soi a Pikin. Da a o soi en moo gaan foondoo sani ete fu du. Da u ala fiya sa foondoo seefi seefi. \t Jer Otac Ljubi Sina i pokazuje mu sve što sam čini. Pokazat će mu i veća djela od ovih te ćete se čudom čuditi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Ma Masaa Gadu lobi u anda bigi! Da wi dise abi fu e gi en daa naamo, fu u anda ede. Bika a teke u anda enke fosi wan di a puu a takuudu anga ogii. Bika di a meke en Jeje wooko taanga a u de, meke u libi de apaiti fasi. Soseefi, di u teke biibi na a tuutuu bosikopu fi en. \t Mi pak moramo uvijek zahvaljivati Bogu za vas, braćo od Gospodina ljubljena, što vas je od početka odabrao za spasenje, posvećenjem u Duhu i vjerom u istinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke den apaiti takiman á taki dyabaadya. Ma du en wan fu wan a taawan baka. Da taawan sa fende wan sani leli de. Taawan sa fende wan sani fu opo waka go doo anga a biibi. \t A možete jedan po jedan svi prorokovati da svi budu poučeni i svi ohrabreni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi be gafa u gi en fosi a be kon de. Da u á gi mi sen. Sani waka enke fa ala san mi e taigi u de e de tuu. Da fa mi be gafa u gi en soi taki, mi nái taki lei sani. \t Doista, ako sam mu se što vama pohvalio, ne postidjeh se, nego kao što smo po istini vama govorili, tako je istina bila i pohvala naša pred Titom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Kweti! Mi e dwengi losutu fu sikin, fu dati á wooko enke basi a mi tapu. Da a ná o de taki, mi leli somen sama fende Masaa Gadu paamisi, ma miseefi lasi a gaan winiman paiman. \t nego krotim svoje tijelo i zarobljavam da sam ne budem isključen pošto sam drugima propovijedao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi Peitilisi taki: “Banti i mindii seeka i koosi a sikin! Teke i dalaila toosi fasi a futu.” Namo Peitilisi du ala dati. Ne a Masaa Gadu Kondee Basiya taki: “Toosi i yasi a sikin, da teke a mi baka.” \t Anđeo mu reče: \"Opaši se i priveži obuću!\" On učini tako. Onda će mu anđeo: \"Zaogrni se i hajde za mnom!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A bigin libi takuu anga den avo fu wi. A koli den poti a pina, da ai dwengi den fu towe ibiiwan yonkuu pikin di den meke.” \t Lukav prema rodu našemu, tlačio je on oce naše da bi djecu svoju izlagali da ne ostanu na životu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika pakisei ogii di i du anga wookoman di wooko i goon. I be paamisi den paiman, ma di yuu doo fu pai, ne yu á wani pai den. Namo den be e kusumi gaan kusumi! Da ala a tyali de, wai go nama na a yesi fu Masaa Sebaot, a moo gaan Masaa Gadu a tapu. Da a fika ne en ana, fu pai a sama di du a ogii de anga den taawan. \t Evo: plaća kosaca vaših njiva - koju im uskratiste - viče i vapaji žetelaca dopriješe do ušiju Gospoda nad Vojskama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a piki en taki: ‘We, na a pikin baala fi yu di i si be gwe, ne en daai kon baka a osu. Ne i si a dda kii a fatu kaw e meke piisii anga en, fu di a daai kon gusontu gusontu libilibi a osu baka.’ \t A ovaj će mu: 'Došao tvoj brat pa otac tvoj zakla tele ugojeno što sina zdrava dočeka.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Masaa Jesesi taigi den so kaba, ne a fika den, ne a go a ini wan osu. Ne den bakaman fi en akisi en taki: “San wani taki a toli di i gi den sama de?” \t I kad od mnoštva uđe u kuću, upitaše ga učenici za prispodobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi e piki den dati taki, mi noiti sende sama kon de ete anga bosikopu taki u mu sende moni gi mi dise. \t Da vas možda nisam zakinuo po kome od onih koje poslah k vama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi Masaa Jesesi taki baka taki: “Den be taigi u tu taki: ‘Efu wan sama booko wan taawan ain, da a taawan abi pasi fu booko en ain baka. Efu wan sama booko wan taawan tifi, da a taawan abi pasi fu booko en tifi baka.’ \t \"Čuli ste da je rečeno: Oko za oko, zub za zub!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu na fu angii wan sama wani nyan, da meke a nyan a osu fosi. Da a sa wai gi Masaa Gadu sitaafu, fu a takuu fasi de a den taawan mindii. Kwolon! Mi tapu de fosi. Te mi doo u anda, mi sa leli u den taa taa sani fu a toli ya. \t Je li tko gladan, kod kuće neka jede da se ne sastajete na osudu. Drugo ću urediti kada dođem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika dati o gi en Masaa Gadu bosikopu fu yeepi en anga ala sama a ini en osu, wookoman fi en tu. Ala den o komoto na a pasi fu takuudu anga ogii, fu fende libi tego.” \t on će ti navijestiti riječi po kojima ćeš se spasiti ti i sav dom tvoj.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fu manengee wawan di nyan a doo fo dunsu. Da di den sama nyan kaba, ne Masaa Jesesi sende den fu den go a osu. \t Bilo ih je oko četiri tisuće. Tada ih otpusti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di fu tu weiti taki: ‘I mu lobi taa sama enke fa i lobi iseefi.’ Moo gaan weiti moo den tu weiti ya á de.” \t \"Druga je: Ljubi svoga bližnjega kao sebe samoga. Nema druge zapovijedi veće od tih.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma u dati, u mu koni anga useefi! Den o kisi u tyai go a kuutu osu fesi fu mi ede. Den o fonmi u a ini den Dyu keliki fu den. Da den o tyai u go a fesi fu kownu anga tiiman fu kondee. Da u mu teke den okasi ya fu taigi ala sama fu saide u e biibi a mi. \t \"Vi pak pazite sami na sebe. Predavat će vas vijećima i tući vas u sinagogama, pred upraviteljima i kraljevima stajat ćete zbog mene, njima za svjedočanstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a koti wantu nongo gi den taki: “Beendiman á poi tyai beendiman na ana. Ofuso, ala den tu o kai a ini gotoo, dede. \t A kaza im i prispodobu: \"Može li slijepac slijepca voditi? Neće li obojica u jamu upasti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u sa piki mi de baka taki: “We, te sama e libi takuu, da ai soi fa den á de fitoow fasi, ma Masaa Gadu wawan namo de fitoow fasi. Da a libi de e tyai bun nen gi Masaa Gadu.” Ma kaba wanten! Bika u sa piki mi de baka taki: “Da a ogii libi fu wi e tyai bun, meke Masaa Gadu á mu sitaafu wi fu den.” Son sama e si a toli ya so. \t Ako pak naša nepravednost ističe Božju pravednost, što ćemo na to reći? Nije li onda - po ljudsku govorim - nepravedan Bog koji daje maha gnjevu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den be teke biibi de, te be dopu enke maiki taki, den e biibi Masaa Jesesi. Ma a Apaiti Jeje dati á be lai den libi ete. \t Jer još ni na koga od njih ne bijaše sišao; bijahu samo kršteni u ime Gospodina Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taki: “Wan dei, ne tu man be go na a Mama Keliki fu go begi. Da wan fu den man ya na wan Faliseiman. Da a taawan na wan man di e piki lantimoni. \t \"Dva čovjeka uziđoše u Hram pomoliti se: jedan farizej, drugi carinik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na a dii yuu de, ne Masaa Jesesi bali taanga taki: “ \t O devetoj uri povika Isus iza glasa: \"Eli, Eli, lema sabahtani?\" To će reći: \"Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “On di fu u o abi wan wookoman di go wooko a goon ofu di go luku den meti a den sabana, te a kon a osu, da a taigi en taki: ‘Kon sidon nyan?’ \t \"Tko će to od vas reći sluzi svomu, oraču ili pastiru, koji se vrati s polja: 'Dođi brzo i sjedni za stol?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Taki sani fu Masaa Gadu enke ne enseefi teke yu tongo fu taki. Yeepi taawan enke ne enseefi teke yu sikin fu yeepi. Da ibiiwan o si fa yu e dini Jesesi Kelestesi, fu gafa Masaa Gadu gi en gaandi, fu dati. Na a Masaa Gadu ya abi ala makiti e tii sani nownow tego. Amen, na so a de! \t Govori li tko? Neka govori kao riječi Božje! Poslužuje li tko? Neka poslužuje kao snagom koju daje Bog da se u svemu slavi Bog po Isusu Kristu, komu slava i vlast u vijeke vijekova! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Libi apaiti fasi enke fa Masaa Gadu seefi libi de apaiti fasi. Bika ne en kai u kon toon sama fi enseefi. Da wai a pasi gi takuudu anga ogii. Meke yu libi sa de apaiti fasi a ini ala yu waka. \t Naprotiv, kao što je svet Onaj koji vas pozva, i vi budite sveti u svemu življenju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi e sende u taki, u lobi useefi, enke fa mi lobi u. \t Ovo je moja zapovijed: ljubite jedni druge kao što sam ja vas ljubio!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a be wani de anga den bakaman fi en wawan fu leli den. Ne a taigi den taki: “Den o seli a Manpikin di saka kon toon libisama ya, gi takuu ati sama fu kii. Da den o kii en. Ma baka dii dei a sa opo baka komoto a geebi.” \t Jer poučavaše svoje učenike. Govoraše im: \"Sin Čovječji predaje se u ruke ljudima. Ubit će ga, ali će on, ubijen, nakon tri dana ustati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u á mu piisii, fu di den takuu jeje e du san u taki. Nono! Ma u mu piisii fu di u sabi taki, u nen sikiifi a Masaa Gadu.” \t Ali ne radujte se što vam se duhovi pokoravaju, nego radujte se što su vam imena zapisana na nebesima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi Masaa Jesesi taki ete taki: “Ma boiti ala san mi taki de, da wan taa ogii o pasa na a ten de tu, di o dyombo sama. Bika ogii ati sama o kon poli a apaiti peesi fu a Mama Keliki wan tuutuu fasi. Den o kon poti wan sani di á fiti ape. Ala dati o waka enke fa a apaiti takiman fu Masaa Gadu di den e kai Daniyeli be sikiifi a fositen taki, dati musu fu pasa.” A sama di e leisi a sani ya, mu leisi en bunbun fu fusutan san ai leisi. \t \"Kada dakle vidite da grozota pustoši, po proroštvu Daniela proroka, stoluje na svetome mjestu - tko čita, neka razumije:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, den wooko switi anga Dyu biibiwan sowan fasi. Den musu! Bika a biibi di tyai seigi go doo den, dati komoto a Dyusama go a den. Da denseefi abi fu teke san den abi, fu seigi den Dyusama baka, fu denseefi sa abi sani di den fanowdu tu. \t Da, odlučiše, a i dužnici su im. Jer ako su pogani postali sudionicima njihovih duhovnih dobara, dužni su im u tjelesnima poslužiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di a teke a buku, ne den fo libilibi sani anga den twenti a fo gaansama boigi ne en fesi fu gi en gaandi. Ibiiwan fu den be abi wan gitali anga wan paata gowtu komiki. A gowtu komiki fuu anga a sumee switi sani di den e boon gi Masaa Gadu. A switi sumee sani ya na den begi fu den sama fu Masaa Gadu. \t A kad on uze knjigu, četiri bića i dvadeset i četiri starješine padoše ničice pred Jaganjca. U svakoga bijahu citre i zlatne posudice pune kada, to jest molitava svetačkih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu u taki, u á du ogii noiti, da na koli u e koli useefi. Da soseefi a tuutuu wowtu fi en á de a ini wi ati tu. \t Reknemo li da grijeha nemamo, sami sebe varamo i istine nema u nama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku anga taanga u e waka ete, te enke u go doo a lampeesi den e kai Bun Kibii Lampeesi, na a seefi gaan tabiki kondee ya. Pe u doo ya á de faawe fu Laseya Foto. \t pa jedva jedvice ploveći uza nju, stigosmo na neko mjesto zvano Dobra pristaništa, blizu kojega je grad Laseja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taki go doo taki: “Da tu sama o de a wan kama tapu, da Masaa Gadu o teke wan tyai gwe, da a o fika wan a baka. \t \"Kažem vam, one će noći biti dvojica u jednoj postelji: jedan će se uzeti, drugi ostaviti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U gi u Tata, Masaa Gadu a tapu daa ala yuu, fu a wooko di wi Masaa Jesesi Kelestesi du gi wi. \t Svagda i za sve zahvaljujte Bogu i Ocu u imenu Gospodina našega Isusa Krista!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne wan yonkuman kon doo a Masaa Jesesi. Ne a akisi en taki: “Mesiti! Sowtu bun de, fu mi du te, da mi sa fende a libi fu tego?” \t I gle, pristupi mu netko i reče: \"Učitelju, koje mi je dobro činiti da imam život vječni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u dda anga mma anga u baala anga u famii anga den mati fu u, o tyai o go seli gi den ogii ati sama fu kii. Da den o kii son wan fu u. \t A predavat će vas čak i vaši roditelji i braća, rođaci i prijatelji. Neke će od vas i ubiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Peitilisi seefi opo, ne a lon te na a geebi. Ne di a go doo, ne a bendi luku go a ini a geebi. Ne na den koosi di den be lolo Masaa Jesesi wawan a si de. Ne a daai go a osu baka. A sani ya foondoo en te, a akisi enseefi san sa pasa anga a sikin fu Masaa Jesesi. \t A Petar usta i potrča na grob. Sagnuvši se, opazi samo povoje. I vrati se kući čudeći se tome što se zbilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma baka wan pisiten, ne Pawlesi piki Balnabasi fu den go luku den biibiwan na ala den foto pe den be gi a bosikopu baka. A wani den go luku fa ai go anga den biibi. \t Nakon nekog vremena reče Pavao Barnabi: \"Vratimo se i pohodimo braću po svim gradovima u kojima smo navješćivali riječ Gospodnju, da vidimo kako su!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da yu di teke biibi sa fende gaan yeepi na Awan di waiti sowan fasi. Ma soseefi en Buku sikiifi fu sama di á wani teke biibi taki: “Disi na a siton di meseeman be oli fu wan soso sani. Na dati daai kon toon a siton futu fu a hii osu.” \t Vama dakle koji vjerujete - čast! A onima koji ne vjeruju - kamen koji odbaciše graditelji postade kamen zaglavni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ten de, da den kulu biibiwan fu Kelestesi na a pisiwataa fu Judeja noiti be si mi anga ain wanten. \t Osobno pak bijah nepoznat Kristovim crkvama u Judeji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Peitilisi si en, ne a akisi Masaa Jesesi taki: “Masaa, fa fu a sama de? San o pasa anga en dati?” \t Vidjevši ga, Petar kaže Isusu: \"Gospodine, a što s ovim?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, libi fiti Masaa Gadu, da tifeedi anga san yu abi. Da yu na wan tuutuu gudu sama kaba. \t Pa i jest dobitak velik pobožnost, zadovoljna onim što ima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A á gei den moo hei apaiti begiman fu Leifi Lo, di be mu begi paadon gi denseefi, fosi fu begi gi a foluku seefi. Den be mu kii meti enke paiman, fu boon begi paadon ibii dei so. Ma en dati poti enseefi kii wan kodo leisi namo, ne a sai kaba gi Masaa Gadu fu teke dati enke a sani, fu begi paadon naamo tego. \t koji ne treba da kao oni veliki svećenici danomice prinosi žrtve najprije za svoje grijehe, a onda za grijehe naroda. To on učini jednom prinijevši samoga sebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu u go a wan kondee ofu wan osu, ne den sama á wani oli u, den á wani yee a bun fu Masaa Gadu, da u mu komoto de gwe. Ma, te u o gwe, da u mu naki u futu puu a doti di be de ne en towe fika de. Dati o soi taki, te Masaa Gadu o gi den sitaafu, da u dati ná abi fowtu a ini. Ma na denseefi fowtu, meke Masaa Gadu o sitaafu den so. \t Gdje vas ne prime i ne poslušaju riječi vaših, iziđite iz kuće ili grada toga i prašinu otresite sa svojih nogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a hii kulu Dyusama e piki buuya buuya. Ibiiwan e taki disi dati. A gaan komandanti á poi fusutan. Ne a meke suudati tyai Pawlesi gwe na a gaan suudati dyali di be meke a wan sodoo, fu tan luku sani a ondoo. \t Iz svjetine su jedni izvikivali ovo, drugi ono. Kako zbog graje nije mogao saznati ništa pouzdano, zapovjedi da se odvede u vojarnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi di den be e kii Stefanisi di be e waka e taki sani fi yu, da den sabi fa dati be kai mi. Na mi be oli yasi gi den di e kii en.’ \t I dok se prolijevala krv Stjepana, svjedoka tvoga, i ja sam ondje stajao i odobravao te čuvao haljine onih koji ga ubijahu.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ná enseefi be wooko, fu kon bun gi Masaa Gadu. Bika, da a be sa gafa taki, na disi anga dati a du. Ma u sabi taki, bun fi enseefi á be de, fu tyai kon a Masaa Gadu fesi. \t Doista, ako je Abraham po djelima opravdan, ima se čime dičiti - ali ne pred Bogom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu sama sa fitoow yu anga wan pikin sani di den poti a ini yu ana, da den sa fitoow yu fu poti gaan sani a ini yu ana. Ma efu sama á poi fitoow yu anga wan pikin sani di den poti a ini yu ana, da den ná o poi fitoow yu fu poti gaanwan a ini yu ana tu. \t \"Tko je vjeran u najmanjem, i u najvećem je vjeran; a tko je u najmanjem nepošten, i u najvećem je nepošten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na wan duupu manengee di e oli pakisei anga Masaa Gadu be teke Stefanisi dede sikin go beli. Den kee anga ala tyali fi en ede te. \t Bogobojazni su ljudi pokopali Stjepana i održali veliko žalovanje za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika i libi mokisa anga Masaa Jesesi Kelestesi, fu teke a fasi fi en. Da puu denki a fa takuu losutu e tyai sama libisama fasi, enke fa u be gwenti libi switi useefi ati namo. \t nego zaodjenite se Gospodinom Isusom Kristom i, u brizi za tijelo, ne pogodujte požudama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u weki oli waki! Da u begi taanga, fu didibii á wini u! Bika mi sabi taki u ati wani, ma sikin ná abi kaakiti sai.” \t Bdijte i molite da ne padnete u napast! Duh je, istina, voljan, no tijelo je slabo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di mi luku, ne mi si wan asi. Da a pii pii, masimasi, de kwenyee so. Da na a sama di be sidon ne en tapu, den be e kai Dede. Da dedekondee be e waka ne en baka. Da den be kisi a makiti fu kii wan fu ala fo libisama a goontapu. Den be kii den anga fetihow anga angii anga takuu siki. Soseefi den meke takuu ogii meti kii den tu. \t Pogledam, a ono konj sivac; konjaniku njegovu ime je \"Smrt\" i prati ga Podzemlje. Dana im je vlast nad četvrtinom zemlje: ubijati mačem i glađu i smrću i zvijerima zemaljskim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi u e bali piisii, te u e fende banowtu, fu a biibi ede. Bika u sabi fa dati sa meke Masaa Gadu si, fa u e tei ati fu oli doo. \t I ne samo to! Mi se dičimo i u nevoljama jer znamo: nevolja rađa postojanošću,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den suudati tyai Masaa Jesesi go a wan peesi a ini a dyali fu Gaaman Pilatesi, ne den kai ala den suudati kon makandii. \t Vojnici ga odvedu u unutarnjost dvora, to jest u pretorij, pa sazovu cijelu četu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u du gaan ogii de. Bika u taampu enke lanti di nái kuutu sani leti. U wooko fowtu fasi e keli sama hei moo sama. \t niste li u sebi pristrano sudili te postali suci što naopako sude?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a be fika feifi miliyun kolu gi, kon doo. Ne a langa a tin miliyun kolu gi a masaa taki: ‘Masaa! A feifi miliyun kolu di i be fika gi mi, de ya. Mi wooko anga en, ne i si mi fende feifi miliyun kolu poti a tapu ete. Da yu á si luku a tin miliyun kolu ya.’ \t Pristupi mu onaj što je primio pet talenata i donese drugih pet govoreći: 'Gospodaru! Pet si mi talenata predao. Evo, drugih sam pet talenata stekao!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika son sama e denki taki, a sabi ala sani. Ma meke a sama sabi taki, noiti sama kaba sabi sani wanten. \t Ako tko misli da što zna, još ne zna kako treba znati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Balnabasi anga Sawlesi be tyai a moni go, di biibiwan fu Antiyokiya Foto be piki sende gi biibiwan fu Jelusalem Foto. Ne den daai komoto anda baka. Namo den tyai Johanisi di den e kai Maakusi tu anga den. \t Barnaba i Savao, pošto obaviše služenje u Jeruzalemu, vratiše se uzevši sa sobom Ivana zvanog Marko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi meke den go. Den takuu jeje komoto na man, ne den go a ini den agu. Ne wanten wanten, ne ala den tu dunsu agu lon saka a mongo hullu, te a ze dubuu. Ná wan di komoto moo. Ala fiya dede. \t I on im dopusti. Tada iziđoše nečisti duhovi i uđoše u svinje. I krdo od oko dvije tisuće jurnu niz obronak u more i podavi se u moru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di a mamanten fi en, ne den gaansama fu Islayeli Kondee anga den moo hei begiman anga den leliman fu Dyuweiti oli wan kuutu, fu Masaa Jesesi ede. \t A kad se razdanilo, sabra se starješinstvo narodno, glavari svećenički i pismoznanci te ga dovedoše pred svoje Vijeće"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, efu a mu de taki, mi seefi mu go anda, da den sa waka makandii anga mi go anda. \t Bude li vrijedno da i ja pođem, poći će sa mnom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A poti wan apaiti sowtu siton fu wataa lon wan foondoo sowtu jeje fasi, fu fende diingi. Dati be de Kelestesi seefi di be e waka anga den na ala pe den e go. \t i svi su isto duhovno piće pili. A pili su iz duhovne stijene koja ih je pratila; stijena bijaše Krist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Masaa Jesesi opo, ne a akisi en taki: “Uman! Pe den sama di be tyai i kon kaagi de? Ná wan sama kuutu yu, no?” \t Isus se uspravi i reče joj: \"Ženo, gdje su oni? Zar te nitko ne osudi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi saka a pikin mongo kon a ondoo baka. Da tyaipi sama be de ne en baka e waka. \t Kad je Isus sišao s gore, pohrli za njim silan svijet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, efi i letise ain wani tyai yu go du ogii, da a moo betee i diki en puu fiingi towe. Bika a moo bun fi i lasi wan pisi fi i sikin, da i doo Masaa Gadu Kondee, moo enke pe fi i de anga i hii sikin bunbun, da den iti yu go a didibii faya. \t Ako te desno oko sablažnjava, iskopaj ga i baci od sebe. Ta bolje je da ti propadne jedan od udova, nego da ti cijelo tijelo bude bačeno u pakao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne mi yee wan Tongo taki komoto na a kownu sutuu anda taki: “U gi a Gadu fu wi gaandi! U den sama, di e dini en, u di e lesipeki en, pikinwan anga gaanwan.” \t I s prijestolja iziđe glas: \"Hvalite Boga našega, sve sluge njegove, svi koji se njega bojite, i mali i veliki!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den e gafa taki, na den e dini Kelestesi. Mi e taki enke lawman ya. We, mi e dini en moo den! Mi e du en wooko taanga moo den. Den á sooto somen leisi fi en ede enke mi ya. Den á fende fonfon somen leisi fi en ede enke mi. Somen leisi mi pasa a dede mofu seefi. \t Poslužitelji su Kristovi? Kao mahnit govorim: ja još više! U naporima - preobilno; u tamnicama - preobilno; u batinama - prekomjerno; u smrtnim pogiblima - često."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Maliya Makidala go taigi den bakaman fu Masaa Jesesi taki: “Mi si Masaa! Da na so so, a taigi mi.” \t Ode dakle Marija Magdalena i navijesti učenicima: \"Vidjela sam Gospodina i on mi je to rekao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi en taki: “Man, taigi mi. Yu na a kownu fu den Dyu, tuu?” Ne Masaa Jesesi piki taki: “Na letiso a de, enke fa i si i taki de.” \t Pilat ga upita: \"Ti li si kralj židovski?\" On mu odgovori: \"Ti kažeš!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa o puu mi a ini ana fu den sama di wani du ogii anga mi. Da a o kibii mi, fu te mi doo Masaa Gadu Kondee pe ai tii sani. A dati meke Masaa waiti fu kisi gafanen fu tego. Amen, na so a de! \t Izbavit će me Gospodin od svakoga zla djela i spasiti za svoje nebesko kraljevstvo. Njemu slava u vijeke vjekova! Amen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na a gaandi fasi fu dini Masaa Gadu seefi, da paadon be mu begi, te sama du sani di tyai poli. Apaiti begiman mu kii kaw ofu kaabita teke a buulu poti begi paadon. Da a meti fu dati seefi mu boon begi paadon. Da a asisi fi en seefi e teke mokisa anga wataa tyatya a sikin, fu wasi a sama kon kiin enke fa Dyu gwenti. \t Doista, ako već poškropljena krv jaraca i bikova i pepeo juničin posvećuje onečišćene, daje tjelesnu čistoću,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Johanisi be e bali Helowdesi taki, a á bun fu a teke a uman fi en baala libi. \t Budući da je Ivan govorio Herodu: \"Ne smiješ imati žene brata svojega!\","} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den Masaa Gadu Kondee Basiya taigi den taki: “Den manengee fu Galileya pisiwataa ya! San u taampu e luku ete? A Jesesi di opo gwe a tapu tide ya, na leti ya a o saka wan dei baka komoto a tapu anda.” \t i rekoše im: \"Galilejci, što stojite i gledate u nebo? Ovaj Isus koji je od vas uznesen na nebo isto će tako doći kao što ste vidjeli da odlazi na nebo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den go doo taki: “Ma te mi o opo baka komoto a dede, da mi o go a u fesi fu miti anga u a Galileya.” \t Ali kad uskrsnem, ići ću pred vama u Galileju.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den pantan taki, kande a sipi o naki booko a siton a ini a ze. Ne den towe hii fo sipi ankaa a lasi boto a wataa, fu oli a boto, meke a á sa waka esi. Namo den sutu kini begi, fu dei mu booko, meke u si pe u e go. \t Kako se bojahu da ne naletimo na grebene, baciše s krme četiri sidra iščekujući da se razdani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“U aliki! Wan dei, da wan paandi goonman be go tyatya wan sii fi en, fu goo. \t \"Poslušajte! Gle, iziđe sijač sijati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne mi si a meti anga den kownu fu goontapu anga den suudati fu den. Den be ali kon makandii fu feti anga Awan, di be e lei a asi anga den suudati fi en. \t I vidjeh: Zvijer i kraljevi zemlje i vojske njihove skupiše se u boj da se zarate s Onim što sjedi na konju i s vojskom njegovom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, a basi fu den wakitiman anga den ondooman fi en go kisi den apaiti bosikopuman anda. Ma den á kisi den ogii fasi. Den feele enke den Dyusama ati be sa boon a den, fu naki den kii anga siton enke fa den gwenti, te den ati boon. \t Tada zapovjednik sa stražarima ode te ih dovede - ne na silu jer se bojahu da ih narod ne kamenuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U yee ya! Sama di á lobi Masaa Gadu mu luku bun! Bika a poti wan gaan fuuku a den dati tapu. Mi e begi Masaa gaantangi taki, Masaa! Kon esi esi, baa! Dati na Malanata! \t Ako tko ne ljubi Gospodina, neka bude proklet. Marana tha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Dyusama di á lobi a toli ya, suku ogii wanten. Den waka na ala se fu a foto, da den e sete bigiman fu a kondee anga den Pawlesi. Soseefi, gudu uman di lobi a Gadu fu Dyusama, anga fesiman fu a foto. Namo, den Pawlesi be abi fu lowe komoto na a pisiwataa fu den de. \t Ali Židovi potakoše ugledne bogobojazne žene i prvake gradske te zametnuše progon protiv Pavla i Barnabe pa ih izbaciše iz svoga kraja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na so a man mu lobi en uman tuutuu fasi enke ne enseefi sikin dati. Da te ai wooko bun anga en uman, da anga enseefi ai wooko so. \t Tako treba da i muževi ljube svoje žene kao svoja tijela. Tko ljubi svoju ženu, sebe ljubi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wi ya nái waka paati dati enke sama di e lontu, fu meke moni. Ma enke wookoman di mokisa libi anga Kelestesi, da wi sabi fa Masaa Gadu ain de a wi tapu, fu si wi e paati en tuutuu bosikopu di a sende wi. \t Uistinu, mi nismo kao mnogi koji trguju riječju Božjom, nego iskreno - kao od Boga pred Bogom - u Kristu govorimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Gadu be abi taa denki anga mi! Fosi mi be meke seefi, da a be fiti poti kaba, fu teke gaan bun ati fasi namo luku mi, fu teke mi toon sama fi enseefi. Ne di a yuu di a wani doo, \t Ali kad se Onomu koji me odvoji već od majčine utrobe i pozva milošću svojom, svidjelo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Masaa Jesesi de ape e taki den sani ya, ne en mma anga den baala fi en kon luku en. Den be wani taki anga en. Ma a osu pe Masaa Jesesi be de fuu te, ne den á poi doo Masaa Jesesi. \t Dok on još govoraše mnoštvu, eto majke i braće njegove. Stajahu vani tražeći da s njime govore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma biibiwan ape kisi wan pingi fu dati. Ne den meke moiti puu en de tyai gwe a wan taa pisiwataa den e kai Sesaleya. Den poti en anda a boto baka seefi tyai gwe moo faawe abaa ze gwe a Taasisi Foto a wan taa kondee. \t Saznala to braća pa ga odvedoše u Cezareju i uputiše u Tarz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Anga enseefi sikin a pai, fu meke wan hii nyun sowtu sama di mokisa kon makandii fu Dyu anga taa foluku. Bika a puu a hii fasi fu wooko anga Dyuweiti. Da wi ati sa kon de switi makandii fu kaba buuse useefi. \t Zakon zapovijedi s propisima obeskrijepi da u sebi, uspostavljajući mir, od dvojice sazda jednoga novog čovjeka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne a taigi mi taki: ‘Sawlesi! Masaa Gadu fu wi avo be poti a fesi taki, a o teke yu leli sabi fa a poti fu tyai sani. Yu o miti a Leti Sama di e du ala san a wani, fu yee dati tongo e taki anga yu. \t A on će: 'Bog otaca naših predodredi te da upoznaš volju njegovu, da vidiš Pravednika i čuješ glas iz usta njegovih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wanten den seefi sama ape kisi Sositenesi enke edeman fu a Dyu keliki e fon. Dati e pasa leti na a gaaman di mu kuutu toobi de fesi. Ma a gei a nái si dati, luku seefi a nái luku a se anda moo. \t A oni svi pograbiše nadstojnika sinagoge Sostena i stadoše ga šibati pred sudnicom. Galion nije za to ništa mario."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Fu di i poti so wan biibi a mi meke yu ain kon bun enke fa a mu de.” We, di Masaa Jesesi taki so, ne wanten wanten a man ain kiin kelle, ne a bigin fu si sani bunbun. Ne a teke pasi e waka anga Masaa Jesesi anga den taa sama. \t Isus će mu: \"Idi, vjera te tvoja spasila!\" I on odmah progleda i uputi se za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ná wan sama be si Masaa Gadu wan dei, boiti Awan di komoto a Masaa Gadu. Ne en wawan too, si en.” \t Ne da bi tko vidio Oca, doli onaj koji je kod Boga; on je vidio Oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den saafu basi fi en si taki, a ná o poi du a wooko ya tyai moni gi den moo. Ne a hati den, meke den meke moiti kisi Pawlesi anga Silasi seepi tyai gwe a lanti di e kuutu sani de fesi. Den poti den na a ganda pe kondee e kuutu. Sama lobi miti makandii de. \t Kad njezini gospodari vidješe da im nesta nade u dobit, pograbiše Pavla i Silu te ih odvukoše na trg pred glavare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Gi wi paadon fu takuudu anga ogii di wi e du a yu fesi, leti enke fa wiseefi e gi taawan di e du ogii anga wi paadon. Wi e begi yu, fu kibii wi, meke wi á kai a ini tesi.’ ” \t I otpusti nam grijehe naše: ta i mi otpuštamo svakom dužniku svojem! I ne uvedi nas u napast!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne a dda piki en taki: ‘We, pikin oo! Alaten mi anga yu de makandii ya. Da ala san mi abi, na fi yu. \t Nato će mu otac: 'Sinko, ti si uvijek sa mnom i sve moje - tvoje je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi nái suku lesipeki gi miseefi. Ma wan sama de di e suku en gi mi. Da na a sama ya e kuutu, leti enke fa a mu de. \t No ja ne tražim svoje slave; ima tko traži i sudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, gi Masaa Gadu, a Tata fu wi, daa anga ala piisii. Bika a teke u anda kon poti fu fende ala san a paamisi den sama fi en di a poti apaiti fasi. Den o fende a bun di de a ini a Nyun Tii, a Masaa Gadu Kondee di e beenki gaan dyendee fasi. \t s radošću zahvaljujući Ocu koji vas osposobi za dioništvo u baštini svetih u svjetlosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi Yeepiman, Masaa Gadu anga Kelestesi Jesesi, di wi e luku, kumandei mi Pawlesi ya, fu de wan apaiti bosikopuman fu Kelestesi Jesesi. Da mi e sikiifi a biifi ya gi yu. \t Pavao, apostol Krista Isusa po nalogu Boga, Spasitelja našega, i Krista Isusa, nade naše,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wi enke Dyusama be tan so fosi u be teke biibi tu. Wi be de enke sama di e taanga yesi gi Masaa Gadu tu. U be e waka a ini ala sowtu takuu losutu di fuu wi ati libisama fasi. Soseefi ala sowtu takuu pakisei. Na so u be gwenti be e meke Masaa Gadu ati boon, fu sitaafu enke ibii taawan di e du den sani ya ete. \t Među njima smo i mi nekoć živjeli u požudama tijela svoga, udovoljavajući prohtjevima tijela i ćudi, te po naravi bijasmo djeca gnjeva kao i drugi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na wan lantiman enke seketaisi fu a foto kon koo den taki: “Sama fu Efese Foto! Goontapu sabi fa Efese Foto ya e kibii a gadu osu fu Altemasi enke a gaan uman gadu fu wi. Da san o poi du en? En siton pobiki di kai komoto a tapu kon a wi tu. \t Onda tajnik umiri svjetinu pa reče: \"Efežani! Tko to od ljudi ne zna da je grad Efez čuvar hrama velike Artemide i kipa s neba palog?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a sama di Masaa Gadu be sende kon a goontapu e taki den sani di Masaa Gadu gi en fu taki. Bika Masaa Gadu á be gi wi a Jeje fi en afu afu, ma a be gi enmi en hiihii. \t Uistinu, onaj koga Bog posla Božje riječi govori jer Bog Duha ne daje na mjeru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi a sikiifi taki: “Ná denki taki, da na a moo dipi pisi fu ondoo doti u mu meke sama saka go.” Dati e soi taki, u seefi ná abi fu saka gwe anda go opo a Kelestesi kon du dati ya. \t Ili: Tko će sići u bezdan - to jest izvesti Krista od mrtvih?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di be koti maiki a manpeesi toon Dyusama, meke a de fi en so. Sama di á be koti maiki so, meke a de fi en so tu. \t Je li tko pozvan kao obrezan, neka ne prepravlja obrezanja. Ako je pozvan kao neobrezan, neka se ne obrezuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Melsisedek na be kownu fu Salem Foto. Soseefi moo hei apaiti begiman, fu a moo hei Masaa Gadu a tapu. A be miti Abalaham a pasi, di a be feti wini fo gaan kownu. Ne a begi seigi gi Abalaham. \t Doista, taj Melkisedek, kralj šalemski, svećenik Boga Svevišnjega što je izašao u susret Abrahamu koji se vraćao s poraza kraljeva i blagoslovio ga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ala sama di de a Gadu Kondee, u piisii makandii anga den sama fu Masaa Gadu, den apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi anga den apaiti takiman fu Masaa Gadu! Bika Masaa Gadu sitaafu Babilon fu den ogii di den be e du anga u!” \t Veseli se nad njom, nebo, i svi sveti i apostoli i proroci jer Bog osudivši nju, vama pravo dosudi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wan fu den gaansama taigi mi taki: “Ná kee! Luku, a Lew fu a lo fu Juda, soseefi a Lutu fu Kownu Dafeti. A sa booko den seibin lenti fu a buku fu luku go a ini.” \t A jedan od starješina reče: \"Ne plači! Evo, pobijedi Lav iz plemena Judina, Korijen Davidov, on će otvoriti knjigu i sedam pečata njezinih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, a du disi, fu meke ná wan sama, di sa bai efu seli sani, efu den ná abi a nen fu a meti ofu a nombuu fu a nen fi en. \t i da nitko ne mogne kupovati ili prodavati osim onog koji nosi žig s imenom Zvijeri ili s brojem imena njezina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da san be de fu fende a ini yu libi, na soso sani di e gi u sen nownow, a Masaa Gadu fesi. Paiman fu dati be o de taki, Masaa Gadu yaki yu puu ne en fesi tego. \t Pa kakav ste plod onda imali? Onoga se sada stidite jer svršetak je tomu - smrt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "San mi wani taigi u na disi: U waka naamo enke fa a Apaiti Jeje wani. Ma noiti waka du takuu losutu di fuu wi ati libisama fasi. \t Hoću reći: po Duhu živite pa nećete ugađati požudi tijela!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Enke wan weiti di taki, a hii libi fu wan uman, da a tei mokisa anga a man, di de en masaa. Na dede fu a man namo sa booko dati, fu den sa koti paati. \t Doista, udana je žena vezana zakonom dok joj muž živi; umre li joj muž, riješena je zakona o mužu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, baka den sani ya, ne mi si wan doo opo a Masaa Gadu a tapu anda. Ne mi yee a tongo di be taki enke, te i boo wan gaan tutu, taigi mi taki: “Subi kon! Meke mi soi yu san o pasa bakaten.” \t Nakon toga vidjeh: gle, vrata otvorena na nebu! A onaj prijašnji glas, što ga ono začuh kao glas trublje što govoraše sa mnom, reče: \"Uziđi ovamo i pokazat ću ti što se ima dogoditi nakon ovoga!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da wantu dei a baka, ne a moo pikinwan teke ala en gudu, ne a go a wan faawe kondee. Da na a pe a poli ala a moni fi en anga yayo libi. \t Nakon nekoliko dana mlađi sin pokupi sve, otputova u daleku zemlju i ondje potrati svoja dobra živeći razvratno.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Nono! Ná dati meke a ogii de pasa anga den. Bika efu useefi á daai libi, da na letiso a sa pasa anga u tu.” \t Nipošto, kažem vam, nego ako se ne obratite, svi ćete slično propasti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma mi o sende a Yeepiman, a Jeje fu Masaa Gadu di e leli sama den tuutuu sani fu Gadu kon. Da te a kon, da a sa taki sani fu mi. \t A kada dođe Branitelj koga ću vam poslati od Oca - Duh Istine koji od Oca izlazi - on će svjedočiti za mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en go doo taki: “I si fa a pikin de ya? Da efuso wan sama kon e biibi mi, ne i meke a du wan sani fu puu en a Masaa Gadu pasi, da na gaan ogii i du de. Da a moo betee i be meke den tei wan gaanbigi siton a i neki, da den iti i go a ini ze liba. Da mi e taigi u taki a sitaafu di yu o kisi o hebi seefi seefi.” \t \"Onomu naprotiv tko bi sablaznio jednoga od ovih najmanjih što vjeruju, daleko bi bolje bilo da s mlinskim kamenom o vratu bude bačen u more.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Sawlesi opo taampu, ma a nái si sani moo. Ne den taawan oli en na ana tyai go doo Damasikosi Foto. \t Savao usta sa zemlje. Otvorenih očiju nije ništa vidio pa ga povedu za ruku i uvedu u Damask."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ala den sama foondoo te, ná sipowtu. Ala den sama fu a pikin kondee a den mongo mindii de be e taki fu san pasa. \t Strah obuze sve njihove susjede, a po svem su se Gorju judejskom razglašavali svi ti događaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, Timotiyesi, a bun fi i sabi fa a waka anga mi a fosi leisi di den tyai mi go a gaan kuutu fesi. Den be kisi mi poti fu faantiwowtu a Bun Nyunsu di mi e tyai. Da ná wan sama be de ape, fu yeepi mi. Ala den, fiya, gwe fika mi wawan ya. Masaa Gadu mu gi den paadon fu dati. \t Za prve moje obrane nitko ne bijaše uza me, svi me napustiše. Ne uračunalo im se!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, den gi ibiiwan fu den wan weti koosi fu wei. Ne, den taigi den fu den tan ete wan satu pisiten. Den mu tan fu, te enke ala den taa sama di e dini Masaa Jesesi kon de. Den biibisama di sama be o kii ete, na a seefi fasi enke fa den kii den. \t I svakome je od njih dana bijela haljina i rečeno im je neka se strpe još malo vremena dok se ne ispuni broj njihovih sudrugova u službi i braće njihove koja imaju biti pobijena kao i oni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a Basiya fu Masaa Gadu Kondee piki en taki: “Mi na Gabiliyeli . Mi e tan koosube fu Masaa Gadu. Ne en sende mi kon, fu taigi yu den sani ya. Ma yu á biibi mi. \t Anđeo mu odgovori: \"Ja sam Gabriel koji stojim pred Bogom. Poslan sam da govorim s tobom i da ti donesem ovu radosnu poruku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi biibiwan! Da feti meke yu biibi libi sa de fu si. Da a o soi, fa wi Masaa kai yuseefi kon ne en se. Bika a teke yu toon sama fi enseefi. Da fu libi so o meke noiti i sa poi dyakata komoto na a biibi. \t Zato, braćo, to revnije uznastojte učvrstiti svoj poziv i izabranje: to čineći - ne, nećete posrnuti nikada!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo wi á poi kengi en pakisei fu dati. Ne u fika en. U taigi en namo taki: “Meke ala sani waka enke fa Masaa Gadu wani.” \t A kako se nije dao nagovoriti, ušutjesmo rekavši: \"Gospodnja budi volja!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Pawlesi piki en taki: “Yu di poti fu kuutu sani enke fa weiti taki! Ne na sama yu e sende sama, fu naki mi, enke fa weiti á gi pasi fu du? We, kande na yu Masaa Gadu naki seefi. Bika i tan gi en enke paanga felifi moimoi a doose, ma inise poli.” \t Onda mu Pavao reče: \"Udarit će Bog tebe, zide obijeljeni! Ti li sjediš da me po Zakonu sudiš, a protuzakonito zapovijedaš da me biju?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi ala den sama fu Ninifei o opo, da den o kuutu den sama fu a ten ya. Bika den sama fu Ninifei be yee a wowtu fu Masaa Gadu di Jowna be gi den. Ne den teke en, ne den daai libi wanten. Ma wan Sama de a u mindii ya, di hei moo Jowna, ma toku, u nái teke en taki.” \t Ninivljani će ustati na Sudu s ovim naraštajem i osuditi ga jer se obratiše na propovijed Joninu, a evo ovdje i više od Jone!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den gi en wan dii weti koosi, kiin e beenki fu a wei.” A dii weti koosi ya, na den bun wooko, di den sama fu Masaa Gadu be du. \t Dano joj je odjenuti se u lan tanan, blistav i čist!\" A lan - pravedna su djela svetih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den baka taki: “Na tuu! U sa diingi en tuu! Ma a á didon a mi, fu gi sama peesi a mi leti ana ofu mi kukutu ana se. Bika na den sama di mi Tata, a tapu poti den hei peesi de gi sa fende den.” \t A on im reče: \"Čašu ćete moju doduše piti, ali sjesti meni zdesna ili slijeva - to nisam ja vlastan dati, to je onih kojima je pripravio moj Otac.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma te sama e wooko anga weiti, da na feti du sani anga sikin, fu toon bun sama gi Masaa Gadu. Da a nái de taki, na teke biibi fitoow Masaa Gadu. Ma Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Na sama di poi wooko fini fini anga weiti sa fende libi fu tego a Masaa Gadu.” \t Zakon pak nije od vjere, nego veli: Tko ga vrši, u njemu će naći život."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Helowdesi kai a umanpikin ya kon. Ne a sweli gi a pikin, a fesi fu ala den bigiman di de ape taki: “Pikin! Wansi san yu akisi mi, mi sa gi yu en.” \t Zato se zakle dati joj što god zaište."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo wantu Dyusama de biibi, te bigin wan makandii libi anga den. Wan gaan kulu Giiki sama di e lesipeki a Gadu fu Dyusama seefi teke biibi tu. Wantu gudu balinen uman fu a foto seefi. \t Neki se od njih uvjeriše pa se pridružiše Pavlu i Sili; tako i veliko mnoštvo bogobojaznih Grka i nemalo uglednih žena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e waka lontu naamo, mi e pasa takuu liba. Mi e pasa gaanbigi abani peesi. Eigi Dyusama e meke toko, taa foluku tu. Mi doo foto ofu mi doo bakabini peesi, na toko. Mi de a sipi, ze e meke toko. A mindii fu falisi biibisama seefi na toko tu. \t Česta putovanja, pogibli od rijeka, pogibli od razbojnika, pogibli od sunarodnjaka, pogibli od pogana, pogibli u gradu, pogibli u pustinji, pogibli na moru, pogibli od lažne braće;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma te a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu e tii i libi, da na den sani ya sama o si a yu: Yu o lobi taawan Yu o abi tuutuu piisii Yu o abi switi fasi Yu o abi langa pasensi Yu go e du bun gi taawan Yu o abi fitoow fasi. \t Plod je pak Duha: ljubav, radost, mir, velikodušnost, uslužnost, dobrota, vjernost,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da doti be seke te, ná sipowtu. Bika wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee saka komoto a tapu anda kon na a geebi. Ne a puu a gaanbigi siton di be tapu a olo mofu. Ne a sidon na a siton de tapu. \t I gle, nastade žestok potres jer anđeo Gospodnji siđe s neba, pristupi, otkotrlja kamen i sjede na nj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da yu enke taa foluku ape á de a doose fu Masaa Gadu foluku moo. Soseefi yu á de enke taa kondee sama gi en moo. Ma si yuseefi now enke sama di a teke poti apaiti fasi, fu poi tan ne en kondee a tapu anda. Yu na tyuku tyuku famii fi en, di de a ini en osu tu. \t Tako dakle više niste tuđinci ni pridošlice, nego sugrađani ste svetih i ukućani Božji"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika libisama fasi, da ogii be e wooko enke basi a ini wi, fu du san e piisii u seefi ati namo. Ma weiti e bali u naamo na a libi de, ma a á be poi tapu wi. Dati e puu a taanga di takuudu anga ogii abi a ini wi, kon a kiin. Da na libi fu tyai paati gi wi anga Masaa Gadu tego. \t Doista, dok bijasmo u tijelu, grešne su strasti, Zakonom izazvane, djelovale u našim udovima te smrti donosile plodove;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a pikin baala di waka ne en baka teke a uman libi. Ma enseefi dede, sondee fu meke wan pikin anga en. \t Drugi uze njegovu ženu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wi e teke a nen fu Masaa Jesesi Kelestesi, fu kaasi den biibiwan di e du dati. Da wi e bali den taki, kaba anga a libi de! Go wooko solugu iseefi. \t Takvima zapovijedamo i zaklinjemo ih u Gospodinu Isusu Kristu: neka s mirom rade i svoj kruh jedu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Fu on langa di mi de ya anga u, Filipi, ne yu á sabi mi ete? Sama di si mi, si mi Tata seefi. Da fa yu e akisi mi taki: ‘Soi u a Tata?’ \t Nato će mu Isus: \"Filipe, toliko sam vremena s vama i još me ne poznaš?\" \"Tko je vidio mene, vidio je i Oca. Kako ti onda kažeš: 'Pokaži nam Oca'?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a biibi ya be tyai enseefi, fu leli Dyusama bakaten, fu kii sikapu tyatya a buulu a den lanki fu den osu doo. Bika ogii o miti ala osu di á du dati, te wan jeje o fee pasa a kondee de, fu kii ala fosi manpikin. Namo, a meke den e oli fesa fu a dei de, doo tide ete seefi. Den e kai dati, Pasika Fesa. \t Vjerom je obavio pashu i škropljenje krvlju da Zatornik ne dotakne prvenaca Izraelovih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Yu osu doo mu opo gi taawan, sondee fu mombii den siibi peesi anga nyanyan. Meke ala dati waka sondee fu dyeme taki, a ibi fu du. \t Gostoljubivo primajte jedni druge bez mrmljanja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den edeman fu den Dyu piki Masaa Jesesi taki: “Sama sende i, fi i du den sani de? We, da soi u wan maiki taki yu abi a makiti fu du den sani ya.” \t Nato se umiješaju Židovi i upitaju ga: \"Koje nam znamenje možeš pokazati da to smiješ činiti?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dyusama ofu taa foluku, mi feti gi ibiiwan a bosikopu fa fu daai libi kon a Masaa Gadu, biibi wi Masaa Jesesi. \t upozoravao sam Židove i Grke da se obrate k Bogu i da vjeruju u Gospodina našega Isusa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da anga ala fa Masaa Jesesi taki ya, da na a Jeje fu Masaa Gadu a be e taki. Bika a Jeje fu Masaa Gadu e gi libi. Da Masaa Gadu o gi den sama di e biibi ne en, a Jeje fi en. Bika a á be gi den sama a Jeje fi en ete, fu di Masaa Jesesi á be opo go fu Masaa Gadu fu teke a waiti fasi fi en ete. \t To reče o Duhu kojega su imali primiti oni što vjeruju u njega. Tada doista ne bijaše još došao Duh jer Isus nije bio proslavljen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na ala se fu goontapu u o yee taki, kondee kondee fu goontapu o opo go feti anga denseefi. Foluku foluku o opo feti anga denseefi. Kownu fu kondee o opo feti anga denseefi. Doti o go e seke piiti kii sama a somen pisi fu goontapu. Gaan angiiten o kon a goontapu tu. Ma disi a ná a kaba fu goontapu ete. Bika moo ogiiten e kon ete. Ma disi na a bigin, fu a gaan pina a goontapu di o waka enke a hii banowtu di wan bee uman e fii. \t \"Narod će ustati protiv naroda, kraljevstvo protiv kraljevstva. Bit će potresa po raznim mjestima, bit će gladi. To je početak trudova.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika anga ala fa den be si den foondoo wooko di Masaa Jesesi be e du de seefi, toku seefi den á be wani poti biibi ne en. \t Iako je Isus pred njima učinio tolika znamenja, oni ne povjerovaše u njega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama á poi taki, mi kai mi nen dopu en de. \t da ne bi tko rekao da ste u moje ime kršteni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da somen sama be de na abaase e luku Masaa Jesesi. Da di a doo, ne den piisii anga en te, a ná sipowtu. \t Na povratku Isusa dočeka mnoštvo jer su ga svi željno iščekivali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U di e waka a Masaa Gadu pasi, kon sabi somen kibii toli fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Ma den sama di á de a Masaa Gadu pasi, na ageisi toli fasi mi e gi den en. Bika, \t I govoraše im: \"Vama je dano otajstvo kraljevstva Božjega, a onima vani sve biva u prispodobama:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Na soseefi, a á fiti fu u poti nyun meke win go a ini gaandi saka di meke anga meti buba. Bika a dee taanga kaba. Da di a win o kuku, da a o soopu a gaandi saka basi towe a win poli. Da a kon, i lasi win, i lasi saka. \t \"I nitko ne ulijeva novo vino u stare mješine. Inače će novo vino proderati mješine pa će se i ono proliti i mješine će propasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika man di á teke biibi libi mokisa anga en biibi uman, fu de apaiti fasi gi Masaa Gadu. Soseefi uman di á teke biibi seefi libi mokisa anga en biibi man, fu de apaiti fasi gi Masaa Gadu. Masaa Gadu e si den so, fu a sa luku pikin fu den wan apaiti fasi moo pikin fu sama di nái biibi. \t Ta muž nevjernik posvećen je ženom i žena nevjernica posvećena je bratom. Inače bi djeca vaša bila nečista, a ovako - sveta su."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a sama di e taki den sani ya, ne enseefi si den anga ain. Da fa ai taki ya, da na tuutuu sani ai taki, fu te i yee den, fi i sa daai teke biibi. \t Onaj koji je vidio svjedoči i istinito je svjedočanstvo njegovo. On zna da govori istinu da i vi vjerujete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sende den sama gwe. Da den sa bai sani fu nyan a den pikin pikin kondee. Bika ná wan sama e tan ya, da sani á de ya fu bai tu.” \t Otpusti ih da odu po okolnim zaseocima i selima i kupe sebi što za jelo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ten de, mi be wasi a wataa kiin mi libi, enke fa Dyusama gwenti, te den mu boon meti enke paiman gi Masaa Gadu. Da á mi be tyai somen sama anga mi, enke mi e meke opuulu de. Mi á be de ape e sitee taki anga sama tu. Ma Dyusama fu a pisiwataa fu Asiya di be kon de mu kisi mi so. \t dok sam ih prinosio, nađoše me posvećena u Hramu, a ne sa svjetinom ni u metežu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da hii libi langa, yu enke biibiwan nái tan moo enke sama di e du san den e losutu anga sikin. Ma yu o du soso bun naamo gi Masaa Gadu. \t da vrijeme što vam u tijelu još preostaje proživite ne više po ljudskim požudama nego po Božjoj volji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na den siton geebi mindii a man ya be e tan. A be taanga te, ná wan sama be poi kisi en tei moo. Keti seefi á be poi keti en. \t Obitavalište je imao u grobnicama. I nitko ga više nije mogao svezati ni lancima"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi a sama, di be kai en kon nyan ne en osu taki: “Te yu o kai sama fu kon nyan a yu osu moo, yu á mu kai den bun mati fi yu anga den baala fi i anga den famii fi i, efuso den guduman di e tan lontu yu wawan. Bika den sama ya sa du yu bun baka. \t A i onome koji ga pozva, kaza: \"Kad priređuješ objed ili večeru, ne pozivaj svojih prijatelja, ni braće, ni rodbine, ni bogatih susjeda, da ne bi možda i oni tebe pozvali i tako ti uzvratili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fa i si dati o pasa, da enseefi kon a doo wanten, fu si. Ma te Masaa Jesesi o kon, da en mofu di a o opo namo o kaba a didibii sama ya a soso. Da a hii makiti fi en sa booko de wanten. \t Tada će se otkriti Bezakonik. Njega će Gospodin Isus pogubiti dahom usta i uništiti pojavkom Dolaska svoga -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a taigi den so kaba, ne a soi den den maiki ne en ana anga en futu, pe den be sipikii en. \t Rekavši to, pokaza im ruke i noge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a kai anga kini, da ai bali begi Masaa Gadu taki: “Mi e begi, fu den sa fende paadon a yu, fu a ogii di den e du ya.” Na so a komoto a goontapu. \t Onda se baci na koljena i povika iza glasa: \"Gospodine, ne uzmi im ovo za grijeh!\" Kada to reče, usnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala den tin kownu ya, abi a seefi pakisei. Ala den fiya o gi a meti a makiti fu den anga a leti, di den abi fu taki. \t Jedne su misli: svu svoju silu i vlast predati Zvijeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a buulu fu kaw anga kaabita á sai, enke paiman fu takuudu anga ogii. Den á poi wai ala dati puu a Masaa Gadu pakisei, fu gi sama paadon tego. \t Jer krv bikova i jaraca nikako ne može odnijeti grijeha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, a sama di e waka pasa na a doo go a ini a pen fu den sikapu, ne en na wan soluguman fu den sikapu. \t A tko na vrata ulazi, pastir je ovaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u teke san mi pai u, da u waka gwe a osu. Bika na miseefi wani pai den taawan a seefi moni di mi pai u. \t Uzmi svoje pa idi. A ja hoću i ovomu posljednjemu dati kao i tebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den sama di de ape foondoo gi Masaa Jesesi, te ná sipowtu. Ne den e akisi den seefi taki: “Ma a sa de taki, a sama ya, na a Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu?” \t I sve ono mnoštvo zapanjeno govoraše: \"Da ovo nije Sin Davidov?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Angii moo anga moo, fu teke Masaa Gadu taki enke nyunyun pikin di e angii fi en meliki. Da yu o goo kon moo sabi libi fiti en, meke a tyai yu doo en kondee bakaten. Da yu o fende en lasiti pisi fu yeepi di taki, ala ogii wai fika soso bun. \t Kao novorođenčad žudite za duhovnim, nepatvorenim mlijekom da po njemu uzrastete za spasenje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, Jowsef na be wan sama di e pakisei fu du san fiti Masaa Gadu. Ne a denki namo fu paati anga Maliya saafi bakabaka, sondee fu bolotyasi a taki. Bika a á wani gi Maliya sen. \t A Josip, muž njezin, pravedan, ne htjede je izvrgnuti sramoti, nego naumi da je potajice napusti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “A ná twalufu yuu wan dei abi, no? We, sama di e waka a dei, ná o naki en futu. Bika ai si a leti fu a goontapu ya. \t Odgovori Isus: \"Nema li dan dvanaest sati? Hodi li tko danju, ne spotiče se jer vidi svjetlost ovoga svijeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a yuu o kon di den o tyai a toowman puu a den de. Da den sa abi ten di den o go e de anga angii fu begi Masaa Gadu.” \t Doći će već dani kad će im se ugrabiti zaručnik i tada će postiti u onaj dan!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi akisi en taki: “I de kaba kaba fu lasi yu libi fu mi ede, enke fa yu taki tuu? We, fu tuutuu mi e taigi yu taki, fosi wan kakafoo bali a neti ya, yu o lei dii toon taki, yu á sabi mi.” \t Odgovori Isus: \"Život ćeš svoj položiti za mene? Zaista, zaista, kažem ti: Pijetao neće zapjevati dok me triput ne zatajiš.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi daai, ne a taki anga den bakaman fi en baka taki: “U á mu booko u ede taki, san u o nyan ofu san u o wei. \t Zatim reče svojim učenicima: \"Zato vam kažem: ne budite zabrinuti za život: što ćete jesti; ni za tijelo: u što ćete se obući."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke u Tata, Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi teke gaan bun ati fasi namo luku u de. Soseefi, meke u ati de switi. \t Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo wan gaan opuulu kon a Efese Foto na a pisiten ya, fu di somen sama e teke a Nyun Pasi. \t Nekako u ono doba nasta nemalena pobuna protiv ovog Puta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Titesi! Saide mi fika yu a baka a Keleita Tabiki? Na fi yu kaba seeka ala den wooko di u be sete a den biibiwan anda mindii. Wan fu den wooko, na fu piki gaangaan biibi manengee a ini den biibiwan, fu poti tii taa biibiwan. Ma du dati enke fa mi be soi yu kaba. \t Poradi toga ostavih te na Kreti da urediš preostalo te po gradovima postaviš starješine kako sam ti ja odredio:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den falisi sama e gi leli taki, sitaafu á de gi biibisama moo. Da biibisama de fiifii fu go doo anga a waka libi fu sikin, di e piisii denseefi ati. Ma sabi taki, takuudu anga ogii e wooko a den falisi sama de seefi tapu sowan fasi, fu fende sitaafu. A nongo fiti den di taki: “San de yu basi, na dati e wooko a yu tapu.” \t Obećavaju im slobodu, a sami su robovi pokvarenosti. Jer svatko robuje onomu tko ga svlada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Meke u go a den taa kondee di de koosube ya. Mi mu paati a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu anda tu. Bika na fu dati ede mi kon a goontapu.” \t Kaže im: \"Hajdemo drugamo, u obližnja mjesta, da i ondje propovijedam! Ta zato sam došao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo baka tin na fo yali fosi mi go doo Jelusalem Foto baka. Mi anga Balnabasi. Mi be tyai Titesi anga mi tu. \t Zatim nakon četrnaest godina opet uziđoh u Jeruzalem s Barnabom, a povedoh sa sobom i Tita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi á du somen foondoo wooko a Nasaleti de. Bika den á be poti biibi ne en. \t I ne učini ondje mnogo čudesa zbog njihove nevjere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Kownu Helowdesi seefi yee fu den sani di Masaa Jesesi e du. Bika Masaa Jesesi nen be bali na ala peesi. Son sama taki: “Johanisi a Dopuman weki komoto a dede kon a libi baka. A dati meke a abi a kaakiti fu du den gaan foondoo foondoo sani ya.” \t Dočuo to i kralj Herod jer se razglasilo Isusovo ime te se govorilo: \"Ivan Krstitelj uskrsnuo od mrtvih i zato čudesne sile djeluju u njemu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama de di sa booko en ede te, da a libi moo langa moo enke san Masaa Gadu poti gi en? \t A tko od vas zabrinutošću može svojemu stasu dodati lakat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da sama o piki mi de taki: “Da Masaa Gadu nái wooko anga leti!” Ma kaba anga a denki de! \t Što ćemo dakle reći? Možda da u Boga ima nepravde? Nipošto!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika en Buku sikiifi, fa wan sama be akisi en dati taki: “Masaa Gadu! San seefi wi enke nyoni sama ya de gi yu? Bika yu e solugu wi di komoto a mama bee sowan fasi. Yu e booko ede taanga fu wooko anga wi, da u musu de wan gaan sani gi yu. \t Netko negdje posvjedoči: Što je čovjek da ga se spominješ, sin čovječji te ga pohađaš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u dati mu begi taa fasi. Bika u Tata, Masaa Gadu sabi ala san u abi fanowdu, fosi u opo mofu begi en wan sani. \t Ne nalikujte na njih. Ta zna vaš Otac što vam treba i prije negoli ga zaištete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di u doo Milite Foto de, ne toku Pawlesi tan ape sende go kai den gaanwan fu biibiwan keliki a Efese Foto, fu kon ne en. \t Ipak iz Mileta posla u Efez po starješine Crkve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ala san Masaa Gadu meke na bunbun sani sondee kina fu nyan. Da efu wi e gi en daa fu den, da u sa wooko anga den. \t Doista, svako je Božje stvorenje dobro i ne valja odbaciti ništa što se uzima sa zahvalnošću"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a yuu de, da Peitilisi anga den taa man be e siibi. Ne den weki, ne den si Masaa Jesesi anga a dyendee fasi fi en anga den tu sama di kon e taki anga en. \t No Petra i njegove drugove bijaše svladao san. Kad se probudiše, ugledaše njegovu slavu i dva čovjeka koji stajahu uza nj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ten ya, Dyusama di e teke a biibi kon ipi. Ma wan sowtu buuya kon a den mindii. A kulu di e taki Giiki Tongo fende taki, Hebelei Tongo wan e paati bee ibii dei anga den. Te den e du a wooko, fu paati nyanyan gi biibi uman di man dede fika a ganda. Da den e moo luku a kulu fu denseefi. \t U one dane, kako se broj učenika množio, Židovi grčkog jezika stadoše mrmljati protiv domaćih Židova što se u svagdanjem služenju zanemaruju njihove udovice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi fuuku a bon taki: “Noiti moo a wanten fu goontapu i sa meke nyanyan fu sama fende nyan.” Da den bakaman fi en yee di a be fuuku a bon so. \t Tada reče smokvi: \"Nitko nikada više ne jeo s tebe!\" Čuli su to njegovi učenici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala sama ape si fa ai waka e bali e gafa Masaa Gadu. \t Sav ga narod vidje kako hoda i hvali Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da bakadati, ne Masaa Jesesi go a den kondee kondee. Da ai paati a Bun Nyunsu di e taki, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t Zatim zareda obilaziti gradom i selom propovijedajući i navješćujući evanđelje o kraljevstvu Božjemu. Bila su s njim dvanaestorica"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, den tyai en go a wan osu fu wan man den e kai Anasi. Da Kayafasi na be a moo hei apaiti begiman, a yali de. Da a be libi anga wan umanpikin fu Anasi. \t Odvedoše ga najprije Ani jer on bijaše tast Kajfe, velikoga svećenika one godine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu be paamisi taki: “Abalaham! Te a leti yuu fu mi doo, da mi o kon baka. Da yu uman Sala o meke wan manpikin.” \t Evo doista riječi obećanja: U ovo ću doba doći i Sara će imati sina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u e du doo taki seefi, fu soi fa na tuutuu fasi wi e dini Masaa Gadu. Na so u e oli pasensi pasa ala sowtu banowtu anga banda fu sama. Te toko kon fu buuya wi tu. A ini ala sowtu taanga libi seefi. \t nego se u svemu iskazujemo kao poslužitelji Božji: velikom postojanošću u nevoljama, u potrebama, u tjeskobama,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi biibiwan! A angii bigi a mi ati seefi, fu si a yeepi ya go doo mi eigi foluku enke Dyusama. Mi e begi Masaa Gadu seefi, fu dati. \t Braćo! Želja je srca moga i molitva Bogu za njih: da se spase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den teke wan pisi fu Gadu wowtu, di Jesaja, wan fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu sikiifi, ne den langa gi en. Ne a opo en, ne a leisi a pisi di sikiifi taki: \t Pruže mu Knjigu proroka Izaije. On razvije knjigu i nađe mjesto gdje stoji napisano:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fu tuu, Masaa Gadu sa gi wan sama paadon, fu ala ogii di a sa du. Soseefi a sa gi en paadon tu, fu ala taa kosi, winsi ai taki ogii fu a Manpikin di saka kon toon libisama ya. Ma a wan sani di noiti Masaa Gadu e gi sama paadon, na te a sama e taki ogii fu a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu. \t \"Zato kažem vam: svaki će se grijeh i bogohulstvo oprostiti ljudima, ali rekne li tko bogohulstvo protiv Duha, neće se oprostiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi be wani den dati seefi be de ya na a kuutu, fu taki san mi du anga den, di mi seefi á sabi. \t Ali neki Židovi iz Azije - da, trebalo bi da se oni pojave pred tobom i optuže me ako što imaju protiv mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Jesesi abi twalufu yali, ne en anga den go a Jelusalem na a Pasika Fesa. \t Kad mu bijaše dvanaest godina, uziđoše po običaju blagdanskom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, fu di yu á biibi san mi taigi yu, meke yu ná o poi taki moo, fu te enke a dei di ala den sani di mi taki ya pasa. Bika, a dei o doo, di den sani ya o pasa tuu leti enke fa mi taki.” \t I evo, budući da nisi povjerovao mojim riječima, koje će se ispuniti u svoje vrijeme, zanijemjet ćeš i nećeš moći govoriti do dana dok se to ne zbude.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fa Masaa Gadu sende en Manpikin kon a goontapu ya, da a á sende en kon fu a kuutu libisama. Ma a sende en kon fu a puu libisama a dede meke den fende a libi fu tego. \t Ta Bog nije poslao Sina na svijet da sudi svijetu, nego da se svijet spasi po njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dada ná dwengi i pikin fu soso tu, fu meke a daai kon buuse yu. Ma leli a pikin fu saka teke taki, fu a sa waka leti. Soi a pikin ala fa fu waka fiti Masaa Jesesi. \t A vi, očevi, ne srdite djece svoje, nego ih odgajajte stegom i urazumljivanjem Gospodnjim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu wan sama bali piki yu taki: “Na meti di kii fu nyan begi falisi gadu, yu e nyan!” Da ná nyanmi en, fu lesipeki a sama de anga ala en konsensi. \t Ako vam tko reče: \"To je žrtvovano\", ne jedite poradi onoga koji vas je upozorio, i savjesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Masaa Jesesi e waka pasa, ne a opo ede luku tapu, ne a si Sakeyosi a ini a bon. Ne a kai en ne en nen taki: “Sakeyosi! Saka kon a doti wanten. Bika tide mi mu kon a yu osu.” \t Kad Isus dođe na to mjesto, pogleda gore i reče mu: \"Zakeju, žurno siđi! Danas mi je proboraviti u tvojoj kući.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di Masaa Jesesi luku, ne a si taki moo anga moo sama e kon. Ne fosi den doo, ne a kaasi a sani taki: “Komoto ne en tapu gwe wanten! Yu didibii di e tei en tongo e dofu en yesi fu a á yee sani! Komoto ne en tapu gwe! Da noiti moo i mu kon moo ne en tapu moo.” \t Vidjevši da svijet odasvud grne, Isus zaprijeti nečistomu duhu: \"Nijemi i gluhi duše, ja ti zapovijedam, iziđi iz njega i da nisi više u nj ušao!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den gi a gaanbigi lebi sowtu kaiman gaandi, fu di a be gi a meti di komoto a ze makiti, fu taki a libisama tapu. Soseefi den e gi a meti gaandi taki: “Sama de enke a meti ya? Sama sa feti anga en?” \t i svi se pokloniše Zmaju koji dade takvu vlast Zvijeri. Pokloniše se i Zvijeri govoreći: \"Tko je kao Zvijer! Tko bi smio ratovati s njom?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U soso mofu libisama! Te u luku tapu, u e si efu alen o kai, efu san o pii. Dati u sabi bun. Ma saide meke u á wani opo u ain, fu si den maiki di e pasa leti a u fesi a goontapu a doti ya? Na si u nái si den sani ya, fu sabi on yuu ten fu goontapu u de? \t Licemjeri! Lice zemlje i neba umijete rasuditi, kako onda ovo vrijeme ne rasuđujete?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so Masaa du en wooko. Ai foondoo gi wi, fu si.’ ” \t Gospodnje je to djelo - kakvo čudo u očima našim!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da disi na a fosi toon di den o teli sama a ini a kondee ya. Da a yuu ten ya, na Gaaman Kwiliniyesi na be gaaman fu Siliya. \t Bijaše to prvi popis izvršen za Kvirinijeva upravljanja Sirijom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ali Pawlesi leli buba teke tei enseefi ana anga futu taki: “Na so den o tei yu di abi a leli buba ya a Jelusalem Foto. Dyusama o kisi yu anda tyai go gi foluku fu Loma Foto, fu sitaafu. A Apaiti Jeje piki mi so.” \t dođe k nama, uze Pavlov pojas, sveza sebi noge i ruke te reče: \"Ovo govori Duh Sveti: Čovjeka čiji je ovo pojas ovako će svezati Židovi u Jeruzalemu i predati u ruke pogana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “U dati e feti fu wai a leli fu Masaa Gadu poti a wanse, soso fu oli den avo gwenti. Saide? \t On im odgovori: \"A zašto vi prestupate zapovijed Božju radi svoje predaje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den baka taki: “Sama u e suku?” Ne den piki en taki: “Na Jesesi fu Nasaleti u e suku.” \t Ponovno ih tada upita: \"Koga tražite?\" Oni odgovore: \"Isusa Nazarećanina.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di den Dyusama yee ai taki den eigi Dyu Tongo, ne den moo poti yesi. Ne a go doo taki: \t Kad čuše da im govori hebrejskim jezikom, još većma utihnuše. On nastavi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne didibii tyai en go a wan gaan hei peesi, ne te fi i pingi ain opo, ne a soi Masaa Jesesi ala den kondee kondee fu goontapu anga ala den gudu fu den. Ne a taigi en taki: \t I povede ga đavao na visoko, pokaza mu odjednom sva kraljevstva zemlje"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di a kon, ne den sama seeka nyanyan gi en di sapaten doo. We, Malita be e sete tafaa. Da Lasalesi na be wan fu den sama di be de a tafaa de fu nyan anga Masaa Jesesi \t Ondje mu prirediše večeru. Marta posluživaše, a Lazar bijaše jedan od njegovih sustolnika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den famii fi en anga den sama fu a pisi kondee pe ai tan, yee taki a meke a pikin, ne den piisii anga en te, ná sipowtu, bika den si taki Masaa Gadu du wan gaan bun gi Elisabeti. \t Kad su njezini susjedi i rođaci čuli da joj Gospodin obilno iskaza dobrotu, radovahu se s njome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Hii Judeja anga ala sama fu Jelusalem kon a Johanisi. Da, te den begi Masaa Gadu paadon fu ala den takuudu anga ogii fu den, da Johanisi e dopu den a ini Joodani Liba. \t Grnula k njemu sva judejska zemlja i svi Jeruzalemci: primali su od njega krštenje u rijeci Jordanu ispovijedajući svoje grijehe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a sani di Masaa Jesesi du ya, paati na a hii pisiwataa fu Galileya. \t I pročulo se odmah o njemu posvuda, po svoj okolici galilejskoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di a komoto de baka, ne a gwe te a Taasisi Foto go suku Sawlesi. \t Barnaba se zatim zaputi u Tarz potražiti Savla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, biibiwan di e libi enke fa a Apaiti Jeje wani, kande u kisi wan taa biibiwan di misi waka. Da toku so, teke saafi saka fasi, yeepi en kon taampu baka. Bika tesi sa kon a yuseefi pasi tu. \t Braćo, ako se tko i zatekne u kakvu prijestupu, vi, duhovni, takva ispravljajte u duhu blagosti. A pazi na samoga sebe da i ti ne podlegneš napasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a go, ne a taigi den bakaman di be de anga gaan buduufu na ati e tyali e kee e kusumi. \t Ona ode i dojavi njegovima, tužnima i zaplakanima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a daai gwe baka go begi, di fu tu toon. A begi taki: “Mi Tata! Efu taa fasi á de, da yeepi mi, meke mi diingi a kan di de gi mi fu diingi ya. Bika na san yu wani, na dati mu pasa.” \t Opet, po drugi put, ode i pomoli se: \"Oče moj! Ako nije moguće da me čaša mine da je ne pijem, budi volja tvoja!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A fu dati ede meke a o kisi a gaan sitaafu ya, na a seefi dei: dede, kusumi anga tyali anga gaan angiiten. Soseefi den o boonmi en anga faya, bika a sama di kuutu en, na Masaa Gadu seefi, di abi ala makiti. \t Stoga u isti će je dan zla zadesiti: smrt i jad i glad te će sva u ognju biti spaljena. Jer silan je Gospod, Bog, Sudac njezin!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a sama di o diingi a wataa di mi o gi en, da ná wanten moo di dee wataa o kisi en. Ma a wataa di mi o gi en o toon gaan liba e lon komoto ne en ini huu enke gaan sula. Da sowan sama abi a libi fu tego kaba.” \t A tko bude pio vode koju ću mu ja dati, ne, neće ožednjeti nikada: voda koju ću mu ja dati postat će u njemu izvorom vode koja struji u život vječni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den tu man di be daai baka kon a Jelusalem seefi taigi den taki, denseefi si en tu. Den taigi den fa a waka anga den a pasi go te a Emayesi. Ne na di den sidon fu nyan di a booko a beele gi den fosi, ne den ain opo fu si taki, ne en de ape. Ne te fu den denki, ne woo, a gwe. \t Nato oni pripovjede ono s puta i kako ga prepoznaše u lomljenju kruha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U aliki mi bun! Efu den sama ya tapu den mofu, da den siton di de a sikin pasi o bali a den sama ya peesi. Bika a bali ya musu fu bali.” \t On odgovori: \"Kažem vam, ako ovi ušute, kamenje će vikati!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te mi o de a pasi, fu gwe a Masadoniya anga te mi o daai komoto anda o de tu leisi mi tapu a u de. Da u sa seeka mi de anga san mi fanowdu na a waka, fu gwe a Judeja pisiwataa. \t i preko vas prijeći u Makedoniju pa se opet, da biste imali i drugu milost, iz Makedonije vratiti k vama da me vi otpratite u Judeju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne mi yee wan gaan taanga Tongo taki komoto na a kownu sutuu fu Masaa Gadu taki: “A tanpeesi fu Masaa Gadu kon de a pe libisama de. Da Masaa Gadu sa tan a den sama mindii. Da den o de a foluku fi en, da a o de a Gadu fu den. \t I začujem jak glas s prijestolja: \"Evo Šatora Božjeg s ljudima! On će prebivati s njima: oni će biti narod njegov, a on će biti Bog s njima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na libisama sa fende de ete taki, wi di Masaa Gadu teke toon fi enseefi, fiti fu Masaa Gadu sitaafu ete. Ma kweti! Bika ne enseefi taki, a seeka wi toon bun sama gi enseefi. \t Tko će optužiti izabranike Božje? Bog opravdava!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika luku fa wan gaan angii de na ala san a meke a tapu, te doo doti ya seefi, fu si a ten di a fiti poti, fu gi pikin fi en gaan dyendee so. \t Doista, stvorenje sa svom žudnjom iščekuje ovo objavljenje sinova Božjih:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, efu wan biibiwan a u mindii sabi taki, wan taa biibiwan e du wan ogii, di nái tyai paati gi en anga Masaa Gadu fu tego, da a mu begi gi en meke Masaa Gadu gi en paadon. Da a libi. Ma a abi a ogii di wan sama sa du, da a tyai paati gi en anga Masaa Gadu fu tego. We, mi á taki, fu u begi Masaa Gadu gi en fu dati. \t Vidi li tko brata svojega gdje čini grijeh koji nije na smrt, neka ište i dat će mu život - onima koji čine grijeh što nije na smrt. Ima grijeh što je na smrt; za nj ne velim da moli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a teke twalufu man puu a den mindii. Da na den twalufu man ya a kai aposteli tu. Da den be o de anga en na ala pe a be e go. Ne a sende den twalufu man ya, go a den kondee kondee fu go paati a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu. \t I ustanovi dvanaestoricu da budu s njime i da ih šalje propovijedati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma awinsi sama na yu, efi i kosi a Jeje fu Masaa Gadu, taki ogii fi en, da noiti noiti Masaa Gadu o gi i paadon fu dati.” \t No pohuli li tko na Duha Svetoga, nema oproštenja dovijeka; krivac je grijeha vječnoga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e piisii tuu a ini mi ati anga a Gadu fu mi. Ne en na mi Yeepiman. \t klikće duh moj u Bogu, mome Spasitelju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U taigi Johanisi tu taki: ‘Seigi fu sama di e biibi san mi e du te doo, sondee fu kuutu mi a ini en ati, wansi sani nái waka enke fa a be pakisei.’ ” \t I blago onom tko se ne sablazni o mene.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den be taampu makandii na a mongo di abi a nen fu Oleifi. A á de faawe fu Jelusalem Foto, ma na wan kilomeiti faawe so. Da di sani waka so kaba, ne den komoto de gwe a Jelusalem Foto. \t Onda se vratiše u Jeruzalem s brda zvanoga Maslinsko, koje je blizu Jeruzalema, udaljeno jedan subotni hod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sen fu tyai a Bun Nyunsu ya á de a mi. Bika na a Bun Nyunsu ya, Masaa Gadu e teke wooko kaakiti fasi, fu puu sama di biibi, na a pasi fu takuudu anga ogii. Da ai seeka den poti fa a wani, winsi na Dyu ofu taa foluku. \t Ne stidim se, uistinu, evanđelja: ono je snaga Božja na spasenje svakomu tko vjeruje - Židovu najprije, pa Grku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi á be o poi go gafa a pe Masaa Gadu á sende mi go wooko. Da den be o abi leti, efu mi á be wooko pasa u de. Ma koloku, na wi ya fosi doo u de anga a Bun Nyunsu fosi den. \t Jer mi ne posežemo preko svoga, kao da još nismo stigli do vas. Ta prvi doista doprijesmo do vas s evanđeljem Kristovim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa i si Peitilisi de fu doo go a ini a osu, Koneilisi lon kon miti en a doose. A saka anga kini ne en fesi e gi en gaandi. \t Kad je Petar ulazio, pohrli mu Kornelije u susret, padne mu k nogama i pokloni se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u ná o si mi moo, te enke u sa bali taki: ‘Seigi fu Awan di e kon a ini a nen fu Masaa.’ ” \t Doista, kažem vam, odsada me nećete vidjeti dok ne reknete: Blagoslovljen Onaj koji dolazi u ime Gospodnje!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa u sabi anda, da wi dise be wooko anga ibii biibiwan anda enke fa wan dda e luku en eigi pikin. \t Kao što znate, svakoga smo od vas kao otac svoju djecu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, ne wan dei, ne Masaa Jesesi kai den twalufu bakaman fi en kon ne en. Ne a gi den makiti anga taki, fu den yaki takuu sani puu a sama tapu anga fu deesi sama. \t Sazva dvanaestoricu i dade im moć i vlast nad svim zlodusima i da liječe bolesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den tu bakaman taki: “Nono! A ná fu wi. Ma na Masaa abi en fanowdu. Ma u o tyai en kon gawgaw baka.” Ne den sama taki: “A bun! U sa tyai en go.” \t Oni im odvrate kako im reče Isus. I pustiše ih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a sani ya meke den sama fu a pisiwataa de, begi Masaa Jesesi gaantangi, fu a komoto a den kondee. Ne Masaa Jesesi go a boto baka, ne a koti abaa. \t I zamoli ga sve ono mnoštvo iz okolice gergezenske da ode od njih jer ih strah velik spopade. On uđe u lađu i vrati se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Johanisi dopu somen fu den sama a ini Joodani Liba. Ma fosi a dopu den, da den be mu puu ala ogii, di den be du taki fosi. \t Primali su od njega krštenje u rijeci Jordanu ispovijedajući svoje grijehe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma san den be e luku fu fende, dati na Masaa Gadu Kondee a tapu, di bigi pasa ala taa peesi. Den be e angii taanga fu dati. Da a ná sipowtu den be e meke taki, den e dini Masaa Gadu a tapu. Ne Masaa Gadu á fii sen fu kai enseefi, a Gadu fu den, di meke wan foto poti a tapu anda gi den, fu go tan. \t Ali sada oni čeznu za boljom, to jest nebeskom. Stoga se Bog ne stidi zvati se Bogom njihovim: ta pripravio im je Grad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so! Ma taampu doo anga a biibi sondee pantan ne en bosikopu. Soseefi pasi á mu fende koli i kaba luku fu fende san Masaa Gadu paamisi sama di e teke en taki. U be yee dati kaba na a dei di sama be tyai a Bun Nyunsu kon gi u de. Ala wookoman fu Masaa Gadu di e dini en te doo mi Pawlesi ya seefi e gi dati na ala se fu goontapu. \t Samo ako ostanete u vjeri utemeljeni, stalni i nepoljuljani u nadi evanđelja koje čuste, koje se propovijeda svakom stvorenju pod nebom, a ja mu, Pavao, postadoh poslužiteljem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Masaa Gadu de enke mi kotoigi fu piki taki, mi nái lei taki mi e angii fu miti u de! Soseefi mi lobi u enke fa Masaa Jesesi lobi u tu! \t Bog mi je doista svjedok koliko žudim za svima vama srcem Isusa Krista!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sani de e taki fu fa Kelestesi anga a hii kulu sama fi en mokisa libi. Na wan gaan sani di noiti a fesi sama be sabi wanten. Ma a be de wan kibii toli. \t Otajstvo je to veliko! Ja smjeram na Krista i na Crkvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika efu pasi tapu fu mi kon, da toku i sa sabi soi den biibisama anda fa den mu libi anga den seefi. Bika na den na a famii fu a libilibi Gadu. Da na den mu taampu taanga fu oli a tuutuu leli fu Masaa Gadu. Na den mu luku, fu taa sama á sa daai a leli ya. \t a okasnim li, da znaš kako se treba vladati u kući Božjoj, koja je Crkva Boga živoga, stup i uporište istine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, a gaanbigi lebi sowtu kaiman á taanga sai fu wini a feti. Na so den fiingi en puu towe komoto a Masaa Gadu Kondee anda. \t ali ne nadvlada. I ne bijaše im više mjesta na nebu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Gadu sende Jesesi Kelestesi kon gi wi a goontapu. Ne di a kon, ne a teke dopu a ini wataa. Ne bakaten, ne a dede towe en buulu gi wi. Da a ná dopu wawan a dopu, ma na tu sani pasa ya anga en. Da a Jeje fu Masaa Gadu e kotoigi taki den sani ya na tuu. Bika ala san a Jeje taki na tuu. \t On, Isus Krist, dođe kroz vodu i krv. Ne samo u vodi nego - u vodi i krvi. I Duh je koji svjedoči jer Duh je istina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Jesesi aliki, fa a ofisii fu suudati ya taki, te a kaba. Ne a sani foondoo en te, a daai wanten luku ala sama di taampu ape taki: “Oho! A man di biibi mi a biibi ya! A ná Dyusama, seefi! Ma Dyusama seefi á de di biibi mi a fasi ya wanten. Senten mi e waka lontu a Dyu Kondee, mi á si Dyusama di biibi mi so wanten.” \t Čuvši to, zadivi se Isus i reče onima koji su išli za njim: \"Zaista, kažem vam, ni u koga u Izraelu ne nađoh tolike vjere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den bakaman piki taki: “Da fa u o du? Bika na feifi beele anga tu losi fisi namo wi abi ya.” \t Oni mu kažu: \"Nemamo ovdje ništa osim pet kruhova i dvije ribe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Taawan komoto a Filigiya. Taawan komoto a Pamfiliya. Taawan komoto a Egepte Kondee. Taawan komoto a Sileni Foto a Libiya Kondee. Taawan na foluku fu Loma Foto di e tan a Jelusalem Foto de. Foluku fu Loma Foto seefi di teke fu dini Masaa Gadu na a fasi fu Dyusama. \t Frigije i Pamfilije, Egipta i krajeva libijskih oko Cirene, pridošlice Rimljani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu u piki taki: ‘Ná libisama be sende en,’ da den sama fu a kondee o opo meke toobi anga wi.” Bika den sama fu a kondee be de sabi sabi taki Johanisi na be wan apaiti takiman fu Masaa Gadu. \t Nego, da reknemo 'od ljudi!'\" - Bojahu se mnoštva. Ta svi Ivana smatrahu doista prorokom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den puu den poti a doose fu a kuutu peesi. Bika den wani fiti a ondoo luku san fu du anga den. \t Stoga zapovjediše da izađu iz vijećnice pa stadoše raspravljati:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sama di toon biibisama na Antiyokiya á be booko saka fu dati. Masaa Gadu meke en Apaiti Jeje teke den hii libi. Soseefi piisii teke den hii ati, fu libi. \t A učenici su se ispunjali radošću i Duhom Svetim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu wan sama de, di e sen gi mi anga mi wowtu, da na soseefi a Manpikin di saka kon toon libisama ya o sen gi en tu, te a o daai kon baka. Bika, te mi o kon anga a gaan dyendee fasi fu mi, anga di fu mi Tata anga di fu den apaiti Basiya fu Masaa Gadu Kondee, da mi o sen gi sowan sama tu.” \t \"Doista, tko se zastidi mene i mojih riječi, toga će se i Sin Čovječji stidjeti kada dođe u slavi svojoj i Očevoj i svetih anđela.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Heelu fu den! Bika den e libi enke Kain. Den abi giili ati fu suku wini fu den wawan namo. Da giili ati fu moni puu den na a leti pasi enke a apaiti takiman den e kai Biliyam. Den nái saka denseefi fu teke leli leti enke a man den e kai Kolaki. Masaa Gadu o sitaafu den enke fa a be sitaafu Kolaki kii tu. \t Jao njima! Putom Kajinovim pođoše, i zabludi se Bileamovoj za plaću podaše, i propadoše od pobune Korahove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, te u lobi Masaa Gadu, ne u e du san a taki, da u sabi taki, u lobi den pikin fi en. \t Po ovom znamo da ljubimo djecu Božju: kad Boga ljubimo i zapovijedi njegove vršimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “Da te enke now, u á fusutan mi ete, no?” \t A on će njima: \"I još ne razumijete?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a meke den teke dopu a ini a nen fu Masaa Jesesi. Ne den kaba du a wooko di den kon du de. Ma den sama akisi den fu tan wantu dei moo anga den. \t I zapovjedi da se krste u ime Isusa Krista. Tada ga zamole da ostane ondje nekoliko dana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wan sama akisi en taki: “Masaa! Na pikinso sama namo o go a Masaa Gadu?” Ne Masaa Jesesi piki en taki: \t Reče mu tada netko: \"Gospodine, je li malo onih koji se spasavaju?\" A on im reče:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a bun doti pe a sii be kai, dati na wan sama di yee a wowtu, da a fusutan en kiinkiin. Ne a teke en kibii a ini en ati. Da son meke diitenti, taawan meke sigisitenti. Taawan baka libi e puu wan ondoo, toon fu san di be de.” \t Zasijani na dobru zemlju - to je onaj koji Riječ sluša i razumije, pa onda, dakako, urodi i daje: jedan stostruko, jedan šezdesetostruko, a jedan tridesetostruko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te i soi wi, da u sa teke dati poti a Judasi peesi, fu du a apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi wooko. Bika a dede komoto a u mindii, fu go na a peesi di fiti en, fu san a du.” \t da primi mjesto ove apostolske službe kojoj se iznevjeri Juda da ode na svoje mjesto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wi a ná sama di Masaa Gadu ati e boon moo fu gi sitaafu. Ma a tyai yeepi puu wi a takuudu anga a sitaafu ya. Bika wi Masaa Jesesi Kelestesi teke dede a wi peesi. \t Ta Bog nas nije odredio za gnjev, nego da imamo spasenje po Gospodinu našem Isusu Kristu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A uman á mu denki taki, en sikin na fi en wawan teke wooko fa a wani. Bika en sikin toon fu a man tu. A man seefi á mu denki taki, en sikin na fi en wawan teke wooko fa a wani. Bika en sikin toon fu a uman tu. \t Žena nije gospodar svoga tijela, nego muž, a tako ni muž nije gospodar svoga tijela, nego žena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi Pawlesi ya e wasikoi biibisama di sa komoto go koti a maiki a manpeesi taki, na fu toon bun sama gi Masaa Gadu. Yu o lasi a hii yeepi di Kelestesi tyai, fu meke i toon bun sama gi Masaa Gadu. \t Evo ja, Pavao, velim vam: ako se obrežete, Krist vam ništa neće koristiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne di debooko, mamanten fuuku, ne den moo hei apaiti begiman anga den gaansama fu kondee oli wan gaan kuutu, fu luku fa den o du fu kii Masaa Jesesi. \t A kad objutri, svi su glavari svećenički i starješine narodne održali vijećanje protiv Isusa da ga pogube."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den komoto fika a tuutuu leli fu Masaa Gadu go e leli sama taki a weki baka a dede pasa kaba. Da anga sowtu leli de, den e fuduwali son sama te, den á sabi fa fu biibi moo. \t koji zastraniše od istine tvrdeći da je uskrsnuće već bilo te nekima prevraćaju vjeru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Pawlesi piki taki: “Kweti! Wi seefi na foluku fu Loma Foto di kownu weiti e tapu sama fu wipi sooto so. Den wipi u sondee fowtu seefi. U ná o komoto ya saafi gwe so. Den mu kon begi paadon puu wi a ini a foto lesipeki fasi!” \t Nato im Pavao odvrati: \"Javno su nas neosuđene išibali, nas rimske građane, i bacili u tamnicu. A sada da nas potajno izbace? Nipošto, nego neka oni sami dođu i izvedu nas!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Stefanisi soi ete taki: “Da a paansu di komoto a den avo fu wi be fika a Egepte Kondee. A foluku goo kon bigi di somen yali pasa. Ne a yuu diipi doo fu san Masaa Gadu be paamisi Abalaham taki, musu fu pasa. \t \"Kako se bližilo vrijeme obećanja koje Bog obreče Abrahamu, rastao je u Egiptu narod i množio se"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a begi Masaa Jesesi taki: “Masaa Jesesi! Wan pikin umanpikin fu mi e dede, baa. Gaantangi, kon poti yu ana ne en tapu, gi mi baa, fu a kon bun baka, da a o libi!” \t pa ga usrdno moljaše: \"Kćerkica mi je na umoru! Dođi, stavi ruke na nju da ozdravi i ostane u životu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Feti fu sabi Masaa Gadu bosikopu fu a Kelestesi, da tyai yuseefi so. Dati wani taki, teke leti koni wooko fu leli anga wasikoi taawan, fu fusutan. Wooko anga san sikiifi a Psalm singi buku, fu meke singi fu singi. Ibii taa sowtu singi di e gafa Masaa Gadu tu. Singi di Masaa Gadu Jeje poti a u ati tu. Singi ibii yuu anga u hii ati gi Masaa Gadu, fu gi en daa, fi en gaan bun fasi. \t Riječ Kristova neka u svem bogatstvu prebiva u vama! U svakoj se mudrosti poučavajte i urazumljujte! Psalmima, hvalospjevima, pjesmama duhovnim od srca pjevajte hvalu Bogu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi toon wookoman fu den sama fu Masaa Gadu so, bika enseefi gi mi a wooko, fu soi u leti san Masaa Gadu fiti poti fu du gi u de, a ini en wowtu. \t Njoj ja postadoh poslužiteljem po rasporedbi Božjoj koja mi je dana za vas da potpuno pronesem Riječ Božju -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den doo a osu, ne somen sama be de ape e kee e bali e tyali gaan tyali. Bika a pikin be dede. Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U á bali so! U á kee moo, bika a pikin á dede. A siibi ai siibi.” \t A svi plakahu i žalovahu za njom. A on im reče: \"Ne plačite! Nije umrla, nego spava!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi sende den baka taki: “Na go namo u mu go taigi Johanisi san u seefi si mi e du anga san u yee mi e du. \t Isus im odgovori: \"Pođite i javite Ivanu što ste čuli i vidjeli:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den sani fu gowtu, solufu, dyamanti siton anga gaan dii kaala anga ala sowtu gaan dii fini ain koosi, baaw wan anga lebi wan anga ala sowtu dii udu di e sumee switi. Ná wan sama de di e bai den moo. A den sani di e meke anga olifanti tifi, dii udu, sani di e meke anga insii, kopoo anga sani di den e tembee anga moi siton, ná wan sama de di e bai den moo. \t ni zlata, ni srebra, ni dragoga kamenja, ni biserja, ni tanana lana, ni grimiza, ni svile, ni skrleta: nit ikakva mirisava drveta, nit ikakva predmeta od slonove kosti, nit ikakva predmeta od skupocjena drveta, nit od mjedi, nit od željeza, nit od mramora;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma efu wan sama diingi gaandi win, da a ná o wani diingi nyunyun meke win moo. Bika, da a o si enke a gaandi win di a diingi switi moo a nyun meke win.” \t \"I nitko pijuć staro, ne zaželi novoga. Ta veli se: 'Valja staro!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den teke wan pisi losi fisi, ne den gi en. \t Oni mu pruže komad pečene ribe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Elisabeti bali taki: “Maliya! Seigi fi yu a Masaa Gadu bigi moo ala taa uman. Soseefi seigi fi yu a Masaa Gadu bigi, fu a pikin di de a ini i bee de tu.” \t i povika iz svega glasa: \"Blagoslovljena ti među ženama i blagoslovljen plod utrobe tvoje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wanten wanten, ne Sakeyosi saka komoto a ini a bon kon a doti. Ne a tyai Masaa Jesesi anga gaan poolo anga piisii go ne en osu. \t On žurno siđe i primi ga sav radostan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, ibiiwan sama di o biibi a mi, da yu o fende a libi fu tego a Masaa Gadu. \t da svaki koji vjeruje u njemu ima život vječni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan pooti uman di man dede fika a ganda, be de na a kondee de tu. A uman ya be e kon na a kuutu bakaa naamo alaten, fu a kuutu wan kuutu fu gi enmi en leti. Bika wan sama be du wan ogii anga en. \t U tom gradu bijaše i neka udovica. Dolazila k njemu i molila: 'Obrani me od mog tužitelja!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika efu ala a sikin na be ain, da fa a be o poi yee sani? Efu ala a sikin na be yesi, da fa a be o poi sumee sani? \t Kad bi sve tijelo bilo oko, gdje bi bio sluh? Kad bi sve bilo sluh, gdje bi bio njuh?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da taawan e si den falisi leliman de enke den abi leti koni. Bika ai soi enke na tuu, fu leli sama meke taawan wooko enke basi a den tapu. Soseefi fu poti sikin teke pina. Ma den sani de nái yeepi, fu meke sama wooko enke basi dwengi losutu fi en sikin. Ma na meke ai meke sama keli enseefi hei moo taawan seefi. \t Po samozvanu bogoštovlju, poniznosti i trapljenju tijela sve to doduše slovi kao mudrost, ali nema nikakve vrijednosti, samo zasićuje tijelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, u fende wan boto abaa komoto a Towasi langa langa gwe a Samotake. Dati a wan pikin tabiki a mindii fu a ze. Di u komoto de taa dei, ne u go doo Niyapolisi Foto. \t Otplovismo iz Troade i zaputismo se ravno u Samotraku pa sutradan u Neapol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne di a taki so, ne a bali den bakaman fi en taki, den á mu taigi sama taki, en na a Kelestesi. \t Tada zaprijeti učenicima neka nikomu ne reknu da je on Krist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den be wani meke a tan moo langa anga den a Efese Foto de. Ma a piki den taki: “Kweti!” \t Oni ga zamole da ostanu duže vremena, ali on ne pristade,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da somen Dyu be leisi a sani di sikiifi na a koloisi a tapu anda. Bika a peesi pe den be sipikii Masaa Jesesi na a koloisi be de koosube fu a foto. Da a be sikiifi a sani ya a ini den tongo fu den Dyu, den Loma anga den Giiki sama. \t Taj su natpis čitali mnogi Židovi jer mjesto gdje je Isus bio raspet bijaše blizu grada, a bilo je napisano hebrejski, latinski i grčki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, di Masaa Jesesi taki so, ne a fika fi en a Galileya de. \t To im reče i ostade u Galileji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Towe ala lesi fasi! Meke moiti, fu wooko gi Masaa Gadu naamo. Soi taanga angii, fu du sani fi en. Dyombo ibii leisi du san wi Masaa sende yu. \t U revnosti budite hitri, u duhu gorljivi, Gospodinu služite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U seefi á be yee di mi be taki, mi a ná a Kelestesi, ma na sende Masaa Gadu sende mi kon ne en fesi, no? \t Vi ste mi sami svjedoci da sam rekao: 'Nisam ja Krist, nego poslan sam pred njim.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fu na Masaa Gadu na basi fu a wooko fu den, da wi ná o poi tapu dati, winsi san wi o du. A o kon taki, wi e feti anga Masaa Gadu seefi.” \t ako li je pak od Boga, nećete ga moći uništiti - da se i s Bogom u ratu ne nađete.\" Poslušaju ga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika luku fa sama sikin abi sowtu a sowtu pisi. Ma a hii sikin de wan kodo sikin namo. Na so sama fu Masaa Gadu de somen, ma na awan kodo sikin fu Kelestesi namo dati. \t Doista, kao što je tijelo jedno te ima mnogo udova, a svi udovi tijela iako mnogi, jedno su tijelo - tako i Krist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Gadu abi makiti fu du ala sani. Bika a booko den bigi fasi sama anga den hei membee wan saka. \t Iskaza snagu mišice svoje, rasprši oholice umišljene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na ape a go taigi Abalaham taki: ‘Komoto fika ala i famii anga ala i kondee ya! Mi wani tyai yu go poti na a kondee pe mi wani i mu tan seefi.’ \t i reče mu: Iziđi iz zemlje svoje, iz zavičaja svoga, hajde u zemlju koju ću ti pokazati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Enke fa u sabi kaba, da na wan sani e tapu a gaan didibii sama ya ete fu kon a doo. Ma te a yuu di Masaa Gadu poti gi en doo, da a sa kon a doo, fu si. \t I sada znate što ga zadržava da bi se pojavio tek u svoje vrijeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a puu kon a kiin gi mi san a fiti poti fu du gi sama. Na sani di noiti sama be sabi a fesi wanten. Da a be de wan kibii toli. San mi sikiifi pasa de, na wan satu pisi fu a hii toli de. \t objavom mi je obznanjeno otajstvo, kako netom ukratko opisah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, soseefi a de anga wan osu tu. Efu den sama e libi fanya fanya anga feyanti fasi anga denseefi, sowan osu musu booko. \t Ili: ako se kuća u sebi razdijeli, ona ne može opstati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fosi a go baka, da ai go kai ete seibin taa takuu jeje ogii moo enseefi. Da ala den e go tan a ini a sama makandii. Da a kon, sowan sama libi e kon moo ogii, moo fosi den be puu a takuu jeje gi en. Na letiso sa pasa anga den sama di nái yee mi taki ya tu.” \t Tada ode i uzme sa sobom sedam drugih duhova, gorih od sebe, te uđu i nastane se ondje. Na kraju bude s onim čovjekom gore nego na početku. Tako će biti i s ovim opakim naraštajem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U á leisi a Masaa Gadu Buku san a avo gaansama fu u di den e kai Kownu Dafeti anga den bakaman fi en be du di angii be kii den, no? \t Odgovori im Isus: \"Zar niste čitali što učini David kad ogladnje on i njegovi pratioci?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi piki en taki: “Na di taki: ‘U mu lobi Masaa Gadu anga u hii ati, u hii fii anga u fusutan.’ \t A on mu reče: \"Ljubi Gospodina Boga svojega svim srcem svojim, i svom dušom svojom, i svim umom svojim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da yu á mu wooko enke na libisama yu e suku fu piisii, te den ain de a yu tapu namo. Ma wooko enke na Kelestesi yu e dini, meke yu e wooko anga yu hii ati ala yuu. Na so Masaa Gadu wani. \t Ne naoko, kao oni koji se ulaguju ljudima, nego kao sluge Kristove koje zdušno vrše volju Božju;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "I bigi moo wi tata Abalaham efu wan fu den fositen apaiti takiman fu Gadu di dede kaba? San yu e denki fi i seefi?” \t Zar si ti veći od oca našega Abrahama, koji je umro? Pa i proroci pomriješe. Kime se to praviš?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a be sikiifi taki: ‘Go taigi a Dyu foluku taki, den yesi e yee sani fu mi, ma den ná o fusutan dati. Den ain e kai a sani fu mi, ma den ná o si dati. \t Idi k tomu narodu i reci mu: Slušat ćete, slušati - i nećete razumjeti; gledat ćete, gledati - i nećete vidjeti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, na so den di de a baka ya o daai kon toon fesiwan. Da den di de a fesi ya o daai kon toon bakawan.” \t \"Tako će posljednji biti prvi, a prvi posljednji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “We, na so a de tuu, taki Eliya mu kon fosi fu seeka sani bunbun fosi a Kelestesi sa kon. Ma Eliya kon kaba, te den du san den wani anga en enke fa den apaiti takiman fu Masaa Gadu be taki. Ma san den apaiti takiman fu Masaa Gadu be taki fu a Manpikin di saka kon toon libisama ya? San libisama o du anga en? Den apaiti takiman fu Gadu be taki kaba taki: ‘Den o pina en, si en enke soso wisiwasi sani.’ ” \t A on im reče: \"Ilija će, doduše, prije doći i sve obnoviti. Pa kako ipak piše o Sinu Čovječjem da će mnogo pretrpjeti i biti prezren?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Pakisei di u dda a goontapu ya feti kiya wi. Da wi e gi den daa fu dati. Da na moo saka fasi u mu soi u Tata, Masaa Gadu a tapu, fu dati. Bika a kiya fi en o tyai libi gi wi, makandii anga enseefi tego doo. \t Zatim, tjelesne smo oce imali odgojiteljima i poštovali ih. Pa nećemo li se kudikamo više podlagati Ocu duhova te živjeti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so wan gaan koni fasi a wooko, fu du a hii wooko di a be fiti poti a fesi. Na sani di noiti a fesi sama be sabi wanten, meke a be de wan kibii toli hii fositen. Ne na nownow fosi a poti fu tyai en kon a kiin, di Kelestesi kon. A piisii Masaa Gadu seefi seefi, fu bolotyasi a hii sani ya so. \t obznanivši nam otajstvo svoje volje po dobrohotnom naumu svojem što ga prije u njemu zasnova"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u sa piki mi de taki, Masaa Gadu puu weiti di be e tapu wi, fu kaba du ogii. Da pasi opo fu du ogii seefi! Bika a teke gaan bun ati fasi namo luku u, fu gi u paadon. Ma kaba anga a denki de! \t Što dakle? Da griješimo jer nismo pod Zakonom nego pod milošću? Nipošto!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi a sani ya foondoo Johanisi anga Jakowbesi, den tu manpikin fu Da Sebedi di be e wooko anga Simon Peitilisi. Ne Masaa Jesesi taigi Simon taki: “Simon! Ná feele moo! I be e kisi fisi. Ma fanafu now, mi o meke i toon sama di e kisi libisama enke fisi tyai kon biibi a mi.” \t a tako i Jakov i Ivan, Zebedejevi sinovi, drugovi Šimunovi. Isus reče Šimunu: \"Ne boj se! Odsada ćeš loviti ljude!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi Judasi e sikiifi a biifi ya gi u di Masaa Gadu kai kon toon sama fi enseefi. Mi na eigi baala fu wi lobi biibi baala Jakowbesi. Jesesi Kelestesi na mi basi di mi e dini. A lobi u de, da ai kibii u de doo libi tego seefi anga Jesesi Kelestesi. \t Juda, sluga Isusa Krista, brat Jakovljev: ljubljenima u Bogu, Ocu, čuvanima za Isusa Krista - pozvanima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den fiingi saatan, a didibii, di be e koli den sama go a ini a swampu di e boon enke den iti podoo ne en. Den be fiingi a meti anga a falisi takiman go de tu. Na ape den o de e pina dei anga neti fu tego. \t A njihov zavodnik, Ðavao, bačen bi u jezero ognjeno i sumporno, gdje se nalaze i Zvijer i Lažni prorok: ondje će se mučiti danju i noću u vijeke vjekova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da Masaa Jesesi meke na a pisiwataa fu Judeja, na a foto den kai Betelehem. A pisiten de, da na Kownu Helowdesi be e taki fu a hii pisiwataa anda. Ma wan duupu koniman komoto a doose kondee go a Jelusalem Foto. Den komoto na a se pe san e opo. Den koniman ya na sama di e sabi san o pasa, te den luku den sitali a tapu. \t Kad se Isus rodio u Betlehemu judejskome u dane Heroda kralja, gle, mudraci se s Istoka pojaviše u Jeruzalemu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu e soi anga den maiki de taki, ne en e wooko anga a bosikopu ya. Da ai meke ai waka anga ala sowtu foondoo sani, fu soi dati. Soseefi, en Apaiti Jeje e wooko a ini biibiwan, fu abi sowtu a sowtu apaiti taanga, fu du san a gi, fu du. \t a suposvjedočio Bog znamenjima i čudesima, najrazličitijim silnim djelima i darivanjima Duha Svetoga po svojoj volji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en taki: “U kon sidon ya. Mi o waka go pikinso moo faawe fu begi.” Da a tyai Peitilisi anga Jakowbesi anga Johanisi go anga en. \t I povede sa sobom Petra, Jakova i Ivana. Spopade ga užas i tjeskoba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ai wooko fu kii meti boon begi paadon gi den taawan. Da ai denki fi enseefi, fosi a du dati. Bika a abi den seefi muliki fii enke den tu. \t Zato mora i za narod i za sebe prinositi okajnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a sama akisi den taki: “San pasa?” Ne den taigi en taki: “Yu á yee san den du anga a apaiti takiman fu Masaa Gadu, di den be e kai Jesesi, no? Na be wan sama fu Nasaleti. A man ya be e du gaan foondoo sani a goontapu ya, e leli sama wan apaiti fasi. A be de wan bunbun sama a Masaa Gadu ain anga libisama. \t A on će: \"Što to?\" Odgovore mu: \"Pa ono s Isusom Nazarećaninom, koji bijaše prorok - silan na djelu i na riječi pred Bogom i svim narodom:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, te a Manpikin di saka kon toon libisama ya o kon makandii anga den Masaa Gadu Kondee Basiya fi en, da hii dyendee anga makiti di en Tata, Masaa Gadu a tapu abi o de fi en. Da a o kuutu fa, ibii sama du san a taki. Da ibiiwan o fende paiman, fu fa a be libi a goontapu. \t Doći će, doista, Sin Čovječji u slavi Oca svoga s anđelima svojim i tada će naplatiti svakomu po djelima njegovim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi yee den, ne a bali den taki: “U fika en meke a du san ai du. Saide meke u e bali en du? San di a uman ya du na wan bun sani a du gi mi ya. \t A Isus reče: \"Pustite je, što joj dodijavate? Dobro djelo učini na meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Simon Peitilisi taigi den taki: “Mi o go a onti towe seepi a liba!” Ne den taigi en taki: “Wi o go anga yu tu.” We, ne den opo go a ini a boto. Ma a hiihii neti de, den á kisi ná wan sani. \t Kaže im Šimun Petar: \"Idem ribariti.\" Rekoše: \"Idemo i mi s tobom.\" Izađoše i uđoše u lađu, ali te noći ne uloviše ništa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi Pawlesi e sikiifi a biifi ya enke apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi. A ná sama poti mi na a wooko ya, meke sama á de fu gafa fu dati. Na Jesesi Kelestesi anga u Tata, Masaa Gadu, di be weki en kon a libi baka. \t Pavao, apostol - ne od ljudi ni po kojem čovjeku, nego po Isusu Kristu i Bogu Ocu koji ga uskrisi od mrtvih -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We bakadati, ne mi si wan Engel fu Masaa Gadu saka komoto a Gadu Kondee a tapu e kon a goontapu. A de anga wan gaan keti anga wan pikin sooto ne en ana. Da anga a sooto ya, a opo a Abisi, a peti fu ondoo doti, di ná abi ondoo. \t I vidjeh anđela: siđe s neba s ključima Bezdana i s velikim okovima u ruci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U fuu den dabisan de anga wataa.” Ne den fuu den anga wataa te den de gwingwingwin. \t Kaže Isus poslužiteljima: \"Napunite posude vodom!\" I napune ih do vrha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan dii yuu a baka so, ne en uman Safila seefi kon doo de. A á be sabi taki, na so pasa anga en man. \t Nakon otprilike tri sata uđe njegova žena ne znajući što se dogodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a pakisei a sani, di Masaa Jesesi be taigi en taki: “Peitilisi! Fosi kakafoo bali, yu o lei dii boo taki, yu á sabi mi.” We, ne gaan tyali fuu Peitilisi ati wanten, fu san a du ya. Ne a komoto a doo, poti ana a mindii ede bali wan gaan adyumadye. \t I spomenu se Petar riječi koju mu Isus reče: \"Prije nego se pijetao oglasi, triput ćeš me zatajiti.\" I iziđe te gorko zaplaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den e bali anga gaan taanga tongo taki: “Na Masaa Gadu di sidon na a kownu sutuu anga a Pikin Sikapu wawan ala yeepi e komoto kon a libisama ya.” \t Viču iz glasa: \"Spasenje Bogu našemu koji sjedi na prijestolju i Jaganjcu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a be sabi sama be o seli en. A dati meke a taki, a ná ala den fiya kiin. \t Jer znao je tko će ga izdati. Stoga je i rekao: \"Niste svi čisti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama di e angii fu sabi san nyunyun biibisama abi fusutan tan enke a á doo peesi ete. Da a á kaba sabi waka fu piisii Masaa Gadu ati ete, enke te nyunyun pikin á kaba sabi sani. Da a nái kaba sabi tuutuu kukutu anga letise. \t Doista, tko je god još pri mlijeku, ne zna ništa o nauku pravednosti jer - nejače je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Kownu Agiipa piki Pawlesi taki: “San i wani seefi? Na fu meke gawgaw ya mi daai toon sama fi yu Kelestesi?” \t Agripa će Pavlu: \"Zamalo pa me uvjeri te kršćaninom postah!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a bosikopu fu Masaa wooko taanga tyai moo ipi sama kon toon biibisama. Soseefi biibiwan kisi moo kaakiti a ini den biibi. \t TAko se snagom Gospodnjom Riječ širila i jačala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A dati meke, u mu e begi Masaa Gadu naamo, fu a gi u kaakiti fu u oli a biibi go doo. U mu begi en fu a yeepi u, fu pasa ala den sani di mi kai de, sondee fu u lasi a biibi fu u. Da, te u oli a biibi doo, da u sa taampu na a Manpikin di saka kon toon libisama ya, fesi.” \t \"Stoga budni budite i u svako doba molite da uzmognete umaći svemu tomu što se ima zbiti i stati pred Sina Čovječjega.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da kaba teke mofu wooko fu lei, ma taigi taawan tuutuu fasi fa sani de. Bika wi na a wan kulu sama di de a sikin fu Kelestesi. \t Zato odložite laž i govorite istinu jedan drugomu jer udovi smo jedni drugima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A yuu de, da Kownu Helowdesi be opo fu kisi biibiwan pina anga ala sitaafu. \t U to vrijeme uze Herod zlostavljati neke od Crkve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi be taigi u kaba. U e si mi, ma toku u nái biibi. \t No rekoh vam: vidjeli ste me, a opet ne vjerujete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den Faliseiman taigi den na den taki: “U si? Wi á poi du ná wan sani fu oli den. Bika hii goontapu lon go ne en go e waka ne en baka.” \t Farizeji nato rekoše među sobom: \"Vidite da ništa ne postižete. Eno, svijet ode za njim!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Alaten di mi be de a goontapu, mi be e kibii den a ini a kaakiti fu a nen fi yu di i gi mi. Mi be e luku den seefi fu ná wan fu den go lasi, boiti a ogii ati wan, di be meke fu go lasi kaba a soso fu a sani di Gadu Buku taki mu kon tuu. \t Dok sam ja bio s njima, ja sam ih čuvao u tvom imenu, njih koje si mi dao; i štitio ih, te nijedan od njih ne propade osim sina propasti, da se Pismo ispuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika miseefi o gi u den leti taki fu u taki a yuu de. Mi o gi u fusutan, fu piki ala san den o akisi u. Da te u piki den te u kaba, da ná wan fu den di o fende wan sani fu taki moo. \t Ta ja ću vam dati usta i mudrost kojoj se neće moći suprotstaviti niti oduprijeti nijedan vaš protivnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Uman! A sani de a ná mi anga yu booko ede. Mi yuu á kisi fu wooko ete.” \t Kaže joj Isus: \"Ženo, što ja imam s tobom? Još nije došao moj čas!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibisama di u e si lagi fasi enke noti de seefi sa musu abi abi a koni, fu koti toobi di e pasa ibii dei de! Poti den sidon du dati, da i sa si. \t A vi, kad imate sporove o svagdanjem, sucima postavljate one do kojih Crkva ništa ne drži!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a teke wan ageisi toli gi den taki: “U denki wan figasii bon. Te u si taki, ai piiti boomiki, da u sabi kaba taki, a o meke nyanyan dyonson. \t I reče im prispodobu: \"Pogledajte smokvu i sva stabla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A lo fu Aseli abi 12.000 A lo fu Naftali abi 12.000 A lo fu Manase abi 12.000 \t iz plemena Ašerova dvanaest tisuća, iz plemena Naftalijeva dvanest tisuća, iz plemena Manašeova dvanaest tisuća,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da yu du wan gaan ogii anga a taa biibiwan taki, i poli a konsensi fi en di swaki libisama fasi ete. Da anga Kelestesi seefi i du a gaan ogii de tu. \t Tako griješeći protiv braće i ranjavajući njihovu nejaku savjest, protiv Krista griješite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U o fusutan ala sani de namo. Da te Masaa Jesesi o kon baka, da u anda o poi poolo gafa fa wi dise be wooko. Wi ya seefi o poi poolo anga u de tu. \t kao što nas djelomično i razumjeste: da smo mi vaša slava kao i vi naša u Dan Gospodina našega Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den tyai Pawlesi go ondoosuku moo dipi dipi, a fesi fu lanti di e kuutu sani di den e kai Aleyopakesi de. Den dati taigi en taki: “A nyun leli di yu e leli sama, meke u yee dati, osi! \t Onda su ga uzeli i odveli na Areopag i upitali: \"Bismo li mogli znati kakav to nov nauk naučavaš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ala suudati a kownu paleisi ya doo ala taa sama dise seefi kon sabi saide mi de a dunguu osu. Den si taki, na namo fu di mi e dini a Kelestesi. \t tako da se moji okovi u Kristu razglasiše u svem pretoriju i među svima drugima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da meke a gi u anda taanga sikin. Soseefi, da u mu meke u anda e taki soso bun sani. Soseefi, fu du den bun di u e fii fu du. \t neka ohrabri vaša srca i neka ih učvrsti u svakom dobru djelu i riječi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den piki taki: “Masaa! U wani i deesi u ain, fu u sa si sani.” \t Kažu mu: \"Gospodine, da nam se otvore oči.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi á wani kon anga wan taki de, fu meke u fii de enke wi ya e basi u anga a biibi. Na makandii wi ala mu taampu fu wooko anga a biibi, da piisii sa de a u de. Bika na biibi Kelestesi namo e meke u ala taampu taanga. \t Ta mi nismo gospodari vaše vjere, nego suradnici vaše radosti. Ta u vjeri ste postojani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den be e yee namo fu mi taki: “A man di be e lon du ogii anga wi biibiwan, e sende sama nownow, fu teke a seefi biibi de. We, a sa de taki, na a seefi man di be e tapu sama a dati, fosifosi?” \t One su samo čule: \"Negdašnji naš progonitelj sada navješćuje vjeru koju je nekoć pustošio\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, wan taa Engel, di meke di fu tu, kon baka a fosiwan, ne a taki: “A kai! A gaan foto Babilon kai! Na a foto ya, be duungu ala den foluku anga a win fu a gaan motyo fi en.” \t Za njim eto drugog anđela koji govori: \"Pade, pade Babilon, veliki koji vinom gnjeva i bluda svojega opi sve narode!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da somen sama be e waka e pasa de, a pe den be koloisi Masaa Jesesi. Da te den si Masaa Jesesi, da den e kosi en, e wisiwasi en, e seke ede. \t A prolaznici su ga pogrđivali mašući glavama:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi komoto de. Ne a go koosube fu a ze fu Galileya. Ne a go a wan mongo tapu go sidon. \t Otišavši odande, dođe Isus do Galilejskog mora, uziđe na goru i sjede ondje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma mi piki baka taki: ‘Fa den ná o yee san mi o taigi den? Den sabi taki, mi á be de a yu se. Mi be e lon suku fu du ogii anga den di e biibi yu, fu kisi sooto. Mi be e waka e puu den a ini den Dyu keliki e wipi a ganda mindii. \t Ja rekoh: 'Gospodine, oni znaju da sam ja u tamnice bacao i bičevao po sinagogama one koji vjeruju u te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Judasi teke wan lo Loma suudati anga wan lo sikowtu fu a Mama Keliki fu den Dyu a Jelusalem. Den Faliseiman anga den hei apaiti begiman be gi en den. Namo di den kon, da den kon anga lantei anga fambo anga feti sani. \t Juda onda uze četu i od svećeničkih glavara i farizeja sluge te dođe onamo sa zubljama, svjetiljkama i oružjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da gaantangi wooko lesipeki anga den dii man ya. Soi den lobi, te den kon de. Meke ala den taa kulu biibiwan sa poi si fa u nái gafa u de fu soso naamo ala yuu. \t Pružite im dakle pred crkvama dokaz svoje ljubavi i toga da se s pravom vama ponosimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na Masaa Gadu meke a sikin anga sowtu a sowtu pisi so. Ne a poti ibiiwan a pe fu a sikin a wani. \t A ovako, Bog je rasporedio udove, svaki od njih u tijelu, kako je htio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A Apaiti Jeje di lai Stefanisi hii libi dati e gi en kaakiti. Da ai waka e du foondoo sani de, enke maiki fu soi fa Masaa Gadu bigi. Masaa Gadu seefi be teke gaan bun ati fasi namo, fu yeepi en seefi seefi, a ini ala sani. \t Stjepan je pun milosti i snage činio velika čudesa i znamenja u narodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a taa ondooman kai anga kini a doti begi en taki: ‘Gaantangi! Oli pasensi gi mi baa, te mi fende a moni, mi sa pai yu baka.’ \t Drug padne preda nj i stane ga zaklinjati: 'Strpljenja imaj sa mnom i vratit ću ti.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en kon a Jelusalem. Ne a go wanten na a Mama Keliki. Ne di a go a ini a Mama Keliki, ne a yaki ala den sama di be e seli sani anga den sama di be e bai sani puu de. Ne a kandi den tafaa fu den sama di be e kengi moni fu bai sani a ini a Mama Keliki baka towe holow. Ne a daai, ne a kandi den tafaa fu den sama di be e seli doifi gi sama fu den go pai Masaa Gadu towe tu. \t Stignu tako u Jeruzalem. On uđe u Hram i stane izgoniti one koji su prodavali i kupovali u Hramu. Mjenjačima isprevrta stolove i prodavačima golubova klupe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mosesi be sikiifi gi wi a ini a weiti taki, efu u kisi so wan sama u mu naki en anga siton kii. Da san yu e taki fu a uman ya?” \t U Zakonu nam je Mojsije naredio takve kamenovati. Što ti na to kažeš?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a yuu di Helowdesi be de kownu fu Judeja, da i be abi wan apaiti begiman den be e kai Sakalia. A be de a kulu apaiti begiman fu Abiya. A uman fi en na be fu a lo fu Aalon tu, enke Sakalia seefi. \t U dane Heroda, kralja judejskoga, bijaše neki svećenik imenom Zaharija iz razreda Abijina. Žena mu bijaše od kćeri Aronovih, a ime joj Elizabeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a sama di e taki a wan taa tongo di a Apaiti Jeje e gi en, da ne en wawan di e taki namo e kon taanga. Ma a apaiti takiman, e yeepi a hii kulu biibiwan fu den kon taanga tu. \t Tko govori drugim jezikom, sam sebe izgrađuje, a tko prorokuje, Crkvu izgrađuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A gi wan fu den feifi miliyun kolu. Di fu tu a gi tu miliyun. Di fu dii, a gi wan miliyun. A gi den a moni leti enke fa a sabi taki, ibiiwan fu den abi a koni fu wooko anga moni. Ne di a kaba, ne a go a taa kondee. \t Jednomu dade pet talenata, drugomu dva, a trećemu jedan - svakomu po njegovoj sposobnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi si a Pikin Sikapu booko di fi sigisi lenti fu a buku. Ne, goontapu seke te, ná sipowtu. A san daai kon baaka pii enke koofaya. Da, a gei enke na neti u de. A mun seefi daai kon lebi nyan enke buulu. \t I vidjeh: kad Jaganjac otvori šesti pečat, potres velik nasta. I sunce pocrnje kao dlakava kostrijet, sav mjesec posta kao krv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a dede fi en na a koloisi, puu den weiti di be e paati wi. Ne a opo pasi meke wi tu sowtu sama ya makandii sa go doo Masaa Gadu enke a wan seefi sowtu sama fi en. \t te obojicu u jednome Tijelu izmiri s Bogom po križu, ubivši u sebi neprijateljstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da Maliya fu Makidala anga a taa Maliya be de ape tu. Den be sidon na abaase fu a geebi e luku. \t A bijahu ondje Marija Magdalena i druga Marija: sjedile su nasuprot grobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu tuutuu mi e taigi u, den paansu sama ya ná o dede fosi den sani di mi e taigi u ya pasa. \t \"Zaista, kažem vam, ne, neće uminuti naraštaj ovaj dok se sve to ne zbude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Naakolu na be a pikin fu Seluku. Da Seluku na be a pikin fu Lewu. Da Lewu na be a pikin fu Pelegi. Da Pelegi na be a pikin fu Ebeli. Da Ebeli na be a pikin fu Seila. \t Serugov, Reuov, Pelegov, Eberov, Šelahov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Gaaman Pilatesi taigi en taki: “Oho! Yu nái piki mi, no? Yu á sabi taki mi abi makiti fu meke den sipikii yu a koloisi kii, ma mi abi makiti fu meke den losi yu tu, no?” \t Tada mu Pilat reče: \"Zar meni ne odgovaraš? Ne znaš li da imam vlast da te pustim i da imam vlast da te razapnem?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika pikinengee ten fu wan sama, da ai taki sani pikinengee fasi. Ai denki sani pikinengee fasi. Ma te a toon manengee, da ala a pikinengee fasi e kon kaba. \t Kad bijah nejače, govorah kao nejače, mišljah kao nejače, rasuđivah kao nejače. A kad postadoh zreo čovjek, odbacih ono nejačko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Te mi pakisei u anda, da mi e fii en dipi a mi ati, enke fa bee e nyan mama, fi en pikin. Da a fii ya sa tan, te enke mi yee taki, u poti yesi e teke den leli fu Kelestesi, fu wooko. \t dječice moja, koju ponovno u trudovima rađam dok se Krist ne oblikuje u vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Gaaman Pilatesi be gwenti fu puu wan sama a dunguu osu ala Pasika Fesa. Da ala yali a be e akisi den foluku, sama den wani a puu a dunguu osu. Da na sama di den be wani a be puu a dunguu osu, na a sama de a be e puu. \t O Blagdanu bi im pustio uznika koga bi zaiskali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e taigi u taki: ‘Ná wan fu den fosi sama di mi be kai, mofu sa tesi a nyanyan fu mi ya.’ ” \t A kažem vam: nijedan od onih pozvanih neće okusiti moje večere.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a man den e kai Demetiliyosi abi en wooko peesi fu meke solufu sani. Da a be e meke pikin solufu gadu osu gei a mama gadu osu fu a Altemasi, di de a uman gadu di den e dini de. Da basi di abi a sowtu wooko peesi ya e meke moni anga dati. \t Neki srebrar, imenom Demetrije, izrađivao je srebrne hramiće Artemidine i namicao obrtnicima nemalu dobit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Maliya gafa Masaa Gadu so kaba, ne a tan dii mun anga Elisabeti, fosi a daai gwe baka a Nasaleti Foto, a pe a be e tan. \t Marija osta s Elizabetom oko tri mjeseca, a onda se vrati kući."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A kulu sama ya, na a sikin fi en. Da en na a edeman fu dati. Ma ede anga sikin á poi wooko apaiti fu denseefi. Den e seeka denseefi fu de enke fa Masaa Gadu wani. Ma ne en tyai ala sani kon de bun gi Masaa Gadu. \t koja je Tijelo njegovo, punina Onoga koji sve u svima ispunja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika luku Laakabu, enke wan gaan motyo uman fu Jelikow Foto seefi, di a be teli taki, de bun gi en. Bika en biibi libi be e wooko. Di ogii be de fu miti suudati di Josuwa be sende kibii go ondoosuku Jelikow Foto, ne a teke den kibii a ini en osu. A soi den a pasi fu lowe komoto a ini a foto seefi. \t Ne opravda li se slično, djelima, i Rahaba bludnica kad primi glasnike i drugim ih putom izvede?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi a sikiifi baka taki: “Sama o dyakata kai ne en.” Da den sama de á sa poi de sama fu Masaa Gadu. Bika den taanga yesi, enke fa Masaa Gadu be taki a sani ya a fesi kaba. \t i kamen spoticanja, stijena posrtanja; oni se o nj spotiču, neposlušni Riječi, za što su i određeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den sama di de a Judeja mu lon go kibii a den gaan mongo mindii. Den sama di de a kondee ganda mu lon komoto de. Den sama di de a ini goon e wooko, á mu daai go a kondee moo. Den mu lon. \t Koji se tada zateknu u Judeji, neka bježe u gore; a koji u Gradu, neka ga napuste; koji pak po poljima, neka se u nj ne vraćaju"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan taa sani! Da Masaa Gadu be paamisi Abalaham ala san a meke, fu toon fi enseefi, makandii anga a lo paansu sama di de bakaten pikin fi en. A ten de, da weiti á be sende kon anga Mosesi ete. Dati e soi fa a á paamisi Abalaham sani, fu di ai wooko anga weiti. Na biibi, meke a be seeka Abalaham kon toon bun sama gi enseefi. \t Doista, obećanje da će biti baštinik svijeta nije Abrahamu ili njegovu potomstvu dano na temelju nekog zakona, nego na temelju pravednosti vjere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na pikinengee di e pee den gei. Den pikin e pee poku! Namo afu akisi den taawan taki: ‘Saide u á wani dansi. Bika u naki doon fu dansi, u á wani dansi. U naki doon fu tyali, u á wani tyali. Da san u mu du moo?’ \t 'Zasvirasmo vam i ne zaigraste, zakukasmo i ne zaplakaste.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e taigi u a sani ya a fesi. Fu te a pasa so, fu u sa sabi taki, na mi na a sama di mi be taigi u taki mi de. \t \"Već vam sada kažem, prije negoli se dogodi, da kad se dogodi vjerujete da Ja jesam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da bakadati, ne Masaa Jesesi go a wan kondee. Ma namo, da wan gwasiman be de ape. Da di a gwasiman si Masaa Jesesi, ne a lon kon sutu kini a doti kai tapu fesi a doti e begi en taki: “Masaa, baa! Mi sabi taki efi i wani, i poi fu deesi mi puu a gwasi siki ya, baa!” \t I dok bijaše u jednom gradu, gle čovjeka puna gube! Ugledavši Isusa, padne ničice i zamoli ga: \"Gospodine, ako hoćeš, možeš me očistiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so meke tofuu di ai du be e meke den sama e foondoo onmen langa kaba na a peesi de. \t A priklanjahu mu se jer ih je duže vremena opčaravao svojim vradžbinama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da den nen fu den bakaman fu Masaa Jesesi di a be teke puu a den taawan mindii, fu de enke apaiti bosikopuman fi en, di den e kai aposteli na be: Simon, a fosiwan fu den aposteli di den be e kai Peitilisi tu Andeleyasi, en baala Jakowbesi, anga en baala Johanisi, den manpikin fu Da Sebedi \t A ovo su imena dvanaestorice apostola: prvi Šimun, zvani Petar, i Andrija, brat njegov; i Jakov, sin Zebedejev, i Ivan brat njegov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, Jesesi de na a ze fu Galileya e leli den sama baka. Da somen sama kon ne en. Ne Masaa Jesesi go a ini wan boto, ne a sidon. Ma ala den taa sama be de a soo a wataa mofu. \t I poče opet poučavati uz more. I zgrnu se k njemu silan svijet te on uđe u lađu i sjede na moru, a sve ono mnoštvo bijaše uz more, na kopnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi mu wooko den wooko fu a sama di sende mi kon, solanga dei de. Bika neti e kon, da ná wan sama o poi wooko moo. \t \"Dok je dan, treba da radimo djela onoga koji me posla. Dolazi noć, kad nitko ne može raditi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku, mi e sende den dii lobi biibi baala kon a u de ete, fu yeepi u piki den sani di u mu sende go yeepi den. Meke ala ain sa si fa mi nái gafa u de fu soso. Da seeka san u piki poti de, enke fa mi paati mofu kaba taki, u o du so. \t Ipak šaljem braću da se u tome pogledu ne opovrgne što se vama ponosimo; da budete spremni kao što sam tvrdio te se -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, efu wan sama puu wan sani fu a bosikopu fu Masaa Gadu di sikiifi a ini a buku ya, da Masaa Gadu o puu a leti di a be abi fu nyan den sii fu a bon di e gi libi, di sikiifi a ini a buku ya. Soseefi a sa puu a leti tu di a be abi fu go a ini a apaiti foto di sikiifi a ini a buku ya.” \t I tko oduzme od riječi proroštva u ovoj knjizi, Bog će mu oduzeti udio na stablu života i na svetom gradu - na svemu što je napisano u ovoj knjizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, wan fu den bakaman fi en, a bakaman di a be lobi te, de ne en se de. \t A jedan od njegovih učenika - onaj kojega je Isus ljubio - bijaše za stolom Isusu do krila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ná wan sama di sa si Masaa Gadu anga ain. Ma efi i si a Manpikin fi en, da na Masaa Gadu seefi i si de kaba. Ne na edeman fu ala sani di Masaa Gadu meke a goontapu. \t On je slika Boga nevidljivoga, Prvorođenac svakog stvorenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma son sama wai komoto na a pasi ya, ne den e waka e sitee, fu taki wisiwasi taki di á de fanowdu. \t To su neki promašili i zastranili u praznorječje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu fuu Masaa Jesesi ati anga gaan piisii. Ne a taki: “Mi Tata! Masaa fu tapu anga goontapu. Mi e gi yu gaantangi, fu di yu kibii den sani ya, gi den koniman anga den leliman fu a goontapu ya, te den á poi sabi den. Ma i meke den mofina sama ya kon sabi den. Ai baa, mi Tata! Gaantangi fi i. Bika na so i si taki a bun.” \t U taj isti čas uskliknu Isus u Duhu Svetom: \"Slavim te, Oče, Gospodaru neba i zemlje, što si ovo sakrio od mudrih i umnih, a objavio malenima. Da, Oče! Tako se tebi svidjelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den piki en taki: “Oho! I toon fu Galileya tu? Go ondoosuku luku a Gadu Buku fini fini. Da i sa si taki noiti wan apaiti takiman fu Masaa Gadu o komoto a Galileya Kondee.” \t Odgovoriše mu: \"Da nisi i ti iz Galileje? Istraži pa ćeš vidjeti da iz Galileje ne ustaje prorok.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ten ya, Peitilisi e waka lontu somen taa peesi anga a bosikopu fu Masaa Gadu. A go doo biibiwan na a foto den e kai Lida. \t Jednom Petar, obilazeći posvuda, siđe i k svetima u Lidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Simon piki taki: “Mi e begi! U yeepi mi begi paadon! Akisi Masaa Gadu, fu san u taki o pasa anga mi de á sa go doo.” \t Šimun odgovori: \"Molite i vi za me Gospodina da me ne snađe ništa od toga što rekoste!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne a masaa daai, ne a sende den taa wookoman fi en taki: ‘U puu a wan miliyun de ne en ana, da u gi a wookoman fu mi, di abi tin miliyun kaba.’ \t \"'Uzmite stoga od njega talenat i podajte onomu koji ih ima deset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika dyalusu suku hei peesi e denki yu wawan namo á mu wooko enke basi a biibiwan tapu. Dati sa tyai buuya anga ala sowtu takuudu a u mindii de. \t Ta gdje je zavist i svadljivost, ondje je nered i svako zlo djelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Judasi anga Silasi na be biibiwan di abi a kaakiti fu Masaa Jesesi piki den san fu taki. Da den taigi den biibiwan ape sani di gi den taanga, meke den biibi kisi moo kaakiti. \t Juda i Sila, i sami proroci, mnogim riječima ohrabriše i utvrdiše braću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu a uman ofu man di á teke biibi wani fika yu, da meke a go fi en. Biibiwan ná abi fu tei denseefi fasi anga dati. Bika Masaa Gadu kai wi fu libi anga switi ati. \t Ako li se nevjernik hoće rastaviti, neka se rastavi; brat ili sestra u takvim prilikama nisu vezani: ta na mir nas je pozvao Bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a bun, fu keli yuseefi luku efu yu abi a biibi libi tuu. Wegi i seefi bun. Da yu o sabi efu Jesesi Kelestesi de ini a yu libi. Bika i sa luku te a kaba, da yu á de fu Kelestesi Jesesi ete seefi. \t Same sebe ispitujte, jeste li u vjeri! Same sebe provjeravajte! Zar ne spoznajete sami sebe: da je Isus Krist u vama? Inače niste pravi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den taawan bali taki: “Tan, tan, tan! Meke u luku efu Eliya o kon yeepi en tuu.” \t A ostali rekoše: \"Pusti da vidimo hoće li doći Ilija da ga spasi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den e kaagi wi ya taki, wi e kon taki sani anda enke wi fusutan nái wooko moo. Ma den á sabi fa wi ati de fu dini Masaa Gadu fa a wani. Da anga kiin fusutan wi e taki, fu ala dati mu tyai yeepi gi u de. \t Doista, ako bijasmo \"izvan sebe\" - Bogu bijasmo; ako li \"pri sebi\" - vama bijasmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a á be de fanowdu, fu meke lei kon koli wi so. Bika a goon na be fi yu, winsi i be seli anga yu á be seli en. Da i be sa du san i wani anga a moni di a puu, sondee fu meke lei. Bika fu kon koli wi, da na Masaa Gadu seefi i puubei fu koli de.” \t Da je ostalo neprodano, ne bi li tvoje ostalo; i jednoć prodano, nije li u tvojoj vlasti? Zašto si se na takvo što odlučio? Nisi slagao ljudima, nego Bogu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fa i si den sani ya pasa de, na fu di san sikiifi a Gadu Buku mu kon tuu. Bika Gadu Buku sikiifi taki: ‘Mi á be du wan sani anga den, ne toku den á poi si mi na ain.’ \t No neka se ispuni riječ napisana u njihovu Zakonu: Mrze me nizašto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a didibii go tesi en anda. Bika Masaa Jesesi poti nyanyan a wanse, fu begi fotenti dei anga fotenti neti langa a ini a gaan sabana anda. Na so di den fotenti dei pasa, ne angii moo en. \t gdje ga je iskušavao đavao. Tih dana nije ništa jeo, te kad oni istekoše, ogladnje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den ná o poi koli u kisi. Bika Masaa Jesesi be gi u en Jeje kaba. Da a Jeje fi en ya de a ini u ati naamo. Da a á de fanowdu fu sama kon leli u taa sani moo, bika a Jeje e leli u ala sani. Da den sani di a Jeje e leli u na tuutuu sani. A nái koli u. A dati meke u mu de wan makandii anga Masaa Jesesi alaten enke fa a be taigi u kaba. U á mu daai fika en moo. \t A vi - Pomazanje koje primiste od njega u vama ostaje i ne treba da vas itko poučava. Nego njegovo vas Pomazanje uči o svemu, a istinito je i nije laž, pa kao što vas je ono naučilo, ostanite u Njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na somen sama di á be sabi Masaa Gadu o kon poti biibi ne en tapu.” \t Ime njegovo nada je narodima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den teke Sawlesi wanten fu wooko a den mindii. Den sanga waka wooko lontu hii Jelusalem Foto makandii. \t Od tada se s njima slobodno kretao po Jeruzalemu i smjelo propovijedao u ime Gospodnje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Masaa Gadu be paamisi Abalaham bun anga a paansu sama fi en. Ma luku de! A á be taki: “Den paansu sama fi yu.” Ma a taki: “A paansu sama fi yu.” Dati na wankodo sama namo di de a Kelestesi. \t A ova su obećanja dana Abrahamu i potomstvu njegovu. Ne veli se: \"i potomcima\" kao o mnogima, nego kao o jednomu: I potomstvu tvojem, to jest Kristu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a komandanti meke den suudati tyai Pawlesi gwe a ini a suudati dyali. A poti fu ondoosuku en luku saide den e meke ogii anga en so. Fu ondoosuku, da anga wipi Loma suudati e wooko yu, fu taki. \t zapovjedi tisućnik da Pavla uvedu u vojarnu pa odredi da ga bičevima ispitaju kako bi doznao zašto tako viču protiv njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu fusutan dati, da luku fa sama e wooko a goontapu ya, te a wani fika ala gudu di a abi gi wan taawan. Da a mu dede fosi, da ala dati sa fika gi a taawan. \t Jer gdje je posrijedi savez-oporuka, potrebno je dokazati smrt oporučitelja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan kina dei, ne wan fu den edeman fu den Faliseiman kai Masaa Jesesi, fu a go nyan ne en osu. Ne Masaa Jesesi go. Ma namo, di a go, da ala sama ain be de ne en tapu. \t Jedne subote dođe on u kuću nekoga prvaka farizejskog na objed. A oni ga vrebahu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma bigin bigin a fositen, da falisi takiman be de kaba. Da na so falisi sama e bolo kon poli sama biibi de nownow, fu paati sama anga Masaa Gadu de. Den e gi falisi leli te enke den e taki seefi taki, a á de fanowdu fu teke taki fu wi Masaa di be dede fu puu wi a takuudu anga ogii. We, gawgaw, Masaa Gadu o sitaafu den puu a pasi, meke den kaba a soso! \t Bilo je u narodu i lažnih proroka, kao što će i među vama biti lažnih učitelja, onih koji će prokrijumčariti pogubna krivovjerja, zanijekati Gospodina koji ih otkupi, i navući na se brzu propast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fa useefi be mu teke biibi a Kelestesi, fu toon bun sama gi Masaa Gadu, da dati e soi fa useefi taampu enke fa takuuduman a ini foluku di á de Dyu seefi taampu. A hii toli ya e gei Kelestesi taampu a baka fu takuuduman di e booko weiti! Ma kweti! \t Ako se pak po tome što zaiskasmo opravdati se u Kristu očitovalo da smo i mi grešnici, nije li onda Krist u službi grijeha? Nipošto!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma san e pasa a Beleya Foto ya doo a yesi fu Dyusama a Tesalonika Foto. Den yee taki, den Pawlesi de anda baka e gi a bosikopu fu den. Ne den lon doo Beleya Foto kon buuya a foluku de ede, fu tuka anga den Pawlesi. \t Ali kad su solunski Židovi doznali da Pavao i u Bereji navješćuje riječ Božju, odoše te i ondje podjariše i uzbuniše svjetinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di de fu Gadu o teke Gadu wowtu. Ma na fu di u a ná sama fu Gadu, na fu dati ede meke u á wani aliki Gadu wowtu.” \t Tko je od Boga, riječi Božje sluša; vi zato ne slušate jer niste od Boga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi a man taki: “On langa a pikin ya abi a siki ya kaba?” Ne a man piki taki: “Masaa! Na senten a de pikinengee. \t Isus upita njegova oca: \"Koliko je vremena kako mu se to događa?\" On reče: \"Od djetinjstva!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a sama de mu kon moo anga moo a fesi fu teke peesi, ma mi mu go moo anga moo a baka. \t On treba da raste, a ja da se umanjujem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu solugu ala den anga wan apaiti sowtu nyanyan di ai towe ibii neti komoto a tapu wan foondoo sowtu jeje fasi. \t i svi su isto duhovno jelo jeli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Masaa Gadu kai u kon toon sama fi enseefi, ne a puu u tuutuu na a katibo fu weiti. Ma fu komoto na a katibo libi fu weiti á wani taki, pasi opo fu waka du takuu losutu di fuu wi ati libisama fasi. Kweti! Ma na fu libi seefi soi taawan taki, u lobi den. \t Doista vi ste, braćo, na slobodu pozvani! Samo neka ta sloboda ne bude izlikom tijelu, nego - ljubavlju služite jedni drugima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wantu fu den baka taki: “Iya! Ne en!” Taawan taki: “Nono, ma a gei en!” Ma a man seefi taki: “Iya! Na mi.” \t Jedni su govorili: \"On je.\" Drugi opet: \"Nije, nego mu je sličan.\" On je sam tvrdio: \"Da, ja sam!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e begi taki, u de sa komoto a ibii takuudu. Mi nái begi taki, sama mu kai mi apaiti bosikopuman fu Jesesi Kelestesi di a poti fu taki de. Bika winsi sama nái teli mi de so, ma efu u ya libi leti de namo, da a bun gi mi kaba. \t Molimo se Bogu da ne činite nikakva zla; ne da se mi pokažemo pravi, nego da vi dobro činite, pa izašli mi i kao nepravi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, bakadati, ne a didibii tyai Masaa Jesesi gwe a wan gaan hei mongo ede. Ne te fi i pingi ain opo, ne a soi Masaa Jesesi ala den gudu anga den dyendee fu den kondee kondee fu goontapu. \t Ðavao ga onda povede na goru vrlo visoku i pokaza mu sva kraljevstva svijeta i slavu njihovu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U piki mi! Sama be gi Johanisi a makiti fu dopu sama? Na Masaa Gadu ofu na libisama be sende en?” We, di a akisi so, ne den bendi a se fosi, fu kai pakisei luku, fa fu piki en. Ne den fiti taki: “Efu u piki taki: ‘Na Masaa Gadu sende Johanisi,’ a sa akisi wi taki: ‘Da saide, u á be biibi Johanisi?’ \t Krst Ivanov odakle li bijaše? Od Neba ili od ljudi?\" A oni umovahu među sobom: \"Reknemo li 'Od Neba', odvratit će nam: 'Zašto mu, dakle, ne povjerovaste?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama á mu wooko ape anga en enke a nái de wan sani. Ma meke a komoto de baka anga wan switi ati. Bika mi de ya e luku en anga den taa biibi baala di e waka anga en, fu daai kon mi ya. \t Neka ga dakle nitko ne prezre. A ispratite ga u miru da dođe k meni jer ga s braćom iščekujem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u de ape e paati useefi. Taawan taki, a teke a baka futu fu Pawlesi. Taawan taki, ai teke fu Apolos. We, da luku de fa u tan enke sama a goontapu ya di nái biibi. \t Jer kad jedan govori: \"Ja sam Pavlov\", a drugi: \"Ja Apolonov\", niste li odveć ljudi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a yuu di den e tyai Masaa Jesesi fu go kii, da somen sama be e waka ne en baka. Tyali fu Masaa Jesesi kisi den sama te, den uman poti ana a mindii ede e bali e kee. \t Za njim je išlo silno mnoštvo svijeta, napose žena, koje su plakale i naricale za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so meke a bun fu suku den apaiti taanga di a Jeje e gi. Ma suku moomoo den apaiti taanga di sa yeepi den sama fu Masaa Gadu, fu den sa taampu moo taanga. \t Tako i vi, budući da čeznete za darima Duha, nastojte njima obilovati radi izgrađivanja Crkve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na Adan enke manengee fosi Masaa Gadu be meke, fosi a be meke a uman den e kai Efa. \t Jer prvi je oblikovan Adam, onda Eva;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke sama di abi yesi fu yee, yee san mi taki ya!” \t Tko ima uši da čuje, neka čuje!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Simon Selotu Judasi Iskaliyotu, di seli Masaa Jesesi, meke den kii en. \t Šimun Kananaj i Juda Iškariotski, koji ga izda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fu mi se, da a be sa moo bun fu a be sa tan sondee fu libi anga man baka, te a man dede. Dati na wan sani di mi sabi Masaa Gadu Jeje e piki mi. \t Bit će ipak blaženija ostane li onako, po mojem savjetu. A mislim da i ja imam Duha Božjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den gi a meti di be komoto a ondoo doti makiti fu gi a gaan pobiki di gei a gaan meti libi fu a meke a pobiki taki. Da ibii sama di á wani gi a pobiki ya gaandi, ai meke den kii ala den fiya. \t I dano joj je udahnuti život kipu Zvijeri te kip Zvijeri progovori i poubija sve koji se god ne klanjaju kipu Zvijeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di wini a feti, mi sa teke en poti enke wan ponsu na a osu fu Masaa Gadu. Da noti moo a o komoto de. Da mi o sikiifi a nen fu mi Gadu anga a nyun nen fu mi anga a nen fu a foto fu mi Gadu, a Nyun Jelusalem, di o saka komoto a Masaa Gadu ne en, tapu. \t \"Pobjednika ću postaviti stupom u hramu Boga moga i odande on više neće izići i napisat ću na njemu ime Boga svoga i ime grada Boga svoga, novog Jeruzalema koji siđe s neba od Boga mojega, i ime moje novo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, den seibin Engel di be abi den seibin sitaafu komoto a na a osu fu Masaa Gadu. Den wei weti kiin koosi e beenki mala mala anga wan gowtu banti lontu den boo ati. \t Iziđe sedam anđela sa sedam zala iz hrama; odjeveni bijahu u blistav bijeli lan, oko prsiju opasani zlatnim pojasom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a Dyulanti di e kuutu sani de aliki san a taki fu den de, ne den ati boon te. Ala den mofu e dansi seefi. \t Kad su to čuli, uskipješe u srcima i počeše škripati zubima na njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Masaa Jesesi si fa den man di tyai a mati fu den kon ya e biibi taanga, ne a taigi a lanman taki: “Mi mati! I kisi paadon fu den takuudu anga ogii fi yu.” \t Vidjevši njihovu vjeru reče on: \"Čovječe, otpušteni su ti grijesi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di den taki so kaba, ne den booko paati, ne den go a osu. \t I otiđoše svaki svojoj kući."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, di a doo, ne tyaipi sama booko kon ne en, kon e waka ne en baka. Ne a deesi den sikiman ape. \t Za njim je išao silan svijet. Ondje ih izliječi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e begi tu, meke a seeka u libi ala fasi, fu de anga san u abi fanowdu. Da u sa poi du san a wani. Na so a o meke Jesesi Kelestesi yeepi. Da u sa dini en, fu piisii en. Da bali gafa Masaa Gadu tego! Bika a bigi tuutuu! Amen, na so a de! \t osposobio vas za svako dobro djelo da vršite volju njegovu, činio u nama što je njemu milo, po Isusu Kristu, komu slava u vijeke vjekova. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den á sabi fa fu den du fu kii en. Bika ala sama be lobi e go ne en, go e aliki Masaa Gadu wowtu. \t ali nikako naći što da učine jer je sav narod visio o njegovoj riječi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den sama be de koosube e luku Masaa Jesesi. Den be e luku fu si efu a be o deesi a man na a kina dei ya, fu den be fende en go kaagi taki ai du sani di á bun. \t A oni vrebahu hoće li ga Isus u subotu izliječiti, da ga optuže."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne bakadati, ne wan Samaliya sama e kon pasa de tu. Ne di a si a man a doti de, ne gaan tyali fu a man kisi en te, ná sipowtu. \t Neki Samarijanac putujući dođe do njega, vidje ga, sažali se"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Somen Dyusama ape teke biibi. Tyaipi taa foluku gudu balinen uman anga man di e lesipeki a Gadu fu Dyusama. \t Mnogi od njih stoga povjerovaše, a tako i nemalo uglednih grčkih žena i muževa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi o tan teke a sani ya enke mi wooko, fu tokoo u yesi naamo, fu membee den sani de. Solanga mi de a libi, mi o go doo so, fu weki u pakisei a den. \t Pravo je, mislim, da vas dok sam u ovom šatoru, budim opomenom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da meke ibiiwan pakisei baka, fa a be bigin anga a biibi. Na Masaa Gadu bosikopu be kon a kiin gi yu, fu waka so. Namo, da u be tyotyo fu a libi ya, sondee fu tyotyo be poi towe u puu na a biibi. \t A spomenite se onih prvih dana kada ste, tek prosvijetljeni, izdržali veliku patničku borbu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taki: “Oho! Sama fu Jelusalem! Efu u be sabi san di be sa yeepi u na a yuu ya, fu u be fende boo, da u á be o libi so. Ma nownow a lati gi u kaba. \t govoreći: \"O kad bi i ti u ovaj dan spoznao što je za tvoj mir!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da kiya e tan enke sani fu fii sitaafu. Ai tyai buduufu, a nái gi piisii. Ma na bakaten, da sama di teke leli a dati sa si a bun di a puu. Da u sa du san a wani namo, anga ala wan switi ati a Masaa Gadu. \t Isprva se doduše čini da nijedno odgajanje nije radost, nego žalost, ali onima koji su njime uvježbani poslije donosi mironosni plod pravednosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na dii kotoigi de. \t Jer troje je što svjedoči:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, biibisama di de saafu a katibo! Lesipeki yu basi, meke yu libi á sa gi Masaa Gadu ogii nen. Soseefi, da sama ná o poi fende olo kaagi a leli fu wi anga leti. \t Koji su pod jarmom, robovi, neka svoje gospodare smatraju svake časti dostojnima da se ne bi pogrđivalo ime Božje i nauk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wan leliman fu Dyuweiti bali gi en taki: “We, Mesiti, oo! Fa yu e kosi den Faliseiman de, u de a ini tu?” \t Nato će neki zakonoznanac: \"Učitelju, tako govoreći i nas vrijeđaš.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den de te wan dei, ne Leifi oli wan gaan fesa ne en osu gi Masaa Jesesi. Somen taa mati fu Leifi di be e piki lantimoni anga wantu taa sama be de na a piisii ya tu. \t I Levi mu u svojoj kući priredi veliku gozbu. A s njime bijaše za stolom veliko mnoštvo carinika i drugih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Efu kondee á lobi u, da u mu sabi taki, den á be lobi mi a fesi kaba bifo u. \t \"Ako vas svijet mrzi, znajte da je mene mrzio prije nego vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da wan uman den e kai Hana, be de a ini a keliki osu tu. Masaa Gadu be e gi en bosikopu fu gi taa sama. Ne en dda den be e kai Fanuweli, fu a lo fu Aseli. Seibin yali baka, di a uman ya anga en man be libi ne en yonkuu ten, ne a man dede. \t A bijaše neka proročica Ana, kći Penuelova, iz plemena Ašerova, žena veoma odmakla u godinama. Nakon djevojaštva živjela je s mužem sedam godina,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Fu tuu, mi e taigi u! U mu luku bun, fa u e libi anga den pikinengee, enke di i si taampu ya. U á mu si den enke soso sani. Bika den Masaa Gadu Kondee Basiya fu mi Tata a tapu anda, di de ne en fesi ala yuu, e oli waki fu kibii den. \t \"Pazite da ne prezrete ni jednoga od ovih najmanjih jer, kažem vam, anđeli njihovi na nebu uvijek gledaju lice Oca mojega, koji je na nebesima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ibii taa sowtu leli na fu kai leiwan, fu wai poti a wanse. Den e soi fa fu oli gwenti anga fasi, di á de fa Masaa Gadu e tyai yeepi. Ma u biibi anga ala fitoow namo, fa a teke gaan bun ati fasi namo luku u. \t Ne dajte se zanijeti različitim tuđim naucima! Jer bolje je srce utvrđivati milošću nego jelima, koja nisu koristila onima što su ih obdržavali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma nyanyan toli á bigi fu tyai wi doo Masaa Gadu fesi. Efu u e nyan, efu u nái nyan, dati nái meke u bigi ofu lagi gi Masaa Gadu. \t A k Bogu nas ne privodi jelo. Niti što gubimo ako ne jedemo; niti što dobivamo ako jedemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu be meke en Buku sikiifi taki: “Luku ya! Mi poti wan siton a Siyon de, fu dyakata sama towe. Ma sama di poti biibi ne en tapu noiti o kai a sen.” \t kao što je pisano: Evo postavljam na Sionu kamen spoticanja i stijenu posrtanja. Ali tko u nj vjeruje, neće se postidjeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo di den Faliseiman si Masaa Jesesi sidon anga den sama ya, ne den akisi den bakaman fu Masaa Jesesi taki: “Fa a waka a mesiti fu u e mosoo enseefi so anga den man di e piki lantimoni anga den taa polinen man de, te a mu sidon a tafaa anga den e nyan seefi?” \t Vidjevši to, farizeji stanu govoriti: \"Zašto vaš učitelj jede s carinicima i grešnicima?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Jowsef na be a pikin fu Matatiyasi. Da Matatiyasi na be a pikin fu Amosi. Da Amosi na be a pikin fu Naahem. Da Naahem na be a pikin fu Hesili. Da Hesili na be a pikin fu Nagai. \t Matatijin, Amosov, Naumov, Heslijev, Nagajev,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma saide mi ati á be kaba sidon de! Bika mi lobi biibi baala Titesi á be kon doo mi ete fu soi fa ai go anga u anda. Da mi be e booko ede fu u ede, meke mi be bali adyosi de pasa go doo Masadoniya. \t ne bijaše mi duši spokoja što ne nađoh Tita, brata svoga; oprostih se stoga s njima i pođoh u Makedoniju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wi á mu libi enke sama e siibi, da a nái si sani. Na sama di á sabi Masaa Gadu tan so. Ma meke wi dati de anga ain, da poti ede bun tu. \t Onda i ne spavajmo kao ostali, nego bdijmo i trijezni budimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi biibiwan! Masaa Gadu paamisi wi den sani de. Da meke dati gi u kankan fu libi apaiti fasi anga u sikin. Towe ala takuu pakisei kiin yu fusutan a ini yu ede. Libi, fu gi Masaa Gadu gaandi. Kenisi anga san nái piisii en. \t Dakle, budući da imamo ta obećanja, očistimo se, ljubljeni, od svake ljage tijela i duha te dovršimo posvećenje u strahu Božjemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma now di a taki a sani ya, ne den Dyu teke siton baka fu naki en kii. \t Židovi ponovno pograbiše kamenje da ga kamenuju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Mi e taigi u kiinkiin taki, son fu u di taampu ya ná o tesi dede, fosi u si a Nyun Tii fu Masaa Gadu kon doo anga ala a taanga fi en.” \t Još im govoraše: \"Zaista, kažem vam, neki od ovdje nazočnih neće okusiti smrti dok ne vide da je kraljevstvo Božje došlo u sili.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so a booko a hii makiti fu basi di e tii taawan anga makiti di hei ofu lagi moo taawan saka. Den naki gaan sen na ala lanti fesi. Bika den si a gaanbigi fasi di a Kelestesi wini den na a koloisi, te enke hii goontapu doo tapu anda seefi si. \t Skinu Vrhovništva i Vlasti, javno to pokaza: u pobjedničkoj ih povorci s njime vodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu a seefi Apaiti Jeje fu Awan, di be weki Jesesi sikin kon a libi ya baka, teke peesi a ini yu libi tuutuu. Da fa a Jeje de be weki Kelestesi Jesesi sikin, na so a o weki yu sikin, di be dede, baka tu. \t Ako li Duh Onoga koji uskrisi Isusa od mrtvih prebiva u vama, Onaj koji uskrisi Krista od mrtvih oživit će i smrtna tijela vaša po Duhu svome koji prebiva u vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A uman di i be si, na a gaan foto, di abi makiti na ala den kownu fu goontapu tapu.” \t Žena koju vidje grad je veliki što kraljuje nad kraljevima zemaljskim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Toku mi e taigi u taki: Efu wan man si wan uman, ne a luku en anga wan losutu ain, da na waka a waka anga en kaba a ini en ati ini. \t A ja vam kažem: Tko god s požudom pogleda ženu, već je s njome učinio preljub u srcu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Anga a uman ya den kownu fu goontapu be e motyo. Da, a win fu a motyo libi fi en be duungu den sama, di e tan a goontapu.” \t s kojom su bludničili kraljevi zemlje i pozemljari se opiše vinom bluda njezina.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den bali akisi efu Simon di den e kai Peitilisi de ape. \t zovnu te upitaju je li ondje ugošćen neki Šimun, nazvan Petar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan enkii sama á de fu taki, a taampu anga a leti fusutan, fu sabi fa Masaa Gadu tan seefi. Wan enkii sama á de fu taki, tuutuu ai suku fu fende Masaa Gadu, fu wooko a ini en libi. \t nema razumna, nema ga tko bi Boga tražio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo wan fu den dei, ne Peitilisi opo taampu a den mindii. Den be de ape wan ondoo anga twenti biibisama so. \t U one dane ustade Petar među braćom - a bijaše sakupljenog naroda oko sto i dvadeset duša - i reče:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a man piki en taki: “Masaa, gaantangi kon yeepi mi, baa. Deesi a pikin fu mi gi mi fosi a dede, baa.” \t Kaže mu kraljevski službenik: \"Gospodine, siđi dok mi ne umre dijete.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika efi i e pee bigi fi i seefi, sondee taki i de wan sani, da na koli yu e koli iseefi! \t Jer misli li tko da jest štogod, a nije ništa, sam sebe vara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Peitilisi denki san Masaa Jesesi be taigi a bon eside. Ne a bali taki: “Masaa, luku de! Ná a bon di i be fuuku, no? A dede te a fika soso tyaka tyaka.” \t Petar se prisjeti pa će Isusu: \"Učitelju, pogledaj! Smokva koju si prokleo usahnu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a be taki, ai poti fitoow a Gadu. We, da meke Gadu yeepi en, no? Efu a wani en? Bika a be taki: ‘Mi na a Manpikin fu Masaa Gadu.’ ” \t Uzdao se u Boga! Neka ga sad izbavi ako mu omilje! Ta govorio je: 'Sin sam Božji!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi yee onmen sama be de, di den be mu naki a sitampu gi. Wan ondoo anga fotenti a fo dunsu (144.000) sama. Den ala fiya be komoto a den lo fu Islayeli. \t I začujem broj opečaćenih - sto četrdeset i četiri tisuće opečaćenih iz svih plemena sinova Izraelovih:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama di e libi anga takuu losutu di fuu en ati libisama fasi, da Masaa Gadu o kuutu en, fu gi sitaafu tego. Ma sama di libi enke fa a Apaiti Jeje wani, da Masaa Gadu o gi en libi tego makandii anga enseefi. \t Doista, tko sije u tijelo svoje, iz tijela će žeti raspadljivost, a tko sije u duh, iz duha će žeti život vječni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Judasi Iskaliyotu, wan fu den twalufu bakaman fu Masaa Jesesi opo vun. Ne tyaa tyaa, fu te a den hei apaiti begiman fu a Mama Keliki. \t Tada jedan od dvanaestorice, zvan Juda Iškariotski, pođe glavarima svećeničkim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi abi a seefi Masaa Gadu e dini, di de Tata fu wi ala. A de a tapu fu tii ibiiwan, da a teke peesi a ini ibiiwan fu wi. Soseefi ai gi ibiiwan a wooko di a wani a du. \t Jedan Bog i Otac sviju, nad svima i po svima i u svima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, a makiti fu den asi de a ini den mofu anga den tee. Bika a tee fu den be meke enke takuu sineki, da a abi ede. Da, anga a tee ya, den be e nyan sama gi den pen. \t Doista, snaga je ovim konjima u ustima i repovima: repovi im kao u zmija, s glavama kojima ude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u sa akisi mi de taki: “Da Masaa Gadu á fika en foluku, no?” Kweti! Mi di ai wooko ya ete, na Islayeli sama fu Dyu Kondee tu. Enke paansu sama fu Abalaham, da mi komoto na a lo sama den e kai Benyameni sama. \t Pitam dakle: Zar je Bog odbacio narod svoj? Nipošto? Ta i ja sam Izraelac, iz potomstva Abrahamova, plemena Benjaminova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te den kisi u tyai go a den kuutu fu den, da u á mu pantan anga booko ede taki san u o taki. Nono! Bika a yuu de, da Masaa Gadu o gi u san fu u taki. \t Kad vas predadu, ne budite zabrinuti kako ili što ćete govoriti. Dat će vam se u onaj čas što ćete govoriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wanten a kai a doti, da ai yee wan Tongo e taki: “Sawlesi! Sawlesi! Saide yu mu e lon du ogii ala suku fu pina mi so?” \t Sruši se na zemlju i začu glas što mu govoraše: \"Savle, Savle, zašto me progoniš?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den dagu, den tofuuman, den motyoman, den kiiman, den sama di e du afokodeei anga ala den sama di lobi lei, na doose den o tan.” \t Vani pak ostaju psi i vračari, bludnice, ubojice i idolopoklonici i tko god ljubi i čini laž.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a teke a nen fu Awan, di e libi fu tego alaten, sweli. Awan di meke tapu anga goontapu anga a ze anga ala san de a ini. A sweli taki: “A yuu doo! A o bigin now. \t i zakle se Živim u vijeke vjekova, koji stvori nebo i sve što je na njemu, zemlju i sve što je na njoj, more i sve što je u njemu: \"Neće više biti vremena!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, da Masaa Jesesi be sabi taki na so den e taki. Ne a taigi den taki: “A ná fu di u á tyai beele meke mi taigi u a sani de. U á fusutan fa mi de ete, no? A so u don? \t Zamijetio to Isus pa im reče: \"Zašto ste zamišljeni što kruha nemate? Zar još ne shvaćate i ne razumijete? Zar vam je srce stvrdnuto?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi Tata, yu di e du sani sondee kukutu fasi, goontapu á sabi yu. Ma mi sabi yu. Da now, den sama di i gi mi ya kon sabi taki na yu be sende mi kon. \t Oče pravedni, svijet te nije upoznao, ja te upoznah; a i ovi upoznaše da si me ti poslao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Mi wani u sabi fa banowtu e miti mi ya, ma a á poi tapu a bosikopu di wi e tyai. Ai tyai moo ipi sama kon biibi a Bun Nyunsu ya seefi. \t A hoću da znate, braćo: ovaj se moj udes pače okrenuo u napredovanje evanđelja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke odi go doo biibiwan di e miti begi makandii a den Akwila osu. Odi mu go doo mi gaan mati Epeneitesi, di fosi teke biibi na a pisiwataa fu Asiya anda, fu komoto a takuudu anga ogii. Bika ne en baka futu taawan teke. \t Pozdravite i Crkvu u njihovoj kući. Pozdravite ljubljenog mi Epeneta koji je prvina Azije za Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a be poi sikiifi a fesi fa a Kelestesi o dede weki kon a libi ya baka, fu tii ala sani. Bika a be sikiifi taki, dede ná o poi oli en. En dugu dugu sikin seefi noiti o loto poli.” \t unaprijed je vidio i navijestio uskrsnuće Kristovo: Nije ostavljen u Podzemlju niti mu tijelo truleži ugleda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a yuu ten de, da u sa si taki mi anga mi Tata á de paati paati. Ma u de wan. Da soseefi u o si taki mi anga u á de paati paati tu. Ma u de wan. \t U onaj ćete dan spoznati da sam ja u Ocu svom i vi u meni i ja u vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den kuutu taki: ‘Fa a sani ya kan? Den man di kon dyonson ya, den wooko wankodo yuu langa namo, ne i pai wi anga den a seefi moni. Wi, di be de ya e pina e sweti hiihii dei a ini a gaan ati san.’ \t 'Ovi posljednji jednu su uru radili i izjednačio si ih s nama, koji smo podnosili svu tegobu dana i žegu.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma pe fu dati, da kai den pootiman anga den malengiiman anga den beendi ain wan anga den lanman meke den kon nyan anga yu. \t Nego kad priređuješ gozbu, pozovi siromahe, sakate, hrome, slijepe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi tu, efu yu ain wani luku sani di o puu yu a Masaa Gadu pasi, da a moo bun, i diki en puu towe. Bika a moo bun fi i lasi wan pisi fi i sikin, ma i fende a libi fu tego, moo enke i de anga i tu bunbun ain, ma den iti yu go a ini didibii faya go boon. \t I ako te oko sablažnjava, izvadi ga i baci od sebe. Bolje ti je jednooku u život ući, nego s oba oka biti bačen u pakao ognjeni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi yee dise fa u taa foluku sama anda teke biibi poti fitoow a wi Masaa Jesesi. Soseefi u kon abi lobi fu ala sama di Masaa Gadu teke poti apaiti fasi de. \t Zato i ja, otkad sam čuo za vašu vjeru u Gospodinu Isusu i za ljubav prema svima svetima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na biibi be e tyai ala den, da Masaa Gadu be e gi den taanga. Ne taawan be wini gaan feti, fu poti taa kondee kownu a den ondoo. Taawan be poi leli taawan libi letiopu fasi. Taawan be poi begi, anga ala soi Masaa Gadu fa Masaa Gadu be paamisi fu yeepi. Namo Masaa Gadu tapu takuu bubu mofu seefi gi son fu den. \t koji su po vjeri osvojili kraljevstva, odjelotvorili pravednost, zadobili obećano, začepili ralje lavovima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ini fonfon doo tei fiingi a dunguu osu. Te sama miti a bosu e pii ain gi wi fu kii wi. Soseefi a ini tyotyo wooko pasa neti sondee siibi. Son leisi anga ala angii bee seefi. \t pod udarcima, u tamnicama, u bunama, u naporima, u bdjenjima, u postovima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taki dati ini en Buku! Di fu seibin dei di a kaba meke ala sani a ini den taa sigisi dei, ne a boo. Bika ala en wooko kaba sete de. \t Rekao je doista negdje o sedmom danu ovako: I počinu Bog sedmoga dana od svih djela svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na wi ya be sende Titesi fu kon kaba piki a moni di enseefi be bigin piki de kaba. Da u anda sa fende pasi soi fa useefi wani yeepi taawan sowan fasi. \t Zato zamolismo Tita da kao što je započeo, tako i dovrši među vama i to djelo darežljivosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den piki u wan gaan sani, fu a kaba yuu fu goontapu. Den taki, sipowtuman o de a u mindii, di e libi go doo anga wakalibi fu sikin, di e piisii denseefi ati namo. \t Znajte ponajprije ovo: u posljednje će se dane pojaviti podrugljivi izrugivači; povoditi će se za svojim požudama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma dati á wani taki, wan man sete wan libi kaba, da a mu booko dati baka. Kweti! Ma sama di ná abi uman moo á mu go feti sete wan taa libi baka. \t Jesi li vezan za ženu? Ne traži rastave. Jesi li slobodan od žene? Ne traži žene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te den e taki takuu fu wi, da wi e bali piki lesipeki fasi anga Masaa Gadu bosikopu, fu yeepi den. Fu taki leti, goontapu e teke wi fu sibifutu koosi anga ala santi, fu sibi towe a dyiko. \t pogrđivani tješimo. Kao smeće svijeta postasmo, svačiji izmet sve do sada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Masaa Jesesi taki so, ne somen sama daai kon e biibi ne en. \t Na te njegove riječi mnogi povjerovaše u njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den pasa Misiye go kai na a foto den e kai Towasi. \t Onda prođoše Miziju i siđoše u Troadu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den sama fu a foto aliki a hii toli, te a kaba. Ne den booko go miti Masaa Jesesi. Ne den begi en gaantangi tangi, fu a gwe komoto na a pisi kondee pe den e tan de. \t I gle, sav grad iziđe u susret Isusu. Kad ga ugledaše, zamole ga da ode iz njihova kraja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a o soi u wan gaan kambaa a sodoo. Da ala sani u abi fanowdu fu seeka sani de a ini a kambaa de kaba. Da na ape u mu go seeka sani fu u nyan a Pasika.” \t I on će vam pokazati na katu veliko blagovalište prostrto: ondje pripravite.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A tan dii mun langa de, ne a pakisei fu teke boto gwe a Siliya pisiwataa. Ma sama pingi en fa Dyusama a Giiki kondee de e lulu en fu kisi kii a pasi. Ne a á waka a boto. Ma a pasa a soo a ini Masadoniya pisiwataa, fu gwe baka. \t i provede ondje tri mjeseca. Upravo kad je htio otploviti u Siriju, postaviše mu Židovi zasjedu pa odluči vratiti se preko Makedonije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu wan mma á doo sigisitenti yali ete, da ná teke en poti fu solugu. Bika di den o wani man baka, da den o go libi anga man baka. \t Mlađe pak udovice odbijaj jer kad ih požuda odvrati od Krista, hoće se udati,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan leisi, di ala den elufu bakaman sidon e nyan makandii, ne Masaa Jesesi kon a den mindii haa. Ne a bali den fu a fasi fa den nái biibi, anga fu di den á be e biibi den sama di taigi den taki den si en. \t Napokon se ukaza jedanaestorici dok bijahu za stolom. Prekori njihovu nevjeru i okorjelost srca što ne povjerovaše onima koji ga vidješe uskrsla od mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama di o kai na a siton ya tapu, o booko pisipisi. Soseefi, efu a siton ya kai a wan sama tapu, da a o masi a sama de fini fini.” \t I tko padne na taj kamen, smrskat će se, a na koga on padne, satrt će ga.)\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da a be o de tuu taki, mi e puu Dyu biibiwan, fu kaba oli Dyu gwenti anga Dyu fasi fu libi! Soseefi, da na tuu taki, mi e gi den pasi, fu libi takuudu anga ogii fasi, fu tyai bun nen gi Masaa Gadu taki, ne en wawan namo abi gaan bun ati fasi. Ma towe den lei taki de poti a wanse! Bika ala sama di libi takuu o fende sitaafu. \t I zar da ne \"činimo zlo da dođe dobro\", kako nas kleveću i kako neki kažu da govorimo? Sud ih pravedni čeka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na so Masaa Jesesi taigi a man di be siki ne ana taki: “Opo taampu a fesi fu ala sama ya.” \t On kaže čovjeku usahle ruke: \"Stani na sredinu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di abi yesi, meke a yee san a Jeje fu Masaa Gadu e taigi den keliki. Sama di o wini a feti, da mi o gi en a kibii mana fu a nyan. Soseefi mi o gi en wan weti siton anga wan nen sikiifi sikiifi ne en tapu, di ná wan sama o sabi boiti a sama, di mi o gi en wawan. \t \"Tko ima uho, nek posluša što Duh govori crkvama! Pobjedniku ću dati mane sakrivene i bijel ću mu kamen dati, a na kamenu napisano ime novo koje nitko ne zna doli onaj koji ga prima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, Masaa Jesesi á gi pasi fu dati. Pe fu dati, ne a taigi a man taki: “Nono! Go a osu a den sama fi yu, da taigi den san Masaa du gi yu, anga fa a be abi tyali ati fi yu.” \t No on mu ne dopusti, nego mu reče: \"Pođi kući k svojima pa im javi što ti je učinio Gospodin, kako ti se smilovao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den sama daai go a Sakalia, ne den akisi en taki, fa a wani den kai a pikin. \t Tada znakovima upitaju oca kojim ga imenom želi prozvati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den akisi en taki: “San a du gi yu? Fa a du opo yu ain?” \t Rekoše mu opet: \"Što ti učini? Kako ti otvori oči?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi wasikoi den sama go doo taki: “Te wan takuu jeje e komoto na wan sama tapu, da a gwe moimoi, go waka lontu, suku taa tanpeesi a ini gaan sabana. Ma, da a nái poi fende tanpeesi anda. \t \"A kad nečisti duh iziđe iz čovjeka, luta bezvodnim mjestima tražeći spokoja, ali ne nalazi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, heelu fu u, leliman fu Dyuweiti anga Faliseiman! Bika u na bidiigiman. U gei sama di lobi wasi doose fu kan anga beenki, te a kiin. Ma ai e fika inise tyobo tyobo anga soso doti. Bika te sama luku u a doose, da u e gei kele kele letiopu libisama. Ma inise fu u lai anga soso ogii anga fufuu pakisei. \t \"Jao vama, pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Čistite čašu i zdjelu izvana, a iznutra su pune grabeža i pohlepe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den go doo taki: “Te u si taki suudati fu taa kondee kon feti anga Jelusalem, lontu den poti a dyali, da u mu sabi taki, a ten doo fu den feti booko en kaba anga en a soso. \t \"Kad ugledate da vojska opkoljuje Jeruzalem, tada znajte: približilo se njegovo opustošenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ná wan fu den daai kon gi Masaa Gadu daa, no? Na a taa kondee sama ya, di á de wan Islayeli sama, ne en wawan daai kon gi Masaa Gadu daa?” \t A gdje su ona devetorica? Ne nađe li se nijedan koji bi se vratio i podao slavu Bogu, osim ovoga tuđinca?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da te u doo wan kondee, ne den kai u kon, da na san di den poti gi u fu nyan, na dati u mu nyan. \t \"Kad u koji grad uđete pa vas prime, jedite što vam se ponudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Masaa Gadu seefi be soi u kaba fa fu wooko anga lobi. Da a á de fanowdu fu sikiifi ya moo, fa fu lobi taa biibiwan. \t A o bratoljublju vam nije potrebno pisati. Ta i sami ste od Boga naučili ljubiti jedni druge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi Pawlesi ya na Masaa Gadu wani, ne a poti mi apaiti bosikopuman fu Kelestesi Jesesi. Na mi anga u biibi baala Timotiyesi e sikiifi a biifi ya. \t Pavao, po volji Božjoj apostol Krista Isusa, i brat Timotej:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi teke den feifi beele anga den tu fisi, ne a opo ede luku tapu, ne a begi gi Masaa Gadu daa, te a kaba. Ne a booko den feifi beele anga den tu fisi pisipisi gi den bakaman, fu den go paati. Ne den bakaman gi den sama. \t A on uze pet kruhova i dvije ribe, pogleda na nebo, blagoslovi ih i razlomi pa davaše učenicima da posluže mnoštvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki taki: “Eeye, wan fu u twalufu di e dipi beele anga mi a ini awan baafun ya, o seli mi. \t A on im reče: \"Jedan od dvanaestorice koji umače sa mnom u zdjelicu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na fu be soi u fa u seefi mu wooko tu, fu tyai yeepi gi taawan di abi yeepi fanowdu. Bika pakisei san Masaa Jesesi seefi be taki! A leli u taki: ‘A moo seigi fu gi sani, moo enke fu teke sani a taawan.’ ” \t U svemu vam pokazah: tako se trudeći treba se zauzimati za nemoćne i na pameti imati riječi Gospodina Isusa jer on reče: 'Blaženije je davati nego primati.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma son fu den sama di taampu de taki: “U yee anda! Ai kai Eliya! Ai kai Eliya, fu kon yeepi en.” \t A neki od nazočnih, čuvši to, govorahu: \"Ovaj zove Iliju.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di den tyai Masaa Jesesi go a Gaaman Pilatesi, ne a gaaman akisi en taki: “Yu na a kownu fu den Dyusama tuu?” Namo, ne Masaa Jesesi piki en taki: “We, na iseefi taki en de kaba.” \t Dovedoše dakle Isusa pred upravitelja. Upita ga upravitelj: \"Ti li si kralj židovski?\" On odgovori: \"Ti kažeš.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taa dei fuuku mamanten, ne den komoto a Kayafasi, ne den tyai Masaa Jesesi go a Gaaman Pilatesi osu. Ma den edeman fu den Dyu seefi á go a ini a gaaman osu. Bika den be wani oli den seefi kiin, enke fa a leli fu den be taki. Bika den be wani nyan a Pasika. Na fu dati ede meke Gaaman Pilatesi komoto kon a den a doose. Ne a akisi den taki: “We, on sowtu ogii a sama ya du, meke u e tyai en kon a mi?” \t Nato odvedoše Isusa od Kajfe u dvor upraviteljev. Bilo je rano jutro. I oni ne uđoše da se ne okaljaju, već da mognu blagovati pashu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wi na a sikin fu Kelestesi. Ibiiwan na wan pisi fu a sikin ya. \t A vi ste tijelo Kristovo i, pojedinačno, udovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, a ini a sani di mi si, mi si den asi anga den suudati di be e lei a den tapu. Den be wei lebi, baaw anga taya insii impi. Den ede fu den asi be gei lew ede. Den be e puu faya anga somoko anga podoo a ini den mofu ini. \t Ovako u viđenju vidjeh konje i njihove jahače: imahu oklope ognjene, plavetne i sumporne boje; glave im kao u lavova, iz usta im sukljao oganj, dim i sumpor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Balabasi, na be wan ogii kiiman di den be poti a dunguu osu a ten de. Bika en anga wantu taa man be kii sama, di den be opo feti anga a Loma lanti di be e tii Islayeli a ten de. \t A taj bijaše bačen u tamnicu zbog neke pobune u gradu i ubojstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den suudati fu Masaa Gadu Kondee de a lo ne en baka na asi tapu. Den be wei dii weti koosi fann. \t Prate ga na bijelcima Vojske nebeske, odjevene u lan tanan, bijel i čist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Somen leisi den be e miti makandii, fu tei ati oli doo anga begi. Maliya, a mma fu Jesesi anga den taa baala fu Jesesi be de ape tu. Wan duupu taa uman seefi. \t svi oni bijahu jednodušno postojani u molitvi sa ženama, i Marijom, majkom Isusovom, i braćom njegovom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a kai wan fu den wookoman fi en dda, ne a akisi en taki: ‘San pasa ya?’ \t pa dozva jednoga slugu da se raspita što je to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, fa i si a kina dei pasa, a fosi dei fu a wiki fuuku mamanten, ne Maliya fu Makidala anga a taa Maliya go luku a geebi fu Masaa Jesesi. \t Po suboti, u osvit prvoga dana u tjednu, dođe Marija Magdalena i druga Marija pogledati grob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi komoto de e gwe. Ne di ai gwe, ne a si wan man den e kai Leifi, sidon ne en kantoo doo mofu e piki lantimoni. Ne Masaa Jesesi kai en fu a kon toon wan bakaman fi en. \t Nakon toga iziđe i ugleda carinika imenom Levija gdje sjedi u carinarnici. I reče mu: \"Pođi za mnom!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Na biibi fi yu Masaa Gadu, meke mi e taki fi yu yeepi.” Na so wi e biibi nownow, meke wi ya seefi e taki fi en yeepi. \t A budući da imamo isti duh vjere kao što je pisano: Uzvjerovah, zato besjedim, i mi vjerujemo pa zato i besjedimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fa u sabi, da na biibisama o yeepi Masaa Gadu kuutu goontapu na a gaan kuutu dei. Da u musu poi koti pikin kuutu a u mindii de kaba. \t Ili zar ne znate da će sveti suditi svijet? Pa ako ćete vi suditi svijet, zar niste vrijedni suditi sitnice?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma somen fu den sama be daai kon e biibi ne en. Ne den akisi taki: “Te Kelestesi o kon, a o du moo gaan foondoo sani moo den di a sama ya e du?” \t A mnogi iz mnoštva povjerovaše u nj te govorahu: \"Zar će Krist, kada dođe, činiti više znamenja nego što ih ovaj učini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ai taki: “Mi e wooko anga a buulu ya. Bika na so Masaa Gadu mu sete a fasi di a kon kuudei anga u, fu dini en.” \t govoreći: Ovo je krv Saveza koji vam odredi Bog;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fa mi de ya, san i denki? Mi sa begi mi Tata, da wanten a sa sende onmen tenti dunsu Masaa Gadu Kondee Basiya fi en, kon puu mi a den sama ya ana. \t Ili zar misliš da ja ne mogu zamoliti Oca svojega i eto umah uza me više od dvanaest legija anđela?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne fo man poti wan lanman a wan daagi tapu, tyai kon a Masaa Jesesi. \t I dođu noseći k njemu uzetoga. Nosila ga četvorica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wi ya dati, e denki fu fende, san a paamisi wi. Dati na wan nyun goontapu anga wan nyun peesi a tapu anda. Ala sani o de leti fasi fiti Masaa Gadu, na a tanpeesi de. \t Ta po obećanju njegovu iščekujemo nova nebesa i zemlju novu, gdje pravednost prebiva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a seefi yuu de, ne a gaanbigi deki koosi di be tapu a kambaa fu Masaa Gadu a ini Mama Keliki, piiti komoto a tapu, fu te a doti tyow. A fika wangang. Namo goontapu seefi e seke, e bali. Gaan siton e bali e piiti. \t I gle, zavjesa se hramska razdrije odozgor dodolje, nadvoje; zemlja se potrese, pećine se raspukoše,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu wan sama sa akisi pe u e go anga den, da u mu piki en taki, na Masaa sende u, fu kon teke den. Bika Masaa abi den fanowdu nownow. Ma te a Masaa kaba anga den, da u o tyai den kon poti baka.” \t Ako vam tko što rekne, recite: 'Gospodinu trebaju', i odmah će ih pustiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a piki taki: “U kaba tyali gi mi! Bika u o meke tyali kisi mi seefi, fu kaba du san mi mu go du a Jelusalem Foto. Bika mi ná abi toobi fu den kisi mi anda fu Masaa Jesesi ede, te go doo kii seefi! Da na a tei ana anga futu mi o feele?” \t Nato on odvrati: \"Što plačete i parate mi srce? Ta spreman sam ne samo biti svezan nego i umrijeti u Jeruzalemu za ime Gospodina Isusa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo peesi e kiin, ne Pawlesi taigi den sama ape taki: “U mu nyan wan pikin sani poti a bee. Tin na fo dei langa u de anga booko ede, sondee nyan. \t Do pred svanuće nutkao je Pavao sve da uzmu hrane: \"Četrnaesti je danas dan, reče, što bez jela čekate, ništa ne okusivši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Nono! U gi den nyanyan meke den nyan.” Ne den bakaman fi en akisi en taki: “We, u ná abi beele fu gi den somen sama ya. I wani meke u go bai beele gi den? A o dii fu u mu bai nyanyan gi ala den somen sama ya.” \t No on im odgovori: \"Podajte im vi jesti.\" Kažu mu: \"Da pođemo i kupimo za dvjesta denara kruha pa da im damo jesti?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, na a yuu de, ne wan fu den hei man di de wan Dyulanti fu kuutu sani, den be e kai Jowsef fu Alimateya Kondee, kon na a peesi pe den be sipikii Masaa Jesesi. A be de wan sama di e fuuwakiti a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Ne Jowsef teke deki ati, ne a go a Gaaman Pilatesi, ne a akisi en taki: “Gaaman Pilatesi, mi kon begi i wan sani, baa. I sa gi mi pasi fu mi puu a dede sikin fu Masaa Jesesi na a koloisi, go beli?” \t dođe Josip iz Arimateje, ugledan vijećnik, koji također isčekivaše kraljevstvo Božje: odvaži se, uđe k Pilatu i zaiska tijelo Isusovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di Pawlesi si so, ne a taigi u taawan a toli ya. Namo u bigin suku boto fu abaa a ze gwe a Masadoniya pisiwataa. Bika u si de taki, na Masaa Gadu seefi piki wi fa sama anda abi wi fanowdu. Da u mu go gi den a Bun Nyunsu. \t Nakon viđenja nastojasmo odmah otputovati u Makedoniju, uvjereni da nas Bog zove navješćivati im evanđelje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di e tyai wan taa sowtu leli nái wooko anga a bunbun leli di wi Masaa Jesesi Kelestesi gi wi. Soseefi, dati nái fiti a leli di e soi fa fu libi fiti Masaa Gadu. \t A tko drukčije naučava i ne prianja uza zdrave riječi, riječi Gospodina našega Isusa Krista, i nauk u skladu s pobožnošću,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi a uman taki: “Uman! A biibi fi yu yeepi yu kaba. Go a osu anga wan piisii ati.” \t A on joj reče: \"Kćeri, vjera te tvoja spasila. Idi u miru!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu Wowtu abi libi anga taanga. A koti moo ibii sowtu koti fetihow di saapu a tu se. Da ai piiti sikin buba doo bon pasa kisi gwenye gwenye. Na so ai koti dipi doo ati kisi jeje, fu tyai a angii fu ati anga kibii pakisei kon a doo. Da ai panya den kon soi san fiti anga san fowtu. \t Živa je, uistinu, Riječ Božja i djelotvorna; oštrija je od svakoga dvosjekla mača; prodire dotle da dijeli dušu i duh, zglobove i moždinu te prosuđuje nakane i misli srca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so a Apaiti Jeje sende den gwe. Namo den gwe a waka tapu doo Selusiya Foto. Ne den koti a ze go kai a Sipolosi, a tabiki kondee a mindii anda. \t Poslani od Svetoga Duha siđu u Seleuciju, a odande odjedre na Cipar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke lobi taawan á de mofu lobi namo. Ma buuse ibii sowtu takuu fasi di de. Nama hii pakisei a san leti gi Masaa Gadu, fu du. \t Ljubav nehinjena! Zazirite oda zla, prianjajte uz dobro!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, sonde mamanten fuuku fa i si san opo, ne den dii uman e go na a siton geebi olo. \t I prvoga dana u tjednu, veoma rano, o izlasku sunčevu, dođu na grob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, te wan sama e taigi taawan sani a fasi de, da na bakaten ai luku fu fende en tuutuu tanpeesi. \t Doista, koji tako govore, jasno očituju da domovinu traže."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, di a doo de, da wan futuboi fu wan ofisii fu Loma Foto suudati be siki. A ofisii ya be lobi a futuboi fi en ya te, ná sipowtu. Ma, da a be siki tuutuu. Ala yuu na yuu fu a be dede namo. \t Nekomu satniku bijaše bolestan sluga, samo što ne izdahnu, a bijaše mu veoma drag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dati meke den piki Masaa Jesesi taki: “We, wi á sabi sama be sende Johanisi.” Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “U á sabi, no? We, da mi nái taigi u tu sama gi mi pasi fu du den sani de.” \t I odgovore Isusu: \"Ne znamo.\" A Isus će im: \"Ni ja vama neću kazati kojom vlašću ovo činim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na safu sani mi be mu leli u enke pikinengee di á poi nyan taanga sani, ma na meliki. U be de nyunyun biibiwan di á poi teke taanga sani fu Masaa Gadu. Ma san ogii nownow, na di toku ete u á poi teke den taanga leli de! \t Mlijekom vas napojih, ne jelom: još ne mogoste, a ni sada još ne možete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne a masaa fu a goon sende wan taa wookoman go. Ma disi yaaso, na a seefi. Den fonmi en te den basi en ede, du ala sowtu ogii anga en. \t I opet posla k njima drugog slugu: i njemu razbiše glavu i izružiše ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Kownu Dafeti seefi kai en, Masaa. Da efu Kelestesi na be wan bakaten manpikin fu Kownu Dafeti namo, da i denki taki, a be o kai en, Masaa?” We, di Masaa Jesesi piki den so, da a be switi gi den somen sama di be taampu de e aliki. \t Sam ga David zove Gospodinom. Kako mu je onda sin?\" Silan ga je svijet s užitkom slušao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a pii ain e luku a Masaa Gadu Kondee Basiya, anga ala feele anga dansi sikin. Namo a taki: “Mi Masaa! San i wani anga mi?” Namo a Basiya taki: “Na den begi di i e begi anga ala den bun di i e gi mofinawan. Ne ala dati piisii Masaa Gadu, fu denki yu! \t Zagleda se u nj pa mu prestrašen reče: \"Što je, Gospodine?\" A on njemu: \"Molitve su tvoje i milostinje uzišle kao žrtva podsjetnica pred Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, sonde mamanten fuuku di Masaa Jesesi opo baka komoto a dede, da na Maliya fu Makidala na a fosi sama di si en. Di Masaa Jesesi be e waka e deesi sama a be puu seibin takuu jeje na a uman ya tapu. \t Uskrsnuvši dakle rano prvog dana u tjednu, ukaza se najprije Mariji Magdaleni iz koje bijaše istjerao sedam zloduha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Jowsef opo wanten, enke fa Masaa Gadu taigi en a ini a deen. Ne a teke a pikin anga en mma, ne den gwe a Islayeli Kondee baka. \t On ustane, uzme dijete i njegovu majku te uđe u zemlju izraelsku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a akisi paamisi fu gwe a Damasikosi Foto, go kisi uman anga man di e waka na a Nyun Pasi anda, fu tyai kon sitaafu a Jelusalem. Den langa pampila makiti en, meke fesiman fu Dyu keliki anda sa si taki, a abi pasi fu du so. \t zaiska od njega pisma za sinagoge u Damasku, da sve koje nađe od ovoga Puta, muževe i žene, okovane dovede u Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, da Awan di de a tapu anda enke moo hei apaiti begiman fu wi, na a fesiman fu a hii foluku di de fu kai Masaa Gadu osu sama. \t imamo i Velikog svećenika nad kućom Božjom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A san a tapu anda e beenki en fasi. A mun e beenki en fasi. Den sitali e beenki den fasi. Ma ibii sitali baka e beenki kengi anga a taawan. \t Drugi je sjaj sunca, drugi sjaj mjeseca i drugi sjaj zvijezda; jer zvijezda se od zvijezde razlikuje u sjaju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a seefi yuu de, ne wan sama bali a mindii fu den somen sama de taki: “Mesiti! Mi begi i baa, gaantangi. Taigi mi baala, meke a gi mi fu mi se gudu di wi dda dede fika gi u.” \t Tada mu netko iz mnoštva reče: \"Učitelju, reci mome bratu da podijeli sa mnom baštinu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu wan sama e biibi a Manpikin fu Masaa Gadu, da a sabi taki den sani ya na tuu. Ma efu wan sama nái biibi san Masaa Gadu e taki, da sowan sama e kai Masaa Gadu leiman. Bika a á biibi san, di Masaa Gadu taki fu a Manpikin fi en. \t Tko vjeruje u Sina Božjega, ima to svjedočanstvo Božje u sebi. Tko ne vjeruje Bogu, učinio ga je lašcem jer nije vjerovao u svjedočanstvo kojim je svjedočio Bog za Sina svoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u sabi dataa Lukasi anda enke wi tuutuu lobi baala. Ai sende bigi odi ya tu. Demasi seefi sende odi gi u. \t Pozdravlja vas Luka, ljubljeni liječnik, i Dema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a de anda te di den doloifi lepi, ne a sende wan wookoman fi en, fu go teke fi en se doloifi kon gi en. \t I u svoje vrijeme posla vinogradarima slugu da od njih uzme dio uroda vinogradarskoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wai ain komoto na a hii tyotyo fu wan satu pisiten namo ya. Meke u sutu pakisei a den gaan dyendee di u o fende bakaten, ma den á de fu si ya ete. Dati o tan tego. \t jer nama nije do vidljivog nego do nevidljivog: ta vidljivo je privremeno, a nevidljivo - vječno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den taki: “Na fu dati ede meke mi be taigi u taki, ná wan sama sa kon a mi, efu a ná mi Tata gi en a okasi.” \t I doda: \"Zato sam vam i rekao da nitko ne može doći k meni ako mu nije dano od Oca.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te fu kaba, da wi ala sa abi a seefi fasi fu biibi. Soseefi u sa sabi Masaa Gadu Manpikin, Jesesi Kelestesi wan leti fasi. Da a sa wooko taanga a ini u libi, fu poi abi a sowtu biibi di Kelestesi be abi a Masaa Gadu tu. \t dok svi ne prispijemo do jedinstva vjere i spoznaje Sina Božjega, do čovjeka savršena, do mjere uzrasta punine Kristove:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, den be abi a gwenti, fu iti lowte luku on di fu den apaiti begiman mu go a ini a Mama Keliki a dei de, fu boon switi sumee sani gi Masaa Gadu. Di den iti a lowte, ne a soi taki, na Sakalia mu go. \t ždrijebom ga zapade po bogoslužnom običaju da uđe u Svetište Gospodnje i prinese kad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo somen somen sama e kon a Masaa Jesesi, ne a taki: “Saide meke den sama fu a ten ya abi takuu ati so du? Den e feti fu si maiki fu Gadu. Ma den ná o si ná wan taa maiki moo enke a maiki fu a apaiti takiman fu Masaa Gadu, di den be e kai Jowna. \t Kad je nagrnulo mnoštvo, poče im Isus govoriti: \"Naraštaj ovaj naraštaj je opak. Znak traži, ali mu se znak neće dati doli znak Jonin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala den sama di mi Tata gi mi o kon a mi. Da ala sama di kon a mi, mi ná o daai den baka, fu sende den gwe. \t Svi koje mi daje Otac doći će k meni, i onoga tko dođe k meni neću izbaciti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U tan na ain oli waki! Da u begi taanga, fu didibii á wini u. Bika mi sabi taki, u ati wani, ma sikin ná abi kaakiti sai.” \t Bdijte i molite da ne padnete u napast. Duh je, istina, voljan, no tijelo je slabo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Gaantangi! Biibisama di abi toobi mu kaba tyai dati go kuutu a lanti fu kondee, fu suku leti anda. Bika den dati na sama di á teke biibi. Ma meke sama fu Masaa Gadu seeka en gi u. \t Tko bi se od vas u sporu s drugim usudio parničiti se pred nepravednima, a ne pred svetima?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu te enke now, u á be begi akisi mi wan sani a mi nen ete. We, u begi akisi, no? U o fende. Da te u o fende, da a piisii fu u o goo kon te a pasa maiki. \t Dosad niste iskali ništa u moje ime. Ištite i primit ćete da radost vaša bude potpuna!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a o gi wi ala san wi akisi en, te wi e begi. Bika a o si taki, wi e du san a taigi wi, da wi e libi enke fa a wani tu. \t I što god ištemo, primamo od njega jer zapovijedi njegove čuvamo i činimo što je njemu drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A á mu de wan wooko fu sidon enke basi a taawan tapu. Ma meke den sa luku yu, fu si a leti fasi fu libi so tu. \t i ne kao gospodari Baštine nego kao uzori stada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den bakaman piki en taki: “We, u yee son sama e taki, yu na Johanisi a Dopuman. Ne en weki baka komoto a dede. Taawan e taki, yu na Eliya, a apaiti takiman fu Masaa Gadu a fositen. Taawan e taki, yu na Jelemija ofu wan fu den taa apaiti takiman fu Masaa Gadu. Ne en weki a dede kon a libi ya baka.” \t Oni rekoše: \"Jedni da je Ivan Krstitelj; drugi da je Ilija; treći opet da je Jeremija ili koji od proroka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di Pawlesi kaba taki, ne den sama fu a Dyu keliki ape akisi den, fu kon taa wiki kina dei baka. Den wani yee moo fu a toli de. \t Na izlasku su ih molili da im iduće subote o tome govore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u teke a Bun Nyunsu di wi ya e tyai. Ma u á teke dati soso fu a taki fu wi wawan. Ma na Masaa Gadu seefi soi u en taanga anga den foondoo sani di a du. Soseefi en Jeje piki u ati taki, a hii bosikopu fi en na tuu. Soseefi fa wi dise be waka bun anda, meke u be sa si a wi fa fu libi. \t jer evanđelje naše nije k vama došlo samo u riječi nego i u snazi, u Duhu Svetome i mnogostrukoj punini. Takvi smo, kao što znate, poradi vas među vama bili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu tuu mi e taigi yu taki: “Wi sabi san wi e taki. Bika na den sani di wi si, wi e taki. Ma u á wani biibi san wi e taigi u. \t Zaista, zaista, kažem ti: govorimo što znamo, svjedočimo za ono što vidjesmo, ali svjedočanstva našega ne primate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Yu na osu sama fu Masaa Gadu, di mu lobi ala taawan de, enke yu eigi osu sama. Waka a fesi, fu soi fa fu lesipeki taawan moo enke yuseefi. \t Srdačno se ljubite pravim bratoljubljem! Pretječite jedni druge poštovanjem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di den kaba nyan, ne Masaa akisi Simon Peitilisi taki: “Simon, manpikin fu Johanisi! I lobi mi moo enke den taa bakaman fu mi ya?” Ne Simon piki en taki: “Iya, Masaa! I seefi sabi taki mi lobi yu.” Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Luku den pikin sikapu fu mi bun.” \t Nakon doručka upita Isus Šimuna Petra: \"Šimune Ivanov, ljubiš li me više nego ovi?\" Odgovori mu: \"Da, Gospodine, ti znaš da te volim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da Masaa! Soi wi san fu du! Luku den ogii di den taki den o du anga wi. Da meke wi ala enke wookoman fi yu fende kaakiti e taki yu bosikopu fu Masaa Jesesi sondee feele. \t I evo sada, Gospodine, promotri prijetnje njihove i daj slugama svojim sa svom smjelošću navješćivati riječ tvoju!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala anga ala be de twalufu manengee di toon biibisama de sowan fasi. \t Bijaše u svemu dvanaestak muževa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi be taigi u den sani ya fu u sa abi koo ati fu di mi anga u de wan. A ini goontapu ya gaan pina anga sitaafu e kon a tapu. Ma u á lasi ati. Bika, mi wini goontapu kaba.” \t To vam rekoh da u meni mir imate. U svijetu imate muku, ali hrabri budite - ja sam pobijedio svijet!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Jesesi taigi den taki: “A Nyun Tii fu Masaa Gadu de enke, te wan goonman, go a goon wan dei, go paandi sii. Di a paandi den sii, te a kaba, ne a go fi en a kondee baka. \t I govoraše im: \"Kraljevstvo je Božje kao kad čovjek baci sjeme u zemlju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“San namo mi sa piki taki, na a seefi Masaa Gadu di wi avo Dyu gaansama be e dini, mi seefi e dini. Ma disi na a Nyun Pasi fi en. A nái tapu sama fu kaba anga weiti fu Mosesi, anga ala san apaiti takiman be sikiifi. Ma Dyusama e kai a pasi ya, a pasi fu wan falisi paitei. \t \"Jamčim ti, naprotiv, ovo: Putom koji nazivaju sljedbom služim otačkom Bogu vjerujući u sve što je u Zakonu i u Prorocima napisano,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku, da den sama ya o kai den seefi tuutuu biibisama. Ma a hii du anga libi fu den o soi taki, den ná opo den ati fu libi enke fa Masaa Gadu wani. Timotiyesi! Yu á mu mosoo iseefi anga den sowtu sama de, kweti kweti! \t Imaju obličje pobožnosti, ali snage su se njezine odrekli. I njih se kloni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ai pakisei taki: ‘Meke mi daai go tan na a peesi pe mi be komoto baka.’ Da te a daai kon baka, a osu pe a be komoto de leigi leigi. A de kiinkiin sibisibi moi silli. \t Tada rekne: 'Vratit ću se u kuću odakle iziđoh.' I došavši, nađe je praznu, pometenu i uređenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den wan ondoo fotenti a fo dunsu sama ya, noiti sabi san na uman, bika den be oli denseefi enke fa den be meke kon a goontapu. Den e waka na a Pikin Sikapu baka, na ala pe ai go. Bika a bai den a den libisama mindii, enke fosiwan gi Masaa Gadu anga a Pikin Sikapu. \t Ti se ne okaljaše sa ženama, djevci su! Oni prate Jaganjca kamo god pođe. Otkupljeni su od ljudi kao prvine Bogu i Jaganjcu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo wan edeman fu wan Dyu keliki kon sutu kini a Masaa Jesesi fesi e kee taki: “Masaa! Wan pikin umanpikin fu mi dede dyonson dyonson ya a osu. Ma mi e biibi taki, yu poi weki en baka.” \t Dok im on to govoraše, gle, pristupi neki glavar, pokloni mu se do zemlje i reče: \"Kći mi, evo, umrije, ali dođi, stavi ruku na nju, i oživjet će.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u mu fusutan a gaan sani ya, fu san apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi ne en Buku, fu kon pasa. A ná denseefi denki be piki den dati. \t Ponajprije znajte ovo: nijedno se proroštvo Pisma ne može tumačiti samovoljno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi wani leli u wan sani ya. Bika mi á poi gafa u fa u e du en anda. U e poti nyanyan fu nyan diingi membee Masaa, ma a nái waka fu yeepi taawan. U e du ogii anga taawan de. \t Kad već dajem ta upozorenja, ne mogu pohvaliti što se ne sastajete na bolje, nego na gore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “San a weiti di Mosesi sikiifi fika gi u e soi wi?” \t On im odgovori: \"Što vam zapovjedi Mojsije?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Lobi biibiwan! Ma u dati mu membee naamo san den apaiti bosikopuman fu wi Masaa Jesesi Kelestesi be piki u fu den sowtu sama de. \t A vi, ljubljeni, sjetite se riječi što ih prorekoše apostoli Gospodina našega Isusa Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ai teke gaan bun ati fasi namo e luku wi, moo anga moo ete. Tuutuu, a abi gaan koni fu wooko leti fasi a ini ala san ai du. \t Nju preobilno u nas uli zajedno sa svom mudrošću i razumijevanjem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Isai meke Dafeti, a kownu. Namo, ne Kownu Dafeti anga a uman fu Uliya meke Salomo. \t Jišaju se rodi David kralj. Davidu bivša žena Urijina rodi Salomona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, son fu den Faliseiman di be de ape anga en yee tu san a taigi a man ya. Ne den akisi en taki: “Fa i taki de, we, da u beendi tu?” \t Čuli to neki od farizeja koji su bili s njime pa ga upitaju: \"Zar smo i mi slijepi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Masaa Jesesi si taki den wani akisi en wan sani, ne a akisi den taki: “We, fa u e kuutu anga useefi saafi saafi de? Na fu di mi taki: ‘Pikinso moo, da u ná o si mi moo. Ma pikinso moo, da u o si mi baka?’ U á sabi san dati wani taki, no? \t Isus spozna da su ga htjeli pitati pa im reče: \"Pitate se među sobom o tome što kazah: 'Malo, i nećete me vidjeti; i opet malo, pa ćete me vidjeti'?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Jesesi go a Kafalnayemu, na a seefi pisiwataa fu Galileya. Da te kina dei, da a be e go a den Dyu keliki go e leli sama Masaa Gadu wowtu. \t I siđe u Kafarnaum, grad galilejski. I poučavaše ih subotom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Mi e begi u, fu luku bun anga falisi leliman. Den e waka e leli sani di kengi anga di fu apaiti bosikopuman fu Kelestesi. Da den e tyai paati, fu meke paitei biibiwan di nái go anga denseefi, meke somen sama e lasi Masaa Gadu pasi. Da ná mosoo anga den! \t Zaklinjem vas, braćo, čuvajte se onih koji siju razdore i sablazni mimo nauk u kojem ste poučeni, i klonite ih se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Soseefi u á mu feele, te sama e suku fu kii u. Bika den sa kii u sikin namo, da a kaba. Ma den á poi kii u jeje. Ma a sama di u mu feele, dati na Masaa Gadu. Bika a sa kaba i sikin a soso, da a towe i sikin anga a jeje fi i go a ini didibii faya . \t \"Ne bojte se onih koji ubijaju tijelo, ali duše ne mogu ubiti. Bojte se više onoga koji može i dušu i tijelo pogubiti u paklu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, biibiwan! Masaa Gadu be kuudei anga Abalaham kaba taki, a o gi en bun di a paamisi en. Da a á poi booko ofu kengi mofu moo. Bika luku te sama a goontapu seefi kuudei naki sitampu a lanti, da den á poi booko, ofu kengi dati moo. \t Braćo, po ljudsku govorim: već i ljudski valjan savez nitko ne poništava niti mu što dodaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di u wai a mindii de, ne u poti boto ede langa langa, fu gwe a fesi. Ma wan gaan winta kon muliki u. U á poi go anga fesi. Ne u wai na a winta pasi, koti lontu a bakase fu a gaan tabiki kondee den e kai Sipolosi. Dati tapu a winta gi u. \t Odande smo otplovili, jedrili uz Cipar - jer su nam vjetrovi bili protivni -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi sabi taki den sani di a sende mi fu mi taki ya, e yeepi sama, fu den fende a libi fu tego. Da san mi e taki, na san mi Tata be taigi mi fu taki.” \t I znam: zapovijed njegova jest život vječni. Što ja dakle zborim, tako zborim kako mi je rekao Otac.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u kon fu akisi yu wan sani. Taigi u, efu a de fanowdu fu u pai a moo gaan kownu a Loma Foto, a lantimoni.” \t Je li nam dopušteno dati porez caru ili nije?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den bigiman fu Dyu keliki anga den leliman fu Dyuweiti be e meke sipowtu anga en e poti en wisiwasi taki: “A be e yeepi taa sama. Ma now a á poi yeepi enseefi.” Ne den e meke sipowtu anga en taki: \t Slično i glavari svećenički s pismoznancima rugajući se govorahu jedni drugima: \"Druge je spasio, sebe ne može spasiti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Fosi wi tapu a biifi ya, da wi dise wani sende u anda wan sani. Libi fu piisii Masaa Gadu! Bika u na sama fu Masaa Jesesi. Wi sabi taki, u anda e libi enke fa wi dise be leli u anda kaba. Ma toku wi wani u suku fu libi moo betee moo so. \t Uostalom, braćo, molimo vas i zaklinjemo u Gospodinu Isusu: primili ste od nas kako treba da živite da biste ugodili Bogu. Vi tako i živite pa sve više napredujete!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sama di nái teke mi taki, dati tan wan sama e meke en osu. Ma a á diki dipi go doo taanga doti, fu sete a fondamenti. Ma a sete en a fukufuku doti. Ne, di gaan wataa sungu kondee, ne a bunduka a osu towe holow. Bika a man á be diki dipi go doo taanga doti, fosi a be sete a osu. A letiso a o de anga wan sama di nái teke mi taki.” \t A koji čuje i ne izvrši, sličan je čovjeku koji sagradi kuću na tlu bez temelja; nahrupi na nju bujica i umah se sruši te bude od te kuće razvalina velika.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wi dati á be e koti anga Masaa Gadu di e gi libi, meke libi á be de gi wi moo. Da na wan sowtu dede u be dede ape kaba. Bika u á be e teke en taki, fu du san ai soi wi. Ma fu di u mokisa libi anga Kelestesi, ne Masaa Gadu gi wi a sowtu libi fi en, baka di a dede weki baka. Tuutuu, na so Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku yu de tu. Soseefi, a tyai yeepi meke yu komoto a takuudu anga ogii. \t nas koji bijasmo mrtvi zbog prijestupa, oživi zajedno s Kristom - milošću ste spašeni! -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Timotiyesi! Da noiti gaw fu poti ana a sama tapu, fu begi gi den toon edeman, fu tii biibiwan. Luku fosi fa ai tyai enseefi a Masaa Gadu pasi. Bika efu a nái waka bun, da a o gei enke yuseefi de a ini ogii di ai du. Dati á mu pasa! Bika yu libi mu kiin sondee takuudu. \t Ruku prebrzo ni na koga ne polaži i ne budi dionikom tuđih grijeha! Sebe čistim čuvaj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di den kon, ne a taigi den taki: “U sabi senten mi poti futu na a pisiwataa fu Asiya dise, fa mi be e waka a u mindii ala dei. U sabi fa mi be e tyai miseefi. \t Kad stigoše, reče im: \"Vi znate kako sam se sve vrijeme, od prvog dana kada stupih u Aziju, ponašao među vama:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den komoto go doo, te begi gi den sama di teke biibi de, fu a Apaiti Jeje sa lai den sama libi. \t Oni siđoše i pomoliše se za njih da bi primili Duha Svetoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te sama e libi switi anga taawan so, da a sa meke taawan si fa fu wooko so tu. Da libi sa waka a den dati mindii anga ala leti fasi gi Masaa Gadu. \t Plod se pak pravednosti u miru sije onima koji tvore mir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi e leli u taki: I mu kisi sitaafu kaba, winsi na boon yu ati boon a wan sama namo. Efu na wan taawan i kosi, kai en wisiwasi man, da na wan moo gaan kuutu bakaa mu leisi sitaafu gi yu! Efu yu e kai taawan lawman, da yu fiti kaba, fu go teke sitaafu a didibii faya. \t A ja vam kažem: Svaki koji se srdi na brata svoga, bit će podvrgnut sudu. A tko bratu rekne 'Glupane!', bit će podvrgnut Vijeću. A tko reče: 'Luđače!', bit će podvrgnut ognju paklenomu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu a á du dati, da na den ponsu wawan a o beli, da a kaba. Da a á poi go moo faawe. Da den sama o lafu en, te a lafu. Da den o taki: ‘Luku de, a man de sete a osu, ma a fika afupasi, bika a ná abi moni sai.’ \t da ga ne bi - pošto već postavi temelj, a ne mogne dovršiti - počeli ismjehivati svi koji to vide:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na Kelestesi di noiti abi takuudu anga ogii, ne Masaa Gadu kengi en poti a u peesi. Da a teke a sitaafu fu wi takuudu anga ogii, meke sama mokisa libi anga en kon de bun gi Masaa Gadu kaba. \t Njega koji ne okusi grijeha Bog za nas grijehom učini da mi budemo pravednost Božja u njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A o kon esi esi, kon gi den san den e begi en. Ma a de wan taa sani, efu te a Manpikin di saka kon toon libisama ya o daai kon baka a goontapu, efu a o fende biibi a libisama.” \t Kažem vam, ustat će žurno na njihovu obranu. Ali kad Sin Čovječji dođe, hoće li naći vjere na zemlji?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a uman ya si di Peitilisi e waka e gwe. Ne a waka ne en baka. Ne a taigi den sama di taampu na a dyali mofu taki: “A man ya, na wan man fu a man Jesesi!” \t Sluškinja ga ugleda i poče opet govoriti nazočnima: \"Ovaj je od njih!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sabi taki, ibii paandasi abi en fasi fu libi, di komoto a wi avo gaansama kon doo wi. Da wi e du sani di á waiti gi Masaa Gadu. Da den sani ya e wooko enke basi a u tapu. Ma nownow, da u bai puu na a dwengi libi de, anga wan paiman di waiti sondee fu poi poli, enke gowtu ofu solufu sani. \t Ta znate da od svog ispraznog načina života, što vam ga oci namriješe, niste otkupljeni nečim raspadljivim, srebrom ili zlatom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a ten o doo di ala san Masaa Gadu meke fu tan tego sa soi denseefi kiinkiin enke fa den de seefi. Da u sa kaba denki den sani wan fasi di á kaba doo peesi. \t A kada dođe ono savršeno, uminut će ovo djelomično."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Moo gaanse sama a ini a sipi wani a waka go doo. Den taki, a Bun Kibii Lampeesi ya á meke fu pasa a koo ten fu a yali di e kon. Efu a kan, a moo bun, fu go moo faawe na a gaan tabiki ya a Feinikisi Foto. Ape sa moo kibii u gi a takuu winta di e wai komoto a kukutuse fu san dongo anga letise fu san dongo e gwe a san dongo seefi. \t A kako luka nije bila prikladna za zimovanje, većina je predlagala da odande otplove ne bi li kako doprli do kretske luke Feniksa, što gleda prema jugozapadu i sjeverozapadu, pa ondje prezimili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A moo gaan sani fu du a ini ala dati na fu wooko anga lobi fu taawan. Bika lobi sa tei u mokisa, fu poi libi makandii. \t A povrh svega - ljubav! To je sveza savršenstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sani ya bigi na a Atena Foto. Bika sama ape be lobi te sama e kon anga nyun taki, fu yee. Den lobi taki nyun sani tu, fu taawan yee. Taa foluku di á de fu ape di kon tan ape seefi teke a gwenti de tu. \t Nijedan Atenjanin ni doseljeni stranac ni na što drugo ne trati vrijeme nego na pripovijedanje i slušanje novosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika biibiwan! Luku u di Masaa Gadu kai kon toon sama fi enseefi de. Somen fu u á be de fu teke kai koniman. Somen fu u á be de fu teli enke bigiman anga makiti. Somen fu u á komoto a gudu balinen famii. \t Ta gledajte, braćo, sebe, pozvane: nema mnogo mudrih po tijelu, nema mnogo snažnih, nema mnogo plemenitih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a lon go a den sama fesi a pe den be o waka pasa. Ne a subi go a ini wan figasii bon fu a be sa si Masaa Jesesi, te a be o waka pasa de. \t Potrča naprijed, pope se na smokvu da ga vidi jer je onuda imao proći."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den sama fu Masaa Jesesi yee a sani ya, ne den go fu go teke en puu de. Den taki: “A á sabi san ai du moo.” \t Čuvši to, dođoše njegovi da ga obuzdaju jer se govorilo: \"Izvan sebe je!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na a kina dei fu den Dyu, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en e waka pasa a ini wan goon. Ne den bakaman fi en e booko den ede fu wan sani gei kalu, di den sama paandi a ini a goon, e pii e nyan. \t Jedne je subote prolazio kroz usjeve. Njegovi učenici počeše putem trgati klasje. A farizeji mu rekoše:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "So, efu wi wani sabi fa fu lobi taa sama, da u á mu luku na a fasi fa u lobi Masaa Gadu. Ma luku na a fasi fa Masaa Gadu lobi wi. Bika a be lobi wi te, a sende en wankodo Manpikin kon gi wi, fu dede a wi peesi puu wi a ini takuudu anga ogii. \t U ovom je ljubav: ne da smo mi ljubili Boga, nego - on je ljubio nas i poslao Sina svoga kao pomirnicu za grijehe naše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu bosikopu di Mosesi be e leli na a gaandi fasi fu dini en. Da dati be beenki en fesi dyendee fasi, ma a á be meke fu tan tego. Na di a sende kon nownow meke fu tan tego, da a musu moo bigi. \t I zbilja, nije ni bilo proslavljeno ono što je u toj mjeri proslavljeno, ako se usporedi s uzvišenijom slavom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a sama ya mi be e taki di mi be taigi u taki: ‘Wan sama o kon a mi baka, ma a be de bifo mi. A dati meke a bigi moo mi.’ \t To je onaj o kojem rekoh: Za mnom dolazi čovjek koji je preda mnom jer bijaše prije mene!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a pen fu a peesi de noiti abi kaba. Soseefi a faya noiti e tapu tu.” \t gdje crv njihov ne gine niti se oganj gasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a pikin ya piki en taki: ‘Nono, mi dda! Mi ná o poi go wooko a goon.’ Ma moo lati, ne a pikin ya fii tyali, fu di a piki so. Ne a komoto langa langa go wooko na a goon, gi a dda. \t On odgovori: 'Neću!' No poslije se predomisli i ode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, bika ná wan sama sa lobi wan sama moo enke a sama di ná abi toobi fu poti en libi gi wan taa sama. \t Veće ljubavi nitko nema od ove: da tko život svoj položi za svoje prijatelje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, ne Masaa Jesesi koti a toli. Ne a akisi den taki: “San u pakisei a gaan masaa o du, te enseefi o kon a den sama ya?” \t \"Kada dakle dođe gospodar vinograda, što će učiniti s tim vinogradarima?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a ná enke dati e soi taki, mi á lobi u de. Masaa Gadu e si fa mi lobi u de kisi. \t Zašto? Jer vas ne ljubim? Bog znade!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo mi yee wan Tongo taki: “U luku ya! Mi e kon dyonson! Da mi e kon fu gi ala sama den paiman enke fa den wooko be de. \t \"Evo, dolazim ubrzo i plaća moja sa mnom: naplatit ću svakom po njegovu djelu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, te mi kon, da u sa miti fesi fesi, fu sidon taki anga useefi. Bika mi abi a pakisei fu kon a yu anda dyonson. \t Nadam se da ću te uskoro vidjeti pa ćemo iz usta u usta govoriti. (1:15)Mir tebi! Pozdravljaju te prijatelji. Pozdravi prijatelje poimence."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wi yee dise taki, son wan a u mindii anda lesi te, den á wani wooko solugu denseefi. Da den e waka e sutu mofu mumui a ini sama sani naamo. \t A čujemo da neki od vas žive neuredno: ništa ne rade, nego dangube."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da poolo puu en a boto anga piisii de. Na so Masaa Gadu wani. Bika sama enke Eipafoditesi fiti fu gi gaandi. \t Primite ga dakle u Gospodinu sa svom radosti i poštujte takve"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A bosikopu di wi e tyai e soi Masaa Gadu gaan koni fasi fu wooko. Noiti a fesi a be soi sama disi wanten. A be de kibii toli hii fositen te doo na a ten ya fosi di a poti fu tyai en kon a kiin gi sama fi en. \t nego navješćujemo Mudrost Božju, u Otajstvu, sakrivenu; onu koju predodredi Bog prije vjekova za slavu našu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den hei apaiti begiman piki a moni teke. Ne den taki: “A moni ya á bun fu poti na a keliki kasi. Bika a weiti sikiifi taki: ‘Moni di towe buulu á mu go a ini a keliki kasi.’ ” \t Glavari svećenički uzeše srebrnjake i rekoše:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u sa nyan fesa taki, Kelestesi dede pai gi wi enke a pikin sikapu di kii fu dati. Ma, towe ala takuudu anga ogii puu fosi, fu kon de kiin. Da u sa de enke fa Dyusama mu nyan a Pasika Fesa sondee fu baka beele nyan sondee soda. \t Očistite stari kvasac da budete novo tijesto, kao što i jeste beskvasni jer već je žrtvovana Pasha naša, Krist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi kon fu paati sama anga sama. Bika wan manpikin anga en dda o paati. Wan umanpikin anga en mma o paati. Main anga main o paati. Bika den o kisi gaan toobi fu mi ede. \t Ta došao sam rastaviti čovjeka od oca njegova i kćer od majke njezine i snahu od svekrve njezine;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Simon luku san pasa de. A si taki, te den apaiti bosikopuman poti ana begi gi wan sama, da a Apaiti Jeje e lai a hii libi de. Namo a teke moni fu go pai den apaiti bosikopuman, fi en seefi sa poi du dati tu. \t Kad Šimun vidje da se polaganjem ruku apostolskih daje Duh, ponudi apostolima novaca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, san a taki ya sete gaan toobi a mindii fu den Faliseiman sama anga den Saduseiman. A hii kulu lanti di e kuutu sani de anga ala taa Dyusama de paati a tu se wanten! \t Tek što je on to rekao, nasta razmirica između farizeja i saduceja i mnoštvo se razdijeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a o kon, da a taigi i, fi i opo go sidon, a baka, meke a taawan opo go sidon a fesi. Da anga gaan sen fanyaa, yu o opo go sidon na a moo lagi peesi a baka anda. \t te ne dođe onaj koji je pozvao tebe i njega i ne rekne ti: 'Ustupi mjesto ovome.' Tada ćeš, postiđen, morati zauzeti posljednje mjesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den Faliseiman sama seefi kon yee san den sama de e taki de. Namo den kaagi taki: “Na wi dati sabi fa ai du puu takuu jeje a sama tapu. Na a basi fu takuu jeje, di den e kai Belisebulu seefi gi en a taanga anga a makiti fu du dati.” \t A farizeji čuvši to rekoše: \"Ne može ovaj izgoniti đavle osim po Beelzebulu, poglavici đavolskom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi tu bakaman fi en taki: “U go na a kondee a u fesi ya. Da te u go, da u o si wan pikin buliki teitei. Ná wan sama sidon na a buliki ya tapu lei ete. \t i kaže im: \"Hajdete u selo pred vama. Čim u nj uđete, naći ćete privezano magare koje još nitko nije zajahao. Odriješite ga i vodite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a masaa taki: “Mi sabi dati. Ma na so a de kaba. A sama di abi ipi, o fende moo ipi a tapu fu san di a abi kaba. Ma sama di ná abi, a pikinso di a abi seefi den o puu ne en ana gi taa sama, fika en anga soso ana. \t Kažem vam: svakomu koji ima još će se dati, a od onoga koji nema oduzet će se i ono što ima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A moo hei apaiti begiman fu wi ya á tan enke sama di á sabi muliki fii di e taanga Masaa Gadu pasi. Enseefi be miti ya anga ala sani di e tesi sama. Didibii be suku fu a taanga yesi gi Masaa Gadu, ma a waka pasa ala den sani ya, sondee fu du den. \t Ta nemamo takva Velikog svećenika koji ne bi mogao biti supatnik u našim slabostima, nego poput nas iskušavana svime, osim grijehom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibi uman! Saka a yu man ondoo. Teke en taki. Bika na dati fiti uman di e libi gi Masaa Jesesi Kelestesi. \t Žene, pokoravajte se svojim muževima kao što dolikuje u Gospodinu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wooko anga ala san mi be leli u kaba. U waka doo enke fa u be teke a leli ya. San u be yee a mi, soseefi fa u be si mi e waka. Da Masaa Gadu di e meke sama ati de switi fasi sa de anga u. \t Što ste naučili, i primili, i čuli, i vidjeli na meni - to činite i Bog mira bit će s vama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Angii anga dee wataa ná o kii den noiti moo. A ati san seefi ná o boon den moo. Ná wan pikin sowtu waan seefi den o fii moo. \t Neće više gladovati ni žeđati, neće ih više paliti sunce nit ikakva žega"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi yee wan tongo taki komoto na a apaiti begi tafaa pe den e kii meti boon gi Masaa Gadu daa taki: “Iya! Masaa Gadu, yu abi ala makiti! Den sani di yu e kuutu, yu e kuutu den anga leti! Yu nái meke fowtu.” \t I začujem žrtvenik kako govori: \"Da, Gospode, Bože, Svevladaru! Istiniti su i pravedni sudovi tvoji!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te mi doo taa foluku sondee weiti fasi, da mi e oli miseefi sondee weiti fasi tu, fu wini son fu den. Ma dati nái wani taki, mi e kaba anga a tuutuu weiti fa Kelestesi leli wi libi. \t onima bez Zakona, kao da sam bez zakona - premda nisam bez Božjega zakona, nego u Kristovu zakonu - da steknem one bez Zakona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama leli u de hii taa sani fu wan Jesesi di e wooko kengi anga Jesesi di mi e leli. Dati na wan jeje di kengi anga di Masaa Gadu sende. Soseefi wan nyunsu di kengi anga di fu Jesesi. Ne u teke ala dati anda. \t Uistinu, ako tko dođe i propovijeda drugog Isusa, kojega mi nismo propovijedali - ili ako drugoga Duha primate, kojega niste primili; ili drugo evanđelje, koje niste prigrlili - takva lijepo podnosÄite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, efu dede nái weki baka, da saide son sama e biibi de taki, den sa teke dopu tyai yeepi gi sama fu den di dede kaba? Bika dati na biibi taki, sani de baka dede ete. \t Što onda čine oni koji se krste za mrtve? Ako mrtvi uopće ne uskršavaju, što se krste za njih?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na Masaa Jesesi be waka kon miti den de, ma den á be sabi taki, ne en. Den ain á be kiin fu den be sabi taki na Masaa Jesesi de ape. \t Ali prepoznati ga - bijaše uskraćeno njihovim očima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u á si taki, Johanisi taki sani fu Masaa Gadu, ne den dati biibi, no? Weeno! Ma u dati si san pasa de, ne toku u seefi á wani daai libi fu biibi Johanisi.” \t Doista, Ivan dođe k vama putom pravednosti i vi mu ne povjerovaste, a carinici mu i bludnice povjerovaše. Vi pak, makar to vidjeste, ni kasnije se ne predomisliste da mu povjerujete.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a man kwinsi en fesi, ne a waka gwe anga gaanbigi tyali a ini en ati, bika a man ya be gudu tuutuu. \t On se na tu riječ smrkne i ode žalostan jer imaše velik imetak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki a uman taki: “A bun! Fu di i piki sowan fasi, meke i fende yeepi. Go a osu baka! A pikin umanpikin fi yu kon bun. A takuu jeje komoto ne en tapu.” Na so a uman daai go a osu. \t Reče joj: \"Zbog te riječi idi, izišao je iz tvoje kćeri zloduh.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, di den fende en, ne den taigi en taki: “Ala sama e suku yu.” \t Kad ga nađoše, rekoše mu: \"Svi te traže.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a tapu wagi wanten. Ne den saka komoto go a ini a wataa, en anga Filipi makandii. Ne Filipi dopu en. \t Zapovjedi da kola stanu pa obojica, Filip i dvoranin, siđoše u vodu te ga Filip krsti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi den taki: “Da san mi mu du anga Jesesi, di den e kai Kelestesi?” Ne den sama bali taki: “Sipikii en kii a koloisi!” \t Kaže im Pilat: \"Što dakle da učinim s Isusom koji se zove Krist?\" Oni će: \"Neka se razapne.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Gadu o gi u a tego libi, di a paamisi wi. \t A ovo je obećanje koje nam on obeća: život vječni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tuutuu! Dede abi tifi fu feele taki, u mu go kisi sitaafu fu wi takuudu anga ogii. Bika u á poi wooko anga weiti fu Masaa Gadu. \t Žalac je smrti grijeh, snaga je grijeha Zakon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a ná u o sabi taki so, ma a Apaiti Jeje fu mi Tata di de a u ini, ne en o taki komoto a ini u, kon a doo. \t Ta ne govorite to vi, nego Duh Oca vašega govori u vama!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Filipi piki en taki: “Efu u bai wan miliyun anga onmen dunsu kolu beele seefi, toku a ná o sai den sama ya. Winsi ibii sama teke wan pikin pisi seefi.” \t Odgovori mu Filip: \"Za dvjesta denara kruha ne bi bilo dosta da svaki nešto malo dobije.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo ai waka a wi baka, da ai bali a basiya taki: “Den man di e waka a mi fesi ya na Masaa Gadu a tapu wookoman. Sama wani fende yeepi doo libi fu tego mu aliki den.” \t Pošla je za Pavlom i za nama te vikala: \"Ovi su ljudi sluge Boga Svevišnjega; navješćuju vam put spasenja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di fu feifi be meke anga wan sowtu dyamanti siton den kai saadonikisi. Di fu sigisi na saldiyosi. Di fu seibin na topasi. Di fu aitin na belili. Di fu neigin na kiisoliti. Di fu tin na kiisopasi. Di fu elufu na safili. Di fu twalufu na ametisi. \t peti od sardoniksa, šesti od sarda, sedmi od krizolita, osmi od berila, deveti od topaza, deseti od krizopraza, jedanaesti od hijacinta, dvanaesti od ametista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, fu tuutuu mi e taigi u taki, wan yuu e kon, da a de kaba, di u o paati fika mi wawan kodo. Ibiiwan fu u o go ne en osu. Ma toku seefi, a ná mi wawan de. Bika mi Tata de anga mi. \t Evo dolazi čas i već je došao: raspršit ćete se svaki na svoju stranu i mene ostaviti sama. No ja nisam sam jer Otac je sa mnom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu a Abeli, a fosi sama di u kii, te go miti Sakalia, di u be kii a Mama Keliki, koosube fu a apaiti begi tafaa. U o tyai a sitaafu fu ala den fiya.” \t od krvi Abelove do krvi Zaharije, koji je pogubljen između žrtvenika i svetišta.' Da, kažem vam, tražit će se od ovoga naraštaja!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A be piki taa fositen apaiti takiman tu, fu sikiifi sani fu dati. Komoto fu Samuweli doo ala taawan di waka ne en baka be sikiifi. Na san a be piki den taki, musu fu pasa e pasa na a ten fu wi ya.” \t \"I svi Proroci koji su - od Samuela dalje - govorili, također su navijestili ove dane.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u ala abi fu teke leli a dati, fu sabi saide dati be pasa anga den. Na di den á be wani tan anga biibi a Masaa Gadu go doo. Ne den á be poi fu go doo pe den ati sa fende boo. \t I vidimo da ne mogoše ući zbog nevjere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na letiso tide seefi wantu Dyusama e biibi ete. Ne a teke den disi e kai osu sama fi enseefi, di a teke gaan bun ati fasi namo luku. \t Tako dakle i u sadašnje vrijeme postoji Ostatak po milosnom izboru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wai a pasi gi ibii sowtu ogii naamo. \t svake se sjene zla klonite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na sama di e saka denseefi so, na den Masaa Gadu o gi wan hei peesi. Ma Masaa Gadu o saka ala sama di e hei denseefi, poti a ondoo fu ala den taawan.” \t Tko se god uzvisuje, bit će ponižen, a tko se ponizuje, bit će uzvišen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fu mi se, da a libi ya na fu tan gi a Kelestesi gaandi. Da dede dati sa moo bun gi mi baka seefi. \t Ta meni je živjeti Krist, a umrijeti dobitak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama á be sabi a toli de a fesi wanten. Ma nownow, da a meke a Apaiti Jeje fi en e piki den apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi dati. Soseefi biibiwan di de apaiti takiman fu Masaa Jesesi. Bika den na wookoman di a teke poti apaiti fasi fi en enseefi. \t koje nije bilo obznanjeno sinovima ljudskim drugih naraštaja. Ono je sada u Duhu objavljeno svetim njegovim apostolima i prorocima:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu luku mi enke wan mofinawan, ne a opo mi. Da a opo di a opo mi ya, ná abi kaba. Bika fu alaten, sama sa kai mi nen taki, na so Masaa Gadu be seigi mi. \t što pogleda na neznatnost službenice svoje: odsad će me, evo, svi naraštaji zvati blaženom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da meke u teke pasi sondee pantan, fu go doo anda anga begi! Ma, da u hii ati mu e tan wooko, fu piisii Masaa Gadu tuutuu fasi. Soseefi u mu kaba fiifii enke takuuduman, di konsensi e fon taki, a á wasi kiin. Bika u dati hii sikin wasi anga kiin wataa, fu u sa libi. \t Pristupajmo stoga s istinitim srcem u punini vjere, srdaca škropljenjem očišćenih od zle savjesti i tijela oprana čistom vodom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Taa dei, ne Pawlesi go anga den fo man na a Mama Keliki. Ne den wasi a wataa fu kiin libi baka. Soseefi, a go soi den apaiti begiman na a Mama Keliki, fa a wasi dati kaba. Da en anga den taawan o teke a seibin dei di fanowdu fu libi kiin enke fa Dyuweiti taki. \t Nato Pavao uze one ljude, sutradan se s njima zajedno posveti, uđe u Hram, oglasi svršetak dana posvećenja nakon kojih će se za svakoga od njih prinijeti prinos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a doo de, ne den tyai wan man kon ne en. A man ya be dofu. Ma soseefi, a di na sani, ne a be e taki. Ne den sama begi Masaa Jesesi fu a poti ana na a man ya tapu meke a kon bun. \t Donesu mu nekoga gluhog mucavca pa ga zamole da stavi na nj ruku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! We, wi wani meke u sabi fa fu den biibiwan di dede kaba. Da u ná o buduufu anda enke sama di á sabi taki, sani de fu luku ete baka dede. \t Nećemo da budete u neznanju, braćo, o onima koji su usnuli, da ne tugujete kao drugi koji nemaju nade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne ala den fiya bali taki: “Oo! U ná abi ná wan sama fanowdu moo, fu tyai kaagi fi en kon gi wi. Bika useefi yee ne enseefi mofu taki, a taki en na Pikin fu Masaa Gadu.” \t Nato će oni: \"Što nam još svjedočanstvo treba? Ta sami smo čuli iz njegovih usta!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma nownow, da na hii taa fasi yu kon de. Masaa Gadu meke i toon mati fi en, ne i kon de bun gi enseefi. Bika Kelestesi teke dede a yu peesi. En boo be koti libisama fasi, fu meke yu kon de fa Masaa Gadu wani. Da yu taampu sondee kaagi a Masaa Gadu fesi, fu finga á sa poi soi a yu taki, yu abi fowtu. \t sada u ljudskom tijelu Kristovu, po smrti, sa sobom izmiri da vas k sebi privede svete, bez mane i besprigovorne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma libi be waka bun gi yu enke guduman. Yu be fende pasi du sani pasa peesi a goontapu. Na so meti seefi e kweki solugu kon fatu doo peesi, fosi den kii en. Na dati meke i fende pasi du sani doo peesi, fu fende sitaafu na a gaan kuutu dei fu Masaa Gadu so. \t Raskošno ste na zemlji i razvratno živjeli, utoviste srca svoja za dan klanja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, den sama di den o iti go a ini a swampu faya di e boon enke den iti podoo ne en, na den sama di be feele fu oli a biibi go doo, den sama di á be wani biibi, den sama di be e du ala sowtu ogii, den kiiman, den motyoman, sama di be e du ala sowtu tofuu wooko, sama di be e du afokodeei anga den leiman. Da, disi na di fu tu dede.” \t Kukavicama pak, nevjernima i okaljanima, ubojicama, bludnicima, vračarima i idolopoklonicima i svim lažljivcima udio je u jezeru što gori ognjem i sumporom. To je druga smrt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da somen sama de enke sii di kai a sikin pasi. Solanga den yee a wowtu fu Masaa Gadu, da a didibii e kon, da a piki a wowtu di paandi a ini en ati ini puu wanten wanten. \t Oni uz put, gdje je Riječ posijana, jesu oni kojima, netom čuju, odmah dolazi Sotona i odnosi Riječ u njih posijanu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a wi mindii ya, efu yu wani de basi a taawan tapu, da na yu mu saka yuseefi e dini den taawan. \t Najveći među vama neka vam bude poslužitelj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di den taawan yee so, ne den e bali naamo anga ala atiboon taki: “Altemasi! Dati na wi gaan uman gadu a Efese ya! Dati na a moo gaan gadu di de tu!” \t Čuvši to, razgnjeve se pa poviču: \"Velika je Artemida efeška!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "fa mi be paati feifi beele gi feifi dunsu sama? Da onmen bakisi be de fanowdu fu u be poti san den sama be nyan fika?” Ne den piki en taki: “We, Masaa, na twalufu bakisi be fika.” \t Kad sam ono razlomio pet kruhova na pet tisuća, koliko punih košara ulomaka odnijeste?\" Kažu mu: \"Dvanaest.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Sikiifi gi a Engel fu a keliki a Laodiseya taki, mi di e taki ya, na a Amen! A taki A Kaba! A tuutuu Kotoigi di nái lei. A Fitoow Wan. A Bigin fu ala sani di Masaa Gadu meke: \t I anđelu Crkve u Laodiceji napiši: \"Ovo govori Amen, Svjedok vjerni i istiniti, Početak Božjeg stvorenja:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu be piki apaiti takiman fi en, fu sikiifi dati a fositen taki: “Na libisama tan enke gaasi di e goo fu wan satu pisiten namo. Bika dati e dee gawgaw esi esi, da a puu ala boomiki towe. Da ala moi fi en kaba de tu. Na so dyendee fu sama nái tan tego. \t Doista, svako je tijelo kao trava, sva mu slava ko cvijet poljski: sahne trava, vene cvijet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a hii peesi de pii baka. Ne Pawlesi kai taa biibiwan taki sani fu Masaa Gadu anga den, fu den biibi fende moo kaakiti. Ne a taigi den taki, a o gwe a Masadoniya pisiwataa. Namo a bali adyosi, ne a gwe. \t Kad se sleže metež, posla Pavao po učenike, ohrabri ih, pozdravi i otputova u Makedoniju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika efu yu anga yu feyanti abi toobi, ne i si taki a wani tyai yu go a kuutu, da i mu meke moiti fu taki fiti anga en, fosi u doo a kuutuman. Ma efu yu á du dati, da den o iti yu go a ini dunguu osu. \t Kad s protivnikom ideš glavaru, na putu sve uloži da ga se oslobodiš pa te ne odvuče k sucu. Sudac će te predati izvršitelju, a izvršitelj baciti u tamnicu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi a meti ya, e meke ala sama fiya kisi wan maiki a den leti ana ofu a den fesi ede, gaanwan anga pikinwan, guduwan anga pootiwan, den sama di de a saafu anga den sama di á de a saafu. \t Ona postiže da se svima - malima i velikima, bogatima i ubogima, slobodnjacima i robovima - udari žig na desnicu ili na čelo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Mi yuu á doo ete. Ma u yuu doo kaba, bika u sa go alaten u wani. \t Reče im nato Isus: \"Moje vrijeme još nije došlo, a za vas je vrijeme svagda pogodno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da miseefi á be sabi en. Ma na fu di Dyu Kondee be mu sabi en meke Masaa Gadu sende mi fu dopu sama anga wataa.” \t \"Ja ga nisam poznavao, ali baš zato dođoh i krstim vodom da se on očituje Izraelu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te mi e yee so taki den pikin fu mi e waka a Masaa Gadu pasi, da mi e piisii te, ná sipowtu. \t Čuti da moja djeca po Istini žive! - nema mi veće radosti od toga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a gaan kuutu dei fu a atiboon fu den doo. Da sama o poi tan a libi?” \t Jer dođe Dan onaj veliki srdžbe njihove i tko će opstati!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da a masaa be o kon a wan dei, anga wan yuu di a futuboi ya á poti pakisei. Bika a futuboi seefi á sabi on dei a masaa o kon baka. Da a masaa be o meke den doo a futuboi ede. Da a poti en go a pe fu sitaafu den sama di nái teke Masaa Gadu taki. \t doći će gospodar toga sluge u dan u koji mu se ne nada i u čas u koji i ne sluti; rasjeći će ga i dodijeliti mu udes među nevjernicima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fudaagi taawan. Pakisei fa Masaa Gadu gi yu paadon, da paadon taawan so tu. \t te podnosite jedni druge praštajući ako tko ima protiv koga kakvu pritužbu! Kao što je Gospodin vama oprostio, tako i vi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den waka te den doo na a peesi. Na a peesi ya den e kai go kai Golgata. Dati wani taki, Edebon Peesi. \t I dođoše na mjesto zvano Golgota, to jest Lubanjsko mjesto,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den suudati di be de ape e waki feele te, den e beifi. Namo den de pii enke den dede. \t Od straha pred njim zadrhtaše stražari i obamriješe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi luku den dunn, ne a taigi den taki: “We, a o pasa so tuu. Bika a sikiifi a Masaa Gadu Buku taki: ‘Disi na a siton di meseeman be oli fu wan soso sani. Na dati daai kon toon a siton futu fu a hii osu.’ ” \t A on ih ošinu pogledom i reče: \"A što ono piše: Kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den man sabi kaba taki na a man de na Jesesi. Ne den kisi en gwaa oli kinkin fu tyai gwe. \t Oni podignu na nj ruke i uhvate ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wanten wanten, ne a pikin umanpikin opo, ne a bigin e waka e lontu a ini a osu. Da a pikin abi twalufu yali kaba. Da a sani, di pasa ya bigi gi den sama, te ná sipowtu. \t I djevojka odmah usta i poče hodati. Bijaše joj dvanaest godina. I u tren ostadoše zapanjeni, u čudu veliku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na ape den sipikii Masaa Jesesi na a koloisi. Da den sipikii ete tu man makandii anga en tu. Wan ne en kukutuse ana, a taawan ne en letise ana. Masaa Jesesi seefi de a mindii. \t Ondje ga razapeše, a s njim i drugu dvojicu, s jedne i druge strane, a Isusa u sredini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den be sikiifi taki: ‘Moo lati bakadati, da mi o daai kon baka, fu seeka a booko osu paansu sama fu Dafeti. Da a lulu pisi fu dati o taampu baka fu dini mi enke fositen. \t Nakon toga vratit ću se i opet podići pali šator Davidov, iz ruševina ga podići, opet ga sazidati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, Masaa Jesesi piki den taki: “U fika den pikin, meke denseefi kon doo a mi tu. U á tapu den! Bika na sama di abi a fasi di pikinengee abi sa poi go doo a ini a Nyun Tii a Masaa Gadu Kondee.” \t Nato će im Isus: \"Pustite dječicu i ne priječite im k meni jer takvih je kraljevstvo nebesko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi den baka taki: “Saide mi mu sipikii en kii? Sowtu ogii a du?” Ne den bigin bali moo taanga taki: “Sipikii en a koloisi! Sipikii en! Sipikii en! Sipikii en puu de.” \t Reče im Pilat: \"Ta što je zla učinio?\" Povikaše još jače: \"Raspni ga!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, ne wantu fu u komoto go luku. Ne den si taki, a dede sikin fu Masaa Jesesi á de ape moo tuu. Ma den á si Masaa Jesesi seefi. \t Odoše nato i neki naši na grob i nađoše kako žene rekoše, ali njega ne vidješe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den á mu go a ini di fu tu kambaa so. Na wan leisi wan yali namo, da a moo hei apaiti begiman namo e go de. Da ai tyai a buulu fu a meti di kii enke paiman, fu begi paadon, go poti na a kedee tapun de. Da ai begi gi enseefi, fosi fu begi gi a foluku taki: “Masaa Gadu! Gi a foluku paadon fu ogii di konsensi nái fon den ati seefi taki, na ogii!” \t a u drugi jednom godišnje samo veliki svećenik, i to ne bez krvi koju prinosi za sebe i za nepažnje naroda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fa a paamisi fu sitaafu Islayeli sama a Dyu Kondee de nái daai daai, fu kon doo. Ibiiwan fiya o fende en paiman de, fu takuudu anga ogii.” \t jer riječ će ispuniti i uskoro izvršiti Gospodin na zemlji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da meke u Tata, Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi teke gaan bun ati fasi namo luku u de. Soseefi, meke u ati de switi. \t Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Adan enke fosi sowtu sama be wooko takuu. Ne a hii paansu sama di waka ne en baka fende dede enke paiman. Na so a Kelestesi wooko bun. Ne a hii paansu sama di waka ne en baka seefi fende libi tu. \t Jer kao što u Adamu svi umiru, tako će i u Kristu svi biti oživljeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Asa meke Jowsafati. Ne Jowsafati meke Yoolam. Ne Yoolam meke Usiya. \t Asi se rodi Jozafat. Jozafatu se rodi Joram. Joramu se rodi Ahazja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne di Masaa Jesesi taki so, ne a bali kai Lasalesi taanga taki: “Lasalesi! Kon a doo!” \t Rekavši to povika iza glasa: \"Lazare, izlazi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a pakisei de kon ne en, ne wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee kon ne en a ini wan deen. Ne a taigi en taki: “Jowsef! Manpikin fu Kownu Dafeti paansu! Yu á mu feele fu teke Maliya toon yu uman! Bika, a ná sama gi en a bee de, ma na a Jeje fu Masaa Gadu seefi wooko so. \t Dok je on to snovao, gle, anđeo mu se Gospodnji ukaza u snu i reče: \"Josipe, sine Davidov, ne boj se uzeti k sebi Mariju, ženu svoju. Što je u njoj začeto, doista je od Duha Svetoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Somen leisi son fu den be e seli gudu di a abi, fu teke a moni paati gi di fanowdu yeepi. Na so ibiiwan be e fende san a abi fanowdu. \t Sva bi imanja i dobra prodali porazdijelili svima kako bi tko trebao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi anga den taa apaiti bosikopuman piki taki: “Wi á poi teke a taki fu u de. Bika namo namo wi ya mu du san Masaa Gadu sende wi. Da u á poi teke sama taki bigi enke dati.” \t Petar i apostoli odvrate: \"Treba se većma pokoravati Bogu negoli ljudima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den baala fi en seefi á be e biibi en. \t Jer ni braća njegova nisu vjerovala u njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na pe wan meti dede fika, na a pe tingi foo e kon.” \t \"Gdje bude strvine, ondje će se skupljati orlovi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu a de taki, yu mu go a dunguu osu, da go a dunguu osu namo. Efu a de taki den mu kii yu anga fetihow, da meke den kii yu anga fetihow namo. A dati meke den sama fu Masaa Gadu mu tei ati fu oli doo, na a biibi a Masaa Gadu. \t Je li tko za progonstvo, u progonstvo će ići! Je li tko za mač, da bude pogubljen, mačem će biti pogubljen! U tom je postojanost i vjera svetih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi luku a sani te a kaba, ne a taigi den bakaman fi en taki: “U si a pooti uman de? A poti tu kopoo sensi namo go a ini a baki, ma a poti ipi moo ala den taawan di poti. \t I reče: \"Uistinu, kažem vam: ova je sirota udovica ubacila više od sviju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Baka di u komoto a Tilosi Foto de, ne u go doo a kondee den e kai Potolemayesi. Namo u miti anga biibiwan de tu. Ne u tan ape wan dei anga den. \t Tako dovršismo plovidbu. Iz Tira stigosmo u Ptolemaidu. Pozdravili smo braću i ostali jedan dan u njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na fi en ede meke somen fu den sama fu Judeja di be go de, fika a leli fu den Dyu edeman ya, daai kon e biibi a Masaa Jesesi. \t jer su zbog njega mnogi Židovi odlazili i vjerovali u Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, di Sakalia de a ini a keliki, ne a si wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee wan toon wan toon so. A taampu na a leti ana fu a apaiti begi tafaa, di den e boon switi sumee sani gi Masaa Gadu. \t A njemu se ukaza anđeo Gospodnji. Stajao je s desne strane kadionoga žrtvenika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a man piki den taki: “Mi be taigi u kaba, ma u á wani yee mi. Saide meke u wani meke mi taki a sani ete wan toon? A wani u wani toon bakaman fi en tu?” \t Odgovori im: \"Već vam rekoh i ne poslušaste me. Što opet hoćete čuti? Da ne kanite i vi postati njegovim učenicima?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sama di poti mi a wanse, ne a á wani teke a leli fu mi, da so wan sama abi en kuutuman kaba. Da a seefi leli di a yee mi e leli ya, sa kuutu en na a kiiboi dei. \t Tko mene odbacuje i riječi mojih ne prima, ima svoga suca: riječ koju sam zborio - ona će mu suditi u posljednji dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ná den sani di yu e nyan e meke i tyobo a Masaa Gadu ain. Ma na den sani di i e taki anga i mofu. Na den e meke i tyobo a Masaa Gadu ain.” \t Ne onečišćuje čovjeka što ulazi u usta, nego što iz usta izlazi - to čovjeka onečišćuje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Anga ala dati, mi e begi en ala yuu, fu opo pasi gi mi, te en yuu doo di a wani, fu mi sa kon luku u de. \t u svojim molitvama neprekidno spominjem i uvijek molim ne bi li mi se već jednom s voljom Božjom nekako posrećilo doći k vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den kisi Masaa Jesesi so kaba, ne den tyai en go na a osu fu a moo hei begiman. Ma, da Peitilisi be e waka te a baka e luku pe den be e tyai en go. \t Uhvatiše ga dakle, odvedoše i uvedoše u dom velikoga svećenika. Petar je išao za njim izdaleka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Luku fa a abi a hii bigi fu Masaa Gadu a tapu anda fosi a saka kon ya. Ma a á teke fu tyai a fasi de waka lontu goontapu suku wini fi enseefi. \t On, trajni lik Božji, nije se kao plijena držao svoje jednakosti s Bogom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, gaan oloku feti sete a tapu, a Masaa Gadu Kondee. A Engel fu Masaa Gadu di den e kai, Mikayeli anga den Engel fi en opo go feti anga a gaanbigi lebi sowtu kaiman. We, a kaiman anga den takuu jeje feti anga den baka. \t I nasta rat na nebu: Mihael i njegovi anđeli zarate se sa Zmajem. Zmaj uđe u rat i anđeli njegovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Timotiyesi, i mu tan membee den taa sama di e gi leli anda taki, den á mu de ape e taki soso taki e ali go e ali kon. Bika den sowtu taki de, nái tyai yeepi gi sama, kweti kweti. Ma na poli den e poli den sama di e yee den kaba anga den a soso. \t Na to podsjećaj zaklinjući pred Bogom neka ne bude rječoborstva: ničemu ne koristi, a na propast je onima koji slušaju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di den taki so, ne Gaaman Pilatesi gi den en fu den tyai go sipikii kii a koloisi. \t Tada im ga preda da se razapne. Uzeše dakle Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wan sani fu u de di bun a mi. Bika, u nái koti anga den sani, di den sama di e biibi a leli fu Nikolaiti e du, enke fa miseefi nái koti anga den. \t Ali ovo imaš: mrziš nikolaitska djela koja i ja mrzim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di a taigi den so, ne a towe wataa mofu a doti, ne a meke poto poto anga en. Ne a teke a papa doti, ne a lobi na a beendiman ain. \t To rekavši, pljune na zemlju i od pljuvačke načini kal pa mu kalom premaza oči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi sende Peitilisi anga Johanisi taki: “U go seeka boli sani fu u nyan a Pasika.” \t posla Isus Petra i Ivana i reče: \"Hajdete, pripravite nam da blagujemo pashu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na sama di kaba libi a libi enke fa enseefi wani fu mi ede, sa fende a libi di Masaa Gadu wani gi. Ma sama di o libi go doo enke fa enseefi wani, da a o lasi a hii libi fu Masaa Gadu. \t Tko hoće život svoj spasiti, izgubit će ga, a tko izgubi život svoj poradi mena, naći će ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi den taki: “Sama u wani mi puu a dunguu osu gi u a yali ya? U wani meke mi losi a kownu fu den Dyu gi u?” \t A on im odgovori: \"Hoćete li da vam pustim kralja židovskoga?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fu daai baka, fu wooko anga weiti taki, da a o poti mi toon bun sama gi Masaa Gadu, da na gaan ogii mi du. Bika, da mi komoto na a biibi namo, di poti mi toon bun sama gi Masaa Gadu. \t Doista, ako ponovno gradim što sam bio srušio, pokazujem da sam prijestupnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi á de a goontapu moo, ma den de a goontapu ete. Da, mi e kon a yu. Mi Tata di de apaiti fu ala sani di de. Tata, kibii den sama di i gi mi ya a ini a kaakiti fu a nen fi yu, meke den de wan makandii, leti enke fa mi anga yu de wan. \t Ja više nisam u svijetu, no oni su u svijetu, a ja idem k tebi. Oče sveti, sačuvaj ih u svom imenu koje si mi dao: da budu jedno kao i mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da luku ya! Melsisedek bigi moo Abalaham, di de a moo gaandi avo gaansama fu wi Dyusama ya. Bika Abalaham be gi en san a fende na a feti. Da a be ipi enke sani teli paati a tin pisi, da i gi sama wan fu den. \t Pa promotrite koliki li je taj komu Abraham, rodozačetnik, dade desetinu od najboljega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi e fii, fa bun á poi komoto a mi libi. Libisama fasi, da mi á taanga sai fu du bun. Ma a ná enke, a angii á de a dipi fu mi ati. Kweti! \t Doista znam da dobro ne prebiva u meni, to jest u mojem tijelu. Uistinu: htjeti mi ide, ali ne i činiti dobro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den e kaagi en taki: “Luku a man di e waka e leli ala se, fu booko wi Dyusama saka. Ai leli Dyusama tu, fu kaba oli Dyuweiti. Ai leli taki, a Mama Keliki na wisiwasi peesi. Weiti e tapu taa foluku fu kon a ini, ma a tyai Giiki sama kon ya. Da a poli a apaiti fasi fi en!” \t vičući: \"Izraelci, u pomoć! Evo čovjeka koji sve posvuda poučava protiv naroda, Zakona i ovoga mjesta pa je još i Grke uveo u Hram i oskvrnuo ovo sveto mjesto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati meke mi e naki sikin e tyotyo wooko so. Mi e feti taanga enke fa mi kan anga ala a kaakiti di Masaa Gadu gi mi, fu du a wooko fi en. \t Za to se i trudim i borim njegovom djelotvornošću koja u meni snažno djeluje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A Engel, di be e taki anga mi de be abi wan gowtu doitiki ne en ana. Da anga a doitiki ya a be o maiki a foto lontu. Da soseefi a be o maiki den doo anga a sikotu seefi tu. \t Moj subesjednik imaše mjeru, zlatnu trsku, da izmjeri grad, vrata njegova i zidine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a o tyai u go a sodoo go soi wan gaan kambaa. Da ala sani di u abi fanowdu fu seeka sani de a ini a kambaa de kaba. Da u seeka sani de fu u nyan a Pasika.” \t I on će vam pokazati na katu veliko blagovalište, prostrto i spremljeno. Ondje nam pripravite.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A feisiti dei den e kai Penkisite be doo. Dati na seibin wiki baka Pasika feisiti. Dyusama e kon makandii a Jelusalem Foto fu gi Masaa Gadu daa, fu lepi nyanyan di den puu a goon. Den biibiwan be mokisa a wan peesi. \t Kad je napokon došao dan Pedesetnice, svi su bili zajedno na istome mjestu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu nái teli bigi, efu yu koti maiki ofu yu á koti maiki a manpeesi. San e teli dati na fu wan sama e teke Masaa Gadu taki, fu libi. \t Obrezanje nije ništa i neobrezanje nije ništa, nego - držanje Božjih zapovijedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, Peitilisi anga den taa elufu apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi wai kon taampu a fesi. Ne Peitilisi bali taki: “Ala Dyusama di de a Jelusalem Foto ya! Aliki bun fu yee san mi o taki!” \t A Petar zajedno s jedanaestoricom ustade, podiže glas i prozbori: \"Židovi i svi što boravite u Jeruzalemu, ovo znajte i riječi mi poslušajte:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma pisi fu a sikin di soi swaki seefi moo de fanowdu gi a sikin. \t Naprotiv, mnogo su potrebniji udovi tijela koji izgledaju slabiji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika suudati a wooko tapu nái du taa wooko solugu enseefi. Sama di paandi wan goon mu libi fu a nyanyan di sii puu de. Sama di e kweki kaw mu diingi a meliki di ai puu. \t Tko ikada vojuje o svojem trošku? Tko sadi vinograd pa roda njegova ne jede? Ili tko pase stado pa od mlijeka stada ne jede?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wan taa peesi sikiifi baka taki: “Mi Masaa Gadu ya sa meke noiti den dati go doo pe den ati sa fende boo.” \t A ovdje opet: Nikad neće ući u moj počinak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma yee ya! Winsi san de fu nyan ofu diingi ofu du seefi, meke a waka fu taawan sa poi gi Masaa Gadu gaandi. \t Dakle, ili jeli, ili pili, ili drugo što činili, sve na slavu Božju činite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taki: ‘Na mi Masaa Gadu de ya. Mi na a Gadu fi yu avo Abalaham, Isaki anga Jakopu.’ Namo Mosesi dyombo te, en hii sikin e dansi. A á be abi ati fu luku go de moo seefi.” \t Ja sam Bog Otaca tvojih, Bog Abrahamov, Izakov i Jakovljev. Sav preplašen, Mojsije se ne usudi pogledati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Masaa Jesesi taki so, te a kaba, ne Peitilisi akisi en taki: “Masaa! Den sani di yu e taigi u ya, na fu ala sama, ofu na fu u wawan?” \t Nato će Petar: \"Gospodine, govoriš li tu prispodobu samo za nas ili i za sve?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Disi na a lo avo gaansama fu Masaa Jesesi Kelestesi, a bakaten manpikin fu Kownu Dafeti paansu. Dafeti seefi na wan baka bakaten pikin fu Abalaham paansu, a moo gaandi avo gaansama fu ala Dyusama. \t Rodoslovlje Isusa Krista, sina Davidova, sina Abrahamova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a didibii taigi en taki: “Di yu na a Manpikin fu Masaa Gadu tuutuu, da taigi den siton ya, meke den toon beele, osi, fi i fende nyan?” \t A đavao mu reče: \"Ako si Sin Božji, reci ovom kamenu da postane kruhom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Piisii seefi fu ala dati! Bika na tuutuu sani fu kon miti wi. Ma wi e tuka anga ala sowtu buduufu sani nownow. Ma u á mu luku dati. Bika na fu wan satu pisiten namo. \t Zbog toga se radujte, makar se sada možda trebalo malo i žalostiti zbog različitih kušnja:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi na Awan di e libi. Mi be dede, ma luku, mi e libi fu tego. Mi abi den sooto fu dede anga dedekondee . \t i Živi! Mrtav bijah, a evo živim u vijeke vjekova te imam ključe Smrti, i Podzemlja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan taawan na be Johana, a uman fu Kusasi, wan edeman fu a paleisi fu Kownu Helowdesi anga wan taawan den e kai Susana. Soseefi somen somen taawan moo di be e waka anga Masaa Jesesi anga den bakaman fi en e lontu. Da den be e puu denseefi moni e bai san di Masaa Jesesi anga den bakaman fi en be abi fanowdu gi den. \t zatim Ivana, žena Herodova upravitelja Huze; Suzana i mnoge druge. One su im posluživale od svojih dobara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Namo a masaa piki wan fu den taki: ‘Mi mati! San mi du anga u so, meke u e kuutu mi? Mi á pai u wan hiihii dei moni, enke fa u be kuudei, no? \t \"Nato on odgovori jednomu od njih: 'Prijatelju, ne činim ti krivo. Nisi li se pogodio sa mnom po denar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da siteeman nái poi taampu a wi fesi anga falisi leli. Bika wi e naki ala gaan taki fu den puu a pasi, fu kaba tapu sama fu si doo Masaa Gadu leli. U e kisi a hii falisi denki fu den banda, meke sama fende pasi denki enke fa Kelestesi wani. \t i svaku oholost koja se podiže protiv spoznanja Boga i zarobljujemo svaki um na pokornost Kristu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di den doo anda, ne den subi go a tapu sodoo na a kambaa pe den be e tan na a yuu di den de a Jelusalem Foto de. Den be de ape: Peitilisi Johanisi Jakowbesi Andeleyasi Filipi Towmasi Baatomeyosi Mateyesi Jakowbesi, a manpikin fu Alefeyosi Simon Selotu Judasi, a manpikin fu Jakowbesi. \t I pošto uđu u grad, uspnu se u gornju sobu gdje su boravili: Petar i Ivan i Jakov i Andrija, Filip i Toma, Bartolomej i Matej, Jakov Alfejev i Šimun Revnitelj i Juda Jakovljev -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, wan sani fu u á bun a mi. Bika wantu sama de a u mindii de tan e oli a leli fu Biliyam, a man, di be e leli Baalaki fa fu leli den Islayeli sama fu koli den nyan afokodeei nyanyan anga fu libi motyo libi. \t Ali imam nešto malo protiv tebe: imaš ondje nekih što drže nauk Bileama što pouči Balaka da stupicu stavi sinovima Izraelovim te blaguju od mesa žrtvovana idolima i bludu se podadu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bali ala biibiwan anda wan switi odi a ini a nen fu Masaa gi wi. \t Pozdravite svu braću cjelovom svetim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Son sama e denki taki: “Nyanyan á be meke fi en anga bee mu wooko makandii, no?” Na so tuu! Ma den dati meke fu wan satu pisiten namo. Bika Masaa Gadu o tyai kaba gi den. Ma sikin á meke fu wooko makandii anga motyo fasi. Bika a sikin meke fu Masaa Gadu teke wooko tego. \t \"Jela trbuhu, a trbuh jelima; Bog će i jedno i drugo uništiti.\" Ali ne tijelo bludnosti, nego Gospodinu, i Gospodin tijelu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den taki: “Mi du wan gaan ogii! Mi seli wan tuutuu sama sondee fowtu, fu kii towe en buulu.” Namo den piki en taki: “Di yu e kon taigi wi, da san i wani wi mu du? U ná abi bisi anga yu! Na yuseefi mu sabi san fu du anga iseefi.” \t govoreći: \"Sagriješih predavši krv nedužnu!\" Odgovoriše: \"Što se to nas tiče? To je tvoja stvar!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fu dati ede meke, mi wani i membee wan sani ete. Membee a dei di mi be poti ana a yu tapu begi gi yu, fa Masaa Gadu be gi yu wan apaiti taanga, fi i wooko gi en. We, i mu wooko faya faya anga dati. \t Poradi toga podsjećam te: raspiruj milosni dar Božji koji je u tebi po polaganju mojih ruku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika efu u á seeka dati so, da u o gi mi sen. A o soi enke mi gafa u doo fitoow u fu soso, efu sama komoto a Masadoniya dise kon anga mi anda. Da a o tyai sen gi u de moo mi ya seefi. \t ako sa mnom dođu Makedonci i nađu vas nespremne - ne osramotimo s preuzetnosti mi, da ne kažemo vi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fu den manengee wawan di be nyan, da a moo enke feifi dunsu. \t A jelo je pet tisuća muškaraca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, efu u poti den fu solugu, da dati o meke den sidon lesi, langa futu sondee wooko. Da den o bigin waka a futu go a sama osu. Ma a ná dati wawan. Den o waka tyai sama taki. Den o sutu mofu a ini sama sani, fu taki sani di á de den fanowdu. \t A uz to se, obilazeći po kućama, nauče biti besposlene, i ne samo besposlene, nego i brbljave i nametljive, govoreći što ne bi smjele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di Peitilisi daai luku baka, ne a si taki a bakaman fu Masaa Jesesi di a be lobi te, e waka ne en baka tu. Da na a seefi bakaman fu Masaa Jesesi ya be sidon koosube fu Masaa Jesesi di den be e nyan a Pasika Piisii na a neti, di a be akisi en taki: “Masaa, sama na a sama di o seli yu?” \t Petar se okrene i opazi da ga slijedi onaj učenik kojega je Isus ljubio i koji se za večere bijaše privio Isusu uz prsa i upitao ga: \"Gospodine, tko će te to izdati?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den waka anga Pawlesi doo den fosi taapu fu subi gwe a tapu. Ma Dyusama lontu den anga ala atiboon. Den e suku doo ne en. Ne den suudati diki en tyai a tapu, meke den á poi. \t Kad se Pavao pojavi na stubama, morali su ga vojnici nositi zbog silovitosti svjetine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a taki go doo taki: “Te u sa gi taawan paadon, da u Tata, Masaa Gadu a tapu seefi sa gi u paadon, fu ogii di u e du tu. \t \"Doista, ako vi otpustite ljudima njihove prijestupke, otpustit će i vama Otac vaš nebeski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a komoto, ne tilo tilo tilo, te a den hei begiman anga den edeman fu suudati di be e oli waki na a Mama Keliki. Ne a taigi den taki: “Mi sa yeepi u, fu u fende Jesesi kisi.” \t On ode i ugovori s glavarima svećeničkim i zapovjednicima kako da im ga preda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di den nyan te den kaba, ne den puu moo sani a ini a boto towe a wataa. Somen saka di be lai anga sani di den e meke bolon. \t Jednom nasićeni, stanu rasterećivati lađu bacajući žito u more."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "I mu de kaba kaba fu tei ati teke banowtu fu Masaa Jesesi Kelestesi ede, leti enke fa wan bunbun suudati de kaba kaba fu teke banowtu fi en kondee ede a ini wan feti. \t S njima se zlopati kao dobar vojnik Krista Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti taki: “Wi mu suku wan fasi fu kii a man Jesesi puu a pasi. Ma wi á mu kisi en na a fesa ya. Bika, da den sama o opo taampu meke opuulu anga wi.” \t Jer se govorilo: \"Nikako ne na Blagdan da ne nastane pobuna naroda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati meke mi e angii taanga, fu doo u fu Loma Foto de seefi tu, anga a Bun Nyunsu ya. \t Odatle moja nakana da i vama u Rimu navijestim evanđelje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi taki taa sani ete, fu meke den sama si fa a yeepi fu Masaa Gadu de fanowdu. Namo a wasikoi den taki: “Kon komoto a ini a sitaafu di Masaa Gadu mu gi ala takuuduman di e libi nownow.” \t I mnogim je drugim riječima još svjedočio i hrabrio ih: \"Spasite se od naraštaja ovog opakog!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama di toon pikin fi en o fende ala sani fi en, enke pikin. A gaan bun anga a dyendee fu Kelestesi. Ma na te u fende banowtu ya, fu di u e du bun, enke enseefi. \t ako pak djeca, onda i baštinici, baštinici Božji, a subaštinici Kristovi, kada doista s njime zajedno trpimo, da se zajedno s njime i proslavimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ai piki mi naamo taki: “San yu fanowdu, na fu mi poi teke mi gaan bun ati fasi namo luku yu. Da yu libi mu de swaki libisama fasi di á taanga. Da te mi e yeepi yu, da dati e soi fa na mi taanga de a yu.” \t \"Dosta ti je moja milost jer snaga se u slabosti usavršuje.\" Najradije ću se dakle još više hvaliti svojim slabostima da se nastani u meni snaga Kristova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a nyun sikin a tapu na wi osu fu teke wi anda. Na dati meke u ná o tan anda enke u mankei sani enke sikin fu wei tapu useefi. Kweti! \t dakako, ako se nađemo obučeni, ne goli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da a Kownu o taigi den di de ne en letise ana taki: ‘U kon ya! Masaa Gadu, mi Tata du u gaan bun. Bika senten di a be meke goontapu, ne a be seeka a peesi ya ne en se kaba, fu poti u. Da u kon teke en fu tan. \t \"Tada će kralj reći onima sebi zdesna: 'Dođite, blagoslovljeni Oca mojega! Primite u baštinu Kraljevstvo pripravljeno za vas od postanka svijeta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na Masaa Gadu seefi be wani fika en, meke sama kii en. Da dati sa de a paiman, fu wasi ala wi takuudu anga ogii puu ne en fesi. Bakadati, ne a weki en kon a libi ya baka, fu seeka wi toon bun sama gi enseefi. \t koji je predan za opačine naše i uskrišen radi našeg opravdanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Taawan taki: “Na Eliya! Ne en de ya.” Taawan taki: “Na wan apaiti takiman fu Masaa Gadu, enke wan fu den fositen apaiti takiman.” \t A drugi govorahu: \"Ilija je!\" Treći opet: \"Prorok, kao jedan od proroka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi si tyaipi kownu sutuu tu. Da den sama di be kisi a makiti fu kuutu be sidon na a den kownu sutuu ya. Ne di mi luku, ne mi si den akaa fu den sama, di den be koti den neki kii, fu di den be e kotoigi fu Masaa Jesesi anga a wowtu fu Masaa Gadu. Da den sama ya á be gi a meti gaandi efu gi a meti di gei en. Da soseefi den á teke a maiki fi en a den fesi ede anga den ana. Den sama ya kon a libi baka, da den e tii makandii anga Jesesi wan dunsu yali. \t I vidjeh prijestolja - onima što sjedoše na njih dano je suditi - i duše pogubljenih zbog svjedočanstva Isusova i zbog Riječi Božje i sve koji se ne pokloniše Zvijeri ni kipu njezinu te ne primiše žiga na čela svoja ni na ruke. Oni oživješe i zakraljevaše s Kristom tisuću godina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a diipi go moo koosube fu Masaa Jesesi, ne a akisi en taki: “Masaa! Sama na a sama di o seli yu?” \t Ovaj se privine Isusu uz prsa i upita: \"Gospodine, tko je taj?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu kai wi puu a takuudu anga ogii. Ne a teke wi poti toon sama di libi de apaiti fasi gi Masaa Gadu. Ma a ná enke na bun useefi be bun so. Nono! Ma na a gaan bun ati fasi fi en, anga fu di a be fiti poti langa ten a fesi kaba taki, a o du so. Na fu dati ede. Bika fosi a be meke goontapu, da a be fiti poti kaba taki, a be o sende Jesesi Kelestesi kon puu wi a takuudu anga ogii. \t koji nas je spasio i pozvao pozivom svetim - ne po našim djelima, nego po svojem naumu i milosti koja nam je dana u Kristu Isusu prije vremena vjekovječnih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi yee wan taa tongo taki komoto a tapu a Masaa Gadu Kondee taki: “Mi foluku, u komoto a Babilon, u á taampu anga en na a wan futu, a den ogii fi en di ai du, fu u á kisi a sitaafu fi en di a o kisi. \t Začujem i drugi glas s neba: \"Iziđite iz nje, narode moj, da vas ne zadese zla njezina te ne budete suzajedničari grijeha njezinih!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, na a Sama di abi ala makiti a goontapu, ne en du mi a gaan bun ya. A gaan bun ya, na a Sama di abi ala makiti a goontapu, ne en du mi en. A Sama ya de kiinkiin sondee fowtu. \t Jer velika mi djela učini Svesilni, sveto je ime njegovo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go doo na abaase fu a ze fu Galileya. Ne den poti boto na a pisiwataa fu den Gelaseini sama. \t Stigoše na onu stranu mora, u kraj gerazenski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika somen fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu anga somen taa fositen letiopu sama, be angii seefi seefi, fu si den sani di u e si anga den sani di u e yee a goontapu fosi den dede. Ma toku, den á be si den.” \t Zaista, kažem vam, mnogi su proroci i pravednici željeli vidjeti što vi gledate, ali nisu vidjeli; i čuti što vi slušate, ali nisu čuli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di twalufu yuu kisi, ne a hii kondee dunguu pii enke na neti. Da a dunguu ya be oli go miti dii yuu bakadina. \t A o šestoj uri tama nasta po svoj zemlji - sve do ure devete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a ten de, da a gaan piisii fu den Dyu di den e kai Pasika be de koosube. \t Bijaše blizu Pasha, židovski blagdan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di Masaa Jesesi taki so, ne wantu fu den sama di be sidon e nyan anga en makandii e kuutu taki: “Sama na a man di taki, ai gi sama paadon fu takuudu anga ogii de?” \t Sustolnici počeli nato među sobom govoriti: \"Tko je ovaj da i grijehe oprašta?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Judasi, a man di o seli en akisi en taki: “We, Mesiti! A sa de taki na mi?” Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Na leti enke fa i seefi taki de, na so a de.” \t A Juda, izdajnik, prihvati i reče: \"Da nisam ja, učitelju?\" Reče mu: \"Ti kaza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a akisi den taki: “U taigi mi! Johanisi a Dopuman, na Masaa Gadu be sende en fu dopu sama, ofu na libisama be sende en?” \t krst Ivanov bijaše li od Neba ili od ljudi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fu mi se, da ibiiwan be mu poi taampu taanga fu libi enke mi. Ma a didon a Masaa Gadu di e gi ibiiwan apaiti taanga fu wooko. Da wan e poi du disi, da a taawan e poi du dati. \t A htio bih da svi ljudi budu kao i ja; ali svatko ima svoj dar od Boga, ovaj ovako, onaj onako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Timotiyesi, yu á mu feegete taki, Jesesi Kelestesi be dede koti boo pii, ma Masaa Gadu weki en puu a dede kon a libi ya baka. A be meke enke bakaten pikin fu Kownu Dafeti paansu tuu. Disi na a Bun Nyunsu fu mi, di mi e waka e bali na ala pe mi go. \t Spominji se Isusa Krista, uskrsla od mrtvih, od potomstva Davidova - po mojem evanđelju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den begi en taki: “Gaantangi! Meke den sikiman fu wi lobi ana a yu koosi namo, baa?” Ne Masaa Jesesi gi den fu den du dati. Namo, ala sikiman di lobi ana ne en koosi mofu, kon bun kele kele fu ibii sowtu siki di den be abi. \t te ga moljahu da se samo dotaknu skuta njegove haljine. I koji bi se dotakli, ozdravili bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika denseefi á wani pakisei luku fa Masaa Gadu de seefi. Ne a fika sani kon a den pasi, fu a poli denki fu den, sa soi den san fiti anga san fowtu. Da ai goo moo anga moo kukutu sani a Masaa Gadu fesi. \t I kako nisu smatrali vrijednim držati se spoznaje Boga, predade ih Bog nevaljanu umu te čine što ne dolikuje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den akisi den taki: “San u e taki? A sama ya na u pikin di u taki be meke beendi beendi? Fa a du taki a sa si now?” \t i upitaše ih: \"Je li ovo vaš sin za kojega tvrdite da se slijep rodio? Kako sada vidi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Masaa Jesesi anga den bakaman fi en komoto a ini a Mama Keliki, ne wan fu den taki: “Masaa, luku de fa a Mama Keliki moi! Den siton di den meke en bigi!” \t Kad je izlazio iz Hrama, rekne mu jedan od njegovih učenika: \"Učitelju, gledaj! Kakva li kamenja, kakvih li zdanja!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "San pasa ya seke a hii foto. A dyombo sama fu yee taki, na so Pawlesi e du. Ne moo anga moo sama e booko kon dyunta a ganda. Soseefi den seepi Pawlesi puu a ini a Mama Keliki. Ne den fesiman de meke den wakitiman tapu a gaan doo mofu doo. \t Sav se grad uskomeša, nasta strka naroda. Pograbe Pavla i odvuku ga izvan Hrama pa odmah pozatvaraju vrata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi ala sama di fika osu ofu baala ofu sisa ofu dda ofu mma ofu uman ofu pikin ofu ala san a abi, fu di a wani waka a mi baka, da a o fende den sani ya wan ondoo toon baka. Da bakaten seefi a sa fende a libi fu tego tu. \t I tko god ostavi kuće, ili braću, ili sestre, ili oca, ili majku, ili ženu, ili djecu, ili polja poradi imena mojega, stostruko će primiti i život vječni baštiniti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den bakaman fi en taigi en taki: “We, efu ai siibi, da a o betee.” \t Rekoše mu nato učenici: \"Gospodine, ako spava, ozdravit će.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Na dati ede meke mi taigi u taki: ‘Begi, da u o kisi. U suku, da u o fende. U koko, da doo o opo gi u.’ \t \"I ja vama kažem: Ištite i dat će vam se! Tražite i naći ćete! Kucajte i otvorit će vam se!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u sa piki a toli ya taki, a bun de na di hii Islayeli e feti fu fende. Ma denseefi moiti noiti poi doo peesi, fu fende dati. Ne Masaa Gadu teke wantu fu den namo gi dati, ne a fika a moo gaanse fu den, sondee fu poi fusutan dati. \t Što dakle? Što Izrael ište, to nije postigao, ali izabrani postigoše. Ostali pak otvrdnuše,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so Johanisi e bali den sama naamo e gi den a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu. \t I mnogim je drugim pobudama Ivan narodu navješćivao evanđelje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di Masaa Jesesi yee a bali, ne a taampu. Ne a taigi den sama taki: “U kai a man di e bali mi anda gi mi.” Ne den go kai a beendiman taki: “Man! Ná feele, kon! Masaa Jesesi e kai yu.” \t Isus se zaustavi i reče: \"Pozovite ga!\" I pozovu slijepca sokoleći ga: \"Ustani! Zove te!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da u mu dyombo piisii, te den e du den sani ya anga u. Bika u o kisi wan gaan paiman a Masaa Gadu. Na so den sama fu fositen be du ala sowtu ogii anga den fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu tu.” \t Radujte se u dan onaj i poskakujte: evo, plaća vaša velika je na nebu. Ta jednako su činili prorocima oci njihovi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi waka go, ne a oli den taki: “U opo! U á feele so!” \t Pristupi k njima Isus, dotakne ih i reče: \"Ustanite, ne bojte se!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tapu anda wai opo, ne wan sani komoto a ini anda e kon a doti. Wan sani enke wan gaan duku tei oli a den fo kanti fi en. \t Gleda on nebo rastvoreno i posudu neku poput velika platna: uleknuta s četiri okrajka, silazi na zemlju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi poti ana ete wan leisi ne en ain tapu. Ne di Masaa Jesesi puu ana, ne a man luku peesi lontu baka. Ne en ain kiin kelle, ai si sani bun baka enke fa wan libisama mu si. \t Tada mu Isus opet stavi ruke na oči i slijepac progleda i ozdravi te je mogao sve jasno na daleko vidjeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi bali wan taanga bali, ne en boo koti. \t A Isus zavapi jakim glasom i izdahnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Langa ten fosi a be meke goontapu seefi, ne a be fiti poti kaba fu teke u toon sama fi enseefi taki, u sa mokisa libi anga Masaa Jesesi Kelestesi. Da dati sa meke a teke wi poti apaiti fasi. Soseefi u sa poi taampu sondee kaagi ne en fesi. \t Tako: u njemu nas sebi izabra prije postanka svijeta da budemo sveti i bez mane pred njim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi poti nyanyan a wanse, fu begi, fotenti dei anga fotenti neti langa. Namo, ne angii moo en. \t I propostivši četrdeset dana i četrdeset noći, napokon ogladnje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibi uman! Saka a yu man ondoo. Teke en taki. Efu i man á de biibisama, da moo meke moiti seefi, fu libi bun anga en. Da fu taigi en Gadu toli ná o de fanowdu seefi, fu meke a teke biibi. \t Tako i vi, žene, pokoravajte se svojim muževima: ako su neki od njih možda neposlušni Riječi, da i bez riječi budu pridobiveni življenjem vas žena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku ai soi enseefi a den naamo. Bika ai du sani gi den. Ai towe en alen gi den. Ibii yali a poti ten di doti e bun fu sani goo gi den. Nyanyan nái mankei, meke den e abi pasa seefi. A poti sani a ini den libi, fu piisii den ati.” \t Ipak ne ostavi sebe neposvjedočena: dobročinstva iskazuje, s neba vam kišu daje i vremena plodonosna, napunja hranom i radošću srca vaša.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, da wan uman di be abi polinen a kondee be de na a pisi kondee de tu. Da di a yee taki, Masaa Jesesi de a Simon osu, ne a go na a osu de tu. Da di ai go, ne a tyai wan gaan dii pikin bataa sumee switi fatu. \t Kad eto neke žene koja bijaše grešnica u gradu. Dozna da je Isus za stolom u farizejevoj kući pa ponese alabastrenu posudicu pomasti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te u lobi useefi, da ala sama sa si taki u na bakaman fu mi.” \t Po ovom će svi znati da ste moji učenici: ako budete imali ljubavi jedni za druge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu yu be e fufuu, da kaba anga dati. Go wooko leti fasi fende san i fanowdu, fu solugu iseefi. Da i sa poi yeepi taa mofinawan seefi anga dati. \t Tko je krao, neka više ne krade, nego neka se radije trudi svojim rukama priskrbljivati da ima što podijeliti s potrebnim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di neti, ne en anga den bakaman fi en komoto gwe fika a foto enke fa den be gwenti ala neti. \t A kad se uvečerilo, izlazili su iz grada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da soseefi mi Tata di be sende mi kon, seefi e taki sani fu mi. Ma, u á be yee en tongo wan dei. U á si en fesi wan dei, te go taki fu sabi en. \t Pa i Otac koji me posla sam je svjedočio za mene. Niti ste glasa njegova ikada čuli niti ste lica njegova ikada vidjeli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Kelestesi buulu poi du moo gaan sani. Bika a tego Jeje fu Masaa Gadu be tyai en libi ya sondee fowtu. Da a poi kii enke paiman, fu pai gi wi enke a leti sani gi Masaa Gadu. Da ai wasi libi, fu kiin konsensi seefi, meke a kaba fon u ati taki, sitaafu de gi wi tego. We, da na so u sa dini en di e libi tego nownow, fu wooko gi en. \t koliko će više krv Krista - koji po Duhu vječnom samoga sebe bez mane prinese Bogu - očistiti savjest našu od mrtvih djela, na službu Bogu živomu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na san mi Tata soi mi, na dati mi e leli. Ma u e du san u tata taigi u fu du.” \t Ja govorim što vidjeh kod Oca, a vi činite što čuste od svog oca.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A de leti enke te wan uman de anga bee. Te a yuu fi en doo fu a meke, da a bee e nyanmi en, te ná sipowtu. Ma te a meke kaba, da a nái pakisei a pen moo. Piisii namo, di ai piisii so fu di wan sama kon a goontapu. \t Žena kad rađa, žalosna je jer je došao njezin čas; ali kad rodi djetešce, ne spominje se više muke od radosti što se čovjek rodio na svijet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Peitilisi taki: “Masaa! Meke u tan ya! Meke u meke dii pikin osu na a mongo ede ya. Wan fi yu. Wan fu Eliya anga wan fu Mosesi. Bika a switi fu toko fu u de makandii ya!” \t A Petar prihvati i reče Isusu: \"Učitelju, dobro nam je ovdje biti! Načinimo tri sjenice: tebi jednu, Mojsiju jednu i Iliji jednu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, ne te wan pisi, ne den taawan di be go bai oli kon doo. Ne den de ape e koko doo e bali taki: ‘Masaa! Masaa! Gaantangi, opo doo gi wi baa.’ \t Poslije dođu i ostale djevice pa stanu dozivati: 'Gospodine! Gospodine! Otvori nam!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, biibi Dyusama anga den apaiti bosikopuman na a pisiwataa fu Judeja kisi fu yee fa taa foluku di á de Dyusama teke biibi a Masaa Gadu bosikopu de. \t Dočuli apostoli i braća po Judeji da i pogani primiše riječ Božju"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den Pawlesi go doo Pelika Foto. Den gwe moo faawe a soo seefi na a Antiyokiya Foto fu Pisidiya pisiwataa. Fa i si Dyu kina dei doo, den gwe a ini wan Dyu keliki go sidon anga Dyusama de. \t Oni pak krenuše iz Perge i stigoše u Antiohiju pizidijsku. U dan subotni ušli su u sinagogu i sjeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a bui di keti mi ya, na di mi e biibi san Masaa Gadu be paamisi wi wi enke Dyu, fu denki fu fende. Na ala dati mi kai u kon soi!” \t S toga dakle razloga zamolih vidjeti vas i obratiti vam se jer zbog nade Izraelove nosim ove verige.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, a somoko fu den sumee switi sani, di be de a ini a gowtu peeti fu a Engel, komoto ne en ana e go a tapu a Masaa Gadu fesi, makandii anga den begi fu den sama fu Masaa Gadu. \t I vinu se dim kadni s molitvama svetih iz ruke anđelove pred lice Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a be e taki a ini enseefi taki: “Efu mi sa lobi ana ne en koosi namo, mi sa kon bun.” \t Mislila je: \"Dotaknem li se samo njegovih haljina, bit ću spašena.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Now wi e si taki a á de fanowdu fu sama akisi sani, bika, i sabi ala sani. Na fu dati ede meke u e biibi taki na Masaa Gadu i komoto.” \t Sada znamo da sve znaš i ne treba da te tko pita. Stoga vjerujemo da si izišao od Boga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ala sama di sa tei ati fu oli doo sa fende a libi fu tego. \t Ali tko ustraje do svršetka, bit će spašen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den taigi Masaa Jesesi taki: “Abalaham na wi tata.” Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Efu u na be pikin fu Abalaham, da u be o du den sani di Abalaham be e du. \t Odgovoriše mu: \"Naš je otac Abraham\". Kaže im Isus: \"Da ste djeca Abrahamova, djela biste Abrahamova činili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, ne te fu den sama poti pakisei, ne Masaa Jesesi e kon. Da den be foondoo seefi. Ne den sama lon go gi en odi. \t Čim ga sve ono mnoštvo ugleda, iznenađeno brže pohrli pozdraviti ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika takuu losutu fuu wi ati libisama fasi. Da den nái fiti anga san a Apaiti Jeje wani. Soseefi san Masaa Gadu Apaiti Jeje wani nái fiti anga den takuu losutu di fuu wi ati libisama fasi. Den e feti fu anga denseefi, a ini wi. Na so meke sama sa poti fu du wan sani, a á poi du en. \t Jer tijelo žudi protiv Duha, a Duh protiv tijela. Doista, to se jedno drugomu protivi da ne činite što hoćete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na Masaa Gadu wookoman Eipafalasi kon gi u a bosikopu de. Na a seefi bosikopu di taa wookoman fu Masaa Gadu e paati nownow na ala se. Da moo sama e teke biibi ne en tu. Da den e kon sabi libi fiti Masaa Gadu enke san pasa a u de. Bika senten a dei useefi yee en, ne u kon e fusutan fa Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo, fu luku u. Wi sabi dise taki, na Eipafalasi be leli u ala dati. We, enseefi na wan bun fitoow wookoman fu Kelestesi makandii anga wi dise, fu tyai yeepi gi u de. Na wan tuutuu lobi baala fu wi ya! \t evanđelju koje je do vas doprlo te plodove nosi i raste, kao što po svem svijetu, tako i među vama od dana kad ste čuli i spoznali milost Božju po istini,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A o dee den wataa ain. Da dede, tyali, kee anga pen ná o de moo. Bika den fositen sani ya pasa gwe.” \t I otrt će im svaku suzu s očiju te smrti više neće biti, ni tuge, ni jauka, ni boli više neće biti jer - prijašnje uminu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den Faliseiman anga den leliman fu Dyuweiti á be wani a yeepi, di Masaa Gadu be o yeepi den ya. Bika den á be wani daai den libi, fu Johanisi dopu den. \t Naprotiv, farizeji i zakonoznanci ometoše što je Bog s njima naumio jer ne htjedoše da ih Ivan krsti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di den si a somoko fu a faya ne den bali kee taki: “Ná wan foto be abi balinen enke a gaan foto ya!” \t i, gledajući dim njezina požara, zapomažu: \"Koji li je grad sličan gradu ovom velikom?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U wisiwasi sani sondee fusutan! U e feti namo fu wasi doose fu u sikin kiin. Ma fa fu u ati? U á sabi taki, Masaa Gadu wani meke u wasi u ati kiin tu, no? \t Bezumnici! Nije li onaj koji načini vanjštinu načinio i nutrinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wi e tan poti ede ete sondee takuu pakisei. U e fusutan fa fu piisii Masaa Gadu ete. U e teke pasensi libi switi anga taawan ete. Na so u e wooko enke fa a Jeje fi en wani anga fa Masaa Gadu taki fu lobi tuutuu. \t u čistoći, u spoznanju, u velikodušnosti, u dobroti, u Duhu Svetomu, u ljubavi nehinjenoj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Noiti feegete fa Masaa Gadu be gi yu a apaiti taanga, fu tii a wooko ya. Edeman fu biibiwan be poti ana a i tapu, begi gi yu. Ne wanten de Masaa Gadu be piki apaiti takiman, fu taki, fu a apaiti taanga di a gi yu. Da wooko anga dati seefi. \t Ne zanemari milosnog dara koji je u tebi, koji ti je dan po proroštvu zajedno s polaganjem ruku starješinstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u na den taka fu a doloifi bon. Da, efu wan fu den taka fu mi nái meke nyanyan, da mi Tata o koti en towe. Ma iniiwan taka di e meke nyanyan, da a o kiin den moi seeka den fu den meke moo ipi nyanyan. \t Svaku lozu na meni koja ne donosi roda on siječe, a svaku koja rod donosi čisti da više roda donese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di den Faliseiman yee fa den sama e bali e singi, e opo Masaa Jesesi, ne a sani á bun gi den. Ne den taigi Masaa Jesesi taki: “Mesiti! Bali den sama fi i, meke den tapu den mofu de.” \t Nato mu neki farizeji iz mnoštva rekoše: \"Učitelju, prekori svoje učenike.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi opo, ne a kaasi a winta fu tan pii. Ne a taigi a ze taki: “Kaba! Tan pii!” Ne a winta tan pii. A ze seefi koo pii tu. A winta nái wai taanga moo, a ze nái seke moo. \t On se probudi, zaprijeti vjetru i reče moru: \"Utihni! Umukni!\" I smiri se vjetar i nasta velika utiha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den tan ete wantu dei anga den de. Ne den yuu doo fu gwe. Namo den biibiwan de sende den gwe baka a den di be sende den kon de. Den go poti den a boto, fu bali adyosi taki, meke Masaa Gadu seigi a waka fu den. \t Neko se vrijeme zadrže pa se onda s mirom od braće vrate onima koji ih poslaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi den du sani fu poti en ogii na a hii foluku fesi. Den meke gaansama fu paandasi anga leliman fu Dyuweiti seefi ati boon ne en. Ne den disi sende sama go kisi en hali tyai go a kuutu. \t Podjare i narod, starješine i pismoznance pa priđu, zgrabe ga i odvuku u Vijeće."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi ná abi toobi fu tuka, te anga dede seefi! Efu mi sa kaba du a wooko di Masaa Jesesi poti a mi ana namo. Bika mi mu taki en Bun Nyunsu, fu fa Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku sama. \t Ali ni najmanje mi nije do života, samo da dovršim trku svoju i službu koju primih od Gospodina Isusa: svjedočiti za evanđelje milosti Božje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne mi sende sama wanten kon kai yu. Da a bun fa i kon. U de ya a Masaa Gadu fesi ya, fu aliki ala san a gi yu, fu taigi wi.” \t Odmah sam dakle poslao k tebi, a ti si dobro učinio što si došao. Evo nas dakle sviju pred Bogom da čujemo sve što ti zapovjedi Gospodin!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a dyombo opo taampu, ne a puu a koosi di a be e tapu koo, ne a waka go a Masaa Jesesi. \t On baci sa sebe ogrtač, skoči i dođe Isusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika didibii abi taanga, fu katibo libisama hiihii libi langa. Ai du san a wani anga den. Soseefi, den sama e feele dede ogii ogii tu. Ma mi o puu den a ini den katibo de.” \t pa oslobodi one koji - od straha pred smrću - kroza sav život bijahu podložni ropstvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne baka wan pisiten, ne den seibintenti a tu bakaman fu Masaa Jesesi di a be sende gwe, daai kon ne en baka anga gaan piisii. Den taigi en taki: “Masaa! Di u teke a nen fi yu kaasi den takuu jeje, da den e du san u taki.” \t Vratiše se zatim sedamdesetdvojica radosni govoreći: \"Gospodine, i zlodusi nam se pokoravaju na tvoje ime!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da kweti! Masaa Gadu á poi fika en foluku. Bika a be sabi den a fesi, fosi a be teke den toon fi enseefi. Denki a toli fu Masaa Gadu Buku di Eliya be go kaagi den Dyusama gi Masaa Gadu. \t Nije Bog odbacio naroda svojega koga predvidje. Ili zar ne znate što veli Pismo, ono o Iliji - kako se tuži Bogu na Izraela:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma noti sikiifi fi en mma anga en dda. Noti sikiifi fu a lo pe en avo gaansama waka komoto doo enseefi. Noti sikiifi on ten a meke anga on ten a dede. Noti sikiifi taki, a kaba wooko enke moo hei apaiti begiman. Na so a Manpikin fu Masaa Gadu de fu wooko, sondee kaba tego tu. \t on, bez oca, bez majke, bez rodoslovlja; on, kojemu dani nemaju početka ni život kraja - sličan Sinu Božjemu, ostaje svećenik zasvagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fu di u oli doo a san mi be taigi u, a dati meke mi o kibii u gi a gaan tesi di o kon a goontapu fu tesi den sama di e tan a goontapu. \t Budući da si očuvao moju riječ o postojanosti, i ja ću očuvati tebe od časa kušnje koji ima doći na sav svijet da se iskušaju svi pozemljari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dati na wi, di a kai kon teke biibi, toon sama fi enseefi. Na wi ai kai en osu sama, di de Dyusama mokisa anga ala taa sowtu foluku tu. \t na nama koje pozva ne samo između Židova nego i između pogana?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma te mi de a biibiwan mindii, da a moo betee, fu mi taki feifi wowtu namo di sama sa fusutan, fu den leli sani. Moo enke mi taki dunsu dunsu wowtu a wan tongo di ná wan sama poi fusutan. \t Ali draže mi je u Crkvi reći pet riječi po svojoj pameti, da i druge poučim, negoli deset tisuća riječi drugim jezikom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di Peitilisi doo Jelusalem Foto, ne a sani ya tyai sitee fi en anga biibi Dyusama di e oli taki, taa foluku mu oli Dyuweiti fosi den sa teke biibi. \t pa kad Petar uziđe u Jeruzalem, uzeše mu obrezanici prigovarati:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi taampu diin. Ne a kai den kon, ne a akisi den taki: “San u wani, fu mi du gi u?” \t Isus se zaustavi, dozove ih i reče: \"Što hoćete da vam učinim?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, mi bali wan gaan adyumadye. Bika ná wan sama be waiti sai fu opo a buku ya ofu fu luku go a ini. \t Briznem u plač jer se nitko ne nađe dostojan otvoriti knjigu i pogledati u nju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den go a Betelehem. Ne di den doo de, ne den si taki, ala sani waka leti enke fa a Basiya fu Masaa Gadu Kondee be taki. Den si Maliya anga Jowsef anga a pikin. A pikin didon a ini wan baki di den e poti nyanyan gi meti. \t I pohite te pronađu Mariju, Josipa i novorođenče gdje leži u jaslama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma enke tide, te Dyusama e wooko anga a gaandi fasi fu dini, da wan sani e tapu den fusutan go doo den ati seefi. \t Naprotiv, kad god se čita Mojsije, do danas prijevjes zastire srce njihovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dyombo piisii seefi fu dati. Bika na letiso den be pina den fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu a fesi. Da u paiman fu kisi bigi a Masaa Gadu Kondee.” \t Radujte se i kličite: velika je plaća vaša na nebesima! Ta progonili su tako proroke prije vas!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi sende a man ya gwe. Ne a bali en taanga taanga taki: \t Isus se otrese na nj i odmah ga otpravi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi yee ala libi sani a Masaa Gadu Kondee anga goontapu anga ondoo goontapu anga a ze taki: “Awan di sidon na a kownu sutuu anga a Pikin Sikapu mu kisi gafa anga lesipeki anga hei fasi anga kaakiti fu tego.” \t I začujem: sve stvorenje, i na nebu, i na zemlji, i pod zemljom, i u moru - sve na njima i u njima govori: \"Onomu koji sjedi na prijestolju i Jaganjcu blagoslov i čast, i slava i vlast u vijeke vjekova!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U begi, da u o kisi. U suku, da u o fende. U koko, da doo o opo gi u. \t \"Ištite i dat će vam se! Tražite i naći ćete! Kucajte i otvorit će vam se!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, tan anga begi naamo. Da de anga ain e waki luku. Da wanten de gi Masaa Gadu seefi daa kaba fi en yeepi. \t U molitvi ustrajte, bdijte u njoj u zahvaljivanju!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a teke a pikin a ini en ana, ne a gafa Masaa Gadu taki: \t primi ga on u naručje, blagoslovi Boga i reče:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma moi pisi fu a sikin ná abi fanowdu fu wei sani gi so. Bika Masaa Gadu sete a sikin na a fasi taki, den di e soi lagi a sama ain mu moo gi lesipeki. \t a pristojni toga ne trebaju. Nego, Bog je tako sastavio tijelo da je posljednjem udu dao izobilniju čast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Da fa sama sa kon lei gi mi de taki, mi e leli sama fu koti a maiki a manpeesi, fu toon bun sama gi Masaa Gadu? Bika, da Dyusama á be o lon du ogii anga mi moo. A be o switi gi den taki, mi e puu sama na a biibi di taki, na Kelestesi dede a koloisi enke paiman, fu meke sama toon bun sama gi Masaa Gadu. \t A ja, braćo, ako sveudilj propovijedam obrezanje, zašto me sveudilj progone? Onda je obeskrijepljena sablazan križa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den puu a siton na a geebi mofu. Ne Masaa Jesesi opo ede luku tapu, ne a taki: “Mi Tata! Gaantangi fi yu fu di a de taki i yee mi kaba. \t Odvališe dakle kamen. A Isus podiže oči i reče: \"Oče, hvala ti što si me uslišao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika di na Josuwa be tyai Dyusama go doo Kanahan Kondee kaba, da u be sa si enke dati na a peesi kaba, pe den ati sa fende boo. Ma kweti! A taigi den de ete fu meke moiti fu go doo pe den ati sa fende boo. Dati wani taki, a wooko de e go doo bakadati, doo tide ete seefi. \t Zbilja, da je Jošua njih u Počinak uveo, ne bi Bog nakon toga govorio o drugome danu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fa Masaa Gadu e seeka sama nownow! Da na sama di kon si taki, enseefi á poi wooko, fu kon de bun sama gi en. Da ai teke biibi, fu Masaa Gadu seefi sa seeka en, anga ala en takuu fasi fu waka. Da Masaa Gadu e du dati gi en. \t Onomu tko ne radi, a vjeruje u Onoga koji opravdava bezbožnika, vjera se uračunava u pravednost,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di Masaa Jesesi daai, ne di a si den e kon ne en baka, ne a akisi den taki: “San u wani?” Ne den piki en taki: “Labai, pe yu e tan?” \t Isus se obazre i vidjevši da idu za njim, upita ih: \"Što tražite?\" Oni mu rekoše: \"Rabbi\" - što znači: \"Učitelju - gdje stanuješ?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, a feti te ala a koosi komoto ne en sikin, ne a lon gwe piipii sondee koosi ne en sikin. \t no on ostavi plahtu i gol pobježe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, a Sama di be e lei na a asi tapu, kii den taawan anga a fetihow, di be e komoto ne en mofu. Ne ala den foo nyan a meti fu den, te den bee fuu. \t A drugi su posječeni mačem što iziđe iz usta Onoga koji sjedi na konju i sve se ptice nasitiše mesa njihova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fosi wi be kon anda, da sama be du ogii anga wi a Filipi Foto seefi. Fa u sabi, da den poli wi nen ala sowtu fasi, fu booko wi saka. Ma toku Masaa Gadu be gi wi taanga sikin, fu poi kon doo u anda anga en Bun Nyunsu. \t Naprotiv, i pošto smo, kako znate, u Filipima trpjeli i bili pogrđeni, odvažismo se u Bogu našemu iznijeti vam, uz tešku borbu, evanđelje Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Pawlesi tan somen dei a Kolenti Foto ete. Namo a taigi biibiwan taki, a o gwe a Siliya pisiwataa. Pelesela anga en man Akwila go anga en. A nama a Kekeleyen Kondee fu koti ede uwii fosi. Da sama sa si taki, a be paamisi wan sani, ne a du en kaba enke fa Dyusama gwenti. \t Pavao osta još podosta vremena, a onda se oprosti s braćom pa pošto se u Kenhreji ošiša jer imaše zavjet, zaplovi prema Siriji, a s njime i Priscila i Akvila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Mi na a doloifi bon. U na den taka fu mi. Sama di e tan a ini mi, ne mi tan ne en ini, da so wan sama o meke tyaipi nyanyan. Bika sondee mi u á poi du ná wan sani. \t Ja sam trs, vi loze. Tko ostaje u meni i ja u njemu, taj donosi mnogo roda. Uistinu, bez mene ne možete učiniti ništa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den e waki en namo on ten a o taki wan sani, fu den go kaagi en meke a Loma lanti sooto en. Na so den sende wantu sama go ne en. Da te den go, da den mu du enke den na bunbun sama. Da den mu suku en mofu, fu a taki sani fu den fende en go kaagi en na a Loma gaaman. \t Vrebajući na nj, poslaše uhode koji su se pravili pravednicima da ga uhvate u riječi pa da ga predaju oblasti i vlasti upraviteljevoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu gi ibiiwan fu wi wan apaiti taanga, fu yeepi taawan. Wooko anga dati fu du san Masaa Gadu gi yu fu du. Da taawan sa si a gaan bun ati fasi a yu, di Masaa Gadu teke luku yu. Na so u mu wooko enke bunbun fitoow wookoman fi en. \t Jedni druge poslužujte - svatko po primljenom daru - kao dobri upravitelji različitih Božjih milosti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Puu towe ala sowtu takuu manii anga goontapu fasi di á fiti. Teke saka fasi na ati. Da wooko enke goon di den puu ala takuu paansu fu paandi soso bun wan. Da Masaa Gadu wowtu sa goo taanga a ini yu, fu puu yu a takuudu anga ogii, fu fende libi tego. \t Zato odložite svaku prljavštinu i preostalu zloću i sa svom krotkošću primite usađenu riječ koja ima moć spasiti duše vaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ibiiwan di wooko takuu fu poli Masaa Gadu osu, da Masaa Gadu o kaba a sama de seefi a soso baka. Bika u na wan apaiti tanpeesi gi en, fu a tan. \t Ako tko upropašćuje hram Božji, upropastit će njega Bog. Jer hram je Božji svet, a to ste vi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan di de saafu a katibo mu teke taki ala fasi fi en gaan masaa di de libisama fasi ya. A ná te en ain de a yu tapu namo enke na sama ati yu wani switi. Bika wooko anga yu hii ati fu di na wi Masaa ati yu wani switi. \t Robovi, slušajte u svemu svoje zemaljske gospodare! Ne naoko, kao oni koji se ulaguju ljudima, nego u jednostavnosti srca, bojeći se Gospodina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sama e taki ogii fi en, da noiti ai piki baka. Takuuduman e sitaafu en, da noiti ai pii ain gi den baka. Ma ai fika ala sani a Masaa Gadu ana. Bika a sabi taki, na dati mu kuutu ala sani wan leti fasi, fu pai ibiiwan. \t on koji na uvredu nije uvredom uzvraćao i mučen nije prijetio, prepuštajući to Sucu pravednom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na Masaa Gadu mu poti apaiti begiman gi taawan, enke fa a poti Dyu manengee fu Leifi Lo, gi ala taa Dyusama. Da fa ala Dyusama de bakaten paansu sama fu Abalaham makandii, ma weiti e makiti den taawan fu gi den di fu Leifi Lo san den fende. Da a mu ipi enke sani teli paati a tin pisi, da i gi sama wan fu den. \t Istina, i oni sinovi Levijevi, koji primaju svećeništvo imaju zakonsku zapovijed da ubiru desetinu od naroda, to jest od svoje braće premda su i ona izašla iz boka Abrahamova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A apaiti tenti pe apaiti begiman e wooko a goontapu ya á de a tuutuu peesi fu miti Masaa Gadu seefi. Ma a de fu soi namo, fa a tuutuu wan fu tapu tan. Bika na dati den teke luku, meke disi, enke na dati kaaka e kai ya, fu si. Masaa Gadu seefi be wasikoi Mosesi taki: “Meke en sondee fu misi sani, fu di mi e soi yu a Sinai Mongo tapu ya!” \t Oni služe slici i sjeni onoga nebeskoga, kako je upućen Mojsije kad se spremao praviti šator: Pazi, veli doista, načini sve po praliku koji ti je pokazan na brdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bakadati, a soi enseefi libilibi a moo enke feifi ondoo taa biibiwan makandii a wan peesi. Somen fu den dati dede kaba, ma son fu den de leti a libi ya ete. \t Potom se ukaza braći, kojih bijaše više od pet stotina zajedno; većina ih još i sada živi, a neki usnuše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Titesi! Da mi e sende a biifi ya gi yu. Bika yu de mi tuutuu pikin, fu di yu e biibi ala den sani di mi seefi e biibi. Da meke wi Tata, Masaa Gadu anga Kelestesi Jesesi, wi Yeepiman teke gaan bun ati fasi namo luku yu de. Soseefi, meke yu ati de switi. \t Titu, pravomu sinu po zajedničkoj vjeri, milost i mir od Boga i Krista Isusa, Spasitelja našega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika efu wan pooti biibiwan a u mindii de e mankei koosi anga nyanyan ibii dei, \t Ako su koji brat ili sestra goli i bez hrane svagdanje"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Man! U mu lobi u uman tuutuu fasi enke fa Kelestesi lobi a hii kulu sama fi en. Ne a poti enseefi teke dede pai a den peesi seefi, fu puu den a takuudu anga ogii. \t Muževi, ljubite svoje žene kao što je Krist ljubio Crkvu te sebe predao za nju"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da te a taawan abi kina fu dati, ma i teke dati nyan fu a si, da i nái wooko lobi fasi. Bika a moo betee i tapu nyan a sani de, fu a taawan ede. Da a yeepi di Kelestesi dede tyai gi a taawan, á sa poli, fi yu nyan sani ede. \t Doista, ako je poradi hrane tvoj brat ražalošćen, već nisi na putu ljubavi. Ne upropašćuj tom svojom hranom onoga za koga je Krist umro!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a taigi den so, ne a soi den en ana anga en sikin bansa. We, now, ne den bakaman fu Masaa Jesesi piisii, te ná sipowtu, fu di den si Masaa. \t To rekavši, pokaza im svoje ruke i bok. I obradovaše se učenici vidjevši Gospodina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U á mu lobi a goontapu ya anga den sani di de a ini. Nono! Bika efu u lobi goontapu, da u ná o poi lobi Masaa Gadu, u Tata moo. \t Ne ljubite svijeta ni što je u svijetu. Ako tko ljubi svijet, nema u njemu ljubavi Očeve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na fu dati ede den taigi den na den taki: “Meke wi á piiti en, ma meke wi iti lowte luku sama o wini en.” Da den sani ya pasa fu san sikiifi a Gadu Buku mu kon tuu. Bika Gadu Buku be sikiifi taki: “Den paati mi koosi den na den, den iti lowte fu paati mi koosi.” \t Rekoše zato među sobom: \"Ne derimo je, nego bacimo za nju kocku pa komu dopane\" - da se ispuni Pismo koje veli: Razdijeliše među se haljine moje, za odjeću moju baciše kocku. I vojnici učiniše tako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne kownu komoto, ne a du wan moo gaan ogii. Bika a kisi Johanisi poti a ini dunguu osu. \t Svemu tome nadoda Herod još i ovo: zatvori Ivana u tamnicu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di a kaba yuu o doo, da wan Engel o boo wan tutu taki, ala sani kaba. Da fosi i pingi ain opo, da den dede biibiwan o weki anga wan hii nyun sowtu sikin. Da ala biibiwan di be de a libi ete seefi o faandi so tu. \t Odjednom, u tren oka, na posljednju trublju - jer zatrubit će - i mrtvi će uskrsnuti neraspadljivi i mi ćemo se izmijeniti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika yu na libisama, yu á sabi san tamaa o tyai gi yu! Libi a goontapu ya na fu wan satu pisiten namo. U makiliki fu wai puu ya enke fa dampu fu kuku patu e wai gwe. \t a ne znate što će sutra biti. Ta što je vaš život? Dašak ste što se načas pojavi i zatim nestane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Mi meke a Taasisi Foto a Silisiya pisiwataa. Ma mi na Dyusama enke u seefi. A Jelusalem Foto ya mi goo teke Dyusama leli a Mesiti Gamaliyeli. A leli mi fini fini ala weiti di wi avo fika gi u. Mi be e feti du ala san Masaa Gadu sende wi enke Dyusama, enke ala u taawan de. \t \"Ja sam Židov, rođen u Tarzu cilicijskom, ali odrastao u ovom gradu, do nogu Gamalielovih odgojen točno po otačkom Zakonu; bijah revnitelj Božji kao što ste svi vi još danas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da disi na di fu dii toon, di Masaa Jesesi tyai enseefi kon soi den bakaman fi en baka di a weki baka komoto a dede. \t To se već treći put očitova Isus učenicima pošto uskrsnu od mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den sani begi Masaa Jesesi taki: “Gaantangi! Ná iti u go a ini Abisi ete, baa? Puu u sende go a ini den agu anda.” Bika wanlo agu be de koosube de a wan pikin mongo, e suku sani fu nyan. Ne Masaa Jesesi yaki den poti go a ini den agu. \t I zaklinjahu ga da im ne naredi vratiti se u Bezdan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da fa a kan taki, u á poi fusutan taki a ná beele mi e taki? U luku bun anga sowda fu den Faliseiman anga den Saduseisama!” \t Kako onda ne shvaćate da vam to ne rekoh o kruhu? Nego, čuvajte se kvasca farizejskog i saducejskog.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da soseefi, efu yu e taki anga den sama di yu anga den sabi namo, da a ná wan apaiti sani dati. Bika na so den sama fu a goontapu ya, di á de a Masaa Gadu pasi e libi tu. \t I ako pozdravljate samo braću, što osobito činite? Zar to isto ne čine i pogani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma gaantangi fu Masaa Gadu di e koo saka fasi sama ati. Bika a be meke Titesi komoto a u anda kon doo wi ya, ne dati koo wi ati ya. \t Ali Bog, tješitelj poniznih, utješi nas dolaskom Titovim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Pakisei Eliya di be de libisama enke mi anga yu. Ma a be poi begi Masaa Gadu faya faya anga en hii ati, meke alen á kai moo a ini a kondee. Namo dii yali anga afu langa alen á kai. \t Ilija bijaše čovjek baš kao i mi; usrdno se pomoli da ne bude kiše i kiše nije bilo na zemlji tri godine i šest mjeseci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ten de, da den man di anga mi be e waka seefi be si a faya di lontu mi sikin. Ma den á be e fusutan san a Sama e taki anga mi. \t Oni koji bijahu sa mnom svjetlost doduše primijetiše, ali ne čuše glasa Onoga koji mi govoraše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Efu yu anga wan taawan abi sani, da feti fu seeka a taki, meke a toli á go doo kuutu. Bika efu a go doo anda, den o poti yu a sikowtu ana, fu sooto. \t \"Nagodi se brzo s protivnikom dok si još s njim na putu, da te protivnik ne preda sucu, a sudac tamničaru, pa da te ne bace u tamnicu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi biibiwan! Enke kiiboi sani, da u tan bun! Feti seefi fu komoto a takuudu fu seeka a libi. Gi taawan koo ati. Mokisa denki sani go na a wan se. U ati mu de switi makandii. Masaa Gadu di e gi lobi anga switi ati fu taawan sa taampu gi u. \t Uostalom, braćo, radujte se, usavršujte se, tješite se, složni budite, mir njegujte i Bog ljubavi i mira bit će s vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! We, da na fositen, ne Masaa Gadu be e gi en taki a son Dyusama, fu toon apaiti takiman fi en. Na so sowtu a sowtu bosikopu fi en kon doo wi avo Dyu gaansama, yali fu yali, somen somen leisi. \t Više puta i na više načina Bog nekoć govoraše ocima po prorocima;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika useefi sabi taki, a o doo wan dei, te fu sama membee. Dati o pasa enke fa fufuuman e kon a neti haa, fosi fu sama poti pakisei. \t Ta i sami dobro znate da Dan Gospodnji dolazi baš kao kradljivac u noći."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi be taigi u kaba, senten a fosi leisi di wi be kon de. Mi e taki en baka, fu wasikoi sama di e daai a Bun Nyunsu kengi anga a tuutuu wan, di wi ya be tyai, te u anda be teke biibi moimoi. Luku bun! Masaa Gadu o fuuku en fu tego! \t Što smo već rekli, to sad i ponavljam: navješćuje li vam tko neko evanđelje mimo onoga koje primiste, neka je proklet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Filemon! Ala yuu mi pakisei yu a ini mi begi, da mi e gi Masaa Gadu daa, fi yu ede. \t Zahvaljujem svagda Bogu svojemu spominjući te se u svojim molitvama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma son sama de a u mindii di ná biibi.” Bika Masaa Jesesi be sabi kaba, sama anga sama á be o poti biibi ne en. Da soseefi a be sabi sama be o seli en tu. \t \"A ipak, ima ih među vama koji ne vjeruju.\" Jer znao je Isus od početka koji su oni što ne vjeruju i tko je onaj koji će ga izdati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Jesesi dati mu fende gaandi moo ala taawan pasa Mosesi seefi. Bika na sete en dati sete a foluku di de Masaa Gadu osu sama ya, pe Mosesi seefi de a ini. \t Dostojan je doista toliko veće slave od Mojsija koliko veću čast od kuće ima onaj tko ju je sagradio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e taki gi u a fesi. U luku bun anga useefi, fu san di de a fesi fu kon. U á meke sama koli u kisi.” \t Vi dakle budite na oprezu! Evo, prorekao sam vam sve!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a sidon a Masaa Gadu se anda, a tapu fu ala basi di e tii taawan. Makiti di hei ofu lagi moo taawan. Soseefi taangawan di de a taawan tapu anga ala gaan bigiman di sidon a tapu. Da nen á de fu kai te, da a sa hei doo a nen di a abi fu wooko. Na so a sa tan fu tego seefi. \t iznad svakog Vrhovništva i Vlasti i Moći i Gospodstva i svakog imena imenovana ne samo na ovom svijetu nego i u budućemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Moomoo, na biibi kulu sama gi wi en, fu waka lontu anga wi makandii. Da a sa kotoigi fu wi di sama poti enke basi fu solugu a moni fu Masaa Gadu sama. Bika den wani sama si taki, wi e tyai dati doo den tuu. We, wi e du a wooko ya fu gi wi Masaa gaandi anga ala wan angii fu yeepi sama tuutuu. \t Štoviše, crkve ga izabraše za našeg suputnika u ovom djelu darežljivosti kojemu služimo - na slavu samoga Gospodina i na našu želju"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi sabi taki, wan pikin fu Masaa Gadu ná o tan libi a ini takuudu anga ogii naamo. Bika Masaa Jesesi seefi e kibii en fu didibii á fende tyai go du ogii. \t Znamo: tko god je rođen od Boga, ne griješi; nego Rođeni od Boga čuva ga i Zli ga se ne dotiče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a yuu di den uman ya de a pasi e gwe, ne son fu den suudati komoto a pe den be e oli waki na a geebi. Ne den go a ini a foto, ne den taigi den hei apaiti begiman ala san pasa a pe den be e oli waki, na a geebi. \t Dok su one odlazile, gle, neki od straže dođoše u grad i javiše glavarima svećeničkim sve što se dogodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da wan dei, da Masaa Jesesi be de a wataa mofu, fu a ze fu Genesaleti. Da somen sama ali kon ne en te a ipi, fu yee Masaa Gadu wowtu. \t Dok se jednom oko njega gurao narod da čuje riječ Božju, stajaše on pokraj Genezaretskog jezera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den puu den koosi fi en, di a be wei, ne en sikin. Ne den wei wan langa lebi dyakiti enke di kownu e wei gi. \t Svukoše ga pa zaogrnuše skrletnim plaštem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da manengee di mu taampu a baka fu den edeman, mu abi wan kodo uman namo tu. Soseefi, den mu sabi tii den osu libi anga den pikin fu den bun tu. \t đakoni neka budu jedne žene muževi, neka dobro upravljaju djecom i svojim kućama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da i si a de fanowdu, fu u pai dati?” Ma Masaa Jesesi be sabi kaba san den be wani du. A sabi taki na suku den be kon suku en mofu fu den be sa fende e kii. Ne a akisi den taki: “Na kon u kon puubei mi, no? Saide meke u kon puubei fu fasi mi so? We, u tyai wan moni kon gi mi, osi?” \t A on im reče prozirući njihovo licemjerje: \"Što me iskušavate? Donesite mi denar da vidim!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a gaandi fasi fu dini á be poi tyai ala a bun, di Masaa Gadu be paamisi so. Bika a á be de a tuutuu fasi ete, ma na fu be soi namo, fa a tuutuu fasi a tapu anda tan. Bika na di fu tapu anda, den be teke meke di fu goontapu ya, enke na anda kaaka e kai ya, fu si. Namo, da meti boon enke paiman de, begi paadon a goontapu ya, yali fu yali, sondee dati sai fu seeka libi. \t Budući da Zakon ima tek sjenu budućih dobara, a ne sam lik zbiljnosti, on uistinu žrtvama koje se - iz godine u godinu iste - neprestano prinose ne može nikada usavršiti one što pristupaju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den de fu pasa na a doo di abi a nen fu Moi Doo, fu go a ini a Mama Keliki. Ma wan lanman be sidon na a doo mofu de. Senten en mma meke en, ne a de lan lan, a á poi waka. Ibii dei, sama e diki en tyai go saka de, fu begi moni. Da ai fiingi ana naamo e begi ala sama di e kon e gwe. \t Upravo su donosili nekog čovjeka, hroma od majčine utrobe; njega bi svaki dan postavljali kod hramskih vrata, zvanih Divna, da prosi milostinju od onih koji ulaze u Hram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den bakaman fi en taki: “Wan ten o kon, di u o angii fu si wan fu den dei, di a Manpikin di saka kon toon libisama ya, o sidon enke kownu, fu taki na ala sani tapu. Ma u ná o poi si en nownow ya ete. \t Zatim reče učenicima: \"Doći će dani kad ćete zaželjeti vidjeti i jedan dan Sina Čovječjega, ali ga nećete vidjeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "On yuu u be si yu enke wakaman a wan peesi sondee tanpeesi, ne u be teke yu oli a u osu? On yuu u be si yu piipii sondee koosi a sikin, ne u be gi yu koosi? \t Kada te vidjesmo kao stranca i primismo; ili gola i zaogrnusmo te?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na mi Johanisi, a gaansama fu keliki, e meke a biifi ya sende gi yu, mi lobi mati Gaayosi, di mi lobi tuutuu. \t Starješina ljubljenom Gaju koga ljubim u Istini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na so meke Masaa Gadu paadon de gi sama di mokisa libi anga Kelestesi Jesesi. Da a kaagi fu den dati e kaba ne en fesi. \t Nikakve dakle sada osude onima koji su u Kristu Isusu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ai piisii mi te u taampu taanga fu biibi. Da mi sa wooko anga u a swaki libisama fasi di á taanga. San mi e begi gi u dati na fu u libi sa seeka na a leti fasi gi Masaa Gadu. \t Da, radujemo se kad smo mi slabi, a vi jaki. Za to se i molimo, za vaše usavršavanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da biibiwan ná o abi fu sidon taki, na taawan mu solugu den. Soseefi, da sama di nái biibi o luku u, da den taki: “Oho! Luku fa den biibiwan e libi soifili fasi.” \t te tako časno živite prema onima vani i nikoga ne trebate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A be piki Jesaja seefi, fu sikiifi taki: “A sa de wan bakaten pikin na a paansu fu Kownu Dafeti dda, Isai. Ne en Masaa Gadu o poti tii taa foluku, meke denseefi sa poi luku fu fende bun, di a paamisi tu.” \t Izaija opet veli: Pojavit će se Jišajev izdanak, dignut da vlada narodima, u njemu je nada narodima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taki: “Te u o begi, u á mu begi enke den bidiigiman di e begi enke den bun moo taawan a ini keliki anga kondee mindii. Na den sowtu sama de e wani libisama mu gafa den, fu a fasi fa den e begi. Ma fu tuu, mi e taigi u, a balinen di den o fende a sama, na dati na a hii wini, di den fende kaba. \t \"Tako i kad molite, ne budite kao licemjeri. Vole moliti stojeći u sinagogama i na raskršćima ulica da se pokažu ljudima. Zaista, kažem vam, primili su svoju plaću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma now, da Timotiyesi kon doo wi ya baka anga moi nyunsu fu u anda. Bika a taki, u tan biibi go doo. U tan e soi taawan fa u abi lobi fu den a ini u ati. U e pakisei wi dise bunbun ete tu. U abi angii fu si wi dise tu, enke fa wi dise seefi abi. \t A sada kad se Timotej od vas k nama vratio i donio nam radosnu vijest o vašoj vjeri i ljubavi, i da nas se sveudilj ugodno sjećate i čeznete vidjeti nas, kao i mi vas -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di wini, o fende den sani ya. Da, mi o de den Gadu, da den o de mi pikin. \t To će biti baština pobjednikova. I ja ću njemu biti Bog, a on meni sin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Kaba taki wan fasi fu sutu taawan na ati. Ma taki sani di sa yeepi taawan anga a biibi libi. Meke ibii okasi di kon fu taki sani sa poi opo pasi soi taawan, fa Masaa Gadu poi teke gaan bun ati fasi namo luku denseefi tu. \t Nikakva nevaljala riječ neka ne izlazi iz vaših usta, nego samo dobra, da prema potrebi saziđuje i milost iskaže slušateljima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika takuu losutu e feti a ini mi ati, di weiti daai toon sani fu soi mi, fa a fowtu ya bigi a mi ati. Ne dati e tyai paati gi mi anga Masaa Gadu. \t Doista grijeh, uhvativši priliku, zapovijeđu me zavede, njome me i ubi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sowdom anga Gomola foto, doo ala taa foto koosube fu den be libi takuu. Den be e libi uman anga man fasi di á fiti. Den be teke waka libi fu sikin, e du motyo sani, fu kai gaan sen sani. Namo a towe faya kai go boon den toon asisi. A soi de fa a o sitaafu sama di nái teli en. A o boon denseefi tego so tu. \t kao Sodoma i Gomora i okolni gradovi, koji su se poput njih podali bludu i otišli za drugom pÓuti, stoje za primjer, ispaštajući kaznu u vječnom ognju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U si! Na so e pasa anga den sama fu a goontapu ya, di e suku fu fende gudu naamo, sondee fu feti fu libi enke fa Masaa Gadu wani, fu den fende gudu ne en anda.” \t Tako biva s onim koji sebi zgrće blago, a ne bogati se u Bogu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den go doo taki: “We, na so a sikiifi a Masaa Gadu Buku taki: ‘A kownu di Masaa Gadu be paamisi fu sende kon a goontapu musu fu tyai pina, da a dede. Ma na di fu dii dei, da a opo baka komoto a dede.’ \t te im reče: \"Ovako je pisano: 'Krist će trpjeti i treći dan ustati od mrtvih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den gi mi nyun kankan wan jeje fasi enke fa den e gi u anda tu. Da teli man enke den disi fu bigi! \t umiriše duh moj i vaš. Cijenite dakle takve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a nyun fasi fu dini Masaa Gadu, tyai wi go doo Masaa Gadu Kondee a tapu anda seefi, na a Jelusalem Foto pe a sidon libilibi anda. A tapu fu Siyon Mongo, pe dunsu dunsu Engel fi en lontu, fu piisii te a bigi naamo. \t Nego, vi ste pristupili gori Sionu i gradu Boga živoga, Jeruzalemu nebeskom, nebrojenim tisućama anđela, svečanom skupu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a kon, ne den taa bakaman fu Masaa Jesesi taigi en taki: “Wi si Masaa!” Ma a taigi den taawan taki: “Solanga mi seefi á si den sipikii maiki a ini en ana ini fu mi poti mi finga anga solanga mi á poti mi finga na a lansi mofu ne en sikin bansa, mi ná o biibi.” \t Govorili su mu dakle drugi učenici: \"Vidjeli smo Gospodina!\" On im odvrati: \"Ako ne vidim na njegovim rukama biljeg čavala i ne stavim svoj prst u mjesto čavala, ako ne stavim svoju ruku u njegov bok, neću vjerovati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma son sama denki de taki, mi á wani kon luku u de moo. Ne son fu den bigin denki bigi fu denseefi anda. \t Neki se uzniješe kao da ja neću doći k vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Titesi! Taki den sani ya, poti sama a pasi, fu biibi go doo. Bali sama di e du ogii, fu den sabi. Yu abi a makiti, fu du ala den sani ya, da ná gi sama pasi, fu oli yu enke soso sama. \t To govori, zapovijedaj, karaj sa svom vlašću. Nitko neka te ne prezire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ten de Peitilisi de na a tapu osu ete e wegi san a be si. Namo a Apaiti Jeje piki en taki: “Peitilisi! Dii man kon suku yu. \t Dok je Petar sveudilj razmišljao o viđenju, reče mu Duh: \"Evo, neka te trojica traže."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan dei, da Masaa Jesesi be de a ini a Mama Keliki e leli den sama Masaa Gadu wowtu, e gi den a Bun Nyunsu. Ne den leliman fu Dyuweiti anga den moo hei begiman anga gaansama fu kondee kon ne en. \t Jednog dana dok je naučavao narod u Hramu i naviještao evanđelje, ispriječe se glavari svećenički i pismoznanci sa starješinama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den kaagi en taki: “A man ya e lontu suku fu puu sama go dini a Masaa Gadu fu wi Dyusama, wan hii taa fasi fa wi weiti á taki.” \t i rekoše: \"Ovaj potiče ljude da protiv zakona štuju Boga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da somen sama fu a pisiwataa fu Galileya, anga a pisiwataa fu den tin foto, di den e kai Dekapolisi, anga Jelusalem Foto, anga sama di be e tan na a pisiwataa fu Judeja, anga abaase fu a Joodani Liba, booko kon e waka a Masaa Jesesi baka. \t Za njim je pohrlio silan svijet iz Galileje, Dekapola, Jeruzalema, Judeje i Transjordanije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi kai a uman kon ne en! Ne a taigi en taki: “Uman! I kon bun fu a siki ya!” \t Kad je Isus opazi, dozva je i reče joj: \"Ženo, oslobođena si svoje bolesti!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wantu leliman fu Dyuweiti be sidon e aliki en tu. Da di den yee Masaa Jesesi taki so, ne den taki a ini den ati taki: \t Sjedjeli su ondje neki pismoznanci koji počeše mudrovati u sebi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Yu na wan gaan leliman fu Islayeli Kondee, ne yu á sabi den sani ya?” \t Odgovori mu Isus: \"Ti si učitelj u Izraelu pa to da ne razumiješ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U tan ape wantu dei anga den biibiwan de. Namo Agabesi kon doo de! Masaa Gadu gi en a makiti, fu yee Masaa Jesesi e piki en san o pasa. A komoto a Judeja pisiwataa kon de. \t Kako smo se zadržali mnogo dana, siđe iz Judeje neki prorok imenom Agab,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, di den e nyan na a sapaten, da a didibii be poti a pakisei gi Judasi, a pikin fu Simon Iskaliyotu kaba a ini en ati ini fu a seli Masaa Jesesi. \t I za večerom je đavao već bio ubacio u srce Judi Šimuna Iškariotskoga da ga izda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en taki: “Den sani di e kon fu ali sama puu a Masaa Gadu pasi, ná o kaba a goontapu noiti. Ma heelu, fu den sama di e tyai den tesi ya kon miti taawan! \t I reče svojim učenicima: \"Nije moguće da ne dođu sablazni, no jao onome po kom dolaze;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, a Pikin Sikapu, di de a mindii koosube fu a kownu sutuu, sa solugu den. A o tyai den go a pe a wataa di e gi libi e lon, fu den sa fende diingi. Da Masaa Gadu o dee ala den wataa ain.” \t jer - Jaganjac koji je posred prijestolja bit će pastir njihov i vodit će ih na izvore voda života. I otrt će Bog svaku suzu s očiju njihovih.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Kweti! Na bun ati bon namo sa poi meke bunbun sii fu nyan. Ma takuu ati bon na sii di á bun fu nyan a o meke. \t Tako svako dobro stablo rađa dobrim plodovima, a nevaljalo stablo rađa plodovima zlim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Didibii á de a mi tapu. Na lesipeki mi e lesipeki mi Tata. Ma u nái lesipeki mi. \t Odgovori Isus: \"Ja nemam zloduha, nego častim svoga Oca, a vi me obeščašćujete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne bakadati, ne wantu sama fu a keliki kulu di den e kai Saduseiman kon a Masaa Jesesi. Den Saduseisama na sama di nái biibi taki te wan sama dede a sa weki baka. \t Pristupe mu neki od saduceja, koji niječu uskrsnuće. Upitaše ga:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a yonkuman akisi en taki: “On di fu den weiti mi mu oli?” Namo Masaa Jesesi piki en baka taki: “Yu á mu kii sama. Yu á mu waka anga taa uman ofu man! Yu á mu fufuu. Soseefi, yu á mu lei. \t Upita ga: \"Koje?\" A Isus reče: Ne ubij! Ne čini preljuba! Ne ukradi! Ne svjedoči lažno!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dyonson, mi o go na a dipi pisi fu a biifi ya! Ma mi o taigi u fosi taki, mi e gi Masaa Gadu daa, fu u ede! Bika ala se, sama e taki a fasi fa u biibi Masaa Jesesi de. \t Ponajprije zahvaljujem Bogu mojemu po Isusu Kristu za sve vas: što se vaša vjera navješćuje po svem svijetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da te wan sama o kon a u taki: ‘Masaa Jesesi Kelestesi de ya.’ Ofu, ‘A de so.’ Kweti Kweti! U á biibi den, ye! \t Ako vam tada tko rekne: 'Evo Krista ovdje! Eno ondje!' - ne vjerujte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den kuutu te a kaba, ne mi fende taki, den anga en biibi e kengi, na a pisi fu wooko anga Dyuweiti. Da a á du sani, fu kuutu en taki, a mu sooto ofu a mu dede seefi. \t Utvrdih da ga okrivljuju za nešto prijeporno u njihovu zakonu i da nema nikakve krivnje kojom bi zaslužio smrt ili okove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den o du den sani ya anga u, fu di den á sabi mi Tata. Da soseefi den á sabi mi tu. \t A to će činiti jer ne upoznaše ni Oca ni mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Kaba denki, wi e gafa useefi ya! Wi nái tyai a wooko ya anga lenti a pampila di sama maiki fu u mu soi taki, na Masaa Gadu bosikopu. U anda seefi u á fanowdu fu gi u a maiki de. \t Počinjemo li opet sami sebe preporučivati? Ili trebamo li, kao neki, preporučna pisma na vas ili od vas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma boiti tu taki, i be nyan i bun a goontapu kaba, da pasi á de fu den sama fu mi dise waka kon a yu anda, ofu fu u anda waka kon a wi dise. Bika wan gaan paati de a wi fu dise anga u fu anda mindii.’ \t K tome između nas i vas zjapi provalija golema te koji bi i htjeli prijeći odavde k vama, ne mogu, a ni odatle k nama prijelaza nema.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, saide meke na mi yu e akisi den sani de? Akisi den sama di be e yee den sani di mi be e leli den. Den sa sabi fu taigi u san mi be e taki.” \t Zašto mene pitaš? Pitaj one koji su slušali što sam im govorio. Oni eto znaju što sam govorio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a Kelestesi e gi u taanga di u abi fanowdu. Soseefi lobi fu koo u ati. A seefi Apaiti Jeje di be e tyai en, de fu tyai wi tu. Soseefi u abi tyali ati fasi fu wooko anga taawan. \t Ima li dakle u Kristu kakve utjehe, ima li kakva ljubazna bodrenja, ima li kakva zajedništva Duha, ima li kakva srca i samilosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da a sende en wookoman Jesesi kon a u mindii ya kaba. A fosi peesi pe a bigin wooko, da na u kondee ya a kon, fu seigi u taki, a o puu u a takuudu anga ogii.” \t Vama najprije podiže Bog Slugu svoga i posla ga blagoslivljati vas da se svatko obrati od opačina svojih.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma san e tyai feti anga ala opuulu a biibiwan mindii? Na te losutu de na ati fu suku sani. \t Odakle ratovi, odakle borbe među vama? Zar ne odavde: od pohota što vojuju u udovima vašim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a hii Dyulanti di e kuutu sani daai luku Stefanisi a mindii fesi. Den si en hii fesi e beenki wan apaiti dyendee fasi enke en na wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee . \t A svi koji su sjedili u Vijeću upriješe pogled u Stjepana te opaziše - lice mu kao u anđela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne fanafu a dei di de oli a kuutu de, ne den poti taki den sa kii en namo. \t Toga dana dakle odluče da ga ubiju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa i si den doo, ne Pawlesi bigin go a Dyu keliki de enke fa den gwenti, te den doo wan peesi. Hiihii dii Dyu kina dei baka makandii, ai go kengi pakisei anga den, fu fusutan san apaiti takiman be sikiifi fositen, a Masaa Gadu Buku. \t Po običaju uđe Pavao onamo. Tri je subote s njima raspravljao na temelju Pisama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, makonkon e komoto a ini a somoko e kon a goontapu. Ne den gi den a seefi makiti di kukutu tee abi. \t Iz dima pak iziđoše na zemlju skakavci i dana im je moć kakvu imaju štipavci zemaljski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati puu mi, fu mi á kon luku u de ete. Bika mi á wani kon taki taanga anga u de, fu sani mu waka baka enke a taa leisi, fu tyai buduufu. \t Odlučih dakle u sebi da neću k vama opet sa žalošću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na u seefi e taki, ete fo mun, da koti alisi yuu doo, no? We, u opo u ain luku den goon. Alisi lepi kaba. \t Ne govorite li vi: 'Još četiri mjeseca i evo žetve?' Gle, kažem vam, podignite oči svoje i pogledajte polja: već se bjelasaju za žetvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, meke mi piki u taki, mi be kisi ala den gaan bun di u be sende gi Eipafoditesi tyai den doo a mi. Den be ipi pasa peesi. Masaa Gadu e si dati enke te Dyu kii wan bunbun meti boon gi en daa. \t Imam svega i u izobilju; namiren sam otkad po Epafroditu primih ono od vas, miris ugodan, žrtvu milu, ugodnu Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne wan taa Judasi, boiti Iskaliyotu, akisi Jesesi taki: “Masaa, san meke na u namo yu o opo iseefi gi? San meke i ná o opo yuseefi gi hii goontapu?” \t Kaže mu Juda, ne Iškariotski: \"Gospodine, kako to da ćeš se očitovati nama, a ne svijetu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a Engel towe en go a ini a peti fu ondoo doti, di ná abi ondoo. Ne a sooto a olo mofu. Ne a naki lenti na a doo, fu a á fende pasi komoto a ini a olo de moo fu go koli den sama fu den nasi nasi fosi den dunsu yali ya pasa. Da bakadati, da den o losi en fu wan satu pisiten. \t Baci ga u Bezdan koji nad njim zatvori i zapečati da više ne zavodi narode dok se ne navrši tisuću godina. Nakon toga ima biti odriješen za malo vremena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da soseefi tu, te sama de a sitee lon e lon fu wini wan sani, da efu a á lon a lon na a fasi di a mu lon, da a ná o fende a paiman di wan winiman e fende. \t I natječe li se tko, ne ovjenčava se ako se zakonito ne natječe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U mu luku bun anga useefi fu sama á koli u kisi puu na a biibi. \t Tada im Isus poče govoriti: \"Pazite da vas tko ne zavede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u e suwa e feti, fu wini takuudu anga ogii. Da u e tuka anga toko fu dati. Ma u buulu á kai na a feti ya ete. \t Ta još se do krvi ne oduprijeste u borbi protiv grijeha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan taa peesi sikiifi baka taki: “Yu o de a moo hei apaiti begiman gi taawan a mi Masaa Gadu ya fesi, fu tego, Dati sa waka na a fasi fu Melsisedek.” \t po onome što pak drugdje veli: Zauvijek ti si svećenik po redu Melkisedekovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a wooko fu Masaa Gadu, na fu soi sama fu lobi makandii. Soseefi, fu meke sama ati kon de kiin sondee konsensi fonfon. Soseefi, fu sama mu abi tuutuu biibi. \t Svrha je te zapovijedi ljubav iz čista srca, dobre savjesti i vjere neprijetvorne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika pakisei fa weiti fu Mosesi e leli, fu sama di e teke taanga yesi pasa den go du ogii. A taki, te moo enke wan sama kisi sowan sama, da den kuutu bakaa a paandasi mu kuutu taki, namo namo den mu kii en puu. Tyali ati fi en á mu de ape. \t Je li tko prekršio Zakon Mojsijev, bez milosrđa biva pogubljen na osnovi dvojice ili trojice svjedoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u sa piki mi de taki, da a bun fu tan du ogii naamo. Da Masaa Gadu o moo fende pasi gi u paadon. Da en gaan bun ati fasi o moo bigi gi u tu. \t Što ćemo dakle reći? Da ostanemo u grijehu da milost izobiluje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di mi go de, mi á go fu sitee taki anga sama a ini a Mama Keliki. Mi á tyai opuulu a wan enkii taa Dyu keliki anda tu. Ná wan enkii taa peesi a ini a foto seefi tu. Den e lei gi mi anga ala den kaagi de. \t A nisu me našli ni u Hramu da s kim raspravljam ili bunu podižem, ni u sinagogama, ni po gradu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di den sama si taki Masaa Jesesi anga den bakaman fi en á de ape, ne den go a ini wan sipiboto, ne den go a Kafalnayemu go suku en. \t Kada dakle mnoštvo vidje da ondje nema Isusa ni njegovih učenika, uđu u lađice i odu u Kafarnaum tražeći Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tan biibi dati fu kaba koti paati anga takuudu anga ogii, fu fende san Masaa Gadu paamisi. Ma efu u fika a biibi ya, da u sa lasi ala dati. Da na fu soso u be teke a biibi. \t po kojem se spasavate, ako držite što sam vam navijestio; osim ako uzalud povjerovaste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama á de fu wooko anga weiti te, da Masaa Gadu si enke a nái meke fowtu. Da ná wan sama de di libi seeka letiopu fasi sai. Da weiti di Masaa Gadu poti, na fu soi taki, takuudu fu sama bigi te, ne den á poi oli den weiti ya. \t Zato se po djelima Zakona nitko neće opravdati pred njim. Uistinu, po Zakonu - samo spoznaja grijeha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na Onesimesi, di yu be sabi enke wan wisiwasi saafu di á be abi yeepi gi yu. Ma fa a de, da en libi kon daai toon wan sama, fu yeepi yu anga mi ya seefi tu. \t negda tebi nekorisna, a sada i tebi i meni veoma korisna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu mi du dati, da fa den sani di sikiifi a Gadu Buku o kon pasa tuu enke fa den be sikiifi?” \t No kako bi se onda ispunila Pisma da tako mora biti?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Leti enke fa i si mi anga mi Tata sabi useefi, na letiso mi anga den sikapu fu mi sabi useefi tu. Da mi ná abi toobi fu dede gi den. \t kao što mene poznaje Otac i ja poznajem Oca i život svoj polažem za ovce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu den Dyusama di kon kaagi Pawlesi de wani, da den sa sende den takiman fu den gwe anga en anda. Bika efu den fende taki, Pawlesi du wan ogii, da na anda denseefi mu go kaagi en. \t \"Ovlašteni dakle među vama, reče, neka sa mnom siđu pa ako na tom čovjeku ima krivnje, neka ga tuže.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den apaiti bosikopuman e du gaan foondoo sani naamo enke maiki fu si de taki, Masaa Gadu de anga den. Ala sama be abi gaan lesipeki fu san e pasa a den mindii. \t Strahopoštovanje obuzimaše svaku dušu: apostoli su činili mnoga čudesa i znamenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a wookoman go te a kon, ne a taigi a basi taki: ‘Basi den sama kon kaba, ma san mi si, da peesi fika ete.’ \t I sluga reče: 'Gospodaru, učinjeno je što si naredio i još ima mjesta.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa mi de a kuutu ya seefi, da na fu san Masaa Gadu be paamisi wi Dyusama avo taki, u mu luku fu fende. Wan dei, a o weki ala dede kon a libi ya baka. \t I sada stojim pred sudom zbog nade u obećanje koje Bog dade ocima našim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taa dei, ne den somen sama di be kon na a piisii yee taki Masaa Jesesi de a pasi e kon a Jelusalem. \t Kad je sutradan silan svijet koji dođe na Blagdan čuo da Isus dolazi u Jeruzalem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na gaan bun ati fasi namo di Masaa Gadu teke luku mi so. Ne a du dati gi mi. A meke Kelestesi teke dede pai a mi peesi. Da dati á mu waka fu soso, taki sama e kon toon bun sama gi Masaa Gadu, te den wooko anga weiti. Kweti! \t Ne dokidam milosti Božje! Doista, ako je opravdanje po Zakonu, onda je Krist uzalud umro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Dyusama nái teke biibi makiliki. Den e wani si wonduu enke maiki fosi. Taa foluku wani yee gaan kufaliki wowtu fu goontapu koniman fosi. \t Jer i Židovi znake ištu i Grci mudrost traže,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma gaantangi fu Masaa Gadu! A sende wi Masaa Jesesi Kelestesi kon teke dede pai fu wi takuudu anga ogii, meke u sa fende libi. Na so gaan wini kon gi wi. \t A hvala Bogu koji nam daje pobjedu po Gospodinu našem Isusu Kristu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Yee ya! Tyai a wooko di Masaa Gadu gi yu, wan bun fasi. Meke sama á poi fende olo kaagi yu anga leti. Tan wooko so, te enke wi Masaa Jesesi Kelestesi kon baka. \t čuvaj Zapovijed, neokaljano i besprijekorno, do Pojavka Gospodina našega Isusa Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taki go doo taki: “Te a ogii de o pasa kaba, da u á mu lasi ten e daai daai a ganda ya moo. Ma u mu lon komoto ape wanten wanten gwe. Meke sama di de a Judeja pisiwataa lowe go kibii, a den mongo. \t koji se tada zateknu u Judeji, neka bježe u gore;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Yu á be poi abi ná wan sowtu makiti a mi tapu, efu a ná Gadu be gi yu en. Na fu dati ede meke a sama di i si tyai mi kon gi yu ya, du moo gaan ogii moo yu.” \t Odgovori mu Isus: \"Ne bi imao nada mnom nikakve vlasti da ti nije dano odozgor. Zbog toga ima veći grijeh onaj koji me predao tebi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi Masaa Jesesi soi den ete taki: “Ala san mi taki ya o pasa. Ma sama á sabi a dei di den o pasa, boiti mi Tata, Masaa Gadu a tapu wawan. A Manpikin seefi anga den Basiya fu Masaa Gadu Kondee di e dini Masaa Gadu seefi á sabi a dei tu. \t \"A o onom danu i času nitko ne zna, pa ni anđeli nebeski, ni Sin, nego samo Otac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a o si a bun fasi di yu e libi taki, yu e lesipeki Masaa Gadu, fu piisii Masaa Gadu. \t pošto promotre vaše bogoljubno i čisto življenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, na fu di goontapu mu kon sabi kiinkiin taki, mi lobi mi Tata, na dati ede meke mi e du enke fa mi Tata taigi mi. We, u opo meke u gwe komoto ya.” \t Ali neka svijet upozna da ja ljubim Oca i da tako činim kako mi je zapovjedio Otac. Ustanite, pođimo odavde!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na den fasi de sa meke u waka fiti Masaa. Da u libi sa e piisii Masaa Gadu ala fasi. Dati wani taki, u tan du bun sani gi taawan. U feti moo anga moo, fu sabi Masaa Gadu wan leti fasi tu. \t da živite dostojno Gospodina i posve mu ugodite, plodni svakim dobrim djelom i rastući u spoznaji Božjoj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Du so gi kownu anga taa bigiman fu kondee, fu u libi sa de switi. Da u sa poi tyai useefi wan leti fasi fiti Masaa Gadu anga ala lesipeki fu libisama. \t za kraljeve i sve koji su na vlasti, da provodimo miran i spokojan život u svoj bogoljubnosti i ozbiljnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den tu baala á du taa fa, ne den wai den seepi wanten poti a wanse. Ne den bigin waka a Masaa Jesesi baka. \t Oni brzo ostave mreže i pođu za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a tuutuu sani seefi na a Kelestesi. Den taa sani di waka ne en fesi de na fu be leli Dyusama fa en enke tuutuu sani di o kon seefi tan. Ne den waka ne en fesi enke fa kaaka fu sani e kai fosi a sani seefi doo. \t To je tek sjena onoga što dolazi, a zbiljnost jest - tijelo Kristovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a puu yu na a katibo fu takuudu anga ogii. Ne a seeka yu kon wooko leti fasi gi enseefi. \t da, oslobođeni grijeha, postadoste sluge pravednosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Luku ya! Mi poti wan siton futu fu a hii osu a Siyon. A de wan gaan waiti fasi. Na so mi teke en poti. Ma sama di poti biibi ne en tapu noiti o kai a sen.” \t Stoga stoji u Pismu: Evo postavljam na Sionu kamen odabrani, dragocjeni kamen ugaoni: Tko u nj vjeruje, ne, neće se postidjeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so a afukati kaba taki. Namo ala taa Dyusama ape piki anga en taki, na tuu. \t Podržaše ga i Židovi tvrdeći da je tako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A dati meke mi e gi u a lai taki, u kon a mi kon bai tuutuu gowtu di boon puu ala tyobo, fu u gudu. U kon bai weti koosi a mi, wei tapu u piipii sikin. U kon bai deesi a mi fu poti gi u ain, fu u sa si sani kiin. \t Savjetujem ti: kupi od mene zlata u vatri žežena da se obogatiš i bijele haljine da se odjeneš da se ne vidi tvoja sramotna golotinja; i pomasti da oči pomažeš i vidiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Mi abi wan nyanyan fu nyan di u á sabi.” \t A on im reče: \"Hraniti mi se valja jelom koje vi ne poznajete.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, wan Faliseiman den e kai Simon, kai Masaa Jesesi, fu a kon nyan anga en ne en osu. Ne Masaa Jesesi go. Ne a go sidon a tafaa fu nyan. \t Neki farizej pozva Isusa da bi blagovao s njime. On uđe u kuću farizejevu i priđe stolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den leliman fu Dyuweiti be e leli den sani wan hii taa fasi. Ma Masaa Jesesi dati be e leli den, enke wan sama di sa sidon taki a Masaa Gadu peesi. \t Ta učio ih kao onaj koji ima vlast, a ne kao njihovi pismoznanci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U mu begi Masaa Gadu fu a takuu ten ya á pasa na a koo pisiten fu a yali. \t A molite da to ne bude zimi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da finga ná o poi soi kaagi u anga leti. Bika u sa de sondee takuudu fasi a mindii fu a takuu goontapu pe ogii ati sama e waka e libi takuudu fasi ya. U o de a den mindii enke lobi pikin fu Masaa Gadu di bun, fu si enke te neti dunguu, ma sitali a tapu e beenki fu si kiinkiin. \t da budete besprijekorni i čisti, djeca Božja neporočna posred poroda izopačena i lukava u kojem svijetlite kao svjetlila u svijetu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi taki anga den go doo taki: “Mi o gi u wan ageisi toli fu teke poti pakisei bunbun! Wan sama be abi tu manpikin anga wan goon. Ne a sende a moo gaan manpikin fu go wooko na a goon. \t \"A što vam se čini? Čovjek neki imao dva sina. Priđe prvomu i reče: 'Sinko, hajde danas na posao u vinograd!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, da a ná Adan enke manengee, didibii be fende pasi koli, fu poli Masaa Gadu weiti. Ma na a uman didibii be fende pasi koli, poli Masaa Gadu weiti. \t i Adam nije zaveden, a žena je, zavedena, učinila prekršaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Bika na taa foluku biibiwan u be tapu fu oli Dyuweiti! Ne u be sikiifi gi den namo taki, ná mosoo anga nyanyan di gi afokodeei gadu. Ná nyan buulu buulu sani. Ná nyan meti di kii sondee fu koti neki towe buulu. Wai a pasi gi ibii sowtu motyo fasi. Da a bun kaba!” \t A što se tiče pogana koji povjerovaše - poslali smo što odlučismo: da se klone mesa žrtvovana idolima, krvi, udavljenoga i bludništva.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U á leisi fa a be go a ini a Mama Keliki fu Masaa Gadu, na a ten di Abiyatali be de a moo hei begiman fu Dyu, no? A go, ne a teke a beele di den poti a Gadu fesi, ne a nyan. A weiti á be e gi en pasi fu nyan a beele de. Na den begiman fu keliki namo be sa nyanmi en. Da u á leisi, fa a be gi den bakaman fi en fu den nyan tu, no? \t Kako za velikog svećenika Ebjatara uđe u Dom Božji i pojede prinesene kruhove kojih ne smije jesti nitko osim svećenika; a on dade i svojim pratiocima?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan dei, ne Gaaman Festesi doo a pisiwataa di a mu tii. A kon sidon a Sesaleya Foto fu wooko. Dii dei a baka, ne a gwe go luku Jelusalem Foto. \t Fest dakle tri dana nakon dolaska u provinciju uziđe iz Cezareje u Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma yaaso seefi ai kibii u makiti fasi kaba, solanga biibi tan poti ne en tapu. Da bakaten doo en kondee, te en lasiti pisi fu yeepi sa doo, da ala ogii o wai fika soso bun. \t vas koje snaga Božja po vjeri čuva za spasenje, spremno da se objavi u posljednje vrijeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Kownu Helowdesi taki: “A sa de Johanisi? Na miseefi meke den doo Johanisi ede.” Ne Kownu Helowdesi e meke moiti naamo fu si en. \t A Herod reče: \"Ivanu ja odrubih glavu. Tko je onda ovaj o kom toliko čujem?\" I tražio je priliku da ga vidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dati wani taki, yu mokisa libi anga Kelestesi. Ne a puu yu na a libi pe losutu fu sikin be e wooko enke basi a yu tapu, fu kon toon sama fi en. Dati na wan sowtu maiki di kengi anga fa Dyusama dati be e koti maiki, fu toon sama fu Masaa Gadu. \t U njemu ste i obrezani obrezanjem nerukotvorenim - svukoste tijelo puteno - obrezanjem Kristovim:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da a poti apaiti bosikopuman, soseefi apaiti takiman fi en ya. Soseefi apaiti bolotyasiman fi en Bun Nyunsu, soseefi apaiti soluguman fu biibiwan. Soseefi apaiti leliman fu leli taawan. \t On i \"dade\" jedne za apostole, druge za proroke, jedne opet za evanđeliste, a druge za pastire i učitelje"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e teke a nen fu Masaa sende u taki: “Leisi a biifi ya gi ala taa biibiwan anda.” \t Zaklinjem vas u Gospodinu: neka se ova poslanica pročita svoj braći."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u daai a weiti fu Masaa Gadu ya poti taki: ‘I ná abi fu yeepi i mma anga i dda, fu gi den sani moo, efi i taigi den taki, san i be o gi den, i paamisi fu gi Masaa Gadu dati enke paiman.’ \t A vi velite: 'Rekne li tko ocu ili majci: Pomoć koja te od mene ide neka bude 'korban', to jest sveti dar',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den ná abi wan enkii feele fu Masaa Gadu seefi seefi tu.” \t straha Božjega nemaju pred očima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi o bigin sikiifi wanlo sani fu Awan di den e kai a Wowtu fu libi. A bigin, fosi goontapu be meke, da a be de kaba anga Masaa Gadu a tapu anda. Ne di en yuu doo, ne a saka kon a wi a goontapu ya, fu soi wi fa a libi fu wi Tata, Masaa Gadu de tuutuu. Ne di a kon, ne mi anga den taa apaiti bosikopuman yee a taki fi en. U si en anga u eigi ain. U oli en anga u eigi ana. Ne meke u sa kotoigi taigi u taki, ne enseefi na a Wowtu fu a libi fu tego, di Masaa Gadu sende kon gi u. \t Što bijaše od početka, što smo čuli, što smo vidjeli očima svojim, što razmotrismo i ruke naše opipaše o Riječi, Životu -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di den tan e akisi en naamo, ne a opo baka, ne a taigi den taki: “Sama fu u di á du ogii wan dei, da meke a fiingi a fosi siton naki a uman.” \t A kako su oni dalje navaljivali, on se uspravi i reče im: \"Tko je od vas bez grijeha, neka prvi na nju baci kamen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi den hei apaiti begiman anga den gaansama fu kondee e tyai somen kaagi fu Masaa Jesesi kon a fesi. Ma Masaa Jesesi nái tufee a den seefi! \t I dok su ga glavari svećenički i starješine narodne optuživale, ništa nije odgovarao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da kiinkiin u sabi fa bakaten, Esaw be wani fende ala a seigi de baka. A be suku fi en dda Isaki gi en ala a seigi di komoto a Masaa Gadu de. Ma fasi á be de fi en dda kengi san a be fiti poti kaba. Esaw kee begi seefi, ma na sondee fu poi fende a seigi de baka. \t Ta znate da je i poslije, kad je htio baštiniti blagoslov, odbačen jer nije našao mogućnosti promjene premda ju je sa suzama tražio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a gaan komandanti waka go a Pawlesi. Ne a meke suudati kisi en bui den tu se ana fi en anga tu pisi keti. Bakadati, ne a bigin suku fu sabi sama a Pawlesi. Ai akisi tu san Pawlesi du, te tyai a gaan opuulu ya. \t Onda se tisućnik približi, uhvati ga, zapovjedi da ga okuju dvojim verigama pa stade ispitivati tko je i što je učinio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wan Tongo taki a ini a woluku taki: “Disi na mi lobi Manpikin, di mi teke sende kon a goontapu! U aliki san ai taigi u!” \t A glas se začu iz oblaka: \"Ovo je Sin moj, Izabranik! Njega slušajte!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Sikiifi gi a Engel fu a keliki a Simelina taki, mi di e taki ya, na mi de a Fosiwan anga a Kiiboiwan. Awan di be dede, ma ai libi baka: \t I anđelu Crkve u Smirni napiši: \"Ovo govori Prvi i Posljednji, Onaj koji bijaše mrtav i oživje:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a tapu ala den sama di be teke a Mama Keliki enke gaan pasi e waka e go e kon anga sani fu seli. \t I ne dopusti da itko išta pronese kroz Hram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U gwenti teke gafaman taki di den e leli u de kaba. Bika u denki taki, u sabi wooko leti. \t Ta rado podnosÄite bezumne, vi umni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a á luku a wi, efu u be e du bun gi en fosi. Kweti! Na tyali ati fi en namo, ne a meke u toon nyun sama. Bika a wasi u kon kiin, di a sende en Apaiti Jeje kon fuu wi ati pasa peesi. \t on nas spasi ne po djelima što ih u pravednosti mi učinismo, nego po svojem milosrđu: kupelji novoga rođenja i obnavljanja po Duhu Svetom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na soseefi ibii wan fu u mu sidon pakisei bun fosi efu u sa fika ala den sani di u abi fu kon waka a mi baka. Da efu u á poi fika den, da u ná o poi toon bakaman fu mi. \t \"Tako dakle nijedan od vas koji se ne odrekne svega što posjeduje, ne može biti moj učenik.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taki: “Fa u membee fu a Kelestesi seefi? Sowtu gaansama bakaten paansu pikin a de?” Namo den piki en taki: “Na wan bakaten manpikin fu Kownu Dafeti paansu.” \t \"Što mislite o Kristu? Čiji je on sin?\" Kažu mu: \"Davidov.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne Abalaham piki en taki: ‘Ná tuu! Bika efu na den buku di den abi anda, den nái leisi, fu waka enke fa den taki, da winsi wan sama weki komoto a dede dise seefi go bali den, den ná o aliki en tu.’ ” \t Reče mu: 'Ako ne slušaju Mojsija i Proroka, neće povjerovati sve da i od mrtvih tko ustane.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dyusama a Jelusalem Foto anga fesiman anda á be biibi. Den fende taki, a fiti fu kii. Ma na san Masaa Gadu be piki fositen apaiti takiman fu sikiifi taki, musu fu pasa. Den di kii en e fende ala dati e leisi ibii Dyu dei a den keliki sondee fusutan. \t Doista, žitelji Jeruzalema i glavari njihovi ne upoznaše njega ni riječi proročkih što se čitaju svake subote pa ih, osudivši ga, ispuniše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so den go doo Sesaleya Foto. Ne den gi Gaaman Feilekisi a biifi di a komandanti sende gi en. Soseefi den poti Pawlesi a ini en ana. \t Kad konjanici stigoše u Cezareju, uručiše upravitelju pismo i privedoše mu Pavla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a seefi yuu de, ne Masaa Jesesi fii kaakiti e komoto ne en sikin go deesi wan sama. Ne a daai a ini den somen sama, ne a akisi taki: “Sama meli mi koosi?” \t Isus odmah u sebi osjeti da je iz njega izišla sila pa se okrenu usred mnoštva i reče: \"Tko se to dotaknu mojih haljina?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne mi puu en a den ana baka. Ma mi kisi wan pingi taki, den e sete lulu, fu kisi en kii ete. Ne mi puu en ya sende kon a yu anda. Ne mi soi a Dyulanti di e kuutu sani ya taki, efu den wani kuutu en moo fala, meke den kon a yu anda! \t Kad mi pak dojaviše da su protiv njega skovali zavjeru, poslah ga k tebi, a tužitelje uputih neka se tebi obrate protiv njega.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "De anga ain fu si. Da denki ala san mi be leli u a ini den dii yali ten ya, dei anga neti. Na dati na a leti fasi fu oli tan na a leti pasi! Anga ala wataa ain seefi mi be leli u son leisi. \t Zato bdijte imajući na pameti da sam tri godine bez prestanka noću i danju suze lijevajući urazumljivao svakoga od vas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U o yee taki, mi de ya efu mi de so, ma u á mu go luku. U á waka a den baka. \t Govorit će vam: 'Eno ga ondje, evo ovdje!' Ne odlazite i ne pomamite se!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a man di a be puu den takuu jeje ne en tapu begi en gaantangi, fu a go anga en. \t A moljaše ga čovjek iz koga iziđoše zlodusi da može ostati s njim, ali ga on otpusti govoreći:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di wan fu den si taki, a kon bun, ne a daai baka kon a Masaa Jesesi. Ne ai bali taki: “Masaa Gadu bun! Masaa Gadu bun! A deesi mi!” \t Jedan od njih vidjevši da je ozdravio, vrati se slaveći Boga u sav glas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u si enke na ogii taki, mi be saka miseefi du son wooko enke ibii taawan de? We, na fu be soi fa u mu libi fu taampu hei gi Masaa Gadu de. Ne mi gi u Masaa Gadu Bun Nyunsu sondee fu meke u pai mi fu dati. \t Ili sam grijeh počinio što sam vam - ponizujući sebe da se vi uzvisite - besplatno navješćivao Božje evanđelje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi e wooko leti naamo. U ná abi kibii takuu fasi fu gi useefi sen. U nái bendi a bosikopu taa fasi. U nái leli lei sani, ma na Masaa Gadu tuu taki. Da finga á poi soi kai wi falisi leliman. Masaa Gadu seefi ain e si fa wi e wooko leti. \t Ali odrekosmo se sramotnoga prikrivanja: ne nastupamo lukavo niti izopačujemo riječ Božju, nego se objavljivanjem istine preporučujemo svakoj savjesti ljudskoj pred Bogom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, te den takuu jeje be e bali so, da Masaa Jesesi be e kaasi den fu den á taki sama ne en. \t A on im se oštro prijetio da ga ne prokazuju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi sa gi u wan koo ati. A koo ati di mi e gi u ya de taa fasi enke di fu goontapu. A dati meke a á de fu u dege dege ofu feele.” \t Mir vam ostavljam, mir vam svoj dajem. Dajem vam ga, ali ne kao što svijet daje. Neka se ne uznemiruje vaše srce i neka se ne straši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A nowfosi u e biibi? \t Odgovori im Isus: \"Sada vjerujete?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa u yeepi de o meke sama si fa u lobi teke Masaa Gadu taki. Da den o gafa en, fu fa u nái kai useefi biibisama a Kelestesi Bun Nyunsu fu soso. Ma u e du san e piisii en tu taki, u ati opo sondee dwengi paati san u abi anga den, go doo taawan tu. \t Osvjedočeni ovim posluživanjem, slave Boga zbog vašega pokornog ispovijedanja evanđelja Kristova i zbog velikodušnog zajedništva prema njima i prema svima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “U á teke a apaiti sani fu Masaa Gadu, iti gi den dagu anga den agu. Bika te u iti den gi dagu anga den agu, da den ná o si en fu wan sani. Da kande den o teke en, da den waka ne en tapu, masimasi en enke lawlaw sani. Da te fu kaba, da den daai kon nyan yu seefi pisipisi kii.” \t \"Ne dajte svetinje psima! Niti svoga biserja bacajte pred svinje da ga ne pogaze nogama pa se okrenu i rastrgaju vas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati meke mi sende en, fu kon luku u anda. Da a sa taigi u fa ala sani didon anga wi dise. A o koo u ati anda tu, fu kaba pantan gi wi dise. \t Njega šaljem k vama baš zato da znate kako smo i da ohrabri srca vaša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi en di fu dii toon taki: “Simon, manpikin fu Johanisi, i lobi mi?” We, now, ne Peitilisi ati booko, fu di Masaa akisi en di fu dii toon taki, efu a lobi en. Ne a taigi Masaa taki: “Masaa! Yu sabi ala sani. Iseefi sabi tu taki mi lobi yu.” Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Luku den sikapu fu mi. \t Upita ga treći put: \"Šimune Ivanov, voliš li me?\" Ražalosti se Petar što ga upita treći put: \"Voliš li me?\" pa mu odgovori: \"Gospodine, ti sve znaš! Tebi je poznato da te volim.\" Kaže mu Isus: \"Pasi ovce moje!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati meke di den kon kai mi, mi á meke sani. Da mi kon ya kaba, fu sabi saide u sende kai mi.” \t Stoga, pozvan, i dođoh bez pogovora. Da čujemo dakle zbog čega me pozvaste!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dyusama di e tan na a gaan tabiki Keleita Kondee seefi tu. Dyusama seefi fu Alabiya Kondee. Ala den sowtu a sowtu kulu ya taki: “Wi abi sowtu a sowtu tongo e taki. Ma fa Galileya sama du poi taki den so? Bika den e taki gaan foondoo sani di Masaa Gadu e du, da wi e fusutan den.” \t Židovi i sljedbenici, Krećani i Arapi - svi ih mi čujemo gdje našim jezicima razglašuju veličanstvena djela Božja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da manengee á mu wei sani tapu en ede, te ai begi. Soseefi te a de apaiti takiman a den taawan mindii. Bika, da ai gi en ede sen anga dati. \t Svaki muž koji se moli ili prorokuje pokrivene glave sramoti glavu svoju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, efu wan sama á lobi mi, da a ná o teke den wowtu di mi e leli en. Bika a wowtu di u e yee, a ná mi wowtu, ma na fu a Tata di sende mi kon.” \t Tko mene ne ljubi, riječi mojih ne čuva. A riječ koju slušate nije moja, nego Oca koji me posla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne baka di Kownu Helowdesi dede, ne na wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee kon a Jowsef, a ini wan deen a Egepte Kondee anda. \t Nakon Herodova skončanja, gle, anđeo se Gospodnji javi u snu Josipu u Egiptu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den o wipi mi wan mesaandi fasi fosi, da den o tyai mi go kii. Ma baka dii dei, da mi o weki baka komoto a dede.” \t i pošto ga izbičuju, ubit će ga, ali on će treći dan ustati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a de te wan pisi, ne a taki: “Mi sabi kaba san mi o du. Mi o booko den pikin osu fu mi puu, da mi meke moo gaanwan fu poti a nyanyan anga a gudu fu mi. \t I reče: 'Evo što ću učiniti! Srušit ću svoje žitnice i podignuti veće pa ću ondje zgrnuti sve žito i dobra svoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, fa Pawlesi e taki, da Gaaman Feilekisi e aliki. A be de wan gaaman di sabi somen sani fu a Nyun Pasi. Namo a tapu a kuutu fu a dei de taki: “Wan dei, Komandanti Lisiyasi seefi mu komoto a Jelusalem Foto kon na a kuutu ya. Da u o kuutu go doo, fu mi piki sama abi fowtu anga sama abi leti.” \t Nato Feliks, koji je točno znao sve o ovom Putu, odgodi njihovu parnicu rekavši: \"Kada dođe tisućnik Lizija, riješit ću vaš spor.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den akisi en baka taki: “We, da sama a yu, di i taki, yu a ná a Kelestesi? Yu na Eliya?” Ne Johanisi taigi den taki: “Nono!” Ne den akisi en baka taki: “We, yu na a apaiti takiman fu Masaa Gadu di a be o sende kon?” Ne Johanisi piki den taki: “Nono!” \t Upitaše ga nato: \"Što dakle? Jesi li Ilija?\" Odgovori: \"Nisam.\" \"Jesi li Prorok?\" Odgovori: \"Ne.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di den hei apaiti begiman anga den sikowtu fu a Mama Keliki si en, ne den bali taki: “U kii en! U kii en! U sipikii en a koloisi kii.” Ne Gaaman Pilatesi taigi den taki: “We, u teke en, da u tyai go sipikii a koloisi! Ma miseefi á fende ná wan fowtu ne en.” \t I kad ga ugledaše glavari svećenički i sluge, povikaše: \"Raspni, raspni!\" Kaže im Pilat: \"Uzmite ga vi i raspnite jer ja ne nalazim na njemu krivice.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi pikin! A yuu fu goontapu kaba de koosube kaba. U be taigi u a fesi taki: “A den kaba dei fu goontapu, da wan gaan buuseman fu Kelestesi be o kon a goontapu.” We, somen buuseman fu Kelestesi de a goontapu kaba. Da na a sani ya e meke u sabi taki, na a kaba ten fu goontapu u de. \t Djeco, posljednji je čas! I, kako ste čuli, dolazi Antikrist. I sad su se već mnogi antikristi pojavili. Odatle znamo da je posljednji čas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U á sabi san u e akisi. Bika na goontapu ya wawan uman anga man libi de. \t Reče im Isus: \"Djeca se ovog svijeta žene i udaju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den kon a Filipi, wan fu den bakaman fu Masaa Jesesi di be e tan a Betisaida na a pisiwataa fu Galileya, ne den begi en taki: “Man, gaantangi, u wani miti anga Masaa Jesesi, baa.” \t Oni pristupe Filipu iz Betsaide galilejske pa ga zamole: \"Gospodine, htjeli bismo vidjeti Isusa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala den dati mu tyai biibiwan kon sabi fa fu seeka denseefi, fu poi du a wooko fu Kelestesi. Da a hii kulu sama di de sikin fi enseefi sa poi goo kon taampu taanga a ini a biibi. \t da opremi svete za djelo služenja, za izgrađivanje Tijela Kristova"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, te u si den sani ya bigin pasa, da u mu de sabi sabi taki, a yuu di den o puu u a ini a gaan pina de koosube.” \t Kad se sve to stane zbivati, uspravite se i podignite glave jer se približuje vaše otkupljenje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu taki ala san taki pasa de wan satu fasi. Da a de so taki, u ati mu de switi makandii a wan. A taawan mu e fii taki, yu e teli en fu biibiwan enke yuseefi. Wooko na a fasi fa Kelestesi tyai yu, kon toon osu sama fu Masaa Gadu, fu gi Masaa Gadu gafa. \t Prigrljujte jedni druge kao što je Krist prigrlio vas na slavu Božju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika te suudati de a feti tapu, da den nái wooko moo enke wan kuwownu sama. Nono! Den e wooko fu a komandanti fu den mu piisii anga den na a fasi fa den e wooko. \t Tko vojuje, ne zapleće se u svagdanje poslove kako bi se vojskovođi svidio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan dei, ala den dati teke fu tan makandii anga angii fu begi. Namo a Apaiti Jeje piki den de taki, a o teke Balnabasi anga Sawlesi go bigin du wan apaiti wooko di a be kai den toon biibisama, fu du. \t Dok su jednom obavljali službu Božju i postili, reče Duh Sveti: \"De mi odlučite Barnabu i Savla za djelo na koje sam ih pozvao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne moo lati, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go a den kondee kondee di de lontu Sesaleya Filipi. Da di den de a pasi e gwe di den waka doo wan pisi, ne Masaa Jesesi akisi den taki: “Sama den sama e taki mi de?” \t I krenu Isus i njegovi učenici u sela Cezareje Filipove. Putem on upita učenike: \"Što govore ljudi, tko sam ja?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na guduman seefi abi deki ati e wisiwasi a bunbun nen fu wi Masaa Jesesi Kelestesi di wi e tyai enke sama fi en. \t Ne psuju li oni lijepo Ime na vas zazvano?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan dei, a de ne en osu dii yuu bakadina so. Ne ai si jeje sani enke ai deen so. Wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee waka libilibi kon a ini en osu, te doo ne en fesi taigi en taki: “Koneilisi!” \t U viđenju negdje oko devete ure dana ugleda on jasno anđela Božjega gdje dolazi k njemu i veli mu: \"Kornelije!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Oho! San u taki. A koli u kisi tu? \t Nato će im farizeji: \"Zar ste se i vi dali zavesti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Jesesi kaba taki seefi, ne wan Faliseiman kai en taki: “Masaa Jesesi, kon go nyan anga mi a mi osu, no?” Ne Masaa Jesesi go anga a Faliseiman ne en osu go nyan. \t Dok je on govorio, pozva ga neki farizej k sebi na objed. On uđe i priđe k stolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku seefi, den sama di fika a libi, á daai den libi fu kon dini Masaa Gadu. Efu den be daai den libi, den be o kaba fu begi den takuu jeje. Soseefi den be o kaba fu begi den pobiki gadu, di den meke anga gowtu, solufu, kopoo, siton anga udu. Den gadu ya di á poi si ofu yee ofu waka. \t Ipak, preostali ljudi, što ne poginuše od tih zala, ne obratiše se od djela ruku svojih, da se više ne klanjaju zlodusima i kumirima - ni zlatnima, ni srebrnima, ni mjedenima, ni kamenima ni drvenima koji niti vide niti čuju nit hodaju -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a taki: “Fa u sa pakisei taki, wi ya diingi duungu? Bika wi ala enke Dyusama sabi taki, u á gwenti diingi duungu neigin yuu mamanten. \t Nisu ovi pijani, kako vi mislite - ta istom je treća ura dana -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, a wookoman di a gi tu miliyun go wooko anga fi en tu. Namo a tu miliyun fi en puu ete tu miliyun wini kon a tapu gi en tu. \t Isto tako i onaj sa dva stekne druga dva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den hei apaiti begiman anga den edeman fu den Dyu anda go gi en kaagi fu Pawlesi. \t Veliki mu svećenici i prvaci židovski izniješe tužbu protiv Pavla te ga zaklinjahu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Peitilisi piki en taki: “Luku bun! Masaa Gadu o kaba yu a soso anga ala i moni. Bika yu á mu denki taki, a gaanbigi bun di Masaa Gadu e gi, da yu o poi bai en anga moni. Kweti! \t Petar mu odvrati: \"Novac tvoj zajedno s tobom propao kad si mislio dar Božji novcima steći!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Feti fi i seefi sa de wan fu den sama di o doo pasa go a ini a sumaa doo mofu. Bika mi e taigi u taki, somen fu u o feti, fu pasa go a ini a pikin doo ya, ma den ná o poi. \t \"Borite se da uđete na uska vrata jer mnogi će, velim vam, tražiti da uđu, ali neće moći.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a piki den taki: “We, na a sama di mi anga en dipi beele go a ini a seefi baafun. Ne en o seli mi so. \t On odgovori: \"Onaj koji umoči sa mnom ruku u zdjelu, taj će me izdati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da biibisama di dede kaba, noiti moo o weki baka. Den lasi fu tego. \t Onda i oni koji usnuše u Kristu, propadoše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Pakisei fa mi be taampu a u fesi fu taki. Mi be de anga ala swaki libisama fasi. Mi sikin be e dansi anga ala feele. \t I ja priđoh k vama slab, u strahu i u veliku drhtanju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a Jeje e taki anga wi. Jesesi Kelestesi teke dopu a ini wataa. Da soseefi a dede towe en buulu gi wi. Da na den dii sani ya e kotoigi makandii taki Jesesi Kelestesi na a Manpikin fu Masaa Gadu. \t Duh, voda i krv; i to je troje jedno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo tamaa, di peesi kiin, ne Dyusama e fiti, fa fu fende Pawlesi kii. Soseefi den sweli a Masaa Gadu fesi seefi taki, den o kii en namo. Nyanyan anga diingi ná o go a den mofu, solanga den á kii en. \t Kad osvanu dan, skovaše Židovi urotu i zakleše se da neće ni jesti ni piti dok ne ubiju Pavla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu Kelestesi á weki kon a libi baka, da wi ya e paati wan wisiwasi bosikopu. Da na fu soso u teke biibi anda tu. \t Ako pak Krist nije uskrsnuo, uzalud je doista propovijedanje naše, uzalud i vjera vaša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den be sipikii wan pisi paanga poti a Masaa Jesesi ede tapu taki: \t Bijaše napisan i natpis o njegovoj krivici: \"Kralj židovski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu na fu yeepi taawan, da yeepi den. Efu na fu fusutan dipi sani fi en, fu leli taawan. Da leli den seefi! \t je li služenje - neka je u služenju; je li poučavanje - u poučavanju;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, te biibiwan sete tafaa fu nyan piisii makandii gi Masaa Gadu, da na ini ape den e de e du gaan sen sani e poli a hii sani. Den e libi fu denki denseefi namo. Den gei te alen baaka meke gaan mbalu, ma a á kai. Bika a winta wai den dee woluku pasa gwe. Den gei udu bon di nái meke nyanyan te yuu doo. Na fu diki puu towe. \t Oni su ljage na vašim agapama, bezobzirno se s vama gosteći i napasajući se; oblaci bezvodni što ih vjetrovi raznose, stabla besplodna u kasnoj jeseni, dvaput usahla, iskorijenjena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da winsi on ten fu goontapu, ibiiwan sa si a wi fa Masaa Gadu foondoo bigi pasa maiki. Sama á de fu fusutan fa a bigi so, te u luku fa a du gaan bun gi wi di a sende Kelestesi Jesesi kon. \t da u dobrohotnosti prema nama u Kristu Isusu pokaže budućim vjekovima preobilno bogatstvo milosti svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi poti ana a den pikin tapu, begi gi den. Ne a gwe. \t I položi ruke na njih pa krene odande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da miseefi á be sabi en. Ma en di sende mi fu mi dopu sama anga wataa, ne en taigi mi taki: ‘A sama di mi o si a Jeje fu Masaa Gadu saka kon de ne en tapu, ne en na a sama di o dopu sama anga a Jeje fu Masaa Gadu.’ \t Njega ja nisam poznavao, ali onaj koji me posla vodom krstiti reče mi: 'Na koga vidiš da Duh silazi i ostaje na njemu, to je onaj koji krsti Duhom Svetim.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te wan pisi, ne Kownu Helowdesi anga den bakaman fi en seefi bigin sipowtu anga Masaa Jesesi, e poti en wisiwasi. Ne den teke wan gaan moi koosi enke di kownu e wei, ne den wei gi en. Ne den e poti en wisiwasi e soso en tee, ne den sende en go a Gaaman Pilatesi baka. \t Herod ga zajedno sa svojom vojskom prezre i ismija: obuče ga u bijelu haljinu i posla natrag Pilatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi be e taki sondee daai a taki enke gaan kufaliki taki fu goontapu koniman. Bika mi be fitoow a taanga fu a Apaiti Jeje namo, fu wooko anga u, meke u teke biibi. \t I besjeda moja i propovijedanje moje ne bijaše u uvjerljivim riječima mudrosti, nego u pokazivanju Duha i snage"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A fosi sani mi yee dise taki, te u kon makandii so, da onmen sowtu paitei sama e sidon de anga paati fasi. We, mi e si enke fu wan pisi, da ai waka so tuu. \t Ponajprije čujem, djelomično i vjerujem: kad se okupite na Sastanak, da su među vama razdori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wanten wanten a sikiman kon bun baka. Ne a teke en kama, ne a go. Ma namo, da ala a sani be e pasa a wan kina dei fu den Dyu. \t Čovjek odmah ozdravi, uzme svoju postelju i prohoda. Toga dana bijaše subota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den kibii sani di den e du na gaan sen sani di á bun fu taki. \t jer što potajno čine, sramota je i govoriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den sikapuman si en so kaba, ne den go taigi ala sama ala den sani di a Basiya fu Masaa Gadu Kondee be taigi den, fu a pikin. \t Pošto sve pogledaše, ispripovijediše što im bijaše rečeno o tom djetetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den o feti anga a Pikin Sikapu, ma a Pikin Sikapu o wini den. Bika, en na gaan Masaa a fu ala masaa. En na gaan Kownu fu ala kownu. Da den sama di e waka ne en baka, na sama di Masaa Gadu kai poti apaiti fasi anga den di e tan biibi ne en.” \t Ratovat će protiv Jaganjca, ali će ih pobijediti Jaganjac - i njegovi pozvanici, izabranici, vjernici - jer on je Gospodar gospodara i Kralj kraljeva.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi piki en baka taki: “Seigi fi yu Simon, manpikin fu Jowna! Bika a ná libisama meke i sabi a sani de. Ma na mi Tata a tapu anda, ne puu en kon a kiin gi yu. \t Nato Isus reče njemu: \"Blago tebi, Šimune, sine Jonin, jer ti to ne objavi tijelo i krv, nego Otac moj, koji je na nebesima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne wan sama lon kon piki Masaa Jesesi a ini a osu taki, en mma anga den baala fi en de a doose e luku en. \t Reče mu netko: \"Evo majke tvoje i braće tvoje, vani stoje i traže da s tobom govore.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a seefi yuu de, ne Masaa Jesesi komoto a Nasaleti, na a pisiwataa fu Galileya kon, ne Johanisi dopu en a ini a Joodani Liba. \t Onih dana dođe Isus iz Nazareta galilejskoga i primi u Jordanu krštenje od Ivana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, sama di nen á sikiifi a ini a buku fu libi ya, da den o fiingi en go a ini a faya, di e boon enke den iti podoo ne en. \t tko se god ne nađe zapisan u knjizi života, bio je bačen u jezero ognjeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Motyo biibiwan á mu de ape tu. Meke biibiwan ede á de feke fasi a Masaa Gadu. Bika na so Esaw be tan, ne a be seli a bun di en dda Isaki be o fika gi en, enke moo gaan manpikin. Fu wan peeti nyanyan ede! \t da tko ne postane bludnik ili svetogrdnik kao Ezav, koji za jedan jedini obrok proda svoje prvorodstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sabi taki, na Masaa Gadu seefi o pai yu fiti fa yu wooko. Na so ibii sama yu wooko enke fa a wani o fende bun di a paamisi fu gi. Da wooko de taki na gi wi Masaa di de a Kelestesi. \t znajući da ćete od Gospodina primiti nagradu, baštinu. Gospodinu Kristu služite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U bidiigiman! Na fu sama enke u ede meke Masaa Gadu be gi a apaiti takiman fi en, den e kai Jesaja, fu sikiifi wan sani a fositen. \t Licemjeri, dobro prorokova o vama Izaija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te a winta e wai komoto a opuse, da u e taki: ‘A san o ati.’ Da ai ati tuu. \t Kad zapuše južnjak, kažete: 'Bit će vrućine!' I bude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a sama di abi, ne en den o gi moo. Da a o abi te a pasa maiki. Ma a sama di ná abi seefi seefi, da a pikinso di a abi seefi, den o puu ne en ana, meke a fika anga soso ana. \t Doista, onomu koji ima još će se dati, neka ima u izobilju, a od onoga koji nema oduzet će se i ono što ima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a Engel taigi mi taki: “Den sani ya, na tuutuu sani fu fitoow. Na Masaa, na a Gadu di be e sende en Jeje fu piki den apaiti takiman fi en san fu taki. Ne enseefi sende en Engel fu soi den wookoman fi en den sani ya, di o pasa esi esi.” \t I reče mi: \"Ove su riječi vjerne i istinite jer Gospod Bog, nadahnitelj proroka, posla svoga anđela da on pokaže slugama njegovim što se ima dogoditi ubrzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma kon sabi taki, noiti sama di a Jeje fu Masaa Gadu e tii sa poi kosi ofu fuuku Jesesi. Noiti sama sa poi taki, na Jesesi na a Masaa tu, sondee fu a Apaiti Jeje ya meke a poi. \t Zato vam obznanjujem: nitko tko u Duhu Božjem govori ne kaže: \"Prokletstvo Isusu\". I nitko ne može reći: \"Gospodin Isus\" osim u Duhu Svetom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u sa taki, taa foluku di á be abi fasi fu toon bun sama gi Masaa Gadu, ne biibi tyai dati gi den sama de. \t Što ćemo dakle reći? Da pogani koji nisu tražili pravednosti stekoše pravednost, pravednost po vjeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so ai taigi den tu taki: “U á sabi san sikiifi a Masaa Gadu Buku, no? A sikiifi taki: ‘Mi osu mu de wan peesi pe sama e kon, fu begi makandii.’ Na so! Ma fu saide u sama ya meke a toon wan peesi fu kweki fufuuman du?” \t Kaže im: \"Pisamo je: Dom će se moj zvati Dom molitve, a vi od njega činite pećinu razbojničku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“San miti mi de, ne mi daai kon a Jelusalem Foto ya baka. Ne mi go begi a ini a Mama Keliki. Namo wanboo wanboo so, ne mi e si jeje sani enke mi e deen so. \t \"Pošto se vratih u Jeruzalem, dok sam se jednom molio u Hramu, padoh u zanos"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu Masaa Gadu wani, da luku ya! Mi e kon de kaba! Mi sa si fa den e meke bigi de, efu na soso mofu den abi sondee Masaa Gadu taanga fu wooko. \t Ipak, eto me ubrzo k vama, ako Gospodin htjedne, i rasudit ću ne riječi onih nadutih, nego krepost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den ná abi wan doopu sen fu a takuu libi, meke den nái tapu baka gi a waka libi. Ma den teke motyo fasi, naamo seefi. \t Sami su sebe otupili i podali se razvratnosti da bi u pohlepi počinjali svaku nečistoću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di na sani u e luku fu fende, da a de fanowdu fu tei ati fu oli doo, fu luku Masaa Gadu fu du dati. \t Nadamo li se pak onomu čega ne gledamo, postojano to iščekujemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so a kon tyai a switi bosikopu gi biibiwan fu taa foluku di be de faawe fu Masaa Gadu. Soseefi gi biibi Dyu di be de koosube fi en kaba. \t I dođe te navijesti mir vama daleko i mir onima blizu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den avo fu wi á be wani poti yesi aliki Mosesi seefi. Den wai en anga ala den bosikopu poti a wanse. Bika den ati de a taa sani enke fu pakisei Egepte Kondee pe den komoto a saafu.” \t Njemu se ne htjedoše pokoriti oci naši, nego ga odbiše i u srcima se svojima vratiše u Egipat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Timotiyesi! Masaa Gadu e si fa mi e soi yu. Kelestesi Jesesi anga ala den Engel tu. Fosi wan takitaki, da yu á mu denki a fesi taki, na disi anga dati fowtu. Yu á mu teke wan sama se, fosi a taki kaba taki. \t Zaklinjem te pred Bogom i Kristom Isusom i izabranim anđelima da se toga držiš bez predrasude i ništa ne činiš po naklonosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den komoto a ini den geebi, di Masaa Jesesi seefi weki baka komoto a dede, di fu dii dei. Ne den go a Jelusalem, a apaiti foto fu Masaa Gadu. Somen sama si den, fa den weki baka so. \t te iziđoše iz grobova nakon njegova uskrsnuća, uđoše u sveti grad i pokazaše se mnogima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den si a sama e waka na a ze tapu anga futu e kon, ne den feele te den bigin bali. Den be denki taki na wan yooka e kon a den. Ne Masaa Jesesi bali gi den taki: “U á feele! U oli useefi. Na mi de ya!” \t A oni, vidjevši kako hodi po moru, pomisliše da je utvara pa kriknuše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da a ten de, da a gaan baala be de a ini goon e wooko. Ne di a komoto a goon e kon, ne a yee den e pee, e meke piisii e dansi. \t \"A stariji mu sin bijaše u polju. Kad se na povratku približio kući, začu svirku i igru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi Pawlesi e sikiifi a biifi ya, gi u biibiwan a Loma Foto de. Mi na wan wookoman fu Kelestesi Jesesi, di e dini en. Mi na wan apaiti bosikopuman, fu bali Masaa Gadu Bun Nyunsu. \t Pavao, sluga Krista Isusa, pozvan za apostola, odlučen za evanđelje Božje -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A dda e poti wookoman na a pikin tapu seefi, fu leli en waka, anga fu luku en. Soseefi wookoman di abi fusutan fu tii a gudu. Ma te a dei doo pe a dda fii taki, en pikin bigi, da ai poti a gudu ne en ana, fu de basi fi en. \t pod skrbnicima je i upraviteljima sve do dana koji je odredio otac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da makandii anga ibii taawan di a teke poti apaiti fasi u sa poi fusutan a baala anga a langa, a hei anga dipi fu a lobi fu Masaa Gadu. \t mognete shvatiti sa svima svetima što je Dužina i Širina i Visina i Dubina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi gi u makiti a tapu fu ala wooko fu a feyanti. Soseefi mi gi u makiti a tapu fu sineki anga kukutu tee anga ala taa sani di a feyanti o wani sende kon, fu du ogii anga u. Da fu tuu, ná wan o poi du u ogii. \t Evo, dao sam vam vlast da gazite po zmijama i štipavcima i po svoj sili neprijateljevoj i ništa vam neće naškoditi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a goon seefi dati na a hii goontapu pe u de ya. Da a bunbun sii na den sama di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Da den takuu sii dati na den sama di didibii e tii. \t Njiva je svijet. Dobro sjeme sinovi su Kraljevstva, a kukolj sinovi Zloga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi á sende u namo namo fu libi anga uman ofu libi anga man. Ma mi e soi namo fa a hii toli ya mu waka seefi. \t Ali to velim kao dopuštenje, ne kao zapovijed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a pikin taki: ‘Mi dda! Mi á waiti sai fu yu oli mi enke yu manpikin moo. Bika, mi du ogii anga yu anga Masaa Gadu seefi. Ma gaantangi! Teke mi a wooko enke wan wookoman fi yu namo, baa?’ \t A sin će mu: 'Oče! Sagriješih protiv Neba i pred tobom! Nisam više dostojan zvati se sinom tvojim.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi begi gi i, fi yu á fika a biibi. Bika yu o buuya fu den sani di o pasa anga mi. Ma te i daai kon baka a biibi, da i mu yeepi den taawan, fu den kon moo taanga a ini biibi.” \t Ali ja sam molio za tebe da ne malakše tvoja vjera. Pa kad k sebi dođeš, učvrsti svoju braću.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Na so mi waka wooko yali fu yali a doose Dyu Kondee. Ne mi be daai go a Jelusalem Foto de baka. Bika taa biibiwan be gi mi sani, fu go paati gi pooti biibiwan anda. Ne mi be go a ini a Mama Keliki fu kii meti boon gi Masaa Gadu daa, enke fa Dyusama gwenti. \t \"Nakon više godina dođoh da donesem milostinju za svoj narod i prinose;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Mi ná o fika u enke pikin di de sondee mma anga dda a baka. Mi o daai kon a u baka. \t Neću vas ostaviti kao siročad; doći ću k vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den taigi denseefi taki: “A gwe, baa! Luku fa u ati be e piisii di a be e waka anga wi a pasi e kon, da ai puu den sani di sikiifi a Masaa Gadu Buku kiinkiin gi wi.” \t Tada rekoše jedan drugome: \"Nije li gorjelo srce u nama dok nam je putem govorio, dok nam je otkrivao Pisma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma yu á mu poti mofu a ini den soso taki de, kweti kweti. Bika den soso taki de á fiti Masaa Gadu. Bika moo anga moo den sama di e taki den soso taki de e diipi komoto a Masaa Gadu pasi. \t Svjetovnih se pak praznorječja kloni: sve će više provaljivati prema bezbožnosti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a ná ogii. Masaa Gadu sabi fa a o du anga u. Bika Masaa Gadu be taki a fesi kaba taki, a sende a apaiti takiman anga apaiti bosikopuman kon gi u. Ma u o kii son fu den. Da taawan u o yaki gwe. \t Zbog toga i kaza Mudrost Božja: 'Poslat ću k njima proroke i apostole. Neke će poubijati i prognati -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Titesi! Te mi sende Altemes ofu Tikikesi kon a yu, da yuseefi mu meke moiti kon a mi a Nikopolisi Kondee. Bika na anda mi wani tan na a hii koo ten fu a yali. \t Kad pošaljem k tebi Artemu ili Tihika, požuri se k meni u Nikopol jer sam odlučio ondje prezimiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a fika fu Masaa Jesesi Kelestesi de anga u ala, fu tan teke gaan bun ati fasi namo luku u. Amen, na so a de! \t Milost Gospodina Isusa Krista s duhom vašim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi, mi sabi en. Bika na anda mi komoto. Ne en sende mi kon ya.” \t Ja ga znadem jer sam od njega i on me poslao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wanten di a Basiya taki so, ne onmen tenti taa Basiya fu Masaa Gadu Kondee kon mokisa anga en. Ne den bali baaya gi Masaa Gadu gaandi taki: \t I odjednom se anđelu pridruži silna nebeska vojska hvaleći Boga i govoreći:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a sende ala den sama gwe kaba, ne a subi go a wan mongo tapu, go e begi, en wawan kodo. A yuu ten de, da peesi be kon e dunguu kaba. \t A pošto otpusti mnoštvo, uziđe na goru, nasamo, da se pomoli. Uvečer bijaše ondje sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Nikodeimisi piki en taki: “Fa wan sama o du meke baka, te a gaandi kaba? A sa go ne en mma bee baka fu a meke en di fu tu toon?” \t Kaže mu Nikodem: \"Kako se čovjek može roditi kad je star? Zar može po drugi put ući u utrobu majke svoje i roditi se?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a tan ape wan hii pisiten. Ne a pasa go doo Galasiya pisiwataa. Bakadati, ne pasa gwe na a pisiwataa fu Filigiya. Na so ai waka den peesi e taigi biibiwan sani, fu den biibi kisi moo futu a doti. \t Neko se vrijeme zadrža pa onda ode i zareda galacijskim područjem i Frigijom utvrđujući sve učenike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da tyaipi tyaipi sama be de anda di teke koosi anga bon ana baala na a pasi tapu pe Masaa Jesesi o pasa anga den buliki. \t Silan svijet prostrije svoje haljine po putu, a drugi rezahu grane sa stabala i sterahu ih po putu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Seigi fu sama, di Masaa Gadu seefi gi paadon. Masaa Gadu nái luku moo, na ala takuudu anga ogii di a be du pasa kaba taki, ai booko en weiti. Masaa Gadu wasi ala takuudu anga ogii fi en puu ne en fesi. \t Blaženi oni kojima je zločin otpušten, kojima je grijeh pokriven!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi si a Engel fu Masaa Gadu, di be taampu anga wanse futu a ze anga wanse a soo, opo en letise ana a tapu. \t I onaj anđeo što ga vidjeh gdje stoji na moru i zemlji, podiže k nebu desnicu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di den somen sama di be kon de si fa ala sani waka, ne den naki ana a boo fu ati. Den á sabi saide meke so wan gaan ogii pasa. Tyali kisi den. Da na so den paati go a osu. \t I kad je sav svijet koji se zgrnuo na taj prizor vidio što se zbiva, vraćao se bijući se u prsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di Helowdiya yee taki na so Johanisi bali Kownu Helowdesi, ne wan takuu atiboon teke en. A be wani kii Johanisi wanten wanten. Ma den á gi en pasi fu du dati, \t Herodijada ga mrzila i htjela ga ubiti, ali nije mogla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A dati meke, den sama fu Masaa Gadu, di e du san a taigi den anga den di e tan poti den biibi a Jesesi, mu oli doo.” \t U tom je postojanost svetih - onih što čuvaju zapovijedi Božje i vjeru Isusovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, namo da wan dei, da Sakalia anga den taa hei apaiti begiman fu a kulu fu Abiya, be mu wooko a ini a Mama Keliki. \t Dok je Zaharija jednom po redu svoga razreda obavljao svećeničku službu pred Bogom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Peitilisi si den somen fisi di den kisi, ne a foondoo te, a kai anga kini a doti, a Masaa Jesesi fesi, bali taki: “Masaa! Komoto a mi se ya, baa! Bika mi a ná wan bun libisama. Mi á waiti sai fi i kon a mi se.” \t Vidjevši to, Šimun Petar pade do nogu Isusovih govoreći: \"Idi od mene! Grešan sam čovjek, Gospodine!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da lobi anga feele na tu sani di á poi go paapaa. Bika efi i lobi taa sama anga i hii ati enke fa Masaa Gadu wani, da i ná o feele Masaa Gadu. Bika wan sama di e feele, na wan sama di sabi taki, Masaa Gadu o sitaafu en. So efu wan sama e feele, da dati wani taki, a ná abi Gadu lobi enke fa a mu de. \t Straha u ljubavi nema, nego savršena ljubav izgoni strah; jer strah je muka i tko se boji, nije savršen u ljubavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bakaten, namo Pawlesi pakisei fu go doo Jelusalem Foto. Namo a pasa a ini a pisiwataa fu Masadoniya. Soseefi a pisiwataa fu Akasi tu. Da ai denki tu taki: “Da mi mu pasa namo namo go doo Loma Foto tu.” \t Pošto se to ispuni, naumi Pavao preko Makedonije i Ahaje otići u Jeruzalem te reče: \"Pošto budem ondje, trebat će da i Rim vidim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“U takuu tetei sineki! Masaa Gadu o sitaafu u a didibii faya, tu! Fa u sa pakisei taki, Masaa Gadu sa fika u kookoo? \t \"Zmije! Leglo gujinje! Kako ćete uteći osudi paklenoj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den de te, a sii goo kon bigi meke nyanyan. Soseefi a takuu paansu sii seefi goo kon tu. \t Kad usjev uzraste i isklasa, tada se pokaza i kukolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, meke wi á teke motyo fasi enke son fu den. Ne Masaa Gadu be mu kii twenti a dii dunsu (23.000) fu den a ini wan dei namo. \t I ne podajimo se bludu kao što se neki od njih bludu podaše i padoše u jednom danu dvadeset i tri tisuće."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Jakowbesi, anga en baala Johanisi den tu manpikin fu Da Sebedi. Da Masaa Jesesi be gi den a nen fu Bowanegesi, dati wani taki, Pikin fu Donduu. \t i Jakova Zebedejeva i Ivana, brata Jakovljeva, kojima nadjenu ime Boanerges, to jest Sinovi groma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi en taki: “Nono! Toosi i fetihow go a ini a saka baka! Bika a sama di teke fetihow fu feti, na fetihow sa kii den. \t Kaže mu tada Isus: \"Vrati mač na njegovo mjesto jer svi koji se mača laćaju od mača i ginu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“U go na a kondee a u fesi so. Da te u go, da u o si wan pikin buliki teitei. Ná wan sama sidon na a buliki ya tapu lei ete. Da u losi en tyai kon gi mi. \t govoreći: \"Hajdete u selo pred vama. Čim uđete u nj, naći ćete privezano magare koje još nitko nije zajahao. Odriješite ga i dovedite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u taki, a Manpikin á poi du ná wan sani boiti san a si a Tata e du. Ma san a Tata e du, na dati a Manpikin e du tu. \t Isus nato odvrati: \"Zaista, zaista, kažem vam: Sin ne može sam od sebe činiti ništa, doli što vidi da čini Otac; što on čini, to jednako i Sin čini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, efu Masaa Gadu á makiti sai fu weki dede, da Kelestesi dede nownow ete. \t Jer ako mrtvi ne uskršavaju, ni Krist nije uskrsnuo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a yuu de, ne a kulu suudati kon anga a edeman fu den anga den sikowtu fu a Mama Keliki, ne den kisi Masaa Jesesi. Ne den tei en ana. \t Tada četa, zapovjednik i židovski sluge uhvatiše Isusa te ga svezaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Na tuu san u taki. Ma u sabi fu san ede meke Mosesi be sikiifi a weiti ya fika gi u? Na fu di u ati taanga. U nái yee sani fu du san Masaa Gadu wani. \t A Isus će im: \"Zbog okorjelosti srca vašega napisa vam on tu zapovijed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da goontapu ya, da na wan difii fasi enke bwuingi kai a sipikii fesi, na so wi e si san Masaa Gadu fiti poti fu kon. Da sani nái kaba de kiinkiin a den peesi. U nái kaba si sani enke fa den de seefi. Ma bakaten, da ala sani o de fesi a fesi. Da fa Masaa Gadu e si mi tuutuu, na so mi o si ala sani. \t Doista, sada gledamo kroza zrcalo, u zagonetki, a tada - licem u lice! Sada spoznajem djelomično, a tada ću spoznati savršeno, kao što sam i spoznat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a Gadu ya wawan namo dede á poi kii. Ai tan a wan peesi di e beenki te, sama á poi doo de. Soseefi, sama ain á poi si en. Da sama á de di si en wanten. Ne en ala sama mu gi gaandi. Soseefi, den mu taki, a abi ala makiti tego! Amen, na so a de! \t koji jedini ima besmrtnost, prebiva u svjetlu nedostupnu, koga nitko od ljudi ne vidje niti ga vidjeti može. Njemu čast i vlast vjekovječna! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a sama di e opo enseefi, sa booko saka. Ma a sama di saka enseefi den sa opo en.” \t jer - svaki koji se uzvisuje, bit će ponižen, a koji se ponizuje, bit će uzvišen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dafeti seefi be sikiifi fu dati taki: “Meke weiti gei tafaa sete gi den, fu go nyan. Ma na sani fu kisi den enke kaapana. Den o naki futu na a siton, di poti tapu pasi anda, meke den dyakata so. Da den sa fende a paiman di fiti den. \t I David veli: Nek im stol pred njima bude zamkom, i mrežom, i stupicom, i plaćom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da fa u taawan sa sidon de e gafa useefi! Bika a sani de bigi fu tyai baaka gi seefi. Soseefi, a bigi fu puu a sama de a u mindii poti a doo. \t I vi mi se uznijeli, mjesto da žalujete pa da se iskorijeni iz vaše sredine onaj koji takvo djelo počini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, te u meke nyanyan, da na sowan fasi mi Tata o kisi balinen. Da u sa soi taki u na bakaman fu mi tuutuu. \t Ovim se proslavlja Otac moj: da donosite mnogo roda i da budete moji učenici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, efu wan futuboi sabi san en masaa wani a mu du, ma a nái seeka fu du dati, da a sa fende wan tumisi gaan fonfon. \t \"I onaj sluga što je znao volju gospodara svoga, a nije bio spreman ili nije učinio po volji njegovoj, dobit će mnogo udaraca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A meti di i si de, na a meti di be de a libi, ma now a dede. Da a o opo komoto a na abisi, a peti di ná abi ondoo, fu kisi en sitaafu fu tego. Ma toku, a o libi baka. Da, den sama di e tan a goontapu, di nen á sikiifi a ini a buku fu libi, senten di goontapu sete, sa foondoo, di den o si a meti ya. Bika, a meti be de, ma a á de moo. Ne, te wan pisi, ne, a kon a goontapu baka. \t \"Zvijer koju vidje bijaše i više nije; zamalo izlazi iz Bezdana i ide u propast. I zapanjit će se pozemljari - oni kojima ime, od postanka svijeta, nije zapisano u knjigu života - kad vide da Zvijer bijaše i više nije, a opet je tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, te fu den membee, ne den anga Masaa Jesesi seefi miti a pasi haa! Ne Masaa Jesesi gi den odi taki: “Den uman ya, u weki oo!” We, ne den waka go miti Masaa Jesesi, ne den saka kini a doti ne en fesi, ne den kisi en futu e baasa. \t Kad eto im Isusa u susret! Reče im: \"Zdravo!\" One polete k njemu, obujme mu noge i ničice mu se poklone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, den sama di á sabi Masaa Gadu, lobi e begi gaan langa lolo begi. Bika den membee taki, na te den e lolo so fosi, da Masaa Gadu o yee den. \t \"Kad molite, ne blebećite kao pogani. Misle da će s mnoštva riječi biti uslišani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fa mi be taki kaba, da na gaan bun ati fasi a teke luku wi, fu di u biibi namo. Ne a puu wi a takuudu anga ogii. Ma u seefi á wooko fu dati. Kweti! Ne enseefi teke a gaan bun de langa gi u. \t Ta milošću ste spašeni po vjeri! I to ne po sebi! Božji je to dar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu wan sama á wani teke den pina anga banowtu di e kon ne en tapu, fu di ai waka a mi baka, da sowan sama á sa poi de mi bakaman. Bika i mu poi tyai pina anga banowtu, fu mi ede. \t Tko ne uzme svoga križa i ne pođe za mnom, nije mene dostojan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te a daai kon baka, a osu pe a be komoto de leigi leigi. A de kiinkiin sibisibi moi silli. \t Došavši, nađe je pometenu i uređenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den sani enke motyo libi, fufuu anga kii sama, go a taa man ofu taa uman. \t Ta iznutra, iz srca čovječjega, izlaze zle namisli, bludništva, krađe, ubojstva,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den go, ne den akisi en taki, efu na en na Kelestesi di Masaa Gadu be o sende kon a goontapu. Ne Johanisi puu taigi den gwelen sondee fu koli den. A taki: “Nono! Kweti kweti! Mi a ná a Kelestesi.” \t on prizna; ne zanijeka, nego prizna: \"Ja nisam Krist.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, den bakaman fi en be de, te a mindii wataa kaba anga a boto. Di den go te wan pisi, ne wan gaan winta anga seke wataa e baasi a boto fu den. \t Lađa se već mnogo stadija bila ostisla od kraja, šibana valovima. Bijaše protivan vjetar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ná du sani fu sama poi kaagi u anga leti. Kaba anga poli libi. Kaba anga ibii sowtu motyo fasi. Kaba anga fafa ati fu suku sani. Den fasi de á mu de a wi! Bika Masaa Gadu teke wi poti apaiti fasi. \t A bludnost i svaka nečistoća ili pohlepa neka se i ne spominje među vama, kako dolikuje svetima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den taki: “Efu wan sama wani de wan bakaman fu mi, da a mu lobi mi moo en mma anga en dda, anga en pikin anga den baala anga sisa fi en. Soseefi a mu lobi mi moo en eigi libi seefi. Efu a á du dati, da a ná o poi de wan bakaman fu mi. \t \"Dođe li tko k meni, a ne mrzi svog oca i majku, ženu i djecu, braću i sestre, pa i sam svoj život, ne može biti moj učenik!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a poti en wooko wan taanga jeje fasi ya, pe en hii libi de apaiti fasi, te doo dede seefi. Soseefi a weki en kon a libi ya baka. Na so a soi goontapu fa a de Masaa Gadu Manpikin tuutuu. Dati na Jesesi Kelestesi, di de wi Masaa. \t postavljenu Sinom Božjim, u snazi, po Duhu posvetitelju uskrsnućem od mrtvih, o Isusu Kristu, Gospodinu našemu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den sama be foondoo te, den taigi denseefi taki: “Ai kaasi den takuu sani, da wanten den e du san a kumandei den fu du. Anga a gaan makiti anga taanga fi en, a puu a takuu sani na a man tapu.” \t I nasta opće zaprepaštenje te se među sobom razgovarahu: \"Kakve li riječi! S vlašću i snagom zapovijeda nečistim dusima te izlaze!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Fa mi e tii sani enke kownu á de enke a tii fu kownu a goontapu ya. Bika efu a be de so, da den bakaman fu mi be o opo feti anga den sama, di kon kisi mi tyai kon poti ya. Ma nono! Mi kownu tii a ná fu a goontapu ya.” \t Odgovori Isus: \"Kraljevstvo moje nije od ovoga svijeta. Kad bi moje kraljevstvo bilo od ovoga svijeta, moje bi se sluge borile da ne budem predan Židovima. Ali kraljevstvo moje nije odavde.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a fika den de, ne a go begi di fu dii toon. A begi a seefi begi. \t Opet ih ostavi, pođe i pomoli se po treći put ponavljajući iste riječi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, na so den bakaman fu Masaa Jesesi gwe. Ne den go a den kondee kondee go e bali den sama taki, meke den daai libi. \t Otišavši, propovijedali su obraćenje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi á sabi san fu sikiifi go anga en anda taki, na disi anga dati a du. Da a moo gaan kownu a Loma Foto anda ná o poi sabi san a du, fu kuutu en. Na dati meke mi poti en a lanti fesi tide ya, fu kuutu luku ete wan leisi, san u mu sikiifi sende go anda anga en. Moomoo yu Kownu Agiipa, kuutu luku san u sa fende sikiifi, osi? \t Ja nemam ništa pouzdano o njemu napisati Gospodaru. Zato ga izvedoh pred vas, ponajpače preda te, kralju Agripa, da bih nakon ove istrage imao što napisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den sama yee fa Johanisi taki, ne den pakisei taki: “A ná a Kelestesi, a di Masaa Gadu be taki a o sende kon gi u de ya, no?” Bika den be e luku on ten a Kownu di Masaa Gadu be paamisi den, be o kon. \t Narod bijaše u iščekivanju i svi se u srcu pitahu o Ivanu nije li on možda Krist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, we mi be sende u go fu u koti san taa sama be paandi. Na taa sama be sete a wooko de, ma u kon fu kaba en.” \t Ja vas poslah žeti ono oko čega se niste trudili; drugi su se trudili, a vi ste ušli u trud njihov.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a daai go baka, ne a si den bakaman fi en kai a siibi baka. Bika siibi be e hebi den ain. \t I ponovno dođe i nađe ih pozaspale, oči im se sklapale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi aliki, ne a taki: “A bun!” Ne a kai den man kon a ini osu, gi den siibi peesi. Taa dei, ne a opo gwe anga den. Wantu biibi man fu Jopa Foto go anga den tu. \t Tada ih Petar pozva unutra i ugosti. Sutradan usta i krenu s njima; pratila ga neka braća iz Jope."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da senten na a bigin, da a Wowtu ya be de anga Masaa Gadu makandii. \t Ona bijaše u početku u Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma te i pantan fu nyan wan sani, da gaantangi, ná nyan! Seigi fu dati ná o de gi yu! Bika biibi fu du dati á de. Da yu o fii enke i toon poli sama gi Masaa Gadu. Bika du sani sondee biibi taki, na a leti fasi, na dati e tyai ogii. \t Jede li tko dvoumeći, osudio se jer ne radi iz uvjerenja. A sve što nije iz uvjerenja, grijeh je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den taki: “A sama di Masaa Gadu taki a sende na a pisi di u leisi de, na mi.” \t On im progovori: \"Danas se ispunilo ovo Pismo što vam još odzvanja u ušima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Sikiifi gi a Engel fu a keliki a Efese taki: \t Anđelu Crkve u Efezu napiši: \"Ovo govori Onaj koji drži sedam zvijezda u desnici, Onaj koji stupa posred sedam zlatnih svijećnjaka:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a teke a moni luku, te a kaba. Ne a taki: “Sama na a sama, di fesi maiki na a moni tapu ya?” \t On ih upita: \"Čija je ovo slika i natpis?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Luku ya! Masaa Gadu taigi mi wan bosikopu di noiti a be soi sama wanten. Da a be de wan kibii toli. A taki, somen fu wi ná o dede seefi, fosi wi ala faandi teke a nyun sowtu sikin. \t Evo otajstvo vam kazujem: svi doduše nećemo usnuti, ali svi ćemo se izmijeniti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma te apaiti koni mankei yu fu wooko wan leti fasi a ini den tesi, da begi Masaa Gadu fu dati. Bika ala yuu a de anga en hii ati, fu gi dati sondee weli. \t Nedostaje li komu od vas mudrosti, neka ište od Boga, koji svima daje rado i bez negodovanja, i dat će mu se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi angii ya, fu doo u anda baka, fu taigi u den sani ya fesi fesi. Da mi sa taki wan moo switi mati fasi anga u. Bika na booko mi e booko ede nownow tuutuu, fu u ede. \t Htio bih sada biti kod vas, pa i jezik promijeniti, jer ne znam što bih s vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi wooko fu dini Kelestesi Jesesi, na fu tyai a bosikopu de kon yeepi yu enke taa foluku. Na dati mi e du, meke den kisi mi sooto ya. \t Radi toga ja, Pavao, sužanj Krista Isusa za vas pogane..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da sama di á de biibisama sa kai yu a tee. Go nyan efu yu wani. Winsi san den puu gi yu, nyan sondee konsensi piki yu taki, na meti di kii fu nyan begi falisi gadu. \t Pozove li vas koji nevjernik i želite se odazvati, jedite što vam se ponudi ništa ne ispitujući poradi savjesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den taki a Bun Nyunsu anda. Somen teke biibi. Ne den daai go a pe den be waka komoto doo de. Lisita Foto, Ikoniyemu Foto, anga Antiyokiya Foto tu. \t Pošto navijestiše evanđelje tomu gradu i mnoge učiniše učenicima, vratiše se u Listru, u Ikonij i u Antiohiju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den go a ini wan sipiboto e koti abaa go na a Kafalnayemu. Da a yuu de, da peesi be kon e dunguu kaba. Ma Masaa Jesesi á be go anga den. \t uđoše u lađicu i krenuše na onu stranu mora, u Kafarnaum. Već se i smrklo, a Isusa još nikako k njima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a Sadusei Paitei nái biibi taki, dede poi weki kon a libi ya baka. Den nái biibi taki, Basiya fu Masaa Gadu Kondee anga taa jeje sani de tuutuu. Ma Faliseiman sama dati e biibi ala dati. \t Jer saduceji vele da nema uskrsnuća, ni anđela, ni duha, a farizeji sve to priznaju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma meke u ala wooko enke apaiti takiman de, da u sa si! A taki de o kai doo dipi fu den ati, meke den membee ogii fu denseefi. \t Ako pak svi prorokuju, a uđe koji nevjernik ili neupućen, sve ga prekorava, sve ga osuđuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A manpikin fu a saafu uman á meke foondoo fasi. Ma di fu a fii uman dati meke foondoo fasi. Bika na san Masaa Gadu be paamisi Abalaham. \t Ali onaj od ropkinje rođen je po tijelu, a onaj od slobodne snagom obećanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di den de a pasi e go, ne den pakisei taki: “Fa wi o du puu a gaanbigi siton na a olo mofu?” \t I razgovarahu među sobom: \"Tko će nam otkotrljati kamen s vrata grobnih?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a á siibi anga en uman fasi, fosi a meke a manpikin. Ne di Maliya meke a pikin, ne Jowsef taki, den mu kai en Jesesi. \t I ne upozna je dok ne rodi sina. I nadjenu mu ime Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en go doo taki: “U aliki mi! U mu lobi den feyanti fu u. Da soseefi u mu du bun gi den sama di buuse u tu. \t \"Nego, velim vama koji slušate: Ljubite svoje neprijatelje, dobro činite svojim mrziteljima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan takiman fu Keleita Kondee de seefi be koti wan nongo gi den Keleita sama taki: “Keleita Kondee sama lobi lei! Den ogii enke bubu! Da den abi takuu giili fu nyanyan, da den lesi baka!” \t Reče netko od njih, njihov vlastiti prorok: \"Krećani uvijek lašci, opake zvijeri, trbusi dangubni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di sapaten, ne Masaa Jesesi anga den twalufu bakaman fi en sidon makandii a tafaa, fu nyan. \t Uvečer bijaše Isus za stolom s dvanaestoricom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Leti enke fa wan goon abi wookoman di bigin paandi, na so mi bigin a wooko. Ma soseefi wookoman mu de fu nati san paandi, na so Apolos tan leli u go doo. Ma na Masaa Gadu poti kaakiti gi a hii wooko, meke a goo. \t Ja zasadih, Apolon zali, ali Bog dade rasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den tu bakaman fu Masaa Jesesi go enke fa a sende den. Ne den si ala sani enke fa a be taigi den. \t Oni koji bijahu poslani otiđoše i nađoše kako im bijaše rekao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Masaa Jesesi be lobi Malita anga en sisa anga Lasalesi tuutuu. \t A Isus ljubljaše Martu i njezinu sestru i Lazara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A opuulu ya seke a hii foto. Moo anga moo sama e kon dyunta de anga atiboon. Den fende tu man di e wooko anga Pawlesi kisi. Gaayosi anga Alestakesi, Masadoniya Kondee sama, di be kon de anga en. Den seepi den tyai gwe na a telen di lontu anga sidon peesi, fu sidon luku sani. \t Sav se grad uskomeša; jednodušno nahrupe u kazalište vukući sa sobom Makedonce Gaja i Aristarha, suputnike Pavlove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A be abi fo umanpikin di á be libi anga man ete. Masaa Gadu be gi den makiti fu yee Masaa Jesesi e piki den san fu taki. \t On je imao četiri kćeri djevice koje su prorokovale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi e taigi u taki, a sama di o towe en uman fu wan taa sani moo enke te a uman waka gi en, da i fika en fu booko a weiti di taki: ‘I á mu go a taa uman ofu man.’ Soseefi a man di o teke wan uman di en man towe, booko a weiti de tu.” \t A ja vam kažem: Tko god otpusti svoju ženu - osim zbog bludništva - navodi je na preljub i tko se god otpuštenom oženi, čini preljub.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da meke sama kaba denki de taki, mi paamisi so, ma mi o wooko goontapu fasi enke sama nái teli Masaa Gadu anga tu mofu taki. Den e piki taki, den o du so, da den kengi baka taki, den ná o du so moo. \t Pa jesam li možda bio lakomislen kad sam to namjeravao? Ili što namjeravam, po tijelu namjeravam te je u mene istodobno \"Da, da!\" i \"Ne, ne!\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi tyai enseefi kon soi den bakaman fi en ete wan toon na a ze den e kai Tibeliyasi. Da a toli waka so: \t Poslije toga očitova se Isus ponovno učenicima na Tiberijadskome moru. Očitova se ovako:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi piki en taki: “Seibin toon namo á sai, Peitilisi! Ma seibintenti toon fu seibin, i mu gi taawan paadon.” \t Kaže mu Isus: \"Ne kažem ti do sedam puta, nego do sedamdeset puta sedam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ain á poi taki, a ná abi ana fanowdu. Ede seefi á poi taki, a ná abi futu fanowdu. \t Ne može oko reći ruci: \"Ne trebam te\", ili pak glava nogama: \"Ne trebam vas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wantu sama de a Saadesi de, di á tyobo den koosi. Den o waka anga mi anga weti koosi makandii. Bika den waiti fu dati. \t Ali imaš u Sardu nekolicinu imena što ne okaljaše svojih haljina; oni će hoditi sa mnom u bjelini jer su dostojni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A seefi neti de, ne Pawlesi e si jeje sani enke ai deen. Wan Masadoniya man taampu ne en fesi. Da ai bali kai en taki: “Pawlesi! Koti abaa kon a wi dise! Wi abi yu yeepi fanowdu ya.” \t Noću je Pavao imao viđenje: Makedonac neki stajaše i zaklinjaše ga: \"Prijeđi u Makedoniju i pomozi nam!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da baka sigisi dei, ne a teke Peitilisi anga Jakowbesi anga Johanisi tyai go a wan hei mongo. Da na den wawan be de ape. Namo di den de na a mongo ede, ne den si Masaa Jesesi fesi anga en hii sikin e beenki mala mala e koti faya gelen gelen. \t Nakon šest dana uze Isus sa sobom Petra, Jakova i Ivana i povede ih na goru visoku, u osamu, same, i preobrazi se pred njima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bali mi eigi Dyusama Helodiyoni wan gaanbigi odi, gi mi tu. Mi e sende odi go doo ala biibiwan, di e tan a ini Nalisesi osu tu. \t Pozdravite Herodiona, rođaka moga. Pozdravite Narcisove koji su u Gospodinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ná wan fu den di piki en. Ne Masaa Jesesi langa ana oli a man, ne a deesi en te a kaba, ne a sende gwe. \t A oni mukom ponikoše. On ga dotaknu, izliječi i otpusti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, ne wan duupu Faliseiman kon ne en. Da na kon den be kon tesi en. Di den doo, ne den akisi en taki: “Masaa, efu wan man anga wan uman libi, a bun fu a man fika a uman moo? San a weiti fu Gadu taigi u fu dati?” \t A pristupe farizeji pa, da ga iskušaju, upitaše: \"Je li mužu dopušteno otpustiti ženu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den go fu losi en. Namo, den sama di abi a buliki, si di den e losi en. Ne den bali akisi den taki: “San e pasa? Pe u e go anga en?” \t I dok su driješili magare, rekoše im gospodari: \"Što driješite magare?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A san a tapu anda o kon dunguu. A mun o kon lebi enke buulu. Na so o pasa fosi a gaan dei fu Masaa kon doo. \t Sunce će se prometnut u tminu, a mjesec u krv prije nego svane Dan Gospodnji velik i slavan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da du ala sani anga koni, doo ala san yu e taki seefi! Masaa Gadu o kuutu ala dati fini fini, na a fasi fa a poti en weiti fu tyai sama puu a takuudu anga ogii. \t Tako govorite i tako činite kao oni koji imaju biti suđeni po zakonu slobode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi leli á taanga fu tyai. Bika anga miseefi taanga u o tyai en, meke u sa poi tyai a libi de.” \t Uistinu, jaram je moj sladak i breme moje lako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den bakaman fi en akisi en taki: “Labai! Saide meke a man ya meke kon de beendi beendi so? Sama fu a man ya du ogii? Ne en seefi du ogii? Ofu ne en dda anga en mma?” \t Zapitaše ga njegovi učenici: \"Učitelju, tko li sagriješi, on ili njegovi roditelji te se slijep rodio?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ibiiwan di e libi takuu so musu fii fu dati. Bika Masaa Gadu o tyai banowtu anga ala sitaafu gi den. Na so o pasa anga Dyu ofu foluku di á de Dyu. \t Nevolja i tjeskoba na svaku dušu čovječju koja čini zlo, na Židova najprije, pa na Grka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma baka wan pisiten, ne den Dyusama fiti mofu fu kisi en kii. \t Pošto je minulo podosta vremena, odluče Židovi pogubiti ga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi si en fanowdu fu sende wi lobi biibi baala Eipafoditesi kon gi u de baka. U be gi mi en, fu teke u peesi waka yeepi mi wooko. Da a yeepi mi so tuu, te mi be abi en fanowdu. Na wan man di be mokisa wooko anga mi tuutuu. Wi feti makandii sowan fasi enke tu suudati di e tyai wini gi a basi. Na so u wooko soi fa Masaa Gadu bosikopu di wi e taki na a tuutuu wan. \t Smatrao sam potrebnim poslati k vama Epafrodita, brata, suradnika i suborca moga kojega ste poslali da mi poslužuje u potrebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “U enke bakaman fu mi, u naki bun ede, fu kon sabi den dipi toli fu Masaa Gadu. Bika u dati sa kon fusutan a Nyun Tii fi en. Ma den sama anda á fende a gaan bun de, fu di den á wani aliki mi. \t On im odgovori: \"Zato što je vama dano znati otajstva kraljevstva nebeskoga, a njima nije dano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u taa biibiwan dati á mu weli fu du den bun di wi e soi u, fu du. Kweti! \t Vama pak, braćo, neka ne dodija činiti dobro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi si wan taa meti, ma disi komoto a ondoo doti. A abi tu tutu enke wan pikin sikapu, ma ai taki enke a gaanbigi lebi sowtu kaiman. \t I vidjeh: druga jedna Zvijer uzlazi iz zemlje, ima dva roga poput jaganjca, a govori kao Zmaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a de fanowdu fu tei ati fu oli doo. Da i sa poi waka du san Masaa Gadu wani, fu fende san a paamisi fu gi yu. \t Postojanosti vam uistinu treba da biste vršeći volju Božju zadobili obećano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi e begi u taki, solugu biibiwan a u ondoo enke fa bun soluguman fu sikapu e solugu en sikapu. Wooko gi Masaa Gadu sondee fu gei na dwengi ai dwengi yu. Noiti suku wini fi iseefi namo anga ala moni! Ma wooko anga piisii fu piisii Masaa Gadu namo. \t pasite povjereno vam stado Božje, nadgledajte ga - ne prisilno, nego dragovoljno, po Božju; ne radi prljava dobitka, nego oduševljeno;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di a tyatya a sii, ne afu kai a sikin pasi. Ne pikin foo kon, ne den nyan den. \t I dok je sijao, nešto zrnja pade uz put, dođoše ptice i pozobaše ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u sabi taki, na biibi namo sa seeka sama kon letiopu gi Masaa Gadu. Da dati nái de wan sani, fu wooko anga weiti fosi. \t Smatramo zaista da se čovjek opravdava vjerom bez djela Zakona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den kaagi den taki: “Den man ya e tyai opuulu a ini a foto. Bika na Dyusama. \t Privedoše ih pretorima i rekoše: \"Ovi ljudi uznemiruju naš grad. Židovi su"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan koti fetihow, di saapu a tu se, e komoto ne en mofu. Anga dati a o feti wini den sama, di á de fu Masaa Gadu. Da a o tii den anga wan insii tiki. Da, leti enke fa den e maa doloifi a ini wan baki fu meke win, na letiso a o masi den sama ya, a ini a baki fu a gaan atiboon fu Masaa Gadu, di abi ala makiti. \t Iz usta mu izlazi oštar mač kojim će posjeći narode. Vladat će njima palicom gvozdenom. On gazi u kaci gnjevne srdžbe Boga Svevladara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika goontapu anga ala taa sani, di de sa kaba wan dei. Ma den wowtu di mi taki o tan go doo, fu tego.” \t Nebo će i zemlja uminuti, ali riječi moje ne, neće uminuti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A piisii di dati e gi mi bigi a mi ati! Mi e poolo singi anga tongo. Bika mi o dede seefi, ma mi ati koo ete. Mi e fitoow Masaa Gadu, fu san a poi du gi mi. \t Stog mi se raduje srce i kliče jezik, pa i tijelo mi spokojno počiva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “U membee taki, na fu di den sama de be e libi takuu moo ala den taa sama fu Galileya, meke den suudati kii den? \t Isus im odgovori: \"Mislite li da ti Galilejci, jer tako postradaše, bijahu grešniji od drugih Galilejaca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ala den sani de na bunbun sani di Masaa Gadu meke fu sama teke wooko. Te i wooko anga den seefi, da den nái de fu si moo, meke a á fanowdu fu tapu sama a den sowtu sani de. Bika na sama seefi meke den weiti de e leli taawan. \t Sve će to uporabom propasti. Uredbe i nauci ljudski!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den sama akisi Johanisi baka taki: “We, efu yu a ná a Kelestesi, yu a ná Eliya, yu a ná apaiti takiman, da saide meke yu e dopu sama fu du?” \t Oni prihvatiše riječ i upitaše ga: \"Zašto onda krstiš kad nisi Krist, ni Ilija, ni Prorok?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na a Johanisi ya, na a sama di Masaa Gadu Buku be sikiifi taki: ‘Mi o sende wan apaiti takiman fu mi kon, fosi yuseefi kon doo. A o taigi sama fu daai seeka den libi, na a leti pasi fu Masaa Gadu.’ \t On je onaj o kome je pisano: Evo, šaljem glasnika svoga pred licem tvojim da pripravi put pred tobom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den sama taigi a uman taki: “Now u nái biibi moo fu san i taigi wi. Ma wi e biibi fu di wi eigi yesi yee. Da wi sabi tuutuu taki, a Yeepiman di Masaa Gadu sende kon gi goontapu, ne en de ya.” \t pa govorahu ženi: \"Sada više ne vjerujemo zbog tvoga kazivanja; ta sami smo čuli i znamo: ovo je uistinu Spasitelj svijeta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika tanpeesi de nofu na pe mi Tata e tan. Efu a á be de so, da mi be o taigi u. Bika mi e go fu seeka peesi gi u. \t U domu Oca mojega ima mnogo stanova. Da nema, zar bih vam rekao: 'Idem pripraviti vam mjesto'?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so u sikin o faandi fu noiti moo poi dede loto poli. Da sani waka de enke fa Masaa Gadu Buku taki: “Dede komoto a pasi, fu tego. Na so gaan wini kon.” \t A kad se ovo raspadljivo obuče u neraspadljivost i ovo smrtno obuče u besmrtnost, tada će se obistiniti riječ napisana: Pobjeda iskapi smrt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da seigi fu sama tu, di e angii fu de enke fa Masaa Gadu wani. Bika Masaa Gadu o gi yu a sani di yu e angii de. Soseefi seigi fu sama di e kee nownow. Bika bakaten, da a kee fu den o daai kon toon lafu. \t Blago vama koji sada gladujete: vi ćete se nasititi! Blago vama koji sada plačete: vi ćete se smijati!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo wan pikin winta wai komoto a kukutuse fu san dongo. Ne den ali sipi ankaa poti a boto. Den denki taki, a winta ya o toto u waka nama nama anga a tabiki fu gwe moo faawe. \t Uto duhne blagi južnjak i oni, misleći da bi mogli ostvariti naum, digoše sidro i zaploviše tik uz Kretu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wi be denki taki, en na be a kownu di Masaa Gadu be paamisi, fu sende kon fu puu wi a den taa sama ondoo. Ma disi na di fu dii dei kaba di den kii en. \t A mi se nadasmo da je on onaj koji ima otkupiti Izraela. Ali osim svega toga ovo je već treći dan što se to dogodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den go. Di den doo a kondee, ne den si ala sani enke fa Masaa Jesesi be taigi den. Ne den seeka sani fu a Pasika Fesa. \t Oni odu, nađu kako im je rekao i priprave pashu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da dati á mu foondoo u de tu. Bika wookoman fu didibii musu meke enke na Masaa Gadu e sende den leli sama leti fasi. Ma fika den gi Masaa Gadu. A o sitaafu den fiti a takuu wooko de. \t Ništa osobito dakle ako se i službenici njegovi prerušuju u službenike pravednosti. Svršetak će im biti po djelima njihovim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi e begi u Tata, Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi, meke u ala di teke biibi anda ati sa de switi. Soseefi fu u ati sa opo lobi useefi makandii. \t Mir braći i ljubav, s vjerom, od Boga Oca i Gospodina Isusa Krista!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, yu o abi sama di o meke enke na den na apaiti takiman fu Masaa Gadu. Da den o fende somen sama koli poti e biibi den. \t Ustat će mnogi lažni proroci i mnoge zavesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma meke u taki moo fu a kon di wi Masaa Jesesi Kelestesi o kon baka, fu piki ala biibiwan tyai go poti ape enseefi de. Ma biibiwan! Gaantangi, wi o begi u anda wan sani fu dati. \t A što se tiče Dolaska Gospodina našega Isusa Krista i našeg okupljanja oko njega, molimo vas, braćo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi yee taki, den kisi Johanisi sooto. Ne a komoto ape go tan a Nasaleti Foto, pe a be kiya. Nasaleti Foto de na a pisiwataa fu Galileya. \t A čuvši da je Ivan predan, povuče se u Galileju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan begi tafaa de na a deki gaiden fesi, fu boon switi sumee. Gowtu palaki en hii sikin. A kedee fu mofu di Masaa Gadu be kuudei anga Dyusama, didon de. A palaki hii inise anga doose anga gowtu. Wan gowtu patu anga mana de a ini a kedee de. Aalon waka tiki di e goo lala uwii mofu ete seefi. Tu paata siton seefi anga ala weiti fu Mosesi. \t u njoj zlatni kadionik i Kovčeg saveza, sav optočen zlatom, a u njemu zlatna posuda s manom i štap Aronov, koji je ono procvao, i ploče Saveza;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A kwali bigi te, ne a komandanti fu suudati di be tyai Pawlesi go gi den, kon feele. Bika ai si den e ali Pawlesi e go e kon te, ne a denki den o piiti en a mindii. Namo a meke suudati puu Pawlesi de tyai gwe na a suudati dyali baka. \t Kad razmirica posta još većom, poboja se tisućnik da Pavla ne rastrgaju pa zapovjedi da vojska siđe, otme ga ispred njih i povede u vojarnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Anasi, a moo hei apaiti begiman na a Mama Keliki seefi. Soseefi Kayafasi anga taa taa famii a ini a paansu sama di e tyai a wooko ya. Johanisi anga Aleksandi seefi tu. \t i veliki svećenik Ana, i Kajfa, i Ivan, i Aleksandar, i svi od roda velikosvećeničkoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a uman piki en taki: “Masaa, mi e si taki yu na wan apaiti takiman fu Masaa Gadu. \t Kaže mu žena: \"Gospodine, vidim da si prorok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den sama a goontapu e piisii tuutuu anga a dede fu den. Den o sende kado gi den seefi. Bika den fende taki, den tu apaiti takiman fu Masaa Gadu ya be pina den sama di e tan a goontapu. \t Pozemljari će se radovati i veseliti zbog njihove nesreće i darivati jedan drugoga jer su ta dva proroka zadavala muku pozemljarima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi á wani si uman poti denseefi enke basi, fu leli manengee. Ma meke den libi pii fu den. \t Poučavati pak ženi ne dopuštam, ni vladati nad mužem, nego - neka bude na miru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan sama, efi i fika den ogii sani di u taki a fesi de, ne i kon e libi enke fa Masaa Gadu wani, da i de enke wan fu den moo waiti sani fu wan osu di den sa teke du wan gaan wooko. Bika a de apaiti fasi gi a Masaa, da ala yuu na yuu fu a Masaa teke en du wan bunbun wooko. \t Očisti li se dakle tko od toga, bit će posuda časna, posvećena, korisna Gospodaru, za svako dobro djelo prikladna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, efu na den kuwownu libisama de a kai gadu, da fa fu Awan di Masaa Gadu teke poti apaiti fasi gi enseefi, sende kon a goontapu? Fa u sa taigi mi taki, mi e oli Masaa Gadu a sipowtu, fu di mi taki, mi na a Manpikin fu Masaa Gadu? \t kako onda vi onome kog Otac posveti i posla na svijet možete reći: 'Huliš!' - zbog toga što rekoh: 'Sin sam Božji!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di peesi kaba kiin, ne den si wan sani a faawe. Den á be sabi on pe na a peesi de. Den luku te, ne den si wan peesi meke enke tabiki oli koti gwe a soo. A abi wan moi santi bangi. Ne den fende fu go sutu boto de. \t Kad osvanu, mornari ne prepoznaše zemlje; razabraše neki zaljev ravne obale pa odluče, bude li moguće, u nj zavesti lađu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den be sikiifi wan sani a wan pisi paanga poti a edese fu a koloisi anda, fu saide meke den kii Masaa Jesesi. Den sikiifi taki: \t I staviše mu ponad glave krivicu napisanu: \"Ovo je Isus, kralj židovski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di den de, te wan dei, ne a moo pikinwan kon ne en taki: ‘Mi dda! Mi wani i paati a gudu, da i gi mi fu mi se di mi be o fende wanten. Ne a dda paati a gudu, ne a gi den manpikin fu den se.’ \t Mlađi reče ocu: 'Oče, daj mi dio dobara koji mi pripada.' I razdijeli im imanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da biibiwan a u mindii ya seefi o sete leli taawan sani di á de fu Masaa Gadu. Den o puubei fu kisi taawan poti waka a den baka. \t a između vas će samih ustati ljudi koji će iskrivljavati nauk da bi odvukli učenike za sobom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala den sama di mi abi na fi yu. Da soseefi ala den sama fi yu na fu mi. Da libisama si a waiti fasi fu mi a den. \t I sve moje tvoje je, i tvoje moje, i ja se proslavih u njima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi a teke u puu a mofina famii. Soseefi sama di goontapu e kai noti. Soseefi sama di goontapu e si lagi. Bika na so Masaa Gadu wani wooko fu wisiwasi ala san goontapu e teke fu bigi. \t i neplemenite svijeta i prezrene izabra Bog, i ono što nije, da uništi ono što jest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wi e fitoow dise taki, u anda e du ala san wi dise e sende u. Bika u na sama fu Masaa. \t A uzdamo se, u Gospodinu, u vas: da vršite i da ćete vršiti ono što vam zapovijedamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na falisi leliman e leli taki, maiki mu koti a manpeesi, fu toon bun sama gi Masaa Gadu. Bika den e suku fu Dyusama oli den bun. Bika den e feele enke Dyusama o lon du ogii anga den, efu den leli sama taki, na di Kelestesi dede a koloisi. \t Svi koji se hoće praviti važni tijelom, sile vas na obrezanje, samo da zbog križa Kristova ne bi trpjeli progonstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Abalaham oli pasensi naamo, e luku fu fende ala dati a Masaa Gadu. Namo Masaa Gadu gi en san a be paamisi de tuu. \t I tako Abraham, strpljiv, postiže obećano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Eliya be taki: “Dyusama e kii apaiti takiman, di yu o sende go a den. Den e booko a apaiti begi tafaa, pe meti e boon, enke paiman, fu begi yu paadon. Da na mi wawan fika na a kondee. Ne den e suku fu kii mi baka.” \t Gospode, proroke tvoje pobiše, žrtvenike tvoje porušiše; ja ostadoh sam i još mi o glavi rade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi waka go doo a peesi den e kai Oleifi Mongo. Na ape a siton, ne den bakaman fi en waka go doo ne en anda tu. A di den wawan de ape anga Masaa Jesesi, ne den akisi en taki: “I sa taigi wi on ten a toli di i taki de o pasa? Soseefi, i sa taigi wi san na a ten, di yu o kon anga a kaba fu goontapu tu?” \t Dok je zatim na Maslinskoj gori sjedio, pristupiše k njemu učenici nasamo govoreći: \"Reci nam kada će to biti i koji će biti znak tvojega Dolaska i svršetka svijeta?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a ná den Dyu wawan a o dede gi, ma a o tyai ala den sama fu Masaa Gadu, di de paati paati a hii goontapu, kon makandii a wan ipi.” \t ali ne samo za narod nego i zato da raspršene sinove Božje skupi u jedno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "I teke fu toon wan hii nyun sowtu sama di meke fu goo kon tan enke fa Masaa Gadu seefi de. Soseefi fu kon fusutan fa Masaa Gadu de. \t i obukoste novoga, koji se obnavlja za spoznanje po slici svoga Stvoritelja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a poti dati a sama fi en ana, fu soi den foondoo sani di a fiti poti fu du. A bosikopu ya taki, a Kelestesi e teke peesi a ini yu enke taa foluku seefi. Da yuseefi de fu luku fu fende dyendee sani di Masaa Gadu paamisi en sama a Masaa Gadu Kondee. \t Njima Bog htjede obznaniti kako li je slavom bogato to otajstvo među poganima: to jest Krist u vama, nada slave!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di Masaa Jesesi taki so, ne den e suku baka fu kisi en tyai gwe. Ma a waka saafi komoto a den ini de gwe. \t Nato ga ponovno nastojahu uhvatiti, ali im on izmaknu iz ruku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Didibii e ligei den di á wani teke dati. A tapu den fusutan, meke den á poi si a gaan dyendee fasi fu Kelestesi a ini a Bun Nyunsu, di e soi fa a de enke Masaa Gadu seefi. \t u onima kojima bog ovoga svijeta oslijepi pameti nevjerničke da ne zasvijetli svjetlost evanđelja slave Krista koji je slika Božja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da na soseefi, te u si den sani di mi taigi u ya bigin e pasa, da u mu sabi taki, a yuu doo fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu kon a goontapu. \t Tako i vi kad vidite da se to zbiva, znajte: blizu je kraljevstvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na fu a Bun Nyunsu ya ede meke i si banowtu e kon a mi tapu so. Den kisi mi bui poti a dunguu osu enke wan sama di du ogii. Bika na mi den kisi bui, ma a wowtu fu Masaa Gadu ná wan sama di poi bui en. \t Za nj se ja zlopatim sve do okova, kao zločinac. Ali riječ Božja nije okovana!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dei anga neti a man ya be de a ini a belipe anga den mongo mindii e waka e bali gaan balibali e naki enseefi koti anga siton. \t Po cijele bi noći i dane u grobnicama i po brdima vikao i bio se kamenjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so mi o feti fu fende san mi wani wini enke paiman, fu go teke a Masaa Gadu Kondee a tapu. Bika na fu dati Masaa Gadu kai wi kon mokisa libi anga Kelestesi Jesesi. \t k cilju hitim, k nagradi višnjeg poziva Božjeg u Kristu Isusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Masaa Jesesi kon a Betaniya, ne den taigi en taki: “Lasalesi de a ini geebi fo dei kaba.” \t Kad je dakle Isus stigao, nađe da je onaj već četiri dana u grobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Namo Masaa Gadu daai baka fika den, fu dini mun, san anga sitali a tapu. A waka enke san be sikiifi na a buku den e kai Apaiti Takiman fu Masaa Gadu taki: ‘Islayeli foluku waka fotenti yali a ini sabana. U e kii meti teke buulu begi mi paadon. \t Bog se pak odvrati i prepusti ih da časte vojsku nebesku, kao što piše u Knjizi proročkoj: Prinosiste li mi žrtve i prinose četrdeset godina u pustinji, dome Izraelov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den biibi Dyuwan di be kon anga Peitilisi ape foondoo. Bika den si taki, na a seefi gaanbigi bun, fa Masaa Gadu be gi den a Apaiti Jeje, na dati ai gi taa foluku de tu. \t A vjernici iz obrezanja, koji dođoše zajedno s Petrom, začudiše se što se i na pogane izlio dar Duha Svetoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Mi e taki fu wan futuboi di en masaa be sende, fu gi ibii taa sama a ini a osu, en pisi fu a nyanyan, na a leti yuu. \t Reče Gospodin: \"Tko li je onaj vjerni i razumni upravitelj što će ga gospodar postaviti nad svojom poslugom da im u pravo vrijeme daje obrok?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sabi taki doo be opo bigi gi mi a Towasi Foto pe mi be doo anga a Bun Nyunsu fu Kelestesi. Sama be lobi a toli ya fu teke anga ala piisii. \t Kada dođoh u Troadu poradi evanđelja Kristova, premda mi se otvoriše vrata u Gospodinu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a sani di a uman du ya, ná wan soso sani. A fatu di a iti a mi ede tapu ya, na seeka a seeka a sikin fu mi kaba. Bika dyonson den o kii mi. \t Učinila je što je mogla: unaprijed mi pomaza tijelo za ukop."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wi ya noiti o teke useefi gafa a pe Masaa Gadu á poti wi fu wooko. Na pe a sende u go wooko mi ya o gafa fa mi wooko leti gi sama de. U anda na peesi pe mi wooko pasa so. \t Mi se pak nećemo hvaliti u bezmjerje, nego po mjeri, mjerilu što nam ga odmjeri Bog kao mjeru: doprijeti sve do vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te den de a ini den Dyu keliki den lobi sidon te a fesi enke bigiman. Da soseefi den e suku a moo bun peesi te den sidon a tafaa fu nyan. Da na so den e poti denseefi enke bunbun sama. \t prva sjedala u sinagogama i pročelja na gozbama;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a switi fatu di a uman kandi a mi ede ya, da na mi sikin a seeka so a fesi, fu a beli di den o beli mi. \t Izlila je tu pomast na moje tijelo - za ukop mi to učini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en anga wan ageisi toli taki: “A á bun fu teke a nyanyan fu den pikin towe gi pikin dagu. Meke den pikin fosi nyan.” \t A on joj govoraše: \"Pusti da se prije nasite djeca! Ne priliči uzeti kruh djeci i baciti ga psićima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da noiti weli fu libi na a fasi di e piisii Masaa Gadu. Bika efu wi á lasi ati, da te en yuu di a wani doo, da a o gi wi bun, fu dati. \t Neka nam ne dozlogrdi činiti dobro: ako ne sustanemo, u svoje ćemo vrijeme žeti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, bakadati, ne mi si wan nyun tapu anga wan nyun goontapu. Bika a fosi tapu anga a fosi goontapu be pasa gwe. Da soseefi a ze á be de moo tu. \t I vidjeh novo nebo i novu zemlju jer - prvo nebo i prva zemlja uminu; ni mora više nema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Masaa Jesesi be sabi taki en Tata be poti ala sani a ini en ana. Bika a sabi taki na Masaa Gadu a komoto, da na Masaa Gadu ai go baka tu. \t A Isus je znao da mu je Otac sve predao u ruke i da je od Boga izišao te da k Bogu ide pa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u o moo poi gafa Kelestesi Jesesi gi sama taki, a oli mi a libi, fu kon doo u anda baka seefi. \t da ponos vaš mnome poraste u Kristu Isusu kad opet dođem k vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi sama de a u mindii de, di tan e oli a leli fu Nikolaiti anga den bakaman fi en. \t Tako i ti imaš takvih koji drže nauk nikolaitski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u á mu pakisei taki, di u na baka bakaten pikin fu Abalaham paansu, da u anga Masaa Gadu de mati. Kweti kweti! Bika mi e taigi u taki, Masaa Gadu abi makiti fu meke den siton di u e si ya kon toon libisama fu de enke pikin fu Abalaham. \t I ne usudite se govoriti u sebi: 'Imamo oca Abrahama!' Jer, kažem vam, Bog iz ovoga kamenja može podići djecu Abrahamovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Yu o de a moo hei apaiti begiman gi taawan a mi Masaa Gadu ya fesi, fu tego, Dati sa waka na a fasi fu Melsisedek.” \t Ta svjedoči se: Zauvijek ti si svećenik po redu Melkisedekovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Peitilisi fika taampu taampu a doose. We, na fu dati ede meke a bakaman ya, di a moo hei apaiti begiman be sabi go a doose, ne a taki anga a uman di be taampu na a doo mofu fu a dyali. Ne a uman meke Peitilisi pasa kon a ini a dyali. \t Petar osta vani kod vrata. Tada taj drugi učenik, znanac velikoga svećenika, iziđe i reče vratarici te uvede Petra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, denseefi nái libi enke fa den weiti taki. Ma den wani namo, fu fende u koti a maiki a u manpeesi, fu Dyusama sa gafa den. \t Ta ni sami obrezani ne opslužuju Zakona, ali hoće da se vi obrežete da bi se mogli ponositi vašim tijelom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a opuulu ya na wan taa sani. Sama abi toobi anga taawan. Da pe u de ya á meke fu kuutu dati. Kondee poti lanti di e kuutu sani. Gaaman fu kondee de tu. Da meke den go a den peesi de anga den sani.” \t Ako pak Demetrije i njegovi obrtnici imaju protiv koga kakvu tužbu, sudovi se sastaju, a tu su i prokonzuli. Neka se tuže!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di a yuu fu Masaa Gadu doo, ne a sende en Manpikin kon, meke komoto a mama bee, wan libisama fasi. Namo a saka enseefi meke wan weiti wooko enke gaan basi ne en tapu, enke fa Masaa Gadu wani. \t A kada dođe punina vremena, odasla Bog Sina svoga: od žene bi rođen, Zakonu podložan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wanten so, ne tu man taampu na a mongo tapu e taki anga en. Da na Eliya anga Mosesi, tu fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu, di be dede gwe langa ten kaba. Da denseefi koosi be e beenki leti enke fa sama a Masaa Gadu a tapu e beenki. \t I gle, dva čovjeka razgovarahu s njime. Bijahu to Mojsije i Ilija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da now den kon sabi taki ala den sani di mi abi, na yu den komoto. \t Sad upoznaše da je od tebe sve što si mi dao"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan toon moo, mi e wasikoi! Biibisama di komoto go koti a maiki a manpeesi taki, na fu toon bun sama gi Masaa Gadu: “Luku ya!” Bakadati, da i mu wooko anga ala den weiti tu, sondee wan enkii fowtu. \t I ponovno jamčim svakom čovjeku koji se obreže: dužan je opsluživati sav Zakon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den akisi en taki: “We, on fa yu ain du opo te yu e si sani?” \t Nato ga upitaše: \"Kako su ti se otvorile oči?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da naamo Masaa Gadu e meke den apaiti bosikopuman e du somen foondoo sani a Jelusalem Foto de. Ala dati e soi fa Masaa Gadu bigi. Soseefi den biibisama be e fiti go makandii na a Mama Keliki enke fa den be gwenti. Na so den e bosu na a baikon fu a Mama Keliki de, di abi a nen fu Salomo Baikon. \t Po rukama se apostolskim događala mnoga znamenja i čudesa u narodu. Svi su se jednodušno okupljali u Trijemu Salomonovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "So Gaayosi! Somen sani de a mi ati ete, di mi wani taigi yu. Ma mi á wani taigi yu den anga biifi. \t Mnogo bih ti imao pisati, ali neću da ti pišem crnilom i perom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, we sabi taki Masaa Gadu lobi u tuutuu. Da na so wi e biibi en tu. Bika, Masaa Gadu hii fasi na lobi. Da sama di e lobi taa sama, da en anga Masaa Gadu de wan makandii kaba. \t I mi smo upoznali ljubav koju Bog ima prema nama i povjerovali joj. Bog je ljubav i tko ostaje u ljubavi, u Bogu ostaje, i Bog u njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Masaa Gadu noiti taki ala dati fu wan enkii Engel fi en. Soseefi noiti a taigi den taki: “Sidon a mi leti ana se ya, te enke mi meke ala den feyanti fi yu toon yu futu bangi.” \t Za koga pak od anđela ikad reče: Sjedi mi zdesna dok ne položim neprijatelje tvoje za podnožje nogama tvojim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne tyali fu a man kisi Masaa Jesesi. Ne a langa ana, ne a oli en. Ne a taigi en taki: “Mi wani! Kon bun!” \t Isus ganut pruži ruku, dotače ga se pa će mu: \"Hoću, budi čist!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, di u nái biibi san a sikiifi, da fa u o du biibi mi?” \t Ali ako njegovim pismima ne vjerujete, kako da mojim riječima vjerujete?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a go si wan man anga wan lan ana anda. Ma wan duupu siteeman be de ape tu. Den dati go wanten go akisi Masaa Jesesi, sani fu sitee anga en. Da te Masaa Jesesi be sa piki wan fowtu fasi, da den be o fende pasi kaagi en. Namo den akisi Masaa Jesesi taki: “Deesi sikiman a kina dei sa de wan sani, di fiti fu du?” \t kad gle čovjeka s usahlom rukom. A oni upitaše Isusa da bi ga mogli optužiti: \"Je li dopušteno subotom liječiti?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi o tan sondee fu u anda solugu mi anga moni. Bika mi á wani sama teke mi teli anga leti enke mi anga den di e du dati ape na a wan. \t A što činim, i dalje ću činiti da izbijem izliku onima koji izliku traže ne bi li se s nama izjednačili u onom čime se hvastaju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so a o de na a kaba fu goontapu. Bika Masaa Gadu o sende den Basiya fi en a Masaa Gadu Kondee go piki den takuu ati sama, puu a mindii fu den bun ati wan di e libi letiopu fasi gi Masaa Gadu. \t Tako će biti na svršetku svijeta. Izići će anđeli, odijeliti zle od pravednih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wi á wani biibiwan mu fuka anga banowtu te, da dati meke a daai baka gi a biibi. Bika fa u sabi, da fii banowtu fu a biibi, na wan sani di fiti fa Masaa Gadu taki sani mu waka. \t da se nitko ne pokoleba u tim nevoljama. Ta i sami znate da smo za to određeni:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ala san Masaa Gadu a tapu gi wi na gaan bun sani, di seeka sai fa enseefi wani. A nái daai wooko taa fasi enke a san anga a mun anga den sitali di a meke a tapu, fu daai ibii yuu. \t Svaki dobar dar, svaki savršen poklon odozgor je, silazi od Oca svjetlila u kome nema promjene ni sjene od mijene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te Kelestesi kaba anga fi en se wooko taki, ala sani kon de ne en ondoo futu. Da a Manpikin fu Masaa Gadu ya o saka enseefi poti a ondoo fu Masaa Gadu, di be meke ala sani kon de na a Manpikin fi en ya ondoo futu. Da Masaa Gadu sa de a moo heiwan fu ala sani. \t I kad mu sve bude podloženo, tada će se i on sam, Sin, podložiti Onomu koji je njemu sve podložio da Bog bude sve u svemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi ná o diingi win moo ete, fu te enke a Nyun Tii fu Masaa Gadu doo.” \t Jer kažem vam, ne, neću više piti od roda trsova dok kraljevstvo Božje ne dođe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma bifo den be poti Johanisi a dunguu osu, da somen sama be e kon ne en fu a dopu den. Na so Masaa Jesesi seefi kon fu kon teke dopu tu. Da a yuu di Masaa Jesesi e dopu, ne ai begi. Da di a begi te wan pisi, ne tapu a den woluku piiti opo palan. \t Kad se krstio sav narod, krstio se i Isus. I dok se molio, rastvori se nebo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taigi den taki: “Te wan sama yee a toli fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu, da efu a á fusutan a toli kiinkiin, da a ogii ati didibii e kon fufuu a bosikopu puu ne en ati ini. Da sowan sama ati de enke a sikin pasi, pe a sii be kai. \t Svakomu koji sluša Riječ o Kraljevstvu, a ne razumije, dolazi Zli te otima što mu je u srcu posijano. To je onaj uz put zasijan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da begi, fu Masaa Gadu e puu mi na ana fu taanga yesi sama a Judeja pisiwataa. Meke a moni di mi o tyai go a Jelusalem Foto seefi piisii biibiwan anda. Meke den sa teke dati. \t da umaknem onim nevjernima u Judeji i da moja pomoć Jeruzalemu bude po volji svetima"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na den sowtu sani ya e kon komoto a doo, fu meke a sama tyobo a Masaa Gadu ain. Ma fu nyan sondee wasi ana enke fa weiti taki, dati á poi meke wan sama tyobo a Masaa Gadu ain.” \t To onečišćuje čovjeka; a jesti neopranih ruku ne onečišćuje čovjeka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi biibiwan! Na di fu tu biifi mi e sende gi u anda ya. Ibiiwan fu den sikiifi sani, fu meke u tan denki Masaa Gadu bosikopu wan soifili fasi. \t Ljubljeni, pišem evo već drugu poslanicu. U objema opomenom budim vaš zdrav razbor"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi e begi naamo, fu yu sa tan fusutan a makandii libi fu wi biibisama. Da yu o moo sabi ala bun di wi abi, fu di wi e biibi. \t Nek zajedništvo tvoje vjere bude djelotvorno u spoznanju svakoga mogućeg dobra među vama poradi Krista!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika di wi ya be doo Masadoniya pisiwataa, da tyotyo be meke u ná abi losutu. Sama be tapu wi e meke toko anga a leli fu Masaa Gadu. Den be lontu wi ala se. Da wi ati be fuu anga booko ede fu anda. \t Doista, i kada dođosmo u Makedoniju, nikakva spokoja nije imalo tijelo naše, nego nevolje odasvud: izvana borbe, iznutra strepnje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, da begi fu a puu wi dise na ana fu takuu ati sama di wani du ogii anga wi. Bika a ná ala sama teke a bosikopu di wi e tyai, da a de fitoow fasi. \t i da se oslobodimo nezgodnih i opakih ljudi. Jer nemaju svi vjere!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da soseefi afu fu a sii kai a siton ini. Da di a booko ain kon a tapu doti, ne den dede. Bika den lutu fu den á be poi go dipi a ondoo doti, fu fende wataa enke fa a de fanowdu. \t Drugo pade na kamen i, tek što je izniklo, osuši se jer ne imaše vlage."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Fa u sabi, da fa wi dise be waka kon a u anda á komoto fu soso. \t Sami doista znate, braćo: naš dolazak k vama nije bio uzaludan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a Pikin Sikapu booko di fu dii lenti fu a buku. Ne mi yee di fu dii libilibi sani taki: “Kon!” Ne, mi si wan baaka asi kon. Da a sama di be sidon ne en tapu be abi wan wegi a ini en ana. \t Kad Jaganjac otvori treći pečat, začujem treće biće gdje govori: \"Dođi!\" Pogledam, a ono konj vranac i njegovu konjaniku u ruci tezulja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi nái luku fu u solugu mi. Winsi fa mi abi pasi fu dati seefi. Da fa mi sikiifi ya baka á de fu suku dati tu. A moo betee mi dede! Bika mi á wani poli awan kodo bun nen di mi abi fu gafa. \t No ja se ničim od toga nisam poslužio. A i ne napisah toga da bi se tako postupilo prema meni. Radije umrijeti, nego... Te mi slave nitko neće oduzeti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di somen sama de ape e gafa denseefi wan goontapu fasi, da mi o gafa soi miseefi tu. \t Budući da se mnogi hvale po ljudsku, i ja ću se hvaliti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da den sama ya, di be e libi letiopu, da a sani ya o bigi gi den te, da den o akisi taki: ‘We, Masaa! On yuu u be si angii e kii yu, ne u be gi yu sani fu nyan? On yuu u be si wataa be moo yu, ne u be gi yu wataa? \t \"Tada će mu pravednici odgovoriti: 'Gospodine, kada te to vidjesmo gladna i nahranismo te; ili žedna i napojismo te?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di den e saka a mongo, ne Masaa Jesesi bali den taki: “U á mu taki san u si ya, ye! Ma, te a Manpikin di kon saka toon libisama a goontapu ya dede, te a opo baka a geebi, da u sa taki san u si ya.” \t Dok su silazili s gore, naloži im da nikomu ne pripovijedaju što su vidjeli dok Sin Čovječji od mrtvih ne ustane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di a man si taki, Masaa Jesesi á piki en enke fa a be wani, ne a daai, ne a akisi Masaa Jesesi baka taki: “Ma sama na den taa sama, di mi mu lobi enke miseefi?” \t Ali hoteći se opravdati, reče on Isusu: \"A tko je moj bližnji?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den be sikiifi, fa a Kelestesi o teke pina doo dede seefi! Ma a o weki kon a libi baka enke fosi dedewan di libi baka, noiti moo fu dede. Da a bosikopu fi en o paati go kiin Dyusama ain, soseefi taa foluku tu.” \t da će Krist trpjeti i da će on, prvouskrsli od mrtvih, svjetlost navješćivati narodu i poganima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sama di den be yuu lon gwe fi en. Bika na yuu namo den yuu en. A ná abi toobi anga den sikapu, bika a ná fi en. \t najamnik je i nije mu do ovaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da te a Kownu kaba taki anga den so, da a o daai taki anga den sama di de ne en kukutu ana se. Da a o taigi den taki: ‘U wai komoto a mi fesi ya! U fuuku sani u! U go na a faya di e boon tego, di be seeka poti gi didibii anga den takuu jeje fi en. \t \"Zatim će reći i onima slijeva: 'Odlazite od mene, prokleti, u oganj vječni, pripravljen đavlu i anđelima njegovim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi be taigi u somen sani fu a biibi. Ma a hii mama fu a Bun Nyunsu ya taki, Kelestesi kon teke dede pai a u peesi tuu. Da u sa fende paadon fu u takuudu anga ogii. Masaa Gadu Buku be sikiifi fu dati a fesi taki, sani o waka so. \t Doista, predadoh vam ponajprije što i primih: Krist umrije za grijehe naše po Pismima;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Jesesi seefi be komoto na a pisiwataa fu Galileya kon a Joodani Liba, fu meke Johanisi dopu enseefi tu. \t Tada dođe Isus iz Galileje na Jordan Ivanu da ga on krsti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Goontapu seke te, somen geebi pe den be beli sama booko opo. Namo somen sama di den be beli a den geebi de, di be de apaiti fasi gi Masaa Gadu, weki komoto a ini den geebi, kon a libi baka. \t grobovi otvoriše i tjelesa mnogih svetih preminulih uskrsnuše"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Simon piki en taki: “Nono! Kweti kweti! Yu ná o wasi mi futu.” Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Efu mi á wasi yu futu, da yu ná o poi de wan bakaman fu mi moo.” \t Reče mu Petar: \"Nećeš mi prati nogu nikada!\" Isus mu odvrati: \"Ako te ne operem, nećeš imati dijela sa mnom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi bali ete wan leisi taanga, ne en boo koti. \t A Isus opet povika iz glasa i ispusti duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so biibiwan mu denki taki, denseefi sikin dede komoto a pe takuudu anga ogii e wooko enke basi a sama tapu. Ne den mokisa weki anga Kelestesi Jesesi, kon nyun fasi a libi ya baka, fu libi piisii Masaa Gadu. \t Tako i vi: smatrajte sebe mrtvima grijehu, a živima Bogu u Kristu Isusu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fa mi mokisa libi anga Kelestesi Jesesi, meke mi poi wooko gi Masaa Gadu. Na so namo mi sa gafa miseefi. \t Imam se dakle čime dičiti u Kristu Isusu s obzirom na ono što je Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Masaa Jesesi yee taki den yaki a man toto en puu poti a doo, ne di a miti anga en baka, ne a akisi en taki: “We, on fa? Yu e biibi na a Manpikin di saka kon toon libisama ya?” \t Dočuo Isus da su onoga izbacili pa ga nađe i reče mu: \"Ti vjeruješ u Sina Čovječjega?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu abi tyali ati fu libisama. Da a á wani meke den waka a dunguu moo gi dede e sitaafu. A dati meke a sende a leti fi en kon a goontapu, leti enke fa a san e kiin ala peesi te a opo. Na fu den be sa komoto a dunguu kon de fiifii a ini a leti fu Masaa Gadu.” Da na so a Jeje fu Masaa Gadu meke Sakalia taki wan bosikopu. \t darom premilosrdnog srca Boga našega po kojem će nas pohoditi Mlado sunce s visine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da koosube fu pe den be sipikii Masaa Jesesi, wan dyali be de. Da wan nyunyun geebi be de a ini a dyali ya, pe den á be beli ná wan sama ete. \t A na mjestu gdje je Isus bio raspet bijaše vrt i u vrtu nov grob u koji još nitko ne bijaše položen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a hii wooko fi en ya fondamenti sete enke ai meke wan osu. Ne a poti apaiti bosikopuman anga apaiti takiman na a wooko fu sete dati. Ma a siton futu fu a hii osu ya seefi na Kelestesi Jesesi. \t nazidani na temelju apostola i proroka, a zaglavni je kamen sam Krist Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala dati na waiti sani fi en di noiti sa poi poli enke goontapu sani ya. Na ala dati a seeka poti bakaten, fu u go teke a tapu anda, toon fu u seefi. \t za baštinu neraspadljivu, neokaljanu i neuvelu, pohranjenu na nebesima za vas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te mamanten, da a be e daai kon baka, fu leli den sama a ini a Mama Keliki. \t A sav bi narod rano hrlio k njemu u Hram da ga sluša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da kaba keli fa sama bigi anga wan goontapu fasi. Na a fasi de u be e keli Kelestesi fosi u be toon biibisama. Ma dati á mu de so moo. \t Stoga mi od sada nikoga ne poznajemo po tijelu; ako smo i poznavali po tijelu Krista, sada ga tako više ne poznajemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi e begi gi Onesifoles fu Masaa abi tyali ati fi en anga den sama fi en osu. Bika sen á kisi en fu a kon luku mi a dunguu osu ya. Da a meke mi fii piisii anga dati. \t Neka Gospodin milosrđem podari Oneziforov dom jer me često osvježivao i nije se stidio mojih okova,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Nono! Bika, a sikiifi a Masaa Gadu Buku taki: ‘Na Masaa Gadu wawan u mu begi, na Masaa Gadu wawan u mu dini! Ná wan sama moo.’ ” \t Isus mu odgovori: \"Pisano je: Klanjaj se Gospodinu, Bogu svomu, i njemu jedinomu služi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den biibisama di be lowe fika Jelusalem be e waka lontu den peesi pe den lowe go. Da den e paati a Bun Nyunsu fu Masaa Jesesi na ala pe den doo. \t Oni dakle što su se raspršili obilazili su navješćujući Riječ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a yuu ten de, da u ná o akisi mi ná wan sani moo. Fu tuutuu mi e taigi u taki, ala sani di u begi akisi mi Tata a mi nen, da a sa gi u den. \t U onaj me dan nećete ništa više pitati. Zaista, zaista, kažem vam: što god zaištete u Oca, dat će vam u moje ime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi sa begi a Tata, da a sa gi u wan taa Yeepiman, di o tan anga u fu tego. \t I ja ću moliti Oca i on će vam dati drugoga Branitelja da bude s vama zauvijek:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Abalaham á feele fu du dati. Bika a oli taki, a sa kii en, ma Masaa Gadu poi weki en poti a libi baka. Da fi en se wawan, da a be kii en kaba. Ma na Masaa Gadu tapu en, meke a fika a libi. \t uvjeren da Bog može i od mrtvih uskrisiti. Zato ga u predslici i ponovno zadobi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Pakisei ala taawan go doo Jop seefi, di u e si enke seigi sama nownow! Den be biibi Masaa Gadu pasa a ini somen tesi. Jop, dati tan teke tei ati fu oli doo, pasa somen tesi. Ne luku fa Masaa Gadu be daai ala sani kon puu bun gi en bakadati. Na so Masaa Gadu e wooko tyali ati fasi anga ala sama. \t Eto: blaženima nazivamo one koji ustrajaše. Za postojanost Jobovu čuste i nakanu Gospodnju vidjeste jer milostiv je Gospodin i milosrdan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e begi u taki, gi wi ya u hii ati. Denki fa noiti wi libi kukutu fasi anga u de. Noiti u tyai poli gi u de biibi libi. Noiti u koli u suku wini gi u seefi namo. \t Shvatite nas! Nikomu nismo nanijeli nepravde, nikoga nismo upropastili, nikoga zakinuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U si wan sama di be wei gaan dii koosi e piisii e nyan e diingi? Nono! Den sama di e libi den sowtu libi de, a ini paleisi ini den e de. A ná sabana ini. \t Ili što ste izašli vidjeti: Čovjeka u mekušaste haljine odjevena? Eno, oni u sjajnoj odjeći i raskošju po kraljevskim su dvorima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a subi go a ini a boto a den. Da di a subi go a ini a boto, ne a winta saka wanten wanten. Den foondoo te, den fika opo opo mofu. \t I uziđe k njima u lađu, a vjetar utihnu. I veoma se, prekomjerno, snebivahu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di en mma taigi en so, ne wanten wanten a lon go baka a Kownu Helowdesi baka. Ne a taigi en taki: “Mi wani i gi mi a ede fu Johanisi a Dopuman nownow de a ini wan gaan teepala.” \t I odmah žurno uđe kralju te zaište: \"Hoću da mi odmah dadeš na pladnju glavu Ivana Krstitelja!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A seefi dei de, ne a kulu fu den Saduseiman kon doo a Masaa Jesesi. Den sama ya e biibi taki, te wan sama dede, da a tan dede. Noiti moo a sa weki moo. \t Toga dana pristupiše k njemu saduceji, koji vele da nema uskrsnuća, i upitaše ga:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wanboo wanboo so, ala doti pe a dunguu osu taampu e seke. Ala den dunguu osu doo abi fu wai opo. Ala bui di be bui den sitaafuman koti kai a doti. \t Odjednom nasta potres velik te se poljuljaše temelji zatvora, umah se otvoriše sva vrata, i svima spadoše okovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di somen fu den sama di be e waka ne en baka yee san a taki, ne den taki: “A sani di a taigi u de taanga. Da sama o poi teke a sani de?” \t Mnogi od njegovih učenika čuvši to rekoše: \"Tvrda je to besjeda! Tko je može slušati?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a sa yeepi sama di libi wani go poli, fu den libi á mu go poli. Soseefi a o yeepi sama di wani lasi ati, fu den á sa lasi ati. A sa wooko so go doo a dei di Masaa Gadu o meke goontapu kon toon wan letiopu peesi. \t trske stučene prelomiti neće, stijenja što tek tinja neće ugasiti - sve dok do pobjede ne izvede pravo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a seefi fosi dei fu a wiki de, di sapaten, da den bakaman fi en be de makandii a ini wan osu sooto sooto doo. Bika den be e feele den edeman fu den Dyu. Ne te fu den denki, ne Masaa Jesesi kon taampu a den mindii haa. Ne a taigi den taki: “Meke Masaa Gadu de anga u!” \t I uvečer toga istog dana, prvog u tjednu, dok su učenici u strahu od Židova bili zatvorili vrata, dođe Isus, stane u sredinu i reče im: \"Mir vama!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, ne Masaa Jesesi teke ete wan toli leli den fu fa a Nyun Tii fu Masaa Gadu o de. A taki: “A de enke wan gaan gudu di de kibii kibii a wan ini pisi doti. Ne wan sama go si en. Ne a kibii en baka, ma a á piki ná wan sama. Ne a gwe anga gaan piisii ne en ati, ne a seli ala san a be abi a osu, ne a bai a pisi doti de, toon fi enseefi. \t \"Kraljevstvo je nebesko kao kad je blago skriveno na njivi: čovjek ga pronađe, sakrije, sav radostan ode, proda sve što ima i kupi tu njivu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den go doo Genesaleti, a kondee di den e go. \t Pošto preploviše, dođu na kraj, u Genezaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a sani di meke u sabi taki san Masaa Gadu taki na tuu na disi: A gi u wan nyun libi fu libi anga en fu tego. Da na a Manpikin fi en abi a libi ya, fu gi sama. \t I ovo je svjedočanstvo: Bog nam je dao život vječni; i taj je život u Sinu njegovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ala sama nyan te den bee fuu. Ne di den kaba nyan, ne Masaa Jesesi sende den bakaman fi en fu den go piki den pisipisi beele di den sama nyan fika. Bika a nyanyan á mu poli. \t A kad se nasitiše, reče svojim učenicima: \"Skupite preostale ulomke da ništa ne propadne!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, sama, di abi yesi, meke a yee san a Jeje fu Masaa Gadu e taigi den keliki. A sama di o wini a feti, da mi sa gi en den sii fu a bon fu libi, di de a ini Masaa Gadu Paladeisi, fu a nyan. \t \"Tko ima uho, nek posluša što Duh govori crkvama! Pobjedniku ću dati jesti od stabla života koje je u raju Božjem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a Apaiti Jeje piki wan fu den, den e kai Agabesi fa gaan angiiten de fu kon na a hii Dyu Kondee, go doo taa peesi di Loma kownu e tii. Ne a soi den taawan ape dati. A be pasa so tuu na a ten fu Kownu Kalawdiyosi. \t Jedan od njih, imenom Agab, usta i po Duhu pretkaza da će uskoro nastati velika glad po svem svijetu. Ona i nasta za Klaudija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u sabi taki Masaa Jesesi de letiopu sondee kukutu fasi. Da na so u mu sabi taki, sama di e libi letiopu sondee kukutu fasi, na sama fu Masaa Gadu. \t Ako znate da je on Pravednik, znate i da je svaki koji čini pravdu od njega rođen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U á sabi en, ma mi sabi en. Da, efu mi taki, taki mi á sabi en, da mi na wan leiman enke u tu. Ma mi sabi en, da mi e du san a taki. \t no ne poznajete ga, a ja ga znam. Ako vam reknem da ga ne znam, bit ću lažac jednak vama. No znam ga i riječ njegovu čuvam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma poti ede leti! Da kaba du sani enke lawman di nái denki fosi den du. Ma keli luku naamo fu fusutan san fu du piisii Masaa Gadu. \t Zato ne budite nerazumni, nego shvatite što je volja Gospodnja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama á de di e buuse enseefi sikin. Ma ai nyan poti gi en, soseefi ai luku en bun enke fa Kelestesi e luku a hii kulu sama fi en. \t Ta nitko nikada ne mrzi svoga tijela, nego ga hrani i njeguje kao i Krist Crkvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne ala den Dyusama di be de ape bali taki: “Eeye! Meke a fika a wi anga den pikin fu wi neki tapu taki, na wi kii en!” \t Sav narod nato odvrati: \"Krv njegova na nas i na djecu našu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama di e wooko anga Dyuweiti, fu toon bun sama gi Masaa Gadu, da den dati fende fuuku, fu di Masaa Gadu be taki, den abi fowtu. Bika sama á de fu wooko anga weiti enke fa a mu de. Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Masaa Gadu fuuku ibii sama taki, den abi fowtu, bika den á poi wooko fini fini anga den weiti fu Mosesi.” \t Doista, koji su god od djela Zakona, pod prokletstvom su. Ta pisano je: Proklet tko se god ne drži i tko ne vrši svega što je napisano u Knjizi Zakona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Kaba! Da na leti fa u avo gaansama mu kisi sitaafu a Masaa Gadu, na a seefi fasi u dati sa fiti fu kisi sitaafu tu. Bika u ala o pai fu a buulu fu Abeli, a fosi letiopu sama di u be kii. U o pai fu dati te go doo a buulu fu Sakalia, a pikin fu Belekiya di u be kii koosube fu a apaiti begi tafaa a Mama Keliki. \t da tako na vas dođe sva pravedna krv, prolivena na zemlji od krvi Abela pravednoga pa do krvi Zaharije, sina Barahijina, kojega ubiste između Hrama i žrtvenika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma te fu a poti pakisei, ne Masaa Gadu taigi en taki: “I lawman yu! Sama taigi i a sani de! A seefi neti ya, a libi boo fi yu sa komoto a yu gwe. Da sama yu o fika den gudu fi yu anga a somen nyanyan fi i di i seeka poti de gi?” \t Ali Bog mu reče: 'Bezumniče! Već noćas duša će se tvoja zaiskati od tebe! A što si pripravio, čije će biti?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a ná ogii fu sama kon libi soi, fa yu de fanowdu gi en, fu teke en taki. Ma a taki mu de wan bunbun sani, fu yeepi yu. Na sowan fasi mi dati e wooko anga u anda. Ma a ná te mi de a u mindii de namo. \t Dobro je da se za vas revnuje u dobru uvijek, a ne samo kad sam nazočan kod vas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Weiti á be poi tapu a ogii libi de. Ne Masaa Gadu sende en Manpikin wan libisama fasi kon a goontapu. Ogii á poi wooko enke basi ne en tapu. Namo a poti en sikin teke dede enke paiman gi wi, meke wi ogii libi mokisa dede anga en de. \t Uistinu, što je bilo nemoguće Zakonu, jer je zbog tijela onemoćao, Bog je učinio: poslavši Sina svoga u obličju grešnoga tijela i s obzirom na grijeh, osudi grijeh u tijelu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “A figasii bon sa leli u wan sani. Te den taka fu a bon ya kengi teke nyun uwii, da u sabi taki, moi ten fu a yali e kon. \t \"A od smokve se naučite prispodobi! Kad joj grana već omekša i lišće potjera, znate: blizu je ljeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Son bigiman fu Efese pisiwataa de seefi be de mati fu Pawlesi. Den sende bali en taki, a á mu peefuu go anda. \t Čak i neki azijarsi, njegovi prijatelji, poslaše k njemu i zamoliše da ne dolazi u kazalište."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den be kon e taki anga Masaa Jesesi, fu a wooko di a be kon fu du a goontapu ya. Dati na a dede, di a be o dede a Jelusalem. \t Ukazali se u slavi i razgovarali s njime o njegovu Izlasku, što se doskora imao ispuniti u Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu be seeka en fosi, ne a gi en a weiti di taki, a mu koti a maiki de. Da dati e soi fa biibi e waka, sondee fu koti a maiki de. Bika na so Masaa Gadu wani taa foluku di á de Dyusama mu si a toli ya. Bika den de enke fa Abalaham be de, sondee fu koti a maiki de, ma a be abi biibi. Da na so denseefi sa de a paansu sama, di de bakaten pikin fu Abalaham tu. \t I znak obrezanja primi kao pečat pravednosti koju je po vjeri zadobio još neobrezan, da bude ocem svih vjernika: neobrezanih - te im se uračuna pravednost -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi yee a Engel di abi a faantiwowtu fu luku den wataa a goontapu taki: “Masaa Gadu! Yu de kiinkiin sondee fowtu! Yu na Awan di de. Yu be de senten na a bigin. Yu na a Apaiti Sama di e du sani leti sondee kukutu fasi, fu di i kuutu sani a sowan fasi. \t I začujem anđela voda gdje govori: \"Pravedan si, Ti koji jesi i koji bijaše, Sveti, što si tako dosudio!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di den si Masaa Jesesi, ne den bali wanten taki: “Pikin fu Masaa Gadu! San wi anga yu abi, meke i kon ya? Na kon i kon poti wi a sitaafu, fosi a yuu fu kisi sitaafu seefi doo?” \t I gle, povikaše: \"Što ti imaš s nama, Sine Božji? Došao si ovamo prije vremena mučiti nas?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Mi meke den sama di i gi mi a goontapu ya kon sabi i kiinkiin. Na yu be abi den kaba, ma yu gi mi den. Da den teke yu wowtu oli. \t Objavio sam ime tvoje ljudima koje si mi dao od svijeta. Tvoji bijahu, a ti ih meni dade i riječ su tvoju sačuvali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na ape Jakopu be abi wan peti wataa fi en di de a pe te enke tide. We, di Masaa Jesesi be doo de, da a be weli fu waka. Ne a go koosube na peti. Da a be sa de wan sani fu twalufu yuu mindii dei so. \t Ondje bijaše zdenac Jakovljev. Isus je umoran od puta sjedio na zdencu. Bila je otprilike šesta ura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wi dise e begi meke u anda ati sa opo gi a lobi fu Masaa Gadu. Soseefi, meke u anda tei ati fu oli doo enke fa Kelestesi gi u dati. \t A Gospodin neka upravi srca vaša k ljubavi Božjoj i postojanosti Kristovoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika son fu u wani daai go teke den weiti poti wooko enke gaan basi a u tapu baka. Ma luku wan toli di sikiifi, a ini den seefi weiti buku de. \t Recite mi vi, koji želite biti pod Zakonom, zar ne čujete Zakona?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama o koli u taki, den na Kelestesi. Taawan o koli u taki, den na apaiti takiman fu Masaa Gadu. Da den o go e du gaan foondoo sani tu fu puubei fu ali den sama di e biibi a Masaa Gadu puu ne en, efu den be man. \t Ustat će doista lažni kristi i lažni proroci i tvorit će znamenja i čudesa da, bude li moguće, zavedu izabrane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Seigi fu saka fasi sama di sabi taki, den abi Masaa Gadu fanowdu. Bika fu di a abi a saka fasi ya, da a sa de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t \"Blago siromasima duhom: njihovo je kraljevstvo nebesko!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den be abi tee enke kukutu tee anga maka. Da a makiti fu gi sama sikin ati de na a tee fu den. Da feifi mun langa den o gi libisama pen. \t Repovi im kao u štipavaca, sa žalcima, a u repovima im moć da ude ljudima pet mjeseci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne di Masaa Jesesi anga den bakaman fi en komoto a Jelikow e gwe, ne tyaipi sama e waka ne en baka. \t Kad su izlazili iz Jerihona, pođe za njim silan svijet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u yee ya! Te u go a wan foto, ne sama e suku toobi anga u de, da u lon komoto de, go a wan taa foto. Bika fu tuu, mi e taigi u taki, u ná o poi kaba a wooko na ala den foto fu Islayeli Kondee ya, fosi a Manpikin di saka kon toon libisama ya daai kon baka a goontapu. \t \"Kad vas stanu progoniti u jednom gradu, bježite u drugi. Zaista, kažem vam, nećete obići gradova izraelskih prije nego što dođe Sin Čovječji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi, Johanisi, na u baala a ini a biibi. Mi e nyan gaan pina enke u anda seefi, fu di mi tei ati fu oli doo, na a gi fu a Bun Nyunsu. Soseefi, mi de a ini fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Ma, mi e tei ati oli doo enke u anda. Da, mi be de a sitaafu na a pikin tabiki, Patimosi ya, fu di mi be e taki a wowtu fu Masaa Gadu, anga di mi be e kotoigi fu Masaa Jesesi. \t Ja, Ivan, brat vaš i suzajedničar u nevolji, kraljevstvu i postojanosti, u Isusu: bijah na otoku zvanu Patmos radi riječi Božje i svjedočanstva Isusova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma mi sa taigi u namo fa ala sani o waka a goontapu fosi a konbaka fu a Manpikin di saka kon toon libisama ya. Sani o waka enke fa a be waka na a ten fu Nowa. \t Kao u dane Noine, tako će biti i Dolazak Sina Čovječjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi sa gi en a sitali di e tyai dei kon. \t kao što i ja to primih od Oca svoga. I dat ću mu zvijezdu Danicu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na den twalufu bakaman fi en ya, a sende na a wooko. A taigi den taki: “Fa i si u o go de, u á mu go a ná wan taa sowtu sama moo enke den Dyusama. Ná den sama fu Samaliya Kondee seefi u mu go. \t Tu dvanaestoricu posla Isus uputivši ih: \"K poganima ne idite i ni u koji samarijski grad ne ulazite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne di a pakisei so kaba, ne a sende kai ala den sama di a be yuu sani gi. Ne den kon ne en wan fu wan. Ne a akisi a fosiwan taki: ‘Man, onmen i mu pai a basi fu mi?’ \t \"I pozva dužnike svoga gospodara, jednog po jednog. Upita prvoga: 'Koliko duguješ gospodaru mojemu?' On reče: 'Sto bata ulja.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi Tata, a ná san mi wani mu pasa. Ma na san yu wani, na dati mu pasa.” Ne a seefi yuu de, ne wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee saka komoto a tapu, kon gi en kaakiti. \t A ukaza mu se anđeo s neba koji ga ohrabri. A kad je bio u smrtnoj muci, usrdnije se molio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u ala sabi fa ala san meke a tapu, doo doti ya tan enke tide. Den e tyotyo enke uman de anga bee. Ma te a pikin meke, da a uman boo. Na sowan angii de a den sani, fu komoto ya go doo pe dede poli á sa de moo. \t Jer znamo: sve stvorenje zajedno uzdiše i muči se u porođajnim bolima sve do sada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “We, na mi na a pasi. Na mi na a tuu. Na mi na a libi. Ná wan sama sa kon a mi Tata, efu mi á tyai en go ne en. \t Odgovori mu Isus: \"Ja sam Put i Istina i Život: nitko ne dolazi Ocu osim po meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sama anga a Jeje fu Masaa Gadu poi keli sani fu Masaa Gadu luku, fu fusutan. Da sama sondee Masaa Gadu Jeje nái poi keli a sama de seefi luku efu a taampu leti ofu fowtu. \t Duhovan pak prosuđuje sve, a njega nitko ne prosuđuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den go a Masaa Jesesi, go begi en tangi tangi fu a kon go yeepi a ofisii fu den Loma suudati, fu deesi a futuboi fi en gi den. \t Kad oni dođoše Isusu, usrdno ga moljahu: \"Dostojan je da mu to učiniš"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma biibiwan fu Galasiya pisiwataa! U nái fusutan sani moo, no? Sama kon fende pasi buuya u de so? Bika mi be puu kon a kiin gi u kaba, fa u fende yeepi. Jesesi Kelestesi poti enseefi gi den, den kii a koloisi enke paiman, fu teke dede pai a wi peesi. \t O bezumni Galaćani, tko li vas opčara? A pred očima vam je Isus Krist bio ocrtan kao Raspeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den go kai na a pisiwataa fu Misiye, fu gwe na a pisiwataa fu Bitiniya. Ma soseefi a Apaiti Jeje fu Jesesi piki den taki, den á mu go anda. \t Kad su došli do Mizije, htjedoše u Bitiniju, ali im ne dopusti Duh Isusov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ne en du a hii wooko di mokisa wi libi anga Kelestesi Jesesi, di tyai u kon si Masaa Gadu koni. Bika a meke u kon de bun gi en. Soseefi u kon de apaiti fasi fu goo kon tan fa a wani. Soseefi u sa go doo a libi pe u sa kaba koti paati anga takuudu anga ogii. \t Od njega je da vi jeste u Kristu Isusu, koji nama posta mudrost od Boga, i pravednost, i posvećenje, i otkupljenje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di den waka te wan pisi, ne a sama akisi den taki: “We, fu sama u be e taki so? Sowtu toli u e gi taanga gi u so?” Ne den taampu pii. Ne den luku a man ya anga gaan tyali fesi. \t On ih upita: \"Što to putem pretresate među sobom?\" Oni se snuždeni zaustave"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma te taa sama o kon, da den ná o komoto go waka ne en baka. Ma den o lon gwe, bika den á sabi a sama de.” \t Za tuđincem, dakako, ne idu, već bježe od njega jer tuđinčeva glasa ne poznaju.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu piki u ala den sani ya, fu tyai den kon a kiin gi wi. Bika a poi si ala dipi denki fu Masaa Gadu seefi. \t A nama to Bog objavi po Duhu jer Duh sve proniče, i dubine Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na so a de anga wi libisama tu. U ain, na a lampu fu u sikin. Efu u ain de bunbun, ne u opo den fu si sani, da u o si kiinkiin anga den, fu u sabi san u e du. Ma efu u ain dunguu, da u hii sikin seefi dunguu tu. Bika, wansi u leti wan lampu poti de seefi, toku u ná o si san u e du. Da na ini dunguu u e tan. Da u ná o sabi san u e du. \t Oko je svjetiljka tvomu tijelu. Kad ti je oko bistro, sve ti je tijelo svijetlo. A kad je ono nevaljalo, i tijelo ti je tamno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sama di de sondee uman ofu man ofu yu man dede kaba, da tan enke mi. Libi sondee teke uman libi ofu teke man libi baka. \t Neoženjenima pak i udovicama velim: dobro im je ako ostanu kao i ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne somen sama kon ne en taki: “Na tuu. Johanisi a á be e du ná wan foondoo sani. Ma ala san di a be taki fu a sama ya, ala den fiya na tuu.” \t A mnogi dođoše k njemu i rekoše mu: \"Ivan doduše ne učini nijednog znamenja, ali se sve obistinilo što je rekao o ovome.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den á de fu kondee, leti enke fa miseefi á de fu kondee. \t Oni nisu od svijeta kao što ni ja nisam od svijeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Gaaman Pilatesi kon si taki, a opuulu fu kii Masaa Jesesi e bigi naamo, ne a teke wataa, ne a wasi en ana, na ala sama fesi de. Ne a taki: “Mi wasi ana puu mi seefi a ini. Bika mi á poi kuutu sowan sama taki, en buulu mu lon. Da a fika gi u. Ala sani fi en, fika a u neki tapu.” \t Kad Pilat vidje da ništa ne koristi, nego da biva sve veći metež, uzme vodu i opere ruke pred svjetinom govoreći: \"Nevin sam od krvi ove! Vi se pazite!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Go! A pikin fi yu e libi.” We, a man biibi enke fa Masaa Jesesi taki. Ne a go fi en a osu baka. \t Kaže mu Isus: \"Idi, sin tvoj živi!\" Povjerova čovjek riječi koju mu reče Isus i ode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, san u e si tide dei? Ala sama di teke biibi fitoow Masaa Gadu, da na so ai seigi den tuu, enke fa a be seigi Abalaham, di Abalaham be biibi en. \t Tako: oni od vjere blagoslivlju se s vjernikom Abrahamom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “We, sama di wasi kaba, a á de fu den wasi en hii sikin moo. Ma ne en futu namo den mu wasi. Bika a kiin kaba. Ma fa u de ya u kiin kaba, ma a ná ala u fiya.” \t Kaže mu Isus: \"Tko je okupan, ne treba drugo da opere nego noge - i sav je čist! I vi ste čisti, ali ne svi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, boiti Peitilisi anga Jakowbesi anga Johanisi, da Masaa Jesesi á meke ná wan sama go anga en moo a Yailesi osu. \t I ne dopusti da ga itko drugi prati osim Petra i Jakova i Ivana, brata Jakovljeva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Filemon! Wi mati Eipafalasi, di de a dunguu osu anga mi ya fu Kelestesi Jesesi ede, e sende bigi odi gi yu. \t Pozdravlja te Epafra, moj suuznik u Kristu Isusu, Marko, Aristarh, Dema i Luka, moji suradnici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma now u e suku fu kii mi. Mi di e leli u den tuutuu sani di Masaa Gadu soi mi. Noiti wan ten Abalaham be o du so wan sani. \t A eto, tražite da ubijete mene, mene koji sam vam govorio istinu što sam je od Boga čuo. Takvo što Abraham nije učinio!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ibii foluku sama, ma yu e dini en anga ala wooko leti fasi gi en, da dati e switi en ati kaba. \t nego - u svakom je narodu njemu mio onaj koji ga se boji i čini pravdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sikiifi wasikoi ne en Buku taki: “Tide ete seefi! En taki sa doo yu yesi! Da ná tapu yu ati anga ala taanga yesi gi en. Bika, da i tan enke den avo Dyu gaansama a ini a gaan sabana anga Mosesi. Den á be wani gi en pasi, fu taki gi den. Ma den be teke fu du sani di meke fu tesi sama.” \t kad je rečeno: Danas ako glas mu čujete, ne budite srca tvrda kao u Pobuni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ete wan weiti de fanowdu fu oli enke dati tu. Dati taki: ‘U mu lobi ala taa sama enke fa u lobi u seefi.’ \t Druga, ovoj slična: Ljubi svoga bližnjega kao sebe samoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den Faliseiman seefi kon ne en de tu, fu tesi en meke a sa taki sani di á fiti. Namo den akisi en taki: “Fa a weiti fu Gadu de? Wan man sa paati anga en uman, fu iniiwan pikin sani di en anga en abi?” \t Pristupe mu tada farizeji pa, da ga iskušaju, kažu: \"Je li dopušteno otpustiti ženu s kojega god razloga?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U opo meke u gwe! Bika a sama di o seli mi, doo koosube kaba.” \t Ustanite, hajdemo! Evo, približio se moj izdajica.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a o soi den san na a leti fasi fu libi, fu di mi e daai go baka a mi Tata. Da u ná o poi si mi moo. \t pravednost - što odlazim k Ocu i više me ne vidite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Yowda na be a pikin fu Yowanan. Da Yowanan na be a pikin fu Lesa. Da Lesa na be a pikin fu Selubabeli. Da Selubabeli na be a pikin fu Seyaltiyeli. Da Seyaltiyeli na be a pikin fu Neli. \t Johananov, Resin, Zerubabelov, Šealtielov, Nerijev,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma en fasi fu libi mu de bun, fu sama á mu poi fende olo kaagi en anga leti. Da a mu abi wan kodo uman namo. A mu poti en ede bun. A mu e wooko anga bunbun fusutan. A mu abi manii anga lesipeki. En osu doo mu opo gi taawan. A mu poi leli taawan Masaa Gadu leli wan bun fasi. \t Treba stoga da nadglednik bude besprijekoran, jedne žene muž, trijezan, razuman, sređen, gostoljubiv, sposoban poučavati,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U nái si taki, na a apaiti begi tafaa e meke a meti toon wan apaiti sani gi Masaa Gadu, no? We, da efi i teke a apaiti begi tafaa sweli, da a meti seefi á de a ini a sweli tu, no? \t Tko se dakle zakune žrtvenikom, kune se njime i svime što je na njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, te a masaa o kon doo baka, da seigi fu a futuboi de. A masaa o pai en gaan paiman, efu a si taki: ‘Aai! A futuboi ya e wooko enke fa a fiti gi mi.’ \t Blago onome sluzi kojega gospodar kada dođe, nađe da tako radi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, na di Masaa Jesesi de a Kaana na a pisiwataa fu Galileya a du a gaan foondoo sani ya. A fosi wonduu wooko fu den gaan foondoo foondoo wooko di a o du. Da anga a sani di a du ya, a meke sama si a dyendee fasi fi en. Ne den bakaman fi en kon e biibi ne en. \t Tako, u Kani Galilejskoj, učini Isus prvo znamenje i objavi svoju slavu te povjerovaše u njega njegovi učenici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a nyunsu ya paati a hii Judeja anga ala den pisiwataa di lontu ape. \t I proširi se taj glas o njemu po svoj Judeji i po svoj okolici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taki: “Enke fa u de, da u sabi taki taa tamaa, da wi o fii a Pasika Fesa. Da den o kisi a Manpikin di saka kon toon libisama ya, tyai go gi sama, den sipikii a koloisi kii.” \t \"Znate da je za dva dana Pasha, i Sin Čovječji predaje se da se razapne.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sisikosi! Yu nen wani taki, wooko makandii. Da yeepi den tu uman de meke den fiti makandii baka. Bika den be yeepi mi wooko tyai sama kon biibi a Bun Nyunsu. Den be wooko makandii anga Kelemensi anga ibii taawan di be mokisa wooko makandii anga mi tu. Da sabi taki, Masaa Gadu sikiifi ala den nen makandii a tapu anda ne en buku fu libi. \t Da, molim i tebe, čestiti druže, pomaži im jer su se one u evanđelju borile zajedno sa mnom, i s Klementom i ostalim mojim suradnicima, kojih su imena u knjizi Života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A mu sabi tii en osu libi bun. A mu sabi kiya en pikin fu kon komoto bun. \t da svojom kućom dobro upravlja i sinove drži u pokornosti sa svom ozbiljnošću -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a Nyun Tii fu Masaa Gadu nái waka anga soso taki wawan namo. En taanga mu e wooko fu si de tu. \t Ta nije u riječi kraljevstvo Božje, nego u kreposti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Simon anga den taa bakaman e suku pe a de. \t Potražiše ga Šimun i njegovi drugovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so meke u e fende banowtu de enke fa u be si dati be miti mi de. Soseefi u e yee fa ai miti mi ya ete. \t isti boj bijući koji na meni vidjeste i sada o meni čujete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, den gaan manengee! Mi e meke a biifi ya sende gi u tu. Bika u sabi a Awan di be de fanafu a bigin. We, den yonkuman! Mi e meke a biifi ya sende gi u tu. Bika u biibi taanga a Masaa Gadu. Soseefi a wowtu fu Masaa Gadu de a ini u ati tu. Da u wini didibii kaba. \t Napisah vama, djeco, jer upoznaste Oca. Napisah vama, oci, jer upoznaste onoga koji je od početka. Napisah vama, mladići, jer ste jaki i riječ Božja u vama ostaje i pobijedili ste Zloga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika feti seeka sikin sa waiti seefi! Ma seeka libi fiti Masaa Gadu moo de fanowdu. Bika dati o meke i fende bun di Masaa Gadu paamisi fu libi a goontapu doo tego seefi. \t Uistinu, tjelesno vježbanje malo čemu koristi, a pobožnost je svemu korisna jer joj je obećan život - sadašnji i budući."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi kai den wanten fu den kon waka ne en baka. Ne den fika den dda, Da Sebedi anga den wookoman a ini a boto, ne den waka a Masaa Jesesi baka. \t Odmah pozva i njih. Oni ostave oca Zebedeja u lađi s nadničarima i otiđu za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Poti ede bun, fu du a wooko. Da ala sama o si fa yu e taampu moo anga moo taanga naamo, fu tii taa biibiwan. \t Oko toga nastoj, sav u tom budi da tvoj napredak bude svima očit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke didibii á poi fende okasi tyai yu go du sani di á bun. \t i ne dajite mjesta đavlu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den Faliseiman seefi kon yee taki, Masaa Jesesi tapu den Saduseisama mofu, te den á poi piki en baka. Namo denseefi feti lon kon doo. \t A kad su farizeji čuli kako ušutka saduceje, okupiše se,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Kenisi taki, u á suku fu pai taawan ogii fu ogii baka. Ma suku fu wooko bun anga useefi ibii yuu. Wooko so anga ala taa taa sama tu. \t Pazite da tko komu zlo zlom ne uzvrati, nego uvijek promičite dobro jedni prema drugima i prema svima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na so meke Kelestesi á go tan na a apaiti tenti, di sama ana meke seeka fu miti a apaiti Masaa Gadu, a goontapu ya. Bika dati á de a tuutuu peesi pe ai tan. Ma dati mu soi fa di fu tapu anda tan. Da na anda Kelestesi gwe langa langa a Masaa Gadu fesi seefi. Te enke tide ai wooko anda anga ala taki anga begi yeepi gi wi. \t Krist doista ne uđe u rukotvorenu Svetinju, protulik one istinske, nego u samo nebo: da se sada pojavi pred licem Božjim za nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da Gaaman Pilatesi be sikiifi wan sani poti na a koloisi fu Masaa Jesesi a tapu. Da a be sikiifi taki: \t A napisa Pilat i natpis te ga postavi na križ. Bilo je napisano: \"Isus Nazarećanin, kralj židovski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U poti biibi a yu, bika u sabi taki yu na a Apaiti Sama fu Masaa Gadu.” \t I mi vjerujemo i znamo: ti si Svetac Božji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika son sama sa denki taki, a taampu taanga a ini biibi. Ma luku bun! Tesi e suku fu towe i puu a Masaa Gadu pasi. \t Tko dakle misli da stoji, neka pazi da ne padne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di mi be de a Tesalonika Foto seefi, u be yeepi mi. Na u wawan namo be e sende sani fu yeepi mi na a nowtu di mi be de, te doo somen leisi seefi. \t Čak ste mi i u Solun i jednom, i dvaput, za potrebe poslali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te fu kaba, ne a soi enseefi libilibi a mi Pawlesi ya tu. Namo mi teke biibi wanboo wanboo enke te pikin yuu á be kisi fu meke. \t Najposlije, kao nedonoščetu, ukaza se i meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u go kii a moo fatu kaw tyai kon, meke u boli nyan meke piisii anga a manpikin fu mi ya. \t Tele ugojeno dovedite i zakoljite, pa da se pogostimo i proveselimo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Dyusama de leisi a ini den weiti buku fu Mosesi anga buku di taa fositen apaiti takiman be sikiifi. Ne fesiman fu keliki de meke den taigi den Pawlesi taki: “Baala! Pasi de gi sama di abi wan sani fu tyai kon a fesi, fu gi taawan nyun kaakiti ya.” \t Nakon čitanja Zakona i Proroka pošalju nadstojnici sinagoge k njima: \"Braćo, rekoše, ima li u vas koja riječ utjehe za narod, govorite!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a sani ya a be piki en apaiti takiman fu sikiifi taki: ‘A Apaiti Sama fi en ya, noiti a o meke dati sikin dugu dugu dede loto poli.’ \t Zato i na drugome mjestu kaže: Nećeš dati da Svetac tvoj ugleda truleži."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, sama di e koti e fende en paiman. Da soseefi ai kibii nyanyan fu a libi fu bakaten. Da sama di e paandi anga sama di e koti o piisii makandii. \t Žetelac već prima plaću, sabire plod za vječni život da se sijač i žetelac zajedno raduju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da pikinso moo, da den be o doo na a kondee pe den be e go. Ne Masaa Jesesi du enke, a wani waka pasa. \t Uto se približe selu kamo su išli, a on kao da htjede dalje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a pikin e goo e kon. Ai bigi toon manengee. Moo anga moo, ai abi kiin fusutan fu den sani fu Masaa Gadu anga den sani fu libisama. Masaa Gadu seefi de anga en e yeepi en anga ala sani. \t A dijete je raslo, jačalo i napunjalo se mudrosti i milost je Božja bila na njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den singi wan nyun singi taki: “I waiti fu teke a buku booko den lenti fi en. Bika na yu den be kii. Da anga yu buulu i be bai sama puu gi Masaa Gadu. I bai den puu na ala sowtu lo anga ala sowtu tongo anga ala sowtu foluku anga nasi. \t Pjevaju oni pjesmu novu: \"Dostojan si uzeti knjigu i otvoriti pečate njezine jer si bio zaklan i otkupio, krvlju svojom, za Boga ljude iz svakoga plemena i jezika, puka i naroda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a bosikopu ya mu bali a hii goontapu doo ala foluku, fu den daai libi, meke Masaa Gadu sa gi den paadon, fu den takuudu anga ogii. Bigin a Jelusalem fosi, go doo hii goontapu. \t i u njegovo će se ime propovijedati obraćenje i otpuštenje grijeha po svim narodima počevši od Jeruzalema.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di wi be de anda, da na somen leisi wi be soi u kaba taki, ná masi sikin solugu lesiman di á wani wooko. \t Doista, dok bijasmo u vas, ovo vam zapovijedasmo: Tko neće da radi, neka i ne jede!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi biibiwan! Na dati meke, wai a pasi gi falisi gadu! \t Zato, ljubljeni moji, bježite od idolopoklonstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Timotiyesi! Mi e sende en gi yu, di teke a bosikopu di mi e tyai. Da mi e kai yu mi pikin a ini a biibi. Meke u Tata, Masaa Gadu anga wi Masaa, Kelestesi Jesesi teke gaan bun ati fasi namo luku yu. Soseefi teke tyali ati fasi luku yu. Soseefi, meke yu ati de switi. \t Timoteju, pravomu sinu u vjeri: milost, milosrđe i mir od Boga Oca i Krista Isusa, Gospodina našega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A winta ya tyai wi go kai a Kalawda, wan pikin tabiki. Baka fu a tabiki ya tapu a winta gi u pikinso. Ne u pina poti a pikin boto di e puu sungu sama a wataa a boto, fu a á sa naki booko a ini a ze. \t Prolazeći ispod nekog otočića zvanog Kauda, jedva uspjesmo dohvatiti čamac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den na Islayeli sama di a teke toon pikin fi enseefi. A gi den dyendee. A kuudei anga den avo gaansama, fika gi den. A fitoow den en weiti anga ala a fasi fu dini en. Somen leisi a paamisi fu yeepi den a sani. \t Oni su Izraelci, njihovo je posinstvo, i Slava, i Savezi, i zakonodavstvo, i bogoštovlje, i obećanja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fu tuu mi e taki, wan dei e kon di Masaa Gadu o kai ala sama kon a kuutu. Da Sowdom Foto ná o kisi gaan sitaafu, enke u fu Kafalnayemu Foto de.” \t Ali kažem vam: Zemlji će sodomskoj biti na Dan sudnji lakše nego tebi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ibii peesi den futu kisi, da na maiki e fika a baka, fu gaan tyali anga ala kusumi a taawan de. \t razvaline i nevolja na njinim su putima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi be sabi kaba taki, mi anga u de bun so. Ne mi be poti kaba fu kon luku u de hii tu leisi seefi, fu moo tyai yeepi gi u. \t U tom uvjerenju namjeravao sam najprije doći k vama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u be sende biifi akisi mi sani fu nyan meti di kii fu begi falisi gadu. We, ibii sani yu o du á mu waka anga gaanbigi sabi di u ala abi namo. Dati na bigi fasi! Ma lobi taawan. Da yu o du sani fi enseefi biibi kon moo taanga. \t U pogledu mesa žrtvovana idolima, znamo, svi posjedujemo znanje. Ali znanje nadima, a ljubav izgrađuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den taigi en taki: “We, Masaa! A man de abi ipi kaba, bika na tin miliyun a abi.” \t Rekoše mu: 'Gospodaru, ta već ima deset mna!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, da Masaa Jesesi be sabi kaba, san den be e pakisei a ini den ati. A dati meke a kai a siki ana man taki: “Man! Opo kon taampu a fesi ya. Ne a man opo, ne a kon taampu de.” \t A on je znao njihove namjere pa reče čovjeku s usahlom rukom: \"Ustani i stani na sredinu!\" On usta i stade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a kan taki, te u o go a wan kondee, da sama á wani yee u taki. Da u mu naki a santi fu u ondoo futu puu towe gi den enke wan maiki taki, den be fende a okasi fu teke a Bun Nyunsu fu Masaa, ma den á be wani. Da u komoto de. Da na den mu sabi.” \t Gdje vas ne prime, iziđite iz toga grada i stresite prašinu s nogu za svjedočanstvo protiv njih.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala fa den e taigi den sama ala dati, toku den be wani gi den gaandi enke Gadu ete. Anga taanga moiti den tapu den. \t I tako govoreći, jedva sklonuše mnoštvo da im ne žrtvuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Uman anga man di e dini mi, winsi den soi lagi, ma den o fende mi Apaiti Jeje tu. Da a sa piki denseefi san fu taigi taawan. \t Čak ću i na sluge i sluškinje svoje izliti Duha svojeg u dane one i proricat će."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sikin fu tyai go beli e tan ogii sondee waiti fasi. Ma te a o weki baka, da a o toon dyendee sani. Sikin fu tyai go beli e swaki sondee kaakiti. Ma te a o weki baka, da a o toon taanga kaakiti sikin. \t sije se u sramoti, uskršava u slavi; sije se u slabosti, uskršava u snazi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Elisabeti taki: “Masaa Gadu, i du gaan bun gi mi, baa! Bika yu puu sen a mi ain, a libisama fesi.” \t \"Evo, to mi je učinio Gospodin u dane kad mu se svidje skinuti s mene sramotu među ljudima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A Bun Nyunsu ya na a bosikopu di Masaa Gadu be paamisi, yali fu yali a fositen, fu sende kon. Bika a be piki apaiti takiman a fositen anda, fu sikiifi san a fiti fu du bakaten so, a ini a Buku fi en, di de apaiti fasi. \t koje Bog unaprijed obećavaše po svojim prorocima u Pismima svetim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Na yu enke ogii ati sama, enke takuu tetei di taampu de, á sa poi puu bunbun taki kon a doo. Bika na san fuu a takuu ati fu u, e kon komoto a doo. \t Leglo gujinje! Kako možete govoriti dobro kad ste opaki. Ta iz obilja srca usta govore!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu tuutuu mi e taigi u taki: “A sama di e suku fu pasa a wan taa peesi go a ini a pen fu den sikapu boiti a doo, na wan fufuuman efu wan kiiman. \t \"Zaista, zaista, kažem vam: tko god u ovčinjak ne ulazi na vrata, nego negdje drugdje preskače, kradljivac je i razbojnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi bali gi den bakaman fi en anga den taa sama taki: “Oho! Libisama! Saide meke den libisama fu a ten ya nái biibi ete? On langa mi mu oli pasensi anga u ete fosi u kon biibi Gadu? U tyai a pikin kon.” \t On im odvrati: \"O rode nevjerni! Dokle mi je biti s vama? Dokle li vas podnositi? Dovedite ga k meni!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Peitilisi sitee baka. Ne wanten de, ne kokoliyekee, a kakafoo bali. \t I Petar opet zanijeka, a pijetao odmah zapjeva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fu tuutuu, mi e taigi u taki, fu te enke a dei di tapu anga goontapu o lasi go kaba a soso, da ala weiti di Masaa Gadu be poti sa tan, fu meke ala san di Buku taki kon pasa tuu. \t Zaista, kažem vam, dok ne prođe nebo i zemlja, ne, ni jedno slovce, ni jedan potezić iz Zakona neće proći, dok se sve ne zbude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di abi yesi, meke a yee, san a Jeje fu Masaa Gadu e taigi den keliki. \t Tko ima uho, nek posluša što Duh govori crkvama!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wanten bakadati, ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en, fu go a boto koti abaa go na abaase a Betisaida. Ma en o fika de, fu sende den sama gwe a den osu. \t On odmah prisili učenike da uđu u lađu i da se prebace prijeko, prema Betsaidi, dok on otpusti mnoštvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a kon a Masaa Jesesi a wan neti, di ala peesi dunguu kaba. Ne a taigi Masaa Jesesi taki: “Labai! Wi sabi taki yu na wan leliman di Masaa Gadu sende kon. Bika ná wan sama di poi du den sani di yu e du, efu Gadu á de anga en.” \t On dođe Isusu obnoć i reče mu: \"Rabbi, znamo da si od Boga došao kao učitelj jer nitko ne može činiti znamenja kakva ti činiš ako Bog nije s njime.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi mati! Mi e begi Masaa Gadu, fu ala sani waka bun gi yu. Yu á mu siki swaki, ma yu mu de bunbun enke fa a libi fi yu de bunbun a Masaa Gadu fesi. \t Ljubljeni! Želim ti u svemu dobro i da budeš zdrav, kao što je dobro tvojoj duši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u sa piki mi de baka taki: “Fa weiti di bun sa tyai paati gi wi anga Masaa Gadu.” Ma kaba wanten anga a denki de! Bika na a ogii fu mi ati e tyai a paati de. A ogii de bigi! Bika fa weiti e bali mi seefi, ma mi e tan taanga yesi ete. Na so a bun weiti daai e soi, fa a ogii fu mi ati taanga tuutuu. \t Pa zar se to dobro meni u smrt prometnu? Nipošto! Nego: grijeh, da se grijehom očituje, po tom dobru uzrokuje mi smrt - da grijeh po zapovijedi postane najvećim grešnikom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fu de a ini a sikin ya, da u e dyeme. Bika u e angii fu go fende boo na a tuutuu osu a tapu anda. Wi o fende sani anda wei tapu useefi enke nyun sikin fu libi tego. \t U ovome doista stenjemo i čeznemo da se povrh njega zaodjenemo svojim nebeskim obitavalištem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi e begi yu fu kibii wi, meke wi á kai a ini tesi. Meke a didibii á sa poi tyai u go ini takuudu anga ogii tu.’ ” \t I ne uvedi nas u napast, nego izbavi nas od Zloga!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a masaa piki en taki: ‘A bun! Go baka a den gaan paandasi anga den pikin kondee, da du moiti fu fende sama tyai kon moo. Bika a osu fu mi mu fuu.’ \t Reče gospodar sluzi: 'Iziđi na putove i među ograde i prisili neka uđu da mi se napuni kuća.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi e gafa u fu toko fu dati na ala se a taa kulu biibiwan fu Masaa Gadu mindii. Wi e soi den fa u tei ati fu oli doo. Soseefi fa u tan biibi ete, winsi sama e lon du ogii anga u fu dati. \t tako da se mi sami po crkvama Božjim vama ponosimo zbog vaše postojanosti i vjere u svim progonstvima i nevoljama koje podnosite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, na a sii di wan bon e meke yu o luku, da yu sa sabi fa fu kai a bon seefi. Wan bun ati bon e meke bun sii. Ma na wan takuu ati bon e meke sii di á bun. \t \"Ili uzmite: dobro stablo i plod mu je dobar. Ili uzmite: trulo stablo i plod mu je truo. Ta po plodu se stablo poznaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu Buku be sikiifi a sani ya a fesi taki: “Na dati meke a man e fika en gaansama osu, fu go teke en uman libi. Da den tu sama de mokisa libi toon wan sikin.” \t Stoga će čovjek ostaviti oca i majku da prione uza svoju ženu; dvoje njih bit će jedno tijelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo u miti wantu biibiwan de. Seibin dei langa, wan hii wiki u tan ape. Namo Masaa Gadu meke en Apaiti Jeje piki biibiwan de taki, ogii o miti Pawlesi a Jelusalem Foto, pe ai go. Ne den e begi en tangi tangi, meke a á go anda. \t Pronađosmo učenike i ostadosmo ondje sedam dana. Oni po Duhu nagovarahu Pavla da ne uzlazi u Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, fa a weiti fu u de? U sa kuutu wan sama gi en sitaafu sondee fu ondoosuku en fini fini fosi? Efu sondee fu u sabi san a du?” \t \"Zar naš Zakon sudi čovjeku ako ga prije ne sasluša i ne dozna što čini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so den de, te wan dei, ne Helowdiya fende pasi fu kii Johanisi. Bika wan dei, Helowdesi oli wan gaan fuuyali piisii fi en a ini en paleisi. Da a be kai ala den sama di e wooko ne en ondoo, den edeman fu suudati den hei hei man fu Galileya. \t I dođe zgodan dan kad Herod o svom rođendanu priredi gozbu svojim velikašima, časnicima i prvacima galilejskim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di den taampu a ini a Mama Keliki, ne den be e suku Masaa Jesesi. Den e akisi den na den taki: “San u denki? U denki taki a o kon fu nyan a Pasika Piisii ya?” \t Iskahu dakle Isusa te se stojeći u Hramu zapitkivahu: \"Što vam se čini? Zar on ne kani doći na Blagdan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na booko ede fu anda meke mi be sikiifi a biifi de, anga wataa ain seefi. Mi á be sikiifi en fu buduufu u, ma na fu be soi fa mi lobi u dipi pasa peesi. \t Pisah vam uistinu uz mnoge suze, iz velike nevolje i tjeskobe srca, ne da se ražalostite, nego da upoznate moju preveliku ljubav prema vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala sama di de apaiti fasi gi Masaa Gadu seefi e sende bigi odi. Moomoo, den biibiwan di e wooko na a paleisi, fu a moo gaan kownu a Loma Foto. \t Pozdravljaju vas svi sveti, ponajpače oni iz careva dvora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, ne di fu meke dii, di a be gi wan miliyun seefi wai kon doo. Ne a taki: ‘We, Masaa! Fa i de ya, mi sabi taki, i na wan ogii sama. Yu e koti sani a pe yu á paandi. Da i lobi piki sani a pe yu á be tyatya sii. \t \"A pristupi i onaj koji je primio jedan talenat te reče: 'Gospodaru! Znadoh te: čovjek si strog, žanješ gdje nisi sijao i kupiš gdje nisi vijao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a tyai en baala Simon go a Masaa Jesesi. Ne di Masaa Jesesi si en, ne a taki: “Yu na Simon, a manpikin fu Johanisi. Yu o nen Kefasi .” \t Dovede ga Isusu, a Isus ga pogleda i reče: \"Ti si Šimun, sin Ivanov! Zvat ćeš se Kefa!\" - što znači \"Petar - Stijena\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da gi Masaa Gadu bosikopu wan tuutuu fasi, anga koni. Meke taa sama á sa poi fende olo kaagi yu anga leti, fu dati. Da sen o kisi den feyanti fu wi, meke den saka sa booko. Bika den ná o poi sitee anga yu moo. \t riječ zdrava, besprigovorna da se onaj nasuprot postidi nemajući o nama reći ništa zlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a yuu de, somen sama di de fesiwan ya o toon bakaman. Da somen di de bakaman ya o daai toon fesiwan.” \t \"A mnogi prvi bit će posljednji, i posljednji prvi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den wan ageisi toli fu tu man. A taki: “Tu man be de a wan kondee. Wan fu den man, na be wan gaan guduman di be gudu, te a gudu. A be e wei gaan dii koosi, e meke gaan piisii, e libi enke fa a wani. \t \"Bijaše neki bogataš. Odijevao se u grimiz i tanani lan i danomice se sjajno gostio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma tide mamanten fuuku, da wantu umansama fu u be go na a geebi fu go lobi switi sumee sani gi a dede sikin fi en. Ne di den daai kon baka, ne den taigi u wan gaan foondoo sani. \t A zbuniše nas i žene neke od naših: u praskozorje bijahu na grobu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Jesesi enke a paiman di teke dede pai gi wi, de a tapu anda nownow enke wi moo hei apaiti begiman. Da bali gafa Masaa Gadu fu dati, meke dati piisii Masaa Gadu. Taigi taawan naamo san a de gi wi. Soseefi fa wi de sama fi en, di e gi en gaandi. \t Po njemu dakle neprestano prinosimo Bogu žrtvu hvalbenu, to jest plod usana što ispovijedaju ime njegovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a sweli fu dati seefi, fu meke u sa gaapu a hii paamisi oli, fu fitoow. We, ne u komoto a takuudu anga ogii tuu, enke fa a be paamisi wi. We, da a musu gi u den taa gaan bun di bigi pasa peesi bakaten seefi tu. Bika na tuutuu paamisi di á poi seke seke fu kengi, meke a wani u mu luku fu fende den, sondee pantan. \t da bismo po dva nepromjenljiva čina - u kojima je nemoguće da bi Bog prevario - mi pribjeglice imali snažno ohrabrenje da se držimo ponuđene nade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi lobi biibiwan! U seefi mu luku bun anga a sowtu takuu ati di nái teke Masaa Gadu taki moo. Bika, da u sa daai baka gi a libilibi Masaa Gadu de seefi! \t Pazite, braćo, da ne bi u koga od vas srce bilo opako, nevjerno, odmetnulo se od Boga živoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“A Jeje fu Masaa Gadu de a mi tapu. Masaa Gadu sende mi fu taki a Bun Nyunsu fi en gi den pootiman. Masaa Gadu sende mi, fu taigi den sama di de tetei taki: ‘Mi sa puu den na a katibo di den de ape, fu den de booboo.’ Masaa Gadu sende mi, fu taigi den beendiman taki: ‘Den ain sa kon bun.’ Masaa Gadu sende mi, fu taigi den sama di de a sitaafu anga pina taki: ‘Den sa komoto na a sitaafu anga a pina kon de fu den boo.’ \t Duh Gospodnji na meni je jer me pomaza! On me posla blagovjesnikom biti siromasima, proglasiti sužnjima oslobođenje, vid slijepima, na slobodu pustiti potlačene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da anga ala fa den e biibi ne en de seefi, toku Masaa Jesesi nái fitoow den. Bika a be sabi ala den fiya. \t No sam se Isus njima nije povjeravao jer ih je sve dobro poznavao"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Mosesi wooko di waka kon dyendee fasi de bosikopu taki, sama á poi oli weiti, meke den fiti fu dede tego. Ma di a sende kon nownow e puu sama a takuudu anga ogii fende libi tego. Da a musu waka moo dyendee fasi kon a sama. \t Jer ako je služba osude bila slavna, mnogo je slavnija služba pravednosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Moomoo mi e piisii, fa yu o fusutan ala san mi o taki. Bika yu sabi ala Dyusama gwenti. I sabi ala san e tyai sitee anga toobi a Dyusama mindii. Da teke ten aliki mi, gaantangi! \t jer ti najbolje poznaješ židovske običaje i zadjevice. Zato me, molim, velikodušno poslušaj.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma taawan de enke sii, di kai a bunbun doti. Den e yee a wowtu. Den e teke en. Da, den e meke tyaipi tyaipi nyanyan. Son e meke diitenti, sigisitenti anga wan ondoo toon fu san di den be paandi.” \t A zasijani na dobru zemlju jesu oni koji čuju i prime Riječ te urode: tridesetostruko, šezdesetostruko, stostruko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fanafu twalufu yuu, mindii dei, te go miti dii yuu bakadina, ne a hii kondee dunguu pii. \t Od šeste ure nasta tama po svoj zemlji - do ure devete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den avo Dyu gaansama de libi soi wi, fu useefi sa si fa fu tei ati, fu oli doo tu. We, da yu á si? Fa a de, da somen kotoigi bosu lontu wi, fu luku fa u e meke moiti anga a libi ya. Da de enke sitee lonman di e feti taanga, fu wini. Bika, da ai fika dyendee sani fu sikin, di sa fuka en ana anga en futu. Da ai luku pe fu lon go wini, sondee daai daai. Da useefi mu fika sani fu sikin, enke takuudu anga ogii so, di sa fuka wi. Da u meke moiti! \t Zato i mi, okruženi tolikim oblakom svjedoka, odložimo svaki teret i grijeh koji nas sapinje te postojano trčimo u borbu koja je pred nama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Masaa Gadu á wani u mu pantan anga den paamisi fi en di á poi seke seke fu kengi, meke a sweli fu dati seefi taki, a musu du den gi wi. \t Tako i Bog: htio je baštinicima obećanja obilatije pokazati nepromjenljivost svoje odluke pa zato zajamči zakletvom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te u kon miti makandii, da u wooko anga san sikiifi a Psalm, a singi buku, fu soi useefi sani. U singi ibii sowtu singi di e gafa Masaa Gadu. U singi piisii gi Masaa Gadu ibii yuu anga singi di en Apaiti Jeje poti a u ati tu. \t Razgovarajte među sobom psalmima, hvalospjevima i duhovnim pjesmama! Pjevajte i slavite Gospodina u svom srcu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Kownu Agiipa! Na gaan mama mindii dei mi de a pasi e go anda. Ma wan gaan kiin faya koti komoto a tapu, kai kon lontu mi anga den taawan di be e waka anga mi. A beenki moo a san seefi. \t kadli u pol bijela dana na putu vidjeh, kralju, kako s neba svjetlost od sunca sjajnija obasja mene i moje suputnike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma membee a nongo di koti taki, sama paandi pikinso alisi namo, en goon ná o puu tyaipi wini. Bika on moo wan sama tyatya towe, da en goon o moo puu wini gi en bakaten. \t Ta eno: tko sije oskudno, oskudno će i žeti; a tko sije obilato, obilato će i žeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma yu kon leli sabi Masaa Gadu now. Fu taki leti, ne en kon sabi yu enke sama fi en. Da a ná sani fu daai go teke a haw goontapu fasi baka, fu meke weiti di á doo peesi wooko a i tapu baka. Bika den á poi meke i kon de bun gi Masaa Gadu. Kweti! \t Ali sada kad ste spoznali Boga - zapravo, kad je Bog spoznao vas - kako se sad opet vraćate k nemoćnim i bijednim počelima i opet im, ponovno, hoćete robovati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu wan sama á lobi taa sama, da a sama de á sabi Masaa Gadu. Bika hii Masaa Gadu fasi na lobi. \t Tko ne ljubi, ne upozna Boga jer Bog je ljubav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, wan gaan winta kisi den a pasi. Da a wataa be seke, meke gaan paana e wasi kon a ini a boto te. A boto fuu kwaa, pikinmoo den sungu. \t Najednom nasta žestoka oluja, na lađu navale valovi te su je već gotovo napunili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi e moo wei koosi gi pisi fu a sikin di u e buuse taki, den á lesipeki fu si. Pisi fu a sikin di e takuu na ain, da wi e moo wei moi sani gi dati. \t A udove koje smatramo nečasnijima, okružujemo većom čašću. I s nepristojnima se pristojnije postupa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fu tii Masaa Gadu osu sama enke edeman, na wan wooko di Masaa Gadu seefi e poti sama, fu luku gi en. Na dati meke, sama á mu poi fende olo kaagi a sama de anga leti. Da en libi mu seeka bun. A á mu abi bigi fasi. Diingi á mu e peemi en basi. A á mu kaakeli. A á mu e koli taawan fende wini wan fasi di á fiti. \t Jer nadstojnik kao Božji upravitelj treba da bude besprigovoran: ne samoživ, ne jedljiv, ne vinu sklon, ni nasilju, ni prljavu dobitku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den komoto a ini a siton geebi olo, ne den lon gwe anga gaan feele na ati anga ala beifi sikin. Den á taigi ná wan sama wan sani, bika feele be moo den. \t One iziđu i stanu bježati od groba: spopade ih strah i trepet. I nikomu ništa ne rekoše jer se bojahu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a uman fika a bungu fi en de, ne a lon go a ini a foto go kai sama taki: \t Žena ostavi svoj krčag pa ode u grad i reče ljudima:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den Pawlesi gwe a Tesalonika Foto. Ma den pasa fosi a ini Amfipolisi Foto go doo a Apoloniya Foto fu doo anda. Dyusama be e tan ape anga wan Dyu keliki fu go. \t Prošavši kroz Amfipol i Apoloniju, stigoše u Solun, gdje bijaše židovska sinagoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sama di wani kibii en libi fu nyan fu a goontapu ya, sa lasi en libi. Ma a sama di ná abi toobi fu lasi en libi fu mi ede anga fu paati a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu gi sama o libi tuutuu. \t Tko hoće život svoj spasiti, izgubit će ga; a tko izgubi život svoj poradi mene i evanđelja, spasit će ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u fika mi, meke mi du san mi wani anga mi eigi moni. A á de fu u dyalusu so, fu di mi abi bun ati fasi fu luku sama.’ \t Nije li mi slobodno činiti sa svojim što hoću? Ili zar je oko tvoje zlo što sam ja dobar?'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bakadati, ne mi si wan taa taanga Engel fu Masaa Gadu, saka komoto a tapu. A wei wan woluku enke koosi. Da wan mutyama be de ne en ede. En fesi be e beenki enke a san. Da en futu de yee enke, te den poti ayee a faya. \t I vidjeh drugoga jednog, snažnog anđela: silazio s neba ogrnut oblakom, na glavi mu duga, lice mu kao sunce, a noge kao ognjeno stupovlje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“A Gadu de bigi pasa peesi. Gadu osu di meke anga ana á poi oli en. Bika na dati meke hii goontapu anga ala san de a ini. \t \"Bog koji stvori svijet i sve na njemu, on, neba i zemlje Gospodar, ne prebiva u rukotvorenim hramovima;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a hii foto ali kon na a osu doo mofu pe Jesesi be de. \t I sav je grad nagrnuo k vratima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a á be de ape langa seefi fosi wan uman kon ne en. Da a uman ya be abi wan pikin umanpikin di be abi wan sani ne en tapu. Da fa i si a uman ya doo Masaa Jesesi, ne a sutu kini a doti \t nego odmah doču žena koje kćerkica imaše duha nečistoga. Ona dođe i pade mu pred noge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a hii suwa anga feti fu wi, a á de anga libisama sikin anga buulu. Ma anga basi di e tii taawan anga makiti di hei ofu lagi moo taawan anga gaan bigiman di e ligei a dunguu goontapu ya anga ala sowtu takuu jeje di lontu goontapu, te doo a pisi fu tapu anda. \t Jer nije nam se boriti protiv krvi i mesa, nego protiv Vrhovništava, protiv Vlasti, protiv upravljača ovoga mračnoga svijeta, protiv zlih duhova po nebesima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Yu á sabi san i e akisi mi ya! Bika wan gaan pina de a pasi e kon fu mi nyan. U denki u sa poi nyanmi en anga mi?” Namo den piki en taki: “Eeye Masaa! U sa poi nyanmi en anga yu.” \t Isus odgovori: \"Ne znate što ištete. Možete li piti čašu koju ću ja piti?\" Kažu mu: \"Možemo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di a Pasika Fesa kaba, ne den daai baka e gwe a osu, a Nasaleti Foto. Ma Jesesi be fika a baka a Jelusalem. Da Jowsef anga Maliya á be sabi taki, Jesesi fika a baka. \t Kad su minuli ti dani, vraćahu se oni, a dječak Isus osta u Jeruzalemu, a da nisu znali njegovi roditelji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Ai baya! Bakadina mofu te tapu lebi, da u sabi taki, tamaa san o hati. \t On im odgovori: \"Uvečer govorite: 'Bit će vedro, nebo se žari.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den bakaman fu Masaa Jesesi piki Masaa Jesesi taki: “Ai! Uman anga man toli taanga! Bika efu na so a weiti fu Masaa Gadu de, da a á de fu man teke uman libi. Soseefi a á de fu uman teke man fu libi tu.” \t Kažu mu učenici: \"Ako je tako između muža i žene, bolje je ne ženiti se.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne vun! A moo hei apaiti begiman opo taampu. Ne a akisi Masaa Jesesi taki: “Yee san den taki fi i de. San yu abi fu piki fu dati?” \t Usta nato veliki svećenik i reče mu: \"Zar ništa ne odgovaraš? Što to ovi protiv tebe svjedoče?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den tu pikin be de a bee ete, sondee fu du bun ofu ogii. Ne Masaa Gadu be fiti poti de kaba, fu du en wooko go doo anga wan fu den, fika a taawan. \t Pa kad još blizanci ne bijahu rođeni niti učiniše što dobro ili zlo - da bi trajnom ostala odluka Božja o izabranju:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika somen sama o opo e kai denseefi a Kelestesi. Soseefi, sama o opo e pee gaan apaiti takiman fu Masaa Gadu. Da den sa e du somen gaan foondoo sani. Da efu a be kan, da den be o koli den sama fu Masaa Gadu, di a teke toon fi en seefi tu.” \t Ustat će, doista, lažni kristi i lažni proroci i iznijeti znamenja velika i čudesa da, bude li moguće, zavedu i izabrane.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den waka go a ini a geebi olo go luku a sikin fu Masaa Jesesi. Ma di den go, den á si a dede sikin fu Masaa Jesesi de moo. \t Uđoše, ali ne nađoše tijela Gospodina Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sama di e libi letiopu, ná abi toobi fu kon a ini a leti. Da na so a o soi taki ai du san Masaa Gadu taki.” \t a tko čini istinu, dolazi k svjetlosti nek bude bjelodano da su djela njegova u Bogu učinjena.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Usiya meke Yowtam. Ne Yowtam meke Akasi. Namo, ne Akasi meke Heskiya. \t Ahazji se rodi Jotam. Jotamu se rodi Ahaz. Ahazu se rodi Ezekija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da hii goontapu, a tapu a den woluku o seke. Da den sitali di de a tapu o komoto a den peesi kai.’ \t a zvijezde će s neba padati i sile će se nebeske poljuljati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku, wi wani u mu tan oli a seefi fasi fu biibi de go doo tu. Tan fitoow Kelestesi solanga u de ya ete, sondee fu feele wan enkii sani! Da Masaa Gadu o gi u den gaan bun, di bigi pasa peesi enke fa a poti gi wi, fu luku fu fende bakaten. \t Želimo ipak da svatko od vas sve do svršetka pokazuje tu istu gorljivost za ispunjenje nade"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi biibiwan! Da u e miti anga faya sani di á switi! Ma ná foondoo! Bika biibiwan á de a goontapu di nái miti anga dati. \t Ljubljeni! Ne čudite se požaru što bukti među vama da vas iskuša, kao da vam se događa štogod neobično!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a biibi ya seefi be tyai Jowsef seefi, di a be de fu dede. Ne a soi en famii, den Dyusama, fa Masaa Gadu be paamisi, fu puu den a Egepte Kondee baka. Namo a soi den fa fu du anga en dede bonyo bakaten te a yuu de sa doo. \t Vjerom Josip na umoru napomenu ono o izlasku sinova Izraelovih i dade zapovijed o svojim kostima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U tata Abalaham be piisii fu tuu, fu di a sabi taki a o si a dei di mi o kon a goontapu ya. Ma a si en tu. Da a piisii, te ná sipowtu.” \t Abraham, otac vaš, usklikta što će vidjeti moj Dan. I vidje i obradova se.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, te a go, da a o si den feifi baala fu mi de. Da gaantangi baa, tata Abalaham! Meke a bali den gi mi, fu den á libi enke mi. Bika efu den libi so, da den o kon a ini a gaan takuu faya ya tu.’ \t Imam petero braće pa neka im posvjedoči da i oni ne dođu u ovo mjesto muka.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Now, ne a Manpikin di saka kon toon libisama ya kon, ai nyan beele e diingi win. Ne u fende taki: ‘En na soso nyan ai nyan, e diingi. U fende taki, a nái libi bun, bika ai meke mati anga den man di e piki lantimoni anga den sama di abi takuu nen a kondee.’ \t Došao je Sin Čovječji koji jede i pije, a govorite: 'Evo izjelice i vinopije, prijatelja carinika i grešnika!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wan sama di taki, a de fu Masaa Gadu mu libi a seefi fasi enke fa Masaa Jesesi be e libi a goontapu ya. \t Tko veli da u njemu ostaje, valja mu ići putom kojim je on hodio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu wan sama nái biibi Masaa Gadu enke fa wan pikinengee e biibi sani, da a ná o poi doo a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t Zaista, kažem vam, tko ne primi kraljevstva Božjega kao dijete, ne, u nj neće ući.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi be wani sabi san meke Dyusama e kaagi en so. Ne mi be gi Dyulanti di e kuutu sani ya en, fu kuutu luku. \t Htjedoh saznati za što ga okrivljuju pa ga dovedoh u njihovo Vijeće."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u na sama fu Kelestesi di komoto a Masaa Gadu. \t vi Kristovi, a Krist Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Johanisi a Dopuman á be go a dunguu osu ete. Da na so enseefi be e dopu sama tu na a peesi di den e kai Enon, koosube fu a kondee di den e kai Salim. Bika a peesi be abi tyaipi wataa. Da somen sama be kon ne en tu fu a dopu den. \t A krstio je i Ivan, u Enonu blizu Salima, jer ondje bijaše mnogo vode. Ljudi su dolazili i krstili se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den suudati seefi kon, ne den akisi en taki: “We, san u dati mu du?” Ne a piki den taki: “U á mu suku toobi anga sama e dwengi den fu gi u moni. Soseefi, u á mu lei gi sama tyai den go a kuutu fu moni ede. U meke a moni di lanti e pai u sai u.” \t Pitahu ga i vojnici: \"A nama, što je nama činiti?\" I reče im: \"Nikome ne činite nasilja, nikoga krivo ne prijavljujte i budite zadovoljni svojom plaćom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bakadati, di mi luku, ne mi si a Pikin Sikapu taampu na a mongo, di den e kai Siyon anga wan ondoo anga fotenti a fo dunsu (144.000) sama. Da a nen fu a Pikin Sikapu anga a nen fi en Tata be sikiifi a den fesi ede. \t I vidjeh: gle, Jaganjac stoji na gori Sionu, a s njime sto četrdeset i četiri tisuće - na čelima im napisano ime njegovo i ime Oca njegova!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den akisi Masaa Jesesi taki: “Masaa Jesesi! Saide meke den leliman fu Dyuweiti e leli u taki, Eliya mu kon a goontapu fosi Masaa Gadu sende a Kelestesi kon?” \t pa ga upitaju: \"Zašto pismoznanci govore da prije treba da dođe Ilija?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da mi e sutu kini gi u Tata, Masaa Gadu a tapu gaandi, fu a hii wooko di a du ya. \t Zato prigibam koljena pred Ocem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di Filipi kon doo de, ne a taigi den sama a Bun Nyunsu, fa Masaa Gadu poti fu tii sama. Soseefi ai soi den fa Masaa Jesesi na a Kelestesi. Namo uman anga man teke biibi na a peesi de, te go dopu. \t Ali kad povjerovaše Filipu koji navješćivaše evanđelje o kraljevstvu Božjemu i o imenu Isusa Krista, krštavahu se - muževi i žene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A poti edeman enke mi anga Apolos anga Kefasi enke wookoman gi u. Soseefi ala bun di a meke ya go doo a libi tego seefi. A yeepi di e kon baka dede seefi tu. Sani fu nownow anga san de fu kon seefi. Ala meke fu piisii u. \t Bio Pavao, ili Apolon, ili Kefa, bio svijet, ili život, ili smrt, ili sadašnje, ili buduće: sve je vaše,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A Jeje fu Masaa Gadu e piki wi wan sani ya. Weiti be tapu sama na a apaiti tenti, fu go a ini di fu tu kambaa, di meke seeka gi a apaiti Masaa Gadu wawan. Da dati wani taki, pasi á be de fu go doo Masaa Gadu de. \t Time Duh Sveti očituje da još nije otkriven put u Svetinju dok još postoji prvi Šator."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu seefi fiti poti taki, ne enseefi teke peesi a ini a sikin di a Manpikin ya abi. Da ne en Masaa Gadu seefi de ape. \t Jer svidjelo se Bogu u njemu nastaniti svu Puninu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu be paamisi Abalaham taki, a o wooko anga den bakaten paansu sama fi en go doo. Namo a á be wani Abalaham pantan fu dati. Ne a be sweli fu dati seefi. Ne enseefi nen, a teke sweli, bika sama á bigi enke enseefi. \t Doista, kad je Bog Abrahamu davao obećanje, jer se nije imao kime većim zakleti, zakle se samim sobom:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sabi taki, boiti fu a yeepi di u o sende gi biibiwan so, ma u o meke den gafa Masaa Gadu pasa peesi tu. \t Jer ovo bogoslužno posluživanje ne samo da podmiruje oskudicu svetih nego se i obilno prelijeva u mnoge zahvalnice Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Saka go a den, bika den kon kai yu fu go anga den a pe den komoto. Na foluku di á de Dyusama, ma go anga den sondee fu meke sani. Bika na mi sende den kon kai yu.” \t De ustani, siđi i pođi s njima ne skanjujući se jer ja sam ih poslao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a yuu de, da wantu boto fu a kondee di den e kai Tibeliyasi be kon koosube na a peesi, pe Masaa Jesesi be teke a beele gi Masaa Gadu daa, paati gi den sama. \t Iz Tiberijade pak stigoše druge lađice blizu onog mjesta gdje jedoše kruh pošto je Gospodin izrekao zahvalnicu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wanten fu mindii neti, Pawlesi anga Silasi be e begi Masaa Gadu. Den e singi gi Masaa Gadu gaandi. Sitaafuman ape be e aliki den. \t Oko ponoći su Pavao i Sila molili pjevajući hvalu Bogu, a uznici ih slušali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, mi e taigi u den sani fu di mi de anga u ya ete. \t To sam vam govorio dok sam boravio s vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a uman taigi en taki: “Mi sabi taki a Mesiyasi o kon. Da te a kon, da a o tyai ala sani fiya kon a kiin gi wi.” \t Kaže mu žena: \"Znam da ima doći Mesija zvani Krist - Pomazanik. Kad on dođe, objavit će nam sve.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo dyalusu kon miti den apaiti bosikopuman. A moo hei Dyu na a Mama Keliki anga a kulu Saduseiman fi en yee san den e du. Ne den dyalusu. Namo den poti taki, den o du wan sani anga den. \t Onda se podiže veliki svećenik i sve njegove pristaše - sljedba saducejska."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi si wan taa Engel fu Masaa Gadu go taampu na a apaiti begi tafaa, pe den e boon switi sumee sani gi Masaa Gadu. A be abi wan gowtu peeti, di den e boon sumee switi sani gi Masaa Gadu. Den be gi en somen sumee switi sani, di den e boon gi Masaa Gadu mokisa anga den begi fu den sama fu Masaa Gadu. A be mu boon den sumee switi sani, na a apaiti tafaa tapu, di de a fesi fu a kownu sutuu. \t I drugi jedan anđeo pristupi i sa zlatnom kadionicom stane na žrtvenik. I dano mu je mnogo kada da ga s molitvama svih svetih prinese na zlatni žrtvenik pred prijestoljem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi bali den bakaman fi en a den somen sama fesi taki: \t I pred svim narodom reče svojim učenicima:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A uman be de anga bee. Da, a bee be e nyanmi en te, ai bali fu a pen di a be e fii fu meke a pikin. \t Trudna viče u porođajnim bolima i mukama rađanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den opo gwugwulu, ne den toto Masaa Jesesi gei gei poti a doo. Ne den tyai en go te, na a mongo mofu fu a kondee, fu toto en towe go a ondoo. \t ustanu, izbace ga iz grada i odvedu na rub brijega na kojem je sagrađen njihov grad da ga strmoglave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama á be o poi fende san Masaa Gadu paamisi. Bika ala sama abi taanga yesi gi den weiti fi en. Ma biibi, meke Abalaham anga paansu sama di de bakaten pikin fi en fende dati. Na gaan bun ati fasi namo, di Masaa Gadu teke luku den so. Bika a á wani wan enkii sama misi san a paamisi. Da a ná Dyusama namo, di ana a poti weiti na paansu sama fu Abalaham. Ma en na a Tata fu ala sama di e wooko anga biibi enke enseefi. \t Zato - zbog vjere da bude po milosti to obećanje zajamčeno svemu potomstvu, ne potomstvu samo po Zakonu, nego i po vjeri Abrahama, koji je otac svih nas -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Simon piki en taki: “We, mi denki taki, na a sama di be mu pai en feifi dunsu kolu.” Ne Masaa Jesesi taki: “Weeno! I piki bun!” \t Šimun odgovori: \"Predmnijevam, onaj kojemu je više otpustio.\" Reče mu Isus: \"Pravo si prosudio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Maliya dati, teke ala den sani di a yee ya, oli a ede e poti dipi pakisei. \t Marija u sebi pohranjivaše sve te događaje i prebiraše ih u svome srcu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Pawlesi soi ete taki: “Mi Dyusama ya di de paansu sama fu Abalaham! Soseefi taa foluku ya, di e lesipeki a Gadu fu Dyusama. Masaa Gadu bosikopu doo wi ya, fu tyai yeepi. \t \"Braćo, sinovi roda Abrahamova, vi i oni koji se među vama Boga boje, nama je upravljena ova Riječ spasenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma a ná u ala fiya mi e taki. Bika mi sabi den sama di mi teke kon toon fu miseefi. Ma a wowtu fu Gadu Buku di taki: ‘A sama di de a tafaa e nyan beele anga mi opo en futu fu taampu mi,’ mu kon leti. \t \"Ne govorim o svima vama! Ja znam koje izabrah! Ali - neka se ispuni Pismo: Koji blaguje kruh moj, petu na me podiže.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den futuboi fi en taki: “Na Johanisi a Dopuman ne en e du den sani de. A opo komoto a dede kon a libi ya baka! A dati meke a abi a gaan kaakiti de, fu du ala den foondoo sani de.” \t pa reče svojim slugama: \"To je Ivan Krstitelj! On uskrsnu od mrtvih i zato čudesne sile djeluju u njemu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a be lobi Masaa Gadu anga ala lesipeki. Ala sama a ini en osu seefi tu. A be e tyai yeepi gi mofinawan a ini a Dyu foluku naamo seefi. Soseefi a be e begi dei fu dei tu. \t pobožan i bogobojazan sa svim svojim domom. Dijelio je mnoge milostinje narodu i bez prestanka se molio Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den teke sani meke wan pikin gowtu kaw. Den piisii dansi gi en anga ala kii meti boon gi en gaandi anga lesipeki enke fa fu du gi Masaa Gadu namo.” \t Tele načiniše u dane one, prinesoše žrtvu tom kumiru i veseljahu se djelima ruku svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a komandanti kai tu ofisii fi en kon, na a neigin yuu a neti de. Ne a taigi den, fu poti tu ondoo suudati kaba kaba, fu tyai Pawlesi puu wanten wanten de, gwe a Sesaleya pisiwataa. A meke soseefi seibintenti suudati, di e feti na asi tapu go anga den. Soseefi, tu ondoo suudati, di e feti anga lansi a doti. \t Zatim dozva dva satnika i reče im: \"Pripravite dvjesta vojnika, sedamdeset konjanika i dvjesta strijelaca da nakon treće noćne ure pođu u Cezareju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan pisiten doo de seefi, pikinmoo den botoman lowe gwe fika wi taawan wawan a ini ogii. Den poti a pikin boto fu puu sungu sama a wataa go a wataa kaba. Da den e koli wi taki, na sipi ankaa den de a edese fu a sipi anda e towe. \t Kad su mornari bili naumili uteći iz lađe i počeli spuštati čamac u more pod izlikom da s pramca kane spustiti sidra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi daai taki anga ala den bakaman fi en. A taki: “Efu wan sama wani waka a mi baka, da a á mu teli enseefi moo. Da a mu e tyai a sitaafu di o kon ne en tapu, enke wan sama e tyai wan koloisi, fu den go sipikii en kii. \t Tada Isus reče svojim učenicima: \"Hoće li tko za mnom, neka se odrekne samoga sebe, neka uzme svoj križ i neka ide za mnom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Yuliyusu enke ofisii fu a waka suku wan taa boto de di e gwe na a se fu Italiya Kondee. A fende wan taa seili boto di be komoto na Alekisandiya Foto a Egepte Kondee. \t Ondje satnik nađe neku aleksandrijsku lađu za Italiju i ukrca nas na nju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi ná abi toobi anga den. Den e sitee ofu den lobi mi, ma den e taki a bosikopu ya namo, da ai piisii mi kaba. Na so mi o piisii go doo seefi. \t Pa što onda? Samo se na svaki način, bilo himbeno, bilo istinito, Krist navješćuje. I tome se radujem, a i radovat ću se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Peitilisi anga Jakowbesi anga Johanisi anga Andeleyasi kon ne en. Ne den anga en wawan de ape. Ne den akisi en taki: “Masaa Jesesi, on ten a sani di i taigi u de o pasa anga a Mama Keliki? Da san na den maiki di wi o si taki a yuu doo fu sowan sani pasa?” \t \"Reci nam kada će to biti i na koji se znak sve to ima svršiti?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efi i abi saka fasi enke a pikin ya, da yu o abi wan gaan hei peesi a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t Tko god se dakle ponizi kao ovo dijete, taj je najveći u kraljevstvu nebeskom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fa i si a sende den sama gwe, ne en anga den bakaman fi en go a boto, ne den gwe a wan peesi den e kai Dalmanuta. \t a sam sa svojim učenicima odmah uđe u lađu i ode u kraj dalmanutski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi go a wan osu. Da sama kon fuu a osu fu Masaa Jesesi, te en anga den bakaman fi en á be poi nyan. \t I dođe Isus u kuću. Opet se skupi toliko mnoštvo da nisu mogli ni jesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da bali sama di e tyai den sowtu kwali de, tu leisi. Efu den á wani yee, da fika den. Da kaba mumui anga den. \t S krivovjercem nakon prvoga i drugog upozorenja prekini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a sende en Jeje kon teke peesi a wi ati, enke wan sitampu di a naki a wi, fu soi taki, u na sama fi en. Soseefi enke a maiki fu soi taki, tuutuu u sa fende ala taa sani di de fu kon ete. \t on nas i zapečati i u srca naša dade zalog - Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den akisi en taki: “Fa yu e du den sani sani ya, sama sende yu seefi? Sama gi yu pasi fu du den?” \t pa mu dobace: \"Reci nam kojom vlašću to činiš ili tko ti dade tu vlast?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ná abi toobi, efu mi na wan apaiti takiman. Efu Masaa Gadu soi mi ala kibii toli fi en. Efu mi sabi ala san de fu sabi. Efu mi biibi bigi fu toto gaan mongo puu a pasi. Ma sondee tuutuu lobi, da mi na wan soso sani. \t Kad bih imao dar prorokovanja i znao sva otajstva i sve spoznanje; i kad bih imao svu vjeru da bih i gore premještao, a ljubavi ne bih imao - ništa sam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a man taki: “Na a man di be abi tyali ati fi en!” Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Weeno! Na so a de enke fa i piki de tuu. Go, da i libi enke fa a man ya libi.” \t On odgovori: \"Onaj koji mu iskaza milosrđe.\" Nato mu reče Isus: \"Idi pa i ti čini tako!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi Abalaham taki: “Mi teke mi seefi nen sweli, fi yu sa fitoow taki, mi ná o daai mofu! Mi musu seigi yu, meke moo anga moo bakaten paansu sama sa waka a ini a lo fi yu, fu toon wan gaan foluku.” \t Uistinu, blagosloviti, blagoslovit ću te i umnožiti, umnožit ću te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Jesesi du somen somen taa maiki ete a den bakaman fi en fesi, di á sikiifi a ini a buku ya. \t Isus je pred svojim učenicima učinio i mnoga druga znamenja koja nisu zapisana u ovoj knjizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne di den dii bakaman fu Masaa Jesesi yee a Tongo ya, ne den feele te, den kai tapu fesi a doti. \t Čuvši glas, učenici padoše licem na zemlju i silno se prestrašiše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fositen, da na Engel, Masaa Gadu be gi weiti tyai go gi Mosesi, fu leli Dyusama dini en. Ne luku fa a be sitaafu ala sama di be taanga yesi gi dati. Tuutuu, ibiiwan be fende sitaafu, fu weiti di a pasa. \t Jer ako je riječ po anđelima izrečena bila čvrsta te je svaki prijestup i neposluh primio pravednu plaću,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Seigi fu sama di e wooko saka fasi anga taawan. Bika wanten e kon, pe na den anga Masaa Gadu o tii goontapu. \t Blago krotkima: oni će baštiniti zemlju!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da u dati sabi fa sani o waka kaba. Da u mu de seeka seeka kele kele, sidon anga ain e luku mi. Bika u á sabi on dei na a dei, di a Masaa fu u o kon baka. \t \"Bdijte dakle jer ne znate u koji dan Gospodin vaš dolazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a taa dei, ne den komoto a Betaniya. Da angii be kii Masaa Jesesi. \t Sutradan su izlazili iz Betanije, a on ogladnje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den takuudu anga ogii fi en hei doo Gadu. Masaa Gadu á feegete den. \t Jer njezini grijesi do neba dopriješe i spomenu se Bog zločina njezinih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na a dipi fu sama ati ai si, efu a de letiopu fasi. Soseefi ai si sowtu ati e teke en taki, meke en Apaiti Jeje tii a libi de. Da ne en wawan namo e poi gafa taki, dati koti a maiki fu toon sama fi en. Bika son sama na di weiti sikiifi namo taki, a mu koti a maiki de a sikin buba, meke taawan e si en, fu gafa taki, na Dyusama fu Masaa Gadu. \t na tijelu, nego pravi je Židov u nutrini i pravo je obrezanje u srcu, po duhu, ne po slovu. Pohvala mu nije od ljudi, nego od Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ná oli paiman di de fu gi! Oli namo taki, i mu gi taawan lobi enke fa Masaa Gadu wani. Bika lobi taawan, na dati en weiti wani. \t Nikomu ništa ne dugujte, osim da jedni druge ljubite. Jer tko drugoga ljubi, ispunio je Zakon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a uman taigi en taki: “Mi ná abi man.” Ne Jesesi taigi en taki: “Na tuu san i taki, taki i ná abi man. \t Odgovori mu žena: \"Nemam muža.\" Kaže joj Isus: \"Dobro si rekla: 'Nemam muža!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den kon begi den paadon lesipeki fasi puu a dunguu osu. Den begi den tu, fu komoto na a foto de gwe. \t Zato dođu da ih nagovore pa ih izvedu i zamole da odu iz grada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi Pawlesi ya seefi teke a sikiifi tiki nownow ya, fu sikiifi bali u bigi odi anda. U á mu feegete taki, mi de a dunguu osu ya! U tan begi gi mi, fu a pisiten di mi de ya. Meke Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku u anda. \t Pozdrav mojom rukom, Pavlovom! Spominjite se mojih okova! Milost s vama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na biibiwan ati opo, fu piki sani sende go yeepi taawan. Da wi á wani sama fende pasi kaagi wi, enke u e puu a ini dati, fu teke fu u seefi. \t kako bismo izbjegli da nas tko ne prekori zbog ovog obilja kojim raspolažemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We ne, di Masaa Jesesi taki so, ne wan fu den sikowtu di be taampu de, naki en wan baala ana kwaa ne en sikin fesi taki: “On fa? Na so yu e taki anga a moo hei apaiti begiman fu a Mama Keliki?” \t Na te njegove riječi jedan od nazočnih slugu pljusne Isusa govoreći: \"Tako li odgovaraš velikom svećeniku?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A wani fu a Jesesi Kelestesi kon poti enseefi kii enke paiman, meke en buulu sa lon pai fu wi takuudu anga ogii. Da wi libi sa seeka poti apaiti fasi gi en. Da awan kodo leisi di a sa du dati sa sai, fu noiti moo dati de fanowdu, fu a du. \t U toj smo volji posvećeni prinosom tijela Isusa Krista jednom zauvijek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu sete wan nyun apaiti begi tafaa gi wi. Na ape a poti a paiman di pai, fu wi takuudu anga ogii. Da sama di sa go doo anga a gaandi fasi fu dini Masaa Gadu, sa lasi a hii yeepi fu dati. \t Imamo žrtvenik s kojega nemaju pravo jesti služitelji Šatora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo nyunsu fu dise go doo Jelusalem Foto a den apaiti bosikopuman. Den yee fa Samaliya pisiwataa teke Masaa Gadu bosikopu, fu Masaa Jesesi. Ne den puu tu fu den, Johanisi anga Peitilisi go luku den sama anda. \t Kad su apostoli u Jeruzalemu čuli da je Samarija prigrlila riječ Božju, poslaše k njima Petra i Ivana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da poti ede leti fu si sani. Kaba anga takuudu anga ogii. Bika sama de leti a u mindii de di toku nái fusutan Masaa Gadu. Mi taki so, fu gi u sen! \t Otrijeznite se kako valja i ne griješite jer neki, na sramotu vam kažem, ne znaju za Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We wan dei, da Masaa Jesesi be e waka na a lampeesi pe a gaan ze fu Galileya kon sutu mofu a soo. Ne a si tu baala. Wan fu den na Simon di abi a taa nen fu Peitilisi. A taawan na Andeleyasi. Den tu baala ya be de fisiman, di e towe seepi fu kisi fisi a ini a ze. \t Prolazeći uz Galilejsko more, ugleda dva brata, Šimuna zvanog Petar i brata mu Andriju, gdje bacaju mrežu u more; bijahu ribari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a á be taki den sani fu den pootiman ede. Bika a ná pootiman be ati en so. Ma ne en be e oli a monisaka, fu poti ala moni di sama be e gi den. Da a be e fende a moni e fufuu bun. \t To ne reče zbog toga što mu bijaše stalo do siromaha, nego što bijaše kradljivac: kako je imao kesu, kradom je uzimao što se u nju stavljalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Yu wooko na fu keli i seefi luku, fa yu e wooko anga yu biibi. Da efu yu si taki, yu e waka leti, da i sa poolo anga iseefi. Ma a ná fu go maiki iseefi anga taawan taki, i bun moo den. Kweti! \t Svatko neka ispita sam svoje djelo pa će onda u samom sebi imati čime se dičiti, a ne u usporedbi s drugim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di a yee ala san Masaa Jesesi taigi en, ne a booko sikoo. Ne a bendi ede a doti, ne a waka gwe anga ala gaan tyali na ati. Bika a be abi tyaipi gudu. \t Na tu riječ ode mladić žalostan jer imaše velik imetak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Mi Pawlesi di taampu ya, mi á de wan nyun sama gi den Dyusama. Den sabi mi a den mindii a Jelusalem Foto de senten mi de nyoni. Mi hii libi den sabi enke wan eigi Dyusama fu denseefi. \t \"Dakle, život moj od najranije mladosti proveden u narodu mojem, u Jeruzalemu, znaju svi Židovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, den pikin mu teke den dda anga den mma taki. Bika a pikin ya toon sama fu Masaa Jesesi, da na so fiti fu a libi. \t Djeco, slušajte svoje roditelje u Gospodinu jer to je pravedno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den somen sama bali ete wan pasi taki: “Haleluya! Noiti moo a faya di e boon a gaanbigi foto, Babilon o dede. Da a somoko fi en o de fu si fu tego alaten.” \t I ponove: \"Aleluja! Dim njezin suklja u vijeke vjekova!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki a uman taki: “A á fiti fu mi puu beele a den pikin ana towe gi den dagu.” \t On odgovori: \"Ne priliči uzeti kruh djeci i baciti ga psićima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na letiso a de anga u tu. Nownow, enke fa u de, gaan tyali de a u ati. Ma mi o si u baka. Da u ati sa piisii. Da ná wan sama o poi puu a piisii fu u ya. \t Tako dakle i vi: sad ste u žalosti, no ja ću vas opet vidjeti; i srce će vam se radovati i radosti vaše nitko vam oteti neće."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U deesi den sikiman di de ape. Da u taigi den sama taki: ‘A Nyun Tii fu Masaa Gadu kon koosube fu u.’ \t i liječite bolesnike koji su u njemu. I kazujte im: 'Približilo vam se kraljevstvo Božje!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da wi enke Dyusama di teke biibi ya be sidon langa ten e luku fu fende san be paamisi fu fa a Kelestesi o kon. Namo a doo a wi mindii, te wooko foondoo fasi tuu. A du ala san be paamisi fi en, fu ibii taa foluku sa luku dati, fu gafa a dyendee sani fu Masaa Gadu. \t da budemo na hvalu Slave njegove - mi koji smo se već prije nadali u Kristu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den kai a Salamesi Foto de. Ne den sete go a den Dyu keliki ape, fu gi a Bun Nyunsu de. Johanisi be e waka anga den fu yeepi den wooko. \t Kad se nađoše u Salamini, navješćivahu riječ Božju u židovskim sinagogama. Imali su i Ivana za poslužitelja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u mindii de, te mi be abi moni fanowdu, da mi á be poti a fuka de gi u. Bika biibiwan be komoto a Masadoniya pisiwataa kon yeepi mi. Den e du dati go doo ete seefi. Da mi á denki bakaten seefi mi o fuka u de so tu. \t U oskudici su mi pomogla braća koja dođoše iz Makedonije. U svemu sam se čuvao da vam ne budem težak, a i čuvat ću se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, sama fu Judeja di be de a ini osu de be e gi en taanga sikin. Namo di den si taki, Maliya opo pala waka go a doose, ne den waka go ne en baka. Den denki taki, ai go na a geebi fu go kee anda. \t Kad Židovi, koji su s Marijom bili u kući i tješili je, vidješe kako je brzo ustala i izišla, pođoše za njom; mišljahu da ide na grob plakati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Simon! Mi abi wan sani di mi fu taigi yu.” Ne Simon taki: “We, Mesiti, i sa taki!” \t A Isus, da mu odgovori, reče: \"Šimune, imam ti nešto reći.\" A on će: \"Učitelju, reci!\" A on:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u sabi anda taki, na gaan bun ati fasi namo di Masaa Gadu teke luku mi, fu poti a wooko ya a mi ana, fu tyai bun gi u de. \t Zacijelo ste čuli za rasporedbu milosti Božje koja mi je dana za vas:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a á de ya moo! A weki baka leti enke fa a be taigi u fosi, a be dede. U kon luku pe den be poti en a ini a geebi. U si? Sama á de ape moo. \t Nije ovdje! Uskrsnu kako reče. Hajde, vidite mjesto gdje je ležao"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Opo taampu! Teke i daagi waka go a osu!” \t \"Tebi zapovijedam, ustani, uzmi postelju i pođi kući!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Judasi taigi den so, ne den piisii te den taigi en taki: “Judasi! Efi i yeepi wi kisi en enke fa i taki, wi o pai yu.” \t Oni se povesele i ugovore da će mu dati novca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a piisii fu yee Peitilisi tongo na a baka doo. A piisii ya buuya en feegete fu opo a doo. Ma a lon go piki den biibiwan di e begi a ini osu taki: “Peitilisi de na a baka doo.” \t Kad prepozna Petrov glas, od radosti i ne otvori vrata, nego utrča i javi da je Petar pred vratima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den edeman fu den Dyu foondoo te, den taki: “Fa a man ya du sabi sani fu Gadu Buku so? A á be go a sikoo fu leli den sani de!” \t Židovi se u čudu pitahu: \"Kako ovaj znade Pisma, a nije učio?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U mu piisii ala yuu, fu di u mokisa libi anga Masaa. Wan toon moo mi e taki, u mu piisii! \t Radujte se u Gospodinu uvijek! Ponavljam: radujte se!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a gaandi fasi fu dini en be sikiifi a siton gi Dyusama. Dati á be meke fu tan tego. Ma toku a be waka dyendee fasi kon a den. A be beenki Mosesi hii fesi te den á be poi luku en. Ma a be taanga fu oli, meke sama di e wooko anga dati fiti fu dede tego. \t Pa ako je smrtonosna služba, slovima uklesana u kamenju, bila tako slavna da sinovi Izraelovi nisu mogli pogledati u lice Mojsijevo zbog prolazne slave lica njegova,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, te i taki: ‘Ya,’ a mu tan ‘Ya.’ Te i taki: ‘Nono,’ a mu tan ‘Nono.’ Bika efu yu mu sweli, fosi sama mu si taki, na tuu, da na didibii se u e go kaba.” \t Vaša riječ neka bude: 'Da, da, - ne, ne!' Što je više od toga, od Zloga je.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na Johanisi kon na a Kelestesi fesi, enke fa wan fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi taki, dati musu fu pasa. Bika a be sikiifi taki: ‘Mi o sende wan apaiti takiman fu mi kon, fosi yuseefi kon doo. A o taigi sama fu daai seeka den libi, na a leti pasi fu Masaa Gadu.’ \t On je onaj o kome je pisano: Evo, ja šaljem glasnika svoga pred licem tvojim da pripravi put pred tobom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki, a poti Kelestesi na ala sani tapu. Ma dati á wani taki, Masaa Gadu seefi. Bika na Masaa Gadu gi en a hii bigi ya. \t jer sve podloži nogama njegovim. A kad veli: Sve je podloženo, jasno - sve osim Onoga koji mu je sve podložio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wi ya nái du sani fu tapu pasi gi taawan a Masaa Gadu bosikopu di wi e tyai. Bika wi o meke den á teke a biibi. \t Ni u čemu ne dajemo nikakve sablazni da se ne kudi ova služba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Pawlesi bali den odi. Ne a soi den a hii toli, fa Masaa Gadu tyai en lontu somen peesi fu taa foluku a faawe kondee, fu du en wooko. \t Pošto ih pozdravi, stade im potanko izlagati što učini Bog među poganima po njegovoj službi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a kownu kai wan duupu taa futuboi kon. Ne a taigi den taki: ‘Ala sani fu a feisiti de seeka seeka. Ma den sama di mi be kai fu kon, den á waiti fu kon doo ya. \t \"Tada kaže slugama: 'Svadba je, evo, pripravljena ali uzvanici ne bijahu dostojni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, efi i sweli taki: ‘Anga a nen fu Masaa Gadu Kondee.’ Da Masaa Gadu seefi de a ini a sweli de. Bika na anda Masaa Gadu sidon ne en kownu sutuu, fu tii ala sani. \t I tko se zakune nebom, kune se prijestoljem Božjim i Onim koji na njemu sjedi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Jesesi na wi moo hei apaiti begiman a Masaa Gadu fesi. Na a eigi Manpikin fu Masaa Gadu ya gwe a tapu, pasa ala tapu anda gwe go sidon doo tide ete seefi, makandii anga en anda. Disi na a Bun Nyunsu fu biibi taanga, da u taigi taawan faya faya enke di u be bigin biibi. \t Imajući dakle velikoga Velikog svećenika koji prodrije kroz nebesa - Isusa, Sina Božjega - čvrsto se držimo vjere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma somen sama e tiingi a lo fu sitee lon. Ma na wan kodo namo o toon winiman fu a gaan paiman. Da meke moiti seefi, fu wini a gaan paiman ya. \t Ne znate li: trkači u trkalištu svi doduše trče, ali jedan prima nagradu? Tako trčite da dobijete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi yee wan tongo taki komoto a Masaa Gadu Kondee a tapu enke wan gaan sula anga, te gaan donduu e bali. A tongo di mi be yee, be gei te gitaliman be e pee den gitali. \t I začujem s neba glas, kao šum voda mnogih i tutnjavu silna groma; glas taj koji začuh bijaše kao glas citraša što sviraju na citrama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “Ná wan sama di e teke wan nyun pisi koosi fu nai wan kaasi koosi di piiti. Bika efi i lapu a gaandi koosi anga wan nyunyun pisi, da te i wasi en, da a nyunyun pisi koosi o ali piiti wan pisi fu a gaandi koosi, da a olo o moo bigi. \t \"Nitko ne prišiva krpe od sirova sukna na staro odijelo. Inače nova zakrpa vuče sa starog odijela pa nastane još veća rupa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi daai wasikoi den sama fu Jelusalem Foto taki: “Den sama fu Jelusalem Foto! A ná u dati e waka e kii somen apaiti takiman fu Masaa Gadu, no? Weeno! U e naki somen sama di Masaa Gadu sende kon, fu taki sani fu Masaa Gadu, kii anga siton. Ma i sabi onmen leisi, mi ya suku, fu meke u ali kon tan a mi ondoo, meke mi solugu. Bika mi be wani poti u solugu a mi ondoo, enke fa mama foo e tapu en pikin solugu. Ma kweti! U á wani dati. \t \"Jeruzaleme, Jeruzaleme, koji ubijaš proroke i kamenuješ one što su tebi poslani! Koliko li puta htjedoh okupiti djecu tvoju kao što kvočka okuplja piliće pod krila, i ne htjedoste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu kai wi kon toon sama fi enseefi. Da wi mu libi apaiti fasi. Ma wi á mu waka poli fasi enke motyo. \t Bog nas, doista, nije pozvao na nečistoću, nego na svetost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Yason teke den oli ne en osu. Da makandii anga wantu taawan ai paati mofu taki, wan taa ede kownu de, den e kai Jesesi. Na so den e booko a weiti fu a moo gaan kownu a Loma Foto, di taki, taa kownu á bigi enke en.” \t Jason ih je ugostio. Svi oni rade protiv carskih odredaba: tvrde da postoji drugi kralj - Isus.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sabi soseefi taki, efu wan sama tan du ogii, winsi sama a yu, Masaa Gadu o sitaafu yu fiti yu ogii. Denki soseefi taki, Masaa Gadu nái keli sama hei moo sama. Da ai kuutu ibiiwan anga leti fu gi san fiti dati. \t Doista, nepravedniku će se uzvratiti što je nepravedno učinio. Ne, nema pristranosti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na ala sama, di e du enke fa mi Tata, Masaa Gadu a tapu wani, na mi baala anga mi sisa anga mi mma.” \t Doista, tko god vrši volju Oca mojega, koji je na nebesima, taj mi je brat i sestra i majka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a wasikoi den taki: “Heelu fu u sama fu Kolasin Foto anga Betisaida Foto! Bika mi du gaan foondoo sani gi u, ma toku u á daai libi. We, u si fa Masaa Gadu be boon den tu ogii fositen foto, den e kai Tilosi anga Sidon. Ma efu na anda mi be du foondoo sani so, da den sama anda be o daai libi. Da Masaa Gadu á be o boon den foto de. \t \"Jao tebi, Korozaine! Jao tebi, Betsaido! Da su se u Tiru i Sidonu zbila čudesa koja su se dogodila u vama, odavna bi se već oni u kostrijeti i pepelu bili obratili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi a taki go doo taki: “Fu tuu! I si fa a man ya biibi mi tide ya? Na letiso somen taa foluku, di á de Dyusama o de na ala uku fu goontapu di o kon sabi fa Masaa Gadu abi makiti. Na den dati o de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu Kondee a tapu anda, makandii anga den moo gaandi avo gaansama fu wi Dyusama ya, Abalaham, Isaki anga Jakopu. Da na den o sidon makandii anda na a seefi tafaa, fu meke piisii makandii. \t A kažem vam: Mnogi će s istoka i zapada doći i sjesti za stol s Abrahamom, Izakom i Jakovom u kraljevstvu nebeskom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma en konsensi swaki libisama fasi ete. Da yu di sabi sani so tyai wan sani kon paati a swaki sama de anga Masaa Gadu. We, na wan sama di Kelestesi be teke dede pai fu yeepi tu. Ma yu meke a lasi ala dati. \t I s tvoga znanja propada nejaki, brat za kojega je Krist umro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da dati sa poi soi moo yonkuu uman, fa fu lobi den man anga pikin a osu. \t da urazumljuju mlađe neka ljube svoje muževe, djecu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den go na a kondee. Ne den si a buliki wanten wanten. A be de teitei a wan ponsu fu wan osu a sikin pasi. Ne den go fu losi en. \t Otiđoše i nađoše magare privezano uz vrata vani na cesti i odriješe ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a yuu di Simiyon e taki de, ne a mma ya kon a ini a keliki osu tu. Ne di a si a pikin, ne a bigin gi Masaa Gadu daa. Ne ai taigi ala den sama di be e luku fu Masaa Gadu sende a Paamisi Kownu kon fu puu Jelusalem a sitaafu taki: “A Paamisi Kownu kon kaba.” \t Upravo u taj čas nadođe. Hvalila je Boga i svima koji iščekivahu otkupljenje Jeruzalema pripovijedala o djetetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Jesesi anga den bakaman fi en kon a Jelusalem Foto. Ne a go a ini a Mama Keliki. Ne den leliman fu Dyuweiti anga den moo hei apaiti begiman anga den gaansama fu Dyu Kondee kon ne en. \t I dođu opet u Jeruzalem. Dok je obilazio Hramom, dođu k njemu glavari svećenički, pismoznanci i starješine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "San pasa ya seke den biibisama anga ibii taawan di yee dati. A gi den feele, fu moo lesipeki Masaa Gadu. \t I silan strah spopade cijelu Crkvu i sve koji su to čuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Sawlesi di den e kai Pawlesi tu, be lai anga Apaiti Jeje. Ne a luku a tofuuman dunn. \t Savao pak, zvan i Pavao, pun Duha Svetoga, ošinu ga pogledom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A lo fu Sebulon abi 12.000 A lo fu Jowsef abi 12.000 A lo fu Benyameni abi 12.000. \t iz plemena Zebulunova dvanaest tisuća, iz plemena Josipova dvanaest tisuća, iz plemena Benjaminova dvanaest tisuća opečaćenih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a gi den wan toli taki: “Wan yali ten, da wan sama be paandi wan sii den e kai figasii a ini en goon. Ne, di a sama de, te wan dei, ne a go na a goon fi en go suku nyanyan na a figasii bon. Ma a á fende ná wan kodo nyanyan ne en. \t Nato im pripovjedi ovu prispodobu: \"Imao netko smokvu zasađenu u svom vinogradu. Dođe tražeć ploda na njoj i ne nađe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den teke wan koosi, ne den tei en fesi, tapu en ain. Ne den e naki en anga kofu, da den e akisi en taki: “Efi yu na wan apaiti takiman fu Masaa Gadu tuu, da taigi u sama naki yu, no?” \t i zastirući mu lice, zapitkivali ga: \"Proreci tko te udario!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika taa foluku di á de Dyu, de sondee Masaa Gadu weiti, fu sabi san fiti ofu san fowtu. Ma den abi konsensi na ati fu piki den san fiti anga san fowtu. Da dati tan enke weiti gi den. \t Ta kad se god pogani, koji nemaju Zakona, po naravi drže Zakona, i nemajući Zakona, oni su sami sebi Zakon:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, mi o gi tu kotoigi fu mi, di o wei tyali koosi, makiti, twalufu ondoo anga sigisitenti (1.260) dei langa fu taki, san mi tyai kon a kiin gi den.” \t I ja ću poslati dva svoja svjedoka da, obučeni u kostrijet, prorokuju tisuću dvjesta i šezdeset dana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na Masaa Gadu meke den moi so. Ma toku den ná abi langa libi seefi. Bika na tide den de ete, ma kande den á doo tamaa. Libisama e koti den go boon a ini faya enke soso sani. Ma u ya dati waiti moo boomiki! Da fa u pakisei taki Masaa Gadu ná o poi solugu u anga koosi? Ma na fu di u nái biibi Gadu sai, na dati e tyai a denki de. \t Pa ako travu poljsku, koja danas jest a sutra se u peć baca, Bog tako odijeva, neće li još više vas, malovjerni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma toku den sama fu a taa kondee poti a man toon kownu. Ne di den poti en toon kownu, ne a daai gwe baka ne en kondee fu tii a kondee. Ne di a go, ne a sende kai den wookoman fi en di a be gi a moni fu wooko puu wini gi en. Ne den man kon. Ne kownu akisi den taki: ‘Man a moni di mi be fika gi u, fa u wooko anga en? Onmen wini u meke a tapu?’ \t \"Kad je on primio kraljevstvo i vratio se, naredi da mu dozovu one sluge kojima je predao novac da sazna što su zaradili.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a ná abi toobi, efu na wan fu den taa apaiti bosikopuman gi u anda en bosikopu. Na a seefi bosikopu wi e tyai, di u teke biibi de. \t Ili dakle ja ili oni: tako propovijedamo, tako vjerujete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da u feegete fa u be taki, u e poolo fu mi ede? U sabi ete fa u be piisii, di mi be gi u a Bun Nyunsu? A be switi gi u te, u ain seefi u be sa diki poti gi mi. Tuutuu! \t Gdje je sada ono vaše blaženstvo? Svjedočim vam doista: kad bi bilo moguće, oči biste svoje bili iskopali i dali mi ih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te a kai fu du bun, da noiti koti pasi komoto gi dati. Bika goontapu takuu noya. Son sama e waka e du soso ogii naamo a ini. \t Iskupljujte vrijeme jer dani su zli!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Filipi komoto, ne a go taigi Andeleyasi. Ne Filipi anga Andeleyasi komoto, ne den go taigi Masaa Jesesi. \t Filip ode i kaže to Andriji pa Andrija i Filip odu i kažu Isusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Mi na a sama di e weki sama puu a dede. Na mi na a sama di e gi libi. Sama di e biibi a mi, sa libi, wansi a dede. \t Reče joj Isus: \"Ja sam uskrsnuće i život: tko u mene vjeruje, ako i umre, živjet će."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Soseefi sama o poti u a kuutu fesi, fu di u e biibi mi ede. Den o pina u, te enke den e kii u seefi. Bika a ten de, da ala sama o buuse u, fu mi ede. \t \"Tada će vas predavati na muke i ubijati vas. I svi će vas narodi zamrziti zbog imena moga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wi kon sabi taki, na wan kodo Gadu namo de. Dati na a Tata fu wi pe ala sani komoto. A libi seefi. Wan kodo Masaa namo de tu. Masaa Jesesi Kelestesi di Masaa Gadu sende meke ala sani. U mokisa libi anga en fende a libi fu Masaa Gadu di a abi. \t nama je jedan Bog, Otac, od koga je sve, a mi za njega; i jedan Gospodin, Isus Krist, po kome je sve, i mi po njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Na so useefi don fu fusutan sani enke den taa sama de? \t I reče im: \"Tako? Ni vi ne razumijete? Ne shvaćate li da čovjeka ne može onečistiti što u nj ulazi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U gwe te enke u e pasa a gaan tabiki kondee Sipolosi, a kukutuse ana fu wi. Ma u poti boto ede langa langa e gwe na a pisiwataa fu Siliya, te a Tilosi Foto. Bika a sipi di be tyai wi be mu puu lai de. \t Kad bijasmo napomol Cipru, ostavismo ga slijeva jedreći prema Siriji. Pristadosmo u Tiru jer je ondje lađa imala iskrcati tovar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "I baala be lasi, fu go kaba a soso. Ma now a daai kon a osu anga libi baka. Da taa fasi á de moo enke, na fu meke piisii anga en namo, da a kaba. Bika a be lasi, ma u fende en baka.’ ” \t No trebalo se veseliti i radovati jer ovaj brat tvoj bijaše mrtav i oživje, izgubljen i nađe se!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wan peesi sikiifi a ini en Buku taki: “Di mi yuu doo fu yeepi, ne mi yee a begi fu u. Na mi yuu di fiti fu sende a Yeepiman.” Da aliki ya! Ne en yuu di fiti doo ya tuu, fu sende a Yeepiman. \t Jer on veli: U vrijeme milosti usliših te i u dan spasa pomogoh ti. Evo sad je vrijeme milosno, evo sad je vrijeme spasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u e libi ya anga fitoow ne en, winsi u á poi si dati anga ain ya ete. \t Ta u vjeri hodimo, ne u gledanju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala den tyali te, ne wataa e lon a den ain. Den e baasa en anga ala bosi. \t Tad svi briznuše u velik plač, obisnuše Pavlu oko vrata i stadoše ga cjelivati,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den wookoman fu a basi go na a basi fu a goon, ne den akisi en taki: ‘Basi! A ná bunbun sii namo i be paandi na a goon, no? We, ne pe den tyaipi takuu sii de komoto, kon goo a den bunbun wan mindii so?’ \t Sluge pristupe domaćinu pa mu reknu: 'Gospodaru, nisi li ti dobro sjeme posijao na svojoj njivi? Odakle onda kukolj?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u anda seefi sabi taki, noiti wi dise e tyai a bosikopu fu Masaa Gadu enke koliman. Noiti wi e suku fu koli sama kisi poti a wi ondoo. Wi nái wooko tu, fu fende wini a sama tapu wan fasi di á fiti. Masaa Gadu seefi e si, fu kotoigi fu dati taki, na tuu. \t Nikada se zaista kako znate, ne poslužismo ni laskavom riječju ni - Bog nam je svjedok - prikrivenom pohlepom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U bidiigiman u! Puu a gaan gobo a ini iseefi ain fosi, da i sa si kiin fu puu a pikin mbalu di de a ini i baala ain gi en!” \t Licemjere, izvadi najprije brvno iz oka svoga pa ćeš onda dobro vidjeti izvaditi trun iz oka bratova!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a takuu ten ya gwe faawe kaba, fu Kelestesi mu kon doo. Enke te neti gwe faawe kaba, fu dei doo. Da kaba libi enke fa neti dunguu moi, fu kibii du ogii. Libi enke fa dei kiin moi, fu si bun di yu e du. \t Noć poodmače, dan se približi! Odložimo dakle djela tame i zaodjenimo se oružjem svjetlosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den e akisi denseefi taki: “Oho! San pasa anga a dede sikin fu Masaa Jesesi?” Den á sabi san den be mu denki fu sowan sani. Da fa den e taki de, te fu den denki, ne haa, den si tu man taampu a den fesi. Den wei weti koosi fann e koti faya gelen gelen. \t I dok su stajale zbunjene nad tim, gle, dva čovjeka u blistavoj odjeći stadoše do njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u mu tan taki san Masaa Gadu paamisi wi. U mu e denki taanga fasi fu fende san a bosikopu de taki sondee pantan. Bika u sabi taki, dati noiti poi kengi. \t Imajući dakle takvo pouzdanje, nastupamo sa svom otvorenošću,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi sabi taki fa u e meke de, u á lobi Gadu. \t ali vas dobro upoznah: ljubavi Božje nemate u sebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ala fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu be tyai a bosikopu, fu fa Masaa Gadu wani tii sani. Den be e du dati te, Johanisi kon doo nownow. \t Uistinu, svi proroci i Zakon prorokovahu do Ivana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, fu tuutuu mi e taigi u, u sa bali kee, ma goontapu sa piisii. Da gaan tyali o de a u ati. Ma a tyali fu u o kengi kon toon piisii. \t Zaista, zaista, kažem vam: vi ćete plakati i jaukati, a svijet će se veseliti. Vi ćete se žalostiti, ali žalost će se vaša okrenuti u radost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te apaiti takiman bali wan bosikopu, da u á mu oli dati fu soso sani. \t proroštava ne prezirite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u mu lobi en anga u hii ati. Soseefi u mu lobi en anga ala u pakisei anga ala u kaakiti. Da u mu lobi ala taa sama enke fa u lobi useefi. Da den tu weiti ya hei moo enke a weiti di taki: ‘U mu kii meti boon gi Masaa Gadu.’ ” \t Njega ljubiti iz svega srca, iz svega razuma i iz sve snage i ljubiti bližnjega kao sebe samoga - više je nego sve paljenice i žrtve.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi sabi pe yu e tan. Saatan sutuu pe ai ligei de ape. Ma toku, u oli mi taanga. U á daai baka gi a biibi a mi. Anga ala fa den kii Antipasi, a tuutuu biibisama fu mi a u mindii de, a pe saatan e tan, toku u tei ati fu oli mi taanga go doo. \t Znam gdje prebivaš - ondje gdje je Sotonino prijestolje - a čvrsto se držiš moga imena te nisi zanijekao moje vjere ni u one dane kad je Antipa, moj svjedok, vjerni moj, ubijen kod vas - gdje Sotona prebiva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Ibii yuu ten, da wi dise e gi Masaa Gadu daa fu anda ede. Dati fiti so. Bika a biibi fu u anda e goo naamo. Soseefi, a lobi fu taa biibiwan anda tu. \t Zahvaljivati moramo Bogu uvijek za vas, braćo, kao što dolikuje jer izvanredno raste vaša vjera i množi se ljubav svakoga od vas prema drugima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den falisi sama de bolo kon a u mindii de seefi. Ma den nái teli Masaa Gadu. Den e daai fa ai teke gaan bun ati fasi namo gi paadon. Da den e taki, a sitaafu di a puu wi, da u sa tan anga a waka libi, sondee fu denki sitaafu. We, den daai baka gi wi Masaa Jesesi Kelestesi di e tii wi. Da apaiti takiman fu Masaa Gadu a fositen, be sikiifi kaba sowtu sitaafu a takuu libi de o tyai gi den. \t Jer ušuljali se neki, odavna već zapisani za ovaj sud, bezbožnici koji milost Boga našega promeću u razuzdanost i niječu jedinoga gospodara i Gospodina našega Isusa Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne Abalaham piki en taki: ‘Den sama fu goontapu anda abi den buku fu Mosesi anga den buku fu den apaiti takiman fu Masaa Gadu kaba. Meke den baala fi yu leisi san den buku de e taki. Da den libi so.’ \t Kaže Abraham: 'Imaju Mojsija i Proroke! Njih neka poslušaju!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa o yaki den puu ne en fesi, fu go tan tego sondee Masaa Gadu di abi ala makiti anga en gaan dyendee fasi. A sitaafu ya o kaba den a soso. \t Oni će biti kažnjeni vječnom propašću, daleko od lica Gospodnjega i od slave njegova veličanstva,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi abaa a ze fu Galileya baka go na abaase. Da somen sama kon ne en a wataa mofu te a ipi. \t Kad se Isus lađom ponovno prebacio prijeko, zgrnu se k njemu silan svijet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da a ten de o takuu seefi gi den uman di de anga bee anga den uman di de anga pikin na ana. Bika na so wan gaan ibi sitaafu o kon na a kondee. Masaa Gadu o puu en atiboon a den tapu. \t \"Jao trudnicama i dojiljama u one dane jer bit će jad velik na zemlji i gnjev nad ovim narodom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u e taki fu u seefi taki u gudu, te u abi ala sani. Ná wan sani e mankei u. Ma u á sabi taki u na mofina sani, di de fu tyali gi. U pooti! U beendi! U de soso sikin! \t Govoriš: 'Bogat sam, obogatih se, ništa mi ne treba!' A ne znaš da si nevolja i bijeda, i ubog, i slijep, i gol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den taawan kisi taanga sikin, ne den seefi teke nyanyan wai kon nyan tu. \t Svi se razvedre te i oni uzmu hrane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so Masaa Jesesi de basi fu ala sani a tapu anda doo goontapu ya seefi. Soseefi doo a moo lagi peesi a dedekondee seefi. Ibiiwan fu den sani ya abi fu saka gi en. \t da se na ime Isusovo prigne svako koljeno nebesnika, zemnika i podzemnika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a pikin umanpikin go a doose ne en mma. Ne a akisi en taki: “Mi mma, san mi mu akisi en?” Ne Helowdiya taigi en taki: “Piki Kownu taki i wani a ede fu Johanisi a Dopuman.” \t Ona iziđe pa će svojoj materi: \"Što da zaištem?\" A ona će: \"Glavu Ivana Krstitelja!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, taa sii kai a bun doti, ne den goo moi. Den meke nyanyan bun. Son fu den meke diitenti toon moo enke san di a be paandi. Taawan meke sigisitenti toon moo enke san a be paandi. Taawan baka meke wan ondoo toon moo enke san a be paandi.” \t Neko napokon pade u dobru zemlju i dade plod, razraste se i razmnoži, te donese: jedno tridesetostruko, jedno šezdesetostruko, jedno stostruko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di den wookoman go doo na a dunguu osu, ne woo. Den apaiti bosikopuman á de a ini. Namo den daai kon taigi den sama di e oli a kuutu. \t Kad stražari stigoše onamo, ne nađoše ih u tamnici pa se vrate i jave:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan taawan baka taigi en taki: ‘Man, a dyonson ya mi libi anga uman. Da taigi i basi gi mi taki, mi ná o poi kon, ye!’ \t Treći reče: 'Oženio sam se i zato ne mogu doći.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di a taigi den so, ne Peitilisi kai en go a wanse. Ne a kaasi en. \t Otvoreno im to govoraše. Petar ga uze u stranu i poče odvraćati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, da a o pai den sama di e pina u ya anga pina baka. \t Jer pravo je da Bog vašim mučiteljima mukom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Filemon! Ma toku, gaantangi mi e begi yu wan sani, gi wan sama di mi e kai, wan lobi pikin fu mi. Bika a teke a biibi libi a mi a dunguu osu ya. \t Molim te za svoje dijete koje rodih u okovima, za Onezima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, te u e go, u á mu tyai ná wan enkii taa sani moo enke wan waka tiki namo a u ana. U á mu tyai beele. U á lai tasi tyai. \t I zapovjedi im da na put ne nose ništa osim štapa: ni kruha, ni torbe, ni novaca o pojasu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wantu Faliseiman be yee taki Masaa Jesesi be kon de. Ne den kon fu kon tesi en. Ne den bigin fu sitee anga Masaa Jesesi. Den sitee anga en te, ne den taigi en taki: “We, a bun. Da du wan foondoo sani, osi? Meke u si, da u sa biibi taki, na Masaa Gadu sende i kon a goontapu tuu.” \t Tada istupiše farizeji i počeše raspravljati s njime. Iskušavajući ga, zatraže od njega znak s neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, da a be ogii kaba taki, biibisama anga biibisama e abi toobi de. Bika a be sa moo bun fu gwili ogii fu taawan kuwaa na ati. Saide biibiwan á poi fudaagi ogii fu taawan de? \t Zapravo, već vam je to nedostatak što se parničite među sobom. Zašto radije ne trpite nepravdu? Zašto se radije ne pustite oplijeniti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den akisi en taki: “We, fa i taki de, da yu na a Pikin fu Masaa Gadu?” Ne a taigi den taki: “We, a de letiso enke fa i si, useefi taki de.” \t Nato svi rekoše: \"Ti si, dakle, Sin Božji!\" On im reče: \"Vi velite! Ja jesam!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soso soi namo taki, i wani gi, da gi san i poi gi, da ai piisii Masaa Gadu kaba. Ma a ná enke sama mu gi sani pasa san a poi. \t Jer ima li spremnosti, mila je po onom što ima, a ne po onom čega nema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so a sani di a apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi fositen a Masaa Gadu Buku be kon pasa tuu. A be sikiifi taki: “Mi o taki anga den anga ageisi toli. Da sani di be kibii senten di Masaa Gadu be meke tapu anga goontapu, mi soi den, fu ala sama si.” \t da se ispuni što je rečeno po proroku: Otvorit ću u prispodobama usta svoja, iznijet ću što je sakriveno od postanka svijeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di a yee den somen sama e takitaki e kon, ne a akisi taki: “San na a somen takitaki di mi e yee e kon anda?” \t Čuvši gdje mnoštvo prolazi, raspitivao se što je to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a buulu fu Masaa Jesesi di lon gi wi, noiti poi poli. Da a waiti fu pai! Bika noiti a du wan fowtu fu poi kaagi en. Da a dede fi en e wasi ala takuudu anga ogii fu wi, puu a Masaa Gadu fesi. Na so pikin moi sikapu mu kiya bun fosi, da a sa poi kii pai anga en buulu, fu begi paadon! \t nego dragocjenom krvlju Krista, Jaganjca nevina i bez mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a tyai den hiihii fotenti yali langa a ini a gaan sabana anga ala fa den be e taanga yesi gi en. Ma a teke ala dati anga langa pasensi te go doo Kanahan Kondee. \t Oko četrdeset ga je godina na rukama nosio u pustinji"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di sapaten, san dongo, ne den sama tyai onmen tenti sama anga ala sowtu siki kon a Masaa Jesesi fu a deesi den. Ne Masaa Jesesi poti ana a den tapu, deesi ala den fiya. Da wansi sowtu siki den sama be abi, toku a deesi ala fiya. \t O zalazu sunca svi koji su imali bolesnike od raznih bolesti dovedoše ih k njemu. A on bi na svakoga od njih stavljao ruke i ozdravljao ih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a kon, a ná anga mi wani mi e libi so. Na a ogii fu mi ati taanga, fu dwengi mi tyai waka na a pasi fu takuudu anga ogii. \t Onda to ne činim više ja, nego grijeh koji prebiva u meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na wan kina dei fu a seefi ten ya, ne Masaa Jesesi e waka pasa a ini wan goon. Wan sowtu sii be taampu enke somen alisi tiki a ini a goon de. Ne den bakaman e piki a ede fi en e nyan. Bika angii be moo den. \t U ono vrijeme prolazio je Isus subotom kroz usjeve. Učenici su njegovi ogladnjeli te počeli trgati klasje i jesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Malita taigi en taki: “Iya, Masaa! Mi e biibi taki yu na a Kelestesi, a Manpikin fu Masaa Gadu di be mu kon a goontapu.” \t Odgovori mu: \"Da, Gospodine! Ja vjerujem da si ti Krist, Sin Božji, Onaj koji dolazi na svijet!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma dati á wani taki, na sama di á teke biibi. Bika hii goontapu, da yu musu waka miti den sowtu motyo sama de. Giiliman ofu bidiigiman seefi tu. Soseefi sama di e dini afokodeei sani. Fi yu á wani miti den dati, da i mu komoto a goontapu. \t ne općenito s bludnicima ovoga svijeta, ili lakomcima, ili razbojnicima, ili idolopoklonicima jer biste inače morali iz svijeta izići."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a nyanyan di yu e nyan, nái go a yu ati, ma ai go a ini yu bee. Da te a yuu doo, da ai komoto baka.” Da anga disi Masaa Jesesi be wani taigi den taki, den á mu oli kina moo, ma den sa nyan ala san di de fu nyan sondee konsensi fonfon. \t jer mu ne ulazi u srce, nego u utrobu te izlazi u zahod?\" Tako on očisti sva jela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U mu luku bun anga useefi, fu sama á koli u kisi puu na a biibi. Bika somen sama o opo teke mi nen, fu e koli sama taki, na den na a Kelestesi, a Kownu di Masaa Gadu be paamisi goontapu. Da den o koli somen sama kisi. Taawan o kon taigi u taki, a ten doo kaba. Ma u á mu biibi san den o taigi u. \t A on reče: \"Pazite, ne dajte se zavesti. Mnogi će doista doći u moje ime i govoriti: 'Ja sam' i: 'Vrijeme se približilo!' Ne idite za njima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ná libisama be piki den ala den bosikopu de tu. Ma na a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu be e piki den san komoto ne enseefi, fu den sikiifi. \t jer nikada proroštvo ne bi ljudskom voljom doneseno, nego su Duhom Svetim poneseni ljudi od Boga govorili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Masaa Jesesi taigi den sama den sani de kaba, ne a daai go baka a Kafalnayemu. \t Pošto dovrši sve te svoje besjede narodu, uđe u Kafarnaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, fa u teke fu biibi Kelestesi Jesesi de, da na fu meke a wooko enke gaan Masaa a u tapu. Da tan teke fu waka fiti fa ai taki, fu mokisa libi anga en. \t Kao što primiste Krista Isusa, Gospodina, tako u njemu živite:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den dati na falisi bosikopuman! Ma den e si denseefi enke gaan bosikopuman di Kelestesi sende fu taki. Den e koli sama biibi a lei de. Bika den e meke enke gaan bosikopuman tuu. \t Jer takvi su ljudi lažni apostoli, himbeni radnici, prerušuju se u apostole Kristove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na soseefi den sani di mi e leli u ya o kon a kiin wan dei. \t Ta ništa nije tajno što se neće očitovati; ništa skriveno što se neće saznati i na vidjelo doći.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, da wan gaan tutu o piki a tapu tu. Da a o sende den Basiya fu Masaa Gadu Kondee di e dini en, kon a goontapu, fu piki ala den sama fi en, puu na ala uku fu goontapu tyai kon ne en.” \t I razaslat će anđele svoje s trubljom velikom i sabrat će mu izabranike s četiri vjetra, s jednoga kraja neba do drugoga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A meke en wankodo lobi Manpikin mokisa libi anga ibiiwan fu wi, fu puu wi a takuudu anga ogii. Bika di a teke a dede, ne en buulu lon pai fu wi takuudu anga ogii, meke u fende paadon. Da a nái teli a ten moo di u be taanga yesi fu teke en taki. Tuutuu, a gaan bun ati fasi di a teke luku wi ya, bigi pasa maiki. \t u kome, njegovom krvlju, imamo otkupljenje, otpuštenje prijestupa po bogatstvu njegove milosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da yu á sabi san i mu du fi i fende a libi fu tego ete, no? We, fi i mu fende a libi fu tego: ‘Da i á mu waka anga taa uman ofu man, boiti di fi yu! I á mu kii! Soseefi i sabi taki, i á mu fufuu! I á mu lei. I mu lesipeki i mma anga i dda!’ ” \t Zapovijedi znaš: Ne čini preljuba! Ne ubij! Ne ukradi! Ne svjedoči lažno! Poštuj oca svoga i majku!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Taawan taki: “Na a apaiti fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu, di den be e kai Eliya. Ne en opo baka komoto a dede kon e du den sani de. Efu ná so, da na wan fu den taa fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu weki komoto a dede. Ala sowtu sani den piki e taki.” \t drugi: \"Pojavio se Ilija\"; treći opet: \"Ustao je neki od drevnih proroka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ná o kon sowan fasi fi i sa taki, luku en ya ofu luku en so. Bika a Nyun Tii fu Masaa Gadu de a ini a ati fu den sama di e waka ne en baka.” \t Niti će se moći kazati: 'Evo ga ovdje!' ili: 'Eno ga ondje!' Ta evo - kraljevstvo je Božje među vama!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wan gwasiman kon a Masaa Jesesi. Ne a kai ne en kini tapu e begi Masaa Jesesi taki: “Masaa Jesesi! Mi sabi taki efi i wani i sa deesi, baa.” \t I dođe k njemu neki gubavac, klekne i zamoli: \"Ako hoćeš, možeš me očistiti!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den teke palon taka oli a den ana, ne den go a doose go miti en a pasi. Ne den e bali baaya gi en taki: “Hosana! Seigi fu Awan di e kon a ini a nen fu Masaa. Seigi fu a Kownu fu Islayeli sama!” \t uze palmove grančice i iziđe mu u susret. Vikahu: \"Hosana! Blagoslovljen Onaj koji dolazi u ime Gospodnje! Kralj Izraelov.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di san ati, twalufu yuu kisi, ne a hii kondee dunguu pii enke na neti. A dunguu ya be oli go miti dii yuu bakadina. A san seefi á be pii moo. \t Bijaše već oko šeste ure kad nasta tama po svoj zemlji - sve do ure devete,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a Pikin Sikapu booko di fu tu lenti fu a buku. Ne mi yee di fu tu libilibi sani taki: “Kon!” \t Kad Jaganjac otvori drugi pečat, začujem drugo biće gdje govori: \"Dođi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di Masaa Jesesi taki so, ne den akisi en taki: “Da efu a guduman ya á poi go a Masaa Gadu, da sama o poi go seefi?” \t Koji su to čuli, rekoše: \"Pa tko se onda može spasiti?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wanboo so, ne a winta komoto a letise fu san dongo. Dati na a gaan takuu winta di ala sama e feele taki, ogii! \t Ali nedugo zatim razbjesni se žestok vjetar zvan sjeveroistočnjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Jowsef be komoto a Nasaleti Foto, a Galileya pisiwataa anga Maliya en poti mofu uman. Ma namo, da Maliya be de anga gaan bee. Ne den go te den doo Betelehem a Judeja pisiwataa. Betelehem na a foto fu a fositen Kownu Dafeti. Bika Jowsef na be wan bakaten manpikin fu Kownu Dafeti paansu. Na dati meke a be mu go a Betelehem, fu go poti en anga Maliya nen. \t Tako i Josip, budući da je bio iz doma i loze Davidove, uziđe iz Galileje, iz grada Nazareta, u Judeju - u grad Davidov, koji se zove Betlehem -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika taka fu busi bon á be de fu a bon de seefi. Ma dati poi koti kon nama fasi goo de. Da fa fu taka di be de fu a bon kaba seefi? Dati na Dyusama di musu poi toon bun sama baka gi Masaa Gadu. \t Doista, ako si ti, po naravi divlja maslina, odsječen pa mimo narav pricijepljen na pitomu maslinu, koliko li će lakše oni po naravi biti pricijepljeni na vlastitu maslinu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na so a o go yeepi a foluku fu Islayeli Kondee baka. Bika a apaiti takiman be sikiifi piki fu dati taki: “A Masaa fu yeepi Islayeli Kondee o saka komoto a Siyon a tapu. Da a o meke a paansu sama fu Jakopu kaba anga a dini fu falisi sani, di á de Gadu. \t I tako će se cio Izrael spasiti, kako je pisano: Doći će sa Siona Otkupitelj, odvratit će bezbožnost od Jakova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den sabi fa a de, ma den á wani lesipeki en. Daa seefi den nái gi en, fu san ai du gi den. Moo ogii seefi, te den mu denki fa a de. Da ai gei den law anga buuya fusutan, pe sani dunguu gi den, fu si san fiti ofu fowtu. \t Jer premda upoznaše Boga, ne iskazaše mu kao Bogu ni slavu ni zahvalnost, nego ishlapiše u mozganjima svojim te se pomrači bezumno srce njihovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi be e taigi ibii wan anda sani, fu gi u taanga sikin a ini a biibi. Fu meke u á pantan, a gaan banowtu ten. Wi be e feti anga u anda naamo, fu tan libi piisii Masaa Gadu. Bika ne en kai u kon poti a ini a Nyun Tii fi en fu fende a dyendee di enseefi abi. \t poticali, sokolili i zaklinjali da živite dostojno Boga koji vas pozva u svoje kraljevstvo i slavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a be piki en apaiti takiman Jesaja, a fositen, fu bali taki: “Dyusama di de Islayeli sama ipi enke santi fu liba di á poi teli. Ma na wantu namo o fende a yeepi fu Masaa Gadu. \t Izaija pak proglasuje o Izraelu: Zaista, sinova će Izraelovih brojem biti kao pijeska morskog - Ostatak će se spasiti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Bika luku fa u anda tiiki den kulu sama fu Masaa Gadu di e biibi Kelestesi Jesesi a Judeja pisiwataa. Bika san be pasa anga den pasa anga u anda seefi tu taki, Dyusama di nái biibi be lon du ogii anga den. Na so sama fu u paandasi anda, di nái biibi du anga u tu. \t Doista, vi ste, braćo, postali nasljedovatelji crkava Božjih koje su u Judeji u Kristu Isusu: i vi isto trpite od svojih suplemenika što i oni od Židova,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Noiti suku wini fi i wawan namo. Noiti suku gafanen fi iseefi. Noiti keli iseefi hei moo taawan. Lesipeki taawan moo iseefi. \t nikakvo suparništvo ni umišljenost, nego - u poniznosti jedni druge smatrajte višima od sebe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a uman piki en taki: “Masaa, ná wan sama.” Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “We, miseefi nái kuutu yu tu. Go a osu. Ma ná du ogii moo.” \t Ona reče: \"Nitko, Gospodine.\" Reče joj Isus: \"Ni ja te ne osuđujem. Idi i odsada više nemoj griješiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A poti ala a sani de fu pasa, te en yuu doo. Da a de taki, wansi wan sani de a goontapu ofu tapu anda seefi. Kelestesi e wooko enke basi a tapu fu ala san Masaa Gadu meke so. \t da se provede punina vremena: uglaviti u Kristu sve - na nebesima i na zemlji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Moo enke fotenti Dyusama be meke a sweli ya. \t Bilo je više od četrdeset onih koji su skovali tu zavjeru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ibii dei den be e go makandii, fu begi na a Mama Keliki anda. Den be e kai den seefi kon nyan a den seefi osu. Den á be abi giili ati fu dati, ma anga ala switi fasi na ati. \t Svaki bi dan jednodušno i postojano hrlili u Hram, u kućama bi lomili kruh te u radosti i prostodušnosti srca zajednički uzimali hranu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“U á feele, sama fu Siyon! U luku a kownu fu u, sidon a wan pikin yonkuu buliki tapu e kon.” \t Ne boj se, kćeri Sionska! Evo, kralj tvoj dolazi jašuć na mladetu magaričinu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da kaba si a hii sani de enke na sitaafu namo. Bika na lobi! Da te yu e fii enke yu e fende wipi so, da sabi taki, yu na mi tuutuu pikin.” \t Jer koga Gospodin ljubi, onoga i stegom odgaja, šiba sina koga voli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi Masaa Jesesi taki go doo taki: “Ma heelu fu u, leliman fu Dyuweiti anga Faliseiman! Bika u na bidiigiman! U taampu e tapu pasi gi den sama di wani kon a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t \"Jao vama, pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Zaključavate kraljevstvo nebesko pred ljudima; sami ne ulazite, a ne date ući ni onima koji bi htjeli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den sama di mi lobi, na den mi e kaasi, te den á du wan sani bun. Ma soseefi, efu den du wan sani bun mi e taigi den tu. Da mi e kiya den e leli den fa den mu libi. A dati meke, u daai u libi tuutuu, fika ala sipowtu a wanse. \t Ja korim i odgajam one koje ljubim. Revan budi i obrati se!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A de gi a hii kulu sama a Kolenti Foto di Masaa Gadu kai kon poti apaiti fasi enke sama fi en seefi. Soseefi u di mokisa libi anga Kelestesi Jesesi. Ibii taawan seefi di e kai wi Masaa Jesesi Kelestesi nen suku yeepi. \t Crkvi Božjoj u Korintu - posvećenima u Kristu Isusu, pozvanicima, svetima, sa svima što na bilo kojemu mjestu prizivlju ime Isusa Krista, Gospodina našega, njihova i našega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma baka dii dei, ne Masaa Gadu weki en kon a libi ya baka. Ne a meke a soi enseefi libilibi a son sama namo. \t Bog ga uskrisi treći dan i dade mu da se očituje -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, mi si wan sani a fesi fu a kownu sutuu ya, di gei wan gaan ze. A gei enke a meke anga gaasi di e beenki kiin enke a dii dyamanti siton di den e kai kelestali. Da fo libilibi sani de lontu a kownu sutuu. Da fesise anga bakase fu den lai anga soso kaali ain. \t a pred prijestoljem kao neko stakleno more, nalik na prozirac. U sredini prijestolja, oko prijestolja, četiri bića, sprijeda i straga puna očiju:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Daai libi komoto na a takuu ati fasi de! Da begi Masaa Gadu paadon, fu a takuu fasi di toosi yu fu denki so. \t Obrati se od te opakosti svoje i moli Gospodina ne bi li ti se kako oprostila namisao srca tvoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ala san Masaa Gadu weiti wani, dati e kai a wankodo weiti namo: “Lobi taawan enke fa i lobi iseefi.” \t Ta sav je Zakon ispunjen u jednoj jedinoj riječi, u ovoj: Ljubi bližnjega svoga kao sebe samoga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu tuutuu mi e taigi u taki, wan futuboi á hei moo en masaa. Da soseefi wan bosikopuman á bigi moo a sama di sende en a bosikopu. \t Zaista, zaista, kažem vam: nije sluga veći od gospodara niti poslanik od onoga koji ga posla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Na a Mosesi ya Dyusama á be teli! Den taigi en taki: ‘On sama poti yu fu basi wi? Sama poti yu enke lanti fu kuutu gi wi?’ Ma, ne na dati Masaa Gadu poti edeman, fu puu den a katibo. A taanga fu a Basiya fu Masaa Gadu Kondee na a katuku, e tyai en. \t \"Toga Mojsija - kojega su se odrekli rekavši: Tko te postavi glavarom i sucem? - toga im Bog kao glavara i otkupitelja posla po Anđelu koji mu se ukaza u grmu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A neti be doo fu mamanten fi en, da a kownu be o tyai en go na a foluku fesi, fu kaagi. Peitilisi be didon e siibi a tu suudati mindii. Den bui en wanse ana miti a wan, a taase ana miti na a taawan. Doo mofu fu a dunguu osu baka, suudati taampu e oli wakiti. \t One noći kad ga je Herod kanio privesti, spavao je Petar između dva vojnika, okovan dvojim verigama, a stražari pred vratima čuvahu stražu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi koti a toli leti ape taki: “Na soseefi Masaa Gadu kai tyaipi tyaipi sama kon. Ma a ná ala den doo peesi, fu Masaa Gadu teke toon sama fi en seefi.” \t Doista, mnogo je zvanih, malo izabranih.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da piisii de tu. U poolo, fu di mi anga u mokisa gi Masaa Gadu u hii libi so. \t A tako i vi budite radosni i radujte se sa mnom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da yu o waka anga tu ati di á sidon fu du wan enkii sani. Sowan sama á taampu bun. A ná o fende san ai begi Masaa Gadu de. \t Neka takav ne misli da će primiti što od Gospodina -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika di dede bigin a goontapu, da Mosesi weiti á be kon ete. Da u á poi taki, na a taanga yesi fu weiti be e kii sama so. \t Doista, do Zakona bilo je grijeha u svijetu, ali se grijeh ne ubraja kad nema zakona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, te u poti nyanyan makandii, fu nyan diingi membee Masaa, da a nái waka enke na Masaa u e nyan diingi fu membee tuutuu. \t Kad se dakle tako zajedno sastajete, to nije blagovanje Gospodnje večere:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala sama fiya foondoo. Taawan e akisi taawan taki: “San a disi? Disi na wan nyun leli anga makiti fu Masaa Gadu! Ai kaasi den takuu jeje, da den e gwe tuu.” \t Svi se zaprepastiše te se zapitkivahu: \"Što li je ovo? Nova li i snažna nauka! Pa i samim nečistim dusima zapovijeda, i pokoravaju mu se.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da winsi san u sa begi akisi mi Tata a mi nen, da mi sa gi u, fu mi Tata mu kisi balinen na a Manpikin fi en. \t I što god zaištete u moje ime, učinit ću, da se proslavi Otac u Sinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, fanafu u kon a biibi, ne u be yee wan bosikopu fu Masaa Gadu taki, wi mu lobi useefi. \t Jer ovo je navještaj koji čuste od početka: da ljubimo jedni druge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so meke, mi si en fanowdu fu sende den dii lobi baala ya a mi fesi. Da den sa kon yeepi u de, fu kaba piki a bun di u o sende seeka poti kaba kaba, enke fa u be paamisi de. U mu piki ala dati sondee dwengi, fu sende yeepi taawan. \t Smatrao sam dakle potrebnim zamoliti braću da unaprijed pođu k vama i da pripreme vaš još prije obećani dar te bude pripravan - kao dar darežljivosti, a ne škrtosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "‘Mi enke Masaa Gadu taki: “Luku fa mi o wooko a ini den dei na a ten pe goontapu o de fu kaba. Mi o sende mi Apaiti Jeje go na ala sowtu sama. Da a o piki yu umanpikin anga yu manpikin, fa mi fiti sani poti fu waka. Foondoo fasi enke na deen, na so yonkuman a u mindii de o si san mi wani. Gaansama de seefi o deen tuutuu san mi fiti poti fu du. \t \"U posljednje dane, govori Bog: Izlit ću Duha svoga na svako tijelo i proricat će vaši sinovi i kćeri, vaši će mladići gledati viđenja, a starci vaši sne sanjati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a tapu en, fu du dati. Na a ten fu Dafeti manpikin Salomo fosi, ne a gi Salomo dati pasi fu meke a osu de.” \t Istom Salomon izgradi mu Dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Go kai i man, da u kon.” \t Nato joj on reče: \"Idi i zovi svoga muža pa se vrati ovamo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wi Yeepiman, Masaa Jesesi Kelestesi di puu wi a takuudu anga ogii sa poolo anga wi! Da o tyai wi go poti fu tego a ini a Nyun Tii fi en, pe a sidon enke kownu. \t Tako će vam se bogato osigurati ulazak u vječno kraljevstvo Gospodina našega i Spasitelja Isusa Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi e taigi ala uman anga man di libi kaba wan weiti di Masaa seefi poti. A taki: “Wan uman noiti mu fika en man.” \t A oženjenima zapovijedam, ne ja, nego Gospodin: žena neka se od muža ne rastavlja -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na Masaa Gadu seefi be paamisi ibii sama a Apaiti Jeje ya. Yu de seefi tu anga ala u paansu bakaten seefi. Soseefi ala taa sama, winsi pe te den de. A sa gi ala sama di a teke toon fi en seefi dati.” \t Ta za vas je ovo obećanje i za djecu vašu i za sve one izdaleka, koje pozove Gospodin Bog naš.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da bali gafa Masaa Gadu! Luku fa a kaakiti fi en e wooko taanga a ini wi libi kaba. Da a poi du moo sani ete pasa san u e denki anga san u e begi seefi. \t Onomu pak koji snagom u nama djelatnom može učiniti mnogo izobilnije nego li mi moliti ili zamisliti -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u pakisei luku, fa u be kisi a wowtu fu Masaa Gadu, anga fa u be yee en. Da u daai libi, fu libi enke fa a wowtu fu Masaa Gadu e leli u. Ma efu u á de na ain, da mi o kon, te u á fuuwakiti mi. U pakisei fa wan fufuuman e kon sondee fi i fuuwakiti en. Na so mi o kon, a wan ten, te u á fuuwakiti mi. Da u ná o sabi na on yuu mi o kon a u. \t Spomeni se dakle: kako si primio Riječ i poslušao, tako je i čuvaj - i obrati se. Ne budeš li dakle budan, doći ću kao tat, a nećeš znati u koji ću čas doći na te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tan, osi? Mi be dopu Stefanasi anga sama fi en osu de tu. Ma mi á denki taki, mi be dopu taa sama de moo. \t A da, krstih i Stefanin dom. Inače ne znam krstih li koga drugoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wi dati sa taampu anga a tuutuu leli fu Masaa Gadu. Da u sa goo anga lobi makandii ala fasi enke fa Kelestesi soi wi. Bika a de wi edeman, fu tii wi di de a sikin fi en. \t Nego, istinujući u ljubavi da poradimo te sve uzraste u Njega, koji je Glava, Krist,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Bika sowtu wini a abi efi i lobi den sama di lobi yu namo? A ná abi ná wan wini. Bika, na so den sama di e libi sondee Masaa Gadu e libi tu. \t \"Ako ljubite one koji vas ljube, kakvo li vam uzdarje? Ta i grešnici ljube ljubitelje svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu anga u anda seefi sa kotoigi fu dati taki, na tuu. Bika u sabi fa wi dise hii libi be de fiti Masaa Gadu. Fa wi be wooko leti anga ibiiwan a u mindii anda. Fa wi á be gi sama olo fu kaagi wi anga leti. Na so wi be tyai wiseefi anga a biibi anda. \t Svjedoci ste vi i Bog kako smo se sveto, pravedno i besprijekorno vladali prema vama, vjernicima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi Pawlesi anga u lobi biibi baala Timotiyesi e sikiifi a biifi ya. Wi lobi mati, Filemon! Da wi e sende a biifi ya gi yu, di e yeepi wi ini a wooko fu Masaa. Mi e koti sitaafu a dunguu osu, fu Kelestesi Jesesi ede. \t Pavao, sužanj Isusa Krista, i brat Timotej: ljubljenom Filemonu, suradniku našemu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u be piki mi de fa mi e taki anga u taki, na Kelestesi seefi tongo u e yee a mi. Namo u sabi de fa a wooko anga en taanga a u mindii de tuu, di nái waka swaki libisama fasi. \t Jer vi tražite dokaz da u meni govori Krist koji prema vama nije nemoćan, nego je snažan među vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Baka di Masaa Jesesi kaba anga den toli ya, ne a taigi den bakaman fi en wan sani \t I kad Isus završi sve te besjede, reče svojim učenicima:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu be piki fositen apaiti takiman fu sikiifi fu wi di a gi en bosikopu taki: ‘Mi poti yu enke lampu. Da yu sa kiin peesi gi ala foluku, fu si pe fu fende yeepi.’ ” \t Jer ovako nam je zapovjedio Gospodin: Postavih te za svjetlost poganima, da budeš na spasenje do nakraj zemlje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu tuu, mi e taigi u! Wan Sama de a u mindii ya, di hei moo a Mama Keliki seefi. \t A velim vam: veće od Hrama jest ovdje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Luku fini fini sowtu biibi uman de, di man dede fika a ganda. Ne den fika tuutuu sondee sama fu solugu den. Da na den dati u biibisama de mu poti solugu. \t Udovice poštuj - one koje su zaista udovice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika di a dede weki baka, da na den ai soi enseefi libilibi somen leisi. Hii fotenti dei, fu den si fa a dede weki tuu. Soseefi ai leli den moo sani, fu sabi fa Masaa Gadu poti fu tii sani. \t Njima je poslije svoje muke mnogim dokazima pokazao da je živ, četrdeset im se dana ukazivao i govorio o kraljevstvu Božjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Gaaman Pilatesi kai den moo hei begiman anga den tiiman fu Islayeli Kondee anga ala taa sama kon makandii. \t A Pilat dade sazvati glavare svećeničke, vijećnike i narod"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi tu, efu a tutu á piki kiin, da den suudati ná o sabi taki, den mu seeka fu opo go a feti. \t Ili ako trublja daje nejasan glas, tko će se spremiti na boj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Na wan pisiten kaba, di wi dise be mu komoto wan sowtu fasi a u anda mindii. Ma u á feegete u! Bika winsi wi dise ain nái si u anda moo, ma toku wi ya ati de a u anda ete. Da wan angii de a wi fu miti fesi a fesi baka. \t A mi, braćo, pošto smo za kratko vrijeme ostali bez vas - licem, ne srcem - brže se bolje, u silnoj čežnji, požurismo ugledati vaše lice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sani á de fu tapu a lobi fu Kelestesi ya. Toobi sa kon! Banowtu sa kon! Angiiten anga ala mankei koosi fu wei sa kon! Sama sa kon sutu wi kii anga koti fetihow! \t Tko će nas rastaviti od ljubavi Kristove? Nevolja? Tjeskoba? Progonstvo? Glad? Golotinja? Pogibao? Mač?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika en Buku sikiifi fa a taigi Fala-ow taki: “Na mi seefi gi yu makiti de. Da mi o wooko anga mi makiti, meke hii goontapu sa si fa mi de Masaa Gadu anga ala makiti.” \t Jer Pismo veli faraonu: Zato te upravo podigoh da na tebi pokažem svoju moć i da se razglasi ime moje po svoj zemlji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a go tan a wan foto fu Galileya den e kai Nasaleti. Na so san den apaiti takiman fu Masaa Gadu be taki, kon pasa tuu. Bika den be taki: “Den o kai en wan sama fu Nasaleti Foto.” \t Dođe i nastani se u gradu zvanu Nazaret - da se ispuni što je rečeno po prorocima: Zvat će se Nazarećanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Lisita Foto be abi wan lanman. Senten en mma meke en, ne a de lanlan sondee en futu poi seke seke. \t U Listri je sjedio neki čovjek uzetih nogu, hrom od majčine utrobe; nikada nije hodao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ná wan sama si Masaa Gadu wanten. Ma toku, te wi lobi useefi, da Masaa Gadu de a u mindii kaba. Da a lobi fi en di de a u mindii, o goo kon doo pe a mu doo fu libisama sa si. \t Boga nitko nikada ne vidje. Ako ljubimo jedni druge, Bog ostaje u nama, i ljubav je njegova u nama savršena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den kon leli wi enke Loma foluku taki, u mu teke nyun gwenti! Ma dati a wan sani di Loma weiti e tapu wi fu du!” \t te šire običaje kojih mi Rimljani ne smijemo ni prihvatiti ni držati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U á mu feti fu suku gudu dyunta, poti a goontapu ya namo. Ma u seli den, da u paati a moni gi den pootiman. Na sowan fasi u sa kibii gudu a Masaa Gadu, di ná o poi kaba noiti moo, a Masaa Gadu Kondee anda. Fufuuman ná o poi go anda go fufuu den. Soseefi woon ná o nyanmi den tu. Da na Masaa Gadu i mu kibii i gudu poti. Da noiti den sa poli. \t \"Prodajte što god imate i dajte za milostinju! Načinite sebi kese koje ne stare, blago nepropadljivo na nebesima, kamo se kradljivac ne približava i gdje moljac ne rastače."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke sama di abi yesi fu yee, yee san mi taki ya!” \t Ima li tko uši da čuje, neka čuje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te u abi tei ati fu oli doo, da dati sa meke en ati switi a wi taki, u poi pasa tesi. Da dati o meke u de biibisama, di moo poi luku fu fende san a paamisi wi. \t postojanost prokušanošću, prokušanost nadom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a sikiifi fu soi fa Masaa Gadu sa seeka wiseefi kon de bun sama gi enseefi. Ma na te u biibi en, di weki wi Masaa Jesesi puu a dede. \t nego i za nas kojima se ima uračunati, nama što vjerujemo u Onoga koji od mrtvih uskrisi Isusa, Gospodina našega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, mi yee wan tongo taki komoto a tapu taki: “Sikiifi a sani ya taki: ‘Seigi fu den sama di dede gwe anga a biibi a Masaa fanafu now.’ ” Ne a Jeje fu Masaa Gadu piki taki: “Eeye! Den o fende boo fu ala den gaan taanga wooko. Bika now, den o kisi ala san den mu kisi, fu ala den wooko di den du.” \t I začujem glas s neba: \"Piši! Od sada blaženi mrtvi koji umiru u Gospodinu! Da, govori Duh, neka otpočinu od svojih trudova! Jer prate ih djela njihova!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den akisi en taki: “We, fa u mu du fu u sa du den wooko di Masaa Gadu wani meke u du?” \t Rekoše mu dakle: \"Što nam je činiti da bismo radili djela Božja?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma now, ne Pilatesi meke den teke Masaa Jesesi tyai gwe fu den wipi en. \t Tada Pilat uze i izbičeva Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da wan dei, da Masaa Jesesi go a wan peesi go e begi. Di a begi te a kaba, ne wan fu den bakaman fi en kon ne en taki: “Masaa! Leli u begi tu, enke fa Johanisi be leli den bakaman fi en.” \t Jednom je Isus na nekome mjestu molio. Čim presta, reče mu jedan od učenika: \"Gospodine, nauči nas moliti kao što je i Ivan naučio svoje učenike.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, ne Eliyutu meke Eliyasa. Ne Eliyasa dati meke Matan. Da Matan dati meke Jakopu. \t Elijudu se rodi Eleazar. Eleazaru se rodi Matan. Matanu se rodi Jakov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den sama de o meke sipowtu anga en lafu en. Den o towe wataa mofu a ini en fesi. Den o wipi en wan mesaandi wipi fosi, da den tyai en go kii. Ma baka dii dei te a dede, da a o opo komoto baka a dede.” \t izrugati i popljuvati. Izbičevat će ga, ubit će ga, ali on će nakon tri dana ustati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u meke mi taigi u. A kina dei be meke gi libisama, ma a ná libisama be meke gi kina dei. \t I govoraše im: \"Subota je stvorena radi čovjeka, a ne čovjek radi subote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a seefi dei de, fuuku mamanten, ne Masaa Jesesi kon taampu a mofu wataa de. Ma den bakaman fi en á be sabi taki na Masaa Jesesi de ape. \t Kad je već svanulo, stade Isus na kraju, ali učenici nisu znali da je to Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Timotiyesi! Na so yu mu leli den mma ya! Bika somen fu den daai baka gi a biibi, ne den teke a pasi fu a didibii. \t Jer već su neke zastranile za Sotonom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Leli a kulu fu gaangaan uman taki, den mu e waka bun, enke fa a fiti sama di e biibi Masaa Gadu. Den mu de uman di nái kuutu sama. Den á mu lobi diingi duungu. Ma den mu poi soi sama, fa fu du bun. \t starice isto tako - vladanja kakvo dolikuje svetima: ne klevetnice, ne ropkinje mnogog vina, nego učiteljice dobra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den Faliseiman anga den leliman fu Dyuweiti anga den gaansama fu Islayeli Kondee o kisi mi, da den o tyai mi go gi den doose kondee sama di e taki fu Islayeli, fu den kii. Da den sama de o poti mi a sipowtu, e lafu mi poti mi wisiwasi, e kosi mi. Soseefi den o towe wataa mofu a mi mindii fesi. \t doista, bit će predan poganima, izrugan, zlostavljan i popljuvan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Gadu weki en kon a libi ya baka. \t Ali Bog ga uskrisi od mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en dati taki: “Man! Waka a mi baka. Fika den dede, meke den beli den dede.” \t Isus mu kaže: \"Hajde za mnom i pusti neka mrtvi pokapaju svoje mrtve.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Saide meke wi enke apaiti bosikopuman e du a wooko ya, ma a sa tyai dede gi wi seefi? \t Što se onda i mi svaki čas izlažemo pogiblima?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Masaa Jesesi taki so, ne wanten a man ain kiin kelle, ne a bigin fu si sani bunbun baka. Ne ai waka a Masaa Jesesi baka, e gafa Masaa Gadu, fu a bun di a du gi en. Da ala den sama di si san pasa, e gafa Masaa Gadu tu. \t I umah progleda i uputi se za njim slaveći Boga. I sav narod koji to vidje dade hvalu Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ibii sama, di taki a de a Masaa Gadu pasi, ma ai buuse den taa biibisama, da sowan sama de a dunguu ete. A á de a ini a kiinkiin leti fu Masaa Gadu. \t Tko veli da je u svjetlosti, a mrzi brata svojega, u tami je sve do sada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne ala den sama nyan te den bee fuu. Da di den bakaman fu Masaa Jesesi piki san di den sama nyan fika, a fuu seibin bakisi. \t I jeli su i nasitili se. A od preteklih ulomaka odniješe sedam košara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Eli na be a pikin fu Josuwa. Da Josuwa na be a pikin fu Eliyesolu. Da Eliyesolu na be a pikin fu Yolemu. Da Yolemu na be a pikin fu Matati. Da Matati na be a pikin fu Leifi. \t Jošuin, Eliezerov, Jorimov, Matatov, Levijev,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi en taki: “Jesesi dede kaba? Mi á wani biibi!” Ne a sende kai a edeman fu suudati di be e oli waki na a koloisi fu Masaa Jesesi. Ne a man kon. Ne Gaaman Pilatesi akisi en taki: “A man Jesesi, di den sipikii a mamanten ya, a dede kaba?” \t Pilat se začudi da je već umro pa dozva satnika i upita ga je li odavna umro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da san a be sikiifi de, na fu Masaa Jesesi. Bika u si fa Masaa Gadu weki en kon a libi ya baka, noiti moo fu dede. Da en sikin dati noiti poi loto poli. \t a Onaj koga Bog uskrisi ne vidje truleži."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Gadu Buku sikiifi fu dati taki: “Bika Abalaham biibi mi Masaa Gadu ya, ne mi seeka en kon toon bun sama gi mi.” \t Zato mu se i uračuna u pravednost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Mi e begi u taki, denki a tyali ati fasi di Masaa Gadu teke, fu du somen bun gi wi. Da langa iseefi gi en, meke ala pisi fu sikin de apaiti fasi. Na so i sa fiti fu dini en, meke a sa piisii. \t Zaklinjem vas, braćo, milosrđem Božjim: prikažite svoja tijela za žrtvu živu, svetu, Bogu milu - kao svoje duhovno bogoslužje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi Peitilisi a sani ya, fu pingi en a fesi, fu a be sabi fa en dede o waka. Da a dede fu Peitilisi ya, o hei Masaa Gadu. Ne di a taigi en so kaba, ne a kai en taki: “Kon go anga mi.” \t A to mu reče nagovješćujući kakvom će smrću proslaviti Boga. Rekavši to doda: \"Idi za mnom!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“U mu de leti enke den futuboi di den masaa go a wan gaan fesa. Ne den de kaba kaba e luku on ten a masaa fu den o kon. Da te a masaa kon, da den sa opo doo gi en wanten. Bika den de kaba kaba. \t a vi slični ljudima što čekaju gospodara kad se vraća sa svadbe da mu odmah otvore čim stigne i pokuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a takuu jeje subi te en sikin e dansi. Ne a bali taanga komoto gwe. \t Nato nečisti duh potrese njime pa povika iz svega glasa i iziđe iz njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi daai luku Peitilisi. Ne a membee wanten fa Masaa Jesesi be taigi en taki: “A neti ya seefi, fosi wan kaka foo bali, yu o lei dii toon, taki yu á sabi mi.” \t Gospodin se obazre i upre pogled u Petra, a Petar se spomenu riječi Gospodinove, kako mu ono reče: \"Prije nego se danas pijetao oglasi, zatajit ćeš me tri puta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da den sama ya á sabi fa den gei sani di nái denki. Den lagi doo meti di nái denki fosi a du, ma anga fii ai wooko. Da a o tyai dede gi den, enke fa wan meti lawlaw fu kii. Bika den nái denki bun, da den e saanti sani di den á sabi. Da den o si kaba a soso! \t Oni pak kao nerazumne životinje, po naravi rođene za lov i istrebljenje, pogrđuju što ne poznaju. Istim će istrebljenjem i oni biti istrebljeni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi akisi en taki: “San i wani?” Namo a mma piki taki: “We, Masaa! Dyonson, yu o de Kownu a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Da gaantangi! Meke den tu manpikin fu mi ya sidon a yu se, baa? Wan fu den a yu letise ana, a taawan a yu kukutuse ana.” \t A on će joj: \"Što želiš?\" Kaže mu: \"Reci da ova moja dva sina u tvome kraljevstvu sjednu uza te, jedan tebi zdesna, drugi slijeva.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a gaan komandanti aliki san a yonkuu boi taki, ne a taigi en, fu oli a hii toli ya kibii fi en seefi. A á mu taigi wan enkii sama taki, a gi en a toli ya. Bakadati, ne a sende en gwe. \t Tisućnik onda otpusti mladića i zapovjedi mu: \"Nikomu ne kazuj da si mi to dojavio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den baka taki: “Di mi be sende u go a den kondee kondee, fu go paati a Bun Nyunsu, sondee fu u be tyai moni efu tasi, efu taa susu boiti di u be wei a u futu, u be pina?” Ne den piki en taki: “Nono Masaa! Wi á be pina, fu ná wan sani.” \t I reče: \"Kad sam vas poslao bez kese i bez torbe i bez sandala, je li vam što nedostajalo?\" Oni odgovore: \"Ništa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika denki a deki sowtu gaiden di tei paati a fosi kambaa, anga a kambaa di meke seeka gi a apaiti Masaa Gadu wawan. Di Jesesi dede, ne dati piiti a mindii, komoto a tapu doo doti. Da na a buulu fi en pai opo pasi de, na a apaiti peesi pe pasi á be de. \t put nov i živ što nam ga On otvori kroz zavjesu, to jest svoje tijelo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bali ala biibiwan anda wan switi odi a ini a nen fu Masaa gi wi. \t Pozdravite jedni druge svetim cjelovom. Pozdravljaju vas svi sveti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi gi den wan ageisi toli, fu soi fa a Nyun Tii fu Masaa Gadu tan. A taki: “A Nyun Tii fu Masaa Gadu a tapu gei tin pikin umanpikin, di mu go teke a man di o toow fu tyai kon a pe a toow uman de. We, ne den seeka teke den lampu, ne den e go. \t \"Tada će kraljevstvo nebesko biti kao kad deset djevica uzeše svoje svjetiljke i iziđoše u susret zaručniku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a sani di pasa ya, bigi gi den sama te, ná sani. Den taki: “Masaa Gadu bigi! A kon yeepi den sama fi en. A sende wan gaan apaiti takiman fi en kon gi wi, fu yeepi wi.” \t Sve obuze strah te slavljahu Boga govoreći: \"Prorok velik usta među nama! Pohodi Bog narod svoj!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di mi be de piipii sondee koosi a sikin, u be teke koosi gi mi, mi wei. Di mi be siki, u be kon luku mi, solugu mi. Di mi be de a dunguu osu, u be kon luku mi.’ \t gol i zaogrnuste me; oboljeh i pohodiste me; u tamnici bijah i dođoste k meni.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala biibiwan dise sende odi gi u ala anda. \t Milost Gospodina Isusa Krista, ljubav Boga i zajedništvo Duha Svetoga sa svima vama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so Dafeti seefi be kai a Kelestesi ‘Masaa.’ Da fa u ya sa taki, a Kelestesi na soso wan bakaten manpikin fu Kownu Dafeti paansu namo, da a kaba?” \t Ako ga dakle David naziva Gospodinom, kako mu je sin?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wantu Dyusama dyalusu anga den Pawlesi de. Den sete ogii, suku ogiiman poti a ganda, fu du ogii anga den gi den. Seke a hii foto, lon go a pe den Pawlesi be e tan anga a man den e kai Yason, fu seepi den go poti gi a foluku fu kaagi. \t Židove nato spopade zavist pa pridobiše neke opake uličnjake, potakoše ih i pobuniše grad te nahrupiše u kuću Jasonovu tražeći da se Pavao i Sila izvedu pred narod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da meke wi Tata, Masaa Gadu anga wi Masaa Jesesi opo pasi gi wi, fu doo u anda baka. \t A sam Bog i Otac naš i Gospodin naš Isus upravio naš put prema vama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, tu uman seefi o de makandii e mii bolon. Te fu den denki, mi teke wan, ma a taawan a o fika a baka ya. \t Dvije će mljeti u mlinu: jedna će se uzeti, druga ostaviti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, di a kaiman si taki a uman e gwe, ne ai sipoiti wataa puu ne en mofu dyullu enke wan liba, fu wasi a uman ya, tyai gwe. \t I Zmija iz usta pusti za Ženom vodu poput rijeke da je rijeka odnese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di a gi wi en Jeje so kaba, da yu á mu meke sen kisi yu, kweti kweti fu paati a bosikopu fu wi Masaa. Soseefi, da sen á mu kisi yu seefi fu mi, fu di mi de a dunguu osu ya fu wi Masaa ede. Ma yu mu e soi sama a Bun Nyunsu naamo, winsi banowtu o kon a yu tapu enke mi, fu dati. Bika Masaa Gadu seefi gi wi a kaakiti fu du a wooko ya. \t Ne stidi se stoga svjedočanstva za Gospodina našega, ni mene, sužnja njegova. Nego zlopati se zajedno sa mnom za evanđelje, po snazi Boga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Timotiyesi na be wan bunbun biibisama. Ala biibiwan fu Lisita Foto be sabi en so. Biibiwan fu Ikoniyemu Foto seefi e taki so fi en. \t Uživao je dobar glas među braćom u Listri i Ikoniju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den moo hei apaiti begiman komoto kon akisi Masaa Jesesi taki: “I yee bun, fa den pikin e kai yu de?” Namo Masaa Jesesi piki den taki: “Mi e yee kiinkiin, fa den e kai mi! Ma u dati á leisi san sikiifi a Masaa Gadu Buku, no? A sikiifi taki: ‘Masaa Gadu o meke, te enke petepete pikin seefi e bali baaya gafa en.’ ” \t mu rekoše: \"Čuješ li što ovi govore?\" Kaže im Isus: \"Da! A niste li čitali: Iz usta djece i dojenčadi sebi si pripravio hvalu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den suudati sete fu go kii sitaafuman di den be mu oli wakiti de. Den denki den o suwen lowe gwe. \t Tada vojnici naumiše poubijati sužnje da ne bi koji isplivao i pobjegao,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fu teke biibi wooko á wani taki, Masaa Gadu weiti á de fu wooko moo a sama libi. Kaba anga a denki de! Bika a biibi ya e gi sama taanga, fu poi libi enke fa Masaa Gadu wani. Da weiti musu de fu si, na a sowtu libi de. \t Obeskrepljujemo li dakle Zakon po vjeri? Nipošto! Naprotiv, Zakon utvrđujemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ne en ala libi e komoto. Da, te wan sama fende a libi ya, da so wan sama komoto a dunguu kon a ini leti. \t u njoj bijaše život i život bijaše ljudima svjetlo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, te wan moo taanga man di abi moo bun feti sani kon feti anga en, da a o fonmi en teke ala den feti sani fi en, puu ne en ana. Da a teke den gudu fi en go paati gi taa sama.” \t Ali ako dođe jači od njega, svlada ga i otme mu sve njegovo oružje u koje se uzdao, a plijen razdijeli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a Kownu o piki den taki: ‘Fu tuu! Ala den bun di u be e du gi pooti baala fu mi, da na miseefi u be du den gi de.’ \t A kralj će im odgovoriti: 'Zaista, kažem vam, što god učiniste jednomu od ove moje najmanje braće, meni učiniste!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A dati meke u á mu foondoo, lobi baala anga sisa, te u si den sama fu goontapu e buuse u. \t Ne čudite se, braćo ako vas svijet mrzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma solanga a gi u dei tide ete fu libi, da meke u gi u seefi kankan na a biibi ya, dei fu dei. Da u ati á sa kon tapu anga ala taanga yesi, fu waka wan fasi di u seefi nái si moo enke na takuudu anga ogii seefi. \t Pače hrabrite jedni druge dan za danom dok još odjekuje ono Danas da ne otvrdne tko od vas zaveden grijehom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Ala sama fu goontapu e lesipeki wan apaiti takiman fu Masaa Gadu, ma den sama fi en eigi kondee seefi, en eigi famii anga den sama fi en eigi osu ini, nái lesipeki en.” \t A Isus im govoraše: \"Nije prorok bez časti doli u svom zavičaju i među rodbinom i u svom domu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den taki: “We, a puu fu a ageisi toli de so. A sii, dati na a wowtu fu Masaa Gadu. \t \"A ovo je prispodoba: Sjeme je Riječ Božja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala san wan sama e du di á kai anga Masaa Gadu na ogii. Da a ogii ya e paati en anga Masaa Gadu fu tego. Ma a abi a ogii di wan sama e du, ma a nái tyai paati gi en anga Masaa Gadu fu tego. \t Svaka je nepravda grijeh. A postoji grijeh koji nije na smrt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, son sama lon go kibii a ini den olo a den mongo mindii. Taawan go kibii a den gaan siton baka a den mongo tapu. Den kownu fu goontapu, den bigiman, den suudati edeman, den guduman, den man anga makiti, den saafu anga ala den sama di á be de a saafu seefi. Den ala fiya lon go kibii. \t Kraljevi zemaljski, i velikaši, i vojvode, i bogataši, i mogućnici, rob i slobodnjak - svi se sakriše u spilje i pećine gorske"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A tamaa, ne ala bigiman fu a foto taawan a taawan baka, wei gaan dii koosi, ali kon na a kuutu osu. Kownu Agiipa anga en sisa Benisi. Gaaman Festesi anga den komandanti fu suudati fi en, anga ala taa bigiman fu Sesaleya Foto. Den teke peesi sidon. Ne Gaaman Festesi sende go tyai Pawlesi kon taampu a den fesi. \t Sutradan dakle dođu Agripa i Berenika s velikim sjajem te uđu u dvoranu zajedno s tisućnicima i najuglednijim gradskim muževima. Kad na zapovijed Festovu dovedu Pavla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke wi Masaa Jesesi Kelestesi tan teke gaan bun ati fasi luku u ala go doo. \t Milost Gospodina našega Isusa Krista sa svima vama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a gaaman wai ana soi Pawlesi fu taki san en dati abi. Namo a piki taki: “Mi gaan lesipeki Gaaman Feilekisi! Mi dati nái feele taki, a toli fu mi ya ná o kuutu anga leti! Bika yu na wan gaaman di sabi kuutu Dyusama toli. Onmen yali langa kaba yu sidon enke lanti di e kuutu gi wi enke Dyusama. Da anga ala piisii mi o tyai mi se fu a toli kon a fesi! \t Nato Pavao odvrati pošto mu upravitelj kimnu da govori: \"Kako znam da si već mnogo godina sudac narodu ovomu, mirne se duše branim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu u seefi, da mi e begi Masaa Gadu gi u. A meke u ati switi. A weki wi Masaa Jesesi puu a dede, meke en buulu waiti sai enke paiman, fu wi takuudu anga ogii. Dati na a nyun fasi fu dini Masaa Gadu, di noiti moo sa kengi. Soseefi a poti wi Masaa Jesesi enke a moo gaan Edeman, fu luku sama fi en, enke wan gaan Soluguman fu sikapu. \t A Bog mira, koji po krvi vječnoga Saveza od mrtvih izvede velikoga Pastira ovaca, Gospodina našega Isusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "San namo u mu du, na fu tan luku a winta fu tyai wi go nama a wan tabiki.” \t Ali treba da se nasučemo na neki otok.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, efu wan sama e dwengi yu, fu waka wan yuu langa anga en, da waka tu yuu langa anga en. \t Ako te tko prisili jednu milju, pođi s njim dvije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A takuu libi fu den e puu a takuu ati di den abi kon a doo, fu si. Bika i si pe bunbun sii fu nyan komoto a maka bon kaba? \t Po njihovim ćete ih plodovima prepoznati. Bere li se s trnja grožđe ili s bodljike smokve?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U á sabi taki na den sama ya di á sabi ná wan sani fu Gadu weiti e biibi ne en, no? We, heelu fu den!” \t Ali ta svjetina koja ne pozna Zakona - to je prokleto!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi e libi na a fasi di dipi fu mi ati e buuse, fu libi. Da a kon, mi e libi ogii naamo! Ma a ná anga mi wani. Na ogii a mi ati namo di taanga so, fu feti a ini mi te, ne miseefi á poi tapu en. \t Ako li pak činim ono što ne bih htio, nipošto to ne radim ja, nego grijeh koji prebiva u meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a soi ete taki: “Ma a be taigi Abalaham taki: ‘Wan ten e kon bakaten, da a paansu fi yu o komoto ya go fika a sama kondee, fo ondoo yali langa enke saafu. \t Bog isto tako reče da će potomci njegovi biti pridošlice u zemlji tuđoj, da će ih porobljavati i tlačiti četiri stotine godina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, te di fu seibin Engel yuu o doo, fu boo du fi en tutu, da Masaa Gadu sa du ala den kibii sani di be de a ini en pakisei fu du. Da a o du den leti enke fa a be taigi den apaiti takiman, di be e du a wooko fi en.” \t Nego - u dane kad se oglasi sedmi anđeo, čim zatrubi, dovršit će se otajstvo Božje kao što on to navijesti slugama svojim prorocima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na nownow u á kaba sabi ala san de fu sabi. Bosikopu fu apaiti takiman seefi nái kaba soi kiinkiin san de fu kon bakaten seefi. \t Jer djelomično je naše spoznanje, i djelomično prorokovanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a begi taki: “Kee, Masaa Gadu, mi Tata ! Ná wan sani de di yu á poi du. Ala sani fiya i sa du. Da mi begi yu, puu a kan di i lai gi mi ya fu diingi, efu a kan. Ma mi Tata, a ná san mi wani mu pasa, ma meke sani waka enke fa yu wani.” \t Govoraše: \"Abba! Oče! Tebi je sve moguće! Otkloni čašu ovu od mene! Ali ne što ja hoću, nego što hoćeš ti!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Pakisei di a be begi fu alen kai baka. Namo wanten, tapu anda baaka dunguu pii. Alen kai baka wanten meke doti puu nyanyan baka. \t Zatim se ponovno pomoli te nebo dade kišu i zemlja iznese urod svoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi a sende mi, fu taigi ala libisama fiya taki: ‘A yuu doo di Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku libisama.’ ” \t proglasiti godinu milosti Gospodnje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu seefi mofu paamisi wi Dyusama dati a Dyu Kondee. Ne u sabi taki, ibii libisama ati poi kon de switi anga Masaa Gadu. Jesesi Kelestesi du a wooko fu tyai a yeepi de. A man de poti fu wooko enke Masaa gi ibiiwan. \t Riječ posla sinovima Izraelovim navješćujući im evanđelje: mir po Isusu Kristu; on je Gospodar sviju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da noiti uman anga man mu taki nono gi denseefi. Boiti efu den fiti makandii fu teke wan yuu begi. Ma bakadati, da kon siibi makandii baka. Meke didibii á sa fende pasi tesi u tyai go du ogii, fu di u á poi dwengi useefi oli bun fasi. \t Ne uskraćujte se jedno drugome, osim po dogovoru, povremeno, da se posvetite molitvi pa se opet združite da vas Sotona ne bi napastovao zbog vaše neizdržljivosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wan bun ati sama, na bun manii ai puu kon a doo. Ma wan ogii ati sama dati na takuu manii, ai puu kon a doo. \t Dobar čovjek iz riznice dobre vadi dobro, a zao čovjek iz riznice zle vadi zlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te wan pisi baka, ne wan man fu Leifi Lo, di e wooko a ini a Mama Keliki e kon pasa. Ne di a si a man, ne a luku en dunn, ne enseefi koti lontu waka pasa gwe fi en. \t A tako i levit: prolazeći onuda, vidje ga i zaobiđe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo di musude, ne Masaa Jesesi waka anga futu na a wataa tapu kon a den. \t O četvrtoj noćnoj straži dođe on k njima hodeći po moru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den Dyu edeman taki: “We, on se a o go, di a taki pe ai go u ná o poi kon anda? A sa de taki, na kii a o go kii enseefi?” \t Židovi se nato stanu pitati: \"Da se možda ne kani ubiti kad govori: 'Kamo ja odlazim, vi ne možete doći'?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wan dei, ne Masaa Jesesi go a ini wan Dyu keliki go e leli den sama Masaa Gadu wowtu. \t Jedne je subote naučavao u nekoj sinagogi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A wooko fu paandiman anga man di e nati san paandi na awan bigi, fu tyai a seefi bun. Ma, na Masaa Gadu o pai ibiiwan na a fasi fa a du fi en se wooko. \t Tko sadi i tko zalijeva, jedno su; a svaki će po svome trudu primiti plaću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den Faliseiman anga den leliman fu Dyuweiti yee fa Masaa Jesesi taki, ne den kuutu a ini denseefi taki: “Fa wan libisama sa taki so wan sani? Ai oli Gadu a sipowtu! Bika ná wan sama di man fu gi libisama paadon fu takuudu anga ogii, boiti Masaa Gadu wawan.” \t Pismoznanci i farizeji počeše mudrovati: \"Tko je ovaj što huli? Tko može grijehe otpuštati doli Bog jedini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na di a ten doo di Masaa Gadu wani, ne a meke sama e paati a bosikopu ya gi taawan. Da na a bosikopu ya Masaa Gadu di de wi Yeepiman, fitoow poti a mi ana, fu paati. \t a u svoje doba očitova riječ svoju u propovijedanju koje je meni povjereno po odredbi Spasitelja našega, Boga:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Eipafalasi seefi kon taigi wi dise fa a si a Apaiti Jeje teke peesi e tii u de libi. Ne dati meke u kon abi gaan dipi lobi fu ibii taa sama fu Masaa Gadu. \t on nas je i obavijestio o vašoj ljubavi u Duhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te sama e kosi u, e fuuku u, da u mu begi fu sani waka bun gi den. Soseefi u mu begi bun gi den sama di e du ogii ati sani anga u. \t blagoslivljajte one koji vas proklinju, molite za one koji vas zlostavljaju.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dii leisi sama wipi mi anga a tiki wipi fu den. Wan leisi sama piki siton naki mi fu kii. Dii leisi a waka tapu, sipi sungu fu kii mi a wataa. Wan hii neti wan hii dei mi suwen a ini a gaan ze. \t Triput sam bio šiban, jednom kamenovan, triput doživio brodolom, jednu noć i dan proveo sam u bezdanu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Timotiyesi! Ma yu na sama fu Masaa Gadu! Da kibii iseefi fu takuu sowtu libi. Da feti seefi, fu libi wan letiopu libi. Feti libi fiti Masaa Gadu. Feti teke wan fitoow fasi fu biibi. Feti lobi taawan. Tei ati fu oli doo te banowtu ten doo. Feti wooko switi piisii fasi ete, winsi sama e sitee anga yu. \t A ti se, Božji čovječe, toga kloni! Teži za pravednošću, pobožnošću, vjerom, ljubavlju, postojanošću, krotkošću!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a nyanmi a losi fisi leti a den fesi de, meke den si. \t On uzme i pred njima pojede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, suku wantu fitoow manengee a u mindii de. Da mi o kon naki sitampu poti den a wooko, fu biibiwan a Jelusalem Foto sa sabi taki, na den dati mi sende anga sani di u piki makandii, fu tyai yeepi gi den. \t A kada dođem, poslat ću s preporučnicom one koje odaberete da odnesu vašu ljubav u Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u mu sabi taki, a Manpikin di saka kon toon libisama ya abi makiti a goontapu, fu gi sama paadon fu takuudu anga ogii.” Ne a daai, ne a taigi a lanman taki: \t Ali da znate: vlastan je Sin Čovječji na zemlji otpuštati grijehe!\" I reče uzetomu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi taki ete taki: “Fa a de, a hii peesi fu Judasi fika fu busi goo tapu. Sama á de fu go tan ape moo wanten. Dati waka enke fa Masaa Gadu be piki Kownu Dafeti a fositen fu sikiifi na a singi buku den e kai Psalm. Bika a be sikiifi taki: ‘Ala a peesi fi en fika fu busi goo tapu. Sama á de fu go tan ape moo wanten.’ Ma a be sikiifi tu taki: ‘Poti wan taawan ne en peesi, fu du a wooko.’ ” \t Pisano je doista u Knjizi psalama: Njegova kuća nek opusti, nek ne bude stanovnika u njoj! Njegovo nadgledništvo nek dobije drugi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika kiya fu goontapu dati na fu a satu libi ya namo. Ne den gaansama fu wi e meke taanga moiti so, fu kiya wi. Ma u Tata, Masaa Gadu moo sabi san de leti, fu tyai bun gi wi, fu seeka u libi moo anga moo kon de enke fa enseefi de. \t Oni su nas doista nešto malo dana stegom odgajali kako se njima činilo, a On - nama na korist, da postanemo sudionici njegove svetosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma baka wan langa pisiten, ne a masaa fu den daai kon baka. Ne a kai den kon, fu piki en, fa den wooko anga a moni di a be fika gi den. \t \"Nakon dugo vremena dođe gospodar tih slugu i zatraži od njih račun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke poli fusutan sama aliki ya! Mi o soi fa biibi libi di nái wooko sa meke yu tyai nen fu soso taki, i na biibisama! \t Hoćeš li spoznati, šuplja glavo, da je vjera bez djela jalova?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Pawlesi be go piki dee udu, fu kon iti na a faya. Ma a á be sabi taki wan takuu sineki be kibii a ini a bosu udu di a piki. Fa i si a iti a udu, ne a waan fu a faya puu a sineki dyombo nyanmi en, fasi kinkin ne en ana. \t Pavao nakupi naramak granja i baci na krijes kadli zbog vrućine izađe zmija i pripije mu se za ruku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi o satu a hii toli ya taki, u mu e feti naamo, fu u ati de switi makandii. Feti fu taawan fusutan sani fu Masaa Gadu, moo anga moo. \t Nastojmo stoga promicati mir i uzajamno izgrađivanje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi be taki kaba taki, Masaa Gadu weiti e soi wi enke Dyu, fu koti maiki a manpeesi, fu toon sama fi en. Na wan tuutuu bun sani. Ma yu libi seefi mu waka bakadati, enke fa den taa weiti e taki tu. Da a ná o de fu soso, yu koti a maiki de. \t Da, obrezanje koristi ako vršiš Zakon; ako pak kršiš Zakon, obrezanje tvoje postalo je neobrezanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Naamo ibiiwan mu libi, fu tyai wini gi taawan, meke den sa fusutan Masaa Gadu pasi moo anga moo. Meke den sa teke fu waka so tu, sondee fu sama dwengi den. \t Svaki od nas neka ugađa bližnjemu na dobro, na izgrađivanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fu di wi sabi taki, Masaa Gadu e aliki wi alaten, te wi begi akisi en wan sani, da wi sabi taki, a gi wi a sani, di wi begi akisi en. \t I znamo li da nas uslišava u svemu što ištemo, znamo da već imamo što smo od njega iskali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama wani teke taki, na Johanisi Masaa Gadu be e kai Eliya, di a be piki den apaiti takiman fi en fu sikiifi taki, Eliya o waka na a Kelestesi fesi. \t Zapravo ako hoćete: on je Ilija koji ima doći.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, te u e du den sani, di Masaa Gadu sende u fu du, da u e soi taki u sabi en tuutuu. \t I po ovom znamo da ga poznajemo: ako zapovijedi njegove čuvamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U meke mi taigi u, meke u sabi: “A Manpikin di saka kon toon libisama ya, na a gaan Masaa fu a kina dei.” \t I govoraše im: \"Sin Čovječji gospodar je subote!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Dyusama anga den fesiman makandii anga taa foluku de fiti makandii fu mesaandi den Pawlesi naki kii anga siton. \t Pogani i Židovi sa svojim glavarima navališe da zlostave i kamenuju apostole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den sama taki: “U ala fiya sidon a doti.” Da ala den sama sidon enke fa Masaa Jesesi taki. Ne a teke den seibin beele, ne a gi Masaa Gadu daa moi, te a kaba. Ne a booko den beele pisipisi, ne a gi den bakaman fi en. Ne den teke den beele paati gi den sama. \t Nato zapovjedi mnoštvu da posjeda po zemlji. I uze sedam kruhova, zahvali, razlomi i davaše svojim učenicima da posluže. I poslužiše mnoštvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da gaan piisii bali o piki taki: “Dede! Yu á poi de winiman moo! Bika i fika sondee tifi, fu feele.” \t Gdje je, smrti, pobjeda tvoja? Gdje je, smrti, žalac tvoj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “We soseefi, efu wan uman abi tin solufu moni, ne wan kai lasi a ini en osu. Na leti a o leti faya e sibi a hii osu, e suku fu te a fende en baka, no? \t \"Ili koja to žena, ima li deset drahma pa izgubi jednu drahmu, ne zapali svjetiljku, pomete kuću i brižljivo pretraži dok je ne nađe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fu tuutuu mi e taigi u taki, Masaa Gadu sa gi sama paadon. Awinsi sowtu ogii a du efu awinsi fa a kosi Masaa Gadu. \t Doista, kažem vam, sve će se oprostiti sinovima ljudskima, koliki god bili grijesi i hule kojima pohule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A oli seibin sitali ne en leti ana. Da wan koti fetihow, di saapu a tu se e komoto a ini en mofu. Da en fesi e beenki enke a twalufu yuu san. \t u desnici mu sedam zvijezda, iz usta mu izlazi mač dvosječan, oštar, a lice mu kao kad sunce sjaji u svoj svojoj snazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a biibi ya be tyai Nowa, di Masaa Gadu be taigi en fa sani o miti goontapu, di noiti be pasa wanten. Ne a lesipeki Masaa Gadu taki, fu meke wan gaan boto kibii enseefi anga ala sama fi en osu. Namo Masaa Gadu taigi Nowa taki, di Nowa e biibi, da a de letiopu fasi gi en. Ma den sama di á be biibi, da a fowtu didon a denseefi. \t Vjerom Noa, upućen u ono što još ne bijaše vidljivo, predano sagradi korablju na spasenje svoga doma. Time osudi svijet i postade baštinikom vjerničke pravednosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sama di u e suku de á de ya. Bika ai libi baka. U feegete san a be taigi u di u anga en be de a Galileya? \t Nije ovdje, nego uskrsnu! Sjetite se kako vam je govorio dok je još bio u Galileji:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika te sama luku u de so, da u e gei kele kele letiopu libisama. Ma toku, lei manii anga soso ogii fuu u ati. \t Tako i vi izvana ljudima izgledate pravedni, a iznutra ste puni licemjerja i bezakonja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den fiingi dede anga dedekondee, go a ini a swampu di e boon enke den iti podoo gi en. A faya di e boon enke den iti podoo gi en ya, na di fu tu toon dede. \t A Smrt i Podzemlje bili su bačeni u jezero ognjeno. Jezero ognjeno - to je druga smrt:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den sidon fu nyan, ne a teke a beele, ne a begi, gi Masaa Gadu daa moi te a kaba, ne a booko paati gi den. \t Dok bijaše s njima za stolom, uze kruh, izreče blagoslov, razlomi te im davaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu tuu, Masaa Gadu de fitoow fasi, da ai du san a paamisi. Ne enseefi kai yu kon, fu libi makandii anga en Manpikin, Jesesi Kelestesi di de wi Masaa. \t Vjeran je Bog koji vas pozva u zajedništvo Sina svojega Isusa Krista, Gospodina našega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fa a de, da mi de a Efese Foto ya fosi, te enke Penkisite Fesa sa kai pasa. \t U Efezu ću ostati do Pedesetnice"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Man! U mu lobi u uman tuutuu fasi! Da u á mu libi goofu anga a uman. \t Muževi, ljubite svoje žene i ne budite osorni prema njima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da wan dei, ne wan leliman fu Dyuweiti go a Masaa Jesesi go tesi en. Ne a akisi en taki: “Mesiti, oo! San mi mu du, fu mi fende a libi, fu ten fu ten a Masaa Gadu?” \t I gle, neki zakonoznanac usta i, da ga iskuša, upita: \"Učitelju, što mi je činiti da život vječni baštinim?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di taki, ai dini Masaa Gadu mu dwengi en tongo. Bika fi yu á du dati, da yu e koli i seefi. A o de soso kaali, winsi yu e du ala taa sani fu Masaa Gadu ede seefi. \t Smatra li se tko bogoljubnim, a ne obuzdava svoga jezika, nego zavarava srce svoje, isprazna je njegova bogoljubnost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ná sipowtu feti mi be feti anga den apaiti biibiwan a Jelusalem Foto. Onmen fu den mi meke sooto a dunguu osu. Den hei apaiti begiman ape be makiti mi, fu du so. Te taa Dyusama be e kii biibiwan, dati be e kai gi mi. Anga mi hii ati mi be e taampu a den baka. \t To sam i činio u Jeruzalemu: mnoge sam svete, pošto od velikih svećenika dobih punomoć, u tamnice zatvorio, dao svoj glas kad su ih ubijali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den tyaipi sama di be e waka a Masaa Jesesi baka kaasi den taki: “U tapu mofu ya!” Ma a tan enke na sende, den sende den, fu bali moo taanga. Bika, na now den e bali taanga taki: “Masaa! Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu! U begi i! Teke tyali ati luku wi oo!” \t Mnoštvo ih ušutkivalo, ali oni još jače viknuše: \"Gospodine, smiluj nam se, Sine Davidov!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, efi i wani sabi sama na wan sama fu Masaa Gadu anga sama na wan sama fu didibii, da i mu luku fa den e libi. Da yu o sabi den. Bika a sama di nái libi enke fa Masaa Gadu poti fu libi, a ná wan sama fu Masaa Gadu. Soseefi a sama di á lobi den taa biibisama, a ná fu Masaa Gadu tu. \t Po ovom se raspoznaju djeca Božja i djeca đavolska: tko god ne čini pravde i tko ne ljubi brata, nije od Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da na a fosi dei di den Dyu be e bigin fu nyan a beele sondee sowda na a Pasika Fesa, ne den bakaman fu Masaa Jesesi kon ne en. Ne den akisi en taki: “Masaa! On se i wani u seeka peesi gi yu fi i nyan a Pasika Fesa?” \t Prvoga dana Beskvasnih kruhova pristupiše učenici Isusu i upitaše: \"Gdje hoćeš da ti pripravimo te blaguješ pashu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Wan pikin boi de ya di abi feifi pikin beele anga tu fisi. Ma san dati o poi yeepi den somen sama ya?” \t \"Ovdje je dječak koji ima pet ječmenih kruhova i dvije ribice! Ali što je to za tolike?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Jakopu enke dda fu den twalufu baala yee fa na Egepte Kondee namo nyanyan de fu fende bai. Ne a sende den manpikin fi en, fu a fosi leisi go bai anda. \t Kad Jakov doču da u Egiptu ima žita, posla onamo najprije oce naše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den sama di be sidon lontu Masaa Jesesi taigi en taki: “Masaa Jesesi, i mma anga den baala fi yu de a doose. Den e kai yu.” \t Oko njega je sjedjelo mnoštvo. I reknu mu: \"Eno vani majke tvoje i braće tvoje, traže te!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, bakadati, ne a Engel fu Masaa Gadu soi mi a liba di abi a wataa di e gi libi fu tego. A liba ya, e lon komoto na a kownu sutuu fu Masaa Gadu anga a Pikin Sikapu. Da a wataa kiin te, ai meke gelen gelen. \t I pokaza mi rijeku vode života, bistru kao prozirac: izvire iz prijestolja Božjeg i Jaganjčeva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den taa biibiwan kibii en puu a ini a foto. Den tei tetei a wan gaan bakisi, saka en puu a wan fensee fu a hei siton di sikotu lontu a hii foto ya. \t ali ga učenici noću uzeše i preko zidina oprezno spustiše u košari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a ná sama di e gafa enseefi sa de waiti fu fende gafa taki, a bigi tuu. Ma na sama di wooko e soi taki, na Masaa Gadu sende en. \t Ta nije prokušan tko sam sebe preporučuje, nego koga preporučuje Gospodin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Koneilisi piki taki: “Tide na di fu fo dei, da a be de dii yuu bakadina enke nownow. Mi be de a osu e begi. Te fu mi denki, ne wan man wei weti koosi taampu a mi fesi. \t Kornelije reče: \"Prije četiri dana baš u ovo doba, o devetoj uri, molio sam se u kući kad gle: čovjek neki u sjajnoj odjeći stane preda me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Gaaman Pilatesi yee den wowtu ya, ne a meke Masaa Jesesi komoto kon a doo. Ne Gaaman Pilatesi go sidon na a sutuu fi en, a pe a be e sidon koti kuutu. Da na a sutuu fi en ya den be e kai, Hei Siton Tapu. Ma den Dyu be e kai en, Gabata. \t Čuvši te riječi, Pilat izvede Isusa i posadi na sudačku stolicu na mjestu koje se zove Litostrotos - Pločnik, hebrejski Gabata -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Timotiyesi! Mi o sende i wan sani ya! Da Masaa Gadu di e gi ala sama libi, e si! Kelestesi Jesesi seefi di be taampu a Gaaman Pontiyesi Pilatesi fesi, fu kotoigi fi enseefi. \t Zapovijedam pred Bogom koji svemu život daje i pred Kristom Isusom koji pred Poncijem Pilatom posvjedoči lijepo svjedočanstvo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ná Masaa Gadu sende a sama de fu kon buuya u, puu na a leti pasi pe a be teke u poti toon sama fi enseefi kaba! Kweti! \t Ta pobuda nije od Onoga koji vas zove!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ibiiwan sama, di libi nái kai anga Masaa Gadu, na wan sama fu didibii. Bika na didibii e libi a ini takuudu anga ogii senten bigin fu goontapu, te enke tide ete. Da na fu dati ede meke a Manpikin fu Masaa Gadu be kon a goontapu, fu a be booko den wooko fu a didibii. \t Tko čini grijeh, od đavla je jer đavao griješi od početka. Zato se pojavi Sin Božji: da razori djela đavolska."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi piki en baka taki: “Kweti! Mi fu taki dati? Winsi mi mu dede anga yu seefi, mi ná o sitee taki mi á sabi yu.” We, ne ala den taa bakaman fu Masaa Jesesi piki so, enke fa Peitilisi piki tu. \t Kaže mu Petar: \"Bude li trebalo i umrijeti s tobom, ne, neću te zatajiti.\" Tako rekoše i svi učenici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dati meke den piki Masaa Jesesi taki: “Wi á sabi sama be gi en a makiti.” Ne Masaa Jesesi piki den baka taki: “Di u á sabi kaba sama be gi en a makiti, da mi seefi ná o taigi u sama gi mi a makiti tu.” \t Zato odgovore Isusu: \"Ne znamo.\" I on njima reče: \"Ni ja vama neću kazati kojom vlašću ovo činim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da on fa a o de gi u seefi, te u o si, a Manpikin di saka kon toon libisama ya, o opo go a tapu baka a pe a be komoto? \t A što ako vidite Sina Čovječjega kako uzlazi onamo gdje je prije bio?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi á wani taki, na di fi yuseefi konsensi fu lesipeki de. Ma na di fu a taawan. Winsi i taki, yu á de a katibo! I sa nyan a sani! Sama konsensi ná abi leti fu kaagi den fu dati. \t Savjesti mislim, ne svoje, nego onoga drugoga. Ta zašto da moju slobodu druga savjest sudi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te a tyai den go a doo, da ai waka a den fesi, da den sikapu e waka ne en baka. Bika den sikapu sabi en tongo. \t A kad sve svoje izvede, pred njima ide i ovce idu za njim jer poznaju njegov glas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a poti wan dei fu kuutu ala sama leti fasi. A gi wan man a kuutu wooko fu du. Fu soi taki, na a man de, ne a weki en puu a dede kon a libi ya baka.” \t jer ustanovi Dan u koji će suditi svijetu po pravdi, po Čovjeku kojega odredi, pred svima ovjerovi uskrisivši ga od mrtvih.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da meke u nyan fesa enke fa Dyusama e piisii fu a meti di kii fu pai na a Pasika Fesa. A fesa ya á mu waka anga a haw fasi fu libi. Na so takuudu anga ogii á mu lolo de enke fa haw soda á bun fu baka a soifili beele fu a fesa de, da a mu towe. Da u sa piisii wan kiin anga tuutuu fasi. \t Zato svetkujmo, ne sa starim kvascem ni s kvascem zloće i pakosti, nego s beskvasnim kruhovima čistoće i istine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo ala taa biibi Dyu fu ape tiiki ne en baka, ala fa den sabi taki, dati á de wan leti fasi, fu wooko. Balnabasi seefi kai go a ini a ogii ya. \t Za njim se povedoše i ostali Židovi te je i Barnaba zaveden tom prijetvornošću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, Masaa Gadu o wai den bun ati sama poti a wanse. Da a wai den takuu ati wan poti na a taase. A de leti enke fa den e wai alisi puu buba. Da den e teke a alisi seefi tyai go kibii a magisin. Ma a buba dati de, e towe a dyiko fu boon a ini gaan ati faya. We da, na letiso den takuu ati sama o pina fu tego a ini a gaan ati faya. Bika sama ná o de fu kii a faya de noiti wan ten.” \t U ruci mu vijača, pročistit će svoje gumno i skupiti žito u svoju žitnicu, a pljevu spaliti ognjem neugasivim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, a Engel fu Masaa Gadu seengi en babun nefi, ne a koti den doloifi fu a doloifi bon fu goontapu. Ne a iti den go a ini a gaan baki, di den e masi doloifi. A baki ya, na a gaan atiboon fu Masaa Gadu. \t I anđeo baci srp na zemlju i obra vinograd zemaljski, a obrano baci u veliku kacu gnjeva Božjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, te den paandi en, te a goo, da ai bigi moo ala den taa sani di den paandi a ini a goon. Den ana fi en e bigi paati, te den foo e meke nesi e teke koo a den.” \t jednoć posijano, naraste i postane veće od svega povrća pa potjera velike grane te se pod sjenom njegovom gnijezde ptice nebeske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne a wookoman daai go gi en masaa den bosikopu. Ne a basi ati boon te, a ná sipowtu. Ne a sende a wookoman fi en baka taki: ‘Go esi esi, na ala den bakabini peesi fu a foto, da kai ala den pootiman anga malengiiman anga den lanman anga den beendiman fu den kon nyan anga mi.’ \t \"Sluga se vrati i javi to domaćinu. Tada domaćin, gnjevan, reče sluzi: 'Iziđi brzo na trgove gradske i ulice pa dovedi ovamo prosjake, sakate, slijepe i hrome.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a masaa ati boon tee, ne a kai sikowtu kon kisi en tyai go a ini sitaafu osu. Meke a tyai pina anga sitaafu, fu te enke a pai en a lasiti kopoo sensi.” \t I gospodar ga, rasrđen, preda mučiteljima dok mu ne vrati svega duga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, di Johanisi si en, ne a á wani dopu en. A taigi Masaa Jesesi taki: “Mi ná o dopu yu! Bika na yu mu dopu mi.” \t Ivan ga odvraćaše: \"Ti mene treba da krstiš, a ti da k meni dolaziš?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na sowan fasi u sa libi go doo a dei, di a o sende a Kelestesi kon baka gi u, fu tii ala sani. Dati na Jesesi di a be paamisi langa ten a fesi kaba. \t pa od Gospodina dođu vremena rashlade te on pošalje vama unaprijed namijenjenog Pomazanika, Isusa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma son fu den taki: “Den mu luku bun fu den á kisi Masaa Jesesi na a Pasika Fesa. Bika, da a o tyai gaan opuulu a ini a kondee.” \t Jer se govorilo: \"Nikako ne o Blagdanu da ne nastane pobuna u narodu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ogii sa wooko enke basi a yuseefi tapu, te yu e du ogii baka anga taawan di du ogii anga yu. Ma te taawan du ogii anga yu, ma yu e libi switi anga en, da ogii sa fika a yu ondoo futu. \t Ne daj se pobijediti zlom, nego dobrim svladavaj zlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, a fasi fa i wani meke sama libi anga yu, na letiso i mu libi anga sama tu. Disi na a hii mama fu den weiti di Mosesi, anga ala taa taa fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi.” \t \"Sve, dakle, što želite da ljudi vama čine, činite i vi njima. To je, doista, Zakon i Proroci.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi a nái si ala den fu kai pikin fu Abalaham, anga ala fa libisama fasi, den de paansu sama fu Abalaham! Bika a paamisi be taki: “Na a paansu sama fu Isaki namo mi o kai yu bakapikin.” \t i nisu svi djeca Abrahamova zato što su njegovo potomstvo, nego po Izaku će ti se nazivati potomstvo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi nái lei, dati sa tan so tu. Kelestesi e wooko a ini mi sondee fu taki lei. Sama fu Akasi pisiwataa anda noiti o poi tapu mi taki, a gafa fu mi ya á de leti. \t Istine mi Kristove u meni, ove mi hvale nitko neće oduzeti u ahajskim krajevima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a yuu de, da wan piisii fu den Dyu be de koosube. Da na a piisii ya, da den Dyu e meke somen masanga, enke fa den gaansama fu den be meke a ini a gaan sabana ini. \t Bijaše blizu židovski Blagdan sjenica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, efu u doo a wan kondee, ne den sama á wani yee u taki, da u mu go taampu a mindii ganda, da u bali taigi den taki: \t A kad u neki grad uđete pa vas ne prime, iziđite na njegove ulice i recite:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den si Eliya anga Mosesi kon na a mongo wanboo wanboo so. Ne den bigin taki anga Masaa Jesesi. \t I ukaza im se Ilija s Mojsijem te razgovarahu s Isusom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu Masaa Gadu na u basi, da u ná abi fu kusumi. U ná abi fu taki: ‘Oho! San mi o nyan? Oho, san mi o wei a sikin?’ Bika pakisei taki, Masaa Gadu du moo gaan sani gi wi enke libisama. A gi wi sikin anga libi, di bigi moo nyanyan anga koosi. Da efu a gi wi den sani de, da i denki taki, a ná o gi wi sani fu nyan anga sani fu wei? \t \"Zato vam kažem: Ne budite zabrinuti za život svoj: što ćete jesti, što ćete piti; ni za tijelo svoje: u što ćete se obući. Zar život nije vredniji od jela i tijelo od odijela?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A dede fu Stefanisi be meke biibiwan lowe komoto a Jelusalem Foto doo te a Finisiya pisiwataa. Wantu doo Antiyokiya Foto. Taawan abaa gwe a Sipolosi Tabiki a mindii ze. A ini a lowe, da den nái gi taa foluku Masaa Gadu bosikopu boiti Dyusama. \t Oni dakle što ih rasprši nevolja nastala u povodu Stjepana dopriješe do Fenicije, Cipra i Antiohije, nikomu ne propovijedajući Riječi doli samo Židovima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Guduman, aliki ya! Kaba poolo! Ma bali kee kusumi seefi! Bika yu o tuka anga sani. \t De sada, bogataši, proplačite i zakukajte zbog nevolja koje će vas zadesiti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, biibiwan! Son wan e diipi fika biibi a tuutuu leli fu Masaa Gadu. Ma ná fika den sama de wai gwe so! Meke moiti tyai den kon baka na a leti pasi ya. \t Braćo moja, odluta li tko od vas od istine pa ga tkogod vrati,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a yuu di Maliya anga Jowsef e go a Jelusalem, da wan man be de ape den be e kai Simiyon. Simiyon na wan sama di be e libi letiopu fasi gi Masaa Gadu. Soseefi ai lesipeki Masaa Gadu. Da a be e luku on ten Masaa Gadu be o puu den Islayeli sama a sitaafu. Da a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu be de ne en tapu. \t Živio tada u Jeruzalemu čovjek po imenu Šimun. Taj čovjek, pravedan i bogobojazan, iščekivaše Utjehu Izraelovu i Duh Sveti bijaše na njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sondee feele ai taampu e taki sani a ini a nen fu Masaa. Da Dyusama di e taki Giiki Tongo ape teke fu sitee anga en. Da ai soi den fa a sani de seefi. Namo den fiti mofu fu kii en puu. \t Govorio je i raspravljao sa Židovima grčkog jezika pa i oni snovahu pogubiti ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Namo a kownu seefi waka kon doo a ini a toow osu, fu luku sama di kon. Da a si taki, den sama wei toow osu koosi, fiti enke fa a mu de. Ma na wan kodo sama de ape á be wei bunbun koosi. \t Kad kralj uđe pogledati goste, spazi ondje čovjeka koji ne bijaše odjeven u svadbeno ruho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na fu di mi e du a wooko ya, meke mi e kisi gaan banowtu so. Ma mi nái sen fu dati fu lasi ati booko saka. Bika mi sabi tuutuu a sama tapu mi poti mi fitoow. Bika Masaa pe mi poti mi fitoow abi tuutuu kaakiti fu kibii a Bun Nyunsu fi en di a poti a mi ana doo te na a dei di a o kuutu ala sama. \t Poradi toga i ovo trpim, ali se ne stidim jer znam komu sam povjerovao i uvjeren sam da je on moćan poklad moj sačuvati za onaj Dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi taigi en taki: “Yee ya! Yu á mu go taigi sama fa i du kon bun so! San i mu du, da go a den apaiti begiman na a Mama Keliki a Jelusalem Foto, meke den si fa i kon bun. Soseefi tyai a paiman go pai de, enke fa Mosesi weiti taki, gwasiman mu pai, te den kon bun. Da na dati o meke den sama de si taki, i kon bun tuutuu.” \t Kaže mu Isus: \"Pazi, nikomu ne kazuj, nego idi, pokaži se svećeniku i prinesi dar što ga propisa Mojsije, njima za svjedočanstvo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi taki ete taki: “Da sabi taki, Masaa Gadu weki a Jesesi kon a libi baka tuu. Wi ya si dati anga ain, fu piki u de. \t Toga Isusa uskrisi Bog! Svi smo mi tomu svjedoci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Solanga u á si gaan foondoo sani anga gaan maiki, u nái biibi.” \t Nato mu Isus reče: \"Ako ne vidite znamenja i čudesa, ne vjerujete!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika goontapu o toon wan gaan banowtu peesi, fu tan. A sa de a moo taanga ten, fu senten goontapu meke, te kon miti nownow. Soseefi, da noiti moo sowan taanga ten sa kon tu. \t jer tada će biti velika tjeskoba kakve ne bijaše od početka svijeta sve do sada, a neće je ni biti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ná wan lutu di den e meke. Den e de namo fu wan satu pisiten. Bika, te nowtu anga pina kon a den tapu fu a wowtu ede, da wanten den e daai fika a biibi. \t ali nemaju u sebi korijena, nego su nestalni: kad nastane nevolja ili progonstvo zbog Riječi, odmah se sablazne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den o tyai den moi sani anga den gudu fu den foluku go a ini a foto. \t U nj će se donijeti slava i čast naroda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma a Tongo piki a tapu di meke tu leisi taki: ‘Mi enke Masaa Gadu ya sende yu taki, den fiti fi yu enke Dyusama nyan. Da yu á mu piki taki, den á de kiin fasi gi Dyusama.’ \t A glas će s neba po drugi put: 'Što Bog očisti, ti ne zovi nečistim.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u ete wan toon taki, miseefi na a doo di sama sa waka pasa go a ini a pen fu den sikapu. \t Stoga im Isus ponovno reče: \"Zaista, zaista, kažem vam: ja sam vrata ovcama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U takuu ati sama u! U tan enke uman di fika den man go e waka anga taa man! Na dati meke u e suku fu si foondoo maiki a tapu fosi. Ma kweti! Mi ná o soi u ná wan taa maiki moo enke a maiki fu a apaiti takiman fu Masaa Gadu di den e kai Jowna.” Di Masaa Jesesi kaba taki so, ne a komoto a den mindii gwe. \t Naraštaj opak i preljubnički znak traži, ali mu se znak neće dati doli znak Jonin.\" Tada ih ostavi i ode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na a fasi fa yu e kuutu, kaagi taawan, na so taawan o kuutu, kaagi yu baka. Anga a seefi maiki di yu e teke maiki taawan, anga en den o teke maiki yu baka. \t Jer sudom kojim sudite bit ćete suđeni. I mjerom kojom mjerite mjerit će vam se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den poti te wan pisi, ne a si wan pooti uman di á be abi man moo be kon poti tu. Ne ai luku onmen a uman ya o poti. Ne a si a poti tu kopoo sensi go a ini a baki. \t Dođe i neka siromašna udovica i baci dva novčića, to jest jedan kvadrant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu gi u a libi fi enseefi. Na so a meke u baka ete wan toon. Ne u kon de enke fa pikin e de paansu fi en tata, di paandi en a ini en mma. Ma a sii di meke a paansu fu wi dati á komoto a libisama, enke paansu di poi poli. Bika na a wowtu fu Masaa Gadu di taanga seefi, fu wooko tego a ini wi. \t Ta nanovo ste rođeni, ne iz sjemena raspadljiva nego neraspadljiva: riječju Boga koji živi i ostaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da bali baya gi a Masaa Gadu ya! Gi en ala gaandi. Bika en na a Kownu di noiti poi dede. Da ai tii sani tego. Soseefi, a de Masaa Gadu di u á poi si anga ain. En na awan kodo Gadu di de. Amen, na so a de! \t A Kralju vjekova, besmrtnome, nevidljivome, jedinome Bogu čast i slava u vijeke vjekova. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U á mu tei Masaa Gadu Jeje de. Ma gi en pasi fu wooko faya faya. \t Duha ne trnite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a ini a kulu biibiwan fu Antiyokiya, da i be abi apaiti takiman anga leliman. Den be de: Balnabasi; Simiyon, di den e kai Nigeli ; Lusiyasi fu Sileni Kondee; Manayen, di kiya makandii anga Helowdesi, gaaman fu wan fu den fo pisi fu Dyu Kondee; Sawlesi tu. \t U antiohijskoj je Crkvi bilo proroka i učitelja: Barnaba, Šimun zvani Niger, Lucije Cirenac, Manahen, suothranjenik Heroda četverovlasnika, i Savao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “We, efu na a moo gaan kownu a Loma Foto fesi, anga en nen den ne en tapu, da na fu a gaan kownu. Da gi a gaan kownu de san de fu a gaan kownu de. Ma gi Masaa Gadu san na fu Masaa Gadu.” Da den foondoo fu a fasi fa Masaa Jesesi piki den ya. \t A Isus im reče: \"Caru podajte carevo, a Bogu Božje!\" I divili su mu se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e bali u, fu luku bun taki, a sani de á miti u. “Efi i si wan biibiwan e du ogii, da bali en, meke a daai libi, fu kaba anga a ogii di ai du. Da efu a aliki yu, ne a daai libi, da gi en paadon. \t Čuvajte se!\" \"Pogriješi li tvoj brat, prekori ga; ako se obrati, oprosti mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu gi mi a faantiwowtu, fu tyai en Bun Nyunsu fu Kelestesi, go doo foto fu Giiki anga foluku di teke Giiki sama gwenti. Soseefi, go doo leliman seefi anga sama di á leli tu. \t Dužnik sam Grcima i barbarima, mudracima i neznalicama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Miseefi be si fa didibii makiti booko langa ten kaba. Mi si a komoto a tapu nyaw kai kon a doti, enke te donduu e koti faya. \t A on im reče: \"Promatrah Sotonu kako poput munje s neba pade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Moo lati, ne Masaa Jesesi go a Peitilisi osu. Ne a go si a main fu Peitilisi didon anga feba a kama tapu anda. \t Ušavši u kuću Petrovu, Isus ugleda njegovu punicu koja ležaše u ognjici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a sende den taki: “U go a Jesesi, da u akisi en, efu ne en na a sama di Masaa Gadu be paamisi fu sende kon a goontapu, fu kon yeepi wi. Efu, kande a sama de, de a baka fu kon ete.” \t i posla ih Gospodinu da ga pitaju: \"Jesi li ti Onaj koji ima doći ili drugoga da čekamo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ná wan sama be de a Masaa Gadu Kondee efu goontapu ya efu ondoo goontapu di be poi booko den lenti fu a buku, fu luku go a ini. \t I nitko - ni na nebu, ni na zemlji, ni pod zemljom - nije mogao otvoriti knjige i pogledati u nju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den taki: “Ná wan sama e leti wan lampu, da a poti en a sani ondoo, efu a teke sani tapu en. Nono! A o poti en a wan hei peesi, fu ala sama di o kon a ini a osu sa si sani bun anga en. \t \"Nitko ne užiže svjetiljku da je stavi u zakutak ili pod posudu, nego na svijećnjak da oni koji ulaze vide svjetlost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala sama fiya foondoo. A gei enke den á be wani biibi den ain. Ne den gafa Masaa Gadu taki: “Ai, Masaa Gadu bigi! U si gaan foondoo sani tide.” \t A sve obuze zanos te su slavili Boga i puni straha govorili: \"Danas vidjesmo nešto neviđeno!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, mi si wan sani enke wan gaanbigi ze. A be e beenki enke gaasi, da a mokisa anga faya. Namo, mi si sama taampu na a gaasi ze ya tapu. Den sama ya na den sama, di be wini a meti anga a pobiki, di be gei en. Na a meti ya be abi a nen di be de enke wan nombuu. Da, den sama be de anga gitali a den ana, di Masaa Gadu be gi den. \t I vidjeh kao neko more od prozirca pomiješano s ognjem. Oni koji pobijediše Zvijer i kip njezin i broj imena njezina stoje u moru od prozirca s citrama Božjim u ruci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “Te den kisi u tyai go a kuutu a den keliki osu fu den, efu te den kisi u tyai go a den gaansama anga den gaaman fu kondee fu kuutu u, da u ati á mu piiti fu pakisei taki: ‘San u o taki?’ \t \"Nadalje, kad vas budu dovodili pred sinagoge i poglavarstva i vlasti, ne budite zabrinuti kako ćete se ili čime braniti, što li reći!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u sabi taki, Jowna be beli dii dei anga neti a ini a gaan fisi bee. We, na so den o beli a Manpikin di saka kon toon libisama ya, dii dei anga neti a ondoo doti tu. \t Doista, kao što Jona bijaše u utrobi kitovoj tri dana i tri noći, tako će i Sin Čovječji biti u srcu zemlje tri dana i tri noći."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi e piki baka taki: “Ne Islayeli a Dyu Kondee á fusutan dati? Kweti! Bika Mosesi sikiifi piki baka taki: ‘Dyusama! U o dyalusu anga taa foluku di u nái teli enke mi foluku. U ati o bita a den di u e si enke á sabi noti fu mi.’ ” \t Onda pitam: Zar Izrael nije shvatio? Najprije Mojsije veli: Ja ću vas na ljubomor izazvati pukom ništavnim, razdražit ću vas glupim nekim narodom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Nono! U gi den nyanyan meke den nyan!” Ne den piki en taki: “Fa wi o gi den nyanyan fu nyan? Wi abi feifi beele anga tu fisi namo. Efuso, da u mu go bai sani fu nyan gi den. \t A on im reče: \"Podajte im vi jesti!\" Oni rekoše: \"Nemamo više od pet kruhova i dvije ribe, osim da odemo kupiti hrane za sav ovaj narod.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne di Masaa Jesesi sende ala den sama gwe, ne a go a ini wan boto, ne a abaa go na a pisiwataa fu Magadan. \t Tada otpusti mnoštvo, uđe u lađu i ode u kraj magadanski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "I sisa Elisabeti de anga sigisi mun bee nownow na a gaandi gaandi yuu fi en ya. Da a sa meke wan manpikin. I si? A Elisabeti, di ala sama be e taki ná o meke pikin ná wan ten moo, ne en de anga bee. \t A evo tvoje rođakinje Elizabete: i ona u starosti svojoj zače sina. I njoj, nerotkinjom prozvanoj, ovo je već šesti mjesec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den de, te a dei doo fu den kii a pikin sikapu fu den nyan a piisii ya. \t Kada dođe Dan beskvasnih kruhova, u koji je trebalo žrtvovati pashu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi Tata, meke mi fende a hei anga a waiti fasi fu mi baka, di mi be abi bifo goontapu be meke. \t A sada ti, Oče, proslavi mene kod sebe onom slavom koju imadoh kod tebe prije negoli je svijeta bilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne aitin dei baka fu di Masaa Jesesi taigi den sama den sani ya, ne a teke Peitilisi anga Jakowbesi anga Johanisi, ne den go a wan mongo go e begi. \t Jedno osam dana nakon tih besjeda povede Isus sa sobom Petra, Ivana i Jakova te uziđe na goru da se pomoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den kaba taki, ne Jakowbesi seefi piki taki: “Biibiwan! U aliki mi! \t Kad oni ušutješe, progovori Jakov: \"Poslušajte me, braćo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da tapu nyan a meti de! Tapu diingi a taanga diingi de! Tapu ibii taa sani di sa dwengi taawan go du enke yu, ma enseefi e denki enke dati abi kina. Bika dati sa tyai ogii gi en. \t Dobro je ne jesti mesa i ne piti vina i ne uzimati ništa o što se tvoj brat spotiče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a yuu ten de, da wan gaan ipi sama be e waka a futu e faaka Masaa Jesesi e kon, fu di den be si den gaan foondoo sani, di a be du, deesi den sikiman. \t Slijedilo ga silno mnoštvo jer su gledali znamenja što ih je činio na bolesnicima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo di den doo a ini Jelusalem Foto seefi, ne a hii foto seke. Den sama booko kon gwuulu, da den e taki: “Sama kon ya?” \t Kad uđe u Jeruzalem, uskomešao se sav grad i govorio: \"Tko je ovaj?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “A bun! Ma sabi taki, den meti abi olo pe den e tan, enke boo peesi. Soseefi den foo fu tapu abi nesi fu boo. Ma a Manpikin di saka kon toon libisama ya, ná abi wanboo peesi taki, na ape ai tan.” \t Reče mu Isus: \"Lisice imaju jazbine, ptice nebeske gnijezda, a Sin Čovječji nema gdje bi glavu naslonio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u be buduufu de fu sani di mi be sikiifi a biifi sende gi u de. Da a ná dati piisii mi ya so. Ma na a yeepi di dati tyai gi u de. Da a bun gi mi taki, mi be sikiifi u so. Mi si taki, a sutu u ati. \t Doista, ako sam vas i ožalostio onom poslanicom, nije mi žao; ako mi i bijaše žao - vidim uistinu da vas je ta poslanica makar i načas ožalostila -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo mi yee wan tongo taki: “U luku ya! Mi e kon esi esi. Da seigi fu den sama di o teke a bosikopu, di sikiifi a ini a buku ya.” \t I evo, dolazim ubrzo! Blago onomu koji čuva riječi proroštva ove knjige!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ná meke sama koli yu! Ná mosoo anga poli sama. Bika winsi i be taampu bun, ma den o poli yuseefi tu. \t Ne varajte se: \"Zli razgovori kvare dobre običaje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den siibi te, mindii neti, ne den yee wan balibali taki: ‘U opo! U opo! A toow man e kon. U opo go miti en.’ \t O ponoći nasta vika: 'Evo zaručnika! Iziđite mu u susret!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a ná Masaa Jesesi wawan namo Masaa Gadu poti fu weki puu a dede. A o wooko anga en taanga makiti, fu weki wi ya seefi anga wi hii sikin. \t Ta Bog koji je Gospodina uskrisio i nas će uskrisiti snagom njegovom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a wan taa peesi a taki baka taki: “Sama o si a sama di den sutu a sutu de.” \t I drugo opet Pismo veli: Gledat će onoga koga su proboli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ala dati e gi taa biibiwan ya moo deki ati, fu waka taki Masaa Gadu bosikopu, sondee feele. Ai gi den moo fitoow a Masaa Gadu tu. Bika den e si fa ai yeepi mi ya taki, a o yeepi den so tu. \t a većina braće u Gospodinu, ohrabrena mojim okovima, još se više usuđuje neustrašivo zboriti Riječ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne baka di a taki a sani ya, ne a taigi den bakaman fi en taki: ‘A mati fu wi, Lasalesi siibi. Ma mi e go anda fu weki en.’ ” \t To reče, a onda im dometnu: \"Lazar, prijatelj naš, spava, no idem probuditi ga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na a ten de, da somen sama o de, di o go e bali taki: ‘Den gaan mongo ya, gaantangi! U kai kon a mi tapu, baa?’ Da den o taigi den pikin mongo taki: ‘U kai kon tapu u meke ná wan pikinso fu u fika na a goontapu ya moo.’ Ogii namo di a ten de o ogii so. \t Tad će početi govoriti gorama: 'Padnite na nas!' i bregovima: 'Pokrijte nas!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi á be sikiifi a biifi gi u fu booko ede anga a sama di be du a ogii de. A ná fu be teke se fu sama di a be du a ogii de tu. Ma na fu useefi be sa keli a Masaa Gadu fesi luku, efu u e lesipeki mi taki sai. \t Ako sam vam dakle pisao, nisam to zbog uvreditelja ni zbog uvrijeđenoga, nego zbog toga da vam se očituje vaša gorljivost za nas pred Bogom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den Dyusama di be kon aliki den biibiwan de, be komoto a tyaipi sowtu kondee kon a Jelusalem Foto de. Taawan komoto na a pisiwataa fu Paltiya. Taawan komoto a Meidiya. Taawan komoto a Elam. Taawan komoto a Mesopatamiya. Taawan komoto a Judeja. Taawan komoto a Kapadosiya. Taawan komoto a Pontesi. Taawan komoto a Asiya. \t Parti, Međani, Elamljani, žitelji Mezopotamije, Judeje i Kapadocije, Ponta i Azije,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A di den waka go moo pikinso, ne den si tu taa baala anga den dda, Da Sebedi a ini wan boto. Wan fu den baala na Jakowbesi, a taawan na Johanisi. Den be e seeka den seepi, fu go sete. Ne Masaa Jesesi kai den tu baala ya tu. \t Pošavši odande, ugleda druga dva brata, Jakova Zebedejeva i brata mu Ivana: u lađi su sa Zebedejem, ocem svojim, krpali mreže. Pozva i njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da kon a Masaa, di de a libilibi Siton. Disi na a siton di sama be oli fu wan soso sani. Ma Masaa Gadu daai en kon toon Awan di a teke poti gaan waiti fasi. \t Pristupite k njemu, Kamenu živomu što ga, istina, ljudi odbaciše, ali je u očima Božjim izabran, dragocjen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a sikiifi kiinkiin a den buku fu Mosesi taki, den dedesama o opo baka kon a libi ya. Bika, di a gi a toli fu a katuku, a taki: ‘Masaa na a Gadu fu Abalaham, Isaki anga Jakopu.’ \t \"A da mrtvi ustaju, naznači i Mojsije kad u odlomku o grmu Gospodina zove Bogom Abrahamovim, Bogom Izakovim i Bogom Jakovljevim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, useefi si taki, ala den sani di be sikiifi a Masaa Gadu Buku pasa tuu, enke fa a be sikiifi. \t Vi ste tomu svjedoci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, na so den go miti a man di o toow. Ma di den go, da a man daai daai wan pisiten fosi a kon. Na so den de ape te, siibi bigin kii den. Ne den kai a siibi. \t \"Budući da je zaručnik okasnio, sve one zadrijemaše i pozaspaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi Masaa Jesesi taki baka taki: “U be yee tu taki: ‘Efu wan man o paati anga en uman, da a mu gi en wan biifi di a naki sitampu taki, en anga en paati.’ \t \"Rečeno je također: Tko otpusti svoju ženu, neka joj dade otpusnicu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Mi taigi u den sani ya a fesi fu u á buuya bakaten fu u lasi biibi. \t To sam vam govorio da se ne sablaznite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e dopu u anga wataa! Ma en dati o dopu sama anga a Apaiti Jeje.” \t Ja vas krstim vodom, a on će vas krstiti Duhom Svetim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Gadu wooko taanga, fu yeepi den anga a wooko ya. Ne wan gaan kulu Giiki sama teke a biibi. \t Ruka Gospodnja bijaše s njima te velik broj ljudi povjerova i obrati se Gospodinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi á de fu feti anga san e waka enke fa Masaa Gadu tuutuu leli taki. Na dati mi de fu leli taawan fu du. \t Ta ništa ne možemo protiv istine, nego samo za istinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, den pikin fi yu lobi sisa dise sende bigi odi gi yu tu. \t Pozdravljaju te djeca tvoje izabrane sestre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da sama di fika a biibi so baka, gei tu nongo di koti taki: “Dagu balaki, fu daai go nyan dati baka.” A taawan taki: “Teke ten wasi uman agu, ma na fu soso, bika a o tyai enseefi go lolo tyobo baka.” \t Dogodilo im se što veli istinita izreka: \"Pas se vraća svojoj bljuvotini i okupana svinja valjanju u blatu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u o de ape, fu te enke a basi fu a osu kon sooto a doo. Da u o de ape na a baka doo e naki e begi taki: ‘Masaa, gaantangi! Opo a doo gi u, baa?’ Ma a basi fu a osu o piki u taki: ‘Mi á sabi u! On se u komoto kon ya?’ \t \"Kada gospodar kuće ustane i zaključa vrata, a vi stojeći vani počnete kucati na vrata: 'Gospodine, otvori nam!', on će vam odgovoriti: 'Ne znam vas odakle ste!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fanafu a yuu de, ne Gaaman Pilatesi be e meke ala sowtu moiti fu losi Masaa Jesesi. Ma den Dyu e bali gi en taki: “Efi i losi a sama de gwe, da yu anga a moo gaan kownu a Loma Foto o kisi toobi. Bika wan sama di e meke enseefi toon kownu, na wan feyantiman fu a gaan kownu de.” \t Od tada ga je Pilat nastojao pustiti. No Židovi vikahu: \"Ako ovoga pustiš, nisi prijatelj caru. Tko se god pravi kraljem, protivi se caru.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati meke Masaa Gadu be musu kengi a wooko fu den, fu poti wan nyun fasi fu a seefi sowtu wooko enke apaiti begiman, di mu poi seeka libi. Da a leli fu dini Masaa Gadu na a gaandi fasi be musu kengi poti wan nyun wan tu. \t Doista kad se mijenja svećeništvo, nužno se mijenja i Zakon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a sende kai a man di a be poti enke basi fu a wooko. Ne a taigi en taki: ‘Man! Mi yee wan sani. Mi yee taki, yu e kaba a moni fu mi anga nyan. Da taigi mi, bika mi o ondoosuku luku. Da yu ná o poi de basi fu a wooko moo. Mi o puu yu.’ \t Ovaj je bio optužen pred njim kao da mu rasipa imanje. On ga pozva pa mu reče: 'Što to čujem o tebi? Položi račun o svom upravljanju jer više ne možeš biti upravitelj!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Maliya doo na a peesi pe Masaa Jesesi de, di a si en, ne a kai a Masaa Jesesi futu, ne a taki: “Masaa, efi i be de ya, mi baala á be o dede, baa!” \t A kad Marija dođe onamo gdje bijaše Isus i kad ga ugleda, baci mu se k nogama govoreći: \"Gospodine, da si bio ovjde, brat moj ne bi umro.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so weiti soi avo Dyu gaansama, fu sete dini Masaa Gadu. Da ala wooko sani fu dini be mu seeka kiin gi Masaa Gadu de fosi. Na meti be mu kii puu buulu tyatya a den. Bika sondee fu wooko anga buulu so, da paadon nái gi, fu puu Masaa Gadu pakisei a sama takuudu anga ogii, fu tego. \t I gotovo se sve po zakonu čisti krvlju i bez prolijevanja krvi nema oproštenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi yu á mu teke i ede sweli. Bika yuseefi ná abi makiti fu meke yu ede uwii weti efu daai en kon toon baaka. \t Ni svojom se glavom ne zaklinji jer ni jedne vlasi ne možeš učiniti bijelom ili crnom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wan ten be de di wi enke biibisama seefi á be sabi san fiti Masaa Gadu. Da u á be abi bun denki. Wi á be e teke Masaa Gadu taki tu. Soseefi, wi be lasi Masaa Gadu pasi. Ala sowtu ogii be e wooko enke basi a u tapu. Da u be e du ala san u be e losutu, fu du anga sikin. U be e du ala san e switi a wi ati. Da u be e dyalusu anga taawan. Wi ati be e boon a taawan. Da den taawan ati be e boon a wi baka. \t Jer i mi nekoć bijasmo nerazumni, nepokorni, lutalice, robovi raznih požuda i naslada, živjeli smo u zlu i zavisti, odvratni bili, mrzili jedni druge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a piki taki: “Mi Dyusama anga ala dda ya, u aliki! Masaa Gadu na a gaan dyendee Gadu fu gi gaandi. Na so a be soi enseefi a Abalaham enke moo gaandi avo pe u paansu komoto, fosi a be go tan a Halan Foto. A be de a Mesopatamiya Kondee. \t Stjepan odgovori: \"Braćo i oci, čujte! Bog slave ukaza se ocu našemu Abrahamu dok bijaše u Mezopotamiji, prije negoli se nastani u Haranu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, da mi o piki den taki: ‘U gwe komoto a mi fesi ya! U takuu ati sama u! Bika mi á sabi u enke sama di be e libi enke fa mi wani.’ ” \t Tada ću im kazati: 'Nikad vas nisam poznavao! Nosite se od mene, vi bezakonici!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den apaiti bosikopuman komoto de anga ala gaan piisii na ati. Den fende taki, Masaa Gadu teli den bigi fu meke den e tuka anga toko fu a Nen fu Masaa Jesesi Kelestesi ede. \t Oni pak odu ispred Vijeća radosni što bijahu dostojni podnijeti pogrde za Ime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa i si Masaa Jesesi saka komoto a soo, tyaipi sama de a soo anda kaba, e luku en. Namo, tyali kisi Masaa Jesesi fu den somen sama. Ne a deesi ala den sikiman, kon bun de baka silli. \t Kad on iziđe, vidje silan svijet, sažali mu se nad njim te izliječi njegove bolesnike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke sama á koli u wan enkii fasi fu dati! Bika fu tuu, a yuu ten di tyaipi sama o daai baka gi Masaa Gadu mu doo goontapu fosi. Soseefi, wan gaan didibii sama di nái koti anga weiti fu Masaa Gadu o kon a doo fu si fosi. Ma moo lati, da a didibii sama ya o kaba a soso. \t Neka vas nitko ne zavede ni na koji način. Jer ako prije ne dođe onaj otpad i ne otkrije se Čovjek bezakonja, Sin propasti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma fosi ala den sani ya pasa, da den o lon a u baka, suku fu kii u. Den o kisi u tyai go a den keliki osu fu den, a kuutu. Somen fu u den o kisi sooto a dunguu osu. Soseefi den o kisi u tyai go a fesi fu den kownu anga den tiiman fu kondee, fu kuutu u fu di u e waka a mi baka. \t \"No prije svega toga podignut će na vas ruke i progoniti vas, predavati vas u sinagoge i tamnice. Vući će vas pred kraljeve i upravitelje zbog imena mojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den de a pasi e tyai Masaa Jesesi fu go sipikii kii, ne den miti a dda fu Aleksandi anga Lufosi di den be e kai Simon fu Sileni Kondee a pasi. Ne den dwengi en fu tyai a koloisi fu Masaa Jesesi gi en. \t I prisile nekog prolaznika koji je dolazio s polja, Šimuna Cirenca, oca Aleksandrova i Rufova, da mu ponese križ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da yu de seefi de enke Masaa Gadu tanpeesi pe en Apaiti Jeje e tan tu. Na so u mokisa libi anga Masaa Jesesi. \t U njemu ste i vi ugrađeni u prebivalište Božje u Duhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den wan toli taki: “Wan guduman be koti wan goon fi en. Ne a paandi en, te a kaba. Da a goon meke nyanyan fu tyobo.” \t Kaza im i prispodobu: \"Nekomu bogatu čovjeku obilno urodi zemlja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Denki sani na a fasi fa Kelestesi Jesesi e denki. \t Neka u vama bude isto mišljenje kao i u Kristu Isusu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a o sende den Basiya fu Masaa Gadu Kondee, fu kon piki ala den sama di be e biibi en na ala se fu goontapu, kon na awan.” \t I razaslat će anđele i sabrati svoje izabranike s četiri vjetra, s kraja zemlje do na kraj neba.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Gaaman Festesi wai a wanse anga koniman di e yeepi en wegi sani luku. Ne a kon piki taki: “A bun! I begi mi, fu mi sende yu go gi a moo gaan kownu a Loma Foto, da na anda mi o sende yu go, fu koti a kuutu!” \t Tada se Fest posavjetova s vijećem pa odgovori: \"Na cara si se prizvao, pred cara ćeš ići!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Mi á be taigi i kaba taki, efi i biibi, yu o si a hei fasi fu Gadu, no?” \t Kaže joj Isus: \"Nisam li ti rekao: budeš li vjerovala, vidjet ćeš slavu Božju?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A Apaiti Jeje ya na wan maiki fu soi wi taki, u sa fende ala den gaan bun di Masaa Gadu paamisi fu gi den sama fi en. Soseefi a Jeje ya puu wi na a katibo fu ibii sani di be e wooko enke basi a u tapu. Da a foondoo fasi fa Masaa Gadu wooko ya fiti fu bali gafa en. \t koji je zalog naše baštine: otkupljenja, posvojenja - na hvalu Slave njegove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den sama di e tan koosube fi en, anga den sama di be sabi en a fositen di a be beendi ete taki: “Tan, a ná man di be sidon ya e begi moni, no?” \t Susjedi i oni koji su ga prije viđali kao prosjaka govorili su: \"Nije li to onaj koji je sjedio i prosio?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, wan taa maiki be de fu si a tapu. Mi si wan gaanbigi lebi sowtu kaiman . A be abi seibin ede anga tin tutu. Da, na ibiiwan fu den ede a be wei wan kownu ati. \t I pokaza se drugo znamenje na nebu: gle, Zmaj velik, ognjen, sa sedam glava i deset rogova; na glavama mu sedam kruna,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa i si Masaa Jesesi kaba taigi den so, ne den sidon a ini kulu fu wan ondoo anga kulu fu feifitenti sama. \t I pružiše se po sto i po pedeset na svaku lijehu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den be sikiifi wan sani poti na a koloisi fu Masaa Jesesi a tapu de taki: \t A bijaše i natpis ponad njega: \"Ovo je kralj židovski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma now den Dyu á wani biibi moo seefi taki a be beendi a fesi, ma now a sa si baka. Ne den kai en dda anga en mma kon. \t Židovi ipak ne vjerovahu da on bijaše slijep i da je progledao dok ne dozvaše roditelje toga koji je progledao"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U poti den weiti fu Masaa Gadu a wanse, da u e teke den weiti di libisama meke fu gaan sani fu wooko.” \t Napustili ste zapovijed Božju, a držite se predaje ljudske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den uman di be kon anga Masaa Jesesi be go anga Jowsef go luku fa a be o beli a sikin fu Masaa Jesesi. \t A pratile to žene koje su s Isusom došle iz Galileje: motrile grob i kako je položeno tijelo njegovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama sa denki taki, en na apaiti takiman a den taawan mindii ofu Masaa Gadu gi en apaiti taanga fu wooko. Ma sabi taki, ala san mi sikiifi ya, na Masaa Gadu seefi soi mi, fu sikiifi den poti so gi u, fu teke wooko. \t Smatra li tko da je prorok ili duhom obdaren, neka zna: što vam pišem, Gospodnja je zapovijed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi daai, ne a taigi den bakaman fi en taki: “U si fa a taanga gi wan guduman fu a kon a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu?” \t Isus zaokruži pogledom pa će svojim učenicima: \"Kako li će teško imućnici u kraljevstvo Božje!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den sama di be si, taigi sama san den si pasa anga a man, di den takuu jeje be de ne en tapu anga den agu. \t A očevici im razlagahu kako je to bilo s opsjednutim i ono o svinjama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu bosikopu dati paati lontu a hii peesi de. \t Riječ se pak Gospodnja pronese po svoj onoj pokrajini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di Pawlesi anga Balnabasi bali den, ne a sitee bigi. A kon fu den biibiwan sende Pawlesi anga Balnabasi anga wantu taawan ete gwe a den apaiti bosikopuman anga gaansama fu biibiwan keliki a Jelusalem Foto, fu kuutu a sani. \t Kad između njih te Pavla i Barnabe nasta prepirka i raspra nemalena, odrediše da Pavao i Barnaba i još neki drugi između njih uzađu u Jeruzalem k apostolima i starješinama poradi tog pitanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, wi de anga a sowtu sikin fu tan a goontapu ya. Ma bakaten, da wi o de anga a sowtu sikin fu tan a Masaa Gadu Kondee a tapu. \t I kao što smo nosili sliku zemljanoga, nosit ćemo i sliku nebeskoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Fa den e kai yu nen?” Ne a takuu jeje piki taki: “Na mi den e kai Hipiman.” Bika tyaipi tyaipi takuu sani de ne en tapu. \t Isus ga nato upita: \"Kako ti je ime?\" On reče: \"Legija\", jer u nj uđoše mnogi zlodusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sawlesi dati ati nái kaba boon a den di e waka na a pasi fu Masaa. Ai waka e pina den e kisi gi lanti, fu kii. Wan dei, a go na a moo hei Dyu fu a Mama Keliki. \t Savao pak, sveudilj zadahnut prijetnjom i pokoljem prema učenicima Gospodnjim, pođe k velikomu svećeniku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di wani toon fesiman fu taawan mu toon saafu gi den taawan. \t I tko god hoće da među vama bude prvi, neka vam bude sluga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A bun, mi yee san u akisi mi. Ma miseefi wani akisi u wan sani, fosi mi piki u. Da efu u piki mi, da mi sa taigi u tu, sama gi mi pasi fu du den sani di mi e du.” \t On odgovori: \"Upitat ću i ja vas. Recite mi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a Yeepiman, a Jeje fu Masaa Gadu, di mi Tata o sende kon a mi nen, sa leli u ala sani. Da soseefi a sa tyai ala san di mi be taigi u kon baka a ini u pakisei. \t Branitelj - Duh Sveti, koga će Otac poslati u moje ime, poučavat će vas o svemu i dozivati vam u pamet sve što vam ja rekoh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi Masaa Jesesi taki go doo taki: “Sama di e teke mi taki de enke wan gaan koniman. Bika a koni, da a sabi luku bunbun peesi fu sete en osu. \t \"Stoga, tko god sluša ove moje riječi i izvršava ih, bit će kao mudar čovjek koji sagradi kuću na stijeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na wan moi sani di u ala sabi taki, wan Gadu de tuu. Ma fa fu takuu jeje? Denseefi e biibi so tu, ma anga ala gaan feele. \t Ti vjeruješ da je jedan Bog? Dobro činiš! I đavli vjeruju, i dršću.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Awinsi wi á de fu fitoow seefi, ma en dati naamo abi fitoow fasi. Bika a á poi daai enseefi poti taa fasi. \t Ako ne budemo vjerni, on vjeran ostaje. Ta ne može sebe zanijekati!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sabi taki, sama di de saafu a katibo ofu sama di de fiiman, Masaa Gadu paamisi fu pai ibiiwan fu bun di a du. \t znajući da će svatko, bio on rob ili slobodnjak, učini li što dobro, za to dobiti plaću od Gospodina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da tu beendiman be sidon a sikin pasi. Ne di den yee taki, na Masaa Jesesi e pasa de, ne den e bali taki: “Masaa! Masaa! Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu! Teke tyali ati luku wi, baa?” \t I gle, dva slijepca sjeđahu kraj puta. Čuvši da Isus prolazi, povikaše: \"Gospodine, smiluj nam se, Sine Davidov!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ini u weiti seefi a sikiifi taki, te tu sama kotoigi fu wan sani, da a de tuu. \t Ta i u vašem zakonu piše da je svjedočanstvo dvojice istinito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Anga ala dati, da ibii dei booko ede fu ala den biibiwan fu mi na ala se de a mi. Nowtu fu den e kai a mi sikin buba fu tyai. \t Osim toga, uz drugo, salijetanje svakodnevno, briga za sve crkve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u nái leti wan lampu, da u poti en a baka sani. Nono! Te u leti wan lampu, u e poti en a hei, a tapu. Da ai leti kiin peesi gi ala sama. \t Niti se užiže svjetiljka da se stavi pod posudu, nego na svijećnjak da svijetli svima u kući."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Booko ede tu anga ibii taa biibiwan. Meke ibii taawan sa si makandii taki, u lobi u seefi, fu du bun yeepi u seefi. \t I pazimo jedni na druge da se potičemo na ljubav i dobra djela"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wan sama di e du ogii, na wan sama di buuse leti. A ná o kon seefi a pe a leti sa kai ne en fu den wooko fi en kon a kiin. \t Uistinu, tko god čini zlo, mrzi svjetlost i ne dolazi k svjetlosti da se ne razotkriju djela njegova;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fu tuutuu mi e taigi u taki, goontapu ná o feegete a sani di a uman du gi mi ya. Bika na ala se fu goontapu, pe den o taki a Bun Nyunsu, den sa taki fu a sani di a uman ya du gi mi.” \t Zaista, kažem vam, gdje se god bude propovijedalo evanđelje, po svem svijetu, navješćivat će se i ovo što ona učini - njoj na spomen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi daai luku den bakaman fi en, ne a taigi den taki: “Seigi fu u, fu den sani di u e si anga den di u e yee ya. \t Tada se okrene učenicima pa im nasamo reče: \"Blago očima koje gledaju što vi gledate!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sama di be bow anga soso wooko sani, da a faya o boon ala dati. Da enseefi fika enke a pasa a wan nanai olo. Ma a sa taampu soso ana sondee paiman taki, a á be bow leti. \t Izgori li čije djelo, taj će štetovati; ipak, on će se sam spasiti, ali kao kroz oganj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Johanisi opo e bali bosikopu gi den sama fu den kondee kondee, na a pisiwataa fu a Joodani Liba taki, fu den kon teke dopu, fu daai libi. Meke Masaa Gadu sa gi den paadon, fu takuudu anga ogii. \t On obiđe svu okolicu jordansku propovijedajući obraćeničko krštenje na otpuštenje grijeha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Libi anga dede na fu tyai gaandi gi wi Masaa. Bika ne en wawan e fiti ala dati poti, gi wi. Da na fu gafa en namo anga a libi, go doo dede seefi. \t Doista, ako živimo, Gospodinu živimo, i ako umiremo, Gospodinu umiremo. Živimo li dakle ili umiremo - Gospodinovi smo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den kuutu puu moo kaasi fu tapu den. Bakadati, ne den losi den fii fu gwe. Bika den á poi fende fowtu a den, fu gi sitaafu. Soseefi, a hii foluku be e gafa Masaa Gadu fu san pasa anga a lanman. \t Ali oni ne našavši kako da ih kazne, opet im zaprijete pa ih otpuste poradi naroda jer su svi slavili Boga zbog onoga što se dogodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Uman! Saide meke yu e kee so? Sama yu e suku?” Ma Maliya denki taki na a man di be e kiinmi a dyali e luku den boomiki be e taki anga en. Na fu dati ede meke a taigi a man taki: “Masaa, efu na yu tyai en gwe, taigi mi, pe i poti en, mi sa go teke en.” \t Kaže joj Isus: \"Ženo, što plačeš? Koga tražiš?\" Misleći da je to vrtlar, reče mu ona: \"Gospodine, ako si ga ti odnio, reci mi gdje si ga stavio i ja ću ga uzeti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di á wani teke en taki ná o poi libi a ini Masaa Gadu foluku. Ma a o dede komoto a ini dati.’ \t I svaka duša koja ne posluša toga proroka, neka se iskorijeni iz naroda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Gadu di e si doo dipi fu wi ati, sabi san u abi fanowdu. Ai si doo a pakisei di a Jeje abi, fu begi gi wi. A sabi san ai suku gi sama di libi de apaiti fasi gi en taki, na san enseefi wani. \t A Onaj koji proniče srca zna koja je želja Duha - da se on po Božju zauzima za svete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den lon lontu kondee paati a mofu te a doo. Ne den sama tyai ala den sikiman kon a Masaa Jesesi. \t pa oblete sav onaj kraj. I počnu donositi na nosilima bolesnike onamo gdje bi čuli da se on nalazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Taa foluku biibiwan! Da ná meke bigi anga Dyusama. Fusutan san fu den Masaa Gadu piki wi ya. Noiti sama be sabi a sani ya wanten. A de so taki, na Masaa Gadu seefi tapu den Dyusama ati, fu den á sa teke biibi, te enke a kaba wooko anga en bosikopu, a taa foluku a hii goontapu. \t Jer ne bih htio, braćo, da budete sami po sebi pametni, a da ne znate ovo otajstvo: djelomično je otvrdnuće zadesilo Izraela dok punina pogana ne uđe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma ná wan sama sabi a yuu di mi o daai kon baka a goontapu. Soseefi, ná wan sama sabi a dei tu. Den Basiya fu Masaa Gadu Kondee á sabi. Da a Pikin seefi á sabi. Ma na a Tata wawan sabi on ten. \t \"A o onom danu i času nitko ne zna, pa ni anđeli na nebu, ni Sin, nego samo Otac.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo di den de na a pisiwataa fu Sesaleya Filipi, ne Masaa Jesesi akisi den bakaman fi en taki: “Fa den sama e kai a Manpikin di saka kon toon libisama ya?” \t Kad Isus dođe u krajeve Cezareje Filipove, upita učenike: \"Što govore ljudi, tko je Sin Čovječji?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na so a de kaba. Ala sama di wani libi enke fa Masaa Gadu wani, fu waka a Masaa Jesesi Kelestesi baka, o nyan pina fu dati a libisama. \t A i svi koji hoće živjeti pobožno u Kristu Isusu, bit će progonjeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na den tu weiti ya, na a hii mama fu den weiti di Mosesi anga taa taa fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi.” \t O tim dvjema zapovijedima visi sav Zakon i Proroci.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo sama komoto a Lida Foto doo a pisiwataa fu Salon si a hii toli ya. Ne den daai dini Masaa de wanten. \t Vidješe to svi žitelji Lide i Šarona te se obratiše Gospodinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na a Bun Nyunsu ya mi mu tyai taki enke apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi. Masaa Gadu poti mi, fu leli foluku di á de Dyusama, fa fu biibi na a tuutuu fasi di Masaa Gadu wani. Mi nái lei! Na tuutuu sani fu teke, mi e taki ya! \t za koje sam ja postavljen propovjednikom i apostolom - istinu govorim, ne lažem - učiteljem naroda u vjeri i istini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Luku bun tu, fu giili fu moni á subi yu, fu lon suku moo anga moo. De tifeedi anga san yu abi. Bika Masaa Gadu be paamisi taki: “Noiti mi o fika u! Noiti yeepi o kaba komoto a mi, fu kon doo a u de.” \t U življenju ne budite srebroljupci, zadovoljni onim što imate! Ta on je rekao: Ne, neću te zapustiti i neću te ostaviti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama ná o de fu gafa enseefi a Masaa Gadu fesi taki, a de wan sani. Kweti! \t da se nijedan smrtnik ne bi hvalio pred Bogom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala Masaa Gadu sama dise e bali u anda odi. Bali ala biibiwan anda wan switi odi a ini a nen fu Masaa gi wi. \t Pozdravljaju vas sva braća. Pozdravite jedni druge cjelovom svetim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di o fende dati mu fika ala fa denseefi be e denki fu libi. Da den mu e si taki, ala Masaa Gadu wooko sete poti kaba, enke fa den mu de. Da a sama de sa boo makandii anga Masaa Gadu. \t Zaista, tko uđe u njegov počinak, počinuo je od djela svojih kao ono i Bog od svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wi e yee dise fa u anda poti taanga biibi a Kelestesi Jesesi. Soseefi, u yee fa u abi gaan lobi de fu ibii sama fu Masaa Gadu tu. \t Jer čuli smo za vašu vjeru u Kristu Isusu i za ljubav koju gajite prema svima svetima"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a ofisii meke suudati go koti a tetei di be tei a pikin boto na a sipi losi, meke a lowe gwe. \t Nato vojnici presjekoše užad čamca i pustiše da padne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A moo hei Dyu a Jelusalem Foto anga gaansama fu paandasi anda abi somen kaagi fi en. Di mi be go a Jelusalem Foto, ne den be akisi mi, fu kuutu en taki, a du ogii fu sitaafu.” \t Kad bijah u Jeruzalemu, izniješe veliki svećenici i starješine protiv njega tužbu i zatražiše osudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma di den si a manpikin e kon, ne den pakisei taki: ‘A ná a pikin fu a masaa di yuu a goon gi u e kon de, no? Ne en ai! Meke u kii en, bika te a dda dede, da ala sani o fika gi en. Ma efu u kii en, da a goon o toon fu wi.’ \t Ali ti vinogradari među sobom rekoše: 'Ovo je baštinik! Hajde da ga ubijemo i baština će biti naša.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "So! den lobi pikin fu mi! U luku bun anga useefi fu u á dini falisi gadu. \t Dječice, klonite se idola!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so meke mi sende Timotiyesi di de mi lobi biibi manpikin kon luku u de gi mi. Ai dini Masaa wan fitoow fasi. Da a sa soi u baka fa mi e libi enke sama fu Kelestesi Jesesi. Soseefi fa mi e leli ala biibi kulu sama na ala se. \t Zato upravo poslah k vama Timoteja, koji mi je dijete ljubljeno i vjerno u Gospodinu, da vas podsjeti na naputke moje, u Kristu, kako posvuda u svakoj crkvi učim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu tuu, ala san i begi akisi Masaa Gadu, a sa du ala dati gi yu. Ma a wan sani, i mu abi biibi doo yu ati, te yu e begi.” \t I sve što zaištete u molitvi vjerujući, primit ćete.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika luku fa yu enke taa foluku be e taanga yesi gi en. Ne fu fende pasi wooko tyali ati fasi anga yu, ne a Dyu foluku kon taanga yesi fosi. \t Doista, kao što vi nekoć bijaste neposlušni Bogu, a sada po njihovoj neposlušnosti zadobiste milosrđe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a sama di e taki den sani ya, taki: “Fu tuu! Mi e kon dyonson!” Amen, na so de! Kon Masaa Jesesi, kon! \t Svjedok za sve ovo govori: \"Da, dolazim ubrzo!\" Amen! Dođi, Gospodine Isuse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika saide Masaa Gadu Buku be sikiifi taki: “Na di Abalaham be teke biibi fitoow Masaa Gadu namo, meke a toon bun sama gi Masaa Gadu kaba?” \t Tako Abraham povjerova Bogu i uračuna mu se u pravednost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke Masaa Gadu, u Tata anga Masaa Jesesi Kelestesi, teke gaan bun ati fasi namo luku u anda. Soseefi, u ati mu de switi tu. \t Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u e pasa a ini den faya sani ya, fu keli u biibi luku. Da u sa fende gafa fu dati, te Jesesi Kelestesi sa daai kon baka. Na so gowtu seefi mu pasa a ini faya, fu keli en luku. Da den e teke en meke dyendee sani di á de fu tan tego seefi. \t da prokušanost vaše vjere - dragocjenija od propadljivog zlata, koje se ipak u vatri kuša - stekne hvalu, slavu i čast o Objavljenju Isusa Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan taa dei baka, ne Masaa Jesesi yaki wan takuu jeje puu a wan sama tapu. A takuu jeje ya be meke a toon babawman. Ma wanten, di Masaa Jesesi yaki en puu, ne a man e taki bun baka. Da a sani foondoo ala den sama. \t I istjerivaše đavla koji bijaše nijem. Kad iziđe đavao, progovori njemak. I mnoštvo se divilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Peitilisi piki taki: “We, Masaa, u no? U fika ala sani fu waka a yu baka e go anga yu na ala peesi!” \t Petar mu poče govoriti: \"Evo, mi sve ostavismo i pođosmo za tobom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na ala den avo Dyu gaansama ya Mosesi be tyai puu a saafu a Egepte Kondee makandii. Soseefi ala den be e yee Masaa Gadu tongo e piki a tapu seefi, fu taki anga den makandii anga Mosesi. Ma toku, den suku en mofu de taki, den á wani gi en pasi, fu taki gi den. \t Jer, koji su to čuli pa se pobunili? Zar ne svi koji su pod Mojsijem izašli iz Egipta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a man e denki a ini enseefi taki: ‘San mi mu du? Sama mi o sende go moo?’ Bika na awan kodo manpikin fi en be fika, di a be sa sende. Ne a taki: ‘I sabi san? Mi o sende awan kodo manpikin fu mi go. Bika disi na mi manpikin, da den musu abi lesipeki gi en.’ \t \"Još jednoga imaše, sina ljubljenoga. Njega naposljetku posla k njima misleći: 'Poštovat će sina moga.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wooko switi anga ibii sowtu sama. A konbaka fu Masaa de koosube. \t Blagost vaša neka je znana svim ljudima! Gospodin je blizu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, san anga mun seefi á de fanowdu fu kiin anda moo. Bika a beenki di Masaa Gadu e beenki e kiin a hii foto. Da a lampu fu a foto, na a Pikin Sikapu. \t I gradu ne treba ni sunca ni mjeseca da mu svijetle. Ta Slava ga Božja obasjala i svjetiljka mu Jaganjac!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi o sende Timotiyesi kon luku u de, bika mi ná abi taa sama ya boiti en di e fii gi u anda enke mi ya. Fu tuu, ai booko ede ya, fa ai go anga u anda. \t Nikoga doista nemam tako srodne duše tko bi se kao on svojski za vas pobrinuo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a taki so, ne den e suku wan fasi fu kisi en. Ma toku ná wan sama di naki ana ne en, bika en yuu á be doo ete. \t Židovi su otad vrebali da ga uhvate. Ipak nitko ne stavi na nj ruke jer još nije bio došao njegov čas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di Jesesi diingi a asin kaba, ne a taki: “A kaba!” Ne na so a bendi en ede, ne a tapu boo. \t Čim Isus uze ocat, reče: \"Dovršeno je!\" I prignuvši glavu, preda duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi ya eigi yesi be yee fa a Tongo be piki gi en gaandi so. U be taampu anga en, na a apaiti mongo pe Masaa Gadu be soi wi en gaan dyendee fasi. \t Taj glas, koji s neba dopiraše, čusmo mi koji bijasmo s njime na Svetoj gori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te taawan du ogii anga yu, da ná pai ogii fu ogii baka! Te taawan kosi yu, da tapu mofu sondee kosi baka. Ma begi seigi gi en a Masaa Gadu. Na so biibiwan meke fu wooko. Da yuseefi o fende seigi di Masaa Gadu seeka poti a tapu anda. \t Ne vraćajte zlo za zlo ni uvredu za uvredu! Naprotiv, blagoslivljajte jer ste na to i pozvani da baštinite blagoslov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Elisabeti de anga sigisi mun bee, ne Masaa Gadu sende Gabiliyeli, wan fu den Basiya fu Masaa Gadu Kondee, go a Nasaleti a Galileya, \t U šestome mjesecu posla Bog anđela Gabriela u galilejski grad imenom Nazaret"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Leti enke fa yu be sende mi kon a goontapu, na letiso mi e sende den go a goontapu tu. \t Kao što ti mene posla u svijet tako i ja poslah njih u svijet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a yuu de, te den sama di wan takuu jeje be de a den tapu be si Masaa Jesesi, da den be e kai a doti ne en fesi e bali taki: “Yu na a Manpikin fu Masaa Gadu!” \t A nečisti duhovi, čim bi ga spazili, padali bi preda nj i vikali: \"Ti si Sin Božji!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi o meke den wipi en, da mi losi en baka.” \t Kaznit ću ga dakle i pustiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Timotiyesi! Gaantangi, solugu a hii wooko di Masaa Gadu fitoow yu. Ma wai a pasi gi taki di nái fiti Masaa Gadu anga ala taa wisiwasi taki. Bika son sama e si den taki de enke gaan koni taki. \t Timoteju, poklad čuvaj kloneći se svjetovnoga praznoglasja i proturječja nekog nazovispoznanja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi den taki: “San u gei? San mi sa taki fu u? \t \"S kime dakle da prispodobim ljude ovog naraštaja? Komu su nalik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den uman ya anga tyaipi taa uman be kon anga en, di a be e kon a Jelusalem. Da na den uman ya be e solugu Masaa Jesesi anga den bakaman fi en a somen fasi. \t te su ga pratile kad bijaše u Galileji i posluživale mu - i mnoge druge koje uziđoše s njim u Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Malita taigi en taki: “We, Masaa, mi sabi taki a o opo baka te ala den dede sama o opo baka na a kiiboi dei.” \t A Marta mu odgovori: \"Znam da će uskrsnuti o uskrsnuću, u posljednji dan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi o pii ain gi den taki, noiti moo den mu taki sani kai a nen fu a Jesesi de. Da fa den deesi a lanman ná o poi paati moo faawe a ini a kondee tu.” \t ali da se još više ne razglasi u narod, zaprijetimo im da nikomu živom o tom Imenu više ne govore.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wooko enke fa mi nái suku fu du wan enkii sani di mu yeepi miseefi namo. Ma na fu yeepi ala taawan, meke Masaa Gadu sa puu denseefi a takuudu anga ogii tu. \t kao što i ja svima u svemu ugađam ne tražeći svoju korist, nego što koristi mnogima na spasenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi dati, mi dede yuu de koosube kaba. Nownow ya, mi de kaba kaba fu den kii mi fu Kelestesi Jesesi ede enke wan paiman fu pai gi Masaa Gadu daa. \t Jer ja se već prinosim za žrtvu ljevanicu, prispjelo je vrijeme moga odlaska."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, dati e wai ala takuudu anga ogii fu sama puu a Masaa Gadu pakisei tu. Da fu kii meti enke paiman, fu teke buulu begi paadon á de fanowdu moo. \t A gdje su grijesi oprošteni, nema više prinosa za njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so den be e libi te enke a dei di Lot komoto a Sowdom, a kondee pe a be e tan. Na a seefi dei de, faya komoto a tapu kai kon boon ala den sama fu Sowdom kii puu de. \t A onog dana kad Lot iziđe iz Sodome, zapljušti s neba oganj i sumpor i sve uništi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u leli fu kai Masaa Gadu u Tata. Ma sabi soseefi taki, a de fu kuutu ala sani, fu luku san fiti fu pai ibiiwan, sondee fu luku anga fesi. Da lesipeki en a ini ala san yu e du, solanga yu de enke wan wakaman di de nyun sowtu sama ya ete. \t Ako dakle Ocem nazivate njega koji nepristrano svakoga po djelu sudi, vrijeme svoga proputovanja proživite u bogobojaznosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U pakisei san be pasa anga a uman fu Lot, fu san mi e taigi u ya. \t I tko bude u polju, neka se ne okreće natrag. Sjetite se žene Lotove!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi Masaa Gadu seefi fiti poti, ne a sende en kon teke dede a koloisi, meke en buulu lon. Na so a pai fu sama takuudu anga ogii, fu tyai ala sani kon de bun gi Masaa Gadu baka. Dati wani taki, ala san de a ondoo goontapu ya anga Masaa Gadu Kondee a tapu seefi, kon de mati fasi anga en. \t i po njemu - uspostavivši mir krvlju križa njegova - izmiriti sa sobom sve, bilo na zemlji, bilo na nebesima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a meke den sooto en anga ala suudati fu oli wakiti ne en. Hiihii fo kulu suudati e oli wakiti kengi. Da a be poti fu tyai Peitilisi go na a foluku fesi, fu kaagi en kii, te a Pasika Fesa be o kai pasa. \t Uhiti ga, baci u tamnicu i dade da ga čuvaju četiri vojničke četverostraže, nakan izvesti ga nakon Pashe pred narod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi be dyadya a ini ala san Masaa Gadu wani mi du. Ne mi lon du ogii anga den di e waka a Kelestesi baka. Fu oli weiti be e meke sama kon de bun gi Masaa Gadu, da mi be o de sondee fowtu. \t po revnosti progonitelj Crkve, po pravednosti zakonskoj besprijekoran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fa a du kon taki ai si baka, dati u á sabi. Da wi á sabi tu sama meke ai si baka. En seefi bigi sai kaba fu taki. U akisi en meke enseefi taki.” \t A kako sada vidi, to mi ne znamo; i tko mu je otvorio oči, ne znamo. Njega pitajte! Punoljetan je: neka sam o sebi govori!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sikotu be meke anga wan dyamanti sowtu siton den kai, jasipisi. Ma a foto seefi be meke anga lala gowtu e beenki e koti faya. I sa luku pasa ne en kelle enke fa i sa luku pasa a ini wan gaasi. \t Zidine su gradske sagrađene od jaspisa, a sam grad od čistoga zlata, slična čistu staklu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a biibi ya seefi be tyai Jakopu seefi di en yuu be koosube fu dede. En sikin be gaandi, da a be swaki, meke anga tiki a be e opo sidon. Ma a be begi seigi gi den tu manpikin fi en manpikin Jowsef tu. \t Vjerom Jakov, umirući, blagoslovi oba sina Josipova i duboko se prignu oslonjen na vrh svojega štapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, ne Masaa Jesesi akisi den baka taki: “Anga san mi sa maiki a Nyun Tii fu Masaa Gadu? \t Govoraše dakle: \"Čemu je slično kraljevstvo Božje? Čemu da ga prispodobim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wanlo ogii dei de a fesi e kon, di den feyanti fu u o kon lontu a kondee fu u, poti a dyali. Da u o fika na a kondee ganda de. Ná wan fu u o fende pasi komoto a ini a kondee kon a doo. \t Ali sada je sakriveno tvojim očima. Doći će dani na tebe kad će te neprijatelji tvoji opkoliti opkopom, okružit će te i pritijesniti odasvud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi o sende Tikikesi kon luku u de, fu soi fa ala sani didon a mi dise. Na mi lobi baala, soseefi fitoow wookoman na a wooko makandii anga mi ya. \t Što je sa mnom - o svemu će vas obavijestiti Tihik, ljubljeni brat, vjerni poslužitelj i sa mnom sluga u Gospodinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wi di teke a leli ya, mu kaba libi wan fasi pe u nái denki Masaa Gadu. U mu kaba anga a goontapu fasi, fu takuu losutu di u ati e opo, fu du. Ma libi now enke sama di sabi Masaa Gadu. U mu wooko anga bunbun fusutan. U mu libi letiopu fasi fiti Masaa Gadu. \t odgojila nas da se odreknemo bezbožnosti i svjetovnih požuda te razumno, pravedno i pobožno živimo u sadašnjem svijetu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi taki baka taki: “We, enke fa mi de ya, da mi ati de anga fuka. Ma san mi sa taki? Mi sa begi mi Tata fu a puu den sani di de a fesi fu kon miti mi? Ma nono! Bika na fu a sani ya ede, meke mi be kon, fu nyan gaan pina na a yuu ya. \t \"Duša mi je sada potresena i što da kažem? Oče, izbavi me iz ovoga časa? No, zato dođoh u ovaj čas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika yu e taki sani di noiti u be yee wanten! Da wi wani sabi fa a toli didon seefi.” \t Čudnovatim nam nekim tvrdnjama uši puniš. Željeli bismo stoga znati što bi to imalo biti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi si enke u feegete kaba taki, na Masaa Gadu fasi fu wooko de ape. Bika en Buku sikiifi taki: “Mi pikin! Son leisi, yu e tuka anga toko. Da yu e denki taki, na mi e sitaafu yu so. Ma luku sowtu bun a hii sani de mu leli yu, sondee fu lasi ati. Bika ai tyai kon soi, yu ogii di yuseefi mu fika ete. \t Pa zar ste zaboravili opomenu koja vam je kao sinovima upravljena: Sine moj, ne omalovažavaj stege Gospodnje i ne kloni kad te on ukori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika te sama o opo baka a dede, da uman anga man libi ná o de moo. Den o de enke Basiya fu Masaa Gadu Kondee . \t Ta kad od mrtvih ustaju, niti se žene niti udavaju, nego su kao anđeli na nebesima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den be wei den siton fondamenti fu a sikotu fu a foto anga twalufu waiti sowtu dii dii siton. A fosi siton na dyamanti seefi. Di fu tu na wan sowtu dyamanti siton den e kai lasulu siton. Di fu dii na a siton den e kai lobeini. Di fu fo na simalagi \t Temelji su gradskih zidina urešeni svakovrsnim dragim kamenjem: prvi je temelj od jaspisa, drugi od safira, treći od kalcedona, četvrti od smaragda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u e sende u fu suku seibin man tyai kon a fesi, fu wi ya poti na a wooko de. A Apaiti Jeje mu teke den hii libi fu gi den koni fu libi. \t De pronađite, braćo, između sebe sedam muževa na dobru glasu, punih Duha i mudrosti. Njih ćemo postaviti nad ovom službom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, a fosi heelu pasa! U luku bun! Ete tu heelu, de fu kon ete! \t Prvi Jao prođe. Evo, za njim dolaze još dva druga Jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu sowan sama á de biibisama, da mi ná abi den fu kuutu. Mi wooko á de fu kuutu sama a doose fu biibisama. Ma na fu kuutu a kulu fu biibiwan. \t Što spada na me suditi one vani? Ne sudite li vi one koji su unutra?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a neti ya, da a Yeepiman fu u meke kon a goontapu. En na Kelestesi, a na a Masaa fu u. A meke a Betelehem, na a foto fu Kownu Dafeti. \t Danas vam se u gradu Davidovu rodio Spasitelj - Krist, Gospodin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sama di be abi bunbun sani e taki, da dati o tyai bun gi a sama de a Masaa Gadu. Ma efu na poli taki i be abi, da dati o tyai sitaafu gi yu a Masaa Gadu.” \t Doista, tvoje će te riječi opravdati i tvoje će te riječi osuditi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika yu libi sai kaba enke sama di nái teli Masaa Gadu. I be e du sani di sen fu si. Soseefi losutu sani di á bun. Soseefi, diingi be e wooko enke basi a yu tapu. Da yu be e duungu waka lontu ganda sondee fusutan. Soseefi sidon nyan diingi, fu taki poli taki go doo du poli sani, fu dini falisi gadu. \t Dosta je uistinu što ste u prošlom vremenu vršili volju pogana, hodeći u razvratnostima, požudama, pijančevanjima, pijankama, opijanjima i bezakoničkim idolopoklonstvima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibi manengee! Wooko fusutan fasi anga yu uman di de a yu ondoo, fu tii. Libi makandii anga en. Lesipeki en. Denki taki, a á taanga sikin fasi enke yu. Ma enseefi o fende libi tego. Bika Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi luku enseefi tu. Efu yu á wooko so, da Masaa Gadu o si dati enke gaan ogii, fu tapu yesi te yu e begi. \t Tako i vi, muževi, obazrivo živite sa svojim ženama, kao sa slabijim spolom, te im iskazujte čast kao subaštinicima milosti Života da ne spriječite svojih molitava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, ne Gaaman Pilatesi go sidon na a sutuu pe ai kuutu sama. Na ape a de, ne en uman sende sama taigi en taki: “Pilatesi! Yu á mu de a ini a kuutu fu kuutu a sama di de sondee fowtu de. Bika a neti ya, da mi deen wan deen fi en di go a mi ati tuutuu.” \t Dok je sjedio na sudačkoj stolici, poruči nu njegova žena: \"Mani se ti onoga pravednika jer sam danas u snu mnogo pretrpjela zbog njega.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den sama ya mu sabi taki, den á bigi doo Engel seefi. Ne den Engel e taampu a wi Masaa fesi, sondee fu peefuu saanti taa jeje sani de. \t dok anđeli, iako jakošću i snagom od njih veći, ne izriču protiv njih pred Gospodinom pogrdna suda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika en Buku sikiifi, fa a taigi Abalaham taki: “Mi Masaa Gadu ya e kai yu tata, fu somen taa foluku.” Ala dati, na wi di e wooko anga biibi enke Abalaham. Bika enseefi be e biibi enke fa wi e biibi taki, Masaa Gadu poi weki dede. Soseefi a be e si taki, wowtu di Masaa Gadu taki, poi meke sani di á be de, kon de. \t kao što je pisano: Ocem mnoštva naroda ja te postavljam - pred Onim komu povjerova, pred Bogom koji oživljuje mrtve i zove da bude ono što nije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Kweti! Ma na Masaa Gadu luku wi, te a kaba. Ne a fitoow wi fu sende taki a Bun Nyunsu ya. Da na fa a wani wi e taki en, ma u nái puubei taki en fa libisama wani. Masaa Gadu seefi e keli wi ati luku. Da a sa kotoigi fu dati taki, na tuu. \t nego kako je Bog prosudio povjeriti nam evanđelje, tako ga i navješćujemo - ne kao da želimo ugoditi ljudima, nego Bogu koji prosuđuje srca naša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma noiti meke sama si yu wan fasi, fu di i yonkuu. Ma meke sama sa poi si a yu, fa fu tyai denseefi. Meke den si fa yu e waka leti, fu teke dati. Fa yu e taki leti, fu teke dati. Fa yu lobi taawan, fu teke dati. Fa yu e biibi, fu teke dati. Fa yu abi wan kiin libi, fu teke dati. \t Nitko neka ne prezire tvoje mladosti, nego budi uzor vjernicima u riječi, u vladanju, u ljubavi, u vjeri, u čistoći."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a didon a yu, fa yu e aliki sani. Bika sama di kisi wan sani fu Masaa Gadu sa kisi moo. Ma sama di á kisi ná wan sani fu Masaa Gadu sa lasi ala a pikinso di a denki taki a abi.” \t \"Pazite dakle kako slušate. Doista, onomu tko ima dat će se, a onomu tko nema oduzet će se i ono što misli da ima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wansi a ná enseefi be e dopu den sama seefi, ma na den bakaman fi en. \t iako zapravo nije krstio sam Isus, nego njegovi učenici -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, sama fu ala den foluku, lo, tongo taki anga ala sowtu a sowtu kondee o si a dede sikin fu den tu kotoigi, na a sitaati tapu, dii dei anga afu langa. Sama ná o wani gi sama pasi fu beli den dede sikin fu den. \t Ljudi iz svih puka i plemena i jezika i naroda gledat će njihova trupla tri i pol dana i neće dopustiti da im se trupla u grob polože."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den Faliseiman si san den bakaman fu Masaa Jesesi e du ya. Na so den go kaagi wanten a Masaa Jesesi taki: “Luku den bakaman fi yu! Den e wooko a kina dei! Den piki den sii! Ma weiti taki, sama á mu wooko a kina dei.” \t Vidjevši to, farizeji mu rekoše: \"Gle, učenici tvoji čine što nije dopušteno činiti subotom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a dipi lobi fu Masaa Gadu dati taki, u be de takuuduman, anga ala ogii ete, di a meke Kelestesi kon teke dede gi u. \t A Bog pokaza ljubav svoju prema nama ovako: dok još bijasmo grešnici, Krist za nas umrije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, efu wan sama buuse den taa biibisama, da a sama de na wan kiiman. Da u sabi taki, wan kiiman ná o fende a libi fu tego a Masaa Gadu anda. \t Tko god mrzi brata svoga, ubojica je. A znate da nijedan ubojica nema u sebi trajnoga, vječnoga života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den somen mati fu Masaa Jesesi anga den uman di be komoto a Galileya pisiwataa kon anga en be taampu, te a wanse, e luku fa a hii sani ya waka. \t Stajahu podalje i gledahu to svi znanci njegovi i žene koje su za njim išle iz Galileje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den bakaman fi en taki: “Saide meke u feele so? U á poti fitoow a mi ete, no?” \t Tada im reče: \"Što ste bojažljivi? Kako nemate vjere?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di den kon fu booko den bon fu Masaa Jesesi, ne den si taki a dede kaba. Ne den á booko den moo. \t Kada dođoše do Isusa i vidješe da je već umro, ne prebiše mu golijeni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wanten wanten de, ne a dedesama weki. Ne a opo sidon, ne a bigin sete fu taki. Ne Masaa Jesesi taigi a uman taki: “Uman! Luku a pikin fi yu ya!” \t I mrtvac se podiže i progovori, a on ga dade njegovoj majci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da fa mi e libi so? Bika mi e libi wan fasi di miseefi e buuse fu libi. Dipi fu mi ati, da mi e angii fu libi wan taa fasi, di miseefi á poi. \t Zbilja ne razumijem što radim: ta ne činim ono što bih htio, nego što mrzim - to činim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u be teke somen pina anda fu a biibi ya ede kaba, da mi á denki u sa meke dati pasa fu soso. Kweti! \t Zar ste toliko toga uzalud doživjeli? A kad bi doista bilo uzalud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo mi si taki, den nái tyai denseefi fiti fa a Bun Nyunsu taki. Ne mi kai Peitilisi poti a den taawan fesi taki: “Mi sabi fa yu de wan Dyusama di nái libi moo anga Dyu fasi. Da yu kon de enke foluku di á de Dyu. Da saide yu e fende taki, taa foluku biibiwan mu teke Dyusama fasi?” \t Ali kad vidjeh da ne hode ravno, po istini evanđelja, rekoh Kefi pred svima: \"Ako ti, Židov, poganski živiš, a ne židovski, kako možeš siliti pogane da se požidove?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Oho Judasi! Anga wan bosi yu e seli a Manpikin di saka kon toon libisama ya?” \t Isus mu reče: \"Juda, poljupcem Sina Čovječjeg predaješ?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da i naki paati anga Kelestesi tu. Bika yu teke fu wooko anga weiti, fu toon bun sama gi Masaa Gadu. Da yu daai baka gi fa Masaa Gadu poti nownow, fu teke gaan bun ati fasi namo luku sama, fu meke a toon bun sama gi enseefi. \t Prekinuli ste s Kristom vi koji se u Zakonu mislite opravdati; iz milosti ste ispali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Masaa Jesesi piki so, ne den foondoo, te ná sipowtu. Namo den fika en, ne den gwe. \t Čuvši to, zadive se pa ga ostave i odu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di den si en, ne den sutu kini a doti ne en fesi, ne den begi en. Ma son fu den be e tan enke den á be wani biibi. \t Kad ga ugledaše, padoše ničice preda nj. A neki posumnjaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a weki en kon a libi ya baka, fu noiti moo poi dede. En sikin seefi noiti a fika loto poli tu. A be piki apaiti takiman a fositen fu sikiifi dati taki: ‘A seigi di mi be paamisi Dafeti, fu Awan di libi de apaiti fasi, musu fu kon pasa.’ \t Da ga pak uskrisi od mrtvih te se on više nikad neće vratiti u trulež, rekao je ovime: Dat ću vama svetinje Davidove, pouzdane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, wan taa dei, ne den bakaman fu Johanisi a Dopuman kon a Masaa Jesesi. Ne den taki: “Wi enke bakaman fu Johanisi, wi anga den Faliseiman lobi de sondee nyan, fu begi Masaa Gadu. Ma saide den bakaman fi yu seefi nái de sondee nyan fu begi Masaa Gadu tu?” \t Tada pristupe k njemu Ivanovi učenici govoreći: \"Zašto mi i farizeji postimo, a učenici tvoji ne poste?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi sikin na tuutuu nyanyan anga mi buulu na tuutuu diingi. \t Tijelo je moje jelo istinsko, krv je moja piće istinsko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, di Maliya yee den wowtu ya, a be feele, te a be wani buuya, bika a á be sabi san den be wani taki. \t Na tu se riječ ona smete i stade razmišljati kakav bi to bio pozdrav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da somen sama be kon aliki Masaa Jesesi. Den ná abi sani fu nyan. Ne Masaa Jesesi kai den bakaman fi en, ne a taigi den taki: \t Onih se dana opet skupio silan svijet. Budući da nisu imali što jesti, dozva Isus učenike pa im reče:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den si fa Jowsef beli en kaba, ne den daai gwe a osu. Da den e seeka switi sumee sani, fu go lobi na a sikin fu Masaa Jesesi. Ma di den si taki, na kina dei kai kaba, ne den fika e luku, fu a kina dei pasa enke fa a weiti fu Islayeli Kondee be de. \t Zatim se vrate i priprave miomirise i pomasti. U subotu mirovahu po propisu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wan taa dei baka, ne Masaa Jesesi kai wan man taki: “Kon go anga mi fu toon mi bakaman.” Ma a man ya piki taki: “We, Mesiti, mi wani go anga yu, ma gaantangi gi mi pasi, meke mi beli mi dda fosi, baa? Da mi sa kon.” \t Drugomu nekom reče: \"Pođi za mnom!\" A on će mu: \"Dopusti mi da prije odem i pokopam oca.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi si goontapu a tapu anda ali lolo ligii enke tyatyali. Ala den mongo anga den tabiki diipi komoto a den peesi. \t Nebo iščeznu kao savijena knjiga, a sve se planine i otoci pokrenuše s mjesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u á mu feti e kusumi fu a dei fu tamaa. Bika ibii dei abi en eigi booko anga en nowtu.” \t Ne budite dakle zabrinuti za sutra. Sutra će se samo brinuti za se. Dosta je svakom danu zla njegova.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo libi daai gi den a Egepte Kondee di somen yali diipi pasa. Sowtu a sowtu Fala-ow kengi komoto na a kownu wooko. Wan doo na a wooko di á be abi bisi anga fa Jowsef be yeepi Egepte Kondee. \t dok ondje ne zavlada drugi kralj koji nije poznavao Josipa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu be paamisi kaba taki, a nyun sowtu fasi ya sa tan go doo. A be sweli fu dati seefi. Ma a hii apaiti begiman wooko fu Leifi Lo, dati be poti sondee fu a sweli a sowtu fasi ya. \t I to se nije zbilo bez zakletve. Jer oni su bez zakletve postali svećenicima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika taanga losutu na ati e de fu suku fu fende sani. Soseefi bigi ain a sama sani. Ma ala dati nái meke yu fende san yu e suku. Da ai tyai feti anga ala opuulu na ati. Sowan sama sa kii seefi, fu fende san ai suku. Ma saide a nái poi fende a sani? Na di a nái begi Masaa Gadu dati. \t Žudite, a nemate; ubijate i hlepite, a ne možete postići; borite se i ratujete. Nemate jer ne ištete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika winsi mi sabi apaiti tongo di sama ofu Engel e taki seefi, ma mi de sondee tuutuu lobi. Da mi wowtu sa gei soso gengen anga boko beenki, fu bali muliki sama yesi. \t Kad bih sve jezike ljudske govorio i anđeoske, a ljubavi ne bih imao, bio bih mjed što ječi ili cimbal što zveči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taki: “Meke u tapu a waka ya fosi! Mi e si taki, efu u go moo faawe, a waka o poli. Boto anga lai, kande sama libi sa lasi tu.” \t \"Ljudi, govorio im je, vidim da će plovidba biti nezgodna i na veliku štetu ne samo za tovar i lađu nego i za naše živote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi si wan ngonini e fee, te a tapu. Ne, mi yee a bali anga gaan taanga tongo taki: “Heelu! Heelu! Heelu fu den sama di e tan a goontapu! Fu den dii tutu di fika ete, fu den dii Engel boo.” \t I vidjeh i začuh orla: letio posred neba i vikao iza glasa: \"Jao! Jao! Jao pozemljarima od novih glasova trubalja preostale trojice anđela koji će sad-na zatrubiti!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den e go te, den go doo a osu fu Yailesi. Ma Masaa Jesesi á be wani taa sama moo enke, Peitilisi anga Jakowbesi anga Johanisi anga a mma anga a dda fu a pikin go a ini a osu. \t Uđe u kuću, ali nikomu ne dopusti da s njim uđe osim Petra, Ivana, Jakova i djetetova oca i majke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taki: “A yuu doo, di a Nyun Tii fu Masaa Gadu kon de koosube. Da daai libi, fu biibi a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu.” \t \"Ispunilo se vrijeme, približilo se kraljevstvo Božje! Obratite se i vjerujte evanđelju!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den taigi Masaa Jesesi taki: “I mma anga den baala fi yu de a doose. Den wani si yu.” \t Javiše mu: \"Majka tvoja i braća tvoja stoje vani i žele te vidjeti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Fu tuutuu, mi e taigi u: Efu tu fu u tei ati kon awan, fu begi mi Tata a tapu wan sani, mi Tata a tapu o gi u en. \t \"Nadalje, kažem vam, ako dvojica od vas na zemlji jednodušno zaištu što mu drago, dat će im Otac moj, koji je na nebesima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala sama di be dede a ze be kon a fesi fu a weti kownu sutuu. Soseefi dede anga dedekondee puu den dede fu den, kon a fesi fu a weti sutuu. Ne Awan di sidon na a weti kownu sutuu, kuutu den enke fa den be libi a goontapu. \t More predade svoje mrtvace, a Smrt i Podzemlje svoje: i svaki bi suđen po djelima svojim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Mi be de a lanti mindii alaten e leli sama. Mi be de a ini den keliki e leli sama, te go doo a Mama Keliki anga ala peesi pe den Dyu e kon makandii tu. Mi á be de bakabaka e taki sani. \t Odgovori mu Isus: \"Ja sam javno govorio svijetu. Uvijek sam naučavao u sinagogi i u Hramu gdje se skupljaju svi Židovi. Ništa nisam u tajnosti govorio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wan dei, ne den Faliseiman kon a Masaa Jesesi, ne den akisi en taki: “On ten a Nyun Tii fu Masaa Gadu o doo goontapu?” Ne Masaa Jesesi piki den taki: “We, u aliki! A Nyun Tii fu Masaa Gadu ná o kon enke fa u denki de. Bika, a nái kon a wan fasi fu sama sa si anga ain. \t Upitaju ga farizeji: \"Kad će doći kraljevstvo Božje?\" Odgovori im: \"Kraljevstvo Božje ne dolazi primjetljivo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne ala den sama bigin wan takitaki anga denseefi fu Masaa Jesesi ede. Son fu den e gafa en taki en na wan bunbun sama. Taawan taki: “Ho! Nono! Na wan bidiigiman. Ai bidiigi sama.” \t I među mnoštvom o njemu se mnogo šaptalo. Jedni govorahu: \"Dobar je!\" Drugi pak: \"Ne, nego zavodi narod.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wi di a kai kon toon fi enseefi ain sa moo kiin. Da u ati o opo fu sabi a foondoo fasi di u mu luku en, fu tyai wi. Soseefi fa san a poti fu gi sama fi en bakaten foondoo tuutuu. \t prosvijetlio vam oči srca da upoznate koje li nade u pozivu njegovu, koje li bogate slave u baštini njegovoj među svetima"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na wankodo sani namo de di yu abi fanowdu. Maliya du a moo bun sani. Da mi ná o puu en ne en.” \t a jedno je potrebno. Marija je uistinu izabrala bolji dio, koji joj se neće oduzeti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika peti wataa á de di mokisa tu sowtu wataa enke bita wataa anga switi wataa. \t Zar vrelo na isti otvor šiklja slatko i gorko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “U tyai den kon gi mi ya.” \t A on će im: \"Donesite mi ih ovamo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi si taki den naki a meti a wan fu den ede fi en gi en gaan mankei. Pikinmoo a dede, ma a soo deesi baka. Ala den sama fu goontapu foondoo te, den bigin e waka na a meti baka. \t Jedna joj glava bijaše kao na smrt zaklana, ali joj se smrtna rana zaliječila. Sva se zemlja, začuđena, zanijela za Zvijeri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne dyandyalan, a man dyombo opo na ala den sama fesi. Ne ai waka e gafa Masaa Gadu e gwe a osu. \t I on odmah usta pred njima, uze na čemu ležaše i ode kući slaveći Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, leti enke fa a be hei Gadu, da na soseefi Gadu o hei a Manpikin ya moo. Da na wanten wanten a o hei en. \t Ako se Bog proslavio u njemu, i njega će Bog proslaviti u sebi, i uskoro će ga proslaviti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na so den dii man ya oli a toli ya fu denseefi. Ma den dii man e akisi denseefi taki: “San wani taki a o dede, da a opo baka komoto a geebi?” \t Oni održaše tu riječ, ali se među sobom pitahu što znači to njegovo \"od mrtvih ustati\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Pawlesi saka taapu go bendi na a dedewan, fu luku en. A didon baasa en oli, da ai taigi den sama ape taki: “U á takitaki taanga na a peesi! Libi de a ini en nownow baka.” We, a de so tuu. \t Pavao siđe, nadnese se nad dječaka, obujmi ga i reče: \"Ne uznemirujte se! Duša je još u njemu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Na soseefi a mu de anga u tu. U mu e luku on ten mi o kon. Bika u á sabi on ten mi o kon. U á sabi efu na sapaten, efu na gaan mindii neti, efu na kaka efu na san opo mamanten, te san pii. \t Bdijte, dakle, jer ne znate kad će se domaćin vratiti - da li uvečer ili o ponoći, da li za prvih pijetlova ili ujutro -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den dii ogii ya, a faya, a somoko, anga a podoo, di e komoto a ini den asi mofu ini, be kii wan fu ala dii libisama. \t Od ovih triju zala poginu trećina ljudi - od ognja, dima i sumpora što sukljahu konjima iz usta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den e tapu taki, sama ná abi pasi fu libi anga uman. Son sani á fiti fu sama nyan. Ma na soso lei! Bika na Masaa Gadu meke den sani ya fu sama nyan. Da biibisama di kon sabi a tuutuu leli fi en seefi sa teke den wooko tu, te den gi en daa fu dati namo. Da a sai kaba. \t koji zabranjuju ženiti se i nameću uzdržavati se od jela što ih je Bog stvorio da ih sa zahvalnošću uzimaju oni koji vjeruju i znaju istinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da taawan e piki taki: “Jesesi! Jesesi! Apaiti takiman fu Masaa Gadu di komoto a Nasaleti Foto, na a pisiwataa fu Galileya.” \t A mnoštvo odgovaraše: \"To je Prorok, Isus iz Nazareta galilejskoga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Timotiyesi! We, son biibisama de di abi gudu a goontapu ya. Leli den dati, fu den á meke bigi fu di den gudu. Den á mu luku a gudu enke sani fu poti fitoow. Bika na fu wooko wan pisiten namo. Ma meke fitoow Masaa Gadu di gi den tyaipi sani so, fu meke den libi switi. \t Onima koji su u sadašnjem svijetu bogati zapovijedaj neka ne budu bahati i neka se ne uzdaju u nesigurno bogatstvo, nego u Boga koji nam sve bogato daje na uživanje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na so ala sani o poli kaba a soso. Da meke wi libi de apaiti fasi gi Masaa Gadu. Meke u libi fu lesipeki en, a ini ala sani. \t Kad se sve tako ima raspasti, kako li treba da se svi vi ističete u svetu življenju i pobožnosti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den Dyu piki en taki: “We, a ná fu wan fu den foondoo foondoo wooko di i du meke u wani kii yu. Ma na fu di yu e oli Gadu a sipowtu. Bika yu na wan kuwownu libisama enke u ya. Ma yu e poti iseefi enke Gadu.” \t Odgovoriše mu Židovi: \"Zbog dobra te djela ne kamenujemo, nego zbog hule: što ti - čovjek - sebe Bogom praviš.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, di Masaa Jesesi si Maliya anga den taa sama fu Judeja di be kon ne en e kee so, ne wan gaan tyali kisi en a ini en ati. \t Kad Isus vidje kako plače ona i Židovi koji je dopratiše, potresen u duhu i uzbuđen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den teke a dede sikin fu Masaa Jesesi, ne den lolo en a ini weti koosi mokisa anga den sumee switi sani, enke fa den Dyu be gwenti beli dedesama. \t Uzmu dakle tijelo Isusovo i poviju ga u povoje s miomirisima, kako je u Židova običaj za ukop."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den takuu sani komoto na a man tapu, ne den go a ini den agu. Ne wanten ala den agu lon saka a mongo huu, te a wataa dyuluu, dede pii. \t Tada zlodusi iziđoše iz čovjeka i uđoše u svinje. Krdo jurnu niz obronak u jezero i podavi se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na fu dati ede meke a lon go a Simon Peitilisi anga a taa bakaman fu Masaa Jesesi di a be lobi te. Ne a taigi den taki: “Den puu Masaa na a geebi, da wi á sabi pe den poti en.” \t Otrči stoga i dođe k Šimunu Petru i drugom učeniku, kojega je Isus ljubio, pa im reče: \"Uzeše Gospodina iz groba i ne znamo gdje ga staviše.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu u piki en tu taki: ‘Na libisama be sende en,’ da den sama fu a kondee o naki wi kii anga siton. Bika den sama be teke Johanisi enke wan apaiti takiman fu Masaa Gadu.” \t A reknemo li 'od ljudi', sav će nas narod kamenovati. Ta uvjeren je da je Ivan prorok.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so a waka ne en baka, te a doose! A hii sani ya e pasa, ma Peitilisi e si enke na jeje sani ai si en enke deen. \t Petar izađe, pođe za njim, a nije znao da je zbilja što se događa po anđelu: činilo mu se da gleda viđenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da meke sama á gafa sama enke edeman di baka futu ai teke, fu waka de. Bika fa a de seefi, da na u enke biibiwan de Masaa Gadu gi ala san u fanowdu sowan fasi. \t Zato neka se nitko ne hvasta ljudima jer sve je vaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Disi na a bigin fu a Bun Nyunsu fu Jesesi Kelestesi, a Manpikin fu Masaa Gadu. \t Početak Evanđelja Isusa Krista Sina Božjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den Dyu taigi en taki: “Yu á doo feifitenti yali ete seefi, ne yu e bali taki, i be si Abalaham?” \t Rekoše mu nato Židovi: \"Ni pedeset ti još godina nije, a vidio si Abrahama?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na Babilon abi a faantiwowtu fu a dede fu den apaiti takiman fu Masaa Gadu, den sama fu Masaa Gadu anga ala den taa sama di den kii a goontapu.” \t i u tebi se našla krv proroka i svetaca i svih zaklanih na zemlji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a daai go a den bakaman fi en baka. Ne a si taki den kai a siibi baka, bika den ain be hebi. Da den á be sabi san fu piki Masaa Jesesi moo tu. \t Ponovno dođe i nađe ih pozaspale. Oči im se sklapale i nisu znali što da mu odgovore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na ape den de, ne wan sama kon doo a den tapu anga wan bosikopu taki: “Kon go luku dise! Den man di u be sooto go baka na a Mama Keliki, da den e leli sama sani anda.” \t Nato netko pristigne i dojavi im: \"Eno, ljudi koje baciste u tamnicu, u Hramu stoje i uče narod.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, den e taki anga mofu taki, den sabi Masaa Gadu, ma den e lei. Bika den du e soi taki, den á sabi Masaa Gadu. Ma na takuu ati sama di nái yee sani anga yesi. Den á de fu du bun sani wanten. \t Ispovijedaju da Boga poznaju, ali djelima ga niječu - odvratni, neposlušni i za koje god dobro djelo nepodesni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, fu puu bun gi u anda, meke mi e teke sitaafu a dunguu osu ya. Da anga ala piisii. Bika ibii wookoman fu a Kelestesi musu teke pina sowan fasi, fu yeepi tyai a pina di en wookoman mu tyai ete a sikin buba, fu yeepi a hii kulu sama fi en. Da na fa a poti gi mi, na so mi e tyai ya, fu puu bun gi u enke sama fi anda. Bika sama fi en ne enseefi sikin. \t Radujem se sada dok trpim za vas i u svom tijelu dopunjam što nedostaje mukama Kristovim za Tijelo njegovo, za Crkvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi leli tifeedi ala fasi, fu di Kelestesi e gi mi taanga fu poi anga ala sani. \t Sve mogu u Onome koji me jača!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ini a tyotyo fu denseefi de, ma den abi gaan piisii ete. Den pooti de, ma fa den e yeepi taawan anga san den abi de bigi. \t unatoč mnogim kušnjama i nevoljama izobilna njihova radost i skrajnje siromaštvo preli se u bogatstvo darežljivosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fa a si den somen sama e kon ne en, ne tyali fu den sama kisi en te, ná sipowtu. Bika a si taki, den sama tan enke fa i sabi sikapu e waka buuya buuya sondee wan soluguman, fu solugu den. \t Vidjevši mnoštvo, sažali mu se nad njim jer bijahu izmučeni i ophrvani kao ovce bez pastira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a gaan mama mindii neti de, ne a tyai den go wasi, kiin den soo mofu fu den sikin. Ne a meke den dopu en anga ala sama fi en osu. \t Te iste noćne ure uze ih, opra im rane pa se odmah krsti - on i svi njegovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Timotiyesi, ma yu sabi fa mi de bunbun. Yu be waka koosube anga mi. Da i sabi sowtu leli mi e tyai. Da soseefi i sabi fa mi e libi tu. Da ala fa mi e wooko ya, yu sabi kiinkiin san mi e feti gi a goontapu. Yu sabi tu, fa mi e biibi Masaa Gadu. I sabi fa mi abi pasensi. I sabi kiinkiin fa mi lobi Masaa Gadu anga libisama. Ma soseefi i sabi tu, Timotiyesi, fa mi be tei ati oli doo, winsi san be e miti mi seefi. \t A ti si pošao za nmom u poučavanju, u ponašanju, u naumu, u vjeri, u strpljivosti, u ljubavi, u postojanosti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a ná Johanisi na be a leti, ma na kon a kon fu taki san a sabi fu a leti. \t Ne bijaše on Svjetlo, nego - da posvjedoči za Svjetlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, gaan masaa fu saafu! Luku bun fa yu e wooko anga yu saafu. Wooko switi anga den, fu piisii Masaa Gadu. Kaba pii ain dwengi den anga sitaafu. Bika sabi taki, a tuutuu gaan Masaa fu wi ala de a Masaa Gadu Kondee a tapu. Dati nái keli taawan bigi moo taawan. Te a kai fu a kuutu, da ai kuutu ibiiwan anga leti, winsi na saafu ofu na sama di á de a saafu. \t I vi, gospodari, isto se tako vladajte prema njima: kanite se prijetnje, znajući da je i njihov i vaš Gospodar na nebesima i da u njega nema pristranosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi e taki go doo taki, mi wani manengee e begi, na ala peesi pe biibisama kon makandii. Ma na manengee di libi de apaiti fasi, fu poi opo ana a tapu begi. Da den mu de sondee fu oli taawan na ati, soseefi biibi sondee pantan taki, Masaa Gadu e yee den. \t Hoću dakle da muškarci mole na svakome mjestu, podižući čiste ruke bez srdžbe i raspre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di a kaba soi den so, ne a hii peesi de pii. Namo Balnabasi anga Pawlesi teke soi den ala fa Masaa Gadu wooko anga den a mindii fu taa foluku. A meke den du somen foondoo sani soi enke maiki taki, a de anga den. \t Nato sve mnoštvo umuknu. Slušali su Barnabu i Pavla koji pripovjedahu kolika je znamenja i čudesa Bog po njima učinio među poganima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na Masaa e switi sama ati, da meke a switi u anda ati ala fasi, ala yuu. Meke Masaa de anga u naamo. \t A sam Gospodin mira dao vam mir zauvijek i na svaki način! Gospodin sa svima vama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U feegete den wowtu di mi be taigi u taki, wan futuboi á a bigi moo en masaa? We, leti enke fa i si den feti a mi baka fu pina mi, na leti soseefi den o feti a u baka pina u fu mi ede. Da, leti enke fa son sama be aliki mi wowtu e du san mi taki, na letiso sama sa aliki u san u e taki tu. \t Sjećajte se riječi koju vam rekoh: 'Nije sluga veći od svoga gospodara.' Ako su mene progonili, i vas će progoniti; ako su moju riječ čuvali, da vašu će čuvati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ma namo, da Simon Peitilisi be abi wan fetihow ne en de. Ne a teke a fetihow, ne velen, a koti a letise yesi fu a futuboi fu a moo hei begiman, puu. Na a futuboi ya nen den be e kai Maakusi. \t A Šimun Petar isuče mač koji je imao uza se pa udari slugu velikoga svećenika i odsiječe mu desno uho. Sluga se zvao Malho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da bali gafa Masaa Gadu naamo, gi en gaandi alaten. Amen, na so a de! \t komu slava u vijeke vjekova! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika paiman di takuudu anga ogii e tyai, dati na paati anga Masaa Gadu tego. Ma Masaa Gadu gi wi wan gaan bun, di a teke gaan bun ati fasi namo luku wi. Ne a meke wi mokisa libi tego anga Kelestesi Jesesi, di de wi Masaa. \t Jer plaća je grijeha smrt, a dar Božji jest život vječni u Kristu Isusu, Gospodinu našem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A hii toli di pasa, da mi Pawlesi kai miseefi anga Apolos nen, fu soi fa u á mu pasa a maiki di sikiifi a Masaa Gadu Buku fu keli sama. A taki: “Ná keli taawan poti a hei ofu poti lagi, wan fasi di á fiti Masaa Gadu.” Da u á sa poi gafa useefi fu dati tu. \t Time, braćo, smjerah na sebe i Apolona radi vas: da na nama naučite onu \"Ne preko onoga što je pisano\" te se ne nadimate jednim protiv drugoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi e taki namo taki: “Wan sama oli mi! Bika mi fii wan kaakiti komoto a mi sikin, go deesi wan sama.” \t A Isus: \"Netko me se dotaknuo. Osjetio sam kako snaga izlazi iz mene.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tikikesi dati, mi sende en gwe a Efese Foto. \t Tihika sam poslao u Efez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den sama di be de a doose be e luku Sakalia fu a kon a doose. A be foondoo den fa Sakalia be tan langa a ini a keliki osu so. \t Narod je iščekivao Zahariju i čudio se što se toliko zadržao u Svetištu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wan duupu leliman fu Dyuweiti de ape, yee san Masaa Jesesi taki. Ne den kuutu a ini den ati taki: “Ai sipowtu e kosi Masaa Gadu! We, moo so poli fu poli Gadu nen á de!” \t A gle, neki od pismoznanaca rekoše u sebi: \"Ovaj huli!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi Masaa Jesesi taki ete taki: “U aliki ya! Wan masaa fu wan osu be fika en hii osu a baka gi wan futuboi, fu gi ala taa sama a ini a osu nyanyan, na a leti yuu. A futuboi ya be e wooko fitoow fasi, soseefi ai wooko leti. \t \"Tko li je onaj vjerni i razumni sluga što ga gospodar postavi nad svojim ukućanima da im izda hranu u pravo vrijeme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so meke Masaa Gadu Buku be sikiifi a fesi taki: “Mi o soso gaan kufaliki wowtu fu goontapu koniman. A hii fusutan fu sama seefi di abi fusutan libisama fasi.” \t Ta pisano je: Upropastit ću mudrost mudrih, i odbacit ću umnost umnih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Efu Masaa Gadu e wooko a taa foluku ya so, da sama á poi peefuu taki, wi á mu dopu den! Bika ne en gi den a seefi Apaiti Jeje di a be gi u enke Dyusama tu.” \t \"Može li tko uskratiti vodu da se ne krste ovi koji su primili Duha Svetoga kao i mi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a dei doo fu wai a mindii, fu gwe a waka tapu. Biibiwan de anga den uman anga pikin kon poti wi a boto. Den waka anga wi kon a liba, ne u saka kini makandii begi na a santi bangi tapu a wataa mofu de. \t Ali kad nam istekoše dani, ipak otputovasmo. Ispratiše nas svi, sa ženama i djecom, do izvan grada. Na žalu klekosmo i pomolismo se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi be gi den a seefi waiti fasi di i be gi mi, fu den sa de wan makandii, enke fa mi anga yu de wan. \t I slavu koju si ti dao meni ja dadoh njima: da budu jedno kao što smo mi jedno -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, a poti en sikin seefi sipikii kii a koloisi, fu booko a makiti fu takuudu anga ogii gi wi. Bika u mokisa dede anga en de, ne u gwe a ini wan taa sowtu libi, fu libi leti. A teke pina a sikin buba, ne a tyai ala sowtu soo maiki. Ma na fu deesi sama kon bun. \t on koji u tijelu svom grijehe naše ponese na drvo da umrijevši grijesima pravednosti živimo; on čijom se modricom izliječiste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo tyali kisi Masaa Jesesi fu den, te ná sipowtu. Ne a waka go, ne a oli den ain. Ne wanten de, ne den ain kiin fu si ala sani. Ne den teke fu waka a Masaa Jesesi baka. \t Isus se ganut dotače njihovim očiju i oni odmah progledaše. I pođoše za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi á kon kai den bunbun sama, ma mi kon fu kai den sama di sabi taki, den libi á bun, fu den daai den libi.” \t Nisam došao zvati pravedne, nego grešnike na obraćenje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so fo ondoo anga feifitenti yali kon pasa. Ne a bigin gi den taanga tiiman, fu tyai den feti anga den feyanti, te enke a lasiti wan fu den. Dati na Samuweli enke apaiti takiman fu Masaa Gadu. \t za kakve četiri stotine i pedeset godina. Nakon toga dade im suce - do Samuela proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so den sikowtu tyai a bosikopu ya gi gaanlanti de. Namo a dyombo den fu yee taki, anga foluku fu Loma Foto den du ogii so. \t Liktori to jave pretorima. Oni su se uplašili kada doznaše da su Rimljani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Peitilisi piki en taki: “Masaa, awansi ala sama o lon kibii fika yu wawan, mi noiti o fika yu.” \t Nato će mu Petar: \"Ako se i svi sablazne, ja neću!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti anga den gaansama fu kondee e sipowtu e poti en wisiwasi tu. Den taki: \t Slično i glavari svećenički s pismoznancima i starješinama, rugajući se, govorahu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi gi den wan ageisi toli taki: “Fa i denki fu wan sama di abi wan ondoo sikapu? Kon u taki, wan fu den komoto a den taawan mindii go lasi. Da san i denki? A masaa fi en o fika den neigintenti a neigin taawan a pe den de e nyan na a sabana, da a go suku a lasi wan, te enke a fende en? \t \"Što vam se čini? Ako neki čovjek imadne sto ovaca i jedna od njih zaluta, neće li on ostaviti onih devedeset i devet u gorama i poći u potragu za zalutalom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi na wan apaiti bosikopuman di á waiti fu teli enke apaiti bosikopuman fi en. Bika mi be lon du gaan ogii anga a kulu sama fu Masaa Gadu. \t Da, ja sam najmanji među apostolima i nisam dostojan zvati se apostolom jer sam progonio Crkvu Božju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a teke pasi e gwe Damasikosi Foto. A be doo koosube kaba. Te fu a denki, wan kiin faya koti komoto a tapu, kon kai lontu en hii sikin. \t Kad se putujući približi Damasku, iznenada ga obasja svjetlost s neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A bun! Ma i sabi sama a mi mma anga mi baala? Na den sama di e yee Masaa Gadu wowtu, da den e du san Masaa Gadu taki. Na den na mi mma anga mi baala.” \t A on im odgovori: \"Majka moja, braća moja - ovi su koji riječ Božju slušaju i vrše.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na so den o fika a tuutuu leli fu Masaa Gadu, fu poti yesi e aliki lawlaw toli di libisama seefi meke. \t od istine će uho odvraćati, a bajkama se priklanjati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Kownu Dafeti na wan man di Masaa Gadu lobi. A teke gaan bun ati fasi luku en somen fasi. Namo, Dafeti akisi a Gadu fu wi avo gaansama Jakopu ya, fu meke wan osu poti a Gadu ya. \t koji je našao milost pred Bogom te molio da nađe boravište Bogu Jakovljevu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u di de fu Kelestesi, na a paansu sama fu Abalaham. Na u dati abi fu fende den bun di Masaa Gadu be paamisi Abalaham anga en paansu sama. \t Ako li ste Kristovi, onda ste Abrahamovo potomstvo, baštinici po obećanju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Seigi fu sama di ati kiin a Masaa Gadu fesi. Bika dati o meke den go doo Masaa Gadu Kondee, te go si Masaa Gadu seefi anga ain. \t Blago čistima srcem: oni će Boga gledati!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Na a ten di de a u fesi e kon, da sama o si a takuu kiiman. A o de na a apaiti peesi fu Masaa Gadu a ini a Mama Keliki a Jelusalem. Da den sama di de a Judeja mu lon go a den mongo go kibii.” A sama di e leisi a sani ya, mu leisi en bunbun fu fusutan san ai leisi. \t \"I kad vidite da grozota pustoši stoluje gdje joj nije mjesto - tko čita, neka razumije - koji se tada zateknu u Judeji, neka bježe u gore!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma somen sama be daai kon e biibi ne en fu den wowtu di enseefi be e taki. \t Tada ih je još mnogo više povjerovalo zbog njegove riječi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "On di fu u sa soi finga a mi taki, mi du ogii wan dei? We, efu na tuutuu sani mi e taki, da saide meke u nái biibi mi? \t Tko će mi od vas dokazati grijeh? Ako istinu govorim, zašto mi ne vjerujete?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U teke wan seili boto be komoto na Adamitiyeni Foto kon a Sesaleya Foto ya. A be o pasa den foto na a hii sikin liba fu Asiya pisiwataa. Alestakesi, wan biibiwan fu Tesalonika Foto a Masadoniya pisiwataa be de na a waka ya tu. \t Popesmo se na neku adramitsku lađu koja je imala ploviti u azijska mjesta pa otplovismo. S nama je bio Aristarh Makedonac, Solunjanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, leti enke fa i si mi Tata abi libi fu gi ala sama, na leti soseefi a Pikin abi libi tu fu gi sama. \t Doista, kao što Otac ima život u sebi tako je i Sinu dao da ima život u sebi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Pawlesi komoto na Atena Foto de go doo Kolenti Foto. \t Nakon toga napusti Pavao Atenu i ode u Korint."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu Kelestesi dede nownow ete, da wini á de fu fende a wi bosikopu di u anda teke biibi. Soseefi, da u á poi komoto a takuudu anga ogii tu. \t A ako Krist nije uskrsnuo, uzaludna je vjera vaša, još ste u grijesima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a man piki Masaa Jesesi taki: “We, Masaa! Senten mi de pikinengee, mi e oli ala den weiti de te enke tide.” \t On mu odgovori: \"Učitelju, sve sam to čuvao od svoje mladosti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sama di e waka a neti, o naki en futu. Bika a ná abi ná wan leti. \t Hodi li tko noću, spotiče se jer nema svjetlosti u njemu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a sende ete wan wookoman fi en go. Ma disi moo ogii. Den fonmi en te den kii en. Na so a masaa fu a goon sende somen somen taa wookoman fi en go. Ma den man du ogii anga ala fiya. Taawan den fon te den swaki potoo, taawan den kii. \t Trećega također posla: njega ubiše. Tako i mnoge druge: jedne istukoše, druge pobiše.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wi mokisa libi anga a Kelestesi Jesesi ya, di u teke biibi fitoow en. Na dati meke u ná abi fu pantan moo fu Masaa Gadu, bika wi doo peesi fu diipi go doo en fesi. \t U njemu, s pouzdanjem po vjeri u njega, imamo slobodan pristup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, efu a Apaiti Jeje gi wi wan hii nyun libi so, da meke u tan waka enke fa a wani. \t Ako živimo po Duhu, po Duhu se i ravnajmo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika luku wi enke apaiti bosikopuman dise, da a gei Masaa Gadu lagi wi poti na ala taa sama ondoo. Den e si wi enke sani fu kisi tyai go kii. Ala ain de a wi tapu ala se, fu hii goontapu go doo Engel seefi. \t Jer Bog je, čini mi se, nas apostole prikazao posljednje, kao na smrt osuđene, jer postali smo prizor svijetu, i anđelima, i ljudima -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “U si fa a moi tuu? Ma fu tuu a ná o taampu ape moi moi so, go doo. Bika fetiman o komoto kon lulu lulu en booko doo doti.” \t A on im reče: \"Ne vidite li sve ovo? Zaista, kažem vam, ne, neće se ovdje ostaviti ni kamen na kamenu nerazvaljen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Poti ede bun naamo! Luku lontu, fu koti wakiti anga a biibi. Bika u de a ini gaan toko feti! A gaan feyanti na didibii di e lulu na ala se. Te a fende okasi, da ai dyombo kon du ogii enke angii e kii gaan bubu, fu dyombo kii sani puu a pasi. \t Otrijeznite se! Bdijte! Protivnik vaš, đavao, kao ričući lav obilazi tražeći koga da proždre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u nái si a hii tyotyo fu wi ya bigi. Na fu wan satu pisiten namo, fu Masaa Gadu seeka gaan dyendee gi u ne en kondee anda, fu piisii tego. A paiman de o wegi a hii tyotyo ya. \t Ta ova malenkost naše časovite nevolje donosi nam obilato, sve obilatije, breme vječne slave"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Pawlesi sende kai wan fu den suudati ofisii, soi en a yonkuu boi taki: “Gaantangi! Mi e begi yu! A yonkuu boi ya abi wan sani fu taigi a komandanti! Tyai en go doo en gi mi.” \t Pavao pak pozove jednog satnika i reče mu: \"Ovog mladića odvedi k tisućniku: ima mu nešto dojaviti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te i leisi en, da i sa si san mi fusutan fu Masaa Gadu, fu fa a fiti poti fu du. Na sani di noiti a fesi sama be sabi wanten. A be de wan kibii toli fu Kelestesi di kon meke ala dati pasa. \t Čitajući to, možete dokučiti kako ja shvaćam Kristovo otajstvo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den bakaman fu Johanisi e go, te den go doo Masaa Jesesi. Da di den go doo, da Masaa Jesesi be e deesi somen sama, fu ala sowtu siki. A be e kaasi takuu jeje puu a taawan tapu. A be e deesi den beendiman. Ne den gi Masaa Jesesi a bosikopu fu Johanisi. Den taki: “Johanisi a Dopuman sende u fu u kon akisi yu efu na yu, na a sama di Masaa Gadu be paamisi, fu sende kon yeepi wi a goontapu. Efu, kande a sama de, de a baka, fu kon ete?” \t Došavši k njemu, rekoše ti ljudi: \"Ivan Krstitelj posla nas k tebi da pitamo: 'Jesi li ti Onaj koji ima doći ili drugoga da čekamo?'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, te mi doo biibiwan di swaki libisama fasi ete, da mi nái du sani enke mi sabi moo den. Na so mi e wooko ala fasi gi ala sowtu sama, fu yeepi onmen mi poi wini gi Kelestesi. \t bijah nejakima nejak da nejake steknem. Svima bijah sve da pošto-poto neke spasim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di sama fu Jelusalem Foto yee a toli de, ne den kai a doti pe a moni fi en bai, Akeldama. Dati taki, a ini den tongo, Buulu Doti. \t I svim je Jeruzalemcima znano da se onaj predio njihovim jezikom zove Akeldama, to jest Predio smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na fu dati ede meke den edeman fu den Dyu taigi a sikiman di kon bun ya taki: “Man! Yu á sabi taki tide na kina dei, no? Yu á mu wooko e tyai i kama na a kina dei ya.” \t Židovi su stoga govorili ozdravljenomu: \"Subota je! Ne smiješ nositi postelju svoju!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi teke ete wan ageisi toli, fu soi fa a Nyun Tii fu Masaa Gadu o waka. A taki: “Wan gaan masaa be de ne en kondee. Ma namo, da a be o go a wan taa kondee. Ma, fosi a gwe, ne a kai den wookoman fi en poti, ne a poti den fu luku den gudu fi en. \t \"Doista, kao kad ono čovjek, polazeći na put, dozva sluge i dade im svoj imetak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, fa mi e begi gi u, da luku san mi e begi ya. Meke a lobi di u abi makandii de sa goo, fu fusutan moo anga moo fa Masaa Gadu de seefi. Da u o moo sabi fini fini san fiti anga san fowtu. \t I molim za ovo: da ljubav vaša sve više i više raste u spoznanju i potpunu pronicanju"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi a uman kownu fu a kondee na a se fu san dongo, o opo na a gaan kuutu dei, di Masaa Gadu o kuutu sama, fu kuutu den sama fu a ten ya. Bika en dati be komoto langa langa te na a taase fu goontapu fu kon a Salomo, fu kon yee den koni fi en. Ma wan Sama de a u mindii ya, di hei moo Salomo seefi, ma toku, u nái teke en taki.” \t Kraljica će Juga ustati na Sudu zajedno s ovim naraštajem i osuditi ga jer je s krajeva zemlje došla čuti mudrost Salomonovu, a evo, ovdje je i više od Salomona!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi e yee a fitoow fasi di yu lobi den biibisama, di Masaa Gadu teke poti apaiti fasi. Soseefi fa yu biibi Masaa Jesesi tu. \t jer čujem za tvoju ljubav i vjeru koju imaš prema Gospodinu Isusu Kristu i prema svima svetima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den bali kai den taa sama di den anga den be e fisi makandii, fu kon yeepi den anga den fisi. Ne den kon a den. Ne den e kisi den fisi poti a ini den tu boto te, a fika pikinso moo fu den tu boto sungu. \t Mahnuše drugovima na drugoj lađi da im dođu pomoći. Oni dođoše i napuniše obje lađe, umalo im ne potonuše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala den wenkiiman, di be seli den sani fu Babilon toon guduman o taampu, toto gogo, te a faawe poti ana a mindii ede \t Trgovci što svim tim trgovahu, što ih ona obogati, izdaleka će stajati, prestrašeni mukama njezinim, plakat će i tugovati:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a dei di Masaa Gadu o kai ala sama kon a kuutu, da u o yee bali. Taawan o go e bali taki: ‘Oho! Masaa! A ná wi be teke yu nen e tyai a bosikopu fu Masaa Gadu go taigi sama, no? Masaa! A ná wi be e yaki takuu jeje puu a sama tapu anga yu nen, no? Oho! Masaa, a ná wi be e du somen foondoo sani anga yu nen, no?’ \t Mnogi će me u onaj dan pitati: 'Gospodine, Gospodine! Nismo li mi u tvoje ime prorokovali, u tvoje ime đavle izgonili, u tvoje ime mnoga čudesa činili?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a yonkuman taigi den taki: “U á feele! A ná Jesesi fu Nasaleti, di den sipikii kii a koloisi u e suku, no? A opo komoto a dede kon a libi baka! A á de ya! U luku de pe a be didon! \t A on će im: \"Ne plašite se! Isusa tražite, Nazarećanina, Raspetoga? Uskrsnu! Nije ovdje! Evo mjesta kamo ga položiše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na onmen leisi den bui en ana anga en futu anga keti, ma a booko den keti enke lawlaw sani. Ná wan sama di be poi oli en. \t jer je već često bio i okovima i lancima svezan, ali je raskinuo okove i iskidao lance i nitko ga nije mogao ukrotiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Simon seefi go dopu. A teke biibi a san a yee Filipi e taki. Namo a bigin waka wanten anga Filipi na ala pe ai go. Da ai foondoo naamo, fu san Filipi e du enke maiki taki, na Masaa Gadu taampu gi en. \t Povjerova i Šimun te se krsti i osta uz Filipa: bio je zanesen promatrajući znamenja i čudesa koja su se događala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den sikapuman ya daai baka e go a ini a wei, ne den e singi e piisii gaan piisii fu san di den be yee anga san di den si. Bika ala sani be waka enke fa a Basiya fu Masaa Gadu Kondee be taigi den. \t Pastiri se zatim vratiše slaveći i hvaleći Boga za sve što su čuli i vidjeli kako im je bilo rečeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama ná abi leti, fu go a wan taawan osu, fu go kuutu a taawan de wookoman? Na a basi di abi den wookoman, e si sowtu wookoman e piisii en. Na soseefi, da wi Masaa taanga, fu meke den taawan waka piisii Masaa Gadu tu. \t Tko si ti da sudiš tuđega slugu? Svojemu Gospodaru i stoji i pada! A stajat će jer moćan je Gospodin da ga podrži."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A meke den poti wan asi tyai Pawlesi, fu a sa go doo bunbun a Sesaleya Foto a Gaaman Feilekisi, sondee fu sani du en. \t Neka se pripravi živina na koju će se posaditi Pavao te živ i zdrav dovesti k upravitelju Feliksu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi a taigi dati taki: “Mi Manpikin! Yu na a Masaa seefi di meke ala san de fu si a tapu. Na yu bigin goontapu anga ala den wooko di sete de. \t I: Ti u početku, Gospodine, utemelji zemlju i nebo je djelo ruku tvojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na wi Masaa Gadu e si enke sama di koti a maiki fu toon fi enseefi! Bika en Apaiti Jeje teke peesi a ini wi, meke u poi dini en. Da u e piisii fu san Kelestesi Jesesi du gi wi sondee fu teli san useefi de. \t Jer mi smo obrezanje, mi koji u Duhu Božjemu obavljamo bogoslužje i dičimo se Kristom Isusom, a ne pouzdajemo se u tijelo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da seibin baala be de. A moo gaanwan libi anga wan uman te a dede, a á meke ná wan kodo pikin anga en. \t Sedmero braće bijaše. Prvi uze ženu i umrije ne ostavivši poroda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na u libi na a maiki fu soi fa na Masaa Gadu bosikopu wi e tyai. Sama sa si fa u anda libi kengi nyun. Na dati taawan mu fende leisi enke na wan pampila di taki, a libi ya maiki a u ati. \t Vi ste pismo naše, upisano u srcima vašim; znaju ga i čitaju svi ljudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den taa tin bakaman fu Masaa Jesesi yee taki Jakowbesi anga Johanisi akisi Masaa Jesesi fu so wan hei peesi, ne den ati boon seefi seefi. \t Kad su to čula ostala desetorica, počeše se gnjeviti na Jakova i Ivana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A yuu ten de, da ná wan enkii sani o de moo di fuuku. Ma a kownu sutuu fu Masaa Gadu anga a Pikin Sikapu o de ape. Da den wookoman fi en sa begi en gi en gaandi. \t I neće više biti nikakva prokletstva. I prijestolje će Božje i Jaganjčevo biti u gradu i sluge će mu se njegove klanjati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wantoon so, Masaa Gadu o tyai wi di de a libi makandii anga den di weki gwe a Masaa a den woluku tapu. Da a miti di wi ala o miti ya, a ná fu paati moo wanten. Wi anga Masaa o libi makandii tego. \t a zatim ćemo mi živi, preostali, zajedno s njima biti poneseni na oblacima u susret Gospodinu, u zrak. I tako ćemo uvijek biti s Gospodinom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "fu poti a takuuduman de a didibii ana. Meke a kaba a soso libisama fasi. Da Masaa Gadu sa poi yeepi en wan jeje fasi ete, na a gaan kuutu dei. \t neka se takav preda Sotoni na propast tijela da bi se spasio duh u Dan Gospodina Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ala sama di yee a sani fu a pikin ya e poti ana a mofu e foondoo. \t A svi koji su to čuli divili se tome što su im pripovijedali pastiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Gi odi doo Maliya de gi mi. A de wan bun wookoman fu Masaa Jesesi, di tyotyo tyai somen yeepi gi u de seefi. \t Pozdravite Mariju koja se mnogo trudila za vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e gafa Masaa Gadu, di poi gi u taanga. Na so en Bun Nyunsu di mi e gi, e soi wi. Da na Jesesi Kelestesi tyai a yeepi ya, enke fa a be de Masaa Gadu pakisei, di noiti wanten a be puu kon a kiin. Da a be de wan kibii toli. \t Onomu koji vas može učvrstiti - po mojem evanđelju i propovijedanju Isusa Krista, po objavljenju Otajstva prešućenog drevnim vremenima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Masaa Jesesi taki so, ne sen kisi den di be e sitee anga den, te ná sipowtu. Ma den taa sama piisii te, fu den gaan foondoo sani di Masaa Jesesi e du. \t Na te njegove riječi postidješe se svi protivnici njegovi, a sav se narod radovaše zbog svega čime se on proslavio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sikiifi taki Abalaham be abi tu manpikin. Ibiiwan abi en mma. Wan fu den mma na Abalaham tuutuu uman. Dati á be de saafu a katibo, meke en paansu pikin seefi á de saafu. A taa mma na be saafu a katibo, meke en paansu pikin na be saafu. \t Ta pisano je da je Abraham imao dva sina, jednoga od ropkinje i jednoga od slobodne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika saide meke, u e si a pikin mbalububa a ini a ain fu wan taawan, ma a gaan gobo di de a ini iseefi ain, dati i nái si? \t Što gledaš trun u oku brata svojega, a brvna u oku svome ne opažaš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dei fu dei, ai du a sani ya naamo. A sani kon e fuufeli Pawlesi. Namo a bali a takuu jeje taki: “A ini a nen fu Jesesi! Komoto wanten na a uman ya tapu.” Wanten de a takuu jeje gwe kaba. \t To je činila mnogo dana. Pavlu to napokon dodija pa se okrenu i reče duhu: \"Zapovijedam ti u ime Isusa Krista: iziđi iz nje!\" I iziđe toga časa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, a be e yeepi taa sama. Ne san meke a á poi yeepi enseefi? Efu en na a kownu fu Islayeli Kondee tuu, da meke a saka komoto na a koloisi kon a doti, da u sa biibi en. \t \"Druge je spasio, sebe ne može spasiti! Kralj je Izraelov! Neka sada siđe s križa pa ćemo povjerovati u nj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Mosesi be wooko tuutuu fitoow fasi gi Masaa Gadu, enke wan edeman. A du ala san a sende en, enke wan sama fu a foluku ya, di solugu den taawan. A gi en taki, fu tyai go doo den taawan. Soseefi a meke a leli den dini, anga ala soi den san Masaa Gadu soi en, fu pasa moo bakaten. \t Da, i Mojsije bijaše ovjerovljen u svoj kući njegovoj kao služnik da posvjedoči za ono što je imalo biti rečeno,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Mikayeli enke moo makiti Engel, á be peefuu fu saanti ofu kaagi didibii seefi. Bika den tu be e feti e sitee fu teke a dede sikin fu Mosesi. Ma a piki didibii namo taki: “Mi o fika yu gi Masaa Gadu fi enseefi sitaafu yu.” \t Kad se Mihael arkanđeo s đavlom prepirao za tijelo Mojsijevo, nije se usudio izreći pogrdan sud protiv njega, nego reče: \"Spriječio te Gospodin!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na so Maliya anga Jowsef seeka ala sani enke fa a Dyuweiti taki, te a kaba. Ne den daai gwe baka a den kondee Nasaleti, na a pisiwataa fu Galileya. \t Kad obaviše sve po Zakonu Gospodnjem, vratiše se u Galileju, u svoj grad Nazaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a kownu go akisi a sama ya taki: ‘Mi baala? Na so yu wei kon a mi feisiti?’ Namo a sama taampu diin namo, a nái piki a kownu seefi. \t Kaže mu: 'Prijatelju, kako si ovamo ušao bez svadbenoga ruha?' A on zanijemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Johanisi taigi Masaa Jesesi taki: “Masaa, u miti wan man di teke i nen e puu takuu jeje a sama tapu. Ma u bali en taki a á mu teke i nen fu puu takuu jeje a sama tapu so. Bika en a ná wan bakaman fi yu enke wi.” \t Reče mu Ivan: \"Učitelju, vidjesmo jednoga kako u tvoje ime izgoni zloduhe. Mi smo mu branili jer ne ide s nama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Na wankodo wooko mi du, ne ai dangaa u so kaba. \t Uzvrati im Isus: \"Jedno djelo učinih i svi se čudite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi taki a fesi langa ten kaba taki, a sani musu fu pasa.’ ” \t obznanjuje odvijeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi mati Teyofili! Na mi Lukasi e sikiifi a buku ya gi yu. A taa buku di mi be sende gi yu kaba, be soi san Masaa Jesesi be du, anga fa a be leli sama. \t Prvu sam knjigu, Teofile, sastavio o svemu što je Isus činio i učio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Lobi biibiwan! Na so meke Masaa Gadu meke biibiwan mokisa dede anga Kelestesi, fu paati wi anga weiti, di de Masaa a wi tapu. Da u sa teke Awan di weki kon a libi ya baka, enke u nyun Masaa. Da bun sa de fu fende a wi libi, fu piisii Masaa Gadu. \t Tako, braćo moja, i vi po tijelu Kristovu umrijeste Zakonu da pripadnete drugomu, Onomu koji je od mrtvih uskrišen, te plodove donosimo Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Namo Masaa Gadu taki ete taki: ‘Puu i susu a i futu. A peesi pe i taampu de, na wan apaiti peesi gi mi. Da yu á poi taampu anga susu de. \t A Gospodin će mu: Izuj obuću s nogu! Jer mjesto na kojem stojiš, sveto je tlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U e feti e suku sani a ini Gadu Buku. Fu di u denki taki a ini Gadu Buku u sa fende a libi fu tego. We, na so a de tuu. Bika na mi a Buku de e taki. \t Vi istražujete Pisma jer mislite po njima imati život vječni. I ona svjedoče za mene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da begi fu mi sa poi opo den sama ain, fu si fa a hii toli ya de seefi. Meke den sa si tu fa na Masaa Gadu seefi fiti poti fu wooko so. Bika na mi wooko fu tyai a toli ya kon a kiin. \t da ga očitujem propovijedajući kako treba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu saatan paati paati e feti anga enseefi, da na a kaba pisi fi en a doo, bika a o booko kaba a soso. \t Ako je dakle Sotona sam na sebe ustao i razdijelio se, ne može opstati, nego mu je kraj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fositen, da Heinoki seefi be taki sani fu den sowtu sama ya. Heinoki na di fu seibin paansu sama baka Adan, a fosi sama a goontapu. Ma Masaa Gadu be piki en a fesi fu a taki: “Wan dei, wi Masaa o doo goontapu ya wan dyendee fasi anga dunsu dunsu apaiti wan fi en. \t O njima prorokova sedmi od Adama, Henok: \"Gle, dođe Gospodin sa Desttisućama svojim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so meke uman mu abi wan sani di tapu en ede, fu soi taki, ai hei en man poti ne en tapu. Da den Engel di lontu wi seefi sa si fa ai tyai enseefi gi en man sowan fasi. \t Zato žena treba da ima \"vlast\" na glavi poradi anđela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den tyai Pawlesi go fika na Atena Foto. Ne denseefi kon a Beleya Foto baka. Ma a sende den fu sende Silasi anga Timotiyesi esi esi gi en anda! \t Pratioci dovedoše Pavla do Atene pa se vratiše noseći Sili i Timoteju zapovijed da što prije dođu k njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Kusumi moo mi, anga ala booko ede. \t silna mi je tuga i neprekidna bol u srcu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a lobi wi wan gaan dipi fasi taki, na a ten di yeepi á be de gi wi. Da wi be de gaan takuuduman ete, di toku, a sende Kelestesi kon teke dede yeepi wi, di en yuu doo. \t Doista, dok mi još bijasmo nemoćni, Krist je, već u to vrijeme, za nas bezbožnike umro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo ai go a Dyu keliki de, fu soi Dyusama, Masaa Gadu bosikopu. Soseefi taa foluku di e lesipeki a Gadu fu Dyusama. Ai waka a peesi pe sama lobi miti a ganda, da ai taki anga ala den di a miti. \t Međutim raspravljaše u sinagogi sa Židovima i bogobojaznima, a na trgu svaki dan s onima koji bi se ondje zatekli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Nono! A á de fu den gwe! U gi den sani fu den nyan.” \t A Isus im reče: \"Ne treba da idu, dajte im vi jesti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, wan fu den bakaman fu Masaa Jesesi ali en fetihow salla, ne a koti wan fu den wookoman fu a moo hei apaiti begiman yesi puu felen, towe a doti pow. \t A jedan od nazočnih trgnu mač, udari slugu velikoga svećenika i odsiječe mu uho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi e gi Masaa Gadu daa! Wi Masaa Jesesi Kelestesi na a sama di kon booko a nowtu ya, puu a mi tapu. Bika mi be e fusutan taki, weiti bun fu oli. Ma libisama fasi, da ogii taanga, fu wooko enke basi a ini mi. \t Hvala Bogu po Isusu Kristu Gospodinu našem! Ja, dakle, umom ja služim zakonu Božjemu, a tijelom zakonu grijeha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A basi wakitiman fu a dunguu osu dyombo weki komoto a siibi. En ain kai a den doo fu a dunguu osu, den de wangang. A pakisei taki: “Mi mu kii mi seefi.” A ali en fetihow, kaka fu sutu enseefi. \t Tamničar se prenu oda sna pa kad ugleda tamnička vrata otvorena, trgnu mač i samo što se ne ubi misleći da su uznici pobjegli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Kownu Helowdesi aliki, te a kaba. Namo a sende kai den koniman di be komoto na a se pe san e opo kibii kibii kon ne en. Ne a akisi den, meke den taigi en, on ten pilisisi den be si a sitali a tapu. \t Tada Herod potajno dozva mudrace i razazna od njih vrijeme kad se pojavila zvijezda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U á sabi leti leti san sikiifi a Gadu Buku. Da u á sabi a kaakiti di Masaa Gadu e weki sama puu a dede tu. \t Reče im Isus: \"Niste li u zabludi zbog toga što ne razumijete Pisama ni sile Božje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Luku fa a sikiifi taki: “Ibiiwan di biibi.” Na Dyusama, soseefi taa foluku di á de Dyu, ai si den a seefi fasi. Bika na wan kodo Masaa namo de gi ala sama. Na dati meke ibiiwan sa fende seigi, te den kai en fu suku yeepi. \t Nema uistinu razlike između Židova i Grka jer jedan je Gospodin sviju, bogat prema svima koji ga prizivlju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, di a man gwe, ne ai taki fa Masaa Jesesi deesi en. A paati a bosikopu na ala peesi te, Masaa Jesesi nen bali na ala peesi. Da winsi pe fu a kondee di Masaa Jesesi be go, sama be e kon ne en tyaipi. A dati meke a be e tan a peesi pe sama á be ipi. Ma toku seefi sama be e komoto na ala se e kon ne en. \t Ali čim iziđe, stane on uvelike pripovijedati i razglašavati događaj tako da Isus više nije mogao javno ući u grad, nego se zadržavao vani na samotnim mjestima. I dolažahu k njemu odasvud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Te a Manpikin di saka kon toon libisama ya o daai kon a goontapu baka, da a o kon anga ala den Basiya fu Masaa Gadu Kondee . Soseefi ala a hei anga dyendee di Masaa Gadu abi, fu sidon tii ala sani ne en kownu bangi. \t \"Kad Sin Čovječji dođe u slavi i svi anđeli njegovi s njime, sjest će na prijestolje slave svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ná a hii Dyu foluku a soi enseefi! Na den wan namo di Masaa Gadu seefi be fiti a fesi fu de enke kotoigi di si dati, fu taki baka. Na wi dati nyan diingi anga en, di a dede weki kon a libi ya baka. \t ne svemu narodu, nego svjedocima od Boga predodređenima - nama koji smo s njime zajedno jeli i pili pošto uskrsnu od mrtvih.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Jesesi taigi den taki: “Efu Gadu na be u Tata, da u be o lobi mi. Bika na Gadu sende mi kon. A ná miseefi komoto kon, ma na Gadu sende mi kon. \t Reče im Isus: \"Kad bi Bog bio vaš Otac, ljubili biste mene jer sam ja od Boga izišao i došao; nisam sam od sebe došao, nego on me posla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wanten, a buulu koti. Ne a fii a ini en sikin taki, a kon bun fu den pina fu ala den yali. \t I odmah prestane njezino krvarenje te osjeti u tijelu da je ozdravila od zla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a taa dei, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en saka komoto na a mongo. Ma namo, di a saka, ne somen sama kon, de fu miti anga en. \t A kad su sutradan sišli s gore, pohiti mu u susret silan svijet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi á wani nyan wan sani, da ai tyai taawan futu go naki. Fu mi se, da mi hii libi langa, mi be o tapu nyan meti de. Bika mi á wani tyai taa biibiwan futu go naki. \t Zato ako jelo sablažnjava brata moga, ne, neću jesti mesa dovijeka da brata svoga ne sablaznim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den be kii den sama fi yu anga den apaiti takiman fi yu meke den buulu lon. A dati meke yu gi den buulu fu den diingi baka. Da a bun gi den!” \t Oni su prolili krv svetih i proroka i stoga ih krvlju napajaš! Zavrijedili su!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“O, Kelestesi! Kownu fu Islayeli Kondee! Puu iseefi na a koloisi meke u si, no? Da u sa biibi taki yu na a kownu fu den Dyu tuu.” Da soseefi den taa man di den be sipikii na a koloisi de, be e sipowtu anga en tu. \t Krist, kralj Izraelov! Neka sad siđe s križa da vidimo i povjerujemo!\" Vrijeđahu ga i oni koji bijahu s njim raspeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi du somen foondoo sani, fu yeepi den a ini a gaan sabana, fotenti yali langa! Ma toku den tan du sani naamo fu tesi mi. \t gdje me kušnjom iskušavahu očevi vaši premda gledahu djela moja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi opo ede luku a baki di den sama e poti moni a keliki. Ne a si fa den guduman e poti moni a ini a baki. \t Pogleda i vidje kako bogataši bacaju u riznicu svoje darove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di den kaba, go a soo baka, a Etiyopiya man á si Filipi moo. A Apaiti Jeje puu en de foondoo fasi tyai go poti a wan hii taa peesi. A Etiyopiya man á fuka fu dati seefi. A dyombo a ini en wagi anga ala piisii. \t A kad iziđoše iz vode, Duh Gospodnji ugrabi Filipa te ga dvoranin više ne vidje. On radosno nastavi svojim putom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u á mu si a falisi leli enke na wan pikin sani. Bika ai wooko enke a nongo di koti taki, wan pikintoin sowda taanga sai, fu faandi a hii bolon. \t Malo kvasca cijelo tijesto ukvasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Malita be e booko ede e seeka nyanyan gi Masaa Jesesi anga den bakaman fi en. Ne di Malita wooko te wan pisi, ne a á poi teke en moo. Bika a wooko kon hebi gi en. Ne a go a Masaa Jesesi taki: “Masaa! Yu nái si, no? Fu senten di i kon ya, ne Maliya go sidon fika a wooko gi mi wawan. Yu á poi sende en fu a kon yeepi mi, no?” \t A Marta bijaše sva zauzeta posluživanjem pa pristupi i reče: \"Gospodine, zar ne mariš što me sestra samu ostavila posluživati? Reci joj dakle da mi pomogne.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da leti enke fa i si wan sama sa waka pasa a wan opo opo doo go a ini wan osu, da na letiso mi de fu u waka pasa go a ini fu fende a bun solugu fu Gadu. Na mi na a doo fu a koi fu den sikapu fu Gadu. A mi u sa go a ini kon a doo on ten u wani. \t Ja sam vrata. Kroza me tko uđe, spasit će se: i ulazit će i izlaziti i pašu nalaziti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a sa piki u taki: ‘Mi taigi u kaba taki, mi á sabi u. Mi á sabi on se u komoto kon ya. U gwe komoto ya, u takuu ati sani u! Bika u á be wani poti yesi aliki fu du san Masaa Gadu be e taigi u.’ \t A on će vam reći: 'Kažem vam: ne znam odakle ste. Odstupite od mene, svi zlotvori!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di Johanisi se wooko de fu kaba, ne a taki: ‘U tan luku, wan taawan o kon du en se wooko a du fu mi baka. Na dati na a Kelestesi fu tyai yeepi! A dyendee te, mi á waiti sai fu puu susu a futu gi en seefi enke saafu.’ ” \t A kad je Ivan dovršavao svoju trku, govorio je: 'Nisam ja onaj za koga me vi držite. Nego za mnom evo dolazi onaj komu ja nisam dostojan odriješiti obuće na nogama.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a de so taki, den apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi fu a Manpikin di saka kon toon libisama ya. Da ala den sani de fiya mu pasa enke fa den be taki. Ma, heelu fu a sama di o seli a Manpikin di saka kon toon libisama ya! A moo betee, a á be meke kon a ondoo goontapu wan dei.” \t Sin Čovječji, istina, odlazi kako je o njemu pisano, ali jao čovjeku onomu koji ga predaje. Tomu bi čovjeku bolje bilo da se ni rodio nije!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, efu u sa koti wan pikin manpikin a kina dei poti a maiki gi en, soso fu di a weiti fu Mosesi á mu booko, da saide meke u e kuutu, fu di mi deesi wan hiihii libisama a kina dei? \t Ako čovjek može primiti obrezanje u subotu da se ne prekrši Mojsijev zakon, zašto se ljutite na mene što sam svega čovjeka ozdravio u subotu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu a sama ya, a ná Gadu a be komoto, da a á be o poi du so wan sani.” \t Kad ovaj ne bi bio od Boga, ne bi mogao činiti ništa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Helowdesi taigi en go doo taki: “Mi e sweli taki, ibii sani di i akisi mi, mi o gi yu en. Efu na afu fu a kondee di mi e tii enke kownu ya seefi i wani, mi o gi yu en.” \t I zakle joj se: \"Što god zaišteš od mene, dat ću ti, pa bilo to i pol mojega kraljevstva.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den bakaman fu Johanisi gwe baka. Namo Masaa Jesesi akisi den somen sama di de ape taki: “Sama de ya di be go luku, fa Johanisi be e dopu sama a ini a sabana? Fu sowtu sama u be oli en, meke u be go luku en anda so? U be pakisei taki, na wan man di winta poi wai tyai go a pe a wani, fu di a feke? \t Kad oni odoše, poče Isus govoriti mnoštvu o Ivanu: \"Što ste izišli u pustinju gledati? Trsku koju vjetar ljulja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a toon gwenti gi mi taki, ibii bun di mi poti fu du, da a ogii fu mi ati de ape, fu dyombo kon a mindii. \t Nalazim dakle ovaj zakon: kad bih htio činiti dobro, nameće mi se zlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den á beli anda. Den be e kon beli a pe den be komoto a Sikem Kondee na a gaan siton olo pe Abalaham be e beli en famii. A be bai dati a den manpikin fu Hemoli.” \t Preneseni su u Sihem i položeni u grob koji je Abraham za srebro kupio od sinova Hamorovih u Sihemu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo ala dati meke mi taigi den anga ala atiboon taki: ‘Noiti u dati sa fusutan a wooko di mi e du a goontapu! Bika u taampu na a pasi pe u ati e koli u tyai, fu waka buuya fasi.’ \t četrdeset godina. Zato mi dodija naraštaj onaj pa rekoh: Uvijek su nestalna srca i ne proniču moje putove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi opo komoto de, go taampu na a dyali mofu. Ma wan taa pikin uman kon, ne a taigi den taa sama de taki: “U luku wan fu den man fu Jesesi fu Nasaleti ya!” \t Kad iziđe u predvorje, spazi ga druga i kaže nazočnima: \"Ovaj bijaše s Isusom Nazarećaninom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu na fu wasikoi taawan a Masaa Gadu pasi, da wasikoi den! Efu na fu paati yu sani anga taawan, fu fende san den fanowdu. Da paati en anga den, sondee fu tapu baka! Efu na fu tii taa biibiwan, da feti tii den! Efu na fu wooko tyali ati fasi anga taawan. Da teke piisii fasi, wooko tyali ati fasi anga den. \t je li hrabrenje - u hrabrenju; tko dijeli, neka je darežljiv; tko je predstojnik - revan; tko iskazuje milosrđe - radostan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Buduufu e miti wi, ma piisii fu Masaa Gadu de a wi ete. U de enke pootiman, ma na wi e tyai a bosikopu fu gaan gudu gi sama. Tuutuu! Wi gei sama sondee gudu, ma na wi Masaa Gadu gi ala gudu di enseefi abi! \t kao žalosni, a uvijek radosni; kao siromašni, a mnoge obogaćujemo; kao oni koji ništa nemaju, a sve posjeduju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U meke u meke piisii na ala fasi ne en fesi. Meke u gafa en gi en biginen. Bika, a dei di a Pikin Sikapu mu toow doo kaba. Da a uman fi en seeka enseefi, de kaba kaba fu toow anga en tu. \t Radujmo se i kličimo i slavu mu dajmo jer dođe svadba Jaganjčeva, opremila se Zaručnica njegova!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a man piki taki: “Ala den weiti de, na sani di mi e oli. Da san fika moo fu mi du, boiti dati?” \t Kaže mu mladić: \"Sve sam to čuvao. Što mi još nedostaje?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di den sikowtu daai go baka a den apaiti begiman fu a Mama Keliki anga den Faliseiman, ne den akisi den taki: “Saide meke u á kisi en tyai kon?” \t Dođoše dakle stražari glavarima svećeničkim i farizejima, a ovi im rekoše: \"Zašto ga ne dovedoste?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U pasa Efese Foto a mindii wataa. Pawlesi á wani u koti go lasi ten de. Bika a wani u pasa a hii pisiwataa fu Asiya ya esi esi, fu doo Jelusalem Foto ete a ini a Penkisite Fesa. \t Jer Pavao je odlučio mimoići Efez da se ne bi zadržao u Aziji: žurio se da, uzmogne li, na dan Pedesetnice bude u Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da luku bun, fu sama á daai fika a gaan bun ati fasi, di Masaa Gadu teke luku wi. Meke sani á sa de a u mindii fu buuya u, fu poli somen taawan biibi enke bita paansu fika a ini goon, fu goo kwinsi taawan kii. \t Pripazite da se tko ne sustegne od milosti Božje, da kakav gorki korijen ne proklija pa ne unese zabunu i ne zarazi mnoge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Filemon! Na ala dati meke, mi wani begi yu wan sani. Ma i si! Na begi mi e begi yu, anga ala fa mi abi a makiti fu teke a nen fu Kelestesi sende yu seefi. \t Stoga, premda imam punu slobodu u Kristu da ti zapovjedim što ti je činiti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Winsi mi e taki fu miseefi, toku a taki fu mi na tuu. Bika mi sabi pe mi komoto anga pe mi e go. Ma u á sabi pe mi komoto, efu pe mi e go. \t Odgovori im Isus: \"Ako ja i svjedočim sam za sebe, svjedočanstvo je moje istinito jer znam odakle dođoh i kamo idem. A vi ne znate ni odakle dolazim ni kamo idem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, fa a makiti di a abi bigi pasa maiki, fu yeepi sama di teke biibi. A makiti fi en ya bigi! \t i koje li prekomjerne veličine u moći njegovoj prema nama koji vjerujemo: ona je primjerena djelotvornosti sile i snage njegove"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo biibiwan ape go lontu pe a didon de. Ne a opo taampu waka gwe anga den a ini a foto baka. Taa dei, ne en anga Balnabasi gwe a wan taa foto den e kai Delbe Foto. \t Kad ga pak okružiše učenici, usta on i uđe u grad. Sutradan ode s Barnabom u Derbu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a pikin baala di waka ne en baka teke a uman libi. Ma enseefi dede sondee fu meke wan pikin anga en. Da soseefi di fu dii baala teke a uman libi. Ma enseefi dede sondee fu meke wan pikin anga en. \t I drugi je uze te umrije ne ostavivši poroda. I treći jednako tako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a sani di Masaa Jesesi du ya, ne meke di fu tu gaan foondoo sani di a du, di a daai komoto a Judeja kon a Galileya baka. \t Bijaše to drugo znamenje što ga učini Isus po povratku iz Judeje u Galileju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na so Masaa Jesesi be gi den sama ala den ageisi toli ya. Da a á be e gi den ná wan toli, sondee fu wooko anga ageisi toli. \t Sve je to Isus mnoštvu zborio u prispodobama. I ništa im nije zborio bez prispodoba -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti be e suku wan koni fasi, fu kii Masaa Jesesi. Ma den á poi, bika den be e feele a foluku. \t Glavari svećenički i pismoznanci tražili su kako da Isusa smaknu jer se bojahu naroda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dati wani taki, a be kuudei anga Abalaham taki: “Mi musu gi yu bun di mi paamisi yu.” Namo baka fo ondoo diitenti (430) yali, ne a sende weiti kon, fu sama wooko. Ma dati á poi booko a kuudei fi en anga Abalaham. Bika a nái kengi mofu. Bika a kuudei á be de fu Abalaham mu wooko fosi a gi Abalaham bun di a paamisi en. \t Ovo hoću kazati: Saveza koji je Bog valjano sklopio ne obeskrepljuje Zakon, koji je nastao četiri stotine i trideset godina poslije, i ne dokida obećanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Pikinso moo, da goontapu ná o si mi moo. Ma u dati, u sa si mi. Bika mi o libi baka. Da u sa libi tu. \t Još malo i svijet me više neće vidjeti, no vi ćete me vidjeti jer ja živim i vi ćete živjeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u ala o go doo na a kuutu sutuu fu Kelestesi fesi. Da ibiiwan o fende a paiman di fiti fa a libi anga sikin ya. Den di dini en bun makandii anga den di á dini en bun. \t Jer svima nam se pojaviti pred sudištem Kristovim da svaki dobije što je kroz tijelo zaradio, bilo dobro, bilo zlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan dei, ne somen sama komoto a den kondee kondee fu kon aliki Masaa Jesesi. Ne a gi den wan ageisi toli. \t Kad se skupio silan svijet te iz svakoga grada nagrnuše k njemu, prozbori u prispodobi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a ten ya, ne Masaa Jesesi begi Masaa Gadu taki: “Kee! Mi Tata, Masaa Gadu! Na yu na a basi fu ala sani tuu. Mi e gi yu gaantangi, fu fa yu meke sama di abi hei membee á poi sabi, a gaan koni di yu abi. Ma na mofina wan i soi a gaan koni di yu abi. \t U ono vrijeme reče Isus: \"Slavim te, Oče, Gospodaru neba i zemlje, što si ovo sakrio od mudrih i umnih, a objavio malenima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a pai wan gaan paiman di bai yu teke. Da kaba si yuseefi enke i de saafu a katibo fu sama. \t Otkupninom ste kupljeni: ne budite robovi ljudima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a taa dei fi en, fuuku mamanten, ne a kon baka a ini a Mama Keliki fu den Dyu. Da ala sama be e kon ne en. Ne a go sidon, ne ai leli den. \t U zoru eto ga opet u Hramu. Sav je narod hrlio k njemu. On sjede i stade poučavati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den á sabi fa fu waka na a fasi, fu meke taawan anga taawan ati de switi makandii, a peesi. \t put mira oni ne poznaju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, luku ya! A hii wooko fu Masaa Jesesi ya be e waka enke fa Masaa Gadu be meke a apaiti takiman fi en di den be e kai Jesaja, be sikiifi a fositen. \t da se ispuni što je rečeno po Izaiji proroku:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a mama fu ogii, na feti a moni baka. Dati puu somen sama na a pasi fu a biibi kaba. A tyai booko sikin anga gaan buduufu gi somen sama kaba. \t Zaista, korijen svih zala jest srebroljublje; njemu odani, mnogi odlutaše od vjere i sami sebe isprobadaše mukama mnogima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den piki Masaa Jesesi taki: “Ya! A weiti fu Mosesi e soi wi taki, efu wan man wani, a sa paati anga en uman. Ma, da a mu meke wan pampila gi a uman taki en anga en á de moo. Da te a meke a pampila ya so, da a sa sende en gwe.” \t Oni rekoše: \"Mojsije je dopustio napisati otpusno pismo i - otpustiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Titesi! Leli biibiwan di de saafu a katibo, fu poti denseefi ala fasi, a ondoo basi fu den. Meke den du soso bun sani, fu piisii den. Meke den á piki den basi gaan mofu. \t Robovi neka se svojim gospodarima u svemu podlažu, ugađaju im, ne proturječe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Elisabeti taki go doo taki: “Oho! Fa mi du abi a bun ede ya, taki a mama fu mi Masaa kon a mi osu kon luku mi? \t Ta otkuda meni da mi dođe majka Gospodina mojega?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na Pawlesi e taki na a biifi ya. Ma na mi enke Telitiyosi e sikiifi gi en ya. Mi seefi e sende odi gi u anda tu. Bika mi anga u e biibi a seefi Masaa makandii. \t Pozdravljam vas u Gospodinu ja, Tercije, koji napisah ovu poslanicu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan fu den fisiman ya na be Simon. Ne a subi go a ini a boto fu Simon. Ne a taigi Simon fu a toosi a boto go a wataa afu, fu a sa taki anga den sama. \t Uđe u jednu od tih lađa; bila je Šimunova pa zamoli Šimuna da malo otisne od kraja. Sjedne te iz lađe poučavaše mnoštvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Jesesi anga den bakaman fi en komoto na a kondee. Ne den waka go a Galileya. Da Masaa Jesesi á be wani sama sabi taki a be de ape. \t Otišavši odande, prolažahu kroz Galileju. On ne htjede da to itko sazna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, den opo a osu fu Masaa Gadu a Masaa Gadu Kondee. Ne, mi si a kedee, di den be e poti a mofu, di Masaa Gadu be meke anga libisama. Ne, tapu e koti faya, goontapu e seke, doti e piiti, donduu e bali. Da wan gaan sowtu sii alen enke pisipisi eisi e kai kon a goontapu. \t I otvori se hram Božji na nebu i pokaza se Kovčeg saveza njegova u hramu njegovu te udare munje i glasovi i gromovi i potres i tuča velika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu kande u denki taki, u be o si wan gaan apaiti takiman fu Masaa Gadu? We, na wan apaiti takiman fu Masaa Gadu, u si de tuu. Ma Johanisi de moo enke wan apaiti takiman fu Masaa Gadu seefi. \t Ili što ste izašli vidjeti? Proroka? Uistinu, kažem vam, i više nego proroka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taki: “We, i si fa mi kon a goontapu ya, da na kon mi kon fu meke libisama kuutu paati anga denseefi, fu den beendiman daai kon sa si anga fu den di e si daai kon toon beendiman.” \t Tada Isus reče: \"Radi suda dođoh na ovaj svijet: da progledaju koji ne vide, a koji vide, da oslijepe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ala san lontu Abalaham á be poi daai en pakisei. A be e biibi go doo san Masaa Gadu be paamisi en taki, a poi gi en wan pikin, fu meke wan paansu sama di o toon wan gaanbigi lo sama. Pe fu lasi ati, na moo taanga, en biibi e taanga. Na so a hei Masaa Gadu, fu soi goontapu taki, Masaa Gadu bigi. \t Ali pred Božjim obećanjem nije nevjeran dvoumio, nego se vjerom ojačao davši slavu Bogu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a de te wan pisi, ne a taki: ‘Oo! Mi sabi san mi o du, fu te a man puu mi a wooko, fu sama sa teke mi oli a den osu fu solugu, fu mi á pina dede.’ \t Znam što ću da me prime u svoje kuće kad budem maknut s uprave.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A wooko fi en ya meke a kulu sama fi en hii libi kiin gi enseefi. Den de sondee wan enkii poli fasi. Finga á poi soi kaagi den anga leti. Na so a teke den poti apaiti fasi sondee fowtu. \t te sebi predvede Crkvu slavnu, bez ljage i nabora ili čega takva, nego da bude sveta i bez mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, den losi den fo Engel ya, di be de kaba kaba e luku a yuu, a dei, a mun anga a yali, fu kon, fu den kii wan fu ala dii libisama a goontapu. \t I odriješena bijahu četiri anđela, spremna za taj čas i dan i mjesec i godinu, da pobiju trećinu ljudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te yu abi tei ati fu oli doo, da i sa tan enke fa Masaa Gadu wani sama mu de seefi. Bika na tei ati fu oli doo mu tyai yu pasa ala tesi. \t Ali neka postojanost bude na djelu savršena da budete savršeni i potpuni, bez ikakva nedostataka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Baka di Pawlesi taki so, ne Kownu Agiipa opo taampu fu gwe. Gaaman Festesi seefi anga Benisi. Ala taawan di be sidon anga den de tu. \t Nato usta kralj, upravitelj, Berenika i oni koji su s njima zasjedali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a seefi yuu de, ne den sama tyai wanlo pikinengee kon a Masaa Jesesi, fu a poti ana a den tapu begi gi den. Ma den bakaman kaasi den fu ogii! \t Tada mu doniješe dječicu da na njih stavi ruke i pomoli se. A učenici im branili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, wi dati teke biibi kaba na a bosikopu fu Masaa Gadu di doo wi ya. Da u á mu teke taanga yesi waka doo a ini takuudu anga ogii. Bika taa yeepi á de fu puu wi a ini dati moo enke en di poti enseefi kii enke paiman de, gi wi kaba. \t Jer ako svojevoljno griješimo pošto primismo spoznanje istine, nema više žrtve za grijehe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dyusama! Ma yu e kaagi taawan taki: “Masaa Gadu musu sitaafu den, fu den sowtu ogii de.” Ma kaba wanten! Bika yuseefi fiti a seefi sitaafu de tu. Bika yuseefi e taanga yesi gi Masaa Gadu, anga son fu den ogii de tu. \t Zato nemaš isprike, čovječe koji sudiš, tko god ti bio. Jer time što drugoga sudiš, sebe osuđuješ: ta to isto činiš ti što sudiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu den oli takuu sineki anga ana, sani ná o du den. Efu den diingi takuu sani seefi, sani ná o du den. Den o poti ana a sikiman tapu, da den sikiman sa kon bun baka.” \t zmije uzimati; i popiju li što smrtonosno, ne, neće im nauditi; na nemoćnike će ruke polagati, i bit će im dobro.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan anda yee taki, wi de a pasi. Ne den kon miti wi a pasi. U miti a tu peesi, a gaan wowoyo fu Apii Pasi anga a gaan osu di den e kai Dii Wakaman Osu. Ne Pawlesi gi Masaa Gadu daa fa den puu wi a boto sowan fasi gi en taanga sikin. \t Kada su tamošnja braća čula za nas, iziđoše nam u susret do Apijeva trga i Triju gostionica. Kad ih Pavao ugleda, zahvali Bogu i ohrabri se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den sama sabi pe Masaa Jesesi anga den bakaman fi en e go. Ne den faaka en waka ne en baka go, te na a peesi. Ma di Masaa Jesesi si den, da a piisii anga den. Ne a gi den a Bun Nyunsu di e taki, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Ne a deesi ala den sikiman di be kon ne en de. \t Saznalo to mnoštvo po pođe za njim. On ih primi te im govoraše o kraljevstvu Božjem i ozdravljaše sve koji su trebali ozdravljenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala fasi a o gi sani pasa peesi, fu poi tan yeepi taawan. Ma soseefi san u o piki sende anga wi fu tyai go yeepi taawan, o tyai gaan piisii gi den, fu gafa Masaa Gadu fu dati. \t Tako ćete se u svemu obogatiti za svakovrsnu darežljivost koja se, našim posredovanjem, izvija u zahvalnicu Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi Masaa na Jesesi Kelestesi, enke Yeepiman di teke gaan bun ati fasi luku u. Da gi en pasi fu luku u so naamo. Suku fu sabi en moo anga moo tu. Mi e begi en, fu meke u sa poi gi en gaandi, fu bali gafa en, nownow tego. Amen, na so a de! \t A rastite u milosti i spoznanju Gospodina našega i Spasitelja Isusa Krista! Njemu slava i sada i do u dan vječnosti! Amen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den kai pakisei te den kaba, fa fu du anga a moni. Namo den fiti taki: “Wi o teke a moni ya go bai wan pisi doti, na a man di e meke doti patu. Da u o meke ape toon wan belipe, fu e beli doose kondee sama.” \t \"Nije dopušteno staviti ih u hramsku riznicu jer su krvarina.\" Posavjetuju se i kupe za njih lončarovu njivu za ukop stranaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den soi ete taki: “A be taki taki, a Jesesi fu den di goo a Nasaleti Foto o booko a hii Dyu Mama Keliki. A o kengi a hii fasi fa Mosesi fika gi wi, fu dini.” \t Čuli smo ga doista govoriti: 'Isus Nazarećanin razvalit će ovo Mjesto i izmijeniti običaje koje nam predade Mojsije'.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A dati meke efu wan sama e taki a wan tongo di sama nái fusutan, da a mu begi Masaa Gadu, fu Masaa Gadu gi en koni, fu a sa puu a tongo taki de kon a kiin gi sama, fu den fusutan. \t Stoga tko govori drugim jezikom, neka se moli da može protumačiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fa apaiti begiman a goontapu ya be e wooko, noiti dati be sa poi seeka libi gi Masaa Gadu. Efu a be poi, da a nyun sowtu á be sa de fanowdu, fu kon moo. \t Da je, zbilja, onaj prvi bio besprijekoran, ne bi se drugome tražilo mjesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama fu den tu fositen foto den e kai Sowdom anga Gomola be wooko takuu fasi tu. Namo, Masaa Gadu towe faya kai go boon den toon asisi puu a goontapu. Den sani de mu soi san de fu pasa anga taawan nownow, di sa wooko takuu fasi so tu. \t ako gradove Sodomu i Gomoru u pepeo pretvori, osudi i za primjer budućim bezbožnicima postavi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, luku fa u sa satu a hii toli ya. U sa taki, na wi se Masaa Gadu nama. Da feyanti á sa poi feti te, da a wini wi na a biibi ya. \t Što ćemo dakle na to reći? Ako je Bog za nas, tko će protiv nas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taki go doo taki: “Efu wan man teke wan uman fu libi, ma a fika en go teke wan taa uman, da a booko Masaa Gadu weiti. Soseefi a man di o libi anga wan uman di en man fika, booko Masaa Gadu weiti tu.” \t \"Tko god otpusti svoju ženu pa se oženi drugom, čini preljub. I tko se god oženi otpuštenom, čini preljub.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, di a opo en, ne somoko e komoto ini enke a somoko fu wan gaan onfuu. Da a somoko ya dunguu a hii tapu pii, te yu nái si a san moo. \t Ona otvori zjalo Bezdanovo i vinu se iz zjala dim kao dim iz peći goleme te pomrča sunce i zrak od dima iz zjala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika efu mi e begi a wan tongo di sama nái fusutan, da mi jeje e begi Masaa Gadu tuu, ma mi seefi nái fusutan. \t Jer ako se drugim jezikom molim, moj se duh moli, ali um je moj neplodan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, wan gaan taanga winta e wai na a ze e seke a wataa hei den paana te, ná sipowtu. \t More se uzburkalo od silnog vjetra što je zapuhao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi á piki en. A dati meke a moo hei apaiti begiman ya akisi en baka taki: “Mi teke Masaa Gadu nen begi yu, piki wi! Na yu na a Kelestesi, a Manpikin fu Masaa Gadu?” \t Isus je šutio. Reče mu veliki svećenik: \"Zaklinjem te Bogom živim: Kaži nam jesi li ti Krist, Sin Božji?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Peitilisi piki en baka taki: “Safila! Saide yu anga i man miti mofu a baka, fu kon koli wi so? Na a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu u e puubei luku efu ai wooko? We, aliki tyaa tyaa na a baka doo de! Na den di kaba beli i man e waka kon doo de baka so. Den o tyai yu seefi go beli.” \t A Petar će joj: \"Što vam bi da se složiste iskušati Duha Gospodnjega? Eto na vratima nogu onih koji ti pokopaše muža! I tebe će iznijeti!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika takuu losutu fu sikin anga losutu fu ain anga bigilibi, na sani fu a goontapu ya. Den á de fu Masaa Gadu, u Tata. \t Jer što je god svjetovno - požuda tijela, i požuda očiju, i oholost života - nije od Oca, nego od svijeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Maliya Makidala anga Maliya, a mma fu Yowsesi be go anga Jowsef go luku pe a be o poti a dede sikin fu Masaa Jesesi. Da na so a dede anga a beli fu Masaa Jesesi be waka. \t A Marija Magdalena i Marija Josipova promatrahu kamo ga polažu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ten de, somen sama sidon na a telen e bali fanya fanya. A ganda buuya! Somen kon de seefi á sabi san pasa tyai den kon de, moo enke, a di den de ape namo. \t Jedni su izvikivali jedno, drugi drugo jer je skup bio uskomešan te mnogi nisu ni znali zašto su se strčali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te fu kaba, a uman seefi kon dede tu. \t A nakon svih umrije i žena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne bakadati, ne wan futuboi fu a moo hei apaiti begiman, wan famii fu Maakusi, a man di Peitilisi be koti en yesi puu, akisi Peitilisi taki: “Na yu anga en mi be si a ini a dyali, no?” \t Nato će jedan od slugu velikog svećenika, rođak onoga komu je Petar bio odsjekao uho: \"Nisam li te ja vidio u vrtu s njime?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wai a pasi gi toobi anga sama di e kon sitee lawlaw sitee! Soseefi, da ná kwali diki suku sowtu avo gaansama na disi anga dati. Ná kwali sitee fu Dyuweiti. Bika na soso lawlaw sani, di nái tyai yeepi. Ma ai sete paati fasi a biibisama mindii. \t A ludih se raspra, i rodoslovlja, i svađa, i sukoba zakonskih kloni: beskorisni su i isprazni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, te a kai fu Masaa Gadu mu gi sitaafu, da Dyusama á taampu moo betee, moo taa foluku di á de Dyu. Bika na a seefi takuudu anga ogii e wooko enke basi a u ala tapu makandii. Na so Masaa Gadu e si Dyusama, fu taa foluku di á de Dyu. \t Što dakle? Imamo li prednost? Ne baš! Jer upravo optužismo sve, i Židove i Grke, da su pod grijehom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Mi mu go a den taa kondee go paati a Bun Nyunsu di e taki, fu a Nyun Tii tu Masaa Gadu tu. Meke den yee. Bika na fu a sani de ede meke mi kon a goontapu.” \t A on im reče: \"I drugim gradovima treba da navješćujem evanđelje o kraljevstvu Božjem. Jer za to sam poslan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a taki fu a moo gaan Manpikin fi en, di a gi ala san a abi toon fi enseefi, Awan di de fu saka kon a goontapu nownow baka taki: “Meke ala den Engel di mi abi, saka denseefi gi en gaandi.” \t A opet, kad uvodi Prvorođenca u svijet, govori: Nek pred njim nice padnu svi anđeli Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma meke mi taigi u de taki, dati na taki fu sama di wani wooko enke basi a u tapu. Na sama di wani soigi u puu wini gi denseefi namo. Na sama di e teke hei peesi, fu naki taawan a sikin fesi de seefi. \t Da, podnosÄite ako vas tko zarobljava, ako vas tko proždire, ako tko otima, ako se tko uznosi, ako vas tko po obrazu bije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi be sikiifi wan biifi gi u kaba taki, kaba mosoo anga sama di abi motyo fasi. \t Napisah vam u poslanici da se ne miješate s bludnicima -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den piki taki: “We, wantu taki yu na Johanisi a Dopuman. Taawan taki yu na Eliya, ofu wan fu den taa fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu di weki komoto a dede baka.” \t Oni mu rekoše: \"Da si Ivan Krstitelj, drugi da si Ilija, treći opet da si neki od proroka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobiwan! Efu wi ati e soi wi taki u e libi bun, da wi ná o de pantan pantan, te wi e begi taki anga Masaa Gadu. \t Ljubljeni, ako nas srce ne osuđuje, možemo zaufano k Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma kaba tyai nyanyan anga diingi toli kon poli a yeepi di Masaa Gadu tyai. Bika tuutuu! Nyanyan á de fu nyan poli wan sama libi gi Masaa Gadu. Ma fu dwengi wan taawan go nyan san ai denki enke dati abi kina, da a o tyai ogii gi en. \t Ne razaraj djela Božjega poradi hrane! Sve je, istina, čisto, ali je zlo za onoga tko na sablazan jede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na te dii leisi seefi a taigi Peitilisi a seefi sani ya. Namo wantoon so, Peitilisi si a duku anga den meti e gwe a tapu baka, te doo pe a be komoto a tapu anda. \t To se ponovi do triput, a onda je posuda ponesena na nebo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, da feti fu de switi makandii doo anga useefi. A Kelestesi gi u a taanga fu dati. Na so Masaa Gadu kai u kon poti enke wan sikin, fu wooko. Da tan sowan fasi e gi Masaa Gadu daa naamo, fu ala san ai du gi u. \t I mir Kristov neka upravlja srcima vašim - mir na koji ste pozvani u jednom tijelu! I zahvalni budite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den du san a taki. Fuuku mamanten den go leli sama anda. A mamanten de, a moo hei Dyu anga den sama fi en hali gwe na a kuutu peesi. Gaansama fu paandasi di e kuutu sani tu. Wookoman fu den go na a dunguu osu, fu tyai den apaiti bosikopuman kon kuutu. \t Poslušni, u praskozorje su ušli u Hram te naučavali. Uto stiže veliki svećenik i njegove pristaše, sazovu Vijeće i sve starješinstvo sinova Izraelovih pa pošalju u zatvor da ih dovedu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A dyendee fi en de na gaan gudu, fu teke poti waiti fasi! Ma na u libi a mu fende waiti sai fu poti dati. Da a wooko enke sama kibii waiti sani fi en a ini soso tokotoko patu. Da a nái de taanga fu wi seefi moo. \t To pak blago imamo u glinenim posudama da izvanredna ona snaga bude očito Božja, a ne od nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma mi na a bunbun soluguman fu den sikapu. Mi sabi den sikapu fu mi, da den sikapu fu mi seefi sabi mi tu. \t Ja sam pastir dobri i poznajem svoje i mene poznaju moje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Pawlesi daai akisi Kownu Agiipa taki: “Mi gaan lesipeki Kownu! Mi sabi taki, yu e biibi sani di Masaa Gadu be piki fositen apaiti takiman fu sikiifi!” \t Vjeruješ li, kralju Agripa, Prorocima? Znam da vjeruješ!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bali odi na Asinkeletesi, soseefi Feleikon. Helilmesi, soseefi Patolobesi anga Helimasi. Gi odi doo ala biibiwan, di e miti fu begi makandii anga den disi. \t Pozdravite Asinkrita, Flegonta, Herma, Patrobu, Hermu i braću koja su s njima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi be sikiifi fa a wooko te doo a dei di Masaa Gadu puu en ya libilibi go poti ne en kondee a tapu anda. Ma fosi dati, da a Apaiti Jeje di teke en hii libi abaa be piki en fa fu taigi en apaiti bosikopuman, fu wooko go doo. Na den dati a teke poti fika a baka ya, fu paati en bosikopu. \t do dana kad je uznesen pošto je dao upute apostolima koje je izabrao po Duhu Svetome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, u mu sabi tu taki, sama di wani de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu, mu waka letiopu fasi moo den Faliseiman anga den leliman fu Dyuweiti seefi. \t \"Uistinu kažem vam: ne bude li pravednost vaša veća od pravednosti pismoznanaca i farizeja, ne, nećete ući u kraljevstvo nebesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a be poti en libi a dede mofu seefi, fu a wooko fu Kelestesi ede. A yeepi mi wan fasi di u anda seefi á be o poi. \t jer se za djelo Kristovo smrti sasvim približio, životnoj se pogibli izložio da nadopuni ono u čemu me vi ne mogoste poslužiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te den seibin o de na a wooko, da wi enke apaiti bosikopuman o poi poti ede namo fu begi. Soseefi, fu paati a bosikopu.” \t a mi ćemo se posvetiti molitvi i posluživanju Riječi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, ne baka fu dati, ne a taawan di meke tu, di a be fika tu miliyun kolu gi, kon doo. A taki: ‘We, Masaa! Luku a moni fi yu ya. I be fika tu miliyun kolu gi mi. Da mi wooko anga en te, a puu ete tu miliyun kolu a tapu. Da luku a moni fi yu ya.’ \t \"Pristupi i onaj sa dva talenta te reče: 'Gospodaru! Dva si mi talenta predao. Evo, druga sam dva talenta stekao!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Pawlesi sete fu piki, ma Gaaman Galiyo piki fosi en taki: “Dyusama! Mi nái kuutu ala sani di kon doo mi. A mu de taki, a sama misi weiti fu kondee ofu du wan taa ogii a kondee fosi! Da na den kaagi de namo sa tyai kon a mi! \t Pavao samo što nije zaustio kadli Galion reče Židovima: \"Da je posrijedi zločin kakav ili nedjelo opako, saslušao bih vas, Židovi, kako je pravo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, di fu dii Engel boo di fi en tutu. Ne, wan gaan sitali komoto a tapu e leti faya enke fambo e kon. Ne, a kai a wan fu ala dii liba anga wan fu dii fu den mama liba a ondoo doti pe ala wataa e komoto. \t Treći anđeo zatrubi. I pade s neba zvijezda velika - gorjela je kao zublja - pade na trećinu rijeka i na izvore voda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Gadu sweli taki: “Noiti u dati sa go doo pe u ati sa fende boo.” We, da meke biibiwan á pakisei de taki: “Soo boi! A kisi den taanga yesi avo Dyu gaansama de. Kweti!” \t Kojima se zakle da neće ući u njegov počinak, ako li ne nepokornima?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Masaa Jesesi bali den so, ne den e akisi denseefi taki: “San a taki? San wani taki a sani di a taki de? Oo, a fu di u á bai beele meke a taki so.” \t Oni, zamišljeni, među sobom govorahu: \"Kruha nemamo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dati taki, a ná paansu sama di Abalaham meke libisama fasi. Ma na a paansu sama, di biibi Masaa Gadu paamisi tyai gi Abalaham. \t to jest: djeca tijela nisu i djeca Božja, nego - djeca obećanja računaju se u potomstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den piki Masaa Jesesi taki: “Iya! U o poi diingi en.” Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U sa diingi en tuu. Ma a pina di de fu kon a mi tapu o kon a u tapu tu. San o pasa anga mi o pasa anga u tu. \t Oni mu rekoše: \"Možemo.\" A Isus će im: \"Čašu koju ja pijem pit ćete i krstom kojim se ja krstim bit ćete kršteni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Bika pakisei baka, di wi be de a u anda. Luku fa wi be wooko taanga dei anga neti fu solugu useefi. Bika wi á be wani de wan ibi a u anda tapu, anga a wooko di Masaa Gadu sende wi, fu taki a Bun Nyunsu. \t Sjećate se doista, braćo, našega truda i napora. Propovijedali smo vam evanđelje Božje i radili noću i danju da ne bismo opteretili koga od vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sama di á wani piki a fesi fu libisama taki, a sabi mi, da miseefi ná o piki, a fesi fu den Basiya fu Masaa Gadu Kondee a tapu taki, mi sabi en tu.” \t A tko mene zaniječe pred ljudima, bit će zanijekan pred anđelima Božjim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi nái kai u futuboi moo. Bika wan futuboi á sabi san en masaa e du. Ma mi e kai u, mi mati. Bika mi be taigi u ala san mi be yee fu mi Tata. \t Više vas ne zovem slugama jer sluga ne zna što radi njegov gospodar; vas sam nazvao prijateljima jer vam priopćih sve što sam čuo od Oca svoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da wan dei di a de a ini a keliki osu e leli den sama, da wan sama be de ape anga wan sani ne en tapu. Ne a sani bali na a sama tapu taki: \t A zatekao se u sinagogi čovjek s duhom nečistoga đavla. On povika u sav glas:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Di Mosesi goo doo fotenti yali so, ne a fii fu daai ana luku den sama fi en. A iti ain na a pina fu den enke saafu. \t \"Kad mu bijaše četrdeset godina, ponuka ga srce da pohodi braću svoju, sinove Izraelove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a seefi pisiten de Johanisi a Dopuman be de a ini a gaan sabana fu Judeja Kondee e bali a bosikopu fu Masaa Gadu \t U one dane pojavi se Ivan Krstitelj propovijedajući u Judejskoj pustinji:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di a ofisii yee fu ala den sani di Masaa Jesesi e du, ne a go begi wantu gaansama fu Dyu Kondee, fu den go begi Masaa Jesesi, fu a kon deesi a futuboi fi en gi en. \t Kad je satnik čuo za Isusa, posla k njemu starješine židovske moleći ga da dođe i ozdravi mu slugu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den lulu a manpikin ya, fu te a kon doo. Ne den ali en puu a ini a goon tyai go kii.” \t I pograbe ga, izbace iz vinograda i ubiju.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a daai kon baka a den bakaman fi en, ne a taigi den taki: “A siibi u e siibi e boo sikin so? We, a yuu de koosube, di den sa tyai a Manpikin di saka kon toon libisama ya, go poti a ini den ogii ati sama ana. \t Tada dođe učenicima i reče im: \"Samo spavajte i počivajte! Evo, približio se čas! Sin Čovječji predaje se u ruke grešničke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Teke ain luku san taawan mankei, da booko ede anga a taawan nowtu. \t ne starajte se samo svaki za svoje, nego i za ono što se tiče drugih!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bakadati, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go na a mongo di den e kai Oleifi Mongo enke fa den be gwenti. \t Tada iziđe te se po običaju zaputi na Maslinsku goru. Za njim pođoše i njegovi učenici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den sama di be libi letiopu gi Masaa Gadu, sa beenki kiin kelle, a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu Kondee a tapu anda, enke fa ala sama e si a san te a opo. Da sama di abi yesi fu yee, meke a yee san mi taki de.” \t Tada će pravednici zasjati poput sunca u kraljevstvu Oca svojega.\" \"Tko ima uši, neka čuje!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da lesipeki ibii taawan. Lobi yeepi taa biibiwan. Abi dipi lesipeki fu Masaa Gadu, fu teke en taki. Tan waka soseefi a ondoo fu a gaan kownu. \t sve poštujte, bratstvo ljubite, Boga se bojte, kralja častite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi Jesesi waka a u fesi go doo a tapu anda kaba. Ne Masaa Gadu teke en poti de fu de wi moo hei apaiti begiman, fu tego, na a sowtu fasi fu Melsisedek. \t kamo je kao preteča za nas ušao Isus postavši zauvijek Veliki svećenik po redu Melkisedekovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne di den mesaandi en, te den kaba, ne den puu a dyakiti di den be wei gi en, teke baka. Ne den wei den seefi kosi gi en baka, di a be wei a fesi. Ne den e tyai en gwe, fu go sipikii kii a koloisi. \t Pošto ga izrugaše, svukoše mu plašt, obukoše mu njegove haljine pa ga odvedoše da ga razapnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a dda fu a gaaman ya be anga feba, da en bee e lon. Namo Pawlesi poti ana begi gi en, ne a betee wanten. \t A Publijeva je oca uhvatila ognjica i srdobolja pa je ležao. Pavao uđe k njemu, pomoli se, stavi na nj ruke i izliječi ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "En ede uwii weti enke weti katun. Da en ain de enke faya, e leti lelele. \t glava mu i vlasi bijele poput bijele vune, poput snijega, a oči mu kao plamen ognjeni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a foondoo mi, fu a satu pisiten di mi komoto de, ne u e feegete Masaa Gadu kaba. Bika u e diipi komoto ne en di kai u kon toon sama fi enseefi, di a teke gaan bun ati fasi namo luku, ne a meke Kelestesi puu wi a takuudu anga ogii. Da fa u sa abaa gwe a taa falisi leli di á de a tuutuu Bun Nyunsu de? \t Čudim se da od Onoga koji vas pozva na milost Kristovu tako brzo prelazite na neko drugo evanđelje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi nái taki ala dati fu soi enke sama de ape e kaagi wi ya fu den sani de. Ma na fa mi be taki kaba. A ná sipowtu lobi u lobi u de na ati. Dede ofu libi á poi tapu dati. \t Ne govorim da osudim. Ta rekoh već: u srcima ste našim te umiremo i živimo zajedno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, efu mi akisi u wan sani tu, u ná o piki mi. \t ako vas zapitam, nećete odgovoriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fa i sa taigi i baala taki: ‘Baala! Kon mi puu a pikin mbalu a ini yu ain gi yu.’ Ma wan gaan gobo de a ini iseefi ain? \t Ili kako možeš reći bratu svomu: 'De da ti izvadim trun iz oka', a eto brvna u oku tvom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "‘Betelehem Foto! A ná yu de na a pisiwataa fu Judeja, sondee balinen, no? We toku so, yu o toon wan balinen foto. Bika na yu a gaan edeman, di o de wan soluguman fu mi sikapu, mi Dyu foluku, o meke.’ ” \t A ti, Betleheme, zemljo Judina! Nipošto nisi najmanji među kneževstvima Judinim jer iz tebe će izaći vladalac koji će pasti narod moj - Izraela!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi ya sa taki: “Mi komoto a katibo fu ala sani. Da mi sa du ala san mi wani.” Ma ala san mi wani du á bun fu tyai wini! Libisama fasi, da takuu losutu de fu du anga sikin. Ma den á mu poi wooko enke basi a mi tapu. \t \"Sve mi je dopušteno!\" Ali - sve ne koristi. \"Sve mi je dopušteno!\" Ali - neću da mnome išta vlada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a yuu di Masaa Jesesi be e taki anga den bakaman fi en de, da a be fika tu dei fosi a Pasika Fesa fu den Dyusama be doo. Da a pisiten ya, den e nyan paata beele di meke sondee sowda. \t Za dva dana bijaše Pasha i Beskvasni kruhovi. Glavari svećenički i pismoznanci tražili su kako da ga na prijevaru uhvate i ubiju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di den sende a basi wakitiman so, ne a sooto den, te na a moo dipi kambaa fu a dunguu osu. A teke den futu seefi toosi go bui fasi mokisa anga udu. \t Primivši takvu zapovijed, uze ih on i baci u nutarnju tamnicu, a noge im stavi u klade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a piki den taki: “Oho! Useefi nái fusutan mi kiinkiin ete, no? \t A on reče: \"I vi još uvijek ne razumijete?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sen e kisi mi ya fu di wi ya á taanga sai enke den. Bika wi ya á poi naki sama a sikin fesi de sowan fasi. Da mi law fu taki mi o gafa miseefi enke den lawman de. \t Na sramotu govorim: bili smo, biva, slabi! Ipak, čime se god tko osmjeljuje - u bezumlju govorim - osmjeljujem se i ja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku ete, mi taampu ya e gi u taanga sikin ete taki, u á lasi ati! U ala o komoto libilibi a ini a gaan ogii ya. Wan enkii libi ya ná o lasi, na a sipi wawan. \t Sada vas pak opominjem: razvedrite se jer ni živa duša između vas neće stradati, nego samo lađa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan nen sikiifi ne en koosi anga en bomafutu taki: \t Na ogrtač, o boku, napisano mu ime: \"Kralj kraljeva i Gospodar gospodara.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da meke ibiiwan á suku fu wooko fu yeepi en wawan namo. Ma san yu e du mu poi yeepi wan taawan. \t Nitko neka ne traži svoje, nego dobro drugoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sani á tapu wi enke biibiwan fesi moo, meke u libi sa soi Masaa Gadu dyendee. Bika ai kengi u moo anga moo gei Masaa Jesesi. Na so wi Masaa e wooko anga Jeje fi en di taanga. \t A svi mi, koji otkrivenim licem odrazujemo slavu Gospodnju, po Duhu se Gospodnjem preobražavamo u istu sliku - iz slave u slavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne bakadati, ne a taigi a bakaman fi en taki: “Luku i mama de!” Ne fanafu a ten de, ne a bakaman fi en de teke en ne en osu e solugu. \t I od toga časa uze je učenik k sebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na Masaa Gadu e gi ibii sii wan sowtu bon di mu goo kon komoto de. Da ai goo enke fa a fiti poti gi en. Da ibii bon sikin abi en fasi. \t A Bog mu daje tijelo kakvo hoće, i to svakom sjemenu svoje tijelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sabi namo taki, Masaa Gadu Apaiti Jeje o teke u hii libi. A o gi u kaakiti, fu puu mi toli taigi taawan a Jelusalem Foto doo Judeja pisiwataa. Soseefi Samaliya pisiwataa doo ala taa uku fu goontapu.” \t Nego primit ćete snagu Duha Svetoga koji će sići na vas i bit ćete mi svjedoci u Jeruzalemu, po svoj Judeji i Samariji i sve do kraja zemlje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da teke fu libi enke sama di a mokisa toon en jeje osu sama. Da ibiiwan fu wi de wan pisi libilibi siton fu a osu. Na so u kon de fu wooko enke apaiti begiman, di mu tyai paiman go doo Masaa Gadu. Da ai teke dati anga piisii, fu di u mokisa libi anga Jesesi Kelestesi. \t pa se kao živo kamenje ugrađujte u duhovni Dom za sveto svećenstvo da prinosite žrtve duhovne, ugodne Bogu po Isusu Kristu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma now, ne den Faliseiman taigi en taki: “Yu e taki fu iseefi. Da wi á poi teke a taki fi i de taki na tuu.” \t Farizeji mu nato rekoše: \"Ti svjedočiš sam za sebe: svjedočanstvo tvoje nije istinito!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ná weli fu begi, ma begi naamo. \t Bez prestanka se molite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma boiti Masaa Jesesi, da den be e kii tu taa man makandii anga en de. Wan de ne en letise, a taawan de ne en kukutu ana se. Masaa Jesesi seefi de a mindii. We, den tu taa sama de, na sama di be de gaan fufuu kiiman. \t Tada razapeše s njime dva razbojnika, jednoga zdesna, drugoga slijeva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Noiti a taigi wan fu den Engel fi en taki: “Mi Manpikin! Yu meke a goontapu ya tide, fu ala ain sa si yu, di de fu tii ala san mi abi.” Noiti a taigi wan fu den Engel taki: “Mi Masaa Gadu ya, anga yu na dda anga pikin.” \t Ta kome od anđela ikad reče: Ti si sin moj, danas te rodih; ili pak: Ja ću njemu biti otac, a on će meni biti sin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ai go doo taki: “Da Masaa Gadu o meke sani waka bun gi yu. Soseefi a o gi yu langa libi a goontapu tu.” \t da ti dobro bude i da dugo živiš na zemlji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi o teke gaan bun ati fasi namo luku den, fu gi den gaan paadon. Da ogii di den du anga taawan, anga ala taa takuudu anga ogii fu den sa wai komoto a mi pakisei.” \t jer ću se smilovati bezakonjima njihovim i grijeha se njihovih neću više spominjati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te wi e begi so, da na wan gaan waiti sani gi Masaa Gadu, di de wi Yeepiman. Ai piisii en, fu yee sama e begi so. \t To je dobro i ugodno pred Spasiteljem našim Bogom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a sani ya foondoo a mma anga a dda te, ná sipowtu. Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U si a sani di pasa ya, u á mu taigi ná wan sama! U yee!” \t Njezini se roditelji začudiše, a on zapovjedi da nikome ne reknu što se dogodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di den de a pasi e tyai Masaa Jesesi fu go kii, te wan pisi, ne den miti wan man fu Sileni den e kai Simon. A be komoto ne en goon e kon a ganda. Ne den dwengi en fu tyai a koloisi fu Masaa Jesesi gi en. Ne a tyai a koloisi gi Masaa Jesesi. \t Kad ga odvedoše, uhvatiše nekog Šimuna Cirenca koji je dolazio s polja i stave na nj križ da ga nosi za Isusom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu tuutuu mi e taigi u taki, sama di poti biibi a mi, a sa du den wooko di mi e du tu. Da moo gaan wooko seefi a sa du. Bika mi e go a mi Tata. \t Zaista, zaista, kažem vam: Tko vjeruje u mene, činit će djela koja ja činim; da veća će od njih činiti jer ja odlazim Ocu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“A meke libisama sowan fasi taki, den mu angii, fu suku fa fu dini en. Da na dati namo kande sa meke den fende en dini. A á de faawe seefi, ma a de koosube fu ibiiwan sama. \t da traže Boga, ne bi li ga kako napipali i našli. Ta nije daleko ni od koga od nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, Towmasi, di den be e kai Toolengi, taigi den taa bakaman fu Masaa Jesesi taki: “Meke u go anga en fu u sa dede anga en.” \t Nato Toma zvani Blizanac reče suučenicima: \"Hajdemo i mi da umremo s njime!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Pakisei wi avo gaansama. U sabi fa ala den be waka makandii komoto a saafu a Egepte Kondee anga Mosesi! Masaa Gadu poti wan woluku a den fesi a tapu, fu kibii den. A piiti a ze a mindii dee wan pasi fu waka abaa. \t Jer ne bih, braćo, htio da budete u neznanju: oci naši svi bijahu pod oblakom, i svi prijeđoše kroz more,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika efu uman á wani wei sani tapu en ede, da meke a go pii en ede fika sondee uwii tu. Ma efu dati na wan sen sani gi wan uman, da meke a tapu en ede de. \t Jer ako se žena ne pokriva, neka se šiša; ako li je pak ružno ženi šišati se ili brijati, neka se pokrije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di Masaa Jesesi yee den bali so, ne a daai luku den. Ne a taki: “Kee! A tyali fu den sama de, baa? Ma u sabi san? U go a den apaiti begiman na a Mama Keliki, meke den si taki u kon bun tuu.” Ne den teke pasi e go a apaiti begiman. A di den waka te wan pisi, ne den sikin kon bun kelle. A gwasi siki gwe komoto a den sikin. \t Kad ih Isus ugleda, reče im: \"Idite, pokažite se svećenicima!\" I dok su išli, očistiše se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama di nái wooko tyali ati fasi anga taawan, da Masaa Gadu seefi ná o wooko tyali ati fasi anga en baka na a gaan kuutu dei. Bika wooko tyali ati fasi anga taawan e tyai wini, fu meke den wooko tyali ati fasi anga yu seefi baka a kuutu. \t Jer nemilosrdan je sud onomu tko ne čini milosrđa; a milosrđe likuje nad sudom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, a taigi mi baka taki: “Ala sani pasa kaba! Mi na a Alfa anga a Omega! Sobun, mi na a Bigin anga a Kaba fu ala sani! Ibii sama, di wataa e kii, da mi o gi en wataa di e gi libi fu tego fu a diingi fu soso. \t I još mi reče: \"Svršeno je! Ja sam Alfa i Omega, Početak i Svršetak! Ja ću žednomu dati s izvora vode života zabadava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, sikiifi den sani di yu si. Soseefi den sani, di e pasa now anga den di o pasa bakaten. \t Napiši dakle što si vidio: ono što jest i što se ima dogoditi poslije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u sabi taki, den be sipikii en sikin kii a koloisi, da na useefi sikin anga ala a u takuu libi mokisa dede anga en de tu. Na so meke dati á poi wooko enke basi a u tapu moo. \t Ovo znamo: naš je stari čovjek zajedno s njim raspet da onemoća ovo grešno tijelo te više ne robujemo grijehu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi gi den ete wan taa ageisi toli fu soi fa a Nyun Tii fu Masaa Gadu de. A taki: “A de leti enke wan basi di be teke wan sii fi en, go tyatya ne en goon. \t Drugu im prispodobu iznese: \"Kraljevstvo je nebesko kao kad čovjek posije dobro sjeme na svojoj njivi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U beendi Faliseiman de! A be sa moo bun fu kiin inise fu u, da doose seefi be musu kon kiin tu. \t Farizeju slijepi! Očisti najprije nutrinu čaše da joj i vanjština bude čista.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi wani leli u tu taki, Kelestesi na a ede fu ibii manengee. Masaa Gadu na a ede fu Kelestesi. Ibii manengee na a ede fi en uman. \t Ali htio bih da znate: svakomu je mužu glava Krist, glava ženi muž, a glava Kristu Bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Na so den du ala san Masaa Gadu be piki fositen apaiti takiman fu sikiifi taki, musu fu pasa. Te doo kii en a koloisi seefi, ne den puu en tyai go beli na a sowtu geebi di u gwenti beli dede. \t Pošto pak izvršiše sve što je o njemu napisano, skinuše ga s drveta i položiše u grob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den bakaman fi en feele te, den lon go weki en taki: “Masaa! Masaa opo! Kon yeepi wi, wi e sungu dede!” Ne Masaa Jesesi opo, ne a kaasi a winta anga a wataa taki: “U tan pii!” Ne a wataa anga a winta koo pii. \t Oni pristupiše i probudiše ga govoreći: \"Učitelju, učitelju, propadosmo!\" On se probudi, zaprijeti vjetru i valovlju; i oni se smire te nasta utiha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“A sani ya de enke wan sama di go a taa kondee. Da di ai gwe, ne a fika den wookoman fi en a baka fu luku en osu gi en. Da iniiwan fu den wookoman abi en wooko di a mu du. Ne a taigi a wakitiman taki: ‘Oli a waki bun. Da e luku on ten mi o kon baka. Bika yu á sabi on dei mi o kon kaba.’ \t Kao kad ono čovjek neki polazeći na put ostavi svoju kuću, upravu povjeri slugama, svakomu svoj posao, a vrataru zapovjedi da bdije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi á tan langa a Nasaleti de moo. Bika a komoto de go tan a Kafalnayemu Foto. Kafalnayemu Foto meke na a sikin wataa fu a ze den e kai ze fu Galileya. Dati na a pisi pe Sebulon anga Naftali kondee de. \t Ostavi Nazaret te ode i nastani se u Kafarnaumu, uz more, na području Zebulunovu i Naftalijevu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi e akisi miseefi taki: “Sama di naki futu e dyakata kai, ma a ná fu tan didon fika de?” Da mi e piki taki: “Kweti!” Bika di Dyusama á biibi, ne Masaa Gadu yeepi go doo taa foluku. Meke a sa tyai dyalusu gi den, fu suku a yeepi de tu. \t Pitam dakle: jesu li posrnuli da propadnu? Nipošto! Naprotiv: po njihovu posrtaju spasenje poganima da se tako oni, Židovi, izazovu na ljubomor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da yu de seefi be de tuutuu faawe fu Masaa Gadu. Bika yu be e libi feyanti fasi anga en. I be de anga takuu pakisei anga ala takuudu. \t I vas, nekoć po zlim djelima udaljene i neprijateljski raspoložene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den taigi en taki: “Fa yu du den sani a ini a Mama Keliki de, sama sende yu? Sama gi yu pasi fu du den sani di yu du de?” \t I govorahu mu: \"Kojom vlašću to činiš? Ili tko ti dade tu vlast da to činiš?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, ne den Dyu bigin sitee anga denseefi. Den taki: “Fa a sa gi wi en sikin dugu dugu meti fu nyan?” \t Židovi se nato među sobom prepirahu: \"Kako nam ovaj može dati tijelo svoje za jelo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Stefanisi be e wooko anga koni fu taki anga den. A Apaiti Jeje di lai en hii libi be e piki en san fu taki. Da den á be e poi sitee anga san ai taki. \t ali nisu mogli odoljeti mudrosti i Duhu kojim je govorio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, den suudati teke Masaa Jesesi tyai gwe a Gaaman Dyali. Ne den kai ala den taa suudati fu den. Ne ala den fiya ali kon lontu Masaa Jesesi poti a dyali. \t Onda vojnici upraviteljevi uvedoše Isusa u dvor upraviteljev i skupiše oko njega cijelu četu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a kownu fu den makonkon, na a Engel fu a Abisi, a dipi peti di ná abi ondoo. Da a Hebelei Tongo den e kai a Engel ya, Abadon. Ma a Giiki Tongo den kai en, Apoliyon . \t Nad njima je kralj, anđeo Bezdana, hebrejski mu ime Abadon, grčki Apolion - Upropastitelj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ofisii piki en baka taki: “Nono Masaa! Bika mi á waiti sai taki, i sa poti i futu a ini mi osu. Na wan wowtu namo mi wani i taki. Da mi futuboi musu kon bun.” \t Odgovori satnik: \"Gospodine, nisam dostojan da uđeš pod krov moj, nego samo reci riječ i izliječen će biti sluga moj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a wani en yeepi di a tyai, mu doo na ala sama. A wani den sama mu kon sabi a tuutuu leli fi en. \t koji hoće da se svi ljudi spase i dođu do spoznanja istine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da winsi san de fu du, ná kuutu fu dati. Du en sondee hali go anga hali kon. \t Sve činite bez mrmljanja i oklijevanja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en taki: “U ati á mu dege dege. U poti biibi a Gadu! Da soseefi u poti biibi a mi tu. \t \"Neka se ne uznemiruje srce vaše! Vjerujte u Boga i u mene vjerujte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Jesesi deesi somen sama te, ala sama di be abi wan siki be e toto kon, soso fu oli en namo. \t Jer mnoge je ozdravio pa su se svi koji bijahu pogođeni kakvim zlom bacali na nj da bi ga se dotakli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo son fu den di be de ape e aliki wai go nama anga en, teke biibi. Wan den e kai Diyonisiyosi, wan fu den a ini a lanti di e kuutu sani de. Wan uman den e kai Damalisi tu anga taa sama ete. \t Neki ipak prionuše uza nj i povjerovaše; među njima i Dionizije Areopagit, neka žena imenom Damara i drugi s njima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di Masaa Jesesi kaba a begi fi en, ne en anga den bakaman fi en gwe. Da den o pasa na a kiiki di den e kai, Kidilon go na a taase. Ma namo, da wan dyali be de ape. Ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go de. \t To rekavši, zaputi se Isus sa svojim učenicima na drugu stranu potoka Cedrona. Ondje bijaše vrt u koji uđe Isus i njegovi učenici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi go taigi den taki: “U pasa gwe a doo anga u sani di u e meke! Bika a pikin á dede, na siibi ai siibi.” We, di Masaa Jesesi taki so, ne den sama kii en anga lafu. \t reče: \"Odstupite! Djevojka nije umrla, nego spava.\" Oni mu se podsmjehivahu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi dati noiti o suku a sowtu gafa de! Mi o tan bali a nyunsu, fa wi Masaa Jesesi Kelestesi dede a koloisi enke a paiman, fu puu wi a takuudu anga ogii. Da fa den nái teli Masaa Jesesi Kelestesi fu wan sani, na so miseefi nái teli san denseefi e teli fu sani tu. Den ná o poi meke mi toon bun sama gi Masaa Gadu. Kweti! \t A ja, Bože sačuvaj da bih se ičim ponosio osim križem Gospodina našega Isusa Krista po kojem je meni svijet raspet i ja svijetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da somen sikiman be de didon didon a ini den baikon de. Beendiman, lanman anga malengiiman, ala den fiya be de ape didon didon. Ala den fiya de e luku on yuu a wataa o seke. \t U njima je ležalo mnoštvo bolesnika - slijepih, hromih, uzetih:čekali su da izbije voda.."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, a hii osu fu Masaa Gadu fuu anga a somoko fu a bigi anga makiti fasi fu Masaa Gadu. Ná wan sama di be poi go a ini a osu ya, solanga den seibin sitaafu fu den seibin Engel á pasa. \t I hram se napuni dimom od Slave Božje i od njegove snage te nitko ne mogaše ući u hram dok se ne navrši sedam zala sedmorice anđela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "I si gaan lesipeki Kownu Agiipa di sidon de? Mi sabi taki, ai fusutan den taki fu mi! Bika na toli di pasa tuutuu a Dyu Kondee ganda na ala lanti fesi. Da mi sa puu den kon a doo, sondee wan kibii fasi. Bika enseefi be musu yee den kaba.” \t Ta znade za to kralj komu s pouzdanjem govorim. Ništa mu od toga, uvjeren sam, nije nepoznato; jer nije se to dogodilo u kakvu zakutku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Kon u taki, tu nyun sama kon a u biibiwan mindii de. Wan gudu wei gaan dyendee koosi e koti faya, wei beenki finga linga. A taawan pooti wei boko koosi a sikin fanyaa. \t Dođe li na vaš sastanak čovjek sa zlatnim prstenjem, u sjajnoj odjeći, a dođe i siromah u bijednoj odjeći"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so biibiwan mu wooko enke Abalaham tu. Luku te sama paamisi taawan sani, fu a á mu pantan. Da ai sweli fu dati seefi anga a nen fu wan bigiman moo enseefi. Da a musu du san a paamisi de. \t Ljudi se doista kunu onim tko je veći i zakletva im je, kao potkrepa, kraj svake raspre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Nono! U á mu libi so. U mu lobi u feyanti. U du bun gi den. Te u yuu sani gi den, u á mu luku taki, den mu gi u en baka. Da, te u libi so, da u o fende wan gaan paiman a Masaa Gadu. Soseefi na a fasi de, u o gei u Tata, Masaa Gadu seefi, bika na so ai libi. A abi bun ati fu libisama. Bika ai yeepi sama di nái gi en daa, te go doo den takuu ati wan seefi. \t \"Nego, ljubite neprijatelje svoje. Činite dobro i pozajmljujte ne nadajuć se odatle ničemu. I bit će vam plaća velika, i bit ćete sinovi Svevišnjega jer je on dobrostiv i prema nezahvalnicima i prema opakima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so Masaa Gadu de basi fu wooko fa enseefi wani, fu meke goontapu si en gaan atiboon, anga ala en makiti di o kaba sama a soso. Ma ai oli langa pasensi anga sama nownow. \t A što ako je Bog, hoteći očitovati gnjev i obznaniti svoju moć u silnoj strpljivosti podnosio posude gnjeva, dozrele za propast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, dati dyombo a hii foluku fu a foto tuutuu. Den gaanlanti fu a foto di e kuutu sani seefi dyombo tu. \t Time uzbuniše svjetinu i glavare koji su to čuli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den edeman fu den Dyu piki en taki: “Oho! Fotenti a sigisi yali a teke fu meke a gaan keliki osu ya. Ne i taki, efu u booko en i sa meke en baka fosi dii dei?” \t Rekoše mu nato Židovi: \"Četrdeset i šest godina gradio se ovaj Hram, a ti da ćeš ga u tri dana podići?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den doo fu a foto o de opo opo hii dei. Noiti den o tapu den, bika neti á de anda moo. \t Vrata mu se ne zatvaraju obdan, a noći ondje i nema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a be e foondoo den sama, fu a fasi fa a be e leli den. Bika i be sa si taki, a be e leli den enke wan sama di sabi san ai taki. \t te bijahu zaneseni njegovim naukom jer silna bijaše riječ njegova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Taawan be biibi te, ne sama e iti den a faya, fu boon kii. Taawan sama koti fu kii anga fetihow. Ma Masaa Gadu e tapu ala dati gi den. Da taawan sikin be swaki, ma Masaa Gadu e gi den kaakiti baka. Taawan a ini gaan feti, da Masaa Gadu meke den toon gaan suudati. Da feyanti e sete kampu lontu den, da toku ai meke den yaki den gawgaw puu de. \t pogasili žestinu ognja, umakli oštrici mača, oporavili se od slabosti, ojačali u boju, odbili navale tuđinaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da a kina dei be koosube fu kai. Da fu di a geebi be de koosube anga pe den be sipikii Masaa Jesesi na a koloisi kii, na dati meke den tyai en go poti a ini a geebi ya. \t Ondje dakle zbog židovske Priprave, jer grob bijaše blizu, polože Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Kelestesi abi somen sowtu wooko, ne a gi ibiiwan en apaiti fasi fu wooko. Na so a teke gaan bun ati fasi namo luku ibiiwan, na a fasi fa a wani gi dati gudu di enseefi abi fu gi biibiwan. \t A svakomu je od nas dana milost po mjeri dara Kristova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den Peitilisi piki taki: “U mu daai libi, fu teke dopu a ini a nen fu Jesesi Kelestesi. Meke Masaa Gadu sa gi u paadon, fu u takuudu anga ogii. Soseefi, a o meke u fende a gaanbigi bun di taki, en Apaiti Jeje kon teke peesi a ini u. \t Petar će im: \"Obratite se i svatko od vas neka se krsti u ime Isusa Krista da vam se oproste grijesi i primit ćete dar, Duha Svetoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u mu sabi taki, a Manpikin di saka kon toon libisama ya abi makiti a goontapu, fu gi sama paadon fu takuudu anga ogii.” Ne a daai, ne a taigi a lanman taki: “Opo taampu! Teke i daagi waka go a osu!” \t Ali da znate: vlastan je Sin Čovječji na zemlji otpuštati grijehe!\" Tada reče uzetomu: \"Ustani, uzmi nosiljku i pođi kući!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a dedesama komoto kon a doo. En futu anga en ana de teitei anga geebi koosi ne en sikin. Da en fesi seefi be de teitei anga wan koosi. Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U losi en meke a go!” \t I mrtvac iziđe, noge mu i ruke bile povezane povojima, a lice omotano ručnikom. Nato Isus reče: \"Odriješite ga i pustite neka ide!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da anga leti Masaa Gadu ati e boon so. Bika winsi sama ain nái si en, ma toku a á kibii enseefi fu sama sabi. A gi den pasi, fu sabi enseefi, fu sabi fa a tan. \t Jer što se o Bogu može spoznati, očito im je: Bog im očitova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika taawan de ape e go doo anga a takuu sowtu libi. Dati e soi fa den na feyanti fu a wooko di Kelestesi du na a koloisi, fu puu wi a takuudu anga ogii. Mi be taigi u a sani ya kaba, ma mi e taki en ya baka anga ala gaan tyali seefi. \t Jer često sam vam govorio, a sada i plačući govorim: mnogi žive kao neprijatelji križa Kristova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dyu begiman fu Leifi Lo na fu Dyusama gi san den fende. Da a mu ipi enke sani teli paati a tin pisi, da i gi sama wan fu den. Ma denseefi be e gi Melsisedek dati. Bika den moo gaandi avo gaansama Abalaham pe den meke komoto be e gi en dati. Da denseefi be de a ini en de, du dati tu. \t I u Abrahamu se, tako reći, ubire desetina i od Levija koji inače desetinu prima"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne bakadati, ne a teke wan kan win. Ne a gi Masaa Gadu daa baka, te a kaba. Ne a kandi gi den bakaman fi en taki: “Luku ya! U diingi! \t I uze čašu, zahvali i dade im govoreći: \"Pijte iz nje svi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a poti ana na a uman ya tapu, ne wanten a uman opo taampu tiloo enke fa a be de fosi. Ne a gafa Masaa Gadu gi en daa. \t I položi na nju ruke, a ona se umah uspravi i poče slaviti Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi abi pasi fu fende wini a u de moo taa wookoman di e fende wini a u de nownow. Ma kweti! Bika a moo betee u banda useefi teke ala sowtu pina, fu meke wi á tyai wan enkii sani kon poti muliki a Bun Nyunsu fu Kelestesi. \t Ako drugi sudjeluju u vašim dobrima, zašto ne bismo mi mogli još većma. Ali nismo se poslužili tim pravom, nego sve teglimo da ne bismo postavili kakvu zapreku evanđelju Kristovu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Anga ala a fuduwali fusutan de ete, da den e si denseefi enke gaan koniman di sabi sani. Ma on moo den e si denseefi so, on moo den e moo fuduwali dipi. \t Gradeći se mudrima, poludješe i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Buduufu fa Masaa Gadu wani tyai wini a u de. U e feti now tapu sama a ogii. U wani mi sabi fa u e bali den. U ati e boon a sama di á wani yee. U e feele Masaa Gadu sitaafu. U wani takuuduman fende paiman. U e angii fu mi kon si fa u wani teke taki. We, da u á engee go na a takuuse de. \t Gle, doista baš to što ste se po Božju ožalostili, kolikom gorljivošću urodi među vama, pa opravdavanjem, pa ogorčenjem, pa strahom, pa čežnjom, pa revnošću, pa kažnjavanjem. Svime ste time pokazali da ste u onome nedužni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den gwe, ne den pasa foto fu foto. Da den e taki anga biibiwan a den peesi de, fu soi den fa den apaiti bosikopuman anga den gaansama fu biibiwan keliki be sikiifi wan biifi soi san taa foluku biibiwan mu oli. \t I kako su prolazili gradovima, predavali su im za opsluživanje odredbe koje su apostoli i starješine utvrdili u Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ibiiwan peesi pe Masaa Jesesi be go, efu na pikin kondee efu wan foto efu na pikin kampu seefi, da den sama be e tyai siki sama kon poti a ganda a pe a be o waka pasa. Da den e begi en taki: “Gaantangi, meke den sama oli i koosi mofu, baa! Da den sa kon bun baka.” Namo, da ala siki sama di be oli kon bun kelle. \t I kamo bi god ulazio - u sela, u gradove, u zaseoke - po trgovima bi stavljali bolesnike i molili ga da se dotaknu makar skuta njegove haljine. I koji bi ga se god dotakli, ozdravljali bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi be gi en ten fu a daai en libi, fika a motyo libi. Ma a á wani daai en libi, fika a motyo libi fi en. \t Dadoh joj vremena za obraćenje, ali ona neće da se obrati od bludnosti svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, a Pikin Sikapu booko di fu feifi lenti fu a buku. Ne, mi si a apaiti begi tafaa pe den e boon sani gi Gadu daa. Di mi luku na a tafaa ondoo, ne mi si den akaa fu den sama di den be kii fu di den e paati a bosikopu fu Masaa Gadu anga fu di den be e kotoigi fu Masaa Jesesi. \t Kad Jaganjac otvori peti pečat, vidjeh pod žrtvenikom duše zaklanih zbog riječi Božje i zbog svjedočanstva što ga imahu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U feti fu wasi u ati kiin, fu u yeepi den pooti sama a sani. Da te u ati kiin so kaba, da u ná abi fu feti, fu wasi ana moo enke fa u gwenti. Bika efu u ati kiin, da ala sani fu u kiin tu.” \t Nego, dajte za milostinju ono iznutra i gle - sve vam je čisto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a ná enke mi doo peesi kaba. A ná enke mi kaba seeka enke fa Masaa Gadu wani mi de seefi. Ma mi e feti seefi fu de enke fa Kelestesi wani mi mu de seefi, di a kisi mi teke toon sama fi en. \t Ne kao da sam već postigao ili dopro do savršenstva, nego - hitim ne bih li kako dohvatio jer sam i zahvaćen od Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Timotiyesi de a waka tapu nownow. Efu a doo u de, da u á mu libi wan fasi anga en. Ma solugu taki, a fii switi a u mindii. Bika na fa mi ya e wooko gi Masaa Gadu, na so enseefi tu. \t Ako dođe Timotej, gledajte da bude kod vas bez bojazni jer radi djelo Gospodnje kao i ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu wan sama wani tyai u go a kuutu, fu di a wani i impi, da a ná yu impi wawan i mu gi en, ma gi en yu dyakiti tu. \t Onomu tko bi se htio s tobom parničiti da bi se domogao tvoje donje haljine prepusti i gornju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den sani ya be e pasa na a seefi dei di den be seeka sani fu nyan a Pasika Piisii. Da a be sa de wan sani fu twalufu yuu so. Ne Gaaman Pilatesi taigi den Dyu taki: “We, u luku a kownu fu u ya!” \t a bijaše upravo priprava za Pashu, oko šeste ure - i kaže Židovima: \"Evo kralja vašega!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi ala di mokisa libi anga Kelestesi de enke wan sikin. Da ala fa u de somen sowtu sama seefi, ma u mokisa makandii a wan. \t tako smo i mi, mnogi, jedno tijelo u Kristu, a pojedinci udovi jedan drugomu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tuutuu leli na di e fiti a dyendee Bun Nyunsu fu a seigi Masaa Gadu, di a fitoow poti a mi ya ana tu, fu tyai taki. \t po evanđelju Slave blaženoga Boga koje je meni povjereno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Johanisi piki den taki: “Nono! Mi e dopu u anga wataa. Ma u luku Awan di makiti bigi moo mi, a o kon a mi baka! Ma mi á dyendee sai fu losi susu puu a futu gi en seefi. En dati o dopu sama anga a Apaiti Jeje anga faya. \t Zato im Ivan svima reče: \"Ja vas, istina, vodom krstim. Ali dolazi jači od mene. Ja nisam dostojan odriješiti mu remenje na obući. On će vas krstiti Duhom Svetim i ognjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, ai daai e luku fu si a sama di meli en. \t A on zaokruži pogledom da vidi onu koja to učini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Eipafalasi e booko ede ya, da ai feti fa a poi, fu yeepi u. Soseefi yeepi biibisama fu Laodiseya Foto anga biibiwan fu Hiyelapolesi Foto tu. Mi sa taki, Eipafalasi tan so tuu, bika na mi seefi ain e si ya fa ai feti so tuu. \t Svjedočim doista za nj: mnogo se trudi za vas i za one u Laodiceji i one u Hierapolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku, u á mu oli en a feyanti. Ma libi anga en meke ai fii taki, en na wan biibisama di u anda e wasikoi. \t ali ga ne smatrajte neprijateljem, nego ga urazumljujte kao brata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A teke gaan bun ati fasi namo luku en, a ini ala san e kon tuka anga en. Da ai gi en koni fu wooko. Ne Fala-ow fu Egepte Kondee lobi en. A poti en enke moo bigiman, fu yeepi en tii kondee. Soseefi, fu taki gi en osu anga san a abi. \t te ga izbavljaše iz svih nevolja, podari ga naklonošću i mudrošću pred faraonom, kraljem egipatskim koji ga postavi za upravitelja nad Egiptom i nad cijelim dvorom svojim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Nikodeimisi, di be kon a Masaa Jesesi a wan neti seefi kon tu. Da a tyai sumee switi sani di den e seeka dede sikin te anga wan sani fu diitenti a dii kilo so. Da a be mokisa den sani ya te a mokisa. \t A dođe i Nikodem - koji je ono prije bio došao Isusu noću - i donese sa sobom oko sto libara smjese smirne i aloja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so meke Masaa Gadu Buku be sikiifi a fesi taki: “Meke sama kaba gafa denseefi. Gafa Masaa Gadu wawan namo!” \t da bude kako je pisano: Tko se hvali, u Gospodu neka se hvali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, efu wan sama teke den sani di ai taki, da sowan sama e soi kiinkiin taki san Masaa Gadu taki na wan tuutuu sani. \t Tko primi njegovo svjedočanstvo, potvrđuje da je Bog istinit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a Apaiti Jeje piki mi taki, gwe anga den sondee fu meke sani. Ne mi anga den sigisi biibi baala di yu e si anga mi ya go. U go na a osu fu a man, di á de Dyusama. \t A Duh mi reče da pođem s njima ništa ne premišljajući. Sa mnom pođoše i ova šestorica braće te uđosmo u kuću tog čovjeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Pawlesi be e luku ala san ai du. Namo a bali en taki: “Ná kii yu seefi! U ala de ya sondee fu lowe!” \t Ali Pavao povika iza glasa: \"Ne čini sebi nikakva zla! Svi smo ovdje!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ala sama fu goontapu, di nen á sikiifi a ini a buku fu libi fu a Pikin Sikapu di den be kii, o gi a meti ya gaandi. Ma den sama, di nen sikiifi a ini a buku fu a Pikin Sikapu, senten fosi goontapu be meke, ná o du so. \t da joj se poklone svi pozemljari, oni kojima ime nije zapisano u knjizi života zaklanog Jaganjca, od postanka svijeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi a apaiti begiman fu Leifi Lo na be libisama di e dede, da taawan e teke den peesi. Na so meke tyaipi sama du a wooko ya, fu di wan kodo namo á be poi tan a libi, du a wooko go doo. \t K tomu, mnogo je bilo svećenika jer ih je smrt priječila trajno ostati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke ala dipi saka peesi kon hei. Meke ala mongo kon booko saka miti doti. Meke ala bendi bendi fu a pasi kon taampu letiopu. Ala den olo olo seefi mu kon seeka silli miti doti. \t Svaka dolina neka se ispuni, svaka gora i brežuljak neka se slegne! Što je krivudavo, neka se izravna, a hrapavi putovi neka se izglade!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a ná sipowtu daa mi e gi Masaa Gadu fu Titesi ede. Bika ai booko ede ya gi u anda enke mi ya seefi. \t A hvala Bogu koji je stavio jednaku gorljivost za vas u srce Titovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so mi e piki ala den sama di e sitee taki, mi á de apaiti bosikopuman. \t Moj odgovor mojim tužiteljima jest ovo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, libisama e soso a koloisi toli! Ma na dati e soi a gaan dipi koni fu Masaa Gadu di pasa ala gaan koni fu goontapu. Den e kai en sani sondee taanga. Ma na dati e soi Masaa Gadu taanga di bigi moo ala taanga fu goontapu. \t Jer ludo Božje mudrije je od ljudi i slabo Božje jače je od ljudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "bika Kownu Helowdesi be sabi taki Johanisi na be wan sama, di e libi letiopu fasi gi Masaa Gadu. Da a be e feele en. A dati meke a teke Johanisi poti a wan peesi pe sama á be sa fende en kii. Te a be e taki anga Johanisi, en konsensi be e fonmi en, ma toku, a be lobi aliki Johanisi. \t jer se Herod bojao Ivana; znao je da je on čovjek pravedan i svet pa ga je štitio. I kad god bi ga slušao, uvelike bi se zbunio, a rado ga je slušao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da miseefi e taampu a Masaa Gadu fesi anga libisama fesi, fu wooko anga wan kiin konsensi na ati taki, mi nái du ogii. \t Zato se i ja trudim uvijek imati savjest besprijekornu pred Bogom i pred ljudima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tuutuu! Ai taanga gi mi sowtu se fu teke. Mi e angii taanga fu dede gwe a Kelestesi anda. Bika dati moo bun seefi. \t Pritiješnjen sam od ovoga dvoga: želja mi je otići i s Kristom biti jer to je mnogo, mnogo bolje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den takuu jeje begi Masaa Jesesi taki: “Te i puu wi na a sama ya, sende u go a ini den agu, baa!” \t Zaklinjahu ga dakle: \"Pošalji nas u ove svinje da u njih uđemo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a Jeje ya e puu kon a kiin sowtu apaiti taanga a gi ibiiwan, fu wooko. Da ibii yuu dati e de fu yeepi taawan. \t A svakomu se daje očitovanje Duha na korist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so sani o waka na a kon fu wi Masaa Jesesi. Da ibiiwan fu den sama fi en o gi en gaandi anga gafa, fu fa a be tyai den. U anda seefi o de a ini hei en nen so. Bika u be biibi den sani fi en, di wi dise be kon taki anda. \t kada - u onaj Dan - dođe da se proslavi u svojim svetima i da se prodiči u svima koji povjerovaše. Jer povjerovalo se svjedočanstvu našemu među vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a seefi yuu de, ne saatan, a didibii go a ini Judasi Iskaliyotu ati ini. Judasi na be wan fu den twalufu bakaman fu Masaa Jesesi tu. \t A Sotona uđe u Judu zvanog Iškariotski koji bijaše iz broja dvanaestorice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A moo bun gi sowan sama efu den tei wan gaanbigi siton ne en neki, da den tyai en go iti a ini ze, moo enke pe fu a koli wan fu den mofinawan ya puu a Masaa Gadu pasi, fu go du ogii. \t je li s mlinskim kamenom o vratu strovaljen u more, korisnije mu je, nego da sablazni jednoga od ovih malenih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi Peitilisi taki: “Peitilisi! Toosi i fetihow poti baka a ini en saka! I denki taki a fiti fu mi wai komoto a pasi gi a pina sitaafu di mi Tata poti gi mi fu pina ya?” \t Nato Isus reče Petru: \"Djeni mač u korice! Čašu koju mi dade Otac zar da ne pijem?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi taki ete taki: “Da kaba pakisei taki, san Kownu Dafeti be sikiifi de taki, ne enseefi ai taki. Bika a á opo libilibi gwe a tapu a Gadu Kondee. Ma a be sikiifi taki: ‘Masaa Gadu taigi mi Masaa taki: “Sidon a mi leti ana se ya, \t Ta David nije bio uznesen na nebesa, a veli: Reče Gospodin Gospodinu mojemu: 'Sjedi mi zdesna'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da booko fu a weiti de namo e poli a hii weiti fu Masaa Gadu seefi. Bika winsi ala taa weiti e oli, ma wan kodo booko, da toku a kisi a hii weiti sikin. \t Ta tko sav Zakon uščuva, a u jednome samo posrne, postao je krivac svega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da seigi fu yu, di libisama e buuse, fu di u poti biibi na a Manpikin di saka kon toon libisama ya. Seigi o de gi u, anga ala fa den e puu u a den mindii. Den e kosi u, e poli u nen na ala se a kondee. \t Blago vama kad vas zamrze ljudi i kad vas izopće i pogrde te izbace ime vaše kao zločinačko zbog Sina Čovječjega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, namo baka wan pisiten, ne den sii goo. Den booko ain kon a tapu doti, ne den goo, te puu boomiki meke nyanyan. \t zemlja sama od sebe donosi plod: najprije stabljiku, onda klas i napokon puno zrnja na klasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, san den gi dyombo u ya seefi, wi á be fuuwakiti so. Ma den á du dati fu sama ain ede. Na Masaa Gadu fosi den piki fu du so, fu piisii en. Bakadati, ne den kon piki wi fu du san wi ya seefi wani, di de san Masaa Gadu wani tu. \t I to ne samo kako se nadasmo, nego same sebe predadoše najprvo Gospodinu, a onda nama, po volji Božjoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, yu á mu maiki a pisi fu a osu, pe den sama di á sabi Masaa Gadu e kon. Bika a pisi de, o de fu den sama di á sabi mi. Da, fotenti a tu mun langa den sama ya, o du ala sowtu ogii anga takuu anga a foto fu Masaa Gadu. \t Vanjsko dvorište hrama mimoiđi, ne mjeri ga jer je dano poganima: gazit će svetim gradom četrdeset i dva mjeseca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika te ai libi ete, da san a wani fika gi a taawan á poi doo a taawan ana ete. Na te a dede, da wanten ala a gudu de fika gi a taawan. \t Oporuka je doista valjana tek nakon smrti: nikad ne vrijedi dok oporučitelj živi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, taa foluku di be de ape poolo fu yee dati. Den bali gafa san den yee a Masaa Gadu bosikopu de. A dei de, den toon biibisama fu toko. Ala den di be mu fende a libi tego be teke biibi. \t Pogani koji su slušali radovali su se i slavili riječ Gospodnju te povjerovaše oni koji bijahu određeni za život vječni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi si wan buku lolo lolo a ini a leti ana fu Awan di sidon na a kownu sutuu. A buku ya sikiifi a inise anga doose. A buku ya be tei anga seibin lenti. \t I vidjeh: na desnici Onoga koji sjedi na prijestolju - knjiga, iznutra i izvana ispisana, zapečaćena sa sedam pečata!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi koti a toli taki: “On di fu den tu manpikin ya du san a dda wani?” We, ne den piki en taki: “Awan di be taki, a ná o go, ma toku a go moo lati.” Ne Masaa Jesesi taki: “We, fu tuu, mi e taigi u taki, den gaan polinen sama fu kondee o daai kon de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Ma u dati o fika so. \t Koji od te dvojice izvrši volju očevu?\" Kažu: \"Onaj prvi.\" Nato će im Isus: \"Zaista, kažem vam, carinici i bludnice pretekoše vas u kraljevstvo Božje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ofu, sama fu u di de ya, o teke wan kukutu tee langa gi en pikin, te a begi en wan igi? \t Ili kad zaište jaje, zar će mu dati štipavca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a nyan te en bee simpan, en hii sikin kon taanga baka. Ne Sawlesi tan wantu dei ete anga den biibiwan fu Damasikosi Foto ape. \t i uzevši hrane, okrijepi se. Nekoliko dana provede s učenicima u Damasku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, soseefi den tu fufuu kiiman di den be sipikii a koloisi ne en se de be e wisiwasi en, e kosi en meke sipowtu. \t Tako ga vrijeđahu i s njim raspeti razbojnici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A kulu biibisama na san a libilibi Masaa Gadu teke enke en osu fu tan. Da en osu nái go anga afokodeei sani. Wan peesi sikiifi a ini en Buku taki: “Mi o teke peesi a mi sama, fu waka a den mindii. Mi o de den Gadu, da den de mi foluku.” \t Kakav sporazum hram Božji s idolima? Jer mi smo hram Boga živoga, kao što reče Bog: Prebivat ću u njima i hoditi među njima; i bit ću Bog njihov, a oni narod moj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“U bali baaya gi Masaa Gadu! U bali baaya gi Masaa Gadu ne en kondee a tapu anda. Fii kon a goontapu gi ala libisama di e libi enke fa Masaa Gadu wani. Masaa Gadu abi piisii anga den.” \t \"Slava na visinama Bogu, a na zemlji mir ljudima, miljenicima njegovim!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa den e begi, ne a hii doti, a peesi de seke. Na wan maiki soi fa Masaa Gadu e yee den begi. A Apaiti Jeje fi en teke den hii libi wanten de tu. Ne den opo sondee feele go paati a bosikopu fu Masaa Jesesi. \t I pošto se pomoliše, potrese se mjesto gdje bijahu sabrani, i svi se napuniše Duha Svetoga te stanu navješćivati riječ Božju smjelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu wan sama de ape di fiti fu kisi a bun di i begi gi en ya, da a bun o tan a ini a osu de. Ma efu a sama de á fiti fu kisi a bun ya, da a bun fi yu o daai kon a yu baka. \t Bude li tko ondje prijatelj mira, počinut će na njemu mir vaš. Ako li ne, vratit će se na vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a biibi namo tyai gaan bun gi en a Masaa Gadu so. Ma fu fende bun mu kon toon, fu wooko anga weiti, da a hii paamisi di Masaa Gadu gi, fu wooko anga biibi sa toon wisiwasi sani. \t Jer ako su baštinici oni iz Zakona, prazna je vjera, jalovo obećanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di u sa teke biibi nownow, da weiti á de enke wookoman a u tapu moo, fu soi san fiti anga san fowtu. \t A otkako je nadošla vjera, nismo više pod nadzirateljem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Simon Peitilisi piki taki: “Masaa! Sama wi sa go moo so? We bika, i abi wowtu di e gi sama tego libi! \t Odgovori mu Šimun Petar: \"Gospodine, kome da idemo? Ti imaš riječi života vječnoga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a Manpikin di saka kon toon libisama ya, kon fu suku den sowtu sama ya, di lasi Masaa Gadu pasi tyai kon a Masaa Gadu baka.” \t Ta Sin Čovječji dođe potražiti i spasiti izgubljeno!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den sama di be e waka pasa be e seke ede, da den be e bali gi en taki: “O! Luku de. A ná a sama di be o booko a Mama Keliki, da a be meke en baka a ini dii dei, no? \t Prolaznici su ga pogrđivali mašući glavama: \"Ej, ti, koji razvaljuješ Hram i sagradiš ga za tri dana,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den gi en win anga mile oli a ini. Ma a á wani diingi en. \t I nuđahu mu piti namirisana vina, ali on ne uze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Masaa Gadu be sende wan sama, den kai Johanisi, kon. \t Bi čovjek poslan od Boga, ime mu Ivan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "En Jeje di teke peesi a ini wi seefi e kotoigi a wi ati taki, wi na pikin fi en tuu. \t Sam Duh susvjedok je s našim duhom da smo djeca Božja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den tu man di u tyai kon kaagi ya á du wan enkii sani. Den á fufuu sani na a gadu osu fu wi ya. Den á taki takuu fu a gaan uman gadu fu u. \t Doveli ste ove ljude, a nisu ni svetokradice ni hulitelji naše božice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da wanlo sama de ape tesi en luku. Ne den taigi en taki: “Di yu na wan sama fu Masaa Gadu tuutuu, da soi u wan maiki, meke u sabi taki, Masaa Gadu de anga yu anga den sani di yu e du.” \t A drugi su iskušavajući ga, tražili od njega kakav znak s neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a ná a tide Dyusama bigin wooko so anga sama. Bika pakisei fa den fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu. Taade ya, ne den kii Masaa Jesesi tu. Nownow seefi, den e lon du ogii anga wi tu. Den nái wooko bun anga sama. Da dati nái piisii Masaa Gadu. \t koji su i Gospodina Isusa i proroke ubili, i nas progonili, te Bogu ne ugađaju i svim se ljudima protive"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u e libi anda so kaba anga ala taa biibiwan na a hii pisi fu Masadoniya. Biibiwan! Ma toku wi dise e soi u anda ete taki, teke a lobi ya wooko moo bigi moo so. \t a to doista i činite prema svoj braći u cijeloj Makedoniji. Samo vas, braćo, potičemo da u tom još više uznapredujete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma te man libi anga uman, da ai booko ede ala fasi anga goontapu sani, fu libi piisii en uman. Da ai abi tu booko ede. \t A oženjen se brine za svjetovno, kako da ugodi ženi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a apaiti takiman dati e taki sani di taawan e fusutan. Da ai yeepi den, fu kon moo taanga. Ai bali den puu a sani di á bun. Soseefi ai gi taanga sikin anga koo ati na a biibi. \t Tko pak prorokuje, ljudima govori: izgrađuje, hrabri, tješi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Wan sama di lobi mi te a teke wan mofina sama enke a pikin totii pikin ya oli fu gaan sani fu di a de fu mi ede, da na mi a oli fu gaan sani. Da sama di oli mi fu gaan sani, oli mi Tata di sende mi kon fu gaan sani tu.” \t \"Tko god jedno ovakvo dijete primi u moje ime, mene prima. A tko mene prima, ne prima mene, nego onoga koji mene posla.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den bigin meke sipowtu anga en e soso en taki: “Odiyoo lesipeki Kownu fu Dyu!” \t te ga stanu pozdravljati: \"Zdravo, kralju židovski!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den naki en anga wan tiki ne en ede gwoo. Soseefi den towe wataa mofu ne en. Ne den saka kini a doti e meke sipowtu e soso en enke na lesipeki anga gaandi den e gi en so. \t I udarahu ga trskom po glavi, pljuvahu po njemu i klanjahu mu se prigibajući koljena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da somen uman sama seefi be taampu, te a faawe e luku, fa sani e waka anga Masaa Jesesi. Bika den uman ya be waka komoto a Galileya anga Masaa Jesesi fu solugu en naamo. \t A bijahu ondje i izdaleka promatrahu mnoge žene što su iz Galileje išle za Isusom poslužujući mu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, te u doo wan peesi pe sama á wani teke u a den osu efu aliki a bosikopu di u e tyai. Da u mu gwe. Ma fosi u gwe, da u mu naki u futu puu a santi meke den sabi taki den be fende a okasi fu aliki a Bun Nyunsu fu mi. Da a fika gi den.” \t Ako vas gdje ne prime te vas ne poslušaju, iziđite odande i otresite prah ispod svojih nogu njima za svjedočanstvo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u aliki ya baka. Saide meke Masaa Gadu e wooko anga a Apaiti Jeje fi en a ini u de, fu du foondoo sani? Na di u teke biibi, fitoow a Bun Nyunsu fi en di e bali lontu, ofu na di u wooko anga weiti? \t Onaj dakle koji vam daje Duha i čini među vama silna djela, čini li to zbog djela Zakona ili zbog vjere u Poruku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi komoto anga den bakaman fi en, ne den e go makandii anga a edeman fu a keliki, na a edeman ya osu. \t Isus usta te s učenicima pođe za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u ala sabi taki, na san yu teke fu wooko a yu tapu, na dati a yu basi. Da fu takuudu anga ogii e wooko enke basi a yu tapu, da yu o naki paati Masaa Gadu tego. Ma fu Masaa Gadu e wooko enke basi a yu tapu, da yu o toon bun sama gi Masaa Gadu. \t Ne znate li: ako se komu predate za robove, na poslušnost, robovi ste onoga koga slušate: bilo grijeha - na smrt, bilo poslušnosti - na pravednost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a bun fu sikiifi wan biifi soi den taki: Biibiwan! Ná mosoo anga nyanyan, di poti enke paiman gi afokodeei gadu. Wai a pasi gi ibii sowtu motyo fasi. Ná nyan meti di kii sondee koti neki towe a buulu. Ná nyan buulu buulu sani. \t nego im poručiti da se uzdržavaju od mesa okaljana idolima, od bludništva, od udavljenoga i od krvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taki: “Gaantangi! Seli a kaakiti ya gi mi, fu poi poti ana begi, da a Apaiti Jeje teke a sama de libi tu.” \t govoreći: \"Dajte i meni tu moć da svatko na koga položim ruke primi Duha Svetoga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Tan! Man, a ná ala den tin man kon bun, no? Da san meke na yu wawan daai kon gi Masaa Gadu daa? Pe den taa neigin de? \t Nato Isus primijeti: \"Zar se ne očistiše desetorica?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Pawlesi piki taki: “Mi na Dyusama. Mi meke a Taasisi Foto enke balinen foto a Silisiya pisiwataa. Gi mi pasi fu taki anga a Dyu foluku di taampu anda?” \t Pavao odvrati: \"Ja sam Židov iz Tarza cilicijskoga, građanin grada znamenitoga. Molim te, dopusti mi progovoriti narodu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na a Apaiti Jeje di de a Kelestesi seefi be de a den tapu. Da ai piki den taki, a Kelestesi o kon teke pina. Ma dati o daai toon wini, fu meke Masaa Gadu soi en gaan makiti. We, den á be meke sipowtu, fu ondoosuku on ten anga sowtu maiki o soi a yuu ten, di dati o pasa. \t Pronicali su na koje ili kakvo je vrijeme smjerao Duh Kristov u njima koji je unaprijed svjedočio o Kristovim patnjama te slavama što su nakon njih imale doći:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Pawlesi fiti fu go na a pisiwataa fu Asiya. Ma a Apaiti Jeje piki en taki, meke a á go anga a Bun Nyunsu anda. Ne den daai gwe go pasa na a pisi pe Filigiya pisiwataa anga Galasiya pisiwataa e kaasi abaa denseefi. \t Prođoše Frigiju i galacijski kraj jer ih je Duh Sveti spriječio propovijedati riječ u Aziji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tu sama o de a ini wan osu e wooko, da Masaa Gadu o teke wan fu den tyai gwe, da a o fika a taawan. \t Dvije će mljeti zajedno: jedna će se uzeti, druga ostaviti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, da fosi a komoto a Galileya, fu go a Jelusalem, ne a sende tu bakaman fi en go a fesi, a wan fu den kondee fu den Samaliya sama go suku peesi, fu den siibi a pasi. Ne den go, te den go doo na a kondee. Ne den go akisi den sama peesi, fu den anga Masaa Jesesi siibi. \t I posla glasnike pred sobom. Oni odoše i uđoše u neko samarijansko selo da mu priprave mjesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den sama ya, na sama di be de a u mindii. Ma wi anga den á be de wan. Bika efu wi anga den be de wan tuutuu, da den be o tan anga wi ya. Ma a gwe fu den e soi taki den á be de wan anga wi. \t Od nas iziđoše, ali ne bijahu od nas. Jer kad bi bili od nas, ostali bi s nama; ali neka se očituje da nisu od nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu e piisii anga sama di e wooko leti fasi. Ala san di dati sa opo mofu begi en, da ai poti yesi aliki. Ma a nái go anga sama di e libi takuu fasi.” \t jer oči Gospodnje gledaju pravedne, uši mu slušaju vapaje njihove, a lice se Gospodnje okreće protiv zločinaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a yaki den puu ne en fesi de. \t I otpremi ih iz sudnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Jesesi fu Nasaleti! San i kon du ya? A kon i kon fu kii wi kaba? Mi sabi sama a yu! Yu na a Apaiti Sama fu Masaa Gadu.” \t \"Hej, što ti imaš s nama, Isuse Nazarećanine? Došao si da nas uništiš! Znam ja tko si ti: Svetac Božji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi luku tapu, ne a ali wan dipi boo. Ne a taki: “ \t Upravi pogled u nebo, uzdahne i kaže mu: \"Effata!\" - to će reći: \"Otvori se!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, te u go doo wan foto efu wan kondee, da u suku wan waiti bun manii sama, da u tan ne en osu. Da na ape u mu tan te enke u komoto de fu gwe a wan taa peesi. \t \"U koji god grad ili selo uđete, razvidite tko je u njemu dostojan: ondje ostanite sve dok ne odete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Leli taawan a hii tuutuu leli di mi be leli yu. Da yu mu teke a leli ya gi bunbun sama di i sa fitoow di abi koni sai fu leli taawan bunbun baka. Bika tyaipi taa sama seefi fende taki na a tuutuu leli fu Masaa Gadu mi gi yu. \t i što si od mene po mnogim svjedocima čuo, to predaj vjernim ljudima koji će biti podobni i druge poučiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “Meke mi taigi u! Ná ala sama sa de so. Ma na den sama di Masaa Gadu kai, fu tan so, da na den namo sa tan so. \t A on im reče: \"Ne shvaćaju toga svi, nego samo oni kojima je dano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, fu tuutuu! Mi e taigi yu taki, yu na Peitilisi . We, na a gaanbigi taanga siton tapu ya mi o meke a keliki fu mi. Da a didibii anga ala a taanga di a abi anga hii dedekondee seefi ná o poi wini a keliki fu mi. \t A ja tebi kažem: Ti si Petar-Stijena i na toj stijeni sagradit ću Crkvu svoju i vrata paklena neće je nadvladati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, ne di Masaa Jesesi sabi anga san den e feti, ne a teke wan pikin wai kon ne en. \t Znajući tu misao njihova srca, uzme Isus dijete, postavi ga uza se"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fu di sama be ipi so, meke den á be poi doo. Ne den subi go na a osu tapu. Ne den booko wan olo na a osu tapu leti a pe Masaa Jesesi be taampu. Ne den saka a lanman anga a daagi pasa na a olo, go a Masaa Jesesi a doti anda. \t Budući da ga zbog mnoštva nisu mogli unijeti k njemu, otkriju krov nad mjestom gdje bijaše Isus. Načinivši otvor, spuste postelju na kojoj je uzeti ležao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den taki: “Te wan takuu jeje komoto a wan sama tapu, da ai waka e lontu e suku peesi na ala den sabana ini, fu boo. Ma a nái poi fende peesi fu boo. Da, te a á poi fende a peesi fu boo, da ai pakisei taki: ‘Meke mi daai go tan na a peesi pe mi be komoto baka.’ \t \"Kad nečisti duh iziđe iz čovjeka, luta bezvodnim mjestima tražeći spokoja. Kad ga ne nađe, rekne: 'Vratit ću se u kuću odakle iziđoh.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma kaba gi Masaa Gadu ogii nen taki, ne en meke tesi e miti yu. Bika tesi á de fu kon miti Masaa Gadu seefi te, da a sa poi du ogii. Da a nái meke tesi miti sama fu du ogii tu. \t Neka nitko u napasti ne rekne: \"Bog me napastuje.\" Ta Bog ne može biti napastovan na zlo, i ne napastuje nikoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, te u e yeepi pootiman a sani, da u mu yeepi den sowan fasi, sondee fu u kukutu ana sabi san u leti ana e du. \t Ti naprotiv, kada daješ milostinju - neka ti ne zna ljevica što čini desnica,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den Peitilisi piki taki: “Teke luku san o moo bun gi Masaa Gadu. Daai aliki san u enke libisama de wani ofu tan du a wooko di enseefi sende wi? \t Ali im Petar i Ivan odgovoriše: \"Sudite je li pred Bogom pravo slušati radije vas nego Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den o libi sondee lobi fu taawan. Den o si enke na den wawan abi leti naamo. Soseefi den o meke lei e poli taawan nen. Da den ná o poi dwengi denseefi oli bun fasi. Den o go e waka e libi fanya fanya enke meti. Da a sani di den e kai bun, na wan sani di den ná o lobi, kweti kweti. \t bešćutnici, nepomirljivci, klevetnici, neobuzdanici, goropadnici, neljubitelji dobra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo wanten de, a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu di teke Peitilisi hii libi dati piki en kaba san fu piki. Ne a taki: “Bigiman fu Dyu keliki anga gaansama fu paandasi! U aliki! \t Onda Petar pun Duha Svetoga reče: \"Glavari narodni i starješine!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama á sa poi gafa! Bika fasi á de fu sama gafa enseefi a ini a fasi, di Masaa Gadu poti fu seeka sama kon bun gi enseefi ya. Bika a á de taki, na a sama seefi wooko anga weiti ofu gwenti anga kina fasi. Ma na biibi namo, na a wooko di tyai a yeepi ya. \t Gdje je dakle hvastanje? Isključeno je. Po kojem zakonu? Po zakonu djela? Ne, nego po zakonu vjere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a taa man di be de na taase ana fu Masaa Jesesi bali en taki: “Man! Tapu mofu de! Yu nái feele Masaa Gadu na a dede mofu di u de ya, no? \t A drugi ovoga prekoravaše: \"Zar se ne bojiš Boga ni ti, koji si pod istom osudom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na so a sani kon pasa tuu enke fa a Jelemija, a apaiti takiman fu Masaa Gadu be taki. \t Tada se ispuni što je rečeno po proroku Jeremiji:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama di e begi, e kisi. Da sama di e suku, e fende. Soseefi sama di e koko, da doo e opo gi den. \t Doista, tko god ište, prima; i tko traži, nalazi; i onomu koji kuca otvorit će se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a Tata nái kuutu ná wan sama, ma a poti ala a kuutu a ini ana fu a Manpikin. \t Otac doista ne sudi nikomu: sav je sud predao Sinu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu a du wan ogii tuu, da kai en bali na ala taa biibiwan. Da ala taawan o feele fu waka enke en. \t One koji griješe, pred svima ukori da i drugi imaju straha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Sama poti mi fu koti kuutu paati u gudu gi u?” \t Nato mu on reče: \"Čovječe, tko me postavio sucem ili djeliocem nad vama?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fosi mi taki taa sani, da mi wani taigi yu enke biibiwan taki, akisi Masaa Gadu sani naamo gi taawan. Begi naamo gi den. Gi Masaa Gadu daa naamo, fu san ai du gi ala sama. \t Dakle, preporučujem prije svega da se obavljaju prošnje, molitve, molbenice i zahvalnice za sve ljude,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika son sama bali de kaba taki, mi e sikiifi pepee sani anga ala taanga taki. Ma te miseefi kon doo de, da mi gei soso sama anga wisiwasi taki. \t Jer \"poslanice su, kaže, stroge i snažne, ali tjelesna nazočnost nemoćna i riječ bezvrijedna\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi a daai taigi den sama taki: “Fu tuu! Mi Tata poti ala sani fi en a ini mi ana. Ma na a Tata wawan sabi sama na a Pikin. Taa sama á de di sabi a Pikin enke fa a Tata sabi en. Soseefi, sama á de di sabi a Tata enke fa a Pikin dati sabi en. Da na sama a Pikin meke kon sabi a Tata, na den dati namo sa sabi en.” \t Sve je meni predao Otac moj i nitko ne pozna Sina doli Otac niti tko pozna Oca doli Sin i onaj kome Sin hoće objaviti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi sabi taki u na pikin fu Abalaham. Ma u e suku fu kii mi. Bika u nái teke den sani di mi e leli u. \t Znam: potomstvo ste Abrahamovo, a ipak tražite da me ubijete jer moja riječ nema mjesta u vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a Sama ya o kon a mi baka. Da anga ala fa a o kon a mi baka de seefi, toku mi á waiti sai fu puu en susu ne en futu gi en.” \t onaj koji za mnom dolazi, komu ja nisam dostojan odriješiti remenje na obući.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi o kii den pikin fu Isebeli. Da ala den keliki sa sabi taki na mi e keli libisama boo ati anga den pakisei luku. Mi sa pai ibii sama na a fasi fa en wooko de. \t i djecu ću joj smrću pobiti. I znat će sve crkve: Ja sam Onaj koji istražuje bubrege i srca - i dat ću vam svakomu po djelima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a de fu si taki, fa Mosesi be leli fu apaiti begiman wooko á taanga sai, fu yeepi sama enke fa a mu de. Ne Masaa Gadu wai dati poti a wanse. \t Dokida se dakle prijašnja uredba zbog njezine nemoći i beskorisnosti -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi piki en taki: “Masaa, mi á sabi, ma yu sabi.” Ne, a taigi mi taki: “Den sama ya, na den sama di komoto a ini a gaan pina a goontapu. Den be wasi den koosi a ini a buulu fu a Pikin Sikapu weti fann. \t Odgovorih mu: \"Gospodine moj, ti to znaš.\" A on će mi: \"Oni dođoše iz nevolje velike i oprali su haljine svoje i ubijelili ih u krvi Jaganjčevoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fa a akisi en de seefi, na akisi a akisi en fu luku fa a o piki. Bika Masaa Jesesi be sabi bunbun san a be wani du. \t To reče kušajući ga; jer znao je što će učiniti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi e gi Masaa Gadu daa ibii yuu naamo. Bika a teke gaan bun ati fasi namo luku yu de seefi, fu di i mokisa libi anga Kelestesi Jesesi. \t Zahvaljujem Bogu svojemu svagda za vas zbog milosti Božje koja vam je dana u Kristu Isusu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U sa si de fa taki tongo taki á de wan foondoo maiki gi sama di e biibi. Ma a de gi den di nái biibi. Na apaiti takiman de gi den di e biibi. Ma a ná gi sama di nái biibi. \t Tako drugi jezici nisu znak vjernicima, nego nevjernicima; a prorokovanje vjernicima, ne nevjernicima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, bika den gaansama fu u den Samaliya sama be e begi Masaa Gadu na a mongo tapu ya. Ma u den Dyusama taki, na Jelusalem na a moo bun peesi fu begi.” \t Naši su se očevi klanjali na ovome brdu, a vi kažete da je u Jeruzalemu mjesto gdje se treba klanjati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu na biibi basi, toku yu mu lesipeki en. Ná pakisei taki, na biibi basi, da yu oli en wan fasi. Kweti! Wooko moo bun gi en seefi. Bika a basi di o fende a bun fu dati, na wan lobi biibiwan fi yu, di e feti fu du bun. Timotiyesi! Soi taa biibiwan taanga san mi o taki ya. \t A oni kojima su gospodari vjernici, neka ih ne cijene manje zato što su braća, nego neka im još više služe jer ti koji primaju njihovo dobročinstvo vjernici su i ljubljena braća. To naučavaj i preporučuj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di a kina dei fu den Dyu pasa, ne Maliya fu Makidala anga Salome anga Maliya a mma fu Jakowbesi, bai switi sumee sani fu go lobi na a dede sikin fu Masaa Jesesi. \t Kad prođe subota, Marija Magdalena i Marija Jakovljeva i Saloma kupiše miomirisa da odu pomazati Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma nownow, da Masaa Gadu poti wan taa fasi fu seeka sama kon bun gi en seefi, sondee fu wooko anga weiti fosi. A be piki Mosesi anga ala taa apaiti takiman a fositen anda taki, bakaten a o wooko so a goontapu ya. \t Sada se pak izvan Zakona očitovala pravednost Božja, posvjedočena Zakonom i Prorocima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te sowan sama teke a biibi ya towe. A go yeepi den e lagi Manpikin fu Masaa Gadu sowan fasi, enke na wan wisiwasi man, fu sipikii kii a koloisi. \t pa otpali, nemoguće je opet se obnoviti na obraćenje kad oni sami ponovno razapinju Sina Božjega i ruglu ga izvrgavaju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A bosikopu fu Masaa Gadu di mi e paati ya taki, baka fu a libi ya, da wan nyun goontapu de fu kon. Ma u á mu denki taki, na Engel a o poti fu tii sani de. \t Nije doista anđelima podložio budući svijet o kojem govorimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi Abalaham paati den gudu di a feti wini a tin pisi, ne a gi en wan pisi. En nen wani taki, kownu di noiti o kaba wooko letiopu fasi. Salem Foto di ai tii tan enke Jelusalem Foto, peesi di de anga switi fasi. \t i komu Abraham odijeli desetinu od svega; on koji u prijevodu znači najprije \"kralj pravednosti\", a zatim i kralj šalemski, to jest \"kralj mira\";"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da meke gaan masaa di de biibisama mu wooko bun anga saafu fu den. Gi den san den fanowdu. Pakisei fa yuseefi abi wan gaan Masaa a tapu, fu teke dati taki tu. \t Gospodari, pružajte svojim robovima što je pravo i pravično, znajući da i vi imate Gospodina na nebu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi piki en taki: “Efi i wani de wan bunbun sama sondee fowtu, da go seli ala den sani di yu abi. Da gi den pootiman a moni, da yu sa fende gaan gudu a Masaa Gadu a tapu anda. Da, te i kaba, da kon waka a mi baka, enke wan bakaman fu mi.” \t Reče mu Isus: \"Hoćeš li biti savršen, idi, prodaj što imaš i podaj siromasima pa ćeš imati blago na nebu. A onda dođi i idi za mnom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu meke sani a tapu anda anga goontapu ya tu. Da den di fu tapu sikin e beenki kengi anga di fu goontapu ya. \t Ima tjelesa nebeskih i tjelesa zemaljskih, ali drugi je sjaj nebeskih, a drugi zemaljskih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Peitilisi piki taki: “We, Masaa wi, no? U fika ala sani, fu kon waka a yu baka, e go anga yu na ala peesi!” \t Nato reče Petar: \"Evo, mi ostavismo svoje i pođosmo za tobom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, waka soi taki, u lobi taawan enke fa Kelestesi seefi lobi u te teke dede gi u. Na so a pai a wi peesi enke sama teke meti boon begi Masaa Gadu paadon, fu takuudu anga ogii. A wooko fi en ya piisii Masaa Gadu, fu teke enke wan sumee switi sani di doo ne en fesi. \t i hodite u ljubavi kao što je i Krist ljubio vas i sebe predao za nas kao prinos i žrtvu Bogu na ugodan miris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fu libi enke sani fi en de a kiin gi yu fu sabi, da yu mu e du san bun. Soseefi du san leti. Libi tuutuu fasi enke fa Masaa Gadu wani. \t plod je svjetlosti svaka dobrota, pravednost i istina -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di ai bali so, ne den sama bali en taki: “Man, tapu mofu de!” Ma pe fu a beendiman ya tapu en mofu, ne na bali ai bali moo taanga taki: “Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu! Yeepi mi baa, yeepi mi!” \t Mnogi ga ušutkivahu, ali on još jače vikaše: \"Sine Davidov, smiluj mi se!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika libi enke fa a Apaiti Jeje e tyai sama, da yu sa de fu kai pikin fu Masaa Gadu. \t Svi koje vodi Duh Božji sinovi su Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan suudati be de na a pisiwataa fu Sesaleya, den e kai Koneilisi. Na wan Italiya ofisii di abi wan ondoo suudati ne en ondoo. \t U Cezareji bijaše neki čovjek imenom Kornelije, satnik takozvane italske čete,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Jesesi go baka a wataa mofu na a ze. Ne tyaipi sama kon ne en. Ne a leli den Masaa Gadu wowtu. \t Isus ponovno iziđe k moru. Sve je ono mnoštvo grnulo k njemu i on ih poučavaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a bun, fu miti sitaafu sondee i du sani, fu di i de biibisama. Da Masaa Gadu sa piisii anga yu, fu teke gaan bun ati fasi namo luku yu. Da a o tyai bun gi yu. \t To je uistinu milost ako tko radi savjesti, radi Boga podnosi nevolje trpeći nepravedno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne den wooko te a yuu kisi, fu den komoto a wooko. Ne a masaa di abi a goon, go taigi a wooko basi taki: ‘Kai den wookoman, da pai den den moni. Bigin a den lasiti wan, di u be teke a wooko a bakadina ya te go miti den fosi wan fu a mamanten.’ \t \"Uvečer kaže gospodar vinograda svojemu upravitelju: 'Pozovi radnike i podaj im plaću počevši od posljednjih pa sve do prvih.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, da na dwengi mi de? Kweti! Mi na apaiti bosikopuman fu wi Masaa Jesesi. Mi be si en anga ain. Mi wooko tyai u kon toon biibisama. \t Nisam li ja slobodan? Nisam li apostol? Nisam li vidio Isusa, Gospodina našega? Niste li vi djelo moje u Gospodinu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne di Masaa Jesesi si so, ne a piki den taki: “U wani koti odoo gi mi taki: ‘Kaabita e deesi, ma enseefi kini bigi?’ Bika u be yee fu den sani di i e du a Kafalnayemu. Da di i kon a iseefi kondee ya, da du den gi den sama fi yu ya tu meke u si.” \t A on im reče: \"Zacijelo ćete mi reći onu prispodobu: Liječniče, izliječi sam sebe! Što smo čuli da se dogodilo u Kafarnaumu, učini i ovdje, u svom zavičaju.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den taki: “We, u tyai a man ya kon a mi taki, a du ogii, bika ai daai den sama ede. Mi akisi en ala fasi, ma mi á si ná wan ogii di a du, fu mi sitaafu en enke fa u e taki de. \t te im reče: \"Doveli ste mi ovoga čovjeka kao da buni narod. Ja ga evo ispitah pred vama pa ne nađoh na njemu ni jedne krivice za koju ga optužujete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu Manpikin, Jesesi Kelestesi bosikopu di mi anga Silasi anga Timotiyesi paati doo u de nái waka enke sani fu meke sama pantan. Noiti en taki e kengi anga san a be paamisi kaba. \t jer Sin Božji, Isus Krist, koga mi - ja i Silvan i Timotej - vama navijestismo nije bio \"Da!\" i \"Ne!\" nego u njemu bijaše \"Da!\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika son sama e kai a siibi a neti. Son fu den e diingi duungu. Da den nái sabi san e pasa. \t Jer koji spavaju, noću spavaju; i koji se opijaju, noću se opijaju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na so paati kon a den sama mindii fu Masaa Jesesi ede. \t Tako je u narodu nastala podvojenost zbog njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi e taigi u taki: Kweti kweti! U á mu sweli! U á mu sweli kai Masaa Gadu Kondee. Bika Masaa Gadu Kondee na pe Masaa Gadu sidon ne en kownu sutuu, e luku ala sani. \t A ja vam kažem: Ne kunite se nikako! Ni nebom jer je prijestolje Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, sonde mamanten fuuku, di a kina dei fu den Dyu pasa, ne den teke den switi sumee sani di den be seeka fu go lobi na a dede sikin fu Masaa Jesesi enke fa den Dyusama be gwenti. Ne den go na a siton olo geebi, a pe den be beli Masaa Jesesi. \t Prvoga dana u tjednu, veoma rano, dođoše one na grob s miomirisima što ih pripraviše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi be didon a bakase fu a boto, poti ede a wan kunsu e siibi. Ne den bakaman fi en weki en taki: “Mesiti! I á si taki, wi o dede kaba a soso, no? I ná abi toobi seefi taki, wi o dede, no?” \t A on na krmi spavaše na uzglavku. Probude ga i kažu mu: \"Učitelju! Zar ne mariš što ginemo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, di den sama yee so, ne den bigin begi Masaa Jesesi gaantangi fu a komoto a den kondee de gwe. \t Tada ga stanu moliti da ode iz njihova kraja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Son biibiwan abi a swaki fasi, fu san fiti ofu san á fiti. Ma teli den ete, sondee fu poli anga den. Sitee seefi á mu de a u mindii, fu dati. \t Slaboga u vjeri prigrlite, ali ne da se prepirete o mišljenjima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo mi lolo kai a doti, da mi e yee wan Tongo e taki: ‘Sawlesi! Sawlesi! Saide yu e lon suku fu du ogii pina mi so?’ \t Sruših se na tlo i začuh glas što mi govoraše: 'Savle, Savle, zašto me progoniš?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da kaba puu poli taki a mofu. Kaba anga taki di nái soi lesipeki. Kaba anga sipowtu anga gaan taki. Den nái fiti biibisama. Ma poti i mofu gi Masaa Gadu daa, fi en yeepi di ai gi somen sowtu fasi. \t Ni prostota, ni ludorija, ni dvosmislica, što se ne priliči, nego radije zahvaljivanje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den taki: “Amen, na so a de! Na a Gadu fu wi abi ala gafanen anga ala gaandi anga a koni anga daa anga lesipeki anga a makiti anga taanga fu tego. Amen, na so a de!” \t i pokloniše se Bogu govoreći: \"Amen! Blagoslov i slava, i mudrost, i zahvalnica, i čast, i moć i snaga Bogu našemu u vijeke vjekova. Amen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te taawan du sani anga yu, da ná puubei fu pai en anga ogii baka. Teke fu libi leti anga taawan, da yu o de sondee kaagi taki, yu libi á bun. \t Nikome zlo za zlo ne vraćajte; zauzimajte se za dobro pred svim ljudima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi sabi namo fa sani waka anga a man de. Fu na anga ala en libisama fasi ofu jeje fasi namo, mi á kaba fusutan. \t I znam da je taj čovjek - da li u tijelu, da li izvan tijela, ne znam, Bog zna -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Fa a man ya e taki so wan sani? Ai oli Gadu a sipowtu! Bika ná wan sama di man fu gi libisama paadon fu takuudu anga ogii, boiti Masaa Gadu wawan.” \t \"Što to ovaj govori? Huli! Ta tko može grijehe otpuštati doli Bog jedini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu á de wan buuya Gadu. Ma sani fi en e waka switi fasi. Luku ibii taa peesi pe Masaa Gadu sama e kon makandii. Meke sani waka a u de so tu. \t jer Bog nije Bog nesklada, nego Bog mira. Kao u svim Crkvama svetih, žene na Sastancima neka šute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi luku den anga atiboon. Ma soseefi a ati en tu, fu di a si taki den sama taanga den ati gi Masaa Gadu te, tyali fu taa sama nái kisi den moo. Ne Masaa Jesesi taigi a man taki: “Langa i ana!” Ne a man langa en ana. Ne a ana kon bun kelle baka. \t A on, ražalošćen okorjelošću srca njihova, srdito ih ošinu pogledom pa reče tom čovjeku: \"Ispruži ruku!\" On ispruži - i ruka mu zdrava!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne fanafu di Masaa Jesesi go tan anda, ne ai bali den sama taki: “U daai libi! Bika a Nyun Tii fu Masaa Gadu de koosube tuutuu.” \t Otada je Isus počeo propovijedati: \"Obratite se jer približilo se kraljevstvo nebesko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da en Apaiti Jeje e taampu gi wi, te wi á taanga sai. Da kande u be sa begi misi, ma Apaiti Jeje e teke peesi, fusutan san fu begi. Da u e fii ai dyeme a ini wi naamo gi Masaa Gadu, wan fasi di u mofu seefi á poi taki. \t Tako i Duh potpomaže našu nemoć. Doista ne znamo što da molimo kako valja, ali se sam Duh za nas zauzima neizrecivim uzdasima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bakadati, ne mi si ala sama di be dede, pikinwan anga gaanwan. Den taampu a fesi fu a weti kownu sutuu. Bakadati, ne mi si taki buku opo. Da soseefi den opo wan taa buku, a buku fu libi. Ne Awan, di sidon na a weti kownu sutuu, kuutu den dedesama gi den sitaafu enke fa a be sikiifi a ini a buku ya, fa den be libi a goontapu. \t I vidjeh mrtve, velike i male: stoje pred prijestoljem, a knjige se otvoriše. I otvori se jedna druga knjiga, knjiga života. I mrtvi bijahu suđeni po onome što stoji napisano u knjigama, po djelima svojim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di den kon a soo, ne den si taki koofaya be de leti leti de anga fisi ne en tapu e losi. Da soseefi beele be de tu. \t Kad iziđu na kraj, ugledaju pripravljenu žeravicu i na njoj pristavljenu ribu i kruh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ai soi den peesi pe sikiifi fa Masaa Gadu paamisi a Kelestesi. Ma a o teke pina doo dede fosi. Da a o weki en kon a libi ya baka. Namo a taigi den taki, dati na Jesesi di toli ai waka e taki! \t Tumačio je i izlagao: \"Trebalo je da Krist trpi i uskrsne od mrtvih. Taj Krist jest Isus koga vam ja navješćujem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, ne wantu Faliseiman bali gi den taki: “Luku de! U si san u e du? Saide meke u e booko den sani na a kina dei ya fu du? U á si taki fa u e du de na Gadu weiti u e poli, no?” \t A neki farizeji rekoše: \"Zašto činite što subotom nije dopušteno?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “Onmen beele u abi de?” Ne den luku, ne den taki: “U abi feifi beele anga tu fisi ya.” \t A on će im: \"Koliko kruhova imate? Idite i vidite!\" Pošto izvidješe, kažu: \"Pet, i dvije ribe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so a poti mi, fu kiin taawan ain, fu si san a fiti poti fu du. Na sani di noiti a fesi sama be sabi wanten. A be de wan kibii toli. Na Masaa Gadu wawan be sabi dati. \t i osvijetliti rasporedbu otajstva, pred vjekovima skrivena u Bogu, koji sve stvori,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Gaaman Pilatesi be wani puu Masaa Jesesi namo namo. A dati meke a taigi den sama taki: “Nono! Mi o losi a man ya. Bika mi á si ogii ne en.” \t Pilat im stoga ponovno progovori hoteći osloboditi Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, te u doo a ini a osu de, da u mu gi den sama de odi taki: ‘Meke Masaa Gadu gi u koo ati fu libi, ye!’ \t Ulazeći u kuću, zaželite joj mir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Jesesi taigi en taki: “U fika en! A be de fanowdu fu a kibii a fatu ya te enke a dei fu tide fu towe a mi futu fu lesipeki mi fu a dei di den o beli mi. \t Nato Isus odvrati: \"Pusti je! Neka to izvrši za dan mog ukopa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ibiiwan sama di e du ogii, ná abi bisi anga Masaa Gadu weiti kweti kweti. Bika na libi a ini ogii, e soi taki den poti Masaa Gadu weiti a wanse fiyaa. \t Tko god čini grijeh, čini i bezakonje; ta grijeh je bezakonje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a masaa piisii, te ná sipowtu. Ne a taki: ‘Ai boi! Yu na wan bunbun fitoow wookoman! Fu di i wooko so bun anga a pikin sani di mi be gi yu de, meke mi o poti wan moo gaan gudu fu mi a ini yu ana, fu luku. Da pasa kon a ini meke u piisii makandii.’ \t Reče mu gospodar: 'Valjaš, slugo dobri i vjerni! U malome si bio vjeran, nad mnogim ću te postaviti! Uđi u radost gospodara svoga!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ibii pikin sani sai, fu den dyombo kisi taawan kii gawgaw puu a goontapu. \t noge im hitre da krv proliju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ala den sowtu banowtu ya na bigin fu a gaan banowtu ten, di de fu kon seefi. Bika a banowtu fu goontapu o waka enke a hii banowtu di wan bee uman e fii. \t Ali sve je to samo početak trudova.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sidon a ini en wagi di asi e hali enke buliki wagi. Da ai leisi a pisi buku di Jesaja enke fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi. \t Vraćao se iz Jeruzalema, kamo je bio pošao pokloniti se; sjeđaše na svojim kolima i čitaše proroka Izaiju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a seefi yuu de, ne den bakaman fu Masaa Jesesi kon doo a pe a be de. Ne den foondoo fu si taki a be e taki anga wan uman sama. Ma toku seefi ná wan fu den di taki wan sani fu akisi en taki, san yu akisi en, efu san yu anga en be e taki. \t Uto dođu njegovi učenici pa se začude što razgovara sa ženom. Nitko ga ipak ne zapita: \"Što tražiš?\" ili: \"Što razgovaraš s njom?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, faya bigin koti, mi yee somen tongo, donduu bigin bali, hii goontapu seke gidi gidi, doti e piiti. Da noiti sowan seke be de a goontapu ete fanafu libisama de a goontapu. \t I udariše munje i glasovi i gromovi i nasta potres velik, kakva ne bijaše otkako je ljudi - tako bijaše silan potres taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi wan sikoo pikin á poi sabi sani enke a mesiti fi en. Ma te a leli ala sani fu a mesiti, fosi a o de enke a mesiti.” \t Nije učenik nad učiteljem. Pa i tko je posve doučen, bit će samo kao njegov učitelj.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Masaa Gadu teke u libi poti apaiti fasi, fu fende gaan bun, doo en kondee a tapu anda. Da luku Jesesi naamo taki, na a apaiti bosikopuman di Masaa Gadu sende kon tyai en nyun fasi, fu dini. Wi ya biibi, ne u e soi taawan. En na a moo hei apaiti begiman gi wi, a Masaa Gadu fesi tu. \t Stoga, braćo sveta, sudionici nebeskoga poziva, promotrite Apostola i Velikoga svećenika naše vjere - Isusa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Masaa Jesesi komoto a Joodani Liba pe den dopu en, da a Jeje fu Masaa Gadu be de ne en tapu wan taanga fasi. Ne a tyai en gwe a ini a gaan sabana ini. \t Isus se, pun Duha Svetoga, vratio s Jordana i Duh ga četrdeset dana vodio pustinjom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne di a guduman si a fasi fa a man wooko, ne a foondoo en. Bika a wooko anga koni fu seeka en libi gi bakaten. Ne Masaa Jesesi daai, ne a taigi den taki: ‘Den sama fu a goontapu ya, di nái waka a Masaa Gadu pasi e wooko anga moo koni fu seeka denseefi gi bakaten, moo enke den sama di e waka a Masaa Gadu pasi.’ ” \t \"I pohvali gospodar nepoštenog upravitelja što snalažljivo postupi jer sinovi su ovoga svijeta snalažljiviji prema svojima od sinova svjetlosti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, mi e taigi u taki, u á mu feele ná wan enkii sama, di wani du ogii anga u! Kweti! Bika ná wan sani o kibii te, da a á kon a kiin wan dei. Da ná wan sani o pasa te, da sama á sabi. \t \"Ne bojte ih se dakle. Ta ništa nije skriveno što se neće otkriti ni tajno što se neće doznati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U á kuutu kuutu fu dati. \t Isus im odvrati: \"Ne mrmljajte među sobom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi o tan feti naamo, fu u sa tan membee den sani ya ala yuu. Da te mi á de moo, da den sa fika a u denki. \t A pobrinut ću se da se i nakon mojeg izlaska uvijek toga sjećate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ná wan sama di e suku balinen, o de kibii kibii e du sani bakabaka. Go anda meke lanti si taki yu e du den sani de.” \t Ta tko želi biti javno poznat, ne čini ništa u tajnosti. Ako već činiš sve to, očituj se svijetu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A wooko fu ala moo hei apaiti begiman, na fu tyai paiman di taawan kon gi Masaa Gadu, go doo Masaa Gadu. Soseefi den e kii meti enke paiman, fu boon begi paadon gi sama. Da na so paiman mu de, fu tyai gi Masaa Gadu, na a nyun sowtu fu a wooko ya tu. \t Doista, svaki se veliki svećenik postavlja da prinosi darove i žrtve. Odatle je potrebno da i on ima što bi prinio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U wawan go. Mi ná o go na a piisii ya. Bika mi yuu á doo ete.” \t Vi samo uziđite na blagdan. Ja još ne uzlazim na ovaj blagdan jer moje se vrijeme još nije ispunilo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di e tan a den pikin foto lontu Jelusalem Foto yee san e pasa de. Den seefi booko tyai sikiman kon. Den tyai sama di takuu jeje e muliki. Denseefi kon bun tu. \t A slijegalo bi se i mnoštvo iz gradova oko Jeruzalema: donosili bi bolesnike i opsjednute od nečistih duhova, i svi bi ozdravljali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na so, u mu du bun sondee fu sama sabi. Da u Tata, di e si ala san wi e du, o pai wi fu san u du.” \t da tvoja milostinja bude u skrovitosti. I Otac tvoj, koji vidi u skrovitosti, uzvratit će ti!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, da a Manpikin di saka kon toon libisama ya, na a gaan Masaa fu a kina dei.” \t Ta Sin Čovječji gospodar je subote!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi fu dati taki: “A fosi sowtu sama na Adan, di Masaa Gadu meke goontapu fasi ya.” Ma a kiiboi sowtu Sama na Kelestesi di de Masaa Gadu Kondee fasi, fu tyai a sowtu libi de gi taawan. \t Tako je i pisano: Prvi čovjek, Adam, postade živa duša, posljednji Adam - duh životvorni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne di Masaa Jesesi si fa somen sama e waka ne en baka, ne a subi go a wan pikin mongo. Ne di a sidon, ne den bakaman fi en kon ne en anda. \t Ugledavši mnoštvo, uziđe na goru. I kad sjede, pristupe mu učenici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den kisi en, ne den naki kii. Ne den fiingi en towe a busi.” \t I pograbe ga, ubiju i izbace iz vinograda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Johanisi a Dopuman be kon, a á be e nyan beele efu diingi win. Ne den fende taki, na didibii de ne en tapu. \t Doista, došao je Ivan Krstitelj. Nije kruha jeo ni vina pio, a velite: 'Ðavla ima!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi e libi na a fasi di dipi fu mi ati e buuse. Dati e soi taki, mi e si den weiti fu Masaa Gadu taki, den bun. \t Ako li pak činim što ne bih htio, slažem se sa Zakonom, priznajem da je dobar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da leti koni anga fusutan de fanowdu fu a sani ya. Sama di koni sa sabi san a nombuu fu a meti wani taki, bika a nombuu fi en na a nombuu fu wan sama. Da, a nombuu na sigisi ondoo sigisitenti a sigisi (666). \t U ovome je mudrost: u koga je uma, nek odgoneta broj Zvijeri. Broj je to jednog čovjeka, a broj mu je šest stotina šezdeset i šest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne baka disi, da ete wan gaan piisii fu den Dyu o de. Ne Masaa Jesesi teke pasi, ne ai go a Jelusalem. \t Nakon toga bijaše židovski blagdan pa Isus uziđe u Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da, te a Manpikin di saka kon toon libisama ya o daai kon baka, da den sama sa e libi leti enke fa den sama be e libi na a ten fu Nowa. \t \"I kao što bijaše u dane Noine, tako će biti i u dane Sina Čovječjega:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo paati kon a mindii fu den sama fu a foto. Wan kulu e teke den Dyusama taki. A taa kulu e biibi a taki fu den tu apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi de. \t Mnoštvo se gradsko podvoji: jedni bijahu za Židove, drugi za apostole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi na a beele di e gi sama libi. \t Ja sam kruh života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a ná dati wawan. Moomoo di a taigi wi ya taki u anda biibi libi tyai bun gi en. Soseefi u e buduufu de anga ala booko ede piiti ati fu mi ede. Tuutuu a hii fasi fu u ape gi mi ya piisii. \t Ne samo dolaskom njegovim, nego i utjehom kojom se utješi zbog vas: obavijesti nas o vašoj čežnji, vašem jadikovanju, vašoj žarkoj ljubavi prema meni tako da se još većma obradovah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu u tan a ini mi, ne den leli fu mi tan na u ini, da u sa begi akisi san u wani, da u sa fende en. \t Ako ostanete u meni i riječi moje ako ostanu u vama, što god hoćete, ištite i bit će vam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, a Pikin Sikapu booko di fu fo lenti fu a buku. Ne mi yee di fu fo libilibi sani bali taki: “Kon!” \t Kad Jaganjac otvori četvrti pečat, začujem glas četvrtoga bića gdje govori: \"Dođi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taki: “Wan dei, ne wan paandi goonman go tyatya wan sii fi en, fu goo. Ma di a tyatya a sii, ne afu fu a sii kai a sikin pasi. Ne sama waka masi den. Soseefi pikinfoo fee kon piki den sii nyan. \t \"Iziđe sijač sijati sjeme. Dok je sijao, jedno pade uz put, bi pogaženo i ptice ga nebeske pozobaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na fu dati ede meke den go suku Masaa Jesesi. Ne den meke toobi anga en ogii ogii e suku fu kii en fu di a be deesi a man na a kina dei fu den Dyu. \t Zbog toga su Židovi počeli Isusa napadati što to radi subotom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ala san mi sikiifi pasa de, a ná fu gi u sen. Ma na fu leli u bun sani enke lobi biibi pikin fu mi. \t Ne pišem ovoga da vas postidim, nego da vas kao ljubljenu svoju djecu urazumim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den ete wan toli. A taki: “A Nyun Tii fu Masaa Gadu de enke wan seepi di wan sama towe. Ne a kisi ala sowtu fisi. Den di bun fu nyan anga den di á bun fu nyan. \t \"Nadalje, kraljevstvo je nebesko kao kad mreža bačena u more zahvati svakovrsne ribe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taki: “Wi be bali u fu kaba leli sama sani di Jesesi be taki. Ma u á teke! U moo fuu a kondee ya seefi anga a leli de. Soseefi u e waka e kaagi wi ya taki, u be kii a Jesesi de.” \t \"Nismo li vam strogo zabranili učiti u to Ime? A vi ste eto napunili Jeruzalem svojim naukom i hoćete na nas navući krv toga čovjeka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, efu wan sama e poti biibi na a Manpikin fu Masaa Gadu ya, da i abi a libi fu tego kaba. Ma, efu wan sama á wani poti biibi na a Manpikin fu Masaa Gadu ya tapu, da i ná o fende a libi fu tego ya. Bika a atiboon fu Masaa Gadu de a yu tapu kaba.” \t Tko vjeruje u Sina, ima vječni život; a tko neće da vjeruje u Sina, neće vidjeti života; gnjev Božji ostaje na njemu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A nyunsu ya paati na a hii pisiwataa fu Galileya. \t I glas se o njemu širio po svim okolnim mjestima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den fika biibi fu a tuutuu Masaa Gadu. Ne den teke lei sani poti fu dini gi gaandi, di den be mu gi Masaa Gadu. Ma ala san den poti ne en peesi de, na san Masaa Gadu seefi meke, den e tyai paiman go gi daa so. Den fika en di wawan fiti fu gafa so, nownow tego doo. Amen, na so a de! \t oni što su Istinu - Boga zamijenili lažju, častili i štovali stvorenje umjesto Stvoritelja, koji je blagoslovljen u vjekove. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den sipikii Masaa Jesesi na a koloisi. Ne den opo en taampu. Ne den teke den koosi di a be wei, ne den iti lowte luku sama anga sama o wini den koosi fi en. Ne den paati den. \t A pošto ga razapeše, razdijeliše među se haljine njegove bacivši kocku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi o taki anga u de now enke fa dda e leli en pikin. U opo a dipi fu u ati anda lobi wi ya baka. \t Za uzdarje - kao djeci govorim - raširite se i vi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na fu u ede, mi piisii fu di mi á be de ape. Bika u abi a sani di o pasa de fanowdu. A o meke u a biibi fu u kon moo taanga. Ma, u meke u go ne en nownow.” \t Ja se radujem što ne bijah ondje, i to poradi vas - da uzvjerujete. Nego pođimo k njemu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Peitilisi sitee na ala den sama de fesi taki: “Sama? Mi? Nono! Mi á sabi a man di yu e taki de, kweti kweti!” \t On pred svima zanijeka: \"Ne znam što govoriš.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki taki: “We, efu mi taki ogii, da taigi mi sowtu ogii mi taki? Ma efu na wan tuu sani mi taki, da saide meke yu e naki mi?” \t Odgovori mu Isus: \"Ako sam krivo rekao, dokaži da je krivo! Ako li pravo, zašto me udaraš?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den hei apaiti begiman bigin taki ala sowtu ogii anga lei fu Masaa Jesesi. \t I glavari ga svećenički teško optuživahu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika biibiwan e seepi taawan tyai go kuutu a lanti fu kondee fesi de. Moo ogii seefi, sama di mu koti a kuutu á de biibisama seefi. \t Nego brat se s bratom parniči, i to pred nevjernicima?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fa u o du biibi? Bika u e suku nen a useefi. Ma u nái feti fu fende nen a Gadu a tapu anda. \t Ta kako biste vi vjerovali kad tražite slavu jedni od drugih, a slave od Boga jedinoga ne tražite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo sigisi dei a baka, ne Masaa Jesesi teke Peitilisi anga Jakowbesi anga Johanisi tyai anga en go, te a wan hei mongo. \t Nakon šest dana uze Isus sa sobom Petra, Jakova i Ivana, brata njegova, te ih povede na goru visoku, u osamu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi akisi en taki: “Masaa! San na a mama fu a toli di i taki dyonson fu den Faliseiman sama de? I sa puu en fini fini gi wi?” \t Petar prihvati i reče mu: \"Protumači nam tu prispodobu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A dyeme fu dati de a wi seefi, di a gi wi en Jeje, enke fosi pisi fu a hii gaan bun di mu kon de. Da wi e angii taanga fu a dei doo di a o gi u dyendee, enke pikin fi en anga ala a nyun sikin. \t Ali ne samo ono! I mi koji imamo prvine Duha, i mi u sebi uzdišemo iščekujući posinstvo, otkupljenje svoga tijela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so Masaa Gadu meke wi enke sama fi en, fu luku den bun di de fu kon de. Da en Jeje di a sende kon teke peesi a wi, na a maiki fu soi wi taki, tuutuu u sa fende ala taa sani di de fu kon ete. \t A zato nas je sazdao Bog - on koji nam dade zalog Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den bakaman fi en wan taa ageisi toli. A taki: “Wan guduman be de. Da a be teke wan man a wooko poti enke basi, fu seeka ala sani, luku den gudu fi en gi en. Da di den de, te wan dei, ne sama kon taigi en taki, a man di a poti enke basi na a wooko fi en, e kii a moni fi en anga nyan. Ne a guduman taki: ‘Na tuu sani u e taigi mi ya?’ Ne den taki: ‘Iya!’ Ne a piki taki: ‘A bun!’ \t Govoraše i svojim učenicima: \"Bijaše neki bogat čovjek koji je imao upravitelja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika i si den sama di o weki baka? Na Masaa Gadu Kondee a tapu den o go tan enke Masaa Gadu Kondee Basiya anda. Da fu teke uman ofu man libi, dati á sa de anda gi den moo. \t Ta u uskrsnuću niti se žene niti udavaju, nego su kao anđeli na nebu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa den e bali e hei mi anga den buba mofu de, ná tuu. Bika ná den weiti fu mi den e leli sama. Ma na weiti di libisama seefi meke den e leli sama.’ \t Uzalud me štuju naučavajući nauke - uredbe ljudske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den taawan a ini a lanti fu kuutu teke san a taki. Den á kii den apaiti bosikopuman moo enke fa den be denki. Den kai den kon a ini namo, meke wookoman wipi den. Ne den taigi den taki: “U sa gwe! Ma u mu kaba taki sani a ini a nen fu a Jesesi de, fu leli sama sani!” \t pa dozovu apostole, išibaju ih, zapovjede im da ne govore u ime Isusovo pa ih otpuste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na soseefi u Tata, a tapu anda tan tu. Bika a á wani ná wan fu den pikin ya mu go lasi.” \t Tako ni Otac vaš, koji je na nebesima, neće da propadne ni jedan od ovih malenih.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den sama taki meke den saka sidon a kulu ini a gaasi. \t I zapovjedi im da sve, u skupinama, posjedaju po zelenoj travi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Taa foluku á be fende weiti fi en, fu si san fiti ofu fowtu. Ma takuudu anga ogii fu den o meke den go lasi tego. Ma a be sende Mosesi sikiifi weiti tyai go gi Dyusama. Da na dati o kaagi den, fu den takuudu anga ogii. \t Uistinu koji bez Zakona sagriješiše, bez Zakona će i propasti; i koji pod Zakonom sagriješiše, po Zakonu će biti suđeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u kon sabi taki, sama á poi wooko anga weiti, fu toon bun sama gi Masaa Gadu. Da na biibi di u ya seefi poti a Kelestesi Jesesi namo, meke useefi toon bun sama gi Masaa Gadu. Na dati meke wi e taki, sama á poi wooko anga weiti, fu toon bun sama gi Masaa Gadu.” \t Ali znamo: čovjek se ne opravdava po djelima Zakona, nego vjerom u Isusa Krista. Zato i mi u Krista Isusa povjerovasmo da se opravdamo po vjeri u Krista, a ne po djelima Zakona jer se po djelima Zakona nitko neće opravdati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den Faliseiman anga ala den taa Dyusama á be e nyan fosi den wasi den ana a wan apaiti fasi enke fa den gaansama fu den leli den taki, \t A farizeji i svi Židovi ne jedu ako prije temeljito ne operu ruke; drže se predaje starih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, efu u, anga ala fa u abi takuu ati seefi, toku u sabi gi u pikin bun sani so, da fa u pakisei, fu u Tata a tapu? A ná o gi sama di e begi en sani, bun sani, no? \t Ako dakle vi, iako zli, znate dobrim darima darivati djecu svoju, koliko li će više Otac vaš, koji je na nebesima, dobrima obdariti one koji ga zaištu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so Masaa fiti poti gi wi di e tyai a Bun Nyunsu. U mu fende solugu a sama di e teke biibi a dati. \t Tako je i Gospodin onima koji evanđelje navješćuju odredio od evanđelja živjeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den go doo taki: “Den gaan foondoo sani ya, o pasa a mindii fu den sama di e biibi mi tuutuu. Den sa teke mi nen yaki takuu jeje puu a sama tapu. Den o taki taa tongo taki. \t A ovi će znakovi pratiti one koji uzvjeruju: u ime će moje izganjati zloduhe, novim će jezicima zboriti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Moomoo, da Masaa Gadu á lobi a waka libi anga sikin fasi, di sama e piisii denseefi ati namo. Da den nái wani feti dwengi dati seefi. Ma den e daai buuse sama di mu leli den libi. Da den e pee bigi de ete, sondee booko ede, fu saanti den Engel di e yeepi Masaa Gadu a sani. \t ponajpače one koji u prljavoj požudi idu za puti i preziru Veličanstvo. Preuzetnici, drznici i ne trepnu pogrđujući Slave,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Masaa Gadu gi taa foluku a seefi gaanbigi bun de, enke fa a be gi wi Dyusama dati, fu a biibi a Masaa Jesesi Kelestesi ede! Mi á be poi tapu Masaa Gadu fu du dati.” \t Ako im je dakle Bog dao isti dar kao i nama koji povjerovasmo u Gospodina Isusa Krista, tko sam ja da bih se smio oprijeti Bogu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den falisi sama de abi fafa ati, fu lon a gudu baka. Da den o wooko anga switi lei taki, fu koli sama puu moni a den saka. Masaa Gadu be fiti a sitaafu fu den poti kaba. Da den ná o misi dati, fu fende kaba a soso. \t U svojoj će vas lakomosti kupovati izmišljotinama. Njihova osuda već odavna nije dokona i propast im ne drijema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi kai tu fu den bakaman fi en, ne a sende den taki: “U go a Jelusalem. Da te u o go, da u o si wan man anga wan bungu wataa a pasi. \t On pošalje dvojicu učenika i rekne im: \"Idite u grad i namjerit ćete se na čovjeka koji nosi krčag vode. Pođite za njim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, ibiiwan sama di gi a moo mofina bakaman fu mi soso wan gaasi wataa namo, sa fende paiman fu dati baka. Bika Masaa Gadu o pai en fu dati.” \t Tko napoji jednoga od ovih najmanjih samo čašom hladne vode zato što je moj učenik, zaista, kažem vam, neće mu propasti plaća.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da feti naamo, fu meke sama de switi anga taawan de. Feti fu de apaiti fasi gi Masaa Gadu wawan. Bika sama di de taa fasi ná o fende pasi, fu go si Masaa Gadu. \t Nastojte oko mira sa svima! I oko posvećenja bez kojega nitko neće vidjeti Gospodina!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne ala den pasa anga a woluku a ini a ze wataa. Na so den dopu toon sama fu Mosesi. \t i svi su se na Mojsija krstili u oblaku i u moru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Yu sabi ala den banowtu di be e kon a mi tapu te go miti ala den gaan ogii di sama be e du anga mi. Pakisei luku san be miti mi na Antiyokiya anga Ikoniyemu foto. I sabi kiinkiin san be miti mi na Lisita Foto tu. Ma toku mi be tei ati oli doo. Da Masaa yeepi mi pasa ala den ogii ya. \t u progonstvima, u patnjama koje su me zadesile u Antiohiji, u Ikoniju, u Listri. Kakva li sam progonstva podnio! I iz svih me izbavio Gospodin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, yu Dyusama e gafa, fa Masaa Gadu fitoow yu poti en weiti a yu ana. Ma luku bun taki, yu e oli den! Da yu libi á sa meke taa foluku di á de Dyusama, fende yu lafu anga ala i Gadu. \t Ti koji se Zakonom dičiš, kršenjem toga Zakona Boga obeščašćuješ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Bika u sabi, san di bun fu du anga san di á bun fu du. Da saide meke u nái luku san di de leti fu du? \t \"Zašto sami od sebe ne sudite što je pravo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma luku sowtu mma de leti, fu teke poti solugu. A mu de wan mma di pasa sigisitenti yali kaba. Da a be libi anga a wan man fi en namo. \t U popis neka se unosi udovica ne mlađa od šezdeset godina, jednog muža žena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a o soi den fa Masaa Gadu o sitaafu kondee, bika a kuutu a edeman fu a goontapu fu a fende en sitaafu kaba. \t a osuda - što je knez ovoga svijeta osuđen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo u kon doo Loma Foto. Ne Pawlesi fende pasi fi en wawan sa tan a wan osu. Ma namo, den suudati di mu oli wakiti ne en, be mu tan ape tu. \t A kad uđosmo u Rim, Pavlu su dopustili stanovati zasebno, zajedno s vojnikom koji ga je čuvao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Te yu enke Dyusama e libi takuu, da yu e meke sama e kosi mi, Masaa Gadu ya.” \t Doista, kako je pisano, ime se Božje zbog vas huli među narodima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na mi abi ala makiti fu meke san de fu si anga ain ya.’ ” \t Nije li ruka moja načinila sve to?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fa i si a Tata e weki den dedesama puu a dede, gi den libi baka, na leti soseefi a Manpikin fi en sa gi iniiwan sama di a wani libi tu. \t Uistinu, kao što Otac uskrisuje mrtve i oživljava tako i Sin oživljava koje hoće."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma soseefi, wan duupu sii kai a bun doti. Den disi goo bunbun, meke nyanyan, te ná sipowtu. Son fu den meke wan ondoo toon, moo enke san di a be paandi. Taawan meke sigisitenti toon, moo enke san di den be paandi. Taawan baka, meke diitenti toon, moo enke san di den be paandi tu.” \t Nešto napokon pade na dobru zemlju i davaše plod: jedno stostruk, drugo šezdesetostruk, treće tridesetostruk.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, den Engel fu Masaa Gadu, den gaansama anga den fo libilibi sani taampu lontu a kownu sutuu. Den towe denseefi a fesi fu a kownu sutuu a doti, ne den e gi Masaa Gadu gaandi. \t I svi anđeli, što stajahu uokolo prijestolja i starješina i četiriju bića, padoše pred prijestoljem ničice, na svoja lica,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den di e du a wooko ya na seibin baala enke manpikin fu Sikefasi, wan fu den moo hei Dyu fu Dyu keliki. \t To činjaše sedam sinova nekog Skeve, židovskoga velikog svećenika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Pe ai du a wooko a tapu anda na a tuutuu apaiti peesi fu miti Masaa Gadu. Dyusama be meke wan apaiti tenti, seeka gi Masaa Gadu ya, fu tan. Ma di Masaa seefi ana meke a tapu anda waiti moo dati. \t kao bogoslužnik Svetinje i Šatora istinskoga što ga podiže Gospodin, a ne čovjek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da teke den sowtu man de taki, den fiti fu teli enke edeman a u tapu. Soseefi teli ala taawan di e wooko makandii anga den tu. \t da se i vi pokoravate takvima i svakomu tko surađuje i trudi se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a sikiifi a Gadu Buku taki, liba fu wataa di e gi libi o lon komoto a ini wan sama di teke biibi a mi, ati, e kon a doo.” \t koji vjeruje u mene! Kao što reče Pismo: 'Rijeke će žive vode poteći iz njegove utrobe!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u seefi o du gaan ogii anga somen letiopu sama na a ten ya tu. Mi o sende somen sowtu wookoman fu mi kon a u. Da u o yaki den puu a ini den foto fu u. U o wipi somen fu den a ini den keliki osu fu u. Soseefi, u o sipikii somen fu den kii a koloisi tu. \t Zato evo ja šaljem vama proroke i mudrace i pismoznance. Jedne ćete od njih ubiti i raspeti, druge bičevati po svojim sinagogama i progoniti od grada do grada"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi e piki taki, na yee den á yee dati? Kweti! Bika apaiti takiman sikiifi dati piki a fositen taki: “Na hii goontapu, apaiti bosikopuman waka bolotyasi. Ne faawe kondee seefi yee wowtu di a sende den fu taki.” \t Nego pitam: Zar nisu čuli? Dapače! Po svoj zemlji razliježe se jeka, riječi njihove sve do nakraj svijeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, te u lobi useefi tuutuu, ne u e libi bun anga useefi, da u o sabi tuutuu, taki u na sama fu Masaa Gadu. Da u ná o de pantan pantan moo, te u o go a Gadu fesi fu go begi. Awansi u ati e kuutu u seefi taki u nái libi bun. Bika, Masaa Gadu bigi moo u ati. A sabi ala sani. \t Po tom ćemo znati da smo od istine. I umirit ćemo pred njim srce svoje"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fosi mi doo u de, da a waka fu mi o lolo a somen peesi a ini a hii pisiwataa fu Masadoniya, fu go luku den sama anda fosi. \t A k vama ću doći kad prođem Makedoniju; Makedonijom ću samo proći,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a kai ala taa basi di abi a sowtu wooko peesi de kon dyunta anga ala wookoman fu den. Ne a bali taki: “U sabi fa a wooko ya e tyai wi kon a fesi! \t Skupi on njih i sve koji su se bavili takvim poslom te im reče: \"Ljudi, vi znate, u ovom je umijeću naše blagostanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da baka aitin dei, di den bakaman fu Masaa Jesesi be de makandii baka a ini wan osu sooto sooto doo, da Towmasi be de a ini a osu ini anga den tu. Ne te fu den denki, ne Masaa Jesesi kon a ini a osu, ne a go taampu a den mindii dyan. Ne a taigi den taki: “Meke Gadu gi u koo ati fu libi, ye!” \t I nakon osam dana bijahu njegovi učenici opet unutra, a s njima i Toma. Vrata bijahu zatvorena, a Isus dođe, stade u sredinu i reče: \"Mir vama!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a bali den man di be e seli doifi taki: “U gwe komoto ya! U á teke a osu fu mi Tata meke toon wowoyo!” \t a prodavačima golubova reče: \"Nosite to odavde i ne činite od kuće Oca mojega kuću trgovačku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Bika sama sa kon taigi u taki: ‘A Kelestesi kon, meke u go luku en a ini a gaan sabana ini.’ Soseefi den sa taki: ‘A Kelestesi kon, meke u go luku en a wan kibii kibii peesi.’ U á mu biibi den seefi seefi! \t \"Reknu li vam dakle: 'Evo, u pustinji je!', ne izlazite; 'Evo ga u ložnicama!', ne vjerujte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wan leliman fu Dyuweiti dyombo piki en taki: “Mesiti, san di i taki de na tuu! Yu abi leti!” \t Neki pismoznanci primijete: \"Učitelju! Dobro si rekao!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi á be go de taki, na sama be sende kai mi. Kweti! Na Masaa Gadu be piki mi, fu go a den edeman di sama e teli de, so bigi. Bika mi mu soi den fa mi dati e soi foluku, di á de Dyu, a Bun Nyunsu. Mi go taki fiti anga den, fu buuya á sa komoto a den, fu kon poli a wooko di mi e du, soseefi du pasa kaba. \t Uziđoh po objavi i izložih im - napose uglednijima - evanđelje koje propovijedam među poganima da ne bih možda, ili da nisam, trčao uzalud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Aitin te anga tin dei langa Gaaman Festesi tan anga den a Jelusalem Foto de. Ne a daai gwe a Sesaleya Foto baka. A dei bakadati, ne a teke peesi na a gaaman sutuu pe a mu e kuutu sani. Namo a meke suudati tyai Pawlesi kon ne en fesi. \t Pošto se u njih zadrži najviše osam ili deset dana, siđe u Cezareju. Sutradan sjede na sudačku stolicu i zapovjedi da se dovede Pavao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma on ten Apolos o kon luku u anda, mi á sabi. Na moo onmen leisi mi sende en kaba, fu du dati makandii anga den taa baala di e waka anga en. Ma ai fende naamo taki, a nái kon ete. We, fa i si a o fende a okasi fu kon anda bakaten, da a o kon. \t A što se tiče brata Apolona: mnogo sam ga nagovarao da ode k vama s braćom. I nikako mu ne bijaše s voljom da sada dođe, no doći će kad mu bude zgodno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, den koosi fu Johanisi di a be e wei be meke anga a uwii fu wan meti den e kai kameili. Da a be e banti en mindii anga wan leli buba. Da na makonkon anga busi oniki a be e nyan. \t Ivan je imao odjeću od devine dlake i kožnat pojas oko bokova; hranom mu bijahu skakavci i divlji med."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sani ná o waka bun gi sama di sa suku fu wooko anga weiti. Bika na boon ati dati sa gi Masaa Gadu taki, den á poi wooko anga weiti, sondee fu booko den. Bika efu sama á mu booko weiti, da weiti á be mu de a goontapu. \t Ta Zakon rađa gnjev; gdje pak nema Zakona, nema ni prekršaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika takuu losutu di fuu wi ati libisama fasi, e de kiin fu si a wan sama libi: Motyo fasi Poli denki Wakawaka libi \t A očita su djela tijela. To su: bludnost, nečistoća, razvratnost,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te wan sama begi yu wan sani di yu abi, da yu á mu mombii en. Efu na wan sani fi yu, wan sama wani leni, da yu á mu fika en gwe anga soso ana.” \t Tko od tebe što zaište, podaj mu! I ne okreni se od onoga koji hoće da mu pozajmiš.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, da a be mu e kon poti enseefi kii, enke paiman, fu pai ibii leisi baka, senten bigin fu goontapu kon doo nownow. Ma kweti! A wan leisi di a du dati na a lasiti yuu fu goontapu ya sai kaba, fu puu sama a takuudu anga ogii. Na so a tyai a nyun sowtu fasi, fu dini Masaa Gadu kon. \t inače bi bilo trebalo da trpi mnogo puta od postanka svijeta. No sada se pojavio, jednom na svršetku vjekova, da grijeh dokine žrtvom svojom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, kon u taki, i tyai wan paiman anga yu go pai Masaa Gadu na a apaiti begi tafaa. Ne a seefi yuu de, ne i kisi a ini i pakisei de taki, wan sama abi wan sani anga yu, da i mu \t \"Ako dakle prinosiš dar na žrtvenik pa se ondje sjetiš da tvoj brat ima nešto protiv tebe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma nownow, da kaba den sowtu ogii fasi ya tu. Kaba boon ati fasi. Poi fu dwengi atiboon fasi. Kaba du ogii, meke taawan fii. Kaba taki sani ati taawan. Kaba kosi taawan gi sen. \t Ali sada i vi odložite sve! Gnjev, srdžba, opakost, hula, prostota van iz vaših usta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ne enseefi fuuku ala sani, meke goontapu á de nownow enke fa sani be mu de seefi. Da den mu tan wan hii pisiten so, sondee denseefi wani, fu teke gaan angii, e luku fu fende moo betee ten. \t stvorenje je uistinu podvrgnuto ispraznosti - ne po svojoj volji, nego zbog onoga koji ga podvrgnu - ali u nadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da dei anga neti wi dise e tan begi, meke wi anga u sa miti fesi a fesi baka. Da wi sa yeepi lapu a biibi fu u anda kisi moo futu a doti. \t dok noću i danju najusrdnije molimo da vidimo vaše lice i nadoknadimo manjkavosti vaše vjere?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da wan ogii kiiman den be e kai Balabasi, be de a dunguu osu a ten de. A man ya anga wantu taa man be kii sama di den be opo feti anga a Loma lanti. \t A zajedno s pobunjenicima koji u pobuni počiniše umorstvo bijaše u okove bačen čovjek zvani Baraba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne wan man den e kai Jowsef fu Alimateya Kondee, di be e waka a Masaa Jesesi baka tu kon. Dati be de wan kibii toli. Bika a be e feele den edeman fu den Dyu. Ne a go begi Gaaman Pilatesi, fu a puu a dede sikin fu Masaa Jesesi na a koloisi. Ne Gaaman Pilatesi gi en pasi. Ne a go, ne a go puu a dede sikin fu Masaa Jesesi. \t Nakon toga Josip iz Arimateje, koji je - kriomice, u strahu od Židova - bio učenik Isusov, zamoli Pilata da smije skinuti tijelo Isusovo. I dopusti mu Pilat. Josip dakle ode i skine Isusovo tijelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi taki: “U puu a siton na a geebi mofu!” Ma Malita, a sisa fu a man di dede, taigi en taki: “Masaa! Ai tingi kaba. Bika na fo dei kaba di a de a ini a geebi.” \t Isus zapovjedi: \"Odvalite kamen!\" Kaže mu pokojnikova sestra Marta: \"Gospodine, već zaudara. Ta četvrti je dan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, di fu tu Engel boo di fi en tutu. Ne, den iti gaan wan sani enke wan gaan mongo, e leti faya, go a ini ze. Da, efi i paati a wataa fu ze a dii, da wan fu den dii pisi toon buulu. \t Drugi anđeo zatrubi. I nešto kao gora velika, ognjem zapaljena, bačeno bi u more. I trećina se mora pretvori u krv"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den apaiti bosikopuman e du foondoo sani. Da a hii peesi e tyai sikiman a daagi go saka a ganda, fu den deesi. Den e biibi fu Peitilisi waka pasa namo, fi en kaaka meke den betee. \t tako da su na trgove iznosili bolesnike i postavljali ih na ležaljkama i posteljama ne bi li, kad Petar bude prolazio, bar sjena njegova osjenila kojega od njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne bakadati, ne mi si wan taa gaan foondoo maiki a Masaa Gadu Kondee, a tapu. A be foondoo seefi seefi. Mi si seibin Engel fu Masaa Gadu. Da den seibin Engel ya be abi den seibin lasiti sitaafu. Te den sitaafu ya pasa, da a atiboon fu Masaa Gadu seefi o pasa tu. \t I vidjeh drugo znamenje na nebu, veliko i čudesno: sedam anđela sa sedam zala posljednjih - s njima se navršuje gnjev Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di den taa tin bakaman fu Masaa Jesesi yee san pasa de, ne den ati boon seefi seefi. \t Kada su to čula ostala desetorica, razgnjeve se na dva brata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, Masaa Jesesi taigi en taki: “Uman! A biibi fi yu yeepi yu fi i kon bun baka. Go baka a osu anga koo ati! A gaan pina siki wai pasa gwe.” \t On joj reče: \"Kćeri, vjera te tvoja spasila! Pođi u miru i budi zdrava od svojega zla!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Da teke a sowtu fasi fu mi de. Luku sama di e libi enke mi de tu, da teke dati so tu. \t Braćo! Nasljedovatelji moji budite i promatrajte one koji žive po uzoru koji imate u nama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi á komoto a tapu kon a goontapu fu du mi wani. Ma fu du a wani fu mi Tata di sende mi kon. \t jer siđoh s neba ne da vršim svoju volju, nego volju onoga koji me posla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Melsisedek á de apaiti begiman a ini a lo paansu sama fu Leifi Lo, di de baka paansu sama fu Abalaham. Ma Abalaham be gi en san a fende. Da a be ipi enke sani teli paati a tin pisi, da i gi sama wan fu den. Soseefi a be begi seigi gi Abalaham, a moo gaandi avo gaansama fu Dyusama, di Masaa Gadu be paamisi somen sani. \t Ali on, koji nije iz njihova rodoslovlja, ubra desetinu od Abrahama i blagoslovi njega, nosioca obećanja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, namo Masaa Jesesi si di den bakaman fi en tapu den sama, fu den á tyai den pikin kon ne en. Ne a bali den taki: “U fika den pikin, meke denseefi kon doo a mi tu. U á tapu den! Bika na sama di abi a fasi di pikinengee abi sa poi go doo a ini a Nyun Tii a Masaa Gadu Kondee. \t A Isus ih dozva i reče: \"Pustite dječicu neka dolaze k meni i ne priječite im jer takvih je kraljevstvo Božje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a de a lanti mindii ya e taki so meke ala sama e si? Da sama á de ya fu tapu enseefi. A sa de taki den gaansama fu u si taki a man ya na a Kelestesi? \t A evo, posve otvoreno govori i ništa mu ne kažu. Da nisu možda i glavari doista upoznali da je on Krist?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fosi a ten de, da wan tofuuman den e kai Simon be e tan a ini a foto fu Samalitan sama ya. A be e kai enseefi bigiman. Ala sama fu a foto be e foondoo, fu den tofuu di ai du. \t Čovjek se neki, imenom Šimun, u gradu već duže bavio čarobnjaštvom i opčaravao narod tvrdeći da je neki veliki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na so den suudati kon, ne den booko den bon fu a fosi man futu. Ne den go, ne den booko den bon fu a taa man di den be koloisi de tu. \t Dođoše dakle vojnici i prebiše golijeni prvomu i drugomu koji su s Isusom bili raspeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ibiiwan pikin fi en mokisa de. Soseefi den di ai kai moo gaan Manpikin fi enseefi. Ala den disi nen sikiifi ne en buku, fu tan anda. Soseefi Masaa Gadu di mu kuutu ala sama de anda anga ala avo gaansama, di be libi fiti, fu de apaiti fasi gi Masaa Gadu nownow. \t Crkvi prvorođenaca zapisanih na nebu, Bogu, sucu sviju, dusima savršenih pravednika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa yu enke libisama sa poi fiti a fesi taki, tide, tamaa, na sowan sowan foto wi o go, komoto de go a dati? Da wi o tan wan hii yali ape anga ape, bai sani de komoto go seli meke moni, fu gwe moo faawe. \t De sada, vi što govorite: \"Danas ili sutra otići ćemo u taj i taj grad, provesti ondje godinu, trgovati i zaraditi\","} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ibiiwan mu denki bun san a poi gi, da a poti san en ati wani. Ná gi wan sani di nái kai a yu ati. Meke sama á dwengi yu tu, fu gi san iseefi á wani. Bika san Masaa Gadu lobi na sama di o gi anga en hii ati, wan switi fasi. \t Svatko neka dade kako je srcem odlučio; ne sa žalošću ili na silu jer Bog ljubi vesela darivatelja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di den doo na a pisi fu den Gadaleini sama, na abaase fu Galileya ze, ne tu man waka kon ne en. Da takuu jeje be de a den tu man ya tapu. Den komoto a den siton olo pe den e beli dedesama e kon. Da ná wan sama be poi fu waka na a pisi pasi ya, bika den tu man ya be ogii seefi seefi. \t I kada dođe prijeko, u gadarski kraj, eto mu u susret dvaju opsjednutih: izlazili su iz grobnica, silno goropadni, te nitko nije mogao proći onim putem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a á wani. Ma so a meke den kisi a man ya poti a dunguu osu taki, meke a tan ape, fu te enke a kaba pai en a hiihii paiman! \t Ali on ne htjede, nego ode i baci ga u tamnicu dok mu ne vrati duga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, da ogii fu awan, meke ala paansu bakaten pikin fi en, fende kaagi a Masaa Gadu, fu sitaafu. Ma a taawan di tyai a gaan bun, meke Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi luku somen sama, wan letiopu fasi. \t I dar - to nije kao kad je ono jedan sagriješio: jer presuda nakon jednoga grijeha posta osudom, a dar nakon mnogih grijeha - opravdanjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tuutuu mi sabi taki, mi o doo u de. Mi o kon soi u, fa a seigi di Kelestesi tyai gi wi bigi, fu meke u piisii de! \t A kada dođem k vama, doći ću, znam, s puninom blagoslova Kristova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u taki, u nái kon suku mi, fu di u be si den foondoo sani di mi du. Ma na fu di u be nyan a beele te a sai u. \t Isus im odgovori: \"Zaista, zaista, kažem vam: tražite me, ali ne stoga što vidjeste znamenja, nego stoga što ste jeli od onih kruhova i nasitili se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u be e waka bunbun kaba anga a Bun Nyunsu. Ma sama kon daai u ede ape, meke u nái fusutan a tuutuu fasi fi en moo? \t Dobro ste trčali; tko li vas je samo spriječio da se više ne pokoravate istini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di Sakalia si a Basiya fu Masaa Gadu Kondee, ne a feele te en ati piiti. \t Ugledavši ga, Zaharija se prepade i strah ga spopade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sama di á wani teke mi taki dati tan enke gaan donman di don. Bika a gei sama di don, fu sabi luku bunbun peesi, fu sete en osu. A gaan donman ya go sete a fondamenti fi en osu wisiwasi fasi a ini fukufuku doti. \t \"Naprotiv, tko god sluša ove moje riječi, a ne vrši ih, bit će kao lud čovjek koji sagradi kuću na pijesku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, den sama kii en anga lafu. Ma, Masaa Jesesi poti ala den fiya a doo. Ne, a teke a dda anga a mma fu a pikin anga den dii bakaman fi en, ne den go a pe a pikin de. \t A oni mu se podsmjehivahu. No on ih sve izbaci, uzme sa sobom djetetova oca i majku i svoje pratioce pa uđe onamo gdje bijaše dijete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma te i du sani, da i miti sitaafu, da i fiti fu fende dati. Da winsi i oli pasensi teke dati seefi, ma toku gafa fu dati á sa de. Bika dati á poi piisii Masaa Gadu, fu tyai bun gi yu. \t Kakve li slave doista ako za grijehe udarani strpljivo podnosite? No ako dobro čineći trpite pa strpljivo podnosite, to je Bogu milo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu toku wan uman fika en man, da a mu tan sondee taa man. Efu a mu libi baka seefi, da a mu daai go na a seefi man baka. Na sowan man seefi noiti mu fika en uman. \t ako se ipak rastavi, neka ostane neudana ili neka se s mužem pomiri - i muž neka ne otpušta žene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Yu gi libisama wan hei peesi, fu fende gaandi anga ala a dyendee di bigi pasa peesi. Ma na fu a satu pisiten a goontapu ya namo yu saka en lagi moo den Engel fu yu. \t Ti ga tek za malo učini manjim od anđela, slavom i časti njega ovjenča,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U ala sabi bunbun taki, Masaa Gadu abi wan fini fini fasi, fu luku ibii sani di sama e du. Da ai kuutu leti fasi, fu sitaafu ibiiwan di gwenti a takuu sowtu libi de. \t Znamo pak: Bog po istini sudi one koji takvo što čine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a poti Peitilisi a dunguu osu de fosi. A ten de, a hii kulu biibiwan e begi yeepi gi en naamo. \t Petra su dakle čuvali u tamnici, a Crkva se svesrdno moljaše Bogu za njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den o deleigi taki: “Masaa á be paamisi fu kon baka, no? We, da, a nái kon moo! Bika senten, ne geebi anga dede sikin fu wi avo mu didon ya ete. Da na goontapu de enke fa a be bigin. Noiti sani sa poi kengi ya.” \t i pitati: \"Što je s obećanjem njegova Dolaska? Jer i otkad Oci pomriješe, sve ostaje kao što bijaše od početka stvorenja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a bakaman fu Masaa Jesesi di a be lobi te, taigi Peitilisi taki: “Na Masaa Jesesi de ape!” We, di Simon Peitilisi yee taki, na Masaa Jesesi de ape, ne a wei en koosi baka esi, bika a be puu en koosi fu di a be e go fisi. Ne, dyulu, a dyombo a liba. \t Tada onaj učenik kojega je Isus ljubio kaže Petru: \"Gospodin je!\" Kad je Šimun Petar čuo da je to Gospodin, pripaše si gornju haljinu, jer bijaše gol, te se baci u more."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den kaba meke sipowtu anga en soso en so kaba, ne den puu a koosi di den be wei gi en, ne den wei enseefi koosi gi en baka. Ne den tyai en puu a ini a kondee go na a peesi pe den be o sipikii en na a koloisi. \t A pošto ga izrugaše, svukoše mu grimiz i obukoše mu njegove haljine. I izvedu ga da ga razapnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taa dei fi en, ne Masaa Jesesi opo fu go baka a Galileya. Ne a si wan man den e kai Filipi. Ne a kai en taki: “Kon go anga mi.” \t Sutradan naumi Isus poći u Galileju. Nađe Filipa i reče mu: \"Pođi za mnom!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di mi luku moo, ne mi si twenti a fo taa kownu sutuu lontu a sutuu de poti a mindii. Da twenti a fo gaansama sidon a den sutuu ya. Den gaansama ya, wei weti koosi fann anga gowtu kownu ati a den ede. \t Uokolo prijestolja dvadeset i četiri prijestolja, a na prijestolja sjedoše dvadeset i četiri starješine, obučene u bijele haljine, sa zlatnim vijencima na glavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u mu saka a u seefi ondoo fu Kelestesi. Bika a so a taki fu u libi. \t Podložni budite jedni drugima u strahu Kristovu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den taki: “Faliseiman! U mu go leli san wan fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi. Bika a be sikiifi taki: ‘U á mu denki taki, na te u kii meti boon begi mi, da u e dini mi kaba. Nono! Mi wani u abi tyali ati fu libisama, e fii anga den.’ Bika mi á kon a goontapu fu kai den bunbun sama, ma mi kon fu kai den sama di sabi taki, den libi á bun.” \t Hajdete i proučite što znači: Milosrđe mi je milo, a ne žrtva. Ta ne dođoh zvati pravednike, nego grešnike.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a dda anga a mma piki den taki: “Wi sabi taki na wi pikin. Da soseefi wi sabi taki a be meke beendi beendi. \t Njegovi roditelji odvrate: \"Znamo da je ovo naš sin i da se slijep rodio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na dati meke u mu teke den feti sani di Masaa Gadu gi wi, fu kibii useefi. Da te didibii wani du ogii anga wi, da u sa poi taampu sondee fu a towe wi. Na so u mu feti doo kaba fu a feti. Da u taampu kankan enke winiman. \t Zbog toga posegnite za svom opremom Božjom da uzmognete odoljeti u dan zli i održati se kada sve nadvladate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a soi enseefi a den bakaman fi en somen leisi. Den dati be komoto a Galileya kon a Jelusalem Foto anga en, fosi den be kii en. Na den dati de kotoigi di si, fu waka taigi a hii Dyu foluku nownow. \t On se mnogo dana ukazivao onima koji s njim bijahu uzašli iz Galileje u Jeruzalem. Oni su sada njegovi svjedoci pred narodom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a edeman tesi a wataa di daai kon toon win, ne a bali gi a toow man taki: “Ala sama e poti a moo bun win na a bigin fu ala piisii fu den sama fende diingi. Da te den diingi a moo bun wan te a kisi den, da fosi den e diingi den taawan. Ma yu be kibii a moo bun wan te enke now.” Na fu di a á be sabi pe a win ya komoto meke a be taki so. Na den futuboi wawan di be go kisi a wataa be sabi pe a win ya komoto. \t Kad okusi vodu što posta vinom, a nije znao odakle je - znale su sluge koje zagrabiše vodu - ravnatelj stola pozove zaručnika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wi sabi taki Gadu nái piki a begi fu wan ogiilibi sama. Ma na sama di e lesipeki en e du sani a taki, na den begi fu den ai piki. \t Znamo da Bog grešnike ne uslišava; nego je li tko bogobojazan i vrši li njegovu volju, toga uslišava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan man be de a ini a keliki di en hii sikin be soopu. \t Kad evo: pred njim neki čovjek koji je imao vodenu bolest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Sakalia akisi a Basiya fu Masaa Gadu Kondee taki: “Fa mi sa sabi taki, den sani di i taki ya na tuu? Bika mi anga Elisabeti gaandi pasa a peesi kaba fu meke pikin.” \t Nato Zaharija reče anđelu: \"Po čemu ću ja to razaznati. Ta star sam i žena mi poodmakle dobi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi taki go doo taki: “U denki taki na ala sama di e kai mi, ‘Masaa! Masaa!’ o go doo a Nyun Tii fu Masaa Gadu Kondee a tapu anda. Kweti! A ná ala sama di e kai mi, ‘Masaa! Masaa!’ o doo anda. Ma na sama di e libi enke fa mi Tata wani, o doo a tapu anda. \t \"Neće u kraljevstvo nebesko ući svaki koji mi govori: 'Gospodine, Gospodine!', nego onaj koji vrši volju Oca mojega, koji je na nebesima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a de so taki, na so a musu fu pasa. Bika Masaa Gadu be fiti a sani ya poti kaba, fu pasa anga a Manpikin di saka kon toon libisama ya. Ma heelu fu a sama di o seli en!” \t Sin Čovječji, istina, ide kako je određeno, ali jao čovjeku onomu koji ga predaje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den sisa fi en na wi anga den de ya. Da pe a go fende ala den sani de?” \t I sestre mu nisu li sve među nama? Odakle mu sve to?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a nyun fasi fu dini, da ne en Jeje kon gi taanga, fu poi teke en taki, soseefi fende paadon go doo libi tego. Da a wooko ya musu moo waka dyendee fasi kon a sama. \t koliko li će slavnija biti služba Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi biibi baala, Filemon! Di mi yee fa yu e soi biibiwan lobi so, ne mi ati koo. Mi ati lai anga soso piisii tu. Bika, yu e gi biibiwan di libi de apaiti fasi, nyun kaakiti, fu biibi doo. \t Uvelike si me doista obradovao i utješio svojom ljubavlju jer si, brate, okrijepio srca svetih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wi biibiwan mokisa libi anga Kelestesi Jesesi, meke Masaa Gadu nái si kengi fu biibisama di koti maiki a manpeesi, ofu den di á koti maiki. Kweti! Bika na sama di teke biibi, poti fitoow a Kelestesi namo, na dati e poi dini Masaa Gadu, fu lobi taawan. \t Uistinu, u Kristu Isusu ništa ne vrijedi ni obrezanje ni neobrezanje, nego - vjera ljubavlju djelotvorna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da biibi uman ape mu e wei koosi di e soi lesipeki fu den sikin. Den mu abi moi saka fasi. Da den mu wooko anga bunbun fusutan. Ma den mu si beei fu gaan moi uwii, fu lawlaw sani. Soseefi, a wei fu gaan dii gowtu sani ofu gaan dii koosi. \t isto tako žene - u doličnu držanju: neka se rese stidljivošću i razborom, ne pletenicama i zlatom ili biserjem ili skupocjenim odijelom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den taki: “We, u kon go anga mi, da u sa si.” Ne den go luku pe ai tan. Ne di den go, ne den tan anga en de te bakadina. Da a be de wan sani fu fo yuu bakadina so. \t Reče im: \"Dođite i vidjet ćete.\" Pođoše dakle i vidješe gdje stanuje i ostadoše kod njega onaj dan. Bila je otprilike deseta ura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a meke u kon de a ini a Nyun Tii fi en, pe a sidon enke kownu fu tii den foluku. Soseefi, a meke u toon begiman fu tyai sama kon a Masaa Gadu fesi. A dati meke, ne en fiti fu fende ala gaandi anga makiti fu tego. Amen, na so a de! \t te nas učini kraljevstvom, svećenicima Bogu i Ocu svojemu: Njemu slava i vlast u vijeke vjekova! Amen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da a Kownu o piki den taki: ‘Fu tuu! Fa u á be yeepi den pootisama fu mi, da na mi seefi u á be yeepi de!’ \t Tada će im on odgovoriti: 'Zaista, kažem vam, što god ne učiniste jednomu od ovih najmanjih, ni meni ne učiniste.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Baka fi en, ne den á wani a sowtu tiiman ya moo. Den wani kownu, ne den begi Masaa Gadu dati. Namo a piki taki: ‘Teke Sawl poti kownu.’ Dati paansu waka na a lo fu Benyameni di dda de Kesi. Sawl tii den hii fotenti yali langa. \t Onda zaiskaše kralja pa im Bog za četrdeset godina dade Šaula, sina Kiševa, iz plemena Benjaminova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "I gi Masaa Gadu daa kaba fu nyan a sani. Da sama á mu poi kaagi yu taki, i e nyan wan sani di á bun! \t Ako sa zahvalom sudjelujem, zašto da me grde zbog onoga za što zahvaljujem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den gwe a waka tapu go pasa a hii pisiwataa fu Pisidiya. Ne den go kai na a pisiwataa fu Pamfiliya. \t Pošto su prešli Pizidiju, stigoše u Pamfiliju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a takuu jeje na a sama tapu piki den taki: “Sama o suku fu puu mi ya? Mi sabi Masaa Jesesi, mi e yee fu Pawlesi. Ma sama a u dati?” \t Zli im duh odvrati: \"Isusa poznajem i Pavla znam, ali tko ste vi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sama di e feti fu kibii en libi sa lasi en. Ma sama di ná abi toobi fu lasi en libi a goontapu ya fu mi ede, sa fende libi fu tego. \t Tko ljubi svoj život, izgubit će ga. A tko mrzi svoj život na ovome svijetu, sačuvat će ga za život vječni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den bakaman meke den sama go sidon enke fa Masaa Jesesi taki. \t I učine tako: sve ih posjedaju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te a wooko sani di wan sama be teke bow sa tan taampu sondee boon, da a sa fende paiman fu a wooko de. \t Ostane li djelo, primit će plaću onaj tko ga je nazidao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so sama tongo nyoni na a hii sikin fi en, ma en wooko bigi. Bika denki pikin tongo fu faya seefi di e sutu boon wan hii gaan busi. \t Tako i jezik: malen je ud, a velikim se može ponositi. Evo: kolicna vatra koliku šumu zapali!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Den sama di o de a doose á mu go a ini den osu fu go teke sani. Den mu lon. \t Tko bude na krovu, neka ne silazi i ne ulazi u kuću da iz nje što uzme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den taki: “Tan! A sama ya, a ná a manpikin fu Jowsef, di den e kai Jesesi, no? U sabi en dda anga en mma. Da fa a sa taki, taki a komoto a tapu saka kon a goontapu?” \t Govorahu: \"Nije li to Isus, sin Josipov? Ne poznajemo li mu oca i majku? Kako sada govori: 'Sišao sam s neba?'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne bakadati, ne den bakaman fu Masaa Jesesi akisi en taki: “Masaa Jesesi, san wani taki ageisi toli di i taki de?” \t Upitaše ga učenici kakva bi to bila prispodoba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi nái taki dati baka fu gafa wiseefi a u anda. Ma na fu gi u kankan, fu sabi soi siteeman fa wi ya de. Da u sa poi piki den. Bika den e gafa anga switi taki soi fa den bigi anga taanga. Doose fu den libi e soi so, ma inise di u nái si dati á de so. \t Ne preporučujemo vam opet sami sebe, nego vam dajemo prigodu ponositi se nama, da imate odgovor za one koji se diče licem, a ne srcem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fa u be bigin anga a biibi faya faya, na so u mu oli go doo kaba fi en. Da u sa fende gaan bun di Masaa Gadu poti, fu gi sama di mokisa libi anga Kelestesi. \t Doista, sudionici smo Kristovi postali ako, dakako, ono prvo imanje stalnim sačuvamo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, biibiwan! Da kande i sa weli de enke sitee lon man booko sikoo, anga ala kikikiki kini, fu kai komoto na a pasi pe ai lon. Da nyun kaakiti de fanowdu fu teke, meke ana anga futu kon taanga baka, fu lon go doo. \t Zato uspravite ruke klonule i koljena klecava,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Ala san pasa a fositen de mu soi fa wi á de paansu sama fu a mama saafu. Wi na paansu sama fu a fii mama. \t Zato, braćo, nismo djeca ropkinje nego slobodne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Masaa Jesesi á kaba taki seefi, ne Judasi, wan fu den twalufu bakaman fi en, kon doo kaba anga wan gaan kulu sama. Den kon anga fetihow anga kodya dyagaa. Na den hei apaiti begiman anga den gaansama fu kondee sende den kon so. \t Dok je on još govorio, gle, dođe Juda, jedan od dvanaestorice, i s njime silna svjetina s mačevima i toljagama poslana od glavara svećeničkih i starješina narodnih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fu oli weiti anga fasi fu Mosesi noiti poi seeka libi leti gi Masaa Gadu. Ne a poti wan nyun fasi a dati peesi di moo bun, fu poi seeka libi. Da nownow feele á mu de a wi, fu go doo Masaa Gadu fesi anga begi. \t jer Zakon nije ništa priveo k savršenstvu - a uvodi se bolja nada, po kojoj se približujemo Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den taki: “Sama de ipi a den peesi peesi di wani yee a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu, fu den du san ai taki. Ma wookoman ná ipi sai fu go paati en. U begi Masaa Gadu di de basi fu a wooko, fu a puu moo wookoman sende go a ini a wooko fi en. \t Govorio im je: \"Žetva je velika, ali radnika malo. Molite dakle gospodara žetve da radnike pošalje u žetvu svoju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati meke, noiti mi o kaba membee u den bun fasi de. Winsi mi si taki, u e fusutan ala dati kaba seefi. Winsi u taampu taanga, sabi Masaa Gadu bosikopu wan leti fasi kaba seefi. \t Zato ću vas uvijek na to podsjećati premda to znate i utvrđeni ste u primljenoj istini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tuutuu Kelestesi teke dede, fu seeka wi kon toon bun sama gi Masaa Gadu. En buulu lon enke paiman, di pai fu ala wi takuudu anga ogii. Na so a puu wi na a atiboon, di be de a wi tapu, fu Masaa Gadu sitaafu bakaten. \t Koliko li ćemo se više sada, pošto smo opravdani krvlju njegovom, spasiti po njemu od srdžbe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den sama foondoo te, ne den á sabi san fu du. Taawan e taigi taawan taki: “San wani taki a sani di e pasa ya?” \t Svi su izvan sebe zbunjeno jedan drugog pitali: \"Što bi to moglo biti?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika en Buku sikiifi taki: “Solanga mi Masaa Gadu ya de! Mi e sweli taki, ibiiwan musu kon sutu kini a mi fesi. Da ibiiwan o bali kai mi: ‘Masaa,’ na ala lanti fesi.” \t Jer pisano je: Života mi moga, govori Gospodin, prignut će se preda mnom svako koljeno i svaki će jezik priznati Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a taa dei fuuku mamanten, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en e waka pasa a figasii bon di a be fuuku. A di den luku a bon, ne den si taki a dee te, a fika soso tyaka tyaka. \t Kad su ujutro prolazili mimo one smokve, opaze da je usahla do korijena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne i meke den toon apaiti begiman, di e tyai sama kon a Masaa Gadu fesi. Da den o de a ini fende a bun di de a ini a Nyun Tii enke kownu.” \t učinio si ih Bogu našemu kraljevstvom i svećenicima i kraljevat će na zemlji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika somen apaiti takiman fu Masaa Gadu anga kownu fu fesiten be angii fu si den sani di u e si ya. Ma den á be si den. Soseefi den be angii fu yee san u e yee ya, ma den á be yee den.” \t Kažem vam: mnogi su proroci i kraljevi htjeli vidjeti što vi gledate, ali nisu vidjeli; i čuti što vi slušate, ali nisu čuli!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den gwe a Kafalnayemu. Ma namo, di a kina dei fu den Dyu doo, ne Masaa Jesesi go a ini wan fu den Dyu keliki. Ne a bigin leli den sama Gadu wowtu. \t I stignu u Kafarnaum. Odmah u subotu uđe on u sinagogu i poče naučavati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, den bakaman fi en taigi en taki: “Masaa Jesesi, fa i sa akisi sama meli yu? Luku onmen sama e toto yu fu ala se ya.” \t A učenici mu rekoše: \"Ta vidiš kako te mnoštvo odasvud pritišće i još pitaš: 'Tko me se to dotaknu?'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a moo hei apaiti begiman akisi Stefanisi taki: “Fa den taki de, na so yu e wooko tuu?” \t Veliki svećenik upita: \"Je li to tako?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, efu u nái biibi mi, te mi e taki anga u fu den sani fu goontapu ya, da fa u o biibi, te mi o taki anga u fu den sani fu Gadu Kondee a tapu? \t Ako vam rekoh zemaljsko pa ne vjerujete, kako ćete vjerovati kad vam budem govorio nebesko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, den twenti a fo gaansama di be de sidon a den kownu sutuu, a fesi fu Masaa Gadu de, kai tapu fesi a doti. Ne, den bigin gi Masaa Gadu gaandi \t Tada dvadeset i četiri starješine, što pred Bogom sjedoše na prijestolja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, Masaa Jesesi kai den kon makandii. Ne a gi den wan ageisi toli. A taki: “Fa didibii sa puu didibii a wan peesi? \t A on ih dozva pa im u prispodobama govoraše: \"Kako može Sotona Sotonu izgoniti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Salmon anga a uman den e kai Laakabu meke Bowasi. Ne Bowasi anga a uman den e kai Lotu meke Obeti. Bakadati, ne Obeti meke Isai. \t Salmi Rahaba rodi Boaza. Boazu Ruta rodi Obeda. Obedu se rodi Jišaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a tapu sodoo kambaa pe u be miti makandii ya be kiin anga somen leti leti lampu. \t U gornjoj sobi gdje smo se sabrali bijaše dosta svjetiljaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Hii Dyu Kondee mu sabi taki, a nen fu Jesesi abi makiti. Na dati deesi a lanman. Jesesi Kelestesi fu Nasaleti Foto. U de be poti en sipikii kii, ne Masaa Gadu weki en baka. \t Neka bude znano svima vama i svemu narodu Izraelovu: po imenu Isusa Krista Nazarećanina, kojega ste vi raspeli, a kojega Bog uskrisi od mrtvih! Po njemu ovaj stoji pred vama zdrav!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den sama fu a tabiki si a sineki fasi a Pawlesi ana. Ne den e taki anga denseefi taki: “A man de na wan ogii ati man di e kii sama. A gadu fu a peesi ya e kii a sowtu sama de! Di a á fende en kii a ini a ze kaba, ne a meke sineki nyanmi en a soo ya, fu kii.” \t Kad su urođenici vidjeli gdje mu životinja visi o ruci, govorili su među sobom: \"Ovaj je čovjek zacijelo ubojica: umakao je moru i Pravda mu ne da živjeti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ai soi den fa Masaa Gadu poti fu tii sani. Ai leli den fini fini fa fu biibi Masaa Jesesi Kelestesi. Sama di be sa muliki en anga a wooko ya á be poi kon toobi en de moo. Da ai du en wooko sondee pantan. \t propovijedao kraljevstvo Božje i naučavao o Gospodinu Isusu Kristu sa svom slobodom, nesmetano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wi ala na a wan seefi sama di de wan sikin namo. Soseefi Masaa Gadu gi ibiiwan a seefi Apaiti Jeje fi en. U abi denseefi paamisi fu Masaa Gadu di u e luku fu fende tu, di a kai u kon toon sama fi enseefi. \t Jedno tijelo i jedan Duh - kao što ste i pozvani na jednu nadu svog poziva!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na fu den biibisama ede, meke Masaa Gadu satu a hii banowtu ten ya. Bika efu Masaa Gadu á be du dati, da ná wan sama be o fika a libi. \t \"I kad se ne bi skratili dani oni, nitko se ne bi spasio. No poradi izabranih skratit će se dani oni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U tei ati fu oli doo! Mi e fitoow Masaa Gadu, fu san a sende en Basiya kon taigi mi ya. \t Zato razvedrite se, ljudi! Vjerujem Bogu: bit će kako mi je rečeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, wi á sabi fa fu gi Masaa Gadu daa kisi dise. Ma enseefi e si fa wi e gi en daa, fu fa u anda e meke wi e kisi gaan piisii dise. \t I kojom bismo zahvalom mogli Bogu uzvratiti za vas, za svu radost kojom se zbog vas radujemo pred Bogom svojim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama sondee Masaa Gadu Jeje nái poi teke taki di komoto na Jeje ya. Den e si dati enke wisiwasi taki. Bika na a Jeje namo e yeepi sama fu fusutan den. \t Naravan čovjek ne prima što je od Duha Božjega; njemu je to ludost i ne može spoznati jer po Duhu valja prosuđivati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a bali taki: “San mi anga yu abi nownow kaba, Jesesi, Pikin fu a moo Hei Gadu? Mi teke Gadu nen begi yu, ná sitaafu mi, baa!” \t a onda u sav glas povika: \"Što ti imaš sa mnom, Isuse, Sine Boga Svevišnjega? Zaklinjem te Bogom, ne muči me!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A pisi siton doti di a sii kai, dati na den sama di, te den yee a wowtu fu Masaa Gadu, da den e teke en anga gaan piisii. Ma a wowtu á go dipi a ini den ati ini. Bika te toobi anga nowtu miti den, fu tesi luku efu den e biibi Gadu tuutuu, da wanten den e fika a biibi. \t A na kamenu - to su oni koji kad čuju, s radošću prime Riječ, ali korijena nemaju: ti neko vrijeme vjeruju, a u vrijeme kušnje otpadnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den kisi Masaa Jesesi so kaba, ne ala den bakaman fi en lon kibii fika en wawan. Ne den man tyai Masaa Jesesi gwe. \t I svi ga ostave i pobjegnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da den falisi sama de fende taki, den e leli taawan Masaa Gadu pasi. Ma den gei dee peti sondee wataa. Den gei fa dee woluku sondee wataa á poi puu wini gi sama. Bika a feke fika gi winta, fu wai puu de. We, da wan gaan dipi dunguu peesi seeka gi den, fu go teke sitaafu, faawe fu Masaa Gadu. \t Oni su izvori bezvodni, oblaci vjetrom gonjeni; za njih se čuva mrkla tmina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma soseefi dati e soi fa man mu lobi en uman enke fa a lobi enseefi. Da soseefi uman mu lesipeki en man, fu saka teke en taki. \t Dakle, neka svaki od vas ljubi svoju ženu kao samog sebe, a žena neka poštuje svog muža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi daai sitee e sweli baka taki: “Mi á sabi a sama di u e taki de, kweti kweti!” \t On opet zanijeka sa zakletvom: \"Ne znam toga čovjeka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den gaapu den tyai go sooto. Den be kaba fu tyai den go a kuutu kaba. Ma neti be doo kaba. Ne den sooto den fu kuutu tamaa mamanten. \t pograbe ih i bace u tamnicu do sutra jer već bijaše večer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di Masaa Jesesi sabi taki a du ala den sani di a abi fu du, ne a taki ete wan sani fu meke ala sani di Gadu Buku sikiifi kon tuu. A taki: “Dee wataa kisi mi, baa!” \t Nakon toga, kako je Isus znao da je sve dovršeno, da bi se ispunilo Pismo, reče: \"Žedan sam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U á mu abi wan takuu ati enke Kain. Bika a be abi ogii ati te, a kii en baala Abeli. Na fu di en na be wan sama fu didibii meke a be a takuu ati so. Da na fu disi ede meke Kain be kii en baala. Den sani di a be e du á be e kai anga Masaa Gadu. Ma den sani di en baala be e du be e kai anga Masaa Gadu. \t Ne kao Kajin, koji bijaše od Zloga i ubi brata svog. A zašto ga ubi? Jer mu djela bijahu zla, a bratova pravedna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku di a yee taki Lasalesi siki, a tan tu dei moo a pe a be de. \t Ipak, kad je čuo za njegovu bolest, ostade još dva dana u onome mjestu gdje se nalazio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi go a ini a osu. Ne a sende ala den sama go a doo. Ne a waka go taampu na a kama sikin. Ne a kaasi a feba fu a gwe komoto na a mma sikin. Ne wanten a feba gwe. Ne a uman opo, ne a seeka sani gi den, den nyan. \t On se nadvi nad nju, zaprijeti ognjici i ona je pusti. I odmah ustade i posluživaše im."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne a guduman piki en taki: ‘A bun! Ma gaantangi, mi begi yu baa, tata Abalaham! Sende Lasalesi go na a osu, mi dda, baa? \t \"Nato će bogataš: 'Molim te onda, oče, pošalji Lazara u kuću oca moga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di den subi go a ini a sipi, ne wanten a gaan winta koo pii. \t Kad uđoše u lađu, utihnu vjetar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a teke Peitilisi anga den tu manpikin fu Da Sebedi, ne den waka go moo faawe a ini a dyali. Namo, a sani kon taanga gi Masaa Jesesi te, ne gaan tyali kisi en. \t I povede sa sobom Petra i oba sina Zebedejeva. Spopade ga žalost i tjeskoba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi si dii takuu jeje. Den meke leti enke afeemana. Wan komoto a ini a mofu fu a gaanbigi lebi sowtu kaiman. A taawan komoto a ini a fosi meti mofu. Da a taawan, komoto a ini a falisi takiman mofu. \t I vidjeh: iz usta Zmajevih i iz usta Zvijerinih i iz usta Lažnoga proroka izlaze tri duha nečista, kao žabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wantu fu den bigin towe wataa mofu a ini Masaa Jesesi fesi. Ne den tei wan koosi tapu en ain. Da den e naki en, ne en fesi kwaa. Da te den naki en, da den e meke sipowtu anga en taki: “Taigi u, osi! Apaiti takiman fu Masaa Gadu, sama naki yu?” Da den wakitiman fu kownu, di be e oli waki a kownu paleisi seefi, bigin naki Masaa Jesesi tu. \t I neki stanu pljuvati po njemu, zastirati mu lice i udarati ga govoreći: \"Proreci!\" I sluge ga stadoše pljuskati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, yu á be e koti anga Masaa Gadu. Da a libi fi en á be de a yu. Da yu be e teli fu dedewan kaba. Bika yu á be e teke en taki. Ma yu be de anga takuudu anga ogii. \t I vi bijaste mrtvi zbog prijestupa i grijeha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne ala sama nyan te den bee fuu. \t I jeli su svi i nasitili se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma kande a kaagi di den abi fu mi, na fu san mi be bali taki na a kuutu anda. Mi be taki, na di mi e biibi taki, Masaa Gadu o weki dede kon a libi ya baka. Na dati meke mi de fu teke sitaafu so.” \t osim možda one jedne riječi koju doviknuh među njima stojeći: Zbog uskrsnuća mrtvih sudi mi se danas pred vama!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a sani di den be akisi Masaa Jesesi ya, na akisi den be akisi en fu tesi en anga fu den fende sani fu go kaagi en. Ma Masaa Jesesi bendi, ne ai sikiifi anga en finga a doti. \t To govorahu samo da ga iskušaju pa da ga mogu optužiti. Isus se sagne pa stane prstom pisati po tlu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ná lasi a taanga biibi de! Bika dati sa tyai paiman di bigi pasa peesi a Masaa Gadu. \t Ne gubite dakle pouzdanja! Pripada mu velika plaća!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u de ibii yuu koosube fu dede, fu biibi en ede. Bika na Masaa Gadu wani u mu libi so, fu soi taawan fa Jesesi e gi u libisama fasi taanga, fu poi go doo. \t Doista, mi se živi uvijek na smrt predajemo poradi Isusa da se i život Isusov očituje u našem smrtnom tijelu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi sikin ya de enke masanga a kampu di á meke fu libi tego. Wi de a ini e dyeme e kusumi e tyotyo. U nái wani komoto go fika sondee sani fu wei tapu useefi enke sikin. Ma u e wani a nyun sikin, meke wi libisama fasi kengi toon sani fu libi tego. \t Da, i mi koji smo u ovom šatoru, stenjemo opterećeni jer nećemo da budemo svučeni, nego da se još obučemo da život iskapi što je smrtno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, leti enke fa wan gaan taanga winta sa wai den guun nyanyan fu wan bon towe a doti, na so den sitali kai komoto a tapu kon a goontapu. \t I zvijezde padoše s neba na zemlju kao što smokva smokvice stresa kad je potrese žestok vjetar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika san e toosi wi fu tyai a bosikopu ya na di u kon sabi san Kelestesi du. A lobi ala sama, meke a teke dede taki, u mokisa dede anga en de. \t Jer ljubav nas Kristova obuzima kad promatramo ovo: jedan za sve umrije, svi dakle umriješe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi á wani u feegete san a be piki fositen apaiti takiman fi en, fu kon pasa. Den takiman de libi be de apaiti fasi gi Masaa Gadu. Soseefi, u á mu feegete wasikoi, di wi Masaa anga Yeepiman be piki apaiti bosikopuman fi en, fu bali u anda tu. \t da se sjetite riječi što ih prorekoše sveti proroci i zapovijedi apostola vaših, zapovijedi Gospodinove i Spasiteljeve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi Johanisi taki go doo taki: “U si! Mi e dopu u anga wataa, fu u daai libi. Ma u luku Awan di makiti bigi moo mi, a o kon a mi baka! Ma mi á dyendee sai fu bendi sibi en susu gi en seefi. En dati o dopu sama anga a Apaiti Jeje anga faya. \t \"Ja vas, istina, krstim vodom na obraćenje, ali onaj koji za mnom dolazi jači je od mene. Ja nisam dostojan obuće mu nositi. On će vas krstiti Duhom Svetim i ognjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fosi den doo seisei, namo a ede boto sutu fasi kinkin a wan santi bangi a mindii wataa anda. Ne a seke wataa booko a lasi boto puu. \t Ali naletješe na plićak i nasukaše brod: pramac, nasađen, osta nepomičan, a krmu razdiraše žestina valova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Gadu ati e faya a den sowtu sama de, fu gi den sitaafu. \t Zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di Masaa Jesesi si a biibi fu den man ya, ne a taigi a man taki: “Mi mati, ná feele! Mi gi yu paadon fu ala yu takuudu anga ogii kaba.” \t Vidjevši njihovu vjeru, kaže Isus uzetome: \"Sinko! Otpuštaju ti se grijesi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu Titesi dati u sabi fa a wooko fitoow fasi somen leisi anga mi, fu yeepi u de seefi. Ma u mu oli den tu biibi baala di o kon anga en de seefi bun anga lobi tu. Biibiwan dise si den waiti sende a den peesi, fu lontu anga wi. Den libi tyai gafa gi Kelestesi gaandi kaba. \t A Tito? Moj je drug i suradnik za vas. A braća naša? Poslanici su crkava, slava Kristova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi taigi den taki: “U á mu libi so taki, na feti u e feti e suku fu dyunta gudu, poti a goontapu ya namo. Bika goontapu gudu ya, na fu fufuuman kon booko osu teke tyai gwe. Soseefi, na fu udulosu anga fuunsu go nyan poli tu. \t \"Ne zgrćite sebi blago na zemlji, gdje ga moljac i rđa nagrizaju i gdje ga kradljivci potkapaju i kradu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den taigi Masaa Jesesi taki: “Mosesi be fika wan weiti gi wi. Ai soi san fu du, te manengee dede fika en uman, sondee pikin. Da na a baala di a man ya abi fu teke a uman libi, fu meke pikin gi a dede baala. \t \"Učitelju, Mojsije reče: Umre li tko bez djece, neka se njegov brat oženi njegovom ženom te podigne porod bratu svomu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A meti di mi be si, sikin pende pende enke bubu. Ma en futu be abi saapu langa nangaa enke tamanuwa . En mofu bigi badyaa enke lew. Namo, a gaanbigi lebi sowtu kaiman gi a meti ya, gaan kaakiti anga a makiti fi en, fu a ligei enke kownu. \t Ta Zvijer što je vidjeh bijaše nalik na leoparda, noge joj kao medvjeđe, usta kao usta lavlja. Zmaj joj dade svoju silu i prijestolje i vlast veliku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne wan taa dei, ne Masaa Jesesi e leli den sama Masaa Gadu wowtu baka. Da den Faliseiman anga den leliman fu Dyuweiti seefi be de ape tu. Den be komoto na a hii Galileya anga hii Judeja pisiwataa, anga soseefi Jelusalem Foto. Ma namo, da a taanga fu Masaa Gadu be de a Masaa Jesesi tapu fu deesi siki. \t I jednog je dana on naučavao. A sjeđahu ondje farizeji i učitelji Zakona koji bijahu došli iz svih galilejskih i judejskih sela i Jeruzalema. A sila ga je Gospodnja nukala da liječi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Masaa Jesesi piki den taki: “Na mi de ya!” Ne ala den fiya kiki go anga baka ne den kai. \t Kad im dakle reče: \"Ja sam!\" - oni ustuknuše i popadaše na zemlju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sabi taki, wi ya abi booko ede, ma na fu Masaa Gadu mu koo u anda ati tyai gaan bun gi u. Bika u anda abi booko ede enke wi ya. Da fa ai koo wi dise ati o koo u anda ati tu. Da u sa abi pasensi de. \t Bili mi nevoljama pritisnuti za vašu je to utjehu i spasenje; bili utješeni, za vašu je utjehu - djelotvornu: da strpljivo podnesete iste patnje koje i mi podnosimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, gafa Masaa Gadu, fu di u mokisa libi anga Kelestesi. Ai tyai u lontu enke en gaan fesa pe ai soi goontapu fa a feti wini u teke. Na so wi e doo ala se anga en leli di e soi fa a de seefi, fu paati dati enke switi sumee gi en. \t Ali hvala Bogu koji nas u Kristu uvijek proslavlja te širi po nama na svakome mjestu miris svoga spoznanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We bika, den avo avo fu wi be nyan mana di den be a ini a gaan sabana ini. Bika Buku sikiifi taki: ‘A gi den beele komoto a Gadu Kondee a tapu fu den nyan.’ ” \t Očevi naši blagovaše manu u pustinji, kao što je pisano: Nahrani ih kruhom nebeskim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da na pasi mi be de koosube fu doo, wanboo wanboo so na a gaan mindii dei de. Ne wan gaan kiin faya komoto a tapu kai kon lontu mi hii sikin. \t \"Dok sam tako putovao i približavao se Damasku, s neba me oko podneva iznenada obasja svjetlost velika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, Masaa Jesesi taki baka taki: “Da den be taigi u tu taki: ‘U mu lobi den sama, di e libi bun anga u. Ma u mu buuse den feyanti fu u.’ \t \"Čuli ste da je rečeno: Ljubi svoga bližnjega, a mrzi neprijatelja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a taki so, ne a daai fesi, ne a si Masaa Jesesi taampu taampu de. Ma a á be sabi taki na be Masaa Jesesi. \t Rekavši to, obazre se i ugleda Isusa gdje stoji, ali nije znala da je to Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama di a be sabi taki, o kon toon sama fi en, da a be maiki den poti a fesi anda kaba, fu de enke fa a Manpikin fi en seefi de, di waka a den taawan de fesi. \t Jer koje predvidje, te i predodredi da budu suobličeni slici Sina njegova te da on bude prvorođenac među mnogom braćom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a go baka a ini gaaman osu, ne a taigi Masaa Jesesi taki: “On kondee na fi yu?” Ma Masaa Jesesi á piki en. \t pa ponovno uđe u dvor i kaže Isusu: \"Odakle si ti?\" No Isus mu ne dade odgovora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi teke fu sikiifi den seefi sani de taanga taanga ya ete, fu sokoo u denki a den baka. Bika na Masaa Gadu seefi teke gaan bun ati fasi namo luku mi, meke a gi mi a wooko ya. \t Ipak vam djelomično smionije napisah da vas na poznato nekako podsjetim poradi milosti koja mi je dana od Boga -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den Faliseiman taki: “Fu sensi a ten di Masaa Gadu gi Mosesi den weiti, te doo a yuu di Johanisi a Dopuman kon a goontapu, da na den weiti fu Mosesi anga den taa apaiti takiman fi en be e soi libisama, fa fu waka a Masaa Gadu pasi. Ma fa u de nownow, da Johanisi tyai a Bun Nyunsu di e taki, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Da somen sama e feti fu kon a ini. \t \"Zakon i Proroci do Ivana su, a otada se navješćuje kraljevstvo Božje i svatko se u nj silom probija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Johanisi kon si taki, somen Faliseiman anga Saduseiman de a ini den sama di kon fu teke dopu de. Namo a bali kosi den taki: “U takuu tetei sineki! Fa u du sabi taki, u mu lon kibii gi a gaan atiboon fu Masaa Gadu di de a pasi e kon?” \t Kad ugleda mnoge farizeje i saduceje gdje mu dolaze na krštenje, reče im: \"Leglo gujinje! Tko li vas je samo upozorio da bježite od skore srdžbe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den Basiya fu Masaa Gadu Kondee o tyai yu na ana meke yu á naki i futu a ná wan siton.’ ” \t I: Na rukama će te nositi da se gdje nogom ne spotakneš o kamen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a de enke wan sii den e kai mosite, di wan sama paandi ne en goon. A sii ya na wan pikintoin sii, pikinmoo ain á poi si en. Ma, te den paandi en, te a goo, da ai bigi moo ala den taa sani di den paandi a ini a goon. Den ana fi en e bigi paati, te den foo e meke nesi e teke koo a den. Da na so a Nyun Tii fu Masaa Gadu de.” \t Ono je kao kad čovjek uze gorušičino zrno i baci ga u svoj vrt. Uzraste i razvi se u stablo te mu se ptice nebeske gnijezde po granama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, efu wan sama taki ai libi anga Masaa Gadu, ma ai libi takuu ete, da na koli ai koli enseefi. Bika, a nái libi enke fa Masaa Gadu wani. Da a de na a se fu dunguu ete. \t Reknemo li da imamo zajedništvo s njim, a u tami hodimo, lažemo i ne činimo istine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Kelestesi seefi á be libi, fu tyai wini gi enseefi namo. Ma a be libi enke fa Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Te den e saanti yu Masaa Gadu de, da ai kai a miseefi buba.” \t Ta ni Krist nije sebi ugađao, nego kao što je pisano: Poruge onih koji se rugaju tebi padoše na me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi biibiwan! Na so wi e denki fu fende bun a Masaa Gadu. Da feti anga a biibi libi. Meke te wi Masaa doo, da a sa si u libi de apaiti fasi gi en. Meke fasi á de fu kaagi wi. Da a sa taki, en ati e switi a wi. \t Zato, ljubljeni, dok to iščekujete, uznastojte da mu budete neokaljani i besprijekorni, u miru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi fu dati taki: “Fa wan sama libi sa waka bun, soseefi fende switi libi? We, da a mu wooko bun anga en tongo, fu kaba taki lei ofu koli koli taawan. \t Doista, tko želi ljubiti život i naužit se dana sretnih, nek suspregne jezik oda zla i usne od riječi prijevarnih;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den taki: “A win ya na mi buulu di sa lon gi somen sama fu meke den anga Masaa Gadu kon bun baka. Disi na wan nyun kuudei di Masaa Gadu o meke anga libisama. Bika na a buulu fu mi o pai fu ala den takuudu anga ogii. \t A on im reče: \"Ovo je krv moja, krv Saveza, koja se za mnoge prolijeva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wanten wanten, ne Masaa Jesesi langa ana oli en, taki: “Eeye! Mi wani i kon bun.” Da Masaa Jesesi á kaba taki seefi, a gwasi fu a man gwe kaba. A kon bun kele kele. \t Isus pruži ruku i dotakne ga se govoreći: \"Hoću, očisti se!\" I odmah se očisti od gube."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Saka a Masaa Gadu ondoo, da a o poti yu a hei. \t Ponizite se pred Gospodinom i on će vas uzvisiti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan taa peesi sikiifi baka taki: “Masaa Gadu sabi taki, a denki fu goontapu koniman na soso sani di nái tyai wini.” \t I opet: Gospodin poznaje namisli mudrih, one su isprazne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A be taigi en taki: “Na sama di o waka a ini a lo bakaten pikin fu Isaki o teli enke bakaten paansu sama fi yu.” Ma toku, a sende en fu kii en enke paiman, fu boon gi en daa. \t kome bi rečeno: Po Izaku će ti se nazivati potomstvo! -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bakadati, mi luku, ne mi si wan weti woluku. Wan sama sidon na a woluku ya tapu. A gei wan Manpikin di saka kon toon libisama ya. A wei wan gowtu kownu ati ne en ede, da a oli wan gaan koti fetihow ne en ana. \t I vidjeh: gle, bijel oblak, a na oblak sjede Netko kao Sin Čovječji; na glavi mu zlatan vijenac, u ruci oštar srp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a man de kon luku mi na a osu pe mi be e tan a Damasikosi Foto de. Ne a taampu a mi fesi taki: ‘Sawlesi, mi baala! Si sani baka wanten!’ Namo, mi si wanten baka. \t dođe k meni, pristupi mi i reče: 'Savle, brate, progledaj!' I ja se u taj čas zagledah u nj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a tuutuu leli fu Masaa Gadu de a ini wi ati naamo sondee fu kaba. \t radi Istine koja ostaje u nama i bit će s nama dovijeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi kai ala den sama kon, ne a taigi den taki: “U aliki mi bun! San mi o taigi u ya, na wan sani di u musu fu sabi. \t Tada ponovno dozove mnoštvo i stane govoriti: \"Poslušajte me svi i razumijte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ibii sama sa nyan diingi. Ma sabi taki, a sa toon wan kaagi gi yu a Masaa Gadu, efu yu nái membee a sikin fu Kelestesi na a fasi di fiti. \t Jer tko jede i pije, sud sebi jede i pije ako ne razlikuje Tijela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a lanman di deesi ya be pasa fotenti yali kaba. Na solanga a be abi a siki kaba. \t Jer čovjeku na kom se dogodi čudo ozdravljenja bijaše više od četrdeset godina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, da a sowtu libi di abi apaiti koni fu wooko wan leti fasi enke fa Masaa Gadu wani, da a fosi sani yu o si, na wan libi di seeka kiin. Da a ati e switi a taawan. Soseefi lesipeki taawan denki fu wooko sondee taanga yesi anga dati. Soseefi fii tyali ati fu yeepi taawan. Keli sama hei moo sama nái de ape. Libi seefi nái waka koli koli fasi anga taawan. \t A mudrost odozgor ponajprije čista je, zatim mirotvorna, milostiva, poučljiva, puna milosrđa i dobrih plodova, postojana, nehinjena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a sani ya doo den Pawlesi yesi, ne den fika a foto de gwe te na a pisiwataa fu Likowoniya. Ne den go a son foto enke Lisita Foto, soseefi Delbe Foto. \t Kada to opaziše, prebjegoše oni u likaonske gradove Listru i Derbu i okolicu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Luku fa a be paamisi taki, a o sende a Kelestesi kon yeepi libisama. Namo a kon so tuu, meke u sa bali gafa en taki: “Amen !” Na so a de tuu enke fa a be paamisi. \t Doista, sva obećanja Božja u njemu su \"Da!\". I stoga po njemu i naš \"Amen!\" Bogu na slavu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den o fende sitaafu fu san den e du. Bika den e piisii denseefi ati, fu peefuu du sani di fiti dunguu a gaandei seefi, sondee fu sen. Da den e tyobo a apaiti libi makandii fu biibiwan seefi, meke pasi e fende fu kaagi biibiwan de. Bika fesa fu piisii gi Masaa Gadu, da den e waka de, fu libi enke a koli fasi fu den e piisii Masaa Gadu. \t zadesit će ih nepravda, plaća nepravednosti. Užitkom smatraju razvratnost u pol bijela dana. Ljage i sramote! Naslađuju se prijevarama svojim dok se s vama goste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e taigi u ete wan toon. A moo makiliki fu wan kameili pasa a nanai olo, moo enke wan guduman pasa go a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t Ponovno vam velim: Lakše je devi kroz uši iglene nego bogatašu u kraljevstvo Božje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "En dati á fende a apaiti begiman wooko na a fasi di Mosesi weiti taki, na Leifi Lo sama mu toon dati. Ma a fende a wooko de, fu di a de wan makiti sama, di de fu libi tego. \t postao je svećenikom ne po Zakonu tjelesne uredbe, nego snagom neuništiva života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den puu en koosi, ne den wei wan gaan langa, baaw lebi koosi enke di kownu e wei gi en. Ne den teke wan takuu sowtu maka enke agwago, ne den lolo en enke a ati di kownu e wei. Ne den wei en gi en fu pee enke na wan kownu ati a wei. \t i zaogrnu ga grimizom; spletu trnov vijenac i stave mu na glavu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den si a toli hii taa fasi. Den fusutan taki, na Masaa Gadu seefi poti mi, fu soi foluku di á de Dyu, a Bun Nyunsu. A poti Peitilisi tu, ma na fu soi Dyusama a seefi bosikopu ya. \t Nego naprotiv, vidjevši da mi je povjereno evanđelje za neobrezane, kao Petru za obrezane -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a man opo, ne a fika ala den sani fi en de, ne a waka go fu go waka a Masaa Jesesi baka. \t On sve ostavi, usta i pođe za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Na wan fu den waka de tapu mi be de e gwe a Damasikosi Foto. Den hei apaiti begiman a Jelusalem Foto be naki pampila makiti mi, sende mi fu go du dati anda. \t \"Radi toga pođoh u Damask s punomoći i ovlaštenjem velikih svećenika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Pawlesi anga Balnabasi fusutan san den o du. Namo den piiti koosi di den be wei a sikin. Ne den go taampu a den sama fesi. \t Kada su to dočuli apostoli Barnaba i Pavao, razdriješe haljine i uletješe u narod vičući:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lontu a foto! Da mi si u abi sani e dini na a hii peesi. Mi si wan apaiti begi tafaa, di meke fu boon sani enke paiman, fu begi. A sikiifi taki: ‘Disi na a tafaa, fu a Gadu di useefi á sabi.’ Dati soi mi taki, u e dini en di u á sabi ya. Na dati bosikopu mi tyai kon gi u fu sabi. \t Doista, prolazeći i promatrajući vaše svetinje nađoh i žrtvenik s natpisom: Nepoznatom Bogu. Što dakle ne poznajete, a štujete, to vam ja navješćujem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a sende a ofisii fu suudati ape meke suudati tyai Pawlesi go sooto baka. Ma a sooto á ogii so moo enke fosi a dei de. Soseefi a gi sama fu Pawlesi pasi taki, efu den wani yeepi en a sani ofu du sani gi en, da den sa go doo en. \t Satniku pak naredi da se Pavao čuva, ali da uživa olakšice i da se nikomu od njegovih ne brani posluživati ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan fu den toon, da Simon Peitilisi anga Towmasi, di den be e kai Toolengi, anga Nataniyeli, di fu a peesi di den e kai Kaana, na a pisiwataa fu Galileya, anga den tu manpikin fu Da Sebedi anga ete tu taa bakaman fu Masaa Jesesi be de a wan peesi. \t Bijahu zajedno Šimun Petar, Toma zvani Blizanac, Natanael iz Kane Galilejske, zatim Zebedejevi i još druga dva njegova učenika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bali gafa a Gadu fu wi Masaa Jesesi Kelestesi ya di de en Tata. A weki en puu a dede, ne a wooko tyali ati fasi anga wi sowan fasi. Bika enke fa Tata e gi pikin libi, na so ai gi wi a nyun libi fi en de. Da u sa luku, fu fende taa bun di a paamisi wi bakaten seefi tu. \t Blagoslovljen Bog i Otac Gospodina našega Isusa Krista koji nas po velikom milosrđu svojemu uskrsnućem Isusa Krista od mrtvih nanovo rodi za životnu nadu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo neti be e kon doo kaba, a be fika wan kodo yuu namo, fosi wooko komoto. Ne a basi waka go a ganda baka. Ne a si taa taa sama taampu anda ete, sondee wooko. Ne a akisi den taki: ‘Saide u de ya a ganda sondee wooko so?’ \t A kad izađe o jedanaestoj uri, nađe druge gdje stoje i reče im: 'Zašto ovdje stojite vazdan besposleni?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A pisi fu a Masaa Gadu Buku di ai leisi taki: “Den e tyai en go kii! Ma ai tan pii teke ala dati enke pikin sikapu, di den kisi fu tyai go kaabu uwii puu ne en sikin. \t A čitao je ovaj odlomak Pisma: Ko ovcu na klanje odvedoše ga, ko janje nijemo pred onim što ga striže on ne otvara svojih usta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, sama di wani fu fusutan a sani ya, mu poti ede pakisei dipi.” \t \"Tko ima uši, neka čuje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Pawlesi meke den waka a fesi gwe a Towasi Foto go wakiti wi anga en anda. \t Oni odoše prije te nas dočekaše u Troadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U sabi taki, Masaa Gadu weki Kelestesi kon a libi ya baka, fu noiti moo poi dede. Da dede noiti sa poi wooko enke basi ne en tapu. \t Znamo doista: Krist uskrišen od mrtvih, više ne umire, smrt njime više ne gospoduje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika u ala sabi taki, di u teke dopu, da u mokisa dede anga Kelestesi Jesesi. Bika a dede fi en taki, na u seefi dede de tu. \t Ili zar ne znate: koji smo god kršteni u Krista Isusa, u smrt smo njegovu kršteni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da luku ya! Dii sani fika gi wi fu du nownow. Fu biibi. Soseefi luku fu fende Masaa Gadu paamisi anga fu lobi tuutuu. Ma a moo gaanwan fu den dii dati na fu lobi tuutuu. \t A sada: ostaju vjera, ufanje i ljubav - to troje - ali najveća je među njima ljubav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi bali den taki: “Nono! U kaba!” Ne a go oli a yesi fu a man, ne a kon bun baka. \t Isus odgovori: \"Pustite! Dosta!\" Onda se dotače uha i zacijeli ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fa u peefuu du so? Bika u abi osu fu nyan diingi fuu bee fosi u kon de. U á be abi fu kon du dati a mindii fu Masaa Gadu sama, fu gi pootiwan sen? U wani soi taki, u hei moo den? Fa mi mu taki a sani ya? Mi á poi gafa u! \t Zar nemate kuća da jedete i pijete? Ili Crkvu Božju prezirete i postiđujete one koji nemaju? Što da vam kažem? Da vas pohvalim? U tom vas ne hvalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wantu biibi Sipolosi Kondee sama be de a ini a lowe. Wantu biibisama fu Sileni Kondee tu. Na den dati doo Antiyokiya Foto, ne den gi Giiki foluku a Bun Nyunsu fu Masaa Jesesi. \t Neki su od njih bili Ciprani i Cirenci. Kad stigoše u Antiohiju, propovijedahu i Grcima navješćujući evanđelje: Gospodina, Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di den go wan sani fu feifi kilomeiti so, ne den si Masaa Jesesi e waka na a wataa tapu e kon miti den na a sipiboto. Ne den feele, te ná sipowtu. \t Pošto su dakle isplovili oko dvadeset i pet do trideset stadija, ugledaju Isusa gdje ide po moru i približava se lađici. Prestraše se,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den hei apaiti begiman anga den Faliseiman be poti taki, efu wan sama sabi pe a de, den mu taigi den, fu den go kisi en. \t A glavari svećenički i farizeji izdadoše naredbu: ako tko sazna gdje je, neka dojavi da ga uhvate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A meti di be libi, ma a dede now, ne en na taa kownu, di meke di fu aitin. A komoto a den seibin taawan mindii e go fu den kii en kaba anga en a soso fu tego. \t I Zvijer koja bijaše i više nije, osma je, a iz broja je njih sedmero, i ide u propast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu Kelestesi na wan bakaten manpikin fu Kownu Dafeti paansu namo, da i denki taki, Kownu Dafeti be o kai en bakaten pikin, ‘Masaa?’ ” \t David ga dakle naziva Gospodinom. Kako mu je onda sin?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Leifi na be a pikin fu Simiyon. Da Simiyon na be a pikin fu Juda. Da Juda na be a pikin fu Jowsef. Da Jowsef na be a pikin fu Yownan. Da Yownan na be a pikin fu Eliyaken. \t Šimunov, Judin, Josipov, Jonamov, Elijakimov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma te Kelestesi de a ini a libi, da dede sa kii a sikin fu wi seefi, ma a leti libi di a Apaiti Jeje seeka a ini wi, e tan libi tego. \t I ako je Krist u vama, tijelo je doduše mrtvo zbog grijeha, ali Duh je život zbog pravednosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, wan dei, ne wan duupu Faliseiman anga leliman fu weiti akisi Masaa Jesesi taki: “Mesiti! Saide meke den bakaman fi yu ná abi ten, di den e tan sondee nyan fu begi enke wi anga den bakaman fu wi? Den bakaman fu Johanisi a Dopuman seefi, abi ten di den e tan sondee nyan fu Gadu tu.” \t A oni mu rekoše: \"Učenici Ivanovi, a tako i farizejski, počesto poste i obavljaju molitve, tvoji pak jedu i piju.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a sowtu libi de á mu de a u mindii. A sama di e saka enseefi fu dini den taawan, ne en na a moo heiwan na u mindii. \t Vi nemojte tako! Naprotiv, najveći među vama neka bude kao najmlađi; i predstojnik kao poslužitelj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den bakaman fi en opo go paati a Bun Nyunsu na ala se. Da Masaa Gadu taampu gi den seefi seefi. Bika den du somen foondoo foondoo sani di e soi taki a Bun Nyunsu di den e tyai, na Masaa Gadu a komoto tuu! \t Oni pak odoše i propovijedahu posvuda, a Gospodin surađivaše i utvrđivaše Riječ popratnim znakovima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, ne den wookoman kon, di a be yuu na a bakadina mofu. Ne a pai den wan hii dei moni. \t Dođu tako oni od jedanaeste ure i prime po denar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Iniiwan sani di u sa begi akisi na mi nen, mi sa gi u.” \t Ako me što zaištete u moje ime, učinit ću.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na letiso sikiifi a Masaa Gadu Buku taki: “Sama di tyatya tyaipi yeepi doo pooti taawan, Masaa Gadu noiti wanten moo sa feegete a leti fasi fi en de.” \t kao što je pisano: Rasipno dijeli, daje sirotinji, pravednost njegova ostaje dovijeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a bali anga gaan taanga tongo taki: “U feele Masaa Gadu o! U gi en bigi nen! Bika a yuu di a o kuutu doo kaba. U gi Masaa Gadu, di meke tapu anga goontapu, a ze anga ala den peesi a ondoo doti, di e gi den liba wataa, gaandi.” \t Viče iza glasa: \"Bojte se Boga i dajte mu slavu jer dođe čas suda njegova! I poklonite se njemu koji stvori nebo i zemlju i more i izvore voda!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U opo meke u gwe. Luku de! A yuu doo di a sama di seli a Manpikin di saka kon toon libisama ya, gi den ogii ati sama, doo kaba.” \t Ustanite, hajdemo! Evo, izdajica se moj približio!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na a dede fu Lasalesi Masaa Jesesi be e taki. Ma den bakaman fi en be denki taki na fu siibi wawan a be e taki. \t No Isus to reče o njegovoj smrti, a oni pomisliše da govori o spavanju, o snu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a masaa kai a wookoman kon ne en baka. Ne a taigi en taki: ‘Yu takuu ati sani yu! A hiihii gaan moni di i be abi fu pai mi, ne mi fika yu, fu di i be begi mi. \t Tada ga gospodar dozva i reče mu: 'Slugo opaki, sav sam ti onaj dug oprostio jer si me zamolio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, fa i si Masaa Jesesi dopu komoto a ini a wataa go a soo, ne tapu anda piiti opo waa. Ne a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu saka komoto a tapu anda wanten, kon enke wan doifi a Masaa Jesesi tapu. \t Odmah nakon krštenja izađe Isus iz vode. I gle! Otvoriše se nebesa i ugleda Duha Božjega gdje silazi kao golub i spušta se na nj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi si taki, somen sama kon lontu en. We, ne ai go fu abaa go na abaase fu a ze, anga den bakaman fi en. \t Kad Isus vidje mnoštvo oko sebe, zapovjedi da se prijeđe prijeko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da ibii leisi u nyan diingi dati, da u e membee fa Masaa meke a nyun kuudei di e soi goontapu a dede fi en, te enke a sa daai kon baka. \t Doista, kad god jedete ovaj kruh i pijete čašu, smrt Gospodnju navješćujete dok on ne dođe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da sama o de di o seli den baala gi sama fu kii. Dda o seli pikin gi sama fu kii. Pikin ná o lesipeki den mma anga den dda moo. Da den o seli den dda anga den mma gi sama fu kii tu. \t Predavat će na smrt brat brata i otac sina. Djeca će ustajati na roditelje i ubijati ih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu sowan mma abi gaangaan pikin kaba ofu gaan pikin pikin di teke biibi, da fika en gi den. Meke den pikin solugu a mma, fu den biibi sa soi. Soseefi, na wan bun den e du a mma baka, fu di a be kiya den. Masaa Gadu seefi wani si pikin e libi anga en gaansama so. \t Ako li ipak koja udovica ima djecu ili unuke, neka najprije oni znaju očitovati svoju pobožnost prema vlastitom domu i uzdarjem uzvraćati roditeljima jer to je ugodno Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, ne a kownu sende en futuboi taki: ‘U kisi en! U tei en futu anga en ana! Da u iti en go na a gaan dunguu a doose anda. Na soso kee anga kaw tifi de anda.’ ” \t Tada kralj reče poslužiteljima: 'Svežite mu ruke i noge i bacite ga van u tamu, gdje će biti plač i škrgut zubi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U á mu tyai u biibi libi sipowtu fasi a mindii fu sama di libi nái waka biibi fasi. Leti fasi anga kukutu fasi nái go. A biibi fasi anga goontapu fasi kengi enke fa kiin fu debooko kengi anga dunguu neti. \t Ne ujarmljujte se s nevjernicima. Ta što ima pravednost s bezakonjem? Ili kakvo zajedništvo svjetlo s tamom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a sama di be du a ogii de be buduufu u de moo mi ya seefi. A buduufu naki ibiiwan pikinso de. Mi taki na pikinso, bika mi á wani sutu faya baka na a toli ya. \t Ako me tko ražalostio, nije ražalostio mene, nego u neku ruku - da ne pretjeram - sve vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a go a Gaaman Pilatesi go akisi en, fu a gi en pasi, fu a teke a dede sikin fu Masaa Jesesi tyai go beli. Ne Pilatesi sende den suudati fi en, go puu a dede sikin fu Masaa Jesesi na a koloisi gi en. \t On pristupi Pilatu i zaiska tijelo Isusovo. Tada Pilat zapovjedi da mu se dadne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den taki: “Yu di be taki, yu o booko a Mama Keliki meke a ini dii dei baka! We, da san meke yu á poi yeepi iseefi nownow, puu na a koloisi? Efi yu na a Pikin fu Masaa Gadu tuu, da saka komoto na a koloisi de meke u si, no?” \t \"Ti koji razvaljuješ Hram i za tri ga dana sagradiš, spasi sam sebe! Ako si Sin Božji, siđi s križa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ibii sama e misi anga libi. Da sama á de di tongo nái misi taigi taawan sani di á fiti. Boiti sama di libi seeka sai, da ala pisi fi en hii sikin e teke taki enke fa Masaa Gadu wani. \t Doista, svi mnogo griješimo. Ako tko u govoru ne griješi, savršen je čovjek, vrstan zauzdati i cijelo tijelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na fu dati ede meke en dda anga en mma be taigi den taki meke den akisi en enseefi, a bigi sai kaba fu taki. \t Zbog toga rekoše njegovi roditelji: \"Punoljetan je, njega pitajte!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fosi mi be komoto de gwe a Masadoniya, da mi be taigi yu, fu tan doo a Efese de. Da tan du so ete, ma poti ain luku tu, fu tapu sama di e leli taawan falisi leli di nái fiti du fu Masaa Gadu. \t Kao što sam te zamolio kad sam odlazio u Makedoniju, ostani u Efezu da zapovijediš nekima neka ne naučavaju drugih nauka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, a be foondoo Masaa Jesesi, fu di den sama fi en eigi kondee á be wani poti biibi ne en. Ne a komoto de go a wantu taa kondee na a seefi pisiwataa de, go e leli sama Masaa Gadu wowtu. \t I čudio se njihovoj nevjeri. Obilazio je selima uokolo i naučavao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi piki taki: “Masaa! Na yu de ape tuu? We, efu na yu de ape tuu, da kai mi, meke mi waka na a wataa tapu kon a yu, osi?” \t Petar prihvati i reče: \"Gospodine, ako si ti, zapovjedi mi da dođem k tebi po vodi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Balnabasi be de wan bun libisama di sabi yeepi taawan. A Apaiti Jeje be teke en hii libi. A be abi taanga biibi a Masaa Jesesi tu. Namo moo anga moo sama e teke a biibi. \t Ta bijaše to muž čestit, pun Duha Svetoga i vjere. Znatno se mnoštvo prikloni Gospodinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A didibii sama ya na a gaan feyanti fu Masaa Gadu. Bika a o feti anga ala gadu sani di de. A o hei enseefi poti a tapu fu ala san sama e dini fu gadu. Da a o du te go sidon a ini a Mama Keliki fu Masaa Gadu. Da a o puu kon a doo taki, ne en na Masaa Gadu kaba di sama mu dini. \t Protivnik, onaj koji uzdiže sebe protiv svega što se zove Bog ili svetinja, dotle da i u Božji hram zasjedne gradeći se Bogom..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika senten a fosi dei di u toon biibisama, ne u yeepi a wooko ya wanten ala sowtu fasi, fu meke a Bun Nyunsu paati moo anga moo. Te enke tide ete, u e du dati go doo. \t zbog vašeg udjela u evanđelju od onoga prvog dana sve do sada -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a tan anda fu te Helowdesi dede. Na so a be mu pasa fu san Masaa Gadu be meke wan apaiti takiman fi en be taki mu kon pasa tuu. Bika a be taki: “Mi o kai mi manpikin puu a Egepte Kondee.” \t I osta ondje do Herodova skončanja - da se ispuni što Gospodin reče po proroku: Iz Egipta dozvah Sina svoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi ná o nyan sowan Pasika Fesa anga u moo ete, fu te enke ala den sani di u e membee anga a fesa ya kon pasa. A yuu de, da a Nyun Tii fu Masaa Gadu o doo goontapu.” \t Jer kažem vam, neću je više blagovati dok se ona ne završi u kraljevstvu Božjem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu a uman wani sabi wan sani, da meke a akisi en man dati a osu. Bika na wan takuu sani fu uman e takitaki a ini a kon makandii fu Masaa Gadu sama. \t Žele li što saznati, neka kod kuće pitaju svoje muževe jer ružno je da žena govori na Sastanku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da koti naamo komoto a pasi gi sama di e du den sowtu ogii de seefi tu. \t Nemajte dakle ništa s njima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma manengee di e tii taa biibiwan mu poi tapu den falisi leliman ya mofu. Bika den e buuya a hii osu libi fu sama anga leli di á de fanowdu. Ma na soso fu denseefi sa fende wini a sama. \t Njima treba začepiti usta jer cijele domove prevraćaju naučavajući što ne bi smjeli, i to poradi prljava dobitka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a kandi wataa poti a ini wan gaan beenki, ne a bigin wasi den bakaman fi en futu. Ne a teke a duku di a be tei en mindii, ne a dee den futu te a kaba. \t Nalije zatim vodu u praonik i počne učenicima prati noge i otirati ih ubrusom kojim je bio opasan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi den baka taki: “We, on ogii seefi a du?” Ho! Den sama bali moo taanga taki: “U sipikii en! U sipikii en a koloisi kii!” \t A on upita: \"A što je zla učinio?\" Vikahu još jače: \"Neka se razapne!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Peitilisi piki taki: “Mi kon e si tuu taki, sama á de wan sani moo taawan gi Masaa Gadu. \t Petar tada prozbori i reče: \"Sad uistinu shvaćam da Bog nije pristran,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi Jesaja peefuu sikiifi baka taki: “Taa foluku noiti be e suku fu fende mi, fu dini, ma den o kon sabi mi. Noiti den be e pakisei luku sama mi de, ma mi o soi den mi seefi.” \t Izaija pak hrabro veli: Nađoše me koji me ne tražahu, objavih se onima koji me ne pitahu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama be taanga yesi fu fusutan te doo tide ete seefi, den e wooko anga a gaandi kuudei fu dini. Da ai tapu gi den, fu si pe a wani tii den go. Wan sani tapu dati gi den ete. Na biibi Kelestesi e wai a sani de puu. \t Ali otvrdnu im pamet. Doista, do dana današnjega zastire taj prijevjes čitanje Staroga zavjeta: nije im otkriveno da je u Kristu prestao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A bosikopu seefi e soi taki, taa foluku seefi sa fende bun di Masaa Gadu be paamisi Dyusama tu. Soseefi a mokisa den anga biibi Dyusama toon a seefi kulu sama, di de a sikin fu Masaa Jesesi. Bika den mokisa libi anga Kelestesi Jesesi di den biibi a Bun Nyunsu. \t da su pogani subaštinici i \"sutijelo\" i sudionici obećanja u Kristu Isusu - po evanđelju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den tyai a moni kon gi en. Ne a akisi den taki: “Sama fesi de na a moni ya tapu? Sama nen sikiifi ne en?” Ne den piki taki: “Na a moo gaan kownu a Loma Foto.” \t Oni doniješe. I reče im: \"Čija je ovo slika i natpis?\" A oni će mu: \"Carev.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A dati meke efu wan sama kon a yu, ma a á tyai a leli ya, ná opo i doo gi en. Ná gi en odi seefi tu. \t Ako tko dolazi k vama i ne donosi tog nauka, ne primajte ga u kuću i ne pozdravljajte ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taigi mi taki: ‘Koneilisi! Na den begi di i e begi Masaa Gadu, soseefi den bun di yu e gi mofinawan. Ne a sende mi kon taigi yu taki, ala dati piisii en fu denki yu. \t i reče: 'Kornelije, uslišana ti je molitva i milostinje su tvoje spomenute pred Bogom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, wan taa Engel fu Masaa Gadu komoto na a osu fu Masaa Gadu a tapu anda e kon. A abi wan koti fetihow tu. \t I drugi jedan anđeo iziđe iz hrama nebeskoga. I on imaše oštar srp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e tapu a biifi ya. Ma mi e begi fu Masaa Gadu tan teke gaan bun ati fasi namo luku u ala anda. \t Milost sa svima vama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den tyai den boto go poti baka. Ne den komoto a soo, fika ala den sani fu den de, go e waka a Masaa Jesesi baka. \t Oni izvukoše lađe na kopno, ostaviše sve i pođoše za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U kon waka a mi baka! Mi sa leli u fa fu kisi libisama pe fu kisi fisi.” \t I reče im Isus: \"Hajdete za mnom i učinit ću vas ribarima ljudi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den Pawlesi doo Delbe Foto. Ne den pasa doo Lisita Foto. Wan biibiwan ape den e kai, Timotiyesi. En mma na wan Dyusama di teke biibi, ma en dda dati na Giiki Kondee sama. \t Stiže tako u Derbu i Listru. Ondje, gle, bijaše učenik neki imenom Timotej, sin neke pokrštene Židovke i oca Grka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne Jowsef sende teke en dda Jakopu kon poti a Egepte Kondee. Soseefi ala taa famii fi en a Kanahan Kondee. Makandii den be de seibintenti na feifi sama. \t Josip tada posla po Jakova, oca svoga, i svu rodbinu, sedamdeset i pet duša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku, da Masaa Gadu Jeje piki wi kiinkiin a fesi, fu sabi, fa bakaten somen sama o kai komoto na a tuutuu biibi ya. Bika den o teke lei leli di takuu jeje gi son sama fu taki. Soseefi, den o leli libi a sama di takuu jeje e tii. \t Duh izričito govori da će u posljednja vremena neki otpasti od vjere i prikloniti se prijevarnim duhovima i zloduhovskim naucima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne a bali kai Abalaham taki: ‘Abalaham, tata! Gaantangi abi tyali ati fu mi, baa? Sende Lasalesi meke a dopu en finga a ini wataa tyai kon nati mi tongo gi mi, baa? Bika mi e boon dede a ini a faya ya.’ \t pa zavapi: 'Oče Abrahame, smiluj mi se i pošalji Lazara da umoči vršak svoga prsta u vodu i rashladi mi jezik jer se strašno mučim u ovom plamenu.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma now mi o daai gwe na a sama di sende mi kon ya baka. Ma ná wan fu u e akisi moo na on se mi e go. \t A sada odlazim k onome koji me posla i nitko me od vas ne pita: 'Kamo ideš?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A toli ya meke biibiwan a den peesi de biibi e moo taanga. Dei fu dei den kulu biibiwan de e moo bigi tu. \t Tako se Crkve učvršćivahu u vjeri i broj im se danomice povećavao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den Faliseiman taki: “Wi Faliseiman dati sabi fa ai du puu takuu jeje a sama tapu. Na saatan, a basi fu didibii e yeepi en, fu puu den takuu jeje.” \t A farizeji govorahu: \"Po poglavici đavolskome izgoni đavle.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu taigi a lanman ya taki, a kisi paadon fi en takuudu anga ogii, efu fu taigi en taki: ‘Opo taampu! Teke i daagi waka go a osu!’ on di moo taanga? \t Ta što je lakše? Reći uzetomu: 'Otpuštaju ti se grijesi' ili reći: 'Ustani, uzmi svoju postelju i hodi?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala den sama be e foondoo fu a fasi fa a be e fusutan sani anga a fasi fa a be e piki den sani. \t Svi koji ga slušahu bijahu zaneseni razumnošću i odgovorima njegovim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Seigi fu sama di e wooko tyali ati fasi anga taawan. Bika Masaa Gadu seefi o wooko tyali ati fasi anga den baka. \t Blago milosrdnima: oni će zadobiti milosrđe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A pikin ya sa hei a Masaa Gadu ain. Da den o kai en, Pikin fu a moo Hei Gadu a tapu. Masaa Gadu o gi en a kownu sutuu fi en avo gaansama Dafeti, fu tii sani. \t On će biti velik i zvat će se Sin Svevišnjega. Njemu će Gospodin Bog dati prijestolje Davida, oca njegova,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A gi sowtu a sowtu apaiti taanga, fu wooko. Na so a teke gaan bun ati fasi luku wi, meke ibiiwan kisi a apaiti taanga, fu a wooko di a gi dati. A gi son wan a taanga, fu de apaiti takiman. Da meke a sama de du a wooko de anga a biibi di a abi. \t Dare pak imamo različite po milosti koja nam je dana: je li to prorokovanje - neka je primjereno vjeri;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, sama de anda e leli u falisi bosikopu. Den e meke enke den abi u fanowdu. Ma a ná tuu! Bika san den abi a den denki á bun! Den wani u kaba aliki mi anga san mi e leli u. Den wani wini u poti a den se. Da u sa aliki den anga den falisi leli fu den. \t Oni revnuju za vas, ne časno, nego - odvojiti vas hoće da onda vi za njih revnujete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Winsi fa, mi musu fu waka wantu dei ete, fosi mi doo Jelusalem. Bika den nái kii wan apaiti takiman fu Masaa Gadu a wan taa peesi moo enke Jelusalem Foto.’ ” \t Ali danas, sutra i prekosutra moram nastaviti put jer ne priliči da prorok pogine izvan Jeruzalema.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fu den sama di be nyan a beele, a be sa de wan sani fu feifi dunsu manengee, boiti den uman anga den pikinengee di be nyan. \t A blagovalo je oko pet tisuća muškaraca, osim žena i djece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu yu e du bun gi sama di i sabi taki o du bun gi yu baka, da sowtu wini dati o abi? A á abi ná wan wini seefi. Bika den sama di e libi sondee Masaa Gadu, na so denseefi e libi tu. \t Jednako tako, ako dobro činite svojim dobročiniteljima, kakvo li vam uzdarje? I grešnici to isto čine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Jesesi komoto de, ne a go ne en eigi kondee. Da den bakaman fi en go anga en tu. \t I otišavši odande, dođe u svoj zavičaj. A doprate ga učenici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Masaa, u wani akisi yu: ‘Te a yuu o doo fu den sama opo komoto a dede, da on di fu den man ya o abi a uman?’ We, bika ala den seibin baala be libi anga en.” \t Komu će biti žena o uskrsnuću, kad uskrsnu? Jer sedmorica su je imala za ženu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den sama komoto a ini a foto booko gwullu go a Masaa Jesesi. \t Oni iziđu iz grada te se upute k njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A kownu sende futuboi ete wan leisi go kai den baka taki: ‘U kon! Mi seeka ala nyanyan sani, fu oli a feisiti kaba. Mi kii kaw anga taa taa fatu meti boli! U kon piisii na a fesa!’ \t Opet posla druge sluge govoreći: 'Recite uzvanicima: Evo, objed sam ugotovio. Junci su moji i tovljenici poklani i sve pripravljeno. Dođite na svadbu!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Luku san be pasa a fesi. A man den be e kai Tewdasi be tyai enseefi enke bigiman. Fo ondoo sama be e waka ne en baka, fu du san ai taki. Ma sama fende en kii panya a hii kulu sama fi en fika a yayo. \t Ta prije nekog vremena podiže se Teuda tvrdeći da je netko, i uza nj prista oko četiri stotine ljudi. Bi smaknut i sve mu se pristaše razbjegoše i netragom ih nesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi sabi san den e pakisei fu du. Ne a komoto ape wanten gwe a wan taa peesi. Namo somen sama waka gwe ne en baka. Da ai deesi ala den sikiwan a ini den sama mindii, te enke den kon bun. \t Kad Isus to dozna, ukloni se odande. Za njim je išlo mnoštvo. On ih sve ozdravi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma weiti be de fanowdu fu taampu a mindii, fu soi sowtu ogii a disi ofu dati. Bika sama mu poi si fa ala ogii di den e du, moo anga moo, e taanga, fu wooko enke basi a den tapu. Da Masaa Gadu gaan bun ati fasi mu moo taanga, fu teke yeepi den. \t A zakon nadođe da se umnoži grijeh. Ali gdje se umnožio grijeh, nadmoćno izobilova milost:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na mi Johanisi, a gaansama fu keliki e meke a biifi ya sende gi wan apaiti uman, di e biibi a Masaa Gadu. Mi e gi en anga ala den pikin fi en bigi odi. Fa mi anga u de a biibi ya, da mi lobi u tuutuu. Soseefi ala sama di de fu Masaa Gadu lobi u tu. \t Starješina izabranoj Gospođi i djeci njezinoj koju ja ljubim u Istini - a ne samo ja nego i svi koji upoznaše Istinu -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taa dei fi en, ne Johanisi be taampu de baka anga tu fu den bakaman fi en. \t Sutradan opet stajaše Ivan s dvojicom svojih učenika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi e gi daa doo wi Masaa, Kelestesi Jesesi, di gi mi taanga, fu tyai a wooko ya. Bika a fitoow mi, poti a ini en wooko. \t Zahvalan sam Onome koji mi dade snagu - Kristu Isusu, Gospodinu našemu - jer me smatrao vrijednim povjerenja, kad u službu postavi mene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den e taki ogii fu a bosikopu anga ala sitee. Namo a seke en koosi puu doti fu a peesi de. Ne a taigi den taki: “Te u o fende sitaafu, da a fowtu á didon a mi. Soseefi mi ná o gi u a bosikopu ya moo. Ma mi o gi taa foluku namo dati.” \t Kako se pak oni stadoše protiviti i huliti, otrese on haljine i reče im: \"Krv vaša na glave vaše! Ja sam nedužan. Od sada idem k poganima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobiwan! A ná wan nyun weiti mi e sikiifi gi u. Nono! Na a seefi gaandi wan, di den be gi u senten kaba, di u be kon a biibi. Ne en mi e sikiifi gi u baka. Na sani di Masaa Gadu taki u mu du. \t Ljubljeni, pišem vam ne novu zapovijed, nego staru zapovijed, koju ste imali od početka. Ta stara zapovijed jest riječ koju ste čuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi saka kon ya, fu di mi e si fa Dyusama fi yu e teke pina enke saafu. Soseefi, mi e yee den dyeme fu den. Mi saka kon, fu puu den na ala dati. Da waka kon ya! Bika na yu mi o sende go teke den puu a Egepte Kondee.’ ” \t Vidio sam, vidio nevolju naroda svoga u Egiptu i uzdisaj mu čuo pa siđoh izbaviti ga. I sad hajde! Šaljem te u Egipat!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Awan di sidon na a kownu sutuu taki: “U luku ya! Mi e meke ala sani nyun baka.” Ne a taigi mi taki: “Sikiifi den sani ya, bika den sani ya, a ná lei. I sa fitoow den.” \t Tada Onaj što sjedi na prijestolju reče: \"Evo, sve činim novo!\" I doda: \"Napiši: Ove su riječi vjerne i istinite.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den yee a gaan takitaki fu den biibisama. Ne den booko go taampu e luku anga ala foondoo. Bika ibiiwan fu den e yee a tongo di a diingi ne en mma bobi. Den biibisama e taki den sowtu a sowtu tongo fu den. \t Pa kad nasta ona huka, strča se mnoštvo i smetÄe jer ih je svatko čuo govoriti svojim jezikom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma now, ne Simon Peitilisi akisi en taki: “Masaa! On pe yu e go?” Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Yu á poi kon anga mi a leisi di mi e go ya. Ma bakaten, da i sa go anga mi.” \t Kaže mu Šimun Petar: \"Gospodine, kamo to odlaziš?\" Isus mu odgovori: \"Kamo ja odlazim, ti zasad ne možeš poći za mnom. No poći ćeš poslije.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika fa fu si taki, wan sama sabi wi Yeepiman, Masaa Jesesi Kelestesi? Da a mu kaba anga a waka libi fu sikin, di e piisii enseefi ati. Ma sama daai go libi so baka, da ai ogii moo fa a be de fosi a be teke biibi seefi. \t Doista, pošto su po spoznaji Gospodina našega i Spasitelja Isusa Krista odbjegli od prljavština svijeta, ako se opet u njih upleću i daju se svladati, ovo im je potonje gore od onoga prvoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a seefi yuu de, dii man doo na a doo mofu pe mi be e tan anga sama. Den komoto a Sesaleya Foto, pe sama sende den kon kai mi. \t \"I odmah se, evo, pred kućom u kojoj bijah pojaviše tri čovjeka poslana iz Cezareje k meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne baka tu dei, ne den oli wan toow osu a Kaana, na a pisiwataa fu Galileya. Da Masaa Jesesi mma be de ape tu. \t Trećeg dana bijaše svadba u Kani Galilejskoj. Bila ondje Isusova majka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi akisi den taki: “Onmen beele u abi de?” Namo den piki en taki: “Na seibin beele anga wantu losi fisi namo u abi ya.” \t A Isus im reče: \"Koliko kruhova imate?\" Oni će: \"Sedam, i malo riba.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a biibi ya na a tuutuu sabi, fu san Masaa Gadu paamisi, fu wi teke luku fu fende. Da ai soi sani di de tuu. Ma sama ain á poi si den ete. \t A vjera je već neko imanje onoga čemu se nadamo, uvjerenost u zbiljnosti kojih ne vidimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da taa sama sa taki, mi á de apaiti bosikopuman fi en. Ma u anda á poi taki dati. Bika fa mi tyai u kon toon biibisama na wan maiki fu soi dati. \t Ako drugima nisam apostol, vama svakako jesam. Ta vi ste pečat mojega apostolstva u Gospodinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na a feele di Peitilisi feele namo, meke a taki den sani ya. Bika a á be sabi san a mu taki. \t Doista nije znao što da kaže jer bijahu prestrašeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, Masaa Jesesi akisi den baka taki: “Sowtu ageisi toli mi sa teke soi u, fu u sa sabi fa a Nyun Tii fu Masaa Gadu de, moo? \t I govoraše: \"Kako da prispodobimo kraljevstvo nebesko ili u kojoj da ga prispodobi iznesemo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na di u be fende a Apaiti Jeje so, meke u be poi bigin a biibi libi. Da u law de fu denki taki, na useefi mu wooko anga sikin, fu toon bun sama gi Masaa Gadu. \t Tako li ste bezumni? Započeli ste u Duhu pa da sada u tijelu dovršite?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a bali adyosi taki, efu Masaa Gadu wani, da a o kon luku den baka. Den á mu feele. Namo a teke boto de, abaa a ze langa langa. \t nego se oprosti: \"Još ću se, reče, vratiti k vama, bude li Božja volja.\" I otplovi iz Efeza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Kweti! Meke sama á kon fende pasi koli yu du den sowtu ogii de. Bika sama di taanga yesi du den, da Masaa Gadu o sitaafu en. \t Nitko neka vas ispraznim riječima ne zavarava: zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taki: “Kownu Agiipa! Ai gi mi piisii fu taampu a yu fesi tide, fu taki puu mi seefi na ala den kaagi di Dyusama abi fu mi. \t \"Smatram se sretnim što se u svemu za što me Židovi optužuju mogu, evo, danas braniti pred tobom, kralju Agripa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo u gwe moo a soo go kai a Filipi Foto. Dati de a ini a fosi pisi fu Masadoniya, di paati a ini fo pisi. Filipi Foto a wan peesi pe foluku fu Loma Foto namo e tan. U tan ape wantu dei. \t a odande u naseobinu Filipe - grad prvog dijela Makedonije. U tom se gradu zadržasmo nekoliko dana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan taa peesi sikiifi baka taki: “Meke den taa foluku poolo seefi. Bika piisii sani o kon miti den de. Masaa Gadu o teke den kon mokisa anga en Dyu foluku.” \t I još veli: Kličite, puci, s njegovim narodom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sama di e daai a Bun Nyunsu, fu kengi anga a tuutuu wan di wi ya be tyai, da a mu luku bun! Winsi na wi ya seefi, ofu wan Engel be sa du dati. Masaa Gadu o fuuku en fu tego. \t Ali kad bismo vam mi, ili kad bi vam anđeo s neba navješćivao neko evanđelje mimo onoga koje vam mi navijestismo, neka je proklet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, mi si wan gaan taanga Engel fu Masaa Gadu bali anga gaan taanga tongo taki: “Sama waiti sai fu booko den lenti fu a buku, fu opo en?” \t I vidjeh snažna anđela gdje iza glasa proglašuje: \"Tko je dostojan otvoriti knjigu i otpečatiti pečate njezine?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a nái go anga sama di e taanga yesi gi en. A o kaba den dati a soso, enke gaan faya di e boon sani puu a pasi. \t Jer Bog je naš oganj što proždire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu wan sama naki i wan baala ana a i sikin fesi, daai a taase fesi gi en, meke a naki tu. Efu wan sama teke i dyakiti, puu i impi gi en tu. \t \"Onomu tko te udari po jednom obrazu pruži i drugi, i onomu tko ti otima gornju haljinu ne krati ni donje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi taigi u den sani ya, fu te a yuu o doo di den o pasa, fu u sabi taki, we, na so mi be taigi u. Da mi á be taigi u den sani ya a fesi, bika mi be de anga u ete. \t Govorio sam vam ovo da se, kada dođe vrijeme, sjetite da sam vam rekao.\" \"S početka vam ne rekoh ovo jer bijah s vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Jesesi piki en taki: “A sama di e diingi a wataa ya, te wan pisiten, da dee wataa o kisi en baka. \t Odgovori joj Isus: \"Tko god pije ove vode, opet će ožednjeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo suudati tyai Pawlesi kon taampu na a kuutu fesi. Ne Telitelesi, sete gi den kaagi fu Pawlesi. A taki: \t Pošto dozvaše Pavla, poče ga Tertul optuživati: \"Veliki mir što ga po tebi, vrli Felikse, uživamo i boljitak što tvojom providnošću narodu ovomu nastaje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, efu u piki taki: ‘Na libisama be gi en Johanisi a makiti,’ da wi anga a foluku fu kondee o de a toko. Bika a foluku e si Johanisi enke wan apaiti takiman fu Masaa Gadu.” \t A reknemo li 'Od ljudi', strah nas je mnoštva. Ta svi Ivana smatraju prorokom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A nyun fasi de sa kengi anga fa mi be leli den avo Dyu gaansama, di mi be puu anga mi makiti a Egepte Kondee. Bika a be taanga gi den, fu oli mofu di mi be kuudei anga den de. Ne mi daai baka gi den.” Masaa taki go doo taki: \t Ne Savez kakav učinih s ocima njihovim u dan kad ih uzeh za ruku da ih izvedem iz zemlje egipatske jer oni ne ustrajaše u mom Savezu pa i ja zanemarih njih - govori Gospodin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den o taki: “Yu na wi Masaa! Yu na wi Gadu! I waiti fu kisi bigi nen anga ala gaandi anga ala makiti. Bika na yu meke ala sani. Da yu meke den, fu di yu be wani taki ala den sani ya be mu de.” \t \"Dostojan si, Gospodine, Bože naš, primiti slavu i čast i moć! Jer ti si sve stvorio, i tvojom voljom sve postade i bi stvoreno!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, da a be de so taki, te a Pasika Fesa doo, da a gaaman be abi a gwenti, fu puu wan sama di lanti wani, a dunguu osu gi den. \t A o Blagdanu upravitelj je običavao svjetini pustiti jednoga uznika, koga bi već htjeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu seefi á meke sani di poi kibii gi en. Ibii denki, ala angii na ati de gwelle ne en fesi. Libisama seefi á de sondee sabi taki, faantiwowtu mu gi, fu ala den du anga ala fa den ati e wooko seefi. \t Nema stvorenja njoj skrivena. Sve je, naprotiv, golo i razgoljeno očima Onoga komu nam je dati račun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a man á be sabi Masaa Jesesi seefi. Bika Masaa Jesesi be gwe fi en komoto na ape saafi saafi. Bika somen somen sama be de ape. \t No ozdravljenik nije znao tko je taj jer je Isus nestao u mnoštvu što se ondje nalazilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi Jakowbesi ya e sikiifi a biifi ya gi yu enke Masaa Gadu foluku di panya gwe a doose fu Dyu Kondee. Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi na mi basi di mi e dini. \t Jakov, sluga Boga i Gospodina Isusa Krista: dvanaestorma plemena Raseljeništva pozdrav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma kaba wanten! Bika Masaa Gadu e wooko fitoow fasi go doo anga mofu di a taki. Na libisama á poi de fitoow fasi. Masaa Gadu Buku sikiifi fu dati taki: “Masaa Gadu! Na yu wawan namo nái lei anga wowtu di i taki.” \t Nipošto! Nego neka Bog bude istinit, a svaki čovjek lažac, kao što je pisano: Da pravedan budeš po obećanjima svojim i pobijediš kada te sudili budu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den makonkon ya be gei asi, di de kaba kaba fu go a feti. Den be wei wan sani di gei wan gowtu kownu ati a den ede. Da, den mindii fesi be gei libisama. \t Skakavci bijahu izgledom nalik na konje za boj spremne. Na glavama im kao neki zlatni vijenci, lica im kao u ljudi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sitee ya bigi te, ne den apaiti bosikopuman anga gaansama fu biibiwan keliki mu bendi a wanse, fu wegi a toli luku. \t Nato se apostoli i starješine sastanu da to razmotre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di mi kon a yu osu, yu ná iti fatu a mi ede enke fa a gwenti tu. Ma a uman ya lobi a moo dii switi fatu fu a kondee gi mi futu. \t Uljem mi glave nisi pomazao, a ona mi pomašću noge pomaza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den begi en, fu du wan bun gi den, ma dati be o poti Pawlesi a ini ogii. Den be wani a sende en gi den a Jelusalem Foto. Da den be fiti kaba, fu sete lulu kii en a pasi. \t ištući milost protiv Pavla: da ga pošalje u Jeruzalem. Jer spremali su zasjedu da ga putom smaknu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fosifosi, di Masaa Gadu be meke goontapu, da a be meke wan uman anga wan man. \t Od početka stvorenja muško i žensko stvori ih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di den sama di be kon a Maliya si a sani di Masaa Jesesi du, ne den daai kon e biibi ne en. \t Tada mnogi Židovi koji bijahu došli k Mariji, kad vidješe što Isus učini, povjerovaše u nj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi sabi fa u abi angii fu yeepi taawan nowtu anda. Mi e gafa u dise so naamo a Masadoniya biibiwan mindii taki, na u fu Akasi pisiwata fosi sete a angii fu du dati senten a yali di pasa de. Da na u meke denseefi teke fu du so tu. \t Ta poznajem vašu spremnost s koje se vama ponosim pred Makedoncima: \"Ahaja je spremna od prošle godine.\" I vaša gorljivost potaknu mnoge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “We, efu u abi biibi enke wan pikintoin mosite sii, da u sa taigi a gaanbigi bon di taampu de taki, meke a opo komoto de anga ala lutu, da a go paandi enseefi a ini ze. Da a o go enke fa u taki.” \t Gospodin im odvrati: \"Da imate vjere koliko je zrno gorušičino, rekli biste ovom dudu: 'Iščupaj se s korijenom i presadi se u more!' I on bi vas poslušao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma luku Demetiliyosi. Ala sama e gafa en fu wan bunbun sama taki, ai libi bun enke fa Masaa Gadu wani. Na so a de tuu, enke fa den e gafa en de. Ai libi enke fa Masaa Gadu wani tuu. Miseefi sa taki so fi en tu. Da i sabi taki, te mi taki wan sani, mi nái lei. \t Za Demetrija svjedoče svi, i sama Istina, a i mi svjedočimo. A znaš da je naše svjedočanstvo istinito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, a Engel di meke di fu dii kon, ne a kandi a sani di be de a ini a komiki fi en towe a ini den liba anga den peesi peesi a ondoo doti, di e gi den liba wataa. Ne, ala den wataa daai kon toon buulu. \t Treći izli svoju čašu na rijeke i izvore voda. I postadoše krv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu be teke wan pisi sikin fu a man meke a uman, ma na uman e meke man ya tu. Na so ala sani komoto a Masaa Gadu. \t Jer kao što je žena od muža, tako je i muž po ženi; a sve je od Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi a taki go doo taki: “U doo pasa, go a ini, na a sumaa doo mofu! Bika a baala doo mofu na fu pasa go miti a baala pasi di e go kai a didibii faya. Somen sama de, di e waka na a baala pasi ya, pasa go a ini. \t \"Uđite na uska vrata! Jer široka su vrata i prostran put koji vodi u propast i mnogo ih je koji njime idu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati meke a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu e wasikoi wi taki: “Tide ete seefi! Masaa Gadu taki sa doo yu yesi! \t Zato, kao što veli Duh Sveti: Danas ako glas mu čujete,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so Pawlesi e taki, fu puu den kaagi. Namo Gaaman Festesi bali koti en a mindii taki: “Pawlesi! I law pasa peesi! Yu e taki soso lawlaw sani! I leli te, ne a daai toon law gi yu!” \t Dok se on tako branio, Fest će mu u sav glas: \"Mahnitaš, Pavle! Veliko ti znanje mozgom zavrnulo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wi dati, wi fende wan nyun libi a Masaa Gadu. Wan libi di u á be abi ete a fesi. Fosi u be de enke dedesama, a di na u be e boo namo. Ma nownow, u sabi taki u fende wan nyunyun libi a Masaa Gadu. Bika u lobi den sama fu Masaa Gadu tuutuu. Ma sama di á lobi den taa biibisama, da sowan sama de enke wan dedesama ete, a di na ai boo namo. \t Mi znamo da smo iz smrti prešli u život jer ljubimo braću; tko ne ljubi, ostaje u smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a wooko fu den ya ná o poi go anga langa. Bika leti enke fa i si ala sama be kon si kiinkiin taki, Yanesi anga Yambelesi á be abi kiinkiin fusutan a ini den ede ini, na letiso den sama o kon si fu den tu. \t Kao što se Janes i Jambres suprotstaviše Mojsiju, tako se i ovi, ljudi pokvarena uma, u vjeri neprokušani, suprotstavljaju istini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! U be sende akisi mi, fa fu den apaiti taanga fu a Jeje. We, mi wani u fusutan a sani ya bun. \t O darima Duha ne bih, braćo, htio da budete u neznanju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika efu na anga a kuwa kuwa udu den e du so, da a dee udu, no? Du fi en ná o moo ogii, no?” \t Jer ako se tako postupa sa zelenim stablom, što li će biti sa suhim?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika iniiwan bon, na a sii fi en meke i sa sabi en. Leti enke fa i si wan makabon ná o meke figasii, na soseefi, yu ná o fende figasii nyanyan a wan makabon. \t Ta svako se stablo po svom plodu poznaje. S trnja se ne beru smokve niti se s gloga grožđe trga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Jesesi á kaba taki seefi, ne den si wan gaan kulu sama e kon. Judasi, wan fu den twalufu bakaman fi en be e waka a fesi. Ne a waka kon koosube fu Masaa Jesesi, fu a bosi en. \t Dok je on još govorio, eto svjetine, a pred njom jedan od dvanaestorice, zvani Juda. On se približi Isusu da ga poljubi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Kweti! A sikiifi taki: “Wowtu di Masaa Gadu taki á de faawe. Ibiiwan mofu sa fende dati taki baka. Ibiiwan ati sa fende dati teke oli poti de, fu fusutan.” Bika dati na Masaa Gadu nyunsu di wi e bali lontu goontapu nownow. \t Nego što veli? Blizu ti je Riječ, u ustima tvojim i u srcu tvome - to jest Riječ vjere koju propovijedamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi komoto, ne ai go anga den na a osu fu a ofisii fu den Loma suudati. Da di den waka, te den koosube, ne a ofisii sende den mati fi en go taigi Masaa Jesesi taki: “Masaa, mi á dyendee sai fi i kon a mi osu. \t Isus se uputi s njima. I kad bijaše već kući nadomak, posla satnik prijatelje s porukom: \"Gospodine, ne muči se. Nisam dostojan da uđeš pod krov moj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, baka di Masaa Jesesi taki den wowtu ya, ne a komoto a Galileya, koti abaa a Joodani Liba, gwe na a pisiwataa fu Judeja. \t Kad Isus završi ove besjede, ode iz Galileje i dođe u judejski kraj s onu stranu Jordana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na a dii yuu de, ne Masaa Jesesi bali taanga taki: \t O devetoj uri povika Isus iza glasa: \"Eloi, Eloi lama sabahtani?\" To znači: \"Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U á mu sweli kai goontapu. Bika goontapu de enke wan futu bangi, pe Gadu e poti en futu. Soseefi, yu á mu sweli kai Jelusalem Foto. Bika, Jelusalem na a foto, pe a gaan Kownu e tan. \t Ni zemljom jer je podnožje njegovim nogama. Ni Jeruzalemom jer grad je Kralja velikoga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den de enke wan sama, di diki a fondamenti fi en osu dipi go doo bunbun taanga doti. Ne a sete a osu de. Ne a osu fi en taampu kinkin. Ne a yuu di gaan wataa kon sungu a kondee, ne a osu á kai. Bika a fondamenti fi en be bun. \t sličan je čovjeku koji gradi kuću pa iskopa u dubinu i postavi temelj na kamen. A kad bude poplava, nahrupi bujica na tu kuću, ali je ne može uzdrmati jer je dobro sagrađena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a si Jesesi e waka pasa. Ne a taki: “U luku a Pikin Sikapu fu Masaa Gadu.” \t Ugleda Isusa koji je onuda prolazio i reče: \"Evo Jaganjca Božjega!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a manpikin fu mi ya, be lasi fu go kaba a soso, ma a daai kon baka.’ Ne den meke gaan piisii anga en. \t jer sin mi ovaj bijaše mrtav i oživje, izgubljen bijaše i nađe se!' I stadoše se veseliti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a biibi ya be tyai en go tan faawe anda. Da a be e soi enke en na be wan wakaman di á be de sama fu a kondee de. Bika a kondee be paamisi en namo, ma en hii libi langa dati á be toon fi enseefi. Wan bunbun osu seefi a á be meke de. Na tenti ai booko e tan a peesi peesi. En pikin Isaki doo en pikin Jakopu seefi tan so tu, di a seefi paamisi waka doo denseefi. \t Vjerom se kao pridošlica naseli u obećanoj zemlji kao u tuđini, prebivajući pod šatorima s Izakom i Jakovom, subaštinicima istog obećanja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a waka, te a doo a wan pikin kondee, ne tin man e waka fu kon miti en. Ala den tin man ya be abi gwasi siki. Ne den taampu, te a faawe, \t Kad je ulazio u neko selo, eto mu u susret deset gubavaca. Zaustave se podaleko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Peitilisi bali taki: “A ná tuu! Yu e lei gi mi.” Ne ala den sama di be taampu de bali taki: “Eeye! Yu na wan fu den bakaman fu a man Jesesi! Yu na wan Galileya sama.” \t On opet nijekaše. Domalo nazočni opet stanu govoriti Petru: \"Doista, i ti si od njih! Ta Galilejac si!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den á wani leli sabi Masaa Gadu. Den daai baka gi en, ne den fusutan dunguu fu sabi sani enke fa a mu de. Namo den wai paati anga a sowtu libi fu Masaa Gadu. \t zamračena uma, udaljeni od života Božjega, sve zbog neznanja koje je u njima, zbog okorjelosti srca njihova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma seigi fu sama di ain kiin fu si sani. Soseefi seigi fu sama di yesi opo fu yee sani. \t A blago vašim očima što vide, i ušima što slušaju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Maliya! Fu di i du san Masaa Gadu wani, da i sa fende seigi ne en. Bika ala den sani di a taigi yu de, o pasa tuu.” \t Blažena ti što povjerova da će se ispuniti što ti je rečeno od Gospodina!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u e luku fu fende bun, di Masaa Gadu paamisi. Da meke a poti u ati switi anga enseefi, anga ala piisii, fu biibi. Da u o moo luku taanga, fu fende san a paamisi wi. Bika en Apaiti Jeje seefi o gi wi a taanga de. \t A Bog nade napunio vas svakom radošću i mirom u vjeri da izobilujete u nadi snagom Duha Svetoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma san u tyai kon ya na sitee fu wowtu anga nen. Fu san den wani taki anga sama abi a nen ya anga dati! U e sitee luku fa u Dyuweiti mu wooko. Da na taki fu u seefi seeka poti a u fasi! Mi ná o teke a wooko, fu kuutu dati.” \t je li pak raspra o riječi i imenima i o nekom vašem zakonu, proviđajte sami; u tome ja ne želim biti sudac.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den falisi sama e denki sani fu du enke den e deen. Da den teke waka libi, meke den libi á poi seeka kiin. Da den e buuse mesiti di de fu leli den libi. Den e peefuu saanti den moo hei Engel fu Masaa Gadu. \t Uza sve to i ovi sanjari jednako skvrne tijelo, zabacuju Veličanstvo, pogrđuju Slave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, bika u luku. Sawtu na wan bun sani. Ma efu a lasi en kaakiti, da san a bun fu du moo? Na fu teke, da u towe a dyiko. \t \"Dobra je sol. Ali ako i sol obljutavi, čime će se ona začiniti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi sama di sidon a osu, a sodoo á mu saka go daai daai a ini osu, fu suku sani tyai lowe tu. \t tko bude na krovu, neka ne silazi uzeti što iz kuće;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di sapaten mofu, ne wan guduman den be kai Jowsef fu Alimateya Kondee, kon doo de. Na wan man di be e biibi a Masaa Jesesi tu. \t Uvečer dođe neki bogat čovjek iz Arimateje, imenom Josip, koji i sam bijaše učenik Isusov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na a dei de seefi, Gaaman Pilatesi anga Kownu Helowdesi kon de bun baka anga denseefi. Bika langa ten a fesi, den be de feyanti anga denseefi. \t Onoga se dana Herod i Pilat sprijateljiše, jer prije bijahu neprijatelji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A soso taki fu den taanga fu kisi sama poti a den ondoo, fu leli a waka libi fu den. Dati taki, a ná ogii fu sama du motyo sani anga sikin, fu piisii denseefi ati. We, da a sani ya e muliki sama di komoto nyunyun na a waka libi. Soseefi sama di komoto nyunyun na a dini fu falisi gadu. \t Naklapajući naduvene ispraznosti, požudama putenim, razvratnostima mame one što netom odbjegoše od onih koji žive u zabludi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi piki taki: “Wi lanti fu Loma Foto ná abi a gwenti fu poti sama a ini taawan ana, fu di a wani fende bun nen fu dati. Ma wi e meke sama di abi kaagi fu taawan miti fesi a fesi, fu ibii fende okasi piki fi en se. \t Odgovorih im da u Rimljana nije običaj izručivati kojega čovjeka prije negoli se, optužen, suoči s tužiteljima i dobije prigodu da se brani od optužbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, fu Masaa Gadu se, da a bun fasi fu den bigi pasa, meke goontapu ya á fiti gi den, fu libi. Da son wan e go fika a ini gaan sabana. Taawan go fika a gaan mongo mindii. Taawan teke siton olo, fu tan. Taawan e tan a doti olo seefi. \t svijet ih ne bijaše dostojan - vrludali po pustinjama, gorama, pećinama i pukotinama zemaljskim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi be de enke wakaman, ma u á be teke mi oli a u osu. Mi be de piipii sondee koosi a sikin, u á be gi mi koosi fu wei. Mi be siki, soseefi mi be de a dunguu osu, ma u á be kon luku mi.’ \t stranac bijah i ne primiste me; gol i ne zaogrnuste me; bolestan i u tamnici i ne pohodiste me!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a teke wi dati toon sama fi enseefi, fu wooko enke apaiti begiman, a fesi fu Masaa Gadu a pe ai tii sani enke kownu. Wi na a foluku di de apaiti fasi, fu soi fa ai puu takuudu anga ogii, wan foondoo fasi. Soseefi, fa a teke gaan bun ati fasi namo luku wi, fu puu wi a ini a dunguu fu didibii. Ne a poti u go a pe en sani de a kiin gi wi, fu wooko enke basi a wi tapu. \t A vi ste rod izabrani, kraljevsko svećenstvo, sveti puk, narod stečeni da naviještate silna djela Onoga koji vas iz tame pozva k divnom svjetlu svojemu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taa dei fi en, da a dei di den be e seeka gi a kina dei fu den Dyusama pasa kaba. Ma den hei apaiti begiman anga den Faliseiman go makandii a Gaaman Pilatesi. \t Sutradan, to jest dan nakon Priprave, sabraše se glavari svećenički i farizeji kod Pilata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma pakisei fa Dyusama e si yu, enke taa foluku. Den taki, yu á de fu Masaa Gadu enke den. Soseefi yu á koti maiki a manpeesi enke den. We, ala dati na sani fu du libisama fasi anga sikin namo. \t Spominjite se stoga da nekoć bijaste neznabošci u tijelu - neobrezanicima su vas zvali oni koji se zovu obrezani, rukom, na tijelu -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na so den tyai a pikin buliki kon gi Masaa Jesesi. Ne den baala den dyakiti na a buliki mindii baka, ne Masaa Jesesi go sidon ne en tapu. \t I dovedu magare Isusu, prebace preko njega svoje haljine i on zajaha na nj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, yu á taki, dedesama o weki wan dei baka, no? Da den seibin baala ya seefi musu weki tu. Da on di fu den seibin i pakisei taki, o abi a uman enke uman. Bika ala den seibin be libi anga en a ini den libiten.” \t Kojemu će dakle od te sedmorice biti žena o uskrsnuću? Jer sva su je sedmorica imala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Yu o abi saka fasi Yu o go e denki taawan nowtu Yu o poi fu dwengi iseefi oli bun fasi. Weiti á de fu sitaafu sama di e du san a Apaiti Jeje wani so. Kweti! \t blagost, uzdržljivost. Protiv tih nema zakona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taki baka taki: “Wan fu u di sidon e nyan anga mi ya, o seli mi gi den ogii ati sama den kii. \t \"A evo, ruka mog izdajice sa mnom je na stolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “Na fa u e aliki den sani di u e yee, na so u o fusutan den tu fu teke koni. Bika a de leti enke wan nongo di taki: ‘Fa yu e maiki sani gi sama, na so sama o maiki sani gi yu baka.’ Da moo ipi seefi yu o kisi a tapu. \t I govoraše im: \"Pazite što slušate. Mjerom kojom mjerite mjerit će vam se. I nadodat će vam se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bakadati, ne mi si wan gaanbigi weti kownu sutuu. Da tapu anga goontapu e lon gwe gi Awan, di sidon na a sutuu ya. Da noiti moo den be o de fu si. \t I vidjeh veliko bijelo prijestolje i Onoga što sjede na nj: pred licem njegovim pobježe zemlja i nebo; ni mjesta im se više ne nađe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Timotiyesi, i mu meke moiti seefi fu kon a mi esi esi. \t Nastoj što prije doći k meni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wanten wanten, Masaa Jesesi sabi taki na so den e denki. Ne a akisi den taki: “Saide meke u e denki so du? \t Isus duhom odmah proniknu da tako mudruju u sebi, pa će im: \"Što to mudrujete u sebi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu ala den sama di komoto a mama bee, fu sensi di goontapu sete, te kon miti now, da ná wan fu den di hei enke Johanisi ya. Ma iniiwan sama di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu, te go doo den moo lagi wan seefi, hei moo a Johanisi ya.” \t Kažem vam: među rođenima od žene nitko nije veći od Ivana. A ipak, i najmanji u kraljevstvu Božjem veći je od njega.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi e begi yu, fu gi wi san wi abi fanowdu, fu nyan ibii dei baka. \t Kruh naš svagdanji daji nam svaki dan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da now, mi de enke fa mi wani. Mi abi nyanyan fu onmen yali. A á de fu mi wooko moo. Mi sa nyan diingi meke piisii enke fa mi wani.” \t Tada ću reći duši svojoj: dušo, evo imaš u zalihi mnogo dobara za godine mnoge. Počivaj, jedi, pij, uživaj!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama di de sondee den fasi de, da a sa tan enke a nái luku sani dipi. A feegete taki, en libi be wasi kiin puu takuudu anga ogii, di a be du pasa kaba. Meke a be fende paadon. \t A tko toga nema, slijep je, kratkovidan; zaboravio je da je očišćen od svojih prijašnjih grijeha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a sende wi di abi a kaagi fi en, kon a yu dise anga a kuutu. Da luku a man seefi taampu a yu fesi de! Ala kaagi di wi gi fi en tide ya, enseefi sa piki yu! Efu na tuu, te yu o taki anga en dyonson, yu sa si.” \t Od njega, ako ga o svemu tomu ispitaš, možeš saznati za što ga mi optužujemo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so mofu namo sa taki: “Biibi de.” Ma efu a biibi libi nái wooko, da a tan enke te a boo fu wan libi nái wooko. Da na dedewan. \t Tako i vjera: ako nema djela, mrtva je u sebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a sama de sa diingi a win, fu a gaan atiboon fu Masaa Gadu. Na a win ya, den kandi go a ini a kan fu a atiboon fu Masaa Gadu sondee fu poti wataa a ini mendii en. Da sowan sama den o pina en anga a gaan ati faya di e leti podoo, a fesi fu den apaiti Engel anga a Pikin Sikapu. \t pit će vino gnjeva Božjega, nerazvodnjeno, natočeno već u čaši srdžbe njegove! I bit će udaren na muke u ognju i sumporu svetim anđelima naočigled i naočigled Jaganjcu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma nownow, da a wani goontapu mu si a hii toli ya na a kulu sama fi en. Den sa luku den biibiwan de fu si dati. Basi di e tii taawan anga makiti di hei ofu lagi moo taawan seefi sa si dati. Da den musu piki taki, Masaa Gadu abi gaan leti koni fu wooko anga ala san ai du. \t da sada - po Crkvi - Vrhovništvima i Vlastima na nebesima bude obznanjena mnogolika mudrost Božja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den sama doo fika Masaa Jesesi anga den bakaman fi en seefi. Da di den koosube di Masaa Jesesi luku, ne a si wataa mofu baaka pii anga libisama. Da tyali fu den sama kisi Masaa Jesesi. Bika den sama be gei sikapu di ná abi tiiman. A dati meke a leli den sani fu Masaa Gadu. \t Kad iziđe, vidje silan svijet i sažali mu se jer bijahu kao ovce bez pastira pa ih stane poučavati u mnogočemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so di Masaa Gadu o weki dede baka. Da sikin di dede ya e beli loto poli, ma te a o weki baka, da a o toon sikin di noiti moo sa poi loto poli. \t Tako i uskrsnuće mrtvih: sije se u raspadljivosti, uskršava u neraspadljivosti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da di fu tu heelu pasa! Ma luku bun! Di fu dii o doo dyonson. \t Drugi Jao prođe. Evo, treći Jao dolazi ubrzo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi be fende pasi lowe. Ma na tetei biibi baala ape be tei a gaan bakisi kibii mi saka puu a wan fensee fu a gaan hei siton sikotu di meke lontu a foto. \t Ali kroz prozor spustiše me u košari preko zida te umakoh njegovim rukama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, a wei koosi di dipi a ini buulu. Da a nen fi en na, Wowtu fu Masaa Gadu. \t ogrnut je ogrtačem krvlju natopljenim; ime mu: Riječ Božja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu Buku be sikiifi a fesi taki: “Sama á sabi Masaa Gadu denki, fu poi soi en san fu du.” Ma wi di de anga Masaa Gadu Jeje sabi a denki fu Kelestesi. \t Jer tko spozna misao Gospodnju, tko da ga pouči? A mi imamo misao Kristovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman taki: “Mi mati! Mi e taigi yu tuutuu taki, yu á mu feele den sama di sa kii yu sikin namo, da bakadati den á poi du ná wan sani anga yu moo. \t \"A kažem vama, prijateljima svojim: ne bojte se onih koji ubijaju tijelo, a nakon toga nemaju više što učiniti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den sama fu Samaliya Kondee á wani gi den peesi, fu di den sabi taki na Jelusalem den e go. \t No ondje ga ne primiše jer je bio na putu u Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, san e soi u taki wi lobi useefi? Na te u e waka enke fa Masaa Gadu weiti taki. Bika, fanafu u bigin waka a Jesesi Kelestesi baka, ne a gi u a weiti fi en taki: “U mu lobi useefi!” \t A ovo je ta ljubav: da živimo po zapovijedima njegovim. To je zapovijed, kao što čuste od početka, da u njoj živite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Maliya piki a Basiya fu Masaa Gadu Kondee taki: “A bun! Mi de a ini mi Masaa ana ini. Meke a du anga mi enke fa i taki de.” Ne, di den taki so, te den kaba, ne a Basiya fu Masaa Gadu Kondee gwe fi en baka. \t Nato Marija reče: \"Evo službenice Gospodnje, neka mi bude po tvojoj riječi!\" I anđeo otiđe od nje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a de so taki, den apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi somen sani fu a Manpikin di saka kon toon libisama ya. Da ala den sani de fiya mu pasa enke fa den be taki. Ma, heelu fu a sama di o seli a Manpikin di saka kon toon libisama ya! A moo betee, a á be meke kon a ondoo goontapu wan dei.” \t Sin Čovječji, istina, odlazi kako je o njemu pisano, ali jao čovjeku onomu koji predaje Sina Čovječjega. Tomu bi čovjeku bolje bilo da se ni rodio nije.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi e taigi u taa foluku biibiwan de taki, na mi Masaa Gadu gi en taki enke apaiti bosikopuman, fu gi u de. Na wan dyendee sani di mi e teke fu bigi. \t Vama pak, poganima, velim: ja kao apostol pogana službu svoju proslavljam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi go sidon na a Oleifi Mongo na abaase fu a Mama Keliki. \t Dok je zatim na Maslinskoj gori sjedio sučelice Hramu, upitaju ga nasamo Petar, Jakov, Ivan i Andrija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi go doo Jelusalem Foto baka. Ne a waka go na a Mama Keliki baka, fu go leli den sama sani anda. Namo den hei apaiti begiman anga den gaansama fu kondee go ne en. Ne den akisi en taki: “Sama gi yu a makiti, fu waka du den sani, di yu e waka e du ya! Sama gi yu a makiti fu du den sani ya?” \t I uđe u Hram. Dok je naučavao, pristupiše mu glavari svećenički i starješine narodne te ga upitaše: \"Kojom vlašću to činiš? Tko ti dade tu vlast?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na wan gaan ogii den du a lanti fesi. Bika den booko a hii kuudei di den be meke, fu tan sondee man, fu dini Masaa Jesesi Kelestesi wawan. \t pa zasluže osudu što su pogazile prvotnu vjernost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma kaba wanten! Bika, da sama á be o de a goontapu di fiti fu sitaafu. \t Nipošto! Ta kako će inače Bog suditi svijet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma taampu biibi taanga! Puu yesi a san e komoto ne en mofu. Ma teke Masaa Gadu taki naamo. Bika u sabi fa biibiwan na ala se e miti a seefi banowtu ya. \t Oprite mu se stameni u vjeri znajući da takve iste patnje podnose vaša braća po svijetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa i si Ananiyasi kaba yee den sani ya, a lulu kai a doti wanten dede koo pii. Ala sama di yee a toli ya, a gi den feele. \t Kako Ananija ču te riječi, sruši se i izdahnu. I silan strah spopade sve koji su to čuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A moo gaan sani, na fu poti hii ati lobi taawan. Da i sa poi gwili ogii di den e du anga yu, sondee fu bolotyasi dati poli den nen. \t Prije svega imajte žarku ljubav jedni prema drugima jer ljubav pokriva mnoštvo grijeha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Pawlesi poti ana a den tapu begi gi den. Ne a Apaiti Jeje teke den hii libi. A gi den fu taki tongo di denseefi á be sabi noiti. A gi den a makiti, fu piki den san fu taki. \t pa kad Pavao položi na njih ruke, dođe Duh Sveti na njih te stanu govoriti drugim jezicima i prorokovati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di Masaa Jesesi de a ini a sabana, ne saatan, a didibii kon. Ne a tesi en fotenti dei anga neti langa. Da, den ogii meti fu a sabana be de ape tu. Ma den Basiya fu Masaa Gadu Kondee be de anga Masaa Jesesi, e yeepi en. \t I bijaše u pustinji četrdeset dana, gdje ga je iskušavao Sotona; bijaše sa zvijerima, a anđeli mu služahu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a Manpikin fi en, na wi Masaa seefi, di a gi en taki, enke bosikopu tyai langa langa kon doo wi ya. Na dati meke wi á mu teke a bosikopu ya feke fasi, fu meke u diipi moo anga moo komoto na a taanga biibi fi en. \t Zato treba da mi svesrdnije prianjamo uz ono što čusmo da ne bismo promašili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den baka taki: “U á leisi Masaa Gadu Buku, no? We, a sikiifi taki: ‘Disi na a siton di meseeman be oli fu wan soso sani. Na dati daai kon toon a siton futu fu a hii osu. \t Niste li čitali ovo Pismo: Kamen što ga odbaciše graditelji, postade kamen zaglavni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika di u teke biibi a Kelestesi Jesesi, da u toon pikin fu Masaa Gadu. \t Uistinu, svi ste sinovi Božji, po vjeri u Kristu Isusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Timotiyesi, den sani di mi o taigi yu ya now, na tuutuu sani fu teke: Bika efu wi anga Kelestesi Jesesi dede makandii, da wi anga en o libi makandii tu. \t Vjerodostojna je riječ: Ako s njime umrijesmo, s njime ćemo i živjeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi sidon anga pakisei fu u ya. Bika a gei na fu soso mi be simpan, du a hii wooko di mi be du a u mindii anda. \t Sve se bojim za vas! Da se možda nisam uzalud trudio oko vas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den moo hei begiman anga den leliman fu Dyuweiti e taki, ala sowtu ogii anga lei fu Masaa Jesesi. \t A stajahu ondje i glavari svećenički i pismoznanci optužujući ga žestoko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den e gwe a doose fu a kuutu osu, da den e taki anga denseefi taki: “A Pawlesi ya! A á du wan enkii sani, fu sooto. Te go taki, fu kuutu en taki, a mu dede!” \t Udaljujući se govorili su među sobom: \"Ovaj čovjek ne čini ništa čime bi zaslužio smrt ili okove.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “San Gadu Buku taki fu a kina dei? U mu du bun efu u mu du ogii? Fu deesi wan sama fu a kon bun baka efu fika en fu dede?” Ma ala den sama de pii. Ná wan fu den piki en. \t A njima će: \"Je li subotom dopušteno činiti dobro ili činiti zlo, život spasiti ili pogubiti?\" No oni su šutjeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a Manpikin di saka kon toon libisama ya, na a gaan Masaa fu a kina dei.” \t Tako, Sin Čovječji gospodar je subote!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, den pasa a fosi peesi pe wakiti e oli. Den pasa di fu tu, go doo a insii doo, fu a gaan doo mofu, fu doo sitaati a ini a foto. Dati seefi wai opo waa. Ne a Masaa Gadu Kondee Basiya waka wan hii sitaati langa anga en, ne woo. Peitilisi á si en moo. \t Prošavši prvu stražu, i drugu, dođoše do željeznih vrata koja vode u grad. Ona im se sama otvore te oni izađu, prođu jednu ulicu, a onda anđeo odjednom odstupi od njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a moo betee na mi libi á be mokisa anga Kelestesi, fu fende yeepi. Da Masaa Gadu be teke mi eigi Dyusama poti a mi peesi, fu fende a yeepi ya. \t Da, htio bih ja sam proklet biti, odvojen od Krista, za braću svoju, sunarodnjake svoje po tijelu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mofu e teke bali gafa u Tata, Masaa Gadu a tapu. Ma a seefi mofu e teke saanti taawan, di seefi Masaa Gadu meke enke paansu fi enseefi. \t Njime blagoslivljamo Gospodina i Oca, njime i proklinjemo ljude na sliku Božju stvorene:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Fu tuu! Heelu fu u, leliman fu Dyuweiti anga Faliseiman! Bika u na bidiigiman! U e waka e lontu goontapu, fu suku sama tyai kon toon u bakaman. Da u e meke sowan sama kon ogii tu boo moo u seefi. Da enseefi e kon lepi fu go teke sitaafu a didibii faya, enke u de tu. \t \"Jao vama, pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Obilazite morem i kopnom da pridobijete jednog sljedbenika. A kad ga pridobijete, promećete ga u sina paklenoga dvaput goreg od sebe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, di den wookoman di be kon senten mamanten si a moni di den wookoman di be kon bakadina kisi, ne den membee taki, den be o fende moo ipi moni moo enke den. Ma te fu kaba, ne den kon si taki, na a seefi moni den kisi, enke den man di be kon bakadina mofu de tu. \t Pa kada dođu oni prvi, pomisle da će primiti više, ali i oni prime po denar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Pawlesi kaba taki, ne a saka kini makandii anga den gaansama fu biibi keliki fu Efese Foto. Ne den begi te a kaba. \t Kada to doreče, klekne te se zajedno sa svima njima pomoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a o go a pe den nasi nasi e tan na ala pisi fu goontapu a pe den libisama e tan fu koli den sama kisi. Na den foluku ya, den e kai Gog anga Magog. A o tyai den kon makandii fu feti anga Masaa Gadu. Da den o ipi te sama ná o poi teli den. \t izići će zavesti narode sa četiri kraja zemlje, Goga i Magoga, i skupiti ih u boj. Bit će ih kao pijeska morskoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi be wani oli en a mi ya, fu yeepi mi a sani, a yu peesi a ini a pisiten di mi e koti sitaafu, fu a Bun Nyunsu ede. \t Htjedoh ga zadržati kod sebe da mi mjesto tebe posluži u okovima evanđelja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taki: “Nono! U á mu tapu en, bika efu wan sama á de u feyanti, da a de a u se.” \t Reče mu Isus: \"Ne branite! Ta tko nije protiv vas, za vas je!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sonde enke fosi dei fu a wiki, ne u booko a beele fu nyan denki Masaa Jesesi. Namo Pawlesi teke ten e taki anga den biibiwan de te enke mindii neti. A be wani kaba taki ala san a abi. Bika a be poti fu gwe de tamaa mamanten. \t U prvi dan tjedna, kad se sabrasmo lomiti kruh, Pavao im govoraše i kako je sutradan kanio otputovati, probesjedi sve do ponoći."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U sabi a toli ya kaba, ma mi o membee u en ya baka, fu u á mu feegete. Masaa Gadu be puu a hii Dyu foluku a sitaafu a Egepte Kondee. Ma den di be kon taanga yesi puu biibi ne en bakadati, da a sitaafu den ogii ogii. \t Želim vas podsjetiti, premda jednom zauvijek sve znate, kako je Gospodin izbavio narod iz Egipta, a zatim uništio nevjerne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa i si Ananiyasi taki so, Sawlesi si baka wanten. A fii enke na fisi buba be tapu en ain komoto kai. Bakadati, ne a opo go meke den dopu en. \t I odmah mu s očiju spade nešto kao ljuske te on progleda pa usta, krsti se"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma kaba, efu wan sama yee san mi e leli, ne a á biibi, mi ná o kuutu en. Bika mi á be kon fu sitaafu goontapu, ma mi kon fu puu den a dede gi den tuutuu libi. \t I sluša li tko moje riječi, a ne čuva ih, ja ga ne sudim. Ja nisam došao suditi svijetu, nego svijet spasiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne ala den fiya feele te, ná sipowtu. Bika den be denki taki, na wan yooka den be e si. \t Oni, zbunjeni i prestrašeni, pomisliše da vide duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wi dati na sama fu Masaa Gadu Kondee a tapu, di de u tuutuu tanpeesi. Da wi de ya e luku Masaa Jesesi Kelestesi fu komoto anda kon a wi, enke wi Yeepiman di puu wi a takuudu anga ogii. \t Naša je pak domovina na nebesima, odakle iščekujemo Spasitelja, Gospodina našega Isusa Krista:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den bwui Masaa Jesesi te a kaba, ne den tyai en gwe a Gaaman Pilatesi di Loma lanti be poti, fu tii Dyusama. \t I svezana ga odveli i predali upravitelju Pilatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi soi hii goontapu a waiti fasi fi yu. Mi kaba anga a wooko di i be gi mi fu du. \t Ja tebe proslavih na zemlji dovršivši djelo koje si mi dao izvršiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U pakisei on hei u be de na bigin fu a biibi anga o lagi u de now, di u kai. A dati meke u mu daai u libi, da u du den sani, di u be e du fosi fosi. Efu u á du dati, fu daai u libi, da mi o kon puu a kandaa tiki fu u, ne en peesi. \t Spomeni se dakle odakle si pao, obrati se i čini prva djela. Inače dolazim k tebi i - uklonit ću tvoj svijećnjak s mjesta njegova ako se ne obratiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, fa i si den sama e piisii fu di den fende awan kodo solufu moni di be lasi de, da na soseefi den Basiya fu Masaa Gadu Kondee seefi e piisii tu, te wan kodo takuulibi sama daai en libi.” \t Tako, kažem vam, biva radost pred anđelima Božjim zbog jednog obraćena grešnika.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku seefi, mi nái teke a taki fu libisama. Ma mi be taki disi namo fu u be sa komoto a ini takuudu anga ogii kon a Masaa Gadu. \t Ja ne primam svjedočanstva od čovjeka, već govorim to da se vi spasite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati meke ibiiwan de mu puu takuudu anga ogii a den ati taigi taawan. Da den sa begi Masaa Gadu paadon makandii gi den seefi, fu seeka ala sani kon bun baka. Da Masaa Gadu o deesi a sikiman, fu di ala den taampu de enke fa a wani. Da den sa poi begi a sowtu fasi, pe taanga anga ala kaakiti e komoto, fu meke sani pasa. \t Ispovijedajte dakle jedni drugima grijehe i molite jedni za druge da ozdravite! Mnogo može žarka molitva pravednikova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na fu kii Pawlesi den be de kaba. Ma sama be lon go piki a komandanti fu Loma Foto suudati di mu tapu opuulu a ini a kondee taki, Jelusalem Foto de anga opuulu. \t Dok su mu o glavi radili, dođe do tisućnika čete glas da je sav Jeruzalem uzavreo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Den kownu fu goontapu, di be e motyo anga en, e libi gaan gudu fasi anga en makandii, seefi o kee e dyeme fi en ede, te den si a somoko fu a faya di e boonmi en. \t I plakat će i naricati za njom kraljevi zemlje što su s njome bludničili i raskošno živjeli kad gledali budu dim požara njezina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama be pina son wan, di á be wani kaba biibi te! Den e wipi taawan e wisiwasi a ganda mindii. Moo ogii seefi, den e bwui taawan sooto a dunguu osu. \t Drugi su opet iskusili izrugivanja i bičeve, pa i okove i tamnicu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a meke dati du wan gaan wooko di tyai yeepi gi wi, fu Masaa Gadu sa poi gi wi paadon fu wi takuudu anga ogii. \t u kome imamo otkupljenje, otpuštenje grijeha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tuutuu! Masaa Gadu e si fa mi e gi en daa so! Bika en ain de a mi tapu. Da ai si fa mi poti hii libi e waka lontu anga a Bun Nyunsu fi en Manpikin. Soseefi, fa mi e pakisei u, a ini begi ala yuu. \t Doista, svjedok mi je Bog - komu duhom svojim služim u evanđelju Sina njegova - da vas se"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a go suku wooko a wan sama fu a kondee. Ne a sama teke en a wooko fu ai luku den agu fi en gi en. \t Ode i pribi se kod jednoga žitelja u onoj zemlji. On ga posla na svoja polja pasti svinje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, soseefi di mi sabi tuutuu taki, na Masaa Gadu sete a bun wooko ya a ini u libi. Da a o tyai dati wan bun fasi go doo a dei, di Kelestesi Jesesi o kon baka seefi. \t uvjeren u ovo: Onaj koji otpoče u vama dobro djelo, dovršit će ga do Dana Krista Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den apaiti bosikopuman kai a hii kulu biibiwan a kuutu. Ne den taki: “Wi enke apaiti bosikopuman na fu paati Masaa Gadu bosikopu bunbun. Wi á poi wai dati poti a baka, fu teke sete nyanyan toli. \t Dvanaestorica nato sazvaše mnoštvo učenika i rekoše: \"Nije pravo da mi napustimo riječ Božju da bismo služili kod stolova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da du san yu e denki bun gi yu, anga a nyan toli ya, sondee fu tyai dati go muliki taawan. Bika na wan gaan seigi fu sama di e du sani anga biibi taki, dati na a leti fasi. \t Ti imaš uvjerenje. Za sebe ga imaj pred Bogom. Blago onomu tko samoga sebe ne osuđuje u onom na što se odlučuje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sama di Masaa Gadu kai kon toon fi enseefi e si a taanga fu a bosikopu ya. Soseefi a koni fasi fa Masaa Gadu wooko de. Winsi na Dyu ofu taa foluku biibiwan. \t pozvanima pak - i Židovima i Grcima - Krista, Božju snagu i Božju mudrost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi langa ana oli en. Ne a taki: “Mi wani! Kon bun baka!” Ne wanten di Masaa Jesesi taki so, ne a man kon bun kelle baka. \t Isus pruži ruku i dotakne ga se govoreći: \"Hoću, očisti se!\" I odmah nesta gube s njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na soseefi a be de na a ten fu a apaiti takiman fu Masaa Gadu di den be e kai Elisa. A ten de, da somen sama fu Islayeli be de anga gwasi siki. Ma Elisa á deesi ná wan fu den. Ma a fika den go deesi Naamani, wan man di komoto te a wan taa kondee den kai Siliya.” \t I mnogo bijaše gubavaca u Izraelu za proroka Elizeja. I nijedan se od njih ne očisti doli Naaman Sirac.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A de kaba kaba fu seeka a nyanyan fi en. Den bun nyanyan a o kibii ne en baakoto. Ma den poli wan a o iti a ini faya di noiti e tapu, fu den boon poli.” \t U ruci mu vijača da pročisti gumno svoje i sabere žito u žitnicu svoju, a pljevu će spaliti ognjem neugasivim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U á sabi, no? Na u mi e taki. Na libisama ain, ai soi enke u na bunbun sama. Ma Masaa Gadu sabi u ati, te doo. Bika a sani di u e si enke na wan gaan hei sani a libisama, da na gaan wisiwasi sani a Masaa Gadu ain.” \t On im reče: \"Vi se pravite pravedni pred ljudima, ali zna Bog srca vaša. Jer što je ljudima uzvišeno, odvratnost je pred Bogom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi waka go a den. Ne a taigi den taki: “U kon waka a mi baka! U kon go anga mi na ala pe mi e go. Da mi o leli u onti taa fasi, bika u ná o onti fisi moo. Ma u o kon toon ontiman fu kisi libisama tyai kon biibi a mi.” \t I kaže im: \"Hajdete za mnom, učinit ću vas ribarima ljudi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi yee den. Ne a piki den anga wan ageisi toli taki: “ ‘Na sama di e siki, na dati abi dataa fanowdu. Ma sama di á siki, ná abi dataa fanowdu. Dataa de gi sikiman anga malengiiman.’ \t Isus im odgovori: \"Ne treba zdravima liječnika, nego bolesnima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma yu seefi mu koni anga en tu. Bika a be sitee anga wi fu a bosikopu di wi e tyai. Da na so a be e suku fu tapu sama fu den á biibi a bosikopu di wi e tyai. \t Njega se i ti čuvaj jer se veoma usprotivio našim riječima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den bakaman fi en si a foondoo sani di pasa anga a bon ya. Ne den foondoo te, den á sabi san fu du. Namo den go akisi Masaa Jesesi taki: “Da fa a bon du dede wanboo wanboo so?” \t Vidjevši to, učenici se začude: \"Kako umah smokva usahnu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da meke u á daai lontu anga safu leli. A o tyai u a baka enke te fondamenti fu osu e meke naamo, da a osu seefi ná o taampu fu si. Bika fondamenti fu a biibi a Kelestesi, na a leli fu daai libi. Soseefi, fa Masaa Gadu o kuutu sama, yaki puu ne en fesi tego. Soseefi fa fu biibi Masaa Gadu. \t Stoga mimoiđimo početnički nauk o Kristu i uzdignimo se k savršenome ne postavljajući iznovice temelja: obraćenje od mrtvih djela i vjera u Boga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Bika a sama di komoto a Gadu a tapu hei moo ala sama. Ma sama di meke a goontapu, na fu goontapu namo a de. Da na goontapu toli namo a o go e taki. \t Tko odozgor dolazi, on je iznad sviju; tko je sa zemlje, zemaljski je i zemaljski govori. Tko dolazi s neba, on je iznad sviju:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma kweti! Masaa Gadu Buku sikiifi taki, ala sama na takuuduman. Da na biibi Jesesi Kelestesi sa puu sama a takuudu anga ogii. Da a sama sa fende bun di Masaa Gadu paamisi Abalaham anga a paansu biibisama fi en. \t Ali je Pismo sve zatvorilo pod grijeh da se, po vjeri u Isusa Krista, obećano dade onima koji vjeruju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, wanten wanten, di a sii meke nyanyan lepi, ne a goonman teke en babun nefi, ne a go koti den. Bika, a yuu fu koti den sii ya, be doo kaba.” \t A čim plod dopusti, brže se on laća srpa jer eto žetve.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den guduman poti a sakasaka di den á be abi fanowdu. Ma a uman ya poti ala san a be abi fu nyan. A á kibii ná wan kopoo sensi fi enseefi.” \t Svi su oni zapravo među darove ubacili od svog suviška, a ona je od svoje sirotinje ubacila sav žitak što ga imaše.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na Masaa Gadu di u e dini ya be teke u Dyusama avo toon sama fi enseefi. Ne a meke den goo toon wan gaan foluku enke saafu, a sama kondee Egepte. A meke den toon wan taanga foluku anda, di a puu a saafu anga en makiti. \t Bog naroda ovoga, Izraela, izabra oce naše i uzdiže narod za boravka u zemlji egipatskoj te ga ispruženom rukom izvede iz nje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu u be de fu kondee, da kondee be o lobi u, bika u be o de anga den na a wanse. Ma fu di u á de fu kondee, bika mi be piki u puu a den kondee sama mindii, na fu dati ede meke den á poi si u na ain. \t Kad biste bili od svijeta, svijet bi svoje ljubio; no budući da niste od svijeta, nego sam vas ja izabrao iz svijeta, zbog toga vas svijet mrzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Juda dati sete a lo fu den Dyusama den e kai Juda. Bika en anga a uman di den e kai Tamal meke Pelesi anga Seila. Ne Pelesi meke Sesilon. Bakadati, ne Sesilon meke Alan. \t Judi Tamara rodi Peresa i Zeraha. Peresu se rodi Hesron. Hesronu se rodi Ram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, biibiwan! Fa sani mu waka te u kon makandii? U bali singi towe. Teke Masaa Gadu sani leli. Taki san Masaa tyai kon a kiin gi yu de. Taki tongo taki. Puu dati taigi taawan. Ma ala sani mu waka fu yeepi u ala. \t Što dakle braćo? Kad se skupite te poneki ima hvalospjev, poneki ima nauk, ima otkrivenje, ima jezik, ima tumačenje - sve neka bude radi izgrađivanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den taigi en taki: “Mesiti! Luku ya! U abi tu fetihow ya kaba.” Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A sai. Meke u fika a toli fosi.” \t Oni mu rekoše: \"Gospodine, evo ovdje dva mača!\" Reče im: \"Dosta je!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Luku ya! Masaa Gadu daai feti anga yu baka! I beendi fu wan hii pisiten. I kaba si sani fosi!” Wanten de, Elimasi si peesi e dunguu, fu te a nái si sani moo. A kon fu ai waka e fiifii lontu suku sama fu tyai en puu de. \t Evo stoga sada ruke Gospodnje na tebi: oslijepljet ćeš i neko vrijeme nećeš gledati sunca!\" Odmah pade na nj mrak i tama te on glavinjajući stade tražiti ruke vodilje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so a sa waka anga u tu, efu u e taki tongo di sama nái fusutan. A de leti enke yu e taki anga winta. \t Tako i vi, ako jezikom ne budete jasno zborili, kako će se razabrati što se govori? Govorit ćete u vjetar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, efu mi mu kon luku u de nownow, da mi ná o poi tan langa anga u. Bika na waka tapu mi o pasa u, fu wan satu pisi ten namo. Ma mi á wani so. Bika mi wani tan langa a u de, efu Masaa Gadu wani en so. \t Ne bih vas doista htio tek na prolazu vidjeti jer se nadam neko vrijeme proboraviti kod vas, dopusti li Gospodin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na te wan sama lobi Masaa Gadu namo, da Masaa Gadu e sabi yu enke sama di ai teli. \t A ljubi li tko Boga, Bog ga poznaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "En futu de enke, te den poti kopoo a ini onfuu. Da, en tongo taki gei wan gaan sula. \t noge mu nalik mjedi uglađenoj, kao u peći užarenoj, a glas mu kao šum voda mnogih;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den sani ya sikiifi fu u mu biibi taki, Jesesi na a Kelestesi, a Manpikin fu Masaa Gadu. Da te u e biibi so kaba, da u o fende a tego libi, fu di u anga en de wan. \t A ova su zapisana da vjerujete: Isus je Krist, Sin Božji, i da vjerujući imate život u imenu njegovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi o gi u wan nyunyun weiti fu u oli. Dati na taki: U mu lobi useefi. Leti enke fa mi be lobi u, na soseefi u mu lobi useefi tu. \t Zapovijed vam novu dajem: ljubite jedni druge; kao što sam ja ljubio vas tako i vi ljubite jedni druge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den sooto Johanisi a Dopuman ne Masaa Jesesi daai go a Galileya, go e gi den sama a Bun Nyunsu. \t A pošto Ivan bijaše predan, otiđe Isus u Galileju. Propovijedao je evanđelje Božje:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den uman di be de na, Maliya Makidala, anga wan taawan den e kai Johana. Maliya, a mma fu Jakowbesi anga somen taa uman ete. Da di den taigi den so, ne den á wani biibi den. Den si enke na soso sani den e taki. \t A bile su to: Marija Magdalena, Ivana i Marija Jakovljeva. I ostale zajedno s njima govorahu to apostolima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wi na sama di e si enke u de a kiin fu dei, fu sabi san e pasa. Da meke wi poti ede bun. Meke wi wooko anga a biibi di wi abi. Meke wi wooko anga lobi tu. Meke wi tan luku a yeepi di Masaa o tyai kon. Den sani ya sa kibii wi enke insii sani di suudati e wei fu kibii den seefi a feti. \t A mi koji smo od dana, budimo trijezni, obucimo oklop vjere i ljubavi i stavimo kacigu, nadu spasenja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama sa wani sitee anga a toli ya! Ma u mu luku taki, ala taa kulu biibi lontu wi e gi den man gaandi sowan fasi. Den á gwenti du taa fasi. \t Ako je kome do prepirke, takva običaja mi nemamo, a ni Crkve Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da efu wan sama taigi u taki: ‘Luku, a Kelestesi leti ya!’ ofu ‘A Kelestesi de so!’ U á mu biibi den, kweti kweti! \t \"Ako vam tada tko rekne: 'Gle, evo Krista!' ili: 'Eno ga!' - ne povjerujte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a didibii teke en, ne a tyai en go a Jelusalem, te na a moo hei peesi, na a tapu osu fu a Mama Keliki. Ne a taigi en taki: “Di i na a Manpikin fu Masaa Gadu, da fee saka ya go a doti anda, osi? Da ná wan sani o du yu. \t Povede ga u Jeruzalem i postavi na vrh Hrama i reče mu: \"Ako si Sin Božji, baci se odavde dolje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da seigi fu den sama di e tuka anga ala sowtu tesi, ma den e oli biibi pasa den! Bika Masaa Gadu o gi i libi fu tego makandii anga enseefi, enke fa a paamisi ala sama di lobi en. \t Blago čovjeku koji trpi kušnju: prokušan, primit će vijenac života koji je Gospodin obećao onima što ga ljube."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Jowsef opo, ne a teke a pikin anga en mma na a neti, ne a gwe a Egepte Kondee. \t On ustane, uzme noću dijete i majku njegovu te krene u Egipat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da banowtu e tyai wi doo dede mofu. Ma na fu meke a sowtu libi fu wi ya mu poi waka doo yu de, fu fende libi tego. \t Tako smrt djeluje u nama, život u vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wi sabi taki, weiti á meke fu kaasi sama di e libi leti fasi. Ma na fu kaasi sama di e booko weiti. Sama di ná abi bisi anga weiti anga Masaa Gadu seefi. Sama di e du poli sani. Sama di ná abi lesipeki fu Masaa Gadu sani. Sama di e sipowtu anga Masaa Gadu. Sama di e kii mma anga dda anga taa sowtu kiiman. \t svjestan toga da je Zakon tu ne za pravednika nego za bezakonike i nepokornike, nepobožnike i grešnike, bezbožnike i svetogrdnike, ocoubojice i materoubojice, koljače,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi sabi den wooko fu u. Mi sabi taki u á koo a den sani fu Masaa Gadu. Ma u á faya tu. A be moo bun efu u be de kookoo efu u be de faya faya. \t Znam tvoja djela: nisi ni studen ni vruć. O da si studen ili vruć!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu seefi nái teli sama fu bigi, efu a koti a maiki a manpeesi, ofu den á koti a maiki a manpeesi. Ma na sama di e libi a hii nyun sowtu libi namo ai teli. \t Uistinu, niti je što obrezanje niti neobrezanje, nego - novo stvorenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ala den á fende a yeepi di Masaa Gadu be paamisi den. Ma a fowtu fu dati á de a Masaa Gadu. Bika na di a nái si ala den fu kai Islayeli. \t Ali ne kao da se izjalovila riječ Božja. Jer nisu Izrael svi koji potječu od Izraela;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa i si a doo, ne wan duupu sama tyai wan lanman a daagi tapu kon ne en, fu a deesi en. Ma namo, di Masaa Jesesi si fa den sama di tyai a man kon de e biibi en taanga, ne a taigi a man taki: “Man, ná feele! I kisi paadon fi i takuudu anga ogii kaba.” \t Kad gle, doniješe mu uzetoga koji je ležao na nosiljci. Vidjevši njihovu vjeru, reče Isus uzetomu: \"Hrabro, sinko, otpuštaju ti se grijesi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa fu go bolotyasi en bosikopu, ma enseefi á sende yu go?” Ma kaba anga den sowtu denki de! Bika en Buku piki u taki: “Bali baya! Den di a sende anga en bosikopu futu kisi de. Da piisii seefi.” \t A kako propovijedati bez poslanja? Tako je pisano: Kako li su ljupke noge onih koji donose blagovijest dobra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Boiti dede fi en man, ma a go teke nyun man, enke en masaa, da na waka libi. Na dede fu a man namo sa paati den, fu komoto na a weiti ya ondoo, fu teke nyun man, enke en masaa, fu sama á sa poi taki, na waka libi. \t Dakle: dok joj muž živi, zvat će se, očito, preljubnicom pođe li za drugoga. Ako li joj pak muž umre, slobodna je od zakona te nije preljubnica pođe li za drugoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan duupu agu be de na a pisi kondee de. Bika sama be e kweki agu ape. \t A podalje od njih paslo je veliko krdo svinja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e gi Masaa Gadu daa taki, mi á be dopu wan enkii sama de. Boiti Kelesiposi anga Gaayosi. \t Hvala Bogu što ne krstih nikoga od vas, osim Krispa i Gaja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi sabi taki, a kuutu di mi o go seefi o waka bun gi mi, fu di u taampu a mi baka anga begi. Soseefi a Apaiti Jeje fu Jesesi Kelestesi o teke peesi yeepi mi. \t Jer znadem: po vašoj molitvi i pomoći Duha Isusa Krista to će mi biti na spasenje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den teke ala sowtu takuu takuu kosi e kosi en, fu te a sai den. \t I mnogim se drugim pogrdama nabacivali na nj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Den sowtu takuu jeje ya nái gwe efi i á de sondee nyan fu begi Masaa Gadu.” \t Odgovori im: \"Ovaj se rod ničim drugim ne može izagnati osim molitvom i postom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a ná o langa, da san o pasa de sa bigi moo fa Johanisi be e teke wataa dopu sama. Bika na Masaa Gadu o teke en Apaiti Jeje dopu den. \t Ivan je krstio vodom, a vi ćete naskoro nakon ovih dana biti kršteni Duhom Svetim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika biibiwan! Efu mi kon a u kon e taki taa tongo taki, sondee fu u sabi san mi e taki, da on yeepi seefi mi be sa tyai kon gi u anga dati? A moo bun mi kon taigi u wan sani di Masaa Gadu puu kon a kiin gi mi. Efu ná so, mi kon soi u wan sani fi en di u á be sabi ete. Soseefi, fu mi leli u, taigi u san mi sabi. \t A sada, braćo, kad bih došao k vama govoreći drugim jezicima, što bi vam koristilo kad vam ne bih priopćio bilo otkrivenje, bilo spoznanje, bilo proroštvo, bilo nauk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Kelestesi seefi á gi enseefi a gaandi ya. Ma na Masaa Gadu poti en moo hei apaiti begiman gi taawan so. Bika senten fositen anda, ne a be gi apaiti takiman fi en fu sikiifi taki: “Mi Manpikin! Yu meke a goontapu ya tide, fu ala ain sa si yu, di de fu tii ala san mi abi.” \t Tako i Krist ne proslavi sam sebe postavši svećenik, nego ga proslavi Onaj koji mu reče: Ti si sin moj, danas te rodih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo u be mu teke taa boto ape go moo faawe. Ne u suku okasi, te u fende, fu abaa gwe na a pisiwataa fu Finisiya. Ne u gwe anda. \t Kad nađosmo lađu za Feniciju, popesmo se i otplovismo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, di mi si en, ne mi kai holow ne en futu enke mi dede. Ma a poti en leti ana a mi tapu, ne a taigi mi taki: “Ná feele! Mi na a Fosiwan anga a Kiiboiwan. \t Kad ga vidjeh, padoh mu k nogama kao mrtav. A on stavi na me desnicu govoreći: \"Ne boj se! Ja sam Prvi i Posljednji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da mi o leli sabi Kelestesi, fu mokisa anga a taanga di Masaa Gadu teke weki en kon a libi ya baka. Ma soseefi a pina di a be teke doo fende fa a be teke dede seefi. \t da upoznam njega i snagu uskrsnuća njegova i zajedništvo u patnjama njegovim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a moo betee, noiti a be sabi fa Masaa Gadu e seeka libi kon bun gi enseefi. Bika a sama de daai baka fika dati, towe a apaiti fasi fu biibi pe fu fende yeepi, enke fa Masaa Gadu be piki apaiti bosikopuman fi en, fu leli taawan. \t Bilo bi im doista bolje da nisu spoznali puta pravednosti, negoli, pošto ga spoznaše, okrenuti leđa svetoj zapovijedi koja im je predana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Gadu puu en na a kownu wooko poti Dafeti toon kownu. A lobi a Dafeti ya te, ne a taki: ‘Yu Dafeti! Manpikin fu Isai, i kai a mi ati. Bika yu e waka enke fa mi wani.’ \t Pošto svrgnu njega, podiže im za kralja Davida za kojega posvjedoči: Nađoh Davida, sina Jišajeva, čovjeka po svom srcu, koji će ispuniti sve moje želje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wantu Giiki sama be de a ini fu den somen sama di be kon fu begi Masaa Gadu tu na a piisii ya. \t A među onima koji su se došli klanjati na Blagdan bijahu i neki Grci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Gadu abi gaan tyali ati fasi fu wi. Ne i si a teke dati wooko so switi anga wi, bika a lobi wi tuutuu. \t Ali Bog, bogat milosrđem, zbog velike ljubavi kojom nas uzljubi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke ala den goo kon makandii. Te den lepi fu koti, da mi sa meke den wookoman di e koti lepi sii, go koti den takuu paansu puu a ini den bun wan. Da den o tei den a bosu go gi faya. Ma den sa tyai den bun wan go kibii a magisin.’ ” \t Pustite nek oboje raste do žetve. U vrijeme žetve reći ću žeteocima: Pokupite najprije kukolj i svežite ga u snopove da se spali, a žito skupite u moju žitnicu.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den seeka den anga san den abi fanowdu, fu gwe. Ne den pasa a pisiwataa fu Finisiya anga Samaliya tu. Den e taigi biibiwan di den miti, fa Masaa Gadu e wooko anga taa foluku. A opo pasi fu den teke biibi tu. Ai switi gi den di e yee en. \t Oni su dakle, ispraćeni od Crkve, prolazili kroz Feniciju i Samariju pripovijedajući o obraćenju pogana i donoseći svoj braći veliku radost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sama di e keli sama hei moo sama, e du wan gaan ogii anga ala takuudu. Na so Masaa Gadu weiti e soi wi. \t ako li ste pristrani, grijeh činite i Zakon vas osuđuje kao prijestupnike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu wan sama e du san Masaa Gadu taki, da sowan sama lobi Masaa Gadu tuutuu anga en hii ati. Da na dati e soi taki wi na sama fu Masaa Gadu tuu. \t A tko čuva riječ njegovu, u njemu je zaista savršena ljubav Božja. Po tom znamo da smo u njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den nái wooko gi wi Masaa Jesesi Kelestesi. Ma na fu tyai wini gi denseefi. Den tongo gaata, fu taki kisi sama poti a den ondoo. Da den e poti falisi pakisei namo, gi sama di nái denki fu luku bun anga den. \t Jer takvi ne služe Gospodinu našemu Kristu, nego svom trbuhu te lijepim i laskavim riječima zavode srca nedužnih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a gaan feyantiman di i si tyatya den sii de, na a didibii seefi. Da a ten fu koti, dati na a kaba ten fu goontapu. Da den sama di o koti a nyanyan kibii a magisin, dati na den Basiya fu Masaa Gadu Kondee . \t Neprijatelj koji ga posija jest đavao. Žetva je svršetak svijeta, a žeteoci anđeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wi be fiti mofu ya kaba, fu kon luku u anda baka. Mi Pawlesi ya, na moo enke wan leisi mi puubei fu kon kaba. Ma nono! Saatan, a didibii e tapu a pasi gi wi, fu kon. \t Zaista, htjedosmo k vama - ja, Pavao, i jednom i dvaput - ali nas je spriječio Sotona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi manengee nái si uman moo enke san Masaa Gadu be meke gi den. Den daai e lon gaapu taa manengee, fu libi enke na uman fu libi dati. Ma a takuu fasi fu den ya o tyai paiman fu dati a ini den sikin, meke den kaba a soso. \t a tako su i muškarci napustili naravno općenje sa ženom i raspalili se pohotom jedni za drugima te muškarci s muškarcima sramotno čine i sami na sebi primaju zasluženu plaću svoga zastranjenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma anga ala fa a bali den de seefi, toku den paati a mofu na a hii pisiwataa, te ala sama kon sabi. \t Ali oni, izišavši, razniješe glas o njemu po svem onom kraju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, na te dii leisi seefi a be taigi mi a seefi sani ya. Namo wantoon so, a duku anga den meti e gwe a tapu baka. \t To se ponovi do triput, a onda se sve opet povuče na nebo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ini a baaw a tapu anda, te doo a moo dipi pisi fu doti ya, Masaa Gadu á meke sani di poi booko a lobi di a abi gi wi. Bika a lobi bigi, fa a sende wi Masaa, Kelestesi Jesesi kon yeepi wi! \t ni dubina ni visina, ni ikoji drugi stvor neće nas moći rastaviti od ljubavi Božje u Kristu Isusu Gospodinu našem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wan fu den tu man ya, di den be e kai Keleyopasi, piki en taki: “Na yu wawan na awan kodo sama di á yee a gaan ogii di pasa a Jelusalem de?” \t te mu jedan od njih, imenom Kleofa, odgovori: \"Zar si ti jedini stranac u Jeruzalemu te ne znaš što se u njemu dogodilo ovih dana?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, te Onesimesi o daai kon a yu baka, da a ná o kon moo enke wan soso saafu. Ma a toon wan bun lobi biibi baala fu mi nownow. Da on moo a sa de wan lobi biibi baala gi yu tu, fu wooko switi makandii fasi anga yu tu. \t ne kao roba, nego više od roba, kao brata ljubljenoga, osobito meni, a koliko više tebi, i po tijelu i po Gospodinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Takuu ati bon dati á poi meke bunbun sii fu nyan. Da a kon, bun ati bon á poi meke sii di á bun fu nyan tu. \t Ne može dobro stablo donijeti zlih plodova niti nevaljalo stablo dobrih plodova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Pawlesi piki taki: “Kweti! Mi gaan lesipeki Gaaman Festesi! Mi nái law, na kiin fusutan sama e taigi u sani ya. \t \"Ne mahnitam, vrli Feste, odvrati Pavao, nego riječi istine i razbora kazujem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so tongo sa poli wan sama hii libi toon gaan takuuduman. Ai sokoo sani naamo fu miti sama, hii libi langa. Didibii seefi e suku tongo fu sutu faya, taki den ogii di a wani. \t I jezik je vatra, svijet nepravda jezik je među našim udovima, kalja cijelo tijelo te, zapaljen od pakla, zapaljuje kotač života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne a taigi den baka taki: ‘U de na kaba kaba alaten. Bika u á sabi a yuu, di mi o daai kon a goontapu.’ ” \t Bdijte dakle jer ne znate dana ni časa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den bakaman fi en teke, ne den paati gi den somen sama te doo. Ne ala den sama nyan te den bee fuu. Ne den bakaman fi en piki den pisipisi beele di fika, te seibin gaan bakisi fuu kwaa. \t I jeli su i nasitili se. A od preteklih ulomaka nakupiše sedam punih košara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den baka taki: “Di mi be paati den seibin beele gi den fo dunsu sama, onmen bakisi be fika?” Ne den piki Masaa Jesesi taki: “Masaa, na seibin bakisi be fika.” \t \"A kada razlomih sedam na četiri tisuće, koliko punih košara ulomaka odnijeste?\" Odgovore: \"Sedam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a ná a keliki osu di den e denki de Jesesi e taki. A be e taki fi en eigi sikin. \t No on je govorio o hramu svoga tijela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Peitilisi e taki, da den aliki. Namo dati koo den ati, meke den gafa Masaa Gadu di meke taa foluku seefi poi daai libi, fu fende libi tego. \t Kad su to čuli, umiriše se te stadoše slaviti Boga govoreći: \"Dakle i poganima Bog dade obraćenje na život!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Malita! I baala o opo baka!” \t Kaza joj Isus: \"Uskrsnut će brat tvoj!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na so son fositen uman libi be de apaiti fasi gi Masaa Gadu. Ne den be e dini en, anga ala luku fu fende san a paamisi den. Den be gwenti seeka den ati, meke a nái tyai opuulu doo taawan. Na so yu mu du de tu. \t Tako su se doista i nekoć svete žene, zaufane u Boga, resile: pokoravale su se muževima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma den koni wan piki den taki: ‘Nono baa! U ná o abi ipi sai, da fu wi seefi o kaba. A moo betee useefi go a den seliman, go bai.’ \t Mudre im odgovore: 'Nipošto! Ne bi doteklo nama i vama. Pođite radije k prodavačima i kupite!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne fosi den poti pakisei baka, ne tu man kon taampu ne en se, e taki anga en. Den tu man ya na Mosesi anga Eliya. \t I gle: ukazaše im se Mojsije i Ilija te razgovarahu s njime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bakadati, ne a gi den pasi den go a Betelehem Foto go suku a pikin. Ma fosi den gwe, ne a taigi den taki: “U go suku fini fini pe a pikin meke. Te u fende en, da u kon piki mi baka. Bika mi seefi wani go gi en gaandi tu.” \t Zatim ih posla u Betlehem: \"Pođite, reče, i pomno se raspitajte za dijete. Kad ga nađete, javite mi da i ja pođem te mu se poklonim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi anga mi Tata na awan.” \t Ja i Otac jedno smo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, di mi yee a odi fi yu, ne a pikin di de a ini mi bee piisii te a sikopu futu. \t Gledaj samo! Tek što mi do ušiju doprije glas pozdrava tvojega, zaigra mi od radosti čedo u utrobi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Luku den kondee den kai Sebulon anga Naftali. Den de leti na a pasi fu waka pasa kai na a ze, na a taase fu Joodani Liba. Na tu kondee fu taa foluku di á de Dyusama. Galileya seefi na kondee fu sama di á de Dyu. \t Zemlja Zebulunova i zemlja Naftalijeva, Put uz more, s one strane Jordana, Galileja poganska -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da a seefi yuu de, ne wantu Faliseiman kon taigi Masaa Jesesi taki: “Gwe komoto ya esi esi! Bika Kownu Helowdesi e suku i fu kii.” \t U taj čas pristupe neki farizeji i reknu mu: \"Otiđi, otputuj odavde jer te Herod hoće ubiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika efu wi lobi Masaa Gadu tuu, da u o go e du san a sende u fu du. Da den sani, di a sende u fu du, á taanga gi u tumisi fu du. \t Jer ljubav je Božja ovo: zapovijedi njegove čuvati. A zapovijedi njegove nisu teške."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wi teke a dopu fu Kelestesi. Dati wani taki, u mokisa libi anga Kelestesi. \t Doista, koji ste god u Krista kršteni, Kristom se zaodjenuste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sama di o teke a mi sikin nyan, ne a teke mi buulu diingi, da a abi a libi fu tego kaba. Da mi sa weki en puu a dede na a kiiboi dei. \t Tko blaguje tijelo moje i pije krv moju, ima život vječni; i ja ću ga uskrisiti u posljednji dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wan gaan tyali kisi Masaa Jesesi baka a ini en ati. Ne na so a go na a geebi. Ma namo, da a geebi ya na be wan siton olo. Da den be tapu a geebi mofu anga wan siton. \t Isus onda, ponovno potresen, pođe grobu. Bila je to pećina, a na nju navaljen kamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi sikiifi a biifi ya makandii anga taa biibi baala di e mokisa wooko anga mi dise. A de gi ala kulu fu biibiwan na a pisiwataa fu Galasiya anda. \t i sva braća koja su sa mnom: Crkvama u Galaciji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo wan dei, ne a si wan Egepte e pina wan Dyu. Ne a naki a Egepte kii seefi. \t I kad vidje kako je jednomu nanesena nepravda, suprotstavi se i osveti zlostavljenoga ubivši Egipćanina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a seefi Jesesi de kaakiti fu du foondoo sani so. Na a biibi namo di a lanman ya poti a ini a nen fi en, ne a nen fi en betee en. Ne a futu fi en di u seefi be sabi taki, lan kon taanga a doti so. A betee leti a wi ala fesi tide ya, fu u sa si dati anga ain.” \t \"I po vjeri u njegovo ime, to je ime dalo snagu ovomu kojega gledate i poznate: vjera u Njega vratila je ovomu potpuno zdravlje naočigled vas sviju.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi abi somen sani di mi sa teke kuutu u. Bika a sama di sende mi kon, na tuutuu sani ai taki. Da na san a taigi mi, na dati mi e taigi goontapu.” \t \"Ta što da vam s početka opet zborim? Mnogo toga imam o vama zboriti i suditi; no onaj koji me posla istinit je, i što sam čuo od njega, to ja zborim svijetu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, mi si wan sama a den seibin gowtu kandaa tiki mindii. A sama ya gei wan Manpikin di saka kon toon libisama ya. A wei wan koosi, di langa doo, te ne en futu. Da, a tei wan gowtu banti lontu en boo fu ati. \t a posred svijećnjaka netko kao Sin Čovječji, odjeven u dugu haljinu, oko prsiju opasan zlatnim pojasom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ten ya, a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu nái paati fu soso na a peesi. \t Riječ je pak Božja rasla i širila se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, manengee di mu taampu a baka fu den edeman, mu tan na a fasi fu lesipeki. Den mu poi taki leti taki. Diingi á mu poi pee den basi. Da den á mu e suku moni ofu wini wan fasi di á fiti. \t Ðakoni isto tako treba da budu ozbiljni, ne dvolični, ne odani mnogom vinu ni prljavu dobitku -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di Mosesi bigin leli Dyusama dini, da a kii wan meti puu a buulu poti a ini wan kan, mokisa anga wataa. Ne a tei wan sowtu bosu uwii toon sisibi mokisa anga lebi sikapu uwii. Da ai dipi dati teke a buulu tyatya, na a buku pe ala sani be sikiifi fa fu dini. Soseefi na ala den Dyusama tu. \t Pošto je svemu narodu priopćio svaku zapovijed zakonsku, uze Mojsije krv junaca i jaraca s vodom i grimiznom vunom i izopom te samu Knjigu i sav narod poškropi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di weiti e bali u, da dati e puu a taanga di takuu losutu abi a ini wi ati, kon a kiin. Ma efu weiti á be e bali wi, da takuudu anga ogii be o de kibii kibii a wi ati. Da a be o de enke sani di á de a libi. \t A grijeh je, uhvativši priliku, po zapovijedi u meni prouzročio svakovrsnu požudu. Ta bez zakona grijeh je mrtav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a yuu de, da Anasi anga Kayafasi na be den tu moo hei apaiti begiman. Ne Masaa Gadu kai a pikin fu Sakalia di den e kai Johanisi puu a ini a sabana fu bigin wooko. \t za velikog svećenika Ane i Kajfe, dođe riječ Božja Ivanu, sinu Zaharijinu, u pustinji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, baka di Masaa Jesesi taki anga den bakaman fi en so, ne Masaa Gadu teke en tyai go a tapu, a Masaa Gadu Kondee. Na anda Masaa Gadu gi en a moo hei peesi ne en leti ana se. \t I Gospodin Isus, pošto im to reče, bude uzet na nebo i sjede zdesna Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu na i futu e koli yu fu meke i du ogii, da i mu koti en puu towe. Bika a moo bun i de anga wanse futu, da i kiipi go a Gadu Kondee pe libi ná a kaba ná wan ten. Moo enke i de anga tu se futu, da den iti yu go a didibii faya, te a yuu doo. \t I ako te noga sablažnjava, odsijeci je. Bolje ti je hromu ući u život, nego s obje noge bit bačen u pakao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma gaantangi, ná du dati! Bika den o sete lulu fu kii en a pasi, te ai go anda. Moo enke fotenti Dyusama sweli a Masaa Gadu fesi taki, solanga den á kii en, nyanyan anga wataa seefi ná o go a den mofu. Na yu den e luku, fu du san den o akisi yu, da a kaba.” \t Ne vjeruj im! U zasjedi ga čeka više od četrdeset onih koji se zakleše da neće jesti ni piti dok ga ne smaknu. Već su spremni, samo čekaju tvoju privolu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wooko anga biibi. Meke yu ati de kiin sondee konsensi fonfon. Bika son sama biibi poli, fu di den á wani aliki fa konsensi e fon den ati, fu sani di á fiti. Ne dati poli den biibi enke te wataa e tyai boto go naki booko. \t imajući vjeru i dobru savjest, koju su neki odbacili i doživjeli brodolom vjere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da u o de ape e kaw tifi e kee gaan kee. Bika u sa si u avo Abalaham, Isaki, Jakowbesi anga ala den apaiti takiman fu Masaa Gadu, a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu Kondee. Ma useefi á poi go doo a den. \t \"Ondje će biti plač i škrgut zubi kad ugledate Abrahama i Izaka i Jakova i sve proroke u kraljevstvu Božjem, a sebe vani, izbačene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fosi a du ala dati, ne a sende Timotiyesi anga Elastesi, tu man di e wooko anga en, fu waka ne en fesi gwe a Masadoniya pisiwataa. Enseefi fika na Asiya pisiwataa fosi, wan hii pisiten. \t Onda posla u Makedoniju dvojicu svojih poslužitelja, Timoteja i Erasta, a on provede još neko vrijeme u Aziji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di den tyai Masaa Jesesi go a ini a osu, ne den suudati di be e oli waki ne en e poti en wisiwasi e sipowtu anga en. \t A ljudi koji su Isusa čuvali udarajući ga poigravali se njime"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“U dati se, na fu solugu taki, u biibi tan bun doo. Solugu taawan di a Apaiti Jeje poti a u ondoo tu. Wooko anga den enke bun soluguman fu sikapu e luku en sikapu. Bika den waiti sai Masaa Gadu taki, en eigi Manpikin teke dede, fi en buulu pai gi den. \t \"Pazite na sebe i na sve stado u kojem vas Duh Sveti postavi nadglednicima, da pasete Crkvu Božju koju steče krvlju svojom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu weiti nái sende taa foluku di á de Dyu, fu koti a maiki de, fu toon sama fi en. Ma efu den dati libi e waka enke fa en weiti taki, da a sa si den, enke na den koti a maiki de. \t Ako dakle neobrezani opslužuje propise Zakona, neće li se njegovo neobrezanje smatrati obrezanjem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Maliya teke wan gaan dii sumee switi fatu, ne a kandi ala a Masaa Jesesi futu te a kaba. Ne a dee Masaa Jesesi futu baka anga en ede uwii. Ne a hii osu fuu kwaa anga a sumee fu a sumee switi fatu ya. \t Tada Marija uzme libru prave dragocjene nardove pomasti, pomaže Isusu noge i otare ih svojom kosom. I sva se kuća napuni mirisom pomasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a piki taki: “Na wan sama di den e kai Jesesi meke wan poto poto lobi a mi ain. Ne a sende mi fu mi go wasi mi fesi a Silowam Peti. Ne mi go, ne mi wasi mi fesi, ne mi ain kon kiin.” \t On odgovori: \"Čovjek koji se zove Isus načini kal, premaza mi oči i reče mi: 'Idi u Siloam i operi se.' Odoh dakle, oprah se i progledah.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a o sitaafu son taawan anga taanga atiboon. Bika den dati libi soi taki, den á be wani pakisei fa Masaa Gadu tan seefi, fu wooko enke fa a wani. Den á be abi bisi anga taawan a goontapu tu. Den be e suku wini fu den wawan namo. Den be si enke na te den libi takuu anga taawan, da a bun. \t buntovnicima pak i nepokornima istini, a pokornima nepravdi - gnjev i srdžba!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den sama feti ogii ogii anga den futuboi fu a gaan masaa, di a sende go. Den fon afu, ne den naki taawan kii anga siton. \t A vinogradari pograbe njegove sluge pa jednoga istukoše, drugog ubiše, a trećega kamenovaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di den Dyusama si fa somen sama kon so, ne den dyalusu. Namo den toto futu fu lei taki, a bosikopu fu den Pawlesi na lei sani. Ala sowtu takuu sani den e taki fu den Pawlesi. \t Kad su Židovi ugledali mnoštvo, puni zavisti psujući suprotstavljali su se onomu što je Pavao govorio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U á mu foondoo fu den sani di mi taki ya. Bika wan yuu e kon di ala sama di de a ini geebi sa yee en tongo. \t Ne čudite se tome jer dolazi čas kad će svi koji su u grobovima, čuti njegov glas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala den wenkiiman fu goontapu e kee e tyali fi en ede. Bika ná wan sama e bai den sani fu den moo. \t I trgovci zemaljski plaču nad njom i tuguju jer im trga nitko više ne kupuje:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama di de a libi, ne ai biibi a mi, ná o dede ná wan ten! Yu e biibi dati?” \t I tko god živi i vjeruje u mene, neće umrijeti nikada. Vjeruješ li ovo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den dei baka dati, da gaan winta muliki u te. A gei u nái waka seefi. Anga taanga u go doo a foto den e kai Kinidosi. U komoto de baka, fu koti abaa go kai na a gaan tabiki kondee Keleita. A gaan winta á fika u. U kai na a tyontyon mofu fu a Keleita Tabiki ya a Salmona Foto. Ne u koti lontu bakase fu a tabiki ya fu kibii gi a winta ya tu. \t Više smo dana plovili sporo i jedva doprli do Knida. Kako nam vjetar ne dade pristati, doplovismo pod Kretu kod Salmone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu wan sama wani dini mi, da a mu e waka a mi baka. Bika mi wani meke den sama di e dini mi mu de a pe mi de. Da mi Tata o hei den sama di wani fu dini mi gi den gaan lesipeki.” \t Ako mi tko hoće služiti, neka ide za mnom. I gdje sam ja, ondje će biti i moj služitelj. Ako mi tko hoće služiti, počastit će ga moj Otac.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, Sakalia anga Elisabeti á be abi ná wankodo pikin. Bika Elisabeti á be poi de anga bee. Ma soseefi, da Sakalia anga Elisabeti, na be tu gaandi sama kaba tu, di á be poi meke pikin moo. \t No nisu imali djeteta jer Elizabeta bijaše nerotkinja, a oboje već poodmakle dobi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, bika i gi en taki na ala sama tapu, fu a sa gi den sama di i gi en a libi fu tego. \t i da vlašću koju si mu dao nad svakim tijelom dade život vječni svima koje si mu dao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di a yee taki na Masaa Jesesi fu Nasaleti e kon, ne ai bali taki: “Masaa Jesesi! Masaa Jesesi! Yu na a Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu! Gaantangi, abi tyali ati fu mi, da yeepi mi, baa!” \t Kad je čuo da je to Isus Nazarećanin, stane vikati: \"Sine Davidov, Isuse, smiluj mi se!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Weeno! U si ala den gaanbigi osu de? Sama o feti booko ala fiya te a doti. Ná wan ná o taampu de moo.” \t Isus mu odvrati: \"Vidiš li ta veličanstvena zdanja? Ne, neće se ostaviti ni kamen na kamenu nerazvaljen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi sidon a ini a boto taki anga den sama te a kaba. Ne a taigi Simon taki: “So, we Simon! Wai a boto go a mindii wataa! Da i towe i seepi kisi fisi!” \t Kada dovrši pouku, reče Šimunu: \"Izvezi na pučinu i bacite mreže za lov.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da bakadati, da ala sama o si a Manpikin di saka kon toon libisama ya, a tapu a den woluku ini. A o kon anga gaan dyendee anga ala makiti. \t Tada će ugledati Sina Čovječjega gdje dolazi na oblacima s velikom moći i slavom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den be de a pasi e gwe, ne Masaa Jesesi be bali den taki: “U mu luku bun anga a sowda fu den Faliseiman anga di fu Kownu Helowdesi.” \t Nato ih Isus opomenu: \"Pazite, čuvajte se kvasca farizejskog i kvasca Herodova!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi waka go ne en. Ne a oli en ana yeepi en fu a opo sidon. Ne wanten wanten a mma kon bun kelle fu a feba. Ne a seeka sani gi den fu den nyan. \t On pristupi, prihvati je za ruku i podiže. I pusti je ognjica. I posluživaše im."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wan dei o kon di wan takuu sani o pasa anga a pikin ya. A o hati yu moo enke, te den be o sutu yu anga fetihow a i boo fu ati doo kisi taase.” \t a i tebi će samoj mač probosti dušu - da se razotkriju namisli mnogih srdaca!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u libi de fu piisii mi ya! U denki sani go na a wan se. U lobi ibiiwan a seefi fasi. U libi switi fasi makandii enke wan. U poti ede makandii suku a seefi sani fu Masaa Gadu. \t ispunite me radošću: složni budite, istu ljubav njegujte, jednodušni, jedne misli budite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a suudati piki taki: “Iya, Gaaman, a dede kaba.” Ne Pilatesi taigi Jowsef taki: “Jowsef! I sa teke a dede sikin fu Jesesi go beli enke fa i akisi.” \t Kad sazna od satnika, darova Josipu tijelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi o gafa fa sani waka anga a man de. Ma a ná miseefi mi e gafa so. Bika fu mi mu gafa miseefi, da na fu soi a swaki libisama fasi fu mi di á taanga. \t Time ću se hvaliti, a samim se sobom neću hvaliti osim slabostima svojim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu senten di goontapu de, wi á yee noiti ete taki, wan sama be opo wan sama di meke beendi beendi ain. \t Odvijeka se nije čulo da bi tko otvorio oči slijepcu od rođenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi kon a den mindii, ne a taigi den taki: “U aliki mi bun. Den kownu fu goontapu ya, e tii den kondee, da den e dwengi libisama fu libi enke fa den wani. Da den e suku fu libisama si den hei moo taa sama. \t A on im reče: \"Kraljevi gospoduju svojim narodima i vlastodršci nazivaju sebe dobrotvorima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a be gi den a makiti tu fu yaki takuu jeje puu a sama tapu. \t s vlašću da izgone đavle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da na fu a Kelestesi ya namo wi e taigi sama. Soseefi wi e wasikoi den, fu den á taanga yesi gi en. Wi e leli ibiiwan den sani fi en. Winsi sama den de. Wi e wooko anga a leti koni di u abi, fu leli. Da te a dei o doo fu taampu a Masaa Gadu fesi, da sama sa taampu de enke fa Masaa Gadu wani. \t Njega mi navješćujemo, opominjući svakoga čovjeka, poučavajući svakoga čovjeka u svoj mudrosti da bismo svakoga čovjeka doveli do savršenstva u Kristu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi dati ati saka ya tu. Bika mi e piisii taki, mi sa fitoow u de a sani. \t Radujem se što se u svemu mogu pouzdati u vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U á suku nyanyan di e oli u fu wan pisiten naamo. Ma u suku a nyanyan, di a Manpikin di saka kon toon libisama ya e gi u, fu fende libi di de tego. Bika ne en u Tata, Masaa Gadu, be naki sitampu taki, a bun.” \t Radite, ali ne za hranu propadljivu, nego za hranu koja ostaje za život vječni: nju će vam dati Sin Čovječji jer njega Otac - Bog - opečati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den taki: “U si a pikin ya. A ná wan hei sama. Da a sama di sa lesipeki wan sama enke a pikin ya, di á de wan hei sama, da na miseefi a lesipeki kaba. Da sama di lesipeki mi, lesipeki a sama di sende mi kon a goontapu. Da sama di e saka enseefi na ala den taawan ondoo, ne en na a moo heiwan fu ala den taawan a Masaa Gadu ain.” \t i reče im: \"Tko god primi ovo dijete u moje ime, mene prima. A tko mene prima, prima onoga koji me je poslao. Doista, tko je najmanji među vama svima, taj je velik!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ini ala sani, da tuutuu lobi e kibii taawan. Ai biibi naamo. Ai luku naamo a san de fende. Ai fudaagi naamo tu. \t sve pokriva, sve vjeruje, svemu se nada, sve podnosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di a doo osu, ne a si a pikin fi en didon a kama tapu pii. A takuu jeje gwe komoto ne en tapu gwe. A kon bun kelle. \t I ode kući te nađe dijete gdje leži na postelji, a zloduh je bio izišao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "bika den sama seefi e taki kaba. Den e taki, fa u anda be puu wi ya a boto bun anda. Soseefi, u daai fika a dini fu falisi gadu anda, go dini Masaa Gadu seefi. Ne u toon sama now di e dini a tuutuu Masaa Gadu di e libi tego. \t Oni sami o nama pripovijedaju: kako dođosmo k vama, kako se od idola obratiste k Bogu da biste služili Bogu živomu i istinskomu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, wantu taa sii kai a siton ini, a pe doti á be de ipi. Da den sii ya goo esi esi, bika a doti á be dipi. \t Neko opet pade na kamenito tlo gdje nemaše dosta zemlje. Odmah izniknu jer nemaše duboke zemlje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, den dede sikin o de na a sitaati fu a gaan foto tapu. Na a foto ya den be a Masaa fu den, kii a koloisi. Da, den sama be e koti wan nongo e kai a foto ya, Sowdom anga Egepte . \t I njihova će trupla ležati na trgu grada velikoga koji se duhovno zove Sodoma i Egipat, gdje je i Gospodin njihov raspet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama di abi, da a sa fende tyaipi moo, te a pasa maiki. Ma sama di ná abi, da a pikinso di a abi seefi, den o teke puu ne en. \t Doista, onomu tko ima dat će se i obilovat će, a onomu tko nema oduzet će se i ono što ima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di a edeman fu den suudati si fa Masaa Jesesi boo koti, ne a taki: “Aai! Eeye! A sama ya na a Manpikin fu Masaa Gadu tuu.” Da a seefi yuu di Masaa Jesesi boo koti, ne a gaan deki gaiden di be e tapu a kambaa, piiti dalla fu tapu, te a doti a tu pisi. \t I zavjesa se hramska razdrije nadvoje, odozgor dodolje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a ini wan sama ati ini ala ogii e komoto. Sani enke kii sama. Waka anga taa uman ofu man. Soseefi motyo libi anga lei. Fufuu seefi tu. Taki ogii fu Masaa Gadu anga poli taawan nen seefi. \t Ta iz srca izviru opake namisli, ubojstva, preljubi, bludništva, krađe, lažna svjedočanstva, psovke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi kownu fu goontapu anga taa bigiman, di e taki fu kondee, sete fu sitee anga Masaa Gadu. Den e seeka fu feti anga Awan, di Masaa Gadu paamisi, fu sende kon tii ala sani.’ \t Ustaju kraljevi zemaljski, Knezovi se rotÄe protiv Gospodina i protiv Pomazanika njegova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da yu di á be de sama fu Masaa Gadu, ma nownow yu toon sama fi en. Yu di fosi fosi, en tyali ati fasi á be de gi yu, ma nownow dati de gi yu. \t vi, nekoć Ne-narod, a sada Narod Božji; vi Ne-mili, a sada Mili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan sani namo den begi mi. Mi á mu feegete den mofina biibiwan. Mi mu feti fu yeepi den anga san den abi fanowdu. We, fu tuu, na wan sani di mi feti du ibii yuu, enke fa den be akisi mi de. \t Samo neka se sjećamo siromaha, što sam revno i činio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di Masaa Jesesi de a Jelusalem na a Pasika Piisii, da somen sama daai kon e biibi ne en, fu di den be si den gaan foondoo foondoo sani di a be e du. \t Dok je boravio u Jeruzalemu o blagdanu Pashe, mnogi povjerovaše u njegovo ime promatrajući znamenja koja je činio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den sama fu a kondee be sabi wanten taki, na Masaa Jesesi doo de. Ne den sende bosikopu lontu a hii kondee taki, Masaa Jesesi kon a den de. Ne den tyai ala sowtu siki man kon ne en. \t I ljudi ga onoga kraja prepoznaju pa razglase po svoj onoj okolici. I donošahu mu sve bolesnike"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di peesi kiin, da gaan dyugu dyugu pasa a den suudati fu Helowdesi mindii. Den á poi fusutan san sa pasa anga Peitilisi. \t Kad se razdani, nasta među vojnicima uzbuna nemalena što li se s Petrom dogodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taa dei fi en, ne Johanisi si Masaa Jesesi e waka e kon ne en. Ne a taki: “U luku a Pikin Sikapu di Masaa Gadu gi wi fu puu ala takuudu anga ogii fu libisama gi den. \t Sutradan Ivan ugleda Isusa gdje dolazi k njemu pa reče: \"Evo Jaganjca Božjega koji odnosi grijeh svijeta!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U waka a ini a leti, solanga u leti ya de a mindii ete, fu dunguu á kon kisi u. We bika, na wan pikin pisiten namo, a leti ya de a u mindii ete. Bika a sama di e waka a ini dunguu á sabi na on se ai go. \t Isus im nato reče: \"Još je malo vremena svjetlost među vama. Hodite dok imate svjetlost da vas ne obuzme tama. Tko hodi u tami, ne zna kamo ide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, te a fende en, da a o kai den mati fi en anga ala den sama di e tan lontu en, da a taigi den taki: ‘U meke piisii anga mi. Bika wan solufu moni fu mi be lasi, ma mi fende en baka.’ \t A kad je nađe, pozove prijateljice i susjede pa će im: 'Radujte se sa mnom! Nađoh drahmu što je bijah izgubila.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dada fu pikin á mu du anga a pikin te, fu bita a pikin ati. Bika dati sa meke a pikin lasi ati a ini san de fu du. \t Očevi, ne ogorčujte svoje djece da ne klonu duhom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na Awan de seefi miti taki anga mi, fu gi mi en taki, enke apaiti bosikopuman. Na so mi fende makiti, fu go kai foluku di á de Dyu, fu kon na a Kelestesi ya pasi, fu fende yeepi tu. \t po komu primismo milost i apostolstvo da na slavu imena njegova k poslušnosti vjere privodimo sve pogane"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi sende a man ya kon a yu anda. Bika Dyusama a Jelusalem Foto ya be kisi en, fu kii. Ma mi anga mi suudati go a mindii, puu en a den ana. Bika na foluku fu Loma Foto. \t Ovoga čovjeka Židovi uhvatiše i tek što ga ne smakoše kadli s vojskom pritrčah i istrgoh im ga kada doznah da je Rimljanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a bosikopu fu Masaa Gadu taki, a o wooko taanga a Jelusalem Foto. Tuutuu, moo sama e teke a bosikopu, da biibisama e moo ipi naamo. Wan hii kulu begiman fu Dyu keliki seefi teke biibi. \t I riječ je Božja rasla, uvelike se množio broj učenika u Jeruzalemu i veliko je mnoštvo svećenika prihvaćalo vjeru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den á de ya kaba. Da meke den taawan ya soi a ogii di mi du, osi! Bika Dyulanti di e kuutu sani a Jelusalem Foto be kuutu anga mi kaba, sondee fu poi fende fowtu a mi. \t Ili neka ovi sami kažu: koji su zločin na meni našli kad sam stajao pred Vijećem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Pilatesi be sabi kiinkiin taki, fa den tyai Masaa Jesesi kon ne en de, na fu dyalusu ede meke den be tyai en kon. \t Znao je doista da ga predadoše iz zavisti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi be begi den bakaman fi yu, fu den be kaasi a takuu jeje puu ne en tapu gi mi. Ma den á be poi puu en.” \t Molio sam tvoje učenike da ga izagnaju, ali ne mogoše.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a Basiya taigi en taki: “Ná feele, Sakalia! Masaa Gadu yee den begi fi yu. Yu uman, Elisabeti, o meke wan manpikin. Da i mu kai a pikin ya, Johanisi. \t No anđeo mu reče: \"Ne boj se, Zaharija! Uslišana ti je molitva: žena će ti Elizabeta roditi sina. Nadjenut ćeš mu ime Ivan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Filipi Baatomeyosi Towmasi Mateyesi di be e piki lantimoni Jakowbesi a manpikin fu Alefeyosi Tadeyesi \t Filip i Bartolomej; Toma i Matej carinik; Jakov Alfejev i Tadej;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi ya sabi taki, mi e gwe. Ma leti a u mindii ya, taawan o kon wooko sondee tyali, fu leli lei sani. Den o puubei fu kisi u enke takuu meti e suku fu kisi sikapu kii. \t \"Ja znam da će nakon mog odlaska među vas uljesti vuci okrutni koji ne štede stada,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne son fu den Faliseiman taki: “A sama de, a ná wan sama fu Gadu! Bika a ná oli a kina dei!” Ma den taawan taki: “Fa wan ogiilibi sama sa du so wan gaan foondoo sani?” Na so den bigin anga wan takitaki anga denseefi. \t Nato neki između farizeja rekoše: \"Nije taj čovjek od Boga: ne pazi na subotu.\" Drugi su pak govorili: \"A kako bi jedan grešnik mogao činiti takva znamenja?\" I nastade među njima podvojenost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da den sama fu a paitei fu den Faliseiman be de a ini den sama di be kon de tu. \t A neki izaslanici bijahu farizeji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma soso si di den si taki, na wan Dyusama, ne a peesi moo seke, te hii tu yuu langa. Den e bali naamo taki: “Altemasi! Dati na wi gaan uman gadu a Efese Foto ya! Dati na a moo gaan gadu di de tu!” \t Ali kada doznaše da je Židov, udarahu gotovo dva sata svi u jedan glas: \"Velika je Artemida efeška!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala anga ala na tu ondoo seibintenti a sigisi (276) sama be de a ini a boto ya. \t A svih nas je u lađi bilo dvjesta sedamdeset i šest duša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi waka pasa go na pe a pikin didon. Ne a oli a pikin ana, ne a bali taki: “Pikin uman! Opo!” \t On je uhvati za ruku i povika: \"Dijete, ustani!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi Masaa Jesesi taki go doo taki: “Te di ala a hii banowtu ten ya o pasa, ‘da a san fesi o dunguu. Da a mun ná o kiin peesi moo tu. Da den sitali di de a tapu o komoto a den peesi kai. Soseefi ala sani fu tapu o seke komoto a den tanpeesi.’ \t \"A odmah nakon nevolje onih dana sunce će pomrčati i mjesec neće više svijetljeti i zvijezde će s neba padati i sile će se nebeske poljuljati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Yu teke fu wooko kiinkiin letiopu fasi. Yu daai baka gi takuudu fasi taki, noiti yu e pasa mi mofu. Da Masaa Gadu, di de yu Masaa Gadu a tapu, poolo anga yu. Ne a kandi a apaiti fatu a yu, di ai seeka sama poti a wooko. Da yu hei moo ala taawan a mi se dise seefi.” \t Ti ljubiš pravednost, a mrziš bezakonje, stoga Bog, Bog tvoj, tebe pomaza uljem radosti kao nikog od tvojih drugova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Moo fala, da u tan piisii doo, fu di u mokisa libi anga Masaa. Soseefi noiti mi o weli fu sikiifi u a seefi toli di mi be wasikoi u kaba, fu meke u á sa fende pasi buuya de. Ma u sa taampu sondee pantan fasi. \t Uostalom, braćo moja, radujte se u Gospodinu! Pisati vam jedno te isto meni nije dosadno, a za vas je sigurnije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We! Mi Tata, a bun fa yu du so! Bika mi sabi taki, na so yu lobi fu sani waka.” \t Da, Oče, tako se tebi svidjelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan man a ini den taa biibiwan, den e kai Jowsef. Den apaiti bosikopuman be gi en wan nen den e kai Balnabasi. Dati taki, Manpikin di e du sani, fu koo taawan ati. Na wan Dyusama fu Leifi Lo, ma a be meke a doose fu Dyu Kondee na a gaan tabiki den e kai Sipolosi Kondee. \t A Josip, od apostola prozvan Barnaba, što znači Sin utjehe, levit, rodom Cipranin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den tyai sama kon na a kuutu tu, di mu lei gi en taki: “U yee pe ai taki takuu, fu a Mama Keliki di de apaiti fasi gi Masaa Gadu. A taki takuu fu weiti di wi avo Mosesi fika gi wi tu, fu soi fa fu dini.” \t Ondje namjestiše lažne svjedoke koji rekoše: \"Ovaj čovjek neprestance govori protiv svetog Mjesta i Zakona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, te mi o weki baka, da mi sa waka go a u fesi a Galileya Kondee.” \t Ali kad uskrsnem, ići ću pred vama u Galileju.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u fusutan mi bun. Te u si den sani ya e pasa, da u mu sabi taki, a kaba fu a yuu ten fu goontapu di u e libi de koosube. Da mi e taigi u taki, a paansu fu den sama ya, ná o kaba a goontapu fosi den sani ya pasa. \t Zaista, kažem vam, ne, neće uminuti naraštaj ovaj dok se sve ne zbude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ala fa wi de libisama ete enke ibii taa sama. Ma kweti! Wi biibi feti nái sitee goontapu fasi. \t Jer iako živimo u tijelu, ne vojujemo po tijelu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u dati mu wooko taa fasi, te u e begi. U mu waka go a wan peesi pe sama ain á sa kai a u tapu. Da na ape u mu tan, da u begi. Bika u Tata a tapu e si ala sani. Da na a Masaa Gadu ya u sa fende wini, fu di u begi en so. \t Ti naprotiv, kad moliš, uđi u svoju sobu, zatvori vrata i pomoli se svomu Ocu, koji je u skrovitosti. I Otac tvoj, koji vidi u skrovitosti, uzvratit će ti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi taki baka taki: “U be yee tu fa den be taigi den avo fu u taki: ‘Te u sweli wan sweli, da u mu du, san u sweli fu du.’ \t \"Čuli ste još da je rečeno starima: Ne zaklinji se krivo, nego izvrši Gospodinu svoje zakletve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taki: ‘Nono! Mi ná o kon a osu. Bika luku on langa mi anga yu de ya. Ná wan dei di mi pasa i mofu, gaanengee gi yu. Ala san i sende mi, mi e du enke fa i sende mi. Mi e wooko e naki mi sikin gi yu enke sitaafuman. Ma ná wan pikin kaabita seefi di i gi mi, fu mi kii nyan meke piisii anga den mati fu mi. \t A on će ocu: 'Evo toliko ti godina služim i nikada ne prestupih tvoju zapovijed, a nikad mi ni jareta nisi dao da se s prijateljima proveselim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da meke tu, te dii sama namo bali tongo taki. Ma den á mu taki dyabaadya. Da taawan mu de ape anga apaiti makiti fu fusutan tongo taki taigi taawan. \t Ako tko govori drugim jezikom - dvojica, najviše trojica, i to jedan za drugim - jedan neka tumači;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Teke yu ain luku den moi boomiki di e goo a goontapu! We, u be yee fu a fositen kownu di den kai Salomo. Na be wan tuutuu poolo man, di be e wei en koosi moi, moo ala sani. Ma toku anga ala a moi dyendee fasi fi en de, toku a á be doo a moi fu den boomiki ya. \t I za odijelo što ste zabrinuti? Promotrite poljske ljiljane, kako rastu! Ne muče se niti predu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, den si Peitilisi anga Johanisi e taki sondee feele. Ne den foondoo taki: “Den man ya á de leliman anga hei sowtu sama fu kondee. Ma fa den du poi taki so? Namo den pakisei fa den be e si den e waka e lontu makandii anga Jesesi.” \t Kad vidješe neustrašivost Petrovu i Ivanovu, a znajući da su to ljudi nepismeni i neuki, bijahu u čudu; znali su ih, da bijahu s Isusom, ali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi en taki: “Jowsef, opo! Teke a pikin anga en mma, da u gwe a Islayeli Kondee baka! Bika a sama di be wani kii a pikin anda dede kaba.” \t \"Ustani, reče, uzmi dijete i njegovu majku te pođi u zemlju izraelsku jer su umrli oni koji su djetetu o glavi radili.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Masaa Jesesi taigi den so, a sani be toobi den ati tuutuu. Den ati booko. Ne wan fu wan den e akisi taki: “Sama sa de ya di o seli Masaa, no? Masaa a sa de taki, na mi?” \t Ožalošćeni, stanu mu govoriti jedan za drugim: \"Da nisam ja?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mosesi be gi u wan weiti taki, u mu koti den pikin manpikin fu u poti a maiki gi den. A wansi na Mosesi seefi poti den weiti gi u fu oli, ma na den gaansama be meke den. Ma toku u e wooko anga a weiti ya a kina dei. \t Mojsije vam dade obrezanje - ne, ono i nije od Mojsija, nego od otaca - i vi u subotu obrezujete čovjeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne biibiwan de puu Pawlesi de, tyai gwe a zekanti. Ma Silasi anga Timotiyesi dati be fika a Beleya Foto de fosi. \t Braća tada brže-bolje uputiše Pavla k moru. Sila pak i Timotej ostadoše ondje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Peitilisi akisi en taki: “Masaa! Saide meke mi á poi go anga yu a leisi ya? Mi de kaba kaba fu lasi mi libi, fi yu ede!” \t Nato će mu Petar: \"Gospodine, a zašto sada ne bih mogao poći za tobom? Život ću svoj položiti za tebe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di Balnabasi doo anda, da a si fa Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku den sama anda. Ne a piisii te, da ai waka e sende den taki: “Biibiwan! Poti na ati fu tan teke Masaa Jesesi taki, fu tan waka ne en baka. Da u oli so go doo!” \t Kad on stiže i vidje milost Božju, obradova se te potaknu sve da u odlučnosti srca ostanu uz Gospodina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den taigi en taki: “U komoto a wan man den e kai Koneilisi, wan ofisii fu suudati. A de wan letiopu man, di e lesipeki a Gadu fu Dyusama. Ala Dyusama sabi anda fa ai libi bun anga Dyusama. Masaa Gadu sende wan apaiti Masaa Gadu Kondee Basiya go taigi en, fu sende kai yu, fu aliki ala san yu o taigi en.” \t Oni odgovore: \"Satnik Kornelije, muž pravedan i bogobojazan, za kojega svjedoči sav narod židovski, primi od svetog anđela naputak da te dozove u dom svoj i čuje od tebe riječi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma anga ala fa, toku somen fu den edeman fu den Dyu daai kon e biibi ne en. Ma na fu den Faliseiman ede meke den á be wani meke taa sama sabi. Bika, efu den Faliseiman be yee, den be o puu den na a keliki. \t Ipak, mnogi su i od glavara vjerovali u njega, ali zbog farizeja nisu to priznavali: da ne budu izopćeni iz sinagoge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u á de enke den sama ya. U de taa fasi. Da u mu libi taa fasi tu. Efu wan sama wani de moo hei moo den taawan, da a mu saka enseefi fu e dini den taawan. \t Nije tako među vama! Naprotiv, tko hoće da među vama bude najveći, neka vam bude poslužitelj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi biibiwan! U mu sabi taki, Masaa Gadu nái si pootiwan fu goontapu ya fu lagi sani. Bika u si fa a teke denseefi toon en sama di a gi somen gaan bun fi en tu. A seeka den libi fu go fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Na so a paamisi fu gi ala sama di lobi en. \t Čujte, braćo moja ljubljena: nije li Bog one koji su svijetu siromašni izabrao da budu bogataši u vjeri i baštinici Kraljevstva što ga je obećao onima koji ga ljube?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di a go, da somen sama be de na a keliki e begi. \t Za vrijeme kađenice sve je ono mnoštvo naroda vani molilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Baka fu dati, a man den e kai Judasi fu a pisiwataa fu Galileya. A be tyai enseefi bigi tu, na a ten di lanti be e teli sama. Somen sama be waka ne en baka, ma sama be fende en kii panya a hii kulu sama fi en fika a yayo tu. \t Nakon toga se u dane popisa podiže Juda Galilejac i odvuče narod za sobom. I on propade i sve mu se pristaše raspršiše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne wantu fu den bakaman fi en akisi den na den taki, san na a sani di a taki de taki: “Pikinso moo, da u ná o si mi moo? Ma, pikinso moo, da u o si mi baka? Bika mi e go a mi Tata?” \t Nato se neki od učenika zapitkivahu: \"Što je to što nam kaže: 'Malo, i nećete me vidjeti, i opet malo, pa ćete me vidjeti' i 'Odlazim Ocu'?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U luku mi ana anga mi futu! Na miseefi de ya! U kon oli mi luku. Bika yooka nái abi meti, ai nái abi bonyo.” \t Pogledajte ruke moje i noge! Ta ja sam! Opipajte me i vidite jer duh tijela ni kostiju nema kao što vidite da ja imam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu a á wani yee u, da u mu tyai a toli go a keliki fesi, a den taa biibiwan. Da efu toku, a sama ya á wani yee a keliki tu, da u mu fika en. Da u oli en enke sama di á sabi Masaa Gadu. Wan sama di de a ini takuudu anga ogii. \t Ako ni njih ne posluša, reci Crkvi. Ako pak ni Crkve ne posluša, neka ti bude kao poganin i carinik.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi Pawlesi e kon saka fasi, soseefi piisii fasi u de enke Kelestesi seefi. Ma gaantangi, bali den sama di e kaagi mi fu dati taki, fesi a fesi, da mi gei feeleman di e kaku anga taki. Ma te mi komoto de, da mi abi ati fu sikiifi taanga biifi sende gi u. \t Ja, Pavao, osobno vas zaklinjem blagošću i obazrivošću Kristovom - ja koji sam licem u lice među vama \"skroman\", a nenazočan prema vama \"odvažan\" -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati ede meke, den sani di mi e taigi u saafi saafi ya, u mu bali den taanga seefi kon a doo. \t Što vam govorim u tami, recite na svjetlu; i što na uho čujete, propovijedajte na krovovima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da ibii kondee abi lanti fu tii sama. Da ná si den enke noti, fu du sani pasa den mofu. Bika a makiti fu den tii sani, anga ala taki gi taawan de komoto a Masaa Gadu. Taa fasi á de fu fende makiti. \t Svaka duša neka se podlaže vlastima nad sobom. Jer nema vlasti doli od Boga: koje postoje, od Boga su postavljene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u sa sabi den tuutuu sani fu Gadu. Da te u kon sabi den sani ya so kaba, da a sa meke u fii komoto a saafu, fu u de boo boo.” \t upoznat ćete istinu i istina će vas osloboditi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A ná a ini useefi weiti a taki, Masaa Gadu taki: ‘U na gadu, no?’ \t Odgovori im Isus: \"Nije li pisano u vašem Zakonu: Ja rekoh: bogovi ste!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! A ini Islayeli Kondee, da Dyusama e kii meti begi Masaa Gadu. Da ala sama di nyan dati mokisa anga Masaa Gadu di abi a apaiti begi tafaa, pe den kii dati. \t Gledajte Izraela po tijelu! Koji blaguju žrtve nisu li zajedničari žrtvenika?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu e teke gaan bun ati fasi namo luku u. Ne a poti u toon wookoman gi a Kelestesi, fu dini en. Ma dati á wani taki, fu biibi en namo fa a tyai yeepi. Kweti! Ma na fu teke banowtu fi en ede tu, fu di u e teke en taki. \t Jer vama je dana milost: \"za Krista\", ne samo u njega vjerovati nego za njega i trpjeti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma kaba anga libi di nái fiti a Apaiti Jeje. Dati sa buduufu en di Masaa Gadu poti a yu enke maiki fu soi taki, yu na apaiti sama fi en. Ne en mu tyai yu doo a dei di Masaa Gadu o kaba losi yu puu a takuudu anga ogii tu. \t I ne žalostite Duha Svetoga, Božjega, kojim ste opečaćeni za Dan otkupljenja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi u á mu meke taawan poti u e kai, edeman fu gi leli, tu. Bika na mi, a Kelestesi wawan na a edeman, fu gi leli. \t I ne dajte da vas vođama zovu, jer jedan je vaš vođa - Krist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taki ete taki: ‘Ma opo taampu! Mi kon soi miseefi a yu. Bika mi teke yu toon mi wookoman, fu waka taki fa yu si mi anga ain. Da mi o go doo, fu e soi miseefi a yu ete. \t Nego ustani, na noge se jer zato ti se ukazah da te postavim za poslužitelja i svjedoka onoga što si vidio i što ću ti pokazati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a sama di sidon na a kownu sutuu tapu, ne en e libi fu tego. Da ibii leisi den libilibi sani ya o gi en bigi nen anga gaandi anga daa, da den twenti a fo gaansama o go e boigi na fesi Awan di sidon na a kownu sutuu. Da den o gi Awan di e libi fu tego gaandi. Den o puu den gowtu kownu ati a den ede tapu, towe a fesi fu a kownu sutuu ya. \t I kad god bića dadu slavu i čast pohvalnicu Onomu koji sjedi na prijestolju, Živomu u vijeke vjekova,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u á wani kon a mi fu u fende a libi fu tego. \t a vi ipak nećete da dođete k meni da život imate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan dei, ne Masaa Jesesi be de a wan osu e leli sama Gadu wowtu. Ne en mma anga den baala fi en kon doo. Ma den á be poi go doo Masaa Jesesi. Bika sama de ipi a ini a osu. \t A majka i braća njegova htjedoše k njemu, ali ne mogoše do njega zbog mnoštva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, a taigi mi taki: “Taigi ala den sama fu den kondee kondee, ala den foluku, di e taki ala sowtu tongo anga den kownu ete wan toon san Masaa Gadu tyai kon a kiin gi yu.” \t I rečeno mi je: \"Treba da ponovno prorokuješ proti pucima i narodima i kraljevima mnogim!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne tu dei a baka, ne Masaa Jesesi komoto de e go a Galileya. \t Nakon dva dana ode odande u Galileju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wanlo sama di be komoto na a kuutu kon a Masaa Jesesi baka e bali gi Gaaman Pilatesi taki: “Gaaman Pilatesi, u wani i puu wan man a sitaafu osu gi wi enke fa i gwenti du ala Pasika.” \t I uziđe svjetina te poče od Pilata iskati ono što im običavaše činiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi lobi pikin! Mi e meke a biifi ya sende gi u, fu u wai a pasi gi ogii. Ma efu a kon taki, toku wan fu u du wan ogii, da u mu sabi taki, Masaa Gadu o gi en paadon, bika Jesesi Kelestesi de a Masaa Gadu, wi Tata anda, di e begi en paadon gi wi. Noiti enseefi du ogii wan dei. \t Dječice moja, ovo vam pišem da ne griješite. Ako tko i sagriješi, zagovornika imamo kod Oca - Isusa Krista, Pravednika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Masaa Jesesi si en didon didon de, ne a akisi en taki: “Man, yu wani kon bun baka?” Bika Masaa Jesesi be sabi taki a man ya be didon de langa kaba. \t Kad ga Isus opazi gdje leži i kada dozna da je već dugo u tome stanju, kaže mu: \"Želiš li ozdraviti?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wan taawan de, di e taki sani fu mi. Da mi sabi taki san ai taki fu mi de, leti enke fa ai taki den tuu. \t Drugi svjedoči za mene i znam: istinito je svjedočanstvo kojim on svjedoči za mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den taki: “Da a sama di o kai na a siton ya tapu, o booko en sikin. Ma efu a siton seefi kai a i tapu, da a o masi yu fini fini.” \t Tko god padne na taj kamen, smrskat će se, a na koga on padne, satrt će ga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U aliki mi! Na sama tyai Masaa Gadu bosikopu kon gi u de. A ná u bigin a wooko fu paati dati. Soseefi, a ná u wawan namo a bosikopu ya doo tu. \t Ili zar je riječ Božja od vas proizašla, zar je samo k vama došla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, da den Faliseiman be de ape makandii kaba. Ne Masaa Jesesi seefi o go akisi den wan sani tu. \t Kad se farizeji skupiše, upita ih Isus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi piki den taki: “We, Eliya mu waka a fesi fu a Kelestesi kon tuu, fu seeka pasi gi en a fesi. \t On im odgovori: \"Ilija će doduše doći i sve obnoviti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi á be fiti fu fende a wooko ya. I sa kai mi a moo lagiwan di Masaa Gadu teke poti apaiti fasi gi enseefi. Ma toku, a fitoow mi a gaan wooko, fu soi taa foluku sowtu sani ai gi sama di biibi Kelestesi. Den sani ya foondoo pasa maiki. \t Meni, najmanjemu od svih svetih, dana je ova milost: poganima biti blagovjesnikom neistraživog bogatstva Kristova"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi o taampu gi yu, meke Dyusama go doo taa foluku pe mi o sende yu go á sa poi du wan enkii sani anga yu. \t Izbavit ću te od naroda i od pogana kojima te šaljem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku, a uman kon kai ne en fesi, sutu kini a doti, e begi taki: “Masaa! Gaantangi, ma yeepi mi.” \t Ali ona priđe, pokloni mu se ničice i kaže: \"Gospodine, pomozi mi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "da fa fu Masaa Gadu di abi bun ati? Efu den pikin fi en e begi en wan sani dei anga neti, a o daai daai fosi a gi den en? Nono! A ná o daai daai. \t Neće li onda Bog obraniti svoje izabrane koji dan i noć vape k njemu sve ako i odgađa stvar njihovu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da yu o go weki en, da i taigi en taki: ‘Mati, gaantangi baa! Mi kon begi i wan sani. Wan mati fu mi komoto a wan faawe peesi kon a mi. Ma mi ná abi ná wan sani fu gi en, fu a nyan.’ \t Prijatelj mi se s puta svratio te nemam što staviti preda nj!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ala den sani ya be e pasa a Betaniya Kondee na abaase fu a Joodani Liba, pe Johanisi be e dopu sama. \t To se dogodilo u Betaniji s onu stranu Jordana, gdje je Ivan krstio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi nái taki sani fu sama mu gafa mi. Kweti! Bika efu mi suku gafanen a sama, da mi á de wookoman fu Kelestesi moo, di mi e dini. Bika na Masaa Gadu namo mi wani mu gafa mi. \t Doista, nastojim li ovo pridobiti ljude ili Boga? Ili idem li za tim da ljudima ugodim? Kad bih sveudilj nastojao ljudima ugađati, ne bih bio Kristov sluga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi go na a Engel, ne mi taigi fu a gi mi a pikin buku. Ne a taigi mi taki: “Luku a buku ya! Teke en, ma i mu nyanmi en. Te yu o nyanmi en, a o switi a ini i mofu enke oniki, ma a o bita enke nkasa a ini i bee.” \t Pristupim k anđelu i zamolim ga da mi dade knjižicu. A on će mi: \"Uzmi je i progutaj! Zagorčit će ti utrobu, ali će ti u ustima biti slatka kao med.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ala sama o doo ne en fesi. Ala den takuudu sama di be taanga yesi, libi sondee fu teli en seefi. Soseefi, taki ala sowtu saanti taki fi en. Da a o kaagi ala den sowtu sama ya, fu ala den fowtu fasi fu den ya, meke fende sitaafu.” \t suditi svima i pokarati sve bezbožnike za sva njihova bezbožna djela kojima bezbožno sagriješiše i za sve drzovite riječi koje grešni bezbožnici izrekoše protiv njega.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di e waka na a Manpikin baka, abi a libi fu tego. Ma sama di nái waka na a Manpikin fu Masaa Gadu baka, ná abi a libi fu tego. \t Tko ima Sina, ima život; tko nema Sina Božjega, nema života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na Masaa Gadu abi ala koni. Ma a á meke wan enkii sama a goontapu anga koni fu poi sabi enseefi. Namo a poti fu yeepi sama di teke biibi na a bosikopu di wi e paati, da sama e si dati enke na soso sani. \t Doista, kad svijet u mudrosti Božjoj Boga ne upozna mudrošću, svidjelo se Bogu ludošću propovijedanja spasiti vjernike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika dati sikiifi gi wi enke wookoman fi en. Sama di wooko a wan goon mu poi luku fu fende wini fu dati. Sama di koti a nyanyan fu a goon tu. \t Ne govori li on baš radi nas? Doista, radi nas je napisano, jer tko ore, u nadi treba da ore; i tko vrši, u nadi da će dobiti dio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Filipi teke a Bun Nyunsu soi en fa san be sikiifi Masaa Gadu Buku ape e fiti anga san pasa anga Masaa Jesesi. \t Filip prozbori te mu, pošavši od toga Pisma, navijesti evanđelje: Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di mi daai luku, fu si sama e taki anga mi, ne mi si seibin gowtu kandaa tiki . \t Okrenuh se da vidim glas koji govoraše sa mnom. I okrenuvši se, vidjeh sedam zlatnih svijećnjaka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika efu yu gi Masaa Gadu daa anga yu jeje namo, da fa den taawan di de ape o de wan anga yu, fu bali: “Amen, na so a de!” Bika a á sabi san yu e taki. \t Jer ako Boga blagoslivljaš duhom, kako će neupućen reći \"Amen\" na tvoju zahvalnicu? Ne zna što govoriš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da a bun fu fii, enke ai sitaafu yu. Bika ai si yu fi en tuutuu pikin, di ai leli poti enke fa a wani. Bika sowtu dda de, di nái leli en pikin sani, fu kiya poti letiopu? \t Poradi vašega odgajanja trpite. Bog s vama postupa kao sa sinovima: a ima li koji sin kojega otac stegom ne odgaja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taki go doo taki: “Heelu fu u enke Faliseiman de! Bika u nái libi letiopu anga sama, anga u á lobi Masaa Gadu tu. Ma u e paati ala san u abi a tin pisi, da u e gi Masaa Gadu wan fu den tin pisi. Soseefi u e gi en wan pisi fu tin, fu ala u goon nyanyan enke fa a Dyuweiti taki. Da u e si enke u bun kaba. We, a ná enke fu gi Masaa Gadu wan pisi fu tin, fu ala san u abi, ná ogii. Ma dati á sai. Bika feti fu libi letiopu anga ala lobi Masaa Gadu seefi tu.” \t \"Ali jao vama, farizeji! Namirujete desetinu od metvice i rutvice i svake vrste povrća, a ne marite za pravednost i ljubav Božju. Ovo je trebalo činiti, a ono ne zanemariti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wi e diingi awan kodo kan win fu membee Masaa. Da fa u sa mokisa dati fu nyan sani di poti enke paiman gi takuu jeje? \t Ne možete piti čašu Gospodnju i čašu vražju. Ne možete biti sudionici stola Gospodnjega i stola vražjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den bakaman fi en wan ageisi toli, fu soi den taki, den á mu kon weli fu begi. \t Kaza im i prispodobu kako valja svagda moliti i nikada ne sustati:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taki: “Oho! Libisama! Saide meke u nái biibi ete? On langa mi mu oli pasensi anga u ete, fosi u biibi mi?” Ne a taigi a dda taki: “Tyai a pikin kon gi mi.” \t Isus odvrati: \"O rode nevjerni i opaki, dokle mi je biti s vama i podnositi vas? Dovedi ovamo svoga sina!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Gaaman Festesi taki: “Kownu Agiipa anga ala taa sama ya! A man di taampu ya, ala Dyusama a Jelusalem Foto te doo Sesaleya Foto gi kaagi fi en a mi. Den taki, a du gaan ogii, fu sitaafu. Libi seefi a á fiti fu tan go doo. \t reče Fest: \"Agripa, kralju, i vi svi ovdje s nama nazočni, gledajte ovoga čovjeka! Zbog njega me sav narod židovski salijetao i u Jeruzalemu i ovdje vičući da on ne smije više živjeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama makiti fu dwengi ala sowtu meti go doo foo anga meti di e hali anga bee. Ala fisi anga wataa meti seefi. \t Doista, sav rod zvijeri i ptica, gmazova i morskih životinja dade se ukrotiti, i rod ih je ljudski ukrotio,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi mati! Ná libi takuu enke Diyotefisi! Ma pe fu dati, da libi bun! Bika ibiiwan sama di e libi bun anga taa sama, na wan sama fu Masaa Gadu. Ma sama di e libi takuu anga taa sama, da sowan sama á sabi Masaa Gadu. \t Ljubljeni! Ne nasljeduj zlo, nego dobro. Tko dobro čini, od Boga je; tko zlo čini, nije vidio Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U sa poi sabi Masaa Gadu denki, di a abi? U sa poi soi en taki, na disi anga dati bun, fu a du? \t Doista, tko spozna misao Gospodnju, tko li mu bi savjetnikom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, a bosikopu di Masaa Gadu gi u fu paati na taki: Masaa Gadu na kiinkiin leti sondee wan pikin dunguu. \t A ovo je navještaj koji smo čuli od njega i navješćujemo vama: Bog je svjetlost i tame u njemu nema nikakve!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma te yu e begi, da biibi mu de taki, Masaa Gadu e yee yu. Pikinso pantan á mu e seke yu ati seefi! Efuso yu ati o de enke paana fu liba di nái sidon a wan peesi. \t Ali neka ište s vjerom, bez ikakva kolebanja. Jer kolebljivac je sličan morskom valovlju, uzburkanu i gonjenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi dati go na a mongo di den e kai Oleifi Mongo. \t A Isus se uputi na Maslinsku goru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Kelestesi wooko taa fasi fu Mosesi. A de enke a manpikin di abi en dda foluku. Wi biibiwan na dati, te u tan oli biibi taigi taawan a bosikopu ya. Soseefi, tan denki, fu fende den gaan bun di a paamisi wi. Soseefi gafa ala dati faya faya doo enke di u be bigin biibi. \t ali Krist - kao Sin, nad kućom njegovom. Njegova smo kuća mi ako sačuvamo smjelost i ponos nade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da son sama o bali piki mi de taki: “Eeye Pawlesi! Na so yu á wani poti yu fuka fu sama solugu yu. Ma yu e wooko moo koli fasi sende taawan kon puu moni a sama saka ya.” \t Ali neka! Ja vas nisam opterećivao, nego, \"lukav\" kako jesam, \"na prijevaru vas uhvatih\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, wan fu den fo libilibi sani gi ibiiwan fu den seibin Engel fu Masaa Gadu wan gowtu komiki. Da den komiki ya, be fuu anga a gaan atiboon fu Masaa Gadu di e libi fu tego, alaten. \t Jedno od četiri bića dade sedmorici anđela sedam zlatnih čaša, punih gnjeva Boga koji živi u vijeke vjekova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U si fa den pikin de manii gei sama fu a ten ya? Bika noiti sani de di bun gi den wanten. Johanisi kon, a be e tan sondee nyan, fu begi. Den daai, den taki na didibii de ne en tapu. Da den ná o teke en taki. \t \"Doista, dođe Ivan. Nije jeo ni pio, a govori se: 'Ðavla ima.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne a man pakisei a ini enseefi taki: ‘Oho! San mi o du di a basi o puu mi a wooko? A ganda mi o de sondee wooko. Bika fa mi de ya, mi á taanga sai fu wooko goon fu meke nyanyan gi miseefi. Fu waka a sama osu e begi, mi ná o poi, bika sen e kisi mi.’ \t Nato upravitelj reče u sebi: 'Što da učinim kad mi gospodar moj oduzima upravu? Kopati? Nemam snage. Prositi? Stidim se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wan sani e kon ne en tapu taanga taanga seefi. Da te a sani kon ne en tapu, da ai towe en, da ai ali en a doti. Da sukuma e komoto ne en mofu. Da sani nái komoto na a pikin ya tapu moo so. Da ala yuu ai poti a pikin ya sikin swaki malengii naamo. \t a gle, duh ga spopada te on odmah udari u kriku; trza njime i on se pjeni te jedva da od njega odstupi dok ga nije posve satro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “U á fusutan a toli, no? Da, fa u o du fusutan den taa toli di mi o teke gi den sama fu leli den sani?” \t I kaže im: \"Zar ne znate tu prispodobu? Kako ćete onda razumjeti prispodobe uopće?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da feti fu wooko anga tuutuu lobi. Ma suku den apaiti taanga di a Jeje e gi tu. Moomoo fu de wan apaiti takiman. \t Težite za ljubavlju, čeznite za darima Duha, a najvećma da prorokujete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma boiti dati, da u á leisi san Mosesi be sikiifi poti a Gadu Buku, no? Den Buku fu Mosesi sikiifi taki, wan leisi Mosesi be si wan busi e boon. Ne di a luku a busi bun, ne a yee Masaa Gadu taigi en taki: ‘Mi na a Gadu di den gaansama fu u di den e kai Abalaham, Isaki anga Jakopu e begi.’ \t A što se tiče mrtvih, da ustaju, niste li čitali u knjizi Mojsijevoj ono o grmu, kako Mojsiju reče Bog: Ja sam Bog Abrahamov i Bog Izakov i Bog Jakovljev?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika denki fu libi enke fa takuu losutu e tyai sama, da ai tyai feyanti fasi anga Masaa Gadu. Bika sama di abi a fasi de, noiti poi oli Masaa Gadu weiti. Ma ai sitee naamo anga san Masaa Gadu wani. \t Jer težnja je tijela protivna Bogu: zakonu se Božjemu ne podvrgava, a i ne može."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da disi na a sitaafu: Bika a de so taki Masaa Gadu be sende a leti fi en kon a goontapu, ma libisama á be wani a leti ya. Pe fu dati, ne den de fu den a dunguu, bika den á be wani fika den ogii libi fu den fu kon a ini a leti. \t A ovo je taj sud: Svjetlost je došla na svijet, ali ljudi su više ljubili tamu nego svjetlost jer djela im bijahu zla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e feele enke mi o kon teke sen de baka a Masaa Gadu fesi. Bika son sama o buduufu mi de, di be mu kaba de kaba anga takuu libi. Den de ape ete enke fa den be de a fesi, sondee fii, fu a takuudu libi di nái waka kiin fasi. Da den á daai libi ete, fu fika sani enke motyo fasi, anga ala taa sowtu fasi di de sen sani. \t da me opet kada dođem, ne bi ponizio Bog moj kod vas kako ne bih morao oplakivati mnoge koji su prije sagriješili, a nisu se pokajali za nečistoću i bludnost i razvratnost koju počiniše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den wan toli taki: “Fa mi anga den bakaman fu mi de ya, da a de leti enke te wan man toow anga wan uman. Di a man toow, ne a kai somen sama fu kon meke piisii anga en. We, solanga a toowman de na a fesa anga den, da na soso nyan meke piisii namo den o de. \t Reče im Isus: \"Ne možete svatove prisiliti da poste dok je zaručnik s njima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a hii sani de meke wi e tei ati tyotyo du a taanga wooko ya. Bika wi poti fitoow na a libilibi Masaa Gadu, a Yeepiman fu ala sama, ma moomoo fu den sama di teke biibi. \t Ta za to se trudimo i borimo jer se pouzdajemo u Boga živoga koji je Spasitelj svih ljudi, ponajpače vjernika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi anga Johanisi poti ana, a ibiiwan fu den tapu, begi gi den. Ne Masaa Gadu meke en Apaiti Jeje lai den libi tu. \t Tada polagahu ruke na njih i oni primahu Duha Svetoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ibiiwan fu den tongo abi fu piki taki: “Eeye! Jesesi Kelestesi na a moo gaan Masaa di de.” Na sowan fasi Masaa Gadu enke Tata fu wi ala sa fende gaandi. \t I svaki će jezik priznati: \"Isus Krist jest Gospodin!\" - na slavu Boga Oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“A Mosesi ya be taigi Dyusama taki: ‘Masaa Gadu o poti wan apaiti takiman fi en bakaten, fu tyai en foluku. A o puu wi a saafu enke fa mi Mosesi ya be wooko. Leti a wi mindii ya a o meke libisama fasi.’ ” \t To je onaj Mojsije koji reče sinovima Izraelovim: Proroka poput mene od vaše braće podići će vam Bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi a uman taki: “Uman! A biibi fi yu yeepi yu. Da go fi yu a osu baka anga wan piisii ati.” \t A on reče ženi: \"Vjera te tvoja spasila! Idi u miru!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu tuu, da fu ala den sama di komoto a mama bee, da ná wan fu den di hei enke Johanisi ya. Ma toku, ibiiwan mofina di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu, fende gaan bun moo enke Johanisi seefi.” \t Zaista, kažem vam, između rođenih od žene ne usta veći od Ivana Krstitelja. A ipak, i najmanji u kraljevstvu nebeskom veći je od njega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Pawlesi de ape e wakiti den fu kon. Ma ai koi a ini a foto, da ai si sani di e kwinsi en ati. A hii foto lai anga afokodeei pobiki di sama meke poti, fu dini. \t Dok ih je u Ateni iščekivao, ogorči se Pavao u duši promatrajući kako je grad pokumiren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na soseefi tu, sama nái poti nyun meke win go a ini gaandi meti buba saka. Efu den poti en, da a win o basi a saka. Da ala den tu, a win anga a saka o poli. A dati meke, nyunyun win meke fu poti a ini nyunyun saka, di á poi basi lasi en.” \t \"I nitko ne ulijeva novo vino u stare mješine. Inače će vino poderati mješine pa propade i vino i mješine. Nego - novo vino u nove mješine!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi u sa poi mokisa tongo, fu bali gafa Masaa Gadu, di de a Gadu fu wi Masaa Jesesi Kelestesi. Soseefi en Tata tu. \t te jednodušno, iz jednoga grla, slavite Boga i Oca Gospodina našega Isusa Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, meke den sama di e teke leli fu wan leliman, di e leli den sani fu Masaa Gadu, solugu en na ala fasi. \t Koji se uči Riječi, neka sva dobra dijeli sa svojim učiteljem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, efu wan sama wani toon edeman, fu luku taa biibiwan, da ai suku wan gaan bun wooko. Dati na wan tuutuu taki. \t Vjerodostojna je riječ: teži li tko za nadgledništvom, časnu službu želi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala libisama daai baka gi Masaa Gadu, fu wooko ogii ogii fasi. Den nái doo peesi, fu Masaa Gadu mu teke den wooko. Den á de fu puu bun gi taawan. Kweti! Wan enkiiwan á de, fu wooko bun anga taawan. \t Svi skrenuše, svi se zajedno pokvariše, nitko da čini dobro - nijednoga nema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en e go, te den koosube fu a kondee di den e kai Jelikow. Da wan beendiman be sidon a sikin pasi e begi moni. \t A kad se približavao Jerihonu, neki slijepac sjedio kraj puta i prosio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala den foluku fu hii goontapu o abi a kiin leti fu a foto ya. Da ala den kownu fu goontapu o tyai den gudu fu den kon poti a ini a foto. \t Narodi će hoditi u svjetlosti njegovoj, a kraljevi zemaljski u nj donositi slavu svoju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Peitilisi e koko naamo. Ne den go opo waka go na a doo, ne haa! Peitilisi de ape tuu! A foondoo den, fu taampu opo opo mofu. \t Petar nastavi kucati. Kad napokon otvoriše i ugledaše ga, ostadoše izvan sebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, somen somen agu be de a wan mongo koosube de, e suku sani fu nyan. \t A ondje je pod brdom paslo veliko krdo svinja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fa u de a goontapu ya, da somen sama fika Masaa Gadu go e du ala sowtu ogii. Da efu wan sama e sen gi mi anga mi wowtu, da te a Manpikin di saka kon toon libisama ya o daai kon baka, da sen o kisi en fi en tu. Bika, a o kon anga den apaiti Basiya fu Masaa Gadu Kondee anga gaan dyendee fasi fu Masaa Gadu.” \t Doista, tko se zastidi mene i mojih riječi u ovom preljubničkom i grešničkom naraštaju - njega će se stidjeti i Sin Čovječji kada dođe u slavi Oca svoga zajedno sa svetim anđelima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, feifi mun langa den be mu pen den gi den sikin ati. Ma, den á be mu kii den. Da, a pen be e ati den leti enke, te kukutu tee nyan yu. \t I dano im je ne da ih ubijaju, nego samo da ih muče pet mjeseci, a muka njihova da bude kao muka od uboda štipavaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan fu den na Maliya fu Makidala, a taawan na Maliya, a mma fu Jakowbesi anga Jowsef anga a mma fu den tu manpikin fu Da Sebedi. \t među njima Marija Magdalena i Marija, Jakovljeva i Josipova majka, i majka sinova Zebedejevih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A puu den Pawlesi kon a doo, da ai akisi taki: “Mi wani sabi san fu du, fu fende a yeepi fu Masaa Gadu.” \t izvede ih i upita: \"Gospodo, što mi je činiti da se spasim?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u ná o de enke pikinengee di lawlaw fu koli kisi. Falisi leliman ná o poi kon puu wi na a tuutuu fasi fu biibi. Bika wi ná o de fu seke enke paana di nái sidon a wan peesi. U ná o buuya te den e leli sama falisi sani, di denseefi meke anga koni, fu buuya sama wai puu na a leti pasi. \t da više ne budemo nejačad kojom se valovi poigravaju i koje goni svaki vjetar nauka u ovom kockanju ljudskom, u lukavosti što put krči zabludi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, den sama ya komoto na ala se fu goontapu. Da den o lontu a foto di Masaa Gadu lobi. A foto pe den sama fu Masaa Gadu e tan. Ma di den lontu a foto ya so kaba, ne Masaa Gadu puu faya towe komoto a tapu kon boon ala den fiya kii. \t Skupiše se na prostrano polje zemlje i opkoliše tabor svetih i ljubljeni grad. Ali oganj siđe s neba te ih proguta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Pawlesi go na a Dyu keliki ape. Hiihii dii mun langa ai go de, da sondee pantan ai taki sani fu Masaa Gadu anga Dyusama de. Ai kengi pakisei anga den, fu fusutan fa Masaa Gadu poti fu tii sani. \t Onda Pavao uđe u sinagogu te je tri mjeseca hrabro raspravljao i uvjeravao o kraljevstvu Božjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na pasi den de, ne wan uman lon kon a Masaa Jesesi baka. A uman ya be abi wan lasi buulu siki, fu twalufu yali langa kaba. Namo a bendi go oli a koosi mofu fu Masaa Jesesi. \t I gle, neka žena koja bolovaše dvanaest godina od krvarenja priđe odostraga i dotaknu se skuta njegove haljine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a man gwe, ne a taigi den edeman fu den Dyu taki, na Masaa Jesesi na a sama di deesi en meke a kon bun baka. \t Čovjek ode i javi Židovima da je Isus onaj koji ga je ozdravio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te fu kaba, na a Jakopu ya meke Jowsef, a man fu Maliya. Maliya na a mma fu Jesesi di den e kai a Kelestesi. \t Jakovu se rodi Josip, muž Marije, od koje se rodio Isus koji se zove Krist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Saide meke u á be kisi mi, di mi be de ibii dei a ini a Mama Keliki e leli sama Masaa Gadu wowtu? Ma a bun! Now, da na a yuu fu u anga didibii doo. Bika ne en abi taki a u tapu nownow.” \t Danomice bijah s vama u Hramu i ne digoste ruke na me. No ovo je vaš čas i vlast Tmina.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Maliya dati taampu a doose fu a geebi, ne a bali kee. Da di a kee te wan pisi, ne a bendi luku go a ini a geebi. \t A Marija je stajala vani kod groba i plakala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi den sowtu a sowtu sani di den e towe a nyanyan fu switi en. Sani di den e boon a tafaa fu somoko gi den gadu gadu fu den. Gaan dii sowtu sumee switi fatu. Sowtu a sowtu win. Siti oli, bolon fu baka sani anga kalu. Soseefi den sani enke buliki, sikapu, asi, anga dii asiwagi. Da soseefi libisama ná bai libisama enke saafu moo tu. \t ni cimeta, ni balzama, ni miomirisa, ni pomasti, ni tamjana, ni vina, ni ulja, ni bijeloga brašna, ni pšenice; ni goveda, ni ovaca, ni konja, ni kočija, ni roblja nit ikoje žive duše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi Pawlesi seefi sikiifi a wowtu ya taigi yu taki, mi o pai yu baka. Ma Filemon! Mi ná o membee yu taki, mi abi wan paiman fu teke a yu tu, fu di mi be yeepi yu kon toon wan pikin fu Masaa Gadu. \t Ja, Pavao, potpisujem svojom rukom: ja ću platiti. Da ti ne reknem da mi i samoga sebe duguješ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a sowtu sikin di poi dede mu faandi toon wan di noiti moo poi dede. Soseefi a sikin di poi loto poli mu faandi toon wan di noiti moo poi loto poli. \t Jer ovo raspadljivo treba da se obuče u neraspadljivost i ovo smrtno da se obuče u besmrtnost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan apaiti fasi mi e sende odi gi ala fesiman fu tii biibiwan de. Soseefi, da gi odi doo ala den di de apaiti fasi gi Masaa Gadu de. Odi komoto a biibiwan fu Italiya Kondee dise gi u anda tu. \t Pozdravite sve svoje glavare i sve svete! Pozdravljaju vas ovi iz Italije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te taawan de a fuka, da teke tyali ati fasi yeepi en. Da u e du san Kelestesi wani de. \t Nosite jedni bremena drugih i tako ćete ispuniti zakon Kristov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Na a yuu ten de Mosesi meke enke wan moi yonkuu pikin gi Masaa Gadu. En mma anga en dda á towe en kii. Ma den kibii en solugu dii mun langa a ini osu. \t U taj se čas rodi Mojsije. Bijaše božanski lijep. Tri je mjeseca hranjen u kući očinskoj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a sende wi fu paati en Bun Nyunsu gi a hii Dyu foluku. U mu leli den taki, ne en Masaa Gadu poti fu kuutu ibii sama. Den di de a libi ya ete anga den di dede kaba. \t \"On nam i naloži propovijedati narodu i svjedočiti: Ovo je onaj kojega Bog postavi sucem živih i mrtvih!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den á biibi en, di a taigi den taki a si Masaa Jesesi, bika a weki baka komoto a dede kon a libi. \t Kad su oni čuli da je živ i da ga je ona vidjela, ne povjerovaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi wooko di a gi mi, dati na gaan bun ati fasi namo a teke luku mi. Da mi e taki, noiti u mu denki enke u hei moo taawan, anga a apaiti taanga di Masaa Gadu gi, fu wooko. \t Da, po milosti koja mi je dana svakomu između vas velim: ne precjenjujte se više no što se treba cijeniti, nego cijenite se razumno, kako je već komu Bog odmjerio mjeru vjere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Koosube pe den de ape, da a gaaman fu a hii tabiki ya be e tan a wan gaan pisi fu a tabiki di de fi enseefi. Dati na Gaaman Pubiliyesi. A teke wi oli ne en osu dii dei langa. Ai libi switi anga wi doo solugu wi bunbun tu. \t U okolici onoga mjesta bilo je imanje prvaka otoka, imenom Publija. On nas je primio i tri dana uljudno gostio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sowtu yeepi a abi, efi i nyan fu a goontapu ya, ma i lasi a libi fu tego fu go a didibii faya? \t Ta što koristi čovjeku ako sav svijet zadobije, a sebe samoga izgubi ili sebi naudi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, goontapu anga ala san di libisama e losutu o pasa go kaba a soso. Ma sama, di e libi enke fa Masaa Gadu wani o tan fu tego. Den ná o lasi go kaba a soso. \t Svijet prolazi i požuda njegova, a tko čini volju Božju, ostaje dovijeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di a doo Galileya, ne ala den sama di be si den sani di a be du a Jelusalem, teke en anga gaan piisii. Bika somen fu den be de a Jelusalem na a Pasika Piisii tu. \t Kad je dakle stigao u Galileju, Galilejci ga lijepo primiše jer bijahu vidjeli što je sve učinio u Jeruzalemu za blagdana. Jer su i oni bili uzišli na blagdan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi be teke moni a taa kulu biibiwan, fu solugu miseefi tuu. Ma na fu be poi kon doo u de anga Masaa Gadu wooko. \t Druge sam crkve plijenio, od njih primao potporu da bih mogao vama služiti. I dok bijah u vas, premda u oskudici, nikomu nisam bio na teret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan pikin san namo e pii, da a boomiki law kai a doti, meke a hii moi fi en kaba wanten. Na so ai waka anga guduman na a yuu di ai lontu, fu suku gudu e dyunta naamo. \t sunce ogranu žarko te usahnu trava i cvijet njezin uvenu; dražest mu lica propade. Tako će i bogataš na stazama svojim usahnuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den poti den libi a dede mofu seefi anga a wooko di den e du fu bali wi Masaa Jesesi Kelestesi nen. \t ljudima koji su svoje živote izložili za ime Gospodina našega Isusa Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “Ma u, no? Sama u e taki a mi?” \t Kaže im: \"A vi, što vi kažete, tko sam ja?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ibii sama di sa wooko bun so sa kisi lesipeki. Da den o abi a taanga fu soi taawan a biibi di den abi. \t Jer oni koji dobro obavljaju službu, stječu častan položaj i veliku smjelost u vjeri, vjeri u Isusu Kristu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den sama di kon anga Judasi taki: “Fu saide u tyai fetihow anga kodya fu kon kisi enke mi na wan takuu ati sama di e suku fu booko kondee? \t Isus im prozbori: \"Kao na razbojnika iziđoste s mačevima i toljagama da me uhvatite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den taki: “Masaa! U membee wan sani di a bidiigiman be taki, fosi a dede. A be gafa taki: ‘A o dede. Ma baka dii dei, a o weki baka kon a libi.’ \t te mu rekoše: \"Gospodaru, sjetismo se da onaj varalica još za života kaza: 'Nakon tri dana uskrsnut ću.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a gwe te go doo Jelusalem Foto. Ne a go suku fu libi anga ala wooko makandii anga den biibiwan de. Ma den e wai a pasi gi en. Den e pantan fu biibi taki, a toon biibiwan. \t Kad je Savao došao u Jeruzalem, gledao se pridružiti učenicima, ali ga se svi bojahu: nisu vjerovali da je učenik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi du a sani ya soi u, fu useefi du e gi taa sama, leti enke fa mi be du en gi u. \t Primjer sam vam dao da i vi činite kao što ja vama učinih.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sitaafu di a o gi fu dati seefi na fu dwengi yu poti fa a wani. Da yu á sa fende sitaafu tego makandii anga goontapu sama di á wani teke biibi. \t A kad nas sudi Gospodin, odgaja nas da ne budemo sa svijetom osuđeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U yee dise taki, wantu biibi Dyuwan komoto a Jelusalem Foto ya kon leli u sani anda, di wi ya á sende den, fu taki. Den tyai buuya fuduwali u anda tuutuu. \t \"Budući da smo čuli kako vas neki od naših, ali bez našega naloga, nekakvim izjavama smetoše i duše vam uznemiriše,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Pawlesi e taki, da ai aliki. Ne den doo den pisi toli, fu fa fu libi letiopu fasi. Fa fu dwengi iseefi oli bun fasi. San o pasa na a lasiti dei fu kuutu. Namo Gaaman Feilekisi feele, ne a tapu Pawlesi taki: “Gwe fu tide! Te mi abi ten, da mi o kai yu baka.” \t Kad Pavao stade raspravljati o pravednosti, uzdržljivosti i budućem Sudu, Feliks uplašen reče: \"Zasad idi, a kad nađem vremena, pozvat ću te.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a ini a lasiti pisi yuu ten fu goontapu ya, da ne en eigi Manpikin a sende kon anga en taki, enke en apaiti takiman, gi wi ya. A fika ala san a abi gi dati, fu toon fi enseefi. Na dati a be sende meke goontapu na a fasi di a lolo doo tide, fu go doo ete seefi. \t konačno, u ove dane, progovori nama u Sinu. Njega postavi baštinikom svega; Njega po kome sazda svjetove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Titesi! Den sani ya na tuutuu sani fu teke fitoow. Na bun sani di e tyai yeepi gi sama. Da bali taigi sama den taanga a den yesi. Da sama di poti biibi a Masaa Gadu sa kisi moo taanga sikin, fu du letiopu sani, di e tyai wini gi taawan. \t Vjerodostojna je ovo riječ i hoću da to uporno tvrdiš te da oni koji su povjerovali Bogu uznastoje prednjačiti dobrim djelima. To je dobro i korisno ljudima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa i si Masaa Jesesi kaba taki so, den beendiman ain opo waa, den kon e si. Ma Masaa Jesesi wasikoi den taki: “U á mu go taigi ná wan sama.” \t I otvoriše im se oči. A Isus im poprijeti: \"Pazite da nitko ne dozna!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, a Engel fu Masaa Gadu, di meke di fu feifi, kandi a sani di de a ini a komiki fi en, kon a goontapu na a kownu sutuu fu a meti. We, ne wanten, ne dunguu kai kon na ala den sama di be teke a meti enke den kownu, fu tii den. Ne, den e kaw den tifi, fu a pen di den be e fii. \t Peti izli svoju čašu na prijestolje Zvijeri. I kraljevstvo joj prekriše tmine. Ljudi su grizli jezike od muke"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U á mu lai nyanyan a saka tyai. U á mu tyai tu dyakiti ofu tu susu tyai go anga u. U á mu tyai moo enke wan waka tiki go anga u tu. Bika a fiti fu wan wookoman nyan, fu a wooko di ai du. \t ni putne torbe, ni dviju haljina, ni obuće, ni štapa. Ta vrijedan je radnik hrane svoje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a de sondee man, fu te enke fa a abi aititenti a fo yali ya. Da dei anga neti a uman ya e de a ini a Mama Keliki e begi Masaa Gadu. Son dei, a be e de sondee nyan seefi fu begi. \t a sama kao udovica do osamdeset i četvrte. Nije napuštala Hrama, nego je postovima i molitvama danju i noću služila Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na ya wi e si taki a nongo e kon tuu di taki: ‘Taawan e paandi, taawan e koti.’ \t Tu se obistinjuje izreka: 'Jedan sije, drugi žanje.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na fu den ede meke mi e poti miseefi a wan apaiti fasi gi yu. Da meke den seefi sa poti denseefi na tuutuu apaiti fasi gi yu tu. \t I za njih posvećujem samog sebe da i oni budu posvećeni u istini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a gaan kuutu dei, da na ape yu o si taki, ala sani o kon a kiin fa ibiiwan be bow. Bika na faya o tesi ibiiwan pisi wooko luku. \t svačije će djelo izići na svjetlo. Onaj će Dan pokazati jer će se u ognju očitovati. I kakvo je čije djelo, oganj će iskušati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dati e soi kiinkiin taki, en yeepi á de fu yeepi Engel. Ma na fu libisama di sa waka anga biibi na a sowtu fasi fu Abalaham. \t Ta ne zauzima se dašto za anđele, nego se zauzima za potomstvo Abrahamovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a biibi ya seefi be tyai Isaki bakaten, di a be begi seigi a Masaa Gadu, gi en moo yonkuu manpikin Jakopu. Soseefi gi en moo gaan manpikin Esaw. A poti den a Masaa Gadu fesi, fu teke den wooko go doo, fu tyai a seigi bakaten go doo goontapu. \t Vjerom baš u pogledu budućnosti Izak blagoslovi Jakova i Ezava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a wan kina dei fu den Dyu, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en e waka pasa a wan goon ini. Da wan sani enke alisi de a ini a goon ya. Ne den bakaman fi en booko den sani ya e pii e nyan. \t Jedne je subote prolazio kroz usjeve. Učenici su njegovi trgali klasje, trli ga rukama i jeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne na baka dii yali fosi mi go a Jelusalem Foto, ne mi miti Peitilisi de. Ma na tu wiki namo mi tan de. \t Onda nakon tri godine uziđoh u Jeruzalem potražiti Kefu i ostadoh kod njega petnaest dana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di wanlo sama di be taampu de, yee a bali “ \t Neki od nazočnih čuvši to govorahu: \"Gle, Iliju zove.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Jesesi piki en wanten taki: “I sabi san i akisi mi de? I sabi taki, boo peesi á de ya gi mi, enke fa foo abi nesi fu boo? I sabi taki, olo seefi á de ya gi mi fu go didon boo, enke fa busi dagu abi olo fu go didon boo? Bika a Manpikin di saka kon toon libisama ya, da osu á de ya gi en, fu go sidon teke boo.” \t Kaže mu Isus: \"Lisice imaju jazbine i ptice nebeske gnijezda, a Sin Čovječji nema gdje bi glavu naslonio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fufuuman anga giiliman. Diingiman anga sama di e taki takuu fu taawan. Bidiigiman tu. Ala den sama de ná o fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t ni kradljivci, ni lakomci, ni pijanice, ni psovači, ni razbojnici neće baštiniti kraljevstva Božjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi daai, ne a akisi den twalufu bakaman fi en taki: “We, on fa? U wani gwe tu?” \t Reče stoga Isus dvanaestorici: \"Da možda i vi ne kanite otići?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Demasi teke goontapu sani bigi moo enke Masaa Gadu, te i si a gwe a Tesalonika Foto, fika mi wawan ya. Kelesen gwe a Galasiya Kondee. Titesi gwe a Dalmasiya. \t Jer Dema me, zaljubljen u sadašnji svijet, napustio i otišao u Solun; Krescencije u Galaciju, Tit u Dalmaciju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a Masaa Gadu ya na di fu wi Masaa Jesesi Kelestesi. Soseefi a Tata fu wi a tapu di wooko gaan foondoo fasi anga en kaakiti, fu yeepi wi. Mi e begi en, fu a Apaiti Jeje fi en gi u apaiti koni fu wooko leti. Soseefi, fu fusutan enseefi doo san a du gi wi. Da u sa poi waka moo anga moo enke fa a wani. \t Bog Gospodina našega Isusa Krista, Otac Slave, dao vam Duha mudrosti i objave kojom ćete ga spoznati;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa taki: “Go na a letiopu sitaati di kaasi abaa a foto ya. Na a osu fu a man den e kai Judasi i mu go akisi fu a man den e kai Sawlesi, fu Taasisi Foto. Nownow ya, a de ape e begi.” \t A Gospodin će mu: \"Ustani, pođi u ulicu zvanu Ravna i u kući Judinoj potraži Taržanina imenom Savla. Eno, moli se;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, wi na sama fu Masaa Gadu. Da den sama di de fu Masaa Gadu e aliki wi san wi e taki. Ma sama di á de fu Masaa Gadu, ná o aliki wi. Na a fasi ya, wi sa sabi efu na a Jeje fu Masaa Gadu, di e soi wi den tuutuu sani fi en, e gi wan sama sani fu taki, ofu na a jeje di e feti fu koli sama puu a Masaa Gadu pasi. \t Mi smo od Boga. Tko poznaje Boga, nas sluša, a tko nije od Boga, ne sluša nas. Po tom prepoznajemo Duha istine i duha zablude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi sa doo u de anga piisii. Fu Masaa Gadu wani, da mi denki mi o doo u de, anga ala koo ati, fu u sa gi useefi taanga sikin, wan switi fasi. \t te s Božjom voljom radosno dođem k vama i s vama zajedno odahnem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A baki ya, be de a doose fu a foto. Da, na ape den masi den doloifi. Ne mi si buulu e komoto a ini a baki e lon seefi dyullu enke liba. A baki be langa dii ondoo kilomeiti. Da, a dipi tu meiti. \t Gazila se kaca izvan grada te poteče krv iz kace konjima do uzda, tisuću i šest stotina stadija uokolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den go doo taki: “Meke u taki, yu abi wan bun mati, ne i go ne en a mindii neti, fu go yuu dii beele. \t I reče im: \"Tko to od vas ima ovakva prijatelja? Pođe k njemu o ponoći i rekne mu: 'Prijatelju, posudi mi tri kruha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di den anga Kownu Helowdesi taki so kaba, ne den gwe. Namo den si a seefi sitali di den be si a tapu baka. We, ne den piisii gaan piisii. Bika den e waka, da a sitali e waka a tapu a den fesi, fu tii den go doo na a pikin. Na di den si a sitali taampu pii a wan peesi, ne den sabi kaba taki, den doo a peesi pe a pikin meke. \t Oni saslušavši kralja, pođoše. I gle, zvijezda kojoj vidješe izlazak iđaše pred njima sve dok ne stiže i zaustavi se povrh mjesta gdje bijaše dijete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e feele fu san kande sa miti u de. Luku a koni fasi fa a sineki didibii be fende pasi koli Efa. Kande dati sa miti u de, meke u hii libi á de gi Kelestesi wawan moo. \t Ali se bojim da se - kao što zmija zavede Evu svojom lukavštinom - misli vaše ne pokvare i odmetnu od iskrenosti prema Kristu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ibiiwan di teke fu bali kai Masaa, fu suku yeepi, da a o puu en a dede, gi libi tego.” ’ ” \t I tko god prizove ime Gospodnje bit će spašen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Masaa Gadu poti yu wan apaiti fasi toon sama di a lobi tuutuu. Da teke booko ede fu taawan. Wooko switi anga taawan. Noiti si yuseefi hei moo taawan. Ná suku wini fi yu wawan namo. Teke pasensi anga taawan. \t Zaodjenite se dakle - kao izabranici Božji, sveti i ljubljeni - u milosrdno srce, dobrostivost, poniznost, blagost, strpljivost"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne di a bende luku, ne a si den sibi koosi wawan de. Ma a á go a ini a geebi. \t Sagne se i opazi povoje gdje leže, ali ne uđe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Peitilisi bali den taki: “U fika mi! Mi á sabi a man di u taki de!” Ne wanten fa i si Peitilisi kaba sitee so, ne a kakafoo bali kokoliyekee. \t A Petar će: \"Čovječe, ne znam što govoriš!\" I umah, dok je on još govorio, oglasi se pijetao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan gwasiman dati be de a ini den sama. Ne a lon kon sutu kini a doti gi Masaa Jesesi. Da ai begi taki: “Masaa! Yu sa wani deesi mi? We, da gaantangi deesi mi, no baa?” \t I gle, pristupi neki gubavac, pokloni mu se do zemlje i reče: \"Gospodine, ako hoćeš, možeš me očistiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A dati meke Masaa Gadu Kondee anga ala den sama di e tan ape mu piisii. Ma, heelu fu goontapu anga a ze! Bika, didibii kon a goontapu anga gaan atiboon, fu di a sabi taki, en ten satu.” \t Zato veselite se, nebesa i svi nebesnici! A jao vama, zemljo i more, jer Ðavao siđe k vama, gnjevan veoma, znajući da ima malo vremena!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“A Yeepiman fu a Dyu foluku na Jesesi. Bika a meke na paansu sama fu a Dafeti ya, enke fa Masaa Gadu be paamisi Dafeti seefi. \t Iz njegova potomstva izvede Bog po svom obećanju Izraelu Spasitelja, Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Maliya anga Jowsef be gwenti go a Jelusalem ala yali fu nyan a gaan piisii fesa fu den Dyu den e kai Pasika. \t Njegovi su roditelji svake godine o blagdanu Pashe išli u Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma winsi fa wan sama de seefi, na feti a mu feti go anga fesi doo, fu doo fa Masaa Gadu wani a mu de seefi. \t Samo, držimo se onoga do čega smo stigli!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi biibiwan! Mi e yee naamo taki, sani e go bun a u mindii anda. Mi sabi tu, fa u e yeepi taawan de. U e fusutan sani fu Masaa Gadu de tu, fu poi leli, anga ala soi taawan a leti pasi. \t Ja sam, braćo moja, uvjeren: vi ste i sami puni čestitosti, ispunjeni svakim znanjem, sposobni jedni druge urazumljivati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Ma wi avo a ini a sabana be e tyai a tenti osu fu Masaa Gadu di e kotoigi taki, a de a den mindii. A be meke leti enke di a be soi Mosesi a tapu, fu luku meke dati. \t \"Oci naši imahu u pustinji Šator svjedočanstva kako odredi Onaj koji reče Mojsiju da se on načini po praliku koji je vidio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Masaa Jesesi taki so, ne gaan tyali kisi den bakaman fi en, te ná sipowtu. Ne ibiiwan fu den bigin akisi en taki: “Masaa! A sa de taki, na mi o seli yu?” \t Silno ožalošćeni, stanu mu jedan za drugim govoriti: \"Da nisam ja, Gospodine?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den taawan e dyalusu, da den e sitee anga mi, fu sama mu poti den bigi moo mi. Da den nái wooko wan leti fasi. Bika den wani sokoo a banowtu fu mi ya kon moo taanga gi mi. \t oni pak Krista navješćuju iz suparništva, neiskreno - misleći da će tako otežati nevolju mojih okova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Waka anga koni, fu du sani leti fasi. Bika u de a taawan mindii di á sabi Masaa Gadu. Da winsi den e kaagi u seefi, ma a á mu de anga leti. Da wan dei Masaa Gadu sa naki den ati, fu si u bun fasi. Da den sa gafa en, meke a sa wooko tyali ati fasi anga denseefi tu, fu teke biibi. \t življenje vaše među poganima neka bude uzorno da upravo onim za što vas sada potvaraju kao zločince, pošto promotre vaša dobra djela, proslave Boga u dan pohoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati meke Masaa Gadu o fika u. \t Evo, napuštena vam kuća."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Kon u taki, i teke wan apaiti takiman fu Masaa Gadu oli a yu osu, da i sa fende a seefi paiman di Masaa Gadu o pai ala apaiti takiman fi en a Masaa Gadu Kondee. Dati wani taki, teke wan bun ati sama di lobi Masaa Gadu oli a yu osu, da yuseefi o fende a paiman fu dati. Masaa Gadu o pai yu a seefi paiman di a o pai ala bun ati sama di lobi Masaa Gadu. \t Tko prima proroka jer je prorok, primit će plaću proročku; tko prima pravednika jer je pravednik, primit će plaću pravedničku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi bigin fuka te a taigi den dii bakaman fi en taki: “Ai hebi gi mi! Mi o dede! U tan ya, da u oli begi.” \t pa im reče: \"Duša mi je nasmrt žalosna! Ostanite ovdje i bdijte!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Peitilisi seke ede taki: “Nono! A ná mi! Mi á sabi a sama di i e taki de wan dei. Sama ne en?” \t A on zanijeka: \"Ne znam ga, ženo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Mi e begi u dati gaantangi, fu tan waka enke fa mi e sende u, fu dini na a nyun fasi fi en. Pikinso namo mi sikiifi na a biifi ya soi fa fu libi na a nyun fasi ya. Bika moo ipi sani de ete fu leli. \t Molim vas, braćo, podnesite ovu riječ ohrabrenja: ta samo vam ukratko napisah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a mu soi a futuboi fu kon de enke en masaa. Na dati meke fa den e kosi mi ya taki, na Belisebulu, a basi fu didibii de a mi tapu, da u denki taki, den ná o kosi u so tu? Bika mi anga u na awan. \t Dosta je da učenik bude kao njegov učitelj i sluga kao njegov gospodar. Ako su domaćina Beelzebulom nazvali, koliko će više njegove ukućane?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, wi di biibi taanga kaba, sabi san fiti anga san fowtu! Ma pasensi anga den wan di biibi á kaba taanga enke wi. Fudaagi a swaki fasi fu den. Ná libi fu tyai wini gi yuseefi namo. \t Mi jaki treba da nosimo slabosti slabih, a ne da sebi ugađamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a akisi den taki: “San pasa? San meke u e sitee ya so?” \t A on ih upita: \"Što to raspravljaste s njima?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den akisi en baka taki: “Pe a sama de, de?” Ne a man piki den taki: “We, mi á sabi.” \t Rekoše mu: \"Gdje je on?\" Odgovori: \"Ne znam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a sikiifi a Masaa Gadu Buku taki: “Sama á de fu taki, a taampu letiopu fasi sai gi Masaa Gadu. Wan enkii wan á de! \t kao što je pisano: Nema pravedna ni jednoga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a komandanti oli a yonkuu boi na ana, tyai go a wanse taki: “Yu abi wan sani fu taigi mi? Taki, no?” \t Tisućnik ga prihvati za ruku, povede nasamo pa ga upita: \"Što mi imaš dojaviti?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu mi sende den go a osu so, den sa faaw a pasi fu a angii. Somen fu den e tan faawe.” \t Ako ih otpravim gladne njihovim kućama, klonut će putom. A neki su od njih došli iz daleka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ala den fiya o weki komoto a dede baka komoto a ini geebi kon a libi. Da den di be libi bun a Gadu ain, o weki baka fu libi anga Gadu fu tego. Ma den di be libi takuu a Gadu ain, sa opo baka komoto a ini geebi fu go a kuutu poti go a sitaafu. \t I izići će: koji su dobro činili - na uskrsnuće života, a koji su radili zlo - na uskrsnuće osude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi Masaa Jesesi taki: “I nái taki ná wan sani, no? Yee de, fa den sama e taki somen ogii fi yu.” \t Pilat ga opet upita: \"Ništa ne odgovaraš? Gle, koliko te optužuju.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a go doo, ne a si sama na a Mama Keliki fu den Dyu e seli kaw anga sikapu anga doifi. Taawan e kengi moni gi taawan. \t U Hramu nađe prodavače volova, ovaca i golubova i mjenjače gdje sjede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi lobi pikin! Meke u á lobi useefi anga mofu namo, da a kaba! Ma meke u libi soi tuutuu taki u lobi sama. \t Dječice, ne ljubimo riječju i jezikom, već djelom i istinom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tyai odi go doo Pelesela anga en man Akwila de. Den be mokisa makandii anga mi, na a wooko fu Kelestesi Jesesi. \t Pozdravite Prisku i Akvilu, suradnike moje u Kristu Isusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a be kon a goontapu, a goontapu di enseefi meke, ma goontapu á be wani teke en enke wan sama di Masaa Gadu sende kon. \t bijaše na svijetu i svijet po njemu posta i svijet ga ne upozna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, den yaki somen takuu jeje puu a sama tapu. Soseefi den lobi oli a somen sikisama sikin deesi den kon bun baka. \t izgonili mnoge zloduhe i mnoge su nemoćnike mazali uljem i oni su ozdravljali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a be dede swaki fasi di á taanga a koloisi. Ma di a weki baka, da anga Masaa Gadu taanga makiti. Da wi di mokisa libi anga en de swaki libisama fasi, ma u de anga Masaa Gadu taanga makiti, fu poi wooko gi en. \t I raspet bi, istina, po slabosti, ali živi po snazi Božjoj. I mi smo, istina, slabi u njemu, ali ćemo po snazi Božjoj živjeti s njime za vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A libi fi en de fu si taki, na a dyendee Masaa Gadu seefi de ape kaba. Ala san a meke oli doo fa a de ya, bika en mofu be taki, a mu tan so. A be saka kon du a wooko fu wasi sama libi kiin tu. Ne a gwe go sidon na a moo hei peesi pe Masaa Gadu e tii sani. \t On, koji je odsjaj Slave i otisak Bića njegova te sve nosi snagom riječi svoje, pošto očisti grijehe, sjede zdesna Veličanstvu u visinama;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da wan dei, Masaa Jesesi be e go a wan peesi. Da somen sama be kon ne en. Ne den waka, te wan pisi, ne a daai luku den. \t S njim je zajedno putovalo silno mnoštvo. On se okrene i reče im:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, biibiwan! U tan luku a konbaka fu wi Masaa anga ala pasensi. U pakisei fa wan sama di paandi goon mu e tei ati oli gaan pasensi. Bika ai denki a ten di a goon o puu nyanyan. Da ai tan luku ala sowtu fasi di alen mu kai nati a doti, fu puu bunbun paansu. \t Strpite se dakle, braćo, do Dolaska Gospodnjega! Evo: ratar iščekuje dragocjeni urod zemlje, strpljiv je s njime dok ne dobije kišu ranu i kasnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di den go na a Mama Keliki, ne den teke den beele di den poti a Masaa Gadu fesi de, ne den nyan. Ma a weiti e soi taki, na den apaiti begiman fu Dyu keliki wawan sa nyan den beele de. Ma Kownu Dafeti anga den bakaman fi en nyanmi den.” \t Kako uđe u Dom Božji, uze, pojede i svojim pratiocima dade prinesene kruhove kojih ne smije jesti nitko, nego samo svećenici?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den taigi en taki: “O! Kownu fu den Dyu! Saka komoto na a koloisi meke u si, no?” \t govoreći: \"Ako si ti kralj židovski, spasi sam sebe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da a wooko fu Jesesi, di de a nyun sowtu moo hei apaiti begiman, dati bigi moo di fu apaiti begiman a goontapu ya. Bika a kuudei di Masaa Gadu meke de, poi tyai sama go doo tapu anda seefi. Soseefi, Masaa Gadu be paamisi taki, a wooko de sa tyai moo gaan yeepi. A be sweli fu dati seefi. \t Ovako mu pak dopalo uzvišenije bogosluženje koliko je Posrednik boljega Saveza, koji je uzakonjen na boljim obećanjima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Nagai na be a pikin fu Maata. Da Maata na be a pikin fu Matatiyasi. Da Matatiyasi na be a pikin fu Semeyen. Da Semeyen na be a pikin fu Yowseki. Da Yowseki na be a pikin fu Yowda. \t Mahatov, Matatijin, Šimijev, Josehov, Jodin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fu tuu, mi e taigi u, a masaa de o poti a futuboi toon a basi di e luku ala en gudu gi en. Na so a masaa ya o du. \t Zaista, kažem vam, postavit će ga nad svim imanjem svojim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, meke u gi Masaa Gadu daa seefi! Takuudu anga ogii be e wooko enke basi a yu de seefi tapu, fu du. Ma i poti hii ati e teke Masaa Gadu leli, di paati doo yu de. \t Bijaste robovi grijeha, ali ste, hvala Bogu, od srca poslušali ono pravilo nauka kojemu ste povjereni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a toli ya paati na a hii mongo pisi fu Judeja. Da ala sama di yee a toli ya e akisi denseefi taki: “We, da san a pikin ya o toon di bigi so?” Bika den be si taki, Masaa Gadu be de anga a pikin ya. \t I koji su god čuli, razmišljahu o tome pitajući se: \"Što li će biti od ovoga djeteta?\" Uistinu, ruka Gospodnja bijaše s njime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Masaa Jesesi e taki anga a uman ya, ne wan sama fu Yailesi osu tyai bosikopu kon gi Yailesi a pasi taki: “Yailesi! A pikin fi i dede. A á de fi i meke Masaa Jesesi go a yu osu anda moo. Na fu soso a o go anda.” \t Dok je on još govorio, eto jednog od nadstojnikovih s porukom: \"Umrla ti kći, ne muči više Učitelja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Weeno! Ma u dati á sabi on yuu a Manpikin di saka kon toon libisama ya o kon baka. Na dati meke u mu de anga ain, seeka seeka e luku en. Bika a o kon wan yuu di u á poti pakisei.” \t Zato i vi budite pripravni jer u čas kad i ne mislite Sin Čovječji dolazi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den de, te enke wan sani fu baka wan yuu langa so, ne wan sama opo a taki baka taki: “A man ya! A musu de wan sama fu a man Jesesi. Bika en na wan sama fu Galileya.” \t I nakon otprilike jedne ure drugi neki navaljivaše: \"Doista, i ovaj bijaše s njim! Ta Galilejac je!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi daai taki anga den sama di kon kisi en de. A taki: “Fu saide meke u kon a mi ya anga fetihow anga kodya, fu kon kisi mi enke mi na wan gaan fufuuman? Bika ala yuu mi be de a ini a Mama Keliki e leli sama. Ma noiti u be poti ana a mi taki u be o kisi mi. \t U taj čas reče Isus svjetini: \"Kao na razbojnika iziđoste s mačevima i toljagama da me uhvatite? Danomice sjeđah u Hramu naučavajući i ne uhvatiste me.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu losi u puu a katibo! Ma dati á wani taki, u fii fu waka du san useefi wani, te go doo ogii seefi! Bika wi toon sama fi en, pe a mu wooko enke basi a wi tapu, fu teke en taki. \t Kao slobodni ljudi - ali ne kao oni kojima je sloboda tek pokrivalom zloće, već kao Božje sluge -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala yuu u de fu taki Masaa Gadu tuutuu bosikopu di e wooko kaakiti fasi. Wan se, u e tan libi fa a fiti en. A taase, u e tan leli taawan en bosikopu fu tapu a mofu fu siteeman di e kaagi wi biibi. \t u riječi istinitoj, u snazi Božjoj; oružjem pravde zdesna i slijeva;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Abalaham á be abi toobi fu libi so. Bika Masaa Gadu be soi en wan moi foto di enseefi meke poti enke fa enseefi wani, fu poti en, fu libi tego. Na dati a be e luku fu fende. \t jer iščekivaše onaj utemeljeni Grad kojemu je graditelj i tvorac Bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, lobi biibiwan! Wi sabi fu tuu taki, na Masaa Gadu seefi teke u anda toon sama fi enseefi. Bika a lobi u tuutuu. \t Svjesni smo, braćo od Boga ljubljena, vašeg izabranja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a nái gafa Dyusama namo tu, fu di den abi den weiti namo. Na sama di á taanga yesi gi den weiti sa seeka kon bun gi en. \t Ne, pred Bogom nisu pravedni slušatelji Zakona, nego - izvršitelji će Zakona biti opravdani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku, dati á poi poli a tuutuu leli fu Masaa Gadu, kweti kweti. Bika a leli ya taki, Masaa Gadu sabi den sama fi en. Da sama di wani de fu Masaa mu daai baka fika ogii. \t Ipak čvrsti temelj Božji stoji - pod ovim je pečatom: Poznaje Gospodin one koji su njegovi i neka se kloni zloće tko god imenuje ime Gospodnje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den be sikiifi taki: ‘Ná teke a toli ya meke sipowtu, ma foondoo fi en. Bika na mi Masaa Gadu ya wooko di e pasa na a ten fu u ya. Ma na di u dati ná o biibi, te sama taigi u en. Da mi o wai den sowtu sama de puu a mi fesi.’ ” \t Obazrite se, preziratelji, snebijte se i nestanite! Jer djelo činim u dane vaše, djelo u koje ne biste vjerovali da vam ga tko ispriča.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne fa i si den go doo de, ne wan uman lon kon a Masaa Jesesi. A uman ya na be fu a kondee den kai Kaana. A ná be Dyusama. Namo ai bali taki: “Masaa! Na yu na a Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu. Gaantangi abi tyali ati fu mi, baa? Bika wan takuu jeje de na a umanpikin fu mi tapu, e pina en, e tyotyo en.” \t I gle: žena neka, Kanaanka iz onih krajeva, iziđe vičući: \"Smiluj mi se, Gospodine, Sine Davidov! Kći mi je teško opsjednuta!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fu tuu, mi e taigi u, a masaa de o poti a futuboi toon a basi, di e luku ala en gudu. Na so a masaa ya o du. \t Uistinu, kažem vam, postavit će ga nad svim imanjem svojim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi taki baka taki: “Ná wan sama di o poi dini tu masaa, sondee fu lobi awan moo enke a taawan. Bika a o lobi awan e teke en taki, moo enke a taawan. Soseefi wan sama á poi dini Masaa Gadu efu moni de wan basi fi en tu. \t \"Nitko ne može služiti dvojici gospodara. Ili će jednoga mrziti, a drugoga ljubiti; ili će uz jednoga prianjati, a drugoga prezirati. Ne možete služiti Bogu i bogatstvu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama di de fu Kelestesi Jesesi e kaba anga takuu losutu di fuu sama ati, libisama fasi. Bika di den sipikii a Kelestesi kii a koloisi enke paiman, da denseefi mokisa dede anga en de. Meke den á de a goontapu ya moo, fu du ogii. \t Koji su Kristovi, razapeše tijelo sa strastima i požudama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We! A hii toli ya waka enke fa Masaa Gadu be piki wan fositen apaiti takiman fi en, fu sikiifi taki, dati musu pasa bakaten. Bika a takiman be sikiifi taki: \t Sve se to dogodilo da se ispuni što Gospodin reče po proroku:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den tu sama de mokisa libi toon wan sikin. Da den nái teli fu tu sama moo, ma na wan sikin namo. \t i dvoje njih bit će jedno tijelo. Tako više nisu dvoje, nego jedno tijelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a taigi a Dyulanti di e kuutu de taki: “Nownow, mi e si a Manpikin di saka kon toon libisama ya. A taampu anda na a moo hei peesi a Masaa Gadu letise ana.” \t pa reče: \"Evo vidim nebesa otvorena i Sina Čovječjega gdje stoji zdesna Bogu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne di fu tu kon na a masaa. Ne a taigi a masaa taki: ‘Masaa! Luku a wan miliyun kolu fi i ya. Mi wooko anga en. Da a puu feifi miliyun kolu wini. Da luku a moni ya anga a wini di a puu.’ \t Dođe i drugi govoreći: 'Mna je tvoja, gospodaru, donijela pet mna.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taki: “Wan sama fu wan bun famii be go a wan faawe kondee, fu den poti en toon kownu. Da te den poti en toon kownu kaba, da a be o daai go ne en kondee baka. \t Reče dakle: \"Neki je ugledan čovjek imao otputovati u daleku zemlju da primi svoje kraljevstvo pa da se vrati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne sani waka de enke fa Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Abalaham biibi Masaa Gadu, ne a teli en enke sama di de bun gi en.” A kai Abalaham gaan mati seefi. \t te se ispunilo Pismo koje veli: Povjerova Abraham Bogu i uračuna mu se u pravednost pa prijatelj Božji posta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi nái lei! Masaa Gadu enke Tata fu wi Masaa Jesesi di fiti fu gafa tego e si. \t Bog i Otac Gospodina Isusa, blagoslovljen u vijeke, zna da ne lažem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ibii wiki, na tu toon mi e de sondee nyan fu begi yu. Da ala san mi fende mi e paati en, da mi tyai fi i se kon gi yu enke fa a weiti taki. Da na so a de.’ \t Postim dvaput u tjednu, dajem desetinu od svega što steknem.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di u toon pikin fu Masaa Gadu kaba, ne a sende a seefi Apaiti Jeje di de a ini en Manpikin kon a ini wi tu. Da dati gi wi kaakiti, fu bali kai Masaa Gadu taki: “Abba, wi lobi Tata.” \t A budući da ste sinovi, odasla Bog u srca vaša Duha Sina svoga koji kliče: \"Abba! Oče!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di nái biibi á be e abi deki ati fu go a den mindii. Den be e lesipeki den anga ala gafa fa den e libi. \t Nitko se drugi nije usuđivao pridružiti im se, ali ih je narod veličao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den biibiwan aliki en te a kaba, ne den teke a taa sowtu dopu, di de a ini a nen fu Masaa Jesesi. \t Čuvši to, krste se u ime Gospodina Isusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi akisi enseefi taki: “Safila? A moni di i man tyai kon ya, na ala dati a doti seli?” Namo Safila piki wanten taki: “Eeye! Na ala a moni di a doti puu.” \t Petar joj reče: \"Reci mi, jeste li za toliko dali imanje?\" Ona odgovori: \"Da, za toliko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di u dopu go a ondoo wataa, fu soi fa a beli, da na u seefi beli de tu. Ne u Tata, Masaa Gadu weki en makiti fasi kon wan nyun fasi a libi ya baka. Da na u seefi weki nyun fasi kon a libi de baka. \t Krštenjem smo dakle zajedno s njime ukopani u smrt da kao što Krist slavom Očevom bi uskrišen od mrtvih, i mi tako hodimo u novosti života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu u piki taki, u du ogii tuu, da Masaa Gadu o gi wi paadon. A o puu ala den takuudu anga ogii ya a ini wi ati enke fa a be taki. Bika Masaa Gadu na wan Gadu di de fu fitoow. A ná e koli sama. \t Ako priznamo grijehe svoje, vjeran je on i pravedan: otpustit će nam grijehe i očistiti nas od svake nepravde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da na soseefi libisama o go e du den sani fu den, te a Manpikin di kon saka toon libisama ya sa daai kon baka, fu ala libisama si.” \t Tako će isto biti u dan kad se Sin Čovječji objavi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a piki den taki: “U go a Jelusalem. Da te u go, da u o si wan man anga wan bungu wataa a pasi. Da u mu waka ne en baka, te na a osu pe ai go. Da te a go a ini a osu, da useefi mu go a ini tu. \t On im reče: \"Evo, čim uđete u grad, namjerit ćete se na čovjeka koji nosi krčag vode. Pođite za njim u kuću u koju uniđe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u na sama fu Masaa Jesesi. A dati meke den kon a u. Da, wi musu fu yeepi den anga ala san den abi fanowdu. Da a sowan fasi, wi e yeepi fu paati a Bun Nyunsu. \t Mi smo dakle dužni takve primati da budemo suradnici Istine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Bika on di fu u de ya di e go sete wan osu, sondee fu a sidon pakisei bun fosi luku onmen moni a osu o teke? A mu sabi fosi efu a abi moni sai fu pai fu ala den sani. \t \"Tko od vas, nakan graditi kulu, neće prije sjesti i proračunati troškove ima li čime dovršiti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “Onmen beele u abi?” Ne den piki en taki: “Wi abi seibin beele.” \t On ih zapita: \"Koliko kruhova imate?\" Oni odgovore: \"Sedam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A hii takuu ten de, sa tyali gi den uman di de anga bee, na a ten de. Soseefi a sa tyali tu, fu den mma di abi pikin a bobi, na a ten de. \t \"A jao trudnicama i dojiljama u one dane!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sani ya kai gi den Dyusama. Ne a gi en moo kankan fu du ogii anga biibiwan. Namo a sende kisi Peitilisi. Ma na ini a fesa pe Dyusama e nyan beele sondee sowda. \t Kad vidje da je to drago Židovima, uhvati i Petra (bijahu upravo Dani beskvasnih kruhova)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne di Masaa Jesesi piki so, ne a moo hei apaiti begiman ati teke faya! Ne a piiti en koosi ne en sikin. Ne a taki: “A kosi Masaa Gadu. A á de fu u suku kotoigi moo. Bika u seefi yee, fa a kosi Masaa Gadu. \t Nato veliki svećenik razdrije haljine govoreći: \"Pohulio je! Što nam još trebaju svjedoci! Evo, sada ste čuli hulu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma somen Dyu be komoto a Jelusalem kon a Betaniya fu kee pina anga Malita anga Maliya fu a dede fu a baala fi en. Bika Jelusalem anga Betaniya be sa de wan sani fu dii kilomeiti so koosube anga denseefi. \t Betanija bijaše blizu Jeruzalema otprilike petnaest stadija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ai paati den gudu fi en gi den pinaman di e angii fi en. Ma ai sende den guduman gwe anga soso ana. \t Gladne napuni dobrima, a bogate otpusti prazne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“A uman kownu fu a kondee di den e kai Seba, na a se fu san dongo, o opo na a gaan kuutu dei, di Masaa Gadu o kuutu sama, fu kuutu den sama fu a ten ya. Bika en dati be komoto langa langa te na a taase fu goontapu fu kon a Salomo, fu kon yee den koni fi en. Ma wan Sama de a u mindii ya, di hei moo Salomo seefi, ma toku, u nái teke en taki. \t \"Kraljica će Juga ustati na Sudu s ljudima ovog naraštaja i osuditi ih jer je s krajeva zemlje došla čuti mudrost Salomonovu, a evo ovdje i više od Salomona!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dati waka enke fa Masaa Gadu be piki en apaiti takiman Kownu Dafeti a fositen fu sikiifi taki: ‘Mi e si fa Masaa Gadu de a mi se ala yuu. Ai yeepi mi, meke sani á poi du mi. \t David doista za nj kaže: Gospodin mi je svagda pred očima jer mi je zdesna da ne posrnem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na den twalufu man ya a be teke puu a den taawan mindii: Simon di Masaa Jesesi be kai Peitilisi \t Ustanovi dakle dvanaestoricu: Šimuna, kojemu nadjenu ime Petar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma iseefi sabi den somen bun di a man ya du gi mi a Efese Foto. Mi ná abi fu taigi yu moo fa a be yeepi mi kisi. Da meke Masaa yeepi en baka na a gaan kuutu dei a Masaa fesi. Meke a abi tyali ati fi en. \t Dao mu Gospodin naći milosrđe u Gospodina u onaj Dan! A koliko je usluga u Efezu iskazao, to ti najbolje znaš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da now mi e libi. Ma a ná anga miseefi taanga mi e libi moo, ma na Kelestesi e libi a mi ini solanga mi de a goontapu. Da mi abi biibi na awan kodo Manpikin fu Masaa Gadu fu yeepi mi. Bika a lobi mi te, ne a teke dede enke a paiman, fu pai a mi peesi. \t Živim, ali ne više ja, nego živi u meni Krist. A što sada živim u tijelu, u vjeri živim u Sina Božjega koji me ljubio i predao samoga sebe za mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, a Jeje fu Masaa Gadu kon wan apaiti fasi a mi tapu, ne a tyai mi gwe a ini a gaan sabana. Ne, mi si wan uman sidon a wan lebi meti tapu. A meti ya be abi seibin ede anga tin tutu. Da, sani sikiifi ne en hii sikin, te a fuu kwaa. Iniiwan fu den sikiifi, na wan sani di e kosi Masaa Gadu e soso en, e wisiwasi en. \t I odnese me u duhu u pustinju. Tu vidjeh Ženu koja sjede na skrletnu Zvijer, punu bogohulnih imena, sa sedam glava i deset rogova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a sikiman piki en taki: “We, Masaa. Mi ná abi ná wan sama fu poti mi go a ini a wataa, te a wataa e seke. We bika, te a wataa seke, fosi mi go doo, da wan taa sama go a mi fesi kaba.” \t Odgovori mu bolesnik: \"Gospodine, nikoga nemam tko bi me uronio u kupalište kad se voda uzbiba. Dok ja stignem, drugi već prije mene siđe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u á mu waka enke sama di nái poti Masaa Gadu a teli. Bika na fafa ati den abi fu waka du ala sowtu motyo sani. \t a ne u pohotnoj strasti kao pogani koji ne poznaju Boga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi yee dise taki, kwali de a u mindii de. Na so sama na a osu fu Kolowei kon piki mi ya. \t Jer Klojini mi, braćo moja, o vama rekoše da među vama ima svađa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu tuu! Di mi be de anda, da mi be taigi u fu a sani ya kaba. Da a kon, u musu sabi en ete. \t Ne sjećate li se, to sam vam govorio dok sam još bio među vama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi be fende en fanowdu, fu taki namo fu Masaa Jesesi anga a hii wooko di a du na a koloisi. Da mi be poti ala taa sani a wanse. \t jer ne htjedoh među vama znati što drugo osim Isusa Krista, i to raspetoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ibiiwan sama di sa lobi en dda, en mma, en manpikin, ofu en umanpikin moo mi, dati á fiti fu toon bakaman fu mi. \t \"Tko ljubi oca ili majku više nego mene, nije mene dostojan. Tko ljubi sina ili kćer više nego mene, nije mene dostojan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A dati meke u mu koni anga den fu a á de taki, na fu soso u meke moiti anga u na a biibi libi. Ma u mu e meke moiti fu fende a hiihii paiman fu u di Masaa Gadu paamisi u. \t Čuvajte se da ne izgubite što ste stekli, nego da primite potpunu plaću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, ne a dda go na a moo nyoni manpikin tu. Ne a sende en fu go wooko na a goon tu. Namo a manpikin ya piki taki: ‘Iya, mi dda! Mi o go. Ma na piki namo a piki, bika a á go seefi seefi.’ ” \t Priđe i drugomu pa mu reče isto tako. A on odgovori: 'Evo me, gospodaru!' i ne ode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U be de dii dei a Loma Foto de kaba. Ne a sende kai ala Dyu de. Ne a taki: “Mi eigi Dyu Kondee baala ya! Mi de a sitaafu sondee du sani fu fende dati. Na soso kaali Dyusama a Jelusalem Foto poti mi a Loma Foto suudati anda ana. Ma mi á poli gwenti di wi avo fika gi wi. Mi á feti wan taa fasi anga mi eigi Dyu. Kweti! \t Nakon tri dana sazva on židovske prvake. Kad se sabraše, reče im: \"Ja, braćo, ne učinih ništa protiv naroda ni običaja otačkih, a ipak me okovana u Jeruzalemu predadoše u ruke Rimljana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, te den kisi u fu tyai go a kuutu, da u á mu booko u ede san u o taki. \t \"Stoga uzmite k srcu: nemojte unaprijed smišljati obranu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U libi na san Kelestesi lenti fu soi enke maiki taki, a bosikopu di wi ya tyai kengi u. Da a á de pampila di sikiifi tiki maiki. Na a Jeje fi en teke u libi di á de siton fu maiki, ma sama sa fende leisi de taki, a libi ya de a u ati. \t Vi ste, očito, pismo Kristovo kojemu mi poslužismo, napisano ne crnilom, nego Duhom Boga živoga; ne na pločama kamenim, nego na pločama od mesa, u srcima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo ibii paansu sama fu Adan enke fosi sowtu Sama fende a sowtu sikin fi en. Na so ibii paansu sama fu Kelestesi enke a kiiboi sowtu sama seefi o fende a sowtu sikin fi en tu. \t Kakav je zemljani takvi su i zemljani, a kakav je nebeski takvi su i nebeski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi e sende u taki, saka useefi a ondoo fu Masaa Gadu, fu kibii u anga en makiti. Da te en yuu doo fu gi u gaandi, da a sa du dati. \t Ponizite se dakle pod snažnom rukom Božjom da vas uzvisi u pravo vrijeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Gaantangi, gi Alikepesi a bosikopu ya taki, meke a du a wooko di Masaa Gadu poti ne en ana, go doo. \t I recite Arhipu: \"Pazi na službu koju si primio u Gospodinu: ispuni je!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi Tata sende mi kon a ini en nen, ma u nái oli mi fu wan sani. Te wan taawan o kon a ini en eigi nen, da u o gaapu en gwulu oli seefi. \t Ja sam došao u ime Oca svoga i vi me ne primate. Dođe li tko drugi u svoje ime, njega ćete primiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi e begi u taki, u kai u seefi kon makandii baka, da u kai en poti sidon. Da u fiti taki, u seeka a toli fi en baka. U lobi en fu kon a u mindii baka. \t Zato vas molim, iskažite mu ljubav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wan fu den suudati sutu en anga wan lansi ne en sikin bee. Ne wanten, ne buulu anga wataa lon komoto a ini en sikin kon a doo. \t nego mu jedan od vojnika kopljem probode bok i odmah poteče krv i voda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bakadati, ne mi si wan taa Engel komoto a tapu, a Masaa Gadu Kondee e kon a goontapu. A Engel ya abi gaan makiti. Da, a be e beenki te, a be e kiin hii goontapu. \t Nakon toga vidjeh: jedan drugi anđeo silazi s neba s moći velikom! Sva se zemlja zasvijetlila od njegova sjaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di a kaba begi, ne a daai go a den bakaman fi en baka. Da di a daai go a den, ne a si ala den fiya e siibi. Bika, gaan tyali be kisi. \t Usta od molitve, dođe učenicima i nađe ih snene od žalosti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Filipi taigi en taki: “Masaa! Soi wi a Tata, da a sai u kaba.” \t Kaže mu Filip: \"Gospodine, pokaži nam Oca i dosta nam je!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a gi odi anga ala taki: “U sabi fa Dyuweiti e tapu Dyusama fu mosoo anga taa foluku. Mi dati kon ya, fu di Masaa Gadu seefi soi mi taki, mi á mu si moo enke u á de kiin fasi. Mi á mu si moo enke u á de fiti. \t te im reče: \"Vi znate kako je Židovu zabranjeno družiti se sa strancem ili k njemu ulaziti, ali meni Bog pokaza da nikoga ne zovem okaljanim ili nečistim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tan poti yuseefi libi wan fasi, meke taa yonkuman sa si a yu, fa fu tyai denseefi leti. Da leli sama anga wan letiopu ati. Da tyai yuseefi wan lesipeki fasi, meke sama si taki, a ná pee yu e pee. \t U svemu se pokaži uzorom dobrih djela: u poučavanju - nepokvarljivost, ozbiljnost,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Meke wi á tesi Masaa enke somen fu den. Ne a be mu puu sineki go nyan den kii. \t I ne iskušavajmo Gospodina kao što su ga neki od njih iskušavali te od zmija izginuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den Faliseiman de anga den leliman fu Dyuweiti taki: “San u pakisei? A bun fu u deesi wan sama a kina dei, efu u mu fika en? San a weiti fu Mosesi taki fu dati?” \t Nato Isus upita zakonoznance i farizeje: \"Je li dopušteno subotom liječiti ili nije?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Bika luku a apaiti takiman fu Masaa Gadu, di den be e kai Eliya. A ten di a be de, na so den á be e oli en fu sani tu. A be tapu a alen hiihii dii yali anga sigisi mun langa, ne en kondee Islayeli ya. Ne wan gaan angiiten be kon a Islayeli Kondee fu di alen á be e kai. Da na a angii yuu ya, da somen pooti uman be de a ini Islayeli Kondee ya, di man dede fika a ganda. Ma toku, Masaa Gadu á be sende Eliya go a wan fu den uman ya. Ma a sende en go, te a wan hii taa kondee den e kai Salefati, na a pisiwataa fu Sidon Kondee fu go du wan gaan foondoo sani gi wan hii taa kondee uman di man dede fika a ganda. \t Uistinu, kažem vam, mnogo bijaše udovica u Izraelu u dane Ilijine kad se na tri godine i šest mjeseci zatvorilo nebo pa zavladala velika glad po svoj zemlji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en anga wan ageisi toli taki: “Wan sama oli wan gaan piisii wan dei. Ne a kai tyaipi sama kon na a piisii ya. \t A on mu reče: \"Čovjek neki priredi veliku večeru i pozva mnoge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Elisabeti taki: “Nono! U á mu kai en Sakalia. U kai en, Johanisi.” \t no mati se njegova usprotivi: \"Nipošto, nego zvat će se Ivan!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A pisi bun doti, pe a sii kai, dati na wan sama di e aliki a wowtu fu Masaa Gadu anga wan bunbun ati. Ne a gi a wowtu pasi a ini en ati, fu goo. Soseefi ai tei ati oli doo naamo, fu te enke a wowtu puu wini a ini en libi. \t Ono pak u dobroj zemlji - to su oni koji u plemenitu i dobru srcu slušaju Riječ, zadrže je i donose rod u ustrajnosti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ná mosoo anga sama di e du san nái tyai yeepi. Bika sani fu Masaa Gadu dunguu gi den fu sabi. Da den e du soso wisiwasi sani. Ma tyai yuseefi meke a sa kon a kiin gi den taki, a libi fu den á bun. \t A nemajte udjela u jalovim djelima tame, nego ih dapače raskrinkavajte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Pikinso pantan á be de ne en seefi taki, Masaa Gadu o paamisi en wan sani, da a o taanga gi Masaa Gadu, fu du. \t posve uvjeren da on može učiniti što je obećao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Kelestesi dede weki kon a libi ya baka, fu soi fa a de wooko enke basi, fu libiwan go doo dedewan seefi. \t Ta Krist zato umrije i oživje da gospodar bude i mrtvima i živima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sabi taki, sani ná o waka bun gi sama anga motyo fasi. Soseefi sama anga waka libi fu wooko poli fasi anga sikin. Soseefi sama anga fafa ati a moni baka. Bika den libi de gei dini afokodeei sani. Da sama di de a ini den libi de, ná o fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Kelestesi anga Masaa Gadu. \t Jer dobro znajte ovo: nijedan bludnik, ili bestidnik, ili pohlepnik - taj idolopoklonik - nema baštine u kraljevstvu Kristovu i Božjemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan nyun gaaman den e kai Galiyo kon sidon na a sutuu fu a hii Akasi pisiwataa de. Namo Dyusama miti ana makandii, fu du ogii anga Pawlesi. Den tyai en go kaagi na a nyun gaaman ya, fu a kuutu gi den. \t Ali dok je Galion bio prokonzul Ahaje, navališe Židovi jednodušno na Pavla, dovukoše ga u sudnicu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A bosikopu ya e soi fa a sende Kelestesi kon puu feyanti fasi fu sama toon mati fi en. Ai figi takuudu anga ogii puu a kaagi fu sitaafu. Na so a sende wi fu bali ala se fa sama sa toon mati fi en. \t Jer Bog je u Kristu svijet sa sobom pomirio ne ubrajajući im opačina njihovih i polažući u nas riječ pomirenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da san u be denki? U be denki taki, na fii fasi fu libisama libi anga denseefi, tyai kon a goontapu? Nono! Ná dati mi tyai kon. Mi kon fu paati sama anga sama. \t \"Mislite li da sam došao mir dati na zemlji? Nipošto, kažem vam, nego razdjeljenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na fu dati ede meke den á poi biibi, leti enke fa Jesaja be taki baka taki: \t Stoga i ne mogahu vjerovati, jer Izaija dalje kaže:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Timotiyesi! Leli taawan enke fa mi taki de! Da yu o de wan bun wookoman fu Kelestesi Jesesi. Yu libi sa soi taki, yu teke Masaa Gadu bosikopu lai yu ati, wan leti fasi. Soseefi yu abi a tuutuu leli di wi e biibi. \t To izlaži braći i bit ćeš dobar poslužitelj Krista Isusa, hranjen riječima vjere i dobroga nauka za kojim postojano ideš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Pawlesi tan ape hii yali anga sigisi mun, e leli sama a bosikopu fu Masaa Gadu de. \t Tako se zadrža godinu i šest mjeseci naučavajući među njima riječ Božju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi a taki baka taki: “Da dati sa wai ala takuudu anga ogii fu den puu a mi pakisei, fu tego. Soseefi fa den be taanga yesi misi mi weiti o wai gwe tu.” \t I grijeha se njihovih i bezakonja njihovih neću više spominjati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den wookoman fi en taki: ‘U teke a soso, kaba a soso wookoman ya towe go na a gaan dunguu anda! Da na soso pina anga balibali kaw tifi de anda!’ ” \t A beskorisnoga slugu izbacite van u tamu. Ondje će biti plač i škrgut zubi.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ai tuka a ganda mindii anga Dyu di e sitee anga a biibi. Ai soi den, fa na den á taampu leti. Ai teke san be sikiifi a Masaa Gadu Buku soi fa na Jesesi na a Kelestesi. \t jer je snažno pobijao Židove javno pokazujući iz Pisama da Isus jest Krist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi dise abi pasi fu libi anga wan biibi uman tyai waka lontu anga wi. Taa apaiti bosikopuman du dati. Den tyuku tyuku baala fu Masaa Jesesi anga Kefasi seefi. \t Zar nemamo prava ženu vjernicu voditi sa sobom kao i drugi apostoli i braća Gospodnja i Kefa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den sama di be de a ini a boto saka kini a doti ne en fesi de. Ne den taki: “Fu tuu! Yu na a Pikin fu Masaa Gadu tuu.” \t A oni na lađi poklone mu se ničice govoreći: \"Uistinu, ti si Sin Božji!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama di takuu losutu e tyai libisama fasi, abi denki fu libi enke fa takuu losutu e tyai sama. Ma sama di a Apaiti Jeje e tyai, abi denki fu libi enke fa a Apaiti Jeje e tyai sama. \t Da, oni koji žive po tijelu, teže za onim što je tjelesno; a koji po Duhu, za onim što je Duhovo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi feti a bun feti. Mi doo na a kaba pisi. Mi tan oli a biibi doo. \t Dobar sam boj bio, trku završio, vjeru sačuvao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di Judasi taigi den so, den piisii seefi. Ne den taigi Judasi taki: “Judasi, efi i yeepi wi enke fa i taki wi o pai yu.” Da di den taigi en so, ne a daai go baka a Masaa Jesesi. Da fanafu a ten de, ne ai lulu on ten a sa fende pasi fu seli Masaa Jesesi gi den hei apaiti begiman. \t Kad su oni to čuli, obradovali su se i obećali mu dati novca. I tražio je zgodu da ga preda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma soseefi, da u mu begi taki, a takuu ten de á kai na a koo pisiten fu a yali. Soseefi, u mu begi, fu a á kai a wan kina dei. \t \"I molite da bijeg vaš ne bude zimi ili subotom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taki: “Wan kuutu bakaa be de a wan kondee. Da a man ya be ogii te, a á be e teli Masaa Gadu. Soseefi a á be abi toobi anga libisama tu. \t \"U nekom gradu bio sudac. Boga se nije bojao, za ljude nije mario."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na pikin fu den wooko doo anga en, fu Josuwa tii puu a kondee a taa foluku ana. Masaa Gadu yaki den gi den anga en makiti. Ne Dyusama kon tan wooko ya anga a apaiti tenti, yali fu yali, go doo bakaten di Dafeti toon kownu seefi.” \t Taj su Šator preuzeli oci naši i pod Jošuom ga unijeli u posjed s kojega Bog pred licem njihovim rastjera narode. Tako bijaše sve do dana Davida,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi Masaa Gadu poti yu, fu si taki, taa foluku á de Dyu nái denki leti, fu seeka den fusutan. Na yu mu soi den, fa fu oli weiti fu Mosesi. Yu sabi ala san de fu sabi fu Masaa Gadu, fu leli den, enke gaansama di sabi ala sani, fu leli pikinengee di á poi opo mofu piki de. \t odgojitelj nerazumnih, učitelj nejačadi jer u Zakonu imaš oličenje znanja i istine;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ibii yuu mi pakisei u ya, da mi e gi Masaa Gadu daa, fu u ede. \t Zahvaljujem Bogu svomu kad vas se god sjetim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, wi kon sabi ya fa u mu libi lesipeki en. Da u nái sipowtu! Ma wi e suku fu soi taawan a leti denki ya tu. Masaa Gadu e si a leti fasi fu wi ya. Mi denki u anda seefi konsensi e piki u dati tu. \t Prožeti dakle strahom Gospodnjim uvjeravamo ljude; razotkriveni smo Bogu, a nadam se - i vašim savjestima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, a se fu san komoto fu a sikotu be abi dii doo. Da soseefi na a se fu san dongo anga opu anga bilo tu. Ala se be abi dii dii doo. \t Od istoka vrata troja, od sjevera vrata troja, od juga vrata troja, od zapada vrata troja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ten de, Helowdesi ati be e boon a sama fu Tilosi Foto anga Sidon Foto. Ne den miti mofu kon begi en. Bika ne en e seli nyanyan gi den. Den meke moiti fende Balastesi, wan ondooman di e wooko te a ini Helowdesi kambaa, fu yeepi den meke den anga en kon de switi baka. \t A bio je u žestoku sukobu s Tircima i Sidoncima. Oni zajednički dođoše k njemu i pošto pridobiše kraljevskoga komornika Blasta, zaiskaše mir, jer je njihova zemlja dobivala živež od kraljeve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Masaa Gadu a tapu á de a Gadu fu Dyusama wawan namo. Bika a ná wan taa Gadu de gi taa foluku, fu poi yeepi den. Masaa Gadu na awan kodo Gadu, di de fu yeepi den dati seefi tu. \t Ili je Bog samo Bog Židova? Nije li i pogana? Da, i pogana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A si fa en fesi tan fu seeka. Ma te a waka komoto na a sipikii fesi, da a feegete baka wanten fa a be tan. \t promotri se, ode i odmah zaboravi kakav bijaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Sikiifi gi a Engel fu a keliki a Peligamem taki, mi di e taki ya, na mi abi a koti fetihow, di saapu a tu se: \t I anđelu Crkve u Pergamu napiši: \"Ovo govori Onaj u koga je mač dvosjek, oštar:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den de, te wan pisi, ne wan taa sama kon de. Ne a luku Peitilisi, ne a taki: “Ma fa mi e si, a man ya, a musu de wan man fu a man di den tyai kon ya.” Ne Peitilisi piki taki: “Nono, baa! Mi á sabi a man di yu e kai de. Ná lei gi mi, mi á sabi en.” \t Malo zatim opazi ga netko drugi i reče: \"I ti si od njih!\" A Petar reče: \"Čovječe, nisam!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a ná o langa moo, fosi a Manpikin di saka kon toon libisama ya, o sidon na a leti ana se fu Masaa Gadu, a pe a de anga a gaan taanga fi en.” \t No od sada će Sin Čovječji sjedjeti zdesna Sile Božje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo enke wan libisama, ne a saka baka fu waka dini Masaa Gadu a tapu. A teke Masaa Gadu taki te doo dede wan lagi fasi a koloisi seefi. \t ponizi sam sebe, poslušan do smrti, smrti na križu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da na a seefi yuu de, ne a mma fu den tu manpikin fu Da Sebedi kon a Masaa Jesesi. Ne a kai anga kini a doti a Masaa Jesesi fesi taki: “Masaa oo! Mi wani begi i wan sani, baa?” \t Tada mu pristupi mati sinova Zebedejevih zajedno sa sinovima, pade ničice da od njega nešto zaište."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a piisii go te wan pisi, ne a win di den sama be e diingi kaba. Ne Masaa Jesesi mma kon ne en, ne a taigi en taki: “A win fu den sama kaba.” \t Kad ponesta vina, Isusu će njegova majka: \"Vina nemaju.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Timotiyesi! Na den sani ya i mu e bali taanga a taawan yesi, fu den teke leli. \t Zapovijedaj to i naučavaj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi a kaakiti fu Masaa Gadu opo en tyai gwe a tapu anda, na a moo hei peesi ne en letise ana. Wi Tata, Masaa Gadu gi en a Apaiti Jeje fi en, di a be paamisi. Da ai gi sama dati enke fa u si pasa anga wi tide ya.” \t Desnicom dakle Božjom uzvišen, primio je od Oca Obećanje, Duha Svetoga, i izlio ga kako i sami gledate i slušate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a Dyu foluku kon taanga yesi nownow, ma na fu fende pasi daai go wooko tyali ati fasi baka anga den seefi, enke fa a kon wooko tyali ati fasi anga yu de. \t tako i oni sada po milosrđu vama iskazanu postadoše neposlušni da i oni sada zadobiju milosrđe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na lobi wi dise lobi u anda bigi so! Na dati meke wi kon gi u anda a Bun Nyunsu di Masaa Gadu sende wi, fu taki. Ma a ná taki namo, da a kaba. Wi hii libi seefi wi poti fu yeepi u anda, di de a wi ya ati tuutuu. \t Tako, puni ljubavi prema vama, htjedosmo vam predati ne samo evanđelje Božje nego i naše duše jer ste nam omiljeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a de so taki, na Masaa Gadu e gi sama sani fu paandi naamo, meke nyanyan e goo fu fende nyan. Da a musu poi gi u san u fanowdu naamo, fu poi goo a ini a leti wooko fu yeepi taawan seefi tu. \t A onaj koji pribavlja sjeme sijaču i kruh za jelo, pribavit će i umnožiti sjeme vaše i povećati plodove pravednosti vaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, ne takuudu anga ogii kon e tyai paati, gi mi anga Masaa Gadu. Da a kon, weiti be poti, fu tyai libi makandii gi mi anga Masaa Gadu. Ma den kon e tyai paati gi mi anga en. \t Ja pak umrijeh i ustanovi se: zapovijed dana za život bi mi na smrt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na tu sani Masaa Gadu e akisi u fu du. Fu u biibi a ini a nen fi en Manpikin, Jesesi Kelestesi anga fu u lobi useefi enke fa Jesesi Kelestesi be sende u kaba. \t I ovo je zapovijed njegova: da vjerujemo u ime Sina njegova Isusa Krista i da ljubimo jedni druge kao što nam je dao zapovijed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi denki taki, u sa tan pasensi doo fu teke san mi e taki enke lawman ya. We, mi e si taki, u pasensi teke den kaba, da mi o taki go doo. \t O kad biste podnijeli nešto malo bezumlja mojega! Da, podnesite me!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, fa i si u o go de, u mu deesi ala sowtu sikiman kon bun. Efu wan sama dede, u weki en baka, puu a dede. U deesi ala den gwasiman fiya. U yaki ala den takuu jeje puu a den sama tapu. A apaiti taanga, di mi gi u ya, a ná bai u bai en. Da u á mu meke sama pai u fi en tu. \t Bolesne liječite, mrtve uskrisujte, gubave čistite, zloduhe izgonite! Besplatno primiste, besplatno dajte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bakadati, ne a Engel di meke di fu tu go, ne a kandi a komiki fi en anga san be de a ini go a ini a ze. Ne wanten wanten, ne den ze daai kon tan enke a buulu di e komoto a dedesama sikin. Ne, ala san de a ini ze, di be abi libi, dede kaba a soso. \t Drugi izli svoju čašu na more. I ono posta krv kao krv mrtvačeva te izginu sve živo u moru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu wan fu u wani de a fesi fu den taawan, da a mu toon saafu gi den taawan. \t I tko hoće da među vama bude prvi, neka bude svima sluga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di Masaa Jesesi anga den bakaman fi en de a pasi e go a Jelusalem, ne den doo na a pikin mongo di den e kai Oleifi Mongo, koosube fu Betifage anga Betaniya Kondee. \t Kad se približe Jeruzalemu, Betfagi i Betaniji, do Maslinske gore, pošalje dva učenika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama di wooko leti gi mi, sa fende libi tego. Bika a oli biibi doo a mi. Ma sama daai baka gi mi, dati á sa piisii mi ati!” \t A pravednik će moj od vjere živjeti, ako li pak otpadne, ne mili se on duši mojoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "En ain de enke faya e leti lelele. A wei tyaipi kownu ati ne en ede. Da a abi wan nen, di sikiifi ne en sikin. Ná wan sama di sabi a nen ya, boiti en wawan. \t oči mu plamen ognjeni, na glavi mu mnoge krune; nosi napisano ime kojeg nitko ne zna doli on sam;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne wan fu den bakaman fu Masaa Jesesi den e kai Johanisi taigi Masaa Jesesi taki: “Masaa! U si wan sama di teke i nen e puu takuu jeje a sama tapu. Ma u bali, bika a á de a u se.” \t Prihvati Ivan i reče: \"Učitelju, vidjesmo jednoga koji u tvoje ime izgoni zloduhe. Mi smo mu branili, jer ne ide za nama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi kon a goontapu enke wan leti, fu meke ibii sama di biibi a mi á tan a dunguu. \t Ja - Svjetlost - dođoh na svijet da nijedan koji u mene vjeruje u tami ne ostane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sani ya meke tyali fu Pawlesi kisi wi di e waka anga en. Ne wi anga taa biibiwan fu ape e begi en, meke a kengi a go fi en anda. \t Kada smo to čuli, stadosmo mi i mještani zaklinjati Pavla da ne uzlazi u Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den fo libilibi sani taki: “Amen, na so a de!” Ne den twenti a fo gaansama boigi ne en fesi fu gi en gaandi. \t I četiri bića ponavljahu: \"Amen!\" A starješine padnu ničice i poklone se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi e angii fu doo enke fosiwan, a peesi di á yee a Bun Nyunsu ete. Sowan fasi, da a fondamenti fu mi wooko á sa sete a pe taawan be wooko pasa kaba. Bika, da a be sa gei mi teke taawan sani, fu wooko. \t i to tako da sam se trsio navješćivati evanđelje ne gdje se već spominjao Krist - da ne bih gradio na temeljima drugih -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, te ibii pisi fu a sikin miti enke fa a mu de, da ibii pisi sa poi du a wooko di a mu du, fu yeepi a hii sikin anga a yeepi di a mu tyai, fu meke a tan bun. Da a hii sikin e goo moo taanga. Na so wiseefi sa goo kon lobi makandii, fu taampu moo taanga na a biibi, fu dini Masaa Gadu. \t od kojega sve Tijelo, usklađeno i povezano svakovrsnim zglobom zbrinjavanja po djelotvornosti primjerenoj svakomu pojedinom dijelu, promiče svoj rast na saziđivanje u ljubavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Seigi fu sama di e feti fu puu toobi a sama anga sama mindii. Bika den o kai den pikin fu Masaa Gadu. \t Blago mirotvorcima: oni će se sinovima Božjim zvati!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U taigi en taki, beendiman e kon si baka. Lan man e opo waka baka. Gwasiman e kon bun tu. Dofuman e kon yee baka. Dede seefi e weki baka. Soseefi a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu e paati, te go doo ala mofina wan.” \t Slijepi progledaju, hromi hode, gubavi se čiste, gluhi čuju, mrtvi ustaju, siromasima se navješćuje Evanđelje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wi sabi taki, wi na sama fu Masaa Gadu. Ma ala den taa sama a goontapu ya, di nái waka a Masaa Gadu pasi de a didibii ondoo. \t Znamo: od Boga smo, a sav je svijet pod Zlim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den de a pasi e go a Jelusalem Foto. Da Masaa Jesesi be e waka a den fesi. Da den bakaman fi en anga den sama di be e waka anga den be e tan so feele feele. Di den waka te wan pisi, ne Masaa Jesesi kai den twalufu bakaman fi en go a wanse fu taigi den san o pasa anga en. \t Putovali su tako uzlazeći u Jeruzalem. Isus je išao pred njima te bijahu zaprepašteni, a oni koji su išli za njima, prestrašeni. Tada Isus opet uze dvanaestoricu i poče im kazivati što će ga zadesiti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den e waka, ne den tu manpikin fu Da Sebedi di den e kai Jakowbesi anga Johanisi akisi en taki: “Masaa, u wani begi i wan sani baa. U wani begi yu fi i du wan sani gi u.” \t I pristupe mu Jakov i Ivan, sinovi Zebedejevi, govoreći mu: \"Učitelju, htjeli bismo da nam učiniš što te zaištemo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Yu nái biibi taki mi anga mi Tata de wan, no? U á de paati paati. Den sani di mi e leli u, a ná sani fu miseefi. Ma na a Tata di e tan a mi ini, ne en e du en wooko. \t Ne vjeruješ li da sam ja u Ocu i Otac u meni? Riječi koje vam govorim, od sebe ne govorim: Otac koji prebiva u meni čini djela svoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den á fende en, ne den daai baka gwe a Jelusalem. Na dii dei langa di den suku Jesesi, fosi den go fende en a ini a Mama Keliki fu Dyu. A sidon a den leliman fu Dyuweiti mindii e aliki fa den e leli Gadu wowtu. Da a be e akisi den sani tu. Da den be e gi en piki fu san a be e akisi den. \t Nakon tri dana nađoše ga u Hramu gdje sjedi posred učitelja, sluša ih i pita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi o taigi u san a avo gaansama fu u di den be e kai Mosesi be sikiifi a Gadu Buku. A be sikiifi taki: ‘U mu lesipeki u dda anga u mma. Da iniiwan sama di kosi en mma efu en dda mu dede.’ \t Mojsije doista reče: Poštuj oca svoga i majku svoju. I: Tko prokune oca ili majku, smrću neka se kazni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da den futuboi anga den sikowtu di be e oli waki na a gaaman osu be meke wan koofaya faya fu den de a waan. We, ne Peitilisi seefi go taampu de e waan a faya tu. Bika a peesi be koo. \t A stajahu ondje sluge i stražari, raspirivahu žeravicu jer bijaše studeno i grijahu se. S njima je stajao i Petar i grijao se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a wookoman di meke di fu dii, teke di fi en moni di a masaa fika gi en, ne a diki wan gaan olo, ne a beli en a ondoo doti. \t Onaj naprotiv koji je primio jedan ode, otkopa zemlju i sakri novac gospodarov.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u be sende biifi akisi mi sani fu nyan meti di kii fu begi falisi gadu. We, u ala sabi taki, falisi gadu a goontapu ya á de wan sani. Na Masaa Gadu na awan kodo tuutuu Gadu. \t Dakle, u pogledu blagovanja mesa žrtvovana idolima, znamo: nema idola na svijetu i nema Boga do Jednoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den taigi Masaa Jesesi taki: “Mesiti! Masaa Gadu be meke Mosesi sikiifi a Gadu Buku gi wi taki: ‘Ofu wan man anga wan uman libi, ma a man dede sondee fu meke pikin anga a uman, da a baka baala fu a man mu libi anga a uman fu meke pikin gi a baala di dede.’ Da na so a weiti fu Mosesi e leli wi. \t \"Učitelju, Mojsije nam napisa: Umre li čiji brat i ostavi ženu, a ne ostavi djeteta, neka njegov brat uzme tu ženu te podigne porod bratu svomu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi ya tongo á gaata enke den, ma mi sabi sani fu Masaa Gadu tuutuu fasi. Mi fasi fu waka e meke u si ala dati a mi. \t Jer ako sam i nevješt u govoru, nisam u znanju; naprotiv, u svemu vam ga i pred svima očitovasmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A ná u twalufu mi be teke kon toon fu mi wawan, no? Ma wan fu u na wan didibii.” \t Odgovori im Isus: \"Nisam li ja vas dvanaestoricu izabrao? A ipak, jedan je od vas đavao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, noiti moo den o yee den sama, di pee gitali a ini Babilon moo. Soseefi sama di e singi efu pee foiti efu boo tutu. Da ná wan koni tembeeman di o de a ape moo. Ná wan mii o de fu yee moo a ini Babilon. \t \"Glas citraša i pjevača i svirača i trubljača u tebi se više neće čuti! Obrtnik vješt kojem god umijeću u tebi se više neće naći! Klopot žrvnja u tebi se više neće čuti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi waka go oli a daagi. Den sama di e tyai a daagi taampu pii. Ne a taki: “Yonkuman! Mi e taigi yu, Opo kon a libi baka!” \t Pristupi zatim, dotače se nosila; nosioci stadoše, a on reče: \"Mladiću, kažem ti, ustani!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a á kaba taki seefi, ne wan woluku saka komoto a tapu kon tapu, Masaa Jesesi anga den tu taa sama suu gbu. Ne den bakaman fu Masaa Jesesi feele te, ná sipowtu. \t Dok je on to govorio, pojavi se oblak i zasjeni ih. Ušavši u oblak, oni se prestrašiše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na a gaan kuutu fi en bigin so a goontapu ya kaba. Ne wi di ai kai en osu sama e fende fu u se sitaafu sowan fasi. Ma, da fa sani sa waka bakaten gi den di e taanga yesi nownow gi en Bun Nyunsu? \t Ta vrijeme je da započne Sud - od doma Božjega. No ako već od vas započinje, kakav je onda svršetak onih što nisu poslušni Božjem evanđelju?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, i si u daai e taigi u den sani di u yee anga den sani di u si anga u eigi ain baka, fu u sa fende a bunbun switi libi, di wi anga wi Tata, Masaa Gadu anga en Manpikin, Jesesi Kelestesi e libi anga useefi makandii. \t što smo vidjeli i čuli, navješćujemo i vama da i vi imate zajedništvo s nama. A naše je zajedništvo s Ocem i sa Sinom njegovim Isusom Kristom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ala en biifi e sikiifi den sowtu sani ya. Ma son sani e taanga fu sama fusutan. Da sama di á taampu taanga, soseefi sama di á wani teke taki, e denki den sani de enke fa a á taki den. Da den e daai den poti fa denseefi wani. Den e du so anga ala taa pisi fu Masaa Gadu Buku tu. Da ai tyai den lasi pasi, fu fende kaba a soso. \t Tako u svim poslanicama gdje o tome govori. U njima ima ponešto nerazumljivo, što neupućeni i nepostojani iskrivljuju, kao i ostala Pisma - sebi na propast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u tyai ala den sama di á be wani mi toon kownu fu taki gi den kon, da u kii den leti a mi fesi ya.” \t A moje neprijatelje - one koji me ne htjedoše za kralja - dovedite ovamo i smaknite ih pred mojim očima!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fa i si den poti futu a soo, ne den sama di be de a lampe sabi kaba taki a man ya, na Masaa Jesesi, di e deesi ala sowtu siki. \t Kad iziđu iz lađe, ljudi ga odmah prepoznaju"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “A ná fu mi ede meke a Tongo ya taki. Ma na fu u ede. \t Isus na to reče: \"Ovaj glas nije bio poradi mene, nego poradi vas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na gaan bun ati fasi namo, di Masaa teke luku mi. Ne a meke mi kon poti hii fitoow ne en. Soseefi mi kon abi a lobi di ai gi wi di mokisa libi anga Kelestesi Jesesi. \t I milost Gospodina našega preobilovala je zajedno s vjerom i ljubavlju, u Kristu Isusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika yu be seepi den di á du sani seefi, tyai go a kuutu a gaanlanti fesi. Den á be poi toto futu a baka seefi. Da yu e lei de taki, a du sani anga yu, di sai fu kii en. \t Osudiste i ubiste pravednika: on vam se ne suprotstavlja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi sabi taki anga Mosesi Gadu be taki. Ma u á sabi seefi seefi, pe a sama ya komoto.” \t Mi znamo da je Mojsiju govorio Bog, a za ovoga ne znamo ni odakle je.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Gowtu doo solufu sani di i dyunta de, o fika fuunsu kaba a soso tu. A kaba a soso fu den sani ya na wan wasikoi taki, iseefi musu fu kaba a soso. Fasi á de fu kibii gi a sitaafu di mu kon tuka anga yu. Bika Masaa Gadu o puu guduman a pasi enke fa faya e boon sani poli. Da bali kee kusumi fu den gudu di i dyunta kibii, a den lasiti dei pe goontapu de fu kaba ya. \t zlato vam i srebro zarđa i rđa će njihova biti svjedočanstvo protiv vas te će kao vatra izjesti tijela vaša! Zgrnuste blago u posljednje dane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma mi piki taki: ‘Kweti Masaa! Noiti mi nyan wanten san á de kiin fasi gi Dyusama. Noiti mi nyan wanten san Dyuweiti taki, á de fiti fasi gi Dyusama.’ \t Ja odvratih: 'Nipošto, Gospodine! Ta nikad mi još ništa okaljano ili nečisto ne uđe u usta.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Kenisi anga du ogii, winsi atiboon seefi. A ati mu koo gawgaw baka sondee fu fende pasi doo neti. \t Srdite se, ali ne griješite! Sunce nek ne zađe nad vašom srdžbom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da a be de a den taawan mindii enke wan bun ati sama gi Masaa Gadu. Da dei fu dei, a be e yee, a be e si anga ala pen na ati fa den e libi takuu fasi, fu pasa Masaa Gadu weiti. \t pravedniku se doista dan za danom duša razdirala dok je gledao i slušao bezakonička djela onih među kojima je boravio -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da kaba meke takuudu anga ogii wooko enke gaan basi a yu sikin. Meke takuu losutu di fuu sama ati á poi tyai yu libi. \t Neka dakle ne kraljuje grijeh u vašem smrtnom tijelu da slušate njegove požude;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu á de a Gadu fu sama di e dede gwe, da a kaba. Ma en na a Gadu fu sama di anga ala fa den sikin dede seefi, toku den e libi. Da u misi anga san u akisi de.” \t Nije on Bog mrtvih, nego živih. Uvelike se varate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den tyai a pikin kon gi en. Ne a yaki a jeje, di be de na a pikin tapu de puu. Ne wanten, ne a pikin kon bun baka. \t I zaprijeti Isus zloduhu te on iziđe iz njega. I ozdravi dječak toga časa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Ma fa fu den sani di o pasa fosi Masaa Jesesi kon teke wi so? Soseefi, on yuu dati o pasa? We, a á de, fu fanowdu fu piki ala dati. \t A o vremenima i trenucima nije, braćo, potrebno pisati vam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na biibi meke u sa fusutan fa goontapu meke, komoto a doti ya doo tapu anda. Na te Masaa Gadu taki, da a meke letiso. Taa fasi á de fu sama sabi pe ala san de ya komoto. Bika u nái si doo anda. \t Vjerom spoznajemo da su svjetovi uređeni riječju Božjom tako te ovo vidljivo ne posta od nečega pojavnoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a pikin o fii enke na sitaafu. Ma sama di á fende kiya so noiti sa poi taki, a de tuutuu pikin. Ma a sa de wan yayo ganda pikin di á kiya bun. \t Pa ako niste pod stegom, na kojoj su svi imali udjela, onda ste kopilad, a ne djeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di wini a feti, e du den wooko fu mi, te go miti a kaba pisi, mi sa poti den enke basi a tapu fu den sama, di á sabi Masaa Gadu. Bika mi Tata gi mi a makiti de. ‘Den sa tii den anga insii tiki. Da den sa naki den booko enke tokotoko patu.’ \t \"Pobjedniku, onomu što do kraja bude vršio moja djela, dat ću vlast nad narodima"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den taigi en taki: “Wi na pikin fu Abalaham. Noiti u be de saafu fu wan sama. Da fa yu e taki, u sa kon fii, komoto a saafu, fu de boo boo?” \t Odgovore mu: \"Potomstvo smo Abrahamovo i nikome nikada nismo robovali. Kako to ti govoriš: 'Postat ćete slobodni?'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sani ya waka leti enke fa Masaa Gadu be piki Jesaja enke wan apaiti takiman fu taki, fi en: “A tongo fu wan bosikopuman o bali a ini a gaan sabana taki: ‘U seeka pasi gi a Masaa, meke a pasi sa kon taampu letiopu tollo.’ ” \t Ovo je uistinu onaj o kom proreče Izaija prorok: Glas viče u pustinji: Pripravite put Gospodinu, poravnite mu staze!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den dii takuu jeje ya, na jeje fu didibii, di e du gaan foondoo sani. Den jeje ya e go na ala den kownu fu hii goontapu, fu tyai den kon makandii fu den seeka denseefi fu go feti na a bigi dei fu Masaa Gadu di abi ala makiti. \t To su dusi zloduha što čine znamenja, a pođoše sabrati kraljeve svega svijeta na rat za Dan veliki Boga Svevladara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na di den sama de á wani sabi taki, Masaa Gadu be kengi sani kaba. Langa ten a fesi, da a be kumandei fu ala tapu, doo ondoo ya seefi mu meke. Namo a hii sani de be de wataa namo. Ne doti kon komoto a mindii toon goontapu, di lontu anga wataa ya. \t Ta oni naumice zaboravljaju da nebesa bijahu odavna i da zemlja na Božju riječ posta iz vode i po vodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den tyai Peitilisi anga Johanisi kon taampu a den fesi, da den e akisi den taki: “Pe u fende a kaakiti di deesi a lanman ya? Sama nen abi a makiti di u be teke wooko, fu poi du dati?” \t Izvedoše apostole preda se pa ih stadoše ispitivati: \"Kojom snagom ili po kojem imenu vi to učiniste?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ala yuu sama sa fitoow en, fu tyai den makandii anga den begi go doo Masaa Gadu fesi a tapu anda. Bika a abi a makiti fu seeka den sama apaiti fasi gi Masaa Gadu. Soseefi ai taki anga Masaa Gadu a tapu anda naamo gi den tu. \t Zato i može do kraja spasavati one koji po njemu pristupaju k Bogu - uvijek živ da se za njih zauzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Abalaham uman Sala be e lesipeki en man fu teke en taki te, da ai kai en, gaan masaa. Na so biibi uman nownow mu waka a den fositen uman de baka, fu du soso bun enke den. Da libi sondee tyai opuulu doo taawan. Da i sa taampu sondee feele, winsi san de fu kon a yu pasi. \t Sara se tako pokori Abrahamu te ga nazva gospodarom. Njezina ste djeca ako činite dobro ne bojeći se nikakva zastrašivanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den be abi wantu fisi tu. Ne a teke den fisi, ne a gi Masaa Gadu daa. Ne a gi den bakaman fi en fu paati gi den sama tu. \t A imali su i malo ribica. Blagoslovi i njih te reče da i to posluže."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den twalufu apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi di a be sende gwe a den peesi peesi daai kon baka. Da den bigin fu taigi Masaa Jesesi ala san den du anga san den be leli den sama fu den peesi peesi pe a be sende den go. \t Uto se apostoli skupe oko Isusa i izvijeste ga o svemu što su činili i naučavali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi waka go na a gaan Mama Keliki. Da somen sama be de anda e bai sani, e seli enke na wowoyo. Namo Masaa Jesesi yaki ala den puu de. Ne a toto ala den tafaa pe den be e booko moni, towe a doti. A puu ala den sutuu pe sama be sidon e seli doifi towe gwe. \t Isus uđe u Hram i izagna sve koji su prodavali i kupovali u Hramu. Mjenjačima isprevrta stolove i prodavačima golubova klupe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi e begi u de fu solugu taki, te mi kon doo de, mi á fende sama kaasi de. Bika den e libi anga a denki taki, wi ya de goontapu fasi ete. \t molim da, jednom nazočan, ne moram biti odvažan smionošću kojom se kanim osmjeliti protiv nekih što smatraju da mi po tijelu živimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi meke a biifi ya sende gi ala sama di e biibi a ini a nen fu a Manpikin fu Masaa Gadu, fu meke den sabi taki den abi libi fu tego kaba. \t To napisah vama koji vjerujete u ime Sina Božjega da znate da imate život vječni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a Wowtu be toon libisama. Ne a kon tan a u mindii fu wan pisiten. Da useefi be si a dyendee fasi fi en. A dyendee fasi fi en di u si de, na a dyendee fasi di a wankodo Manpikin fu a Tata sa abi. Na so Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku libisama. Da na Masaa Jesesi wi e si kiinkiin, fa Masaa Gadu de. \t I Riječ tijelom postade i nastani se među nama i vidjesmo slavu njegovu - slavu koju ima kao Jedinorođenac od Oca - pun milosti i istine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu weiti taki: ‘I mu lesipeki i mma anga i dda.’ Da ‘ibiiwan sama di saanti en dda ofu en mma mu dede.’ \t Ta reče Bog: Poštuj oca i majku! I: Tko prokune oca ili majku, smrću neka se kazni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Johanisi piki den taki: “Ná wan libisama sa du wan sani, efu a ná Masaa Gadu a tapu seefi de anga en. \t Ivan odgovori: \"Nitko ne može sebi uzeti ništa ako mu nije dano s neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a neti di Maliya meke, da i be abi wantu man a ini wei, na a pisi kondee de. Den be e waki den sikapu fu den. \t A u tom kraju bijahu pastiri: pod vedrim su nebom čuvali noćnu stražu kod svojih stada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da taa sii kai a ini maka, ne den goo. Soseefi, den maka seefi goo tu. Da fu di den goo makandii, meke den maka pasuma den sii kii. \t Nešto opet pade u trnje, trnje uzraste i uguši ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ai piisii fu si wi enke a switi fatu fu Kelestesi di a lobi fu tyatya doo en fesi. Ai doo sama o teke dati tu, fu fende libi tego anga sama ná o teke fu fende sitaafu tego. \t Da, Kristov smo miomiris Bogu i među onima koji se spasavaju i među onima koji propadaju:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da puu iseefi na a koloisi pe i de ape meke u si no, di i taanga so!” \t spasi sam sebe, siđi s križa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den baala fi en kon akisi en taki: “San i de ya e du? Go a Judeja meke den sama di e waka a yu baka si den wooko fi yu di yu e du tu. \t Rekoše mu stoga njegova braća: \"Otiđi odavle i pođi u Judeju da i tvoji učenici vide djela što činiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te u e yeepi pootiman a sani, u á mu yeepi den fu suku balinen a sama. Bika yu o wooko enke bidiigiman. Den sama de, te den du wan bun, da den e bali a taki, a keliki anga kondee ganda. Ma fu tuu, mi e taigi u, gafa di sama e gafa den, meke den kisi den paiman kaba. \t Kada dakle dijeliš milostinju, ne trubi pred sobom, kako to u sinagogama i na ulicama čine licemjeri da bi ih ljudi hvalili. Zaista, kažem vam, primili su svoju plaću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na so a wowtu kon leti enke fa a be taki: “Ná wan enkii wan fu den sama di i be gi mi, di mi lasi.” \t da se ispuni riječ koju reče: \"Ne izgubih ni jednoga od onih koje si mi dao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “San u wani begi mi?” \t A on će im: \"Što hoćete da vam učinim?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so Peitilisi e taki. Namo, ne a Apaiti Jeje kon lai a hii libi fu den sama di e aliki de. \t Dok je Petar još govorio te riječi, siđe Duh Sveti na sve koji su slušali tu besjedu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u yee anga ala si a man Pawlesi di e taki sani, fu puu a beele ya a wi ana. Ai wini somen sama a Efese Foto ya doo hii Asiya pisiwataa, fu daai feti anga wi. Bika ai leli den taki, gadu di ana meke á de tuutuu Gadu. \t A vidite i čujete da je taj Pavao ne samo u Efezu nego gotovo i u svoj Aziji uvjerio i preokrenuo poveliko mnoštvo govoreći da nema bogova rukama izdjeljanih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi taampu a Kelestesi peesi, fu wooko. U anda sabi dati. Ma son sama á wani teke dati. Da ala yuu wi de a dede mofu, ma Masaa Gadu e oli u a libi. U e teke fonfon, ma kii fu wi á poi fende peesi! \t kao nepoznati, a poznati; kao umirući, a evo živimo; kao kažnjeni, a ne ubijeni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da saide meke u e kai mi Masaa, ma u nái du san mi e taki? \t \"Što me zovete 'Gospodine, Gospodine!', a ne činite što zapovijedam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u sabi taki Masaa Jesesi be kon a goontapu ya, fu pai puu wi a takuudu anga ogii. Da u ala sabi tu taki, Masaa Jesesi á du ogii ná wan dei, bika, ná wan pikin dunguu seefi di de a ini en ati. \t I znate: on se pojavi da odnese grijehe i grijeha nema u njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di den bakaman fi en yee so, ne a sani fuka den. Ne den akisi en taki: “We, da sama sa fende a libi fu tego seefi?” \t Čuvši to, učenici se silno snebivahu govoreći: \"Tko se onda može spasiti?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bali gafa Masaa Gadu di de Gadu anga Tata fu wi Masaa Jesesi Kelestesi. Bika na useefi Tata di abi tyali ati gi u enke pikin fi en. Ai koo wi ati naamo, fu biibi doo. \t Blagoslovljen Bog i Otac Gospodina našega Isusa Krista, Otac milosrđa i Bog svake utjehe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, a be oli wan pikin buku a ini en ana. Da a taampu anga en leti futu na a ze anga en kukutu futu a soo. \t u ruci drži otvorenu knjižicu. I zakorači desnom nogom na more, lijevom na zemlju pa povika iza glasa kao kad lav riče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sama o piki mi de taki: “Da Masaa Gadu á mu kaagi sama di e taanga yesi. Bika ne enseefi poti a sama fu wooko so, da a sama ná o poi wooko taa fasi.” \t Da, reći ćeš mi: Što se onda još tuži? Ta tko se to volji njegovoj odupro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wi dise kisi nyun taanga sikin baka. Bika wi sabi taki, u taampu taanga anda a ini Masaa pasi ete. \t Da, sada živimo kada ste vi postojani u Gospodinu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi uman sondee man anga yonkuu uman e abi wan kodo booko ede. Dati na fu gi ten anga hii pakisei a san bigi gi Masaa. Den e libisama fasi anga jeje fasi gi Masaa. Ma te den libi anga man, da den e booko ede anga goontapu sani fu libi piisii den man. \t pa je razdijeljen. I žena neudana i djevica brine se za Gospodnje, da bude sveta i tijelom i duhom; a udana se brine za svjetovno, kako da ugodi mužu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sowtu wini a abi efu wan sama abi ala gudu fu goontapu, ma a lasi go kai a didibii faya? Bika sani seefi á de a goontapu ya, di waiti sai fu kengi anga a libi fu tego? \t Ta što će koristiti čovjeku ako sav svijet stekne, a životu svojemu naudi? Ili što će čovjek dati u zamjenu za život svoj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobiwan! Ná de tumisi gaw fu biibi ibii sama, di e taki na a Jeje fu Masaa Gadu sende den fu taki wan sani. Pe fu dati, da wegi den sani di den e taki. Luku bun, efu na a Jeje fu Masaa Gadu sende den tuu. Bika, somen leiman opo e waka e lontu, e koli sama taki den na takiman fu Masaa Gadu. \t Ljubljeni, ne vjerujte svakom duhu, nego provjeravajte duhove jesu li od Boga, jer su mnogi lažni proroci izišli u svijet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, efu na den wooko fu mi Tata mi e du, da u ná abi fu biibi mi seefi, ma u biibi den wooko. Bika te u biibi den wooko, da u sa kon fusutan fu sabi taki: A Tata de a ini mi. Da soseefi mi de a ini a Tata tu.” \t Ali ako činim, sve ako meni i ne vjerujete, djelima vjerujte pa uvidite i upoznajte da je Otac u meni i ja u Ocu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi teke den beele, ne a begi gi Masaa Gadu daa moi te a kaba, ne a paati gi den sama di be sidon. Da soseefi a paati den tu fisi gi den sama. \t Isus uze kruhove, izreče zahvalnicu pa razdijeli onima koji su posjedali. A tako i od ribica - koliko su god htjeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di den doo Masaa Jesesi, ne den si a man, di den tyaipi takuu jeje be de ne en tapu. A sidon de pii, wei koosi moi, de fi en anga en bunbun fusutan baka. Da, den sama feele fu san den si ya. \t Dođu Isusu. Ugledaju opsjednutoga: sjedio je obučen i zdrave pameti - on koji ih je imao legiju. I prestraše se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma yu enke biibiwan á de fu takuudu losutu tyai libisama fasi. Bika a Apaiti Jeje e wooko enke basi a ini yu, efu a teke peesi de tuutuu. Bika noiti wan libi sa poi de fu Kelestesi, efi en Apaiti Jeje á teke peesi de. \t A vi niste u tijelu, nego u Duhu, ako Duh Božji prebiva u vama. A nema li tko Duha Kristova, taj nije njegov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo di a wookoman begi so, ne tyali kisi a masaa taki, meke a gwe fi en. A á de fu a pai en a paiman moo. \t Gospodar se smilova tomu sluzi, otpusti ga i dug mu oprosti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den sama de a doose te, fosi Sakalia kon a doo. Ma di Sakalia kon a doo, ne na anga ana ai taki anga den sama. Bika a á be poi taki moo. Ne den sama sabi kaba taki, Sakalia miti anga wan sani a ini a keliki osu. Bika a be e soi den anga ana. \t Kad je napokon izašao, nije im mogao ništa reći pa zaključiše da je u Svetištu imao viđenje. Nastojao im se doduše izraziti znakovima, ali osta nijem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A fasi fa i wani sama libi anga yu, na letiso i mu libi anga sama tu. \t \"I kako želite da ljudi vama čine, tako činite i vi njima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fa Masaa Jesesi go tan ya, meke a sani di wan apaiti takiman fu Masaa Gadu den e kai Jesaja be taki kon pasa tuu. Bika Jesaja be taki: \t da se ispuni što je rečeno po proroku Izaiji:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi kosi den now taki: “Heelu fu u enke leliman fu weiti! Bika u e leli den sama Masaa Gadu weiti, da u e suku fu poti ibi a den sama neki tapu, fu den tyai. Ma useefi nái meke moiti, fu diki wan pikinso fu dati tyai seefi. \t A on reče: \"Jao i vama, zakonoznanci! Tovarite na ljude terete nepodnosive, a sami ni da ih se jednim prstom dotaknete.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te mi doo Dyusama, da mi e oli miseefi Dyu, fu wini son fu den. Weiti nái wooko a mi tapu. Ma te mi doo sama anga weiti fasi, da mi e oli miseefi weiti fasi tu, fu wini son fu den de. \t Bijah Židovima Židov da Židove steknem; onima pod Zakonom, kao da sam pod Zakonom - premda ja nisam pod Zakonom - da one pod Zakonom steknem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma kande yu o meke bigi taki, i de wan sani! Bika a nongo e taki, son haw taka fu a bon koti puu poti a wanse. Ne den teke yu nama poti a Dyusama peesi. \t Reći ćeš na to: grane su odlomljene da se ja pricijepim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati meke u kon begi gaaman, fu poti suudati oli wakiti na a geebi dii dei langa. Bika efu u á du so, da den bakaman fi en sa go fufuu en, da den go lei taki, na weki a weki baka komoto a dede. Bika efu wi á du dati, da a koli ya o ogii moo fa den be e koli sama a fesi kaba.” \t Zapovjedi dakle da se grob osigura sve do trećega dana da ne bi možda došli njegovi učenici, ukrali ga pa rekli narodu: 'Uskrsnuo je od mrtvih!' I bit će posljednja prijevara gora od prve.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da luku de, on ten Abalaham kon de wan bun sama gi Masaa Gadu. Bika a á sikiifi taki, na di a koti a maiki a manpeesi. Bika Abalaham be de wan bun sama gi en, fosi a be koti a maiki de. Da a yuu di a koti a maiki de, da a be seeka kaba. \t A kako mu se uračuna? Već obrezanu ili još neobrezanu? Ne obrezanu, nego neobrezanu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan biibiwan nái fii wan sani te, da mi á fii anga en. Wan biibiwan nái du wan ogii te, da dati á kon koti mi ati. \t Tko je slab, a ja da ne budem slab? Tko se sablažnjuje, a ja da ne izgaram?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di den doo Gaaman Pilatesi, ne den taigi en taki: “Gaaman Pilatesi, a man ya e leli den sama fu a kondee sani fu daai den ede. A taigi u taki, u á mu pai a moo gaan kownu a Loma Foto, a lantimoni. Soseefi a taki, en na a Kelestesi, a Kownu di Masaa Gadu be paamisi, fu sende kon gi u.” \t i stadoše ga optuživati: \"Ovoga nađosmo kako zavodi naš narod i brani davati caru porez te za sebe tvrdi da je Krist, kralj.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Alestakesi bali u anda bigi odi. A de a dunguu osu ya anga mi. Maakusi enke tyuku famii fu Balnabasi seefi e bali odi. Mi be taki kaba, efu a kon luku u anda, da puu en a boto bun, meke a sa fii switi a u mindii de. \t Pozdravlja vas Aristarh, suuznik moj. I Marko, nećak Barnabin, o kome primiste naredbe: dođe li k vama, lijepo ga primite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na fu dati ede meke mi e tei ati e teke ala den banowtu di e kon a mi tapu ya anga pasensi. Bika mi e pakisei den sama di Masaa Gadu teke toon fi en seefi. Kelestesi Jesesi o tyai yeepi gi den puu den a ini a libi fu takuudu. Da Kelestesi Jesesi o gi den a libi fu tego na a gaan dyendee peesi pe Masaa Gadu seefi e tan. \t Stoga sve podnosim radi izabranih, da i oni postignu spasenje, spasenje u Kristu Isusu, zajedno s vječnom slavom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den tapu den taki: “Kaba! Wi seefi na sama di á bigi moo u de. Na a Bun Nyunsu namo wi abi taki, fika a dini fu afokodeei, da daai bigin dini a libilibi Masaa Gadu di meke tapu anda doo goontapu ya. Soseefi, a ze anga san de a ini.” \t \"Ljudi, što to radite? I mi smo smrtnici, baš kao i vi! Navješćujemo vam da se od tih ispraznosti obratite k Bogu živomu koji stvori nebo i zemlju, more i sve što je u njima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu á wani mi abi hei membee fu dati ede taki, a meke mi si somen gaan jeje sani. Ne a fika wan sani enke maka a mi buba e sutu mi seefi. Na so a fika didibii, fu poti en wookoman fu banowtu mi. \t I da se zbog uzvišenosti objava ne bih uzoholio, dan mi je trn u tijelu, anđeo Sotonin, da me udara da se ne uzoholim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "ne a tyai mi kon sabi awan kodo Manpikin, Jesesi. Ne enseefi poti mi na a wooko fu soi foluku di á de Dyu, a Bun Nyunsu fi en. Na dati meke mi á go suku koni a sama, ofu meke sama leli mi san fu du. \t otkriti mi Sina svoga da ga navješćujem među poganima, odmah, ne posavjetovah se s tijelom i krvlju"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da kaba libi enke fa sikin e fii fu du sani, enke sama a goontapu di á sabi Masaa Gadu. Kaba anga waka libi. Kaba anga motyo fasi fu sikin. Kaba anga fafa ati fu sani. Kaba anga takuu losutu. Kaba anga giili ati fu sani, di e teli enke yu teke falisi gadu e dini. \t Umrtvite dakle udove svoje zemaljske: bludnost, nečistoću, strasti, zlu požudu i pohlepu - to idolopoklonstvo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dati sikiifi a Masaa Gadu Buku taki: “Moo lati, da sama di be dyunta tyaipi, da den á be abi pasa maiki. Soseefi den di á be dyunta tyaipi moo lati á be abi mendii tu.” \t kao što je pisano: Nije ništa preteklo onome koji bijaše nakupio mnogo, a niti je nedostajalo onome koji bijaše nakupio manje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wanten, a waka go a Masaa Jesesi, ne a gi en odi taki: “Odi oo, Mesiti!” Ne a bosi en a sikin fesi piyow. \t I odmah pristupi Isusu i reče: \"Zdravo, Učitelju!\" I poljubi ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U á mu du sani fu sama ain, fu meke sama si u. Nono! Ofuso, u ná o fende paiman a u Tata a tapu, fu san u du. \t \"Pazite da svoje pravednosti ne činite pred ljudima da vas oni vide. Inače, nema vam plaće u vašeg Oca koji je na nebesima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Mi ná o taki langa anga u moo, bika a edeman fu a goontapu ya e kon. Ma a ná abi ná wan taki a mi tapu. \t Neću više s vama mnogo govoriti jer dolazi knez svijeta. Protiv mene ne može on ništa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi wasikoi den taki: “Wan sani! U mu e luku bun namo! U mu luku bun, fu sama á fende pasi koli u kisi! \t Isus im odgovori: \"Pazite da vas tko ne zavede!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Pawlesi soi ete taki: “Da u mu sabi taki, a yeepi fu Masaa Gadu ya o daai gwe a taa foluku. Bika den dati sa yee en!” \t Neka vam je dakle svima znano: poganima je poslano ovo spasenje Božje; oni će poslušati!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ibiiwan di daai biibi Masaa Jesesi, da na leti enke san be tapu a dyendee a Mosesi fesi wai komoto, fu meke a dyendee fu Masaa Gadu kon fu si. \t Ali kad se Izrael obrati Gospodinu, skinut će se prijevjes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di a go doo, ne a saka kini a Masaa Jesesi baka, ne en futuse. Ne a bigin kee. Ne ai kee e bosi Masaa Jesesi futu te, en wataa ain nati Masaa Jesesi futu petee. Ne a deemi en anga en ede uwii. Ne a teke a sumee switi fatu, ne a kandi lobi a Masaa Jesesi futu. \t i stade odostrag kod njegovih nogu. Sva zaplakana poče mu suzama kvasiti noge: kosom ih glave svoje otirala, cjelivala i mazala pomašću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da sitaafu musu moo bigi gi biibiwan di daai fu wisiwasi a Manpikin fu Masaa Gadu. Soseefi wisiwasi a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu di mu wooko a ini en, fu tyai gaan bun. Soseefi wisiwasi a buulu di pai, fu sete a nyun kuudei fu dini. A buulu de sai gi Masaa Gadu, fu seeka libi kiin. \t Zamislite koliko li će goru kaznu zavrijediti tko Sina Božjega pogazi, i nečistom smatra krv Saveza kojom je posvećen, i Duha milosti pogrdi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, te wi de makandii e begi, da wi e pakisei u anda. Da wi e gi Masaa Gadu daa fu u anda ede, te ná sipowtu. \t Zahvaljujemo uvijek Bogu za sve vas i bez prestanka vas se sjećamo u svojim molitvama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi luku en dunn, ne tyali fu a man kisi Masaa Jesesi. Ne a taigi en taki: “Man, wan sani de di i mankei ete. Go a osu, da seli ala san yu abi, da paati a moni gi den pootiman, da i sa gudu a Gadu Kondee a tapu. Da te i seli den kaba, da kon baka fu toon wan bakaman fu mi.” \t Isus ga nato pogleda, zavoli ga i rekne mu: \"Jedno ti nedostaje! Idi i što imaš, prodaj i podaj siromasima pa ćeš imati blago na nebu. A onda dođi i idi za mnom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a go, ne a bendi kiin den soo fi en, lobi deesi gi den, tei den moi, te a kaba. Ne a opo en poti na a buliki fi en tapu, ne a lei anga en, te a wan lanti osu. Ne a seeka en baka, te a kaba. \t pa mu pristupi i povije rane zalivši ih uljem i vinom. Zatim ga posadi na svoje živinče, odvede ga u gostinjac i pobrinu se za nj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den yee den dati e gi Masaa Gadu gaandi a ini sowtu a sowtu taa kondee tongo di á de denseefi tongo. Namo Peitilisi taki, \t Jer čuli su ih govoriti drugim jezicima i veličati Boga. Tada Petar reče:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne enseefi na edeman fu Masaa Gadu kulu sama, di ai kai en sikin. Ne en meke den poi toon sama fi en, da ai gi den a libi di Masaa Gadu wani gi sama. Soseefi a de a fesi fu ala san meke taki, en fosi dede weki baka, da ai libi tego. We, da na ala fasi a teke fesi fu ala sani. \t On je Glava Tijela, Crkve; on je Početak, Prvorođenac od mrtvih, da u svemu bude Prvak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a daai fesi, ne a waka go a ini wan boto, ne a koti go na abaase fika den taampu taampu de. Da den bakaman fi en be feegete fu bai nyanyan. Da den be abi wan kodo beele namo. \t Tada ih ostavi, ponovno uđe u lađu pa otiđe prijeko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U sabi fa mi be teke mi eigi ana wooko, fu fende san mi abi fanowdu fu libi. Mi be solugu taawan den di e wooko lontu anga mi anga dati tu. \t Sami znate: za potrebe moje i onih koji su sa mnom zasluživale su ove ruke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A yonkuman di be komoto kai dede gwe a osu libilibi baka anga den taa sama. A sani ya gi ala sama anda taanga sikin. \t Mladića odvedoše živa, neizmjerno utješeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Te u de sondee nyan, fu begi, da u á mu de enke den gaan bidiigiman. Bika te den e de sondee nyan fu begi, da den e poti gaan tyali buduufu fesi, fu sama mu si taki, den de sondee nyan fu begi. Da na so den e suku nen a sama. Ma u aliki mi! Den sama de fende den paiman kaba anga a gafa di sama gafa den de. \t \"I kad postite, ne budite smrknuti kao licemjeri. Izobličuju lica da pokažu ljudima kako poste. Zaista, kažem vam, primili su svoju plaću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e begi Masaa Gadu, fu teke tyali ati fasi yeepi u de naamo. Soseefi fu meke moo anga moo u ati sa de switi tu. Meke tu, u sa poi lobi taawan pasa peesi naamo. \t Obilovali milošću, mirom i ljubavlju!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a Jeje be taigi en taki, a á be o dede fosi a be si Kelestesi, a Kownu di Masaa Gadu be paamisi taki a be o sende kon gi den. \t Objavio mu Duh Sveti da neće vidjeti smrti dok ne vidi Pomazanika Gospodnjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dati taki, fu Masaa Gadu se, da a denki fu goontapu koniman wai poti a wanse enke wisiwasi sani. Soseefi di fu leliman fu Dyuweiti anga goontapu takiman tu. \t Gdje je mudrac? Gdje je književnik? Gdje je istraživač ovoga svijeta? Zar ne izludi Bog mudrost svijeta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi anga u de, na sama fu Masaa makandii. Da mi sabi taki, u e denki enke mi, fu fa sama e toon bun sama gi Masaa Gadu. Ma den di e kon buuya u de, da Masaa Gadu musu sitaafu den, winsi sama a den. \t Ja se uzdam u vas u Gospodinu: vi nećete drukčije misliti. A tko vas zbunjuje, snosit će osudu, tko god bio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Johanisi piki den taki: “We, mi e dopu sama anga wataa. Ma wan Sama de a u mindii di u á sabi. \t Ivan im odgovori: \"Ja krstim vodom. Među vama stoji koga vi ne poznate -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a piki taki: “Masaa! Sama a yu?” Namo a piki en taki: “Mi na Jesesi di baka yu e lon fu pina so!” \t On upita: \"Tko si, Gospodine?\" A on će: \"Ja sam Isus kojega ti progoniš!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sikiifi de taki: “Bakaten, da mi Masaa Gadu ya o poti wan nyun fasi, fu sama fu mi dini mi. Na mi Masaa ya seefi taki ya so! Dati o poti mi weiti go doo den ati, fu tii den. Soseefi a o tyai en go a ini den fusutan, fu sabi.” \t \"Ovo je Savez kojim ću se svezati s njima nakon ovih dana\", Gospodin govori: \"Zakone ću svoje staviti u njihova srca i upisati ih u dušu njihovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Maliya yee so, ne a opo pala, waka go a Masaa. \t A ona, čim doču, brzo ustane i pođe k njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a ná o de fu kwali kwali anga sama. Kweti! Soseefi, a ná o hei enseefi, suku balinen tu. \t preti se neće, neće bučiti, glas mu se neće čuti po trgovima;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den du ogii anga ala pina en. En toli seefi, den á kuutu leti, ne den puu en futu a goontapu. Da fa a sa du poi meke paansu sama fu waka ne en baka ya?” \t U poniženju sud mu je uskraćen. Naraštaj njegov tko da opiše? Da, uklonjen je sa zemlje život njegov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Yu e du dati gi wan meti a kina dei, da fa i pakisei fu wan libisama di waiti moo meti? We, u luku ya! A weiti fu Masaa Gadu nái tapu sama, fu du bun gi taawan a kina dei.” \t A koliko je čovjek vredniji od ovce! Tako, slobodno je subotom činiti dobro!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na mi Tata di abi ala libi sende mi kon. Da, leti enke fa mi Tata di e gi libi gi mi libi, da na letiso den sama di nyan mi sikin sa libi, bika mi e gi den libi. \t Kao što je mene poslao živi Otac i ja živim po Ocu, tako i onaj koji mene blaguje živjet će po meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Gaaman Pilatesi piki den taki: “We! U teke suudati, enke wakitiman, tyai go poti, da u seeka a geebi tapu enke fa u sa tapu en.” \t Reče im Pilat: \"Imate stražu! Idite i osigurajte kako znate!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi ya seefi e meke moiti! Mi nái lon enke mi lasi pasi daai lontu enke mi nái si pe fu lon go wini. Mi nái feti enke kofuman di kofu e kai a soso peesi, fu naki a winta. \t Ja dakle tako trčim - ne kao besciljno, tako udaram šakom - ne kao da mlatim vjetar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Fa den e kai yu nen?” Ne a takuu jeje piki taki: “Na mi den e kai Hipiman, bika u de ya anga tyaipi man.” \t Isus ga nato upita: \"Kako ti je ime?\" Kaže mu: \"Legija mi je ime! Ima nas mnogo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “U á leisi san sikiifi a Masaa Gadu Buku fu dati, no? Bika a sikiifi taki, na a bigin, da Masaa Gadu be meke wan man anga wan uman namo. \t On odgovori: \"Zar niste čitali: Stvoritelj od početka muško i žensko stvori ih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a koti go na abaa fu a Joodani Liba, a pe Johanisi be e dopu sama fosi. Ne a tan de. \t I ode ponovno na onu stranu Jordana - na mjesto gdje je prije Ivan krstio. I osta ondje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi den taki: “U kon meke u nyan.” Ma ná wan fu den bakaman fu Masaa Jesesi di be e peefuu fu akisi en taki, sama a yu? Bika den be sabi taki na Masaa. \t Kaže im Isus: \"Hajde, doručkujte!\" I nitko se od učenika ne usudi upitati ga: \"Tko si ti?\" Znali su da je Gospodin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wanten wanten, ne a man kon bun kelle. A gwasi siki komoto ne en sikin gwe fiyaa. \t I odmah nesta s njega gube i očisti se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di den kaba sikiifi a biifi, ne den bali odi makandii. Ne den gwe na Antiyokiya Foto. Namo den kai den biibiwan anda makandii a wan kuutu. Ne den teke a biifi langa gi den. \t Oni su se dakle oprostili i sišli u Antiohiju; sabrali su mnoštvo i predali pismo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika boon ati sama á poi du san de leti gi Masaa Gadu. \t Jer srdžba čovjekova ne čini pravde Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di Masaa Jesesi kaba taki so, ne en anga den bakaman fi en go a osu baka. Ne di den de a osu de, ne den akisi en taki: “Masaa! San wani taki a sani di i taigi den sama de?” Ne Masaa Jesesi piki den taki: \t U kući su ga učenici ponovno o tome ispitivali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi á de a dwengi taki, sama na mi basi fu a wooko ya. Ma toku miseefi poti miseefi fu wooko piisii ala sama. Da mi sa wini onmen mi poi meke kon toon biibisama. \t Jer premda slobodan od sviju, sam sebe svima učinih slugom da ih što više steknem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den taigi Masaa Jesesi taki: “We, Mesiti oo! Masaa Gadu be meke Mosesi sikiifi wan weiti gi wi taki: ‘Efu wan man libi anga wan uman, ne a dede sondee fu meke pikin anga a uman, da a baka baala fu a man mu libi anga a uman fu meke pikin gi a baala di dede, fu en nen á sa kaba a goontapu.’ Na so a weiti fu Mosesi e leli wi. \t \"Učitelju! Mojsije nam napisa: Umre li bez djece čiji brat koji imaše ženu, neka njegov brat uzme tu ženu te podigne porod bratu svomu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da a dei di Masaa Jesesi be meke a poto poto opo a man ya ain, na be wan kina dei fu den Dyu. \t A toga dana kad Isus načini kal i otvori njegove oči, bijaše subota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e begi Masaa Gadu di poi gi wi tei ati fu oli doo, soseefi kaakiti fu taampu taanga. Meke u sa poi fiti anga fa taawan e denki sani fu Kelestesi Jesesi. Meke u sa poi waka enke Kelestesi Jesesi seefi. \t A Bog postojanosti i utjehe dao vam da međusobno budete složni po Kristu Isusu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di a manpikin fi yu di teke i gudu go poli anga wisiwasi yayo libi daai kon baka, ne i kii a fatu kaw, meke sowan gaan piisii gi en.’ \t A kada dođe ovaj sin tvoj koji s bludnicama proždrije tvoje imanje, ti mu zakla ugojeno tele.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, den sama aliki doo a lasiti wowtu di a taki, a waka lontu a mindii fu taa foluku. Ne den e bali taki: “San a taki de, da a fiti fu kii puu! A á mu libi go doo a goontapu.” \t Slušali su ga sve do te riječi, a tada podigoše glas: \"Ukloni takva sa zemlje! Nije pravo da živi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a be piki Mosesi taki: “Na mi e teke taawan wooko fika taawan. Na mi e teke tyali ati fasi luku sama di mi wani.” \t Ta Mojsiju veli: Smilovat ću se komu hoću da se smilujem; sažalit ću se nad kim hoću da se sažalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, u mu de sabi sabi taki, wan baala o seli en baala gi sama fu kii, fu di ai biibi mi ede. Wan dda seefi o seli en pikin gi sama fu di a pikin e biibi mi ede. Soseefi pikin seefi o seli dda anga mma gi sama fu kii. \t \"Brat će brata predavati na smrt i otac dijete. Djeca će ustajati na roditelje i ubijati ih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, enke fa i si den sama be e koti den uwii tei a bosu fu gi faya de, na letiso sani a o waka, na a kaba yuu fu goontapu. \t Kao što se kukolj sabire i ognjem sažiže, tako će biti na svršetku svijeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u taki: ‘Mi de bifo Abalaham be de.’ ” \t Reče im Isus: \"Zaista, zaista, kažem vam: prije negoli Abraham posta, Ja jesam!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den taigi en taki: “Na Jesesi fu Nasaleti e kon pasa ya.” \t Rekoše mu: \"Isus Nazarećanin prolazi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da a masaa be o kon wan dei di a futuboi ya á poti pakisei. Bika a futuboi seefi á be sabi on dei a masaa o kon baka. \t doći će gospodar toga sluge u dan u koji mu se ne nada i u čas u koji i ne sluti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di den tu sama sete fu gwe, ne Peitilisi bali taki: “Masaa! Pe u de ya switi. Meke u meke dii masanga ya, no? Wan fi yu, wan fu Mosesi anga wan fu Eliya.” Da na fu di Peitilisi be buuya fu san di a be si, meke a taki den sani ya. \t I dok su oni odlazili od njega, reče Petar Isusu: \"Učitelju, dobro nam je ovdje biti. Načinimo tri sjenice: jednu tebi, jednu Mojsiju, jednu Iliji.\" Nije znao što govori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne ai waka na ala den kondee kondee fu den Dyu fiya e paati a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu gi den a ini den keliki osu fu den. \t I naučavaše po sinagogama judejskim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den bali anga gaan taanga tongo taki: “Oho! Masaa Gadu di á poi fudaagi ogii! Di á poi lei! On langa yu o tan moo, fosi i kuutu den sama fu goontapu, di kii u, fu gi den, sitaafu?” \t Vikahu iza glasa: \"Ta dokle, Gospodaru sveti i istiniti! Zar nećeš suditi i osvetiti krv našu na pozemljarima?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika efu wan sama á poi tii en osu libi, da fa a sa tii den sama fu Masaa Gadu? \t a ne zna li netko svojom kućom upravljati, kako će se brinuti za Crkvu Božju? -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U go! Mi e sende u go enke te mi be o sende sikapu go a mindii fu takuu meti. \t Idite! Evo, šaljem vas kao janjce među vukove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama di meke a libisama fasi, a libisama fasi a o de. Ma sama di a Jeje fu Masaa Gadu meke, da na Gadu fasi a o de. \t Što je od tijela rođeno, tijelo je; i što je od Duha rođeno, duh je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi e taigi u taki: U á mu pai ogii, fu ogii baka. Ma efu wan sama naki i wan baala ana a i letise sikin fesi, da poti a taase gi en, meke a naki tu. \t A ja vam kažem: Ne opirite se Zlomu! Naprotiv, pljusne li te tko po desnom obrazu, okreni mu i drugi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da san i wini efi i nyan fu goontapu, gudu te a gudu, ma i lasi a libi fu tego go a didibii faya? \t Ta što koristi čovjeku steći sav svijet, a životu svojemu nauditi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma den sama fi en kondee be buuse en tee, den sende mofu gi den sama fu a taa kondee taki, den á wani meke a man toon kownu fu den kondee, fu taki fu den. \t A njegovi ga građani mrzili te poslaše za njim poslanstvo s porukom: 'Nećemo da se ovaj zakralji nad nama.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na Masaa Gadu seefi piki den apaiti takiman anga apaiti bosikopuman fi en san fu sikiifi. Na so meke a hii Buku de wan buku fu Masaa Gadu seefi. Da na wan bunbun sani fu teke wooko, fu leli yu sabi a tuutuu leli fu Masaa Gadu. Ai bali yu puu poti a pasi. Ai soi yu fa fu waka leti. Ai soi kiinkiin, fa Masaa Gadu wani sama mu libi na ala fasi. \t Sve Pismo, bogoduho, korisno je za poučavanje, uvjeravanje, popravljanje, odgajanje u pravednosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, efi i de wan saafu e wooko gi wan sama, da na saafu namo i de e go e kon. I nái tan fu ala ten a ini osu. Ma a manpikin fu a sama di yu e wooko gi e tan fu alaten a ini a osu. \t Rob ne ostaje u kući zauvijek, a sin ostaje zauvijek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi waka go miti Jelikow Foto fu waka pasa go a Jelusalem. \t I uđe u Jerihon. Dok je njime prolazio,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan taa peesi sikiifi baka taki: “Leti enke fa den taawan ya poti fitoow a yu, na so mi seefi tu. Fu tuu, mi Masaa Gadu.” Soseefi a sikiifi baka taki: “A ná mi wawan de! Ma na mi anga den pikin fu Masaa Gadu di a poti a mi ana, fu luku gi en!” \t I još: Ja ću se u njega uzdati, i još: Evo, ja i djeca koju mi Bog dade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi den Dyu di be e biibi ne en taki: “Efu u teke den sani di mi e leli u, da u sa de tuutuu bakaman fu mi. \t Tada Isus progovori Židovima koji mu povjerovaše: \"Ako ostanete u mojoj riječi, uistinu, moji ste učenici;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den sama foondoo, fu a fasi fa ai gi leli fu Masaa Gadu. Bika a á be e leli den enke fa den leliman fu Dyuweiti gwenti leli den. Ma a be e leli den, enke wan sama di sa sidon taki a Masaa Gadu peesi. \t Bijahu zaneseni njegovim naukom. Ta učio ih je kao onaj koji ima vlast, a ne kao pismoznanci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den weiti e soi san mofu á mu tesi seefi. San ana á mu oli seefi. San finga á mu nama seefi. \t \"Ne diraj, ne kušaj, ne dotiči\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a pikin fu mi ya, den sa kai yu, wan apaiti takiman fu a moo hei Masaa Gadu fu tapu. Bika yu o waka a fesi fu Masaa go taigi den sama meke den seeka denseefi fu a kon fi en. Yu o bali bosikopu gi den taki, meke den daai den libi meke Masaa Gadu yeepi den. Da a sa gi den paadon fu den takuudu anga ogii fu den. \t A ti, dijete, prorok ćeš se Svevišnjega zvati jer ćeš ići pred Gospodinom da mu pripraviš putove,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a sa fika en mma anga en dda a wanse, sondee fu solugu. Da anga ala den gwenti di den gaansama fika gi u, u e wai Masaa Gadu weiti poti a wanse. \t ne treba da poštuje oca svoga ni majku svoju.' Tako dokinuste riječ Božju radi svoje predaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a biibi ya be tyai Heinoki, meke Masaa Gadu be puu en libilibi a goontapu ya, tyai go poti a tapu anda. Ne a á dede fu fende dede bonyo fi en si ya seefi a goontapu, enke ala taawan. Bika Masaa Gadu be taki fi en taki: “Mi ati e piisii fa ai biibi mi so.” \t Vjerom Henok bi prenesen da ne vidi smrti te iščeznu jer ga je prenio Bog. Doista, prije prijenosa primio je svjedočanstvo da omilje Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na feti u mu e feti e libi bun gi Masaa Gadu! Bika Masaa Gadu paamisi den sama di e libi sowan fasi gaan gudu, di noiti noiti o poli. A o dyunta dati poti a Masaa Gadu Kondee gi den. Soseefi, fufuuman á poi fende pasi go fufuu den puu anda. \t Zgrćite sebi blago na nebu, gdje ga ni moljac ni rđa ne nagrizaju i gdje kradljivci ne potkapaju niti kradu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne u komoto de puu langa langa pasa a hii bansa fu a tabiki ya. Ne u abaa a ze go kisi Italiya Kondee a Legiyun Foto. U tan ape luku a leti winta di fanowdu fu wai komoto a kukutuse fu san dongo. Baka wan hii dei, ne a wai, ne u toosi boto. A taa dei, ne u abaa de go doo Puteyoli Foto a Italiya Kondee seefi. \t Odande ploveći uz obalu, stigosmo u Regij. Sutradan okrenu južnjak te za dva dana stigosmo u Puteole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a waka go pikinso moo faawe enke pe wan sama sa fiingi wan siton doo. Ne a saka kini a doti, ne a begi Masaa Gadu taki: \t I otrgnu se od njih koliko bi se kamenom dobacilo, pade na koljena pa se molio:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, fa i si ala sama e piisii anga yu de, na soseefi piisii de a Masaa Gadu tu, te wan takuulibi sama daai libi. Da den e piisii anga en, moo enke den neigintenti a neigin, di ná abi fu daai libi moo.” \t Kažem vam, tako će na nebu biti veća radost zbog jednog obraćena grešnika nego li zbog devedeset i devet pravednika kojima ne treba obraćenja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Abalaham tan ya sondee a kondee de fi en. Wan pisi doti seefi á be toon fi en. Na a paamisi namo be de taki: ‘Mi o poti a kondee a yu paansu ana.’ A ten de, a be de sondee pikin ete seefi.” \t U njoj mu ne dade ni stope baštine, nego obeća dati je u posjed njemu i potomstvu njegovu nakon njega, premda još nije imao djeteta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, Masaa Jesesi dati e waka e lontu a den foto foto anga den kondee kondee fu a hii pisiwataa anda. Da ai leli den sama a ini den Dyu keliki, a Bun Nyunsu di e taki, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Soseefi, da ala pe a doo, da ai deesi sikiman anga sama di be abi nowtu de. \t I obilazio je Isus sve gradove i sela učeći po njihovim sinagogama, propovijedajući Evanđelje o Kraljevstvu i liječeći svaku bolest i svaku nemoć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da anga a gaan atiboon ya mi sweli taki: ‘Noiti mi o tyai u go doo pe u ati sa fende boo.’ ” \t Tako se zakleh u svom gnjevu: Nikad neće ući u moj počinak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da seigi fu wan sama di e leisi den wowtu di Masaa Gadu puu kon a kiin a ini a buku ya, gi taa sama. Soseefi tu, seigi fu ibii sama, di e aliki anga ala teke den sani di sikiifi ya oli. Bika a ten koosube. \t Blago onomu koji čita i onima što slušaju riječi ovog proroštva te čuvaju što je u njem napisano. Jer vrijeme je blizu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Puu en a boto wan fasi, di fiti wan biibiwan enke u seefi, di abi Masaa Jesesi. Solugu en fiti fa biibiwan mu luku taawan. Taampu anga en na ala san a teke fu du. Bika enseefi lobi yeepi taawan, enke fa a be solugu mi somen leisi. \t primite je u Gospodinu kako dolikuje svetima i priskočite joj u pomoć u svemu što od vas ustreba jer je i ona bila zaštitnicom mnogima i meni samomu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Ma toku di mi be de a u anda, da mi á be poi taki anga u ete enke sama anga Masaa Gadu Jeje. Mi be mu taki anga u enke sama di abi libisama fasi ete. Bika u be de nyunyun biibisama di á kaba sabi san fiti anga fowtu. \t I ja, braćo, nisam mogao govoriti vama kao duhovnima, nego kao tjelesnima, kao nejačadi u Kristu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu ná wan sama abi apaiti makiti fu fusutan tongo taki taigi taawan, da u á mu taki taanga fu taawan yee. Ma taki saafi fi yu anga Masaa Gadu wawan. \t ako pak ne bi bilo tumača, neka šuti u Crkvi, neka govori sam sebi i Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Pilatesi go baka a ini en paleisi, na a pisi pe a kuutu be e oli, ne a kai Masaa Jesesi kon. Ne a akisi Masaa Jesesi taki: “We, san yu e taki? Yu na a kownu fu den Dyu?” \t Nato Pilat uđe opet u dvor, pozove Isusa i upita ga: \"Ti li si židovski kralj?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A paansu sama fu den waka komoto a den moo gaandi avo fu Dyusama. A Kelestesi meke libisama fasi a ini a foluku fu den. Ne a de fu gi gaandi enke Masaa Gadu na ala sani tapu, tego. Amen, na so a de! \t njihovi su i oci, od njih je, po tijelu, i Krist, koji je iznad svega, Bog blagoslovljen u vjekove. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a Maliya ya, na a seefi uman di o tutu a sumee switi fatu a Masaa Jesesi futu dee Masaa futu baka anga en ede uwii. Da ne en baala Lasalesi be kai a siki. \t Marija bijaše ono pomazala Gospodina pomašću i otrla mu noge svojom kosom. Njezin dakle brat Lazar bijaše bolestan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da Masaa Jesesi be koosube anga Jelusalem Foto. Na dati meke somen sama di be e waka ne en baka fu go a Jelusalem be denki taki, a á be o langa moo fosi Masaa Gadu puu Islayeli a den feyanti fi en ondoo. Namo, ne a teke wan ageisi toli gi den, fu soi den taki, a Nyun Tii fu Masaa Gadu ná o kon enke fa den e pakisei de. \t Kako su oni to slušali, dometnu on prispodobu - zato što bijaše nadomak Jeruzalemu i oni mislili da će se umah pojaviti kraljevstvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi luku den, ne a piki den taki: “Efu u luku a libisama fasi, da sani de di á poi pasa. Ma san á poi pasa libisama fasi, na dati Masaa Gadu poi du.” \t A on će: \"Što je nemoguće ljudima, moguće je Bogu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wantu sama be tyai den pikin kon a Masaa Jesesi, fu a be poti ana a den pikin tapu, begi Masaa Gadu gi den. Ma den bakaman fi en bali den, fu den á tyai den pikin kon a Masaa Jesesi. \t Donosili mu dječicu da ih se dotakne, a učenici im branili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Lobi gi sama sani, da Masaa Gadu o gi i baka, moo enke san i be poti pakisei seefi. Bika a o lai wan gaan bakisi, te a lai, da a langa gi yu. Bika anga a seefi sani di yu e teke maiki sani gi sama, anga en o teke maiki sani gi yu baka.” \t Dajite i dat će vam se: mjera dobra, nabijena, natresena, preobilna dat će se u krilo vaše jer mjerom kojom mjerite vama će se zauzvrat mjeriti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Filipi na be fu a seefi kondee di den e kai Betisaida enke Andeleyasi anga Peitilisi. \t Filip je bio iz Betsaide, iz grada Andrijina i Petrova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den wan ageisi toli, da a taki: “A Nyun Tii fu Masaa Gadu de leti enke wan kownu di abi somen wookoman, di mu pai en. \t \"Stoga je kraljevstvo nebesko kao kad kralj odluči urediti račune sa slugama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U sabi fa wi dise be waka a u mindii anda. Wi á be lesi langa futu gi sama fu solugu wi. Ma wi be tyai useefi anga ala wooko, fu sama be sa si a wi, fa fu du tu. \t Ta sami znate kako nas treba nasljedovati. Jer dok bijasmo među vama, nismo živjeli neuredno:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da lesipeki edeman di e tii taa biibiwan, fu tii yu naamo enke soluguman fu sikapu, di e tii sikapu. Meke buuya taanga yesi á sa de ape. Da den o fende paiman fu dati, te den sa poi piisii piki bun fi yu, a Masaa Gadu. Ma taa fasi sa buduufu den, meke den á sa poi piki bun fi yu a Masaa Gadu. Bika na den abi a faantiwowtu, fu luku yu. \t Poslušni budite svojim glavarima i podložni jer oni bdiju nad vašim dušama kao oni koji će polagati račun; neka to čine s radošću, a ne uzdišući jer vam to ne bi bilo korisno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Efi i be sabi a gaan bun di Masaa Gadu be wani gi yu, anga efi i be sabi a sama di e begi i wataa fu diingi ya, da i be o begi en wataa, da a be o gi yu a wataa di e gi sama libi.” \t Isus joj odgovori: \"Kad bi znala dar Božji i tko je onaj koji ti veli: 'Daj mi piti', ti bi u njega zaiskala i on bi ti dao vode žive.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, baka di den kisi den Dyusama so, ne Yekoniya meke Seyaltiyeli. Namo, ne Seyaltiyeli meke Selubabeli. \t Poslije progonstva u Babilon Jehoniji se rodi Šealtiel. Šealtielu se rodi Zerubabel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sama di sa du ogii anga sowan saka fasi sama mu luku bun! Sani ná o waka bun gi en. A sitaafu di Masaa Gadu o gi en sa bigi. A be sa moo betee, den be tei wan gaanbigi siton ne en neki, da den tyai en go towe na a moo dipi peesi fu a ze, meke a dede. \t \"Onomu, naprotiv, tko bi sablaznio jednoga od ovih najmanjih što vjeruju u mene bilo bi bolje da mu se o vrat objesi mlinski kamen pa da potone u dubinu morsku.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Stefanisi soi ete taki: “Dyalusu meke den twalufu baala enke avo di sete den twalufu lo be seli Jowsef wan fu den baala gwe a Egepte Kondee. Ne dati toon saafu anda, ma Masaa Gadu de anga en. \t \"Rodozačetnici pak, iz zavisti, Josipa predadoše u Egipat. Ali Bog bijaše s njim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den tyai a pikin kon, ne a Jeje fu Masaa Gadu tyai Simiyon kon a ini a Mama Keliki tu. Da di a doo a ini, ne a si taki den tyai a pikin kon fu seeka enke fa a weiti fu Masaa Gadu taki. \t Ponukan od Duha, dođe u Hram. I kad roditelji uniješe dijete Isusa da obave što o njemu propisuje Zakon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A taki: “Den leliman fu Dyuweiti anga den Faliseiman, teke Mosesi peesi tuu, fu leli sama dini Masaa Gadu. \t \"Na Mojsijevu stolicu zasjedoše pismoznanci i farizeji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, bika a yuu doo kaba fu Gadu kuutu goontapu. Da now, den o puu a edeman fu a goontapu ya ne en tii. \t \"Sada je sud ovomu svijetu, sada će knez ovoga svijeta biti izbačen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fa i taki anga u ya, da u wani yee moo fu fa yu e denki sani so. Da u sa sabi saide u e yee sama lobi sitee anga a paitei sama fi yu na ala se.” \t Nego htjeli bismo od tebe čuti što misliš jer o toj sljedbi znamo samo da joj se posvuda proturječi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e wasikoi ibii sama di e yee a bosikopu fu Masaa Gadu di de a ini a buku ya taki: “Ná wan sama di mu poti sani a tapu fu san sikiifi ya kaba. Bika efi wan sama du so, da Masaa Gadu o sitaafu en anga den sitaafu di sikiifi a ini a buku ya. \t Ja svjedočim svakomu tko sluša riječi proroštva u ovoj knjizi: Tko ovomu što doda, Bog će njemu dodati zla napisana u ovoj knjizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi Jesesi de anda, di taampu a mindii fu Masaa Gadu anga libisama, fu yeepi na a nyun kuudei, fu dini Masaa Gadu. Tapu anda seefi na pe a go tyatya en buulu, di meke Masaa Gadu teke tyali fasi luku sama. Dati kengi anga Abeli buulu, di be lon. Bika Masaa Gadu be teke a buulu de, fu luku sama di be kii en anga boon ati. \t i Posredniku novog Saveza - Isusu - i krvi škropljeničkoj što snažnije govori od Abelove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bali ala biibiwan anda wan lobi odi. Da meke Kelestesi meke u ati switi makandii. \t Pozdravite jedni druge cjelovom ljubavi! Mir svima vama koji ste u Kristu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na a paamisi ya fositen doo tide, ala twalufu lo fu Dyusama e luku fu fende. Da den e dini Masaa Gadu dei anga neti. Na fu dati meke Dyusama e kaagi mi so, mi gaan lesipeki Kownu! \t i kojemu se dovinuti nada dvanaest plemena naših, svesrdno noću i danju služeći Bogu. Za tu me nadu, kralju, tuže Židovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan e tan ape, wi anga den miti. Den meke u tan wan hii wiki anga den. Bakadati, ne u komoto de gwe moo faawe go doo Loma Foto. \t Ondje nađosmo braću koja nas zamoliše da ostanemo u njih sedam dana. Tako stigosmo u Rim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi biibiwan! Te taawan nái wooko leti anga yu, da noiti wooko takuu fasi anga en baka. Fika en gi Masaa Gadu. Bika en Buku sikiifi taki: “Na mi Masaa Gadu de fu pai sama. Da na mi o gi ibiiwan san fiti en.” Ma en Buku sikiifi tu taki: \t Ne osvećujte se, ljubljeni, nego dajte mjesta Božjem gnjevu. Ta pisano je: Moja je odmazda, ja ću je vratiti, veli Gospodin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, ne a de, te wan sani fu twalufu yuu so, ne a go baka go du a seefi sani. Ne di dii yuu, ne a daai go suku sama baka tu. \t I oni odoše. Izađe opet o šestoj i devetoj uri te učini isto tako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den piki en taki: “A gaan masaa ya ati musu boon tuutuu. Da a musu kii den takuu ati sama di be e luku a goon de. Soseefi, a o poti a goon a ini taa sama ana, di sa wani gi en, fi en se.” \t Kažu mu: \"Opake će nemilo pogubiti, a vinograd iznajmiti drugim vinogradarima što će mu davati urod u svoje vrijeme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a yuu ten de, da u sa begi akisi mi Tata sani a mi nen. Da mi ná o taigi u taki, mi sa begi mi Tata gi u. \t U onaj dan iskat ćete u moje ime i ne velim vam da ću ja moliti Oca za vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi e taampu gi yu, da sama seefi á de fu du ogii anga yu. A foto pe i de ya seefi abi somen sama di de fu mi.” \t Ta ja sam s tobom i nitko se neće usuditi da ti naudi. Jer mnogo je naroda mojega u ovome gradu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wan fu den bakaman fu Masaa Jesesi toosi ana, teke en fetihow puu a dosu, ne a iti go. Ne velen! A koti a futuboi fu a moo hei apaiti begiman yesi, puu towe a doti pow. \t I gle, jedan od onih koji bijahu s Isusom maši se rukom, trgnu mač, udari slugu velikoga svećenika i odsiječe mu uho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan sama mu waka bun anga a biibi libi fosi, meke sama si dati, da a sa fende a wooko ya. \t I neka se najprije iskušavaju, pa onda, budu li besprigovorni, neka obavljaju službu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ná wan sama o poi go a ini a osu fu wan gaan taanga man go teke en gudu. Efu a wani go, da a mu kisi a gaan taanga man tei banda fosi. Da, te a tei en banda so kaba, da a sa go a ini a taanga man osu, go teke en gudu. \t Nitko, dakako, ne može u kuću jakoga ući i oplijeniti mu pokućstvo ako prije jakoga ne sveže. Tada će mu kuću oplijeniti!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den sama teke, ne den nyan te, den bee fuu kinkin. Di den bakaman fi en piki san di den sama nyan fika, a fuu twalufu gaan bakisi. \t Jeli su i svi se nasitili. I od preteklih ulomaka nakupilo se dvanaest košara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A mama fu a hii toli ya taki, wi abi wan nyun sowtu moo hei apaiti begiman! En dati sidon a tapu anda, a Masaa Gadu se, na a dyendee kownu sutuu, fu fende ala gaandi. Da ai tii sani anga a makiti di Masaa Gadu seefi abi. \t A glavno u ovom izlaganju jest: takva imamo Velikog svećenika koji sjede zdesna prijestolja Veličanstva na nebesima"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala a taki de waka libisama fasi. Ma Masaa Gadu weiti taki fu dati tu. \t Zar to govorim po ljudsku? Ne kaže li to i Zakon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne fosi a gwe, ne a kai tin fu den wookoman fi en kon. Ne den kon. Ne a gi iniiwan fu den wan miliyun kolu taki: ‘U teke a moni ya. Da u wooko anga en, meke a puu wini kon moo ipi, fu te mi o daai kon baka, fu mi fende wini fi en.’ Ne a basi gi den a moni, ne a gwe. \t Dozva svojih deset slugu, dade im deset mna i reče: 'Trgujte dok ne dođem.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi go a ini a Mama Keliki fu den Dyu. Ne di a go a ini, ne a yaki den sama di e seli sani poti a doo. \t Ušavši u Hram, stane izgoniti prodavače."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Gaaman Pilatesi á be wani opuulu anga den sama. Na dati meke a losi Balabasi. Ne a meke den suudati fi en wipi Masaa Jesesi wan mesaandi wipi. Ne di a meke den wipi en so kaba, ne a gi den suudati fi en Masaa Jesesi fu den tyai go sipikii kii. \t Hoteći ugoditi svjetini, Pilat im pusti Barabu, a Isusa izbičeva i preda da se razapne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Te i leti wan lampu a ini wan osu, yu nái toosi en go a kama ondoo efu teke boketi tapu en. Nono! Yu o poti en a tapu, efuso yu o oli en hei fu a sa leti kiin peesi. \t I govoraše im: \"Unosi li se svjetiljka da se pod posudu stavi ili pod postelju? Zar ne da se stavi na svijećnjak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di mi mokisa libi anga Kelestesi so, meke mi nái teli ala fa Dyuweiti e leli mi moo fu meke mi kon de bun gi Masaa Gadu. Ma na mi biibi na a wooko di Kelestesi du namo tyai mi kon de bun kaba. \t i u njemu se nađem - ne svojom pravednošću, onom od Zakona, nego pravednošću po vjeri u Krista, onom od Boga, na vjeri utemeljenoj -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu wan sama towe a leli ya, da a towe Masaa Gadu seefi di gi wi en Apaiti Jeje, fu leli wi libi. Bika a ná libisama soi wi a leli ya, ma na Masaa Gadu seefi. \t Prema tome, tko to odbacuje, ne odbacuje čovjeka nego Boga koji svoga Duha Svetoga udahnjuje u vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da a o meke libisama si a hei anga a balinen di mi abi. Bika a o teke sani fu mi taigi u. \t On će mene proslavljati jer će od mojega uzimati i navješćivati vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu tuu! U mu aliki bun san mi e taki ya! Bika u sama fu a ten ya seefi o kisi a sitaafu di mi taki de tu.” \t Zaista, kažem vam, sve će to doći na ovaj naraštaj!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi e kon de kaba. Ma fa u wani mi kon de seefi? Anga wipi na ana ofu safu switi fasi, fu u sa si mi dipi lobi gi u? \t Što želite? Da k vama dođem sa šibom ili s ljubavlju i duhom blagosti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a o soi den san na takuudu anga ogii, fu di den á biibi a mi. \t grijeh je što ne vjeruju u mene;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, den nái teke nyunyun meke win lai a ini wan gaandi metibuba saka. Bika a nyunyun win o soopu, da a saka ná o poi soopu moo, fu di a gaandi kaba. Da te den lai a win go a ini, da a o basi towe ala. Da a kon taki, i lasi a saka, i lasi a win. Ma te i poti nyunyun meke win a ini nyunyun saka, da te a win o soopu, da a saka seefi o soopu tu. Da ná wan fu den di o lasi.” \t \"I ne ulijeva se novo vino u stare mješine. Inače se mješine proderu, vino prolije, a mješine propadnu. Nego, novo se vino ulijeva u nove mješine pa se oboje sačuva.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a taa dei fi en, da somen sama be de na abaase fu a ze e foondoo. Den á be sabi on se Masaa Jesesi be go. Bika taa boto moo enke di den bakaman fi en be go a ini á be de ape. Da Masaa Jesesi á be gwe anga den a ini a boto. \t Sutradan mnoštvo, koje osta s onu stranu mora, zapazi da ondje bijaše samo jedna lađica i da Isus nije bio ušao zajedno sa svojim učenicima u lađicu, nego da oni odoše sami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, wan gaan makiti Engel fu Masaa Gadu diki wan gaanbigi siton di gei di den e maa kalu, ne a fiingi en go a ini ze. Ne a taki: “Na so den o fiingi Babilon towe tu. Da noiti moo den sa fende en. \t I jedan snažan anđeo uze kamen, velik poput mlinskoga kamena, i baci ga u more govoreći: \"Tako će silovito biti strovaljen Babilon, grad veliki, i nikada ga više biti neće!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a soi den anga ana taki, meke den gi en wan sani meke a sikiifi. \t On zaiska pločicu i napisa \"Ivan mu je ime!\" Svi se začude,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a Engel taigi mi tu taki: “A wataa di a gaan motyo be sidon ne en tapu de, na tyaipi sama a goontapu, den sowtu a sowtu nasi anga den foluku, di e taki ala sowtu tongo. \t I reče mi anđeo: \"Vode što ih vidje, na kojima Bludnica sjedi, to su puci i mnoštva i narodi i jezici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Somen taanga yesi gi san ai taki. Leti a ganda mindii den e taki takuu fu a Nyun Pasi fu fende yeepi. Namo a komoto fika den, a tyai taa biibiwan ne en baka. Ne a fende wan lanti osu nen Tilanesi, fu keliki ibii dei. Da ai taki Masaa Gadu sani anga sama wani yee á si en moo. \t Ali kako neki, okorjeli i nepokorni, ocrnjivahu ovaj Put pred mnoštvom, odstupi od njih, odvoji učenike i danomice raspravljaše u školi nekog Tirana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi sabi den wooko fu u. We, luku! Mi opo wan doo gi u, di ná wan sama poi sooto. Na sama ain u á de ná wan sani. Bika u abi pikin kaakiti, ma toku u oli mi wowtu naamo. Ná wan dei di u sen fu kai mi nen a sama fesi. \t Znam tvoja djela. Evo, otvorio sam pred tobom vrata kojih nitko zatvoriti ne može. Doista, malena je tvoja snaga, a očuvao si moju riječ i nisi zatajio mog imena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a tyali de! Bika u bigin baka fu oli a Dyu kina dei. Soseefi ibii fosi dei fu mun anga apaiti taa ten fu yali. Soseefi son yali di de apaiti gi Dyusama. \t Dane pomno opslužujete, i mjesece, i vremena, i godine!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne bakadati, ne wantu Saduseisama kon a Masaa Jesesi fu akisi en wan sani. Da den Saduseisama na sama di nái biibi taki te wan sama dede a sa weki baka komoto a dede. \t Dođu k njemu saduceji, koji vele da nema uskrsnuća, i upitaju ga:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a luku a uman, ne a taigi Simon taki: “I si a uman ya? Di yu kai mi kon a yu osu, yu á meke moiti seefi, fu wasi mi futu. Ma a uman ya wasi mi futu anga en wataa ain, deemi en anga en ede uwii. \t I okrenut ženi reče Šimunu: \"Vidiš li ovu ženu? Uđoh ti u kuću, nisi mi vodom noge polio, a ona mi suzama noge oblila i kosom ih svojom otrla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so paati kon a den mindii. Den naki paati anga ala sitee. Ma fosi den gwe, ne Pawlesi taigi den taki: “Na tuu sani Masaa Gadu be meke en Apaiti Jeje be piki Jesaja, enke en apaiti takiman a fositen, fu sikiifi. \t Nesložni tako među sobom, stadoše se razilaziti kadli im Pavao reče još jednu riječ: \"Lijepo Duh Sveti po Izaiji proroku reče ocima vašim:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma enke sama di mokisa libi anga Masaa, da a man fanowdu en uman leti enke fa a uman fanowdu en man. \t Ipak, u Gospodinu - ni žena bez muža, ni muž bez žene!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Noiti a fesi a be soi sama a bosikopu ya ete. Da a be de wan kibii toli hii fositen te doo na a ten ya fosi, pe a fiti poti, fu tyai en kon a kiin gi sama fi en. \t otajstvo pred vjekovima i pred naraštajima skriveno, a sada očitovano svetima njegovim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi sabi taki, fa Masaa Gadu paamisi fosi a be meke goontapu ya seefi, na fu meke sama luku fu fende tego libi, da a abi a makiti de. A o pasa letiso! Bika noiti a poi lei. \t u nadi života vječnoga što ga, prije vremena vjekovječnih, obeća Bog, On koji ne laže,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku, a gaan masaa sende moo ipi futuboi go a den sama baka, fu meke den sama sende fi en se gi en. Ma den disi seefi go tuka anga a seefi ogii, di be miti den fosi futuboi di a masaa be sende go. \t I opet posla druge sluge, više njih nego prije, ali oni i s njima postupiše jednako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi oli en na ana, ne a opo en taampu. Ne a pikin taampu. A kon bun kelle. \t No Isus ga dohvati za ruku, podiže ga i on ustade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“U mu luku bun anga den leliman fu Dyuweiti. Den lobi wei gaan moi langa dii yapon e waka e lontu kondee, fu sama mu si den. Da te den e waka a den wowoyo peesi, den lobi te den sama e gi den odi anga gaan lesipeki. Te den de a ini den Dyu keliki den lobi sidon, te a fesi enke bigiman. Soseefi den e suku a moo bun peesi, te den sidon a tafaa fu nyan. Na so den e poti denseefi enke bunbun sama kaba. \t \"Čuvajte se pismoznanaca, koji rado hodaju u dugim haljinama, vole pozdrave na trgovima, prva sjedala u sinagogama i pročelja na gozbama,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A be mu waka makandii anga wi komoto fu a ten di Johanisi be e dopu sama go doo a ten di Masaa Jesesi opo gwe a tapu ya. Bika na sowan man namo sa fiti, fu poi taampu makandii anga wi taa elufu, fu bali a nyunsu taki, a dede weki kon a libi ya baka tuu.” \t počevši od krštenja Ivanova pa sve do dana kad bi uzet od nas - treba da bude svjedokom njegova uskrsnuća."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na den man ya den tyai kon a fesi, ne den apaiti bosikopuman poti ana begi gi den. \t Njih postave pred apostole, a oni pomolivši se, polože na njih ruke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U o yee fu oloku feti ya anga fu oloku feti so. Ma u á mu feele! Bika, den sani ya musu fu pasa. Ma te den sani ya e pasa, da u á mu si enke na a kaba fu goontapu doo kaba. \t Kada pak čujete za ratove i za glasove o ratovima, ne uznemirujte se. Treba da se to dogodi, ali to još nije svršetak.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Gadu teke mi, fu soi fa ai luku sama gaan tyali ati fasi. Soseefi, fa Masaa Jesesi Kelestesi pasensi fasi bigi, fu wooko anga taawan di o kon biibi moo lati, fu fende libi tego. \t A pomilovan sam zato da na meni prvome Isus Krist pokaže svu strpljivost i pruži primjer svima koji će povjerovati u njega za život vječni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da mi taigi u den sani ya, fu a piisii fu mi tan a u ini ati. Da soseefi mi taigi u den sani ya, fu a piisii fu u mu goo a ini u ati te a pasa peesi. \t To sam vam govorio da moja radost bude u vama i da vaša radost bude potpuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A dati meke efu wan sama de fu Masaa Gadu, a ná o go e libi naamo a wan fasi di á fiti. Bika Masaa Gadu gi en wan ati enke di fi enseefi. Da a ná o go e libi a wan fasi di á fiti Masaa Gadu moo. Bika en na wan pikin fu Masaa Gadu. \t Tko god je rođen od Boga, ne čini grijeha jer njegovo sjeme ostaje u njemu; ne može griješiti jer je rođen od Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da sigisi dei fosi a Pasika Piisii, ne Masaa Jesesi kon baka a Betaniya, a pe a be weki Lasalesi puu a dede. \t Šest dana prije Pashe dođe Isus u Betaniju gdje bijaše Lazar koga je Isus uskrisio od mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da fu tuu, mi e taigi u: San di u tei a goontapu, sa tei a Masaa Gadu Kondee. San di u losi a goontapu ya sa losi a Masaa Gadu Kondee tu. \t \"Zaista, kažem vam, što god svežete na zemlji, bit će svezano na nebu; i što god odriješite na zemlji, bit će odriješeno na nebu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma san Masaa Gadu Buku sikiifi ete? A manpikin di á meke foondoo fasi, lon du ogii anga di a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu meke foondoo fasi. Na dati e pasa nownow tu. \t I kao što je onda onaj po tijelu rođeni progonio onoga po duhu rođenoga, tako je i sada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “A moo hei weiti na a weti di taki: ‘U aliki, sama fu Islayeli Kondee. Masaa Gadu, a Gadu fu wi, ne na awan kodo Gadu di de. \t Isus odgovori: \"Prva je: Slušaj, Izraele! Gospodin Bog naš Gospodin je jedini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di a fende en, ne a tyai en kon na Antiyokiya Foto. Ne den tan wan hii yali de. A kulu biibiwan de be e wooko makandii anga den. Wan gaan kulu be de ape e leli sani fu Masaa Jesesi moo fini fini. Na a ten ya sama bigin kai biibiwan, Kelesten. \t Kad ga nađe, odvede ga u Antiohiju. Punu su se godinu dana sastajali u toj Crkvi i poučavali poveće mnoštvo te se u Antiohiji učenici najprije prozvaše kršćanima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a ten ya o takuu seefi gi den uman di de anga bee, ofu den uman di de anga pikin na ana. \t \"Jao trudnicama i dojiljama u one dane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a be sikiifi taki: “Luku a wookoman di mi teke fu du mi wooko! Ai du san fiti mi, ne mi lobi en enke mi gaasi fu ain. Da mi sa poti mi Apaiti Jeje ne en tapu. Da a o soi sama di á sabi Masaa Gadu, fa fu kon sabi Masaa Gadu. \t Evo Sluge mojega, koga sebi izabrah: mog ljubimca, miljenika duše moje! Stavit ću Duha svoga na njega: naviještat će pravo narodima;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, di Kownu Helowdesi seefi yee a sani ya, ne a taki: “Na Johanisi di mi be meke den kii, ne weki komoto a dede tuu.” \t Herod pak na to govoraše: \"Uskrsnu Ivan kojemu ja odrubih glavu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi wani soi u ya tide taki, te u o fende sitaafu, da mi ná abi fowtu fu dati. Soseefi, efu wan sama dise libi á sa doo peesi gi Masaa Gadu. \t Zato vam u ovaj dan današnji jamčim: čist sam od krvi sviju"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi sikiifi a sani ya fu taki anga u enke sama anga fusutan. Da teke den keli luku efu na tuu. \t Kao razumnima velim: sudite sami što govorim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Masaa Jesesi piki so, ne ala sama di be de ape foondoo, te ná sipowtu. \t Čuvši to, mnoštvo osta zaneseno njegovim naukom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, di Masaa Jesesi si a uman, ne gaan tyali fi en kisi en fi en. Ne a taigi en taki: “Uman, ná kee moo, ye!” \t Kad je Gospodin ugleda, sažali mu se nad njom i reče joj: \"Ne plači!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a piki den taki: “U na fu ondoo ya. Ma mi na fu tapu anda. U na fu a goontapu ya, ma mi a ná fu a goontapu ya. \t A Isus nastavi: \"Vi ste odozdol, ja sam odozgor. Vi ste od ovoga svijeta, a ja nisam od ovoga svijeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a didibii fika Masaa Jesesi saafi, ne a gwe. Ne den Basiya fu Masaa Gadu Kondee kon, ne den dini Masaa Jesesi, gi en ala san a abi fanowdu. \t Tada ga pusti đavao. I gle, anđeli pristupili i služili mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a be kon fu taki sani a fesi fu a leti di de fu kon. Da a be mu taki fu ala sama be yee fu den kon a biibi. \t On dođe kao svjedok da posvjedoči za Svjetlo da svi vjeruju po njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da u leli den, fu den oli ala san mi be leli u. Da fu tuu! Mi de anga u alaten, fu te na a kaba fu goontapu!” \t i učeći ih čuvati sve što sam vam zapovjedio!\" \"I evo, ja sam s vama u sve dane - do svršetka svijeta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu wan sama be de saafu a katibo, meke a de fi en so, sondee booko ede. Mi á taki, okasi kon fu komoto saafu a katibo, da yu á mu gaapu dati. \t Jesi li pozvan kao rob? Ne brini! Nego, ako i možeš postati slobodan, radije se okoristi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ná kuutu, kaagi taawan, da taawan ná o kuutu, kaagi yu tu. \t \"Ne sudite da ne budete suđeni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da abi den fasi de, fu goo kon moo bigi seefi. Da yu musu leli sabi wi Masaa Jesesi Kelestesi, fu poi dini en wan fasi, di e puu wini. \t Jer ako to imate i u tom napredujete, nećete biti besposleni i neplodni za spoznanje Isusa Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da taawan e deleigi taki: “Fu poi meke a sani de, da na tyaipi win namo den musu diingi duungu so.” \t Drugi su pak, podrugujući se, govorili: \"Slatkog su se vina ponapili!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne na nowfosi Masaa Jesesi o piki a uman taki: “Uman! Masaa Gadu á sende mi, fu mi go a taa foluku, moo enke den lasi sikapu fu Islayeli Kondee.” \t On odgovori: \"Poslan sam samo k izgubljenim ovcama doma Izraelova.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a si wan figasii bon a sikin pasi. Ne a go suku figasii na a bon. Ma ná wan enkii sii a poi fende. Ne a fuuku a bon taki: “I kaba fu meke sii a goontapu! Bika noiti moo wanten i sa meke sii!” Fa i si Masaa Jesesi taki so, a bon dede wanten. \t Ugleda smokvu kraj puta i priđe k njoj, ali ne nađe na njoj ništa osim lišća pa joj kaže: \"Ne bilo više ploda s tebe dovijeka!\" I smokva umah usahnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den edeman fu den Dyu e meke moiti moo taanga fu den fende en kii. Bika a ná a kina dei fu den Dyu wawan a be booko, ma a kai Masaa Gadu en eigi Tata. Da na so a be e meke enseefi toon wan anga Masaa Gadu. \t Zbog toga su Židovi još više gledali da ga ubiju jer je ne samo kršio subotu nego i Boga nazivao Ocem svojim izjednačujući sebe s Bogom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, di den doo na a olo, ne den si taki a gaanbigi siton lolo komoto na a olo mofu kaba. \t Pogledaju, a ono kamen otkotrljan. Bijaše doista veoma velik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti fusutan kiinkiin taki, na den a poti na ageisi toli de so. Na dati meke den be e suku fu kisi en go sooto wanten. Ma den be feele den somen sama di be de ape. Na dati ede meke den fika en, ne den gwe. \t Pismoznanci i glavari svećenički gledahu da istog časa stave ruke na nj, ali se pobojaše naroda. Dobro razumješe da o njima kaza tu prispodobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, na a ten fu Nowa, da den be e nyan e diingi. Man be e teke uman e libi, uman be e teke man e libi. Na so den be e libi, te enke a dei di Nowa go a ini a sipi tapu en doo. Ne a gaan wataa kon kii ala den fiya puu a goontapu.” \t jeli su, pili, ženili se i udavali do dana kad Noa uđe u korablju. I dođe potop i sve uništi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma toku efu mi mu gafa miseefi, da na fu soi a swaki libisama fasi fu mi di á taanga. \t Treba li se hvaliti, svojom ću se slabošću hvaliti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama di du dati o fika fu teke gaan feele, fu denki fa wi Masaa e kon kuutu sama wan dei. Da a o yaki feyantiwan di taanga yesi gi en, fu gwe faawe fi en, na a gaan faya di e boon tego. \t nego strašno isčekivanje suda i bijesa ognja što će proždrijeti protivnike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi si taki a motyo uman, ya duungu fu a buulu fu den sama fu Masaa Gadu anga a buulu fu den sama, di be e kotoigi fu Masaa Jesesi. Di mi si en, ne mi foondoo te, ná sipowtu. \t I vidjeh: Žena je pijana od krvi svetih i od krvi svjedoka Isusovih. Kad je vidjeh, čudom se silnim začudih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan nongo e koti gi taa foluku biibiwan. A taki, na di haw taka fu a bon nái puu bunbun sii, ne den koti den puu poti a wanse. Ne yu enke busi bon taka fende pasi go sutu nama goo na a bon de, fu fende kaakiti de, fu puu bunbun sii. \t Pa ako su neke grane odlomljene, a ti, divlja maslina, pricijepljen umjesto njih, postao suzajedničar korijena, sočnosti masline,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so a konkuu Mosesi, meke Mosesi be musu fu lowe komoto de go tan a Midiyan Kondee. A teke uman libi anda seefi meke tu manpikin. Ma ai fii enseefi anda naamo, enke a de a sama kondee.” \t Na te riječi pobježe Mojsije i skloni se u zemlju midjansku, gdje mu se rodiše dva sina.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ten de, da ala san a meke seefi ná o poi dede poli moo. Den pikin fi en seefi, di a o gi gaandi fu beenki dyendee fasi. Ala taa sani seefi o fende wan pisi bun a ini a dyendee ya. \t Jer i stvorenje će se osloboditi robovanja pokvarljivosti da sudjeluje u slobodi i slavi djece Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “Te u e wooko anga moni, u mu wooko anga koni. U mu wooko anga en a goontapu ya, fu te a dei o doo, fu go a Masaa Gadu fu tego, fu a sa piisii anga u. \t \"I ja vama kažem: napravite sebi prijatelje od nepoštena bogatstva pa kad ga nestane da vas prime u vječne šatore.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den moo hei apaiti begiman mu de libisama fasi enke den taawan. Da na Masaa Gadu mu teke en poti fu wooko so, fosi a sa tyai paiman fu taawan go doo Masaa Gadu fesi anda. Soseefi, fu kii meti boon begi paadon gi taawan. \t Svaki veliki svećenik, zaista, od ljudi uzet, za ljude se postavlja u odnosu prema Bogu da prinosi darove i žrtve za grijehe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi mu langa ana wooko taanga, fu fende san u fanowdu. Da anga ala dati sama e bali kosi wi son leisi ete. Ma wi nái bali kosi baka. Wi e bali begi suku seigi gi den. Te den e lon du ogii anga wi, da u e fudaagi. \t i patimo se radeći svojim rukama. Proklinjani blagoslivljamo, proganjani ustrajavamo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den foluku ati be boon. Ma now yu ati o boon. Da now a yuu doo, fu kuutu den sama di dede. Da soseefi, a yuu doo fi i pai den wookoman, den apaiti takiman fi yu. Ma soseefi a yuu doo tu fu pai den sama fi yu anga den sama di abi lesipeki gi yu. Pikinwan anga gaanwan. Da, now a yuu doo, fi i poli den sama di be poli a goontapu ya.” \t Gnjevili se narodi, ali dođe srdžba tvoja i čas da se sudi mrtvima i naplata dade slugama tvojim prorocima i svetima i svima koji se boje imena tvojega, malima i velikima; i da se unište oni koji kvare zemlju.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na piipii u kon a goontapu. Da na piipii wi o gwe ya baka. \t Ta ništa nismo donijeli na svijet te iz njega ništa ni iznijeti ne možemo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da tapu yesi gi sama di e kaagi u fu kande u nyan son sani ofu diingi son sani. U oli son fesa ofu fesa fu son mun. U nái oli a kina dei fu Dyusama. \t Neka vas dakle nitko ne sudi po jelu ili po piću, po blagdanima, mlađacima ili subotama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Gi den gaandi pasa peesi. Libi meke den si taki u lobi den, fu a wooko di den e du. Meke kwali anga toobi á de a u mindii. Ma u ati mu de switi makandii. \t s ljubavlju ih nadasve cijenite poradi njihova djela! Gajite mir među sobom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, efu u e waka na a se fu a kiinkiin leti fu Masaa Gadu enke fa Masaa Gadu e libi leti kiinkiin, da wi o libi switi anga useefi makandii. Da wi o de kiinkiin tu. Bika, fu di Masaa Jesesi, a Manpikin fu Masaa Gadu buulu lon gi wi kaba fu wasi wi kiin, meke Masaa Gadu o puu den takuudu anga ogii fu wi gi wi fu u de kiinkiin. Da, den takuudu anga ogii fu wi ná poi tyai u moo. \t Ako u svjetlosti hodimo, kao što je on u svjetlosti, imamo zajedništvo jedni s drugima i krv Isusa, Sina njegova, čisti nas od svakoga grijeha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a hii pisi toli ya waka enke fa a fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu den e kai Jelemija be taki, taki: “Den sama fu Islayeli Kondee oli en, fu wan sama di waiti diitenti pisi solufu moni namo. \t Tada se ispuni što je rečeno po proroku Jeremiji: Uzeše trideset srebrnjaka - cijenu Neprocjenjivoga kojega procijeniše sinovi Izraelovi -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “U nái fusutan Masaa Gadu toli! Bika u á sabi san sikiifi a Masaa Gadu Buku. Soseefi u á sabi taki, Masaa Gadu abi makiti, fu du ala sani. \t Odgovori im Isus: \"U zabludi ste jer ne razumijete Pisama ni sile Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Masaa Jesesi be de a wan foto den e kai Betaniya a ini a osu fu wan man den be e kai, Simon a Gwasiman. Da di den sidon fu nyan, ne wan uman kon a ini a osu. Da a tyai wan moi pikin bataa anga wan gaan dii switi sumee fatu fu onmen tenti dunsu kolu a ini. Ne a waka langa langa te a Masaa Jesesi. Ne a opo a bataa, ne a kandi a dii switi sumee fatu kunkunkun towe a Masaa Jesesi ede. \t I kad je u Betaniji, u kući Šimuna Gubavca, bio za stolom, dođe neka žena s alabastrenom posudicom prave skupocjene nardove pomasti. Razbi posudicu i poli ga po glavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da mi e taki, u fika den man di u kisi ya. Efu a basi fu den na libisama tu, da a wooko fu den musu booko so tu. A leli di den e tyai seefi o doo wan kaba tu. \t I sad evo kanite se, velim vam, tih ljudi i otpustite ih. Jer ako je taj naum ili to djelo od ljudi, propast će;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma a man di be e piki lantimoni be fika taampu, te a bakase a ini a keliki osu. Ne a bendi fesi a doti. Bika a á be bun a Masaa Gadu ain seefi. Ne a oli en boo fu ati, ne a begi taki: ‘Kee, Masaa Gadu, mi Tata! Abi tyali ati fu mi, baa? Bika, mi na wan gaan takuu ati sama, tuu. Da gaantangi yeepi mi, baa?’ ” \t A carinik, stojeći izdaleka, ne usudi se ni očiju podignuti k nebu, nego se udaraše u prsa govoreći: 'Bože milostiv budi meni grešniku!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika sama ná o poi fu pasa, go teke wan taanga man sani a ini en osu puu a doo. Fosi a sa du dati, da a musu tei a taanga man di abi a osu de fosi. \t \"Ili kako bi tko mogao ući u kuću jakoga i oplijeniti mu pokućstvo ako prije ne sveže jakoga? Tada će mu kuću oplijeniti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a komoto a Mesopatamiya dati na a kondee fu Kaldea sama go tan a Halan Foto, te enke en dda dede. Ne a puu en de, tyai kon poti na a kondee pe u de tide ya. Disi na Kanahan Kondee fu fosi. \t On nato iziđe iz zemlje kaldejske i nastani se u Haranu. Odande ga nakon smrti oca njegova Bog preseli u ovu zemlju u kojoj vi sada boravite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A be abi wan hii pisi doti, di a seli meke moni. Ne a tyai dati go poti a den apaiti bosikopuman ana, fu yeepi a wooko. \t posjedovaše jednu njivu; proda je pa donese novac i postavi pred noge apostolima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a piki taki: “U ná abi fu sabi ala dati. Mi Tata, Masaa Gadu á gi u pasi fu dati. En wawan namo sabi. Bika ne en poti a dei anga a ten fu ala dati. \t On im odgovori: \"Nije vaše znati vremena i zgode koje je Otac podredio svojoj vlasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala den sani de pasa, fu wasikoi wi san u á mu du. Ne Masaa Gadu meke den sikiifi fika gi wi, na a pisi yuu ten pe goontapu de fu kaba ya! \t Sve se to, kao pralik, događalo njima, a napisano je za upozorenje nama, koje su zapala posljednja vremena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ibii sama o lobi fu feti soso fi en seefi namo. Den o abi tumisi taanga lobi fu moni moo ala taa sani. Den o abi bigi membee fu opo denseefi poti enke den dyendee moo taa sama. Den o go e taki soso takuu anga ogii fu saanti Masaa Gadu anga libisama. Da den o abi taanga yesi te, den ná o saka denseefi a den gaansama ondoo. Den ná o pakisei fu gi Masaa Gadu daa fu san ai du gi den. Te go taki libisama. Den ná o go e lesipeki ná wan sani fu Masaa Gadu. \t Ljudi će doista biti sebeljupci, srebroljupci, preuzetnici, oholice, hulitelji, roditeljima neposlušni, nezahvalnici, bezbožnici,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi wan. Wan pikin ten namo mi o de anga u ete. Da u o suku mi. Ma, leti enke fa mi be taigi den Dyu kaba, na so soseefi mi e taigi u now taki, pe mi e go, u ná o poi kon anda. \t Dječice, još sam malo s vama. Tražit ćete me, ali kao što rekoh Židovima, kažem sada i vama: kamo ja odlazim, vi ne možete doći."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Opo! Teke i kama, da i waka go.” \t Kaže mu Isus: \"Ustani, uzmi svoju postelju i hodi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “U si fa mi e taki anga u ya? Wantu sama taampu ya, di ná o tesi dede, fosi den si a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t \"A kažem vam uistinu: neki od nazočnih neće okusiti smrti dok ne vide kraljevstva Božjega.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, den dei de, da libisama o suku dede, ma den ná o fende en. Den o angii fu dede, ma dede o lon kibii gi den. \t U one će dane ljudi iskati smrt, ali je neće naći; poželjet će umrijeti, ali smrt će bježati od njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di mi luku, a sama di sidon na a kownu sutuu ya, ne mi si ai beenki e koti faya enke den dii dyamanti siton di den e kai jasipisi anga saldiyosi. Da, wan mutyama de lontu a kownu sutuu ya. Ai beenki e koti faya enke a dii dyamanti siton di den e kai, simalagi. \t Taj što sjede bijaše nalik na jaspis i sard. A uokolo prijestolja duga slična smaragdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na san goontapu e soso, na dati Masaa Gadu teke fu wisiwasi goontapu koniman. Soseefi a teke u di goontapu e kai sama sondee makiti, fu wisiwasi goontapu makiti bigiman. \t Nego lude svijeta izabra Bog da posrami mudre, i slabe svijeta izabra Bog da posrami jake;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den sani enke giili ati anga takuu fasi, koli sama, fanya libi, dyalusu, saanti sama, bigi fasi anga lawlaw denki. \t preljubi, lakomstva, opakosti, prijevara, razuzdanost, zlo oko, psovka, uznositost, bezumlje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wanten fu pina o kon. Te a ten de doo, da sama o de di o go e taki: ‘Seigi fu uman di á meke pikin wanten, anga uman di ná abi pikin a bobi tu!’ \t Jer evo idu dani kad će se govoriti: 'Blago nerotkinjama, utrobama koje ne rodiše i sisama koje ne dojiše.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Kee baa, Masaa Gadu! Now mi sa dede anga wan switi ati. \t \"Sad otpuštaš slugu svojega, Gospodaru, po riječi svojoj, u miru!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a yuu de, da a Pasika Fesa be de koosube kaba. Da Masaa Jesesi be sabi taki a yuu fi en doo fu a fika a goontapu ya go ne en Tata. Ma namo, da Masaa Jesesi be lobi den sama fi en alaten, ma now, da a o soi den fa a lobi di a be lobi den ala den yuu bigi. \t Bijaše pred blagdan Pashe. Isus je znao da je došao njegov čas da prijeđe s ovoga svijeta Ocu, budući da je ljubio svoje, one u svijetu, do kraja ih je ljubio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den sikowtu piki den taki: “Di u go a taki anga u. Ma namo, di u yee fa ai taki, da u si taki ná wan sama u be yee taki so wanten.” \t Stražari odgovore: \"Nikada nitko nije ovako govorio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ná tapu yu ati anga ala taanga yesi gi en. Bika, da i tan enke den avo Dyu gaansama a ini a gaan sabana anga Mosesi. Den á be wani gi Masaa Gadu pasi fu taki gi den. Ma den be e du sani di meke fu tesi sama. \t ne budite srca tvrda kao u Pobuni, kao u dan iskušenja u pustinji"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den sama á be wani teke a wasikoi fu Nowa. Ma den be e libi takuu go doo, enke fa den be gwenti. Soso nyan anga diingi anga toow sani be de a den ede. Ma wan dei, ne Nowa doo ede saa, go a ini a gaan boto di a be meke. \t Kao što su u dane one - prije potopa - jeli i pili, ženili se i udavali do dana kad Noa uđe u korablju"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ne en e seeka taawan poti apaiti fasi gi Masaa Gadu. Te en anga den mokisa libi makandii, da den e abi a seefi Tata a tapu anda, di enseefi abi. Na so meke, a nái sen fu kai den dati taawan de tuutuu baala anga sisa, di de osu sama fi en. \t Ta i Posvetitelj i posvećeni - svi su od jednoga! Zato se on i ne stidi zvati ih braćom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "te enke mi meke ala den feyanti fi yu toon yu futu bangi.” ’ ” \t dok ne položim neprijatelje tvoje za podnožje nogama tvojim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, somen sama kon e biibi a Masaa Jesesi di a de ape. \t Mnogi ondje povjerovaše u njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, te u du so, da u de enke fa u Tata a tapu de. We bika, te a san fi en opo a tapu, da ai pii gi takuu ati sama anga bun ati wan makandii. Te a alen fi en e kai, da ai kai gi ala sama. Den bun ati wan go miti den takuu ati wan. \t da budete sinovi svoga oca koji je na nebesima, jer on daje da sunce njegovo izlazi nad zlima i dobrima i da kiša pada pravednicima i nepravednicima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, biibiwan! Da sabi taki, Engel fu Masaa Gadu na jeje sani namo den de gi Masaa Gadu, fu du wooko gi en. Da ai sende den go yeepi sama fi en, di a gi en gaan bun di bigi pasa peesi, fu fende tego. \t Svi ti zar nisu služnički duhovi što se šalju služiti za one koji imaju baštiniti spasenje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika takuudu anga ogii e wooko taanga, fu tyai dede gi sama. Da Masaa Gadu wooko mu moo taanga, fu seeka den kon bun gi enseefi. Dati waka anga a gaan bun ati fasi namo, di a teke luku sama. Ne a meke den fende libi tego doo makandii anga enseefi. Na so a sende wi Masaa Jesesi Kelestesi kon yeepi wi. \t kao što grijeh zakraljeva smrću, da tako i milost kraljuje pravednošću za život vječni po Isusu Kristu Gospodinu našemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di den hei apaiti begiman yee so kaba, ne den kai ala den gaansama fu kondee kon makandii anga den. Ne den kuutu, te den kaba. Ne den pai den suudati wan gaan moni. \t Oni se sabraše sa starješinama na vijećanje, uzeše mnogo novaca i dadoše vojnicima"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Gaanbigi koko eisi di be e wegi fotenti kilo be e kai komoto a tapu kon a den sama tapu. Ne den sama bigin kosi Masaa Gadu, fu a sitaafu ya ede. Bika a sitaafu be ogii seefi seefi. \t a iz neba se spusti na ljude tuča velika, poput talenta. Ljudi su hulili Boga zbog zla tuče jer zlo njezino bijaše silno veliko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A bosikopu de, na fu taigi taawan taki, Jesesi na Masaa a tapu fu ala taawan. Da u ati mu abi a biibi fa Masaa Gadu weki en kon a libi ya baka. Da u seeka kon toon bun sama gi Masaa Gadu kaba. \t Jer ako ustima ispovijedaš da je Isus Gospodin, i srcem vjeruješ da ga je Bog uskrisio od mrtvih, bit ćeš spašen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, fa i si Malita yee taki Masaa Jesesi kon de, ne wanten a opo go miti en. Ma Maliya fika sidon sidon a osu. \t Kad Marta doču da Isus dolazi, pođe mu u susret dok je Marija ostala u kući."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, ne a taa bakaman fu Masaa Jesesi di fosi be doo na a geebi go a ini a geebi tu. Ne di a si den sani, ne fosi a daai kon e biibi. \t Tada uđe i onaj drugi učenik koji prvi stiže na grob i vidje i povjerova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den leliman fu Dyuweiti di be komoto a Jelusalem Foto kon de taki: “Belisebulu, a basi fu didibii, de ne en tapu! Na Belisebulu e gi en a taanga fu puu takuu jeje a sama tapu.” \t I pismoznanci što siđoše iz Jeruzalema govorahu: \"Beelzebula ima, po poglavici đavolskom izgoni đavle.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so ibiiwan o abi fu faantiwowtu a Masaa Gadu fesi, fu fa a be libi, doo saide a be teke a fasi di a libi de seefi. \t Svaki će dakle od nas za sebe Bogu dati račun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, ne di Masaa Jesesi de a pasi e gwe, ne wan yonkuman lon kon ne en. Ne a sutu kini a doti, ne a bali taki: “Mi bun Masaa! San mi mu du fu mi fende a libi fu ten fu ten?” \t I dok je izlazio na put, dotrči netko, klekne preda nj pa ga upita: \"Učitelju dobri, što mi je činiti da baštinim život vječni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Masaa Jesesi wasikoi den taki: “U luku bun anga a sowda fu den Faliseiman sama anga den Saduseiman.” \t A Isus im reče: \"Pazite, čuvajte se kvasca farizejskog i saducejskog!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi wan duupu sii kai a siton ini, di ná abi tyaipi doti. Ne den disi goo kon wanten. Bika a doti de á be dipi gi den. \t Nešto opet pade na kamenito tlo, gdje nemaše dosta zemlje, i odmah izniknu jer nemaše duboke zemlje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne ala den sama e bali taanga taki: “Ai daai den sama ede anga den sani di ai leli den. Bika a bigin a Galileya waka te, go doo Judeja. Da nownow, a de te a Jelusalem ya.” \t No oni navaljivahu: \"Buni narod naučavajući po svoj Judeji, počevši od Galileje pa dovde!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na di u mokisa libi anga Kelestesi Jesesi, meke ala san de fi en toon fu wi tu. Fa a dede weki kon a libi ya baka, da wiseefi dede weki kon a libi ya so te! Fa a opo go sidon a Masaa Gadu se anda, fu wooko anga ala Masaa Gadu makiti, da wiseefi opo go sidon anga en a Masaa Gadu se anda tu. \t te nas zajedno s njim uskrisi i posadi na nebesima u Kristu Isusu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, efu wan sama begi i wan sani fi i, ná ogii gi en. Ma gi en. Efu wan sama teke wan sani fi yu, yu á mu teke en ne en baka. \t Svakomu tko od tebe ište daji, a od onoga tko tvoje otima ne potražuj.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Gaantangi, mi e begi u! U waka enke mi. Komoto na a katibo, pe weiti e wooko enke gaan basi a sama tapu. Bika mi enke Dyu komoto a dati kon tan enke u di á de Dyu de. Da luku fa u be diki mi, tyai a tapu a fosi leisi di mi be kon de. U be libi bun anga mi ala fasi. \t Postanite, braćo, molim vas, kao ja jer i ja postadoh kao vi. Ničim me niste povrijedili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika di fi en se wooko di a poti enseefi kii enke paiman ya, sai fu seeka sama libi poti apaiti fasi gi Masaa Gadu. Ma na sama di de fu Masaa Gadu o fende dati, fu de so tego. \t Jednim uistinu prinosom zasvagda usavrši posvećene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A yuu di den taawan e akisi de, te fu den denki, ne wan fu den koti a letise yesi fu wan fu den wookoman fu a moo hei begiman falan. \t I jedan od njih udari slugu velikoga svećenika i odsiječe mu desno uho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Babilon booko, bika ala den foluku diingi a win fu a gaan takuu motyo libi fi en. Soseefi den kownu fu goontapu be motyo anga en tu. Soseefi den wenkiiman fu goontapu be kon gudu, fu di Babilon be abi giili ati fu suku tyaipi dii sani.” \t jer se gnjevnim vinom bluda njezina opiše narodi; s njom su bludničili svi kraljevi zemaljski, a trgovci se zemaljski obogatiše od silna raskošja njezina.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den twenti a fo gaansama anga den fo libilibi sani kai anga bee a doti fu gi Masaa Gadu gaandi. Da den e begi en a pe a sidon na a kownu sutuu fi en de taki: “Amen, na so a de! Haleluya!” \t Nato starješine, njih dvadesetčetvorica, i ona četiri bića padoše ničice i p okloniše se Bogu, koji sjedi na prijestolju, govoreći: \"Amen! Aleluja!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da luku bun fu sama á nyan dati wan fasi di á fiti. Bika, da yu du wan gaan ogii anga a sikin fu Masaa, soseefi a buulu fi en. Da yu o kisi sitaafu. \t Stoga, tko god jede kruh ili pije čašu Gospodnju nedostojno, bit će krivac tijela i krvi Gospodnje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di sapaten, di san go a ondoo, ne den tyai somen sikisama anga sama di be abi takuu jeje a den tapu, kon a Masaa Jesesi. \t Uvečer, kad sunce zađe, donošahu preda nj sve bolesne i opsjednute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "En koosi weti fann. Da ná wan sama fu goontapu sa wasi en koosi kiin so. \t I haljine mu postadoše sjajne, bijele veoma - nijedan ih bjelilac na zemlji ne bi mogao tako izbijeliti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A tyatya a apaiti tenti seefi di meke seeka fu miti Masaa Gadu a goontapu ya. Soseefi a tyatya ala taa wooko sani di de fu wooko gi Masaa Gadu de. \t a onda krvlju slično poškropi i Šator i sve bogoslužno posuđe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Du so gi den, da dati o soi den sama fu wi anda, fa fu du bun namo, di e puu wini gi taawan. Da taawan di abi yeepi fanowdu o abi san den fanowdu. Te wi libi so makandii, da wi ná o tan enke sama di libi nái puu wini gi taawan. \t A i naši neka se uče prednjačiti dobrim djelima u životnim potrebama da ne budu neplodni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi a meke u si taki, a fika wi a dede mofu, ma a poi puu wi baka a ini ala dati sondee fu u dede. Da ibii tu fasi u sa poi denki anga fitoow taki, yeepi o komoto ne en namo doo wi. \t On nas je od takve smrti izbavio i izbavit će nas; u njega se uzdamo, on će nas i dalje izbavljati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo u bali adyosi makandii. Ne u go a boto. Den gwe a soo baka a den osu. \t Pozdravismo se, popesmo se na lađu, a oni se vratiše kući."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, useefi kon sabi Awan de. A abi a gaan bun ati fasi fu Masaa Gadu, di a teke tyaipi bun a bun tapu, te a pasa maiki gi wi. \t Doista, od punine njegove svi mi primismo, i to milost na milost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi e sende bigi odi gi Pelesela anga en man Akwila. Gi Onesifoles anga en hii osu bigi odi gi mi tu. \t Pozdravi Prisku i Akvilu i Oneziforov dom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Pawlesi piki taki: “Eeye! Gawgaw ofu bakaten seefi, a ná abi toobi. Mi e begi seefi, fi i ala libi sa kon tan enke mi. Soseefi ala taawan di e aliki mi tide ya tu. Ma na boiti fu u tyai bwui fi en ede, enke mi ya.” \t Pavao pak: \"Dao Bog te i za malo i za mnogo, ne samo ti nego i svi koji me danas slušaju postali ovakvima kakav sam ja, osim ovih okova!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a wani yu sende wantu wookoman fi yu go a Jopa Foto go kai Simon di den e kai Peitilisi tu. \t Zato sada pošalji ljude u Jopu i dozovi Šimuna koji se zove Petar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da na so a sani, di a fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu di den be e kai Jesaja be taki kon tuu. Bika a be taki: “Masaa! Sama be biibi a bosikopu di u be e tyai? Da ná wan sama de di sabi bunbun san na den foondoo.” \t da se ispuni riječ koju kaza prorok Izaija: Gospodine! Tko povjerova našoj poruci? Kome li se otkri ruka Gospodnja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a yuu ten di Gaaman Pilatesi sidon e aliki a mofu fi en uman de, ne den hei apaiti begiman anga den gaansama fu kondee e meke moiti e dwengi den sama taki: “U piki taki, meke a losi Balabasi gi u. Ma meke a kii Jesesi.” \t Međutim, glavari svećenički i starješine nagovore svjetinu da zaište Barabu, a Isus da se pogubi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, odi komoto ya fu Eipafalasi, di seefi e wooko gi Kelestesi Jesesi. U sabi en taki, a de wan paandasi sama fu u anda. A nái tapu begi Masaa Gadu ya anga en hii ati gi u anda, meke u sa taampu anga biibi doo sondee pantan. Soseefi, fu u sa de ala fa Masaa Gadu wani. Da u sa de fa a wani sama mu de seefi, sondee fu poi seke seke. \t Pozdravlja vas Epafra, vaš zemljak, sluga Krista Isusa; on se uvijek bori za vas u molitvama: da se održite, savršeni i ispunjeni, u posvemašnjoj volji Božjoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tan begi naamo, fu Masaa Gadu yeepi wi dise. Bika u e fitoow taki, wi konsensi á poi fon wi ati taki, u nái meke moiti anga a biibi libi. Ma ai go enke fa Masaa Gadu wani. \t Molite za nas! Uvjereni smo doista da imamo dobru savjest i u svemu se želimo dobro ponašati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Pawlesi sabi, namo a piki a ofisii fu suudati taki: “Efu den botoman lowe gwe fika wi anga a sipi, da yuseefi o lasi yu libi.” \t reče Pavao satniku i vojnicima: \"Ako ovi ne ostanu na lađi, vi se spasiti ne možete!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu á de di den á be pina. Den be e kii sama e soi den fa Masaa Gadu paamisi fu sende en wookoman kon di o wooko enke fa a wani. A leti wookoman ya kon na a ten fu u ya, ne u dati poti en gi lanti kii. \t Kojega od proroka nisu progonili oci vaši? I pobiše one koji su unaprijed navijestili dolazak Pravednika čiji ste vi sada izdajice i ubojice,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den bakaman go du enke fa Masaa Jesesi sende den. Ne den seeka, te a kaba, fu go nyan a Pasika Fesa. \t I učine učenici kako im naredi Isus i priprave pashu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da luku fa ai wooko anga wi ala tu. Ai yeepi wi anga u de makandii, fu taampu taanga a ini a mokisa libi anga Kelestesi. A kandi en apaiti fatu seeka u libi. \t A Bog je onaj koji nas zajedno s vama utvrđuje za Krista; on nas i pomaza,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Masaa Gadu fika sani e miti wi biibiwan. Ma na fu tyai bun gi wi. Da fika i seefi naamo gi en di meke ala sani, fu yeepi yu. Bika u sa fitoow en. Da tan wooko bun go doo naamo, fu yeepi taawan. \t Stoga oni koji po volji Božjoj trpe, neka dobrim djelima povjere duše svoje vjernom Stvoritelju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Masaa Jesesi kaba taki so, ne den á sabi san fu piki moo. Soseefi den e feele tu, fu sete taa sitee anga en, senten a dei de. \t I nitko mu nije mogao odgovoriti ni riječi, niti se od toga dana tko usudio upitati ga bilo što."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fu tuutuu, mi ná o diingi win na a sowtu fasi ya moo, fu te enke mi de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu, fu diingi en wan nyun fasi.” \t Zaista, kažem vam, ne, neću više piti od ovoga roda trsova do onoga dana kad ću ga - novoga - piti u kraljevstvu Božjem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi biibiwan! Booko ede di wi ya be abi na a pisiwataa fu Asiya sa soi u anda san na banowtu. A be bigi te, ne u be denki kaba taki, u futu o komoto a goontapu! \t Ne bismo doista htjeli, braćo, da ne znate za nevolju koja nas je snašla u Aziji. Bijasmo prekomjerno, preko snage, opterećeni te smo već strepili i za život."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di sapaten doo, ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en taki: “U kon meke u abaa go na abaase.” \t Uvečer istoga dana kaže im: \"Prijeđimo prijeko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na fu a nen fu Masaa Jesesi Kelestesi ede meke den e waka e lontu e wooko so. Den á go suku yeepi a den sama di nái waka a Masaa Gadu baka. Ma den kon a u. Fu u á be de sama fu Masaa Gadu, da den á be o tyai den fuka kon a u. \t Jer poradi Imena iziđoše i ne primaju ništa od pogana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wan man be de ape den e kai Ananiyasi. Ne en uman den be e kai Safila. A be abi wan pisi doti tu di a go seli, fu tyai a moni kon yeepi a wooko. \t Neki pak čovjek po imenu Ananija, zajedno sa svojom ženom Safirom proda imanje"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U sabi anda kaba tu taki, wi dise nái suku gafa a sama, fu a wooko di wi e du ya. U anda seefi, wi nái suku gafa, te go taki taa sama. Ma wi ya be sa pee bigiman! Bika wi na apaiti bosikopuman fu Kelestesi. \t Niti smo od ljudi iskali slavu - ni od vas, ni od drugih -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den ete wan ageisi toli taki: “Wan sama koti wan gaan goon fi en. Ne di a kaba koti en, ne a paandi en, te a kaba anga wan sii den e kai doloifi. Di a kaba paandi a goon, ne a yuu en gi taa paandi goonman. \t Zatim uze narodu kazivati ovu prispodobu: \"Čovjek posadi vinograd, iznajmi ga vinogradarima i otputova na dulje vrijeme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika di u mokisa libi anga Kelestesi, ne ala dati waka so. U mu taki dati sondee pantan. Bika u sabi taki, na so Masaa Gadu seefi e si a toli ya. \t Takvo pouzdanje imamo po Kristu u Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a Pikin Sikapu booko, di fu seibin lenti. Bakadati, ne, ala sani a Masaa Gadu Kondee a tapu, koo pii, wan afu yuu langa so. \t Kad Jaganjac otvori sedmi pečat, nasta muk na nebu oko pola sata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Keli wi ya libi luku tu, fu si taki, wi fiti fu kai apaiti bosikopuman fu Kelestesi di a poti fu taki gi en de. \t A spoznat ćete, nadam se, da smo mi pravi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den bakaman fu Masaa Jesesi piki san di den nyan fika, ne a fuu twalufu bakisi. \t I od ulomaka nakupiše dvanaest punih košara, a i od riba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den taki: “Tuutuu tyali anga fuka moo mi te, a sa tyai dede kii mi. U tan ya anga mi! U á mu siibi!” \t Tada im reče: \"Duša mi je nasmrt žalosna. Ostanite ovdje i bdijte sa mnom!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a doo di e tyai sama go na a libi fu tego sumaa. Da a pasi fu waka go miti a doo de nyoni, da a taanga fu waka. Somen sama á de di e waka ne en.” \t O kako su uska vrata i tijesan put koji vodi u Život i malo ih je koji ga nalaze!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di Gaaman Pilatesi yee den sama taki a bigin a Galileya, ne a akisi den taki: “A man ya na wan sama fu a pisiwataa fu Galileya?” \t Čuvši to, Pilat propita da li je taj čovjek Galilejac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, Masaa Jesesi yee, di den gi Yailesi a bosikopu. Ne a taigi Yailesi taki: “Ná feele! Ma biibi namo.” \t Isus je čuo taj razgovor, pa će nadstojniku: \"Ne boj se! Samo vjeruj!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Di mi komoto de, ne mi go lontu na a taa pisiwataa fu Siliya pisiwataa. Soseefi taa pisiwataa fu Silisiya pisiwataa. \t Zatim dođoh u krajeve sirijske i cilicijske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a uman lon go tan a ini a gaan sabana. Ne a go tan a wan peesi de, di Masaa Gadu be seeka poti de gi en. Da, twalufu ondoo anga sigisitenti (1.260) dei langa, Masaa Gadu o solugu en de. \t A Žena pobježe u pustinju gdje joj Bog pripravi sklonište da se ondje hrani tisuću dvjesta i šezdeset dana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu seefi gi wi wan weiti taki, sama di lobi Masaa Gadu, musu lobi taa biibiwan tu. \t I ovu zapovijed imamo od njega: Tko ljubi Boga, da ljubi i brata svoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fa i si a san pii, ne a boon den. Da fu di den á be abi lutu, ne den dede. \t A kad sunce ogranu, izgorje i jer nemaše korijena, osuši se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di mi luku, mi si somen Engel fu Masaa Gadu Kondee. Tin dunsu toon tin dunsu, dunsu toon dunsu. Den taampu lontu a kownu sutuu fu Masaa Gadu anga den fo libilibi sani anga den twenti a fo gaansama. \t I vidjeh, i začuh glas anđela mnogih uokolo prijestolja, i bića i starješina. Bijaše ih na mirijade mirijada i tisuće tisuća."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u be sende biifi akisi mi wantu sani. A fosi sani di mi wani piki u taki, na wan bun sani fu biibi man tan libi sondee uman. \t Sada o onome što ste mi pisali. Dobro je čovjeku ne dotaći ženu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Du anga en enke fa a be du anga taawan. Den sani di den be du, i mu du tu toon moo ipi anga den. A win di a be lai a ini kan gi sama fu diingi, meke tu toon moo taanga, da i gi en meke a diingi. \t Vratite joj milo za drago, naplatite joj dvostruko po djelima! U čašu u koju je ona natakala natočite dvostruko!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da sama di teke den bakaman fu mi di e tyai a bosikopu fu mi oli a den osu, da na miseefi den teke oli de kaba. Da sama di teke mi oli a den osu, teke a sama di sende mi kon oli a den osu tu. \t \"Tko vas prima, mene prima; a tko prima mene, prima onoga koji je mene poslao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a sikiifi fa Masaa Gadu taigi a Manpikin fi en dati taki: “Mi sweli taki, noiti mi o kengi san mi be fiti poti kaba taki: ‘Yu o de a moo hei apaiti begiman gi taawan a mi Masaa Gadu ya fesi, fu tego.’ ” \t a on sa zakletvom Onoga koji mu reče: Zakleo se Gospodin i neće se pokajati: \"Zauvijek ti si svećenik\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, te a yuu doo, da a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu seefi o gi u san, fu taki.” \t Ta Duh Sveti poučit će vas u taj čas što valja reći.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma sama di mokisa libi anga Masaa, da jeje fasi, a toon wan anga Masaa tu. \t A tko prione uz Gospodina, jedan je duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en e go te, den go doo a dyali di den e kai Getsemanei. Ne a taigi den taki: “U sidon ya luku mi! Mi o go so go begi!” \t Tada dođe Isus s njima u predio zvan Getsemani i kaže učenicima: \"Sjednite ovdje dok ja odem onamo pomoliti se.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Poolo te yu e tuka anga ala sowtu tesi. Dati bun. \t Pravom radošću smatrajte, braćo moja, kad upadnete u razne kušnje"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u, efu u á teke a sikin fu a Manpikin di saka kon toon libisama ya fu nyan, da u teke a buulu fi en diingi, da yu ná abi libi ete. \t Reče im stoga Isus: \"Zaista, zaista, kažem vam: ako ne jedete tijela Sina Čovječjega i ne pijete krvi njegove, nemate života u sebi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Abalaham meke Isaki. Ne Isaki meke Jakopu. Ne Jakopu meke Juda anga den taa elufu baala fi en. \t Abrahamu se rodi Izak. Izaku se rodi Jakov. Jakovu se rodi Juda i njegova braća."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a taigi Pawlesi taki: “Gaanlanti di e kuutu sani ya sende mi fu losi u puu a dunguu osu! Ma den taki, u mu komoto a ini a foto saafi saafi gwe, fu ogii á miti u moo.” \t Tamničar to priopći Pavlu: \"Pretori, reče, poručiše da vas pustim. Iziđite dakle sad i pođite u miru!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den sama fu kondee á buuse u. Ma mi den nái si na ain seefi. Bika mi e taigi den kiinkiin taki den nái libi bun enke fa Gadu wani. \t Vas svijet ne može mrziti, ali mene mrzi jer ja svjedočim protiv njega: da su mu djela opaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na di ala den á biibi a Bun Nyunsu ya. Bika Jesaja piki dati a Masaa Gadu Buku taki: “Masaa! Wi tyai yu bosikopu go, ma den á biibi.” \t Ali nisu svi poslušali blagovijesti - evanđelja! Zaista, Izaija veli: Gospodine, tko povjerova našoj poruci?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da den o kii en. Ma baka dii dei, da a o opo baka komoto a dede. We, di den bakaman fi en yee so, ne gaan tyali kisi den.” \t i ubit će ga, ali on će treći dan uskrsnuti.\" I ožalostiše se silno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a du somen foondoo sani dwengi Egepte puu den a saafu anga taanga. Soseefi di den waka doo a ze den e kai Lebi Ze. Di den de a ini a gaan sabana fotenti yali langa tu. \t On ih izvede učinivši čudesa i znamenja u zemlji egipatskoj, u Crvenome moru i u pustinji kroz četrdeset godina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na didibii na u tata. Da na san di bun a u tata, na dati u e du. Fanafu a bigin, ne ai kii libisama. A á poi de a ini den tuutuu sani fu Gadu. Bika tuu á de ne en ati ini seefi seefi. Na soso lei a sabi fu lei. Bika en na wan leiman, a tata fu lei. \t Vama je otac đavao i hoće vam se vršiti prohtjeve oca svoga. On bijaše čovjekoubojica od početka i ne stajaše u istini jer nema istine u njemu: kad govori laž, od svojega govori jer je lažac i otac laži."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, den mofinawan anga den sama di e piki lantimoni, be e teke san Johanisi be e taki. Bika den be kon si taki, Masaa Gadu abi leti tuu. Ne den daai den libi, ne den be meke Johanisi dopu den. \t Sav narod koji ga je slušao, pa i carinici, uvidješe pravednost Božju: pokrstiše se Ivanovim krstom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a komandanti taki: “A bun!” Ne Pawlesi taampu na a taapu anda, da ai wai ana gi den sama fu tan pii. Namo a hii peesi koo, ne a bigin taki. A tongo di a teke taki na den eigi Dyu Tongo. \t Kad mu on dopusti, Pavao stojeći na stubama mahnu rukom narodu pa kad nasta velika tišina, prozbori hebrejskim jezikom:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Namo den komoto a Jelusalem Foto anda seefi kon anga mi ya, fu kuutu. Wan dei baka u doo ya, mi sidon wanten na a gaaman sutuu, fu kuutu sani. Ne mi meke Pawlesi kon a mi fesi. \t Pošto zajedno dođosmo ovamo, bez ikakva odgađanja sjedoh ja sutradan na sudačku stolicu i zapovjedih dovesti toga čovjeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wan fu den bakaman fi en di den e kai Andeleyasi, a baala fu Simon Peitilisi taigi en taki: \t Kaže mu jedan od njegovih učenika, Andrija, brat Šimuna Petra:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Moo fala, da denki namo san de fu kai bun. Denki tuutuu sani. Denki sani di waiti fu soi lesipeki. Denki san de leti a libisama fesi doo Masaa Gadu seefi. Denki san de kiin fasi. Denki san e fiti sama. Denki san de fu gi gaandi. \t Uostalom, braćo, što je god istinito, što god časno, što god pravedno, što god čisto, što god ljubazno, što god hvalevrijedno; je li što krepost, je li što pohvala - to nek vam je na srcu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bakaten, ne a kumandei baka, fu wataa sungu a goontapu de kii ala sani. Ne goontapu fu a ten de kengi, toon di fu nownow. \t Na isti način ondašnji svijet propade vodom potopljen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, efu a Manpikin puu yu a saafu a katibo, meke i fii, da i fii tuutuu. \t Ako vas dakle Sin oslobodi, zbilja ćete biti slobodni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, ne wataa lon a Masaa Jesesi ain pala pala. \t I zaplaka Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Leli a kulu fu gaangaan manengee taki, den mu wooko anga bunbun fusutan. Da meke den poti ede bun. Den mu e solugu fu den biibi sa tan bun go doo. Den mu lobi taawan. Den mu tei ati oli doo fu waka a Masaa Jesesi baka. \t starci da budu trijezni, ozbiljni, razumni, zdrave vjere, ljubavi, postojanosti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a san boon somen sama. Ne den sama bigin kosi Masaa Gadu, di abi ala makiti a den sitaafu ya tapu. Da, den á daai libi fika a fasi fa den e libi, fu gafa en nen. \t I silna je žega palila ljude te su hulili ime Boga koji ima vlast nad tim zlima, ali se ne obratiše da mu slavu dadu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu wi á luku bun, da ala sama o daai kon e biibi ne en. Da den Loma o kon feti booko a Mama Keliki anga a nasi fu wi kaba a soso.” \t Ako ga pustimo tako, svi će povjerovati u nj pa će doći Rimljani i oduzeti nam ovo mjesto i narod!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na so a pinaman de te, ne a dede. Di a dede go a dedekondee, ne den Basiya fu Masaa Gadu Kondee teke en tyai go na Abalaham se . \t \"Kad umrije siromah, odnesoše ga anđeli u krilo Abrahamovo. Umrije i bogataš te bude pokopan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, ala den sani di mi be taigi u, mi be taigi anga ageisi toli. Ma a ten koosube, di mi ná o taki anga u a sowan fasi moo. Ma mi o taki anga u, wan kiin fasi e leli u den sani fu mi Tata. \t \"To sam vam govorio u poredbama. Dolazi čas kad vam više neću govoriti u poredbama, nego ću vam otvoreno navješćivati Oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Neti ná o de moo. Da den ná o abi lampu efu a san fanowdu moo tu. Bika na Masaa Gadu seefi o de a faya fu den. Da fu tego den sa tii sani enke kownu. \t Noći više biti neće i neće trebati svjetla od svjetiljke ni svjetla sunčeva: obasjavat će ih Gospod Bog i oni će kraljevati u vijeke vjekova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di den doo Jelusalem, ne den go a ini a Mama Keliki go e begi Masaa Gadu e gi en gaandi e gafa en naamo. \t te sve vrijeme u Hramu blagoslivljahu Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wan sama di buuse mi, buuse mi Tata tu. \t Tko mene mrzi, mrzi i Oca mojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu a tapu be gi en gaandi, leti a u fesi wan dei. A meke u si fa a dyendee gi en. A moo hei Masaa Gadu a tapu enke Tata fu wi, Tongo be piki a tapu taki: “Disi na mi lobi Manpikin! Ai piisii mi fa ai du sani.” \t Od Oca je doista primio čast i slavu kad mu ono od uzvišene Slave doprije ovaj glas: Ovo je Sin moj, Ljubljeni moj, u njemu mi sva milina!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Filemon! Da mi sikiifi yu a biifi ya, bika mi sabi taki yu o aliki mi. Fa mi sabi yu seefi, da yu o du moo enke fa mi akisi yu. \t Uzdajući se u tvoju poslušnost, napisah ti uvjeren da ćeš još više učiniti, nego te molim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika wan sama sikin á meke anga wan kodo pisi namo. Ma a de pisi fu pisi. \t Ta ni tijelo nije jedan ud, nego mnogi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da libisama o feele te, den ná o sabi fa fu du, fu di den e si dede a den fesi. Bika den á sabi san e kon a goontapu. Da tapu a den woluku o seke te, ala den sani a tapu anda seefi o seke. \t Izdisat će ljudi od straha i iščekivanja onoga što prijeti svijetu. Doista, sile će se nebeske poljuljati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan dei di Masaa Jesesi e waka pasa na a sikin liba fu a ze fu Galileya, ne a si tu man e towe seepi. Wan fu den man ya na Simon. Da a taawan ne en baala Andeleyasi. Da na sete seepi kisi fisi, na den wooko di den be e du kaba. \t I prolazeći uz Galilejsko more, ugleda Šimuna i Andriju, brata Šimunova, gdje ribare na moru; bijahu ribari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na mi, Johanisi yee anga si den sani ya. Da, di mi yee anga si den sani ya, ne mi kai enke wan dede na a futu fu a Engel, di soi mi den sani ya, fu gi en gaandi. \t Ja, Ivan, čuo sam i vidio sve ovo. I kad sam to vidio i čuo, padoh pred noge anđelu koji mi to pokaza da mu se poklonim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na Mosesi, Masaa Gadu be gi den weiti fu gi wi fu libi. Ma na Masaa Jesesi a meke u kon sabi, fa a teke gaan bun ati fasi namo luku sama. Da na Masaa Jesesi u sa si kiinkiin, fa Masaa Gadu tan. \t Uistinu, Zakon bijaše dan po Mojsiju, a milost i istina nasta po Isusu Kristu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Kelestesi á sende mi fu teke dopu wooko poti a fesi. Ma mi mu taki en Bun Nyunsu wan fasi di nái waka anga gaan kufaliki wowtu fu goontapu koniman. Bika dati o poli a taanga fu san Kelestesi du na a koloisi fu yeepi sama. \t Jer ne posla me Krist krstiti, nego navješćivati evanđelje, i to ne mudrošću besjede, da se ne obeskrijepi križ Kristov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den kotoigi ya, na den tu oleifi bon anga den tu kandaa tiki, di taampu a fesi fu Masaa Gadu di abi goontapu. \t Oni su dvije masline i dva svijećnjaka što stoje pred Gospodarom zemlje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na a ten de, da a moo gaan kownu a Loma Foto be sende wan bosikopu go na ala den kondee, di a be abi taki fu den. A taki: “Ala sama fiya mu go sikiifi den nen poti a lanti buku, bika den e teli onmen sama de a ini a kondee.” \t U one dane izađe naredba cara Augusta da se provede popis svega svijeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A Tongo soi ete taki: “Ma opo go doo Damasikosi Foto. Sama de anda fu taigi yu san fu du.” \t Nego ustani, uđi u grad i reći će ti se što ti je činiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma kaba waka na a fasi di iseefi e denki. Yu ná o poi sipowtu anga Masaa Gadu sowan fasi. Bika a ná fu soso nongo koti taki, na san i paandi o goo kon lepi gi iseefi fu nyan. \t Ne varajte se: Bog se ne da izrugivati! Što tko sije, to će i žeti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da soseefi, efu wan kownu di abi tin dunsu suudati, wani go feti anga wan taa kownu di abi twenti dunsu suudati, da a o sidon pakisei bun fosi efu a sa feti anga en. \t Ili koji kralj kad polazi da se zarati s drugim kraljem, neće prije sjesti i promisliti da li s deset tisuća može presresti onoga koji na nj dolazi s dvadeset tisuća?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den waka, te den go doo anga en. Ne den baala koosi na a buliki mindii baka. Ne Masaa Jesesi go sidon na a buliki tapu. \t I dovedoše ga Isusu i staviše svoje haljine na magare te posjednuše Isusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi sete iseefi enke suudati wei a susu fu waka soi taawan a Bun Nyunsu di e tyai sama ati kon de switi. \t potpašite noge spremnošću za evanđelje mira!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A be piki fositen apaiti takiman fu sikiifi taki, dati musu fu pasa. \t S time su u skladu riječi Proroka. Ovako je doista pisano:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ná mosoo anga nyanyan di gi afokodeei gadu. Ná nyan buulu buulu sani. Ná nyan meti di kii sondee fu koti neki towe a buulu. Wai a pasi gi ibii sowtu motyo fasi. Sama di e oli den sani ya wooko bun kaba. Noti moo enke bigi odi! \t uzdržavati se od mesa žrtvovana idolima, od krvi, od udavljenoga i od bludništva. Budete li se toga držali, dobro ćete učiniti. Živjeli!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di a kaiman si taki a á poi kisi a uman, ne en ati boon ne en te, ná sipowtu. Ne, a daai gwe baka fu go feti anga den taa pikin fu a uman. Dati na den sama di e du san Masaa Gadu taki, da den e biibi Masaa Jesesi e taki fu den sani di a be leli den. \t I razgnjevi se Zmaj na Ženu pa ode i zarati se s ostatkom njezina potomstva, s onima što čuvaju Božje zapovijedi i drže svjedočanstvo Isusovo. (12:18)I stade na morski žal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, den kai a kulu biibiwan kon poti. Ne den soi den ala fa Masaa Gadu wooko anga den na a go fu den. Soseefi fa a opo doo, meke taa foluku seefi teke a biibi. \t Kada stigoše, sabraše Crkvu i pripovjediše što sve učini Bog po njima: da i poganima otvori vrata vjere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Maliya akisi a Basiya taki: “Fa mi o du de anga bee? Mi á siibi anga man wanten.” \t Nato će Marija anđelu: \"Kako će to biti kad ja muža ne poznajem?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi Pawlesi ya libi mokisa anga Masaa Jesesi, da mi á poi lei. Tuutuu! Nyanyan sani á de, fu nyan poli yu libi gi Masaa Gadu! Ma sama di e denki taki, kina de fu nyan dati, da ai si dati enke dati poi poli sama libi. \t Znam i uvjeren sam u Gospodinu: ništa samo od sebe nije nečisto. Samo je onomu nečisto tko to smatra nečistim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na fu dati ede meke Masaa Jesesi á be e waka a na a pisiwataa fu Judeja moo a pe ala sama sa si en. Ma a komoto de go a wan foto den e kai Efalamu, di de koosube fu wan sabana. Ne en anga den bakaman fi en de ape. \t Zbog toga se Isus više nije javno kretao među Židovima, nego je odatle otišao u kraj blizu pustinje, u grad koji se zove Efrajim. Tu se zadržavao s učenicima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a Bun Nyunsu di e taki fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu seefi mu paati, doo hii goontapu, fu ala sama yee en. Fosi, da a kaba yuu fu goontapu sa kon.” \t \"I propovijedat će se ovo evanđelje Kraljevstva po svem svijetu za svjedočanstvo svim narodima. Tada će doći svršetak.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a siton doti pe a sii kai, na sama di yee a wowtu, ne a teke en anga gaan piisii na ati. \t A zasijani na tlo kamenito - to je onaj koji čuje Riječ i odmah je s radošću prima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, Masaa Jesesi daai wasikoi den foto foto pe a be waka du foondoo sani. Bika den sama anda á daai libi, winsi fa den si foondoo sani di a du. \t Tada stane prekoravati gradove u kojima se dogodilo najviše njegovih čudesa, a oni se ne obratiše:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati meke Dyusama mu aliki ya! I denki di i de Dyusama, da i seeka toon bun sama gi Masaa Gadu kaba? Di i abi den weiti, da yu abi ala san de fanowdu gi Masaa Gadu kaba? Di Masaa Gadu e kai yu en foluku, da dati á sai fu gafa i seefi so? \t Ako pak ti koji se Židovom nazivaš, koji mirno počivaš na Zakonu i dičiš se Bogom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Timotiyesi feti meke moiti fu kon a mi fosi a gaan koo pisiten fu a yali doo. Da Ebules, Pudensi, Linesi, Klawdia anga ala den taa lobiwan dise sende bigi odi gi yu tu. \t Nastoj doći prije zime. Pozdravlja te Eubul, Pudencije, Lino, Klaudija i sva braća."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a pikin ya o gi yu gaan piisii. Da soseefi a o meke somen taa sama abi gaan piisii tu. \t Bit će ti radost i veselje i rođenje će njegovo mnoge obradovati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A waka na ala den peesi anda. Da ai taki sani, fu meke den biibiwan biibi fende moo kaakiti. Soseefi a pasa go doo Giiki Kondee. \t Prešavši one krajeve, hrabreći braću besjedom mnogom, dođe u Grčku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi yee enke wan tongo taki a den fo libilibi sani mindii taki: “Wan pontu bolon, wan dei wooko moni. Dii pontu alisi, wan dei wooko moni. Ma u á mu poli a nyanyan oli anga a win ete.” \t Tada začujem kao neki glas isred četiriju bića gdje govori: \"Mjera pšenice za denar! Tri mjere ječma za denar! A ulju i vinu ne udi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u sabi Timotiyesi dati, fa ai dini Masaa Gadu tuutuu fitoow fasi. Bika di wi be de a u anda, da u be si dati. Fa a be mokisa wooko anga mi enke wooko manpikin di e yeepi en dda a sani. Na so a be e yeepi mi, meke moo sama kon biibi a Bun Nyunsu. \t A prokušanost vam je njegova poznata: kao dijete s ocem služio je sa mnom evanđelju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sitaafu di mi mu tyai fosi mi sutu a faya ya, na wan hebi sitaafu. Da a ibi gi mi tuu. \t Ali krstom mi se krstiti i kakve li muke za me dok se to ne izvrši!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A meke u dopu en anga ala sama fi en osu. Ne a taigi wi taki: “U e si fa mi daai e biibi wi Masaa tuu. Da u kon tan namo namo anga mi te enke u de fu gwe ya baka.” Na so ai feti anga wi te enke u go tan ne en osu. \t Pošto se pak krsti ona i njezin dom, zamoli: \"Ako smatrate da sam vjerna Gospodinu, uđite u moj dom i ostanite u njemu.\" I prisili nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, wi sabi taki san Masaa Gadu Buku e taki na tuu fu alaten. Da Masaa Gadu e kai den sama di e teke a bosikopu fi en, gadu. \t Ako bogovima nazva one kojima je riječ Božja upravljena - a Pismo se ne može dokinuti -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wanten wanten, den fika den seepi, ne den bigin waka a Masaa Jesesi baka. \t Oni odmah ostaviše mreže i pođoše za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A Jeje di teke peesi a ini yu de e puu a pantan di taki, yu o fende sitaafu. A meke u toon pikin fu Masaa Gadu di sa bali kai en taki: “Abba, wi lobi Tata.” \t Ta ne primiste duh robovanja da se opet bojite, nego primiste Duha posinstva u kojem kličemo: \"Abba! Oče!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fu tuu, mi e taigi u! Te a o fende a wankodo di be lasi baka, a o poolo anga en, moo den neigintenti a neigin taawan di á be lasi. \t Posreći li mu se te je nađe, zaista, kažem vam, raduje se zbog nje više nego zbog onih devedeset i devet koje nisu zalutale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Lameki na be a pikin fu Metusala. Da Metusala na be a pikin fu Heinoki. Da Heinoki na be a pikin fu Yeleti. Da Yeleti na be a pikin fu Mahalaleli. Da Mahalaleli na be a pikin fu Keinan. \t Metušalahov, Henokov, Jeredov, Mahalalelov, Kenanov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a bun! Ma sabi taki, na di den haw taka de nái puu bunbun sii. Dati taki, den Dyusama de á wani teke biibi, ma yu teke biibi. Da kaba meke bigi. Ma koni bun! \t Dobro! Oni su zbog nevjere odlomljeni, a ti po vjeri stojiš. Ne uznosi se, nego strahuj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Jesesi taigi den taki: “A nyanyan fu mi, na fu du a wani fu mi Tata di sende mi kon, fu a wooko fi en go doo. \t Kaže im Isus: \"Jelo je moje vršiti volju onoga koji me posla i dovršiti djelo njegovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U abaa de baka go kai tamaa fi en a Kiyosi Tabiki. A tamaa fi en, ne u doo a Samosi Tabiki. Baka fu dati, ne u komoto de go doo taa dei a Milite Foto. \t Odande odjedrismo sutradan i stigosmo nadomak Hija, prekosutra krenusmo u Sam, a idućeg dana stigosmo u Milet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma fa u daai e wooko taa fasi anga mi, enke u toon feyanti so? Na fu di mi e soi u, fa Masaa Gadu bosikopu de tuutuu? \t Tako? Postadoh li vam neprijateljem propovijedajući vam istinu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soso aliki namo gei te sama si a sipikii namo fa en fesi tan. \t Jer ako je tko slušatelj riječi, a ne i izvršitelj, sličan je čovjeku koji motri svoje rođeno lice u zrcalu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na so ala den seibin baala libi anga a uman, te ala den dede. Ná wan di meke wankodo pikin anga en. \t onda treći; i tako redom sva sedmorica pomriješe ne ostavivši djece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a piki taki: ‘Nono! Gaantangi! Sende mi go gi a moo gaan kownu a Loma Foto, fu koti a kuutu.’ Pawlesi ná abi toobi tu, fu mi oli en ya fosi, te enke mi sende en go anda. Na so mi meke suudati oli en ya fosi.” \t Budući da se Pavao prizivom podložio presudi njegova Veličanstva, zapovjedih da ga čuvaju dok ga ne pošaljem caru.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi den taki: “U si fa wi e go a Jelusalem ya, den o seli a Manpikin di kon saka toon libisama ya, poti a ini a ana fu den bigiman fu keliki anga den leliman fu Dyuweiti. Da den o tyai en go a kuutu. Da den o fiti mofu fu kii en. Da den o poti en na ini ana fu den Loma sama di e tii a kondee ya. \t \"Evo, uzlazimo u Jeruzalem i Sin Čovječji bit će predan glavarima svećeničkim i pismoznancima. Osudit će ga na smrt, predati poganima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “A sama di mi o gi a pisi beele di mi o dipi go a ini a baafun ya, ne en o seli mi.” Ne na so Masaa Jesesi dipi a beele go a ini a baafun, ne a gi Judasi, a pikin fu Simon Iskaliyotu. \t Isus odgovori: \"Onaj je kome ja dadnem umočen zalogaj.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma ala san mi be sa kai fu teli miseefi kon toon sani fu du gaan ogii anga mi. Bika den sa tapu mi fu poti hii fitoow a Kelestesi namo. \t Ali što mi god bijaše dobitak, to poradi Krista smatram gubitkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a soi den fa Johanisi dopu, na fu be meke a foluku si taki, den mu daai libi. Soseefi Johanisi be e soi den, fu biibi Awan di o kon a baka fi en. Dati na Jesesi. \t Nato će Pavao: \"Ivan je krstio krštenjem obraćenja govoreći narodu da vjeruje u Onoga koji za njim dolazi, to jest u Isusa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da winsi feyanti fu a biibi e fuka wi ala se, ma den nái poi booko wi saka. Sani wani buuya wi son leisi, ma wi nái feele enke yeepi á de. \t U svemu pritisnuti, ali ne pritiješnjeni; dvoumeći, ali ne zdvajajući;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika pe tu doo dii sama de makandii a ini mi nen, da mi seefi de leti a den mindii de tu.” \t Jer gdje su dvojica ili trojica sabrana u moje ime, tu sam i ja među njima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Kayafasi, wan fu den man, di be de a moo hei apaiti begiman, na a yali de, taigi den taki: “U á sabi ná wan sani! \t A jedan od njih - Kajfa, veliki svećenik one godine - reče im: \"Vi ništa ne znate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne dyangalan! A man dyombo opo taampu, ne wanten a teke a daagi oli a ondoo ana, ne a waka gwe a osu. Ala sama e luku dunn. Den foondoo, te den e gafa Masaa Gadu taki: “Wi á si a sani ya wanten.” \t I on usta, uze odmah postelju i iziđe na očigled svima. Svi su zaneseni slavili Boga govoreći: \"Takvo što nikad još ne vidjesmo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na somen sama di be e taki lei lei sani fu Masaa Jesesi. Ma den sani di den be e taki be e kengi anga den seefi. \t Mnogi su doduše lažno svjedočili protiv njega, ali im se svjedočanstva ne slagahu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U mu luku bun anga den sama! Bika den sa kisi u tyai go a kuutu. Den o wipi u a ini den keliki osu fu den tu. \t Čuvajte se ljudi, jer će vas predavati vijećima i po svojim će vas sinagogama bičevati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a yonkuu boi taki: “Komandanti! Na den Dyusama fiti taki, tamaa den o kon akisi yu Pawlesi. Den o koli yu taki, den wani akisi en sani moo fini fini, da yu mu meke a go a fesi fu a Dyulanti di e kuutu sani baka. \t \"Židovi su se, reče on, dogovorili da te zamole da im sutra Pavla dovedeš u Vijeće kao da se kane točnije raspitati o njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi dise e gafa fa a o yeepi wi sowan fasi. Bika wi konsensi e piki wi taki, wi e libi leti anga sama. Moomoo u fu anda. Soseefi na sondee takuu fasi wi e libi, fu piisii en. A ná anga goontapu koni, ma ne en gaan bun ati fasi namo di a teke, fu yeepi wi anga dati. \t A ovo je naša slava: svjedočansto naše savjesti da smo u svijetu živjeli - osobito prema vama - u svetosti i iskrenosti Božjoj, ne u mudrosti tjelesnoj, nego u Božjoj milosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A sani de sikiifi gi wi di e biibi nownow tu. Bika na so Masaa Gadu sa seeka wi seefi kon toon bun sama gi enseefi. Da dati á sikiifi namo, fu soi fa Abalaham enke a moo gaandi avo fu Dyusama bigi. Kweti! \t Ali nije samo za nj napisano: Uračuna mu se,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Hii tu yali pasa, te enke a á sidon gaaman de moo. Pawlesi de a dunguu osu de ete. Gaaman Feilekisi oli en de, fu tyai bun nen a den Dyusama, fu den mu lobi en go doo. Namo wan nyun gaaman kon ne en peesi, di den e kai Polisiyesi Festesi. \t Nakon dvije godine dobi Feliks za nasljednika Porcija Festa. Hoteći ugoditi Židovima, ostavi Feliks Pavla u okovima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi bali den sama taki: “U á mu taigi sama taki na mi deesi a man ya, u yee!” Ma anga ala fa a bali den de, toku den e taigi sama taki: “Na Masaa Jesesi deesi a man! Na Masaa Jesesi deesi!” \t A Isus im zabrani da nikome ne kazuju. No što im je on više branio, oni su to više razglašavali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u mu meke moiti fu u libi sondee fowtu, enke fa u Tata, di de a tapu de kiinkiin sondee fowtu.” \t \"Budite dakle savršeni kao što je savršen Otac vaš nebeski!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne na sama di nái teli Masaa Gadu seefi, mu e peefuu saanti ala sowtu sani di den á sabi. Den e du sani enke meti sondee fu denki fosi. Anga fii den e wooko. We, Masaa Gadu o kuutu den tyai go kaba a soso. \t A ovi pogrđuju ono što ne poznaju; a što po naravi kao nerazumne životinje poznaju, u tom trunu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sama mu poi kotoigi fi en fa a de wan bun mma. Da ai libi switi piisii fasi anga taawan. A kiya ala en pikin kon komoto sama. En osu doo opo gi taawan. Ai solugu sama fu Masaa Gadu anga ala saka fasi. Ai yeepi taawan di de a fuka. Fu taki leti, ala fasi ai poti enseefi du soso bun sani. \t koja ima svjedočanstvo dobrih djela: da je djecu odgojila, da je bila gostoljubiva, da je svetima noge prala, da je nevoljnima pomagala, da se svakom dobru djelu posvećivala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di a Faliseiman si a sani ya, ne ai kuutu a ini enseefi taki: “Ma Jesesi sa de wan apaiti takiman fu Gadu tuutuu? A ná kan! Bika efu a be de wan apaiti takiman fu Gadu, da a be musu sabi sama na a uman di e oli en de. Na wan polinen uman.” \t Kad to vidje farizej koji ga pozva, pomisli: \"Kad bi ovaj bio Prorok, znao bi tko i kakva je to žena koja ga se dotiče: da je grešnica.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A kai Peitilisi poti en kaakiti toon apaiti bosikopuman, sende go a Dyusama. Na soseefi a kai mi dati poti en kaakiti toon apaiti bosikopuman, sende go a foluku di á de Dyu. \t jer Onaj koji je bio na djelu po Petrovu apostolstvu među obrezanima, bio je na djelu i po meni među poganima -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu wan kownu fu kondee opo e feti anga enseefi, da a kondee de, a ná booko a o booko, no? \t Ako se kraljevstvo u sebi razdijeli, ono ne može opstati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma now, ne den kosi a man. Den taki: “Nono! Na yu na wan bakaman fu a man de. Ma wi na bakaman fu Mosesi. \t Nato ga oni izgrdiše i rekoše: \"Ti si njegov učenik, a mi smo učenici Mojsijevi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi den taki: “Na mi na a beele fu libi. Sama di kon a mi, noiti moo angii sa kii en. Da sama di e biibi a mi, noiti moo dee wataa sa kisi en. \t Reče im Isus: \"Ja sam kruh života. Tko dolazi k meni, neće ogladnjeti; tko vjeruje u mene, neće ožednjeti nikada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den poti dei, fu taki. Ne tyaipi kon a pe ai tan de. A teke ten fuuku mamanten doo lati neti e soi den fa Masaa Gadu poti fu tii sani. Sowtu fasi Mosesi anga fositen apaiti takiman be sikiifi fu Jesesi. \t Nato urekoše dan pa dođoše mnogi k njemu u stan. Izlagao im je i svjedočio o kraljevstvu Božjemu te ih od jutra do večeri iz Mojsijeva Zakona i Proroka uvjeravao o Isusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fu tuutuu mi e taigi i taki: Yu ná o komoto anda fosi i kaba koti a sitaafu, fu san i du.” \t Zaita, kažem ti, nećeš izići odande dok ne isplatiš do posljednjeg novčića.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na sama di á sabi Masaa Gadu e booko den ede anga den sowtu sani de. Ma u Tata di de a tapu sabi san u abi fanowdu. \t Ta sve to traže pogani ovoga svijeta. Otac vaš zna da vam je sve to potrebno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi Simon Peitilisi ya na wan wookoman, soseefi wan apaiti bosikopuman fu Jesesi Kelestesi. Da mi e sikiifi a biifi ya gi u sama fu a Gadu ya. A de wi Yeepiman di poti u kon letiopu fasi. Na so a gi u anda a dyendee biibi, di a gi wi ya seefi. \t Šimun Petar, sluga i apostol Isusa Krista, onima koje pravednošću Boga našega i Spasitelja Isusa Krista zapade ista dragocjena vjera kao i nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na biibi namo wi ya teke, ne u fende a yeepi, di wi Masaa Jesesi teke gaan bun ati fasi namo luku wi. Da na so taa foluku mu poi teke biibi namo, fu fende a yeepi ya tu.” \t Vjerujemo, naprotiv: po milosti smo Gospodina Isusa spašeni, baš kao i oni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A hii sani ya e waka enke fa Masaa Gadu be piki Jesaja, a fositen apaiti takiman fi en, fu sikiifi taki, dati o kon pasa bakaten. Bika a be sikiifi taki: “A teke ala u takuu siki puu a u tapu. Da enseefi tyai wi siki anga wi nowtu gi wi.” \t da se ispuni što je rečeno po Izaiji proroku: On slabosti naše uze i boli ponese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da yuseefi sa si taki, na pilisisi a seefi enke san, di i be leli kaba. \t da se tako osvjedočiš o pouzdanosti svega u čemu si poučen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Timotiyesi! We, ná diingi soso wataa gi a swaki di i lobi fii anga a bee ati fi yu. Bika a diingi fu pikinso win bun gi den sowtu endii de. \t Ne pij više samo vode, nego uzimaj malo vina poradi želuca i čestih svojih slabosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, soseefi, da taampu anga begi naamo. Begi ala yuu na a fasi di Masaa Gadu Apaiti Jeje e piki yu. Da luku naamo sowtu yeepi de fu begi gi ala taawan di Masaa Gadu teke poti apaiti fasi. Noiti weli fu begi gi taawan so. \t Svakovrsnom se molitvom i prošnjom u svakoj prigodi u Duhu molite. Poradi toga i bdijte sa svom ustrajnošću i molitvom za sve svete,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, mi kai anga kini na a futu fu a Engel fu gi en gaandi. Ma a taigi mi taki: “Ná du a sani ya! Mi seefi ya na wan wookoman fu Masaa Gadu enke yu anga den taawan di e tan oli den sani di Masaa Jesesi taki. Na Masaa Gadu i mu gi gaandi. Bika ala den sani di Masaa Jesesi taki, na den sani di a Jeje fu Masaa Gadu be poti a ini den apaiti takiman fi en ati fu den taki.” \t Padoh mu pred noge da mu se poklonim. A on će mi: \"Nipošto! Sluga sam kao i ti i braća tvoja koja imaju svjedočanstvo Isusovo. Bogu se pokloni!\" Jer svjedočanstvo Isusovo duh je proročki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da kaba anga a sowtu libi fu goontapu, di nái teli Masaa Gadu. Kengi pakisei, fu denki a nyun fasi di Masaa Gadu wani. Da a o piisii fa yu e du leti san a wani. Soseefi yu o kon sabi san a poti gi yu fu du taki, na soso bun naamo. \t Ne suobličujte se ovomu svijetu, nego se preobrazujte obnavljanjem svoje pameti da mognete razabirati što je volja Božja, što li je dobro, Bogu milo, savršeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u anda lobi Masaa Jesesi anga ala taanga biibi de. Ma a ná enke u si en anga u ain ete seefi. Ma u e piisii bigi de kaba te, ne u á sabi fa fu taki en. Bika na dyendee piisii di e komoto a Masaa Gadu a tapu seefi. \t Njega vi ljubite iako ga ne vidjeste; u njega, iako ga još ne gledate, vjerujete te klikćete od radosti neizrecive i proslavljene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma u mu sabi taki, a Manpikin di saka kon toon libisama ya abi makiti a goontapu, fu gi sama paadon fu takuudu anga ogii.” Ne a daai, ne a taigi a lanman taki: “Opo taampu! Teke i daagi waka go a osu!” \t Ali da znate: Vlastan je Sin Čovječji na zemlji otpuštati grijehe!\" I reče uzetomu: \"Tebi zapovijedam: ustani, uzmi nosiljku i idi kući!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Yeepi wi anga a kii fi en! Go koli a moo gaan komandanti fu suudati di sooto en, fu puu en gi yu anga a lanti di e kuutu sani. Taki, u wani kuutu a toli fi en moo fini fini. Da te den puu en anda e tyai kon, da wi o sete lulu kii en a pasi.” \t Stoga vi sada zajedno s Vijećem predočite tisućniku neka vam ga dovede kao da kanite točnije razaznati njegov slučaj. A mi smo spremni pogubiti ga prije negoli se i približi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Anga ala fa a uman ya, be pai anga ala a moni di a be abi fu suku yeepi a somen somen dataa, toku a á be poi fende yeepi. Pe fu dati, ne na moo a siki be e moo ogii. \t mnogo pretrpjela od pustih liječnika, razdala sve svoje i ništa nije koristilo; štoviše, bivalo joj je sve gore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi abi a taanga denki ya. Bika u sabi taki, na fu a biibi ede meke u abi booko ede enke wi ya. Da Masaa Gadu o koo u de ati enke fa ai koo wi ya ati tu, fu biibi doo. \t I tako je stamena nada naša o vama jer znamo: kao što ste zajedničari patnja tako ste i utjehe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi dyeme, ne a akisi den taki: “Oho! Libisama! Saide meke u wani meke mi soi u maiki taki, na Masaa Gadu sende mi kon? Fu tuutuu mi ná o soi u ná wan maiki enke fa u wani de!” \t On uzdahnu iz sve duše i reče: \"Zašto ovaj naraštaj traži znak? Zaista, kažem vam, ovome se naraštaju neće dati znak.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika na Masaa Gadu meke ala sani. Ne a poti fa a wani, fu seeka Jesesi toon edeman fu taawan. A sende en kon teke sitaafu fosi, fu opo pasi gi taawan, fu waka ne en baka enke pikin fu Masaa Gadu go doo a hei peesi, fu fende gaandi anga dyendee bigi pasa peesi tu. \t Dolikovalo je doista da Onaj radi kojega je sve i po kojemu je sve - kako bi mnoge sinove priveo k slavi - po patnjama do savršenstva dovede Početnika njihova spasenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da, di Masaa Jesesi anga den bakaman fi en de a pasi e go a Jelusalem, ne den doo wan kondee pe wan uman den kai Malita e tan. Ne a kai Masaa Jesesi anga den bakaman fi en, fu den go ne en osu. Ne den go. \t Dok su oni tako putovali, uđe on u jedno selo. Žena neka, imenom Marta, primi ga u kuću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wi ya taampu a Kelestesi peesi, fu waka lontu. A leli di wi e gi na Masaa Gadu taki di abi ala kaakiti. We, da wi teke Kelestesi peesi e sende u ya taki, teke fa Masaa Gadu poti fu toon mati fi en, da a ati kon de switi anga en. \t Kristovi smo dakle poslanici; Bog vas po nama nagovara. Umjesto Krista zaklinjemo: dajte, pomirite se s Bogom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A mama feyanti di a mu booko puu ete seefi, dati na dede seefi. \t Kao posljednji neprijatelj bit će obeskrijepljena Smrt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Da fa i si den e du anga u de, na letiso den e du anga mi ya kaba. Bika a sama di e teke leli a wan basi, noiti hei moo a basi. Soseefi wan futuboi á hei moo en masaa. \t \"Nije učenik nad učiteljem niti sluga nad gospodarom svojim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A pikin o de enke a apaiti takiman fu Masaa Gadu di den be e kai Eliya, enke fa a Jeje fu Masaa Gadu be de a Eliya tapu. Soseefi, leti enke fa a Jeje fu Masaa Gadu be e tii Eliya, na soseefi a o tii a pikin ya tu. Da a o waka a Masaa fesi, fu seeka ala sani gi en, fosi a kon. Da a o daai den dda anga den pikin ati, meke den daai libi bun anga denseefi. A o meke den di á be e aliki Masaa Gadu daai libi kon e libi, enke den sama di e libi bun a Masaa Gadu ain. Leti enke fa mi taki ya, na so a o pasa.” \t Ići će pred njim u duhu i sili Ilijinoj da obrati srce otaca k sinovima i nepokorne k razumnosti pravednih te spremi Gospodinu narod pripravan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A o meke wan manpikin. Da i mu kai en Jesesi. Bika ne en o tyai yeepi gi a foluku fi en, fu puu den a takuudu anga ogii.” \t Rodit će sina, a ti ćeš mu nadjenuti ime Isus jer će on spasiti narod svoj od grijeha njegovih.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Peitilisi anga a taa bakaman fu Masaa Jesesi opo, ne den go na a geebi. \t Uputiše se onda Petar i onaj drugi učenik i dođoše na grob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika den be e soi naamo taki: “A yuu di goontapu o de fu kaba, da a o lai anga sama di e deleigi Masaa Gadu bosikopu. Den o teke waka libi sondee fu teli Masaa Gadu. Da den o libi fu piisii denseefi ati namo.” \t Oni vam govorahu: \"U posljednje će vrijeme biti podrugljivaca koji će se povoditi za bezbožnim požudama svojim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "San fiti de bun gi ala biibiwan. Ne den suku seibin man di sa fiti a wooko. Filipi, Pokolesi, Nikanolu, Timon anga Palmeinasi. Nikolayesi enke biibiwan, ma na Antiyokiya sama di be teke Dyu fu dini. Stefanisi di libi be bun fu a wooko. A Apaiti Jeje be lai en hii libi, soseefi taanga biibi. \t Prijedlog se svidje svemu mnoštvu pa izabraše Stjepana, muža puna vjere i Duha Svetoga, zatim Filipa, Prohora, Nikanora, Timona, Parmenu te antiohijskog pridošlicu Nikolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Bika fu tuutuu mi e taki, a dei di Masaa Gadu o kai ala sama kon a kuutu, da a o gi den sitaafu! A o bigi moo a sitaafu fu Sowdom anga Gomola, den tu ogii foto, di Masaa Gadu be gi faya a fositen. \t Zaista, kažem vam, lakše će biti zemlji sodomskoj i gomorskoj na Dan sudnji negoli gradu tomu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Namo a kownu ati boon tuutuu. Ne a sende suudati go kii den sama di kii den futuboi fi en baka. Den suudati boon a hii foto fu den sama de paata a doti. \t Nato se kralj razgnjevi, posla svoju vojsku i pogubi one ubojice, a grad im spali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Gadu Buku be sikiifi taki: “Masaa Gadu! Fi yu ede, meke sama e du sani anga wi hiihii dei. Den e si wi enke meti, fu teke tyai go doo ede towe.” \t Kao što je pisano: Poradi tebe ubijaju nas dan za danom i mi smo im ko ovce za klanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan satu pisiten a baka di a Basiya fu Masaa Gadu Kondee taki anga Maliya so kaba, ne Maliya opo, ne a waka esi esi go na a pisiwataa fu Judeja, a wan pikin kondee a den mongo mindii. \t Tih dana usta Marija i pohiti u Gorje, u grad Judin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den daai luku denseefi san fu den piki. Ne den bende a se. Ne den taki saafi anga denseefi taki: “Efu u piki taki: ‘Na Gadu be sende en,’ da a o akisi u taki: ‘Saide meke u á be wani biibi en?’ \t A oni smišljahu među sobom: \"Reknemo li 'od Neba', odvratit će 'Zašto mu ne povjerovaste?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a sani ya meke a komandanti go akisi Pawlesi taki: “Yu na foluku fu Loma Foto?” Namo Pawlesi piki en taki: “Na so a de!” \t Tisućnik tada priđe Pavlu pa mu reče: \"Reci mi, jesi li Rimljanin!\" On odvrati: \"Da.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, i sabi taki, yu sikin na a osu pe Masaa Gadu Apaiti Jeje e tan. Bika Masaa Gadu sende en kon teke peesi de. Da yu á de fi iseefi moo. \t Ili zar ne znate? Tijelo vaše hram je Duha Svetoga koji je u vama, koga imate od Boga, te niste svoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma di den taa wookoman fu a masaa si ala san pasa, ne a buduufu den te, ne den lon go taigi den masaa ala san pasa. \t \"Kad njegovi drugovi vidješe što se dogodilo, silno ražalošćeni odoše i sve to dojaviše gospodaru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, na wankodo Tata di de a tapu namo u ala de abi. Da u á mu si taawan ya enke a sowtu Tata de. \t Ni ocem ne zovite nikoga na zemlji jer jedan je Otac vaš - onaj na nebesima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a tyai en kon a ini wan teepala. Ne a gi a pikin umanpikin. Ne a pikin umanpikin teke, ne a gi en mma. \t donese je na pladnju i dade je djevojci, a djevojka materi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a seefi yuu ten de, da den hei apaiti begiman anga den gaansama fu kondee be ali kon makandii a ini a osu fu a moo hei apaiti begiman di den e kai Kayafasi. \t Uto se sabraše glavari svećenički i starješine narodne u dvoru velikoga svećenika imenom Kajfe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den go piki den pisipisi beele di fika. Ne den piki te twalufu bakisi fuu kwaa anga a pisi fu a beele di den sama be nyan fika. \t Skupili su dakle i napunili dvanaest košara ulomaka što od pet ječmenih kruhova pretekoše onima koji su blagovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da fa i si yu o towe en a dyiko de seefi, da a ná a doti fu a dyiko seefi a o poi fatu, fu goo sani. A ná abi ná wankodo yeepi moo. Da fa mi taki anga u ya, u pakisei bun fu u sa fusutan en bunbun.” \t Nije prikladna ni za zemlju ni za gnojište. Van se baca. Tko ima uši da čuje, neka čuje!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne mi opo go doo Damasikosi Foto, fu taigi Dyusama anda en bosikopu. Soseefi Jelusalem Foto anga ala peesi fu Dyu Kondee. Mi lontu taa foluku kondee seefi. Da mi e bali a bosikopu taki, sama mu fii tyali fu takuudu anga ogii. Da den mu daai libi kon a Masaa Gadu. Ma den libi bakadati mu e soi taki, den daai libi tuutuu. \t Nego najprije onima u Damasku pa onda i u Jeruzalemu, svoj zemlji židovskoj i poganima navješćivah da se pokaju i obrate k Bogu i čine djela dostojna obraćenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a masaa fu a goon sende ete wan wookoman fi en go, di fu meke dii. Ma disi moo ogii. Den fonmi en koti en hii sikin, ne den yaki en puu de sende gwe. \t Posla i trećega. A oni i njega izraniše i izbaciše.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en wanten taki: “Mi o kon anda, fu kon deesi en gi yu.” \t Kaže mu: \"Ja ću doći izliječiti ga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a taigi den dii man ya, ala san a Masaa Gadu Kondee Basiya kon sende en. Bakadati, ne a sende den gwe a Jopa Foto a Peitilisi. \t sve im ispripovjedi i posla ih u Jopu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Lei á be e komoto a ini den sama ya mofu. Da soseefi, den á be abi fowtu tu. \t na ustima se njihovim laž ne nađe, neporočni su."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di a kaba begi so, ne a waka kon baka a den bakaman fi en. Ma a si den kai a siibi. Ne a kai den taki: “Peitilisi! U á poi meke taanga sikin, fu de anga ain wankodo yuu langa anga mi seefi, no? \t I dođe učenicima i nađe ih pozaspale pa reče Petru: \"Tako, zar niste mogli jedan sat probdjeti sa mnom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A soi ete taki: “Dyunta fanya fanya e bali a ganda so nái waka enke fa kondee weiti taki. Sama di abi sani fu taki ya moo seefi, meke a kai wan gaan kuutu enke fa kondee weiti taki, da a tyai en kaagi anda. \t Ištete li pak što drugo, u zakonitu će se skupu riješiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Sikin fu tyai go beli de libisama fasi a goontapu. Ma a nyun sikin de fu libi jeje fasi a tapu anda. Da fa i si u fende sikin fu libi ya, na so u o fende a sikin fu libi a tapu anda tu. \t sije se tijelo naravno, uskršava tijelo duhovno. Ako ima tijelo naravno, ima i duhovno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi e sende Tikikesi kon luku u anda, fu taigi u fa sani e go anga mi ya. U ala sabi en enke wan lobi biibi baala. A de wan wookoman di e wooko fitoow fasi fu dini Masaa Gadu. \t A da i vi znate što je sa mnom, kako mi je, o svemu će vas obavijestiti Tihik, ljubljeni brat i vjerni poslužitelj u Gospodinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Efu wan sama e angii fu du san Gadu taki, da enseefi sa si, efu den sani di mi e leli na fu Gadu, efu na fu miseefi. \t Ako tko hoće vršiti volju njegovu, prepoznat će da li je taj nauk od Boga ili ja sam od sebe govorim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ma di den si a manpikin fu a masaa e kon, ne den pakisei taki: ‘A ná a pikin fu a masaa di yuu a goon gi u e kon de, no? Ne en ai! Meke u kii en, bika te a masaa ná o de moo, da na a manpikin ya, a o fika a goon gi. Ma efu u kii en, da a goon o kon toon fu wi.’ \t Ali kada ga vinogradari ugledaju, stanu među sobom umovati: 'Ovo je baštinik. Ubijmo ga da baština bude naša.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den teke wan agwago maka, ne den lolo en, te a kaba enke kownu ati, ne den toosi ne en ede soo. Ne den koti wan pisi kamaluwa poti, ne en letise ana, fu pee enke dati na wan kownu tiki. Ne den e wisiwasi en e saka kini a doti e bali taki: “Odi oo kownu fu Dyu! Odi oo!” \t Spletoše zatim vijenac od trnja i staviše mu na glavu, a tako i trsku u desnicu. Prigibajući pred njim koljena, izrugivahu ga: \"Zdravo, kralju židovski!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den sabi mi langa! Denseefi sa piki fu dati seefi, efu den wani. Da den o taigi yu taki, mi na wan Faliseiman sama a den mindii. Dati na a paitei Dyusama di e moo meke moiti anga a fasi di Dyusama mu dini. \t Poznaju me odavna te mogu, ako samo hoće, svjedočiti da sam po najstrožoj sljedbi naše vjere živio kao farizej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den takuu jeje, di de a den tu sama tapu begi Masaa Jesesi taki: “Gaantangi, baa! Te i puu wi a den tu sama ya tapu, gi wi pasi fu go a ini den agu anda, baa?” \t Zlodusi ga zaklinjahu: \"Ako nas istjeraš, pošalji nas u ovo krdo svinja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a abi a yuu, da wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee e saka komoto a tapu kon seke a wataa. Da te a wataa seke so kaba, da a sama di o go a ini enke fosi sama, da a sama de e kon bun baka, wansi sowtu siki a be abi. \t Anđeo bi Gospodnji, naime, silazio od vremena do vremena u ribnjak i pokrenuo vodu: tko bi prvi ušao pošto je voda izbila, ozdravio bi makar bolovao od bilo kakve bolesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na a kaba fu goontapu. Da Kelestesi o fika na ala sani tapu. Bika a o booko ala a makiti anga taanga fu goontapu puu. Da a sa sidon enke kownu. Bakadati, da a o langa a hii tii fu sani go a ini ana fi en Tata, Masaa Gadu. \t potom - svršetak, kad preda kraljevstvo Bogu i Ocu, pošto obeskrijepi svako Vrhovništvo, svaku Vlast i Silu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Te wan sama kai yu a wan fesa, da te i go, da sidon na a moo lagi peesi. Da te a sama si taki, pe i sidon de á fiti yu, da a sa kai yu taki: ‘Mi mati! Ná sidon faawe so. Kon sidon a mi dise.’ Da, te yu o opo, fu go sidon na a hei peesi de, da ala sama o si taki, i na wan hei sama tuu. \t Nego kad budeš pozvan, idi i sjedni na posljednje mjesto pa, kada dođe onaj koji te pozvao, da ti rekne: 'Prijatelju, pomakni se naviše!' Bit će ti to tada na čast pred svim sustolnicima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika Masaa Gadu wowtu taki, ala san a meke de bunbun sondee kina fu nyan. Da te wan sama e gi Masaa Gadu daa fu den, da a bun fu wooko anga den kaba. \t jer se posvećuje riječju Božjom i molitvom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di na a Manpikin fu Masaa Gadu, da a á be abi fu saka kon teke gaan pina go doo dede moo a goontapu. Ma na fu di a wani soi fa a leli fu saka teke Masaa Gadu taki doo peesi, meke toku, a kon du dati. \t premda je Sin, iz onoga što prepati, naviknu slušati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi lobi biibiwan! U na a nyun sowtu sama enke wakaman di á de sama fu goontapu ya. U de enke sama di kon tan ya fu wan satu pisiten namo. Da mi e sende u taki, libi wan fasi di kengi anga taawan de! Kaba anga takuu fasi di u e losutu, fu libi anga sikin. Bika dati e sitee anga a Gadu libi. \t Ljubljeni! Zaklinjem vas da se kao pridošlice i putnici klonite putenih požuda koje vojuju protiv duše;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, den gaan manengee! Mi e meke a biifi ya sende gi u tu. Bika u sabi a Awan di be de fanafu a bigin. Mi e meke a biifi ya sende gi u tu den yonkuman. Bika u wini didibii kaba. We, den pikin! Mi meke a biifi ya sende gi u seefi. Bika u sabi u Tata, a tapu anda kaba. \t Pišem vama, oci, jer upoznaste onoga koji je od početka. Pišem vama, mladići, jer ste pobijedili Zloga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Namo, mi piki a tongo taki: ‘Ma Masaa! Da san i wani anga mi, fu du gi yu?’ “Namo a piki taki: ‘Opo go doo Damasikosi Foto. Sama de anda fu taigi i ala san fu du gi mi.’ \t Rekoh nato: 'Što mi je činiti, Gospodine?' Gospodin će mi: 'Ustani, pođi u Damask i ondje će ti se reći što ti je određeno učiniti.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne den sama di taampu de yee di a Tongo taki. Ne den taki: “Donduu e bali!” Taawan taki: “Na wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee taki anga en.” \t Mnoštvo koje je ondje stajalo i slušalo govoraše: \"Zagrmjelo je!\" Drugi govorahu: \"Anđeo mu je zborio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma mi e piki yu de taki: “Yu libisama á bigi sai fu sitee taki anga Masaa Gadu. Yu ná o daai fa a poti fu wooko. Bika tokotoko di sama e teke meke patu ya nái poi taigi a sama de taki: ‘Yu á meke mi bun.’ ” \t Čovječe, tko si ti zapravo da se pravdaš s Bogom? Zar da djelo rekne tvorcu: \"Što si me ovakvim načinio?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den bigin fu waka go a Jelusalem. Ne somen sama baala koosi na a gaan pasi mindii a doti, fu Masaa Jesesi lei pasa anga a buliki. \t I kuda bi on prolazio, prostirali bi po putu svoje haljine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ne en wawan namo poi gi sama a leti koni fu fusutan sani fu Masaa Gadu, di a wani sama mu sabi. \t u kojem su sva bogatstva mudrosti i spoznaje skrivena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den tin tutu di i be si, na den tin kownu, di nái tii ete enke kownu. Ma, den o kisi makiti fu tii makandii enke kownu anga a takuu meti, fu wan satu pisiten namo. \t Deset rogova što ih vidje deset je kraljeva; oni još ne primiše kraljevstva, ali će - samo za jedan sat - primiti vlast kao kraljevi zajedno sa Zvijeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A hii wooko di a o kon du, na fu meke sama wai weiti fu Masaa Gadu poti a wanse. Ai du dati kibii fasi a goontapu ya kaba. Ma enseefi o doo na a wooko tapu, te Masaa Gadu puu a wan di e tapu en fosi. \t Doista, otajstvo bezakonja već je na djelu, samo ima tko da ga sada zadržava dok ne bude uklonjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo wan leliman fu Dyuweiti lon kon akisi en taki: “Mesiti! Mi wani kon waka a i baka. Mi wani go na ala pe yu e go.” \t I pristupi jedan pismoznanac te mu reče: \"Učitelju, za tobom ću kamo god ti pošao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a ná enseefi be taki a sani de. Ma na fu di a be de a moo hei apaiti begiman a yali de, na fu dati ede meke Masaa Gadu be meke a taki den wowtu ya taki: “Masaa Jesesi mu dede gi a hii nasi. \t To ne reče sam od sebe, nego kao veliki svećenik one godine prorokova da Isus ima umrijeti za narod;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma soseefi, da Kelestesi poti enseefi kii wan leisi namo, enke paiman, fu pai gi sama takuudu anga ogii. Ne a opo gwe a tapu, fu saka kon ya baka. Ma a ná fu tyai enseefi kon kii di fu tu leisi baka. Ma na fu den sama di e luku en ya taanga taanga sa fende a gaan bun di bigi pasa peesi enke fa Masaa Gadu be paamisi. \t tako i Krist: jednom se prinese da grijehe mnogih ponese, a drugi će se put - bez obzira na grijeh - ukazati onima koji ga iščekuju sebi na spasenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Kownu Helowdesi ati be boon te, a be sa kii Johanisi seefi. Ma toku, a be e feele fu du dati. Bika ala sama be e si Johanisi taki, en na wan apaiti takiman fu Masaa Gadu. \t Htjede ga ubiti, ali se bojao naroda jer su ga smatrali prorokom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na fu soso Masaa Gadu meke Basiya fi en tyai en weiti kon gi u. Bika u nái wooko anga den.” \t vi koji po anđeoskim uredbama primiste Zakon, ali ga se niste držali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Nataniyeli akisi en taki: “Wan bun sa komoto a Nasaleti Kondee?” Ne Filipi taigi en taki: “We, kon go luku, da iseefi sa si.” \t Reče mu Natanael: \"Iz Nazareta da može biti što dobro?\" Kaže mu Filip: \"Dođi i vidi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ná mosoo iseefi anga den sama di e sitee gaan sitee e taki soso wisiwasi toli di ná abi wini. Bika iseefi sabi, da na soso kwali, feti anga toobi den sowtu sani de e tyai kon. \t Lude pak i neobuzdane raspre odbijaj znajući da rađaju svađama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go a boto. Ne den koti go na abaase. Ma den bakaman be feegete fu tyai beele. \t Učenici dođoše prijeko, a zaboraviše ponijeti kruha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi luku den, ne a taigi den taki: “Efu u luku a libisama fasi, da ná wan sama o poi go. Ma Masaa Gadu e poi du ala sani.” \t Isus upre u njih pogled i reče: \"Ljudima je nemoguće, ali ne Bogu! Ta Bogu je sve moguće!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a be taki: “U o yee fa sama e bali gaan adyumadye na a pisi kondee fu Laama. U o yee kusumi anga soso balibali anda. Na den baka bakaten pikin fu a uman den e kai Laakeli di e tan anda o kusumi so. Den ná o wani sama koo den ati. Bika den pikin fu den á de a libi moo.” \t U Rami se glas čuje, kuknjava i plač gorak: Rahela oplakuje sinove svoje i neće da se utješi jer više ih nema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wantu dei a baka, da a hii sani e takuu moo anga moo. U nái si san anga sitali a neti moo seefi. A se e seke enke toko. Ala sama be si dede de kaba. Fu komoto libilibi denki á be de ape moo. \t Kako se pak više dana nije pomaljalo ni sunce ni zvijezde, a oluja bjesnjela nemalena, bila je već propala svaka nada da ćemo se spasiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so den tyai Masaa Jesesi go na a peesi di den e kai Golgata. Golgata wani taki, Edebon Peesi. \t I dovuku ga na mjesto Golgotu, što znači Lubanjsko mjesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Te den opo mofu, da den tongo e puu taki kon poli taawan libi, fu kii poti a geebi. Den tongo meke fu lei bidiigi taawan poti a ini ogii. Ai wooko enke sineki kai bita nyan sama, sipoiti siki go poli libi. \t Grob otvoren grlo je njihovo, jezikom lažno laskaju, pod usnama im je otrov ljutičin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den taigi en taki: “Mesiti, den kisi a uman ya dyonson dyonson ya e du ogii ne en man osu. \t i kažu mu: \"Učitelju! Ova je žena zatečena u samom preljubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma wegi yuseefi luku fosi i nyan. Da Masaa Gadu á sa abi fu kaagi yu sowan fasi, fu gi sitaafu. \t Jer kad bismo sami sebe sudili, ne bismo bili suđeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu gi wi somen sowtu apaiti taanga fu wooko. A fosi peesi, fu de apaiti bosikopuman. Bakadati, apaiti takiman. Bakadati, apaiti leliman. Taawan fu du foondoo sani. Taawan fu deesi sowtu a sowtu siki. Taawan fu poi yeepi taawan. Taawan fu tii sani. Taawan fu taki sowtu a sowtu tongo. \t I neke postavi Bog u Crkvi: prvo za apostole, drugo za proroke, treće za učitelje; onda čudesa, onda dari liječenja; zbrinjavanja, upravljanja, razni jezici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so meke wi e feti moo enke ala taa sani, fu libi piisii en anga ala san wi e du anga sikin ya. Te u sa doo a nyun sikin a tapu anda seefi tu. \t Zato se i trsimo da mu omilimo, bilo naseljeni, bilo iseljeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Wi wani wooko wan fasi, fu Masaa Gadu keli taki, dati bun. Ma libisama seefi mu poi keli taki, dati bun tu. \t Doista, revno nastojimo oko dobra ne samo pred Gospodinom nego i pred ljudima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mi si a sani di Masaa Gadu taigi mi de tuu. Na fu dati ede meke mi e taigi u taki, a sama di u e si de, na a Manpikin fu Masaa Gadu tuu.” \t I ja sam to vidio i svjedočim: on je Sin Božji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Luku! Now mi o naki en towe a siki bedi! Da, mi o meke den sama, di be motyo anga en kon a ini gaan pina, efu den á daai libi, fu fika Isebeli. \t Evo, bacam je na postelju, a bludne drugare njene u veliku nevolju ako se ne odvrate od njezinih djela;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu a ná wan Gadu fu dedesama, ma na wan Gadu fu sama di e libi.” \t A nije on Bog mrtvih, nego živih. Ta svi njemu žive!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, fu wan sama wooko fu fende wan paiman, da a sa dwengi en basi, fu pai en. Bika a nái de taki, na gaan bun ati fasi, fu a basi, meke a mu gi en a bun de. Ma na musu a musu, fu pai en. \t Onomu tko radi ne računa se plaća kao milost, nego kao dug."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo Peitilisi seeka gwe anga den. Fa a doo, den tyai en go a tapu sodoo na a dede. Wan duupu uman di man dede fika a ganda, be de ape. Tabita be lobi yeepi den a sani. Den kon a Peitilisi anga ala kee e soi en koosi di Tabita be lobi meke gi den. \t Petar usta i krenu s njima. Čim stiže, odvedoše ga u gornju sobu. Okružiše ga sve udovice te mu plačući pokazivahu haljine i odijela što ih je Košuta izrađivala dok je još bila s njima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U fende en fanowdu, fu sende Judasi anga Silasi kon anga den. Da den sa taigi u anda mofu mofu san u sikiifi na a biifi ya. \t Šaljemo vam dakle Judu i Silu. Oni će vam i usmeno priopćiti to isto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den kai den kon a ini a kuutu peesi baka. Ne den wasikoi den taki: “U mu kaba leli sama sani a ini a nen fu a Jesesi de. Noiti moo u mu kai a nen de moo a wan peesi.” \t Pozvaše ih i zapovjediše im da podnipošto ne zbore niti naučavaju u ime Isusovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, u aliki! Wi abi a gwenti fu te a Pasika o kai, fu mi losi wan sama puu a dunguu osu gi u. Da san u wani? U wani mi losi a kownu fu u ya gi u?” \t Rekavši to, opet iziđe pred Židove i reče im: \"Ja ne nalazim na njemu nikakve krivice. A u vas je običaj da vam o Pashi nekoga pustim. Hoćete li dakle da vam pustim kralja židovskoga?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi en taki: “Nono! Daai go a den famii fi yu. Go taigi den a gaan bun di Masaa Gadu du gi yu.” Ne a man go enke fa Masaa Jesesi sende en. Ne ai taigi ala sama a gaan bun di Masaa Jesesi du gi en. \t \"Vrati se kući i pripovijedaj što ti učini Bog.\" On ode razglašujući po svem gradu što mu učini Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bigiman fu goontapu noiti sabi a gaan koni fasi di Masaa Gadu e wooko ya. Bika efu den be sabi, da den á be o koloisi a Masaa di a poti dyendee fasi anga enseefi. \t a koje nijedan od knezova ovoga svijeta nije upoznao. Jer da su je upoznali, ne bi Gospodina slave razapeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na a Timotiyesi ya mi e denki fu sende kon luku u de. Fa i si mi o kisi fu sabi taki, mi o komoto a dunguu osu ya, da na so mi o sende en wanten. \t Njega se dakle nadam poslati tek što razvidim što je sa mnom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, a taanga fu Masaa Gadu di a gi wi, dati seeka wi anga ala san u fanowdu, fu poi libi fiti en doo tego seefi. A meke u sabi fa a bigi so, fu poi tyai a bun de gi wi. Na so a kai wi kon, fu mokisa libi anga enseefi. \t Doista, po spoznaji njega, koji nas pozva slavom svojom i krepošću, božanska nas je snaga njegova obdarila svime za život i pobožnost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Pikinso moo, da u ná o si mi moo. Ma pikinso moo, da u o si mi baka. Bika mi e go a mi Tata.” \t \"Malo, i više me nećete vidjeti; i opet malo, pa ćete me vidjeti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Fa i si a gwe, ne a wookoman di a be gi feifi dunsu go wooko anga a moni wanten. Ne a wooko anga en, te enke a fende feifi miliyun moo poti a tapu. \t I otputova. Onaj koji je primio pet talenata odmah ode, upotrijebi ih i stekne drugih pet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne a gi en makiti tu fu kuutu libisama fu di enseefi de a Manpikin di saka kon toon libisama ya. \t i ovlasti ga da sudi jer je Sin Čovječji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di takuu ati bon nái meke bun sii kaba, da na fu koti go iti a ini faya, fu boon. \t Svako stablo koje ne rađa dobrim plodom siječe se i u oganj baca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne, wan fu den gaansama akisi mi taki: “Sama a den sama di wei weti koosi fann de? Pe den komoto?” \t I jedan me od starješina upita: \"Ovi odjeveni u bijele haljine, tko su i odakle dođoše?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da sama mu si wi namo enke wookoman fu Kelestesi. A gi wi a wooko fu soi en bosikopu di noiti a fesi a be meke sama sabi. Da a be de wan kibii toli hii fositen te doo a ten ya. \t Tako, neka nas svatko smatra službenicima Kristovim i upraviteljima otajstava Božjih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika mi á denki taki, a sa bun, fu sende sitaafuman go anda, fu kuutu, sondee fu sikiifi den kaagi fi en fini fini, sende go anga en, fu den sa sabi anda.” \t Čini mi se doista besmislenim poslati uznika, a ne naznačiti optužbu protiv njega.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den piki en taki: “Na Jesesi fu Nasaleti u e suku!” Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Na mi de ya! Ma namo, da Judasi di o seli Masaa Jesesi seefi be taampu de tu anga den taa sama.” \t Odgovore mu: \"Isusa Nazarećanina.\" Reče im Isus: \"Ja sam!\" A stajaše s njima i Juda, njegov izdajica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma iniiwan sama di teke en enke den tiiman, na den a gi makiti fu toon pikin fu Masaa Gadu. \t A onima koji ga primiše podade moć da postanu djeca Božja: onima koji vjeruju u njegovo ime,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo a peesi e meke fanya fanya anga kwali. Somen fu den Faliseiman sama di de leliman fu Dyuweiti opo taampu teke Pawlesi se taki: “A man ya á du wan enkii sani!” Den taki ete taki: “Bika u á sabi efu na Masaa Gadu sende en Masaa Gadu Kondee Basiya ofu taa jeje sani go soi en sani tuu. Da u mu luku a toli fi en wan taa fasi.” \t Nasta velika graja te ustadoše neki pismoznanci farizejske stranke i zaoštre boj govoreći: \"Ništa zlo ne nalazimo na tom čovjeku! A što ako mu je duh govorio, ili anđeo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Iniiwan sama di lobi mi te, a fika en osu, ofu en uman ofu en baala ofu en dda anga en mma ofu pikin, fu go paati a Bun Nyunsu di e taki, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu, \t Isus će im: \"Zaista, kažem vam, nema ga tko bi ostavio kuću, ili ženu, ili braću, ili roditelje, ili djecu poradi kraljevstva Božjega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den tan ape wantu dei anga Gaaman Festesi. Namo Gaaman Festesi gi en a toli fu Pawlesi taki: “Wan man de a dunguu osu ya. Gaaman Feilekisi be sooto en ya, ne a fika en gi mi fu kuutu. \t Kako se ondje zadržaše nekoliko dana, izloži Fest kralju to o Pavlu: \"Ima neki čovjek, reče, što ga je Feliks ostavio uznikom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne en na Masaa Gadu di abi ala makiti, fu tii ala sani tego. Amen, na so a de. \t Njemu vlast u vijeke vjekova! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a man sidon, ne a pakisei taki: “San mi o du? Bika mi ná abi magisin sai fu poti a nyanyan ya.” \t pa u sebi razmišljaše: 'Što da učinim? Nemam gdje skupiti svoju ljetinu.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di yu de biibisama, ne den e lon du ogii anga yu, da booko saka á mu de a yu. Bika na gafa dati e tyai doo Masaa Gadu taki, yu de sama fu Masaa Jesesi. \t ako li kao kršćanin, neka se ne stidi, nego slavi Boga zbog tog imena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na so a be e kai Pawlesi somen leisi e taki anga en. A denki taki, te den e miti e taki, da Pawlesi o suku fu pai tyuku fu komoto na a dunguu osu. \t Ujedno se nadao da će mu Pavao dati novaca. Zato ga je češće pozivao i s njim razgovarao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "U á mu si enke mi kumandei u fu du dati anga taanga. Ma di mi si biibiwan fu Masadoniya pisiwataa feti yeepi taawan, ne mi wani u anda du so tu. Da u sa soi taki, u seefi lobi taawan enke den tu. \t Ne zapovijedam, nego gorljivošću drugih prokušavam istinitost vaše ljubavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "a wan yonkuu uman den e kai Maliya. Jowsef be poti mofu ne en fu libi. Jowsef na be wan bakaten pikin fu Kownu Dafeti paansu. \t k djevici zaručenoj s mužem koji se zvao Josip iz doma Davidova; a djevica se zvala Marija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati meke u ati á mu dege dege. Bika u waiti onmen toon moo enke den pikin foo. \t Ne bojte se dakle! Vredniji ste nego mnogo vrabaca.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma na meti buulu be e tyai go poti na a Apaiti Kambaa, di meke seeka gi a apaiti Masaa Gadu wawan, a goontapu ya. Ma Kelestesi, ne enseefi buulu, a tyai, di a teke dede wan kodo leisi namo, fu pai gi wi. Ne dati wawan sai nownow tego seefi, fu puu wi takuudu anga ogii. Da u sa go doo Masaa Gadu fesi anda. \t i ne po krvi jaraca i junaca, nego po svojoj uđe jednom zauvijek u Svetinju i nađe vječno otkupljenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi san na a kengi fu a dopu ya, ofu a dopu de. Ofu saide ana e poti a sama tapu, fu begi. Soseefi, fa biibiwan o fende a nyun sowtu sikin fu libi baka. Soseefi, fa sama di taanga yesi gi a biibi o fende a kuutu fu tego. \t naučavanje o krštenjima i polaganje ruku, uskrsnuće mrtvih i vječni sud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na ala dati meke, u á mu booko saka lasi ati fu di mi sooto ya. Kweti! Bika na fu tyai bun gi u anda meke den kisi mi sooto. Da kaka ede poolo seefi taki, u waiti de fu mi teke sitaafu fu u ede. \t Zato ne klonite, molim, s nevolja mojih za vas! One su slava vaša!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a o de wan seigi gi ala futuboi di de kaba kaba e luku den masaa. “Da meke u de kaba kaba e luku u Masaa tu. Efu na neti ofu na musude a o kon, a ná abi toobi. U mu de kaba kaba! \t Pa dođe li o drugoj ili o trećoj straži i nađe ih tako, blago njima!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi o sende makandii anga u paandasi sama anda den e kai Onesimesi. Bika a de wan fitoow wookoman na a wooko makandii anga mi ya. Mi lobi enseefi tuutuu tu. Den tu man ya o kon taigi u anda fa ala sani e waka dise. \t Šaljem ga s Onezimom, vjernim i ljubljenim bratom, koji je vaš zemljak: oni će vam priopćiti kako je ovdje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na a bigin, a Wowtu be de kaba. A Wowtu be de a Masaa Gadu. Da a Wowtu ya, na be Masaa Gadu seefi. \t U početku bijaše Riječ i Riječ bijaše u Boga i Riječ bijaše Bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na den bakaman fi en e feele te, ne den go weki en. Da den e bali taki: “Oho, oho, oho! Masaa yeepi, no? I nái si taki, wi o dede, no?” \t Oni pristupiše i probudiše ga govoreći: \"Gospodine, spasi, pogibosmo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, biibiwan! Mi o membee u baka san na a Bun Nyunsu di mi be gi u, te u be teke biibi. U teke dati kaba enke u fasi fu libi seefi. \t Dozivljem vam, braćo, u pamet evanđelje koje vam navijestih, koje primiste, u kome stojite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo somen fu den de biibi ala san Peitilisi taki te go teke dopu. A dei de na wan dii dunsu sama go a ini a biibi, fu toon biibisama tu. \t I oni prigrliše riječ njegovu i krstiše se te im se u onaj dan pridruži oko tri tisuće duša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, u dati de taa fasi. A Apaiti Sama gi u a Jeje fi en, meke u ala fiya sa sabi san na tuu anga san na lei. \t A vi imate Pomazanje od Svetoga, i znanje svi imate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Winta e wai go a pe a wani. Na a bali fi en namo yu e yee. Ma yu á sabi na on pe a komoto efu na on pe ai go. We, na letiso a de anga ibii sama di a Jeje fu Masaa Gadu a tapu meke baka ete wan toon. Yu nái si a nyunyun meke efu fusutan en, leti enke fa yu nái fusutan a winta. Ma yu sabi taki sowan sani pasa tuu.” \t Vjetar puše gdje hoće; čuješ mu šum, a ne znaš odakle dolazi i kamo ide. Tako je sa svakim koji je rođen od Duha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a taigi Pawlesi ete taki: “Mi o meke i taigi mi, san i du anga den Dyusama, fu kaagi yu so! Ma u o tan wakiti fosi, te denseefi kon doo ya.” Namo a meke den oli Pawlesi, a pe den e sooto sama, na a paleisi fu Kownu Helowdesi. \t \"Saslušat ću te, reče, kad pristignu i tužitelji tvoji.\" Onda zapovjedi čuvati ga u dvoru Herodovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dati taki, fu dini Masaa Gadu na a nyun sowtu fasi di a kuudei ya bun moo a gaandiwan di a be kuudei a fositen. Bika na Jesesi poti enseefi enke a paiman di Masaa Gadu teke oli, fu dati mu meke a du namo namo ala san a paamisi. \t Utoliko je Isus i postao jamac boljega Saveza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa Gadu be piki en taki: “Kweti! A ná yu wawan fika! Mi e si ete seibin dunsu osu, di e teli enke sama fu mi ete. Denseefi á teke fu dini Baal, a falisi gadu.” \t Pa što mu veli Božji glas? Ostavih sebi sedam tisuća ljudi koji ne prignuše koljena pred Baalom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da wan taa kina dei, ne Masaa Jesesi go a ini wan Dyu keliki baka, go e leli sama. Ma namo, wan man be de ape, di be siki ne en letise ana. A ana be dee fika kamboo. \t Druge subote uđe u sinagogu i stane naučavati. Bio je ondje čovjek kome desnica bijaše usahla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi daai luku den, ne a taigi den taki: “Uman fu Jelusalem! U á kee gi mi. Ma u kee gi useefi anga den pikin fu u. \t Isus se okrenu prema njima pa im reče: \"Kćeri Jeruzalemske, ne plačite nada mnom, nego plačite nad sobom i nad djecom svojom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, fu di Masaa Jesesi be sabi ala san be o miti en a fesi kaba, na fu dati ede meke a waka go miti den. Ne a akisi den taki: “Sama u e suku?” \t Znajući sve što će s njim biti, istupi Isus naprijed te ih upita: \"Koga tražite?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da efu u wani sabi, san na tuutuu lobi, da u mu luku fa Jesesi Kelestesi be lobi u, te a be dede fu wi ede, fu puu wi a ini takuudu anga ogii. Dati na tuutuu lobi. Da useefi mu de kaba kaba fu yeepi den taa biibisama so tu, awansi u mu dede seefi. \t Po ovom smo upoznali Ljubav: on je za nas položio život svoj. I mi smo dužni živote položiti za braću."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A man di taampu a yu fesi de, na ogii sani! A gei takuu soo di sa paati kisi taawan. Na basi fu a paitei sama fu a falisi leli di komoto a Nasaleti Foto. Ai paati dati. Peesi pe Dyusama de á fika pe a á paati en poli Dyusama anga Dyusama, fu de a sitee anga denseefi. \t Utvrdismo da je ovaj čovjek kuga, da pokreće bune među svim Židovima po svijetu, da je kolovođa nazaretske sljedbe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma efu a á wani yee yu, da kai wan ofu tu sama moo, da u go taki anga en baka. Da dati o kai anga a weiti di taki, moo enke wan kotoigi mu de, fu tyai wan toli go a kuutu fesi, fu lanti sa piki taki, na so a de tuu. \t Ako te posluša, stekao si brata. Ne posluša li te, uzmi sa sobom još jednoga ili dvojicu, neka na iskazu dvojice ili trojice svjedoka počiva svaka tvrdnja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di a gaaman yee den sama taki so, ne a moo feele. \t Kad je Pilat čuo te riječi, još se više prestraši"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne wanten, ne a sende wan fu den man suudati go koti a ede fu Johanisi tyai kon. Ne a man go, ne a doo Johanisi ede felen a ini a sitaafu osu. \t Kralj odmah posla krvnika i naredi da donese glavu Ivanovu. On ode, odrubi mu glavu u tamnici,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“We, ibii sama di á wani teke a se fu mi, dati o de a didibii ondoo. Bika den sama di nái wooko makandii anga mi, dati e suku fu poli mi wooko. \t \"Tko nije sa mnom, protiv mene je, i tko ne sabire sa mnom, rasipa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A wataa di kii sama de gei a wataa di biibisama e teke dopu. Biibi e de ape taki, a wataa de e kii den puu na a peesi fu fende sitaafu. Da ai tyai den go a wan nyun libi. Na so Nowa anga en sama seefi be biibi, fu fende nyun libi. Da dopu á de enke na wan wasi kiin sikin wataa. Ma na wan kuudei di taki, u mokisa dede weki anga Jesesi Kelestesi de. \t Njezin protulik, krštenje - ne odlaganje tjelesne nečistoće, nego molitva za dobru savjest upravljena Bogu - i vas sada spasava po uskrsnuću Isusa Krista"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da boiti Lida Foto, da Jopa Foto be de anda tu. Wan biibi uman be de ape den e kai Tabita. Dati na Dolkasi a ini Giiki Tongo. A be e du somen bun gi taawan doo mofinawan tu. \t U Jopi pak bijaše učenica imenom Tabita, što prevedeno znači Košuta. Bijaše ona bogata dobrim djelima i milostinjama što ih je dijelila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da ala foluku fu goontapu o de ne en fesi. Da a o paati den a tu, leti enke fa wan soluguman fu sikapu e paati den sikapu anga den boko boko. \t I sabrat će se pred njim svi narodi, a on će ih jedne od drugih razlučiti kao što pastir razlučuje ovce od jaraca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den tu gadu fu den na Helilmesi anga Sois. Namo den si Pawlesi enke Helilmesi, da Balnabasi na Sois, di e gi en a taki, di ai taki. \t I nazvaše Barnabu Zeusom, a Pavla Hermesom jer je Pavao vodio riječ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Gadu fika den a ini gaan buuya, fu biibi lei sani di kon a den pasi. Na so meke den teke biibi na a didibii sama ya. \t I zato im Bog šalje djelovanje zavodničko da povjeruju laži"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Na dati Masaa Gadu Buku be sikiifi a fesi taki: “A opo gwe a tapu anda baka. Ne a tyai sama di a wini teke na a feti gwe anga en. Da ai gi den sama fi en gaanbigi bun di enseefi abi fu gi sama.” \t Zato veli: Na visinu uzađe vodeći sužnje, dade dare ljudima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den doo pe den nái si a gaan Masaa Gadu ya moo enke di den mu begi taki, noiti a poi dede poli. A poli denki fu den tyai den go dini sani ne en peesi, di e dede poli. Sani enke taa libisama, sani enke foo, ala sowtu sani di e fee a tapu, fo futu meti, anga den di e hali anga bee. \t zamijeniše slavu neraspadljivog Boga likom, obličjem raspadljiva čovjeka, i ptica, i četveronožaca, i gmazova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ná enke na a sani di u sende gi mi bigi gi mi so! Nono! Ma na a paiman di Masaa Gadu o dyunta moo anga moo gi u a tapu anda, fu san u du naamo de. \t Ne, ne tražim dara; tražim samo plod izobilan u vašu korist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den sama di yee dati foondoo taki: “A man di be de a Jelusalem Foto e feti anga biibi. A be kon ya, fu kisi ibii biibiwan di e kai Masaa Jesesi nen, tyai go gi fu Dyu keliki anda, fu sitaafu. Ma fa a du daai e taki taa fasi so?” \t Koji ga god slušahu, izvan sebe govorahu: \"Nije li ovo onaj koji je u Jeruzalemu istrebljivao sve koji Ime ovo prizivlju, pa i ovamo zato došao da ih okovane odvede pred velike svećenike?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a yuu de, ne wan gaan takitaki opo a den bakaman fu Masaa Jesesi mindii. Den e akisi den na den taki, on di fu u na a moo heiwan fu u ala? \t U njima se porodi misao tko bi od njih bio najveći."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma Masaa dati de fitoow fasi! U sa fitoow en fu meke u taampu taanga doo a ini a biibi ya. Soseefi a o kibii u anda fu didibii. \t Ali, vjeran je Gospodin koji će nas učvrstiti i sačuvati od Zloga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ai naki den gaan kownu puu a den kownu sutuu. Ma ai opo den saka fasi sama kon poti hei. \t Silne zbaci s prijestolja, a uzvisi neznatne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, mi e wasikoi ete wan leisi taki, luku bun! Taampu taanga doo anga a biibi. Meke wan enkii sani á poi seke u. Noiti feele wan enkii sani tu. \t Bdijte postojani u vjeri, muževni budite, čvrsti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U oli a sani ya bun a ede. Fa a man di e piki lantimoni e go a osu de, Masaa Gadu gi en paadon fu ala den takuudu anga ogii di a be abi. Ma Masaa Gadu fika a Faliseiman a go fi en a osu. Bika iniiwan sama di e hei enseefi, Masaa Gadu o booko en saka. Ma ibiiwan sama di e saka enseefi, da Masaa Gadu o hei en.” \t Kažem vam: ovaj siđe opravdan kući svojoj, a ne onaj! Svaki koji se uzvisuje, bit će ponižen; a koji se ponizuje, bit će uzvišen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika somen sama o opo e koli sama taki na den na a Kelestesi. Da den o koli somen sama kisi. \t Mnogi će doći u moje ime i govoriti: Ja sam! I mnoge će zavesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo den teke den apaiti bosikopuman tyai kon na a kuutu peesi. Ne den poti den taampu a den fesi. Namo a moo hei Dyu de taki, a o soi den san na a ogii di den du. \t Dovedoše ih i privedoše pred Vijeće. Veliki ih svećenik zapita:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Biibiwan! Da na sondee pantan u sa go doo anga begi, na a Apaiti Peesi di meke seeka fu miti Masaa Gadu a tapu anda. Bika wi abi pasi fu go doo anda, di Jesesi buulu lon, enke paiman di pai Masaa Gadu, fu wi takuudu anga ogii. \t Imamo dakle, braćo, slobodan ulaz u Svetinju po krvi Isusovoj -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi en taki: “Oho! Fa yu e akisi mi so? I si taki mi na wan Dyusama? A ná yu eigi sama anga den hei apaiti begiman tyai yu kon a mi ya, no? San i du seefi?” \t Pilat odvrati: \"Zar sam ja Židov? Tvoj narod i glavari svećenički predadoše te meni. Što si učinio?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da na soseefi wan sama di e wooko taanga paandi en goon tu. A fiti fu en fosi fende a nyanyan fu a goon nyan. \t Ratar koji se trudi treba da prvi primi od uroda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den be e gafa Masaa Gadu. Ala sama be abi apaiti lesipeki fu den. Ibii dei Masaa Jesesi be e tyai yeepi, fu moo sama komoto a takuudu anga ogii, da a kulu e goo. \t hvaleći Boga i uživajući naklonost svega naroda. Gospodin je pak danomice zajednici pridruživao spasenike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo somen fu den biibi. Ma somen taawan á wani biibi. \t I jedne uvjeriše njegove riječi, a drugi nisu vjerovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den naki den Yason gaan butu. Na so fosi den losi den baka. \t te oni od Jasona i ostalih uzeše jamčevinu pa ih pustiše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo, da Peitilisi be e waka te a baka e fiingi ain e luku pe den o tyai Masaa Jesesi go. Da a waka anga den fu te a ini a dyali fu a moo hei apaiti begiman. Ne a go sidon e waan faya makandii anga den man di be e oli waki. \t Petar je izdaleka išao za njim do u dvor velikog svećenika. Tu je sjedio sa stražarima i grijao se uz vatru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da wi dise e tan begi Masaa Gadu gi u anda naamo, fu gi u anda kaakiti fu poi du ala bun di u wani du anga a biibi libi. Soseefi, fu poi du bun di u sete e du kaba anga a biibi. Da u libi sa waiti sai fu fende a paiman di a kai wi kon poti fu gi. \t Zato i molimo uvijek za vas da vas Bog učini dostojnima poziva i snažno dovede do punine svako vaše nastojanje oko dobra i djelo vaše vjere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da Johanisi a Dopuman de a ini a gaan sabana e bali den sama fu kon teke dopu, fu daai libi. Meke Masaa Gadu sa gi den paadon, fu takuudu anga ogii. \t Tako se pojavi Ivan: krstio je u pustinji i propovijedao krst obraćenja na otpuštenje grijeha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A somoko fu a faya, di o pina den, o de fu si fu tego. Den sama, di gi a meti gaandi anga a pobiki, di gei en ná o fende losutu a dei ofu neti. Da soseefi, den sama, di teke a maiki fu a nen fu a meti tu ná o fende losutu. \t Dim muke njihove suklja u vijeke vjekova. Ni danju ni noću nemaju počinka oni koji se klanjaju Zvijeri i kipu njezinu i tko god primi žig s imenom njezinim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a teke den seibin beele anga den fisi. Ne a gi Masaa Gadu daa, te a kaba. Ne a booko den beele anga den fisi pisipisi, gi den bakaman, fu go paati gi den somen sama. \t uze sedam kruhova i ribe, zahvali, razlomi i davaše učenicima, a učenici mnoštvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da somen sama fu Samaliya kon biibi ne en fu a sani di a uman be taigi den. Bika a be taigi den taki: “A taigi mi ala san mi be du.” \t Mnogi Samarijanci iz onoga grada povjerovaše u njega zbog riječi žene koja je svjedočila: \"Kazao mi je sve što sam počinila.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di den e nyan, ne Masaa Jesesi taki: “Fu tuu! Wan fu u ya o seli mi poti a ini den sama ana, den feyanti fu mi.” \t I dok su blagovali, reče: \"Zaista, kažem vam, jedan će me od vas izdati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da yu enke biibiwan a Loma Foto anda! Aliki mi! Bika yu seefi de a ini a kulu sama, di Masaa Gadu teke na a sowtu fasi de, fu toon sama fu Jesesi Kelestesi. \t među kojima ste i vi pozvanici Isusa Krista:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da di a doo a kondee kaba, ne a go a Sakalia osu. Ne a gi Elisabeti odi. \t Uđe u Zaharijinu kuću i pozdravi Elizabetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da te yu go fu go begi taki anga Masaa Gadu, ma yu anga wan sama abi sani, da i mu gi en paadon. Da na soseefi i Tata o gi yu paadon tu fu den ogii di yu du. \t No kad ustanete na molitvu, otpustite ako što imate protiv koga da i vama Otac vaš, koji je na nebesima, otpusti vaše prijestupke.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika, na te Masaa Gadu puu takuudu anga ogii a ini wan sama ati fosi, da a sa poi du san fiti Masaa Gadu. Ma sama di abi wan takuu ati, fu di a nái biibi Masaa Gadu, no? Da a ná o poi du san fiti Masaa Gadu. Da te den sowtu sama de du wan ogii seefi, da en konsensi nái piki en seefi taki, na ogii den du. \t Sve je čisto čistima; okaljanima pak i nevjernima ništa čisto, nego su im okaljani i razum i savjest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi den baka di fu dii toon taki: “Ma fu saide meke u wani meke mi kii a man ya? On sowtu ogii a du? Mi dati, mi á si ná wan ogii ne en fu mi mu kii en. Na fu dati, meke mi o meke den wipi en. Da mi o losi en meke a go fi en.” \t On im treći put reče: \"Ta što je on zla učinio? Ne nađoh na njemu smrtne krivice. Kaznit ću ga dakle i pustiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “A fika banowtu fu go tuka anga den letiopu wan, fu meke takuudu anga ogii sa kaba wooko enke basi a den tapu. Ma bakaten, da takuudu anga ogii fu taanga yesi wan o tyai sitaafu gi den.” \t I ako se pravednik jedva spasava, opak i grešnik gdje da se pojavi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A ini a goontapu libi, da a basi e sidon a tafaa, da ai meke en wookoman tyai nyanyan kon poti a tafaa gi en. Da a basi di sidon a tafaa, hei moo a wookoman. Ma mi de enke wan wookoman a u mindii e poti nyanyan a tafaa gi u. Na soseefi u mu libi anga useefi tu.” \t Ta tko je veći? Koji je za stolom ili koji poslužuje? Zar ne onaj koji je za stolom? A ja sam posred vas kao onaj koji poslužuje.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A teke wi, fu soi a nyun fasi di a poti fu dini en. Dati á de fu leli wooko anga en weiti. Ma na a Jeje fi en kon wooko a wi. En weiti taanga fu oli meke u be fiti fu dede tego. Ma a Jeje gi taanga fu poi teke en taki fende libi tego. \t On nas osposobi za poslužitelje novoga Saveza, ne slova, nego Duha; jer slovo ubija, a Duh oživljuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Jowsef go, ne a bai sibikoosi te a kaba. Ne a puu a dede sikin fu Masaa Jesesi na a koloisi. Ne a lolo en a ini a sibikoosi. Ne a tyai a dede sikin fu Masaa Jesesi go poti a ini wan siton olo di den be diki poti de fu beli sama. Da di a poti a dede sikin go a ini a olo kaba, ne den lolo wan gaanbigi siton tapu a olo mofu. \t Josip kupi platno, skine tijelo i zavije ga u platno te položi u grob, koji bijaše izduben iz stijene. I dokotrlja kamen na grobna vrata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Luku ya! Den koti a maiki a manpeesi gi mi, di mi tapu wan wiki. Da mi na Islayeli sama. Mi meke a ini a lo fu Benyameni. Mi na lala Hebelei sama. Na a fasi fu a Dyuweiti, da mi na be Faliseiman. \t obrezan osmog dana, od roda sam Izraelova, plemena Benjaminova, Hebrej od Hebreja; po Zakonu farizej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma, te a sidon pakisei te a kaba, ne a si taki a á poi feti anga a kownu fu den twenti dunsu suudati, da a o puu man sende go a fesi go begi a taa kownu meke den koo a toobi fosi den bigin feti. \t Ako ne može, dok je onaj još daleko, poslat će poslanstvo da zaište mir.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“U á mu denki taki mi o tyai u go kaagi u a mi Tata. Nono! Kweti kweti! Wan taawan de di de kaba kaba fu kaagi u. Dati na Mosesi di i si u e poti fitoow. \t Ne mislite da ću vas ja tužiti Ocu. Vaš je tužitelj Mojsije u koga se uzdate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "A nyan ya o meke u kisi a kaakiti di u fanowdu na a moiti di u mu meke go komoto a soo. Bika fa u de ya, sama á de ya di libi o lasi. U ala o go komoto libilibi.” \t Stoga vas molim: založite nešto jer to je za vaš spas. Ta nikome od vas ni vlas s glave neće propasti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bigi odi komoto a Timotiyesi ya doo u anda. A mokisa e wooko anga mi, gi Kelestesi Jesesi. Lusiyasi anga Yason anga Sosipateli e sende odi tu. Den dii biibiwan ya, na mi eigi foluku sama enke Dyu tu. \t Pozdravlja vas Timotej, suradnik moj, i Lucije, Jason i Sosipater, rođaci moji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da mokisa libi anga Kelestesi á de taki, Dyusama kengi anga foluku di á de Dyu. Saafu a katibo seefi á kengi anga fiiman. Kengi á de tu fu uman efu man. Bika Masaa Gadu e si wi ala enke sama fu Kelestesi Jesesi, da a kaba. \t Nema više: Židov - Grk! Nema više: rob - slobodnjak! Nema više: muško - žensko! Svi ste vi Jedan u Kristu Isusu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma namo, da den be abi wan patu anga wan sowtu win enke asin a ini. Ne den teke wan siponsu, sungu go a ini a win, ne den fasi en a wan tiki ede, ne den tyai go ne en mofu. \t A ondje je stajala posuda puna octa. I natakoše na izopovu trsku spužvu natopljenu octom pa je primakoše njegovim ustima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Nownow mi e gwe a Jelusalem Foto, fu du wan wooko gi sama fu Masaa Gadu anda. \t Ali sad idem u Jeruzalem da poslužim svetima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da iniiwan sama be mu go poti den nen a lanti buku na a kondee pe den avo fu den be meke. \t Svi su išli na popis, svaki u svoj grad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Namo ne Masaa Jesesi piki en taki: “Kon!” Ne Peitilisi komoto a ini a boto, ne ai waka na a tapu wataa go a Masaa Jesesi. \t A on mu reče: \"Dođi!\" I Petar siđe s lađe te, hodeći po vodi, pođe k Isusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, da meke u á daai daai ibii yuu, te u fende wan okasi fu du bun gi taawan. Feti yeepi taawan. Moomoo, yeepi taa biibiwan enke useefi di de sama fu Masaa Gadu. \t Dakle, dok imamo vremena, činimo dobro svima, ponajpače domaćima u vjeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, di a taki so, ne den lon go teke siton fu naki en kii. Ma Masaa Jesesi pasa a den sama mindii kuli, komoto a Mama Keliki osu gwe fiyaa. \t Nato pograbiše kamenje da bace na nj. No Isus se sakri te iziđe iz Hrama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne a leli den somen sani anga ageisi toli taki: “Wan sama be go a goon, go tyatya wan sii fi en, fu goo. \t I zborio im je mnogo u prispodobama: \"Gle, iziđe sijač sijati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma a subi go doo a dyendee peesi fu Masaa Gadu a tapu anda pe sama fi en e dede komoto ya go. San a miti anga san a yee anda foondoo te, ne fasi á de ya fu poi taki dati. Da a á sabi fa fu soi taawan ala dati. \t bio ponesen u raj i čuo neizrecive riječi, kojih čovjek ne smije govoriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, Masaa Gadu Buku be sikiifi fu dati a fesi taki: “Ala taa foluku di á de Dyusama sa teke biibi fitoow mi, da den toon bun sama gi mi Masaa Gadu ya.” We, na a Bun Nyunsu a be gi Abalaham seefi a fesi, di a be taigi en taki: “Mi o teke a paansu sama fi yu, fu tyai seigi go doo ala foluku a goontapu.” \t A Pismo, predvidjevši da Bog po vjeri opravdava pogane, unaprijed navijesti Abrahamu: U tebi će blagoslovljeni biti svi narodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi Tata, teke den sama ya poti apaiti meke den kon si sani kiinkiin, enke fa den de tuutuu. Bika a wowtu fi yu na a tuu. \t Posveti ih u istini: tvoja je riječ istina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne Masaa Jesesi doo a peesi di den e kai Kaana, na a pisiwataa fu Galileya, pe a be meke a wataa toon win. Ne di a go doo de, ne wan bigiman di be e wooko a kownu paleisi yee taki a komoto a Judeja kon a Galileya de. Ne a go a Masaa Jesesi fu a kon deesi wan manpikin fi en gi en. Bika a pikin ya be siki swaki te na fu dede namo. \t Dođe dakle ponovno u Kanu Galilejsku, gdje bijaše pretvorio vodu u vino. Ondje bijaše neki kraljevski službenik koji je imao bolesna sina u Kafarnaumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da anga a Wowtu ya, Masaa Gadu be meke ala sani di de. Da ná wan sani de, di a ná en meke en. \t Sve postade po njoj i bez nje ne postade ništa. Svemu što postade"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ala sama di biibi dati, da Masaa Gadu o teli en fu leti sama. U ala e angii fu dati, ma noiti dati be o poi pasa winsi u suku fu oli weiti di Mosesi fika gi u seefi. \t Neka vam dakle braćo, znano bude: po Ovome vam se navješćuje oproštenje grijeha! Po Ovome se tko god vjeruje, opravdava od svega od čega se po Mojsijevu zakonu niste mogli opravdati!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Soseefi, efu yu á sabi seeka taa sama sani wan bun fasi, da fa Masaa Gadu o poti den waiti sani fi en a ini yu ana, fu wooko anga den a goontapu ya? \t I ako u tuđem ne bijaste vjerni, tko li će vam vaše dati?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Masaa Gadu fende taki, fowtu de a sama di e wooko anga a fasi de. Na dati meke a taki: “Mi e taigi u taki, wan yuu e kon, di mi o poti wan nyun fasi, fu dini. Da sama a ini a lo fu Juda anga ala taa Islayeli sama mu dini mi so. \t Doista, kudeći ih veli: Evo dolaze dani - govori Gospodin - kad ću s domom Izraelovim i s domom Judinim dovršiti novi Savez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne di a kon, ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Man! San meke yu e bali kai mi so? San i wani mi du gi yu?” Ne a man piki Masaa Jesesi taki: “Masaa! Mi wani i yeepi mi deesi mi ain, fu mi sa si sani baka.” \t \"Što hoćeš da ti učinim?\" A on će: \"Gospodine, da progledam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, na so den uman ya daai gwe baka. Ne den pantan te, ma toku seefi den e piisii gaan piisii. Ne den e lon go, fu tyai a nyunsu ya go gi den bakaman fu Masaa Jesesi. \t One otiđoše žurno s groba te sa strahom i velikom radošću otrčaše javiti njegovim učenicima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, ne Masaa Jesesi waka kon a den. Ne a taigi den taki: “Mi kisi ala makiti a Masaa Gadu Kondee a tapu anda anga goontapu ya. \t Isus im pristupi i prozbori: \"Dana mi je sva vlast na nebu i na zemlji!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "“Ne di a gaan baala yee so, ne en ati boon te, a á wani go a ini osu. Ne di en dda yee so, ne a go ne en. Ne a taigi en taki: ‘Biya, kon a osu!’ \t A on se rasrdi i ne htjede ući. Otac tada iziđe i stane ga nagovarati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "We, takuudu anga ogii á poi wooko enke basi a u tapu moo tu. Bika a ná weiti wooko a u tapu, fu meke u toon bun sama gi Masaa Gadu. Ma na gaan bun ati fasi namo a teke luku u, fu du dati gi u. \t Valjda grijeh neće vama gospodovati! Ta niste pod Zakonom nego pod milošću!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Da a hii kulu sama fi en ya mu saka ne en ondoo e teke en taki. Na so ibii uman mu saka a den man ondoo teke en man taki na ala fasi tu. \t Pa kao što se Crkva podlaže Kristu, tako i žene muževima u svemu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ma di Peitilisi be kon na Antiyokiya Foto, da a be meke wan gaan fowtu. Ma mi á kibii en. Mi luku en ne en mindii fesi, soi en sowtu ogii a du. \t A kad Kefa stiže u Antiohiju, u lice mu se usprotivih jer je zavrijedio osudu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Gi Lufosi odi! Masaa Gadu teke en wan apaiti fasi poti a u de mindii. Odi mu doo en mma seefi di e wooko anga mi enke eigi manpikin, di a meke. \t Pozdravite Rufa, izabranika u Gospodinu, i majku njegovu i moju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Den teke fu waka lontu a hii tabiki kondee ya go kai a taase fi en a Paafosi Foto. Namo den miti wan tofuuman de, den e kai Baljesesi. A be de wan Dyusama. Ma a be e lei taki, en na apaiti takiman anga kaakiti fu Masaa Gadu piki en san fu taki. \t Pošto pak prođoše sav otok do Pafa, nađoše nekog vračara, nazoviproroka, Židova, imenom Barjesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Dyonson moo, da sama ná o teli a wooko fu u ya moo. A gadu osu fu wi gaan uman gadu Altemasi doo enseefi dyendee o toon soso sani. Bika sama be e dini en na a hii Asiya pisiwataa dise doo hii goontapu o poti en a wanse.” \t Tako prijeti opasnost ne samo da na zao glas dođe naše zanimanje, nego i to da se ništa neće držati do hrama velike božice Artemide te će nestati veličanstva one koju štuje sva Azija i sav svijet.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika a be sikiifi taki: ‘Den sama ya e gafa mi anga den buba mofu, ma den ati de faawe fu mi! \t Narod me ovaj usnama časti, a srce mu je daleko od mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Mi á go a Jelusalem Foto seefi a den apaiti bosikopuman anda, fu leli mi san fu du tu. Den toon apaiti bosikopuman fosi mi tuu, ma toku mi á go a den so. Ma mi teke pasi gwe a wan gaan sabana na Alabiya Kondee pe sama de. Di mi komoto anda baka seefi, ne mi daai go a Damasikosi Foto baka. \t i ne uziđoh u Jeruzalem k onima koji bijahu apostoli prije mene, nego odoh u Arabiju pa se opet vratih u Damask."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Tuutuu bun fasi sama ape be solugu wi. Gaan alen be e fon wi, da koo e kii wi. Namo den meke faya gi wi, fu waan. \t Urođenici nam iskazivahu nesvakidašnje čovjekoljublje. Zapališe krijes i okupiše nas oko njega jer je počela kiša i bilo zima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Bika ne en Masaa Gadu be sende meke ala sani. San ain poi si ya anga san ain á poi si doo a tapu seefi. Dati wani taki, sutuu fu sidon tii peesi anga gaan bigiman di sidon a tapu anga basi di e tii taawan anga makiti di hei ofu lagi moo taawan. Masaa Gadu Manpikin de a tapu fu ala, da den meke fu saka denseefi ne en ondoo gi en gaandi tu. \t Ta u njemu je sve stvoreno na nebesima i na zemlji, vidljivo i nevidljivo, bilo Prijestolja, bilo Gospodstva, bilo Vrhovništva, bilo Vlasti - sve je po njemu i za njega stvoreno:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-hr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - hr", "text": "Ne den fika den somen sama wawan a baka, ne den go a boto anga Masaa Jesesi e go na abaase. Da, wantu taa boto be e koti abaa anga en tu. \t Oni otpuste mnoštvo i povezu Isusa kako već bijaše u lađi. A pratile su ga i druge lađe."}